Changeset 105882 in vbox
- Timestamp:
- Aug 28, 2024 8:31:27 AM (3 months ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_tr.ts
r105860 r105882 417 417 <message> 418 418 <source>Clone Virtual Machine</source> 419 <translation type="unfinished">Sanal Makineyi Çoğalt</translation>419 <translation>Sanal Makineyi Çoğalt</translation> 420 420 </message> 421 421 <message> 422 422 <source>Enter machine name...</source> 423 <translation type="unfinished"></translation>423 <translation>Makine adını girin...</translation> 424 424 </message> 425 425 </context> … … 1255 1255 <message> 1256 1256 <source>Enable host mouse pointer integration</source> 1257 <translation>Anamakine fare işaretçisi bütünleştirme sini etkinleştir</translation>1257 <translation>Anamakine fare işaretçisi bütünleştirmeyi etkinleştir</translation> 1258 1258 </message> 1259 1259 <message> … … 1753 1753 <message> 1754 1754 <source>Open pane with searching options</source> 1755 <translation> Bölmeyi arama seçenekleri ileaç</translation>1755 <translation>Arama seçeneklerini içeren bölmeyi aç</translation> 1756 1756 </message> 1757 1757 <message> … … 1765 1765 <message> 1766 1766 <source>Open pane with filtering options</source> 1767 <translation> Bölmeyi süzme seçenekleri ileaç</translation>1767 <translation>Süzme seçeneklerini içeren bölmeyi aç</translation> 1768 1768 </message> 1769 1769 <message> … … 1777 1777 <message> 1778 1778 <source>Open pane with bookmarking options</source> 1779 <translation> Bölmeyi işaretleme seçenekleri ileaç</translation>1779 <translation>Yer işaretleme seçeneklerini içeren bölmeyi aç</translation> 1780 1780 </message> 1781 1781 <message> … … 2153 2153 <message> 2154 2154 <source>Open pane with the selected snapshot properties</source> 2155 <translation>Seçilen anlık görüntü özellikleri ilebölmeyi aç</translation>2155 <translation>Seçilen anlık görüntü özelliklerini içeren bölmeyi aç</translation> 2156 2156 </message> 2157 2157 <message> … … 2273 2273 <message> 2274 2274 <source>Open pane with selected host-only network properties</source> 2275 <translation>Seçilen yalnızca-anamakine ağı özellikleri ilebölmeyi aç</translation>2275 <translation>Seçilen yalnızca-anamakine ağı özelliklerini içeren bölmeyi aç</translation> 2276 2276 </message> 2277 2277 <message> … … 2353 2353 <message> 2354 2354 <source>Open pane with selected cloud profile properties</source> 2355 <translation>Seçilen bulut profili özellikleri ilebölmeyi aç</translation>2355 <translation>Seçilen bulut profili özelliklerini içeren bölmeyi aç</translation> 2356 2356 </message> 2357 2357 <message> … … 2696 2696 <message> 2697 2697 <source>Open pane with selected disk image properties</source> 2698 <translation>Seçilen disk kalıbı özellikleri ilebölmeyi aç</translation>2698 <translation>Seçilen disk kalıbı özelliklerini içeren bölmeyi aç</translation> 2699 2699 </message> 2700 2700 <message> … … 3154 3154 <message> 3155 3155 <source>Open pane with selected cloud console properties</source> 3156 <translation>Seçilen bulut konsolu özellikleri ilebölmeyi aç</translation>3156 <translation>Seçilen bulut konsolu özelliklerini içeren bölmeyi aç</translation> 3157 3157 </message> 3158 3158 <message> … … 3258 3258 <message> 3259 3259 <source>Enable Clipboard File Transfers</source> 3260 <translation type="unfinished"></translation>3260 <translation>Pano Dosya Aktarımlarını etkinleştir</translation> 3261 3261 </message> 3262 3262 <message> 3263 3263 <source>Open the browser and go to the VirtualBox user guide</source> 3264 <translation type="unfinished"></translation>3264 <translation>Tarayıcıyı aç ve VirtualBox kullanım kılavuzuna git</translation> 3265 3265 </message> 3266 3266 <message> 3267 3267 <source>&Preferences</source> 3268 <translation type="unfinished"></translation>3268 <translation>&Tercihler</translation> 3269 3269 </message> 3270 3270 <message> 3271 3271 <source>Open pane with log viewer preferences</source> 3272 <translation type="unfinished"></translation>3272 <translation>Günlük görüntüleyicisi tercihlerini içeren bölmeyi aç</translation> 3273 3273 </message> 3274 3274 <message> 3275 3275 <source>Open Preferences Pane</source> 3276 <translation type="unfinished"></translation>3276 <translation>Tercihler Bölmesini Aç</translation> 3277 3277 </message> 3278 3278 <message> … … 3282 3282 <message> 3283 3283 <source>Go Forward</source> 3284 <translation type="unfinished">İleriye Git</translation>3284 <translation>İleriye Git</translation> 3285 3285 </message> 3286 3286 <message> 3287 3287 <source>Go forward</source> 3288 <translation type="unfinished"></translation>3288 <translation>İleriye git</translation> 3289 3289 </message> 3290 3290 <message> 3291 3291 <source>Go Backward</source> 3292 <translation type="unfinished">Geriye Git</translation>3292 <translation>Geriye Git</translation> 3293 3293 </message> 3294 3294 <message> 3295 3295 <source>&Restore</source> 3296 <translation type="unfinished">&Geri Yükle</translation>3296 <translation>&Geri Yükle</translation> 3297 3297 </message> 3298 3298 <message> 3299 3299 <source>Restore selected item(s)</source> 3300 <translation type="unfinished"></translation>3300 <translation>Seçilen öğe(leri)yi geri yükle</translation> 3301 3301 </message> 3302 3302 <message> 3303 3303 <source>Restore Selected Item(s)</source> 3304 <translation type="unfinished"></translation>3304 <translation>Seçilen Öğe(leri)yi Geri Yükle</translation> 3305 3305 </message> 3306 3306 <message> 3307 3307 <source>Rename Selected VISO File Object</source> 3308 <translation type="unfinished"></translation>3308 <translation>Seçilen VISO Dosya Nesnesini Yeniden Adlandır</translation> 3309 3309 </message> 3310 3310 <message> 3311 3311 <source>Open</source> 3312 <translation type="unfinished">Aç</translation>3312 <translation>Aç</translation> 3313 3313 </message> 3314 3314 <message> 3315 3315 <source>Save As</source> 3316 <translation type="unfinished"></translation>3316 <translation>Farklı Kaydet</translation> 3317 3317 </message> 3318 3318 <message> 3319 3319 <source>Open pane with activity monitor preferences</source> 3320 <translation type="unfinished"></translation>3320 <translation>Etkinlik izleme tercihlerini içeren bölmeyi aç</translation> 3321 3321 </message> 3322 3322 <message> 3323 3323 <source>Open pane with file manager preferences</source> 3324 <translation type="unfinished"></translation>3324 <translation>Dosya yöneticisi tercihlerini içeren bölmeyi aç</translation> 3325 3325 </message> 3326 3326 <message> 3327 3327 <source>Open pane with file manager log</source> 3328 <translation type="unfinished"></translation>3328 <translation>Dosya yöneticisi günlüğünü içeren bölmeyi aç</translation> 3329 3329 </message> 3330 3330 <message> 3331 3331 <source>Open pane with file manager operations</source> 3332 <translation type="unfinished"></translation>3332 <translation>Dosya yöneticisi işlemlerini içeren bölmeyi aç</translation> 3333 3333 </message> 3334 3334 <message> 3335 3335 <source>Go backward</source> 3336 <translation type="unfinished"></translation>3336 <translation>Geriye git</translation> 3337 3337 </message> 3338 3338 <message> 3339 3339 <source>Open pane with VISO Creator preferences</source> 3340 <translation type="unfinished"></translation>3340 <translation>VISO Oluşturucu seçeneklerini içeren bölmeyi aç</translation> 3341 3341 </message> 3342 3342 <message> 3343 3343 <source>Remove Selected Item(s) From VISO</source> 3344 <translation type="unfinished"></translation>3344 <translation>Seçilen Öğe(leri)yi VISO'dan Kaldır</translation> 3345 3345 </message> 3346 3346 <message> 3347 3347 <source>Reset the VISO content</source> 3348 <translation type="unfinished"></translation>3348 <translation>VISO içeriğini sıfırla</translation> 3349 3349 </message> 3350 3350 <message> 3351 3351 <source>Reset the VISO Content</source> 3352 <translation type="unfinished"></translation>3352 <translation>VISO İçeriğini Sıfırla</translation> 3353 3353 </message> 3354 3354 <message> 3355 3355 <source>Open the VISO content</source> 3356 <translation type="unfinished"></translation>3356 <translation>VISO içeriğini aç</translation> 3357 3357 </message> 3358 3358 <message> 3359 3359 <source>Open the VISO Content</source> 3360 <translation type="unfinished"></translation>3360 <translation>VISO İçeriğini Aç</translation> 3361 3361 </message> 3362 3362 <message> 3363 3363 <source>Save the VISO content</source> 3364 <translation type="unfinished"></translation>3364 <translation>VISO içeriğini kaydet</translation> 3365 3365 </message> 3366 3366 <message> 3367 3367 <source>Save the VISO Content</source> 3368 <translation type="unfinished"></translation>3368 <translation>VISO İçeriğini Kaydet</translation> 3369 3369 </message> 3370 3370 <message> 3371 3371 <source>Import ISO</source> 3372 <translation type="unfinished"></translation>3372 <translation>ISO'yu İçe Aktar</translation> 3373 3373 </message> 3374 3374 <message> 3375 3375 <source>Import ISO into the VISO content</source> 3376 <translation type="unfinished"></translation>3376 <translation>ISO'yu VISO içeriğine aktar</translation> 3377 3377 </message> 3378 3378 <message> 3379 3379 <source>Import Selected ISO Into the VISO Content</source> 3380 <translation type="unfinished"></translation>3380 <translation>Seçilen ISO'yu VISO İçeriğine Aktar</translation> 3381 3381 </message> 3382 3382 <message> 3383 3383 <source>Remove ISO</source> 3384 <translation type="unfinished"></translation>3384 <translation>ISO'yu Kaldır</translation> 3385 3385 </message> 3386 3386 <message> 3387 3387 <source>Remove the imported ISO from the VISO content</source> 3388 <translation type="unfinished"></translation>3388 <translation>İçe aktarılan ISO'yu VISO içeriğinden kaldır</translation> 3389 3389 </message> 3390 3390 <message> 3391 3391 <source>Remove the Imported ISO From the VISO Content</source> 3392 <translation type="unfinished"></translation>3392 <translation>İçe Aktarılan ISO'yu VISO İçeriğinden Kaldır</translation> 3393 3393 </message> 3394 3394 <message> 3395 3395 <source>Stop</source> 3396 <translation type="unfinished"></translation>3396 <translation>Durdur</translation> 3397 3397 </message> 3398 3398 <message> 3399 3399 <source>Upgrade guest additions</source> 3400 <translation type="unfinished"></translation>3400 <translation>Misafir eklentilerini yükselt</translation> 3401 3401 </message> 3402 3402 </context> … … 3466 3466 <message> 3467 3467 <source>Basic</source> 3468 <translation type="unfinished"></translation>3468 <translation>Temel</translation> 3469 3469 </message> 3470 3470 <message> 3471 3471 <source>Expert</source> 3472 <translation type="unfinished"></translation>3472 <translation>Uzman</translation> 3473 3473 </message> 3474 3474 <message> 3475 3475 <source>Search settings</source> 3476 <translation type="unfinished"></translation>3476 <translation>Ayarları ara</translation> 3477 3477 </message> 3478 3478 <message> 3479 3479 <source>Invalid settings detected</source> 3480 <translation type="unfinished"></translation>3480 <translation>Geçersiz ayarlar algılandı</translation> 3481 3481 </message> 3482 3482 </context> … … 3485 3485 <message> 3486 3486 <source>Allows to navigate through Global Property categories</source> 3487 <translation type="unfinished">Genel Özellik kategorileri aracılığıyla gezinmeye izin verir</translation>3487 <translation>Genel Özellik kategorileri aracılığıyla gezinmeye izin verir</translation> 3488 3488 </message> 3489 3489 <message> 3490 3490 <source>General</source> 3491 <translation type="unfinished">Genel</translation>3491 <translation>Genel</translation> 3492 3492 </message> 3493 3493 <message> 3494 3494 <source>Input</source> 3495 <translation type="unfinished"></translation>3495 <translation>Giriş</translation> 3496 3496 </message> 3497 3497 <message> 3498 3498 <source>Update</source> 3499 <translation type="unfinished"></translation>3499 <translation>Güncelleme</translation> 3500 3500 </message> 3501 3501 <message> 3502 3502 <source>Language</source> 3503 <translation type="unfinished">Dil</translation>3503 <translation>Dil</translation> 3504 3504 </message> 3505 3505 <message> 3506 3506 <source>Display</source> 3507 <translation type="unfinished">Ekran</translation>3507 <translation>Ekran</translation> 3508 3508 </message> 3509 3509 <message> 3510 3510 <source>Proxy</source> 3511 <translation type="unfinished">Vekil</translation>3511 <translation>Vekil</translation> 3512 3512 </message> 3513 3513 <message> 3514 3514 <source>Interface</source> 3515 <translation type="unfinished">Arayüz</translation>3515 <translation>Arayüz</translation> 3516 3516 </message> 3517 3517 <message> … … 3526 3526 <source>VirtualBox - Preferences</source> 3527 3527 <comment>global preferences dialog name</comment> 3528 <translation type="unfinished"></translation>3528 <translation>VirtualBox - Tercihleri</translation> 3529 3529 </message> 3530 3530 </context> … … 3533 3533 <message> 3534 3534 <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source> 3535 <translation type="unfinished">VM Ayarları kategorileri aracılığıyla gezinmeye izin verir</translation>3535 <translation>VM Ayarları kategorileri aracılığıyla gezinmeye izin verir</translation> 3536 3536 </message> 3537 3537 <message> 3538 3538 <source>General</source> 3539 <translation type="unfinished">Genel</translation>3539 <translation>Genel</translation> 3540 3540 </message> 3541 3541 <message> 3542 3542 <source>System</source> 3543 <translation type="unfinished">Sistem</translation>3543 <translation>Sistem</translation> 3544 3544 </message> 3545 3545 <message> 3546 3546 <source>Display</source> 3547 <translation type="unfinished">Ekran</translation>3547 <translation>Ekran</translation> 3548 3548 </message> 3549 3549 <message> 3550 3550 <source>Storage</source> 3551 <translation type="unfinished">Depolama</translation>3551 <translation>Depolama</translation> 3552 3552 </message> 3553 3553 <message> 3554 3554 <source>Audio</source> 3555 <translation type="unfinished">Ses</translation>3555 <translation>Ses</translation> 3556 3556 </message> 3557 3557 <message> 3558 3558 <source>Network</source> 3559 <translation type="unfinished">Ağ</translation>3559 <translation>Ağ</translation> 3560 3560 </message> 3561 3561 <message> 3562 3562 <source>Ports</source> 3563 <translation type="unfinished"></translation>3563 <translation>B.Noktaları</translation> 3564 3564 </message> 3565 3565 <message> 3566 3566 <source>Serial Ports</source> 3567 <translation type="unfinished"></translation>3567 <translation>Seri B.Noktaları</translation> 3568 3568 </message> 3569 3569 <message> 3570 3570 <source>USB</source> 3571 <translation type="unfinished"></translation>3571 <translation>USB</translation> 3572 3572 </message> 3573 3573 <message> 3574 3574 <source>Shared Folders</source> 3575 <translation type="unfinished"></translation>3575 <translation>Paylaşılan Klasörler</translation> 3576 3576 </message> 3577 3577 <message> 3578 3578 <source>User Interface</source> 3579 <translation type="unfinished">Kullanıcı Arayüzü</translation>3579 <translation>Kullanıcı Arayüzü</translation> 3580 3580 </message> 3581 3581 <message> … … 3586 3586 <source>%1 - Settings</source> 3587 3587 <comment>machine settings dialog name, starts from machine name</comment> 3588 <translation type="unfinished"></translation>3588 <translation>%1 - Ayarlar</translation> 3589 3589 </message> 3590 3590 </context> … … 3755 3755 <message> 3756 3756 <source>Storage Controller (NVMe)</source> 3757 <translation type="unfinished"></translation>3757 <translation>Depolama Denetleyicisi (NVMe)</translation> 3758 3758 </message> 3759 3759 </context> … … 4101 4101 <message> 4102 4102 <source>The path is invalid</source> 4103 <translation type="unfinished"></translation>4103 <translation>Yol geçersiz</translation> 4104 4104 </message> 4105 4105 <message> 4106 4106 <source>The path is valid</source> 4107 <translation type="unfinished"></translation>4107 <translation>Yol geçerli</translation> 4108 4108 </message> 4109 4109 </context> … … 4136 4136 <message> 4137 4137 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order. Note: only supported for BIOS firmware type, i.e. when below EFI option is off.</source> 4138 <translation type="unfinished"></translation>4138 <translation>Önyükleme aygıtı sırasını tanımlar. Tek tek önyükleme aygıtlarını etkinleştirmek veya etkisizleştirmek için soldaki onay kutularını kullanın. Aygıt sırasını değiştirmek için öğeleri yukarı ve aşağı taşıyın. Not: yalnızca BIOS donanım yazılımı türü için desteklenir, yani aşağıdaki EFI seçeneği kapalı olduğunda.</translation> 4139 4139 </message> 4140 4140 </context> … … 4271 4271 <message> 4272 4272 <source>Navigate to the next item among the search results</source> 4273 <translation>Arama sonuçları arasında sonraki öğeye gi din</translation>4273 <translation>Arama sonuçları arasında sonraki öğeye git</translation> 4274 4274 </message> 4275 4275 <message> 4276 4276 <source>Navigate to the previous item among the search results</source> 4277 <translation>Arama sonuçları arasında önceki öğeye gi din</translation>4277 <translation>Arama sonuçları arasında önceki öğeye git</translation> 4278 4278 </message> 4279 4279 <message> … … 6601 6601 <source>QemuRamFB</source> 6602 6602 <comment>GraphicsControllerType</comment> 6603 <translation type="unfinished"></translation>6603 <translation>QemuRamFB</translation> 6604 6604 </message> 6605 6605 <message> 6606 6606 <source>Virtio-Sound</source> 6607 6607 <comment>AudioControllerType</comment> 6608 <translation type="unfinished"></translation>6608 <translation>Virtio-Sound</translation> 6609 6609 </message> 6610 6610 <message> 6611 6611 <source>ARMv8Virtual</source> 6612 6612 <comment>ChipsetType</comment> 6613 <translation type="unfinished"></translation>6613 <translation>ARMv8Sanal</translation> 6614 6614 </message> 6615 6615 <message> 6616 6616 <source>Keyboard Extension</source> 6617 6617 <comment>IndicatorType</comment> 6618 <translation type="unfinished"></translation>6618 <translation>Klavye Uzantısı</translation> 6619 6619 </message> 6620 6620 </context> … … 7158 7158 <source>Enabled</source> 7159 7159 <comment>details (display/3D Acceleration)</comment> 7160 <translation type="unfinished"></translation>7160 <translation>Etkinleştirildi</translation> 7161 7161 </message> 7162 7162 <message> 7163 7163 <source>3D Acceleration</source> 7164 7164 <comment>details (display)</comment> 7165 <translation type="unfinished">3B Hızlandırma</translation>7165 <translation>3B Hızlandırma</translation> 7166 7166 </message> 7167 7167 <message> 7168 7168 <source>Cloud Network, '%1'</source> 7169 7169 <comment>details (network)</comment> 7170 <translation type="unfinished"></translation>7170 <translation>Bulut Ağı, '%1'</translation> 7171 7171 </message> 7172 7172 <message> 7173 7173 <source>Hard Disks</source> 7174 7174 <comment>details (storage)</comment> 7175 <translation type="unfinished">Sabit Diskler</translation>7175 <translation>Sabit Diskler</translation> 7176 7176 </message> 7177 7177 <message> 7178 7178 <source>Optical Devices</source> 7179 7179 <comment>details (storage)</comment> 7180 <translation type="unfinished">Optik Aygıtları</translation>7180 <translation>Optik Aygıtları</translation> 7181 7181 </message> 7182 7182 <message> 7183 7183 <source>Floppy Devices</source> 7184 7184 <comment>details (storage)</comment> 7185 <translation type="unfinished">Disket Aygıtları</translation>7185 <translation>Disket Aygıtları</translation> 7186 7186 </message> 7187 7187 <message> 7188 7188 <source>Input/Output</source> 7189 7189 <comment>details (audio)</comment> 7190 <translation type="unfinished">Giriş/Çıkış</translation>7190 <translation>Giriş/Çıkış</translation> 7191 7191 </message> 7192 7192 <message> 7193 7193 <source>Not Attached</source> 7194 7194 <comment>details (network adapter)</comment> 7195 <translation type="unfinished"></translation>7195 <translation>Takılı Değil</translation> 7196 7196 </message> 7197 7197 <message> 7198 7198 <source>NAT</source> 7199 7199 <comment>details (network)</comment> 7200 <translation type="unfinished">NAT</translation>7200 <translation>NAT</translation> 7201 7201 </message> 7202 7202 <message> 7203 7203 <source>Bridged Adapter</source> 7204 7204 <comment>details (network)</comment> 7205 <translation type="unfinished">Köprü Bağdaştırıcısı</translation>7205 <translation>Köprü Bağdaştırıcısı</translation> 7206 7206 </message> 7207 7207 <message> 7208 7208 <source>Internal Network</source> 7209 7209 <comment>details (network)</comment> 7210 <translation type="unfinished">Dahili Ağ</translation>7210 <translation>Dahili Ağ</translation> 7211 7211 </message> 7212 7212 <message> 7213 7213 <source>Host-only Adapter</source> 7214 7214 <comment>details (network)</comment> 7215 <translation type="unfinished">Yalnızca-Anamakine Bağdaştırıcısı</translation>7215 <translation>Yalnızca-Anamakine Bağdaştırıcısı</translation> 7216 7216 </message> 7217 7217 <message> 7218 7218 <source>Generic Driver</source> 7219 7219 <comment>details (network)</comment> 7220 <translation type="unfinished">Genel Sürücü</translation>7220 <translation>Genel Sürücü</translation> 7221 7221 </message> 7222 7222 <message> 7223 7223 <source>NAT Network</source> 7224 7224 <comment>details (network)</comment> 7225 <translation type="unfinished">NAT Ağı</translation>7225 <translation>NAT Ağı</translation> 7226 7226 </message> 7227 7227 <message> 7228 7228 <source>Cloud Network</source> 7229 7229 <comment>details (network)</comment> 7230 <translation type="unfinished">Bulut Ağı</translation>7230 <translation>Bulut Ağı</translation> 7231 7231 </message> 7232 7232 <message> 7233 7233 <source>Host-only Network</source> 7234 7234 <comment>details (network)</comment> 7235 <translation type="unfinished">Yalnızca-Anamakine Ağı</translation>7235 <translation>Yalnızca-Anamakine Ağı</translation> 7236 7236 </message> 7237 7237 <message> 7238 7238 <source>Disconnected</source> 7239 7239 <comment>details (serial port)</comment> 7240 <translation type="unfinished">Bağlantı kesildi</translation>7240 <translation>Bağlantı kesildi</translation> 7241 7241 </message> 7242 7242 <message> 7243 7243 <source>Host Pipe</source> 7244 7244 <comment>details (serial)</comment> 7245 <translation type="unfinished">Anamakine Hattı</translation>7245 <translation>Anamakine Hattı</translation> 7246 7246 </message> 7247 7247 <message> 7248 7248 <source>Host Device</source> 7249 7249 <comment>details (serial)</comment> 7250 <translation type="unfinished">Anamakine Aygıtı</translation>7250 <translation>Anamakine Aygıtı</translation> 7251 7251 </message> 7252 7252 <message> 7253 7253 <source>Raw File</source> 7254 7254 <comment>details (serial)</comment> 7255 <translation type="unfinished">Ham Dosya</translation>7255 <translation>Ham Dosya</translation> 7256 7256 </message> 7257 7257 <message> 7258 7258 <source>TCP</source> 7259 7259 <comment>details (serial)</comment> 7260 <translation type="unfinished">TCP</translation>7260 <translation>TCP</translation> 7261 7261 </message> 7262 7262 </context> … … 7963 7963 <message> 7964 7964 <source>Pre-allocate &Full Size</source> 7965 <translation>&Tam Boyutu önceden ayır</translation>7965 <translation>&Tam Boyutu Önceden Ayır</translation> 7966 7966 </message> 7967 7967 <message> … … 7979 7979 <message> 7980 7980 <source>&Split Into 2GB Parts</source> 7981 <translation type="unfinished"></translation>7981 <translation>2GB'lık Parçalara &Böl</translation> 7982 7982 </message> 7983 7983 </context> … … 8153 8153 <message> 8154 8154 <source>VirtualBox User Guide</source> 8155 <translation type="unfinished"></translation>8155 <translation>VirtualBox Kullanım Kılavuzu</translation> 8156 8156 </message> 8157 8157 <message> 8158 8158 <source>Select folder to save User Guide to</source> 8159 <translation type="unfinished"></translation>8159 <translation>Kullanım Kılavuzunu kaydetmek için klasör seçin</translation> 8160 8160 </message> 8161 8161 </context> … … 8179 8179 <message> 8180 8180 <source>Contains selected file path.</source> 8181 <translation type="unfinished"></translation>8181 <translation>Seçilen dosya yolunu içerir.</translation> 8182 8182 </message> 8183 8183 </context> … … 8269 8269 <source>Result&nbsp;Detail:</source> 8270 8270 <comment>error info</comment> 8271 <translation type="unfinished"></translation>8271 <translation>Sonuç&nbsp;Ayrıntısı:</translation> 8272 8272 </message> 8273 8273 </context> … … 8488 8488 <message> 8489 8489 <source>File path is valid</source> 8490 <translation type="unfinished"></translation>8490 <translation>Dosya yolu geçerli</translation> 8491 8491 </message> 8492 8492 </context> … … 8911 8911 <message> 8912 8912 <source>Preferences</source> 8913 <translation type="unfinished">Tercihler</translation>8913 <translation>Tercihler</translation> 8914 8914 </message> 8915 8915 <message> 8916 8916 <source>Log</source> 8917 <translation type="unfinished"></translation>8917 <translation>Günlük</translation> 8918 8918 </message> 8919 8919 <message> 8920 8920 <source>Operations</source> 8921 <translation type="unfinished">İşlemler</translation>8921 <translation>İşlemler</translation> 8922 8922 </message> 8923 8923 <message> 8924 8924 <source>NewDirectory</source> 8925 <translation type="unfinished">Yeni Dizin</translation>8925 <translation>Yeni Dizin</translation> 8926 8926 </message> 8927 8927 </context> … … 10246 10246 <message> 10247 10247 <source>Default machine folder is missing.</source> 10248 <translation type="unfinished"></translation>10248 <translation>Varsayılan makine klasörü eksik.</translation> 10249 10249 </message> 10250 10250 </context> … … 10309 10309 <message> 10310 10310 <source>Host Key Combo</source> 10311 <translation type="unfinished"></translation>10311 <translation>Anamakine Tuş Birleşimi</translation> 10312 10312 </message> 10313 10313 </context> … … 11824 11824 <source>%1 User Guide</source> 11825 11825 <comment>[Product Name] User Guide</comment> 11826 <translation type="unfinished"></translation>11826 <translation>%1 Kullanım Kılavuzu</translation> 11827 11827 </message> 11828 11828 <message> 11829 11829 <source><div><p><h3>Not found.</h3>The page <b>%1</b> could not be found.</p></div></source> 11830 <translation type="unfinished"></translation>11830 <translation><div><p><h3>Bulunamadı.</h3><b>%1</b> sayfası bulunamadı.</p></div></translation> 11831 11831 </message> 11832 11832 <message> 11833 11833 <source>Not Found</source> 11834 <translation type="unfinished"></translation>11834 <translation>Bulunamadı</translation> 11835 11835 </message> 11836 11836 <message> 11837 11837 <source>Click to open the following URL with an external browser</source> 11838 <translation type="unfinished"></translation>11838 <translation>Aşağıdaki URL'yi harici bir tarayıcıyla açmak için tıklayın</translation> 11839 11839 </message> 11840 11840 <message> 11841 11841 <source>Click to navigate to internal URL</source> 11842 <translation type="unfinished"></translation>11842 <translation>Dahili URL'ye gitmek için tıklayın</translation> 11843 11843 </message> 11844 11844 </context> … … 12339 12339 <message> 12340 12340 <source>Hostname is valid</source> 12341 <translation type="unfinished"></translation>12341 <translation>Anamakine adı geçerli</translation> 12342 12342 </message> 12343 12343 <message> 12344 12344 <source>Domain name is valid</source> 12345 <translation type="unfinished"></translation>12345 <translation>Etki alanı adı geçerli</translation> 12346 12346 </message> 12347 12347 </context> … … 12603 12603 <message> 12604 12604 <source>Output enabled</source> 12605 <translation type="unfinished"></translation>12605 <translation>Çıkış etkinleştirildi</translation> 12606 12606 </message> 12607 12607 <message> 12608 12608 <source>Output disabled</source> 12609 <translation type="unfinished"></translation>12609 <translation>Çıkış etkisizleştirildi</translation> 12610 12610 </message> 12611 12611 <message> 12612 12612 <source>Input enabled</source> 12613 <translation type="unfinished"></translation>12613 <translation>Giriş etkinleştirildi</translation> 12614 12614 </message> 12615 12615 <message> 12616 12616 <source>Input disabled</source> 12617 <translation type="unfinished"></translation>12617 <translation>Giriş etkisizleştirildi</translation> 12618 12618 </message> 12619 12619 </context> … … 12622 12622 <message> 12623 12623 <source>%1 MB</source> 12624 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>12624 <translation>%1 MB</translation> 12625 12625 </message> 12626 12626 <message> 12627 12627 <source>%1 monitors connected</source> 12628 <translation type="unfinished"></translation>12628 <translation>%1 monitör bağlı</translation> 12629 12629 </message> 12630 12630 <message> 12631 12631 <source>3D acceleration enabled</source> 12632 <translation type="unfinished"></translation>12632 <translation>3B hızlandırma etkinleştirildi</translation> 12633 12633 </message> 12634 12634 </context> … … 12638 12638 <source>not set</source> 12639 12639 <comment>Execution engine</comment> 12640 <translation type="unfinished">ayarlı değil</translation>12640 <translation>ayarlı değil</translation> 12641 12641 </message> 12642 12642 <message> 12643 12643 <source>Active</source> 12644 12644 <comment>Nested paging</comment> 12645 <translation type="unfinished">Etkin</translation>12645 <translation>Etkin</translation> 12646 12646 </message> 12647 12647 <message> 12648 12648 <source>Inactive</source> 12649 12649 <comment>Nested paging</comment> 12650 <translation type="unfinished">Devre dışı</translation>12650 <translation>Devre dışı</translation> 12651 12651 </message> 12652 12652 <message> 12653 12653 <source>Active</source> 12654 12654 <comment>Unrestricted execution</comment> 12655 <translation type="unfinished">Etkin</translation>12655 <translation>Etkin</translation> 12656 12656 </message> 12657 12657 <message> 12658 12658 <source>Inactive</source> 12659 12659 <comment>Unrestricted execution</comment> 12660 <translation type="unfinished">Devre dışı</translation>12660 <translation>Devre dışı</translation> 12661 12661 </message> 12662 12662 <message> 12663 12663 <source>Execution Engine</source> 12664 <translation type="unfinished"></translation>12664 <translation>Çalıştırma Motoru</translation> 12665 12665 </message> 12666 12666 <message> 12667 12667 <source>Unrestricted Execution</source> 12668 <translation type="unfinished"></translation>12668 <translation>Kısıtsız Çalıştırılma</translation> 12669 12669 </message> 12670 12670 <message> 12671 12671 <source>Paravirtualization Interface</source> 12672 <translation type="unfinished">Yarı Sanallaştırma Arayüzü</translation>12672 <translation>Yarı Sanallaştırma Arayüzü</translation> 12673 12673 </message> 12674 12674 </context> … … 12677 12677 <message> 12678 12678 <source>%1 drives attached</source> 12679 <translation type="unfinished"></translation>12679 <translation>%1 sürücü takılı</translation> 12680 12680 </message> 12681 12681 <message> 12682 12682 <source>%1 images mounted</source> 12683 <translation type="unfinished"></translation>12683 <translation>%1 kalıp bağlı</translation> 12684 12684 </message> 12685 12685 </context> … … 12688 12688 <message> 12689 12689 <source>%1 disks attached</source> 12690 <translation type="unfinished"></translation>12690 <translation>%1 disk takılı</translation> 12691 12691 </message> 12692 12692 </context> … … 12696 12696 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source> 12697 12697 <comment>Keyboard tooltip</comment> 12698 <translation type="unfinished">Anamakine klavyesinin misafir İS tarafından yakalanıp yakalanmadığını gösterir:%1</translation>12698 <translation>Anamakine klavyesinin misafir İS tarafından yakalanıp yakalanmadığını gösterir:%1</translation> 12699 12699 </message> 12700 12700 <message> 12701 12701 <source>Keyboard is not captured</source> 12702 12702 <comment>Keyboard tooltip</comment> 12703 <translation type="unfinished"></translation>12703 <translation>Klavye yakalanmadı</translation> 12704 12704 </message> 12705 12705 <message> 12706 12706 <source>Keyboard is captured</source> 12707 12707 <comment>Keyboard tooltip</comment> 12708 <translation type="unfinished"></translation>12708 <translation>Klavye yakalandı</translation> 12709 12709 </message> 12710 12710 <message> 12711 12711 <source>Keyboard is not captured, host-combo being pressed</source> 12712 12712 <comment>Keyboard tooltip</comment> 12713 <translation type="unfinished"></translation>12713 <translation>Klavye yakalanmadı, anamakine tuş birleşimine basıldı</translation> 12714 12714 </message> 12715 12715 <message> 12716 12716 <source>Keyboard is captured, host-combo being pressed</source> 12717 12717 <comment>Keyboard tooltip</comment> 12718 <translation type="unfinished"></translation>12718 <translation>Klavye yakalandı, anamakine tuş birleşimine basıldı</translation> 12719 12719 </message> 12720 12720 <message> 12721 12721 <source>Keyboard is not captured, host-combo to be inserted</source> 12722 12722 <comment>Keyboard tooltip</comment> 12723 <translation type="unfinished"></translation>12723 <translation>Klavye yakalanmadı, anamakine tuş birleşimi eklendi</translation> 12724 12724 </message> 12725 12725 <message> 12726 12726 <source>Keyboard is captured, host-combo to be inserted</source> 12727 12727 <comment>Keyboard tooltip</comment> 12728 <translation type="unfinished"></translation>12728 <translation>Klavye yakalandı, anamakine tuş birleşimi eklendi</translation> 12729 12729 </message> 12730 12730 <message> 12731 12731 <source>Keyboard is not captured, host-combo being pressed and to be inserted</source> 12732 12732 <comment>Keyboard tooltip</comment> 12733 <translation type="unfinished"></translation>12733 <translation>Klavye yakalanmadı, anamakine tuş birleşimine basıldı ve eklendi</translation> 12734 12734 </message> 12735 12735 <message> 12736 12736 <source>Keyboard is captured, host-combo being pressed and to be inserted</source> 12737 12737 <comment>Keyboard tooltip</comment> 12738 <translation type="unfinished"></translation>12738 <translation>Klavye yakalandı, anamakine tuş birleşimine basıldı ve eklendi</translation> 12739 12739 </message> 12740 12740 </context> … … 12743 12743 <message> 12744 12744 <source>Shows the currently assigned Host Key Combo.<br>This key combo, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 12745 <translation type="unfinished"></translation>12745 <translation>Şu anki atanmış Anamakine Tuşu Birleşimini gösterir.<br> Bu tuş birleşimi, yalnız basıldığında, klavye ve fare yakalama durumunu değiştirir. Ayrıca eylemleri ana menüden daha hızlı gerçekleştirmek için diğer tuşlar ile birlikte kullanılabilir.</translation> 12746 12746 </message> 12747 12747 <message> 12748 12748 <source>Host Key Combo: %1</source> 12749 <translation type="unfinished"></translation>12749 <translation>Anamakine Tuş Birleşimi: %1</translation> 12750 12750 </message> 12751 12751 </context> … … 12755 12755 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source> 12756 12756 <comment>Mouse tooltip</comment> 12757 <translation type="unfinished">Anamakine fare işaretçisinin misafir İS tarafından yakalanıp yakalanmadığını gösterir:%1</translation>12757 <translation>Anamakine fare işaretçisinin misafir İS tarafından yakalanıp yakalanmadığını gösterir:%1</translation> 12758 12758 </message> 12759 12759 <message> 12760 12760 <source>Pointer is not captured</source> 12761 12761 <comment>Mouse tooltip</comment> 12762 <translation type="unfinished"></translation>12762 <translation>İşaretçi yakalanmadı</translation> 12763 12763 </message> 12764 12764 <message> 12765 12765 <source>Pointer is captured</source> 12766 12766 <comment>Mouse tooltip</comment> 12767 <translation type="unfinished"></translation>12767 <translation>İşaretçi yakalandı</translation> 12768 12768 </message> 12769 12769 <message> 12770 12770 <source>Mouse integration is Off, pointer is not captured</source> 12771 12771 <comment>Mouse tooltip</comment> 12772 <translation type="unfinished"></translation>12772 <translation>Fare bütünleştirme Kapalı, işaretçi yakalanmadı</translation> 12773 12773 </message> 12774 12774 <message> 12775 12775 <source>Mouse integration is Off, pointer is captured</source> 12776 12776 <comment>Mouse tooltip</comment> 12777 <translation type="unfinished"></translation>12777 <translation>Fare bütünleştirme Kapalı, işaretçi yakalandı</translation> 12778 12778 </message> 12779 12779 <message> 12780 12780 <source>Mouse integration is On</source> 12781 12781 <comment>Mouse tooltip</comment> 12782 <translation type="unfinished"></translation>12782 <translation>Fare bütünleştirme Açık</translation> 12783 12783 </message> 12784 12784 <message> 12785 12785 <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 12786 12786 <comment>Mouse tooltip</comment> 12787 <translation type="unfinished">Fare bütünleştirme özelliklerininmisafir İS içine Misafir Eklentilerinin yüklenmesi gerektiğini unutmayın.</translation>12787 <translation>Fare bütünleştirme özelliğinin, misafir İS içine Misafir Eklentilerinin yüklenmesi gerektiğini unutmayın.</translation> 12788 12788 </message> 12789 12789 </context> … … 12792 12792 <message> 12793 12793 <source>Adapters present</source> 12794 <translation type="unfinished"></translation>12794 <translation>Mevcut bağdaştırıcılar</translation> 12795 12795 </message> 12796 12796 <message> 12797 12797 <source>No network adapters</source> 12798 <translation type="unfinished"></translation>12798 <translation>Ağ bağdaştırıcıları yok</translation> 12799 12799 </message> 12800 12800 <message> 12801 12801 <source>All cables disconnected</source> 12802 <translation type="unfinished"></translation>12802 <translation>Tüm kabloların bağlantısı kesildi</translation> 12803 12803 </message> 12804 12804 <message> 12805 12805 <source>Adapter %1 (%2)</source> 12806 <translation type="unfinished">Bağdaştırıcı %1 (%2)</translation>12806 <translation>Bağdaştırıcı %1 (%2)</translation> 12807 12807 </message> 12808 12808 <message> 12809 12809 <source>IP</source> 12810 <translation type="unfinished">IP</translation>12810 <translation>IP</translation> 12811 12811 </message> 12812 12812 <message> 12813 12813 <source>Cable</source> 12814 <translation type="unfinished">Kablo</translation>12814 <translation>Kablo</translation> 12815 12815 </message> 12816 12816 <message> 12817 12817 <source>Connected</source> 12818 12818 <comment>cable</comment> 12819 <translation type="unfinished">Bağlandı</translation>12819 <translation>Bağlandı</translation> 12820 12820 </message> 12821 12821 <message> 12822 12822 <source>Disconnected</source> 12823 12823 <comment>cable</comment> 12824 <translation type="unfinished">Bağlantı kesildi</translation>12824 <translation>Bağlantı kesildi</translation> 12825 12825 </message> 12826 12826 </context> … … 12829 12829 <message> 12830 12830 <source>%1 drives attached</source> 12831 <translation type="unfinished"></translation>12831 <translation>%1 sürücü takılı</translation> 12832 12832 </message> 12833 12833 <message> 12834 12834 <source>%1 images mounted</source> 12835 <translation type="unfinished"></translation>12835 <translation>%1 kalıp bağlı</translation> 12836 12836 </message> 12837 12837 </context> … … 12840 12840 <message> 12841 12841 <source>Recording stopped</source> 12842 <translation type="unfinished"></translation>12842 <translation>Kayıt durduruldu</translation> 12843 12843 </message> 12844 12844 <message> 12845 12845 <source>Recording started</source> 12846 <translation type="unfinished"></translation>12846 <translation>Kayıt başlatıldı</translation> 12847 12847 </message> 12848 12848 <message> 12849 12849 <source>Recording paused</source> 12850 <translation type="unfinished"></translation>12850 <translation>Kayıt duraklatıldı</translation> 12851 12851 </message> 12852 12852 <message> 12853 12853 <source>Video/audio recording file</source> 12854 <translation type="unfinished">Görüntü/ses kayıt dosyası</translation>12854 <translation>Görüntü/ses kayıt dosyası</translation> 12855 12855 </message> 12856 12856 <message> 12857 12857 <source>Audio recording file</source> 12858 <translation type="unfinished">Ses kayıt dosyası</translation>12858 <translation>Ses kayıt dosyası</translation> 12859 12859 </message> 12860 12860 <message> 12861 12861 <source>Video recording file</source> 12862 <translation type="unfinished">Görüntü kayıt dosyası</translation>12862 <translation>Görüntü kayıt dosyası</translation> 12863 12863 </message> 12864 12864 <message> 12865 12865 <source>Recording disabled</source> 12866 <translation type="unfinished">Kayıt etkisizleştirildi</translation>12866 <translation>Kayıt etkisizleştirildi</translation> 12867 12867 </message> 12868 12868 </context> … … 12871 12871 <message> 12872 12872 <source>%1 shared folders</source> 12873 <translation type="unfinished"></translation>12873 <translation>%1 paylaşılan klasör</translation> 12874 12874 </message> 12875 12875 <message> 12876 12876 <source>No shared folders</source> 12877 <translation type="unfinished">Paylaşılan klasörler yok</translation>12877 <translation>Paylaşılan klasörler yok</translation> 12878 12878 </message> 12879 12879 </context> … … 12882 12882 <message> 12883 12883 <source>USB enabled</source> 12884 <translation type="unfinished"></translation>12884 <translation>USB etkinleştirildi</translation> 12885 12885 </message> 12886 12886 <message> 12887 12887 <source>USB disabled</source> 12888 <translation type="unfinished"></translation>12888 <translation>USB etkisizleştirildi</translation> 12889 12889 </message> 12890 12890 <message> 12891 12891 <source>%1 USB devices attached</source> 12892 <translation type="unfinished"></translation>12892 <translation>%1 USB aygıt takılı</translation> 12893 12893 </message> 12894 12894 <message> 12895 12895 <source>No USB devices attached</source> 12896 <translation type="unfinished">Takılı USB aygıtlar yok</translation>12896 <translation>Takılı USB aygıtlar yok</translation> 12897 12897 </message> 12898 12898 </context> … … 16641 16641 <message> 16642 16642 <source>The USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB pointing device. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 16643 <translation>USB denetleyicisi uyarlama şu anda USB sayfasında etkinleştirilmedi. Bu, bir uyarlanmışUSB işaret etme aygıtını desteklemek için gereklidir. Değişikliklerinizi onaylarsanız, bu otomatik olarak etkinleştirilecektir.</translation>16643 <translation>USB denetleyicisi uyarlama şu anda USB sayfasında etkinleştirilmedi. Bu, bir benzetilen USB işaret etme aygıtını desteklemek için gereklidir. Değişikliklerinizi onaylarsanız, bu otomatik olarak etkinleştirilecektir.</translation> 16644 16644 </message> 16645 16645 <message> … … 16653 16653 <message> 16654 16654 <source>Please consider lowering the number of CPUs assigned to the virtual machine rather than setting the processor execution cap.</source> 16655 <translation>Lütfen işlemci çalıştır ma üst sınırını ayarlamak yerine sanal makineye atanmış İşlemci sayısını düşürmeyi düşünün.</translation>16655 <translation>Lütfen işlemci çalıştırılma üst sınırını ayarlamak yerine sanal makineye atanmış İşlemci sayısını düşürmeyi düşünün.</translation> 16656 16656 </message> 16657 16657 <message> 16658 16658 <source>Lowering the processor execution cap may result in a decline in performance.</source> 16659 <translation>İşlemci çalıştır ma üst sınırını düşürmek, performansta bir düşüşle sonuçlanabilir.</translation>16659 <translation>İşlemci çalıştırılma üst sınırını düşürmek, performansta bir düşüşle sonuçlanabilir.</translation> 16660 16660 </message> 16661 16661 <message> … … 17046 17046 <message> 17047 17047 <source>Holds the graphical canvas containing guest screen contents.</source> 17048 <translation type="unfinished"></translation>17048 <translation>Misafir ekranı içeriklerini içeren grafiksel tuvali tutar.</translation> 17049 17049 </message> 17050 17050 </context> … … 17095 17095 <source>Inaccessible</source> 17096 17096 <comment>medium</comment> 17097 <translation type="unfinished"></translation>17097 <translation>Erişilemez</translation> 17098 17098 </message> 17099 17099 <message> 17100 17100 <source>Empty</source> 17101 17101 <comment>medium</comment> 17102 <translation type="unfinished">Boş</translation>17102 <translation>Boş</translation> 17103 17103 </message> 17104 17104 <message> 17105 17105 <source>Host Drive '%1'</source> 17106 <translation type="unfinished">Anamakine Sürücüsü '%1'</translation>17106 <translation>Anamakine Sürücüsü '%1'</translation> 17107 17107 </message> 17108 17108 <message> 17109 17109 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 17110 <translation type="unfinished">Anamakine Sürücüsü %1 (%2)</translation>17110 <translation>Anamakine Sürücüsü %1 (%2)</translation> 17111 17111 </message> 17112 17112 <message> 17113 17113 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 17114 17114 <comment>medium</comment> 17115 <translation type="unfinished"><p style=white-space:pre>Tür (Biçim): %1 (%2)</p></translation>17115 <translation><p style=white-space:pre>Tür (Biçim): %1 (%2)</p></translation> 17116 17116 </message> 17117 17117 <message> 17118 17118 <source><p>Attached to: %1</p></source> 17119 17119 <comment>to machines</comment> 17120 <translation type="unfinished"><p>Şuna takılı: %1</p></translation>17120 <translation><p>Şuna takılı: %1</p></translation> 17121 17121 </message> 17122 17122 <message> 17123 17123 <source><i>Not Attached</i></source> 17124 17124 <comment>to machines</comment> 17125 <translation type="unfinished"><i>Takılı Değil</i></translation>17125 <translation><i>Takılı Değil</i></translation> 17126 17126 </message> 17127 17127 <message> 17128 17128 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 17129 17129 <comment>medium</comment> 17130 <translation type="unfinished"><i>Erişebilirlik denetleniyor...</i></translation>17130 <translation><i>Erişebilirlik denetleniyor...</i></translation> 17131 17131 </message> 17132 17132 <message> 17133 17133 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 17134 <translation type="unfinished">Disk kalıbı dosyalarının erişebilirliği denetimi başarısız.</translation>17134 <translation>Disk kalıbı dosyalarının erişebilirliği denetimi başarısız.</translation> 17135 17135 </message> 17136 17136 <message> 17137 17137 <source><b>No disk image file selected</b></source> 17138 <translation type="unfinished"><b>Seçilen disk kalıbı dosyası yok</b></translation>17138 <translation><b>Seçilen disk kalıbı dosyası yok</b></translation> 17139 17139 </message> 17140 17140 <message> 17141 17141 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 17142 <translation type="unfinished">Aynı zamanda bunu makine çalışıyorken değiştirebilirsiniz.</translation>17142 <translation>Aynı zamanda bunu makine çalışıyorken değiştirebilirsiniz.</translation> 17143 17143 </message> 17144 17144 <message> 17145 17145 <source><b>No disk image files available</b></source> 17146 <translation type="unfinished"><b>Kullanılabilir disk kalıbı dosyaları yok</b></translation>17146 <translation><b>Kullanılabilir disk kalıbı dosyaları yok</b></translation> 17147 17147 </message> 17148 17148 <message> 17149 17149 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 17150 <translation type="unfinished">Sanal makine ayarlarında disk kalıbı dosyalarını oluşturabilir ya da ekleyebilirsiniz.</translation>17150 <translation>Sanal makine ayarlarında disk kalıbı dosyalarını oluşturabilir ya da ekleyebilirsiniz.</translation> 17151 17151 </message> 17152 17152 <message> 17153 17153 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 17154 <translation type="unfinished">Takılan bu sabit disk yeni olarak oluşturulmuş ayrımlama sabit diski kullanarak dolaylı olarak gerçekleştirecektir.</translation>17154 <translation>Takılan bu sabit disk yeni olarak oluşturulmuş ayrımlama sabit diski kullanarak dolaylı olarak gerçekleştirecektir.</translation> 17155 17155 </message> 17156 17156 <message> 17157 17157 <source>Encrypted</source> 17158 17158 <comment>medium</comment> 17159 <translation type="unfinished">Şifrelenmiş</translation>17159 <translation>Şifrelenmiş</translation> 17160 17160 </message> 17161 17161 <message> 17162 17162 <source>Checking...</source> 17163 17163 <comment>medium</comment> 17164 <translation type="unfinished">Denetleniyor...</translation>17164 <translation>Denetleniyor...</translation> 17165 17165 </message> 17166 17166 <message> 17167 17167 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 17168 <translation type="unfinished">Bu sabit disk zincirindeki dosyaların bazıları erişilemez. Lütfen bu dosyaları incelemek için Sanal Ortam Yöneticisi'ni kullanın.</translation>17168 <translation>Bu sabit disk zincirindeki dosyaların bazıları erişilemez. Lütfen bu dosyaları incelemek için Sanal Ortam Yöneticisi'ni kullanın.</translation> 17169 17169 </message> 17170 17170 <message> 17171 17171 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 17172 <translation type="unfinished">Bu ana sabit disk aşağıdaki ayrımlama sabit diski kullanarak dolaylı olarak takılır:</translation>17172 <translation>Bu ana sabit disk aşağıdaki ayrımlama sabit diski kullanarak dolaylı olarak takılır:</translation> 17173 17173 </message> 17174 17174 <message> 17175 17175 <source>Differencing</source> 17176 17176 <comment>medium</comment> 17177 <translation type="unfinished"></translation>17177 <translation>Ayrımlama</translation> 17178 17178 </message> 17179 17179 </context> … … 17347 17347 <message> 17348 17348 <source>Encryption key:</source> 17349 <translation type="unfinished"></translation>17349 <translation>Şifreleme anahtarı:</translation> 17350 17350 </message> 17351 17351 </context> … … 17782 17782 <message> 17783 17783 <source>Navigates to the previous item matching the search term</source> 17784 <translation type="unfinished"></translation>17784 <translation>Arama terimiyle eşleşen önceki öğeye gider</translation> 17785 17785 </message> 17786 17786 <message> 17787 17787 <source>Previous Match</source> 17788 <translation type="unfinished"></translation>17788 <translation>Önceki Eşleşme</translation> 17789 17789 </message> 17790 17790 <message> 17791 17791 <source>Navigates to the next item matching the search term</source> 17792 <translation type="unfinished"></translation>17792 <translation>Arama terimiyle eşleşen sonraki öğeye gider</translation> 17793 17793 </message> 17794 17794 <message> 17795 17795 <source>Next Match</source> 17796 <translation type="unfinished"></translation>17796 <translation>Sonraki Eşleşme</translation> 17797 17797 </message> 17798 17798 </context> … … 17909 17909 <message> 17910 17910 <source>Shows a list of all registered media</source> 17911 <translation type="unfinished"></translation>17911 <translation>Tüm kayıtlı ortamların listesini gösterir</translation> 17912 17912 </message> 17913 17913 </context> … … 17944 17944 <message> 17945 17945 <source>Disk file path does not exists</source> 17946 <translation type="unfinished"></translation>17946 <translation>Disk dosya yolu mevcut değil</translation> 17947 17947 </message> 17948 17948 <message> 17949 17949 <source>Disk file path is valid</source> 17950 <translation type="unfinished"></translation>17950 <translation>Disk dosya yolu geçerli</translation> 17951 17951 </message> 17952 17952 <message> 17953 17953 <source>Disk file name is valid</source> 17954 <translation type="unfinished"></translation>17954 <translation>Disk dosya adı geçerli</translation> 17955 17955 </message> 17956 17956 </context> … … 17975 17975 <message> 17976 17976 <source>%1 (%2 B)</source> 17977 <translation type="unfinished"></translation>17977 <translation>%1 (%2 B)</translation> 17978 17978 </message> 17979 17979 </context> … … 17982 17982 <message> 17983 17983 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 17984 <translation type="unfinished">Lütfen sanal bir sabit disk dosyası seçin</translation>17984 <translation>Lütfen sanal bir sabit disk dosyası seçin</translation> 17985 17985 </message> 17986 17986 <message> 17987 17987 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 17988 <translation type="unfinished">Tüm sanal sabit disk dosyaları (%1)</translation>17988 <translation>Tüm sanal sabit disk dosyaları (%1)</translation> 17989 17989 </message> 17990 17990 <message> 17991 17991 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 17992 <translation type="unfinished">Lütfen sanal bir optik disk dosyası seçin</translation>17992 <translation>Lütfen sanal bir optik disk dosyası seçin</translation> 17993 17993 </message> 17994 17994 <message> 17995 17995 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 17996 <translation type="unfinished">Tüm sanal optik disk dosyaları (%1)</translation>17996 <translation>Tüm sanal optik disk dosyaları (%1)</translation> 17997 17997 </message> 17998 17998 <message> 17999 17999 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 18000 <translation type="unfinished">Lütfen sanal bir disket dosyası seçin</translation>18000 <translation>Lütfen sanal bir disket dosyası seçin</translation> 18001 18001 </message> 18002 18002 <message> 18003 18003 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 18004 <translation type="unfinished">Tüm sanal disket dosyaları (%1)</translation>18004 <translation>Tüm sanal disket dosyaları (%1)</translation> 18005 18005 </message> 18006 18006 <message> 18007 18007 <source>All files (*)</source> 18008 <translation type="unfinished">Tüm dosyalar (*)</translation>18008 <translation>Tüm dosyalar (*)</translation> 18009 18009 </message> 18010 18010 <message> … … 18014 18014 <message> 18015 18015 <source>Choose/Create a Disk Image...</source> 18016 <translation type="unfinished"></translation>18016 <translation>Disk Kalıbı Seç/Oluştur...</translation> 18017 18017 </message> 18018 18018 <message> 18019 18019 <source>Choose a Disk File...</source> 18020 <translation type="unfinished"></translation>18020 <translation>Disk Dosyası Seç...</translation> 18021 18021 </message> 18022 18022 <message> 18023 18023 <source>Remove Disk From Virtual Drive</source> 18024 <translation type="unfinished"></translation>18024 <translation>Diski Sanal Sürücüden Kaldır</translation> 18025 18025 </message> 18026 18026 </context> … … 18840 18840 <message> 18841 18841 <source>Discard</source> 18842 <translation type="unfinished">Vazgeç</translation>18842 <translation>Vazgeç</translation> 18843 18843 </message> 18844 18844 <message> … … 18888 18888 <message> 18889 18889 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 18890 <translation><p>Yalnızca-anamakine ağını silmek bu ağ tabanlı yalnızca-anamakine arayüzünü kaldıracak. <nobr><b>%1</b></nobr> (yalnızca-anamakine ağı) arayüzünü kaldırma istiyor musunuz?</p><p><b>Not:</b> bu arayüz VM'lerinizden birine ait olan bir ya da daha fazla sanal ağ bağdaştırıcıları tarafından kullanımda olabilir. Kaldırıldıktan sonra, bu bağdaştırıcılar ya farklı bir arayüz adı ya da farklı bir bağdaştırıcı ekle ntitürü seçip ayarları düzeltene kadar artık kullanılabilir olmayacaklar.</p></translation>18890 <translation><p>Yalnızca-anamakine ağını silmek bu ağ tabanlı yalnızca-anamakine arayüzünü kaldıracak. <nobr><b>%1</b></nobr> (yalnızca-anamakine ağı) arayüzünü kaldırma istiyor musunuz?</p><p><b>Not:</b> bu arayüz VM'lerinizden birine ait olan bir ya da daha fazla sanal ağ bağdaştırıcıları tarafından kullanımda olabilir. Kaldırıldıktan sonra, bu bağdaştırıcılar ya farklı bir arayüz adı ya da farklı bir bağdaştırıcı ekleme türü seçip ayarları düzeltene kadar artık kullanılabilir olmayacaklar.</p></translation> 18891 18891 </message> 18892 18892 <message> … … 19622 19622 <message> 19623 19623 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> 19624 <translation><p><b>VirtualBox Misafir Eklentileri</b> disk kalıbı dosyası bulunamadı.</p><p>Bu disk kalıbı dosyasını Internet'ten indirmek ister misiniz?</p></translation>19624 <translation><p><b>VirtualBox Misafir Eklentileri</b> disk kalıbı dosyası bulunamadı.</p><p>Bu disk kalıbı dosyasını İnternet'ten indirmek ister misiniz?</p></translation> 19625 19625 </message> 19626 19626 <message> … … 19695 19695 <message> 19696 19696 <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source> 19697 <translation><p>Sanal ekran şu an <b>%1&nbsp;bit</b> renk kipine ayarlı. Daha iyi performans için lütfen bunu <b>%2&nbsp;bit</b> olarak değiştirin. Bu genellikle misafir işletim sisteminin Denetim Masası'nın ya da Sistem Ayarları'nın <b> Görüntü</b> bölümünden yapılabilir.</p></translation>19697 <translation><p>Sanal ekran şu an <b>%1&nbsp;bit</b> renk kipine ayarlı. Daha iyi performans için lütfen bunu <b>%2&nbsp;bit</b> olarak değiştirin. Bu genellikle misafir işletim sisteminin Denetim Masası'nın ya da Sistem Ayarları'nın <b>Ekran</b> bölümünden yapılabilir.</p></translation> 19698 19698 </message> 19699 19699 <message> … … 19791 19791 <message> 19792 19792 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 19793 <translation><p>Sanal makine çalışırken ciddi bir hata meydana geldi ve makinenin çalış ması durduruldu.</p><p>Yardım için lütfen <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> adresindeki Community bölümüne veya destek sözleşmenize bakın. Lütfen <nobr><b>%1</b></nobr> dizininde bulabileceğiniz <tt>VBox.log</tt> günlük dosyasının ve <tt>VBox.png</tt> resim dosyasının içeriklerinin yanısıra bu hata olduğunda ne yapıyor olduğunuzun açıklamasını da verin. Ayrıca ana VirtualBox penceresinin <b>Makine</b> menüsünden <b>Günlüğü Göster</b>'i seçerek aşağıdaki dosyalara erişebildiğinizi unutmayın.</p><p>Eğer makinenin gücünü kapatmak istiyorsanız <b>TAMAM</b> düğmesine basın ya da hata ayıklama için olduğu gibi bırakmak istiyorsanız <b>Yoksay</b> düğmesine basın. Lütfen hata ayıklamanın özel bilgi ve araçlar gerektirdiğini unutmayın, bu yüzden şimdi <b>TAMAM</b> düğmesine basmanız önerilir.</p></translation>19793 <translation><p>Sanal makine çalışırken ciddi bir hata meydana geldi ve makinenin çalıştırılması durduruldu.</p><p>Yardım için lütfen <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> adresindeki Community bölümüne veya destek sözleşmenize bakın. Lütfen <nobr><b>%1</b></nobr> dizininde bulabileceğiniz <tt>VBox.log</tt> günlük dosyasının ve <tt>VBox.png</tt> resim dosyasının içeriklerinin yanısıra bu hata olduğunda ne yapıyor olduğunuzun açıklamasını da verin. Ayrıca ana VirtualBox penceresinin <b>Makine</b> menüsünden <b>Günlüğü Göster</b>'i seçerek aşağıdaki dosyalara erişebildiğinizi unutmayın.</p><p>Eğer makinenin gücünü kapatmak istiyorsanız <b>TAMAM</b> düğmesine basın ya da hata ayıklama için olduğu gibi bırakmak istiyorsanız <b>Yoksay</b> düğmesine basın. Lütfen hata ayıklamanın özel bilgi ve araçlar gerektirdiğini unutmayın, bu yüzden şimdi <b>TAMAM</b> düğmesine basmanız önerilir.</p></translation> 19794 19794 </message> 19795 19795 <message> 19796 19796 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 19797 <translation><p>Sanal makine çalışırken ciddi bir hata meydana geldi ve makinenin çalış ması durdurulmalı.</p><p>Yardım için lütfen <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> adresindeki Community bölümüne veya destek sözleşmenize bakın. Lütfen sanal amkine günlük dizininde bulabileceğiniz <tt>VBox.log</tt> günlük dosyasının içeriklerinin yanısıra bu hata olduğunda ne yapıyor olduğunuzun açıklamasını da verin. Ayrıca ana VirtualBox penceresinin <b>Makine</b> menüsünden <b>Günlüğü Göster</b>'i seçerek aşağıdaki dosyalara erişebildiğinizi unutmayın.</p><p>Makinenin gücünü kapatmak için <b>TAMAM</b> düğmesine basın.</p></translation>19797 <translation><p>Sanal makine çalışırken ciddi bir hata meydana geldi ve makinenin çalıştırılması durdurulmalı.</p><p>Yardım için lütfen <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> adresindeki Community bölümüne veya destek sözleşmenize bakın. Lütfen sanal amkine günlük dizininde bulabileceğiniz <tt>VBox.log</tt> günlük dosyasının içeriklerinin yanısıra bu hata olduğunda ne yapıyor olduğunuzun açıklamasını da verin. Ayrıca ana VirtualBox penceresinin <b>Makine</b> menüsünden <b>Günlüğü Göster</b>'i seçerek aşağıdaki dosyalara erişebildiğinizi unutmayın.</p><p>Makinenin gücünü kapatmak için <b>TAMAM</b> düğmesine basın.</p></translation> 19798 19798 </message> 19799 19799 <message> … … 20588 20588 <message> 20589 20589 <source>Display failure ...</source> 20590 <translation> Görüntüarızası ...</translation>20590 <translation>Ekran arızası ...</translation> 20591 20591 </message> 20592 20592 <message> 20593 20593 <source>Failed to acquire display parameter.</source> 20594 <translation> Görüntüparametresini alma başarısız.</translation>20594 <translation>Ekran parametresini alma başarısız.</translation> 20595 20595 </message> 20596 20596 <message> … … 20600 20600 <message> 20601 20601 <source>Failed to acquire update agent parameter.</source> 20602 <translation>Güncelleme aracı parametresini alma başarısız.</translation>20602 <translation>Güncelleme aracısı parametresini alma başarısız.</translation> 20603 20603 </message> 20604 20604 <message> … … 21052 21052 <message> 21053 21053 <source><p>To open a Viso file you will have to discard the current content.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 21054 <translation type="unfinished"></translation>21054 <translation><p>Bir Viso dosyasını açmak için şu anki içerikten vazgeçmek zorunda kalacaksınız.</p><p>Devam etmek istediğinize emin misiniz?</p></translation> 21055 21055 </message> 21056 21056 <message> 21057 21057 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to continue with Guest Additions installation?</p></source> 21058 <translation type="unfinished"></translation>21058 <translation><p><b>VirtualBox Misafir Eklentileri</b> disk kalıbı dosyası <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> adresinden başarılı olarak indirildi ve <nobr><b>%2</b></nobr> ile yerel olarak kaydedildi.</p><p>Misafir Eklentileri kurulumuyla devam etmek ister misiniz?</p></translation> 21059 21059 </message> 21060 21060 <message> 21061 21061 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Guide</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 21062 <translation type="unfinished"></translation>21062 <translation><p><b>VirtualBox Kullanım Kılavuzu</b> <nobr><b>%1</b></nobr> bulunamadı.</p><p>Bu dosyayı İnternet'ten indirmek ister misiniz?</p></translation> 21063 21063 </message> 21064 21064 <message> 21065 21065 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Guide</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 21066 <translation type="unfinished"></translation>21066 <translation><p><b>VirtualBox Kullanım Kılavuzu</b>'nu, <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> adresinden indirmek istediğinize emin misiniz (boyutu %2 bayt)?</p></translation> 21067 21067 </message> 21068 21068 <message> 21069 21069 <source><p>The VirtualBox User Guide has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 21070 <translation type="unfinished"></translation>21070 <translation><p>VirtualBox Kullanım Kılavuzu <nobr>, <a href="%1">%1</a></nobr> adresinden başarılı olarak indirildi ancak <nobr><b>%2</b></nobr> ile yerel olarak kaydedilemez.</p><p>Lütfen bu dosya için başka bir yer seçin.</p></translation> 21071 21071 </message> 21072 21072 <message> 21073 21073 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user guide for a more detailed explanation</source> 21074 <translation type="unfinished"></translation>21074 <translation>VirtualBox şu anda USB aygıtlara erişime izin vermiyor. Bunu kullanıcınızı 'vboxusers' grubuna ekleyerek değiştirebilirsiniz. Lütfen daha fazla ayrıntılı açıklama için kullanım kılavuzuna bakın</translation> 21075 21075 </message> 21076 21076 <message> 21077 21077 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user guide for a more detailed explanation</source> 21078 <translation type="unfinished"></translation>21078 <translation>VirtualBox şu anda USB aygıtlara erişime izin vermiyor. Bunu kullanıcınıza 'usbfs' klasör ve dosyalarına erişime izin vererek değiştirebilirsiniz. Lütfen daha fazla ayrıntılı açıklama için kullanım kılavuzuna bakın</translation> 21079 21079 </message> 21080 21080 <message> 21081 21081 <source>User guide downloaded ...</source> 21082 <translation type="unfinished"></translation>21082 <translation>Kullanım kılavuzu indirildi ...</translation> 21083 21083 </message> 21084 21084 <message> 21085 21085 <source><p>The VirtualBox User Guide has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 21086 <translation type="unfinished"></translation>21086 <translation><p>VirtualBox Kullanım Kılavuzu <nobr>, <a href="%1">%1</a></nobr> adresinden başarılı olarak indirildi ve <nobr><b>%2</b></nobr> ile yerel olarak kaydedildi.</p></translation> 21087 21087 </message> 21088 21088 <message> 21089 21089 <source>Platform failure ...</source> 21090 <translation type="unfinished"></translation>21090 <translation>Platform arızası ...</translation> 21091 21091 </message> 21092 21092 <message> 21093 21093 <source>Failed to acquire platform parameter.</source> 21094 <translation type="unfinished"></translation>21094 <translation>Platform parametresini alma başarısız.</translation> 21095 21095 </message> 21096 21096 <message> 21097 21097 <source>Platform properties failure ...</source> 21098 <translation type="unfinished"></translation>21098 <translation>Platform özellikleri arızası ...</translation> 21099 21099 </message> 21100 21100 <message> 21101 21101 <source>Failed to acquire platform properties parameter.</source> 21102 <translation type="unfinished"></translation>21102 <translation>Platform özellikleri parametresini alma başarısız.</translation> 21103 21103 </message> 21104 21104 <message> 21105 21105 <source>System properties failure ...</source> 21106 <translation type="unfinished"></translation>21106 <translation>Sistem özellikleri arızası ...</translation> 21107 21107 </message> 21108 21108 <message> 21109 21109 <source>Failed to acquire system properties parameter.</source> 21110 <translation type="unfinished"></translation>21110 <translation>Sistem özellikleri parametresini alma başarısız.</translation> 21111 21111 </message> 21112 21112 <message> 21113 21113 <source>Storage controller failure ...</source> 21114 <translation type="unfinished"></translation>21114 <translation>Depolama denetleyicisi arızası ...</translation> 21115 21115 </message> 21116 21116 <message> 21117 21117 <source>Failed to acquire storage controller parameter.</source> 21118 <translation type="unfinished"></translation>21118 <translation>Depolama denetleyicisi parametresini alma başarısız.</translation> 21119 21119 </message> 21120 21120 <message> 21121 21121 <source>Medium attachment failure ...</source> 21122 <translation type="unfinished"></translation>21122 <translation>Ortam ekleme arızası ...</translation> 21123 21123 </message> 21124 21124 <message> 21125 21125 <source>Failed to acquire medium attachment parameter.</source> 21126 <translation type="unfinished"></translation>21126 <translation>Ortam ekleme parametresini alma başarısız.</translation> 21127 21127 </message> 21128 21128 <message> 21129 21129 <source>Debugger failure ...</source> 21130 <translation type="unfinished"></translation>21130 <translation>Hata ayıklayıcı arızası ...</translation> 21131 21131 </message> 21132 21132 <message> 21133 21133 <source>Failed to acquire machine debugger parameter.</source> 21134 <translation type="unfinished"></translation>21134 <translation>Makine hata ayıklayıcı parametresini alma başarısız.</translation> 21135 21135 </message> 21136 21136 <message> 21137 21137 <source>Failed to acquire graphics adapter parameter.</source> 21138 <translation type="unfinished"></translation>21138 <translation>Grafik bağdaştırıcısı parametresini alma başarısız.</translation> 21139 21139 </message> 21140 21140 <message> 21141 21141 <source>Audio settings failure ...</source> 21142 <translation type="unfinished"></translation>21142 <translation>Ses ayarları arızası ...</translation> 21143 21143 </message> 21144 21144 <message> 21145 21145 <source>Failed to acquire audio settings parameter.</source> 21146 <translation type="unfinished"></translation>21146 <translation>Ses ayarları parametresini alma başarısız.</translation> 21147 21147 </message> 21148 21148 <message> 21149 21149 <source>Failed to acquire audio adapter parameter.</source> 21150 <translation type="unfinished"></translation>21150 <translation>Ses bağdaştırıcısı parametresini alma başarısız.</translation> 21151 21151 </message> 21152 21152 <message> 21153 21153 <source>Failed to acquire network adapter parameter.</source> 21154 <translation type="unfinished"></translation>21154 <translation>Ağ bağdaştırıcısı parametresini alma başarısız.</translation> 21155 21155 </message> 21156 21156 <message> 21157 21157 <source>Console failure ...</source> 21158 <translation type="unfinished"></translation>21158 <translation>Konsol arızası ...</translation> 21159 21159 </message> 21160 21160 <message> 21161 21161 <source>Failed to acquire console parameter.</source> 21162 <translation type="unfinished"></translation>21162 <translation>Konsol parametresini alma başarısız.</translation> 21163 21163 </message> 21164 21164 <message> 21165 21165 <source>Guest failure ...</source> 21166 <translation type="unfinished"></translation>21166 <translation>Misafir arızası ...</translation> 21167 21167 </message> 21168 21168 <message> 21169 21169 <source>Failed to acquire guest parameter.</source> 21170 <translation type="unfinished"></translation>21170 <translation>Misafir parametresini alma başarısız.</translation> 21171 21171 </message> 21172 21172 <message> 21173 21173 <source>Guest OS type failure ...</source> 21174 <translation type="unfinished"></translation>21174 <translation>Misafir İS türü arızası ...</translation> 21175 21175 </message> 21176 21176 <message> 21177 21177 <source>Failed to acquire guest OS type parameter.</source> 21178 <translation type="unfinished"></translation>21178 <translation>Misafir İS türü parametresini alma başarısız.</translation> 21179 21179 </message> 21180 21180 <message> 21181 21181 <source>Mouse failure ...</source> 21182 <translation type="unfinished"></translation>21182 <translation>Fare arızası ...</translation> 21183 21183 </message> 21184 21184 <message> 21185 21185 <source>Failed to acquire mouse parameter.</source> 21186 <translation type="unfinished"></translation>21186 <translation>Fare parametresini alma başarısız.</translation> 21187 21187 </message> 21188 21188 <message> 21189 21189 <source>Emulated USB failure ...</source> 21190 <translation type="unfinished"></translation>21190 <translation>Benzetilen USB arızası ...</translation> 21191 21191 </message> 21192 21192 <message> 21193 21193 <source>Failed to acquire emulated USB parameter.</source> 21194 <translation type="unfinished"></translation>21194 <translation>Benzetilen USB parametresini alma başarısız.</translation> 21195 21195 </message> 21196 21196 <message> 21197 21197 <source>Recording settings failure ...</source> 21198 <translation type="unfinished"></translation>21198 <translation>Kayıt ayarları arızası ...</translation> 21199 21199 </message> 21200 21200 <message> 21201 21201 <source>Failed to acquire recording settings parameter.</source> 21202 <translation type="unfinished"></translation>21202 <translation>Kayıt ayarları parametresini alma başarısız.</translation> 21203 21203 </message> 21204 21204 <message> 21205 21205 <source>VRDE server failure ...</source> 21206 <translation type="unfinished"></translation>21206 <translation>VRDE sunucusu arızası ...</translation> 21207 21207 </message> 21208 21208 <message> 21209 21209 <source>Failed to acquire VRDE server parameter.</source> 21210 <translation type="unfinished"></translation>21210 <translation>VRDE sunucusu parametresini alma başarısız.</translation> 21211 21211 </message> 21212 21212 <message> 21213 21213 <source>VRDE server info failure ...</source> 21214 <translation type="unfinished"></translation>21214 <translation>VRDE sunucusu bilgi arızası ...</translation> 21215 21215 </message> 21216 21216 <message> 21217 21217 <source>Failed to acquire VRDE server info parameter.</source> 21218 <translation type="unfinished"></translation>21218 <translation>VRDE sunucusu bilgi parametresini alma başarısız.</translation> 21219 21219 </message> 21220 21220 <message> 21221 21221 <source>Failed to change display parameter.</source> 21222 <translation type="unfinished"></translation>21222 <translation>Ekran parametresini değiştirme başarısız.</translation> 21223 21223 </message> 21224 21224 <message> 21225 21225 <source>Keyboard failure ...</source> 21226 <translation type="unfinished"></translation>21226 <translation>Klavye arızası ...</translation> 21227 21227 </message> 21228 21228 <message> 21229 21229 <source>Can't reset machine ...</source> 21230 <translation type="unfinished"></translation>21230 <translation>Makine sıfırlanamıyor ...</translation> 21231 21231 </message> 21232 21232 <message> 21233 21233 <source>Failed to reset the virtual machine <b>%1</b>.</source> 21234 <translation type="unfinished"></translation>21234 <translation><b>%1</b> sanal makinesini sıfırlama başarısız.</translation> 21235 21235 </message> 21236 21236 <message> 21237 21237 <source>Continue</source> 21238 21238 <comment>agree with additions installation</comment> 21239 <translation type="unfinished"></translation>21239 <translation>Devam</translation> 21240 21240 </message> 21241 21241 <message> 21242 21242 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key combo</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key combo</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key combo is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 21243 <translation type="unfinished"></translation>21243 <translation><p>Sanal Makine ekranında <b>fareye tıkladınız</b> ya da <b>anamakine tuşu birleşimine</b> bastınız. Bu, Sanal Makinenin anamakinenizde çalışan diğer uygulamalar için kullanılamaz yapacak olan anamakine fare işaretçisini (eğer yalnızca fare işaretçisi bütünleştirme misafir İS tarafından şu anda desteklenmiyorsa) ve klavyesini <b>yakalamasına</b> neden olacak.</p><p>İstediğiniz zaman klavyeyi ve fareyi (eğer yakalandıysa) <b>serbest bırakmak</b> için <b>anamakine tuşu birleşimine</b> basabilir ve normal işlevine döndürebilirsiniz. Şu anda atanmış anamakine tuşu birleşimi Sanal Makine penceresinin en altında durum çubuğunda,&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;simgesinin yanında gösterilir. Bu simge, yanında yer alan fare simgesiyle birlikte, şu anki klavye ve fare yakalama durumunu gösterir.</p></translation> 21244 21244 </message> 21245 21245 <message> 21246 21246 <source><p>The host key combo is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 21247 21247 <comment>additional message box paragraph</comment> 21248 <translation type="unfinished"></translation>21248 <translation><p>Anamakine tuşu birleşimi şu anda <b>%1</b> olarak tanımlandı.</p></translation> 21249 21249 </message> 21250 21250 <message> 21251 21251 <source>Continue</source> 21252 21252 <comment>agree to create VM with no hard disk attached</comment> 21253 <translation type="unfinished"></translation>21253 <translation>Devam</translation> 21254 21254 </message> 21255 21255 <message> 21256 21256 <source>Go Back</source> 21257 21257 <comment>reject to create VM with no hard disk attached</comment> 21258 <translation type="unfinished">Geri Git</translation>21258 <translation>Geri Git</translation> 21259 21259 </message> 21260 21260 <message> 21261 21261 <source>Continue</source> 21262 21262 <comment>agree to export VMs without saved-state</comment> 21263 <translation type="unfinished"></translation>21263 <translation>Devam</translation> 21264 21264 </message> 21265 21265 <message> 21266 21266 <source>Shared clipboard error ...</source> 21267 <translation type="unfinished"></translation>21267 <translation>Paylaşılan pano hatası ...</translation> 21268 21268 </message> 21269 21269 <message> 21270 21270 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key combo</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key combo is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 21271 <translation type="unfinished"></translation>21271 <translation><p><b>Klavyeyi otomatik yakala</b> seçeneğiniz açılmış. Bu, VM penceresi her etkinleştirildiğinde Sanal Makinenin klavyeyi otomatik olarak <b>yakalamasına</b> neden olacak ve anamakinenizde çalışan diğer uygulamalar tarafından kullanılamaz hale gelecek: klavye yakalandığında tüm tuşa basmalar (Alt-Tab gibi sistem için olanlar da dahil) VM'e yönlendirilecektir.</p><p>İstediğiniz zaman klavyeyi ve fareyi (eğer yakalandıysa) <b>serbest bırakmak</b> için <b>anamakine tuşu birleşimine</b> basabilir ve normal işlevine döndürebilirsiniz. Şu anda atanmış anamakine tuşu birleşimi Sanal Makine penceresinin en altında durum çubuğunda gösterilir. Bu simge, yanında yer alan fare simgesiyle birlikte, şu anki klavye ve fare yakalama durumunu gösterir.</p></translation> 21272 21272 </message> 21273 21273 <message> 21274 21274 <source>Failed to change machine debugger parameter.</source> 21275 <translation type="unfinished"></translation>21275 <translation>Makine hata ayıklayıcı parametresini değiştirme başarısız.</translation> 21276 21276 </message> 21277 21277 <message> 21278 21278 <source>Failed to change cloud profile parameter.</source> 21279 <translation type="unfinished"></translation>21279 <translation>Bulut profili parametresini değiştirme başarısız.</translation> 21280 21280 </message> 21281 21281 <message> 21282 21282 <source>Failed to change update agent parameter.</source> 21283 <translation type="unfinished"></translation>21283 <translation>Güncelleme aracısı parametresini değiştirme başarısız.</translation> 21284 21284 </message> 21285 21285 <message> 21286 21286 <source>Failed to change keyboard parameter.</source> 21287 <translation type="unfinished"></translation>21287 <translation>Klavye parametresini değiştirme başarısız.</translation> 21288 21288 </message> 21289 21289 <message> 21290 21290 <source>Failed to change mouse parameter.</source> 21291 <translation type="unfinished"></translation>21291 <translation>Fare parametresini değiştirme başarısız.</translation> 21292 21292 </message> 21293 21293 <message> 21294 21294 <source>Failed to change VSD parameter.</source> 21295 <translation type="unfinished"></translation>21295 <translation>VSD parametresini değiştirme başarısız.</translation> 21296 21296 </message> 21297 21297 </context> … … 21513 21513 <message> 21514 21514 <source>Invalid guest machine name</source> 21515 <translation type="unfinished"></translation>21515 <translation>Geçersiz misafir makine adı</translation> 21516 21516 </message> 21517 21517 <message> 21518 21518 <source>Guest machine name is valid</source> 21519 <translation type="unfinished"></translation>21519 <translation>Misafir makine adı geçerli</translation> 21520 21520 </message> 21521 21521 <message> 21522 21522 <source>&Subtype:</source> 21523 <translation type="unfinished"></translation>21523 <translation>&Alt tür:</translation> 21524 21524 </message> 21525 21525 <message> 21526 21526 <source>Selects the operating system edition when possible.</source> 21527 <translation type="unfinished"></translation>21527 <translation>Mümkün olduğunda işletim sistemi sürümünü seçer.</translation> 21528 21528 </message> 21529 21529 <message> 21530 21530 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine.</source> 21531 <translation type="unfinished"></translation>21531 <translation>Bu sanal makineye yüklemeyi planladığınız işletim sistemi türünü seçer.</translation> 21532 21532 </message> 21533 21533 <message> 21534 21534 <source>Selects the operating system subtype that you plan to install into this virtual machine.</source> 21535 <translation type="unfinished"></translation>21535 <translation>Bu sanal makineye yüklemeyi planladığınız işletim sistemi alt türünü seçer.</translation> 21536 21536 </message> 21537 21537 <message> 21538 21538 <source>Selects the operating system version that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 21539 <translation type="unfinished"></translation>21539 <translation>Bu sanal makineye (misafir işletim sistemi olarak adlandırılır) yüklemeyi planladığınız işletim sistemi sürümünü seçer.</translation> 21540 21540 </message> 21541 21541 </context> … … 21596 21596 <message> 21597 21597 <source>Cancel wizard execution.</source> 21598 <translation>Sihirbazı çalıştırmayı iptal et.</translation>21598 <translation>Sihirbazın çalıştırılmasını iptal et.</translation> 21599 21599 </message> 21600 21600 </context> … … 21711 21711 <message> 21712 21712 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form name=value and will depend on the driver. Use shift-enter to add a new entry.</source> 21713 <translation>Ağ ek sürücüsü için yapılandırma ayarlarını tutar. Ayarlar adı=değer biçiminde olmalıdır ve sürücüye bağlı olacaktır. Yeni bir giriş eklemek için shift-enter kullanın.</translation>21713 <translation>Ağ ekleme sürücüsü için yapılandırma ayarlarını tutar. Ayarlar adı=değer biçiminde olmalıdır ve sürücüye bağlı olacaktır. Yeni bir giriş eklemek için shift-enter kullanın.</translation> 21714 21714 </message> 21715 21715 <message> … … 22184 22184 <message> 22185 22185 <source>Select Network ID</source> 22186 <translation type="unfinished"></translation>22186 <translation>Ağ Kimliğini Seç</translation> 22187 22187 </message> 22188 22188 </context> … … 22960 22960 <message> 22961 22961 <source>Downloading Extension Pack ...</source> 22962 <translation>Genişletme Paketi indiriliyor ...</translation>22962 <translation>Genişletme Paketi indiriliyor ...</translation> 22963 22963 </message> 22964 22964 <message> 22965 22965 <source>Downloading Guest Additions ...</source> 22966 <translation>Misafir Eklentileri indiriliyor ...</translation>22966 <translation>Misafir Eklentileri indiriliyor ...</translation> 22967 22967 </message> 22968 22968 <message> … … 22972 22972 <message> 22973 22973 <source>Downloading User Guide ...</source> 22974 <translation type="unfinished"></translation>22974 <translation>Kullanım Kılavuzu indiriliyor ...</translation> 22975 22975 </message> 22976 22976 </context> … … 23235 23235 <message> 23236 23236 <source>Cloning cloud VM ...</source> 23237 <translation type="unfinished"></translation>23237 <translation>Bulut VM çoğaltılıyor ...</translation> 23238 23238 </message> 23239 23239 <message> 23240 23240 <source>Resetting cloud VM ...</source> 23241 <translation type="unfinished"></translation>23241 <translation>Bulut VM sıfırlanıyor ...</translation> 23242 23242 </message> 23243 23243 <message> 23244 23244 <source>Creating host-only network interface ...</source> 23245 <translation type="unfinished"></translation>23245 <translation>Yalnızca-anamakine ağ arayüzü oluşturuluyor ...</translation> 23246 23246 </message> 23247 23247 <message> 23248 23248 <source>Removing host-only network interface ...</source> 23249 <translation type="unfinished"></translation>23249 <translation>Yalnızca-anamakine ağ arayüzü kaldırılıyor ...</translation> 23250 23250 </message> 23251 23251 </context> … … 23254 23254 <message> 23255 23255 <source>Detach</source> 23256 <translation type="unfinished"></translation>23256 <translation>Ayır</translation> 23257 23257 </message> 23258 23258 <message> 23259 23259 <source>Open the tool in separate window</source> 23260 <translation type="unfinished"></translation>23260 <translation>Aracı ayrı bir pencerede aç</translation> 23261 23261 </message> 23262 23262 <message> 23263 23263 <source>Open in Separate Window</source> 23264 <translation type="unfinished"></translation>23264 <translation>Ayrı Pencerede Aç</translation> 23265 23265 </message> 23266 23266 </context> … … 23702 23702 <message> 23703 23703 <source>&Enable Serial Port</source> 23704 <translation type="unfinished"></translation>23704 <translation>Seri B.Noktasını &etkinleştir</translation> 23705 23705 </message> 23706 23706 <message> 23707 23707 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 23708 <translation type="unfinished"></translation>23708 <translation>İşaretlendiğinde, sanal makinenin verilen seri bağlantı noktasını etkinleştirir.</translation> 23709 23709 </message> 23710 23710 <message> 23711 23711 <source>Port &Number:</source> 23712 <translation type="unfinished">B.Noktası &Numarası:</translation>23712 <translation>B.Noktası &Numarası:</translation> 23713 23713 </message> 23714 23714 <message> 23715 23715 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select User-defined and specify port parameters manually.</source> 23716 <translation type="unfinished">Seri bağlantı noktası numarasını seçer. Standart seri bağlantı noktalarından birini seçebilirsiniz ya da Kullanıcı-tanımlı seçin ve bağlantı noktası parametrelerini el ile belirleyin.</translation>23716 <translation>Seri bağlantı noktası numarasını seçer. Standart seri bağlantı noktalarından birini seçebilirsiniz ya da Kullanıcı-tanımlı seçin ve bağlantı noktası parametrelerini el ile belirleyin.</translation> 23717 23717 </message> 23718 23718 <message> 23719 23719 <source>&IRQ:</source> 23720 <translation type="unfinished">&IRQ:</translation>23720 <translation>&IRQ:</translation> 23721 23721 </message> 23722 23722 <message> 23723 23723 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between '0' and '255'. Values greater than '15' may only be used if the I/O APIC setting is enabled for this virtual machine.</source> 23724 <translation type="unfinished"></translation>23724 <translation>Bu seri bağlantı noktasının IRQ numarasını tutar. Bu '0' ve '255' arasında bütün bir numara olmalıdır. Bu sanal makine için I/O APIC ayarı etkinleştirilmişse yalnızca '15'ten büyük değerler kullanılabilir.</translation> 23725 23725 </message> 23726 23726 <message> 23727 23727 <source>I/O Po&rt:</source> 23728 <translation type="unfinished"></translation>23728 <translation>G/Ç B.N&oktası:</translation> 23729 23729 </message> 23730 23730 <message> 23731 23731 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from '0' to '0xFFFF'.</source> 23732 <translation type="unfinished"></translation>23732 <translation>Bu seri bağlantı noktasının temel G/Ç bağlantı noktası adresini tutar. Geçerli değerler '0'dan '0xFFFF' değerine kadar aralıktaki tam sayı numaralarıdır.</translation> 23733 23733 </message> 23734 23734 <message> 23735 23735 <source>Port &Mode:</source> 23736 <translation type="unfinished">B.Noktası &Kipi:</translation>23736 <translation>B.Noktası &Kipi:</translation> 23737 23737 </message> 23738 23738 <message> 23739 23739 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select Disconnected, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 23740 <translation type="unfinished">Bu seri bağlantı noktasının çalışma kipini seçer. Eğer Bağlı değil seçerseniz, misafir İS seri bağlantı noktasını algılayacaktır ama çalıştırılamayacaktır.</translation>23740 <translation>Bu seri bağlantı noktasının çalışma kipini seçer. Eğer Bağlı değil seçerseniz, misafir İS seri bağlantı noktasını algılayacaktır ama çalıştırılamayacaktır.</translation> 23741 23741 </message> 23742 23742 <message> 23743 23743 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 23744 <translation type="unfinished">Varolan hatta/yuvaya &bağlan</translation>23744 <translation>Varolan hatta/yuvaya &bağlan</translation> 23745 23745 </message> 23746 23746 <message> 23747 23747 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the Path/Address field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 23748 <translation type="unfinished">İşaretlendiğinde, sanal makine Yol/Adres alanında belirtilmiş hat ya da yuvanın mevcut olduğunu varsayacak ve kullanmaya çalışacak. Aksi halde hat ya da yuva sanal makine tarafından başlatıldığında oluşturulacaktır.</translation>23748 <translation>İşaretlendiğinde, sanal makine Yol/Adres alanında belirtilmiş hat ya da yuvanın mevcut olduğunu varsayacak ve kullanmaya çalışacak. Aksi halde hat ya da yuva sanal makine tarafından başlatıldığında oluşturulacaktır.</translation> 23749 23749 </message> 23750 23750 <message> 23751 23751 <source>&Path/Address:</source> 23752 <translation type="unfinished">&Yol/Adres:</translation>23752 <translation>&Yol/Adres:</translation> 23753 23753 </message> 23754 23754 <message> 23755 23755 <source>In Host Pipe mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively. In Host Device mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0". In Raw File mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped. In TCP mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 23756 <translation type="unfinished">Anamakine Hattı kipinde: Anamakinedeki seri bağlantı noktasının hattı için yolu tutar. Örnek: "\\.\pipe\myvbox" veya "/tmp/myvbox", ayrı ayrı Windows ve UNIX-gibi sistemler için. Anamakine Aygıtı kipinde: Anamakine seri aygıt adını tutar. Örnek: "COM1" veya "/dev/ttyS0". Ham Dosya kipinde: Anamakine sistemindeki, seri çıkışın dökümleneceği dosya yolunu tutar. TCP kipinde: sunucu kipindeyken TCP "bağlantı noktası"nı ya da istemci kipindeylen "anamakine adı:bağlantı noktası"nı tutar.</translation>23756 <translation>Anamakine Hattı kipinde: Anamakinedeki seri bağlantı noktasının hattı için yolu tutar. Örnek: "\\.\pipe\myvbox" veya "/tmp/myvbox", ayrı ayrı Windows ve UNIX-gibi sistemler için. Anamakine Aygıtı kipinde: Anamakine seri aygıt adını tutar. Örnek: "COM1" veya "/dev/ttyS0". Ham Dosya kipinde: Anamakine sistemindeki, seri çıkışın dökümleneceği dosya yolunu tutar. TCP kipinde: sunucu kipindeyken TCP "bağlantı noktası"nı ya da istemci kipindeylen "anamakine adı:bağlantı noktası"nı tutar.</translation> 23757 23757 </message> 23758 23758 </context> … … 23777 23777 <source>%1 status-bar indicator</source> 23778 23778 <comment>like 'hard-disk status-bar indicator'</comment> 23779 <translation type="unfinished">%1 durum çubuğu göstergesi</translation>23779 <translation>%1 durum çubuğu göstergesi</translation> 23780 23780 </message> 23781 23781 </context> … … 23933 23933 <message> 23934 23934 <source><b>%1</b> page:</source> 23935 <translation type="unfinished"><b>%1</b> sayfası:</translation>23935 <translation><b>%1</b> sayfası:</translation> 23936 23936 </message> 23937 23937 <message> 23938 23938 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 23939 <translation type="unfinished"><b>%1: %2</b> sayfası:</translation>23939 <translation><b>%1: %2</b> sayfası:</translation> 23940 23940 </message> 23941 23941 </context> … … 24721 24721 <message> 24722 24722 <source>Close</source> 24723 <translation type="unfinished">Kapat</translation>24723 <translation>Kapat</translation> 24724 24724 </message> 24725 24725 </context> … … 24835 24835 <message> 24836 24836 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 24837 <translation>Bu eklenti tarafından kullanılan depolama denetleyicisindeki yuvayı seçer. Kullanılabilir yuvalar denetleyicinin türüne ve üzerindeki diğer ekle ntilere bağlıdır.</translation>24837 <translation>Bu eklenti tarafından kullanılan depolama denetleyicisindeki yuvayı seçer. Kullanılabilir yuvalar denetleyicinin türüne ve üzerindeki diğer eklemelere bağlıdır.</translation> 24838 24838 </message> 24839 24839 <message> … … 24963 24963 <message> 24964 24964 <source>Add Attachment</source> 24965 <translation>Ekle ntiEkle</translation>24965 <translation>Ekleme Ekle</translation> 24966 24966 </message> 24967 24967 <message> … … 24979 24979 <message> 24980 24980 <source>Remove Attachment</source> 24981 <translation>Ekle ntiyi Kaldır</translation>24981 <translation>Eklemeyi Kaldır</translation> 24982 24982 </message> 24983 24983 <message> … … 24991 24991 <message> 24992 24992 <source>Adds new storage attachment.</source> 24993 <translation>Yeni depolama ekle ntisi ekler.</translation>24993 <translation>Yeni depolama eklemesi ekler.</translation> 24994 24994 </message> 24995 24995 <message> 24996 24996 <source>Removes selected storage attachment.</source> 24997 <translation>Seçilen depolama ekle ntisini kaldırır.</translation>24997 <translation>Seçilen depolama eklemesini kaldırır.</translation> 24998 24998 </message> 24999 24999 <message> … … 25047 25047 <message> 25048 25048 <source>&Devices</source> 25049 <translation type="unfinished">&Aygıtlar</translation>25049 <translation>&Aygıtlar</translation> 25050 25050 </message> 25051 25051 <message> 25052 25052 <source>Encryption key:</source> 25053 <translation type="unfinished"></translation>25053 <translation>Şifreleme anahtarı:</translation> 25054 25054 </message> 25055 25055 <message> 25056 25056 <source>Virtual size:</source> 25057 <translation type="unfinished"></translation>25057 <translation>Sanal boyut:</translation> 25058 25058 </message> 25059 25059 <message> 25060 25060 <source>Actual size:</source> 25061 <translation type="unfinished"></translation>25061 <translation>Gerçek boyut:</translation> 25062 25062 </message> 25063 25063 <message> 25064 25064 <source>Storage details:</source> 25065 <translation type="unfinished">Depolama ayrıntıları:</translation>25065 <translation>Depolama ayrıntıları:</translation> 25066 25066 </message> 25067 25067 <message> 25068 25068 <source>Choose a Disk File...</source> 25069 <translation type="unfinished"></translation>25069 <translation>Disk Dosyası Seç...</translation> 25070 25070 </message> 25071 25071 <message> 25072 25072 <source>Remove Disk From Virtual Drive</source> 25073 <translation type="unfinished"></translation>25073 <translation>Diski Sanal Sürücüden Kaldır</translation> 25074 25074 </message> 25075 25075 </context> … … 25501 25501 <message> 25502 25502 <source>Holds the vendor ID filter. The exact match string format is 'XXXX' where 'X' is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 25503 <translation type="unfinished"></translation>25503 <translation>Satıcı kimliği süzgecini tutar. 'X' değerinin onaltılık bir rakam olduğu tam eşleşme dizgisi biçimi 'XXXX'dir. Boş bir dizgi herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 25504 25504 </message> 25505 25505 <message> 25506 25506 <source>Holds the product ID filter. The exact match string format is 'XXXX' where 'X' is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 25507 <translation type="unfinished"></translation>25507 <translation>Ürün kimliği süzgecini tutar. 'X' değerinin onaltılık bir rakam olduğu tam eşleşme dizgisi biçimi 'XXXX'dir. Boş bir dizgi herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 25508 25508 </message> 25509 25509 <message> 25510 25510 <source>Holds the revision number filter. The exact match string format is 'IIFF' where 'I' is a decimal digit of the integer part and 'F' is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 25511 <translation type="unfinished"></translation>25511 <translation>Gözden geçirme numarası süzgecini tutar. 'I' değerinin tam sayı kısmının ondalık bir rakam olduğu ve 'F' değerinin kesirli kısmının ondalık bir rakam olduğu tam eşleşme dizgisi biçimi 'IIFF'dir. Boş bir dizgi herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 25512 25512 </message> 25513 25513 <message> 25514 25514 <source>Holds the manufacturer filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source> 25515 <translation type="unfinished"></translation>25515 <translation>Tam eşleşme dizgisi olarak üretici süzgecini tutar. Boş bir dizgi herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 25516 25516 </message> 25517 25517 <message> 25518 25518 <source>Holds the product name filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source> 25519 <translation type="unfinished"></translation>25519 <translation>Tam eşleşme dizgisi olarak ürün adı süzgecini tutar. Boş bir dizgi herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 25520 25520 </message> 25521 25521 <message> 25522 25522 <source>Holds the serial number filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source> 25523 <translation type="unfinished"></translation>25523 <translation>Tam eşleşme dizgisi olarak seri numarası süzgecini tutar. Boş bir dizgi herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 25524 25524 </message> 25525 25525 <message> 25526 25526 <source>Holds the host USB port filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source> 25527 <translation type="unfinished"></translation>25527 <translation>Tam eşleşme dizgisi olarak USB bağlantı noktası süzgecini tutar. Boş bir dizgi herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 25528 25528 </message> 25529 25529 </context> … … 25679 25679 <source>Unknown device</source> 25680 25680 <comment>USB device details</comment> 25681 <translation type="unfinished">Bilinmeyen aygıt</translation>25681 <translation>Bilinmeyen aygıt</translation> 25682 25682 </message> 25683 25683 <message> 25684 25684 <source>Unknown device %1:%2</source> 25685 25685 <comment>USB device details</comment> 25686 <translation type="unfinished">Bilinmeyen aygıt %1:%2</translation>25686 <translation>Bilinmeyen aygıt %1:%2</translation> 25687 25687 </message> 25688 25688 <message> 25689 25689 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 25690 25690 <comment>USB device tooltip</comment> 25691 <translation type="unfinished"><nobr>Satıcı Kimliği: %1</nobr><br><nobr>Ürün Kimliği: %2</nobr><br><nobr>Gözden Geçirme: %3</nobr></translation>25691 <translation><nobr>Satıcı Kimliği: %1</nobr><br><nobr>Ürün Kimliği: %2</nobr><br><nobr>Gözden Geçirme: %3</nobr></translation> 25692 25692 </message> 25693 25693 <message> 25694 25694 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 25695 25695 <comment>USB device tooltip</comment> 25696 <translation type="unfinished"><br><nobr>Seri Numarası %1</nobr></translation>25696 <translation><br><nobr>Seri Numarası %1</nobr></translation> 25697 25697 </message> 25698 25698 <message> 25699 25699 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 25700 25700 <comment>USB device tooltip</comment> 25701 <translation type="unfinished"><br><nobr>Durum: %1</nobr></translation>25701 <translation><br><nobr>Durum: %1</nobr></translation> 25702 25702 </message> 25703 25703 <message> 25704 25704 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 25705 25705 <comment>USB filter tooltip</comment> 25706 <translation type="unfinished"><nobr>Satıcı Kimliği: %1</nobr></translation>25706 <translation><nobr>Satıcı Kimliği: %1</nobr></translation> 25707 25707 </message> 25708 25708 <message> 25709 25709 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 25710 25710 <comment>USB filter tooltip</comment> 25711 <translation type="unfinished"><nobr>Ürün Kimliği: %2</nobr></translation>25711 <translation><nobr>Ürün Kimliği: %2</nobr></translation> 25712 25712 </message> 25713 25713 <message> 25714 25714 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 25715 25715 <comment>USB filter tooltip</comment> 25716 <translation type="unfinished"><nobr>Gözden Geçirme: %3</nobr></translation>25716 <translation><nobr>Gözden Geçirme: %3</nobr></translation> 25717 25717 </message> 25718 25718 <message> 25719 25719 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 25720 25720 <comment>USB filter tooltip</comment> 25721 <translation type="unfinished"><nobr>Ürün: %4</nobr></translation>25721 <translation><nobr>Ürün: %4</nobr></translation> 25722 25722 </message> 25723 25723 <message> 25724 25724 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 25725 25725 <comment>USB filter tooltip</comment> 25726 <translation type="unfinished"><nobr>Üretici: %5</nobr></translation>25726 <translation><nobr>Üretici: %5</nobr></translation> 25727 25727 </message> 25728 25728 <message> 25729 25729 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 25730 25730 <comment>USB filter tooltip</comment> 25731 <translation type="unfinished"><nobr>Seri Numarası: %1</nobr></translation>25731 <translation><nobr>Seri Numarası: %1</nobr></translation> 25732 25732 </message> 25733 25733 <message> 25734 25734 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 25735 25735 <comment>USB filter tooltip</comment> 25736 <translation type="unfinished"><nobr>B.Noktası: %1</nobr></translation>25736 <translation><nobr>B.Noktası: %1</nobr></translation> 25737 25737 </message> 25738 25738 <message> 25739 25739 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 25740 25740 <comment>USB filter tooltip</comment> 25741 <translation type="unfinished"><nobr>Durum: %1</nobr></translation>25741 <translation><nobr>Durum: %1</nobr></translation> 25742 25742 </message> 25743 25743 </context> … … 25923 25923 <message> 25924 25924 <source>Username is valid</source> 25925 <translation type="unfinished"></translation>25925 <translation>Kullanıcı adı geçerli</translation> 25926 25926 </message> 25927 25927 <message> 25928 25928 <source>Username cannot be an empty string</source> 25929 <translation type="unfinished"></translation>25929 <translation>Kullanıcı adı boş bir dizgi olamaz</translation> 25930 25930 </message> 25931 25931 </context> … … 25934 25934 <message> 25935 25935 <source>Preferences</source> 25936 <translation type="unfinished">Tercihler</translation>25936 <translation>Tercihler</translation> 25937 25937 </message> 25938 25938 <message> 25939 25939 <source>Data Series 1 Color</source> 25940 <translation type="unfinished"></translation>25940 <translation>Veri Serisi 1 Renk</translation> 25941 25941 </message> 25942 25942 <message> 25943 25943 <source>Data Series 2 Color</source> 25944 <translation type="unfinished"></translation>25944 <translation>Veri Serisi 2 Renk</translation> 25945 25945 </message> 25946 25946 <message> 25947 25947 <source>Reset to Defaults</source> 25948 <translation type="unfinished"></translation>25948 <translation>Varsayılanlara Sıfırla</translation> 25949 25949 </message> 25950 25950 </context> … … 26049 26049 <message> 26050 26050 <source>Lists all currently active virtual machines.</source> 26051 <translation type="unfinished"></translation>26051 <translation>Şu anda etkin olan tüm sanal makineleri listeler.</translation> 26052 26052 </message> 26053 26053 <message> 26054 26054 <source>List All Virtual Machines</source> 26055 <translation type="unfinished"></translation>26055 <translation>Tüm Sanal Makineleri Listele</translation> 26056 26056 </message> 26057 26057 <message> 26058 26058 <source>Show Cloud Virtual Machines</source> 26059 <translation type="unfinished"></translation>26059 <translation>Bulut Sanal Makineleri Göster</translation> 26060 26060 </message> 26061 26061 </context> … … 26072 26072 <message> 26073 26073 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 26074 <translation><p>Sanal makinenin şu anki çalıştırılma durumunu anamakine PC'nin fiziksel sabit diskine kaydeder.</p><p>Bu makine bir dahaki sefere başlatılır, kaydedildi durumundan geri yüklenecektir ve çalışmanıza anında devam etm nize izin verecek, kaydettiğiniz aynı yerden çalıştırılmaya devam edecektir.</p><p>Makine durumunu kaydetmenin, sanal makine için ayırdığınız bellek miktarına ve misafir işletim sistemi türüne bağlı olarak uzun sürebilieceğini unutmayın.</p></translation>26074 <translation><p>Sanal makinenin şu anki çalıştırılma durumunu anamakine PC'nin fiziksel sabit diskine kaydeder.</p><p>Bu makine bir dahaki sefere başlatılır, kaydedildi durumundan geri yüklenecektir ve çalışmanıza anında devam etmenize izin verecek, kaydettiğiniz aynı yerden çalıştırılmaya devam edecektir.</p><p>Makine durumunu kaydetmenin, sanal makine için ayırdığınız bellek miktarına ve misafir işletim sistemi türüne bağlı olarak uzun sürebilieceğini unutmayın.</p></translation> 26075 26075 </message> 26076 26076 <message> … … 26641 26641 <message> 26642 26642 <source>Displays the configuration details of the guest system</source> 26643 <translation type="unfinished"></translation>26643 <translation>Misafir sisteminin yapılandırma ayrıntılarını görüntüler</translation> 26644 26644 </message> 26645 26645 <message> 26646 26646 <source>Displays the runtime information of the guest system</source> 26647 <translation type="unfinished"></translation>26647 <translation>Misafir sisteminin çalışma zamanı bilgilerini görüntüler</translation> 26648 26648 </message> 26649 26649 <message> 26650 26650 <source>Change 1st Dataseries' Color</source> 26651 <translation type="unfinished"></translation>26651 <translation>1. Veri Serisinin Rengini Değiştir</translation> 26652 26652 </message> 26653 26653 <message> 26654 26654 <source>Change 2nd Dataseries' Color</source> 26655 <translation type="unfinished"></translation>26655 <translation>2. Veri Serisinin Rengini Değiştir</translation> 26656 26656 </message> 26657 26657 <message> 26658 26658 <source>Disk IO</source> 26659 <translation type="unfinished"></translation>26659 <translation>Disk GÇ</translation> 26660 26660 </message> 26661 26661 <message> 26662 26662 <source>Sec.</source> 26663 26663 <comment>short from seconds</comment> 26664 <translation type="unfinished">San.</translation>26664 <translation>San.</translation> 26665 26665 </message> 26666 26666 <message> 26667 26667 <source>Min.</source> 26668 26668 <comment>short from minutes</comment> 26669 <translation type="unfinished"></translation>26669 <translation>Dak.</translation> 26670 26670 </message> 26671 26671 </context> … … 26967 26967 <message> 26968 26968 <source>Embed</source> 26969 <translation type="unfinished"></translation>26969 <translation>Göm</translation> 26970 26970 </message> 26971 26971 <message> 26972 26972 <source>Embed to manager window</source> 26973 <translation type="unfinished"></translation>26973 <translation>Yönetici penceresine göm</translation> 26974 26974 </message> 26975 26975 <message> 26976 26976 <source>Embed to Manager Window</source> 26977 <translation type="unfinished"></translation>26977 <translation>Yönetici Penceresine Göm</translation> 26978 26978 </message> 26979 26979 <message> 26980 26980 <source>Find</source> 26981 <translation type="unfinished"></translation>26981 <translation>Bul</translation> 26982 26982 </message> 26983 26983 <message> 26984 26984 <source>Filter</source> 26985 <translation type="unfinished">Süzgeç</translation>26985 <translation>Süz</translation> 26986 26986 </message> 26987 26987 <message> 26988 26988 <source>Bookmarks</source> 26989 <translation type="unfinished">Yer İşaretleri</translation>26989 <translation>Yer İşaretleri</translation> 26990 26990 </message> 26991 26991 <message> 26992 26992 <source>Preferences</source> 26993 <translation type="unfinished">Tercihler</translation>26993 <translation>Tercihler</translation> 26994 26994 </message> 26995 26995 </context> … … 27547 27547 <message> 27548 27548 <source>Has Removed Child</source> 27549 <translation type="unfinished"></translation>27549 <translation>Kaldırılmış Alt Öğeye Sahip</translation> 27550 27550 </message> 27551 27551 <message> 27552 27552 <source>VISO Browser</source> 27553 <translation type="unfinished">VISO Tarayıcısı</translation>27553 <translation>VISO Tarayıcısı</translation> 27554 27554 </message> 27555 27555 <message> 27556 27556 <source>Child/children removed</source> 27557 <translation type="unfinished"></translation>27557 <translation>Alt öğe/öğeler kaldırıldı</translation> 27558 27558 </message> 27559 27559 <message> 27560 27560 <source>Host Browser</source> 27561 <translation type="unfinished">Anamakine Tarayıcısı</translation>27561 <translation>Anamakine Tarayıcısı</translation> 27562 27562 </message> 27563 27563 <message> 27564 27564 <source>The list of custom options delimited with ';'.</source> 27565 <translation type="unfinished"></translation>27565 <translation>';' ile sınırlandırılmış özet seçeneklerinin listesi.</translation> 27566 27566 </message> 27567 27567 <message> 27568 27568 <source>Dialog Settings</source> 27569 <translation type="unfinished"></translation>27569 <translation>İleti Penceresi Ayarları</translation> 27570 27570 </message> 27571 27571 <message> 27572 27572 <source>Select a VISO file to load</source> 27573 <translation type="unfinished"></translation>27573 <translation>Yüklemek için bir VISO dosyası seçin</translation> 27574 27574 </message> 27575 27575 <message> 27576 27576 <source>Select a file to save Viso content to</source> 27577 <translation type="unfinished"></translation>27577 <translation>Viso içeriğini kaydetmek için bir dosya seçin</translation> 27578 27578 </message> 27579 27579 <message> 27580 27580 <source>&Save and Close</source> 27581 <translation type="unfinished"></translation>27581 <translation>&Kaydet ve Kapat</translation> 27582 27582 </message> 27583 27583 <message> 27584 27584 <source>VISO Options</source> 27585 <translation type="unfinished">VISO Seçenekleri</translation>27585 <translation>VISO Seçenekleri</translation> 27586 27586 </message> 27587 27587 </context> … … 27605 27605 <message> 27606 27606 <source><h3>Please choose Experience Mode!</h3>By default, the VirtualBox GUI is hiding some options, tools and wizards. <p>The <b>Basic Mode</b> is intended for a users who are not interested in advanced functionality and prefer a simpler, cleaner interface.</p><p>The <b>Expert Mode</b> is intended for experienced users who wish to utilize all VirtualBox functionality.</p><p>You can choose whether you are a beginner or experienced user by selecting required option at the right. This choice can always be changed in Global Preferences or Machine Settings windows.</p></source> 27607 <translation type="unfinished"></translation>27607 <translation><h3>Lütfen Deneyim Kipini seçin!</h3>Varsayılan olarak, VirtualBox GKA bazı seçenekleri, araçları ve sihirbazları gizlemektedir. <p><b>Temel Kip</b>, gelişmiş işlevlerle ilgilenmeyen ve daha basit, daha temiz bir arayüzü tercih eden kullanıcılara yöneliktir.</p><p><b>Uzman Kipi</b> VirtualBox'ın tüm işlevselliklerini kullanmak isteyen deneyimli kullanıcılara yöneliktir.</p><p>Sağdaki gerekli seçeneği seçerek başlangıç düzeyinde mi ya da deneyimli bir kullanıcı mı olduğunuzu seçebilirsiniz. Bu seçim her zaman Genel Tercihler veya Makine Ayarları pencerelerinden değiştirilebilir.</p></translation> 27608 27608 </message> 27609 27609 <message> 27610 27610 <source>Basic Mode</source> 27611 <translation type="unfinished"></translation>27611 <translation>Temel Kip</translation> 27612 27612 </message> 27613 27613 <message> 27614 27614 <source>Expert Mode</source> 27615 <translation type="unfinished"></translation>27615 <translation>Uzman Kipi</translation> 27616 27616 </message> 27617 27617 </context> … … 27691 27691 <message> 27692 27692 <source>&Provider:</source> 27693 <translation type="unfinished">&Sağlayıcı:</translation>27693 <translation>&Sağlayıcı:</translation> 27694 27694 </message> 27695 27695 <message> 27696 27696 <source>Selects cloud service provider.</source> 27697 <translation type="unfinished"></translation>27697 <translation>Bulut hizmeti sağlayıcısını seçer.</translation> 27698 27698 </message> 27699 27699 <message> 27700 27700 <source>P&rofile:</source> 27701 <translation type="unfinished">P&rofil:</translation>27701 <translation>P&rofil:</translation> 27702 27702 </message> 27703 27703 <message> 27704 27704 <source>Selects cloud profile.</source> 27705 <translation type="unfinished"></translation>27705 <translation>Bulut profilini seçer.</translation> 27706 27706 </message> 27707 27707 <message> 27708 27708 <source>Cloud Profile Manager</source> 27709 <translation type="unfinished">Bulut Profili Yöneticisi</translation>27709 <translation>Bulut Profili Yöneticisi</translation> 27710 27710 </message> 27711 27711 <message> 27712 27712 <source>Opens cloud profile manager...</source> 27713 <translation type="unfinished"></translation>27713 <translation>Bulut profili yöneticisini açar...</translation> 27714 27714 </message> 27715 27715 <message> 27716 27716 <source>Lists all the cloud VM instances.</source> 27717 <translation type="unfinished"></translation>27717 <translation>Tüm bulut VM örneklerini listeler.</translation> 27718 27718 </message> 27719 27719 </context> … … 28231 28231 <message> 28232 28232 <source>Clone name is valid</source> 28233 <translation type="unfinished"></translation>28233 <translation>Çoğaltma adı geçerli</translation> 28234 28234 </message> 28235 28235 <message> 28236 28236 <source>Path is valid</source> 28237 <translation type="unfinished"></translation>28237 <translation>Yol geçerli</translation> 28238 28238 </message> 28239 28239 <message> 28240 28240 <source>Clone name is not unique</source> 28241 <translation type="unfinished"></translation>28241 <translation>Çoğaltma adı benzersiz değil</translation> 28242 28242 </message> 28243 28243 <message> 28244 28244 <source>Current &Machine State</source> 28245 <translation type="unfinished"></translation>28245 <translation>Şu Anki &Makine Durumu</translation> 28246 28246 </message> 28247 28247 <message> 28248 28248 <source>Current &Snapshot Tree Branch</source> 28249 <translation type="unfinished"></translation>28249 <translation>Şu Anki &Anlık Görüntü Ağacı Dalı</translation> 28250 28250 </message> 28251 28251 <message> 28252 28252 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked Clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 28253 <translation type="unfinished"></translation>28253 <translation><p>Lütfen oluşturmak istediğiniz çoğaltma türünü seçin.</p><p>Eğer <b>Tam Çoğaltma</b> seçerseniz, orijinal sanal makinenin tam bir kopyası (tüm sanal sabit disk dosyaları dahil) oluşturulacaktır.</p><p>Eğer <b>Birbirine Bağlantılı Çoğaltma</b> seçerseniz, yeni bir sanal makine oluşturulacaktır ama sanal sabit disk dosyaları orijinal makinenin sanal sabit disk dosyalarına bağlanacaktır ve yeni sanal makineyi farklı bir bilgisayara orijinalini de taşımadan taşıyamacaksınız.</p></translation> 28254 28254 </message> 28255 28255 <message> 28256 28256 <source><p>If you create a <b>Linked Clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> 28257 <translation type="unfinished"></translation>28257 <translation><p>Eğer <b>Birbirine Bağlantılı Çoğaltma</b> oluşturursanız çoğaltma işlemin bir parçası olarak orijinal sanal makinede o zaman yeni bir anlık görüntü oluşturulacaktır.</p></translation> 28258 28258 </message> 28259 28259 <message> 28260 28260 <source><p>If you choose <b>Current Machine State</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source> 28261 <translation type="unfinished"></translation>28261 <translation><p>Eğer <b>Şu Anki Makine Durumu</b>'nu seçerseniz, yeni makine orijinal makinenin şu anki durumunu yansıtacak ve hiç anlık görüntüye sahip olmayacak.</p></translation> 28262 28262 </message> 28263 28263 <message> 28264 28264 <source><p>If you choose <b>Current Snapshot Tree Branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source> 28265 <translation type="unfinished"></translation>28265 <translation><p>Eğer <b>Şu Anki Anlık Görüntü Ağacı Dalı</b>'nı seçerseniz, yeni makine orijinal makinenin şu anki durumunu yansıtacak ve orijinal makine içinde şu anki durumda başlayan ağaç dalı içinde tüm anlık görüntüler için eşleşen anlık görüntülere sahip olacak.</p></translation> 28266 28266 </message> 28267 28267 <message> 28268 28268 <source>New Machine Name and Path</source> 28269 <translation type="unfinished"></translation>28269 <translation>Yeni Makine Adı ve Yolu</translation> 28270 28270 </message> 28271 28271 <message> 28272 28272 <source>Clone Type</source> 28273 <translation type="unfinished"></translation>28273 <translation>Çoğaltma Türü</translation> 28274 28274 </message> 28275 28275 <message> 28276 28276 <source>Additional Options</source> 28277 <translation type="unfinished">İlave Seçenekler</translation>28277 <translation>İlave Seçenekler</translation> 28278 28278 </message> 28279 28279 </context> … … 28646 28646 <message> 28647 28647 <source>Contains a list of Virtual Machines</source> 28648 <translation type="unfinished"></translation>28648 <translation>Sanal Makinelerin bir listesini içerir</translation> 28649 28649 </message> 28650 28650 <message> 28651 28651 <source>Selects cloud profile.</source> 28652 <translation type="unfinished"></translation>28652 <translation>Bulut profilini seçer.</translation> 28653 28653 </message> 28654 28654 <message> 28655 28655 <source>Cloud Profile Manager</source> 28656 <translation type="unfinished">Bulut Profili Yöneticisi</translation>28656 <translation>Bulut Profili Yöneticisi</translation> 28657 28657 </message> 28658 28658 <message> 28659 28659 <source>Opens cloud profile manager...</source> 28660 <translation type="unfinished"></translation>28660 <translation>Bulut profili yöneticisini açar...</translation> 28661 28661 </message> 28662 28662 </context> … … 28956 28956 <message> 28957 28957 <source>Selects cloud profile.</source> 28958 <translation type="unfinished"></translation>28958 <translation>Bulut profilini seçer.</translation> 28959 28959 </message> 28960 28960 <message> 28961 28961 <source>Cloud Profile Manager</source> 28962 <translation type="unfinished">Bulut Profili Yöneticisi</translation>28962 <translation>Bulut Profili Yöneticisi</translation> 28963 28963 </message> 28964 28964 <message> 28965 28965 <source>Opens cloud profile manager...</source> 28966 <translation type="unfinished"></translation>28966 <translation>Bulut profili yöneticisini açar...</translation> 28967 28967 </message> 28968 28968 <message> 28969 28969 <source>Holds the path to the base virtual machine folder. This folder is used when creating new virtual machine.</source> 28970 <translation type="unfinished"></translation>28970 <translation>Temel sanal makine klasörünün yolunu tutar. Bu klasör yeni sanal makine oluşturulurken kullanılır.</translation> 28971 28971 </message> 28972 28972 </context> … … 29136 29136 <message> 29137 29137 <source>&Provider:</source> 29138 <translation type="unfinished">&Sağlayıcı:</translation>29138 <translation>&Sağlayıcı:</translation> 29139 29139 </message> 29140 29140 <message> 29141 29141 <source>Selects cloud service provider.</source> 29142 <translation type="unfinished"></translation>29142 <translation>Bulut hizmeti sağlayıcısını seçer.</translation> 29143 29143 </message> 29144 29144 <message> 29145 29145 <source>P&rofile:</source> 29146 <translation type="unfinished">P&rofil:</translation>29146 <translation>P&rofil:</translation> 29147 29147 </message> 29148 29148 <message> 29149 29149 <source>Selects cloud profile.</source> 29150 <translation type="unfinished"></translation>29150 <translation>Bulut profilini seçer.</translation> 29151 29151 </message> 29152 29152 <message> 29153 29153 <source>Cloud Profile Manager</source> 29154 <translation type="unfinished">Bulut Profili Yöneticisi</translation>29154 <translation>Bulut Profili Yöneticisi</translation> 29155 29155 </message> 29156 29156 <message> 29157 29157 <source>Opens cloud profile manager...</source> 29158 <translation type="unfinished"></translation>29158 <translation>Bulut profili yöneticisini açar...</translation> 29159 29159 </message> 29160 29160 <message> 29161 29161 <source>Lists all the source images or boot volumes.</source> 29162 <translation type="unfinished"></translation>29162 <translation>Tüm kaynak kalıpları veya önyükleme birimlerini listeler.</translation> 29163 29163 </message> 29164 29164 <message> 29165 29165 <source>&Options:</source> 29166 <translation type="unfinished"></translation>29166 <translation>&Seçenekler:</translation> 29167 29167 </message> 29168 29168 <message> 29169 29169 <source>Lists all the cloud VM properties.</source> 29170 <translation type="unfinished"></translation>29170 <translation>Tüm bulut VM tercihlerini listeler.</translation> 29171 29171 </message> 29172 29172 </context> … … 29318 29318 <message> 29319 29319 <source>copy</source> 29320 <translation type="unfinished">kopya</translation>29320 <translation>kopya</translation> 29321 29321 </message> 29322 29322 <message> … … 29326 29326 <message> 29327 29327 <source>Virtual hard disk file type</source> 29328 <translation type="unfinished"></translation>29328 <translation>Sanal sabit disk dosya türü</translation> 29329 29329 </message> 29330 29330 <message> 29331 29331 <source>Location and size of the disk image</source> 29332 <translation type="unfinished">Disk kalıbının konumu ve boyutu</translation>29332 <translation>Disk kalıbının konumu ve boyutu</translation> 29333 29333 </message> 29334 29334 <message> 29335 29335 <source>Copy Virtual Hard Disk</source> 29336 <translation type="unfinished">Sanal Sabit Diski Kopyala</translation>29336 <translation>Sanal Sabit Diski Kopyala</translation> 29337 29337 </message> 29338 29338 </context> … … 29549 29549 <message> 29550 29550 <source>Pre-allocate &Full Size</source> 29551 <translation>&Tam Boyutu önceden ayır</translation>29551 <translation>&Tam Boyutu Önceden Ayır</translation> 29552 29552 </message> 29553 29553 <message> … … 29749 29749 <message> 29750 29750 <source>Invalid guest additions installation media</source> 29751 <translation type="unfinished"></translation>29751 <translation>Geçersiz misafir eklentileri kurulum ortamı</translation> 29752 29752 </message> 29753 29753 <message> 29754 29754 <source>Guest additions installation media is valid</source> 29755 <translation type="unfinished"></translation>29755 <translation>Misafir eklentileri kurulum ortamı geçerli</translation> 29756 29756 </message> 29757 29757 <message> 29758 29758 <source>File path is valid</source> 29759 <translation type="unfinished"></translation>29759 <translation>Dosya yolu geçerli</translation> 29760 29760 </message> 29761 29761 <message> 29762 29762 <source>Choose a Virtual Hard Fisk File</source> 29763 <translation type="unfinished"></translation>29763 <translation>Sanal Sabit Disk Dosyası Seç</translation> 29764 29764 </message> 29765 29765 <message> 29766 29766 <source>Lists chosen configuration of the guest system.</source> 29767 <translation type="unfinished"></translation>29767 <translation>Misafir sisteminin seçilen yapılandırmasını listeler.</translation> 29768 29768 </message> 29769 29769 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.