VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Aug 28, 2024 8:21:13 AM (8 months ago)
Author:
vboxsync
svn:sync-xref-src-repo-rev:
164600
Message:

FE/Qt: Wiping out obsolete/vanished NLS tags for Italian translation as it's full.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts

    r105861 r105880  
    3131</context>
    3232<context>
    33     <name>AttachmentsModel</name>
    34     <message>
    35         <source>Double-click to add a new attachment</source>
    36         <translation type="obsolete">Doppio clic per aggiungere un nuovo allegato</translation>
    37     </message>
    38     <message>
    39         <source>Hard Disk</source>
    40         <translation type="obsolete">Disco fisso</translation>
    41     </message>
    42     <message>
    43         <source>Slot</source>
    44         <translation type="obsolete">Slot</translation>
    45     </message>
    46 </context>
    47 <context>
    48     <name>BootItemsList</name>
    49     <message>
    50         <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
    51         <translation type="obsolete">Sposta verso l&apos;alto (Ctrl-Su)</translation>
    52     </message>
    53     <message>
    54         <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
    55         <translation type="obsolete">Sposta verso il basso (Ctrl-Giù)</translation>
    56     </message>
    57     <message>
    58         <source>Moves the selected boot device up.</source>
    59         <translation type="obsolete">Sposta il dispositivo di avvio selezionato in alto.</translation>
    60     </message>
    61     <message>
    62         <source>Moves the selected boot device down.</source>
    63         <translation type="obsolete">Sposta il dispositivo di avvio selezionato in basso.</translation>
    64     </message>
    65 </context>
    66 <context>
    67     <name>BootItemsTable</name>
    68     <message>
    69         <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
    70         <translation type="obsolete">Definisce l&apos;ordine dei dispositivi per l&apos;avvio. Usa le caselle di selezione a sinistra per abilitare o disabilitare individualmente i dispositivi. Sposta i dispositivi verso l&apos;alto o il basso per modificarne l&apos;ordine.</translation>
    71     </message>
    72 </context>
    73 <context>
    74     <name>HDItemsModel</name>
    75     <message>
    76         <source>Double-click to add a new attachment</source>
    77         <translation type="obsolete">Doppio click per aggiungere una nuova connessione</translation>
    78     </message>
    79     <message>
    80         <source>Hard Disk</source>
    81         <translation type="obsolete">Hard Disk</translation>
    82     </message>
    83     <message>
    84         <source>Slot</source>
    85         <translation type="obsolete">Slot</translation>
    86     </message>
    87 </context>
    88 <context>
    8933    <name>QApplication</name>
    9034    <message>
     
    13377    </message>
    13478    <message>
    135         <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
    136         <translation type="vanished">I moduli del kernel non corrispondono a questa versione di VirtualBox. L&apos;installazione di VirtualBox sembra non essere riuscita. L&apos;esecuzione di &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;potrebbe risolvere il problema. Assicurati di non mischiare la versione OSE con la versione PUEL di VirtualBox.</translation>
    137     </message>
    138     <message>
    13979        <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
    14080        <translation>Questo errore significa che il driver del kernel non è stato in grado di allocare memoria sufficiente o che alcune operazioni di mappatura non sono riuscite.</translation>
    14181    </message>
    14282    <message>
    143         <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
    144         <translation type="vanished">Il driver del kernel Linux di VirtualBox (vboxdrv) non è stato caricato o esiste un problema di permessi con /dev/vboxdrv. Installa nuovamente il modulo del kernel eseguendo&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;come root. Se è disponibile nella tua distribuzione, dovresti installare prima il pacchetto DKMS. Questo pacchetto tiene traccia dei cambiamenti del kernel Linux e ricompila il modulo vboxdrv se necessario.</translation>
    145     </message>
    146     <message>
    147         <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. After that, re-compile the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
    148         <translation type="obsolete">Questo errore indica che il driver del kernel non è in grado di allocare memoria sufficiente o che l&apos;operazione di mappatura non è riuscita.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ci sono problemi noti con Linux 2.6.29. Se stai eseguendo questo kernel, modifica /usr/src/vboxdrv-*/Makefile e abilita &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. Ricompila poi il modulo del kernel eseguendo &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;come root.</translation>
    149     </message>
    150     <message>
    151         <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
    152         <translation type="obsolete">Il driver del kernel Linux di VirtualBox (vboxdrv) potrebbe non essere caricato o potrebbe esserci un problema di permessi con /dev/vboxdrv. Riconfigura il modulo del kernel eseguendo &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;come root. Gli utenti di Ubuntu, Fedora o Mandriva dovrebbero installare prima il pacchetto DKMS. Questo pacchetto tiene traccia delle modifiche del kernel e ricompila il modulo vboxdrv se necessario.</translation>
    153     </message>
    154     <message>
    155         <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
    156         <translation type="obsolete">Risoluzione: %1x%2, Velocità: %3, Bitrate: %4kbps</translation>
    157     </message>
    158     <message>
    159         <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
    160         <translation type="vanished">Il driver del kernel Linux di VirtualBox (vboxdrv) non è stato caricato o c&apos;è un problema di permessi su /dev/vboxdrv. Reinstalla il modulo del kernel eseguendo&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;come root.</translation>
    161     </message>
    162     <message>
    163         <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
    164         <translation type="vanished">I moduli del kernel non corrispondono a questa versione di VirtualBox. L&apos;installazione di VirtualBox sembra non essere riuscita. L&apos;esecuzione di&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;potrebbe risolvere il problema. Assicurati di non mischiare la versione OSE con la versione PUEL di VirtualBox.</translation>
    165     </message>
    166     <message>
    16783        <source>The VirtualBox Linux kernel driver is either not loaded or not set up correctly. Please try setting it up again by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;If your system has EFI Secure Boot enabled you may also need to sign the kernel modules (vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci) before you can load them. Please see your Linux system&apos;s documentation for more information.</source>
    16884        <translation>Il driver del kernel Linux di VirtualBox non è stato caricato o non è stato installato correttamente. Prova a installarlo nuovamente eseguendo&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;come root. Se il tuo sistema ha abilitato il Secure Boot EFI, dovresti inoltre firmare i moduli del kernel (vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci) prima di caricarli. Leggi la documentazione del tuo sistema Linux per ulteriori informazioni.</translation>
     
    187103    <name>QIArrowSplitter</name>
    188104    <message>
    189         <source>&amp;Back</source>
    190         <translation type="vanished">&amp;Indietro</translation>
    191     </message>
    192     <message>
    193         <source>&amp;Next</source>
    194         <translation type="vanished">&amp;Avanti</translation>
    195     </message>
    196     <message>
    197105        <source>&amp;Details</source>
    198106        <translation>&amp;Dettagli</translation>
     
    211119</context>
    212120<context>
    213     <name>QIFileDialog</name>
    214     <message>
    215         <source>Select a directory</source>
    216         <translation type="vanished">Seleziona una cartella</translation>
    217     </message>
    218     <message>
    219         <source>Select a file</source>
    220         <translation type="vanished">Seleziona un file</translation>
    221     </message>
    222 </context>
    223 <context>
    224     <name>QIHelpButton</name>
    225     <message>
    226         <source>&amp;Help</source>
    227         <translation type="obsolete">&amp;Aiuto</translation>
    228     </message>
    229 </context>
    230 <context>
    231     <name>QIHttp</name>
    232     <message>
    233         <source>Connection timed out</source>
    234         <translation type="obsolete">Connessione scaduta</translation>
    235     </message>
    236     <message>
    237         <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
    238         <translation type="obsolete">Impossibile trovare il file sul server (risposta: %1)</translation>
    239     </message>
    240 </context>
    241 <context>
    242121    <name>QIInputDialog</name>
    243122    <message>
     
    254133</context>
    255134<context>
    256     <name>QILabelPrivate</name>
    257     <message>
    258         <source>&amp;Copy</source>
    259         <translation type="obsolete">&amp;Copia</translation>
    260     </message>
    261 </context>
    262 <context>
    263135    <name>QILineEdit</name>
    264136    <message>
     
    286158    </message>
    287159    <message>
    288         <source>Ignore</source>
    289         <translation type="obsolete">Ignora</translation>
    290     </message>
    291     <message>
    292         <source>&amp;Details</source>
    293         <translation type="vanished">&amp;Dettagli</translation>
    294     </message>
    295     <message>
    296         <source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
    297         <translation type="vanished">&amp;Dettagli (%1 di %2)</translation>
    298     </message>
    299     <message>
    300160        <source>Copy all errors to the clipboard</source>
    301161        <translation>Copia tutti gli errori negli appunti</translation>
     
    311171</context>
    312172<context>
    313     <name>QIRichLabel</name>
    314     <message>
    315         <source>Copy to clipboard</source>
    316         <translation type="obsolete">Copia negli appunti</translation>
    317     </message>
    318 </context>
    319 <context>
    320173    <name>QIRichTextLabel</name>
    321174    <message>
     
    325178</context>
    326179<context>
    327     <name>QIWidgetValidator</name>
    328     <message>
    329         <source>not complete</source>
    330         <comment>value state</comment>
    331         <translation type="obsolete">non completo</translation>
    332     </message>
    333     <message>
    334         <source>invalid</source>
    335         <comment>value state</comment>
    336         <translation type="obsolete">non valido</translation>
    337     </message>
    338     <message>
    339         <source>&lt;qt&gt;The value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
    340         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Il valore del campo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nella pagina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; è %3.&lt;/qt&gt;</translation>
    341     </message>
    342     <message>
    343         <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
    344         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Uno dei valori nella pagina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è %2.&lt;/qt&gt;</translation>
    345     </message>
    346 </context>
    347 <context>
    348     <name>QIWizardPage</name>
    349     <message>
    350         <source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    351         <translation type="obsolete">Usa il pulsante &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per spostarti alla pagina successiva della procedura guidata e il pulsante &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; per tornare alla pagina precedente. Puoi inoltre premere &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; se vuoi annullare l&apos;esecuzione di questa procedura guidata.&lt;/p&gt;</translation>
    352     </message>
    353 </context>
    354 <context>
    355     <name>QObject</name>
    356     <message>
    357         <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
    358         <comment>error info</comment>
    359         <translation type="vanished">Codice&amp;nbsp;uscita: </translation>
    360     </message>
    361     <message>
    362         <source>Component: </source>
    363         <comment>error info</comment>
    364         <translation type="vanished">Componente: </translation>
    365     </message>
    366     <message>
    367         <source>Interface: </source>
    368         <comment>error info</comment>
    369         <translation type="vanished">Interfaccia: </translation>
    370     </message>
    371     <message>
    372         <source>Callee: </source>
    373         <comment>error info</comment>
    374         <translation type="vanished">Chiamante: </translation>
    375     </message>
    376     <message>
    377         <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
    378         <comment>error info</comment>
    379         <translation type="vanished">RC&amp;nbsp;chiamante: </translation>
    380     </message>
    381 </context>
    382 <context>
    383180    <name>SFTreeViewItem</name>
    384     <message>
    385         <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7</source>
    386         <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.4 name: col.4 text</comment>
    387         <translation type="vanished">%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7</translation>
    388     </message>
    389181    <message>
    390182        <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</source>
     
    412204    </message>
    413205    <message>
    414         <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
    415         <translation type="vanished">Abilita &amp;VT-x/AMD-V</translation>
    416     </message>
    417     <message>
    418         <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
    419         <translation type="vanished">Se marcata, la macchina virtuale proverà a utilizzare le estensioni di virtualizzazione hardware della CPU host come Intel VT-x e AMD-V.</translation>
    420     </message>
    421     <message>
    422206        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
    423207        <translation>Abilita pa&amp;ginazione nidificata</translation>
     
    473257    </message>
    474258    <message>
    475         <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
    476         <translation type="obsolete">Ridimensiona automaticamente lo schermo del guest quando la finestra viene ridimensionata (richiede le Guest Additions)</translation>
    477     </message>
    478     <message>
    479259        <source>&amp;Adjust Window Size</source>
    480260        <translation>&amp;Adatta la dimensione della finestra</translation>
     
    485265    </message>
    486266    <message>
    487         <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
    488         <translation type="obsolete">Disabilita l&apos;integrazione &amp;mouse (MI)</translation>
    489     </message>
    490     <message>
    491         <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
    492         <translation type="obsolete">Disabilita temporaneamente l&apos;integrazione con il puntatore del mouse</translation>
    493     </message>
    494     <message>
    495         <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
    496         <translation type="obsolete">&amp;Invia Ctrl-Alt-Canc</translation>
    497     </message>
    498     <message>
    499         <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
    500         <translation type="obsolete">Invia la sequenza Ctrl-Alt-Canc alla macchina virtuale</translation>
    501     </message>
    502     <message>
    503         <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
    504         <translation type="obsolete">&amp;Invia Ctrl-Alt-Backspace</translation>
    505     </message>
    506     <message>
    507         <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
    508         <translation type="obsolete">Invia la sequenza Ctrl-Alt-Backspace alla macchina virtuale</translation>
    509     </message>
    510     <message>
    511         <source>Take &amp;Snapshot...</source>
    512         <translation type="obsolete">Crea i&amp;stantanea...</translation>
    513     </message>
    514     <message>
    515267        <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
    516268        <translation>Crea un&apos;istantanea della macchina virtuale</translation>
    517269    </message>
    518270    <message>
    519         <source>Show Session Information Window</source>
    520         <translation type="obsolete">Mostra la finestra Informazioni di sessione</translation>
    521     </message>
    522     <message>
    523271        <source>&amp;Pause</source>
    524272        <translation>&amp;Pausa</translation>
     
    541289    </message>
    542290    <message>
    543         <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
    544         <translation type="obsolete">Invia l&apos;evento ACPI Power Button press alla macchina virtuale</translation>
    545     </message>
    546     <message>
    547291        <source>&amp;Close...</source>
    548292        <translation>&amp;Chiudi...</translation>
     
    561305    </message>
    562306    <message>
    563         <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
    564         <translation type="obsolete">Dispositivi &amp;CD/DVD</translation>
    565     </message>
    566     <message>
    567         <source>&amp;Floppy Devices</source>
    568         <translation type="obsolete">Dispositivi &amp;floppy</translation>
    569     </message>
    570     <message>
    571         <source>&amp;USB Devices</source>
    572         <translation type="obsolete">Dispositivi &amp;USB</translation>
    573     </message>
    574     <message>
    575         <source>&amp;Network Adapters...</source>
    576         <translation type="obsolete">Sc&amp;hede di rete...</translation>
    577     </message>
    578     <message>
    579         <source>Change the settings of network adapters</source>
    580         <translation type="obsolete">Cambia le impostazioni delle schede di rete</translation>
    581     </message>
    582     <message>
    583         <source>&amp;Shared Folders...</source>
    584         <translation type="obsolete">Cartelle condivi&amp;se...</translation>
    585     </message>
    586     <message>
    587         <source>Create or modify shared folders</source>
    588         <translation type="obsolete">Apri la finestra per gestire le cartelle condivise</translation>
    589     </message>
    590     <message>
    591307        <source>&amp;Insert Guest Additions CD image...</source>
    592308        <translation>&amp;Inserisci l&apos;immagine del CD delle Guest Additions...</translation>
    593     </message>
    594     <message>
    595         <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source>
    596         <translation type="obsolete">Inserisci il file del disco delle Guest Additions nel lettore virtuale</translation>
    597309    </message>
    598310    <message>
     
    627339    </message>
    628340    <message>
    629         <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    630         <translation type="obsolete">Abilita le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation>
    631     </message>
    632     <message>
    633         <source>Enable &amp;Logging...</source>
    634         <comment>debug action</comment>
    635         <translation type="obsolete">Abilita &amp;la registrazione...</translation>
    636     </message>
    637     <message>
    638         <source>Switch to &amp;Fullscreen</source>
    639         <translation type="obsolete">Passa a sc&amp;hermo intero</translation>
    640     </message>
    641     <message>
    642         <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
    643         <translation type="obsolete">Passa da schermo normale a schermo intero</translation>
    644     </message>
    645     <message>
    646         <source>Switch to Seam&amp;less Mode</source>
    647         <translation type="obsolete">Passa a&amp;lla modalità trasparente</translation>
    648     </message>
    649     <message>
    650341        <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
    651342        <translation>Passa dalla modalità normale alla modalità di integrazione trasparente</translation>
    652343    </message>
    653344    <message>
    654         <source>Switch to &amp;Scaled Mode</source>
    655         <translation type="obsolete">Passa alla modalità &amp;scalata</translation>
    656     </message>
    657     <message>
    658345        <source>Switch between normal and scaled mode</source>
    659346        <translation>Passa dalla modalità normale a quella scalata</translation>
     
    664351    </message>
    665352    <message>
    666         <source>Enable R&amp;emote Display</source>
    667         <translation type="obsolete">Abilita sch&amp;ermo remoto</translation>
    668     </message>
    669     <message>
    670353        <source>&amp;Settings...</source>
    671354        <translation>Impo&amp;stazioni...</translation>
    672355    </message>
    673356    <message>
    674         <source>Manage the virtual machine settings</source>
    675         <translation type="obsolete">Gestisci le impostazioni della macchina virtuale</translation>
    676     </message>
    677     <message>
    678357        <source>Session I&amp;nformation...</source>
    679358        <translation>I&amp;nformazioni di sessione...</translation>
    680359    </message>
    681360    <message>
    682         <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
    683         <translation type="obsolete">Modalità &amp;schermo intero</translation>
    684     </message>
    685     <message>
    686         <source>Switch to fullscreen mode</source>
    687         <translation type="obsolete">Passa alla modalità a schermo intero</translation>
    688     </message>
    689     <message>
    690361        <source>Seam&amp;less Mode</source>
    691362        <translation>Moda&amp;lità trasparente</translation>
    692     </message>
    693     <message>
    694         <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
    695         <translation type="obsolete">Passa alla modalità di integrazione trasparente</translation>
    696     </message>
    697     <message>
    698         <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
    699         <translation type="obsolete">Abilita l&apos;integrazione &amp;mouse</translation>
    700     </message>
    701     <message>
    702         <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
    703         <translation type="obsolete">Riabilita l&apos;integrazione mouse temporaneamente disabilitata</translation>
    704     </message>
    705     <message>
    706         <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
    707         <translation type="obsolete">Finestra I&amp;nformazioni di sessione</translation>
    708     </message>
    709     <message>
    710         <source>R&amp;esume</source>
    711         <translation type="obsolete">Ripr&amp;endi</translation>
    712     </message>
    713     <message>
    714         <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
    715         <translation type="obsolete">Riprendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
    716     </message>
    717     <message>
    718         <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
    719         <translation type="obsolete">S&amp;hutdown ACPI</translation>
    720     </message>
    721     <message>
    722         <source>&amp;Remote Display</source>
    723         <translation type="obsolete">Sche&amp;rmo remoto</translation>
    724     </message>
    725     <message>
    726         <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    727         <translation type="obsolete">Abilita o disabilita le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation>
    728     </message>
    729     <message>
    730         <source>&amp;Logging...</source>
    731         <comment>debug action</comment>
    732         <translation type="obsolete">&amp;Registrazione...</translation>
    733     </message>
    734     <message>
    735         <source>Enter &amp;Fullscreen Mode</source>
    736         <translation type="obsolete">Entra nella modalità a sc&amp;hermo intero</translation>
    737     </message>
    738     <message>
    739         <source>Exit &amp;Fullscreen Mode</source>
    740         <translation type="obsolete">Esci dalla modalità a sc&amp;hermo intero</translation>
    741     </message>
    742     <message>
    743         <source>Switch to normal mode</source>
    744         <translation type="obsolete">Passa alla modalità normale</translation>
    745     </message>
    746     <message>
    747         <source>Enter Seam&amp;less Mode</source>
    748         <translation type="obsolete">Entra nella moda&amp;lità trasparente</translation>
    749     </message>
    750     <message>
    751         <source>Exit Seam&amp;less Mode</source>
    752         <translation type="obsolete">Esci dalla moda&amp;lità trasparente</translation>
    753     </message>
    754     <message>
    755         <source>Enable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
    756         <translation type="obsolete">Abilita il ridimensionamento automatico dello schermo del &amp;guest</translation>
    757     </message>
    758     <message>
    759         <source>Disable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
    760         <translation type="obsolete">Disabilita il ridimensionamento automatico dello schermo del &amp;guest</translation>
    761     </message>
    762     <message>
    763         <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>
    764         <translation type="obsolete">Disabilita il ridimensionamento automatico dello schermo del guest quando si ridimensiona la finestra</translation>
    765     </message>
    766     <message>
    767         <source>&amp;Enable Remote Display</source>
    768         <translation type="obsolete">Abilita lo sch&amp;ermo remoto</translation>
    769     </message>
    770     <message>
    771         <source>&amp;Disable Remote Display</source>
    772         <translation type="obsolete">&amp;Disabilita lo schermo remoto</translation>
    773     </message>
    774     <message>
    775         <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    776         <translation type="obsolete">Disabilita le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation>
    777     </message>
    778     <message>
    779         <source>Disable &amp;Logging...</source>
    780         <comment>debug action</comment>
    781         <translation type="obsolete">Disabilita &amp;la registrazione...</translation>
    782     </message>
    783     <message>
    784         <source>Session I&amp;nformation</source>
    785         <translation type="obsolete">I&amp;nformazioni di sessione</translation>
    786363    </message>
    787364    <message>
     
    798375    </message>
    799376    <message>
    800         <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
    801         <translation type="vanished">Gestore supporti &amp;virtuali...</translation>
    802     </message>
    803     <message>
    804         <source>Display the Virtual Media Manager window</source>
    805         <translation type="vanished">Visualizza la finestra del gestore supporti virtuali</translation>
    806     </message>
    807     <message>
    808377        <source>&amp;Import Appliance...</source>
    809378        <translation>&amp;Importa applicazione virtuale...</translation>
     
    822391    </message>
    823392    <message>
    824         <source>&amp;Preferences...</source>
    825         <comment>global settings</comment>
    826         <translation type="obsolete">&amp;Preferenze...</translation>
    827     </message>
    828     <message>
    829         <source>Display the global settings window</source>
    830         <translation type="obsolete">Mostra la finestra delle impostazioni globali</translation>
    831     </message>
    832     <message>
    833         <source>E&amp;xit</source>
    834         <translation type="vanished">&amp;Esci</translation>
    835     </message>
    836     <message>
    837393        <source>Close application</source>
    838394        <translation>Chiudi l&apos;applicazione</translation>
     
    843399    </message>
    844400    <message>
    845         <source>Create a new virtual machine</source>
    846         <translation type="obsolete">Crea una nuova macchina virtuale</translation>
    847     </message>
    848     <message>
    849401        <source>&amp;Add...</source>
    850402        <translation>&amp;Aggiungi...</translation>
    851403    </message>
    852404    <message>
    853         <source>Add an existing virtual machine</source>
    854         <translation type="obsolete">Aggiungi una macchina virtuale esistente</translation>
    855     </message>
    856     <message>
    857405        <source>Cl&amp;one...</source>
    858406        <translation>Cl&amp;ona...</translation>
    859407    </message>
    860408    <message>
    861         <source>Clone the selected virtual machine</source>
    862         <translation type="obsolete">Clona la macchina virtuale selezionata</translation>
    863     </message>
    864     <message>
    865409        <source>&amp;Remove</source>
    866410        <translation>&amp;Rimuovi</translation>
    867411    </message>
    868412    <message>
    869         <source>Remove the selected virtual machine</source>
    870         <translation type="obsolete">Rimuovi la macchina virtuale selezionata</translation>
    871     </message>
    872     <message>
    873413        <source>S&amp;tart</source>
    874414        <translation>A&amp;vvia</translation>
    875415    </message>
    876416    <message>
    877         <source>Start the selected virtual machine</source>
    878         <translation type="obsolete">Avvia la macchina virtuale selezionata</translation>
    879     </message>
    880     <message>
    881417        <source>S&amp;how</source>
    882418        <translation>&amp;Mostra</translation>
    883419    </message>
    884420    <message>
    885         <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
    886         <translation type="obsolete">Passa alla finestra della macchina virtuale selezionata</translation>
    887     </message>
    888     <message>
    889421        <source>Discard</source>
    890422        <translation>Scarta</translation>
    891423    </message>
    892424    <message>
    893         <source>D&amp;iscard Saved State</source>
    894         <translation type="obsolete">Scarta l&amp;o stato salvato</translation>
    895     </message>
    896     <message>
    897         <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
    898         <translation type="obsolete">Scarta lo stato salvato della macchina virtuale</translation>
    899     </message>
    900     <message>
    901425        <source>Re&amp;fresh</source>
    902426        <translation>A&amp;ggiorna</translation>
    903427    </message>
    904428    <message>
    905         <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
    906         <translation type="obsolete">Aggiorna lo stato di accessibilità della macchina virtuale selezionata</translation>
    907     </message>
    908     <message>
    909429        <source>Show &amp;Log...</source>
    910430        <translation>Mostra &amp;log...</translation>
    911431    </message>
    912432    <message>
    913         <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
    914         <translation type="obsolete">Mostra il file di log della macchina virtuale selezionata</translation>
    915     </message>
    916     <message>
    917         <source>Show in Finder</source>
    918         <translation type="obsolete">Mostra in Finder</translation>
    919     </message>
    920     <message>
    921         <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
    922         <translation type="obsolete">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Finder.</translation>
    923     </message>
    924     <message>
    925         <source>Show in Explorer</source>
    926         <translation type="obsolete">Mostra in Explorer</translation>
    927     </message>
    928     <message>
    929         <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
    930         <translation type="obsolete">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Explorer.</translation>
    931     </message>
    932     <message>
    933         <source>Show in File Manager</source>
    934         <translation type="obsolete">Mostra nel gestore file</translation>
    935     </message>
    936     <message>
    937         <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
    938         <translation type="obsolete">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox nel gestore file</translation>
    939     </message>
    940     <message>
    941         <source>Create Alias on Desktop</source>
    942         <translation type="obsolete">Crea alias sul desktop</translation>
    943     </message>
    944     <message>
    945         <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
    946         <translation type="obsolete">Crea un alias per il file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation>
    947     </message>
    948     <message>
    949         <source>Create Shortcut on Desktop</source>
    950         <translation type="obsolete">Crea scorciatoia sul desktop</translation>
    951     </message>
    952     <message>
    953         <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
    954         <translation type="obsolete">Crea una scorciatoia al file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation>
    955     </message>
    956     <message>
    957433        <source>Take Sn&amp;apshot...</source>
    958434        <translation>Cre&amp;a istantanea...</translation>
     
    963439    </message>
    964440    <message>
    965         <source>Take a screenshot of the virtual machine</source>
    966         <translation type="obsolete">Cattura una schermata della macchina virtuale</translation>
    967     </message>
    968     <message>
    969         <source>Ins&amp;ert Ctrl-Alt-Backspace</source>
    970         <translation type="obsolete">Invia Ctrl-Alt-Backspac&amp;e</translation>
    971     </message>
    972     <message>
    973         <source>Sort List</source>
    974         <translation type="obsolete">Ordina l&apos;elenco</translation>
    975     </message>
    976     <message>
    977         <source>Sort the VM list alphabetically (Shift for descending order)</source>
    978         <translation type="obsolete">Ordina l&apos;elenco delle MV alfabeticamente (Maiusc per l&apos;ordine decrescente)</translation>
    979     </message>
    980     <message>
    981         <source>&amp;Close</source>
    982         <translation type="vanished">&amp;Chiudi</translation>
    983     </message>
    984     <message>
    985441        <source>Po&amp;wer Off</source>
    986442        <translation>Spe&amp;gni</translation>
     
    991447    </message>
    992448    <message>
    993         <source>Show &amp;log...</source>
    994         <translation type="obsolete">Mostra &amp;log...</translation>
    995     </message>
    996     <message>
    997449        <source>&amp;Contents...</source>
    998450        <translation>&amp;Contenuto...</translation>
     
    1003455    </message>
    1004456    <message>
    1005         <source>&amp;VirtualBox web site...</source>
    1006         <translation type="obsolete">Sito web di &amp;VirtualBox...</translation>
    1007     </message>
    1008     <message>
    1009457        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
    1010458        <translation>Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation>
    1011459    </message>
    1012460    <message>
    1013         <source>&amp;Reset all warnings</source>
    1014         <translation type="obsolete">&amp;Ripristina tutti gli avvisi</translation>
    1015     </message>
    1016     <message>
    1017461        <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
    1018462        <translation>Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation>
    1019463    </message>
    1020464    <message>
    1021         <source>&amp;Network Operations Manager...</source>
    1022         <translation type="vanished">Gestore delle operazio&amp;ni di rete...</translation>
    1023     </message>
    1024     <message>
    1025         <source>Show Network Operations Manager</source>
    1026         <translation type="obsolete">Mostra il gestore delle operazioni di rete</translation>
    1027     </message>
    1028     <message>
    1029         <source>C&amp;heck for updates...</source>
    1030         <translation type="obsolete">Controlla la presenza di a&amp;ggiornamenti...</translation>
    1031     </message>
    1032     <message>
    1033465        <source>Check for a new VirtualBox version</source>
    1034466        <translation>Controlla la presenza di una nuova versione di VirtualBox</translation>
     
    1039471    </message>
    1040472    <message>
    1041         <source>Show a window with product information</source>
    1042         <translation type="obsolete">Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation>
    1043     </message>
    1044     <message>
    1045473        <source>&amp;Group</source>
    1046474        <translation>&amp;Gruppo</translation>
    1047475    </message>
    1048476    <message>
    1049         <source>&amp;New machine...</source>
    1050         <translation type="obsolete">&amp;Nuova macchina...</translation>
    1051     </message>
    1052     <message>
    1053         <source>&amp;Add machine...</source>
    1054         <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi macchina...</translation>
    1055     </message>
    1056     <message>
    1057         <source>Rena&amp;me group...</source>
    1058         <translation type="obsolete">Rino&amp;mina gruppo...</translation>
    1059     </message>
    1060     <message>
    1061         <source>Rename the selected virtual machine group</source>
    1062         <translation type="obsolete">Rinomina il gruppo di macchine virtuali selezionato</translation>
    1063     </message>
    1064     <message>
    1065         <source>&amp;Break group...</source>
    1066         <translation type="obsolete">Separa gru&amp;ppo...</translation>
    1067     </message>
    1068     <message>
    1069         <source>Break the selected virtual machine group</source>
    1070         <translation type="obsolete">Separa il gruppo di macchine virtuali selezionato</translation>
    1071     </message>
    1072     <message>
    1073477        <source>Re&amp;fresh...</source>
    1074478        <translation>A&amp;ggiorna...</translation>
    1075479    </message>
    1076480    <message>
    1077         <source>Create alias on desktop</source>
    1078         <translation type="obsolete">Crea un alias sul desktop</translation>
    1079     </message>
    1080     <message>
    1081         <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop.</source>
    1082         <translation type="obsolete">Crea un alias per il file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation>
    1083     </message>
    1084     <message>
    1085         <source>Create shortcut on desktop</source>
    1086         <translation type="obsolete">Crea una scorciatoria sul desktop</translation>
    1087     </message>
    1088     <message>
    1089         <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop.</source>
    1090         <translation type="obsolete">Crea una scorciatoia al file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation>
    1091     </message>
    1092     <message>
    1093         <source>Sort group</source>
    1094         <translation type="obsolete">Ordina il gruppo</translation>
    1095     </message>
    1096     <message>
    1097         <source>Sort the items of the selected group alphabetically</source>
    1098         <translation type="obsolete">Ordina alfabeticamente gli elementi del gruppo selezionato</translation>
    1099     </message>
    1100     <message>
    1101         <source>&amp;Add group...</source>
    1102         <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi gruppo...</translation>
    1103     </message>
    1104     <message>
    1105         <source>Add a new group based on the items selected</source>
    1106         <translation type="obsolete">Aggiungi un nuovo gruppo basato sugli elementi selezionati</translation>
    1107     </message>
    1108     <message>
    1109481        <source>&amp;Remove...</source>
    1110482        <translation>&amp;Rimuovi...</translation>
    1111483    </message>
    1112484    <message>
    1113         <source>D&amp;iscard saved state...</source>
    1114         <translation type="obsolete">S&amp;carta lo stato salvato...</translation>
    1115     </message>
    1116     <message>
    1117         <source>Sort parent group</source>
    1118         <translation type="obsolete">Ordina il gruppo superiore</translation>
    1119     </message>
    1120     <message>
    1121         <source>Sort the parent group of the first selected item alphabetically</source>
    1122         <translation type="obsolete">Ordina alfabeticamente il gruppo superiore del primo elemento selezionato</translation>
    1123     </message>
    1124     <message>
    1125         <source>Show the log files of the selected virtual machines</source>
    1126         <translation type="obsolete">Mostra i file di log delle macchine virtuali selezionate</translation>
    1127     </message>
    1128     <message>
    1129485        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
    1130486        <translation>Sito web di &amp;VirtualBox...</translation>
     
    1143499    </message>
    1144500    <message>
    1145         <source>&amp;Break Group...</source>
    1146         <translation type="obsolete">Separa gru&amp;ppo...</translation>
    1147     </message>
    1148     <message>
    1149         <source>Sort Group</source>
    1150         <translation type="obsolete">Ordina gruppo</translation>
    1151     </message>
    1152     <message>
    1153         <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source>
    1154         <translation type="obsolete">Ordina alfabeticamente gli elementi del gruppo di macchine virtuali selezionato</translation>
    1155     </message>
    1156     <message>
    1157         <source>&amp;Add Group...</source>
    1158         <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi gruppo...</translation>
    1159     </message>
    1160     <message>
    1161         <source>Remove the selected virtual machines</source>
    1162         <translation type="obsolete">Rimuovi le macchine virtuali selezionate</translation>
    1163     </message>
    1164     <message>
    1165         <source>Start the selected virtual machines</source>
    1166         <translation type="obsolete">Avvia le macchine virtuali selezionate</translation>
    1167     </message>
    1168     <message>
    1169         <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source>
    1170         <translation type="obsolete">Passa alla finestre delle macchine virtuali selezionate</translation>
    1171     </message>
    1172     <message>
    1173         <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source>
    1174         <translation type="obsolete">Sospendi l&apos;esecuzione delle macchine virtuali selezionate</translation>
    1175     </message>
    1176     <message>
    1177         <source>Reset the selected virtual machines</source>
    1178         <translation type="obsolete">Reset delle macchine virtuali selezionate</translation>
    1179     </message>
    1180     <message>
    1181         <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source>
    1182         <translation type="obsolete">Scarta lo stato salvato delle macchine virtuali selezionate</translation>
    1183     </message>
    1184     <message>
    1185         <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source>
    1186         <translation type="obsolete">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Finder</translation>
    1187     </message>
    1188     <message>
    1189         <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source>
    1190         <translation type="obsolete">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Explorer</translation>
    1191     </message>
    1192     <message>
    1193         <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
    1194         <translation type="obsolete">Crea un alias per il file di definizione della macchina di VirtualBox sul desktop</translation>
    1195     </message>
    1196     <message>
    1197         <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
    1198         <translation type="obsolete">Crea una scorciatoia al file di definizione della macchina di VirtualBox sul desktop</translation>
    1199     </message>
    1200     <message>
    1201         <source>Sort Parent Group</source>
    1202         <translation type="obsolete">Ordina gruppo superiore</translation>
    1203     </message>
    1204     <message>
    1205         <source>Save State</source>
    1206         <translation type="obsolete">Salva stato</translation>
    1207     </message>
    1208     <message>
    1209         <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source>
    1210         <translation type="obsolete">Salva lo stato delle macchine virtuali selezionate</translation>
    1211     </message>
    1212     <message>
    1213         <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source>
    1214         <translation type="obsolete">Invia l&apos;evento ACPI Power Button press alle macchine virtuali selezionate</translation>
    1215     </message>
    1216     <message>
    1217         <source>Power off the selected virtual machines</source>
    1218         <translation type="obsolete">Spegni le macchine virtuali selezionate</translation>
    1219     </message>
    1220     <message>
    1221501        <source>&amp;New Machine...</source>
    1222502        <translation>&amp;Nuova macchina...</translation>
     
    1227507    </message>
    1228508    <message>
    1229         <source>&amp;Ungroup...</source>
    1230         <translation type="obsolete">Separa gr&amp;uppo...</translation>
    1231     </message>
    1232     <message>
    1233         <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source>
    1234         <translation type="obsolete">Separa gli elementi del gruppo di macchine virtuali selezionato</translation>
    1235     </message>
    1236     <message>
    1237         <source>Sort</source>
    1238         <translation type="obsolete">Ordina</translation>
    1239     </message>
    1240     <message>
    1241         <source>Gro&amp;up</source>
    1242         <translation type="vanished">Raggr&amp;uppa</translation>
    1243     </message>
    1244     <message>
    1245         <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source>
    1246         <translation type="obsolete">Ordina alfabeticamente il gruppo della prima macchina selezionata</translation>
    1247     </message>
    1248     <message>
    1249509        <source>Shared &amp;Clipboard</source>
    1250510        <translation>Appunti &amp;condivisi</translation>
    1251511    </message>
    1252512    <message>
    1253         <source>Drag&apos;n&apos;Drop</source>
    1254         <translation type="obsolete">Trascina e rilascia</translation>
    1255     </message>
    1256     <message>
    1257         <source>Save the machine state of the virtual machine</source>
    1258         <translation type="obsolete">Salva lo stato della macchina virtuale</translation>
    1259     </message>
    1260     <message>
    1261513        <source>&amp;Network Settings...</source>
    1262514        <translation>Impostazio&amp;ni di rete...</translation>
     
    1271523    </message>
    1272524    <message>
    1273         <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    1274         <translation type="obsolete">Attiva le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation>
    1275     </message>
    1276     <message>
    1277         <source>&amp;Video Capture</source>
    1278         <translation type="vanished">Acquisizione &amp;video</translation>
    1279     </message>
    1280     <message>
    1281         <source>Toggle video capture</source>
    1282         <translation type="obsolete">Attiva l&apos;acquisizione video</translation>
    1283     </message>
    1284     <message>
    1285         <source>&amp;Video Capture Settings...</source>
    1286         <translation type="vanished">Impostazioni acquisizione &amp;video...</translation>
    1287     </message>
    1288     <message>
    1289         <source>Configure video capture settings</source>
    1290         <translation type="obsolete">Configura le impostazioni dell&apos;acquisizione video</translation>
    1291     </message>
    1292     <message>
    1293525        <source>Popup Menu</source>
    1294526        <translation>Menu a comparsa</translation>
    1295527    </message>
    1296528    <message>
    1297         <source>&amp;Insert Guest Additions CD image...</source>
    1298         <comment>new</comment>
    1299         <translation type="obsolete">&amp;Installa Guest Additions...</translation>
    1300     </message>
    1301     <message>
    1302         <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source>
    1303         <comment>new</comment>
    1304         <translation type="obsolete">Monta l&apos;immagine per l&apos;installazione delle Guest Additions</translation>
    1305     </message>
    1306     <message>
    1307529        <source>&amp;Webcams</source>
    1308530        <translation>&amp;Webcam</translation>
    1309531    </message>
    1310532    <message>
    1311         <source>Network</source>
    1312         <translation type="obsolete">Rete</translation>
    1313     </message>
    1314     <message>
    1315533        <source>&amp;VirtualBox</source>
    1316534        <translation>&amp;VirtualBox</translation>
     
    1329547    </message>
    1330548    <message>
    1331         <source>Minimize active machine-window</source>
    1332         <translation type="obsolete">Minimizza la finestra della macchina attiva</translation>
    1333     </message>
    1334     <message>
    1335549        <source>&amp;Full-screen Mode</source>
    1336550        <translation>Modalità scher&amp;mo intero</translation>
     
    1353567    </message>
    1354568    <message>
    1355         <source>Opens window to configure menu-bar</source>
    1356         <translation type="obsolete">Apre la finestra per configurare la barra dei menu</translation>
    1357     </message>
    1358     <message>
    1359569        <source>Show Menu &amp;Bar</source>
    1360570        <translation>Mostra &amp;barra dei menu</translation>
    1361571    </message>
    1362572    <message>
    1363         <source>Toggle menu-bar visibility for this machine</source>
    1364         <translation type="obsolete">Commuta la visibilità della barra dei menu per questa macchina</translation>
    1365     </message>
    1366     <message>
    1367573        <source>&amp;Status Bar</source>
    1368574        <translation>Barra di &amp;stato</translation>
     
    1373579    </message>
    1374580    <message>
    1375         <source>Opens window to configure status-bar</source>
    1376         <translation type="obsolete">Apre la finestra per configurare la barra di stato</translation>
    1377     </message>
    1378     <message>
    1379581        <source>Show Status &amp;Bar</source>
    1380582        <translation>Mostra &amp;barra di stato</translation>
    1381583    </message>
    1382584    <message>
    1383         <source>Toggle status-bar visibility for this machine</source>
    1384         <translation type="obsolete">Commuta la visibilità della barra di stato per questa macchina</translation>
    1385     </message>
    1386     <message>
    1387         <source>S&amp;cale Factor</source>
    1388         <translation type="vanished">Fattore di s&amp;cala</translation>
    1389     </message>
    1390     <message>
    1391585        <source>&amp;Input</source>
    1392586        <translation>&amp;Inserimento</translation>
     
    1401595    </message>
    1402596    <message>
    1403         <source>Display the global settings window to configure shortcuts</source>
    1404         <translation type="obsolete">Visualizza la finestra delle impostazioni globali per configurare le scorciatoie</translation>
    1405     </message>
    1406     <message>
    1407         <source>&amp;Insert %1</source>
    1408         <translation type="obsolete">&amp;Inserisci %1</translation>
    1409     </message>
    1410     <message>
    1411597        <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source>
    1412598        <translation>Invia la sequenza %1 alla macchina virtuale</translation>
     
    1425611    </message>
    1426612    <message>
    1427         <source>&amp;Hard Drives</source>
    1428         <translation type="obsolete">&amp;Dischi fissi</translation>
    1429     </message>
    1430     <message>
    1431         <source>&amp;Hard Drive Settings...</source>
    1432         <translation type="obsolete">Impostazioni dei &amp;dischi fissi...</translation>
    1433     </message>
    1434     <message>
    1435         <source>Change the settings of hard drives</source>
    1436         <translation type="obsolete">Cambia le impostazioni dei dischi fissi</translation>
    1437     </message>
    1438     <message>
    1439613        <source>&amp;Optical Drives</source>
    1440614        <translation>Lettori &amp;ottici</translation>
     
    1451625        <source>&amp;USB Settings...</source>
    1452626        <translation>Impostazioni &amp;USB...</translation>
    1453     </message>
    1454     <message>
    1455         <source>Change the settings of USB devices</source>
    1456         <translation type="obsolete">Cambia le impostazioni dei dispositivi USB</translation>
    1457     </message>
    1458     <message>
    1459         <source>Drag and Drop</source>
    1460         <translation type="obsolete">Trascinamento e rilascio</translation>
    1461627    </message>
    1462628    <message>
     
    1470636    </message>
    1471637    <message>
    1472         <source>Show &amp;Log...</source>
    1473         <comment>debug action</comment>
    1474         <translation type="vanished">Mostra &amp;log...</translation>
    1475     </message>
    1476     <message>
    1477638        <source>E&amp;xtra Data Manager...</source>
    1478639        <translation>Ge&amp;store dati aggiuntivi...</translation>
     
    1491652    </message>
    1492653    <message>
    1493         <source>Start the selected virtual machines in the background</source>
    1494         <translation type="obsolete">Avvia le macchine virtuali selezionate sullo sfondo</translation>
    1495     </message>
    1496     <message>
    1497654        <source>&amp;Detachable Start</source>
    1498655        <translation>Avvio sgancia&amp;bile</translation>
    1499656    </message>
    1500657    <message>
    1501         <source>Start the selected virtual machines with the option of continuing them in the background</source>
    1502         <translation type="obsolete">Avvia le macchine virtuali selezionate con la possibilità di proseguire l&apos;esecuzione sullo sfondo</translation>
    1503     </message>
    1504     <message>
    1505658        <source>Minimize active window</source>
    1506659        <translation>Minimizza la finestra attiva</translation>
    1507     </message>
    1508     <message>
    1509         <source>Display the Network Operations Manager window</source>
    1510         <translation type="vanished">Visualizza la finestra del gestore delle operazioni di rete</translation>
    1511660    </message>
    1512661    <message>
     
    1556705    </message>
    1557706    <message>
    1558         <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source>
    1559         <translation type="vanished">Visualizza la finestra delle impostazioni della macchina virtuale per configurare l&apos;acquisizione video</translation>
    1560     </message>
    1561     <message>
    1562         <source>Enable guest display video capture</source>
    1563         <translation type="vanished">Abilita l&apos;acquisizione video dello schermo del guest</translation>
    1564     </message>
    1565     <message>
    1566707        <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    1567708        <translation>Consenti le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation>
     
    1629770    </message>
    1630771    <message>
    1631         <source>%1%</source>
    1632         <comment>scale-factor</comment>
    1633         <translation type="vanished">%1%</translation>
    1634     </message>
    1635     <message>
    1636772        <source>Enable</source>
    1637773        <comment>Virtual Screen</comment>
     
    1744880    </message>
    1745881    <message>
    1746         <source>Show log files of selected virtual machines</source>
    1747         <translation type="vanished">Mostra i file di log delle macchine virtuali selezionate</translation>
    1748     </message>
    1749     <message>
    1750882        <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source>
    1751883        <translation>Aggiorna lo stato di accessibilità delle macchine virtuali selezionate</translation>
     
    1844976    </message>
    1845977    <message>
    1846         <source>&amp;Host Network Manager...</source>
    1847         <translation type="vanished">Gestore di rete dell&apos;&amp;host...</translation>
    1848     </message>
    1849     <message>
    1850         <source>Display the Host Network Manager window</source>
    1851         <translation type="vanished">Mostra la finestra del Gestore di rete dell&apos;host</translation>
    1852     </message>
    1853     <message>
    1854         <source>&amp;Machine Tools</source>
    1855         <translation type="vanished">Strumenti della &amp;macchina</translation>
    1856     </message>
    1857     <message>
    1858         <source>Switch to machine tools</source>
    1859         <translation type="vanished">Passa agli strumenti della macchina</translation>
    1860     </message>
    1861     <message>
    1862         <source>&amp;Machine Tools Menu</source>
    1863         <translation type="vanished">Menu degli strumenti della &amp;macchina</translation>
    1864     </message>
    1865     <message>
    1866         <source>Open the machine tools menu</source>
    1867         <translation type="vanished">Apri il menu degli strumenti della macchina</translation>
    1868     </message>
    1869     <message>
    1870978        <source>&amp;Details</source>
    1871979        <translation>&amp;Dettagli</translation>
     
    1884992    </message>
    1885993    <message>
    1886         <source>&amp;Global Tools</source>
    1887         <translation type="vanished">Strumenti &amp;globali</translation>
    1888     </message>
    1889     <message>
    1890         <source>Switch to global tools</source>
    1891         <translation type="vanished">Passa agli strumenti globali</translation>
    1892     </message>
    1893     <message>
    1894         <source>&amp;Global Tools Menu</source>
    1895         <translation type="vanished">Menu degli strumenti &amp;globali</translation>
    1896     </message>
    1897     <message>
    1898         <source>Open the global tools menu</source>
    1899         <translation type="vanished">Apri il menu degli strumenti globali</translation>
    1900     </message>
    1901     <message>
    1902994        <source>&amp;Virtual Media Manager</source>
    1903995        <translation>Gestore dei supporti &amp;virtuali</translation>
     
    19081000    </message>
    19091001    <message>
    1910         <source>&amp;Host Network Manager</source>
    1911         <translation type="vanished">Gestore di rete dell&apos;&amp;host</translation>
    1912     </message>
    1913     <message>
    1914         <source>Open the Host Network Manager</source>
    1915         <translation type="vanished">Apri gestore di rete dell&apos;host</translation>
    1916     </message>
    1917     <message>
    19181002        <source>&amp;Audio</source>
    19191003        <translation>&amp;Audio</translation>
     
    19401024    </message>
    19411025    <message>
    1942         <source>Open the log menu</source>
    1943         <translation type="vanished">Apri il menu dei log</translation>
    1944     </message>
    1945     <message>
    19461026        <source>&amp;Find</source>
    19471027        <translation>&amp;Trova</translation>
     
    19561036    </message>
    19571037    <message>
    1958         <source>Open Find Pane (%1)</source>
    1959         <translation type="vanished">Apri pannello Trova (%1)</translation>
    1960     </message>
    1961     <message>
    19621038        <source>&amp;Filter</source>
    19631039        <translation>&amp;Filtro</translation>
     
    19681044    </message>
    19691045    <message>
    1970         <source>Open Filter Pane (%1)</source>
    1971         <translation type="vanished">Apri pannello del filtro (%1)</translation>
    1972     </message>
    1973     <message>
    19741046        <source>&amp;Bookmark</source>
    19751047        <translation>Segnali&amp;bri</translation>
     
    19801052    </message>
    19811053    <message>
    1982         <source>Open Bookmark Pane (%1)</source>
    1983         <translation type="vanished">Apri pannello dei segnalibri (%1)</translation>
    1984     </message>
    1985     <message>
    1986         <source>&amp;Options</source>
    1987         <translation type="vanished">&amp;Opzioni</translation>
    1988     </message>
    1989     <message>
    1990         <source>Open pane with log viewer options</source>
    1991         <translation type="vanished">Apri pannello con le opzioni del visualizzatore dei registri</translation>
    1992     </message>
    1993     <message>
    1994         <source>Open Options Pane (%1)</source>
    1995         <translation type="vanished">Apri pannello Opzioni (%1)</translation>
    1996     </message>
    1997     <message>
    19981054        <source>&amp;Refresh</source>
    19991055        <translation>Aggio&amp;rna</translation>
    20001056    </message>
    20011057    <message>
    2002         <source>Refresh selected virtual machine log</source>
    2003         <translation type="vanished">Aggiorna il log della macchina virtuale selezionata</translation>
    2004     </message>
    2005     <message>
    2006         <source>Refresh Virtual Machine Log (%1)</source>
    2007         <translation type="vanished">Aggiorna log della macchina virtuale (%1)</translation>
    2008     </message>
    2009     <message>
    20101058        <source>&amp;Save...</source>
    20111059        <translation>&amp;Salva...</translation>
     
    20161064    </message>
    20171065    <message>
    2018         <source>Save Virtual Machine Log (%1)</source>
    2019         <translation type="vanished">Salva log della macchina virtuale (%1)</translation>
    2020     </message>
    2021     <message>
    20221066        <source>File Manager</source>
    20231067        <translation>Gestore file</translation>
    20241068    </message>
    20251069    <message>
    2026         <source>Open the guest control file manager</source>
    2027         <translation type="vanished">Apri il file manager di controllo del guest</translation>
    2028     </message>
    2029     <message>
    20301070        <source>Host</source>
    20311071        <translation>Host</translation>
    20321072    </message>
    20331073    <message>
    2034         <source>Open the guest control file manager submenu</source>
    2035         <translation type="vanished">Apri il sottomenu di controllo del gestore file del guest</translation>
    2036     </message>
    2037     <message>
    20381074        <source>Guest</source>
    20391075        <translation>Guest</translation>
     
    20441080    </message>
    20451081    <message>
    2046         <source>Guest Control File Manager</source>
    2047         <translation type="vanished">File manager di controllo del guest</translation>
    2048     </message>
    2049     <message>
    2050         <source>Copy the Selected Object(s) from Host to Guest</source>
    2051         <translation type="vanished">Copia gli oggetti selezionati da host a guest</translation>
    2052     </message>
    2053     <message>
    20541082        <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source>
    20551083        <translation>Copia gli oggetti selezionati da host a guest</translation>
     
    20601088    </message>
    20611089    <message>
    2062         <source>Copy the Selected Object(s) from Guest to Host</source>
    2063         <translation type="vanished">Copia gli oggetti selezionati da guest a host</translation>
    2064     </message>
    2065     <message>
    20661090        <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source>
    20671091        <translation>Copia gli oggetti selezionati da guest a host</translation>
    20681092    </message>
    20691093    <message>
    2070         <source>Move to guest</source>
    2071         <translation type="vanished">Sposta su guest</translation>
    2072     </message>
    2073     <message>
    2074         <source>Move the Selected Object(s) from Host to Guest</source>
    2075         <translation type="vanished">Sposta gli oggetti selezionati da host a guest</translation>
    2076     </message>
    2077     <message>
    2078         <source>Move the selected object(s) from host to guest</source>
    2079         <translation type="vanished">Sposta gli oggetti selezionati da host a guest</translation>
    2080     </message>
    2081     <message>
    2082         <source>Move to host</source>
    2083         <translation type="vanished">Sposta su host</translation>
    2084     </message>
    2085     <message>
    2086         <source>Move the Selected Object(s) from Guest to Host</source>
    2087         <translation type="vanished">Sposta gli oggetti selezionati da guest a host</translation>
    2088     </message>
    2089     <message>
    2090         <source>Move the selected object(s) from guest to host</source>
    2091         <translation type="vanished">Sposta gli oggetti selezionati da guest a host</translation>
    2092     </message>
    2093     <message>
    2094         <source>Settings</source>
    2095         <translation type="vanished">Impostazioni</translation>
    2096     </message>
    2097     <message>
    2098         <source>Open panel with file manager settings</source>
    2099         <translation type="vanished">Apri pannello con le impostazioni del gestore file</translation>
    2100     </message>
    2101     <message>
    2102         <source>Open Panel With File Manager Settings</source>
    2103         <translation type="vanished">Apri pannello con le impostazioni del gestore file</translation>
    2104     </message>
    2105     <message>
    21061094        <source>Log</source>
    21071095        <translation>Log</translation>
    21081096    </message>
    21091097    <message>
    2110         <source>Open panel with to view file manager log</source>
    2111         <translation type="vanished">Apri pannello per visualizzare i log del gestore file</translation>
    2112     </message>
    2113     <message>
    2114         <source>Open Panel With to View File Manager Log</source>
    2115         <translation type="vanished">Apri pannello per visualizzare i log del gestore file</translation>
    2116     </message>
    2117     <message>
    2118         <source>File Operations</source>
    2119         <translation type="vanished">Operazioni su file</translation>
    2120     </message>
    2121     <message>
    2122         <source>Open panel with to view file manager file operations</source>
    2123         <translation type="vanished">Apri pannello per visualizzare le operazioni sui file del gestore file</translation>
    2124     </message>
    2125     <message>
    2126         <source>Open Panel With to View File Manager File Operations</source>
    2127         <translation type="vanished">Apri pannello per visualizzare le operazioni sui file del gestore file</translation>
    2128     </message>
    2129     <message>
    21301098        <source>Session</source>
    21311099        <translation>Sessione</translation>
    21321100    </message>
    21331101    <message>
    2134         <source>Open file manager account</source>
    2135         <translation type="vanished">Apri account del gestore file</translation>
    2136     </message>
    2137     <message>
    2138         <source>Open File Manager Session</source>
    2139         <translation type="vanished">Apri sessione del gestore file</translation>
    2140     </message>
    2141     <message>
    2142         <source>GoUp</source>
    2143         <translation type="vanished">Vai su</translation>
    2144     </message>
    2145     <message>
    21461102        <source>Go one level up to parent folder</source>
    21471103        <translation>Sali di un livello alla cartella superiore</translation>
    21481104    </message>
    21491105    <message>
    2150         <source>Go One Level Up to Parent Folder</source>
    2151         <translation type="vanished">Sali di un livello alla cartella superiore</translation>
    2152     </message>
    2153     <message>
    21541106        <source>Go Home</source>
    21551107        <translation>Vai a home</translation>
     
    21721124    </message>
    21731125    <message>
    2174         <source>Delete Selected File Object(s)</source>
    2175         <translation type="vanished">Elimina gli oggetti selezionati</translation>
    2176     </message>
    2177     <message>
    21781126        <source>Refresh</source>
    21791127        <translation>Aggiorna</translation>
     
    21961144    </message>
    21971145    <message>
    2198         <source>Copy Selected File Object(s)</source>
    2199         <translation type="vanished">Copia gli oggetti selezionati</translation>
    2200     </message>
    2201     <message>
    22021146        <source>Cut</source>
    22031147        <translation>Taglia</translation>
     
    22081152    </message>
    22091153    <message>
    2210         <source>Cut Selected File Object(s)</source>
    2211         <translation type="vanished">Taglia gli oggetti selezionati</translation>
    2212     </message>
    2213     <message>
    22141154        <source>Paste</source>
    22151155        <translation>Incolla</translation>
     
    22201160    </message>
    22211161    <message>
    2222         <source>Paste Copied/Cut File Object(s)</source>
    2223         <translation type="vanished">Incolla gli oggetti copiati/tagliati</translation>
    2224     </message>
    2225     <message>
    22261162        <source>Select All</source>
    22271163        <translation>Seleziona tutto</translation>
     
    22321168    </message>
    22331169    <message>
    2234         <source>Select All Files Objects</source>
    2235         <translation type="vanished">Seleziona tutti gli oggetti</translation>
    2236     </message>
    2237     <message>
    22381170        <source>Invert Selection</source>
    22391171        <translation>Inverti selezione</translation>
     
    22441176    </message>
    22451177    <message>
    2246         <source>Invert the Current Selection</source>
    2247         <translation type="vanished">Inverti la selezione corrente</translation>
    2248     </message>
    2249     <message>
    22501178        <source>Show Properties</source>
    22511179        <translation>Mostra proprietà</translation>
     
    22561184    </message>
    22571185    <message>
    2258         <source>Show the Properties of Currently Selected File Object(s)</source>
    2259         <translation type="vanished">Mostra le proprietà degli oggetti attualmente selezionati</translation>
    2260     </message>
    2261     <message>
    2262         <source>&amp;Cloud Profile Manager...</source>
    2263         <translation type="vanished">Gestore profili &amp;cloud...</translation>
    2264     </message>
    2265     <message>
    2266         <source>Display the Cloud Profile Manager window</source>
    2267         <translation type="vanished">Visualizza la finestra del gestore dei profili cloud</translation>
    2268     </message>
    2269     <message>
    22701186        <source>Import</source>
    22711187        <translation>Importa</translation>
     
    23041220    </message>
    23051221    <message>
    2306         <source>Open the snapshot menu</source>
    2307         <translation type="vanished">Apri il menu delle istantanee</translation>
    2308     </message>
    2309     <message>
    23101222        <source>&amp;Take...</source>
    23111223        <translation>&amp;Crea...</translation>
     
    23201232    </message>
    23211233    <message>
    2322         <source>Take Snapshot (%1)</source>
    2323         <translation type="vanished">Crea istantanea (%1)</translation>
    2324     </message>
    2325     <message>
    23261234        <source>&amp;Delete...</source>
    23271235        <translation>&amp;Elimina...</translation>
     
    23321240    </message>
    23331241    <message>
    2334         <source>Delete Snapshot (%1)</source>
    2335         <translation type="vanished">Elimina istantanea (%1)</translation>
    2336     </message>
    2337     <message>
    23381242        <source>&amp;Restore...</source>
    23391243        <translation>&amp;Ripristina...</translation>
     
    23441248    </message>
    23451249    <message>
    2346         <source>Restore Snapshot (%1)</source>
    2347         <translation type="vanished">Ripristina istantanea (%1)</translation>
    2348     </message>
    2349     <message>
    23501250        <source>&amp;Properties</source>
    23511251        <translation>&amp;Proprietà</translation>
     
    23561256    </message>
    23571257    <message>
    2358         <source>Open Snapshot Properties (%1)</source>
    2359         <translation type="vanished">Apri proprietà dell&apos;istantanea (%1)</translation>
    2360     </message>
    2361     <message>
    23621258        <source>&amp;Clone...</source>
    23631259        <translation>&amp;Clona...</translation>
    23641260    </message>
    23651261    <message>
    2366         <source>Clone Virtual Machine (%1)</source>
    2367         <translation type="vanished">Clona macchina virtuale (%1)</translation>
    2368     </message>
    2369     <message>
    23701262        <source>&amp;Medium</source>
    23711263        <translation>&amp;Supporto</translation>
    23721264    </message>
    23731265    <message>
    2374         <source>Open the medium menu</source>
    2375         <translation type="vanished">Apri il menu dei supporti</translation>
    2376     </message>
    2377     <message>
    23781266        <source>Media Manager</source>
    23791267        <translation>Gestore dei supporti</translation>
    23801268    </message>
    23811269    <message>
    2382         <source>Add a disk image file</source>
    2383         <translation type="vanished">Apri un file immagine disco</translation>
    2384     </message>
    2385     <message>
    2386         <source>Add a Disk Image File (%1)</source>
    2387         <translation type="vanished">Sposta file immagine disco (%1)</translation>
    2388     </message>
    2389     <message>
    23901270        <source>&amp;Copy...</source>
    23911271        <translation>&amp;Copia...</translation>
    23921272    </message>
    23931273    <message>
    2394         <source>Copy selected disk image file</source>
    2395         <translation type="vanished">Copia file immagine del disco selezionato</translation>
    2396     </message>
    2397     <message>
    2398         <source>Copy Disk Image File (%1)</source>
    2399         <translation type="vanished">Copia file immagine del disco (%1)</translation>
    2400     </message>
    2401     <message>
    2402         <source>Move selected disk image file</source>
    2403         <translation type="vanished">Sposta file dell&apos;immagine disco selezionato</translation>
    2404     </message>
    2405     <message>
    2406         <source>Move Disk Image File (%1)</source>
    2407         <translation type="vanished">Sposta file immagine disco (%1)</translation>
    2408     </message>
    2409     <message>
    2410         <source>Remove selected disk image file</source>
    2411         <translation type="vanished">Rimuovi file immagine del disco selezionato</translation>
    2412     </message>
    2413     <message>
    2414         <source>Remove Disk Image File (%1)</source>
    2415         <translation type="vanished">Rimuovi file immagine del disco (%1)</translation>
    2416     </message>
    2417     <message>
    24181274        <source>Re&amp;lease...</source>
    24191275        <translation>Ri&amp;lascia...</translation>
    24201276    </message>
    24211277    <message>
    2422         <source>Release selected disk image file</source>
    2423         <translation type="vanished">Rilascia file immagine disco selezionato</translation>
    2424     </message>
    2425     <message>
    2426         <source>Release Disk Image File (%1)</source>
    2427         <translation type="vanished">Rilascia file immagine disco (%1)</translation>
    2428     </message>
    2429     <message>
    2430         <source>Open pane with selected disk image file properties</source>
    2431         <translation type="vanished">Apri il pannello con le proprietà del file immagine del disco selezionato</translation>
    2432     </message>
    2433     <message>
    2434         <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source>
    2435         <translation type="vanished">Apri proprietà del file immagine del disco (%1)</translation>
    2436     </message>
    2437     <message>
    2438         <source>Refresh the list of disk image files</source>
    2439         <translation type="vanished">Aggiorna l&apos;elenco dei file immagine dei dischi</translation>
    2440     </message>
    2441     <message>
    2442         <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source>
    2443         <translation type="vanished">Aggiorna i file immagine dei dischi (%1)</translation>
    2444     </message>
    2445     <message>
    2446         <source>Open the network menu</source>
    2447         <translation type="vanished">Apri il menu della rete</translation>
    2448     </message>
    2449     <message>
    24501278        <source>&amp;Create...</source>
    24511279        <translation>&amp;Crea...</translation>
     
    24601288    </message>
    24611289    <message>
    2462         <source>Create Host-only Network (%1)</source>
    2463         <translation type="vanished">Crea rete solo host (%1)</translation>
    2464     </message>
    2465     <message>
    24661290        <source>Remove selected host-only network</source>
    24671291        <translation>Rimuovi le reti solo host selezionate</translation>
    24681292    </message>
    24691293    <message>
    2470         <source>Remove Host-only Network (%1)</source>
    2471         <translation type="vanished">Rimuovi rete solo host (%1)</translation>
    2472     </message>
    2473     <message>
    24741294        <source>Open pane with selected host-only network properties</source>
    24751295        <translation>Apri il pannello con le proprietà della rete solo host selezionata</translation>
    24761296    </message>
    24771297    <message>
    2478         <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source>
    2479         <translation type="vanished">Apri proprietà rete solo host (%1)</translation>
    2480     </message>
    2481     <message>
    24821298        <source>Refresh the list of host-only networks</source>
    24831299        <translation>Aggiorna l&apos;elenco delle reti solo host</translation>
    24841300    </message>
    24851301    <message>
    2486         <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source>
    2487         <translation type="vanished">Aggiorna reti solo host (%1)</translation>
    2488     </message>
    2489     <message>
    24901302        <source>&amp;Cloud</source>
    24911303        <translation>&amp;Cloud</translation>
    24921304    </message>
    24931305    <message>
    2494         <source>Open the cloud menu</source>
    2495         <translation type="vanished">Apri il menu del cloud</translation>
    2496     </message>
    2497     <message>
    24981306        <source>Add</source>
    24991307        <translation>Aggiungi</translation>
     
    25121320    </message>
    25131321    <message>
    2514         <source>Add Cloud Profile (%1)</source>
    2515         <translation type="vanished">Aggiungi profilo cloud (%1)</translation>
    2516     </message>
    2517     <message>
    25181322        <source>&amp;Import Profiles...</source>
    25191323        <translation>&amp;Importa profili...</translation>
     
    25241328    </message>
    25251329    <message>
    2526         <source>Import Cloud Profiles (%1)</source>
    2527         <translation type="vanished">Importa profilo cloud (%1)</translation>
    2528     </message>
    2529     <message>
    25301330        <source>Remove</source>
    25311331        <translation>Rimuovi</translation>
     
    25401340    </message>
    25411341    <message>
    2542         <source>Remove Cloud Profile (%1)</source>
    2543         <translation type="vanished">Rimuovi profilo cloud (%1)</translation>
    2544     </message>
    2545     <message>
    25461342        <source>Properties</source>
    25471343        <translation>Proprietà</translation>
     
    25561352    </message>
    25571353    <message>
    2558         <source>Open Cloud Profile Properties (%1)</source>
    2559         <translation type="vanished">Apri proprietà del profilo cloud (%1)</translation>
    2560     </message>
    2561     <message>
    25621354        <source>Help</source>
    25631355        <translation>Aiuto</translation>
     
    25721364    </message>
    25731365    <message>
    2574         <source>Show Cloud Profile Help (%1)</source>
    2575         <translation type="vanished">Mostra aiuto profili cloud (%1)</translation>
    2576     </message>
    2577     <message>
    25781366        <source>File Manager...</source>
    25791367        <translation>Gestore file...</translation>
    2580     </message>
    2581     <message>
    2582         <source>Display the virtual machine guest control file manager window</source>
    2583         <translation type="vanished">Visualizza la finestra del gestore file di controllo del guest della macchina virtuale</translation>
    2584     </message>
    2585     <message>
    2586         <source>Guest Process Control...</source>
    2587         <translation type="vanished">Controllo processi del guest...</translation>
    2588     </message>
    2589     <message>
    2590         <source>Display the virtual machine guest process control window</source>
    2591         <translation type="vanished">Visualizza la finestra di controllo dei processi del guest della macchina virtuale</translation>
    25921368    </message>
    25931369    <message>
     
    26231399    </message>
    26241400    <message>
    2625         <source>Options</source>
    2626         <translation type="vanished">Opzioni</translation>
    2627     </message>
    2628     <message>
    2629         <source>Open panel with file manager options</source>
    2630         <translation type="vanished">Apri pannello con le impostazioni del gestore file</translation>
    2631     </message>
    2632     <message>
    2633         <source>Open the file manager</source>
    2634         <translation type="vanished">Apri il gestore file</translation>
    2635     </message>
    2636     <message>
    2637         <source>Open the file manager host submenu</source>
    2638         <translation type="vanished">Apri il sottomenu del gestore file dell&apos;host</translation>
    2639     </message>
    2640     <message>
    2641         <source>Open the file manager guest submenu</source>
    2642         <translation type="vanished">Apri il sottomenu del gestore file del guest</translation>
    2643     </message>
    2644     <message>
    2645         <source>Open File Manager Options</source>
    2646         <translation type="vanished">Apri opzioni del gestore file</translation>
    2647     </message>
    2648     <message>
    2649         <source>Open panel with file manager log</source>
    2650         <translation type="vanished">Apri pannello con i log del gestore file</translation>
    2651     </message>
    2652     <message>
    2653         <source>Open File Manager Log</source>
    2654         <translation type="vanished">Apri il log del gestore file</translation>
    2655     </message>
    2656     <message>
    26571401        <source>Operations</source>
    26581402        <translation>Operazioni</translation>
    26591403    </message>
    26601404    <message>
    2661         <source>Open panel with file manager operations</source>
    2662         <translation type="vanished">Apri pannello con le operazioni del gestore file</translation>
    2663     </message>
    2664     <message>
    2665         <source>Open File Manager Operations</source>
    2666         <translation type="vanished">Apri operazioni del gestore file</translation>
    2667     </message>
    2668     <message>
    2669         <source>Open panel with file manager session</source>
    2670         <translation type="vanished">Apri pannello con la sessione del gestore file</translation>
    2671     </message>
    2672     <message>
    26731405        <source>Go Up</source>
    26741406        <translation>Vai su</translation>
     
    27231455    </message>
    27241456    <message>
    2725         <source>Open Options Pane</source>
    2726         <translation type="vanished">Apri pannello Opzioni</translation>
    2727     </message>
    2728     <message>
    2729         <source>Refresh Virtual Machine Log</source>
    2730         <translation type="vanished">Aggiorna log della macchina virtuale</translation>
    2731     </message>
    2732     <message>
    27331457        <source>Save Virtual Machine Log</source>
    27341458        <translation>Salva log della macchina virtuale</translation>
     
    27511475    </message>
    27521476    <message>
    2753         <source>Open Session Pane</source>
    2754         <translation type="vanished">Apri pannello Sessione</translation>
    2755     </message>
    2756     <message>
    27571477        <source>Go One Level Up</source>
    27581478        <translation>Sali di un livello</translation>
     
    27971517        <source>Show Properties of Current Object(s)</source>
    27981518        <translation>Mostra le proprietà degli oggetti attuali</translation>
    2799     </message>
    2800     <message>
    2801         <source>&amp;New Cloud VM...</source>
    2802         <translation type="vanished">&amp;Nuova MV Cloud...</translation>
    2803     </message>
    2804     <message>
    2805         <source>Create new cloud virtual machine</source>
    2806         <translation type="vanished">Crea nuova macchina virtuale cloud</translation>
    28071519    </message>
    28081520    <message>
     
    29961708    </message>
    29971709    <message>
    2998         <source>Open the browser and go to the VirtualBox user manual</source>
    2999         <translation type="vanished">Apri il browser e vai al manuale utente di VirtualBox</translation>
    3000     </message>
    3001     <message>
    30021710        <source>Refresh the currently viewed log</source>
    30031711        <translation>Aggiorna il registro attualmente visualizzato</translation>
     
    30321740    </message>
    30331741    <message>
    3034         <source>Configuration</source>
    3035         <translation type="vanished">Configurazione</translation>
    3036     </message>
    3037     <message>
    3038         <source>Open panel for VISO Creator configuration</source>
    3039         <translation type="vanished">Apri il pannello per la configurazione di VISO Creator</translation>
    3040     </message>
    3041     <message>
    3042         <source>Open Configuration Panel</source>
    3043         <translation type="vanished">Apri il pannello di configurazione</translation>
    3044     </message>
    3045     <message>
    3046         <source>Open panel for VISO Creator options</source>
    3047         <translation type="vanished">Apri il pannello per le opzioni di VISO Creator</translation>
    3048     </message>
    3049     <message>
    3050         <source>Open Options Panel</source>
    3051         <translation type="vanished">Apri pannello Opzioni</translation>
    3052     </message>
    3053     <message>
    30541742        <source>&amp;Add</source>
    30551743        <translation>&amp;Aggiungi</translation>
     
    30681756    </message>
    30691757    <message>
    3070         <source>Remove Item(s) from VISO</source>
    3071         <translation type="vanished">Rimuovi elementi da VISO</translation>
    3072     </message>
    3073     <message>
    30741758        <source>&amp;New Directory</source>
    30751759        <translation>&amp;Nuova cartella</translation>
     
    30881772    </message>
    30891773    <message>
    3090         <source>Rename Object</source>
    3091         <translation type="vanished">Rinomina oggetto</translation>
    3092     </message>
    3093     <message>
    30941774        <source>R&amp;eset</source>
    30951775        <translation>Ri&amp;pristina</translation>
    3096     </message>
    3097     <message>
    3098         <source>Reset the VISO content.</source>
    3099         <translation type="vanished">Ripristina il contenuto VISO.</translation>
    31001776    </message>
    31011777    <message>
     
    34292105    </message>
    34302106    <message>
    3431         <source>&amp;Stop</source>
    3432         <translation type="vanished">&amp;Ferma</translation>
    3433     </message>
    3434     <message>
    34352107        <source>&amp;Upgrade Guest Additions...</source>
    34362108        <translation>Aggiornamento G&amp;uest Additions...</translation>
    34372109    </message>
    34382110    <message>
    3439         <source>Upgrade Guest Additions</source>
    3440         <translation type="vanished">Aggiornamento Guest Additions</translation>
    3441     </message>
    3442     <message>
    34432111        <source>Virtual Screen %1</source>
    34442112        <translation>Schermo virtuale %1</translation>
     
    34692137    </message>
    34702138    <message>
    3471         <source>Preferences</source>
    3472         <translation type="obsolete">Preferenze</translation>
    3473     </message>
    3474     <message>
    34752139        <source>Go Forward</source>
    34762140        <translation>Vai avanti</translation>
     
    35912255        <source>Upgrade guest additions</source>
    35922256        <translation>Aggiorna Guest Additions</translation>
    3593     </message>
    3594 </context>
    3595 <context>
    3596     <name>UIActionPoolRuntime</name>
    3597     <message>
    3598         <source>%1%</source>
    3599         <comment>scale-factor</comment>
    3600         <translation type="obsolete">%1%</translation>
    3601     </message>
    3602     <message>
    3603         <source>Enable</source>
    3604         <comment>Virtual Screen</comment>
    3605         <translation type="obsolete">Abilita</translation>
    3606     </message>
    3607     <message>
    3608         <source>Resize to %1x%2</source>
    3609         <comment>Virtual Screen</comment>
    3610         <translation type="obsolete">Ridimensiona a %1x%2</translation>
    3611     </message>
    3612 </context>
    3613 <context>
    3614     <name>UIActonPool</name>
    3615     <message>
    3616         <source>Popup Menu</source>
    3617         <translation type="obsolete">Menu a comparsa</translation>
    36182257    </message>
    36192258</context>
     
    36332272    </message>
    36342273    <message>
    3635         <source>Status</source>
    3636         <comment>password table field</comment>
    3637         <translation type="obsolete">Stato</translation>
    3638     </message>
    3639     <message>
    36402274        <source>ID</source>
    36412275        <comment>password table field</comment>
     
    37102344    </message>
    37112345    <message>
    3712         <source>Preferences</source>
    3713         <translation type="obsolete">Preferenze</translation>
    3714     </message>
    3715     <message>
    3716         <source>VirtualBox - %1</source>
    3717         <translation type="obsolete">VirtualBox - %1</translation>
    3718     </message>
    3719     <message>
    37202346        <source>VirtualBox - Preferences</source>
    37212347        <comment>global preferences dialog name</comment>
     
    37742400    </message>
    37752401    <message>
    3776         <source>Settings</source>
    3777         <translation type="obsolete">Impostazioni</translation>
    3778     </message>
    3779     <message>
    3780         <source>%1 - %2</source>
    3781         <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
    3782     </message>
    3783     <message>
    37842402        <source>%1 - Settings</source>
    37852403        <comment>machine settings dialog name, starts from machine name</comment>
     
    38382456    </message>
    38392457    <message>
    3840         <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
    3841         <translation type="obsolete">Controller disco fisso (IDE)</translation>
    3842     </message>
    3843     <message>
    3844         <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
    3845         <translation type="obsolete">Controller disco fisso (SATA)</translation>
    3846     </message>
    3847     <message>
    3848         <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
    3849         <translation type="obsolete">Controller disco fisso (SCSI)</translation>
    3850     </message>
    3851     <message>
    38522458        <source>DVD</source>
    38532459        <translation>DVD</translation>
     
    38902496    </message>
    38912497    <message>
    3892         <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
    3893         <translation type="obsolete">Controller del disco fisso (SAS)</translation>
    3894     </message>
    3895     <message>
    3896         <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
    3897         <translation type="vanished">Se marcata, un indirizzo MAC nuovo e unico sarà assegnato a tutte le schede di rete configurate.</translation>
    3898     </message>
    3899     <message>
    3900         <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
    3901         <translation type="vanished">Inizializza nuovamente l&apos;indi&amp;rizzo MAC di tutte le schede di rete</translation>
    3902     </message>
    3903     <message>
    3904         <source>MB</source>
    3905         <translation type="obsolete">MB</translation>
    3906     </message>
    3907     <message>
    39082498        <source>Storage Controller (IDE)</source>
    39092499        <translation>Controller di archiviazione (IDE)</translation>
     
    39472537</context>
    39482538<context>
    3949     <name>UIApplianceImportEditorWidget</name>
    3950     <message>
    3951         <source>Importing Appliance ...</source>
    3952         <translation type="vanished">Importazione applicazione virtuale...</translation>
    3953     </message>
    3954     <message>
    3955         <source>Reading Appliance ...</source>
    3956         <translation type="vanished">Lettura applicazione virtuale...</translation>
    3957     </message>
    3958     <message>
    3959         <source>&amp;Import hard drives as VDI</source>
    3960         <translation type="vanished">&amp;Importa dischi fissi come VDI</translation>
    3961     </message>
    3962     <message>
    3963         <source>When checked a all the hard drives that belong to this appliance will be imported in VDI format</source>
    3964         <translation type="vanished">Se selezionata, tutti i dischi fissi che appartengono a questa applicazione virtuale saranno importati in formato VDI</translation>
    3965     </message>
    3966     <message>
    3967         <source>MAC Address &amp;Policy:</source>
    3968         <translation type="vanished">Criterio in&amp;dirizzi MAC:</translation>
    3969     </message>
    3970     <message>
    3971         <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
    3972         <translation type="vanished">Includi tutti gli indirizzi MAC delle schede di rete</translation>
    3973     </message>
    3974     <message>
    3975         <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
    3976         <translation type="vanished">Includi solo gli indirizzi MAC delle schede di rete con NAT</translation>
    3977     </message>
    3978     <message>
    3979         <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source>
    3980         <translation type="vanished">Genera nuovi indirizzi MAC per tutte le schede di rete</translation>
    3981     </message>
    3982     <message>
    3983         <source>Include all network adapter MAC addresses in exported during cloning.</source>
    3984         <translation type="vanished">Includi tutti gli indirizzi MAC delle schede di rete delle esportate durante la clonazione.</translation>
    3985     </message>
    3986     <message>
    3987         <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source>
    3988         <translation type="vanished">Includi solo gli indirizzi MAC delle schede di rete con NAT durante la clonazione.</translation>
    3989     </message>
    3990     <message>
    3991         <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source>
    3992         <translation type="vanished">Genera nuovi indirizzi MAC per tutte le schede di rete durante la clonazione.</translation>
    3993     </message>
    3994     <message>
    3995         <source>Additional Options:</source>
    3996         <translation type="vanished">Opzioni aggiuntive:</translation>
    3997     </message>
    3998     <message>
    3999         <source>When checked, all the hard drives that belong to this appliance will be imported in VDI format.</source>
    4000         <translation type="vanished">Se selezionata, tutti i dischi fissi che appartengono a questa applicazione virtuale saranno importati in formato VDI.</translation>
    4001     </message>
    4002     <message>
    4003         <source>Include all network adapter MAC addresses during cloning.</source>
    4004         <translation type="vanished">Includi solo gli indirizzi MAC delle schede di rete durante la clonazione.</translation>
    4005     </message>
    4006     <message>
    4007         <source>&amp;Machine Base Folder:</source>
    4008         <translation type="vanished">Cartella di base delle &amp;macchine:</translation>
    4009     </message>
    4010     <message>
    4011         <source>Include all network adapter MAC addresses during importing.</source>
    4012         <translation type="vanished">Includi tutti gli indirizzi MAC delle schede di rete durante l&apos;importazione.</translation>
    4013     </message>
    4014     <message>
    4015         <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during importing.</source>
    4016         <translation type="vanished">Includi solo gli indirizzi MAC delle schede di rete con NAT durante l&apos;importazione.</translation>
    4017     </message>
    4018     <message>
    4019         <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during importing.</source>
    4020         <translation type="vanished">Genera nuovi indirizzi MAC per tutte le schede di rete durante l&apos;importazione.</translation>
    4021     </message>
    4022 </context>
    4023 <context>
    4024     <name>UIApplianceModelItem</name>
    4025     <message>
    4026         <source>%1</source>
    4027         <comment>col.1 text</comment>
    4028         <translation type="vanished">%1</translation>
    4029     </message>
    4030     <message>
    4031         <source>%1: %2</source>
    4032         <comment>col.1 text: col.2 text</comment>
    4033         <translation type="vanished">%1: %2</translation>
    4034     </message>
    4035 </context>
    4036 <context>
    40372539    <name>UIApplianceUnverifiedCertificateViewer</name>
    40382540    <message>
     
    40492551    </message>
    40502552    <message>
    4051         <source>Issuer:               %1</source>
    4052         <translation type="vanished">Emittente:          %1</translation>
    4053     </message>
    4054     <message>
    4055         <source>Subject:              %1</source>
    4056         <translation type="vanished">Oggetto:             %1</translation>
    4057     </message>
    4058     <message>
    4059         <source>Not Valid Before:     %1</source>
    4060         <translation type="vanished">Non valido prima:   %1</translation>
    4061     </message>
    4062     <message>
    4063         <source>Not Valid After:      %1</source>
    4064         <translation type="vanished">Non valido dopo:   %1</translation>
    4065     </message>
    4066     <message>
    4067         <source>Serial Number:        %1</source>
    4068         <translation type="vanished">Numero di serie:     %1</translation>
    4069     </message>
    4070     <message>
    4071         <source>Self-Signed:          %1</source>
    4072         <translation type="vanished">Auto-firmato:        %1</translation>
    4073     </message>
    4074     <message>
    40752553        <source>True</source>
    40762554        <translation>Vero</translation>
     
    40792557        <source>False</source>
    40802558        <translation>Falso</translation>
    4081     </message>
    4082     <message>
    4083         <source>Authority (CA):       %1</source>
    4084         <translation type="vanished">Autorità (CA):        %1</translation>
    4085     </message>
    4086     <message>
    4087         <source>Public Algorithm:     %1 (%2)</source>
    4088         <translation type="vanished">Algoritmo pubblico: %1 (%2)</translation>
    4089     </message>
    4090     <message>
    4091         <source>Signature Algorithm:  %1 (%2)</source>
    4092         <translation type="vanished">Algoritmo di firma:    %1 (%2)</translation>
    4093     </message>
    4094     <message>
    4095         <source>X.509 Version Number: %1</source>
    4096         <translation type="vanished">Numero versione X.509: %1</translation>
    40972559    </message>
    40982560    <message>
     
    42842746    </message>
    42852747    <message>
    4286         <source>The selected path is invalid.</source>
    4287         <translation type="vanished">Il percorso selezionato non è valido.</translation>
    4288     </message>
    4289     <message>
    42902748        <source>The path is invalid</source>
    42912749        <translation>Il percorso non è valido</translation>
     
    43032761    </message>
    43042762    <message>
    4305         <source>Move Up</source>
    4306         <translation type="vanished">Sposta su</translation>
    4307     </message>
    4308     <message>
    4309         <source>Move Down</source>
    4310         <translation type="vanished">Sposta giù</translation>
    4311     </message>
    4312     <message>
    4313         <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices.Move items up and down to change the device order.</source>
    4314         <translation type="vanished">Definisce l&apos;ordine del dispositivo di avvio. Utilizza le caselle di selezione a sinistra per abilitare o disabilitare i singoli dispositivi di avvio. Sposta gli elementi su e giù per modificare l&apos;ordine dei dispositivi.</translation>
    4315     </message>
    4316     <message>
    43172763        <source>Moves selected boot item up.</source>
    43182764        <translation>Sposta in alto l&apos;elemento di avvio selezionato.</translation>
     
    43462792</context>
    43472793<context>
    4348     <name>UIChooserItemGlobal</name>
    4349     <message>
    4350         <source>Tools</source>
    4351         <translation type="vanished">Strumenti</translation>
    4352     </message>
    4353 </context>
    4354 <context>
    43552794    <name>UIChooserItemGroup</name>
    4356     <message>
    4357         <source>Virtual Machine group</source>
    4358         <translation type="vanished">Gruppo di macchina virtuali</translation>
    4359     </message>
    4360     <message>
    4361         <source>Enter group</source>
    4362         <translation type="vanished">Entra nel gruppo</translation>
    4363     </message>
    4364     <message>
    4365         <source>Exit group</source>
    4366         <translation type="vanished">Esci dal gruppo</translation>
    4367     </message>
    43682795    <message>
    43692796        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
     
    44202847</context>
    44212848<context>
    4422     <name>UIChooserItemMachine</name>
    4423     <message>
    4424         <source>Virtual Machine</source>
    4425         <translation type="vanished">Macchina virtuale</translation>
    4426     </message>
    4427 </context>
    4428 <context>
    4429     <name>UIChooserModel</name>
    4430     <message>
    4431         <source>New group</source>
    4432         <translation type="vanished">Nuovo gruppo</translation>
    4433     </message>
    4434 </context>
    4435 <context>
    44362849    <name>UIChooserNodeGlobal</name>
    44372850    <message>
     
    44452858</context>
    44462859<context>
    4447     <name>UIChooserNodeGroup</name>
    4448     <message>
    4449         <source>Virtual Machine group</source>
    4450         <translation type="vanished">Gruppo di macchine virtuali</translation>
    4451     </message>
    4452 </context>
    4453 <context>
    44542860    <name>UIChooserNodeMachine</name>
    44552861    <message>
     
    44852891</context>
    44862892<context>
    4487     <name>UICloneVMWizard</name>
    4488     <message>
    4489         <source>Clone a virtual machine</source>
    4490         <translation type="obsolete">Clona una macchina virtuale</translation>
    4491     </message>
    4492     <message>
    4493         <source>Clone</source>
    4494         <translation type="obsolete">Clona</translation>
    4495     </message>
    4496     <message>
    4497         <source>Linked Base for %1 and %2</source>
    4498         <translation type="obsolete">Base collegata per %1 e %2</translation>
    4499     </message>
    4500 </context>
    4501 <context>
    4502     <name>UICloneVMWizardPage1</name>
    4503     <message>
    4504         <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    4505         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura ti aiuterà a creare un clone della macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    4506     </message>
    4507     <message>
    4508         <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine:&lt;/p&gt;</source>
    4509         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Scegli un nome per la nuova macchina virtuale:&lt;/p&gt;</translation>
    4510     </message>
    4511     <message>
    4512         <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
    4513         <translation type="obsolete">Inizializza nuovamente l&apos;indi&amp;rizzo MAC di tutte le schede di rete</translation>
    4514     </message>
    4515     <message>
    4516         <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>
    4517         <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura guidata di clonazione di una macchina virtuale</translation>
    4518     </message>
    4519     <message>
    4520         <source>%1 Clone</source>
    4521         <translation type="obsolete">Clone di %1</translation>
    4522     </message>
    4523     <message>
    4524         <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
    4525         <translation type="obsolete">Se marcata, un indirizzo MAC nuovo e unico sarà assegnato a tutte le schede di rete configurate.</translation>
    4526     </message>
    4527     <message>
    4528         <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
    4529         <translation type="obsolete">Se marcata, sarà assegnato un indirizzo MAC nuovo e unico a tutte le schede di rete configurate.</translation>
    4530     </message>
    4531 </context>
    4532 <context>
    4533     <name>UICloneVMWizardPage2</name>
    4534     <message>
    4535         <source>Cloning Configuration</source>
    4536         <translation type="obsolete">Configurazione clonazione</translation>
    4537     </message>
    4538     <message>
    4539         <source>Full Clone</source>
    4540         <translation type="obsolete">Clone completo</translation>
    4541     </message>
    4542     <message>
    4543         <source>Linked Clone</source>
    4544         <translation type="obsolete">Clone collegato</translation>
    4545     </message>
    4546     <message>
    4547         <source>&lt;p&gt;Please select the type of the clone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full Clone&lt;/b&gt; an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select &lt;b&gt;Linked Clone&lt;/b&gt;, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.&lt;/p&gt;</source>
    4548         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona il tipo del clone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Clone completo&lt;/b&gt; sarà creata una copia esatta (incluse tutte le immagini dei dischi virtuali) della MV originale. Se selezioni &lt;b&gt;Clone collegato&lt;/b&gt;, sarà creata una nuova MV, ma le immagini dei dischi virtuali punteranno alle immagini dei dischi virtuali della MV originale.&lt;/p&gt;</translation>
    4549     </message>
    4550     <message>
    4551         <source>&lt;p&gt;Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select &lt;b&gt;Linked Clone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    4552         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nota che in caso di selezione di &lt;b&gt;Clone collegato&lt;/b&gt; sarà creata una nuova istantanea all&apos;interno della MV di origine.&lt;/p&gt;</translation>
    4553     </message>
    4554     <message>
    4555         <source>Current machine state</source>
    4556         <translation type="obsolete">Stato corrente della macchina</translation>
    4557     </message>
    4558     <message>
    4559         <source>Current machine and all child states</source>
    4560         <translation type="obsolete">Lo stato corrente della macchina e di tutti i figli</translation>
    4561     </message>
    4562     <message>
    4563         <source>All states</source>
    4564         <translation type="obsolete">Tutti gli stati</translation>
    4565     </message>
    4566     <message>
    4567         <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
    4568         <translation type="obsolete">Scegli quali parti della macchina virtuale saranno clonate.</translation>
    4569     </message>
    4570     <message>
    4571         <source>If you select &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
    4572         <translation type="obsolete">Se selezioni &lt;b&gt;Stato corrente della macchina&lt;/b&gt;, sarà clonato solo lo stato corrente della macchina virtuale.</translation>
    4573     </message>
    4574     <message>
    4575         <source>If you select &lt;b&gt;Current machine and all child states&lt;/b&gt; the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
    4576         <translation type="obsolete">Se selezioni &lt;b&gt;Stato corrente della macchina e di tutti i figli&lt;/b&gt;, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina virtuale che quello delle istantanee collegate.</translation>
    4577     </message>
    4578     <message>
    4579         <source>If you select &lt;b&gt;All states&lt;/b&gt;, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
    4580         <translation type="obsolete">Se selezioni &lt;b&gt;Tutti gli stati&lt;/b&gt;, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina che quello di tutte le istantanee.</translation>
    4581     </message>
    4582 </context>
    4583 <context>
    4584     <name>UICloneVMWizardPage3</name>
    4585     <message>
    4586         <source>Current machine state</source>
    4587         <translation type="obsolete">Stato corrente della macchina</translation>
    4588     </message>
    4589     <message>
    4590         <source>Current machine and all child states</source>
    4591         <translation type="obsolete">Lo stato corrente della macchina e di tutti i figli</translation>
    4592     </message>
    4593     <message>
    4594         <source>All states</source>
    4595         <translation type="obsolete">Tutti gli stati</translation>
    4596     </message>
    4597     <message>
    4598         <source>Cloning Configuration</source>
    4599         <translation type="obsolete">Configurazione della clonazione</translation>
    4600     </message>
    4601     <message>
    4602         <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
    4603         <translation type="obsolete">Scegli quali parti della macchina virtuale saranno clonate.</translation>
    4604     </message>
    4605     <message>
    4606         <source>If you select &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
    4607         <translation type="obsolete">Se selezioni &lt;b&gt;Stato corrente della macchina&lt;/b&gt;, sarà clonato solo lo stato corrente della macchina virtuale.</translation>
    4608     </message>
    4609     <message>
    4610         <source>If you select &lt;b&gt;Current machine and all child states&lt;/b&gt; the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
    4611         <translation type="obsolete">Se selezioni &lt;b&gt;Stato corrente della macchina e di tutti i figli&lt;/b&gt;, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina virtuale che quello di tutte le  istantanee collegate.</translation>
    4612     </message>
    4613     <message>
    4614         <source>If you select &lt;b&gt;All states&lt;/b&gt;, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
    4615         <translation type="obsolete">Se selezioni &lt;b&gt;Tutti gli stati&lt;/b&gt;, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina che quello di tutte le istantanee.</translation>
    4616     </message>
    4617 </context>
    4618 <context>
    46192893    <name>UICloudConsoleManager</name>
    46202894    <message>
     
    47273001</context>
    47283002<context>
    4729     <name>UICloudProfileDetailsWidget</name>
    4730     <message>
    4731         <source>Name:</source>
    4732         <translation type="vanished">Nome:</translation>
    4733     </message>
    4734     <message>
    4735         <source>Properties:</source>
    4736         <translation type="vanished">Proprietà:</translation>
    4737     </message>
    4738     <message>
    4739         <source>Contains cloud profile settings</source>
    4740         <translation type="vanished">Contiene le impostazioni del profilo cloud</translation>
    4741     </message>
    4742     <message>
    4743         <source>Enter a name for the new profile...</source>
    4744         <translation type="vanished">Digita un nome per il nuovo profilo...</translation>
    4745     </message>
    4746     <message>
    4747         <source>Enter a name for this profile...</source>
    4748         <translation type="vanished">Digita un nome per questo profilo...</translation>
    4749     </message>
    4750     <message>
    4751         <source>Reset</source>
    4752         <translation type="vanished">Ripristina</translation>
    4753     </message>
    4754     <message>
    4755         <source>Reset changes in current profile details</source>
    4756         <translation type="vanished">Ripristina le modifiche nei dettagli del profilo attuale</translation>
    4757     </message>
    4758     <message>
    4759         <source>Reset Changes (%1)</source>
    4760         <translation type="vanished">Ripristina modifiche (%1)</translation>
    4761     </message>
    4762     <message>
    4763         <source>Add</source>
    4764         <translation type="vanished">Aggiungi</translation>
    4765     </message>
    4766     <message>
    4767         <source>Add a new profile with following name</source>
    4768         <translation type="vanished">Aggiungi un nuovo profilo con il nome seguente</translation>
    4769     </message>
    4770     <message>
    4771         <source>Add Profile (%1)</source>
    4772         <translation type="vanished">Aggiungi profilo (%1)</translation>
    4773     </message>
    4774     <message>
    4775         <source>Apply</source>
    4776         <translation type="vanished">Applica</translation>
    4777     </message>
    4778     <message>
    4779         <source>Apply changes in current profile details</source>
    4780         <translation type="vanished">Applica le modifiche nei dettagli del profilo attuale</translation>
    4781     </message>
    4782     <message>
    4783         <source>Apply Changes (%1)</source>
    4784         <translation type="vanished">Applica modifiche (%1)</translation>
    4785     </message>
    4786 </context>
    4787 <context>
    47883003    <name>UICloudProfileManager</name>
    47893004    <message>
     
    48973112</context>
    48983113<context>
    4899     <name>UICloudProfileManagerWidget</name>
    4900     <message>
    4901         <source>Add Profile</source>
    4902         <translation type="vanished">Aggiungi profilo</translation>
    4903     </message>
    4904 </context>
    4905 <context>
    49063114    <name>UIColorThemeEditor</name>
    49073115    <message>
     
    49163124<context>
    49173125    <name>UICommon</name>
    4918     <message>
    4919         <source>MB</source>
    4920         <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
    4921         <translation type="vanished">MB</translation>
    4922     </message>
    4923     <message>
    4924         <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    4925         <comment>details report</comment>
    4926         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
    4927     </message>
    4928     <message>
    4929         <source>Enabled</source>
    4930         <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
    4931         <translation type="vanished">Abilitata</translation>
    4932     </message>
    4933     <message>
    4934         <source>Disabled</source>
    4935         <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
    4936         <translation type="vanished">Disabilitata</translation>
    4937     </message>
    4938     <message>
    4939         <source>not set</source>
    4940         <comment>details report (execution engine)</comment>
    4941         <translation type="vanished">non impostato</translation>
    4942     </message>
    4943     <message>
    4944         <source>Active</source>
    4945         <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    4946         <translation type="vanished">Attiva</translation>
    4947     </message>
    4948     <message>
    4949         <source>Inactive</source>
    4950         <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    4951         <translation type="vanished">Inattiva</translation>
    4952     </message>
    4953     <message>
    4954         <source>Active</source>
    4955         <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
    4956         <translation type="vanished">Attiva</translation>
    4957     </message>
    4958     <message>
    4959         <source>Inactive</source>
    4960         <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
    4961         <translation type="vanished">Inattiva</translation>
    4962     </message>
    4963     <message>
    4964         <source>Execution engine</source>
    4965         <comment>details report</comment>
    4966         <translation type="vanished">Motore di esecuzione</translation>
    4967     </message>
    4968     <message>
    4969         <source>Nested Paging</source>
    4970         <translation type="vanished">Paginazione nidificata</translation>
    4971     </message>
    4972     <message>
    4973         <source>Unrestricted Execution</source>
    4974         <translation type="vanished">Esecuzione senza restrizioni</translation>
    4975     </message>
    4976     <message>
    4977         <source>Execution Cap</source>
    4978         <comment>details report</comment>
    4979         <translation type="vanished">Execution Cap</translation>
    4980     </message>
    4981     <message>
    4982         <source>Paravirtualization Interface</source>
    4983         <comment>details report</comment>
    4984         <translation type="vanished">Interfaccia di paravirtualizzazione</translation>
    4985     </message>
    4986     <message>
    4987         <source>Processors</source>
    4988         <comment>details report</comment>
    4989         <translation type="vanished">Processori</translation>
    4990     </message>
    49913126    <message>
    49923127        <source>Powered Off</source>
     
    53753510    </message>
    53763511    <message>
    5377         <source>Cloud Network</source>
    5378         <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    5379         <translation type="vanished">Rete Cloud</translation>
    5380     </message>
    5381     <message>
    53823512        <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
    53833513        <comment>NetworkAdapterType</comment>
     
    55053635    </message>
    55063636    <message>
    5507         <source>Null Audio Driver</source>
    5508         <comment>AudioDriverType</comment>
    5509         <translation type="vanished">Driver audio Null</translation>
    5510     </message>
    5511     <message>
    55123637        <source>Windows Multimedia</source>
    55133638        <comment>AudioDriverType</comment>
     
    55153640    </message>
    55163641    <message>
    5517         <source>OSS Audio Driver</source>
    5518         <comment>AudioDriverType</comment>
    5519         <translation type="vanished">Driver Audio OSS</translation>
    5520     </message>
    5521     <message>
    5522         <source>ALSA Audio Driver</source>
    5523         <comment>AudioDriverType</comment>
    5524         <translation type="vanished">Driver audio ALSA</translation>
    5525     </message>
    5526     <message>
    55273642        <source>Windows DirectSound</source>
    55283643        <comment>AudioDriverType</comment>
     
    55303645    </message>
    55313646    <message>
    5532         <source>CoreAudio</source>
    5533         <comment>AudioDriverType</comment>
    5534         <translation type="vanished">CoreAudio</translation>
    5535     </message>
    5536     <message>
    55373647        <source>PulseAudio</source>
    55383648        <comment>AudioDriverType</comment>
     
    57153825    </message>
    57163826    <message>
    5717         <source>TimedOutKilled</source>
    5718         <comment>GuestSessionStatus</comment>
    5719         <translation type="vanished">TimedOutKilled</translation>
    5720     </message>
    5721     <message>
    5722         <source>TimedOutAbnormally</source>
    5723         <comment>GuestSessionStatus</comment>
    5724         <translation type="vanished">TimedOutAbnormally</translation>
    5725     </message>
    5726     <message>
    57273827        <source>Down</source>
    57283828        <comment>GuestSessionStatus</comment>
     
    57603860    </message>
    57613861    <message>
    5762         <source>TerminatedNormally</source>
    5763         <comment>ProcessStatus</comment>
    5764         <translation type="vanished">TerminatedNormally</translation>
    5765     </message>
    5766     <message>
    5767         <source>TerminatedSignal</source>
    5768         <comment>ProcessStatus</comment>
    5769         <translation type="vanished">TerminatedSignal</translation>
    5770     </message>
    5771     <message>
    5772         <source>TerminatedAbnormally</source>
    5773         <comment>ProcessStatus</comment>
    5774         <translation type="vanished">TerminatedAbnormally</translation>
    5775     </message>
    5776     <message>
    5777         <source>TimedOutKilled</source>
    5778         <comment>ProcessStatus</comment>
    5779         <translation type="vanished">TimedOutKilled</translation>
    5780     </message>
    5781     <message>
    5782         <source>TimedOutAbnormally</source>
    5783         <comment>ProcessStatus</comment>
    5784         <translation type="vanished">TimedOutAbnormally</translation>
    5785     </message>
    5786     <message>
    57873862        <source>Down</source>
    57883863        <comment>ProcessStatus</comment>
     
    57953870    </message>
    57963871    <message>
    5797         <source>B</source>
    5798         <comment>size suffix Bytes</comment>
    5799         <translation type="vanished">B</translation>
    5800     </message>
    5801     <message>
    5802         <source>KB</source>
    5803         <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
    5804         <translation type="vanished">KB</translation>
    5805     </message>
    5806     <message>
    5807         <source>GB</source>
    5808         <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
    5809         <translation type="vanished">GB</translation>
    5810     </message>
    5811     <message>
    5812         <source>TB</source>
    5813         <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
    5814         <translation type="vanished">TB</translation>
    5815     </message>
    5816     <message>
    5817         <source>PB</source>
    5818         <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
    5819         <translation type="vanished">PB</translation>
    5820     </message>
    5821     <message>
    58223872        <source>IDE Primary Device 0</source>
    58233873        <comment>StorageSlot</comment>
     
    58753925    </message>
    58763926    <message>
    5877         <source>Name</source>
    5878         <translation type="vanished">Nome</translation>
    5879     </message>
    5880     <message>
    5881         <source>OS</source>
    5882         <translation type="vanished">OS</translation>
    5883     </message>
    5884     <message>
    5885         <source>Location</source>
    5886         <translation type="vanished">Posizione</translation>
    5887     </message>
    5888     <message>
    5889         <source>Groups</source>
    5890         <translation type="vanished">Gruppi</translation>
    5891     </message>
    5892     <message>
    5893         <source>RAM</source>
    5894         <translation type="vanished">RAM</translation>
    5895     </message>
    5896     <message>
    5897         <source>CPU Count</source>
    5898         <translation type="vanished">Numero CPU</translation>
    5899     </message>
    5900     <message>
    5901         <source>CPU Execution Cap</source>
    5902         <translation type="vanished">Execution Cap CPU</translation>
    5903     </message>
    5904     <message>
    5905         <source>Boot Order</source>
    5906         <translation type="vanished">Ordine di avvio</translation>
    5907     </message>
    5908     <message>
    5909         <source>Chipset Type</source>
    5910         <translation type="vanished">Tipo di chipset</translation>
    5911     </message>
    5912     <message>
    5913         <source>Firmware</source>
    5914         <translation type="vanished">Firmware</translation>
    5915     </message>
    5916     <message>
    5917         <source>Acceleration</source>
    5918         <translation type="vanished">Accelerazione</translation>
    5919     </message>
    5920     <message>
    5921         <source>VRAM</source>
    5922         <translation type="vanished">VRAM</translation>
    5923     </message>
    5924     <message>
    5925         <source>Screen Count</source>
    5926         <translation type="vanished">Numero schermi</translation>
    5927     </message>
    5928     <message>
    5929         <source>Scale Factor</source>
    5930         <translation type="vanished">Fattore di scala</translation>
    5931     </message>
    5932     <message>
    5933         <source>Graphics Controller</source>
    5934         <translation type="vanished">Scheda grafica</translation>
    5935     </message>
    5936     <message>
    5937         <source>VRDE</source>
    5938         <translation type="vanished">VRDE</translation>
    5939     </message>
    5940     <message>
    5941         <source>Recording</source>
    5942         <translation type="vanished">Registrazione</translation>
    5943     </message>
    5944     <message>
    5945         <source>Hard Disks</source>
    5946         <translation type="vanished">Dischi fissi</translation>
    5947     </message>
    5948     <message>
    5949         <source>Optical Devices</source>
    5950         <translation type="vanished">Dispositivi ottici</translation>
    5951     </message>
    5952     <message>
    5953         <source>Floppy Devices</source>
    5954         <translation type="vanished">Dispositivi floppy</translation>
    5955     </message>
    5956     <message>
    5957         <source>Driver</source>
    5958         <translation type="vanished">Driver</translation>
    5959     </message>
    5960     <message>
    5961         <source>Controller</source>
    5962         <translation type="vanished">Controller</translation>
    5963     </message>
    5964     <message>
    5965         <source>Input/Output</source>
    5966         <translation type="vanished">Ingresso/Uscita</translation>
    5967     </message>
    5968     <message>
    5969         <source>Not Attached</source>
    5970         <comment>network adapter</comment>
    5971         <translation type="vanished">Non connesso</translation>
    5972     </message>
    5973     <message>
    5974         <source>NAT</source>
    5975         <translation type="vanished">NAT</translation>
    5976     </message>
    5977     <message>
    5978         <source>Bridget Adapter</source>
    5979         <translation type="vanished">Scheda con bridge</translation>
    5980     </message>
    5981     <message>
    5982         <source>Internal Network</source>
    5983         <translation type="vanished">Rete interna</translation>
    5984     </message>
    5985     <message>
    5986         <source>Host Only Adapter</source>
    5987         <translation type="vanished">Scheda solo host</translation>
    5988     </message>
    5989     <message>
    5990         <source>Generic Driver</source>
    5991         <translation type="vanished">Driver generico</translation>
    5992     </message>
    5993     <message>
    5994         <source>NAT Network</source>
    5995         <translation type="vanished">Rete con NAT</translation>
    5996     </message>
    5997     <message>
    5998         <source>Disconnected</source>
    5999         <comment>serial port</comment>
    6000         <translation type="vanished">Non connessa</translation>
    6001     </message>
    6002     <message>
    6003         <source>Host Pipe</source>
    6004         <translation type="vanished">Pipe host</translation>
    6005     </message>
    6006     <message>
    6007         <source>Host Device</source>
    6008         <translation type="vanished">Dispositivo host</translation>
    6009     </message>
    6010     <message>
    6011         <source>Raw File</source>
    6012         <translation type="vanished">File raw</translation>
    6013     </message>
    6014     <message>
    6015         <source>TCP</source>
    6016         <translation type="vanished">TCP</translation>
    6017     </message>
    6018     <message>
    6019         <source>Device Filters</source>
    6020         <translation type="vanished">Filtri dispositivi</translation>
    6021     </message>
    6022     <message>
    6023         <source>Menu Bar</source>
    6024         <translation type="vanished">Barra dei menu</translation>
    6025     </message>
    6026     <message>
    6027         <source>Status Bar</source>
    6028         <translation type="vanished">Barra di stato</translation>
    6029     </message>
    6030     <message>
    6031         <source>Mini Toolbar</source>
    6032         <translation type="vanished">Barra degli strumenti piccola</translation>
    6033     </message>
    6034     <message>
    60353927        <source>General</source>
    60363928        <comment>DetailsElementType</comment>
     
    62724164        <translation>Solo audio</translation>
    62734165    </message>
    6274     <message numerus="yes">
    6275         <source>%n year(s)</source>
    6276         <translation type="vanished">
    6277             <numerusform>%n anno</numerusform>
    6278             <numerusform>%n anni</numerusform>
    6279         </translation>
    6280     </message>
    6281     <message numerus="yes">
    6282         <source>%n month(s)</source>
    6283         <translation type="vanished">
    6284             <numerusform>%n mese</numerusform>
    6285             <numerusform>%n mesi</numerusform>
    6286         </translation>
    6287     </message>
    6288     <message numerus="yes">
    6289         <source>%n day(s)</source>
    6290         <translation type="vanished">
    6291             <numerusform>%n giorno</numerusform>
    6292             <numerusform>%n giorni</numerusform>
    6293         </translation>
    6294     </message>
    6295     <message numerus="yes">
    6296         <source>%n hour(s)</source>
    6297         <translation type="vanished">
    6298             <numerusform>%n ora</numerusform>
    6299             <numerusform>%n ore</numerusform>
    6300         </translation>
    6301     </message>
    6302     <message numerus="yes">
    6303         <source>%n minute(s)</source>
    6304         <translation type="vanished">
    6305             <numerusform>%n minuto</numerusform>
    6306             <numerusform>%n minuti</numerusform>
    6307         </translation>
    6308     </message>
    6309     <message numerus="yes">
    6310         <source>%n second(s)</source>
    6311         <translation type="vanished">
    6312             <numerusform>%n secondo</numerusform>
    6313             <numerusform>%n secondi</numerusform>
    6314         </translation>
    6315     </message>
    6316     <message>
    6317         <source>Please choose a virtual hard disk file</source>
    6318         <translation type="vanished">Scegli un file di disco fisso virtuale</translation>
    6319     </message>
    6320     <message>
    6321         <source>All virtual hard disk files (%1)</source>
    6322         <translation type="vanished">Tutti i file di disco fisso virtuale (%1)</translation>
    6323     </message>
    6324     <message>
    6325         <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
    6326         <translation type="vanished">Scegli un file di disco ottico virtuale</translation>
    6327     </message>
    6328     <message>
    6329         <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
    6330         <translation type="vanished">Tutti i file di disco ottico virtuale (%1)</translation>
    6331     </message>
    6332     <message>
    6333         <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
    6334         <translation type="vanished">Scegli un file di disco floppy virtuale</translation>
    6335     </message>
    6336     <message>
    6337         <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
    6338         <translation type="vanished">Tutti i file di disco floppy virtuale (%1)</translation>
    6339     </message>
    6340     <message>
    6341         <source>All files (*)</source>
    6342         <translation type="vanished">Tutti i file (*)</translation>
    6343     </message>
    6344     <message>
    6345         <source>Unknown device</source>
    6346         <comment>USB device details</comment>
    6347         <translation type="vanished">Dispositivo sconosciuto</translation>
    6348     </message>
    6349     <message>
    6350         <source>Unknown device %1:%2</source>
    6351         <comment>USB device details</comment>
    6352         <translation type="vanished">Dispositivo sconosciuto %1:%2</translation>
    6353     </message>
    6354     <message>
    6355         <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
    6356         <comment>USB device tooltip</comment>
    6357         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ID venditore: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ID prodotto: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revisione: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    6358     </message>
    6359     <message>
    6360         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
    6361         <comment>USB device tooltip</comment>
    6362         <translation type="vanished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;N. seriale %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    6363     </message>
    6364     <message>
    6365         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    6366         <comment>USB device tooltip</comment>
    6367         <translation type="vanished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Stato: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    6368     </message>
    6369     <message>
    6370         <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    6371         <comment>USB filter tooltip</comment>
    6372         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ID venditore: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    6373     </message>
    6374     <message>
    6375         <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
    6376         <comment>USB filter tooltip</comment>
    6377         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ID prodotto: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    6378     </message>
    6379     <message>
    6380         <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
    6381         <comment>USB filter tooltip</comment>
    6382         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Revisione: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    6383     </message>
    6384     <message>
    6385         <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
    6386         <comment>USB filter tooltip</comment>
    6387         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Prodotto: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    6388     </message>
    6389     <message>
    6390         <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
    6391         <comment>USB filter tooltip</comment>
    6392         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Produttore: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
    6393     </message>
    6394     <message>
    6395         <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    6396         <comment>USB filter tooltip</comment>
    6397         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Num. seriale: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    6398     </message>
    6399     <message>
    6400         <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    6401         <comment>USB filter tooltip</comment>
    6402         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Porta: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    6403     </message>
    6404     <message>
    6405         <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    6406         <comment>USB filter tooltip</comment>
    6407         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Stato: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    6408     </message>
    6409     <message>
    6410         <source>User-defined</source>
    6411         <comment>serial port</comment>
    6412         <translation type="vanished">Definita dall&apos;utente</translation>
    6413     </message>
    6414     <message>
    6415         <source>Inaccessible</source>
    6416         <comment>medium</comment>
    6417         <translation type="vanished">Inaccessibile</translation>
    6418     </message>
    6419     <message>
    6420         <source>Empty</source>
    6421         <comment>medium</comment>
    6422         <translation type="vanished">Vuoto</translation>
    6423     </message>
    6424     <message>
    6425         <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
    6426         <comment>medium</comment>
    6427         <translation type="vanished">Lettore host &apos;%1&apos;</translation>
    6428     </message>
    6429     <message>
    6430         <source>Host Drive %1 (%2)</source>
    6431         <comment>medium</comment>
    6432         <translation type="vanished">Lettore host %1 (%2)</translation>
    6433     </message>
    6434     <message>
    6435         <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
    6436         <comment>medium</comment>
    6437         <translation type="vanished">&lt;p style=white-space:pre&gt;Tipo (Formato):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
    6438     </message>
    6439     <message>
    6440         <source>&lt;p&gt;Attached to:  %1&lt;/p&gt;</source>
    6441         <comment>image</comment>
    6442         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Collegata a:  %1&lt;/p&gt;</translation>
    6443     </message>
    6444     <message>
    6445         <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
    6446         <comment>image</comment>
    6447         <translation type="vanished">&lt;i&gt;Non collegata&lt;/i&gt;</translation>
    6448     </message>
    6449     <message>
    6450         <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
    6451         <comment>medium</comment>
    6452         <translation type="vanished">&lt;i&gt;Controllo accessibilità...&lt;/i&gt;</translation>
    6453     </message>
    6454     <message>
    6455         <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source>
    6456         <comment>medium</comment>
    6457         <translation type="vanished">Controllo di accessibilità dei file di immagine disco.</translation>
    6458     </message>
    6459     <message>
    6460         <source>&lt;b&gt;No disk image file selected&lt;/b&gt;</source>
    6461         <comment>medium</comment>
    6462         <translation type="vanished">&lt;b&gt;Nessun file di immagine disco selezionato&lt;/b&gt;</translation>
    6463     </message>
    6464     <message>
    6465         <source>You can also change this while the machine is running.</source>
    6466         <translation type="vanished">Puoi modificarlo anche mentre la macchina è in esecuzione.</translation>
    6467     </message>
    6468     <message>
    6469         <source>&lt;b&gt;No disk image files available&lt;/b&gt;</source>
    6470         <comment>medium</comment>
    6471         <translation type="vanished">&lt;b&gt;Nessun file di immagine disco disponibile&lt;/b&gt;</translation>
    6472     </message>
    6473     <message>
    6474         <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source>
    6475         <translation type="vanished">Puoi creare o aggiungere file di immagine del disco nelle impostazioni della macchina virtuale.</translation>
    6476     </message>
    6477     <message>
    6478         <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
    6479         <comment>medium</comment>
    6480         <translation type="vanished">Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando un nuovo disco fisso differenziale.</translation>
    6481     </message>
    6482     <message>
    6483         <source>Encrypted</source>
    6484         <comment>medium</comment>
    6485         <translation type="vanished">Cifrato</translation>
    6486     </message>
    6487     <message>
    6488         <source>Checking...</source>
    6489         <comment>medium</comment>
    6490         <translation type="vanished">Controllo in corso...</translation>
    6491     </message>
    6492     <message>
    6493         <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>
    6494         <comment>medium</comment>
    6495         <translation type="vanished">Alcuni dei file nella catena di dischi fissi non sono accessibili. Utilizza il Gestore dei supporti virtuali in modalità per ispezionarli.</translation>
    6496     </message>
    6497     <message>
    6498         <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
    6499         <comment>medium</comment>
    6500         <translation type="vanished">Questo disco fisso di base è collegato indirettamente utilizzando il seguente disco fisso differenziale:</translation>
    6501     </message>
    6502     <message>
    6503         <source>Differencing</source>
    6504         <comment>MediumType</comment>
    6505         <translation type="vanished">Differenziale</translation>
    6506     </message>
    65074166    <message>
    65084167        <source>Adapter %1</source>
    65094168        <translation>Scheda %1</translation>
    6510     </message>
    6511     <message>
    6512         <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>
    6513         <translation type="vanished">Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale</translation>
    6514     </message>
    6515     <message>
    6516         <source>Paravirtualized Network (virtio-net 1.0)</source>
    6517         <comment>NetworkAdapterType</comment>
    6518         <translation type="vanished">Rete paravirtualizzata (virtio-net 1.0)</translation>
    65194169    </message>
    65204170    <message>
     
    65244174    </message>
    65254175    <message>
    6526         <source>Acquire cloud instances ...</source>
    6527         <translation type="vanished">Acquisisci istanze cloud...</translation>
    6528     </message>
    6529     <message>
    6530         <source>Acquire cloud instance info ...</source>
    6531         <translation type="vanished">Acquisisci informazioni istanza cloud...</translation>
    6532     </message>
    6533     <message>
    6534         <source>Pause instance ...</source>
    6535         <translation type="vanished">Sospendi istanza...</translation>
    6536     </message>
    6537     <message>
    6538         <source>Start instance ...</source>
    6539         <translation type="vanished">Avvia istanza...</translation>
    6540     </message>
    6541     <message>
    65424176        <source>Cloud Network [EXPERIMENTAL]</source>
    65434177        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
     
    65554189    </message>
    65564190    <message>
    6557         <source>Bridged Adapter</source>
    6558         <translation type="vanished">Scheda con bridge</translation>
    6559     </message>
    6560     <message>
    6561         <source>Cloud Network</source>
    6562         <translation type="vanished">Rete Cloud</translation>
    6563     </message>
    6564     <message>
    65654191        <source>Provisioning</source>
    65664192        <comment>CloudMachineState</comment>
     
    67134339    </message>
    67144340    <message>
    6715         <source>Host Only Network</source>
    6716         <translation type="vanished">Rete solo-host</translation>
    6717     </message>
    6718     <message>
    6719         <source>Visual State</source>
    6720         <translation type="vanished">Stato visivo</translation>
    6721     </message>
    6722     <message>
    67234341        <source>Follow System Settings</source>
    67244342        <comment>color theme</comment>
     
    68214439    </message>
    68224440    <message>
    6823         <source>TPM Type</source>
    6824         <translation type="vanished">Tipo TPM</translation>
    6825     </message>
    6826     <message>
    6827         <source>Secure Boot</source>
    6828         <translation type="vanished">Secure Boot</translation>
    6829     </message>
    6830     <message>
    68314441        <source>QemuRamFB</source>
    68324442        <comment>GraphicsControllerType</comment>
     
    68504460</context>
    68514461<context>
    6852     <name>UICustomFileSystemModel</name>
    6853     <message>
    6854         <source>Name</source>
    6855         <translation type="vanished">Nome</translation>
    6856     </message>
    6857     <message>
    6858         <source>Size</source>
    6859         <translation type="vanished">Dimensione</translation>
    6860     </message>
    6861     <message>
    6862         <source>Change Time</source>
    6863         <translation type="vanished">Orario di modifica</translation>
    6864     </message>
    6865     <message>
    6866         <source>Owner</source>
    6867         <translation type="vanished">Proprietario</translation>
    6868     </message>
    6869     <message>
    6870         <source>Permissions</source>
    6871         <translation type="vanished">Permessi</translation>
    6872     </message>
    6873     <message>
    6874         <source>LocalPath</source>
    6875         <translation type="vanished">Percorso locale</translation>
    6876     </message>
    6877     <message>
    6878         <source>Path</source>
    6879         <translation type="vanished">Percorso</translation>
    6880     </message>
    6881     <message>
    6882         <source>NewDirectory</source>
    6883         <translation type="vanished">NuovaCartella</translation>
    6884     </message>
    6885     <message>
    6886         <source>New Directory</source>
    6887         <translation type="vanished">Nuova cartella</translation>
    6888     </message>
    6889     <message>
    6890         <source>Local Path</source>
    6891         <translation type="vanished">Percorso locale</translation>
    6892     </message>
    6893 </context>
    6894 <context>
    68954462    <name>UIDefaultMachineFolderEditor</name>
    68964463    <message>
     
    69084475        <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
    69094476        <translation>Contiene la descrizione della macchina virtuale. Il campo della descrizione è utile per commentare i dettagli di configurazione del sistema operativo guest installato.</translation>
    6910     </message>
    6911 </context>
    6912 <context>
    6913     <name>UIDescriptionPagePrivate</name>
    6914     <message>
    6915         <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
    6916         <translation type="obsolete">Nessuna descrizione. Premi il pulsante Modifica per aggiungerla.</translation>
    6917     </message>
    6918     <message>
    6919         <source>Edit</source>
    6920         <translation type="obsolete">Modifica</translation>
    6921     </message>
    6922     <message>
    6923         <source>Edit (Ctrl+E)</source>
    6924         <translation type="obsolete">Modifica (Ctrl+E)</translation>
    69254477    </message>
    69264478</context>
     
    69984550    </message>
    69994551    <message>
    7000         <source>Disabled</source>
    7001         <comment>details (system/EFI)</comment>
    7002         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    7003     </message>
    7004     <message>
    70054552        <source>VT-x/AMD-V</source>
    70064553        <comment>details (system)</comment>
     
    70534600    </message>
    70544601    <message>
    7055         <source>2D Video</source>
    7056         <comment>details (display)</comment>
    7057         <translation type="vanished">Video 2D</translation>
    7058     </message>
    7059     <message>
    7060         <source>3D</source>
    7061         <comment>details (display)</comment>
    7062         <translation type="vanished">3D</translation>
    7063     </message>
    7064     <message>
    70654602        <source>Acceleration</source>
    70664603        <comment>details (display)</comment>
     
    70834620    </message>
    70844621    <message>
    7085         <source>Video Capture File</source>
    7086         <comment>details (display/video capture)</comment>
    7087         <translation type="obsolete">File dell&apos;acquisizione video</translation>
    7088     </message>
    7089     <message>
    7090         <source>Video Capture Attributes</source>
    7091         <comment>details (display/video capture)</comment>
    7092         <translation type="obsolete">Attributi dell&apos;acquisizione video</translation>
    7093     </message>
    7094     <message>
    70954622        <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
    70964623        <translation>Risoluzione: %1x%2, Velocità: %3fps, Bitrate: %4kbps</translation>
    7097     </message>
    7098     <message>
    7099         <source>Video Capture</source>
    7100         <comment>details (display/video capture)</comment>
    7101         <translation type="obsolete">Acquisizione video</translation>
    71024624    </message>
    71034625    <message>
     
    74925014</context>
    74935015<context>
    7494     <name>UIDetailsBlock</name>
    7495     <message>
    7496         <source>Name</source>
    7497         <comment>details report</comment>
    7498         <translation type="obsolete">Nome</translation>
    7499     </message>
    7500     <message>
    7501         <source>OS Type</source>
    7502         <comment>details report</comment>
    7503         <translation type="obsolete">Sistema operativo</translation>
    7504     </message>
    7505     <message>
    7506         <source>Information inaccessible</source>
    7507         <comment>details report</comment>
    7508         <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
    7509     </message>
    7510     <message>
    7511         <source>Base Memory</source>
    7512         <comment>details report</comment>
    7513         <translation type="obsolete">Memoria di base</translation>
    7514     </message>
    7515     <message>
    7516         <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    7517         <comment>details report</comment>
    7518         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
    7519     </message>
    7520     <message>
    7521         <source>Processors</source>
    7522         <comment>details report</comment>
    7523         <translation type="obsolete">Processori</translation>
    7524     </message>
    7525     <message>
    7526         <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    7527         <comment>details report</comment>
    7528         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    7529     </message>
    7530     <message>
    7531         <source>Execution Cap</source>
    7532         <comment>details report</comment>
    7533         <translation type="obsolete">Execution Cap</translation>
    7534     </message>
    7535     <message>
    7536         <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
    7537         <comment>details report</comment>
    7538         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
    7539     </message>
    7540     <message>
    7541         <source>Boot Order</source>
    7542         <comment>details report</comment>
    7543         <translation type="obsolete">Ordine di avvio</translation>
    7544     </message>
    7545     <message>
    7546         <source>ACPI</source>
    7547         <comment>details report</comment>
    7548         <translation type="obsolete">ACPI</translation>
    7549     </message>
    7550     <message>
    7551         <source>I/O APIC</source>
    7552         <comment>details report</comment>
    7553         <translation type="obsolete">I/O APIC</translation>
    7554     </message>
    7555     <message>
    7556         <source>BIOS</source>
    7557         <comment>details report</comment>
    7558         <translation type="obsolete">BIOS</translation>
    7559     </message>
    7560     <message>
    7561         <source>VT-x/AMD-V</source>
    7562         <comment>details report</comment>
    7563         <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
    7564     </message>
    7565     <message>
    7566         <source>Nested Paging</source>
    7567         <comment>details report</comment>
    7568         <translation type="obsolete">Paginazione nidificata</translation>
    7569     </message>
    7570     <message>
    7571         <source>PAE/NX</source>
    7572         <comment>details report</comment>
    7573         <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
    7574     </message>
    7575     <message>
    7576         <source>Acceleration</source>
    7577         <comment>details report</comment>
    7578         <translation type="obsolete">Accelerazione</translation>
    7579     </message>
    7580     <message>
    7581         <source>Video Memory</source>
    7582         <comment>details report</comment>
    7583         <translation type="obsolete">Memoria video</translation>
    7584     </message>
    7585     <message>
    7586         <source>Screens</source>
    7587         <comment>details report</comment>
    7588         <translation type="obsolete">Schermi</translation>
    7589     </message>
    7590     <message>
    7591         <source>2D Video</source>
    7592         <comment>details report</comment>
    7593         <translation type="obsolete">Video 2D</translation>
    7594     </message>
    7595     <message>
    7596         <source>3D</source>
    7597         <comment>details report</comment>
    7598         <translation type="obsolete">3D</translation>
    7599     </message>
    7600     <message>
    7601         <source>Remote Desktop Server Port</source>
    7602         <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    7603         <translation type="obsolete">Porta del server di desktop remoto</translation>
    7604     </message>
    7605     <message>
    7606         <source>Remote Desktop Server</source>
    7607         <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    7608         <translation type="obsolete">Server di desktop remoto</translation>
    7609     </message>
    7610     <message>
    7611         <source>Disabled</source>
    7612         <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    7613         <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
    7614     </message>
    7615     <message>
    7616         <source>(CD/DVD)</source>
    7617         <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>
    7618     </message>
    7619     <message>
    7620         <source>Not Attached</source>
    7621         <comment>details report (Storage)</comment>
    7622         <translation type="obsolete">Non collegato</translation>
    7623     </message>
    7624     <message>
    7625         <source>Host Driver</source>
    7626         <comment>details report (audio)</comment>
    7627         <translation type="obsolete">Driver host</translation>
    7628     </message>
    7629     <message>
    7630         <source>Controller</source>
    7631         <comment>details report (audio)</comment>
    7632         <translation type="obsolete">Controller</translation>
    7633     </message>
    7634     <message>
    7635         <source>Disabled</source>
    7636         <comment>details report (audio)</comment>
    7637         <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
    7638     </message>
    7639     <message>
    7640         <source>Bridged adapter, %1</source>
    7641         <comment>details report (network)</comment>
    7642         <translation type="obsolete">Scheda con bridge, %1</translation>
    7643     </message>
    7644     <message>
    7645         <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
    7646         <comment>details report (network)</comment>
    7647         <translation type="obsolete">Rete interna, &apos;%1&apos;</translation>
    7648     </message>
    7649     <message>
    7650         <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
    7651         <comment>details report (network)</comment>
    7652         <translation type="obsolete">Scheda solo host, &apos;%1&apos;</translation>
    7653     </message>
    7654     <message>
    7655         <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
    7656         <comment>details report (network)</comment>
    7657         <translation type="obsolete">Driver generico, &apos;%1&apos;</translation>
    7658     </message>
    7659     <message>
    7660         <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
    7661         <comment>details report (network)</comment>
    7662         <translation type="obsolete">Driver generico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
    7663     </message>
    7664     <message>
    7665         <source>Adapter %1</source>
    7666         <comment>details report (network)</comment>
    7667         <translation type="obsolete">Scheda %1</translation>
    7668     </message>
    7669     <message>
    7670         <source>Disabled</source>
    7671         <comment>details report (network)</comment>
    7672         <translation type="obsolete">Disabilitata</translation>
    7673     </message>
    7674     <message>
    7675         <source>Port %1</source>
    7676         <comment>details report (serial ports)</comment>
    7677         <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
    7678     </message>
    7679     <message>
    7680         <source>Disabled</source>
    7681         <comment>details report (serial ports)</comment>
    7682         <translation type="obsolete">Disabilitate</translation>
    7683     </message>
    7684     <message>
    7685         <source>Port %1</source>
    7686         <comment>details report (parallel ports)</comment>
    7687         <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
    7688     </message>
    7689     <message>
    7690         <source>Disabled</source>
    7691         <comment>details report (parallel ports)</comment>
    7692         <translation type="obsolete">Disabilitate</translation>
    7693     </message>
    7694     <message>
    7695         <source>Device Filters</source>
    7696         <comment>details report (USB)</comment>
    7697         <translation type="obsolete">Filtri dispositivi</translation>
    7698     </message>
    7699     <message>
    7700         <source>%1 (%2 active)</source>
    7701         <comment>details report (USB)</comment>
    7702         <translation type="obsolete">%1 (%2 attivo)</translation>
    7703     </message>
    7704     <message>
    7705         <source>Disabled</source>
    7706         <comment>details report (USB)</comment>
    7707         <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
    7708     </message>
    7709     <message>
    7710         <source>Shared Folders</source>
    7711         <comment>details report (shared folders)</comment>
    7712         <translation type="obsolete">Cartelle condivise</translation>
    7713     </message>
    7714     <message>
    7715         <source>None</source>
    7716         <comment>details report (shared folders)</comment>
    7717         <translation type="obsolete">Nessuna</translation>
    7718     </message>
    7719     <message>
    7720         <source>None</source>
    7721         <comment>details report (description)</comment>
    7722         <translation type="obsolete">Nessuna</translation>
    7723     </message>
    7724 </context>
    7725 <context>
    77265016    <name>UIDetailsElement</name>
    77275017    <message>
     
    77405030</context>
    77415031<context>
    7742     <name>UIDetailsPagePrivate</name>
    7743     <message>
    7744         <source>Name</source>
    7745         <comment>details report</comment>
    7746         <translation type="obsolete">Nome</translation>
    7747     </message>
    7748     <message>
    7749         <source>OS Type</source>
    7750         <comment>details report</comment>
    7751         <translation type="obsolete">Sistema operativo</translation>
    7752     </message>
    7753     <message>
    7754         <source>Base Memory</source>
    7755         <comment>details report</comment>
    7756         <translation type="obsolete">Memoria di base</translation>
    7757     </message>
    7758     <message>
    7759         <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    7760         <comment>details report</comment>
    7761         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
    7762     </message>
    7763     <message>
    7764         <source>Processors</source>
    7765         <comment>details report</comment>
    7766         <translation type="obsolete">Processori</translation>
    7767     </message>
    7768     <message>
    7769         <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    7770         <comment>details report</comment>
    7771         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    7772     </message>
    7773     <message>
    7774         <source>Boot Order</source>
    7775         <comment>details report</comment>
    7776         <translation type="obsolete">Ordine di avvio</translation>
    7777     </message>
    7778     <message>
    7779         <source>ACPI</source>
    7780         <comment>details report</comment>
    7781         <translation type="obsolete">ACPI</translation>
    7782     </message>
    7783     <message>
    7784         <source>I/O APIC</source>
    7785         <comment>details report</comment>
    7786         <translation type="obsolete">I/O APIC</translation>
    7787     </message>
    7788     <message>
    7789         <source>BIOS</source>
    7790         <comment>details report</comment>
    7791         <translation type="obsolete">BIOS</translation>
    7792     </message>
    7793     <message>
    7794         <source>VT-x/AMD-V</source>
    7795         <comment>details report</comment>
    7796         <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
    7797     </message>
    7798     <message>
    7799         <source>Nested Paging</source>
    7800         <comment>details report</comment>
    7801         <translation type="obsolete">Paginazione nidificata</translation>
    7802     </message>
    7803     <message>
    7804         <source>PAE/NX</source>
    7805         <comment>details report</comment>
    7806         <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
    7807     </message>
    7808     <message>
    7809         <source>Acceleration</source>
    7810         <comment>details report</comment>
    7811         <translation type="obsolete">Accelerazione</translation>
    7812     </message>
    7813     <message>
    7814         <source>Video Memory</source>
    7815         <comment>details report</comment>
    7816         <translation type="obsolete">Memoria video</translation>
    7817     </message>
    7818     <message>
    7819         <source>Screens</source>
    7820         <comment>details report</comment>
    7821         <translation type="obsolete">Schermi</translation>
    7822     </message>
    7823     <message>
    7824         <source>2D Video</source>
    7825         <comment>details report</comment>
    7826         <translation type="obsolete">Video 2D</translation>
    7827     </message>
    7828     <message>
    7829         <source>3D</source>
    7830         <comment>details report</comment>
    7831         <translation type="obsolete">3D</translation>
    7832     </message>
    7833     <message>
    7834         <source>Remote Desktop Server Port</source>
    7835         <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    7836         <translation type="obsolete">Porta del server di desktop remoto</translation>
    7837     </message>
    7838     <message>
    7839         <source>Remote Desktop Server</source>
    7840         <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    7841         <translation type="obsolete">Server di desktop remoto</translation>
    7842     </message>
    7843     <message>
    7844         <source>Disabled</source>
    7845         <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    7846         <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
    7847     </message>
    7848     <message>
    7849         <source>(CD/DVD)</source>
    7850         <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>
    7851     </message>
    7852     <message>
    7853         <source>Not Attached</source>
    7854         <comment>details report (Storage)</comment>
    7855         <translation type="obsolete">Non collegato</translation>
    7856     </message>
    7857     <message>
    7858         <source>Host Driver</source>
    7859         <comment>details report (audio)</comment>
    7860         <translation type="obsolete">Driver dell&apos;host</translation>
    7861     </message>
    7862     <message>
    7863         <source>Controller</source>
    7864         <comment>details report (audio)</comment>
    7865         <translation type="obsolete">Controller</translation>
    7866     </message>
    7867     <message>
    7868         <source>Disabled</source>
    7869         <comment>details report (audio)</comment>
    7870         <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
    7871     </message>
    7872     <message>
    7873         <source>Bridged adapter, %1</source>
    7874         <comment>details report (network)</comment>
    7875         <translation type="obsolete">Scheda con bridge, %1</translation>
    7876     </message>
    7877     <message>
    7878         <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
    7879         <comment>details report (network)</comment>
    7880         <translation type="obsolete">Rete interna, &apos;%1&apos;</translation>
    7881     </message>
    7882     <message>
    7883         <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
    7884         <comment>details report (network)</comment>
    7885         <translation type="obsolete">Scheda solo host, &apos;%1&apos;</translation>
    7886     </message>
    7887     <message>
    7888         <source>Adapter %1</source>
    7889         <comment>details report (network)</comment>
    7890         <translation type="obsolete">Scheda %1</translation>
    7891     </message>
    7892     <message>
    7893         <source>Disabled</source>
    7894         <comment>details report (network)</comment>
    7895         <translation type="obsolete">Disabilitata</translation>
    7896     </message>
    7897     <message>
    7898         <source>Port %1</source>
    7899         <comment>details report (serial ports)</comment>
    7900         <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
    7901     </message>
    7902     <message>
    7903         <source>Disabled</source>
    7904         <comment>details report (serial ports)</comment>
    7905         <translation type="obsolete">Disabilitata</translation>
    7906     </message>
    7907     <message>
    7908         <source>Port %1</source>
    7909         <comment>details report (parallel ports)</comment>
    7910         <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
    7911     </message>
    7912     <message>
    7913         <source>Disabled</source>
    7914         <comment>details report (parallel ports)</comment>
    7915         <translation type="obsolete">Disabilitata</translation>
    7916     </message>
    7917     <message>
    7918         <source>Device Filters</source>
    7919         <comment>details report (USB)</comment>
    7920         <translation type="obsolete">Filtri dispositivi</translation>
    7921     </message>
    7922     <message>
    7923         <source>%1 (%2 active)</source>
    7924         <comment>details report (USB)</comment>
    7925         <translation type="obsolete">%1 (%2 attivo)</translation>
    7926     </message>
    7927     <message>
    7928         <source>Disabled</source>
    7929         <comment>details report (USB)</comment>
    7930         <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
    7931     </message>
    7932     <message>
    7933         <source>Shared Folders</source>
    7934         <comment>details report (shared folders)</comment>
    7935         <translation type="obsolete">Cartelle condivise</translation>
    7936     </message>
    7937     <message>
    7938         <source>None</source>
    7939         <comment>details report (shared folders)</comment>
    7940         <translation type="obsolete">Nessuna</translation>
    7941     </message>
    7942     <message>
    7943         <source>None</source>
    7944         <comment>details report (description)</comment>
    7945         <translation type="obsolete">Nessuna</translation>
    7946     </message>
    7947     <message>
    7948         <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
    7949         <translation type="vanished">La macchina virtuale selezionata è &lt;i&gt;inaccessibile&lt;/i&gt;. Controlla il messaggio d&apos;errore sottostante e premi il pulsante &lt;b&gt;Aggiorna&lt;/b&gt; se vuoi ripetere il controllo di accessibilità:</translation>
    7950     </message>
    7951     <message>
    7952         <source>General</source>
    7953         <comment>details report</comment>
    7954         <translation type="obsolete">Generale</translation>
    7955     </message>
    7956     <message>
    7957         <source>System</source>
    7958         <comment>details report</comment>
    7959         <translation type="obsolete">Sistema</translation>
    7960     </message>
    7961     <message>
    7962         <source>Preview</source>
    7963         <comment>details report</comment>
    7964         <translation type="obsolete">Anteprima</translation>
    7965     </message>
    7966     <message>
    7967         <source>Display</source>
    7968         <comment>details report</comment>
    7969         <translation type="obsolete">Schermo</translation>
    7970     </message>
    7971     <message>
    7972         <source>Storage</source>
    7973         <comment>details report</comment>
    7974         <translation type="obsolete">Archiviazione</translation>
    7975     </message>
    7976     <message>
    7977         <source>Audio</source>
    7978         <comment>details report</comment>
    7979         <translation type="obsolete">Audio</translation>
    7980     </message>
    7981     <message>
    7982         <source>Network</source>
    7983         <comment>details report</comment>
    7984         <translation type="obsolete">Rete</translation>
    7985     </message>
    7986     <message>
    7987         <source>Serial Ports</source>
    7988         <comment>details report</comment>
    7989         <translation type="obsolete">Porte seriali</translation>
    7990     </message>
    7991     <message>
    7992         <source>Parallel Ports</source>
    7993         <comment>details report</comment>
    7994         <translation type="obsolete">Porte parallele</translation>
    7995     </message>
    7996     <message>
    7997         <source>USB</source>
    7998         <comment>details report</comment>
    7999         <translation type="obsolete">USB</translation>
    8000     </message>
    8001     <message>
    8002         <source>Shared Folders</source>
    8003         <comment>details report</comment>
    8004         <translation type="obsolete">Cartelle condivise</translation>
    8005     </message>
    8006     <message>
    8007         <source>Description</source>
    8008         <comment>details report</comment>
    8009         <translation type="obsolete">Descrizione</translation>
    8010     </message>
    8011     <message>
    8012         <source>Execution Cap</source>
    8013         <comment>details report</comment>
    8014         <translation type="obsolete">Execution Cap</translation>
    8015     </message>
    8016     <message>
    8017         <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
    8018         <comment>details report</comment>
    8019         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
    8020     </message>
    8021     <message>
    8022         <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
    8023         <comment>details report (network)</comment>
    8024         <translation type="obsolete">Driver generico, &apos;%1&apos;</translation>
    8025     </message>
    8026     <message>
    8027         <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
    8028         <comment>details report (network)</comment>
    8029         <translation type="obsolete">Driver generico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
    8030     </message>
    8031     <message>
    8032         <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
    8033         <comment>details report (network)</comment>
    8034         <translation type="obsolete">Rete VDE. &apos;%1&apos;</translation>
    8035     </message>
    8036 </context>
    8037 <context>
    80385032    <name>UIDetailsSet</name>
    80395033    <message>
     
    80455039    <name>UIDetailsView</name>
    80465040    <message>
    8047         <source>Contains a list of Virtual Machine details</source>
    8048         <translation type="vanished">Contiene un elenco dei dettagli della macchina virtuale</translation>
    8049     </message>
    8050     <message>
    80515041        <source>Contains a list of Virtual Machine details.</source>
    80525042        <translation>Contiene un elenco di dettagli della macchina virtuale.</translation>
    8053     </message>
    8054 </context>
    8055 <context>
    8056     <name>UIDialogPanel</name>
    8057     <message>
    8058         <source>Close the pane</source>
    8059         <translation type="vanished">Chiudi il pannello</translation>
    80605043    </message>
    80615044</context>
     
    81115094    </message>
    81125095    <message>
    8113         <source>&amp;Split into 2GB parts</source>
    8114         <translation type="vanished">Di&amp;vidi in parti da 2GB</translation>
    8115     </message>
    8116     <message>
    81175096        <source>When checked, the virtual hard disk file is split into 2GB parts.</source>
    81185097        <translation>Se marcata, il file del disco rigido virtuale viene suddiviso in parti da 2 GB.</translation>
     
    81625141</context>
    81635142<context>
    8164     <name>UIDnDDrag</name>
    8165     <message>
    8166         <source>Retrieving data ...</source>
    8167         <translation type="obsolete">Recupero dei dati in corso...</translation>
    8168     </message>
    8169 </context>
    8170 <context>
    81715143    <name>UIDnDHandler</name>
    81725144    <message>
     
    81805152</context>
    81815153<context>
    8182     <name>UIDnDMimeData</name>
    8183     <message>
    8184         <source>Dropping data ...</source>
    8185         <translation type="obsolete">Rimozione dati in corso...</translation>
    8186     </message>
    8187 </context>
    8188 <context>
    81895154    <name>UIDownloader</name>
    8190     <message>
    8191         <source>Cancel</source>
    8192         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    8193     </message>
    8194     <message>
    8195         <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    8196         <translation type="obsolete">Sto scaricando l&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    8197     </message>
    8198     <message>
    8199         <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>
    8200         <translation type="obsolete">Annulla il download dell&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions</translation>
    8201     </message>
    8202     <message>
    8203         <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
    8204         <translation type="obsolete">Impossibile recuperare il file sul server (risposta: %1).</translation>
    8205     </message>
    8206     <message>
    8207         <source>Could not determine the file size.</source>
    8208         <translation type="obsolete">Impossibile determinare la dimensione del file.</translation>
    8209     </message>
    8210     <message>
    8211         <source>Could not connect to the server (%1).</source>
    8212         <translation type="obsolete">Impossibile connettersi al server (%1).</translation>
    8213     </message>
    8214     <message>
    8215         <source>Could not download the file (%1).</source>
    8216         <translation type="obsolete">Impossibile scaricare il file (%1).</translation>
    8217     </message>
    8218     <message>
    8219         <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    8220         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile salvare il file scaricato come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    8221     </message>
    8222     <message>
    8223         <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
    8224         <translation type="obsolete">Selezionare la cartella dove salvare l&apos;immagine di Guest Additions</translation>
    8225     </message>
    8226     <message>
    8227         <source>Connection timed out.</source>
    8228         <translation type="obsolete">Timeout della connessione.</translation>
    8229     </message>
    8230     <message>
    8231         <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
    8232         <translation type="obsolete">Il processo di scaricamento è stato annullato dall&apos;utente.</translation>
    8233     </message>
    8234     <message>
    8235         <source>The download process has been canceled by the user.</source>
    8236         <translation type="obsolete">Il processo di scaricamento è stato annullato dall&apos;utente.</translation>
    8237     </message>
    82385155    <message>
    82395156        <source>Looking for %1...</source>
     
    82505167</context>
    82515168<context>
    8252     <name>UIDownloaderAdditions</name>
    8253     <message>
    8254         <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
    8255         <translation type="vanished">Selezionare la cartella dove salvare l&apos;immagine delle Guest Additions</translation>
    8256     </message>
    8257     <message>
    8258         <source>Cancel</source>
    8259         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    8260     </message>
    8261     <message>
    8262         <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    8263         <translation type="obsolete">Scaricamento in corso dell&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    8264     </message>
    8265     <message>
    8266         <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>
    8267         <translation type="obsolete">Annulla lo scaricamento dell&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions</translation>
    8268     </message>
    8269     <message>
    8270         <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    8271         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile salvare il file scaricato come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    8272     </message>
    8273     <message>
    8274         <source>VirtualBox Guest Additions</source>
    8275         <translation type="vanished">VirtualBox Guest Additions</translation>
    8276     </message>
    8277 </context>
    8278 <context>
    82795169    <name>UIDownloaderExtensionPack</name>
    82805170    <message>
     
    83015191    <name>UIDownloaderUserManual</name>
    83025192    <message>
    8303         <source>Select folder to save User Manual to</source>
    8304         <translation type="vanished">Seleziona la cartella in cui salvare il manuale utente</translation>
    8305     </message>
    8306     <message>
    8307         <source>VirtualBox User Manual</source>
    8308         <translation type="vanished">Manuale utente di VirtualBox</translation>
    8309     </message>
    8310     <message>
    83115193        <source>VirtualBox User Guide</source>
    83125194        <translation>Manuale utente di VirtualBox</translation>
     
    83405222</context>
    83415223<context>
    8342     <name>UIEncryptionDataModel</name>
    8343     <message>
    8344         <source>Status</source>
    8345         <comment>password table field</comment>
    8346         <translation type="obsolete">Stato</translation>
    8347     </message>
    8348     <message>
    8349         <source>ID</source>
    8350         <comment>password table field</comment>
    8351         <translation type="obsolete">ID</translation>
    8352     </message>
    8353     <message>
    8354         <source>Password</source>
    8355         <comment>password table field</comment>
    8356         <translation type="obsolete">Password</translation>
    8357     </message>
    8358     <message numerus="yes">
    8359         <source>&lt;nobr&gt;Used by the following %n hard drive(s):&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</source>
    8360         <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn&apos;t need to be told).</comment>
    8361         <translation type="obsolete">
    8362             <numerusform>&lt;nobr&gt;Utilizzato dal seguente disco fisso:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</numerusform>
    8363             <numerusform>&lt;nobr&gt;Utilizzato dai seguenti %n dischi fissi:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</numerusform>
    8364         </translation>
    8365     </message>
    8366 </context>
    8367 <context>
    8368     <name>UIErrorPane</name>
    8369     <message>
    8370         <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
    8371         <translation type="vanished">La macchina virtuale selezionata è &lt;i&gt;inaccessibile&lt;/i&gt;. Controlla il messaggio d&apos;errore sottostante e premi il pulsante &lt;b&gt;Aggiorna&lt;/b&gt; se vuoi ripetere il controllo di accessibilità:</translation>
    8372     </message>
    8373 </context>
    8374 <context>
    83755224    <name>UIErrorString</name>
    8376     <message>
    8377         <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
    8378         <comment>error info</comment>
    8379         <translation type="vanished">Codice&amp;nbsp;di&amp;nbsp;uscita:</translation>
    8380     </message>
    8381     <message>
    8382         <source>Component: </source>
    8383         <comment>error info</comment>
    8384         <translation type="vanished">Componente: </translation>
    8385     </message>
    8386     <message>
    8387         <source>Interface: </source>
    8388         <comment>error info</comment>
    8389         <translation type="vanished">Interfaccia: </translation>
    8390     </message>
    8391     <message>
    8392         <source>Callee: </source>
    8393         <comment>error info</comment>
    8394         <translation type="vanished">Chiamante: </translation>
    8395     </message>
    8396     <message>
    8397         <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
    8398         <comment>error info</comment>
    8399         <translation type="vanished">RC&amp;nbsp;chiamante: </translation>
    8400     </message>
    84015225    <message>
    84025226        <source>Result&amp;nbsp;Code:</source>
     
    84505274</context>
    84515275<context>
    8452     <name>UIExportApplianceWzd</name>
    8453     <message>
    8454         <source>Appliance Export Wizard</source>
    8455         <translation type="obsolete">Procedura guidata di esportazione applicazione virtuale</translation>
    8456     </message>
    8457     <message>
    8458         <source>Restore Defaults</source>
    8459         <translation type="obsolete">Ripristina predefiniti</translation>
    8460     </message>
    8461     <message>
    8462         <source>Export</source>
    8463         <translation type="obsolete">Esporta</translation>
    8464     </message>
    8465     <message>
    8466         <source>Select a file to export into</source>
    8467         <translation type="obsolete">Seleziona un file per l&apos;esportazione</translation>
    8468     </message>
    8469     <message>
    8470         <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    8471         <translation type="obsolete">Formato aperto di virtualizzazione (OVF) (%1)</translation>
    8472     </message>
    8473     <message>
    8474         <source>Appliance</source>
    8475         <translation type="obsolete">Applicazione virtuale</translation>
    8476     </message>
    8477     <message>
    8478         <source>Exporting Appliance ...</source>
    8479         <translation type="obsolete">Esportazione applicazione virtuale...</translation>
    8480     </message>
    8481     <message>
    8482         <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
    8483         <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura guidata di esportazione applicazione virtuale!</translation>
    8484     </message>
    8485     <message>
    8486         <source>&lt; &amp;Back</source>
    8487         <translation type="obsolete">&lt; &amp;Indietro</translation>
    8488     </message>
    8489     <message>
    8490         <source>&amp;Next &gt;</source>
    8491         <translation type="obsolete">Ava&amp;nti &gt;</translation>
    8492     </message>
    8493     <message>
    8494         <source>Cancel</source>
    8495         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    8496     </message>
    8497     <message>
    8498         <source>Appliance Export Settings</source>
    8499         <translation type="obsolete">Impostazioni di esportazione applicazione virtuale</translation>
    8500     </message>
    8501     <message>
    8502         <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
    8503         <translation type="obsolete">Qui puoi cambiare valori di configurazione aggiuntivi per le macchine virtuali selezionate. Puoi modificare la maggior parte delle proprietà mostrate facendo doppio clic sugli elementi.</translation>
    8504     </message>
    8505     <message>
    8506         <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
    8507         <translation type="obsolete">Specifica il nome del file nel quale le informazioni dell&apos;applicazione virtuale saranno scritte. Attualmente VirtualBox supporta il formato aperto di virtualizzazione (OVF).</translation>
    8508     </message>
    8509     <message>
    8510         <source>&amp;Export &gt;</source>
    8511         <translation type="obsolete">&amp;Esporta &gt;</translation>
    8512     </message>
    8513     <message>
    8514         <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
    8515         <translation type="obsolete">Scrivi nel vecchio formato OVF 0.9 per compatibilità con gli altri programmi di virtualizzazione.</translation>
    8516     </message>
    8517     <message>
    8518         <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
    8519         <translation type="obsolete">Scri&amp;vi vecchio OVF 0.9</translation>
    8520     </message>
    8521     <message>
    8522         <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
    8523         <translation type="obsolete">Scegli un nome file per esportare l&apos;OVF.</translation>
    8524     </message>
    8525     <message>
    8526         <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    8527         <translation type="obsolete">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password e il bucket. Infine devi fornire un nome file per l&apos;OVF di destinazione.</translation>
    8528     </message>
    8529     <message>
    8530         <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    8531         <translation type="obsolete">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password, nome host e il bucket. Infine devi fornire un nome file per l&apos;OVF di destinazione.</translation>
    8532     </message>
    8533     <message>
    8534         <source>Checking files ...</source>
    8535         <translation type="obsolete">Controllo file...</translation>
    8536     </message>
    8537     <message>
    8538         <source>Removing files ...</source>
    8539         <translation type="obsolete">Rimozione file...</translation>
    8540     </message>
    8541     <message>
    8542         <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
    8543         <translation type="obsolete">Specifica la destinazione per l&apos;esportazione OVF. Puoi scegliere tra un&apos;esportazione sul fie system locale, l&apos;invio dell&apos;OVF alla Sun Cloud o un server di storage S3.</translation>
    8544     </message>
    8545     <message>
    8546         <source>&amp;Local Filesystem </source>
    8547         <translation type="obsolete">Fi&amp;lesystem locale </translation>
    8548     </message>
    8549     <message>
    8550         <source>Sun &amp;Cloud</source>
    8551         <translation type="obsolete">Sun &amp;Cloud</translation>
    8552     </message>
    8553     <message>
    8554         <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
    8555         <translation type="obsolete">&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
    8556     </message>
    8557     <message>
    8558         <source>&amp;Username:</source>
    8559         <translation type="obsolete">Nome &amp;utente:</translation>
    8560     </message>
    8561     <message>
    8562         <source>&amp;Password:</source>
    8563         <translation type="obsolete">&amp;Password:</translation>
    8564     </message>
    8565     <message>
    8566         <source>&amp;File:</source>
    8567         <translation type="obsolete">&amp;File:</translation>
    8568     </message>
    8569     <message>
    8570         <source>&amp;Hostname:</source>
    8571         <translation type="obsolete">Nome &amp;host:</translation>
    8572     </message>
    8573 </context>
    8574 <context>
    8575     <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>
    8576     <message>
    8577         <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
    8578         <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura di esportazione applicazioni!</translation>
    8579     </message>
    8580     <message>
    8581         <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
    8582         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura ti guiderà attraverso il processo di esportazione di un&apos;applicazione virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seleziona la macchina virtuale da aggiungere all&apos;applicazione. Puoi selezionarne più di una. Le macchine da esportare devono essere spente prima dell&apos;esportazione.&lt;/p&gt;</translation>
    8583     </message>
    8584 </context>
    8585 <context>
    8586     <name>UIExportApplianceWzdPage2</name>
    8587     <message>
    8588         <source>Appliance Export Settings</source>
    8589         <translation type="obsolete">Impostazioni di esportazione applicazione virtuale</translation>
    8590     </message>
    8591     <message>
    8592         <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
    8593         <translation type="obsolete">Specifica la destinazione per l&apos;esportazione OVF. Puoi scegliere tra un&apos;esportazione sul fie system locale, l&apos;invio dell&apos;OVF al servizio Sun Cloud o a un server di archiviazione S3.</translation>
    8594     </message>
    8595     <message>
    8596         <source>&amp;Local Filesystem </source>
    8597         <translation type="obsolete">Filesystem &amp;locale</translation>
    8598     </message>
    8599     <message>
    8600         <source>Sun &amp;Cloud</source>
    8601         <translation type="obsolete">Sun &amp;Cloud</translation>
    8602     </message>
    8603     <message>
    8604         <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
    8605         <translation type="obsolete">&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
    8606     </message>
    8607     <message>
    8608         <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
    8609         <translation type="obsolete">Qui puoi cambiare valori di configurazione aggiuntivi per le macchine virtuali selezionate. Puoi modificare la maggior parte delle proprietà mostrate facendo doppio clic sugli elementi.</translation>
    8610     </message>
    8611 </context>
    8612 <context>
    8613     <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
    8614     <message>
    8615         <source>Appliance Export Settings</source>
    8616         <translation type="obsolete">Impostazioni di esportazione applicazioni virtuali</translation>
    8617     </message>
    8618     <message>
    8619         <source>&amp;Username:</source>
    8620         <translation type="obsolete">Nome &amp;utente:</translation>
    8621     </message>
    8622     <message>
    8623         <source>&amp;Password:</source>
    8624         <translation type="obsolete">&amp;Password:</translation>
    8625     </message>
    8626     <message>
    8627         <source>&amp;Hostname:</source>
    8628         <translation type="obsolete">Nome &amp;host:</translation>
    8629     </message>
    8630     <message>
    8631         <source>&amp;Bucket:</source>
    8632         <translation type="obsolete">&amp;Bucket:</translation>
    8633     </message>
    8634     <message>
    8635         <source>&amp;File:</source>
    8636         <translation type="obsolete">&amp;File:</translation>
    8637     </message>
    8638     <message>
    8639         <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
    8640         <translation type="obsolete">Scrivi nel vecchio formato OVF 0.9 per compatibilità con gli altri programmi di virtualizzazione.</translation>
    8641     </message>
    8642     <message>
    8643         <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
    8644         <translation type="obsolete">Scri&amp;vi vecchio OVF 0.9</translation>
    8645     </message>
    8646     <message>
    8647         <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
    8648         <translation type="obsolete">Crea un file Manifest per i controlli automatici di integrità dei dati all&apos;importazione.</translation>
    8649     </message>
    8650     <message>
    8651         <source>Write &amp;Manifest file</source>
    8652         <translation type="obsolete">Scrivi il file &amp;Manifest</translation>
    8653     </message>
    8654     <message>
    8655         <source>Appliance</source>
    8656         <translation type="obsolete">Applicazione virtuale</translation>
    8657     </message>
    8658     <message>
    8659         <source>Select a file to export into</source>
    8660         <translation type="obsolete">Seleziona un file di destinazione</translation>
    8661     </message>
    8662     <message>
    8663         <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
    8664         <translation type="obsolete">Archvio OVF (%1)</translation>
    8665     </message>
    8666     <message>
    8667         <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    8668         <translation type="obsolete">Formato aperto di virtualizzazione (OVF) (%1)</translation>
    8669     </message>
    8670     <message>
    8671         <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
    8672         <translation type="obsolete">Scegli un nome file di destinazione per l&apos;esportazione dell&apos;OVF/OVA. Se utilizzi l&apos;estensione &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt;, tutti i file saranno combinati in un archivio OVF. Se utilizzi l&apos;estensione &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;, saranno scritti diversi file separatamente. Altre estensioni non sono ammesse.</translation>
    8673     </message>
    8674     <message>
    8675         <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    8676         <translation type="obsolete">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password e il bucket. Infine devi fornire un nome per il file OVF di destinazione.</translation>
    8677     </message>
    8678     <message>
    8679         <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    8680         <translation type="obsolete">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password, nome host e il bucket. Infine devi fornire un nome per il file OVF di destinazione.</translation>
    8681     </message>
    8682     <message>
    8683         <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
    8684         <translation type="obsolete">Specifica la destinazione per l&apos;esportazione OVF. Puoi scegliere tra un&apos;esportazione sul fie system locale, l&apos;invio dell&apos;OVF al servizio Sun Cloud o un server di archiviazione S3.</translation>
    8685     </message>
    8686     <message>
    8687         <source>&amp;Local Filesystem </source>
    8688         <translation type="obsolete">Filesystem &amp;locale</translation>
    8689     </message>
    8690     <message>
    8691         <source>Sun &amp;Cloud</source>
    8692         <translation type="obsolete">Sun &amp;Cloud</translation>
    8693     </message>
    8694 </context>
    8695 <context>
    8696     <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
    8697     <message>
    8698         <source>Appliance Export Settings</source>
    8699         <translation type="obsolete">Impostazioni di esportazione applicazioni</translation>
    8700     </message>
    8701     <message>
    8702         <source>Checking files ...</source>
    8703         <translation type="obsolete">Verifica dei file...</translation>
    8704     </message>
    8705     <message>
    8706         <source>Removing files ...</source>
    8707         <translation type="obsolete">Rimozione dei file...</translation>
    8708     </message>
    8709     <message>
    8710         <source>Exporting Appliance ...</source>
    8711         <translation type="obsolete">Esportazione applicazione virtuale...</translation>
    8712     </message>
    8713     <message>
    8714         <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
    8715         <translation type="obsolete">Qui puoi cambiare valori di configurazione aggiuntivi per le macchine virtuali selezionate. Puoi modificare la maggior parte delle proprietà mostrate facendo doppio clic sugli elementi.</translation>
    8716     </message>
    8717     <message>
    8718         <source>&amp;Username:</source>
    8719         <translation type="obsolete">Nome &amp;utente:</translation>
    8720     </message>
    8721     <message>
    8722         <source>&amp;Password:</source>
    8723         <translation type="obsolete">&amp;Password:</translation>
    8724     </message>
    8725     <message>
    8726         <source>&amp;Hostname:</source>
    8727         <translation type="obsolete">Nome &amp;host:</translation>
    8728     </message>
    8729     <message>
    8730         <source>&amp;File:</source>
    8731         <translation type="obsolete">&amp;File:</translation>
    8732     </message>
    8733     <message>
    8734         <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
    8735         <translation type="obsolete">Scrivi nel vecchio formato OVF 0.9 per compatibilità con gli altri programmi di virtualizzazione.</translation>
    8736     </message>
    8737     <message>
    8738         <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
    8739         <translation type="obsolete">Scri&amp;vi vecchio OVF 0.9</translation>
    8740     </message>
    8741     <message>
    8742         <source>Appliance</source>
    8743         <translation type="obsolete">Applicazione</translation>
    8744     </message>
    8745     <message>
    8746         <source>Select a file to export into</source>
    8747         <translation type="obsolete">Seleziona un file di destinazione</translation>
    8748     </message>
    8749     <message>
    8750         <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    8751         <translation type="obsolete">Formato aperto di virtualizzazione (%1)</translation>
    8752     </message>
    8753     <message>
    8754         <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
    8755         <translation type="obsolete">Scegli un nome file per esportare l&apos;OVF.</translation>
    8756     </message>
    8757     <message>
    8758         <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    8759         <translation type="obsolete">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password e il bucket. Infine, devi fornire un nome file per l&apos;OVF di destinazione.</translation>
    8760     </message>
    8761     <message>
    8762         <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    8763         <translation type="obsolete">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password, nome host e il bucket. Infine, devi fornire un nome file per l&apos;OVF di destinazione.</translation>
    8764     </message>
    8765 </context>
    8766 <context>
    87675276    <name>UIExtensionPackManager</name>
    87685277    <message>
     
    88215330</context>
    88225331<context>
    8823     <name>UIExtensionPackageItem</name>
    8824     <message>
    8825         <source>%1, %2: %3, %4</source>
    8826         <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.1 name</comment>
    8827         <translation type="vanished">%1, %2: %3, %4</translation>
    8828     </message>
    8829     <message>
    8830         <source>%1, %2: %3</source>
    8831         <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>
    8832         <translation type="vanished">%1, %2: %3</translation>
    8833     </message>
    8834 </context>
    8835 <context>
    88365332    <name>UIFDCreationDialog</name>
    8837     <message>
    8838         <source>Create a Floppy Disk</source>
    8839         <translation type="vanished">Crea un disco floppy</translation>
    8840     </message>
    8841     <message>
    8842         <source>File Path:</source>
    8843         <translation type="vanished">Percorso file:</translation>
    8844     </message>
    8845     <message>
    8846         <source>Size:</source>
    8847         <translation type="vanished">Dimensione:</translation>
    8848     </message>
    8849     <message>
    8850         <source>Format disk as FAT12</source>
    8851         <translation type="vanished">Formatta disco come FAT12</translation>
    8852     </message>
    88535333    <message>
    88545334        <source>1.44M</source>
     
    89955475    </message>
    89965476    <message>
    8997         <source>Close the pane</source>
    8998         <translation type="vanished">Chiudi il pannello</translation>
    8999     </message>
    9000     <message>
    90015477        <source>Password</source>
    90025478        <translation>Password</translation>
    90035479    </message>
    90045480    <message>
    9005         <source>Show Password</source>
    9006         <translation type="vanished">Mostra password</translation>
    9007     </message>
    9008     <message>
    90095481        <source>User name to authenticate session creation</source>
    90105482        <translation>Creazione del nome utente per autenticare la sessione</translation>
     
    90195491    </message>
    90205492    <message>
    9021         <source>Create Session</source>
    9022         <translation type="vanished">Crea sessione</translation>
    9023     </message>
    9024     <message>
    90255493        <source>Close Session</source>
    90265494        <translation>Chiudi sessione</translation>
     
    90715539    </message>
    90725540    <message>
    9073         <source>No Guest Session</source>
    9074         <translation type="vanished">Nessuna sessione guest</translation>
    9075     </message>
    9076     <message>
    90775541        <source>Unknown</source>
    90785542        <translation>Sconosciuto</translation>
     
    90915555    </message>
    90925556    <message>
    9093         <source>Other</source>
    9094         <translation type="vanished">Altro</translation>
    9095     </message>
    9096     <message>
    9097         <source>Guest System</source>
    9098         <translation type="vanished">Sistema guest</translation>
    9099     </message>
    9100     <message>
    91015557        <source>&lt;b&gt;Size:&lt;/b&gt; %1 bytes</source>
    91025558        <translation>&lt;b&gt;Dimensione:&lt;/b&gt; %1 byte</translation>
     
    92115667    </message>
    92125668    <message>
    9213         <source>Host System</source>
    9214         <translation type="vanished">Sistema host</translation>
    9215     </message>
    9216     <message>
    92175669        <source>&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
    92185670        <translation>&lt;b&gt;Nome:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
     
    92355687    </message>
    92365688    <message>
    9237         <source>Guest File System</source>
    9238         <translation type="vanished">File system del guest</translation>
    9239     </message>
    9240     <message>
    9241         <source>Host File System</source>
    9242         <translation type="vanished">File system dell&apos;host</translation>
    9243     </message>
    9244     <message>
    9245         <source>No Guest Session
    9246 Please use the Session Panel to start
    9247 a guest session</source>
    9248         <translation type="vanished">Nessun sessione guest
    9249 Utilizza il pannello Sessioni per iniziare
    9250 una sessione del guest</translation>
    9251     </message>
    9252     <message>
    9253         <source>No Guest Session found!&lt;br&gt;Please use the Session Panel to start a new guest session</source>
    9254         <translation type="vanished">Nessuna sessione guest trovata!&lt;br&gt;Utilizza il pannello Sessioni per iniziare una nuova sessione del guest</translation>
    9255     </message>
    9256     <message>
    92575689        <source>Close dialog without saving</source>
    92585690        <translation>Chiudi la finestra senza salvare</translation>
     
    92995731    </message>
    93005732    <message>
    9301         <source>File manager cannot work since the selected guest does not have the guest additions.</source>
    9302         <translation type="vanished">Il gestore dei file non può funzionare poiché il guest selezionato non ha le Guest Additions.</translation>
    9303     </message>
    9304     <message>
    93055733        <source>Enter a valid user name and password to initiate the file manager.</source>
    93065734        <translation>Digita un nome utente e una password validi per avviare il gestore dei file.</translation>
     
    93485776</context>
    93495777<context>
    9350     <name>UIFileManagerLogViewer</name>
    9351     <message>
    9352         <source>Clear</source>
    9353         <translation type="vanished">Cancella</translation>
    9354     </message>
    9355 </context>
    9356 <context>
    93575778    <name>UIFilePathSelector</name>
    93585779    <message>
     
    94005821        <translation>Utilizzare l&apos;elemento &lt;b&gt;Altro...&lt;/b&gt; dall&apos;elenco a tendina per selezionare un percorso.</translation>
    94015822    </message>
    9402     <message>
    9403         <source>Holds the folder path.</source>
    9404         <translation type="vanished">Mostra il percorso della cartella.</translation>
    9405     </message>
    9406     <message>
    9407         <source>Holds the file path.</source>
    9408         <translation type="vanished">Mostra il percorso del file.</translation>
    9409     </message>
    9410 </context>
    9411 <context>
    9412     <name>UIFileSystemModel</name>
    9413     <message>
    9414         <source>NewDirectory</source>
    9415         <translation type="obsolete">NuovaCartella</translation>
    9416     </message>
    9417 </context>
    9418 <context>
    9419     <name>UIFirstRunWzd</name>
    9420     <message>
    9421         <source>First Run Wizard</source>
    9422         <translation type="obsolete">Assistente di primo avvio</translation>
    9423     </message>
    9424     <message>
    9425         <source>Start</source>
    9426         <translation type="obsolete">Avvia</translation>
    9427     </message>
    9428     <message>
    9429         <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    9430         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hai lanciato per la prima volta una macchina virtuale appena creata. Questa procedura guidata ti aiuterà nei passi necessari per installare il sistema operativo di tua scelta nella macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Usa il pulsante &lt;b&gt;Avanti&lt;/b&gt; per passare alla pagina successiva, e il pulsante &lt;b&gt;Indietro&lt;/b&gt; per tornare alla pagina precedente. Puoi anche premere &lt;b&gt;Annulla&lt;/b&gt; se vuoi annullare l&apos;esecuzione di questa procedura.&lt;/p&gt;</translation>
    9431     </message>
    9432     <message>
    9433         <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
    9434         <translation type="obsolete">Benvenuto all&apos;Assistente di primo avvio!</translation>
    9435     </message>
    9436     <message>
    9437         <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for installation.&lt;/p&gt;</source>
    9438         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Scegli tra i seguenti il tipo di media che vuoi utilizzare per l&apos;installazione.&lt;/p&gt;</translation>
    9439     </message>
    9440     <message>
    9441         <source>Media Type</source>
    9442         <translation type="obsolete">Tipo di media</translation>
    9443     </message>
    9444     <message>
    9445         <source>&amp;CD/DVD Device</source>
    9446         <translation type="obsolete">Dispositivo &amp;CD/DVD</translation>
    9447     </message>
    9448     <message>
    9449         <source>Alt+C</source>
    9450         <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
    9451     </message>
    9452     <message>
    9453         <source>&amp;Floppy Device</source>
    9454         <translation type="obsolete">Dispositivo &amp;floppy</translation>
    9455     </message>
    9456     <message>
    9457         <source>Alt+F</source>
    9458         <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
    9459     </message>
    9460     <message>
    9461         <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    9462         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona il media che contiene il programma di installazione per il sistema operativo che vuoi installare. Tale supporto deve essere avviabile, altrimenti il programma di installazione non verrà lanciato.&lt;/p&gt;</translation>
    9463     </message>
    9464     <message>
    9465         <source>Media Source</source>
    9466         <translation type="obsolete">Media sorgente</translation>
    9467     </message>
    9468     <message>
    9469         <source>&amp;Host Drive</source>
    9470         <translation type="obsolete">Lettore &amp;Host</translation>
    9471     </message>
    9472     <message>
    9473         <source>Alt+H</source>
    9474         <translation type="obsolete">Alt+H</translation>
    9475     </message>
    9476     <message>
    9477         <source>&amp;Image File</source>
    9478         <translation type="obsolete">File &amp;immagine</translation>
    9479     </message>
    9480     <message>
    9481         <source>Alt+I</source>
    9482         <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
    9483     </message>
    9484     <message>
    9485         <source>VDM</source>
    9486         <translation type="obsolete">VDM</translation>
    9487     </message>
    9488     <message>
    9489         <source>Select Installation Media</source>
    9490         <translation type="obsolete">Scegli media per l&apos;installazione</translation>
    9491     </message>
    9492     <message>
    9493         <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
    9494         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hai scelto il seguente media per effettuare l&apos;avvio:&lt;/p&gt;</translation>
    9495     </message>
    9496     <message>
    9497         <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    9498         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se è tutto corretto, premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;. Una volta premuto, il supporto selezionato sarà montato temporaneamente nella macchina virtuale e quest&apos;ultima sarà avviata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che quando la macchina virtuale sarà chiusa, il supporto specificato sarà automaticamente smontato e il dispositivo di avvio sarà reimpostato al primo disco fisso.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A seconda del tipo di programma di installazione, potresti dover smontare manualmente (espulsione) il supporto dopo che il programma di installazione avrà riavviato della macchina, per evitare che il processo di installazione parta nuovamente. Puoi farlo selezionando l&apos;azione &lt;b&gt;Smonta...&lt;/b&gt; corrispondente nel menu &lt;b&gt;Dispositivi&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    9499     </message>
    9500     <message>
    9501         <source>Summary</source>
    9502         <translation type="obsolete">Riassunto</translation>
    9503     </message>
    9504     <message>
    9505         <source>CD/DVD Device</source>
    9506         <translation type="obsolete">Dispositivo CD/DVD</translation>
    9507     </message>
    9508     <message>
    9509         <source>Floppy Device</source>
    9510         <translation type="obsolete">Dispositivo floppy</translation>
    9511     </message>
    9512     <message>
    9513         <source>Host Drive %1</source>
    9514         <translation type="obsolete">Lettore Host %1</translation>
    9515     </message>
    9516     <message>
    9517         <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
    9518         <translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Sorgente:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    9519     </message>
    9520     <message>
    9521         <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings window of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    9522         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hai avviato una macchina virtuale appena creata per la prima volta. Questo assistente ti aiuterà nei passi necessari per avviare un sistema operativo di tua scelta nella macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che non è possibile installare un sistema operativo in questa macchina virtuale al momento poiché non è stato connesso alcun disco fisso. Se non è ciò che vuoi, puoi annullare l&apos;esecuzione di questa procedura, seleziona &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Macchina&lt;/b&gt; della finestra principale di VirtualBox per accedere alla finestra delle impostazioni per questa macchina e modifica la configurazione del disco fisso.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Usa il pulsante &lt;b&gt;Avanti&lt;/b&gt; per passare alla pagina seguente e il pulsante &lt;b&gt;Indietro&lt;/b&gt; per tornare a quella precedente. Puoi anche premere &lt;b&gt;Annulla&lt;/b&gt; se desideri uscire da questa procedura.&lt;/p&gt;</translation>
    9523     </message>
    9524     <message>
    9525         <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
    9526         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selezionate il tipo di supporto che volete utilizzare per l&apos;avvio di un sistema operativo.&lt;/p&gt;</translation>
    9527     </message>
    9528     <message>
    9529         <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    9530         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selezionate il supporto che contiene il sistema operativo con il quale volete lavorare. Tale supporto deve essere avviabile, altrimenti non si riuscirà a lanciare il sistema operativo.&lt;/p&gt;</translation>
    9531     </message>
    9532     <message>
    9533         <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
    9534         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;È stato selezionato il seguente supporto per avviare un sistema operativo:&lt;/p&gt;</translation>
    9535     </message>
    9536     <message>
    9537         <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
    9538         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se le informazioni di cui sopra sono corrette, premete il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;. Una volta premuto, il media selezionato sarà montato nella macchina virtuale e verrà lanciata l&apos;esecuzione della macchina.&lt;/p&gt;</translation>
    9539     </message>
    9540     <message>
    9541         <source>&lt; &amp;Back</source>
    9542         <translation type="obsolete">&lt; &amp;Indietro</translation>
    9543     </message>
    9544     <message>
    9545         <source>&amp;Next &gt;</source>
    9546         <translation type="obsolete">&amp;Avanti &gt;</translation>
    9547     </message>
    9548     <message>
    9549         <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
    9550 p, li { white-space: pre-wrap; }
    9551 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
    9552 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
    9553 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
    9554 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
    9555         <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
    9556 p, li { white-space: pre-wrap; }
    9557 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
    9558 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Se ciò che precede è corretto, premi il pulsante &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Fine&lt;/span&gt;. Una volta premuto, il supporto selezionata sarà montato temporaneamente nella macchina virtuale e la macchina inizierà l&apos;esecuzione.&lt;/p&gt;
    9559 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Nota che quando chiudi la macchina virtuale, il supporto specificato sarà smontato automaticamente e il dispositivo di avvio sarà reimpostato al primo disco fisso.&lt;/p&gt;
    9560 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;A seconda del tipo di programma di installazione, potrebbe essere necessario smontare manualmente  (eject) il supporto dopo che il programma di installazione abbia riavviato la macchina, per evitare che il processo di installazione riparta. Puoi farlo selezionando l&apos;azione &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Smonta...&lt;/span&gt; corrispondete nel menu &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Dispositivi&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    9561     </message>
    9562     <message>
    9563         <source>&amp;Finish</source>
    9564         <translation type="obsolete">&amp;Fine</translation>
    9565     </message>
    9566     <message>
    9567         <source>Type</source>
    9568         <comment>summary</comment>
    9569         <translation type="obsolete">Tipo</translation>
    9570     </message>
    9571     <message>
    9572         <source>Source</source>
    9573         <comment>summary</comment>
    9574         <translation type="obsolete">Origine</translation>
    9575     </message>
    9576     <message>
    9577         <source>Cancel</source>
    9578         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    9579     </message>
    9580 </context>
    9581 <context>
    9582     <name>UIFirstRunWzdPage1</name>
    9583     <message>
    9584         <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
    9585         <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura di primo avvio!</translation>
    9586     </message>
    9587     <message>
    9588         <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    9589         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hai avviato per la prima volta una macchina virtuale appena creata. Questa procedura guidata ti aiuterà a eseguire i passi necessari all&apos;installazione di un sistema operativo di tua scelta sulla macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    9590     </message>
    9591     <message>
    9592         <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings window of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    9593         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hai avviato per la prima volta una macchina virtuale appena creata. Questa procedura guidata ti aiuterà a eseguire i passi necessari ad avviare un sistema operativo di tua scelta sulla macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che non potrai installare subito un sistema operativo su questa macchina virtuale poiché non hai collegato alcun disco fisso. Se non è ciò che desideri, puoi annullare la procedura guidata, selezionare &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Macchina&lt;/b&gt; della finestra principale di VirtualBox per accedere alla finestra delle impostazioni e modificare la configurazione dei dischi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    9594     </message>
    9595 </context>
    9596 <context>
    9597     <name>UIFirstRunWzdPage2</name>
    9598     <message>
    9599         <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    9600         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona il supporto che contiene il programma di installazione per il sistema operativo che vuoi installare. Il supporto deve essere avviabile, altrimenti il programma di installazione non sarà avviato.&lt;/p&gt;</translation>
    9601     </message>
    9602     <message>
    9603         <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    9604         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona il supporto che contiene il sistema operativo che vuoi utilizzare. Il supporto deve essere avviabile, altrimenti il sistema operativo non sarà avviato.&lt;/p&gt;</translation>
    9605     </message>
    9606     <message>
    9607         <source>Media Source</source>
    9608         <translation type="obsolete">Supporto sorgente</translation>
    9609     </message>
    9610     <message>
    9611         <source>Select Installation Media</source>
    9612         <translation type="obsolete">Scegli supporto per l&apos;installazione</translation>
    9613     </message>
    9614 </context>
    9615 <context>
    9616     <name>UIFirstRunWzdPage3</name>
    9617     <message>
    9618         <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
    9619         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hai selezionato  il seguente supporto per effettuare l&apos;avvio:&lt;/p&gt;</translation>
    9620     </message>
    9621     <message>
    9622         <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
    9623         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hai selezionato il seguente supporto per avviare un sistema operativo:&lt;/p&gt;</translation>
    9624     </message>
    9625     <message>
    9626         <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    9627         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se è tutto corretto, premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;. Una volta premuto, il supporto selezionato sarà montato temporaneamente nella macchina virtuale e quest&apos;ultima sarà avviata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che, alla chiusura della macchina virtuale, il supporto specificato sarà smontato automaticamente e il dispositivo di avvio sarà reimpostato al primo disco fisso.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A seconda del tipo di programma di installazione, potresti dover smontare manualmente (espulsione) il supporto dopo che il programma di installazione avrà riavviato la macchina virtuale, per evitare che il processo di installazione parta nuovamente. Puoi farlo selezionando l&apos;azione &lt;b&gt;Smonta...&lt;/b&gt; corrispondente nel menu &lt;b&gt;Dispositivi&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    9628     </message>
    9629     <message>
    9630         <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
    9631         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se le suddette informazioni sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;. Una volta premuto, il supporto selezionato sarà montato nella macchina virtuale e sarà avviata l&apos;esecuzione della macchina.&lt;/p&gt;</translation>
    9632     </message>
    9633     <message>
    9634         <source>Summary</source>
    9635         <translation type="obsolete">Riepilogo</translation>
    9636     </message>
    9637     <message>
    9638         <source>CD/DVD Device</source>
    9639         <translation type="obsolete">Dispositivo CD/DVD</translation>
    9640     </message>
    9641     <message>
    9642         <source>Type</source>
    9643         <comment>summary</comment>
    9644         <translation type="obsolete">Tipo</translation>
    9645     </message>
    9646     <message>
    9647         <source>Source</source>
    9648         <comment>summary</comment>
    9649         <translation type="obsolete">Origine</translation>
    9650     </message>
    96515823</context>
    96525824<context>
     
    96765848    </message>
    96775849    <message>
    9678         <source>Assign value...</source>
    9679         <translation type="vanished">Assegna valore...</translation>
    9680     </message>
    9681     <message>
    96825850        <source>Name</source>
    96835851        <translation>Nome</translation>
     
    96875855        <translation>Valore</translation>
    96885856    </message>
    9689     <message>
    9690         <source>Assign value ...</source>
    9691         <translation type="vanished">Assegna valore...</translation>
    9692     </message>
    9693 </context>
    9694 <context>
    9695     <name>UIGChooserItemGroup</name>
    9696     <message>
    9697         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
    9698         <comment>Group item tool-tip / Group name</comment>
    9699         <translation type="vanished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
    9700     </message>
    9701     <message numerus="yes">
    9702         <source>%n group(s)</source>
    9703         <comment>Group item tool-tip / Group info</comment>
    9704         <translation type="vanished">
    9705             <numerusform>Un gruppo</numerusform>
    9706             <numerusform>%n gruppi</numerusform>
    9707         </translation>
    9708     </message>
    9709     <message>
    9710         <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    9711         <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment>
    9712         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    9713     </message>
    9714     <message numerus="yes">
    9715         <source>%n machine(s)</source>
    9716         <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment>
    9717         <translation type="vanished">
    9718             <numerusform>Una macchina</numerusform>
    9719             <numerusform>%n macchine</numerusform>
    9720         </translation>
    9721     </message>
    9722     <message numerus="yes">
    9723         <source>(%n running)</source>
    9724         <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment>
    9725         <translation type="vanished">
    9726             <numerusform>(una in esecuzione)</numerusform>
    9727             <numerusform>(%n in esecuzione)</numerusform>
    9728         </translation>
    9729     </message>
    9730     <message>
    9731         <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    9732         <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment>
    9733         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    9734     </message>
    9735     <message>
    9736         <source>&lt;nobr&gt;%1 %2&lt;/nobr&gt;</source>
    9737         <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment>
    9738         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1 %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    9739     </message>
    9740     <message>
    9741         <source>Collapse group</source>
    9742         <translation type="vanished">Contrai il gruppo</translation>
    9743     </message>
    9744     <message>
    9745         <source>Expand group</source>
    9746         <translation type="vanished">Espandi il gruppo</translation>
    9747     </message>
    9748     <message>
    9749         <source>Enter group</source>
    9750         <translation type="vanished">Chiudi il gruppo</translation>
    9751     </message>
    9752     <message>
    9753         <source>Exit group</source>
    9754         <translation type="vanished">Apri il gruppo</translation>
    9755     </message>
    9756     <message>
    9757         <source>Virtual Machine group</source>
    9758         <translation type="vanished">Gruppo di macchina virtuali</translation>
    9759     </message>
    9760 </context>
    9761 <context>
    9762     <name>UIGChooserItemMachine</name>
    9763     <message>
    9764         <source>Virtual Machine</source>
    9765         <translation type="vanished">Macchina virtuale</translation>
    9766     </message>
    9767 </context>
    9768 <context>
    9769     <name>UIGChooserModel</name>
    9770     <message>
    9771         <source>New group</source>
    9772         <translation type="vanished">Nuovo gruppo</translation>
    9773     </message>
    9774 </context>
    9775 <context>
    9776     <name>UIGChooserView</name>
    9777     <message>
    9778         <source>Contains a tree of Virtual Machines and their groups</source>
    9779         <translation type="vanished">Contiene un albero delle macchine virtuali e il rispettivo gruppo</translation>
    9780     </message>
    9781 </context>
    9782 <context>
    9783     <name>UIGDetails</name>
    9784     <message>
    9785         <source>Name</source>
    9786         <comment>details (general)</comment>
    9787         <translation type="vanished">Nome</translation>
    9788     </message>
    9789     <message>
    9790         <source>Operating system</source>
    9791         <comment>details (general)</comment>
    9792         <translation type="obsolete">Sistema operativo</translation>
    9793     </message>
    9794     <message>
    9795         <source>Groups</source>
    9796         <comment>details (general)</comment>
    9797         <translation type="vanished">Gruppi</translation>
    9798     </message>
    9799     <message>
    9800         <source>Information inaccessible</source>
    9801         <comment>details</comment>
    9802         <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
    9803     </message>
    9804     <message>
    9805         <source>Base memory</source>
    9806         <comment>details (system)</comment>
    9807         <translation type="obsolete">Memoria di base</translation>
    9808     </message>
    9809     <message>
    9810         <source>%1 MB</source>
    9811         <comment>details</comment>
    9812         <translation type="vanished">%1 MB</translation>
    9813     </message>
    9814     <message>
    9815         <source>Processors</source>
    9816         <comment>details (system)</comment>
    9817         <translation type="vanished">Processori</translation>
    9818     </message>
    9819     <message>
    9820         <source>Execution cap</source>
    9821         <comment>details (system)</comment>
    9822         <translation type="obsolete">Execution cap</translation>
    9823     </message>
    9824     <message>
    9825         <source>%1%</source>
    9826         <comment>details</comment>
    9827         <translation type="vanished">%1%</translation>
    9828     </message>
    9829     <message>
    9830         <source>Boot order</source>
    9831         <comment>details (system)</comment>
    9832         <translation type="obsolete">Ordine di avvio</translation>
    9833     </message>
    9834     <message>
    9835         <source>VT-x/AMD-V</source>
    9836         <comment>details (system)</comment>
    9837         <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>
    9838     </message>
    9839     <message>
    9840         <source>Nested paging</source>
    9841         <comment>details (system)</comment>
    9842         <translation type="obsolete">Paginazione nidificata</translation>
    9843     </message>
    9844     <message>
    9845         <source>PAE/NX</source>
    9846         <comment>details (system)</comment>
    9847         <translation type="vanished">PAE/NX</translation>
    9848     </message>
    9849     <message>
    9850         <source>Acceleration</source>
    9851         <comment>details (system)</comment>
    9852         <translation type="vanished">Accelerazione</translation>
    9853     </message>
    9854     <message>
    9855         <source>Video memory</source>
    9856         <comment>details (display)</comment>
    9857         <translation type="obsolete">Memoria video</translation>
    9858     </message>
    9859     <message>
    9860         <source>Screens</source>
    9861         <comment>details (display)</comment>
    9862         <translation type="vanished">Schermi</translation>
    9863     </message>
    9864     <message>
    9865         <source>2D video</source>
    9866         <comment>details (display)</comment>
    9867         <translation type="obsolete">Video 2D</translation>
    9868     </message>
    9869     <message>
    9870         <source>3D</source>
    9871         <comment>details (display)</comment>
    9872         <translation type="vanished">3D</translation>
    9873     </message>
    9874     <message>
    9875         <source>Acceleration</source>
    9876         <comment>details (display)</comment>
    9877         <translation type="vanished">Accelerazione</translation>
    9878     </message>
    9879     <message>
    9880         <source>Remote desktop server port</source>
    9881         <comment>details (display/vrde)</comment>
    9882         <translation type="obsolete">Porta del server di desktop remoto</translation>
    9883     </message>
    9884     <message>
    9885         <source>Remote desktop server</source>
    9886         <comment>details (display/vrde)</comment>
    9887         <translation type="obsolete">Server di desktop remoto</translation>
    9888     </message>
    9889     <message>
    9890         <source>Disabled</source>
    9891         <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
    9892         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    9893     </message>
    9894     <message>
    9895         <source>[CD/DVD]</source>
    9896         <comment>details (storage)</comment>
    9897         <translation type="obsolete">[CD/DVD]</translation>
    9898     </message>
    9899     <message>
    9900         <source>Not attached</source>
    9901         <comment>details (storage)</comment>
    9902         <translation type="obsolete">Non connesso</translation>
    9903     </message>
    9904     <message>
    9905         <source>Host driver</source>
    9906         <comment>details (audio)</comment>
    9907         <translation type="obsolete">Driver host</translation>
    9908     </message>
    9909     <message>
    9910         <source>Controller</source>
    9911         <comment>details (audio)</comment>
    9912         <translation type="vanished">Controller</translation>
    9913     </message>
    9914     <message>
    9915         <source>Disabled</source>
    9916         <comment>details (audio)</comment>
    9917         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    9918     </message>
    9919     <message>
    9920         <source>Bridged adapter, %1</source>
    9921         <comment>details (network)</comment>
    9922         <translation type="obsolete">Scheda con bridge, %1</translation>
    9923     </message>
    9924     <message>
    9925         <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
    9926         <comment>details (network)</comment>
    9927         <translation type="obsolete">Rete interna, &apos;%1&apos;</translation>
    9928     </message>
    9929     <message>
    9930         <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
    9931         <comment>details (network)</comment>
    9932         <translation type="obsolete">Scheda solo host, &apos;%1&apos;</translation>
    9933     </message>
    9934     <message>
    9935         <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
    9936         <comment>details (network)</comment>
    9937         <translation type="obsolete">Driver generico, &apos;%1&apos;</translation>
    9938     </message>
    9939     <message>
    9940         <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
    9941         <comment>details (network)</comment>
    9942         <translation type="obsolete">Driver generico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
    9943     </message>
    9944     <message>
    9945         <source>Adapter %1</source>
    9946         <comment>details (network)</comment>
    9947         <translation type="vanished">Scheda %1</translation>
    9948     </message>
    9949     <message>
    9950         <source>Disabled</source>
    9951         <comment>details (network/adapter)</comment>
    9952         <translation type="vanished">Disabilitata</translation>
    9953     </message>
    9954     <message>
    9955         <source>Port %1</source>
    9956         <comment>details (serial)</comment>
    9957         <translation type="vanished">Porta %1</translation>
    9958     </message>
    9959     <message>
    9960         <source>Disabled</source>
    9961         <comment>details (serial)</comment>
    9962         <translation type="vanished">Disabilitata</translation>
    9963     </message>
    9964     <message>
    9965         <source>Port %1</source>
    9966         <comment>details (parallel)</comment>
    9967         <translation type="vanished">Porta %1</translation>
    9968     </message>
    9969     <message>
    9970         <source>Disabled</source>
    9971         <comment>details (parallel)</comment>
    9972         <translation type="vanished">Disabilitata</translation>
    9973     </message>
    9974     <message>
    9975         <source>Device filters</source>
    9976         <comment>details (usb)</comment>
    9977         <translation type="obsolete">Filtri di dispositivo</translation>
    9978     </message>
    9979     <message>
    9980         <source>%1 (%2 active)</source>
    9981         <comment>details (usb)</comment>
    9982         <translation type="vanished">%1 (%2 attivo)</translation>
    9983     </message>
    9984     <message>
    9985         <source>Disabled</source>
    9986         <comment>details (usb)</comment>
    9987         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    9988     </message>
    9989     <message>
    9990         <source>USB controller inaccessible</source>
    9991         <comment>details (usb)</comment>
    9992         <translation type="obsolete">Controllore USB inaccessibile</translation>
    9993     </message>
    9994     <message>
    9995         <source>Shared folders</source>
    9996         <comment>details (shared folders)</comment>
    9997         <translation type="obsolete">Cartelle condivise</translation>
    9998     </message>
    9999     <message>
    10000         <source>None</source>
    10001         <comment>details (shared folders)</comment>
    10002         <translation type="vanished">Nessuna</translation>
    10003     </message>
    10004     <message>
    10005         <source>None</source>
    10006         <comment>details (description)</comment>
    10007         <translation type="vanished">Nessuna</translation>
    10008     </message>
    10009     <message>
    10010         <source>Operating System</source>
    10011         <comment>details (general)</comment>
    10012         <translation type="vanished">Sistema operativo</translation>
    10013     </message>
    10014     <message>
    10015         <source>Information Inaccessible</source>
    10016         <comment>details</comment>
    10017         <translation type="vanished">Informazione non accessibile</translation>
    10018     </message>
    10019     <message>
    10020         <source>Base Memory</source>
    10021         <comment>details (system)</comment>
    10022         <translation type="vanished">Memoria di base</translation>
    10023     </message>
    10024     <message>
    10025         <source>Execution Cap</source>
    10026         <comment>details (system)</comment>
    10027         <translation type="vanished">Execution Cap</translation>
    10028     </message>
    10029     <message>
    10030         <source>Boot Order</source>
    10031         <comment>details (system)</comment>
    10032         <translation type="vanished">Ordine di avvio</translation>
    10033     </message>
    10034     <message>
    10035         <source>Nested Paging</source>
    10036         <comment>details (system)</comment>
    10037         <translation type="vanished">Paginazione nidificata</translation>
    10038     </message>
    10039     <message>
    10040         <source>Video Memory</source>
    10041         <comment>details (display)</comment>
    10042         <translation type="vanished">Memoria video</translation>
    10043     </message>
    10044     <message>
    10045         <source>2D Video</source>
    10046         <comment>details (display)</comment>
    10047         <translation type="vanished">Video 2D</translation>
    10048     </message>
    10049     <message>
    10050         <source>Remote Desktop Server Port</source>
    10051         <comment>details (display/vrde)</comment>
    10052         <translation type="vanished">Porta del server di desktop remoto</translation>
    10053     </message>
    10054     <message>
    10055         <source>Remote Desktop Server</source>
    10056         <comment>details (display/vrde)</comment>
    10057         <translation type="vanished">Server di desktop remoto</translation>
    10058     </message>
    10059     <message>
    10060         <source>Not Attached</source>
    10061         <comment>details (storage)</comment>
    10062         <translation type="vanished">Non collegato</translation>
    10063     </message>
    10064     <message>
    10065         <source>Host Driver</source>
    10066         <comment>details (audio)</comment>
    10067         <translation type="vanished">Driver host</translation>
    10068     </message>
    10069     <message>
    10070         <source>Bridged Adapter, %1</source>
    10071         <comment>details (network)</comment>
    10072         <translation type="vanished">Scheda con bridge, %1</translation>
    10073     </message>
    10074     <message>
    10075         <source>Internal Network, &apos;%1&apos;</source>
    10076         <comment>details (network)</comment>
    10077         <translation type="vanished">Rete interna, &apos;%1&apos;</translation>
    10078     </message>
    10079     <message>
    10080         <source>Host-only Adapter, &apos;%1&apos;</source>
    10081         <comment>details (network)</comment>
    10082         <translation type="vanished">Scheda solo host, &apos;%1&apos;</translation>
    10083     </message>
    10084     <message>
    10085         <source>Generic Driver, &apos;%1&apos;</source>
    10086         <comment>details (network)</comment>
    10087         <translation type="vanished">Driver generico, &apos;%1&apos;</translation>
    10088     </message>
    10089     <message>
    10090         <source>Generic Driver, &apos;%1&apos; { %2 }</source>
    10091         <comment>details (network)</comment>
    10092         <translation type="vanished">Driver generico, &apos;%1&apos; { %2 }</translation>
    10093     </message>
    10094     <message>
    10095         <source>Device Filters</source>
    10096         <comment>details (usb)</comment>
    10097         <translation type="vanished">Filtri dispositivi</translation>
    10098     </message>
    10099     <message>
    10100         <source>USB Controller Inaccessible</source>
    10101         <comment>details (usb)</comment>
    10102         <translation type="vanished">Controllore USB non accessibile</translation>
    10103     </message>
    10104     <message>
    10105         <source>Shared Folders</source>
    10106         <comment>details (shared folders)</comment>
    10107         <translation type="vanished">Cartelle condivise</translation>
    10108     </message>
    10109     <message>
    10110         <source>Video Capture File</source>
    10111         <comment>details (display/video capture)</comment>
    10112         <translation type="vanished">File dell&apos;acquisizione video</translation>
    10113     </message>
    10114     <message>
    10115         <source>Video Capture Attributes</source>
    10116         <comment>details (display/video capture)</comment>
    10117         <translation type="vanished">Attributi dell&apos;acquisizione video</translation>
    10118     </message>
    10119     <message>
    10120         <source>Video Capture</source>
    10121         <comment>details (display/video capture)</comment>
    10122         <translation type="vanished">Acquisizione video</translation>
    10123     </message>
    10124     <message>
    10125         <source>Disabled</source>
    10126         <comment>details (display/video capture)</comment>
    10127         <translation type="vanished">Disabilitata</translation>
    10128     </message>
    10129     <message>
    10130         <source>NAT Network, &apos;%1&apos;</source>
    10131         <comment>details (network)</comment>
    10132         <translation type="vanished">Rete con NAT, &apos;%1&apos;</translation>
    10133     </message>
    10134     <message>
    10135         <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
    10136         <translation type="vanished">Risoluzione: %1x%2, Velocità: %3, Bitrate: %4kbps</translation>
    10137     </message>
    10138     <message>
    10139         <source>Minimal Paravirtualization</source>
    10140         <comment>details (system)</comment>
    10141         <translation type="vanished">Paravirtualizzazione minimale</translation>
    10142     </message>
    10143     <message>
    10144         <source>Hyper-V Paravirtualization</source>
    10145         <comment>details (system)</comment>
    10146         <translation type="vanished">Paravirtualizzazione Hyper-V</translation>
    10147     </message>
    10148     <message>
    10149         <source>KVM Paravirtualization</source>
    10150         <comment>details (system)</comment>
    10151         <translation type="vanished">Paravirtualizzazione KVM</translation>
    10152     </message>
    10153     <message>
    10154         <source>[Optical Drive]</source>
    10155         <comment>details (storage)</comment>
    10156         <translation type="vanished">[Lettori ottici]</translation>
    10157     </message>
    10158     <message>
    10159         <source>USB Controller</source>
    10160         <comment>details (usb)</comment>
    10161         <translation type="vanished">Controller USB</translation>
    10162     </message>
    10163     <message>
    10164         <source>Scale-factor</source>
    10165         <comment>details (user interface)</comment>
    10166         <translation type="obsolete">Fattore di scala</translation>
    10167     </message>
    10168     <message>
    10169         <source>Unscaled HiDPI Video Output</source>
    10170         <comment>details (user interface)</comment>
    10171         <translation type="obsolete">Uscita video HiDPI non scalata</translation>
    10172     </message>
    10173     <message>
    10174         <source>Enabled</source>
    10175         <comment>details (user interface/Unscaled HiDPI Video Output)</comment>
    10176         <translation type="obsolete">Abilitata</translation>
    10177     </message>
    10178     <message>
    10179         <source>Mini-toolbar Position</source>
    10180         <comment>details (user interface)</comment>
    10181         <translation type="vanished">Posizione barra degli strumenti piccola</translation>
    10182     </message>
    10183     <message>
    10184         <source>Top</source>
    10185         <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
    10186         <translation type="vanished">Alto</translation>
    10187     </message>
    10188     <message>
    10189         <source>Bottom</source>
    10190         <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
    10191         <translation type="vanished">Basso</translation>
    10192     </message>
    10193     <message>
    10194         <source>Mini-toolbar</source>
    10195         <comment>details (user interface)</comment>
    10196         <translation type="vanished">Barra degli strumenti piccola</translation>
    10197     </message>
    10198     <message>
    10199         <source>Disabled</source>
    10200         <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment>
    10201         <translation type="vanished">Disabilitata</translation>
    10202     </message>
    10203     <message>
    10204         <source>Scale-factor</source>
    10205         <comment>details (display)</comment>
    10206         <translation type="vanished">Fattore di scala</translation>
    10207     </message>
    10208     <message>
    10209         <source>Unscaled HiDPI Video Output</source>
    10210         <comment>details (display)</comment>
    10211         <translation type="vanished">Uscita video HiDPI non scalata</translation>
    10212     </message>
    10213     <message>
    10214         <source>Enabled</source>
    10215         <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment>
    10216         <translation type="vanished">Abilitata</translation>
    10217     </message>
    10218     <message>
    10219         <source>Menu-bar</source>
    10220         <comment>details (user interface)</comment>
    10221         <translation type="vanished">Barra dei menu</translation>
    10222     </message>
    10223     <message>
    10224         <source>Enabled</source>
    10225         <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
    10226         <translation type="vanished">Abilitata</translation>
    10227     </message>
    10228     <message>
    10229         <source>Disabled</source>
    10230         <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
    10231         <translation type="vanished">Disabilitata</translation>
    10232     </message>
    10233     <message>
    10234         <source>Status-bar</source>
    10235         <comment>details (user interface)</comment>
    10236         <translation type="vanished">Barra di stato</translation>
    10237     </message>
    10238     <message>
    10239         <source>Enabled</source>
    10240         <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
    10241         <translation type="vanished">Abilitata</translation>
    10242     </message>
    10243     <message>
    10244         <source>Disabled</source>
    10245         <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
    10246         <translation type="vanished">Disabilitata</translation>
    10247     </message>
    10248     <message>
    10249         <source>Chipset Type</source>
    10250         <comment>details (system)</comment>
    10251         <translation type="vanished">Tipo di chipset</translation>
    10252     </message>
    10253     <message>
    10254         <source>Enabled</source>
    10255         <comment>details (system/EFI)</comment>
    10256         <translation type="vanished">Abilitato</translation>
    10257     </message>
    10258     <message>
    10259         <source>EFI</source>
    10260         <comment>details (system)</comment>
    10261         <translation type="vanished">EFI</translation>
    10262     </message>
    10263     <message>
    10264         <source>Disabled</source>
    10265         <comment>details (system/EFI)</comment>
    10266         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    10267     </message>
    10268     <message>
    10269         <source>Disabled</source>
    10270         <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment>
    10271         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    10272     </message>
    10273     <message>
    10274         <source>Audio Output</source>
    10275         <comment>details (audio)</comment>
    10276         <translation type="vanished">Uscita audio</translation>
    10277     </message>
    10278     <message>
    10279         <source>Enabled</source>
    10280         <comment>details (audio/output)</comment>
    10281         <translation type="vanished">Abilitata</translation>
    10282     </message>
    10283     <message>
    10284         <source>Disabled</source>
    10285         <comment>details (audio/output)</comment>
    10286         <translation type="vanished">Disabilitata</translation>
    10287     </message>
    10288     <message>
    10289         <source>Audio Input</source>
    10290         <comment>details (audio)</comment>
    10291         <translation type="vanished">Ingresso audio</translation>
    10292     </message>
    10293     <message>
    10294         <source>Enabled</source>
    10295         <comment>details (audio/input)</comment>
    10296         <translation type="vanished">Abilitato</translation>
    10297     </message>
    10298     <message>
    10299         <source>Disabled</source>
    10300         <comment>details (audio/input)</comment>
    10301         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    10302     </message>
    10303     <message>
    10304         <source>Settings File Location</source>
    10305         <comment>details (general)</comment>
    10306         <translation type="vanished">Posizione del file delle impostazioni</translation>
    10307     </message>
    10308     <message>
    10309         <source>Recording File</source>
    10310         <comment>details (display/recording)</comment>
    10311         <translation type="vanished">File di registrazione</translation>
    10312     </message>
    10313     <message>
    10314         <source>Recording Attributes</source>
    10315         <comment>details (display/recording)</comment>
    10316         <translation type="vanished">Attributi della registrazione</translation>
    10317     </message>
    10318     <message>
    10319         <source>Recording</source>
    10320         <comment>details (display/recording)</comment>
    10321         <translation type="vanished">Registrazione</translation>
    10322     </message>
    10323     <message>
    10324         <source>Disabled</source>
    10325         <comment>details (display/recording)</comment>
    10326         <translation type="vanished">Disabilitata</translation>
    10327     </message>
    10328 </context>
    10329 <context>
    10330     <name>UIGDetailsElement</name>
    10331     <message>
    10332         <source>%1 details</source>
    10333         <comment>like &apos;General details&apos; or &apos;Storage details&apos;</comment>
    10334         <translation type="vanished">Dettagli %1</translation>
    10335     </message>
    10336 </context>
    10337 <context>
    10338     <name>UIGDetailsSet</name>
    10339     <message>
    10340         <source>Contains the details of virtual machine &apos;%1&apos;</source>
    10341         <translation type="vanished">Contiene i dettagli della macchina virtuale &apos;%1&apos;</translation>
    10342     </message>
    10343 </context>
    10344 <context>
    10345     <name>UIGDetailsUpdateThreadAudio</name>
    10346     <message>
    10347         <source>Host driver</source>
    10348         <comment>details</comment>
    10349         <translation type="obsolete">Driver host</translation>
    10350     </message>
    10351     <message>
    10352         <source>Controller</source>
    10353         <comment>details</comment>
    10354         <translation type="obsolete">Controller</translation>
    10355     </message>
    10356     <message>
    10357         <source>Disabled</source>
    10358         <comment>details</comment>
    10359         <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
    10360     </message>
    10361     <message>
    10362         <source>Information inaccessible</source>
    10363         <comment>details</comment>
    10364         <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
    10365     </message>
    10366 </context>
    10367 <context>
    10368     <name>UIGDetailsUpdateThreadDescription</name>
    10369     <message>
    10370         <source>None</source>
    10371         <comment>details</comment>
    10372         <translation type="obsolete">Nessuna</translation>
    10373     </message>
    10374     <message>
    10375         <source>Information inaccessible</source>
    10376         <comment>details</comment>
    10377         <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
    10378     </message>
    10379 </context>
    10380 <context>
    10381     <name>UIGDetailsUpdateThreadDisplay</name>
    10382     <message>
    10383         <source>Video Memory</source>
    10384         <comment>details</comment>
    10385         <translation type="obsolete">Memoria video</translation>
    10386     </message>
    10387     <message>
    10388         <source>%1 MB</source>
    10389         <comment>details</comment>
    10390         <translation type="obsolete">%1 MB</translation>
    10391     </message>
    10392     <message>
    10393         <source>Screens</source>
    10394         <comment>details</comment>
    10395         <translation type="obsolete">Schermi</translation>
    10396     </message>
    10397     <message>
    10398         <source>2D Video</source>
    10399         <comment>details report</comment>
    10400         <translation type="obsolete">Video 2D</translation>
    10401     </message>
    10402     <message>
    10403         <source>3D</source>
    10404         <comment>details report</comment>
    10405         <translation type="obsolete">3D</translation>
    10406     </message>
    10407     <message>
    10408         <source>Acceleration</source>
    10409         <comment>details</comment>
    10410         <translation type="obsolete">Accelerazione</translation>
    10411     </message>
    10412     <message>
    10413         <source>Remote Desktop Server Port</source>
    10414         <comment>details</comment>
    10415         <translation type="obsolete">Porta del server di desktop remoto</translation>
    10416     </message>
    10417     <message>
    10418         <source>Remote Desktop Server</source>
    10419         <comment>details</comment>
    10420         <translation type="obsolete">Server di desktop remoto</translation>
    10421     </message>
    10422     <message>
    10423         <source>Disabled</source>
    10424         <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    10425         <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
    10426     </message>
    10427     <message>
    10428         <source>Information inaccessible</source>
    10429         <comment>details</comment>
    10430         <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
    10431     </message>
    10432 </context>
    10433 <context>
    10434     <name>UIGDetailsUpdateThreadGeneral</name>
    10435     <message>
    10436         <source>Name</source>
    10437         <comment>details</comment>
    10438         <translation type="obsolete">Nome</translation>
    10439     </message>
    10440     <message>
    10441         <source>Operating system</source>
    10442         <comment>details</comment>
    10443         <translation type="obsolete">Sistema operativo</translation>
    10444     </message>
    10445     <message>
    10446         <source>Information inaccessible</source>
    10447         <comment>details</comment>
    10448         <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
    10449     </message>
    10450 </context>
    10451 <context>
    10452     <name>UIGDetailsUpdateThreadNetwork</name>
    10453     <message>
    10454         <source>Bridged adapter, %1</source>
    10455         <comment>details report (network)</comment>
    10456         <translation type="obsolete">Scheda con bridge, %1</translation>
    10457     </message>
    10458     <message>
    10459         <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
    10460         <comment>details report (network)</comment>
    10461         <translation type="obsolete">Rete interna, &apos;%1&apos;</translation>
    10462     </message>
    10463     <message>
    10464         <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
    10465         <comment>details report (network)</comment>
    10466         <translation type="obsolete">Scheda solo host, &apos;%1&apos;</translation>
    10467     </message>
    10468     <message>
    10469         <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
    10470         <comment>details report (network)</comment>
    10471         <translation type="obsolete">Driver generico, &apos;%1&apos;</translation>
    10472     </message>
    10473     <message>
    10474         <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
    10475         <comment>details report (network)</comment>
    10476         <translation type="obsolete">Driver generico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
    10477     </message>
    10478     <message>
    10479         <source>Adapter %1</source>
    10480         <comment>details</comment>
    10481         <translation type="obsolete">Scheda %1</translation>
    10482     </message>
    10483     <message>
    10484         <source>Disabled</source>
    10485         <comment>details</comment>
    10486         <translation type="obsolete">Disabilitata</translation>
    10487     </message>
    10488     <message>
    10489         <source>Information inaccessible</source>
    10490         <comment>details</comment>
    10491         <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
    10492     </message>
    10493 </context>
    10494 <context>
    10495     <name>UIGDetailsUpdateThreadParallel</name>
    10496     <message>
    10497         <source>Port %1</source>
    10498         <comment>details</comment>
    10499         <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
    10500     </message>
    10501     <message>
    10502         <source>Disabled</source>
    10503         <comment>details</comment>
    10504         <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
    10505     </message>
    10506     <message>
    10507         <source>Information inaccessible</source>
    10508         <comment>details</comment>
    10509         <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
    10510     </message>
    10511 </context>
    10512 <context>
    10513     <name>UIGDetailsUpdateThreadSF</name>
    10514     <message>
    10515         <source>Shared folders</source>
    10516         <comment>details</comment>
    10517         <translation type="obsolete">Cartelle condivise</translation>
    10518     </message>
    10519     <message>
    10520         <source>None</source>
    10521         <comment>details</comment>
    10522         <translation type="obsolete">Nessuna</translation>
    10523     </message>
    10524     <message>
    10525         <source>Information inaccessible</source>
    10526         <comment>details</comment>
    10527         <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
    10528     </message>
    10529 </context>
    10530 <context>
    10531     <name>UIGDetailsUpdateThreadSerial</name>
    10532     <message>
    10533         <source>Port %1</source>
    10534         <comment>details</comment>
    10535         <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
    10536     </message>
    10537     <message>
    10538         <source>Disabled</source>
    10539         <comment>details</comment>
    10540         <translation type="obsolete">Disabilitata</translation>
    10541     </message>
    10542     <message>
    10543         <source>Information inaccessible</source>
    10544         <comment>details</comment>
    10545         <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
    10546     </message>
    10547 </context>
    10548 <context>
    10549     <name>UIGDetailsUpdateThreadStorage</name>
    10550     <message>
    10551         <source>[CD/DVD]</source>
    10552         <translation type="obsolete">[CD/DVD]</translation>
    10553     </message>
    10554     <message>
    10555         <source>Not attached</source>
    10556         <comment>details</comment>
    10557         <translation type="obsolete">Non connesso</translation>
    10558     </message>
    10559     <message>
    10560         <source>Information inaccessible</source>
    10561         <comment>details</comment>
    10562         <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
    10563     </message>
    10564 </context>
    10565 <context>
    10566     <name>UIGDetailsUpdateThreadSystem</name>
    10567     <message>
    10568         <source>Base Memory</source>
    10569         <comment>details</comment>
    10570         <translation type="obsolete">Memoria di base</translation>
    10571     </message>
    10572     <message>
    10573         <source>%1 MB</source>
    10574         <comment>details</comment>
    10575         <translation type="obsolete">%1 MB</translation>
    10576     </message>
    10577     <message>
    10578         <source>Processors</source>
    10579         <comment>details</comment>
    10580         <translation type="obsolete">Processori</translation>
    10581     </message>
    10582     <message>
    10583         <source>Execution Cap</source>
    10584         <comment>details</comment>
    10585         <translation type="obsolete">Execution Cap</translation>
    10586     </message>
    10587     <message>
    10588         <source>%1%</source>
    10589         <comment>details</comment>
    10590         <translation type="obsolete">%1%</translation>
    10591     </message>
    10592     <message>
    10593         <source>Boot Order</source>
    10594         <comment>details</comment>
    10595         <translation type="obsolete">Ordine di avvio</translation>
    10596     </message>
    10597     <message>
    10598         <source>VT-x/AMD-V</source>
    10599         <comment>details report</comment>
    10600         <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
    10601     </message>
    10602     <message>
    10603         <source>Nested Paging</source>
    10604         <comment>details</comment>
    10605         <translation type="obsolete">Paginazione nidificata</translation>
    10606     </message>
    10607     <message>
    10608         <source>PAE/NX</source>
    10609         <comment>details report</comment>
    10610         <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
    10611     </message>
    10612     <message>
    10613         <source>Acceleration</source>
    10614         <comment>details</comment>
    10615         <translation type="obsolete">Accelerazione</translation>
    10616     </message>
    10617     <message>
    10618         <source>Information inaccessible</source>
    10619         <comment>details</comment>
    10620         <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
    10621     </message>
    10622 </context>
    10623 <context>
    10624     <name>UIGDetailsUpdateThreadUSB</name>
    10625     <message>
    10626         <source>Device filters</source>
    10627         <comment>details</comment>
    10628         <translation type="obsolete">Filtri di dispositivo</translation>
    10629     </message>
    10630     <message>
    10631         <source>%1 (%2 active)</source>
    10632         <comment>details</comment>
    10633         <translation type="obsolete">%1 (%2 attivo)</translation>
    10634     </message>
    10635     <message>
    10636         <source>Disabled</source>
    10637         <comment>details</comment>
    10638         <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
    10639     </message>
    10640     <message>
    10641         <source>USB controller inaccessible</source>
    10642         <comment>details</comment>
    10643         <translation type="obsolete">Controllore USB inaccessibile</translation>
    10644     </message>
    10645     <message>
    10646         <source>Information inaccessible</source>
    10647         <comment>details</comment>
    10648         <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
    10649     </message>
    10650 </context>
    10651 <context>
    10652     <name>UIGDetailsView</name>
    10653     <message>
    10654         <source>Contains a list of Virtual Machine details</source>
    10655         <translation type="vanished">Contiene un elenco dei dettagli della macchina virtuale</translation>
    10656     </message>
    10657 </context>
    10658 <context>
    10659     <name>UIGMachinePreview</name>
    10660     <message>
    10661         <source>Update Disabled</source>
    10662         <translation type="obsolete">Aggiornamento disabilitato</translation>
    10663     </message>
    10664     <message>
    10665         <source>Every 0.5 s</source>
    10666         <translation type="vanished">Ogni 0.5 s</translation>
    10667     </message>
    10668     <message>
    10669         <source>Every 1 s</source>
    10670         <translation type="vanished">Ogni 1 s</translation>
    10671     </message>
    10672     <message>
    10673         <source>Every 2 s</source>
    10674         <translation type="vanished">Ogni 2 s</translation>
    10675     </message>
    10676     <message>
    10677         <source>Every 5 s</source>
    10678         <translation type="vanished">Ogni 5 s</translation>
    10679     </message>
    10680     <message>
    10681         <source>Every 10 s</source>
    10682         <translation type="vanished">Ogni 10 s</translation>
    10683     </message>
    10684     <message>
    10685         <source>No Preview</source>
    10686         <translation type="obsolete">Nessuna anteprima</translation>
    10687     </message>
    10688     <message>
    10689         <source>Update disabled</source>
    10690         <translation type="vanished">Aggiornamento disabilitato</translation>
    10691     </message>
    10692     <message>
    10693         <source>No preview</source>
    10694         <translation type="vanished">Nessuna anteprima</translation>
    10695     </message>
    10696 </context>
    10697 <context>
    10698     <name>UIGlobalSettingsDisplay</name>
    10699     <message>
    10700         <source>Maximum Guest Screen &amp;Size:</source>
    10701         <translation type="vanished">Dimen&amp;sione massima dello schermo del guest:</translation>
    10702     </message>
    10703     <message>
    10704         <source>&amp;Width:</source>
    10705         <translation type="vanished">&amp;Larghezza:</translation>
    10706     </message>
    10707     <message>
    10708         <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source>
    10709         <translation type="obsolete">Specifica la larghezza massima che vogliamo utilizzare per il guest.</translation>
    10710     </message>
    10711     <message>
    10712         <source>&amp;Height:</source>
    10713         <translation type="vanished">&amp;Altezza:</translation>
    10714     </message>
    10715     <message>
    10716         <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source>
    10717         <translation type="obsolete">Specifica l&apos;altezza massima che vogliamo utilizzare per il guest.</translation>
    10718     </message>
    10719     <message>
    10720         <source>Automatic</source>
    10721         <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
    10722         <translation type="vanished">Automatica</translation>
    10723     </message>
    10724     <message>
    10725         <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
    10726         <translation type="vanished">Suggerisci un dimensione massima dello schermo ragionevole al guest. Il guest vedrà questo suggerimento solo dopo l&apos;installazione delle guest additions.</translation>
    10727     </message>
    10728     <message>
    10729         <source>None</source>
    10730         <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
    10731         <translation type="vanished">Nessuna</translation>
    10732     </message>
    10733     <message>
    10734         <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source>
    10735         <translation type="vanished">Non provare a limitare la dimensione dello schermo del guest.</translation>
    10736     </message>
    10737     <message>
    10738         <source>Hint</source>
    10739         <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
    10740         <translation type="vanished">Consigliata</translation>
    10741     </message>
    10742     <message>
    10743         <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
    10744         <translation type="vanished">Suggerisci una dimensione dello schermo al guest. Il guest vedrà questo suggerimento solo dopo l&apos;installazione delle guest additions.</translation>
    10745     </message>
    10746     <message>
    10747         <source>Machine Windows:</source>
    10748         <translation type="vanished">Finestre delle macchine:</translation>
    10749     </message>
    10750     <message>
    10751         <source>If checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>
    10752         <translation type="obsolete">Se marcata, le finestre delle macchine saranno alzate quando il puntatore del mouse le sorvola.</translation>
    10753     </message>
    10754     <message>
    10755         <source>&amp;Raise Window Under Mouse</source>
    10756         <translation type="vanished">Alza la finest&amp;ra sotto il mouse</translation>
    10757     </message>
    10758     <message>
    10759         <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source>
    10760         <translation type="vanished">Specifica la larghezza massima che vogliamo utilizzare per il guest.</translation>
    10761     </message>
    10762     <message>
    10763         <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source>
    10764         <translation type="vanished">Specifica l&apos;altezza massima che vogliamo utilizzare per il guest.</translation>
    10765     </message>
    10766     <message>
    10767         <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>
    10768         <translation type="vanished">Se marcata, le finestre delle macchine saranno alzate quando il puntatore del mouse le sorvola.</translation>
    10769     </message>
    10770     <message>
    10771         <source>Scale Factor:</source>
    10772         <translation type="vanished">Fattore di scala:</translation>
    10773     </message>
    10774     <message>
    10775         <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
    10776         <translation type="vanished">Controlla il fattore di scala dello schermo del guest.</translation>
    10777     </message>
    10778 </context>
    10779 <context>
    10780     <name>UIGlobalSettingsExtension</name>
    10781     <message>
    10782         <source>&amp;Extension Packages:</source>
    10783         <translation type="obsolete">Pacchetti di &amp;estensione:</translation>
    10784     </message>
    10785     <message>
    10786         <source>Lists all installed packages.</source>
    10787         <translation type="vanished">Elenca tutti i pacchetti installati.</translation>
    10788     </message>
    10789     <message>
    10790         <source>Active</source>
    10791         <translation type="vanished">Attivo</translation>
    10792     </message>
    10793     <message>
    10794         <source>Name</source>
    10795         <translation type="vanished">Nome</translation>
    10796     </message>
    10797     <message>
    10798         <source>Version</source>
    10799         <translation type="vanished">Versione</translation>
    10800     </message>
    10801     <message>
    10802         <source>Add package</source>
    10803         <translation type="obsolete">Aggiungi pacchetto</translation>
    10804     </message>
    10805     <message>
    10806         <source>Remove package</source>
    10807         <translation type="obsolete">Rimuovi pacchetto</translation>
    10808     </message>
    10809     <message>
    10810         <source>Select an extension package file</source>
    10811         <translation type="vanished">Seleziona il file di un pacchetto di estensione</translation>
    10812     </message>
    10813     <message>
    10814         <source>Extension package files (%1)</source>
    10815         <translation type="vanished">File di pacchetti di estensione (%1)</translation>
    10816     </message>
    10817     <message>
    10818         <source>Extensions</source>
    10819         <translation type="vanished">Estensioni</translation>
    10820     </message>
    10821     <message>
    10822         <source>&amp;Extension Packages</source>
    10823         <translation type="vanished">Pacchetti di &amp;estensione</translation>
    10824     </message>
    10825     <message>
    10826         <source>Add Package</source>
    10827         <translation type="vanished">Aggiungi pacchetto</translation>
    10828     </message>
    10829     <message>
    10830         <source>Remove Package</source>
    10831         <translation type="vanished">Rimuovi pacchetto</translation>
    10832     </message>
    10833     <message>
    10834         <source>Adds new package.</source>
    10835         <translation type="vanished">Aggiunge un nuovo pacchetto.</translation>
    10836     </message>
    10837     <message>
    10838         <source>Removes selected package.</source>
    10839         <translation type="vanished">Rimuove il pacchetto selezionato.</translation>
    10840     </message>
    108415857</context>
    108425858<context>
    108435859    <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
    10844     <message>
    10845         <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
    10846         <translation type="vanished">Visualizza il percorso della cartella predefinita per le macchine virtuali. Questa cartella è utilizzata, se non diversamente specificato, quando vengono aggiunti o creati dischi fissi virtuali.</translation>
    10847     </message>
    10848     <message>
    10849         <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
    10850         <translation type="vanished">Visualizza il percorso della libreria per l&apos;autenticazione dei client VRDP (schermo remoto).</translation>
    10851     </message>
    10852     <message>
    10853         <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
    10854         <translation type="vanished">Cartella predefinita &amp;macchine:</translation>
    10855     </message>
    10856     <message>
    10857         <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
    10858         <translation type="vanished">Lib&amp;reria di autenticazione VRDP:</translation>
    10859     </message>
    10860     <message>
    10861         <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
    10862         <translation type="obsolete">Se marcata, l&apos;applicazione fornirà un&apos;icona con menu contestuale nel vassoio di sistema.</translation>
    10863     </message>
    10864     <message>
    10865         <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
    10866         <translation type="obsolete">Mo&amp;stra icona nel vassoio di sistema</translation>
    10867     </message>
    10868     <message>
    10869         <source>&amp;Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
    10870         <translation type="obsolete">Mostr&amp;a automaticamente il pannello e la barra dei menu a schermo intero</translation>
    10871     </message>
    10872     <message>
    10873         <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
    10874         <translation type="obsolete">Se marcata, il salvaschermo dell&apos;host sarà disabilitato quando una macchina virtuale è in esecuzione.</translation>
    10875     </message>
    10876     <message>
    10877         <source>Disable Host &amp;ScreenSaver</source>
    10878         <translation type="obsolete">Disabilita il &amp;salvaschermo dell&apos;host</translation>
    10879     </message>
    10880     <message>
    10881         <source>Holds the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    10882         <translation type="obsolete">Visualizza il percorso della cartella predefinita per le VDI. Questa cartella viene utilizzata, se non diversamente specificato, quando vengono aggiunti o creati hard disk virtuali.</translation>
    10883     </message>
    10884     <message>
    10885         <source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
    10886         <translation type="obsolete">Cartella predefinita &amp;dischi fissi:</translation>
    10887     </message>
    10888     <message>
    10889         <source>Holds the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    10890         <translation type="obsolete">Visualizza il percorso alla cartella predefinita dei dischi fissi. Questa cartella è utilizzata, se non specificato altrimenti esplicitamente, quando si aggiungono o creano nuovi dischi virtuali.</translation>
    10891     </message>
    10892     <message>
    10893         <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
    10894         <translation type="obsolete">Se marcata, l&apos;icona del pannello rifletterà il contenuto della finestra della MV in tempo reale.</translation>
    10895     </message>
    10896     <message>
    10897         <source>&amp;Dock Icon Realtime Preview</source>
    10898         <translation type="obsolete">Anteprima in tempo reale &amp;dell&apos;icona del pannello</translation>
    10899     </message>
    10900     <message>
    10901         <source>&amp;Dock and Menubar:</source>
    10902         <translation type="obsolete">&amp;Pannello e barra dei menu:</translation>
    10903     </message>
    10904     <message>
    10905         <source>Auto-Show in Fullscreen</source>
    10906         <translation type="obsolete">Mostra automaticamente a schermo intero</translation>
    10907     </message>
    10908     <message>
    10909         <source>When checked, the host dock and menu bar will be shown when the virtual machine is in fullscreen mode.</source>
    10910         <translation type="obsolete">Se marcata, il pannello e la barra dei menu dell&apos;host saranno mostrati quando la macchina virtuale è in modalità a schermo intero.</translation>
    10911     </message>
    10912     <message>
    10913         <source>&amp;Host Screensaver:</source>
    10914         <translation type="obsolete">Salvaschermo &amp;host:</translation>
    10915     </message>
    10916     <message>
    10917         <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
    10918         <translation type="vanished">Se marcata, il salvaschermo dell&apos;host sarà disabilitato quando una macchina virtuale è in esecuzione.</translation>
    10919     </message>
    10920     <message>
    10921         <source>Disable When Running Virtual Machines</source>
    10922         <translation type="obsolete">Disabilita durante l&apos;esecuzione delle macchine virtuali</translation>
    10923     </message>
    10924     <message>
    10925         <source>Host Screensaver:</source>
    10926         <translation type="vanished">Salvaschermo host:</translation>
    10927     </message>
    10928     <message>
    10929         <source>&amp;Disable When Running Virtual Machines</source>
    10930         <translation type="vanished">&amp;Disabilita durante l&apos;esecuzione delle macchine virtuali</translation>
    10931     </message>
    109325860    <message>
    109335861        <source>Default machine folder is missing.</source>
     
    109385866    <name>UIGlobalSettingsInput</name>
    109395867    <message>
    10940         <source>Host &amp;Key:</source>
    10941         <translation type="obsolete">Tasto &amp;host:</translation>
    10942     </message>
    10943     <message>
    10944         <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
    10945         <translation type="obsolete">Visualizza il tasto usato come tasto Host nella finestra della MV. Attiva il campo e premi un nuovo tasto Host. Nota che tasti alfanumerici, movimenti del cursore e tasti di modifica non possono essere utilizzati.</translation>
    10946     </message>
    10947     <message>
    10948         <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    10949         <translation type="vanished">Se marcata, la tastiera è acquisita automaticamente ogni volta che la finestra della MV è attivata. Una volta che la tastiera è acquisita, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) sono dirette alla MV.</translation>
    10950     </message>
    10951     <message>
    10952         <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
    10953         <translation type="vanished">&amp;Acquisizione automatica della tastiera</translation>
    10954     </message>
    10955     <message>
    10956         <source>Reset host combination</source>
    10957         <translation type="obsolete">Ripristina la combinazione host</translation>
    10958     </message>
    10959     <message>
    10960         <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source>
    10961         <translation type="obsolete">Ripristina la combinazione di tasti utilizzata per la combinazione host nella finestra della MV.</translation>
    10962     </message>
    10963     <message>
    10964         <source>Reset Host Key</source>
    10965         <translation type="obsolete">Reimposta il tasto host</translation>
    10966     </message>
    10967     <message>
    10968         <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
    10969         <translation type="obsolete">Reimposta il tasto utilizzato come tasto host nella finestra della MV.</translation>
    10970     </message>
    10971     <message>
    10972         <source>Host Key Combination</source>
    10973         <translation type="vanished">Combinazione tasto Host</translation>
    10974     </message>
    10975     <message>
    109765868        <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source>
    109775869        <translation>Alcuni elementi hanno la stessa scorciatoia assegnata.</translation>
    109785870    </message>
    109795871    <message>
    10980         <source>&amp;VirtualBox Manager</source>
    10981         <translation type="vanished">Gestore di &amp;VirtualBox</translation>
    10982     </message>
    10983     <message>
    10984         <source>Virtual &amp;Machine</source>
    10985         <translation type="vanished">&amp;Macchina virtuale</translation>
    10986     </message>
    10987     <message>
    10988         <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source>
    10989         <translation type="obsolete">Elenca tutte le scorciatoie disponibili che sono state configurate.</translation>
    10990     </message>
    10991     <message>
    10992         <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source>
    10993         <translation type="obsolete">Digita una sequenza per filtrare l&apos;elenco delle scorciatoie.</translation>
    10994     </message>
    10995     <message>
    10996         <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source>
    10997         <translation type="vanished">Elenca tutte le scorciatoie disponibili che possono essere configurate.</translation>
    10998     </message>
    10999     <message>
    11000         <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source>
    11001         <translation type="vanished">Mostra un sequenza per filtrare l&apos;elenco delle scorciatoie.</translation>
    11002     </message>
    11003     <message>
    110045872        <source>Host Key Combo</source>
    110055873        <translation>Combinazione tasto Host</translation>
     
    110075875</context>
    110085876<context>
    11009     <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
    11010     <message>
    11011         <source> (built-in)</source>
    11012         <comment>Language</comment>
    11013         <translation type="vanished"> (compilato)</translation>
    11014     </message>
    11015     <message>
    11016         <source>&lt;unavailable&gt;</source>
    11017         <comment>Language</comment>
    11018         <translation type="vanished">&lt;non disponibile&gt;</translation>
    11019     </message>
    11020     <message>
    11021         <source>&lt;unknown&gt;</source>
    11022         <comment>Author(s)</comment>
    11023         <translation type="vanished">&lt;sconosciuto&gt;</translation>
    11024     </message>
    11025     <message>
    11026         <source>Default</source>
    11027         <comment>Language</comment>
    11028         <translation type="vanished">Predefinita</translation>
    11029     </message>
    11030     <message>
    11031         <source>Language:</source>
    11032         <translation type="vanished">Lingua:</translation>
    11033     </message>
    11034     <message>
    11035         <source>&amp;Interface Language:</source>
    11036         <translation type="obsolete">L&amp;ingua dell&apos;interfaccia:</translation>
    11037     </message>
    11038     <message>
    11039         <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
    11040         <translation type="vanished">Elenca tutte le lingue disponibili dell&apos;interfaccia utente. La lingua effettiva è scritta in &lt;b&gt;grassetto&lt;/b&gt;. Seleziona &lt;i&gt;Predefinita&lt;/i&gt; per ripristinare la lingua predefinita di sistema.</translation>
    11041     </message>
    11042     <message>
    11043         <source>Name</source>
    11044         <translation type="vanished">Nome</translation>
    11045     </message>
    11046     <message>
    11047         <source>Id</source>
    11048         <translation type="vanished">Id</translation>
    11049     </message>
    11050     <message>
    11051         <source>Language</source>
    11052         <translation type="vanished">Lingua</translation>
    11053     </message>
    11054     <message>
    11055         <source>Author</source>
    11056         <translation type="vanished">Autore</translation>
    11057     </message>
    11058     <message>
    11059         <source>Author(s):</source>
    11060         <translation type="vanished">Autore(i):</translation>
    11061     </message>
    11062     <message>
    11063         <source>&amp;Interface Languages</source>
    11064         <translation type="vanished">L&amp;ingue dell&apos;interfaccia</translation>
    11065     </message>
    11066 </context>
    11067 <context>
    11068     <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
    11069     <message>
    11070         <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    11071         <translation type="obsolete">l&apos;indirizzo host IPv4 di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è errato</translation>
    11072     </message>
    11073     <message>
    11074         <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    11075         <translation type="obsolete">la maschera di rete host IPv4 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è errata</translation>
    11076     </message>
    11077     <message>
    11078         <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    11079         <translation type="obsolete">l&apos;indirizzo host IPv6 di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è errato</translation>
    11080     </message>
    11081     <message>
    11082         <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    11083         <translation type="obsolete">L&apos;indirizzo del server DHCP di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è errato</translation>
    11084     </message>
    11085     <message>
    11086         <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    11087         <translation type="obsolete">La maschera di rete del server DHCP di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è errata</translation>
    11088     </message>
    11089     <message>
    11090         <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    11091         <translation type="obsolete">L&apos;indirizzo inferiore del DHCP di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è errato</translation>
    11092     </message>
    11093     <message>
    11094         <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    11095         <translation type="obsolete">L&apos;indirizzo superiore del DHCP di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è errato</translation>
    11096     </message>
    11097     <message>
    11098         <source>Adapter</source>
    11099         <translation type="vanished">Scheda</translation>
    11100     </message>
    11101     <message>
    11102         <source>Automatically configured</source>
    11103         <comment>interface</comment>
    11104         <translation type="vanished">Configurata automaticamente</translation>
    11105     </message>
    11106     <message>
    11107         <source>Manually configured</source>
    11108         <comment>interface</comment>
    11109         <translation type="vanished">Configurata manualmente</translation>
    11110     </message>
    11111     <message>
    11112         <source>IPv4 Address</source>
    11113         <translation type="vanished">Indirizzo IPv4</translation>
    11114     </message>
    11115     <message>
    11116         <source>Not set</source>
    11117         <comment>address</comment>
    11118         <translation type="vanished">Non impostato</translation>
    11119     </message>
    11120     <message>
    11121         <source>IPv4 Network Mask</source>
    11122         <translation type="vanished">Maschera di rete IPv4</translation>
    11123     </message>
    11124     <message>
    11125         <source>Not set</source>
    11126         <comment>mask</comment>
    11127         <translation type="vanished">Non impostata</translation>
    11128     </message>
    11129     <message>
    11130         <source>IPv6 Address</source>
    11131         <translation type="vanished">Indirizzo IPv6</translation>
    11132     </message>
    11133     <message>
    11134         <source>IPv6 Prefix Length</source>
    11135         <translation type="vanished">Lunghezza della maschera di rete IPv6</translation>
    11136     </message>
    11137     <message>
    11138         <source>Not set</source>
    11139         <comment>length</comment>
    11140         <translation type="vanished">Non impostata</translation>
    11141     </message>
    11142     <message>
    11143         <source>DHCP Server</source>
    11144         <translation type="vanished">Server DHCP</translation>
    11145     </message>
    11146     <message>
    11147         <source>Enabled</source>
    11148         <comment>server</comment>
    11149         <translation type="vanished">Abilitato</translation>
    11150     </message>
    11151     <message>
    11152         <source>Disabled</source>
    11153         <comment>server</comment>
    11154         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    11155     </message>
    11156     <message>
    11157         <source>Address</source>
    11158         <translation type="vanished">Indirizzo</translation>
    11159     </message>
    11160     <message>
    11161         <source>Network Mask</source>
    11162         <translation type="vanished">Maschera di rete</translation>
    11163     </message>
    11164     <message>
    11165         <source>Lower Bound</source>
    11166         <translation type="vanished">Limite inferiore</translation>
    11167     </message>
    11168     <message>
    11169         <source>Not set</source>
    11170         <comment>bound</comment>
    11171         <translation type="vanished">Non impostato</translation>
    11172     </message>
    11173     <message>
    11174         <source>Upper Bound</source>
    11175         <translation type="vanished">Limite superiore</translation>
    11176     </message>
    11177     <message>
    11178         <source>&amp;Add host-only network</source>
    11179         <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi rete solo host</translation>
    11180     </message>
    11181     <message>
    11182         <source>&amp;Remove host-only network</source>
    11183         <translation type="obsolete">&amp;Rimuovi rete solo host</translation>
    11184     </message>
    11185     <message>
    11186         <source>&amp;Edit host-only network</source>
    11187         <translation type="obsolete">&amp;Modifica rete solo host</translation>
    11188     </message>
    11189     <message>
    11190         <source>&amp;Host-only Networks:</source>
    11191         <translation type="obsolete">Reti solo-&amp;host:</translation>
    11192     </message>
    11193     <message>
    11194         <source>Lists all available host-only networks.</source>
    11195         <translation type="vanished">Elenca tutte le reti solo host disponibili.</translation>
    11196     </message>
    11197     <message>
    11198         <source>Name</source>
    11199         <translation type="vanished">Nome</translation>
    11200     </message>
    11201     <message>
    11202         <source>Networking</source>
    11203         <translation type="vanished">Rete</translation>
    11204     </message>
    11205     <message>
    11206         <source>%1 network</source>
    11207         <comment>&lt;adapter name&gt; network</comment>
    11208         <translation type="obsolete">rete %1</translation>
    11209     </message>
    11210     <message>
    11211         <source>Performing</source>
    11212         <comment>creating/removing host-only network</comment>
    11213         <translation type="obsolete">Esecuzione</translation>
    11214     </message>
    11215     <message>
    11216         <source>New Host-Only Interface</source>
    11217         <translation type="obsolete">Nuova interfaccia solo host</translation>
    11218     </message>
    11219     <message>
    11220         <source>&amp;NAT Networks</source>
    11221         <translation type="vanished">Reti con &amp;NAT</translation>
    11222     </message>
    11223     <message>
    11224         <source>Lists all available NAT networks.</source>
    11225         <translation type="vanished">Elenca tutte le reti con NAT disponibili.</translation>
    11226     </message>
    11227     <message>
    11228         <source>&amp;Host-only Networks</source>
    11229         <translation type="vanished">Reti solo &amp;host</translation>
    11230     </message>
    11231     <message>
    11232         <source>No new name specified for the NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    11233         <translation type="vanished">Nessun nuovo nome specificato per la rete con NAT chiamata in precedenza &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    11234     </message>
    11235     <message>
    11236         <source>No CIDR specified for the NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    11237         <translation type="vanished">Nessun CIDR specificato per la rete con NAT &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    11238     </message>
    11239     <message>
    11240         <source>No CIDR specified for the NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    11241         <translation type="vanished">Nessun CIDR specificato per la rete con NAT chiamata in precedenza &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    11242     </message>
    11243     <message>
    11244         <source>Invalid CIDR specified (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) for the NAT network &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    11245         <translation type="vanished">CIDR specificato non valido (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) per la rete con NAT &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    11246     </message>
    11247     <message>
    11248         <source>Invalid CIDR specified (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) for the NAT network previously called &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    11249         <translation type="vanished">CIDR specificato non valido (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) per la rete con NAT chiamata in precedenza &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    11250     </message>
    11251     <message>
    11252         <source>Network Name</source>
    11253         <translation type="vanished">Nome della rete</translation>
    11254     </message>
    11255     <message>
    11256         <source>[empty]</source>
    11257         <translation type="vanished">[vuoto]</translation>
    11258     </message>
    11259     <message>
    11260         <source>%1 (renamed from %2)</source>
    11261         <translation type="vanished">%1 (rinominata da %2)</translation>
    11262     </message>
    11263     <message>
    11264         <source>Old Network Name</source>
    11265         <translation type="vanished">Vecchio nome della rete</translation>
    11266     </message>
    11267     <message>
    11268         <source>New Network Name</source>
    11269         <translation type="vanished">Nuovo nome della rete</translation>
    11270     </message>
    11271     <message>
    11272         <source>Network CIDR</source>
    11273         <translation type="vanished">Rete CIDR</translation>
    11274     </message>
    11275     <message>
    11276         <source>Supports DHCP</source>
    11277         <translation type="vanished">Supporta DHCP</translation>
    11278     </message>
    11279     <message>
    11280         <source>yes</source>
    11281         <translation type="vanished">sì</translation>
    11282     </message>
    11283     <message>
    11284         <source>no</source>
    11285         <translation type="vanished">no</translation>
    11286     </message>
    11287     <message>
    11288         <source>Supports IPv6</source>
    11289         <translation type="vanished">Supporta IPv6</translation>
    11290     </message>
    11291     <message>
    11292         <source>Default IPv6 route</source>
    11293         <translation type="vanished">Rotte IPv6 predefinita</translation>
    11294     </message>
    11295     <message>
    11296         <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 address.</source>
    11297         <translation type="vanished">L&apos;interfaccia host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non ha attualmente un indirizzo IPv4 valido.</translation>
    11298     </message>
    11299     <message>
    11300         <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>
    11301         <translation type="vanished">L&apos;interfaccia host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non ha attualmente una maschera IPv4 valida.</translation>
    11302     </message>
    11303     <message>
    11304         <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv6 address.</source>
    11305         <translation type="vanished">L&apos;interfaccia host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non ha attualmente un indirizzo IPv6 valido.</translation>
    11306     </message>
    11307     <message>
    11308         <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server address.</source>
    11309         <translation type="vanished">L&apos;interfaccia host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non ha attualmente un indirizzo valido per il server DHCP.</translation>
    11310     </message>
    11311     <message>
    11312         <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server mask.</source>
    11313         <translation type="vanished">L&apos;interfaccia host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non ha attualmente una maschera valida per il server DHCP.</translation>
    11314     </message>
    11315     <message>
    11316         <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>
    11317         <translation type="vanished">L&apos;interfaccia host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non ha attualmente un indirizzo limite inferiore valido per il server DHCP.</translation>
    11318     </message>
    11319     <message>
    11320         <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>
    11321         <translation type="vanished">L&apos;interfaccia host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non ha attualmente un indirizzo limite superiore per il server DHCP.</translation>
    11322     </message>
    11323     <message>
    11324         <source>The name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is being used for several NAT networks.</source>
    11325         <translation type="vanished">Il nome &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; è utilizzato per diverse reti con NAT.</translation>
    11326     </message>
    11327     <message>
    11328         <source>Active</source>
    11329         <comment>NAT network</comment>
    11330         <translation type="vanished">Attivo</translation>
    11331     </message>
    11332     <message>
    11333         <source>&amp;Add NAT network</source>
    11334         <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi rete con NAT</translation>
    11335     </message>
    11336     <message>
    11337         <source>&amp;Remove NAT network</source>
    11338         <translation type="obsolete">&amp;Rimuovi rete con NAT</translation>
    11339     </message>
    11340     <message>
    11341         <source>&amp;Edit NAT network</source>
    11342         <translation type="obsolete">Modifica r&amp;ete con NAT</translation>
    11343     </message>
    11344     <message>
    11345         <source>Add NAT Network</source>
    11346         <translation type="vanished">Aggiungi rete con NAT</translation>
    11347     </message>
    11348     <message>
    11349         <source>Remove NAT Network</source>
    11350         <translation type="vanished">Rimuovi rete con NAT</translation>
    11351     </message>
    11352     <message>
    11353         <source>Edit NAT Network</source>
    11354         <translation type="vanished">Modifica rete con NAT</translation>
    11355     </message>
    11356     <message>
    11357         <source>Adds new NAT network.</source>
    11358         <translation type="vanished">Aggiunge una nuova rete con NAT.</translation>
    11359     </message>
    11360     <message>
    11361         <source>Removes selected NAT network.</source>
    11362         <translation type="vanished">Rimuove la rete con NAT.</translation>
    11363     </message>
    11364     <message>
    11365         <source>Edits selected NAT network.</source>
    11366         <translation type="vanished">Modifica la rete con NAT.</translation>
    11367     </message>
    11368     <message>
    11369         <source>Add Host-only Network</source>
    11370         <translation type="vanished">Aggiungi rete solo host</translation>
    11371     </message>
    11372     <message>
    11373         <source>Remove Host-only Network</source>
    11374         <translation type="vanished">Rimuovi rete solo host</translation>
    11375     </message>
    11376     <message>
    11377         <source>Edit Host-only Network</source>
    11378         <translation type="vanished">Modifica rete solo host</translation>
    11379     </message>
    11380     <message>
    11381         <source>Adds new host-only network.</source>
    11382         <translation type="vanished">Aggiunge una nuova rete solo host.</translation>
    11383     </message>
    11384     <message>
    11385         <source>Removes selected host-only network.</source>
    11386         <translation type="vanished">Rimuove la rete solo host selezionata.</translation>
    11387     </message>
    11388     <message>
    11389         <source>Edits selected host-only network.</source>
    11390         <translation type="vanished">Modifica la rete solo host selezionata.</translation>
    11391     </message>
    11392     <message>
    11393         <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv6 prefix length.</source>
    11394         <translation type="vanished">L&apos;interfaccia host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non ha attualmente una lunghezza del prefisso della maschera di rete IPv6 valida.</translation>
    11395     </message>
    11396 </context>
    11397 <context>
    11398     <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>
    11399     <message>
    11400         <source>Host-only Network Details</source>
    11401         <translation type="obsolete">Dettagli rete solo-host</translation>
    11402     </message>
    11403     <message>
    11404         <source>&amp;Adapter</source>
    11405         <translation type="obsolete">Sched&amp;a</translation>
    11406     </message>
    11407     <message>
    11408         <source>Manual &amp;Configuration</source>
    11409         <translation type="obsolete">&amp;Configurazione manuale</translation>
    11410     </message>
    11411     <message>
    11412         <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
    11413         <translation type="obsolete">Usa configurazione manuale per questa scheda di rete solo-host.</translation>
    11414     </message>
    11415     <message>
    11416         <source>&amp;IPv4 Address:</source>
    11417         <translation type="obsolete">Indirizzo &amp;IPv4:</translation>
    11418     </message>
    11419     <message>
    11420         <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
    11421         <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo host IPv4 per questa scheda.</translation>
    11422     </message>
    11423     <message>
    11424         <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
    11425         <translation type="obsolete">&amp;Maschera di rete IPv4:</translation>
    11426     </message>
    11427     <message>
    11428         <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
    11429         <translation type="obsolete">Visualizza la maschera di rete host IPv4 per questa scheda.</translation>
    11430     </message>
    11431     <message>
    11432         <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
    11433         <translation type="obsolete">Indirizzo I&amp;Pv6:</translation>
    11434     </message>
    11435     <message>
    11436         <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    11437         <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo host IPv6 per questa scheda se l&apos;IPv6 è supportato.</translation>
    11438     </message>
    11439     <message>
    11440         <source>IPv6 Prefix &amp;Length:</source>
    11441         <translation type="obsolete">&amp;Lunghezza maschera di rete IPv6:</translation>
    11442     </message>
    11443     <message>
    11444         <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    11445         <translation type="obsolete">Visualizza la lunghezza del prefisso della maschera di rete host IPv6 per questa scheda se l&apos;IPv6 è supportato.</translation>
    11446     </message>
    11447     <message>
    11448         <source>&amp;DHCP Server</source>
    11449         <translation type="obsolete">Server &amp;DHCP</translation>
    11450     </message>
    11451     <message>
    11452         <source>&amp;Enable Server</source>
    11453         <translation type="obsolete">Abilita s&amp;erver</translation>
    11454     </message>
    11455     <message>
    11456         <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
    11457         <translation type="obsolete">Indica se il server DHCP è abilitato sulla macchina all&apos;avvio o meno.</translation>
    11458     </message>
    11459     <message>
    11460         <source>Server Add&amp;ress:</source>
    11461         <translation type="obsolete">Indi&amp;rizzo del server:</translation>
    11462     </message>
    11463     <message>
    11464         <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    11465         <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo del server DHCP che gestisce la rete associata alla scheda solo-host.</translation>
    11466     </message>
    11467     <message>
    11468         <source>Server &amp;Mask:</source>
    11469         <translation type="obsolete">&amp;Maschera del server:</translation>
    11470     </message>
    11471     <message>
    11472         <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    11473         <translation type="obsolete">Visualizza la maschera di rete del server DHCP che gestisce la rete associata alla scheda solo-host.</translation>
    11474     </message>
    11475     <message>
    11476         <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
    11477         <translation type="obsolete">Indirizzo &amp;limite inferiore:</translation>
    11478     </message>
    11479     <message>
    11480         <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    11481         <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo limite inferiore offerto dal server DHCP che gestisce la rete associata a questa scheda solo-host.</translation>
    11482     </message>
    11483     <message>
    11484         <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
    11485         <translation type="obsolete">Indirizzo limite s&amp;uperiore:</translation>
    11486     </message>
    11487     <message>
    11488         <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    11489         <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo limite superiore offerto dal server DHCP che gestisce la rete associata a questa scheda solo-host.</translation>
    11490     </message>
    11491 </context>
    11492 <context>
    11493     <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost</name>
    11494     <message>
    11495         <source>Host-only Network Details</source>
    11496         <translation type="vanished">Dettagli rete solo host</translation>
    11497     </message>
    11498     <message>
    11499         <source>&amp;Adapter</source>
    11500         <translation type="vanished">Sched&amp;a</translation>
    11501     </message>
    11502     <message>
    11503         <source>Manual &amp;Configuration</source>
    11504         <translation type="vanished">&amp;Configurazione manuale</translation>
    11505     </message>
    11506     <message>
    11507         <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
    11508         <translation type="obsolete">Usa la configurazione manuale per questa scheda di rete solo host.</translation>
    11509     </message>
    11510     <message>
    11511         <source>&amp;IPv4 Address:</source>
    11512         <translation type="vanished">Indirizzo &amp;IPv4:</translation>
    11513     </message>
    11514     <message>
    11515         <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
    11516         <translation type="vanished">Visualizza l&apos;indirizzo IPv4 dell&apos;host per questa scheda.</translation>
    11517     </message>
    11518     <message>
    11519         <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
    11520         <translation type="vanished">&amp;Maschera di rete IPv4:</translation>
    11521     </message>
    11522     <message>
    11523         <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
    11524         <translation type="vanished">Visualizza la maschera di rete IPv4 dell&apos;host per questa scheda.</translation>
    11525     </message>
    11526     <message>
    11527         <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
    11528         <translation type="vanished">Indirizzo I&amp;Pv6:</translation>
    11529     </message>
    11530     <message>
    11531         <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    11532         <translation type="vanished">Contiene l&apos;indirizzo IPv6 dell&apos;host per questa scheda se l&apos;IPv6 è supportato.</translation>
    11533     </message>
    11534     <message>
    11535         <source>IPv6 Prefix &amp;Length:</source>
    11536         <translation type="vanished">&amp;Lunghezza maschera di rete IPv6:</translation>
    11537     </message>
    11538     <message>
    11539         <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    11540         <translation type="vanished">Contiene la lunghezza del prefisso della maschera di rete IPv6 dell&apos;host per questa scheda se l&apos;IPv6 è supportato.</translation>
    11541     </message>
    11542     <message>
    11543         <source>&amp;DHCP Server</source>
    11544         <translation type="vanished">Server &amp;DHCP</translation>
    11545     </message>
    11546     <message>
    11547         <source>&amp;Enable Server</source>
    11548         <translation type="vanished">Abilita s&amp;erver</translation>
    11549     </message>
    11550     <message>
    11551         <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
    11552         <translation type="obsolete">Indica se il server DHCP è abilitato all&apos;avvio della macchina o meno.</translation>
    11553     </message>
    11554     <message>
    11555         <source>Server Add&amp;ress:</source>
    11556         <translation type="vanished">Indi&amp;rizzo del server:</translation>
    11557     </message>
    11558     <message>
    11559         <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    11560         <translation type="vanished">Contiene l&apos;indirizzo del server DHCP che gestisce la rete associata alla scheda solo host.</translation>
    11561     </message>
    11562     <message>
    11563         <source>Server &amp;Mask:</source>
    11564         <translation type="vanished">&amp;Maschera del server:</translation>
    11565     </message>
    11566     <message>
    11567         <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    11568         <translation type="vanished">Contiene la maschera di rete del server DHCP che gestisce la rete associata alla scheda solo host.</translation>
    11569     </message>
    11570     <message>
    11571         <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
    11572         <translation type="vanished">Indirizzo &amp;limite inferiore:</translation>
    11573     </message>
    11574     <message>
    11575         <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    11576         <translation type="vanished">Contiene l&apos;indirizzo limite inferiore offerto dal server DHCP che gestisce la rete associata a questa scheda solo host.</translation>
    11577     </message>
    11578     <message>
    11579         <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
    11580         <translation type="vanished">Indirizzo limite s&amp;uperiore:</translation>
    11581     </message>
    11582     <message>
    11583         <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    11584         <translation type="vanished">Contiene l&apos;indirizzo limite superiore offerto dal server DHCP che gestisce la rete associata a questa scheda solo host.</translation>
    11585     </message>
    11586     <message>
    11587         <source>When checked, manual configuration will be used for this network adapter.</source>
    11588         <translation type="vanished">Se marcata, la configurazione manuale sarà utilizzata per questa scheda di rete.</translation>
    11589     </message>
    11590     <message>
    11591         <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source>
    11592         <translation type="vanished">Se marcata, il server DHCP sarà abilitato per questa rete all&apos;avvio della macchina.</translation>
    11593     </message>
    11594 </context>
    11595 <context>
    11596     <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT</name>
    11597     <message>
    11598         <source>NAT Network Details</source>
    11599         <translation type="vanished">Dettagli rete con NAT</translation>
    11600     </message>
    11601     <message>
    11602         <source>Enable this NAT network.</source>
    11603         <translation type="obsolete">Abilita questa rete con NAT.</translation>
    11604     </message>
    11605     <message>
    11606         <source>Network &amp;Name:</source>
    11607         <translation type="vanished">&amp;Nome della rete:</translation>
    11608     </message>
    11609     <message>
    11610         <source>Holds the name for this network.</source>
    11611         <translation type="vanished">Contiene il nome per questa rete.</translation>
    11612     </message>
    11613     <message>
    11614         <source>Network &amp;CIDR:</source>
    11615         <translation type="vanished">Rete &amp;CIDR:</translation>
    11616     </message>
    11617     <message>
    11618         <source>Holds the CIDR for this network.</source>
    11619         <translation type="vanished">Contiene il CIDR per questa rete.</translation>
    11620     </message>
    11621     <message>
    11622         <source>Network Options:</source>
    11623         <translation type="vanished">Opzioni di rete:</translation>
    11624     </message>
    11625     <message>
    11626         <source>Supports &amp;DHCP</source>
    11627         <translation type="vanished">Supporta &amp;DHCP</translation>
    11628     </message>
    11629     <message>
    11630         <source>Determines whether this network supports DHCP.</source>
    11631         <translation type="obsolete">Specifica se questa rete supporta il DHCP.</translation>
    11632     </message>
    11633     <message>
    11634         <source>Supports &amp;IPv6</source>
    11635         <translation type="vanished">Supporta &amp;IPv6</translation>
    11636     </message>
    11637     <message>
    11638         <source>Determines whether this network supports IPv6.</source>
    11639         <translation type="obsolete">Specifica se questa rete supporta IPv6.</translation>
    11640     </message>
    11641     <message>
    11642         <source>Advertise Default IPv6 &amp;Route</source>
    11643         <translation type="vanished">Pubblica la &amp;rotta predefinita IPv6</translation>
    11644     </message>
    11645     <message>
    11646         <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source>
    11647         <translation type="obsolete">Specifica se questa rete deve essere pubblicata come la rotta predefinita IPv6.</translation>
    11648     </message>
    11649     <message>
    11650         <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>
    11651         <translation type="obsolete">Apre una finestra per la gestione delle regole di inoltro delle porte.</translation>
    11652     </message>
    11653     <message>
    11654         <source>&amp;Port Forwarding</source>
    11655         <translation type="vanished">Inoltro delle &amp;porte</translation>
    11656     </message>
    11657     <message>
    11658         <source>When checked, this network will be enabled.</source>
    11659         <translation type="vanished">Se marcata, questa scheda sarà visualizzata.</translation>
    11660     </message>
    11661     <message>
    11662         <source>When checked, this network will support DHCP.</source>
    11663         <translation type="vanished">Se marcata, questa rete supporterà il DHCP.</translation>
    11664     </message>
    11665     <message>
    11666         <source>When checked, this network will support IPv6.</source>
    11667         <translation type="vanished">Se marcata, questa rete supporterà l&apos;IPv6.</translation>
    11668     </message>
    11669     <message>
    11670         <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source>
    11671         <translation type="vanished">Se marcata, questa rete sarà pubblicata come la rotta predefinita IPv6.</translation>
    11672     </message>
    11673     <message>
    11674         <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
    11675         <translation type="vanished">Visualizza una finestra per configurare le regole di inoltro delle porte.</translation>
    11676     </message>
    11677 </context>
    11678 <context>
    11679     <name>UIGlobalSettingsPortForwardingDlg</name>
    11680     <message>
    11681         <source>Port Forwarding Rules</source>
    11682         <translation type="vanished">Regole di inoltro delle porte</translation>
    11683     </message>
    11684     <message>
    11685         <source>IPv4</source>
    11686         <translation type="vanished">IPv4</translation>
    11687     </message>
    11688     <message>
    11689         <source>IPv6</source>
    11690         <translation type="vanished">IPv6</translation>
    11691     </message>
    11692 </context>
    11693 <context>
    116945877    <name>UIGlobalSettingsProxy</name>
    11695     <message>
    11696         <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
    11697         <translation type="obsolete">Se marcata, VirtualBox utilizzerà le impostazioni del proxy fornite per attività come lo scaricamento delle Guest Additions dalla rete o il controllo degli aggiornamenti.</translation>
    11698     </message>
    11699     <message>
    11700         <source>&amp;Enable Proxy</source>
    11701         <translation type="obsolete">A&amp;bilita il proxy</translation>
    11702     </message>
    11703     <message>
    11704         <source>Ho&amp;st:</source>
    11705         <translation type="vanished">Ho&amp;st:</translation>
    11706     </message>
    11707     <message>
    11708         <source>Changes the proxy host.</source>
    11709         <translation type="obsolete">Cambia l&apos;host del proxy.</translation>
    11710     </message>
    11711     <message>
    11712         <source>&amp;Port:</source>
    11713         <translation type="vanished">&amp;Porta:</translation>
    11714     </message>
    11715     <message>
    11716         <source>Changes the proxy port.</source>
    11717         <translation type="obsolete">Cambia la porta del proxy.</translation>
    11718     </message>
    11719     <message>
    11720         <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source>
    11721         <translation type="obsolete">Se marcata, l&apos;autenticazione fornita sarà utilizzata per il server proxy.</translation>
    11722     </message>
    11723     <message>
    11724         <source>&amp;Use authentication</source>
    11725         <translation type="obsolete">&amp;Utilizza l&apos;autenticazione</translation>
    11726     </message>
    11727     <message>
    11728         <source>User &amp;name:</source>
    11729         <translation type="obsolete">&amp;Nome utente:</translation>
    11730     </message>
    11731     <message>
    11732         <source>Changes the user name used for authentication.</source>
    11733         <translation type="obsolete">Cambia il nome utente utilizzato per l&apos;autenticazione.</translation>
    11734     </message>
    11735     <message>
    11736         <source>Pass&amp;word:</source>
    11737         <translation type="obsolete">Pass&amp;word:</translation>
    11738     </message>
    11739     <message>
    11740         <source>Changes the password used for authentication.</source>
    11741         <translation type="obsolete">Cambia la password utilizzata per l&apos;autenticazione.</translation>
    11742     </message>
    11743     <message>
    11744         <source>No proxy host is currently specified.</source>
    11745         <translation type="vanished">Nessun host del proxy è attualmente specificato.</translation>
    11746     </message>
    11747     <message>
    11748         <source>No proxy port is currently specified.</source>
    11749         <translation type="vanished">Nessuna porta del proxy è attualmente specificata.</translation>
    11750     </message>
    11751     <message>
    11752         <source>Holds the proxy host.</source>
    11753         <translation type="vanished">Mostra l&apos;host del proxy.</translation>
    11754     </message>
    11755     <message>
    11756         <source>Holds the proxy port.</source>
    11757         <translation type="vanished">Mostra la porta del proxy.</translation>
    11758     </message>
    11759     <message>
    11760         <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
    11761         <translation type="vanished">Se selezionata, VirtualBox proverà a rilevare automaticamente le impostazioni del proxy dell&apos;host per operazioni come lo scaricamento delle Guest Additions dalla rete o il controllo degli aggiornamenti.</translation>
    11762     </message>
    11763     <message>
    11764         <source>&amp;Auto-detect Host Proxy Settings</source>
    11765         <translation type="vanished">Rileva &amp;automaticamente le impostazioni del proxy dell&apos;host</translation>
    11766     </message>
    11767     <message>
    11768         <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
    11769         <translation type="vanished">Se selezionata, VirtualBox utilizzerà una connessione diretta a Internet per operazioni come lo scaricamento delle Guest Additions dalla rete o il controllo degli aggiornamenti.</translation>
    11770     </message>
    11771     <message>
    11772         <source>&amp;Direct Connection to the Internet</source>
    11773         <translation type="vanished">Connessione &amp;diretta a Internet</translation>
    11774     </message>
    11775     <message>
    11776         <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
    11777         <translation type="vanished">Se selezionata, VirtualBox utilizzerà le impostazioni del proxy fornite per operazioni come lo scaricamento delle Guest Additions dalla rete o il controllo degli aggiornamenti.</translation>
    11778     </message>
    11779     <message>
    11780         <source>&amp;Manual Proxy Configuration</source>
    11781         <translation type="vanished">Configurazione proxy &amp;manuale</translation>
    11782     </message>
    11783     <message>
    11784         <source>&amp;URL:</source>
    11785         <translation type="vanished">&amp;URL:</translation>
    11786     </message>
    117875878    <message>
    117885879        <source>No proxy URL is currently specified.</source>
     
    117975888        <translation>Hai fornito una password per il proxy. Devi sapere che la password sarà salvata in chiaro. Potresti voler configurare invece un proxy a livello di sistema e non memorizzare impostazioni specifiche dell&apos;applicazione.</translation>
    117985889    </message>
    11799     <message>
    11800         <source>Holds the proxy URL. The format is: &lt;table cellspacing=0 style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;http://username:[email protected]:port&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
    11801         <translation type="vanished">Conserva l&apos;URL del proxy. Il formato è: &lt;table cellspacing=0 style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;[{type}://][{idutente}[:{password}]@]{server}[:{porta}]&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;http://nomeutente:[email protected]:porta&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    11802     </message>
    11803 </context>
    11804 <context>
    11805     <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
    11806     <message>
    11807         <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
    11808         <translation type="vanished">Se marcata, l&apos;applicazione si collegherà periodicamente al sito web di VirtualBox e verificherà la disponibilità di una nuova versione di VirtualBox.</translation>
    11809     </message>
    11810     <message>
    11811         <source>&amp;Check for Updates</source>
    11812         <translation type="vanished">&amp;Controlla aggiornamenti</translation>
    11813     </message>
    11814     <message>
    11815         <source>&amp;Once per:</source>
    11816         <translation type="vanished">&amp;Ogni:</translation>
    11817     </message>
    11818     <message>
    11819         <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
    11820         <translation type="obsolete">Specifica quanto spesso sarà eseguito il controllo della presenza di nuove versioni. Se si desidera disabilitare completamente questo controllo, è sufficiente deselezionare la precedente casella.</translation>
    11821     </message>
    11822     <message>
    11823         <source>Next Check:</source>
    11824         <translation type="vanished">Prossimo controllo:</translation>
    11825     </message>
    11826     <message>
    11827         <source>Check for:</source>
    11828         <translation type="vanished">Controlla la presenza di:</translation>
    11829     </message>
    11830     <message>
    11831         <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
    11832         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Seleziona questa opzione se desideri ricevere solo notifiche per gli aggiornamenti stabili di VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    11833     </message>
    11834     <message>
    11835         <source>&amp;Stable Release Versions</source>
    11836         <translation type="vanished">Ver&amp;sioni finali stabili</translation>
    11837     </message>
    11838     <message>
    11839         <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
    11840         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Seleziona questa opzione se desideri ricevere notifiche per tutti i nuovi rilasci di VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    11841     </message>
    11842     <message>
    11843         <source>&amp;All New Releases</source>
    11844         <translation type="vanished">&amp;Tutti i nuovi ril&amp;asci</translation>
    11845     </message>
    11846     <message>
    11847         <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
    11848         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Seleziona questa opzione per ricevere notifiche relative a tutte le nuove versioni di VirtualBox, comprese le versioni che precedono il rilascio ufficiale.&lt;/p&gt;</translation>
    11849     </message>
    11850     <message>
    11851         <source>All New Releases and &amp;Pre-Releases</source>
    11852         <translation type="vanished">Tutte le versioni finali e &amp;pre-rilascio</translation>
    11853     </message>
    11854     <message>
    11855         <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
    11856         <translation type="vanished">Specifica quanto spesso sarà eseguito il controllo della presenza di nuove versioni. Se si desidera disabilitare completamente questo controllo, è sufficiente deselezionare la precedente casella.</translation>
    11857     </message>
    118585890</context>
    118595891<context>
     
    118695901</context>
    118705902<context>
    11871     <name>UIGraphicsTextPane</name>
    11872     <message>
    11873         <source>%1: %2</source>
    11874         <comment>&apos;key: value&apos;, like &apos;Name: MyVM&apos;</comment>
    11875         <translation type="vanished">%1: %2</translation>
    11876     </message>
    11877 </context>
    11878 <context>
    11879     <name>UIGuestControlFileManager</name>
    11880     <message>
    11881         <source>Close</source>
    11882         <translation type="vanished">Chiudi</translation>
    11883     </message>
    11884     <message>
    11885         <source>Close the pane</source>
    11886         <translation type="vanished">Chiudi il pannello</translation>
    11887     </message>
    11888     <message>
    11889         <source>User name to authenticate session creation</source>
    11890         <translation type="vanished">Creazione del nome utente per autenticare la sessione</translation>
    11891     </message>
    11892     <message>
    11893         <source>User Name</source>
    11894         <translation type="vanished">Nome utente</translation>
    11895     </message>
    11896     <message>
    11897         <source>Password to authenticate session creation</source>
    11898         <translation type="vanished">Creazione della password per autenticare la sessione</translation>
    11899     </message>
    11900     <message>
    11901         <source>Password</source>
    11902         <translation type="vanished">Password</translation>
    11903     </message>
    11904     <message>
    11905         <source>Create Session</source>
    11906         <translation type="vanished">Crea sessione</translation>
    11907     </message>
    11908     <message>
    11909         <source>Close Session</source>
    11910         <translation type="vanished">Chiudi sessione</translation>
    11911     </message>
    11912     <message>
    11913         <source>Clean Finished</source>
    11914         <translation type="vanished">Cancellazione terminata</translation>
    11915     </message>
    11916     <message>
    11917         <source>Clean All</source>
    11918         <translation type="vanished">Cancella tutto</translation>
    11919     </message>
    11920     <message>
    11921         <source>List directories on top</source>
    11922         <translation type="vanished">Elenca le cartelle in alto</translation>
    11923     </message>
    11924     <message>
    11925         <source>List directories before files</source>
    11926         <translation type="vanished">Elenca le cartelle prima dei file</translation>
    11927     </message>
    11928     <message>
    11929         <source>Ask before delete</source>
    11930         <translation type="vanished">Chiedi prima di eliminare</translation>
    11931     </message>
    11932     <message>
    11933         <source>Human readable sizes</source>
    11934         <translation type="vanished">Dimensioni comprensibili</translation>
    11935     </message>
    11936     <message>
    11937         <source>Total Size</source>
    11938         <translation type="vanished">Dimensione totale</translation>
    11939     </message>
    11940     <message>
    11941         <source> bytes</source>
    11942         <translation type="vanished"> byte</translation>
    11943     </message>
    11944     <message>
    11945         <source>File Count</source>
    11946         <translation type="vanished">Conteggio file</translation>
    11947     </message>
    11948     <message>
    11949         <source>Delete the selected file(s) and/or folder(s)</source>
    11950         <translation type="vanished">Elimina i file e/o le cartelle selezionati</translation>
    11951     </message>
    11952     <message>
    11953         <source>Ask for this confirmation next time</source>
    11954         <translation type="vanished">Chiedi questa conferma la prossima volta</translation>
    11955     </message>
    11956     <message>
    11957         <source>Delete confirmation can be disabled/enabled also from the Options panel.</source>
    11958         <translation type="vanished">L&apos;eliminazione della conferma può essere disabilitata/abilitata dal pannello Opzioni.</translation>
    11959     </message>
    11960     <message>
    11961         <source>Name</source>
    11962         <translation type="vanished">Nome</translation>
    11963     </message>
    11964     <message>
    11965         <source>Size</source>
    11966         <translation type="vanished">Dimensione</translation>
    11967     </message>
    11968     <message>
    11969         <source>Change Time</source>
    11970         <translation type="vanished">Cambia orario</translation>
    11971     </message>
    11972     <message>
    11973         <source>Owner</source>
    11974         <translation type="vanished">Proprietario</translation>
    11975     </message>
    11976     <message>
    11977         <source>Permissions</source>
    11978         <translation type="vanished">Permessi</translation>
    11979     </message>
    11980     <message>
    11981         <source>No Guest Session</source>
    11982         <translation type="vanished">Nessuna sessione guest</translation>
    11983     </message>
    11984     <message>
    11985         <source>Unknown</source>
    11986         <translation type="vanished">Sconosciuto</translation>
    11987     </message>
    11988     <message>
    11989         <source>File</source>
    11990         <translation type="vanished">File</translation>
    11991     </message>
    11992     <message>
    11993         <source>Directory</source>
    11994         <translation type="vanished">Cartella</translation>
    11995     </message>
    11996     <message>
    11997         <source>Symbolic Link</source>
    11998         <translation type="vanished">Collegamento simbolico</translation>
    11999     </message>
    12000     <message>
    12001         <source>Other</source>
    12002         <translation type="vanished">Altro</translation>
    12003     </message>
    12004     <message>
    12005         <source>Guest System</source>
    12006         <translation type="vanished">Sistema guest</translation>
    12007     </message>
    12008     <message>
    12009         <source>&lt;b&gt;Size:&lt;/b&gt; %1 bytes</source>
    12010         <translation type="vanished">&lt;b&gt;Dimensione:&lt;/b&gt; %1 byte</translation>
    12011     </message>
    12012     <message>
    12013         <source>&lt;b&gt;Type:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
    12014         <translation type="vanished">&lt;b&gt;Tipo:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
    12015     </message>
    12016     <message>
    12017         <source>&lt;b&gt;Created:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
    12018         <translation type="vanished">&lt;b&gt;Creato il:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
    12019     </message>
    12020     <message>
    12021         <source>&lt;b&gt;Modified:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
    12022         <translation type="vanished">&lt;b&gt;Modificato il:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
    12023     </message>
    12024     <message>
    12025         <source>&lt;b&gt;Owner:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
    12026         <translation type="vanished">&lt;b&gt;Proprietario:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
    12027     </message>
    12028     <message>
    12029         <source>&lt;b&gt;Selected:&lt;/b&gt; %1 files and %2 directories&lt;br/&gt;</source>
    12030         <translation type="vanished">&lt;b&gt;Selezionati:&lt;/b&gt; %1 file e %2 cartelle&lt;br/&gt;</translation>
    12031     </message>
    12032     <message>
    12033         <source>&lt;b&gt;Size (non-recursive):&lt;/b&gt; %1 bytes</source>
    12034         <translation type="vanished">&lt;b&gt;Dimensione (non ricorsiva):&lt;/b&gt; %1 byte</translation>
    12035     </message>
    12036     <message>
    12037         <source>Properties</source>
    12038         <translation type="vanished">Proprietà</translation>
    12039     </message>
    12040     <message>
    12041         <source>Host System</source>
    12042         <translation type="vanished">Sistema host</translation>
    12043     </message>
    12044     <message>
    12045         <source>&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt; %1</source>
    12046         <translation type="vanished">&lt;b&gt;Nome:&lt;/b&gt; %1</translation>
    12047     </message>
    12048     <message>
    12049         <source>&lt;b&gt;Owner:&lt;/b&gt; %1</source>
    12050         <translation type="vanished">&lt;b&gt;Proprietario:&lt;/b&gt; %1</translation>
    12051     </message>
    12052     <message>
    12053         <source>Clear</source>
    12054         <translation type="obsolete">Cancella</translation>
    12055     </message>
    12056     <message>
    12057         <source>Cancel</source>
    12058         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    12059     </message>
    12060     <message>
    12061         <source>Paused</source>
    12062         <translation type="obsolete">In pausa</translation>
    12063     </message>
    12064 </context>
    12065 <context>
    12066     <name>UIGuestControlFileManagerDialog</name>
    12067     <message>
    12068         <source>%1 - Guest Control</source>
    12069         <translation type="vanished">%1 - Controllo del guest</translation>
    12070     </message>
    12071 </context>
    12072 <context>
    120735903    <name>UIGuestControlTreeWidget</name>
    12074     <message>
    12075         <source>Close Session</source>
    12076         <translation type="vanished">Chiudi sessione</translation>
    12077     </message>
    120785904    <message>
    120795905        <source>Terminate Process</source>
     
    121155941    <name>UIGuestProcessControlWidget</name>
    121165942    <message>
    12117         <source>Close</source>
    12118         <translation type="vanished">Chiudi</translation>
    12119     </message>
    12120     <message>
    121215943        <source>Session/Process ID</source>
    121225944        <translation>Sessione/ID processo</translation>
     
    121725994    <name>UIHelpBrowserWidget</name>
    121735995    <message>
    12174         <source>Oracle VM VirtualBox User Manual</source>
    12175         <translation type="vanished">Manuale utente di Oracle VM VirtualBox</translation>
    12176     </message>
    12177     <message>
    121785996        <source>Return to Start Page</source>
    121795997        <translation>Torna alla pagina iniziale</translation>
     
    121966014    </message>
    121976015    <message>
    12198         <source>&lt;div&gt;&lt;p&gt;&lt;h3&gt;404. Not found.&lt;/h3&gt;The page &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be found.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</source>
    12199         <translation type="vanished">&lt;div&gt;&lt;p&gt;&lt;h3&gt;404. Non trovato.&lt;/h3&gt;Impossibile trovare la pagina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</translation>
    12200     </message>
    12201     <message>
    122026016        <source>Copy Selected Text</source>
    122036017        <translation>Copia testo selezionato</translation>
     
    123426156        <source>Reload Page</source>
    123436157        <translation>Ricarica la pagina</translation>
    12344     </message>
    12345     <message>
    12346         <source>Click to open this link in an external browser</source>
    12347         <translation type="vanished">Fai clic per aprire questo collegamento in un browser esterno</translation>
    123486158    </message>
    123496159    <message>
     
    124076217    </message>
    124086218    <message>
    12409         <source>Left </source>
    12410         <translation type="vanished">Sinistra </translation>
    12411     </message>
    12412     <message>
    12413         <source>Right </source>
    12414         <translation type="vanished">Destra </translation>
    12415     </message>
    12416     <message>
    124176219        <source>Left Shift</source>
    124186220        <translation>Maiusc sinistro</translation>
     
    124806282</context>
    124816283<context>
    12482     <name>UIHostNetworkDetailsWidget</name>
    12483     <message>
    12484         <source>&amp;Adapter</source>
    12485         <translation type="vanished">Sched&amp;a</translation>
    12486     </message>
    12487     <message>
    12488         <source>&amp;DHCP Server</source>
    12489         <translation type="vanished">Server &amp;DHCP</translation>
    12490     </message>
    12491     <message>
    12492         <source>Configure Adapter &amp;Automatically</source>
    12493         <translation type="vanished">Configur&amp;a scheda automaticamente</translation>
    12494     </message>
    12495     <message>
    12496         <source>Configure Adapter &amp;Manually</source>
    12497         <translation type="vanished">Configura scheda &amp;manualmente</translation>
    12498     </message>
    12499     <message>
    12500         <source>&amp;IPv4 Address:</source>
    12501         <translation type="vanished">Indirizzo &amp;IPv4:</translation>
    12502     </message>
    12503     <message>
    12504         <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
    12505         <translation type="vanished">Contiene l&apos;indirizzo IPv4 dell&apos;host per questa scheda.</translation>
    12506     </message>
    12507     <message>
    12508         <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
    12509         <translation type="vanished">&amp;Maschera di rete IPv4:</translation>
    12510     </message>
    12511     <message>
    12512         <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
    12513         <translation type="vanished">Contiene la maschera di rete IPv4 dell&apos;host per questa scheda.</translation>
    12514     </message>
    12515     <message>
    12516         <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
    12517         <translation type="vanished">Indirizzo I&amp;Pv6:</translation>
    12518     </message>
    12519     <message>
    12520         <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    12521         <translation type="vanished">Contiene l&apos;indirizzo IPv6 dell&apos;host per questa scheda, se l&apos;IPv6 è supportato.</translation>
    12522     </message>
    12523     <message>
    12524         <source>IPv6 Prefix &amp;Length:</source>
    12525         <translation type="vanished">&amp;Lunghezza prefisso IPv6:</translation>
    12526     </message>
    12527     <message>
    12528         <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    12529         <translation type="vanished">Contiene la lunghezza del prefisso IPv6 dell&apos;host per questa scheda, se l&apos;IPv6 è supportato.</translation>
    12530     </message>
    12531     <message>
    12532         <source>Reset</source>
    12533         <translation type="vanished">Ripristina</translation>
    12534     </message>
    12535     <message>
    12536         <source>Apply</source>
    12537         <translation type="vanished">Applica</translation>
    12538     </message>
    12539     <message>
    12540         <source>Reset changes in current interface details</source>
    12541         <translation type="vanished">Ripristina le modifiche nei dettagli dell&apos;interfaccia attuale</translation>
    12542     </message>
    12543     <message>
    12544         <source>Apply changes in current interface details</source>
    12545         <translation type="vanished">Applica le modifiche nei dettagli dell&apos;interfaccia attuale</translation>
    12546     </message>
    12547     <message>
    12548         <source>Reset Changes (%1)</source>
    12549         <translation type="vanished">Ripristina modifiche (%1)</translation>
    12550     </message>
    12551     <message>
    12552         <source>Apply Changes (%1)</source>
    12553         <translation type="vanished">Applica modifiche (%1)</translation>
    12554     </message>
    12555     <message>
    12556         <source>&amp;Enable Server</source>
    12557         <translation type="vanished">Abilita s&amp;erver</translation>
    12558     </message>
    12559     <message>
    12560         <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source>
    12561         <translation type="vanished">Se marcata, il server DHCP sarà abilitato per questa rete all&apos;avvio della macchina.</translation>
    12562     </message>
    12563     <message>
    12564         <source>Server Add&amp;ress:</source>
    12565         <translation type="vanished">Indi&amp;rizzo del server:</translation>
    12566     </message>
    12567     <message>
    12568         <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    12569         <translation type="vanished">Contiene l&apos;indirizzo del server DHCP che serve la rete associata a questa scheda solo host.</translation>
    12570     </message>
    12571     <message>
    12572         <source>Server &amp;Mask:</source>
    12573         <translation type="vanished">&amp;Maschera del server:</translation>
    12574     </message>
    12575     <message>
    12576         <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    12577         <translation type="vanished">Contiene la maschera di rete del server DHCP che serve la rete associata a questa scheda solo host.</translation>
    12578     </message>
    12579     <message>
    12580         <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
    12581         <translation type="vanished">Indirizzo &amp;limite inferiore:</translation>
    12582     </message>
    12583     <message>
    12584         <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    12585         <translation type="vanished">Contiene l&apos;indirizzo limite inferiore offerto dal server DHCP che serve la rete associata a questa scheda solo host.</translation>
    12586     </message>
    12587     <message>
    12588         <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
    12589         <translation type="vanished">Indirizzo limite s&amp;uperiore:</translation>
    12590     </message>
    12591     <message>
    12592         <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    12593         <translation type="vanished">Contiene l&apos;indirizzo limite superiore offerto dal server DHCP che serve la rete associata a questa scheda solo host.</translation>
    12594     </message>
    12595     <message>
    12596         <source>Reset changes in current DHCP server details</source>
    12597         <translation type="vanished">Ripristina le modifiche nei dettagli del server DHCP attuale</translation>
    12598     </message>
    12599     <message>
    12600         <source>Apply changes in current DHCP server details</source>
    12601         <translation type="vanished">Applica le modifiche nei dettagli del server DHCP attuale</translation>
    12602     </message>
    12603     <message>
    12604         <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; is set to obtain the address automatically but the corresponding DHCP server is not enabled.</source>
    12605         <translation type="vanished">L&apos;interfaccia host &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; è impostata per ottenere automaticamente l&apos;indirizzo, ma il server DHCP corrispondente non è abilitato.</translation>
    12606     </message>
    12607     <message>
    12608         <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid IPv4 address.</source>
    12609         <translation type="vanished">L&apos;interfaccia host &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non ha attualmente un indirizzo IPv4 valido.</translation>
    12610     </message>
    12611     <message>
    12612         <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>
    12613         <translation type="vanished">L&apos;interfaccia host &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non ha attualmente una maschera di rete IPv4 valida.</translation>
    12614     </message>
    12615     <message>
    12616         <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid IPv6 address.</source>
    12617         <translation type="vanished">L&apos;interfaccia host &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non ha attualmente un indirizzo IPv6 valido.</translation>
    12618     </message>
    12619     <message>
    12620         <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid IPv6 prefix length.</source>
    12621         <translation type="vanished">L&apos;interfaccia host &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non ha attualmente una lunghezza del prefisso IPv6 valida.</translation>
    12622     </message>
    12623     <message>
    12624         <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid DHCP server address.</source>
    12625         <translation type="vanished">L&apos;interfaccia host &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non ha attualmente un indirizzo valido per il server DHCP.</translation>
    12626     </message>
    12627     <message>
    12628         <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid DHCP server mask.</source>
    12629         <translation type="vanished">L&apos;interfaccia host &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non ha attualmente una maschera di rete valida per il server DHCP.</translation>
    12630     </message>
    12631     <message>
    12632         <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>
    12633         <translation type="vanished">L&apos;interfaccia host &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non ha attualmente un indirizzo limite inferiore valido per il server DHCP.</translation>
    12634     </message>
    12635     <message>
    12636         <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>
    12637         <translation type="vanished">L&apos;interfaccia host &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non ha attualmente un indirizzo limite superiore valido per il server DHCP.</translation>
    12638     </message>
    12639 </context>
    12640 <context>
    12641     <name>UIHostNetworkManager</name>
    12642     <message>
    12643         <source>Enable</source>
    12644         <comment>DHCP Server</comment>
    12645         <translation type="vanished">Abilita</translation>
    12646     </message>
    12647     <message>
    12648         <source>Adapter</source>
    12649         <translation type="vanished">Scheda</translation>
    12650     </message>
    12651     <message>
    12652         <source>Automatically configured</source>
    12653         <comment>interface</comment>
    12654         <translation type="vanished">Configurata automaticamente</translation>
    12655     </message>
    12656     <message>
    12657         <source>Manually configured</source>
    12658         <comment>interface</comment>
    12659         <translation type="vanished">Configurata manualmente</translation>
    12660     </message>
    12661     <message>
    12662         <source>IPv4 Address</source>
    12663         <translation type="vanished">Indirizzo IPv4</translation>
    12664     </message>
    12665     <message>
    12666         <source>Not set</source>
    12667         <comment>address</comment>
    12668         <translation type="vanished">Non impostato</translation>
    12669     </message>
    12670     <message>
    12671         <source>IPv4 Network Mask</source>
    12672         <translation type="vanished">Maschera di rete IPv4</translation>
    12673     </message>
    12674     <message>
    12675         <source>Not set</source>
    12676         <comment>mask</comment>
    12677         <translation type="vanished">Non impostata</translation>
    12678     </message>
    12679     <message>
    12680         <source>IPv6 Address</source>
    12681         <translation type="vanished">Indirizzo IPv6</translation>
    12682     </message>
    12683     <message>
    12684         <source>IPv6 Prefix Length</source>
    12685         <translation type="vanished">Lunghezza prefisso IPv6</translation>
    12686     </message>
    12687     <message>
    12688         <source>Not set</source>
    12689         <comment>length</comment>
    12690         <translation type="vanished">Non impostata</translation>
    12691     </message>
    12692     <message>
    12693         <source>DHCP Server</source>
    12694         <translation type="vanished">Server DHCP</translation>
    12695     </message>
    12696     <message>
    12697         <source>Enabled</source>
    12698         <comment>server</comment>
    12699         <translation type="vanished">Abilitato</translation>
    12700     </message>
    12701     <message>
    12702         <source>Disabled</source>
    12703         <comment>server</comment>
    12704         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    12705     </message>
    12706     <message>
    12707         <source>Address</source>
    12708         <translation type="vanished">Indirizzo</translation>
    12709     </message>
    12710     <message>
    12711         <source>Network Mask</source>
    12712         <translation type="vanished">Maschera di rete</translation>
    12713     </message>
    12714     <message>
    12715         <source>Lower Bound</source>
    12716         <translation type="vanished">Limite inferiore</translation>
    12717     </message>
    12718     <message>
    12719         <source>Not set</source>
    12720         <comment>bound</comment>
    12721         <translation type="vanished">Non impostato</translation>
    12722     </message>
    12723     <message>
    12724         <source>Upper Bound</source>
    12725         <translation type="vanished">Limite superiore</translation>
    12726     </message>
    12727     <message>
    12728         <source>&amp;Network</source>
    12729         <translation type="vanished">&amp;Rete</translation>
    12730     </message>
    12731     <message>
    12732         <source>&amp;Create</source>
    12733         <translation type="vanished">&amp;Crea</translation>
    12734     </message>
    12735     <message>
    12736         <source>Create Host-only Network (%1)</source>
    12737         <translation type="vanished">Crea rete solo host (%1)</translation>
    12738     </message>
    12739     <message>
    12740         <source>Create new host-only network</source>
    12741         <translation type="vanished">Crea nuova rete solo host</translation>
    12742     </message>
    12743     <message>
    12744         <source>&amp;Remove...</source>
    12745         <translation type="vanished">&amp;Rimuovi...</translation>
    12746     </message>
    12747     <message>
    12748         <source>Remove Host-only Network (%1)</source>
    12749         <translation type="vanished">Rimuovi rete solo host (%1)</translation>
    12750     </message>
    12751     <message>
    12752         <source>Remove selected host-only network</source>
    12753         <translation type="vanished">Rimuove le reti solo host selezionate</translation>
    12754     </message>
    12755     <message>
    12756         <source>&amp;Properties...</source>
    12757         <translation type="vanished">&amp;Proprietà...</translation>
    12758     </message>
    12759     <message>
    12760         <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source>
    12761         <translation type="vanished">Apri proprietà rete solo host (%1)</translation>
    12762     </message>
    12763     <message>
    12764         <source>Open pane with selected host-only network properties</source>
    12765         <translation type="vanished">Apri il pannello con le proprietà della rete solo host selezionata</translation>
    12766     </message>
    12767     <message>
    12768         <source>&amp;Refresh...</source>
    12769         <translation type="vanished">A&amp;ggiorna...</translation>
    12770     </message>
    12771     <message>
    12772         <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source>
    12773         <translation type="vanished">Aggiorna reti solo host (%1)</translation>
    12774     </message>
    12775     <message>
    12776         <source>Refresh the list of host-only networks</source>
    12777         <translation type="vanished">Aggiorna l&apos;elenco delle reti solo host</translation>
    12778     </message>
    12779     <message>
    12780         <source>Name</source>
    12781         <translation type="vanished">Nome</translation>
    12782     </message>
    12783     <message>
    12784         <source>IPv4 Address/Mask</source>
    12785         <translation type="vanished">Indirizzo/Maschera IPv4</translation>
    12786     </message>
    12787     <message>
    12788         <source>IPv6 Address/Mask</source>
    12789         <translation type="vanished">Indirizzo/Maschera IPv6</translation>
    12790     </message>
    12791     <message>
    12792         <source>Host Network Manager</source>
    12793         <translation type="vanished">Gestore di rete dell&apos;host</translation>
    12794     </message>
    12795     <message>
    12796         <source>Reset</source>
    12797         <translation type="vanished">Ripristina</translation>
    12798     </message>
    12799     <message>
    12800         <source>Apply</source>
    12801         <translation type="vanished">Applica</translation>
    12802     </message>
    12803     <message>
    12804         <source>Close</source>
    12805         <translation type="vanished">Chiudi</translation>
    12806     </message>
    12807     <message>
    12808         <source>Reset changes in current host network details</source>
    12809         <translation type="vanished">Ripristina le modifiche nei dettagli della rete dell&apos;host attuale</translation>
    12810     </message>
    12811     <message>
    12812         <source>Apply changes in current host network details</source>
    12813         <translation type="vanished">Applica le modifiche nei dettagli della rete dell&apos;host attuale</translation>
    12814     </message>
    12815     <message>
    12816         <source>Close dialog without saving</source>
    12817         <translation type="vanished">Chiudi la finestra senza salvare</translation>
    12818     </message>
    12819     <message>
    12820         <source>Reset Changes (%1)</source>
    12821         <translation type="vanished">Ripristina modifiche (%1)</translation>
    12822     </message>
    12823     <message>
    12824         <source>Apply Changes (%1)</source>
    12825         <translation type="vanished">Applica modifiche (%1)</translation>
    12826     </message>
    12827     <message>
    12828         <source>Close Window (%1)</source>
    12829         <translation type="vanished">Chiudi finestra (%1)</translation>
    12830     </message>
    12831     <message>
    12832         <source>Adding network...</source>
    12833         <translation type="vanished">Aggiunta rete...</translation>
    12834     </message>
    12835     <message>
    12836         <source>Removing network...</source>
    12837         <translation type="vanished">Rimozione rete...</translation>
    12838     </message>
    12839     <message>
    12840         <source>Adding network ...</source>
    12841         <translation type="vanished">Aggiunta rete...</translation>
    12842     </message>
    12843     <message>
    12844         <source>Removing network ...</source>
    12845         <translation type="vanished">Rimozione rete...</translation>
    12846     </message>
    12847 </context>
    12848 <context>
    12849     <name>UIHostNetworkManagerWidget</name>
    12850     <message>
    12851         <source>Networking</source>
    12852         <translation type="vanished">Rete</translation>
    12853     </message>
    12854     <message>
    12855         <source>Adding network...</source>
    12856         <translation type="vanished">Aggiunta rete...</translation>
    12857     </message>
    12858     <message>
    12859         <source>Removing network...</source>
    12860         <translation type="vanished">Rimozione rete...</translation>
    12861     </message>
    12862 </context>
    12863 <context>
    128646284    <name>UIHostnameDomainNameEditor</name>
    128656285    <message>
     
    128996319    <name>UIHotKeyEditor</name>
    129006320    <message>
    12901         <source>Left </source>
    12902         <translation type="obsolete">Sinistra </translation>
    12903     </message>
    12904     <message>
    12905         <source>Right </source>
    12906         <translation type="obsolete">Destra </translation>
    12907     </message>
    12908     <message>
    12909         <source>Right Alt</source>
    12910         <translation type="obsolete">Alt destro</translation>
    12911     </message>
    12912     <message>
    12913         <source>Left WinKey</source>
    12914         <translation type="obsolete">Win sinistro</translation>
    12915     </message>
    12916     <message>
    12917         <source>Right WinKey</source>
    12918         <translation type="obsolete">Win destro</translation>
    12919     </message>
    12920     <message>
    12921         <source>Menu key</source>
    12922         <translation type="obsolete">Tasto Menu</translation>
    12923     </message>
    12924     <message>
    12925         <source>Alt Gr</source>
    12926         <translation type="obsolete">Alt Gr</translation>
    12927     </message>
    12928     <message>
    12929         <source>Caps Lock</source>
    12930         <translation type="obsolete">Bloc Maiusc</translation>
    12931     </message>
    12932     <message>
    12933         <source>Scroll Lock</source>
    12934         <translation type="obsolete">Bloc Scorr</translation>
    12935     </message>
    12936     <message>
    12937         <source>&lt;key_%1&gt;</source>
    12938         <translation type="obsolete">&lt;key_%1&gt;</translation>
    12939     </message>
    12940     <message>
    12941         <source>None</source>
    12942         <translation type="obsolete">Nessuno</translation>
    12943     </message>
    12944     <message>
    12945         <source>Left Shift</source>
    12946         <translation type="obsolete">Maiusc sinistro</translation>
    12947     </message>
    12948     <message>
    12949         <source>Right Shift</source>
    12950         <translation type="obsolete">Maiusc destro</translation>
    12951     </message>
    12952     <message>
    12953         <source>Left Ctrl</source>
    12954         <translation type="obsolete">Ctrl sinistro</translation>
    12955     </message>
    12956     <message>
    12957         <source>Right Ctrl</source>
    12958         <translation type="obsolete">Ctrl destro</translation>
    12959     </message>
    12960     <message>
    12961         <source>Left Alt</source>
    12962         <translation type="obsolete">Alt sinistro</translation>
    12963     </message>
    12964     <message>
    12965         <source>Pause</source>
    12966         <translation type="obsolete">Pausa</translation>
    12967     </message>
    12968     <message>
    12969         <source>Print Screen</source>
    12970         <translation type="obsolete">Stampa schermata</translation>
    12971     </message>
    12972     <message>
    12973         <source>F1</source>
    12974         <translation type="obsolete">F1</translation>
    12975     </message>
    12976     <message>
    12977         <source>F2</source>
    12978         <translation type="obsolete">F2</translation>
    12979     </message>
    12980     <message>
    12981         <source>F3</source>
    12982         <translation type="obsolete">F3</translation>
    12983     </message>
    12984     <message>
    12985         <source>F4</source>
    12986         <translation type="obsolete">F4</translation>
    12987     </message>
    12988     <message>
    12989         <source>F5</source>
    12990         <translation type="obsolete">F5</translation>
    12991     </message>
    12992     <message>
    12993         <source>F6</source>
    12994         <translation type="obsolete">F6</translation>
    12995     </message>
    12996     <message>
    12997         <source>F7</source>
    12998         <translation type="obsolete">F7</translation>
    12999     </message>
    13000     <message>
    13001         <source>F8</source>
    13002         <translation type="obsolete">F8</translation>
    13003     </message>
    13004     <message>
    13005         <source>F9</source>
    13006         <translation type="obsolete">F9</translation>
    13007     </message>
    13008     <message>
    13009         <source>F10</source>
    13010         <translation type="obsolete">F10</translation>
    13011     </message>
    13012     <message>
    13013         <source>F11</source>
    13014         <translation type="obsolete">F11</translation>
    13015     </message>
    13016     <message>
    13017         <source>F12</source>
    13018         <translation type="obsolete">F12</translation>
    13019     </message>
    13020     <message>
    13021         <source>F13</source>
    13022         <translation type="obsolete">F13</translation>
    13023     </message>
    13024     <message>
    13025         <source>F14</source>
    13026         <translation type="obsolete">F14</translation>
    13027     </message>
    13028     <message>
    13029         <source>F15</source>
    13030         <translation type="obsolete">F15</translation>
    13031     </message>
    13032     <message>
    13033         <source>F16</source>
    13034         <translation type="obsolete">F16</translation>
    13035     </message>
    13036     <message>
    13037         <source>F17</source>
    13038         <translation type="obsolete">F17</translation>
    13039     </message>
    13040     <message>
    13041         <source>F18</source>
    13042         <translation type="obsolete">F18</translation>
    13043     </message>
    13044     <message>
    13045         <source>F19</source>
    13046         <translation type="obsolete">F19</translation>
    13047     </message>
    13048     <message>
    13049         <source>F20</source>
    13050         <translation type="obsolete">F20</translation>
    13051     </message>
    13052     <message>
    13053         <source>F21</source>
    13054         <translation type="obsolete">F21</translation>
    13055     </message>
    13056     <message>
    13057         <source>F22</source>
    13058         <translation type="obsolete">F22</translation>
    13059     </message>
    13060     <message>
    13061         <source>F23</source>
    13062         <translation type="obsolete">F23</translation>
    13063     </message>
    13064     <message>
    13065         <source>F24</source>
    13066         <translation type="obsolete">F24</translation>
    13067     </message>
    13068     <message>
    13069         <source>Num Lock</source>
    13070         <translation type="obsolete">Bloc Num</translation>
    13071     </message>
    13072     <message>
    13073         <source>Forward</source>
    13074         <translation type="obsolete">Avanti</translation>
    13075     </message>
    13076     <message>
    13077         <source>Back</source>
    13078         <translation type="obsolete">Indietro</translation>
    13079     </message>
    13080     <message>
    130816321        <source>Reset shortcut to default</source>
    130826322        <translation>Ripristina la scorciatoia al valore predefinito</translation>
     
    130856325        <source>Unset shortcut</source>
    130866326        <translation>Rimuovi la scorciatoia</translation>
    13087     </message>
    13088 </context>
    13089 <context>
    13090     <name>UIHotKeyTableModel</name>
    13091     <message>
    13092         <source>Name</source>
    13093         <translation type="vanished">Nome</translation>
    13094     </message>
    13095     <message>
    13096         <source>Shortcut</source>
    13097         <translation type="vanished">Scorciatoia</translation>
    13098     </message>
    13099     <message>
    13100         <source>%1: %2</source>
    13101         <comment>scope: description</comment>
    13102         <translation type="vanished">%1: %2</translation>
    13103     </message>
    13104 </context>
    13105 <context>
    13106     <name>UIImportApplianceWzd</name>
    13107     <message>
    13108         <source>Appliance Import Wizard</source>
    13109         <translation type="obsolete">Procedura guidata di importazione applicazione virtuale</translation>
    13110     </message>
    13111     <message>
    13112         <source>Restore Defaults</source>
    13113         <translation type="obsolete">Ripristina predefiniti</translation>
    13114     </message>
    13115     <message>
    13116         <source>Import</source>
    13117         <translation type="obsolete">Importa</translation>
    13118     </message>
    13119     <message>
    13120         <source>Select an appliance to import</source>
    13121         <translation type="obsolete">Seleziona un&apos;applicazione virtuale da importare</translation>
    13122     </message>
    13123     <message>
    13124         <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    13125         <translation type="obsolete">Formato aperto di virtualizzazione (OVF) (%1)</translation>
    13126     </message>
    13127     <message>
    13128         <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
    13129         <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura guidata di importazione applicazione virtuale!</translation>
    13130     </message>
    13131     <message>
    13132         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
    13133 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
    13134 p, li { white-space: pre-wrap; }
    13135 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
    13136 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through importing an appliance. &lt;/p&gt;
    13137 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
    13138 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
    13139         <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
    13140 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
    13141 p, li { white-space: pre-wrap; }
    13142 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
    13143 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Questa procedura ti guiderà attraverso l&apos;importazione di un&apos;applicazione virtuale. &lt;/p&gt;
    13144 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Usa il pulsante &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Avanti&lt;/span&gt; per spostarti alla pagina successiva della procedura e il pulsante &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Indietro&lt;/span&gt; per tornare alla pagina precedente.&lt;/p&gt;
    13145 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Per importare una macchina, è necessario prima selezionare un file che descriva l&apos;applicazione virtuale. Attualmente VirtualBox supporta il formato aperto di virtualizzazione (OVF). Per continuare, selezionare il file da importare:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    13146     </message>
    13147     <message>
    13148         <source>&lt; &amp;Back</source>
    13149         <translation type="obsolete">&lt; &amp;Indietro</translation>
    13150     </message>
    13151     <message>
    13152         <source>&amp;Next &gt;</source>
    13153         <translation type="obsolete">Ava&amp;nti &gt;</translation>
    13154     </message>
    13155     <message>
    13156         <source>Cancel</source>
    13157         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    13158     </message>
    13159     <message>
    13160         <source>Appliance Import Settings</source>
    13161         <translation type="obsolete">Impostazioni di importazione applicazione virtuale</translation>
    13162     </message>
    13163     <message>
    13164         <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
    13165         <translation type="obsolete">Queste sono le macchine virtuali descritte nell&apos;applicazione virtuale con le associazioni proposte per l&apos;importazione in VirtualBox. Puoi cambiare molte delle proprietà mostrare facendo un doppio clic sugli elementi e disabilitarne altre utilizzando le caselle di selezione che seguono.</translation>
    13166     </message>
    13167     <message>
    13168         <source>&amp;Import &gt;</source>
    13169         <translation type="obsolete">&amp;Importa &gt;</translation>
    13170     </message>
    13171 </context>
    13172 <context>
    13173     <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>
    13174     <message>
    13175         <source>Select an appliance to import</source>
    13176         <translation type="obsolete">Seleziona un&apos;applicazione virtuale da importare</translation>
    13177     </message>
    13178     <message>
    13179         <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    13180         <translation type="obsolete">Formato aperto di virtualizzazione (OVF) (%1)</translation>
    13181     </message>
    13182     <message>
    13183         <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
    13184         <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura di importazione applicazioni virtuali!</translation>
    13185     </message>
    13186     <message>
    13187         <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through importing an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;</source>
    13188         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura ti aiuterà a importare un&apos;applicazione virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox attualmente supporta l&apos;importazione di applicazioni salvate nel formato aperto di virtualizzazione (OVF). Per continuare, seleziona il file da importare:&lt;/p&gt;</translation>
    13189     </message>
    13190 </context>
    13191 <context>
    13192     <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>
    13193     <message>
    13194         <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
    13195         <translation type="obsolete">Queste sono le macchine virtuali contenute nell&apos;applicazione virtuale con le impostazioni proposte per l&apos;importazione in VirtualBox. Puoi cambiare molte delle proprietà mostrate facendo un doppio clic sugli elementi e disabilitarne altre utilizzando le caselle di selezione che seguono.</translation>
    13196     </message>
    13197     <message>
    13198         <source>Appliance Import Settings</source>
    13199         <translation type="obsolete">Impostazioni di importazione applicazione virtuale</translation>
    132006327    </message>
    132016328</context>
     
    133086435        <translation>Interfaccia di paravirtualizzazione</translation>
    133096436    </message>
    13310     <message>
    13311         <source>Processors</source>
    13312         <comment>details report</comment>
    13313         <translation type="obsolete">Processori</translation>
    13314     </message>
    133156437</context>
    133166438<context>
     
    133836505    <name>UIIndicatorKeyboardExtension</name>
    133846506    <message>
    13385         <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    13386         <translation type="obsolete">Mostra il tasto host attualmente assegnato.&lt;br&gt;Questo tasto, se premuto da solo, commuta lo stato di acquisizione di mouse e tastiera. Può essere utilizzato anche in combinazione con altri tasti per eseguire rapidamente azioni dal menu principale.</translation>
    13387     </message>
    13388     <message>
    133896507        <source>Shows the currently assigned Host Key Combo.&lt;br&gt;This key combo, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    133906508        <translation>Mostra la combinazione di tasti host attualmente assegnata.&lt;br&gt;Questa combinazione di tasti, se premuta da sola, commuta lo stato di acquisizione della tastiera e del mouse. Può anche essere utilizzata in combinazione con altri tasti per eseguire rapidamente azioni dal menu principale.</translation>
     
    135436661</context>
    135446662<context>
    13545     <name>UIIndicatorsPool</name>
    13546     <message>
    13547         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    13548         <comment>HDD tooltip</comment>
    13549         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dischi fissi virtuali:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    13550     </message>
    13551     <message>
    13552         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    13553         <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    13554         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dispositivi CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    13555     </message>
    13556     <message>
    13557         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    13558         <comment>FD tooltip</comment>
    13559         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dispositivi floppy:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    13560     </message>
    13561     <message>
    13562         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    13563         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    13564         <translation type="vanished">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività delle interfacce di rete:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    13565     </message>
    13566     <message>
    13567         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
    13568         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    13569         <translation type="vanished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Scheda %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cavo %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    13570     </message>
    13571     <message>
    13572         <source>connected</source>
    13573         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    13574         <translation type="vanished">connesso</translation>
    13575     </message>
    13576     <message>
    13577         <source>disconnected</source>
    13578         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    13579         <translation type="vanished">non connesso</translation>
    13580     </message>
    13581     <message>
    13582         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    13583         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    13584         <translation type="vanished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Tutte le schede di rete sono disabilitate&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    13585     </message>
    13586     <message>
    13587         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    13588         <comment>USB device tooltip</comment>
    13589         <translation type="vanished">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dispositivi USB collegati:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    13590     </message>
    13591     <message>
    13592         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    13593         <comment>USB device tooltip</comment>
    13594         <translation type="vanished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessun dispositivo USB connesso&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    13595     </message>
    13596     <message>
    13597         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    13598         <comment>USB device tooltip</comment>
    13599         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Il controller USB è disabilitato&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    13600     </message>
    13601     <message>
    13602         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    13603         <comment>Shared folders tooltip</comment>
    13604         <translation type="vanished">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività delle cartelle condivise della macchina:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    13605     </message>
    13606     <message>
    13607         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    13608         <comment>Shared folders tooltip</comment>
    13609         <translation type="vanished">&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessuna cartella condivisa&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    13610     </message>
    13611     <message>
    13612         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
    13613         <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    13614         <translation type="vanished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
    13615     </message>
    13616     <message>
    13617         <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    13618         <translation type="vanished">Indica se il puntatore del mouse dell&apos;host è acquisito dal sistema guest:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;il puntatore non è acquisito&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;il puntatore è acquisito&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;l&apos;integrazione del mouse (MI) è Attiva&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI è Inattiva, il puntatore è acquisito&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI è Inattiva, il puntatore non è acquisito&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Nota che la funzionalità di integrazione del mouse richiede che le Guest Additions siano installate sul sistema guest.</translation>
    13619     </message>
    13620     <message>
    13621         <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
    13622         <translation type="obsolete">Indica se la tastiera è acquisita dal sistema guest (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) o meno (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
    13623     </message>
    13624     <message>
    13625         <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
    13626         <translation type="obsolete">Indica se il server di desktop remoto è abilitato (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
    13627     </message>
    13628     <message>
    13629         <source>&lt;hr&gt;The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>
    13630         <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Il server di desktop remoto è in ascolto sulla porta %1</translation>
    13631     </message>
    13632     <message>
    13633         <source>Additional feature status:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</source>
    13634         <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    13635         <translation type="obsolete">Indica lo stato di diverse funzionalità utilizzate dalla macchina virtuale:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</translation>
    13636     </message>
    13637     <message>
    13638         <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
    13639         <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Il server VRDP è in ascolto sulla porta %1</translation>
    13640     </message>
    13641     <message>
    13642         <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
    13643         <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    13644         <translation type="obsolete">Indica lo stato delle funzionalità di virtualizzazione hardware utilizzate da questa macchina virtuale:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
    13645     </message>
    13646     <message>
    13647         <source>&lt;nobr&gt;Indicates video capturing activity:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</source>
    13648         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dell&apos;acquisizione video:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</translation>
    13649     </message>
    13650     <message>
    13651         <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Video capture disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    13652         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Acquisizione video disabilitata&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    13653     </message>
    13654     <message>
    13655         <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Video capture file:&lt;/b&gt; %1&lt;/nobr&gt;</source>
    13656         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;File dell&apos;acquisizione video:&lt;/b&gt; %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    13657     </message>
    13658     <message>
    13659         <source>Additional feature status:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%7:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%8%&lt;/nobr&gt;</source>
    13660         <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    13661         <translation type="vanished">Stato delle funzionalità aggiuntive:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%7:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%8%&lt;/nobr&gt;</translation>
    13662     </message>
    13663     <message>
    13664         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the optical drives:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    13665         <comment>CD tooltip</comment>
    13666         <translation type="vanished">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei lettori ottici:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    13667     </message>
    13668     <message>
    13669         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy drives:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    13670         <comment>FD tooltip</comment>
    13671         <translation type="vanished">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei lettori di floppy:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    13672     </message>
    13673     <message>
    13674         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the display:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    13675         <translation type="vanished">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dello schermo:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    13676     </message>
    13677     <message>
    13678         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    13679         <comment>HDD tooltip</comment>
    13680         <translation type="vanished">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dischi fissi:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    13681     </message>
    13682     <message>
    13683         <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;keyboard is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;keyboard is captured&lt;/nobr&gt;</source>
    13684         <translation type="vanished">Indica se la tastiera dell&apos;host è stata catturata dal sistema operativo del guest:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;tastiera non catturata&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;tastiera catturata&lt;/nobr&gt;</translation>
    13685     </message>
    13686     <message>
    13687         <source>&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the hard disks:&lt;/nobr&gt;%1</source>
    13688         <comment>HD tooltip</comment>
    13689         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dischi fissi:&lt;/nobr&gt;%1</translation>
    13690     </message>
    13691     <message>
    13692         <source>&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the optical drives:&lt;/nobr&gt;%1</source>
    13693         <comment>CD tooltip</comment>
    13694         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei lettori ottici:&lt;/nobr&gt;%1</translation>
    13695     </message>
    13696     <message>
    13697         <source>&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy drives:&lt;/nobr&gt;%1</source>
    13698         <comment>FD tooltip</comment>
    13699         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei lettori di floppy:&lt;/nobr&gt;%1</translation>
    13700     </message>
    13701     <message>
    13702         <source>&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1</source>
    13703         <comment>Network tooltip</comment>
    13704         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività delle interfacce di rete:&lt;/nobr&gt;%1</translation>
    13705     </message>
    13706     <message>
    13707         <source>Adapter %1 (%2)</source>
    13708         <comment>Network tooltip</comment>
    13709         <translation type="vanished">Scheda %1 (%2)</translation>
    13710     </message>
    13711     <message>
    13712         <source>IP</source>
    13713         <comment>Network tooltip</comment>
    13714         <translation type="vanished">IP</translation>
    13715     </message>
    13716     <message>
    13717         <source>Cable</source>
    13718         <comment>Network tooltip</comment>
    13719         <translation type="vanished">Cavo</translation>
    13720     </message>
    13721     <message>
    13722         <source>Connected</source>
    13723         <comment>cable (Network tooltip)</comment>
    13724         <translation type="vanished">Connesso</translation>
    13725     </message>
    13726     <message>
    13727         <source>Disconnected</source>
    13728         <comment>cable (Network tooltip)</comment>
    13729         <translation type="vanished">Non connessa</translation>
    13730     </message>
    13731     <message>
    13732         <source>&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1</source>
    13733         <comment>USB tooltip</comment>
    13734         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dispositivi USB connessi:&lt;/nobr&gt;%1</translation>
    13735     </message>
    13736     <message>
    13737         <source>No USB devices attached</source>
    13738         <comment>USB tooltip</comment>
    13739         <translation type="vanished">Nessun dispositivo USB collegato</translation>
    13740     </message>
    13741     <message>
    13742         <source>&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1</source>
    13743         <comment>Shared folders tooltip</comment>
    13744         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività delle cartelle condivise della macchina:&lt;/nobr&gt;%1</translation>
    13745     </message>
    13746     <message>
    13747         <source>No shared folders</source>
    13748         <comment>Shared folders tooltip</comment>
    13749         <translation type="vanished">Nessuna cartella condivisa</translation>
    13750     </message>
    13751     <message>
    13752         <source>&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the display:&lt;/nobr&gt;%1</source>
    13753         <comment>Display tooltip</comment>
    13754         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dello schermo:&lt;/nobr&gt;%1</translation>
    13755     </message>
    13756     <message>
    13757         <source>Video memory</source>
    13758         <comment>Display tooltip</comment>
    13759         <translation type="vanished">Memoria video</translation>
    13760     </message>
    13761     <message>
    13762         <source>Screens</source>
    13763         <comment>Display tooltip</comment>
    13764         <translation type="vanished">Schermi</translation>
    13765     </message>
    13766     <message>
    13767         <source>3D acceleration</source>
    13768         <comment>Display tooltip</comment>
    13769         <translation type="vanished">Accelerazione 3D</translation>
    13770     </message>
    13771     <message>
    13772         <source>&lt;nobr&gt;Indicates video capturing activity:&lt;/nobr&gt;%1</source>
    13773         <comment>Video capture tooltip</comment>
    13774         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dell&apos;acquisizione video:&lt;/nobr&gt;%1</translation>
    13775     </message>
    13776     <message>
    13777         <source>Video capture disabled</source>
    13778         <comment>Video capture tooltip</comment>
    13779         <translation type="vanished">Acquisizione video disabilitata</translation>
    13780     </message>
    13781     <message>
    13782         <source>Video capture file</source>
    13783         <comment>Video capture tooltip</comment>
    13784         <translation type="vanished">File dell&apos;acquisizione video</translation>
    13785     </message>
    13786     <message>
    13787         <source>&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the additional features:&lt;/nobr&gt;%1</source>
    13788         <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    13789         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività delle funzionalità aggiuntive:&lt;/nobr&gt;%1</translation>
    13790     </message>
    13791     <message>
    13792         <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source>
    13793         <comment>Mouse tooltip</comment>
    13794         <translation type="vanished">Indica se il puntatore del mouse dell&apos;host a è acquisito dal sistema operativo del Guest: %1</translation>
    13795     </message>
    13796     <message>
    13797         <source>pointer is not captured</source>
    13798         <comment>Mouse tooltip</comment>
    13799         <translation type="vanished">il puntatore non è acquisito</translation>
    13800     </message>
    13801     <message>
    13802         <source>pointer is captured</source>
    13803         <comment>Mouse tooltip</comment>
    13804         <translation type="vanished">il puntatore è acquisito</translation>
    13805     </message>
    13806     <message>
    13807         <source>mouse integration (MI) is On</source>
    13808         <comment>Mouse tooltip</comment>
    13809         <translation type="vanished">L&apos;integrazione del mouse (MI) è attiva</translation>
    13810     </message>
    13811     <message>
    13812         <source>MI is Off, pointer is captured</source>
    13813         <comment>Mouse tooltip</comment>
    13814         <translation type="vanished">MI è disattiva, il puntatore è acquisito</translation>
    13815     </message>
    13816     <message>
    13817         <source>MI is Off, pointer is not captured</source>
    13818         <comment>Mouse tooltip</comment>
    13819         <translation type="vanished">MI è disattiva, il puntatore non è acquisito</translation>
    13820     </message>
    13821     <message>
    13822         <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    13823         <comment>Mouse tooltip</comment>
    13824         <translation type="vanished">Nota che la funzionalità di integrazione del mouse richiede che le Guest Additions siano installate nel sistema operativo del guest.</translation>
    13825     </message>
    13826     <message>
    13827         <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source>
    13828         <comment>Keyboard tooltip</comment>
    13829         <translation type="vanished">Indica se la tastiera dell&apos;host a è acquisita dal sistema operativo del Guest: %1</translation>
    13830     </message>
    13831     <message>
    13832         <source>keyboard is not captured</source>
    13833         <comment>Keyboard tooltip</comment>
    13834         <translation type="vanished">la tastiera non è acquisita</translation>
    13835     </message>
    13836     <message>
    13837         <source>keyboard is captured</source>
    13838         <comment>Keyboard tooltip</comment>
    13839         <translation type="vanished">la tastiera è acquisita</translation>
    13840     </message>
    13841     <message>
    13842         <source>&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the audio device:&lt;/nobr&gt;%1</source>
    13843         <comment>Audio tooltip</comment>
    13844         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività del dispositivo audio:&lt;/nobr&gt;%1</translation>
    13845     </message>
    13846     <message>
    13847         <source>Recording disabled</source>
    13848         <comment>Recording tooltip</comment>
    13849         <translation type="vanished">Registrazione disabilitata</translation>
    13850     </message>
    13851     <message>
    13852         <source>Video/audio recording file</source>
    13853         <comment>Recording tooltip</comment>
    13854         <translation type="vanished">File di registrazione video/audio</translation>
    13855     </message>
    13856     <message>
    13857         <source>Audio recording file</source>
    13858         <comment>Recording tooltip</comment>
    13859         <translation type="vanished">File di registrazione audio</translation>
    13860     </message>
    13861     <message>
    13862         <source>Video recording file</source>
    13863         <comment>Recording tooltip</comment>
    13864         <translation type="vanished">File di registrazione video</translation>
    13865     </message>
    13866 </context>
    13867 <context>
    13868     <name>UIInformationDataAudio</name>
    13869     <message>
    13870         <source>Audio</source>
    13871         <translation type="vanished">Audio</translation>
    13872     </message>
    13873     <message>
    13874         <source>Host Driver</source>
    13875         <comment>details report (audio)</comment>
    13876         <translation type="vanished">Driver host</translation>
    13877     </message>
    13878     <message>
    13879         <source>Controller</source>
    13880         <comment>details report (audio)</comment>
    13881         <translation type="vanished">Controller</translation>
    13882     </message>
    13883 </context>
    13884 <context>
    13885     <name>UIInformationDataDisplay</name>
    13886     <message>
    13887         <source>Display</source>
    13888         <comment>details report</comment>
    13889         <translation type="vanished">Schermo</translation>
    13890     </message>
    13891     <message>
    13892         <source>Video Memory</source>
    13893         <comment>details report</comment>
    13894         <translation type="vanished">Memoria video</translation>
    13895     </message>
    13896     <message>
    13897         <source>Screens</source>
    13898         <comment>details report</comment>
    13899         <translation type="vanished">Schermi</translation>
    13900     </message>
    13901     <message>
    13902         <source>Enabled</source>
    13903         <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
    13904         <translation type="vanished">Abilitata</translation>
    13905     </message>
    13906     <message>
    13907         <source>Disabled</source>
    13908         <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
    13909         <translation type="vanished">Disabilitata</translation>
    13910     </message>
    13911     <message>
    13912         <source>3D Acceleration</source>
    13913         <comment>details report</comment>
    13914         <translation type="vanished">Accelerazione 3D</translation>
    13915     </message>
    13916     <message>
    13917         <source>Enabled</source>
    13918         <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
    13919         <translation type="vanished">Abilitata</translation>
    13920     </message>
    13921     <message>
    13922         <source>Disabled</source>
    13923         <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
    13924         <translation type="vanished">Disabilitata</translation>
    13925     </message>
    13926     <message>
    13927         <source>2D Video Acceleration</source>
    13928         <comment>details report</comment>
    13929         <translation type="vanished">Accelerazione video 2D</translation>
    13930     </message>
    13931     <message>
    13932         <source>Remote Desktop Server Port</source>
    13933         <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    13934         <translation type="vanished">Porta del server di desktop remoto</translation>
    13935     </message>
    13936     <message>
    13937         <source>Remote Desktop Server</source>
    13938         <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    13939         <translation type="vanished">Server di desktop remoto</translation>
    13940     </message>
    13941     <message>
    13942         <source>Disabled</source>
    13943         <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    13944         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    13945     </message>
    13946 </context>
    13947 <context>
    13948     <name>UIInformationDataGeneral</name>
    13949     <message>
    13950         <source>General</source>
    13951         <comment>details report</comment>
    13952         <translation type="vanished">Generale</translation>
    13953     </message>
    13954     <message>
    13955         <source>Name</source>
    13956         <comment>details report</comment>
    13957         <translation type="vanished">Nome</translation>
    13958     </message>
    13959     <message>
    13960         <source>OS Type</source>
    13961         <comment>details report</comment>
    13962         <translation type="vanished">Sistema operativo</translation>
    13963     </message>
    13964 </context>
    13965 <context>
    13966     <name>UIInformationDataNetwork</name>
    13967     <message>
    13968         <source>Network</source>
    13969         <translation type="vanished">Rete</translation>
    13970     </message>
    13971     <message>
    13972         <source>Bridged adapter, %1</source>
    13973         <comment>details report (network)</comment>
    13974         <translation type="vanished">Scheda con bridge, %1</translation>
    13975     </message>
    13976     <message>
    13977         <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
    13978         <comment>details report (network)</comment>
    13979         <translation type="vanished">Rete interna, &apos;%1&apos;</translation>
    13980     </message>
    13981     <message>
    13982         <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
    13983         <comment>details report (network)</comment>
    13984         <translation type="vanished">Scheda solo host, &apos;%1&apos;</translation>
    13985     </message>
    13986     <message>
    13987         <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
    13988         <comment>details report (network)</comment>
    13989         <translation type="vanished">Generico, &apos;%1&apos;</translation>
    13990     </message>
    13991     <message>
    13992         <source>NAT network, &apos;%1&apos;</source>
    13993         <comment>details report (network)</comment>
    13994         <translation type="vanished">Rete con NAT, &apos;%1&apos;</translation>
    13995     </message>
    13996     <message>
    13997         <source>Adapter %1</source>
    13998         <comment>details report (network)</comment>
    13999         <translation type="vanished">Scheda %1</translation>
    14000     </message>
    14001 </context>
    14002 <context>
    14003     <name>UIInformationDataNetworkStatistics</name>
    14004     <message>
    14005         <source>Data Transmitted</source>
    14006         <translation type="vanished">Dati trasmessi</translation>
    14007     </message>
    14008     <message>
    14009         <source>Data Received</source>
    14010         <translation type="vanished">Dati ricevuti</translation>
    14011     </message>
    14012     <message>
    14013         <source>Network Statistics</source>
    14014         <comment>details report</comment>
    14015         <translation type="vanished">Statistiche di rete</translation>
    14016     </message>
    14017 </context>
    14018 <context>
    14019     <name>UIInformationDataParallelPorts</name>
    14020     <message>
    14021         <source>Parallel Ports</source>
    14022         <comment>details report</comment>
    14023         <translation type="vanished">Porte parallele</translation>
    14024     </message>
    14025     <message>
    14026         <source>Port %1</source>
    14027         <comment>details report (parallel ports)</comment>
    14028         <translation type="vanished">Porta %1</translation>
    14029     </message>
    14030     <message>
    14031         <source>Disabled</source>
    14032         <comment>details report (parallel ports)</comment>
    14033         <translation type="vanished">Disabilitate</translation>
    14034     </message>
    14035 </context>
    14036 <context>
    14037     <name>UIInformationDataRuntimeAttributes</name>
    14038     <message>
    14039         <source>Runtime Attributes</source>
    14040         <comment>details report</comment>
    14041         <translation type="vanished">Attributi di esecuzione</translation>
    14042     </message>
    14043     <message>
    14044         <source>Not Detected</source>
    14045         <comment>guest additions</comment>
    14046         <translation type="vanished">Non rilevate</translation>
    14047     </message>
    14048     <message>
    14049         <source>Not Detected</source>
    14050         <comment>guest os type</comment>
    14051         <translation type="vanished">Non rilevato</translation>
    14052     </message>
    14053     <message>
    14054         <source>Not Available</source>
    14055         <comment>details report (VRDE server port)</comment>
    14056         <translation type="vanished">Non disponibile</translation>
    14057     </message>
    14058     <message>
    14059         <source>Screen Resolution</source>
    14060         <translation type="vanished">Risoluzione dello schermo</translation>
    14061     </message>
    14062     <message>
    14063         <source>VM Uptime</source>
    14064         <translation type="vanished">Uptime della MV</translation>
    14065     </message>
    14066     <message>
    14067         <source>Clipboard Mode</source>
    14068         <translation type="vanished">Modalità appunti</translation>
    14069     </message>
    14070     <message>
    14071         <source>Drag and Drop Mode</source>
    14072         <translation type="vanished">Modalità trascina e rilascia</translation>
    14073     </message>
    14074     <message>
    14075         <source>VT-x/AMD-V</source>
    14076         <comment>details report</comment>
    14077         <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>
    14078     </message>
    14079     <message>
    14080         <source>Nested Paging</source>
    14081         <comment>details report</comment>
    14082         <translation type="vanished">Paginazione nidificata</translation>
    14083     </message>
    14084     <message>
    14085         <source>Unrestricted Execution</source>
    14086         <comment>details report</comment>
    14087         <translation type="vanished">Esecuzione senza restrizioni</translation>
    14088     </message>
    14089     <message>
    14090         <source>Paravirtualization Interface</source>
    14091         <comment>details report</comment>
    14092         <translation type="vanished">Interfaccia di paravirtualizzazione</translation>
    14093     </message>
    14094     <message>
    14095         <source>Guest Additions</source>
    14096         <translation type="vanished">Guest Additions</translation>
    14097     </message>
    14098     <message>
    14099         <source>Guest OS Type</source>
    14100         <comment>details report</comment>
    14101         <translation type="vanished">Sistema operativo guest</translation>
    14102     </message>
    14103     <message>
    14104         <source>Remote Desktop Server Port</source>
    14105         <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    14106         <translation type="vanished">Porta del server di desktop remoto</translation>
    14107     </message>
    14108     <message>
    14109         <source>VM Execution Engine</source>
    14110         <comment>details report</comment>
    14111         <translation type="vanished">Motore di esecuzione VM</translation>
    14112     </message>
    14113 </context>
    14114 <context>
    14115     <name>UIInformationDataSerialPorts</name>
    14116     <message>
    14117         <source>Serial Ports</source>
    14118         <translation type="vanished">Porte seriali</translation>
    14119     </message>
    14120     <message>
    14121         <source>Port %1</source>
    14122         <comment>details report (serial ports)</comment>
    14123         <translation type="vanished">Porta %1</translation>
    14124     </message>
    14125 </context>
    14126 <context>
    14127     <name>UIInformationDataSharedFolders</name>
    14128     <message>
    14129         <source>Shared Folders</source>
    14130         <comment>details report</comment>
    14131         <translation type="vanished">Cartelle condivise</translation>
    14132     </message>
    14133     <message>
    14134         <source>Shared Folders</source>
    14135         <comment>details report (shared folders)</comment>
    14136         <translation type="vanished">Cartelle condivise</translation>
    14137     </message>
    14138 </context>
    14139 <context>
    14140     <name>UIInformationDataStorage</name>
    14141     <message>
    14142         <source>Storage</source>
    14143         <translation type="vanished">Archiviazione</translation>
    14144     </message>
    14145     <message>
    14146         <source>(Optical Drive)</source>
    14147         <translation type="vanished">(Lettore ottico)</translation>
    14148     </message>
    14149 </context>
    14150 <context>
    14151     <name>UIInformationDataStorageStatistics</name>
    14152     <message>
    14153         <source>DMA Transfers</source>
    14154         <translation type="vanished">Trasferimenti DMA</translation>
    14155     </message>
    14156     <message>
    14157         <source>PIO Transfers</source>
    14158         <translation type="vanished">Trasferimenti PIO</translation>
    14159     </message>
    14160     <message>
    14161         <source>Data Read</source>
    14162         <translation type="vanished">Dati letti</translation>
    14163     </message>
    14164     <message>
    14165         <source>Data Written</source>
    14166         <translation type="vanished">Dati scritti</translation>
    14167     </message>
    14168     <message>
    14169         <source>Storage Statistics</source>
    14170         <comment>details report</comment>
    14171         <translation type="vanished">Statistiche di archiviazione</translation>
    14172     </message>
    14173     <message>
    14174         <source>Requests</source>
    14175         <translation type="vanished">Richieste</translation>
    14176     </message>
    14177 </context>
    14178 <context>
    14179     <name>UIInformationDataSystem</name>
    14180     <message>
    14181         <source>System</source>
    14182         <comment>details report</comment>
    14183         <translation type="vanished">Sistema</translation>
    14184     </message>
    14185     <message>
    14186         <source>Enabled</source>
    14187         <comment>details report (ACPI)</comment>
    14188         <translation type="vanished">Abilitato</translation>
    14189     </message>
    14190     <message>
    14191         <source>Disabled</source>
    14192         <comment>details report (ACPI)</comment>
    14193         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    14194     </message>
    14195     <message>
    14196         <source>Enabled</source>
    14197         <comment>details report (I/O APIC)</comment>
    14198         <translation type="vanished">Abilitato</translation>
    14199     </message>
    14200     <message>
    14201         <source>Disabled</source>
    14202         <comment>details report (I/O APIC)</comment>
    14203         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    14204     </message>
    14205     <message>
    14206         <source>Enabled</source>
    14207         <comment>details report (PAE/NX)</comment>
    14208         <translation type="vanished">Abilitato</translation>
    14209     </message>
    14210     <message>
    14211         <source>Disabled</source>
    14212         <comment>details report (PAE/NX)</comment>
    14213         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    14214     </message>
    14215     <message>
    14216         <source>Base Memory</source>
    14217         <comment>details report</comment>
    14218         <translation type="vanished">Memoria di base</translation>
    14219     </message>
    14220     <message>
    14221         <source>Processor(s)</source>
    14222         <comment>details report</comment>
    14223         <translation type="vanished">Processori</translation>
    14224     </message>
    14225     <message>
    14226         <source>Execution Cap</source>
    14227         <comment>details report</comment>
    14228         <translation type="vanished">Execution Cap</translation>
    14229     </message>
    14230     <message>
    14231         <source>Boot Order</source>
    14232         <comment>details report</comment>
    14233         <translation type="vanished">Ordine di avvio</translation>
    14234     </message>
    14235     <message>
    14236         <source>ACPI</source>
    14237         <comment>details report</comment>
    14238         <translation type="vanished">ACPI</translation>
    14239     </message>
    14240     <message>
    14241         <source>I/O APIC</source>
    14242         <comment>details report</comment>
    14243         <translation type="vanished">I/O APIC</translation>
    14244     </message>
    14245     <message>
    14246         <source>PAE/NX</source>
    14247         <comment>details report</comment>
    14248         <translation type="vanished">PAE/NX</translation>
    14249     </message>
    14250     <message>
    14251         <source>Enabled</source>
    14252         <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
    14253         <translation type="vanished">Abilitata</translation>
    14254     </message>
    14255     <message>
    14256         <source>Disabled</source>
    14257         <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
    14258         <translation type="vanished">Disabilitata</translation>
    14259     </message>
    14260     <message>
    14261         <source>VT-x/AMD-V</source>
    14262         <comment>details report</comment>
    14263         <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>
    14264     </message>
    14265     <message>
    14266         <source>Enabled</source>
    14267         <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    14268         <translation type="vanished">Abilitata</translation>
    14269     </message>
    14270     <message>
    14271         <source>Disabled</source>
    14272         <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    14273         <translation type="vanished">Disabilitata</translation>
    14274     </message>
    14275     <message>
    14276         <source>Nested Paging</source>
    14277         <comment>details report</comment>
    14278         <translation type="vanished">Paginazione nidificata</translation>
    14279     </message>
    14280     <message>
    14281         <source>Paravirtualization Interface</source>
    14282         <comment>details report</comment>
    14283         <translation type="vanished">Interfaccia di paravirtualizzazione</translation>
    14284     </message>
    14285 </context>
    14286 <context>
    14287     <name>UIInformationDataUSB</name>
    14288     <message>
    14289         <source>USB</source>
    14290         <comment>details report</comment>
    14291         <translation type="vanished">USB</translation>
    14292     </message>
    14293     <message>
    14294         <source>Disabled</source>
    14295         <comment>details report (USB)</comment>
    14296         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    14297     </message>
    14298     <message>
    14299         <source>Device Filters</source>
    14300         <comment>details report (USB)</comment>
    14301         <translation type="vanished">Filtri dispositivi</translation>
    14302     </message>
    14303     <message>
    14304         <source>%1 (%2 active)</source>
    14305         <comment>details report (USB)</comment>
    14306         <translation type="vanished">%1 (%2 attivo)</translation>
    14307     </message>
    14308 </context>
    14309 <context>
    14310     <name>UIItemHostNetwork</name>
    14311     <message>
    14312         <source>Enable</source>
    14313         <comment>DHCP Server</comment>
    14314         <translation type="vanished">Abilita</translation>
    14315     </message>
    14316     <message>
    14317         <source>Adapter</source>
    14318         <translation type="vanished">Scheda</translation>
    14319     </message>
    14320     <message>
    14321         <source>Automatically configured</source>
    14322         <comment>interface</comment>
    14323         <translation type="vanished">Configurata automaticamente</translation>
    14324     </message>
    14325     <message>
    14326         <source>Manually configured</source>
    14327         <comment>interface</comment>
    14328         <translation type="vanished">Configurata manualmente</translation>
    14329     </message>
    14330     <message>
    14331         <source>IPv4 Address</source>
    14332         <translation type="vanished">Indirizzo IPv4</translation>
    14333     </message>
    14334     <message>
    14335         <source>Not set</source>
    14336         <comment>address</comment>
    14337         <translation type="vanished">Non impostato</translation>
    14338     </message>
    14339     <message>
    14340         <source>IPv4 Network Mask</source>
    14341         <translation type="vanished">Maschera di rete IPv4</translation>
    14342     </message>
    14343     <message>
    14344         <source>Not set</source>
    14345         <comment>mask</comment>
    14346         <translation type="vanished">Non impostata</translation>
    14347     </message>
    14348     <message>
    14349         <source>IPv6 Address</source>
    14350         <translation type="vanished">Indirizzo IPv6</translation>
    14351     </message>
    14352     <message>
    14353         <source>IPv6 Prefix Length</source>
    14354         <translation type="vanished">Lunghezza della prefisso IPv6</translation>
    14355     </message>
    14356     <message>
    14357         <source>Not set</source>
    14358         <comment>length</comment>
    14359         <translation type="vanished">Non impostata</translation>
    14360     </message>
    14361     <message>
    14362         <source>DHCP Server</source>
    14363         <translation type="vanished">Server DHCP</translation>
    14364     </message>
    14365     <message>
    14366         <source>Enabled</source>
    14367         <comment>server</comment>
    14368         <translation type="vanished">Abilitato</translation>
    14369     </message>
    14370     <message>
    14371         <source>Disabled</source>
    14372         <comment>server</comment>
    14373         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    14374     </message>
    14375     <message>
    14376         <source>Address</source>
    14377         <translation type="vanished">Indirizzo</translation>
    14378     </message>
    14379     <message>
    14380         <source>Network Mask</source>
    14381         <translation type="vanished">Maschera di rete</translation>
    14382     </message>
    14383     <message>
    14384         <source>Lower Bound</source>
    14385         <translation type="vanished">Limite inferiore</translation>
    14386     </message>
    14387     <message>
    14388         <source>Not set</source>
    14389         <comment>bound</comment>
    14390         <translation type="vanished">Non impostato</translation>
    14391     </message>
    14392     <message>
    14393         <source>Upper Bound</source>
    14394         <translation type="vanished">Limite superiore</translation>
    14395     </message>
    14396 </context>
    14397 <context>
    14398     <name>UIItemNetworkNAT</name>
    14399     <message>
    14400         <source>%1, %2</source>
    14401         <comment>col.2 text, col.1 name</comment>
    14402         <translation type="vanished">%1, %2</translation>
    14403     </message>
    14404     <message>
    14405         <source>%1</source>
    14406         <comment>col.2 text</comment>
    14407         <translation type="vanished">%1</translation>
    14408     </message>
    14409     <message>
    14410         <source>Network Name</source>
    14411         <translation type="vanished">Nome della rete</translation>
    14412     </message>
    14413     <message>
    14414         <source>[empty]</source>
    14415         <translation type="vanished">[vuoto]</translation>
    14416     </message>
    14417     <message>
    14418         <source>%1 (renamed from %2)</source>
    14419         <translation type="vanished">%1 (rinominata da %2)</translation>
    14420     </message>
    14421     <message>
    14422         <source>Old Network Name</source>
    14423         <translation type="vanished">Vecchio nome della rete</translation>
    14424     </message>
    14425     <message>
    14426         <source>New Network Name</source>
    14427         <translation type="vanished">Nuovo nome della rete</translation>
    14428     </message>
    14429     <message>
    14430         <source>Network CIDR</source>
    14431         <translation type="vanished">Rete CIDR</translation>
    14432     </message>
    14433     <message>
    14434         <source>Supports DHCP</source>
    14435         <translation type="vanished">Supporta DHCP</translation>
    14436     </message>
    14437     <message>
    14438         <source>yes</source>
    14439         <translation type="vanished">sì</translation>
    14440     </message>
    14441     <message>
    14442         <source>no</source>
    14443         <translation type="vanished">no</translation>
    14444     </message>
    14445     <message>
    14446         <source>Supports IPv6</source>
    14447         <translation type="vanished">Supporta IPv6</translation>
    14448     </message>
    14449     <message>
    14450         <source>Default IPv6 route</source>
    14451         <translation type="vanished">Rotte IPv6 predefinita</translation>
    14452     </message>
    14453     <message>
    14454         <source>No new name specified for the NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    14455         <translation type="vanished">Nessun nuovo nome specificato per la rete con NAT chiamata in precedenza &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    14456     </message>
    14457     <message>
    14458         <source>No CIDR specified for the NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    14459         <translation type="vanished">Nessun CIDR specificato per la rete con NAT &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    14460     </message>
    14461     <message>
    14462         <source>No CIDR specified for the NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    14463         <translation type="vanished">Nessun CIDR specificato per la rete con NAT chiamata in precedenza &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    14464     </message>
    14465     <message>
    14466         <source>Invalid CIDR specified (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) for the NAT network &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    14467         <translation type="vanished">CIDR specificato non valido (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) per la rete con NAT &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    14468     </message>
    14469     <message>
    14470         <source>Invalid CIDR specified (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) for the NAT network previously called &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    14471         <translation type="vanished">CIDR specificato non valido (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) per la rete con NAT chiamata in precedenza &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    14472     </message>
    14473 </context>
    14474 <context>
    144756663    <name>UILanguageItem</name>
    144766664    <message>
     
    144986686    <name>UILanguageSettingsEditor</name>
    144996687    <message>
    14500         <source>&amp;Interface Languages</source>
    14501         <translation type="vanished">L&amp;ingue dell&apos;interfaccia</translation>
    14502     </message>
    14503     <message>
    145046688        <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in bold. Select Default to reset to the system default language.</source>
    145056689        <translation>Elenca tutte le lingue dell&apos;interfaccia utente disponibili. La lingua attiva è scritta in grassetto. Seleziona Predefinita per ripristinare la lingua predefinita del sistema.</translation>
     
    145406724    <name>UIMachineLogic</name>
    145416725    <message>
    14542         <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
    14543         <translation type="obsolete">Build SPERIMENTALE %1r%2 - %3</translation>
    14544     </message>
    14545     <message>
    14546         <source>Preview Monitor %1</source>
    14547         <translation type="obsolete">Anteprima monitor %1</translation>
    14548     </message>
    14549     <message>
    14550         <source>Snapshot %1</source>
    14551         <translation type="obsolete">Istantanea %1</translation>
    14552     </message>
    14553     <message>
    14554         <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
    14555         <translation type="obsolete">Nessun dispositivo CD/DVD collegato</translation>
    14556     </message>
    14557     <message>
    14558         <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
    14559         <translation type="obsolete">Nessun dispositivo CD/DVD collegato alla MV</translation>
    14560     </message>
    14561     <message>
    14562         <source>No Floppy Devices Attached</source>
    14563         <translation type="obsolete">Nessun dispositivo floppy collegato</translation>
    14564     </message>
    14565     <message>
    14566         <source>No floppy devices attached to that VM</source>
    14567         <translation type="obsolete">Nessun dispositivo floppy collegato alla MV</translation>
    14568     </message>
    14569     <message>
    14570         <source>No USB Devices Connected</source>
    14571         <translation type="obsolete">Nessun dispositivo USB connesso</translation>
    14572     </message>
    14573     <message>
    14574         <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    14575         <translation type="obsolete">Nessun dispositivo supportato è connesso al PC host</translation>
    14576     </message>
    14577     <message>
    14578         <source>More CD/DVD Images...</source>
    14579         <translation type="obsolete">Altre immagini CD/DVD...</translation>
    14580     </message>
    14581     <message>
    14582         <source>Unmount CD/DVD Device</source>
    14583         <translation type="obsolete">Smonta dispositivo CD/DVD</translation>
    14584     </message>
    14585     <message>
    14586         <source>More Floppy Images...</source>
    14587         <translation type="obsolete">Altre immagini floppy...</translation>
    14588     </message>
    14589     <message>
    14590         <source>Unmount Floppy Device</source>
    14591         <translation type="obsolete">Smonta dispositivo floppy</translation>
    14592     </message>
    14593     <message>
    145946726        <source>Select a filename for the screenshot ...</source>
    145956727        <translation>Seleziona un nome per la schermata...</translation>
    145966728    </message>
    14597     <message>
    14598         <source>No Webcams Connected</source>
    14599         <translation type="obsolete">Nessuna webcam connessa</translation>
    14600     </message>
    14601     <message>
    14602         <source>No supported webcams connected to the host PC</source>
    14603         <translation type="obsolete">Nessuna webcam supportata è connessa al PC host</translation>
    14604     </message>
    14605     <message>
    14606         <source>Connect Network Adapter</source>
    14607         <translation type="obsolete">Connetti scheda di rete</translation>
    14608     </message>
    14609     <message>
    14610         <source>Connect Network Adapter %1</source>
    14611         <translation type="obsolete">Connetti scheda di rete %1</translation>
    14612     </message>
    146136729</context>
    146146730<context>
     
    146486764</context>
    146496765<context>
    14650     <name>UIMachineSettingsAudio</name>
    14651     <message>
    14652         <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
    14653         <translation type="vanished">Se marcata, la scheda audio PCI virtuale viene collegata alla macchina virtuale che sfrutta il driver specificato per comunicare con la scheda audio dell&apos;host.</translation>
    14654     </message>
    14655     <message>
    14656         <source>Enable &amp;Audio</source>
    14657         <translation type="vanished">Abilita &amp;audio</translation>
    14658     </message>
    14659     <message>
    14660         <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
    14661         <translation type="vanished">&amp;Driver audio host:</translation>
    14662     </message>
    14663     <message>
    14664         <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
    14665         <translation type="obsolete">Controlla il driver di uscita audio. Il &lt;b&gt;Driver audio Null&lt;/b&gt; fa in modo che il guest veda una scheda audio, ogni accesso ad essa sarà comunque ignorato.</translation>
    14666     </message>
    14667     <message>
    14668         <source>Audio &amp;Controller:</source>
    14669         <translation type="vanished">&amp;Controller audio:</translation>
    14670     </message>
    14671     <message>
    14672         <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
    14673         <translation type="vanished">Seleziona il tipo di scheda audio virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà hardware audio virtuale diverso alla macchina virtuale.</translation>
    14674     </message>
    14675     <message>
    14676         <source>Selects the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
    14677         <translation type="vanished">Seleziona il driver di uscita audio. Il &lt;b&gt;Driver audio Null&lt;/b&gt; fa in modo che il guest veda una scheda audio, ogni accesso a essa sarà comunque ignorato.</translation>
    14678     </message>
    14679     <message>
    14680         <source>Extended Features:</source>
    14681         <translation type="vanished">Funzionalità estese:</translation>
    14682     </message>
    14683     <message>
    14684         <source>When checked, output to the virtual audio device will reach the host. Otherwise the guest is muted.</source>
    14685         <translation type="vanished">Se marcata, l&apos;uscita del dispositivo audio virtuale arriverà all&apos;host. Altrimenti il guest è silenziato.</translation>
    14686     </message>
    14687     <message>
    14688         <source>Enable Audio &amp;Output</source>
    14689         <translation type="vanished">Abilita uscita audi&amp;o</translation>
    14690     </message>
    14691     <message>
    14692         <source>When checked, the guest will be able to capture audio input from the host. Otherwise the guest will capture only silence.</source>
    14693         <translation type="vanished">Se marcata, il guest sarà in grado di acquisire l&apos;ingresso audio dall&apos;host. Altrimenti il guest registrerà solo silenzio.</translation>
    14694     </message>
    14695     <message>
    14696         <source>Enable Audio &amp;Input</source>
    14697         <translation type="vanished">Abilita &amp;ingresso audio</translation>
    14698     </message>
    14699 </context>
    14700 <context>
    147016766    <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
    14702     <message>
    14703         <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
    14704         <translation type="obsolete">hai assegnato meno di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; alla memoria video che è il minimo richiesto per passare alla modalità a schermo intero o a quella trasparente.</translation>
    14705     </message>
    14706     <message>
    14707         <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    14708         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
    14709     </message>
    14710     <message>
    14711         <source>&amp;Video</source>
    14712         <translation type="obsolete">&amp;Video</translation>
    14713     </message>
    14714     <message>
    14715         <source>Video &amp;Memory:</source>
    14716         <translation type="vanished">&amp;Memoria video:</translation>
    14717     </message>
    14718     <message>
    14719         <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
    14720         <translation type="vanished">Controlla la quantità di memoria video fornita alla macchina virtuale.</translation>
    14721     </message>
    14722     <message>
    14723         <source>MB</source>
    14724         <translation type="vanished">MB</translation>
    14725     </message>
    14726     <message>
    14727         <source>Extended Features:</source>
    14728         <translation type="vanished">Funzionalità estese:</translation>
    14729     </message>
    14730     <message>
    14731         <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
    14732         <translation type="vanished">Se marcata, la macchina virtuale accederà alle capacità grafiche 3D disponibili sull&apos;host.</translation>
    14733     </message>
    14734     <message>
    14735         <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
    14736         <translation type="vanished">Abilita accelerazione &amp;3D</translation>
    14737     </message>
    147386767    <message>
    147396768        <source>&amp;Remote Display</source>
     
    147416770    </message>
    147426771    <message>
    14743         <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
    14744         <translation type="vanished">Se marcata, la MV agirà da server di protocollo di desktop remoto (RDP), consentendo ai client remoti di connettersi e lavorare con la macchina virtuale (quando è in esecuzione) utilizzando un client RDP standard.</translation>
    14745     </message>
    14746     <message>
    14747         <source>&amp;Enable Server</source>
    14748         <translation type="vanished">Abilita s&amp;erver</translation>
    14749     </message>
    14750     <message>
    14751         <source>Server &amp;Port:</source>
    14752         <translation type="vanished">&amp;Porta del server:</translation>
    14753     </message>
    14754     <message>
    14755         <source>Authentication &amp;Method:</source>
    14756         <translation type="vanished">&amp;Metodo di autenticazione:</translation>
    14757     </message>
    14758     <message>
    14759         <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
    14760         <translation type="obsolete">Definisce il metodo di autenticazione VRDP.</translation>
    14761     </message>
    14762     <message>
    14763         <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
    14764         <translation type="vanished">&amp;Timeout di autenticazione:</translation>
    14765     </message>
    14766     <message>
    14767         <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    14768         <translation type="obsolete">Specifica il timeout per l&apos;autenticazione del guest, in millisecondi.</translation>
    14769     </message>
    14770     <message>
    14771         <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
    14772         <translation type="obsolete">hai assegnato meno di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; di memoria video che è il quantitativo minimo richiesto per una riproduzione efficiente di video HD.</translation>
    14773     </message>
    14774     <message>
    14775         <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
    14776         <translation type="vanished">Se selezionata, la macchina virtuale avrà accesso alle capacità di accelerazione video disponibili sull&apos;host.</translation>
    14777     </message>
    14778     <message>
    14779         <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
    14780         <translation type="vanished">Abilita accelerazione video &amp;2D</translation>
    14781     </message>
    14782     <message>
    14783         <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
    14784         <translation type="obsolete">Il numero di porta del server VRDP. Puoi specificare &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), per selezionare la porta 3389, la porta standard per RDP.</translation>
    14785     </message>
    14786     <message>
    14787         <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
    14788         <translation type="vanished">&amp;Numero di monitor:</translation>
    14789     </message>
    14790     <message>
    14791         <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
    14792         <translation type="vanished">Controlla la quantità di monitor virtuali forniti dalla macchina virtuale.</translation>
    14793     </message>
    14794     <message>
    14795         <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    14796         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    14797     </message>
    14798     <message>
    14799         <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
    14800         <translation type="obsolete">Specifica se sono consentite connessioni simultanee multiple alla MV.</translation>
    14801     </message>
    14802     <message>
    14803         <source>&amp;Allow Multiple Connections</source>
    14804         <translation type="vanished">C&amp;onsenti connessioni multiple</translation>
    14805     </message>
    14806     <message>
    14807         <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    14808         <translation type="obsolete">hai l&apos;accelerazione 3D abilitata per un sistema operativo che utilizza il driver video WDDM. Per ottenere il massimo delle prestazioni, imposta la VRAM del guest almeno a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    14809     </message>
    14810     <message>
    14811         <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
    14812         <translation type="obsolete">hai l&apos;accelerazione video 2D abilitata. Poiché l&apos;accelerazione 2D è supportata dai soli guest Windows, questa funzionalità sarà disabilitata.</translation>
    14813     </message>
    14814     <message>
    14815         <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source>
    14816         <translation type="obsolete">hai abilitato l&apos;accelerazione 3D. In ogni caso, l&apos;accelerazione non funziona con la configurazione attuale dell&apos;host per cui non potrai avviare la MV.</translation>
    14817     </message>
    14818     <message>
    14819         <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
    14820         <translation type="obsolete">Visualizza il numero di porta del server VRDP. Puoi specificare &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) per ripristinare il numero di porta al valore predefinito.</translation>
    14821     </message>
    14822     <message>
    14823         <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    14824         <translation type="obsolete">Hai abilitato l&apos;accelerazione 3D per un sistema operativo che utilizza il driver video WDDM. Per massimizzare le prestazioni imposta la VRAM del Guest almeno a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    14825     </message>
    14826     <message>
    14827         <source>Video &amp;Capture</source>
    14828         <translation type="vanished">A&amp;cquisizione video</translation>
    14829     </message>
    14830     <message>
    14831         <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source>
    14832         <translation type="vanished">Se marcata, VirtualBox registrerà la sessione della macchina virtuale come un file video.</translation>
    14833     </message>
    14834     <message>
    14835         <source>&amp;Enable Video Capture</source>
    14836         <translation type="vanished">Abilita acquisizion&amp;e video</translation>
    14837     </message>
    14838     <message>
    14839         <source>File &amp;Path:</source>
    14840         <translation type="vanished">&amp;Percorso file:</translation>
    14841     </message>
    14842     <message>
    14843         <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
    14844         <translation type="obsolete">Questa impostazione specifica il nome del file che VirtualBox utilizza per salvare il contenuto registrato.</translation>
    14845     </message>
    14846     <message>
    14847         <source>Frame &amp;Size:</source>
    14848         <translation type="vanished">Ri&amp;soluzione:</translation>
    14849     </message>
    14850     <message>
    14851         <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
    14852         <translation type="obsolete">Questa impostazione specifica la risoluzione (dimensione dei fotogrammi) del video registrato.</translation>
    14853     </message>
    14854     <message>
    14855         <source>This setting determines the &lt;b&gt;horizontal&lt;/b&gt; resolution (frame width) of the recorded video.</source>
    14856         <translation type="obsolete">Questa impostazione specifica la risoluzione &lt;b&gt;orizzontale&lt;/b&gt; (larghezza dei fotogrammi) del video registrato.</translation>
    14857     </message>
    14858     <message>
    14859         <source>This setting determines the &lt;b&gt;vertical&lt;/b&gt; resolution (frame height) of the recorded video.</source>
    14860         <translation type="obsolete">Questa impostazione specifica la risoluzione &lt;b&gt;verticale&lt;/b&gt; (altezza dei fotogrammi) del video registrato.</translation>
    14861     </message>
    14862     <message>
    14863         <source>&amp;Frame Rate:</source>
    14864         <translation type="vanished">&amp;Velocità:</translation>
    14865     </message>
    14866     <message>
    14867         <source>This setting determines the maximum number of &lt;b&gt;frames per second&lt;/b&gt;. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
    14868         <translation type="obsolete">Questa impostazione specifica il numero massimo di &lt;b&gt;fotogrammi al secondo&lt;/b&gt;. I fotogrammi aggiuntivi saranno ignorati. La riduzione di questo valore aumenterà il numero di fotogrammi ignorati e riduce le dimensioni del file.</translation>
    14869     </message>
    14870     <message>
    14871         <source>&amp;Quality:</source>
    14872         <translation type="vanished">&amp;Qualità:</translation>
    14873     </message>
    14874     <message>
    14875         <source>This setting determines the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
    14876         <translation type="obsolete">Questa impostazione specifica la &lt;b&gt;qualità&lt;/b&gt;. L&apos;incremento di questo valore migliorerà la resa del video al costo di maggiori dimensioni del file.</translation>
    14877     </message>
    14878     <message>
    14879         <source>This setting determines the bitrate in &lt;b&gt;kilobits per second&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
    14880         <translation type="obsolete">Questa impostazione specifica il bitrate in &lt;b&gt;kilobit al secondo&lt;/b&gt;. L&apos;incremento di questo valore migliorerà la resa del video al costo di maggiori dimensioni del file.</translation>
    14881     </message>
    14882     <message>
    14883         <source>&amp;Screens:</source>
    14884         <translation type="vanished">&amp;Schermi:</translation>
    14885     </message>
    14886     <message>
    14887         <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source>
    14888         <translation type="vanished">La macchina virtuale è impostata per utilizzare l&apos;accelerazione grafica hardware. Tuttavia il sistema host non la fornisce, perciò non sarà possibile avviare la macchina.</translation>
    14889     </message>
    14890     <message>
    14891         <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source>
    14892         <translation type="obsolete">Alla macchina virtuale è attualmente assegnata meno di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; di memoria video che è la quantità minima richiesta per passare in modalità a schermo intero o trasparente.</translation>
    14893     </message>
    14894     <message>
    14895         <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source>
    14896         <translation type="vanished">Alla macchina virtuale è attualmente assegnata meno di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; di memoria video che è la quantità minima richiesta per visualizzare in modo efficace video in alta definizione.</translation>
    14897     </message>
    14898     <message>
    14899         <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine&apos;s video memory to at least b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    14900         <translation type="obsolete">La macchina virtuale è configurata per utilizzare l&apos;accelerazione grafica hardware e il sistema operativo è impostato a Windows Vista o successivo. Per migliori prestazioni, dovresti impostare la memoria video della macchina almeno a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    14901     </message>
    14902     <message>
    14903         <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source>
    14904         <translation type="vanished">La macchina virtuale è configurata per utilizzare l&apos;accelerazione del flusso video. Poiché questa caratteristica funziona solo con i sistemi guest Windows, sarà disabilitata.</translation>
    14905     </message>
    14906     <message>
    149076772        <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source>
    149086773        <translation>Il valore della porta VRDE del server non è attualmente specificata.</translation>
     
    149136778    </message>
    149146779    <message>
    14915         <source>User Defined</source>
    14916         <translation type="vanished">Definita dall&apos;utente</translation>
    14917     </message>
    14918     <message>
    14919         <source>%1 fps</source>
    14920         <translation type="vanished">%1 fps</translation>
    14921     </message>
    14922     <message>
    14923         <source>fps</source>
    14924         <translation type="vanished">fps</translation>
    14925     </message>
    14926     <message>
    14927         <source>low</source>
    14928         <comment>quality</comment>
    14929         <translation type="vanished">bassa</translation>
    14930     </message>
    14931     <message>
    14932         <source>medium</source>
    14933         <comment>quality</comment>
    14934         <translation type="vanished">media</translation>
    14935     </message>
    14936     <message>
    14937         <source>high</source>
    14938         <comment>quality</comment>
    14939         <translation type="vanished">alta</translation>
    14940     </message>
    14941     <message>
    14942         <source>kbps</source>
    14943         <translation type="vanished">kbps</translation>
    14944     </message>
    14945     <message>
    149466780        <source>Screen %1</source>
    149476781        <translation>Schermo %1</translation>
    149486782    </message>
    149496783    <message>
    14950         <source>Enable video recording for screen %1.</source>
    14951         <translation type="obsolete">Abilita la registrazione video per lo schermo %1.</translation>
    14952     </message>
    14953     <message>
    14954         <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source>
    14955         <translation type="obsolete">Lo schermo  remoto è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. Tuttavia, ciò richiede che &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sia installato. Installa l&apos;Extension Pack scaricabile dal sito di VirtualBox altrimenti la MV sarà avviata senza schermo remoto.</translation>
    14956     </message>
    14957     <message>
    149586784        <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source>
    149596785        <translation>Lo schermo remoto è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. Tuttavia, ciò richiede che &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sia installato. Installa il pacchetto di estensione scaricabile dal sito di VirtualBox altrimenti la MV sarà avviata senza schermo remoto.</translation>
    149606786    </message>
    149616787    <message>
    14962         <source>&lt;i&gt;About %1MB per 5 minute video&lt;/i&gt;</source>
    14963         <translation type="vanished">&lt;i&gt;Circa %1MB per 5 minuti di video&lt;/i&gt;</translation>
    14964     </message>
    14965     <message>
    149666788        <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine&apos;s video memory to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    149676789        <translation>La macchina virtuale è configurata per utilizzare l&apos;accelerazione grafica hardware e il sistema operativo è impostato a Windows Vista o successivo. Per avere le prestazioni migliori, dovresti impostare la memoria video della macchina almeno a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     
    149726794    </message>
    149736795    <message>
    14974         <source>Scale Factor:</source>
    14975         <translation type="vanished">Fattore di scala:</translation>
    14976     </message>
    14977     <message>
    14978         <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
    14979         <translation type="vanished">Controlla il fattore di scala dello schermo del guest.</translation>
    14980     </message>
    14981     <message>
    14982         <source>100%</source>
    14983         <translation type="obsolete">100%</translation>
    14984     </message>
    14985     <message>
    14986         <source>200%</source>
    14987         <translation type="obsolete">200%</translation>
    14988     </message>
    14989     <message>
    14990         <source>%</source>
    14991         <translation type="vanished">%</translation>
    14992     </message>
    14993     <message>
    14994         <source>HiDPI:</source>
    14995         <translation type="obsolete">HiDPI:</translation>
    14996     </message>
    14997     <message>
    14998         <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source>
    14999         <translation type="vanished">Se marcata, il contenuto dello schermo del guest non sarà riscalata per compensare in caso di risoluzioni elevate dello schermo dell&apos;host.</translation>
    15000     </message>
    15001     <message>
    15002         <source>Use &amp;Unscaled HiDPI Output</source>
    15003         <translation type="vanished">&amp;Usa uscita HiDPI non scalata</translation>
    15004     </message>
    15005     <message>
    15006         <source>Acceleration:</source>
    15007         <translation type="vanished">Accelerazione:</translation>
    15008     </message>
    15009     <message>
    15010         <source>HiDPI Support:</source>
    15011         <translation type="vanished">Supporto HiDPI:</translation>
    15012     </message>
    15013     <message>
    15014         <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
    15015         <translation type="vanished">Mostra il numero di porta del server VRDP. Puoi specificare &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), per selezionare la porta 3389, la porta standard per RDP.</translation>
    15016     </message>
    15017     <message>
    15018         <source>Selects the VRDP authentication method.</source>
    15019         <translation type="vanished">Seleziona il metodo di autenticazione VRDP.</translation>
    15020     </message>
    15021     <message>
    15022         <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    15023         <translation type="vanished">Mostra il timeout per l&apos;autenticazione del guest, in millisecondi.</translation>
    15024     </message>
    15025     <message>
    15026         <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
    15027         <translation type="vanished">Se marcata, sono consentite connessioni simultanee multiple alla MV.</translation>
    15028     </message>
    15029     <message>
    15030         <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
    15031         <translation type="vanished">Mostra il nome del file che VirtualBox utilizza per salvare il contenuto registrato.</translation>
    15032     </message>
    15033     <message>
    15034         <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
    15035         <translation type="vanished">Seleziona la risoluzione (dimensione dei fotogrammi) del video registrato.</translation>
    15036     </message>
    15037     <message>
    15038         <source>Holds the &lt;b&gt;horizontal&lt;/b&gt; resolution (frame width) of the recorded video.</source>
    15039         <translation type="vanished">Mostra la risoluzione &lt;b&gt;orizzontale&lt;/b&gt; (larghezza dei fotogrammi) del video registrato.</translation>
    15040     </message>
    15041     <message>
    15042         <source>Holds the &lt;b&gt;vertical&lt;/b&gt; resolution (frame height) of the recorded video.</source>
    15043         <translation type="vanished">Mostra la risoluzione &lt;b&gt;verticale&lt;/b&gt; (altezza dei fotogrammi) del video registrato.</translation>
    15044     </message>
    15045     <message>
    15046         <source>Controls the maximum number of &lt;b&gt;frames per second&lt;/b&gt;. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
    15047         <translation type="vanished">Specifica il numero massimo di &lt;b&gt;fotogrammi al secondo&lt;/b&gt;. I fotogrammi aggiuntivi saranno ignorati. La riduzione di questo valore aumenterà il numero di fotogrammi ignorati e riduce le dimensioni del file.</translation>
    15048     </message>
    15049     <message>
    15050         <source>Controls the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
    15051         <translation type="vanished">Specifica la &lt;b&gt;qualità&lt;/b&gt;. L&apos;incremento di questo valore migliorerà la resa del video al costo di maggiori dimensioni del file.</translation>
    15052     </message>
    15053     <message>
    15054         <source>Holds the bitrate in &lt;b&gt;kilobits per second&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
    15055         <translation type="vanished">Mostra il bitrate in &lt;b&gt;kilobit al secondo&lt;/b&gt;. L&apos;incremento di questo valore migliorerà la resa del video al costo di maggiori dimensioni del file.</translation>
    15056     </message>
    15057     <message>
    150586796        <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source>
    150596797        <translation>Alla macchina virtuale è attualmente assegnata meno di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; di memoria video che è la quantità minima richiesta per passare in modalità a schermo intero o trasparente.</translation>
    150606798    </message>
    150616799    <message>
    15062         <source>%1 MB</source>
    15063         <translation type="vanished">%1 MB</translation>
    15064     </message>
    15065     <message>
    15066         <source>%1%</source>
    15067         <translation type="vanished">%1%</translation>
    15068     </message>
    15069     <message>
    150706800        <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source>
    150716801        <translation>Se marcata, abilita la registrazione video per lo schermo %1.</translation>
    150726802    </message>
    150736803    <message>
    15074         <source>When checked, VirtualBox will record the audio stream to video file as well.</source>
    15075         <translation type="vanished">Se marcata, VirtualBox registrerà anche il flusso audio sul file video.</translation>
    15076     </message>
    15077     <message>
    15078         <source>&amp;Record Audio</source>
    15079         <translation type="vanished">&amp;Registra audio</translation>
    15080     </message>
    15081     <message>
    15082         <source>&amp;Capture</source>
    15083         <translation type="vanished">A&amp;cquisizione</translation>
    15084     </message>
    15085     <message>
    15086         <source>&amp;Enable Capture</source>
    15087         <translation type="vanished">Abilita acquisizion&amp;e</translation>
    15088     </message>
    15089     <message>
    15090         <source>Capture &amp;Mode:</source>
    15091         <translation type="vanished">&amp;Modalità di acquisizione:</translation>
    15092     </message>
    15093     <message>
    15094         <source>Stores the capture mode.</source>
    15095         <translation type="vanished">Memorizza la modalità di acquisizione.</translation>
    15096     </message>
    15097     <message>
    15098         <source>&amp;Audio Quality:</source>
    15099         <translation type="vanished">Qu&amp;alità audio:</translation>
    15100     </message>
    15101     <message>
    15102         <source>&amp;Graphics Controller:</source>
    15103         <translation type="vanished">Scheda &amp;grafica:</translation>
    15104     </message>
    15105     <message>
    15106         <source>Selects the graphics adapter type the virtual machine will use.</source>
    15107         <translation type="vanished">Seleziona il tipo di scheda grafica che sarà utilizzata dalla macchina virtuale.</translation>
    15108     </message>
    15109     <message>
    151106804        <source>Re&amp;cording</source>
    151116805        <translation>Registra&amp;zione</translation>
    151126806    </message>
    151136807    <message>
    15114         <source>&amp;Enable Recording</source>
    15115         <translation type="vanished">Abilita r&amp;egistrazione</translation>
    15116     </message>
    15117     <message>
    15118         <source>Recording &amp;Mode:</source>
    15119         <translation type="vanished">&amp;Modalità registrazione:</translation>
    15120     </message>
    15121     <message>
    15122         <source>Selects the recording mode.</source>
    15123         <translation type="vanished">Seleziona la modalità di registrazione.</translation>
    15124     </message>
    15125     <message>
    15126         <source>&amp;Video Quality:</source>
    15127         <translation type="vanished">Qualità &amp;video:</translation>
    15128     </message>
    15129     <message>
    15130         <source>Controls the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the audio sound better at the cost of an increased file size.</source>
    15131         <translation type="vanished">Controlla la &lt;b&gt;qualità&lt;/b&gt;. L&apos;incremento di questo valore migliorerà la resa dell&apos;audio al costo di maggiori dimensioni del file.</translation>
    15132     </message>
    15133     <message>
    151346808        <source>The virtual machine is configured to use 3D acceleration. This will work only if you pick a different graphics controller (%1). Either disable 3D acceleration or switch to required graphics controller type. The latter will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    151356809        <translation>La macchina virtuale è configurata per utilizzare l&apos;accelerazione 3D. Ciò funzionerà solo se scegli una scheda grafica diversa (%1). Disabilita l&apos;accelerazione 3D o passa al tipo di scheda grafica richiesto. Quest&apos;ultima sarà fatta automaticamente se confermi le modifiche.</translation>
     
    151436817    <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
    151446818    <message>
    15145         <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
    15146         <translation type="obsolete">Visualizza il percorso dove saranno archiviate le istantanee di questa macchina virtuale. Nota che le istantanee possono occupare molto spazio.</translation>
    15147     </message>
    15148     <message>
    15149         <source>&amp;Basic</source>
    15150         <translation type="obsolete">&amp;Base</translation>
    15151     </message>
    15152     <message>
    15153         <source>&amp;Name:</source>
    15154         <translation type="obsolete">&amp;Nome:</translation>
    15155     </message>
    15156     <message>
    15157         <source>Holds the name of the virtual machine.</source>
    15158         <translation type="obsolete">Mostra il nome della macchina virtuale.</translation>
    15159     </message>
    15160     <message>
    15161         <source>&amp;Advanced</source>
    15162         <translation type="obsolete">&amp;Avanzate</translation>
    15163     </message>
    15164     <message>
    15165         <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
    15166         <translation type="vanished">Appunti condivi&amp;si:</translation>
    15167     </message>
    15168     <message>
    15169         <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    15170         <translation type="vanished">Definisce la modalità di condivisione degli appunti tra il sistema guest e quello host. Nota che questa caratteristica richiede che le Guest Additions siano installate nel sistema guest.</translation>
    15171     </message>
    15172     <message>
    15173         <source>S&amp;napshot Folder:</source>
    15174         <translation type="vanished">Cartella ista&amp;ntanee:</translation>
    15175     </message>
    15176     <message>
    15177         <source>&amp;Description</source>
    15178         <translation type="obsolete">&amp;Descrizione</translation>
    15179     </message>
    15180     <message>
    15181         <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
    15182         <translation type="vanished">Visualizza la descrizione della macchina virtuale. Il campo descrizione è utile per commentare dettagli di configurazione del sistema guest installato.</translation>
    15183     </message>
    15184     <message>
    15185         <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source>
    15186         <translation type="obsolete">Se marcata, ogni modifica ai supporti CD/DVD o floppy montati effettuata durante l&apos;esecuzione della macchina sarà salvata nel file delle impostazioni per preservare la configurazione dei supporti tra i diversi avvii della macchina.</translation>
    15187     </message>
    15188     <message>
    15189         <source>Removable Media:</source>
    15190         <translation type="obsolete">Supporto rimovibile:</translation>
    15191     </message>
    15192     <message>
    15193         <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
    15194         <translation type="obsolete">Memo&amp;rizza le modifiche in esecuzione</translation>
    15195     </message>
    15196     <message>
    15197         <source>Mini ToolBar:</source>
    15198         <translation type="obsolete">Barra degli strumenti piccola:</translation>
    15199     </message>
    15200     <message>
    15201         <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
    15202         <translation type="obsolete">Se marcata, mostra la barra degli strumenti piccola nelle modalità a schermo intero e trasparente.</translation>
    15203     </message>
    15204     <message>
    15205         <source>Show in &amp;Fullscreen/Seamless</source>
    15206         <translation type="obsolete">Mostra a scher&amp;mo intero/trasparente</translation>
    15207     </message>
    15208     <message>
    15209         <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
    15210         <translation type="obsolete">Se selezionata, mostra la barra degli strumenti piccola nella parte superiore dello schermo, invece che nella posizione predefinita (in basso).</translation>
    15211     </message>
    15212     <message>
    15213         <source>Show at &amp;Top of Screen</source>
    15214         <translation type="obsolete">Most&amp;ra nella parte alta dello schermo</translation>
    15215     </message>
    15216     <message>
    15217         <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
    15218         <translation type="obsolete">hai selezionato un SO guest a 64 bit per questa MV. Poiché questo tipo di guest richiede la virtualizzazione hardware (VT-x/AMD-V), questa funzionalità sarà abilitata automaticamente.</translation>
    15219     </message>
    15220     <message>
    15221         <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    15222         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
    15223     </message>
    15224     <message>
    15225         <source>Identification</source>
    15226         <translation type="obsolete">Identificazione</translation>
    15227     </message>
    15228     <message>
    15229         <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    15230         <translation type="obsolete">Visualizza il tipo di sistema operativo che intendi installare in questa macchina virtuale (chiamato sistema operativo Guest).</translation>
    15231     </message>
    15232     <message>
    15233         <source>Base &amp;Memory Size</source>
    15234         <translation type="obsolete">Dimensione &amp;memoria di base</translation>
    15235     </message>
    15236     <message>
    15237         <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
    15238         <translation type="obsolete">Controlla la quantità di memoria fornita alla macchina virtuale. Assegnando troppa memoria, la macchina potrebbe non partire.</translation>
    15239     </message>
    15240     <message>
    15241         <source>&lt;</source>
    15242         <translation type="obsolete">&lt;</translation>
    15243     </message>
    15244     <message>
    15245         <source>&gt;</source>
    15246         <translation type="obsolete">&gt;</translation>
    15247     </message>
    15248     <message>
    15249         <source>MB</source>
    15250         <translation type="obsolete">MB</translation>
    15251     </message>
    15252     <message>
    15253         <source>&amp;Video Memory Size</source>
    15254         <translation type="obsolete">Dimensione della memoria &amp;video</translation>
    15255     </message>
    15256     <message>
    15257         <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
    15258         <translation type="obsolete">Controlla la quantità di memoria video fornita alla macchina virtuale.</translation>
    15259     </message>
    15260     <message>
    15261         <source>Boo&amp;t Order:</source>
    15262         <translation type="obsolete">Or&amp;dine di avvio:</translation>
    15263     </message>
    15264     <message>
    15265         <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
    15266         <translation type="obsolete">Definisce l&apos;ordine dei dispositivi per l&apos;avvio. Usa le caselle di selezione a sinistra per abilitare o disabilitare individualmente i dispositivi. Sposta i dispositivi verso l&apos;alto o il basso per modificarne l&apos;ordine.</translation>
    15267     </message>
    15268     <message>
    15269         <source>[device]</source>
    15270         <translation type="obsolete">[dispositivo]</translation>
    15271     </message>
    15272     <message>
    15273         <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
    15274         <translation type="obsolete">Sposta in alto (Ctrl-Su)</translation>
    15275     </message>
    15276     <message>
    15277         <source>Moves the selected boot device up.</source>
    15278         <translation type="obsolete">Sposta in alto il dispositivo di avvio selezionato.</translation>
    15279     </message>
    15280     <message>
    15281         <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
    15282         <translation type="obsolete">Sposta in basso (Ctrl-Giù)</translation>
    15283     </message>
    15284     <message>
    15285         <source>Moves the selected boot device down.</source>
    15286         <translation type="obsolete">Sposta in basso il dispositivo di avvio selezionato.</translation>
    15287     </message>
    15288     <message>
    15289         <source>Extended Features:</source>
    15290         <translation type="obsolete">Funzionalità estese:</translation>
    15291     </message>
    15292     <message>
    15293         <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    15294         <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale supporterà la configurazione avanzata e l&apos;interfaccia di gestione energetica (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; non disabilitare questa funzionalità dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!</translation>
    15295     </message>
    15296     <message>
    15297         <source>Enable A&amp;CPI</source>
    15298         <translation type="obsolete">Abilita A&amp;CPI</translation>
    15299     </message>
    15300     <message>
    15301         <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    15302         <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale supporterà l&apos;Input Output APIC (I/O APIC), che potrebbe leggermente ridurre le prestazioni della macchina virtuale. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; non disabilitare questa funzionalità dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!</translation>
    15303     </message>
    15304     <message>
    15305         <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
    15306         <translation type="obsolete">Abilita IO A&amp;PIC</translation>
    15307     </message>
    15308     <message>
    15309         <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
    15310         <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale proverà a utilizzare le estensioni di virtualizzazione della CPU host come Intel VT-x e AMD-V.</translation>
    15311     </message>
    15312     <message>
    15313         <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
    15314         <translation type="obsolete">Abilita &amp;VT-x/AMD-V</translation>
    15315     </message>
    15316     <message>
    15317         <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
    15318         <translation type="obsolete">Se marcata, la funzionalità di estensione dell&apos;indirizzo fisico (PAE) della CPU dell&apos;host sarà esposta alla macchina virtuale.</translation>
    15319     </message>
    15320     <message>
    15321         <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
    15322         <translation type="obsolete">Abilita PA&amp;E/NX</translation>
    15323     </message>
    15324     <message>
    15325         <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
    15326         <translation type="obsolete">Definisce il tipo di controller IDE virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà hardware IDE virtuale diverso al sistema guest.</translation>
    15327     </message>
    15328     <message>
    15329         <source>&amp;IDE Controller Type:</source>
    15330         <translation type="obsolete">Tipo di controller &amp;IDE:</translation>
    15331     </message>
    15332     <message>
    15333         <source>&amp;Other</source>
    15334         <translation type="obsolete">&amp;Altro</translation>
    15335     </message>
    15336     <message>
    15337         <source>&amp;Remember Mounted Media</source>
    15338         <translation type="obsolete">&amp;Ricorda i supporti montati</translation>
    15339     </message>
    15340     <message>
    15341         <source>Runtime:</source>
    15342         <translation type="obsolete">Esecuzione:</translation>
    15343     </message>
    15344     <message>
    15345         <source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    15346         <translation type="obsolete">hai assegnato più del &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; della memoria del tuo computer (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) alla macchina virtuale. Non è rimasta memoria sufficiente al sistema operativo host. Seleziona un quantitativo minore. </translation>
    15347     </message>
    15348     <message>
    15349         <source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
    15350         <translation type="obsolete">hai assegnato più del &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; della memoria del tuo computer (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) alla macchina virtuale. Potrebbe non essere rimasta memoria sufficiente al sistema operativo host. Continua a tuo rischio. </translation>
    15351     </message>
    15352     <message>
    15353         <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
    15354         <translation type="obsolete">hai assegnato meno di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; alla memoria video che è il minimo richiesto per passare dalla modalità a schermo intero a quella trasparente.</translation>
    15355     </message>
    15356     <message>
    15357         <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
    15358         <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale accederà alle capacità grafiche 3D disponibili sull&apos;host.</translation>
    15359     </message>
    15360     <message>
    15361         <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
    15362         <translation type="obsolete">Abilita accelerazione &amp;3D</translation>
    15363     </message>
    15364     <message>
    15365         <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    15366         <translation type="obsolete">hai assegnato più di &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; della memoria del computer (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) alla macchina virtuale. Non è rimasta memoria sufficiente per il sistema operativo host. Seleziona una quantità minore.</translation>
    15367     </message>
    15368     <message>
    15369         <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
    15370         <translation type="obsolete">hai assegnato più di &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; della memoria del computer (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) alla macchina virtuale. Potrebbe non essere rimasta memoria sufficiente per il sistema operativo host. Continua a tuo rischio.</translation>
    15371     </message>
    15372     <message>
    15373         <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you&apos;ll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
    15374         <translation type="obsolete">un tipo di sistema operativo guest a 64 bit è assegnato a questa MV, che richiede l&apos;abilitazione di funzionalità di virtualizzazione (VT-x/AMD-V). Diversamente il guest non riuscirà a rilevare la CPU a 64 bit e non potrà avviarsi, perciò questa funzionalità sarà abilitata automaticamente all&apos;accettazione delle impostazioni della MV premendo il pulsante OK.</translation>
    15375     </message>
    15376     <message>
    15377         <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
    15378         <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale proverà a utilizzare l&apos;estensione di paginazione nidificata di Intel VT-x e AMD-V.</translation>
    15379     </message>
    15380     <message>
    15381         <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
    15382         <translation type="obsolete">Abilita pa&amp;ginazione nidificata</translation>
    15383     </message>
    15384     <message>
    15385         <source>&amp;Drag&apos;n&apos;Drop:</source>
    15386         <translation type="obsolete">Trasci&amp;na e rilascia:</translation>
    15387     </message>
    15388     <message>
    15389         <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag&apos;n&apos;drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    15390         <translation type="vanished">Seleziona quali dati saranno copiati tra il guest e l&apos;host tramite l&apos;operazione di trascinamento e rilascio. Questa funzionalità richiede l&apos;installazione delle Guest Additions nel sistema operativo del guest.</translation>
    15391     </message>
    15392     <message>
    153936819        <source>No name specified for the virtual machine.</source>
    153946820        <translation>Nessun nome specificato per la macchina virtuale.</translation>
    153956821    </message>
    153966822    <message>
    15397         <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source>
    15398         <translation type="vanished">Il sistema operativo della macchina virtuale è impostato a 64 bit. I sistemi guest a 64 bit richiedono la virtualizzazione hardware, che sarà abilitata se confermi le modifiche.</translation>
    15399     </message>
    15400     <message>
    154016823        <source>Basi&amp;c</source>
    154026824        <translation>&amp;Base</translation>
     
    154076829    </message>
    154086830    <message>
    15409         <source>D&amp;rag&apos;n&apos;Drop:</source>
    15410         <translation type="vanished">Trasci&amp;na e rilascia:</translation>
    15411     </message>
    15412     <message>
    154136831        <source>D&amp;escription</source>
    154146832        <translation>D&amp;escrizione</translation>
    154156833    </message>
    154166834    <message>
    15417         <source>Enc&amp;ryption</source>
    15418         <translation type="vanished">Cif&amp;ratura</translation>
    15419     </message>
    15420     <message>
    15421         <source>When checked, enables encryption for this virtual machine.</source>
    15422         <translation type="vanished">Se marcata, abilita la cifratura per questa macchina virtuale.</translation>
    15423     </message>
    15424     <message>
    15425         <source>En&amp;able Encryption</source>
    15426         <translation type="vanished">&amp;Abilita cifratura</translation>
    15427     </message>
    15428     <message>
    15429         <source>Encryption C&amp;ipher:</source>
    15430         <translation type="vanished">C&amp;ifrario:</translation>
    15431     </message>
    15432     <message>
    15433         <source>Holds the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>
    15434         <translation type="obsolete">Contiene il cifrario che deve essere utilizzato per cifrare i dischi della macchina virtuale.</translation>
    15435     </message>
    15436     <message>
    15437         <source>E&amp;nter New Password:</source>
    15438         <translation type="vanished">Digita la &amp;nuova password:</translation>
    15439     </message>
    15440     <message>
    15441         <source>Holds the password to be assigned to the virtual machine.</source>
    15442         <translation type="vanished">Contiene la password che deve essere assegnata alla macchina virtuale.</translation>
    15443     </message>
    15444     <message>
    15445         <source>C&amp;onfirm New Password:</source>
    15446         <translation type="vanished">C&amp;onferma la nuova password:</translation>
    15447     </message>
    15448     <message>
    15449         <source>Confirms the password to be assigned to the virtual machine.</source>
    15450         <translation type="vanished">Conferma la password che devono essere assegnate alla macchina virtuale.</translation>
    15451     </message>
    15452     <message>
    15453         <source>You are trying to encrypt this virtual machine. However, this requires the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source>
    15454         <translation type="vanished">Stai tentando di cifrare questa macchina virtuale. Tuttavia, ciò richiede che &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sia installato. Installa l&apos;Extension Pack scaricabile dal sito di VirtualBox.</translation>
    15455     </message>
    15456     <message>
    15457         <source>Encryption cipher type not specified.</source>
    15458         <translation type="vanished">Tipo di cifrario non specificato.</translation>
    15459     </message>
    15460     <message>
    15461         <source>Encryption password empty.</source>
    15462         <translation type="vanished">La password di cifratura è vuota.</translation>
    15463     </message>
    15464     <message>
    15465         <source>Encryption passwords do not match.</source>
    15466         <translation type="vanished">Le password di cifratura non coincidono.</translation>
    15467     </message>
    15468     <message>
    15469         <source>Leave Unchanged</source>
    15470         <comment>cipher type</comment>
    15471         <translation type="vanished">Lascia inalterato</translation>
    15472     </message>
    15473     <message>
    15474         <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>
    15475         <translation type="vanished">Seleziona il cifrario che deve essere utilizzato per cifrare i dischi delle macchine virtuali.</translation>
    15476     </message>
    15477     <message>
    15478         <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source>
    15479         <translation type="vanished">Mostra il percorso dove saranno archiviate le istantanee di questa macchina virtuale. Nota che le istantanee possono occupare molto spazio.</translation>
    15480     </message>
    15481     <message>
    154826835        <source>Disk Enc&amp;ryption</source>
    154836836        <translation>Cif&amp;ratura del disco</translation>
    154846837    </message>
    154856838    <message>
    15486         <source>When checked, disks attached to this virtual machine will be encrypted.</source>
    15487         <translation type="vanished">Se selezionata, i dischi collegati a questa macchina virtuale saranno cifrati.</translation>
    15488     </message>
    15489     <message>
    15490         <source>En&amp;able Disk Encryption</source>
    15491         <translation type="vanished">&amp;Abilita cifratura disco</translation>
    15492     </message>
    15493     <message>
    15494         <source>Disk Encryption C&amp;ipher:</source>
    15495         <translation type="vanished">C&amp;ifrario della cifratura disco:</translation>
    15496     </message>
    15497     <message>
    15498         <source>Holds the encryption password for disks attached to this virtual machine.</source>
    15499         <translation type="vanished">Contiene la password di cifratura dei dischi collegati a questa macchina virtuale.</translation>
    15500     </message>
    15501     <message>
    15502         <source>Confirms the disk encryption password.</source>
    15503         <translation type="vanished">Conferma la password di cifratura del disco.</translation>
    15504     </message>
    15505     <message>
    155066839        <source>You are trying to enable disk encryption for this virtual machine. However, this requires the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source>
    155076840        <translation>Stai tentando di abilitare la cifratura del disco per questa macchina virtuale. Tuttavia, ciò richiede che &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; sia installato. Installa il pacchetto di estensione scaricabile dal sito di VirtualBox.</translation>
     
    155216854</context>
    155226855<context>
    15523     <name>UIMachineSettingsInterface</name>
    15524     <message>
    15525         <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source>
    15526         <translation type="vanished">Consente la modifica dei contenuti della barra dei menu della MV.</translation>
    15527     </message>
    15528     <message>
    15529         <source>Screen Scale Factor:</source>
    15530         <translation type="obsolete">Fattore di scala dello schermo:</translation>
    15531     </message>
    15532     <message>
    15533         <source>This setting determines the guest screen scale factor.</source>
    15534         <translation type="obsolete">Questa impostazione determina il fattore di scala dello schermo del guest.</translation>
    15535     </message>
    15536     <message>
    15537         <source>100%</source>
    15538         <translation type="obsolete">100%</translation>
    15539     </message>
    15540     <message>
    15541         <source>200%</source>
    15542         <translation type="obsolete">200%</translation>
    15543     </message>
    15544     <message>
    15545         <source>%</source>
    15546         <translation type="obsolete">%</translation>
    15547     </message>
    15548     <message>
    15549         <source>HiDPI:</source>
    15550         <translation type="obsolete">HiDPI:</translation>
    15551     </message>
    15552     <message>
    15553         <source>If checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source>
    15554         <translation type="obsolete">Se marcata, il contenuto dello schermo del guest non sarà scalato per compensare in caso di alte risoluzioni dello schermo dell&apos;host.</translation>
    15555     </message>
    15556     <message>
    15557         <source>Use &amp;Unscaled HiDPI Output</source>
    15558         <translation type="obsolete">&amp;Usa uscita HiDPI non scalata</translation>
    15559     </message>
    15560     <message>
    15561         <source>Mini ToolBar:</source>
    15562         <translation type="vanished">Barra degli strumenti piccola:</translation>
    15563     </message>
    15564     <message>
    15565         <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
    15566         <translation type="obsolete">Se marcata, mostra la barra degli strumenti piccola nelle modalità a schermo intero e trasparente.</translation>
    15567     </message>
    15568     <message>
    15569         <source>Show in &amp;Fullscreen/Seamless</source>
    15570         <translation type="obsolete">Mostra a scher&amp;mo intero/trasparente</translation>
    15571     </message>
    15572     <message>
    15573         <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
    15574         <translation type="obsolete">Se selezionata, mostra la barra degli strumenti piccola nella parte superiore dello schermo, invece che nella posizione predefinita (in basso).</translation>
    15575     </message>
    15576     <message>
    15577         <source>Show at &amp;Top of Screen</source>
    15578         <translation type="vanished">Most&amp;ra nella parte alta dello schermo</translation>
    15579     </message>
    15580     <message>
    15581         <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source>
    15582         <translation type="vanished">Consente la modifica dei contenuti della barra di stato della MV.</translation>
    15583     </message>
    15584     <message>
    15585         <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source>
    15586         <translation type="vanished">Se marcata, mostra la barra degli strumenti piccola nelle modalità a schermo intero e trasparente.</translation>
    15587     </message>
    15588     <message>
    15589         <source>Show in &amp;Full-screen/Seamless</source>
    15590         <translation type="vanished">Mostra a scher&amp;mo intero/trasparente</translation>
    15591     </message>
    15592     <message>
    15593         <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
    15594         <translation type="vanished">Se marcata, mostra la barra degli strumenti piccola nella parte superiore dello schermo, invece che nella posizione predefinita, nella parte bassa dello schermo.</translation>
    15595     </message>
    15596 </context>
    15597 <context>
    155986856    <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
    15599     <message>
    15600         <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
    15601         <translation type="vanished">Se marcata, connette questa scheda di rete virtuale alla macchina virtuale.</translation>
    15602     </message>
    15603     <message>
    15604         <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
    15605         <translation type="vanished">Abilita sch&amp;eda di rete</translation>
    15606     </message>
    15607     <message>
    15608         <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
    15609         <translation type="vanished">Seleziona il tipo della scheda di rete virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà hardware di rete diverso alla macchina virtuale.</translation>
    15610     </message>
    15611     <message>
    15612         <source>&amp;Attached to:</source>
    15613         <translation type="vanished">Conness&amp;a a:</translation>
    15614     </message>
    15615     <message>
    15616         <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
    15617         <translation type="obsolete">Controlla il modo in cui questa scheda di rete virtuale è collegata alla rete reale del sistema host.</translation>
    15618     </message>
    15619     <message>
    15620         <source>Adapter &amp;Type:</source>
    15621         <translation type="vanished">&amp;Tipo di scheda:</translation>
    15622     </message>
    15623     <message>
    15624         <source>no bridged network adapter is selected</source>
    15625         <translation type="obsolete">non è selezionata alcuna scheda di rete con bridge</translation>
    15626     </message>
    15627     <message>
    15628         <source>no internal network name is specified</source>
    15629         <translation type="obsolete">non è specificato alcun nome di rete</translation>
    15630     </message>
    15631     <message>
    15632         <source>no host-only network adapter is selected</source>
    15633         <translation type="obsolete">non è selezionata alcuna scheda di rete solo host</translation>
    15634     </message>
    15635     <message>
    15636         <source>Not selected</source>
    15637         <comment>network adapter name</comment>
    15638         <translation type="vanished">Non selezionata</translation>
    15639     </message>
    15640     <message>
    15641         <source>&amp;Name:</source>
    15642         <translation type="vanished">&amp;Nome:</translation>
    15643     </message>
    15644     <message>
    15645         <source>A&amp;dvanced</source>
    15646         <translation type="vanished">A&amp;vanzate</translation>
    15647     </message>
    15648     <message>
    15649         <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
    15650         <translation type="obsolete">Mostra o nasconde le opzioni aggiuntive della scheda di rete.</translation>
    15651     </message>
    15652     <message>
    15653         <source>&amp;Mac Address:</source>
    15654         <translation type="obsolete">Indirizzo &amp;MAC:</translation>
    15655     </message>
    15656     <message>
    15657         <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    15658         <translation type="vanished">Visualizza l&apos;indirizzo MAC di questa scheda. Contiene esattamente 12 caratteri scelti tra {0-9,A-F}. Nota che il secondo carattere deve essere una cifra pari.</translation>
    15659     </message>
    15660     <message>
    15661         <source>Generates a new random MAC address.</source>
    15662         <translation type="vanished">Genera un nuovo indirizzo MAC casuale.</translation>
    15663     </message>
    15664     <message>
    15665         <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
    15666         <translation type="obsolete">Indica se il cavo di rete virtuale è collegato all&apos;avvio della macchina o meno.</translation>
    15667     </message>
    15668     <message>
    15669         <source>&amp;Cable Connected</source>
    15670         <translation type="vanished">&amp;Cavo connesso</translation>
    15671     </message>
    15672     <message>
    15673         <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>
    15674         <translation type="obsolete">Apre una finestra per la gestione delle regole di inoltro delle porte.</translation>
    15675     </message>
    15676     <message>
    15677         <source>&amp;Port Forwarding</source>
    15678         <translation type="vanished">Inoltro delle &amp;porte</translation>
    15679     </message>
    15680     <message>
    15681         <source>&amp;Promiscuous Mode:</source>
    15682         <translation type="vanished">Modalità &amp;promiscua:</translation>
    15683     </message>
    15684     <message>
    15685         <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
    15686         <translation type="vanished">Seleziona la modalità promiscua della scheda di rete quando è collegata a una rete interna, solo host o bridge.</translation>
    15687     </message>
    15688     <message>
    15689         <source>Generic Properties:</source>
    15690         <translation type="vanished">Proprietà generali:</translation>
    15691     </message>
    15692     <message>
    15693         <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
    15694         <translation type="obsolete">Inserisci qui ogni impostazione di configurazione del driver del collegamento di rete che utilizzerai. Le impostazioni dovrebbero essere nella forma &lt;b&gt;nome=valore&lt;/b&gt; e dipenderanno dal driver. Utilizza &lt;b&gt;maiusc-invio&lt;/b&gt; per aggiungere una nuova voce.</translation>
    15695     </message>
    15696     <message>
    15697         <source>no generic driver is selected</source>
    15698         <translation type="obsolete">non è selezionato alcun driver generico</translation>
    15699     </message>
    15700     <message>
    15701         <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
    15702         <translation type="vanished">Seleziona la scheda di rete sul sistema host sulla quale transiterà il traffico verso e da questa scheda di rete.</translation>
    15703     </message>
    15704     <message>
    15705         <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
    15706         <translation type="vanished">Inserisci il nome della rete interna alla quale questa scheda di rete sarà collegata. Puoi creare una nuova rete interna scegliendo un nome che non è utilizzato da un&apos;altra scheda di rete in questa macchina virtuale o in altre.</translation>
    15707     </message>
    15708     <message>
    15709         <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
    15710         <translation type="vanished">Seleziona la scheda di rete virtuale sul sistema host attraverso la quale il traffico verso e da questa scheda di rete transiterà. Puoi creare e rimuovere le schede utilizzando le impostazioni di rete generali nella finestra del gestore della macchina virtuale.</translation>
    15711     </message>
    15712     <message>
    15713         <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
    15714         <translation type="vanished">Seleziona il driver da utilizzare per questa scheda di rete.</translation>
    15715     </message>
    15716     <message>
    15717         <source>Select TAP setup application</source>
    15718         <translation type="obsolete">Seleziona l&apos;applicazione d&apos;installazione del TAP</translation>
    15719     </message>
    15720     <message>
    15721         <source>Select TAP terminate application</source>
    15722         <translation type="obsolete">Seleziona l&apos;applicazione di rimozione del TAP</translation>
    15723     </message>
    15724     <message>
    15725         <source>A&amp;dapter Type:</source>
    15726         <translation type="obsolete">Tipo di sche&amp;da:</translation>
    15727     </message>
    15728     <message>
    15729         <source>&amp;Network Name:</source>
    15730         <translation type="obsolete">&amp;Nome della rete:</translation>
    15731     </message>
    15732     <message>
    15733         <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source>
    15734         <translation type="obsolete">Visualizza il nome della rete interna selezionata per questa scheda.</translation>
    15735     </message>
    15736     <message>
    15737         <source>&amp;MAC Address:</source>
    15738         <translation type="vanished">Indirizzo &amp;MAC:</translation>
    15739     </message>
    15740     <message>
    15741         <source>&amp;Generate</source>
    15742         <translation type="obsolete">&amp;Genera</translation>
    15743     </message>
    15744     <message>
    15745         <source>Ca&amp;ble Connected</source>
    15746         <translation type="obsolete">Ca&amp;vo connesso</translation>
    15747     </message>
    15748     <message>
    15749         <source>&amp;Interface Name:</source>
    15750         <translation type="obsolete">Nome dell&apos;&amp;interfaccia:</translation>
    15751     </message>
    15752     <message>
    15753         <source>Holds the TAP interface name.</source>
    15754         <translation type="obsolete">Visualizza il nome dell&apos;interfaccia TAP.</translation>
    15755     </message>
    15756     <message>
    15757         <source>&amp;Setup Application:</source>
    15758         <translation type="obsolete">Applicazione d&apos;in&amp;stallazione:</translation>
    15759     </message>
    15760     <message>
    15761         <source>Holds the command executed to set up the TAP interface.</source>
    15762         <translation type="obsolete">Visualizza il comando eseguito per installare l&apos;interfaccia TAP.</translation>
    15763     </message>
    15764     <message>
    15765         <source>Selects the setup application.</source>
    15766         <translation type="obsolete">Seleziona l&apos;applicazione d&apos;installazione.</translation>
    15767     </message>
    15768     <message>
    15769         <source>&amp;Terminate Application:</source>
    15770         <translation type="obsolete">Applicazione di ri&amp;mozione:</translation>
    15771     </message>
    15772     <message>
    15773         <source>Holds the command executed to terminate the TAP interface.</source>
    15774         <translation type="obsolete">Visualizza il comando eseguito per rimuovere l&apos;interfaccia TAP.</translation>
    15775     </message>
    15776     <message>
    15777         <source>Selects the terminate application.</source>
    15778         <translation type="obsolete">Seleziona l&apos;applicazione di rimozione.</translation>
    15779     </message>
    15780     <message>
    15781         <source>Host Interface Settings</source>
    15782         <translation type="obsolete">Impostazioni per l&apos;interfaccia host</translation>
    15783     </message>
    15784     <message>
    15785         <source>Adapter</source>
    15786         <comment>network</comment>
    15787         <translation type="obsolete">Scheda</translation>
    15788     </message>
    15789     <message>
    15790         <source>Not selected</source>
    15791         <comment>adapter</comment>
    15792         <translation type="obsolete">Non selezionata</translation>
    15793     </message>
    15794     <message>
    15795         <source>Network</source>
    15796         <comment>internal</comment>
    15797         <translation type="obsolete">Rete</translation>
    15798     </message>
    15799     <message>
    15800         <source>Not selected</source>
    15801         <comment>network</comment>
    15802         <translation type="obsolete">Non selezionata</translation>
    15803     </message>
    15804     <message>
    15805         <source>MAC Address</source>
    15806         <translation type="obsolete">Indirizzo MAC</translation>
    15807     </message>
    15808     <message>
    15809         <source>Not selected</source>
    15810         <comment>address</comment>
    15811         <translation type="obsolete">Non selezionato</translation>
    15812     </message>
    15813     <message>
    15814         <source>Cable</source>
    15815         <translation type="obsolete">Cavo</translation>
    15816     </message>
    15817     <message>
    15818         <source>Connected</source>
    15819         <comment>cable</comment>
    15820         <translation type="obsolete">Connesso</translation>
    15821     </message>
    15822     <message>
    15823         <source>Not connected</source>
    15824         <comment>cable</comment>
    15825         <translation type="obsolete">Non connesso</translation>
    15826     </message>
    15827     <message>
    15828         <source>Open extended settings window for current attachment type.</source>
    15829         <translation type="obsolete">Apri la finestra delle impostazioni estese per il tipo di collegamento corrente.</translation>
    15830     </message>
    15831     <message>
    15832         <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
    15833         <translation type="obsolete">Apri la finestra delle opzioni aggiuntive per il tipo di collegamento corrente.</translation>
    15834     </message>
    15835     <message>
    15836         <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
    15837         <translation type="obsolete">Seleziona il nome della scheda di rete se il tipo di collegamento è &lt;b&gt;Scheda con bridge&lt;/b&gt; o &lt;b&gt;Scheda solo host&lt;/b&gt; e il nome della rete interna se il tipo di collegamento è uguale a &lt;b&gt;Rete interna&lt;/b&gt;.</translation>
    15838     </message>
    15839     <message>
    15840         <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
    15841         <translation type="obsolete">l&apos;indirizzo MAC deve essere costituito da 12 cifre esadecimali.</translation>
    15842     </message>
    15843     <message>
    15844         <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
    15845         <translation type="obsolete">la seconda cifra dell&apos;indirizzo MAC non può essere dispari poiché sono consentiti solo indirizzi unicast. </translation>
    15846     </message>
    158476857    <message>
    158486858        <source>No bridged network adapter is currently selected.</source>
     
    158746884    </message>
    158756885    <message>
    15876         <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
    15877         <translation type="vanished">Contiene il nome della rete con NAT alla quale questa scheda di rete sarà connessa. Puoi creare e rimuovere le reti utilizzando le impostazioni di rete globali nella finestra del gestore delle macchine virtuali.</translation>
    15878     </message>
    15879     <message>
    15880         <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
    15881         <translation type="vanished">Seleziona il modo in cui questa scheda di rete virtuale è collegata alla rete reale del sistema host.</translation>
    15882     </message>
    15883     <message>
    15884         <source>Shows additional network adapter options.</source>
    15885         <translation type="vanished">Mostra le opzioni aggiuntive della scheda di rete.</translation>
    15886     </message>
    15887     <message>
    15888         <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
    15889         <translation type="vanished">Mostra le impostazioni di configurazione del driver del collegamento di rete. Le impostazioni dovrebbero essere nella forma &lt;b&gt;nome=valore&lt;/b&gt; e dipenderanno dal driver. Utilizza &lt;b&gt;maiusc-invio&lt;/b&gt; per aggiungere una nuova voce.</translation>
    15890     </message>
    15891     <message>
    15892         <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source>
    15893         <translation type="vanished">Se marcata, collega la scheda di rete virtuale.</translation>
    15894     </message>
    15895     <message>
    15896         <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
    15897         <translation type="vanished">Visualizza una finestra per configurare le regole di inoltro delle porte.</translation>
    15898     </message>
    15899     <message>
    159006886        <source>No cloud network name is currently specified.</source>
    159016887        <translation>Nessun nome di rete cloud è attualmente specificato.</translation>
     
    159116897</context>
    159126898<context>
    15913     <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>
    15914     <message>
    15915         <source>no bridged network adapter is selected</source>
    15916         <translation type="obsolete">non è selezionata alcuna scheda di rete con bridge</translation>
    15917     </message>
    15918     <message>
    15919         <source>no internal network name is specified</source>
    15920         <translation type="obsolete">non è specificato alcun nome di rete</translation>
    15921     </message>
    15922     <message>
    15923         <source>no host-only adapter is selected</source>
    15924         <translation type="obsolete">non è selezionato alcuna scheda solo-host</translation>
    15925     </message>
    15926     <message>
    15927         <source>Basic Details</source>
    15928         <translation type="obsolete">Dettagli di base</translation>
    15929     </message>
    15930     <message>
    15931         <source>Bridged Network Details</source>
    15932         <translation type="obsolete">Dettagli rete con bridge</translation>
    15933     </message>
    15934     <message>
    15935         <source>Internal Network Details</source>
    15936         <translation type="obsolete">Dettagli rete interna</translation>
    15937     </message>
    15938     <message>
    15939         <source>Host-only Network Details</source>
    15940         <translation type="obsolete">Dettagli rete solo-host</translation>
    15941     </message>
    15942     <message>
    15943         <source>Not selected</source>
    15944         <translation type="obsolete">Non selezionata</translation>
    15945     </message>
    15946     <message>
    15947         <source>Host Settings</source>
    15948         <translation type="obsolete">Impostazioni host</translation>
    15949     </message>
    15950     <message>
    15951         <source>&amp;Bridged Network Adapter:</source>
    15952         <translation type="obsolete">Scheda di rete con &amp;bridge:</translation>
    15953     </message>
    15954     <message>
    15955         <source>Holds the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
    15956         <translation type="obsolete">Visualizza il nome della scheda di rete dell&apos;host selezionata per la rete con bridge.</translation>
    15957     </message>
    15958     <message>
    15959         <source>Internal &amp;Network:</source>
    15960         <translation type="obsolete">Rete i&amp;nterna:</translation>
    15961     </message>
    15962     <message>
    15963         <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source>
    15964         <translation type="obsolete">Visualizza il nome della rete interna selezionata per questa scheda.</translation>
    15965     </message>
    15966     <message>
    15967         <source>Host-only &amp;Network Adapter:</source>
    15968         <translation type="obsolete">Sche&amp;da di rete solo-host:</translation>
    15969     </message>
    15970     <message>
    15971         <source>Holds the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
    15972         <translation type="obsolete">Visualizza il nome della scheda di rete di VirtualBox selezionata per la rete solo-host.</translation>
    15973     </message>
    15974     <message>
    15975         <source>Guest Settings</source>
    15976         <translation type="obsolete">Impostazioni guest</translation>
    15977     </message>
    15978     <message>
    15979         <source>Guest &amp;MAC Address:</source>
    15980         <translation type="obsolete">Indirizzo &amp;MAC guest:</translation>
    15981     </message>
    15982     <message>
    15983         <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    15984         <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo MAC della scheda. Contiene precisamente 12 caratteri scelti tra {0-9,A-F}. Nota che il secondo carattere deve essere una cifra pari.</translation>
    15985     </message>
    15986     <message>
    15987         <source>Generates a new random MAC address.</source>
    15988         <translation type="obsolete">Genera un nuovo indirizzo MAC casuale.</translation>
    15989     </message>
    15990     <message>
    15991         <source>&amp;Cable Connected</source>
    15992         <translation type="obsolete">&amp;Cavo connesso</translation>
    15993     </message>
    15994     <message>
    15995         <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
    15996         <translation type="obsolete">Indica se il cavo di rete virtuale è collegato all&apos;avvio della macchina o meno.</translation>
    15997     </message>
    15998     <message>
    15999         <source>Additional Options</source>
    16000         <translation type="obsolete">Opzioni aggiuntive</translation>
    16001     </message>
    16002 </context>
    16003 <context>
    16004     <name>UIMachineSettingsNetworkPage</name>
    16005     <message>
    16006         <source>No host network interface is selected</source>
    16007         <translation type="obsolete">Non è stata selezionata alcuna interfaccia di rete dell&apos;host</translation>
    16008     </message>
    16009     <message>
    16010         <source>Internal network name is not set</source>
    16011         <translation type="obsolete">Il nome della rete interna non è impostato</translation>
    16012     </message>
    16013 </context>
    16014 <context>
    16015     <name>UIMachineSettingsParallel</name>
    16016     <message>
    16017         <source>Port %1</source>
    16018         <comment>parallel ports</comment>
    16019         <translation type="vanished">Porta %1</translation>
    16020     </message>
    16021     <message>
    16022         <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
    16023         <translation type="vanished">Se marcata, abilita la porta parallela specificata della macchina virtuale.</translation>
    16024     </message>
    16025     <message>
    16026         <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
    16027         <translation type="vanished">Abilita porta parall&amp;ela</translation>
    16028     </message>
    16029     <message>
    16030         <source>Port &amp;Number:</source>
    16031         <translation type="vanished">&amp;Numero di porta:</translation>
    16032     </message>
    16033     <message>
    16034         <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    16035         <translation type="vanished">Visualizza il numero della porta parallela. Puoi scegliere una delle porte parallele standard o selezionare &lt;b&gt;Definito dall&apos;utente&lt;/b&gt; e specificare manualmente i parametri della porta.</translation>
    16036     </message>
    16037     <message>
    16038         <source>&amp;IRQ:</source>
    16039         <translation type="vanished">&amp;IRQ:</translation>
    16040     </message>
    16041     <message>
    16042         <source>I/O Po&amp;rt:</source>
    16043         <translation type="vanished">Po&amp;rta I/O:</translation>
    16044     </message>
    16045     <message>
    16046         <source>Port &amp;Path:</source>
    16047         <translation type="vanished">&amp;Percorso porta:</translation>
    16048     </message>
    16049     <message>
    16050         <source>Holds the host parallel device name.</source>
    16051         <translation type="vanished">Visualizza il nome della periferica parallela dell&apos;host.</translation>
    16052     </message>
    16053     <message>
    16054         <source>Holds the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
    16055         <translation type="vanished">Visualizza il numero di IRQ della porta parallela. Dovrebbe essere un numero intero compreso tra &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valori maggiori di &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; dovrebbero essere usati solo se l&apos;impostazione &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; è abilitata per la macchina virtuale.</translation>
    16056     </message>
    16057     <message>
    16058         <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    16059         <translation type="vanished">Visualizza l&apos;indirizzo base della porta di I/O della porta parallela. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo compreso tra &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    16060     </message>
    16061     <message>
    16062         <source>Holds the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    16063         <translation type="obsolete">Visualizza il numero IRQ di questa porta parallela. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;-&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valori più grandi di &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; possono essere usati solo se è abilitato &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; su questa macchina virtuale.</translation>
    16064     </message>
    16065     <message>
    16066         <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    16067         <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo I/O base di questa porta parallela. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;-&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    16068     </message>
    16069     <message>
    16070         <source>No IRQ is currently specified.</source>
    16071         <translation type="vanished">Nessun IRQ è attualmente specificato.</translation>
    16072     </message>
    16073     <message>
    16074         <source>No I/O port is currently specified.</source>
    16075         <translation type="vanished">Nessuna porta di I/O è attualmente specificata.</translation>
    16076     </message>
    16077     <message>
    16078         <source>Two or more ports have the same settings.</source>
    16079         <translation type="vanished">Due o più porte hanno le stesse impostazioni.</translation>
    16080     </message>
    16081     <message>
    16082         <source>No port path is currently specified.</source>
    16083         <translation type="vanished">Nessun percorso della porta è attualmente specificato.</translation>
    16084     </message>
    16085     <message>
    16086         <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
    16087         <translation type="vanished">Esistono attualmente percorsi duplicati delle porte.</translation>
    16088     </message>
    16089 </context>
    16090 <context>
    16091     <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
    16092     <message>
    16093         <source>Duplicate port number selected </source>
    16094         <translation type="obsolete">È stato selezionato un numero di porta duplicato </translation>
    16095     </message>
    16096     <message>
    16097         <source>Port path not specified </source>
    16098         <translation type="obsolete">Il percorso della porta non è specificato </translation>
    16099     </message>
    16100     <message>
    16101         <source>Duplicate port path entered </source>
    16102         <translation type="obsolete">È stato immesso un percorso di porta duplicato </translation>
    16103     </message>
    16104     <message>
    16105         <source>No IRQ is currently specified.</source>
    16106         <translation type="obsolete">Nessun IRQ specifcato.</translation>
    16107     </message>
    16108     <message>
    16109         <source>No I/O port is currently specified.</source>
    16110         <translation type="obsolete">Nessuna porta di I/O specificata.</translation>
    16111     </message>
    16112     <message>
    16113         <source>Two or more ports have the same settings.</source>
    16114         <translation type="obsolete">Due o più porte hanno le stesse impostazioni.</translation>
    16115     </message>
    16116     <message>
    16117         <source>No port path is currently specified.</source>
    16118         <translation type="obsolete">Nessun percorso della porta è attualmente specificato.</translation>
    16119     </message>
    16120     <message>
    16121         <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
    16122         <translation type="obsolete">Esistono attualmente percorsi delle porte duplicati.</translation>
    16123     </message>
    16124 </context>
    16125 <context>
    161266899    <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
    161276900    <message>
    161286901        <source>Port Forwarding Rules</source>
    161296902        <translation>Regole di inoltro delle porte</translation>
    16130     </message>
    16131     <message>
    16132         <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
    16133         <translation type="obsolete">Questa tabella contiene un elenco delle regole di inoltro delle porte.</translation>
    16134     </message>
    16135     <message>
    16136         <source>Insert new rule</source>
    16137         <translation type="obsolete">Inserisci una nuova regola</translation>
    16138     </message>
    16139     <message>
    16140         <source>Copy selected rule</source>
    16141         <translation type="obsolete">Copia la regola selezionata</translation>
    16142     </message>
    16143     <message>
    16144         <source>Delete selected rule</source>
    16145         <translation type="obsolete">Elimina la regola selezionata</translation>
    16146     </message>
    16147     <message>
    16148         <source>This button adds new port forwarding rule.</source>
    16149         <translation type="obsolete">Questo pulsante aggiunge una nuova regola di inoltro delle porte.</translation>
    16150     </message>
    16151     <message>
    16152         <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
    16153         <translation type="obsolete">Questo pulsante elimina la regola di inoltro delle porte selezionata.</translation>
    16154     </message>
    16155 </context>
    16156 <context>
    16157     <name>UIMachineSettingsSF</name>
    16158     <message>
    16159         <source>Adds a new shared folder definition.</source>
    16160         <translation type="obsolete">Aggiunge una nuova definizione di cartella condivisa.</translation>
    16161     </message>
    16162     <message>
    16163         <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
    16164         <translation type="obsolete">Modifica la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation>
    16165     </message>
    16166     <message>
    16167         <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
    16168         <translation type="obsolete">Rimuove la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation>
    16169     </message>
    16170     <message>
    16171         <source> Machine Folders</source>
    16172         <translation type="vanished"> Cartelle della macchina</translation>
    16173     </message>
    16174     <message>
    16175         <source> Transient Folders</source>
    16176         <translation type="vanished"> Cartelle di passaggio</translation>
    16177     </message>
    16178     <message>
    16179         <source>Full</source>
    16180         <translation type="vanished">Completo</translation>
    16181     </message>
    16182     <message>
    16183         <source>Read-only</source>
    16184         <translation type="vanished">Sola lettura</translation>
    16185     </message>
    16186     <message>
    16187         <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
    16188         <translation type="vanished">Elenca tutte le cartelle condivise accessibili a questa macchina. Utilizza &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; per accedere alla cartella condivisa con nome &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; da un sistema operativo tipo DOS, o &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; per accedervi da un sistema Linux. Questa funzionalità richiede le Guest Additions.</translation>
    16189     </message>
    16190     <message>
    16191         <source>Name</source>
    16192         <translation type="vanished">Nome</translation>
    16193     </message>
    16194     <message>
    16195         <source>Path</source>
    16196         <translation type="vanished">Percorso</translation>
    16197     </message>
    16198     <message>
    16199         <source>Access</source>
    16200         <translation type="vanished">Accesso</translation>
    16201     </message>
    16202     <message>
    16203         <source>&amp;Add Shared Folder</source>
    16204         <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi cartella condivisa</translation>
    16205     </message>
    16206     <message>
    16207         <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
    16208         <translation type="obsolete">Modifica cart&amp;ella condivisa</translation>
    16209     </message>
    16210     <message>
    16211         <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
    16212         <translation type="obsolete">&amp;Rimuovi cartella condivisa</translation>
    16213     </message>
    16214     <message>
    16215         <source>&amp;Folders List</source>
    16216         <translation type="vanished">E&amp;lenco delle cartelle</translation>
    16217     </message>
    16218     <message>
    16219         <source>Auto-mount</source>
    16220         <translation type="vanished">Montaggio automatico</translation>
    16221     </message>
    16222     <message>
    16223         <source>Yes</source>
    16224         <translation type="vanished">Sì</translation>
    16225     </message>
    16226     <message>
    16227         <source>&amp;Add New Shared Folder</source>
    16228         <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi nuova cartella condivisa</translation>
    16229     </message>
    16230     <message>
    16231         <source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
    16232         <translation type="obsolete">&amp;Modifica la cartella condivisa selezionata</translation>
    16233     </message>
    16234     <message>
    16235         <source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
    16236         <translation type="obsolete">&amp;Rimuovi cartella condivisa selezionata</translation>
    16237     </message>
    16238     <message>
    16239         <source> Global Folders</source>
    16240         <translation type="obsolete">Cartelle globali</translation>
    16241     </message>
    16242     <message>
    16243         <source>Add Shared Folder</source>
    16244         <translation type="vanished">Aggiungi cartella condivisa</translation>
    16245     </message>
    16246     <message>
    16247         <source>Edit Shared Folder</source>
    16248         <translation type="vanished">Modifica cartella condivisa</translation>
    16249     </message>
    16250     <message>
    16251         <source>Remove Shared Folder</source>
    16252         <translation type="vanished">Rimuovi cartella condivisa</translation>
    16253     </message>
    16254     <message>
    16255         <source>Adds new shared folder.</source>
    16256         <translation type="vanished">Aggiunge una nuova cartella condivisa.</translation>
    16257     </message>
    16258     <message>
    16259         <source>Edits selected shared folder.</source>
    16260         <translation type="vanished">Modifica la cartella condivisa selezionata.</translation>
    16261     </message>
    16262     <message>
    16263         <source>Removes selected shared folder.</source>
    16264         <translation type="vanished">Rimuove la cartella condivisa selezionata.</translation>
    16265     </message>
    16266     <message>
    16267         <source>Shared &amp;Folders</source>
    16268         <translation type="vanished">&amp;Cartelle condivise</translation>
    16269     </message>
    16270     <message>
    16271         <source>Auto Mount</source>
    16272         <translation type="vanished">Montaggio automatico</translation>
    16273     </message>
    16274     <message>
    16275         <source>At</source>
    16276         <translation type="vanished">Su</translation>
    16277     </message>
    16278 </context>
    16279 <context>
    16280     <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
    16281     <message>
    16282         <source>Add Share</source>
    16283         <translation type="vanished">Aggiungi condivisione</translation>
    16284     </message>
    16285     <message>
    16286         <source>Edit Share</source>
    16287         <translation type="vanished">Modifica condivisione</translation>
    16288     </message>
    16289     <message>
    16290         <source>Dialog</source>
    16291         <translation type="obsolete">Finestra</translation>
    16292     </message>
    16293     <message>
    16294         <source>Folder Path:</source>
    16295         <translation type="vanished">Percorso della cartella:</translation>
    16296     </message>
    16297     <message>
    16298         <source>Folder Name:</source>
    16299         <translation type="vanished">Nome della cartella:</translation>
    16300     </message>
    16301     <message>
    16302         <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
    16303         <translation type="vanished">Visualizza il nome della cartella condivisa (come sarà vista dal sistema guest).</translation>
    16304     </message>
    16305     <message>
    16306         <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
    16307         <translation type="vanished">Se marcata, il sistema guest non sarà in grado di scrivere nella cartella condivisa specificata.</translation>
    16308     </message>
    16309     <message>
    16310         <source>&amp;Read-only</source>
    16311         <translation type="vanished">Sola lettu&amp;ra</translation>
    16312     </message>
    16313     <message>
    16314         <source>&amp;Make Permanent</source>
    16315         <translation type="vanished">Rendi per&amp;manente</translation>
    16316     </message>
    16317     <message>
    16318         <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
    16319         <translation type="vanished">Se marcata, il sistema Guest proverà a montare automaticamente all&apos;avvio la cartella condivisa.</translation>
    16320     </message>
    16321     <message>
    16322         <source>&amp;Auto-mount</source>
    16323         <translation type="vanished">Mont&amp;aggio automatico</translation>
    16324     </message>
    16325     <message>
    16326         <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
    16327         <translation type="obsolete">Se marcata, la cartella condivisa sarà permanente.</translation>
    16328     </message>
    16329     <message>
    16330         <source>Window</source>
    16331         <translation type="obsolete">Finestra</translation>
    16332     </message>
    16333     <message>
    16334         <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source>
    16335         <translation type="vanished">Se marcata, questa cartella condivisa sarà permanente.</translation>
    16336     </message>
    16337     <message>
    16338         <source>Mount point:</source>
    16339         <translation type="vanished">Punto di mount:</translation>
    16340     </message>
    16341     <message>
    16342         <source>Where to automatically mount the folder in the guest.  A drive letter (e.g. &apos;G:&apos;) for Windows and OS/2 guests, path for the others.  If left empty the guest will pick something fitting.</source>
    16343         <translation type="vanished">Dove montare automaticamente la cartella nel guest. Una lettera di disco (ad es. &apos;G&apos;) per i guest Windows e OS/2, percorso per gli altri. Se vuoto, il guest si adatterà di conseguenza.</translation>
    163446903    </message>
    163456904</context>
     
    163526911    </message>
    163536912    <message>
    16354         <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
    16355         <translation type="vanished">Se selezionato, abilita la porta seriale specificata nella macchina virtuale.</translation>
    16356     </message>
    16357     <message>
    16358         <source>&amp;Enable Serial Port</source>
    16359         <translation type="vanished">Abilita porta s&amp;eriale</translation>
    16360     </message>
    16361     <message>
    16362         <source>Port &amp;Number:</source>
    16363         <translation type="vanished">&amp;Numero di porta:</translation>
    16364     </message>
    16365     <message>
    16366         <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    16367         <translation type="vanished">Visualizza il numero della porta seriale. È possibile scegliere una delle porte seriali standard oppure selezionare &lt;b&gt;Definita dall&apos;utente&lt;/b&gt; e specificare i parametri della porta manualmente.</translation>
    16368     </message>
    16369     <message>
    16370         <source>&amp;IRQ:</source>
    16371         <translation type="vanished">&amp;IRQ:</translation>
    16372     </message>
    16373     <message>
    16374         <source>I/O Po&amp;rt:</source>
    16375         <translation type="vanished">Po&amp;rta I/O:</translation>
    16376     </message>
    16377     <message>
    16378         <source>Port &amp;Mode:</source>
    16379         <translation type="vanished">&amp;Modalità porta:</translation>
    16380     </message>
    16381     <message>
    16382         <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
    16383         <translation type="obsolete">Controlla la modalità di lavoro di questa porta seriale. Se si seleziona &lt;b&gt;Disconnessa&lt;/b&gt;, il sistema Guest individuerà la porta seriale ma non sarà in grado di utilizzarla.</translation>
    16384     </message>
    16385     <message>
    16386         <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
    16387         <translation type="obsolete">Se marcata, la pipe specificata nel campo &lt;b&gt;Percorso porta&lt;/b&gt; sarà creata dalla macchina virtuale all&apos;avvio. In caso contrario, la macchina virtuale proverà ad utilizzare la pipe esistente.</translation>
    16388     </message>
    16389     <message>
    16390         <source>&amp;Create Pipe</source>
    16391         <translation type="obsolete">&amp;Crea pipe</translation>
    16392     </message>
    16393     <message>
    16394         <source>Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
    16395         <translation type="obsolete">Visualizza il percorso della pipe per la porta seriale nel sistema host quando la porta lavora in modalità &lt;b&gt;Pipe host&lt;/b&gt;, o il nome del dispositivo seriale dell&apos;host quando la porta è in modalità &lt;b&gt;Dispositivo host&lt;/b&gt;.</translation>
    16396     </message>
    16397     <message>
    16398         <source>Port/File &amp;Path:</source>
    16399         <translation type="obsolete">Porta/&amp;Percorso file:</translation>
    16400     </message>
    16401     <message>
    16402         <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
    16403         <translation type="vanished">Visualizza il numero di IRQ della porta seriale. Dovrebbe essere un numero intero compreso tra &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valori maggiori di &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; dovrebbero essere usati solo se l&apos;impostazione &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; è abilitata per la macchina virtuale.</translation>
    16404     </message>
    16405     <message>
    16406         <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    16407         <translation type="vanished">Visualizza l&apos;indirizzo base della porta di I/O della porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo compreso tra &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    16408     </message>
    16409     <message>
    16410         <source>Holds the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    16411         <translation type="obsolete">Visualizza il numero IRQ di questa porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo compreso tra &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valori più grandi di &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; possono essere utilizzati solo se è abilitato &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; per questa macchina virtuale.</translation>
    16412     </message>
    16413     <message>
    16414         <source>Holds the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    16415         <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo base della porta I/O di questa porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo compreso tra &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    16416     </message>
    16417     <message>
    16418         <source>Port &amp;Path:</source>
    16419         <translation type="obsolete">&amp;Percorso porta:</translation>
    16420     </message>
    16421     <message>
    16422         <source>If checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the &lt;b&gt;Path/Address&lt;/b&gt; field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>
    16423         <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale assumerà che la pipe o il socket specificato nel campo &lt;b&gt;Percorso/Indirizzo&lt;/b&gt; esista e proverà a utilizzarla.Altrimenti, la pipe o il socket saranno creati dalla macchina virtuale al suo avvio.</translation>
    16424     </message>
    16425     <message>
    16426         <source>&amp;Connect to existing pipe/socket</source>
    16427         <translation type="vanished">&amp;Connetti alla pipe/socket esistente</translation>
    16428     </message>
    16429     <message>
    16430         <source>&amp;Path/Address:</source>
    16431         <translation type="vanished">&amp;Percorso/Indirizzo:</translation>
    16432     </message>
    16433     <message>
    16434         <source>&lt;p&gt;In &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode: Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host. Examples: &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; or &quot;/tmp/myvbox&quot;, for Windows and UNIX-like systems respectively.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode: Holds the host serial device name. Examples: &quot;COM1&quot; or &quot;/dev/ttyS0&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In &lt;b&gt;Raw File&lt;/b&gt; mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In &lt;b&gt;TCP&lt;/b&gt; mode: Holds the TCP &quot;port&quot; when in server mode, or &quot;hostname:port&quot; when in client mode.</source>
    16435         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Nella modalità &lt;b&gt;Pipe host&lt;/b&gt;: contiene il percorso della pipe della porta seriale sull&apos;host. Esempi: &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; o &quot;/tmp/myvbox&quot;, rispettivamente per Windows e sistemi di tipo UNIX.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nella modalità &lt;b&gt;Dispositivo host&lt;/b&gt;: contiene il nome del dispositivo seriale dell&apos;host. Esempi: &quot;COM1&quot; o &quot;/dev/ttyS0&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nella modalità &lt;b&gt;File raw&lt;/b&gt;: contiene il percorso del file sul sistema host, dove il risultato della seriale sarà riversato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nella modalità &lt;b&gt;TCP&lt;/b&gt;: contiene la &quot;porta&quot; TCP se in modalità server, o &quot;nomehost:porta&quot; se in modalità client.</translation>
    16436     </message>
    16437     <message>
    16438         <source>Selects the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
    16439         <translation type="vanished">Seleziona la modalità di lavoro di questa porta seriale. Se selezioni &lt;b&gt;Disconnessa&lt;/b&gt;, il sistema Guest rileverà la porta seriale, ma non sarà in grado di utilizzarla.</translation>
    16440     </message>
    16441     <message>
    16442         <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the &lt;b&gt;Path/Address&lt;/b&gt; field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>
    16443         <translation type="vanished">Se marcata, la macchina virtuale assumerà che la pipe o il socket specificato nel campo &lt;b&gt;Percorso/Indirizzo&lt;/b&gt; esista e proverà a utilizzarla.Altrimenti, la pipe o il socket saranno creati dalla macchina virtuale al suo avvio.</translation>
    16444     </message>
    16445     <message>
    164466913        <source>No IRQ is currently specified.</source>
    164476914        <translation>Nessun IRQ attualmente specificato.</translation>
     
    164636930        <translation>Esistono attualmente percorsi duplicati delle porte.</translation>
    164646931    </message>
    16465     <message>
    16466         <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select User-defined and specify port parameters manually.</source>
    16467         <translation type="vanished">Seleziona il numero della porta seriale. Puoi scegliere una delle porte seriali standard o selezionare Definita dall&apos;utente e specificare i parametri della porta manualmente.</translation>
    16468     </message>
    16469     <message>
    16470         <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the I/O APIC setting is enabled for this virtual machine.</source>
    16471         <translation type="vanished">Contiene il numero di IRQ di questa porta seriale. Questo dovrebbe essere un numero intero compreso tra &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. I valori maggiori di &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; possono essere utilizzati solo se l&apos;impostazione I/O APIC è abilitata per questa macchina virtuale.</translation>
    16472     </message>
    16473     <message>
    16474         <source>Selects the working mode of this serial port. If you select Disconnected, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
    16475         <translation type="vanished">Seleziona la modalità di lavoro di questa porta seriale. Se selezioni Disconnessa, il sistema operativo guest rileverà la porta seriale, ma non sarà in grado di utilizzarla.</translation>
    16476     </message>
    16477     <message>
    16478         <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the Path/Address field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>
    16479         <translation type="vanished">Se marcata, la macchina virtuale presupporrà che la pipe o il socket specificati nel campo Percorso/Indirizzo esistano e tenterà di utilizzarla. In caso contrario, la pipe o il socket saranno creati dalla macchina virtuale all&apos;avvio.</translation>
    16480     </message>
    16481     <message>
    16482         <source>In Host Pipe mode: Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host. Examples: &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; or &quot;/tmp/myvbox&quot;, for Windows and UNIX-like systems respectively. In Host Device mode: Holds the host serial device name. Examples: &quot;COM1&quot; or &quot;/dev/ttyS0&quot;. In Raw File mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped. In TCP mode: Holds the TCP &quot;port&quot; when in server mode, or &quot;hostname:port&quot; when in client mode.</source>
    16483         <translation type="vanished">In modalità Pipe host: mantiene il percorso della pipe della porta seriale sull&apos;host. Esempi: &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; o &quot;/tmp/myvbox&quot;, rispettivamente per sistemi simili a Windows e UNIX. In modalità Dispositivo host: contiene il nome del dispositivo seriale dell&apos;host. Esempi: &quot;COM1&quot; o &quot;/dev/ttyS0&quot;. In modalità File non elaborato: contiene il percorso del file sul sistema host, in cui verrà eseguito il dump dell&apos;output seriale. In modalità TCP: contiene la &quot;porta&quot; TCP in modalità server o &quot;nome host:porta&quot; in modalità client.</translation>
    16484     </message>
    16485 </context>
    16486 <context>
    16487     <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
    16488     <message>
    16489         <source>Duplicate port number selected </source>
    16490         <translation type="obsolete">È stato selezionato un numero di porta duplicato </translation>
    16491     </message>
    16492     <message>
    16493         <source>Port path not specified </source>
    16494         <translation type="obsolete">Il percorso della porta non è specificato </translation>
    16495     </message>
    16496     <message>
    16497         <source>Duplicate port path entered </source>
    16498         <translation type="obsolete">È stato immesso un percorso di porta duplicato </translation>
    16499     </message>
    16500     <message>
    16501         <source>No IRQ is currently specified.</source>
    16502         <translation type="obsolete">Nessun IRQ specifcato.</translation>
    16503     </message>
    16504     <message>
    16505         <source>No I/O port is currently specified.</source>
    16506         <translation type="obsolete">Nessuna porta di I/O specificata.</translation>
    16507     </message>
    16508     <message>
    16509         <source>Two or more ports have the same settings.</source>
    16510         <translation type="obsolete">Due o più porte hanno le stesse impostazioni.</translation>
    16511     </message>
    16512     <message>
    16513         <source>No port path is currently specified.</source>
    16514         <translation type="obsolete">Nessun percorso della porta è attualmente specificato.</translation>
    16515     </message>
    16516     <message>
    16517         <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
    16518         <translation type="obsolete">Esistono attualmente percorsi delle porte duplicati.</translation>
    16519     </message>
    165206932</context>
    165216933<context>
    165226934    <name>UIMachineSettingsStorage</name>
    16523     <message>
    16524         <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
    16525         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
    16526     </message>
    16527     <message>
    16528         <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
    16529         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Espandi/Contrai&amp;nbsp;elemento&lt;/nobr&gt;</translation>
    16530     </message>
    16531     <message>
    16532         <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
    16533         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Aggiungi&amp;nbsp;disco&amp;nbsp;fisso&lt;/nobr&gt;</translation>
    16534     </message>
    16535     <message>
    16536         <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
    16537         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Aggiungi&amp;nbsp;dispositivo&amp;nbsp;CD/DVD&lt;/nobr&gt;</translation>
    16538     </message>
    16539     <message>
    16540         <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
    16541         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Aggiungi&amp;nbsp;dispositivo&amp;nbsp;floppy&lt;/nobr&gt;</translation>
    16542     </message>
    16543     <message>
    16544         <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
    16545         <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; utilizza un supporto già collegato a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
    16546     </message>
    16547     <message>
    16548         <source>Add Controller</source>
    16549         <translation type="vanished">Aggiungi controller</translation>
    16550     </message>
    16551     <message>
    16552         <source>Add IDE Controller</source>
    16553         <translation type="vanished">Aggiungi controller IDE</translation>
    16554     </message>
    16555     <message>
    16556         <source>Add SATA Controller</source>
    16557         <translation type="vanished">Aggiungi controller SATA</translation>
    16558     </message>
    16559     <message>
    16560         <source>Add SCSI Controller</source>
    16561         <translation type="vanished">Aggiungi controller SCSI</translation>
    16562     </message>
    16563     <message>
    16564         <source>Add Floppy Controller</source>
    16565         <translation type="vanished">Aggiungi controller floppy</translation>
    16566     </message>
    16567     <message>
    16568         <source>Remove Controller</source>
    16569         <translation type="vanished">Rimuovi controller</translation>
    16570     </message>
    16571     <message>
    16572         <source>Add Attachment</source>
    16573         <translation type="vanished">Aggiungi collegamento</translation>
    16574     </message>
    16575     <message>
    16576         <source>Add Hard Disk</source>
    16577         <translation type="vanished">Aggiungi disco fisso</translation>
    16578     </message>
    16579     <message>
    16580         <source>Add CD/DVD Device</source>
    16581         <translation type="obsolete">Aggiungi dispositivo CD/DVD</translation>
    16582     </message>
    16583     <message>
    16584         <source>Add Floppy Device</source>
    16585         <translation type="obsolete">Aggiungi dispositivo floppy</translation>
    16586     </message>
    16587     <message>
    16588         <source>Remove Attachment</source>
    16589         <translation type="vanished">Rimuovi collegamento</translation>
    16590     </message>
    16591     <message>
    16592         <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
    16593         <translation type="obsolete">Aggiunge un nuovo controller alla fine dell&apos;albero di archiviazione.</translation>
    16594     </message>
    16595     <message>
    16596         <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
    16597         <translation type="obsolete">Rimuovi il controller evidenziato nell&apos;albero di archiviazione.</translation>
    16598     </message>
    16599     <message>
    16600         <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
    16601         <translation type="obsolete">Aggiungi un nuovo collegamento all&apos;albero di archiviazione utilizzando il controller attualmente selezionato come genitore.</translation>
    16602     </message>
    16603     <message>
    16604         <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
    16605         <translation type="obsolete">Rimuovi il collegamento selezionato nell&apos;albero di archiviazione.</translation>
    16606     </message>
    16607     <message>
    16608         <source>IDE Controller</source>
    16609         <translation type="obsolete">Controller IDE</translation>
    16610     </message>
    16611     <message>
    16612         <source>SATA Controller</source>
    16613         <translation type="obsolete">Controller SATA</translation>
    16614     </message>
    16615     <message>
    16616         <source>SCSI Controller</source>
    16617         <translation type="obsolete">Controller SCSI</translation>
    16618     </message>
    16619     <message>
    16620         <source>Floppy Controller</source>
    16621         <translation type="obsolete">Controller floppy</translation>
    16622     </message>
    16623     <message>
    16624         <source>Hard &amp;Disk:</source>
    16625         <translation type="vanished">&amp;Disco fisso:</translation>
    16626     </message>
    16627     <message>
    16628         <source>&amp;Storage Tree</source>
    16629         <translation type="vanished">Albero di archivia&amp;zione</translation>
    16630     </message>
    16631     <message>
    16632         <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
    16633         <translation type="obsolete">Contiene tutti i controller di archiviazione per questa macchina, le immagini virtuali e i lettori dell&apos;host collegati.</translation>
    16634     </message>
    16635     <message>
    16636         <source>Information</source>
    16637         <translation type="vanished">Informazioni</translation>
    16638     </message>
    16639     <message>
    16640         <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
    16641         <translation type="vanished">L&apos;albero di archiviazione può contenere numerosi controller di diverso tipo. Attualmente questa macchina non ha controller.</translation>
    16642     </message>
    16643     <message>
    16644         <source>Attributes</source>
    16645         <translation type="vanished">Attributi</translation>
    16646     </message>
    16647     <message>
    16648         <source>&amp;Name:</source>
    16649         <translation type="vanished">&amp;Nome:</translation>
    16650     </message>
    16651     <message>
    16652         <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
    16653         <translation type="obsolete">Modifica il nome del controller di archiviazione attualmente selezionato nell&apos;albero di archiviazione.</translation>
    16654     </message>
    16655     <message>
    16656         <source>&amp;Type:</source>
    16657         <translation type="vanished">&amp;Tipo:</translation>
    16658     </message>
    16659     <message>
    16660         <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
    16661         <translation type="vanished">Seleziona il sottotipo del controller di archiviazione attualmente selezionato nell&apos;albero di archiviazione.</translation>
    16662     </message>
    16663     <message>
    16664         <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
    16665         <translation type="vanished">Seleziona lo slot sul controller di archiviazione utilizzato da questo collegamento. Gli slot disponibili dipendono dal tipo di controller e dagli altri collegamenti.</translation>
    16666     </message>
    16667     <message>
    16668         <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    16669         <translation type="vanished">Se selezionata, consente al guest di inviare comandi ATAPI direttamente al lettore dell&apos;host che rende possibile l&apos;utilizzo nella MV di masterizzatori CD/DVD collegati all&apos;host. Nota che la scrittura di CD audio nella MV non è ancora supportata.</translation>
    16670     </message>
    16671     <message>
    16672         <source>&amp;Passthrough</source>
    16673         <translation type="vanished">&amp;Modalità diretta</translation>
    16674     </message>
    16675     <message>
    16676         <source>Virtual Size:</source>
    16677         <translation type="vanished">Dimensione virtuale:</translation>
    16678     </message>
    16679     <message>
    16680         <source>Actual Size:</source>
    16681         <translation type="vanished">Dimensione attuale:</translation>
    16682     </message>
    16683     <message>
    16684         <source>Size:</source>
    16685         <translation type="vanished">Dimensione:</translation>
    16686     </message>
    16687     <message>
    16688         <source>Location:</source>
    16689         <translation type="vanished">Posizione:</translation>
    16690     </message>
    16691     <message>
    16692         <source>Type (Format):</source>
    16693         <translation type="vanished">Tipo (Formato):</translation>
    16694     </message>
    16695     <message>
    16696         <source>Attached to:</source>
    16697         <translation type="vanished">Collegato a:</translation>
    16698     </message>
    16699     <message>
    16700         <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
    16701         <translation type="obsolete">Consente l&apos;utilizzo delle capacità di gestione della cache I/O dell&apos;host.</translation>
    16702     </message>
    16703     <message>
    16704         <source>Use Host I/O Cache</source>
    16705         <translation type="vanished">Usa cache I/O dell&apos;host</translation>
    16706     </message>
    16707     <message>
    16708         <source>Add SAS Controller</source>
    16709         <translation type="vanished">Aggiungi controller SAS</translation>
    16710     </message>
    16711     <message>
    16712         <source>SAS Controller</source>
    16713         <translation type="obsolete">Controller SAS</translation>
    16714     </message>
    16715     <message>
    16716         <source>Type:</source>
    16717         <translation type="vanished">Tipo:</translation>
    16718     </message>
    16719     <message>
    16720         <source>Host Drive</source>
    16721         <translation type="vanished">Lettore dell&apos;host</translation>
    16722     </message>
    16723     <message>
    16724         <source>Image</source>
    16725         <translation type="obsolete">Immagine</translation>
    16726     </message>
    16727     <message>
    16728         <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
    16729         <translation type="vanished">Scegli o crea un file di disco fisso virtuale. La macchina virtuale vedrà i dati nel file come contenuto del disco fisso virtuale.</translation>
    16730     </message>
    16731     <message>
    16732         <source>Set up the virtual hard disk</source>
    16733         <translation type="obsolete">Configura il disco fisso virtuale</translation>
    16734     </message>
    16735     <message>
    16736         <source>CD/DVD &amp;Drive:</source>
    16737         <translation type="obsolete">Lettore C&amp;D/DVD:</translation>
    16738     </message>
    16739     <message>
    16740         <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
    16741         <translation type="obsolete">Scegli un disco CD/DVD virtuale o un lettore fisico da utilizzare come lettore virtuale. La macchina virtuale vedrà il contenuto di un disco inserito nel lettore con i dati nel file o nel disco che si trova nel lettore fisico.</translation>
    16742     </message>
    16743     <message>
    16744         <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
    16745         <translation type="obsolete">Configura il lettore CD/DVD virtuale</translation>
    16746     </message>
    16747     <message>
    16748         <source>Floppy &amp;Drive:</source>
    16749         <translation type="vanished">Lettore &amp;floppy:</translation>
    16750     </message>
    16751     <message>
    16752         <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
    16753         <translation type="vanished">Scegli un disco floppy virtuale o un lettore fisico da utilizzare come lettore virtuale. La macchina virtuale vedrà il contenuto di un disco inserito nel lettore con i dati nel file o nel disco che si trova nel lettore fisico.</translation>
    16754     </message>
    16755     <message>
    16756         <source>Set up the virtual floppy drive</source>
    16757         <translation type="obsolete">Configura il lettore floppy virtuale</translation>
    16758     </message>
    16759     <message>
    16760         <source>Create a new hard disk...</source>
    16761         <translation type="obsolete">Crea un nuovo disco fisso...</translation>
    16762     </message>
    16763     <message>
    16764         <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    16765         <translation type="obsolete">Scegli un disco fisso virtuale...</translation>
    16766     </message>
    16767     <message>
    16768         <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
    16769         <translation type="obsolete">Scegli un file di disco CD/DVD virtuale...</translation>
    16770     </message>
    16771     <message>
    16772         <source>Remove disk from virtual drive</source>
    16773         <translation type="vanished">Rimuovi disco dal lettore virtuale</translation>
    16774     </message>
    16775     <message>
    16776         <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
    16777         <translation type="obsolete">Scegli un file di disco floppy virtuale...</translation>
    16778     </message>
    16779     <message>
    16780         <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
    16781         <translation type="obsolete">Se marcata, impedisce la rimozione del disco virtuale quando il sistema guest lo espelle.</translation>
    16782     </message>
    16783     <message>
    16784         <source>&amp;Live CD/DVD</source>
    16785         <translation type="vanished">&amp;Live CD/DVD</translation>
    16786     </message>
    16787     <message>
    16788         <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source>
    16789         <translation type="obsolete">Se marcata, il sistema guest vedrà il disco virtuale come un dispositivo a stato solido.</translation>
    16790     </message>
    16791     <message>
    16792         <source>&amp;Solid-state Drive</source>
    16793         <translation type="vanished">Di&amp;sco a stato solido</translation>
    16794     </message>
    16795     <message>
    16796         <source>Details:</source>
    16797         <translation type="vanished">Dettagli:</translation>
    16798     </message>
    16799     <message>
    16800         <source>no name specified for controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    16801         <translation type="obsolete">nessun nome specificato per il controller nella posizione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    16802     </message>
    16803     <message>
    16804         <source>controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uses the name that is already used by controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    16805         <translation type="obsolete">il controller nella posizione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; utilizza il nome già assegnato al controller nella posizione &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    16806     </message>
    16807     <message>
    16808         <source>no hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
    16809         <translation type="obsolete">nessun disco fisso selezionato per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
    16810     </message>
    168116935    <message>
    168126936        <source>at most one supported</source>
     
    168206944    </message>
    168216945    <message>
    16822         <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
    16823         <translation type="obsolete">stai attualmente utilizzando più controller di archiviazione di quanti un chipset %1 supporti. Cambia il tipo di chipset nella pagina delle impostazioni Sistema o riduci il numero dei seguenti controller di archiviazione nella pagina delle impostazioni Archiviazione: %2.</translation>
    16824     </message>
    16825     <message>
    16826         <source>&amp;Port Count:</source>
    16827         <translation type="vanished">Numero &amp;porte:</translation>
    16828     </message>
    16829     <message>
    16830         <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
    16831         <translation type="vanished">Seleziona il numero delle porte del controller di archiviazione SATA selezionato nell&apos;albero di archiviazione. Questo valore deve eccedere almeno di uno il numero di porte necessarie.</translation>
    16832     </message>
    16833     <message>
    16834         <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
    16835         <translation type="obsolete">Nessun disco fisso selezionato per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
    16836     </message>
    16837     <message>
    16838         <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
    16839         <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; usa il disco fisso già connesso a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
    16840     </message>
    16841     <message>
    16842         <source>&amp;Add Attachment</source>
    16843         <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi connessione</translation>
    16844     </message>
    16845     <message>
    16846         <source>&amp;Remove Attachment</source>
    16847         <translation type="obsolete">&amp;Rimuovi connessione</translation>
    16848     </message>
    16849     <message>
    16850         <source>&amp;Select Hard Disk</source>
    16851         <translation type="obsolete">&amp;Seleziona disco fisso</translation>
    16852     </message>
    16853     <message>
    16854         <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
    16855         <translation type="obsolete">Aggiunge il collegamento a un nuovo disco fisso.</translation>
    16856     </message>
    16857     <message>
    16858         <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
    16859         <translation type="obsolete">Rimuove il collegamento al disco fisso evidenziato.</translation>
    16860     </message>
    16861     <message>
    16862         <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
    16863         <translation type="obsolete">Se abilitata, abilita il controller SATA di questa macchina. Nota che non puoi collegare dischi fissi alle porte SATA quando il controller SATA è disabilitato.</translation>
    16864     </message>
    16865     <message>
    16866         <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
    16867         <translation type="obsolete">Abilita controll&amp;er SATA</translation>
    16868     </message>
    16869     <message>
    16870         <source>&amp;Attachments</source>
    16871         <translation type="obsolete">&amp;Connessioni</translation>
    16872     </message>
    16873     <message>
    16874         <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
    16875         <translation type="obsolete">Elenca tutti i dischi fissi collegati a questa macchina. Utilizza un clic del mouse o la &lt;tt&gt;barra spaziatrice&lt;/tt&gt; sull&apos;elemento selezionato per attivare l&apos;elenco a tendina e scegliere il valore desiderato. Utilizza il menu contestuale o i pulsanti sulla destra per aggiungere o rimuovere i dischi fissi collegati.</translation>
    16876     </message>
    16877     <message>
    16878         <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
    16879         <translation type="obsolete">Invoca il gestore supporti virtuali per selezionare un disco fisso da collegare allo slot attualmente evidenziato.</translation>
    16880     </message>
    16881     <message>
    16882         <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
    16883         <translation type="obsolete">Se marcata, mostrerà i dischi differenziali attualmente collegati agli slot al posto dei dischi base (mostrati in caso di collegamenti indiretti) e permetterà inoltre di collegare altri dischi differenziali esplicitamente. Marcala solo se necessiti di una configurazione complessa di dischi fissi.</translation>
    16884     </message>
    16885     <message>
    16886         <source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
    16887         <translation type="obsolete">Mo&amp;stra dischi fissi differenziali</translation>
    16888     </message>
    16889     <message>
    16890         <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
    16891         <translation type="obsolete">Se marcata, abilita un controller virtuale aggiuntivo (SATA o SCSI) su questa macchina.</translation>
    16892     </message>
    16893     <message>
    16894         <source>&amp;Enable Additional Controller</source>
    16895         <translation type="obsolete">Abilita controll&amp;er aggiuntivo</translation>
    16896     </message>
    16897     <message>
    16898         <source>IDE &amp;Controller Type</source>
    16899         <translation type="obsolete">Tipo di &amp;controller IDE</translation>
    16900     </message>
    16901     <message>
    16902         <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
    16903         <translation type="obsolete">Specifica il tipo di controller IDE virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà dispositivi hardware IDE virtuali diversi al sistema operativo guest.</translation>
    16904     </message>
    16905     <message>
    169066946        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
    169076947        <translation>Nessun disco fisso selezionato per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
    169086948    </message>
    169096949    <message>
    16910         <source>&amp;CD/DVD Device:</source>
    16911         <translation type="obsolete">Dispositivo &amp;CD/DVD:</translation>
    16912     </message>
    16913     <message>
    16914         <source>&amp;Floppy Device:</source>
    16915         <translation type="obsolete">Dispositivo &amp;floppy:</translation>
    16916     </message>
    16917     <message>
    16918         <source>S&amp;lot:</source>
    16919         <translation type="obsolete">S&amp;lot:</translation>
    16920     </message>
    16921     <message>
    16922         <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
    16923         <translation type="obsolete">Seleziona l&apos;immagine del disco vituale o il lettore dell&apos;host utilizzato da questo collegamento.</translation>
    16924     </message>
    16925     <message>
    16926         <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
    16927         <translation type="obsolete">Apre il gestore supporti virtuali per selezionare un&apos;immagine virtuale per il collegamento.</translation>
    16928     </message>
    16929     <message>
    16930         <source>Open Virtual Media Manager</source>
    16931         <translation type="obsolete">Apri il gestore supporti virtuali</translation>
    16932     </message>
    16933     <message>
    16934         <source>D&amp;ifferencing Disks</source>
    16935         <translation type="obsolete">D&amp;ischi differenziali</translation>
    16936     </message>
    16937     <message>
    16938         <source>Storage Controller</source>
    16939         <translation type="obsolete">Controller di archiviazione</translation>
    16940     </message>
    16941     <message>
    16942         <source>Storage Controller 1</source>
    16943         <translation type="obsolete">Controller di archiviazione 1</translation>
    16944     </message>
    16945     <message>
    16946         <source>Controller: %1</source>
    16947         <translation type="vanished">Controller: %1</translation>
    16948     </message>
    16949     <message>
    169506950        <source>No name is currently specified for the controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    169516951        <translation>Nessun nome specificato per il controller nella posizione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     
    169636963        <translation>La macchina attualmente ha più controller di archiviazione assegnati di quanti ne supporta il chipset %1. Cambia il tipo di chipset nella pagina delle impostazioni Sistema o riduci il seguente numero dei controller di archiviazione nella pagina delle impostazioni Archiviazione: %2</translation>
    169646964    </message>
    16965     <message>
    16966         <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source>
    16967         <translation type="obsolete">Se marcata, il sistema guest vedrà il disco virtuale come un dispositivo collegabile a caldo.</translation>
    16968     </message>
    16969     <message>
    16970         <source>&amp;Hot-pluggable</source>
    16971         <translation type="vanished">Collega&amp;bile a caldo</translation>
    16972     </message>
    16973     <message>
    16974         <source>Choose a virtual optical disk file...</source>
    16975         <translation type="obsolete">Scegli un file di disco ottico virtuale...</translation>
    16976     </message>
    16977     <message>
    16978         <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Optical&amp;nbsp;Drive&lt;/nobr&gt;</source>
    16979         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Aggiungi&amp;nbsp;lettore&amp;nbsp;ottico&lt;/nobr&gt;</translation>
    16980     </message>
    16981     <message>
    16982         <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Drive&lt;/nobr&gt;</source>
    16983         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Aggiungi&amp;nbsp;lettore&amp;nbsp;floppy&lt;/nobr&gt;</translation>
    16984     </message>
    16985     <message>
    16986         <source>Add USB Controller</source>
    16987         <translation type="vanished">Aggiungi controller USB</translation>
    16988     </message>
    16989     <message>
    16990         <source>Add Optical Drive</source>
    16991         <translation type="vanished">Aggiungi lettore ottico</translation>
    16992     </message>
    16993     <message>
    16994         <source>Add Floppy Drive</source>
    16995         <translation type="vanished">Aggiungi lettore floppy</translation>
    16996     </message>
    16997     <message>
    16998         <source>Optical &amp;Drive:</source>
    16999         <translation type="vanished">Lettore &amp;ottico:</translation>
    17000     </message>
    17001     <message>
    17002         <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
    17003         <translation type="vanished">Scegli un disco ottico virtuale o un lettore fisico per utilizzare questo lettore virtuale. La macchina virtuale vedrà un disco inserito nel lettore con i dati nel file o sul disco nel lettore virtuale come il suo contenuto.</translation>
    17004     </message>
    17005     <message>
    17006         <source>Set up the virtual optical drive</source>
    17007         <translation type="obsolete">Configura il lettore ottico virtuale</translation>
    17008     </message>
    17009     <message>
    17010         <source>Encrypted with key:</source>
    17011         <translation type="vanished">Cifrato con chiave:</translation>
    17012     </message>
    17013     <message>
    17014         <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
    17015         <translation type="vanished">Elenca tutti i controller di archiviazione per questa macchina, le immagini virtuali e i lettori dell&apos;host collegati.</translation>
    17016     </message>
    17017     <message>
    17018         <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
    17019         <translation type="vanished">Mostra il nome del controller di archiviazione attualmente selezionato nell&apos;albero di archiviazione.</translation>
    17020     </message>
    17021     <message>
    17022         <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source>
    17023         <translation type="vanished">Se marcata, consente l&apos;utilizzo delle capacità di gestione della cache I/O dell&apos;host.</translation>
    17024     </message>
    17025     <message>
    17026         <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
    17027         <translation type="vanished">Se marcata, impedisce la rimozione del disco virtuale quando il sistema guest lo espelle.</translation>
    17028     </message>
    17029     <message>
    17030         <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source>
    17031         <translation type="vanished">Se marcata, il sistema guest vedrà il disco virtuale come un dispositivo a stato solido.</translation>
    17032     </message>
    17033     <message>
    17034         <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source>
    17035         <translation type="vanished">Se marcata, il sistema guest vedrà il disco virtuale come un dispositivo collegabile a caldo.</translation>
    17036     </message>
    17037     <message>
    17038         <source>Choose a virtual disk image file...</source>
    17039         <translation type="obsolete">Scegli il file dell&apos;immagine del disco virtuale...</translation>
    17040     </message>
    17041     <message>
    17042         <source>Image</source>
    17043         <comment>storage image</comment>
    17044         <translation type="vanished">Immagine</translation>
    17045     </message>
    17046     <message>
    17047         <source>&lt;nobr&gt;Expands/Collapses&amp;nbsp;item.&lt;/nobr&gt;</source>
    17048         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Espande/Contrae&amp;nbsp;elemento.&lt;/nobr&gt;</translation>
    17049     </message>
    17050     <message>
    17051         <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disk.&lt;/nobr&gt;</source>
    17052         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Aggiunge&amp;nbsp;disco&amp;nbsp;fisso.&lt;/nobr&gt;</translation>
    17053     </message>
    17054     <message>
    17055         <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;optical&amp;nbsp;drive.&lt;/nobr&gt;</source>
    17056         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Aggiunge&amp;nbsp;lettore&amp;nbsp;ottico.&lt;/nobr&gt;</translation>
    17057     </message>
    17058     <message>
    17059         <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;drive.&lt;/nobr&gt;</source>
    17060         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Aggiunge&amp;nbsp;lettore&amp;nbsp;floppy.&lt;/nobr&gt;</translation>
    17061     </message>
    17062     <message>
    17063         <source>Adds new storage controller.</source>
    17064         <translation type="vanished">Aggiunger un nuovo controller di archiviazione.</translation>
    17065     </message>
    17066     <message>
    17067         <source>Removes selected storage controller.</source>
    17068         <translation type="vanished">Rimuove il controller di archiviazione selezionato.</translation>
    17069     </message>
    17070     <message>
    17071         <source>Adds new storage attachment.</source>
    17072         <translation type="vanished">Aggiunge un nuovo collegamento di archiviazione.</translation>
    17073     </message>
    17074     <message>
    17075         <source>Removes selected storage attachment.</source>
    17076         <translation type="vanished">Rimuove il collegamento di archiviazione selezionato.</translation>
    17077     </message>
    17078     <message>
    17079         <source>Create New Hard Disk...</source>
    17080         <translation type="vanished">Crea un nuovo disco fisso...</translation>
    17081     </message>
    17082     <message>
    17083         <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source>
    17084         <translation type="vanished">Scegli un disco fisso virtuale...</translation>
    17085     </message>
    17086     <message>
    17087         <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source>
    17088         <translation type="vanished">Scegli un file di disco ottico virtuale...</translation>
    17089     </message>
    17090     <message>
    17091         <source>Remove Disk from Virtual Drive</source>
    17092         <translation type="vanished">Rimuovi disco dal lettore virtuale</translation>
    17093     </message>
    17094     <message>
    17095         <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source>
    17096         <translation type="vanished">Scegli un file di disco floppy virtuale...</translation>
    17097     </message>
    17098     <message>
    17099         <source>Choose disk image...</source>
    17100         <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment>
    17101         <translation type="vanished">Scegli immagine del disco...</translation>
    17102     </message>
    17103     <message>
    17104         <source>Add NVMe Controller</source>
    17105         <translation type="vanished">Aggiungi controller NVMe</translation>
    17106     </message>
    17107     <message>
    17108         <source>&amp;Storage Devices</source>
    17109         <translation type="vanished">Di&amp;spositivi di archiviazione</translation>
    17110     </message>
    17111     <message>
    17112         <source>Create a new floppy disk...</source>
    17113         <comment>This is used to create a new floppy disk</comment>
    17114         <translation type="vanished">Crea un nuovo disco floppy...</translation>
    17115     </message>
    17116     <message>
    17117         <source>Create ad hoc VISO...</source>
    17118         <comment>This is used for optical media</comment>
    17119         <translation type="vanished">Crea VISO ad hoc...</translation>
    17120     </message>
    17121     <message>
    17122         <source>Choose/Create a disk image...</source>
    17123         <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment>
    17124         <translation type="vanished">Scegli/Crea un&apos;immagine disco...</translation>
    17125     </message>
    17126     <message>
    17127         <source>Choose a disk file...</source>
    17128         <comment>This is used for selecting an existing disk file</comment>
    17129         <translation type="vanished">Scegli un file di disco...</translation>
    17130     </message>
    17131     <message>
    17132         <source>PIIX3 (IDE)</source>
    17133         <translation type="vanished">PIIX3 (IDE)</translation>
    17134     </message>
    17135     <message>
    17136         <source>PIIX4 (Default IDE)</source>
    17137         <translation type="vanished">PIIX4 (IDE predefinito)</translation>
    17138     </message>
    17139     <message>
    17140         <source>ICH6 (IDE)</source>
    17141         <translation type="vanished">ICH6 (IDE)</translation>
    17142     </message>
    17143     <message>
    17144         <source>AHCI (SATA)</source>
    17145         <translation type="vanished">AHCI (SATA)</translation>
    17146     </message>
    17147     <message>
    17148         <source>LsiLogic (Default SCSI)</source>
    17149         <translation type="vanished">LsiLogic (SCSI predefinito)</translation>
    17150     </message>
    17151     <message>
    17152         <source>BusLogic (SCSI)</source>
    17153         <translation type="vanished">BusLogic (SCSI)</translation>
    17154     </message>
    17155     <message>
    17156         <source>LsiLogic SAS (SAS)</source>
    17157         <translation type="vanished">LsiLogic SAS (SAS)</translation>
    17158     </message>
    17159     <message>
    17160         <source>I82078 (Floppy)</source>
    17161         <translation type="vanished">I82078 (Floppy)</translation>
    17162     </message>
    17163     <message>
    17164         <source>USB</source>
    17165         <translation type="vanished">USB</translation>
    17166     </message>
    17167     <message>
    17168         <source>NVMe (PCIe)</source>
    17169         <translation type="vanished">NVMe (PCIe)</translation>
    17170     </message>
    17171     <message>
    17172         <source>virtio-scsi</source>
    17173         <translation type="vanished">virtio-scsi</translation>
    17174     </message>
    17175     <message>
    17176         <source>Hard Disk</source>
    17177         <translation type="vanished">Disco fisso</translation>
    17178     </message>
    17179     <message>
    17180         <source>Optical Drive</source>
    17181         <translation type="vanished">Lettore ottico</translation>
    17182     </message>
    17183     <message>
    17184         <source>Floppy Drive</source>
    17185         <translation type="vanished">Lettore floppy</translation>
    17186     </message>
    17187     <message>
    17188         <source>Choose/Create a Virtual Hard Disk...</source>
    17189         <translation type="vanished">Scegli/Crea un disco fisso virtuale...</translation>
    17190     </message>
    17191     <message>
    17192         <source>Choose a disk file...</source>
    17193         <translation type="vanished">Scegli un file di disco...</translation>
    17194     </message>
    17195     <message>
    17196         <source>Choose/Create a Virtual Optical Disk...</source>
    17197         <translation type="vanished">Scegli/Crea un disco ottico virtuale...</translation>
    17198     </message>
    17199     <message>
    17200         <source>Choose/Create a Virtual Floppy Disk...</source>
    17201         <translation type="vanished">Scegli/Crea un disco floppy virtuale...</translation>
    17202     </message>
    17203     <message>
    17204         <source>Choose/Create a disk image...</source>
    17205         <translation type="vanished">Scegli/Crea un&apos;immagine disco...</translation>
    17206     </message>
    172076965</context>
    172086966<context>
    172096967    <name>UIMachineSettingsSystem</name>
    17210     <message>
    17211         <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    17212         <translation type="obsolete">hai assegnato più di &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; della memoria del computer (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) alla macchina virtuale. Non è rimasta memoria sufficiente per il sistema operativo host. Seleziona una quantità minore.</translation>
    17213     </message>
    17214     <message>
    17215         <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
    17216         <translation type="obsolete">hai assegnato più di &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; della memoria del computer (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) alla macchina virtuale. Potrebbe non essere rimasta memoria sufficiente per il sistema operativo host. Continua a tuo rischio.</translation>
    17217     </message>
    17218     <message>
    17219         <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
    17220         <translation type="obsolete">per motivi prestazioniali, il numero di CPU virtuali collegate alla macchina virtuale non può essere maggiore del doppio del numero di CPU fisiche dell&apos;host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Riduci il numero di CPU virtuali.</translation>
    17221     </message>
    17222     <message>
    17223         <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
    17224         <translation type="obsolete">hai assegnato più CPU virtuali alla macchina virtuale del numero di CPU fisiche del sistema host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Ciò degrada le prestazioni della macchina virtuale. Dovresti ridurre il numero di CPU virtuali.</translation>
    17225     </message>
    17226     <message>
    17227         <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    17228         <translation type="obsolete">c&apos;è più di una CPU virtuale assegnata a questa MV, che richiede che anche la funzionalità IO-APIC sia abilitata. Questa funzionalità sarà abilitata automaticamente quando accetterai le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation>
    17229     </message>
    17230     <message>
    17231         <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    17232         <translation type="obsolete">c&apos;è più di una CPU virtuale assegnata a questa MV. Ciò richiede che anche la virtualizzazione hardware (VT-x/AMD-V) sia abilitata. Questa funzionalità sarà abilitata automaticamente quando accetterai le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation>
    17233     </message>
    17234     <message>
    17235         <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    17236         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
    17237     </message>
    17238     <message>
    17239         <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
    17240         <comment>%1 is 1 for now</comment>
    17241         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
    17242     </message>
    172436968    <message>
    172446969        <source>&amp;Motherboard</source>
     
    172466971    </message>
    172476972    <message>
    17248         <source>Base &amp;Memory:</source>
    17249         <translation type="vanished">&amp;Memoria di base:</translation>
    17250     </message>
    17251     <message>
    17252         <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
    17253         <translation type="vanished">Controlla la quantità di memoria fornita alla macchina virtuale. Se ne assegni troppa, la macchina potrebbe non avviarsi.</translation>
    17254     </message>
    17255     <message>
    17256         <source>MB</source>
    17257         <translation type="vanished">MB</translation>
    17258     </message>
    17259     <message>
    17260         <source>&amp;Boot Order:</source>
    17261         <translation type="vanished">Or&amp;dine di avvio:</translation>
    17262     </message>
    17263     <message>
    17264         <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
    17265         <translation type="vanished">Definisce l&apos;ordine dei dispositivi per l&apos;avvio. Usa le caselle di selezione a sinistra per abilitare o disabilitare i singoli dispositivi. Sposta i dispositivi verso l&apos;alto o il basso per modificarne l&apos;ordine.</translation>
    17266     </message>
    17267     <message>
    17268         <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
    17269         <translation type="obsolete">Sposta in basso (Ctrl-Giù)</translation>
    17270     </message>
    17271     <message>
    17272         <source>Moves the selected boot device down.</source>
    17273         <translation type="vanished">Sposta in basso il dispositivo di avvio selezionato.</translation>
    17274     </message>
    17275     <message>
    17276         <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
    17277         <translation type="obsolete">Sposta in alto (Ctrl-Su)</translation>
    17278     </message>
    17279     <message>
    17280         <source>Moves the selected boot device up.</source>
    17281         <translation type="vanished">Sposta in alto il dispositivo di avvio selezionato.</translation>
    17282     </message>
    17283     <message>
    17284         <source>Extended Features:</source>
    17285         <translation type="vanished">Funzionalità estese:</translation>
    17286     </message>
    17287     <message>
    17288         <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    17289         <translation type="vanished">Se marcata, la macchina virtuale supporterà l&apos;Input Output APIC (I/O APIC), che potrebbe leggermente ridurre le prestazioni della macchina virtuale. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; non disabilitare questa funzionalità dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!</translation>
    17290     </message>
    17291     <message>
    17292         <source>Enable &amp;I/O APIC</source>
    17293         <translation type="vanished">Abilita &amp;I/O APIC</translation>
    17294     </message>
    17295     <message>
    172966973        <source>&amp;Processor</source>
    172976974        <translation>&amp;Processore</translation>
    172986975    </message>
    172996976    <message>
    17300         <source>&amp;Processor(s):</source>
    17301         <translation type="vanished">&amp;Processori:</translation>
    17302     </message>
    17303     <message>
    17304         <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
    17305         <translation type="vanished">Se marcata, la funzionalità di estensione dell&apos;indirizzo fisico (PAE) della CPU dell&apos;host sarà esposta alla macchina virtuale.</translation>
    17306     </message>
    17307     <message>
    17308         <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
    17309         <translation type="vanished">Abilita PA&amp;E/NX</translation>
    17310     </message>
    17311     <message>
    173126977        <source>Acce&amp;leration</source>
    173136978        <translation>Acce&amp;lerazione</translation>
    173146979    </message>
    173156980    <message>
    17316         <source>Hardware Virtualization:</source>
    17317         <translation type="vanished">Virtualizzazione hardware:</translation>
    17318     </message>
    17319     <message>
    17320         <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
    17321         <translation type="vanished">Se marcata, la macchina virtuale proverà a utilizzare le estensioni di virtualizzazione della CPU dell&apos;host come Intel VT-x e AMD-V.</translation>
    17322     </message>
    17323     <message>
    17324         <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
    17325         <translation type="vanished">Abilita &amp;VT-x/AMD-V</translation>
    17326     </message>
    17327     <message>
    17328         <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
    17329         <translation type="vanished">Se marcata, la macchina virtuale proverà a utilizzare l&apos;estensione di paginazione nidificata di Intel VT-x e AMD-V.</translation>
    17330     </message>
    17331     <message>
    17332         <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
    17333         <translation type="vanished">Abilita pa&amp;ginazione nidificata</translation>
    17334     </message>
    17335     <message>
    17336         <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
    17337         <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
    17338         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
    17339     </message>
    17340     <message>
    17341         <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
    17342         <translation type="vanished">Se selezionata, il guest supporterà l&apos;estensione Extended Firmware Interface (EFI), che è richiesta per avviare alcuni sistemi guest. I sistemi non EFI non saranno in grado di avviarsi se questa opzione è attiva.</translation>
    17343     </message>
    17344     <message>
    17345         <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
    17346         <translation type="vanished">Abilita &amp;EFI (solo alcuni sistemi operativi)</translation>
    17347     </message>
    17348     <message>
    17349         <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
    17350         <translation type="obsolete">Se marcata, il dispositivo RTC riporterà l&apos;ora in UTC, altrimenti in ora locale (host). I sistemi UNIX di solito si aspettano che l&apos;orologio hardware sia impostato in UTC.</translation>
    17351     </message>
    17352     <message>
    17353         <source>Hardware Clock in &amp;UTC Time</source>
    17354         <translation type="vanished">Orologio hardware in ora &amp;UTC</translation>
    17355     </message>
    17356     <message>
    17357         <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
    17358         <translation type="vanished">Controlla il numero di CPU della macchina virtuale. Il sistema host deve supportare la virtualizzazione hardware per utilizzare più di una CPU virtuale.</translation>
    17359     </message>
    17360     <message>
    17361         <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
    17362         <translation type="obsolete">Se marcata, sarà supportato un dispositivo di puntamento assoluto (una tavoletta USB). In alternativa, sarà emulato un mouse PS/2 standard.</translation>
    17363     </message>
    17364     <message>
    17365         <source>Enable &amp;absolute pointing device</source>
    17366         <translation type="obsolete">&amp;Abilita dispositivo di puntamento assoluto</translation>
    17367     </message>
    17368     <message>
    17369         <source>&amp;Chipset:</source>
    17370         <translation type="vanished">&amp;Chipset:</translation>
    17371     </message>
    17372     <message>
    17373         <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
    17374         <translation type="vanished">Definisce il tipo di chipset che deve essere emulato dalla macchina virtuale. Nota che l&apos;emulazione del chipset ICH9 è sperimentale e non consigliato, ad eccezione dei sistemi guest (come Mac OS X) che lo richiedono.</translation>
    17375     </message>
    17376     <message>
    17377         <source>&amp;Execution Cap:</source>
    17378         <translation type="vanished">&amp;Execution Cap:</translation>
    17379     </message>
    17380     <message>
    17381         <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
    17382         <translation type="vanished">Limita la quantità di tempo destinata all&apos;esecuzione di ogni CPU virtuale. Ogni CPU virtuale potrà utilizzare fino a questa percentuale del tempo di elaborazione disponibile in una CPU fisica. Execution cap può essere disabilitato impostandolo al 100%. L&apos;impostazione di un limite troppo basso può rendere lenta la risposta della macchina.</translation>
    17383     </message>
    17384     <message>
    17385         <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>
    17386         <translation type="obsolete">hai impostato un valore basso di execution cap del processore. Ciò potrebbe rendere lenta la risposta della macchina.</translation>
    17387     </message>
    17388     <message>
    17389         <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    17390         <translation type="obsolete">hai abilitato un HID (Human Interface Device) USB. Non funzionerà a meno che non sia abilitata anche l&apos;emulazione USB. Ciò avverrà automaticamente quando accetti le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation>
    17391     </message>
    17392     <message>
    17393         <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
    17394         <comment>Min CPU execution cap in %</comment>
    17395         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</translation>
    17396     </message>
    17397     <message>
    17398         <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
    17399         <comment>Max CPU execution cap in %</comment>
    17400         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</translation>
    17401     </message>
    17402     <message>
    17403         <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    17404         <translation type="obsolete">hai assegnato il tipo di chipset ICH9 a questa MV. Funzionerà correttamente solo se anche la funzionalità IO-APIC è abilitata. Ciò avverrà automaticamente quando accetti le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation>
    17405     </message>
    17406     <message>
    17407         <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
    17408         <comment>%1 is 32 for now</comment>
    17409         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
    17410     </message>
    17411     <message>
    17412         <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    17413         <translation type="obsolete">Se marcata, la macchina virtuale supporterà la configurazione avanzata e l&apos;interfaccia di gestione energetica (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; non disabilitare questa funzionalità dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!</translation>
    17414     </message>
    17415     <message>
    17416         <source>Enable &amp;ACPI</source>
    17417         <translation type="obsolete">Abilita &amp;ACPI</translation>
    17418     </message>
    17419     <message>
    17420         <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
    17421         <translation type="obsolete">Controlla il numero di CPU virtuali di questa macchina virtuale.</translation>
    17422     </message>
    17423     <message>
    17424         <source>you have selected emulation of an ICH9 chipset in this machine. This requires the IO-APIC feature to be enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    17425         <translation type="obsolete">hai assegnato il tipo di chipset ICH9 a questa macchina virtuale. Funzionerà correttamente solo se anche la funzionalità IO-APIC è abilitata. Ciò avverrà automaticamente quando accetti le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation>
    17426     </message>
    17427     <message>
    17428         <source>you have hardware virtualization (VT-x/AMD-V) enabled. Your host configuration does not support hardware virtualization, so it will be disabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    17429         <translation type="obsolete">hai abilitato la virtualizzazione hardware (VT-x/AMD-V). La configurazione dell&apos;host non supporta la virtualizzazione hardware, per cui sarà disabilitata. Ciò avverrà automaticamente quando accetterai le impostazioni della MV premendo il pulsante OK.</translation>
    17430     </message>
    17431     <message>
    17432         <source>&amp;Pointing Device:</source>
    17433         <translation type="vanished">Dispositivo di &amp;puntamento:</translation>
    17434     </message>
    17435     <message>
    17436         <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source>
    17437         <translation type="vanished">Specifica se il dispositivo di puntamento emulato è un mouse PS/2 standard, una tavoletta USB o una tavoletta USB multitocco.</translation>
    17438     </message>
    17439     <message>
    174406981        <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    174416982        <translation>Più del &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; della memoria del computer host (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) è assegnata alla macchina virtuale. Non rimane memoria sufficiente per il sistema operativo dell&apos;host. Seleziona una quantità minore.</translation>
     
    174466987    </message>
    174476988    <message>
    17448         <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    17449         <translation type="obsolete">La funzionalità I/O APIC non è attualmente abilitata nella sezione Scheda madre della pagina Sistema. Questa funzionalità è necessaria per supportare un chipset di tipo ICH9. Sarà abilitata automaticamente se confermi le modifiche.</translation>
    17450     </message>
    17451     <message>
    17452         <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    17453         <translation type="obsolete">L&apos;emulazione del controller USB non è attualmente abilitata nella pagina USB. Questa funzionalità è necessaria per supportare un dispositivo di inserimento USB emulato. Sarà abilitata automaticamente se confermi le modifiche.</translation>
    17454     </message>
    17455     <message>
    174566989        <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
    174576990        <translation>Per motivi legati alle prestazioni, il numero di CPU virtuali assegnate alla macchina virtuale non possono eccedere il doppio del numero di CPU fisiche dell&apos;host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Riduci il numero di CPU virtuali.</translation>
     
    174626995    </message>
    174636996    <message>
    17464         <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    17465         <translation type="obsolete">La funzionalità I/O APIC non è attualmente abilitata nella sezione Scheda madre della pagina Sistema. Questa funzionalità è richiesta per supportare più di un processore virtuale. Sarà attivata automaticamente se confermi le modifiche.</translation>
    17466     </message>
    17467     <message>
    17468         <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    17469         <translation type="obsolete">La virtualizzazione hardware non è attualmente abilitata nella sezione Accelerazione della pagina Sistema. Ciò è richiesto per supportare più di un processore virtuale. Sarà abilitata automaticamente se confermi le modifiche.</translation>
    17470     </message>
    17471     <message>
    174726997        <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source>
    174736998        <translation>L&apos;execution cap del processore è impostata a un valore basso. Ciò potrebbe rallentare la macchina.</translation>
    174746999    </message>
    174757000    <message>
    17476         <source>&amp;Paravirtualization Interface:</source>
    17477         <translation type="vanished">Interfaccia di &amp;paravirtualizzazione:</translation>
    17478     </message>
    17479     <message>
    17480         <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source>
    17481         <translation type="vanished">Seleziona il fornitore dell&apos;interfaccia di paravirtualizzazione del guest che deve essere utilizzato da questa macchina virtuale.</translation>
    17482     </message>
    17483     <message>
    17484         <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9 you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    17485         <translation type="vanished">La funzionalità I/O APIC non è attualmente abilitata nella sezione Scheda madre della pagina Sistema. Questa funzionalità è richiesta per supportare un chipset di tipo ICH9 che hai abilitato per questa MV. Sarà abilitata automaticamente se confermi le modifiche.</translation>
    17486     </message>
    17487     <message>
    17488         <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    17489         <translation type="vanished">L&apos;emulazione del controller USB non è attualmente abilitata nella pagina USB. Questa funzionalità è richiesta per supportare un dispositivo di inserimento USB emulato. Sarà abilitata automaticamente se confermi le modifiche.</translation>
    17490     </message>
    17491     <message>
    17492         <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    17493         <translation type="vanished">La funzionalità I/O APIC non è attualmente abilitata nella sezione Scheda madre della pagina Sistema. Questa funzionalità è richiesta per supportare più di un processore virtuale che hai scelto per questa MV. Sarà attivata automaticamente se confermi le modifiche.</translation>
    17494     </message>
    17495     <message>
    17496         <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
    17497         <translation type="vanished">La virtualizzazione hardware non è attualmente abilitata nella sezione Accelerazione della pagina Sistema. Questa funzionalità è richiesta per supportare più di un processore virtuale che hai scelto per questa MV. Sarà abilitata automaticamente se confermi le modifiche.</translation>
    17498     </message>
    17499     <message>
    17500         <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
    17501         <translation type="vanished">Se marcata, il dispositivo RTC riporterà l&apos;ora in UTC, altrimenti in ora locale (host). I sistemi UNIX di solito si aspettano che l&apos;orologio hardware sia impostato in UTC.</translation>
    17502     </message>
    17503     <message>
    17504         <source>%</source>
    17505         <translation type="vanished">%</translation>
    17506     </message>
    17507     <message>
    17508         <source>%1 MB</source>
    17509         <translation type="vanished">%1 MB</translation>
    17510     </message>
    17511     <message>
    17512         <source>%1 CPU</source>
    17513         <comment>%1 is 1 for now</comment>
    17514         <translation type="vanished">%1 CPU</translation>
    17515     </message>
    17516     <message>
    17517         <source>%1 CPUs</source>
    17518         <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
    17519         <translation type="vanished">%1 CPU</translation>
    17520     </message>
    17521     <message>
    17522         <source>%1%</source>
    17523         <translation type="vanished">%1%</translation>
    17524     </message>
    17525     <message>
    175267001        <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support a chipset of type ICH9. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
    175277002        <translation>La funzionalità I/O APIC non è attualmente abilitata nella sezione Scheda madre della pagina Sistema. Questa funzionalità è necessaria per supportare un chipset di tipo ICH9. Sarà abilitata automaticamente se confermi le modifiche.</translation>
     
    175367011    </message>
    175377012    <message>
    17538         <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
    17539         <translation type="vanished">La virtualizzazione hardware non è attualmente abilitata nella sezione Accelerazione della pagina Sistema. Questa funzionalità è richiesta per supportare più di un processore virtuale. Sarà abilitata automaticamente se confermi le modifiche.</translation>
    17540     </message>
    17541     <message>
    175427013        <source>Please consider lowering the number of CPUs assigned to the virtual machine rather than setting the processor execution cap.</source>
    175437014        <translation>Considera di ridurre il numero di CPU assegnate alla macchina virtuale invece di impostare l&apos;execution cap del processore.</translation>
     
    175487019    </message>
    175497020    <message>
    17550         <source>The hardware virtualization is enabled in the Acceleration section of the System page although it is not supported by the host system. It should be disabled in order to start the virtual system.</source>
    17551         <translation type="vanished">La virtualizzazione hardware è abilitata nella sezione Accelerazione della pagina Sistema nonostante non sia supportata dal sistema guest. Dovrebbe essere disabilitata per avviare il sistema virtuale.</translation>
    17552     </message>
    17553     <message>
    17554         <source>When checked, the nested hardware virtualization CPU feature will be exposed to the virtual machine.</source>
    17555         <translation type="vanished">Se marcata, la funzionalità della CPU di virtualizzazione hardware nidificata sarà esposta alla macchina virtuale.</translation>
    17556     </message>
    17557     <message>
    17558         <source>Enable Nested &amp;VT-x/AMD-V</source>
    17559         <translation type="vanished">Abilita &amp;VT-x/AMD-V nidificate</translation>
    17560     </message>
    17561     <message>
    17562         <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
    17563         <translation type="vanished">La virtualizzazione hardware non è attualmente abilitata nella sezione Accelerazione della pagina Sistema. Questa funzionalità è richiesta per supportare la virtualizzazione hardware nidificata. Sarà abilitata automaticamente se confermi le modifiche.</translation>
    17564     </message>
    17565     <message>
    175667021        <source>The nested paging is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
    175677022        <translation>La paginazione nidificata non è attualmente abilitata nella sezione Accelerazione del pagina Sistema. Questa funzionalità è richiesta per supportare la virtualizzazione hardware nidificata. Sarà abilitata automaticamente se confermi le modifiche.</translation>
    175687023    </message>
    17569     <message>
    17570         <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed for nested paging support. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
    17571         <translation type="vanished">La virtualizzazione hardware non è attualmente abilitata nella sezione Accelerazione della pagina Sistema. Questa funzionalità è richiesta per supportare la paginazione nidificata. Sarà abilitata automaticamente se confermi le modifiche.</translation>
    17572     </message>
    17573 </context>
    17574 <context>
    17575     <name>UIMachineSettingsUSB</name>
    17576     <message>
    17577         <source>&amp;Add Empty Filter</source>
    17578         <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi un filtro vuoto</translation>
    17579     </message>
    17580     <message>
    17581         <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
    17582         <translation type="obsolete">Aggiungi filtro da &amp;dispositivo</translation>
    17583     </message>
    17584     <message>
    17585         <source>&amp;Edit Filter</source>
    17586         <translation type="obsolete">M&amp;odifica filtro</translation>
    17587     </message>
    17588     <message>
    17589         <source>&amp;Remove Filter</source>
    17590         <translation type="obsolete">&amp;Rimuovi filtro</translation>
    17591     </message>
    17592     <message>
    17593         <source>&amp;Move Filter Up</source>
    17594         <translation type="obsolete">S&amp;posta filtro in alto </translation>
    17595     </message>
    17596     <message>
    17597         <source>M&amp;ove Filter Down</source>
    17598         <translation type="obsolete">Sp&amp;osta filtro in basso</translation>
    17599     </message>
    17600     <message>
    17601         <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    17602         <translation type="obsolete">Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati inizialmente a stringhe vuote. Nota che un filtro del genere corrisponderà a qualunque dispositivo USB collegato.</translation>
    17603     </message>
    17604     <message>
    17605         <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    17606         <translation type="obsolete">Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati ai valori del dispositivo USB selezionato, collegato al PC host.</translation>
    17607     </message>
    17608     <message>
    17609         <source>Edits the selected USB filter.</source>
    17610         <translation type="obsolete">Modifica il filtro USB selezionato.</translation>
    17611     </message>
    17612     <message>
    17613         <source>Removes the selected USB filter.</source>
    17614         <translation type="obsolete">Rimuove il filtro USB selezionato.</translation>
    17615     </message>
    17616     <message>
    17617         <source>Moves the selected USB filter up.</source>
    17618         <translation type="obsolete">Sposta il filtro USB selezionato verso l&apos;alto.</translation>
    17619     </message>
    17620     <message>
    17621         <source>Moves the selected USB filter down.</source>
    17622         <translation type="obsolete">Sposta il filtro USB selezionato verso il basso.</translation>
    17623     </message>
    17624     <message>
    17625         <source>New Filter %1</source>
    17626         <comment>usb</comment>
    17627         <translation type="vanished">Nuovo filtro %1</translation>
    17628     </message>
    17629     <message>
    17630         <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
    17631         <translation type="vanished">Se marcata, abilita il controller USB virtuale di questa macchina.</translation>
    17632     </message>
    17633     <message>
    17634         <source>Enable &amp;USB Controller</source>
    17635         <translation type="vanished">Abilita controller &amp;USB</translation>
    17636     </message>
    17637     <message>
    17638         <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
    17639         <translation type="obsolete">Se marcata, abilita il controller USB EHCI virtuale di questa macchina. Il controller USB EHCI fornisce il supporto a USB 2.0.</translation>
    17640     </message>
    17641     <message>
    17642         <source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
    17643         <translation type="obsolete">Abilita controller USB 2.0 (E&amp;HCI)</translation>
    17644     </message>
    17645     <message>
    17646         <source>USB Device &amp;Filters</source>
    17647         <translation type="vanished">&amp;Filtri dispositivi USB</translation>
    17648     </message>
    17649     <message>
    17650         <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
    17651         <translation type="vanished">Elenca tutti i filtri USB della macchina. Questa casella di selezione definisce se il filtro specificato è abilitato o meno. Utilizza il menu contestuale o i pulsanti sulla destra per aggiungere o rimuovere filtri USB.</translation>
    17652     </message>
    17653     <message>
    17654         <source>[filter]</source>
    17655         <translation type="vanished">[filtro]</translation>
    17656     </message>
    17657     <message>
    17658         <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    17659         <comment>USB filter tooltip</comment>
    17660         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ID venditore: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    17661     </message>
    17662     <message>
    17663         <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
    17664         <comment>USB filter tooltip</comment>
    17665         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ID prodotto: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    17666     </message>
    17667     <message>
    17668         <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
    17669         <comment>USB filter tooltip</comment>
    17670         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Revisione: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    17671     </message>
    17672     <message>
    17673         <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
    17674         <comment>USB filter tooltip</comment>
    17675         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Prodotto: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    17676     </message>
    17677     <message>
    17678         <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
    17679         <comment>USB filter tooltip</comment>
    17680         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Produttore: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
    17681     </message>
    17682     <message>
    17683         <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    17684         <comment>USB filter tooltip</comment>
    17685         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Num. seriale: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    17686     </message>
    17687     <message>
    17688         <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    17689         <comment>USB filter tooltip</comment>
    17690         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Porta: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    17691     </message>
    17692     <message>
    17693         <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    17694         <comment>USB filter tooltip</comment>
    17695         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Stato: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    17696     </message>
    17697     <message>
    17698         <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
    17699         <translation type="obsolete">USB 2.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. In ogni caso, ciò richiede che &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sia installato. Installa l&apos;Extension Pack dal sito di VirtualBox. Dopo potrai riabilitare l&apos;USB 2.0. Nel frattempo, sarà disabilitato a meno che tu non annulli le modifiche correnti.</translation>
    17700     </message>
    17701     <message>
    17702         <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
    17703         <translation type="obsolete">USB 2.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. In ogni caso, ciò richiede che &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sia installato. Installa l&apos;Extension Pack dal sito di VirtualBox. Una volta installato, sarà possibile ri-abilitare USB 2.0. Nel frattempo sarà disabilitato a meno che annulli le modifiche correnti alle impostazioni.</translation>
    17704     </message>
    17705     <message>
    17706         <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source>
    17707         <translation type="obsolete">USB 2.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. Ciò richiedere che &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sia installato. Installa l&apos;Extension Pack dal sito di VirtualBox o disabilita USB 2.0 per poter avviare la macchina.</translation>
    17708     </message>
    17709     <message>
    17710         <source>When checked, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>
    17711         <translation type="obsolete">Se marcata, abilita il controller USB OHCI virtuale di questa macchina. Il controller USB OHCI fornisce il supporto a USB 1.0.</translation>
    17712     </message>
    17713     <message>
    17714         <source>USB &amp;1.1 (OHCI) Controller</source>
    17715         <translation type="vanished">Controller USB &amp;1.1 (OHCI)</translation>
    17716     </message>
    17717     <message>
    17718         <source>USB &amp;2.0 (EHCI) Controller</source>
    17719         <translation type="vanished">Controller USB &amp;2.0 (EHCI)</translation>
    17720     </message>
    17721     <message>
    17722         <source>When checked, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>
    17723         <translation type="obsolete">Se marcata, abilita il controller USB xHCI virtuale di questa macchina. Il controller USB xHCI fornisce il supporto a USB 3.0.</translation>
    17724     </message>
    17725     <message>
    17726         <source>USB &amp;3.0 (xHCI) Controller</source>
    17727         <translation type="vanished">Controller USB &amp;3.0 (xHCI)</translation>
    17728     </message>
    17729     <message>
    17730         <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source>
    17731         <translation type="vanished">USB 2.0/3.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. Tuttavia, ciò richiede che &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sia installato. Installa l&apos;Extension Pack scaricabile dal sito di VirtualBox o disabilita USB 2.0/3.0 per poter avviare la macchina.</translation>
    17732     </message>
    17733     <message>
    17734         <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>
    17735         <translation type="vanished">Se marcata, abilita il controller USB OHCI virtuale di questa macchina. Il controller USB OHCI fornisce il supporto a USB 1.0.</translation>
    17736     </message>
    17737     <message>
    17738         <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
    17739         <translation type="vanished">Se marcata, abilita il controller USB EHCI virtuale di questa macchina. Il controller USB EHCI fornisce il supporto a USB 2.0.</translation>
    17740     </message>
    17741     <message>
    17742         <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>
    17743         <translation type="vanished">Se marcata, abilita il controller USB xHCI virtuale di questa macchina. Il controller USB xHCI fornisce il supporto a USB 3.0.</translation>
    17744     </message>
    17745     <message>
    17746         <source>Add Empty Filter</source>
    17747         <translation type="vanished">Aggiungi filtro vuoto</translation>
    17748     </message>
    17749     <message>
    17750         <source>Add Filter From Device</source>
    17751         <translation type="vanished">Aggiungi filtro da dispositivo</translation>
    17752     </message>
    17753     <message>
    17754         <source>Edit Filter</source>
    17755         <translation type="vanished">Modifica filtro</translation>
    17756     </message>
    17757     <message>
    17758         <source>Remove Filter</source>
    17759         <translation type="vanished">Rimuovi filtro</translation>
    17760     </message>
    17761     <message>
    17762         <source>Move Filter Up</source>
    17763         <translation type="vanished">Sposta filtro in alto</translation>
    17764     </message>
    17765     <message>
    17766         <source>Move Filter Down</source>
    17767         <translation type="vanished">Sposta filtro in basso</translation>
    17768     </message>
    17769     <message>
    17770         <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    17771         <translation type="vanished">Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati inizialmente a stringhe vuote. Nota che un filtro del genere corrisponderà a qualsiasi dispositivo USB collegato.</translation>
    17772     </message>
    17773     <message>
    17774         <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    17775         <translation type="vanished">Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati ai valori del dispositivo USB selezionato, collegato al PC host.</translation>
    17776     </message>
    17777     <message>
    17778         <source>Edits selected USB filter.</source>
    17779         <translation type="vanished">Modifica il filtro USB selezionato.</translation>
    17780     </message>
    17781     <message>
    17782         <source>Removes selected USB filter.</source>
    17783         <translation type="vanished">Rimuove il filtro USB selezionato.</translation>
    17784     </message>
    17785     <message>
    17786         <source>Moves selected USB filter up.</source>
    17787         <translation type="vanished">Sposta il filtro USB selezionato verso l&apos;alto.</translation>
    17788     </message>
    17789     <message>
    17790         <source>Moves selected USB filter down.</source>
    17791         <translation type="vanished">Sposta il filtro USB selezionato verso il basso.</translation>
    17792     </message>
    17793     <message>
    17794         <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI and EHCI controllers of this machine. Together they provide USB 2.0 support.</source>
    17795         <translation type="vanished">Se selezionata, abilita i controller virtuali USB OHCI ed EHCI di questa macchina. Insieme forniscono il supporto USB 2.0.</translation>
    17796     </message>
    17797     <message>
    17798         <source>USB &amp;2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source>
    17799         <translation type="vanished">Controller USB &amp;2.0 (OHCI + EHCI)</translation>
    17800     </message>
    17801 </context>
    17802 <context>
    17803     <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
    17804     <message>
    17805         <source>Any</source>
    17806         <comment>remote</comment>
    17807         <translation type="vanished">Qualsiasi</translation>
    17808     </message>
    17809     <message>
    17810         <source>Yes</source>
    17811         <comment>remote</comment>
    17812         <translation type="vanished">Sì</translation>
    17813     </message>
    17814     <message>
    17815         <source>No</source>
    17816         <comment>remote</comment>
    17817         <translation type="vanished">No</translation>
    17818     </message>
    17819     <message>
    17820         <source>&amp;Name:</source>
    17821         <translation type="vanished">&amp;Nome:</translation>
    17822     </message>
    17823     <message>
    17824         <source>Holds the filter name.</source>
    17825         <translation type="vanished">Mostra il nome del filtro.</translation>
    17826     </message>
    17827     <message>
    17828         <source>&amp;Vendor ID:</source>
    17829         <translation type="vanished">ID &amp;Venditore:</translation>
    17830     </message>
    17831     <message>
    17832         <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    17833         <translation type="obsolete">Definisce il filtro ID del venditore. Il formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; dove &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; è una cifra esadecimale. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>
    17834     </message>
    17835     <message>
    17836         <source>&amp;Product ID:</source>
    17837         <translation type="vanished">ID &amp;Prodotto:</translation>
    17838     </message>
    17839     <message>
    17840         <source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    17841         <translation type="obsolete">Definisce il filtro ID del prodotto. Il formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; dove &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; è una cifra esadecimale. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>
    17842     </message>
    17843     <message>
    17844         <source>&amp;Revision:</source>
    17845         <translation type="vanished">&amp;Revisione:</translation>
    17846     </message>
    17847     <message>
    17848         <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
    17849         <translation type="obsolete">Definisce il filtro del numero di revisione. Il formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; dove &lt;tt&gt;è&lt;/tt&gt; è una cifra decimale della parte intera e &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; è una cifra decimale della parte frazionaria. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>
    17850     </message>
    17851     <message>
    17852         <source>&amp;Manufacturer:</source>
    17853         <translation type="vanished">&amp;Produttore:</translation>
    17854     </message>
    17855     <message>
    17856         <source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    17857         <translation type="obsolete">Definisce il filtro del produttore come una stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>
    17858     </message>
    17859     <message>
    17860         <source>Pro&amp;duct:</source>
    17861         <translation type="vanished">Pro&amp;dotto:</translation>
    17862     </message>
    17863     <message>
    17864         <source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    17865         <translation type="obsolete">Definisce il filtro del nome del prodotto come una stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>
    17866     </message>
    17867     <message>
    17868         <source>&amp;Serial No.:</source>
    17869         <translation type="vanished">N. &amp;seriale:</translation>
    17870     </message>
    17871     <message>
    17872         <source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    17873         <translation type="obsolete">Definisce il filtro del numero seriale come una stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>
    17874     </message>
    17875     <message>
    17876         <source>Por&amp;t:</source>
    17877         <translation type="vanished">Por&amp;ta:</translation>
    17878     </message>
    17879     <message>
    17880         <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    17881         <translation type="obsolete">Definisce il filtro della porta USB dell&apos;host come una stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota corrisponderà a ogni valore.</translation>
    17882     </message>
    17883     <message>
    17884         <source>R&amp;emote:</source>
    17885         <translation type="vanished">R&amp;emoto:</translation>
    17886     </message>
    17887     <message>
    17888         <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
    17889         <translation type="obsolete">Definisce se questo filtro si applica ai dispositivi USB collegati localmente al computer host (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), a un computer client VRDP (&lt;i&gt;Sì&lt;/i&gt;), o entrambi (&lt;i&gt;Qualsiasi&lt;/i&gt;).</translation>
    17890     </message>
    17891     <message>
    17892         <source>&amp;Action:</source>
    17893         <translation type="obsolete">&amp;Azione:</translation>
    17894     </message>
    17895     <message>
    17896         <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
    17897         <translation type="obsolete">Definisce un&apos;azione eseguita dal computer host quando si collega un dispositivo corrispondente: lasciarlo al sistema host (&lt;i&gt;Ignora&lt;/i&gt;) o acquisirlo per un utilizzo successivo delle macchine virtuali (&lt;i&gt;Trattieni&lt;/i&gt;).</translation>
    17898     </message>
    17899     <message>
    17900         <source>USB Filter Details</source>
    17901         <translation type="vanished">Dettagli filtro USB</translation>
    17902     </message>
    17903     <message>
    17904         <source>Holds the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    17905         <translation type="vanished">Definisce il filtro ID del venditore. Il formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; dove &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; è una cifra esadecimale. Una stringa vuota corrisponderà a qualsiasi valore.</translation>
    17906     </message>
    17907     <message>
    17908         <source>Holds the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    17909         <translation type="vanished">Definisce il filtro ID del prodotto. Il formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; dove &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; è una cifra esadecimale. Una stringa vuota corrisponderà a qualsiasi valore.</translation>
    17910     </message>
    17911     <message>
    17912         <source>Holds the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
    17913         <translation type="vanished">Definisce il filtro del numero di revisione. Il formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; dove &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; è una cifra decimale della parte intera e &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; è una cifra decimale della parte frazionaria. Una stringa vuota corrisponderà a qualsiasi valore.</translation>
    17914     </message>
    17915     <message>
    17916         <source>Holds the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    17917         <translation type="vanished">Definisce il filtro del produttore come una stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota corrisponderà a qualsiasi valore.</translation>
    17918     </message>
    17919     <message>
    17920         <source>Holds the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    17921         <translation type="vanished">Definisce il filtro del nome del prodotto come una stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota corrisponderà a qualsiasi valore.</translation>
    17922     </message>
    17923     <message>
    17924         <source>Holds the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    17925         <translation type="vanished">Definisce il filtro del numero seriale come una stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota corrisponderà a qualsiasi valore.</translation>
    17926     </message>
    17927     <message>
    17928         <source>Holds the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    17929         <translation type="vanished">Definisce il filtro della porta USB dell&apos;host come una stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota corrisponderà a qualsiasi valore.</translation>
    17930     </message>
    17931     <message>
    17932         <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
    17933         <translation type="vanished">Definisce se questo filtro si applica ai dispositivi USB collegati localmente al computer host (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), a un computer client VRDP (&lt;i&gt;Sì&lt;/i&gt;), o entrambi (&lt;i&gt;Qualsiasi&lt;/i&gt;).</translation>
    17934     </message>
    179357024</context>
    179367025<context>
     
    179467035        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
    179477036        <translation> Versione SPERIMENTALE %1r%2 - %3</translation>
    17948     </message>
    17949 </context>
    17950 <context>
    17951     <name>UIMachineWindowNormal</name>
    17952     <message>
    17953         <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    17954         <translation type="vanished">Mostra il tasto host attualmente assegnato.&lt;br&gt;Questo tasto, se premuto da solo, commuta lo stato di acquisizione di mouse e tastiera. Può essere utilizzato anche in combinazione con altri tasti per eseguire rapidamente azioni dal menu principale.</translation>
    179557037    </message>
    179567038</context>
     
    180717153</context>
    180727154<context>
    18073     <name>UIMediumDetailsWidget</name>
    18074     <message>
    18075         <source>&amp;Attributes</source>
    18076         <translation type="vanished">&amp;Attributi</translation>
    18077     </message>
    18078     <message>
    18079         <source>&amp;Information</source>
    18080         <translation type="vanished">&amp;Informazioni</translation>
    18081     </message>
    18082     <message>
    18083         <source>&amp;Type:</source>
    18084         <translation type="vanished">&amp;Tipo:</translation>
    18085     </message>
    18086     <message>
    18087         <source>&amp;Location:</source>
    18088         <translation type="vanished">&amp;Posizione:</translation>
    18089     </message>
    18090     <message>
    18091         <source>&amp;Description:</source>
    18092         <translation type="vanished">&amp;Descrizione:</translation>
    18093     </message>
    18094     <message>
    18095         <source>&amp;Size:</source>
    18096         <translation type="vanished">&amp;Dimensione:</translation>
    18097     </message>
    18098     <message>
    18099         <source>Holds the type of this medium.</source>
    18100         <translation type="vanished">Contiene il tipo di questo supporto.</translation>
    18101     </message>
    18102     <message>
    18103         <source>Holds the location of this medium.</source>
    18104         <translation type="vanished">Contiene la posizione di questo supporto.</translation>
    18105     </message>
    18106     <message>
    18107         <source>Holds the description of this medium.</source>
    18108         <translation type="vanished">Contiene la descrizione di questo supporto.</translation>
    18109     </message>
    18110     <message>
    18111         <source>Holds the size of this medium.</source>
    18112         <translation type="vanished">Contiene la dimensione di questo supporto.</translation>
    18113     </message>
    18114     <message>
    18115         <source>Reset</source>
    18116         <translation type="vanished">Ripristina</translation>
    18117     </message>
    18118     <message>
    18119         <source>Apply</source>
    18120         <translation type="vanished">Applica</translation>
    18121     </message>
    18122     <message>
    18123         <source>Reset changes in current medium details</source>
    18124         <translation type="vanished">Ripristina le modifiche nei dettagli del supporto attuale</translation>
    18125     </message>
    18126     <message>
    18127         <source>Apply changes in current medium details</source>
    18128         <translation type="vanished">Applica le modifiche nei dettagli del supporto attuale</translation>
    18129     </message>
    18130     <message>
    18131         <source>Reset Changes (%1)</source>
    18132         <translation type="vanished">Ripristina modifiche (%1)</translation>
    18133     </message>
    18134     <message>
    18135         <source>Apply Changes (%1)</source>
    18136         <translation type="vanished">Applica modifiche (%1)</translation>
    18137     </message>
    18138     <message>
    18139         <source>Cannot change medium size from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; as storage shrinking is currently not implemented.</source>
    18140         <translation type="vanished">Impossibile modificare la dimensione del supporto da &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; poiché il restringimento non è attualmente implementato.</translation>
    18141     </message>
    18142     <message>
    18143         <source>Choose Medium Location</source>
    18144         <translation type="vanished">Scegli posizione supporto</translation>
    18145     </message>
    18146     <message>
    18147         <source>Location can not be empty.</source>
    18148         <translation type="vanished">La posizione non può essere vuota.</translation>
    18149     </message>
    18150     <message>
    18151         <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source>
    18152         <translation type="vanished">Questo tipo di supporto è collegato direttamente o indirettamente, preservato quando si creano istantanee.</translation>
    18153     </message>
    18154     <message>
    18155         <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source>
    18156         <translation type="vanished">Questo tipo di supporto è collegato indirettamente, le modifiche saranno perse al prossimo avvio della macchina virtuale.</translation>
    18157     </message>
    18158     <message>
    18159         <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source>
    18160         <translation type="vanished">Questo tipo di supporto è collegato direttamente, ignorato quando si creano istantanee.</translation>
    18161     </message>
    18162     <message>
    18163         <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source>
    18164         <translation type="vanished">Questo tipo di supporto è collegato direttamente, consentito l&apos;uso concomitante da parte di diverse macchine.</translation>
    18165     </message>
    18166     <message>
    18167         <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source>
    18168         <translation type="vanished">Questo tipo di supporto è collegato direttamente, e può essere utilizzato da diverse macchine.</translation>
    18169     </message>
    18170     <message>
    18171         <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source>
    18172         <translation type="vanished">Questo tipo di supporto è collegato indirettamente, in modo che il supporto di base possa essere utilizzato da diverse MV che hanno supporti differenziati per archiviare le proprie modifiche.</translation>
    18173     </message>
    18174 </context>
    18175 <context>
    181767155    <name>UIMediumItem</name>
    181777156    <message>
     
    181827161        <source>Choose the location of this medium</source>
    181837162        <translation>Scegli la posizione del supporto</translation>
    18184     </message>
    18185     <message>
    18186         <source>Moving medium...</source>
    18187         <translation type="vanished">Spostamento supporto...</translation>
    181887163    </message>
    181897164    <message>
     
    182057180    </message>
    182067181    <message>
    18207         <source>Encrypted with key:</source>
    18208         <translation type="vanished">Cifrato con chiave:</translation>
    18209     </message>
    18210     <message>
    182117182        <source>UUID:</source>
    182127183        <translation>UUID:</translation>
     
    182267197    </message>
    182277198    <message>
    18228         <source>Removing medium...</source>
    18229         <translation type="vanished">Rimozione supporto...</translation>
    18230     </message>
    18231     <message>
    18232         <source>Moving medium ...</source>
    18233         <translation type="vanished">Spostamento supporto...</translation>
    18234     </message>
    18235     <message>
    18236         <source>Removing medium ...</source>
    18237         <translation type="vanished">Rimozione supporto...</translation>
    18238     </message>
    18239     <message>
    182407199        <source>Encryption key:</source>
    182417200        <translation>Chiave di cifratura:</translation>
     
    182457204    <name>UIMediumManager</name>
    182467205    <message>
    18247         <source>&amp;Hard drives</source>
    18248         <translation type="obsolete">&amp;Dischi fissi</translation>
    18249     </message>
    18250     <message>
    182517206        <source>&amp;Optical disks</source>
    182527207        <translation>Dischi &amp;ottici</translation>
     
    182577212    </message>
    182587213    <message>
    18259         <source>&amp;Select</source>
    18260         <translation type="obsolete">&amp;Seleziona</translation>
    18261     </message>
    18262     <message>
    18263         <source>C&amp;lose</source>
    18264         <translation type="obsolete">C&amp;hiudi</translation>
    18265     </message>
    18266     <message>
    18267         <source>Removing medium...</source>
    18268         <translation type="vanished">Rimozione supporto...</translation>
    18269     </message>
    18270     <message>
    182717214        <source>&amp;Hard disks</source>
    182727215        <translation>Disc&amp;hi fissi</translation>
    182737216    </message>
    182747217    <message>
    18275         <source>%1, %2: %3, %4: %5</source>
    18276         <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>
    18277         <translation type="vanished">%1, %2: %3, %4: %5</translation>
    18278     </message>
    18279     <message>
    18280         <source>Format:</source>
    18281         <translation type="vanished">Formato:</translation>
    18282     </message>
    18283     <message>
    18284         <source>Storage details:</source>
    18285         <translation type="vanished">Dettagli di archiviazione:</translation>
    18286     </message>
    18287     <message>
    18288         <source>Attached to:</source>
    18289         <translation type="vanished">Collegato a:</translation>
    18290     </message>
    18291     <message>
    18292         <source>Encrypted with key:</source>
    18293         <translation type="vanished">Cifrato con chiave:</translation>
    18294     </message>
    18295     <message>
    18296         <source>UUID:</source>
    18297         <translation type="vanished">UUID:</translation>
    18298     </message>
    18299     <message>
    18300         <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
    18301         <translation type="vanished">&lt;i&gt;Non&amp;nbsp;connesso&lt;/i&gt;</translation>
    18302     </message>
    18303     <message>
    18304         <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Encrypted&lt;/i&gt;</source>
    18305         <translation type="vanished">&lt;i&gt;Non&amp;nbsp;cifrato&lt;/i&gt;</translation>
    18306     </message>
    18307     <message>
    18308         <source>--</source>
    18309         <comment>no info</comment>
    18310         <translation type="vanished">--</translation>
    18311     </message>
    18312     <message>
    18313         <source>&amp;Medium</source>
    18314         <translation type="vanished">&amp;Supporto</translation>
    18315     </message>
    18316     <message>
    18317         <source>&amp;Copy...</source>
    18318         <translation type="vanished">&amp;Copia...</translation>
    18319     </message>
    18320     <message>
    18321         <source>Copy selected disk image file</source>
    18322         <translation type="vanished">Copia file immagine del disco selezionato</translation>
    18323     </message>
    18324     <message>
    18325         <source>&amp;Remove...</source>
    18326         <translation type="vanished">&amp;Rimuovi...</translation>
    18327     </message>
    18328     <message>
    18329         <source>Remove selected disk image file</source>
    18330         <translation type="vanished">Rimuovi file immagine del disco selezionato</translation>
    18331     </message>
    18332     <message>
    18333         <source>Re&amp;lease...</source>
    18334         <translation type="vanished">Ri&amp;lascia...</translation>
    18335     </message>
    18336     <message>
    18337         <source>Release selected disk image file by detaching it from machines</source>
    18338         <translation type="vanished">Rilascia il file immagine del disco selezionato sganciandolo dalle macchine</translation>
    18339     </message>
    18340     <message>
    18341         <source>&amp;Properties...</source>
    18342         <translation type="vanished">&amp;Proprietà...</translation>
    18343     </message>
    18344     <message>
    18345         <source>Open pane with selected disk image file properties</source>
    18346         <translation type="vanished">Apri il pannello con le proprietà del file immagine del disco selezionato</translation>
    18347     </message>
    18348     <message>
    18349         <source>Re&amp;fresh</source>
    18350         <translation type="vanished">A&amp;ggiorna</translation>
    18351     </message>
    18352     <message>
    18353         <source>Refresh the list of disk image files</source>
    18354         <translation type="vanished">Aggiorna l&apos;elenco dei file immagine dei dischi</translation>
    18355     </message>
    18356     <message>
    183577218        <source>Name</source>
    183587219        <translation>Nome</translation>
     
    183757236    </message>
    183767237    <message>
    18377         <source>Moving medium...</source>
    18378         <translation type="vanished">Spostamento supporto...</translation>
    18379     </message>
    18380     <message>
    183817238        <source>Virtual Media Manager</source>
    183827239        <translation>Gestore dei supporti virtuali</translation>
     
    184197276    </message>
    184207277    <message>
    18421         <source>Copy Disk Image File (%1)</source>
    18422         <translation type="vanished">Copia file immagine del disco (%1)</translation>
    18423     </message>
    18424     <message>
    18425         <source>Remove Disk Image File (%1)</source>
    18426         <translation type="vanished">Rimuovi file immagine del disco (%1)</translation>
    18427     </message>
    18428     <message>
    18429         <source>Release Disk Image File (%1)</source>
    18430         <translation type="vanished">Rilascia file immagine del disco (%1)</translation>
    18431     </message>
    18432     <message>
    18433         <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source>
    18434         <translation type="vanished">Apri proprietà del file immagine del disco (%1)</translation>
    18435     </message>
    18436     <message>
    18437         <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source>
    18438         <translation type="vanished">Aggiorna i file immagine dei dischi (%1)</translation>
    18439     </message>
    18440     <message>
    184417278        <source>Current extension (*.%1)</source>
    184427279        <translation>Estensione attuale (*.%1)</translation>
     
    184477284    </message>
    184487285    <message>
    18449         <source>&amp;Move...</source>
    18450         <translation type="vanished">&amp;Sposta...</translation>
    18451     </message>
    18452     <message>
    18453         <source>Move Disk Image File (%1)</source>
    18454         <translation type="vanished">Sposta file immagine disco (%1)</translation>
    18455     </message>
    18456     <message>
    18457         <source>Move selected disk image file</source>
    18458         <translation type="vanished">Sposta file dell&apos;immagine disco selezionato</translation>
    18459     </message>
    18460     <message>
    18461         <source>Resizing medium...</source>
    18462         <translation type="vanished">Ridimensionamento supporto...</translation>
    18463     </message>
    18464     <message>
    18465         <source>Create a Floppy Disk</source>
    18466         <translation type="vanished">Crea un disco floppy</translation>
    18467     </message>
    18468     <message>
    18469         <source>File Path:</source>
    18470         <translation type="vanished">Percorso file:</translation>
    18471     </message>
    18472     <message>
    18473         <source>Size:</source>
    18474         <translation type="vanished">Dimensione:</translation>
    18475     </message>
    18476     <message>
    18477         <source>Format disk as FAT12</source>
    18478         <translation type="vanished">Formatta disco come FAT12</translation>
    18479     </message>
    18480     <message>
    18481         <source>1.44M</source>
    18482         <translation type="vanished">1.44M</translation>
    18483     </message>
    18484     <message>
    18485         <source>1.2M</source>
    18486         <translation type="vanished">1.2M</translation>
    18487     </message>
    18488     <message>
    18489         <source>720K</source>
    18490         <translation type="vanished">720K</translation>
    18491     </message>
    18492     <message>
    18493         <source>360K</source>
    18494         <translation type="vanished">360K</translation>
    18495     </message>
    18496     <message>
    18497         <source>&amp;Add</source>
    18498         <translation type="vanished">&amp;Aggiungi</translation>
    18499     </message>
    18500     <message>
    18501         <source>Add Disk Image File</source>
    18502         <translation type="vanished">Aggiunfi file immagine disco</translation>
    18503     </message>
    18504     <message>
    18505         <source>Add disk image file</source>
    18506         <translation type="vanished">Aggiunfi file immagine disco</translation>
    18507     </message>
    18508     <message>
    18509         <source>&amp;Create</source>
    18510         <translation type="vanished">&amp;Crea</translation>
    18511     </message>
    18512     <message>
    18513         <source>Create an Empty Disk Image</source>
    18514         <translation type="vanished">Crea un&apos;immagine disco vuota</translation>
    18515     </message>
    18516     <message>
    18517         <source>Moving medium ...</source>
    18518         <translation type="vanished">Spostamento supporto...</translation>
    18519     </message>
    18520     <message>
    18521         <source>Resizing medium ...</source>
    18522         <translation type="vanished">Ridimensionamento supporto...</translation>
    18523     </message>
    18524     <message>
    185257286        <source>&amp;Attributes</source>
    185267287        <translation>&amp;Attributi</translation>
     
    186247385</context>
    186257386<context>
    18626     <name>UIMediumManagerWidget</name>
    18627     <message>
    18628         <source>Copy Disk Image File (%1)</source>
    18629         <translation type="vanished">Copia file immagine del disco (%1)</translation>
    18630     </message>
    18631     <message>
    18632         <source>Remove Disk Image File (%1)</source>
    18633         <translation type="vanished">Rimuovi file immagine del disco (%1)</translation>
    18634     </message>
    18635     <message>
    18636         <source>Release Disk Image File (%1)</source>
    18637         <translation type="vanished">Rilascia file immagine del disco (%1)</translation>
    18638     </message>
    18639     <message>
    18640         <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source>
    18641         <translation type="vanished">Apri proprietà del file immagine del disco (%1)</translation>
    18642     </message>
    18643     <message>
    18644         <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source>
    18645         <translation type="vanished">Aggiorna i file immagine dei dischi (%1)</translation>
    18646     </message>
    18647 </context>
    18648 <context>
    186497387    <name>UIMediumSearchWidget</name>
    186507388    <message>
     
    186657403    </message>
    186667404    <message>
    18667         <source>Show the previous item matching the search term</source>
    18668         <translation type="vanished">Mostra l&apos;elemento precedente che corrisponde al termine di ricerca</translation>
    18669     </message>
    18670     <message>
    18671         <source>Show the next item matching the search term</source>
    18672         <translation type="vanished">Mostra l&apos;elemento successivo che corrisponde al termine di ricerca</translation>
    18673     </message>
    18674     <message>
    186757405        <source>Navigates to the previous item matching the search term</source>
    186767406        <translation>Passa all&apos;elemento precedente corrispondente al termine di ricerca</translation>
     
    186927422    <name>UIMediumSelector</name>
    186937423    <message>
    18694         <source>&amp;Add...</source>
    18695         <translation type="vanished">&amp;Aggiungi...</translation>
    18696     </message>
    18697     <message>
    18698         <source>Add Disk Image</source>
    18699         <translation type="vanished">Aggiungi immagine disco</translation>
    18700     </message>
    18701     <message>
    18702         <source>Add existing disk image file</source>
    18703         <translation type="vanished">Aggiungi immagine disco esistente</translation>
    18704     </message>
    18705     <message>
    18706         <source>&amp;Create...</source>
    18707         <translation type="vanished">&amp;Crea...</translation>
    18708     </message>
    18709     <message>
    18710         <source>Create Disk Image</source>
    18711         <translation type="vanished">Crea immagine disco</translation>
    18712     </message>
    18713     <message>
    18714         <source>Create new disk image file</source>
    18715         <translation type="vanished">Crea nuova immagine disco</translation>
    18716     </message>
    18717     <message>
    18718         <source>&amp;Refresh</source>
    18719         <translation type="vanished">Aggio&amp;rna</translation>
    18720     </message>
    18721     <message>
    18722         <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source>
    18723         <translation type="vanished">Aggiorna i file immagine dei dischi (%1)</translation>
    18724     </message>
    18725     <message>
    187267424        <source>Choose</source>
    187277425        <translation>Scegli</translation>
     
    187407438    </message>
    187417439    <message>
    18742         <source>Medium</source>
    18743         <translation type="vanished">Supporto</translation>
    18744     </message>
    18745     <message>
    187467440        <source>Expand All</source>
    187477441        <translation>Espandi tutto</translation>
     
    188507544    </message>
    188517545    <message>
    18852         <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
    18853         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
    18854     </message>
    18855     <message>
    188567546        <source>Minimum size for this medium.</source>
    188577547        <translation>Dimensioni minime per questo supporto.</translation>
     
    188977587    </message>
    188987588    <message>
    18899         <source>Choose/Create a disk image...</source>
    18900         <translation type="obsolete">Scegli/Crea un&apos;immagine disco...</translation>
    18901     </message>
    18902     <message>
    189037589        <source>Choose/Create a Disk Image...</source>
    189047590        <translation>Scegli/Crea un&apos;immagine disco...</translation>
     
    189147600</context>
    189157601<context>
    18916     <name>UIMediumTypeChangeDialog</name>
    18917     <message>
    18918         <source>Modify medium attributes</source>
    18919         <translation type="vanished">Modifica gli attributi del supporto</translation>
    18920     </message>
    18921     <message>
    18922         <source>&lt;p&gt;You are about to change the settings of the disk image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following modes and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
    18923         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Stai per cambiare gli attributi del disco virtuale posizionato in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Scegli uno dei seguenti tipi di supporto e premi &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; per procedere o &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; altrimenti.&lt;/p&gt;</translation>
    18924     </message>
    18925     <message>
    18926         <source>Choose mode:</source>
    18927         <translation type="vanished">Scegli il tipo di supporto:</translation>
    18928     </message>
    18929     <message>
    18930         <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source>
    18931         <translation type="vanished">Questo tipo di supporto è collegato direttamente o indirettamente utilizzando il seguente disco differenziale.</translation>
    18932     </message>
    18933     <message>
    18934         <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source>
    18935         <translation type="vanished">Questo tipo di supporto è collegato indirettamente, le modifiche saranno perse al prossimo avvio della macchina virtuale.</translation>
    18936     </message>
    18937     <message>
    18938         <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source>
    18939         <translation type="vanished">Questo tipo di supporto è collegato direttamente, ignorato quando si creano istantanee.</translation>
    18940     </message>
    18941     <message>
    18942         <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source>
    18943         <translation type="vanished">Questo tipo di supporto è collegato direttamente, consentito l&apos;uso concomitante da parte di diverse macchine.</translation>
    18944     </message>
    18945     <message>
    18946         <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source>
    18947         <translation type="vanished">Questo tipo di supporto è collegato direttamente, e può essere utilizzato da diverse macchine.</translation>
    18948     </message>
    18949     <message>
    18950         <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source>
    18951         <translation type="vanished">Questo tipo di supporto è collegato indirettamente, in modo che il supporto di base possa essere utilizzato da diverse MV che hanno diversi supporti per archiviare le proprie modifiche.</translation>
    18952     </message>
    18953 </context>
    18954 <context>
    189557602    <name>UIMenuBarEditorWidget</name>
    189567603    <message>
    189577604        <source>Virtual Screen Resize</source>
    189587605        <translation>Ridimensionamento schermo virtuale</translation>
    18959     </message>
    18960     <message>
    18961         <source>Virtual Screen Mapping</source>
    18962         <translation type="vanished">Mappatura dello schermo virtuale</translation>
    189637606    </message>
    189647607    <message>
     
    190367679    </message>
    190377680    <message>
    19038         <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    19039         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Creazione dell&apos;oggetto COM VirtualBox non riuscita.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;applicazione sarà chiusa immediatamente.&lt;/p&gt;</translation>
    19040     </message>
    19041     <message>
    190427681        <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
    190437682        <translation>Impostazione delle proprietà globali di VirtualBox non riuscita.</translation>
     
    190487687    </message>
    190497688    <message>
    19050         <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
    19051         <translation type="vanished">Creazione di una nuova macchina virtuale non riuscita.</translation>
    19052     </message>
    19053     <message>
    19054         <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    19055         <translation type="obsolete">Creazione di una nuova macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    19056     </message>
    19057     <message>
    19058         <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    19059         <translation type="obsolete">Applicazione delle impostazioni alla macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    19060     </message>
    19061     <message>
    190627689        <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    190637690        <translation>Accensione della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
     
    190727699    </message>
    190737700    <message>
    19074         <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    19075         <translation type="vanished">Salvataggio dello stato della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
    19076     </message>
    19077     <message>
    19078         <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    19079         <translation type="vanished">Creazione di un&apos;istantanea della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    19080     </message>
    19081     <message>
    19082         <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    19083         <translation type="vanished">Arresto della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
    19084     </message>
    19085     <message>
    190867701        <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    190877702        <translation>Rimozione della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
     
    190967711    </message>
    190977712    <message>
    19098         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    19099         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler scartare lo stato salvato della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Questa operazione è equivalente al reset o allo spegnimento della macchina senza uno spegnimento corretto, dal punto di vista del sistema guest.&lt;/p&gt;</translation>
    19100     </message>
    19101     <message>
    191027713        <source>Failed to create a new session.</source>
    191037714        <translation>Creazione di una nuova sessione non riuscita.</translation>
     
    191087719    </message>
    191097720    <message>
    19110         <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    19111         <translation type="vanished">Rimozione dell&apos;interfaccia di rete host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    19112     </message>
    19113     <message>
    191147721        <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    191157722        <translation>Connessione del dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; alla macchina virtuale &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
     
    191207727    </message>
    191217728    <message>
    19122         <source>Failed to create the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    19123         <translation type="vanished">Creazione di una cartella condivisa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (che punta a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) per la Macchina Virtuale &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    19124     </message>
    19125     <message>
    19126         <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    19127         <translation type="obsolete">Rimozione di una cartella condivisa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (che punta a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) dalla Macchina Virtuale &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    19128     </message>
    19129     <message>
    191307729        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    191317730        <translation>&lt;p&gt;La macchina virtuale ha rilevato che il sistema guest non supporta l&apos;&lt;b&gt;integrazione mouse&lt;/b&gt; nella modalità video attuale. Devi acquisire il mouse (facendo clic all&apos;interno dello schermo della MV o premendo il tasto host) per utilizzare il mouse all&apos;interno del sistema guest.&lt;/p&gt;</translation>
     
    191347733        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
    191357734        <translation>&lt;p&gt;La macchina virtuale è attualmente in stato di &lt;b&gt;Pausa&lt;/b&gt; e pertanto non accetta comandi da tastiera o mouse. Se vuoi continuare il tuo lavoro all&apos;interno della MV, devi ripristinarla selezionando l&apos;azione corrispondente dal menu azioni.&lt;/p&gt;</translation>
    19136     </message>
    19137     <message>
    19138         <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    19139         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile eseguire VirtualBox in modalità &lt;i&gt;Selettore MV&lt;/i&gt; a causa di restrizioni locali.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;applicazione sarà chiusa immediatamente.&lt;/p&gt;</translation>
    191407735    </message>
    191417736    <message>
     
    191557750    </message>
    191567751    <message>
    19157         <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
    19158         <comment>runtime error info</comment>
    19159         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ID Errore: &lt;/nobr&gt;</translation>
    19160     </message>
    19161     <message>
    19162         <source>Severity: </source>
    19163         <comment>runtime error info</comment>
    19164         <translation type="vanished"> Gravità: </translation>
    19165     </message>
    19166     <message>
    191677752        <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
    191687753        <translation>&lt;p&gt;Un errore grave si è verificato durante l&apos;esecuzione della Macchina Virtuale! La Macchina Virtuale sarà spenta. Ti suggeriamo di usare gli appunti per copiare i messaggi d&apos;errore seguenti per esaminarli più approfonditamente:&lt;/p&gt;</translation>
     
    191737758    </message>
    191747759    <message>
    19175         <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.&lt;/p&gt;</source>
    19176         <translation type="vanished">&lt;p&gt;L&apos;esecuzione della macchina virtuale può dar luogo ad errori come descritto sotto. Puoi ignorare questo messaggio, ma ti suggeriamo di eseguire le azioni appropriate per assicurarti che l&apos;errore descritto non abbia luogo.&lt;/p&gt;</translation>
    19177     </message>
    19178     <message>
    19179         <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
    19180         <comment>error info</comment>
    19181         <translation type="vanished">Codice&amp;nbsp;&apos;uscita: </translation>
    19182     </message>
    19183     <message>
    19184         <source>Component: </source>
    19185         <comment>error info</comment>
    19186         <translation type="vanished">Componente: </translation>
    19187     </message>
    19188     <message>
    19189         <source>Interface: </source>
    19190         <comment>error info</comment>
    19191         <translation type="vanished">Interfaccia: </translation>
    19192     </message>
    19193     <message>
    19194         <source>Callee: </source>
    19195         <comment>error info</comment>
    19196         <translation type="vanished">Chiamante: </translation>
    19197     </message>
    19198     <message>
    19199         <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
    19200         <comment>error info</comment>
    19201         <translation type="vanished">RC&amp;nbsp;Chiamante: </translation>
    19202     </message>
    19203     <message>
    19204         <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    19205         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile recuperare il file della lingua &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nella cartella &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La lingua sarà temporaneamente reimpostata a quella predefinita di sistema. Apri la finestra delle &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; della finestra principale di VirtualBox, e scegli una delle lingue esistenti nella pagina &lt;b&gt;Lingua&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    19206     </message>
    19207     <message>
    19208         <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    19209         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile caricare il file della lingua &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;p&gt;La lingua sarà temporaneamente reimpostata a Inglese (built-in). Apri la finestra delle &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; della finestra principale di VirtualBox, e scegli una delle lingue esistenti nella pagina &lt;b&gt;Lingua&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    19210     </message>
    19211     <message>
    19212         <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
    19213         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Impossibile rimuovere la cartella condivisa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (che punta a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) dalla macchina virtuale &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Chiudere tutti i programmi nel sistema Guest che potrebbero utilizzare la cartella condivisa e provare nuovamente.&lt;/p&gt;</translation>
    19214     </message>
    19215     <message>
    19216         <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions disk image file file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this disk image file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    19217         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile trovare il file immagine per VirtualBox Guest Additions &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; o &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vuole scaricare quest&apos;immagine CD da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
    19218     </message>
    19219     <message>
    19220         <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
    19221         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile scaricare l&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
    19222     </message>
    19223     <message>
    19224         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    19225         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Siete sicuri di voler scaricare l&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (dimensione %3 byte)?&lt;/p&gt;</translation>
    19226     </message>
    19227     <message>
    19228         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
    19229         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;L&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions è stata scaricata con successo da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; e salvata localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vuole registrare quest&apos;immagine CD e montarla nel drive CD/DVD virtuale?&lt;/p&gt;</translation>
    19230     </message>
    19231     <message>
    19232         <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    19233         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale è ottimizzata per lavorare in modalità colore a &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;, ma la qualità del colore dello schermo virtuale è impostata attualmente a &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Apri la finestra delle proprietà dello schermo nel sistema guest e scegli una modalità di colore a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;, se disponibile, per ottenere le migliori prestazioni dal sottosistema video virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: alcuni sistemi operativi, come OS/2, possono lavorare effettivamente in modalità 32&amp;nbsp;bit, ma la segnalano come 24&amp;nbsp;bit (16 milioni di colori). Puoi provare a selezionare una qualità di colore diversa per vedere se questo messaggio scompare, oppure semplicemente disabilitare il messaggio ora se sei sicuro che la qualità di colore richiesta (%4&amp;nbsp;bit) non sia disponibile nel sistema guest.&lt;/p&gt;</translation>
    19234     </message>
    19235     <message>
    19236         <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings window or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
    19237         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Non è stato connesso un disco fisso alla nuova macchina virtuale. La macchina non sarà in grado di avviarsi a meno che non si connetta in seguito (attraverso la finestra delle impostazioni o l&apos;Assistente di primo avvio) un disco fisso con un sistema operativo guest o qualche altro supporto avviabile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi continuare?&lt;/p&gt;</translation>
    19238     </message>
    19239     <message>
    19240         <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    19241         <translation type="obsolete">Impossibile trovare i file di licenza in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    19242     </message>
    19243     <message>
    192447760        <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
    192457761        <translation>Impossibile aprire il file di licenza &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Controllare i permessi del file.</translation>
     
    192507766    </message>
    192517767    <message>
    19252         <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
    19253         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Congratulazioni! Vi siete registrati con successo come utente di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Grazie per aver dedicato qualche minuto alla compilazione del modulo di registrazione!&lt;/p&gt;</translation>
    19254     </message>
    19255     <message>
    19256         <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    19257         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Impossibile caricare la configurazione GUI globale da &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;applicazione verrà ora chiusa.&lt;/p&gt;</translation>
    19258     </message>
    19259     <message>
    19260         <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    19261         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Impossibile salvare la configurazione GUI globale da &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;applicazione verrà ora chiusa.&lt;/p&gt;</translation>
    19262     </message>
    19263     <message>
    192647768        <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
    192657769        <translation>Impossibile salvare le impostazioni della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; su &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
    19266     </message>
    19267     <message>
    19268         <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
    19269         <translation type="obsolete">Impossibile caricare le impostazioni della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; su &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
    192707770    </message>
    192717771    <message>
     
    192757775    </message>
    192767776    <message>
    19277         <source>Download</source>
    19278         <comment>additions</comment>
    19279         <translation type="obsolete">Scarica</translation>
    19280     </message>
    19281     <message>
    19282         <source>Insert</source>
    19283         <comment>additions</comment>
    19284         <translation type="vanished">Inserisci</translation>
    19285     </message>
    19286     <message>
    19287         <source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    19288         <comment>additional message box paragraph</comment>
    19289         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Il tasto host è definito attualmente come &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    19290     </message>
    19291     <message>
    192927777        <source>Capture</source>
    192937778        <comment>do input capture</comment>
     
    193007785    </message>
    193017786    <message>
    19302         <source>Switch</source>
    19303         <comment>fullscreen</comment>
    19304         <translation type="obsolete">Schermo intero</translation>
    19305     </message>
    19306     <message>
    19307         <source>Switch</source>
    19308         <comment>seamless</comment>
    19309         <translation type="obsolete">Integrazione</translation>
    19310     </message>
    19311     <message>
    19312         <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
    19313         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vuoi davvero ripristinare la macchina virtuale?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tutti i dati non salvati di tutte le applicazioni in esecuzione saranno persi.&lt;/p&gt;</translation>
    19314     </message>
    19315     <message>
    193167787        <source>Reset</source>
    193177788        <comment>machine</comment>
     
    193197790    </message>
    193207791    <message>
    19321         <source>Continue</source>
    19322         <comment>no hard disk attached</comment>
    19323         <translation type="vanished">Continua</translation>
    19324     </message>
    19325     <message>
    19326         <source>Go Back</source>
    19327         <comment>no hard disk attached</comment>
    19328         <translation type="vanished">Torna indietro</translation>
    19329     </message>
    19330     <message>
    193317792        <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
    193327793        <translation>&lt;p&gt;Impossibile abilitare la modalità trasparente per memoria video insufficiente nel sistema guest.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;È necessario configurare la macchina virtuale assegnandole almeno &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; di memoria video.&lt;/p&gt;</translation>
    193337794    </message>
    193347795    <message>
    19335         <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
    19336         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile abilitare la modalità a pieno schermo per memoria video insufficiente nel sistema guest.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;È necessario configurare la macchina virtuale assegnandole almeno &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; di memoria video.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per passare comunque alla modalità a pieno schermo oppure premere &lt;b&gt;Annulla&lt;/b&gt; per annullare l&apos;operazione.&lt;/p&gt;</translation>
    19337     </message>
    19338     <message>
    193397796        <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
    193407797        <translation>Hai già installato l&apos;ultima versione di VirtualBox. Ripeti in seguito il controllo di versione.</translation>
    193417798    </message>
    193427799    <message>
    19343         <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    19344         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Hai fatto &lt;b&gt;clic con il mouse&lt;/b&gt; sullo schermo della macchina virtuale o premuto il &lt;b&gt;tasto host&lt;/b&gt;. La macchina virtuale &lt;b&gt;acquisirà&lt;/b&gt; il puntatore del mouse (solo se l&apos;integrazione non è supportata dal sistema guest) e la tastiera e li renderà indisponibili alle applicazioni in esecuzione sulla macchina host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi premere il &lt;b&gt;tasto host&lt;/b&gt; in qualunque momento per &lt;b&gt;liberare&lt;/b&gt; la tastiera e il mouse (se acquisiti) e restituirli alle solite operazioni. Il tasto host assegnato è mostrato nella barra di stato nella parte bassa della finestra della macchina virtuale, accanto all&apos;icona&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;. Questa icona, insieme a quella del mouse posizionata accanto, indica lo stato di acquisizione della tastiera e del mouse.&lt;/p&gt;</translation>
    19345     </message>
    19346     <message>
    19347         <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    19348         <translation type="vanished">&lt;p&gt;L&apos;opzione &lt;b&gt;Acquisizione automatica della tastiera&lt;/b&gt; è attiva. La macchina virtuale &lt;b&gt;acquisirà&lt;/b&gt; automaticamente la tastiera ogni volta che la finestra della MV è attiva e la renderà indisponibile alle applicazioni in esecuzione sulla macchina host: quando la tastiera è acquisita, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) saranno inviate alla MV.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi premere il &lt;b&gt;tasto host&lt;/b&gt; in qualunque momento per &lt;b&gt;liberare&lt;/b&gt; la tastiera e il mouse (se acquisiti) e restituirli alle solite operazioni. Il tasto host assegnato è mostrato nella barra di stato nella parte bassa della finestra della macchina virtuale, accanto all&apos;icona&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;. Questa icona, insieme a quella del mouse posizionata accanto, indica lo stato di acquisizione della tastiera e del mouse.&lt;/p&gt;</translation>
    19349     </message>
    19350     <message>
    193517800        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
    193527801        <translation>&lt;p&gt;La macchina virtuale segnala che il sistema guest supporta &lt;b&gt;integrazione del puntatore del mouse&lt;/b&gt;. Ciò significa che non è necessario &lt;i&gt;acquisire&lt;/i&gt; il puntatore del mouse per poterlo utilizzare nel sistema guest -- tutte le azioni del mouse eseguite quando il puntatore si trova sullo schermo della macchina virtuale sono inviate direttamente al sistema guest. Se è il mouse è stato acquisito, sarà automaticamente liberato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;icona del mouse nella barra di stato apparirà come &amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp; per informarti che l&apos;integrazione del puntatore del mouse è supportata dal sistema guest ed è attiva.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: alcune applicazioni potrebbero non funzionare correttamente nella modalità di integrazione del puntatore del mouse. Puoi sempre disabilitarla per la sessione corrente (per poi riabilitarla) selezionando l&apos;azione corrispondente nella barra dei menu.&lt;/p&gt;</translation>
    19353     </message>
    19354     <message>
    19355         <source>&amp;Contents...</source>
    19356         <translation type="obsolete">&amp;Contenuti...</translation>
    19357     </message>
    19358     <message>
    19359         <source>Show the online help contents</source>
    19360         <translation type="obsolete">Mostra i contenuti dell&apos;aiuto in linea</translation>
    19361     </message>
    19362     <message>
    19363         <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
    19364         <translation type="obsolete">Sito web di &amp;VirtualBox...</translation>
    19365     </message>
    19366     <message>
    19367         <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
    19368         <translation type="obsolete">Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation>
    19369     </message>
    19370     <message>
    19371         <source>&amp;Reset All Warnings</source>
    19372         <translation type="obsolete">&amp;Ripristina tutti gli avvisi</translation>
    19373     </message>
    19374     <message>
    19375         <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
    19376         <translation type="obsolete">Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation>
    19377     </message>
    19378     <message>
    19379         <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    19380         <translation type="obsolete">R&amp;egistra VirtualBox...</translation>
    19381     </message>
    19382     <message>
    19383         <source>Open VirtualBox registration form</source>
    19384         <translation type="obsolete">Apri il modulo di registrazione di VirtualBox</translation>
    19385     </message>
    19386     <message>
    19387         <source>C&amp;heck for Updates...</source>
    19388         <translation type="obsolete">Con&amp;trolla aggiornamenti...</translation>
    19389     </message>
    19390     <message>
    19391         <source>Check for a new VirtualBox version</source>
    19392         <translation type="obsolete">Controlla la presenza di una nuova versione di VirtualBox</translation>
    19393     </message>
    19394     <message>
    19395         <source>&amp;About VirtualBox...</source>
    19396         <translation type="obsolete">Inform&amp;azioni su VirtualBox...</translation>
    19397     </message>
    19398     <message>
    19399         <source>Show a window with product information</source>
    19400         <translation type="obsolete">Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation>
    19401     </message>
    19402     <message>
    19403         <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
    19404         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Una nuova versione di VirtualBox è stata rilasciata! La versione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è disponibile presso &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi scaricare questa versione da questo collegamento diretto:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    19405     </message>
    19406     <message>
    19407         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    19408         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler rilasciare il %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sarà sganciato dalla(e) seguente(i) macchina(e) virtuale(i): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    194097802    </message>
    194107803    <message>
     
    194147807    </message>
    194157808    <message>
    19416         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
    19417         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler rimuovere il %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; dall&apos;elenco dei supporti conosciuti?&lt;/p&gt;</translation>
    19418     </message>
    19419     <message>
    19420         <source>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</source>
    19421         <translation type="obsolete">Nota che questo disco fisso è inaccessibile, perciò l&apos;unità di archiviazione non può essere eliminata adesso.</translation>
    19422     </message>
    19423     <message>
    19424         <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
    19425         <translation type="obsolete">La finestra successiva ti consentirà di scegliere se eliminare l&apos;unità di archiviazione del disco fisso o mantenerla per usi futuri.</translation>
    19426     </message>
    19427     <message>
    194287809        <source>Remove</source>
    194297810        <comment>medium</comment>
     
    194317812    </message>
    194327813    <message>
    19433         <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
    19434         <translation type="vanished">&lt;p&gt;L&apos;unità di archiviazione di tipo disco fisso esiste già nella posizione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Non puoi creare un nuovo disco fisso virtuale in questa posizione poiché potrebbe essere già utilizzata da un altro disco virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Specifica una posizione diversa.&lt;/p&gt;</translation>
    19435     </message>
    19436     <message>
    19437         <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
    19438         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vuoi eliminare l&apos;unità di archiviazione del disco fisso &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se selezioni &lt;b&gt;Elimina&lt;/b&gt;, l&apos;unità di archiviazione specificata sarà eliminata in modo permanente. Questa operazione &lt;b&gt;non può essere annullata&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se selezioni &lt;b&gt;Mantieni&lt;/b&gt;, il disco fisso sarà rimosso solo dall&apos;elenco dei dischi fissi conosciuti, ma l&apos;unità di archiviazione sarà preservata consentendoti di aggiungere successivamente il disco all&apos;elenco.&lt;/p&gt;</translation>
    19439     </message>
    19440     <message>
    194417814        <source>Delete</source>
    194427815        <comment>hard disk storage</comment>
     
    194497822    </message>
    194507823    <message>
    19451         <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    19452         <translation type="vanished">Eliminazione dell&apos;unità di archiviazione del disco fisso &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    19453     </message>
    19454     <message>
    19455         <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
    19456         <translation type="vanished">Creazione non riuscita del disco fisso &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
    19457     </message>
    19458     <message>
    19459         <source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    19460         <translation type="obsolete">Apertura non riuscita del %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    19461     </message>
    19462     <message>
    19463         <source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    19464         <translation type="obsolete">Chiusura non riuscita del %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    19465     </message>
    19466     <message>
    19467         <source>Failed to access the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    19468         <translation type="vanished">Impossibile ottenere lo stato di accessibilità del supporto &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    19469     </message>
    19470     <message>
    19471         <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
    19472         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Connessione al servizio di registrazione in linea di VirtualBox non riuscita a causa del seguente errore:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    19473     </message>
    19474     <message>
    19475         <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
    19476         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile ottenere informazioni sulla nuova versione a causa del seguente errore:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    19477     </message>
    19478     <message>
    19479         <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    19480         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Uno o più dischi fissi virtuali, CD/DVD o floppy non sono la momento accessibili. Ciò significa che non sarai in grado di operare con le macchine virtuali che utilizzano questi supporti fino a quando non ritorneranno accessibili.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;Controlla&lt;/b&gt; per aprire la finestra del gestore supporti virtuali e vedere quali supporti non sono accessibili, o premi &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per ignorare questo messaggio.&lt;/p&gt;</translation>
    19481     </message>
    19482     <message>
    19483         <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
    19484         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Si è verificato un errore critico durante il funzionamento della macchina virtuale e l&apos;esecuzione della macchina è stata fermata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per ottenere aiuto, vedi la sezione Community su &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; o il contratto di supporto. Fornisci il contenuto del file di log &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; e il file immagine &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, che puoi trovare nella cartella &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, così come una descrizione di cosa stavi facendo quando si è verificato l&apos;errore. Nota che puoi anche accedere ai suddetti file selezionando &lt;b&gt;Mostra log&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Macchina&lt;/b&gt; della finestra principale di VirtualBox. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; se vuoi spegnere la macchina o &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; se desideri lasciarla così com&apos;è per debug. Nota che il debug richiede conoscenza particolare e strumenti, perciò è consigliato premere &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; subito.&lt;/p&gt;</translation>
    19485     </message>
    19486     <message>
    194877824        <source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
    194887825        <translation>I seguenti file esistono già:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sei sicuro di volerli sostituire? Sostituendoli sovrascriverai il loro contenuto.</translation>
     
    194977834    </message>
    194987835    <message>
    19499         <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
    19500         <translation type="vanished">&lt;p&gt;L&apos;accelerazione hardware VT-x/AMD-V è stata abilitata, ma non è funzionante. Il guest a 64 bit non riuscirà a rilevare una CPU a 64 bit e non potrà avviarsi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Assicurati di aver abilitato correttamente VT-x/AMD-V nel BIOS del computer host.&lt;/p&gt;</translation>
    19501     </message>
    19502     <message>
    195037836        <source>Close VM</source>
    195047837        <translation>Chiudi MV</translation>
    195057838    </message>
    195067839    <message>
    19507         <source>Continue</source>
    19508         <translation type="vanished">Continua</translation>
    19509     </message>
    19510     <message>
    195117840        <source>Cancel</source>
    195127841        <translation>Annulla</translation>
    195137842    </message>
    195147843    <message>
    19515         <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
    19516         <translation type="obsolete">Creazione dell&apos;interfaccia di rete solo-host non riuscita.</translation>
    19517     </message>
    19518     <message>
    19519         <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
    19520         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;I file delle impostazioni di VirtualBox esistenti saranno convertiti automaticamente dal vecchio formato al nuovo richiesto dalla nuova versione di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; per avviare subito VirtualBox o premi &lt;b&gt;Esci&lt;/b&gt; se desideri chiudere VirtualBox senza ulteriori azioni.&lt;/p&gt;</translation>
    19521     </message>
    19522     <message>
    19523         <source>Failed to open appliance.</source>
    19524         <translation type="obsolete">Apertura applicazione virtuale non riuscita.</translation>
    19525     </message>
    19526     <message>
    19527         <source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    19528         <translation type="vanished">Apertura/Interpretazione dell&apos;applicazione virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    19529     </message>
    19530     <message>
    19531         <source>Failed to import appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    19532         <translation type="vanished">Importazione dell&apos;applicazione virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    19533     </message>
    19534     <message>
    195357844        <source>Failed to create appliance.</source>
    195367845        <translation>Creazione dell&apos;applicazione virtuale non riuscita.</translation>
    195377846    </message>
    195387847    <message>
    19539         <source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    19540         <translation type="vanished">Preparazione dell&apos;esportazione dell&apos;applicazione virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    19541     </message>
    19542     <message>
    19543         <source>Failed to create an appliance.</source>
    19544         <translation type="obsolete">Impossibile creare un&apos;applicazione virtuale.</translation>
    19545     </message>
    19546     <message>
    19547         <source>Failed to export appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    19548         <translation type="vanished">Esportazione dell&apos;applicazione virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    19549     </message>
    19550     <message>
    195517848        <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    195527849        <translation>&lt;p&gt;L&apos;eliminazione di questa rete solo host causerà l&apos;eliminazione dell&apos;interfaccia solo host sulla quale questa la rete è basata. Vuoi rimuovere l&apos;interfaccia (rete solo host) &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; questa interfaccia potrebbe essere utilizzata da una o più schede di rete virtuali assegnate a una delle MV. Dopo la rimozione, queste schede non saranno più utilizzabili fino alla correzione delle impostazioni con la scelta di un nome dell&apos;interfaccia diverso o con un diverso tipo di collegamento della scheda.&lt;/p&gt;</translation>
     
    195577854    </message>
    195587855    <message>
    19559         <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
    19560         <translation type="vanished">&lt;p&gt;L&apos;accelerazione hardware VT-x/AMD-V è stata abilitata, ma non è funzionante. Alcuni guest (ad es. OS/2 e QNX) richiedono questa funzionalità.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Assicurati di aver abilitato VT-x/AMD-V nel BIOS del computer host.&lt;/p&gt;</translation>
    19561     </message>
    19562     <message>
    19563         <source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
    19564         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;L&apos;indirizzo email o la password specificata non sono validi.&lt;/p&gt;</translation>
    19565     </message>
    19566     <message>
    19567         <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    19568         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Registrazione di VirtualBox non riuscita.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    19569     </message>
    19570     <message>
    19571         <source>Failed to check files.</source>
    19572         <translation type="vanished">Controllo file non riuscito.</translation>
    19573     </message>
    19574     <message>
    19575         <source>Failed to remove file.</source>
    19576         <translation type="vanished">Rimozione file non riuscita.</translation>
    19577     </message>
    19578     <message>
    195797856        <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
    195807857        <translation>Sembra che il filesystem USBFS sia montato su /sys/bus/usb/drivers. Consigliamo vivamente di modificare questa situazione, poiché rappresenta un grave errore di configurazione del sistema, che potrebbe causare problemi inattesi ai dispositivi USB.</translation>
     
    195897866    </message>
    195907867    <message>
    19591         <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    19592         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Eliminando un&apos;istantanea, le informazioni di stato memorizzate nell&apos;istante andranno perse, e i dati su disco sparsi sui diversi file immagine creati da VirtualBox insieme all&apos;istantanea saranno riuniti in un singolo file. Tale processo può risultare lungo, e le informazioni nell&apos;istantanea non possono essere ripristinate.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Sei sicuro di voler eliminare l&apos;istantanea selezionata &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
    19593     </message>
    19594     <message>
    195957868        <source>Delete</source>
    195967869        <translation>Elimina</translation>
     
    196017874    </message>
    196027875    <message>
    19603         <source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    19604         <translation type="vanished">Eliminazione dell&apos;istantanea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; della macchina virtuale &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    19605     </message>
    19606     <message>
    19607         <source>Unable to insert the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; into the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    19608         <translation type="obsolete">Impossibile montare il %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sulla macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    19609     </message>
    19610     <message>
    19611         <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
    19612         <translation type="obsolete">Vuoi forzare il montaggio di questo supporto?</translation>
    19613     </message>
    19614     <message>
    19615         <source>Unable to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    19616         <translation type="obsolete">Impossibile smontare il %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; dalla macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    19617     </message>
    19618     <message>
    19619         <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
    19620         <translation type="obsolete">Vuoi forzare la rimozione di questo supporto?</translation>
    19621     </message>
    19622     <message>
    196237876        <source>Force Unmount</source>
    196247877        <translation>Forza la rimozione</translation>
    196257878    </message>
    196267879    <message>
    19627         <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer disk image file into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
    19628         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile inserire l&apos;immagine del CD di installazione delle Guest Additions di VirtualBox nella macchina virtuale&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, poiché la macchina non ha alcun lettore CD/DVD. Aggiungi un lettore dalla pagina di archiviazione della finestra delle impostazioni della macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    19629     </message>
    19630     <message>
    19631         <source>E&amp;xit</source>
    19632         <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
    19633         <translation type="obsolete">E&amp;sci</translation>
    19634     </message>
    19635     <message>
    19636         <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
    19637         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;I seguenti file di configurazione di VirtualBox saranno convertiti automaticamente dal vecchio formato al nuovo formato richiesto dalla nuova versione di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; per avviare subito VirtualBox o premi &lt;b&gt;Esci&lt;/b&gt; se desideri chiudere l&apos;applicazione senza ulteriori azioni.&lt;/p&gt;</translation>
    19638     </message>
    19639     <message>
    19640         <source>hard disk</source>
    19641         <comment>failed to mount ...</comment>
    19642         <translation type="obsolete">disco fisso</translation>
    19643     </message>
    19644     <message>
    19645         <source>CD/DVD</source>
    19646         <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
    19647         <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>
    19648     </message>
    19649     <message>
    19650         <source>CD/DVD image</source>
    19651         <comment>failed to mount ...</comment>
    19652         <translation type="obsolete">immagine CD/DVD</translation>
    19653     </message>
    19654     <message>
    19655         <source>floppy</source>
    19656         <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
    19657         <translation type="obsolete">floppy</translation>
    19658     </message>
    19659     <message>
    19660         <source>floppy image</source>
    19661         <comment>failed to mount ...</comment>
    19662         <translation type="obsolete">immagine floppy</translation>
    19663     </message>
    19664     <message>
    19665         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to insert any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
    19666         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler eliminare il dispositivo CD/DVD?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Senza non potrai montare alcun CD o immagine ISO o installare le Guest Additions!&lt;/p&gt;</translation>
    19667     </message>
    19668     <message>
    19669         <source>&amp;Remove</source>
    19670         <comment>medium</comment>
    19671         <translation type="vanished">&amp;Rimuovi</translation>
    19672     </message>
    19673     <message>
    19674         <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
    19675         <translation type="vanished">&lt;p&gt;L&apos;accelerazione hardware VT-x/AMD-V non è disponibile sul sistema. Il sistema guest a 64 bit non sarà in grado di rilevare una CPU a 64 bit e non potrà avviarsi.</translation>
    19676     </message>
    19677     <message>
    19678         <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.&lt;/p&gt;</source>
    19679         <translation type="vanished">&lt;p&gt;L&apos;accelerazione hardware VT-x/AMD-V non è disponibile sul sistema. Alcuni sistemi guest (ad .es OS/2 e QNX) richiedono questa funzionalità e non potranno avviarsi senza di essa.&lt;/p&gt;</translation>
    19680     </message>
    19681     <message>
    19682         <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
    19683         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;L&apos;eliminazione dell&apos;istantanea %1 richiederà temporaneamente altro spazio su disco. Nel peggiore dei casi la dimensione dell&apos;immagine %2 crescerà di %3, ma sul filesystem ci sono solo %4 liberi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Finire lo spazio durante l&apos;operazione di fusione potrebbe produrre un danneggiamento dell&apos;immagine e della configurazione della MV, ad es. la perdita della MV e dei relativi dati.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi continuare con l&apos;eliminazione dell&apos;istantanea a tuo rischio.&lt;/p&gt;</translation>
    19684     </message>
    19685     <message>
    196867880        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
    196877881        <translation>&lt;p&gt;Impossibile passare lo schermo del guest allo schermo dell&apos;host per la mancanza di memoria video nel sistema guest.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dovresti configurare la macchina virtuale assegnandole almeno &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; di memoria video.&lt;/p&gt;</translation>
     
    196927886    </message>
    196937887    <message>
    19694         <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
    19695         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile abilitare la modalità a schermo intero per lo schermo del sistema guest. Hai più schermi virtuali configurati che schermi fisici collegati all&apos;host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Riduci il numero di schermi virtuali nella configurazione della MV o collega schermi aggiuntivi all&apos;host.&lt;/p&gt;</translation>
    19696     </message>
    19697     <message>
    19698         <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
    19699         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile abilitare la modalità trasparente per lo schermo del sistema guest. Hai più schermi virtuali configurati che schermi fisici collegati all&apos;host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Riduci il numero di schermi virtuali nella configurazione della MV o collega schermi aggiuntivi all&apos;host.&lt;/p&gt;</translation>
    19700     </message>
    19701     <message>
    19702         <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    19703         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile trovare il manuale utente di VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi scaricare il file da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
    19704     </message>
    19705     <message>
    19706         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    19707         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler scaricare il manuale utente di VirtualBox da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (dimensione %3 byte)?&lt;/p&gt;</translation>
    19708     </message>
    19709     <message>
    19710         <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
    19711         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile scaricare il manuale utente di VirtualBox da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
    19712     </message>
    19713     <message>
    19714         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    19715         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Il manuale utente di VirtualBox è stato scaricato con successo da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; e salvato localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    19716     </message>
    19717     <message>
    19718         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    19719         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Il manuale utente di VirtualBox è stato scaricato con successo da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;, ma non può essere salvato localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Scegli un&apos;altra destinazione per il file.&lt;/p&gt;</translation>
    19720     </message>
    19721     <message>
    197227888        <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
    197237889        <translation>Apertura della macchina virtuale posizionata in %1 non riuscita.</translation>
     
    197287894    </message>
    197297895    <message>
    19730         <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
    19731         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Stai per rimuovere la macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dall&apos;elenco.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso?&lt;p&gt;</translation>
    19732     </message>
    19733     <message>
    19734         <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
    19735         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Stai per rimuovere la macchina virtuale inaccessibile &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dall&apos;elenco.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso? Questa operazione rimuoverà anche i file che contengono i dischi fissi virtuali della macchina se non sono utilizzati da un&apos;altra macchina.&lt;/p&gt;</translation>
    19736     </message>
    19737     <message>
    197387896        <source>Delete all files</source>
    197397897        <translation>Elimina tutti i file</translation>
     
    197447902    </message>
    197457903    <message>
    19746         <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list. Do you wish to proceed?</source>
    19747         <translation type="obsolete">Stai per rimuovere la macchina virtuale inaccessibile &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dall&apos;elenco. Desideri procedere?</translation>
    19748     </message>
    19749     <message>
    197507904        <source>Remove</source>
    197517905        <translation>Rimuovi</translation>
    197527906    </message>
    197537907    <message>
    19754         <source>&lt;p&gt;You are about to add a virtual hard disk to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?&lt;/p&gt;</source>
    19755         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Stai per aggiungere un nuovo disco fisso virtuale al controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi creare un file nuovo e vuoto per contenere i dati del disco o selezionarne uno esistente?&lt;p&gt;</translation>
    19756     </message>
    19757     <message>
    19758         <source>Create &amp;new disk</source>
    19759         <comment>add attachment routine</comment>
    19760         <translation type="obsolete">Crea un &amp;nuovo disco</translation>
    19761     </message>
    19762     <message>
    19763         <source>&amp;Choose existing disk</source>
    19764         <comment>add attachment routine</comment>
    19765         <translation type="obsolete">S&amp;cegli un disco esistente</translation>
    19766     </message>
    19767     <message>
    19768         <source>&lt;p&gt;You are about to add a new CD/DVD drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
    19769         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Stai per aggiungere un nuovo lettore CD/DVD al controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi scegliere un disco CD/DVD virtuale da inserire nel lettore o lasciarlo vuoto per il momento?&lt;p&gt;</translation>
    19770     </message>
    19771     <message>
    19772         <source>&amp;Choose disk</source>
    19773         <comment>add attachment routine</comment>
    19774         <translation type="obsolete">S&amp;cegli il disco</translation>
    19775     </message>
    19776     <message>
    19777         <source>Leave &amp;empty</source>
    19778         <comment>add attachment routine</comment>
    19779         <translation type="obsolete">Lascia &amp;vuoto</translation>
    19780     </message>
    19781     <message>
    19782         <source>&lt;p&gt;You are about to add a new floppy drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
    19783         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Stai per aggiungere un nuovo lettore floppy al controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi scegliere un disco floppy virtuale da inserire nel lettore o lasciarlo vuoto per il momento?&lt;p&gt;</translation>
    19784     </message>
    19785     <message>
    197867908        <source>Failed to detach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    197877909        <translation>Scollegamento del disco fisso (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) dallo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
    197887910    </message>
    197897911    <message>
    19790         <source>Failed to detach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    19791         <translation type="obsolete">Scollegamento del dispositivo CD/DVD (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) allo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
    19792     </message>
    19793     <message>
    19794         <source>Failed to detach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    19795         <translation type="obsolete">Scollegamento del dispositivo floppy (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) allo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
    19796     </message>
    19797     <message numerus="yes">
    19798         <source>&lt;p&gt;The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.&lt;/p&gt;</source>
    19799         <translation type="obsolete">
    19800             <numerusform>&lt;p&gt;La macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è attualmente in uno stato salvato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se continui, lo stato di esecuzione della macchina esportata sarà scartato. Nota che la macchina esistente non viene modificata.&lt;/p&gt;</numerusform>
    19801             <numerusform>&lt;p&gt;Le macchine virtuali &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sono attualmente in uno stato salvato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se continui, lo stato di esecuzione delle macchine esportate sarà scartato. Nota che le macchine esistenti non sono modificate.&lt;/p&gt;</numerusform>
    19802         </translation>
    19803     </message>
    19804     <message>
    19805         <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source>
    19806         <translation type="vanished">Aggiornamento delle Guest Additions non riuscito. L&apos;immagine di installazione delle Guest Additions sarà montata per fornire un&apos;installazione manuale.</translation>
    19807     </message>
    19808     <message>
    19809         <source>Failed to install the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    19810         <translation type="vanished">Installazione dell&apos;Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    19811     </message>
    19812     <message>
    19813         <source>Failed to uninstall the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    19814         <translation type="vanished">Disinstallazione dell&apos;Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    19815     </message>
    19816     <message>
    19817         <source>&amp;Remove</source>
    19818         <translation type="vanished">&amp;Rimuovi</translation>
    19819     </message>
    19820     <message>
    198217912        <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
    198227913        <translation>Le regole di inoltro delle porte attuali non sono valide. Nessun valore di porta dell&apos;host o del guest può essere impostato a zero.</translation>
     
    198317922    </message>
    198327923    <message>
    19833         <source>Failed to attach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    19834         <translation type="obsolete">Collegamento del dispositivo CD/DVD (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) allo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
    19835     </message>
    19836     <message>
    19837         <source>Failed to attach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    19838         <translation type="obsolete">Collegamento del dispositivo floppy (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) allo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
    19839     </message>
    19840     <message>
    198417924        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
    198427925        <translation>&lt;p&gt;Nota che l&apos;unità di archiviazione di questo supporto non sarà eliminata e che sarà possibile utilizzare in seguito.&lt;/p&gt;</translation>
     
    198477930    </message>
    198487931    <message>
    19849         <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    19850         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale passerà ora alla modalità a &lt;b&gt;schermo intero&lt;/b&gt;. Puoi tornare alla modalità a finestra in qualunque momento premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che il tasto &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; è attualmente definito come &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota inoltre che la barra principale dei menu è nascosta nella modalità a schermo intero. Puoi accedervi premendo &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    19851     </message>
    19852     <message>
    198537932        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    198547933        <translation>&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale passerà ora alla modalità &lt;b&gt;Trasparente&lt;/b&gt;. Puoi tornare alla modalità a finestra in qualunque momento premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che il tasto &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; è attualmente definito come &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota inoltre che la barra principale dei menu è nascosta nella modalità trasparente. Puoi accedervi premendo &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     
    198597938    </message>
    198607939    <message>
    19861         <source>Switch</source>
    19862         <comment>scale</comment>
    19863         <translation type="obsolete">Commuta</translation>
    19864     </message>
    19865     <message>
    198667940        <source>Failed to open the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    198677941        <translation>Impossibile aprire il pacchetto di estensione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    198687942    </message>
    198697943    <message>
    19870         <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    19871         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Stai per installare un pacchetto di estensione per VirtualBox. I pacchetti di estensione completano le funzionalità di VirtualBox e possono contenere programmi di sistema potenzialmente pericolosi. Leggi con attenzione la descrizione seguente e procedi solo se hai ottenuto il pacchetto di estensione da una fonte attendibile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descrizione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    19872     </message>
    19873     <message>
    19874         <source>&amp;Install</source>
    19875         <translation type="obsolete">&amp;Installa</translation>
    19876     </message>
    19877     <message>
    198787944        <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
    198797945        <translation>I pacchetti di estensione completano le funzionalità di VirtualBox e possono contenere programmi di sistema potenzialmente pericolosi. Leggi attentamente la descrizione seguente e procedi solo se hai ottenuto il pacchetto di estensione da una fonte attendibile.</translation>
    198807946    </message>
    198817947    <message>
    19882         <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    19883         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Una vecchia versione del pacchetto di estensione è già installata, vuoi aggiornarla? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nuova versione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versione attuale:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descrizione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    19884     </message>
    19885     <message>
    198867948        <source>&amp;Upgrade</source>
    198877949        <translation>A&amp;ggiorna</translation>
    198887950    </message>
    198897951    <message>
    19890         <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    19891         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Una nuova versione del pacchetto di estensione è già installata, vuoi tornare a una versione precedente? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nuova versione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versione attuale:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descrizione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    19892     </message>
    19893     <message>
    198947952        <source>&amp;Downgrade</source>
    198957953        <translation>Prece&amp;dente</translation>
    198967954    </message>
    198977955    <message>
    19898         <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    19899         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Il pacchetto di estensione è già installato con la stessa versione, vuoi installarlo nuovamente? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descrizione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    19900     </message>
    19901     <message>
    199027956        <source>&amp;Reinstall</source>
    199037957        <translation>&amp;Reinstalla</translation>
     
    199087962    </message>
    199097963    <message>
    19910         <source>The extension pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; was installed successfully.</source>
    19911         <translation type="vanished">Il pacchetto di estensione &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; è stato installato correttamente.</translation>
    19912     </message>
    19913     <message>
    19914         <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.&lt;/p&gt;</source>
    19915         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Impossibile creare la cartella della macchina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nella cartella superiore &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Controlla che tale cartella esista davvero e di avere i permessi per creare la cartella della macchina.&lt;/p&gt;</translation>
    19916     </message>
    19917     <message>
    19918         <source>Failed to register the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    19919         <translation type="vanished">La registrazione della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non è riuscita.</translation>
    19920     </message>
    19921     <message>
    199227964        <source>&lt;p&gt;The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?&lt;/p&gt;</source>
    199237965        <translation>&lt;p&gt;Le impostazioni della macchina sono cambiate mentre le stavi modificando. Attualmente, ci sono modifiche non salvate.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi ricaricare le impostazioni modificate o mantenere le modifiche?&lt;/p&gt;</translation>
     
    199367978    </message>
    199377979    <message>
    19938         <source>Failed to clone the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    19939         <translation type="vanished">La clonazione della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non è riuscita.</translation>
    19940     </message>
    19941     <message>
    19942         <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    19943         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Stai per ripristinare l&apos;istantanea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi creare subito un&apos;istantanea dello stato corrente della macchina marcando la casella seguente; se non lo fai, lo stato corrente della macchina sarà perso definitivamente. Desideri procedere?&lt;/p&gt;</translation>
    19944     </message>
    19945     <message>
    199467980        <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
    199477981        <translation>Crea un&apos;istantanea dello stato corrente della macchina</translation>
    199487982    </message>
    199497983    <message>
    19950         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    19951         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler ripristinare l&apos;istantanea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
    19952     </message>
    19953     <message>
    19954         <source>&lt;p&gt;Error changing disk image mode from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    19955         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Errore durante il cambiamento del tipo di supporto da &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    19956     </message>
    19957     <message>
    19958         <source>Sorry, some generic error happens.</source>
    19959         <translation type="obsolete">Spiacenti, si sono verificati alcuni errori generici.</translation>
    19960     </message>
    19961     <message>
    19962         <source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
    19963         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;USB 2.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. In ogni caso, ciò richiede che &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; sia installato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Installa l&apos;Extension Pack dal sito di VirtualBox. Dopo potrai riabilitare l&apos;USB 2.0. Nel frattempo, sarà disabilitato a meno che tu non annulli le modifiche correnti.&lt;/p&gt;</translation>
    19964     </message>
    19965     <message>
    199667984        <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
    199677985        <translation>Impossibile caricare il servizio Host USB Proxy (VERR_FILE_NOT_FOUND). Il servizio potrebbe non essere installato sul computer host</translation>
    199687986    </message>
    199697987    <message>
    19970         <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by adding your user to the &apos;vboxusers&apos; group.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    19971         <translation type="vanished">Attualmente VirtualBox non ha il permesso di accedere ai dispositivi USB. Puoi cambiare questa situazione aggiungendo il tuo utente al gruppo &apos;vboxusers&apos;. Vedi il manuale utente per una spiegazione più dettagliata</translation>
    19972     </message>
    19973     <message>
    19974         <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by allowing your user to access the &apos;usbfs&apos; folder and files.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    19975         <translation type="vanished">Attualmente VirtualBox non ha il permesso di accedere ai dispositivi USB. Puoi cambiare questa situazione consentendo al tuo utente di accedere ai file e alla cartella &apos;usbfs&apos;. Vedi il manuale utente per una spiegazione più dettagliata</translation>
    19976     </message>
    19977     <message>
    199787988        <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
    199797989        <translation>Il servizio USB Proxy non è stato ancora portato su questo host</translation>
     
    199847994    </message>
    199857995    <message>
    19986         <source>Can&apos;t find snapshot named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    19987         <translation type="vanished">Impossibile trovare l&apos;istantanea con nome &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    19988     </message>
    19989     <message>
    19990         <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    19991         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile salvare il file scaricato come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    19992     </message>
    19993     <message>
    199947996        <source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    199957997        <translation>&lt;p&gt;La versione installata (%1) del &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; è obsoleta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi scaricare l&apos;ultima da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
    19996     </message>
    19997     <message>
    19998         <source>Download</source>
    19999         <comment>extension pack</comment>
    20000         <translation type="obsolete">Scarica</translation>
    200017998    </message>
    200027999    <message>
     
    200188015    </message>
    200198016    <message>
    20020         <source>&lt;p&gt;Failed to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
    20021         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Scaricamento del &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; non riuscita da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
    20022     </message>
    20023     <message>
    200248017        <source>&lt;p&gt;You have version %1 of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!&lt;/p&gt;</source>
    200258018        <translation>&lt;p&gt;La versione installata del &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; è la %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dovresti scaricare e installare la versione %3 di questo pacchetto di estensione da Oracle!&lt;/p&gt;</translation>
    200268019    </message>
    200278020    <message>
    20028         <source>Ok</source>
    20029         <comment>extension pack</comment>
    20030         <translation type="obsolete">Ok</translation>
    20031     </message>
    20032     <message>
    20033         <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    20034         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fallimento nel caricamento della configurazione globale della GUI.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;applicazione verrà ora chiusa.&lt;/p&gt;</translation>
    20035     </message>
    20036     <message>
    20037         <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration.&lt;p&gt;</source>
    20038         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fallimento nel salvataggio della configurazione globale della GUI.&lt;p&gt;</translation>
    20039     </message>
    20040     <message>
    20041         <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    20042         <translation type="obsolete">Salvataggio delle impostazioni della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
    20043     </message>
    20044     <message>
    20045         <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    20046         <translation type="obsolete">Caricamento delle impostazioni della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
    20047     </message>
    20048     <message>
    20049         <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    20050         <translation type="obsolete">Scarto dell&apos;istantanea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
    20051     </message>
    20052     <message>
    20053         <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    20054         <translation type="obsolete">Scarto dello stato attuale della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
    20055     </message>
    20056     <message>
    20057         <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    20058         <translation type="obsolete">Scarto dell&apos;istantanea corrente e dello stato corrente della Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
    20059     </message>
    20060     <message>
    20061         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
    20062         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler eliminare definitivamente la Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Questa operazione non può essere annullata.&lt;/p&gt;</translation>
    20063     </message>
    20064     <message>
    20065         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to register it again from GUI.&lt;/p&gt;</source>
    20066         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler deregistrare la Macchina Virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; inaccessibile?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Non potrai registrarla nuovamente dalla GUI.&lt;/p&gt;</translation>
    20067     </message>
    20068     <message>
    20069         <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
    20070         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Il rilascio di questa immagine lo scollegherà dalle seguenti Macchine Virtuali:
    20071 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continuare?&lt;/p&gt;</translation>
    20072     </message>
    20073     <message>
    20074         <source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
    20075         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Il file immagine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; esiste già. Non puoi creare un nuovo hard disk virtuale che utilizzi questo file, perché potrebbe già essere usato da un altro hard disk virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Specifica un nome file diverso.&lt;/p&gt;</translation>
    20076     </message>
    20077     <message>
    20078         <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
    20079         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vuoi eliminare il file immagine di questo hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; l&apos;hard disk virtuale sarà deregistrato e rimosso dall&apos;elenco, ma il file immagine sarà lasciato nel tuo disco fisico.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Sì&lt;/b&gt; il file immagine sarà rimosso definitivamente dopo la deregistrazione dell&apos;hard disk. Questa operazione non può essere annullata.&lt;/p&gt;</translation>
    20080     </message>
    20081     <message>
    20082         <source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    20083         <translation type="obsolete">Rilevazione dell&apos;immagine hard disk virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    20084     </message>
    20085     <message>
    20086         <source>&lt;p&gt;Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    20087         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vuoi rimuovere (deregistrare) l&apos;hard disk virtuale &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    20088     </message>
    20089     <message>
    20090         <source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
    20091         <translation type="obsolete">Creazione dell&apos;immagine hard disk virtuale &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.&lt;/nobr&gt;</translation>
    20092     </message>
    20093     <message>
    20094         <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
    20095         <translation type="obsolete">Collegamento di un&apos;immagine hard disk con UUID %1 allo slot dispositivo %2 del controller %3 della macchina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
    20096     </message>
    20097     <message>
    20098         <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    20099         <translation type="obsolete">Disconnessione di un&apos;immagine hard disk dallo slot dispositivo %1 del controller %2 della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    20100     </message>
    20101     <message>
    20102         <source>hard disk</source>
    20103         <translation type="obsolete">hard disk</translation>
    20104     </message>
    20105     <message>
    20106         <source>CD/DVD image</source>
    20107         <translation type="obsolete">immagine CD/DVD</translation>
    20108     </message>
    20109     <message>
    20110         <source>floppy image</source>
    20111         <translation type="obsolete">immagine floppy</translation>
    20112     </message>
    20113     <message>
    20114         <source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    20115         <translation type="obsolete">Registrazione del %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non riuscita.</translation>
    20116     </message>
    20117     <message>
    20118         <source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    20119         <translation type="obsolete">Deregistrazione del %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non riuscita.</translation>
    20120     </message>
    20121     <message>
    20122         <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    20123         <translation type="obsolete">Apertura di una sessione per la Macchina Virtuale con UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    20124     </message>
    20125     <message>
    20126         <source>Failed to determine the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
    20127         <translation type="obsolete">Recupero dello stato di accessibilità del media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non riuscito. Alcuni dei media registrati potrebbero diventare inaccessibili.</translation>
    20128     </message>
    20129     <message>
    20130         <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    20131         <translation type="obsolete">Creazione dell&apos;interfaccia di rete host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    20132     </message>
    20133     <message>
    20134         <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    20135         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Uno o più hard disk virtuali, CD/DVD o floppy registrati non sono attualmente accessibili. Come risultato, non potrai utilizzare Macchine Virtuali che sfruttino tali media finché non siano nuovamente accessibili.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; per aprire il Gestore di dischi virtuali e vedere quali sono i media inaccessbili, o premi &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per ignorare questo messaggio.&lt;/p&gt;</translation>
    20136     </message>
    20137     <message>
    20138         <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    20139         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale verrà ora commutata alla modalità &lt;b&gt;schermo intero&lt;/b&gt;. Puoi tornare indietro alla modalità finestra in qualsiasi momento premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Nota che la &lt;i&gt;host key&lt;/i&gt; è definita attualmente come &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    20140     </message>
    20141     <message>
    20142         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Insert Guest Additions CD image&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    20143         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Le Guest Additions installate nel sistema Guest sono obsolete: la versione installata è %1, quella attesa è %2. Alcune funzionalità che richiedono Guest Additions (Integrazione mouse, auto-ridimensionamento dello schermo) probabilmente smetteranno di funzionare correttamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aggiorna le Guest Additions alla versione attuale scegliendo &lt;b&gt;Installa Guest Additions&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Dispositivi&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    20144     </message>
    20145     <message>
    20146         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update the Guest Additions to the current version  by choosing &lt;b&gt;Insert Guest Additions CD image&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    20147         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Le Guest Additions installate nel sistema Guest non sono aggiornate: la versione installata è %1, quella attesa è %2. Alcune funzionalità che richiedono Guest Additions (Integrazione Mouse, auto-ridimensionamento dello schermo) potrebbero non funzionare come ci si aspetta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si consiglia di aggiornare le Guest Additions alla versione attuale scegliendo &lt;b&gt;Installa Guest Additions&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Dispositivi&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    20148     </message>
    20149     <message>
    20150         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Insert Guest Additions CD image&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    20151         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Le Guest Additions installate nel sistema Guest sono troppo recenti per questa versione di VirtualBox: la versione installata è %1, quella attesa è %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;utilizzo di una versione di Additions più recente di VirtualBox non è supportato. Installa la versione corrente di Guest Additions scegliendo &lt;b&gt;Installa Guest Additions&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Dispositivi&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    20152     </message>
    20153     <message>
    20154         <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    20155         <translation type="obsolete">Impossibile modificare il percorso della cartella per le istantanee della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; al valore &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    20156     </message>
    20157     <message>
    20158         <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the VM to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
    20159         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile entrare in modalità trasparente per memoria video del sistema guest insufficente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;È necessario configurare la MV per avere almeno &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; di memoria video.&lt;/p&gt;</translation>
    20160     </message>
    20161     <message>
    20162         <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    20163         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale verrà ora portata in modalità &lt;b&gt;pieno schermo&lt;/b&gt;. È possibile tornare alla modalità finestra in un qualsiasi momento premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Il tasto &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; è definito attualmente come &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il menu principale viene nascosto in modalità pieno schermo. È possibile accedervi premendo &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    20164     </message>
    20165     <message>
    20166         <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    20167         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale verrà ora portata in modalità &lt;b&gt;trasparente&lt;/b&gt;. È possibile tornare alla modalità finestra in un qualsiasi momento premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Il tasto &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; è definito attualmente come &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il menu principale viene nascosto in modalità trasparente. È possibile accedervi premendo &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    20168     </message>
    20169     <message>
    20170         <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
    20171         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;È avvenuto un errore critico durante l&apos;esecuzione della macchina virtuale e quest&apos;ultima è stata perciò fermata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per ottenere aiuto, si rimanda alla sezione Community su &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; o al vostro contratto di supporto. Si prega di fornire i contenuti del file di log &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; e il file immagine &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, che potete trovare nella directory &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, assieme alla descrizione di quello che si stava facendo quando è stato visualizzato il presente errore. Si noti che è possibile accedere ai file suindicati anche scegliendo &lt;b&gt;Visualizza log&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Macchina&lt;/b&gt; o dalla finestra principale di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premere &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; per spegnere la macchina o premere &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; se si vuole lasciarla com&apos;è per il debugging. Notare che il debugging richiede particolari conoscenze e strumenti, quindi è raccomandato premere &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; in questo momento.&lt;/p&gt;</translation>
    20172     </message>
    20173     <message>
    20174         <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    20175         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile connettersi al servizio di registrazione online di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    20176     </message>
    20177     <message>
    20178         <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    20179         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile registrare il prodotto VirtualBox&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    20180     </message>
    20181     <message>
    20182         <source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    20183         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile salvare le impostazioni globali di VirtualBox su &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    20184     </message>
    20185     <message>
    20186         <source>Delete</source>
    20187         <comment>machine</comment>
    20188         <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>
    20189     </message>
    20190     <message>
    20191         <source>Unregister</source>
    20192         <comment>machine</comment>
    20193         <translation type="obsolete">De-registra</translation>
    20194     </message>
    20195     <message>
    20196         <source>Continue</source>
    20197         <comment>detach image</comment>
    20198         <translation type="obsolete">Continua</translation>
    20199     </message>
    20200     <message>
    20201         <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Unregister&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;</source>
    20202         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vuoi eliminare il file immagine per questo disco rigido virtuale &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Elimina&lt;/b&gt; il file immagine sarà cancellato permanentemente dopo la de-registrazione del disco rigido. Questa operazione non può essere annullata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;De-registra&lt;/b&gt; il disco rigido virtuale sarà de-registrato e rimosso dall&apos;elenco, ma il file immagine verrà lasciato nel tuo disco fisico.&lt;/p&gt;</translation>
    20203     </message>
    20204     <message>
    20205         <source>Delete</source>
    20206         <comment>hard disk</comment>
    20207         <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>
    20208     </message>
    20209     <message>
    20210         <source>Unregister</source>
    20211         <comment>hard disk</comment>
    20212         <translation type="obsolete">De-registra</translation>
    20213     </message>
    20214     <message>
    20215         <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure that you want to disable the SATA controller?&lt;/p&gt;</source>
    20216         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ci sono dischi rigidi collegari alle porte SATA di questa macchina virtuale. Se disabiliti il controller SATA, tutti questi dischi rigidi virtuali saranno disconnessi automaticamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sei sicuro di voler disabilitare il controller SATA?&lt;/p&gt;</translation>
    20217     </message>
    20218     <message>
    20219         <source>Disable</source>
    20220         <comment>hard disk</comment>
    20221         <translation type="obsolete">Disabilita</translation>
    20222     </message>
    20223     <message>
    20224         <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</source>
    20225         <translation type="obsolete">Impossibile connettere un&apos;immagine disco con UUID %1 allo slot %2 sul canale %3 del bus %4 della macchina &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</translation>
    20226     </message>
    20227     <message>
    20228         <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
    20229         <translation type="obsolete">Impossibile disconnettere un&apos;immagine disco dallo slot %1 sul canale %2 del bus %3 della macchina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
    20230     </message>
    20231     <message>
    20232         <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    20233         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Uno o più dischi virtuali registrati, CD/DVD o floppy non sono attualmente accessibili. Come risultato, non sarai in grado di utilizzare machcine virtuali che sfruttino questi media fintantoché non ritornino accessibili.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;Controlla&lt;/b&gt; per aprire la finestra del Gestore di dischi virtuali e vedere quale media è inaccessibile, o premi &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per ignorare questo messaggio.&lt;/p&gt;</translation>
    20234     </message>
    20235     <message>
    20236         <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Save&lt;/b&gt; to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to not save the auto-converted settings files now.&lt;li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Note that if you select &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt;, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; backup copies will be created in this case.&lt;/p&gt;</source>
    20237         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;I seguenti file di impostazioni di VirtualBox sono stati convertiti automaticamente alla nuova versione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il risultato della conversione non è stato tuttavia ancora salvato su disco. Premi:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Salva&lt;/b&gt; per salvare tutti i file auto-convertiti in questo momento (non sarà possibile usare questi file di impostazioni con versioni più vecchie di VirtualBox);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; per creare copie di backup dei file nel vecchio formato prima di salvarli in quello nuovo;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Annulla&lt;/b&gt; per non salvare i file auto-convertiti.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Nota che se selezionerai &lt;b&gt;Annulla&lt;/b&gt;, i file di impostazioni auto-convertiti saranno implicitamente salvati nel nuovo formato appena modificherai un&apos;impostazione o lancerai una macchina virtuale, ma &lt;b&gt;nessuna&lt;/b&gt; copia di backup verrà creata in questo caso.&lt;/p&gt;</translation>
    20238     </message>
    20239     <message>
    20240         <source>&amp;Save</source>
    20241         <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
    20242         <translation type="obsolete">&amp;Salva</translation>
    20243     </message>
    20244     <message>
    20245         <source>&amp;Backup</source>
    20246         <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
    20247         <translation type="obsolete">&amp;Backup</translation>
    20248     </message>
    20249     <message>
    20250         <source>Cancel</source>
    20251         <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
    20252         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    20253     </message>
    20254     <message>
    20255         <source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
    20256         <translation type="obsolete">Impossibile copiare il file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; su &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
    20257     </message>
    20258     <message>
    20259         <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Disk Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    20260         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Non ci sono dischi rigidi inutilizzati disponibili per la connessione appena creata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi il bottone &lt;b&gt;Crea&lt;/b&gt; per lanciare l&apos;Assistente &lt;i&gt;Nuovo Disco Virtuale&lt;/i&gt; e creare un nuovo disco rigido, o premi il bottone &lt;b&gt;Seleziona&lt;/b&gt; per aprire il &lt;i&gt;Gestore di Dischi Virtuali&lt;/i&gt; e decidere il da farsi.&lt;/p&gt;</translation>
    20261     </message>
    20262     <message>
    20263         <source>&amp;Create</source>
    20264         <comment>hard disk</comment>
    20265         <translation type="obsolete">&amp;Crea</translation>
    20266     </message>
    20267     <message>
    20268         <source>Select</source>
    20269         <comment>hard disk</comment>
    20270         <translation type="obsolete">Seleziona</translation>
    20271     </message>
    20272     <message>
    20273         <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    20274         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale passerà ora in modalità a &lt;b&gt;schermo intero&lt;/b&gt;. È possibile tornare alla modalità finestra in un qualsiasi momento premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Nota che il tasto &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; è definito attualmente come &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il menu principale viene nascosto in modalità a schermo intero. È possibile accedervi premendo &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    20275     </message>
    20276     <message>
    20277         <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    20278         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La finestra della macchina virtuale passerà ora portata in modalità &lt;b&gt;trasparente&lt;/b&gt;. È possibile tornare alla modalità finestra in un qualsiasi momento premendo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Nota che il tasto &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; è definito attualmente come &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il menu principale viene nascosto in modalità trasparente. È possibile accedervi premendo &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    20279     </message>
    20280     <message>
    20281         <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
    20282         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nota che l&apos;unità di archiviazione di questo supporto non sarà eliminata e, per questo motivo, sarà possibile aggiungerla nuovamente all&apos;elenco.&lt;/p&gt;</translation>
    20283     </message>
    20284     <message>
    20285         <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    20286         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Non ci sono dischi fissi inutilizzati per il collegamento appena creato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi il pulsante &lt;b&gt;Crea&lt;/b&gt; per iniziare la procedura guidata &lt;i&gt;Nuovo disco virtuale&lt;/i&gt; e crea un nuovo disco fisso, o premi il pulsante &lt;b&gt;Seleziona&lt;/b&gt; per aprire il &lt;i&gt;Gestore supporti virtuali&lt;/i&gt; e scegliere cosa fare.&lt;/p&gt;</translation>
    20287     </message>
    20288     <message>
    20289         <source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    20290         <translation type="obsolete">Collegamento non riuscito del disco fisso &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; allo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    20291     </message>
    20292     <message>
    20293         <source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    20294         <translation type="obsolete">Rimozione del collegamento non riuscita per il disco fisso &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; dallo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    20295     </message>
    20296     <message>
    20297         <source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    20298         <translation type="obsolete">Impossibile montare il %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; sulla macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    20299     </message>
    20300     <message>
    20301         <source>Failed to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    20302         <translation type="obsolete">Impossibile smontare il %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; dalla macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    20303     </message>
    20304     <message>
    20305         <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
    20306         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;I file delle impostazioni di VirtualBox sono stati convertiti automaticamente dal vecchio formato al nuovo richiesto dalla nuova versione di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; per avviare VirtualBox o premi &lt;b&gt;Altro&lt;/b&gt; se desideri maggiori informazioni su quali file sono stati convertiti e accedere ad azioni aggiuntive.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;Esci&lt;/b&gt; per terminare VirtualBox senza salvare i risultati della conversione su disco.&lt;/p&gt;</translation>
    20307     </message>
    20308     <message>
    20309         <source>&amp;More</source>
    20310         <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
    20311         <translation type="obsolete">&amp;Altro</translation>
    20312     </message>
    20313     <message>
    20314         <source>E&amp;xit</source>
    20315         <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
    20316         <translation type="obsolete">&amp;Esci</translation>
    20317     </message>
    20318     <message>
    20319         <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Overwrite&lt;/b&gt; to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;It is recommended to always select &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.&lt;/p&gt;</source>
    20320         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;I seguenti file delle impostazioni di VirtualBox sono stati convertiti automaticamente al nuovo formato della versione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Comunque, i risultati della conversione non sono ancora stati salvati su disco. Premi: &lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; per creare delle copie di sicurezza dei file delle impostazioni nel vecchio formato prima di salvarli nel nuovo formato;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Sovrascrivi&lt;/b&gt; per salvare tutti i file convertiti senza creare copie di sicurezza (dopo non sarà possibile utilizzare questi file con una versione più datata di VirtualBox);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;È consigliato selezionare sempre &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; perché in questo caso sarà possibile tornare alla vecchia versione di VirtualBox (se necessario) senza perdere le impostazioni correnti. Vedi il manuale di VirtualBox per ulteriori informazioni sull&apos;operazione di downgrade.&lt;/p&gt;</translation>
    20321     </message>
    20322     <message>
    20323         <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.&lt;/li&gt;</source>
    20324         <translation type="obsolete">&lt;li&gt;&lt;b&gt;Esci&lt;/b&gt; per terminare VirtualBox senza salvare il risultato della conversione su disco.&lt;/li&gt;</translation>
    20325     </message>
    20326     <message>
    20327         <source>O&amp;verwrite</source>
    20328         <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
    20329         <translation type="obsolete">So&amp;vrascrivi</translation>
    20330     </message>
    20331     <message>
    20332         <source>hard disk</source>
    20333         <comment>failed to close ...</comment>
    20334         <translation type="obsolete">disco fisso</translation>
    20335     </message>
    20336     <message>
    20337         <source>CD/DVD image</source>
    20338         <comment>failed to close ...</comment>
    20339         <translation type="obsolete">immagine CD/DVD</translation>
    20340     </message>
    20341     <message>
    20342         <source>floppy image</source>
    20343         <comment>failed to close ...</comment>
    20344         <translation type="obsolete">immagine floppy</translation>
    20345     </message>
    20346     <message>
    20347         <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The file already exists in &quot;%2&quot;. Replacing it will overwrite its contents.</source>
    20348         <translation type="obsolete">Un file con nome &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; esiste già. Sei sicuro di volerlo sostituire?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Il file esiste in &quot;%2&quot;. Sostituendolo sovrascriverai il suo contenuto.</translation>
    20349     </message>
    20350     <message>
    20351         <source>Failed to remove the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please try to remove the file yourself and try again.</source>
    20352         <translation type="obsolete">Rimozione del file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prova a rimuovere manualmente il file e prova ancora.</translation>
    20353     </message>
    20354     <message>
    20355         <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
    20356         <translation type="obsolete">Impossibile accedere all&apos;USB del sistema host, poiché né il file system USB (usbfs) né i servizi hal e DBus sono attualmente disponibili. Se desideri utilizzare dispositivi USB nei sistemi guest, devi apportare le dovute modifiche e riavviare VirtualBox.</translation>
    20357     </message>
    20358     <message>
    20359         <source>&lt;p&gt;Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?&lt;/p&gt;</source>
    20360         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler eliminare l&apos;istantanea selezionata e lo stato salvato?&lt;/p&gt;</translation>
    20361     </message>
    20362     <message>
    203638021        <source>Discard</source>
    203648022        <translation>Scarta</translation>
    203658023    </message>
    203668024    <message>
    20367         <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to disable the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
    20368         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ci sono dischi fissi collegati a porte di un controller aggiuntivo. Se disabiliti il controller aggiuntivo, tutti questi dischi saranno scollegati automaticamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sei sicuro di voler disabilitare il controller aggiuntivo?&lt;/p&gt;</translation>
    20369     </message>
    20370     <message>
    20371         <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to change the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
    20372         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ci sono dischi fissi collegati a porte di un controller aggiuntivo. Se modifichi il controller aggiuntivo, tutti questi dischi saranno scollegati automaticamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sei sicuro di voler modificare il controller aggiuntivo?&lt;/p&gt;</translation>
    20373     </message>
    20374     <message>
    20375         <source>Change</source>
    20376         <comment>hard disk</comment>
    20377         <translation type="obsolete">Cambia</translation>
    20378     </message>
    20379     <message>
    20380         <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    20381         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vuoi rimuovere l&apos;interfaccia di rete host &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; selezionata?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Questa interfaccia potrebbe essere utilizzata da una o più schede di rete di questa o di un&apos;altra MV. Dopo la sua rimozione, queste schede non funzioneranno fino alla correzione delle impostazioni con la scelta di un nome diverso per l&apos;interfaccia o con un tipo di collegamento diverso della scheda.&lt;/p&gt;</translation>
    20382     </message>
    20383     <message>
    20384         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.&lt;/p&gt;</source>
    20385         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler ripristinare l&apos;istantanea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? Ciò causerà la perdita dello stato attuale della macchina, che non può essere ripristinato.&lt;/p&gt;</translation>
    20386     </message>
    20387     <message>
    20388         <source>&amp;Create</source>
    20389         <comment>medium</comment>
    20390         <translation type="obsolete">&amp;Crea</translation>
    20391     </message>
    20392     <message>
    20393         <source>&amp;Select</source>
    20394         <comment>medium</comment>
    20395         <translation type="obsolete">&amp;Seleziona</translation>
    20396     </message>
    20397     <message>
    20398         <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    20399         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Non ci sono supporti inutilizzati disponibile per il collegamento appena creato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;Seleziona&lt;/b&gt; se desideri aprire il &lt;i&gt;Gestore supporti virtuali&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    20400     </message>
    20401     <message>
    20402         <source>Failed to attach the %1 to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    20403         <translation type="obsolete">Collegamento del %1 allo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    20404     </message>
    20405     <message>
    20406         <source>Failed to detach the %1 from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    20407         <translation type="obsolete">Scollegamento del %1 dallo slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; della macchina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    20408     </message>
    20409     <message>
    20410         <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>
    20411         <translation type="obsolete">Espulsione del disco dal lettore virtuale non riuscito. Il lettore potrebbe essere bloccato dal sistema operativo guest. Controlla e prova ancora.</translation>
    20412     </message>
    20413     <message>
    20414         <source>hard disk</source>
    20415         <comment>failed to attach ...</comment>
    20416         <translation type="obsolete">disco fisso</translation>
    20417     </message>
    20418     <message>
    20419         <source>CD/DVD device</source>
    20420         <comment>failed to attach ...</comment>
    20421         <translation type="obsolete">dispositivo CD/DVD</translation>
    20422     </message>
    20423     <message>
    20424         <source>floppy device</source>
    20425         <comment>failed to close ...</comment>
    20426         <translation type="obsolete">dispositivo floppy</translation>
    20427     </message>
    20428     <message>
    20429         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Insert Guest Additions CD image&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
    20430         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Le Guest Additions di VirtualBox non sembrano essere disponibile nella macchina virtuale, e le cartelle condivise non possono essere utilizzate senza di esse. Per utilizzare le cartelle condivise nella macchina virtuale, installa le Guest Additions se non sono installate, o installale nuovamente se non funzionano correttamente, selezionando &lt;b&gt;Installa Guest Additions&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Macchina&lt;/b&gt;. Se sono installate, ma la macchina non è completamente avviata, le cartelle condivise saranno disponibili solo ad avvio completato.&lt;/p&gt;</translation>
    20431     </message>
    20432     <message>
    20433         <source>You are about to remove the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Are you sure you want to do that?</source>
    20434         <translation type="obsolete">Stai per rimuovere l&apos;Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Sei sicuro di volerlo fare?</translation>
    20435     </message>
    20436     <message>
    20437         <source>Deletion of all files belonging to the VM is currently disabled on Windows/x64 to prevent a crash. That will be fixed in the next release.</source>
    20438         <translation type="obsolete">L&apos;eliminazione di tutti i file che appartengono alla MV è attualmente disabilitata su Windows/x64 per evitare una chiusura inattesa. Il problema sarà corretto nella prossima versione.</translation>
    20439     </message>
    20440     <message>
    20441         <source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
    20442         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;USB 2.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. In ogni caso, ciò richiede che &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; sia installato. Installa l&apos;Extension Pack dal sito di VirtualBox. Una volta installato, sarà possibile ri-abilitare USB 2.0. Nel frattempo sarà disabilitato a meno che annulli le modifiche correnti alle impostazioni.&lt;/p&gt;</translation>
    20443     </message>
    20444     <message>
    20445         <source>Network Operations Manager...</source>
    20446         <translation type="obsolete">Gestore delle operazione di rete...</translation>
    20447     </message>
    20448     <message>
    20449         <source>Show Network Operations Manager</source>
    20450         <translation type="obsolete">Mostra il gestore delle operazioni di rete</translation>
    20451     </message>
    20452     <message>
    204538025        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    204548026        <translation>&lt;p&gt;Stai per rimuovere le seguenti macchine virtuali inaccessibili dall&apos;elenco: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi continuare?&lt;/p&gt;</translation>
     
    204618033        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
    204628034        <translation>&lt;p&gt;Stai per rimuovere le seguenti macchine virtuali dall&apos;elenco:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso?&lt;p&gt;</translation>
    20463     </message>
    20464     <message>
    20465         <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source>
    20466         <translation type="vanished">Vuoi annullare tutte le operazioni di rete correnti?</translation>
    20467     </message>
    20468     <message>
    20469         <source>Do you wish to cancel all current network operations or leave them running in the background?</source>
    20470         <translation type="obsolete">Vuoi annullare tutte le operazioni di rete correnti o lasciarle in esecuzione sullo sfondo?</translation>
    20471     </message>
    20472     <message>
    20473         <source>Cancel All</source>
    20474         <translation type="obsolete">Annulla tutto</translation>
    20475     </message>
    20476     <message>
    20477         <source>Leave in Background</source>
    20478         <translation type="obsolete">Esegui sullo sfondo</translation>
    20479     </message>
    20480     <message>
    20481         <source>&lt;p&gt;Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the virtual machine?&lt;/p&gt;</source>
    20482         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vuoi inviare un segnale di shutdown ACPI alla macchina virtuale?&lt;/p&gt;</translation>
    204838035    </message>
    204848036    <message>
     
    204888040    </message>
    204898041    <message>
    20490         <source>&lt;p&gt;Do you really want to power off the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
    20491         <translation type="obsolete">Vuoi davvero spegnere la macchina virtuale?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tutti i dati delle applicazioni in esecuzione su di essa, non ancora salvati, saranno persi.&lt;/p&gt;</translation>
    20492     </message>
    20493     <message>
    204948042        <source>Power Off</source>
    204958043        <comment>machine</comment>
     
    204978045    </message>
    204988046    <message>
    20499         <source>Failed to drop data.</source>
    20500         <translation type="obsolete">Rimozione dei dati non riuscita.</translation>
    20501     </message>
    20502     <message>
    205038047        <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    205048048        <translation>&lt;p&gt;Inizializzazione COM non riuscita poiché la cartella di configurazione globale di VirtualBox &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; non è accessibile. Controlla i permessi della cartella e delle cartelle superiori.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;applicazione sarà terminata subito&lt;/p&gt;</translation>
    205058049    </message>
    20506     <message numerus="yes">
    20507         <source>&lt;p&gt;The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.&lt;/p&gt;</source>
    20508         <comment>This text is never used with n == 0.  Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn&apos;t need to be told).</comment>
    20509         <translation type="obsolete">
    20510             <numerusform>&lt;p&gt;La macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è attualmente in uno stato salvato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se continui, lo stato di esecuzione della macchina esportata sarà scartato. Nota che la macchina esistente non viene modificata.&lt;/p&gt;</numerusform>
    20511             <numerusform>&lt;p&gt;Le macchine virtuali &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sono attualmente in uno stato salvato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se continui, lo stato di esecuzione delle macchine esportate sarà scartato. Nota che le macchine esistenti non sono modificate.&lt;/p&gt;</numerusform>
    20512         </translation>
    20513     </message>
    205148050    <message>
    205158051        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machine items from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
     
    205178053    </message>
    205188054    <message>
    20519         <source>&lt;p&gt;Cannot remove the machine folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.&lt;/p&gt;</source>
    20520         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Impossibile rimuovere la cartella della macchina &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Controlla che tale cartella esista davvero e di avere i permessi per rimuoverla.&lt;/p&gt;</translation>
    20521     </message>
    20522     <message>
    20523         <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This folder already exists and possibly belongs to another machine.&lt;/p&gt;</source>
    20524         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Impossibile creare la cartella della macchina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nella cartella superiore &lt;/nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La cartella esiste già e probabilmente appartiene ad un&apos;altra macchina.&lt;/p&gt;</translation>
    20525     </message>
    20526     <message>
    20527         <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
    20528         <translation type="obsolete">Stai creando una nuova macchina virtuale senza un disco fisso. Non potrai installare un sistema operativo sulla macchina fino a quando non ne aggiungi uno. Nel frattempo, potrai avviare una macchina utilizzando un disco ottico virtuale o dalla rete.</translation>
    20529     </message>
    20530     <message>
    20531         <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions disk image file file.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this disk image file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    20532         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile trovare il file immagine del CD delle Guest Additions di VirtualBox.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi scaricare l&apos;immagine del CD da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
    20533     </message>
    20534     <message>
    205358055        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    205368056        <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler scartare lo stato salvato delle seguenti macchine virtuali?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Questa operazione è equivalente al reset o allo spegnimento della macchina senza uno spegnimento corretto, dal punto di vista del sistema guest.&lt;/p&gt;</translation>
     
    205498069    </message>
    205508070    <message>
    20551         <source>&lt;p&gt;You are trying to move machine &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have sub-group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please resolve this name-conflict and try again.&lt;/p&gt;</source>
    20552         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Stai tentando di spostare la macchina &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; nel gruppo &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; che ha già un sottogruppo &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Risolvi questo conflitto e prova ancora.&lt;/p&gt;</translation>
    20553     </message>
    20554     <message>
    205558071        <source>&lt;p&gt;You are trying to move group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have another item with the same name.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to automatically rename it?&lt;/p&gt;</source>
    205568072        <translation>&lt;p&gt;Stai tentando di spostare il gruppo &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; nel gruppo &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; che ha già un altro elemento con lo stesso nome.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi rinominarlo automaticamente?&lt;/p&gt;</translation>
     
    205818097    </message>
    205828098    <message>
    20583         <source>Close Virtual Machine</source>
    20584         <translation type="obsolete">Chiudi la macchina virtuale</translation>
    20585     </message>
    20586     <message>
    205878099        <source>&lt;p&gt;Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    205888100        <translation>&lt;p&gt;Impossibile avviare il Gestore di VirtualBox a causa di restrizioni locali.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;applicazione sarà terminata.&lt;/p&gt;</translation>
     
    206058117    </message>
    206068118    <message>
    20607         <source>Failed to create NAT network.</source>
    20608         <translation type="vanished">Creazione della rete con NAT non riuscita.</translation>
    20609     </message>
    20610     <message>
    20611         <source>Failed to remove NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    20612         <translation type="vanished">Rimozione della rete con NAT &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    20613     </message>
    20614     <message>
    20615         <source>Failed to create DHCP server.</source>
    20616         <translation type="vanished">Creazione del server DHCP non riuscita.</translation>
    20617     </message>
    20618     <message>
    20619         <source>Failed to remove DHCP server for network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    20620         <translation type="vanished">Rimozione del server DHCP per l&apos;interfaccia di rete &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    20621     </message>
    20622     <message>
    20623         <source>Failed to create the host network interface.</source>
    20624         <translation type="vanished">Creazione dell&apos;interfaccia di rete host non riuscita.</translation>
    20625     </message>
    20626     <message>
    20627         <source>Create &amp;new disk</source>
    20628         <translation type="vanished">Crea un &amp;nuovo disco</translation>
    20629     </message>
    20630     <message>
    20631         <source>&amp;Choose existing disk</source>
    20632         <translation type="vanished">S&amp;cegli un disco esistente</translation>
    20633     </message>
    20634     <message>
    20635         <source>Leave &amp;empty</source>
    20636         <translation type="vanished">Lascia &amp;vuoto</translation>
    20637     </message>
    20638     <message>
    20639         <source>&amp;Choose disk</source>
    20640         <translation type="vanished">S&amp;cegli il disco</translation>
    20641     </message>
    20642     <message>
    20643         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    20644         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler rilasciare il disco fisso virtuale &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sarà sganciato dalle seguenti macchine virtuali: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    20645     </message>
    20646     <message>
    20647         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    20648         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler rilasciare il disco ottico virtuale &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sarà sganciato dalle seguenti macchine virtuali: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    20649     </message>
    20650     <message>
    20651         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    20652         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler rilasciare il disco floppy virtuale &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sarà sganciato dalle seguenti macchine virtuali: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    20653     </message>
    20654     <message>
    206558119        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
    206568120        <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler rimuovere il disco fisso virtuale &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; dall&apos;elenco dei supporti conosciuti?&lt;/p&gt;</translation>
    206578121    </message>
    206588122    <message>
    20659         <source>&lt;p&gt;As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
    20660         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Poiché questo disco fisso è inaccessibile, il file dell&apos;immagine relativo non può essere eliminato.&lt;/p&gt;</translation>
    20661     </message>
    20662     <message>
    206638123        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
    206648124        <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler rimuovere il disco ottico virtuale &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; dall&apos;elenco dei supporti conosciuti?&lt;/p&gt;</translation>
     
    206918151        <source>&lt;p&gt;Unable to eject the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    206928152        <translation>&lt;p&gt;Impossibile espellere il disco floppy virtuale &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; dalla macchina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    20693     </message>
    20694     <message>
    20695         <source>Failed to open the hard disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    20696         <translation type="obsolete">Apertura del file del disco fisso &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non riuscita.</translation>
    20697     </message>
    20698     <message>
    20699         <source>Failed to open the optical disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    20700         <translation type="obsolete">Apertura del file del disco ottico &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non riuscita.</translation>
    20701     </message>
    20702     <message>
    20703         <source>Failed to open the floppy disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    20704         <translation type="obsolete">Apertura del file del disco floppy &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non riuscita.</translation>
    20705     </message>
    20706     <message>
    20707         <source>Failed to close the hard disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    20708         <translation type="obsolete">Chiusura del file del disco fisso &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non riuscita.</translation>
    20709     </message>
    20710     <message>
    20711         <source>Failed to close the optical disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    20712         <translation type="obsolete">Chiusura del file del disco ottico &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non riuscita.</translation>
    20713     </message>
    20714     <message>
    20715         <source>Failed to close the floppy disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    20716         <translation type="obsolete">Chiusura del file del disco floppy &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; non riuscita.</translation>
    207178153    </message>
    207188154    <message numerus="yes">
     
    207378173    </message>
    207388174    <message>
    20739         <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    20740         <translation type="vanished">Abilitazione dell&apos;acquisizione video per la macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    20741     </message>
    20742     <message>
    20743         <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    20744         <translation type="vanished">Disabilitazione dell&apos;acquisizione video per la macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    20745     </message>
    20746     <message>
    207478175        <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this disk image file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    207488176        <translation>&lt;p&gt;Impossibile trovare il file dell&apos;immagine delle &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi scaricare il file da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
     
    207618189    </message>
    207628190    <message>
    20763         <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
    20764         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Il file dell&apos;immagine del disco delle &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; è stato scaricato correttamente da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; e salvato localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi registrare il file dell&apos;immagine del disco e inserirlo nel lettore CD/DVD virtuale?&lt;/p&gt;</translation>
    20765     </message>
    20766     <message>
    20767         <source>&lt;p&gt;Could not insert the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
    20768         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile inserire il file dell&apos;immagine delle &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; nella macchina virtuale&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, poiché la macchina non ha alcun lettore CD/DVD. Aggiungi un lettore dalla pagina di archiviazione della finestra delle impostazioni della macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    20769     </message>
    20770     <message>
    20771         <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    20772         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Impossibile trovare il &lt;b&gt;manuale utente di VirtualBox&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi scaricare il file da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
    20773     </message>
    20774     <message>
    20775         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    20776         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler scaricare il &lt;b&gt;manuale utente di VirtualBox&lt;/b&gt; da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (dimensione %2 byte)?&lt;/p&gt;</translation>
    20777     </message>
    20778     <message>
    20779         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    20780         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Il manuale utente di VirtualBox è stato scaricato correttamente da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;, ma non può essere salvato localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Scegli un&apos;altra destinazione per il file.&lt;/p&gt;</translation>
    20781     </message>
    20782     <message>
    20783         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    20784         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Il manuale utente di VirtualBox è stato scaricato correttamente da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; e salvato localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    20785     </message>
    20786     <message>
    207878191        <source>Close</source>
    207888192        <translation>Chiudi</translation>
     
    208018205    </message>
    208028206    <message>
    20803         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Insert Guest Additions CD image&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
    20804         <comment>new</comment>
    20805         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Le VirtualBox Guest Additions non sembrano essere presenti su questa macchina virtuale, e le cartelle condivise non possono essere utilizzate senza di esse. Per utilizzare le cartelle condivise nella macchina virtuale, installa le Guest Additions se non sono installate, o installale di nuovo se non funzionano correttamente, selezionando &lt;b&gt;Installa Guest Additions&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Dispositivi&lt;/b&gt;. Se sono installate, ma la macchina non è completamente avviata, le cartelle condivise saranno disponibili solo ad avvio completato.&lt;/p&gt;</translation>
    20806     </message>
    20807     <message>
    20808         <source>Insert</source>
    20809         <comment>additions-new</comment>
    20810         <translation type="obsolete">Monta</translation>
    20811     </message>
    20812     <message>
    208138207        <source>Failed to attach the webcam &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    208148208        <translation>Connessione della webcam &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; alla macchina virtuale &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
     
    208358229    </message>
    208368230    <message>
    20837         <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, optical or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    20838         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Uno o più dischi fissi virtuali, file di immagini di dischi otttici o floppy non sono attualmente accessibili. Ciò significa che non sarai in grado di operare con le macchine virtuali che utilizzano questi file fino a quando non ritorneranno accessibili.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;Controlla&lt;/b&gt; per aprire la finestra del gestore supporti virtuali e vedere quali supporti non sono accessibili, o premi &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per ignorare questo messaggio.&lt;/p&gt;</translation>
    20839     </message>
    20840     <message>
    208418231        <source>Failed to save the settings.</source>
    208428232        <translation>Salvataggio delle impostazioni non riuscito.</translation>
    208438233    </message>
    208448234    <message>
    20845         <source>&lt;p&gt;You are about to add a new optical drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
    20846         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Stai per aggiungere un nuovo lettore ottico al controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi scegliere un disco ottico virtuale da inserire nel lettore o lasciarlo vuoto per il momento?&lt;p&gt;</translation>
    20847     </message>
    20848     <message>
    208498235        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the optical drive?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
    208508236        <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler eliminare il lettore ottico?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Senza non potrai inserire alcun disco ottico o immagine ISO o installare le Guest Additions!&lt;/p&gt;</translation>
     
    208758261    </message>
    208768262    <message>
    20877         <source>Failed to connect network adapter cable of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    20878         <translation type="obsolete">Connessione del cavo della scheda di rete della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    20879     </message>
    20880     <message>
    20881         <source>Failed to disconnect network adapter cable of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    20882         <translation type="obsolete">Disconnessione del cavo della scheda di rete della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
    20883     </message>
    20884     <message>
    20885         <source>&lt;p&gt;Could not insert the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
    20886         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Impossibile inserire il file dell&apos;immagine del disco delle &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; nella macchina virtuale&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, poiché la macchina non ha alcun lettore ottico. Aggiungi un lettore dalla pagina di archiviazione della finestra delle impostazioni della macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    20887     </message>
    20888     <message>
    20889         <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?&lt;/p&gt;</source>
    20890         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Il file dell&apos;immagine del disco delle &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; è stato scaricato correttamente da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; e salvato localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi registrare il file dell&apos;immagine del disco e inserirlo nel lettore ottico virtuale?&lt;/p&gt;</translation>
    20891     </message>
    20892     <message>
    20893         <source>Drag and drop operation failed.</source>
    20894         <translation type="obsolete">L&apos;operazione di trascinamento e rilascio non è riuscita.</translation>
    20895     </message>
    20896     <message>
    20897         <source>Failed while dropping data.</source>
    20898         <translation type="obsolete">Rilascio dei dati non riuscito.</translation>
    20899     </message>
    20900     <message>
    20901         <source>Unable to cancel drag and drop operation.</source>
    20902         <translation type="obsolete">Impossibile annullare l&apos;operazione di trascinamento e rilascio.</translation>
    20903     </message>
    20904     <message>
    209058263        <source>Bad password or authentication failure.</source>
    209068264        <translation>Password errata o autenticazione non riuscita.</translation>
     
    209298287        <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source>
    209308288        <translation>Operazione di trascinamento e rilascio dall&apos;host al guest non riuscita.</translation>
    20931     </message>
    20932     <message>
    20933         <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source>
    20934         <translation type="vanished">Impossibile annullare l&apos;operazione di trascinamento e rilascio dall&apos;host al guest.</translation>
    209358289    </message>
    209368290    <message>
     
    210248378    </message>
    210258379    <message>
    21026         <source>Can&apos;t find snapshot with ID=&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    21027         <translation type="vanished">Impossibile trovare l&apos;istantanea con ID=&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    21028     </message>
    21029     <message>
    21030         <source>Can&apos;t acquire snapshot attributes.</source>
    21031         <translation type="vanished">Impossibile acquisire gli attributi dell&apos;istantanea.</translation>
    21032     </message>
    21033     <message>
    21034         <source>Failed to move the storage unit of the disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    21035         <translation type="vanished">Spostamento dell&apos;unità di archiviazione dell&apos;immagine del disco &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
    21036     </message>
    21037     <message>
    21038         <source>&lt;p&gt;Error changing the description of the disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    21039         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Errore durante la modifica della descrizione dell&apos;immagine del disco &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    21040     </message>
    21041     <message>
    21042         <source>Failed to resize the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    21043         <translation type="vanished">Ridimensionamento dell&apos;unità di archiviazione del disco fisso &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
    21044     </message>
    21045     <message>
    21046         <source>Failed to acquire host network interfaces.</source>
    21047         <translation type="vanished">Acquisizione delle interfacce di rete dell&apos;host non riuscita.</translation>
    21048     </message>
    21049     <message>
    210508380        <source>Unable to find the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    210518381        <translation>Impossibile trovare l&apos;interfaccia di rete dell&apos;host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    210528382    </message>
    210538383    <message>
    21054         <source>Failed to create a host network interface.</source>
    21055         <translation type="vanished">Creazione dell&apos;interfaccia di rete dell&apos;host non riuscita.</translation>
    21056     </message>
    21057     <message>
    210588384        <source>Failed to acquire host network interface parameter.</source>
    210598385        <translation>Acquisizione del parametro dell&apos;interfaccia di rete dell&apos;host non riuscita.</translation>
    210608386    </message>
    210618387    <message>
    21062         <source>Failed to save host network interface parameter.</source>
    21063         <translation type="vanished">Salvataggio del parametro dell&apos;interfaccia di rete dell&apos;host non riuscita.</translation>
    21064     </message>
    21065     <message>
    210668388        <source>Failed to create a DHCP server for the network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    210678389        <translation>Creazione del server DHCP per l&apos;interfaccia di rete &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
     
    210768398    </message>
    210778399    <message>
    21078         <source>Failed to save DHCP server parameter.</source>
    21079         <translation type="vanished">Salvataggio del parametro del server DHCP non riuscita.</translation>
    21080     </message>
    21081     <message>
    210828400        <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=5&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    210838401        <translation>&lt;p&gt;Stai per installare un pacchetto di estensione per VirtualBox. I pacchetti di estensione completano le funzionalità di VirtualBox e possono contenere programmi di sistema potenzialmente pericolosi. Leggi con attenzione la descrizione seguente e procedi solo se hai ottenuto il pacchetto di estensione da una fonte attendibile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=5&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descrizione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     
    211268444        <source>&lt;p&gt;The changes you requested require this disk to be released from the machines it is attached to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to release the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    211278445        <translation>&lt;p&gt;Le modifiche che vuoi apportare richiedono che questo disco sia rilasciato dalla macchina alla quale è collegato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sei sicuro di voler rilasciare il file immagine del disco &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ciò lo scollegherà dalle seguenti macchine virtuali: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    21128     </message>
    21129     <message>
    21130         <source>Unknown option &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    21131         <translation type="vanished">Opzione sconosciuta &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    211328446    </message>
    211338447    <message>
     
    211458459    </message>
    211468460    <message>
    21147         <source>Failed to move the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    21148         <translation type="vanished">Spostamento della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscito.</translation>
    21149     </message>
    21150     <message>
    21151         <source>Failed to acquire cloud provider manager.</source>
    21152         <translation type="vanished">Acquisizione del gestore del fornitore cloud non riuscita.</translation>
    21153     </message>
    21154     <message>
    211558461        <source>Failed to acquire cloud provider manager parameter.</source>
    211568462        <translation>Acquisizione del parametro del gestore del fornitore cloud non riuscita.</translation>
    211578463    </message>
    211588464    <message>
    21159         <source>Failed to find cloud provider with following uuid: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    21160         <translation type="vanished">Impossibile trovare il fornitore cloud con l&apos;uuid seguente: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    21161     </message>
    21162     <message>
    211638465        <source>Failed to acquire cloud provider parameter.</source>
    211648466        <translation>Acquisizione del parametro del fornitore cloud non riuscita.</translation>
    211658467    </message>
    211668468    <message>
    21167         <source>Failed to find cloud profile with following name: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    21168         <translation type="vanished">Impossibile trovare un profilo cloud con il nome seguente: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    21169     </message>
    21170     <message>
    211718469        <source>Failed to create cloud profile.</source>
    211728470        <translation>Creazione del profilo cloud non riuscita.</translation>
     
    211858483    </message>
    211868484    <message>
    21187         <source>Failed to assign cloud profile parameter.</source>
    21188         <translation type="vanished">Assegnazione del parametro del profilo cloud non riuscita.</translation>
    21189     </message>
    21190     <message>
    211918485        <source>Failed to create cloud client.</source>
    211928486        <translation>Creazione del client cloud non riuscita.</translation>
    211938487    </message>
    211948488    <message>
    21195         <source>Failed to acquire cloud client parameter.</source>
    21196         <translation type="vanished">Acquisizione del parametro del client cloud non riuscita.</translation>
    21197     </message>
    21198     <message>
    211998489        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the cloud profile &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    212008490        <translation>&lt;p&gt;Vuoi rimuovere il profilo cloud &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     
    212098499    </message>
    212108500    <message>
    21211         <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt; FAT file systems have 4GB file size limit.</source>
    21212         <translation type="vanished">Creazione dell&apos;archiviazione con disco fisso &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt; I file system FAT hanno il limite di dimensione di 4GB.</translation>
    21213     </message>
    21214     <message>
    212158501        <source>Failed to enable recording for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    212168502        <translation>Abilitazione della registrazione per la macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita.</translation>
     
    212318517        <source>&lt;p&gt;This controller has devices attached.  You have requested storage bus change to type which supports smaller amount of attached devices.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed excessive devices will be removed.&lt;/p&gt;</source>
    212328518        <translation>&lt;p&gt;Questo controller ha dispositivi ottici collegati. Hai richiesto un cambiamento del tipo di bus di archiviazione a un tipo che supporta una quantità inferiore di dispositivi collegati.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se continui, i dispositivi in eccesso saranno rimossi.&lt;/p&gt;</translation>
    21233     </message>
    21234     <message>
    21235         <source>Failed to change the attribute of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    21236         <translation type="vanished">La modifica dell&apos;attributo della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non è riuscita.</translation>
    21237     </message>
    21238     <message>
    21239         <source>Failed to change graphics adapter attribute.</source>
    21240         <translation type="vanished">La modifica dell&apos;attributo della scheda grafica non è riuscita.</translation>
    21241     </message>
    21242     <message>
    21243         <source>Failed to change audio adapter attribute.</source>
    21244         <translation type="vanished">La modifica dell&apos;attributo della scheda audio non è riuscita.</translation>
    21245     </message>
    21246     <message>
    21247         <source>Failed to change network adapter attribute.</source>
    21248         <translation type="vanished">La modifica dell&apos;attributo della scheda di rete non è riuscita.</translation>
    21249     </message>
    21250     <message>
    21251         <source>Failed to open the medium with following ID: &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    21252         <translation type="vanished">Apertura non riuscita del supporto con il seguente ID: &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    21253     </message>
    21254     <message>
    21255         <source>Failed to acquire attachment parameter.</source>
    21256         <translation type="vanished">Acquisizione del parametro del collegamento non riuscito.</translation>
    21257     </message>
    21258     <message>
    21259         <source>Failed to acquire medium attribute.</source>
    21260         <translation type="vanished">Acquisizione del parametro del supporto non riuscito.</translation>
    21261     </message>
    21262     <message>
    21263         <source>Failed to create cloud machine.</source>
    21264         <translation type="vanished">Creazione della macchina cloud non riuscita.</translation>
    21265     </message>
    21266     <message>
    21267         <source>Failed to assign form value.</source>
    21268         <translation type="vanished">Assegnazione di un valore del modulo non riuscita.</translation>
    21269     </message>
    21270     <message>
    21271         <source>&lt;p&gt;Cannot create a virtual appliance.&lt;/p&gt;</source>
    21272         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Impossibile creare un&apos;applicazione virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    21273     </message>
    21274     <message>
    21275         <source>&lt;p&gt;Cannot create a virtual system description.&lt;/p&gt;</source>
    21276         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Impossibile creare una descrizione del sistema virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    21277     </message>
    21278     <message>
    21279         <source>&lt;p&gt;Cannot add a virtual system description value.&lt;/p&gt;</source>
    21280         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Impossibile aggiungere un valore della descrizione del sistema virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    21281     </message>
    21282     <message>
    21283         <source>&lt;p&gt;Cannot acquire a virtual system description property.&lt;/p&gt;</source>
    21284         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Impossibile acquisire una proprietà della descrizione del sistema virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    212858519    </message>
    212868520    <message>
     
    214148648    </message>
    214158649    <message>
    21416         <source>User manual downloaded ...</source>
    21417         <translation type="vanished">Manuale utente scaricato...</translation>
    21418     </message>
    21419     <message>
    214208650        <source>Unable to validate extension pack ...</source>
    214218651        <translation>Impossibile convalidare il pacchetto di estensione...</translation>
     
    216308860    </message>
    216318861    <message>
    21632         <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    21633         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Hai l&apos;opzione &lt;b&gt;Acquisizione automatica della tastiera&lt;/b&gt; attivata. Ciò farà sì che la macchina virtuale &lt;b&gt;catturi&lt;/b&gt; automaticamente la tastiera ogni volta che viene attivata la finestra della MV e la rende non disponibile ad altre applicazioni in esecuzione sulla macchina host: quando la tastiera viene acquisita, tutte le sequenze di tasti (comprese quelle di sistema come Alt-Tab) saranno indirizzate alla MV.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi premere il &lt;b&gt;tasto host&lt;/b&gt; in qualsiasi momento per &lt;b&gt;sbloccare&lt;/b&gt; la tastiera e il mouse (se viene catturato) e riportarli al normale funzionamento. Il tasto host attualmente assegnato viene mostrato sulla barra di stato nella parte inferiore della finestra della macchina virtuale. Questa icona, insieme all&apos;icona del mouse posizionata nelle vicinanze, indica lo stato di acquisizione attuale della tastiera e del mouse.&lt;/p&gt;</translation>
    21634     </message>
    21635     <message>
    216368862        <source>Guest additions inactive ...</source>
    216378863        <translation>Guest Additions non attive...</translation>
     
    218309056    </message>
    218319057    <message>
    21832         <source>Failed to assign update agent parameter.</source>
    21833         <translation type="vanished">Assegnazione del parametro dell&apos;agente di aggiornamento non riuscita.</translation>
    21834     </message>
    21835     <message>
    21836         <source>Failed to assign VSD parameter.</source>
    21837         <translation type="vanished">Assegnazione del parametro VSD non riuscita.</translation>
    21838     </message>
    21839     <message>
    218409058        <source>Can&apos;t enumerate USB devices ...</source>
    218419059        <translation>Impossibile enumerare i dispositivi USB...</translation>
     
    221729390        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue with Guest Additions installation?&lt;/p&gt;</source>
    221739391        <translation>&lt;p&gt;Il file immagine di disco &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; è stato scaricato correttamente da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; e salvato localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi continuare con l&apos;installazione di Guest Additions?&lt;/p&gt;</translation>
    22174     </message>
    22175     <message>
    22176         <source>Continue</source>
    22177         <comment>additions</comment>
    22178         <translation type="obsolete">Continua</translation>
    221799392    </message>
    221809393    <message>
     
    224179630</context>
    224189631<context>
    22419     <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>
    22420     <message>
    22421         <source>Cancel</source>
    22422         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    22423     </message>
    22424     <message>
    22425         <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>
    22426         <translation type="obsolete">Annulla lo scaricamento dell&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions</translation>
    22427     </message>
    22428     <message>
    22429         <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    22430         <translation type="obsolete">Sto scaricando l&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    22431     </message>
    22432 </context>
    22433 <context>
    22434     <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>
    22435     <message>
    22436         <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
    22437         <translation type="obsolete">Annulla lo scaricamento del manuale utente di VirtualBox</translation>
    22438     </message>
    22439     <message>
    22440         <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
    22441         <translation type="obsolete">Sto scaricando il manuale utente di VirtualBox</translation>
    22442     </message>
    22443     <message>
    22444         <source>Downloading the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    22445         <translation type="obsolete">Sto scaricando il manuale utente di VirtualBox da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    22446     </message>
    22447     <message>
    22448         <source>Cancel</source>
    22449         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    22450     </message>
    22451 </context>
    22452 <context>
    22453     <name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name>
    22454     <message>
    22455         <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>
    22456         <translation type="obsolete">Annulla lo scaricamento dell&apos;immagine del CD delle Guest Additions di VirtualBox</translation>
    22457     </message>
    22458     <message>
    22459         <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    22460         <translation type="obsolete">Scaricamento dell&apos;immagine del CD delle Guest Additions di VirtualBox da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    22461     </message>
    22462 </context>
    22463 <context>
    22464     <name>UIMiniProgressWidgetExtension</name>
    22465     <message>
    22466         <source>Cancel the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; download</source>
    22467         <translation type="obsolete">Annulla lo scaricamento di &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    22468     </message>
    22469     <message>
    22470         <source>Downloading the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    22471         <translation type="obsolete">Scaricamento di &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; in corso...&lt;/nobr&gt;</translation>
    22472     </message>
    22473 </context>
    22474 <context>
    224759632    <name>UIMiniToolBar</name>
    224769633    <message>
     
    225569713    </message>
    225579714    <message>
    22558         <source>Hardware Clock in &amp;UTC Time</source>
    22559         <translation type="obsolete">Orologio hardware in ora &amp;UTC</translation>
    22560     </message>
    22561     <message>
    225629715        <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
    225639716        <translation>Se marcata, il dispositivo RTC riporterà l&apos;ora in UTC, altrimenti in ora locale (host). I sistemi UNIX di solito si aspettano che l&apos;orologio hardware sia impostato in UTC.</translation>
     
    225859738</context>
    225869739<context>
    22587     <name>UIMultiScreenLayout</name>
    22588     <message>
    22589         <source>Virtual Screen %1</source>
    22590         <translation type="vanished">Schermo virtuale %1</translation>
    22591     </message>
    22592     <message>
    22593         <source>Use Host Screen %1</source>
    22594         <translation type="vanished">Usa schermo %1 dell&apos;host</translation>
    22595     </message>
    22596 </context>
    22597 <context>
    225989740    <name>UINameAndSystemEditor</name>
    225999741    <message>
     
    226029744    </message>
    226039745    <message>
    22604         <source>Holds the name of the virtual machine.</source>
    22605         <translation type="vanished">Visualizza il nome della macchina virtuale.</translation>
    22606     </message>
    22607     <message>
    226089746        <source>&amp;Type:</source>
    226099747        <translation>&amp;Tipo:</translation>
    226109748    </message>
    226119749    <message>
    22612         <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
    22613         <translation type="vanished">Visualizza la famiglia del sistema operativo che intendi installare nella macchina virtuale.</translation>
    22614     </message>
    22615     <message>
    226169750        <source>&amp;Version:</source>
    226179751        <translation>&amp;Versione:</translation>
    226189752    </message>
    226199753    <message>
    22620         <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    22621         <translation type="vanished">Visualizza il tipo di sistema operativo che intendi installare nella macchina virtuale (chiamato sistema operativo Guest).</translation>
    22622     </message>
    22623     <message>
    22624         <source>N&amp;ame:</source>
    22625         <translation type="vanished">&amp;Nome:</translation>
    22626     </message>
    22627     <message>
    22628         <source>Holds the location of the virtual machine.</source>
    22629         <translation type="vanished">Mostra la posizione della macchina virtuale.</translation>
    22630     </message>
    22631     <message>
    22632         <source>Name:</source>
    22633         <translation type="vanished">Nome:</translation>
    22634     </message>
    22635     <message>
    22636         <source>Machine Folder:</source>
    22637         <translation type="vanished">Cartelle della macchina:</translation>
    22638     </message>
    22639     <message>
    22640         <source>Invalid name</source>
    22641         <translation type="vanished">Nome non valido</translation>
    22642     </message>
    22643     <message>
    226449754        <source>&amp;Folder:</source>
    226459755        <translation>&amp;Cartella:</translation>
     
    227039813        <source>Open corresponding Help topic.</source>
    227049814        <translation>Apri l&apos;argomento della guida corrispondente.</translation>
    22705     </message>
    22706     <message>
    22707         <source>&amp;Expert Mode</source>
    22708         <translation type="vanished">Modalità &amp;esperta</translation>
    22709     </message>
    22710     <message>
    22711         <source>Switch to the Expert Mode, a one-page dialog for experienced users.</source>
    22712         <translation type="vanished">Passa alla modalità Esperto, una finestra di una pagina per utenti esperti.</translation>
    22713     </message>
    22714     <message>
    22715         <source>&amp;Guided Mode</source>
    22716         <translation type="vanished">Modalità &amp;guidata</translation>
    22717     </message>
    22718     <message>
    22719         <source>Switch to the Guided Mode, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source>
    22720         <translation type="vanished">Passa alla modalità guidata, una finestra passo dopo passo con spiegazioni dettagliate.</translation>
    227219815    </message>
    227229816    <message>
     
    227699863    </message>
    227709864    <message>
    22771         <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
    22772         <translation type="vanished">Seleziona la scheda di rete sul sistema host sulla quale transiterà il traffico verso e da questa scheda di rete.</translation>
    22773     </message>
    22774     <message>
    227759865        <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
    227769866        <translation>Contiene il nome della rete interna alla quale questa scheda di rete sarà collegata. Puoi creare una nuova rete interna scegliendo un nome che non è utilizzato da un&apos;altra scheda di rete in questa macchina virtuale o in altre.</translation>
    227779867    </message>
    227789868    <message>
    22779         <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
    22780         <translation type="vanished">Seleziona la scheda di rete virtuale sul sistema host attraverso la quale il traffico verso e da questa scheda di rete transiterà. Puoi creare e rimuovere le schede utilizzando le impostazioni di rete globali nella finestra del gestore delle macchine virtuali.</translation>
    22781     </message>
    22782     <message>
    22783         <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
    22784         <translation type="vanished">Seleziona il driver da utilizzare per questa scheda di rete.</translation>
    22785     </message>
    22786     <message>
    22787         <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
    22788         <translation type="vanished">Contiene il nome della rete con NAT alla quale questa scheda di rete sarà connessa. Puoi creare e rimuovere le reti utilizzando le impostazioni di rete globali nella finestra del gestore delle macchine virtuali.</translation>
    22789     </message>
    22790     <message>
    22791         <source>(experimental) Holds the name of the cloud network that this network card will be connected to. You can add and remove cloud networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
    22792         <translation type="vanished">(sperimentale) Contiene il nome della rete cloud alla quale questa scheda di rete sarà connessa. Puoi aggiungere e rimuovere le reti cloud utilizzando le impostazioni di rete globali nella finestra del gestore delle macchine virtuali.</translation>
    22793     </message>
    22794     <message>
    227959869        <source>Holds how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
    227969870        <translation>Contiene il modo in cui questa scheda virtuale è collegata alla rete reale del sistema operativo host.</translation>
     
    228249898    <name>UINetworkFeaturesEditor</name>
    228259899    <message>
    22826         <source>A&amp;dvanced</source>
    22827         <translation type="vanished">A&amp;vanzate</translation>
    22828     </message>
    22829     <message>
    22830         <source>Shows additional network adapter options.</source>
    22831         <translation type="vanished">Mostra le opzioni aggiuntive della scheda di rete.</translation>
    22832     </message>
    22833     <message>
    228349900        <source>Adapter &amp;Type:</source>
    228359901        <translation>&amp;Tipo di scheda:</translation>
     
    228869952<context>
    228879953    <name>UINetworkManager</name>
    22888     <message>
    22889         <source>Network Operation</source>
    22890         <translation type="obsolete">Operazione di rete</translation>
    22891     </message>
    22892     <message>
    22893         <source>Restart network operation</source>
    22894         <translation type="obsolete">Riavvia operazione di rete</translation>
    22895     </message>
    22896     <message>
    22897         <source>Cancel network operation</source>
    22898         <translation type="obsolete">Annulla operazione di rete</translation>
    22899     </message>
    22900     <message>
    22901         <source>Error: %1.</source>
    22902         <translation type="obsolete">Errore: %1.</translation>
    22903     </message>
    22904     <message>
    22905         <source>Network Operations Manager</source>
    22906         <translation type="obsolete">Gestore delle operazioni di rete</translation>
    22907     </message>
    22908     <message>
    22909         <source>There are no active network operations.</source>
    22910         <translation type="obsolete">Non ci sono operazioni di rete attive.</translation>
    22911     </message>
    22912     <message>
    22913         <source>&amp;Cancel All</source>
    22914         <translation type="obsolete">A&amp;nnulla tutto</translation>
    22915     </message>
    22916     <message>
    22917         <source>Cancel all active network operations</source>
    22918         <translation type="obsolete">Annulla tutte le operazioni di rete attive</translation>
    22919     </message>
    229209954    <message>
    229219955        <source>Select Subnet</source>
     
    2337410408</context>
    2337510409<context>
    23376     <name>UINetworkManagerDialog</name>
    23377     <message>
    23378         <source>Network Operations Manager</source>
    23379         <translation type="vanished">Gestore delle operazioni di rete</translation>
    23380     </message>
    23381     <message>
    23382         <source>There are no active network operations.</source>
    23383         <translation type="vanished">Non ci sono operazioni di rete attive.</translation>
    23384     </message>
    23385     <message>
    23386         <source>&amp;Cancel All</source>
    23387         <translation type="vanished">A&amp;nnulla tutto</translation>
    23388     </message>
    23389     <message>
    23390         <source>Cancel all active network operations</source>
    23391         <translation type="vanished">Annulla tutte le operazioni di rete attive</translation>
    23392     </message>
    23393     <message>
    23394         <source>Error: %1.</source>
    23395         <translation type="obsolete">Errore: %1.</translation>
    23396     </message>
    23397     <message>
    23398         <source>Network Operation</source>
    23399         <translation type="vanished">Operazione di rete</translation>
    23400     </message>
    23401     <message>
    23402         <source>Restart network operation</source>
    23403         <translation type="vanished">Riavvia operazione di rete</translation>
    23404     </message>
    23405     <message>
    23406         <source>Cancel network operation</source>
    23407         <translation type="vanished">Annulla operazione di rete</translation>
    23408     </message>
    23409     <message>
    23410         <source>The network operation failed with the following error: %1.</source>
    23411         <translation type="vanished">L&apos;operazione di rete non è riuscita con il seguente errore: %1.</translation>
    23412     </message>
    23413 </context>
    23414 <context>
    23415     <name>UINetworkManagerIndicator</name>
    23416     <message>
    23417         <source>Current network operations:</source>
    23418         <translation type="vanished">Operazioni di rete correnti:</translation>
    23419     </message>
    23420     <message>
    23421         <source>failed</source>
    23422         <comment>network operation</comment>
    23423         <translation type="vanished">Non riuscito</translation>
    23424     </message>
    23425     <message>
    23426         <source>(%1 of %2)</source>
    23427         <translation type="vanished">(%1 di %2)</translation>
    23428     </message>
    23429     <message>
    23430         <source>Double-click for more information.</source>
    23431         <translation type="vanished">Doppio clic per ulteriori informazioni.</translation>
    23432     </message>
    23433 </context>
    23434 <context>
    2343510410    <name>UINetworkReplyPrivate</name>
    2343610411    <message>
     
    2345910434    </message>
    2346010435    <message>
    23461         <source>%1: %2</source>
    23462         <comment>Context description: Error description</comment>
    23463         <translation type="vanished">%1 %2</translation>
    23464     </message>
    23465     <message>
    2346610436        <source>Unable to initialize HTTP library</source>
    2346710437        <translation>Impossibile inizializzare la libreria HTTP</translation>
     
    2351110481</context>
    2351210482<context>
    23513     <name>UINewHDWizard</name>
    23514     <message>
    23515         <source>Create New Virtual Disk</source>
    23516         <translation type="obsolete">Crea un nuovo disco virtuale</translation>
    23517     </message>
    23518     <message>
    23519         <source>%1_copy</source>
    23520         <comment>copied virtual disk name</comment>
    23521         <translation type="obsolete">%1_copia</translation>
    23522     </message>
    23523     <message>
    23524         <source>Create</source>
    23525         <translation type="obsolete">Crea</translation>
    23526     </message>
    23527     <message>
    23528         <source>Copy Virtual Disk</source>
    23529         <translation type="obsolete">Copia disco virtuale</translation>
    23530     </message>
    23531     <message>
    23532         <source>Copy</source>
    23533         <translation type="obsolete">Copia</translation>
    23534     </message>
    23535     <message>
    23536         <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>
    23537         <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura guidata di copia di un disco virtuale</translation>
    23538     </message>
    23539     <message>
    23540         <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to copy a virtual disk.&lt;/p&gt;</source>
    23541         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedurà ti aiuterà a copiare un disco virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    23542     </message>
    23543     <message>
    23544         <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>
    23545         <translation type="obsolete">Seleziona il disco virtuale che desideri copiare se non è ancora selezionato. Puoi sceglierne uno dall&apos;elenco o utilizzare l&apos;icona della cartella accanto all&apos;elenco per selezionare il file di disco virtuale.</translation>
    23546     </message>
    23547     <message>
    23548         <source>&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
    23549         <translation type="obsolete">&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>
    23550     </message>
    23551     <message>
    23552         <source>V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</source>
    23553         <translation type="obsolete">V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</translation>
    23554     </message>
    23555     <message>
    23556         <source>V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</source>
    23557         <translation type="obsolete">V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</translation>
    23558     </message>
    23559     <message>
    23560         <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>
    23561         <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura guidata di creazione di un nuovo disco virtuale</translation>
    23562     </message>
    23563     <message>
    23564         <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    23565         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura ti aiuterà a creare un nuovo disco fisso per la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    23566     </message>
    23567     <message>
    23568         <source>&lt;p&gt;Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.&lt;/p&gt;</source>
    23569         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Scegli il tipo del file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa opzione.&lt;/p&gt;</translation>
    23570     </message>
    23571     <message>
    23572         <source>Virtual disk file type</source>
    23573         <translation type="obsolete">Tipo di file del disco virtuale</translation>
    23574     </message>
    23575     <message>
    23576         <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    23577         <translation type="obsolete">Scegli il tipo del file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa impostazione.</translation>
    23578     </message>
    23579     <message>
    23580         <source>Virtual disk storage details</source>
    23581         <translation type="obsolete">Dettagli di archiviazione del disco virtuale</translation>
    23582     </message>
    23583     <message>
    23584         <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>
    23585         <translation type="obsolete">Scegli se il file del nuovo disco virtuale deve essere allocato al momento del suo utilizzo o se deve essere allocato completamente in fase di creazione.</translation>
    23586     </message>
    23587     <message>
    23588         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    23589         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un disco virtuale &lt;b&gt;allocato dinamicamente&lt;/b&gt; utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe, ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.&lt;/p&gt;</translation>
    23590     </message>
    23591     <message>
    23592         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    23593         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un file di disco virtuale a &lt;b&gt;dimensione fissa&lt;/b&gt; richiede normalmente più tempo per la creazione, ma è più veloce nell&apos;utilizzo.&lt;/p&gt;</translation>
    23594     </message>
    23595     <message>
    23596         <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    23597         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Puoi scegliere anche di &lt;b&gt;dividere&lt;/b&gt; il disco virtuale in diversi file, ognuno della dimensione massima di due gygabyte. È utile principalmente se desideri archiviare la macchina virtuale su dispositivi USB o sistemi datati, alcuni dei quali non sono in grado di gestire file molto grandi.</translation>
    23598     </message>
    23599     <message>
    23600         <source>&amp;Dynamically allocated</source>
    23601         <translation type="obsolete">Allocato &amp;dinamicamente</translation>
    23602     </message>
    23603     <message>
    23604         <source>&amp;Fixed size</source>
    23605         <translation type="obsolete">Dimensione &amp;fissa</translation>
    23606     </message>
    23607     <message>
    23608         <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
    23609         <translation type="obsolete">Dividi in file di dimen&amp;sione inferiore a 2GB</translation>
    23610     </message>
    23611     <message>
    23612         <source>Virtual disk file location and size</source>
    23613         <translation type="obsolete">Posizione e dimensione del file del disco virtuale</translation>
    23614     </message>
    23615     <message>
    23616         <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>
    23617         <translation type="obsolete">Seleziona la dimensione del disco virtuale in megabyte. Tale dimensione sarà presentata al sistema operativo guest come dimensione massima del disco virtuale.</translation>
    23618     </message>
    23619     <message>
    23620         <source>Virtual disk file location</source>
    23621         <translation type="obsolete">Posizione del file del disco virtuale</translation>
    23622     </message>
    23623     <message>
    23624         <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
    23625         <translation type="obsolete">Digita il nome del nuovo disco virtuale nella casella seguente o fai clic sull&apos;icona della cartella per selezionare una cartella di destinazione diversa.</translation>
    23626     </message>
    23627     <message>
    23628         <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    23629         <translation type="obsolete">Seleziona un file per la nuova immagine di disco fisso</translation>
    23630     </message>
    23631     <message>
    23632         <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
    23633         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
    23634     </message>
    23635     <message>
    23636         <source>Summary</source>
    23637         <translation type="obsolete">Riepilogo</translation>
    23638     </message>
    23639     <message>
    23640         <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>
    23641         <translation type="obsolete">Stai per creare un nuovo disco virtuale con i seguenti parametri:</translation>
    23642     </message>
    23643     <message>
    23644         <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>
    23645         <translation type="obsolete">Stai per creare la copia di un disco virtuale con i seguenti parametri:</translation>
    23646     </message>
    23647     <message>
    23648         <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>
    23649         <translation type="obsolete">Se le impostazioni precedenti sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Una volta premuto, il file del disco virtuale sarà creato.</translation>
    23650     </message>
    23651     <message>
    23652         <source>%1 B</source>
    23653         <translation type="obsolete">%1 B</translation>
    23654     </message>
    23655     <message>
    23656         <source>File type</source>
    23657         <comment>summary</comment>
    23658         <translation type="obsolete">Tipo di file</translation>
    23659     </message>
    23660     <message>
    23661         <source>Details</source>
    23662         <comment>summary</comment>
    23663         <translation type="obsolete">Dettagli</translation>
    23664     </message>
    23665     <message>
    23666         <source>Location</source>
    23667         <comment>summary</comment>
    23668         <translation type="obsolete">Posizione</translation>
    23669     </message>
    23670     <message>
    23671         <source>Size</source>
    23672         <comment>summary</comment>
    23673         <translation type="obsolete">Dimensione</translation>
    23674     </message>
    23675     <message>
    23676         <source>H&amp;DD (Parallels Hard Disk)</source>
    23677         <translation type="obsolete">H&amp;DD (Disco fisso di Parallels)</translation>
    23678     </message>
    23679     <message>
    23680         <source>Q&amp;ED (QEMU enhanced disk)</source>
    23681         <translation type="obsolete">Q&amp;ED (disco migliorato di QEMU)</translation>
    23682     </message>
    23683     <message>
    23684         <source>&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
    23685         <translation type="obsolete">&amp;QCOW (Copy-On-Write di QEMU)</translation>
    23686     </message>
    23687     <message>
    23688         <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
    23689 &lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard
    23690 and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
    23691         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura guidata ti aiuterà a creare una nuova immagine disco virtuale per la tua macchina virtuale.&lt;/p&gt;
    23692 &lt;p&gt;Usa il pulsante &lt;b&gt;Avanti&lt;/b&gt; per passare alla pagina successiva della procedura guidata
    23693 e il pulsante &lt;b&gt;Indietro&lt;/b&gt; per tornare a quella precedente.&lt;/p&gt;</translation>
    23694     </message>
    23695     <message>
    23696         <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
    23697         <translation type="obsolete">Benvenuto nella procedura guidata per la creazione di un nuovo disco virtuale!</translation>
    23698     </message>
    23699     <message>
    23700         <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
    23701 &lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
    23702 of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
    23703 the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
    23704 &lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
    23705 the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    23706         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Scegli il tipo di immagine di disco virtuale che vuoi creare.&lt;/p&gt;
    23707 &lt;p&gt;Un&apos;immagine &lt;b&gt;ad espansione dinamica&lt;/b&gt; occupa inizialmente
    23708 molto poco spazio nel disco fisico. Crescerà in maniera dinamica (fino alla
    23709 dimensione specificata), con il suo utilizzo da parte del sistema Guest.&lt;/p&gt;
    23710 &lt;p&gt;Un&apos;immagine &lt;b&gt;a dimensione fissa&lt;/b&gt; non cresce. Viene creato
    23711 invece un file approssimativamente della stessa dimensione del disco
    23712 virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    23713     </message>
    23714     <message>
    23715         <source>Image Type</source>
    23716         <translation type="obsolete">Tipo di immagine</translation>
    23717     </message>
    23718     <message>
    23719         <source>&amp;Dynamically expanding image</source>
    23720         <translation type="obsolete">Ad espansione &amp;dinamica</translation>
    23721     </message>
    23722     <message>
    23723         <source>Alt+D</source>
    23724         <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
    23725     </message>
    23726     <message>
    23727         <source>&amp;Fixed-size image</source>
    23728         <translation type="obsolete">A dimensione &amp;fissa</translation>
    23729     </message>
    23730     <message>
    23731         <source>Alt+F</source>
    23732         <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
    23733     </message>
    23734     <message>
    23735         <source>Virtual Disk Image Type</source>
    23736         <translation type="obsolete">Tipo di immagine del disco virtuale</translation>
    23737     </message>
    23738     <message>
    23739         <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
    23740 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
    23741         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Premi il pulsante &lt;b&gt;Seleziona&lt;/b&gt; per scegliere la posizione e il nome del
    23742 file in cui memorizzare l&apos;immagine del disco virtuale o inserisci il nome del file nel campo.&lt;/p&gt;</translation>
    23743     </message>
    23744     <message>
    23745         <source>&amp;Image File Name</source>
    23746         <translation type="obsolete">Nome del file &amp;immagine</translation>
    23747     </message>
    23748     <message>
    23749         <source>Select</source>
    23750         <translation type="obsolete">Seleziona</translation>
    23751     </message>
    23752     <message>
    23753         <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
    23754 as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    23755         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona la dimensione dell&apos;hard disk virtuale in megabyte. Questa dimensione sarà riportata al sistema Guest
    23756 come dimensione dell&apos;hard disk virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    23757     </message>
    23758     <message>
    23759         <source>Image &amp;Size</source>
    23760         <translation type="obsolete">Dimen&amp;sione dell&apos;immagine</translation>
    23761     </message>
    23762     <message>
    23763         <source>Virtual Disk Location and Size</source>
    23764         <translation type="obsolete">Posizione e dimensione del disco virtuale</translation>
    23765     </message>
    23766     <message>
    23767         <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
    23768         <translation type="obsolete">Stai per creare una nuova immagine hard disk con i seguenti parametri:</translation>
    23769     </message>
    23770     <message>
    23771         <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
    23772                             Once you press it, a new hard disk image will be created.
    23773                             </source>
    23774         <translation type="obsolete">Se le impostazioni sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;.
    23775                             Una volta premuto, verrà creata una nuova immagine del disco.
    23776                             </translation>
    23777     </message>
    23778     <message>
    23779         <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
    23780         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 byte&lt;/nobr&gt;</translation>
    23781     </message>
    23782     <message>
    23783         <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Location:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
    23784         <translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Posizione:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Dimensione:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Byte)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    23785     </message>
    23786     <message>
    23787         <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
    23788         <translation type="obsolete">Immagini disco fisso (*.vdi)</translation>
    23789     </message>
    23790     <message>
    23791         <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
    23792 &lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
    23793 of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
    23794 the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
    23795 &lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
    23796 the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long
    23797 time depending on the image size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
    23798         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Scegli il tipo di immagine virtuale di disco rigido che vuoi creare.&lt;/p&gt;
    23799 &lt;p&gt;Una &lt;b&gt;immagine ad espansione dinamica&lt;/b&gt; occuperà inizialmente molto poco
    23800 spazio sul tuo disco rigido fisico. Crescerà dinamicamente (fino alla dimensione specificata)
    23801 secondo le richieste del sistema Guest.&lt;/p&gt;
    23802 &lt;p&gt;Una &lt;b&gt;immagine a dimensione fissa&lt;/b&gt; non crescerà. Verrà mantenuta in un file
    23803 grande approssimativamente quanto l&apos;immagine stessa. La creazione di un&apos;immagine a
    23804 dimensione fissa può richiedere diverso tempo, a seconda delle dimensioni dell&apos;immagine e
    23805 alla velocità di scrittura del tuo disco rigido.&lt;/p&gt;</translation>
    23806     </message>
    23807     <message>
    23808         <source>&lt; &amp;Back</source>
    23809         <translation type="obsolete">&lt; &amp;Indietro</translation>
    23810     </message>
    23811     <message>
    23812         <source>&amp;Next &gt;</source>
    23813         <translation type="obsolete">&amp;Avanti &gt;</translation>
    23814     </message>
    23815     <message>
    23816         <source>&amp;Finish</source>
    23817         <translation type="obsolete">&amp;Fine</translation>
    23818     </message>
    23819     <message>
    23820         <source>Type</source>
    23821         <comment>summary</comment>
    23822         <translation type="obsolete">Tipo</translation>
    23823     </message>
    23824     <message>
    23825         <source>Bytes</source>
    23826         <comment>summary</comment>
    23827         <translation type="obsolete">Byte</translation>
    23828     </message>
    23829     <message>
    23830         <source>Cancel</source>
    23831         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    23832     </message>
    23833     <message>
    23834         <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
    23835         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura guidata ti aiuterà a creare un nuovo disco virtuale per la macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi il pulsante &lt;b&gt;Avanti&lt;/b&gt; per spostarti alla pagina successiva della procedura guidata e il pulsante &lt;b&gt;Indietro&lt;/b&gt; per tornare alla precedente.&lt;/p&gt;</translation>
    23836     </message>
    23837     <message>
    23838         <source>Hard Disk Storage Type</source>
    23839         <translation type="obsolete">Tipo di archiviazione disco fisso</translation>
    23840     </message>
    23841     <message>
    23842         <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
    23843         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona il tipo di disco fisso virtuale che vuoi creare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un&apos;unità di &lt;b&gt;archiviazione a espansione dinamica&lt;/b&gt; occupa inizialmente una quantità molto piccola di spazio sul disco fisico, che crescerà in modo dinamico (fino alla dimensione specificata) in base alla richiesta di spazio su disco del sistema guest.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un&apos;unità di &lt;b&gt;archiviazione a dimensione fissa&lt;/b&gt; non cresce. Sarà conservata in un file con dimensioni molto vicine a quelle del disco fisso virtuale. La creazione di un&apos;unità di archiviazione a dimensione fissa potrebbe richiedere molto tempo a seconda della dimensione scelta e delle prestazioni del disco fisso fisico.&lt;/p&gt;</translation>
    23844     </message>
    23845     <message>
    23846         <source>Storage Type</source>
    23847         <translation type="obsolete">Tipo di archiviazione</translation>
    23848     </message>
    23849     <message>
    23850         <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
    23851         <translation type="obsolete">Archiviazione a espansione &amp;dinamica</translation>
    23852     </message>
    23853     <message>
    23854         <source>&amp;Fixed-size storage</source>
    23855         <translation type="obsolete">Archiviazione a dimensione &amp;fissa</translation>
    23856     </message>
    23857     <message>
    23858         <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
    23859         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Premi il pulsante &lt;b&gt;Seleziona&lt;/b&gt; per selezionare la posizione di un file per memorizzare i dati del disco fisso o digita un nome file nel campo di inserimento.&lt;/p&gt;</translation>
    23860     </message>
    23861     <message>
    23862         <source>&amp;Location</source>
    23863         <translation type="obsolete">&amp;Posizione</translation>
    23864     </message>
    23865     <message>
    23866         <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    23867         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona la dimensione del disco fisso virtuale in megabyte. Questa dimensione sarà riportata nel sistema Guest come dimensione massima del disco fisso.&lt;/p&gt;</translation>
    23868     </message>
    23869     <message>
    23870         <source>&amp;Size</source>
    23871         <translation type="obsolete">&amp;Dimensione</translation>
    23872     </message>
    23873     <message>
    23874         <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
    23875         <translation type="obsolete">Stai per creare un nuovo disco fisso virtuale con i seguenti parametri:</translation>
    23876     </message>
    23877     <message>
    23878         <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
    23879         <translation type="obsolete">Se le precedenti impostazioni sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;. Una volta premuto, sarà creato un nuovo disco fisso.</translation>
    23880     </message>
    23881     <message>
    23882         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a &lt;b&gt;fixed maximum size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    23883         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un disco virtuale &lt;b&gt;allocato dinamicamente&lt;/b&gt; utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe (fino alla &lt;b&gt;dimensione massima specificata&lt;/b&gt;, ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.&lt;/p&gt;</translation>
    23884     </message>
    23885 </context>
    23886 <context>
    23887     <name>UINewHDWizardPageFormat</name>
    23888     <message>
    23889         <source>File type</source>
    23890         <translation type="obsolete">Tipo di file</translation>
    23891     </message>
    23892 </context>
    23893 <context>
    23894     <name>UINewHDWizardPageOptions</name>
    23895     <message>
    23896         <source>&amp;Location</source>
    23897         <translation type="obsolete">&amp;Posizione</translation>
    23898     </message>
    23899     <message>
    23900         <source>&amp;Size</source>
    23901         <translation type="obsolete">Dimen&amp;sione</translation>
    23902     </message>
    23903 </context>
    23904 <context>
    23905     <name>UINewHDWizardPageVariant</name>
    23906     <message>
    23907         <source>Storage details</source>
    23908         <translation type="obsolete">Dettagli di archiviazione</translation>
    23909     </message>
    23910 </context>
    23911 <context>
    23912     <name>UINewHDWizardPageWelcome</name>
    23913     <message>
    23914         <source>Virtual disk to copy</source>
    23915         <translation type="obsolete">Disco virtuale da copiare</translation>
    23916     </message>
    23917     <message>
    23918         <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    23919         <translation type="obsolete">Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation>
    23920     </message>
    23921     <message>
    23922         <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
    23923         <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura di creazione di un nuovo disco virtuale!</translation>
    23924     </message>
    23925     <message>
    23926         <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    23927         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura guidata ti aiuterà a creare un nuovo disco fisso per la macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    23928     </message>
    23929 </context>
    23930 <context>
    23931     <name>UINewHDWzdPage2</name>
    23932     <message>
    23933         <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
    23934         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona il tipo di disco fisso virtuale che vuoi creare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un&apos;unità di &lt;b&gt;archiviazione a espansione dinamica&lt;/b&gt; occupa inizialmente una quantità molto piccola di spazio sul disco fisico, che crescerà in modo dinamico (fino alla dimensione specificata) in base alla richiesta di spazio su disco del sistema guest.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un&apos;unità di &lt;b&gt;archiviazione a dimensione fissa&lt;/b&gt; non cresce. Sarà conservata in un file con dimensioni molto vicine a quelle del disco fisso virtuale. La creazione di un&apos;unità di archiviazione a dimensione fissa potrebbe richiedere molto tempo, a seconda della dimensione scelta e delle prestazioni in scrittura del disco fisso fisico.&lt;/p&gt;</translation>
    23935     </message>
    23936     <message>
    23937         <source>Storage Type</source>
    23938         <translation type="obsolete">Tipo di archiviazione</translation>
    23939     </message>
    23940     <message>
    23941         <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
    23942         <translation type="obsolete">Archiviazione a espansione &amp;dinamica</translation>
    23943     </message>
    23944     <message>
    23945         <source>&amp;Fixed-size storage</source>
    23946         <translation type="obsolete">Archiviazione a dimensione &amp;fissa</translation>
    23947     </message>
    23948     <message>
    23949         <source>Hard Disk Storage Type</source>
    23950         <translation type="obsolete">Tipo di archiviazione disco fisso</translation>
    23951     </message>
    23952 </context>
    23953 <context>
    23954     <name>UINewHDWzdPage3</name>
    23955     <message>
    23956         <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
    23957         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Premi il pulsante &lt;b&gt;Seleziona&lt;/b&gt; per selezionare la posizione di un file per memorizzare i dati del disco fisso o digita un nome file nel campo di inserimento.&lt;/p&gt;</translation>
    23958     </message>
    23959     <message>
    23960         <source>&amp;Location</source>
    23961         <translation type="obsolete">&amp;Posizione</translation>
    23962     </message>
    23963     <message>
    23964         <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    23965         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona la dimensione del disco fisso virtuale in megabyte. Questa dimensione sarà riportata nel sistema Guest come dimensione massima del disco fisso.&lt;/p&gt;</translation>
    23966     </message>
    23967     <message>
    23968         <source>&amp;Size</source>
    23969         <translation type="obsolete">&amp;Dimensione</translation>
    23970     </message>
    23971     <message>
    23972         <source>Virtual Disk Location and Size</source>
    23973         <translation type="obsolete">Posizione e dimensione del disco virtuale</translation>
    23974     </message>
    23975     <message>
    23976         <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    23977         <translation type="obsolete">Seleziona un file per la nuova immagine di disco fisso</translation>
    23978     </message>
    23979     <message>
    23980         <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
    23981         <translation type="obsolete">Immagini disco fisso (*.vdi)</translation>
    23982     </message>
    23983     <message>
    23984         <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
    23985         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
    23986     </message>
    23987 </context>
    23988 <context>
    23989     <name>UINewHDWzdPage4</name>
    23990     <message>
    23991         <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
    23992         <translation type="obsolete">Stai per creare un nuovo disco fisso virtuale con i seguenti parametri:</translation>
    23993     </message>
    23994     <message>
    23995         <source>Summary</source>
    23996         <translation type="obsolete">Riepilogo</translation>
    23997     </message>
    23998     <message>
    23999         <source>Type</source>
    24000         <comment>summary</comment>
    24001         <translation type="obsolete">Tipo</translation>
    24002     </message>
    24003     <message>
    24004         <source>Location</source>
    24005         <comment>summary</comment>
    24006         <translation type="obsolete">Posizione</translation>
    24007     </message>
    24008     <message>
    24009         <source>Size</source>
    24010         <comment>summary</comment>
    24011         <translation type="obsolete">Dimensione</translation>
    24012     </message>
    24013     <message>
    24014         <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
    24015         <translation type="obsolete">Se le precedenti impostazioni sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Una volta premuto, sarà creato un nuovo disco fisso.</translation>
    24016     </message>
    24017 </context>
    24018 <context>
    24019     <name>UINewVMWzd</name>
    24020     <message>
    24021         <source>Create New Virtual Machine</source>
    24022         <translation type="obsolete">Crea una nuova macchina virtuale</translation>
    24023     </message>
    24024     <message>
    24025         <source>Create</source>
    24026         <translation type="obsolete">Crea</translation>
    24027     </message>
    24028     <message>
    24029         <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
    24030 a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;
    24031 &lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
    24032 and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
    24033         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura ti guiderà attraverso i passi necessari per creare una
    24034 nuova macchina virtuale per VirtualBox.&lt;/p&gt;
    24035 &lt;p&gt;Usa il pulsante &lt;b&gt;Avanti&lt;/b&gt; per passare alla pagina successiva della procedura guidata
    24036 e il pulsante &lt;b&gt;Indietro&lt;/b&gt; per tornare a quella precedente.&lt;/p&gt;</translation>
    24037     </message>
    24038     <message>
    24039         <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
    24040         <translation type="obsolete">Benvenuto alla procedura guidata per la creazione di una nuova macchina virtuale!</translation>
    24041     </message>
    24042     <message>
    24043         <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
    24044 system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;
    24045 &lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
    24046 It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    24047         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Inserisci un nome per la nuova macchina virtuale e scegli un tipo di sistema
    24048 operativo da installare nella macchina.&lt;/p&gt;
    24049 &lt;p&gt;Il nome della macchina solitamente indica la propria configurazione hardware e software.
    24050 Verrà utilizzato da tutti i componenti di VirtualBox per identificare la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    24051     </message>
    24052     <message>
    24053         <source>N&amp;ame</source>
    24054         <translation type="obsolete">N&amp;ome</translation>
    24055     </message>
    24056     <message>
    24057         <source>OS &amp;Type</source>
    24058         <translation type="obsolete">Sis&amp;tema operativo</translation>
    24059     </message>
    24060     <message>
    24061         <source>VM Name and OS Type</source>
    24062         <translation type="obsolete">Nome della MV e tipo di sistema operativo</translation>
    24063     </message>
    24064     <message>
    24065         <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    24066         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona l&apos;ammontare della memoria di base (RAM) in megabyte da allocare per la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    24067     </message>
    24068     <message>
    24069         <source>Base &amp;Memory Size</source>
    24070         <translation type="obsolete">Dimensione della &amp;memoria di base</translation>
    24071     </message>
    24072     <message>
    24073         <source>&lt;</source>
    24074         <translation type="obsolete">&lt;</translation>
    24075     </message>
    24076     <message>
    24077         <source>=</source>
    24078         <translation type="obsolete">=</translation>
    24079     </message>
    24080     <message>
    24081         <source>&gt;</source>
    24082         <translation type="obsolete">&gt;</translation>
    24083     </message>
    24084     <message>
    24085         <source>MB</source>
    24086         <translation type="obsolete">MB</translation>
    24087     </message>
    24088     <message>
    24089         <source>Memory</source>
    24090         <translation type="obsolete">Memoria</translation>
    24091     </message>
    24092     <message>
    24093         <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used
    24094 as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
    24095 disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk
    24096 image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt;
    24097 button (to invoke the Virtual Disk Manager window).&lt;/p&gt;
    24098 &lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
    24099 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    24100         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Scegli un&apos;immagine di hard disk virtual da usare
    24101 come hard disk di avvio della Macchina Virtuale. Puoi creare un nuovo hard
    24102 disk usando il pulsante &lt;b&gt;Nuovo&lt;/b&gt; o selezionare un&apos;immagine esistente
    24103 dal menu a tendina o facendo clic sul pulsante &lt;b&gt;Esistente&lt;/b&gt; (per lanciare
    24104 il gestore di dischi virtuali).&lt;/p&gt;
    24105 &lt;p&gt;Se hai bisogno di impostazioni avanzate per l&apos;hard disk, puoi anche saltare
    24106 questo passo e collegare hard disk più tardi tramite Impostazioni della MV.&lt;/p&gt;</translation>
    24107     </message>
    24108     <message>
    24109         <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
    24110         <translation type="obsolete">Hard disk di avvi&amp;o (Primary Master)</translation>
    24111     </message>
    24112     <message>
    24113         <source>N&amp;ew...</source>
    24114         <translation type="obsolete">N&amp;uovo...</translation>
    24115     </message>
    24116     <message>
    24117         <source>E&amp;xisting...</source>
    24118         <translation type="obsolete">E&amp;sistente...</translation>
    24119     </message>
    24120     <message>
    24121         <source>Virtual Hard Disk</source>
    24122         <translation type="obsolete">Disco fisso virtuale</translation>
    24123     </message>
    24124     <message>
    24125         <source>
    24126                             &lt;p&gt;
    24127                             You are going to create a new virtual machine
    24128                             with the following parameters:
    24129                             &lt;/p&gt;
    24130                             </source>
    24131         <translation type="obsolete">
    24132                             &lt;p&gt;
    24133                             Stai per creare una nuova macchina virtuale
    24134                             con i seguenti parametri:
    24135                             &lt;/p&gt;
    24136                             </translation>
    24137     </message>
    24138     <message>
    24139         <source>
    24140                             &lt;p&gt;
    24141                             If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
    24142                             Once you press it, a new virtual machine will be created.
    24143                             &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
    24144                             Note that you can alter these and all other setting of the
    24145                             created virtual machine at any time using the
    24146                             &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through
    24147                             the menu of the main window.
    24148                             &lt;/p&gt;
    24149                             </source>
    24150         <translation type="obsolete">
    24151                             &lt;p&gt;
    24152                             Se le impostazioni sono corrette premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;.
    24153                             Una volta premuto, la Macchina Virtuale sarà creata.
    24154                             &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
    24155                             Nota che puoi modificare queste e altre impostazioni della
    24156                             Macchina Virtuale in un qualsiasi momento con la finestra
    24157                             &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; accessibile dal menu della finestra
    24158                             principale.
    24159                             &lt;/p&gt;
    24160                             </translation>
    24161     </message>
    24162     <message>
    24163         <source>Summary</source>
    24164         <translation type="obsolete">Riassunto</translation>
    24165     </message>
    24166     <message>
    24167         <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    24168         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
    24169     </message>
    24170     <message>
    24171         <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
    24172         <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Nome:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Sistema operativo:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Memoria di base:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    24173     </message>
    24174     <message>
    24175         <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Start-up Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
    24176         <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Hard disk di avvio:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    24177     </message>
    24178     <message>
    24179         <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    24180         <translation type="obsolete">La dimensione consigliata per la memoria di base è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
    24181     </message>
    24182     <message>
    24183         <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    24184         <translation type="obsolete">La dimensione consigliata per il disco fisso di avvio è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
    24185     </message>
    24186     <message>
    24187         <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
    24188         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura ti guiderà attraverso le fasi necessarie per creare una nuova macchina virtuale di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilizza il pulsante &lt;b&gt;Avanti&lt;/b&gt; per spostarti alla pagina successiva della procedura guidata e il pulsante &lt;b&gt;Indietro&lt;/b&gt; per tornare alla pagina precedente.&lt;/p&gt;</translation>
    24189     </message>
    24190     <message>
    24191         <source>&lt; &amp;Back</source>
    24192         <translation type="obsolete">&lt; &amp;Indietro</translation>
    24193     </message>
    24194     <message>
    24195         <source>&amp;Next &gt;</source>
    24196         <translation type="obsolete">&amp;Avanti &gt;</translation>
    24197     </message>
    24198     <message>
    24199         <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    24200         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Inserisci un nome per la nuova macchina virtuale e seleziona il tipo di sistema operativo che desideri installare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il nome della macchina virtuale indica normalmente la sua configurazione software e hardware. Sarà utilizzato da tutti i componenti di VirtualBox per identificare la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    24201     </message>
    24202     <message>
    24203         <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
    24204         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Stai per creare una nuova macchina virtuale con i seguenti parametri:&lt;/p&gt;</translation>
    24205     </message>
    24206     <message>
    24207         <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
    24208         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se le informazioni precedenti sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;. Una volta premuto, sarà creata una nuova macchina virtuale. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che puoi modificare queste e tutte le altre impostazioni della macchina virtuale creata in ogni momento utilizzando la finestra &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; dal menu della finestra principale.&lt;/p&gt;</translation>
    24209     </message>
    24210     <message>
    24211         <source>&amp;Finish</source>
    24212         <translation type="obsolete">&amp;Fine</translation>
    24213     </message>
    24214     <message>
    24215         <source>MB</source>
    24216         <comment>megabytes</comment>
    24217         <translation type="obsolete">MB</translation>
    24218     </message>
    24219     <message>
    24220         <source>Name</source>
    24221         <comment>summary</comment>
    24222         <translation type="obsolete">Nome</translation>
    24223     </message>
    24224     <message>
    24225         <source>OS Type</source>
    24226         <comment>summary</comment>
    24227         <translation type="obsolete">Sistema operativo</translation>
    24228     </message>
    24229     <message>
    24230         <source>Base Memory</source>
    24231         <comment>summary</comment>
    24232         <translation type="obsolete">Memoria di base</translation>
    24233     </message>
    24234     <message>
    24235         <source>Start-up Disk</source>
    24236         <comment>summary</comment>
    24237         <translation type="obsolete">Disco fisso di avvio</translation>
    24238     </message>
    24239     <message>
    24240         <source>Cancel</source>
    24241         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    24242     </message>
    24243     <message>
    24244         <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
    24245         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona un&apos;immagine di disco fisso da utilizzare come disco fisso di avvio della macchina virtuale. Puoi creare un nuovo disco fisso utilizzando il pulsante &lt;b&gt;Nuovo&lt;/b&gt; o selezionare un&apos;immagine esistente dell&apos;elenco a tendina premendo il pulsante &lt;b&gt;Esistente&lt;/b&gt; (per richiamare la finestra del gestore supporti virtuali).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se necessiti di una configurazione più complessa dei dischi fissi, puoi anche saltare questa fase e collegare successivamente dischi fissi utilizzando la finestra Impostazioni VM.&lt;/p&gt;</translation>
    24246     </message>
    24247     <message>
    24248         <source>Start-up &amp;Disk (Primary Master)</source>
    24249         <translation type="obsolete">&amp;Disco fisso di avvio (Master primario)</translation>
    24250     </message>
    24251     <message>
    24252         <source>&amp;Create new hard disk</source>
    24253         <translation type="obsolete">&amp;Crea un nuovo disco fisso</translation>
    24254     </message>
    24255     <message>
    24256         <source>&amp;Use existing hard disk</source>
    24257         <translation type="obsolete">&amp;Usa un disco fisso esistente</translation>
    24258     </message>
    24259 </context>
    24260 <context>
    24261     <name>UINewVMWzdPage1</name>
    24262     <message>
    24263         <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
    24264         <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura di creazione di una nuova macchina virtuale!</translation>
    24265     </message>
    24266     <message>
    24267         <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    24268         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura ti guiderà attraverso i passi necessari per creare una nuova macchina virtuale in VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    24269     </message>
    24270 </context>
    24271 <context>
    24272     <name>UINewVMWzdPage2</name>
    24273     <message>
    24274         <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    24275         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Inserisci un nome per la nuova macchina virtuale e seleziona il tipo di sistema operativo che desideri installare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il nome della macchina virtuale indica normalmente la sua configurazione software e hardware. Sarà utilizzato da tutti i componenti di VirtualBox per identificare la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    24276     </message>
    24277     <message>
    24278         <source>N&amp;ame</source>
    24279         <translation type="obsolete">N&amp;ome</translation>
    24280     </message>
    24281     <message>
    24282         <source>OS &amp;Type</source>
    24283         <translation type="obsolete">Sis&amp;tema operativo</translation>
    24284     </message>
    24285     <message>
    24286         <source>VM Name and OS Type</source>
    24287         <translation type="obsolete">Nome MV e sistema operativo</translation>
    24288     </message>
    24289 </context>
    24290 <context>
    24291     <name>UINewVMWzdPage3</name>
    24292     <message>
    24293         <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    24294         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona l&apos;ammontare della memoria di base (RAM) in megabyte da allocare per la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    24295     </message>
    24296     <message>
    24297         <source>Base &amp;Memory Size</source>
    24298         <translation type="obsolete">Dimensione della &amp;memoria di base</translation>
    24299     </message>
    24300     <message>
    24301         <source>Memory</source>
    24302         <translation type="obsolete">Memoria</translation>
    24303     </message>
    24304     <message>
    24305         <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    24306         <translation type="obsolete">La dimensione consigliata della memoria di base è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
    24307     </message>
    24308 </context>
    24309 <context>
    24310     <name>UINewVMWzdPage4</name>
    24311     <message>
    24312         <source>&amp;Create new hard disk</source>
    24313         <translation type="obsolete">&amp;Crea un nuovo disco fisso</translation>
    24314     </message>
    24315     <message>
    24316         <source>&amp;Use existing hard disk</source>
    24317         <translation type="obsolete">&amp;Usa un disco fisso esistente</translation>
    24318     </message>
    24319     <message>
    24320         <source>Virtual Hard Disk</source>
    24321         <translation type="obsolete">Disco fisso virtuale</translation>
    24322     </message>
    24323     <message>
    24324         <source>Start-up &amp;Disk</source>
    24325         <translation type="obsolete">&amp;Disco d&apos;avvio</translation>
    24326     </message>
    24327     <message>
    24328         <source>&lt;p&gt;If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
    24329         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se lo desideri, ora puoi aggiungere un disco di avvio alla macchina virtuale. Puoi creare un nuovo disco virtuale o selezionarne uno dall&apos;elenco o da un&apos;altra posizione premendo il pulsante con l&apos;icona di una cartella.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se necessiti di una configurazione più complessa dei dischi virtuali, puoi anche saltare questa fase e apportare le modifiche alle impostazioni della macchina una volta creata.&lt;/p&gt;</translation>
    24330     </message>
    24331     <message>
    24332         <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    24333         <translation type="obsolete">Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation>
    24334     </message>
    24335     <message>
    24336         <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    24337         <translation type="obsolete">La dimensione consigliata del disco di avvio è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    24338     </message>
    24339     <message>
    24340         <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
    24341         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona un&apos;immagine di disco fisso da utilizzare come disco di avvio della macchina virtuale. Puoi creare un nuovo disco fisso utilizzando il pulsante &lt;b&gt;Nuovo&lt;/b&gt; o selezionare un&apos;immagine esistente dell&apos;elenco a tendina, premendo il pulsante &lt;b&gt;Esistente&lt;/b&gt; (per richiamare la finestra del gestore supporti virtuali).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se necessiti di una configurazione avanzata dei dischi fissi, puoi anche saltare questa fase e collegare successivamente dischi fissi utilizzando la finestra Impostazioni MV.&lt;/p&gt;</translation>
    24342     </message>
    24343     <message>
    24344         <source>Start-up &amp;Disk (Primary Master)</source>
    24345         <translation type="obsolete">&amp;Disco fisso di avvio (Master primario)</translation>
    24346     </message>
    24347     <message>
    24348         <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    24349         <translation type="obsolete">La dimensione consigliata per il disco fisso di avvio è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
    24350     </message>
    24351 </context>
    24352 <context>
    24353     <name>UINewVMWzdPage5</name>
    24354     <message>
    24355         <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
    24356         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Stai per creare una nuova macchina virtuale con i seguenti parametri:&lt;/p&gt;</translation>
    24357     </message>
    24358     <message>
    24359         <source>Summary</source>
    24360         <translation type="obsolete">Riepilogo</translation>
    24361     </message>
    24362     <message>
    24363         <source>Name</source>
    24364         <comment>summary</comment>
    24365         <translation type="obsolete">Nome</translation>
    24366     </message>
    24367     <message>
    24368         <source>OS Type</source>
    24369         <comment>summary</comment>
    24370         <translation type="obsolete">Sistema operativo</translation>
    24371     </message>
    24372     <message>
    24373         <source>Base Memory</source>
    24374         <comment>summary</comment>
    24375         <translation type="obsolete">Memoria di base</translation>
    24376     </message>
    24377     <message>
    24378         <source>Start-up Disk</source>
    24379         <comment>summary</comment>
    24380         <translation type="obsolete">Disco di avvio</translation>
    24381     </message>
    24382     <message>
    24383         <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
    24384         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se le informazioni precedenti sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Una volta premuto, sarà creata una nuova macchina virtuale. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che puoi modificare queste e tutte le altre impostazioni della macchina virtuale creata in ogni momento utilizzando la finestra &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; accessibile dal menu della finestra principale.&lt;/p&gt;</translation>
    24385     </message>
    24386 </context>
    24387 <context>
    2438810483    <name>UINotificationCenter</name>
    2438910484    <message>
     
    2442310518    </message>
    2442410519    <message>
    24425         <source>Downloading User Manual ...</source>
    24426         <translation type="vanished">Scaricamento manuale utente...</translation>
    24427     </message>
    24428     <message>
    2442910520        <source>Downloading User Guide ...</source>
    2443010521        <translation>Scaricamento del manuale utente...</translation>
     
    2466610757    </message>
    2466710758    <message>
    24668         <source>Creating Host-only Network Interface ...</source>
    24669         <translation type="vanished">Creazione dell&apos;interfaccia di rete solo host...</translation>
    24670     </message>
    24671     <message>
    24672         <source>Removing Host-only Network Interface ...</source>
    24673         <translation type="vanished">Rimozione dell&apos;interfaccia di rete solo host...</translation>
    24674     </message>
    24675     <message>
    2467610759        <source>Set VSD form value ...</source>
    2467710760        <translation>Imposta il valore del modulo VSD...</translation>
     
    2475910842        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Details:&lt;/b&gt; (%1 of %2)</source>
    2476010843        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dettagli:&lt;/b&gt; (%1 di %2)</translation>
    24761     </message>
    24762 </context>
    24763 <context>
    24764     <name>UIPortForwardingModel</name>
    24765     <message>
    24766         <source>Name</source>
    24767         <translation type="obsolete">Nome</translation>
    24768     </message>
    24769     <message>
    24770         <source>Protocol</source>
    24771         <translation type="obsolete">Protocollo</translation>
    24772     </message>
    24773     <message>
    24774         <source>Host IP</source>
    24775         <translation type="obsolete">IP dell&apos;host</translation>
    24776     </message>
    24777     <message>
    24778         <source>Host Port</source>
    24779         <translation type="obsolete">Porta dell&apos;host</translation>
    24780     </message>
    24781     <message>
    24782         <source>Guest IP</source>
    24783         <translation type="obsolete">IP del Guest</translation>
    24784     </message>
    24785     <message>
    24786         <source>Guest Port</source>
    24787         <translation type="obsolete">Porta del Guest</translation>
    2478810844    </message>
    2478910845</context>
     
    2489410950        <translation>%1 rimanente</translation>
    2489510951    </message>
    24896     <message>
    24897         <source>Time remaining: %1</source>
    24898         <translation type="obsolete">Tempo rimanente. %1</translation>
    24899     </message>
    24900     <message>
    24901         <source>%1 days, %2 hours remaining</source>
    24902         <translation type="obsolete">%1 giorni, %2 ore rimanenti</translation>
    24903     </message>
    24904     <message>
    24905         <source>%1 days, %2 minutes remaining</source>
    24906         <translation type="obsolete">%1 giorni, %2 minuti rimanenti</translation>
    24907     </message>
    24908     <message>
    24909         <source>%1 days remaining</source>
    24910         <translation type="obsolete">%1 giorni rimanenti</translation>
    24911     </message>
    24912     <message>
    24913         <source>1 day, %1 hours remaining</source>
    24914         <translation type="obsolete">1 giorno, %1 ore rimanenti</translation>
    24915     </message>
    24916     <message>
    24917         <source>1 day, %1 minutes remaining</source>
    24918         <translation type="obsolete">1 giorno, %1 minuti rimanenti</translation>
    24919     </message>
    24920     <message>
    24921         <source>1 day remaining</source>
    24922         <translation type="obsolete">1 giorno rimanente</translation>
    24923     </message>
    24924     <message>
    24925         <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source>
    24926         <translation type="obsolete">%1 ore, %2 minuti rimanenti</translation>
    24927     </message>
    24928     <message>
    24929         <source>1 hour, %1 minutes remaining</source>
    24930         <translation type="obsolete">1 ora, %1 minuti rimanenti</translation>
    24931     </message>
    24932     <message>
    24933         <source>1 hour remaining</source>
    24934         <translation type="obsolete">1 ora rimanente</translation>
    24935     </message>
    24936     <message>
    24937         <source>%1 minutes remaining</source>
    24938         <translation type="obsolete">%1 minuti rimanenti</translation>
    24939     </message>
    24940     <message>
    24941         <source>1 minute, %2 seconds remaining</source>
    24942         <translation type="obsolete">1 minuto, %2 secondi rimanenti</translation>
    24943     </message>
    24944     <message>
    24945         <source>1 minute remaining</source>
    24946         <translation type="obsolete">1 minuto rimanente</translation>
    24947     </message>
    24948     <message>
    24949         <source>%1 seconds remaining</source>
    24950         <translation type="obsolete">%1 secondi rimanenti</translation>
    24951     </message>
    2495210952</context>
    2495310953<context>
     
    2510711107    <name>UIScaleFactorEditor</name>
    2510811108    <message>
    25109         <source>Max</source>
    25110         <translation type="vanished">Max</translation>
    25111     </message>
    25112     <message>
    25113         <source>Min</source>
    25114         <translation type="vanished">Min</translation>
    25115     </message>
    25116     <message>
    2511711109        <source>All Monitors</source>
    2511811110        <translation>Tutti i monitor</translation>
    2511911111    </message>
    2512011112    <message>
    25121         <source>Monitor(%1)</source>
    25122         <translation type="vanished">Monitor(%1)</translation>
    25123     </message>
    25124     <message>
    25125         <source>Controls the guest screen scale factor</source>
    25126         <translation type="vanished">Controlla il fattore di scala dello schermo del guest</translation>
    25127     </message>
    25128     <message>
    2512911113        <source>Monitor %1</source>
    2513011114        <translation>Monitor %1</translation>
    2513111115    </message>
    2513211116    <message>
    25133         <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
    25134         <translation type="vanished">Controlla il fattore di scala dello schermo del guest.</translation>
    25135     </message>
    25136     <message>
    2513711117        <source>Scale &amp;Factor:</source>
    2513811118        <translation>&amp;Fattore di scala:</translation>
     
    2517111151</context>
    2517211152<context>
    25173     <name>UISelectorWindow</name>
    25174     <message>
    25175         <source>Show Toolbar</source>
    25176         <translation type="vanished">Mostra la barra degli strumenti</translation>
    25177     </message>
    25178     <message>
    25179         <source>Show Statusbar</source>
    25180         <translation type="vanished">Mostra la barra di stato</translation>
    25181     </message>
    25182     <message>
    25183         <source>Select a virtual machine file</source>
    25184         <translation type="vanished">Seleziona un file di macchina virtuale</translation>
    25185     </message>
    25186     <message>
    25187         <source>Virtual machine files (%1)</source>
    25188         <translation type="vanished">File di macchina virtuale (%1)</translation>
    25189     </message>
    25190     <message>
    25191         <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    25192         <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Benvenuti in VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La parte sinistra di questa finestra visualizza un elenco delle macchine virtuali sul tuo computer. L&apos;elenco al momento è vuoto perché non hai ancora creato macchine virtuali.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per creare una nuova macchina virtuale, premi il pulsante &lt;b&gt;Nuova&lt;/b&gt; nella barra degli strumenti principale posizionata nella parte alta della finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi il tasto &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per ottenere aiuto immediatamente, o visita &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per le ultime notizie e informazioni.&lt;/p&gt;</translation>
    25193     </message>
    25194     <message>
    25195         <source>Manager</source>
    25196         <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
    25197         <translation type="vanished">Gestore</translation>
    25198     </message>
    25199     <message>
    25200         <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    25201         <translation type="vanished">&lt;h3&gt;Benvenuti in VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La parte sinistra di questa finestra visualizza un elenco delle macchine virtuali sul tuo computer. L&apos;elenco al momento è vuoto perché non hai ancora creato macchine virtuali.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per creare una nuova macchina virtuale, premi il pulsante &lt;b&gt;Nuova&lt;/b&gt; nella barra degli strumenti principale posizionata nella parte alta della finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi il tasto &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per ottenere aiuto immediatamente, o visita &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per le ultime notizie e informazioni.&lt;/p&gt;</translation>
    25202     </message>
    25203     <message>
    25204         <source>Show Toolbar Text</source>
    25205         <translation type="vanished">Mostra testo della barra degli strumenti</translation>
    25206     </message>
    25207 </context>
    25208 <context>
    2520911153    <name>UISerialSettingsEditor</name>
    2521011154    <message>
     
    2526311207        <source>In Host Pipe mode: Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host. Examples: &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; or &quot;/tmp/myvbox&quot;, for Windows and UNIX-like systems respectively. In Host Device mode: Holds the host serial device name. Examples: &quot;COM1&quot; or &quot;/dev/ttyS0&quot;. In Raw File mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped. In TCP mode: Holds the TCP &quot;port&quot; when in server mode, or &quot;hostname:port&quot; when in client mode.</source>
    2526411208        <translation>In modalità Pipe host: mantiene il percorso della pipe della porta seriale sull&apos;host. Esempi: &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; o &quot;/tmp/myvbox&quot;, rispettivamente per sistemi simili a Windows e UNIX. In modalità Dispositivo host: contiene il nome del dispositivo seriale dell&apos;host. Esempi: &quot;COM1&quot; o &quot;/dev/ttyS0&quot;. In modalità File non elaborato: contiene il percorso del file sul sistema host, in cui verrà eseguito il dump dell&apos;output seriale. In modalità TCP: contiene la &quot;porta&quot; TCP in modalità server o &quot;nome host:porta&quot; in modalità client.</translation>
    25265     </message>
    25266 </context>
    25267 <context>
    25268     <name>UISession</name>
    25269     <message>
    25270         <source>Install</source>
    25271         <translation type="obsolete">Installa</translation>
    25272     </message>
    25273     <message>
    25274         <source>Updating Guest Additions</source>
    25275         <translation type="vanished">Aggiornamento Guest Additions</translation>
    2527611209    </message>
    2527711210</context>
     
    2529311226</context>
    2529411227<context>
    25295     <name>UISettingsDialog</name>
    25296     <message>
    25297         <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.&lt;/i&gt;</source>
    25298         <translation type="vanished">&lt;i&gt;Seleziona una categoria di impostazioni dall&apos;elenco sul lato sinistro e sposta il puntatore del mouse su un elemento delle impostazioni per ottenere ulteriori informazioni.&lt;/i&gt;</translation>
    25299     </message>
    25300     <message>
    25301         <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
    25302         <translation type="obsolete">Sulla pagina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
    25303     </message>
    25304     <message>
    25305         <source>Invalid settings detected</source>
    25306         <translation type="vanished">Rilevate impostazioni non valide</translation>
    25307     </message>
    25308     <message>
    25309         <source>Non-optimal settings detected</source>
    25310         <translation type="obsolete">Rilevate impostazioni non ottimali</translation>
    25311     </message>
    25312     <message>
    25313         <source>Settings</source>
    25314         <translation type="obsolete">Impostazioni</translation>
    25315     </message>
    25316     <message>
    25317         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page:</source>
    25318         <translation type="vanished">Pagina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
    25319     </message>
    25320     <message>
    25321         <source>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; page:</source>
    25322         <translation type="vanished">Pagina &lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt;:</translation>
    25323     </message>
    25324 </context>
    25325 <context>
    25326     <name>UISettingsDialogGlobal</name>
    25327     <message>
    25328         <source>General</source>
    25329         <translation type="vanished">Generale</translation>
    25330     </message>
    25331     <message>
    25332         <source>Input</source>
    25333         <translation type="vanished">Immissione</translation>
    25334     </message>
    25335     <message>
    25336         <source>Update</source>
    25337         <translation type="vanished">Aggiornamento</translation>
    25338     </message>
    25339     <message>
    25340         <source>Language</source>
    25341         <translation type="vanished">Lingua</translation>
    25342     </message>
    25343     <message>
    25344         <source>USB</source>
    25345         <translation type="obsolete">USB</translation>
    25346     </message>
    25347     <message>
    25348         <source>Network</source>
    25349         <translation type="vanished">Rete</translation>
    25350     </message>
    25351     <message>
    25352         <source>Extensions</source>
    25353         <translation type="vanished">Estensioni</translation>
    25354     </message>
    25355     <message>
    25356         <source>VirtualBox - %1</source>
    25357         <translation type="vanished">VirtualBox - %1</translation>
    25358     </message>
    25359     <message>
    25360         <source>Proxy</source>
    25361         <translation type="vanished">Proxy</translation>
    25362     </message>
    25363     <message>
    25364         <source>Display</source>
    25365         <translation type="vanished">Schermo</translation>
    25366     </message>
    25367     <message>
    25368         <source>Preferences</source>
    25369         <translation type="vanished">Preferenze</translation>
    25370     </message>
    25371     <message>
    25372         <source>Allows to navigate through Global Property categories</source>
    25373         <translation type="vanished">Consenti di navigare attraverso le categorie di proprietà globali</translation>
    25374     </message>
    25375     <message>
    25376         <source>Interface</source>
    25377         <translation type="vanished">Interfaccia</translation>
    25378     </message>
    25379 </context>
    25380 <context>
    25381     <name>UISettingsDialogMachine</name>
    25382     <message>
    25383         <source>General</source>
    25384         <translation type="vanished">Generale</translation>
    25385     </message>
    25386     <message>
    25387         <source>System</source>
    25388         <translation type="vanished">Sistema</translation>
    25389     </message>
    25390     <message>
    25391         <source>Display</source>
    25392         <translation type="vanished">Schermo</translation>
    25393     </message>
    25394     <message>
    25395         <source>Storage</source>
    25396         <translation type="vanished">Archiviazione</translation>
    25397     </message>
    25398     <message>
    25399         <source>Audio</source>
    25400         <translation type="vanished">Audio</translation>
    25401     </message>
    25402     <message>
    25403         <source>Network</source>
    25404         <translation type="vanished">Rete</translation>
    25405     </message>
    25406     <message>
    25407         <source>Ports</source>
    25408         <translation type="vanished">Porte</translation>
    25409     </message>
    25410     <message>
    25411         <source>Serial Ports</source>
    25412         <translation type="vanished">Porte seriali</translation>
    25413     </message>
    25414     <message>
    25415         <source>Parallel Ports</source>
    25416         <translation type="vanished">Porte parallele</translation>
    25417     </message>
    25418     <message>
    25419         <source>USB</source>
    25420         <translation type="vanished">USB</translation>
    25421     </message>
    25422     <message>
    25423         <source>Shared Folders</source>
    25424         <translation type="vanished">Cartelle condivise</translation>
    25425     </message>
    25426     <message>
    25427         <source>%1 - %2</source>
    25428         <translation type="vanished">%1 - %2</translation>
    25429     </message>
    25430     <message>
    25431         <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
    25432         <translation type="obsolete">hai selezionato un sistema operativo guest a 64 bit per questa MV. Poiché questo tipo di guest richiede la virtualizzazione hardware (VT-x/AMD-V), questa funzionalità sarà abilitata automaticamente.</translation>
    25433     </message>
    25434     <message>
    25435         <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
    25436         <translation type="obsolete">hai l&apos;accelerazione video 2D abilitata. Poiché l&apos;accelerazione 2D è supportata dai soli guest Windows, questa funzionalità sarà disabilitata.</translation>
    25437     </message>
    25438     <message>
    25439         <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    25440         <translation type="obsolete">hai abilitato un HID USB (dispositivo di interfaccia umana). Non funzionerà se l&apos;emulazione USB non è abilitata. Ciò avviene automaticamente quando accetti le impostazione della MV, premendo il pulsante OK.</translation>
    25441     </message>
    25442     <message>
    25443         <source>at most one supported</source>
    25444         <translation type="obsolete">al massimo uno supportato</translation>
    25445     </message>
    25446     <message>
    25447         <source>up to %1 supported</source>
    25448         <translation type="obsolete">fino a %1 supportati</translation>
    25449     </message>
    25450     <message>
    25451         <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
    25452         <translation type="obsolete">stai attualmente utilizzando più controller di archiviazione di quanti un chipset %1 supporti. Cambia il tipo di chipset nella pagina delle impostazioni Sistema o riduci il numero dei seguenti controller di archiviazione nella pagina delle impostazioni Archiviazione: %2.</translation>
    25453     </message>
    25454     <message>
    25455         <source>User Interface</source>
    25456         <translation type="vanished">Interfaccia utente</translation>
    25457     </message>
    25458     <message>
    25459         <source>Settings</source>
    25460         <translation type="vanished">Impostazioni</translation>
    25461     </message>
    25462     <message>
    25463         <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source>
    25464         <translation type="vanished">Consenti di navigare attraverso le categorie di impostazioni della VM</translation>
    25465     </message>
    25466 </context>
    25467 <context>
    2546811228    <name>UISettingsPageValidator</name>
    2546911229    <message>
     
    2556811328    <name>UISharedFoldersEditor</name>
    2556911329    <message>
    25570         <source>Shared &amp;Folders</source>
    25571         <translation type="vanished">&amp;Cartelle condivise</translation>
    25572     </message>
    25573     <message>
    2557411330        <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &apos;share&apos; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
    2557511331        <translation>Elenca tutte le cartelle condivise accessibili a questa macchina. Usa &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; per accedere a una cartella condivisa denominata &apos;share&apos; da un sistema operativo simile a DOS, o &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; per accedervi da un sistema operativo Linux. Questa funzione richiede le Guest Additions.</translation>
     
    2565711413<context>
    2565811414    <name>UISnapshotDetailsWidget</name>
    25659     <message>
    25660         <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Current State&lt;/b&gt; item selected.&lt;br&gt;Press the &lt;b&gt;Take&lt;/b&gt; button if you wish to take a new snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    25661         <translation type="vanished">&lt;p&gt;L&apos;elemento attualmente selezionato è &lt;b&gt;Stato attuale&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Premi il pulsante &lt;b&gt;Crea&lt;/b&gt; se vuoi creare una nuova istantanea.&lt;/p&gt;</translation>
    25662     </message>
    2566311415    <message>
    2566411416        <source>&amp;Attributes</source>
     
    2577011522    </message>
    2577111523    <message>
    25772         <source>%1 (%2 ago)</source>
    25773         <comment>date time (how long ago)</comment>
    25774         <translation type="vanished">%1 (%2 fa)</translation>
    25775     </message>
    25776     <message>
    2577711524        <source>%1 since %2</source>
    2577811525        <comment>Current State (time or date + time)</comment>
     
    2580811555    <name>UISnapshotPane</name>
    2580911556    <message>
    25810         <source>Current State (changed)</source>
    25811         <comment>Current State (Modified)</comment>
    25812         <translation type="vanished">Stato attuale (modificato)</translation>
    25813     </message>
    25814     <message>
    25815         <source>Current State</source>
    25816         <comment>Current State (Unmodified)</comment>
    25817         <translation type="vanished">Stato attuale</translation>
    25818     </message>
    25819     <message>
    25820         <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
    25821         <translation type="vanished">Lo stato attuale differisce da quello memorizzato nell&apos;istantanea attuale</translation>
    25822     </message>
    25823     <message>
    25824         <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
    25825         <translation type="vanished">Lo stato attuale è identico a quello memorizzato nell&apos;istantanea attuale</translation>
    25826     </message>
    25827     <message>
    25828         <source>%1 (%2 ago)</source>
    25829         <comment>date time (how long ago)</comment>
    25830         <translation type="vanished">%1 (%2 fa)</translation>
    25831     </message>
    25832     <message>
    25833         <source>%1 since %2</source>
    25834         <comment>Current State (time or date + time)</comment>
    25835         <translation type="vanished">%1 da %2</translation>
    25836     </message>
    25837     <message>
    25838         <source>current</source>
    25839         <comment>snapshot</comment>
    25840         <translation type="vanished">attuale</translation>
    25841     </message>
    25842     <message>
    25843         <source>online</source>
    25844         <comment>snapshot</comment>
    25845         <translation type="vanished">in linea</translation>
    25846     </message>
    25847     <message>
    25848         <source>offline</source>
    25849         <comment>snapshot</comment>
    25850         <translation type="vanished">non in linea</translation>
    25851     </message>
    25852     <message>
    25853         <source>Taken at %1</source>
    25854         <comment>Snapshot (time)</comment>
    25855         <translation type="vanished">Creata alle %1</translation>
    25856     </message>
    25857     <message>
    25858         <source>Taken on %1</source>
    25859         <comment>Snapshot (date + time)</comment>
    25860         <translation type="vanished">Creata il %1</translation>
    25861     </message>
    25862     <message>
    2586311557        <source>Contains the snapshot tree of the current virtual machine</source>
    2586411558        <translation>Contiene l&apos;albero delle istantanee della macchina virtuale attuale</translation>
    25865     </message>
    25866     <message>
    25867         <source>&amp;Take...</source>
    25868         <translation type="vanished">&amp;Crea...</translation>
    25869     </message>
    25870     <message>
    25871         <source>&amp;Delete</source>
    25872         <translation type="vanished">&amp;Rimuovi</translation>
    25873     </message>
    25874     <message>
    25875         <source>&amp;Restore</source>
    25876         <translation type="vanished">&amp;Ripristina</translation>
    25877     </message>
    25878     <message>
    25879         <source>&amp;Properties...</source>
    25880         <translation type="vanished">&amp;Proprietà...</translation>
    25881     </message>
    25882     <message>
    25883         <source>&amp;Clone...</source>
    25884         <translation type="vanished">&amp;Clona...</translation>
    25885     </message>
    25886     <message>
    25887         <source>Take Snapshot (%1)</source>
    25888         <translation type="vanished">Crea istantanea (%1)</translation>
    25889     </message>
    25890     <message>
    25891         <source>Delete Snapshot (%1)</source>
    25892         <translation type="vanished">Elimina istantanea (%1)</translation>
    25893     </message>
    25894     <message>
    25895         <source>Restore Snapshot (%1)</source>
    25896         <translation type="vanished">Ripristina istantanea (%1)</translation>
    25897     </message>
    25898     <message>
    25899         <source>Open Snapshot Properties (%1)</source>
    25900         <translation type="vanished">Apri proprietà dell&apos;istantanea (%1)</translation>
    25901     </message>
    25902     <message>
    25903         <source>Clone Virtual Machine (%1)</source>
    25904         <translation type="vanished">Clona macchina virtuale (%1)</translation>
    25905     </message>
    25906     <message>
    25907         <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
    25908         <translation type="vanished">Crea un&apos;istantanea dello stato attuale della macchina virtuale</translation>
    25909     </message>
    25910     <message>
    25911         <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source>
    25912         <translation type="vanished">Elimina l&apos;istantanea selezionata della macchina virtuale</translation>
    25913     </message>
    25914     <message>
    25915         <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source>
    25916         <translation type="vanished">Ripristina l&apos;istantanea selezionata della macchina virtuale</translation>
    25917     </message>
    25918     <message>
    25919         <source>Open pane with the selected snapshot properties</source>
    25920         <translation type="vanished">Apri il pannello con le proprietà dell&apos;istantanea selezionata</translation>
    25921     </message>
    25922     <message>
    25923         <source>Clone selected virtual machine</source>
    25924         <translation type="vanished">Clona la macchina virtuale selezionata</translation>
    2592511559    </message>
    2592611560    <message>
     
    2611811752    </message>
    2611911753    <message>
    26120         <source>The file will be saved under:
    26121 </source>
    26122         <translation type="vanished">Il file sarà salvato come:
    26123 </translation>
    26124     </message>
    26125     <message>
    2612611754        <source> is an invalid file name</source>
    2612711755        <translation> è un nome file non valido</translation>
     
    2614011768    </message>
    2614111769    <message>
    26142         <source>The file </source>
    26143         <translation type="vanished">Il file </translation>
    26144     </message>
    26145     <message>
    26146         <source> has been deleted</source>
    26147         <translation type="vanished"> è stato eliminato</translation>
    26148     </message>
    26149     <message>
    26150         <source>Deleting the file </source>
    26151         <translation type="vanished">Eliminazione del file </translation>
    26152     </message>
    26153     <message>
    26154         <source> has failed</source>
    26155         <translation type="vanished"> non è riuscita</translation>
    26156     </message>
    26157     <message>
    2615811770        <source>Settings</source>
    2615911771        <translation>Impostazioni</translation>
     
    2624611858        <source>Close</source>
    2624711859        <translation>Chiudi</translation>
    26248     </message>
    26249 </context>
    26250 <context>
    26251     <name>UIStatusBarEditorButton</name>
    26252     <message>
    26253         <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to toggle indicator presence.&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Drag&amp;Drop&lt;/b&gt; to change indicator position.&lt;/nobr&gt;</source>
    26254         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Fai &lt;b&gt;clic&lt;/b&gt; per commutare la presenza dell&apos;indicatore.&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Trascina e rilascia&lt;/b&gt; per cambiare la posizione dell&apos;indicatore.&lt;/nobr&gt;</translation>
    2625511860    </message>
    2625611861</context>
     
    2631011915    </message>
    2631111916    <message>
    26312         <source>&amp;Storage Devices</source>
    26313         <translation type="vanished">Di&amp;spositivi di archiviazione</translation>
    26314     </message>
    26315     <message>
    2631611917        <source>Information</source>
    2631711918        <translation>Informazioni</translation>
     
    2640212003    </message>
    2640312004    <message>
    26404         <source>Virtual Size:</source>
    26405         <translation type="vanished">Dimensione virtuale:</translation>
    26406     </message>
    26407     <message>
    26408         <source>Actual Size:</source>
    26409         <translation type="vanished">Dimensione attuale:</translation>
    26410     </message>
    26411     <message>
    2641212005        <source>Size:</source>
    2641312006        <translation>Dimensione:</translation>
    2641412007    </message>
    2641512008    <message>
    26416         <source>Details:</source>
    26417         <translation type="vanished">Dettagli:</translation>
    26418     </message>
    26419     <message>
    2642012009        <source>Location:</source>
    2642112010        <translation>Posizione:</translation>
     
    2642612015    </message>
    2642712016    <message>
    26428         <source>Encrypted with key:</source>
    26429         <translation type="vanished">Cifrato con chiave:</translation>
    26430     </message>
    26431     <message>
    2643212017        <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
    2643312018        <translation>Elenca tutti i controller di archiviazione per questa macchina, le immagini virtuali e i lettori dell&apos;host collegati.</translation>
     
    2655012135    </message>
    2655112136    <message>
    26552         <source>Choose a disk file...</source>
    26553         <translation type="vanished">Scegli un file di disco...</translation>
    26554     </message>
    26555     <message>
    2655612137        <source>Choose/Create a Virtual Optical Disk...</source>
    2655712138        <translation>Scegli/Crea un disco ottico virtuale...</translation>
    2655812139    </message>
    2655912140    <message>
    26560         <source>Remove Disk from Virtual Drive</source>
    26561         <translation type="vanished">Rimuovi disco dal lettore virtuale</translation>
    26562     </message>
    26563     <message>
    2656412141        <source>Choose/Create a Virtual Floppy Disk...</source>
    2656512142        <translation>Scegli/Crea un disco floppy virtuale...</translation>
    26566     </message>
    26567     <message>
    26568         <source>Remove disk from virtual drive</source>
    26569         <translation type="obsolete">Rimuovi disco dal lettore virtuale</translation>
    2657012143    </message>
    2657112144    <message>
     
    2675412327</context>
    2675512328<context>
    26756     <name>UIToolsPaneGlobal</name>
    26757     <message>
    26758         <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This window represents a set of global tools which are currently opened (or can be opened). They are not related to any particular machine but to the complete VM collection. For a list of currently available tools check the corresponding menu at the right side of the main tool bar located at the top of the window. This list will be extended with new tools in future releases.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for more information and latest news.&lt;/p&gt;</source>
    26759         <translation type="vanished">&lt;h3&gt;Benvenuti in VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Questa finestra presenta un insieme di strumenti globali attualmente aperti (o che possono essere aperti). Non si riferiscono a una macchina particolare, ma alla totalità delle MV. Per un elenco degli strumenti attualmente disponibili, controlla il menu corrispondente a destra della barra degli strumenti principale posizionata nella parte alta della finestra. Questo elenco sarà esteso con nuovi strumenti nelle versioni future.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi premere il tasto &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per ottenere aiuto immediatamente, o visitare &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per ulteriori informazioni e per le ultime novità.&lt;/p&gt;</translation>
    26760     </message>
    26761     <message>
    26762         <source>Tool to observe virtual storage media. Reflects all the chains of &lt;u&gt;virtual disks&lt;/u&gt; you have registered (per each storage type) within your virtual machines and allows for media operations like &lt;u&gt;copy&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;remove&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;release&lt;/u&gt; (detach it from VMs where it is currently attached to) and observe their properties. Allows to &lt;u&gt;edit&lt;/u&gt; medium attributes like &lt;u&gt;type&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;location/name&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;description&lt;/u&gt; and &lt;u&gt;size&lt;/u&gt; (for dynamical storages only).</source>
    26763         <translation type="vanished">Strumento per esaminare i supporti di archiviazione virtuali. Rappresenta tutte le catene di &lt;u&gt;dischi virtuali&lt;/u&gt; registrate (per ogni tipo di archiviazione) all&apos;interno delle tue macchine virtuali e consente operazioni sui supporti come &lt;u&gt;copiare&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;rimuovere&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;rilasciare&lt;/u&gt; (scollegarli dalle MV dove sono attualmente collegati) ed esaminare le loro proprietà. Consente di &lt;u&gt;modificare&lt;/u&gt; gli attributi dei supporti come &lt;u&gt;tipo&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;posizione/nome&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;descrizione&lt;/u&gt; e &lt;u&gt;dimensione&lt;/u&gt; (solo per le archiviazioni dinamiche).</translation>
    26764     </message>
    26765     <message>
    26766         <source>Tool to control host-only network interfaces. Reflects &lt;u&gt;host-only networks&lt;/u&gt;, their DHCP servers and allows for operations on the networks like possibility to &lt;u&gt;create&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;remove&lt;/u&gt; and observe their properties. Allows to &lt;u&gt;edit&lt;/u&gt; various &lt;u&gt;attributes&lt;/u&gt; for host-only interface and corresponding DHCP server.</source>
    26767         <translation type="vanished">Strumento per controllare le interfacce di rete solo host. Rappresenta le &lt;u&gt;reti solo host&lt;/u&gt;, i loro server DHCP e consente operazioni relative alle reti come &lt;u&gt;creare&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;rimuovere&lt;/u&gt; e osservare le loro proprietà. Consente di &lt;u&gt;modificare&lt;/u&gt; diversi &lt;u&gt;attributi&lt;/u&gt; delle interfacce solo host e del corrispondente server DHCP.</translation>
    26768     </message>
    26769 </context>
    26770 <context>
    26771     <name>UIToolsPaneMachine</name>
    26772     <message>
    26773         <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for more information and latest news.&lt;/p&gt;</source>
    26774         <translation type="vanished">&lt;h3&gt;Benvenuti in VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La parte sinistra di questa finestra elenca tutte le macchine virtuali e i gruppi di macchine virtuali sul tuo computer. L&apos;elenco è vuoto perché non hai ancora creato alcuna macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per creare una nuova macchina virtuale, premi il pulsante &lt;b&gt;Nuova&lt;/b&gt; nella barra degli strumenti principale posizionata nella parte alta della finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi premere il tasto &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per ottenere aiuto immediatamente, o visitare &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per ulteriori informazioni e per le ultime novità.&lt;/p&gt;</translation>
    26775     </message>
    26776     <message>
    26777         <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The right part of this window represents a set of tools which are currently opened (or can be opened) for the currently chosen machine. For a list of currently available tools check the corresponding menu at the right side of the main tool bar located at the top of the window. This list will be extended with new tools in future releases.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for more information and latest news.&lt;/p&gt;</source>
    26778         <translation type="vanished">&lt;h3&gt;Benvenuti in VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La parte sinistra di questa finestra elenca tutte le macchine virtuali e i gruppi di macchine virtuali sul tuo computer. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;La parte destra della finestra presenta un insieme di strumenti che sono attualmente aperti (o che possono essere aperti) per la macchina selezionata. Per un elenco degli strumenti attualmente disponibili controlla il menu corrispondente a destra della barra degli strumenti principale posizionata nella parte alta della finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi premere il tasto &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per ottenere aiuto immediatamente, o visitare &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per ulteriori informazioni e per le ultime novità.&lt;/p&gt;</translation>
    26779     </message>
    26780     <message>
    26781         <source>Tool to observe virtual machine (VM) details. Reflects groups of &lt;u&gt;properties&lt;/u&gt; for the currently chosen VM and allows basic operations on certain properties (like the machine storage devices).</source>
    26782         <translation type="vanished">Strumento per esaminare i dettagli delle macchine virtuali (MV). Rappresenta gruppi di &lt;u&gt;proprietà&lt;/u&gt; per la MV attualmente selezionata e consente operazioni di base su determinate proprietà (come i dispositivi di archiviazione della macchina).</translation>
    26783     </message>
    26784     <message>
    26785         <source>Tool to control virtual machine (VM) snapshots. Reflects &lt;u&gt;snapshots&lt;/u&gt; created for the currently selected VM and allows snapshot operations like &lt;u&gt;create&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;remove&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;restore&lt;/u&gt; (make current) and observe their properties. Allows to &lt;u&gt;edit&lt;/u&gt; snapshot attributes like &lt;u&gt;name&lt;/u&gt; and &lt;u&gt;description&lt;/u&gt;.</source>
    26786         <translation type="vanished">Strumento per controllare le istantanee delle macchine virtuali (MV). Rappresenta le &lt;u&gt;istantanee&lt;/u&gt; create per la MV attualmente selezionata e consente operazioni relative alle istantanee come &lt;u&gt;creare&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;rimuovere&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;ripristinare&lt;/u&gt; (rendere attuale) e osservare le loro proprietà. Consente di &lt;u&gt;modificare&lt;/u&gt; gli attributi delle istantanee come &lt;u&gt;nome&lt;/u&gt; e &lt;u&gt;descrizione&lt;/u&gt;.</translation>
    26787     </message>
    26788 </context>
    26789 <context>
    2679012329    <name>UIToolsView</name>
    26791     <message>
    26792         <source>Contains a list of VirtualBox tools</source>
    26793         <translation type="vanished">Contiene un elenco degli strumenti di VirtualBox</translation>
    26794     </message>
    2679512330    <message>
    2679612331        <source>Contains a list of VirtualBox tools.</source>
     
    2697712512    </message>
    2697812513    <message>
    26979         <source>Holds the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    26980         <translation type="vanished">Definisce il filtro ID del venditore. Il formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; dove &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; è una cifra esadecimale. Una stringa vuota corrisponderà a qualsiasi valore.</translation>
    26981     </message>
    26982     <message>
    2698312514        <source>&amp;Product ID:</source>
    2698412515        <translation>ID &amp;Prodotto:</translation>
    2698512516    </message>
    2698612517    <message>
    26987         <source>Holds the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    26988         <translation type="vanished">Definisce il filtro ID del prodotto. Il formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; dove &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; è una cifra esadecimale. Una stringa vuota corrisponderà a qualsiasi valore.</translation>
    26989     </message>
    26990     <message>
    2699112518        <source>&amp;Revision:</source>
    2699212519        <translation>&amp;Revisione:</translation>
    2699312520    </message>
    2699412521    <message>
    26995         <source>Holds the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
    26996         <translation type="vanished">Contiene il filtro del numero di revisione. Il formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; dove &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; è una cifra decimale della parte intera e &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; è una cifra decimale della parte frazionaria. Una stringa vuota corrisponderà a qualsiasi valore.</translation>
    26997     </message>
    26998     <message>
    2699912522        <source>&amp;Manufacturer:</source>
    2700012523        <translation>&amp;Produttore:</translation>
    2700112524    </message>
    2700212525    <message>
    27003         <source>Holds the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    27004         <translation type="vanished">Definisce il filtro del produttore come una stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota corrisponderà a qualsiasi valore.</translation>
    27005     </message>
    27006     <message>
    2700712526        <source>Pro&amp;duct:</source>
    2700812527        <translation>Pro&amp;dotto:</translation>
    2700912528    </message>
    2701012529    <message>
    27011         <source>Holds the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    27012         <translation type="vanished">Definisce il filtro del nome del prodotto come una stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota corrisponderà a qualsiasi valore.</translation>
    27013     </message>
    27014     <message>
    2701512530        <source>&amp;Serial No.:</source>
    2701612531        <translation>N. &amp;seriale:</translation>
    2701712532    </message>
    2701812533    <message>
    27019         <source>Holds the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    27020         <translation type="vanished">Definisce il filtro del numero seriale come una stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota corrisponderà a qualsiasi valore.</translation>
    27021     </message>
    27022     <message>
    2702312534        <source>Por&amp;t:</source>
    2702412535        <translation>Por&amp;ta:</translation>
    2702512536    </message>
    2702612537    <message>
    27027         <source>Holds the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    27028         <translation type="vanished">Definisce il filtro della porta USB dell&apos;host come una stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota corrisponderà a qualsiasi valore.</translation>
    27029     </message>
    27030     <message>
    2703112538        <source>R&amp;emote:</source>
    2703212539        <translation>R&amp;emoto:</translation>
     
    2706312570        <source>Holds the host USB port filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source>
    2706412571        <translation>Contiene il filtro della porta USB host come stringa di corrispondenza esatta. Una stringa vuota corrisponderà a qualsiasi valore.</translation>
    27065     </message>
    27066 </context>
    27067 <context>
    27068     <name>UIUSBFilterItem</name>
    27069     <message>
    27070         <source>%1, Active</source>
    27071         <comment>col.1 text, col.1 state</comment>
    27072         <translation type="vanished">%1, attivo</translation>
    27073     </message>
    27074     <message>
    27075         <source>%1</source>
    27076         <comment>col.1 text</comment>
    27077         <translation type="vanished">%1</translation>
    27078     </message>
    27079     <message>
    27080         <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    27081         <comment>USB filter tooltip</comment>
    27082         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ID venditore: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    27083     </message>
    27084     <message>
    27085         <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
    27086         <comment>USB filter tooltip</comment>
    27087         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ID prodotto: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    27088     </message>
    27089     <message>
    27090         <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
    27091         <comment>USB filter tooltip</comment>
    27092         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Revisione: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    27093     </message>
    27094     <message>
    27095         <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
    27096         <comment>USB filter tooltip</comment>
    27097         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Prodotto: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    27098     </message>
    27099     <message>
    27100         <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
    27101         <comment>USB filter tooltip</comment>
    27102         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Produttore: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
    27103     </message>
    27104     <message>
    27105         <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    27106         <comment>USB filter tooltip</comment>
    27107         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Num. seriale: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    27108     </message>
    27109     <message>
    27110         <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    27111         <comment>USB filter tooltip</comment>
    27112         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Porta: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    27113     </message>
    27114     <message>
    27115         <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    27116         <comment>USB filter tooltip</comment>
    27117         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Stato: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    2711812572    </message>
    2711912573</context>
     
    2732512779        <translation>Mai</translation>
    2732612780    </message>
    27327     <message>
    27328         <source>Connection timed out.</source>
    27329         <translation type="obsolete">Timeout della connessione.</translation>
    27330     </message>
    27331     <message>
    27332         <source>Chec&amp;k</source>
    27333         <translation type="obsolete">&amp;Controlla</translation>
    27334     </message>
    27335     <message>
    27336         <source>&amp;Close</source>
    27337         <translation type="obsolete">&amp;Chiudi</translation>
    27338     </message>
    27339     <message>
    27340         <source>VirtualBox Update Wizard</source>
    27341         <translation type="obsolete">Procedura di aggiornamento di VirtualBox</translation>
    27342     </message>
    27343     <message>
    27344         <source>Check for Updates</source>
    27345         <translation type="obsolete">Controlla aggiornamenti</translation>
    27346     </message>
    27347     <message>
    27348         <source>Cancel</source>
    27349         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    27350     </message>
    27351     <message>
    27352         <source>Summary</source>
    27353         <translation type="obsolete">Riepilogo</translation>
    27354     </message>
    27355     <message>
    27356         <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
    27357         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Una nuova versione di VirtualBox è stata rilasciata! La versione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è disponibile presso &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi scaricare questa versione da questo collegamento diretto:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    27358     </message>
    27359     <message>
    27360         <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
    27361         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile ottenere informazioni sulla nuova versione a causa del seguente errore:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    27362     </message>
    27363     <message>
    27364         <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
    27365         <translation type="obsolete">Hai già installato l&apos;ultima versione di VirtualBox. Ripeti il controllo tra qualche tempo.</translation>
    27366     </message>
    27367     <message>
    27368         <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    27369         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura guidata si collegherà al sito web di VirtualBox e controllerà la disponibilità di una versione di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilizza il pulsante &lt;b&gt;Controlla&lt;/b&gt; per verificare subito la presenza di una nuova versione o il pulsante &lt;b&gt;Annulla&lt;/b&gt; se non vuoi eseguire il controllo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi eseguire questa procedura guidata in qualunque momento scegliendo &lt;b&gt;Controllo aggiornamenti...&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Aiuto&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    27370     </message>
    2737112781</context>
    2737212782<context>
     
    2743012840</context>
    2743112841<context>
    27432     <name>UIUpdateStepVirtualBox</name>
    27433     <message>
    27434         <source>Checking for a new VirtualBox version...</source>
    27435         <translation type="vanished">Verifica la presenza di una nuova versione di VirtualBox...</translation>
    27436     </message>
    27437 </context>
    27438 <context>
    2743912842    <name>UIUserNamePasswordEditor</name>
    27440     <message>
    27441         <source>Invalid username</source>
    27442         <translation type="vanished">Nome utente non valido</translation>
    27443     </message>
    2744412843    <message>
    2744512844        <source>Pass&amp;word</source>
     
    2759312992    </message>
    2759412993    <message>
    27595         <source>List all virtual machines</source>
    27596         <translation type="vanished">Elenca tutte le macchine virtuali</translation>
    27597     </message>
    27598     <message>
    2759912994        <source>Lists all currently active virtual machines.</source>
    2760012995        <translation>Elenca tutte le macchine virtuali attualmente attive.</translation>
     
    2764413039    </message>
    2764513040    <message>
    27646         <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
    27647         <translation type="vanished">Ripristina lo stato della macchina memorizzato nell&apos;istantanea corrente</translation>
    27648     </message>
    27649     <message>
    2765013041        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    2765113042        <translation>&lt;p&gt;Se marcata, lo stato della macchina sarà ripristinato dallo stato memorizzato nell&apos;istantanea corrente immediatamente dopo lo spegnimento. Tale funzionalità è utile se volete scartare i risultati delle ultime sessioni e tornare all&apos;istantanea corrente.&lt;/p&gt;</translation>
     
    2766513056</context>
    2766613057<context>
    27667     <name>UIVMDesktop</name>
    27668     <message>
    27669         <source>&amp;Details</source>
    27670         <translation type="vanished">&amp;Dettagli</translation>
    27671     </message>
    27672     <message>
    27673         <source>&amp;Snapshots</source>
    27674         <translation type="vanished">I&amp;stantanee</translation>
    27675     </message>
    27676 </context>
    27677 <context>
    27678     <name>UIVMInfoDialog</name>
    27679     <message>
    27680         <source>%1 - Session Information</source>
    27681         <translation type="vanished">%1 - Informazione di sessione</translation>
    27682     </message>
    27683     <message>
    27684         <source>Configuration &amp;Details</source>
    27685         <translation type="vanished">&amp;Dettagli di configurazione</translation>
    27686     </message>
    27687     <message>
    27688         <source>&amp;Runtime Information</source>
    27689         <translation type="vanished">Info&amp;rmazioni di esecuzione</translation>
    27690     </message>
    27691     <message>
    27692         <source>DMA Transfers</source>
    27693         <translation type="vanished">Trasferimenti DMA</translation>
    27694     </message>
    27695     <message>
    27696         <source>PIO Transfers</source>
    27697         <translation type="vanished">Trasferimenti PIO</translation>
    27698     </message>
    27699     <message>
    27700         <source>Data Read</source>
    27701         <translation type="vanished">Dati letti</translation>
    27702     </message>
    27703     <message>
    27704         <source>Data Written</source>
    27705         <translation type="vanished">Dati scritti</translation>
    27706     </message>
    27707     <message>
    27708         <source>Data Transmitted</source>
    27709         <translation type="vanished">Dati trasmessi</translation>
    27710     </message>
    27711     <message>
    27712         <source>Data Received</source>
    27713         <translation type="vanished">Dati ricevuti</translation>
    27714     </message>
    27715     <message>
    27716         <source>Not Detected</source>
    27717         <comment>guest additions</comment>
    27718         <translation type="vanished">Non rilevate</translation>
    27719     </message>
    27720     <message>
    27721         <source>Not Detected</source>
    27722         <comment>guest os type</comment>
    27723         <translation type="vanished">Non rilevate</translation>
    27724     </message>
    27725     <message>
    27726         <source>Not Available</source>
    27727         <comment>details report (VRDE server port)</comment>
    27728         <translation type="vanished">Non disponibile</translation>
    27729     </message>
    27730     <message>
    27731         <source>Runtime Attributes</source>
    27732         <translation type="vanished">Attributi di esecuzione</translation>
    27733     </message>
    27734     <message>
    27735         <source>Screen Resolution</source>
    27736         <translation type="vanished">Risoluzione dello schermo</translation>
    27737     </message>
    27738     <message>
    27739         <source>VM Uptime</source>
    27740         <translation type="vanished">Uptime della MV</translation>
    27741     </message>
    27742     <message>
    27743         <source>Clipboard Mode</source>
    27744         <translation type="vanished">Modalità appunti</translation>
    27745     </message>
    27746     <message>
    27747         <source>Drag and Drop Mode</source>
    27748         <translation type="vanished">Modalità trascina e rilascia</translation>
    27749     </message>
    27750     <message>
    27751         <source>Guest Additions</source>
    27752         <translation type="vanished">Guest Additions</translation>
    27753     </message>
    27754     <message>
    27755         <source>Guest OS Type</source>
    27756         <translation type="vanished">Sistema operativo guest</translation>
    27757     </message>
    27758     <message>
    27759         <source>Storage Statistics</source>
    27760         <translation type="vanished">Statistiche di archiviazione</translation>
    27761     </message>
    27762     <message>
    27763         <source>No Storage Devices</source>
    27764         <translation type="vanished">Nessun dispositivo di archiviazione</translation>
    27765     </message>
    27766     <message>
    27767         <source>Network Statistics</source>
    27768         <translation type="vanished">Statistiche di rete</translation>
    27769     </message>
    27770     <message>
    27771         <source>No Network Adapters</source>
    27772         <translation type="vanished">Nessuna scheda di rete</translation>
    27773     </message>
    27774 </context>
    27775 <context>
    2777613058    <name>UIVMInformationDialog</name>
    2777713059    <message>
     
    2778813070    </message>
    2778913071    <message>
    27790         <source>Close Session</source>
    27791         <translation type="vanished">Chiudi sessione</translation>
    27792     </message>
    27793     <message>
    27794         <source>Terminate Process</source>
    27795         <translation type="vanished">Termina processo</translation>
    27796     </message>
    27797     <message>
    27798         <source>Expand All</source>
    27799         <translation type="vanished">Espandi tutto</translation>
    27800     </message>
    27801     <message>
    27802         <source>Collapse All</source>
    27803         <translation type="vanished">Contrai tutto</translation>
    27804     </message>
    27805     <message>
    2780613072        <source>General</source>
    2780713073        <translation>Generale</translation>
     
    2784013106    </message>
    2784113107    <message>
    27842         <source>Performance &amp;Monitor</source>
    27843         <translation type="vanished">&amp;Monitor delle prestazioni</translation>
    27844     </message>
    27845     <message>
    27846         <source>Guest Control &amp;Session Information</source>
    27847         <translation type="vanished">Informazioni di &amp;sessione di controllo del guest</translation>
    27848     </message>
    27849     <message>
    27850         <source>No guest additions! This metric requires guest additions to work properly.</source>
    27851         <translation type="vanished">Guest additions mancanti! Questa metrica richiede le guest additions per funzionare correttamente.</translation>
    27852     </message>
    27853     <message>
    2785413108        <source>Reset</source>
    2785513109        <translation>Ripristina</translation>
     
    2786413118    </message>
    2786513119    <message>
    27866         <source>Seconds</source>
    27867         <translation type="vanished">Secondi</translation>
    27868     </message>
    27869     <message>
    2787013120        <source>CPU Load</source>
    2787113121        <translation>Carico CPU</translation>
     
    2791613166    </message>
    2791713167    <message>
    27918         <source>Disk IO Rate</source>
    27919         <translation type="vanished">Velocità IO disco</translation>
    27920     </message>
    27921     <message>
    2792213168        <source>Write Rate</source>
    2792313169        <translation>Velocità di scrittura</translation>
     
    2795213198    </message>
    2795313199    <message>
    27954         <source>turned off</source>
    27955         <translation type="vanished">spento</translation>
    27956     </message>
    27957     <message>
    2795813200        <source>VM Uptime</source>
    2795913201        <translation>Uptime della MV</translation>
     
    2798413226    </message>
    2798513227    <message>
    27986         <source>Active</source>
    27987         <translation type="vanished">Attivo</translation>
    27988     </message>
    27989     <message>
    27990         <source>Inactive</source>
    27991         <translation type="vanished">Inattivo</translation>
    27992     </message>
    27993     <message>
    27994         <source>Not Available</source>
    27995         <translation type="vanished">Non disponibile</translation>
    27996     </message>
    27997     <message>
    2799813228        <source>Guest Additions</source>
    2799913229        <translation>Guest Additions</translation>
     
    2800613236        <source>Remote Desktop Server Port</source>
    2800713237        <translation>Porta del server di desktop remoto</translation>
    28008     </message>
    28009     <message>
    28010         <source>not set</source>
    28011         <translation type="vanished">non impostato</translation>
    28012     </message>
    28013     <message>
    28014         <source>Not Detected</source>
    28015         <translation type="vanished">Non rilevato</translation>
    2801613238    </message>
    2801713239    <message>
     
    2810513327    </message>
    2810613328    <message>
    28107         <source>Sec.</source>
    28108         <translation type="vanished">Sec.</translation>
    28109     </message>
    28110     <message>
    2811113329        <source>Export activity data of the machine &quot;%1&quot;</source>
    2811213330        <translation>Esporta i dati dell&apos;attività della macchina &quot;%1&quot;</translation>
     
    2814413362</context>
    2814513363<context>
    28146     <name>UIVMListView</name>
    28147     <message>
    28148         <source>Inaccessible</source>
    28149         <translation type="vanished">Inaccessibile</translation>
    28150     </message>
    28151 </context>
    28152 <context>
    28153     <name>UIVMLogViewer</name>
    28154     <message>
    28155         <source>Log Viewer</source>
    28156         <translation type="obsolete">Visualizzatore di log</translation>
    28157     </message>
    28158     <message>
    28159         <source>&amp;Save</source>
    28160         <translation type="vanished">&amp;Salva</translation>
    28161     </message>
    28162     <message>
    28163         <source>Alt+S</source>
    28164         <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
    28165     </message>
    28166     <message>
    28167         <source>&amp;Refresh</source>
    28168         <translation type="vanished">Aggio&amp;rna</translation>
    28169     </message>
    28170     <message>
    28171         <source>Alt+R</source>
    28172         <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
    28173     </message>
    28174     <message>
    28175         <source>&amp;Close</source>
    28176         <translation type="obsolete">&amp;Chiudi</translation>
    28177     </message>
    28178     <message>
    28179         <source>Alt+C</source>
    28180         <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
    28181     </message>
    28182     <message>
    28183         <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
    28184         <translation type="vanished">%1 - Visualizzatore Log di VirtualBox</translation>
    28185     </message>
    28186     <message>
    28187         <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    28188         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Nessun file di log trovato. Premi il pulsante &lt;b&gt;Aggiorna&lt;/b&gt; per analizzare nuovamente la cartella dei log &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    28189     </message>
    28190     <message>
    28191         <source>Save VirtualBox Log As</source>
    28192         <translation type="vanished">Salva log di VirtualBox come</translation>
    28193     </message>
    28194     <message>
    28195         <source>Help</source>
    28196         <translation type="obsolete">Aiuto</translation>
    28197     </message>
    28198     <message>
    28199         <source>F1</source>
    28200         <translation type="obsolete">F1</translation>
    28201     </message>
    28202     <message>
    28203         <source>&amp;Find</source>
    28204         <translation type="vanished">&amp;Trova</translation>
    28205     </message>
    28206     <message>
    28207         <source>Alt+F</source>
    28208         <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
    28209     </message>
    28210     <message>
    28211         <source>Close</source>
    28212         <translation type="vanished">Chiudi</translation>
    28213     </message>
    28214     <message>
    28215         <source>Close the search panel</source>
    28216         <translation type="vanished">Chiudi il pannello di ricerca</translation>
    28217     </message>
    28218     <message>
    28219         <source>Enter a search string here</source>
    28220         <translation type="vanished">Inserisci una parola da cercare</translation>
    28221     </message>
    28222     <message>
    28223         <source>&amp;Previous</source>
    28224         <translation type="vanished">&amp;Precedente</translation>
    28225     </message>
    28226     <message>
    28227         <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
    28228         <translation type="vanished">Cerca l&apos;occorrenza precedente</translation>
    28229     </message>
    28230     <message>
    28231         <source>&amp;Next</source>
    28232         <translation type="vanished">S&amp;uccessiva</translation>
    28233     </message>
    28234     <message>
    28235         <source>Search for the next occurrence of the string</source>
    28236         <translation type="vanished">Cerca l&apos;occorrenza successiva</translation>
    28237     </message>
    28238     <message>
    28239         <source>C&amp;ase Sensitive</source>
    28240         <translation type="vanished">M&amp;aiuscole/minuscole</translation>
    28241     </message>
    28242     <message>
    28243         <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
    28244         <translation type="vanished">Abilita la ricerca confrontando maiuscole e minuscole (se marcata)</translation>
    28245     </message>
    28246     <message>
    28247         <source>String not found</source>
    28248         <translation type="vanished">Nessuna occorrenza</translation>
    28249     </message>
    28250     <message>
    28251         <source>Filter</source>
    28252         <translation type="vanished">Filtro</translation>
    28253     </message>
    28254     <message>
    28255         <source>Enter filtering string here</source>
    28256         <translation type="vanished">Inserisci qui la stringa del filtro</translation>
    28257     </message>
    28258     <message>
    28259         <source>Fil&amp;ter</source>
    28260         <translation type="vanished">Fil&amp;tro</translation>
    28261     </message>
    28262 </context>
    28263 <context>
    28264     <name>UIVMLogViewerDialog</name>
    28265     <message>
    28266         <source>%1 - Log Viewer</source>
    28267         <translation type="vanished">%1 - Visualizzatore log</translation>
    28268     </message>
    28269 </context>
    28270 <context>
    2827113364    <name>UIVMLogViewerWidget</name>
    2827213365    <message>
     
    2827913372    </message>
    2828013373    <message>
    28281         <source>Goto the next bookmark</source>
    28282         <translation type="vanished">Vai al segnalibro successivo</translation>
    28283     </message>
    28284     <message>
    28285         <source>Goto the previous bookmark</source>
    28286         <translation type="vanished">Vai al segnalibro precedente</translation>
    28287     </message>
    28288     <message>
    28289         <source>Goto selected bookmark</source>
    28290         <translation type="vanished">Vai al segnalibro selezionato</translation>
    28291     </message>
    28292     <message>
    2829313374        <source>Log Viewer</source>
    2829413375        <translation>Visualizzatore dei registri</translation>
     
    2835113432    </message>
    2835213433    <message>
    28353         <source>Close the pane</source>
    28354         <translation type="vanished">Chiudi il pannello</translation>
    28355     </message>
    28356     <message>
    2835713434        <source>Enter a search string here</source>
    2835813435        <translation>Inserisci qui una stringa di ricerca</translation>
     
    2839113468    </message>
    2839213469    <message>
    28393         <source>String not found</source>
    28394         <translation type="vanished">Stringa non trovata</translation>
    28395     </message>
    28396     <message>
    28397         <source>%1 Matches Found</source>
    28398         <translation type="vanished">%1 corrispondenze trovate</translation>
    28399     </message>
    28400     <message>
    2840113470        <source>Filtered</source>
    2840213471        <translation>Filtrato</translation>
     
    2841113480    </message>
    2841213481    <message>
    28413         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No machine&lt;/b&gt; is currently selected or the selected machine is not valid. Please select a Virtual Machine to see its logs</source>
    28414         <translation type="vanished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nessuna macchina&lt;/b&gt; è attualmente selezionata o la macchina selezionata non è valida. Seleziona una macchina virtuale per vedere i suoi log</translation>
    28415     </message>
    28416     <message>
    28417         <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    28418         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Nessun file di log trovato. Premi il pulsante &lt;b&gt;Aggiorna&lt;/b&gt; per analizzare nuovamente la cartella dei log &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    28419     </message>
    28420     <message>
    2842113482        <source>Go to the next bookmark</source>
    2842213483        <translation>Vai al segnalibro successivo</translation>
     
    2843113492    </message>
    2843213493    <message>
    28433         <source>Matches Found</source>
    28434         <translation type="vanished">Corrispondenze trovate</translation>
    28435     </message>
    28436     <message>
    2843713494        <source>%1 - Log Viewer</source>
    2843813495        <translation>%1 - Visualizzatore dei registri</translation>
     
    2845913516    </message>
    2846013517    <message>
    28461         <source>Close this machine&apos;s logs</source>
    28462         <translation type="vanished">Chiudi i registri di questa macchina</translation>
    28463     </message>
    28464     <message>
    2846513518        <source>Select machines to show their log</source>
    2846613519        <translation>Seleziona le macchine di cui mostrare il registro</translation>
     
    2849713550        <source>Preferences</source>
    2849813551        <translation>Preferenze</translation>
    28499     </message>
    28500 </context>
    28501 <context>
    28502     <name>UIVMPreviewWindow</name>
    28503     <message>
    28504         <source>Update Disabled</source>
    28505         <translation type="obsolete">Aggiornamento disabilitato</translation>
    28506     </message>
    28507     <message>
    28508         <source>Every 0.5 s</source>
    28509         <translation type="obsolete">Ogni 0.5 s</translation>
    28510     </message>
    28511     <message>
    28512         <source>Every 1 s</source>
    28513         <translation type="obsolete">Ogni 1 s</translation>
    28514     </message>
    28515     <message>
    28516         <source>Every 2 s</source>
    28517         <translation type="obsolete">Ogni 2 s</translation>
    28518     </message>
    28519     <message>
    28520         <source>Every 5 s</source>
    28521         <translation type="obsolete">Ogni 5 s</translation>
    28522     </message>
    28523     <message>
    28524         <source>Every 10 s</source>
    28525         <translation type="obsolete">Ogni 10 s</translation>
    28526     </message>
    28527     <message>
    28528         <source>No Preview</source>
    28529         <translation type="obsolete">Nessuna anteprima</translation>
    2853013552    </message>
    2853113553</context>
     
    2864013662</context>
    2864113663<context>
    28642     <name>UIVirtualBoxManagerWidget</name>
    28643     <message>
    28644         <source>Show Toolbar Text</source>
    28645         <translation type="vanished">Mostra testo della barra degli strumenti</translation>
    28646     </message>
    28647 </context>
    28648 <context>
    2864913664    <name>UIVirtualCPUEditor</name>
    2865013665    <message>
     
    2867613691</context>
    2867713692<context>
    28678     <name>UIVirtualMachineItem</name>
    28679     <message>
    28680         <source>Inaccessible</source>
    28681         <translation type="vanished">Inaccessibile</translation>
    28682     </message>
    28683     <message>
    28684         <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
    28685         <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
    28686         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 da %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sessione %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    28687     </message>
    28688     <message>
    28689         <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
    28690         <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
    28691         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessibile da %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    28692     </message>
    28693     <message>
    28694         <source>S&amp;how</source>
    28695         <translation type="obsolete">&amp;Mostra</translation>
    28696     </message>
    28697     <message>
    28698         <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
    28699         <translation type="obsolete">Passa alla finestra della macchina virtuale selezionata</translation>
    28700     </message>
    28701     <message>
    28702         <source>S&amp;tart</source>
    28703         <translation type="obsolete">A&amp;vvia</translation>
    28704     </message>
    28705     <message>
    28706         <source>Start the selected virtual machine</source>
    28707         <translation type="obsolete">Avvia la macchina virtuale selezionata</translation>
    28708     </message>
    28709     <message>
    28710         <source>R&amp;esume</source>
    28711         <translation type="obsolete">Ripr&amp;endi</translation>
    28712     </message>
    28713     <message>
    28714         <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
    28715         <translation type="obsolete">Riprendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
    28716     </message>
    28717     <message>
    28718         <source>&amp;Pause</source>
    28719         <translation type="obsolete">&amp;Pausa</translation>
    28720     </message>
    28721     <message>
    28722         <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
    28723         <translation type="obsolete">Sospendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
    28724     </message>
    28725 </context>
    28726 <context>
    2872713693    <name>UIVirtualMachineItemCloud</name>
    2872813694    <message>
    2872913695        <source>Loading ...</source>
    2873013696        <translation>Caricamento in corso...</translation>
    28731     </message>
    28732     <message>
    28733         <source>Up-To-Date</source>
    28734         <translation type="vanished">Aggiornato</translation>
    2873513697    </message>
    2873613698    <message>
     
    2874013702    </message>
    2874113703    <message>
    28742         <source>Inaccessible</source>
    28743         <translation type="vanished">Inaccessibile</translation>
    28744     </message>
    28745     <message>
    2874613704        <source>Empty</source>
    2874713705        <translation>Vuoto</translation>
     
    2877113729</context>
    2877213730<context>
    28773     <name>UIVisoCreator</name>
    28774     <message>
    28775         <source>VISO content</source>
    28776         <translation type="vanished">Contenuti VISO</translation>
    28777     </message>
    28778     <message>
    28779         <source>Remove selected file objects from VISO</source>
    28780         <translation type="vanished">Rimuovi file selezionati da VISO</translation>
    28781     </message>
    28782     <message>
    28783         <source>Name</source>
    28784         <translation type="vanished">Nome</translation>
    28785     </message>
    28786     <message>
    28787         <source>Size</source>
    28788         <translation type="vanished">Dimensione</translation>
    28789     </message>
    28790     <message>
    28791         <source>Change Time</source>
    28792         <translation type="vanished">Orario di modifica</translation>
    28793     </message>
    28794     <message>
    28795         <source>Owner</source>
    28796         <translation type="vanished">Proprietario</translation>
    28797     </message>
    28798     <message>
    28799         <source>Permissions</source>
    28800         <translation type="vanished">Permessi</translation>
    28801     </message>
    28802     <message>
    28803         <source>Local Path</source>
    28804         <translation type="vanished">Percorso locale</translation>
    28805     </message>
    28806     <message>
    28807         <source>ISO Path</source>
    28808         <translation type="vanished">Percorso ISO</translation>
    28809     </message>
    28810     <message>
    28811         <source>&amp;Options...</source>
    28812         <translation type="vanished">&amp;Opzioni...</translation>
    28813     </message>
    28814     <message>
    28815         <source>Show Hidden Objects</source>
    28816         <translation type="vanished">Mostra oggetti nascosti</translation>
    28817     </message>
    28818     <message>
    28819         <source>Host file system</source>
    28820         <translation type="vanished">File system host</translation>
    28821     </message>
    28822     <message>
    28823         <source>Create a new directory under the current location</source>
    28824         <translation type="vanished">Crea una nuova cartella sotto la posizione attuale</translation>
    28825     </message>
    28826     <message>
    28827         <source>Reset ISO content.</source>
    28828         <translation type="vanished">Ripristina contenuto ISO.</translation>
    28829     </message>
    28830     <message>
    28831         <source>Rename the selected object</source>
    28832         <translation type="vanished">Rinomina l&apos;oggetto selezionato</translation>
    28833     </message>
    28834     <message>
    28835         <source>&amp;Configuration...</source>
    28836         <translation type="vanished">&amp;Configurazione...</translation>
    28837     </message>
    28838     <message>
    28839         <source>VISO Configuration</source>
    28840         <translation type="vanished">Configurazione VISO</translation>
    28841     </message>
    28842     <message>
    28843         <source>Manage VISO Configuration</source>
    28844         <translation type="vanished">Gestisci configurazione VISO</translation>
    28845     </message>
    28846     <message>
    28847         <source>Dialog Options</source>
    28848         <translation type="vanished">Opzioni finestra</translation>
    28849     </message>
    28850     <message>
    28851         <source>Manage Dialog Options</source>
    28852         <translation type="vanished">Gestisci opzioni finestra</translation>
    28853     </message>
    28854     <message>
    28855         <source>VISO Name:</source>
    28856         <translation type="vanished">Nome VISO:</translation>
    28857     </message>
    28858     <message>
    28859         <source>Add selected file objects to ISO</source>
    28860         <translation type="vanished">Aggiungi file selezionati a ISO</translation>
    28861     </message>
    28862     <message>
    28863         <source>Close the pane</source>
    28864         <translation type="vanished">Chiudi il pannello</translation>
    28865     </message>
    28866     <message>
    28867         <source>Remove</source>
    28868         <translation type="vanished">Rimuovi</translation>
    28869     </message>
    28870     <message>
    28871         <source>New Directory</source>
    28872         <translation type="vanished">Nuova cartella</translation>
    28873     </message>
    28874     <message>
    28875         <source>Reset</source>
    28876         <translation type="vanished">Ripristina</translation>
    28877     </message>
    28878     <message>
    28879         <source>VISO Creator</source>
    28880         <translation type="vanished">Generatore VISO</translation>
    28881     </message>
    28882     <message>
    28883         <source>VISO</source>
    28884         <translation type="vanished">VISO</translation>
    28885     </message>
    28886     <message>
    28887         <source>Host Browser</source>
    28888         <translation type="vanished">Navigatore host</translation>
    28889     </message>
    28890     <message>
    28891         <source>VISO Browser</source>
    28892         <translation type="vanished">Navigatore VISO</translation>
    28893     </message>
    28894     <message>
    28895         <source>Custom VISO options:</source>
    28896         <translation type="vanished">Opzioni personalizzate VISO:</translation>
    28897     </message>
    28898     <message>
    28899         <source>Remove current option.</source>
    28900         <translation type="vanished">Rimuovi l&apos;opzione corrente.</translation>
    28901     </message>
    28902     <message>
    28903         <source>Add</source>
    28904         <translation type="vanished">Aggiungi</translation>
    28905     </message>
    28906     <message>
    28907         <source>Click to show/hide the tree view</source>
    28908         <translation type="vanished">Fai clic per visualizzare/nascondere la vista ad albero</translation>
    28909     </message>
    28910     <message>
    28911         <source>Add selected file objects to VISO</source>
    28912         <translation type="vanished">Aggiungi file selezionati a VISO</translation>
    28913     </message>
    28914     <message>
    28915         <source>Reset VISO content.</source>
    28916         <translation type="vanished">Ripristina contenuto VISO.</translation>
    28917     </message>
    28918 </context>
    28919 <context>
    2892013731    <name>UIVisoCreatorWidget</name>
    28921     <message>
    28922         <source>Click to show/hide the tree view.</source>
    28923         <translation type="vanished">Fai clic per mostrare/nascondere la visualizzazione ad albero.</translation>
    28924     </message>
    28925     <message>
    28926         <source>Shows the current location.</source>
    28927         <translation type="vanished">Mostra la posizione attuale.</translation>
    28928     </message>
    2892913732    <message>
    2893013733        <source>Name</source>
     
    2895213755    </message>
    2895313756    <message>
    28954         <source>ISO Path</source>
    28955         <translation type="vanished">Percorso ISO</translation>
    28956     </message>
    28957     <message>
    28958         <source>Host File System</source>
    28959         <translation type="vanished">File system dell&apos;host</translation>
    28960     </message>
    28961     <message>
    2896213757        <source>VISO Content</source>
    2896313758        <translation>Contenuti VISO</translation>
    2896413759    </message>
    2896513760    <message>
    28966         <source>C&amp;reate</source>
    28967         <translation type="vanished">C&amp;rea</translation>
    28968     </message>
    28969     <message>
    2897013761        <source>Creates VISO file with the selected content</source>
    2897113762        <translation>Crea file VISO con il contenuto selezionato</translation>
     
    2898813779    </message>
    2898913780    <message>
    28990         <source>Remove current option.</source>
    28991         <translation type="vanished">Rimuovi l&apos;opzione corrente.</translation>
    28992     </message>
    28993     <message>
    2899413781        <source>Holds the name of the VISO medium.</source>
    2899513782        <translation>Contiene il nome del supporto VISO.</translation>
    2899613783    </message>
    2899713784    <message>
    28998         <source>Holds options for VISO creation.</source>
    28999         <translation type="vanished">Contiene le opzioni per la creazione di VISO.</translation>
    29000     </message>
    29001     <message>
    2900213785        <source>Show Hidden Objects</source>
    2900313786        <translation>Mostra oggetti nascosti</translation>
     
    2900813791    </message>
    2900913792    <message>
    29010         <source>Yes</source>
    29011         <translation type="obsolete">Sì</translation>
    29012     </message>
    29013     <message>
    29014         <source>No</source>
    29015         <translation type="obsolete">No</translation>
    29016     </message>
    29017     <message>
    2901813793        <source>Has Removed Child</source>
    2901913794        <translation>Ha discendente rimosso</translation>
     
    2908713862</context>
    2908813863<context>
    29089     <name>UIWizard</name>
    29090     <message>
    29091         <source>Hide Description</source>
    29092         <translation type="obsolete">Nascondi descrizione</translation>
    29093     </message>
    29094     <message>
    29095         <source>Show Description</source>
    29096         <translation type="obsolete">Mostra descrizione</translation>
    29097     </message>
    29098     <message>
    29099         <source>&amp;Expert Mode</source>
    29100         <translation type="vanished">Modalità &amp;esperta</translation>
    29101     </message>
    29102     <message>
    29103         <source>Switch to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Expert Mode&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, a one-page dialog for experienced users.</source>
    29104         <translation type="vanished">Passa alla&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Modalità esperta&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, una finestra a pagina singola per utenti avanzati.</translation>
    29105     </message>
    29106     <message>
    29107         <source>&amp;Guided Mode</source>
    29108         <translation type="vanished">Modalità &amp;guidata</translation>
    29109     </message>
    29110     <message>
    29111         <source>Switch to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Guided Mode&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source>
    29112         <translation type="vanished">Passa alla&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Modalità guidata&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, una procedura con più fasi con spiegazioni dettagliate.</translation>
    29113     </message>
    29114 </context>
    29115 <context>
    2911613864    <name>UIWizardAddCloudVM</name>
    2911713865    <message>
     
    2912013868    </message>
    2912113869    <message>
    29122         <source>Location</source>
    29123         <translation type="vanished">Posizione</translation>
    29124     </message>
    29125     <message>
    29126         <source>Source</source>
    29127         <translation type="vanished">Origine</translation>
    29128     </message>
    29129     <message>
    29130         <source>Open Cloud Profile Manager...</source>
    29131         <translation type="vanished">Apri gestore dei profili cloud...</translation>
    29132     </message>
    29133     <message>
    29134         <source>Add VM from cloud service provider.</source>
    29135         <translation type="vanished">Aggiungi MV da fornitore di servizi cloud.</translation>
    29136     </message>
    29137     <message>
    2913813870        <source>Source to add from</source>
    2913913871        <translation>Fonte da cui aggiungere</translation>
     
    2914413876    </message>
    2914513877    <message>
    29146         <source>&amp;Source:</source>
    29147         <translation type="vanished">Ori&amp;gine:</translation>
    29148     </message>
    29149     <message>
    2915013878        <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to add virtual machine from.  Existing instance list will be updated.  To continue, select at least one instance to add virtual machine on the basis of it.</source>
    2915113879        <translation>Scegli uno dei profili del servizio cloud da cui ti sei registrato per aggiungere la macchina virtuale. L&apos;elenco delle istanze esistenti sarà aggiornato. Per continuare, seleziona almeno un&apos;istanza per aggiungere la macchina virtuale basata su di essa.</translation>
    2915213880    </message>
    2915313881    <message>
    29154         <source>&amp;Profile:</source>
    29155         <translation type="vanished">&amp;Profilo:</translation>
    29156     </message>
    29157     <message>
    2915813882        <source>&amp;Instances:</source>
    2915913883        <translation>&amp;Istanze:</translation>
     
    2918913913</context>
    2919013914<context>
    29191     <name>UIWizardCloneVD</name>
    29192     <message>
    29193         <source>Copy Virtual Hard Drive</source>
    29194         <translation type="obsolete">Copia disco fisso virtuale</translation>
    29195     </message>
    29196     <message>
    29197         <source>Copy</source>
    29198         <translation type="vanished">Copia</translation>
    29199     </message>
    29200     <message>
    29201         <source>Hard drive to copy</source>
    29202         <translation type="obsolete">Disco fisso da copiare</translation>
    29203     </message>
    29204     <message>
    29205         <source>&lt;p&gt;Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
    29206         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona il file di disco virtuale che desideri copiare se non è ancora selezionato. Puoi sceglierne uno dall&apos;elenco o utilizzare l&apos;icona della cartella accanto all&apos;elenco per selezionarlo.&lt;/p&gt;</translation>
    29207     </message>
    29208     <message>
    29209         <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source>
    29210         <translation type="obsolete">Scegli un disco fisso virtuale da copiare...</translation>
    29211     </message>
    29212     <message>
    29213         <source>Hard drive file type</source>
    29214         <translation type="obsolete">Tipo di file del disco fisso</translation>
    29215     </message>
    29216     <message>
    29217         <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    29218         <translation type="obsolete">Scegli il tipo di file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa opzione.</translation>
    29219     </message>
    29220     <message>
    29221         <source>Storage on physical hard drive</source>
    29222         <translation type="obsolete">Archiviazione su disco fisico</translation>
    29223     </message>
    29224     <message>
    29225         <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
    29226         <translation type="obsolete">Scegli se il nuovo disco virtuale deve crescere in base all&apos;utilizzo (allocato dinamicamente) o se deve essere creato alla dimensione massima (dimensione fissa).</translation>
    29227     </message>
    29228     <message>
    29229         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    29230         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un disco virtuale &lt;b&gt;allocato dinamicamente&lt;/b&gt; utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe (fino alla massima &lt;b&gt;dimensione specificata&lt;/b&gt;), ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.&lt;/p&gt;</translation>
    29231     </message>
    29232     <message>
    29233         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    29234         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un file di disco virtuale a &lt;b&gt;dimensione fissa&lt;/b&gt; richiede normalmente più tempo per la creazione, ma è più veloce nell&apos;utilizzo.&lt;/p&gt;</translation>
    29235     </message>
    29236     <message>
    29237         <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    29238         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Puoi scegliere anche di &lt;b&gt;dividere&lt;/b&gt; il disco virtuale in diversi file, ognuno della dimensione massima di due gigabyte. È utile principalmente se desideri archiviare la macchina virtuale su dispositivi USB o sistemi datati, alcuni dei quali non sono in grado di gestire file molto grandi.</translation>
    29239     </message>
    29240     <message>
    29241         <source>&amp;Dynamically allocated</source>
    29242         <translation type="vanished">Allocato &amp;dinamicamente</translation>
    29243     </message>
    29244     <message>
    29245         <source>&amp;Fixed size</source>
    29246         <translation type="vanished">Dimensione speci&amp;ficata</translation>
    29247     </message>
    29248     <message>
    29249         <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
    29250         <translation type="vanished">Dividi in file di dimen&amp;sione inferiore a 2GB</translation>
    29251     </message>
    29252     <message>
    29253         <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
    29254         <translation type="obsolete">Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale</translation>
    29255     </message>
    29256     <message>
    29257         <source>New hard drive to create</source>
    29258         <translation type="obsolete">Nuovo disco fisso da creare</translation>
    29259     </message>
    29260     <message>
    29261         <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
    29262         <translation type="obsolete">Digita il nome del nuovo disco fisso virtuale nella casella seguente o fai clic sull&apos;icona della cartella per selezionare una cartella di destinazione diversa.</translation>
    29263     </message>
    29264     <message>
    29265         <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
    29266         <translation type="obsolete">Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale...</translation>
    29267     </message>
    29268     <message>
    29269         <source>%1_copy</source>
    29270         <comment>copied virtual hard drive name</comment>
    29271         <translation type="vanished">%1_copia</translation>
    29272     </message>
    29273     <message>
    29274         <source>Hard drive to &amp;copy</source>
    29275         <translation type="obsolete">Disco fisso da &amp;copiare</translation>
    29276     </message>
    29277     <message>
    29278         <source>&amp;New hard drive to create</source>
    29279         <translation type="obsolete">&amp;Nuovo disco fisso da creare</translation>
    29280     </message>
    29281     <message>
    29282         <source>Hard drive file &amp;type</source>
    29283         <translation type="obsolete">&amp;Tipo di file del disco fisso</translation>
    29284     </message>
    29285     <message>
    29286         <source>Copy Virtual Hard Disk</source>
    29287         <translation type="vanished">Copia disco fisso virtuale</translation>
    29288     </message>
    29289     <message>
    29290         <source>Hard disk to copy</source>
    29291         <translation type="vanished">Disco fisso da copiare</translation>
    29292     </message>
    29293     <message>
    29294         <source>&lt;p&gt;Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
    29295         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Seleziona il file di disco virtuale che desideri copiare se non è ancora selezionato. Puoi sceglierne uno dall&apos;elenco o utilizzare l&apos;icona della cartella accanto all&apos;elenco per selezionarlo.&lt;/p&gt;</translation>
    29296     </message>
    29297     <message>
    29298         <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source>
    29299         <translation type="vanished">Scegli un file di disco fisso virtuale da copiare...</translation>
    29300     </message>
    29301     <message>
    29302         <source>Hard disk file type</source>
    29303         <translation type="vanished">Tipo di file del disco fisso</translation>
    29304     </message>
    29305     <message>
    29306         <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    29307         <translation type="vanished">Scegli il tipo del file che desideri utilizzare per il nuovo disco fisso virtuale. Se non hai bisogno di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa opzione.</translation>
    29308     </message>
    29309     <message>
    29310         <source>Storage on physical hard disk</source>
    29311         <translation type="vanished">Archiviazione su disco fisso fisico</translation>
    29312     </message>
    29313     <message>
    29314         <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
    29315         <translation type="vanished">Scegli se il nuovo disco fisso virtuale deve crescere in base all&apos;utilizzo (allocato dinamicamente) o se deve essere creato alla dimensione massima (dimensione specificata).</translation>
    29316     </message>
    29317     <message>
    29318         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    29319         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Un disco fisso virtuale &lt;b&gt;allocato dinamicamente&lt;/b&gt; utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe (fino alla massima &lt;b&gt;dimensione specificata&lt;/b&gt;), ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.&lt;/p&gt;</translation>
    29320     </message>
    29321     <message>
    29322         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    29323         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Un file di disco fisso a &lt;b&gt;dimensione specificata&lt;/b&gt; richiede normalmente più tempo per la creazione su alcuni sistemi, ma è spesso più veloce nell&apos;utilizzo.&lt;/p&gt;</translation>
    29324     </message>
    29325     <message>
    29326         <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    29327         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Puoi scegliere anche di &lt;b&gt;dividere&lt;/b&gt; il file del disco fisso in diversi file, ognuno della dimensione massima di due gigabyte. È utile principalmente se desideri archiviare la macchina virtuale su dispositivi USB o sistemi datati, alcuni dei quali non sono in grado di gestire file molto grandi.</translation>
    29328     </message>
    29329     <message>
    29330         <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>
    29331         <translation type="vanished">Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale</translation>
    29332     </message>
    29333     <message>
    29334         <source>New hard disk to create</source>
    29335         <translation type="vanished">Nuovo disco fisso da creare</translation>
    29336     </message>
    29337     <message>
    29338         <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
    29339         <translation type="vanished">Digita il nome del nuovo disco fisso virtuale nella casella seguente o fai clic sull&apos;icona della cartella per selezionare una cartella di destinazione diversa.</translation>
    29340     </message>
    29341     <message>
    29342         <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>
    29343         <translation type="vanished">Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale...</translation>
    29344     </message>
    29345     <message>
    29346         <source>Hard disk to &amp;copy</source>
    29347         <translation type="vanished">Disco fisso da &amp;copiare</translation>
    29348     </message>
    29349     <message>
    29350         <source>&amp;New hard disk to create</source>
    29351         <translation type="vanished">&amp;Nuovo disco fisso da creare</translation>
    29352     </message>
    29353     <message>
    29354         <source>Hard disk file &amp;type</source>
    29355         <translation type="vanished">&amp;Tipo di file del disco fisso</translation>
    29356     </message>
    29357     <message>
    29358         <source>Copy Virtual Disk Image</source>
    29359         <translation type="vanished">Copia immagine disco virtuale</translation>
    29360     </message>
    29361     <message>
    29362         <source>Disk image to copy</source>
    29363         <translation type="vanished">Immagine disco da copiare</translation>
    29364     </message>
    29365     <message>
    29366         <source>&lt;p&gt;Please select the virtual disk image file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
    29367         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Seleziona il file di immagine disco virtuale che desideri copiare se non è ancora selezionato. Puoi sceglierne uno dall&apos;elenco o utilizzare l&apos;icona della cartella accanto all&apos;elenco per selezionarne uno.&lt;/p&gt;</translation>
    29368     </message>
    29369     <message>
    29370         <source>Choose a virtual disk image file to copy...</source>
    29371         <translation type="vanished">Scegli il file di un&apos;immagine disco virtuale da copiare...</translation>
    29372     </message>
    29373     <message>
    29374         <source>Disk image file type</source>
    29375         <translation type="vanished">Tipo di file dell&apos;immagine disco</translation>
    29376     </message>
    29377     <message>
    29378         <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    29379         <translation type="vanished">Scegli il tipo di file che desideri utilizzare per la nuova immagine disco virtuale. Se non devi utilizzarla con altri software di virtualizzazione, puoi evitare di modificare questa impostazione.</translation>
    29380     </message>
    29381     <message>
    29382         <source>Please choose whether the new virtual disk image file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
    29383         <translation type="vanished">Scegli se il file della nuova immagine disco virtuale dovrebbe crescere con l&apos;uso (allocato automaticamente) o se dovrebbe essere creata alla sua dimensione massima (dimensione specificata).</translation>
    29384     </message>
    29385     <message>
    29386         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; disk image file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    29387         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Un file di immagine disco &lt;b&gt;allocato dinamicamente&lt;/b&gt; utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe (fino alla massima &lt;b&gt;dimensione specificata&lt;/b&gt;), ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.&lt;/p&gt;</translation>
    29388     </message>
    29389     <message>
    29390         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; disk image file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    29391         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Un file di immagine disco a &lt;b&gt;dimensione specificata&lt;/b&gt; richiede normalmente più tempo per la creazione su alcuni sistemi, ma è spesso più veloce nell&apos;utilizzo.&lt;/p&gt;</translation>
    29392     </message>
    29393     <message>
    29394         <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the disk image file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    29395         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Puoi scegliere anche di &lt;b&gt;dividere&lt;/b&gt; il file di immagine disco in diversi file, ognuno della dimensione massima di due gigabyte. È utile principalmente se desideri archiviare la macchina virtuale su dispositivi USB o sistemi datati, alcuni dei quali non sono in grado di gestire file molto grandi.</translation>
    29396     </message>
    29397     <message>
    29398         <source>Please choose a location for new virtual disk image file</source>
    29399         <translation type="vanished">Scegli una posizione per il file della nuova immagine disco virtuale</translation>
    29400     </message>
    29401     <message>
    29402         <source>New disk image to create</source>
    29403         <translation type="vanished">Nuova immagine disco da creare</translation>
    29404     </message>
    29405     <message>
    29406         <source>Please type the name of the new virtual disk image file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
    29407         <translation type="vanished">Digita il nome del file immagine disco virtuale nella casella sotto o fai clic sull&apos;icona della cartella per selezionare una cartella diversa in cui creare il file.</translation>
    29408     </message>
    29409     <message>
    29410         <source>Choose a location for new virtual disk image file...</source>
    29411         <translation type="vanished">Scegli una posizione per il file della nuova immagine disco virtuale...</translation>
    29412     </message>
    29413     <message>
    29414         <source>%1_copy</source>
    29415         <comment>copied virtual disk image name</comment>
    29416         <translation type="vanished">%1_copia</translation>
    29417     </message>
    29418     <message>
    29419         <source>Disk image to &amp;copy</source>
    29420         <translation type="vanished">Immagine disco da &amp;copiare</translation>
    29421     </message>
    29422     <message>
    29423         <source>&amp;New disk image to create</source>
    29424         <translation type="vanished">&amp;Nuova immagine disco da creare</translation>
    29425     </message>
    29426     <message>
    29427         <source>Disk image file &amp;type</source>
    29428         <translation type="vanished">&amp;Tipo file immagine disco</translation>
    29429     </message>
    29430     <message>
    29431         <source>Copy Virtual Disk</source>
    29432         <translation type="vanished">Copia disco virtuale</translation>
    29433     </message>
    29434     <message>
    29435         <source>Virtual Hard disk file type</source>
    29436         <translation type="vanished">Tipo di file di disco fisso virtuale</translation>
    29437     </message>
    29438     <message>
    29439         <source>Please choose the type of file that you would like to use for the destination virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    29440         <translation type="vanished">Scegli il tipo di file che desideri utilizzare per l&apos;immagine del disco virtuale di destinazione. Se non è necessario utilizzarlo con altri software di virtualizzazione, puoi lasciare invariata questa impostazione.</translation>
    29441     </message>
    29442     <message>
    29443         <source>Location and size of the disk image</source>
    29444         <translation type="vanished">Posizione e dimensione dell&apos;immagine del disco</translation>
    29445     </message>
    29446     <message>
    29447         <source>copy</source>
    29448         <translation type="vanished">copia</translation>
    29449     </message>
    29450     <message>
    29451         <source>Hard Disk File &amp;Type and Variant</source>
    29452         <translation type="vanished">&amp;Tipo e variante del file di disco fisso</translation>
    29453     </message>
    29454 </context>
    29455 <context>
    2945613915    <name>UIWizardCloneVM</name>
    2945713916    <message>
     
    2946413923    </message>
    2946513924    <message>
    29466         <source>Clone</source>
    29467         <translation type="vanished">Clona</translation>
    29468     </message>
    29469     <message>
    2947013925        <source>%1 Clone</source>
    2947113926        <translation>Clone di %1</translation>
    2947213927    </message>
    2947313928    <message>
    29474         <source>New machine name</source>
    29475         <translation type="vanished">Nome della nuova macchina</translation>
    29476     </message>
    29477     <message>
    29478         <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    29479         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Scegli un nome per la nuova macchina virtuale. La nuova macchina sarà un clone della macchina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    29480     </message>
    29481     <message>
    29482         <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
    29483         <translation type="vanished">Se marcata, un indirizzo MAC nuovo e unico sarà assegnato a tutte le schede di rete configurate.</translation>
    29484     </message>
    29485     <message>
    29486         <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
    29487         <translation type="vanished">Inizializza nuovamente l&apos;indi&amp;rizzo MAC di tutte le schede di rete</translation>
    29488     </message>
    29489     <message>
    2949013929        <source>Clone type</source>
    2949113930        <translation>Tipo di clone</translation>
    2949213931    </message>
    2949313932    <message>
    29494         <source>&lt;p&gt;Please choose the type of clone you wish to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full clone&lt;/b&gt;, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt;, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.&lt;/p&gt;</source>
    29495         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Scegli il tipo di clone che desideri creare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Clone completo&lt;/b&gt;, sarà creata una copia esatta (inclusi tutti i file dei dischi virtuali) della macchina di origine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli  &lt;b&gt;Clone collegato&lt;/b&gt;, sarà creata una nuova macchina, ma i file dei dischi virtuali saranno collegati ai dischi virtuali della macchina di origine e non potrai spostare la nuova macchina virtuale su un altro computer senza spostare anche quella originale.&lt;/p&gt;</translation>
    29496     </message>
    29497     <message>
    29498         <source>&lt;p&gt;If you create a &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt; then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.&lt;/p&gt;</source>
    29499         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Se hai creato un &lt;b&gt;Clone collegato&lt;/b&gt; una nuova istantanea sarà creata nella macchina virtuale di origine come parte del processo di clonazione.&lt;/p&gt;</translation>
    29500     </message>
    29501     <message>
    29502         <source>&amp;Full clone</source>
    29503         <translation type="vanished">Clone co&amp;mpleto</translation>
    29504     </message>
    29505     <message>
    29506         <source>&amp;Linked clone</source>
    29507         <translation type="vanished">C&amp;lone collegato</translation>
    29508     </message>
    29509     <message>
    2951013933        <source>Snapshots</source>
    2951113934        <translation>Istantanee</translation>
     
    2951613939    </message>
    2951713940    <message>
    29518         <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.&lt;/p&gt;</source>
    29519         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Stato corrente della macchina&lt;/b&gt;, la nuova macchina rifletterà lo stato corrente della macchina virtuale di origine e non avrà istantanee.&lt;/p&gt;</translation>
    29520     </message>
    29521     <message>
    29522         <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current snapshot tree branch&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
    29523         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Ramo corrente dell&apos;albero delle istantanee&lt;/b&gt;, la nuova macchina rifletterà lo stato corrente della macchina di origine e avrà le istantanee che corrispondono a quelle presenti nell&apos;albero delle istantanee a partire dallo stato corrente della macchina di origine.&lt;/p&gt;</translation>
    29524     </message>
    29525     <message>
    2952613941        <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Everything&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
    2952713942        <translation>&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Tutto&lt;/b&gt;, la nuova macchina rifletterà lo stato corrente della macchina di origine e avrà tutte le istantanee della macchina di origine.&lt;/p&gt;</translation>
    2952813943    </message>
    2952913944    <message>
    29530         <source>Current &amp;machine state</source>
    29531         <translation type="vanished">Stato corrente della &amp;macchina</translation>
    29532     </message>
    29533     <message>
    29534         <source>Current &amp;snapshot tree branch</source>
    29535         <translation type="vanished">Ramo corrente dell&apos;albero delle i&amp;stantanee</translation>
    29536     </message>
    29537     <message>
    2953813945        <source>&amp;Everything</source>
    2953913946        <translation>T&amp;utto</translation>
    2954013947    </message>
    2954113948    <message>
    29542         <source>New machine &amp;name</source>
    29543         <translation type="vanished">&amp;Nome della nuova macchina</translation>
    29544     </message>
    29545     <message>
    2954613949        <source>&amp;Full Clone</source>
    2954713950        <translation>Clone com&amp;pleto</translation>
     
    2955213955    </message>
    2955313956    <message>
    29554         <source>&lt;p&gt;Please choose the type of clone you wish to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full clone&lt;/b&gt;, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt;, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.&lt;/p&gt;</source>
    29555         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Scegli il tipo di clone che desideri creare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Clone completo&lt;/b&gt;, sarà creata una copia esatta (inclusi tutti i file dei dischi virtuali) della macchina di origine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Clone collegato&lt;/b&gt;, sarà creata una nuova macchina, ma i file dei dischi virtuali saranno collegati ai dischi virtuali della macchina di origine e non potrai spostare la nuova macchina virtuale su un altro computer senza spostare anche quella originale.&lt;/p&gt;</translation>
    29556     </message>
    29557     <message>
    2955813957        <source>&lt;p&gt;Please choose a name and optionally a folder for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    2955913958        <translation>&lt;p&gt;Scegli un nome e opzionalmente una cartella per la nuova macchina virtuale. La nuova macchina sarà un clone della macchina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    2956013959    </message>
    2956113960    <message>
    29562         <source>Name:</source>
    29563         <translation type="vanished">Nome:</translation>
    29564     </message>
    29565     <message>
    29566         <source>Path:</source>
    29567         <translation type="vanished">Percorso:</translation>
    29568     </message>
    29569     <message>
    29570         <source>MAC Address &amp;Policy:</source>
    29571         <translation type="vanished">Criterio in&amp;dirizzi MAC:</translation>
    29572     </message>
    29573     <message>
    2957413961        <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
    2957513962        <translation>Includi tutti gli indirizzi MAC delle schede di rete</translation>
     
    2958413971    </message>
    2958513972    <message>
    29586         <source>Include all network adapter MAC addresses in exported during cloning.</source>
    29587         <translation type="vanished">Includi tutti gli indirizzi MAC delle schede di rete delle esportate durante la clonazione.</translation>
    29588     </message>
    29589     <message>
    2959013973        <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source>
    2959113974        <translation>Includi solo gli indirizzi MAC delle schede di rete con NAT durante la clonazione.</translation>
     
    2960013983    </message>
    2960113984    <message>
    29602         <source>Don&apos;t change the disk names during cloning.</source>
    29603         <translation type="vanished">Non cambiare i nomi dei dischi durante la clonazione.</translation>
    29604     </message>
    29605     <message>
    2960613985        <source>Keep &amp;Disk Names</source>
    2960713986        <translation>Mantieni i nomi dei &amp;dischi</translation>
    2960813987    </message>
    2960913988    <message>
    29610         <source>Don&apos;t change hardware UUIDs during cloning.</source>
    29611         <translation type="vanished">Non cambiare gli UUID hardware durante la clonazione.</translation>
    29612     </message>
    29613     <message>
    29614         <source>Keep &amp;Hardware UUIDs</source>
    29615         <translation type="vanished">Mantieni gli UUID &amp;hardware</translation>
    29616     </message>
    29617     <message>
    29618         <source>New machine &amp;name and path</source>
    29619         <translation type="vanished">Nome e percorso della &amp;nuova macchina</translation>
    29620     </message>
    29621     <message>
    29622         <source>Clone options</source>
    29623         <translation type="vanished">Opzioni di clonazione</translation>
    29624     </message>
    29625     <message>
    2962613989        <source>New machine name and path</source>
    2962713990        <translation>Nome e percorso della nuova macchina</translation>
     
    2963213995    </message>
    2963313996    <message>
    29634         <source>Additional options</source>
    29635         <translation type="vanished">Opzioni aggiuntive</translation>
    29636     </message>
    29637     <message>
    2963813997        <source>Clone name cannot be empty</source>
    2963913998        <translation>Il nome del clone non può essere vuoto</translation>
     
    2964414003    </message>
    2964514004    <message>
    29646         <source>The clone name is not unique</source>
    29647         <translation type="vanished">Il nome del clone non è univoco</translation>
    29648     </message>
    29649     <message>
    2965014005        <source>&amp;Name:</source>
    2965114006        <translation>&amp;Nome:</translation>
     
    2975114106    <name>UIWizardExportApp</name>
    2975214107    <message>
    29753         <source>Checking files ...</source>
    29754         <translation type="vanished">Verifica file in corso...</translation>
    29755     </message>
    29756     <message>
    29757         <source>Removing files ...</source>
    29758         <translation type="vanished">Rimozione file in corso...</translation>
    29759     </message>
    29760     <message>
    29761         <source>Exporting Appliance ...</source>
    29762         <translation type="vanished">Esportazione applicazione virtuale...</translation>
    29763     </message>
    29764     <message>
    2976514108        <source>Export Virtual Appliance</source>
    2976614109        <translation>Esportazione applicazione virtuale</translation>
    2976714110    </message>
    2976814111    <message>
    29769         <source>Restore Defaults</source>
    29770         <translation type="vanished">Ripristina predefiniti</translation>
    29771     </message>
    29772     <message>
    29773         <source>Export</source>
    29774         <translation type="vanished">Esporta</translation>
    29775     </message>
    29776     <message>
    29777         <source>Virtual machines to export</source>
    29778         <translation type="vanished">Macchine virtuali da esportare</translation>
    29779     </message>
    29780     <message>
    2978114112        <source>&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
    2978214113        <translation>&lt;p&gt;Seleziona le macchine virtuali che dovrebbero essere aggiunte all&apos;applicazione virtuale. Puoi selezionarne più di una. Nota che queste macchine devono essere spente prima che possano essere esportate.&lt;/p&gt;</translation>
     
    2978714118    </message>
    2978814119    <message>
    29789         <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source>
    29790         <translation type="vanished">Scegli dove creare l&apos;applicazione virtuale. Puoi crearla sul tuo computer, sul servizio Sun Cloud o su un server di archiviazione S3.</translation>
    29791     </message>
    29792     <message>
    29793         <source>Create on</source>
    29794         <translation type="vanished">Creata il</translation>
    29795     </message>
    29796     <message>
    29797         <source>&amp;This computer</source>
    29798         <translation type="vanished">Ques&amp;to computer</translation>
    29799     </message>
    29800     <message>
    29801         <source>Sun &amp;Cloud</source>
    29802         <translation type="vanished">Sun &amp;Cloud</translation>
    29803     </message>
    29804     <message>
    29805         <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
    29806         <translation type="vanished">&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
    29807     </message>
    29808     <message>
    2980914120        <source>Appliance</source>
    2981014121        <translation>Applicazione virtuale</translation>
    2981114122    </message>
    2981214123    <message>
    29813         <source>&amp;Username:</source>
    29814         <translation type="vanished">Nome &amp;utente:</translation>
    29815     </message>
    29816     <message>
    29817         <source>&amp;Password:</source>
    29818         <translation type="vanished">&amp;Password:</translation>
    29819     </message>
    29820     <message>
    29821         <source>&amp;Hostname:</source>
    29822         <translation type="vanished">Nome &amp;host:</translation>
    29823     </message>
    29824     <message>
    29825         <source>&amp;Bucket:</source>
    29826         <translation type="vanished">&amp;Bucket:</translation>
    29827     </message>
    29828     <message>
    2982914124        <source>&amp;File:</source>
    2983014125        <translation>&amp;File:</translation>
    2983114126    </message>
    2983214127    <message>
    29833         <source>Please choose a virtual appliance file</source>
    29834         <translation type="obsolete">Scegli un file di applicazione virtuale</translation>
    29835     </message>
    29836     <message>
    2983714128        <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
    2983814129        <translation>Archivio Open Virtualization Format (%1)</translation>
     
    2984714138    </message>
    2984814139    <message>
    29849         <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
    29850         <translation type="obsolete">Scri&amp;vi vecchio OVF 0.9</translation>
    29851     </message>
    29852     <message>
    2985314140        <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
    2985414141        <translation>Crea un file Manifest per i controlli automatici di integrità dei dati all&apos;importazione.</translation>
    2985514142    </message>
    2985614143    <message>
    29857         <source>Write &amp;Manifest file</source>
    29858         <translation type="vanished">Scrivi il file &amp;Manifest</translation>
    29859     </message>
    29860     <message>
    2986114144        <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance.  You can change it by double clicking on individual lines.</source>
    2986214145        <translation>Questa è una descrizione che sarà aggiunta all&apos;applicazione virtuale. Puoi cambiarla facendo doppio clic sulle singole righe.</translation>
    2986314146    </message>
    2986414147    <message>
    29865         <source>Virtual &amp;machines to export</source>
    29866         <translation type="vanished">&amp;Macchine virtuali da esportare</translation>
    29867     </message>
    29868     <message>
    29869         <source>Appliance &amp;settings</source>
    29870         <translation type="vanished">Impo&amp;stazioni dell&apos;applicazione virtuale</translation>
    29871     </message>
    29872     <message>
    29873         <source>&amp;Destination</source>
    29874         <translation type="vanished">&amp;Destinazione</translation>
    29875     </message>
    29876     <message>
    29877         <source>&amp;Local Filesystem </source>
    29878         <translation type="vanished">Filesystem &amp;locale </translation>
    29879     </message>
    29880     <message>
    29881         <source>Storage settings</source>
    29882         <translation type="vanished">Impostazioni di archiviazione</translation>
    29883     </message>
    29884     <message>
    2988514148        <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source>
    2988614149        <translation>Scegli un file con il quale esportare l&apos;applicazione virtuale</translation>
     
    2989114154    </message>
    2989214155    <message>
    29893         <source>OVF 0.9</source>
    29894         <translation type="vanished">OVF 0.9</translation>
    29895     </message>
    29896     <message>
    29897         <source>OVF 1.0</source>
    29898         <translation type="vanished">OVF 1.0</translation>
    29899     </message>
    29900     <message>
    29901         <source>OVF 2.0</source>
    29902         <translation type="vanished">OVF 2.0</translation>
    29903     </message>
    29904     <message>
    2990514156        <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source>
    2990614157        <translation>Scrivi nel formato standard OVF 1.0.</translation>
    2990714158    </message>
    2990814159    <message>
    29909         <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source>
    29910         <translation type="vanished">Scrivi nel nuovo formato sperimentale OVF 2.0.</translation>
    29911     </message>
    29912     <message>
    29913         <source>&amp;Storage settings</source>
    29914         <translation type="vanished">Impo&amp;stazioni di archiviazione</translation>
    29915     </message>
    29916     <message>
    29917         <source>Oracle Public Cloud Format Archive (%1)</source>
    29918         <translation type="vanished">Archivio nel formato Oracle Public Cloud (%1)</translation>
    29919     </message>
    29920     <message>
    2992114160        <source>Open Virtualization Format 0.9</source>
    2992214161        <translation>Open Virtualization Format 0.9</translation>
     
    2993114170    </message>
    2993214171    <message>
    29933         <source>Oracle Public Cloud Format 1.0</source>
    29934         <translation type="vanished">Formato Oracle Public Cloud 1.0</translation>
    29935     </message>
    29936     <message>
    2993714172        <source>Write in new OVF 2.0 format.</source>
    2993814173        <translation>Scrivi nel nuovo formato OVF 2.0.</translation>
    2993914174    </message>
    2994014175    <message>
    29941         <source>Write in Oracle Public Cloud 1.0 format.</source>
    29942         <translation type="vanished">Scrivi nel formato Oracle Public Cloud 1.0.</translation>
    29943     </message>
    29944     <message>
    2994514176        <source>&lt;p&gt;Please choose a format to export the virtual appliance to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The &lt;b&gt;Open Virtualization Format&lt;/b&gt; supports only &lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt; extensions. If you use the &lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt; extension, several files will be written separately. If you use the &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt; extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The &lt;b&gt;Oracle Cloud Infrastructure&lt;/b&gt; format supports exporting to remote cloud servers only. Main virtual disk of each selected machine will be uploaded to remote server.&lt;/p&gt;</source>
    2994614177        <translation>&lt;p&gt;Scegli un formato con cui esportare l&apos;applicazione virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;&lt;b&gt;Open Virtualization Format&lt;/b&gt; supporta solo le estensioni &lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt; o &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt;. Se utilizzi l&apos;estensione &lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt;, saranno scritti diversi file separatamente. Se utilizzi l&apos;estensione &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt;, tutti i file saranno combinati in un archivio in un archivio Open Virtualization Format.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il formato &lt;b&gt;Oracle Public Cloud&lt;/b&gt; supporta solo l&apos;esportazione ai server remoti in cloud. Il disco virtuale principale di ogni macchina sarà caricato sul server remoto.&lt;/p&gt;</translation>
     
    2999114222    </message>
    2999214223    <message>
    29993         <source>Include ISO image files in exported VM archive.</source>
    29994         <translation type="vanished">Includi i file immagine ISO nell&apos;archivio esportato delle MV.</translation>
    29995     </message>
    29996     <message>
    2999714224        <source>&amp;Include ISO image files</source>
    2999814225        <translation>&amp;includi i file immagine ISO</translation>
    2999914226    </message>
    3000014227    <message>
    30001         <source>&amp;Account:</source>
    30002         <translation type="vanished">&amp;Account:</translation>
    30003     </message>
    30004     <message>
    30005         <source>&lt;p&gt;Please choose one of cloud service accounts you have registered to export virtual machines to.  Make sure profile settings reflected in the underlying table are valid.  They will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.</source>
    30006         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Scegli uno degli account di servizio cloud che hai registrato per esportare le macchine virtuali. Assicurati che le impostazioni di profilo rappresentate nella tabella sottostante siano valide. Saranno utilizzate per stabilire la connessione richiesta per caricare i file della macchina virtuale in una struttura remota di cloud.</translation>
    30007     </message>
    30008     <message>
    30009         <source>&lt;p&gt;Please choose a filename to export the virtual appliance to. Besides that you can specify a certain amount of options which affects the size and content of resulting archive.&lt;/p&gt;</source>
    30010         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Scegli un nome file con cui esportare l&apos;applicazione virtuale. A parte questo, puoi specificare una certa quantità di opzioni che interessa la dimensione e il contenuto dell&apos;archivio risultante.&lt;/p&gt;</translation>
    30011     </message>
    30012     <message>
    30013         <source>Virtual system settings</source>
    30014         <translation type="vanished">Impostazioni del sistema virtuale</translation>
    30015     </message>
    30016     <message>
    30017         <source>Virtual &amp;system settings</source>
    30018         <translation type="vanished">Impostazioni del &amp;sistema virtuale</translation>
    30019     </message>
    30020     <message>
    30021         <source>Oracle Cloud Infrastructure - Classic</source>
    30022         <translation type="vanished">Oracle Cloud Infrastructure - Classico</translation>
    30023     </message>
    30024     <message>
    30025         <source>Write in Oracle Cloud Infrastructure - Classic format.</source>
    30026         <translation type="vanished">Scrivi in Oracle Cloud Infrastructure - Formato classico.</translation>
    30027     </message>
    30028     <message>
    30029         <source>Include all network adapter MAC addresses to exported appliance archive.</source>
    30030         <translation type="vanished">Includi tutti gli indirizzi MAC delle schede di rete nell&apos;archivio esportato delle applicazioni virtuali.</translation>
    30031     </message>
    30032     <message>
    30033         <source>Include only NAT network adapter MAC addresses to exported appliance archive.</source>
    30034         <translation type="vanished">Includi solo gli indirizzi MAC delle schede di rete nell&apos;archivio esportato delle applicazioni virtuali.</translation>
    30035     </message>
    30036     <message>
    3003714228        <source>Include ISO image files into exported VM archive.</source>
    3003814229        <translation>Includi i file immagine ISO nell&apos;archivio esportato delle MV.</translation>
    3003914230    </message>
    3004014231    <message>
    30041         <source>&lt;p&gt;Please choose one of cloud service accounts you have registered to export virtual machines to. Make sure profile settings reflected in the underlying table are valid. They will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.&lt;/p&gt;</source>
    30042         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Scegli uno degli account di servizio cloud che hai registrato per esportare le macchine virtuali. Assicurati che le impostazioni di profilo rappresentate nella tabella sottostante siano valide. Saranno utilizzate per stabilire la connessione richiesta per caricare i file della macchina virtuale in una struttura remota nel cloud.&lt;/p&gt;</translation>
    30043     </message>
    30044     <message>
    30045         <source>Acquire export form...</source>
    30046         <translation type="vanished">Acquisisci esportazione da...</translation>
    30047     </message>
    30048     <message>
    3004914232        <source>Machine Creation:</source>
    3005014233        <translation>Creazione macchina:</translation>
     
    3005914242    </message>
    3006014243    <message>
    30061         <source>Do &amp;not ask me about it, leave custom image for future usage</source>
    30062         <translation type="vanished">&amp;Non chiedermelo, lascia l&apos;immagine personalizzata per usi futuri</translation>
    30063     </message>
    30064     <message>
    3006514244        <source>This is the descriptive information which will be used to determine settings for a cloud storage your VM being exported to.  You can change it by double clicking on individual lines.</source>
    3006614245        <translation>Questa è un&apos;informazione descrittiva che sarà utilizzata per determinare le impostazioni di un&apos;archiviazione cloud in cui sarà esportata la tua MV. Puoi cambiarla facendo doppio clic sulle singole righe.</translation>
    3006714246    </message>
    3006814247    <message>
    30069         <source>Acquire export form ...</source>
    30070         <translation type="vanished">Acquisisci esportazione da...</translation>
    30071     </message>
    30072     <message>
    3007314248        <source>Virtual &amp;machines</source>
    3007414249        <translation>&amp;Macchine virtuali</translation>
     
    3008714262    </message>
    3008814263    <message>
    30089         <source>Open Cloud Profile Manager...</source>
    30090         <translation type="vanished">Apri il gestore dei profili cloud...</translation>
    30091     </message>
    30092     <message>
    3009314264        <source>Do not ask me about it, leave custom &amp;image for future usage</source>
    3009414265        <translation>Non chiedermelo, lascia un&apos;&amp;immagine personalizzata per un utilizzo futuro</translation>
     
    3013214303</context>
    3013314304<context>
    30134     <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name>
    30135     <message>
    30136         <source>&lt;p&gt;Please choose a filename to export the OVF/OVA to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Other extensions are not allowed.&lt;/p&gt;</source>
    30137         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Scegli un nome file di destinazione per l&apos;esportazione dell&apos;OVF/OVA.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se utilizzi l&apos;estensione &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt;, tutti i file saranno combinati in un archivio Open Virtualization Format.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se utilizzi l&apos;estensione &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;, saranno scritti diversi file separatamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Altre estensioni non sono ammesse.&lt;/p&gt;</translation>
    30138     </message>
    30139     <message>
    30140         <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    30141         <translation type="vanished">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password e il bucket. Poi devi fornire un nome file per l&apos;OVF di destinazione.</translation>
    30142     </message>
    30143     <message>
    30144         <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    30145         <translation type="vanished">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password, nome host e il bucket. Poi devi fornire un nome file per l&apos;OVF di destinazione.</translation>
    30146     </message>
    30147     <message>
    30148         <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
    30149         <translation type="vanished">Scegli un file con il quale esportare l&apos;applicazione virtuale...</translation>
    30150     </message>
    30151     <message>
    30152         <source>&lt;p&gt;Please choose a filename to export the virtual appliance to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The &lt;b&gt;Open Virtualization Format&lt;/b&gt; supports only &lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt; extensions. &lt;br&gt;If you use the &lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt; extension, several files will be written separately.&lt;br&gt;If you use the &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt; extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The &lt;b&gt;Oracle Public Cloud Format&lt;/b&gt; supports only the &lt;b&gt;tar.gz&lt;/b&gt; extension.&lt;br&gt;Each virtual disk file will be written separately.&lt;/p&gt;</source>
    30153         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Scegli un nome del file con cui esportare l&apos;applicazione virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;&lt;b&gt;Open Virtualization Format&lt;/b&gt; supporta solo le estensioni &lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt; o &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Se utilizzi l&apos;estensione &lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt;, saranno scritti diversi file separatamente.&lt;br&gt;Se utilizzi l&apos;estensione &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt;, tutti i file saranno combinati in un archivio Open Virtualization Format.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il formato &lt;b&gt;Oracle Public Cloud&lt;/b&gt; supporta solo l&apos;estensione &lt;b&gt;tar.gz&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Ogni file di disco virtuale sarà scritto separatamente.&lt;/p&gt;</translation>
    30154     </message>
    30155 </context>
    30156 <context>
    30157     <name>UIWizardExportAppPageExpert</name>
    30158     <message>
    30159         <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
    30160         <translation type="vanished">Scegli un file con il quale esportare l&apos;applicazione virtuale...</translation>
    30161     </message>
    30162 </context>
    30163 <context>
    30164     <name>UIWizardFirstRun</name>
    30165     <message>
    30166         <source>Select start-up disk</source>
    30167         <translation type="vanished">Seleziona il disco d&apos;avvio</translation>
    30168     </message>
    30169     <message>
    30170         <source>Start</source>
    30171         <translation type="vanished">Avvia</translation>
    30172     </message>
    30173     <message>
    30174         <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.&lt;/p&gt;</source>
    30175         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Seleziona un file di disco ottico virtuale o un lettore ottico fisico contenente un disco dal quale avviare una nuova macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il disco dovrebbe essere appropriato per avviare un computer e dovrebbe contenere il sistema operativo che desideri installare nella macchina virtuale, se vuoi farlo subito. Il disco sarà espulso dal lettore virtuale automaticamente al successivo spegnimento della macchina virtuale, ma, se necessario, puoi farlo manualmente dal menu Dispositivi.&lt;/p&gt;</translation>
    30176     </message>
    30177     <message>
    30178         <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.&lt;/p&gt;</source>
    30179         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Seleziona un file di disco ottico virtuale o un lettore ottico fisico contenente un disco dal quale avviare una nuova macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il disco dovrebbe essere appropriato per avviare un computer. Poiché questa macchina virtuale non ha dischi fissi, al momento non potrai installare un sistema operativo.&lt;/p&gt;</translation>
    30180     </message>
    30181     <message>
    30182         <source>Choose a virtual optical disk file...</source>
    30183         <translation type="vanished">Scegli un file di disco ottico virtuale...</translation>
    30184     </message>
    30185 </context>
    30186 <context>
    3018714305    <name>UIWizardImportApp</name>
    30188     <message>
    30189         <source>Import Virtual Applicance</source>
    30190         <translation type="obsolete">Importa applicazione virtuale</translation>
    30191     </message>
    30192     <message>
    30193         <source>Restore Defaults</source>
    30194         <translation type="vanished">Ripristina predefiniti</translation>
    30195     </message>
    30196     <message>
    30197         <source>Import</source>
    30198         <translation type="vanished">Importa</translation>
    30199     </message>
    3020014306    <message>
    3020114307        <source>Appliance to import</source>
     
    3020314309    </message>
    3020414310    <message>
    30205         <source>&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.&lt;/p&gt;</source>
    30206         <translation type="vanished">&lt;p&gt;VirtualBox supporta attualmente l&apos;importazione di applicazioni salvate in Open Virtualization Format (OVF). Per continuare, seleziona in basso il file da importare.&lt;/p&gt;</translation>
    30207     </message>
    30208     <message>
    30209         <source>Open appliance...</source>
    30210         <translation type="obsolete">Apri applicazione virtuale...</translation>
    30211     </message>
    30212     <message>
    30213         <source>Select an appliance to import</source>
    30214         <translation type="obsolete">Seleziona un&apos;applicazione virtuale da importare</translation>
    30215     </message>
    30216     <message>
    3021714311        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    3021814312        <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
     
    3026714361    </message>
    3026814362    <message>
    30269         <source>You can modify the base folder which will host all the virtual machines.
    30270 Home folders can also be individually (per virtual machine)  modified.</source>
    30271         <translation type="vanished">Puoi modificare la cartella di base che ospiterà tutte le macchine virtuali.
    30272 La cartelle Home possono essere modificate singolarmente (per macchina virtuale).</translation>
    30273     </message>
    30274     <message>
    30275         <source>You can modify the base folder which will host all the virtual machines. Home folders can also be individually (per virtual machine) modified.</source>
    30276         <translation type="vanished">Puoi modificare la cartella di base che ospiterà tutte le macchine virtuali. Le cartelle Home possono essere modificate singolarmente (per macchina virtuale).</translation>
    30277     </message>
    30278     <message>
    30279         <source>Importing Appliance ...</source>
    30280         <translation type="vanished">Importazione applicazione virtuale...</translation>
    30281     </message>
    30282     <message>
    30283         <source>Acquire cloud instances...</source>
    30284         <translation type="vanished">Acquisisci istanze cloud...</translation>
    30285     </message>
    30286     <message>
    30287         <source>Read appliance...</source>
    30288         <translation type="vanished">Leggi applicazione...</translation>
    30289     </message>
    30290     <message>
    30291         <source>Acquire import form...</source>
    30292         <translation type="vanished">Acquisisci importazione da...</translation>
    30293     </message>
    30294     <message>
    30295         <source>Please choose the source to import appliance from.  This can be a local file system to import OVF archive or one of known  cloud service providers to import cloud VM from.</source>
    30296         <translation type="vanished">Scegli la fonte da cui importare l&apos;applicazione virtuale. Questa può essere un file system locale da cui importare l&apos;archivio OVF o uno dei fornitori di servizi cloud conosciuti da cui importare la MV.</translation>
    30297     </message>
    30298     <message>
    3029914363        <source>Local File System</source>
    3030014364        <translation>File system locale</translation>
     
    3031314377    </message>
    3031414378    <message>
    30315         <source>&amp;Account:</source>
    30316         <translation type="vanished">&amp;Account:</translation>
    30317     </message>
    30318     <message>
    3031914379        <source>&amp;Machines:</source>
    3032014380        <translation>&amp;Macchine:</translation>
    3032114381    </message>
    3032214382    <message>
    30323         <source>&lt;p&gt;Please choose one of cloud service accounts you have registered to import virtual machine from.  Corresponding machines list will be updated.  To continue, select one of machines to import below.&lt;/p&gt;</source>
    30324         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Scegli uno degli account di servizi cloud che hai registrato da cui importare la macchina virtuale. L&apos;elenco corrispondente delle macchine sarà aggiornato. Per continuare, seleziona di seguito una delle macchine da importare.&lt;/p&gt;</translation>
    30325     </message>
    30326     <message>
    30327         <source>&lt;p&gt;Please choose a file to import the virtual appliance from.  VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF).  To continue, select the file to import below.&lt;/p&gt;</source>
    30328         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Scegli un file da cui importare l&apos;applicazione virtuale. VirtualBox supporta attualmente l&apos;importazione di applicazioni salvate in Open Virtualization Format (OVF). Per continuare, seleziona di seguito il file da importare.&lt;/p&gt;</translation>
    30329     </message>
    30330     <message>
    3033114383        <source>These are the the suggested settings of the cloud VM import procedure, they are influencing the resulting local VM instance. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
    3033214384        <translation>Queste sono le impostazioni consigliate della procedura di importazione di MV cloud, esse influenzano l&apos;istanza della MV cloud risultante. Puoi modificare molte delle proprietà mostrate facendo doppio clic sugli elementi e disabilitando altri utilizzando le seguenti caselle di selezione.</translation>
     
    3034114393    </message>
    3034214394    <message>
    30343         <source>Acquire cloud instances ...</source>
    30344         <translation type="vanished">Acquisisci istanze cloud...</translation>
    30345     </message>
    30346     <message>
    30347         <source>Read appliance ...</source>
    30348         <translation type="vanished">Leggi applicazione...</translation>
    30349     </message>
    30350     <message>
    30351         <source>Acquire import form ...</source>
    30352         <translation type="vanished">Acquisisci importazione da...</translation>
    30353     </message>
    30354     <message>
    3035514395        <source>Please choose the source to import appliance from.  This can be a local file system to import OVF archive or one of known cloud service providers to import cloud VM from.</source>
    3035614396        <translation>Scegli la fonte da cui importare l&apos;applicazione virtuale. Questa può essere un file system locale da cui importare l&apos;archivio OVF o uno dei fornitori di servizi cloud conosciuti da cui importare la MV.</translation>
     
    3036114401    </message>
    3036214402    <message>
    30363         <source>Open Cloud Profile Manager...</source>
    30364         <translation type="vanished">Apri il gestore dei profili cloud...</translation>
    30365     </message>
    30366     <message>
    3036714403        <source>&amp;Machine Base Folder:</source>
    3036814404        <translation>Cartella di base delle &amp;macchine:</translation>
     
    3044214478</context>
    3044314479<context>
    30444     <name>UIWizardImportAppPageBasic1</name>
    30445     <message>
    30446         <source>&amp;Source:</source>
    30447         <translation type="vanished">Ori&amp;gine:</translation>
    30448     </message>
    30449 </context>
    30450 <context>
    3045114480    <name>UIWizardNewCloudVM</name>
    30452     <message>
    30453         <source>Acquire launch form...</source>
    30454         <translation type="vanished">Acquisisci modulo di avvio...</translation>
    30455     </message>
    3045614481    <message>
    3045714482        <source>Create Cloud Virtual Machine</source>
     
    3045914484    </message>
    3046014485    <message>
    30461         <source>Create</source>
    30462         <translation type="vanished">Crea</translation>
    30463     </message>
    30464     <message>
    30465         <source>Acquire cloud images...</source>
    30466         <translation type="vanished">Acquisisci immagini cloud...</translation>
    30467     </message>
    30468     <message>
    30469         <source>Destination to create</source>
    30470         <translation type="vanished">Destinazione in cui creare</translation>
    30471     </message>
    30472     <message>
    30473         <source>Please choose the destination to create cloud virtual machine in.  This can be one of known cloud service providers below.</source>
    30474         <translation type="vanished">Scegli la destinazione dove creare la macchina virtuale cloud. Questa può essere uno dei fornitori di servizi cloud seguenti.</translation>
    30475     </message>
    30476     <message>
    30477         <source>Create VM for cloud service provider.</source>
    30478         <translation type="vanished">Crea MV per fornitore di servizi cloud.</translation>
    30479     </message>
    30480     <message>
    30481         <source>&lt;p&gt;Please choose one of cloud service accounts you have registered to create virtual machine for.  Existing custom images list will be updated.  To continue, select one of custom images to create virtual machine on the basis of it.&lt;/p&gt;</source>
    30482         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Scegli uno degli account di servizi cloud che hai registrato per cui creare la macchina virtuale. L&apos;elenco delle immagini personalizzate esistenti sarà aggiornato. Per continuare, seleziona una delle immagini personalizzate per creare una macchina virtuale basata su tale immagine.&lt;/p&gt;</translation>
    30483     </message>
    30484     <message>
    30485         <source>&amp;Account:</source>
    30486         <translation type="vanished">&amp;Account:</translation>
    30487     </message>
    30488     <message>
    30489         <source>&amp;Images:</source>
    30490         <translation type="vanished">&amp;Immagini:</translation>
    30491     </message>
    30492     <message>
    3049314486        <source>Cloud Virtual Machine settings</source>
    3049414487        <translation>Impostazioni macchina virtuale cloud</translation>
     
    3049914492    </message>
    3050014493    <message>
    30501         <source>Destination</source>
    30502         <translation type="vanished">Destinazione</translation>
    30503     </message>
    30504     <message>
    30505         <source>Settings</source>
    30506         <translation type="vanished">Impostazioni</translation>
    30507     </message>
    30508     <message>
    30509         <source>Acquire launch form ...</source>
    30510         <translation type="vanished">Acquisisci modulo di avvio...</translation>
    30511     </message>
    30512     <message>
    30513         <source>Acquire cloud images ...</source>
    30514         <translation type="vanished">Acquisisci immagini cloud...</translation>
    30515     </message>
    30516     <message>
    30517         <source>&amp;Destination:</source>
    30518         <translation type="vanished">&amp;Destinazione:</translation>
    30519     </message>
    30520     <message>
    30521         <source>Location</source>
    30522         <translation type="vanished">Posizione</translation>
    30523     </message>
    30524     <message>
    30525         <source>Source</source>
    30526         <translation type="vanished">Origine</translation>
    30527     </message>
    30528     <message>
    3052914494        <source>&amp;Images</source>
    3053014495        <translation>&amp;Immagini</translation>
     
    3053514500    </message>
    3053614501    <message>
    30537         <source>Open Cloud Profile Manager...</source>
    30538         <translation type="vanished">Apri Gestore dei profili cloud...</translation>
    30539     </message>
    30540     <message>
    3054114502        <source>Location to create</source>
    3054214503        <translation>Posizione da creare</translation>
     
    3054714508    </message>
    3054814509    <message>
    30549         <source>&amp;Location:</source>
    30550         <translation type="vanished">&amp;Posizione:</translation>
    30551     </message>
    30552     <message>
    3055314510        <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to create virtual machine for.  Existing images list will be updated.  To continue, select one of images to create virtual machine on the basis of it.</source>
    3055414511        <translation>Scegli uno dei profili del servizio cloud al quale ti sei registrato per creare la macchina virtuale. L&apos;elenco delle immagini esistenti sarà aggiornato. Per continuare, seleziona una delle immagini per creare la macchina virtuale basata su di essa.</translation>
    3055514512    </message>
    3055614513    <message>
    30557         <source>&amp;Profile:</source>
    30558         <translation type="vanished">&amp;Profilo:</translation>
    30559     </message>
    30560     <message>
    3056114514        <source>&amp;Source:</source>
    3056214515        <translation>Ori&amp;gine:</translation>
     
    3060014553</context>
    3060114554<context>
    30602     <name>UIWizardNewCloudVMPageBasic1</name>
    30603     <message>
    30604         <source>&amp;Destination:</source>
    30605         <translation type="vanished">&amp;Destinazione:</translation>
    30606     </message>
    30607 </context>
    30608 <context>
    3060914555    <name>UIWizardNewVD</name>
    30610     <message>
    30611         <source>Create Virtual Hard Drive</source>
    30612         <translation type="obsolete">Crea un disco virtuale</translation>
    30613     </message>
    30614     <message>
    30615         <source>Create</source>
    30616         <translation type="vanished">Crea</translation>
    30617     </message>
    30618     <message>
    30619         <source>Hard drive file type</source>
    30620         <translation type="obsolete">Tipo di file del disco fisso</translation>
    30621     </message>
    30622     <message>
    30623         <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    30624         <translation type="obsolete">Scegli il tipo di file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa opzione.</translation>
    30625     </message>
    30626     <message>
    30627         <source>Storage on physical hard drive</source>
    30628         <translation type="obsolete">Archiviazione su disco fisico</translation>
    30629     </message>
    30630     <message>
    30631         <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
    30632         <translation type="obsolete">Scegli se il nuovo disco virtuale deve crescere in base all&apos;utilizzo (allocato dinamicamente) o se deve essere creato alla dimensione massima (dimensione fissa).</translation>
    30633     </message>
    30634     <message>
    30635         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    30636         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un disco virtuale &lt;b&gt;allocato dinamicamente&lt;/b&gt; utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe (fino alla massima &lt;b&gt;dimensione specificata&lt;/b&gt;), ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.&lt;/p&gt;</translation>
    30637     </message>
    30638     <message>
    30639         <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    30640         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un file di disco virtuale a &lt;b&gt;dimensione fissa&lt;/b&gt; richiede normalmente più tempo per la creazione, ma è più veloce nell&apos;utilizzo.&lt;/p&gt;</translation>
    30641     </message>
    30642     <message>
    30643         <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    30644         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Puoi scegliere anche di &lt;b&gt;dividere&lt;/b&gt; il disco virtuale in diversi file, ognuno della dimensione massima di due gigabyte. È utile principalmente se desideri archiviare la macchina virtuale su dispositivi USB o sistemi datati, alcuni dei quali non sono in grado di gestire file molto grandi.</translation>
    30645     </message>
    30646     <message>
    30647         <source>&amp;Dynamically allocated</source>
    30648         <translation type="vanished">Allocato &amp;dinamicamente</translation>
    30649     </message>
    30650     <message>
    30651         <source>&amp;Fixed size</source>
    30652         <translation type="vanished">Dimensione speci&amp;ficata</translation>
    30653     </message>
    30654     <message>
    30655         <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
    30656         <translation type="vanished">Dividi in file di dimen&amp;sione inferiore a 2GB</translation>
    30657     </message>
    30658     <message>
    30659         <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
    30660         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
    30661     </message>
    30662     <message>
    30663         <source>File location and size</source>
    30664         <translation type="vanished">Posizione file e dimensione</translation>
    30665     </message>
    30666     <message>
    30667         <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
    30668         <translation type="obsolete">Digita il nome del nuovo disco virtuale nella casella seguente o fai clic sull&apos;icona della cartella per selezionare una cartella di destinazione diversa.</translation>
    30669     </message>
    30670     <message>
    30671         <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
    30672         <translation type="obsolete">Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale...</translation>
    30673     </message>
    30674     <message>
    30675         <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source>
    30676         <translation type="obsolete">Seleziona la dimensione del disco virtuale in megabyte. Questa dimensione è il limite sul totale dei dati che una macchina virtuale sarà in grado di archiviare su disco.</translation>
    30677     </message>
    30678     <message>
    30679         <source>File &amp;location</source>
    30680         <translation type="vanished">Posizione &amp;file</translation>
    30681     </message>
    30682     <message>
    30683         <source>File &amp;size</source>
    30684         <translation type="vanished">Dimen&amp;sione file</translation>
    30685     </message>
    30686     <message>
    30687         <source>Hard drive file &amp;type</source>
    30688         <translation type="obsolete">&amp;Tipo di file del disco fisso</translation>
    30689     </message>
    3069014556    <message>
    3069114557        <source>Create Virtual Hard Disk</source>
     
    3069314559    </message>
    3069414560    <message>
    30695         <source>Hard disk file type</source>
    30696         <translation type="vanished">Tipo di file del disco fisso</translation>
    30697     </message>
    30698     <message>
    3069914561        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    3070014562        <translation>Scegli il tipo del file che desideri utilizzare per il nuovo disco fisso virtuale. Se non hai bisogno di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa opzione.</translation>
     
    3072114583    </message>
    3072214584    <message>
    30723         <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
    30724         <translation type="vanished">Digita il nome del nuovo disco fisso virtuale nella casella seguente o fai clic sull&apos;icona della cartella per selezionare una cartella di destinazione diversa.</translation>
    30725     </message>
    30726     <message>
    30727         <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>
    30728         <translation type="vanished">Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale...</translation>
    30729     </message>
    30730     <message>
    30731         <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source>
    30732         <translation type="vanished">Seleziona la dimensione del disco fisso virtuale in megabyte. Questa dimensione è il limite sul totale dei dati che una macchina virtuale sarà in grado di archiviare su disco.</translation>
    30733     </message>
    30734     <message>
    30735         <source>Hard disk file &amp;type</source>
    30736         <translation type="vanished">&amp;Tipo di file del disco fisso</translation>
    30737     </message>
    30738     <message>
    30739         <source>Virtual Hard disk file type</source>
    30740         <translation type="vanished">Tipo di file del disco fisso virtuale</translation>
    30741     </message>
    30742     <message>
    3074314585        <source>Hard Disk File &amp;Type and Variant</source>
    3074414586        <translation>&amp;Tipo e variante del file di disco fisso</translation>
     
    3074914591    </message>
    3075014592    <message>
    30751         <source>Copy Virtual Disk</source>
    30752         <translation type="obsolete">Copia disco virtuale</translation>
    30753     </message>
    30754     <message>
    3075514593        <source>Virtual hard disk file type</source>
    3075614594        <translation>Tipo di file di disco fisso virtuale</translation>
     
    3077214610    </message>
    3077314611    <message>
    30774         <source>Create</source>
    30775         <translation type="vanished">Crea</translation>
    30776     </message>
    30777     <message>
    30778         <source>IDE Controller</source>
    30779         <translation type="obsolete">Controller IDE</translation>
    30780     </message>
    30781     <message>
    30782         <source>SATA Controller</source>
    30783         <translation type="obsolete">Controller SATA</translation>
    30784     </message>
    30785     <message>
    30786         <source>SCSI Controller</source>
    30787         <translation type="obsolete">Controller SCSI</translation>
    30788     </message>
    30789     <message>
    30790         <source>Floppy Controller</source>
    30791         <translation type="obsolete">Controller floppy</translation>
    30792     </message>
    30793     <message>
    30794         <source>SAS Controller</source>
    30795         <translation type="obsolete">Controller SAS</translation>
    30796     </message>
    30797     <message>
    30798         <source>Name and operating system</source>
    30799         <translation type="vanished">Nome e sistema operativo</translation>
    30800     </message>
    30801     <message>
    30802         <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
    30803         <translation type="vanished">Scegli un nome descrittivo per la nuova macchina virtuale e seleziona il tipo di sistema operativo che desideri installare. Il nome che scegli sarà utilizzato da VirtualBox per identificare questa macchina.</translation>
    30804     </message>
    30805     <message>
    30806         <source>Memory size</source>
    30807         <translation type="vanished">Dimensione della memoria</translation>
    30808     </message>
    30809     <message>
    30810         <source>&lt;p&gt;Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.&lt;/p&gt;</source>
    30811         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Seleziona la quantità di memoria (RAM) in megabyte che sarà allocata per la macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La quantità di memoria consigliata è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.&lt;/p&gt;</translation>
    30812     </message>
    30813     <message>
    30814         <source>Hard drive</source>
    30815         <translation type="obsolete">Disco fisso</translation>
    30816     </message>
    30817     <message>
    30818         <source>&lt;p&gt;If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended size of the hard drive is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    30819         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se lo desideri, puoi aggiungere un disco virtuale alla nuova macchina. Puoi creare un nuovo file di disco, selezionarne uno dall&apos;elenco o da un&apos;altra posizione utilizzando l&apos;icona della cartella.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se hai bisogno di una configurazione di archiviazione più complessa, puoi saltare questo passaggio e modificare le impostazioni della macchina dopo averla creata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La dimensione consigliata del disco fisso è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    30820     </message>
    30821     <message>
    30822         <source>&amp;Do not add virtual hard drive</source>
    30823         <translation type="obsolete">N&amp;on aggiungere un disco fisso virtuale</translation>
    30824     </message>
    30825     <message>
    30826         <source>&amp;Create virtual hard drive now</source>
    30827         <translation type="obsolete">&amp;Crea subito un disco fisso virtuale</translation>
    30828     </message>
    30829     <message>
    30830         <source>&amp;Use existing virtual hard drive file</source>
    30831         <translation type="obsolete">&amp;Usa un file di disco fisso virtuale esistente</translation>
    30832     </message>
    30833     <message>
    30834         <source>Choose a virtual hard drive file...</source>
    30835         <translation type="obsolete">Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation>
    30836     </message>
    30837     <message>
    30838         <source>&amp;Memory size</source>
    30839         <translation type="vanished">Di&amp;mensione della memoria</translation>
    30840     </message>
    30841     <message>
    30842         <source>&amp;Do not add a virtual hard drive</source>
    30843         <translation type="obsolete">Non aggiungere un &amp;disco fisso virtuale</translation>
    30844     </message>
    30845     <message>
    30846         <source>&amp;Create a virtual hard drive now</source>
    30847         <translation type="obsolete">&amp;Crea subito un disco fisso virtuale</translation>
    30848     </message>
    30849     <message>
    30850         <source>&amp;Use an existing virtual hard drive file</source>
    30851         <translation type="obsolete">&amp;Usa un file di disco fisso virtuale esistente</translation>
    30852     </message>
    30853     <message>
    30854         <source>Hard disk</source>
    30855         <translation type="vanished">Disco fisso</translation>
    30856     </message>
    30857     <message>
    30858         <source>&lt;p&gt;If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended size of the hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    30859         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Se lo desideri, puoi aggiungere un disco fisso virtuale alla nuova macchina. Puoi creare un nuovo file di disco fisso, selezionarne uno dall&apos;elenco o da un&apos;altra posizione utilizzando l&apos;icona della cartella.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se hai bisogno di una configurazione di archiviazione più complessa, puoi saltare questo passaggio e modificare le impostazioni della macchina dopo averla creata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La dimensione consigliata del disco fisso è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    30860     </message>
    30861     <message>
    30862         <source>&amp;Do not add a virtual hard disk</source>
    30863         <translation type="vanished">Non aggiungere un &amp;disco fisso virtuale</translation>
    30864     </message>
    30865     <message>
    30866         <source>&amp;Create a virtual hard disk now</source>
    30867         <translation type="vanished">&amp;Crea subito un nuovo disco fisso virtuale</translation>
    30868     </message>
    30869     <message>
    30870         <source>&amp;Use an existing virtual hard disk file</source>
    30871         <translation type="vanished">&amp;Usa un file di disco fisso virtuale esistente</translation>
    30872     </message>
    30873     <message>
    30874         <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    30875         <translation type="vanished">Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation>
    30876     </message>
    30877     <message>
    30878         <source>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;Holds the name or full path to the virtual machine folder you are about to create.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    30879         <translation type="vanished">&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;Mostra il nome o il percorso della cartella della macchina virtuale che stai per creare.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    30880     </message>
    30881     <message>
    30882         <source>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;You are about to create the virtual machine in the following folder:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    30883         <translation type="vanished">&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;Stai per creare la macchina virtuale nella cartella seguente:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    30884     </message>
    30885     <message>
    30886         <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
    30887         <translation type="vanished">Scegli un nome descrittivo e la cartella di destinazione per la nuova macchina virtuale e seleziona il tipo di sistema operativo che desideri installare. Il nome che scegli sarà utilizzato da VirtualBox per identificare questa macchina.</translation>
    30888     </message>
    30889     <message>
    3089014612        <source>Username and Password</source>
    3089114613        <translation>Nome utente e password</translation>
     
    3090814630    </message>
    3090914631    <message>
    30910         <source>Invalid Guest Additions installation media</source>
    30911         <translation type="vanished">Supporto di installazione delle Guest Additions non valido</translation>
    30912     </message>
    30913     <message>
    3091414632        <source>Additional Options</source>
    3091514633        <translation>Opzioni aggiuntive</translation>
     
    3120914927</context>
    3121014928<context>
    31211     <name>UIWizardNewVMSummaryItem</name>
    31212     <message>
    31213         <source>%1</source>
    31214         <comment>col.1 text</comment>
    31215         <translation type="obsolete">%1</translation>
    31216     </message>
    31217 </context>
    31218 <context>
    3121914929    <name>VBoxAboutDlg</name>
    3122014930    <message>
     
    3123014940        <translation>Versione %1</translation>
    3123114941    </message>
    31232     <message>
    31233         <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;
    31234 %2&lt;/qt&gt;</source>
    31235         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface, versione %1&lt;br&gt;
    31236 %2&lt;/qt&gt;</translation>
    31237     </message>
    31238 </context>
    31239 <context>
    31240     <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name>
    31241     <message>
    31242         <source>VirtualBox - About</source>
    31243         <translation type="obsolete">Informazioni su VirtualBox</translation>
    31244     </message>
    31245     <message>
    31246         <source>VirtualBox Graphical User Interface
    31247 Version %1</source>
    31248         <translation type="obsolete">Interfaccia grafica di VirtualBox
    31249 Versione %1</translation>
    31250     </message>
    31251 </context>
    31252 <context>
    31253     <name>VBoxAddNIDialog</name>
    31254     <message>
    31255         <source>Add Host Interface</source>
    31256         <translation type="obsolete">Aggiungi interfaccia host</translation>
    31257     </message>
    31258     <message>
    31259         <source>Interface Name</source>
    31260         <translation type="obsolete">Nome interfaccia</translation>
    31261     </message>
    31262     <message>
    31263         <source>Descriptive name of the new network interface</source>
    31264         <translation type="obsolete">Descrizione della nuova interfaccia di rete</translation>
    31265     </message>
    31266     <message>
    31267         <source>&amp;OK</source>
    31268         <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
    31269     </message>
    31270     <message>
    31271         <source>Cancel</source>
    31272         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    31273     </message>
    31274 </context>
    31275 <context>
    31276     <name>VBoxAddSFDialog</name>
    31277     <message>
    31278         <source>Add Share</source>
    31279         <translation type="obsolete">Aggiungi condivisione</translation>
    31280     </message>
    31281     <message>
    31282         <source>Edit Share</source>
    31283         <translation type="obsolete">Modifica condivisione</translation>
    31284     </message>
    31285     <message>
    31286         <source>Select a folder to share</source>
    31287         <translation type="obsolete">Scegli una cartella da condividere</translation>
    31288     </message>
    31289     <message>
    31290         <source>Folder Path</source>
    31291         <translation type="obsolete">Percorso cartella</translation>
    31292     </message>
    31293     <message>
    31294         <source>Folder Name</source>
    31295         <translation type="obsolete">Nome cartella</translation>
    31296     </message>
    31297     <message>
    31298         <source>Holds the path to an existing folder on the host PC.</source>
    31299         <translation type="obsolete">Visualizza il percorso di una cartella esistente nel PC Host.</translation>
    31300     </message>
    31301     <message>
    31302         <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
    31303         <translation type="obsolete">Visualizza il nome della cartella condivisa (come sarà vista dal sistema Guest).</translation>
    31304     </message>
    31305     <message>
    31306         <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
    31307         <translation type="obsolete">Apre la finestra di selezione cartella.</translation>
    31308     </message>
    31309     <message>
    31310         <source>OK</source>
    31311         <translation type="obsolete">OK</translation>
    31312     </message>
    31313     <message>
    31314         <source>Cancel</source>
    31315         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    31316     </message>
    31317     <message>
    31318         <source>&amp;OK</source>
    31319         <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
    31320     </message>
    31321     <message>
    31322         <source>&amp;Make Permanent</source>
    31323         <translation type="obsolete">Rendi per&amp;manente</translation>
    31324     </message>
    31325     <message>
    31326         <source>&amp;Read-only</source>
    31327         <translation type="obsolete">Sola lettu&amp;ra</translation>
    31328     </message>
    31329     <message>
    31330         <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
    31331         <translation type="obsolete">Se selezionato, il sistema Guest non sarà in grado di scrivere nella cartella specificata.</translation>
    31332     </message>
    31333 </context>
    31334 <context>
    31335     <name>VBoxCloseVMDlg</name>
    31336     <message>
    31337         <source>Close Virtual Machine</source>
    31338         <translation type="obsolete">Chiudi la macchina virtuale</translation>
    31339     </message>
    31340     <message>
    31341         <source>You want to:</source>
    31342         <translation type="obsolete">Vuoi:</translation>
    31343     </message>
    31344     <message>
    31345         <source>&amp;Save the machine state</source>
    31346         <translation type="obsolete">&amp;Salvare lo stato della macchina</translation>
    31347     </message>
    31348     <message>
    31349         <source>Alt+S</source>
    31350         <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
    31351     </message>
    31352     <message>
    31353         <source>&amp;Power off the machine</source>
    31354         <translation type="obsolete">S&amp;pegnere la macchina</translation>
    31355     </message>
    31356     <message>
    31357         <source>Alt+P</source>
    31358         <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
    31359     </message>
    31360     <message>
    31361         <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
    31362         <translation type="obsolete">&amp;Ripristinare l&apos;istantanea corrente</translation>
    31363     </message>
    31364     <message>
    31365         <source>Alt+R</source>
    31366         <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
    31367     </message>
    31368     <message>
    31369         <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
    31370         <translation type="obsolete">Ripristinare lo stato della macchina a quello memorizzato nell&apos;istantanea corrente</translation>
    31371     </message>
    31372     <message>
    31373         <source>Help</source>
    31374         <translation type="obsolete">Aiuto</translation>
    31375     </message>
    31376     <message>
    31377         <source>F1</source>
    31378         <translation type="obsolete">F1</translation>
    31379     </message>
    31380     <message>
    31381         <source>&amp;OK</source>
    31382         <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
    31383     </message>
    31384     <message>
    31385         <source>Alt+O</source>
    31386         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
    31387     </message>
    31388     <message>
    31389         <source>Cancel</source>
    31390         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    31391     </message>
    31392     <message>
    31393         <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;
    31394 &lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
    31395 &lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    31396         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Salva lo stato d&apos;esecuzione attuale della macchina virtuale nel disco rigido del sistema Host.&lt;/p&gt;
    31397 &lt;p&gt;La prossima volta che questa macchina verrà avviata sarà ripristinata dallo stato salvato e continuerà l&apos;esecuzione dallo stesso momento in cui l&apos;avete salvata, il che vi permetterà di continuare il vostro lavoro immediatamente.&lt;/p&gt;
    31398 &lt;p&gt;Notate che salvare lo stato della macchina può occupare diverso tempo, a seconda del sistema Guest e dell&apos;ammontare di memoria che avete assegnato alla macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    31399     </message>
    31400     <message>
    31401         <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
    31402         <translation type="obsolete">Invia il s&amp;egnale di arresto</translation>
    31403     </message>
    31404     <message>
    31405         <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;
    31406 &lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
    31407 &lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    31408         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Invia l&apos;evento ACPI Power Button Press alla macchina virtuale.&lt;/p&gt;
    31409 &lt;p&gt;Normalmente il sistema Guest che gira nella macchina virtuale individuerà tale evento e procederà ad una corretta procedura di arresto. Questo è il sistema raccomandato per spegnere la macchina virtuale poiché tutte le applicazioni che girano all&apos;interno avranno la possibilità di salvare i propri dati e il proprio stato.&lt;/p&gt;
    31410 &lt;p&gt;Se la macchina non risponde a quest&apos;azione, il sistema operativo Guest potrebbe essere mal configurato oppure non riconoscere gli eventi ACPI Power Button. In questo caso dovreste selezionare l&apos;azione &lt;b&gt;Spegnere la macchina&lt;/b&gt; per fermare l&apos;esecuzione della macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    31411     </message>
    31412     <message>
    31413         <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
    31414 &lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    31415         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Spegne la macchina virtuale.&lt;/p&gt;
    31416 &lt;p&gt;Notate che questa azione fermerà l&apos;esecuzione della macchina immediatamente, e il sistema Guest in esecuzione non riuscirà a fare una procedura di shutdown pulita, il che può risultare in &lt;i&gt;perdite di dati&lt;/i&gt; all&apos;interno della macchina virtuale. Selezionare quest&apos;azione è raccomandato solo se la macchina virtuale non risponde all&apos;azione &lt;b&gt;Invia il segnale di arresto&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    31417     </message>
    31418     <message>
    31419         <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    31420         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se marcata, lo stato della macchina sarà ripristinato dallo stato memorizzato nell&apos;istantanea corrente immediatamente dopo lo spegnimento. Tale funzionalità è utile se volete scartare i risultati delle ultime sessioni e tornare all&apos;istantanea corrente.&lt;/p&gt;</translation>
    31421     </message>
    31422     <message>
    31423         <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    31424         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Salva lo stato di esecuzione corrente della macchina virtuale sul disco fisico del PC host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Al prossimo riavvio della macchina, sarà ripristinato dallo stato salvato e continuerà l&apos;esecuzione dallo stesso punto in cui lo hai salvato, permettendoti di continuare immediatamente il tuo lavoro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che il salvataggio dello stato della macchina potrebbe richiedere del tempo, a seconda del tipo di sistema operativo guest e del quantitativo di memoria assegnata alla macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    31425     </message>
    31426     <message>
    31427         <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    31428         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Invia l&apos;evento ACPI di pressione del pulsante di accensione alla macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Di solito, il sistema operativo guest in esecuzione sulla macchina virtuale rileverà questo evento ed eseguirà una corretta procedura di spegnimento. Questo è un modo consigliato di spegnere la macchina virtuale poiché sarà possibile salvare i dati e lo stato delle applicazione in esecuzione.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se la macchina non risponde a questo tipo di azione, il sistema operativo guest potrebbe essere mal configurato o non intercettare eventi ACPI del pulsante di accensione. In questo caso dovresti selezionare l&apos;azione &lt;b&gt;Spegni la macchina&lt;/b&gt; per fermare l&apos;esecuzione della macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
    31429     </message>
    31430     <message>
    31431         <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    31432         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Spegne la macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che questa azione fermerà immediatamente l&apos;esecuzione della macchina e il sistema operativo guest non sarà in grado di effettuare una procedura corretta di spegnimento che potrebbe risultare in &lt;i&gt;perdite di dati&lt;/i&gt; della macchina virtuale. La selezione di questa azione è consigliata solo se la macchina virtuale non risponde all&apos;azione &lt;b&gt;Invia segnale di spegnimento&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    31433     </message>
    31434     <message>
    31435         <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
    31436         <translation type="obsolete">Ripristina lo stato della macchina memorizzato nell&apos;istantea corrente</translation>
    31437     </message>
    31438     <message>
    31439         <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
    31440         <translation type="obsolete">&amp;Ripristina l&apos;istantanea corrente &apos;%1&apos;</translation>
    31441     </message>
    31442 </context>
    31443 <context>
    31444     <name>VBoxConsoleWnd</name>
    31445     <message>
    31446         <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;attached&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;devices&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    31447         <comment>USB device indicator</comment>
    31448         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;lo&amp;nbsp;stato&amp;nbsp;di&amp;nbsp;attività&amp;nbsp;dei&amp;nbsp;dispositivi&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;connessi&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    31449     </message>
    31450     <message>
    31451         <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
    31452         <comment>USB device indicator</comment>
    31453         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;non connesso&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
    31454     </message>
    31455     <message>
    31456         <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
    31457         <comment>USB device indicator</comment>
    31458         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;Il controller USB è disabilitato&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
    31459     </message>
    31460     <message>
    31461         <source>VirtualBox OSE</source>
    31462         <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
    31463     </message>
    31464     <message>
    31465         <source>innotek VirtualBox</source>
    31466         <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
    31467     </message>
    31468     <message>
    31469         <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
    31470         <translation type="obsolete">Modalità &amp;schermo intero</translation>
    31471     </message>
    31472     <message>
    31473         <source>Switch to fullscreen mode</source>
    31474         <translation type="obsolete">Passa alla modalità a schermo intero</translation>
    31475     </message>
    31476     <message>
    31477         <source>Mouse Integration</source>
    31478         <comment>enable/disable...</comment>
    31479         <translation type="obsolete">Integrazione mouse</translation>
    31480     </message>
    31481     <message>
    31482         <source>Auto-resize Guest Display</source>
    31483         <comment>enable/disable...</comment>
    31484         <translation type="obsolete">Ridimensiona automaticamente la finestra Guest</translation>
    31485     </message>
    31486     <message>
    31487         <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
    31488         <translation type="obsolete">Ridimensiona automaticamente la finestra &amp;Guest</translation>
    31489     </message>
    31490     <message>
    31491         <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
    31492         <translation type="obsolete">Ridimensiona automaticamente lo schermo Guest quando la finestra viene ridimensionata (richiede le Guest Additions)</translation>
    31493     </message>
    31494     <message>
    31495         <source>&amp;Adjust Window Size</source>
    31496         <translation type="obsolete">&amp;Adatta la dimensione della finestra</translation>
    31497     </message>
    31498     <message>
    31499         <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
    31500         <translation type="obsolete">Adatta la dimensione e posizione della finestra a seconda dello schermo Guest</translation>
    31501     </message>
    31502     <message>
    31503         <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
    31504         <translation type="obsolete">&amp;Invia Ctrl-Alt-Canc</translation>
    31505     </message>
    31506     <message>
    31507         <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
    31508         <translation type="obsolete">Invia la sequenza Ctrl-Alt-Canc alla macchina virtuale</translation>
    31509     </message>
    31510     <message>
    31511         <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
    31512         <translation type="obsolete">&amp;Invia Ctrl-Alt-Backspace</translation>
    31513     </message>
    31514     <message>
    31515         <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
    31516         <translation type="obsolete">Invia la sequenza Ctrl-Alt-Backspace alla macchina virtuale</translation>
    31517     </message>
    31518     <message>
    31519         <source>&amp;Reset</source>
    31520         <translation type="obsolete">&amp;Reset</translation>
    31521     </message>
    31522     <message>
    31523         <source>Reset the virtual machine</source>
    31524         <translation type="obsolete">Ripristina la macchina virtuale</translation>
    31525     </message>
    31526     <message>
    31527         <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
    31528         <translation type="obsolete">S&amp;hutdown ACPI</translation>
    31529     </message>
    31530     <message>
    31531         <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
    31532         <translation type="obsolete">Invia l&apos;evento ACPI Power Button press alla macchina virtuale</translation>
    31533     </message>
    31534     <message>
    31535         <source>&amp;Close...</source>
    31536         <translation type="obsolete">&amp;Chiudi...</translation>
    31537     </message>
    31538     <message>
    31539         <source>Close the virtual machine</source>
    31540         <translation type="obsolete">Chiudi la macchina virtuale</translation>
    31541     </message>
    31542     <message>
    31543         <source>Take &amp;Snapshot...</source>
    31544         <translation type="obsolete">Cattura i&amp;stantanea...</translation>
    31545     </message>
    31546     <message>
    31547         <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
    31548         <translation type="obsolete">Cattura un&apos;istantanea della macchina virtuale</translation>
    31549     </message>
    31550     <message>
    31551         <source>&amp;Floppy Image...</source>
    31552         <translation type="obsolete">Immagine &amp;floppy...</translation>
    31553     </message>
    31554     <message>
    31555         <source>Mount a floppy image file</source>
    31556         <translation type="obsolete">Monta un file immagine per il floppy disk</translation>
    31557     </message>
    31558     <message>
    31559         <source>Unmount F&amp;loppy</source>
    31560         <translation type="obsolete">Smonta f&amp;loppy</translation>
    31561     </message>
    31562     <message>
    31563         <source>Unmount the currently mounted floppy disk image files</source>
    31564         <translation type="obsolete">Smonta il floppy attualmente montato</translation>
    31565     </message>
    31566     <message>
    31567         <source>&amp;CD/DVD Image...</source>
    31568         <translation type="obsolete">Immagine &amp;CD/DVD...</translation>
    31569     </message>
    31570     <message>
    31571         <source>Mount a CD/DVD image file</source>
    31572         <translation type="obsolete">Monta un file immagine CD/DVD</translation>
    31573     </message>
    31574     <message>
    31575         <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
    31576         <translation type="obsolete">Smonta C&amp;D/DVD-ROM</translation>
    31577     </message>
    31578     <message>
    31579         <source>Unmount the currently mounted CD/DVD media</source>
    31580         <translation type="obsolete">Smonta l&apos;immagine CD/DVD attualmente montata</translation>
    31581     </message>
    31582     <message>
    31583         <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
    31584         <comment>enable/disable...</comment>
    31585         <translation type="obsolete">Server Desktop Remoto (RDP)</translation>
    31586     </message>
    31587     <message>
    31588         <source>Remote Dis&amp;play</source>
    31589         <translation type="obsolete">Dis&amp;play remoto</translation>
    31590     </message>
    31591     <message>
    31592         <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    31593         <translation type="obsolete">Abilita o disabilita le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation>
    31594     </message>
    31595     <message>
    31596         <source>Open</source>
    31597         <translation type="obsolete">Apri</translation>
    31598     </message>
    31599     <message>
    31600         <source>&amp;Shared Folders...</source>
    31601         <translation type="obsolete">Cartelle condivi&amp;se...</translation>
    31602     </message>
    31603     <message>
    31604         <source>Create or modify shared folders</source>
    31605         <translation type="obsolete">Apri la finestra per gestire le cartelle condivise</translation>
    31606     </message>
    31607     <message>
    31608         <source>&amp;Insert Guest Additions CD image...</source>
    31609         <translation type="obsolete">&amp;Installa Guest Additions...</translation>
    31610     </message>
    31611     <message>
    31612         <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source>
    31613         <translation type="obsolete">Monta l&apos;immagine per l&apos;installazione delle Guest Additions</translation>
    31614     </message>
    31615     <message>
    31616         <source>&amp;Statistics...</source>
    31617         <translation type="obsolete">&amp;Statistiche...</translation>
    31618     </message>
    31619     <message>
    31620         <source>&amp;Command line...</source>
    31621         <translation type="obsolete">Riga di &amp;comando...</translation>
    31622     </message>
    31623     <message>
    31624         <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
    31625         <translation type="obsolete">Sito web di &amp;VirtualBox...</translation>
    31626     </message>
    31627     <message>
    31628         <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
    31629         <translation type="obsolete">Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation>
    31630     </message>
    31631     <message>
    31632         <source>&amp;About VirtualBox...</source>
    31633         <translation type="obsolete">Inform&amp;azioni su VirtualBox...</translation>
    31634     </message>
    31635     <message>
    31636         <source>Show a window with product information</source>
    31637         <translation type="obsolete">Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation>
    31638     </message>
    31639     <message>
    31640         <source>&amp;Reset All Warnings</source>
    31641         <translation type="obsolete">&amp;Ripristina tutti gli avvisi</translation>
    31642     </message>
    31643     <message>
    31644         <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
    31645         <translation type="obsolete">Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation>
    31646     </message>
    31647     <message>
    31648         <source>Mount &amp;Floppy</source>
    31649         <translation type="obsolete">Monta &amp;floppy</translation>
    31650     </message>
    31651     <message>
    31652         <source>Mount &amp;CD/DVD</source>
    31653         <translation type="obsolete">Monta &amp;CD-DVD-ROM</translation>
    31654     </message>
    31655     <message>
    31656         <source>&amp;USB Devices</source>
    31657         <translation type="obsolete">Dispositivi &amp;USB</translation>
    31658     </message>
    31659     <message>
    31660         <source>&amp;Devices</source>
    31661         <translation type="obsolete">&amp;Dispositivi</translation>
    31662     </message>
    31663     <message>
    31664         <source>De&amp;bug</source>
    31665         <translation type="obsolete">De&amp;bug</translation>
    31666     </message>
    31667     <message>
    31668         <source>&amp;Help</source>
    31669         <translation type="obsolete">&amp;Aiuto</translation>
    31670     </message>
    31671     <message>
    31672         <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    31673         <translation type="obsolete">Mostra la combinazione di tasti Host attuale.&lt;br&gt;Tale combinazione, se premuta da sola, commuta lo stato di acquisizione di mouse e tastiera. Può anche essere usata in combinazione con altri tasti come scorciatoia per le azioni del menu principale.</translation>
    31674     </message>
    31675     <message>
    31676         <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).&lt;br&gt;Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    31677         <translation type="obsolete">Fornisce accesso rapido alle cartelle condivise (facendo clic con il tasto destro del mouse).&lt;br&gt;Nota che la funzionalità di cartelle condivise richiede che le Guest Additions siano installate sul sistema Guest.</translation>
    31678     </message>
    31679     <message>
    31680         <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
    31681         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;l&apos;attività&amp;nbsp;del&amp;nbsp;floppy&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
    31682     </message>
    31683     <message>
    31684         <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
    31685         <comment>Floppy tooltip</comment>
    31686         <translation type="obsolete">Drive&amp;nbsp;dell&apos;host&amp;nbsp;</translation>
    31687     </message>
    31688     <message>
    31689         <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
    31690         <comment>Floppy tooltip</comment>
    31691         <translation type="obsolete">non&amp;nbsp;montato</translation>
    31692     </message>
    31693     <message>
    31694         <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
    31695         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;l&apos;attività&amp;nbsp;del&amp;nbsp;CD/DVD&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
    31696     </message>
    31697     <message>
    31698         <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
    31699         <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    31700         <translation type="obsolete">Drive&amp;nbsp;dell&apos;host&amp;nbsp;</translation>
    31701     </message>
    31702     <message>
    31703         <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
    31704         <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    31705         <translation type="obsolete">non&amp;nbsp;montato</translation>
    31706     </message>
    31707     <message>
    31708         <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;virtual&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disks</source>
    31709         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;l&apos;attività&amp;nbsp;degli&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disk&amp;nbsp;virtuali</translation>
    31710     </message>
    31711     <message>
    31712         <source>&lt;br&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]</source>
    31713         <comment>HDD tooltip</comment>
    31714         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;[&lt;b&gt;non collegato&lt;/b&gt;]</translation>
    31715     </message>
    31716     <message>
    31717         <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
    31718         <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Il server VRDP è in ascolto sulla porta %1</translation>
    31719     </message>
    31720     <message>
    31721         <source>&amp;Pause</source>
    31722         <translation type="obsolete">&amp;Pausa</translation>
    31723     </message>
    31724     <message>
    31725         <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
    31726         <translation type="obsolete">Sospendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
    31727     </message>
    31728     <message>
    31729         <source>R&amp;esume</source>
    31730         <translation type="obsolete">Ripr&amp;endi</translation>
    31731     </message>
    31732     <message>
    31733         <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
    31734         <translation type="obsolete">Riprendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
    31735     </message>
    31736     <message>
    31737         <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
    31738         <translation type="obsolete">Disabilita l&apos;integrazione &amp;mouse (MI)</translation>
    31739     </message>
    31740     <message>
    31741         <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
    31742         <translation type="obsolete">Disabilita temporaneamente l&apos;integrazione con il puntatore del mouse</translation>
    31743     </message>
    31744     <message>
    31745         <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
    31746         <translation type="obsolete">Abilita l&apos;integrazione &amp;mouse</translation>
    31747     </message>
    31748     <message>
    31749         <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
    31750         <translation type="obsolete">Riabilita l&apos;integrazione mouse temporaneamente disabilitata</translation>
    31751     </message>
    31752     <message>
    31753         <source>Snapshot %1</source>
    31754         <translation type="obsolete">Istantanea %1</translation>
    31755     </message>
    31756     <message>
    31757         <source>&lt;p&gt;Failed to find the VirtualBox Guest Additions disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    31758         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Non è stato possibile trovare l&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    31759     </message>
    31760     <message>
    31761         <source>Host Drive </source>
    31762         <translation type="obsolete">Drive host </translation>
    31763     </message>
    31764     <message>
    31765         <source>&amp;Machine</source>
    31766         <translation type="obsolete">&amp;Macchina</translation>
    31767     </message>
    31768     <message>
    31769         <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces</source>
    31770         <comment>Network adapters indicator</comment>
    31771         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;l&apos;attività&amp;nbsp;delle&amp;nbsp;interfacce&amp;nbsp;di&amp;nbsp;rete</translation>
    31772     </message>
    31773     <message>
    31774         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
    31775         <comment>Network adapters indicator</comment>
    31776         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Driver%1 (%2)&lt;/b&gt;: cavo %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    31777     </message>
    31778     <message>
    31779         <source>connected</source>
    31780         <comment>Network adapters indicator</comment>
    31781         <translation type="obsolete">connesso</translation>
    31782     </message>
    31783     <message>
    31784         <source>disconnected</source>
    31785         <comment>Network adapters indicator</comment>
    31786         <translation type="obsolete">non connesso</translation>
    31787     </message>
    31788     <message>
    31789         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    31790         <comment>Network adapters indicator</comment>
    31791         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Tutte le schede di rete sono disabilitate&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    31792     </message>
    31793     <message>
    31794         <source>&amp;Network Adapters</source>
    31795         <translation type="obsolete">&amp;Schede di rete</translation>
    31796     </message>
    31797     <message>
    31798         <source>Adapter %1</source>
    31799         <comment>network</comment>
    31800         <translation type="obsolete">Scheda %1</translation>
    31801     </message>
    31802     <message>
    31803         <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
    31804         <comment>Floppy tip</comment>
    31805         <translation type="obsolete">Monta il lettore fisico selezionato del PC host</translation>
    31806     </message>
    31807     <message>
    31808         <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
    31809         <comment>CD/DVD tip</comment>
    31810         <translation type="obsolete">Monta il lettore fisico selezionato del PC host</translation>
    31811     </message>
    31812     <message>
    31813         <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
    31814         <translation type="obsolete">Disconnetti il cavo dalla scheda di rete virtuale selezionata</translation>
    31815     </message>
    31816     <message>
    31817         <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
    31818         <translation type="obsolete">Connetti il cavo alla scheda di rete virtuale selezionata</translation>
    31819     </message>
    31820     <message>
    31821         <source>Seam&amp;less Mode</source>
    31822         <translation type="obsolete">Moda&amp;lità trasparente</translation>
    31823     </message>
    31824     <message>
    31825         <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
    31826         <translation type="obsolete">Passa alla modalità di integrazione trasparente</translation>
    31827     </message>
    31828     <message>
    31829         <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy disk image files:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    31830         <comment>Floppy tooltip</comment>
    31831         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;indica l&apos;attività del floppy:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    31832     </message>
    31833     <message>
    31834         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    31835         <comment>Floppy tooltip</comment>
    31836         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Drive dell&apos;host&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    31837     </message>
    31838     <message>
    31839         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    31840         <comment>Floppy tooltip</comment>
    31841         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Immagine&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    31842     </message>
    31843     <message>
    31844         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    31845         <comment>Floppy tooltip</comment>
    31846         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessun media montato&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    31847     </message>
    31848     <message>
    31849         <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    31850         <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    31851         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività del CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    31852     </message>
    31853     <message>
    31854         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    31855         <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    31856         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Drive dell&apos;host&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    31857     </message>
    31858     <message>
    31859         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    31860         <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    31861         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Immagine&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    31862     </message>
    31863     <message>
    31864         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    31865         <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    31866         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessun media montato&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    31867     </message>
    31868     <message>
    31869         <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates activity on the the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    31870         <comment>HDD tooltip</comment>
    31871         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dischi rigidi virtuali:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    31872     </message>
    31873     <message>
    31874         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    31875         <comment>HDD tooltip</comment>
    31876         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessun disco fisso collegato&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    31877     </message>
    31878     <message>
    31879         <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    31880         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    31881         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività delle interfacce di rete:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    31882     </message>
    31883     <message>
    31884         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
    31885         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    31886         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Scheda %1 (%2)&lt;/b&gt;: cavo %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    31887     </message>
    31888     <message>
    31889         <source>connected</source>
    31890         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    31891         <translation type="obsolete">connesso</translation>
    31892     </message>
    31893     <message>
    31894         <source>disconnected</source>
    31895         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    31896         <translation type="obsolete">non connesso</translation>
    31897     </message>
    31898     <message>
    31899         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    31900         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    31901         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Tutte le schede di rete sono disabilitate&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    31902     </message>
    31903     <message>
    31904         <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    31905         <comment>USB device tooltip</comment>
    31906         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dispositivi USB connessi:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    31907     </message>
    31908     <message>
    31909         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    31910         <comment>USB device tooltip</comment>
    31911         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessun dispositivo USB connesso&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    31912     </message>
    31913     <message>
    31914         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    31915         <comment>USB device tooltip</comment>
    31916         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Il controller USB è disabilitato&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    31917     </message>
    31918     <message>
    31919         <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
    31920         <translation type="obsolete">Indica se il Display Remoto (Server VRDP) è abilitato (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) o meno (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
    31921     </message>
    31922     <message>
    31923         <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machineof the machine&apos;sapos;s shared folders: shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    31924         <comment>Shared folders tooltip</comment>
    31925         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;indica l&apos;attività delle cartelle condivise:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    31926     </message>
    31927     <message>
    31928         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    31929         <comment>Shared folders tooltip</comment>
    31930         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessuna cartella condivisa&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    31931     </message>
    31932     <message>
    31933         <source>&amp;Contents...</source>
    31934         <translation type="obsolete">&amp;Contenuti...</translation>
    31935     </message>
    31936     <message>
    31937         <source>F1</source>
    31938         <translation type="obsolete">F1</translation>
    31939     </message>
    31940     <message>
    31941         <source>Show the online help contents</source>
    31942         <translation type="obsolete">Mostra i contenuti dell&apos;aiuto in linea</translation>
    31943     </message>
    31944     <message>
    31945         <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    31946         <translation type="obsolete">R&amp;egistra VirtualBox...</translation>
    31947     </message>
    31948     <message>
    31949         <source>Open VirtualBox registration form</source>
    31950         <translation type="obsolete">Apri il modulo di registrazione di VirtualBox</translation>
    31951     </message>
    31952     <message>
    31953         <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
    31954         <translation type="obsolete">Finestra I&amp;nformazioni di sessione</translation>
    31955     </message>
    31956     <message>
    31957         <source>Show Session Information Window</source>
    31958         <translation type="obsolete">Visualizza la finestra Informazioni di sessione</translation>
    31959     </message>
    31960     <message>
    31961         <source>&amp;Statistics...</source>
    31962         <comment>debug action</comment>
    31963         <translation type="obsolete">&amp;Statistiche...</translation>
    31964     </message>
    31965     <message>
    31966         <source>&amp;Command Line...</source>
    31967         <comment>debug action</comment>
    31968         <translation type="obsolete">Riga di &amp;comando...</translation>
    31969     </message>
    31970     <message>
    31971         <source>&amp;Logging...</source>
    31972         <comment>debug action</comment>
    31973         <translation type="obsolete">&amp;Registrazione...</translation>
    31974     </message>
    31975     <message>
    31976         <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    31977         <translation type="obsolete">Mostra il tasto host attualmente assegnato.&lt;br&gt;Questo tasto, se premuto da solo, commuta lo stato di acquisizione di mouse e tastiera. Può essere utilizzato anche in combinazione con altri tasti per eseguire rapidamente azioni dal menu principale.</translation>
    31978     </message>
    31979     <message>
    31980         <source>&lt;qt&gt;Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;/qt&gt;</source>
    31981         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica lo stato delle funzionalità di virtualizzazione dell&apos;hardware utilizzate da questa macchina virtuale:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
    31982     </message>
    31983     <message>
    31984         <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
    31985         <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    31986         <translation type="obsolete">Indica lo stato delle funzionalità di virtualizzazione hardware utilizzate da questa macchina virtuale:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
    31987     </message>
    31988     <message>
    31989         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
    31990         <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    31991         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
    31992     </message>
    31993     <message>
    31994         <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
    31995         <translation type="obsolete">Versione SPERIMENTALE %1r%2 - %3</translation>
    31996     </message>
    31997     <message>
    31998         <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
    31999         <translation type="obsolete">Dispositivi &amp;CD/DVD</translation>
    32000     </message>
    32001     <message>
    32002         <source>&amp;Floppy Devices</source>
    32003         <translation type="obsolete">Dispositivi &amp;floppy</translation>
    32004     </message>
    32005     <message>
    32006         <source>&amp;Network Adapters...</source>
    32007         <translation type="obsolete">Sc&amp;hede di rete...</translation>
    32008     </message>
    32009     <message>
    32010         <source>Change the settings of network adapters</source>
    32011         <translation type="obsolete">Cambia le impostazioni delle schede di rete</translation>
    32012     </message>
    32013     <message>
    32014         <source>&amp;Remote Display</source>
    32015         <translation type="obsolete">Sche&amp;rmo remoto</translation>
    32016     </message>
    32017     <message>
    32018         <source>More CD/DVD Images...</source>
    32019         <translation type="obsolete">Altre immagini CD/DVD...</translation>
    32020     </message>
    32021     <message>
    32022         <source>Unmount CD/DVD Device</source>
    32023         <translation type="obsolete">Smonta dispositivo CD/DVD</translation>
    32024     </message>
    32025     <message>
    32026         <source>More Floppy Images...</source>
    32027         <translation type="obsolete">Altre immagini floppy...</translation>
    32028     </message>
    32029     <message>
    32030         <source>Unmount Floppy Device</source>
    32031         <translation type="obsolete">Smonta dispositivo floppy</translation>
    32032     </message>
    32033     <message>
    32034         <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
    32035         <translation type="obsolete">Nessun dispositivo CD/DVD collegato</translation>
    32036     </message>
    32037     <message>
    32038         <source>No Floppy Devices Attached</source>
    32039         <translation type="obsolete">Nessun dispositivo floppy collegato</translation>
    32040     </message>
    32041     <message>
    32042         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    32043         <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    32044         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dispositivi CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    32045     </message>
    32046     <message>
    32047         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No CD/DVD devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    32048         <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    32049         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessun dispositivo CD/DVD collegato&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    32050     </message>
    32051     <message>
    32052         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    32053         <comment>FD tooltip</comment>
    32054         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dispositivi floppy:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    32055     </message>
    32056     <message>
    32057         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No floppy devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    32058         <comment>FD tooltip</comment>
    32059         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nessun dispositivo floppy collegato&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    32060     </message>
    32061     <message>
    32062         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    32063         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    32064         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività delle interfacce di rete:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    32065     </message>
    32066     <message>
    32067         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    32068         <comment>USB device tooltip</comment>
    32069         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività dei dispositivi USB collegati:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    32070     </message>
    32071     <message>
    32072         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    32073         <comment>Shared folders tooltip</comment>
    32074         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;attività delle cartelle condivise della macchina:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    32075     </message>
    32076     <message>
    32077         <source>Dock Icon</source>
    32078         <translation type="obsolete">Icona del pannello</translation>
    32079     </message>
    32080     <message>
    32081         <source>Show Application Icon</source>
    32082         <translation type="obsolete">Mostra icona dell&apos;applicazione</translation>
    32083     </message>
    32084     <message>
    32085         <source>Show Monitor Preview</source>
    32086         <translation type="obsolete">Mostra anteprima monitor</translation>
    32087     </message>
    32088     <message>
    32089         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
    32090         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    32091         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Scheda %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cavo %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    32092     </message>
    32093     <message>
    32094         <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
    32095         <translation type="obsolete">Sh&amp;utdown ACPI</translation>
    32096     </message>
    32097     <message>
    32098         <source>&amp;View</source>
    32099         <translation type="obsolete">&amp;Visualizza</translation>
    32100     </message>
    32101     <message>
    32102         <source>Preview Monitor %1</source>
    32103         <translation type="obsolete">Anteprima monitor %1</translation>
    32104     </message>
    32105     <message>
    32106         <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
    32107         <translation type="obsolete">Nessun dispositivo CD/DVD collegato alla MV</translation>
    32108     </message>
    32109     <message>
    32110         <source>No floppy devices attached to that VM</source>
    32111         <translation type="obsolete">Nessun dispositivo floppy collegato alla MV</translation>
    32112     </message>
    32113     <message>
    32114         <source>No USB Devices Connected</source>
    32115         <translation type="obsolete">Nessun dispositivo USB connesso</translation>
    32116     </message>
    32117     <message>
    32118         <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    32119         <translation type="obsolete">Nessun dispositivo supportato connesso al sistema host</translation>
    32120     </message>
    32121 </context>
    32122 <context>
    32123     <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
    32124     <message>
    32125         <source>Name</source>
    32126         <translation type="obsolete">Nome</translation>
    32127     </message>
    32128     <message>
    32129         <source>Virtual Size</source>
    32130         <translation type="obsolete">Dimensione virtuale</translation>
    32131     </message>
    32132     <message>
    32133         <source>Actual Size</source>
    32134         <translation type="obsolete">Dimensione effettiva</translation>
    32135     </message>
    32136     <message>
    32137         <source>Size</source>
    32138         <translation type="obsolete">Dimensione</translation>
    32139     </message>
    32140     <message>
    32141         <source>Virtual Disk Manager</source>
    32142         <translation type="obsolete">Gestore dei dischi virtuali</translation>
    32143     </message>
    32144     <message>
    32145         <source>&amp;Hard Disks</source>
    32146         <translation type="obsolete">&amp;Hard disk</translation>
    32147     </message>
    32148     <message>
    32149         <source>&amp;CD/DVD Images</source>
    32150         <translation type="obsolete">Immagini &amp;CD/DVD</translation>
    32151     </message>
    32152     <message>
    32153         <source>&amp;Floppy Images</source>
    32154         <translation type="obsolete">Immagini &amp;Floppy</translation>
    32155     </message>
    32156     <message>
    32157         <source>Help</source>
    32158         <translation type="obsolete">Aiuto</translation>
    32159     </message>
    32160     <message>
    32161         <source>F1</source>
    32162         <translation type="obsolete">F1</translation>
    32163     </message>
    32164     <message>
    32165         <source>Invoke dialog&apos;s help</source>
    32166         <translation type="obsolete">Apre la finestra di aiuto</translation>
    32167     </message>
    32168     <message>
    32169         <source>&amp;OK</source>
    32170         <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
    32171     </message>
    32172     <message>
    32173         <source>Alt+O</source>
    32174         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
    32175     </message>
    32176     <message>
    32177         <source>Accept dialog</source>
    32178         <translation type="obsolete">Finestra di conferma</translation>
    32179     </message>
    32180     <message>
    32181         <source>Cancel</source>
    32182         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    32183     </message>
    32184     <message>
    32185         <source>Cancel dialog</source>
    32186         <translation type="obsolete">Finestra di annullamento</translation>
    32187     </message>
    32188     <message>
    32189         <source>--</source>
    32190         <comment>no info</comment>
    32191         <translation type="obsolete">--</translation>
    32192     </message>
    32193     <message>
    32194         <source>&amp;New...</source>
    32195         <translation type="obsolete">&amp;Nuovo...</translation>
    32196     </message>
    32197     <message>
    32198         <source>&amp;Add...</source>
    32199         <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi...</translation>
    32200     </message>
    32201     <message>
    32202         <source>R&amp;emove</source>
    32203         <translation type="obsolete">R&amp;imuovi</translation>
    32204     </message>
    32205     <message>
    32206         <source>Re&amp;lease</source>
    32207         <translation type="obsolete">Ri&amp;lascia</translation>
    32208     </message>
    32209     <message>
    32210         <source>Re&amp;fresh</source>
    32211         <translation type="obsolete">A&amp;ggiorna</translation>
    32212     </message>
    32213     <message>
    32214         <source>New</source>
    32215         <translation type="obsolete">Nuovo</translation>
    32216     </message>
    32217     <message>
    32218         <source>Add</source>
    32219         <translation type="obsolete">Aggiungi</translation>
    32220     </message>
    32221     <message>
    32222         <source>Remove</source>
    32223         <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>
    32224     </message>
    32225     <message>
    32226         <source>Release</source>
    32227         <translation type="obsolete">Rilascia</translation>
    32228     </message>
    32229     <message>
    32230         <source>Refresh</source>
    32231         <translation type="obsolete">Aggiorna</translation>
    32232     </message>
    32233     <message>
    32234         <source>Ctrl+N</source>
    32235         <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
    32236     </message>
    32237     <message>
    32238         <source>Ctrl+A</source>
    32239         <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
    32240     </message>
    32241     <message>
    32242         <source>Ctrl+D</source>
    32243         <translation type="obsolete">Ctrl+I</translation>
    32244     </message>
    32245     <message>
    32246         <source>Ctrl+L</source>
    32247         <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
    32248     </message>
    32249     <message>
    32250         <source>Ctrl+R</source>
    32251         <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
    32252     </message>
    32253     <message>
    32254         <source>&amp;Actions</source>
    32255         <translation type="obsolete">&amp;Azioni</translation>
    32256     </message>
    32257     <message>
    32258         <source>Location</source>
    32259         <translation type="obsolete">Posizione</translation>
    32260     </message>
    32261     <message>
    32262         <source>Disk Type</source>
    32263         <translation type="obsolete">Tipo di disco</translation>
    32264     </message>
    32265     <message>
    32266         <source>Storage Type</source>
    32267         <translation type="obsolete">Tipo di storage</translation>
    32268     </message>
    32269     <message>
    32270         <source>Attached to</source>
    32271         <translation type="obsolete">Connesso a</translation>
    32272     </message>
    32273     <message>
    32274         <source>Snapshot</source>
    32275         <translation type="obsolete">Snapshot</translation>
    32276     </message>
    32277     <message>
    32278         <source>Checking accessibility</source>
    32279         <translation type="obsolete">Controllo accessibilità</translation>
    32280     </message>
    32281     <message>
    32282         <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
    32283         <comment>HDD</comment>
    32284         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Controllo l&apos;accessibilità...</translation>
    32285     </message>
    32286     <message>
    32287         <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
    32288         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo disco:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo storage:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
    32289     </message>
    32290     <message>
    32291         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    32292         <comment>HDD</comment>
    32293         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Connesso a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    32294     </message>
    32295     <message>
    32296         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
    32297         <comment>HDD</comment>
    32298         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
    32299     </message>
    32300     <message>
    32301         <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking accessibility of disk image files</source>
    32302         <comment>HDD</comment>
    32303         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Errore nel controllo dell&apos;accessibilità del media</translation>
    32304     </message>
    32305     <message>
    32306         <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
    32307         <comment>HDD</comment>
    32308         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
    32309     </message>
    32310     <message>
    32311         <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
    32312         <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    32313         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Controllo l&apos;accessibilità...</translation>
    32314     </message>
    32315     <message>
    32316         <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    32317         <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    32318         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    32319     </message>
    32320     <message>
    32321         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    32322         <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    32323         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Connesso a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    32324     </message>
    32325     <message>
    32326         <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking accessibility of disk image files</source>
    32327         <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    32328         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Errore nel controllo dell&apos;accessibilità del media</translation>
    32329     </message>
    32330     <message>
    32331         <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
    32332         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
    32333     </message>
    32334     <message>
    32335         <source>The image file is not accessible</source>
    32336         <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    32337         <translation type="obsolete">Il file immagine non è accessibile</translation>
    32338     </message>
    32339     <message>
    32340         <source>&amp;Select</source>
    32341         <translation type="obsolete">&amp;Seleziona</translation>
    32342     </message>
    32343     <message>
    32344         <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
    32345         <translation type="obsolete">Tutte le immagini disco (*.vdi; *.vmdk);;Immagini Virtual Disk (*.vdi);;Immagini VMDK (*.vmdk);;Tutti i file (*)</translation>
    32346     </message>
    32347     <message>
    32348         <source>Select a hard disk image file</source>
    32349         <translation type="obsolete">Seleziona un file immagine di hard disk</translation>
    32350     </message>
    32351     <message>
    32352         <source>Select a CD/DVD disk image file</source>
    32353         <translation type="obsolete">Seleziona un file immagine di CD/DVD</translation>
    32354     </message>
    32355     <message>
    32356         <source>Select a floppy disk image files</source>
    32357         <translation type="obsolete">Seleziona un file immagine di floppy disk</translation>
    32358     </message>
    32359     <message>
    32360         <source>Create a new virtual hard disk</source>
    32361         <translation type="obsolete">Crea un nuovo hard disk virtuale</translation>
    32362     </message>
    32363     <message>
    32364         <source>Add (register) an existing image file</source>
    32365         <translation type="obsolete">Aggiungi (registra) un file immagine esistente</translation>
    32366     </message>
    32367     <message>
    32368         <source>Remove (unregister) the selected media</source>
    32369         <translation type="obsolete">Rimuovi (deregistra) il media selezionato</translation>
    32370     </message>
    32371     <message>
    32372         <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
    32373         <translation type="obsolete">Rilascia il media selezionato sconnettendolo dalla macchina</translation>
    32374     </message>
    32375     <message>
    32376         <source>Refresh the list of disk image files</source>
    32377         <translation type="obsolete">Aggiorna la lista dei media</translation>
    32378     </message>
    32379     <message>
    32380         <source>CD/DVD images (*.iso);;All files (*)</source>
    32381         <translation type="obsolete">Immagini CD/DVD (*.iso);;Tutti i file (*)</translation>
    32382     </message>
    32383     <message>
    32384         <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
    32385         <translation type="obsolete">Immagini floppy (*.img);;Tutti i file (*)</translation>
    32386     </message>
    32387 </context>
    32388 <context>
    32389     <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
    32390     <message>
    32391         <source>&amp;Choose...</source>
    32392         <translation type="obsolete">S&amp;cegli...</translation>
    32393     </message>
    32394     <message>
    32395         <source>Choose...</source>
    32396         <translation type="vanished">Scegli...</translation>
    32397     </message>
    32398 </context>
    32399 <context>
    32400     <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
    32401     <message>
    32402         <source>&lt;reset to default&gt;</source>
    32403         <translation type="vanished">&lt;ripristina valori predefiniti&gt;</translation>
    32404     </message>
    32405     <message>
    32406         <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
    32407         <translation type="vanished">Il valore attuale del percorso predefinito sarà visualizzato dopo aver accettato le modifiche e riaperto nuovamente questa finestra.</translation>
    32408     </message>
    32409     <message>
    32410         <source>&lt;not selected&gt;</source>
    32411         <translation type="vanished">&lt;non selezionato&gt;</translation>
    32412     </message>
    32413     <message>
    32414         <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
    32415         <translation type="vanished">Utilizzare l&apos;elemento &lt;b&gt;Altro...&lt;/b&gt; dall&apos;elenco a tendina per selezionare il percorso desiderato.</translation>
    32416     </message>
    32417     <message>
    32418         <source>Other...</source>
    32419         <translation type="vanished">Altro...</translation>
    32420     </message>
    32421     <message>
    32422         <source>Reset</source>
    32423         <translation type="vanished">Ripristina</translation>
    32424     </message>
    32425     <message>
    32426         <source>Opens a window to select a different folder.</source>
    32427         <translation type="obsolete">Apre una finestra per selezionare una cartella diversa.</translation>
    32428     </message>
    32429     <message>
    32430         <source>Resets the folder path to the default value.</source>
    32431         <translation type="vanished">Ripristina il percorso della cartella al valore predefinito.</translation>
    32432     </message>
    32433     <message>
    32434         <source>Opens a window to select a different file.</source>
    32435         <translation type="obsolete">Apre una finestra per selezionare un file differente.</translation>
    32436     </message>
    32437     <message>
    32438         <source>Resets the file path to the default value.</source>
    32439         <translation type="vanished">Ripristina il percorso del file al valore predefinito.</translation>
    32440     </message>
    32441     <message>
    32442         <source>&amp;Copy</source>
    32443         <translation type="vanished">&amp;Copia</translation>
    32444     </message>
    32445     <message>
    32446         <source>Please type the folder path here.</source>
    32447         <translation type="obsolete">Digita qui il percorso alla cartella desiderata.</translation>
    32448     </message>
    32449     <message>
    32450         <source>Please type the file path here.</source>
    32451         <translation type="obsolete">Digita qui il percorso al file desiderato.</translation>
    32452     </message>
    32453     <message>
    32454         <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
    32455         <comment>new</comment>
    32456         <translation type="obsolete">Il valore attuale del percorso predefinito sarà visualizzato dopo aver accettato le modifiche e riaperto nuovamente la finestra.</translation>
    32457     </message>
    32458     <message>
    32459         <source>Displays a window to select a different folder.</source>
    32460         <translation type="vanished">Apre una finestra per selezionare una cartella diversa.</translation>
    32461     </message>
    32462     <message>
    32463         <source>Displays a window to select a different file.</source>
    32464         <translation type="vanished">Apre una finestra per selezionare un file differente.</translation>
    32465     </message>
    32466     <message>
    32467         <source>Holds the folder path.</source>
    32468         <translation type="vanished">Mostra il percorso della cartella.</translation>
    32469     </message>
    32470     <message>
    32471         <source>Holds the file path.</source>
    32472         <translation type="vanished">Mostra il percorso del file.</translation>
    32473     </message>
    32474 </context>
    32475 <context>
    32476     <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
    32477     <message>
    32478         <source>General</source>
    32479         <translation type="obsolete">Generale</translation>
    32480     </message>
    32481     <message>
    32482         <source>Input</source>
    32483         <translation type="obsolete">Inserimento</translation>
    32484     </message>
    32485     <message>
    32486         <source>Update</source>
    32487         <translation type="obsolete">Aggiornamento</translation>
    32488     </message>
    32489     <message>
    32490         <source>Language</source>
    32491         <translation type="obsolete">Lingua</translation>
    32492     </message>
    32493     <message>
    32494         <source>USB</source>
    32495         <translation type="obsolete">USB</translation>
    32496     </message>
    32497     <message>
    32498         <source>VirtualBox - %1</source>
    32499         <translation type="obsolete">VirtualBox - %1</translation>
    32500     </message>
    32501     <message>
    32502         <source>Network</source>
    32503         <translation type="obsolete">Rete</translation>
    32504     </message>
    32505 </context>
    32506 <context>
    32507     <name>VBoxGLSettingsInput</name>
    32508     <message>
    32509         <source>Host &amp;Key:</source>
    32510         <translation type="obsolete">Tasto &amp;host:</translation>
    32511     </message>
    32512     <message>
    32513         <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
    32514         <translation type="obsolete">Visualizza la combinazione di tasti usata come tasto Host nella finestra della MV. Attiva il campo e premi un nuovo tasto Host. Nota che tasti alfanumerici, movimenti del cursore e tasti di modifica non possono essere usati come tasto Host.</translation>
    32515     </message>
    32516     <message>
    32517         <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    32518         <translation type="obsolete">Se selezionato, la tastiera viene acquisita automaticamente ogni volta che la finestra della MV è attivata. Una volta che la tastiera è acquisita, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) sono dirette alla MV.</translation>
    32519     </message>
    32520     <message>
    32521         <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
    32522         <translation type="obsolete">&amp;Acquisizione automatica della tastiera</translation>
    32523     </message>
    32524     <message>
    32525         <source>Reset Host Key</source>
    32526         <translation type="obsolete">Reimposta il tasto host</translation>
    32527     </message>
    32528     <message>
    32529         <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
    32530         <translation type="obsolete">Reimposta il tasto utilizzato per il tasto host nella finestra.</translation>
    32531     </message>
    32532 </context>
    32533 <context>
    32534     <name>VBoxGlobal</name>
    32535     <message>
    32536         <source>Unknown device %1:%2</source>
    32537         <comment>USB device details</comment>
    32538         <translation type="vanished">Dispositivo sconosciuto %1:%2</translation>
    32539     </message>
    32540     <message>
    32541         <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
    32542         <comment>USB device tooltip</comment>
    32543         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ID venditore: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ID prodotto: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revisione: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    32544     </message>
    32545     <message>
    32546         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
    32547         <comment>USB device tooltip</comment>
    32548         <translation type="vanished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;N. seriale %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    32549     </message>
    32550     <message>
    32551         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    32552         <comment>USB device tooltip</comment>
    32553         <translation type="vanished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Stato: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    32554     </message>
    32555     <message>
    32556         <source>Name</source>
    32557         <comment>details report</comment>
    32558         <translation type="vanished">Nome</translation>
    32559     </message>
    32560     <message>
    32561         <source>OS Type</source>
    32562         <comment>details report</comment>
    32563         <translation type="vanished">Sistema operativo</translation>
    32564     </message>
    32565     <message>
    32566         <source>Base Memory</source>
    32567         <comment>details report</comment>
    32568         <translation type="vanished">Memoria di base</translation>
    32569     </message>
    32570     <message>
    32571         <source>General</source>
    32572         <comment>details report</comment>
    32573         <translation type="vanished">Generale</translation>
    32574     </message>
    32575     <message>
    32576         <source>Video Memory</source>
    32577         <comment>details report</comment>
    32578         <translation type="vanished">Memoria video</translation>
    32579     </message>
    32580     <message>
    32581         <source>Boot Order</source>
    32582         <comment>details report</comment>
    32583         <translation type="vanished">Ordine di avvio</translation>
    32584     </message>
    32585     <message>
    32586         <source>ACPI</source>
    32587         <comment>details report</comment>
    32588         <translation type="vanished">ACPI</translation>
    32589     </message>
    32590     <message>
    32591         <source>I/O APIC</source>
    32592         <comment>details report</comment>
    32593         <translation type="vanished">I/O APIC</translation>
    32594     </message>
    32595     <message>
    32596         <source>Enabled</source>
    32597         <comment>details report (ACPI)</comment>
    32598         <translation type="vanished">Abilitato</translation>
    32599     </message>
    32600     <message>
    32601         <source>Disabled</source>
    32602         <comment>details report (ACPI)</comment>
    32603         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    32604     </message>
    32605     <message>
    32606         <source>Enabled</source>
    32607         <comment>details report (I/O APIC)</comment>
    32608         <translation type="vanished">Abilitato</translation>
    32609     </message>
    32610     <message>
    32611         <source>Disabled</source>
    32612         <comment>details report (I/O APIC)</comment>
    32613         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    32614     </message>
    32615     <message>
    32616         <source>Disabled</source>
    32617         <comment>details report (audio)</comment>
    32618         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    32619     </message>
    32620     <message>
    32621         <source>Audio</source>
    32622         <comment>details report</comment>
    32623         <translation type="vanished">Audio</translation>
    32624     </message>
    32625     <message>
    32626         <source>Adapter %1</source>
    32627         <comment>details report (network)</comment>
    32628         <translation type="vanished">Driver %1</translation>
    32629     </message>
    32630     <message>
    32631         <source>Disabled</source>
    32632         <comment>details report (network)</comment>
    32633         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    32634     </message>
    32635     <message>
    32636         <source>Network</source>
    32637         <comment>details report</comment>
    32638         <translation type="vanished">Rete</translation>
    32639     </message>
    32640     <message>
    32641         <source>Device Filters</source>
    32642         <comment>details report (USB)</comment>
    32643         <translation type="vanished">Filtri dispositivi</translation>
    32644     </message>
    32645     <message>
    32646         <source>%1 (%2 active)</source>
    32647         <comment>details report (USB)</comment>
    32648         <translation type="vanished">%1 (%2 attivo)</translation>
    32649     </message>
    32650     <message>
    32651         <source>Disabled</source>
    32652         <comment>details report (USB)</comment>
    32653         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    32654     </message>
    32655     <message>
    32656         <source>Powered Off</source>
    32657         <comment>MachineState</comment>
    32658         <translation type="vanished">Spenta</translation>
    32659     </message>
    32660     <message>
    32661         <source>Saved</source>
    32662         <comment>MachineState</comment>
    32663         <translation type="vanished">Salvata</translation>
    32664     </message>
    32665     <message>
    32666         <source>Aborted</source>
    32667         <comment>MachineState</comment>
    32668         <translation type="vanished">Interrotta</translation>
    32669     </message>
    32670     <message>
    32671         <source>Running</source>
    32672         <comment>MachineState</comment>
    32673         <translation type="vanished">In esecuzione</translation>
    32674     </message>
    32675     <message>
    32676         <source>Paused</source>
    32677         <comment>MachineState</comment>
    32678         <translation type="vanished">In pausa</translation>
    32679     </message>
    32680     <message>
    32681         <source>Starting</source>
    32682         <comment>MachineState</comment>
    32683         <translation type="vanished">In avvio</translation>
    32684     </message>
    32685     <message>
    32686         <source>Stopping</source>
    32687         <comment>MachineState</comment>
    32688         <translation type="vanished">In chiusura</translation>
    32689     </message>
    32690     <message>
    32691         <source>Saving</source>
    32692         <comment>MachineState</comment>
    32693         <translation type="vanished">In salvataggio</translation>
    32694     </message>
    32695     <message>
    32696         <source>Restoring</source>
    32697         <comment>MachineState</comment>
    32698         <translation type="vanished">In ripristino</translation>
    32699     </message>
    32700     <message>
    32701         <source>Spawning</source>
    32702         <comment>SessionState</comment>
    32703         <translation type="vanished">Inizializzazione</translation>
    32704     </message>
    32705     <message>
    32706         <source>None</source>
    32707         <comment>DeviceType</comment>
    32708         <translation type="vanished">Nessuno</translation>
    32709     </message>
    32710     <message>
    32711         <source>Floppy</source>
    32712         <comment>DeviceType</comment>
    32713         <translation type="vanished">Floppy</translation>
    32714     </message>
    32715     <message>
    32716         <source>CD/DVD</source>
    32717         <comment>DeviceType</comment>
    32718         <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>
    32719     </message>
    32720     <message>
    32721         <source>Hard Disk</source>
    32722         <comment>DeviceType</comment>
    32723         <translation type="vanished">Disco fisso</translation>
    32724     </message>
    32725     <message>
    32726         <source>Network</source>
    32727         <comment>DeviceType</comment>
    32728         <translation type="vanished">Rete</translation>
    32729     </message>
    32730     <message>
    32731         <source>Normal</source>
    32732         <comment>DiskType</comment>
    32733         <translation type="obsolete">Normale</translation>
    32734     </message>
    32735     <message>
    32736         <source>Immutable</source>
    32737         <comment>DiskType</comment>
    32738         <translation type="obsolete">Invariabile</translation>
    32739     </message>
    32740     <message>
    32741         <source>Writethrough</source>
    32742         <comment>DiskType</comment>
    32743         <translation type="obsolete">Writethrough</translation>
    32744     </message>
    32745     <message>
    32746         <source>Ignore</source>
    32747         <comment>USBFilterActionType</comment>
    32748         <translation type="obsolete">Ignora</translation>
    32749     </message>
    32750     <message>
    32751         <source>Hold</source>
    32752         <comment>USBFilterActionType</comment>
    32753         <translation type="obsolete">Trattieni</translation>
    32754     </message>
    32755     <message>
    32756         <source>Null Audio Driver</source>
    32757         <comment>AudioDriverType</comment>
    32758         <translation type="vanished">Driver audio Null</translation>
    32759     </message>
    32760     <message>
    32761         <source>Windows Multimedia</source>
    32762         <comment>AudioDriverType</comment>
    32763         <translation type="vanished">Windows Multimedia</translation>
    32764     </message>
    32765     <message>
    32766         <source>OSS Audio Driver</source>
    32767         <comment>AudioDriverType</comment>
    32768         <translation type="vanished">Driver Audio OSS</translation>
    32769     </message>
    32770     <message>
    32771         <source>ALSA Audio Driver</source>
    32772         <comment>AudioDriverType</comment>
    32773         <translation type="vanished">Driver Audio ALSA</translation>
    32774     </message>
    32775     <message>
    32776         <source>Windows DirectSound</source>
    32777         <comment>AudioDriverType</comment>
    32778         <translation type="vanished">Windows DirectSound</translation>
    32779     </message>
    32780     <message>
    32781         <source>CoreAudio</source>
    32782         <comment>AudioDriverType</comment>
    32783         <translation type="vanished">CoreAudio</translation>
    32784     </message>
    32785     <message>
    32786         <source>Not attached</source>
    32787         <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    32788         <translation type="vanished">Non connesso</translation>
    32789     </message>
    32790     <message>
    32791         <source>NAT</source>
    32792         <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    32793         <translation type="vanished">NAT</translation>
    32794     </message>
    32795     <message>
    32796         <source>Internal Network</source>
    32797         <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    32798         <translation type="vanished">Rete interna</translation>
    32799     </message>
    32800     <message>
    32801         <source>Not supported</source>
    32802         <comment>USBDeviceState</comment>
    32803         <translation type="vanished">Non supportato</translation>
    32804     </message>
    32805     <message>
    32806         <source>Unavailable</source>
    32807         <comment>USBDeviceState</comment>
    32808         <translation type="vanished">Non disponibile</translation>
    32809     </message>
    32810     <message>
    32811         <source>Busy</source>
    32812         <comment>USBDeviceState</comment>
    32813         <translation type="vanished">Occupato</translation>
    32814     </message>
    32815     <message>
    32816         <source>Available</source>
    32817         <comment>USBDeviceState</comment>
    32818         <translation type="vanished">Disponibile</translation>
    32819     </message>
    32820     <message>
    32821         <source>Held</source>
    32822         <comment>USBDeviceState</comment>
    32823         <translation type="vanished">Mantenuta</translation>
    32824     </message>
    32825     <message>
    32826         <source>Captured</source>
    32827         <comment>USBDeviceState</comment>
    32828         <translation type="vanished">Catturato</translation>
    32829     </message>
    32830     <message>
    32831         <source>Disabled</source>
    32832         <comment>ClipboardType</comment>
    32833         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    32834     </message>
    32835     <message>
    32836         <source>Host To Guest</source>
    32837         <comment>ClipboardType</comment>
    32838         <translation type="vanished">Da host a guest</translation>
    32839     </message>
    32840     <message>
    32841         <source>Guest To Host</source>
    32842         <comment>ClipboardType</comment>
    32843         <translation type="vanished">Da Guest a Host</translation>
    32844     </message>
    32845     <message>
    32846         <source>Bidirectional</source>
    32847         <comment>ClipboardType</comment>
    32848         <translation type="vanished">Bidirezionale</translation>
    32849     </message>
    32850     <message>
    32851         <source>Port %1</source>
    32852         <comment>details report (serial ports)</comment>
    32853         <translation type="vanished">Porta %1</translation>
    32854     </message>
    32855     <message>
    32856         <source>Disabled</source>
    32857         <comment>details report (serial ports)</comment>
    32858         <translation type="vanished">Disabilitate</translation>
    32859     </message>
    32860     <message>
    32861         <source>Serial Ports</source>
    32862         <comment>details report</comment>
    32863         <translation type="vanished">Porte seriali</translation>
    32864     </message>
    32865     <message>
    32866         <source>USB</source>
    32867         <comment>details report</comment>
    32868         <translation type="vanished">USB</translation>
    32869     </message>
    32870     <message>
    32871         <source>Shared Folders</source>
    32872         <comment>details report (shared folders)</comment>
    32873         <translation type="vanished">Cartelle condivise</translation>
    32874     </message>
    32875     <message>
    32876         <source>None</source>
    32877         <comment>details report (shared folders)</comment>
    32878         <translation type="vanished">Nessuna</translation>
    32879     </message>
    32880     <message>
    32881         <source>Shared Folders</source>
    32882         <comment>details report</comment>
    32883         <translation type="vanished">Cartelle condivise</translation>
    32884     </message>
    32885     <message>
    32886         <source>Disconnected</source>
    32887         <comment>PortMode</comment>
    32888         <translation type="vanished">Non connessa</translation>
    32889     </message>
    32890     <message>
    32891         <source>Host Pipe</source>
    32892         <comment>PortMode</comment>
    32893         <translation type="vanished">Pipe host</translation>
    32894     </message>
    32895     <message>
    32896         <source>Host Device</source>
    32897         <comment>PortMode</comment>
    32898         <translation type="vanished">Dispositivo host</translation>
    32899     </message>
    32900     <message>
    32901         <source>User-defined</source>
    32902         <comment>serial port</comment>
    32903         <translation type="vanished">Definita dall&apos;utente</translation>
    32904     </message>
    32905     <message>
    32906         <source>VT-x/AMD-V</source>
    32907         <comment>details report</comment>
    32908         <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>
    32909     </message>
    32910     <message>
    32911         <source>PAE/NX</source>
    32912         <comment>details report</comment>
    32913         <translation type="vanished">PAE/NX</translation>
    32914     </message>
    32915     <message>
    32916         <source>Enabled</source>
    32917         <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
    32918         <translation type="vanished">Abilitato</translation>
    32919     </message>
    32920     <message>
    32921         <source>Disabled</source>
    32922         <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
    32923         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    32924     </message>
    32925     <message>
    32926         <source>Enabled</source>
    32927         <comment>details report (PAE/NX)</comment>
    32928         <translation type="vanished">Abilitato</translation>
    32929     </message>
    32930     <message>
    32931         <source>Disabled</source>
    32932         <comment>details report (PAE/NX)</comment>
    32933         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    32934     </message>
    32935     <message>
    32936         <source>Host Driver</source>
    32937         <comment>details report (audio)</comment>
    32938         <translation type="vanished">Driver del sistema host</translation>
    32939     </message>
    32940     <message>
    32941         <source>Controller</source>
    32942         <comment>details report (audio)</comment>
    32943         <translation type="vanished">Controller</translation>
    32944     </message>
    32945     <message>
    32946         <source>Port %1</source>
    32947         <comment>details report (parallel ports)</comment>
    32948         <translation type="vanished">Porta %1</translation>
    32949     </message>
    32950     <message>
    32951         <source>Disabled</source>
    32952         <comment>details report (parallel ports)</comment>
    32953         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    32954     </message>
    32955     <message>
    32956         <source>Parallel Ports</source>
    32957         <comment>details report</comment>
    32958         <translation type="vanished">Porte parallele</translation>
    32959     </message>
    32960     <message>
    32961         <source>USB</source>
    32962         <comment>DeviceType</comment>
    32963         <translation type="vanished">USB</translation>
    32964     </message>
    32965     <message>
    32966         <source>Shared Folder</source>
    32967         <comment>DeviceType</comment>
    32968         <translation type="vanished">Cartella condivisa</translation>
    32969     </message>
    32970     <message>
    32971         <source>IDE</source>
    32972         <comment>StorageBus</comment>
    32973         <translation type="vanished">IDE</translation>
    32974     </message>
    32975     <message>
    32976         <source>SATA</source>
    32977         <comment>StorageBus</comment>
    32978         <translation type="vanished">SATA</translation>
    32979     </message>
    32980     <message>
    32981         <source>Primary</source>
    32982         <comment>StorageBusChannel</comment>
    32983         <translation type="obsolete">Primario</translation>
    32984     </message>
    32985     <message>
    32986         <source>Secondary</source>
    32987         <comment>StorageBusChannel</comment>
    32988         <translation type="obsolete">Secondario</translation>
    32989     </message>
    32990     <message>
    32991         <source>Master</source>
    32992         <comment>StorageBusDevice</comment>
    32993         <translation type="obsolete">Master</translation>
    32994     </message>
    32995     <message>
    32996         <source>Slave</source>
    32997         <comment>StorageBusDevice</comment>
    32998         <translation type="obsolete">Slave</translation>
    32999     </message>
    33000     <message>
    33001         <source>Port %1</source>
    33002         <comment>StorageBusChannel</comment>
    33003         <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
    33004     </message>
    33005     <message>
    33006         <source>Solaris Audio</source>
    33007         <comment>AudioDriverType</comment>
    33008         <translation type="vanished">Audio Solaris</translation>
    33009     </message>
    33010     <message>
    33011         <source>PulseAudio</source>
    33012         <comment>AudioDriverType</comment>
    33013         <translation type="vanished">PulseAudio</translation>
    33014     </message>
    33015     <message>
    33016         <source>ICH AC97</source>
    33017         <comment>AudioControllerType</comment>
    33018         <translation type="vanished">ICH AC97</translation>
    33019     </message>
    33020     <message>
    33021         <source>SoundBlaster 16</source>
    33022         <comment>AudioControllerType</comment>
    33023         <translation type="vanished">SoundBlaster 16</translation>
    33024     </message>
    33025     <message>
    33026         <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
    33027         <comment>NetworkAdapterType</comment>
    33028         <translation type="vanished">PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
    33029     </message>
    33030     <message>
    33031         <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
    33032         <comment>NetworkAdapterType</comment>
    33033         <translation type="vanished">PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
    33034     </message>
    33035     <message>
    33036         <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
    33037         <comment>NetworkAdapterType</comment>
    33038         <translation type="vanished">Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
    33039     </message>
    33040     <message>
    33041         <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
    33042         <comment>NetworkAdapterType</comment>
    33043         <translation type="vanished">Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
    33044     </message>
    33045     <message>
    33046         <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    33047         <comment>USB filter tooltip</comment>
    33048         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ID venditore: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    33049     </message>
    33050     <message>
    33051         <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
    33052         <comment>USB filter tooltip</comment>
    33053         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ID prodotto: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    33054     </message>
    33055     <message>
    33056         <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
    33057         <comment>USB filter tooltip</comment>
    33058         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Revisione: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    33059     </message>
    33060     <message>
    33061         <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
    33062         <comment>USB filter tooltip</comment>
    33063         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Prodotto: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    33064     </message>
    33065     <message>
    33066         <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
    33067         <comment>USB filter tooltip</comment>
    33068         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Produttore: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
    33069     </message>
    33070     <message>
    33071         <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    33072         <comment>USB filter tooltip</comment>
    33073         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Num. seriale: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    33074     </message>
    33075     <message>
    33076         <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    33077         <comment>USB filter tooltip</comment>
    33078         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Porta: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    33079     </message>
    33080     <message>
    33081         <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    33082         <comment>USB filter tooltip</comment>
    33083         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;Stato: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    33084     </message>
    33085     <message>
    33086         <source>Checking...</source>
    33087         <comment>medium</comment>
    33088         <translation type="vanished">Controllo in corso...</translation>
    33089     </message>
    33090     <message>
    33091         <source>Inaccessible</source>
    33092         <comment>medium</comment>
    33093         <translation type="vanished">Inaccessibile</translation>
    33094     </message>
    33095     <message>
    33096         <source>3D Acceleration</source>
    33097         <comment>details report</comment>
    33098         <translation type="vanished">Accelerazione 3D</translation>
    33099     </message>
    33100     <message>
    33101         <source>Enabled</source>
    33102         <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
    33103         <translation type="vanished">Abilitata</translation>
    33104     </message>
    33105     <message>
    33106         <source>Disabled</source>
    33107         <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
    33108         <translation type="vanished">Disabilitata</translation>
    33109     </message>
    33110     <message>
    33111         <source>Setting Up</source>
    33112         <comment>MachineState</comment>
    33113         <translation type="vanished">Configurazione</translation>
    33114     </message>
    33115     <message>
    33116         <source>Differencing</source>
    33117         <comment>DiskType</comment>
    33118         <translation type="vanished">Differenziale</translation>
    33119     </message>
    33120     <message>
    33121         <source>Nested Paging</source>
    33122         <comment>details report</comment>
    33123         <translation type="vanished">Paginazione nidificata</translation>
    33124     </message>
    33125     <message>
    33126         <source>Enabled</source>
    33127         <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    33128         <translation type="vanished">Abilitata</translation>
    33129     </message>
    33130     <message>
    33131         <source>Disabled</source>
    33132         <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    33133         <translation type="vanished">Disabilitata</translation>
    33134     </message>
    33135     <message>
    33136         <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
    33137         <comment>details report (network)</comment>
    33138         <translation type="vanished">Rete interna, &apos;%1&apos;</translation>
    33139     </message>
    33140     <message>
    33141         <source>SCSI</source>
    33142         <comment>StorageBus</comment>
    33143         <translation type="vanished">SCSI</translation>
    33144     </message>
    33145     <message>
    33146         <source>PIIX3</source>
    33147         <comment>StorageControllerType</comment>
    33148         <translation type="vanished">PIIX3</translation>
    33149     </message>
    33150     <message>
    33151         <source>PIIX4</source>
    33152         <comment>StorageControllerType</comment>
    33153         <translation type="vanished">PIIX4</translation>
    33154     </message>
    33155     <message>
    33156         <source>ICH6</source>
    33157         <comment>StorageControllerType</comment>
    33158         <translation type="vanished">ICH6</translation>
    33159     </message>
    33160     <message>
    33161         <source>AHCI</source>
    33162         <comment>StorageControllerType</comment>
    33163         <translation type="vanished">AHCI</translation>
    33164     </message>
    33165     <message>
    33166         <source>Lsilogic</source>
    33167         <comment>StorageControllerType</comment>
    33168         <translation type="vanished">LsiLogic</translation>
    33169     </message>
    33170     <message>
    33171         <source>BusLogic</source>
    33172         <comment>StorageControllerType</comment>
    33173         <translation type="vanished">BusLogic</translation>
    33174     </message>
    33175     <message>
    33176         <source>Bridged adapter, %1</source>
    33177         <comment>details report (network)</comment>
    33178         <translation type="vanished">Scheda con bridge, %1</translation>
    33179     </message>
    33180     <message>
    33181         <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
    33182         <comment>details report (network)</comment>
    33183         <translation type="vanished">Scheda solo host, &apos;%1&apos;</translation>
    33184     </message>
    33185     <message>
    33186         <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
    33187         <comment>NetworkAdapterType</comment>
    33188         <translation type="vanished">Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
    33189     </message>
    33190     <message>
    33191         <source>Bridged Adapter</source>
    33192         <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    33193         <translation type="vanished">Scheda con bridge</translation>
    33194     </message>
    33195     <message>
    33196         <source>Host-only Adapter</source>
    33197         <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    33198         <translation type="vanished">Scheda solo host</translation>
    33199     </message>
    33200     <message>
    33201         <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    33202         <comment>details report</comment>
    33203         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
    33204     </message>
    33205     <message>
    33206         <source>Processor(s)</source>
    33207         <comment>details report</comment>
    33208         <translation type="vanished">Processori</translation>
    33209     </message>
    33210     <message>
    33211         <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    33212         <comment>details report</comment>
    33213         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    33214     </message>
    33215     <message>
    33216         <source>System</source>
    33217         <comment>details report</comment>
    33218         <translation type="vanished">Sistema</translation>
    33219     </message>
    33220     <message>
    33221         <source>Display</source>
    33222         <comment>details report</comment>
    33223         <translation type="vanished">Schermo</translation>
    33224     </message>
    33225     <message>
    33226         <source>Raw File</source>
    33227         <comment>PortMode</comment>
    33228         <translation type="vanished">File raw</translation>
    33229     </message>
    33230     <message>
    33231         <source>Enabled</source>
    33232         <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
    33233         <translation type="vanished">Abilitata</translation>
    33234     </message>
    33235     <message>
    33236         <source>Disabled</source>
    33237         <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
    33238         <translation type="vanished">Disabilitata</translation>
    33239     </message>
    33240     <message>
    33241         <source>2D Video Acceleration</source>
    33242         <comment>details report</comment>
    33243         <translation type="vanished">Accelerazione video 2D</translation>
    33244     </message>
    33245     <message>
    33246         <source>Not Attached</source>
    33247         <comment>details report (Storage)</comment>
    33248         <translation type="vanished">Non collegato</translation>
    33249     </message>
    33250     <message>
    33251         <source>Storage</source>
    33252         <comment>details report</comment>
    33253         <translation type="vanished">Archiviazione</translation>
    33254     </message>
    33255     <message>
    33256         <source>Teleported</source>
    33257         <comment>MachineState</comment>
    33258         <translation type="vanished">Migrata</translation>
    33259     </message>
    33260     <message>
    33261         <source>Guru Meditation</source>
    33262         <comment>MachineState</comment>
    33263         <translation type="vanished">Meditazione del Guru</translation>
    33264     </message>
    33265     <message>
    33266         <source>Teleporting</source>
    33267         <comment>MachineState</comment>
    33268         <translation type="vanished">Migrazione in corso</translation>
    33269     </message>
    33270     <message>
    33271         <source>Taking Live Snapshot</source>
    33272         <comment>MachineState</comment>
    33273         <translation type="vanished">Acquisizione istantanea a caldo</translation>
    33274     </message>
    33275     <message>
    33276         <source>Teleporting Paused VM</source>
    33277         <comment>MachineState</comment>
    33278         <translation type="vanished">Migrazione MV in pausa</translation>
    33279     </message>
    33280     <message>
    33281         <source>Restoring Snapshot</source>
    33282         <comment>MachineState</comment>
    33283         <translation type="vanished">Ripristino istantanea</translation>
    33284     </message>
    33285     <message>
    33286         <source>Deleting Snapshot</source>
    33287         <comment>MachineState</comment>
    33288         <translation type="vanished">Eliminazione istantanea</translation>
    33289     </message>
    33290     <message>
    33291         <source>Floppy</source>
    33292         <comment>StorageBus</comment>
    33293         <translation type="vanished">Floppy</translation>
    33294     </message>
    33295     <message>
    33296         <source>Device %1</source>
    33297         <comment>StorageBusDevice</comment>
    33298         <translation type="obsolete">Dispositivo %1</translation>
    33299     </message>
    33300     <message>
    33301         <source>IDE Primary Master</source>
    33302         <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    33303         <translation type="obsolete">IDE master primario</translation>
    33304     </message>
    33305     <message>
    33306         <source>IDE Primary Slave</source>
    33307         <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    33308         <translation type="obsolete">IDE slave primario</translation>
    33309     </message>
    33310     <message>
    33311         <source>IDE Secondary Master</source>
    33312         <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    33313         <translation type="obsolete">IDE master secondario</translation>
    33314     </message>
    33315     <message>
    33316         <source>IDE Secondary Slave</source>
    33317         <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    33318         <translation type="obsolete">IDE slave secondario</translation>
    33319     </message>
    33320     <message>
    33321         <source>SATA Port %1</source>
    33322         <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    33323         <translation type="obsolete">Porta SATA %1</translation>
    33324     </message>
    33325     <message>
    33326         <source>SCSI Port %1</source>
    33327         <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    33328         <translation type="obsolete">Porta SCSI %1</translation>
    33329     </message>
    33330     <message>
    33331         <source>Floppy Device %1</source>
    33332         <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    33333         <translation type="obsolete">Dispositivo floppy %1</translation>
    33334     </message>
    33335     <message>
    33336         <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
    33337         <comment>NetworkAdapterType</comment>
    33338         <translation type="vanished">Rete paravirtualizzata (virtio-net)</translation>
    33339     </message>
    33340     <message>
    33341         <source>I82078</source>
    33342         <comment>StorageControllerType</comment>
    33343         <translation type="vanished">I82078</translation>
    33344     </message>
    33345     <message>
    33346         <source>Empty</source>
    33347         <comment>medium</comment>
    33348         <translation type="vanished">Vuoto</translation>
    33349     </message>
    33350     <message>
    33351         <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
    33352         <comment>medium</comment>
    33353         <translation type="vanished">Lettore host &apos;%1&apos;</translation>
    33354     </message>
    33355     <message>
    33356         <source>Host Drive %1 (%2)</source>
    33357         <comment>medium</comment>
    33358         <translation type="vanished">Lettore host %1 (%2)</translation>
    33359     </message>
    33360     <message>
    33361         <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
    33362         <comment>medium</comment>
    33363         <translation type="vanished">&lt;p style=white-space:pre&gt;Tipo (Formato):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
    33364     </message>
    33365     <message>
    33366         <source>&lt;p&gt;Attached to:  %1&lt;/p&gt;</source>
    33367         <comment>image</comment>
    33368         <translation type="vanished">&lt;p&gt;Collegata a:  %1&lt;/p&gt;</translation>
    33369     </message>
    33370     <message>
    33371         <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
    33372         <comment>image</comment>
    33373         <translation type="vanished">&lt;i&gt;Non collegata&lt;/i&gt;</translation>
    33374     </message>
    33375     <message>
    33376         <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
    33377         <comment>medium</comment>
    33378         <translation type="vanished">&lt;i&gt;Controllo accessibilità...&lt;/i&gt;</translation>
    33379     </message>
    33380     <message>
    33381         <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source>
    33382         <comment>medium</comment>
    33383         <translation type="vanished">Controllo di accessibilità del supporto non riuscito.</translation>
    33384     </message>
    33385     <message>
    33386         <source>&lt;b&gt;No disk image file selected&lt;/b&gt;</source>
    33387         <comment>medium</comment>
    33388         <translation type="vanished">&lt;b&gt;Nessun supporto selezionato&lt;/b&gt;</translation>
    33389     </message>
    33390     <message>
    33391         <source>You can also change this while the machine is running.</source>
    33392         <translation type="vanished">Puoi modificarlo mentre la macchina è in esecuzione.</translation>
    33393     </message>
    33394     <message>
    33395         <source>&lt;b&gt;No disk image files available&lt;/b&gt;</source>
    33396         <comment>medium</comment>
    33397         <translation type="vanished">&lt;b&gt;Nessun supporto disponibile&lt;/b&gt;</translation>
    33398     </message>
    33399     <message>
    33400         <source>You can create disk image files using the virtual media manager.</source>
    33401         <translation type="obsolete">Puoi creare immagini del supporto utilizzando il gestore supporti virtuali.</translation>
    33402     </message>
    33403     <message>
    33404         <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
    33405         <comment>medium</comment>
    33406         <translation type="vanished">Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando un nuovo disco fisso differenziale.</translation>
    33407     </message>
    33408     <message>
    33409         <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these files.</source>
    33410         <comment>medium</comment>
    33411         <translation type="obsolete">Alcuni dei supporti nella catena di dischi fissi non sono accessibili. Utilizza il Gestore supporti virtuali in modalità &lt;b&gt;Mostra dischi fissi differenziali&lt;/b&gt; per ispezionarli.</translation>
    33412     </message>
    33413     <message>
    33414         <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
    33415         <comment>medium</comment>
    33416         <translation type="vanished">Questo disco fisso di base è collegato indirettamente utilizzando il seguente disco fisso differenziale:</translation>
    33417     </message>
    33418     <message numerus="yes">
    33419         <source>%n year(s)</source>
    33420         <translation type="vanished">
    33421             <numerusform>%n anno</numerusform>
    33422             <numerusform>%n anni</numerusform>
    33423         </translation>
    33424     </message>
    33425     <message numerus="yes">
    33426         <source>%n month(s)</source>
    33427         <translation type="vanished">
    33428             <numerusform>%n mese</numerusform>
    33429             <numerusform>%n mesi</numerusform>
    33430         </translation>
    33431     </message>
    33432     <message numerus="yes">
    33433         <source>%n day(s)</source>
    33434         <translation type="vanished">
    33435             <numerusform>%n giorno</numerusform>
    33436             <numerusform>%n giorni</numerusform>
    33437         </translation>
    33438     </message>
    33439     <message numerus="yes">
    33440         <source>%n hour(s)</source>
    33441         <translation type="vanished">
    33442             <numerusform>%n ora</numerusform>
    33443             <numerusform>%n ore</numerusform>
    33444         </translation>
    33445     </message>
    33446     <message numerus="yes">
    33447         <source>%n minute(s)</source>
    33448         <translation type="vanished">
    33449             <numerusform>%n minuto</numerusform>
    33450             <numerusform>%n minuti</numerusform>
    33451         </translation>
    33452     </message>
    33453     <message numerus="yes">
    33454         <source>%n second(s)</source>
    33455         <translation type="vanished">
    33456             <numerusform>%n secondo</numerusform>
    33457             <numerusform>%n secondi</numerusform>
    33458         </translation>
    33459     </message>
    33460     <message>
    33461         <source>(CD/DVD)</source>
    33462         <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>
    33463     </message>
    33464     <message>
    33465         <source>Screens</source>
    33466         <comment>details report</comment>
    33467         <translation type="vanished">Schermi</translation>
    33468     </message>
    33469     <message>
    33470         <source>SAS</source>
    33471         <comment>StorageBus</comment>
    33472         <translation type="vanished">SAS</translation>
    33473     </message>
    33474     <message>
    33475         <source>LsiLogic SAS</source>
    33476         <comment>StorageControllerType</comment>
    33477         <translation type="vanished">LsiLogic SAS</translation>
    33478     </message>
    33479     <message>
    33480         <source>B</source>
    33481         <comment>size suffix Bytes</comment>
    33482         <translation type="vanished">B</translation>
    33483     </message>
    33484     <message>
    33485         <source>KB</source>
    33486         <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
    33487         <translation type="vanished">KB</translation>
    33488     </message>
    33489     <message>
    33490         <source>MB</source>
    33491         <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
    33492         <translation type="vanished">MB</translation>
    33493     </message>
    33494     <message>
    33495         <source>GB</source>
    33496         <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
    33497         <translation type="vanished">GB</translation>
    33498     </message>
    33499     <message>
    33500         <source>TB</source>
    33501         <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
    33502         <translation type="vanished">TB</translation>
    33503     </message>
    33504     <message>
    33505         <source>PB</source>
    33506         <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
    33507         <translation type="vanished">PB</translation>
    33508     </message>
    33509     <message>
    33510         <source>Enabled</source>
    33511         <comment>nested paging</comment>
    33512         <translation type="obsolete">Abilitata</translation>
    33513     </message>
    33514     <message>
    33515         <source>Disabled</source>
    33516         <comment>nested paging</comment>
    33517         <translation type="obsolete">Disabilitata</translation>
    33518     </message>
    33519     <message>
    33520         <source>Nested Paging</source>
    33521         <translation type="vanished">Paginazione nidificata</translation>
    33522     </message>
    33523     <message>
    33524         <source>Shareable</source>
    33525         <comment>DiskType</comment>
    33526         <translation type="obsolete">Condivisibile</translation>
    33527     </message>
    33528     <message>
    33529         <source>Unknown device</source>
    33530         <comment>USB device details</comment>
    33531         <translation type="vanished">Dispositivo sconosciuto</translation>
    33532     </message>
    33533     <message>
    33534         <source>SAS Port %1</source>
    33535         <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    33536         <translation type="obsolete">Porta SAS %1</translation>
    33537     </message>
    33538     <message>
    33539         <source>Remote Desktop Server Port</source>
    33540         <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    33541         <translation type="vanished">Porta del server di desktop remoto</translation>
    33542     </message>
    33543     <message>
    33544         <source>Remote Desktop Server</source>
    33545         <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    33546         <translation type="vanished">Server di desktop remoto</translation>
    33547     </message>
    33548     <message>
    33549         <source>Disabled</source>
    33550         <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    33551         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    33552     </message>
    33553     <message>
    33554         <source>Choose a virtual hard disk file</source>
    33555         <translation type="obsolete">Scegli un file di disco fisso virtuale</translation>
    33556     </message>
    33557     <message>
    33558         <source>hard disk</source>
    33559         <translation type="obsolete">disco fisso</translation>
    33560     </message>
    33561     <message>
    33562         <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>
    33563         <translation type="obsolete">Scegli un file di CD/DVD virtuale</translation>
    33564     </message>
    33565     <message>
    33566         <source>CD/DVD disk</source>
    33567         <translation type="obsolete">disco CD/DVD</translation>
    33568     </message>
    33569     <message>
    33570         <source>Choose a virtual floppy disk file</source>
    33571         <translation type="obsolete">Scegli un file di disco floppy virtuale</translation>
    33572     </message>
    33573     <message>
    33574         <source>floppy disk</source>
    33575         <translation type="obsolete">disco floppy</translation>
    33576     </message>
    33577     <message>
    33578         <source>All %1 images (%2)</source>
    33579         <translation type="obsolete">Tutte le %1 immagini (%2)</translation>
    33580     </message>
    33581     <message>
    33582         <source>All files (*)</source>
    33583         <translation type="vanished">Tutti i file (*)</translation>
    33584     </message>
    33585     <message>
    33586         <source>Fault Tolerant Syncing</source>
    33587         <comment>MachineState</comment>
    33588         <translation type="vanished">Sincronizzazione con tolleranza al guasto</translation>
    33589     </message>
    33590     <message>
    33591         <source>Unlocked</source>
    33592         <comment>SessionState</comment>
    33593         <translation type="vanished">Sbloccata</translation>
    33594     </message>
    33595     <message>
    33596         <source>Locked</source>
    33597         <comment>SessionState</comment>
    33598         <translation type="vanished">Bloccata</translation>
    33599     </message>
    33600     <message>
    33601         <source>Unlocking</source>
    33602         <comment>SessionState</comment>
    33603         <translation type="vanished">Sblocco in corso</translation>
    33604     </message>
    33605     <message>
    33606         <source>Null</source>
    33607         <comment>AuthType</comment>
    33608         <translation type="vanished">Null</translation>
    33609     </message>
    33610     <message>
    33611         <source>External</source>
    33612         <comment>AuthType</comment>
    33613         <translation type="vanished">Esterna</translation>
    33614     </message>
    33615     <message>
    33616         <source>Guest</source>
    33617         <comment>AuthType</comment>
    33618         <translation type="vanished">Guest</translation>
    33619     </message>
    33620     <message>
    33621         <source>Intel HD Audio</source>
    33622         <comment>AudioControllerType</comment>
    33623         <translation type="vanished">Intel HD Audio</translation>
    33624     </message>
    33625     <message>
    33626         <source>PIIX3</source>
    33627         <comment>ChipsetType</comment>
    33628         <translation type="vanished">PIIX3</translation>
    33629     </message>
    33630     <message>
    33631         <source>ICH9</source>
    33632         <comment>ChipsetType</comment>
    33633         <translation type="vanished">ICH9</translation>
    33634     </message>
    33635     <message>
    33636         <source>and</source>
    33637         <translation type="obsolete">e</translation>
    33638     </message>
    33639     <message>
    33640         <source>MB</source>
    33641         <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
    33642         <translation type="obsolete">MB</translation>
    33643     </message>
    33644     <message>
    33645         <source>Readonly</source>
    33646         <comment>DiskType</comment>
    33647         <translation type="obsolete">Sola lettura</translation>
    33648     </message>
    33649     <message>
    33650         <source>Multi-attach</source>
    33651         <comment>DiskType</comment>
    33652         <translation type="obsolete">Collegamento multiplo</translation>
    33653     </message>
    33654     <message>
    33655         <source>Dynamically allocated storage</source>
    33656         <translation type="obsolete">Archiviazione allocata dinamicamente</translation>
    33657     </message>
    33658     <message>
    33659         <source>Fixed size storage</source>
    33660         <translation type="obsolete">Archiviazione a dimensione fissa</translation>
    33661     </message>
    33662     <message>
    33663         <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
    33664         <translation type="obsolete">Archiviazione allocata dinamicamente divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation>
    33665     </message>
    33666     <message>
    33667         <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
    33668         <translation type="obsolete">Archiviazione a dimensione fissa divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation>
    33669     </message>
    33670     <message>
    33671         <source>Execution Cap</source>
    33672         <comment>details report</comment>
    33673         <translation type="vanished">Execution Cap</translation>
    33674     </message>
    33675     <message>
    33676         <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
    33677         <comment>details report</comment>
    33678         <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
    33679     </message>
    33680     <message>
    33681         <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
    33682         <comment>details report (network)</comment>
    33683         <translation type="vanished">Generico, &apos;%1&apos;</translation>
    33684     </message>
    33685     <message>
    33686         <source>Generic Driver</source>
    33687         <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    33688         <translation type="vanished">Driver generico</translation>
    33689     </message>
    33690     <message>
    33691         <source>Deny</source>
    33692         <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    33693         <translation type="obsolete">Nega</translation>
    33694     </message>
    33695     <message>
    33696         <source>Allow VMs</source>
    33697         <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    33698         <translation type="obsolete">Permetti MV</translation>
    33699     </message>
    33700     <message>
    33701         <source>Allow All</source>
    33702         <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    33703         <translation type="obsolete">Permetti tutto</translation>
    33704     </message>
    33705     <message>
    33706         <source>Adapter %1</source>
    33707         <translation type="vanished">Scheda %1</translation>
    33708     </message>
    33709     <message>
    33710         <source>Differencing</source>
    33711         <comment>hard disk</comment>
    33712         <translation type="obsolete">Differenziale</translation>
    33713     </message>
    33714     <message>
    33715         <source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    33716         <comment>details report</comment>
    33717         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
    33718     </message>
    33719     <message>
    33720         <source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    33721         <comment>details report</comment>
    33722         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
    33723     </message>
    33724     <message>
    33725         <source>Not Attached</source>
    33726         <comment>details report (HDDs)</comment>
    33727         <translation type="obsolete">Non connesso</translation>
    33728     </message>
    33729     <message>
    33730         <source>Hard Disks</source>
    33731         <comment>details report</comment>
    33732         <translation type="obsolete">Dischi fissi</translation>
    33733     </message>
    33734     <message>
    33735         <source>Not mounted</source>
    33736         <comment>details report (floppy)</comment>
    33737         <translation type="obsolete">Non montato</translation>
    33738     </message>
    33739     <message>
    33740         <source>Image</source>
    33741         <comment>details report (floppy)</comment>
    33742         <translation type="obsolete">Immagine</translation>
    33743     </message>
    33744     <message>
    33745         <source>Host Drive</source>
    33746         <comment>details report (floppy)</comment>
    33747         <translation type="obsolete">Lettore dell&apos;host</translation>
    33748     </message>
    33749     <message>
    33750         <source>Floppy</source>
    33751         <comment>details report</comment>
    33752         <translation type="obsolete">Floppy</translation>
    33753     </message>
    33754     <message>
    33755         <source>Not mounted</source>
    33756         <comment>details report (DVD)</comment>
    33757         <translation type="obsolete">Non montato</translation>
    33758     </message>
    33759     <message>
    33760         <source>Image</source>
    33761         <comment>details report (DVD)</comment>
    33762         <translation type="obsolete">Immagine</translation>
    33763     </message>
    33764     <message>
    33765         <source>Host Drive</source>
    33766         <comment>details report (DVD)</comment>
    33767         <translation type="obsolete">Lettore dell&apos;host</translation>
    33768     </message>
    33769     <message>
    33770         <source>CD/DVD</source>
    33771         <comment>details report</comment>
    33772         <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>
    33773     </message>
    33774     <message>
    33775         <source>Adapter</source>
    33776         <comment>details report (audio)</comment>
    33777         <translation type="obsolete">Driver</translation>
    33778     </message>
    33779     <message>
    33780         <source>USB Controller</source>
    33781         <comment>details report</comment>
    33782         <translation type="obsolete">Controller USB</translation>
    33783     </message>
    33784     <message>
    33785         <source>VRDP Server Port</source>
    33786         <comment>details report (VRDP)</comment>
    33787         <translation type="obsolete">Porta del server VRDP</translation>
    33788     </message>
    33789     <message>
    33790         <source>%1</source>
    33791         <comment>details report (VRDP)</comment>
    33792         <translation type="obsolete">%1</translation>
    33793     </message>
    33794     <message>
    33795         <source>Disabled</source>
    33796         <comment>details report (VRDP)</comment>
    33797         <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
    33798     </message>
    33799     <message>
    33800         <source>Remote Display</source>
    33801         <comment>details report</comment>
    33802         <translation type="obsolete">Schermo remoto</translation>
    33803     </message>
    33804     <message>
    33805         <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
    33806         <translation type="obsolete">L&apos;apertura delle URL non è attualmente implementata.</translation>
    33807     </message>
    33808     <message>
    33809         <source>Discarding</source>
    33810         <comment>MachineState</comment>
    33811         <translation type="obsolete">In scarto</translation>
    33812     </message>
    33813     <message>
    33814         <source>Closed</source>
    33815         <comment>SessionState</comment>
    33816         <translation type="obsolete">Chiusa</translation>
    33817     </message>
    33818     <message>
    33819         <source>Open</source>
    33820         <comment>SessionState</comment>
    33821         <translation type="obsolete">Aperta</translation>
    33822     </message>
    33823     <message>
    33824         <source>Closing</source>
    33825         <comment>SessionState</comment>
    33826         <translation type="obsolete">In chiusura</translation>
    33827     </message>
    33828     <message>
    33829         <source>Primary</source>
    33830         <comment>DiskControllerType</comment>
    33831         <translation type="obsolete">Primario</translation>
    33832     </message>
    33833     <message>
    33834         <source>Secondary</source>
    33835         <comment>DiskControllerType</comment>
    33836         <translation type="obsolete">Secondario</translation>
    33837     </message>
    33838     <message>
    33839         <source>Virtual Disk Image</source>
    33840         <comment>DiskStorageType</comment>
    33841         <translation type="obsolete">Immagine Disco Virtuale</translation>
    33842     </message>
    33843     <message>
    33844         <source>iSCSI</source>
    33845         <comment>DiskStorageType</comment>
    33846         <translation type="obsolete">iSCSI</translation>
    33847     </message>
    33848     <message>
    33849         <source>VMDK Image</source>
    33850         <comment>DiskStorageType</comment>
    33851         <translation type="obsolete">Immagine VMDK</translation>
    33852     </message>
    33853     <message>
    33854         <source>Null</source>
    33855         <comment>VRDPAuthType</comment>
    33856         <translation type="obsolete">Null</translation>
    33857     </message>
    33858     <message>
    33859         <source>External</source>
    33860         <comment>VRDPAuthType</comment>
    33861         <translation type="obsolete">Esterna</translation>
    33862     </message>
    33863     <message>
    33864         <source>Guest</source>
    33865         <comment>VRDPAuthType</comment>
    33866         <translation type="obsolete">Guest</translation>
    33867     </message>
    33868     <message>
    33869         <source>Master</source>
    33870         <comment>DiskControllerDevice</comment>
    33871         <translation type="obsolete">Master</translation>
    33872     </message>
    33873     <message>
    33874         <source>Slave</source>
    33875         <comment>DiskControllerDevice</comment>
    33876         <translation type="obsolete">Slave</translation>
    33877     </message>
    33878     <message>
    33879         <source>Device&amp;nbsp;%1</source>
    33880         <comment>DiskControllerDevice</comment>
    33881         <translation type="obsolete">Dispositivo&amp;nbsp;%1</translation>
    33882     </message>
    33883     <message>
    33884         <source>Host Interface</source>
    33885         <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    33886         <translation type="obsolete">Interfaccia Host</translation>
    33887     </message>
    33888     <message>
    33889         <source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
    33890         <comment>hard disk</comment>
    33891         <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Controllo...&lt;/i&gt;</translation>
    33892     </message>
    33893     <message>
    33894         <source>&lt;i&gt;Inaccessible&lt;/i&gt;</source>
    33895         <comment>hard disk</comment>
    33896         <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Non accessibile&lt;/i&gt;</translation>
    33897     </message>
    33898     <message>
    33899         <source>Select a directory</source>
    33900         <translation type="obsolete">Seleziona una cartella</translation>
    33901     </message>
    33902     <message>
    33903         <source>Select a file</source>
    33904         <translation type="obsolete">Seleziona un file</translation>
    33905     </message>
    33906     <message>
    33907         <source>%1</source>
    33908         <comment>details report (shadef folders)</comment>
    33909         <translation type="obsolete">%1</translation>
    33910     </message>
    33911     <message>
    33912         <source>Stuck</source>
    33913         <comment>MachineState</comment>
    33914         <translation type="obsolete">Stuck</translation>
    33915     </message>
    33916     <message>
    33917         <source>Custom Hard Disk</source>
    33918         <comment>DiskStorageType</comment>
    33919         <translation type="obsolete">Disco rigido personalizzato</translation>
    33920     </message>
    33921     <message>
    33922         <source>VHD Image</source>
    33923         <comment>DiskStorageType</comment>
    33924         <translation type="obsolete">Immagine VHD</translation>
    33925     </message>
    33926     <message>
    33927         <source>PIIX3</source>
    33928         <comment>IDEControllerType</comment>
    33929         <translation type="obsolete">PIIX3</translation>
    33930     </message>
    33931     <message>
    33932         <source>PIIX4</source>
    33933         <comment>IDEControllerType</comment>
    33934         <translation type="obsolete">PIIX4</translation>
    33935     </message>
    33936     <message>
    33937         <source>host interface, %1</source>
    33938         <comment>details report (network)</comment>
    33939         <translation type="obsolete">interfaccia host, %1</translation>
    33940     </message>
    33941     <message>
    33942         <source>internal network, &apos;%1&apos;</source>
    33943         <comment>details report (network)</comment>
    33944         <translation type="obsolete">rete interna, &apos;%1&apos;</translation>
    33945     </message>
    33946     <message>
    33947         <source>Adapter %1</source>
    33948         <comment>network</comment>
    33949         <translation type="obsolete">Scheda %1</translation>
    33950     </message>
    33951     <message>
    33952         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</source>
    33953         <comment>hard disk</comment>
    33954         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo&amp;nbsp;(Formato):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</translation>
    33955     </message>
    33956     <message>
    33957         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    33958         <comment>medium</comment>
    33959         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Connesso a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    33960     </message>
    33961     <message>
    33962         <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
    33963         <comment>medium</comment>
    33964         <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Non&amp;nbsp;connesso&lt;/i&gt;</translation>
    33965     </message>
    33966     <message>
    33967         <source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
    33968         <comment>medium</comment>
    33969         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;i&gt;Controllo accessibilità...&lt;/i&gt;</translation>
    33970     </message>
    33971     <message>
    33972         <source>&lt;hr&gt;Failed to check accessibility of disk image files.&lt;br&gt;%1.</source>
    33973         <comment>medium</comment>
    33974         <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Controllo di accessibilità del supporto non riuscito.&lt;br&gt;%1.</translation>
    33975     </message>
    33976     <message>
    33977         <source>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
    33978         <comment>medium</comment>
    33979         <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando un nuovo disco differenziale.</translation>
    33980     </message>
    33981     <message>
    33982         <source>&lt;hr&gt;Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these files.</source>
    33983         <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Alcuni supporti in questa catena di dischi sono inaccessibili. Utilizzare il gestore supporti virtuali in modalità &lt;b&gt;Mostra dischi fissi differenziali&lt;/b&gt; per rilevare questi supporti.</translation>
    33984     </message>
    33985     <message>
    33986         <source>%1&lt;hr&gt;This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:&lt;br&gt;%2%3</source>
    33987         <translation type="obsolete">%1&lt;hr&gt;Questo disco fisso di base è collegato indirettamente utilizzando il seguente disco fisso differenziale:&lt;br&gt;%2%3</translation>
    33988     </message>
    33989     <message>
    33990         <source>Bridged network, %1</source>
    33991         <comment>details report (network)</comment>
    33992         <translation type="obsolete">Rete con bridge, %1</translation>
    33993     </message>
    33994     <message>
    33995         <source>Host-only network, &apos;%1&apos;</source>
    33996         <comment>details report (network)</comment>
    33997         <translation type="obsolete">Rete solo-host, &apos;%1&apos;</translation>
    33998     </message>
    33999     <message>
    34000         <source>Bridged Network</source>
    34001         <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    34002         <translation type="obsolete">Rete con bridge</translation>
    34003     </message>
    34004     <message>
    34005         <source>Host-only Network</source>
    34006         <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    34007         <translation type="obsolete">Rete solo-host</translation>
    34008     </message>
    34009     <message>
    34010         <source>Remote Display Server Port</source>
    34011         <comment>details report (VRDP Server)</comment>
    34012         <translation type="obsolete">Porta del server di schermo remoto</translation>
    34013     </message>
    34014     <message>
    34015         <source>Remote Display Server</source>
    34016         <comment>details report (VRDP Server)</comment>
    34017         <translation type="obsolete">Server di schermo remoto</translation>
    34018     </message>
    34019     <message>
    34020         <source>Disabled</source>
    34021         <comment>details report (VRDP Server)</comment>
    34022         <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
    34023     </message>
    34024     <message>
    34025         <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
    34026         <comment>details report (network)</comment>
    34027         <translation type="obsolete">Rete VDE. &apos;%1&apos;</translation>
    34028     </message>
    34029     <message>
    34030         <source>VDE Adapter</source>
    34031         <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    34032         <translation type="obsolete">Scheda VDE</translation>
    34033     </message>
    34034     <message>
    34035         <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source>
    34036         <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment>
    34037         <translation type="obsolete">^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</translation>
    34038     </message>
    34039     <message>
    34040         <source>Disabled</source>
    34041         <comment>DragAndDropType</comment>
    34042         <translation type="vanished">Disabilitato</translation>
    34043     </message>
    34044     <message>
    34045         <source>Host To Guest</source>
    34046         <comment>DragAndDropType</comment>
    34047         <translation type="vanished">Da host a guest</translation>
    34048     </message>
    34049     <message>
    34050         <source>Guest To Host</source>
    34051         <comment>DragAndDropType</comment>
    34052         <translation type="vanished">Da guest a host</translation>
    34053     </message>
    34054     <message>
    34055         <source>Bidirectional</source>
    34056         <comment>DragAndDropType</comment>
    34057         <translation type="vanished">Bidirezionale</translation>
    34058     </message>
    34059     <message>
    34060         <source>Normal</source>
    34061         <comment>MediumType</comment>
    34062         <translation type="vanished">Normale</translation>
    34063     </message>
    34064     <message>
    34065         <source>Immutable</source>
    34066         <comment>MediumType</comment>
    34067         <translation type="vanished">Invariabile</translation>
    34068     </message>
    34069     <message>
    34070         <source>Writethrough</source>
    34071         <comment>MediumType</comment>
    34072         <translation type="vanished">Writethrough</translation>
    34073     </message>
    34074     <message>
    34075         <source>Shareable</source>
    34076         <comment>MediumType</comment>
    34077         <translation type="vanished">Condivisibile</translation>
    34078     </message>
    34079     <message>
    34080         <source>Readonly</source>
    34081         <comment>MediumType</comment>
    34082         <translation type="vanished">Sola lettura</translation>
    34083     </message>
    34084     <message>
    34085         <source>Multi-attach</source>
    34086         <comment>MediumType</comment>
    34087         <translation type="vanished">Collegamento multiplo</translation>
    34088     </message>
    34089     <message>
    34090         <source>Dynamically allocated storage</source>
    34091         <comment>MediumVariant</comment>
    34092         <translation type="vanished">Archiviazione allocata dinamicamente</translation>
    34093     </message>
    34094     <message>
    34095         <source>Dynamically allocated differencing storage</source>
    34096         <comment>MediumVariant</comment>
    34097         <translation type="vanished">Archiviazione differenziale allocata dinamicamente</translation>
    34098     </message>
    34099     <message>
    34100         <source>Fixed size storage</source>
    34101         <comment>MediumVariant</comment>
    34102         <translation type="vanished">Archiviazione a dimensione specificata</translation>
    34103     </message>
    34104     <message>
    34105         <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
    34106         <comment>MediumVariant</comment>
    34107         <translation type="vanished">Archiviazione allocata dinamicamente divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation>
    34108     </message>
    34109     <message>
    34110         <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>
    34111         <comment>MediumVariant</comment>
    34112         <translation type="vanished">Archiviazione differenziale allocata dinamicamente divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation>
    34113     </message>
    34114     <message>
    34115         <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
    34116         <comment>MediumVariant</comment>
    34117         <translation type="vanished">Archiviazione a dimensione specificata divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation>
    34118     </message>
    34119     <message>
    34120         <source>Dynamically allocated compressed storage</source>
    34121         <comment>MediumVariant</comment>
    34122         <translation type="vanished">Archiviazione compressa allocata dinamicamente</translation>
    34123     </message>
    34124     <message>
    34125         <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>
    34126         <comment>MediumVariant</comment>
    34127         <translation type="vanished">Archiviazione differenziale compressa allocata dinamicamente</translation>
    34128     </message>
    34129     <message>
    34130         <source>Fixed size ESX storage</source>
    34131         <comment>MediumVariant</comment>
    34132         <translation type="vanished">Archiviazione ESX a dimensione specificata</translation>
    34133     </message>
    34134     <message>
    34135         <source>Fixed size storage on raw disk</source>
    34136         <comment>MediumVariant</comment>
    34137         <translation type="vanished">Archiviazione su disco raw a dimensione specificata</translation>
    34138     </message>
    34139     <message>
    34140         <source>Deny</source>
    34141         <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
    34142         <translation type="vanished">Nega</translation>
    34143     </message>
    34144     <message>
    34145         <source>Allow VMs</source>
    34146         <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
    34147         <translation type="vanished">Permetti MV</translation>
    34148     </message>
    34149     <message>
    34150         <source>Allow All</source>
    34151         <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
    34152         <translation type="vanished">Permetti tutto</translation>
    34153     </message>
    34154     <message>
    34155         <source>Ignore</source>
    34156         <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
    34157         <translation type="vanished">Ignora</translation>
    34158     </message>
    34159     <message>
    34160         <source>Hold</source>
    34161         <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
    34162         <translation type="vanished">Trattieni</translation>
    34163     </message>
    34164     <message>
    34165         <source>UDP</source>
    34166         <comment>NATProtocol</comment>
    34167         <translation type="vanished">UDP</translation>
    34168     </message>
    34169     <message>
    34170         <source>TCP</source>
    34171         <comment>NATProtocol</comment>
    34172         <translation type="vanished">TCP</translation>
    34173     </message>
    34174     <message>
    34175         <source>IDE Primary Master</source>
    34176         <comment>StorageSlot</comment>
    34177         <translation type="vanished">IDE master primario</translation>
    34178     </message>
    34179     <message>
    34180         <source>IDE Primary Slave</source>
    34181         <comment>StorageSlot</comment>
    34182         <translation type="vanished">IDE slave primario</translation>
    34183     </message>
    34184     <message>
    34185         <source>IDE Secondary Master</source>
    34186         <comment>StorageSlot</comment>
    34187         <translation type="vanished">IDE master secondario</translation>
    34188     </message>
    34189     <message>
    34190         <source>IDE Secondary Slave</source>
    34191         <comment>StorageSlot</comment>
    34192         <translation type="vanished">IDE slave secondario</translation>
    34193     </message>
    34194     <message>
    34195         <source>SATA Port %1</source>
    34196         <comment>StorageSlot</comment>
    34197         <translation type="vanished">Porta SATA %1</translation>
    34198     </message>
    34199     <message>
    34200         <source>SCSI Port %1</source>
    34201         <comment>StorageSlot</comment>
    34202         <translation type="vanished">Porta SCSI %1</translation>
    34203     </message>
    34204     <message>
    34205         <source>SAS Port %1</source>
    34206         <comment>StorageSlot</comment>
    34207         <translation type="vanished">Porta SAS %1</translation>
    34208     </message>
    34209     <message>
    34210         <source>Floppy Device %1</source>
    34211         <comment>StorageSlot</comment>
    34212         <translation type="vanished">Dispositivo floppy %1</translation>
    34213     </message>
    34214     <message>
    34215         <source>General</source>
    34216         <comment>DetailsElementType</comment>
    34217         <translation type="vanished">Generale</translation>
    34218     </message>
    34219     <message>
    34220         <source>Preview</source>
    34221         <comment>DetailsElementType</comment>
    34222         <translation type="vanished">Anteprima</translation>
    34223     </message>
    34224     <message>
    34225         <source>System</source>
    34226         <comment>DetailsElementType</comment>
    34227         <translation type="vanished">Sistema</translation>
    34228     </message>
    34229     <message>
    34230         <source>Display</source>
    34231         <comment>DetailsElementType</comment>
    34232         <translation type="vanished">Schermo</translation>
    34233     </message>
    34234     <message>
    34235         <source>Storage</source>
    34236         <comment>DetailsElementType</comment>
    34237         <translation type="vanished">Archiviazione</translation>
    34238     </message>
    34239     <message>
    34240         <source>Audio</source>
    34241         <comment>DetailsElementType</comment>
    34242         <translation type="vanished">Audio</translation>
    34243     </message>
    34244     <message>
    34245         <source>Network</source>
    34246         <comment>DetailsElementType</comment>
    34247         <translation type="vanished">Rete</translation>
    34248     </message>
    34249     <message>
    34250         <source>Serial ports</source>
    34251         <comment>DetailsElementType</comment>
    34252         <translation type="vanished">Porte seriali</translation>
    34253     </message>
    34254     <message>
    34255         <source>Parallel ports</source>
    34256         <comment>DetailsElementType</comment>
    34257         <translation type="vanished">Porte parallele</translation>
    34258     </message>
    34259     <message>
    34260         <source>USB</source>
    34261         <comment>DetailsElementType</comment>
    34262         <translation type="vanished">USB</translation>
    34263     </message>
    34264     <message>
    34265         <source>Shared folders</source>
    34266         <comment>DetailsElementType</comment>
    34267         <translation type="vanished">Cartelle condivise</translation>
    34268     </message>
    34269     <message>
    34270         <source>Description</source>
    34271         <comment>DetailsElementType</comment>
    34272         <translation type="vanished">Descrizione</translation>
    34273     </message>
    34274     <message>
    34275         <source>Please choose a virtual hard drive file</source>
    34276         <translation type="obsolete">Scegli un file di disco fisso virtuale</translation>
    34277     </message>
    34278     <message>
    34279         <source>All virtual hard drive files (%1)</source>
    34280         <translation type="obsolete">Tutti i file di disco fisso virtuale (%1)</translation>
    34281     </message>
    34282     <message>
    34283         <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
    34284         <translation type="vanished">Scegli un file di disco ottico virtuale</translation>
    34285     </message>
    34286     <message>
    34287         <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
    34288         <translation type="vanished">Tutti i file di disco ottico virtuale (%1)</translation>
    34289     </message>
    34290     <message>
    34291         <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
    34292         <translation type="vanished">Scegli un file di disco floppy virtuale</translation>
    34293     </message>
    34294     <message>
    34295         <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
    34296         <translation type="vanished">Tutti i file di disco floppy virtuale (%1)</translation>
    34297     </message>
    34298     <message>
    34299         <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
    34300         <translation type="vanished">VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>
    34301     </message>
    34302     <message>
    34303         <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
    34304         <translation type="vanished">VMDK (Virtual Machine Disk)</translation>
    34305     </message>
    34306     <message>
    34307         <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
    34308         <translation type="vanished">VHD (Virtual Hard Disk)</translation>
    34309     </message>
    34310     <message>
    34311         <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
    34312         <translation type="vanished">HDD (Parallels Hard Disk)</translation>
    34313     </message>
    34314     <message>
    34315         <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
    34316         <translation type="vanished">QED (QEMU enhanced disk)</translation>
    34317     </message>
    34318     <message>
    34319         <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
    34320         <translation type="vanished">QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
    34321     </message>
    34322     <message>
    34323         <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
    34324         <translation type="obsolete">Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale</translation>
    34325     </message>
    34326     <message>
    34327         <source>Enabled</source>
    34328         <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
    34329         <translation type="obsolete">Abilitata</translation>
    34330     </message>
    34331     <message>
    34332         <source>Disabled</source>
    34333         <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
    34334         <translation type="obsolete">Disabilitata</translation>
    34335     </message>
    34336     <message>
    34337         <source>Unrestricted Execution</source>
    34338         <comment>details report</comment>
    34339         <translation type="vanished">Esecuzione senza restrizioni</translation>
    34340     </message>
    34341     <message>
    34342         <source>PS/2 Mouse</source>
    34343         <comment>PointingHIDType</comment>
    34344         <translation type="vanished">Mouse PS/2</translation>
    34345     </message>
    34346     <message>
    34347         <source>USB Mouse</source>
    34348         <comment>PointingHIDType</comment>
    34349         <translation type="vanished">Mouse USB</translation>
    34350     </message>
    34351     <message>
    34352         <source>PS/2 and USB Mouse</source>
    34353         <comment>PointingHIDType</comment>
    34354         <translation type="vanished">Mouse PS/2 e USB</translation>
    34355     </message>
    34356     <message>
    34357         <source>Enabled</source>
    34358         <comment>unrestricted execution</comment>
    34359         <translation type="obsolete">Abilitata</translation>
    34360     </message>
    34361     <message>
    34362         <source>Disabled</source>
    34363         <comment>unrestricted execution</comment>
    34364         <translation type="obsolete">Disabilitata</translation>
    34365     </message>
    34366     <message>
    34367         <source>Unrestricted Execution</source>
    34368         <translation type="vanished">Esecuzione senza restizioni</translation>
    34369     </message>
    34370     <message>
    34371         <source>USB Tablet</source>
    34372         <comment>PointingHIDType</comment>
    34373         <translation type="vanished">Tavoletta USB</translation>
    34374     </message>
    34375     <message>
    34376         <source>USB Multi-Touch Tablet</source>
    34377         <comment>PointingHIDType</comment>
    34378         <translation type="vanished">Tavoletta USB multitocco</translation>
    34379     </message>
    34380     <message>
    34381         <source>NAT Network</source>
    34382         <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    34383         <translation type="vanished">Rete con NAT</translation>
    34384     </message>
    34385     <message>
    34386         <source>NAT network, &apos;%1&apos;</source>
    34387         <comment>details report (network)</comment>
    34388         <translation type="vanished">Rete con NAT, &apos;%1&apos;</translation>
    34389     </message>
    34390     <message>
    34391         <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source>
    34392         <translation type="vanished">Puoi creare o aggiungere file di immagine del disco nelle impostazioni della macchina virtuale.</translation>
    34393     </message>
    34394     <message>
    34395         <source>USB</source>
    34396         <comment>StorageControllerType</comment>
    34397         <translation type="vanished">USB</translation>
    34398     </message>
    34399     <message>
    34400         <source>off</source>
    34401         <comment>guest monitor status</comment>
    34402         <translation type="vanished">spento</translation>
    34403     </message>
    34404     <message>
    34405         <source>Active</source>
    34406         <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
    34407         <translation type="vanished">Attivo</translation>
    34408     </message>
    34409     <message>
    34410         <source>Inactive</source>
    34411         <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
    34412         <translation type="vanished">Inattivo</translation>
    34413     </message>
    34414     <message>
    34415         <source>Active</source>
    34416         <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    34417         <translation type="vanished">Attivo</translation>
    34418     </message>
    34419     <message>
    34420         <source>Inactive</source>
    34421         <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    34422         <translation type="vanished">Inattivo</translation>
    34423     </message>
    34424     <message>
    34425         <source>Active</source>
    34426         <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
    34427         <translation type="vanished">Attivo</translation>
    34428     </message>
    34429     <message>
    34430         <source>Inactive</source>
    34431         <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
    34432         <translation type="vanished">Inattivo</translation>
    34433     </message>
    34434     <message>
    34435         <source>Paravirtualization Interface</source>
    34436         <comment>details report</comment>
    34437         <translation type="vanished">Interfaccia di paravirtualizzazione</translation>
    34438     </message>
    34439     <message>
    34440         <source>Taking Snapshot</source>
    34441         <comment>MachineState</comment>
    34442         <translation type="vanished">Creazione istantanee</translation>
    34443     </message>
    34444     <message>
    34445         <source>Taking Online Snapshot</source>
    34446         <comment>MachineState</comment>
    34447         <translation type="vanished">Creazione istantanee in linea</translation>
    34448     </message>
    34449     <message>
    34450         <source>None</source>
    34451         <comment>ParavirtProvider</comment>
    34452         <translation type="vanished">Nessuna</translation>
    34453     </message>
    34454     <message>
    34455         <source>Default</source>
    34456         <comment>ParavirtProvider</comment>
    34457         <translation type="vanished">Predefinita</translation>
    34458     </message>
    34459     <message>
    34460         <source>Legacy</source>
    34461         <comment>ParavirtProvider</comment>
    34462         <translation type="vanished">Vecchia generazione</translation>
    34463     </message>
    34464     <message>
    34465         <source>Minimal</source>
    34466         <comment>ParavirtProvider</comment>
    34467         <translation type="vanished">Minimale</translation>
    34468     </message>
    34469     <message>
    34470         <source>Hyper-V</source>
    34471         <comment>ParavirtProvider</comment>
    34472         <translation type="vanished">Hyper-V</translation>
    34473     </message>
    34474     <message>
    34475         <source>KVM</source>
    34476         <comment>ParavirtProvider</comment>
    34477         <translation type="vanished">KVM</translation>
    34478     </message>
    34479     <message>
    34480         <source>Optical</source>
    34481         <comment>DeviceType</comment>
    34482         <translation type="vanished">Ottico</translation>
    34483     </message>
    34484     <message>
    34485         <source>New dynamically allocated storage</source>
    34486         <comment>MediumVariant</comment>
    34487         <translation type="vanished">Nuova archiviazione allocata dinamicamente</translation>
    34488     </message>
    34489     <message>
    34490         <source>TCP</source>
    34491         <comment>PortMode</comment>
    34492         <translation type="vanished">TCP</translation>
    34493     </message>
    34494     <message>
    34495         <source>OHCI</source>
    34496         <comment>USBControllerType</comment>
    34497         <translation type="vanished">OHCI</translation>
    34498     </message>
    34499     <message>
    34500         <source>EHCI</source>
    34501         <comment>USBControllerType</comment>
    34502         <translation type="vanished">EHCI</translation>
    34503     </message>
    34504     <message>
    34505         <source>xHCI</source>
    34506         <comment>USBControllerType</comment>
    34507         <translation type="vanished">xHCI</translation>
    34508     </message>
    34509     <message>
    34510         <source>USB Port %1</source>
    34511         <comment>StorageSlot</comment>
    34512         <translation type="vanished">Porta USB %1</translation>
    34513     </message>
    34514     <message>
    34515         <source>User interface</source>
    34516         <comment>DetailsElementType</comment>
    34517         <translation type="vanished">Interfaccia utente</translation>
    34518     </message>
    34519     <message>
    34520         <source>(Optical Drive)</source>
    34521         <translation type="vanished">(Lettore ottico)</translation>
    34522     </message>
    34523     <message>
    34524         <source>Attaching this hard drive will be performed indirectly using a newly created differencing hard drive.</source>
    34525         <comment>medium</comment>
    34526         <translation type="obsolete">Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando un nuovo disco differenziale.</translation>
    34527     </message>
    34528     <message>
    34529         <source>Some of the files in this hard drive chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>
    34530         <comment>medium</comment>
    34531         <translation type="obsolete">Alcuni dei supporti nella catena di dischi fissi non sono accessibili. Utilizza il Gestore supporti virtuali in modalità per ispezionarli.</translation>
    34532     </message>
    34533     <message>
    34534         <source>This base hard drive is indirectly attached using the following differencing hard drive:</source>
    34535         <comment>medium</comment>
    34536         <translation type="obsolete">Questo disco fisso di base è collegato indirettamente utilizzando il seguente disco differenziale:</translation>
    34537     </message>
    34538     <message>
    34539         <source>Encrypted</source>
    34540         <comment>medium</comment>
    34541         <translation type="vanished">Cifrato</translation>
    34542     </message>
    34543     <message>
    34544         <source>Please choose a virtual hard disk file</source>
    34545         <translation type="vanished">Scegli un file di disco fisso virtuale</translation>
    34546     </message>
    34547     <message>
    34548         <source>All virtual hard disk files (%1)</source>
    34549         <translation type="vanished">Tutti i file di disco fisso virtuale (%1)</translation>
    34550     </message>
    34551     <message>
    34552         <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>
    34553         <comment>medium</comment>
    34554         <translation type="vanished">Alcuni dei file nella catena di dischi fissi non sono accessibili. Utilizza il Gestore supporti virtuali in modalità per ispezionarli.</translation>
    34555     </message>
    34556     <message>
    34557         <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>
    34558         <translation type="vanished">Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale</translation>
    34559     </message>
    34560     <message>
    34561         <source>USB</source>
    34562         <comment>StorageBus</comment>
    34563         <translation type="vanished">USB</translation>
    34564     </message>
    34565     <message>
    34566         <source>PCIe</source>
    34567         <comment>StorageBus</comment>
    34568         <translation type="vanished">PCIe</translation>
    34569     </message>
    34570     <message>
    34571         <source>NVMe</source>
    34572         <comment>StorageControllerType</comment>
    34573         <translation type="vanished">NVMe</translation>
    34574     </message>
    34575     <message>
    34576         <source>NVMe Port %1</source>
    34577         <comment>StorageSlot</comment>
    34578         <translation type="vanished">Porta %1 NVMe</translation>
    34579     </message>
    34580     <message>
    34581         <source>RuntimeAttributes</source>
    34582         <comment>DetailsElementType</comment>
    34583         <translation type="vanished">Attributi di esecuzione</translation>
    34584     </message>
    34585     <message>
    34586         <source>General</source>
    34587         <comment>InformationElementType</comment>
    34588         <translation type="vanished">Generale</translation>
    34589     </message>
    34590     <message>
    34591         <source>Preview</source>
    34592         <comment>InformationElementType</comment>
    34593         <translation type="vanished">Anteprima</translation>
    34594     </message>
    34595     <message>
    34596         <source>System</source>
    34597         <comment>InformationElementType</comment>
    34598         <translation type="vanished">Sistema</translation>
    34599     </message>
    34600     <message>
    34601         <source>Display</source>
    34602         <comment>InformationElementType</comment>
    34603         <translation type="vanished">Schermo</translation>
    34604     </message>
    34605     <message>
    34606         <source>Storage</source>
    34607         <comment>InformationElementType</comment>
    34608         <translation type="vanished">Archiviazione</translation>
    34609     </message>
    34610     <message>
    34611         <source>Audio</source>
    34612         <comment>InformationElementType</comment>
    34613         <translation type="vanished">Audio</translation>
    34614     </message>
    34615     <message>
    34616         <source>Network</source>
    34617         <comment>InformationElementType</comment>
    34618         <translation type="vanished">Rete</translation>
    34619     </message>
    34620     <message>
    34621         <source>Serial ports</source>
    34622         <comment>InformationElementType</comment>
    34623         <translation type="vanished">Porte seriali</translation>
    34624     </message>
    34625     <message>
    34626         <source>Parallel ports</source>
    34627         <comment>InformationElementType</comment>
    34628         <translation type="vanished">Porte parallele</translation>
    34629     </message>
    34630     <message>
    34631         <source>USB</source>
    34632         <comment>InformationElementType</comment>
    34633         <translation type="vanished">USB</translation>
    34634     </message>
    34635     <message>
    34636         <source>Shared folders</source>
    34637         <comment>InformationElementType</comment>
    34638         <translation type="vanished">Cartelle condivise</translation>
    34639     </message>
    34640     <message>
    34641         <source>User interface</source>
    34642         <comment>InformationElementType</comment>
    34643         <translation type="vanished">Interfaccia utente</translation>
    34644     </message>
    34645     <message>
    34646         <source>Description</source>
    34647         <comment>InformationElementType</comment>
    34648         <translation type="vanished">Descrizione</translation>
    34649     </message>
    34650     <message>
    34651         <source>Runtime attributes</source>
    34652         <comment>InformationElementType</comment>
    34653         <translation type="vanished">Attributi di esecuzione</translation>
    34654     </message>
    34655     <message>
    34656         <source>Storage statistics</source>
    34657         <comment>InformationElementType</comment>
    34658         <translation type="vanished">Statistiche di archiviazione</translation>
    34659     </message>
    34660     <message>
    34661         <source>Network statistics</source>
    34662         <comment>InformationElementType</comment>
    34663         <translation type="vanished">Statistiche di rete</translation>
    34664     </message>
    34665     <message>
    34666         <source>Hard Disks</source>
    34667         <comment>IndicatorType</comment>
    34668         <translation type="vanished">Dischi fissi</translation>
    34669     </message>
    34670     <message>
    34671         <source>Optical Disks</source>
    34672         <comment>IndicatorType</comment>
    34673         <translation type="vanished">Dischi ottici</translation>
    34674     </message>
    34675     <message>
    34676         <source>Floppy Disks</source>
    34677         <comment>IndicatorType</comment>
    34678         <translation type="vanished">Dischi floppy</translation>
    34679     </message>
    34680     <message>
    34681         <source>Network</source>
    34682         <comment>IndicatorType</comment>
    34683         <translation type="vanished">Rete</translation>
    34684     </message>
    34685     <message>
    34686         <source>USB</source>
    34687         <comment>IndicatorType</comment>
    34688         <translation type="vanished">USB</translation>
    34689     </message>
    34690     <message>
    34691         <source>Shared Folders</source>
    34692         <comment>IndicatorType</comment>
    34693         <translation type="vanished">Cartelle condivise</translation>
    34694     </message>
    34695     <message>
    34696         <source>Display</source>
    34697         <comment>IndicatorType</comment>
    34698         <translation type="vanished">Schermo</translation>
    34699     </message>
    34700     <message>
    34701         <source>Video Capture</source>
    34702         <comment>IndicatorType</comment>
    34703         <translation type="vanished">Acquisizione video</translation>
    34704     </message>
    34705     <message>
    34706         <source>Features</source>
    34707         <comment>IndicatorType</comment>
    34708         <translation type="vanished">Funzionalità</translation>
    34709     </message>
    34710     <message>
    34711         <source>Mouse</source>
    34712         <comment>IndicatorType</comment>
    34713         <translation type="vanished">Mouse</translation>
    34714     </message>
    34715     <message>
    34716         <source>Keyboard</source>
    34717         <comment>IndicatorType</comment>
    34718         <translation type="vanished">Tastiera</translation>
    34719     </message>
    34720     <message>
    34721         <source>Differencing</source>
    34722         <comment>MediumType</comment>
    34723         <translation type="vanished">Differenziale</translation>
    34724     </message>
    34725     <message>
    34726         <source>Audio</source>
    34727         <comment>IndicatorType</comment>
    34728         <translation type="vanished">Audio</translation>
    34729     </message>
    34730     <message>
    34731         <source>not set</source>
    34732         <comment>details report (execution engine)</comment>
    34733         <translation type="vanished">non impostato</translation>
    34734     </message>
    34735     <message>
    34736         <source>Execution engine</source>
    34737         <comment>details report</comment>
    34738         <translation type="vanished">Motore di esecuzione</translation>
    34739     </message>
    34740     <message>
    34741         <source>Processors</source>
    34742         <comment>details report</comment>
    34743         <translation type="vanished">Processori</translation>
    34744     </message>
    34745     <message>
    34746         <source>Name</source>
    34747         <translation type="vanished">Nome</translation>
    34748     </message>
    34749     <message>
    34750         <source>OS</source>
    34751         <translation type="vanished">OS</translation>
    34752     </message>
    34753     <message>
    34754         <source>Location</source>
    34755         <translation type="vanished">Posizione</translation>
    34756     </message>
    34757     <message>
    34758         <source>Groups</source>
    34759         <translation type="vanished">Gruppi</translation>
    34760     </message>
    34761     <message>
    34762         <source>RAM</source>
    34763         <translation type="vanished">RAM</translation>
    34764     </message>
    34765     <message>
    34766         <source>CPU Count</source>
    34767         <translation type="vanished">Numero CPU</translation>
    34768     </message>
    34769     <message>
    34770         <source>CPU Execution Cap</source>
    34771         <translation type="vanished">Execution Cap CPU</translation>
    34772     </message>
    34773     <message>
    34774         <source>Boot Order</source>
    34775         <translation type="vanished">Ordine di avvio</translation>
    34776     </message>
    34777     <message>
    34778         <source>Chipset Type</source>
    34779         <translation type="vanished">Tipo di chipset</translation>
    34780     </message>
    34781     <message>
    34782         <source>Firmware</source>
    34783         <translation type="vanished">Firmware</translation>
    34784     </message>
    34785     <message>
    34786         <source>Acceleration</source>
    34787         <translation type="vanished">Accelerazione</translation>
    34788     </message>
    34789     <message>
    34790         <source>VRAM</source>
    34791         <translation type="vanished">VRAM</translation>
    34792     </message>
    34793     <message>
    34794         <source>Screen Count</source>
    34795         <translation type="vanished">Numero schermi</translation>
    34796     </message>
    34797     <message>
    34798         <source>Scale Factor</source>
    34799         <translation type="vanished">Fattore di scala</translation>
    34800     </message>
    34801     <message>
    34802         <source>VRDE</source>
    34803         <translation type="vanished">VRDE</translation>
    34804     </message>
    34805     <message>
    34806         <source>Recording</source>
    34807         <translation type="vanished">Registrazione</translation>
    34808     </message>
    34809     <message>
    34810         <source>Hard Disks</source>
    34811         <translation type="vanished">Dischi fissi</translation>
    34812     </message>
    34813     <message>
    34814         <source>Optical Devices</source>
    34815         <translation type="vanished">Dispositivi ottici</translation>
    34816     </message>
    34817     <message>
    34818         <source>Floppy Devices</source>
    34819         <translation type="vanished">Dispositivi floppy</translation>
    34820     </message>
    34821     <message>
    34822         <source>Driver</source>
    34823         <translation type="vanished">Driver</translation>
    34824     </message>
    34825     <message>
    34826         <source>Controller</source>
    34827         <translation type="vanished">Controller</translation>
    34828     </message>
    34829     <message>
    34830         <source>Input/Output</source>
    34831         <translation type="vanished">Ingresso/Uscita</translation>
    34832     </message>
    34833     <message>
    34834         <source>Not Attached</source>
    34835         <translation type="vanished">Non collegato</translation>
    34836     </message>
    34837     <message>
    34838         <source>NAT</source>
    34839         <translation type="vanished">NAT</translation>
    34840     </message>
    34841     <message>
    34842         <source>Bridget Adapter</source>
    34843         <translation type="vanished">Scheda con bridge</translation>
    34844     </message>
    34845     <message>
    34846         <source>Internal Network</source>
    34847         <translation type="vanished">Rete interna</translation>
    34848     </message>
    34849     <message>
    34850         <source>Host Only Adapter</source>
    34851         <translation type="vanished">Scheda solo host</translation>
    34852     </message>
    34853     <message>
    34854         <source>Generic Driver</source>
    34855         <translation type="vanished">Driver generico</translation>
    34856     </message>
    34857     <message>
    34858         <source>Disconnected</source>
    34859         <translation type="vanished">Non connessa</translation>
    34860     </message>
    34861     <message>
    34862         <source>Host Pipe</source>
    34863         <translation type="vanished">Pipe host</translation>
    34864     </message>
    34865     <message>
    34866         <source>Host Device</source>
    34867         <translation type="vanished">Dispositivo host</translation>
    34868     </message>
    34869     <message>
    34870         <source>Raw File</source>
    34871         <translation type="vanished">File raw</translation>
    34872     </message>
    34873     <message>
    34874         <source>TCP</source>
    34875         <translation type="vanished">TCP</translation>
    34876     </message>
    34877     <message>
    34878         <source>Device Filters</source>
    34879         <translation type="vanished">Filtri dispositivi</translation>
    34880     </message>
    34881     <message>
    34882         <source>Menu Bar</source>
    34883         <translation type="vanished">Barra dei menu</translation>
    34884     </message>
    34885     <message>
    34886         <source>Status Bar</source>
    34887         <translation type="vanished">Barra di stato</translation>
    34888     </message>
    34889     <message>
    34890         <source>Mini Toolbar</source>
    34891         <translation type="vanished">Barra degli strumenti piccola</translation>
    34892     </message>
    34893     <message>
    34894         <source>Recording</source>
    34895         <comment>IndicatorType</comment>
    34896         <translation type="vanished">Registrazione</translation>
    34897     </message>
    34898     <message>
    34899         <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
    34900         <comment>UIMediumFormat</comment>
    34901         <translation type="vanished">VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>
    34902     </message>
    34903     <message>
    34904         <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
    34905         <comment>UIMediumFormat</comment>
    34906         <translation type="vanished">VMDK (Virtual Machine Disk)</translation>
    34907     </message>
    34908     <message>
    34909         <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
    34910         <comment>UIMediumFormat</comment>
    34911         <translation type="vanished">VHD (Virtual Hard Disk)</translation>
    34912     </message>
    34913     <message>
    34914         <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
    34915         <comment>UIMediumFormat</comment>
    34916         <translation type="vanished">HDD (Parallels Hard Disk)</translation>
    34917     </message>
    34918     <message>
    34919         <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
    34920         <comment>UIMediumFormat</comment>
    34921         <translation type="vanished">QED (QEMU enhanced disk)</translation>
    34922     </message>
    34923     <message>
    34924         <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
    34925         <comment>UIMediumFormat</comment>
    34926         <translation type="vanished">QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
    34927     </message>
    34928     <message>
    34929         <source>Please select files to be on the VISO</source>
    34930         <translation type="vanished">Seleziona i file da inserire nella VISO</translation>
    34931     </message>
    34932     <message>
    34933         <source>None</source>
    34934         <comment>GraphicsControllerType</comment>
    34935         <translation type="vanished">Nessuno</translation>
    34936     </message>
    34937     <message>
    34938         <source>VBoxVGA</source>
    34939         <comment>GraphicsControllerType</comment>
    34940         <translation type="vanished">VBoxVGA</translation>
    34941     </message>
    34942     <message>
    34943         <source>VMSVGA</source>
    34944         <comment>GraphicsControllerType</comment>
    34945         <translation type="vanished">VMSVGA</translation>
    34946     </message>
    34947     <message>
    34948         <source>VBoxSVGA</source>
    34949         <comment>GraphicsControllerType</comment>
    34950         <translation type="vanished">VBoxSVGA</translation>
    34951     </message>
    34952     <message>
    34953         <source>Graphics Controller</source>
    34954         <translation type="vanished">Scheda grafica</translation>
    34955     </message>
    34956     <message>
    34957         <source>Video/Audio</source>
    34958         <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
    34959         <translation type="vanished">Video/Audio</translation>
    34960     </message>
    34961     <message>
    34962         <source>Video Only</source>
    34963         <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
    34964         <translation type="vanished">Solo video</translation>
    34965     </message>
    34966     <message>
    34967         <source>Audio Only</source>
    34968         <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
    34969         <translation type="vanished">Solo audio</translation>
    34970     </message>
    34971     <message>
    34972         <source>Not Attached</source>
    34973         <comment>network adapter</comment>
    34974         <translation type="vanished">Non collegata</translation>
    34975     </message>
    34976     <message>
    34977         <source>Disconnected</source>
    34978         <comment>serial port</comment>
    34979         <translation type="vanished">Non connessa</translation>
    34980     </message>
    34981 </context>
    34982 <context>
    34983     <name>VBoxGlobalSettings</name>
    34984     <message>
    34985         <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
    34986         <translation type="vanished">Il valore &apos;%1&apos; della chiave &apos;%2&apos; non valida l&apos;espressione regolare &apos;%3&apos;.</translation>
    34987     </message>
    34988     <message>
    34989         <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
    34990         <translation type="vanished">Non è possibile eliminare la chiave &apos;%1&apos;.</translation>
    34991     </message>
    34992     <message>
    34993         <source>&apos;%1&apos; is an invalid host-combination code-sequence.</source>
    34994         <translation type="vanished">&apos;%1&apos; è una sequenza non valida di combinazione host.</translation>
    34995     </message>
    34996     <message>
    34997         <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
    34998         <translation type="obsolete">&apos;%1 (0x%2)&apos; non è un codice host key valido.</translation>
    34999     </message>
    35000 </context>
    35001 <context>
    35002     <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
    35003     <message>
    35004         <source>Category</source>
    35005         <translation type="obsolete">Categoria</translation>
    35006     </message>
    35007     <message>
    35008         <source>[id]</source>
    35009         <translation type="obsolete">[id]</translation>
    35010     </message>
    35011     <message>
    35012         <source>[link]</source>
    35013         <translation type="obsolete">[link]</translation>
    35014     </message>
    35015     <message>
    35016         <source>[name]</source>
    35017         <translation type="obsolete">[name]</translation>
    35018     </message>
    35019     <message>
    35020         <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
    35021         <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleziona una categoria di impostazioni dall&apos;elenco sulla sinistra e sposta il mouse su un&apos;impostazione per visualizzare ulteriori informazioni&lt;/i&gt;.</translation>
    35022     </message>
    35023     <message>
    35024         <source> General </source>
    35025         <translation type="obsolete"> Generale </translation>
    35026     </message>
    35027     <message>
    35028         <source>0</source>
    35029         <translation type="obsolete">0</translation>
    35030     </message>
    35031     <message>
    35032         <source> Input </source>
    35033         <translation type="obsolete"> Input </translation>
    35034     </message>
    35035     <message>
    35036         <source>1</source>
    35037         <translation type="obsolete">1</translation>
    35038     </message>
    35039     <message>
    35040         <source> USB </source>
    35041         <translation type="obsolete"> USB </translation>
    35042     </message>
    35043     <message>
    35044         <source>2</source>
    35045         <translation type="obsolete">2</translation>
    35046     </message>
    35047     <message>
    35048         <source>Default &amp;Folders</source>
    35049         <translation type="obsolete">Cartelle prede&amp;finite</translation>
    35050     </message>
    35051     <message>
    35052         <source>Machines</source>
    35053         <translation type="obsolete">Macchine</translation>
    35054     </message>
    35055     <message>
    35056         <source>VDI files</source>
    35057         <translation type="obsolete">File VDI</translation>
    35058     </message>
    35059     <message>
    35060         <source>Select</source>
    35061         <translation type="obsolete">Seleziona</translation>
    35062     </message>
    35063     <message>
    35064         <source>&amp;Keyboard</source>
    35065         <translation type="obsolete">&amp;Tastiera</translation>
    35066     </message>
    35067     <message>
    35068         <source>&amp;Host Key</source>
    35069         <translation type="obsolete">Combinazione di tasti &amp;Host</translation>
    35070     </message>
    35071     <message>
    35072         <source>&amp;Auto capture keyboard</source>
    35073         <translation type="obsolete">&amp;Acquisizione automatica tastiera</translation>
    35074     </message>
    35075     <message>
    35076         <source>Alt+A</source>
    35077         <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
    35078     </message>
    35079     <message>
    35080         <source>&amp;USB Device Filters</source>
    35081         <translation type="obsolete">Filtri dispositivi &amp;USB</translation>
    35082     </message>
    35083     <message>
    35084         <source>Ins</source>
    35085         <translation type="obsolete">Ins</translation>
    35086     </message>
    35087     <message>
    35088         <source>Add Empty (Ins)</source>
    35089         <translation type="obsolete">Aggiungi vuoto (Ins)</translation>
    35090     </message>
    35091     <message>
    35092         <source>Alt+Ins</source>
    35093         <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
    35094     </message>
    35095     <message>
    35096         <source>Add From (Alt+Ins)</source>
    35097         <translation type="obsolete">Aggiungi da (Alt+Ins)</translation>
    35098     </message>
    35099     <message>
    35100         <source>Del</source>
    35101         <translation type="obsolete">Canc</translation>
    35102     </message>
    35103     <message>
    35104         <source>Remove (Del)</source>
    35105         <translation type="obsolete">Rimuovi (Canc)</translation>
    35106     </message>
    35107     <message>
    35108         <source>Removes the selected USB filter.</source>
    35109         <translation type="obsolete">Rimuove il filtro USB selezionato.</translation>
    35110     </message>
    35111     <message>
    35112         <source>Ctrl+Up</source>
    35113         <translation type="obsolete">Ctrl+Su</translation>
    35114     </message>
    35115     <message>
    35116         <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
    35117         <translation type="obsolete">Sposta in alto (Ctrl+Su)</translation>
    35118     </message>
    35119     <message>
    35120         <source>Moves the selected USB filter up.</source>
    35121         <translation type="obsolete">Sposta il filtro USB selezionato verso l&apos;alto.</translation>
    35122     </message>
    35123     <message>
    35124         <source>Ctrl+Down</source>
    35125         <translation type="obsolete">Ctrl+Giù</translation>
    35126     </message>
    35127     <message>
    35128         <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
    35129         <translation type="obsolete">Sposta in basso (Ctrl+Giù)</translation>
    35130     </message>
    35131     <message>
    35132         <source>Moves the selected USB filter down.</source>
    35133         <translation type="obsolete">Sposta il filtro USB selezionato verso il basso.</translation>
    35134     </message>
    35135     <message>
    35136         <source>Help</source>
    35137         <translation type="obsolete">Aiuto</translation>
    35138     </message>
    35139     <message>
    35140         <source>F1</source>
    35141         <translation type="obsolete">F1</translation>
    35142     </message>
    35143     <message>
    35144         <source>Holds the dialog help.</source>
    35145         <translation type="obsolete">Mostra la finestra di aiuto.</translation>
    35146     </message>
    35147     <message>
    35148         <source>Invalid settings detected</source>
    35149         <translation type="obsolete">Rilevate impostazioni non valide</translation>
    35150     </message>
    35151     <message>
    35152         <source>&amp;OK</source>
    35153         <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
    35154     </message>
    35155     <message>
    35156         <source>Alt+O</source>
    35157         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
    35158     </message>
    35159     <message>
    35160         <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
    35161         <translation type="obsolete">Accetta (salva) le modifiche e chiude la finestra.</translation>
    35162     </message>
    35163     <message>
    35164         <source>Cancel</source>
    35165         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    35166     </message>
    35167     <message>
    35168         <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
    35169         <translation type="obsolete">Annulla le modifiche e chiude la finestra.</translation>
    35170     </message>
    35171     <message>
    35172         <source>VirtualBox Preferences</source>
    35173         <translation type="obsolete">Impostazioni di VirtualBox</translation>
    35174     </message>
    35175     <message>
    35176         <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
    35177         <translation type="obsolete">Visualizza la combinazione di tasti usata come Host Key nella finestra della MV. Attiva il campo e premi una nuova Host Key. Nota che tasti alfanumerici, movimenti del cursore e tasti di modifica non possono essere usati come Host Key.</translation>
    35178     </message>
    35179     <message>
    35180         <source>New Filter %1</source>
    35181         <comment>usb</comment>
    35182         <translation type="obsolete">Nuovo filtro %1</translation>
    35183     </message>
    35184     <message>
    35185         <source>Language</source>
    35186         <translation type="obsolete">Lingua</translation>
    35187     </message>
    35188     <message>
    35189         <source> Language </source>
    35190         <translation type="obsolete"> Lingua </translation>
    35191     </message>
    35192     <message>
    35193         <source>3</source>
    35194         <translation type="obsolete">3</translation>
    35195     </message>
    35196     <message>
    35197         <source>&amp;Interface Language</source>
    35198         <translation type="obsolete">Lingua dell&apos;&amp;interfaccia</translation>
    35199     </message>
    35200     <message>
    35201         <source>Author(s):</source>
    35202         <translation type="obsolete">Autori:</translation>
    35203     </message>
    35204     <message>
    35205         <source>Language:</source>
    35206         <translation type="obsolete">Lingua:</translation>
    35207     </message>
    35208     <message>
    35209         <source> (built-in)</source>
    35210         <comment>Language</comment>
    35211         <translation type="obsolete"> (built-in)</translation>
    35212     </message>
    35213     <message>
    35214         <source>&lt;unavailable&gt;</source>
    35215         <comment>Language</comment>
    35216         <translation type="obsolete">&lt;non disponibile&gt;</translation>
    35217     </message>
    35218     <message>
    35219         <source>&lt;unknown&gt;</source>
    35220         <comment>Author(s)</comment>
    35221         <translation type="obsolete">&lt;sconosciuto&gt;</translation>
    35222     </message>
    35223     <message>
    35224         <source>
    35225 &lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
    35226 written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
    35227 to the system default language.&lt;/qt&gt;
    35228                                     </source>
    35229         <translation type="obsolete">
    35230 &lt;qt&gt;Elenca tutte le lingue disponibile per l&apos;interfaccia utente. La lingua attuale
    35231 è scritta in &lt;b&gt;grassetto&lt;/b&gt;. Seleziona &lt;i&gt;Predefinita&lt;/i&gt; per ripristinare
    35232 la lingua a quella predefinita di sistema.&lt;/qt&gt;
    35233                                     </translation>
    35234     </message>
    35235     <message>
    35236         <source>Default</source>
    35237         <comment>Language</comment>
    35238         <translation type="obsolete">Predefinita</translation>
    35239     </message>
    35240     <message>
    35241         <source>Holds the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    35242         <translation type="obsolete">Visualizza il percorso della cartella predefinita per le VDI. Questa cartella viene utilizzata, se non diversamente specificato, quando vengono aggiunti o creati hard disk virtuali.</translation>
    35243     </message>
    35244     <message>
    35245         <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
    35246         <translation type="obsolete">Reimposta il percorso della cartella predefinita per le macchine virtuali al valore di default. Il valore di default effettivo verrà visualizzato dopo aver accettato le modifiche ed aperto nuovamente questa finestra.</translation>
    35247     </message>
    35248     <message>
    35249         <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
    35250         <translation type="obsolete">Reimposta il percorso della cartella predefinita per le VDI al valore di default. Il valore di default effettivo verrà visualizzato dopo aver accettato le modifiche ed aperto nuovamente questa finestra.</translation>
    35251     </message>
    35252     <message>
    35253         <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
    35254         <translation type="obsolete">Visualizza il percorso della cartella predefinita per le macchine virtuali. Questa cartella viene utilizzata, se non diversamente specificato, quando vengono aggiunti o creati hard disk virtuali.</translation>
    35255     </message>
    35256     <message>
    35257         <source>Opens a window to select the default VDI folder.</source>
    35258         <translation type="obsolete">Apre una finestra per la selezione della cartella di default per le VDI.</translation>
    35259     </message>
    35260     <message>
    35261         <source>Opens a window to select the default virtual machine folder.</source>
    35262         <translation type="obsolete">Apre una finestra per la selezione della cartella di default per le macchine virtuali.</translation>
    35263     </message>
    35264     <message>
    35265         <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    35266         <translation type="obsolete">Quando selezionato, la tastiera viene acquisita automaticamente ogni volta che la finestra della MV è attivata. Quando la tastiera è acquisita, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) sono dirette alla MV.</translation>
    35267     </message>
    35268     <message>
    35269         <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
    35270         <translation type="obsolete">Elenca tutti i filtri USB globali. La checkbox sulla sinistra indica se un particolare filtro è attivo o meno.</translation>
    35271     </message>
    35272     <message>
    35273         <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    35274         <translation type="obsolete">Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati inizialmente a stringa vuota. Nota che un tale filtro farà match con qualsiasi dispositivo USB collegato.</translation>
    35275     </message>
    35276     <message>
    35277         <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    35278         <translation type="obsolete">Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati ai valori del dispositivo USB selezionato, collegato al PC Host.</translation>
    35279     </message>
    35280     <message>
    35281         <source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
    35282         <translation type="obsolete">Libreria di autenticazione V&amp;RDP</translation>
    35283     </message>
    35284     <message>
    35285         <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
    35286         <translation type="obsolete">Visualizza il percorso della libreria per l&apos;autenticazione dei client VRDP (Display Remoto).</translation>
    35287     </message>
    35288     <message>
    35289         <source>Opens a window to select the VRDP authentication library file.</source>
    35290         <translation type="obsolete">Apri una finestra per scegliere il file per l&apos;autenticazione VRDP.</translation>
    35291     </message>
    35292     <message>
    35293         <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
    35294         <translation type="obsolete">Reimposta il file della libreria per l&apos;autenticazione al valore di default. L&apos;effettivo file di libreria di default verrà visualizzato dopo aver accettato le modifiche ed aperto nuovamente questa finestra.</translation>
    35295     </message>
    35296     <message>
    35297         <source>&amp;Extended Features</source>
    35298         <translation type="obsolete">Funzionalità avanzat&amp;e</translation>
    35299     </message>
    35300     <message>
    35301         <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
    35302         <translation type="obsolete">Abilita &amp;VT-x/AMD-V</translation>
    35303     </message>
    35304     <message>
    35305         <source>Alt+V</source>
    35306         <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
    35307     </message>
    35308     <message>
    35309         <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
    35310         <translation type="obsolete">Definisce se le macchine virtuali tenteranno per default di utilizzare le estensioni per la virtualizzazione del processore dell&apos;host, come Intel VT-x e AMD-V, o meno.</translation>
    35311     </message>
    35312     <message>
    35313         <source>
    35314                                               &lt;qt&gt;Lists all global USB
    35315                                               filters. The checkbox to the left
    35316                                               defines whether the particular
    35317                                               filter is enabled or not. Use the
    35318                                               context menu or buttons to the
    35319                                               right to add or remove USB
    35320                                               filters.&lt;/qt&gt;
    35321                                             </source>
    35322         <translation type="obsolete">
    35323                                               &lt;qt&gt;Elenca tutti i filtri USB globali
    35324                                               La checkbox sulla sinistra indica
    35325                                               se un filtro è abilitato o meno.
    35326                                               Utilizzate il menu contestuale o
    35327                                               i bottoni sulla destra per
    35328                                               aggiungere o rimuovere
    35329                                               filtri USB.&lt;/qt&gt;
    35330                                             </translation>
    35331     </message>
    35332     <message>
    35333         <source>Add Empty Filter</source>
    35334         <translation type="obsolete">Aggiungi un filtro vuoto</translation>
    35335     </message>
    35336     <message>
    35337         <source>&amp;Add Empty Filter</source>
    35338         <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi un filtro vuoto</translation>
    35339     </message>
    35340     <message>
    35341         <source>
    35342               &lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields initially set to
    35343               empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
    35344               device.&lt;/qt&gt;
    35345             </source>
    35346         <translation type="obsolete">
    35347               &lt;qt&gt;Aggiunge un filtro USB nuovo con tutti i campi impostati inizialmente
    35348               a stringhe vuote. Notare che un filtro del genere catturerà qualsiasi
    35349               dispositivo connesso.&lt;/qt&gt;
    35350             </translation>
    35351     </message>
    35352     <message>
    35353         <source>Add Filter From Device</source>
    35354         <translation type="obsolete">Aggiungi filtro da dispositivo</translation>
    35355     </message>
    35356     <message>
    35357         <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
    35358         <translation type="obsolete">Aggiungi filtro da &amp;dispositivo</translation>
    35359     </message>
    35360     <message>
    35361         <source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
    35362               values of the selected USB device attached to the host
    35363               PC.&lt;/qt&gt;
    35364             </source>
    35365         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati ai
    35366               valori del dispositivo connesso al PC Host.&lt;/qt&gt;
    35367             </translation>
    35368     </message>
    35369     <message>
    35370         <source>Remove Filter</source>
    35371         <translation type="obsolete">Rimuovi filtro</translation>
    35372     </message>
    35373     <message>
    35374         <source>&amp;Remove Filter</source>
    35375         <translation type="obsolete">&amp;Rimuovi filtro</translation>
    35376     </message>
    35377     <message>
    35378         <source>
    35379               &lt;qt&gt;Removes the highlighted USB filter.&lt;/qt&gt;
    35380             </source>
    35381         <translation type="obsolete">
    35382               &lt;qt&gt;Rimuove il filtro USB selezionato.&lt;/qt&gt;
    35383             </translation>
    35384     </message>
    35385     <message>
    35386         <source>Move Filter Up</source>
    35387         <translation type="obsolete">Sposta in alto</translation>
    35388     </message>
    35389     <message>
    35390         <source>&amp;Move Filter Up</source>
    35391         <translation type="obsolete">S&amp;posta in alto</translation>
    35392     </message>
    35393     <message>
    35394         <source>
    35395               &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter up.&lt;/qt&gt;
    35396             </source>
    35397         <translation type="obsolete">
    35398               &lt;qt&gt;Sposta il filtro selezionato in alto.&lt;/qt&gt;
    35399             </translation>
    35400     </message>
    35401     <message>
    35402         <source>Move Filter Down</source>
    35403         <translation type="obsolete">Sposta in basso</translation>
    35404     </message>
    35405     <message>
    35406         <source>M&amp;ove Filter Down</source>
    35407         <translation type="obsolete">Sp&amp;osta in basso</translation>
    35408     </message>
    35409     <message>
    35410         <source>
    35411               &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter down.&lt;/qt&gt;
    35412             </source>
    35413         <translation type="obsolete">
    35414               &lt;qt&gt;Sposta il filtro selezionato in basso.&lt;/qt&gt;
    35415             </translation>
    35416     </message>
    35417 </context>
    35418 <context>
    35419     <name>VBoxHardDiskSettings</name>
    35420     <message>
    35421         <source>Slot</source>
    35422         <translation type="obsolete">Slot</translation>
    35423     </message>
    35424     <message>
    35425         <source>Hard Disk</source>
    35426         <translation type="obsolete">Hard Disk</translation>
    35427     </message>
    35428     <message>
    35429         <source>VBoxHardDiskSettings</source>
    35430         <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation>
    35431     </message>
    35432     <message>
    35433         <source>&amp;Hard Disks</source>
    35434         <translation type="obsolete">&amp;Hard disk</translation>
    35435     </message>
    35436     <message>
    35437         <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
    35438         <translation type="obsolete">Abilita controll&amp;er SATA</translation>
    35439     </message>
    35440     <message>
    35441         <source>
    35442                           &lt;qt&gt;When checked, enables the virtual SATA
    35443                           controller of this machine. Note that you cannot
    35444                           attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA
    35445                           controller is disabled.&lt;/qt&gt;
    35446                         </source>
    35447         <translation type="obsolete">
    35448                           &lt;qt&gt;Se selezionato, abilita il controller SATA virtuale
    35449                           di questa macchina. Notare che non è possibile
    35450                           connettere dischi rigidi a porte SATA quando il controller
    35451                           virtuale è disabilitato.&lt;/qt&gt;
    35452                         </translation>
    35453     </message>
    35454     <message>
    35455         <source>Hard Disks &amp;Attachments</source>
    35456         <translation type="obsolete">&amp;Dischi rigidi connessi</translation>
    35457     </message>
    35458     <message>
    35459         <source>
    35460                                   &lt;qt&gt;Lists all hard disks attached to
    35461                                   this machine. Use a mouse double-click or the
    35462                                   &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt;
    35463                                   key on the highlighted item to activate the
    35464                                   drop-down list and choose the desired value.
    35465                                   Use the context menu or buttons to the right
    35466                                   to add or remove hard disk
    35467                                   attachments.&lt;/qt&gt;
    35468                                 </source>
    35469         <translation type="obsolete">
    35470                                   &lt;qt&gt;Elenca tutti i dischi rigidi connessi a questa
    35471                                   macchina. Un doppio click o la combinazione
    35472                                   &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; sull&apos;elemento selezionato
    35473                                   attiverà il menu a tendina per selezionare il valore
    35474                                   desiderato. Usate il menu contestuale o i bottoni
    35475                                   sulla destra per aggiungere o rimuovere i dischi
    35476                                   rigidi connessi.&lt;/qt&gt;
    35477                                 </translation>
    35478     </message>
    35479     <message>
    35480         <source>Add Attachment</source>
    35481         <translation type="obsolete">Aggiungi connessione</translation>
    35482     </message>
    35483     <message>
    35484         <source>&amp;Add Attachment</source>
    35485         <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi connessione</translation>
    35486     </message>
    35487     <message>
    35488         <source>Ins</source>
    35489         <translation type="obsolete">Ins</translation>
    35490     </message>
    35491     <message>
    35492         <source>
    35493               &lt;qt&gt;Adds a new hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
    35494             </source>
    35495         <translation type="obsolete">
    35496               &lt;qt&gt;Aggiunge una nuova connessione disco rigido.&lt;/qt&gt;
    35497             </translation>
    35498     </message>
    35499     <message>
    35500         <source>Remove Attachment</source>
    35501         <translation type="obsolete">Elimina connessione</translation>
    35502     </message>
    35503     <message>
    35504         <source>&amp;Remove Attachment</source>
    35505         <translation type="obsolete">&amp;Elimina connessione</translation>
    35506     </message>
    35507     <message>
    35508         <source>Delete</source>
    35509         <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>
    35510     </message>
    35511     <message>
    35512         <source>
    35513               &lt;qt&gt;Removes the highlighted hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
    35514             </source>
    35515         <translation type="obsolete">
    35516               &lt;qt&gt;Elimina la connessione disco rigido evidenziata.&lt;/qt&gt;
    35517             </translation>
    35518     </message>
    35519     <message>
    35520         <source>Select Hard Disk</source>
    35521         <translation type="obsolete">Seleziona disco rigido</translation>
    35522     </message>
    35523     <message>
    35524         <source>&amp;Select Hard Disk</source>
    35525         <translation type="obsolete">&amp;Seleziona disco rigido</translation>
    35526     </message>
    35527     <message>
    35528         <source>Ctrl+Space</source>
    35529         <translation type="obsolete">Ctrl+Spazio</translation>
    35530     </message>
    35531     <message>
    35532         <source>
    35533               &lt;qt&gt;Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk
    35534               to attach to the currently highlighted slot.&lt;/qt&gt;
    35535             </source>
    35536         <translation type="obsolete">
    35537               &lt;qt&gt;Invoca il Gestore di Dischi Virtuali per selezionare un disco rigido
    35538               da connettere allo slot evidenziato.&lt;/qt&gt;
    35539             </translation>
    35540     </message>
    35541     <message>
    35542         <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
    35543         <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; usa il disco rigido già connesso a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
    35544     </message>
    35545     <message>
    35546         <source>Double-click to add a new attachment</source>
    35547         <translation type="obsolete">Doppio click per aggiungere una nuova connessione</translation>
    35548     </message>
    35549     <message>
    35550         <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
    35551         <translation type="obsolete">Nessun disco rigido selezionato per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
    35552     </message>
    35553 </context>
    35554 <context>
    35555     <name>VBoxHelpButton</name>
    35556     <message>
    35557         <source>&amp;Help</source>
    35558         <translation type="obsolete">&amp;Aiuto</translation>
    35559     </message>
    3556014942</context>
    3556114943<context>
     
    3557414956    </message>
    3557514957</context>
    35576 <context>
    35577     <name>VBoxLogSearchPanel</name>
    35578     <message>
    35579         <source>Close the search panel</source>
    35580         <translation type="obsolete">Chiudi il pannello di ricerca</translation>
    35581     </message>
    35582     <message>
    35583         <source>Find </source>
    35584         <translation type="obsolete">Trova</translation>
    35585     </message>
    35586     <message>
    35587         <source>Enter a search string here</source>
    35588         <translation type="obsolete">Inserisci qui una stringa di ricerca</translation>
    35589     </message>
    35590     <message>
    35591         <source>&amp;Previous</source>
    35592         <translation type="obsolete">&amp;Precedente</translation>
    35593     </message>
    35594     <message>
    35595         <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
    35596         <translation type="obsolete">Cerca l&apos;occorrenza precedente della stringa</translation>
    35597     </message>
    35598     <message>
    35599         <source>&amp;Next</source>
    35600         <translation type="obsolete">&amp;Successiva</translation>
    35601     </message>
    35602     <message>
    35603         <source>Search for the next occurrence of the string</source>
    35604         <translation type="obsolete">Cerca l&apos;occorrenza successiva della stringa</translation>
    35605     </message>
    35606     <message>
    35607         <source>C&amp;ase Sensitive</source>
    35608         <translation type="obsolete">Distingui le m&amp;aiuscole</translation>
    35609     </message>
    35610     <message>
    35611         <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
    35612         <translation type="obsolete">Esegui una ricerca distinguendo le maiscole (se marcata)</translation>
    35613     </message>
    35614     <message>
    35615         <source>String not found</source>
    35616         <translation type="obsolete">Stringa non trovata</translation>
    35617     </message>
    35618     <message>
    35619         <source>Alt+P</source>
    35620         <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
    35621     </message>
    35622     <message>
    35623         <source>Alt+N</source>
    35624         <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
    35625     </message>
    35626 </context>
    35627 <context>
    35628     <name>VBoxMediaComboBox</name>
    35629     <message>
    35630         <source>&lt;no hard disk&gt;</source>
    35631         <translation type="obsolete">&lt;nessun hard disk&gt;</translation>
    35632     </message>
    35633     <message>
    35634         <source>No hard disk</source>
    35635         <translation type="obsolete">Nessun hard disk</translation>
    35636     </message>
    35637     <message>
    35638         <source>No disk image files available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
    35639         <translation type="obsolete">Nessun supporto disponibile. Usa il gestore di supporti virtuali per aggiungere un supporto del tipo corrispondente.</translation>
    35640     </message>
    35641     <message>
    35642         <source>&lt;no media&gt;</source>
    35643         <translation type="obsolete">&lt;nessun supporto&gt;</translation>
    35644     </message>
    35645 </context>
    35646 <context>
    35647     <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
    35648     <message>
    35649         <source>&amp;Actions</source>
    35650         <translation type="vanished">&amp;Azioni</translation>
    35651     </message>
    35652     <message>
    35653         <source>&amp;New...</source>
    35654         <translation type="obsolete">&amp;Nuovo...</translation>
    35655     </message>
    35656     <message>
    35657         <source>&amp;Add...</source>
    35658         <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi...</translation>
    35659     </message>
    35660     <message>
    35661         <source>R&amp;emove</source>
    35662         <translation type="vanished">R&amp;imuovi</translation>
    35663     </message>
    35664     <message>
    35665         <source>Re&amp;lease</source>
    35666         <translation type="vanished">Ri&amp;lascia</translation>
    35667     </message>
    35668     <message>
    35669         <source>Re&amp;fresh</source>
    35670         <translation type="vanished">A&amp;ggiorna</translation>
    35671     </message>
    35672     <message>
    35673         <source>Create a new virtual hard disk</source>
    35674         <translation type="obsolete">Crea un nuovo disco fisso virtuale</translation>
    35675     </message>
    35676     <message>
    35677         <source>Add an existing disk image file</source>
    35678         <translation type="obsolete">Aggiungi un supporto esistente</translation>
    35679     </message>
    35680     <message>
    35681         <source>Remove the selected disk image file</source>
    35682         <translation type="vanished">Rimuovi il supporto selezionato</translation>
    35683     </message>
    35684     <message>
    35685         <source>Release the selected disk image file by detaching it from the machines</source>
    35686         <translation type="vanished">Rilascia il supporto selezionato sganciandolo dalle macchine</translation>
    35687     </message>
    35688     <message>
    35689         <source>Refresh the list of disk image files</source>
    35690         <translation type="vanished">Aggiorna la lista dei supporti</translation>
    35691     </message>
    35692     <message>
    35693         <source>Checking accessibility</source>
    35694         <translation type="vanished">Controllo accessibilità</translation>
    35695     </message>
    35696     <message>
    35697         <source>&amp;Select</source>
    35698         <translation type="obsolete">&amp;Seleziona</translation>
    35699     </message>
    35700     <message>
    35701         <source>All files (*)</source>
    35702         <translation type="obsolete">Tutti i file (*)</translation>
    35703     </message>
    35704     <message>
    35705         <source>Select a hard disk image file</source>
    35706         <translation type="obsolete">Seleziona un file immagine di disco fisso</translation>
    35707     </message>
    35708     <message>
    35709         <source>Select a CD/DVD disk image file</source>
    35710         <translation type="obsolete">Seleziona un file immagine di CD/DVD</translation>
    35711     </message>
    35712     <message>
    35713         <source>Select a floppy disk image files</source>
    35714         <translation type="obsolete">Seleziona un file immagine di disco floppy</translation>
    35715     </message>
    35716     <message>
    35717         <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
    35718         <translation type="vanished">&lt;i&gt;Non&amp;nbsp;connesso&lt;/i&gt;</translation>
    35719     </message>
    35720     <message>
    35721         <source>--</source>
    35722         <comment>no info</comment>
    35723         <translation type="vanished">--</translation>
    35724     </message>
    35725     <message>
    35726         <source>Virtual Media Manager</source>
    35727         <translation type="vanished">Gestore supporti virtuali</translation>
    35728     </message>
    35729     <message>
    35730         <source>Hard &amp;Disks</source>
    35731         <translation type="obsolete">&amp;Dischi fissi</translation>
    35732     </message>
    35733     <message>
    35734         <source>Name</source>
    35735         <translation type="vanished">Nome</translation>
    35736     </message>
    35737     <message>
    35738         <source>Virtual Size</source>
    35739         <translation type="vanished">Dimensione virtuale</translation>
    35740     </message>
    35741     <message>
    35742         <source>Actual Size</source>
    35743         <translation type="vanished">Dimensione effettiva</translation>
    35744     </message>
    35745     <message>
    35746         <source>&amp;CD/DVD Images</source>
    35747         <translation type="obsolete">Immagini &amp;CD/DVD</translation>
    35748     </message>
    35749     <message>
    35750         <source>Size</source>
    35751         <translation type="vanished">Dimensione</translation>
    35752     </message>
    35753     <message>
    35754         <source>&amp;Floppy Images</source>
    35755         <translation type="obsolete">Immagini &amp;floppy</translation>
    35756     </message>
    35757     <message>
    35758         <source>CD/DVD disk</source>
    35759         <translation type="obsolete">disco CD/DVD</translation>
    35760     </message>
    35761     <message>
    35762         <source>hard disk</source>
    35763         <translation type="obsolete">disco fisso</translation>
    35764     </message>
    35765     <message>
    35766         <source>floppy disk</source>
    35767         <translation type="obsolete">disco floppy</translation>
    35768     </message>
    35769     <message>
    35770         <source>All %1 images (%2)</source>
    35771         <translation type="obsolete">Tutte le %1 immagini (%2)</translation>
    35772     </message>
    35773     <message>
    35774         <source>Type:</source>
    35775         <translation type="vanished">Tipo:</translation>
    35776     </message>
    35777     <message>
    35778         <source>Location:</source>
    35779         <translation type="vanished">Posizione:</translation>
    35780     </message>
    35781     <message>
    35782         <source>Format:</source>
    35783         <translation type="vanished">Formato:</translation>
    35784     </message>
    35785     <message>
    35786         <source>Storage details:</source>
    35787         <translation type="vanished">Dettagli di archiviazione:</translation>
    35788     </message>
    35789     <message>
    35790         <source>Attached to:</source>
    35791         <translation type="vanished">Collegato a:</translation>
    35792     </message>
    35793     <message>
    35794         <source>&amp;Copy...</source>
    35795         <translation type="vanished">&amp;Copia...</translation>
    35796     </message>
    35797     <message>
    35798         <source>&amp;Modify...</source>
    35799         <translation type="vanished">&amp;Modifica...</translation>
    35800     </message>
    35801     <message>
    35802         <source>Copy an existing disk image file</source>
    35803         <translation type="vanished">Copia un supporto esistente</translation>
    35804     </message>
    35805     <message>
    35806         <source>Modify the attributes of the selected disk image file</source>
    35807         <translation type="vanished">Modifica gli attributi del supporto selezionato</translation>
    35808     </message>
    35809     <message>
    35810         <source>C&amp;lose</source>
    35811         <translation type="obsolete">C&amp;hiudi</translation>
    35812     </message>
    35813     <message>
    35814         <source>Location</source>
    35815         <translation type="obsolete">Posizione</translation>
    35816     </message>
    35817     <message>
    35818         <source>Type (Format)</source>
    35819         <translation type="obsolete">Tipo (Formato)</translation>
    35820     </message>
    35821     <message>
    35822         <source>Attached to</source>
    35823         <translation type="obsolete">Connesso a</translation>
    35824     </message>
    35825     <message>
    35826         <source>All hard disk images (%1)</source>
    35827         <translation type="obsolete">Tutte le immagini di dischi fissi (%1)</translation>
    35828     </message>
    35829     <message>
    35830         <source>CD/DVD images (*.iso);;All files (*)</source>
    35831         <translation type="obsolete">Immagini CD/DVD (*.iso);;Tutti i file (*)</translation>
    35832     </message>
    35833     <message>
    35834         <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
    35835         <translation type="obsolete">Immagini floppy (*.img);;Tutti i file (*)</translation>
    35836     </message>
    35837     <message>
    35838         <source>Attached to</source>
    35839         <comment>VMM: Virtual Disk</comment>
    35840         <translation type="obsolete">Collegato a</translation>
    35841     </message>
    35842     <message>
    35843         <source>Attached to</source>
    35844         <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>
    35845         <translation type="obsolete">Collegata a</translation>
    35846     </message>
    35847     <message>
    35848         <source>Attached to</source>
    35849         <comment>VMM: Floppy Image</comment>
    35850         <translation type="obsolete">Collegata a</translation>
    35851     </message>
    35852     <message>
    35853         <source>Create a new virtual hard drive</source>
    35854         <translation type="obsolete">Crea un nuovo disco fisso virtuale</translation>
    35855     </message>
    35856     <message>
    35857         <source>UUID:</source>
    35858         <translation type="vanished">UUID:</translation>
    35859     </message>
    35860     <message>
    35861         <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Encrypted&lt;/i&gt;</source>
    35862         <translation type="vanished">&lt;i&gt;Non&amp;nbsp;cifrato&lt;/i&gt;</translation>
    35863     </message>
    35864     <message>
    35865         <source>Encrypted with key:</source>
    35866         <translation type="vanished">Cifrato con chiave:</translation>
    35867     </message>
    35868 </context>
    35869 <context>
    35870     <name>VBoxMiniToolBar</name>
    35871     <message>
    35872         <source>Always show the toolbar</source>
    35873         <translation type="obsolete">Mostra sempre la barra degli strumenti</translation>
    35874     </message>
    35875     <message>
    35876         <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
    35877         <translation type="obsolete">Esci dalla modalità schermo intero o trasparente</translation>
    35878     </message>
    35879     <message>
    35880         <source>Close VM</source>
    35881         <translation type="obsolete">Chiudi MV</translation>
    35882     </message>
    35883     <message>
    35884         <source>Minimize Window</source>
    35885         <translation type="obsolete">Minimizza la finestra</translation>
    35886     </message>
    35887 </context>
    35888 <context>
    35889     <name>VBoxNIList</name>
    35890     <message>
    35891         <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
    35892         <translation type="obsolete">Interfaccia host di VirtualBox %1</translation>
    35893     </message>
    35894     <message>
    35895         <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    35896         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vuoi rimuovere l&apos;interfaccia host di rete selezionata &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Questa interfaccia potrebbe essere utilizzata da una o più schede di rete di questa o altre MV. Una volta rimossa, queste schede non funzioneranno più fino a che non verranno corrette le impostazioni scegliendo un nome di interfaccia diverso o un diverso tipo di collegamento.&lt;/p&gt;</translation>
    35897     </message>
    35898     <message>
    35899         <source>Host &amp;Interfaces</source>
    35900         <translation type="obsolete">&amp;Interfacce host</translation>
    35901     </message>
    35902     <message>
    35903         <source>Lists all available host interfaces.</source>
    35904         <translation type="obsolete">Elenca tutte le interfacce host disponibili.</translation>
    35905     </message>
    35906     <message>
    35907         <source>A&amp;dd New Host Interface</source>
    35908         <translation type="obsolete">Aggiungi nuova inter&amp;faccia host</translation>
    35909     </message>
    35910     <message>
    35911         <source>&amp;Remove Selected Host Interface</source>
    35912         <translation type="obsolete">&amp;Rimuovi interfaccia host selezionata</translation>
    35913     </message>
    35914     <message>
    35915         <source>Adds a new host interface.</source>
    35916         <translation type="obsolete">Aggiunge una nuova interfaccia host.</translation>
    35917     </message>
    35918     <message>
    35919         <source>Removes the selected host interface.</source>
    35920         <translation type="obsolete">Rimuove l&apos;interfaccia host selezionata.</translation>
    35921     </message>
    35922 </context>
    35923 <context>
    35924     <name>VBoxNetworkDialog</name>
    35925     <message>
    35926         <source>Network Adapters</source>
    35927         <translation type="obsolete">Schede di rete</translation>
    35928     </message>
    35929 </context>
    35930 <context>
    35931     <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
    35932     <message>
    35933         <source>Operating &amp;System:</source>
    35934         <translation type="obsolete">&amp;Sistema operativo:</translation>
    35935     </message>
    35936     <message>
    35937         <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
    35938         <translation type="obsolete">Visualizza la famiglia del sistema operativo che si vuole installare nella macchina virtuale.</translation>
    35939     </message>
    35940     <message>
    35941         <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    35942         <translation type="obsolete">Visualizza il tipo di sistema operativo che intendi installare in questa macchina virtuale (chiamato sistema operativo guest).</translation>
    35943     </message>
    35944     <message>
    35945         <source>&amp;Version:</source>
    35946         <translation type="obsolete">&amp;Versione:</translation>
    35947     </message>
    35948     <message>
    35949         <source>V&amp;ersion:</source>
    35950         <translation type="obsolete">V&amp;ersione:</translation>
    35951     </message>
    35952 </context>
    35953 <context>
    35954     <name>VBoxRegistrationDlg</name>
    35955     <message>
    35956         <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
    35957         <translation type="obsolete">Finestra di registrazione VirtualBox</translation>
    35958     </message>
    35959     <message>
    35960         <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    35961         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vi preghiamo di compilare il modulo di registrazione per permetterci di sapere che usate VirtualBox e, opzionalmente, per tenervi informati riguardo a novità e aggiornamenti di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Inserite il vostro nome completo con caratteri Latin e il vostro indirizzo e-mail nei campi sottostanti. Notate che innotek utilizzerà tali informazioni solo a fini statistici e per inviarvi la newsletter di VirtualBox. In particolare, innotek non comunicherà mai i vostri dati a terzi. Informazioni dettagliate riguardo alla gestione e all&apos;utilizzo dei vostri dati personali possono essere reuperate nella sezione &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; del manuale di VirtualBox oppure nella pagina &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; del sito di VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    35962     </message>
    35963     <message>
    35964         <source>&amp;Name</source>
    35965         <translation type="obsolete">&amp;Nome</translation>
    35966     </message>
    35967     <message>
    35968         <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
    35969         <translation type="obsolete">Inserite il vostro nome completo con caratteri Latin.</translation>
    35970     </message>
    35971     <message>
    35972         <source>&amp;E-mail</source>
    35973         <translation type="obsolete">&amp;E-mail</translation>
    35974     </message>
    35975     <message>
    35976         <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source>
    35977         <translation type="obsolete">Inserite un indirizzo mail valido.</translation>
    35978     </message>
    35979     <message>
    35980         <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
    35981         <translation type="obsolete">Non usare queste informazioni &amp;per contattarmi</translation>
    35982     </message>
    35983     <message>
    35984         <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
    35985         <translation type="obsolete">Spuntate questa casella se non volete ricevere mail da innotek all&apos;indirizzo specificato sopra.</translation>
    35986     </message>
    35987     <message>
    35988         <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
    35989         <translation type="obsolete">Benvenuti al modulo di registrazione di VirtualBox!</translation>
    35990     </message>
    35991     <message>
    35992         <source>&amp;Confirm</source>
    35993         <translation type="obsolete">&amp;Conferma</translation>
    35994     </message>
    35995     <message>
    35996         <source>Connection timed out.</source>
    35997         <translation type="obsolete">Timeout della connessione.</translation>
    35998     </message>
    35999     <message>
    36000         <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
    36001         <translation type="obsolete">Impossibile localizzare il modulo di registrazione sul server (risposta: %1).</translation>
    36002     </message>
    36003     <message>
    36004         <source>Could not perform connection handshake.</source>
    36005         <translation type="obsolete">Impossibile completare l&apos;handshake della connessione.</translation>
    36006     </message>
    36007     <message>
    36008         <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    36009         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Compila il modulo di registrazione per farci sapere che utilizzi VirtualBox e, facoltativamente, per mantenerti informato riguardo novità su VirtualBox e aggiornamenti.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Inserisci il tuo nome con caratteri Latin e il tuo indirizzo e-mail nei campi sottostanti. Nota che Sun Microsystems utilizzerà queste informazioni solo per formulare statistiche di utilizzo del prodotto e per inviarti la newsletter di VirtualBox. In particolare, Sun Microsystems non fornirà i tuoi dati a terzi. Informazioni dettagliate riguardo il trattamento dei dati possono essere trovate nella sezione &lt;p&gt;Privacy Policy&lt;/p&gt; del Manuale di VirtualBox oppure nella pagina web sulla &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    36010     </message>
    36011     <message>
    36012         <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
    36013         <translation type="obsolete">Seleziona questa casella se non vuoi ricevere mail da Sun Microsystems all&apos;indirizzo e-mail specificato sopra.</translation>
    36014     </message>
    36015     <message>
    36016         <source>C&amp;onfirm</source>
    36017         <translation type="obsolete">C&amp;onferma</translation>
    36018     </message>
    36019     <message>
    36020         <source>Cancel</source>
    36021         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    36022     </message>
    36023     <message>
    36024         <source>Select Country/Territory</source>
    36025         <translation type="obsolete">Seleziona Stato/Territorio</translation>
    36026     </message>
    36027     <message>
    36028         <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use Latin characters only to fill in  the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    36029         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Compila il modulo di registrazione per farci sapere che usi VirtualBox e, a scelta, per tenerti informato sulle novità e sugli aggiornamenti di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ti preghiamo di utilizzare caratteri Latin per la compilazione dei campi seguenti. Nota che Sun Microsystems utilizzerà queste informazioni solamente per raccogliere statistiche di utilizzo del prodotto e per inviare le newsletter di VirtualBox. In particolare, Sun Microsystems non fornirà mai i tuoi dati a terze parti. Informazioni dettagliate sull&apos;utilzzo da parte nostra dei tuoi dati personali sono disponibili nella sezione &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; del manuale di VirtualBox o nella pagina &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; del sito web di VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    36030     </message>
    36031     <message>
    36032         <source>I &amp;already have a Sun Online account:</source>
    36033         <translation type="obsolete">&amp;Ho già un account Sun Online:</translation>
    36034     </message>
    36035     <message>
    36036         <source>&amp;E-mail:</source>
    36037         <translation type="obsolete">&amp;Email:</translation>
    36038     </message>
    36039     <message>
    36040         <source>&amp;Password:</source>
    36041         <translation type="obsolete">&amp;Password:</translation>
    36042     </message>
    36043     <message>
    36044         <source>I &amp;would like to create a new Sun Online account:</source>
    36045         <translation type="obsolete">Vorrei re&amp;gistrarmi creando un nuovo account Sun Online:</translation>
    36046     </message>
    36047     <message>
    36048         <source>&amp;First Name:</source>
    36049         <translation type="obsolete">N&amp;ome:</translation>
    36050     </message>
    36051     <message>
    36052         <source>&amp;Last Name:</source>
    36053         <translation type="obsolete">&amp;Cognome:</translation>
    36054     </message>
    36055     <message>
    36056         <source>&amp;Company:</source>
    36057         <translation type="obsolete">&amp;Società:</translation>
    36058     </message>
    36059     <message>
    36060         <source>Co&amp;untry:</source>
    36061         <translation type="obsolete">Sta&amp;to:</translation>
    36062     </message>
    36063     <message>
    36064         <source>E-&amp;mail:</source>
    36065         <translation type="obsolete">E&amp;mail:</translation>
    36066     </message>
    36067     <message>
    36068         <source>P&amp;assword:</source>
    36069         <translation type="obsolete">P&amp;assword:</translation>
    36070     </message>
    36071     <message>
    36072         <source>Co&amp;nfirm Password:</source>
    36073         <translation type="obsolete">Co&amp;nferma password:</translation>
    36074     </message>
    36075     <message>
    36076         <source>&amp;Register</source>
    36077         <translation type="obsolete">&amp;Registra</translation>
    36078     </message>
    36079 </context>
    36080 <context>
    36081     <name>VBoxSFDialog</name>
    36082     <message>
    36083         <source>Shared Folders</source>
    36084         <translation type="obsolete">Cartelle condivise</translation>
    36085     </message>
    36086     <message>
    36087         <source>OK</source>
    36088         <translation type="obsolete">OK</translation>
    36089     </message>
    36090     <message>
    36091         <source>Cancel</source>
    36092         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    36093     </message>
    36094     <message>
    36095         <source>Help</source>
    36096         <translation type="obsolete">Aiuto</translation>
    36097     </message>
    36098     <message>
    36099         <source>&amp;OK</source>
    36100         <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
    36101     </message>
    36102 </context>
    36103 <context>
    36104     <name>VBoxScreenshotViewer</name>
    36105     <message>
    36106         <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
    36107         <translation type="vanished">Schermata di %1 (%2)</translation>
    36108     </message>
    36109     <message>
    36110         <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
    36111         <translation type="vanished">Fai clic per visualizzare una schermata non scalata.</translation>
    36112     </message>
    36113     <message>
    36114         <source>Click to view scaled screenshot.</source>
    36115         <translation type="vanished">Fai clic per visualizzare una schermata scalata.</translation>
    36116     </message>
    36117 </context>
    36118 <context>
    36119     <name>VBoxSelectorWnd</name>
    36120     <message>
    36121         <source>&amp;Preferences...</source>
    36122         <comment>global settings</comment>
    36123         <translation type="obsolete">&amp;Preferenze...</translation>
    36124     </message>
    36125     <message>
    36126         <source>Display the global settings window</source>
    36127         <translation type="obsolete">Visualizza la finestra delle impostazioni globali</translation>
    36128     </message>
    36129     <message>
    36130         <source>E&amp;xit</source>
    36131         <translation type="obsolete">E&amp;sci</translation>
    36132     </message>
    36133     <message>
    36134         <source>Close application</source>
    36135         <translation type="obsolete">Chiudi l&apos;applicazione</translation>
    36136     </message>
    36137     <message>
    36138         <source>&amp;New...</source>
    36139         <translation type="obsolete">&amp;Nuova...</translation>
    36140     </message>
    36141     <message>
    36142         <source>Create a new virtual machine</source>
    36143         <translation type="obsolete">Crea una nuova macchina virtuale</translation>
    36144     </message>
    36145     <message>
    36146         <source>&amp;Settings...</source>
    36147         <translation type="obsolete">Impo&amp;stazioni...</translation>
    36148     </message>
    36149     <message>
    36150         <source>Configure the selected virtual machine</source>
    36151         <translation type="obsolete">Configura la macchina virtuale selezionata</translation>
    36152     </message>
    36153     <message>
    36154         <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
    36155         <translation type="obsolete">Scarta lo stato salvato della macchina virtuale selezionata</translation>
    36156     </message>
    36157     <message>
    36158         <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
    36159         <translation type="obsolete">Aggiorna lo stato di accessibilità della macchina virtuale selezionata</translation>
    36160     </message>
    36161     <message>
    36162         <source>S&amp;how</source>
    36163         <translation type="obsolete">&amp;Mostra</translation>
    36164     </message>
    36165     <message>
    36166         <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
    36167         <translation type="obsolete">Passa alla finestra della macchina virtuale selezionata</translation>
    36168     </message>
    36169     <message>
    36170         <source>S&amp;tart</source>
    36171         <translation type="obsolete">A&amp;vvia</translation>
    36172     </message>
    36173     <message>
    36174         <source>Start the selected virtual machine</source>
    36175         <translation type="obsolete">Avvia la macchina virtuale selezionata</translation>
    36176     </message>
    36177     <message>
    36178         <source>&amp;Machine</source>
    36179         <translation type="obsolete">&amp;Macchina</translation>
    36180     </message>
    36181     <message>
    36182         <source>Show &amp;Log...</source>
    36183         <translation type="obsolete">Mostra &amp;log...</translation>
    36184     </message>
    36185     <message>
    36186         <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
    36187         <translation type="obsolete">Mostra i file di log della macchina virtuale selezionata</translation>
    36188     </message>
    36189     <message>
    36190         <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
    36191         <translation type="obsolete">Riprendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
    36192     </message>
    36193     <message>
    36194         <source>&amp;Pause</source>
    36195         <translation type="obsolete">&amp;Pausa</translation>
    36196     </message>
    36197     <message>
    36198         <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
    36199         <translation type="obsolete">Sospendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
    36200     </message>
    36201     <message>
    36202         <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    36203         <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Benvenuti in VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La parte sinistra di questa finestra visualizza un elenco delle macchine virtuali sul tuo computer. L&apos;elenco al momento è vuoto perché non sono ancora state create macchine virtuali.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per creare una nuova macchina virtuale, premere il pulsante &lt;b&gt;Nuova&lt;/b&gt; nella barra degli strumenti principale posizionata nella parte alta della finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premere il tasto &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per ottenere aiuto immediatamente, o visitare &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per le ultime notizie e informazioni.&lt;/p&gt;</translation>
    36204     </message>
    36205     <message>
    36206         <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
    36207         <translation type="obsolete">Gestore supporti &amp;virtuali...</translation>
    36208     </message>
    36209     <message>
    36210         <source>Display the Virtual Media Manager window</source>
    36211         <translation type="obsolete">Visualizza la finestra del gestore dei supporti virtuali</translation>
    36212     </message>
    36213     <message>
    36214         <source>Log</source>
    36215         <comment>icon text</comment>
    36216         <translation type="obsolete">Registro</translation>
    36217     </message>
    36218     <message>
    36219         <source>&amp;Import Appliance...</source>
    36220         <translation type="obsolete">&amp;Importa applicazione virtuale...</translation>
    36221     </message>
    36222     <message>
    36223         <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
    36224         <translation type="obsolete">Importa un&apos;applicazione virtuale in VirtualBox</translation>
    36225     </message>
    36226     <message>
    36227         <source>&amp;Export Appliance...</source>
    36228         <translation type="obsolete">&amp;Esporta applicazione...</translation>
    36229     </message>
    36230     <message>
    36231         <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
    36232         <translation type="obsolete">Esporta una o più macchine virtuali di VirtualBox come un&apos;applicazione virtuale</translation>
    36233     </message>
    36234     <message>
    36235         <source>Re&amp;fresh</source>
    36236         <translation type="obsolete">A&amp;ggiorna</translation>
    36237     </message>
    36238     <message>
    36239         <source>Select a virtual machine file</source>
    36240         <translation type="obsolete">Seleziona un file di macchina virtuale</translation>
    36241     </message>
    36242     <message>
    36243         <source>Virtual machine files (%1)</source>
    36244         <translation type="obsolete">File di macchina virtuale (%1)</translation>
    36245     </message>
    36246     <message>
    36247         <source>Manager</source>
    36248         <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
    36249         <translation type="obsolete">Gestore</translation>
    36250     </message>
    36251     <message>
    36252         <source>&amp;Add...</source>
    36253         <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi...</translation>
    36254     </message>
    36255     <message>
    36256         <source>Add an existing virtual machine</source>
    36257         <translation type="obsolete">Aggiungi una macchina virtuale esistente</translation>
    36258     </message>
    36259     <message>
    36260         <source>&amp;Remove</source>
    36261         <translation type="obsolete">&amp;Rimuovi</translation>
    36262     </message>
    36263     <message>
    36264         <source>Remove the selected virtual machine</source>
    36265         <translation type="obsolete">Rimuovi la macchina virtuale selezionata</translation>
    36266     </message>
    36267     <message>
    36268         <source>Show in Finder</source>
    36269         <translation type="obsolete">Mostra in Finder</translation>
    36270     </message>
    36271     <message>
    36272         <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
    36273         <translation type="obsolete">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Finder.</translation>
    36274     </message>
    36275     <message>
    36276         <source>Create Alias on Desktop</source>
    36277         <translation type="obsolete">Crea un alias sul desktop</translation>
    36278     </message>
    36279     <message>
    36280         <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
    36281         <translation type="obsolete">Crea un alias per il file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation>
    36282     </message>
    36283     <message>
    36284         <source>Show in Explorer</source>
    36285         <translation type="obsolete">Mostra in Explorer</translation>
    36286     </message>
    36287     <message>
    36288         <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
    36289         <translation type="obsolete">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Explorer.</translation>
    36290     </message>
    36291     <message>
    36292         <source>Create Shortcut on Desktop</source>
    36293         <translation type="obsolete">Crea una scorciatoria sul desktop</translation>
    36294     </message>
    36295     <message>
    36296         <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
    36297         <translation type="obsolete">Crea una scorciatoia al file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation>
    36298     </message>
    36299     <message>
    36300         <source>Show in File Manager</source>
    36301         <translation type="obsolete">Mostra nel gestore file</translation>
    36302     </message>
    36303     <message>
    36304         <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
    36305         <translation type="obsolete">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox nel gestore file</translation>
    36306     </message>
    36307     <message>
    36308         <source>Show Toolbar</source>
    36309         <translation type="obsolete">Mostra la barra degli strumenti</translation>
    36310     </message>
    36311     <message>
    36312         <source>Show Statusbar</source>
    36313         <translation type="obsolete">Mostra la barra di stato</translation>
    36314     </message>
    36315     <message>
    36316         <source>Cl&amp;one...</source>
    36317         <translation type="obsolete">Cl&amp;ona...</translation>
    36318     </message>
    36319     <message>
    36320         <source>Clone the selected virtual machine</source>
    36321         <translation type="obsolete">Clona la macchina virtuale selezionata</translation>
    36322     </message>
    36323     <message>
    36324         <source>Discard</source>
    36325         <translation type="obsolete">Scarta</translation>
    36326     </message>
    36327     <message>
    36328         <source>D&amp;iscard Saved State</source>
    36329         <translation type="obsolete">Scarta l&amp;o stato salvato</translation>
    36330     </message>
    36331     <message>
    36332         <source>VirtualBox OSE</source>
    36333         <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
    36334     </message>
    36335     <message>
    36336         <source>innotek VirtualBox</source>
    36337         <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
    36338     </message>
    36339     <message>
    36340         <source>&amp;Details</source>
    36341         <translation type="obsolete">&amp;Dettagli</translation>
    36342     </message>
    36343     <message>
    36344         <source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
    36345         <translation type="obsolete">Gestore &amp;dischi virtuali...</translation>
    36346     </message>
    36347     <message>
    36348         <source>Ctrl+D</source>
    36349         <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
    36350     </message>
    36351     <message>
    36352         <source>Display the Virtual Disk Manager window</source>
    36353         <translation type="obsolete">Mostra la finestra del Gestore dischi virtuali</translation>
    36354     </message>
    36355     <message>
    36356         <source>Ctrl+G</source>
    36357         <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
    36358     </message>
    36359     <message>
    36360         <source>Ctrl+Q</source>
    36361         <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
    36362     </message>
    36363     <message>
    36364         <source>New</source>
    36365         <translation type="obsolete">Nuova</translation>
    36366     </message>
    36367     <message>
    36368         <source>Ctrl+N</source>
    36369         <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
    36370     </message>
    36371     <message>
    36372         <source>Settings</source>
    36373         <translation type="obsolete">Impostazioni</translation>
    36374     </message>
    36375     <message>
    36376         <source>Ctrl+S</source>
    36377         <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
    36378     </message>
    36379     <message>
    36380         <source>&amp;Delete</source>
    36381         <translation type="obsolete">&amp;Rimuovi</translation>
    36382     </message>
    36383     <message>
    36384         <source>Delete</source>
    36385         <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>
    36386     </message>
    36387     <message>
    36388         <source>Delete the selected virtual machine</source>
    36389         <translation type="obsolete">Rimuovi la macchina virtuale selezionata</translation>
    36390     </message>
    36391     <message>
    36392         <source>D&amp;iscard</source>
    36393         <translation type="obsolete">Scar&amp;ta</translation>
    36394     </message>
    36395     <message>
    36396         <source>&amp;Refresh</source>
    36397         <translation type="obsolete">&amp;Aggiorna</translation>
    36398     </message>
    36399     <message>
    36400         <source>Refresh</source>
    36401         <translation type="obsolete">Aggiorna</translation>
    36402     </message>
    36403     <message>
    36404         <source>Ctrl+R</source>
    36405         <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
    36406     </message>
    36407     <message>
    36408         <source>&amp;Contents...</source>
    36409         <translation type="obsolete">&amp;Contenuti...</translation>
    36410     </message>
    36411     <message>
    36412         <source>F1</source>
    36413         <translation type="obsolete">F1</translation>
    36414     </message>
    36415     <message>
    36416         <source>Show the online help contents</source>
    36417         <translation type="obsolete">Mostra i contenuti dell&apos;aiuto in linea</translation>
    36418     </message>
    36419     <message>
    36420         <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
    36421         <translation type="obsolete">Sito web di &amp;VirtualBox...</translation>
    36422     </message>
    36423     <message>
    36424         <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
    36425         <translation type="obsolete">Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation>
    36426     </message>
    36427     <message>
    36428         <source>&amp;About VirtualBox...</source>
    36429         <translation type="obsolete">Inform&amp;azioni su VirtualBox...</translation>
    36430     </message>
    36431     <message>
    36432         <source>Show a window with product information</source>
    36433         <translation type="obsolete">Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation>
    36434     </message>
    36435     <message>
    36436         <source>&amp;Reset All Warnings</source>
    36437         <translation type="obsolete">&amp;Ripristina tutti gli avvisi</translation>
    36438     </message>
    36439     <message>
    36440         <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
    36441         <translation type="obsolete">Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation>
    36442     </message>
    36443     <message>
    36444         <source>&amp;File</source>
    36445         <translation type="obsolete">&amp;File</translation>
    36446     </message>
    36447     <message>
    36448         <source>&amp;Help</source>
    36449         <translation type="obsolete">&amp;Aiuto</translation>
    36450     </message>
    36451     <message>
    36452         <source>&amp;Snapshots</source>
    36453         <translation type="obsolete">I&amp;stantanee</translation>
    36454     </message>
    36455     <message>
    36456         <source>D&amp;escription</source>
    36457         <translation type="obsolete">D&amp;escrizione</translation>
    36458     </message>
    36459     <message>
    36460         <source>D&amp;escription *</source>
    36461         <translation type="obsolete">D&amp;escrizione *</translation>
    36462     </message>
    36463     <message>
    36464         <source>Show</source>
    36465         <translation type="obsolete">Mostra</translation>
    36466     </message>
    36467     <message>
    36468         <source>Start</source>
    36469         <translation type="obsolete">Avvia</translation>
    36470     </message>
    36471     <message>
    36472         <source>Show Log...</source>
    36473         <translation type="obsolete">Visualizza log...</translation>
    36474     </message>
    36475     <message>
    36476         <source>Ctrl+L</source>
    36477         <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
    36478     </message>
    36479     <message>
    36480         <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
    36481         <translation type="obsolete">R&amp;egistra VirtualBox...</translation>
    36482     </message>
    36483     <message>
    36484         <source>Open VirtualBox registration form</source>
    36485         <translation type="obsolete">Apri il modulo di registrazione di VirtualBox</translation>
    36486     </message>
    36487     <message>
    36488         <source>R&amp;esume</source>
    36489         <translation type="obsolete">Ripr&amp;endi</translation>
    36490     </message>
    36491     <message>
    36492         <source>Resume</source>
    36493         <translation type="obsolete">Riprendi</translation>
    36494     </message>
    36495     <message>
    36496         <source>Ctrl+P</source>
    36497         <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
    36498     </message>
    36499     <message>
    36500         <source>Pause</source>
    36501         <translation type="obsolete">Pausa</translation>
    36502     </message>
    36503 </context>
    36504 <context>
    36505     <name>VBoxSettingsDialog</name>
    36506     <message>
    36507         <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
    36508         <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleziona una categoria di impostazioni dall&apos;elenco sul lato sinistro e sposta il puntatore del mouse su un elemento delle impostazioni per ottenere ulteriori informazioni&lt;/i&gt;.</translation>
    36509     </message>
    36510     <message>
    36511         <source>Invalid settings detected</source>
    36512         <translation type="obsolete">Rilevate impostazioni non valide</translation>
    36513     </message>
    36514     <message>
    36515         <source>Settings</source>
    36516         <translation type="obsolete">Impostazioni</translation>
    36517     </message>
    36518     <message>
    36519         <source>Non-optimal settings detected</source>
    36520         <translation type="obsolete">Rilevate impostazioni non ottimali</translation>
    36521     </message>
    36522     <message>
    36523         <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
    36524         <translation type="obsolete">Sulla pagina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
    36525     </message>
    36526 </context>
    36527 <context>
    36528     <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
    36529     <message>
    36530         <source>Name</source>
    36531         <translation type="obsolete">Nome</translation>
    36532     </message>
    36533     <message>
    36534         <source>Path</source>
    36535         <translation type="obsolete">Percorso</translation>
    36536     </message>
    36537     <message>
    36538         <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
    36539         <comment>don&apos;t translate</comment>
    36540         <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
    36541     </message>
    36542     <message>
    36543         <source>Shared &amp;Folders</source>
    36544         <translation type="obsolete">&amp;Cartelle condivise</translation>
    36545     </message>
    36546     <message>
    36547         <source>&lt;qt&gt;Lists all shared folders accessible to this machine.
    36548 Use
    36549 &lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
    36550 to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or
    36551 &lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
    36552 to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
    36553         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Elenca tutte le cartelle condivise accessibili da questa macchina.
    36554 Usa
    36555 &lt;tt&gt;net use x: \\vboxsrv\share&lt;/tt&gt;
    36556 per accedere ad una cartella condivisa chiamata &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; da un sistema basato su DOS, oppure
    36557 &lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
    36558 per accedervi da un sistema Linux. Questa funzionalità richiede Guest Additions.&lt;/qt&gt;</translation>
    36559     </message>
    36560     <message>
    36561         <source>Add</source>
    36562         <translation type="obsolete">Aggiungi</translation>
    36563     </message>
    36564     <message>
    36565         <source>Adds a new shared folder definition.</source>
    36566         <translation type="obsolete">Aggiunge una nuova definizione di cartella condivisa.</translation>
    36567     </message>
    36568     <message>
    36569         <source>Edit</source>
    36570         <translation type="obsolete">Modifica</translation>
    36571     </message>
    36572     <message>
    36573         <source>Remove</source>
    36574         <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>
    36575     </message>
    36576     <message>
    36577         <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
    36578         <translation type="obsolete">Rimuove la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation>
    36579     </message>
    36580     <message>
    36581         <source>Add a new shared folder</source>
    36582         <translation type="obsolete">Aggiungi una nuova cartella condivisa</translation>
    36583     </message>
    36584     <message>
    36585         <source>Edit the selected shared folder</source>
    36586         <translation type="obsolete">Modifica la cartella condivisa selezionata</translation>
    36587     </message>
    36588     <message>
    36589         <source>Remove the selected shared folder</source>
    36590         <translation type="obsolete">Rimuovi la cartella condivisa selezionata</translation>
    36591     </message>
    36592     <message>
    36593         <source> Machine Folders</source>
    36594         <translation type="obsolete"> Cartelle della macchina</translation>
    36595     </message>
    36596     <message>
    36597         <source> Transient Folders</source>
    36598         <translation type="obsolete"> Cartelle di passaggio</translation>
    36599     </message>
    36600     <message>
    36601         <source>&lt;nobr&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Path:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
    36602         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Percorso:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
    36603     </message>
    36604     <message>
    36605         <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
    36606         <translation type="obsolete">Modifica la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation>
    36607     </message>
    36608     <message>
    36609         <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
    36610         <comment>don&apos;t translate</comment>
    36611         <translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation>
    36612     </message>
    36613     <message>
    36614         <source>Ins</source>
    36615         <translation type="obsolete">Ins</translation>
    36616     </message>
    36617     <message>
    36618         <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
    36619         <translation type="obsolete">Aggiunge una nuova cartella condivisa (Ins)</translation>
    36620     </message>
    36621     <message>
    36622         <source>Space</source>
    36623         <translation type="obsolete">Spazio</translation>
    36624     </message>
    36625     <message>
    36626         <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
    36627         <translation type="obsolete">Modifica la cartella condivisa selezionata (Spazio)</translation>
    36628     </message>
    36629     <message>
    36630         <source>Del</source>
    36631         <translation type="obsolete">Canc</translation>
    36632     </message>
    36633     <message>
    36634         <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
    36635         <translation type="obsolete">Rimuove la cartella condivisa selezionata (Canc)</translation>
    36636     </message>
    36637     <message>
    36638         <source>Access</source>
    36639         <translation type="obsolete">Accesso</translation>
    36640     </message>
    36641     <message>
    36642         <source>Ctrl+Space</source>
    36643         <translation type="obsolete">Ctrl+Spazio</translation>
    36644     </message>
    36645     <message>
    36646         <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source>
    36647         <translation type="obsolete">Modifica la cartella condivisa selezionata (Ctrl+Spazio)</translation>
    36648     </message>
    36649     <message>
    36650         <source>Full</source>
    36651         <translation type="obsolete">Completo</translation>
    36652     </message>
    36653     <message>
    36654         <source>Read-only</source>
    36655         <translation type="obsolete">Sola lettura</translation>
    36656     </message>
    36657 </context>
    36658 <context>
    36659     <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
    36660     <message>
    36661         <source>Details of %1 (%2)</source>
    36662         <translation type="vanished">Dettagli di %1 (%2)</translation>
    36663     </message>
    36664     <message>
    36665         <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
    36666         <translation type="vanished">Fai clic per ingrandire la schermata.</translation>
    36667     </message>
    36668     <message>
    36669         <source>&amp;Name:</source>
    36670         <translation type="vanished">&amp;Nome:</translation>
    36671     </message>
    36672     <message>
    36673         <source>Taken:</source>
    36674         <translation type="vanished">Creata:</translation>
    36675     </message>
    36676     <message>
    36677         <source>&amp;Description:</source>
    36678         <translation type="vanished">&amp;Descrizione:</translation>
    36679     </message>
    36680     <message>
    36681         <source>D&amp;etails:</source>
    36682         <translation type="vanished">D&amp;ettagli:</translation>
    36683     </message>
    36684     <message>
    36685         <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
    36686         <translation type="obsolete">VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
    36687     </message>
    36688     <message>
    36689         <source> Snapshot Details </source>
    36690         <translation type="obsolete"> Dettagli snapshot </translation>
    36691     </message>
    36692     <message>
    36693         <source>&amp;Name</source>
    36694         <translation type="obsolete">&amp;Nome</translation>
    36695     </message>
    36696     <message>
    36697         <source>&amp;Description</source>
    36698         <translation type="obsolete">&amp;Descrizione</translation>
    36699     </message>
    36700     <message>
    36701         <source>&amp;Machine Details</source>
    36702         <translation type="obsolete">Dettagli della &amp;macchina</translation>
    36703     </message>
    36704     <message>
    36705         <source>Help</source>
    36706         <translation type="obsolete">Aiuto</translation>
    36707     </message>
    36708     <message>
    36709         <source>F1</source>
    36710         <translation type="obsolete">F1</translation>
    36711     </message>
    36712     <message>
    36713         <source>&amp;OK</source>
    36714         <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
    36715     </message>
    36716     <message>
    36717         <source>Alt+O</source>
    36718         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
    36719     </message>
    36720     <message>
    36721         <source>Cancel</source>
    36722         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    36723     </message>
    36724     <message>
    36725         <source>Snapshot Details</source>
    36726         <translation type="obsolete">Dettagli istantanea</translation>
    36727     </message>
    36728 </context>
    36729 <context>
    36730     <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
    36731     <message>
    36732         <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
    36733         <translation type="vanished">VBoxSnapshotsWgt</translation>
    36734     </message>
    36735     <message>
    36736         <source>Current State (changed)</source>
    36737         <comment>Current State (Modified)</comment>
    36738         <translation type="vanished">Stato attuale (modificato)</translation>
    36739     </message>
    36740     <message>
    36741         <source>Current State</source>
    36742         <comment>Current State (Unmodified)</comment>
    36743         <translation type="vanished">Stato attuale</translation>
    36744     </message>
    36745     <message>
    36746         <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
    36747         <translation type="vanished">Lo stato attuale differisce da quello memorizzato nell&apos;istantanea attuale</translation>
    36748     </message>
    36749     <message>
    36750         <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
    36751         <translation type="vanished">Lo stato attuale è identico a quello memorizzato nell&apos;istantanea attuale</translation>
    36752     </message>
    36753     <message>
    36754         <source> (current, </source>
    36755         <comment>Snapshot details</comment>
    36756         <translation type="vanished"> (attuale, </translation>
    36757     </message>
    36758     <message>
    36759         <source>online)</source>
    36760         <comment>Snapshot details</comment>
    36761         <translation type="vanished">in linea)</translation>
    36762     </message>
    36763     <message>
    36764         <source>offline)</source>
    36765         <comment>Snapshot details</comment>
    36766         <translation type="vanished">non in linea)</translation>
    36767     </message>
    36768     <message>
    36769         <source>Taken at %1</source>
    36770         <comment>Snapshot (time)</comment>
    36771         <translation type="vanished">Creata alle %1</translation>
    36772     </message>
    36773     <message>
    36774         <source>Taken on %1</source>
    36775         <comment>Snapshot (date + time)</comment>
    36776         <translation type="vanished">Creata il %1</translation>
    36777     </message>
    36778     <message>
    36779         <source>%1 since %2</source>
    36780         <comment>Current State (time or date + time)</comment>
    36781         <translation type="vanished">%1 da %2</translation>
    36782     </message>
    36783     <message>
    36784         <source>Snapshot %1</source>
    36785         <translation type="vanished">Istantanea %1</translation>
    36786     </message>
    36787     <message>
    36788         <source>Take &amp;Snapshot</source>
    36789         <translation type="vanished">Crea i&amp;stantanea</translation>
    36790     </message>
    36791     <message>
    36792         <source>S&amp;how Details</source>
    36793         <translation type="vanished">&amp;Mostra dettagli</translation>
    36794     </message>
    36795     <message>
    36796         <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
    36797         <translation type="vanished">Crea un&apos;istantanea dello stato corrente della macchina virtuale</translation>
    36798     </message>
    36799     <message>
    36800         <source>Show the details of the selected snapshot</source>
    36801         <translation type="obsolete">Visualizza i dettagli dell&apos;istantanea selezionata</translation>
    36802     </message>
    36803     <message>
    36804         <source> (%1)</source>
    36805         <translation type="vanished"> (%1)</translation>
    36806     </message>
    36807     <message>
    36808         <source>&amp;Restore Snapshot</source>
    36809         <translation type="vanished">&amp;Ripristina istantanea</translation>
    36810     </message>
    36811     <message>
    36812         <source>&amp;Delete Snapshot</source>
    36813         <translation type="vanished">&amp;Elimina istantanea</translation>
    36814     </message>
    36815     <message>
    36816         <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
    36817         <translation type="obsolete">Ripristina l&apos;istantanea selezionata della macchina virtuale</translation>
    36818     </message>
    36819     <message>
    36820         <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
    36821         <translation type="obsolete">Elimina l&apos;istantanea selezionata della macchina virtuale</translation>
    36822     </message>
    36823     <message>
    36824         <source> (%1 ago)</source>
    36825         <translation type="vanished"> (%1 fa)</translation>
    36826     </message>
    36827     <message>
    36828         <source>&amp;Clone...</source>
    36829         <translation type="vanished">&amp;Clona...</translation>
    36830     </message>
    36831     <message>
    36832         <source>Clone the selected virtual machine</source>
    36833         <translation type="obsolete">Clona la macchina virtuale selezionata</translation>
    36834     </message>
    36835     <message>
    36836         <source>[snapshot]</source>
    36837         <translation type="obsolete">[istantanea]</translation>
    36838     </message>
    36839     <message>
    36840         <source>snapshotActionGroup</source>
    36841         <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation>
    36842     </message>
    36843     <message>
    36844         <source>Discard Snapshot</source>
    36845         <translation type="obsolete">Scarta snapshot</translation>
    36846     </message>
    36847     <message>
    36848         <source>&amp;Discard Snapshot</source>
    36849         <translation type="obsolete">&amp;Scarta istantanea</translation>
    36850     </message>
    36851     <message>
    36852         <source>Ctrl+Shift+D</source>
    36853         <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>
    36854     </message>
    36855     <message>
    36856         <source>curStateActionGroup</source>
    36857         <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation>
    36858     </message>
    36859     <message>
    36860         <source>Take Snapshot</source>
    36861         <translation type="obsolete">Snapshot</translation>
    36862     </message>
    36863     <message>
    36864         <source>Ctrl+Alt+S</source>
    36865         <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+S</translation>
    36866     </message>
    36867     <message>
    36868         <source>Discard Current State</source>
    36869         <translation type="obsolete">Scarta stato attuale</translation>
    36870     </message>
    36871     <message>
    36872         <source>D&amp;iscard Current State</source>
    36873         <translation type="obsolete">Sca&amp;rta stato attuale</translation>
    36874     </message>
    36875     <message>
    36876         <source>Ctrl+Alt+D</source>
    36877         <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+I</translation>
    36878     </message>
    36879     <message>
    36880         <source>Discard Current Snapshot and State</source>
    36881         <translation type="obsolete">Scarta lo stato e lo snapshot attuali</translation>
    36882     </message>
    36883     <message>
    36884         <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
    36885         <translation type="obsolete">Scarta l&apos;&amp;istantanea e lo stato attuale</translation>
    36886     </message>
    36887     <message>
    36888         <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
    36889         <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+Shift+D</translation>
    36890     </message>
    36891     <message>
    36892         <source>Show Details</source>
    36893         <translation type="obsolete">Mostra dettagli</translation>
    36894     </message>
    36895     <message>
    36896         <source>Space</source>
    36897         <translation type="obsolete">Spazio</translation>
    36898     </message>
    36899     <message>
    36900         <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
    36901         <translation type="obsolete">Scarta l&apos;istantanea selezionata della macchina virtuale</translation>
    36902     </message>
    36903     <message>
    36904         <source>Ctrl+Shift+S</source>
    36905         <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>
    36906     </message>
    36907     <message>
    36908         <source>Revert to Current Snapshot</source>
    36909         <translation type="obsolete">Ripristina lo snapshot attuale</translation>
    36910     </message>
    36911     <message>
    36912         <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
    36913         <translation type="obsolete">&amp;Ripristina l&apos;istantanea attuale</translation>
    36914     </message>
    36915     <message>
    36916         <source>Ctrl+Shift+R</source>
    36917         <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation>
    36918     </message>
    36919     <message>
    36920         <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
    36921         <translation type="obsolete">Ripristina lo stato della macchina a quello memorizzato nell&apos;istantanea attuale</translation>
    36922     </message>
    36923     <message>
    36924         <source>Ctrl+Shift+B</source>
    36925         <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation>
    36926     </message>
    36927     <message>
    36928         <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
    36929         <translation type="obsolete">Scarta l&apos;istantanea corrente e ripristina la macchina allo stato precedente la cattura dello istantanea</translation>
    36930     </message>
    36931     <message>
    36932         <source>Ctrl+Space</source>
    36933         <translation type="obsolete">Ctrl+Spazio</translation>
    36934     </message>
    36935     <message>
    36936         <source>&amp;Merge Snapshot with Parent</source>
    36937         <translation type="obsolete">&amp;Unisci istantanea con origine</translation>
    36938     </message>
    36939     <message>
    36940         <source>Merges the snapshot into the parent snapshot or disk image and then deletes the now redundant snapshot file.</source>
    36941         <translation type="obsolete">Unisce l&apos;istantanea all&apos;istantanea di origine o all&apos;immagine del disco e poi elimina il file ridondante.</translation>
    36942     </message>
    36943     <message numerus="yes">
    36944         <source> (%n day(s) ago)</source>
    36945         <translation type="obsolete">
    36946             <numerusform> (%n giorno fa)</numerusform>
    36947             <numerusform></numerusform>
    36948         </translation>
    36949     </message>
    36950     <message numerus="yes">
    36951         <source> (%n hour(s) ago)</source>
    36952         <translation type="obsolete">
    36953             <numerusform> (%n ora fa)</numerusform>
    36954             <numerusform></numerusform>
    36955         </translation>
    36956     </message>
    36957     <message numerus="yes">
    36958         <source> (%n minute(s) ago)</source>
    36959         <translation type="obsolete">
    36960             <numerusform> (%n minuto fa)</numerusform>
    36961             <numerusform></numerusform>
    36962         </translation>
    36963     </message>
    36964     <message numerus="yes">
    36965         <source> (%n second(s) ago)</source>
    36966         <translation type="obsolete">
    36967             <numerusform> (%n secondo fa)</numerusform>
    36968             <numerusform></numerusform>
    36969         </translation>
    36970     </message>
    36971     <message>
    36972         <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source>
    36973         <translation type="vanished">Ripristina l&apos;istantanea selezionata della macchina virtuale</translation>
    36974     </message>
    36975     <message>
    36976         <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source>
    36977         <translation type="vanished">Elimina l&apos;istantanea selezionata della macchina virtuale</translation>
    36978     </message>
    36979     <message>
    36980         <source>Display a window with selected snapshot details</source>
    36981         <translation type="vanished">Visualizza una finestra con i dettagli dell&apos;istantanea selezionata</translation>
    36982     </message>
    36983     <message>
    36984         <source>Clone selected virtual machine</source>
    36985         <translation type="vanished">Clona la macchina virtuale selezionata</translation>
    36986     </message>
    36987 </context>
    36988 <context>
    36989     <name>VBoxSwitchMenu</name>
    36990     <message>
    36991         <source>Disable</source>
    36992         <translation type="obsolete">Disabilita</translation>
    36993     </message>
    36994     <message>
    36995         <source>Enable</source>
    36996         <translation type="obsolete">Abilita</translation>
    36997     </message>
    36998     <message>
    36999         <source>%1 %2</source>
    37000         <translation type="obsolete">%1 %2</translation>
    37001     </message>
    37002 </context>
    37003 <context>
    37004     <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
    37005     <message>
    37006         <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
    37007         <translation type="vanished">Crea un&apos;istantanea della macchina virtuale</translation>
    37008     </message>
    37009     <message>
    37010         <source>Snapshot &amp;Name</source>
    37011         <translation type="vanished">&amp;Nome dell&apos;istantanea</translation>
    37012     </message>
    37013     <message>
    37014         <source>Snapshot &amp;Description</source>
    37015         <translation type="vanished">&amp;Descrizione dell&apos;istantanea</translation>
    37016     </message>
    37017     <message numerus="yes">
    37018         <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
    37019         <translation type="vanished">
    37020             <numerusform>Avviso: stai acquisendo un&apos;istantanea di una macchina in esecuzione che ha un&apos;immagine non modificabile collegata. Fino a quando lavorerai con questa istantanea, l&apos;immagine non modificabile non sarà ripristinata per evitare perdite di dati.</numerusform>
    37021             <numerusform>Avviso: stai acquisendo un&apos;istantanea di una macchina in esecuzione che ha %n immagini non modificabili collegate. Fino a quando lavorerai con questa istantanea, le immagini non modificabili non saranno ripristinate per evitare perdite di dati.</numerusform>
    37022         </translation>
    37023     </message>
    37024     <message>
    37025         <source>Help</source>
    37026         <translation type="obsolete">Aiuto</translation>
    37027     </message>
    37028     <message>
    37029         <source>F1</source>
    37030         <translation type="obsolete">F1</translation>
    37031     </message>
    37032     <message>
    37033         <source>&amp;OK</source>
    37034         <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
    37035     </message>
    37036     <message>
    37037         <source>Alt+O</source>
    37038         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
    37039     </message>
    37040     <message>
    37041         <source>Cancel</source>
    37042         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    37043     </message>
    37044     <message>
    37045         <source>Snapshot %1</source>
    37046         <translation type="vanished">Istantanea %1</translation>
    37047     </message>
    37048 </context>
    37049 <context>
    37050     <name>VBoxTrayIcon</name>
    37051     <message>
    37052         <source>Show Selector Window</source>
    37053         <translation type="obsolete">Mostra finestra del selettore</translation>
    37054     </message>
    37055     <message>
    37056         <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
    37057         <translation type="obsolete">Mostra la finestra del selettore assegnato a questo menu</translation>
    37058     </message>
    37059     <message>
    37060         <source>Hide Tray Icon</source>
    37061         <translation type="obsolete">Nascondi icona nel vassoio di sistema</translation>
    37062     </message>
    37063     <message>
    37064         <source>Remove this icon from the system tray</source>
    37065         <translation type="obsolete">Rimuovi questa icona dal vassoio di sistema</translation>
    37066     </message>
    37067     <message>
    37068         <source>&amp;Other Machines...</source>
    37069         <comment>tray menu</comment>
    37070         <translation type="obsolete">&amp;Altre macchine...</translation>
    37071     </message>
    37072 </context>
    37073 <context>
    37074     <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
    37075     <message>
    37076         <source>&amp;Name</source>
    37077         <translation type="obsolete">&amp;Nome</translation>
    37078     </message>
    37079     <message>
    37080         <source>Holds the filter name.</source>
    37081         <translation type="obsolete">Mostra il nome del filtro.</translation>
    37082     </message>
    37083     <message>
    37084         <source>&amp;Manufacturer</source>
    37085         <translation type="obsolete">Produ&amp;ttore</translation>
    37086     </message>
    37087     <message>
    37088         <source>Pro&amp;duct</source>
    37089         <translation type="obsolete">Pro&amp;dotto</translation>
    37090     </message>
    37091     <message>
    37092         <source>&amp;Serial No.</source>
    37093         <translation type="obsolete">Numero &amp;seriale.</translation>
    37094     </message>
    37095     <message>
    37096         <source>R&amp;emote</source>
    37097         <translation type="obsolete">R&amp;emoto</translation>
    37098     </message>
    37099     <message>
    37100         <source>&amp;Action</source>
    37101         <translation type="obsolete">&amp;Azione</translation>
    37102     </message>
    37103     <message>
    37104         <source>&amp;Vendor ID</source>
    37105         <translation type="obsolete">ID &amp;Venditore</translation>
    37106     </message>
    37107     <message>
    37108         <source>&amp;Product ID</source>
    37109         <translation type="obsolete">ID &amp;Prodotto</translation>
    37110     </message>
    37111     <message>
    37112         <source>&amp;Revision</source>
    37113         <translation type="obsolete">&amp;Revisione</translation>
    37114     </message>
    37115     <message>
    37116         <source>Por&amp;t</source>
    37117         <translation type="obsolete">Por&amp;ta</translation>
    37118     </message>
    37119     <message>
    37120         <source>Any</source>
    37121         <comment>remote</comment>
    37122         <translation type="obsolete">Qualsiasi</translation>
    37123     </message>
    37124     <message>
    37125         <source>Yes</source>
    37126         <comment>remote</comment>
    37127         <translation type="obsolete">Sì</translation>
    37128     </message>
    37129     <message>
    37130         <source>No</source>
    37131         <comment>remote</comment>
    37132         <translation type="obsolete">No</translation>
    37133     </message>
    37134     <message>
    37135         <source>&lt;qt&gt;Defines the manufacturer filter as an
    37136 &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
    37137 value.&lt;/qt&gt;</source>
    37138         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definisce il filtro Produttore come stringa
    37139 di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota verificherà
    37140 qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
    37141     </message>
    37142     <message>
    37143         <source>&lt;qt&gt;Defines the product name filter as an
    37144 &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
    37145 value.&lt;/qt&gt;</source>
    37146         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definisce il filtro Nome prodotto come stringa
    37147 di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota verificherà
    37148 qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
    37149     </message>
    37150     <message>
    37151         <source>&lt;qt&gt;Defines the serial number filter as an
    37152 &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
    37153 value.&lt;/qt&gt;</source>
    37154         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definisce il filtro Numero Seriale come stringa
    37155 di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota verificherà
    37156 qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
    37157     </message>
    37158     <message>
    37159         <source>&lt;qt&gt;Defines whether this filter applies
    37160 to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
    37161 to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
    37162 or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
    37163         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definisce se questo filtro si applica ai
    37164 dispositivi USB connessi localmente al computer Host (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
    37165 a un computer client VRDP (&lt;i&gt;Sì&lt;/i&gt;),
    37166 o entrambi (&lt;i&gt;Qualsiasi&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
    37167     </message>
    37168     <message>
    37169         <source>&lt;qt&gt;Defines an action performed by the host
    37170 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
    37171 (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
    37172 (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
    37173         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definisce un&apos;azione effettuata dal computer host
    37174 quando un dispositivo corrispondente viene connesso: lasciarlo al sistema Host
    37175 (&lt;i&gt;Ignora&lt;/i&gt;) o catturarlo per utilizzo futuro dalle macchine virtuali
    37176 (&lt;i&gt;Trattieni&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
    37177     </message>
    37178     <message>
    37179         <source>&lt;qt&gt;Defines the vendor ID filter. The
    37180 &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
    37181 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
    37182 value.&lt;/qt&gt;</source>
    37183         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definisce il filtro ID Venditore. Il
    37184 formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; dove
    37185 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; è una cifra esadecimale. Una stringa vuota verificherà
    37186 qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
    37187     </message>
    37188     <message>
    37189         <source>&lt;qt&gt;Defines the product ID filter. The
    37190 &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
    37191 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
    37192 value.&lt;/qt&gt;</source>
    37193         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definisce il filtro ID Prodotto. Il
    37194 formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; dove
    37195 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; è una cifra esadecimale. Una stringa vuota verificherà
    37196 qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
    37197     </message>
    37198     <message>
    37199         <source>&lt;qt&gt;Defines the revision number filter. The
    37200 &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where
    37201 &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
    37202 is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
    37203 value.&lt;/qt&gt;</source>
    37204         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definisce il filtro del numero di revisione. Il
    37205 formato della stringa di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt; è &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; dove
    37206 &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; è una cifra decimale della parte intera e &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
    37207 è una cifra decimale della parte frazionaria. Una stringa vuota verificherà
    37208 qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
    37209     </message>
    37210     <message>
    37211         <source>&lt;qt&gt;Defines the host USB port filter as an
    37212 &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
    37213 value.&lt;/qt&gt;</source>
    37214         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definisce il filtro Porta USB dell&apos;host come stringa
    37215 di &lt;i&gt;corrispondenza esatta&lt;/i&gt;. Una stringa vuota verificherà
    37216 qualsiasi valore.&lt;/qt&gt;</translation>
    37217     </message>
    37218 </context>
    37219 <context>
    37220     <name>VBoxUSBMenu</name>
    37221     <message>
    37222         <source>&lt;no devices available&gt;</source>
    37223         <comment>USB devices</comment>
    37224         <translation type="vanished">&lt;nessun dispositivo disponibile&gt;</translation>
    37225     </message>
    37226     <message>
    37227         <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    37228         <comment>USB device tooltip</comment>
    37229         <translation type="vanished">Nessun dispositivo supportato connesso al sistema Host</translation>
    37230     </message>
    37231 </context>
    37232 <context>
    37233     <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
    37234     <message>
    37235         <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
    37236         <translation type="obsolete">Nessuna descrizione. Premi il pulsante Modifica per aggiungerla.</translation>
    37237     </message>
    37238     <message>
    37239         <source>Edit</source>
    37240         <translation type="obsolete">Modifica</translation>
    37241     </message>
    37242     <message>
    37243         <source>Edit (Ctrl+E)</source>
    37244         <translation type="obsolete">Modifica (Ctrl+E)</translation>
    37245     </message>
    37246     <message>
    37247         <source>Ctrl+E</source>
    37248         <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>
    37249     </message>
    37250 </context>
    37251 <context>
    37252     <name>VBoxVMDetailsView</name>
    37253     <message>
    37254         <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
    37255         <translation type="obsolete">La macchina virtuale selezionata è &lt;i&gt;inaccessibile&lt;/i&gt;. Controlla il messaggio d&apos;errore sottostante e premi il pulsante &lt;b&gt;Aggiorna&lt;/b&gt; se vuoi ripetere il controllo di accessibilità:</translation>
    37256     </message>
    37257 </context>
    37258 <context>
    37259     <name>VBoxVMInformationDlg</name>
    37260     <message>
    37261         <source>%1 - Session Information</source>
    37262         <translation type="obsolete">%1 - Informazione di sessione</translation>
    37263     </message>
    37264     <message>
    37265         <source>&amp;Details</source>
    37266         <translation type="obsolete">&amp;Dettagli</translation>
    37267     </message>
    37268     <message>
    37269         <source>&amp;Runtime</source>
    37270         <translation type="obsolete">Esec&amp;uzione</translation>
    37271     </message>
    37272     <message>
    37273         <source>DMA Transfers</source>
    37274         <translation type="obsolete">Trasferimenti DMA</translation>
    37275     </message>
    37276     <message>
    37277         <source>PIO Transfers</source>
    37278         <translation type="obsolete">Trasferimenti PIO</translation>
    37279     </message>
    37280     <message>
    37281         <source>Data Read</source>
    37282         <translation type="obsolete">Dati letti</translation>
    37283     </message>
    37284     <message>
    37285         <source>Data Written</source>
    37286         <translation type="obsolete">Dati scritti</translation>
    37287     </message>
    37288     <message>
    37289         <source>Data Transmitted</source>
    37290         <translation type="obsolete">Dati trasmessi</translation>
    37291     </message>
    37292     <message>
    37293         <source>Data Received</source>
    37294         <translation type="obsolete">Dati ricevuti</translation>
    37295     </message>
    37296     <message>
    37297         <source>Runtime Attributes</source>
    37298         <translation type="obsolete">Attributi di esecuzione</translation>
    37299     </message>
    37300     <message>
    37301         <source>Screen Resolution</source>
    37302         <translation type="obsolete">Risoluzione dello schermo</translation>
    37303     </message>
    37304     <message>
    37305         <source>Not Detected</source>
    37306         <comment>guest additions</comment>
    37307         <translation type="obsolete">Non rilevate</translation>
    37308     </message>
    37309     <message>
    37310         <source>Not Detected</source>
    37311         <comment>guest os type</comment>
    37312         <translation type="obsolete">Non rilevato</translation>
    37313     </message>
    37314     <message>
    37315         <source>Guest Additions</source>
    37316         <translation type="obsolete">Guest Additions</translation>
    37317     </message>
    37318     <message>
    37319         <source>Guest OS Type</source>
    37320         <translation type="obsolete">Sistema operativo guest</translation>
    37321     </message>
    37322     <message>
    37323         <source>No Network Adapters</source>
    37324         <translation type="obsolete">Nessuna scheda di rete</translation>
    37325     </message>
    37326     <message>
    37327         <source>VBoxVMInformationDlg</source>
    37328         <translation type="obsolete">VBoxVMInformationDlg</translation>
    37329     </message>
    37330     <message>
    37331         <source>Storage Statistics</source>
    37332         <translation type="obsolete">Statistiche di archiviazione</translation>
    37333     </message>
    37334     <message>
    37335         <source>No Storage Devices</source>
    37336         <translation type="obsolete">Nessun dispositivo di archiviazione</translation>
    37337     </message>
    37338     <message>
    37339         <source>Network Statistics</source>
    37340         <translation type="obsolete">Statistiche di rete</translation>
    37341     </message>
    37342     <message>
    37343         <source>Not Available</source>
    37344         <comment>details report (VRDE server port)</comment>
    37345         <translation type="obsolete">Non disponibile</translation>
    37346     </message>
    37347     <message>
    37348         <source>Session Information Dialog</source>
    37349         <translation type="obsolete">Finestra di Informazioni di Sessione</translation>
    37350     </message>
    37351     <message>
    37352         <source>&amp;Close</source>
    37353         <translation type="obsolete">&amp;Chiudi</translation>
    37354     </message>
    37355     <message>
    37356         <source>Enabled</source>
    37357         <translation type="obsolete">Abilitato</translation>
    37358     </message>
    37359     <message>
    37360         <source>Disabled</source>
    37361         <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
    37362     </message>
    37363     <message>
    37364         <source>Hardware Virtualization</source>
    37365         <translation type="obsolete">Virtualizzazione hardware</translation>
    37366     </message>
    37367     <message>
    37368         <source>IDE Hard Disk Statistics</source>
    37369         <translation type="obsolete">Statistiche su dischi rigidi IDE</translation>
    37370     </message>
    37371     <message>
    37372         <source>CD/DVD Statistics</source>
    37373         <translation type="obsolete">Statistiche su CD/DVD</translation>
    37374     </message>
    37375     <message>
    37376         <source>Network Adapter Statistics</source>
    37377         <translation type="obsolete">Statistiche su scheda di rete</translation>
    37378     </message>
    37379     <message>
    37380         <source>Adapter 1</source>
    37381         <translation type="obsolete">Scheda 1</translation>
    37382     </message>
    37383     <message>
    37384         <source>Adapter 2</source>
    37385         <translation type="obsolete">Scheda 2</translation>
    37386     </message>
    37387     <message>
    37388         <source>Adapter 3</source>
    37389         <translation type="obsolete">Scheda 3</translation>
    37390     </message>
    37391     <message>
    37392         <source>Adapter 4</source>
    37393         <translation type="obsolete">Scheda 4</translation>
    37394     </message>
    37395     <message>
    37396         <source>Not attached</source>
    37397         <translation type="obsolete">Non connesso</translation>
    37398     </message>
    37399     <message>
    37400         <source>Hard Disks Statistics</source>
    37401         <translation type="obsolete">Statistiche su dischi rigidi</translation>
    37402     </message>
    37403     <message>
    37404         <source>Primary Master</source>
    37405         <translation type="obsolete">Master primario</translation>
    37406     </message>
    37407     <message>
    37408         <source>Primary Slave</source>
    37409         <translation type="obsolete">Slave primario</translation>
    37410     </message>
    37411     <message>
    37412         <source>Secondary Master</source>
    37413         <translation type="obsolete">Master secondario</translation>
    37414     </message>
    37415     <message>
    37416         <source>Secondary Slave</source>
    37417         <translation type="obsolete">Slave secondario</translation>
    37418     </message>
    37419     <message>
    37420         <source>Version %1.%2</source>
    37421         <comment>guest additions</comment>
    37422         <translation type="obsolete">Versione %1.%2</translation>
    37423     </message>
    37424     <message>
    37425         <source>Hard Disk Statistics</source>
    37426         <translation type="obsolete">Statistiche sul disco fisso</translation>
    37427     </message>
    37428     <message>
    37429         <source>No Hard Disks</source>
    37430         <translation type="obsolete">Nessun disco fisso</translation>
    37431     </message>
    37432     <message>
    37433         <source>Enabled</source>
    37434         <comment>nested paging</comment>
    37435         <translation type="obsolete">Abilitata</translation>
    37436     </message>
    37437     <message>
    37438         <source>Disabled</source>
    37439         <comment>nested paging</comment>
    37440         <translation type="obsolete">Disabilitata</translation>
    37441     </message>
    37442     <message>
    37443         <source>Nested Paging</source>
    37444         <translation type="obsolete">Paginazione nidificata</translation>
    37445     </message>
    37446     <message>
    37447         <source>Not Available</source>
    37448         <comment>details report (VRDP server port)</comment>
    37449         <translation type="obsolete">Non disponibile</translation>
    37450     </message>
    37451     <message>
    37452         <source>Nested Paging</source>
    37453         <comment>details report</comment>
    37454         <translation type="obsolete">Paginazione nidificata</translation>
    37455     </message>
    37456     <message>
    37457         <source>Clipboard Mode</source>
    37458         <translation type="obsolete">Modalità appunti</translation>
    37459     </message>
    37460     <message>
    37461         <source>Drag&apos;n&apos;Drop Mode</source>
    37462         <translation type="obsolete">Modalità trascina e rilascia</translation>
    37463     </message>
    37464     <message>
    37465         <source>Configuration &amp;Details</source>
    37466         <translation type="obsolete">&amp;Dettagli di configurazione</translation>
    37467     </message>
    37468     <message>
    37469         <source>&amp;Runtime Information</source>
    37470         <translation type="obsolete">Info&amp;rmazioni di esecuzione</translation>
    37471     </message>
    37472 </context>
    37473 <context>
    37474     <name>VBoxVMListBox</name>
    37475     <message>
    37476         <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
    37477         <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
    37478         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 da %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sessione %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    37479     </message>
    37480     <message>
    37481         <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
    37482         <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
    37483         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessibile da %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    37484     </message>
    37485     <message>
    37486         <source>Inaccessible</source>
    37487         <translation type="obsolete">Inaccessibile</translation>
    37488     </message>
    37489 </context>
    37490 <context>
    37491     <name>VBoxVMLogViewer</name>
    37492     <message>
    37493         <source>Log Viewer</source>
    37494         <translation type="obsolete">Visualizzatore log</translation>
    37495     </message>
    37496     <message>
    37497         <source>&amp;Save</source>
    37498         <translation type="obsolete">&amp;Salva</translation>
    37499     </message>
    37500     <message>
    37501         <source>&amp;Refresh</source>
    37502         <translation type="obsolete">Aggio&amp;rna</translation>
    37503     </message>
    37504     <message>
    37505         <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
    37506         <translation type="obsolete">%1 - Visualizzatore log di VirtualBox</translation>
    37507     </message>
    37508     <message>
    37509         <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    37510         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nessun file di log trovato. Premi il pulsante &lt;b&gt;Aggiorna&lt;/b&gt; per una nuova scansione della cartella dei log &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    37511     </message>
    37512     <message>
    37513         <source>Save VirtualBox Log As</source>
    37514         <translation type="obsolete">Salva log di VirtualBox come</translation>
    37515     </message>
    37516     <message>
    37517         <source>&amp;Find</source>
    37518         <translation type="obsolete">&amp;Trova</translation>
    37519     </message>
    37520     <message>
    37521         <source>Close</source>
    37522         <translation type="obsolete">Chiudi</translation>
    37523     </message>
    37524 </context>
    37525 <context>
    37526     <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
    37527     <message>
    37528         <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
    37529         <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation>
    37530     </message>
    37531     <message>
    37532         <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
    37533         <translation type="obsolete">Abilita sch&amp;eda di rete</translation>
    37534     </message>
    37535     <message>
    37536         <source>&amp;Attached to</source>
    37537         <translation type="obsolete">Collegato &amp;a</translation>
    37538     </message>
    37539     <message>
    37540         <source>&amp;MAC Address</source>
    37541         <translation type="obsolete">Indirizzo &amp;MAC</translation>
    37542     </message>
    37543     <message>
    37544         <source>&amp;Generate</source>
    37545         <translation type="obsolete">&amp;Genera</translation>
    37546     </message>
    37547     <message>
    37548         <source>Alt+G</source>
    37549         <translation type="obsolete">Alt+G</translation>
    37550     </message>
    37551     <message>
    37552         <source>Generates a new random MAC address.</source>
    37553         <translation type="obsolete">Genera un nuovo indirizzo MAC casuale.</translation>
    37554     </message>
    37555     <message>
    37556         <source>Ca&amp;ble Connected</source>
    37557         <translation type="obsolete">Ca&amp;vo connesso</translation>
    37558     </message>
    37559     <message>
    37560         <source>Alt+B</source>
    37561         <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
    37562     </message>
    37563     <message>
    37564         <source>Host Interface Settings</source>
    37565         <translation type="obsolete">Impostazioni per l&apos;interfaccia del sistema Host</translation>
    37566     </message>
    37567     <message>
    37568         <source>&amp;Interface Name</source>
    37569         <translation type="obsolete">Nome dell&apos;&amp;interfaccia</translation>
    37570     </message>
    37571     <message>
    37572         <source>&amp;File Descriptor</source>
    37573         <translation type="obsolete">Descrittore del &amp;file</translation>
    37574     </message>
    37575     <message>
    37576         <source>&amp;Setup Application</source>
    37577         <translation type="obsolete">In&amp;stalla applicazione</translation>
    37578     </message>
    37579     <message>
    37580         <source>Select</source>
    37581         <translation type="obsolete">Seleziona</translation>
    37582     </message>
    37583     <message>
    37584         <source>&amp;Terminate Application</source>
    37585         <translation type="obsolete">&amp;Termina applicazione</translation>
    37586     </message>
    37587     <message>
    37588         <source>Select TAP setup application</source>
    37589         <translation type="obsolete">Seleziona il comando per l&apos;installazione del TAP</translation>
    37590     </message>
    37591     <message>
    37592         <source>Select TAP terminate application</source>
    37593         <translation type="obsolete">Seleziona il comando per terminare il TAP</translation>
    37594     </message>
    37595     <message>
    37596         <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
    37597         <translation type="obsolete">Se selezionato, connette questa scheda di rete virtuale alla macchina virtuale.</translation>
    37598     </message>
    37599     <message>
    37600         <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
    37601         <translation type="obsolete">Controlla la modalità secondo la quale questa scheda di rete virtuale è collegata alla rete reale del sistema Host.</translation>
    37602     </message>
    37603     <message>
    37604         <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>
    37605         <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo MAC di questa scheda. Contiene esattamente 12 caratteri scelti da {0-9,A-F}.</translation>
    37606     </message>
    37607     <message>
    37608         <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
    37609         <translation type="obsolete">Indica se il cavo di rete virtuale è collegato all&apos;avvio della macchina o meno.</translation>
    37610     </message>
    37611     <message>
    37612         <source>Holds the name of the host interface selected for this adapter.</source>
    37613         <translation type="obsolete">Visualizza il nome dell&apos;interfaccia host selezionata per questa scheda.</translation>
    37614     </message>
    37615     <message>
    37616         <source>Holds the TAP interface name.</source>
    37617         <translation type="obsolete">Visualizza il nome dell&apos;interfaccia TAP.</translation>
    37618     </message>
    37619     <message>
    37620         <source>Holds the command executed to set up the TAP interface.</source>
    37621         <translation type="obsolete">Visualizza il comando lanciato per impostare l&apos;interfaccia TAP.</translation>
    37622     </message>
    37623     <message>
    37624         <source>Selects the setup application.</source>
    37625         <translation type="obsolete">Seleziona l&apos;applicazione d&apos;installazione.</translation>
    37626     </message>
    37627     <message>
    37628         <source>Holds the command executed to terminate the TAP interface.</source>
    37629         <translation type="obsolete">Visualizza il comando lanciato per deimpostare l&apos;interfaccia TAP.</translation>
    37630     </message>
    37631     <message>
    37632         <source>Selects the terminate application.</source>
    37633         <translation type="obsolete">Seleziona l&apos;applicazione di terminazione.</translation>
    37634     </message>
    37635     <message>
    37636         <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    37637         <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo MAC di questa scheda di rete. Contiene esattamente 12 caratteri scelti nel range {0-9,A-F}. Nota che il secondo carattere dev&apos;essere un numero pari.</translation>
    37638     </message>
    37639     <message>
    37640         <source>&amp;Network Name</source>
    37641         <translation type="obsolete">&amp;Nome di rete</translation>
    37642     </message>
    37643     <message>
    37644         <source>Adapter &amp;Type</source>
    37645         <translation type="obsolete">&amp;Tipo di scheda </translation>
    37646     </message>
    37647     <message>
    37648         <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
    37649         <translation type="obsolete">Seleziona il tipo della scheda di rete virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox offrirà hardware diverso alla macchina virtuale.</translation>
    37650     </message>
    37651     <message>
    37652         <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source>
    37653         <translation type="obsolete">Visualizza il nome della rete interna selezionata per questa scheda.</translation>
    37654     </message>
    37655 </context>
    37656 <context>
    37657     <name>VBoxVMParallelPortSettings</name>
    37658     <message>
    37659         <source>VBoxVMParallelPortSettings</source>
    37660         <translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation>
    37661     </message>
    37662     <message>
    37663         <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
    37664         <translation type="obsolete">Abilita porta parall&amp;ela</translation>
    37665     </message>
    37666     <message>
    37667         <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
    37668         <translation type="obsolete">Se selezionato, abilita la porta parallela della macchina virtuale.</translation>
    37669     </message>
    37670     <message>
    37671         <source>Port &amp;Number</source>
    37672         <translation type="obsolete">&amp;Numero porta</translation>
    37673     </message>
    37674     <message>
    37675         <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    37676         <translation type="obsolete">Visualizza il numero della porta parallela. Puoi scegliere una delle porte parallele standard o scegliere &lt;b&gt;Definito dall&apos;utente&lt;/b&gt; e specificare manualmente i parametri della porta.</translation>
    37677     </message>
    37678     <message>
    37679         <source>&amp;IRQ</source>
    37680         <translation type="obsolete">&amp;IRQ</translation>
    37681     </message>
    37682     <message>
    37683         <source>Holds the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    37684         <translation type="obsolete">Visualizza il numero IRQ di questa porta parallela. Valori validi sono numeri interi nel range &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;-&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valori più grandi di &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; possono essere usati solo se è abilitato &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; su questa macchina virtuale.</translation>
    37685     </message>
    37686     <message>
    37687         <source>I/O Po&amp;rt</source>
    37688         <translation type="obsolete">Po&amp;rta I/O</translation>
    37689     </message>
    37690     <message>
    37691         <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    37692         <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo I/O base di questa porta parallela. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;-&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    37693     </message>
    37694     <message>
    37695         <source>Port &amp;Path</source>
    37696         <translation type="obsolete">&amp;Percorso porta</translation>
    37697     </message>
    37698     <message>
    37699         <source>Holds the host parallel device name.</source>
    37700         <translation type="obsolete">Visualizza il nome della periferica parallela dell&apos;host.</translation>
    37701     </message>
    37702 </context>
    37703 <context>
    37704     <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
    37705     <message>
    37706         <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
    37707         <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation>
    37708     </message>
    37709     <message>
    37710         <source>&amp;Enable Serial Port</source>
    37711         <translation type="obsolete">Abilita porta s&amp;eriale</translation>
    37712     </message>
    37713     <message>
    37714         <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
    37715         <translation type="obsolete">Se selezionato, abilita la porta seriale specificata nella macchina virtuale.</translation>
    37716     </message>
    37717     <message>
    37718         <source>Port &amp;Number</source>
    37719         <translation type="obsolete">&amp;Numero porta</translation>
    37720     </message>
    37721     <message>
    37722         <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    37723         <translation type="obsolete">Visualizza il numero della porta seriale. È possibile scegliere una delle porte seriali standard oppure selezionare &lt;b&gt;Definita dall&apos;utente&lt;/b&gt; e specificare i parametri della porta manualmente.</translation>
    37724     </message>
    37725     <message>
    37726         <source>&amp;IRQ</source>
    37727         <translation type="obsolete">&amp;IRQ</translation>
    37728     </message>
    37729     <message>
    37730         <source>Holds the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    37731         <translation type="obsolete">Visualizza il numero IRQ di questa porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo da &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valori più grandi di &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; possono essere utilizzati solo se è abilitato &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; per questa macchina virtuale.</translation>
    37732     </message>
    37733     <message>
    37734         <source>I/O Po&amp;rt</source>
    37735         <translation type="obsolete">Po&amp;rta I/O</translation>
    37736     </message>
    37737     <message>
    37738         <source>Holds the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    37739         <translation type="obsolete">Visualizza l&apos;indirizzo base della porta I/O di questa porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell&apos;intervallo da &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    37740     </message>
    37741     <message>
    37742         <source>Port &amp;Mode</source>
    37743         <translation type="obsolete">&amp;Modalità porta</translation>
    37744     </message>
    37745     <message>
    37746         <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
    37747         <translation type="obsolete">Controlla la modalità di lavoro di questa porta seriale. Se viene selezionato &lt;b&gt;Disconnessa&lt;/b&gt;, il sistema Guest individuerà la porta seriale ma non sarà in grado di utilizzarla.</translation>
    37748     </message>
    37749     <message>
    37750         <source>&amp;Create Pipe</source>
    37751         <translation type="obsolete">&amp;Crea pipe</translation>
    37752     </message>
    37753     <message>
    37754         <source>Alt+C</source>
    37755         <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
    37756     </message>
    37757     <message>
    37758         <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
    37759         <translation type="obsolete">Se selezionato, la pipe specificata nel campo &lt;b&gt;Percorso porta&lt;/b&gt; sarà creata dalla macchina virtuale all&apos;avvio. In caso contrario, la macchina virtuale proverà ad utilizzare la pipe esistente.</translation>
    37760     </message>
    37761     <message>
    37762         <source>Port &amp;Path</source>
    37763         <translation type="obsolete">&amp;Percorso porta</translation>
    37764     </message>
    37765     <message>
    37766         <source>Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
    37767         <translation type="obsolete">Visualizza il percorso della pipe per la porta seriale nel sistema Host quando la porta lavora in modalità &lt;b&gt;Pipe Host&lt;/b&gt;, o il nome del dispositivo seriale dell&apos;Host quando la porta è in modalità &lt;b&gt;Dispositivo Host&lt;/b&gt;.</translation>
    37768     </message>
    37769 </context>
    37770 <context>
    37771     <name>VBoxVMSettingsCD</name>
    37772     <message>
    37773         <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
    37774         <translation type="obsolete">Il lettore CD/DVD dell&apos;host non è selezionato</translation>
    37775     </message>
    37776     <message>
    37777         <source>CD/DVD image file is not selected</source>
    37778         <translation type="obsolete">Il file immagine CD/DVD non è stato selezionato</translation>
    37779     </message>
    37780     <message>
    37781         <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
    37782         <translation type="obsolete">Se marcata, monta il supporto specificato nel lettore CD/DVD della macchina virtuale. Nota che il lettore CD/DVD è sempre connesso al controller IDE Master secondario della macchina.</translation>
    37783     </message>
    37784     <message>
    37785         <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
    37786         <translation type="obsolete">&amp;Monta lettore CD/DVD</translation>
    37787     </message>
    37788     <message>
    37789         <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
    37790         <translation type="obsolete">Monta il lettore CD/DVD specificato nel lettore CD/DVD virtuale.</translation>
    37791     </message>
    37792     <message>
    37793         <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
    37794         <translation type="obsolete">Lettore C&amp;D/DVD dell&apos;host</translation>
    37795     </message>
    37796     <message>
    37797         <source>Lists host CD/DVD drives available to insert to the virtual machine.</source>
    37798         <translation type="obsolete">Elenca i lettori CD/DVD disponibili per essere montati nella macchina virtuale.</translation>
    37799     </message>
    37800     <message>
    37801         <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    37802         <translation type="obsolete">Se marcata, consente al sistema guest di inviare comandi ATAPI direttamente al drive dell&apos;host, ciò rende possibile utilizzare masterizzatori CD/DVD connessi all&apos;host all&apos;interno della macchina virtuale. Notare che la scrittura di CD audio dall&apos;interno della MV non è ancora supportata.</translation>
    37803     </message>
    37804     <message>
    37805         <source>Enable &amp;Passthrough</source>
    37806         <translation type="obsolete">Abilita la modalità &amp;diretta</translation>
    37807     </message>
    37808     <message>
    37809         <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
    37810         <translation type="obsolete">Monta l&apos;immagine CD/DVD specificata nel lettore CD/DVD virtuale.</translation>
    37811     </message>
    37812     <message>
    37813         <source>&amp;ISO Image File</source>
    37814         <translation type="obsolete">File immagine &amp;ISO</translation>
    37815     </message>
    37816     <message>
    37817         <source>Holds the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
    37818         <translation type="obsolete">Mostra il file immagine da montare nel lettore CD/DVD virtuale e permette di selezionare velocemente un&apos;immagine differente.</translation>
    37819     </message>
    37820     <message>
    37821         <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
    37822         <translation type="obsolete">Invoca il Gestore di dischi virtuali per scegliere un&apos;immagine CD/DVD da montare.</translation>
    37823     </message>
    37824     <message>
    37825         <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
    37826         <translation type="obsolete">Invoca il gestore supporti virtuale per selezionare un&apos;immagine CD/DVD da montare.</translation>
    37827     </message>
    37828 </context>
    37829 <context>
    37830     <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
    37831     <message>
    37832         <source>Category</source>
    37833         <translation type="obsolete">Categoria</translation>
    37834     </message>
    37835     <message>
    37836         <source>[id]</source>
    37837         <translation type="obsolete">[id]</translation>
    37838     </message>
    37839     <message>
    37840         <source>[link]</source>
    37841         <translation type="obsolete">[link]</translation>
    37842     </message>
    37843     <message>
    37844         <source>[name]</source>
    37845         <translation type="obsolete">[name]</translation>
    37846     </message>
    37847     <message>
    37848         <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
    37849         <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation>
    37850     </message>
    37851     <message>
    37852         <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
    37853         <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleziona una categoria di impostazioni dalla lista sulla sinistra e sposta il mouse sopra un&apos;impostazione per avere ulteriori informazioni&lt;i&gt;.</translation>
    37854     </message>
    37855     <message>
    37856         <source> General </source>
    37857         <translation type="obsolete"> Generale </translation>
    37858     </message>
    37859     <message>
    37860         <source>0</source>
    37861         <translation type="obsolete">0</translation>
    37862     </message>
    37863     <message>
    37864         <source> Hard Disks </source>
    37865         <translation type="obsolete"> Hard Disk </translation>
    37866     </message>
    37867     <message>
    37868         <source>1</source>
    37869         <translation type="obsolete">1</translation>
    37870     </message>
    37871     <message>
    37872         <source> Floppy </source>
    37873         <translation type="obsolete"> Floppy </translation>
    37874     </message>
    37875     <message>
    37876         <source>2</source>
    37877         <translation type="obsolete">2</translation>
    37878     </message>
    37879     <message>
    37880         <source> CD/DVD </source>
    37881         <translation type="obsolete"> CD/DVD </translation>
    37882     </message>
    37883     <message>
    37884         <source>3</source>
    37885         <translation type="obsolete">3</translation>
    37886     </message>
    37887     <message>
    37888         <source> Audio </source>
    37889         <translation type="obsolete"> Audio </translation>
    37890     </message>
    37891     <message>
    37892         <source>4</source>
    37893         <translation type="obsolete">4</translation>
    37894     </message>
    37895     <message>
    37896         <source> Network </source>
    37897         <translation type="obsolete"> Rete </translation>
    37898     </message>
    37899     <message>
    37900         <source>5</source>
    37901         <translation type="obsolete">5</translation>
    37902     </message>
    37903     <message>
    37904         <source> USB </source>
    37905         <translation type="obsolete"> USB </translation>
    37906     </message>
    37907     <message>
    37908         <source>6</source>
    37909         <translation type="obsolete">6</translation>
    37910     </message>
    37911     <message>
    37912         <source> Remote Display </source>
    37913         <translation type="obsolete"> Desktop remoto </translation>
    37914     </message>
    37915     <message>
    37916         <source>7</source>
    37917         <translation type="obsolete">7</translation>
    37918     </message>
    37919     <message>
    37920         <source> Shared Folders </source>
    37921         <translation type="obsolete"> Cartelle condivise </translation>
    37922     </message>
    37923     <message>
    37924         <source>8</source>
    37925         <translation type="obsolete">8</translation>
    37926     </message>
    37927     <message>
    37928         <source>&amp;Identification</source>
    37929         <translation type="obsolete">&amp;Identificazione</translation>
    37930     </message>
    37931     <message>
    37932         <source>&amp;Name</source>
    37933         <translation type="obsolete">&amp;Nome</translation>
    37934     </message>
    37935     <message>
    37936         <source>Holds the name of the virtual machine.</source>
    37937         <translation type="obsolete">Mostra il nome della macchina virtuale.</translation>
    37938     </message>
    37939     <message>
    37940         <source>OS &amp;Type</source>
    37941         <translation type="obsolete">Sis&amp;tema operativo</translation>
    37942     </message>
    37943     <message>
    37944         <source>Base &amp;Memory Size</source>
    37945         <translation type="obsolete">Dimensione della &amp;memoria base</translation>
    37946     </message>
    37947     <message>
    37948         <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
    37949         <translation type="obsolete">Controlla la quantità di memoria fornita  alla macchina virtuale. Se ne viene assegnata troppa, la macchina potrebbe non partire.</translation>
    37950     </message>
    37951     <message>
    37952         <source>&lt;</source>
    37953         <translation type="obsolete">&lt;</translation>
    37954     </message>
    37955     <message>
    37956         <source>=</source>
    37957         <translation type="obsolete">=</translation>
    37958     </message>
    37959     <message>
    37960         <source>&gt;</source>
    37961         <translation type="obsolete">&gt;</translation>
    37962     </message>
    37963     <message>
    37964         <source>MB</source>
    37965         <translation type="obsolete">MB</translation>
    37966     </message>
    37967     <message>
    37968         <source>&amp;Video Memory Size</source>
    37969         <translation type="obsolete">Dimensione della memoria &amp;video</translation>
    37970     </message>
    37971     <message>
    37972         <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
    37973         <translation type="obsolete">Controlla la quantità di memoria video fornita alla macchina virtuale.</translation>
    37974     </message>
    37975     <message>
    37976         <source>&amp;Basic</source>
    37977         <translation type="obsolete">&amp;Base</translation>
    37978     </message>
    37979     <message>
    37980         <source>Select</source>
    37981         <translation type="obsolete">Seleziona</translation>
    37982     </message>
    37983     <message>
    37984         <source>Selects the snapshot folder path.</source>
    37985         <translation type="obsolete">Seleziona il percorso per la cartella degli snapshot.</translation>
    37986     </message>
    37987     <message>
    37988         <source>Reset</source>
    37989         <translation type="obsolete">Ripristina</translation>
    37990     </message>
    37991     <message>
    37992         <source>Extended Features</source>
    37993         <translation type="obsolete">Funzionalità avanzate</translation>
    37994     </message>
    37995     <message>
    37996         <source>Enable A&amp;CPI</source>
    37997         <translation type="obsolete">Abilita A&amp;CPI</translation>
    37998     </message>
    37999     <message>
    38000         <source>Alt+C</source>
    38001         <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
    38002     </message>
    38003     <message>
    38004         <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
    38005         <translation type="obsolete">Abilita IO A&amp;PIC</translation>
    38006     </message>
    38007     <message>
    38008         <source>Alt+P</source>
    38009         <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
    38010     </message>
    38011     <message>
    38012         <source>Boo&amp;t Order</source>
    38013         <translation type="obsolete">Sequen&amp;za di avvio</translation>
    38014     </message>
    38015     <message>
    38016         <source>&amp;Advanced</source>
    38017         <translation type="obsolete">&amp;Avanzate</translation>
    38018     </message>
    38019     <message>
    38020         <source>&amp;Description</source>
    38021         <translation type="obsolete">&amp;Descrizione</translation>
    38022     </message>
    38023     <message>
    38024         <source>&amp;Primary Master</source>
    38025         <translation type="obsolete">&amp;Primary Master</translation>
    38026     </message>
    38027     <message>
    38028         <source>&lt;not selected&gt;</source>
    38029         <translation type="obsolete">&lt;non selezionato&gt;</translation>
    38030     </message>
    38031     <message>
    38032         <source>P&amp;rimary Slave</source>
    38033         <translation type="obsolete">P&amp;rimary Slave</translation>
    38034     </message>
    38035     <message>
    38036         <source>&amp;Secondary (IDE 1) Slave</source>
    38037         <translation type="obsolete">&amp;Secondary (IDE 1) Slave</translation>
    38038     </message>
    38039     <message>
    38040         <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
    38041         <translation type="obsolete">&amp;Monta lettore  floppy</translation>
    38042     </message>
    38043     <message>
    38044         <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
    38045         <translation type="obsolete">Lettore floppy &amp;dell&apos;Host</translation>
    38046     </message>
    38047     <message>
    38048         <source>Alt+D</source>
    38049         <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
    38050     </message>
    38051     <message>
    38052         <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
    38053         <translation type="obsolete">Monta il lettore floppy specificato nel lettore floppy virtuale.</translation>
    38054     </message>
    38055     <message>
    38056         <source>&amp;Image File</source>
    38057         <translation type="obsolete">File &amp;immagine</translation>
    38058     </message>
    38059     <message>
    38060         <source>Alt+I</source>
    38061         <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
    38062     </message>
    38063     <message>
    38064         <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
    38065         <translation type="obsolete">Monta l&apos;immagine floppy specificata nel lettore floppy virtuale.</translation>
    38066     </message>
    38067     <message>
    38068         <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
    38069         <translation type="obsolete">&amp;Monta lettore CD/DVD</translation>
    38070     </message>
    38071     <message>
    38072         <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
    38073         <translation type="obsolete">Lettore C&amp;D/DVD dell&apos;Host</translation>
    38074     </message>
    38075     <message>
    38076         <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
    38077         <translation type="obsolete">Monta il lettore CD/DVD specificato nel drive CD/DVD virtuale.</translation>
    38078     </message>
    38079     <message>
    38080         <source>&amp;ISO Image File</source>
    38081         <translation type="obsolete">File immagine &amp;ISO</translation>
    38082     </message>
    38083     <message>
    38084         <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
    38085         <translation type="obsolete">Monta l&apos;immagine CD/DVD specificata nel lettore CD/DVD virtuale.</translation>
    38086     </message>
    38087     <message>
    38088         <source>&amp;Enable Audio</source>
    38089         <translation type="obsolete">&amp;Abilita audio</translation>
    38090     </message>
    38091     <message>
    38092         <source>Host Audio &amp;Driver</source>
    38093         <translation type="obsolete">&amp;Driver audio dell&apos;Host</translation>
    38094     </message>
    38095     <message>
    38096         <source>Enable &amp;USB Controller</source>
    38097         <translation type="obsolete">Abilita controller &amp;USB</translation>
    38098     </message>
    38099     <message>
    38100         <source>Alt+U</source>
    38101         <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
    38102     </message>
    38103     <message>
    38104         <source>USB Device &amp;Filters</source>
    38105         <translation type="obsolete">&amp;Filtri dispositivi USB</translation>
    38106     </message>
    38107     <message>
    38108         <source>Ins</source>
    38109         <translation type="obsolete">Ins</translation>
    38110     </message>
    38111     <message>
    38112         <source>Add Empty (Ins)</source>
    38113         <translation type="obsolete">Aggiungi vuoto (Ins)</translation>
    38114     </message>
    38115     <message>
    38116         <source>Alt+Ins</source>
    38117         <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
    38118     </message>
    38119     <message>
    38120         <source>Add From (Alt+Ins)</source>
    38121         <translation type="obsolete">Aggiungi da (Alt+Ins)</translation>
    38122     </message>
    38123     <message>
    38124         <source>Del</source>
    38125         <translation type="obsolete">Canc</translation>
    38126     </message>
    38127     <message>
    38128         <source>Remove (Del)</source>
    38129         <translation type="obsolete">Rimuovi (Canc)</translation>
    38130     </message>
    38131     <message>
    38132         <source>Removes the selected USB filter.</source>
    38133         <translation type="obsolete">Rimuove il filtro USB selezionato.</translation>
    38134     </message>
    38135     <message>
    38136         <source>Ctrl+Up</source>
    38137         <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>
    38138     </message>
    38139     <message>
    38140         <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
    38141         <translation type="obsolete">Sposta in alto (Ctrl+Up)</translation>
    38142     </message>
    38143     <message>
    38144         <source>Moves the selected USB filter up.</source>
    38145         <translation type="obsolete">Sposta il filtro USB selezionato verso l&apos;alto.</translation>
    38146     </message>
    38147     <message>
    38148         <source>Ctrl+Down</source>
    38149         <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>
    38150     </message>
    38151     <message>
    38152         <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
    38153         <translation type="obsolete">Sposta in basso (Ctrl+Down)</translation>
    38154     </message>
    38155     <message>
    38156         <source>Moves the selected USB filter down.</source>
    38157         <translation type="obsolete">Sposta il filtro USB selezionato verso il basso.</translation>
    38158     </message>
    38159     <message>
    38160         <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
    38161         <translation type="obsolete">Abilita il s&amp;erver VRDP</translation>
    38162     </message>
    38163     <message>
    38164         <source>Server port </source>
    38165         <translation type="obsolete">Porta del server </translation>
    38166     </message>
    38167     <message>
    38168         <source>Authentication Method </source>
    38169         <translation type="obsolete">Metodo di autenticazione </translation>
    38170     </message>
    38171     <message>
    38172         <source>Authentication Timeout </source>
    38173         <translation type="obsolete">Timeout per l&apos;autenticazione </translation>
    38174     </message>
    38175     <message>
    38176         <source>Holds the VRDP Server port.</source>
    38177         <translation type="obsolete">Mostra la porta del server VRDP.</translation>
    38178     </message>
    38179     <message>
    38180         <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
    38181         <translation type="obsolete">Definisce il metodo di autenticazione VRDP.</translation>
    38182     </message>
    38183     <message>
    38184         <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    38185         <translation type="obsolete">Specifica il timeout per l&apos;autenticazione guest, in millisecondi.</translation>
    38186     </message>
    38187     <message>
    38188         <source>Help</source>
    38189         <translation type="obsolete">Aiuto</translation>
    38190     </message>
    38191     <message>
    38192         <source>F1</source>
    38193         <translation type="obsolete">F1</translation>
    38194     </message>
    38195     <message>
    38196         <source>Holds the dialog help.</source>
    38197         <translation type="obsolete">Mostra la finestra di aiuto.</translation>
    38198     </message>
    38199     <message>
    38200         <source>Invalid settings detected</source>
    38201         <translation type="obsolete">Rilevate impostazioni non valide</translation>
    38202     </message>
    38203     <message>
    38204         <source>&amp;OK</source>
    38205         <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
    38206     </message>
    38207     <message>
    38208         <source>Alt+O</source>
    38209         <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
    38210     </message>
    38211     <message>
    38212         <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
    38213         <translation type="obsolete">Accetta (salva) le modifiche e chiude la finestra.</translation>
    38214     </message>
    38215     <message>
    38216         <source>Cancel</source>
    38217         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    38218     </message>
    38219     <message>
    38220         <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
    38221         <translation type="obsolete">Annulla le modifiche e chiude la finestra.</translation>
    38222     </message>
    38223     <message>
    38224         <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
    38225         <translation type="obsolete">Se selezionato, collega l&apos;hard disk virtuale allo slot Master del controller IDE primario.</translation>
    38226     </message>
    38227     <message>
    38228         <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
    38229         <translation type="obsolete">Se selezionato, collega l&apos;hard disk virtuale specificato allo slot Slave del controller IDE primario.</translation>
    38230     </message>
    38231     <message>
    38232         <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
    38233         <translation type="obsolete">Se selezionato, collega l&apos;hard disk virtuale specificato allo slot Slave del controller IDE secondario.</translation>
    38234     </message>
    38235     <message>
    38236         <source>Holds the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
    38237         <translation type="obsolete">Mostra l&apos;hard disk virtuale da collegare a questo slot IDE e permette di selezionare velocemente un hard disk diverso.</translation>
    38238     </message>
    38239     <message>
    38240         <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
    38241         <translation type="obsolete">Se selezionato, monta il media specificato nel lettore CD/DVD della macchina virtuale. Nota che il lettore CD/DVD è sempre connesso al controller IDE Master secondario della macchina.</translation>
    38242     </message>
    38243     <message>
    38244         <source>Holds the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
    38245         <translation type="obsolete">Mostra il file immagine da montare nel lettore CD/DVD virtuale e permette di selezionare velocemente un&apos;immagine diversa.</translation>
    38246     </message>
    38247     <message>
    38248         <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
    38249         <translation type="obsolete">Se selezionato, monta il media specificato nel lettore floppy virtuale della macchina.</translation>
    38250     </message>
    38251     <message>
    38252         <source>Holds the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
    38253         <translation type="obsolete">Mostra il file immagine da montare nel lettore floppy virtuale, e permette di selezionare velocemente un&apos;immagine diversa.</translation>
    38254     </message>
    38255     <message>
    38256         <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
    38257         <translation type="obsolete">Se selezionato, la scheda audio PCI viene collegata nella macchina virtuale che sfrutta il driver specificato per comunicare con la scheda audio dell&apos;Host.</translation>
    38258     </message>
    38259     <message>
    38260         <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
    38261         <translation type="obsolete">Quando selezionato, la MV funzionerà come un server Remote Desktop Protocol (RDP), permettendo a client remoti di connettersi ed utilizzare la MV (quando accesa) utilizzando un client RDP standard.</translation>
    38262     </message>
    38263     <message>
    38264         <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    38265         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
    38266     </message>
    38267     <message>
    38268         <source>&lt;not attached&gt;</source>
    38269         <comment>hard disk</comment>
    38270         <translation type="obsolete">&lt;non connesso&gt;</translation>
    38271     </message>
    38272     <message>
    38273         <source>Primary Master hard disk is not selected.</source>
    38274         <translation type="obsolete">L&apos;hard disk Primary Master non è stato selezionato.</translation>
    38275     </message>
    38276     <message>
    38277         <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>
    38278         <translation type="obsolete">L&apos;hard disk Primary Slave non è stato selezionato.</translation>
    38279     </message>
    38280     <message>
    38281         <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
    38282         <translation type="obsolete">L&apos;hard disk Primary Slave è già connesso ad uno slot diverso.</translation>
    38283     </message>
    38284     <message>
    38285         <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>
    38286         <translation type="obsolete">L&apos;hard disk Secondary Slave non è stato selezionato.</translation>
    38287     </message>
    38288     <message>
    38289         <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
    38290         <translation type="obsolete">L&apos;hard disk Secondary Slave è già connesso ad uno slot diverso.</translation>
    38291     </message>
    38292     <message>
    38293         <source>CD/DVD drive image file is not selected.</source>
    38294         <translation type="obsolete">Il file immagine CD/DVD non è stato selezionato.</translation>
    38295     </message>
    38296     <message>
    38297         <source>Floppy drive image file is not selected.</source>
    38298         <translation type="obsolete">Il file immagine floppy non è stato selezionato.</translation>
    38299     </message>
    38300     <message>
    38301         <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
    38302         <translation type="obsolete">L&apos;interfaccia di rete Host selezionata non è corretta per la scheda %1.</translation>
    38303     </message>
    38304     <message>
    38305         <source>VRDP Port is not set.</source>
    38306         <translation type="obsolete">Porta VRDP non impostata.</translation>
    38307     </message>
    38308     <message>
    38309         <source>VRDP Timeout is not set.</source>
    38310         <translation type="obsolete">VRDP Timeout non impostato.</translation>
    38311     </message>
    38312     <message>
    38313         <source> - Settings</source>
    38314         <translation type="obsolete"> - Impostazioni</translation>
    38315     </message>
    38316     <message>
    38317         <source>New Filter %1</source>
    38318         <comment>usb</comment>
    38319         <translation type="obsolete">Nuovo filtro %1</translation>
    38320     </message>
    38321     <message>
    38322         <source>&amp;Shared Clipboard</source>
    38323         <translation type="obsolete">Appunti condivi&amp;si</translation>
    38324     </message>
    38325     <message>
    38326         <source>S&amp;napshot Folder</source>
    38327         <translation type="obsolete">Cartella degli s&amp;napshot</translation>
    38328     </message>
    38329     <message>
    38330         <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    38331         <translation type="obsolete">Visualizza il tipo di sistema operativo che intendi installare in questa macchina virtuale (chiamato sistema operativo Guest).</translation>
    38332     </message>
    38333     <message>
    38334         <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
    38335 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    38336 this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
    38337         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Se selezionato, la macchina virtuale supporterà
    38338 l&apos;Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; non disabilitare
    38339 questa caratteristica dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
    38340     </message>
    38341     <message>
    38342         <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
    38343 the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    38344 this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
    38345         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Se selezionato, la macchina virtuale supporterà
    38346 l&apos;Input Output (I/O APIC), che potrebbe peggiorare leggermente le prestazioni della MV. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; non disabilitare
    38347 questa caratteristica dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
    38348     </message>
    38349     <message>
    38350         <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    38351         <translation type="obsolete">Definisce la modalità di condivisione degli appunti tra il sistema Guest e quello Host. Nota che questa caratteristica richiede le Guest Additions installate nel sistema Guest.</translation>
    38352     </message>
    38353     <message>
    38354         <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
    38355         <translation type="obsolete">Visualizza il percorso dove verranno archiviati gli snapshot di questa macchina virtuale. Nota che gli snapshot possono occupare diverso spazio.</translation>
    38356     </message>
    38357     <message>
    38358         <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
    38359         <translation type="obsolete">Reimposta il percorso alla cartella per gli snapshot al valore predefinito. Il valore predefinito effettivo verrà visualizzato dopo aver accettato la modifica e aperto nuovamente questa finestra.</translation>
    38360     </message>
    38361     <message>
    38362         <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
    38363         <translation type="obsolete">Visualizza la descrizione della macchina virtuale. Il campo descrizione è utile per commentare dettagli di configurazione del sistema Guest installato.</translation>
    38364     </message>
    38365     <message>
    38366         <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
    38367         <translation type="obsolete">Invoca il Gestore di dischi virtuali per creare un nuovo disco o scegliere un disco esistente da collegare.</translation>
    38368     </message>
    38369     <message>
    38370         <source>Lists host Floppy drives available to insert to the virtual machine.</source>
    38371         <translation type="obsolete">Elenca i lettori floppy disponibili per essere montati in una macchina virtuale.</translation>
    38372     </message>
    38373     <message>
    38374         <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
    38375         <translation type="obsolete">Invoca il Gestore di dischi virtuali per scegliere un&apos;immagine floppy da montare.</translation>
    38376     </message>
    38377     <message>
    38378         <source>Lists host CD/DVD drives available to insert to the virtual machine.</source>
    38379         <translation type="obsolete">Elenca i lettori CD/DVD disponibili per essere montati nella macchina virtuale.</translation>
    38380     </message>
    38381     <message>
    38382         <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
    38383         <translation type="obsolete">Invoca il Gestore di dischi virtuali per scegliere un&apos;immagine CD/DVD da montare.</translation>
    38384     </message>
    38385     <message>
    38386         <source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
    38387 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
    38388         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Controlla il driver di uscita audio. Il &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
    38389 fa vedere al sistema Guest una scheda sonora, ignorando qualsiasi accesso ad essa.&lt;/qt&gt;</translation>
    38390     </message>
    38391     <message>
    38392         <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
    38393         <translation type="obsolete">Se selezionato, abilita il controller USB di questa macchina.</translation>
    38394     </message>
    38395     <message>
    38396         <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
    38397         <translation type="obsolete">Elenca tutti i filtri USB di questa macchina. La casella di selezione sulla sinistra definisce se un particolare filtro è abilitato o meno.</translation>
    38398     </message>
    38399     <message>
    38400         <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    38401         <translation type="obsolete">Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati inizialmente a stringa vuota. Nota che un tale filtro verificherà qualsiasi dispositivo USB collegato.</translation>
    38402     </message>
    38403     <message>
    38404         <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    38405         <translation type="obsolete">Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati ai valori del dispositivo USB selezionato, collegato al PC Host.</translation>
    38406     </message>
    38407     <message>
    38408         <source>Adapter %1</source>
    38409         <comment>network</comment>
    38410         <translation type="obsolete">Scheda %1</translation>
    38411     </message>
    38412     <message>
    38413         <source>Host &amp;Interfaces</source>
    38414         <translation type="obsolete">&amp;Interfacce Host</translation>
    38415     </message>
    38416     <message>
    38417         <source>Lists all available host interfaces.</source>
    38418         <translation type="obsolete">Elenca tutte le interfacce host disponibili.</translation>
    38419     </message>
    38420     <message>
    38421         <source>Adds a new host interface.</source>
    38422         <translation type="obsolete">Aggiunge una nuova interfaccia host.</translation>
    38423     </message>
    38424     <message>
    38425         <source>Removes the selected host interface.</source>
    38426         <translation type="obsolete">Rimuove l&apos;interfaccia host selezionata.</translation>
    38427     </message>
    38428     <message>
    38429         <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
    38430         <translation type="obsolete">&lt;Nessuna interfaccia compatibile&gt;</translation>
    38431     </message>
    38432     <message>
    38433         <source>Add</source>
    38434         <translation type="obsolete">Aggiungi</translation>
    38435     </message>
    38436     <message>
    38437         <source>Remove</source>
    38438         <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>
    38439     </message>
    38440     <message>
    38441         <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
    38442         <translation type="obsolete">Interfaccia Host di VirtualBox %1</translation>
    38443     </message>
    38444     <message>
    38445         <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    38446         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vuoi rimuovere l&apos;interfaccia host di rete selezionata &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Questa interfaccia potrebbe essere utilizzata da una o più interfacce di rete di questa o altre MV. Una volta rimossa, tali interfacce non funzioneranno più fino a che non verranno corrette le impostazioni scegliendo un nome di interfaccia diverso o un diverso tipo di collegamento.&lt;/p&gt;</translation>
    38447     </message>
    38448     <message>
    38449         <source>9</source>
    38450         <translation type="obsolete">9</translation>
    38451     </message>
    38452     <message>
    38453         <source> Serial Ports </source>
    38454         <translation type="obsolete"> Porte seriali </translation>
    38455     </message>
    38456     <message>
    38457         <source>#serialPorts</source>
    38458         <translation type="obsolete">#serialPorts</translation>
    38459     </message>
    38460     <message>
    38461         <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
    38462         <translation type="obsolete">Abilita &amp;VT-x/AMD-V</translation>
    38463     </message>
    38464     <message>
    38465         <source>Alt+V</source>
    38466         <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
    38467     </message>
    38468     <message>
    38469         <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
    38470         <translation type="obsolete">Se selezionato, la macchina virtuale tenterà di utilizzare le estensioni per la virtualizzazione del processore dell&apos;host, come Intel VT-x e AMD-V, o meno. Se la casella di spunta è in grigio, questa impostazione è determinata dalle impostazioni globali.</translation>
    38471     </message>
    38472     <message>
    38473         <source>Other &amp;Settings</source>
    38474         <translation type="obsolete">Altre Impo&amp;stazioni</translation>
    38475     </message>
    38476     <message>
    38477         <source>&amp;Remember Media Mounted at Runtime</source>
    38478         <translation type="obsolete">&amp;Ricorda media montati a runtime</translation>
    38479     </message>
    38480     <message>
    38481         <source>Alt+R</source>
    38482         <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
    38483     </message>
    38484     <message>
    38485         <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source>
    38486         <translation type="obsolete">Se selezionato, ogni modifica ai media CD/DVD o Floppy effettuata durante l&apos;esecuzione della macchina sarà salvata nel file di impostazioni per preservare la configurazione dei media montati tra diversi avvii della macchina.</translation>
    38487     </message>
    38488     <message>
    38489         <source>O&amp;ther</source>
    38490         <translation type="obsolete">Al&amp;tro</translation>
    38491     </message>
    38492     <message>
    38493         <source>&amp;Enable Passthrough</source>
    38494         <translation type="obsolete">&amp;Abilita Passthrough</translation>
    38495     </message>
    38496     <message>
    38497         <source>Alt+E</source>
    38498         <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
    38499     </message>
    38500     <message>
    38501         <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    38502         <translation type="obsolete">Se selezionato, permette al sistema Guest di inviare comandi ATAPI direttamente al drive dell&apos;Host, il che rende possibile utilizzare masterizzatori CD/DVD connessi all&apos;host all&apos;interno della macchina virtuale. Notare che la scrittura di CD audio dall&apos;interno della MV non è ancora supportata.</translation>
    38503     </message>
    38504     <message>
    38505         <source>&amp;Server Port </source>
    38506         <translation type="obsolete">Porta del &amp;server </translation>
    38507     </message>
    38508     <message>
    38509         <source>Authentication &amp;Method </source>
    38510         <translation type="obsolete">&amp;Metodo di autenticazione </translation>
    38511     </message>
    38512     <message>
    38513         <source>Authentication &amp;Timeout </source>
    38514         <translation type="obsolete">&amp;Timeout di autenticazione </translation>
    38515     </message>
    38516     <message>
    38517         <source>&lt;qt&gt;Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
    38518         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Visualizza il numero di porta del server VRDP. Si può specificare &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) per reimpostare la porta al valore di default.&lt;/qt&gt;</translation>
    38519     </message>
    38520     <message>
    38521         <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
    38522         <translation type="obsolete">Il disco rigido Primary Master non è stato selezionato</translation>
    38523     </message>
    38524     <message>
    38525         <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
    38526         <translation type="obsolete">Il disco rigido Primary Slave non è stato selezionato</translation>
    38527     </message>
    38528     <message>
    38529         <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
    38530         <translation type="obsolete">Il disco rigido Primary Slave è già connesso ad uno slot diverso</translation>
    38531     </message>
    38532     <message>
    38533         <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
    38534         <translation type="obsolete">Il disco rigido Secondary Slave non è stato selezionato</translation>
    38535     </message>
    38536     <message>
    38537         <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
    38538         <translation type="obsolete">Il disco rigido Secondary Slave è già connesso ad uno slot diverso</translation>
    38539     </message>
    38540     <message>
    38541         <source>CD/DVD image file is not selected</source>
    38542         <translation type="obsolete">il file immagine CD/DVD non è stato selezionato</translation>
    38543     </message>
    38544     <message>
    38545         <source>Floppy image file is not selected</source>
    38546         <translation type="obsolete">il file immagine floppy non è stato selezionato</translation>
    38547     </message>
    38548     <message>
    38549         <source>Incorrect host network interface is selected</source>
    38550         <translation type="obsolete">È stata selezionata un&apos;interfaccia di rete dell&apos;Host non corretta</translation>
    38551     </message>
    38552     <message>
    38553         <source>Duplicate port number selected </source>
    38554         <translation type="obsolete">È stato selezionato un numero di porta duplicato </translation>
    38555     </message>
    38556     <message>
    38557         <source>Duplicate port path entered </source>
    38558         <translation type="obsolete">È stato immesso un percordo di porta duplicato </translation>
    38559     </message>
    38560     <message>
    38561         <source>%1 on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page.</source>
    38562         <translation type="obsolete">%1 nella pagina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    38563     </message>
    38564     <message>
    38565         <source>Port %1</source>
    38566         <comment>serial ports</comment>
    38567         <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
    38568     </message>
    38569     <message>
    38570         <source>00</source>
    38571         <translation type="obsolete">00</translation>
    38572     </message>
    38573     <message>
    38574         <source>01</source>
    38575         <translation type="obsolete">01</translation>
    38576     </message>
    38577     <message>
    38578         <source>02</source>
    38579         <translation type="obsolete">02</translation>
    38580     </message>
    38581     <message>
    38582         <source>03</source>
    38583         <translation type="obsolete">03</translation>
    38584     </message>
    38585     <message>
    38586         <source>04</source>
    38587         <translation type="obsolete">04</translation>
    38588     </message>
    38589     <message>
    38590         <source>05</source>
    38591         <translation type="obsolete">05</translation>
    38592     </message>
    38593     <message>
    38594         <source>08</source>
    38595         <translation type="obsolete">08</translation>
    38596     </message>
    38597     <message>
    38598         <source>10</source>
    38599         <translation type="obsolete">10</translation>
    38600     </message>
    38601     <message>
    38602         <source>09</source>
    38603         <translation type="obsolete">09</translation>
    38604     </message>
    38605     <message>
    38606         <source>06</source>
    38607         <translation type="obsolete">06</translation>
    38608     </message>
    38609     <message>
    38610         <source> Parallel Ports </source>
    38611         <translation type="obsolete"> Porte parallele </translation>
    38612     </message>
    38613     <message>
    38614         <source>07</source>
    38615         <translation type="obsolete">07</translation>
    38616     </message>
    38617     <message>
    38618         <source>#parallelPorts</source>
    38619         <translation type="obsolete">#parallelPorts</translation>
    38620     </message>
    38621     <message>
    38622         <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
    38623         <translation type="obsolete">Abilita PA&amp;E/NX</translation>
    38624     </message>
    38625     <message>
    38626         <source>&lt;qt&gt;When
    38627                                                           checked, the Physical
    38628                                                           Address Extension
    38629                                                           (PAE) feature of the
    38630                                                           host CPU will be
    38631                                                           exposed to the virtual
    38632                                                           machine.&lt;/qt&gt;
    38633                                                         </source>
    38634         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Se
    38635                                                           selezionato, la caratteristica
    38636                                                           Physical Address
    38637                                                           Extension (PAE) della
    38638                                                           CPU dell&apos;Host verrà
    38639                                                           esposta alla macchina
    38640                                                           virtuale.&lt;/qt&gt;
    38641                                                         </translation>
    38642     </message>
    38643     <message>
    38644         <source>&amp;IDE Controller Type</source>
    38645         <translation type="obsolete">Tipo di controller &amp;IDE</translation>
    38646     </message>
    38647     <message>
    38648         <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
    38649         <translation type="obsolete">Definisce il tipo di controller IDE virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà hardware virtuale diverso al sistema Guest.</translation>
    38650     </message>
    38651     <message>
    38652         <source>Audio &amp;Controller</source>
    38653         <translation type="obsolete">&amp;Controller Audio</translation>
    38654     </message>
    38655     <message>
    38656         <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
    38657         <translation type="obsolete">Sceglie il tipo di scheda sonora virtuale. A seconda di questo valore, VirtualBox fornirà dell&apos;hardware audio virtuale diverso alla macchina virtuale.</translation>
    38658     </message>
    38659     <message>
    38660         <source>Enable USB &amp;2.0 Controller</source>
    38661         <translation type="obsolete">Abilita controller USB &amp;2.0</translation>
    38662     </message>
    38663     <message>
    38664         <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
    38665         <translation type="obsolete">Se selezionato, abilita il controller USB EHCI virtuale della macchina. Il controller USB EHCI fornisce il supporto a USB 2.0.</translation>
    38666     </message>
    38667     <message>
    38668         <source>
    38669                                               &lt;qt&gt;Lists all USB filters of
    38670                                               this machine. The checkbox to the
    38671                                               left defines whether the
    38672                                               particular filter is enabled or
    38673                                               not. Use the context menu or
    38674                                               buttons to the right to add or
    38675                                               remove USB filters.&lt;/qt&gt;
    38676                                             </source>
    38677         <translation type="obsolete">
    38678                                               &lt;qt&gt;Elenca tutti i filtri USB di
    38679                                               questa macchina. La checkbox sulla
    38680                                               sinistra indica se un determinato
    38681                                               filtro è abilitato o meno.
    38682                                               Aggiungi o rimuovi filtri USB
    38683                                               tramite il menu contestuale o
    38684                                               i bottoni sulla destra.&lt;/qt&gt;
    38685                                             </translation>
    38686     </message>
    38687     <message>
    38688         <source>Add Empty Filter</source>
    38689         <translation type="obsolete">Aggiungi un filtro vuoto</translation>
    38690     </message>
    38691     <message>
    38692         <source>&amp;Add Empty Filter</source>
    38693         <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi un filtro vuoto</translation>
    38694     </message>
    38695     <message>
    38696         <source>
    38697               &lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields initially set to
    38698               empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
    38699               device.&lt;/qt&gt;
    38700             </source>
    38701         <translation type="obsolete">
    38702               &lt;qt&gt;Aggiunge un filtro USB nuovo con tutti i campi impostati inizialmente
    38703               a stringhe vuote. Notare che un filtro del genere catturerà qualsiasi
    38704               dispositivo connesso.&lt;/qt&gt;
    38705                         </translation>
    38706     </message>
    38707     <message>
    38708         <source>Add Filter From Device</source>
    38709         <translation type="obsolete">Aggiungi filtro da dispositivo</translation>
    38710     </message>
    38711     <message>
    38712         <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
    38713         <translation type="obsolete">Aggiungi filtro da &amp;dispositivo</translation>
    38714     </message>
    38715     <message>
    38716         <source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
    38717               values of the selected USB device attached to the host
    38718               PC.&lt;/qt&gt;
    38719             </source>
    38720         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati ai
    38721               valori del dispositivo connesso al PC Host.&lt;/qt&gt;
    38722             </translation>
    38723     </message>
    38724     <message>
    38725         <source>Remove Filter</source>
    38726         <translation type="obsolete">Rimuovi filtro</translation>
    38727     </message>
    38728     <message>
    38729         <source>&amp;Remove Filter</source>
    38730         <translation type="obsolete">&amp;Rimuovi filtro</translation>
    38731     </message>
    38732     <message>
    38733         <source>
    38734               &lt;qt&gt;Removes the highlighted USB filter.&lt;/qt&gt;
    38735             </source>
    38736         <translation type="obsolete">
    38737               &lt;qt&gt;Rimuove il filtro USB selezionato.&lt;/qt&gt;
    38738             </translation>
    38739     </message>
    38740     <message>
    38741         <source>Move Filter Up</source>
    38742         <translation type="obsolete">Sposta in alto</translation>
    38743     </message>
    38744     <message>
    38745         <source>&amp;Move Filter Up</source>
    38746         <translation type="obsolete">S&amp;posta in alto</translation>
    38747     </message>
    38748     <message>
    38749         <source>
    38750               &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter up.&lt;/qt&gt;
    38751             </source>
    38752         <translation type="obsolete">
    38753               &lt;qt&gt;Sposta il filtro selezionato in alto.&lt;/qt&gt;
    38754             </translation>
    38755     </message>
    38756     <message>
    38757         <source>Move Filter Down</source>
    38758         <translation type="obsolete">Sposta in basso</translation>
    38759     </message>
    38760     <message>
    38761         <source>M&amp;ove Filter Down</source>
    38762         <translation type="obsolete">Sp&amp;osta in basso</translation>
    38763     </message>
    38764     <message>
    38765         <source>
    38766               &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter down.&lt;/qt&gt;
    38767             </source>
    38768         <translation type="obsolete">
    38769               &lt;qt&gt;Sposta il filtro selezionato in basso.&lt;/qt&gt;
    38770             </translation>
    38771     </message>
    38772     <message>
    38773         <source>Internal network name is not set</source>
    38774         <translation type="obsolete">Il nome della rete interna non è definito</translation>
    38775     </message>
    38776     <message>
    38777         <source>Port path not specified </source>
    38778         <translation type="obsolete">Il percorso della porta non è specificato </translation>
    38779     </message>
    38780     <message>
    38781         <source>Port %1</source>
    38782         <comment>parallel ports</comment>
    38783         <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
    38784     </message>
    38785     <message>
    38786         <source>USBActionGroup</source>
    38787         <translation type="obsolete">USBActionGroup</translation>
    38788     </message>
    38789     <message>
    38790         <source>General</source>
    38791         <translation type="obsolete">Generale</translation>
    38792     </message>
    38793     <message>
    38794         <source>Storage</source>
    38795         <translation type="obsolete">Archiviazione</translation>
    38796     </message>
    38797     <message>
    38798         <source>Hard Disks</source>
    38799         <translation type="obsolete">Dischi fissi</translation>
    38800     </message>
    38801     <message>
    38802         <source>CD/DVD</source>
    38803         <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>
    38804     </message>
    38805     <message>
    38806         <source>Floppy</source>
    38807         <translation type="obsolete">Floppy</translation>
    38808     </message>
    38809     <message>
    38810         <source>Audio</source>
    38811         <translation type="obsolete">Audio</translation>
    38812     </message>
    38813     <message>
    38814         <source>Network</source>
    38815         <translation type="obsolete">Rete</translation>
    38816     </message>
    38817     <message>
    38818         <source>Ports</source>
    38819         <translation type="obsolete">Porte</translation>
    38820     </message>
    38821     <message>
    38822         <source>Serial Ports</source>
    38823         <translation type="obsolete">Porte seriali</translation>
    38824     </message>
    38825     <message>
    38826         <source>Parallel Ports</source>
    38827         <translation type="obsolete">Porte parallele</translation>
    38828     </message>
    38829     <message>
    38830         <source>USB</source>
    38831         <translation type="obsolete">USB</translation>
    38832     </message>
    38833     <message>
    38834         <source>Shared Folders</source>
    38835         <translation type="obsolete">Cartelle condivise</translation>
    38836     </message>
    38837     <message>
    38838         <source>Remote Display</source>
    38839         <translation type="obsolete">Schermo remoto</translation>
    38840     </message>
    38841     <message>
    38842         <source>%1 - %2</source>
    38843         <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
    38844     </message>
    38845     <message>
    38846         <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
    38847         <translation type="obsolete">Sulla pagina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
    38848     </message>
    38849     <message>
    38850         <source>System</source>
    38851         <translation type="obsolete">Sistema</translation>
    38852     </message>
    38853     <message>
    38854         <source>Display</source>
    38855         <translation type="obsolete">Schermo</translation>
    38856     </message>
    38857     <message>
    38858         <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
    38859         <translation type="obsolete">hai selezionato un sistema operativo guest a 64 bit per questa MV. Poiché questo tipo di guest richiede virtualizzazione hardware (VT-x/AMD-V), questa funzionalità sarà abilitata automaticamente.</translation>
    38860     </message>
    38861     <message>
    38862         <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
    38863         <translation type="obsolete">hai selezionato un sistema operativo guest a 64 bit per questa MV. VirtualBox attualmente non supporta più di una CPU virtuale per guest a 64 bit su host a 32 bit.</translation>
    38864     </message>
    38865     <message>
    38866         <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
    38867         <translation type="obsolete">hai l&apos;accelerazione video 2D abilitata. Poiché l&apos;accelerazione 2D è supportata dai soli guest Windows, questa funzionalità sarà disabilitata.</translation>
    38868     </message>
    38869     <message>
    38870         <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    38871         <translation type="obsolete">hai abilitato un HID USB (Dispositivo di interfaccia umana). Non funzionerà se l&apos;emulazione USB non è abilitata. Ciò avviene automaticamente quando accetti le impostazione della MV, premendo il pulsante OK.</translation>
    38872     </message>
    38873 </context>
    38874 <context>
    38875     <name>VBoxVMSettingsFD</name>
    38876     <message>
    38877         <source>Host floppy drive is not selected</source>
    38878         <translation type="obsolete">Il lettore floppy dell&apos;host non è selezionato</translation>
    38879     </message>
    38880     <message>
    38881         <source>Floppy image file is not selected</source>
    38882         <translation type="obsolete">Il file immagine floppy non è stato selezionato</translation>
    38883     </message>
    38884     <message>
    38885         <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
    38886         <translation type="obsolete">Se marcata, monta il supporto specificato nel lettore floppy della macchina virtuale.</translation>
    38887     </message>
    38888     <message>
    38889         <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
    38890         <translation type="obsolete">&amp;Monta lettore floppy</translation>
    38891     </message>
    38892     <message>
    38893         <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
    38894         <translation type="obsolete">Monta il lettore floppy dell&apos;host specificato nel lettore floppy virtuale.</translation>
    38895     </message>
    38896     <message>
    38897         <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
    38898         <translation type="obsolete">Lettore floppy &amp;dell&apos;host</translation>
    38899     </message>
    38900     <message>
    38901         <source>Lists host Floppy drives available to insert to the virtual machine.</source>
    38902         <translation type="obsolete">Elenca i lettori floppy dell&apos;host disponibili per essere montati nella macchina virtuale.</translation>
    38903     </message>
    38904     <message>
    38905         <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
    38906         <translation type="obsolete">Monta l&apos;immagine floppy specificata nel lettore floppy virtuale.</translation>
    38907     </message>
    38908     <message>
    38909         <source>&amp;Image File</source>
    38910         <translation type="obsolete">File &amp;immagine</translation>
    38911     </message>
    38912     <message>
    38913         <source>Holds the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
    38914         <translation type="obsolete">Mostra il file immagine da montare nel lettore floppy virtuale e permette di selezionare velocemente un&apos;immagine diversa.</translation>
    38915     </message>
    38916     <message>
    38917         <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
    38918         <translation type="obsolete">Invoca il Gestore di dischi virtuali per scegliere un&apos;immagine floppy da montare.</translation>
    38919     </message>
    38920     <message>
    38921         <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
    38922         <translation type="obsolete">Invoca il gestore di supporti virtuali per selezionare un&apos;immagine floppy da montare.</translation>
    38923     </message>
    38924 </context>
    38925 <context>
    38926     <name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
    38927     <message>
    38928         <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
    38929         <translation type="obsolete">Se marcata, la MV funzionerà come un server Remote Desktop Protocol (RDP), permettendo a client remoti di connettersi e utilizzare la MV (quando accesa) utilizzando un client RDP standard.</translation>
    38930     </message>
    38931     <message>
    38932         <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
    38933         <translation type="obsolete">Abilita il s&amp;erver VRDP</translation>
    38934     </message>
    38935     <message>
    38936         <source>Server &amp;Port:</source>
    38937         <translation type="obsolete">&amp;Porta del server:</translation>
    38938     </message>
    38939     <message>
    38940         <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
    38941         <translation type="obsolete">Visualizza il numero di porta del server VRDP. Puoi specificare &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) per ripristinare il numero di porta al valore predefinito.</translation>
    38942     </message>
    38943     <message>
    38944         <source>Authentication &amp;Method:</source>
    38945         <translation type="obsolete">&amp;Metodo di autenticazione:</translation>
    38946     </message>
    38947     <message>
    38948         <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
    38949         <translation type="obsolete">Definisce il metodo di autenticazione VRDP.</translation>
    38950     </message>
    38951     <message>
    38952         <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
    38953         <translation type="obsolete">&amp;Timeout di autenticazione:</translation>
    38954     </message>
    38955     <message>
    38956         <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    38957         <translation type="obsolete">Specifica il timeout per l&apos;autenticazione guest, in millisecondi.</translation>
    38958     </message>
    38959 </context>
    3896014958</TS>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2025 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette