1 | <!DOCTYPE TS><TS>
|
---|
2 | <context>
|
---|
3 | <name>@@@</name>
|
---|
4 | <message>
|
---|
5 | <source>English</source>
|
---|
6 | <comment>Native language name</comment>
|
---|
7 | <translation>Română</translation>
|
---|
8 | </message>
|
---|
9 | <message>
|
---|
10 | <source>--</source>
|
---|
11 | <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
|
---|
12 | <translation></translation>
|
---|
13 | </message>
|
---|
14 | <message>
|
---|
15 | <source>English</source>
|
---|
16 | <comment>Language name, in English</comment>
|
---|
17 | <translation>Romanian</translation>
|
---|
18 | </message>
|
---|
19 | <message>
|
---|
20 | <source>--</source>
|
---|
21 | <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
|
---|
22 | <translation></translation>
|
---|
23 | </message>
|
---|
24 | <message>
|
---|
25 | <source>innotek</source>
|
---|
26 | <comment>Comma-separated list of translators</comment>
|
---|
27 | <translation>Alex Eftimie</translation>
|
---|
28 | </message>
|
---|
29 | </context>
|
---|
30 | <context>
|
---|
31 | <name>BootItemsList</name>
|
---|
32 | <message>
|
---|
33 | <source>Move the selected boot device up.</source>
|
---|
34 | <translation type="obsolete">Mută dispozitivul de boot în sus.</translation>
|
---|
35 | </message>
|
---|
36 | <message>
|
---|
37 | <source>Move the selected boot device down.</source>
|
---|
38 | <translation type="obsolete">Mută dispozitivul de boot în jos.</translation>
|
---|
39 | </message>
|
---|
40 | <message>
|
---|
41 | <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
|
---|
42 | <translation>Mută în sus (Ctrl-Up)</translation>
|
---|
43 | </message>
|
---|
44 | <message>
|
---|
45 | <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
|
---|
46 | <translation>Mută în jos (Ctrl-Down)</translation>
|
---|
47 | </message>
|
---|
48 | <message>
|
---|
49 | <source>Moves the selected boot device up.</source>
|
---|
50 | <translation>Mută dispozitivele de boot selectate în sus.</translation>
|
---|
51 | </message>
|
---|
52 | <message>
|
---|
53 | <source>Moves the selected boot device down.</source>
|
---|
54 | <translation>Mută dispozitivele de boot selectate în jos.</translation>
|
---|
55 | </message>
|
---|
56 | </context>
|
---|
57 | <context>
|
---|
58 | <name>BootItemsTable</name>
|
---|
59 | <message>
|
---|
60 | <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
|
---|
61 | <translation>Defineşte ordinea de boot. Folosiţi căsuţele de selecţie din stânga pentru a activa sau dezactiva dispozitivele de boot, individual. Mutaţi itemii în sus şi în jos pentru a schimba ordinea.</translation>
|
---|
62 | </message>
|
---|
63 | </context>
|
---|
64 | <context>
|
---|
65 | <name>QApplication</name>
|
---|
66 | <message>
|
---|
67 | <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
|
---|
68 | <translation>Executabilul <b>%1</b> necesită Qt %2.x, găsit instalat Qt %3.</translation>
|
---|
69 | </message>
|
---|
70 | <message>
|
---|
71 | <source>Incompatible Qt Library Error</source>
|
---|
72 | <translation>Eroare de incompatibilitate a bibliotecii Qt</translation>
|
---|
73 | </message>
|
---|
74 | </context>
|
---|
75 | <context>
|
---|
76 | <name>QIHotKeyEdit</name>
|
---|
77 | <message>
|
---|
78 | <source>Left </source>
|
---|
79 | <translation>Stânga </translation>
|
---|
80 | </message>
|
---|
81 | <message>
|
---|
82 | <source>Right </source>
|
---|
83 | <translation>Dreapta </translation>
|
---|
84 | </message>
|
---|
85 | <message>
|
---|
86 | <source>Left Shift</source>
|
---|
87 | <translation>Shift stânga</translation>
|
---|
88 | </message>
|
---|
89 | <message>
|
---|
90 | <source>Right Shift</source>
|
---|
91 | <translation>Shift dreapta</translation>
|
---|
92 | </message>
|
---|
93 | <message>
|
---|
94 | <source>Left Ctrl</source>
|
---|
95 | <translation>Ctrl stânga</translation>
|
---|
96 | </message>
|
---|
97 | <message>
|
---|
98 | <source>Right Ctrl</source>
|
---|
99 | <translation>Ctrl dreapta</translation>
|
---|
100 | </message>
|
---|
101 | <message>
|
---|
102 | <source>Left Alt</source>
|
---|
103 | <translation>Alt stânga</translation>
|
---|
104 | </message>
|
---|
105 | <message>
|
---|
106 | <source>Right Alt</source>
|
---|
107 | <translation>Alt dreapta</translation>
|
---|
108 | </message>
|
---|
109 | <message>
|
---|
110 | <source>Left WinKey</source>
|
---|
111 | <translation>Win stânga</translation>
|
---|
112 | </message>
|
---|
113 | <message>
|
---|
114 | <source>Right WinKey</source>
|
---|
115 | <translation>Win dreapta</translation>
|
---|
116 | </message>
|
---|
117 | <message>
|
---|
118 | <source>Menu key</source>
|
---|
119 | <translation>Tasta meniu</translation>
|
---|
120 | </message>
|
---|
121 | <message>
|
---|
122 | <source>Alt Gr</source>
|
---|
123 | <translation>Alt Gr</translation>
|
---|
124 | </message>
|
---|
125 | <message>
|
---|
126 | <source>Caps Lock</source>
|
---|
127 | <translation>Caps Lock</translation>
|
---|
128 | </message>
|
---|
129 | <message>
|
---|
130 | <source>Scroll Lock</source>
|
---|
131 | <translation>Scroll Lock</translation>
|
---|
132 | </message>
|
---|
133 | <message>
|
---|
134 | <source><key_%1></source>
|
---|
135 | <translation><key_%1></translation>
|
---|
136 | </message>
|
---|
137 | <message>
|
---|
138 | <source>Pause</source>
|
---|
139 | <translation>Pause</translation>
|
---|
140 | </message>
|
---|
141 | <message>
|
---|
142 | <source>Print Screen</source>
|
---|
143 | <translation>Print screen</translation>
|
---|
144 | </message>
|
---|
145 | <message>
|
---|
146 | <source>F1</source>
|
---|
147 | <translation>F1</translation>
|
---|
148 | </message>
|
---|
149 | <message>
|
---|
150 | <source>F2</source>
|
---|
151 | <translation>F2</translation>
|
---|
152 | </message>
|
---|
153 | <message>
|
---|
154 | <source>F3</source>
|
---|
155 | <translation>F3</translation>
|
---|
156 | </message>
|
---|
157 | <message>
|
---|
158 | <source>F4</source>
|
---|
159 | <translation>F4</translation>
|
---|
160 | </message>
|
---|
161 | <message>
|
---|
162 | <source>F5</source>
|
---|
163 | <translation>F5</translation>
|
---|
164 | </message>
|
---|
165 | <message>
|
---|
166 | <source>F6</source>
|
---|
167 | <translation>F6</translation>
|
---|
168 | </message>
|
---|
169 | <message>
|
---|
170 | <source>F7</source>
|
---|
171 | <translation>F7</translation>
|
---|
172 | </message>
|
---|
173 | <message>
|
---|
174 | <source>F8</source>
|
---|
175 | <translation>F8</translation>
|
---|
176 | </message>
|
---|
177 | <message>
|
---|
178 | <source>F9</source>
|
---|
179 | <translation>F9</translation>
|
---|
180 | </message>
|
---|
181 | <message>
|
---|
182 | <source>F10</source>
|
---|
183 | <translation>F10</translation>
|
---|
184 | </message>
|
---|
185 | <message>
|
---|
186 | <source>F11</source>
|
---|
187 | <translation>F11</translation>
|
---|
188 | </message>
|
---|
189 | <message>
|
---|
190 | <source>F12</source>
|
---|
191 | <translation>F12</translation>
|
---|
192 | </message>
|
---|
193 | <message>
|
---|
194 | <source>F13</source>
|
---|
195 | <translation>F13</translation>
|
---|
196 | </message>
|
---|
197 | <message>
|
---|
198 | <source>F14</source>
|
---|
199 | <translation>F14</translation>
|
---|
200 | </message>
|
---|
201 | <message>
|
---|
202 | <source>F15</source>
|
---|
203 | <translation>F15</translation>
|
---|
204 | </message>
|
---|
205 | <message>
|
---|
206 | <source>F16</source>
|
---|
207 | <translation>F16</translation>
|
---|
208 | </message>
|
---|
209 | <message>
|
---|
210 | <source>F17</source>
|
---|
211 | <translation>F17</translation>
|
---|
212 | </message>
|
---|
213 | <message>
|
---|
214 | <source>F18</source>
|
---|
215 | <translation>F18</translation>
|
---|
216 | </message>
|
---|
217 | <message>
|
---|
218 | <source>F19</source>
|
---|
219 | <translation>F19</translation>
|
---|
220 | </message>
|
---|
221 | <message>
|
---|
222 | <source>F20</source>
|
---|
223 | <translation>F20</translation>
|
---|
224 | </message>
|
---|
225 | <message>
|
---|
226 | <source>F21</source>
|
---|
227 | <translation>F21</translation>
|
---|
228 | </message>
|
---|
229 | <message>
|
---|
230 | <source>F22</source>
|
---|
231 | <translation>F22</translation>
|
---|
232 | </message>
|
---|
233 | <message>
|
---|
234 | <source>F23</source>
|
---|
235 | <translation>F23</translation>
|
---|
236 | </message>
|
---|
237 | <message>
|
---|
238 | <source>F24</source>
|
---|
239 | <translation>F24</translation>
|
---|
240 | </message>
|
---|
241 | <message>
|
---|
242 | <source>Num Lock</source>
|
---|
243 | <translation>Num Lock</translation>
|
---|
244 | </message>
|
---|
245 | <message>
|
---|
246 | <source>Forward</source>
|
---|
247 | <translation>Înainte</translation>
|
---|
248 | </message>
|
---|
249 | <message>
|
---|
250 | <source>Back</source>
|
---|
251 | <translation>Înapoi</translation>
|
---|
252 | </message>
|
---|
253 | </context>
|
---|
254 | <context>
|
---|
255 | <name>QIMessageBox</name>
|
---|
256 | <message>
|
---|
257 | <source>OK</source>
|
---|
258 | <translation>OK</translation>
|
---|
259 | </message>
|
---|
260 | <message>
|
---|
261 | <source>Yes</source>
|
---|
262 | <translation>Da</translation>
|
---|
263 | </message>
|
---|
264 | <message>
|
---|
265 | <source>No</source>
|
---|
266 | <translation>Nu</translation>
|
---|
267 | </message>
|
---|
268 | <message>
|
---|
269 | <source>Cancel</source>
|
---|
270 | <translation>Revocare</translation>
|
---|
271 | </message>
|
---|
272 | <message>
|
---|
273 | <source>Ignore</source>
|
---|
274 | <translation>Ignoră</translation>
|
---|
275 | </message>
|
---|
276 | </context>
|
---|
277 | <context>
|
---|
278 | <name>QIRichLabel</name>
|
---|
279 | <message>
|
---|
280 | <source>Copy to clipboard</source>
|
---|
281 | <translation>Copiază în clipboard</translation>
|
---|
282 | </message>
|
---|
283 | </context>
|
---|
284 | <context>
|
---|
285 | <name>QIWidgetValidator</name>
|
---|
286 | <message>
|
---|
287 | <source>not complete</source>
|
---|
288 | <comment>value state</comment>
|
---|
289 | <translation>incomplet</translation>
|
---|
290 | </message>
|
---|
291 | <message>
|
---|
292 | <source>invalid</source>
|
---|
293 | <comment>value state</comment>
|
---|
294 | <translation>invalid</translation>
|
---|
295 | </message>
|
---|
296 | <message>
|
---|
297 | <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source>
|
---|
298 | <translation><qt>Valoarea câmpului <b>%1</b> în pagina <b>%2</b> este %3.</qt></translation>
|
---|
299 | </message>
|
---|
300 | <message>
|
---|
301 | <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source>
|
---|
302 | <translation><qt>Una dintre valorile din pagina <b>%1</b> este %2.</qt></translation>
|
---|
303 | </message>
|
---|
304 | </context>
|
---|
305 | <context>
|
---|
306 | <name>QListBox</name>
|
---|
307 | <message>
|
---|
308 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
309 | <translation type="obsolete">Inaccesibil</translation>
|
---|
310 | </message>
|
---|
311 | </context>
|
---|
312 | <context>
|
---|
313 | <name>VBoxAboutDlg</name>
|
---|
314 | <message>
|
---|
315 | <source>VirtualBox - About</source>
|
---|
316 | <translation>Despre VirtualBox</translation>
|
---|
317 | </message>
|
---|
318 | <message>
|
---|
319 | <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>
|
---|
320 | %2</qt></source>
|
---|
321 | <translation><qt>Interfaţa grafică VirtualBox versiunea %1<br>
|
---|
322 | %2</qt></translation>
|
---|
323 | </message>
|
---|
324 | </context>
|
---|
325 | <context>
|
---|
326 | <name>VBoxAddNIDialog</name>
|
---|
327 | <message>
|
---|
328 | <source>Add Host Interface</source>
|
---|
329 | <translation>Adaugă interfaţă gazdă</translation>
|
---|
330 | </message>
|
---|
331 | <message>
|
---|
332 | <source>Interface Name</source>
|
---|
333 | <translation>Nume interfaţă</translation>
|
---|
334 | </message>
|
---|
335 | <message>
|
---|
336 | <source>Descriptive name of the new network interface</source>
|
---|
337 | <translation>Descriere a noii interfeţe de reţea</translation>
|
---|
338 | </message>
|
---|
339 | <message>
|
---|
340 | <source>&OK</source>
|
---|
341 | <translation>&OK</translation>
|
---|
342 | </message>
|
---|
343 | <message>
|
---|
344 | <source>Cancel</source>
|
---|
345 | <translation>Revocare</translation>
|
---|
346 | </message>
|
---|
347 | </context>
|
---|
348 | <context>
|
---|
349 | <name>VBoxAddSFDialog</name>
|
---|
350 | <message>
|
---|
351 | <source>Add Share</source>
|
---|
352 | <translation>Adaugă partajare</translation>
|
---|
353 | </message>
|
---|
354 | <message>
|
---|
355 | <source>Edit Share</source>
|
---|
356 | <translation>Editează partajare</translation>
|
---|
357 | </message>
|
---|
358 | <message>
|
---|
359 | <source>Enter existing path for the shared folder here</source>
|
---|
360 | <translation type="obsolete">Introduceţi cale existentă pentru directorul partajat aici</translation>
|
---|
361 | </message>
|
---|
362 | <message>
|
---|
363 | <source>Enter name for the shared folder to be created</source>
|
---|
364 | <translation type="obsolete">Introduceţi nume pentru folderul partajat ce va fi creat</translation>
|
---|
365 | </message>
|
---|
366 | <message>
|
---|
367 | <source>Click to invoke <open folder> dialog</source>
|
---|
368 | <translation type="obsolete">Click pentru a deschide dialogul <deschidere director></translation>
|
---|
369 | </message>
|
---|
370 | <message>
|
---|
371 | <source>Select a folder to share</source>
|
---|
372 | <translation>Selectaţi un director pentru partajare</translation>
|
---|
373 | </message>
|
---|
374 | <message>
|
---|
375 | <source>Folder Path</source>
|
---|
376 | <translation>Cale director</translation>
|
---|
377 | </message>
|
---|
378 | <message>
|
---|
379 | <source>Folder Name</source>
|
---|
380 | <translation>Nume director</translation>
|
---|
381 | </message>
|
---|
382 | <message>
|
---|
383 | <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
|
---|
384 | <translation>Afişează calea către un director existent pe PC gazdă.</translation>
|
---|
385 | </message>
|
---|
386 | <message>
|
---|
387 | <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
|
---|
388 | <translation>Afişează numele directorului partajat (aşa cum va fi văzut de SO musafir).</translation>
|
---|
389 | </message>
|
---|
390 | <message>
|
---|
391 | <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
|
---|
392 | <translation>Deschide dialogul selectare director.</translation>
|
---|
393 | </message>
|
---|
394 | <message>
|
---|
395 | <source>OK</source>
|
---|
396 | <translation type="obsolete">OK</translation>
|
---|
397 | </message>
|
---|
398 | <message>
|
---|
399 | <source>Cancel</source>
|
---|
400 | <translation>Revocare</translation>
|
---|
401 | </message>
|
---|
402 | <message>
|
---|
403 | <source>&OK</source>
|
---|
404 | <translation>&OK</translation>
|
---|
405 | </message>
|
---|
406 | <message>
|
---|
407 | <source>&Make Permanent</source>
|
---|
408 | <translation>Fă per&manent</translation>
|
---|
409 | </message>
|
---|
410 | </context>
|
---|
411 | <context>
|
---|
412 | <name>VBoxCloseVMDlg</name>
|
---|
413 | <message>
|
---|
414 | <source>Close Virtual Machine</source>
|
---|
415 | <translation>Închidere maşină virtuală</translation>
|
---|
416 | </message>
|
---|
417 | <message>
|
---|
418 | <source>You want to:</source>
|
---|
419 | <translation>Doriţi să:</translation>
|
---|
420 | </message>
|
---|
421 | <message>
|
---|
422 | <source>&Save the machine state</source>
|
---|
423 | <translation>&Salvaţi starea curentă a maşinii</translation>
|
---|
424 | </message>
|
---|
425 | <message>
|
---|
426 | <source>Alt+S</source>
|
---|
427 | <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
|
---|
428 | </message>
|
---|
429 | <message>
|
---|
430 | <source>&Power off the machine</source>
|
---|
431 | <translation>O&priţi maşina</translation>
|
---|
432 | </message>
|
---|
433 | <message>
|
---|
434 | <source>Alt+P</source>
|
---|
435 | <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
|
---|
436 | </message>
|
---|
437 | <message>
|
---|
438 | <source>&Revert to the current snapshot</source>
|
---|
439 | <translation>&Restauraţi instantaneu curent</translation>
|
---|
440 | </message>
|
---|
441 | <message>
|
---|
442 | <source>Alt+R</source>
|
---|
443 | <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
|
---|
444 | </message>
|
---|
445 | <message>
|
---|
446 | <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
447 | <translation>Restaurează maşina la starea salvată în instantaneul curent</translation>
|
---|
448 | </message>
|
---|
449 | <message>
|
---|
450 | <source>Help</source>
|
---|
451 | <translation>Ajutor</translation>
|
---|
452 | </message>
|
---|
453 | <message>
|
---|
454 | <source>F1</source>
|
---|
455 | <translation>F1</translation>
|
---|
456 | </message>
|
---|
457 | <message>
|
---|
458 | <source>&OK</source>
|
---|
459 | <translation>&OK</translation>
|
---|
460 | </message>
|
---|
461 | <message>
|
---|
462 | <source>Alt+O</source>
|
---|
463 | <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
---|
464 | </message>
|
---|
465 | <message>
|
---|
466 | <source>Cancel</source>
|
---|
467 | <translation>Revocare</translation>
|
---|
468 | </message>
|
---|
469 | <message>
|
---|
470 | <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p>
|
---|
471 | <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p>
|
---|
472 | <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
|
---|
473 | <translation><p>Salvează starea curentă de execuţia a maşinii virtuale pe discul fizic de pe PC gazdă.</p>
|
---|
474 | <p>Data viitoare când maşina este pornită, va fi restaurată starea salvată şi se va continua execuţia din acelaşi loc în care aţi salvat-o, ceea ce vă va permite să vă continuaţi lucrul imediat.</p>
|
---|
475 | <p>Notaţi faptul că salvarea stării de execuţie poate dura mai mult timp, depinzând de tipul sistemului de operare de pe musafir şi de cantitatea de memorie pe care aţi atribuit-o maşinii virtuale.</p></translation>
|
---|
476 | </message>
|
---|
477 | <message>
|
---|
478 | <source>S&end the shutdown signal</source>
|
---|
479 | <translation>Trimit&e semnalul de închidere</translation>
|
---|
480 | </message>
|
---|
481 | <message>
|
---|
482 | <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p>
|
---|
483 | <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p>
|
---|
484 | <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
|
---|
485 | <translation><p>Trimite evenimentul apăsare buton Pornire ACPI către maşina virtuală.</p>
|
---|
486 | <p>În mod normal, sistemul de operare musafir din interiorul maşinii virtuale va detecta acest eveniment şi va efectua p procedură curată de închidere. Aceasta este calea recomandată de a opri o maşină virtuală, pentru că toate aplicaţiile rulând în interior, vor avea posibilitatea de a-şi salva starea şi datele.</p>
|
---|
487 | <p>Dacă maşina nu răspunde la această acţiune atunci sistemul de operare musafir poate fi configurat greşit, sau nu înţelege de loc mesajele buton pornire ACPI. În acest caz trebuie să selectaţi acţiunea <b>Opriţi maşina</b> pentru a opri execuţia maşinii virtuale.</p></translation>
|
---|
488 | </message>
|
---|
489 | <message>
|
---|
490 | <source><p>Turns off the virtual machine.</p>
|
---|
491 | <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
|
---|
492 | <translation><p>Închide maşina virtuală</p>
|
---|
493 | <p>Notaţi faptul că această acţiune va opri execuţia maşinii virtuale imediat, astfel că sistemul de operare musafir nu va fi capabil să efectueze o procedură de închidere curată ceea ce va rezulta în <i>pierderi de date</i> în interiorul maşinii virtuale. Selectarea acestei acţiuni este recomandată numai dacă maşina virtuală nu răspunde la acţiunea <b>Trimite semnal oprire</b>.</p></translation>
|
---|
494 | </message>
|
---|
495 | <message>
|
---|
496 | <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source>
|
---|
497 | <translation><p>Când este bifat, starea maşinii va fi restaurată din starea salvată în instantaneul curent imediat după ce este oprită. Acest lucru este util dacă sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi rezultatele ultimelor sesiuni şi să vă întoarceţi la instantaneul curent.</p></translation>
|
---|
498 | </message>
|
---|
499 | </context>
|
---|
500 | <context>
|
---|
501 | <name>VBoxConsoleWnd</name>
|
---|
502 | <message>
|
---|
503 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;attached&nbsp;USB&nbsp;devices<br>%1</qt></source>
|
---|
504 | <comment>USB device indicator</comment>
|
---|
505 | <translation type="obsolete"><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;dispozitivele&nbsp;USB&nbsp;ataşate<br>%1</qt></translation>
|
---|
506 | </message>
|
---|
507 | <message>
|
---|
508 | <source><nobr>[<b>not attached</b>]</nobr></source>
|
---|
509 | <comment>USB device indicator</comment>
|
---|
510 | <translation type="obsolete"><nobr>[<b>nu e ataşat</b>]</nobr></translation>
|
---|
511 | </message>
|
---|
512 | <message>
|
---|
513 | <source><nobr>[<b>USB Controller is disabled</b>]</nobr></source>
|
---|
514 | <comment>USB device indicator</comment>
|
---|
515 | <translation type="obsolete"><nobr>[<b>Controlorul USB este dezactivat</b>]</nobr></translation>
|
---|
516 | </message>
|
---|
517 | <message>
|
---|
518 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
519 | <translation>VirtualBox OSE</translation>
|
---|
520 | </message>
|
---|
521 | <message>
|
---|
522 | <source>innotek VirtualBox</source>
|
---|
523 | <translation>innotek VirtualBox</translation>
|
---|
524 | </message>
|
---|
525 | <message>
|
---|
526 | <source>&Fullscreen Mode</source>
|
---|
527 | <translation>Ecran &complet</translation>
|
---|
528 | </message>
|
---|
529 | <message>
|
---|
530 | <source>Switch to fullscreen mode</source>
|
---|
531 | <translation>Treci pe ecran complet</translation>
|
---|
532 | </message>
|
---|
533 | <message>
|
---|
534 | <source>Mouse Integration</source>
|
---|
535 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
536 | <translation>Integrare mouse</translation>
|
---|
537 | </message>
|
---|
538 | <message>
|
---|
539 | <source>Auto-resize Guest Display</source>
|
---|
540 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
541 | <translation>Redimensionează automat ecranul</translation>
|
---|
542 | </message>
|
---|
543 | <message>
|
---|
544 | <source>Auto-resize &Guest Display</source>
|
---|
545 | <translation>R&edimensionează automat ecranul</translation>
|
---|
546 | </message>
|
---|
547 | <message>
|
---|
548 | <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
|
---|
549 | <translation>Redimensionează automat ecranul musafir atunci când fereastra este redimensionată (necesită Guest Additions)</translation>
|
---|
550 | </message>
|
---|
551 | <message>
|
---|
552 | <source>&Adjust Window Size</source>
|
---|
553 | <translation>&Ajustează dimensiunea fereastrei</translation>
|
---|
554 | </message>
|
---|
555 | <message>
|
---|
556 | <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
|
---|
557 | <translation>Ajustează dimensiunea şi poziţia ferestrei pentru cea mai bună potrivire pe ecranul musafir</translation>
|
---|
558 | </message>
|
---|
559 | <message>
|
---|
560 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>
|
---|
561 | <translation>&Inserează Ctrl-Alt-Del</translation>
|
---|
562 | </message>
|
---|
563 | <message>
|
---|
564 | <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
|
---|
565 | <translation>Trimite secvenţa Ctrl-Alt-Del către maşina virtuală</translation>
|
---|
566 | </message>
|
---|
567 | <message>
|
---|
568 | <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
|
---|
569 | <translation>&Inserează Ctrl-Alt-Backspace</translation>
|
---|
570 | </message>
|
---|
571 | <message>
|
---|
572 | <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
|
---|
573 | <translation>Trimite secvenţa Ctrl-Alt-Backspace către maşina virtuală</translation>
|
---|
574 | </message>
|
---|
575 | <message>
|
---|
576 | <source>&Reset</source>
|
---|
577 | <translation>&Resetează</translation>
|
---|
578 | </message>
|
---|
579 | <message>
|
---|
580 | <source>Reset the virtual machine</source>
|
---|
581 | <translation>Resetează maşina virtuală</translation>
|
---|
582 | </message>
|
---|
583 | <message>
|
---|
584 | <source>ACPI S&hutdown</source>
|
---|
585 | <translation>Înc&hidere ACPI</translation>
|
---|
586 | </message>
|
---|
587 | <message>
|
---|
588 | <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
|
---|
589 | <translation>Trimite evenimentul apăsare buton ACPI către maşina virtuală</translation>
|
---|
590 | </message>
|
---|
591 | <message>
|
---|
592 | <source>&Close...</source>
|
---|
593 | <translation>În&chide...</translation>
|
---|
594 | </message>
|
---|
595 | <message>
|
---|
596 | <source>Close the virtual machine</source>
|
---|
597 | <translation>Închide maşina virtuală</translation>
|
---|
598 | </message>
|
---|
599 | <message>
|
---|
600 | <source>Take &Snapshot...</source>
|
---|
601 | <translation>Salvează in&stantaneu...</translation>
|
---|
602 | </message>
|
---|
603 | <message>
|
---|
604 | <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
605 | <translation>Salvează un instantaneu al maşinii virtuale</translation>
|
---|
606 | </message>
|
---|
607 | <message>
|
---|
608 | <source>&Floppy Image...</source>
|
---|
609 | <translation>Imagine &dischetă...</translation>
|
---|
610 | </message>
|
---|
611 | <message>
|
---|
612 | <source>Mount a Floppy image file</source>
|
---|
613 | <translation type="obsolete">Montează fişier imagine dischetă</translation>
|
---|
614 | </message>
|
---|
615 | <message>
|
---|
616 | <source>Unmount F&loppy</source>
|
---|
617 | <translation>Demontează &dischetă</translation>
|
---|
618 | </message>
|
---|
619 | <message>
|
---|
620 | <source>Unmount the currently mounted Floppy media</source>
|
---|
621 | <translation type="obsolete">Demontează mediul dischetă montat în prezent</translation>
|
---|
622 | </message>
|
---|
623 | <message>
|
---|
624 | <source>&CD/DVD-ROM Image...</source>
|
---|
625 | <translation>Imagine &CD/DVD-ROM...</translation>
|
---|
626 | </message>
|
---|
627 | <message>
|
---|
628 | <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
|
---|
629 | <translation>Montează fişier imagine CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
630 | </message>
|
---|
631 | <message>
|
---|
632 | <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source>
|
---|
633 | <translation>Demontează C&D/DVD-ROM</translation>
|
---|
634 | </message>
|
---|
635 | <message>
|
---|
636 | <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
|
---|
637 | <translation>Demontează mediul CD/DVD-ROM montat în prezent</translation>
|
---|
638 | </message>
|
---|
639 | <message>
|
---|
640 | <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
|
---|
641 | <comment>enable/disable...</comment>
|
---|
642 | <translation>Remote Desktop (RDP) Server</translation>
|
---|
643 | </message>
|
---|
644 | <message>
|
---|
645 | <source>Remote Dis&play</source>
|
---|
646 | <translation>Remote Dis&play</translation>
|
---|
647 | </message>
|
---|
648 | <message>
|
---|
649 | <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
|
---|
650 | <translation>Activează sau dezactivează conexiuni remote desktop (RDP) către această maşină</translation>
|
---|
651 | </message>
|
---|
652 | <message>
|
---|
653 | <source>Open</source>
|
---|
654 | <translation type="obsolete">Deschide</translation>
|
---|
655 | </message>
|
---|
656 | <message>
|
---|
657 | <source>&Shared Folders...</source>
|
---|
658 | <translation>Directoare &partajate...</translation>
|
---|
659 | </message>
|
---|
660 | <message>
|
---|
661 | <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
|
---|
662 | <translation>Deschide dialogul directoare partajate</translation>
|
---|
663 | </message>
|
---|
664 | <message>
|
---|
665 | <source>&Install Guest Additions...</source>
|
---|
666 | <translation>&Instalare Guest Additions...</translation>
|
---|
667 | </message>
|
---|
668 | <message>
|
---|
669 | <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
|
---|
670 | <translation>Montează imaginea de instalare Guest Additions</translation>
|
---|
671 | </message>
|
---|
672 | <message>
|
---|
673 | <source>&Statistics...</source>
|
---|
674 | <translation>&Statistici...</translation>
|
---|
675 | </message>
|
---|
676 | <message>
|
---|
677 | <source>&Command line...</source>
|
---|
678 | <translation>Linie de &comandă...</translation>
|
---|
679 | </message>
|
---|
680 | <message>
|
---|
681 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
682 | <translation>Site web &VirtualBox...</translation>
|
---|
683 | </message>
|
---|
684 | <message>
|
---|
685 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
686 | <translation>Deschide browserul şi navighează pe site-ul VirtualBox</translation>
|
---|
687 | </message>
|
---|
688 | <message>
|
---|
689 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
690 | <translation>&Despre VirtualBox...</translation>
|
---|
691 | </message>
|
---|
692 | <message>
|
---|
693 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
694 | <translation>Arată dialogul cu informaţii despre produs</translation>
|
---|
695 | </message>
|
---|
696 | <message>
|
---|
697 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
698 | <translation>&Resetează toate avertizările</translation>
|
---|
699 | </message>
|
---|
700 | <message>
|
---|
701 | <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
|
---|
702 | <translation>Arată din nou toate avertizările şi mesajele ascunse</translation>
|
---|
703 | </message>
|
---|
704 | <message>
|
---|
705 | <source>Mount &Floppy</source>
|
---|
706 | <translation>Montează &dischetă</translation>
|
---|
707 | </message>
|
---|
708 | <message>
|
---|
709 | <source>Mount &CD/DVD-ROM</source>
|
---|
710 | <translation>Montează &CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
711 | </message>
|
---|
712 | <message>
|
---|
713 | <source>&USB Devices</source>
|
---|
714 | <translation>Dispozitive &USB</translation>
|
---|
715 | </message>
|
---|
716 | <message>
|
---|
717 | <source>&VM</source>
|
---|
718 | <translation type="obsolete">M&V</translation>
|
---|
719 | </message>
|
---|
720 | <message>
|
---|
721 | <source>&Devices</source>
|
---|
722 | <translation>&Dispozitive</translation>
|
---|
723 | </message>
|
---|
724 | <message>
|
---|
725 | <source>De&bug</source>
|
---|
726 | <translation>De&bug</translation>
|
---|
727 | </message>
|
---|
728 | <message>
|
---|
729 | <source>&Help</source>
|
---|
730 | <translation>&Ajutor</translation>
|
---|
731 | </message>
|
---|
732 | <message>
|
---|
733 | <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
734 | <translation>Indică dacă funcţia de autoredimnsionare a ecranului musafir este Activă (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) sau Inactivă (<Img src=auto_resize_off_16px.png/>). Notă: această funcţie necesită Guest Addition instalat pe SO musafir.</translation>
|
---|
735 | </message>
|
---|
736 | <message>
|
---|
737 | <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
738 | <translation>Inidică dacă cursorul mouse sistemului gazdă este capturat de către SO musafir:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;cursorul nu este capturat</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;cursorul este capturat</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integrare mouse (IM) este Activată</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM este Inactivă, cursorul este capturat</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM este Inactivă, cursorul nu este capturat.</nobr><br>Notă: funcţia integrare mouse necesită instalarea pe SO musafir a Guest Additions.</translation>
|
---|
739 | </message>
|
---|
740 | <message>
|
---|
741 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source>
|
---|
742 | <translation type="obsolete">Indică dacă tastatura este capturată de către SO musafir (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) sau nu (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation>
|
---|
743 | </message>
|
---|
744 | <message>
|
---|
745 | <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
|
---|
746 | <translation>Arată tasta gazdă setată în prezent.<br>Această tastă, când este apăsată singură, schimbă starea de captură a mouseului şi a tastaturii. Poate fi utilizată în combinaţie cu alte taste pentru a efectua rapid acţiuni din meniul principal.</translation>
|
---|
747 | </message>
|
---|
748 | <message>
|
---|
749 | <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
750 | <translation type="obsolete">Oferă acces rapid la directoarele partajate (printr-un clic dreapta).<br>Notă: funcţia directoare partajate necesită instalarea pe SO musafir a Guest Additions.</translation>
|
---|
751 | </message>
|
---|
752 | <message>
|
---|
753 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;dischet?&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>
|
---|
754 | <translation type="obsolete"><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;mediului&nbsp;dischetă<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>
|
---|
755 | </message>
|
---|
756 | <message>
|
---|
757 | <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source>
|
---|
758 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
759 | <translation type="obsolete">Unitate&nbsp;gazdă&nbsp;</translation>
|
---|
760 | </message>
|
---|
761 | <message>
|
---|
762 | <source>not&nbsp;mounted</source>
|
---|
763 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
764 | <translation type="obsolete">nu&nbsp;este&nbsp;montat</translation>
|
---|
765 | </message>
|
---|
766 | <message>
|
---|
767 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;CD/DVD-ROM&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>
|
---|
768 | <translation type="obsolete"><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;mediului&nbsp;CD/DVD-ROM<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>
|
---|
769 | </message>
|
---|
770 | <message>
|
---|
771 | <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source>
|
---|
772 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
773 | <translation type="obsolete">Unitatea&nbsp;gazdei</translation>
|
---|
774 | </message>
|
---|
775 | <message>
|
---|
776 | <source>not&nbsp;mounted</source>
|
---|
777 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
778 | <translation type="obsolete">nu&nbsp;este&nbsp;montat</translation>
|
---|
779 | </message>
|
---|
780 | <message>
|
---|
781 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;virtual&nbsp;hard&nbsp;disks</source>
|
---|
782 | <translation type="obsolete"><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;discurilor&nbsp;hard&nbsp;virtuale</translation>
|
---|
783 | </message>
|
---|
784 | <message>
|
---|
785 | <source><br>[<b>not attached</b>]</source>
|
---|
786 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
787 | <translation type="obsolete"><br>[<b>nu este ataşat</b>]</translation>
|
---|
788 | </message>
|
---|
789 | <message>
|
---|
790 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source>
|
---|
791 | <translation type="obsolete"><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;interfeţelor&nbsp;de&nbsp;reţea<br>[<b>%1 dispozitiv(e)</b>]</qt></translation>
|
---|
792 | </message>
|
---|
793 | <message>
|
---|
794 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source>
|
---|
795 | <translation type="obsolete">Indică dacă Remote Display (Server VRDP) este activat (<img src=vrdp_16px.png/>) sau nu (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation>
|
---|
796 | </message>
|
---|
797 | <message>
|
---|
798 | <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source>
|
---|
799 | <translation><hr>Serverul VRDP ascultă pe portul %1</translation>
|
---|
800 | </message>
|
---|
801 | <message>
|
---|
802 | <source>&Pause</source>
|
---|
803 | <translation>&Pauză</translation>
|
---|
804 | </message>
|
---|
805 | <message>
|
---|
806 | <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
|
---|
807 | <translation>Suspendă execuţia maşinii virtuale</translation>
|
---|
808 | </message>
|
---|
809 | <message>
|
---|
810 | <source>R&esume</source>
|
---|
811 | <translation>R&estabilirie</translation>
|
---|
812 | </message>
|
---|
813 | <message>
|
---|
814 | <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
|
---|
815 | <translation>Restabileşte execuţia maşinii virtuale</translation>
|
---|
816 | </message>
|
---|
817 | <message>
|
---|
818 | <source>Disable &Mouse Integration</source>
|
---|
819 | <translation>Dezactivează integrarea &mouse</translation>
|
---|
820 | </message>
|
---|
821 | <message>
|
---|
822 | <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
|
---|
823 | <translation>Dezactivează temporar intergrarea mouse</translation>
|
---|
824 | </message>
|
---|
825 | <message>
|
---|
826 | <source>Enable &Mouse Integration</source>
|
---|
827 | <translation>Activează integrare &mouse</translation>
|
---|
828 | </message>
|
---|
829 | <message>
|
---|
830 | <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
|
---|
831 | <translation>Activează integrarea mouse temporar dezactivată</translation>
|
---|
832 | </message>
|
---|
833 | <message>
|
---|
834 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
835 | <translation>Instantaneu %1</translation>
|
---|
836 | </message>
|
---|
837 | <message>
|
---|
838 | <source><p>Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source>
|
---|
839 | <translation type="obsolete"><p>Nu am găsit imaginea CD a VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> sau <nobr><b>%2</b></nobr></p></translation>
|
---|
840 | </message>
|
---|
841 | <message>
|
---|
842 | <source>Host Drive </source>
|
---|
843 | <translation>Unitate gazdă </translation>
|
---|
844 | </message>
|
---|
845 | <message>
|
---|
846 | <source>Mount a floppy image file</source>
|
---|
847 | <translation>Montează fişier imagine dischetă</translation>
|
---|
848 | </message>
|
---|
849 | <message>
|
---|
850 | <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
|
---|
851 | <translation>Demontează mediul dischetă montat curent</translation>
|
---|
852 | </message>
|
---|
853 | <message>
|
---|
854 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>
|
---|
855 | <translation type="obsolete"><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;mediului&nbsp;dischetă<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>
|
---|
856 | </message>
|
---|
857 | <message>
|
---|
858 | <source>&Machine</source>
|
---|
859 | <translation>&Maşină</translation>
|
---|
860 | </message>
|
---|
861 | <message>
|
---|
862 | <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source>
|
---|
863 | <comment>Network adapters indicator</comment>
|
---|
864 | <translation type="obsolete"><qt>Indică activitatea plăcilor de reţea</translation>
|
---|
865 | </message>
|
---|
866 | <message>
|
---|
867 | <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source>
|
---|
868 | <comment>Network adapters indicator</comment>
|
---|
869 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Placa de reţea %1 (%2)</b>: cablu %3</nobr></translation>
|
---|
870 | </message>
|
---|
871 | <message>
|
---|
872 | <source>connected</source>
|
---|
873 | <comment>Network adapters indicator</comment>
|
---|
874 | <translation type="obsolete">conectat</translation>
|
---|
875 | </message>
|
---|
876 | <message>
|
---|
877 | <source>disconnected</source>
|
---|
878 | <comment>Network adapters indicator</comment>
|
---|
879 | <translation type="obsolete">deconectat</translation>
|
---|
880 | </message>
|
---|
881 | <message>
|
---|
882 | <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
|
---|
883 | <comment>Network adapters indicator</comment>
|
---|
884 | <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Toate plăcile de reţea sunt dezactivate</b></nobr></translation>
|
---|
885 | </message>
|
---|
886 | <message>
|
---|
887 | <source>&Network Adapters</source>
|
---|
888 | <translation>&Plăci de reţea</translation>
|
---|
889 | </message>
|
---|
890 | <message>
|
---|
891 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
892 | <comment>network</comment>
|
---|
893 | <translation>Placa de reţea %1</translation>
|
---|
894 | </message>
|
---|
895 | <message>
|
---|
896 | <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
|
---|
897 | <comment>Floppy tip</comment>
|
---|
898 | <translation>Montează unitatea fizică selectată a PC gazdă</translation>
|
---|
899 | </message>
|
---|
900 | <message>
|
---|
901 | <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
|
---|
902 | <comment>CD/DVD tip</comment>
|
---|
903 | <translation>Montează unitatea fizică selectată a PC gazdă</translation>
|
---|
904 | </message>
|
---|
905 | <message>
|
---|
906 | <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
|
---|
907 | <translation>Deconectează cablul de la placa de reţea virtuală selectată</translation>
|
---|
908 | </message>
|
---|
909 | <message>
|
---|
910 | <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
|
---|
911 | <translation>Conectează cablul la placa de reţea virtuală selectată</translation>
|
---|
912 | </message>
|
---|
913 | <message>
|
---|
914 | <source>Seam&less Mode</source>
|
---|
915 | <translation>Mod contin&uu</translation>
|
---|
916 | </message>
|
---|
917 | <message>
|
---|
918 | <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
|
---|
919 | <translation>Schimbă în modul continuu de integrare cu spaţiul de lucru</translation>
|
---|
920 | </message>
|
---|
921 | <message>
|
---|
922 | <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source>
|
---|
923 | <translation>Indică dacă tastatura este capturată de SO musafir (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) sau nu (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation>
|
---|
924 | </message>
|
---|
925 | <message>
|
---|
926 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
927 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
928 | <translation><qt><nobr>Indică activitatea dischetei:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
929 | </message>
|
---|
930 | <message>
|
---|
931 | <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
|
---|
932 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
933 | <translation><br><nobr><b>Unitate gazdă</b>:%1</nobr></translation>
|
---|
934 | </message>
|
---|
935 | <message>
|
---|
936 | <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
|
---|
937 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
938 | <translation><br><nobr><b>Imagine</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
939 | </message>
|
---|
940 | <message>
|
---|
941 | <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
|
---|
942 | <comment>Floppy tooltip</comment>
|
---|
943 | <translation><br><nobr><b>Nici un mediu montat</b></nobr></translation>
|
---|
944 | </message>
|
---|
945 | <message>
|
---|
946 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
947 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
948 | <translation><qt><nobr>Indică activitatea mediului CD/DVD-ROM:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
949 | </message>
|
---|
950 | <message>
|
---|
951 | <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
|
---|
952 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
953 | <translation><br><nobr><b>Unitate gazdă</b>:%1</nobr></translation>
|
---|
954 | </message>
|
---|
955 | <message>
|
---|
956 | <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
|
---|
957 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
958 | <translation><br><nobr><b>Imagine</b>: %1</nobr></translation>
|
---|
959 | </message>
|
---|
960 | <message>
|
---|
961 | <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
|
---|
962 | <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
|
---|
963 | <translation><br><nobr><b>Nici un mediu montat</b></nobr></translation>
|
---|
964 | </message>
|
---|
965 | <message>
|
---|
966 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
967 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
968 | <translation><qt><nobr>Indică activitatea discului dur virtual:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
969 | </message>
|
---|
970 | <message>
|
---|
971 | <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source>
|
---|
972 | <comment>HDD tooltip</comment>
|
---|
973 | <translation><br><nobr><b>Nici un disc dur conectat</b></nobr></translation>
|
---|
974 | </message>
|
---|
975 | <message>
|
---|
976 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
977 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
978 | <translation><qt><nobr>Indică activitatea mediului interfeţelor de reţea:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
979 | </message>
|
---|
980 | <message>
|
---|
981 | <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source>
|
---|
982 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
983 | <translation><br><nobr><b>Placa de reţea %1 (%2)</b>: cablu %3</nobr></translation>
|
---|
984 | </message>
|
---|
985 | <message>
|
---|
986 | <source>connected</source>
|
---|
987 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
988 | <translation>conectat</translation>
|
---|
989 | </message>
|
---|
990 | <message>
|
---|
991 | <source>disconnected</source>
|
---|
992 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
993 | <translation>deconectat</translation>
|
---|
994 | </message>
|
---|
995 | <message>
|
---|
996 | <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
|
---|
997 | <comment>Network adapters tooltip</comment>
|
---|
998 | <translation><br><nobr><b>Toate plăcile de reţea sunt dezactivate</b></nobr></translation>
|
---|
999 | </message>
|
---|
1000 | <message>
|
---|
1001 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
1002 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1003 | <translation><qt><nobr>Indică activitatea dispozitivelor USB ataşate:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
1004 | </message>
|
---|
1005 | <message>
|
---|
1006 | <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>
|
---|
1007 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1008 | <translation><br><nobr><b>Nici un dispozitiv USB conectat</b></nobr></translation>
|
---|
1009 | </message>
|
---|
1010 | <message>
|
---|
1011 | <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>
|
---|
1012 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1013 | <translation><br><nobr><b>Controlorul USB este dezactivat</b></nobr></translation>
|
---|
1014 | </message>
|
---|
1015 | <message>
|
---|
1016 | <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
|
---|
1017 | <translation>Indică dacă Remote Display (Server VRDP) este activat (<img src=vrdp_16px.png/>) sau nu (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
|
---|
1018 | </message>
|
---|
1019 | <message>
|
---|
1020 | <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source>
|
---|
1021 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
1022 | <translation><qt><nobr>Indică activitatea dosarelor partajate:</nobr>%1</qt></translation>
|
---|
1023 | </message>
|
---|
1024 | <message>
|
---|
1025 | <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>
|
---|
1026 | <comment>Shared folders tooltip</comment>
|
---|
1027 | <translation><br><nobr><b>Nici un dosar partajat</b></nobr></translation>
|
---|
1028 | </message>
|
---|
1029 | <message>
|
---|
1030 | <source>&Contents...</source>
|
---|
1031 | <translation>&Conţinut...</translation>
|
---|
1032 | </message>
|
---|
1033 | <message>
|
---|
1034 | <source>F1</source>
|
---|
1035 | <translation>F1</translation>
|
---|
1036 | </message>
|
---|
1037 | <message>
|
---|
1038 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
1039 | <translation>Arată conţinutul ajutorului online</translation>
|
---|
1040 | </message>
|
---|
1041 | <message>
|
---|
1042 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
1043 | <translation>Înr&egistrează VirtualBox...</translation>
|
---|
1044 | </message>
|
---|
1045 | <message>
|
---|
1046 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
1047 | <translation>Deschide formularul de înregistrare VirtualBox</translation>
|
---|
1048 | </message>
|
---|
1049 | </context>
|
---|
1050 | <context>
|
---|
1051 | <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
|
---|
1052 | <message>
|
---|
1053 | <source>Name</source>
|
---|
1054 | <translation>Nume</translation>
|
---|
1055 | </message>
|
---|
1056 | <message>
|
---|
1057 | <source>Virtual Size</source>
|
---|
1058 | <translation>Dimensiune virtuală</translation>
|
---|
1059 | </message>
|
---|
1060 | <message>
|
---|
1061 | <source>Actual Size</source>
|
---|
1062 | <translation>Dimensiune actuală</translation>
|
---|
1063 | </message>
|
---|
1064 | <message>
|
---|
1065 | <source>Size</source>
|
---|
1066 | <translation>Dimensiune</translation>
|
---|
1067 | </message>
|
---|
1068 | <message>
|
---|
1069 | <source>Virtual Disk Manager</source>
|
---|
1070 | <translation>Manager discuri virtuale</translation>
|
---|
1071 | </message>
|
---|
1072 | <message>
|
---|
1073 | <source>&Hard Disks</source>
|
---|
1074 | <translation>Discuri &hard</translation>
|
---|
1075 | </message>
|
---|
1076 | <message>
|
---|
1077 | <source>&CD/DVD Images</source>
|
---|
1078 | <translation>Imagine &CD/DVD</translation>
|
---|
1079 | </message>
|
---|
1080 | <message>
|
---|
1081 | <source>&Floppy Images</source>
|
---|
1082 | <translation>Imagine &dischetă</translation>
|
---|
1083 | </message>
|
---|
1084 | <message>
|
---|
1085 | <source>Help</source>
|
---|
1086 | <translation>Ajutor</translation>
|
---|
1087 | </message>
|
---|
1088 | <message>
|
---|
1089 | <source>F1</source>
|
---|
1090 | <translation>F1</translation>
|
---|
1091 | </message>
|
---|
1092 | <message>
|
---|
1093 | <source>Invoke dialog's help</source>
|
---|
1094 | <translation>Apelează dialogul ajutor</translation>
|
---|
1095 | </message>
|
---|
1096 | <message>
|
---|
1097 | <source>&OK</source>
|
---|
1098 | <translation>&OK</translation>
|
---|
1099 | </message>
|
---|
1100 | <message>
|
---|
1101 | <source>Alt+O</source>
|
---|
1102 | <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
---|
1103 | </message>
|
---|
1104 | <message>
|
---|
1105 | <source>Accept dialog</source>
|
---|
1106 | <translation>Acceptă dialog</translation>
|
---|
1107 | </message>
|
---|
1108 | <message>
|
---|
1109 | <source>Cancel</source>
|
---|
1110 | <translation>Revocare</translation>
|
---|
1111 | </message>
|
---|
1112 | <message>
|
---|
1113 | <source>Cancel dialog</source>
|
---|
1114 | <translation>Dialog revocare</translation>
|
---|
1115 | </message>
|
---|
1116 | <message>
|
---|
1117 | <source>--</source>
|
---|
1118 | <comment>no info</comment>
|
---|
1119 | <translation></translation>
|
---|
1120 | </message>
|
---|
1121 | <message>
|
---|
1122 | <source>&New...</source>
|
---|
1123 | <translation>&Nou...</translation>
|
---|
1124 | </message>
|
---|
1125 | <message>
|
---|
1126 | <source>&Add...</source>
|
---|
1127 | <translation>&Adaugă...</translation>
|
---|
1128 | </message>
|
---|
1129 | <message>
|
---|
1130 | <source>R&emove</source>
|
---|
1131 | <translation>Şte&rge</translation>
|
---|
1132 | </message>
|
---|
1133 | <message>
|
---|
1134 | <source>Re&lease</source>
|
---|
1135 | <translation>E&liberează</translation>
|
---|
1136 | </message>
|
---|
1137 | <message>
|
---|
1138 | <source>Re&fresh</source>
|
---|
1139 | <translation>Reî&mprospătează</translation>
|
---|
1140 | </message>
|
---|
1141 | <message>
|
---|
1142 | <source>New</source>
|
---|
1143 | <translation>Nou</translation>
|
---|
1144 | </message>
|
---|
1145 | <message>
|
---|
1146 | <source>Add</source>
|
---|
1147 | <translation>Adaugă</translation>
|
---|
1148 | </message>
|
---|
1149 | <message>
|
---|
1150 | <source>Remove</source>
|
---|
1151 | <translation>Şterge</translation>
|
---|
1152 | </message>
|
---|
1153 | <message>
|
---|
1154 | <source>Release</source>
|
---|
1155 | <translation>Eliberează</translation>
|
---|
1156 | </message>
|
---|
1157 | <message>
|
---|
1158 | <source>Refresh</source>
|
---|
1159 | <translation>Reîmprospătare</translation>
|
---|
1160 | </message>
|
---|
1161 | <message>
|
---|
1162 | <source>Ctrl+N</source>
|
---|
1163 | <translation>Ctrl+N</translation>
|
---|
1164 | </message>
|
---|
1165 | <message>
|
---|
1166 | <source>Ctrl+A</source>
|
---|
1167 | <translation>Ctrl+A</translation>
|
---|
1168 | </message>
|
---|
1169 | <message>
|
---|
1170 | <source>Ctrl+D</source>
|
---|
1171 | <translation>Ctrl+D</translation>
|
---|
1172 | </message>
|
---|
1173 | <message>
|
---|
1174 | <source>Ctrl+L</source>
|
---|
1175 | <translation>Ctrl+L</translation>
|
---|
1176 | </message>
|
---|
1177 | <message>
|
---|
1178 | <source>Ctrl+R</source>
|
---|
1179 | <translation>Ctrl+R</translation>
|
---|
1180 | </message>
|
---|
1181 | <message>
|
---|
1182 | <source>Create new VDI file and attach it to media list</source>
|
---|
1183 | <translation type="obsolete">Creează un fişier VDI nou şi îl conectează la lista de medii</translation>
|
---|
1184 | </message>
|
---|
1185 | <message>
|
---|
1186 | <source>Add existing media image file to media list</source>
|
---|
1187 | <translation type="obsolete">Adaugă fişier imagine media existent la lista de medii</translation>
|
---|
1188 | </message>
|
---|
1189 | <message>
|
---|
1190 | <source>Remove selected media image file from media list</source>
|
---|
1191 | <translation type="obsolete">Şterge fişierul imagine mediu selectat din lista de medii</translation>
|
---|
1192 | </message>
|
---|
1193 | <message>
|
---|
1194 | <source>Release selected media image file from being using in some VM</source>
|
---|
1195 | <translation type="obsolete">Eliberează fişierul imagine mediu din uzul unor MV</translation>
|
---|
1196 | </message>
|
---|
1197 | <message>
|
---|
1198 | <source>Refresh media image list</source>
|
---|
1199 | <translation type="obsolete">Reîmprospătează lista de imagini de medii</translation>
|
---|
1200 | </message>
|
---|
1201 | <message>
|
---|
1202 | <source>&Actions</source>
|
---|
1203 | <translation>&Acţiuni</translation>
|
---|
1204 | </message>
|
---|
1205 | <message>
|
---|
1206 | <source>Location</source>
|
---|
1207 | <translation>Amplasare</translation>
|
---|
1208 | </message>
|
---|
1209 | <message>
|
---|
1210 | <source>Disk Type</source>
|
---|
1211 | <translation>Tip disc</translation>
|
---|
1212 | </message>
|
---|
1213 | <message>
|
---|
1214 | <source>Storage Type</source>
|
---|
1215 | <translation>TIp stocare</translation>
|
---|
1216 | </message>
|
---|
1217 | <message>
|
---|
1218 | <source>Attached to</source>
|
---|
1219 | <translation>Conectat la</translation>
|
---|
1220 | </message>
|
---|
1221 | <message>
|
---|
1222 | <source>Snapshot</source>
|
---|
1223 | <translation>Instantaneu</translation>
|
---|
1224 | </message>
|
---|
1225 | <message>
|
---|
1226 | <source>Checking accessibility</source>
|
---|
1227 | <translation>Verificare accesibilitate</translation>
|
---|
1228 | </message>
|
---|
1229 | <message>
|
---|
1230 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
|
---|
1231 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1232 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Verificare accesibilitate...</translation>
|
---|
1233 | </message>
|
---|
1234 | <message>
|
---|
1235 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
|
---|
1236 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Tip disc:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tip stocare:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
|
---|
1237 | </message>
|
---|
1238 | <message>
|
---|
1239 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
1240 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1241 | <translation><br><nobr>Conectat la:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
1242 | </message>
|
---|
1243 | <message>
|
---|
1244 | <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source>
|
---|
1245 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1246 | <translation><br><nobr>Instantaneu:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation>
|
---|
1247 | </message>
|
---|
1248 | <message>
|
---|
1249 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
|
---|
1250 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1251 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Eroare la verificarea accesibilităţii mediului</translation>
|
---|
1252 | </message>
|
---|
1253 | <message>
|
---|
1254 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
|
---|
1255 | <comment>HDD</comment>
|
---|
1256 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
|
---|
1257 | </message>
|
---|
1258 | <message>
|
---|
1259 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
|
---|
1260 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1261 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Verificare accesibilitate...</translation>
|
---|
1262 | </message>
|
---|
1263 | <message>
|
---|
1264 | <source><nobr><b>%1</b></nobr></source>
|
---|
1265 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1266 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr></translation>
|
---|
1267 | </message>
|
---|
1268 | <message>
|
---|
1269 | <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
|
---|
1270 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1271 | <translation><br><nobr>Conectat la:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
|
---|
1272 | </message>
|
---|
1273 | <message>
|
---|
1274 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
|
---|
1275 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1276 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Eroare la verificarea accesibilităţii mediului</translation>
|
---|
1277 | </message>
|
---|
1278 | <message>
|
---|
1279 | <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
|
---|
1280 | <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
|
---|
1281 | </message>
|
---|
1282 | <message>
|
---|
1283 | <source>The image file is not accessible</source>
|
---|
1284 | <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
|
---|
1285 | <translation>Fişierul imagine nu este accesibil</translation>
|
---|
1286 | </message>
|
---|
1287 | <message>
|
---|
1288 | <source>&Select</source>
|
---|
1289 | <translation>&Selectare</translation>
|
---|
1290 | </message>
|
---|
1291 | <message>
|
---|
1292 | <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
|
---|
1293 | <translation>Toate imaginile de hard disc (*.vdi; *.vmdk);;Imagini Virtual Disk (*.vdi);;Imagini VMDK (*.vmdk);;Toate fişierele (*)</translation>
|
---|
1294 | </message>
|
---|
1295 | <message>
|
---|
1296 | <source>Select a hard disk image file</source>
|
---|
1297 | <translation>Selectaţi un fişier imagine hard disc</translation>
|
---|
1298 | </message>
|
---|
1299 | <message>
|
---|
1300 | <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source>
|
---|
1301 | <translation type="obsolete">Imagine CD/DVD-ROM (*.iso)</translation>
|
---|
1302 | </message>
|
---|
1303 | <message>
|
---|
1304 | <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
|
---|
1305 | <translation>Selectaţi un fişier imagine CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
1306 | </message>
|
---|
1307 | <message>
|
---|
1308 | <source>Floppy images (*.img)</source>
|
---|
1309 | <translation type="obsolete">Imagine dischetă (*.img)</translation>
|
---|
1310 | </message>
|
---|
1311 | <message>
|
---|
1312 | <source>Select a Floppy disk image file</source>
|
---|
1313 | <translation type="obsolete">Selectare un fişier imagine dischetă</translation>
|
---|
1314 | </message>
|
---|
1315 | <message>
|
---|
1316 | <source>Create a new virtual hard disk</source>
|
---|
1317 | <translation>Crează un nou disc hard virtual</translation>
|
---|
1318 | </message>
|
---|
1319 | <message>
|
---|
1320 | <source>Add (register) an existing image file</source>
|
---|
1321 | <translation>Adaugă (înregistrează) un fişier imagine existent</translation>
|
---|
1322 | </message>
|
---|
1323 | <message>
|
---|
1324 | <source>Remove (unregister) the selected media</source>
|
---|
1325 | <translation>Şterge (dezîregistreză) mediul selectat</translation>
|
---|
1326 | </message>
|
---|
1327 | <message>
|
---|
1328 | <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
|
---|
1329 | <translation>Eliberează mediul selectat prin detaşarea de maşină</translation>
|
---|
1330 | </message>
|
---|
1331 | <message>
|
---|
1332 | <source>Refresh the media list</source>
|
---|
1333 | <translation>Reîmprospătează lista mediilor</translation>
|
---|
1334 | </message>
|
---|
1335 | <message>
|
---|
1336 | <source>Select a floppy disk image file</source>
|
---|
1337 | <translation>Selectaţi un fişier imagine dischetă</translation>
|
---|
1338 | </message>
|
---|
1339 | <message>
|
---|
1340 | <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
|
---|
1341 | <translation>Imagini CD/DVD-ROM (*.iso);;Toate fişierele (*)</translation>
|
---|
1342 | </message>
|
---|
1343 | <message>
|
---|
1344 | <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
|
---|
1345 | <translation>Imagini dischetă (*.img);;Toate fişierele (*)</translation>
|
---|
1346 | </message>
|
---|
1347 | </context>
|
---|
1348 | <context>
|
---|
1349 | <name>VBoxDownloaderWgt</name>
|
---|
1350 | <message>
|
---|
1351 | <source>Cancel</source>
|
---|
1352 | <translation>Revocare</translation>
|
---|
1353 | </message>
|
---|
1354 | <message>
|
---|
1355 | <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
|
---|
1356 | <translation>Descarc imaginea de CD a VirtualBox Guest Additions de la <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
|
---|
1357 | </message>
|
---|
1358 | <message>
|
---|
1359 | <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
|
---|
1360 | <translation>Revocă descărcarea imaginii VirtualBox Guest Additions</translation>
|
---|
1361 | </message>
|
---|
1362 | <message>
|
---|
1363 | <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
|
---|
1364 | <translation>Nu am putut localiza fişierul pe server (răspuns: %1).</translation>
|
---|
1365 | </message>
|
---|
1366 | <message>
|
---|
1367 | <source>Could not determine the file size.</source>
|
---|
1368 | <translation type="obsolete">Nu am putut determina dimensiunea fişierului.</translation>
|
---|
1369 | </message>
|
---|
1370 | <message>
|
---|
1371 | <source>Could not connect to the server (%1).</source>
|
---|
1372 | <translation type="obsolete">Nu m-am putut conecta la server (%1).</translation>
|
---|
1373 | </message>
|
---|
1374 | <message>
|
---|
1375 | <source>Could not download the file (%1).</source>
|
---|
1376 | <translation type="obsolete">Nu am putut descărca fişierul (%1).</translation>
|
---|
1377 | </message>
|
---|
1378 | <message>
|
---|
1379 | <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
|
---|
1380 | <translation><p>Salvarea fişierului descărcat ca <nobr><b>%1</b>.</nobr> eşuată</p></translation>
|
---|
1381 | </message>
|
---|
1382 | <message>
|
---|
1383 | <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
|
---|
1384 | <translation>Selectaţi dosarul în care să salvez imaginea Guest Additions</translation>
|
---|
1385 | </message>
|
---|
1386 | <message>
|
---|
1387 | <source>Connection timed out.</source>
|
---|
1388 | <translation>Conexiunea a expirat.</translation>
|
---|
1389 | </message>
|
---|
1390 | <message>
|
---|
1391 | <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
|
---|
1392 | <translation>Descărcarea a fost revocată de utilizator.</translation>
|
---|
1393 | </message>
|
---|
1394 | </context>
|
---|
1395 | <context>
|
---|
1396 | <name>VBoxGlobal</name>
|
---|
1397 | <message>
|
---|
1398 | <source>Differencing</source>
|
---|
1399 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
1400 | <translation>Diferenţiere</translation>
|
---|
1401 | </message>
|
---|
1402 | <message>
|
---|
1403 | <source>Unknown device %1:%2</source>
|
---|
1404 | <comment>USB device details</comment>
|
---|
1405 | <translation>Dispozitiv necunoscut %1:%2</translation>
|
---|
1406 | </message>
|
---|
1407 | <message>
|
---|
1408 | <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>
|
---|
1409 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1410 | <translation><nobr>ID Vânzător: %1</nobr><br><nobr>ID Produs: %2</nobr><br><nobr>Revizie: %3</nobr></translation>
|
---|
1411 | </message>
|
---|
1412 | <message>
|
---|
1413 | <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
|
---|
1414 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1415 | <translation><br><nobr>Nr. Serie %1</nobr></translation>
|
---|
1416 | </message>
|
---|
1417 | <message>
|
---|
1418 | <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
|
---|
1419 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
1420 | <translation><br><nobr>Stare %1</nobr></translation>
|
---|
1421 | </message>
|
---|
1422 | <message>
|
---|
1423 | <source>Name</source>
|
---|
1424 | <comment>details report</comment>
|
---|
1425 | <translation>Nume</translation>
|
---|
1426 | </message>
|
---|
1427 | <message>
|
---|
1428 | <source>OS Type</source>
|
---|
1429 | <comment>details report</comment>
|
---|
1430 | <translation>Tip SO</translation>
|
---|
1431 | </message>
|
---|
1432 | <message>
|
---|
1433 | <source>Base Memory</source>
|
---|
1434 | <comment>details report</comment>
|
---|
1435 | <translation>Memorie RAM</translation>
|
---|
1436 | </message>
|
---|
1437 | <message>
|
---|
1438 | <source><nobr>%3 MB</nobr></source>
|
---|
1439 | <comment>details report</comment>
|
---|
1440 | <translation><nobr>%3 MB</nobr></translation>
|
---|
1441 | </message>
|
---|
1442 | <message>
|
---|
1443 | <source>General</source>
|
---|
1444 | <comment>details report</comment>
|
---|
1445 | <translation> General </translation>
|
---|
1446 | </message>
|
---|
1447 | <message>
|
---|
1448 | <source>Video Memory</source>
|
---|
1449 | <comment>details report</comment>
|
---|
1450 | <translation>Memorie video</translation>
|
---|
1451 | </message>
|
---|
1452 | <message>
|
---|
1453 | <source><nobr>%4 MB</nobr></source>
|
---|
1454 | <comment>details report</comment>
|
---|
1455 | <translation><nobr>%4 MB</nobr></translation>
|
---|
1456 | </message>
|
---|
1457 | <message>
|
---|
1458 | <source>Boot Order</source>
|
---|
1459 | <comment>details report</comment>
|
---|
1460 | <translation>Ordine de boot</translation>
|
---|
1461 | </message>
|
---|
1462 | <message>
|
---|
1463 | <source>ACPI</source>
|
---|
1464 | <comment>details report</comment>
|
---|
1465 | <translation>ACPI</translation>
|
---|
1466 | </message>
|
---|
1467 | <message>
|
---|
1468 | <source>IO APIC</source>
|
---|
1469 | <comment>details report</comment>
|
---|
1470 | <translation>IO ACPI</translation>
|
---|
1471 | </message>
|
---|
1472 | <message>
|
---|
1473 | <source>Not Attached</source>
|
---|
1474 | <comment>details report (HDDs)</comment>
|
---|
1475 | <translation>Neconectat</translation>
|
---|
1476 | </message>
|
---|
1477 | <message>
|
---|
1478 | <source>Hard Disks</source>
|
---|
1479 | <comment>details report</comment>
|
---|
1480 | <translation>Discuri hard</translation>
|
---|
1481 | </message>
|
---|
1482 | <message>
|
---|
1483 | <source>Enabled</source>
|
---|
1484 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
1485 | <translation>Activat</translation>
|
---|
1486 | </message>
|
---|
1487 | <message>
|
---|
1488 | <source>Disabled</source>
|
---|
1489 | <comment>details report (ACPI)</comment>
|
---|
1490 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
1491 | </message>
|
---|
1492 | <message>
|
---|
1493 | <source>Enabled</source>
|
---|
1494 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
1495 | <translation>Activat</translation>
|
---|
1496 | </message>
|
---|
1497 | <message>
|
---|
1498 | <source>Disabled</source>
|
---|
1499 | <comment>details report (IO APIC)</comment>
|
---|
1500 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
1501 | </message>
|
---|
1502 | <message>
|
---|
1503 | <source>Not mounted</source>
|
---|
1504 | <comment>details report (dischet?)</comment>
|
---|
1505 | <translation type="obsolete">Nu este montată</translation>
|
---|
1506 | </message>
|
---|
1507 | <message>
|
---|
1508 | <source>Image</source>
|
---|
1509 | <comment>details report (dischet?)</comment>
|
---|
1510 | <translation type="obsolete">Imagine</translation>
|
---|
1511 | </message>
|
---|
1512 | <message>
|
---|
1513 | <source>Host Drive</source>
|
---|
1514 | <comment>details report (dischet?)</comment>
|
---|
1515 | <translation type="obsolete">Drive Gazdă</translation>
|
---|
1516 | </message>
|
---|
1517 | <message>
|
---|
1518 | <source>Floppy</source>
|
---|
1519 | <comment>details report</comment>
|
---|
1520 | <translation>Dischetă</translation>
|
---|
1521 | </message>
|
---|
1522 | <message>
|
---|
1523 | <source>Not mounted</source>
|
---|
1524 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
1525 | <translation>Nu este montat</translation>
|
---|
1526 | </message>
|
---|
1527 | <message>
|
---|
1528 | <source>Image</source>
|
---|
1529 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
1530 | <translation>Imagine</translation>
|
---|
1531 | </message>
|
---|
1532 | <message>
|
---|
1533 | <source>Host Drive</source>
|
---|
1534 | <comment>details report (DVD)</comment>
|
---|
1535 | <translation>Unitate gazdă</translation>
|
---|
1536 | </message>
|
---|
1537 | <message>
|
---|
1538 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
1539 | <comment>details report</comment>
|
---|
1540 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
1541 | </message>
|
---|
1542 | <message>
|
---|
1543 | <source>Adapter</source>
|
---|
1544 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1545 | <translation>Dispozitiv</translation>
|
---|
1546 | </message>
|
---|
1547 | <message>
|
---|
1548 | <source>Disabled</source>
|
---|
1549 | <comment>details report (audio)</comment>
|
---|
1550 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
1551 | </message>
|
---|
1552 | <message>
|
---|
1553 | <source>Audio</source>
|
---|
1554 | <comment>details report</comment>
|
---|
1555 | <translation>Sunet</translation>
|
---|
1556 | </message>
|
---|
1557 | <message>
|
---|
1558 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
1559 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1560 | <translation>Dispozitiv %1</translation>
|
---|
1561 | </message>
|
---|
1562 | <message>
|
---|
1563 | <source>Disabled</source>
|
---|
1564 | <comment>details report (network)</comment>
|
---|
1565 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
1566 | </message>
|
---|
1567 | <message>
|
---|
1568 | <source>Network</source>
|
---|
1569 | <comment>details report</comment>
|
---|
1570 | <translation>Reţea</translation>
|
---|
1571 | </message>
|
---|
1572 | <message>
|
---|
1573 | <source>Device Filters</source>
|
---|
1574 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1575 | <translation>Filtru dispozitive</translation>
|
---|
1576 | </message>
|
---|
1577 | <message>
|
---|
1578 | <source>%1 (%2 active)</source>
|
---|
1579 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1580 | <translation>%1 (%2 active)</translation>
|
---|
1581 | </message>
|
---|
1582 | <message>
|
---|
1583 | <source>Disabled</source>
|
---|
1584 | <comment>details report (USB)</comment>
|
---|
1585 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
1586 | </message>
|
---|
1587 | <message>
|
---|
1588 | <source>USB Controller</source>
|
---|
1589 | <comment>details report</comment>
|
---|
1590 | <translation type="obsolete">Controlor USB</translation>
|
---|
1591 | </message>
|
---|
1592 | <message>
|
---|
1593 | <source>VRDP Server Port</source>
|
---|
1594 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
1595 | <translation>Port Server VRDP</translation>
|
---|
1596 | </message>
|
---|
1597 | <message>
|
---|
1598 | <source>%1</source>
|
---|
1599 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
1600 | <translation>%1</translation>
|
---|
1601 | </message>
|
---|
1602 | <message>
|
---|
1603 | <source>Disabled</source>
|
---|
1604 | <comment>details report (VRDP)</comment>
|
---|
1605 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
1606 | </message>
|
---|
1607 | <message>
|
---|
1608 | <source>Remote Display</source>
|
---|
1609 | <comment>details report</comment>
|
---|
1610 | <translation>Remote Display</translation>
|
---|
1611 | </message>
|
---|
1612 | <message>
|
---|
1613 | <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
|
---|
1614 | <translation>Deschidere de URL nu este incă implementată.</translation>
|
---|
1615 | </message>
|
---|
1616 | <message>
|
---|
1617 | <source>Powered Off</source>
|
---|
1618 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1619 | <translation>Oprită</translation>
|
---|
1620 | </message>
|
---|
1621 | <message>
|
---|
1622 | <source>Saved</source>
|
---|
1623 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1624 | <translation>Salvată</translation>
|
---|
1625 | </message>
|
---|
1626 | <message>
|
---|
1627 | <source>Aborted</source>
|
---|
1628 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1629 | <translation>Întreruptă</translation>
|
---|
1630 | </message>
|
---|
1631 | <message>
|
---|
1632 | <source>Running</source>
|
---|
1633 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1634 | <translation>Rulând</translation>
|
---|
1635 | </message>
|
---|
1636 | <message>
|
---|
1637 | <source>Paused</source>
|
---|
1638 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1639 | <translation>Pauză</translation>
|
---|
1640 | </message>
|
---|
1641 | <message>
|
---|
1642 | <source>Starting</source>
|
---|
1643 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1644 | <translation>Pornind</translation>
|
---|
1645 | </message>
|
---|
1646 | <message>
|
---|
1647 | <source>Stopping</source>
|
---|
1648 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1649 | <translation>Oprire</translation>
|
---|
1650 | </message>
|
---|
1651 | <message>
|
---|
1652 | <source>Saving</source>
|
---|
1653 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1654 | <translation>Salvând</translation>
|
---|
1655 | </message>
|
---|
1656 | <message>
|
---|
1657 | <source>Restoring</source>
|
---|
1658 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1659 | <translation>Restaurând</translation>
|
---|
1660 | </message>
|
---|
1661 | <message>
|
---|
1662 | <source>Discarding</source>
|
---|
1663 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1664 | <translation>Renunţând</translation>
|
---|
1665 | </message>
|
---|
1666 | <message>
|
---|
1667 | <source>Closed</source>
|
---|
1668 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1669 | <translation>Închisă</translation>
|
---|
1670 | </message>
|
---|
1671 | <message>
|
---|
1672 | <source>Open</source>
|
---|
1673 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1674 | <translation>Deschide</translation>
|
---|
1675 | </message>
|
---|
1676 | <message>
|
---|
1677 | <source>Spawning</source>
|
---|
1678 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1679 | <translation>În curs de pornire</translation>
|
---|
1680 | </message>
|
---|
1681 | <message>
|
---|
1682 | <source>Closing</source>
|
---|
1683 | <comment>SessionState</comment>
|
---|
1684 | <translation>În curs de închidere</translation>
|
---|
1685 | </message>
|
---|
1686 | <message>
|
---|
1687 | <source>None</source>
|
---|
1688 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1689 | <translation>Nici unul</translation>
|
---|
1690 | </message>
|
---|
1691 | <message>
|
---|
1692 | <source>Floppy</source>
|
---|
1693 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1694 | <translation>Dischetă</translation>
|
---|
1695 | </message>
|
---|
1696 | <message>
|
---|
1697 | <source>CD/DVD-ROM</source>
|
---|
1698 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1699 | <translation>CD/DVD-ROM</translation>
|
---|
1700 | </message>
|
---|
1701 | <message>
|
---|
1702 | <source>Hard Disk</source>
|
---|
1703 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1704 | <translation>Disc hard</translation>
|
---|
1705 | </message>
|
---|
1706 | <message>
|
---|
1707 | <source>Network</source>
|
---|
1708 | <comment>DeviceType</comment>
|
---|
1709 | <translation>Reţea</translation>
|
---|
1710 | </message>
|
---|
1711 | <message>
|
---|
1712 | <source>Primary</source>
|
---|
1713 | <comment>DiskControllerType</comment>
|
---|
1714 | <translation>Primar</translation>
|
---|
1715 | </message>
|
---|
1716 | <message>
|
---|
1717 | <source>Secondary</source>
|
---|
1718 | <comment>DiskControllerType</comment>
|
---|
1719 | <translation>Secundar</translation>
|
---|
1720 | </message>
|
---|
1721 | <message>
|
---|
1722 | <source>Normal</source>
|
---|
1723 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
1724 | <translation>Normal</translation>
|
---|
1725 | </message>
|
---|
1726 | <message>
|
---|
1727 | <source>Immutable</source>
|
---|
1728 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
1729 | <translation>Nu poate fi modificat</translation>
|
---|
1730 | </message>
|
---|
1731 | <message>
|
---|
1732 | <source>Writethrough</source>
|
---|
1733 | <comment>DiskType</comment>
|
---|
1734 | <translation>Scrie peste</translation>
|
---|
1735 | </message>
|
---|
1736 | <message>
|
---|
1737 | <source>Virtual Disk Image</source>
|
---|
1738 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
1739 | <translation>Imagine disc virtuală</translation>
|
---|
1740 | </message>
|
---|
1741 | <message>
|
---|
1742 | <source>iSCSI</source>
|
---|
1743 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
1744 | <translation>iSCSI</translation>
|
---|
1745 | </message>
|
---|
1746 | <message>
|
---|
1747 | <source>VMDK Image</source>
|
---|
1748 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
1749 | <translation>Imagine VMDK</translation>
|
---|
1750 | </message>
|
---|
1751 | <message>
|
---|
1752 | <source>Null</source>
|
---|
1753 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
1754 | <translation>NULL</translation>
|
---|
1755 | </message>
|
---|
1756 | <message>
|
---|
1757 | <source>External</source>
|
---|
1758 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
1759 | <translation>Extern</translation>
|
---|
1760 | </message>
|
---|
1761 | <message>
|
---|
1762 | <source>Guest</source>
|
---|
1763 | <comment>VRDPAuthType</comment>
|
---|
1764 | <translation>Musafir</translation>
|
---|
1765 | </message>
|
---|
1766 | <message>
|
---|
1767 | <source>Ignore</source>
|
---|
1768 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
1769 | <translation>Ignoră</translation>
|
---|
1770 | </message>
|
---|
1771 | <message>
|
---|
1772 | <source>Hold</source>
|
---|
1773 | <comment>USBFilterActionType</comment>
|
---|
1774 | <translation>Rezervă</translation>
|
---|
1775 | </message>
|
---|
1776 | <message>
|
---|
1777 | <source>Master</source>
|
---|
1778 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
1779 | <translation>Master</translation>
|
---|
1780 | </message>
|
---|
1781 | <message>
|
---|
1782 | <source>Slave</source>
|
---|
1783 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
1784 | <translation>Slave</translation>
|
---|
1785 | </message>
|
---|
1786 | <message>
|
---|
1787 | <source>Device&nbsp;%1</source>
|
---|
1788 | <comment>DiskControllerDevice</comment>
|
---|
1789 | <translation>Dispozitiv&nbsp;%1</translation>
|
---|
1790 | </message>
|
---|
1791 | <message>
|
---|
1792 | <source>Null Audio Driver</source>
|
---|
1793 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1794 | <translation>Driver Audio Null</translation>
|
---|
1795 | </message>
|
---|
1796 | <message>
|
---|
1797 | <source>Windows Multimedia</source>
|
---|
1798 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1799 | <translation>WIndows Multimedia</translation>
|
---|
1800 | </message>
|
---|
1801 | <message>
|
---|
1802 | <source>OSS Audio Driver</source>
|
---|
1803 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1804 | <translation>Driver Audio OSS</translation>
|
---|
1805 | </message>
|
---|
1806 | <message>
|
---|
1807 | <source>ALSA Audio Driver</source>
|
---|
1808 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1809 | <translation>Driver Audio ALSA</translation>
|
---|
1810 | </message>
|
---|
1811 | <message>
|
---|
1812 | <source>Windows DirectSound</source>
|
---|
1813 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1814 | <translation>WIndows DirectSound</translation>
|
---|
1815 | </message>
|
---|
1816 | <message>
|
---|
1817 | <source>CoreAudio</source>
|
---|
1818 | <comment>AudioDriverType</comment>
|
---|
1819 | <translation>CoreAudio</translation>
|
---|
1820 | </message>
|
---|
1821 | <message>
|
---|
1822 | <source>Not attached</source>
|
---|
1823 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1824 | <translation>Neconectat</translation>
|
---|
1825 | </message>
|
---|
1826 | <message>
|
---|
1827 | <source>NAT</source>
|
---|
1828 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1829 | <translation>NAT</translation>
|
---|
1830 | </message>
|
---|
1831 | <message>
|
---|
1832 | <source>Host Interface</source>
|
---|
1833 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1834 | <translation>Interfaţă gazdă</translation>
|
---|
1835 | </message>
|
---|
1836 | <message>
|
---|
1837 | <source>Internal Network</source>
|
---|
1838 | <comment>NetworkAttachmentType</comment>
|
---|
1839 | <translation>Reţea internă</translation>
|
---|
1840 | </message>
|
---|
1841 | <message>
|
---|
1842 | <source>Not supported</source>
|
---|
1843 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1844 | <translation>Nu este suportat</translation>
|
---|
1845 | </message>
|
---|
1846 | <message>
|
---|
1847 | <source>Unavailable</source>
|
---|
1848 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1849 | <translation>Indisponibil</translation>
|
---|
1850 | </message>
|
---|
1851 | <message>
|
---|
1852 | <source>Busy</source>
|
---|
1853 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1854 | <translation>Ocupat</translation>
|
---|
1855 | </message>
|
---|
1856 | <message>
|
---|
1857 | <source>Available</source>
|
---|
1858 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1859 | <translation>Disponibil</translation>
|
---|
1860 | </message>
|
---|
1861 | <message>
|
---|
1862 | <source>Held</source>
|
---|
1863 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1864 | <translation>Rezervat</translation>
|
---|
1865 | </message>
|
---|
1866 | <message>
|
---|
1867 | <source>Captured</source>
|
---|
1868 | <comment>USBDeviceState</comment>
|
---|
1869 | <translation>Capturat</translation>
|
---|
1870 | </message>
|
---|
1871 | <message>
|
---|
1872 | <source><i>Checking...</i></source>
|
---|
1873 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
1874 | <translation><i>Verificare...</i></translation>
|
---|
1875 | </message>
|
---|
1876 | <message>
|
---|
1877 | <source><i>Inaccessible</i></source>
|
---|
1878 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
1879 | <translation><I>Inaccesibil</i></translation>
|
---|
1880 | </message>
|
---|
1881 | <message>
|
---|
1882 | <source>Disabled</source>
|
---|
1883 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1884 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
1885 | </message>
|
---|
1886 | <message>
|
---|
1887 | <source>Host To Guest</source>
|
---|
1888 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1889 | <translation>Gazdă către musafir</translation>
|
---|
1890 | </message>
|
---|
1891 | <message>
|
---|
1892 | <source>Guest To Host</source>
|
---|
1893 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1894 | <translation>Musafir către gazdă</translation>
|
---|
1895 | </message>
|
---|
1896 | <message>
|
---|
1897 | <source>Bidirectional</source>
|
---|
1898 | <comment>ClipboardType</comment>
|
---|
1899 | <translation>Bidirecţional</translation>
|
---|
1900 | </message>
|
---|
1901 | <message>
|
---|
1902 | <source>Select a directory</source>
|
---|
1903 | <translation>Selectaţi un director</translation>
|
---|
1904 | </message>
|
---|
1905 | <message>
|
---|
1906 | <source>Select a file</source>
|
---|
1907 | <translation>Selectaţi un fişier</translation>
|
---|
1908 | </message>
|
---|
1909 | <message>
|
---|
1910 | <source>Not mounted</source>
|
---|
1911 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
1912 | <translation>Nu este montată</translation>
|
---|
1913 | </message>
|
---|
1914 | <message>
|
---|
1915 | <source>Image</source>
|
---|
1916 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
1917 | <translation>Imagine</translation>
|
---|
1918 | </message>
|
---|
1919 | <message>
|
---|
1920 | <source>Host Drive</source>
|
---|
1921 | <comment>details report (floppy)</comment>
|
---|
1922 | <translation>Unitate gazdă</translation>
|
---|
1923 | </message>
|
---|
1924 | <message>
|
---|
1925 | <source>Port %1</source>
|
---|
1926 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
1927 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
1928 | </message>
|
---|
1929 | <message>
|
---|
1930 | <source>Disabled</source>
|
---|
1931 | <comment>details report (serial ports)</comment>
|
---|
1932 | <translation>Dezactivat</translation>
|
---|
1933 | </message>
|
---|
1934 | <message>
|
---|
1935 | <source>Serial Ports</source>
|
---|
1936 | <comment>details report</comment>
|
---|
1937 | <translation>Porturi seriale</translation>
|
---|
1938 | </message>
|
---|
1939 | <message>
|
---|
1940 | <source>USB</source>
|
---|
1941 | <comment>details report</comment>
|
---|
1942 | <translation>USB</translation>
|
---|
1943 | </message>
|
---|
1944 | <message>
|
---|
1945 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
1946 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
1947 | <translation>Directoare partajate</translation>
|
---|
1948 | </message>
|
---|
1949 | <message>
|
---|
1950 | <source>%1</source>
|
---|
1951 | <comment>details report (shadef folders)</comment>
|
---|
1952 | <translation>%1</translation>
|
---|
1953 | </message>
|
---|
1954 | <message>
|
---|
1955 | <source>None</source>
|
---|
1956 | <comment>details report (shared folders)</comment>
|
---|
1957 | <translation>Nici unul</translation>
|
---|
1958 | </message>
|
---|
1959 | <message>
|
---|
1960 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
1961 | <comment>details report</comment>
|
---|
1962 | <translation>Directoare partajate</translation>
|
---|
1963 | </message>
|
---|
1964 | <message>
|
---|
1965 | <source>Stuck</source>
|
---|
1966 | <comment>MachineState</comment>
|
---|
1967 | <translation>Înţepenit</translation>
|
---|
1968 | </message>
|
---|
1969 | <message>
|
---|
1970 | <source>Disconnected</source>
|
---|
1971 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
1972 | <translation>Deconectat</translation>
|
---|
1973 | </message>
|
---|
1974 | <message>
|
---|
1975 | <source>Host Pipe</source>
|
---|
1976 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
1977 | <translation>Ţeavă gazdă</translation>
|
---|
1978 | </message>
|
---|
1979 | <message>
|
---|
1980 | <source>Host Device</source>
|
---|
1981 | <comment>PortMode</comment>
|
---|
1982 | <translation>Dispozitiv gazdă</translation>
|
---|
1983 | </message>
|
---|
1984 | <message>
|
---|
1985 | <source>User-defined</source>
|
---|
1986 | <comment>serial port</comment>
|
---|
1987 | <translation>Definit de utilizator</translation>
|
---|
1988 | </message>
|
---|
1989 | <message>
|
---|
1990 | <source>Custom Hard Disk</source>
|
---|
1991 | <comment>DiskStorageType</comment>
|
---|
1992 | <translation>Disc dur personalizat</translation>
|
---|
1993 | </message>
|
---|
1994 | </context>
|
---|
1995 | <context>
|
---|
1996 | <name>VBoxGlobalSettings</name>
|
---|
1997 | <message>
|
---|
1998 | <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>
|
---|
1999 | <translation>'%1 (0x%2)' este un cod cheie gazdă invalid.</translation>
|
---|
2000 | </message>
|
---|
2001 | <message>
|
---|
2002 | <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
|
---|
2003 | <translation>Valoarea '%1' a cheii '%2' nu se potriveşte constrângerii expresiei regulate '%3'.</translation>
|
---|
2004 | </message>
|
---|
2005 | <message>
|
---|
2006 | <source>Cannot delete the key '%1'.</source>
|
---|
2007 | <translation>Nu pot şterge cheia '%1'.</translation>
|
---|
2008 | </message>
|
---|
2009 | </context>
|
---|
2010 | <context>
|
---|
2011 | <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
|
---|
2012 | <message>
|
---|
2013 | <source>Category</source>
|
---|
2014 | <translation>Categorie</translation>
|
---|
2015 | </message>
|
---|
2016 | <message>
|
---|
2017 | <source>[id]</source>
|
---|
2018 | <translation>[id]</translation>
|
---|
2019 | </message>
|
---|
2020 | <message>
|
---|
2021 | <source>[link]</source>
|
---|
2022 | <translation>[link]</translation>
|
---|
2023 | </message>
|
---|
2024 | <message>
|
---|
2025 | <source>[name]</source>
|
---|
2026 | <translation>[nume]</translation>
|
---|
2027 | </message>
|
---|
2028 | <message>
|
---|
2029 | <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
|
---|
2030 | <translation><i>Selectaţi o categorie de setări din lista din stânga şi mergeţi cu mouseul peste un item din listă pentru a obţine informaţii suplimentare</i>.</translation>
|
---|
2031 | </message>
|
---|
2032 | <message>
|
---|
2033 | <source> General </source>
|
---|
2034 | <translation> General </translation>
|
---|
2035 | </message>
|
---|
2036 | <message>
|
---|
2037 | <source>0</source>
|
---|
2038 | <translation>0</translation>
|
---|
2039 | </message>
|
---|
2040 | <message>
|
---|
2041 | <source>#general</source>
|
---|
2042 | <translation></translation>
|
---|
2043 | </message>
|
---|
2044 | <message>
|
---|
2045 | <source> Input </source>
|
---|
2046 | <translation> Input </translation>
|
---|
2047 | </message>
|
---|
2048 | <message>
|
---|
2049 | <source>1</source>
|
---|
2050 | <translation>1</translation>
|
---|
2051 | </message>
|
---|
2052 | <message>
|
---|
2053 | <source>#input</source>
|
---|
2054 | <translation></translation>
|
---|
2055 | </message>
|
---|
2056 | <message>
|
---|
2057 | <source> USB </source>
|
---|
2058 | <translation> USB </translation>
|
---|
2059 | </message>
|
---|
2060 | <message>
|
---|
2061 | <source>2</source>
|
---|
2062 | <translation>2</translation>
|
---|
2063 | </message>
|
---|
2064 | <message>
|
---|
2065 | <source>#usb</source>
|
---|
2066 | <translation></translation>
|
---|
2067 | </message>
|
---|
2068 | <message>
|
---|
2069 | <source>Default &Folders</source>
|
---|
2070 | <translation>Directoare &implicite</translation>
|
---|
2071 | </message>
|
---|
2072 | <message>
|
---|
2073 | <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is
|
---|
2074 | used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
2075 | <translation type="obsolete">Afişează calea către directorul VDI implicit. Acest director este
|
---|
2076 | folosit, daca nu este explicit specificat altfel, atunci când creaţi noi sau adăugaţi discuri hard virtuale existente.</translation>
|
---|
2077 | </message>
|
---|
2078 | <message>
|
---|
2079 | <source>Machines</source>
|
---|
2080 | <translation>Maşini</translation>
|
---|
2081 | </message>
|
---|
2082 | <message>
|
---|
2083 | <source>VDI files</source>
|
---|
2084 | <translation>Fişiere VDI</translation>
|
---|
2085 | </message>
|
---|
2086 | <message>
|
---|
2087 | <source>Resets the virtual machine folder path to the default value.
|
---|
2088 | The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
2089 | <translation type="obsolete">Restează calea către directorul maşinii virtuale la valoarea implicită.
|
---|
2090 | Calea implicită actuală va fi afişată după ce acceptaţi schimbările şi deschideţi acet dialog din nou.</translation>
|
---|
2091 | </message>
|
---|
2092 | <message>
|
---|
2093 | <source>Resets the VDI folder path to the default value.
|
---|
2094 | The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
2095 | <translation type="obsolete">Restează calea către directorul VDI la valoarea implicită.
|
---|
2096 | Calea implicită actuală va fi afişată după ce acceptaţi schimbările şi deschideţi acet dialog din nou.</translation>
|
---|
2097 | </message>
|
---|
2098 | <message>
|
---|
2099 | <source>Displays the path to the default virtual machine
|
---|
2100 | folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new
|
---|
2101 | virtual machines.</source>
|
---|
2102 | <translation type="obsolete">Afişează calea către directorul maşinii virtuală implicită.
|
---|
2103 | Acest director este folosit, dacă nu este explicit specificat altfel, atunci când creaţi noi
|
---|
2104 | maşini virtuale.</translation>
|
---|
2105 | </message>
|
---|
2106 | <message>
|
---|
2107 | <source>Select</source>
|
---|
2108 | <translation>Selectare</translation>
|
---|
2109 | </message>
|
---|
2110 | <message>
|
---|
2111 | <source>Opens a dialog to select the
|
---|
2112 | default VDI folder.</source>
|
---|
2113 | <translation type="obsolete">Deschide dialogul pentru a selecta
|
---|
2114 | directorul VDI implicit.</translation>
|
---|
2115 | </message>
|
---|
2116 | <message>
|
---|
2117 | <source>Opens a dialog to select the
|
---|
2118 | default virtual machine folder.</source>
|
---|
2119 | <translation type="obsolete">Deschide dialogul pentru a selecta
|
---|
2120 | directorul maşinii virtuale implicite.</translation>
|
---|
2121 | </message>
|
---|
2122 | <message>
|
---|
2123 | <source>&Keyboard</source>
|
---|
2124 | <translation>&Tastatură</translation>
|
---|
2125 | </message>
|
---|
2126 | <message>
|
---|
2127 | <source>&Host Key</source>
|
---|
2128 | <translation>Tastă &gazdă</translation>
|
---|
2129 | </message>
|
---|
2130 | <message>
|
---|
2131 | <source>&Auto capture keyboard</source>
|
---|
2132 | <translation>Capturează &automat tastatura</translation>
|
---|
2133 | </message>
|
---|
2134 | <message>
|
---|
2135 | <source>Alt+A</source>
|
---|
2136 | <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
|
---|
2137 | </message>
|
---|
2138 | <message>
|
---|
2139 | <source>&USB Device Filters</source>
|
---|
2140 | <translation>Filtre dispozitive &USB</translation>
|
---|
2141 | </message>
|
---|
2142 | <message>
|
---|
2143 | <source>Lists all global USB filters.
|
---|
2144 | The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
2145 | <translation type="obsolete">Listează toate filtrele USB globale.
|
---|
2146 | Căsuţa de selecţie din stânga defineşte dacă filtrele particulare sunt activate sau nu.</translation>
|
---|
2147 | </message>
|
---|
2148 | <message>
|
---|
2149 | <source>Ins</source>
|
---|
2150 | <translation>Ins</translation>
|
---|
2151 | </message>
|
---|
2152 | <message>
|
---|
2153 | <source>Add Empty (Ins)</source>
|
---|
2154 | <translation>Adaugă filtru vid (Ins)</translation>
|
---|
2155 | </message>
|
---|
2156 | <message>
|
---|
2157 | <source>Adds a new USB filter with
|
---|
2158 | all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached
|
---|
2159 | USB device.</source>
|
---|
2160 | <translation type="obsolete">Adaugă un filtru USB nou cu
|
---|
2161 | toate câmpurile setate iniţial la şiruri goale. Notaţi ca un astfel de filtru se va potrivi la orice
|
---|
2162 | dispozitiv USB ataşat.</translation>
|
---|
2163 | </message>
|
---|
2164 | <message>
|
---|
2165 | <source>Alt+Ins</source>
|
---|
2166 | <translation>Alt+Ins</translation>
|
---|
2167 | </message>
|
---|
2168 | <message>
|
---|
2169 | <source>Add From (Alt+Ins)</source>
|
---|
2170 | <translation>Adaugă din (Alt+Ins)</translation>
|
---|
2171 | </message>
|
---|
2172 | <message>
|
---|
2173 | <source>Adds a new USB filter
|
---|
2174 | with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
2175 | <translation type="obsolete">Adaugă un filtru USB nou cu
|
---|
2176 | toate câmpurile setate la valorile dispozitivelor USB selectate conectate la PC gazdă.</translation>
|
---|
2177 | </message>
|
---|
2178 | <message>
|
---|
2179 | <source>Del</source>
|
---|
2180 | <translation>Del</translation>
|
---|
2181 | </message>
|
---|
2182 | <message>
|
---|
2183 | <source>Remove (Del)</source>
|
---|
2184 | <translation>Şterge (Del)</translation>
|
---|
2185 | </message>
|
---|
2186 | <message>
|
---|
2187 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
2188 | <translation>Şterge filtrul USB selectat.</translation>
|
---|
2189 | </message>
|
---|
2190 | <message>
|
---|
2191 | <source>Ctrl+Up</source>
|
---|
2192 | <translation>Ctrl+Up</translation>
|
---|
2193 | </message>
|
---|
2194 | <message>
|
---|
2195 | <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
|
---|
2196 | <translation>Mută în sus (Ctrl-Up)</translation>
|
---|
2197 | </message>
|
---|
2198 | <message>
|
---|
2199 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
2200 | <translation>Mută filtrul USB în sus.</translation>
|
---|
2201 | </message>
|
---|
2202 | <message>
|
---|
2203 | <source>Ctrl+Down</source>
|
---|
2204 | <translation>Ctrl+Down</translation>
|
---|
2205 | </message>
|
---|
2206 | <message>
|
---|
2207 | <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
|
---|
2208 | <translation>Mută în jos (Ctrl-Down)</translation>
|
---|
2209 | </message>
|
---|
2210 | <message>
|
---|
2211 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
2212 | <translation>Mută filtrul USB în jos.</translation>
|
---|
2213 | </message>
|
---|
2214 | <message>
|
---|
2215 | <source>Help</source>
|
---|
2216 | <translation>Ajutor</translation>
|
---|
2217 | </message>
|
---|
2218 | <message>
|
---|
2219 | <source>F1</source>
|
---|
2220 | <translation>F1</translation>
|
---|
2221 | </message>
|
---|
2222 | <message>
|
---|
2223 | <source>Displays the dialog help.</source>
|
---|
2224 | <translation>Afişează dialogul ajutor.</translation>
|
---|
2225 | </message>
|
---|
2226 | <message>
|
---|
2227 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
2228 | <translation>Setări nevalide detectate</translation>
|
---|
2229 | </message>
|
---|
2230 | <message>
|
---|
2231 | <source>&OK</source>
|
---|
2232 | <translation>&OK</translation>
|
---|
2233 | </message>
|
---|
2234 | <message>
|
---|
2235 | <source>Alt+O</source>
|
---|
2236 | <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
---|
2237 | </message>
|
---|
2238 | <message>
|
---|
2239 | <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
|
---|
2240 | <translation>Acceptă schimbările şi închide acest dialog.</translation>
|
---|
2241 | </message>
|
---|
2242 | <message>
|
---|
2243 | <source>Cancel</source>
|
---|
2244 | <translation>Revocare</translation>
|
---|
2245 | </message>
|
---|
2246 | <message>
|
---|
2247 | <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
|
---|
2248 | <translation>Revocă schimbările şi închide acest dialog.</translation>
|
---|
2249 | </message>
|
---|
2250 | <message>
|
---|
2251 | <source>VirtualBox Preferences</source>
|
---|
2252 | <translation>Preferinţe VirtualBox</translation>
|
---|
2253 | </message>
|
---|
2254 | <message>
|
---|
2255 | <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
|
---|
2256 | <translation>Afişează tasta utilizată ca tastă gazdă în fereastra MV. Activează câmpul de intrare şi apasă noua tastă gazdă. Tastele alfanumerice, de mişcare a cursoului şi de editare nu pot fi utilizate ca taste gazdă.</translation>
|
---|
2257 | </message>
|
---|
2258 | <message>
|
---|
2259 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
2260 | <comment>usb</comment>
|
---|
2261 | <translation>Filtru nou %1</translation>
|
---|
2262 | </message>
|
---|
2263 | <message>
|
---|
2264 | <source>When checked, the keyboard is automatically
|
---|
2265 | captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured,
|
---|
2266 | all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
2267 | <translation type="obsolete">Când este selectat, tastatura este capturată
|
---|
2268 | automat de fiecare dată când fereastra MV este activată. Atunci când tastatura este capturată,
|
---|
2269 | toate apăsarile de taste (inclusiv cele specifice sistemului, gen Alt+Tab) sunt direcţionate către MV.</translation>
|
---|
2270 | </message>
|
---|
2271 | <message>
|
---|
2272 | <source>Language</source>
|
---|
2273 | <translation>Limbă</translation>
|
---|
2274 | </message>
|
---|
2275 | <message>
|
---|
2276 | <source> Language </source>
|
---|
2277 | <translation> Limbă </translation>
|
---|
2278 | </message>
|
---|
2279 | <message>
|
---|
2280 | <source>3</source>
|
---|
2281 | <translation>3</translation>
|
---|
2282 | </message>
|
---|
2283 | <message>
|
---|
2284 | <source>#language</source>
|
---|
2285 | <translation></translation>
|
---|
2286 | </message>
|
---|
2287 | <message>
|
---|
2288 | <source>&Interface Language</source>
|
---|
2289 | <translation>Limbaj &interfaţă</translation>
|
---|
2290 | </message>
|
---|
2291 | <message>
|
---|
2292 | <source>Author(s):</source>
|
---|
2293 | <translation>Autor(i):</translation>
|
---|
2294 | </message>
|
---|
2295 | <message>
|
---|
2296 | <source>Language:</source>
|
---|
2297 | <translation>Limbă:</translation>
|
---|
2298 | </message>
|
---|
2299 | <message>
|
---|
2300 | <source> (built-in)</source>
|
---|
2301 | <comment>Language</comment>
|
---|
2302 | <translation> (implicită)</translation>
|
---|
2303 | </message>
|
---|
2304 | <message>
|
---|
2305 | <source><unavailable></source>
|
---|
2306 | <comment>Language</comment>
|
---|
2307 | <translation><indisponibil></translation>
|
---|
2308 | </message>
|
---|
2309 | <message>
|
---|
2310 | <source><unknown></source>
|
---|
2311 | <comment>Author(s)</comment>
|
---|
2312 | <translation><necunoscut></translation>
|
---|
2313 | </message>
|
---|
2314 | <message>
|
---|
2315 | <source>
|
---|
2316 | <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is
|
---|
2317 | written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset
|
---|
2318 | to the system default language.</qt>
|
---|
2319 | </source>
|
---|
2320 | <translation>
|
---|
2321 | <qt>Listează toate limbajele de interfaţă disponibile. Limba efectivă este
|
---|
2322 | scrisă <b>îngroşat</b>. Selectaţi <i>Implicită</i> pentru a reseta limba
|
---|
2323 | către cea a sistemului de operare.</qt>
|
---|
2324 | </translation>
|
---|
2325 | </message>
|
---|
2326 | <message>
|
---|
2327 | <source>Default</source>
|
---|
2328 | <comment>Language</comment>
|
---|
2329 | <translation>Implicită</translation>
|
---|
2330 | </message>
|
---|
2331 | <message>
|
---|
2332 | <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
|
---|
2333 | <translation>Afişează calea către directorul VDI implicit. Acest director este folosit, dacă nu este explicit specificat altfel, atunci când creaţi noi sau adăugaţi discuri hard virtuale existente.</translation>
|
---|
2334 | </message>
|
---|
2335 | <message>
|
---|
2336 | <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
2337 | <translation>Restează calea către directorul maşinii virtuale la valoarea implicită. Calea implicită actuală va fi afişată după ce acceptaţi schimbările şi deschideţi acest dialog din nou.</translation>
|
---|
2338 | </message>
|
---|
2339 | <message>
|
---|
2340 | <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
2341 | <translation>Restează calea către directorul VDI la valoarea implicită.
|
---|
2342 | Calea implicită actuală va fi afişată după ce acceptaţi schimbările şi deschideţi acest dialog din nou.</translation>
|
---|
2343 | </message>
|
---|
2344 | <message>
|
---|
2345 | <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
|
---|
2346 | <translation>Afişează calea către directorul maşini virtuale implicit.
|
---|
2347 | Acest director este folosit, dacă nu este explicit specificat altfel, atunci când creaţi noi maşini virtuale.</translation>
|
---|
2348 | </message>
|
---|
2349 | <message>
|
---|
2350 | <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
|
---|
2351 | <translation>Deschide dialogul pentru a selecta
|
---|
2352 | directorul VDI implicit.</translation>
|
---|
2353 | </message>
|
---|
2354 | <message>
|
---|
2355 | <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
|
---|
2356 | <translation>Deschide dialogul pentru a selecta directorul maşinii virtuale implicite.</translation>
|
---|
2357 | </message>
|
---|
2358 | <message>
|
---|
2359 | <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
|
---|
2360 | <translation>Când este selectat, tastatura este capturată
|
---|
2361 | automat de fiecare dată când fereastra MV este activată. Atunci când tastatura este capturată,
|
---|
2362 | toate apăsarile de taste (inclusiv cele specifice sistemului, gen Alt+Tab) sunt direcţionate către MV.</translation>
|
---|
2363 | </message>
|
---|
2364 | <message>
|
---|
2365 | <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
2366 | <translation>Listează toate filtrele USB globale. Căsuţa de selecţie din stânga defineşte dacă filtrele particulare sunt activate sau nu.</translation>
|
---|
2367 | </message>
|
---|
2368 | <message>
|
---|
2369 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
2370 | <translation>Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile setate iniţial la şiruri goale. Notaţi ca un astfel de filtru se va potrivi la orice dispozitiv USB ataşat.</translation>
|
---|
2371 | </message>
|
---|
2372 | <message>
|
---|
2373 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
2374 | <translation>Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile setate la valorile dispozitivelor USB selectate conectate la PC gazdă.</translation>
|
---|
2375 | </message>
|
---|
2376 | <message>
|
---|
2377 | <source>V&RDP Authentication Library</source>
|
---|
2378 | <translation>Bibliotecă autentificare V&RDP</translation>
|
---|
2379 | </message>
|
---|
2380 | <message>
|
---|
2381 | <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
|
---|
2382 | <translation>Afişează calea către biblioteca ce oferă autentificare clienţilor Remote Display (VRDP).</translation>
|
---|
2383 | </message>
|
---|
2384 | <message>
|
---|
2385 | <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
|
---|
2386 | <translation>Deschide un dialog de selecţie a fişierului bibliotecă de autentificare VRDP.</translation>
|
---|
2387 | </message>
|
---|
2388 | <message>
|
---|
2389 | <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
2390 | <translation>Resetează fişierul bibliotecă autentificare la valoarea implicită. Valoarea actuală implicită va fi afişată după acceptarea schimbărilor şi redeschiderea acestui dialog.</translation>
|
---|
2391 | </message>
|
---|
2392 | <message>
|
---|
2393 | <source>&Extended Features</source>
|
---|
2394 | <translation>Facilităţi &extinse</translation>
|
---|
2395 | </message>
|
---|
2396 | <message>
|
---|
2397 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
2398 | <translation>Activează &VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
2399 | </message>
|
---|
2400 | <message>
|
---|
2401 | <source>Alt+V</source>
|
---|
2402 | <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
|
---|
2403 | </message>
|
---|
2404 | <message>
|
---|
2405 | <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
|
---|
2406 | <translation>Defineşte dacă maşinile virtuale ar trebui să facă uz de extensiile hardware ale procesorului gazdei cum sunt Intel VT-x şi AMD-V, implicit sau nu.</translation>
|
---|
2407 | </message>
|
---|
2408 | </context>
|
---|
2409 | <context>
|
---|
2410 | <name>VBoxLicenseViewer</name>
|
---|
2411 | <message>
|
---|
2412 | <source>I &Agree</source>
|
---|
2413 | <translation>Sunt de &acord</translation>
|
---|
2414 | </message>
|
---|
2415 | <message>
|
---|
2416 | <source>I &Disagree</source>
|
---|
2417 | <translation>Nu sunt de acor&d</translation>
|
---|
2418 | </message>
|
---|
2419 | </context>
|
---|
2420 | <context>
|
---|
2421 | <name>VBoxLogSearchPanel</name>
|
---|
2422 | <message>
|
---|
2423 | <source>Close the search panel</source>
|
---|
2424 | <translation>Închide panoul de căutare</translation>
|
---|
2425 | </message>
|
---|
2426 | <message>
|
---|
2427 | <source>Find </source>
|
---|
2428 | <translation>Găseşte </translation>
|
---|
2429 | </message>
|
---|
2430 | <message>
|
---|
2431 | <source>Enter a search string here</source>
|
---|
2432 | <translation>Introduceţi şirul de căutat aici</translation>
|
---|
2433 | </message>
|
---|
2434 | <message>
|
---|
2435 | <source>&Previous</source>
|
---|
2436 | <translation>&Precedent</translation>
|
---|
2437 | </message>
|
---|
2438 | <message>
|
---|
2439 | <source>Alt+P</source>
|
---|
2440 | <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
|
---|
2441 | </message>
|
---|
2442 | <message>
|
---|
2443 | <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
|
---|
2444 | <translation>Caută după apariţii precedente ale şirului</translation>
|
---|
2445 | </message>
|
---|
2446 | <message>
|
---|
2447 | <source>&Next</source>
|
---|
2448 | <translation>&Următor</translation>
|
---|
2449 | </message>
|
---|
2450 | <message>
|
---|
2451 | <source>Alt+N</source>
|
---|
2452 | <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
|
---|
2453 | </message>
|
---|
2454 | <message>
|
---|
2455 | <source>Search for the next occurrence of the string</source>
|
---|
2456 | <translation>Caută următoarea apariţie a şirului</translation>
|
---|
2457 | </message>
|
---|
2458 | <message>
|
---|
2459 | <source>C&ase Sensitive</source>
|
---|
2460 | <translation>Sensibil la m&ajuscule</translation>
|
---|
2461 | </message>
|
---|
2462 | <message>
|
---|
2463 | <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
|
---|
2464 | <translation>Efectueză căutare sensibilă la majuscule (când este bifat)</translation>
|
---|
2465 | </message>
|
---|
2466 | <message>
|
---|
2467 | <source>String not found</source>
|
---|
2468 | <translation>Şir negăsit</translation>
|
---|
2469 | </message>
|
---|
2470 | </context>
|
---|
2471 | <context>
|
---|
2472 | <name>VBoxMediaComboBox</name>
|
---|
2473 | <message>
|
---|
2474 | <source><no hard disk></source>
|
---|
2475 | <translation><lipsă disc hard></translation>
|
---|
2476 | </message>
|
---|
2477 | <message>
|
---|
2478 | <source>No hard disk</source>
|
---|
2479 | <translation>Lipsă disc hard</translation>
|
---|
2480 | </message>
|
---|
2481 | </context>
|
---|
2482 | <context>
|
---|
2483 | <name>VBoxNewHDWzd</name>
|
---|
2484 | <message>
|
---|
2485 | <source>Create New Virtual Disk</source>
|
---|
2486 | <translation>Creează disc hard virtual nou</translation>
|
---|
2487 | </message>
|
---|
2488 | <message>
|
---|
2489 | <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p>
|
---|
2490 | <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard
|
---|
2491 | and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
2492 | <translation><p>Acest vrăjitor vă va ajuta să creaţi o nouă imagine virtuală de disc hard pentru maşina dvs virtuală.</p>
|
---|
2493 | <p>Folosiţi butonul <b>Înainte</b> pentru a merge la pagina următoare
|
---|
2494 | şi butonul <b>Înapoi</b> pentru a vă intoarce la pagina precedentă.</p></translation>
|
---|
2495 | </message>
|
---|
2496 | <message>
|
---|
2497 | <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
|
---|
2498 | <translation>Bun venit la vrăjitorul creează disc hard virtual nou!</translation>
|
---|
2499 | </message>
|
---|
2500 | <message>
|
---|
2501 | <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>
|
---|
2502 | <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount
|
---|
2503 | of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
|
---|
2504 | the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p>
|
---|
2505 | <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately
|
---|
2506 | the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
2507 | <translation><p>Selectaţi tipul de imagine de disc hard virtual pe care doriţi să-l creaţi.</p>
|
---|
2508 | <p>O <b>imagine expandabilă dinamic</b> ocupă iniţial un spaţiu foarte mic pe discul hard fizic. Va creşte dinamic (până la dimensiunre specificată), pe măsură ce SO musafir face uz de spaţiul pe disc. </p><p>O <b>imagine de dimensiune fixă</b> nu creşte. Este salvată într-un fişier de aproximativ aceeaşi dimensiune cu discul hard virtual.</p></translation>
|
---|
2509 | </message>
|
---|
2510 | <message>
|
---|
2511 | <source>Image Type</source>
|
---|
2512 | <translation>Tip imagine</translation>
|
---|
2513 | </message>
|
---|
2514 | <message>
|
---|
2515 | <source>&Dynamically expanding image</source>
|
---|
2516 | <translation>Imagine expandabilă &dinamic</translation>
|
---|
2517 | </message>
|
---|
2518 | <message>
|
---|
2519 | <source>Alt+D</source>
|
---|
2520 | <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
|
---|
2521 | </message>
|
---|
2522 | <message>
|
---|
2523 | <source>&Fixed-size image</source>
|
---|
2524 | <translation>Imagine de dimensiune &fixă</translation>
|
---|
2525 | </message>
|
---|
2526 | <message>
|
---|
2527 | <source>Alt+F</source>
|
---|
2528 | <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
|
---|
2529 | </message>
|
---|
2530 | <message>
|
---|
2531 | <source>Virtual Disk Image Type</source>
|
---|
2532 | <translation>Tip imagine disc virtuală</translation>
|
---|
2533 | </message>
|
---|
2534 | <message>
|
---|
2535 | <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file
|
---|
2536 | to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>
|
---|
2537 | <translation><p>Apăsaţi butonul <b>Selectare</b> pentru a selecta amplasarea şi numele fişierului
|
---|
2538 | pentru a stoca imaginea discului hard virtual sau tastaţi un nume de fişier în câmpul de intrare.</p></translation>
|
---|
2539 | </message>
|
---|
2540 | <message>
|
---|
2541 | <source>&Image File Name</source>
|
---|
2542 | <translation>Nume fişier &imagine</translation>
|
---|
2543 | </message>
|
---|
2544 | <message>
|
---|
2545 | <source>Select</source>
|
---|
2546 | <translation>Selectare</translation>
|
---|
2547 | </message>
|
---|
2548 | <message>
|
---|
2549 | <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
|
---|
2550 | as the size of the virtual hard disk.</p></source>
|
---|
2551 | <translation><p>Selectaţi dimensiunea imaginii discului hard virtual (în megaocteţi). Această dimensiune va fi raportată SO musafir ca dimensiunea discului hard virtual.</p></translation>
|
---|
2552 | </message>
|
---|
2553 | <message>
|
---|
2554 | <source>Image &Size</source>
|
---|
2555 | <translation>Dimen&siune Imagine</translation>
|
---|
2556 | </message>
|
---|
2557 | <message>
|
---|
2558 | <source>Virtual Disk Location and Size</source>
|
---|
2559 | <translation>Amplasare disc virtual şi dimensiune</translation>
|
---|
2560 | </message>
|
---|
2561 | <message>
|
---|
2562 | <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
|
---|
2563 | <translation>Veţi crea o nouă imagine de disc hard virtual cu următorii parametrii:</translation>
|
---|
2564 | </message>
|
---|
2565 | <message>
|
---|
2566 | <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button.
|
---|
2567 | Once you press it, a new hard disk image will be created.
|
---|
2568 | </source>
|
---|
2569 | <translation>Dacă setările următoare sunt corecte, apăsaţi butonul <b>Terminare</b>.
|
---|
2570 | O dată apăsat, o nouă imagine de disc hard va fi creată.
|
---|
2571 | </translation>
|
---|
2572 | </message>
|
---|
2573 | <message>
|
---|
2574 | <source>Summary</source>
|
---|
2575 | <translation>Rezumat</translation>
|
---|
2576 | </message>
|
---|
2577 | <message>
|
---|
2578 | <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source>
|
---|
2579 | <translation><nobr>%1 Octeţi</nobr></translation>
|
---|
2580 | </message>
|
---|
2581 | <message>
|
---|
2582 | <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source>
|
---|
2583 | <translation><table><tr><td>Tip:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Amplasare:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Dimensiune:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Octeţi)</td></tr></table></translation>
|
---|
2584 | </message>
|
---|
2585 | <message>
|
---|
2586 | <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
|
---|
2587 | <translation>Imagini disc hard (*.vdi)</translation>
|
---|
2588 | </message>
|
---|
2589 | <message>
|
---|
2590 | <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
|
---|
2591 | <translation>Selectaţi un fişier pentru noua imagine de disc hard</translation>
|
---|
2592 | </message>
|
---|
2593 | </context>
|
---|
2594 | <context>
|
---|
2595 | <name>VBoxNewVMWzd</name>
|
---|
2596 | <message>
|
---|
2597 | <source>Create New Virtual Machine</source>
|
---|
2598 | <translation>Creează o maşină virtuală nouă</translation>
|
---|
2599 | </message>
|
---|
2600 | <message>
|
---|
2601 | <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
|
---|
2602 | a new virtual machine for VirtualBox.</p>
|
---|
2603 | <p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard
|
---|
2604 | and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
|
---|
2605 | <translation><p>Acest vrăjitor vă va ghida prin paşii necesari creării
|
---|
2606 | unei noi maşini virtuale pentru VirtualBox.</p>
|
---|
2607 | <p>Folosiţi butonul <b>Înainte</b> pentru a merge la pagina următoare a vrăjitorului
|
---|
2608 | şi butonul <b>Înapoi</b> pentru a vă întoarce la pagina precedentă.</p></translation>
|
---|
2609 | </message>
|
---|
2610 | <message>
|
---|
2611 | <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
|
---|
2612 | <translation>Bun venit la vrăjitorul maşină virtuală nouă!</translation>
|
---|
2613 | </message>
|
---|
2614 | <message>
|
---|
2615 | <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
|
---|
2616 | system you plan to install onto the virtual machine.</p>
|
---|
2617 | <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
|
---|
2618 | It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
|
---|
2619 | <translation><p>Introduceţi un nume pentru noua maşină virtuală şi selectaţi tipul sistemului de operare musafir
|
---|
2620 | pe care plănuiţi să îl instalaţi în maşină.</p>
|
---|
2621 | <p>Numele maşinii virtuale indică în mod uzual configuraţia software şi hardware.
|
---|
2622 | Va fi folosit de către toate produsele VirtualBox pentru a identifica maşina virtuală creată.</p></translation>
|
---|
2623 | </message>
|
---|
2624 | <message>
|
---|
2625 | <source>N&ame</source>
|
---|
2626 | <translation>N&ume</translation>
|
---|
2627 | </message>
|
---|
2628 | <message>
|
---|
2629 | <source>OS &Type</source>
|
---|
2630 | <translation>&Tip SO</translation>
|
---|
2631 | </message>
|
---|
2632 | <message>
|
---|
2633 | <source>VM Name and OS Type</source>
|
---|
2634 | <translation>Nume MV şi tip SO</translation>
|
---|
2635 | </message>
|
---|
2636 | <message>
|
---|
2637 | <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
|
---|
2638 | <translation><p>Selectaţi cantitatea de memorie RAM în megaocteţi pentru a fi alocată maşinii virtuale.</p></translation>
|
---|
2639 | </message>
|
---|
2640 | <message>
|
---|
2641 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
2642 | <translation>Dimensiune &memorie RAM</translation>
|
---|
2643 | </message>
|
---|
2644 | <message>
|
---|
2645 | <source><</source>
|
---|
2646 | <translation><</translation>
|
---|
2647 | </message>
|
---|
2648 | <message>
|
---|
2649 | <source>=</source>
|
---|
2650 | <translation>=</translation>
|
---|
2651 | </message>
|
---|
2652 | <message>
|
---|
2653 | <source>></source>
|
---|
2654 | <translation>></translation>
|
---|
2655 | </message>
|
---|
2656 | <message>
|
---|
2657 | <source>MB</source>
|
---|
2658 | <translation>MO</translation>
|
---|
2659 | </message>
|
---|
2660 | <message>
|
---|
2661 | <source>Memory</source>
|
---|
2662 | <translation>Memorie</translation>
|
---|
2663 | </message>
|
---|
2664 | <message>
|
---|
2665 | <source><p>Select a hard disk image to be used
|
---|
2666 | as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
|
---|
2667 | disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk
|
---|
2668 | image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b>
|
---|
2669 | button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p>
|
---|
2670 | <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
|
---|
2671 | step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
|
---|
2672 | <translation><p>Selectaţi imaginea de disc hard virtual care va fi folosită
|
---|
2673 | ca disc de boot pentru maşina virtuală. Puteţi fie crea un disc hard nou
|
---|
2674 | utilizând butonul <b>Nou</b> sau selecta o imagine de disc hard existentă
|
---|
2675 | din listă apăsând butonul <b>Existent</b> (pentru a invoca dialogul manager discuri virtuale).</p>
|
---|
2676 | <p>Dacă aveţi nevoie de setarea mai complexă a unui disc virtual, puteţi sări peste acest pas
|
---|
2677 | şi să ataşaţi ulterior un disc hard utilizând dialogul Setări MV.</p></translation>
|
---|
2678 | </message>
|
---|
2679 | <message>
|
---|
2680 | <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source>
|
---|
2681 | <translation>Disc de B&oot (Primar Master)</translation>
|
---|
2682 | </message>
|
---|
2683 | <message>
|
---|
2684 | <source>N&ew...</source>
|
---|
2685 | <translation>N&ou...</translation>
|
---|
2686 | </message>
|
---|
2687 | <message>
|
---|
2688 | <source>E&xisting...</source>
|
---|
2689 | <translation>E&xistent...</translation>
|
---|
2690 | </message>
|
---|
2691 | <message>
|
---|
2692 | <source>Virtual Hard Disk</source>
|
---|
2693 | <translation>Hard disc virtual</translation>
|
---|
2694 | </message>
|
---|
2695 | <message>
|
---|
2696 | <source>
|
---|
2697 | <p>
|
---|
2698 | You are going to create a new virtual machine
|
---|
2699 | with the following parameters:
|
---|
2700 | </p>
|
---|
2701 | </source>
|
---|
2702 | <translation>
|
---|
2703 | <p>
|
---|
2704 | Veţi crea o nouă maşină virtuală
|
---|
2705 | cu următorii parametrii:
|
---|
2706 | </p></translation>
|
---|
2707 | </message>
|
---|
2708 | <message>
|
---|
2709 | <source>
|
---|
2710 | <p>
|
---|
2711 | If the above is correct press the <b>Finish</b> button.
|
---|
2712 | Once you press it, a new virtual machine will be created.
|
---|
2713 | </p><p>
|
---|
2714 | Note that you can alter these and all other setting of the
|
---|
2715 | created virtual machine at any time using the
|
---|
2716 | <b>Settings</b> dialog accessible through
|
---|
2717 | the menu of the main window.
|
---|
2718 | </p>
|
---|
2719 | </source>
|
---|
2720 | <translation>
|
---|
2721 | <p>
|
---|
2722 | Dacă informaţiile sunt corecte, apăsaţi butonul <b>Terminare</b>.
|
---|
2723 | <nobr>O dată ce</nobr> l-aţi apăsat, o nouă maşină virtuală va fi creată.
|
---|
2724 | </p><p>
|
---|
2725 | Puteţi schimba aceste setări şi altele în orice moment
|
---|
2726 | prin dialogul <b>Setări</b> accesibil din
|
---|
2727 | meniul ferestrei principale.
|
---|
2728 | </p>
|
---|
2729 | </translation>
|
---|
2730 | </message>
|
---|
2731 | <message>
|
---|
2732 | <source>Summary</source>
|
---|
2733 | <translation>Rezumat</translation>
|
---|
2734 | </message>
|
---|
2735 | <message>
|
---|
2736 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
2737 | <translation><qt>%1&nbsp;MO</qt></translation>
|
---|
2738 | </message>
|
---|
2739 | <message>
|
---|
2740 | <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source>
|
---|
2741 | <translation><tr><td>Nume:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Tip SO:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Memorie:</td><td>%3&nbsp;MO</td></tr></translation>
|
---|
2742 | </message>
|
---|
2743 | <message>
|
---|
2744 | <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source>
|
---|
2745 | <translation><tr><td>Disc de boot</td><td>%4</td></tr></translation>
|
---|
2746 | </message>
|
---|
2747 | <message>
|
---|
2748 | <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
2749 | <translation>Memoria RAM recomandată este <b>%1</b> MO.</translation>
|
---|
2750 | </message>
|
---|
2751 | <message>
|
---|
2752 | <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source>
|
---|
2753 | <translation>Dimensiunea discului de boot recomandată este <b>%1</b> MO.</translation>
|
---|
2754 | </message>
|
---|
2755 | </context>
|
---|
2756 | <context>
|
---|
2757 | <name>VBoxProblemReporter</name>
|
---|
2758 | <message>
|
---|
2759 | <source>VirtualBox - Information</source>
|
---|
2760 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
2761 | <translation>Informaţii - VirtualBox</translation>
|
---|
2762 | </message>
|
---|
2763 | <message>
|
---|
2764 | <source>VirtualBox - Question</source>
|
---|
2765 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
2766 | <translation>Întrebare - VirtualBox</translation>
|
---|
2767 | </message>
|
---|
2768 | <message>
|
---|
2769 | <source>VirtualBox - Warning</source>
|
---|
2770 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
2771 | <translation>Avertisment - VirtualBox</translation>
|
---|
2772 | </message>
|
---|
2773 | <message>
|
---|
2774 | <source>VirtualBox - Error</source>
|
---|
2775 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
2776 | <translation>Eroare - VirtualBox</translation>
|
---|
2777 | </message>
|
---|
2778 | <message>
|
---|
2779 | <source>VirtualBox - Critical Error</source>
|
---|
2780 | <comment>msg box title</comment>
|
---|
2781 | <translation>Eroare critică - VirtualBox</translation>
|
---|
2782 | </message>
|
---|
2783 | <message>
|
---|
2784 | <source>Do not show this message again</source>
|
---|
2785 | <comment>msg box flag</comment>
|
---|
2786 | <translation>Nu afişa acest mesaj din nou</translation>
|
---|
2787 | </message>
|
---|
2788 | <message>
|
---|
2789 | <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
|
---|
2790 | <translation>Nu am putut deschide <tt>%1</tt>. Verificaţi dacă sistemul dvs poate manipula URL de acest tip.</translation>
|
---|
2791 | </message>
|
---|
2792 | <message>
|
---|
2793 | <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
2794 | <translation><p>Nu am putut iniţializa COM sau nu am putut găsi serverul COM al VirtualBox. Se pare că serverul VirtualBox nu rulează sau nu a putut porni.</p><p>Aplicaţia se va închide acum.</p></translation>
|
---|
2795 | </message>
|
---|
2796 | <message>
|
---|
2797 | <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
2798 | <translation><p>Nu am putut crea obiectul COM VirtualBox.</p><p>Aplicaţia se va închide acum.</p></translation>
|
---|
2799 | </message>
|
---|
2800 | <message>
|
---|
2801 | <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
2802 | <translation><p>Nu am putut încărca configuraţia globală GUI.</p><p>Aplicaţia se va închide acum.</p></translation>
|
---|
2803 | </message>
|
---|
2804 | <message>
|
---|
2805 | <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source>
|
---|
2806 | <translation><p>Nu am putut salva configuraţia GUI globală.</p></translation>
|
---|
2807 | </message>
|
---|
2808 | <message>
|
---|
2809 | <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
|
---|
2810 | <translation>Nu am putut seta proprietăţile VirtualBox globale.</translation>
|
---|
2811 | </message>
|
---|
2812 | <message>
|
---|
2813 | <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
|
---|
2814 | <translation>Nu am putut accesa subsistemul USB.</translation>
|
---|
2815 | </message>
|
---|
2816 | <message>
|
---|
2817 | <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
|
---|
2818 | <translation>Nu am putut crea o maşină virtuală nouă.</translation>
|
---|
2819 | </message>
|
---|
2820 | <message>
|
---|
2821 | <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2822 | <translation>Nu am putut crea o maşină virtuală nouă <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2823 | </message>
|
---|
2824 | <message>
|
---|
2825 | <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2826 | <translation>Nu am putut aplica setările maşinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2827 | </message>
|
---|
2828 | <message>
|
---|
2829 | <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2830 | <translation>Nu am putut salva setările maşinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2831 | </message>
|
---|
2832 | <message>
|
---|
2833 | <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2834 | <translation>Nu am putut încărca setările maşinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2835 | </message>
|
---|
2836 | <message>
|
---|
2837 | <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2838 | <translation>Nu am putut porni maşina virtuală <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2839 | </message>
|
---|
2840 | <message>
|
---|
2841 | <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2842 | <translation>Nu am putut întrerupe execuţia maşinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2843 | </message>
|
---|
2844 | <message>
|
---|
2845 | <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2846 | <translation>Nu am putut restabili execuţia maşinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2847 | </message>
|
---|
2848 | <message>
|
---|
2849 | <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2850 | <translation>Nu am putut salva starea maşinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2851 | </message>
|
---|
2852 | <message>
|
---|
2853 | <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2854 | <translation>Nu am putut crea un instantaneu al maşinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2855 | </message>
|
---|
2856 | <message>
|
---|
2857 | <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2858 | <translation>Nu am putut opri maşina virtuală <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2859 | </message>
|
---|
2860 | <message>
|
---|
2861 | <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2862 | <translation>Nu am putut şterge maşina virtuală <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2863 | </message>
|
---|
2864 | <message>
|
---|
2865 | <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2866 | <translation>Nu am putut renunţa la starea salvată a maşinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2867 | </message>
|
---|
2868 | <message>
|
---|
2869 | <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
2870 | <translation>Nu am putut renunţa la instantaneul <b>%1</b> maşinii virtuale <b>%2</b>.</translation>
|
---|
2871 | </message>
|
---|
2872 | <message>
|
---|
2873 | <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2874 | <translation>Nu am putut renunţa la starea curentă a maşinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2875 | </message>
|
---|
2876 | <message>
|
---|
2877 | <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2878 | <translation>Nu am putut renunţa la instantaneul curent şi la starea curentă a maşinii virtuale <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2879 | </message>
|
---|
2880 | <message>
|
---|
2881 | <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
|
---|
2882 | <translation>Nu există o maşină virtuală numită <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2883 | </message>
|
---|
2884 | <message>
|
---|
2885 | <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>
|
---|
2886 | <translation><p>Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi pentru totdeauna maşina virtuală <b>%1</b>?</p><p>Această operaţie este definitivă.</p></translation>
|
---|
2887 | </message>
|
---|
2888 | <message>
|
---|
2889 | <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source>
|
---|
2890 | <translation><p>Sunteţi sigur că doriţi să deînregistraţi maşina virtuală inaccesibilă <b>%1</b>?</p><p>Nu veţi mai putea să o înregistraţi din nou din GUI.</p></translation>
|
---|
2891 | </message>
|
---|
2892 | <message>
|
---|
2893 | <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source>
|
---|
2894 | <translation><p>Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la starea salvată a maşinii virtuale <b>%1</b>?</p><p>Această operaţie este echivalentă cu resetarea sau stingerea maşinii fără a face închidere normală din punctul de vedere al SO musafir.</p></translation>
|
---|
2895 | </message>
|
---|
2896 | <message>
|
---|
2897 | <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source>
|
---|
2898 | <translation><p>Deconectarea acestei imagini o va detaşa de la următoarele maşini virtuale: <b>%1</b>.</p><p>Doriţi să continuaţi?</p></translation>
|
---|
2899 | </message>
|
---|
2900 | <message>
|
---|
2901 | <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source>
|
---|
2902 | <translation><p>Fişierul imagine <b>%1</b> există deja. Nu puteţi crea un nou disc hard virtual care să utilizeze acest fişier, pentru că este deja utilizat de către un alt disc virtual.</p><p>Vă rugăm alegeţi un nume de fişier diferit pentru imagine.</p></translation>
|
---|
2903 | </message>
|
---|
2904 | <message>
|
---|
2905 | <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source>
|
---|
2906 | <translation><p>Doriţi să ştergeţi acest fişier imagine disc <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Dacă alegeţi <b>Nu</b> discul virtual va fi dezînregistrat şi şters din colecţie, dar fişierul imagine va rămâne pe discul dvs fizic.</p><p>Dacă alegeţi <b>Da</b>a tunci fişierul imagine va fi şters pentru totdeauna după dezînregistrare. Această operaţie este definitivă.</p></translation>
|
---|
2907 | </message>
|
---|
2908 | <message>
|
---|
2909 | <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source>
|
---|
2910 | <translation>Nu am putut şterge imaginea discului hard virtual <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2911 | </message>
|
---|
2912 | <message>
|
---|
2913 | <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>
|
---|
2914 | <translation><p>Doriţi să ştergeţi (dezînregistraţi) discul hard virtual <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation>
|
---|
2915 | </message>
|
---|
2916 | <message>
|
---|
2917 | <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
|
---|
2918 | <translation>Nu am putut crea imaginea discului hard virtual <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
|
---|
2919 | </message>
|
---|
2920 | <message>
|
---|
2921 | <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source>
|
---|
2922 | <translation>Nu am putut ataşa imaginea discului hard cu UUID %1 la slotul %2 al controlerului %3 maşinii <b>%4</b>.</translation>
|
---|
2923 | </message>
|
---|
2924 | <message>
|
---|
2925 | <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
2926 | <translation>Nu am putut detaşa imaginea discului hard de la slotul %1 al controlerului %2 maşinii <b>%3</b>.</translation>
|
---|
2927 | </message>
|
---|
2928 | <message>
|
---|
2929 | <source>hard disk</source>
|
---|
2930 | <translation>disc hard</translation>
|
---|
2931 | </message>
|
---|
2932 | <message>
|
---|
2933 | <source>CD/DVD image</source>
|
---|
2934 | <translation>Imagine CD/DVD</translation>
|
---|
2935 | </message>
|
---|
2936 | <message>
|
---|
2937 | <source>Floppy image</source>
|
---|
2938 | <translation type="obsolete">Imagine dischetă</translation>
|
---|
2939 | </message>
|
---|
2940 | <message>
|
---|
2941 | <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
2942 | <translation>Nu am putut înregistra %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
2943 | </message>
|
---|
2944 | <message>
|
---|
2945 | <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
2946 | <translation>Nu am putut dezînregistra %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
2947 | </message>
|
---|
2948 | <message>
|
---|
2949 | <source>Failed to create a new session.</source>
|
---|
2950 | <translation>Nu am putut crea o nouă sesiune.</translation>
|
---|
2951 | </message>
|
---|
2952 | <message>
|
---|
2953 | <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID <b>%1</b>.</source>
|
---|
2954 | <translation type="obsolete">Nu am putut deschide o sesiune pentru maşina virtuală cu UUID <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2955 | </message>
|
---|
2956 | <message>
|
---|
2957 | <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
2958 | <translation>Nu am putut deschide o sesiune pentru maşina virtuală <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2959 | </message>
|
---|
2960 | <message>
|
---|
2961 | <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
|
---|
2962 | <translation>Nu am putut obţine starea de accesibilitate a mediului <nobr><b>%1</b></nobr>. Unele dintre mediile înregistrate pot deveni inaccesibile.</translation>
|
---|
2963 | </message>
|
---|
2964 | <message>
|
---|
2965 | <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
2966 | <translation>Nu am putut crea interfaţa de reţea a gazdei <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2967 | </message>
|
---|
2968 | <message>
|
---|
2969 | <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>
|
---|
2970 | <translation>Nu am putut şterge interfaţa de reţea a gazdei <b>%1</b>.</translation>
|
---|
2971 | </message>
|
---|
2972 | <message>
|
---|
2973 | <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
2974 | <translation>Nu am putut conecta dispozitivul USB <b>%1</b> la maşina virtuală <b>%2</b>.</translation>
|
---|
2975 | </message>
|
---|
2976 | <message>
|
---|
2977 | <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
|
---|
2978 | <translation>Nu am putut deconecta dispozitivul USB <b>%1</b> de la maşina virtuală <b>%2</b>.</translation>
|
---|
2979 | </message>
|
---|
2980 | <message>
|
---|
2981 | <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
2982 | <translation>Nu am putut crea un director partajat <b>%1</b> (<nobr><b>%2</b></nobr>) pentru maşina virtuală <b>%3</b>.</translation>
|
---|
2983 | </message>
|
---|
2984 | <message>
|
---|
2985 | <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>
|
---|
2986 | <translation>Nu am putut şterge directorul partajat <b>%1</b> (<nobr><b>%2</b></nobr>) din maşina virtuală <b>%3</b>.</translation>
|
---|
2987 | </message>
|
---|
2988 | <message>
|
---|
2989 | <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
2990 | <translation><p>Aţi <b>dat clic</b> în interiorul ecranului maşinii virtuale sau aţi apăsat <b>tasta gazdă</b>. Acest lucru va cauza <b>capturarea</b> de către maşina virtuală a cursorului mouse (numai dacă integrarea mouse nu este suportată de către SO musafir) şi a tastaturi, ceea ce o va face indisponibilă celorlate aplicaţii rulând pe maşina dvs gazdă.</p><p>Puteţi oricând apăsa <b>tasta gazdă</b> pentru a <b>opri capturarea</b> mouse şi tastaturii şi a le întoarce la operare normală. Tasta gazdă asociată în prezent este afişată în bara de stare, în partea de jos a ferestrei maşinii virtuale, lângă iconul&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Acest icon, împreună cu iconul mouse alăturat, indică starea curentă a capturării mouse şi tastaturii.</p></translation>
|
---|
2991 | </message>
|
---|
2992 | <message>
|
---|
2993 | <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
|
---|
2994 | <translation><p>Opţiunea <b>Captură automată tastatură</b> este pornită. Acest lucru va face ca maşina virtuală să <b>captureze</b> automat tastatura de fiecare dată când fereastra MV este activată şi să facă tastatura indisponibilă celorlate aplicaţii rulând pe maşina gazđă.</p><p>Puteţi apăsa <b>tasta gazdă</b> în orice moment pentru a <b>opri captura</b> tastaturii şi a mouse (dacă este capturat) şi a le readuce la modul normal de funcţionare. Tasta gazdă asociată în prezent este afişată în bara de stare, în partea de jos a ferestrei maşinii virtuale, lângă iconul&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Acest icon, împreună cu iconul mouse alăturat, indică starea curentă a capturării mouse şi tastaturii.</p></translation>
|
---|
2995 | </message>
|
---|
2996 | <message>
|
---|
2997 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
2998 | <translation><p>Maşina virtuală a detectat că SO musafir suportă <b>integrare cursor mouse</b>. Aceasta însemnă că nu trebuie să <i>capturaţi</i> cursorul mouse pentru a-l putea folosi în SO musafir -- toate acţiunile cu mouse pe care le faceţi când cursorul este deasupra ecranului MV sunt trimise direct către SO musafir. Dacă mouse este capturat, va fi automat eliberat.</p><p>Iconul mouse din bara de stare va arăta&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;pentru a vă informa că integrarea mouse este suportată şi pornită.,/p><p><b>Notă</b>: Unele aplicaţii se pot comporta incorect în modul integrare cursor mouse. Puteţi oricând să o dezactivaţi în sesiunea curentă (şi să o reactivaţi) selectând acţiunea corespunzătoare din bara meniu.</p></translation>
|
---|
2999 | </message>
|
---|
3000 | <message>
|
---|
3001 | <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
|
---|
3002 | <translation><p>Maşina virtuală raportează că SO musafir nu suportă <b>integrarea cursorului mouse</b> în modul video curent. Va trebui să capturaţi mouse (dând click pe ecranul MV sau apăsând tasta gazdă) pentru a-l putea folosi în SO musafir.</P></translation>
|
---|
3003 | </message>
|
---|
3004 | <message>
|
---|
3005 | <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
|
---|
3006 | <translation><p>Maşina virtuală este în prezent în starea <b>Pauză</b>, astfel nu acceptă introducere de date de la tastatură sau mouse. Dacă doriţi sa reluaţi lucrul în maşina virtuală, trebuie să restabiliţi rularea selectând acţiunea corespunzătoare de pe bara meniu.</p></translation>
|
---|
3007 | </message>
|
---|
3008 | <message>
|
---|
3009 | <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or dischet? media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
3010 | <translation type="obsolete"><p>Unul sau mai multe discuri virtuale sau medii CD/DVD sau dischetă înregistrate nu sunt accesibile. Prin urmare, nu veţi putea opera maşinile virtuale care fac uz de aceste medii până când ele devin accesibile din nou.</p><p>Apăsaţi <b>OK</b> pentru a deschide fereastra Manager de discuri virtuale şi a vedea care medii sunt inaccesibile, sau apăsaţi <b>Ignoră</b> pentru a ignora acest mesaj.</p></translation>
|
---|
3011 | </message>
|
---|
3012 | <message>
|
---|
3013 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
|
---|
3014 | <translation type="obsolete"><p>Maşina virtuală va trece acum în modul <b>ecran complet</b>. Puteţi oricând să vă întoarceţi în modul fereastră, apăsând <b>%1</b>. Notă: <i>tasta gazdă</i> este definită în prezent ca <b>%1</b>.</p></translation>
|
---|
3015 | </message>
|
---|
3016 | <message>
|
---|
3017 | <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
|
---|
3018 | <translation><p>Nu am putut rula VirtualBox în mod <i>Selector MV</i> datorită restricţiilor locale.</p><p>Aplicaţia se va închide acum.</p></translation>
|
---|
3019 | </message>
|
---|
3020 | <message>
|
---|
3021 | <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
|
---|
3022 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
3023 | <translation><nobr>Eroare fatală</nobr></translation>
|
---|
3024 | </message>
|
---|
3025 | <message>
|
---|
3026 | <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
|
---|
3027 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
3028 | <translation><nobr>Eroare nefatală</nobr></translation>
|
---|
3029 | </message>
|
---|
3030 | <message>
|
---|
3031 | <source><nobr>Warning</nobr></source>
|
---|
3032 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
3033 | <translation><nobr>Avertisment</nobr></translation>
|
---|
3034 | </message>
|
---|
3035 | <message>
|
---|
3036 | <source><nobr>Error ID: </nobr></source>
|
---|
3037 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
3038 | <translation><nobr>ID eroare:</nobr></translation>
|
---|
3039 | </message>
|
---|
3040 | <message>
|
---|
3041 | <source>Severity: </source>
|
---|
3042 | <comment>runtime error info</comment>
|
---|
3043 | <translation>Grad de importanţă: </translation>
|
---|
3044 | </message>
|
---|
3045 | <message>
|
---|
3046 | <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source>
|
---|
3047 | <translation><p>O eroare fatală s-a produs în timpul execuţiei maşinii virtuale! Maşina virtuală va fi oprită. Este recomandat să folosiţi clipboard pentru a copia următorul mesaj de eroare pentru examinare ulterioară:</p></translation>
|
---|
3048 | </message>
|
---|
3049 | <message>
|
---|
3050 | <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source>
|
---|
3051 | <translation><p>O eroare s-a produs în timpul execuţiei maşinii virtuale! Detalii despre eroare sunt afişate în continuare. Puteţi încerca să corectaţi eroarea descrisă şi să restabiliţi execuţia maşinii virtuale.</p></translation>
|
---|
3052 | </message>
|
---|
3053 | <message>
|
---|
3054 | <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source>
|
---|
3055 | <translation><p>Execuţia maşinii virtuale poate ajunge la eroare descrisă mai jos. Puteţi ignora acest mesaj dar este recomandat să urmaţi instrucţiunile pentru ca eroarea descrisă să nu se mai producă.</p></translation>
|
---|
3056 | </message>
|
---|
3057 | <message>
|
---|
3058 | <source>Result&nbsp;Code: </source>
|
---|
3059 | <comment>error info</comment>
|
---|
3060 | <translation>Cod&nbsp;rezultat: </translation>
|
---|
3061 | </message>
|
---|
3062 | <message>
|
---|
3063 | <source>Component: </source>
|
---|
3064 | <comment>error info</comment>
|
---|
3065 | <translation>Componentă: </translation>
|
---|
3066 | </message>
|
---|
3067 | <message>
|
---|
3068 | <source>Interface: </source>
|
---|
3069 | <comment>error info</comment>
|
---|
3070 | <translation>Interfaţă: </translation>
|
---|
3071 | </message>
|
---|
3072 | <message>
|
---|
3073 | <source>Callee: </source>
|
---|
3074 | <comment>error info</comment>
|
---|
3075 | <translation>Callee: </translation>
|
---|
3076 | </message>
|
---|
3077 | <message>
|
---|
3078 | <source>Callee&nbsp;RC: </source>
|
---|
3079 | <comment>error info</comment>
|
---|
3080 | <translation>Callee&nbsp;RC: </translation>
|
---|
3081 | </message>
|
---|
3082 | <message>
|
---|
3083 | <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
3084 | <translation><p>Nu am putut găsi un fişier de limbă pentru limba <b>%1</b> în directorul <b><nobr>%2</nobr></b>.</p>
|
---|
3085 | <p>Limbajul interfeţei va fi resetată temporar la cea implicită a sistemului. Mergeţi la dialogul <b>Setări globale</b> pe care îl puteţi deschide din meniul <b>Fişier</b> al ferestrei principale VirtualBox, şi selectaţi o limbă existentă în pagina <b>Limbă</b>.</p></translation>
|
---|
3086 | </message>
|
---|
3087 | <message>
|
---|
3088 | <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
|
---|
3089 | <translation><p>Nu am putut încărca fişierul de limbă <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Limbajul interfeţei va fi resetată temporar la Engleză (implicit). Mergeţi la dialogul <b>Setări globale</b> pe care îl puteţi deschide din meniul <b>Fişier</b> al ferestrei principale VirtualBox, şi selectaţi o limbă existentă în pagina <b>Limbă</b>.</p></translation>
|
---|
3090 | </message>
|
---|
3091 | <message>
|
---|
3092 | <source>floppy image</source>
|
---|
3093 | <translation>imagine dischetă</translation>
|
---|
3094 | </message>
|
---|
3095 | <message>
|
---|
3096 | <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
|
---|
3097 | <translation><p>Unul sau mai multe discuri virtuale sau medii CD/DVD sau dischetă înregistrate nu sunt accesibile. Prin urmare, nu veţi putea opera maşinile virtuale care fac uz de aceste medii până când ele devin accesibile din nou.</p><p>Apăsaţi <b>OK</b> pentru a deschide fereastra Manager de discuri virtuale şi a vedea care medii sunt inaccesibile, sau apăsaţi <b>Ignoră</b> pentru a ignora acest mesaj.</p></translation>
|
---|
3098 | </message>
|
---|
3099 | <message>
|
---|
3100 | <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
3101 | <translation><p>Pachetul VirtualBox Guest Additions instalat pe SO musafir este prea vechi: versiunea instalată este %1, versiunea aşteptată fiind %2. Unele funcţii care necesită Guest Additions (integrarea cursorului, auto redimensionarea ecranului musafir) s-ar putea să nu mai funcţioneze corect.</p><p>Vă rugăm aduceţi Guest Additions la versiunea curentă alegând <b>Instalare Guest Additions</b> din meniul <b>Dispozitive</b>.</p></translation>
|
---|
3102 | </message>
|
---|
3103 | <message>
|
---|
3104 | <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
3105 | <translation><p>Pachetul VirtualBox Guest Additions instalat pe SO musafir este depăşit: versiunea instalată este %1, versiunea aşteptată fiind %2. Unele funcţii care necesită Guest Additions (integrarea cursorului, auto redimensionarea ecranului musafir) s-ar putea să nu mai funcţioneze corect.</p><p>Vă rugăm aduceţi Guest Additions la versiunea curentă alegând <b>Instalare Guest Additions</b> din meniul <b>Dispozitive</b>.</p></translation>
|
---|
3106 | </message>
|
---|
3107 | <message>
|
---|
3108 | <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
3109 | <translation><p>Pachetul VirtualBox Guest Additions instalat pe SO musafir este prea nou pentru acestă versiune a VirtualBox: versiunea instalată este %1, versiunea aşteptată fiind %2. Folosirea unei versiuni mai noi a Guest Additions într-o versiune mai veche a VirtualBox nu este suportată.</p><p>Vă rugăm instalaţi versiunea curentă a Guest Additions alegând <b>Instalare Guest Additions</b> din meniul <b>Dispozitive</b>.</p></translation>
|
---|
3110 | </message>
|
---|
3111 | <message>
|
---|
3112 | <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
|
---|
3113 | <translation>Nu am putut schimba dosarul de instantanee al maşinii <b>%1</b> în <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
|
---|
3114 | </message>
|
---|
3115 | <message>
|
---|
3116 | <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
|
---|
3117 | <translation><p>Nu am putu intra în mod continuu din cauza memoriei video insuficiente pe musafir.</p><p>Ar trebui să configuraţi MV să aibe cel puţin <b>%1</b> memorie video.</p></translation>
|
---|
3118 | </message>
|
---|
3119 | <message>
|
---|
3120 | <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>
|
---|
3121 | <translation><p>Ştergerea dosarului partajat <b>%1</b> eşuată (ţintind la <nobr><b>%2</b></nobr>) din maşina virtuală </b>%3</b>.</p>
|
---|
3122 | <p>Vă rugăm închideţi toate programele din SO musafir care poate utilizează acum acest dosar partajat şi încercaţi din nou.</p></translation>
|
---|
3123 | </message>
|
---|
3124 | <message>
|
---|
3125 | <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source>
|
---|
3126 | <translation><p>Nu am putut găsi fişierul de imagine al CD-ului cu VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> sau <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Doriţi să descărcaţi această imagine de CD de pe Internet?</p></translation>
|
---|
3127 | </message>
|
---|
3128 | <message>
|
---|
3129 | <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
|
---|
3130 | <translation><p>Nu am putut descărca imaginea de CD a VirtualBox Guest Additions de la <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
|
---|
3131 | </message>
|
---|
3132 | <message>
|
---|
3133 | <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
|
---|
3134 | <translation><p>Sunteţi sigur că doriţi să descărcaţi imaginea de CD a VirtualBox Guest Additions de la <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (dimensiune %3 octeţi)?</p></translation>
|
---|
3135 | </message>
|
---|
3136 | <message>
|
---|
3137 | <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>
|
---|
3138 | <translation><p>Imaginea de CD a VirtualBox Guest Additions a fost descărcată cu succes de la <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> şi salvată local ca <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Doriţi să înregistraţi această imagine de CD şi să o montaţi în unitatea de CD/DVD virtuală?</p></translation>
|
---|
3139 | </message>
|
---|
3140 | <message>
|
---|
3141 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
3142 | <translation><p>Fereastra maşinii virtuale va trece acum în modul <b>ecran complet</b>. Vă puteţi întoarce în modul fereastră în orice moment apăsând <b>%1</b>. Notaţi că tasta <i>Gazdă</i> este definită acum ca <b>%1</b>.</p><p>Notaţi că bara de meniu principală este ascunsă în modul ecran complet. O puteţi accesa prin combinaţia de taste <b>Gazdă+Home</b>.</p></translation>
|
---|
3143 | </message>
|
---|
3144 | <message>
|
---|
3145 | <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
|
---|
3146 | <translation><p>Fereastra maşinii virtuale va trece acum în mod <b>Seamless</b>. Vă puteţi întoarce în modul fereastră în orice moment apăsând <b>%1</b>. Notaţi că tasta <i>Gazdă</i> este definită acum ca <b>%1</b>.</p><p>Notaţi că bara de meniu principală este ascunsă în modul ecran complet. O puteţi accesa prin combinaţia de taste <b>Gazdă+Home</b>.</p></translation>
|
---|
3147 | </message>
|
---|
3148 | <message>
|
---|
3149 | <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source>
|
---|
3150 | <translation><p>Fereastra maşinii virtuale este optimizată pentru lucrul în modul de culori <b>%1&nbsp;bit</b>, dar calitatea culorii al ecranului virtual este în prezent setată la <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Vă rugăm deschideţi dialogul de proprietăţi ecran ale SO musafir şi selectaţi modul de culoare <b>%3&nbsp;bit</b>, dacă este disponibil, pentru cea mai bună performanţă posibilă a subsistemului video virtual.</p><p><b>Notaţi</b> faptul că unele sisteme de operare ca OS/2, pot rula în mod de culoare 32bit dar reporta 24bit (16 milioane de culori). Trebuie să încercaţi calităţi diferite ale culorii pentru a vedea dacă acest mesaj de eroare dispare, sau puteţi pur şi simplu dezactiva acest mesaj acum dacă sunteţi sigur că modul necesar (%4&nbsp;bit) nu este disponibil pe SO musafir.</p></translation>
|
---|
3151 | </message>
|
---|
3152 | <message>
|
---|
3153 | <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
|
---|
3154 | <translation><p>O eroare critică s-a petrecut în timpul execuţiei maşinii virtuale şi execuţia a fost oprită.</p><p>Pentru ajutor, vă rugăm verificaţi secţiunea Community pe <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> sau contractul dvs de suport tehnic. Vă rugăm oferiţi conţinutul fişierului jurnal <tt>VBox.log</tt> şi fişierul imagine <tt>VBox.png</tt>, pe care le puteţi găsi în dosarul <nobr><b>%1</b></nobr>, alături de o descriere a ceea ce făceaţi în momentul producerii acestei erori. Notaţi că puteţi de asemenea accesa fişierele de mai sus selectând <b>Afişează jurnal</b> din meniul <b>Maşină</b> al ferestrei principale VirtualBox.</p><p>Apăsaţi <b>OK</b> dacă doriţi să opriţi maşina sau apăsaţi <b>Ignoră</b> dacă doriţi să o lăsaţi aşa cum este pentru depanare. Notaţi că depanarea necesită cunoştinţe şi unelte speciale, astfel că este recomandat să apăsaţi <b>OK</b>.</p></translation>
|
---|
3155 | </message>
|
---|
3156 | <message>
|
---|
3157 | <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source>
|
---|
3158 | <translation><p>Nu aţi conectat nici un disc dur la maşina virtuală nouă. Maşina nu va fi capabilă să booteze dacă nu conectaţi un disc dur cu un sistem de operare musafir sau un alt mediu bootabil, folosind dialogul setări maşină sau Vrăjitorul de primă rulare.</p><p>Doriţi să continuaţi?</p></translation>
|
---|
3159 | </message>
|
---|
3160 | <message>
|
---|
3161 | <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
|
---|
3162 | <translation>Nu am găsit fişiere licenţă în <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
|
---|
3163 | </message>
|
---|
3164 | <message>
|
---|
3165 | <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
|
---|
3166 | <translation>Nu am putut deschide fişierul de licenţă <nobr><b>%1</b></nobr>. Verificaţi permisiile de fişier.</translation>
|
---|
3167 | </message>
|
---|
3168 | <message>
|
---|
3169 | <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
|
---|
3170 | <translation>Nu am putut trimite eveniment de apăsare buton de putere ACPI către maşina virtuală <b>%1</b>.</translation>
|
---|
3171 | </message>
|
---|
3172 | <message>
|
---|
3173 | <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source>
|
---|
3174 | <translation><p>Nu m-am putut conecta la serviciul de înregistrare online a VirtualBox. </p><p>%1</p></translation>
|
---|
3175 | </message>
|
---|
3176 | <message>
|
---|
3177 | <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>
|
---|
3178 | <translation><p>Felicitări! V-aţi înregistrat cu succes ca utilizator al VirtualBox. </p><p>Vă mulţumim pentru că v-aţi făcut timp să completaţi formularul de înregistrare!</p></translation>
|
---|
3179 | </message>
|
---|
3180 | <message>
|
---|
3181 | <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source>
|
---|
3182 | <translation><p>Nu am putut înregistra produsul VirtualBox</p><p>%1</p></translation>
|
---|
3183 | </message>
|
---|
3184 | </context>
|
---|
3185 | <context>
|
---|
3186 | <name>VBoxRegistrationDlg</name>
|
---|
3187 | <message>
|
---|
3188 | <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
|
---|
3189 | <translation>Dialog înregistrare VirtualBox</translation>
|
---|
3190 | </message>
|
---|
3191 | <message>
|
---|
3192 | <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
|
---|
3193 | <translation><p>Vă rugăm completaţi formularul de înregistrare pentru ca noi să ştim că folosiţi VirtualBox şi, opţional, să vă ţinem la curent cu noutăţile şi actualizările VirtualBox. </p><p>Introduceţi numele dvs complet folosind caractere Latine şi adresa dvs de e-mail în câmpurile de mai jos. Notaţi faptul că innotek va folosi aceste informaţii numai pentru a obţine statistici de utilizare a produsului şi a vă trimite newsletter. În particular, innotek nu va retransmite niciodată datele dvs către terţi. Informaţii detaliate despre cum folosim datele dvs personale pot fi găsite în secţiunea <b>Politică de intimiate</b> din Manualul VirtualBox sau pe pagina <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> de site-ul web VirtualBox.</p></translation>
|
---|
3194 | </message>
|
---|
3195 | <message>
|
---|
3196 | <source>&Name</source>
|
---|
3197 | <translation>&Nume</translation>
|
---|
3198 | </message>
|
---|
3199 | <message>
|
---|
3200 | <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
|
---|
3201 | <translation>Introduceţi numele dvs complet utilizând caractere latine.</translation>
|
---|
3202 | </message>
|
---|
3203 | <message>
|
---|
3204 | <source>&E-mail</source>
|
---|
3205 | <translation>&E-mail</translation>
|
---|
3206 | </message>
|
---|
3207 | <message>
|
---|
3208 | <source>Enter your valid e-mail address.</source>
|
---|
3209 | <translation>Introduceţi adresa dvs de e-mail validă.</translation>
|
---|
3210 | </message>
|
---|
3211 | <message>
|
---|
3212 | <source>&Please do not use this information to contact me</source>
|
---|
3213 | <translation>Nu folosiţi aceste informaţii &pentru a mă contacta</translation>
|
---|
3214 | </message>
|
---|
3215 | <message>
|
---|
3216 | <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
|
---|
3217 | <translation>Bifaţi această căsuţă dacă nu doriţi să recepţionaţi mail de la innotek la adresa de e-mail specificată mai sus.</translation>
|
---|
3218 | </message>
|
---|
3219 | <message>
|
---|
3220 | <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
|
---|
3221 | <translation>Bine aţi venit la Formularul de înregistrare al VirtualBox!</translation>
|
---|
3222 | </message>
|
---|
3223 | <message>
|
---|
3224 | <source>&Confirm</source>
|
---|
3225 | <translation>&Confirmaţi</translation>
|
---|
3226 | </message>
|
---|
3227 | <message>
|
---|
3228 | <source>Connection timed out.</source>
|
---|
3229 | <translation>Conexiunea a expirat.</translation>
|
---|
3230 | </message>
|
---|
3231 | <message>
|
---|
3232 | <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
|
---|
3233 | <translation>Nu am putut localiza formularul de înregistrare pe server (răspuns: %1).</translation>
|
---|
3234 | </message>
|
---|
3235 | </context>
|
---|
3236 | <context>
|
---|
3237 | <name>VBoxSFDialog</name>
|
---|
3238 | <message>
|
---|
3239 | <source>Shared Folders</source>
|
---|
3240 | <translation>Directoare partajate</translation>
|
---|
3241 | </message>
|
---|
3242 | <message>
|
---|
3243 | <source>OK</source>
|
---|
3244 | <translation type="obsolete">OK</translation>
|
---|
3245 | </message>
|
---|
3246 | <message>
|
---|
3247 | <source>Cancel</source>
|
---|
3248 | <translation>Revocare</translation>
|
---|
3249 | </message>
|
---|
3250 | <message>
|
---|
3251 | <source>Help</source>
|
---|
3252 | <translation>Ajutor</translation>
|
---|
3253 | </message>
|
---|
3254 | <message>
|
---|
3255 | <source>&OK</source>
|
---|
3256 | <translation>&OK</translation>
|
---|
3257 | </message>
|
---|
3258 | </context>
|
---|
3259 | <context>
|
---|
3260 | <name>VBoxSelectorWnd</name>
|
---|
3261 | <message>
|
---|
3262 | <source>VirtualBox OSE</source>
|
---|
3263 | <translation>VirtualBox OSE</translation>
|
---|
3264 | </message>
|
---|
3265 | <message>
|
---|
3266 | <source>innotek VirtualBox</source>
|
---|
3267 | <translation>innotek VirtualBox</translation>
|
---|
3268 | </message>
|
---|
3269 | <message>
|
---|
3270 | <source>&Details</source>
|
---|
3271 | <translation>&Detalii</translation>
|
---|
3272 | </message>
|
---|
3273 | <message>
|
---|
3274 | <source>Virtual &Disk Manager...</source>
|
---|
3275 | <translation>Manager &discuri virtuale...</translation>
|
---|
3276 | </message>
|
---|
3277 | <message>
|
---|
3278 | <source>Ctrl+D</source>
|
---|
3279 | <translation>Ctrl+D</translation>
|
---|
3280 | </message>
|
---|
3281 | <message>
|
---|
3282 | <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
|
---|
3283 | <translation>Afişeză dialogul Manager discuri virtuale</translation>
|
---|
3284 | </message>
|
---|
3285 | <message>
|
---|
3286 | <source>&Preferences...</source>
|
---|
3287 | <comment>global settings</comment>
|
---|
3288 | <translation>&Preferinţe...</translation>
|
---|
3289 | </message>
|
---|
3290 | <message>
|
---|
3291 | <source>Ctrl+G</source>
|
---|
3292 | <translation>Ctrl+G</translation>
|
---|
3293 | </message>
|
---|
3294 | <message>
|
---|
3295 | <source>Display the global settings dialog</source>
|
---|
3296 | <translation>Afişează dialogul preferinţe globale</translation>
|
---|
3297 | </message>
|
---|
3298 | <message>
|
---|
3299 | <source>E&xit</source>
|
---|
3300 | <translation>Ieşi&re</translation>
|
---|
3301 | </message>
|
---|
3302 | <message>
|
---|
3303 | <source>Ctrl+Q</source>
|
---|
3304 | <translation>Ctrl+Q</translation>
|
---|
3305 | </message>
|
---|
3306 | <message>
|
---|
3307 | <source>Close application</source>
|
---|
3308 | <translation>Închide aplicaţia</translation>
|
---|
3309 | </message>
|
---|
3310 | <message>
|
---|
3311 | <source>&New...</source>
|
---|
3312 | <translation>&Nouă...</translation>
|
---|
3313 | </message>
|
---|
3314 | <message>
|
---|
3315 | <source>New</source>
|
---|
3316 | <translation>Nouă</translation>
|
---|
3317 | </message>
|
---|
3318 | <message>
|
---|
3319 | <source>Ctrl+N</source>
|
---|
3320 | <translation>Ctrl+N</translation>
|
---|
3321 | </message>
|
---|
3322 | <message>
|
---|
3323 | <source>Create a new virtual machine</source>
|
---|
3324 | <translation>Creează o maşină virtuală nouă</translation>
|
---|
3325 | </message>
|
---|
3326 | <message>
|
---|
3327 | <source>&Settings...</source>
|
---|
3328 | <translation>&Setări...</translation>
|
---|
3329 | </message>
|
---|
3330 | <message>
|
---|
3331 | <source>Settings</source>
|
---|
3332 | <translation>Setări</translation>
|
---|
3333 | </message>
|
---|
3334 | <message>
|
---|
3335 | <source>Ctrl+S</source>
|
---|
3336 | <translation>Ctrl+S</translation>
|
---|
3337 | </message>
|
---|
3338 | <message>
|
---|
3339 | <source>Configure the selected virtual machine</source>
|
---|
3340 | <translation>Configurează maşina virtuală selectată</translation>
|
---|
3341 | </message>
|
---|
3342 | <message>
|
---|
3343 | <source>&Delete</source>
|
---|
3344 | <translation>&Şterge</translation>
|
---|
3345 | </message>
|
---|
3346 | <message>
|
---|
3347 | <source>Delete</source>
|
---|
3348 | <translation>Şterge</translation>
|
---|
3349 | </message>
|
---|
3350 | <message>
|
---|
3351 | <source>Delete the selected virtual machine</source>
|
---|
3352 | <translation>Şterge maşina virtuală selectată</translation>
|
---|
3353 | </message>
|
---|
3354 | <message>
|
---|
3355 | <source>D&iscard</source>
|
---|
3356 | <translation>Renun&ţă</translation>
|
---|
3357 | </message>
|
---|
3358 | <message>
|
---|
3359 | <source>Discard</source>
|
---|
3360 | <translation>Renunţă</translation>
|
---|
3361 | </message>
|
---|
3362 | <message>
|
---|
3363 | <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
|
---|
3364 | <translation>Înlătură starea salvată a maşinii virtuale selectate</translation>
|
---|
3365 | </message>
|
---|
3366 | <message>
|
---|
3367 | <source>&Refresh</source>
|
---|
3368 | <translation>&Reîmprospăteză</translation>
|
---|
3369 | </message>
|
---|
3370 | <message>
|
---|
3371 | <source>Refresh</source>
|
---|
3372 | <translation>Reîmprospătează</translation>
|
---|
3373 | </message>
|
---|
3374 | <message>
|
---|
3375 | <source>Ctrl+R</source>
|
---|
3376 | <translation>Ctrl+R</translation>
|
---|
3377 | </message>
|
---|
3378 | <message>
|
---|
3379 | <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
|
---|
3380 | <translation>Reîmprospătează starea de accesibilitate a maşinii virtuale selectate</translation>
|
---|
3381 | </message>
|
---|
3382 | <message>
|
---|
3383 | <source>&Contents...</source>
|
---|
3384 | <translation>&Conţinut...</translation>
|
---|
3385 | </message>
|
---|
3386 | <message>
|
---|
3387 | <source>F1</source>
|
---|
3388 | <translation>F1</translation>
|
---|
3389 | </message>
|
---|
3390 | <message>
|
---|
3391 | <source>Show the online help contents</source>
|
---|
3392 | <translation>Arată conţinutul ajutorului online</translation>
|
---|
3393 | </message>
|
---|
3394 | <message>
|
---|
3395 | <source>&VirtualBox Web Site...</source>
|
---|
3396 | <translation>Site Web &VirtualBox...</translation>
|
---|
3397 | </message>
|
---|
3398 | <message>
|
---|
3399 | <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
|
---|
3400 | <translation>Deschide browserul şi navighează pe site-ul VirtualBox</translation>
|
---|
3401 | </message>
|
---|
3402 | <message>
|
---|
3403 | <source>&About VirtualBox...</source>
|
---|
3404 | <translation>&Despre VirtualBox...</translation>
|
---|
3405 | </message>
|
---|
3406 | <message>
|
---|
3407 | <source>Show a dialog with product information</source>
|
---|
3408 | <translation>Arată dialogul cu informaţii despre produs</translation>
|
---|
3409 | </message>
|
---|
3410 | <message>
|
---|
3411 | <source>&Reset All Warnings</source>
|
---|
3412 | <translation>&Resetează toate avertizările</translation>
|
---|
3413 | </message>
|
---|
3414 | <message>
|
---|
3415 | <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
|
---|
3416 | <translation>Arată din nou toate avertizările şi mesajele ascunse</translation>
|
---|
3417 | </message>
|
---|
3418 | <message>
|
---|
3419 | <source>&File</source>
|
---|
3420 | <translation>&Fişier</translation>
|
---|
3421 | </message>
|
---|
3422 | <message>
|
---|
3423 | <source>&VM</source>
|
---|
3424 | <translation type="obsolete">M&V</translation>
|
---|
3425 | </message>
|
---|
3426 | <message>
|
---|
3427 | <source>&Help</source>
|
---|
3428 | <translation>&Ajutor</translation>
|
---|
3429 | </message>
|
---|
3430 | <message>
|
---|
3431 | <source>&Snapshots</source>
|
---|
3432 | <translation>In&stantaneu</translation>
|
---|
3433 | </message>
|
---|
3434 | <message>
|
---|
3435 | <source>D&escription</source>
|
---|
3436 | <translation>&Descriere</translation>
|
---|
3437 | </message>
|
---|
3438 | <message>
|
---|
3439 | <source>D&escription *</source>
|
---|
3440 | <translation>&Descriere *</translation>
|
---|
3441 | </message>
|
---|
3442 | <message>
|
---|
3443 | <source>S&how</source>
|
---|
3444 | <translation>A&rată</translation>
|
---|
3445 | </message>
|
---|
3446 | <message>
|
---|
3447 | <source>Show</source>
|
---|
3448 | <translation>Arată</translation>
|
---|
3449 | </message>
|
---|
3450 | <message>
|
---|
3451 | <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
|
---|
3452 | <translation>Treci la fereastra maşinii virtuale selectate</translation>
|
---|
3453 | </message>
|
---|
3454 | <message>
|
---|
3455 | <source>S&tart</source>
|
---|
3456 | <translation>S&tart</translation>
|
---|
3457 | </message>
|
---|
3458 | <message>
|
---|
3459 | <source>Start</source>
|
---|
3460 | <translation>Start</translation>
|
---|
3461 | </message>
|
---|
3462 | <message>
|
---|
3463 | <source>Start the selected virtual machine</source>
|
---|
3464 | <translation>Porneşte maşina virtuală selectată</translation>
|
---|
3465 | </message>
|
---|
3466 | <message>
|
---|
3467 | <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
|
---|
3468 | <translation><h3>Bun venit în VirtualBox!</h3><p>Partea din stânga a ferestrei arată lista tuturor maşinilor virtuale din computerul dvs. Lista este goală acum deoarece nu a fost creată nici o maşină virtuală până acum.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Pentru a crea o maşină virtuală nouă apăsaţi butonul <b>Nouă</b> în bara de unelte principală localizată în partea de sus a ferestrei.</p><p>Puteţi apăsa tasta <b>F1</b> pentru a obţine ajutor instantaneu, sau puteţi vizita <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> pentru ultimele ştiri şi informaţii.</p></translation>
|
---|
3469 | </message>
|
---|
3470 | <message>
|
---|
3471 | <source>&Machine</source>
|
---|
3472 | <translation>&Maşină</translation>
|
---|
3473 | </message>
|
---|
3474 | <message>
|
---|
3475 | <source>Show &Log...</source>
|
---|
3476 | <translation>Afişează &log...</translation>
|
---|
3477 | </message>
|
---|
3478 | <message>
|
---|
3479 | <source>Show Log...</source>
|
---|
3480 | <translation>Afişează log...</translation>
|
---|
3481 | </message>
|
---|
3482 | <message>
|
---|
3483 | <source>Ctrl+L</source>
|
---|
3484 | <translation>Ctrl+L</translation>
|
---|
3485 | </message>
|
---|
3486 | <message>
|
---|
3487 | <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
|
---|
3488 | <translation>Afişează fişiere log ale maşinii virtuale selectate</translation>
|
---|
3489 | </message>
|
---|
3490 | <message>
|
---|
3491 | <source>R&egister VirtualBox...</source>
|
---|
3492 | <translation>Înr&egistrează VirtualBox...</translation>
|
---|
3493 | </message>
|
---|
3494 | <message>
|
---|
3495 | <source>Open VirtualBox registration form</source>
|
---|
3496 | <translation>Deschide formularul de înregistrare VirtualBox</translation>
|
---|
3497 | </message>
|
---|
3498 | </context>
|
---|
3499 | <context>
|
---|
3500 | <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
|
---|
3501 | <message>
|
---|
3502 | <source>Name</source>
|
---|
3503 | <translation>Nume</translation>
|
---|
3504 | </message>
|
---|
3505 | <message>
|
---|
3506 | <source>Path</source>
|
---|
3507 | <translation>Cale</translation>
|
---|
3508 | </message>
|
---|
3509 | <message>
|
---|
3510 | <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
|
---|
3511 | <comment>don't translate</comment>
|
---|
3512 | <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
|
---|
3513 | </message>
|
---|
3514 | <message>
|
---|
3515 | <source>Shared &Folders</source>
|
---|
3516 | <translation>Directoare &partajate</translation>
|
---|
3517 | </message>
|
---|
3518 | <message>
|
---|
3519 | <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine.
|
---|
3520 | Use
|
---|
3521 | <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
|
---|
3522 | to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or
|
---|
3523 | <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>
|
---|
3524 | to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source>
|
---|
3525 | <translation><qt>Listează toate directoarele partajate accesibile acestei maşini.
|
---|
3526 | Folosiţi comanda:
|
---|
3527 | <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
|
---|
3528 | pentru a accesa un director partajat denumit <i>share</i> dintr-un SO gen DOS, sau
|
---|
3529 | <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>
|
---|
3530 | pentru a-l accesa dintr-un SO Linux. Această funcţie necesită Guest Additions.</qt></translation>
|
---|
3531 | </message>
|
---|
3532 | <message>
|
---|
3533 | <source>Add</source>
|
---|
3534 | <translation type="obsolete">Adaugă</translation>
|
---|
3535 | </message>
|
---|
3536 | <message>
|
---|
3537 | <source>Adds a new shared folder definition.</source>
|
---|
3538 | <translation>Adaugă o definiţie nouă de director partajat.</translation>
|
---|
3539 | </message>
|
---|
3540 | <message>
|
---|
3541 | <source>Edit</source>
|
---|
3542 | <translation type="obsolete">Editează</translation>
|
---|
3543 | </message>
|
---|
3544 | <message>
|
---|
3545 | <source>Edit selected shared folder definition.</source>
|
---|
3546 | <translation type="obsolete">Editează definiţia de director partajat selectată.</translation>
|
---|
3547 | </message>
|
---|
3548 | <message>
|
---|
3549 | <source>Remove</source>
|
---|
3550 | <translation type="obsolete">Şterge</translation>
|
---|
3551 | </message>
|
---|
3552 | <message>
|
---|
3553 | <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
|
---|
3554 | <translation>Şterge definiţia de director partajat selectată.</translation>
|
---|
3555 | </message>
|
---|
3556 | <message>
|
---|
3557 | <source>Add a new shared folder</source>
|
---|
3558 | <translation type="obsolete">Adaugă un nou director partajat</translation>
|
---|
3559 | </message>
|
---|
3560 | <message>
|
---|
3561 | <source>Edit the selected shared folder</source>
|
---|
3562 | <translation type="obsolete">Editează directorul partajat selectat</translation>
|
---|
3563 | </message>
|
---|
3564 | <message>
|
---|
3565 | <source>Remove the selected shared folder</source>
|
---|
3566 | <translation type="obsolete">Şterge directorul partajat selectat</translation>
|
---|
3567 | </message>
|
---|
3568 | <message>
|
---|
3569 | <source> Machine Folders</source>
|
---|
3570 | <translation> Directoarele maşinii</translation>
|
---|
3571 | </message>
|
---|
3572 | <message>
|
---|
3573 | <source> Transient Folders</source>
|
---|
3574 | <translation> Directoare de tranzit</translation>
|
---|
3575 | </message>
|
---|
3576 | <message>
|
---|
3577 | <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source>
|
---|
3578 | <translation><nobr>Nume:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Cale:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation>
|
---|
3579 | </message>
|
---|
3580 | <message>
|
---|
3581 | <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
|
---|
3582 | <translation>Editează definiţia de director partajat selectată.</translation>
|
---|
3583 | </message>
|
---|
3584 | <message>
|
---|
3585 | <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
|
---|
3586 | <comment>don't translate</comment>
|
---|
3587 | <translation>VBoxSharedFoldersSettings</translation>
|
---|
3588 | </message>
|
---|
3589 | <message>
|
---|
3590 | <source>Ins</source>
|
---|
3591 | <translation>Ins</translation>
|
---|
3592 | </message>
|
---|
3593 | <message>
|
---|
3594 | <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
|
---|
3595 | <translation>Adaugă un nou dosar partajat (Ins)</translation>
|
---|
3596 | </message>
|
---|
3597 | <message>
|
---|
3598 | <source>Space</source>
|
---|
3599 | <translation>Spaţiu</translation>
|
---|
3600 | </message>
|
---|
3601 | <message>
|
---|
3602 | <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
|
---|
3603 | <translation>Editează dosarul partajat selectat (Spaţiu)</translation>
|
---|
3604 | </message>
|
---|
3605 | <message>
|
---|
3606 | <source>Del</source>
|
---|
3607 | <translation>Del</translation>
|
---|
3608 | </message>
|
---|
3609 | <message>
|
---|
3610 | <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
|
---|
3611 | <translation>Şterge dosarul partajat selectat (Del)</translation>
|
---|
3612 | </message>
|
---|
3613 | </context>
|
---|
3614 | <context>
|
---|
3615 | <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
|
---|
3616 | <message>
|
---|
3617 | <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
|
---|
3618 | <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
|
---|
3619 | </message>
|
---|
3620 | <message>
|
---|
3621 | <source> Snapshot Details </source>
|
---|
3622 | <translation> Detalii instantaneu </translation>
|
---|
3623 | </message>
|
---|
3624 | <message>
|
---|
3625 | <source>&Name</source>
|
---|
3626 | <translation>&Nume</translation>
|
---|
3627 | </message>
|
---|
3628 | <message>
|
---|
3629 | <source>&Description</source>
|
---|
3630 | <translation>&Descriere</translation>
|
---|
3631 | </message>
|
---|
3632 | <message>
|
---|
3633 | <source>&Machine Details</source>
|
---|
3634 | <translation>Detalii &Maşină</translation>
|
---|
3635 | </message>
|
---|
3636 | <message>
|
---|
3637 | <source>Help</source>
|
---|
3638 | <translation>Ajutor</translation>
|
---|
3639 | </message>
|
---|
3640 | <message>
|
---|
3641 | <source>F1</source>
|
---|
3642 | <translation>F1</translation>
|
---|
3643 | </message>
|
---|
3644 | <message>
|
---|
3645 | <source>&OK</source>
|
---|
3646 | <translation>&OK</translation>
|
---|
3647 | </message>
|
---|
3648 | <message>
|
---|
3649 | <source>Alt+O</source>
|
---|
3650 | <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
---|
3651 | </message>
|
---|
3652 | <message>
|
---|
3653 | <source>Cancel</source>
|
---|
3654 | <translation>Revocare</translation>
|
---|
3655 | </message>
|
---|
3656 | <message>
|
---|
3657 | <source>Details of %1 (%2)</source>
|
---|
3658 | <translation>Detalii despre %1 (%2)</translation>
|
---|
3659 | </message>
|
---|
3660 | </context>
|
---|
3661 | <context>
|
---|
3662 | <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
|
---|
3663 | <message>
|
---|
3664 | <source>[snapshot]</source>
|
---|
3665 | <translation>[isntantaneu]</translation>
|
---|
3666 | </message>
|
---|
3667 | <message>
|
---|
3668 | <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
|
---|
3669 | <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
|
---|
3670 | </message>
|
---|
3671 | <message>
|
---|
3672 | <source>snapshotActionGroup</source>
|
---|
3673 | <translation>snapshotActionGroup</translation>
|
---|
3674 | </message>
|
---|
3675 | <message>
|
---|
3676 | <source>Discard Snapshot</source>
|
---|
3677 | <translation>Renunţă la instantaneu</translation>
|
---|
3678 | </message>
|
---|
3679 | <message>
|
---|
3680 | <source>&Discard Snapshot</source>
|
---|
3681 | <translation>&Renunţă la instantaneu</translation>
|
---|
3682 | </message>
|
---|
3683 | <message>
|
---|
3684 | <source>Ctrl+Shift+D</source>
|
---|
3685 | <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
|
---|
3686 | </message>
|
---|
3687 | <message>
|
---|
3688 | <source>curStateActionGroup</source>
|
---|
3689 | <translation>curStateActionGroup</translation>
|
---|
3690 | </message>
|
---|
3691 | <message>
|
---|
3692 | <source>Take Snapshot</source>
|
---|
3693 | <translation>Salvează instantaneu</translation>
|
---|
3694 | </message>
|
---|
3695 | <message>
|
---|
3696 | <source>Take &Snapshot</source>
|
---|
3697 | <translation>&Salvează instantaneu</translation>
|
---|
3698 | </message>
|
---|
3699 | <message>
|
---|
3700 | <source>Ctrl+Alt+S</source>
|
---|
3701 | <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+S</translation>
|
---|
3702 | </message>
|
---|
3703 | <message>
|
---|
3704 | <source>Discard Current State</source>
|
---|
3705 | <translation type="obsolete">Renunţă la starea curentă</translation>
|
---|
3706 | </message>
|
---|
3707 | <message>
|
---|
3708 | <source>D&iscard Current State</source>
|
---|
3709 | <translation type="obsolete">Re&nunţă la starea curentă</translation>
|
---|
3710 | </message>
|
---|
3711 | <message>
|
---|
3712 | <source>Ctrl+Alt+D</source>
|
---|
3713 | <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+D</translation>
|
---|
3714 | </message>
|
---|
3715 | <message>
|
---|
3716 | <source>Discard Current Snapshot and State</source>
|
---|
3717 | <translation>Renunţă la instantaneu şi stare curente</translation>
|
---|
3718 | </message>
|
---|
3719 | <message>
|
---|
3720 | <source>D&iscard Current Snapshot and State</source>
|
---|
3721 | <translation>Renunţă la &instantaneu şi stare curente</translation>
|
---|
3722 | </message>
|
---|
3723 | <message>
|
---|
3724 | <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
|
---|
3725 | <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+Shift+D</translation>
|
---|
3726 | </message>
|
---|
3727 | <message>
|
---|
3728 | <source>Show Details</source>
|
---|
3729 | <translation>Afişează detalii</translation>
|
---|
3730 | </message>
|
---|
3731 | <message>
|
---|
3732 | <source>S&how Details</source>
|
---|
3733 | <translation>A&fişează detalii</translation>
|
---|
3734 | </message>
|
---|
3735 | <message>
|
---|
3736 | <source>Space</source>
|
---|
3737 | <translation>Spaţiu</translation>
|
---|
3738 | </message>
|
---|
3739 | <message>
|
---|
3740 | <source>Current State (changed)</source>
|
---|
3741 | <comment>Current State (Modified)</comment>
|
---|
3742 | <translation>Stare curentă (schimbată)</translation>
|
---|
3743 | </message>
|
---|
3744 | <message>
|
---|
3745 | <source>Current State</source>
|
---|
3746 | <comment>Current State (Unmodified)</comment>
|
---|
3747 | <translation>Stare curentă</translation>
|
---|
3748 | </message>
|
---|
3749 | <message>
|
---|
3750 | <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
3751 | <translation>Starea curentă diferă de starea salvată în instantaneul curent</translation>
|
---|
3752 | </message>
|
---|
3753 | <message>
|
---|
3754 | <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
3755 | <translation>Starea curentă este identică starea salvată în instantaneul curent</translation>
|
---|
3756 | </message>
|
---|
3757 | <message>
|
---|
3758 | <source> (current, </source>
|
---|
3759 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
3760 | <translation> (curent, </translation>
|
---|
3761 | </message>
|
---|
3762 | <message>
|
---|
3763 | <source>online)</source>
|
---|
3764 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
3765 | <translation>online)</translation>
|
---|
3766 | </message>
|
---|
3767 | <message>
|
---|
3768 | <source>offline)</source>
|
---|
3769 | <comment>Snapshot details</comment>
|
---|
3770 | <translation>offline)</translation>
|
---|
3771 | </message>
|
---|
3772 | <message>
|
---|
3773 | <source>Taken at %1</source>
|
---|
3774 | <comment>Snapshot (time)</comment>
|
---|
3775 | <translation>Luat la data %1</translation>
|
---|
3776 | </message>
|
---|
3777 | <message>
|
---|
3778 | <source>Taken on %1</source>
|
---|
3779 | <comment>Snapshot (date + time)</comment>
|
---|
3780 | <translation>Luat la %1</translation>
|
---|
3781 | </message>
|
---|
3782 | <message>
|
---|
3783 | <source>%1 since %2</source>
|
---|
3784 | <comment>Current State (time or date + time)</comment>
|
---|
3785 | <translation>din %1 până in %2</translation>
|
---|
3786 | </message>
|
---|
3787 | <message>
|
---|
3788 | <source>Snapshot %1</source>
|
---|
3789 | <translation>Instantaneu %1</translation>
|
---|
3790 | </message>
|
---|
3791 | <message>
|
---|
3792 | <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
|
---|
3793 | <translation>Renunţă la instantaneuul selectat al maşinii virtuale</translation>
|
---|
3794 | </message>
|
---|
3795 | <message>
|
---|
3796 | <source>Ctrl+Shift+S</source>
|
---|
3797 | <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
|
---|
3798 | </message>
|
---|
3799 | <message>
|
---|
3800 | <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
|
---|
3801 | <translation>Salvează un instantaneu al stării curente a maşinii virtuale</translation>
|
---|
3802 | </message>
|
---|
3803 | <message>
|
---|
3804 | <source>Revert to Current Snapshot</source>
|
---|
3805 | <translation>Restaureză la instantaneul curent</translation>
|
---|
3806 | </message>
|
---|
3807 | <message>
|
---|
3808 | <source>&Revert to Current Snapshot</source>
|
---|
3809 | <translation>&Restaureză la instantaneul curent</translation>
|
---|
3810 | </message>
|
---|
3811 | <message>
|
---|
3812 | <source>Ctrl+Shift+R</source>
|
---|
3813 | <translation>Ctrl+Shift+R</translation>
|
---|
3814 | </message>
|
---|
3815 | <message>
|
---|
3816 | <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
|
---|
3817 | <translation>Restaurează starea maşinii virtuale din starea salvată în instantaneul curent</translation>
|
---|
3818 | </message>
|
---|
3819 | <message>
|
---|
3820 | <source>Ctrl+Shift+B</source>
|
---|
3821 | <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
|
---|
3822 | </message>
|
---|
3823 | <message>
|
---|
3824 | <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
|
---|
3825 | <translation>Elimină instantaneul curent şi întoarce maşina în starea dinaintea luării instantaneului</translation>
|
---|
3826 | </message>
|
---|
3827 | <message>
|
---|
3828 | <source>Show details of the selected snapshot</source>
|
---|
3829 | <translation>Arată detalii despre instantaneul selectat</translation>
|
---|
3830 | </message>
|
---|
3831 | </context>
|
---|
3832 | <context>
|
---|
3833 | <name>VBoxSwitchMenu</name>
|
---|
3834 | <message>
|
---|
3835 | <source>Disable</source>
|
---|
3836 | <translation>Dezactivează</translation>
|
---|
3837 | </message>
|
---|
3838 | <message>
|
---|
3839 | <source>Enable</source>
|
---|
3840 | <translation>Activează</translation>
|
---|
3841 | </message>
|
---|
3842 | <message>
|
---|
3843 | <source>%1 %2</source>
|
---|
3844 | <translation>%1 %2</translation>
|
---|
3845 | </message>
|
---|
3846 | </context>
|
---|
3847 | <context>
|
---|
3848 | <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
|
---|
3849 | <message>
|
---|
3850 | <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
|
---|
3851 | <translation>Salvează instantaneu al maşinii virtuale</translation>
|
---|
3852 | </message>
|
---|
3853 | <message>
|
---|
3854 | <source>Snapshot &Name</source>
|
---|
3855 | <translation>&Nume instantaneu</translation>
|
---|
3856 | </message>
|
---|
3857 | <message>
|
---|
3858 | <source>Snapshot &Description</source>
|
---|
3859 | <translation>&Descriere instantaneu</translation>
|
---|
3860 | </message>
|
---|
3861 | <message>
|
---|
3862 | <source>Help</source>
|
---|
3863 | <translation>Ajutor</translation>
|
---|
3864 | </message>
|
---|
3865 | <message>
|
---|
3866 | <source>F1</source>
|
---|
3867 | <translation>F1</translation>
|
---|
3868 | </message>
|
---|
3869 | <message>
|
---|
3870 | <source>&OK</source>
|
---|
3871 | <translation>&OK</translation>
|
---|
3872 | </message>
|
---|
3873 | <message>
|
---|
3874 | <source>Alt+O</source>
|
---|
3875 | <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
---|
3876 | </message>
|
---|
3877 | <message>
|
---|
3878 | <source>Cancel</source>
|
---|
3879 | <translation>Revocare</translation>
|
---|
3880 | </message>
|
---|
3881 | </context>
|
---|
3882 | <context>
|
---|
3883 | <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
|
---|
3884 | <message>
|
---|
3885 | <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
|
---|
3886 | <comment>don't translate</comment>
|
---|
3887 | <translation>VBoxUSBFilterSettings</translation>
|
---|
3888 | </message>
|
---|
3889 | <message>
|
---|
3890 | <source>&Name</source>
|
---|
3891 | <translation>&Nume</translation>
|
---|
3892 | </message>
|
---|
3893 | <message>
|
---|
3894 | <source>Displays the filter name.</source>
|
---|
3895 | <translation>Afişează numele filtrului.</translation>
|
---|
3896 | </message>
|
---|
3897 | <message>
|
---|
3898 | <source>&Manufacturer</source>
|
---|
3899 | <translation>&Manufacturat</translation>
|
---|
3900 | </message>
|
---|
3901 | <message>
|
---|
3902 | <source>Pro&duct</source>
|
---|
3903 | <translation>Pro&dus</translation>
|
---|
3904 | </message>
|
---|
3905 | <message>
|
---|
3906 | <source>&Serial No.</source>
|
---|
3907 | <translation>Nr &serie.</translation>
|
---|
3908 | </message>
|
---|
3909 | <message>
|
---|
3910 | <source>Defines the manufacturer filter as an
|
---|
3911 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
3912 | value.</source>
|
---|
3913 | <translation type="obsolete">Defineşte filtrul 'manufacturat de' ca
|
---|
3914 | un şir de <i>potrivire exactă</i>. Un şir gol se va potrivi oricărei
|
---|
3915 | valori.</translation>
|
---|
3916 | </message>
|
---|
3917 | <message>
|
---|
3918 | <source>Defines the product name filter as an
|
---|
3919 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
3920 | value.</source>
|
---|
3921 | <translation type="obsolete">Defineşte filtrul 'produs de' ca
|
---|
3922 | un şir de <i>potrivire exactă</i>. Un şir gol se va potrivi oricărei
|
---|
3923 | valori.</translation>
|
---|
3924 | </message>
|
---|
3925 | <message>
|
---|
3926 | <source>Defines the serial number filter as an
|
---|
3927 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
3928 | value.</source>
|
---|
3929 | <translation type="obsolete">Defineşte filtrul 'număr serie' ca
|
---|
3930 | un şir de <i>potrivire exactă</i>. Un şir gol se va potrivi oricărei
|
---|
3931 | valori.</translation>
|
---|
3932 | </message>
|
---|
3933 | <message>
|
---|
3934 | <source>Defines whether this filter applies
|
---|
3935 | to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>),
|
---|
3936 | to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>),
|
---|
3937 | or both (<i>Any</i>).</source>
|
---|
3938 | <translation type="obsolete">Defineşte dacă acest filtru se aplică
|
---|
3939 | dispozitivelor USB ataşate local computerului gazdă (<i>Nu</i>),
|
---|
3940 | la un client VRDP al computerului (<i>Da</i>),
|
---|
3941 | sau amândurora (<i>Oricare</i>).</translation>
|
---|
3942 | </message>
|
---|
3943 | <message>
|
---|
3944 | <source>R&emote</source>
|
---|
3945 | <translation>R&emote</translation>
|
---|
3946 | </message>
|
---|
3947 | <message>
|
---|
3948 | <source>&Action</source>
|
---|
3949 | <translation>&Acţiune</translation>
|
---|
3950 | </message>
|
---|
3951 | <message>
|
---|
3952 | <source>Defines an action performed by the host
|
---|
3953 | computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
|
---|
3954 | (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines
|
---|
3955 | (<i>Hold</i>).</source>
|
---|
3956 | <translation type="obsolete">Defineşte acţiunea executată de computerul
|
---|
3957 | gazdă atunci când un dispozitiv care respectă condiţiile este conectat:
|
---|
3958 | îl oferă SO gazdă (<i>Ignoră</i>) sau îl capturează pentru a fi folosit
|
---|
3959 | ulterior în maşinile virtuale (<i>Menţine</i>).
|
---|
3960 | </translation>
|
---|
3961 | </message>
|
---|
3962 | <message>
|
---|
3963 | <source>&Vendor ID</source>
|
---|
3964 | <translation>ID &Vânzător</translation>
|
---|
3965 | </message>
|
---|
3966 | <message>
|
---|
3967 | <source>&Product ID</source>
|
---|
3968 | <translation>ID &Produs</translation>
|
---|
3969 | </message>
|
---|
3970 | <message>
|
---|
3971 | <source>&Revision</source>
|
---|
3972 | <translation>&Revizie</translation>
|
---|
3973 | </message>
|
---|
3974 | <message>
|
---|
3975 | <source>Por&t</source>
|
---|
3976 | <translation>Por&t</translation>
|
---|
3977 | </message>
|
---|
3978 | <message>
|
---|
3979 | <source>Defines the vendor ID filter. The
|
---|
3980 | <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
|
---|
3981 | <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
|
---|
3982 | value.</source>
|
---|
3983 | <translation type="obsolete">Defineşte filtrul ID vânzător. Formatul
|
---|
3984 | şirului de <i>potrivire exactă</i> este <tt>XXXX</tt> unde
|
---|
3985 | <tt>X</tt> este un caracter hexazecimal. Un şir gol se va potrivi
|
---|
3986 | oricărei valori.</translation>
|
---|
3987 | </message>
|
---|
3988 | <message>
|
---|
3989 | <source>Defines the product ID filter. The
|
---|
3990 | <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
|
---|
3991 | <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
|
---|
3992 | value.</source>
|
---|
3993 | <translation type="obsolete">Defineşte filtrul ID produs. Formatul
|
---|
3994 | şirului de <i>potrivire exactă</i> este <tt>XXXX</tt> unde
|
---|
3995 | <tt>X</tt> este un caracter hexazecimal. Un şir gol se va potrivi
|
---|
3996 | oricărei valori.</translation>
|
---|
3997 | </message>
|
---|
3998 | <message>
|
---|
3999 | <source>Defines the revision number filter. The
|
---|
4000 | <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where
|
---|
4001 | <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt>
|
---|
4002 | is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
|
---|
4003 | value.</source>
|
---|
4004 | <translation type="obsolete">Defineşte filtrul număr revizie. Formatul
|
---|
4005 | şirului de <i>potrivire exactă</i> este <tt>IIFF</tt> unde
|
---|
4006 | <tt>I</tt> este un caracter hexazecimal al părţii întregi, iar <tt>F</tt>
|
---|
4007 | este un caracter zecimal al părţii fracţionale. Un şir gol se va potrivi
|
---|
4008 | oricărei valori.</translation>
|
---|
4009 | </message>
|
---|
4010 | <message>
|
---|
4011 | <source>Defines the host USB port filter as an
|
---|
4012 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
4013 | value.</source>
|
---|
4014 | <translation type="obsolete">Defineşte filtrul port USB gazdă ca
|
---|
4015 | un şir de <i>potrivire exactă</i>. Un şir gol se va potrivi oricărei
|
---|
4016 | valori.</translation>
|
---|
4017 | </message>
|
---|
4018 | <message>
|
---|
4019 | <source>Any</source>
|
---|
4020 | <comment>remote</comment>
|
---|
4021 | <translation>Oricare</translation>
|
---|
4022 | </message>
|
---|
4023 | <message>
|
---|
4024 | <source>Yes</source>
|
---|
4025 | <comment>remote</comment>
|
---|
4026 | <translation>Da</translation>
|
---|
4027 | </message>
|
---|
4028 | <message>
|
---|
4029 | <source>No</source>
|
---|
4030 | <comment>remote</comment>
|
---|
4031 | <translation>Nu</translation>
|
---|
4032 | </message>
|
---|
4033 | <message>
|
---|
4034 | <source><qt>Defines the manufacturer filter as an
|
---|
4035 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
4036 | value.</qt></source>
|
---|
4037 | <translation><qt>Defineşte filtrul 'manufacturat de' ca un şir de <i>potrivire exactă</i>. Un şir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation>
|
---|
4038 | </message>
|
---|
4039 | <message>
|
---|
4040 | <source><qt>Defines the product name filter as an
|
---|
4041 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
4042 | value.</qt></source>
|
---|
4043 | <translation><qt>Defineşte filtrul 'nume produs' ca un şir de <i>potrivire exactă</i>. Un şir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation>
|
---|
4044 | </message>
|
---|
4045 | <message>
|
---|
4046 | <source><qt>Defines the serial number filter as an
|
---|
4047 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
4048 | value.</qt></source>
|
---|
4049 | <translation><qt>Defineşte filtrul 'număr serie' ca un şir de <i>potrivire exactă</i>. Un şir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation>
|
---|
4050 | </message>
|
---|
4051 | <message>
|
---|
4052 | <source><qt>Defines whether this filter applies
|
---|
4053 | to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>),
|
---|
4054 | to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>),
|
---|
4055 | or both (<i>Any</i>).</qt></source>
|
---|
4056 | <translation><qt>Defineşte dacă acest filtru se aplică dispozitivelor USB ataşate local computerului gazdă (<i>Nu</i>), la un client VRDP al computerului (<i>Da</i>), sau amândurora (<i>Oricare</i>).</qt></translation>
|
---|
4057 | </message>
|
---|
4058 | <message>
|
---|
4059 | <source><qt>Defines an action performed by the host
|
---|
4060 | computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
|
---|
4061 | (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines
|
---|
4062 | (<i>Hold</i>).</qt></source>
|
---|
4063 | <translation><qt>Defineşte acţiunea executată de computerul gazdă atunci când un dispozitiv care respectă condiţiile este conectat: îl oferă SO gazdă (<i>Ignoră</i>) sau îl capturează pentru a fi folosit ulterior în maşinile virtuale (<i>Menţine</i>).</qt></translation>
|
---|
4064 | </message>
|
---|
4065 | <message>
|
---|
4066 | <source><qt>Defines the vendor ID filter. The
|
---|
4067 | <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
|
---|
4068 | <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
|
---|
4069 | value.</qt></source>
|
---|
4070 | <translation><qt>Defineşte filtrul ID vânzător. Formatul şirului de <i>potrivire exactă</i> este <tt>XXXX</tt> unde <tt>X</tt> este un caracter hexazecimal. Un şir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation>
|
---|
4071 | </message>
|
---|
4072 | <message>
|
---|
4073 | <source><qt>Defines the product ID filter. The
|
---|
4074 | <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
|
---|
4075 | <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
|
---|
4076 | value.</qt></source>
|
---|
4077 | <translation><qt>Defineşte filtrul ID produs. Formatul şirului de <i>potrivire exactă</i> este <tt>XXXX</tt> unde <tt>X</tt> este un caracter hexazecimal. Un şir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation>
|
---|
4078 | </message>
|
---|
4079 | <message>
|
---|
4080 | <source><qt>Defines the revision number filter. The
|
---|
4081 | <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where
|
---|
4082 | <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt>
|
---|
4083 | is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
|
---|
4084 | value.</qt></source>
|
---|
4085 | <translation><qt>Defineşte filtrul număr revizie. Formatul şirului de <i>potrivire exactă</i> este <tt>IIFF</tt> unde <tt>I</tt> este un caracter hexazecimal al părţii întregi, iar <tt>F</tt> este un caracter zecimal al părţii fracţionale. Un şir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation>
|
---|
4086 | </message>
|
---|
4087 | <message>
|
---|
4088 | <source><qt>Defines the host USB port filter as an
|
---|
4089 | <i>exact match</i> string. An empty string will match any
|
---|
4090 | value.</qt></source>
|
---|
4091 | <translation><qt>Defineşte filtrul port USB ca un şir de <i>potrivire exactă</i>. Un şir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation>
|
---|
4092 | </message>
|
---|
4093 | </context>
|
---|
4094 | <context>
|
---|
4095 | <name>VBoxUSBMenu</name>
|
---|
4096 | <message>
|
---|
4097 | <source><no available devices></source>
|
---|
4098 | <comment>USB devices</comment>
|
---|
4099 | <translation><lipsă dispozitive></translation>
|
---|
4100 | </message>
|
---|
4101 | <message>
|
---|
4102 | <source>No supported devices connected to the host PC</source>
|
---|
4103 | <comment>USB device tooltip</comment>
|
---|
4104 | <translation>Nici un dispozitiv suportat nu este conectat la PC gazdă</translation>
|
---|
4105 | </message>
|
---|
4106 | </context>
|
---|
4107 | <context>
|
---|
4108 | <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
|
---|
4109 | <message>
|
---|
4110 | <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
|
---|
4111 | <translation>Lipsă descriere. Apăsaţi butonul Editare pentru a o adăuga.</translation>
|
---|
4112 | </message>
|
---|
4113 | <message>
|
---|
4114 | <source>Edit</source>
|
---|
4115 | <translation>Editare</translation>
|
---|
4116 | </message>
|
---|
4117 | <message>
|
---|
4118 | <source>Edit (Ctrl+E)</source>
|
---|
4119 | <translation>Editare (Ctrl+E)</translation>
|
---|
4120 | </message>
|
---|
4121 | <message>
|
---|
4122 | <source>Ctrl+E</source>
|
---|
4123 | <translation>Ctrl+E</translation>
|
---|
4124 | </message>
|
---|
4125 | </context>
|
---|
4126 | <context>
|
---|
4127 | <name>VBoxVMDetailsView</name>
|
---|
4128 | <message>
|
---|
4129 | <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
|
---|
4130 | <translation>Maşina virtuală selectată este <i>inaccesibilă</i>. Vă rugăm inspectaţi mesajul de eroare de mai jos şi apăsaţi butonul <b>Reîmprospătare</b> dacă doriţi să repetaţi testul de accesibilitate:</translation>
|
---|
4131 | </message>
|
---|
4132 | </context>
|
---|
4133 | <context>
|
---|
4134 | <name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
|
---|
4135 | <message>
|
---|
4136 | <source>First Run Wizard</source>
|
---|
4137 | <translation>Vrăjitor prima rulare</translation>
|
---|
4138 | </message>
|
---|
4139 | <message>
|
---|
4140 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source>
|
---|
4141 | <translation><p>Aţi pornit pentru prima dată o maşină virtuală proaspăt creată. Acest vrăjitor vă va ajuta să treceţi prin paşii necesari instalării unui sistem de operare dorit în această maşină virtuală.</p><p>Folosiţi butoanele <b>Înainte</b> şi <b>Înapoi</b> pentru a parcurge paginile acestui vrăjitor. Puteţi de asemenea apăsa butonul <b>Revocare</b> dacă doriţi întreruperea execuţiei acestui vrăjitor.</p></translation>
|
---|
4142 | </message>
|
---|
4143 | <message>
|
---|
4144 | <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
|
---|
4145 | <translation>Bine aţi venit la vrăjitorul prima rulare!</translation>
|
---|
4146 | </message>
|
---|
4147 | <message>
|
---|
4148 | <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source>
|
---|
4149 | <translation><p>Selectaţi tipul de media pe care doriţi să îl folosiţi pentru instalare.</p></translation>
|
---|
4150 | </message>
|
---|
4151 | <message>
|
---|
4152 | <source>Media Type</source>
|
---|
4153 | <translation>Tip media</translation>
|
---|
4154 | </message>
|
---|
4155 | <message>
|
---|
4156 | <source>&CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
4157 | <translation>Dispozitiv &CD/DVD-ROM </translation>
|
---|
4158 | </message>
|
---|
4159 | <message>
|
---|
4160 | <source>Alt+C</source>
|
---|
4161 | <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
|
---|
4162 | </message>
|
---|
4163 | <message>
|
---|
4164 | <source>&Floppy Device</source>
|
---|
4165 | <translation>Unitate de &dischetă</translation>
|
---|
4166 | </message>
|
---|
4167 | <message>
|
---|
4168 | <source>Alt+F</source>
|
---|
4169 | <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
|
---|
4170 | </message>
|
---|
4171 | <message>
|
---|
4172 | <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>
|
---|
4173 | <translation><p>Selectaţi mediul care conţine programul de instalare al sistemului de operare pe care doriţi să îl instalaţi. Acest mediu trebuie să fie bootabil, altfel programul de instalare nu va putea porni.</p></translation>
|
---|
4174 | </message>
|
---|
4175 | <message>
|
---|
4176 | <source>Media Source</source>
|
---|
4177 | <translation>Sursă media</translation>
|
---|
4178 | </message>
|
---|
4179 | <message>
|
---|
4180 | <source>&Host Drive</source>
|
---|
4181 | <translation>Unitate &gazdă </translation>
|
---|
4182 | </message>
|
---|
4183 | <message>
|
---|
4184 | <source>Alt+H</source>
|
---|
4185 | <translation type="obsolete">Alt+H</translation>
|
---|
4186 | </message>
|
---|
4187 | <message>
|
---|
4188 | <source>&Image File</source>
|
---|
4189 | <translation>Fişier &imagine</translation>
|
---|
4190 | </message>
|
---|
4191 | <message>
|
---|
4192 | <source>Alt+I</source>
|
---|
4193 | <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
|
---|
4194 | </message>
|
---|
4195 | <message>
|
---|
4196 | <source>VDM</source>
|
---|
4197 | <translation>VDM</translation>
|
---|
4198 | </message>
|
---|
4199 | <message>
|
---|
4200 | <source>Select Installation Media</source>
|
---|
4201 | <translation>Selectaţi mediul de instalare</translation>
|
---|
4202 | </message>
|
---|
4203 | <message>
|
---|
4204 | <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>
|
---|
4205 | <translation><p>Aţi ales să bootaţi de pe următorul mediu:</p></translation>
|
---|
4206 | </message>
|
---|
4207 | <message>
|
---|
4208 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>
|
---|
4209 | <translation><p>Dacă datele de mai jos sunt corecte, apăsaţi butonul <b>Terminare</b>. O dată apăsat, mediul selectat va fi montat temporar la maşina virtuală, iar maşina îşi va începe execuţia.</p><p>Notaţi faptul că atunci când închideţi maşina virtuală, mediul specificat va fi demontat automat, iar dispozitivul de boot va fi setat înapoi la primul disc hard.</p><p>În funcţie de tipul programului de instalare, s-ar putea să fie nevoie să demontaţi manual (eject) mediul după ce programul reporneşte maşina virtuală, pentru a preveni pornirea din nou a procesului de instalare. Puteţi face acest lucru selectând acţiunea <b>Demontare...</b> corespunzătoare din meniul <b>Dispozitive</b>.</p></translation>
|
---|
4210 | </message>
|
---|
4211 | <message>
|
---|
4212 | <source>Summary</source>
|
---|
4213 | <translation>Rezumat</translation>
|
---|
4214 | </message>
|
---|
4215 | <message>
|
---|
4216 | <source>CD/DVD-ROM Device</source>
|
---|
4217 | <translation>Dispozitiv CD/DVD-ROM </translation>
|
---|
4218 | </message>
|
---|
4219 | <message>
|
---|
4220 | <source>Floppy Device</source>
|
---|
4221 | <translation>Unitate de dischetă</translation>
|
---|
4222 | </message>
|
---|
4223 | <message>
|
---|
4224 | <source>Host Drive %1</source>
|
---|
4225 | <translation>Unitate gazdă %1</translation>
|
---|
4226 | </message>
|
---|
4227 | <message>
|
---|
4228 | <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source>
|
---|
4229 | <translation><table><tr><td>Tip:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Sursă:</td><td>%2</td></tr></table></translation>
|
---|
4230 | </message>
|
---|
4231 | <message>
|
---|
4232 | <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source>
|
---|
4233 | <translation><p>Aţi pornit o maşină virtuală nouă pentru prima oară. Acest vrăjitor vă va ajuta să efectuaţi paşii necesari bootării unui sistem de operare ales de dvs pe maşina virtuală.</p><p>Notaţi faptul că nu veţi putea instala acum un sistem de operare musafir chiar acum, pentru că nu aţi conectat nici un disc dur la ea. Dacă nu asta doriţi, puteţi revoca execuţia acestui vrăjitor, apoi selectaţi <b>Setări</b> din meniul <b>Maşină</b> al ferestrei principale VirtualBox pentru a accesa dialogul de setări al acestei maşini şi schimba configuraţia discului dur.</p><p>Folosiţi butonul <b>Înainte</b> pentru a merge la pagina următoare şi butonul <b>Înapoi</b> pentru a reveni la pagina anterioară. Puteţi apăsa oricând butonul <b>Revocare</b> pentru a opri execuţia acestui vrăjitor.</p></translation>
|
---|
4234 | </message>
|
---|
4235 | <message>
|
---|
4236 | <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source>
|
---|
4237 | <translation><p>Selectaţi tipul mediului pe care doriţi să-l folosiţi pentru a boota un sistem de operare.</p></translation>
|
---|
4238 | </message>
|
---|
4239 | <message>
|
---|
4240 | <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>
|
---|
4241 | <translation><p>Selectaţi mediul care conţine sistemul de operare cu care doriţi să lucraţi. Acest mediu trebuie să fie bootabil, altfel sistemul de operare nu va putea porni. </p></translation>
|
---|
4242 | </message>
|
---|
4243 | <message>
|
---|
4244 | <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>
|
---|
4245 | <translation><p>Aţi selectat următorul mediu pentru a boota un sistem de operare de pe el.</p></translation>
|
---|
4246 | </message>
|
---|
4247 | <message>
|
---|
4248 | <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>
|
---|
4249 | <translation><p>Dacă informaţia de mai jos este corectă, apăsaţi butonul <b>Terminare</b>. O dată apăsat, mediul selectat va fi montat la maşina virtuală şi maşina va porni execuţia.</p></translation>
|
---|
4250 | </message>
|
---|
4251 | </context>
|
---|
4252 | <context>
|
---|
4253 | <name>VBoxVMListView</name>
|
---|
4254 | <message>
|
---|
4255 | <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
|
---|
4256 | <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
|
---|
4257 | <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 din %3</nobr><br><nobr>Sesiune %4</nobr></translation>
|
---|
4258 | </message>
|
---|
4259 | <message>
|
---|
4260 | <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
|
---|
4261 | <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
|
---|
4262 | <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccesibil din %2</nobr></translation>
|
---|
4263 | </message>
|
---|
4264 | <message>
|
---|
4265 | <source>Inaccessible</source>
|
---|
4266 | <translation>Inaccesibil</translation>
|
---|
4267 | </message>
|
---|
4268 | </context>
|
---|
4269 | <context>
|
---|
4270 | <name>VBoxVMLogViewer</name>
|
---|
4271 | <message>
|
---|
4272 | <source>Log Viewer</source>
|
---|
4273 | <translation>Vizualizare log</translation>
|
---|
4274 | </message>
|
---|
4275 | <message>
|
---|
4276 | <source>&Save</source>
|
---|
4277 | <translation>&Salvează</translation>
|
---|
4278 | </message>
|
---|
4279 | <message>
|
---|
4280 | <source>Alt+S</source>
|
---|
4281 | <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
|
---|
4282 | </message>
|
---|
4283 | <message>
|
---|
4284 | <source>&Refresh</source>
|
---|
4285 | <translation>&Reîmprospătează</translation>
|
---|
4286 | </message>
|
---|
4287 | <message>
|
---|
4288 | <source>Alt+R</source>
|
---|
4289 | <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
|
---|
4290 | </message>
|
---|
4291 | <message>
|
---|
4292 | <source>&Close</source>
|
---|
4293 | <translation type="obsolete">În&chide</translation>
|
---|
4294 | </message>
|
---|
4295 | <message>
|
---|
4296 | <source>Alt+C</source>
|
---|
4297 | <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
|
---|
4298 | </message>
|
---|
4299 | <message>
|
---|
4300 | <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
|
---|
4301 | <translation>%1 - Vizualizare log VirtualBox</translation>
|
---|
4302 | </message>
|
---|
4303 | <message>
|
---|
4304 | <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
|
---|
4305 | <translation><p>Nu am găsit fişiere log. Apăsaţi butonul <b>Reîmprospătare</b> pentru a scana din nou directorul de log <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>
|
---|
4306 | </message>
|
---|
4307 | <message>
|
---|
4308 | <source>Save VirtualBox Log As</source>
|
---|
4309 | <translation>Salvează log VirtualBox ca</translation>
|
---|
4310 | </message>
|
---|
4311 | <message>
|
---|
4312 | <source>Help</source>
|
---|
4313 | <translation>Ajutor</translation>
|
---|
4314 | </message>
|
---|
4315 | <message>
|
---|
4316 | <source>F1</source>
|
---|
4317 | <translation>F1</translation>
|
---|
4318 | </message>
|
---|
4319 | <message>
|
---|
4320 | <source>&Find</source>
|
---|
4321 | <translation>&Găseşte</translation>
|
---|
4322 | </message>
|
---|
4323 | <message>
|
---|
4324 | <source>Alt+F</source>
|
---|
4325 | <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
|
---|
4326 | </message>
|
---|
4327 | <message>
|
---|
4328 | <source>Close</source>
|
---|
4329 | <translation>Închide</translation>
|
---|
4330 | </message>
|
---|
4331 | </context>
|
---|
4332 | <context>
|
---|
4333 | <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
|
---|
4334 | <message>
|
---|
4335 | <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
|
---|
4336 | <translation></translation>
|
---|
4337 | </message>
|
---|
4338 | <message>
|
---|
4339 | <source>&Enable Network Adapter</source>
|
---|
4340 | <translation>Activ&ează placă de reţea</translation>
|
---|
4341 | </message>
|
---|
4342 | <message>
|
---|
4343 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into
|
---|
4344 | the virtual machine.</source>
|
---|
4345 | <translation type="obsolete">Când este selectat, conectează această placă de reţea
|
---|
4346 | la maşina virtuală.</translation>
|
---|
4347 | </message>
|
---|
4348 | <message>
|
---|
4349 | <source>&Attached to</source>
|
---|
4350 | <translation>Conect&ată la</translation>
|
---|
4351 | </message>
|
---|
4352 | <message>
|
---|
4353 | <source>Controls the way how this
|
---|
4354 | virtual adapter is attached to the
|
---|
4355 | real network of the Host OS.</source>
|
---|
4356 | <translation type="obsolete">Controlează modul în care această
|
---|
4357 | placă de reţea este ataşată la
|
---|
4358 | reţeaua reală a SO Gazdă.</translation>
|
---|
4359 | </message>
|
---|
4360 | <message>
|
---|
4361 | <source>&MAC Address</source>
|
---|
4362 | <translation>Adresă &MAC</translation>
|
---|
4363 | </message>
|
---|
4364 | <message>
|
---|
4365 | <source>Displays the MAC address of
|
---|
4366 | this adapter. It contains exactly 12
|
---|
4367 | characters chosen from
|
---|
4368 | {0-9,A-F}.</source>
|
---|
4369 | <translation type="obsolete">Afişează adresa MAC a
|
---|
4370 | acestei plăci de reţea. Conţine exact 12
|
---|
4371 | caractere alese din {0-9,A-F}.</translation>
|
---|
4372 | </message>
|
---|
4373 | <message>
|
---|
4374 | <source>&Generate</source>
|
---|
4375 | <translation>&Generează</translation>
|
---|
4376 | </message>
|
---|
4377 | <message>
|
---|
4378 | <source>Alt+G</source>
|
---|
4379 | <translation type="obsolete">Alt+G</translation>
|
---|
4380 | </message>
|
---|
4381 | <message>
|
---|
4382 | <source>Generates a new random MAC address.</source>
|
---|
4383 | <translation>Generează o nouă adresă MAC aleatoare.</translation>
|
---|
4384 | </message>
|
---|
4385 | <message>
|
---|
4386 | <source>Ca&ble Connected</source>
|
---|
4387 | <translation>Ca&blu de reţea conectat la pornire</translation>
|
---|
4388 | </message>
|
---|
4389 | <message>
|
---|
4390 | <source>Alt+B</source>
|
---|
4391 | <translation type="obsolete">Alt+B</translation>
|
---|
4392 | </message>
|
---|
4393 | <message>
|
---|
4394 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged
|
---|
4395 | in on machine startup or not.</source>
|
---|
4396 | <translation type="obsolete">Indică dacă cablul reţelei virtuale este conectat sau nu la maşină atunci când aceasta porneşte.</translation>
|
---|
4397 | </message>
|
---|
4398 | <message>
|
---|
4399 | <source>Host Interface Settings</source>
|
---|
4400 | <translation>Setări interfaţă gazdă</translation>
|
---|
4401 | </message>
|
---|
4402 | <message>
|
---|
4403 | <source>&Interface Name</source>
|
---|
4404 | <translation>Nume &interfaţă</translation>
|
---|
4405 | </message>
|
---|
4406 | <message>
|
---|
4407 | <source>Displays the
|
---|
4408 | name of the host
|
---|
4409 | interface selected for
|
---|
4410 | this adapter.</source>
|
---|
4411 | <translation type="obsolete">Afişează numele interfeţei gazdă selectată pentru această placă.</translation>
|
---|
4412 | </message>
|
---|
4413 | <message>
|
---|
4414 | <source>Lists all available
|
---|
4415 | host interfaces.</source>
|
---|
4416 | <translation type="obsolete">Listează toate interfeţele gazdă disponibile.</translation>
|
---|
4417 | </message>
|
---|
4418 | <message>
|
---|
4419 | <source>Adds a new host interface.</source>
|
---|
4420 | <translation type="obsolete">Adaugă o nouă interfaţă Gazdă.</translation>
|
---|
4421 | </message>
|
---|
4422 | <message>
|
---|
4423 | <source>Removes
|
---|
4424 | the selected host interface.</source>
|
---|
4425 | <translation type="obsolete">Şterge
|
---|
4426 | interfaţa gazdă selectată.</translation>
|
---|
4427 | </message>
|
---|
4428 | <message>
|
---|
4429 | <source>Displays the
|
---|
4430 | TAP interface
|
---|
4431 | name.</source>
|
---|
4432 | <translation type="obsolete">Afişează numele interfeţei TAP.</translation>
|
---|
4433 | </message>
|
---|
4434 | <message>
|
---|
4435 | <source>&File Descriptor</source>
|
---|
4436 | <translation>Descriptor &Fişier</translation>
|
---|
4437 | </message>
|
---|
4438 | <message>
|
---|
4439 | <source>&Setup Application</source>
|
---|
4440 | <translation>Aplicaţie &setup</translation>
|
---|
4441 | </message>
|
---|
4442 | <message>
|
---|
4443 | <source>Displays the
|
---|
4444 | command executed to
|
---|
4445 | setup the TAP
|
---|
4446 | interface.</source>
|
---|
4447 | <translation type="obsolete">Afişează comanda executată pentru a instala interfaţa TAP.</translation>
|
---|
4448 | </message>
|
---|
4449 | <message>
|
---|
4450 | <source>Select</source>
|
---|
4451 | <translation>Selectaţi</translation>
|
---|
4452 | </message>
|
---|
4453 | <message>
|
---|
4454 | <source>Selects the
|
---|
4455 | setup
|
---|
4456 | application.</source>
|
---|
4457 | <translation type="obsolete">Selectează aplicaţia de instalare.</translation>
|
---|
4458 | </message>
|
---|
4459 | <message>
|
---|
4460 | <source>&Terminate Application</source>
|
---|
4461 | <translation>A&plicaţie de închidere</translation>
|
---|
4462 | </message>
|
---|
4463 | <message>
|
---|
4464 | <source>Displays the
|
---|
4465 | command executed to
|
---|
4466 | terminate the TAP
|
---|
4467 | interface.</source>
|
---|
4468 | <translation type="obsolete">Afişează comanda executată pentru a închide interfaţa TAP.</translation>
|
---|
4469 | </message>
|
---|
4470 | <message>
|
---|
4471 | <source>Selects the
|
---|
4472 | terminate application.</source>
|
---|
4473 | <translation type="obsolete">Selectează aplicaţia închisă.</translation>
|
---|
4474 | </message>
|
---|
4475 | <message>
|
---|
4476 | <source><No suitable interfaces></source>
|
---|
4477 | <translation type="obsolete"><lipsă interfeţe potrivite></translation>
|
---|
4478 | </message>
|
---|
4479 | <message>
|
---|
4480 | <source>Add</source>
|
---|
4481 | <translation type="obsolete">Adaugă</translation>
|
---|
4482 | </message>
|
---|
4483 | <message>
|
---|
4484 | <source>Remove</source>
|
---|
4485 | <translation type="obsolete">Şterge</translation>
|
---|
4486 | </message>
|
---|
4487 | <message>
|
---|
4488 | <source>Select TAP setup application</source>
|
---|
4489 | <translation>Selectaţi aplicaţia de instalare TAP</translation>
|
---|
4490 | </message>
|
---|
4491 | <message>
|
---|
4492 | <source>Select TAP terminate application</source>
|
---|
4493 | <translation>Selectaţi aplicaţie de închidere TAP</translation>
|
---|
4494 | </message>
|
---|
4495 | <message>
|
---|
4496 | <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
|
---|
4497 | <translation type="obsolete">Interfaţă gazdă VirtualBox %1</translation>
|
---|
4498 | </message>
|
---|
4499 | <message>
|
---|
4500 | <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
|
---|
4501 | <translation>Când este activat, conectează placa de reţea virtuală la maşina virtuală.</translation>
|
---|
4502 | </message>
|
---|
4503 | <message>
|
---|
4504 | <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
|
---|
4505 | <translation>Controlează modul în care această placă de reţea virtuală este ataşată la reţeaua reală a SO gazdă.</translation>
|
---|
4506 | </message>
|
---|
4507 | <message>
|
---|
4508 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>
|
---|
4509 | <translation type="obsolete">Afişează adresa MAC a acestei plăci de reţea. Conţine exact 12 caractere alese din {0-9,A-F}.</translation>
|
---|
4510 | </message>
|
---|
4511 | <message>
|
---|
4512 | <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
|
---|
4513 | <translation>Indică dacă reţeaua virtuală este conectată la maşină la pornire sau nu.</translation>
|
---|
4514 | </message>
|
---|
4515 | <message>
|
---|
4516 | <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
|
---|
4517 | <translation>Afişează numele interfeţei gazdă selectată pentru această placă de reţea.</translation>
|
---|
4518 | </message>
|
---|
4519 | <message>
|
---|
4520 | <source>Lists all available host interfaces.</source>
|
---|
4521 | <translation type="obsolete">Listează toate interfeţele gazdă disponibile.</translation>
|
---|
4522 | </message>
|
---|
4523 | <message>
|
---|
4524 | <source>Removes the selected host interface.</source>
|
---|
4525 | <translation type="obsolete">Şterge interfaţa gazdă selectată.</translation>
|
---|
4526 | </message>
|
---|
4527 | <message>
|
---|
4528 | <source>Displays the TAP interface name.</source>
|
---|
4529 | <translation>Afişează numele TAP al interfeţei.</translation>
|
---|
4530 | </message>
|
---|
4531 | <message>
|
---|
4532 | <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
|
---|
4533 | <translation>Afişează comanda executată pentru configurarea interfeţei TAP.</translation>
|
---|
4534 | </message>
|
---|
4535 | <message>
|
---|
4536 | <source>Selects the setup application.</source>
|
---|
4537 | <translation>Selectează aplicaţia de configurare.</translation>
|
---|
4538 | </message>
|
---|
4539 | <message>
|
---|
4540 | <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
|
---|
4541 | <translation>Afişează comanda executată pentru a închide interfaţa TAP.</translation>
|
---|
4542 | </message>
|
---|
4543 | <message>
|
---|
4544 | <source>Selects the terminate application.</source>
|
---|
4545 | <translation>Selectează aplicaţia de închidere.</translation>
|
---|
4546 | </message>
|
---|
4547 | <message>
|
---|
4548 | <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
|
---|
4549 | <translation>Afişează adresa MAC a acestei plăci de reţea. Conţine exact 12 caractere alese din {0-9,A-F}. Notaţi faptul că al doile caracter trebuie să fie un număr par.</translation>
|
---|
4550 | </message>
|
---|
4551 | </context>
|
---|
4552 | <context>
|
---|
4553 | <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
|
---|
4554 | <message>
|
---|
4555 | <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
|
---|
4556 | <translation>VBoxVMSerialPortSettings</translation>
|
---|
4557 | </message>
|
---|
4558 | <message>
|
---|
4559 | <source>&Enable Serial Port</source>
|
---|
4560 | <translation>&Activează portul serial</translation>
|
---|
4561 | </message>
|
---|
4562 | <message>
|
---|
4563 | <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
|
---|
4564 | <translation>Când este bifat, activează portul serial dat al maşinii virtuale.</translation>
|
---|
4565 | </message>
|
---|
4566 | <message>
|
---|
4567 | <source>Port &Number</source>
|
---|
4568 | <translation>&Număr port</translation>
|
---|
4569 | </message>
|
---|
4570 | <message>
|
---|
4571 | <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
|
---|
4572 | <translation>Afişează numărul portului serial. Puteţi alege unul dintre porturile standard sau selecta <b>Definit de utilizator</b> li specifica manual parametri portului.</translation>
|
---|
4573 | </message>
|
---|
4574 | <message>
|
---|
4575 | <source>&IRQ</source>
|
---|
4576 | <translation>&IRQ</translation>
|
---|
4577 | </message>
|
---|
4578 | <message>
|
---|
4579 | <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
|
---|
4580 | <translation>Afişează numărul IRQ al acestui port serial. Valori valide sunt întregi între <tt>0</tt> şi <tt>255</tt>. Valorile mai mari decât <tt>15</tt> pot fi folosite numai dacă <b>IO ACPI</b> este activ pentru această maşină virtuală.</translation>
|
---|
4581 | </message>
|
---|
4582 | <message>
|
---|
4583 | <source>I/O Po&rt</source>
|
---|
4584 | <translation>I/O Po&rt</translation>
|
---|
4585 | </message>
|
---|
4586 | <message>
|
---|
4587 | <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
|
---|
4588 | <translation>Afişează adresa portului I/O de bază pentru acest port serial. Valori valid sunt întregi între <tt>0</tt> şi <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
|
---|
4589 | </message>
|
---|
4590 | <message>
|
---|
4591 | <source>Port &Mode</source>
|
---|
4592 | <translation>&Mod port</translation>
|
---|
4593 | </message>
|
---|
4594 | <message>
|
---|
4595 | <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
|
---|
4596 | <translation>Controlează modul de lucru al acestui port serial. Dacă selectaţi <b>Deconectat</b>, SO musafir va detecta portul serial, dar nu va putea să îl folosească.</translation>
|
---|
4597 | </message>
|
---|
4598 | <message>
|
---|
4599 | <source>&Create Pipe</source>
|
---|
4600 | <translation>&Crează ţeavă</translation>
|
---|
4601 | </message>
|
---|
4602 | <message>
|
---|
4603 | <source>Alt+C</source>
|
---|
4604 | <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
|
---|
4605 | </message>
|
---|
4606 | <message>
|
---|
4607 | <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
|
---|
4608 | <translation>Dacă este bifat, ţeava specificată în câmpul <b>Cale port</b> va fi creată de maşina virtuală, când aceasta porneşte. Altfel, maşina virtuală va încerca să folosească ţeava existentă.</translation>
|
---|
4609 | </message>
|
---|
4610 | <message>
|
---|
4611 | <source>Port &Path</source>
|
---|
4612 | <translation>&Cale port</translation>
|
---|
4613 | </message>
|
---|
4614 | <message>
|
---|
4615 | <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source>
|
---|
4616 | <translation>Afişează calea către ţeava portului serial pe gazdă, când portul lucrează în mod <b>Ţeavă gazdă</b>, sau numele dispozitivul serial de pe gazdă, când portul lucrează în mod <b>Dispozitiv gazdă</b>.</translation>
|
---|
4617 | </message>
|
---|
4618 | </context>
|
---|
4619 | <context>
|
---|
4620 | <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
|
---|
4621 | <message>
|
---|
4622 | <source>Category</source>
|
---|
4623 | <translation>Categorie</translation>
|
---|
4624 | </message>
|
---|
4625 | <message>
|
---|
4626 | <source>[id]</source>
|
---|
4627 | <translation>[id]</translation>
|
---|
4628 | </message>
|
---|
4629 | <message>
|
---|
4630 | <source>[link]</source>
|
---|
4631 | <translation>[link]</translation>
|
---|
4632 | </message>
|
---|
4633 | <message>
|
---|
4634 | <source>[name]</source>
|
---|
4635 | <translation>[nume]</translation>
|
---|
4636 | </message>
|
---|
4637 | <message>
|
---|
4638 | <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
|
---|
4639 | <translation>VBoxVMSettingsDlg</translation>
|
---|
4640 | </message>
|
---|
4641 | <message>
|
---|
4642 | <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
|
---|
4643 | <translation><i>Selectaţi o categorie de setări din listă şi mergeţi cu mouseul peste un item din listă pentru a obţine informaţii suplimentare</i>.</translation>
|
---|
4644 | </message>
|
---|
4645 | <message>
|
---|
4646 | <source> General </source>
|
---|
4647 | <translation> General </translation>
|
---|
4648 | </message>
|
---|
4649 | <message>
|
---|
4650 | <source>0</source>
|
---|
4651 | <translation>0</translation>
|
---|
4652 | </message>
|
---|
4653 | <message>
|
---|
4654 | <source>#general</source>
|
---|
4655 | <translation></translation>
|
---|
4656 | </message>
|
---|
4657 | <message>
|
---|
4658 | <source> Hard Disks </source>
|
---|
4659 | <translation> Discuri hard </translation>
|
---|
4660 | </message>
|
---|
4661 | <message>
|
---|
4662 | <source>1</source>
|
---|
4663 | <translation>1</translation>
|
---|
4664 | </message>
|
---|
4665 | <message>
|
---|
4666 | <source>#hdds</source>
|
---|
4667 | <translation></translation>
|
---|
4668 | </message>
|
---|
4669 | <message>
|
---|
4670 | <source> Floppy </source>
|
---|
4671 | <translation> Dischetă </translation>
|
---|
4672 | </message>
|
---|
4673 | <message>
|
---|
4674 | <source>2</source>
|
---|
4675 | <translation>2</translation>
|
---|
4676 | </message>
|
---|
4677 | <message>
|
---|
4678 | <source>#floppy</source>
|
---|
4679 | <translation></translation>
|
---|
4680 | </message>
|
---|
4681 | <message>
|
---|
4682 | <source> CD/DVD-ROM </source>
|
---|
4683 | <translation> CD/DVD-ROM </translation>
|
---|
4684 | </message>
|
---|
4685 | <message>
|
---|
4686 | <source>3</source>
|
---|
4687 | <translation>3</translation>
|
---|
4688 | </message>
|
---|
4689 | <message>
|
---|
4690 | <source>#dvd</source>
|
---|
4691 | <translation></translation>
|
---|
4692 | </message>
|
---|
4693 | <message>
|
---|
4694 | <source> Audio </source>
|
---|
4695 | <translation> Sunet </translation>
|
---|
4696 | </message>
|
---|
4697 | <message>
|
---|
4698 | <source>4</source>
|
---|
4699 | <translation>4</translation>
|
---|
4700 | </message>
|
---|
4701 | <message>
|
---|
4702 | <source>#audio</source>
|
---|
4703 | <translation></translation>
|
---|
4704 | </message>
|
---|
4705 | <message>
|
---|
4706 | <source> Network </source>
|
---|
4707 | <translation> Reţea </translation>
|
---|
4708 | </message>
|
---|
4709 | <message>
|
---|
4710 | <source>5</source>
|
---|
4711 | <translation>5</translation>
|
---|
4712 | </message>
|
---|
4713 | <message>
|
---|
4714 | <source>#network</source>
|
---|
4715 | <translation></translation>
|
---|
4716 | </message>
|
---|
4717 | <message>
|
---|
4718 | <source> USB </source>
|
---|
4719 | <translation> USB </translation>
|
---|
4720 | </message>
|
---|
4721 | <message>
|
---|
4722 | <source>6</source>
|
---|
4723 | <translation>6</translation>
|
---|
4724 | </message>
|
---|
4725 | <message>
|
---|
4726 | <source>#usb</source>
|
---|
4727 | <translation></translation>
|
---|
4728 | </message>
|
---|
4729 | <message>
|
---|
4730 | <source> Remote Display </source>
|
---|
4731 | <translation> Remote display </translation>
|
---|
4732 | </message>
|
---|
4733 | <message>
|
---|
4734 | <source>7</source>
|
---|
4735 | <translation>7</translation>
|
---|
4736 | </message>
|
---|
4737 | <message>
|
---|
4738 | <source>#vrdp</source>
|
---|
4739 | <translation></translation>
|
---|
4740 | </message>
|
---|
4741 | <message>
|
---|
4742 | <source> Shared Folders </source>
|
---|
4743 | <translation> Directoare partajate </translation>
|
---|
4744 | </message>
|
---|
4745 | <message>
|
---|
4746 | <source>8</source>
|
---|
4747 | <translation>8</translation>
|
---|
4748 | </message>
|
---|
4749 | <message>
|
---|
4750 | <source>#sfolders</source>
|
---|
4751 | <translation></translation>
|
---|
4752 | </message>
|
---|
4753 | <message>
|
---|
4754 | <source>&Identification</source>
|
---|
4755 | <translation>&Identificare</translation>
|
---|
4756 | </message>
|
---|
4757 | <message>
|
---|
4758 | <source>&Name</source>
|
---|
4759 | <translation>&Nume</translation>
|
---|
4760 | </message>
|
---|
4761 | <message>
|
---|
4762 | <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
|
---|
4763 | <translation>Afişează numele maşinii virtuale.</translation>
|
---|
4764 | </message>
|
---|
4765 | <message>
|
---|
4766 | <source>OS &Type</source>
|
---|
4767 | <translation>&Tip SO</translation>
|
---|
4768 | </message>
|
---|
4769 | <message>
|
---|
4770 | <source>Displays the operating system type that you
|
---|
4771 | plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
4772 | <translation type="obsolete">Afişează tipul sistemului de operare pe care
|
---|
4773 | plănuiţi să îl isntalaţi în această maşină virtuală (denumit sistem de operare musafir).</translation>
|
---|
4774 | </message>
|
---|
4775 | <message>
|
---|
4776 | <source>Base &Memory Size</source>
|
---|
4777 | <translation>Dimensiune &memorie RAM</translation>
|
---|
4778 | </message>
|
---|
4779 | <message>
|
---|
4780 | <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
|
---|
4781 | <translation>Controlează cantitatea de memorie rezervată maşinii virtuale. Dacă alocaţi prea multă, maşina ar putea să nu pornească.</translation>
|
---|
4782 | </message>
|
---|
4783 | <message>
|
---|
4784 | <source><</source>
|
---|
4785 | <translation><</translation>
|
---|
4786 | </message>
|
---|
4787 | <message>
|
---|
4788 | <source>=</source>
|
---|
4789 | <translation>=</translation>
|
---|
4790 | </message>
|
---|
4791 | <message>
|
---|
4792 | <source>></source>
|
---|
4793 | <translation>></translation>
|
---|
4794 | </message>
|
---|
4795 | <message>
|
---|
4796 | <source>MB</source>
|
---|
4797 | <translation>MO</translation>
|
---|
4798 | </message>
|
---|
4799 | <message>
|
---|
4800 | <source>&Video Memory Size</source>
|
---|
4801 | <translation>Dimensiune memorie &video</translation>
|
---|
4802 | </message>
|
---|
4803 | <message>
|
---|
4804 | <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
|
---|
4805 | <translation>Controlează cantitatea de memorie video oferită maşinii virtuale.</translation>
|
---|
4806 | </message>
|
---|
4807 | <message>
|
---|
4808 | <source>&Basic</source>
|
---|
4809 | <translation>De &bază</translation>
|
---|
4810 | </message>
|
---|
4811 | <message>
|
---|
4812 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine
|
---|
4813 | will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
4814 | <translation type="obsolete">Afişează calea unde vor fi stocate instantaneele acestei maşini
|
---|
4815 | virtuale. Notaţi faptul că instantaneele pot ocupa puţin mai mult spaţiu pe disc.</translation>
|
---|
4816 | </message>
|
---|
4817 | <message>
|
---|
4818 | <source>Select</source>
|
---|
4819 | <translation>Selectare</translation>
|
---|
4820 | </message>
|
---|
4821 | <message>
|
---|
4822 | <source>Selects the snapshot folder path.</source>
|
---|
4823 | <translation>Selectează amplasarea directorului de instantanee.</translation>
|
---|
4824 | </message>
|
---|
4825 | <message>
|
---|
4826 | <source>Reset</source>
|
---|
4827 | <translation>Resetare</translation>
|
---|
4828 | </message>
|
---|
4829 | <message>
|
---|
4830 | <source>Resets the snapshot folder path to the default value.
|
---|
4831 | The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
4832 | <translation type="obsolete">Restează calea către directorul de instantanee la valoarea implicită.
|
---|
4833 | Calea implicită actuală va fi afişată după ce acceptaţi schimbările şi deschideţi acet dialog din nou.</translation>
|
---|
4834 | </message>
|
---|
4835 | <message>
|
---|
4836 | <source>Extended Features</source>
|
---|
4837 | <translation>Facilităţi avansate</translation>
|
---|
4838 | </message>
|
---|
4839 | <message>
|
---|
4840 | <source>Enable A&CPI</source>
|
---|
4841 | <translation>Activează A&CPI</translation>
|
---|
4842 | </message>
|
---|
4843 | <message>
|
---|
4844 | <source>Alt+C</source>
|
---|
4845 | <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
|
---|
4846 | </message>
|
---|
4847 | <message>
|
---|
4848 | <source>When checked, the virtual machine will support
|
---|
4849 | the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable
|
---|
4850 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
4851 | <translation type="obsolete">Când este activat, maşina virtuală va suporta
|
---|
4852 | ACPI (Advanced Confirguration şi Power Management Interface). <b>Notă:</b> nu dezactivaţi
|
---|
4853 | această opţiune după ce aţi instalat un sistem de operare musafir Microsoft!</translation>
|
---|
4854 | </message>
|
---|
4855 | <message>
|
---|
4856 | <source>Enable IO A&PIC</source>
|
---|
4857 | <translation>Activează IO A&CPI</translation>
|
---|
4858 | </message>
|
---|
4859 | <message>
|
---|
4860 | <source>Alt+P</source>
|
---|
4861 | <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
|
---|
4862 | </message>
|
---|
4863 | <message>
|
---|
4864 | <source>When checked, the virtual machine will support
|
---|
4865 | the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable
|
---|
4866 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
|
---|
4867 | <translation type="obsolete">Când este activat, maşina virtuală va suporta
|
---|
4868 | IO ACPI (Input Output Advanced Confirguration şi Power Management Interface). <b>Notă:</b> nu dezactivaţi
|
---|
4869 | această opţiune după ce aţi instalat un sistem de operare musafir Microsoft!</translation>
|
---|
4870 | </message>
|
---|
4871 | <message>
|
---|
4872 | <source>Boo&t Order</source>
|
---|
4873 | <translation>Ordine de boo&t</translation>
|
---|
4874 | </message>
|
---|
4875 | <message>
|
---|
4876 | <source>&Advanced</source>
|
---|
4877 | <translation>&Avansat</translation>
|
---|
4878 | </message>
|
---|
4879 | <message>
|
---|
4880 | <source>Displays the description of
|
---|
4881 | the virtual machine. The description
|
---|
4882 | field is useful for commenting
|
---|
4883 | configuration details of the installed
|
---|
4884 | guest OS.</source>
|
---|
4885 | <translation type="obsolete">Afişează descrierea
|
---|
4886 | maşinii virtuale. Descrierea
|
---|
4887 | este utilă pentru comentarea
|
---|
4888 | detaliilor de configurare ale SO musafir.</translation>
|
---|
4889 | </message>
|
---|
4890 | <message>
|
---|
4891 | <source>&Description</source>
|
---|
4892 | <translation>&Descriere</translation>
|
---|
4893 | </message>
|
---|
4894 | <message>
|
---|
4895 | <source>&Primary Master</source>
|
---|
4896 | <translation>&Primar Master</translation>
|
---|
4897 | </message>
|
---|
4898 | <message>
|
---|
4899 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new
|
---|
4900 | or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
|
---|
4901 | <translation type="obsolete">Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a crea o nouă imagine disc
|
---|
4902 | sau a selecta un disc hard virtual existent.</translation>
|
---|
4903 | </message>
|
---|
4904 | <message>
|
---|
4905 | <source><not selected></source>
|
---|
4906 | <translation><neselectat></translation>
|
---|
4907 | </message>
|
---|
4908 | <message>
|
---|
4909 | <source>P&rimary Slave</source>
|
---|
4910 | <translation>&Primar Slave</translation>
|
---|
4911 | </message>
|
---|
4912 | <message>
|
---|
4913 | <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source>
|
---|
4914 | <translation>&Secundar (IDE 1) Slave</translation>
|
---|
4915 | </message>
|
---|
4916 | <message>
|
---|
4917 | <source>&Mount Floppy Drive</source>
|
---|
4918 | <translation>&Montare unitate de dischetă</translation>
|
---|
4919 | </message>
|
---|
4920 | <message>
|
---|
4921 | <source>Host Floppy &Drive</source>
|
---|
4922 | <translation>Unitate &dischetă gazdă</translation>
|
---|
4923 | </message>
|
---|
4924 | <message>
|
---|
4925 | <source>Alt+D</source>
|
---|
4926 | <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
|
---|
4927 | </message>
|
---|
4928 | <message>
|
---|
4929 | <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
4930 | <translation>Montează unitatea de dischetă specificată a gazdei la unitatea de dischetă virtuală.</translation>
|
---|
4931 | </message>
|
---|
4932 | <message>
|
---|
4933 | <source>Lists host Floppy drives available to mount to
|
---|
4934 | the virtual machine.</source>
|
---|
4935 | <translation type="obsolete">Listează driveuri dischetă disponibile pentru montare
|
---|
4936 | la maşina virtuală.</translation>
|
---|
4937 | </message>
|
---|
4938 | <message>
|
---|
4939 | <source>&Image File</source>
|
---|
4940 | <translation>Fişier &imagine</translation>
|
---|
4941 | </message>
|
---|
4942 | <message>
|
---|
4943 | <source>Alt+I</source>
|
---|
4944 | <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
|
---|
4945 | </message>
|
---|
4946 | <message>
|
---|
4947 | <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
|
---|
4948 | <translation>Montează imaginea de dischetă specificată la unitatea de dischetă virtuală.</translation>
|
---|
4949 | </message>
|
---|
4950 | <message>
|
---|
4951 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select
|
---|
4952 | a Floppy image to mount.</source>
|
---|
4953 | <translation type="obsolete">Invocă dailogul Manager discuri virtuale pentru a selecta
|
---|
4954 | o imagine de dischetă pentru montare.</translation>
|
---|
4955 | </message>
|
---|
4956 | <message>
|
---|
4957 | <source>&Mount CD/DVD Drive</source>
|
---|
4958 | <translation>Montare unitate &CD/DVD</translation>
|
---|
4959 | </message>
|
---|
4960 | <message>
|
---|
4961 | <source>Host CD/DVD &Drive</source>
|
---|
4962 | <translation>&Unitate CD/DVD gazdă</translation>
|
---|
4963 | </message>
|
---|
4964 | <message>
|
---|
4965 | <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
4966 | <translation>Montează unitatea CD/DVD specificată a gazdei la unitatea virtuală CD/DVD.</translation>
|
---|
4967 | </message>
|
---|
4968 | <message>
|
---|
4969 | <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to
|
---|
4970 | the virtual machine.</source>
|
---|
4971 | <translation type="obsolete">Listează driveuri CD/DVD disponibile pentru montare
|
---|
4972 | la maşina virtuală.</translation>
|
---|
4973 | </message>
|
---|
4974 | <message>
|
---|
4975 | <source>&ISO Image File</source>
|
---|
4976 | <translation>Fişier &imagine ISO</translation>
|
---|
4977 | </message>
|
---|
4978 | <message>
|
---|
4979 | <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
|
---|
4980 | <translation>Montează imaginea CD/DVD specificată la unitatea de CD/DVD virtuală.</translation>
|
---|
4981 | </message>
|
---|
4982 | <message>
|
---|
4983 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select
|
---|
4984 | a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
4985 | <translation type="obsolete">Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a selecta
|
---|
4986 | o imagine CD/DVD pentru montare.</translation>
|
---|
4987 | </message>
|
---|
4988 | <message>
|
---|
4989 | <source>&Enable Audio</source>
|
---|
4990 | <translation>Activ&ează sunet</translation>
|
---|
4991 | </message>
|
---|
4992 | <message>
|
---|
4993 | <source>Host Audio &Driver</source>
|
---|
4994 | <translation>&Driver de sunet gazdă</translation>
|
---|
4995 | </message>
|
---|
4996 | <message>
|
---|
4997 | <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>
|
---|
4998 | makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
|
---|
4999 | <translation type="obsolete">Controlează driverul de ieşire aurio. <b>Null Audio Driver</b>
|
---|
5000 | determină musafirul să vadă o placă audio, oricum orice acces la aceasta va fi ignorat.</translation>
|
---|
5001 | </message>
|
---|
5002 | <message>
|
---|
5003 | <source>Enable &USB Controller</source>
|
---|
5004 | <translation>Activează controlor &USB</translation>
|
---|
5005 | </message>
|
---|
5006 | <message>
|
---|
5007 | <source>Alt+U</source>
|
---|
5008 | <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
|
---|
5009 | </message>
|
---|
5010 | <message>
|
---|
5011 | <source>When checked, enables the virtual USB controller
|
---|
5012 | of this machine.</source>
|
---|
5013 | <translation type="obsolete">Când este selectat, activează controlorul USB virtual
|
---|
5014 | al acestei maşini.</translation>
|
---|
5015 | </message>
|
---|
5016 | <message>
|
---|
5017 | <source>USB Device &Filters</source>
|
---|
5018 | <translation>&Filtre dispozitive USB</translation>
|
---|
5019 | </message>
|
---|
5020 | <message>
|
---|
5021 | <source>Lists all USB filters of this machine.
|
---|
5022 | The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
5023 | <translation type="obsolete">Listează toate filtrele USB ale acestei maşini.
|
---|
5024 | Căsuţa de selecţie din stânga defineşte dacă filtrele particulare sunt activate sau nu.</translation>
|
---|
5025 | </message>
|
---|
5026 | <message>
|
---|
5027 | <source>Ins</source>
|
---|
5028 | <translation>Ins</translation>
|
---|
5029 | </message>
|
---|
5030 | <message>
|
---|
5031 | <source>Add Empty (Ins)</source>
|
---|
5032 | <translation>Adaugă filtru vid (Ins)</translation>
|
---|
5033 | </message>
|
---|
5034 | <message>
|
---|
5035 | <source>Adds a new USB filter with
|
---|
5036 | all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached
|
---|
5037 | USB device.</source>
|
---|
5038 | <translation type="obsolete">Adaugă un filtru USB nou cu
|
---|
5039 | toate câmpurile setate iniţial la şiruri goale. Notaţi ca un astfel de filtru se va potrivi la orice
|
---|
5040 | dispozitiv USB ataşat.</translation>
|
---|
5041 | </message>
|
---|
5042 | <message>
|
---|
5043 | <source>Alt+Ins</source>
|
---|
5044 | <translation>Alt+Ins</translation>
|
---|
5045 | </message>
|
---|
5046 | <message>
|
---|
5047 | <source>Add From (Alt+Ins)</source>
|
---|
5048 | <translation>Adaugă din (Alt+Ins)</translation>
|
---|
5049 | </message>
|
---|
5050 | <message>
|
---|
5051 | <source>Adds a new USB filter
|
---|
5052 | with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
5053 | <translation type="obsolete">Adaugă un filtru USB nou cu
|
---|
5054 | toate câmpurile setate la valorile dispozitivelor USB selectate conectate la PC gazdă.</translation>
|
---|
5055 | </message>
|
---|
5056 | <message>
|
---|
5057 | <source>Del</source>
|
---|
5058 | <translation>Del</translation>
|
---|
5059 | </message>
|
---|
5060 | <message>
|
---|
5061 | <source>Remove (Del)</source>
|
---|
5062 | <translation>Şterge (Del)</translation>
|
---|
5063 | </message>
|
---|
5064 | <message>
|
---|
5065 | <source>Removes the selected USB filter.</source>
|
---|
5066 | <translation>Şterge filtrul USB selectat.</translation>
|
---|
5067 | </message>
|
---|
5068 | <message>
|
---|
5069 | <source>Ctrl+Up</source>
|
---|
5070 | <translation>Ctrl+Up</translation>
|
---|
5071 | </message>
|
---|
5072 | <message>
|
---|
5073 | <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
|
---|
5074 | <translation>Mută în sus (Ctrl-Up)</translation>
|
---|
5075 | </message>
|
---|
5076 | <message>
|
---|
5077 | <source>Moves the selected USB filter up.</source>
|
---|
5078 | <translation>Mută filtrul USB în sus.</translation>
|
---|
5079 | </message>
|
---|
5080 | <message>
|
---|
5081 | <source>Ctrl+Down</source>
|
---|
5082 | <translation>Ctrl+Down</translation>
|
---|
5083 | </message>
|
---|
5084 | <message>
|
---|
5085 | <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
|
---|
5086 | <translation>Mută în jos (Ctrl-Down)</translation>
|
---|
5087 | </message>
|
---|
5088 | <message>
|
---|
5089 | <source>Moves the selected USB filter down.</source>
|
---|
5090 | <translation>Mută filtrul USB în jos.</translation>
|
---|
5091 | </message>
|
---|
5092 | <message>
|
---|
5093 | <source>&Enable VRDP Server</source>
|
---|
5094 | <translation>Activ&ează Server VRDP</translation>
|
---|
5095 | </message>
|
---|
5096 | <message>
|
---|
5097 | <source>Server port </source>
|
---|
5098 | <translation type="obsolete">Port server </translation>
|
---|
5099 | </message>
|
---|
5100 | <message>
|
---|
5101 | <source>Authentication Method </source>
|
---|
5102 | <translation type="obsolete">Mod autentificare </translation>
|
---|
5103 | </message>
|
---|
5104 | <message>
|
---|
5105 | <source>Authentication Timeout </source>
|
---|
5106 | <translation type="obsolete">Timeout autentificare </translation>
|
---|
5107 | </message>
|
---|
5108 | <message>
|
---|
5109 | <source>Displays the VRDP Server port.</source>
|
---|
5110 | <translation type="obsolete">Afişează dialogul port server VRDP.</translation>
|
---|
5111 | </message>
|
---|
5112 | <message>
|
---|
5113 | <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
|
---|
5114 | <translation>Defineşte metoda de autentificare VRDP.</translation>
|
---|
5115 | </message>
|
---|
5116 | <message>
|
---|
5117 | <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
|
---|
5118 | <translation>Specifică timeoutul pentru autentificarea musafirului, în milisecunde.</translation>
|
---|
5119 | </message>
|
---|
5120 | <message>
|
---|
5121 | <source>Help</source>
|
---|
5122 | <translation>Ajutor</translation>
|
---|
5123 | </message>
|
---|
5124 | <message>
|
---|
5125 | <source>F1</source>
|
---|
5126 | <translation>F1</translation>
|
---|
5127 | </message>
|
---|
5128 | <message>
|
---|
5129 | <source>Displays the dialog help.</source>
|
---|
5130 | <translation>Afişează dialogul ajutor.</translation>
|
---|
5131 | </message>
|
---|
5132 | <message>
|
---|
5133 | <source>Invalid settings detected</source>
|
---|
5134 | <translation>Setări nevalide detectate</translation>
|
---|
5135 | </message>
|
---|
5136 | <message>
|
---|
5137 | <source>&OK</source>
|
---|
5138 | <translation>&OK</translation>
|
---|
5139 | </message>
|
---|
5140 | <message>
|
---|
5141 | <source>Alt+O</source>
|
---|
5142 | <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
|
---|
5143 | </message>
|
---|
5144 | <message>
|
---|
5145 | <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
|
---|
5146 | <translation>Acceptă schimbările şi închide acest dialog.</translation>
|
---|
5147 | </message>
|
---|
5148 | <message>
|
---|
5149 | <source>Cancel</source>
|
---|
5150 | <translation>Revocare</translation>
|
---|
5151 | </message>
|
---|
5152 | <message>
|
---|
5153 | <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
|
---|
5154 | <translation>Revocă schimbările şi închide acest dialog.</translation>
|
---|
5155 | </message>
|
---|
5156 | <message>
|
---|
5157 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
|
---|
5158 | <translation>Când este selectat, conectează discul hard virtual selectat la slotul Master al controlorului IDE Primar.</translation>
|
---|
5159 | </message>
|
---|
5160 | <message>
|
---|
5161 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
|
---|
5162 | <translation>Când este selectat, conectează discul hard virtual selectat la slotul Slave al controlorului IDE Primar.</translation>
|
---|
5163 | </message>
|
---|
5164 | <message>
|
---|
5165 | <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
|
---|
5166 | <translation>Când este selectat, conectează discul hard virtual selectat la slotul Slave al controlorului IDE Secundar.</translation>
|
---|
5167 | </message>
|
---|
5168 | <message>
|
---|
5169 | <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
|
---|
5170 | <translation>Afişează discul hard virtual de ataşat la acest slot IDE şi permite selectarea rapidă a unui disc diferit.</translation>
|
---|
5171 | </message>
|
---|
5172 | <message>
|
---|
5173 | <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
|
---|
5174 | <translation>Când este activat, montează mediul specificat la unitatea CD/DVD al maşinii virtuale. Notă: unitatea CD/DVD va fi întotdeauna conectat la controlerul IDE Secundar Master al maşinii.</translation>
|
---|
5175 | </message>
|
---|
5176 | <message>
|
---|
5177 | <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
5178 | <translation>Afişează fişierul imagine de montat la unitatea CD/DVD virtuală şi permite selectarea rapidă a unei imagini diferite.</translation>
|
---|
5179 | </message>
|
---|
5180 | <message>
|
---|
5181 | <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
|
---|
5182 | <translation>Când este selectat, montează mediul specificat la unitatea de dischetă a maşinii virtuale.</translation>
|
---|
5183 | </message>
|
---|
5184 | <message>
|
---|
5185 | <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
|
---|
5186 | <translation>Afişează fişierul imagine de montat la unitatea de dischetă virtuală şi permite selectarea rapidă a unei imagini diferite.</translation>
|
---|
5187 | </message>
|
---|
5188 | <message>
|
---|
5189 | <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
|
---|
5190 | <translation>Când este selectat, placa de sunet PCI virtuală este conectată la maşina virtuală care foloseşte driverul specificat pentru a comunica cu placa de sunet a gazdei.</translation>
|
---|
5191 | </message>
|
---|
5192 | <message>
|
---|
5193 | <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
|
---|
5194 | <translation>Când este activat, MV va acţiuna ca server de RDP (Remote Desktop Protocol), permiţând clienţilor de la distanţă să se conecteze şi să opereze în MV (atunci când aceasta rulează) folosind un client standard RDP.</translation>
|
---|
5195 | </message>
|
---|
5196 | <message>
|
---|
5197 | <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
|
---|
5198 | <translation><qt>%1&nbsp;MO</qt></translation>
|
---|
5199 | </message>
|
---|
5200 | <message>
|
---|
5201 | <source><not attached></source>
|
---|
5202 | <comment>hard disk</comment>
|
---|
5203 | <translation><neconectat></translation>
|
---|
5204 | </message>
|
---|
5205 | <message>
|
---|
5206 | <source>Primary Master hard disk is not selected.</source>
|
---|
5207 | <translation type="obsolete">Discul hard Primar Master nu este selectat.</translation>
|
---|
5208 | </message>
|
---|
5209 | <message>
|
---|
5210 | <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>
|
---|
5211 | <translation type="obsolete">Discul hard Primar Slave nu este selectat.</translation>
|
---|
5212 | </message>
|
---|
5213 | <message>
|
---|
5214 | <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
|
---|
5215 | <translation type="obsolete">Discul hard Primar Slave este ataşat deja la un slot diferit.</translation>
|
---|
5216 | </message>
|
---|
5217 | <message>
|
---|
5218 | <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>
|
---|
5219 | <translation type="obsolete">Discul hard Secundar Slave nu este selectat.</translation>
|
---|
5220 | </message>
|
---|
5221 | <message>
|
---|
5222 | <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
|
---|
5223 | <translation type="obsolete">Discul hard Secundar Slave este ataşat deja la un slot diferit.</translation>
|
---|
5224 | </message>
|
---|
5225 | <message>
|
---|
5226 | <source>CD/DVD image file is not selected.</source>
|
---|
5227 | <translation type="obsolete">Fişierul imagine de CD/DVD nu este selectat.</translation>
|
---|
5228 | </message>
|
---|
5229 | <message>
|
---|
5230 | <source>Floppy image file is not selected.</source>
|
---|
5231 | <translation type="obsolete">Fişierul imagine dischetă nu este selectat.</translation>
|
---|
5232 | </message>
|
---|
5233 | <message>
|
---|
5234 | <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
|
---|
5235 | <translation type="obsolete">Interfaţa reţea gazdă incorectă este selectată pentru placa de reţea %1.</translation>
|
---|
5236 | </message>
|
---|
5237 | <message>
|
---|
5238 | <source>VRDP Port is not set.</source>
|
---|
5239 | <translation type="obsolete">Nu este setat portul VRDP.</translation>
|
---|
5240 | </message>
|
---|
5241 | <message>
|
---|
5242 | <source>VRDP Timeout is not set.</source>
|
---|
5243 | <translation type="obsolete">Nu este setat Timeout pentru VRDP.</translation>
|
---|
5244 | </message>
|
---|
5245 | <message>
|
---|
5246 | <source> - Settings</source>
|
---|
5247 | <translation> - Setări</translation>
|
---|
5248 | </message>
|
---|
5249 | <message>
|
---|
5250 | <source>New Filter %1</source>
|
---|
5251 | <comment>usb</comment>
|
---|
5252 | <translation>Filtru nou %1</translation>
|
---|
5253 | </message>
|
---|
5254 | <message>
|
---|
5255 | <source>&Shared Clipboard</source>
|
---|
5256 | <translation>Clipboard &partajat</translation>
|
---|
5257 | </message>
|
---|
5258 | <message>
|
---|
5259 | <source>
|
---|
5260 | Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note
|
---|
5261 | that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.
|
---|
5262 | </source>
|
---|
5263 | <translation type="obsolete">
|
---|
5264 | Defineşte modul partajării clipboard între musafir şi SO gazdă. Notă:
|
---|
5265 | aceasta funcţie necesită instalarea Guest Additions pe SO musafir.
|
---|
5266 | </translation>
|
---|
5267 | </message>
|
---|
5268 | <message>
|
---|
5269 | <source>S&napshot Folder</source>
|
---|
5270 | <translation>Director i&nstantanee</translation>
|
---|
5271 | </message>
|
---|
5272 | <message>
|
---|
5273 | <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
|
---|
5274 | <translation>Afişează tipul sistemului de operare pe care plănuiţi să îl instalaţi în această maşină virtuală (denumit sistem de operare musafir).</translation>
|
---|
5275 | </message>
|
---|
5276 | <message>
|
---|
5277 | <source><qt>When checked, the virtual machine will support
|
---|
5278 | the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable
|
---|
5279 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
|
---|
5280 | <translation><qt>Când este activat, maşina virtuală va suporta
|
---|
5281 | ACPI (Advanced Configuration and Power Management Interface). <b>Notă:</b> nu dezactivaţi
|
---|
5282 | această opţiune după ce aţi instalat un sistem de operare musafir Microsoft!</qt></translation>
|
---|
5283 | </message>
|
---|
5284 | <message>
|
---|
5285 | <source><qt>When checked, the virtual machine will support
|
---|
5286 | the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable
|
---|
5287 | this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
|
---|
5288 | <translation><qt>Când este activat, maşina virtuală va suporta
|
---|
5289 | IO ACPI (Input Output Advanced Configuration şi Power Management Interface), care ar putea afecta performanţa sistemului. <b>Notă:</b> nu dezactivaţi
|
---|
5290 | această opţiune după ce aţi instalat un sistem de operare musafir Microsoft!</qt></translation>
|
---|
5291 | </message>
|
---|
5292 | <message>
|
---|
5293 | <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
|
---|
5294 | <translation>Defineşte modul partajării clipboard între musafir şi SO gazdă. Notă: această funcţie necesită instalarea Guest Additions pe SO musafir.</translation>
|
---|
5295 | </message>
|
---|
5296 | <message>
|
---|
5297 | <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
|
---|
5298 | <translation>Afişează calea unde vor fi stocate instantaneele acestei maşini virtuale. Notaţi faptul că instantaneele pot ocupa puţin mai mult spaţiu pe disc.</translation>
|
---|
5299 | </message>
|
---|
5300 | <message>
|
---|
5301 | <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
|
---|
5302 | <translation>Restează calea către directorul de instantanee la valoarea implicită. Calea implicită actuală va fi afişată după ce acceptaţi schimbările şi deschideţi acest dialog din nou.</translation>
|
---|
5303 | </message>
|
---|
5304 | <message>
|
---|
5305 | <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
|
---|
5306 | <translation>Afişează descrierea maşinii virtuale. Descrierea este utilă pentru comentarea detaliilor de configurare ale SO musafir.</translation>
|
---|
5307 | </message>
|
---|
5308 | <message>
|
---|
5309 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
|
---|
5310 | <translation>Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a crea o nouă imagine disc sau a selecta un disc hard virtual existent.</translation>
|
---|
5311 | </message>
|
---|
5312 | <message>
|
---|
5313 | <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
5314 | <translation>Listează unităţile de dischetă de pe gazdă disponibile pentru montarea pe maşina virtuală.</translation>
|
---|
5315 | </message>
|
---|
5316 | <message>
|
---|
5317 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
|
---|
5318 | <translation>Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a selecta
|
---|
5319 | o imagine de dischetă pentru montare.</translation>
|
---|
5320 | </message>
|
---|
5321 | <message>
|
---|
5322 | <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
|
---|
5323 | <translation>Listează unităţi CD/DVD disponibile pentru montare
|
---|
5324 | la maşina virtuală.</translation>
|
---|
5325 | </message>
|
---|
5326 | <message>
|
---|
5327 | <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
|
---|
5328 | <translation>Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a selecta o imagine CD/DVD pentru montare.</translation>
|
---|
5329 | </message>
|
---|
5330 | <message>
|
---|
5331 | <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>
|
---|
5332 | makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source>
|
---|
5333 | <translation><qt>Controlează driverul de sunet de ieşire. <b>Driver Audio Null</b> face ca musafirul să vadă o placă de sunet, dar orice acces la aceasta va fi ignorat.</qt></translation>
|
---|
5334 | </message>
|
---|
5335 | <message>
|
---|
5336 | <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
|
---|
5337 | <translation>Când este selectat, activează controlorul USB virtual al acestei maşini.</translation>
|
---|
5338 | </message>
|
---|
5339 | <message>
|
---|
5340 | <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
|
---|
5341 | <translation>Listează toate filtrele USB ale acestei maşini. Căsuţa de selecţie din stânga defineşte dacă filtrele particulare sunt activate sau nu.</translation>
|
---|
5342 | </message>
|
---|
5343 | <message>
|
---|
5344 | <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
|
---|
5345 | <translation>Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile setate iniţial la şiruri goale. Notaţi ca un astfel de filtru se va potrivi la orice dispozitiv USB ataşat.</translation>
|
---|
5346 | </message>
|
---|
5347 | <message>
|
---|
5348 | <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
|
---|
5349 | <translation>Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile setate la valorile dispozitivelor USB selectate conectate la PC gazdă.</translation>
|
---|
5350 | </message>
|
---|
5351 | <message>
|
---|
5352 | <source>Adapter %1</source>
|
---|
5353 | <comment>network</comment>
|
---|
5354 | <translation>Dispozitiv %1</translation>
|
---|
5355 | </message>
|
---|
5356 | <message>
|
---|
5357 | <source>Host &Interfaces</source>
|
---|
5358 | <translation>Interfaţă &gazdă</translation>
|
---|
5359 | </message>
|
---|
5360 | <message>
|
---|
5361 | <source>Lists all available host interfaces.</source>
|
---|
5362 | <translation>Listează toate interfeţele gazdă disponibile.</translation>
|
---|
5363 | </message>
|
---|
5364 | <message>
|
---|
5365 | <source>Adds a new host interface.</source>
|
---|
5366 | <translation>Adaugă o nouă interfaţă gazdă.</translation>
|
---|
5367 | </message>
|
---|
5368 | <message>
|
---|
5369 | <source>Removes the selected host interface.</source>
|
---|
5370 | <translation>Şterge interfaţa gazdă selectată.</translation>
|
---|
5371 | </message>
|
---|
5372 | <message>
|
---|
5373 | <source><No suitable interfaces></source>
|
---|
5374 | <translation><lipsă interfeţe potrivite></translation>
|
---|
5375 | </message>
|
---|
5376 | <message>
|
---|
5377 | <source>Add</source>
|
---|
5378 | <translation>Adaugă</translation>
|
---|
5379 | </message>
|
---|
5380 | <message>
|
---|
5381 | <source>Remove</source>
|
---|
5382 | <translation>Şterge</translation>
|
---|
5383 | </message>
|
---|
5384 | <message>
|
---|
5385 | <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
|
---|
5386 | <translation>Interfaţă gazdă VirtualBox %1</translation>
|
---|
5387 | </message>
|
---|
5388 | <message>
|
---|
5389 | <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
|
---|
5390 | <translation><p>Doriţi să ştergeţi interfaţa de reţea gazdă selectată <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Notă:</b> Această interfaţă ar putea fi utilizată în prezent de una sau mai multe plăci de reţea ale acestei MV sau ale alteia. Dacă este ştearsă, aceste plăci de reţea nu vor mai funcţiona până când nu corectaţi setările corespunzătoare, alegând un nume de interfaţă diferit sau un tip diferit de ataşare al plăcii de reţea.</p></translation>
|
---|
5391 | </message>
|
---|
5392 | <message>
|
---|
5393 | <source>9</source>
|
---|
5394 | <translation>9</translation>
|
---|
5395 | </message>
|
---|
5396 | <message>
|
---|
5397 | <source> Serial Ports </source>
|
---|
5398 | <translation> Porturi seriale </translation>
|
---|
5399 | </message>
|
---|
5400 | <message>
|
---|
5401 | <source>#serialPorts</source>
|
---|
5402 | <translation>#serialPorts</translation>
|
---|
5403 | </message>
|
---|
5404 | <message>
|
---|
5405 | <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
|
---|
5406 | <translation>Activează &VT-x/AMD-V</translation>
|
---|
5407 | </message>
|
---|
5408 | <message>
|
---|
5409 | <source>Alt+V</source>
|
---|
5410 | <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
|
---|
5411 | </message>
|
---|
5412 | <message>
|
---|
5413 | <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
|
---|
5414 | <translation>Când este activat, maşina virtuală încerca să folosească extensiile de virtualizare hardware ale CPU-urilor gazdei aşa cum sunt Intel VT-x şi AMD-V. Starea gri a căsuţei de bifare înseamnă că această setare este determinată de valoarea setării globale.</translation>
|
---|
5415 | </message>
|
---|
5416 | <message>
|
---|
5417 | <source>Other &Settings</source>
|
---|
5418 | <translation>Alte &setări</translation>
|
---|
5419 | </message>
|
---|
5420 | <message>
|
---|
5421 | <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source>
|
---|
5422 | <translation>A&minteşte mediul montat în timpul rulării</translation>
|
---|
5423 | </message>
|
---|
5424 | <message>
|
---|
5425 | <source>Alt+R</source>
|
---|
5426 | <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
|
---|
5427 | </message>
|
---|
5428 | <message>
|
---|
5429 | <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
|
---|
5430 | <translation>Dacă este bifat, orice schimbare la CD/DVD-ul montat sau mediul dischetă efectuată în timpul execuţiei maşinii va fi salvată în fişierul de setări pentru a păstra configuraţia mediilor monate de la o rulare la alta.</translation>
|
---|
5431 | </message>
|
---|
5432 | <message>
|
---|
5433 | <source>O&ther</source>
|
---|
5434 | <translation>Al&tele</translation>
|
---|
5435 | </message>
|
---|
5436 | <message>
|
---|
5437 | <source>&Enable Passthrough</source>
|
---|
5438 | <translation>&Activează trecerea peste</translation>
|
---|
5439 | </message>
|
---|
5440 | <message>
|
---|
5441 | <source>Alt+E</source>
|
---|
5442 | <translation type="obsolete">Alt+E</translation>
|
---|
5443 | </message>
|
---|
5444 | <message>
|
---|
5445 | <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
|
---|
5446 | <translation>Când este bifat, permite musafirului să trimită comenzi ATAPI direct din unitatea gazdei, ceea ce face posibil folosirea unităţilor CD/DVD writer conectate la gazdă, în interiorul MV. Notaţi că scriere unui CD audio în interiorul MV nu este încă suportată.</translation>
|
---|
5447 | </message>
|
---|
5448 | <message>
|
---|
5449 | <source>&Server Port </source>
|
---|
5450 | <translation>Port &server </translation>
|
---|
5451 | </message>
|
---|
5452 | <message>
|
---|
5453 | <source>Authentication &Method </source>
|
---|
5454 | <translation>&Metodă autentificare </translation>
|
---|
5455 | </message>
|
---|
5456 | <message>
|
---|
5457 | <source>Authentication &Timeout </source>
|
---|
5458 | <translation>&Timeout autentificare</translation>
|
---|
5459 | </message>
|
---|
5460 | <message>
|
---|
5461 | <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source>
|
---|
5462 | <translation><qt>Afişează numărul de port al serverului VRDP. Puteţi specifica <tt>0</tt> (zero) pentru a reseta portul la valoarea implicită.</qt></translation>
|
---|
5463 | </message>
|
---|
5464 | <message>
|
---|
5465 | <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
|
---|
5466 | <translation>Discul dur Primar master nu este selectat</translation>
|
---|
5467 | </message>
|
---|
5468 | <message>
|
---|
5469 | <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
|
---|
5470 | <translation>Discul dur Primar slave nu este selectat</translation>
|
---|
5471 | </message>
|
---|
5472 | <message>
|
---|
5473 | <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
|
---|
5474 | <translation>Discul dur primar slave este deja conectat la un slot diferit</translation>
|
---|
5475 | </message>
|
---|
5476 | <message>
|
---|
5477 | <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
|
---|
5478 | <translation>Discul dur secundar slave nu este selectat</translation>
|
---|
5479 | </message>
|
---|
5480 | <message>
|
---|
5481 | <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
|
---|
5482 | <translation>Discul dur secundar slave este conectat deja la un slot diferit</translation>
|
---|
5483 | </message>
|
---|
5484 | <message>
|
---|
5485 | <source>CD/DVD image file is not selected</source>
|
---|
5486 | <translation>Fişierul imagine CD/DVD nu este selectat</translation>
|
---|
5487 | </message>
|
---|
5488 | <message>
|
---|
5489 | <source>Floppy image file is not selected</source>
|
---|
5490 | <translation>Fişierul imagine dischetă nu este selectat</translation>
|
---|
5491 | </message>
|
---|
5492 | <message>
|
---|
5493 | <source>Incorrect host network interface is selected</source>
|
---|
5494 | <translation>Interfaţă de reţea incorectă de pe gazdă este selectată</translation>
|
---|
5495 | </message>
|
---|
5496 | <message>
|
---|
5497 | <source>Duplicate port number is selected </source>
|
---|
5498 | <translation>Număr port duplicat selectat </translation>
|
---|
5499 | </message>
|
---|
5500 | <message>
|
---|
5501 | <source>Duplicate port path is entered </source>
|
---|
5502 | <translation>Cale port duplicată a fost introdusă </translation>
|
---|
5503 | </message>
|
---|
5504 | <message>
|
---|
5505 | <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source>
|
---|
5506 | <translation>%1 pe pagina <b>%2</b>.</translation>
|
---|
5507 | </message>
|
---|
5508 | <message>
|
---|
5509 | <source>Port %1</source>
|
---|
5510 | <comment>serial ports</comment>
|
---|
5511 | <translation>Port %1</translation>
|
---|
5512 | </message>
|
---|
5513 | </context>
|
---|
5514 | </TS>
|
---|