Changeset 105906 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts
- Timestamp:
- Aug 29, 2024 4:31:34 PM (3 months ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts
r105904 r105906 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.1" language="ru ">3 <TS version="2.1" language="ru_RU"> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 273 273 <message> 274 274 <source>&Copy</source> 275 <translation type="unfinished">&Копировать</translation>275 <translation>&Копировать</translation> 276 276 </message> 277 277 </context> … … 368 368 <message> 369 369 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 370 <translation>Вкл&ючить 370 <translation>Вкл&ючить Nested Paging</translation> 371 371 </message> 372 372 <message> … … 379 379 <message> 380 380 <source>Clone Virtual Machine</source> 381 <translation type="unfinished">Клонировать виртуальную машину</translation>381 <translation>Клонировать виртуальную машину</translation> 382 382 </message> 383 383 <message> 384 384 <source>Enter machine name...</source> 385 <translation type="unfinished"></translation>385 <translation>Укажите имя машины...</translation> 386 386 </message> 387 387 </context> … … 1133 1133 <message> 1134 1134 <source>&Insert Guest Additions CD image...</source> 1135 <translation>&Подключить образ дискаДополнений гостевой ОС...</translation>1135 <translation>&Подключить образ Дополнений гостевой ОС...</translation> 1136 1136 </message> 1137 1137 <message> … … 1427 1427 <message> 1428 1428 <source>No USB Devices Connected</source> 1429 <translation>Нет под соединённых USB устройств</translation>1429 <translation>Нет подключенных USB устройств</translation> 1430 1430 </message> 1431 1431 <message> 1432 1432 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1433 <translation>Нет поддерживаемых USB устройств, под соединённых к хосту</translation>1433 <translation>Нет поддерживаемых USB устройств, подключенных к ПК</translation> 1434 1434 </message> 1435 1435 <message> 1436 1436 <source>No Webcams Connected</source> 1437 <translation>Нет под соединённых веб-камер</translation>1437 <translation>Нет подключенных веб-камер</translation> 1438 1438 </message> 1439 1439 <message> 1440 1440 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 1441 <translation>Нет поддерживаемых веб-камер, под соединённых к хосту</translation>1441 <translation>Нет поддерживаемых веб-камер, подключенных к ПК</translation> 1442 1442 </message> 1443 1443 <message> … … 1555 1555 <message> 1556 1556 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1557 <translation>Создать псевдонимы выбранных виртуальных машин на Вашем рабочем столе</translation>1557 <translation>Создать псевдонимы выбранных виртуальных машин на вашем рабочем столе</translation> 1558 1558 </message> 1559 1559 <message> … … 1563 1563 <message> 1564 1564 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1565 <translation>Создать ярлыки выбранных виртуальных машин на Вашем рабочем столе</translation>1565 <translation>Создать ярлыки выбранных виртуальных машин на вашем рабочем столе</translation> 1566 1566 </message> 1567 1567 <message> … … 1723 1723 <message> 1724 1724 <source>Log Viewer</source> 1725 <translation> Просмотр журналов</translation>1725 <translation>Журнал событий</translation> 1726 1726 </message> 1727 1727 <message> … … 1735 1735 <message> 1736 1736 <source>&Filter</source> 1737 <translation>&Фильтр </translation>1737 <translation>&Фильтрация</translation> 1738 1738 </message> 1739 1739 <message> … … 1827 1827 <message> 1828 1828 <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source> 1829 <translation>Скопировать выбранные объекты сосновной ОС в готевую</translation>1829 <translation>Скопировать выбранные объекты из основной ОС в готевую</translation> 1830 1830 </message> 1831 1831 <message> … … 1839 1839 <message> 1840 1840 <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source> 1841 <translation>Скопировать выбранные объекты сготевой ОС в основную</translation>1841 <translation>Скопировать выбранные объекты из готевой ОС в основную</translation> 1842 1842 </message> 1843 1843 <message> … … 2007 2007 <message> 2008 2008 <source>Import</source> 2009 <translation>Импорт ировать</translation>2009 <translation>Импорт</translation> 2010 2010 </message> 2011 2011 <message> 2012 2012 <source>Export</source> 2013 <translation>Экспорт ировать</translation>2013 <translation>Экспорт</translation> 2014 2014 </message> 2015 2015 <message> … … 2195 2195 <message> 2196 2196 <source>Create new host-only network</source> 2197 <translation>Создать новую виртуальную сеть хоста</translation>2197 <translation>Создать новую виртуальную сеть</translation> 2198 2198 </message> 2199 2199 <message> … … 2203 2203 <message> 2204 2204 <source>Remove selected host-only network</source> 2205 <translation>Удалить выбранную виртуальную сеть хоста</translation>2205 <translation>Удалить выбранную виртуальную сеть</translation> 2206 2206 </message> 2207 2207 <message> … … 2211 2211 <message> 2212 2212 <source>Open pane with selected host-only network properties</source> 2213 <translation>Открыть панель свойств выбранной виртуальной сети хоста</translation>2213 <translation>Открыть панель свойств выбранной виртуальной сети</translation> 2214 2214 </message> 2215 2215 <message> … … 2219 2219 <message> 2220 2220 <source>Refresh the list of host-only networks</source> 2221 <translation>Обновить виртуальные сети хоста</translation>2221 <translation>Обновить виртуальные сети</translation> 2222 2222 </message> 2223 2223 <message> … … 2478 2478 <message> 2479 2479 <source>Copy from Host to Guest</source> 2480 <translation>Копировать сосновной ОС в гостевую</translation>2480 <translation>Копировать из основной ОС в гостевую</translation> 2481 2481 </message> 2482 2482 <message> 2483 2483 <source>Copy from Guest to Host</source> 2484 <translation>Копировать сгостевой ОС в основную</translation>2484 <translation>Копировать из гостевой ОС в основную</translation> 2485 2485 </message> 2486 2486 <message> … … 2662 2662 <message> 2663 2663 <source>Create Host-only Network</source> 2664 <translation>Создать виртуальную сеть хоста</translation>2664 <translation>Создать виртуальную сеть</translation> 2665 2665 </message> 2666 2666 <message> 2667 2667 <source>Remove Host-only Network</source> 2668 <translation>Удалить виртуальную сеть хоста</translation>2668 <translation>Удалить виртуальную сеть</translation> 2669 2669 </message> 2670 2670 <message> 2671 2671 <source>Open Host-only Network Properties</source> 2672 <translation>Открыть свойства виртуальной сети хоста</translation>2672 <translation>Открыть свойства виртуальной сети</translation> 2673 2673 </message> 2674 2674 <message> 2675 2675 <source>Refresh Host-only Networks</source> 2676 <translation>Обновить виртуальные сети хоста</translation>2676 <translation>Обновить виртуальные сети</translation> 2677 2677 </message> 2678 2678 <message> … … 2755 2755 <message> 2756 2756 <source>VISO Creator</source> 2757 <translation> Диалог созданияVISO</translation>2757 <translation>Создание VISO</translation> 2758 2758 </message> 2759 2759 <message> … … 3028 3028 <message> 3029 3029 <source>Uninstall selected extension pack</source> 3030 <translation>У становить выбранный плагин</translation>3030 <translation>Удалить выбранный плагин</translation> 3031 3031 </message> 3032 3032 <message> 3033 3033 <source>Uninstall Extension Pack</source> 3034 <translation>У становить плагин</translation>3034 <translation>Удалить плагин</translation> 3035 3035 </message> 3036 3036 <message> … … 3172 3172 <message> 3173 3173 <source>Display the log viewer window</source> 3174 <translation>Открыть диалог просмотра логов</translation>3174 <translation>Открыть окно журнала событий</translation> 3175 3175 </message> 3176 3176 <message> 3177 3177 <source>&Upgrade Guest Additions...</source> 3178 <translation type="unfinished"></translation>3178 <translation>&Обновить Дополнения гостевой ОС...</translation> 3179 3179 </message> 3180 3180 <message> 3181 3181 <source>Virtual Screen %1</source> 3182 <translation type="unfinished">Виртуальный экран %1</translation>3182 <translation>Виртуальный экран %1</translation> 3183 3183 </message> 3184 3184 <message> 3185 3185 <source>Use Host Screen %1</source> 3186 <translation type="unfinished">Использовать дисплей хоста%1</translation>3186 <translation>Использовать дисплей %1</translation> 3187 3187 </message> 3188 3188 <message> 3189 3189 <source>Enable Clipboard File Transfers</source> 3190 <translation type="unfinished"></translation>3190 <translation>Разрешить передачу файлов</translation> 3191 3191 </message> 3192 3192 <message> 3193 3193 <source>Open the browser and go to the VirtualBox user guide</source> 3194 <translation type="unfinished"></translation>3194 <translation>Открыть браузер и перейти к руководству пользователя VirtualBox</translation> 3195 3195 </message> 3196 3196 <message> 3197 3197 <source>&Preferences</source> 3198 <translation type="unfinished"></translation>3198 <translation>&Настройки</translation> 3199 3199 </message> 3200 3200 <message> 3201 3201 <source>Open pane with log viewer preferences</source> 3202 <translation type="unfinished"></translation>3202 <translation>Открыть панель настроек журнала событий</translation> 3203 3203 </message> 3204 3204 <message> 3205 3205 <source>Open Preferences Pane</source> 3206 <translation type="unfinished"></translation>3206 <translation>Открыть панель настроек</translation> 3207 3207 </message> 3208 3208 <message> … … 3212 3212 <message> 3213 3213 <source>Go Forward</source> 3214 <translation type="unfinished">Перейти вперёд</translation>3214 <translation>Перейти вперёд</translation> 3215 3215 </message> 3216 3216 <message> 3217 3217 <source>Go forward</source> 3218 <translation type="unfinished"></translation>3218 <translation>Перейти вперёд</translation> 3219 3219 </message> 3220 3220 <message> 3221 3221 <source>Go Backward</source> 3222 <translation type="unfinished">Перейти назад</translation>3222 <translation>Перейти назад</translation> 3223 3223 </message> 3224 3224 <message> 3225 3225 <source>&Restore</source> 3226 <translation type="unfinished">&Восстановить</translation>3226 <translation>&Восстановить</translation> 3227 3227 </message> 3228 3228 <message> 3229 3229 <source>Restore selected item(s)</source> 3230 <translation type="unfinished"></translation>3230 <translation>Восстановить выбранные элементы</translation> 3231 3231 </message> 3232 3232 <message> 3233 3233 <source>Restore Selected Item(s)</source> 3234 <translation type="unfinished"></translation>3234 <translation>Восстановить выбранные элементы</translation> 3235 3235 </message> 3236 3236 <message> 3237 3237 <source>Rename Selected VISO File Object</source> 3238 <translation type="unfinished"></translation>3238 <translation>Переименовать выбранный файловый объект VISO</translation> 3239 3239 </message> 3240 3240 <message> 3241 3241 <source>Open</source> 3242 <translation type="unfinished">Открыта</translation>3242 <translation>Открыть</translation> 3243 3243 </message> 3244 3244 <message> 3245 3245 <source>Save As</source> 3246 <translation type="unfinished"></translation>3246 <translation>Сохранить как</translation> 3247 3247 </message> 3248 3248 <message> 3249 3249 <source>Open pane with activity monitor preferences</source> 3250 <translation type="unfinished"></translation>3250 <translation>Открыть панель настроек монитора активности</translation> 3251 3251 </message> 3252 3252 <message> 3253 3253 <source>Open pane with file manager preferences</source> 3254 <translation type="unfinished"></translation>3254 <translation>Открыть панель настроек менеджера файлов</translation> 3255 3255 </message> 3256 3256 <message> 3257 3257 <source>Open pane with file manager log</source> 3258 <translation type="unfinished"></translation>3258 <translation>Открыть панель журнала менеджера файлов</translation> 3259 3259 </message> 3260 3260 <message> 3261 3261 <source>Open pane with file manager operations</source> 3262 <translation type="unfinished"></translation>3262 <translation>Открыть панель операций менеджера файлов</translation> 3263 3263 </message> 3264 3264 <message> 3265 3265 <source>Go backward</source> 3266 <translation type="unfinished"></translation>3266 <translation>Перейти назад</translation> 3267 3267 </message> 3268 3268 <message> 3269 3269 <source>Open pane with VISO Creator preferences</source> 3270 <translation type="unfinished"></translation>3270 <translation>Открыть панель настроек диалога создания VISO</translation> 3271 3271 </message> 3272 3272 <message> 3273 3273 <source>Remove Selected Item(s) From VISO</source> 3274 <translation type="unfinished"></translation>3274 <translation>Удалить выбранные элементы из VISO</translation> 3275 3275 </message> 3276 3276 <message> 3277 3277 <source>Reset the VISO content</source> 3278 <translation type="unfinished"></translation>3278 <translation>Сбросить содержимое VISO</translation> 3279 3279 </message> 3280 3280 <message> 3281 3281 <source>Reset the VISO Content</source> 3282 <translation type="unfinished"></translation>3282 <translation>Сбросить содержимое VISO</translation> 3283 3283 </message> 3284 3284 <message> 3285 3285 <source>Open the VISO content</source> 3286 <translation type="unfinished"></translation>3286 <translation>Открыть содержимое VISO</translation> 3287 3287 </message> 3288 3288 <message> 3289 3289 <source>Open the VISO Content</source> 3290 <translation type="unfinished"></translation>3290 <translation>Открыть содержимое VISO</translation> 3291 3291 </message> 3292 3292 <message> 3293 3293 <source>Save the VISO content</source> 3294 <translation type="unfinished"></translation>3294 <translation>Сохранить содержимое VISO</translation> 3295 3295 </message> 3296 3296 <message> 3297 3297 <source>Save the VISO Content</source> 3298 <translation type="unfinished"></translation>3298 <translation>Сохранить содержимое VISO</translation> 3299 3299 </message> 3300 3300 <message> 3301 3301 <source>Import ISO</source> 3302 <translation type="unfinished"></translation>3302 <translation>Импортировать ISO</translation> 3303 3303 </message> 3304 3304 <message> 3305 3305 <source>Import ISO into the VISO content</source> 3306 <translation type="unfinished"></translation>3306 <translation>Импортировать ISO в содержимое VISO</translation> 3307 3307 </message> 3308 3308 <message> 3309 3309 <source>Import Selected ISO Into the VISO Content</source> 3310 <translation type="unfinished"></translation>3310 <translation>Импортировать выбранный ISO в содержимое VISO</translation> 3311 3311 </message> 3312 3312 <message> 3313 3313 <source>Remove ISO</source> 3314 <translation type="unfinished"></translation>3314 <translation>Удалить ISO</translation> 3315 3315 </message> 3316 3316 <message> 3317 3317 <source>Remove the imported ISO from the VISO content</source> 3318 <translation type="unfinished"></translation>3318 <translation>Удалить импортированный ISO из содержимого VISO</translation> 3319 3319 </message> 3320 3320 <message> 3321 3321 <source>Remove the Imported ISO From the VISO Content</source> 3322 <translation type="unfinished"></translation>3322 <translation>Удалить импортированный ISO из содержимого VISO</translation> 3323 3323 </message> 3324 3324 <message> 3325 3325 <source>Stop</source> 3326 <translation type="unfinished"></translation>3326 <translation>Остановить</translation> 3327 3327 </message> 3328 3328 <message> 3329 3329 <source>Upgrade guest additions</source> 3330 <translation type="unfinished"></translation>3330 <translation>Обновить Дополнения гостевой ОС</translation> 3331 3331 </message> 3332 3332 </context> … … 3395 3395 <message> 3396 3396 <source>Basic</source> 3397 <translation type="unfinished"></translation>3397 <translation>Базовые</translation> 3398 3398 </message> 3399 3399 <message> 3400 3400 <source>Expert</source> 3401 <translation type="unfinished"></translation>3401 <translation>Расширенные</translation> 3402 3402 </message> 3403 3403 <message> 3404 3404 <source>Search settings</source> 3405 <translation type="unfinished"></translation>3405 <translation>Поиск настроек</translation> 3406 3406 </message> 3407 3407 <message> 3408 3408 <source>Invalid settings detected</source> 3409 <translation type="unfinished">Обнаружены неправильные настройки</translation>3409 <translation>Обнаружены неправильные настройки</translation> 3410 3410 </message> 3411 3411 </context> … … 3414 3414 <message> 3415 3415 <source>Allows to navigate through Global Property categories</source> 3416 <translation type="unfinished">Позволяет выбирать категорию глобальных настроек</translation>3416 <translation>Позволяет выбирать категорию глобальных настроек</translation> 3417 3417 </message> 3418 3418 <message> 3419 3419 <source>General</source> 3420 <translation type="unfinished">Общие</translation>3420 <translation>Общие</translation> 3421 3421 </message> 3422 3422 <message> 3423 3423 <source>Input</source> 3424 <translation type="unfinished">Ввод</translation>3424 <translation>Ввод</translation> 3425 3425 </message> 3426 3426 <message> 3427 3427 <source>Update</source> 3428 <translation type="unfinished">Обновления</translation>3428 <translation>Обновления</translation> 3429 3429 </message> 3430 3430 <message> 3431 3431 <source>Language</source> 3432 <translation type="unfinished">Язык</translation>3432 <translation>Язык</translation> 3433 3433 </message> 3434 3434 <message> 3435 3435 <source>Display</source> 3436 <translation type="unfinished">Дисплей</translation>3436 <translation>Дисплей</translation> 3437 3437 </message> 3438 3438 <message> 3439 3439 <source>Proxy</source> 3440 <translation type="unfinished">Прокси</translation>3440 <translation>Прокси</translation> 3441 3441 </message> 3442 3442 <message> 3443 3443 <source>Interface</source> 3444 <translation type="unfinished">Интерфейс</translation>3444 <translation>Интерфейс</translation> 3445 3445 </message> 3446 3446 <message> … … 3455 3455 <source>VirtualBox - Preferences</source> 3456 3456 <comment>global preferences dialog name</comment> 3457 <translation type="unfinished"></translation>3457 <translation>VirtualBox - Настройки</translation> 3458 3458 </message> 3459 3459 </context> … … 3462 3462 <message> 3463 3463 <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source> 3464 <translation type="unfinished">Позволяет выбирать категорию настроек виртуальных машин</translation>3464 <translation>Позволяет выбирать категорию настроек виртуальной машины</translation> 3465 3465 </message> 3466 3466 <message> 3467 3467 <source>General</source> 3468 <translation type="unfinished">Общие</translation>3468 <translation>Общие</translation> 3469 3469 </message> 3470 3470 <message> 3471 3471 <source>System</source> 3472 <translation type="unfinished">Система</translation>3472 <translation>Система</translation> 3473 3473 </message> 3474 3474 <message> 3475 3475 <source>Display</source> 3476 <translation type="unfinished">Дисплей</translation>3476 <translation>Дисплей</translation> 3477 3477 </message> 3478 3478 <message> 3479 3479 <source>Storage</source> 3480 <translation type="unfinished">Носители</translation>3480 <translation>Носители</translation> 3481 3481 </message> 3482 3482 <message> 3483 3483 <source>Audio</source> 3484 <translation type="unfinished">Аудио</translation>3484 <translation>Аудио</translation> 3485 3485 </message> 3486 3486 <message> 3487 3487 <source>Network</source> 3488 <translation type="unfinished">Сеть</translation>3488 <translation>Сеть</translation> 3489 3489 </message> 3490 3490 <message> 3491 3491 <source>Serial Ports</source> 3492 <translation type="unfinished">COM-порты</translation>3492 <translation>COM-порты</translation> 3493 3493 </message> 3494 3494 <message> 3495 3495 <source>USB</source> 3496 <translation type="unfinished">USB</translation>3496 <translation>USB</translation> 3497 3497 </message> 3498 3498 <message> 3499 3499 <source>Shared Folders</source> 3500 <translation type="unfinished">Общие папки</translation>3500 <translation>Общие папки</translation> 3501 3501 </message> 3502 3502 <message> 3503 3503 <source>User Interface</source> 3504 <translation type="unfinished">Интерфейс пользователя</translation>3504 <translation>Интерфейс</translation> 3505 3505 </message> 3506 3506 <message> … … 3511 3511 <source>%1 - Settings</source> 3512 3512 <comment>machine settings dialog name, starts from machine name</comment> 3513 <translation type="unfinished"></translation>3513 <translation>%1 - Настройки</translation> 3514 3514 </message> 3515 3515 </context> … … 3680 3680 <message> 3681 3681 <source>Storage Controller (NVMe)</source> 3682 <translation type="unfinished"></translation>3682 <translation>Контроллер (NVMe)</translation> 3683 3683 </message> 3684 3684 </context> … … 3766 3766 <message> 3767 3767 <source><b>The appliance is signed by an unverified self signed certificate issued by '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source> 3768 <translation><b>Данная конфигурация подписана непроверенным самозаверяющим сертификатом, предоставленным '%1'. Мы рекомендуем продолжать дальнейшие действия лишь в случае Вашего доверия данной личности.</b></translation>3768 <translation><b>Данная конфигурация подписана непроверенным самозаверяющим сертификатом, предоставленным '%1'. Мы рекомендуем продолжать дальнейшие действия лишь в случае вашего доверия данной личности.</b></translation> 3769 3769 </message> 3770 3770 <message> 3771 3771 <source><b>The appliance is signed by an unverified certificate issued to '%1'. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.</b></source> 3772 <translation><b>Данная конфигурация подписана непроверенным сертификатом, предоставленным '%1'. Мы рекомендуем продолжать дальнейшие действия лишь в случае Вашего доверия данной личности.</b></translation>3772 <translation><b>Данная конфигурация подписана непроверенным сертификатом, предоставленным '%1'. Мы рекомендуем продолжать дальнейшие действия лишь в случае вашего доверия данной личности.</b></translation> 3773 3773 </message> 3774 3774 <message> … … 3886 3886 <message> 3887 3887 <source>Extended Features:</source> 3888 <translation>Дополнительн ые возможности:</translation>3888 <translation>Дополнительно:</translation> 3889 3889 </message> 3890 3890 <message> … … 3894 3894 <message> 3895 3895 <source>When checked, output to the virtual audio device will reach the host. Otherwise the guest is muted.</source> 3896 <translation>Если стоит галочка, вывод виртуального аудио устройства достигнет хоста. Иначе звук гостевой ОС будет отключён.</translation>3896 <translation>Если стоит галочка, вывод виртуального аудио устройства достигнет основной ОС. Иначе звук гостевой ОС будет отключён.</translation> 3897 3897 </message> 3898 3898 <message> … … 3902 3902 <message> 3903 3903 <source>When checked, the guest will be able to capture audio input from the host. Otherwise the guest will capture only silence.</source> 3904 <translation>Если стоит галочка, гостевая ОС сможет записывать звук хоста. Иначе гостевая ОС будет записывать лишь тишину.</translation>3904 <translation>Если стоит галочка, гостевая ОС сможет записывать звук основной ОС. Иначе гостевая ОС будет записывать лишь тишину.</translation> 3905 3905 </message> 3906 3906 </context> … … 3924 3924 <message> 3925 3925 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 3926 <translation>Если галочка стоит, к виртуальной машине будет подключена виртуальная звуковая PCI-карта, использующая указанный аудио драйвер для связи со звуковой картой хоста.</translation>3926 <translation>Если галочка стоит, к виртуальной машине будет подключена виртуальная звуковая PCI-карта, использующая указанный аудио драйвер для связи со звуковой картой основной ОС.</translation> 3927 3927 </message> 3928 3928 </context> … … 3931 3931 <message> 3932 3932 <source>Extended Features:</source> 3933 <translation>Дополнительн ые возможности:</translation>3933 <translation>Дополнительно:</translation> 3934 3934 </message> 3935 3935 <message> … … 4013 4013 <message> 4014 4014 <source>The path is invalid</source> 4015 <translation type="unfinished"></translation>4015 <translation>Некорректный путь</translation> 4016 4016 </message> 4017 4017 <message> 4018 4018 <source>The path is valid</source> 4019 <translation type="unfinished"></translation>4019 <translation>Корректный путь</translation> 4020 4020 </message> 4021 4021 </context> … … 4048 4048 <message> 4049 4049 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order. Note: only supported for BIOS firmware type, i.e. when below EFI option is off.</source> 4050 <translation type="unfinished"></translation>4050 <translation>Определяет порядок загрузочных устройств. Используйте галочки слева, чтобы разрешить или запретить загрузку с отдельных устройств. Порядок устройств изменяется перемещением их вверх и вниз. Примечание: поддерживается только прошивкой типа BIOS, то есть когда опция EFI выключена.</translation> 4051 4051 </message> 4052 4052 </context> … … 5169 5169 <source>Host-only Adapter</source> 5170 5170 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 5171 <translation>Виртуальный адаптер хоста</translation>5171 <translation>Виртуальный адаптер</translation> 5172 5172 </message> 5173 5173 <message> … … 6281 6281 <source>Host-only Adapter [DEPRECATED]</source> 6282 6282 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 6283 <translation>Виртуальный адаптер хоста[УСТАРЕЛ]</translation>6283 <translation>Виртуальный адаптер [УСТАРЕЛ]</translation> 6284 6284 </message> 6285 6285 <message> 6286 6286 <source>Host-only Network</source> 6287 6287 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 6288 <translation>Виртуальная сеть хоста</translation>6288 <translation>Виртуальная сеть</translation> 6289 6289 </message> 6290 6290 <message> … … 6547 6547 <source>None</source> 6548 6548 <comment>TpmType</comment> 6549 <translation type="unfinished"></translation>6549 <translation>Отсутствует</translation> 6550 6550 </message> 6551 6551 <message> 6552 6552 <source>v1.2</source> 6553 6553 <comment>TpmType</comment> 6554 <translation type="unfinished"></translation>6554 <translation>Версия 1.2</translation> 6555 6555 </message> 6556 6556 <message> 6557 6557 <source>v2.0</source> 6558 6558 <comment>TpmType</comment> 6559 <translation type="unfinished"></translation>6559 <translation>Версия 2.0</translation> 6560 6560 </message> 6561 6561 <message> 6562 6562 <source>Host</source> 6563 6563 <comment>TpmType</comment> 6564 <translation type="unfinished"></translation>6564 <translation>Как в основной ОС</translation> 6565 6565 </message> 6566 6566 <message> 6567 6567 <source>SWTPM</source> 6568 6568 <comment>TpmType</comment> 6569 <translation type="unfinished"></translation>6569 <translation>SWTPM</translation> 6570 6570 </message> 6571 6571 <message> 6572 6572 <source>QemuRamFB</source> 6573 6573 <comment>GraphicsControllerType</comment> 6574 <translation type="unfinished"></translation>6574 <translation>QemuRamFB</translation> 6575 6575 </message> 6576 6576 <message> 6577 6577 <source>Virtio-Sound</source> 6578 6578 <comment>AudioControllerType</comment> 6579 <translation type="unfinished"></translation>6579 <translation>Virtio-Sound</translation> 6580 6580 </message> 6581 6581 <message> 6582 6582 <source>ARMv8Virtual</source> 6583 6583 <comment>ChipsetType</comment> 6584 <translation type="unfinished"></translation>6584 <translation>ARMv8Virtual</translation> 6585 6585 </message> 6586 6586 <message> 6587 6587 <source>Keyboard Extension</source> 6588 6588 <comment>IndicatorType</comment> 6589 <translation type="unfinished"></translation>6589 <translation>Расширение клавиатуры</translation> 6590 6590 </message> 6591 6591 </context> … … 6751 6751 <source>Nested Paging</source> 6752 6752 <comment>details (system)</comment> 6753 <translation> </translation>6753 <translation>Nested Paging</translation> 6754 6754 </message> 6755 6755 <message> … … 6850 6850 <source>Not Attached</source> 6851 6851 <comment>details (storage)</comment> 6852 <translation>Не под соединены</translation>6852 <translation>Не подключены</translation> 6853 6853 </message> 6854 6854 <message> … … 6910 6910 <source>Host-only Adapter, '%1'</source> 6911 6911 <comment>details (network)</comment> 6912 <translation>Виртуальный адаптер хоста, '%1'</translation>6912 <translation>Виртуальный адаптер, '%1'</translation> 6913 6913 </message> 6914 6914 <message> … … 7099 7099 <source>Host-only Network, '%1'</source> 7100 7100 <comment>details (network)</comment> 7101 <translation>Виртуальная сеть хоста, '%1'</translation>7101 <translation>Виртуальная сеть, '%1'</translation> 7102 7102 </message> 7103 7103 <message> … … 7109 7109 <source>TPM Type</source> 7110 7110 <comment>details (system)</comment> 7111 <translation type="unfinished"></translation>7111 <translation>Тип TPM</translation> 7112 7112 </message> 7113 7113 <message> 7114 7114 <source>Secure Boot</source> 7115 7115 <comment>details (system)</comment> 7116 <translation type="unfinished"></translation>7116 <translation>Безопасная загрузка</translation> 7117 7117 </message> 7118 7118 <message> 7119 7119 <source>Enabled</source> 7120 7120 <comment>details (system/secure boot)</comment> 7121 <translation type="unfinished"></translation>7121 <translation>Включена</translation> 7122 7122 </message> 7123 7123 <message> 7124 7124 <source>Enabled</source> 7125 7125 <comment>details (display/3D Acceleration)</comment> 7126 <translation type="unfinished"></translation>7126 <translation>Включено</translation> 7127 7127 </message> 7128 7128 <message> 7129 7129 <source>3D Acceleration</source> 7130 7130 <comment>details (display)</comment> 7131 <translation type="unfinished">3D-ускорение</translation>7131 <translation>3D-ускорение</translation> 7132 7132 </message> 7133 7133 <message> 7134 7134 <source>Cloud Network, '%1'</source> 7135 7135 <comment>details (network)</comment> 7136 <translation type="unfinished"></translation>7136 <translation>Облачная сеть, '%1'</translation> 7137 7137 </message> 7138 7138 <message> 7139 7139 <source>Hard Disks</source> 7140 7140 <comment>details (storage)</comment> 7141 <translation type="unfinished"></translation>7141 <translation>Жёсткие диски</translation> 7142 7142 </message> 7143 7143 <message> 7144 7144 <source>Optical Devices</source> 7145 7145 <comment>details (storage)</comment> 7146 <translation type="unfinished">Оптические диски</translation>7146 <translation>Оптические диски</translation> 7147 7147 </message> 7148 7148 <message> 7149 7149 <source>Floppy Devices</source> 7150 7150 <comment>details (storage)</comment> 7151 <translation type="unfinished">Гибкие диски</translation>7151 <translation>Гибкие диски</translation> 7152 7152 </message> 7153 7153 <message> 7154 7154 <source>Input/Output</source> 7155 7155 <comment>details (audio)</comment> 7156 <translation type="unfinished"></translation>7156 <translation>Вход/выход</translation> 7157 7157 </message> 7158 7158 <message> 7159 7159 <source>Not Attached</source> 7160 7160 <comment>details (network adapter)</comment> 7161 <translation type="unfinished"></translation>7161 <translation>Не подключен</translation> 7162 7162 </message> 7163 7163 <message> 7164 7164 <source>NAT</source> 7165 7165 <comment>details (network)</comment> 7166 <translation type="unfinished">NAT</translation>7166 <translation>NAT</translation> 7167 7167 </message> 7168 7168 <message> 7169 7169 <source>Bridged Adapter</source> 7170 7170 <comment>details (network)</comment> 7171 <translation type="unfinished">Сетевой мост</translation>7171 <translation>Сетевой мост</translation> 7172 7172 </message> 7173 7173 <message> 7174 7174 <source>Internal Network</source> 7175 7175 <comment>details (network)</comment> 7176 <translation type="unfinished">Внутренняя сеть</translation>7176 <translation>Внутренняя сеть</translation> 7177 7177 </message> 7178 7178 <message> 7179 7179 <source>Host-only Adapter</source> 7180 7180 <comment>details (network)</comment> 7181 <translation type="unfinished">Виртуальный адаптер хоста</translation>7181 <translation>Виртуальный адаптер</translation> 7182 7182 </message> 7183 7183 <message> 7184 7184 <source>Generic Driver</source> 7185 7185 <comment>details (network)</comment> 7186 <translation type="unfinished">Универсальный драйвер</translation>7186 <translation>Универсальный драйвер</translation> 7187 7187 </message> 7188 7188 <message> 7189 7189 <source>NAT Network</source> 7190 7190 <comment>details (network)</comment> 7191 <translation type="unfinished">Сеть NAT</translation>7191 <translation>Сеть NAT</translation> 7192 7192 </message> 7193 7193 <message> 7194 7194 <source>Cloud Network</source> 7195 7195 <comment>details (network)</comment> 7196 <translation type="unfinished">Облачная сеть</translation>7196 <translation>Облачная сеть</translation> 7197 7197 </message> 7198 7198 <message> 7199 7199 <source>Host-only Network</source> 7200 7200 <comment>details (network)</comment> 7201 <translation type="unfinished">Виртуальная сеть хоста</translation>7201 <translation>Виртуальная сеть</translation> 7202 7202 </message> 7203 7203 <message> 7204 7204 <source>Disconnected</source> 7205 7205 <comment>details (serial port)</comment> 7206 <translation type="unfinished">Отключен</translation>7206 <translation>Отключен</translation> 7207 7207 </message> 7208 7208 <message> 7209 7209 <source>Host Pipe</source> 7210 7210 <comment>details (serial)</comment> 7211 <translation type="unfinished">Хост-канал</translation>7211 <translation>Хост-канал</translation> 7212 7212 </message> 7213 7213 <message> 7214 7214 <source>Host Device</source> 7215 7215 <comment>details (serial)</comment> 7216 <translation type="unfinished">Хост-устройство</translation>7216 <translation>Хост-устройство</translation> 7217 7217 </message> 7218 7218 <message> 7219 7219 <source>Raw File</source> 7220 7220 <comment>details (serial)</comment> 7221 <translation type="unfinished">Перенаправлен в файл</translation>7221 <translation>Перенаправлен в файл</translation> 7222 7222 </message> 7223 7223 <message> 7224 7224 <source>TCP</source> 7225 7225 <comment>details (serial)</comment> 7226 <translation type="unfinished">TCP</translation>7226 <translation>TCP</translation> 7227 7227 </message> 7228 7228 <message> 7229 7229 <source>Nested VT-x/AMD-V</source> 7230 7230 <comment>details (system)</comment> 7231 <translation type="unfinished"></translation>7231 <translation>Nested VT-x/AMD-V</translation> 7232 7232 </message> 7233 7233 </context> … … 8006 8006 <message> 8007 8007 <source>&Split Into 2GB Parts</source> 8008 <translation type="unfinished"></translation>8008 <translation>&Разделить на куски размером до 2х ГБ</translation> 8009 8009 </message> 8010 8010 </context> … … 8013 8013 <message> 8014 8014 <source>Extended Features:</source> 8015 <translation>Дополнительн ые возможности:</translation>8015 <translation>Дополнительно:</translation> 8016 8016 </message> 8017 8017 <message> … … 8025 8025 <message> 8026 8026 <source>&Disable Host Screen Saver</source> 8027 <translation>Отключать &хранитель экрана хоста</translation>8027 <translation>Отключать &хранитель экрана ПК</translation> 8028 8028 </message> 8029 8029 <message> 8030 8030 <source>When checked, screen saver of the host OS is disabled.</source> 8031 <translation>Если галочка стоит, хранитель экрана основногоПК будет отключен.</translation>8031 <translation>Если галочка стоит, хранитель экрана ПК будет отключен.</translation> 8032 8032 </message> 8033 8033 </context> … … 8036 8036 <message> 8037 8037 <source>Extended Features:</source> 8038 <translation>Дополнительн ые возможности:</translation>8038 <translation>Дополнительно:</translation> 8039 8039 </message> 8040 8040 <message> … … 8044 8044 <message> 8045 8045 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 8046 <translation>Если галочка стоит, виртуальная машина получит доступ к возможностям ускорения 3D-графики, имеющимся на хосте.</translation>8046 <translation>Если галочка стоит, виртуальная машина получит доступ к возможностям ускорения 3D-графики, имеющимся на ПК.</translation> 8047 8047 </message> 8048 8048 </context> … … 8149 8149 <message> 8150 8150 <source>VirtualBox User Guide</source> 8151 <translation type="unfinished"></translation>8151 <translation>Руководство пользователя VirtualBox</translation> 8152 8152 </message> 8153 8153 <message> 8154 8154 <source>Select folder to save User Guide to</source> 8155 <translation type="unfinished"></translation>8155 <translation>Выберите каталог для размещения Руководства пользователя</translation> 8156 8156 </message> 8157 8157 </context> … … 8164 8164 <message> 8165 8165 <source>Holds which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 8166 <translation>Позволяет выбрать режим работы функции Drag'n'Drop между гостевой и основной ОС. Использование этой функции требует установки пакета дополнений гостевой ОС.</translation>8166 <translation>Позволяет выбрать режим работы функции Drag'n'Drop между гостевой и основной ОС. Использование этой функции требует установки пакета Дополнений гостевой ОС.</translation> 8167 8167 </message> 8168 8168 </context> … … 8175 8175 <message> 8176 8176 <source>Contains selected file path.</source> 8177 <translation type="unfinished"></translation>8177 <translation>Содержит выбранный путь файла.</translation> 8178 8178 </message> 8179 8179 </context> … … 8240 8240 <source>Result&nbsp;Detail:</source> 8241 8241 <comment>error info</comment> 8242 <translation type="unfinished"></translation>8242 <translation>Детали&nbsp;результата:</translation> 8243 8243 </message> 8244 8244 </context> … … 8716 8716 <message> 8717 8717 <source>Floppy Disk Creator</source> 8718 <translation> Диалог созданиягибких дисков</translation>8718 <translation>Создание гибких дисков</translation> 8719 8719 </message> 8720 8720 <message> … … 8756 8756 <message> 8757 8757 <source>File path is valid</source> 8758 <translation type="unfinished"></translation>8758 <translation>Путь к файлу корректен</translation> 8759 8759 </message> 8760 8760 </context> … … 9123 9123 <message> 9124 9124 <source>Guest File System:</source> 9125 <translation>Гостевая файловая система:</translation>9125 <translation>Гостевая ОС:</translation> 9126 9126 </message> 9127 9127 <message> 9128 9128 <source>Host File System:</source> 9129 <translation>Основная файловая система:</translation>9129 <translation>Основная ОС:</translation> 9130 9130 </message> 9131 9131 <message> … … 9163 9163 <message> 9164 9164 <source>File manager cannot work since no guest additions were detected.</source> 9165 <translation type="unfinished"></translation>9165 <translation>Файловый менеджер не работает так как не обнаружены Дополнения гостевой ОС.</translation> 9166 9166 </message> 9167 9167 <message> 9168 9168 <source>File manager cannot work. The guest additions need to be updated.</source> 9169 <translation type="unfinished"></translation>9169 <translation>Файловый менеджер не работает. Требуется обновить Дополнения гостевой ОС.</translation> 9170 9170 </message> 9171 9171 <message> 9172 9172 <source>Preferences</source> 9173 <translation type="unfinished">Настройки</translation>9173 <translation>Настройки</translation> 9174 9174 </message> 9175 9175 <message> 9176 9176 <source>Log</source> 9177 <translation type="unfinished">Журнал</translation>9177 <translation>Журнал</translation> 9178 9178 </message> 9179 9179 <message> 9180 9180 <source>Operations</source> 9181 <translation type="unfinished">Операции</translation>9181 <translation>Операции</translation> 9182 9182 </message> 9183 9183 <message> 9184 9184 <source>NewDirectory</source> 9185 <translation type="unfinished">Новая папка</translation>9185 <translation>НоваяПапка</translation> 9186 9186 </message> 9187 9187 </context> … … 9457 9457 <message> 9458 9458 <source>F&ont Scaling:</source> 9459 <translation type="unfinished"></translation>9459 <translation>&Масштаб шрифта:</translation> 9460 9460 </message> 9461 9461 <message> 9462 9462 <source>Holds the scaling factor for the font size.</source> 9463 <translation type="unfinished"></translation>9463 <translation>Задаёт коэффициент масштабирования шрифта.</translation> 9464 9464 </message> 9465 9465 <message> 9466 9466 <source>Minimum possible scale factor.</source> 9467 <translation type="unfinished">Минимально возможный коэффициент масштабирования.</translation>9467 <translation>Минимально возможный коэффициент масштабирования.</translation> 9468 9468 </message> 9469 9469 <message> 9470 9470 <source>Maximum possible scale factor.</source> 9471 <translation type="unfinished">Минимально возможный коэффициент масштабирования.</translation>9471 <translation>Максимально возможный коэффициент масштабирования.</translation> 9472 9472 </message> 9473 9473 </context> … … 10480 10480 <message> 10481 10481 <source>Default machine folder is missing.</source> 10482 <translation type="unfinished"></translation>10482 <translation>Папка для машин по умолчанию отсутствует.</translation> 10483 10483 </message> 10484 10484 </context> … … 10551 10551 <message> 10552 10552 <source>Host Key Combo</source> 10553 <translation type="unfinished"></translation>10553 <translation>Хост-комбинация</translation> 10554 10554 </message> 10555 10555 </context> … … 11347 11347 <message> 11348 11348 <source>You have provided a proxy password. Please be aware that the password will be saved in plain text. You may wish to configure a system-wide proxy instead and not store application-specific settings.</source> 11349 <translation>Вы указали пароль прокси-сервера. Пожалуйста, учтите, что пароль будет сохранён в настройках приложения в виде простого текста. Возможно, вместо этого Вам стоит настроить прокси-сервер на системном уровне.</translation>11349 <translation>Вы указали пароль прокси-сервера. Пожалуйста, учтите, что пароль будет сохранён в настройках приложения в виде простого текста. Возможно, вместо этого вам стоит настроить прокси-сервер на системном уровне.</translation> 11350 11350 </message> 11351 11351 <message> … … 11747 11747 <source>%1 User Guide</source> 11748 11748 <comment>[Product Name] User Guide</comment> 11749 <translation type="unfinished"></translation>11749 <translation>Руководство пользователя %1</translation> 11750 11750 </message> 11751 11751 <message> 11752 11752 <source><div><p><h3>Not found.</h3>The page <b>%1</b> could not be found.</p></div></source> 11753 <translation type="unfinished"></translation>11753 <translation><div><p><h3>Не найдено.</h3>Страница <b>%1</b> не найдена.</p></div></translation> 11754 11754 </message> 11755 11755 <message> 11756 11756 <source>Not Found</source> 11757 <translation type="unfinished"></translation>11757 <translation>Не найдено</translation> 11758 11758 </message> 11759 11759 <message> 11760 11760 <source>Click to open the following URL with an external browser</source> 11761 <translation type="unfinished"></translation>11761 <translation>Щёлкните мышью чтоб открыть ссылку во внешнем браузере</translation> 11762 11762 </message> 11763 11763 <message> 11764 11764 <source>Click to navigate to internal URL</source> 11765 <translation type="unfinished"></translation>11765 <translation>Щёлкните мышью для перехода к внутренней ссылке</translation> 11766 11766 </message> 11767 11767 </context> … … 12238 12238 <message> 12239 12239 <source>Hostname should be at least 2 character long. Allowed characters are alphanumerics, "-" and "."</source> 12240 <translation>Имя хостадолжно быть длиной не менее 2х символов. Разрешены буквы, цифры, а также символы "-" и "."</translation>12240 <translation>Имя ПК должно быть длиной не менее 2х символов. Разрешены буквы, цифры, а также символы "-" и "."</translation> 12241 12241 </message> 12242 12242 <message> … … 12246 12246 <message> 12247 12247 <source>Hostna&me:</source> 12248 <translation>Имя х&оста:</translation>12248 <translation>Имя &ПК:</translation> 12249 12249 </message> 12250 12250 <message> 12251 12251 <source>Holds the hostname.</source> 12252 <translation>Определяет имя хоста.</translation>12252 <translation>Определяет имя ПК.</translation> 12253 12253 </message> 12254 12254 <message> … … 12262 12262 <message> 12263 12263 <source>Hostname is valid</source> 12264 <translation type="unfinished"></translation>12264 <translation>Имя ПК корректно</translation> 12265 12265 </message> 12266 12266 <message> 12267 12267 <source>Domain name is valid</source> 12268 <translation type="unfinished"></translation>12268 <translation>Доменное имя корректно</translation> 12269 12269 </message> 12270 12270 </context> … … 12552 12552 <message> 12553 12553 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 12554 <translation><b>Виртуальной системе "%1" требуется, что бы Вы приняли постановленияи условия лицензионного соглашения на программное обеспечение, указанные далее.</b><br /><br />Нажмите <b>Согласен</b> для продолжения либо <b>Отказываюсь</b> для отмены импорта.</translation>12554 <translation><b>Виртуальной системе "%1" требуется, что бы вы приняли условия лицензионного соглашения на программное обеспечение, указанные далее.</b><br /><br />Нажмите <b>Согласен</b> для продолжения либо <b>Отказываюсь</b> для отмены импорта.</translation> 12555 12555 </message> 12556 12556 <message> … … 12587 12587 <message> 12588 12588 <source>Output enabled</source> 12589 <translation type="unfinished"></translation>12589 <translation>Выход включен</translation> 12590 12590 </message> 12591 12591 <message> 12592 12592 <source>Output disabled</source> 12593 <translation type="unfinished"></translation>12593 <translation>Выход выключен</translation> 12594 12594 </message> 12595 12595 <message> 12596 12596 <source>Input enabled</source> 12597 <translation type="unfinished"></translation>12597 <translation>Вход включен</translation> 12598 12598 </message> 12599 12599 <message> 12600 12600 <source>Input disabled</source> 12601 <translation type="unfinished"></translation>12601 <translation>Вход выключен</translation> 12602 12602 </message> 12603 12603 </context> … … 12606 12606 <message> 12607 12607 <source>%1 MB</source> 12608 <translation type="unfinished">%1 МБ</translation>12608 <translation>%1 МБ</translation> 12609 12609 </message> 12610 12610 <message> 12611 12611 <source>%1 monitors connected</source> 12612 <translation type="unfinished"></translation> 12612 <translatorcomment>needs to be done in plural form ..</translatorcomment> 12613 <translation>Мониторов подключено: %1</translation> 12613 12614 </message> 12614 12615 <message> 12615 12616 <source>3D acceleration enabled</source> 12616 <translation type="unfinished"></translation>12617 <translation>3D-ускорение включено</translation> 12617 12618 </message> 12618 12619 </context> … … 12622 12623 <source>not set</source> 12623 12624 <comment>Execution engine</comment> 12624 <translation type="unfinished"></translation>12625 <translation>Не задан</translation> 12625 12626 </message> 12626 12627 <message> 12627 12628 <source>Active</source> 12628 12629 <comment>Nested paging</comment> 12629 <translation type="unfinished"></translation>12630 <translation>Активно</translation> 12630 12631 </message> 12631 12632 <message> 12632 12633 <source>Inactive</source> 12633 12634 <comment>Nested paging</comment> 12634 <translation type="unfinished"></translation>12635 <translation>Неактивно</translation> 12635 12636 </message> 12636 12637 <message> 12637 12638 <source>Active</source> 12638 12639 <comment>Unrestricted execution</comment> 12639 <translation type="unfinished"></translation>12640 <translation>Активно</translation> 12640 12641 </message> 12641 12642 <message> 12642 12643 <source>Inactive</source> 12643 12644 <comment>Unrestricted execution</comment> 12644 <translation type="unfinished"></translation>12645 <translation>Неактивно</translation> 12645 12646 </message> 12646 12647 <message> 12647 12648 <source>Execution Engine</source> 12648 <translation type="unfinished"></translation>12649 <translation>Механизм выполнения</translation> 12649 12650 </message> 12650 12651 <message> 12651 12652 <source>Unrestricted Execution</source> 12652 <translation type="unfinished"></translation>12653 <translation>Неограниченное выполнение</translation> 12653 12654 </message> 12654 12655 <message> 12655 12656 <source>Paravirtualization Interface</source> 12656 <translation type="unfinished">Интерфейс паравиртуализации</translation>12657 <translation>Интерфейс паравиртуализации</translation> 12657 12658 </message> 12658 12659 <message> … … 12666 12667 <message> 12667 12668 <source>%1 drives attached</source> 12668 <translation type="unfinished"></translation>12669 <translation>Приводов подключено: %1</translation> 12669 12670 </message> 12670 12671 <message> 12671 12672 <source>%1 images mounted</source> 12672 <translation type="unfinished"></translation>12673 <translation>Дисков вставлено: %1</translation> 12673 12674 </message> 12674 12675 </context> … … 12677 12678 <message> 12678 12679 <source>%1 disks attached</source> 12679 <translation type="unfinished"></translation>12680 <translation>Дисков подключено: %1</translation> 12680 12681 </message> 12681 12682 </context> … … 12685 12686 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source> 12686 12687 <comment>Keyboard tooltip</comment> 12687 <translation type="unfinished">Отражает, захвачена ли клавиатура хостагостевой ОС:%1</translation>12688 <translation>Отражает, захвачена ли клавиатура основной ОС в гостевой ОС:%1</translation> 12688 12689 </message> 12689 12690 <message> 12690 12691 <source>Keyboard is not captured</source> 12691 12692 <comment>Keyboard tooltip</comment> 12692 <translation type="unfinished"></translation>12693 <translation>Клавиатура не захвачена</translation> 12693 12694 </message> 12694 12695 <message> 12695 12696 <source>Keyboard is captured</source> 12696 12697 <comment>Keyboard tooltip</comment> 12697 <translation type="unfinished"></translation>12698 <translation>Клавиатура захвачена</translation> 12698 12699 </message> 12699 12700 <message> 12700 12701 <source>Keyboard is not captured, host-combo being pressed</source> 12701 12702 <comment>Keyboard tooltip</comment> 12702 <translation type="unfinished"></translation>12703 <translation>Клавиатура не захвачена, хост-комбинация удерживается</translation> 12703 12704 </message> 12704 12705 <message> 12705 12706 <source>Keyboard is captured, host-combo being pressed</source> 12706 12707 <comment>Keyboard tooltip</comment> 12707 <translation type="unfinished"></translation>12708 <translation>Клавиатура захвачена, хост-комбинация удерживается</translation> 12708 12709 </message> 12709 12710 <message> 12710 12711 <source>Keyboard is not captured, host-combo to be inserted</source> 12711 12712 <comment>Keyboard tooltip</comment> 12712 <translation type="unfinished"></translation>12713 <translation>Клавиатура не захвачена, хост-комбинация будет вставлена</translation> 12713 12714 </message> 12714 12715 <message> 12715 12716 <source>Keyboard is captured, host-combo to be inserted</source> 12716 12717 <comment>Keyboard tooltip</comment> 12717 <translation type="unfinished"></translation>12718 <translation>Клавиатура захвачена, хост-комбинация будет вставлена</translation> 12718 12719 </message> 12719 12720 <message> 12720 12721 <source>Keyboard is not captured, host-combo being pressed and to be inserted</source> 12721 12722 <comment>Keyboard tooltip</comment> 12722 <translation type="unfinished"></translation>12723 <translation>Клавиатура не захвачена, хост-комбинация удерживается и будет вставлена</translation> 12723 12724 </message> 12724 12725 <message> 12725 12726 <source>Keyboard is captured, host-combo being pressed and to be inserted</source> 12726 12727 <comment>Keyboard tooltip</comment> 12727 <translation type="unfinished"></translation>12728 <translation>Клавиатура захвачена, хост-комбинация удерживается и будет вставлена</translation> 12728 12729 </message> 12729 12730 </context> … … 12732 12733 <message> 12733 12734 <source>Shows the currently assigned Host Key Combo.<br>This key combo, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 12734 <translation type="unfinished"></translation>12735 <translation>Показывает назначенную хост-комбинацию.<br>Эта клавиша, если её нажимать отдельно, переключает состояние захвата клавиатуры и мыши. Её можно также использовать в сочетании с другими клавишами для быстрого выполнения действий из главного меню.</translation> 12735 12736 </message> 12736 12737 <message> 12737 12738 <source>Host Key Combo: %1</source> 12738 <translation type="unfinished"></translation>12739 <translation>Хост-комбинация: %1</translation> 12739 12740 </message> 12740 12741 </context> … … 12744 12745 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source> 12745 12746 <comment>Mouse tooltip</comment> 12746 <translation type="unfinished">Отражает, захвачен ли курсор мыши хостагостевой ОС:%1</translation>12747 <translation>Отражает, захвачен ли курсор мыши основной ОС в гостевой ОС:%1</translation> 12747 12748 </message> 12748 12749 <message> 12749 12750 <source>Pointer is not captured</source> 12750 12751 <comment>Mouse tooltip</comment> 12751 <translation type="unfinished"></translation>12752 <translation>Курсор не захвачен</translation> 12752 12753 </message> 12753 12754 <message> 12754 12755 <source>Pointer is captured</source> 12755 12756 <comment>Mouse tooltip</comment> 12756 <translation type="unfinished"></translation>12757 <translation>Курсор захвачен</translation> 12757 12758 </message> 12758 12759 <message> 12759 12760 <source>Mouse integration is Off, pointer is not captured</source> 12760 12761 <comment>Mouse tooltip</comment> 12761 <translation type="unfinished"></translation>12762 <translation>Интеграция мыши выключена, курсор не захвачен</translation> 12762 12763 </message> 12763 12764 <message> 12764 12765 <source>Mouse integration is Off, pointer is captured</source> 12765 12766 <comment>Mouse tooltip</comment> 12766 <translation type="unfinished"></translation>12767 <translation>Интеграция мыши выключена, курсор захвачен</translation> 12767 12768 </message> 12768 12769 <message> 12769 12770 <source>Mouse integration is On</source> 12770 12771 <comment>Mouse tooltip</comment> 12771 <translation type="unfinished"></translation>12772 <translation>Интеграция мыши включена</translation> 12772 12773 </message> 12773 12774 <message> 12774 12775 <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 12775 12776 <comment>Mouse tooltip</comment> 12776 <translation type="unfinished">Учтите, что функция интерграция мыши требует установленных Дополнений гостевой ОС.</translation>12777 <translation>Учтите, что функция интерграция мыши требует установленных Дополнений гостевой ОС.</translation> 12777 12778 </message> 12778 12779 </context> … … 12781 12782 <message> 12782 12783 <source>Adapters present</source> 12783 <translation type="unfinished"></translation>12784 <translation>Адаптеры присутствуют</translation> 12784 12785 </message> 12785 12786 <message> 12786 12787 <source>No network adapters</source> 12787 <translation type="unfinished"></translation>12788 <translation>Нет сетевых адаптеров</translation> 12788 12789 </message> 12789 12790 <message> 12790 12791 <source>All cables disconnected</source> 12791 <translation type="unfinished"></translation>12792 <translation>Все сетевые кабели отключены</translation> 12792 12793 </message> 12793 12794 <message> 12794 12795 <source>Adapter %1 (%2)</source> 12795 <translation type="unfinished">Адаптер %1 (%2)</translation>12796 <translation>Адаптер %1 (%2)</translation> 12796 12797 </message> 12797 12798 <message> 12798 12799 <source>IP</source> 12799 <translation type="unfinished"></translation>12800 <translation>IP</translation> 12800 12801 </message> 12801 12802 <message> 12802 12803 <source>Cable</source> 12803 <translation type="unfinished">Кабель</translation>12804 <translation>Кабель</translation> 12804 12805 </message> 12805 12806 <message> 12806 12807 <source>Connected</source> 12807 12808 <comment>cable</comment> 12808 <translation type="unfinished"></translation>12809 <translation>Подключен</translation> 12809 12810 </message> 12810 12811 <message> 12811 12812 <source>Disconnected</source> 12812 12813 <comment>cable</comment> 12813 <translation type="unfinished">Отключен</translation>12814 <translation>Отключен</translation> 12814 12815 </message> 12815 12816 </context> … … 12818 12819 <message> 12819 12820 <source>%1 drives attached</source> 12820 <translation type="unfinished"></translation>12821 <translation>Приводов подключено: %1</translation> 12821 12822 </message> 12822 12823 <message> 12823 12824 <source>%1 images mounted</source> 12824 <translation type="unfinished"></translation>12825 <translation>Дисков вставлено: %1</translation> 12825 12826 </message> 12826 12827 </context> … … 12829 12830 <message> 12830 12831 <source>Recording stopped</source> 12831 <translation type="unfinished"></translation>12832 <translation>Запись остановлена</translation> 12832 12833 </message> 12833 12834 <message> 12834 12835 <source>Recording started</source> 12835 <translation type="unfinished"></translation>12836 <translation>Запись запущена</translation> 12836 12837 </message> 12837 12838 <message> 12838 12839 <source>Recording paused</source> 12839 <translation type="unfinished"></translation>12840 <translation>Запись приостановлена</translation> 12840 12841 </message> 12841 12842 <message> 12842 12843 <source>Video/audio recording file</source> 12843 <translation type="unfinished">Файл видео/аудио записи</translation>12844 <translation>Файл видео/аудио записи</translation> 12844 12845 </message> 12845 12846 <message> 12846 12847 <source>Audio recording file</source> 12847 <translation type="unfinished">Файл аудио записи</translation>12848 <translation>Файл аудио записи</translation> 12848 12849 </message> 12849 12850 <message> 12850 12851 <source>Video recording file</source> 12851 <translation type="unfinished">Файл видео записи</translation>12852 <translation>Файл видео записи</translation> 12852 12853 </message> 12853 12854 <message> 12854 12855 <source>Recording disabled</source> 12855 <translation type="unfinished">Запись выключена</translation>12856 <translation>Запись выключена</translation> 12856 12857 </message> 12857 12858 </context> … … 12860 12861 <message> 12861 12862 <source>%1 shared folders</source> 12862 <translation type="unfinished"></translation>12863 <translation>Общих папок: %1</translation> 12863 12864 </message> 12864 12865 <message> 12865 12866 <source>No shared folders</source> 12866 <translation type="unfinished">Нет общих папок</translation>12867 <translation>Нет общих папок</translation> 12867 12868 </message> 12868 12869 </context> … … 12871 12872 <message> 12872 12873 <source>USB enabled</source> 12873 <translation type="unfinished"></translation>12874 <translation>USB включено</translation> 12874 12875 </message> 12875 12876 <message> 12876 12877 <source>USB disabled</source> 12877 <translation type="unfinished"></translation>12878 <translation>USB выключено</translation> 12878 12879 </message> 12879 12880 <message> 12880 12881 <source>%1 USB devices attached</source> 12881 <translation type="unfinished"></translation>12882 <translation>USB устройств подключено: %1</translation> 12882 12883 </message> 12883 12884 <message> 12884 12885 <source>No USB devices attached</source> 12885 <translation type="unfinished">Нет подсоединенных USB устройств</translation>12886 <translation>Нет подключенных USB устройств</translation> 12886 12887 </message> 12887 12888 </context> … … 15120 15121 <message> 15121 15122 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 15122 <translation>Не выбран виртуальный сетевой адаптер хоста.</translation>15123 <translation>Не выбран виртуальный сетевой адаптер.</translation> 15123 15124 </message> 15124 15125 <message> … … 15168 15169 <message> 15169 15170 <source>Host-only adapters are no longer supported, use host-only networks instead.</source> 15170 <translation>Виртуальные сетевые адаптеры хоста более не поддерживаются, используйте вместо них виртуальные сети хоста.</translation>15171 <translation>Виртуальные сетевые адаптеры более не поддерживаются, используйте вместо них виртуальные сети.</translation> 15171 15172 </message> 15172 15173 <message> 15173 15174 <source>No host-only network name is currently specified.</source> 15174 <translation>Не указано имя виртуальной сети хоста.</translation>15175 <translation>Не указано имя виртуальной сети.</translation> 15175 15176 </message> 15176 15177 </context> … … 16636 16637 <message> 16637 16638 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 16638 <translation>Виртуальной машине назначено более <b>%1%</b> памяти компьютера (<b>%2</b>). Недостаточно памяти для о перационной системы хоста. Задайте меньшее значение.</translation>16639 <translation>Виртуальной машине назначено более <b>%1%</b> памяти компьютера (<b>%2</b>). Недостаточно памяти для основной ОС. Задайте меньшее значение.</translation> 16639 16640 </message> 16640 16641 <message> 16641 16642 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 16642 <translation>Виртуальной машине назначено более <b>%1%</b> памяти компьютера (<b>%2</b>). Для о перационной системы хостаможет оказаться недостаточно памяти. Продолжайте на свой страх и риск.</translation>16643 <translation>Виртуальной машине назначено более <b>%1%</b> памяти компьютера (<b>%2</b>). Для основной ОС может оказаться недостаточно памяти. Продолжайте на свой страх и риск.</translation> 16643 16644 </message> 16644 16645 <message> … … 16652 16653 <message> 16653 16654 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 16654 <translation>В целях производительности, число виртуальных процессоров , подсоединённых к виртуальной машине, не может превышать число реальных процессоров хоста(<b>%1</b>) более чем в два раза. Пожалуйста, задайте меньшее число виртуальных процессоров.</translation>16655 <translation>В целях производительности, число виртуальных процессоров гостевой ОС не может превышать число реальных процессоров основной ОС (<b>%1</b>) более чем в два раза. Пожалуйста, задайте меньшее число виртуальных процессоров.</translation> 16655 16656 </message> 16656 16657 <message> 16657 16658 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 16658 <translation>Заданно число виртуальных процессоров , превышающее число реальных процессоров хоста(<b>%1</b>). Это может отрицательно отразиться на производительности виртуальной машины. Возможно имеет смысл уменьшить число виртуальных процессоров данной машины.</translation>16659 <translation>Заданно число виртуальных процессоров гостевой ОС, превышающее число реальных процессоров основной ОС (<b>%1</b>). Это может отрицательно отразиться на производительности виртуальной машины. Возможно имеет смысл уменьшить число виртуальных процессоров данной машины.</translation> 16659 16660 </message> 16660 16661 <message> … … 17115 17116 <message> 17116 17117 <source>Holds the graphical canvas containing guest screen contents.</source> 17117 <translation type="unfinished"></translation>17118 <translation>Графический холст с содержимым гостевого экрана.</translation> 17118 17119 </message> 17119 17120 </context> … … 17164 17165 <source>Inaccessible</source> 17165 17166 <comment>medium</comment> 17166 <translation type="unfinished"></translation>17167 <translation>Недоступен</translation> 17167 17168 </message> 17168 17169 <message> 17169 17170 <source>Empty</source> 17170 17171 <comment>medium</comment> 17171 <translation type="unfinished">Пусто</translation>17172 <translation>Пусто</translation> 17172 17173 </message> 17173 17174 <message> 17174 17175 <source>Host Drive '%1'</source> 17175 <translation type="unfinished">Привод хоста'%1'</translation>17176 <translation>Физический привод '%1'</translation> 17176 17177 </message> 17177 17178 <message> 17178 17179 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 17179 <translation type="unfinished">Привод хоста '%1'(%2)</translation>17180 <translation>Физический привод %1 (%2)</translation> 17180 17181 </message> 17181 17182 <message> 17182 17183 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 17183 17184 <comment>medium</comment> 17184 <translation type="unfinished"><p style=white-space:pre>Тип (Формат): %1 (%2)</p></translation>17185 <translation><p style=white-space:pre>Тип (Формат): %1 (%2)</p></translation> 17185 17186 </message> 17186 17187 <message> 17187 17188 <source><p>Attached to: %1</p></source> 17188 17189 <comment>to machines</comment> 17189 <translation type="unfinished"><p>Подсоединён к: %1</p></translation>17190 <translation><p>Подключен к: %1</p></translation> 17190 17191 </message> 17191 17192 <message> 17192 17193 <source><i>Not Attached</i></source> 17193 17194 <comment>to machines</comment> 17194 <translation type="unfinished"><i>Не подсоединён</i></translation>17195 <translation><i>Не подключен</i></translation> 17195 17196 </message> 17196 17197 <message> 17197 17198 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 17198 17199 <comment>medium</comment> 17199 <translation type="unfinished"><i>Проверка доступности...</i></translation>17200 <translation><i>Проверка доступности...</i></translation> 17200 17201 </message> 17201 17202 <message> 17202 17203 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 17203 <translation type="unfinished"></translation>17204 <translation>Не удалось проверить доступность файлов образа диска.</translation> 17204 17205 </message> 17205 17206 <message> 17206 17207 <source><b>No disk image file selected</b></source> 17207 <translation type="unfinished"></translation>17208 <translation><b>Файл образа диска не выбран</b></translation> 17208 17209 </message> 17209 17210 <message> 17210 17211 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 17211 <translation type="unfinished">Вы можете изменить содержимое этого устройства позже иливо время работы машины.</translation>17212 <translation>Вы также можете изменить содержимое этого устройства во время работы машины.</translation> 17212 17213 </message> 17213 17214 <message> 17214 17215 <source><b>No disk image files available</b></source> 17215 <translation type="unfinished"></translation>17216 <translation><b>Нет доступных файлов образа диска</b></translation> 17216 17217 </message> 17217 17218 <message> 17218 17219 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 17219 <translation type="unfinished"></translation>17220 <translation>Вы можете добавлять и удалять доступные файлы образа диска в настройках виртуальной машины.</translation> 17220 17221 </message> 17221 17222 <message> 17222 17223 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 17223 <translation type="unfinished">Подключение данного жёсткого диска будет осуществлено косвенно, используя новый разностный жёсткий диск.</translation>17224 <translation>Подключение данного жёсткого диска будет осуществлено косвенно, используя новый разностный жёсткий диск.</translation> 17224 17225 </message> 17225 17226 <message> 17226 17227 <source>Encrypted</source> 17227 17228 <comment>medium</comment> 17228 <translation type="unfinished">Шифрован</translation>17229 <translation>Шифрован</translation> 17229 17230 </message> 17230 17231 <message> 17231 17232 <source>Checking...</source> 17232 17233 <comment>medium</comment> 17233 <translation type="unfinished">Проверка...</translation>17234 <translation>Проверка...</translation> 17234 17235 </message> 17235 17236 <message> 17236 17237 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 17237 <translation type="unfinished">Некоторые устройства данной цепочки жёстких дисков недоступны. Используйте менеджер виртуальных носителей для проверки.</translation>17238 <translation>Некоторые устройства данной цепочки жёстких дисков недоступны. Используйте менеджер виртуальных носителей для проверки.</translation> 17238 17239 </message> 17239 17240 <message> 17240 17241 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 17241 <translation type="unfinished">Этот базовый жёсткий диск косвенно подсоединен с помощью следующего разностного жёсткого диска:</translation>17242 <translation>Этот базовый жёсткий диск косвенно подключен с помощью следующего разностного жёсткого диска:</translation> 17242 17243 </message> 17243 17244 <message> 17244 17245 <source>Differencing</source> 17245 17246 <comment>medium</comment> 17246 <translation type="unfinished">Разностный</translation>17247 <translation>Разностный</translation> 17247 17248 </message> 17248 17249 </context> … … 17379 17380 <message> 17380 17381 <source>Attached to:</source> 17381 <translation>Под соединён к:</translation>17382 <translation>Подключен к:</translation> 17382 17383 </message> 17383 17384 <message> … … 17391 17392 <message> 17392 17393 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 17393 <translation><i>Не&nbsp;под соединен</i></translation>17394 <translation><i>Не&nbsp;подключен</i></translation> 17394 17395 </message> 17395 17396 <message> … … 17416 17417 <message> 17417 17418 <source>Encryption key:</source> 17418 <translation type="unfinished"></translation>17419 <translation>ИД ключа шифрования:</translation> 17419 17420 </message> 17420 17421 </context> … … 17846 17847 <message> 17847 17848 <source>Navigates to the previous item matching the search term</source> 17848 <translation type="unfinished"></translation>17849 <translation>Перейти к предыдущему элементу, подходящему под запрос</translation> 17849 17850 </message> 17850 17851 <message> 17851 17852 <source>Previous Match</source> 17852 <translation type="unfinished"></translation>17853 <translation>Предыдущее совпадение</translation> 17853 17854 </message> 17854 17855 <message> 17855 17856 <source>Navigates to the next item matching the search term</source> 17856 <translation type="unfinished"></translation>17857 <translation>Перейти к следующему элементу, подходящему под запрос</translation> 17857 17858 </message> 17858 17859 <message> 17859 17860 <source>Next Match</source> 17860 <translation type="unfinished"></translation>17861 <translation>Следующее совпадение</translation> 17861 17862 </message> 17862 17863 </context> … … 17973 17974 <message> 17974 17975 <source>Shows a list of all registered media</source> 17975 <translation type="unfinished"></translation>17976 <translation>Отражает список всех зарегистрированных носителей</translation> 17976 17977 </message> 17977 17978 </context> … … 18008 18009 <message> 18009 18010 <source>Disk file path does not exists</source> 18010 <translation type="unfinished"></translation>18011 <translation>Путь к файлу диска не существует</translation> 18011 18012 </message> 18012 18013 <message> 18013 18014 <source>Disk file path is valid</source> 18014 <translation type="unfinished"></translation>18015 <translation>Путь файла диска корректен</translation> 18015 18016 </message> 18016 18017 <message> 18017 18018 <source>Disk file name is valid</source> 18018 <translation type="unfinished"></translation>18019 <translation>Имя файла диска корректно</translation> 18019 18020 </message> 18020 18021 </context> … … 18039 18040 <message> 18040 18041 <source>%1 (%2 B)</source> 18041 <translation type="unfinished"></translation>18042 <translation>%1 (%2 Б)</translation> 18042 18043 </message> 18043 18044 </context> … … 18046 18047 <message> 18047 18048 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 18048 <translation type="unfinished">Выберите файл виртуального жёсткого диска</translation>18049 <translation>Выберите файл виртуального жёсткого диска</translation> 18049 18050 </message> 18050 18051 <message> 18051 18052 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 18052 <translation type="unfinished">Все файлы виртуальных жёстких дисков (%1)</translation>18053 <translation>Все файлы виртуальных жёстких дисков (%1)</translation> 18053 18054 </message> 18054 18055 <message> 18055 18056 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 18056 <translation type="unfinished">Выберите файл виртуального оптического диска</translation>18057 <translation>Выберите файл виртуального оптического диска</translation> 18057 18058 </message> 18058 18059 <message> 18059 18060 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 18060 <translation type="unfinished">Все файлы виртуальных оптических дисков (%1)</translation>18061 <translation>Все файлы виртуальных оптических дисков (%1)</translation> 18061 18062 </message> 18062 18063 <message> 18063 18064 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 18064 <translation type="unfinished">Выберите файл виртуального гибкого диска</translation>18065 <translation>Выберите файл виртуального гибкого диска</translation> 18065 18066 </message> 18066 18067 <message> 18067 18068 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 18068 <translation type="unfinished">Все файлы виртуальных гибких дисков (%1)</translation>18069 <translation>Все файлы виртуальных гибких дисков (%1)</translation> 18069 18070 </message> 18070 18071 <message> 18071 18072 <source>All files (*)</source> 18072 <translation type="unfinished">Все файлы (*)</translation>18073 <translation>Все файлы (*)</translation> 18073 18074 </message> 18074 18075 <message> … … 18078 18079 <message> 18079 18080 <source>Choose/Create a Disk Image...</source> 18080 <translation type="unfinished"></translation>18081 <translation>Выбрать/создать образ диска...</translation> 18081 18082 </message> 18082 18083 <message> 18083 18084 <source>Choose a Disk File...</source> 18084 <translation type="unfinished"></translation>18085 <translation>Выбрать файл диска...</translation> 18085 18086 </message> 18086 18087 <message> 18087 18088 <source>Remove Disk From Virtual Drive</source> 18088 <translation type="unfinished"></translation>18089 <translation>Изъять диск из виртуального привода</translation> 18089 18090 </message> 18090 18091 </context> … … 18205 18206 <message> 18206 18207 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 18207 <translation>Не удалось открыть <tt>%1</tt>. Убедитесь, что среда Вашего рабочего стола может правильно работать с URL этого типа.</translation>18208 <translation>Не удалось открыть <tt>%1</tt>. Убедитесь, что среда вашего рабочего стола может правильно работать с URL этого типа.</translation> 18208 18209 </message> 18209 18210 <message> … … 18313 18314 <message> 18314 18315 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 18315 <translation>Не удалось под соединить USB-устройство <b>%1</b> к виртуальной машине <b>%2</b>.</translation>18316 <translation>Не удалось подключить USB-устройство <b>%1</b> к виртуальной машине <b>%2</b>.</translation> 18316 18317 </message> 18317 18318 <message> … … 18329 18330 <message> 18330 18331 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 18331 <translation><p>Виртуальная машина сообщает, гостевая ОС не поддерживает <b>интеграцию указателя мыши</b> в текущем видеорежиме. Чтобы использовать мышь в гостевой ОС, нужно захватить мышь (щелкнув кнопкой мыши в пределах экрана ВМ или нажав хост-клавишу).</p></translation>18332 <translation><p>Виртуальная машина сообщает, что гостевая ОС не поддерживает <b>интеграцию указателя мыши</b> в текущем видеорежиме. Чтобы использовать мышь в гостевой ОС, нужно захватить мышь (щелкнув кнопкой мыши в пределах экрана ВМ или нажав хост-клавишу).</p></translation> 18332 18333 </message> 18333 18334 <message> 18334 18335 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 18335 <translation><p>Виртуальная машина находится в состоянии <b>Приостановлена</b> и потому не принимает события от клавиатуры или мыши. Если Вы хотите продолжить работу в ВМ, Вам необходимо возобновить её выполнение, выбрав соответствующее действие из меню.</p></translation>18336 <translation><p>Виртуальная машина находится в состоянии <b>Приостановлена</b> и потому не принимает события от клавиатуры или мыши. Если вы хотите продолжить работу в ВМ, вам необходимо возобновить её выполнение, выбрав соответствующее действие из меню.</p></translation> 18336 18337 </message> 18337 18338 <message> … … 18370 18371 <message> 18371 18372 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 18372 <translation><p>Во время работы виртуальной машины произошла ошибка! Подробности ошибки приводятся ниже. Вы можете попытаться исправить ситуацию и возобновить работу виртуальной машины.</p></translation>18373 <translation><p>Во время работы виртуальной машины произошла ошибка! Подробности ошибки приводятся ниже. вы можете попытаться исправить ситуацию и возобновить работу виртуальной машины.</p></translation> 18373 18374 </message> 18374 18375 <message> … … 18600 18601 <message> 18601 18602 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 18602 <translation>У Вас уже установлена последняя версия программы VirtualBox. Повторите проверку обновлений позже.</translation>18603 <translation>У вас уже установлена последняя версия программы VirtualBox. Повторите проверку обновлений позже.</translation> 18603 18604 </message> 18604 18605 <message> … … 18862 18863 <message> 18863 18864 <source>Discard</source> 18864 <translation type="unfinished">Сбросить</translation>18865 <translation>Сбросить</translation> 18865 18866 </message> 18866 18867 <message> … … 18923 18924 <message> 18924 18925 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 18925 <translation><p>Вы уверены, что хотите удалить выбранную виртуальную сеть хоста? Это приведёт к удалению виртуального сетевого адаптера хоста <nobr><b>%1</b></nobr>, на котором основана данная сеть.</p><p>Этот виртуальный сетевой адаптер хоста может использоваться виртуальными сетевыми адаптерами одной или более машин. После его удаления такие виртуальные адаптеры не будут работать, пока Вы не исправите их настройки.</p></translation>18926 <translation><p>Вы уверены, что хотите удалить выбранную виртуальную сеть? Это приведёт к удалению виртуального сетевого адаптера <nobr><b>%1</b></nobr>, на котором основана данная сеть.</p><p>Этот виртуальный сетевой адаптер может использоваться виртуальными сетевыми адаптерами одной или более машин. После его удаления такие виртуальные адаптеры не будут работать, пока вы не исправите их настройки.</p></translation> 18926 18927 </message> 18927 18928 <message> … … 18951 18952 <message> 18952 18953 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 18953 <translation>По всей видимости, Ваша файловая система USBFS монтирована в /sys/bus/usb/drivers. Мы настоятельно рекомендуем Вам исправить данную ошибочную конфигурацию, поскольку она может привести к неработоспособности USB устройств.</translation>18954 <translation>По всей видимости, ваша файловая система USBFS монтирована в /sys/bus/usb/drivers. Мы настоятельно рекомендуем вам исправить данную ошибочную конфигурацию, поскольку она может привести к неработоспособности USB устройств.</translation> 18954 18955 </message> 18955 18956 <message> … … 19107 19108 <message> 19108 19109 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 19109 <translation><p>Не удалось сопоставить монитор гостевой машины с данным монитором хостаиз-за нехватки видео-памяти.</p><p>Вам следует настроить виртуальную машину таким образом, что бы она имела как минимум <b>%1</b> видео-памяти.</p></translation>19110 <translation><p>Не удалось сопоставить экран гостевой ОС с данным дисплеем основной ОС из-за нехватки видео-памяти.</p><p>Вам следует настроить виртуальную машину таким образом, что бы она имела как минимум <b>%1</b> видео-памяти.</p></translation> 19110 19111 </message> 19111 19112 <message> 19112 19113 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 19113 <translation><p>Не удалось сопоставить монитор гостевой машины с данным монитором хостаиз-за нехватки видео-памяти.</p><p>Вам следует настроить виртуальную машину таким образом, что бы она имела как минимум <b>%1</b> видео-памяти.</p><p>Нажмите кнопку <b>Игнорировать</b> чтобы попытаться это сделать в любом случае или <b>Отмена</b> чтобы прервать данную операцию.</p></translation>19114 <translation><p>Не удалось сопоставить экран гостевой ОС с данным дисплеем основной ОС из-за нехватки видео-памяти.</p><p>Вам следует настроить виртуальную машину таким образом, что бы она имела как минимум <b>%1</b> видео-памяти.</p><p>Нажмите кнопку <b>Игнорировать</b> чтобы попытаться это сделать в любом случае или <b>Отмена</b> чтобы прервать данную операцию.</p></translation> 19114 19115 </message> 19115 19116 <message> … … 19243 19244 <message> 19244 19245 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 19245 <translation>Текущие правила проброса портов неверны. Значения хостовых и гостевыхпортов не могут быть равны нулю.</translation>19246 <translation>Текущие правила проброса портов неверны. Значения портов не могут быть равны нулю.</translation> 19246 19247 </message> 19247 19248 <message> 19248 19249 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 19249 <translation><p>Настройки проброса портов не были сохранены.</p><p>Если Вы продолжите, эти настройки будут утеряны.</p></translation>19250 <translation><p>Настройки проброса портов не были сохранены.</p><p>Если вы продолжите, эти настройки будут утеряны.</p></translation> 19250 19251 </message> 19251 19252 <message> … … 19255 19256 <message> 19256 19257 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 19257 <translation>Не удалось под соединить жёсткий диск <nobr><b>%1</b></nobr> к слоту <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation>19258 <translation>Не удалось подключить жёсткий диск <nobr><b>%1</b></nobr> к слоту <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation> 19258 19259 </message> 19259 19260 <message> … … 19304 19305 <message> 19305 19306 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 19306 <translation>Плагины дополняют функциональность VirtualBox и могут представлять собой системные программы потенциально опасные для Вашей системы. Пожалуйста ознакомьтесь с описанием данного плагина и продолжайте лишь в том случае, если Вы получили плагин из достоверного источника.</translation>19307 <translation>Плагины дополняют функциональность VirtualBox и могут представлять собой системные программы потенциально опасные для вашей системы. Пожалуйста ознакомьтесь с описанием данного плагина и продолжайте лишь в том случае, если вы получили плагин из достоверного источника.</translation> 19307 19308 </message> 19308 19309 <message> … … 19352 19353 <message> 19353 19354 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 19354 <translation>Не удалось загрузить USB Proxy службу хоста(VERR_FILE_NOT_FOUND). Возможно, данная служба не установлена на данном компьютере</translation>19355 <translation>Не удалось загрузить USB Proxy службу основного ПК (VERR_FILE_NOT_FOUND). Возможно, данная служба не установлена на данном компьютере</translation> 19355 19356 </message> 19356 19357 <message> … … 19364 19365 <message> 19365 19366 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 19366 <translation>Служба USB Proxy ещё не была портирована на данный хост</translation>19367 <translation>Служба USB Proxy ещё не была портирована на данный ПК</translation> 19367 19368 </message> 19368 19369 <message> 19369 19370 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 19370 <translation>Не удалось загрузить USB Proxy службу хоста</translation>19371 <translation>Не удалось загрузить USB Proxy службу ПК</translation> 19371 19372 </message> 19372 19373 <message> … … 19376 19377 <message> 19377 19378 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 19378 <translation><p>Настройки машины были изменены извне. У Вас в данный момент имеются несохранённые изменения.</p><p>Желаете загрузить новые настройки или оставить свои изменения?</p></translation>19379 <translation><p>Настройки машины были изменены извне. У вас в данный момент имеются несохранённые изменения.</p><p>Желаете загрузить новые настройки или оставить свои изменения?</p></translation> 19379 19380 </message> 19380 19381 <message> … … 19388 19389 <message> 19389 19390 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source> 19390 <translation>Состояние машины, настройки которой Вы в данный момент изменяете, было изменено извне. В случае нажатия кнопки OK, будут сохранены лишь те настройки, которые могут быть изменены во время работы машины. Все изменения других настроек будут утеряны.</translation>19391 <translation>Состояние машины, настройки которой вы в данный момент изменяете, было изменено извне. В случае нажатия кнопки OK, будут сохранены лишь те настройки, которые могут быть изменены во время работы машины. Все изменения других настроек будут утеряны.</translation> 19391 19392 </message> 19392 19393 <message> … … 19424 19425 <message> 19425 19426 <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source> 19426 <translation><p>У Вас установлена старая версия (%1) <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Не желаете ли установить новую из сети Интернет?</p></translation>19427 <translation><p>У вас установлена старая версия (%1) <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Не желаете ли установить новую из сети Интернет?</p></translation> 19427 19428 </message> 19428 19429 <message> … … 19450 19451 <message> 19451 19452 <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source> 19452 <translation><p>У Вас установлен <b><nobr>%2</nobr></b> версии %1</p><p>Вам необходимо установить версию %3 этого плагина, скачав его с сайта Oracle!</p></translation>19453 <translation><p>У вас установлен <b><nobr>%2</nobr></b> версии %1</p><p>Вам необходимо установить версию %3 этого плагина, скачав его с сайта Oracle!</p></translation> 19453 19454 </message> 19454 19455 <message> … … 19480 19481 <message> 19481 19482 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 19482 <translation><p>Вы собираетесь убрать следующие виртуальные машины из списка:</p><p><b>%1</b></p><p>Не желаете ли удалить также и файлы конфигураций данных машин с Вашего жёсткого диска? Учтите, что это, в том числе, подразумевает удаление файлов, содержащих виртуальные жёсткие диски данных машин в случае, если они не используются другими машинами.</p></translation>19483 <translation><p>Вы собираетесь убрать следующие виртуальные машины из списка:</p><p><b>%1</b></p><p>Не желаете ли удалить также и файлы конфигураций данных машин с вашего жёсткого диска? Учтите, что это, в том числе, подразумевает удаление файлов, содержащих виртуальные жёсткие диски данных машин в случае, если они не используются другими машинами.</p></translation> 19483 19484 </message> 19484 19485 <message> 19485 19486 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 19486 <translation><p>Вы собираетесь убрать следующие виртуальные машины из списка:</p><p><b>%1</b></p><p>Не желаете ли удалить также и файлы конфигураций данных машин с Вашего жёсткого диска?</p></translation>19487 <translation><p>Вы собираетесь убрать следующие виртуальные машины из списка:</p><p><b>%1</b></p><p>Не желаете ли удалить также и файлы конфигураций данных машин с вашего жёсткого диска?</p></translation> 19487 19488 </message> 19488 19489 <message> … … 19550 19551 <message> 19551 19552 <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 19552 <translation><p>Вы собираетесь восстановить снимок <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Перед этим Вы можете создать снимок текущего состояния машины, поставив галочку внизу, по желанию; если Вы этого не сделаете, текущее состояние будет утеряно навсегда. Хотите ли продолжить?</p></translation>19553 <translation><p>Вы собираетесь восстановить снимок <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Перед этим вы можете создать снимок текущего состояния машины, поставив галочку внизу, по желанию; если вы этого не сделаете, текущее состояние будет утеряно навсегда. Хотите ли продолжить?</p></translation> 19553 19554 </message> 19554 19555 <message> … … 19708 19709 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 19709 19710 <translation> 19710 <numerusform><p>Виртуальная машина <b>%1</b> в данный момент находится в сохранённом состоянии.</p><p>Если Вы продолжите, её состояние будет сброшено. Прочие машины изменены не будут.</p></numerusform>19711 <numerusform><p>Следующие виртуальные машины в данный момент находятся в сохранённом состоянии: <b>%1</b>.</p><p>Если Вы продолжите, их состояния будут сброшено. Прочие машины изменены не будут.</p></numerusform>19712 <numerusform><p>Следующие виртуальные машины в данный момент находятся в сохранённом состоянии: <b>%1</b>.</p><p>Если Вы продолжите, их состояния будут сброшено. Прочие машины изменены не будут.</p></numerusform>19711 <numerusform><p>Виртуальная машина <b>%1</b> в данный момент находится в сохранённом состоянии.</p><p>Если вы продолжите, её состояние будет сброшено. Прочие машины изменены не будут.</p></numerusform> 19712 <numerusform><p>Следующие виртуальные машины в данный момент находятся в сохранённом состоянии: <b>%1</b>.</p><p>Если вы продолжите, их состояния будут сброшено. Прочие машины изменены не будут.</p></numerusform> 19713 <numerusform><p>Следующие виртуальные машины в данный момент находятся в сохранённом состоянии: <b>%1</b>.</p><p>Если вы продолжите, их состояния будут сброшено. Прочие машины изменены не будут.</p></numerusform> 19713 19714 </translation> 19714 19715 </message> … … 19735 19736 <message> 19736 19737 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> 19737 <translation><p>Не удалось найти файл <b>Образа дополнений гостевой ОС</b>.</p><p>Скачать этот файл из сети Интернет?</p></translation>19738 <translation><p>Не удалось найти образ <b>Дополнений гостевой ОС</b>.</p><p>Скачать этот файл из сети Интернет?</p></translation> 19738 19739 </message> 19739 19740 <message> … … 19747 19748 <message> 19748 19749 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 19749 <translation><p> <b>Образ дополнений гостевой ОС</b> был успешно загружен с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%1</a></nobr>, но не может быть сохранён локально по адресу <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Пожалуйста выберите иное место для этого файла.</p></translation>19750 <translation><p>Образ <b>Дополнений гостевой ОС</b> был успешно загружен с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%1</a></nobr>, но не может быть сохранён локально по адресу <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Пожалуйста выберите иное место для этого файла.</p></translation> 19750 19751 </message> 19751 19752 <message> … … 19787 19788 <message> 19788 19789 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 19789 <translation><p>Вы уверены, что хотите удалить выбранную NAT сеть <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Эта сеть может использоваться виртуальными сетевыми адаптерами одной или более машин. После его удаления такие виртуальные адаптеры не будут работать, пока Вы не исправите их настройки.</p></translation>19790 <translation><p>Вы уверены, что хотите удалить выбранную NAT сеть <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Эта сеть может использоваться виртуальными сетевыми адаптерами одной или более машин. После его удаления такие виртуальные адаптеры не будут работать, пока вы не исправите их настройки.</p></translation> 19790 19791 </message> 19791 19792 <message> 19792 19793 <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 19793 <translation>Не удалось под соединить веб-камеру <b>%1</b> к виртуальной машине <b>%2</b>.</translation>19794 <translation>Не удалось подключить веб-камеру <b>%1</b> к виртуальной машине <b>%2</b>.</translation> 19794 19795 </message> 19795 19796 <message> … … 19799 19800 <message> 19800 19801 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 19801 <translation><p>По всей видимости, дополнения гостевой ОС недоступны данной виртуальной машине. Чтобы использовать общие папки внутри виртуальной машины, установите дополнения гостевой ОС, выбрав <b>Подключить образ диска Дополнений гостевой ОС...</b> из меню <b>Устройства</b>. Если дополнения установлены, но машина ещё не полностью загружена, они будут доступны на момент полной загрузки машины.</p></translation>19802 <translation><p>По всей видимости, Дополнения гостевой ОС недоступны данной виртуальной машине. Чтобы использовать общие папки внутри виртуальной машины, установите Дополнения гостевой ОС, выбрав <b>Подключить образ Дополнений гостевой ОС...</b> из меню <b>Устройства</b>. Если Дополнения установлены, но машина ещё не полностью загружена, они будут доступны на момент полной загрузки машины.</p></translation> 19802 19803 </message> 19803 19804 <message> … … 19816 19817 <message> 19817 19818 <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source> 19818 <translation>Текущие правила проброса портов неверны. Некоторые из правил относятся к одним и тем же портам хоста, имея конфликтные IP адреса.</translation>19819 <translation>Текущие правила проброса портов неверны. Некоторые из правил относятся к одним и тем же портам, имея конфликтные IP адреса.</translation> 19819 19820 </message> 19820 19821 <message> … … 19840 19841 <message> 19841 19842 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 19842 <translation><p>Вы уверены, что хотите удалить виртуальный привод оптических дисков?</p><p>Без такого устройства у Вас не будет возможности подключать оптические диски хоста или их образы к виртуальной машине. Кроме того, Вы не сможете установить дополнения гостевой операционной системы!</p></translation>19843 <translation><p>Вы уверены, что хотите удалить виртуальный привод оптических дисков?</p><p>Без такого устройства у вас не будет возможности подключать оптические диски хоста или их образы к виртуальной машине. Кроме того, вы не сможете установить дополнения гостевой операционной системы!</p></translation> 19843 19844 </message> 19844 19845 <message> 19845 19846 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 19846 <translation>Не удалось под соединить привод оптических дисков <nobr><b>%1</b></nobr> к слоту <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation>19847 <translation>Не удалось подключить привод оптических дисков <nobr><b>%1</b></nobr> к слоту <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation> 19847 19848 </message> 19848 19849 <message> 19849 19850 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 19850 <translation>Не удалось под соединить привод гибких дисков <nobr><b>%1</b></nobr> к слоту <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation>19851 <translation>Не удалось подключить привод гибких дисков <nobr><b>%1</b></nobr> к слоту <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation> 19851 19852 </message> 19852 19853 <message> … … 19872 19873 <message> 19873 19874 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 19874 <translation><p>Во время работы виртуальной машины произошла критическая ошибка. Выполнение виртуальной машины остановлено.</p><p>Вы можете обратиться за помощью к разделу Community на веб-сайте <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a>, либо к Вашему контракту на поддержку и сопровождение продукта. Пожалуйста, предоставьте содержимое журнала <tt>VBox.log</tt> и изображение <tt>VBox.png</tt>, которые находятся в папке <nobr><b>%1</b></nobr>, а также подробное описание того, что Вы делали, когда возникла эта проблема. Получить доступ к вышеуказанным файлам можно также через пункт <b>Показать журнал</b> в меню <b>Машина</b> главного окна VirualBox.</p><p>Нажмите <b>ОК</b>, если Вы хотите выключить виртуальную машину, либо нажмите <b>Игнорировать</b>, если Вы хотите оставить ее в текущем состоянии для отладки. Обратите внимание, что отладка требует наличия специальных инструментов и навыков, поэтому рекомендуется просто выбрать <b>ОК</b>.</p></translation>19875 <translation><p>Во время работы виртуальной машины произошла критическая ошибка. Выполнение виртуальной машины остановлено.</p><p>Вы можете обратиться за помощью к разделу Community на веб-сайте <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a>, либо к вашему контракту на поддержку и сопровождение продукта. Пожалуйста, предоставьте содержимое журнала <tt>VBox.log</tt> и изображение <tt>VBox.png</tt>, которые находятся в папке <nobr><b>%1</b></nobr>, а также подробное описание того, что вы делали, когда возникла эта проблема. Получить доступ к вышеуказанным файлам можно также через пункт <b>Показать журнал</b> в меню <b>Машина</b> главного окна VirualBox.</p><p>Нажмите <b>ОК</b>, если вы хотите выключить виртуальную машину, либо нажмите <b>Игнорировать</b>, если вы хотите оставить ее в текущем состоянии для отладки. Обратите внимание, что отладка требует наличия специальных инструментов и навыков, поэтому рекомендуется просто выбрать <b>ОК</b>.</p></translation> 19875 19876 </message> 19876 19877 <message> 19877 19878 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 19878 <translation><p>Во время работы виртуальной машины произошла критическая ошибка. Выполнение виртуальной машины должно быть остановлено.</p><p>Вы можете обратиться за помощью к разделу Community на веб-сайте <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a>, либо к Вашему контракту на поддержку и сопровождение продукта. Пожалуйста, предоставьте содержимое журнала <tt>VBox.log</tt> , который находятся в папке журналов виртуальной машины, а также подробное описание того, что Вы делали, когда возникла эта проблема. Получить доступ к вышеуказанным файлам можно также через пункт <b>Показать журнал</b> в меню <b>Машина</b> главного окна VirualBox.</p><p>Нажмите <b>ОК</b>, для выключения виртуальной машины.</p></translation>19879 <translation><p>Во время работы виртуальной машины произошла критическая ошибка. Выполнение виртуальной машины должно быть остановлено.</p><p>Вы можете обратиться за помощью к разделу Community на веб-сайте <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a>, либо к вашему контракту на поддержку и сопровождение продукта. Пожалуйста, предоставьте содержимое журнала <tt>VBox.log</tt> , который находятся в папке журналов виртуальной машины, а также подробное описание того, что вы делали, когда возникла эта проблема. Получить доступ к вышеуказанным файлам можно также через пункт <b>Показать журнал</b> в меню <b>Машина</b> главного окна VirualBox.</p><p>Нажмите <b>ОК</b>, для выключения виртуальной машины.</p></translation> 19879 19880 </message> 19880 19881 <message> … … 19884 19885 <message> 19885 19886 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 19886 <translation>Операция drag and drop с хостовой в гостевую ОСзавершилась неудачей.</translation>19887 <translation>Операция drag and drop из основной ОС в гостевую завершилась неудачей.</translation> 19887 19888 </message> 19888 19889 <message> … … 19892 19893 <message> 19893 19894 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 19894 <translation>Операция drag and drop с гостевой в хостовую ОСзавершилась неудачей.</translation>19895 <translation>Операция drag and drop из гостевой ОС в основную завершилась неудачей.</translation> 19895 19896 </message> 19896 19897 <message> … … 19904 19905 <message> 19905 19906 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 19906 <translation><p>Один или несколько носителей информации сейчас недоступны. В результате, Вы не сможете запускать виртуальные машины, использующие эти носители, до тех пор, пока к ним не появится доступ.</p><p>Нажмите <b>Проверить</b>, чтобы открыть окно Менеджера виртуальных носителей и увидеть, какие именно носители недоступны, или нажмите <b>Игнорировать</b>, чтобы пропустить это сообщение.</p></translation>19907 <translation><p>Один или несколько носителей информации сейчас недоступны. В результате, вы не сможете запускать виртуальные машины, использующие эти носители, до тех пор, пока к ним не появится доступ.</p><p>Нажмите <b>Проверить</b>, чтобы открыть окно Менеджера виртуальных носителей и увидеть, какие именно носители недоступны, или нажмите <b>Игнорировать</b>, чтобы пропустить это сообщение.</p></translation> 19907 19908 </message> 19908 19909 <message> … … 19912 19913 <message> 19913 19914 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 19914 <translation><p>Для удаление снимка %1 временно понадобится некоторое количество свободного дискового пространства. В худшем случае размер образа %2 увеличится на %3, однако в данной системе доступно лишь %4.</p><p>В случае нехватки свободного места в процессе операции объединения образов, может произойти критическая ошибка, что приведёт к повреждению образа и конфигурации виртуальной машины, иными словами - к потере данной машины и её данных.</p><p>Однако, Вы все же можете попытаться удалить данный снимок на свой страх и риск.</p></translation>19915 <translation><p>Для удаление снимка %1 временно понадобится некоторое количество свободного дискового пространства. В худшем случае размер образа %2 увеличится на %3, однако в данной системе доступно лишь %4.</p><p>В случае нехватки свободного места в процессе операции объединения образов, может произойти критическая ошибка, что приведёт к повреждению образа и конфигурации виртуальной машины, иными словами - к потере данной машины и её данных.</p><p>Однако, вы все же можете попытаться удалить данный снимок на свой страх и риск.</p></translation> 19915 19916 </message> 19916 19917 <message> … … 19920 19921 <message> 19921 19922 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 19922 <translation><p>Хотите ли Вы удалить файл виртуального жёсткого диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Если Вы выберете <b>Удалить</b>, то указанный файл будет физически удален. Эту операцию <b>отменить нельзя</b>.</p><p>Если Вы выберете <b>Сохранить</b>, то жёсткий диск будет убран из списка используемых жёстких дисков, но указанный файл удален не будет, что дает возможность вновь добавить этот жёсткий диск в список при необходимости.</p></translation>19923 <translation><p>Хотите ли вы удалить файл виртуального жёсткого диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Если вы выберете <b>Удалить</b>, то указанный файл будет физически удален. Эту операцию <b>отменить нельзя</b>.</p><p>Если вы выберете <b>Сохранить</b>, то жёсткий диск будет убран из списка используемых жёстких дисков, но указанный файл удален не будет, что дает возможность вновь добавить этот жёсткий диск в список при необходимости.</p></translation> 19923 19924 </message> 19924 19925 <message> … … 19932 19933 <message> 19933 19934 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 19934 <translation>Вы собираетесь создать новую виртуальную машину без жёсткого диска. У Вас не будет возможности установить операционную систему до тех пор, пока Вы не добавите как минимум один жёсткий диск. Однако, Вы сможете запустить машину и загрузить операционную систему с оптического диска.</translation>19935 <translation>Вы собираетесь создать новую виртуальную машину без жёсткого диска. У вас не будет возможности установить операционную систему до тех пор, пока вы не добавите как минимум один жёсткий диск. Однако, вы сможете запустить машину и загрузить операционную систему с оптического диска.</translation> 19935 19936 </message> 19936 19937 <message> … … 19948 19949 <message> 19949 19950 <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source> 19950 <translation>Текущие правила проброса портов неверны. Все значения хостовых и гостевыхадресов должны быть корректны или пусты.</translation>19951 <translation>Текущие правила проброса портов неверны. Все значения адресов должны быть корректны или пусты.</translation> 19951 19952 </message> 19952 19953 <message> … … 19965 19966 <message> 19966 19967 <source>Do you want to delete the downloaded file <nobr><b>%1</b></nobr>?</source> 19967 <translation>Хотите ли Вы удалить загруженный файл <nobr><b>%1</b></nobr>?</translation>19968 <translation>Хотите ли вы удалить загруженный файл <nobr><b>%1</b></nobr>?</translation> 19968 19969 </message> 19969 19970 <message> 19970 19971 <source>Do you want to delete following list of files <nobr><b>%1</b></nobr>?</source> 19971 <translation>Хотите ли Вы удалить следующие файлы <nobr><b>%1</b></nobr>?</translation>19972 <translation>Хотите ли вы удалить следующие файлы <nobr><b>%1</b></nobr>?</translation> 19972 19973 </message> 19973 19974 <message> … … 19977 19978 <message> 19978 19979 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source> 19979 <translation><p> <b>Образ дополнений гостевой ОС</b> был успешно загружен с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> и сохранён локально по адресу <nobr><b>%2</b>,</nobr> но проверка контрольной суммы SHA-256 была провалена.</p><p>Пожалуйста осуществите загрузку, установку и проверку самостоятельно.</p></translation>19980 <translation><p>Образ <b>Дополнений гостевой ОС</b> был успешно загружен с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> и сохранён локально по адресу <nobr><b>%2</b>,</nobr> но проверка контрольной суммы SHA-256 была провалена.</p><p>Пожалуйста осуществите загрузку, установку и проверку самостоятельно.</p></translation> 19980 19981 </message> 19981 19982 <message> … … 20013 20014 <message> 20014 20015 <source>Unable to find the host network interface <b>%1</b>.</source> 20015 <translation>Не удалось найти сетевой интерфейс хоста<b>%1</b>.</translation>20016 <translation>Не удалось найти сетевой интерфейс <b>%1</b>.</translation> 20016 20017 </message> 20017 20018 <message> … … 20021 20022 <message> 20022 20023 <source>Failed to acquire host network interface parameter.</source> 20023 <translation>Не удалось прочесть параметр сетевого интерфейса хоста.</translation>20024 <translation>Не удалось прочесть параметр сетевого интерфейса.</translation> 20024 20025 </message> 20025 20026 <message> … … 20045 20046 <message> 20046 20047 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 20047 <translation><p>Вы собираетесь установить плагин VirtualBox. Плагины дополняют функциональность VirtualBox и могут представлять собой системные программы потенциально опасные для Вашей системы. Пожалуйста ознакомьтесь с описанием данного плагина и продолжайте лишь в том случае, если Вы получили плагин из достоверного источника.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Имя:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>20048 <translation><p>Вы собираетесь установить плагин VirtualBox. Плагины дополняют функциональность VirtualBox и могут представлять собой системные программы потенциально опасные для вашей системы. Пожалуйста ознакомьтесь с описанием данного плагина и продолжайте лишь в том случае, если вы получили плагин из достоверного источника.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Имя:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 20048 20049 </message> 20049 20050 <message> 20050 20051 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 20051 <translation><p>У Вас установлена более старая версия плагина. Не желаете ли её обновить?<p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Имя:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Новая версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Текущая версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>20052 <translation><p>У вас установлена более старая версия плагина. Не желаете ли её обновить?<p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Имя:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Новая версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Текущая версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 20052 20053 </message> 20053 20054 <message> 20054 20055 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 20055 <translation><p>У Вас установлена более новая версия плагина. Желаете ли её откатить?<p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Имя:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Новая версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Текущая версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>20056 <translation><p>У вас установлена более новая версия плагина. Желаете ли её откатить?<p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Имя:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Новая версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Текущая версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 20056 20057 </message> 20057 20058 <message> 20058 20059 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 20059 <translation><p>У Вас установлена та же версия плагина, желаете ли её переустановить?<p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Имя:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation>20060 <translation><p>У вас установлена та же версия плагина, желаете ли её переустановить?<p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Имя:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 20060 20061 </message> 20061 20062 <message> … … 20110 20111 <message> 20111 20112 <source><p>The changes you requested require this disk to be released from the machines it is attached to.</p><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 20112 <translation><p>Действие, запрошенное Вами, требует предварительного отключения диска от машин, к которым он подключен.</p><p>Вы уверены, что хотите отключить файл образа диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Он будет отключен от следующих машин: <b>%2</b>.</p></translation>20113 <translation><p>Действие, запрошенное вами, требует предварительного отключения диска от машин, к которым он подключен.</p><p>Вы уверены, что хотите отключить файл образа диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Он будет отключен от следующих машин: <b>%2</b>.</p></translation> 20113 20114 </message> 20114 20115 <message> … … 20190 20191 <message> 20191 20192 <source><p>This controller has optical devices attached. You have requested storage bus change to type which doesn't support optical devices.</p><p>If you proceed optical devices will be removed.</p></source> 20192 <translation><p>К данному контроллеру под соединены оптические устройства. Вы запросили смену типа шины на иной тип, который не поддерживает оптические устройства.</p><p>Если вы продолжите, оптические устройства будут удалены.</p></translation>20193 <translation><p>К данному контроллеру подключены оптические устройства. Вы запросили смену типа шины на иной тип, который не поддерживает оптические устройства.</p><p>Если вы продолжите, оптические устройства будут удалены.</p></translation> 20193 20194 </message> 20194 20195 <message> 20195 20196 <source><p>This controller has devices attached. You have requested storage bus change to type which supports smaller amount of attached devices.</p><p>If you proceed excessive devices will be removed.</p></source> 20196 <translation><p>К данному контроллеру под соединены устройства. Вы запросили смену типа шины на иной тип, который поддерживает меньшее количество устройств.</p><p>Если вы продолжите, лишние устройства будут удалены.</p></translation>20197 <translation><p>К данному контроллеру подключены устройства. Вы запросили смену типа шины на иной тип, который поддерживает меньшее количество устройств.</p><p>Если вы продолжите, лишние устройства будут удалены.</p></translation> 20197 20198 </message> 20198 20199 <message> … … 20254 20255 <message> 20255 20256 <source>Failed to set global host settings.</source> 20256 <translation>Не удалось задать глобальные настройки хоста.</translation>20257 <translation>Не удалось изменить глобальные настройки ПК.</translation> 20257 20258 </message> 20258 20259 <message> … … 20303 20304 <message> 20304 20305 <source><p>Do you want to remove the host-only network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 20305 <translation><p>Желаете ли вы удалить виртуальную сеть хоста<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Если данная сеть используется одним или более сетевым адаптером виртуальной машины, эти адаптеры будут нерабочими пока вы не скорректируете их настройки, выбрав иную сеть или тип подключения.</p></translation>20306 <translation><p>Желаете ли вы удалить виртуальную сеть <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Если данная сеть используется одним или более сетевым адаптером виртуальной машины, эти адаптеры будут нерабочими пока вы не скорректируете их настройки, выбрав иную сеть или тип подключения.</p></translation> 20306 20307 </message> 20307 20308 <message> … … 20605 20606 <message> 20606 20607 <source>Host failure ...</source> 20607 <translation>Ошибка хоста...</translation>20608 <translation>Ошибка ПК ...</translation> 20608 20609 </message> 20609 20610 <message> 20610 20611 <source>Failed to acquire host parameter.</source> 20611 <translation>Не удалось получить параметр хоста.</translation>20612 <translation>Не удалось получить параметр ПК.</translation> 20612 20613 </message> 20613 20614 <message> … … 20649 20650 <message> 20650 20651 <source>Host network interface failure ...</source> 20651 <translation>Ошибка виртуального сетевого адаптера хоста...</translation>20652 <translation>Ошибка виртуального сетевого адаптера ...</translation> 20652 20653 </message> 20653 20654 <message> 20654 20655 <source>Host only network failure ...</source> 20655 <translation>Ошибка виртуальной сети хоста...</translation>20656 <translation>Ошибка виртуальной сети ...</translation> 20656 20657 </message> 20657 20658 <message> 20658 20659 <source>Failed to acquire host only network parameter.</source> 20659 <translation>Не удалось получить параметр виртуальной сети хоста.</translation>20660 <translation>Не удалось получить параметр виртуальной сети.</translation> 20660 20661 </message> 20661 20662 <message> … … 20741 20742 <message> 20742 20743 <source>Failed to change host network interface parameter.</source> 20743 <translation>Не удалось изменить параметр виртуального сетевого адаптера хоста.</translation>20744 <translation>Не удалось изменить параметр виртуального сетевого адаптера.</translation> 20744 20745 </message> 20745 20746 <message> 20746 20747 <source>Failed to change host only network parameter.</source> 20747 <translation>Не удалось изменить параметр виртуальной сети хоста.</translation>20748 <translation>Не удалось изменить параметр виртуальной сети.</translation> 20748 20749 </message> 20749 20750 <message> … … 20761 20762 <message> 20762 20763 <source>Failed to enumerate host USB devices.</source> 20763 <translation>Не удалось опросить USB устройства хоста.</translation>20764 <translation>Не удалось опросить USB устройства ПК.</translation> 20764 20765 </message> 20765 20766 <message> … … 20853 20854 <message> 20854 20855 <source>Can't find host network interface ...</source> 20855 <translation>Не удалось найти виртуальный сетевой адаптер хоста...</translation>20856 <translation>Не удалось найти виртуальный сетевой адаптер ...</translation> 20856 20857 </message> 20857 20858 <message> 20858 20859 <source>Can't find host only network ...</source> 20859 <translation>Не удалось найти виртуальную сеть хоста...</translation>20860 <translation>Не удалось найти виртуальную сеть ...</translation> 20860 20861 </message> 20861 20862 <message> 20862 20863 <source>Unable to find the host only network <b>%1</b>.</source> 20863 <translation>Не удалось найти виртуальную сеть хоста<b>%1</b>.</translation>20864 <translation>Не удалось найти виртуальную сеть <b>%1</b>.</translation> 20864 20865 </message> 20865 20866 <message> … … 20897 20898 <message> 20898 20899 <source>Can't create host only network ...</source> 20899 <translation>Не удалось создать виртуальную сеть хоста...</translation>20900 <translation>Не удалось создать виртуальную сеть ...</translation> 20900 20901 </message> 20901 20902 <message> 20902 20903 <source>Failed to create a host only network.</source> 20903 <translation>Не удалось создать виртуальную сеть хоста.</translation>20904 <translation>Не удалось создать виртуальную сеть.</translation> 20904 20905 </message> 20905 20906 <message> 20906 20907 <source>Can't remove host only network ...</source> 20907 <translation>Не удалось удалить виртуальную сеть хоста...</translation>20908 <translation>Не удалось удалить виртуальную сеть ...</translation> 20908 20909 </message> 20909 20910 <message> 20910 20911 <source>Failed to remove the host only network <b>%1</b>.</source> 20911 <translation>Не удалось удалить виртуальную сеть хоста<b>%1</b>.</translation>20912 <translation>Не удалось удалить виртуальную сеть <b>%1</b>.</translation> 20912 20913 </message> 20913 20914 <message> … … 21051 21052 <message> 21052 21053 <source>Unable to validate guest additions image ...</source> 21053 <translation>Не удалось проверить образ дополнений...</translation>21054 <translation>Не удалось проверить образ Дополнений гостевой ОС ...</translation> 21054 21055 </message> 21055 21056 <message> … … 21115 21116 <message> 21116 21117 <source><p>The machine settings were changed.</p><p>Would you like to discard the changed settings or to keep editing them?</p></source> 21117 <translation type="unfinished"></translation>21118 <translation><p>Настройки машины были изменены.</p><p>Хотите ли вы сбросить изменения в настройках или продолжить их редактировать?</p></translation> 21118 21119 </message> 21119 21120 <message> 21120 21121 <source>Discard changes</source> 21121 <translation type="unfinished"></translation>21122 <translation>Сброс изменений</translation> 21122 21123 </message> 21123 21124 <message> 21124 21125 <source>Keep editing</source> 21125 <translation type="unfinished"></translation>21126 <translation>Продолжить редактировать</translation> 21126 21127 </message> 21127 21128 <message> 21128 21129 <source><p>You are going to restore default secure boot keys.</p><p>If you proceed your current keys will be rewritten. You may not be able to boot affected VM anymore.</p></source> 21129 <translation type="unfinished"></translation>21130 <translation><p>Вы собираетесь восстановить ключи безопасной загрузки по умолчанию.</p><p>Если вы продолжите, ваши текущие ключи будут перезаписаны. Возможно вы более не сможете загрузить данную ВМ.</p></translation> 21130 21131 </message> 21131 21132 <message> 21132 21133 <source><p>To open a VISO file you will have to discard the current content.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 21133 <translation type="unfinished"></translation>21134 <translation><p>При открытии VISO файла текущие изменения будут утеряны.</p><p>Хотите продолжить?</p></translation> 21134 21135 </message> 21135 21136 <message> 21136 21137 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to continue with Guest Additions installation?</p></source> 21137 <translation type="unfinished"></translation>21138 <translation><p>Файл образа <b>Дополнений гостевой ОС</b> был успешно загружен с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> и сохранён локально по адресу <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Хотите ли продолжить установку Дополнений гостевой ОС?</p></translation> 21138 21139 </message> 21139 21140 <message> … … 21144 21145 <message> 21145 21146 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Guide</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 21146 <translation type="unfinished"></translation>21147 <translation><p>Не удалось найти <b>Руководство Пользователя VirtualBox</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Скачать этот файл из сети Интернет?</p></translation> 21147 21148 </message> 21148 21149 <message> 21149 21150 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Guide</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 21150 <translation type="unfinished"></translation>21151 <translation><p>Вы уверены, что хотите загрузить <b>Руководство пользователя VirtualBox</b>, находящееся по адресу <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (размер %2 байт)?</p></translation> 21151 21152 </message> 21152 21153 <message> 21153 21154 <source><p>The VirtualBox User Guide has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 21154 <translation type="unfinished"></translation>21155 <translation><p>Руководство Пользователя VirtualBox было успешно загружено с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%1</a></nobr>, но не может быть сохранено локально по адресу <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Пожалуйста выберите иное место для этого файла.</p></translation> 21155 21156 </message> 21156 21157 <message> 21157 21158 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user guide for a more detailed explanation</source> 21158 <translation type="unfinished"></translation>21159 <translation>В данный момент VirtualBox не может использовать устройства USB. Вы можете это исправить, добавив текущего пользователя в группу 'vboxusers'. Для получения более детальных объяснений следуйте указаниям руководства пользователя</translation> 21159 21160 </message> 21160 21161 <message> 21161 21162 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user guide for a more detailed explanation</source> 21162 <translation type="unfinished"></translation>21163 <translation>В данный момент VirtualBox не может использовать устройства USB. Вы можете это исправить, открыв текущему пользователю доступ к файлам и папкам 'usbfs'. Для получения более детальных объяснений следуйте указаниям руководства пользователя</translation> 21163 21164 </message> 21164 21165 <message> 21165 21166 <source>User guide downloaded ...</source> 21166 <translation type="unfinished"></translation>21167 <translation>Руководство пользователя загружено ...</translation> 21167 21168 </message> 21168 21169 <message> 21169 21170 <source><p>The VirtualBox User Guide has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 21170 <translation type="unfinished"></translation>21171 <translation><p>Руководство Пользователя VirtualBox было успешно загружено с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> и сохранено локально по адресу <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></translation> 21171 21172 </message> 21172 21173 <message> 21173 21174 <source>Platform failure ...</source> 21174 <translation type="unfinished"></translation>21175 <translation>Ошибка платформы ...</translation> 21175 21176 </message> 21176 21177 <message> 21177 21178 <source>Failed to acquire platform parameter.</source> 21178 <translation type="unfinished"></translation>21179 <translation>Не удалось получить параметр платформы.</translation> 21179 21180 </message> 21180 21181 <message> 21181 21182 <source>Platform properties failure ...</source> 21182 <translation type="unfinished"></translation>21183 <translation>Ошибка настроек платформы ...</translation> 21183 21184 </message> 21184 21185 <message> 21185 21186 <source>Failed to acquire platform properties parameter.</source> 21186 <translation type="unfinished"></translation>21187 <translation>Не удалось получить параметр настроек платформы.</translation> 21187 21188 </message> 21188 21189 <message> 21189 21190 <source>System properties failure ...</source> 21190 <translation type="unfinished"></translation>21191 <translation>Ошибка настроек системы ...</translation> 21191 21192 </message> 21192 21193 <message> 21193 21194 <source>Failed to acquire system properties parameter.</source> 21194 <translation type="unfinished"></translation>21195 <translation>Не удалось получить параметр системы.</translation> 21195 21196 </message> 21196 21197 <message> 21197 21198 <source>Storage controller failure ...</source> 21198 <translation type="unfinished"></translation>21199 <translation>Ошибка контроллера ...</translation> 21199 21200 </message> 21200 21201 <message> 21201 21202 <source>Failed to acquire storage controller parameter.</source> 21202 <translation type="unfinished"></translation>21203 <translation>Не удалось получить параметр контроллера.</translation> 21203 21204 </message> 21204 21205 <message> 21205 21206 <source>Medium attachment failure ...</source> 21206 <translation type="unfinished"></translation>21207 <translation>Ошибка носителя информации ...</translation> 21207 21208 </message> 21208 21209 <message> 21209 21210 <source>Failed to acquire medium attachment parameter.</source> 21210 <translation type="unfinished"></translation>21211 <translation>Не удалось получить параметр носителя информации.</translation> 21211 21212 </message> 21212 21213 <message> 21213 21214 <source>Debugger failure ...</source> 21214 <translation type="unfinished"></translation>21215 <translation>Ошибка дебаггера ...</translation> 21215 21216 </message> 21216 21217 <message> 21217 21218 <source>Failed to acquire machine debugger parameter.</source> 21218 <translation type="unfinished"></translation>21219 <translation>Не удалось получить параметр дебаггера машины.</translation> 21219 21220 </message> 21220 21221 <message> 21221 21222 <source>Failed to acquire graphics adapter parameter.</source> 21222 <translation type="unfinished"></translation>21223 <translation>Не удалось получить параметр графического адаптера.</translation> 21223 21224 </message> 21224 21225 <message> 21225 21226 <source>Audio settings failure ...</source> 21226 <translation type="unfinished"></translation>21227 <translation>Ошибка настроек аудио ...</translation> 21227 21228 </message> 21228 21229 <message> 21229 21230 <source>Failed to acquire audio settings parameter.</source> 21230 <translation type="unfinished"></translation>21231 <translation>Не удалось получить параметр настроек аудио.</translation> 21231 21232 </message> 21232 21233 <message> 21233 21234 <source>Failed to acquire audio adapter parameter.</source> 21234 <translation type="unfinished"></translation>21235 <translation>Не удалось получить параметр адаптера аудио.</translation> 21235 21236 </message> 21236 21237 <message> 21237 21238 <source>Failed to acquire network adapter parameter.</source> 21238 <translation type="unfinished"></translation>21239 <translation>Не удалось получить параметр сетевого адаптера.</translation> 21239 21240 </message> 21240 21241 <message> 21241 21242 <source>Console failure ...</source> 21242 <translation type="unfinished"></translation>21243 <translation>Ошибка консоли ...</translation> 21243 21244 </message> 21244 21245 <message> 21245 21246 <source>Failed to acquire console parameter.</source> 21246 <translation type="unfinished"></translation>21247 <translation>Не удалось запросить параметр консоли.</translation> 21247 21248 </message> 21248 21249 <message> 21249 21250 <source>Guest failure ...</source> 21250 <translation type="unfinished"></translation>21251 <translation>Ошибка гостевой ОС ...</translation> 21251 21252 </message> 21252 21253 <message> 21253 21254 <source>Failed to acquire guest parameter.</source> 21254 <translation type="unfinished"></translation>21255 <translation>Не удалось получить параметр гостевой ОС.</translation> 21255 21256 </message> 21256 21257 <message> 21257 21258 <source>Guest OS type failure ...</source> 21258 <translation type="unfinished"></translation>21259 <translation>Ошибка типа гостевой ОС ...</translation> 21259 21260 </message> 21260 21261 <message> 21261 21262 <source>Failed to acquire guest OS type parameter.</source> 21262 <translation type="unfinished"></translation>21263 <translation>Не удалось получить параметр типа гостевой ОС.</translation> 21263 21264 </message> 21264 21265 <message> 21265 21266 <source>Mouse failure ...</source> 21266 <translation type="unfinished"></translation>21267 <translation>Ошибка мыши ...</translation> 21267 21268 </message> 21268 21269 <message> 21269 21270 <source>Failed to acquire mouse parameter.</source> 21270 <translation type="unfinished"></translation>21271 <translation>Не удалось получить параметр мыши.</translation> 21271 21272 </message> 21272 21273 <message> 21273 21274 <source>Emulated USB failure ...</source> 21274 <translation type="unfinished"></translation>21275 <translation>Ошибка эмулируемого USB ...</translation> 21275 21276 </message> 21276 21277 <message> 21277 21278 <source>Failed to acquire emulated USB parameter.</source> 21278 <translation type="unfinished"></translation>21279 <translation>Не удалось получить параметр эмулируемого USB.</translation> 21279 21280 </message> 21280 21281 <message> 21281 21282 <source>Recording settings failure ...</source> 21282 <translation type="unfinished"></translation>21283 <translation>Ошибка настроек записи ...</translation> 21283 21284 </message> 21284 21285 <message> 21285 21286 <source>Failed to acquire recording settings parameter.</source> 21286 <translation type="unfinished"></translation>21287 <translation>Не удалось получить параметр настроек записи.</translation> 21287 21288 </message> 21288 21289 <message> 21289 21290 <source>VRDE server failure ...</source> 21290 <translation type="unfinished"></translation>21291 <translation>Ошибка VRDE сервера ...</translation> 21291 21292 </message> 21292 21293 <message> 21293 21294 <source>Failed to acquire VRDE server parameter.</source> 21294 <translation type="unfinished"></translation>21295 <translation>Не удалось прочесть параметр VRDE сервера.</translation> 21295 21296 </message> 21296 21297 <message> 21297 21298 <source>VRDE server info failure ...</source> 21298 <translation type="unfinished"></translation>21299 <translation>Ошибка информации VRDE сервера ...</translation> 21299 21300 </message> 21300 21301 <message> 21301 21302 <source>Failed to acquire VRDE server info parameter.</source> 21302 <translation type="unfinished"></translation>21303 <translation>Не удалось прочесть параметр информации VRDE сервера.</translation> 21303 21304 </message> 21304 21305 <message> 21305 21306 <source>Failed to change display parameter.</source> 21306 <translation type="unfinished"></translation>21307 <translation>Не удалось изменить параметр дисплея.</translation> 21307 21308 </message> 21308 21309 <message> 21309 21310 <source>Keyboard failure ...</source> 21310 <translation type="unfinished"></translation>21311 <translation>Ошибка клавиатуры ...</translation> 21311 21312 </message> 21312 21313 <message> 21313 21314 <source>Can't reset machine ...</source> 21314 <translation type="unfinished"></translation>21315 <translation>Не удалось перезапустить машину ...</translation> 21315 21316 </message> 21316 21317 <message> 21317 21318 <source>Failed to reset the virtual machine <b>%1</b>.</source> 21318 <translation type="unfinished"></translation>21319 <translation>Не удалось перезапустить виртуальную машину <b>%1</b>.</translation> 21319 21320 </message> 21320 21321 <message> 21321 21322 <source>Continue</source> 21322 21323 <comment>agree with additions installation</comment> 21323 <translation type="unfinished">Продолжить</translation>21324 <translation>Продолжить</translation> 21324 21325 </message> 21325 21326 <message> 21326 21327 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key combo</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key combo</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key combo is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 21327 <translation type="unfinished"></translation>21328 <translation><p>Вы <b>щелкнули кнопкой мыши</b> внутри экрана виртуальной машины или нажали <b>хост-комбинацию</b>. Это приведет к тому, что виртуальная машина <b>захватит</b> указатель мыши (только в случае, если интеграция указателя мыши не поддерживается гостевой ОС) и клавиатуру основного ПК, что сделает их недоступными для других приложений, работающих на вашем ПК.</p><p>Вы можете нажать <b>хост-комбинацию</b> в любое время, чтобы <b>освободить</b> клавиатуру и мышь (если они захвачены) и вернуть их к нормальной работе. Текущая хост-комбинация отображается в строке состояния внизу окна виртуальной машины, рядом со значком &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Этот значок, а также значок с изображением мыши, расположенный рядом, показывают текущее состояние захвата клавиатуры и мыши.</p></translation> 21328 21329 </message> 21329 21330 <message> 21330 21331 <source><p>The host key combo is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 21331 21332 <comment>additional message box paragraph</comment> 21332 <translation type="unfinished"></translation>21333 <translation><p>В данный момент в качестве хост-комбинации используется <b>%1</b>.</p></translation> 21333 21334 </message> 21334 21335 <message> 21335 21336 <source>Continue</source> 21336 21337 <comment>agree to create VM with no hard disk attached</comment> 21337 <translation type="unfinished">Продолжить</translation>21338 <translation>Продолжить</translation> 21338 21339 </message> 21339 21340 <message> 21340 21341 <source>Go Back</source> 21341 21342 <comment>reject to create VM with no hard disk attached</comment> 21342 <translation type="unfinished">Назад</translation>21343 <translation>Назад</translation> 21343 21344 </message> 21344 21345 <message> 21345 21346 <source>Continue</source> 21346 21347 <comment>agree to export VMs without saved-state</comment> 21347 <translation type="unfinished">Продолжить</translation>21348 <translation>Продолжить</translation> 21348 21349 </message> 21349 21350 <message> 21350 21351 <source>Shared clipboard error ...</source> 21351 <translation type="unfinished"></translation>21352 <translation>Ошибка буфера обмена ...</translation> 21352 21353 </message> 21353 21354 <message> 21354 21355 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key combo</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key combo is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 21355 <translation type="unfinished"></translation>21356 <translation><p>У вас включена настройка <b>Автозахват клавиатуры</b>. Это приведет к тому, что виртуальная машина будет автоматически <b>захватывать</b> клавиатуру каждый раз при переключении в её окно, что сделает клавиатуру недоступной для других приложений, работающих на компьютере: когда клавиатура захвачена, все нажатия клавиш (включая системные, такие как Alt-Tab) будут направлены в виртуальную машину.</p><p>Вы можете нажать <b>хост-комбинацию</b> в любое время, чтобы <b>освободить</b> клавиатуру и мышь (если они захвачены) и вернуть их к нормальной работе. Текущая хост-комбинация отображается в строке состояния внизу окна виртуальной машины. Этот значок, а также значок с изображением мыши, расположенный рядом, показывают текущее состояние захвата клавиатуры и мыши.</p></translation> 21356 21357 </message> 21357 21358 <message> 21358 21359 <source>Failed to change machine debugger parameter.</source> 21359 <translation type="unfinished"></translation>21360 <translation>Не удалось изменить параметр дебаггера машины.</translation> 21360 21361 </message> 21361 21362 <message> 21362 21363 <source>Failed to change cloud profile parameter.</source> 21363 <translation type="unfinished"></translation>21364 <translation>Не удалось изменить параметр облачного профиля.</translation> 21364 21365 </message> 21365 21366 <message> 21366 21367 <source>Failed to change update agent parameter.</source> 21367 <translation type="unfinished"></translation>21368 <translation>Не удалось изменить параметр агента обновления.</translation> 21368 21369 </message> 21369 21370 <message> 21370 21371 <source>Failed to change keyboard parameter.</source> 21371 <translation type="unfinished"></translation>21372 <translation>Не удалось изменить параметр клавиатуры.</translation> 21372 21373 </message> 21373 21374 <message> 21374 21375 <source>Failed to change mouse parameter.</source> 21375 <translation type="unfinished"></translation>21376 <translation>Не удалось изменить параметр мыши.</translation> 21376 21377 </message> 21377 21378 <message> 21378 21379 <source>Failed to change VSD parameter.</source> 21379 <translation type="unfinished"></translation>21380 <translation>Не удалось изменить параметр VSD.</translation> 21380 21381 </message> 21381 21382 </context> … … 21490 21491 <message> 21491 21492 <source>Extended Features:</source> 21492 <translation>Дополнительн ые возможности:</translation>21493 <translation>Дополнительно:</translation> 21493 21494 </message> 21494 21495 <message> 21495 21496 <source>Enable &I/O APIC</source> 21496 <translation> В&ключить I/O APIC</translation>21497 <translation>&Включить I/O APIC</translation> 21497 21498 </message> 21498 21499 <message> … … 21502 21503 <message> 21503 21504 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 21504 <translation>Вк лючить &EFI (только специальные ОС)</translation>21505 <translation>Вк&лючить EFI (только специальные ОС)</translation> 21505 21506 </message> 21506 21507 <message> … … 21514 21515 <message> 21515 21516 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 21516 <translation>Если галочка стоит, часы Вашего хоста отобразят время по шкале всемирного координированного времени (UTC), иначе будет отображено локальное время хоста. Unix-подобные системы обычно придерживаются системы UTC.</translation>21517 <translation>Если галочка стоит, часы гостевой ОС отобразят время по шкале всемирного координированного времени (UTC), иначе будет отображено локальное время основной ОС. Unix-подобные системы обычно придерживаются системы UTC.</translation> 21517 21518 </message> 21518 21519 <message> 21519 21520 <source>Enable Hardware Clock in &UTC Time</source> 21520 <translation type="unfinished"></translation>21521 <translation>В&ключить часы в системе UTC</translation> 21521 21522 </message> 21522 21523 <message> 21523 21524 <source>Enable &Secure Boot</source> 21524 <translation type="unfinished"></translation>21525 <translation>Включить &безопасную загрузку</translation> 21525 21526 </message> 21526 21527 <message> 21527 21528 <source>When checked, the secure boot emulation will be enabled.</source> 21528 <translation type="unfinished"></translation>21529 <translation>Если галочка стоит, будет включена эмуляция безопасной загрузки.</translation> 21529 21530 </message> 21530 21531 <message> 21531 21532 <source>&Reset Keys to Default</source> 21532 <translation type="unfinished"></translation>21533 <translation>&Сбросить на ключи по умолчанию</translation> 21533 21534 </message> 21534 21535 <message> 21535 21536 <source>Resets secure boot keys to default.</source> 21536 <translation type="unfinished"></translation>21537 <translation>Сбросить ключи безопасной загрузки в значения по умолчанию.</translation> 21537 21538 </message> 21538 21539 </context> … … 21632 21633 <message> 21633 21634 <source>Invalid guest machine name</source> 21634 <translation type="unfinished"></translation>21635 <translation>Неверное имя гостевой машины</translation> 21635 21636 </message> 21636 21637 <message> 21637 21638 <source>Guest machine name is valid</source> 21638 <translation type="unfinished"></translation>21639 <translation>Имя гостевой машины корректно</translation> 21639 21640 </message> 21640 21641 <message> 21641 21642 <source>&Subtype:</source> 21642 <translation type="unfinished"></translation>21643 <translation>&Подтип:</translation> 21643 21644 </message> 21644 21645 <message> 21645 21646 <source>Selects the operating system edition when possible.</source> 21646 <translation type="unfinished"></translation>21647 <translation>Определяет редакцию операционной системы, если доступно.</translation> 21647 21648 </message> 21648 21649 <message> 21649 21650 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine.</source> 21650 <translation type="unfinished"></translation>21651 <translation>Определяет тип операционной системы, которую вы планируете установить в эту машину.</translation> 21651 21652 </message> 21652 21653 <message> 21653 21654 <source>Selects the operating system subtype that you plan to install into this virtual machine.</source> 21654 <translation type="unfinished"></translation>21655 <translation>Определяет подтип операционной системы, которую вы планируете установить в эту машину.</translation> 21655 21656 </message> 21656 21657 <message> 21657 21658 <source>Selects the operating system version that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 21658 <translation type="unfinished"></translation>21659 <translation>Определяет версию операционной системы, которую вы планируете установить в эту машину (её название).</translation> 21659 21660 </message> 21660 21661 </context> … … 21759 21760 <message> 21760 21761 <source>Holds how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 21761 <translation>Позволяет выбрать способ, которым этот виртуальный сетевой адаптер под соединяется к реальной сети хоста.</translation>21762 <translation>Позволяет выбрать способ, которым этот виртуальный сетевой адаптер подключается к реальной сети ПК.</translation> 21762 21763 </message> 21763 21764 <message> 21764 21765 <source>Holds the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 21765 <translation>Позволяет выбрать сетевой адаптер хоста, через который пойдёт трафик данного виртуального сетевого адаптера.</translation>21766 <translation>Позволяет выбрать сетевой адаптер ПК, через который пойдёт трафик данного виртуального сетевого адаптера.</translation> 21766 21767 </message> 21767 21768 <message> … … 21775 21776 <message> 21776 21777 <source>Holds the name of the host-only network that this network card will be connected to. You can add and remove networks using the Network Manager tool in the virtual machine manager window.</source> 21777 <translation>Позволяет выбрать имя виртуальной сети хоста, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создавать и удалять такие сети на странице Менеджера сетей VirtualBox.</translation>21778 <translation>Позволяет выбрать имя виртуальной сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создавать и удалять такие сети на странице Менеджера сетей VirtualBox.</translation> 21778 21779 </message> 21779 21780 <message> 21780 21781 <source>Holds the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the Network Manager tool in the virtual machine manager window.</source> 21781 <translation>Позволяет выбрать виртуальный сетевой адаптер хоста, через который пойдёт трафик данного виртуального сетевого адаптера. Вы можете добавлять и удалять виртуальные сетевые адаптеры хостана странице Менеджера сетей VirtualBox.</translation>21782 <translation>Позволяет выбрать виртуальный сетевой адаптер, через который пойдёт трафик данного виртуального сетевого адаптера. Вы можете добавлять и удалять виртуальные сетевые адаптеры на странице Менеджера сетей VirtualBox.</translation> 21782 21783 </message> 21783 21784 <message> … … 21810 21811 <message> 21811 21812 <source>Holds the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 21812 <translation>Позволяет выбрать политику "неразборчивого" режима данного виртуального сетевого адаптера, если он подключен к внутренней сети, виртуальному сетевому адаптеру хостаили сетевому мосту.</translation>21813 <translation>Позволяет выбрать политику "неразборчивого" режима данного виртуального сетевого адаптера, если он подключен к внутренней сети, виртуальному сетевому адаптеру или сетевому мосту.</translation> 21813 21814 </message> 21814 21815 <message> … … 21853 21854 <message> 21854 21855 <source>Host-only Networks</source> 21855 <translation>Виртуальные сети хоста</translation>21856 <translation>Виртуальные сети</translation> 21856 21857 </message> 21857 21858 <message> … … 22089 22090 <message> 22090 22091 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 22091 <translation>Определяет адрес DHCP сервера, обслуживающего виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>22092 <translation>Определяет адрес DHCP сервера, обслуживающего виртуальную сеть, связанную с данным сетевым адаптером.</translation> 22092 22093 </message> 22093 22094 <message> … … 22097 22098 <message> 22098 22099 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 22099 <translation>Определяет маску сети DHCP сервера, обслуживающего виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>22100 <translation>Определяет маску сети DHCP сервера, обслуживающего виртуальную сеть, связанную с данным сетевым адаптером.</translation> 22100 22101 </message> 22101 22102 <message> … … 22105 22106 <message> 22106 22107 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 22107 <translation>Определяет нижнюю границу, предоставляемую DHCP сервером, обслуживающим виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>22108 <translation>Определяет нижнюю границу, предоставляемую DHCP сервером, обслуживающим виртуальную сеть, связанную с данным сетевым адаптером.</translation> 22108 22109 </message> 22109 22110 <message> … … 22113 22114 <message> 22114 22115 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 22115 <translation>Определяет верхнюю границу, предоставляемую DHCP сервером, обслуживающим виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>22116 <translation>Определяет верхнюю границу, предоставляемую DHCP сервером, обслуживающим виртуальную сеть, связанную с данным сетевым адаптером.</translation> 22116 22117 </message> 22117 22118 <message> … … 22303 22304 <message> 22304 22305 <source>Registered host-only networks</source> 22305 <translation>Зарегистрированные виртуальные сети хоста</translation>22306 <translation>Зарегистрированные виртуальные сети</translation> 22306 22307 </message> 22307 22308 <message> 22308 22309 <source>Select Network ID</source> 22309 <translation type="unfinished"></translation>22310 <translation>Выбрать ИД сети</translation> 22310 22311 </message> 22311 22312 </context> … … 22373 22374 <message> 22374 22375 <source>Host not found</source> 22375 <translation> Хостнедоступен</translation>22376 <translation>Удалённый ПК недоступен</translation> 22376 22377 </message> 22377 22378 <message> … … 23140 23141 <message> 23141 23142 <source>Downloading Guest Additions ...</source> 23142 <translation>Загрузка дополнений гостевой ОС...</translation>23143 <translation>Загрузка Дополнений гостевой ОС...</translation> 23143 23144 </message> 23144 23145 <message> … … 23148 23149 <message> 23149 23150 <source>Downloading User Guide ...</source> 23150 <translation type="unfinished"></translation>23151 <translation>Загрузка руководства пользователя...</translation> 23151 23152 </message> 23152 23153 </context> … … 23411 23412 <message> 23412 23413 <source>Cloning cloud VM ...</source> 23413 <translation type="unfinished"></translation>23414 <translation>Клонирование облачной ВМ ...</translation> 23414 23415 </message> 23415 23416 <message> 23416 23417 <source>Resetting cloud VM ...</source> 23417 <translation type="unfinished"></translation>23418 <translation>Сброс облачной ВМ ...</translation> 23418 23419 </message> 23419 23420 <message> 23420 23421 <source>Creating host-only network interface ...</source> 23421 <translation type="unfinished"></translation>23422 <translation>Создание виртуального интерфейса ...</translation> 23422 23423 </message> 23423 23424 <message> 23424 23425 <source>Removing host-only network interface ...</source> 23425 <translation type="unfinished"></translation>23426 <translation>Удаление виртуального интерфейса ...</translation> 23426 23427 </message> 23427 23428 </context> … … 23430 23431 <message> 23431 23432 <source>Detach</source> 23432 <translation type="unfinished"></translation>23433 <translation>Отсоединить</translation> 23433 23434 </message> 23434 23435 <message> 23435 23436 <source>Open the tool in separate window</source> 23436 <translation type="unfinished"></translation>23437 <translation>Открыть инструмент в отдельном окне</translation> 23437 23438 </message> 23438 23439 <message> 23439 23440 <source>Open in Separate Window</source> 23440 <translation type="unfinished"></translation>23441 <translation>Открыть в отдельном окне</translation> 23441 23442 </message> 23442 23443 </context> … … 23567 23568 <message> 23568 23569 <source>Extended Features:</source> 23569 <translation>Дополнительн ые возможности:</translation>23570 <translation>Дополнительно:</translation> 23570 23571 </message> 23571 23572 <message> … … 23679 23680 <message> 23680 23681 <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 23681 <translation>Если выбран данный пункт, VirtualBox будет пытаться автоматически определить настройки для работы с прокси-сервером в целях загрузки гостевых дополнений и проверки обновлений.</translation>23682 <translation>Если выбран данный пункт, VirtualBox будет пытаться автоматически определить настройки для работы с прокси-сервером в целях проверки обновлений и загрузки Дополнений гостевой ОС.</translation> 23682 23683 </message> 23683 23684 <message> … … 23687 23688 <message> 23688 23689 <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 23689 <translation>Если выбран данный пункт, VirtualBox будет использовать прямое Интернет соединение в целях загрузки гостевых дополнений и проверки обновлений.</translation>23690 <translation>Если выбран данный пункт, VirtualBox будет использовать прямое Интернет соединение в целях проверки обновлений и загрузки Дополнений гостевой ОС.</translation> 23690 23691 </message> 23691 23692 <message> … … 23695 23696 <message> 23696 23697 <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 23697 <translation>Если выбран данный пункт, VirtualBox будет использовать данные настройки для работы с прокси-сервером в целях загрузки гостевых дополнений и проверки обновлений.</translation>23698 <translation>Если выбран данный пункт, VirtualBox будет использовать данные настройки для работы с прокси-сервером в целях проверки обновлений и загрузки Дополнений гостевой ОС.</translation> 23698 23699 </message> 23699 23700 <message> … … 23934 23935 <message> 23935 23936 <source>&Enable Serial Port</source> 23936 <translation type="unfinished">&Включить последовательный порт</translation>23937 <translation>&Включить последовательный порт</translation> 23937 23938 </message> 23938 23939 <message> 23939 23940 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 23940 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, в виртуальной машине будет активирован этот последовательный порт.</translation>23941 <translation>Если галочка стоит, в виртуальной машине будет активирован этот последовательный порт.</translation> 23941 23942 </message> 23942 23943 <message> 23943 23944 <source>Port &Number:</source> 23944 <translation type="unfinished">&Номер порта:</translation>23945 <translation>&Номер порта:</translation> 23945 23946 </message> 23946 23947 <message> 23947 23948 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select User-defined and specify port parameters manually.</source> 23948 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать номер последовательного порта. Вы можете выбрать один из стандартных номеров портов или выбрать Пользовательский и указать параметры порта вручную.</translation>23949 <translation>Позволяет выбрать номер последовательного порта. Вы можете выбрать один из стандартных номеров портов или выбрать Пользовательский и указать параметры порта вручную.</translation> 23949 23950 </message> 23950 23951 <message> 23951 23952 <source>&IRQ:</source> 23952 <translation type="unfinished">&Прерывание:</translation>23953 <translation>&Прерывание:</translation> 23953 23954 </message> 23954 23955 <message> 23955 23956 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between '0' and '255'. Values greater than '15' may only be used if the I/O APIC setting is enabled for this virtual machine.</source> 23956 <translation type="unfinished"></translation>23957 <translation>Определяет номер прерывания (IRQ) для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от '0' до '255'. Значения больше '15' могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен I/O APIC.</translation> 23957 23958 </message> 23958 23959 <message> 23959 23960 <source>I/O Po&rt:</source> 23960 <translation type="unfinished">Пор&т В/В:</translation>23961 <translation>Пор&т В/В:</translation> 23961 23962 </message> 23962 23963 <message> 23963 23964 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from '0' to '0xFFFF'.</source> 23964 <translation type="unfinished"></translation>23965 <translation>Определяет адрес порта ввода/вывода для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от '0' до '0xFFFF'.</translation> 23965 23966 </message> 23966 23967 <message> 23967 23968 <source>Port &Mode:</source> 23968 <translation type="unfinished">&Режим порта:</translation>23969 <translation>&Режим порта:</translation> 23969 23970 </message> 23970 23971 <message> 23971 23972 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select Disconnected, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 23972 <translation type="unfinished">Позволяет выбрать режим работы последовательного порта. Если выбрать Отключен, то гостевая ОС обнаружит последовательный порт, но не сможет с ним работать.</translation>23973 <translation>Позволяет выбрать режим работы последовательного порта. Если выбрать Отключен, то гостевая ОС обнаружит последовательный порт, но не сможет с ним работать.</translation> 23973 23974 </message> 23974 23975 <message> 23975 23976 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 23976 <translation type="unfinished">&Подключиться к существующему каналу/сокету</translation>23977 <translation>&Подключиться к существующему каналу/сокету</translation> 23977 23978 </message> 23978 23979 <message> 23979 23980 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the Path/Address field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 23980 <translation type="unfinished">Если галочка стоит, виртуальная машина предположит наличие канала или сокета, указанного в поле Путь/адрес, и попытается его использовать. В противном случае, канал или сокет будет создан машиной в момент старта.</translation>23981 <translation>Если галочка стоит, виртуальная машина предположит наличие канала или сокета, указанного в поле Путь/адрес, и попытается его использовать. В противном случае, канал или сокет будет создан машиной в момент старта.</translation> 23981 23982 </message> 23982 23983 <message> 23983 23984 <source>&Path/Address:</source> 23984 <translation type="unfinished">&Путь/адрес:</translation>23985 <translation>&Путь/адрес:</translation> 23985 23986 </message> 23986 23987 <message> 23987 23988 <source>In Host Pipe mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively. In Host Device mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0". In Raw File mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped. In TCP mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 23988 <translation type="unfinished">В режиме Хост-канал: Определяет путь к каналу последовательного порта на хосте. Пример: "\\.\pipe\myvbox" или "/tmp/myvbox", для Windows и UNIX-подобных систем соответственно. В режиме Хост-устройство: Определяет имя последовательного устройства. Пример: "COM1" or "/dev/ttyS0". В режиме Перенаправлен в файл: Определяет путь к файлу в системе хоста, в который будет сбрасываться вывод с последовательного порта. В режиме TCP: Определяет TCP "порт" в случае режима сервера, или "имя_хоста:порт" в случае режима клиента.</translation>23989 <translation>В режиме Хост-канал: Определяет путь к каналу последовательного порта на хосте. Пример: "\\.\pipe\myvbox" или "/tmp/myvbox", для Windows и UNIX-подобных систем соответственно. В режиме Хост-устройство: Определяет имя последовательного устройства. Пример: "COM1" or "/dev/ttyS0". В режиме Перенаправлен в файл: Определяет путь к файлу в системе хоста, в который будет сбрасываться вывод с последовательного порта. В режиме TCP: Определяет TCP "порт" в случае режима сервера, или "имя_хоста:порт" в случае режима клиента.</translation> 23989 23990 </message> 23990 23991 </context> … … 24013 24014 <source>%1 status-bar indicator</source> 24014 24015 <comment>like 'hard-disk status-bar indicator'</comment> 24015 <translation type="unfinished">Индикатор строки состояния типа'%1'</translation>24016 <translation>Индикатор строки состояния типа: '%1'</translation> 24016 24017 </message> 24017 24018 </context> … … 24193 24194 <message> 24194 24195 <source><b>%1</b> page:</source> 24195 <translation type="unfinished">Страница <b>%1</b>:</translation>24196 <translation>Страница <b>%1</b>:</translation> 24196 24197 </message> 24197 24198 <message> 24198 24199 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 24199 <translation type="unfinished">Страница <b>%1: %2</b>:</translation>24200 <translation>Страница <b>%1: %2</b>:</translation> 24200 24201 </message> 24201 24202 </context> … … 24219 24220 <message> 24220 24221 <source>Holds which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 24221 <translation>Позволяет выбрать режим работы буфера обмена между гостевой и основной ОС. Использование этой функции требует установки пакета дополнений гостевой ОС.</translation>24222 <translation>Позволяет выбрать режим работы буфера обмена между гостевой и основной ОС. Использование этой функции требует установки пакета Дополнений гостевой ОС.</translation> 24222 24223 </message> 24223 24224 </context> … … 24966 24967 <message> 24967 24968 <source>Close</source> 24968 <translation type="unfinished">Закрыть</translation>24969 <translation>Закрыть</translation> 24969 24970 </message> 24970 24971 </context> … … 25065 25066 <message> 25066 25067 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source> 25067 <translation>Если галочка стоит, будут использованы функции кеширования операций ввода/вывода данного хоста.</translation>25068 <translation>Если галочка стоит, будут использованы функции кеширования операций ввода/вывода данного ПК.</translation> 25068 25069 </message> 25069 25070 <message> … … 25077 25078 <message> 25078 25079 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 25079 <translation>Если галочка стоит, гостевой ОС разрешается посылать ATAPI-команды напрямую в физический привод, что делает возможным использовать подключенные к хостуустройства для записи CD/DVD внутри ВМ. Имейте в виду, что запись аудио-CD внутри ВМ пока еще не поддерживается.</translation>25080 <translation>Если галочка стоит, гостевой ОС разрешается посылать ATAPI-команды напрямую в физический привод, что делает возможным использовать подключенные к ПК устройства для записи CD/DVD внутри ВМ. Имейте в виду, что запись аудио-CD внутри ВМ пока еще не поддерживается.</translation> 25080 25081 </message> 25081 25082 <message> … … 25137 25138 <message> 25138 25139 <source>Attached to:</source> 25139 <translation>Под соединён к:</translation>25140 <translation>Подключен к:</translation> 25140 25141 </message> 25141 25142 <message> … … 25145 25146 <message> 25146 25147 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 25147 <translation>Содержит список всех контроллеров носителей информации, подключенных к этой виртуальной машине, а так же образы виртуальных дисков и приводы хоста, подключенные к этим контроллерам.</translation>25148 <translation>Содержит список всех контроллеров носителей информации, подключенных к этой виртуальной машине, а так же образы виртуальных дисков и физические приводы ПК, подключенные к этим контроллерам.</translation> 25148 25149 </message> 25149 25150 <message> … … 25285 25286 <message> 25286 25287 <source>&Devices</source> 25287 <translation type="unfinished">&Устройства</translation>25288 <translation>&Устройства</translation> 25288 25289 </message> 25289 25290 <message> 25290 25291 <source>Encryption key:</source> 25291 <translation type="unfinished"></translation>25292 <translation>ИД ключа шифрования:</translation> 25292 25293 </message> 25293 25294 <message> 25294 25295 <source>Virtual size:</source> 25295 <translation type="unfinished"></translation>25296 <translation>Виртуальный размер:</translation> 25296 25297 </message> 25297 25298 <message> 25298 25299 <source>Actual size:</source> 25299 <translation type="unfinished"></translation>25300 <translation>Реальный размер:</translation> 25300 25301 </message> 25301 25302 <message> 25302 25303 <source>Storage details:</source> 25303 <translation type="unfinished"></translation>25304 <translation>Атрибуты:</translation> 25304 25305 </message> 25305 25306 <message> 25306 25307 <source>Choose a Disk File...</source> 25307 <translation type="unfinished"></translation>25308 <translation>Выбрать файл диска...</translation> 25308 25309 </message> 25309 25310 <message> 25310 25311 <source>Remove Disk From Virtual Drive</source> 25311 <translation type="unfinished"></translation>25312 <translation>Изъять диск из виртуального привода</translation> 25312 25313 </message> 25313 25314 </context> … … 25329 25330 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 25330 25331 <translation> 25331 <numerusform>Предупреждение: Вы собираетесь взять снимок машины, активной в данный момент и имеющей %n неизменяемый образ, подсоединённый к ней. До тех пор пока Вы работаете в данном снимке, неизменяемый образ не будет сброшен, дабы не допустить потерю данных.</numerusform>25332 <numerusform>Предупреждение: Вы собираетесь взять снимок машины, активной в данный момент и имеющей %n неизменяемых образа, подсоединённых к ней. До тех пор пока Вы работаете в данном снимке, неизменяемые образы не будут сброшены, дабы не допустить потерю данных.</numerusform>25333 <numerusform>Предупреждение: Вы собираетесь взять снимок машины, активной в данный момент и имеющей %n неизменяемых образов, подсоединённых к ней. До тех пор пока Вы работаете в данном снимке, неизменяемые образы не будут сброшены, дабы не допустить потерю данных.</numerusform>25332 <numerusform>Предупреждение: вы собираетесь взять снимок машины, активной в данный момент и имеющей %n неизменяемый образ, подключенный к ней. До тех пор пока вы работаете в данном снимке, неизменяемый образ не будет сброшен, дабы не допустить потерю данных.</numerusform> 25333 <numerusform>Предупреждение: вы собираетесь взять снимок машины, активной в данный момент и имеющей %n неизменяемых образа, подключенных к ней. До тех пор пока вы работаете в данном снимке, неизменяемые образы не будут сброшены, дабы не допустить потерю данных.</numerusform> 25334 <numerusform>Предупреждение: вы собираетесь взять снимок машины, активной в данный момент и имеющей %n неизменяемых образов, подключенных к ней. До тех пор пока вы работаете в данном снимке, неизменяемые образы не будут сброшены, дабы не допустить потерю данных.</numerusform> 25334 25335 </translation> 25335 25336 </message> … … 25517 25518 <message> 25518 25519 <source>&TPM:</source> 25519 <translation type="unfinished"></translation>25520 <translation>&Тип TPM:</translation> 25520 25521 </message> 25521 25522 <message> 25522 25523 <source>Selects the TPM type to be emulated in this virtual machine.</source> 25523 <translation type="unfinished"></translation>25524 <translation>Позволяет выбрать тип TPM, эмулируемый в данной виртуальной машине.</translation> 25524 25525 </message> 25525 25526 </context> … … 25611 25612 <message numerus="yes"> 25612 25613 <source>%n year(s) ago</source> 25613 <translation type="unfinished">25614 <numerusform> </numerusform>25615 <numerusform> </numerusform>25616 <numerusform> </numerusform>25614 <translation> 25615 <numerusform>%n год назад</numerusform> 25616 <numerusform>%n года назад</numerusform> 25617 <numerusform>%n лет назад</numerusform> 25617 25618 </translation> 25618 25619 </message> 25619 25620 <message numerus="yes"> 25620 25621 <source>%n month(s) ago</source> 25621 <translation type="unfinished">25622 <numerusform> </numerusform>25623 <numerusform> </numerusform>25624 <numerusform> </numerusform>25622 <translation> 25623 <numerusform>%n месяц назад</numerusform> 25624 <numerusform>%n месяца назад</numerusform> 25625 <numerusform>%n месяцев назад</numerusform> 25625 25626 </translation> 25626 25627 </message> 25627 25628 <message numerus="yes"> 25628 25629 <source>%n day(s) ago</source> 25629 <translation type="unfinished">25630 <numerusform> </numerusform>25631 <numerusform> </numerusform>25632 <numerusform> </numerusform>25630 <translation> 25631 <numerusform>%n день назад</numerusform> 25632 <numerusform>%n дня назад</numerusform> 25633 <numerusform>%n дней назад</numerusform> 25633 25634 </translation> 25634 25635 </message> 25635 25636 <message numerus="yes"> 25636 25637 <source>%n hour(s) ago</source> 25637 <translation type="unfinished">25638 <numerusform> </numerusform>25639 <numerusform> </numerusform>25640 <numerusform> </numerusform>25638 <translation> 25639 <numerusform>%n час назад</numerusform> 25640 <numerusform>%n часа назад</numerusform> 25641 <numerusform>%n часов назад</numerusform> 25641 25642 </translation> 25642 25643 </message> 25643 25644 <message numerus="yes"> 25644 25645 <source>%n minute(s) ago</source> 25645 <translation type="unfinished">25646 <numerusform> </numerusform>25647 <numerusform> </numerusform>25648 <numerusform> </numerusform>25646 <translation> 25647 <numerusform>%n минута назад</numerusform> 25648 <numerusform>%n минуты назад</numerusform> 25649 <numerusform>%n минут назад</numerusform> 25649 25650 </translation> 25650 25651 </message> 25651 25652 <message numerus="yes"> 25652 25653 <source>%n second(s) ago</source> 25653 <translation type="unfinished">25654 <numerusform> </numerusform>25655 <numerusform> </numerusform>25656 <numerusform> </numerusform>25654 <translation> 25655 <numerusform>%n секунда назад</numerusform> 25656 <numerusform>%n секунды назад</numerusform> 25657 <numerusform>%n секунд назад</numerusform> 25657 25658 </translation> 25658 25659 </message> … … 25761 25762 <message> 25762 25763 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (No), to a VRDP client's computer (Yes), or both (Any).</source> 25763 <translation>Определяет, применяется ли этот фильтр к USB-устройствам, под соединенным локально к основному ПК (Нет), к компьютеру VRDP-клиента (Да), или к обоим (Оба).</translation>25764 <translation>Определяет, применяется ли этот фильтр к USB-устройствам, подключенным локально к основному ПК (Нет), к компьютеру VRDP-клиента (Да), или к обоим (Оба).</translation> 25764 25765 </message> 25765 25766 <message> 25766 25767 <source>Holds the vendor ID filter. The exact match string format is 'XXXX' where 'X' is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 25767 <translation type="unfinished"></translation>25768 <translation>Определяет фильтр по ID поставщика. Формат строки точного соответствия - 'XXXX', где 'X' - шестнадцатеричная цифра. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 25768 25769 </message> 25769 25770 <message> 25770 25771 <source>Holds the product ID filter. The exact match string format is 'XXXX' where 'X' is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 25771 <translation type="unfinished"></translation>25772 <translation>Определяет фильтр по ID продукта. Формат строки точного соответствия - 'XXXX', где 'X' - шестнадцатеричная цифра. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 25772 25773 </message> 25773 25774 <message> 25774 25775 <source>Holds the revision number filter. The exact match string format is 'IIFF' where 'I' is a decimal digit of the integer part and 'F' is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 25775 <translation type="unfinished"></translation>25776 <translation>Определяет фильтр по номеру ревизии. Формат строки точного соответствия - 'IIFF', где 'I' - десятичная цифра целой части, а 'F' - десятичная цифра дробной части. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 25776 25777 </message> 25777 25778 <message> 25778 25779 <source>Holds the manufacturer filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source> 25779 <translation type="unfinished"></translation>25780 <translation>Определяет фильтр по производителю в виде строки с точным соответствием. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 25780 25781 </message> 25781 25782 <message> 25782 25783 <source>Holds the product name filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source> 25783 <translation type="unfinished"></translation>25784 <translation>Определяет фильтр по названию продукта в виде строки с точным соответствием. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 25784 25785 </message> 25785 25786 <message> 25786 25787 <source>Holds the serial number filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source> 25787 <translation type="unfinished"></translation>25788 <translation>Определяет фильтр по серийному номеру в виде строки с точным соответствием. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 25788 25789 </message> 25789 25790 <message> 25790 25791 <source>Holds the host USB port filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source> 25791 <translation type="unfinished"></translation>25792 <translation>Определяет фильтр по физическому порту USB в виде строки точного соответствия. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 25792 25793 </message> 25793 25794 </context> … … 25861 25862 <message> 25862 25863 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 25863 <translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Имейте ввиду, что пустой фильтр будет соответствовать любому под соединенному USB-устройству.</translation>25864 <translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Имейте ввиду, что пустой фильтр будет соответствовать любому подключенному USB-устройству.</translation> 25864 25865 </message> 25865 25866 <message> … … 25919 25920 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 25920 25921 <comment>USB device tooltip</comment> 25921 <translation>Нет поддерживаемых устройств, под соединённых к основному ПК</translation>25922 <translation>Нет поддерживаемых устройств, подключенных к основному ПК</translation> 25922 25923 </message> 25923 25924 </context> … … 25938 25939 <source>Unknown device</source> 25939 25940 <comment>USB device details</comment> 25940 <translation type="unfinished">Неизвестное устройство</translation>25941 <translation>Неизвестное устройство</translation> 25941 25942 </message> 25942 25943 <message> 25943 25944 <source>Unknown device %1:%2</source> 25944 25945 <comment>USB device details</comment> 25945 <translation type="unfinished">Неизвестное устройство %1:%2</translation>25946 <translation>Неизвестное устройство %1:%2</translation> 25946 25947 </message> 25947 25948 <message> 25948 25949 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 25949 25950 <comment>USB device tooltip</comment> 25950 <translation type="unfinished"><nobr>ID поставщика: %1</nobr><br><nobr>ID продукта: %2</nobr><br><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation>25951 <translation><nobr>ID поставщика: %1</nobr><br><nobr>ID продукта: %2</nobr><br><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation> 25951 25952 </message> 25952 25953 <message> 25953 25954 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 25954 25955 <comment>USB device tooltip</comment> 25955 <translation type="unfinished"><br><nobr>Серийный № %1</nobr></translation>25956 <translation><br><nobr>Серийный № %1</nobr></translation> 25956 25957 </message> 25957 25958 <message> 25958 25959 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 25959 25960 <comment>USB device tooltip</comment> 25960 <translation type="unfinished"><br><nobr>Состояние: %1</nobr></translation>25961 <translation><br><nobr>Состояние: %1</nobr></translation> 25961 25962 </message> 25962 25963 <message> 25963 25964 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 25964 25965 <comment>USB filter tooltip</comment> 25965 <translation type="unfinished"><nobr>ID поставщика: %1</nobr></translation>25966 <translation><nobr>ID поставщика: %1</nobr></translation> 25966 25967 </message> 25967 25968 <message> 25968 25969 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 25969 25970 <comment>USB filter tooltip</comment> 25970 <translation type="unfinished"><nobr>ID продукта: %2</nobr></translation>25971 <translation><nobr>ID продукта: %2</nobr></translation> 25971 25972 </message> 25972 25973 <message> 25973 25974 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 25974 25975 <comment>USB filter tooltip</comment> 25975 <translation type="unfinished"><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation>25976 <translation><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation> 25976 25977 </message> 25977 25978 <message> 25978 25979 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 25979 25980 <comment>USB filter tooltip</comment> 25980 <translation type="unfinished"><nobr>Продукт: %4</nobr></translation>25981 <translation><nobr>Продукт: %4</nobr></translation> 25981 25982 </message> 25982 25983 <message> 25983 25984 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 25984 25985 <comment>USB filter tooltip</comment> 25985 <translation type="unfinished"><nobr>Производитель: %5</nobr></translation>25986 <translation><nobr>Производитель: %5</nobr></translation> 25986 25987 </message> 25987 25988 <message> 25988 25989 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 25989 25990 <comment>USB filter tooltip</comment> 25990 <translation type="unfinished"><nobr>Серийный №: %1</nobr></translation>25991 <translation><nobr>Серийный №: %1</nobr></translation> 25991 25992 </message> 25992 25993 <message> 25993 25994 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 25994 25995 <comment>USB filter tooltip</comment> 25995 <translation type="unfinished"><nobr>Порт: %1</nobr></translation>25996 <translation><nobr>Порт: %1</nobr></translation> 25996 25997 </message> 25997 25998 <message> 25998 25999 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 25999 26000 <comment>USB filter tooltip</comment> 26000 <translation type="unfinished"><nobr>Состояние: %1</nobr></translation>26001 <translation><nobr>Состояние: %1</nobr></translation> 26001 26002 </message> 26002 26003 </context> … … 26120 26121 <message> 26121 26122 <source>When chosen, you will be notified about stable updates to VirtualBox.</source> 26122 <translation>Если выбран данный пункт, Вы будете информированы лишь о стабильных релизных версиях VirtualBox.</translation>26123 <translation>Если выбран данный пункт, вы будете информированы лишь о стабильных релизных версиях VirtualBox.</translation> 26123 26124 </message> 26124 26125 <message> … … 26128 26129 <message> 26129 26130 <source>When chosen, you will be notified about all new VirtualBox releases.</source> 26130 <translation>Если выбран данный пункт, Вы будете информированы о всех релизных версиях VirtualBox.</translation>26131 <translation>Если выбран данный пункт, вы будете информированы о всех релизных версиях VirtualBox.</translation> 26131 26132 </message> 26132 26133 <message> … … 26136 26137 <message> 26137 26138 <source>When chosen, you will be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</source> 26138 <translation>Если выбран данный пункт, Вы будете информированы о всех релизных и пре-релизных версиях VirtualBox.</translation>26139 <translation>Если выбран данный пункт, вы будете информированы о всех релизных и пре-релизных версиях VirtualBox.</translation> 26139 26140 </message> 26140 26141 <message> … … 26144 26145 <message> 26145 26146 <source>When chosen, you will be notified about all new VirtualBox releases, pre-release versions and testing builds of VirtualBox.</source> 26146 <translation>Если выбран данный пункт, Вы будете информированы о всех релизных, пре-релизных и тестовых версиях VirtualBox.</translation>26147 <translation>Если выбран данный пункт, вы будете информированы о всех релизных, пре-релизных и тестовых версиях VirtualBox.</translation> 26147 26148 </message> 26148 26149 </context> … … 26190 26191 <message> 26191 26192 <source>Username is valid</source> 26192 <translation type="unfinished"></translation>26193 <translation>Имя пользователя корректно</translation> 26193 26194 </message> 26194 26195 <message> 26195 26196 <source>Username cannot be an empty string</source> 26196 <translation type="unfinished"></translation>26197 <translation>Имя пользователя не может быть пустым</translation> 26197 26198 </message> 26198 26199 </context> … … 26201 26202 <message> 26202 26203 <source>Preferences</source> 26203 <translation type="unfinished">Настройки</translation>26204 <translation>Настройки</translation> 26204 26205 </message> 26205 26206 <message> 26206 26207 <source>Data Series 1 Color</source> 26207 <translation type="unfinished"></translation>26208 <translation>Цвет данных группы 1</translation> 26208 26209 </message> 26209 26210 <message> 26210 26211 <source>Data Series 2 Color</source> 26211 <translation type="unfinished"></translation>26212 <translation>Цвет данных группы 2</translation> 26212 26213 </message> 26213 26214 <message> 26214 26215 <source>Reset to Defaults</source> 26215 <translation type="unfinished"></translation>26216 <translation>Сбросить по умолчанию</translation> 26216 26217 </message> 26217 26218 </context> … … 26224 26225 <message> 26225 26226 <source>Host CPU Load</source> 26226 <translation>Загрузка ЦПУ хоста</translation>26227 <translation>Загрузка ЦПУ ПК</translation> 26227 26228 </message> 26228 26229 <message> … … 26240 26241 <message> 26241 26242 <source>Host RAM Usage</source> 26242 <translation>Использование ОЗУ хоста</translation>26243 <translation>Использование ОЗУ ПК</translation> 26243 26244 </message> 26244 26245 <message> … … 26316 26317 <message> 26317 26318 <source>Lists all currently active virtual machines.</source> 26318 <translation type="unfinished"></translation>26319 <translation>Содержит список активных виртуальных машин.</translation> 26319 26320 </message> 26320 26321 <message> 26321 26322 <source>List All Virtual Machines</source> 26322 <translation type="unfinished"></translation>26323 <translation>Отражать все виртуальные машины</translation> 26323 26324 </message> 26324 26325 <message> 26325 26326 <source>Show Cloud Virtual Machines</source> 26326 <translation type="unfinished"></translation>26327 <translation>Отражать облачные виртуальные машины</translation> 26327 26328 </message> 26328 26329 </context> … … 26339 26340 <message> 26340 26341 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 26341 <translation><p>Сохраняет текущее состояние виртуальной машины на жёстком диске хоста.</p><p>При следующем запуске машина будет восстановлена из этого сохранённого состояния и продолжит выполнение с того места, на котором она была сохранена, позволяя быстро продолжить прерванную работу.</p><p>Имейте ввиду, что операция сохранения состояния машины может занять продолжительное время, в зависимости от типа гостевой ОС и размера оперативной памяти, заданного для этой машины.</p></translation>26342 <translation><p>Сохраняет текущее состояние виртуальной машины на жёстком диске ПК.</p><p>При следующем запуске машина будет восстановлена из этого сохранённого состояния и продолжит выполнение с того места, на котором она была сохранена, позволяя быстро продолжить прерванную работу.</p><p>Имейте ввиду, что операция сохранения состояния машины может занять продолжительное время, в зависимости от типа гостевой ОС и размера оперативной памяти, заданного для этой машины.</p></translation> 26342 26343 </message> 26343 26344 <message> … … 26347 26348 <message> 26348 26349 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 26349 <translation><p>Посылает сигнал завершения работы в виртуальную машину.</p><p>Как правило, гостевая операционная система, работающая внутри виртуальной машины, определит этот сигнал и выполнит процедуру нормального завершения работы. Этот вариант является рекомендованным способом выключения виртуальной машины, поскольку в таком случае все работающие приложения гостевой ОC получат возможность сохранить свои данные и состояние.</p><p>Если машина никак не реагирует на данное действие, то это значит, что гостевая ОС настроена неправильно, либо она вообще не распознает сигнал завершения работы. В таком случае, Вы должны выбрать действие <b>Выключить машину</b> для остановки виртуальной машины.</p></translation>26350 <translation><p>Посылает сигнал завершения работы в виртуальную машину.</p><p>Как правило, гостевая операционная система, работающая внутри виртуальной машины, определит этот сигнал и выполнит процедуру нормального завершения работы. Этот вариант является рекомендованным способом выключения виртуальной машины, поскольку в таком случае все работающие приложения гостевой ОC получат возможность сохранить свои данные и состояние.</p><p>Если машина никак не реагирует на данное действие, то это значит, что гостевая ОС настроена неправильно, либо она вообще не распознает сигнал завершения работы. В таком случае, вы должны выбрать действие <b>Выключить машину</b> для остановки виртуальной машины.</p></translation> 26350 26351 </message> 26351 26352 <message> … … 26367 26368 <message> 26368 26369 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 26369 <translation><p>Если галочка стоит, сразу после выключения машины будет восстановлено её состояние, сохранённое в текущем снимке. Это может быть полезным, если Вы уверены, что хотите удалить результаты последнего сеанса работы с виртуальной машиной и вернуться к текущему снимку.</p></translation>26370 <translation><p>Если галочка стоит, сразу после выключения машины будет восстановлено её состояние, сохранённое в текущем снимке. Это может быть полезным, если вы уверены, что хотите удалить результаты последнего сеанса работы с виртуальной машиной и вернуться к текущему снимку.</p></translation> 26370 26371 </message> 26371 26372 <message> … … 26379 26380 <message> 26380 26381 <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source> 26381 <translation><p>Закрыть графический интерфейс виртуальной машины, но продолжать её работу в фоновом режиме.</p><p>Для возврата к графическому интерфейсу этой машины Вы можете использовать VirtualBox Менеджер.</p></translation>26382 <translation><p>Закрыть графический интерфейс виртуальной машины, но продолжать её работу в фоновом режиме.</p><p>Для возврата к графическому интерфейсу этой машины вы можете использовать VirtualBox Менеджер.</p></translation> 26382 26383 </message> 26383 26384 </context> … … 26864 26865 <message> 26865 26866 <source>This metric requires guest additions to work.</source> 26866 <translation>Эта метрика требует работы гостевых дополнений.</translation>26867 <translation>Эта метрика требует работы Дополнений гостевой ОС.</translation> 26867 26868 </message> 26868 26869 <message> … … 26880 26881 <message> 26881 26882 <source>Displays the configuration details of the guest system</source> 26882 <translation type="unfinished"></translation>26883 <translation>Содержит детали конфигурации гостевой ОС</translation> 26883 26884 </message> 26884 26885 <message> 26885 26886 <source>Displays the runtime information of the guest system</source> 26886 <translation type="unfinished"></translation>26887 <translation>Содержит актуальную информацию о гостевой ОС</translation> 26887 26888 </message> 26888 26889 <message> 26889 26890 <source>Change 1st Dataseries' Color</source> 26890 <translation type="unfinished"></translation>26891 <translation>Изменить цвет данных группы 1</translation> 26891 26892 </message> 26892 26893 <message> 26893 26894 <source>Change 2nd Dataseries' Color</source> 26894 <translation type="unfinished"></translation>26895 <translation>Изменить цвет данных группы 2</translation> 26895 26896 </message> 26896 26897 <message> 26897 26898 <source>Disk IO</source> 26898 <translation type="unfinished"></translation>26899 <translation>Метрики диска</translation> 26899 26900 </message> 26900 26901 <message> 26901 26902 <source>Sec.</source> 26902 26903 <comment>short from seconds</comment> 26903 <translation type="unfinished">Сек.</translation>26904 <translation>Сек.</translation> 26904 26905 </message> 26905 26906 <message> 26906 26907 <source>Min.</source> 26907 26908 <comment>short from minutes</comment> 26908 <translation type="unfinished"></translation>26909 <translation>Мин.</translation> 26909 26910 </message> 26910 26911 </context> … … 27019 27020 <message> 27020 27021 <source>Log Viewer</source> 27021 <translation> Просмотр журналов</translation>27022 <translation>Журнал событий</translation> 27022 27023 </message> 27023 27024 <message> … … 27067 27068 <message> 27068 27069 <source>Log viewer font size</source> 27069 <translation>Размер шрифта журнал ов</translation>27070 <translation>Размер шрифта журнала событий</translation> 27070 27071 </message> 27071 27072 <message> … … 27191 27192 <message> 27192 27193 <source>%1 - Log Viewer</source> 27193 <translation>%1 - Просмотр журналов</translation>27194 <translation>%1 - Журнал событий</translation> 27194 27195 </message> 27195 27196 <message> 27196 27197 <source>Embed</source> 27197 <translation type="unfinished"></translation>27198 <translation>Встроить</translation> 27198 27199 </message> 27199 27200 <message> 27200 27201 <source>Embed to manager window</source> 27201 <translation type="unfinished"></translation>27202 <translation>Встроить в окно менеджера</translation> 27202 27203 </message> 27203 27204 <message> 27204 27205 <source>Embed to Manager Window</source> 27205 <translation type="unfinished"></translation>27206 <translation>Встроить в окно менеджера</translation> 27206 27207 </message> 27207 27208 <message> 27208 27209 <source>Find</source> 27209 <translation type="unfinished"></translation>27210 <translation>Поиск</translation> 27210 27211 </message> 27211 27212 <message> 27212 27213 <source>Filter</source> 27213 <translation type="unfinished">Фильтр</translation>27214 <translation>Фильтрация</translation> 27214 27215 </message> 27215 27216 <message> 27216 27217 <source>Bookmarks</source> 27217 <translation type="unfinished">Закладки</translation>27218 <translation>Закладки</translation> 27218 27219 </message> 27219 27220 <message> 27220 27221 <source>Preferences</source> 27221 <translation type="unfinished">Настройки</translation>27222 <translation>Настройки</translation> 27222 27223 </message> 27223 27224 </context> … … 27300 27301 <message> 27301 27302 <source>Extended Features:</source> 27302 <translation>Дополнительн ые возможности:</translation>27303 <translation>Дополнительно:</translation> 27303 27304 </message> 27304 27305 <message> … … 27699 27700 <message> 27700 27701 <source>VISO Creator</source> 27701 <translation> Диалог созданияVISO</translation>27702 <translation>Создание VISO</translation> 27702 27703 </message> 27703 27704 <message> … … 27711 27712 <message> 27712 27713 <source>Has Removed Child</source> 27713 <translation type="unfinished"></translation>27714 <translation>Есть удалённый наследник</translation> 27714 27715 </message> 27715 27716 <message> 27716 27717 <source>VISO Browser</source> 27717 <translation type="unfinished"></translation>27718 <translation>Браузер VISO</translation> 27718 27719 </message> 27719 27720 <message> 27720 27721 <source>Child/children removed</source> 27721 <translation type="unfinished"></translation>27722 <translation>Наследник/наследники удалены</translation> 27722 27723 </message> 27723 27724 <message> 27724 27725 <source>Host Browser</source> 27725 <translation type="unfinished"></translation>27726 <translation>Браузер ПК</translation> 27726 27727 </message> 27727 27728 <message> 27728 27729 <source>The list of custom options delimited with ';'.</source> 27729 <translation type="unfinished"></translation>27730 <translation>Лист дополнительных опций, разделённых ';'.</translation> 27730 27731 </message> 27731 27732 <message> 27732 27733 <source>Dialog Settings</source> 27733 <translation type="unfinished"></translation>27734 <translation>Настройки диалога</translation> 27734 27735 </message> 27735 27736 <message> 27736 27737 <source>Select a VISO file to load</source> 27737 <translation type="unfinished"></translation>27738 <translation>Выберите файл VISO для загрузки</translation> 27738 27739 </message> 27739 27740 <message> 27740 27741 <source>Select a file to save VISO content to</source> 27741 <translation type="unfinished"></translation>27742 <translation>Выберите файл для сохранения содержимого VISO</translation> 27742 27743 </message> 27743 27744 <message> 27744 27745 <source>&Save and Close</source> 27745 <translation type="unfinished"></translation>27746 <translation>&Сохранить и закрыть</translation> 27746 27747 </message> 27747 27748 <message> 27748 27749 <source>VISO Options</source> 27749 <translation type="unfinished"></translation>27750 <translation>Опции VISO</translation> 27750 27751 </message> 27751 27752 </context> … … 27765 27766 <message> 27766 27767 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of application window contains global tools and lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. You can import, add and create new VMs using corresponding toolbar buttons. You can popup a tools of currently selected element using corresponding element button.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source> 27767 <translation><h3>Добро пожаловать в VirtualBox!</h3><p>Левая часть окна приложения содержит глобальные инструменты, а также список всех виртуальных машин и их групп на Вашем компьютере. Вы можете импортировать, добавлять и создавать новые машины, используя соответствующие кнопки панели инструментов. Для получения списка инструментов текущего элемента, нажмите соответствующую кнопку элемента.</p><p>Вы можете нажать кнопку <b>%1</b> для получения помощи, или посетить <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> для дальнейшей информации и свежих новостей.</p></translation>27768 <translation><h3>Добро пожаловать в VirtualBox!</h3><p>Левая часть окна приложения содержит глобальные инструменты, а также список всех виртуальных машин и их групп на вашем компьютере. Вы можете импортировать, добавлять и создавать новые машины, используя соответствующие кнопки панели инструментов. Для получения списка инструментов текущего элемента, нажмите соответствующую кнопку элемента.</p><p>Вы можете нажать кнопку <b>%1</b> для получения помощи, или посетить <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> для дальнейшей информации и свежих новостей.</p></translation> 27768 27769 </message> 27769 27770 <message> 27770 27771 <source><h3>Please choose Experience Mode!</h3>By default, the VirtualBox GUI is hiding some options, tools and wizards. <p>The <b>Basic Mode</b> is intended for a users who are not interested in advanced functionality and prefer a simpler, cleaner interface.</p><p>The <b>Expert Mode</b> is intended for experienced users who wish to utilize all VirtualBox functionality.</p><p>You can choose whether you are a beginner or experienced user by selecting required option at the right. This choice can always be changed in Global Preferences or Machine Settings windows.</p></source> 27771 <translation type="unfinished"></translation>27772 <translation><h3>Пожалуйста выберите режим настроек!</h3>По умолчанию, графический интерфейс VirtualBox скроет некоторые из опций и инструментов. <p><b>Базовый режим</b> подходит пользователям не заинтересованным в продвинутом функционале и предпочитающим простой, понятный интерфейс.</p><p><b>Экспертный режим</b> подходит опытным пользователям предпочитающим использовать весь функционал VirtualBox.</p><p>Вы сможете выставить базовый или экспертный уровень, выбрав одну из опций справа. Этот выбор может быть также изменён в глобальных настройках приложения или любой из виртуальных машин.</p></translation> 27772 27773 </message> 27773 27774 <message> 27774 27775 <source>Basic Mode</source> 27775 <translation type="unfinished"></translation>27776 <translation>Базовый режим</translation> 27776 27777 </message> 27777 27778 <message> 27778 27779 <source>Expert Mode</source> 27779 <translation type="unfinished"></translation>27780 <translation>Экспертный режим</translation> 27780 27781 </message> 27781 27782 </context> … … 27859 27860 <message> 27860 27861 <source>&Provider:</source> 27861 <translation type="unfinished">&Провайдер:</translation>27862 <translation>&Провайдер:</translation> 27862 27863 </message> 27863 27864 <message> 27864 27865 <source>Selects cloud service provider.</source> 27865 <translation type="unfinished"></translation>27866 <translation>Позволяет выбрать провайдера облачного сервиса.</translation> 27866 27867 </message> 27867 27868 <message> 27868 27869 <source>P&rofile:</source> 27869 <translation type="unfinished">П&рофиль:</translation>27870 <translation>П&рофиль:</translation> 27870 27871 </message> 27871 27872 <message> 27872 27873 <source>Selects cloud profile.</source> 27873 <translation type="unfinished"></translation>27874 <translation>Позволяет выбрать профиль.</translation> 27874 27875 </message> 27875 27876 <message> 27876 27877 <source>Cloud Profile Manager</source> 27877 <translation type="unfinished">Менеджер облачных профилей</translation>27878 <translation>Менеджер облачных профилей</translation> 27878 27879 </message> 27879 27880 <message> 27880 27881 <source>Opens cloud profile manager...</source> 27881 <translation type="unfinished"></translation>27882 <translation>Открыть менеджер облачных профилей...</translation> 27882 27883 </message> 27883 27884 <message> 27884 27885 <source>Lists all the cloud VM instances.</source> 27885 <translation type="unfinished"></translation>27886 <translation>Содержит список всех экземпляров облачных машин.</translation> 27886 27887 </message> 27887 27888 </context> … … 28223 28224 <message> 28224 28225 <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source> 28225 <translation><p>Если Вы выберите <b>Всё</b>, новая машина будет отражать текущее состояние клонируемой машины, и будет иметь копии всех снимков древа снимков клонируемой машины.</p></translation>28226 <translation><p>Если вы выберите <b>Всё</b>, новая машина будет отражать текущее состояние клонируемой машины, и будет иметь копии всех снимков древа снимков клонируемой машины.</p></translation> 28226 28227 </message> 28227 28228 <message> … … 28399 28400 <message> 28400 28401 <source>Clone name is valid</source> 28401 <translation type="unfinished"></translation>28402 <translation>Имя клона корректно</translation> 28402 28403 </message> 28403 28404 <message> 28404 28405 <source>Path is valid</source> 28405 <translation type="unfinished"></translation>28406 <translation>Корректный путь</translation> 28406 28407 </message> 28407 28408 <message> 28408 28409 <source>Clone name is not unique</source> 28409 <translation type="unfinished"></translation>28410 <translation>Имя клона не уникально</translation> 28410 28411 </message> 28411 28412 <message> 28412 28413 <source>Current &Machine State</source> 28413 <translation type="unfinished"></translation>28414 <translation>Текущее &состояние машины</translation> 28414 28415 </message> 28415 28416 <message> 28416 28417 <source>Current &Snapshot Tree Branch</source> 28417 <translation type="unfinished"></translation>28418 <translation>&Текущая ветка древа снимков</translation> 28418 28419 </message> 28419 28420 <message> 28420 28421 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked Clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 28421 <translation type="unfinished"></translation>28422 <translation><p>Пожалуйста укажите какое клонирование вы желаете выполнить.</p><p>Если вы выберите <b>Полное клонирование</b>, будет создана полная копия клонируемой виртуальной машины (включая все файлы виртуальных жёстких дисков).</p><p>Если вы выберите <b>Связное клонирование</b>, будет создана новая машина, использующая файлы виртуальных жёстких дисков клонируемой машины, и вы не сможете перенести новую машину на другой компьютер без переноса клонируемой.</p></translation> 28422 28423 </message> 28423 28424 <message> 28424 28425 <source><p>If you create a <b>Linked Clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> 28425 <translation type="unfinished"></translation>28426 <translation><p>Если вы выберите <b>Связное клонирование</b>, в клонируемой машине также будет создан новый снимок, являющийся частью процедуры клонирования.</p></translation> 28426 28427 </message> 28427 28428 <message> 28428 28429 <source><p>If you choose <b>Current Machine State</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source> 28429 <translation type="unfinished"></translation>28430 <translation><p>Если вы выберите <b>Текущее состояние машины</b>, новая машина будет отражать текущее состояние клонируемой машины, без снимков.</p></translation> 28430 28431 </message> 28431 28432 <message> 28432 28433 <source><p>If you choose <b>Current Snapshot Tree Branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source> 28433 <translation type="unfinished"></translation>28434 <translation><p>Если вы выберите <b>Текущая ветка древа снимков</b>, новая машина будет отражать текущее состояние клонируемой машины, и будет иметь копии всех снимков ветки древа снимков клонируемой машины вплоть до текущего состояния.</p></translation> 28434 28435 </message> 28435 28436 <message> 28436 28437 <source>New Machine Name and Path</source> 28437 <translation type="unfinished"></translation>28438 <translation>Укажите имя и расположение новой машины</translation> 28438 28439 </message> 28439 28440 <message> 28440 28441 <source>Clone Type</source> 28441 <translation type="unfinished"></translation>28442 <translation>Укажите тип клонирования</translation> 28442 28443 </message> 28443 28444 <message> 28444 28445 <source>Additional Options</source> 28445 <translation type="unfinished">Дополнительные опции</translation>28446 <translation>Дополнительные опции</translation> 28446 28447 </message> 28447 28448 </context> … … 28642 28643 <message> 28643 28644 <source><p>Please choose a format to export the virtual appliance to.</p><p>The <b>Open Virtualization Format</b> supports only <b>ovf</b> or <b>ova</b> extensions. If you use the <b>ovf</b> extension, several files will be written separately. If you use the <b>ova</b> extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.</p><p>The <b>Oracle Cloud Infrastructure</b> format supports exporting to remote cloud servers only. Main virtual disk of each selected machine will be uploaded to remote server.</p></source> 28644 <translation><p>Пожалуйста укажите формат экспорта конфигураций.</p><p><b>Открытый Формат Виртуализации</b> поддерживает только <b>ovf</b> или <b>ova</b> расширения. Если Вы используете расширение <b>ovf</b>, каждый файл будут записан отдельно. Если Вы используете расширение <b>ova</b>, все файлы будут скомбинированы в один архив Открытого Формата Виртуализации.</p><p><b>Облачная Инфраструктура Oracle</b> поддерживает только экспорт на удалённые облачные серверы. Главный виртуальный диск каждой из выбранных машин будет выгружен на удалённый сервер.</p></translation>28645 <translation><p>Пожалуйста укажите формат экспорта конфигураций.</p><p><b>Открытый Формат Виртуализации</b> поддерживает только <b>ovf</b> или <b>ova</b> расширения. Если вы используете расширение <b>ovf</b>, каждый файл будут записан отдельно. Если вы используете расширение <b>ova</b>, все файлы будут скомбинированы в один архив Открытого Формата Виртуализации.</p><p><b>Облачная Инфраструктура Oracle</b> поддерживает только экспорт на удалённые облачные серверы. Главный виртуальный диск каждой из выбранных машин будет выгружен на удалённый сервер.</p></translation> 28645 28646 </message> 28646 28647 <message> … … 28798 28799 <message> 28799 28800 <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to export virtual machines to. It will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.</source> 28800 <translation>Пожалуйста, выберите один из профилей облачных сервисов, зарегистрированных для экспорта виртуальных машин. Он будет использован для установки сетевого подключения, необходимого для выгрузки файлов Вашей виртуальной машины в удалённое облачное хранилище.</translation>28801 <translation>Пожалуйста, выберите один из профилей облачных сервисов, зарегистрированных для экспорта виртуальных машин. Он будет использован для установки сетевого подключения, необходимого для выгрузки файлов вашей виртуальной машины в удалённое облачное хранилище.</translation> 28801 28802 </message> 28802 28803 <message> 28803 28804 <source>Please choose a filename to export the virtual appliance to. Besides that you can specify a certain amount of options which affects the size and content of resulting archive.</source> 28804 <translation>Пожалуйста выберите имя файла для экспорта конфигурации. Кроме того, Вы можете задать определённое количество опций, влияющих на размер и содержимое конечного архива.</translation>28805 <translation>Пожалуйста выберите имя файла для экспорта конфигурации. Кроме того, вы можете задать определённое количество опций, влияющих на размер и содержимое конечного архива.</translation> 28805 28806 </message> 28806 28807 <message> 28807 28808 <source>Contains a list of Virtual Machines</source> 28808 <translation type="unfinished"></translation>28809 <translation>Содержит список виртуальных машин</translation> 28809 28810 </message> 28810 28811 <message> 28811 28812 <source>Selects cloud profile.</source> 28812 <translation type="unfinished"></translation>28813 <translation>Позволяет выбрать профиль.</translation> 28813 28814 </message> 28814 28815 <message> 28815 28816 <source>Cloud Profile Manager</source> 28816 <translation type="unfinished">Менеджер облачных профилей</translation>28817 <translation>Менеджер облачных профилей</translation> 28817 28818 </message> 28818 28819 <message> 28819 28820 <source>Opens cloud profile manager...</source> 28820 <translation type="unfinished"></translation>28821 <translation>Открыть менеджер облачных профилей...</translation> 28821 28822 </message> 28822 28823 </context> … … 29119 29120 <message> 29120 29121 <source>Selects cloud profile.</source> 29121 <translation type="unfinished"></translation>29122 <translation>Позволяет выбрать профиль.</translation> 29122 29123 </message> 29123 29124 <message> 29124 29125 <source>Cloud Profile Manager</source> 29125 <translation type="unfinished">Менеджер облачных профилей</translation>29126 <translation>Менеджер облачных профилей</translation> 29126 29127 </message> 29127 29128 <message> 29128 29129 <source>Opens cloud profile manager...</source> 29129 <translation type="unfinished"></translation>29130 <translation>Открыть менеджер облачных профилей...</translation> 29130 29131 </message> 29131 29132 <message> 29132 29133 <source>Holds the path to the base virtual machine folder. This folder is used when creating new virtual machine.</source> 29133 <translation type="unfinished"></translation>29134 <translation>Содержит путь к базовой папке виртуальных машин. Используется при создании новых виртуальных машин.</translation> 29134 29135 </message> 29135 29136 </context> … … 29299 29300 <message> 29300 29301 <source>&Provider:</source> 29301 <translation type="unfinished">&Провайдер:</translation>29302 <translation>&Провайдер:</translation> 29302 29303 </message> 29303 29304 <message> 29304 29305 <source>Selects cloud service provider.</source> 29305 <translation type="unfinished"></translation>29306 <translation>Позволяет выбрать провайдера облачного сервиса.</translation> 29306 29307 </message> 29307 29308 <message> 29308 29309 <source>P&rofile:</source> 29309 <translation type="unfinished">П&рофиль:</translation>29310 <translation>П&рофиль:</translation> 29310 29311 </message> 29311 29312 <message> 29312 29313 <source>Selects cloud profile.</source> 29313 <translation type="unfinished"></translation>29314 <translation>Позволяет выбрать профиль.</translation> 29314 29315 </message> 29315 29316 <message> 29316 29317 <source>Cloud Profile Manager</source> 29317 <translation type="unfinished">Менеджер облачных профилей</translation>29318 <translation>Менеджер облачных профилей</translation> 29318 29319 </message> 29319 29320 <message> 29320 29321 <source>Opens cloud profile manager...</source> 29321 <translation type="unfinished"></translation>29322 <translation>Открыть менеджер облачных профилей...</translation> 29322 29323 </message> 29323 29324 <message> 29324 29325 <source>Lists all the source images or boot volumes.</source> 29325 <translation type="unfinished"></translation>29326 <translation>Содержит список исходных образов или загрузочных разделов.</translation> 29326 29327 </message> 29327 29328 <message> 29328 29329 <source>&Options:</source> 29329 <translation type="unfinished"></translation>29330 <translation>&Опции:</translation> 29330 29331 </message> 29331 29332 <message> 29332 29333 <source>Lists all the cloud VM properties.</source> 29333 <translation type="unfinished"></translation>29334 <translation>Содержит список настроек облачных машин.</translation> 29334 29335 </message> 29335 29336 </context> … … 29433 29434 <message> 29434 29435 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 29435 <translation>Пожалуйста, укажите тип файла, определяющий формат, который Вы хотите использовать при создании нового жёсткого диска. Если у Вас нет необходимости использовать диск с другими продуктами программной виртуализации, Вы можете оставить данный параметр без изменений.</translation>29436 <translation>Пожалуйста, укажите тип файла, определяющий формат, который вы хотите использовать при создании нового жёсткого диска. Если у вас нет необходимости использовать диск с другими продуктами программной виртуализации, вы можете оставить данный параметр без изменений.</translation> 29436 29437 </message> 29437 29438 <message> … … 29445 29446 <message> 29446 29447 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 29447 <translation><p>Файл <b>динамического</b> жёсткого диска будет занимать необходимое место на Вашем физическом носителе информации лишь по мере заполнения, однако не сможет уменьшиться в размере если место, занятое его содержимым, освободится.</p></translation>29448 <translation><p>Файл <b>динамического</b> жёсткого диска будет занимать необходимое место на вашем физическом носителе информации лишь по мере заполнения, однако не сможет уменьшиться в размере если место, занятое его содержимым, освободится.</p></translation> 29448 29449 </message> 29449 29450 <message> … … 29453 29454 <message> 29454 29455 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 29455 <translation><p>Вы можете также <b>разделить</b> жёсткий диск на несколько файлов размером до 2х ГБ. Это может пригодиться если Вы планируете хранить виртуальную машину на съёмных USB носителях или старых файловых системах, некоторые из которых не поддерживают файлы больших размеров.</translation>29456 <translation><p>Вы можете также <b>разделить</b> жёсткий диск на несколько файлов размером до 2х ГБ. Это может пригодиться если вы планируете хранить виртуальную машину на съёмных USB носителях или старых файловых системах, некоторые из которых не поддерживают файлы больших размеров.</translation> 29456 29457 </message> 29457 29458 <message> … … 29481 29482 <message> 29482 29483 <source>copy</source> 29483 <translation type="unfinished">копия</translation>29484 <translation>копия</translation> 29484 29485 </message> 29485 29486 <message> … … 29489 29490 <message> 29490 29491 <source>Virtual hard disk file type</source> 29491 <translation type="unfinished"></translation>29492 <translation>Тип файла виртуального жёсткого диска</translation> 29492 29493 </message> 29493 29494 <message> 29494 29495 <source>Location and size of the disk image</source> 29495 <translation type="unfinished">Расположение и размер образа диска</translation>29496 <translation>Расположение и размер образа диска</translation> 29496 29497 </message> 29497 29498 <message> 29498 29499 <source>Copy Virtual Hard Disk</source> 29499 <translation type="unfinished">Копировать виртуальный жёсткий диск</translation>29500 <translation>Копировать виртуальный жёсткий диск</translation> 29500 29501 </message> 29501 29502 </context> … … 29616 29617 <message> 29617 29618 <source>Selects an installation medium (ISO file) for the Guest Additions.</source> 29618 <translation>Задаёт установочный носитель (файл ISO) для дополнений гостевой ОС.</translation>29619 <translation>Задаёт установочный носитель (файл ISO) для Дополнений гостевой ОС.</translation> 29619 29620 </message> 29620 29621 <message> … … 29644 29645 <message> 29645 29646 <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine. Additionally, you can select an ISO image which may be used to install the guest operating system.</source> 29646 <translation>Пожалуйста укажите имя и местоположение новой виртуальной машины. Заданное Вами имя будет использоваться для идентификации данной машины. Кроме того, вы можете выбрать ISO образ для установки операционной системы.</translation>29647 <translation>Пожалуйста укажите имя и местоположение новой виртуальной машины. Заданное вами имя будет использоваться для идентификации данной машины. Кроме того, вы можете выбрать ISO образ для установки операционной системы.</translation> 29647 29648 </message> 29648 29649 <message> … … 29728 29729 <message> 29729 29730 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 29730 <translation><p>Файл <b>динамического</b> жёсткого диска будет занимать необходимое место на Вашем физическом носителе информации лишь по мере заполнения, однако не сможет уменьшиться в размере если место, занятое его содержимым, освободится.</p></translation>29731 <translation><p>Файл <b>динамического</b> жёсткого диска будет занимать необходимое место на вашем физическом носителе информации лишь по мере заполнения, однако не сможет уменьшиться в размере если место, занятое его содержимым, освободится.</p></translation> 29731 29732 </message> 29732 29733 <message> … … 29764 29765 <message> 29765 29766 <source>Invalid hostname or domain name</source> 29766 <translation>Некорректное имя хостаили доменное имя</translation>29767 <translation>Некорректное имя ПК или доменное имя</translation> 29767 29768 </message> 29768 29769 <message> … … 29820 29821 <message> 29821 29822 <source>Hostname/Domain Name</source> 29822 <translation>Имя хоста/ доменное имя</translation>29823 <translation>Имя ПК / доменное имя</translation> 29823 29824 </message> 29824 29825 <message> … … 29900 29901 <message> 29901 29902 <source>You can configure the unattended guest OS install by modifying username, password, and hostname. Additionally you can enable guest additions install. For Microsoft Windows guests it is possible to provide a product key.</source> 29902 <translation>Вы можете настроить автоматическую установку гостевой ОС, выбрав соответствующие имя, пароль и имя хоста. Кроме того, вы можете заказать установку Дополнений гостевой ОС. Для Microsoft Windows также возможно указать ключ продукта.</translation>29903 <translation>Вы можете настроить автоматическую установку гостевой ОС, выбрав соответствующие имя, пароль и имя ПК. Кроме того, вы можете заказать установку Дополнений гостевой ОС. Для Microsoft Windows также возможно указать ключ продукта.</translation> 29903 29904 </message> 29904 29905 <message> … … 29908 29909 <message> 29909 29910 <source>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select an existing one. Alternatively you can create a virtual machine without a virtual hard disk.</source> 29910 <translation>Если пожелаете, Вы можете добавить к создаваемой машине виртуальный жёсткий диск. Вы можете как создать новый файл жёсткого диска, так и указать существующий. Кроме того, Вы можете создать виртуальную машины без виртуального жёсткого диска.</translation>29911 <translation>Если пожелаете, вы можете добавить к создаваемой машине виртуальный жёсткий диск. Вы можете как создать новый файл жёсткого диска, так и указать существующий. Кроме того, вы можете создать виртуальную машины без виртуального жёсткого диска.</translation> 29911 29912 </message> 29912 29913 <message> … … 29916 29917 <message> 29917 29918 <source>Invalid guest additions installation media</source> 29918 <translation type="unfinished"></translation>29919 <translation>Некорректный носитель Дополнений гостевой ОС</translation> 29919 29920 </message> 29920 29921 <message> 29921 29922 <source>Guest additions installation media is valid</source> 29922 <translation type="unfinished"></translation>29923 <translation>Носитель Дополнений гостевой ОС корректен</translation> 29923 29924 </message> 29924 29925 <message> 29925 29926 <source>File path is valid</source> 29926 <translation type="unfinished"></translation>29927 <translation>Путь к файлу корректен</translation> 29927 29928 </message> 29928 29929 <message> 29929 29930 <source>Choose a Virtual Hard Fisk File</source> 29930 <translation type="unfinished"></translation>29931 <translation>Выберите образ жёсткого диска</translation> 29931 29932 </message> 29932 29933 <message> 29933 29934 <source>Lists chosen configuration of the guest system.</source> 29934 <translation type="unfinished"></translation>29935 <translation>Содержит выбранную конфигурацию гостевой системы.</translation> 29935 29936 </message> 29936 29937 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.