Changeset 105907 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Timestamp:
- Aug 29, 2024 4:36:19 PM (6 months ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 164629
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts
r105906 r105907 31 31 </context> 32 32 <context> 33 <name>AttachmentsModel</name>34 <message>35 <source>Double-click to add a new attachment</source>36 <translation type="obsolete">Дважды щелкните мышью для создания нового подключения</translation>37 </message>38 <message>39 <source>Hard Disk</source>40 <translation type="obsolete">Жесткий диск</translation>41 </message>42 <message>43 <source>Slot</source>44 <translation type="obsolete">Разъем</translation>45 </message>46 </context>47 <context>48 33 <name>QApplication</name> 49 34 <message> … … 68 53 </message> 69 54 <message> 70 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source>71 <translation type="obsolete">Данная ошибка означает, что либо драйвер ядра не смог выделить достаточное количество памяти, либо операция выделения памяти завершилась неудачно.<br/><br/>Подобные проблемы присутствуют в ядре Linux 2.6.29. Если Вы используете ядро данной версии, пожалуйста отредактируйте /usr/src/vboxdrv-*/Makefile, добавив <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. После этого пересоберите ядро запуском<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>от имени администратора.</translation>72 </message>73 <message>74 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>75 <translation type="obsolete">Драйвер ядра VirtualBox ОС Linux (vboxdrv) вероятно не загружен, либо присутствуют проблемы с правами доступа к /dev/vboxdrv. Переконфигурируйте модуль ядра запуском<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>от имени администратора. Пользователям Ubuntu, Fedora или Mandriva следует сперва установить пакет DKMS. Этот пакет отслеживает изменения ядра Linux и пересобирает модуль ядра vboxdrv в случае необходимости.</translation>76 </message>77 <message>78 55 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> 79 56 <translation>Удостоверьтесь, что модуль ядра успешно загружен.</translation> … … 100 77 </message> 101 78 <message> 102 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>103 <translation type="vanished">Модуль ядра VirtualBox не совместим с текущей версией приложения. Возможно установка VirtualBox не была завершена или прошла некорректно. Запуск<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>должен исправить данную проблему. Убедитесь в том, что не используете платную (PUEL) и бесплатную (OSE) версии VirtualBox одновременно.</translation>104 </message>105 <message>106 79 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 107 80 <translation>Данная ошибка означает, что либо драйвер ядра не смог выделить достаточное количество памяти, либо некая операция с памятью неудачно завершена.</translation> 108 81 </message> 109 82 <message> 110 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>111 <translation type="vanished">Драйвер ядра VirtualBox (vboxdrv) не загружен, либо присутствует проблема с доступом к /dev/vboxdrv. Пожалуйста переустановите драйвер, выполнив <br/><br/> <font color=blue>'/sbin/rcvboxdrv setup'</font><br/><br/> от имени администратора. Учтите, что сперва Вам необходимо установить пакет DKMS, если он доступен Вашему дистрибутиву операционной системы. Этот пакет автоматически отслеживает изменения драйверов Linux и обновит драйвер vboxdrv в случае необходимости.</translation>112 </message>113 <message>114 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>115 <translation type="obsolete">Размер кадра: %1х%2, Скорость записи: %3кдр/сек, Битрейт: %4кб/сек</translation>116 </message>117 <message>118 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.</source>119 <translation type="vanished">Драйвер ядра VirtualBox (vboxdrv) не загружен, либо присутствует проблема с доступом к /dev/vboxdrv. Пожалуйста переустановите драйвер, выполнив <br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/> от имени администратора.</translation>120 </message>121 <message>122 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>123 <translation type="vanished">Модуль ядра VirtualBox не совместим с текущей версией приложения. Возможно установка VirtualBox не была завершена или прошла некорректно. Запуск<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>может исправить данную проблему. Также убедитесь в том, что не используете платную (PUEL) и бесплатную (OSE) версии VirtualBox одновременно.</translation>124 </message>125 <message>126 83 <source>The VirtualBox Linux kernel driver is either not loaded or not set up correctly. Please try setting it up again by executing<br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>as root.<br/><br/>If your system has EFI Secure Boot enabled you may also need to sign the kernel modules (vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci) before you can load them. Please see your Linux system's documentation for more information.</source> 127 84 <translation>Драйвер Linux ядра VirtualBox не загружен или настроен неверно. Пожалуйста, попытайтесь настроить его заново, выполнив <br/><br/> <font color=blue>'/sbin/vboxconfig'</font><br/><br/>от имени администратора.<br/><br/>Если функция EFI Secure Boot вашей системы включена, вам также может понадобиться подписать модули ядра (vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci) прежде, чем вы сможете их загрузить. Пожалуйста, изучите документацию вашей Linux системы для более подробной информации.</translation> … … 146 103 <name>QIArrowSplitter</name> 147 104 <message> 148 <source>&Back</source>149 <translation type="vanished">&Назад</translation>150 </message>151 <message>152 <source>&Next</source>153 <translation type="vanished">Да&лее</translation>154 </message>155 <message>156 105 <source>&Details</source> 157 106 <translation>&Детали</translation> … … 170 119 </context> 171 120 <context> 172 <name>QIFileDialog</name>173 <message>174 <source>Select a directory</source>175 <translation type="vanished">Выберите каталог</translation>176 </message>177 <message>178 <source>Select a file</source>179 <translation type="vanished">Выберите файл</translation>180 </message>181 </context>182 <context>183 <name>QIHelpButton</name>184 <message>185 <source>&Help</source>186 <translation type="obsolete">Справк&а</translation>187 </message>188 </context>189 <context>190 <name>QIHttp</name>191 <message>192 <source>Connection timed out</source>193 <translation type="obsolete">Вышло время ожидания соединения</translation>194 </message>195 <message>196 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>197 <translation type="obsolete">Не удалось обнаружить данный файл на сервере (ответ: %1)</translation>198 </message>199 </context>200 <context>201 121 <name>QIInputDialog</name> 202 122 <message> … … 213 133 </context> 214 134 <context> 215 <name>QILabelPrivate</name>216 <message>217 <source>&Copy</source>218 <translation type="obsolete">&Копировать</translation>219 </message>220 </context>221 <context>222 135 <name>QILineEdit</name> 223 136 <message> … … 245 158 </message> 246 159 <message> 247 <source>Ignore</source>248 <translation type="obsolete">Игнорировать</translation>249 </message>250 <message>251 <source>&Details</source>252 <translation type="vanished">&Детали</translation>253 </message>254 <message>255 <source>&Details (%1 of %2)</source>256 <translation type="vanished">&Детали (%1 из %2)</translation>257 </message>258 <message>259 160 <source>Copy all errors to the clipboard</source> 260 161 <translation>Копировать все ошибки в буфер обмена</translation> … … 274 175 <source>&Copy</source> 275 176 <translation>&Копировать</translation> 276 </message>277 </context>278 <context>279 <name>QIWidgetValidator</name>280 <message>281 <source>not complete</source>282 <comment>value state</comment>283 <translation type="obsolete">введено не до конца</translation>284 </message>285 <message>286 <source>invalid</source>287 <comment>value state</comment>288 <translation type="obsolete">задано неверно</translation>289 </message>290 <message>291 <source><qt>The value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source>292 <translation type="obsolete"><qt>Значение поля <b>%1</b> на странице <b>%2</b> %3.</qt></translation>293 </message>294 <message>295 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source>296 <translation type="obsolete"><qt>Одно из значений на странице <b>%1</b> %2.</qt></translation>297 </message>298 </context>299 <context>300 <name>QIWizardPage</name>301 <message>302 <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>303 <translation type="obsolete">Используйте кнопку <b>%1</b> чтобы перейти к следующей странице мастера, либо кнопку <b>%2</b> чтобы вернуться к предыдущей. Вы также можете воспользоваться кнопкой <b>%3</b> если хотите прервать работу мастера вовсе.</p></translation>304 </message>305 </context>306 <context>307 <name>QObject</name>308 <message>309 <source>Result&nbsp;Code: </source>310 <comment>error info</comment>311 <translation type="obsolete">Код&nbsp;ошибки: </translation>312 </message>313 <message>314 <source>Component: </source>315 <comment>error info</comment>316 <translation type="obsolete">Компонент: </translation>317 </message>318 <message>319 <source>Interface: </source>320 <comment>error info</comment>321 <translation type="obsolete">Интерфейс: </translation>322 </message>323 <message>324 <source>Callee: </source>325 <comment>error info</comment>326 <translation type="obsolete">Вызванный интерфейс: </translation>327 </message>328 <message>329 <source>Callee&nbsp;RC: </source>330 <comment>error info</comment>331 <translation type="obsolete">Код&nbsp;ошибки&nbsp;метода: </translation>332 177 </message> 333 178 </context> … … 359 204 </message> 360 205 <message> 361 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>362 <translation type="vanished">Вк&лючить VT-x/AMD-V</translation>363 </message>364 <message>365 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>366 <translation type="vanished">Если стоит галочка, виртуальная машина будет пытаться задействовать расширенные функции аппаратной виртуализации процессора основного ПК, такие как Intel VT-x или AMD-V.</translation>367 </message>368 <message>369 206 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 370 207 <translation>Вкл&ючить Nested Paging</translation> … … 420 257 </message> 421 258 <message> 422 <source>&Fullscreen Mode</source>423 <translation type="obsolete">&Полноэкранный режим</translation>424 </message>425 <message>426 <source>Switch to fullscreen mode</source>427 <translation type="obsolete">Переключиться в полноэкранный режим</translation>428 </message>429 <message>430 259 <source>Seam&less Mode</source> 431 260 <translation>Режим &интеграции экрана</translation> 432 261 </message> 433 262 <message> 434 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>435 <translation type="obsolete">Переключиться в режим интеграции дисплея с рабочим столом</translation>436 </message>437 <message>438 263 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 439 264 <translation>П&одгонять размер экрана гостевой ОС</translation> 440 265 </message> 441 266 <message> 442 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>443 <translation type="obsolete">Автоматически подгонять размер экрана гостевой ОС при изменении размеров окна (требуются Дополнения гостевой ОС)</translation>444 </message>445 <message>446 267 <source>&Adjust Window Size</source> 447 268 <translation>По&догнать размер окна</translation> … … 452 273 </message> 453 274 <message> 454 <source>Disable &Mouse Integration</source>455 <translation type="obsolete">Выключить интеграцию &мыши</translation>456 </message>457 <message>458 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>459 <translation type="obsolete">Временно отключить интеграцию указателя мыши</translation>460 </message>461 <message>462 <source>Enable &Mouse Integration</source>463 <translation type="obsolete">Включить интеграцию &мыши</translation>464 </message>465 <message>466 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>467 <translation type="obsolete">Включить временно отключенную интеграцию указателя мыши</translation>468 </message>469 <message>470 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>471 <translation type="obsolete">Посл&ать Ctrl-Alt-Del</translation>472 </message>473 <message>474 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>475 <translation type="obsolete">Послать последовательность клавиш Ctrl-Alt-Del в виртуальную машину</translation>476 </message>477 <message>478 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>479 <translation type="obsolete">Посла&ть Ctrl-Alt-Backspace</translation>480 </message>481 <message>482 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>483 <translation type="obsolete">Послать последовательность клавиш Ctrl-Alt-Backspace в виртуальную машину</translation>484 </message>485 <message>486 <source>Take &Snapshot...</source>487 <translation type="obsolete">Сделать с&нимок...</translation>488 </message>489 <message>490 275 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 491 276 <translation>Сделать снимок состояния виртуальной машины</translation> 492 277 </message> 493 278 <message> 494 <source>Session I&nformation Dialog</source>495 <translation type="obsolete">&Информация о сессии</translation>496 </message>497 <message>498 <source>Show Session Information Dialog</source>499 <translation type="obsolete">Показать диалог с информацией о сессии</translation>500 </message>501 <message>502 279 <source>&Pause</source> 503 280 <translation>При&остановить</translation> … … 508 285 </message> 509 286 <message> 510 <source>R&esume</source>511 <translation type="obsolete">П&родолжить</translation>512 </message>513 <message>514 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>515 <translation type="obsolete">Возобновить работу приостановленной виртуальной машины</translation>516 </message>517 <message>518 287 <source>&Reset</source> 519 288 <translation>Пе&резапустить</translation> … … 528 297 </message> 529 298 <message> 530 <source>ACPI S&hutdown</source>531 <translation type="obsolete">В&ыключить через ACPI</translation>532 </message>533 <message>534 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>535 <translation type="obsolete">Послать виртуальной машине сигнал завершения работы</translation>536 </message>537 <message>538 299 <source>&Close...</source> 539 300 <translation>&Закрыть...</translation> … … 550 311 <source>&Devices</source> 551 312 <translation>&Устройства</translation> 552 </message>553 <message>554 <source>&CD/DVD Devices</source>555 <translation type="obsolete">&Приводы оптических дисков</translation>556 </message>557 <message>558 <source>&Floppy Devices</source>559 <translation type="obsolete">П&риводы гибких дисков</translation>560 </message>561 <message>562 <source>&USB Devices</source>563 <translation type="obsolete">&Устройства USB</translation>564 </message>565 <message>566 <source>&Network Adapters...</source>567 <translation type="obsolete">&Сетевые адаптеры...</translation>568 </message>569 <message>570 <source>Change the settings of network adapters</source>571 <translation type="obsolete">Открыть диалог для настройки сетевых адаптеров</translation>572 </message>573 <message>574 <source>&Shared Folders...</source>575 <translation type="obsolete">&Общие папки...</translation>576 </message>577 <message>578 <source>Create or modify shared folders</source>579 <translation type="obsolete">Открыть диалог для настройки общих папок</translation>580 </message>581 <message>582 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>583 <translation type="obsolete">Разрешить или запретить подключение удаленных клиентов по протоколу RDP к этой машине </translation>584 </message>585 <message>586 <source>&Install Guest Additions...</source>587 <translation type="obsolete">Ус&тановить Дополнения гостевой ОС...</translation>588 </message>589 <message>590 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>591 <translation type="obsolete">Подключить установочный образ CD c пакетом Дополнений гостевой ОС</translation>592 313 </message> 593 314 <message> … … 606 327 </message> 607 328 <message> 608 <source>&Logging...</source>609 <comment>debug action</comment>610 <translation type="obsolete">С&бор данных...</translation>611 </message>612 <message>613 329 <source>&Help</source> 614 330 <translation>Справк&а</translation> … … 627 343 </message> 628 344 <message> 629 <source>Enter &Fullscreen Mode</source>630 <translation type="obsolete">Войти в &полноэкранный режим</translation>631 </message>632 <message>633 <source>Exit &Fullscreen Mode</source>634 <translation type="obsolete">Выйти из &полноэкранного режима</translation>635 </message>636 <message>637 <source>Switch to normal mode</source>638 <translation type="obsolete">Переключиться в нормальный (оконный) режим</translation>639 </message>640 <message>641 <source>Enter Seam&less Mode</source>642 <translation type="obsolete">Войти в режим интеграции &дисплея</translation>643 </message>644 <message>645 <source>Exit Seam&less Mode</source>646 <translation type="obsolete">Выйти из режима интеграции &дисплея</translation>647 </message>648 <message>649 <source>Enable &Guest Display Auto-resize</source>650 <translation type="obsolete">Включить автоподстройку &размера экрана</translation>651 </message>652 <message>653 <source>Disable &Guest Display Auto-resize</source>654 <translation type="obsolete">Выключить автоподстройку &размера экрана</translation>655 </message>656 <message>657 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>658 <translation type="obsolete">Не совершать подстройку размер экрана гостевой ОС при изменении размеров окна</translation>659 </message>660 <message>661 <source>&Enable Remote Display</source>662 <translation type="obsolete">Включить удалённый &дисплей</translation>663 </message>664 <message>665 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>666 <translation type="obsolete">Разрешить подключение удаленных клиентов по протоколу RDP к этой машине</translation>667 </message>668 <message>669 <source>&Disable Remote Display</source>670 <translation type="obsolete">Выключить удалённый &дисплей</translation>671 </message>672 <message>673 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>674 <translation type="obsolete">Запретить подключение удаленных клиентов по протоколу RDP к этой машине</translation>675 </message>676 <message>677 <source>Enable &Logging...</source>678 <comment>debug action</comment>679 <translation type="obsolete">Включить с&бор данных...</translation>680 </message>681 <message>682 <source>Disable &Logging...</source>683 <comment>debug action</comment>684 <translation type="obsolete">Выключить с&бор данных...</translation>685 </message>686 <message>687 <source>Switch to &Fullscreen</source>688 <translation type="obsolete">&Полноэкранный режим</translation>689 </message>690 <message>691 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>692 <translation type="obsolete">Переключиться в полноэкранный режим</translation>693 </message>694 <message>695 <source>Switch to Seam&less Mode</source>696 <translation type="obsolete">&Режим интеграции дисплея</translation>697 </message>698 <message>699 345 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 700 346 <translation>Переключиться в режим интеграции экрана гостевой ОС с рабочим столом</translation> 701 347 </message> 702 348 <message> 703 <source>Switch to &Scaled Mode</source>704 <translation type="obsolete">Р&ежим масштабирования</translation>705 </message>706 <message>707 349 <source>Switch between normal and scaled mode</source> 708 350 <translation>Переключиться в режим масштабирования экрана гостевой ОС</translation> 709 351 </message> 710 352 <message> 711 <source>Session I&nformation</source>712 <translation type="obsolete">&Информация о сессии</translation>713 </message>714 <message>715 <source>Enable R&emote Display</source>716 <translation type="obsolete">Удалённый &дисплей</translation>717 </message>718 <message>719 353 <source>&Settings...</source> 720 354 <translation>&Настроить...</translation> 721 355 </message> 722 356 <message> 723 <source>Manage the virtual machine settings</source>724 <translation type="obsolete">Настроить выбранную виртуальную машину</translation>725 </message>726 <message>727 357 <source>Session I&nformation...</source> 728 358 <translation>Показать &информацию о сессии...</translation> 729 359 </message> 730 360 <message> 731 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>732 <translation type="obsolete">Показать файлы журналов выбранной виртуальной машины</translation>733 </message>734 <message>735 361 <source>&Contents...</source> 736 362 <translation>&Содержание...</translation> … … 749 375 </message> 750 376 <message> 751 <source>&Network Operations Manager...</source>752 <translation type="vanished">Менеджер &сетевых операций...</translation>753 </message>754 <message>755 <source>Show Network Operations Manager</source>756 <translation type="obsolete">Показать менеджер сетевых операций</translation>757 </message>758 <message>759 377 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 760 378 <translation>Проверить наличие новой версии VirtualBox</translation> … … 765 383 </message> 766 384 <message> 767 <source>Show a window with product information</source>768 <translation type="obsolete">Показать диалоговое окно с информацией о программе VirtualBox</translation>769 </message>770 <message>771 385 <source>Take Sn&apshot...</source> 772 386 <translation>Сделать с&нимок состояния...</translation> … … 775 389 <source>Take Screensh&ot...</source> 776 390 <translation>Сделать снимок &экрана...</translation> 777 </message>778 <message>779 <source>Take a screenshot of the virtual machine</source>780 <translation type="obsolete">Сделать снимок экрана виртуальной машины</translation>781 </message>782 <message>783 <source>Ins&ert Ctrl-Alt-Backspace</source>784 <translation type="obsolete">Посла&ть Ctrl-Alt-Backspace</translation>785 391 </message> 786 392 <message> … … 795 401 </message> 796 402 <message> 797 <source>&Virtual Media Manager...</source>798 <translation type="vanished">Менеджер виртуальных н&осителей...</translation>799 </message>800 <message>801 <source>Display the Virtual Media Manager window</source>802 <translation type="vanished">Открыть менеджер виртуальных носителей</translation>803 </message>804 <message>805 403 <source>&Import Appliance...</source> 806 404 <translation>&Импорт конфигураций...</translation> … … 819 417 </message> 820 418 <message> 821 <source>&Preferences...</source>822 <comment>global settings</comment>823 <translation type="obsolete">&Настройки...</translation>824 </message>825 <message>826 <source>Display the global settings window</source>827 <translation type="obsolete">Открыть диалог глобальных настроек</translation>828 </message>829 <message>830 <source>E&xit</source>831 <translation type="vanished">&Выход</translation>832 </message>833 <message>834 419 <source>Close application</source> 835 420 <translation>Закрыть приложение</translation> … … 840 425 </message> 841 426 <message> 842 <source>Create a new virtual machine</source>843 <translation type="obsolete">Создать новую виртуальную машину</translation>844 </message>845 <message>846 <source>Add an existing virtual machine</source>847 <translation type="obsolete">Добавить существующую виртуальную машину</translation>848 </message>849 <message>850 <source>Rename the selected virtual machine group</source>851 <translation type="obsolete">Переименовать выбранную группу виртуальных машин</translation>852 </message>853 <message>854 427 <source>S&tart</source> 855 428 <translation>&Запустить</translation> 856 429 </message> 857 430 <message> 858 <source>Start the selected virtual machine</source>859 <translation type="obsolete">Начать выполнение выбранной виртуальной машины</translation>860 </message>861 <message>862 431 <source>S&how</source> 863 432 <translation>&Показать</translation> 864 433 </message> 865 434 <message> 866 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>867 <translation type="obsolete">Переключиться в окно выбранной виртуальной машины</translation>868 </message>869 <message>870 435 <source>Re&fresh...</source> 871 436 <translation>Об&новить...</translation> 872 437 </message> 873 438 <message> 874 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>875 <translation type="obsolete">Перепроверить доступность выбранной виртуальной машины</translation>876 </message>877 <message>878 <source>Show in Finder</source>879 <translation type="obsolete">Показать в Finder</translation>880 </message>881 <message>882 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>883 <translation type="obsolete">Показать файл виртуальной машины VirtualBox в поисковике.</translation>884 </message>885 <message>886 <source>Show in Explorer</source>887 <translation type="obsolete">Показать в обозревателе</translation>888 </message>889 <message>890 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>891 <translation type="obsolete">Показать файл виртуальной машины VirtualBox в обозревателе.</translation>892 </message>893 <message>894 <source>Show in File Manager</source>895 <translation type="obsolete">Показать в файловом менеджере</translation>896 </message>897 <message>898 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>899 <translation type="obsolete">Показать файлы выбранных виртуальных машин в файловом менеджере</translation>900 </message>901 <message>902 439 <source>&New...</source> 903 440 <translation>&Создать...</translation> … … 908 445 </message> 909 446 <message> 910 <source>Add a new group based on the items selected</source>911 <translation type="obsolete">Сгруппировать выбранные виртуальные машины</translation>912 </message>913 <message>914 447 <source>Cl&one...</source> 915 448 <translation>&Клонировать...</translation> 916 449 </message> 917 450 <message> 918 <source>Clone the selected virtual machine</source>919 <translation type="obsolete">Копировать выбранную виртуальную машину</translation>920 </message>921 <message>922 451 <source>&Remove...</source> 923 452 <translation>&Удалить...</translation> 924 453 </message> 925 454 <message> 926 <source>Remove the selected virtual machine</source>927 <translation type="obsolete">Убрать выбранную виртуальную машину</translation>928 </message>929 <message>930 455 <source>Discard</source> 931 456 <translation>Сбросить</translation> 932 457 </message> 933 458 <message> 934 <source>D&iscard saved state...</source>935 <translation type="obsolete">С&бросить сохранённое состояние...</translation>936 </message>937 <message>938 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>939 <translation type="obsolete">Сбросить (удалить) сохраненное состояние выбранной виртуальной машины</translation>940 </message>941 <message>942 <source>Create Alias on Desktop</source>943 <translation type="obsolete">Создать псевдоним на рабочем столе</translation>944 </message>945 <message>946 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>947 <translation type="obsolete">Создать ярлык виртуальной машины VirtualBox на Вашем рабочем столе.</translation>948 </message>949 <message>950 <source>Create Shortcut on Desktop</source>951 <translation type="obsolete">Создать ярлык на рабочем столе</translation>952 </message>953 <message>954 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>955 <translation type="obsolete">Создать ярлык виртуальной машины VirtualBox на Вашем рабочем столе.</translation>956 </message>957 <message>958 <source>&Close</source>959 <translation type="vanished">&Закрыть</translation>960 </message>961 <message>962 459 <source>Show &Log...</source> 963 460 <translation>Показать &журнал...</translation> … … 980 477 </message> 981 478 <message> 982 <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source>983 <translation type="obsolete">Сортировать элементы выбранной группы виртуальных машин по алфавиту</translation>984 </message>985 <message>986 <source>Remove the selected virtual machines</source>987 <translation type="obsolete">Удалить выбранные виртуальные машины</translation>988 </message>989 <message>990 <source>Start the selected virtual machines</source>991 <translation type="obsolete">Запустить выбранные виртуальные машины</translation>992 </message>993 <message>994 <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source>995 <translation type="obsolete">Показать окна выбранных виртуальных машин</translation>996 </message>997 <message>998 <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source>999 <translation type="obsolete">Приостановить работу выбранных виртуальных машин</translation>1000 </message>1001 <message>1002 <source>Reset the selected virtual machines</source>1003 <translation type="obsolete">Перезапустить выбранные виртуальные машины</translation>1004 </message>1005 <message>1006 <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source>1007 <translation type="obsolete">Сбросить (удалить) сохранённое состояние выбранных виртуальных машин</translation>1008 </message>1009 <message>1010 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source>1011 <translation type="obsolete">Показать файлы выбранных виртуальных машин в Finder</translation>1012 </message>1013 <message>1014 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source>1015 <translation type="obsolete">Показать файлы выбранных виртуальных машин в обозревателе</translation>1016 </message>1017 <message>1018 <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>1019 <translation type="obsolete">Создать псевдонимы выбранных виртуальных машин на Вашем рабочем столе</translation>1020 </message>1021 <message>1022 <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>1023 <translation type="obsolete">Создать ярлыки выбранных виртуальных машин на Вашем рабочем столе</translation>1024 </message>1025 <message>1026 <source>Save State</source>1027 <translation type="obsolete">Сохранить состояние</translation>1028 </message>1029 <message>1030 <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source>1031 <translation type="obsolete">Сохранить состояние выбранных виртуальных машин</translation>1032 </message>1033 <message>1034 <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source>1035 <translation type="obsolete">Послать выбранным виртуальным машинам сигнал завершения работы</translation>1036 </message>1037 <message>1038 479 <source>Po&wer Off</source> 1039 480 <translation>&Выключить</translation> 1040 481 </message> 1041 482 <message> 1042 <source>Power off the selected virtual machines</source>1043 <translation type="obsolete">Выключить выбранные виртуальные машины</translation>1044 </message>1045 <message>1046 483 <source>&New Machine...</source> 1047 484 <translation>&Создать машину...</translation> … … 1052 489 </message> 1053 490 <message> 1054 <source>&Ungroup...</source>1055 <translation type="obsolete">&Разгруппировать</translation>1056 </message>1057 <message>1058 <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source>1059 <translation type="obsolete">Разгруппировать выбранную группу виртуальных машин</translation>1060 </message>1061 <message>1062 <source>Sort</source>1063 <translation type="obsolete">Сортировать</translation>1064 </message>1065 <message>1066 <source>Gro&up</source>1067 <translation type="vanished">С&группировать</translation>1068 </message>1069 <message>1070 <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source>1071 <translation type="obsolete">Сортировать группу первой из выбранных виртуальных машин по алфавиту</translation>1072 </message>1073 <message>1074 491 <source>Shared &Clipboard</source> 1075 492 <translation>О&бщий буфер обмена</translation> 1076 493 </message> 1077 494 <message> 1078 <source>Drag'n'Drop</source>1079 <translation type="obsolete">Drag'n'Drop</translation>1080 </message>1081 <message>1082 <source>Save the machine state of the virtual machine</source>1083 <translation type="obsolete">Сохранить состояние виртуальной машины</translation>1084 </message>1085 <message>1086 495 <source>Power off the virtual machine</source> 1087 496 <translation>Выключить виртуальную машину</translation> … … 1100 509 </message> 1101 510 <message> 1102 <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source>1103 <translation type="obsolete">Включить удалённый доступ (RDP) к этой машине</translation>1104 </message>1105 <message>1106 <source>&Video Capture</source>1107 <translation type="vanished">&Захват видео</translation>1108 </message>1109 <message>1110 <source>Toggle video capture</source>1111 <translation type="obsolete">Включить захват видео для данной машины</translation>1112 </message>1113 <message>1114 <source>&Video Capture Settings...</source>1115 <translation type="vanished">Настроить &захват видео...</translation>1116 </message>1117 <message>1118 <source>Configure video capture settings</source>1119 <translation type="obsolete">Настроить захват видео для данной машины</translation>1120 </message>1121 <message>1122 511 <source>Popup Menu</source> 1123 512 <translation>Всплывающее меню</translation> 1124 513 </message> 1125 514 <message> 1126 <source>Show Session Information Window</source>1127 <translation type="obsolete">Показать диалог информации о сессии</translation>1128 </message>1129 <message>1130 515 <source>&Webcams</source> 1131 516 <translation>&Веб-камеры</translation> … … 1136 521 </message> 1137 522 <message> 1138 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source>1139 <translation type="obsolete">Подключить установочный образ диска c пакетом Дополнений гостевой ОС</translation>1140 </message>1141 <message>1142 523 <source>&VirtualBox</source> 1143 524 <translation>&VirtualBox</translation> … … 1184 565 </message> 1185 566 <message> 1186 <source>Network</source>1187 <translation type="obsolete">Сеть</translation>1188 </message>1189 <message>1190 567 <source>&USB Settings...</source> 1191 568 <translation>&Настроить USB...</translation> … … 1196 573 </message> 1197 574 <message> 1198 <source>Show &Log...</source>1199 <comment>debug action</comment>1200 <translation type="vanished">Показать &журнал...</translation>1201 </message>1202 <message>1203 575 <source>E&xtra Data Manager...</source> 1204 576 <translation>Менеджер внутренних &данных...</translation> … … 1231 603 <source>S&caled Mode</source> 1232 604 <translation>Р&ежим масштабирования экрана</translation> 1233 </message>1234 <message>1235 <source>S&cale Factor</source>1236 <translation type="vanished">&Коэффициент масштабирования</translation>1237 605 </message> 1238 606 <message> … … 1282 650 </message> 1283 651 <message> 1284 <source>Display the Network Operations Manager window</source>1285 <translation type="vanished">Открыть менеджер сетевых операций</translation>1286 </message>1287 <message>1288 652 <source>Display a window with product information</source> 1289 653 <translation>Открыть диалоговое окно с информацией о программе</translation> … … 1331 695 </message> 1332 696 <message> 1333 <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source>1334 <translation type="vanished">Открыть диалог настроек виртуальной машины на странице настроек захвата видео</translation>1335 </message>1336 <message>1337 <source>Enable guest display video capture</source>1338 <translation type="vanished">Включить захват видео экрана гостевой ОС</translation>1339 </message>1340 <message>1341 697 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 1342 698 <translation>Разрешить удалённый доступ (RDP) к этой машине</translation> … … 1514 870 </message> 1515 871 <message> 1516 <source>Show log files of selected virtual machines</source>1517 <translation type="vanished">Показать файлы журналов выбранных виртуальных машин</translation>1518 </message>1519 <message>1520 872 <source>Re&fresh</source> 1521 873 <translation>Обно&вить</translation> … … 1618 970 </message> 1619 971 <message> 1620 <source>&Host Network Manager...</source>1621 <translation type="vanished">Менеджер с&етей хоста...</translation>1622 </message>1623 <message>1624 <source>Display the Host Network Manager window</source>1625 <translation type="vanished">Открыть менеджер сетей хоста</translation>1626 </message>1627 <message>1628 <source>&Machine Tools</source>1629 <translation type="vanished">&Машины</translation>1630 </message>1631 <message>1632 <source>Switch to machine tools</source>1633 <translation type="vanished">Переключиться на инструменты машины</translation>1634 </message>1635 <message>1636 <source>&Machine Tools Menu</source>1637 <translation type="vanished">Меню инструментов &машины</translation>1638 </message>1639 <message>1640 <source>Open the machine tools menu</source>1641 <translation type="vanished">Открыть меню инструментов машины</translation>1642 </message>1643 <message>1644 972 <source>&Details</source> 1645 973 <translation>&Детали</translation> … … 1658 986 </message> 1659 987 <message> 1660 <source>&Global Tools</source>1661 <translation type="vanished">&Инструменты</translation>1662 </message>1663 <message>1664 <source>Switch to global tools</source>1665 <translation type="vanished">Переключиться на глобальные инструменты</translation>1666 </message>1667 <message>1668 <source>&Global Tools Menu</source>1669 <translation type="vanished">Меню &глобальных инструментов</translation>1670 </message>1671 <message>1672 <source>Open the global tools menu</source>1673 <translation type="vanished">Открыть меню глобальных инструментов</translation>1674 </message>1675 <message>1676 988 <source>&Virtual Media Manager</source> 1677 989 <translation>Менеджер &виртуальных носителей</translation> … … 1682 994 </message> 1683 995 <message> 1684 <source>&Host Network Manager</source>1685 <translation type="vanished">Менеджер &сетей хоста</translation>1686 </message>1687 <message>1688 <source>Open the Host Network Manager</source>1689 <translation type="vanished">Открыть менеджер сетей хоста</translation>1690 </message>1691 <message>1692 996 <source>&Audio</source> 1693 997 <translation>&Аудио</translation> … … 1714 1018 </message> 1715 1019 <message> 1716 <source>Open the log menu</source>1717 <translation type="vanished">Открыть меню журнала</translation>1718 </message>1719 <message>1720 1020 <source>&Find</source> 1721 1021 <translation>&Поиск</translation> … … 1730 1030 </message> 1731 1031 <message> 1732 <source>Open Find Pane (%1)</source>1733 <translation type="vanished">Открыть панель поиска (%1)</translation>1734 </message>1735 <message>1736 1032 <source>&Filter</source> 1737 1033 <translation>&Фильтрация</translation> … … 1742 1038 </message> 1743 1039 <message> 1744 <source>Open Filter Pane (%1)</source>1745 <translation type="vanished">Открыть панель фильтра (%1)</translation>1746 </message>1747 <message>1748 1040 <source>&Bookmark</source> 1749 1041 <translation>&Закладки</translation> … … 1754 1046 </message> 1755 1047 <message> 1756 <source>Open Bookmark Pane (%1)</source>1757 <translation type="vanished">Открыть панель закладок (%1)</translation>1758 </message>1759 <message>1760 <source>&Options</source>1761 <translation type="vanished">&Опции</translation>1762 </message>1763 <message>1764 <source>Open pane with log viewer options</source>1765 <translation type="vanished">Открыть панель опций</translation>1766 </message>1767 <message>1768 <source>Open Options Pane (%1)</source>1769 <translation type="vanished">Открыть панель опций (%1)</translation>1770 </message>1771 <message>1772 1048 <source>&Refresh</source> 1773 1049 <translation>О&бновить</translation> 1774 1050 </message> 1775 1051 <message> 1776 <source>Refresh selected virtual machine log</source>1777 <translation type="vanished">Обновить выбранный журнал виртуальной машины</translation>1778 </message>1779 <message>1780 <source>Refresh Virtual Machine Log (%1)</source>1781 <translation type="vanished">Обновить журнал виртуальной машины (%1)</translation>1782 </message>1783 <message>1784 1052 <source>&Save...</source> 1785 1053 <translation>&Сохранить...</translation> … … 1790 1058 </message> 1791 1059 <message> 1792 <source>Save Virtual Machine Log (%1)</source>1793 <translation type="vanished">Сохранить журнал виртуальной машины (%1)</translation>1794 </message>1795 <message>1796 1060 <source>File Manager</source> 1797 1061 <translation>Менеджер файлов</translation> 1798 1062 </message> 1799 1063 <message> 1800 <source>Open the guest control file manager</source>1801 <translation type="vanished">Открыть файловый менеджер гостевой ОС</translation>1802 </message>1803 <message>1804 1064 <source>Host</source> 1805 1065 <translation>Основная ОС</translation> 1806 1066 </message> 1807 1067 <message> 1808 <source>Open the guest control file manager submenu</source>1809 <translation type="vanished">Открыть меню файлового менеджера гостевой ОС</translation>1810 </message>1811 <message>1812 1068 <source>Guest</source> 1813 1069 <translation>Гостевая ОС</translation> … … 1818 1074 </message> 1819 1075 <message> 1820 <source>Guest Control File Manager</source>1821 <translation type="vanished">Менеджер файлов гостевой ОС</translation>1822 </message>1823 <message>1824 <source>Copy the Selected Object(s) from Host to Guest</source>1825 <translation type="vanished">Скопировать выбранные объекты с основной ОС в готевую</translation>1826 </message>1827 <message>1828 1076 <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source> 1829 1077 <translation>Скопировать выбранные объекты из основной ОС в готевую</translation> … … 1834 1082 </message> 1835 1083 <message> 1836 <source>Copy the Selected Object(s) from Guest to Host</source>1837 <translation type="vanished">Скопировать выбранные объекты с готевой ОС в основную</translation>1838 </message>1839 <message>1840 1084 <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source> 1841 1085 <translation>Скопировать выбранные объекты из готевой ОС в основную</translation> … … 1846 1090 </message> 1847 1091 <message> 1848 <source>Open panel with to view file manager log</source>1849 <translation type="vanished">Открыть панель с журналами менеджера файлов</translation>1850 </message>1851 <message>1852 <source>Open Panel With to View File Manager Log</source>1853 <translation type="vanished">Открыть панель с журналами менеджера файлов</translation>1854 </message>1855 <message>1856 <source>File Operations</source>1857 <translation type="vanished">Файловые операции</translation>1858 </message>1859 <message>1860 <source>Open panel with to view file manager file operations</source>1861 <translation type="vanished">Открыть панель с операциями менеджера файлов</translation>1862 </message>1863 <message>1864 <source>Open Panel With to View File Manager File Operations</source>1865 <translation type="vanished">Открыть панель с операциями менеджера файлов</translation>1866 </message>1867 <message>1868 1092 <source>Session</source> 1869 1093 <translation>Сессия</translation> 1870 1094 </message> 1871 1095 <message> 1872 <source>Open file manager account</source>1873 <translation type="vanished">Открыть панель сессии менеджера файлов</translation>1874 </message>1875 <message>1876 <source>Open File Manager Session</source>1877 <translation type="vanished">Открыть сессию менеджера файлов</translation>1878 </message>1879 <message>1880 <source>GoUp</source>1881 <translation type="vanished">Перейти вверх</translation>1882 </message>1883 <message>1884 1096 <source>Go one level up to parent folder</source> 1885 1097 <translation>Перейти на один уровень вверх в родительский каталог</translation> 1886 1098 </message> 1887 1099 <message> 1888 <source>Go One Level Up to Parent Folder</source>1889 <translation type="vanished">Перейти на один уровень вверх в родительский каталог</translation>1890 </message>1891 <message>1892 1100 <source>Go Home</source> 1893 1101 <translation>Перейти домой</translation> … … 1910 1118 </message> 1911 1119 <message> 1912 <source>Delete Selected File Object(s)</source>1913 <translation type="vanished">Удалить выбранные объекты</translation>1914 </message>1915 <message>1916 1120 <source>Refresh</source> 1917 1121 <translation>Обновить</translation> … … 1934 1138 </message> 1935 1139 <message> 1936 <source>Copy Selected File Object(s)</source>1937 <translation type="vanished">Копировать выбранные объекты</translation>1938 </message>1939 <message>1940 1140 <source>Cut</source> 1941 1141 <translation>Вырезать</translation> … … 1946 1146 </message> 1947 1147 <message> 1948 <source>Cut Selected File Object(s)</source>1949 <translation type="vanished">Вырезать выбранные объекты</translation>1950 </message>1951 <message>1952 1148 <source>Paste</source> 1953 1149 <translation>Вставить</translation> … … 1958 1154 </message> 1959 1155 <message> 1960 <source>Paste Copied/Cut File Object(s)</source>1961 <translation type="vanished">Вставить скопированные/вырезанные объекты</translation>1962 </message>1963 <message>1964 1156 <source>Select All</source> 1965 1157 <translation>Выделить всё</translation> … … 1970 1162 </message> 1971 1163 <message> 1972 <source>Select All Files Objects</source>1973 <translation type="vanished">Выделить все объекты</translation>1974 </message>1975 <message>1976 1164 <source>Invert Selection</source> 1977 1165 <translation>Обратить выбор</translation> … … 1982 1170 </message> 1983 1171 <message> 1984 <source>Invert the Current Selection</source>1985 <translation type="vanished">Обратить текущий выбор</translation>1986 </message>1987 <message>1988 1172 <source>Show Properties</source> 1989 1173 <translation>Показать свойства</translation> … … 1994 1178 </message> 1995 1179 <message> 1996 <source>Show the Properties of Currently Selected File Object(s)</source>1997 <translation type="vanished">Показать свойства выбранных объектов</translation>1998 </message>1999 <message>2000 <source>&Cloud Profile Manager...</source>2001 <translation type="vanished">Менеджер &облачных профилей...</translation>2002 </message>2003 <message>2004 <source>Display the Cloud Profile Manager window</source>2005 <translation type="vanished">Открыть менеджер облачных профилей</translation>2006 </message>2007 <message>2008 1180 <source>Import</source> 2009 1181 <translation>Импорт</translation> … … 2042 1214 </message> 2043 1215 <message> 2044 <source>Open the snapshot menu</source>2045 <translation type="vanished">Открыть меню снимка</translation>2046 </message>2047 <message>2048 1216 <source>&Take...</source> 2049 1217 <translation>&Сделать...</translation> … … 2058 1226 </message> 2059 1227 <message> 2060 <source>Take Snapshot (%1)</source>2061 <translation type="vanished">Сделать снимок (%1)</translation>2062 </message>2063 <message>2064 1228 <source>&Delete...</source> 2065 1229 <translation>&Удалить...</translation> … … 2070 1234 </message> 2071 1235 <message> 2072 <source>Delete Snapshot (%1)</source>2073 <translation type="vanished">Удалить снимок (%1)</translation>2074 </message>2075 <message>2076 1236 <source>&Restore...</source> 2077 1237 <translation>&Восстановить...</translation> … … 2082 1242 </message> 2083 1243 <message> 2084 <source>Restore Snapshot (%1)</source>2085 <translation type="vanished">Восстановить снимок (%1)</translation>2086 </message>2087 <message>2088 1244 <source>&Properties</source> 2089 1245 <translation>&Свойства</translation> … … 2094 1250 </message> 2095 1251 <message> 2096 <source>Open Snapshot Properties (%1)</source>2097 <translation type="vanished">Открыть свойства снимка (%1)</translation>2098 </message>2099 <message>2100 1252 <source>&Clone...</source> 2101 1253 <translation>&Клонировать...</translation> 2102 1254 </message> 2103 1255 <message> 2104 <source>Clone Virtual Machine (%1)</source>2105 <translation type="vanished">Копировать виртуальную машину (%1)</translation>2106 </message>2107 <message>2108 1256 <source>&Medium</source> 2109 1257 <translation>&Носитель</translation> 2110 1258 </message> 2111 1259 <message> 2112 <source>Open the medium menu</source>2113 <translation type="vanished">Открыть меню носителя</translation>2114 </message>2115 <message>2116 1260 <source>Media Manager</source> 2117 1261 <translation>Менеджер носителей</translation> 2118 1262 </message> 2119 1263 <message> 2120 <source>Add a disk image file</source>2121 <translation type="vanished">Добавить файл образа диска</translation>2122 </message>2123 <message>2124 <source>Add a Disk Image File (%1)</source>2125 <translation type="vanished">Добавить файл образа диска (%1)</translation>2126 </message>2127 <message>2128 1264 <source>&Copy...</source> 2129 1265 <translation>&Копировать...</translation> 2130 1266 </message> 2131 1267 <message> 2132 <source>Copy selected disk image file</source>2133 <translation type="vanished">Копировать выбранный файл образа диска</translation>2134 </message>2135 <message>2136 <source>Copy Disk Image File (%1)</source>2137 <translation type="vanished">Копировать файл образа диска (%1)</translation>2138 </message>2139 <message>2140 <source>Move selected disk image file</source>2141 <translation type="vanished">Переместить выбранный файл образа диска</translation>2142 </message>2143 <message>2144 <source>Move Disk Image File (%1)</source>2145 <translation type="vanished">Переместить файл образа диска (%1)</translation>2146 </message>2147 <message>2148 <source>Remove selected disk image file</source>2149 <translation type="vanished">Удалить выбранный файл образа диска</translation>2150 </message>2151 <message>2152 <source>Remove Disk Image File (%1)</source>2153 <translation type="vanished">Удалить файл образа диска (%1)</translation>2154 </message>2155 <message>2156 1268 <source>Re&lease...</source> 2157 1269 <translation>&Отключить...</translation> 2158 1270 </message> 2159 1271 <message> 2160 <source>Release selected disk image file</source>2161 <translation type="vanished">Отключить выбранный файл образа диска</translation>2162 </message>2163 <message>2164 <source>Release Disk Image File (%1)</source>2165 <translation type="vanished">Отключить файл образа диска (%1)</translation>2166 </message>2167 <message>2168 <source>Open pane with selected disk image file properties</source>2169 <translation type="vanished">Открыть панель свойств выбранного файла образа диска</translation>2170 </message>2171 <message>2172 <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source>2173 <translation type="vanished">Открыть свойства файла образа диска (%1)</translation>2174 </message>2175 <message>2176 <source>Refresh the list of disk image files</source>2177 <translation type="vanished">Обновить список файлов образа диска</translation>2178 </message>2179 <message>2180 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source>2181 <translation type="vanished">Обновить файлы образа диска (%1)</translation>2182 </message>2183 <message>2184 <source>Open the network menu</source>2185 <translation type="vanished">Открыть меню сетей</translation>2186 </message>2187 <message>2188 1272 <source>&Create...</source> 2189 1273 <translation>&Создать...</translation> … … 2198 1282 </message> 2199 1283 <message> 2200 <source>Create Host-only Network (%1)</source>2201 <translation type="vanished">Создать виртуальную сеть хоста (%1)</translation>2202 </message>2203 <message>2204 1284 <source>Remove selected host-only network</source> 2205 1285 <translation>Удалить выбранную виртуальную сеть</translation> 2206 1286 </message> 2207 1287 <message> 2208 <source>Remove Host-only Network (%1)</source>2209 <translation type="vanished">Удалить виртуальную сеть хоста (%1)</translation>2210 </message>2211 <message>2212 1288 <source>Open pane with selected host-only network properties</source> 2213 1289 <translation>Открыть панель свойств выбранной виртуальной сети</translation> 2214 1290 </message> 2215 1291 <message> 2216 <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source>2217 <translation type="vanished">Открыть свойства виртуальной сети хоста (%1)</translation>2218 </message>2219 <message>2220 1292 <source>Refresh the list of host-only networks</source> 2221 1293 <translation>Обновить виртуальные сети</translation> 2222 1294 </message> 2223 1295 <message> 2224 <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source>2225 <translation type="vanished">Обновить виртуальные сети хоста (%1)</translation>2226 </message>2227 <message>2228 1296 <source>&Cloud</source> 2229 1297 <translation>&Облако</translation> 2230 1298 </message> 2231 1299 <message> 2232 <source>Open the cloud menu</source>2233 <translation type="vanished">Открыть меню облаков</translation>2234 </message>2235 <message>2236 1300 <source>Add</source> 2237 1301 <translation>Добавить</translation> … … 2250 1314 </message> 2251 1315 <message> 2252 <source>Add Cloud Profile (%1)</source>2253 <translation type="vanished">Добавить облачный профиль (%1)</translation>2254 </message>2255 <message>2256 1316 <source>&Import Profiles...</source> 2257 1317 <translation>&Импортировать профили...</translation> … … 2262 1322 </message> 2263 1323 <message> 2264 <source>Import Cloud Profiles (%1)</source>2265 <translation type="vanished">Импортировать облачные профили (%1)</translation>2266 </message>2267 <message>2268 1324 <source>Remove</source> 2269 1325 <translation>Удалить</translation> … … 2278 1334 </message> 2279 1335 <message> 2280 <source>Remove Cloud Profile (%1)</source>2281 <translation type="vanished">Удалить облачный профиль (%1)</translation>2282 </message>2283 <message>2284 1336 <source>Properties</source> 2285 1337 <translation>Свойства</translation> … … 2294 1346 </message> 2295 1347 <message> 2296 <source>Open Cloud Profile Properties (%1)</source>2297 <translation type="vanished">Открыть свойства выбранного облачного профиля (%1)</translation>2298 </message>2299 <message>2300 1348 <source>Help</source> 2301 1349 <translation>Справка</translation> … … 2310 1358 </message> 2311 1359 <message> 2312 <source>Show Cloud Profile Help (%1)</source>2313 <translation type="vanished">Показать справку по облачным профилям (%1)</translation>2314 </message>2315 <message>2316 1360 <source>File Manager...</source> 2317 1361 <translation>Менеджер файлов...</translation> 2318 </message>2319 <message>2320 <source>Display the virtual machine guest control file manager window</source>2321 <translation type="vanished">Открыть файловый менеджер виртуальной машины</translation>2322 </message>2323 <message>2324 <source>Guest Process Control...</source>2325 <translation type="vanished">Мнеджер контроля процессов...</translation>2326 </message>2327 <message>2328 <source>Display the virtual machine guest process control window</source>2329 <translation type="vanished">Открыть менеджер контроля процессов гостевой ОС виртуальной машины</translation>2330 1362 </message> 2331 1363 <message> … … 2361 1393 </message> 2362 1394 <message> 2363 <source>Options</source>2364 <translation type="vanished">Опции</translation>2365 </message>2366 <message>2367 <source>Open panel with file manager options</source>2368 <translation type="vanished">Открыть панель с опциями менеджера файлов</translation>2369 </message>2370 <message>2371 <source>Open Panel With File Manager Options</source>2372 <translation type="vanished">Открыть панель с опциями менеджера файлов</translation>2373 </message>2374 <message>2375 <source>Open the file manager</source>2376 <translation type="vanished">Открыть менеджер файлов</translation>2377 </message>2378 <message>2379 <source>Open the file manager host submenu</source>2380 <translation type="vanished">Открыть меню менеджера файлов основной ОС</translation>2381 </message>2382 <message>2383 <source>Open the file manager guest submenu</source>2384 <translation type="vanished">Открыть меню менеджера файлов гостевой ОС</translation>2385 </message>2386 <message>2387 <source>Open File Manager Options</source>2388 <translation type="vanished">Открыть опции менеджера файлов</translation>2389 </message>2390 <message>2391 <source>Open panel with file manager log</source>2392 <translation type="vanished">Открыть панель с журналом менеджера файлов</translation>2393 </message>2394 <message>2395 <source>Open File Manager Log</source>2396 <translation type="vanished">Открыть журнал менеджера файлов</translation>2397 </message>2398 <message>2399 1395 <source>Operations</source> 2400 1396 <translation>Операции</translation> 2401 1397 </message> 2402 1398 <message> 2403 <source>Open panel with file manager operations</source>2404 <translation type="vanished">Открыть панель с операциями менеджера файлов</translation>2405 </message>2406 <message>2407 <source>Open File Manager Operations</source>2408 <translation type="vanished">Открыть операции менеджера файлов</translation>2409 </message>2410 <message>2411 <source>Open panel with file manager session</source>2412 <translation type="vanished">Открыть панель с сессией менеджера файлов</translation>2413 </message>2414 <message>2415 1399 <source>Go Up</source> 2416 1400 <translation>Перейти вверх</translation> … … 2465 1449 </message> 2466 1450 <message> 2467 <source>Open Options Pane</source>2468 <translation type="vanished">Открыть панель опций</translation>2469 </message>2470 <message>2471 <source>Refresh Virtual Machine Log</source>2472 <translation type="vanished">Обновить журнал виртуальной машины</translation>2473 </message>2474 <message>2475 1451 <source>Save Virtual Machine Log</source> 2476 1452 <translation>Сохранить журнал виртуальной машины</translation> … … 2493 1469 </message> 2494 1470 <message> 2495 <source>Open Session Pane</source>2496 <translation type="vanished">Открыть панель сессий</translation>2497 </message>2498 <message>2499 1471 <source>Go One Level Up</source> 2500 1472 <translation>Перейти на один уровень вверх</translation> … … 2539 1511 <source>Show Properties of Current Object(s)</source> 2540 1512 <translation>Показать свойства выбранных объектов</translation> 2541 </message>2542 <message>2543 <source>&New Cloud VM...</source>2544 <translation type="vanished">&Создать облачную машину...</translation>2545 </message>2546 <message>2547 <source>Create new cloud virtual machine</source>2548 <translation type="vanished">Создать новую облачную виртуальную машину</translation>2549 1513 </message> 2550 1514 <message> … … 2758 1722 </message> 2759 1723 <message> 2760 <source>Configuration</source>2761 <translation type="vanished">Конфигурация</translation>2762 </message>2763 <message>2764 <source>Open panel for VISO Creator configuration</source>2765 <translation type="vanished">Открыть панель конфигурации мастера VISO</translation>2766 </message>2767 <message>2768 <source>Open Configuration Panel</source>2769 <translation type="vanished">Открыть панель конфигурации</translation>2770 </message>2771 <message>2772 <source>Open panel for VISO Creator options</source>2773 <translation type="vanished">Открыть панель опций мастера VISO</translation>2774 </message>2775 <message>2776 <source>Open Options Panel</source>2777 <translation type="vanished">Открыть панель опций</translation>2778 </message>2779 <message>2780 1724 <source>&Add</source> 2781 1725 <translation>&Добавить</translation> … … 2812 1756 <source>R&eset</source> 2813 1757 <translation>&Сбросить</translation> 2814 </message>2815 <message>2816 <source>Reset the VISO content.</source>2817 <translation type="vanished">Сбросить содержимое VISO.</translation>2818 1758 </message> 2819 1759 <message> … … 3135 2075 </message> 3136 2076 <message> 3137 <source>Remove Item(s) from VISO</source>3138 <translation type="vanished">Удалить элементы из VISO</translation>3139 </message>3140 <message>3141 <source>Rename Object</source>3142 <translation type="vanished">Переименовать объект</translation>3143 </message>3144 <message>3145 2077 <source>Add Disk Image File</source> 3146 2078 <translation>Добавить файл образа диска</translation> … … 3163 2095 </message> 3164 2096 <message> 3165 <source>Open the browser and go to the VirtualBox user manual</source>3166 <translation type="vanished">Открыть браузер и перейти к документации пользователя VirtualBox</translation>3167 </message>3168 <message>3169 2097 <source>Remove all inaccessible media</source> 3170 2098 <translation>Удаление всех недоступных носителей</translation> … … 3207 2135 </message> 3208 2136 <message> 3209 <source>Preferences</source>3210 <translation type="obsolete">Настройки</translation>3211 </message>3212 <message>3213 2137 <source>Go Forward</source> 3214 2138 <translation>Перейти вперёд</translation> … … 3329 2253 <source>Upgrade guest additions</source> 3330 2254 <translation>Обновить Дополнения гостевой ОС</translation> 3331 </message>3332 </context>3333 <context>3334 <name>UIActionPoolRuntime</name>3335 <message>3336 <source>Enable</source>3337 <comment>Virtual Screen</comment>3338 <translation type="obsolete">Включить</translation>3339 </message>3340 <message>3341 <source>%1%</source>3342 <comment>scale-factor</comment>3343 <translation type="obsolete">%1%</translation>3344 </message>3345 </context>3346 <context>3347 <name>UIActonPool</name>3348 <message>3349 <source>Popup Menu</source>3350 <translation type="obsolete">Всплывающее меню</translation>3351 2255 </message> 3352 2256 </context> … … 3367 2271 </message> 3368 2272 <message> 3369 <source>Status</source>3370 <comment>password table field</comment>3371 <translation type="obsolete">Статус</translation>3372 </message>3373 <message>3374 2273 <source>ID</source> 3375 2274 <comment>password table field</comment> … … 3445 2344 </message> 3446 2345 <message> 3447 <source>Preferences</source>3448 <translation type="obsolete">Настройки</translation>3449 </message>3450 <message>3451 <source>VirtualBox - %1</source>3452 <translation type="obsolete">VirtualBox - %1</translation>3453 </message>3454 <message>3455 2346 <source>VirtualBox - Preferences</source> 3456 2347 <comment>global preferences dialog name</comment> … … 3505 2396 </message> 3506 2397 <message> 3507 <source>%1 - %2</source>3508 <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>3509 </message>3510 <message>3511 2398 <source>%1 - Settings</source> 3512 2399 <comment>machine settings dialog name, starts from machine name</comment> … … 3565 2452 </message> 3566 2453 <message> 3567 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>3568 <translation type="obsolete">IDE-контроллер жёсткого диска</translation>3569 </message>3570 <message>3571 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>3572 <translation type="obsolete">SATA-контроллер жёсткого диска</translation>3573 </message>3574 <message>3575 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>3576 <translation type="obsolete">SCSI-контроллер жёсткого диска</translation>3577 </message>3578 <message>3579 2454 <source>DVD</source> 3580 2455 <translation>DVD-привод</translation> … … 3605 2480 </message> 3606 2481 <message> 3607 <source>MB</source>3608 <translation type="obsolete">МБ</translation>3609 </message>3610 <message>3611 2482 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 3612 2483 <translation><b>Начальное значение:</b> %1</translation> … … 3621 2492 </message> 3622 2493 <message> 3623 <source>MB</source>3624 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>3625 <translation type="obsolete">МБ</translation>3626 </message>3627 <message>3628 <source>MB</source>3629 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>3630 <translation type="obsolete">МБ</translation>3631 </message>3632 <message>3633 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>3634 <translation type="obsolete">SAS-контроллер жёсткого диска</translation>3635 </message>3636 <message>3637 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>3638 <translation type="vanished">Если галочка стоит, всем сетевым адаптерам машины будут назначены новые уникальные MAC адреса.</translation>3639 </message>3640 <message>3641 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>3642 <translation type="vanished">&Сгенерировать новые MAC адреса для всех сетевых адаптеров</translation>3643 </message>3644 <message>3645 2494 <source>Storage Controller (IDE)</source> 3646 2495 <translation>Контроллер (IDE)</translation> … … 3684 2533 </context> 3685 2534 <context> 3686 <name>UIApplianceImportEditorWidget</name>3687 <message>3688 <source>Importing Appliance ...</source>3689 <translation type="vanished">Импорт конфигурации ...</translation>3690 </message>3691 <message>3692 <source>Reading Appliance ...</source>3693 <translation type="vanished">Чтение конфигурации ...</translation>3694 </message>3695 <message>3696 <source>&Import hard drives as VDI</source>3697 <translation type="vanished">&Импортировать жёсткие диски как VDI</translation>3698 </message>3699 <message>3700 <source>When checked a all the hard drives that belong to this appliance will be imported in VDI format</source>3701 <translation type="vanished">Если стоит галочка, все диски, принадлежащие данной конфигурации, будут импортированы в формате VDI.</translation>3702 </message>3703 <message>3704 <source>MAC Address &Policy:</source>3705 <translation type="vanished">Политика MAC-&адреса:</translation>3706 </message>3707 <message>3708 <source>Include all network adapter MAC addresses</source>3709 <translation type="vanished">Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров</translation>3710 </message>3711 <message>3712 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>3713 <translation type="vanished">Включать только MAC-адреса сетевого адаптера NAT</translation>3714 </message>3715 <message>3716 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source>3717 <translation type="vanished">Сгенерировать новые MAC-адреса всех сетевых адаптеров</translation>3718 </message>3719 <message>3720 <source>Include all network adapter MAC addresses in exported during cloning.</source>3721 <translation type="vanished">Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров во время клонирования.</translation>3722 </message>3723 <message>3724 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source>3725 <translation type="vanished">Включать только MAC-адреса сетевого адаптера NAT во время клонирования.</translation>3726 </message>3727 <message>3728 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source>3729 <translation type="vanished">Сгенерировать новые MAC-адреса всех сетевых адаптеров во время клонирования.</translation>3730 </message>3731 <message>3732 <source>Additional Options:</source>3733 <translation type="vanished">Дополнительные опции:</translation>3734 </message>3735 <message>3736 <source>When checked, all the hard drives that belong to this appliance will be imported in VDI format.</source>3737 <translation type="vanished">Если стоит галочка, все диски, принадлежащие данной конфигурации, будут импортированы в формате VDI.</translation>3738 </message>3739 <message>3740 <source>Include all network adapter MAC addresses during cloning.</source>3741 <translation type="vanished">Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров во время клонирования.</translation>3742 </message>3743 <message>3744 <source>&Machine Base Folder:</source>3745 <translation type="vanished">&Папка машины:</translation>3746 </message>3747 <message>3748 <source>Include all network adapter MAC addresses during importing.</source>3749 <translation type="vanished">Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров во время импорта.</translation>3750 </message>3751 <message>3752 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during importing.</source>3753 <translation type="vanished">Включать только MAC-адреса сетевого адаптера NAT во время импорта.</translation>3754 </message>3755 <message>3756 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during importing.</source>3757 <translation type="vanished">Сгенерировать новые MAC-адреса всех сетевых адаптеров во время импорта.</translation>3758 </message>3759 </context>3760 <context>3761 2535 <name>UIApplianceUnverifiedCertificateViewer</name> 3762 2536 <message> … … 3773 2547 </message> 3774 2548 <message> 3775 <source>Issuer: %1</source>3776 <translation type="vanished">Издатель: %1</translation>3777 </message>3778 <message>3779 <source>Subject: %1</source>3780 <translation type="vanished">Пользователь: %1</translation>3781 </message>3782 <message>3783 <source>Not Valid Before: %1</source>3784 <translation type="vanished">Срок действия (начало): %1</translation>3785 </message>3786 <message>3787 <source>Not Valid After: %1</source>3788 <translation type="vanished">Срок действия (конец): %1</translation>3789 </message>3790 <message>3791 <source>Serial Number: %1</source>3792 <translation type="vanished">Серийный номер: %1</translation>3793 </message>3794 <message>3795 <source>Self-Signed: %1</source>3796 <translation type="vanished">Самозаверенный сертификат: %1</translation>3797 </message>3798 <message>3799 2549 <source>True</source> 3800 2550 <translation>Да</translation> … … 3803 2553 <source>False</source> 3804 2554 <translation>Нет</translation> 3805 </message>3806 <message>3807 <source>Authority (CA): %1</source>3808 <translation type="vanished">Доверенный сертификат: %1</translation>3809 </message>3810 <message>3811 <source>Public Algorithm: %1 (%2)</source>3812 <translation type="vanished">Алгоритм открытого ключа: %1 (%2)</translation>3813 </message>3814 <message>3815 <source>Signature Algorithm: %1 (%2)</source>3816 <translation type="vanished">Алгоритм подписи: %1 (%2)</translation>3817 </message>3818 <message>3819 <source>X.509 Version Number: %1</source>3820 <translation type="vanished">Версия X.509: %1</translation>3821 2555 </message> 3822 2556 <message> … … 4008 2742 </message> 4009 2743 <message> 4010 <source>The selected path is invalid.</source>4011 <translation type="vanished">Задан некорректный путь.</translation>4012 </message>4013 <message>4014 2744 <source>The path is invalid</source> 4015 2745 <translation>Некорректный путь</translation> … … 4027 2757 </message> 4028 2758 <message> 4029 <source>Move Up</source>4030 <translation type="vanished">Переместить вверх</translation>4031 </message>4032 <message>4033 <source>Move Down</source>4034 <translation type="vanished">Переместить вниз</translation>4035 </message>4036 <message>4037 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices.Move items up and down to change the device order.</source>4038 <translation type="vanished">Определяет порядок загрузочных устройств. Используйте галочки слева, чтобы разрешить или запретить загрузку с отдельных устройств. Порядок устройств изменяется перемещением их вверх и вниз.</translation>4039 </message>4040 <message>4041 2759 <source>Moves selected boot item up.</source> 4042 2760 <translation>Перемещает выбранное загрузочное устройство вверх.</translation> … … 4070 2788 </context> 4071 2789 <context> 4072 <name>UIChooserItemGlobal</name>4073 <message>4074 <source>Tools</source>4075 <translation type="vanished">Инструменты</translation>4076 </message>4077 </context>4078 <context>4079 2790 <name>UIChooserItemGroup</name> 4080 <message>4081 <source>Virtual Machine group</source>4082 <translation type="vanished">Группа виртуальных машин</translation>4083 </message>4084 <message>4085 <source>Enter group</source>4086 <translation type="vanished">Войти в группу</translation>4087 </message>4088 <message>4089 <source>Exit group</source>4090 <translation type="vanished">Выйти из группы</translation>4091 </message>4092 2791 <message> 4093 2792 <source><b>%1</b></source> … … 4147 2846 </context> 4148 2847 <context> 4149 <name>UIChooserItemMachine</name>4150 <message>4151 <source>Virtual Machine</source>4152 <translation type="vanished">Виртуальная машина</translation>4153 </message>4154 </context>4155 <context>4156 <name>UIChooserModel</name>4157 <message>4158 <source>New group</source>4159 <translation type="vanished">Новая группа</translation>4160 </message>4161 </context>4162 <context>4163 2848 <name>UIChooserNodeGlobal</name> 4164 2849 <message> … … 4172 2857 </context> 4173 2858 <context> 4174 <name>UIChooserNodeGroup</name>4175 <message>4176 <source>Virtual Machine group</source>4177 <translation type="vanished">Группа виртуальных машин</translation>4178 </message>4179 </context>4180 <context>4181 2859 <name>UIChooserNodeMachine</name> 4182 2860 <message> … … 4212 2890 </context> 4213 2891 <context> 4214 <name>UICloneVMAdditionalOptionsEditor</name>4215 <message>4216 <source>Include all network adapter MAC addresses</source>4217 <translation type="obsolete">Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров</translation>4218 </message>4219 <message>4220 <source>Include all network adapter MAC addresses during cloning.</source>4221 <translation type="obsolete">Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров во время клонирования.</translation>4222 </message>4223 <message>4224 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>4225 <translation type="obsolete">Включать только MAC-адреса сетевого адаптера NAT</translation>4226 </message>4227 <message>4228 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source>4229 <translation type="obsolete">Включать только MAC-адреса сетевого адаптера NAT во время клонирования.</translation>4230 </message>4231 <message>4232 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source>4233 <translation type="obsolete">Сгенерировать новые MAC-адреса всех сетевых адаптеров</translation>4234 </message>4235 <message>4236 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source>4237 <translation type="obsolete">Сгенерировать новые MAC-адреса всех сетевых адаптеров во время клонирования.</translation>4238 </message>4239 <message>4240 <source>Additional Options:</source>4241 <translation type="obsolete">Дополнительные опции:</translation>4242 </message>4243 <message>4244 <source>Keep &Disk Names</source>4245 <translation type="obsolete">Сохранить имена &дисков</translation>4246 </message>4247 </context>4248 <context>4249 <name>UICloneVMCloneModeGroupBox</name>4250 <message>4251 <source>Current &machine state</source>4252 <translation type="obsolete">&Состояние машины</translation>4253 </message>4254 <message>4255 <source>Current &snapshot tree branch</source>4256 <translation type="obsolete">&Текущая ветка древа снимков</translation>4257 </message>4258 <message>4259 <source>&Everything</source>4260 <translation type="obsolete">&Всё</translation>4261 </message>4262 </context>4263 <context>4264 <name>UICloneVMCloneTypeGroupBox</name>4265 <message>4266 <source>&Full clone</source>4267 <translation type="obsolete">&Полное клонирование</translation>4268 </message>4269 <message>4270 <source>&Linked clone</source>4271 <translation type="obsolete">&Связное клонирование</translation>4272 </message>4273 </context>4274 <context>4275 <name>UICloneVMWizard</name>4276 <message>4277 <source>Clone a virtual machine</source>4278 <translation type="obsolete">Копировать виртуальную машину</translation>4279 </message>4280 <message>4281 <source>Clone</source>4282 <translation type="obsolete">Копировать</translation>4283 </message>4284 <message>4285 <source>Linked Base for %1 and %2</source>4286 <translation type="obsolete">Связная база для %1 и %2</translation>4287 </message>4288 </context>4289 <context>4290 <name>UICloneVMWizardPage1</name>4291 <message>4292 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source>4293 <translation type="obsolete"><p>Данный мастер поможет Вам создать копию Вашей виртуальной машины.</p></translation>4294 </message>4295 <message>4296 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source>4297 <translation type="obsolete"><p>Пожалуйста, выберите имя для новой виртуальной машины:</p></translation>4298 </message>4299 <message>4300 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>4301 <translation type="obsolete">Если галочка стоит, всем сетевым адаптерам новой машины будут назначены новые уникальные MAC адреса.</translation>4302 </message>4303 <message>4304 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>4305 <translation type="obsolete">&Сгенерировать новые MAC адреса для всех сетевых адаптеров</translation>4306 </message>4307 <message>4308 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>4309 <translation type="obsolete">Мастер копирования виртуальной машины</translation>4310 </message>4311 <message>4312 <source>%1 Clone</source>4313 <translation type="obsolete">Копия %1</translation>4314 </message>4315 <message>4316 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>4317 <translation type="obsolete">Если галочка стоит, всем сетевым адаптерам новой машины будут назначены новые уникальные MAC адреса.</translation>4318 </message>4319 </context>4320 <context>4321 <name>UICloneVMWizardPage2</name>4322 <message>4323 <source>Current machine state</source>4324 <translation type="obsolete">Только состояние машины</translation>4325 </message>4326 <message>4327 <source>Current machine and all child states</source>4328 <translation type="obsolete">Состояние машины и всех дочерних снимков</translation>4329 </message>4330 <message>4331 <source>All states</source>4332 <translation type="obsolete">Состояние машины и всех снимков</translation>4333 </message>4334 <message>4335 <source>Cloning Configuration</source>4336 <translation type="obsolete">Конфигурация копирования</translation>4337 </message>4338 <message>4339 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>4340 <translation type="obsolete">Пожалуйста уточните, какие части виртуальной машины должны быть скопированы.</translation>4341 </message>4342 <message>4343 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>4344 <translation type="obsolete">Если Вы выберите <b>Только состояние машины</b>, будет скопировано лишь текущее состояние машины.</translation>4345 </message>4346 <message>4347 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>4348 <translation type="obsolete">Если Вы выберите <b>Состояние машины и всех дочерних снимков</b>, будут скопированы текущее состояние машины и состояния тех снимков, которые являются дочерними для текущего состояния машины.</translation>4349 </message>4350 <message>4351 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>4352 <translation type="obsolete">Если Вы выберите <b>Состояние машины и всех снимков</b>, будут скопированы текущее состояние машины и состояния всех снимков.</translation>4353 </message>4354 <message>4355 <source>Full Clone</source>4356 <translation type="obsolete">Полная копия</translation>4357 </message>4358 <message>4359 <source>Linked Clone</source>4360 <translation type="obsolete">Связная копия</translation>4361 </message>4362 <message>4363 <source><p>Please select the type of the clone.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b> an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select <b>Linked Clone</b>, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.</p></source>4364 <translation type="obsolete"><p>Пожалуйста выберите тип копии.</p><p>Если Вы выберите <b>Полную копию</b>, будет создана точная копия оригинальной машины (включая все образы виртуальных дисков). Если Вы выберите <b>Связную копию</b>, будет так же создана копия оригинальной машины, однако она будет связана с образами виртуальных дисков базовой машины.</p></translation>4365 </message>4366 <message>4367 <source><p>Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select <b>Linked Clone</b>.</p></source>4368 <translation type="obsolete"><p>Учтите, что если Вы выберите <b>Связную копию</b>, в исходной машине будет создан новый снимок.</p></translation>4369 </message>4370 </context>4371 <context>4372 <name>UICloneVMWizardPage3</name>4373 <message>4374 <source>Current machine state</source>4375 <translation type="obsolete">Только состояние машины</translation>4376 </message>4377 <message>4378 <source>Current machine and all child states</source>4379 <translation type="obsolete">Состояние машины и всех дочерних снимков</translation>4380 </message>4381 <message>4382 <source>All states</source>4383 <translation type="obsolete">Состояние машины и всех снимков</translation>4384 </message>4385 <message>4386 <source>Cloning Configuration</source>4387 <translation type="obsolete">Конфигурация копирования</translation>4388 </message>4389 <message>4390 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>4391 <translation type="obsolete">Пожалуйста уточните, какие части виртуальной машины должны быть скопированы.</translation>4392 </message>4393 <message>4394 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>4395 <translation type="obsolete">Если Вы выберите <b>Только состояние машины</b>, будет скопировано лишь текущее состояние машины.</translation>4396 </message>4397 <message>4398 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>4399 <translation type="obsolete">Если Вы выберите <b>Состояние машины и всех дочерних снимков</b>, будут скопированы текущее состояние машины и состояния тех снимков, которые являются дочерними для текущего состояния машины.</translation>4400 </message>4401 <message>4402 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>4403 <translation type="obsolete">Если Вы выберите <b>Состояние машины и всех снимков</b>, будут скопированы текущее состояние машины и состояния всех снимков.</translation>4404 </message>4405 </context>4406 <context>4407 <name>UICloudConsoleDetailsWidget</name>4408 <message>4409 <source>Name:</source>4410 <translation type="obsolete">Имя:</translation>4411 </message>4412 <message>4413 <source>Path:</source>4414 <translation type="obsolete">Путь:</translation>4415 </message>4416 <message>4417 <source>Reset Changes (%1)</source>4418 <translation type="obsolete">Сбросить изменения (%1)</translation>4419 </message>4420 <message>4421 <source>Apply</source>4422 <translation type="obsolete">Применить</translation>4423 </message>4424 <message>4425 <source>Apply Changes (%1)</source>4426 <translation type="obsolete">Применить изменения (%1)</translation>4427 </message>4428 </context>4429 <context>4430 2892 <name>UICloudConsoleManager</name> 4431 2893 <message> … … 4533 2995 </message> 4534 2996 <message> 4535 <source>%1 - %2</source>4536 <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>4537 </message>4538 <message>4539 2997 <source>Contains a list of cloud machine settings.</source> 4540 2998 <translation>Содержит список настроек облачной виртуальной машины.</translation> … … 4542 3000 </context> 4543 3001 <context> 4544 <name>UICloudProfileDetailsWidget</name>4545 <message>4546 <source>Name:</source>4547 <translation type="vanished">Имя:</translation>4548 </message>4549 <message>4550 <source>Properties:</source>4551 <translation type="vanished">Свойства:</translation>4552 </message>4553 <message>4554 <source>Contains cloud profile settings</source>4555 <translation type="vanished">Содержит найстройки облачных профилей</translation>4556 </message>4557 <message>4558 <source>Enter a name for the new profile...</source>4559 <translation type="vanished">Введите имя нового профиля...</translation>4560 </message>4561 <message>4562 <source>Enter a name for this profile...</source>4563 <translation type="vanished">Введите имя текущего профиля...</translation>4564 </message>4565 <message>4566 <source>Reset</source>4567 <translation type="vanished">Сбросить</translation>4568 </message>4569 <message>4570 <source>Reset changes in current profile details</source>4571 <translation type="vanished">Сбросить изменения настроек данного профиля</translation>4572 </message>4573 <message>4574 <source>Reset Changes (%1)</source>4575 <translation type="vanished">Сбросить изменения (%1)</translation>4576 </message>4577 <message>4578 <source>Add</source>4579 <translation type="vanished">Добавить</translation>4580 </message>4581 <message>4582 <source>Add a new profile with following name</source>4583 <translation type="vanished">Добавить новый профиль с данным именем</translation>4584 </message>4585 <message>4586 <source>Add Profile (%1)</source>4587 <translation type="vanished">Добавить профиль (%1)</translation>4588 </message>4589 <message>4590 <source>Apply</source>4591 <translation type="vanished">Применить</translation>4592 </message>4593 <message>4594 <source>Apply changes in current profile details</source>4595 <translation type="vanished">Применить изменения настроек данного профиля</translation>4596 </message>4597 <message>4598 <source>Apply Changes (%1)</source>4599 <translation type="vanished">Применить изменения (%1)</translation>4600 </message>4601 </context>4602 <context>4603 3002 <name>UICloudProfileManager</name> 4604 3003 <message> … … 4712 3111 </context> 4713 3112 <context> 4714 <name>UICloudProfileManagerWidget</name>4715 <message>4716 <source>Add Profile</source>4717 <translation type="vanished">Добавить профиль</translation>4718 </message>4719 </context>4720 <context>4721 3113 <name>UIColorThemeEditor</name> 4722 3114 <message> … … 4731 3123 <context> 4732 3124 <name>UICommon</name> 4733 <message>4734 <source>MB</source>4735 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>4736 <translation type="vanished">МБ</translation>4737 </message>4738 <message>4739 <source><nobr>%1 MB</nobr></source>4740 <comment>details report</comment>4741 <translation type="vanished"><nobr>%1 МБ</nobr></translation>4742 </message>4743 <message>4744 <source>Enabled</source>4745 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>4746 <translation type="vanished">Включено</translation>4747 </message>4748 <message>4749 <source>Disabled</source>4750 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>4751 <translation type="vanished">Выключено</translation>4752 </message>4753 <message>4754 <source>not set</source>4755 <comment>details report (execution engine)</comment>4756 <translation type="vanished">Не задан</translation>4757 </message>4758 <message>4759 <source>Active</source>4760 <comment>details report (Nested Paging)</comment>4761 <translation type="vanished">Активно</translation>4762 </message>4763 <message>4764 <source>Inactive</source>4765 <comment>details report (Nested Paging)</comment>4766 <translation type="vanished">Неактивно</translation>4767 </message>4768 <message>4769 <source>Active</source>4770 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>4771 <translation type="vanished">Активно</translation>4772 </message>4773 <message>4774 <source>Inactive</source>4775 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>4776 <translation type="vanished">Неактивно</translation>4777 </message>4778 <message>4779 <source>Execution engine</source>4780 <comment>details report</comment>4781 <translation type="vanished">Механизм выполнения</translation>4782 </message>4783 <message>4784 <source>Execution Cap</source>4785 <comment>details report</comment>4786 <translation type="vanished">Предел загрузки ЦПУ</translation>4787 </message>4788 <message>4789 <source>Paravirtualization Interface</source>4790 <comment>details report</comment>4791 <translation type="vanished">Интерфейс паравиртуализации</translation>4792 </message>4793 <message>4794 <source>Processors</source>4795 <comment>details report</comment>4796 <translation type="vanished">Процессоры</translation>4797 </message>4798 3125 <message> 4799 3126 <source>Powered Off</source> … … 5182 3509 </message> 5183 3510 <message> 5184 <source>Cloud Network</source>5185 <comment>NetworkAttachmentType</comment>5186 <translation type="vanished">Облачная сеть</translation>5187 </message>5188 <message>5189 3511 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 5190 3512 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 5312 3634 </message> 5313 3635 <message> 5314 <source>Null Audio Driver</source>5315 <comment>AudioDriverType</comment>5316 <translation type="vanished">Null</translation>5317 </message>5318 <message>5319 3636 <source>Windows Multimedia</source> 5320 3637 <comment>AudioDriverType</comment> … … 5322 3639 </message> 5323 3640 <message> 5324 <source>OSS Audio Driver</source>5325 <comment>AudioDriverType</comment>5326 <translation type="vanished">OSS</translation>5327 </message>5328 <message>5329 <source>ALSA Audio Driver</source>5330 <comment>AudioDriverType</comment>5331 <translation type="vanished">ALSA</translation>5332 </message>5333 <message>5334 3641 <source>Windows DirectSound</source> 5335 3642 <comment>AudioDriverType</comment> … … 5492 3799 </message> 5493 3800 <message> 5494 <source>B</source>5495 <comment>size suffix Bytes</comment>5496 <translation type="vanished">Б</translation>5497 </message>5498 <message>5499 <source>KB</source>5500 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>5501 <translation type="vanished">КБ</translation>5502 </message>5503 <message>5504 <source>GB</source>5505 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>5506 <translation type="vanished">ГБ</translation>5507 </message>5508 <message>5509 <source>TB</source>5510 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>5511 <translation type="vanished">ТБ</translation>5512 </message>5513 <message>5514 <source>PB</source>5515 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>5516 <translation type="vanished">ПБ</translation>5517 </message>5518 <message>5519 3801 <source>IDE Primary Device 0</source> 5520 3802 <comment>StorageSlot</comment> … … 5572 3854 </message> 5573 3855 <message> 5574 <source>Name</source>5575 <translation type="vanished">Имя</translation>5576 </message>5577 <message>5578 <source>OS</source>5579 <translation type="vanished">ОС</translation>5580 </message>5581 <message>5582 <source>Location</source>5583 <translation type="vanished">Расположение</translation>5584 </message>5585 <message>5586 <source>Groups</source>5587 <translation type="vanished">Группы</translation>5588 </message>5589 <message>5590 <source>RAM</source>5591 <translation type="vanished">ОЗУ</translation>5592 </message>5593 <message>5594 <source>CPU Count</source>5595 <translation type="vanished">Количество ЦПУ</translation>5596 </message>5597 <message>5598 <source>CPU Execution Cap</source>5599 <translation type="vanished">Предел загрузки ЦПУ</translation>5600 </message>5601 <message>5602 <source>Boot Order</source>5603 <translation type="vanished">Порядок загрузки</translation>5604 </message>5605 <message>5606 <source>Chipset Type</source>5607 <translation type="vanished">Тип чипсета</translation>5608 </message>5609 <message>5610 <source>Firmware</source>5611 <translation type="vanished">Прошивка</translation>5612 </message>5613 <message>5614 <source>Acceleration</source>5615 <translation type="vanished">Ускорение</translation>5616 </message>5617 <message>5618 <source>VRAM</source>5619 <translation type="vanished">ВидеоОЗУ</translation>5620 </message>5621 <message>5622 <source>Screen Count</source>5623 <translation type="vanished">Количество экранов</translation>5624 </message>5625 <message>5626 <source>Scale Factor</source>5627 <translation type="vanished">Коэффициент масштабирования</translation>5628 </message>5629 <message>5630 <source>Graphics Controller</source>5631 <translation type="vanished">Графический контроллер</translation>5632 </message>5633 <message>5634 <source>Recording</source>5635 <translation type="vanished">Запись</translation>5636 </message>5637 <message>5638 <source>Hard Disks</source>5639 <translation type="vanished">Жёсткие диски</translation>5640 </message>5641 <message>5642 <source>Optical Devices</source>5643 <translation type="vanished">Оптические диски</translation>5644 </message>5645 <message>5646 <source>Floppy Devices</source>5647 <translation type="vanished">Гибкие диски</translation>5648 </message>5649 <message>5650 <source>Driver</source>5651 <translation type="vanished">Драйвер</translation>5652 </message>5653 <message>5654 <source>Controller</source>5655 <translation type="vanished">Контроллер</translation>5656 </message>5657 <message>5658 <source>Input/Output</source>5659 <translation type="vanished">Вход/выход</translation>5660 </message>5661 <message>5662 <source>Not Attached</source>5663 <comment>network adapter</comment>5664 <translation type="vanished">Не подключен</translation>5665 </message>5666 <message>5667 <source>Bridget Adapter</source>5668 <translation type="vanished">Сетевой мост</translation>5669 </message>5670 <message>5671 <source>Internal Network</source>5672 <translation type="vanished">Внутренняя сеть</translation>5673 </message>5674 <message>5675 <source>Host Only Adapter</source>5676 <translation type="vanished">Виртуальный адаптер хоста</translation>5677 </message>5678 <message>5679 <source>Generic Driver</source>5680 <translation type="vanished">Универсальный драйвер</translation>5681 </message>5682 <message>5683 <source>NAT Network</source>5684 <translation type="vanished">Сеть NAT</translation>5685 </message>5686 <message>5687 <source>Disconnected</source>5688 <comment>serial port</comment>5689 <translation type="vanished">Отключен</translation>5690 </message>5691 <message>5692 <source>Host Pipe</source>5693 <translation type="vanished">Хост-канал</translation>5694 </message>5695 <message>5696 <source>Host Device</source>5697 <translation type="vanished">Хост-устройство</translation>5698 </message>5699 <message>5700 <source>Raw File</source>5701 <translation type="vanished">Перенаправлен в файл</translation>5702 </message>5703 <message>5704 <source>Device Filters</source>5705 <translation type="vanished">Фильтры устройств</translation>5706 </message>5707 <message>5708 <source>Menu Bar</source>5709 <translation type="vanished">Строка меню</translation>5710 </message>5711 <message>5712 <source>Status Bar</source>5713 <translation type="vanished">Строка состояния</translation>5714 </message>5715 <message>5716 <source>Mini Toolbar</source>5717 <translation type="vanished">Мини-тулбар</translation>5718 </message>5719 <message>5720 3856 <source>General</source> 5721 3857 <comment>DetailsElementType</comment> … … 5957 4093 <translation>Только аудио</translation> 5958 4094 </message> 5959 <message numerus="yes">5960 <source>%n year(s)</source>5961 <translation type="vanished">5962 <numerusform>%n год</numerusform>5963 <numerusform>%n года</numerusform>5964 <numerusform>%n лет</numerusform>5965 </translation>5966 </message>5967 <message numerus="yes">5968 <source>%n month(s)</source>5969 <translation type="vanished">5970 <numerusform>%n месяц</numerusform>5971 <numerusform>%n месяца</numerusform>5972 <numerusform>%n месяцев</numerusform>5973 </translation>5974 </message>5975 <message numerus="yes">5976 <source>%n day(s)</source>5977 <translation type="vanished">5978 <numerusform>%n день</numerusform>5979 <numerusform>%n дня</numerusform>5980 <numerusform>%n дней</numerusform>5981 </translation>5982 </message>5983 <message numerus="yes">5984 <source>%n hour(s)</source>5985 <translation type="vanished">5986 <numerusform>%n час</numerusform>5987 <numerusform>%n часа</numerusform>5988 <numerusform>%n часов</numerusform>5989 </translation>5990 </message>5991 <message numerus="yes">5992 <source>%n minute(s)</source>5993 <translation type="vanished">5994 <numerusform>%n минута</numerusform>5995 <numerusform>%n минуты</numerusform>5996 <numerusform>%n минут</numerusform>5997 </translation>5998 </message>5999 <message numerus="yes">6000 <source>%n second(s)</source>6001 <translation type="vanished">6002 <numerusform>%n секунда</numerusform>6003 <numerusform>%n секунды</numerusform>6004 <numerusform>%n секунд</numerusform>6005 </translation>6006 </message>6007 <message>6008 <source>Please choose a virtual hard disk file</source>6009 <translation type="vanished">Выберите файл виртуального жёсткого диска</translation>6010 </message>6011 <message>6012 <source>All virtual hard disk files (%1)</source>6013 <translation type="vanished">Все файлы виртуальных жёстких дисков (%1)</translation>6014 </message>6015 <message>6016 <source>Please choose a virtual optical disk file</source>6017 <translation type="vanished">Выберите файл виртуального оптического диска</translation>6018 </message>6019 <message>6020 <source>All virtual optical disk files (%1)</source>6021 <translation type="vanished">Все файлы виртуальных оптических дисков (%1)</translation>6022 </message>6023 <message>6024 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>6025 <translation type="vanished">Выберите файл виртуального гибкого диска</translation>6026 </message>6027 <message>6028 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>6029 <translation type="vanished">Все файлы виртуальных гибких дисков (%1)</translation>6030 </message>6031 <message>6032 <source>All files (*)</source>6033 <translation type="vanished">Все файлы (*)</translation>6034 </message>6035 <message>6036 <source>Unknown device</source>6037 <comment>USB device details</comment>6038 <translation type="vanished">Неизвестное устройство</translation>6039 </message>6040 <message>6041 <source>Unknown device %1:%2</source>6042 <comment>USB device details</comment>6043 <translation type="vanished">Неизвестное устройство %1:%2</translation>6044 </message>6045 <message>6046 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>6047 <comment>USB device tooltip</comment>6048 <translation type="vanished"><nobr>ID поставщика: %1</nobr><br><nobr>ID продукта: %2</nobr><br><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation>6049 </message>6050 <message>6051 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>6052 <comment>USB device tooltip</comment>6053 <translation type="vanished"><br><nobr>Серийный № %1</nobr></translation>6054 </message>6055 <message>6056 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>6057 <comment>USB device tooltip</comment>6058 <translation type="vanished"><br><nobr>Состояние: %1</nobr></translation>6059 </message>6060 <message>6061 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>6062 <comment>USB filter tooltip</comment>6063 <translation type="vanished"><nobr>ID поставщика: %1</nobr></translation>6064 </message>6065 <message>6066 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>6067 <comment>USB filter tooltip</comment>6068 <translation type="vanished"><nobr>ID продукта: %2</nobr></translation>6069 </message>6070 <message>6071 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>6072 <comment>USB filter tooltip</comment>6073 <translation type="vanished"><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation>6074 </message>6075 <message>6076 <source><nobr>Product: %4</nobr></source>6077 <comment>USB filter tooltip</comment>6078 <translation type="vanished"><nobr>Продукт: %4</nobr></translation>6079 </message>6080 <message>6081 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>6082 <comment>USB filter tooltip</comment>6083 <translation type="vanished"><nobr>Производитель: %5</nobr></translation>6084 </message>6085 <message>6086 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>6087 <comment>USB filter tooltip</comment>6088 <translation type="vanished"><nobr>Серийный №: %1</nobr></translation>6089 </message>6090 <message>6091 <source><nobr>Port: %1</nobr></source>6092 <comment>USB filter tooltip</comment>6093 <translation type="vanished"><nobr>Порт: %1</nobr></translation>6094 </message>6095 <message>6096 <source><nobr>State: %1</nobr></source>6097 <comment>USB filter tooltip</comment>6098 <translation type="vanished"><nobr>Состояние: %1</nobr></translation>6099 </message>6100 <message>6101 <source>User-defined</source>6102 <comment>serial port</comment>6103 <translation type="vanished">Пользовательский</translation>6104 </message>6105 <message>6106 <source>Inaccessible</source>6107 <comment>medium</comment>6108 <translation type="vanished">Недоступен</translation>6109 </message>6110 <message>6111 <source>Empty</source>6112 <comment>medium</comment>6113 <translation type="vanished">Пусто</translation>6114 </message>6115 <message>6116 <source>Host Drive '%1'</source>6117 <comment>medium</comment>6118 <translation type="vanished">Привод хоста '%1'</translation>6119 </message>6120 <message>6121 <source>Host Drive %1 (%2)</source>6122 <comment>medium</comment>6123 <translation type="vanished">Привод хоста '%1' (%2)</translation>6124 </message>6125 <message>6126 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source>6127 <comment>medium</comment>6128 <translation type="vanished"><p style=white-space:pre>Тип (Формат): %1 (%2)</p></translation>6129 </message>6130 <message>6131 <source><p>Attached to: %1</p></source>6132 <comment>image</comment>6133 <translation type="vanished"><p>Подсоединён к: %1</p></translation>6134 </message>6135 <message>6136 <source><i>Not Attached</i></source>6137 <comment>image</comment>6138 <translation type="vanished"><i>Не подсоединён</i></translation>6139 </message>6140 <message>6141 <source><i>Checking accessibility...</i></source>6142 <comment>medium</comment>6143 <translation type="vanished"><i>Проверка доступности...</i></translation>6144 </message>6145 <message>6146 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source>6147 <comment>medium</comment>6148 <translation type="vanished">Не удалось проверить доступность файлов образа диска.</translation>6149 </message>6150 <message>6151 <source><b>No disk image file selected</b></source>6152 <comment>medium</comment>6153 <translation type="vanished"><b>Файл образа диска не выбран</b></translation>6154 </message>6155 <message>6156 <source>You can also change this while the machine is running.</source>6157 <translation type="vanished">Вы можете изменить содержимое этого устройства позже или во время работы машины.</translation>6158 </message>6159 <message>6160 <source><b>No disk image files available</b></source>6161 <comment>medium</comment>6162 <translation type="vanished"><b>Нет доступных файлов образа диска</b></translation>6163 </message>6164 <message>6165 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source>6166 <translation type="vanished">Вы можете добавлять и удалять доступные файлы образа диска, используя настройки машины.</translation>6167 </message>6168 <message>6169 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>6170 <comment>medium</comment>6171 <translation type="vanished">Подключение данного жёсткого диска будет осуществлено косвенно, используя новый разностный жёсткий диск.</translation>6172 </message>6173 <message>6174 <source>Encrypted</source>6175 <comment>medium</comment>6176 <translation type="vanished">Шифрован</translation>6177 </message>6178 <message>6179 <source>Checking...</source>6180 <comment>medium</comment>6181 <translation type="vanished">Проверка...</translation>6182 </message>6183 <message>6184 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>6185 <comment>medium</comment>6186 <translation type="vanished">Некоторые устройства данной цепочки жёстких дисков недоступны. Используйте менеджер виртуальных носителей для проверки.</translation>6187 </message>6188 <message>6189 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>6190 <comment>medium</comment>6191 <translation type="vanished">Этот базовый жёсткий диск косвенно подсоединен с помощью следующего разностного жёсткого диска:</translation>6192 </message>6193 <message>6194 <source>Differencing</source>6195 <comment>MediumType</comment>6196 <translation type="vanished">Разностный</translation>6197 </message>6198 4095 <message> 6199 4096 <source>Adapter %1</source> 6200 4097 <translation>Адаптер %1</translation> 6201 </message>6202 <message>6203 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>6204 <translation type="vanished">Укажите местоположение нового виртуального жёсткого диска</translation>6205 </message>6206 <message>6207 <source>Paravirtualized Network (virtio-net 1.0)</source>6208 <comment>NetworkAdapterType</comment>6209 <translation type="vanished">Паравиртуальная сеть (virtio-net 1.0)</translation>6210 4098 </message> 6211 4099 <message> … … 6215 4103 </message> 6216 4104 <message> 6217 <source>Acquire cloud instances ...</source>6218 <translation type="obsolete">Получение облачных экземпляров машин ...</translation>6219 </message>6220 <message>6221 4105 <source>Cloud Network [EXPERIMENTAL]</source> 6222 4106 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 6454 4338 </message> 6455 4339 <message> 6456 <source>Cloud Network</source>6457 <translation type="vanished">Облачная сеть</translation>6458 </message>6459 <message>6460 <source>Host Only Network</source>6461 <translation type="vanished">Виртуальная сеть хоста</translation>6462 </message>6463 <message>6464 <source>Visual State</source>6465 <translation type="vanished">Визуальный режим</translation>6466 </message>6467 <message>6468 4340 <source>Follow System Settings</source> 6469 4341 <comment>color theme</comment> … … 6541 4413 </message> 6542 4414 <message> 6543 <source>Bridged Adapter</source>6544 <translation type="vanished">Сетевой мост</translation>6545 </message>6546 <message>6547 4415 <source>None</source> 6548 4416 <comment>TpmType</comment> … … 6591 4459 </context> 6592 4460 <context> 6593 <name>UICustomFileSystemModel</name>6594 <message>6595 <source>Name</source>6596 <translation type="vanished">Имя</translation>6597 </message>6598 <message>6599 <source>Size</source>6600 <translation type="vanished">Размер</translation>6601 </message>6602 <message>6603 <source>Change Time</source>6604 <translation type="vanished">Дата изменения</translation>6605 </message>6606 <message>6607 <source>Owner</source>6608 <translation type="vanished">Владелец</translation>6609 </message>6610 <message>6611 <source>Permissions</source>6612 <translation type="vanished">Права доступа</translation>6613 </message>6614 <message>6615 <source>LocalPath</source>6616 <translation type="obsolete">Локальный путь</translation>6617 </message>6618 <message>6619 <source>Path</source>6620 <translation type="vanished">Путь</translation>6621 </message>6622 <message>6623 <source>NewDirectory</source>6624 <translation type="obsolete">Новая папка</translation>6625 </message>6626 <message>6627 <source>New Directory</source>6628 <translation type="vanished">Новая папка</translation>6629 </message>6630 <message>6631 <source>Local Path</source>6632 <translation type="vanished">Локальный путь</translation>6633 </message>6634 </context>6635 <context>6636 4461 <name>UIDefaultMachineFolderEditor</name> 6637 4462 <message> … … 6649 4474 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 6650 4475 <translation>Определяет описание виртуальной машины. Поле описания удобно использовать для занесения заметок о настройках установленной гостевой ОС.</translation> 6651 </message>6652 </context>6653 <context>6654 <name>UIDescriptionPagePrivate</name>6655 <message>6656 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>6657 <translation type="obsolete">Описание отсутствует. Чтобы его добавить, нажмите кнопку <b>Изменить</b> внизу окна.</translation>6658 </message>6659 <message>6660 <source>Edit</source>6661 <translation type="obsolete">Изменить</translation>6662 </message>6663 <message>6664 <source>Edit (Ctrl+E)</source>6665 <translation type="obsolete">Изменить (Ctrl+E)</translation>6666 4476 </message> 6667 4477 </context> … … 6739 4549 </message> 6740 4550 <message> 6741 <source>Disabled</source>6742 <comment>details (system/EFI)</comment>6743 <translation type="vanished">Выключено</translation>6744 </message>6745 <message>6746 4551 <source>VT-x/AMD-V</source> 6747 4552 <comment>details (system)</comment> … … 6794 4599 </message> 6795 4600 <message> 6796 <source>2D Video</source>6797 <comment>details (display)</comment>6798 <translation type="vanished">2D-ускорение видео</translation>6799 </message>6800 <message>6801 <source>3D</source>6802 <comment>details (display)</comment>6803 <translation type="vanished">3D-ускорение</translation>6804 </message>6805 <message>6806 4601 <source>Acceleration</source> 6807 4602 <comment>details (display)</comment> … … 6824 4619 </message> 6825 4620 <message> 6826 <source>Video Capture File</source>6827 <comment>details (display/video capture)</comment>6828 <translation type="obsolete">Файл захвата видео</translation>6829 </message>6830 <message>6831 <source>Video Capture Attributes</source>6832 <comment>details (display/video capture)</comment>6833 <translation type="obsolete">Атрибуты захвата видео</translation>6834 </message>6835 <message>6836 4621 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source> 6837 4622 <translation>Размер кадра: %1х%2, Скорость записи: %3кдр/сек, Битрейт: %4кб/сек</translation> 6838 </message>6839 <message>6840 <source>Video Capture</source>6841 <comment>details (display/video capture)</comment>6842 <translation type="obsolete">Захват видео</translation>6843 4623 </message> 6844 4624 <message> … … 7233 5013 </context> 7234 5014 <context> 7235 <name>UIDetailsBlock</name>7236 <message>7237 <source>Name</source>7238 <comment>details report</comment>7239 <translation type="obsolete">Имя</translation>7240 </message>7241 <message>7242 <source>OS Type</source>7243 <comment>details report</comment>7244 <translation type="obsolete">Тип ОС</translation>7245 </message>7246 <message>7247 <source>Information inaccessible</source>7248 <comment>details report</comment>7249 <translation type="obsolete">Информация недоступна</translation>7250 </message>7251 <message>7252 <source>Base Memory</source>7253 <comment>details report</comment>7254 <translation type="obsolete">Оперативная память</translation>7255 </message>7256 <message>7257 <source><nobr>%1 MB</nobr></source>7258 <comment>details report</comment>7259 <translation type="obsolete"><nobr>%1 МБ</nobr></translation>7260 </message>7261 <message>7262 <source>Processors</source>7263 <comment>details report</comment>7264 <translation type="obsolete">Процессоры</translation>7265 </message>7266 <message>7267 <source><nobr>%1</nobr></source>7268 <comment>details report</comment>7269 <translation type="obsolete"><nobr>%1</nobr></translation>7270 </message>7271 <message>7272 <source>Execution Cap</source>7273 <comment>details report</comment>7274 <translation type="obsolete">Предел загрузки ЦПУ</translation>7275 </message>7276 <message>7277 <source><nobr>%1%</nobr></source>7278 <comment>details report</comment>7279 <translation type="obsolete"><nobr>%1%</nobr></translation>7280 </message>7281 <message>7282 <source>Boot Order</source>7283 <comment>details report</comment>7284 <translation type="obsolete">Порядок загрузки</translation>7285 </message>7286 <message>7287 <source>ACPI</source>7288 <comment>details report</comment>7289 <translation type="obsolete">ACPI</translation>7290 </message>7291 <message>7292 <source>I/O APIC</source>7293 <comment>details report</comment>7294 <translation type="obsolete">I/O APIC</translation>7295 </message>7296 <message>7297 <source>BIOS</source>7298 <comment>details report</comment>7299 <translation type="obsolete">BIOS</translation>7300 </message>7301 <message>7302 <source>VT-x/AMD-V</source>7303 <comment>details report</comment>7304 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>7305 </message>7306 <message>7307 <source>Nested Paging</source>7308 <comment>details report</comment>7309 <translation type="obsolete">Функция Nested Paging</translation>7310 </message>7311 <message>7312 <source>PAE/NX</source>7313 <comment>details report</comment>7314 <translation type="obsolete">Функция PAE/NX</translation>7315 </message>7316 <message>7317 <source>Acceleration</source>7318 <comment>details report</comment>7319 <translation type="obsolete">Ускорение</translation>7320 </message>7321 <message>7322 <source>Video Memory</source>7323 <comment>details report</comment>7324 <translation type="obsolete">Видеопамять</translation>7325 </message>7326 <message>7327 <source>Screens</source>7328 <comment>details report</comment>7329 <translation type="obsolete">Мониторы</translation>7330 </message>7331 <message>7332 <source>2D Video</source>7333 <comment>details report</comment>7334 <translation type="obsolete">2D-ускорение видео</translation>7335 </message>7336 <message>7337 <source>3D</source>7338 <comment>details report</comment>7339 <translation type="obsolete">3D-ускорение</translation>7340 </message>7341 <message>7342 <source>Remote Desktop Server Port</source>7343 <comment>details report (VRDE Server)</comment>7344 <translation type="obsolete">Порт сервера удалённого дисплея</translation>7345 </message>7346 <message>7347 <source>Remote Desktop Server</source>7348 <comment>details report (VRDE Server)</comment>7349 <translation type="obsolete">Сервер удалённого дисплея</translation>7350 </message>7351 <message>7352 <source>Disabled</source>7353 <comment>details report (VRDE Server)</comment>7354 <translation type="obsolete">Выключен</translation>7355 </message>7356 <message>7357 <source>(CD/DVD)</source>7358 <translation type="obsolete">(Привод CD/DVD)</translation>7359 </message>7360 <message>7361 <source>Not Attached</source>7362 <comment>details report (Storage)</comment>7363 <translation type="obsolete">Не подсоединены</translation>7364 </message>7365 <message>7366 <source>Host Driver</source>7367 <comment>details report (audio)</comment>7368 <translation type="obsolete">Аудиодрайвер</translation>7369 </message>7370 <message>7371 <source>Controller</source>7372 <comment>details report (audio)</comment>7373 <translation type="obsolete">Контроллер</translation>7374 </message>7375 <message>7376 <source>Disabled</source>7377 <comment>details report (audio)</comment>7378 <translation type="obsolete">Выключено</translation>7379 </message>7380 <message>7381 <source>Bridged adapter, %1</source>7382 <comment>details report (network)</comment>7383 <translation type="obsolete">Сетевой мост, '%1'</translation>7384 </message>7385 <message>7386 <source>Internal network, '%1'</source>7387 <comment>details report (network)</comment>7388 <translation type="obsolete">Внутренняя сеть, '%1'</translation>7389 </message>7390 <message>7391 <source>Host-only adapter, '%1'</source>7392 <comment>details report (network)</comment>7393 <translation type="obsolete">Виртуальный адаптер хоста, '%1'</translation>7394 </message>7395 <message>7396 <source>Generic driver, '%1'</source>7397 <comment>details report (network)</comment>7398 <translation type="obsolete">Универсальный драйвер, '%1'</translation>7399 </message>7400 <message>7401 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>7402 <comment>details report (network)</comment>7403 <translation type="obsolete">Универсальный драйвер, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>7404 </message>7405 <message>7406 <source>Adapter %1</source>7407 <comment>details report (network)</comment>7408 <translation type="obsolete">Адаптер %1</translation>7409 </message>7410 <message>7411 <source>Disabled</source>7412 <comment>details report (network)</comment>7413 <translation type="obsolete">Выключена</translation>7414 </message>7415 <message>7416 <source>Port %1</source>7417 <comment>details report (serial ports)</comment>7418 <translation type="obsolete">Порт %1</translation>7419 </message>7420 <message>7421 <source>Disabled</source>7422 <comment>details report (serial ports)</comment>7423 <translation type="obsolete">Выключены</translation>7424 </message>7425 <message>7426 <source>Port %1</source>7427 <comment>details report (parallel ports)</comment>7428 <translation type="obsolete">Порт %1</translation>7429 </message>7430 <message>7431 <source>Disabled</source>7432 <comment>details report (parallel ports)</comment>7433 <translation type="obsolete">Выключены</translation>7434 </message>7435 <message>7436 <source>Device Filters</source>7437 <comment>details report (USB)</comment>7438 <translation type="obsolete">Фильтры устройств</translation>7439 </message>7440 <message>7441 <source>%1 (%2 active)</source>7442 <comment>details report (USB)</comment>7443 <translation type="obsolete">%1 (%2 активно)</translation>7444 </message>7445 <message>7446 <source>Disabled</source>7447 <comment>details report (USB)</comment>7448 <translation type="obsolete">Выключено</translation>7449 </message>7450 <message>7451 <source>Shared Folders</source>7452 <comment>details report (shared folders)</comment>7453 <translation type="obsolete">Общие папки</translation>7454 </message>7455 <message>7456 <source>None</source>7457 <comment>details report (shared folders)</comment>7458 <translation type="obsolete">Отсутствуют</translation>7459 </message>7460 <message>7461 <source>None</source>7462 <comment>details report (description)</comment>7463 <translation type="obsolete">Отсутствует</translation>7464 </message>7465 </context>7466 <context>7467 5015 <name>UIDetailsElement</name> 7468 5016 <message> … … 7481 5029 </context> 7482 5030 <context> 7483 <name>UIDetailsPagePrivate</name>7484 <message>7485 <source>Name</source>7486 <comment>details report</comment>7487 <translation type="obsolete">Имя</translation>7488 </message>7489 <message>7490 <source>OS Type</source>7491 <comment>details report</comment>7492 <translation type="obsolete">Тип ОС</translation>7493 </message>7494 <message>7495 <source>Base Memory</source>7496 <comment>details report</comment>7497 <translation type="obsolete">Оперативная память</translation>7498 </message>7499 <message>7500 <source><nobr>%1 MB</nobr></source>7501 <comment>details report</comment>7502 <translation type="obsolete"><nobr>%1 МБ</nobr></translation>7503 </message>7504 <message>7505 <source>Processors</source>7506 <comment>details report</comment>7507 <translation type="obsolete">Процессоры</translation>7508 </message>7509 <message>7510 <source><nobr>%1</nobr></source>7511 <comment>details report</comment>7512 <translation type="obsolete"><nobr>%1</nobr></translation>7513 </message>7514 <message>7515 <source>Boot Order</source>7516 <comment>details report</comment>7517 <translation type="obsolete">Порядок загрузки</translation>7518 </message>7519 <message>7520 <source>ACPI</source>7521 <comment>details report</comment>7522 <translation type="obsolete">ACPI</translation>7523 </message>7524 <message>7525 <source>I/O APIC</source>7526 <comment>details report</comment>7527 <translation type="obsolete">I/O APIC</translation>7528 </message>7529 <message>7530 <source>BIOS</source>7531 <comment>details report</comment>7532 <translation type="obsolete">BIOS</translation>7533 </message>7534 <message>7535 <source>VT-x/AMD-V</source>7536 <comment>details report</comment>7537 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>7538 </message>7539 <message>7540 <source>Nested Paging</source>7541 <comment>details report</comment>7542 <translation type="obsolete">Nested Paging</translation>7543 </message>7544 <message>7545 <source>PAE/NX</source>7546 <comment>details report</comment>7547 <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>7548 </message>7549 <message>7550 <source>Acceleration</source>7551 <comment>details report</comment>7552 <translation type="obsolete">Ускорение</translation>7553 </message>7554 <message>7555 <source>Video Memory</source>7556 <comment>details report</comment>7557 <translation type="obsolete">Видеопамять</translation>7558 </message>7559 <message>7560 <source>Screens</source>7561 <comment>details report</comment>7562 <translation type="obsolete">Мониторы</translation>7563 </message>7564 <message>7565 <source>2D Video</source>7566 <comment>details report</comment>7567 <translation type="obsolete">2D-ускорение видео</translation>7568 </message>7569 <message>7570 <source>3D</source>7571 <comment>details report</comment>7572 <translation type="obsolete">3D-ускорение</translation>7573 </message>7574 <message>7575 <source>Remote Desktop Server Port</source>7576 <comment>details report (VRDE Server)</comment>7577 <translation type="obsolete">Порт сервера удалённого дисплея</translation>7578 </message>7579 <message>7580 <source>Remote Desktop Server</source>7581 <comment>details report (VRDE Server)</comment>7582 <translation type="obsolete">Сервер удалённого дисплея</translation>7583 </message>7584 <message>7585 <source>Disabled</source>7586 <comment>details report (VRDE Server)</comment>7587 <translation type="obsolete">Выключен</translation>7588 </message>7589 <message>7590 <source>(CD/DVD)</source>7591 <translation type="obsolete">(Привод CD/DVD)</translation>7592 </message>7593 <message>7594 <source>Not Attached</source>7595 <comment>details report (Storage)</comment>7596 <translation type="obsolete">Не подсоединены</translation>7597 </message>7598 <message>7599 <source>Host Driver</source>7600 <comment>details report (audio)</comment>7601 <translation type="obsolete">Аудиодрайвер</translation>7602 </message>7603 <message>7604 <source>Controller</source>7605 <comment>details report (audio)</comment>7606 <translation type="obsolete">Контроллер</translation>7607 </message>7608 <message>7609 <source>Disabled</source>7610 <comment>details report (audio)</comment>7611 <translation type="obsolete">Выключено</translation>7612 </message>7613 <message>7614 <source>Bridged adapter, %1</source>7615 <comment>details report (network)</comment>7616 <translation type="obsolete">Сетевой мост, '%1'</translation>7617 </message>7618 <message>7619 <source>Internal network, '%1'</source>7620 <comment>details report (network)</comment>7621 <translation type="obsolete">Внутренняя сеть, '%1'</translation>7622 </message>7623 <message>7624 <source>Host-only adapter, '%1'</source>7625 <comment>details report (network)</comment>7626 <translation type="obsolete">Виртуальный адаптер хоста, '%1'</translation>7627 </message>7628 <message>7629 <source>VDE network, '%1'</source>7630 <comment>details report (network)</comment>7631 <translation type="obsolete">VDE-сеть, '%1'</translation>7632 </message>7633 <message>7634 <source>Adapter %1</source>7635 <comment>details report (network)</comment>7636 <translation type="obsolete">Адаптер %1</translation>7637 </message>7638 <message>7639 <source>Disabled</source>7640 <comment>details report (network)</comment>7641 <translation type="obsolete">Выключена</translation>7642 </message>7643 <message>7644 <source>Port %1</source>7645 <comment>details report (serial ports)</comment>7646 <translation type="obsolete">Порт %1</translation>7647 </message>7648 <message>7649 <source>Disabled</source>7650 <comment>details report (serial ports)</comment>7651 <translation type="obsolete">Выключены</translation>7652 </message>7653 <message>7654 <source>Port %1</source>7655 <comment>details report (parallel ports)</comment>7656 <translation type="obsolete">Порт %1</translation>7657 </message>7658 <message>7659 <source>Disabled</source>7660 <comment>details report (parallel ports)</comment>7661 <translation type="obsolete">Выключены</translation>7662 </message>7663 <message>7664 <source>Device Filters</source>7665 <comment>details report (USB)</comment>7666 <translation type="obsolete">Фильтры устройств</translation>7667 </message>7668 <message>7669 <source>%1 (%2 active)</source>7670 <comment>details report (USB)</comment>7671 <translation type="obsolete">%1 (%2 активно)</translation>7672 </message>7673 <message>7674 <source>Disabled</source>7675 <comment>details report (USB)</comment>7676 <translation type="obsolete">Выключено</translation>7677 </message>7678 <message>7679 <source>Shared Folders</source>7680 <comment>details report (shared folders)</comment>7681 <translation type="obsolete">Общие папки</translation>7682 </message>7683 <message>7684 <source>None</source>7685 <comment>details report (shared folders)</comment>7686 <translation type="obsolete">Отсутствуют</translation>7687 </message>7688 <message>7689 <source>None</source>7690 <comment>details report (description)</comment>7691 <translation type="obsolete">Отсутствует</translation>7692 </message>7693 <message>7694 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>7695 <translation type="vanished">Выбранная виртуальная машина <i>недоступна</i>. Внимательно просмотрите приведенное ниже сообщение об ошибке и нажмите кнопку <b>Обновить</b>, если Вы хотите повторить проверку доступности:</translation>7696 </message>7697 <message>7698 <source>General</source>7699 <comment>details report</comment>7700 <translation type="obsolete">Общие</translation>7701 </message>7702 <message>7703 <source>System</source>7704 <comment>details report</comment>7705 <translation type="obsolete">Система</translation>7706 </message>7707 <message>7708 <source>Preview</source>7709 <comment>details report</comment>7710 <translation type="obsolete">Превью</translation>7711 </message>7712 <message>7713 <source>Display</source>7714 <comment>details report</comment>7715 <translation type="obsolete">Дисплей</translation>7716 </message>7717 <message>7718 <source>Storage</source>7719 <comment>details report</comment>7720 <translation type="obsolete">Носители</translation>7721 </message>7722 <message>7723 <source>Audio</source>7724 <comment>details report</comment>7725 <translation type="obsolete">Аудио</translation>7726 </message>7727 <message>7728 <source>Network</source>7729 <comment>details report</comment>7730 <translation type="obsolete">Сеть</translation>7731 </message>7732 <message>7733 <source>Serial Ports</source>7734 <comment>details report</comment>7735 <translation type="obsolete">COM-порты</translation>7736 </message>7737 <message>7738 <source>Parallel Ports</source>7739 <comment>details report</comment>7740 <translation type="obsolete">LPT-порты</translation>7741 </message>7742 <message>7743 <source>USB</source>7744 <comment>details report</comment>7745 <translation type="obsolete">USB</translation>7746 </message>7747 <message>7748 <source>Shared Folders</source>7749 <comment>details report</comment>7750 <translation type="obsolete">Общие папки</translation>7751 </message>7752 <message>7753 <source>Description</source>7754 <comment>details report</comment>7755 <translation type="obsolete">Описание</translation>7756 </message>7757 <message>7758 <source>Execution Cap</source>7759 <comment>details report</comment>7760 <translation type="obsolete">Предел загрузки ЦПУ</translation>7761 </message>7762 <message>7763 <source><nobr>%1%</nobr></source>7764 <comment>details report</comment>7765 <translation type="obsolete"><nobr>%1%</nobr></translation>7766 </message>7767 <message>7768 <source>Generic driver, '%1'</source>7769 <comment>details report (network)</comment>7770 <translation type="obsolete">Универсальный драйвер, '%1'</translation>7771 </message>7772 <message>7773 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>7774 <comment>details report (network)</comment>7775 <translation type="obsolete">Универсальный драйвер, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>7776 </message>7777 </context>7778 <context>7779 5031 <name>UIDetailsSet</name> 7780 5032 <message> … … 7786 5038 <name>UIDetailsView</name> 7787 5039 <message> 7788 <source>Contains a list of Virtual Machine details</source>7789 <translation type="vanished">Содержит список деталей виртуальной машины</translation>7790 </message>7791 <message>7792 5040 <source>Contains a list of Virtual Machine details.</source> 7793 5041 <translation>Содержит список деталей виртуальной машины.</translation> 7794 </message>7795 </context>7796 <context>7797 <name>UIDetailsWidgetCloudNetwork</name>7798 <message>7799 <source>N&ame:</source>7800 <translation type="obsolete">&Имя:</translation>7801 </message>7802 <message>7803 <source>Holds the name for this network.</source>7804 <translation type="obsolete">Определяет имя данной сети.</translation>7805 </message>7806 <message>7807 <source>Apply</source>7808 <translation type="obsolete">Применить</translation>7809 </message>7810 <message>7811 <source>Reset changes in current interface details</source>7812 <translation type="obsolete">Сбросить изменения настроек данного интерфейса</translation>7813 </message>7814 <message>7815 <source>Apply changes in current interface details</source>7816 <translation type="obsolete">Применить изменения настроек данного интерфейса</translation>7817 </message>7818 <message>7819 <source>Reset Changes (%1)</source>7820 <translation type="obsolete">Сбросить изменения (%1)</translation>7821 </message>7822 <message>7823 <source>Apply Changes (%1)</source>7824 <translation type="obsolete">Применить изменения (%1)</translation>7825 </message>7826 </context>7827 <context>7828 <name>UIDetailsWidgetHostNetwork</name>7829 <message>7830 <source>Holds the name for this network.</source>7831 <translation type="obsolete">Определяет имя данной сети.</translation>7832 </message>7833 <message>7834 <source>Apply</source>7835 <translation type="obsolete">Применить</translation>7836 </message>7837 <message>7838 <source>Reset Changes (%1)</source>7839 <translation type="obsolete">Сбросить изменения (%1)</translation>7840 </message>7841 <message>7842 <source>Apply Changes (%1)</source>7843 <translation type="obsolete">Применить изменения (%1)</translation>7844 </message>7845 <message>7846 <source>&DHCP Server</source>7847 <translation type="obsolete">DHCP &сервер</translation>7848 </message>7849 <message>7850 <source>Configure Adapter &Automatically</source>7851 <translation type="obsolete">Настроить адаптер ав&томатически</translation>7852 </message>7853 <message>7854 <source>Configure Adapter &Manually</source>7855 <translation type="obsolete">Настроить адаптер &вручную</translation>7856 </message>7857 <message>7858 <source>Reset changes in current interface details</source>7859 <translation type="obsolete">Сбросить изменения настроек данного интерфейса</translation>7860 </message>7861 <message>7862 <source>Apply changes in current interface details</source>7863 <translation type="obsolete">Применить изменения настроек данного интерфейса</translation>7864 </message>7865 <message>7866 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source>7867 <translation type="obsolete">Если галочка стоит, для виртуальной сети хоста при старте машины запускается свой DHCP сервер.</translation>7868 </message>7869 <message>7870 <source>Server Add&ress:</source>7871 <translation type="obsolete">А&дрес сервера:</translation>7872 </message>7873 <message>7874 <source>&Lower Address Bound:</source>7875 <translation type="obsolete">&Нижняя граница адресов:</translation>7876 </message>7877 <message>7878 <source>&Upper Address Bound:</source>7879 <translation type="obsolete">В&ерхняя граница адресов:</translation>7880 </message>7881 <message>7882 <source>Reset changes in current DHCP server details</source>7883 <translation type="obsolete">Сбросить изменения настроек данного DHCP сервера</translation>7884 </message>7885 <message>7886 <source>Apply changes in current DHCP server details</source>7887 <translation type="obsolete">Применить изменения настроек данного DHCP сервера</translation>7888 </message>7889 </context>7890 <context>7891 <name>UIDetailsWidgetNATNetwork</name>7892 <message>7893 <source>&Port Forwarding</source>7894 <translation type="obsolete">&Проброс портов</translation>7895 </message>7896 <message>7897 <source>N&ame:</source>7898 <translation type="obsolete">&Имя:</translation>7899 </message>7900 <message>7901 <source>Holds the name for this network.</source>7902 <translation type="obsolete">Определяет имя данной сети.</translation>7903 </message>7904 <message>7905 <source>When checked, this network will support DHCP.</source>7906 <translation type="obsolete">Если галочка стоит, данная сеть будет поддерживать DHCP.</translation>7907 </message>7908 <message>7909 <source>When checked, this network will support IPv6.</source>7910 <translation type="obsolete">Если галочка стоит, данная сеть будет поддерживать IPv6.</translation>7911 </message>7912 <message>7913 <source>Advertise Default IPv6 &Route</source>7914 <translation type="obsolete">&Объявить маршрутом IPv6 по умолчанию</translation>7915 </message>7916 <message>7917 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source>7918 <translation type="obsolete">Если галочка стоит, данная сеть будет являться маршрутом IPv6 по умолчанию.</translation>7919 </message>7920 <message>7921 <source>Apply</source>7922 <translation type="obsolete">Применить</translation>7923 </message>7924 <message>7925 <source>Reset changes in current interface details</source>7926 <translation type="obsolete">Сбросить изменения настроек данного интерфейса</translation>7927 </message>7928 <message>7929 <source>Apply changes in current interface details</source>7930 <translation type="obsolete">Применить изменения настроек данного интерфейса</translation>7931 </message>7932 <message>7933 <source>Reset Changes (%1)</source>7934 <translation type="obsolete">Сбросить изменения (%1)</translation>7935 </message>7936 <message>7937 <source>Apply Changes (%1)</source>7938 <translation type="obsolete">Применить изменения (%1)</translation>7939 </message>7940 </context>7941 <context>7942 <name>UIDialogPanel</name>7943 <message>7944 <source>Close the pane</source>7945 <translation type="vanished">Закрыть данную панель</translation>7946 5042 </message> 7947 5043 </context> … … 7997 5093 </message> 7998 5094 <message> 7999 <source>&Split into 2GB parts</source>8000 <translation type="vanished">&Разделить на куски размером до 2х ГБ</translation>8001 </message>8002 <message>8003 5095 <source>When checked, the virtual hard disk file is split into 2GB parts.</source> 8004 5096 <translation>Если галочка стоит, файл создаваемого диска будет разбит на куски по 2ГБ.</translation> … … 8059 5151 </context> 8060 5152 <context> 8061 <name>UIDnDMimeData</name>8062 <message>8063 <source>Dropping data ...</source>8064 <translation type="obsolete">Копирование данных ...</translation>8065 </message>8066 </context>8067 <context>8068 5153 <name>UIDownloader</name> 8069 <message>8070 <source>The download process has been cancelled by the user.</source>8071 <translation type="obsolete">Скачивание файла было отменено пользователем.</translation>8072 </message>8073 <message>8074 <source>The download process has been canceled by the user.</source>8075 <translation type="obsolete">Процесс загрузки файла был прерван пользователем.</translation>8076 </message>8077 5154 <message> 8078 5155 <source>Looking for %1...</source> … … 8089 5166 </context> 8090 5167 <context> 8091 <name>UIDownloaderAdditions</name>8092 <message>8093 <source>Cancel</source>8094 <translation type="obsolete">Отмена</translation>8095 </message>8096 <message>8097 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>8098 <translation type="obsolete">Скачивается CD-образ пакета Дополнений гостевой ОС с <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>8099 </message>8100 <message>8101 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>8102 <translation type="obsolete">Отменить скачивание CD-образа пакета Дополнений гостевой ОС</translation>8103 </message>8104 <message>8105 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>8106 <translation type="obsolete"><p>Не удалось сохранить скачанный файл как <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>8107 </message>8108 <message>8109 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>8110 <translation type="vanished">Выберите папку для сохранения образа Дополнений гостевой ОС</translation>8111 </message>8112 <message>8113 <source>VirtualBox Guest Additions</source>8114 <translation type="vanished">Дополнения гостевой ОС</translation>8115 </message>8116 </context>8117 <context>8118 5168 <name>UIDownloaderExtensionPack</name> 8119 5169 <message> … … 8140 5190 <name>UIDownloaderUserManual</name> 8141 5191 <message> 8142 <source>Select folder to save User Manual to</source>8143 <translation type="vanished">Выберите каталог для размещения Руководства Пользователя</translation>8144 </message>8145 <message>8146 <source>VirtualBox User Manual</source>8147 <translation type="vanished">Руководство пользователя VirtualBox</translation>8148 </message>8149 <message>8150 5192 <source>VirtualBox User Guide</source> 8151 5193 <translation>Руководство пользователя VirtualBox</translation> … … 8179 5221 </context> 8180 5222 <context> 8181 <name>UIErrorPane</name>8182 <message>8183 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>8184 <translation type="vanished">Выбранная виртуальная машина <i>недоступна</i>. Внимательно просмотрите приведенное ниже сообщение об ошибке и нажмите кнопку <b>Обновить</b>, если Вы хотите повторить проверку доступности:</translation>8185 </message>8186 </context>8187 <context>8188 5223 <name>UIErrorString</name> 8189 <message>8190 <source>Result&nbsp;Code: </source>8191 <comment>error info</comment>8192 <translation type="vanished">Код&nbsp;ошибки: </translation>8193 </message>8194 <message>8195 <source>Component: </source>8196 <comment>error info</comment>8197 <translation type="vanished">Компонент: </translation>8198 </message>8199 <message>8200 <source>Interface: </source>8201 <comment>error info</comment>8202 <translation type="vanished">Интерфейс: </translation>8203 </message>8204 <message>8205 <source>Callee: </source>8206 <comment>error info</comment>8207 <translation type="vanished">Вызванный интерфейс: </translation>8208 </message>8209 <message>8210 <source>Callee&nbsp;RC: </source>8211 <comment>error info</comment>8212 <translation type="vanished">Код&nbsp;ошибки&nbsp;метода: </translation>8213 </message>8214 5224 <message> 8215 5225 <source>Result&nbsp;Code:</source> … … 8254 5264 </message> 8255 5265 <message> 8256 <source>%1%</source>8257 <translation type="obsolete">%1%</translation>8258 </message>8259 <message>8260 5266 <source>Minimum possible execution cap.</source> 8261 5267 <translation>Минимально возможный предел загрузки.</translation> … … 8264 5270 <source>Maximum possible virtual CPU count.</source> 8265 5271 <translation>Максимально возможный предел загрузки.</translation> 8266 </message>8267 </context>8268 <context>8269 <name>UIExportApplianceWzd</name>8270 <message>8271 <source>Select a file to export into</source>8272 <translation type="obsolete">Укажите имя файла для экспорта конфигурации</translation>8273 </message>8274 <message>8275 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>8276 <translation type="obsolete">Открытый Формат Виртуализации (%1)</translation>8277 </message>8278 <message>8279 <source>Appliance</source>8280 <translation type="obsolete">Конфигурация</translation>8281 </message>8282 <message>8283 <source>Exporting Appliance ...</source>8284 <translation type="obsolete">Экспорт конфигурации ...</translation>8285 </message>8286 <message>8287 <source>Appliance Export Wizard</source>8288 <translation type="obsolete">Мастер экспорта конфигураций</translation>8289 </message>8290 <message>8291 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>8292 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в мастер экспорта конфигурации!</translation>8293 </message>8294 <message>8295 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">8296 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">8297 p, li { white-space: pre-wrap; }8298 </style></head><body>8299 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. </p>8300 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>8301 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source>8302 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">8303 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">8304 p, li { white-space: pre-wrap; }8305 </style></head><body>8306 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Этот мастер поможет Вам выполнить экспорт конфигурации группы виртуальных машин. </p>8307 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Используйте кнопку <span style=" font-weight:600;">Далее</span> для перехода к следующей странице мастера и кнопку <span style=" font-weight:600;">Назад</span> для возврата к предыдущей.</p>8308 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Пожалуйста укажите одну или несколько виртуальных машин для экспорта. Пожалуйста учтите, что эти машины должны быть остановлены перед началом процесса экспорта.</p></body></html></translation>8309 </message>8310 <message>8311 <source>< &Back</source>8312 <translation type="obsolete">< &Назад</translation>8313 </message>8314 <message>8315 <source>&Next ></source>8316 <translation type="obsolete">&Далее ></translation>8317 </message>8318 <message>8319 <source>Cancel</source>8320 <translation type="obsolete">Отмена</translation>8321 </message>8322 <message>8323 <source>Appliance Export Settings</source>8324 <translation type="obsolete">Опции экспорта конфигурации</translation>8325 </message>8326 <message>8327 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>8328 <translation type="obsolete">Здесь Вы можете изменить дополнительные параметры конфигурации выбранных виртуальных машин. Большинство из указанных параметров можно поменять двойным щелчком мыши на выбранном элементе.</translation>8329 </message>8330 <message>8331 <source>Restore Defaults</source>8332 <translation type="obsolete">По умолчанию</translation>8333 </message>8334 <message>8335 <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>8336 <translation type="obsolete">Пожалуйста укажите имя файла, в который будет записана информация о конфигурации. На данный момент VirtualBox поддерживает Открытый Формат Виртуализации (OVF).</translation>8337 </message>8338 <message>8339 <source>&Export ></source>8340 <translation type="obsolete">&Экспорт ></translation>8341 </message>8342 <message>8343 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>8344 <translation type="obsolete">Сохранить в формате OVF 0.9 для совместимости с остальными продуктами виртуализации.</translation>8345 </message>8346 <message>8347 <source>&Write legacy OVF 0.9</source>8348 <translation type="obsolete">&Сохранить в формате OVF 0.9</translation>8349 </message>8350 <message>8351 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>8352 <translation type="obsolete">Пожалуйста укажите имя файла для экспорта OVF.</translation>8353 </message>8354 <message>8355 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>8356 <translation type="obsolete">Пожалуйста заполните дополнительные поля такие как имя пользователя, пароль и имя хранилища. В конце укажите имя файла-цели для экспорта OVF.</translation>8357 </message>8358 <message>8359 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>8360 <translation type="obsolete">Пожалуйста заполните дополнительные поля такие как имя пользователя, пароль, имя хоста и имя хранилища. В конце укажите имя файла-цели для экспорта OVF.</translation>8361 </message>8362 <message>8363 <source>Checking files ...</source>8364 <translation type="obsolete">Проверка файлов ...</translation>8365 </message>8366 <message>8367 <source>Removing files ...</source>8368 <translation type="obsolete">Удаление файлов ...</translation>8369 </message>8370 <message>8371 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>8372 <translation type="obsolete">Пожалуйста укажите точку экспорта OVF. Вы можете экспортировать OVF в локальную файловую систему, а также выгрузить OVF либо на сервер Sun Cloud либо на сервер хранилище S3.</translation>8373 </message>8374 <message>8375 <source>&Local Filesystem </source>8376 <translation type="obsolete">&Локальная файловая система</translation>8377 </message>8378 <message>8379 <source>Sun &Cloud</source>8380 <translation type="obsolete">С&ервис Sun Cloud</translation>8381 </message>8382 <message>8383 <source>&Simple Storage System (S3)</source>8384 <translation type="obsolete">Сервер &хранилище S3</translation>8385 </message>8386 <message>8387 <source>&Username:</source>8388 <translation type="obsolete">&Имя пользователя:</translation>8389 </message>8390 <message>8391 <source>&Password:</source>8392 <translation type="obsolete">&Пароль:</translation>8393 </message>8394 <message>8395 <source>&File:</source>8396 <translation type="obsolete">&Файл:</translation>8397 </message>8398 <message>8399 <source>&Bucket:</source>8400 <translation type="obsolete">Х&ранилище:</translation>8401 </message>8402 <message>8403 <source>&Hostname:</source>8404 <translation type="obsolete">Имя х&оста:</translation>8405 </message>8406 <message>8407 <source>Export</source>8408 <translation type="obsolete">Экспорт</translation>8409 </message>8410 </context>8411 <context>8412 <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>8413 <message>8414 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>8415 <translation type="obsolete">Мастер экспорта конфигураций</translation>8416 </message>8417 <message>8418 <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source>8419 <translation type="obsolete"><p>Данный мастер поможет Вам осуществить процесс экспорта конфигураций виртуальных машин.</p><p>%1</p><p>Пожалуйста выберете виртуальные машины, конфигурации которых должны быть экспортированы. Вы можете выбрать несколько виртуальных машин, но пожалуйста учтите, что выбранные машины должны быть выключены перед тем, как экспортирование станет возможным.</p></translation>8420 </message>8421 </context>8422 <context>8423 <name>UIExportApplianceWzdPage2</name>8424 <message>8425 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>8426 <translation type="obsolete">Здесь Вы можете изменить дополнительные параметры конфигураций выбранных виртуальных машин. Большинство из указанных параметров можно изменить дважды щёлкнув мышью на выбранном элементе.</translation>8427 </message>8428 <message>8429 <source>Appliance Export Settings</source>8430 <translation type="obsolete">Опции экспорта конфигураций</translation>8431 </message>8432 <message>8433 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>8434 <translation type="obsolete">Пожалуйста укажите точку экспорта OVF. Вы можете экспортировать OVF в локальную файловую систему, а также выгрузить OVF либо на сервер Sun Cloud либо на сервер хранилище S3.</translation>8435 </message>8436 <message>8437 <source>&Local Filesystem </source>8438 <translation type="obsolete">&Локальная файловая система</translation>8439 </message>8440 <message>8441 <source>Sun &Cloud</source>8442 <translation type="obsolete">С&ервис Sun Cloud</translation>8443 </message>8444 <message>8445 <source>&Simple Storage System (S3)</source>8446 <translation type="obsolete">Сервер &хранилище S3</translation>8447 </message>8448 </context>8449 <context>8450 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>8451 <message>8452 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>8453 <translation type="obsolete">Пожалуйста укажите точку экспорта OVF. Вы можете сохранить OVF в локальной файловой системе, а также выгрузить OVF используя сервис Sun Cloud либо на любой другой сервер-хранилище S3.</translation>8454 </message>8455 <message>8456 <source>&Local Filesystem </source>8457 <translation type="obsolete">&Локальная файловая система</translation>8458 </message>8459 <message>8460 <source>Sun &Cloud</source>8461 <translation type="obsolete">С&ервис Sun Cloud</translation>8462 </message>8463 <message>8464 <source>&Simple Storage System (S3)</source>8465 <translation type="obsolete">Сервер &хранилище S3</translation>8466 </message>8467 <message>8468 <source>Appliance Export Settings</source>8469 <translation type="obsolete">Опции экспорта конфигураций</translation>8470 </message>8471 <message>8472 <source>&Username:</source>8473 <translation type="obsolete">&Имя пользователя:</translation>8474 </message>8475 <message>8476 <source>&Password:</source>8477 <translation type="obsolete">&Пароль:</translation>8478 </message>8479 <message>8480 <source>&Hostname:</source>8481 <translation type="obsolete">Имя х&оста:</translation>8482 </message>8483 <message>8484 <source>&Bucket:</source>8485 <translation type="obsolete">Х&ранилище:</translation>8486 </message>8487 <message>8488 <source>&File:</source>8489 <translation type="obsolete">&Файл:</translation>8490 </message>8491 <message>8492 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>8493 <translation type="obsolete">Сохранить в формате OVF 0.9 для совместимости с остальными программными средствами виртуализации.</translation>8494 </message>8495 <message>8496 <source>&Write legacy OVF 0.9</source>8497 <translation type="obsolete">&Сохранить в формате OVF 0.9</translation>8498 </message>8499 <message>8500 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>8501 <translation type="obsolete">Создать Manifest-файл для автоматической проверки целостности при импорте.</translation>8502 </message>8503 <message>8504 <source>Write &Manifest file</source>8505 <translation type="obsolete">Создать &Manifest-файл</translation>8506 </message>8507 <message>8508 <source>Appliance</source>8509 <translation type="obsolete">Конфигурация</translation>8510 </message>8511 <message>8512 <source>Select a file to export into</source>8513 <translation type="obsolete">Укажите имя файла для экспорта конфигурации</translation>8514 </message>8515 <message>8516 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>8517 <translation type="obsolete">Архив открытого формата виртуализации (%1)</translation>8518 </message>8519 <message>8520 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>8521 <translation type="obsolete">Открытый формат виртуализации (%1)</translation>8522 </message>8523 <message>8524 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>8525 <translation type="obsolete">Пожалуйста, укажите имя файла для экспорта OVF/OVA. Если Вы выбрали расширением файла <i>ova</i>, все файлы будут запакованы в один архив открытого формата виртуализации. Если Вы выбрали расширением файла <i>ovf</i>, несколько отдельных файлов будут записаны независимо друг от друга. Иные расширения файлов недопустимы.</translation>8526 </message>8527 <message>8528 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>8529 <translation type="obsolete">Пожалуйста заполните дополнительные поля такие как имя пользователя, пароль и имя хранилища. В конце укажите имя файла-цели для экспорта OVF.</translation>8530 </message>8531 <message>8532 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>8533 <translation type="obsolete">Пожалуйста заполните дополнительные поля такие как имя пользователя, пароль, имя хоста и имя хранилища. В конце укажите имя файла-цели для экспорта OVF.</translation>8534 </message>8535 </context>8536 <context>8537 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>8538 <message>8539 <source>&Username:</source>8540 <translation type="obsolete">&Имя пользователя:</translation>8541 </message>8542 <message>8543 <source>&Password:</source>8544 <translation type="obsolete">&Пароль:</translation>8545 </message>8546 <message>8547 <source>&Hostname:</source>8548 <translation type="obsolete">Имя х&оста:</translation>8549 </message>8550 <message>8551 <source>&Bucket:</source>8552 <translation type="obsolete">Х&ранилище:</translation>8553 </message>8554 <message>8555 <source>&File:</source>8556 <translation type="obsolete">&Файл:</translation>8557 </message>8558 <message>8559 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>8560 <translation type="obsolete">Сохранить в формате OVF 0.9 для совместимости с остальными программными средствами виртуализации.</translation>8561 </message>8562 <message>8563 <source>&Write legacy OVF 0.9</source>8564 <translation type="obsolete">&Сохранить в формате OVF 0.9</translation>8565 </message>8566 <message>8567 <source>Appliance Export Settings</source>8568 <translation type="obsolete">Опции экспорта конфигураций</translation>8569 </message>8570 <message>8571 <source>Appliance</source>8572 <translation type="obsolete">Конфигурация</translation>8573 </message>8574 <message>8575 <source>Select a file to export into</source>8576 <translation type="obsolete">Укажите имя файла для экспорта конфигураций</translation>8577 </message>8578 <message>8579 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>8580 <translation type="obsolete">Открытый Формат Виртуализации (%1)</translation>8581 </message>8582 <message>8583 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>8584 <translation type="obsolete">Пожалуйста укажите имя файла для экспорта OVF.</translation>8585 </message>8586 <message>8587 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>8588 <translation type="obsolete">Пожалуйста заполните дополнительные поля такие как имя пользователя, пароль и имя хранилища. В конце укажите имя файла-цели для экспорта OVF.</translation>8589 </message>8590 <message>8591 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>8592 <translation type="obsolete">Пожалуйста заполните дополнительные поля такие как имя пользователя, пароль, имя хоста и имя хранилища. В конце укажите имя файла-цели для экспорта OVF.</translation>8593 </message>8594 <message>8595 <source>Checking files ...</source>8596 <translation type="obsolete">Проверка файлов ...</translation>8597 </message>8598 <message>8599 <source>Removing files ...</source>8600 <translation type="obsolete">Удаление файлов ...</translation>8601 </message>8602 <message>8603 <source>Exporting Appliance ...</source>8604 <translation type="obsolete">Экспорт конфигураций ...</translation>8605 </message>8606 <message>8607 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>8608 <translation type="obsolete">Здесь Вы можете изменить дополнительные параметры конфигурации выбранных виртуальных машин. Большинство из указанных параметров можно поменять двойным щелчком мыши на выбранном элементе.</translation>8609 5272 </message> 8610 5273 </context> … … 8666 5329 </context> 8667 5330 <context> 8668 <name>UIExtensionPackManagerWidget</name>8669 <message>8670 <source>Version</source>8671 <translation type="obsolete">Версия</translation>8672 </message>8673 <message>8674 <source>Select an extension package file</source>8675 <translation type="obsolete">Выберите файл, содержащий плагин</translation>8676 </message>8677 <message>8678 <source>Extension package files (%1)</source>8679 <translation type="obsolete">Файлы плагинов (%1)</translation>8680 </message>8681 </context>8682 <context>8683 5331 <name>UIFDCreationDialog</name> 8684 <message>8685 <source>Create a Floppy Disk</source>8686 <translation type="vanished">Создание гибкого диска</translation>8687 </message>8688 <message>8689 <source>File Path:</source>8690 <translation type="vanished">Путь к файлу:</translation>8691 </message>8692 <message>8693 <source>Size:</source>8694 <translation type="vanished">Размер:</translation>8695 </message>8696 <message>8697 <source>Format disk as FAT12</source>8698 <translation type="vanished">Форматировать диск как FAT12</translation>8699 </message>8700 5332 <message> 8701 5333 <source>1.44M</source> … … 8842 5474 </message> 8843 5475 <message> 8844 <source>Close the pane</source>8845 <translation type="vanished">Закрыть данную панель</translation>8846 </message>8847 <message>8848 5476 <source>Password</source> 8849 5477 <translation>Пароль</translation> 8850 5478 </message> 8851 5479 <message> 8852 <source>Show Password</source>8853 <translation type="vanished">Показать пароль</translation>8854 </message>8855 <message>8856 5480 <source>User name to authenticate session creation</source> 8857 5481 <translation>Имя пользователя для аутентификации сессии</translation> … … 8866 5490 </message> 8867 5491 <message> 8868 <source>Create Session</source>8869 <translation type="vanished">Создать сесию</translation>8870 </message>8871 <message>8872 5492 <source>Close Session</source> 8873 5493 <translation>Закрыть сессию</translation> … … 8918 5538 </message> 8919 5539 <message> 8920 <source>No Guest Session</source>8921 <translation type="vanished">Нет сессии гостевой ОС</translation>8922 </message>8923 <message>8924 5540 <source>Unknown</source> 8925 5541 <translation>Неизвестно</translation> … … 8938 5554 </message> 8939 5555 <message> 8940 <source>Other</source>8941 <translation type="vanished">Другое</translation>8942 </message>8943 <message>8944 <source>Guest System</source>8945 <translation type="vanished">Гостевая ОС</translation>8946 </message>8947 <message>8948 5556 <source><b>Size:</b> %1 bytes</source> 8949 5557 <translation><b>Размер:</b> %1 байт</translation> … … 9058 5666 </message> 9059 5667 <message> 9060 <source>Host System</source>9061 <translation type="vanished">Основная ОС</translation>9062 </message>9063 <message>9064 5668 <source><b>Name:</b> %1<br/></source> 9065 5669 <translation><b>Имя:</b> %1<br/></translation> … … 9082 5686 </message> 9083 5687 <message> 9084 <source>Guest File System</source>9085 <translation type="vanished">Гостевая файловая система</translation>9086 </message>9087 <message>9088 <source>Host File System</source>9089 <translation type="vanished">Основная файловая система</translation>9090 </message>9091 <message>9092 <source>No Guest Session found!<br>Please use the Session Panel to start a new guest session</source>9093 <translation type="vanished">Гостевая сессия не обнаружена!<br>Пожалуйста используйте панель сессий для запуска новой</translation>9094 </message>9095 <message>9096 5688 <source>File Manager</source> 9097 5689 <translation>Менеджер файлов</translation> … … 9146 5738 </message> 9147 5739 <message> 9148 <source>File manager cannot work since the selected guest does not have the guest additions.</source>9149 <translation type="vanished">Файловый менеджер не может получить доступ так как выбранная машина не имеет дополнений гостевой ОС.</translation>9150 </message>9151 <message>9152 5740 <source>Enter a valid user name and password to initiate the file manager.</source> 9153 5741 <translation>Введите корректные имя пользователя и пароль чтоб файловый менеджер мог быть проинициализирован.</translation> … … 9232 5820 <translation>Используйте пункт <b>Другой...</b> из выпадающего списка для выбора требуемого пути.</translation> 9233 5821 </message> 9234 <message>9235 <source>Holds the folder path.</source>9236 <translation type="vanished">Определяет название папки.</translation>9237 </message>9238 <message>9239 <source>Holds the file path.</source>9240 <translation type="vanished">Определяет название файла.</translation>9241 </message>9242 </context>9243 <context>9244 <name>UIFileSystemModel</name>9245 <message>9246 <source>NewDirectory</source>9247 <translation type="obsolete">Новая папка</translation>9248 </message>9249 </context>9250 <context>9251 <name>UIFirstRunWzd</name>9252 <message>9253 <source>First Run Wizard</source>9254 <translation type="obsolete">Мастер первого запуска</translation>9255 </message>9256 <message>9257 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>9258 <translation type="obsolete"><p>Вы запустили новую виртуальную машину в первый раз. Этот мастер поможет Вам выполнить шаги, необходимые для установки операционной системы на данную виртуальную машину.</p><p>Нажмите кнопку <b>Далее</b>, чтобы перейти к следующей странице мастера, или кнопку <b>Назад</b> для возврата на предыдущую страницу. Нажмите кнопку <b>Отмена</b>, если вы хотите отменить выполнение этого мастера.</p></translation>9259 </message>9260 <message>9261 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>9262 <translation type="obsolete">Мастер первого запуска</translation>9263 </message>9264 <message>9265 <source><p>Select the type of media you would like to use for installation.</p></source>9266 <translation type="obsolete"><p>Выберите тип носителя, который Вы бы хотели использовать для установки операционной системы.</p></translation>9267 </message>9268 <message>9269 <source>Media Type</source>9270 <translation type="obsolete">Тип носителя</translation>9271 </message>9272 <message>9273 <source>&CD/DVD Device</source>9274 <translation type="obsolete">&Привод оптических дисков</translation>9275 </message>9276 <message>9277 <source>&Floppy Device</source>9278 <translation type="obsolete">П&ривод гибких дисков</translation>9279 </message>9280 <message>9281 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>9282 <translation type="obsolete"><p>Выберите носитель, который содержит программу установки операционной системы, которую Вы хотите установить. Этот носитель должен быть загрузочным, иначе программа установки не сможет начать работу.</p></translation>9283 </message>9284 <message>9285 <source>Media Source</source>9286 <translation type="obsolete">Носитель</translation>9287 </message>9288 <message>9289 <source>&Host Drive</source>9290 <translation type="obsolete">&Физический привод </translation>9291 </message>9292 <message>9293 <source>&Image File</source>9294 <translation type="obsolete">Ф&айл образа</translation>9295 </message>9296 <message>9297 <source>Select Installation Media</source>9298 <translation type="obsolete">Выберите установочный носитель</translation>9299 </message>9300 <message>9301 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>9302 <translation type="obsolete"><p>Вы выбрали следующий носитель для загрузки виртуальной машины:</p></translation>9303 </message>9304 <message>9305 <source>Summary</source>9306 <translation type="obsolete">Итог</translation>9307 </message>9308 <message>9309 <source>CD/DVD Device</source>9310 <translation type="obsolete">Привод оптических дисков</translation>9311 </message>9312 <message>9313 <source>Floppy Device</source>9314 <translation type="obsolete">Привод гибких дисков</translation>9315 </message>9316 <message>9317 <source>Host Drive %1</source>9318 <translation type="obsolete">Физический привод %1</translation>9319 </message>9320 <message>9321 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings window of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>9322 <translation type="obsolete"><p>Вы запустили новую виртуальную машину в первый раз. Этот мастер поможет Вам выполнить шаги, необходимые для загрузки операционной системы на данную виртуальную машину.</p><p>Учтите, что Вы не сможете установить операционную систему на эту виртуальную машину прямо сейчас, потому что Вы не подсоединили к ней ни одного жесткого диска. Если это не то, что Вы хотите, Вы можете отменить выполнение мастера, выбрать <b>Свойства</b> из меню <b>Машина</b> главного окна VirtualBox для открытия диалога настроек машины и изменить конфигурацию жестких дисков.</p><p>Нажмите кнопку <b>Далее</b>, чтобы перейти к следующей странице мастера, или кнопку <b>Назад</b> для возврата на предыдущую страницу. Нажмите кнопку <b>Отмена</b>, если вы хотите отменить выполнение этого мастера.</p></translation>9323 </message>9324 <message>9325 <source><p>Select the type of media you would like to use for booting an operating system.</p></source>9326 <translation type="obsolete"><p>Выберите тип носителя, который Вы бы хотели использовать для загрузки операционной системы.</p></translation>9327 </message>9328 <message>9329 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>9330 <translation type="obsolete"><p>Выберите носитель, который содержит операционную систему, с которой Вы хотите работать. Этот носитель должен быть загрузочным, иначе операционная система не сможет начать работу.</p></translation>9331 </message>9332 <message>9333 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>9334 <translation type="obsolete"><p>Вы выбрали следующий носитель для загрузки операционной системы:</p></translation>9335 </message>9336 <message>9337 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>9338 <translation type="obsolete"><p>Если приведенная выше информация верна, нажмите кнопку <b>Готово</b>. После этого, указанный носитель будет подключен к виртуальной машине, и машина начнет загрузку с этого носителя.</p></translation>9339 </message>9340 <message>9341 <source>< &Back</source>9342 <translation type="obsolete">< &Назад</translation>9343 </message>9344 <message>9345 <source>&Next ></source>9346 <translation type="obsolete">&Далее ></translation>9347 </message>9348 <message>9349 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">9350 p, li { white-space: pre-wrap; }9351 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">9352 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p>9353 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p>9354 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source>9355 <translation type="obsolete"><p>Если приведенная выше информация верна, нажмите кнопку <b>Готово</b>. После этого, указанный носитель будет временно подключен к виртуальной машине, и машина начнет загрузку с этого носителя.</p><p>Обратите внимание, что после выключения виртуальной машины, указанный носитель будет автоматически отключен и машина будет переключена на загрузку с первого жесткого диска.</p><p>В зависимости от типа программы установки, Вам может потребоваться вручную отключить указанный носитель после того, как программа установки перезагрузит виртуальную машину, для предотвращения повторного запуска процесса установки. Это можно сделать, выбрав соответствующий пункт <b>Отключить...</b> в меню <b>Устройства</b>.</p></translation>9356 </message>9357 <message>9358 <source>&Finish</source>9359 <translation type="obsolete">&Готово</translation>9360 </message>9361 <message>9362 <source>Type</source>9363 <comment>summary</comment>9364 <translation type="obsolete">Тип</translation>9365 </message>9366 <message>9367 <source>Source</source>9368 <comment>summary</comment>9369 <translation type="obsolete">Носитель</translation>9370 </message>9371 <message>9372 <source>Cancel</source>9373 <translation type="obsolete">Отмена</translation>9374 </message>9375 <message>9376 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>9377 <translation type="obsolete"><p>Если вышесказанное верно, нажмите кнопку <b>Готово</b>. В результате этого действия, выбранное устройство будет временно подключено (диск вставлен) к виртуальной машине, после чего машина будет запущена.</p><p>Учтите, что как только Вы закроете виртуальную машину, данное устройство будет автоматически отключено (диск изъят) и машина в дальнейшем будет грузиться с первого из жестких дисков.</p><p>В зависимости от типа установочного приложения и для предотвращения его повторного запуска, Вам, возможно, придётся вручную отключить устройство (изъять диск) после того, как установочное приложение перезагрузит виртуальную машину. Вы можете выполнить данное действие выбрав соответствующий пункт <b>Извлечь...</b> меню <b>Устройства</b>.</p></translation>9378 </message>9379 <message>9380 <source>Start</source>9381 <translation type="obsolete">Продолжить</translation>9382 </message>9383 </context>9384 <context>9385 <name>UIFirstRunWzdPage1</name>9386 <message>9387 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>9388 <translation type="obsolete">Мастер первого запуска</translation>9389 </message>9390 <message>9391 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p></source>9392 <translation type="obsolete"><p>Вы запустили вновь созданную машину первый раз. Данный мастер поможет Вам осуществить установку выбранной Вами операционной системы на данную машину.</p><p>%1</p></translation>9393 </message>9394 <message>9395 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings window of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source>9396 <translation type="obsolete"><p>Вы запустили вновь созданную машину первый раз. Данный мастер поможет Вам осуществить загрузку выбранной Вами операционной системы на данной машине.</p><p>Учтите, что в данный момент Вы не имеете возможности установить операционную систему на данную машину, поскольку Вы не подсоединили к ней ни одного жёсткого диска. Если это не то, что Вы планировали, Вы можете прервать выполнение данного мастера, выбрать <b>Свойства</b> из меню <b>Машина</b> главного окна VirtualBox для доступа к настройкам данной машины и исправить конфигурацию жёстких дисков по Вашему усмотрению.</p><p>%1</p></translation>9397 </message>9398 </context>9399 <context>9400 <name>UIFirstRunWzdPage2</name>9401 <message>9402 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>9403 <translation type="obsolete"><p>Выберите носитель, который содержит программу установки операционной системы, которую Вы хотите установить. Этот носитель должен быть загрузочным, иначе программа установки не сможет начать работу.</p></translation>9404 </message>9405 <message>9406 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>9407 <translation type="obsolete"><p>Выберите носитель, который содержит операционную систему, с которой Вы хотите работать. Этот носитель должен быть загрузочным, иначе операционная система не сможет начать работу.</p></translation>9408 </message>9409 <message>9410 <source>Media Source</source>9411 <translation type="obsolete">Носитель</translation>9412 </message>9413 <message>9414 <source>Select Installation Media</source>9415 <translation type="obsolete">Выберите установочный носитель</translation>9416 </message>9417 </context>9418 <context>9419 <name>UIFirstRunWzdPage3</name>9420 <message>9421 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>9422 <translation type="obsolete"><p>Вы выбрали следующий носитель для загрузки виртуальной машины:</p></translation>9423 </message>9424 <message>9425 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>9426 <translation type="obsolete"><p>Вы выбрали следующий носитель для загрузки операционной системы:</p></translation>9427 </message>9428 <message>9429 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>9430 <translation type="obsolete"><p>Если вышесказанное верно, нажмите кнопку <b>Готово</b>. В результате этого действия, выбранное устройство будет временно подключено (диск вставлен) к виртуальной машине, после чего машина будет запущена.</p><p>Учтите, что как только Вы закроете виртуальную машину, данное устройство будет автоматически отключено (диск изъят) и машина в дальнейшем будет грузиться с первого из жестких дисков.</p><p>В зависимости от типа установочного приложения и для предотвращения его повторного запуска, Вам, возможно, придётся вручную отключить устройство (изъять диск) после того, как установочное приложение перезагрузит виртуальную машину. Вы можете выполнить данное действие выбрав соответствующий пункт <b>Извлечь...</b> меню <b>Устройства</b>.</p></translation>9431 </message>9432 <message>9433 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>9434 <translation type="obsolete"><p>Если приведенная выше информация верна, нажмите кнопку <b>Готово</b>. После этого, указанный носитель будет подключен к виртуальной машине, и машина начнет загрузку с этого носителя.</p></translation>9435 </message>9436 <message>9437 <source>Summary</source>9438 <translation type="obsolete">Итог</translation>9439 </message>9440 <message>9441 <source>CD/DVD Device</source>9442 <translation type="obsolete">Привод оптических дисков</translation>9443 </message>9444 <message>9445 <source>Type</source>9446 <comment>summary</comment>9447 <translation type="obsolete">Тип</translation>9448 </message>9449 <message>9450 <source>Source</source>9451 <comment>summary</comment>9452 <translation type="obsolete">Носитель</translation>9453 </message>9454 5822 </context> 9455 5823 <context> … … 9479 5847 </message> 9480 5848 <message> 9481 <source>Assign value...</source>9482 <translation type="vanished">Задаём значение...</translation>9483 </message>9484 <message>9485 5849 <source>Name</source> 9486 5850 <translation>Имя</translation> … … 9490 5854 <translation>Значение</translation> 9491 5855 </message> 9492 <message>9493 <source>Assign value ...</source>9494 <translation type="vanished">Задаём значение ...</translation>9495 </message>9496 </context>9497 <context>9498 <name>UIGChooserItemGroup</name>9499 <message>9500 <source><b>%1</b></source>9501 <comment>Group item tool-tip / Group name</comment>9502 <translation type="vanished"><b>%1</b></translation>9503 </message>9504 <message numerus="yes">9505 <source>%n group(s)</source>9506 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment>9507 <translation type="vanished">9508 <numerusform>%n группа</numerusform>9509 <numerusform>%n группы</numerusform>9510 <numerusform>%n групп</numerusform>9511 </translation>9512 </message>9513 <message>9514 <source><nobr>%1</nobr></source>9515 <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment>9516 <translation type="vanished"><nobr>%1</nobr></translation>9517 </message>9518 <message numerus="yes">9519 <source>%n machine(s)</source>9520 <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment>9521 <translation type="vanished">9522 <numerusform>%n машина</numerusform>9523 <numerusform>%n машины</numerusform>9524 <numerusform>%n машин</numerusform>9525 </translation>9526 </message>9527 <message numerus="yes">9528 <source>(%n running)</source>9529 <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment>9530 <translation type="vanished">9531 <numerusform>(%n запущена)</numerusform>9532 <numerusform>(%n запущены)</numerusform>9533 <numerusform>(%n запущено)</numerusform>9534 </translation>9535 </message>9536 <message>9537 <source><nobr>%1</nobr></source>9538 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment>9539 <translation type="vanished"><nobr>%1</nobr></translation>9540 </message>9541 <message>9542 <source><nobr>%1 %2</nobr></source>9543 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment>9544 <translation type="vanished"><nobr>%1 %2</nobr></translation>9545 </message>9546 <message>9547 <source>Enter group</source>9548 <translation type="vanished">Войти в группу</translation>9549 </message>9550 <message>9551 <source>Exit group</source>9552 <translation type="vanished">Выйти из группы</translation>9553 </message>9554 <message>9555 <source>Collapse group</source>9556 <translation type="vanished">Скрыть содержимое</translation>9557 </message>9558 <message>9559 <source>Expand group</source>9560 <translation type="vanished">Показать содержимое</translation>9561 </message>9562 <message>9563 <source>Virtual Machine group</source>9564 <translation type="vanished">Группа виртуальных машин</translation>9565 </message>9566 </context>9567 <context>9568 <name>UIGChooserItemMachine</name>9569 <message>9570 <source>Virtual Machine</source>9571 <translation type="vanished">Виртуальная машина</translation>9572 </message>9573 </context>9574 <context>9575 <name>UIGChooserModel</name>9576 <message>9577 <source>New group</source>9578 <translation type="vanished">Новая группа</translation>9579 </message>9580 </context>9581 <context>9582 <name>UIGChooserView</name>9583 <message>9584 <source>Contains a tree of Virtual Machines and their groups</source>9585 <translation type="vanished">Содержит список виртуальных машин и их групп</translation>9586 </message>9587 </context>9588 <context>9589 <name>UIGDetails</name>9590 <message>9591 <source>Name</source>9592 <comment>details (general)</comment>9593 <translation type="vanished">Имя</translation>9594 </message>9595 <message>9596 <source>Groups</source>9597 <comment>details (general)</comment>9598 <translation type="vanished">Группы</translation>9599 </message>9600 <message>9601 <source>%1 MB</source>9602 <comment>details</comment>9603 <translation type="vanished">%1 МБ</translation>9604 </message>9605 <message>9606 <source>Processors</source>9607 <comment>details (system)</comment>9608 <translation type="vanished">Процессоры</translation>9609 </message>9610 <message>9611 <source>Acceleration</source>9612 <comment>details (system)</comment>9613 <translation type="vanished">Ускорение</translation>9614 </message>9615 <message>9616 <source>Screens</source>9617 <comment>details (display)</comment>9618 <translation type="vanished">Мониторы</translation>9619 </message>9620 <message>9621 <source>3D</source>9622 <comment>details (display)</comment>9623 <translation type="vanished">3D-ускорение</translation>9624 </message>9625 <message>9626 <source>Acceleration</source>9627 <comment>details (display)</comment>9628 <translation type="vanished">Ускорение</translation>9629 </message>9630 <message>9631 <source>Disabled</source>9632 <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>9633 <translation type="vanished">Выключен</translation>9634 </message>9635 <message>9636 <source>[CD/DVD]</source>9637 <comment>details (storage)</comment>9638 <translation type="obsolete">[Привод CD/DVD]</translation>9639 </message>9640 <message>9641 <source>Not attached</source>9642 <comment>details (storage)</comment>9643 <translation type="obsolete">Не подключен</translation>9644 </message>9645 <message>9646 <source>Controller</source>9647 <comment>details (audio)</comment>9648 <translation type="vanished">Аудиоконтроллер</translation>9649 </message>9650 <message>9651 <source>Disabled</source>9652 <comment>details (audio)</comment>9653 <translation type="vanished">Выключено</translation>9654 </message>9655 <message>9656 <source>Bridged adapter, %1</source>9657 <comment>details (network)</comment>9658 <translation type="obsolete">Сетевой мост, '%1'</translation>9659 </message>9660 <message>9661 <source>Internal network, '%1'</source>9662 <comment>details (network)</comment>9663 <translation type="obsolete">Внутренняя сеть, '%1'</translation>9664 </message>9665 <message>9666 <source>Host-only adapter, '%1'</source>9667 <comment>details (network)</comment>9668 <translation type="obsolete">Виртуальный адаптер хоста, '%1'</translation>9669 </message>9670 <message>9671 <source>Generic driver, '%1'</source>9672 <comment>details (network)</comment>9673 <translation type="obsolete">Универсальный драйвер, '%1'</translation>9674 </message>9675 <message>9676 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>9677 <comment>details (network)</comment>9678 <translation type="obsolete">Универсальный драйвер, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>9679 </message>9680 <message>9681 <source>Adapter %1</source>9682 <comment>details (network)</comment>9683 <translation type="vanished">Адаптер %1</translation>9684 </message>9685 <message>9686 <source>Disabled</source>9687 <comment>details (network/adapter)</comment>9688 <translation type="vanished">Выключена</translation>9689 </message>9690 <message>9691 <source>Port %1</source>9692 <comment>details (serial)</comment>9693 <translation type="vanished">Порт %1</translation>9694 </message>9695 <message>9696 <source>Disabled</source>9697 <comment>details (serial)</comment>9698 <translation type="vanished">Выключены</translation>9699 </message>9700 <message>9701 <source>Port %1</source>9702 <comment>details (parallel)</comment>9703 <translation type="vanished">Порт %1</translation>9704 </message>9705 <message>9706 <source>Disabled</source>9707 <comment>details (parallel)</comment>9708 <translation type="vanished">Выключены</translation>9709 </message>9710 <message>9711 <source>%1 (%2 active)</source>9712 <comment>details (usb)</comment>9713 <translation type="vanished">%1 (%2 активно)</translation>9714 </message>9715 <message>9716 <source>Disabled</source>9717 <comment>details (usb)</comment>9718 <translation type="vanished">Выключено</translation>9719 </message>9720 <message>9721 <source>None</source>9722 <comment>details (shared folders)</comment>9723 <translation type="vanished">Отсутствуют</translation>9724 </message>9725 <message>9726 <source>None</source>9727 <comment>details (description)</comment>9728 <translation type="vanished">Отсутствует</translation>9729 </message>9730 <message>9731 <source>Operating System</source>9732 <comment>details (general)</comment>9733 <translation type="vanished">ОС</translation>9734 </message>9735 <message>9736 <source>Information Inaccessible</source>9737 <comment>details</comment>9738 <translation type="vanished">Информация недоступна</translation>9739 </message>9740 <message>9741 <source>Base Memory</source>9742 <comment>details (system)</comment>9743 <translation type="vanished">Оперативная память</translation>9744 </message>9745 <message>9746 <source>Execution Cap</source>9747 <comment>details (system)</comment>9748 <translation type="vanished">Предел загрузки ЦПУ</translation>9749 </message>9750 <message>9751 <source>Boot Order</source>9752 <comment>details (system)</comment>9753 <translation type="vanished">Порядок загрузки</translation>9754 </message>9755 <message>9756 <source>Nested Paging</source>9757 <comment>details (system)</comment>9758 <translation type="vanished">Nested Paging</translation>9759 </message>9760 <message>9761 <source>Video Memory</source>9762 <comment>details (display)</comment>9763 <translation type="vanished">Видеопамять</translation>9764 </message>9765 <message>9766 <source>2D Video</source>9767 <comment>details (display)</comment>9768 <translation type="vanished">2D-ускорение видео</translation>9769 </message>9770 <message>9771 <source>Remote Desktop Server Port</source>9772 <comment>details (display/vrde)</comment>9773 <translation type="vanished">Порт сервера удалённого доступа</translation>9774 </message>9775 <message>9776 <source>Remote Desktop Server</source>9777 <comment>details (display/vrde)</comment>9778 <translation type="vanished">Сервер удалённого доступа</translation>9779 </message>9780 <message>9781 <source>Not Attached</source>9782 <comment>details (storage)</comment>9783 <translation type="vanished">Не подсоединены</translation>9784 </message>9785 <message>9786 <source>Host Driver</source>9787 <comment>details (audio)</comment>9788 <translation type="vanished">Аудио драйвер</translation>9789 </message>9790 <message>9791 <source>Bridged Adapter, %1</source>9792 <comment>details (network)</comment>9793 <translation type="vanished">Сетевой мост, '%1'</translation>9794 </message>9795 <message>9796 <source>Internal Network, '%1'</source>9797 <comment>details (network)</comment>9798 <translation type="vanished">Внутренняя сеть, '%1'</translation>9799 </message>9800 <message>9801 <source>Host-only Adapter, '%1'</source>9802 <comment>details (network)</comment>9803 <translation type="vanished">Виртуальный адаптер хоста, '%1'</translation>9804 </message>9805 <message>9806 <source>Generic Driver, '%1'</source>9807 <comment>details (network)</comment>9808 <translation type="vanished">Универсальный драйвер, '%1'</translation>9809 </message>9810 <message>9811 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source>9812 <comment>details (network)</comment>9813 <translation type="vanished">Универсальный драйвер, '%1' { %2 }</translation>9814 </message>9815 <message>9816 <source>Device Filters</source>9817 <comment>details (usb)</comment>9818 <translation type="vanished">Фильтры устройств</translation>9819 </message>9820 <message>9821 <source>USB Controller Inaccessible</source>9822 <comment>details (usb)</comment>9823 <translation type="vanished">USB контроллер недоступен</translation>9824 </message>9825 <message>9826 <source>Shared Folders</source>9827 <comment>details (shared folders)</comment>9828 <translation type="vanished">Общие папки</translation>9829 </message>9830 <message>9831 <source>Video Capture File</source>9832 <comment>details (display/video capture)</comment>9833 <translation type="vanished">Файл захвата видео</translation>9834 </message>9835 <message>9836 <source>Video Capture Attributes</source>9837 <comment>details (display/video capture)</comment>9838 <translation type="vanished">Атрибуты захвата видео</translation>9839 </message>9840 <message>9841 <source>Video Capture</source>9842 <comment>details (display/video capture)</comment>9843 <translation type="vanished">Захват видео</translation>9844 </message>9845 <message>9846 <source>Disabled</source>9847 <comment>details (display/video capture)</comment>9848 <translation type="vanished">Выключен</translation>9849 </message>9850 <message>9851 <source>NAT Network, '%1'</source>9852 <comment>details (network)</comment>9853 <translation type="vanished">Сеть NAT, '%1'</translation>9854 </message>9855 <message>9856 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>9857 <translation type="vanished">Размер кадра: %1х%2, Скорость записи: %3кдр/сек, Битрейт: %4кб/сек</translation>9858 </message>9859 <message>9860 <source>Minimal Paravirtualization</source>9861 <comment>details (system)</comment>9862 <translation type="vanished">Минимальная паравиртуализация</translation>9863 </message>9864 <message>9865 <source>Hyper-V Paravirtualization</source>9866 <comment>details (system)</comment>9867 <translation type="vanished">Паравиртуализация Hyper-V</translation>9868 </message>9869 <message>9870 <source>KVM Paravirtualization</source>9871 <comment>details (system)</comment>9872 <translation type="vanished">Паравиртуализация KVM</translation>9873 </message>9874 <message>9875 <source>[Optical Drive]</source>9876 <comment>details (storage)</comment>9877 <translation type="vanished">[Оптический привод]</translation>9878 </message>9879 <message>9880 <source>USB Controller</source>9881 <comment>details (usb)</comment>9882 <translation type="vanished">USB-контроллер</translation>9883 </message>9884 <message>9885 <source>Mini-toolbar Position</source>9886 <comment>details (user interface)</comment>9887 <translation type="vanished">Мини-тулбар</translation>9888 </message>9889 <message>9890 <source>Top</source>9891 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>9892 <translation type="vanished">В верхней части экрана</translation>9893 </message>9894 <message>9895 <source>Bottom</source>9896 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>9897 <translation type="vanished">В нижней части экрана</translation>9898 </message>9899 <message>9900 <source>Mini-toolbar</source>9901 <comment>details (user interface)</comment>9902 <translation type="vanished">Мини-тулбар</translation>9903 </message>9904 <message>9905 <source>Disabled</source>9906 <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment>9907 <translation type="vanished">Выключен</translation>9908 </message>9909 <message>9910 <source>Scale-factor</source>9911 <comment>details (display)</comment>9912 <translation type="vanished">Коэффициент масштабирования</translation>9913 </message>9914 <message>9915 <source>Unscaled HiDPI Video Output</source>9916 <comment>details (display)</comment>9917 <translation type="vanished">Прямой вывод HiDPI-контента</translation>9918 </message>9919 <message>9920 <source>Enabled</source>9921 <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment>9922 <translation type="vanished">Включен</translation>9923 </message>9924 <message>9925 <source>Menu-bar</source>9926 <comment>details (user interface)</comment>9927 <translation type="vanished">Строка меню</translation>9928 </message>9929 <message>9930 <source>Enabled</source>9931 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>9932 <translation type="vanished">Включена</translation>9933 </message>9934 <message>9935 <source>Disabled</source>9936 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>9937 <translation type="vanished">Выключена</translation>9938 </message>9939 <message>9940 <source>Status-bar</source>9941 <comment>details (user interface)</comment>9942 <translation type="vanished">Строка состояния</translation>9943 </message>9944 <message>9945 <source>Enabled</source>9946 <comment>details (user interface/status-bar)</comment>9947 <translation type="vanished">Включена</translation>9948 </message>9949 <message>9950 <source>Disabled</source>9951 <comment>details (user interface/status-bar)</comment>9952 <translation type="vanished">Выключена</translation>9953 </message>9954 <message>9955 <source>Chipset Type</source>9956 <comment>details (system)</comment>9957 <translation type="vanished">Тип чипсета</translation>9958 </message>9959 <message>9960 <source>Enabled</source>9961 <comment>details (system/EFI)</comment>9962 <translation type="vanished">Включен</translation>9963 </message>9964 <message>9965 <source>Disabled</source>9966 <comment>details (system/EFI)</comment>9967 <translation type="vanished">Выключен</translation>9968 </message>9969 <message>9970 <source>Disabled</source>9971 <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment>9972 <translation type="vanished">Выключен</translation>9973 </message>9974 <message>9975 <source>Audio Output</source>9976 <comment>details (audio)</comment>9977 <translation type="vanished">Аудио выход</translation>9978 </message>9979 <message>9980 <source>Enabled</source>9981 <comment>details (audio/output)</comment>9982 <translation type="vanished">Включен</translation>9983 </message>9984 <message>9985 <source>Disabled</source>9986 <comment>details (audio/output)</comment>9987 <translation type="vanished">Выключен</translation>9988 </message>9989 <message>9990 <source>Audio Input</source>9991 <comment>details (audio)</comment>9992 <translation type="vanished">Аудио вход</translation>9993 </message>9994 <message>9995 <source>Enabled</source>9996 <comment>details (audio/input)</comment>9997 <translation type="vanished">Включен</translation>9998 </message>9999 <message>10000 <source>Disabled</source>10001 <comment>details (audio/input)</comment>10002 <translation type="vanished">Выключен</translation>10003 </message>10004 </context>10005 <context>10006 <name>UIGDetailsElement</name>10007 <message>10008 <source>%1 details</source>10009 <comment>like 'General details' or 'Storage details'</comment>10010 <translation type="vanished">Детали секции %1</translation>10011 </message>10012 </context>10013 <context>10014 <name>UIGDetailsSet</name>10015 <message>10016 <source>Contains the details of virtual machine '%1'</source>10017 <translation type="vanished">Содержит детали виртуальной машины '%1'</translation>10018 </message>10019 </context>10020 <context>10021 <name>UIGDetailsUpdateThreadAudio</name>10022 <message>10023 <source>Controller</source>10024 <comment>details</comment>10025 <translation type="obsolete">Контроллер</translation>10026 </message>10027 </context>10028 <context>10029 <name>UIGDetailsUpdateThreadDisplay</name>10030 <message>10031 <source>Video Memory</source>10032 <comment>details</comment>10033 <translation type="obsolete">Видеопамять</translation>10034 </message>10035 <message>10036 <source>Screens</source>10037 <comment>details</comment>10038 <translation type="obsolete">Мониторы</translation>10039 </message>10040 <message>10041 <source>2D Video</source>10042 <comment>details report</comment>10043 <translation type="obsolete">2D-ускорение видео</translation>10044 </message>10045 <message>10046 <source>3D</source>10047 <comment>details report</comment>10048 <translation type="obsolete">3D-ускорение</translation>10049 </message>10050 <message>10051 <source>Acceleration</source>10052 <comment>details</comment>10053 <translation type="obsolete">Ускорение</translation>10054 </message>10055 <message>10056 <source>Remote Desktop Server Port</source>10057 <comment>details</comment>10058 <translation type="obsolete">Порт сервера удалённого дисплея</translation>10059 </message>10060 <message>10061 <source>Remote Desktop Server</source>10062 <comment>details</comment>10063 <translation type="obsolete">Сервер удалённого дисплея</translation>10064 </message>10065 </context>10066 <context>10067 <name>UIGDetailsUpdateThreadGeneral</name>10068 <message>10069 <source>Name</source>10070 <comment>details</comment>10071 <translation type="obsolete">Имя</translation>10072 </message>10073 </context>10074 <context>10075 <name>UIGDetailsUpdateThreadNetwork</name>10076 <message>10077 <source>Bridged adapter, %1</source>10078 <comment>details report (network)</comment>10079 <translation type="obsolete">Сетевой мост, '%1'</translation>10080 </message>10081 <message>10082 <source>Internal network, '%1'</source>10083 <comment>details report (network)</comment>10084 <translation type="obsolete">Внутренняя сеть, '%1'</translation>10085 </message>10086 <message>10087 <source>Host-only adapter, '%1'</source>10088 <comment>details report (network)</comment>10089 <translation type="obsolete">Виртуальный адаптер хоста, '%1'</translation>10090 </message>10091 <message>10092 <source>Generic driver, '%1'</source>10093 <comment>details report (network)</comment>10094 <translation type="obsolete">Универсальный драйвер, '%1'</translation>10095 </message>10096 <message>10097 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>10098 <comment>details report (network)</comment>10099 <translation type="obsolete">Универсальный драйвер, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>10100 </message>10101 <message>10102 <source>Adapter %1</source>10103 <comment>details</comment>10104 <translation type="obsolete">Адаптер %1</translation>10105 </message>10106 </context>10107 <context>10108 <name>UIGDetailsUpdateThreadStorage</name>10109 <message>10110 <source>Not attached</source>10111 <comment>details</comment>10112 <translation type="obsolete">Не подключен</translation>10113 </message>10114 </context>10115 <context>10116 <name>UIGDetailsUpdateThreadSystem</name>10117 <message>10118 <source>Processors</source>10119 <comment>details</comment>10120 <translation type="obsolete">Процессоры</translation>10121 </message>10122 <message>10123 <source>Execution Cap</source>10124 <comment>details</comment>10125 <translation type="obsolete">Предел загрузки ЦПУ</translation>10126 </message>10127 <message>10128 <source>%1%</source>10129 <comment>details</comment>10130 <translation type="obsolete">%1%</translation>10131 </message>10132 <message>10133 <source>Boot Order</source>10134 <comment>details</comment>10135 <translation type="obsolete">Порядок загрузки</translation>10136 </message>10137 <message>10138 <source>VT-x/AMD-V</source>10139 <comment>details report</comment>10140 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>10141 </message>10142 <message>10143 <source>PAE/NX</source>10144 <comment>details report</comment>10145 <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>10146 </message>10147 <message>10148 <source>Acceleration</source>10149 <comment>details</comment>10150 <translation type="obsolete">Ускорение</translation>10151 </message>10152 </context>10153 <context>10154 <name>UIGDetailsUpdateThreadUSB</name>10155 <message>10156 <source>%1 (%2 active)</source>10157 <comment>details</comment>10158 <translation type="obsolete">%1 (%2 активно)</translation>10159 </message>10160 </context>10161 <context>10162 <name>UIGDetailsView</name>10163 <message>10164 <source>Contains a list of Virtual Machine details</source>10165 <translation type="vanished">Содержит список деталей виртуальной машины</translation>10166 </message>10167 </context>10168 <context>10169 <name>UIGMachinePreview</name>10170 <message>10171 <source>Update Disabled</source>10172 <translation type="obsolete">Выключить обновление</translation>10173 </message>10174 <message>10175 <source>Every 0.5 s</source>10176 <translation type="vanished">Каждые полсекунды</translation>10177 </message>10178 <message>10179 <source>Every 1 s</source>10180 <translation type="vanished">Каждую секунду</translation>10181 </message>10182 <message>10183 <source>Every 2 s</source>10184 <translation type="vanished">Каждые 2 секунды</translation>10185 </message>10186 <message>10187 <source>Every 5 s</source>10188 <translation type="vanished">Каждые 5 секунд</translation>10189 </message>10190 <message>10191 <source>Every 10 s</source>10192 <translation type="vanished">Каждые 10 секунд</translation>10193 </message>10194 <message>10195 <source>No Preview</source>10196 <translation type="obsolete">Выключить превью</translation>10197 </message>10198 <message>10199 <source>Update disabled</source>10200 <translation type="vanished">Выключить обновление</translation>10201 </message>10202 <message>10203 <source>No preview</source>10204 <translation type="vanished">Выключить превью</translation>10205 </message>10206 </context>10207 <context>10208 <name>UIGlobalDisplayFeaturesEditor</name>10209 <message>10210 <source>Extended Features:</source>10211 <translation type="obsolete">Дополнительные возможности:</translation>10212 </message>10213 <message>10214 <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>10215 <translation type="obsolete">Если галочка стоит, окно машины будет автоматически активироваться при наведении мыши.</translation>10216 </message>10217 </context>10218 <context>10219 <name>UIGlobalProxyFeaturesEditor</name>10220 <message>10221 <source>&Auto-detect Host Proxy Settings</source>10222 <translation type="obsolete">&Автоматическая настройка прокси</translation>10223 </message>10224 <message>10225 <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>10226 <translation type="obsolete">Если выбран данный пункт, VirtualBox будет пытаться автоматически определить настройки для работы с прокси-сервером в целях загрузки гостевых дополнений и проверки обновлений.</translation>10227 </message>10228 <message>10229 <source>&Direct Connection to the Internet</source>10230 <translation type="obsolete">&Прямое Интернет соединение</translation>10231 </message>10232 <message>10233 <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>10234 <translation type="obsolete">Если выбран данный пункт, VirtualBox будет использовать прямое Интернет соединение в целях загрузки гостевых дополнений и проверки обновлений.</translation>10235 </message>10236 <message>10237 <source>&Manual Proxy Configuration</source>10238 <translation type="obsolete">&Ручная настройка прокси</translation>10239 </message>10240 <message>10241 <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>10242 <translation type="obsolete">Если выбран данный пункт, VirtualBox будет использовать данные настройки для работы с прокси-сервером в целях загрузки гостевых дополнений и проверки обновлений.</translation>10243 </message>10244 <message>10245 <source>&URL:</source>10246 <translation type="obsolete">&Адрес:</translation>10247 </message>10248 <message>10249 <source>Holds the proxy URL. The format is: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></source>10250 <translation type="obsolete">Содержит адрес прокси-сервера. Формат следующий: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{тип}://][{логин}[:{пароль}]@]{сервер}[:{порт}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></translation>10251 </message>10252 </context>10253 <context>10254 <name>UIGlobalSettingsDisplay</name>10255 <message>10256 <source>Maximum Guest Screen &Size:</source>10257 <translation type="vanished">Максимальное &разрешение:</translation>10258 </message>10259 <message>10260 <source>&Width:</source>10261 <translation type="vanished">&Длина:</translation>10262 </message>10263 <message>10264 <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source>10265 <translation type="obsolete">Определяет максимальный горизонтальный размер экрана гостевой операционной системы (в пикселях).</translation>10266 </message>10267 <message>10268 <source>&Height:</source>10269 <translation type="vanished">&Высота:</translation>10270 </message>10271 <message>10272 <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source>10273 <translation type="obsolete">Определяет максимальный вертикальный размер экрана гостевой операционной системы (в пикселях).</translation>10274 </message>10275 <message>10276 <source>Automatic</source>10277 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>10278 <translation type="vanished">Автоматическое</translation>10279 </message>10280 <message>10281 <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>10282 <translation type="vanished">Автоматически определять подходящее максимальное разрешение. Для работы необходим пакет дополнений гостевой ОС.</translation>10283 </message>10284 <message>10285 <source>None</source>10286 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>10287 <translation type="vanished">Любое</translation>10288 </message>10289 <message>10290 <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source>10291 <translation type="vanished">Не ограничивать максимальное разрешение гостевой ОС.</translation>10292 </message>10293 <message>10294 <source>Hint</source>10295 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>10296 <translation type="vanished">Определённое</translation>10297 </message>10298 <message>10299 <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>10300 <translation type="vanished">Задать максимальное разрешение вручную. Для работы необходим пакет дополнений гостевой ОС.</translation>10301 </message>10302 <message>10303 <source>Machine Windows:</source>10304 <translation type="vanished">Окна машины:</translation>10305 </message>10306 <message>10307 <source>&Raise Window Under Mouse</source>10308 <translation type="vanished">&Активировать при наведении мыши</translation>10309 </message>10310 <message>10311 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source>10312 <translation type="vanished">Определяет максимальный горизонтальный размер экрана гостевой операционной системы (в пикселях).</translation>10313 </message>10314 <message>10315 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source>10316 <translation type="vanished">Определяет максимальный вертикальный размер экрана гостевой операционной системы (в пикселях).</translation>10317 </message>10318 <message>10319 <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>10320 <translation type="vanished">Если галочка стоит, окно машины будет автоматически активироваться при наведении мыши.</translation>10321 </message>10322 <message>10323 <source>Scale Factor:</source>10324 <translation type="vanished">Коэффициент масштабирования:</translation>10325 </message>10326 <message>10327 <source>Controls the guest screen scale factor.</source>10328 <translation type="vanished">Задаёт коэффициент масштабирования экрана гостевой ОС.</translation>10329 </message>10330 </context>10331 <context>10332 <name>UIGlobalSettingsExtension</name>10333 <message>10334 <source>&Extension Packages:</source>10335 <translation type="obsolete">&Список плагинов:</translation>10336 </message>10337 <message>10338 <source>Lists all installed packages.</source>10339 <translation type="vanished">Содержит список всех установленных плагинов.</translation>10340 </message>10341 <message>10342 <source>Active</source>10343 <translation type="vanished">Активен</translation>10344 </message>10345 <message>10346 <source>Name</source>10347 <translation type="vanished">Имя</translation>10348 </message>10349 <message>10350 <source>Version</source>10351 <translation type="vanished">Версия</translation>10352 </message>10353 <message>10354 <source>Add package</source>10355 <translation type="obsolete">Добавить плагин</translation>10356 </message>10357 <message>10358 <source>Remove package</source>10359 <translation type="obsolete">Удалить плагин</translation>10360 </message>10361 <message>10362 <source>Select an extension package file</source>10363 <translation type="vanished">Выберите файл, содержащий плагин</translation>10364 </message>10365 <message>10366 <source>Extension package files (%1)</source>10367 <translation type="vanished">Файлы плагинов (%1)</translation>10368 </message>10369 <message>10370 <source>Extensions</source>10371 <translation type="vanished">Плагины</translation>10372 </message>10373 <message>10374 <source>&Extension Packages</source>10375 <translation type="vanished">&Плагины</translation>10376 </message>10377 <message>10378 <source>Add Package</source>10379 <translation type="vanished">Добавить плагин</translation>10380 </message>10381 <message>10382 <source>Remove Package</source>10383 <translation type="vanished">Удалить плагин</translation>10384 </message>10385 <message>10386 <source>Adds new package.</source>10387 <translation type="vanished">Добавляет новый плагин.</translation>10388 </message>10389 <message>10390 <source>Removes selected package.</source>10391 <translation type="vanished">Удаляет выбранный плагин.</translation>10392 </message>10393 5856 </context> 10394 5857 <context> 10395 5858 <name>UIGlobalSettingsGeneral</name> 10396 <message>10397 <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>10398 <translation type="vanished">Определяет путь к папке по умолчанию для виртуальных машин. Эта папка используется (если другая папка не указана явным образом) при создании новых виртуальных машин.</translation>10399 </message>10400 <message>10401 <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>10402 <translation type="vanished">Определяет путь к библиотеке, обеспечивающей аутентификацию клиентов удалённого дисплея (VRDP).</translation>10403 </message>10404 <message>10405 <source>Default &Hard Disk Folder:</source>10406 <translation type="obsolete">Папка для &жестких дисков:</translation>10407 </message>10408 <message>10409 <source>Default &Machine Folder:</source>10410 <translation type="vanished">Папка для &машин по умолчанию:</translation>10411 </message>10412 <message>10413 <source>V&RDP Authentication Library:</source>10414 <translation type="vanished">&Библиотека аутентификации VRDP:</translation>10415 </message>10416 <message>10417 <source>Holds the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>10418 <translation type="obsolete">Показывает путь к папке по умолчанию для файлов жестких дисков. Эта папка используется (если другая папка не указана явным образом) при создании или добавлении виртуальных жестких дисков.</translation>10419 </message>10420 <message>10421 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>10422 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, в области системных уведомлений рабочего стола (системном трее) будет отображаться значок приложения с контекстным меню.</translation>10423 </message>10424 <message>10425 <source>&Show System Tray Icon</source>10426 <translation type="obsolete">&Значок в системном трее</translation>10427 </message>10428 <message>10429 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>10430 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, иконка дока будет отображать содержимое окна виртуальной машины в реальном времени.</translation>10431 </message>10432 <message>10433 <source>&Dock Icon Realtime Preview</source>10434 <translation type="obsolete">Обновлять иконку &дока</translation>10435 </message>10436 <message>10437 <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>10438 <translation type="obsolete">&Показывать Док и Менюбар в режиме полного экрана</translation>10439 </message>10440 <message>10441 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>10442 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, хранитель экрана основной машины (хоста) будет приостановлен на время работы виртуальных машин.</translation>10443 </message>10444 <message>10445 <source>Disable Host &ScreenSaver</source>10446 <translation type="obsolete">Отключать &хранитель экрана хоста</translation>10447 </message>10448 <message>10449 <source>&Dock and Menubar:</source>10450 <translation type="obsolete">&Док и меню-бар:</translation>10451 </message>10452 <message>10453 <source>Auto-Show in Fullscreen</source>10454 <translation type="obsolete">Показывать в полноэкранном режиме</translation>10455 </message>10456 <message>10457 <source>When checked, the host dock and menu bar will be shown when the virtual machine is in fullscreen mode.</source>10458 <translation type="obsolete">Когда стоит галочка, док и меню-бар хоста будут видны, даже если машина находится в полноэкранном режиме.</translation>10459 </message>10460 <message>10461 <source>&Host Screensaver:</source>10462 <translation type="obsolete">&Скринсейвер хоста:</translation>10463 </message>10464 <message>10465 <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>10466 <translation type="vanished">Если галочка стоит, скринсейвер хоста будет отключен во время работы машины.</translation>10467 </message>10468 <message>10469 <source>Disable When Running Virtual Machines</source>10470 <translation type="obsolete">Отключать во время работы машины</translation>10471 </message>10472 <message>10473 <source>Host Screensaver:</source>10474 <translation type="vanished">Скринсейвер хоста:</translation>10475 </message>10476 <message>10477 <source>&Disable When Running Virtual Machines</source>10478 <translation type="vanished">&Отключать во время работы машины</translation>10479 </message>10480 5859 <message> 10481 5860 <source>Default machine folder is missing.</source> … … 10486 5865 <name>UIGlobalSettingsInput</name> 10487 5866 <message> 10488 <source>Host &Key:</source>10489 <translation type="obsolete">&Хост-клавиша:</translation>10490 </message>10491 <message>10492 <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>10493 <translation type="obsolete">Показывает клавишу, используемую в качестве хост-клавиши в окне ВМ. Активируйте поле ввода и нажмите новую хост-клавишу. Нельзя использовать буквенные, цифровые клавиши, клавиши управления курсором и редактирования.</translation>10494 </message>10495 <message>10496 <source>Reset Host Key</source>10497 <translation type="obsolete">Сбросить</translation>10498 </message>10499 <message>10500 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>10501 <translation type="obsolete">Сбрасывает назначенную хост-клавишу в значение 'не установлено'.</translation>10502 </message>10503 <message>10504 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>10505 <translation type="vanished">Если галочка стоит, при каждой активации окна ВМ будет происходить автоматический захват клавиатуры. Когда клавиатура захвачена, все нажатия клавиш (включая системные, такие как Alt-Tab), направляются в ВМ.</translation>10506 </message>10507 <message>10508 <source>&Auto Capture Keyboard</source>10509 <translation type="vanished">А&втозахват клавиатуры</translation>10510 </message>10511 <message>10512 <source>Reset host combination</source>10513 <translation type="obsolete">Сбросить хост-комбинацию</translation>10514 </message>10515 <message>10516 <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source>10517 <translation type="obsolete">Сбрасывает назначенную хост-комбинацию в значение 'не установлено'.</translation>10518 </message>10519 <message>10520 <source>Host Key Combination</source>10521 <translation type="vanished">Хост-комбинация</translation>10522 </message>10523 <message>10524 5867 <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source> 10525 5868 <translation>Некоторым из действий назначены идентичные сочетания клавиш.</translation> 10526 5869 </message> 10527 5870 <message> 10528 <source>&VirtualBox Manager</source>10529 <translation type="vanished">VirtualBox &Менеджер</translation>10530 </message>10531 <message>10532 <source>Virtual &Machine</source>10533 <translation type="vanished">Виртуальная м&ашина</translation>10534 </message>10535 <message>10536 <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source>10537 <translation type="obsolete">Показывает список всех настраиваемых сочетаний клавиш.</translation>10538 </message>10539 <message>10540 <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source>10541 <translation type="obsolete">Позволяет фильтровать список сочетаний клавиш.</translation>10542 </message>10543 <message>10544 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source>10545 <translation type="vanished">Содержит список всех настраиваемых сочетаний клавиш.</translation>10546 </message>10547 <message>10548 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source>10549 <translation type="vanished">Позволяет фильтровать список настраиваемых сочетаний клавиш.</translation>10550 </message>10551 <message>10552 5871 <source>Host Key Combo</source> 10553 5872 <translation>Хост-комбинация</translation> … … 10555 5874 </context> 10556 5875 <context> 10557 <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>10558 <message>10559 <source> (built-in)</source>10560 <comment>Language</comment>10561 <translation type="vanished"> (встроенный)</translation>10562 </message>10563 <message>10564 <source><unavailable></source>10565 <comment>Language</comment>10566 <translation type="vanished"><недоступен></translation>10567 </message>10568 <message>10569 <source><unknown></source>10570 <comment>Author(s)</comment>10571 <translation type="vanished"><неизвестно></translation>10572 </message>10573 <message>10574 <source>Default</source>10575 <comment>Language</comment>10576 <translation type="vanished">По умолчанию</translation>10577 </message>10578 <message>10579 <source>Language:</source>10580 <translation type="vanished">Язык:</translation>10581 </message>10582 <message>10583 <source>&Interface Language:</source>10584 <translation type="obsolete">&Язык интерфейса:</translation>10585 </message>10586 <message>10587 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>10588 <translation type="vanished">Содержит список всех доступных языков интерфейса. Активный в настоящий момент язык выделен <b>жирным</b>. Выберите <i>По умолчанию</i> для активации языка, используемого в системе по умолчанию.</translation>10589 </message>10590 <message>10591 <source>Name</source>10592 <translation type="vanished">Имя</translation>10593 </message>10594 <message>10595 <source>Id</source>10596 <translation type="vanished">ИД</translation>10597 </message>10598 <message>10599 <source>Language</source>10600 <translation type="vanished">Язык</translation>10601 </message>10602 <message>10603 <source>Author</source>10604 <translation type="vanished">Автор(ы)</translation>10605 </message>10606 <message>10607 <source>Author(s):</source>10608 <translation type="vanished">Автор(ы):</translation>10609 </message>10610 <message>10611 <source>&Interface Languages</source>10612 <translation type="vanished">&Языки интерфейса</translation>10613 </message>10614 </context>10615 <context>10616 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>10617 <message>10618 <source>%1 network</source>10619 <comment><adapter name> network</comment>10620 <translation type="obsolete">Сеть %1</translation>10621 </message>10622 <message>10623 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source>10624 <translation type="obsolete">IPv4 адрес адаптера сети <b>'%1'</b> задан не корректно</translation>10625 </message>10626 <message>10627 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source>10628 <translation type="obsolete">IPv4 маска адаптера сети <b>'%1'</b> задана не корректно</translation>10629 </message>10630 <message>10631 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source>10632 <translation type="obsolete">IPv6 адрес адаптера сети <b>'%1'</b> задан не корректно</translation>10633 </message>10634 <message>10635 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source>10636 <translation type="obsolete">адрес DHCP сервера сети <b>'%1'</b> задан не корректно</translation>10637 </message>10638 <message>10639 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source>10640 <translation type="obsolete">маска DHCP сервера сети <b>'%1'</b> задана не корректно</translation>10641 </message>10642 <message>10643 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source>10644 <translation type="obsolete">нижняя граница предоставляемых DHCP сервером адресов сети <b>'%1'</b> задана не корректно</translation>10645 </message>10646 <message>10647 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source>10648 <translation type="obsolete">верхняя граница предоставляемых DHCP сервером адресов сети <b>'%1'</b> задана не корректно</translation>10649 </message>10650 <message>10651 <source>Adapter</source>10652 <translation type="vanished">Адаптер</translation>10653 </message>10654 <message>10655 <source>Automatically configured</source>10656 <comment>interface</comment>10657 <translation type="vanished">Настроен автоматически</translation>10658 </message>10659 <message>10660 <source>Manually configured</source>10661 <comment>interface</comment>10662 <translation type="vanished">Настроен вручную</translation>10663 </message>10664 <message>10665 <source>IPv4 Address</source>10666 <translation type="vanished">IPv4 адрес</translation>10667 </message>10668 <message>10669 <source>Not set</source>10670 <comment>address</comment>10671 <translation type="vanished">Не задан</translation>10672 </message>10673 <message>10674 <source>IPv4 Network Mask</source>10675 <translation type="vanished">IPv4 маска сети</translation>10676 </message>10677 <message>10678 <source>Not set</source>10679 <comment>mask</comment>10680 <translation type="vanished">Не задана</translation>10681 </message>10682 <message>10683 <source>IPv6 Address</source>10684 <translation type="vanished">IPv6 адрес</translation>10685 </message>10686 <message>10687 <source>IPv6 Prefix Length</source>10688 <translation type="vanished">IPv6 длина маски сети</translation>10689 </message>10690 <message>10691 <source>Not set</source>10692 <comment>length</comment>10693 <translation type="vanished">Не задана</translation>10694 </message>10695 <message>10696 <source>DHCP Server</source>10697 <translation type="vanished">DHCP сервер</translation>10698 </message>10699 <message>10700 <source>Enabled</source>10701 <comment>server</comment>10702 <translation type="vanished">Включен</translation>10703 </message>10704 <message>10705 <source>Disabled</source>10706 <comment>server</comment>10707 <translation type="vanished">Выключен</translation>10708 </message>10709 <message>10710 <source>Address</source>10711 <translation type="vanished">Адрес</translation>10712 </message>10713 <message>10714 <source>Network Mask</source>10715 <translation type="vanished">Маска сети</translation>10716 </message>10717 <message>10718 <source>Lower Bound</source>10719 <translation type="vanished">Нижняя граница</translation>10720 </message>10721 <message>10722 <source>Not set</source>10723 <comment>bound</comment>10724 <translation type="vanished">Не задана</translation>10725 </message>10726 <message>10727 <source>Upper Bound</source>10728 <translation type="vanished">Верхняя граница</translation>10729 </message>10730 <message>10731 <source>&Add host-only network</source>10732 <translation type="obsolete">&Добавить виртуальную сеть хоста</translation>10733 </message>10734 <message>10735 <source>&Remove host-only network</source>10736 <translation type="obsolete">&Удалить виртуальную сеть хоста</translation>10737 </message>10738 <message>10739 <source>&Edit host-only network</source>10740 <translation type="obsolete">&Изменить виртуальную сеть хоста</translation>10741 </message>10742 <message>10743 <source>Performing</source>10744 <comment>creating/removing host-only network</comment>10745 <translation type="obsolete">Выполняется</translation>10746 </message>10747 <message>10748 <source>&Host-only Networks:</source>10749 <translation type="obsolete">&Виртуальные сети хоста:</translation>10750 </message>10751 <message>10752 <source>Lists all available host-only networks.</source>10753 <translation type="vanished">Содержит список всех доступных виртуальных сетей хоста.</translation>10754 </message>10755 <message>10756 <source>Name</source>10757 <translation type="vanished">Имя</translation>10758 </message>10759 <message>10760 <source>New Host-Only Interface</source>10761 <translation type="obsolete">Новый интерфейс хоста</translation>10762 </message>10763 <message>10764 <source>Networking</source>10765 <translation type="vanished">Сеть</translation>10766 </message>10767 <message>10768 <source>&NAT Networks</source>10769 <translation type="vanished">&Сети NAT</translation>10770 </message>10771 <message>10772 <source>Lists all available NAT networks.</source>10773 <translation type="vanished">Содержит список всех доступных сетей NAT.</translation>10774 </message>10775 <message>10776 <source>&Host-only Networks</source>10777 <translation type="vanished">&Виртуальные сети хоста</translation>10778 </message>10779 <message>10780 <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source>10781 <translation type="vanished">Не задано имя сети с прежним именем: <b>%1</b>.</translation>10782 </message>10783 <message>10784 <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source>10785 <translation type="vanished">Не указан CIDR сети <b>%1</b>.</translation>10786 </message>10787 <message>10788 <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source>10789 <translation type="vanished">Не указан CIDR сети с прежним именем: <b>%1</b>.</translation>10790 </message>10791 <message>10792 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source>10793 <translation type="vanished">Задан неверный CIDR (<i>%1</i>) сети <b>%2</b>.</translation>10794 </message>10795 <message>10796 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source>10797 <translation type="vanished">Задан неверный CIDR (<i>%1</i>) сети с прежним именем: <b>%2</b>.</translation>10798 </message>10799 <message>10800 <source>Network Name</source>10801 <translation type="vanished">Имя сети</translation>10802 </message>10803 <message>10804 <source>[empty]</source>10805 <translation type="vanished">[Не задано]</translation>10806 </message>10807 <message>10808 <source>%1 (renamed from %2)</source>10809 <translation type="vanished">%1 (Прежнее имя: "%2")</translation>10810 </message>10811 <message>10812 <source>Old Network Name</source>10813 <translation type="vanished">Прежнее имя</translation>10814 </message>10815 <message>10816 <source>New Network Name</source>10817 <translation type="vanished">Новое имя</translation>10818 </message>10819 <message>10820 <source>Network CIDR</source>10821 <translation type="vanished">CIDR сети</translation>10822 </message>10823 <message>10824 <source>Supports DHCP</source>10825 <translation type="vanished">Поддержка DHCP</translation>10826 </message>10827 <message>10828 <source>yes</source>10829 <translation type="vanished">есть</translation>10830 </message>10831 <message>10832 <source>no</source>10833 <translation type="vanished">нет</translation>10834 </message>10835 <message>10836 <source>Supports IPv6</source>10837 <translation type="vanished">Поддержка IPv6</translation>10838 </message>10839 <message>10840 <source>Default IPv6 route</source>10841 <translation type="vanished">Роутинг IPv6 по умолчанию</translation>10842 </message>10843 <message>10844 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 address.</source>10845 <translation type="vanished">Виртуальный интерфейс хоста <b>%1</b> имеет неверный IPv4 адрес.</translation>10846 </message>10847 <message>10848 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>10849 <translation type="vanished">Виртуальный интерфейс хоста <b>%1</b> имеет неверную IPv4 маску сети.</translation>10850 </message>10851 <message>10852 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 address.</source>10853 <translation type="vanished">Виртуальный интерфейс хоста <b>%1</b> имеет неверный IPv6 адрес.</translation>10854 </message>10855 <message>10856 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server address.</source>10857 <translation type="vanished">Виртуальный интерфейс хоста <b>%1</b> имеет неверный адрес DHCP сервера.</translation>10858 </message>10859 <message>10860 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server mask.</source>10861 <translation type="vanished">Виртуальный интерфейс хоста <b>%1</b> имеет неверную маску сети DHCP сервера.</translation>10862 </message>10863 <message>10864 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>10865 <translation type="vanished">Виртуальный интерфейс хоста <b>%1</b> имеет неверную нижнюю границу диапазона DHCP адресов.</translation>10866 </message>10867 <message>10868 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>10869 <translation type="vanished">Виртуальный интерфейс хоста <b>%1</b> имеет неверную верхнюю границу диапазона DHCP адресов.</translation>10870 </message>10871 <message>10872 <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source>10873 <translation type="vanished">Имя <b>%1</b> используется более, чем одной NAT сетью.</translation>10874 </message>10875 <message>10876 <source>Active</source>10877 <comment>NAT network</comment>10878 <translation type="vanished">Активна</translation>10879 </message>10880 <message>10881 <source>&Add NAT network</source>10882 <translation type="obsolete">&Добавить NAT сеть</translation>10883 </message>10884 <message>10885 <source>&Remove NAT network</source>10886 <translation type="obsolete">&Удалить NAT сеть</translation>10887 </message>10888 <message>10889 <source>&Edit NAT network</source>10890 <translation type="obsolete">&Изменить NAT сеть</translation>10891 </message>10892 <message>10893 <source>Add NAT Network</source>10894 <translation type="vanished">Добавить NAT сеть</translation>10895 </message>10896 <message>10897 <source>Remove NAT Network</source>10898 <translation type="vanished">Удалить NAT сеть</translation>10899 </message>10900 <message>10901 <source>Edit NAT Network</source>10902 <translation type="vanished">Изменить NAT сеть</translation>10903 </message>10904 <message>10905 <source>Adds new NAT network.</source>10906 <translation type="vanished">Добавляет новую NAT сеть.</translation>10907 </message>10908 <message>10909 <source>Removes selected NAT network.</source>10910 <translation type="vanished">Удаляет выбранную NAT сеть.</translation>10911 </message>10912 <message>10913 <source>Edits selected NAT network.</source>10914 <translation type="vanished">Изменяет выбранную NAT сеть.</translation>10915 </message>10916 <message>10917 <source>Add Host-only Network</source>10918 <translation type="vanished">Добавить виртуальную сеть хоста</translation>10919 </message>10920 <message>10921 <source>Remove Host-only Network</source>10922 <translation type="vanished">Удалить виртуальную сеть хоста</translation>10923 </message>10924 <message>10925 <source>Edit Host-only Network</source>10926 <translation type="vanished">Изменить виртуальную сеть хоста</translation>10927 </message>10928 <message>10929 <source>Adds new host-only network.</source>10930 <translation type="vanished">Добавляет новую виртуальную сеть хоста.</translation>10931 </message>10932 <message>10933 <source>Removes selected host-only network.</source>10934 <translation type="vanished">Удаляет выбранную виртуальную сеть хоста.</translation>10935 </message>10936 <message>10937 <source>Edits selected host-only network.</source>10938 <translation type="vanished">Изменяет выбранную виртуальную сеть хоста.</translation>10939 </message>10940 <message>10941 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 prefix length.</source>10942 <translation type="vanished">Виртуальный интерфейс хоста <b>%1</b> имеет неверную длину IPv6 маски сети.</translation>10943 </message>10944 </context>10945 <context>10946 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>10947 <message>10948 <source>Host-only Network Details</source>10949 <translation type="obsolete">Детали виртуальной сети хоста</translation>10950 </message>10951 <message>10952 <source>&Adapter</source>10953 <translation type="obsolete">&Адаптер</translation>10954 </message>10955 <message>10956 <source>Manual &Configuration</source>10957 <translation type="obsolete">&Ручная конфигурация</translation>10958 </message>10959 <message>10960 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>10961 <translation type="obsolete">Настроить виртуальный адаптер сети хоста вручную.</translation>10962 </message>10963 <message>10964 <source>&IPv4 Address:</source>10965 <translation type="obsolete">IPv4 &адрес:</translation>10966 </message>10967 <message>10968 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>10969 <translation type="obsolete">Отображает IPv4 адрес адаптера хоста данной виртуальной сети.</translation>10970 </message>10971 <message>10972 <source>IPv4 Network &Mask:</source>10973 <translation type="obsolete">IPv4 &маска сети:</translation>10974 </message>10975 <message>10976 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>10977 <translation type="obsolete">Отображает IPv4 маску адаптера хоста данной виртуальной сети.</translation>10978 </message>10979 <message>10980 <source>I&Pv6 Address:</source>10981 <translation type="obsolete">IPv6 а&дрес:</translation>10982 </message>10983 <message>10984 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>10985 <translation type="obsolete">Отображает IPv6 адрес адаптера хоста данной виртуальной сети, если IPv6 поддерживается.</translation>10986 </message>10987 <message>10988 <source>IPv6 Prefix &Length:</source>10989 <translation type="obsolete">IPv6 д&лина маски сети:</translation>10990 </message>10991 <message>10992 <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>10993 <translation type="obsolete">Отображает длину IPv6 маски адаптера хоста данной виртуальной сети, если IPv6 поддерживается.</translation>10994 </message>10995 <message>10996 <source>&DHCP Server</source>10997 <translation type="obsolete">DHCP &сервер</translation>10998 </message>10999 <message>11000 <source>&Enable Server</source>11001 <translation type="obsolete">&Включить сервер</translation>11002 </message>11003 <message>11004 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>11005 <translation type="obsolete">Отображает запускается ли DHCP сервер при старте машины.</translation>11006 </message>11007 <message>11008 <source>Server Add&ress:</source>11009 <translation type="obsolete">А&дрес сервера:</translation>11010 </message>11011 <message>11012 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>11013 <translation type="obsolete">Отображает адрес DHCP сервера, обслуживающего виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>11014 </message>11015 <message>11016 <source>Server &Mask:</source>11017 <translation type="obsolete">&Маска сети сервера:</translation>11018 </message>11019 <message>11020 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>11021 <translation type="obsolete">Отображает маску сети DHCP сервера, обслуживающего виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>11022 </message>11023 <message>11024 <source>&Lower Address Bound:</source>11025 <translation type="obsolete">&Нижняя граница адресов:</translation>11026 </message>11027 <message>11028 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>11029 <translation type="obsolete">Отображает нижнюю границу, предоставляемую DHCP сервером, обслуживающим виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>11030 </message>11031 <message>11032 <source>&Upper Address Bound:</source>11033 <translation type="obsolete">В&ерхняя граница адресов:</translation>11034 </message>11035 <message>11036 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>11037 <translation type="obsolete">Отображает верхнюю границу, предоставляемую DHCP сервером, обслуживающим виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>11038 </message>11039 </context>11040 <context>11041 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost</name>11042 <message>11043 <source>Host-only Network Details</source>11044 <translation type="vanished">Детали виртуальной сети хоста</translation>11045 </message>11046 <message>11047 <source>&Adapter</source>11048 <translation type="vanished">&Адаптер</translation>11049 </message>11050 <message>11051 <source>Manual &Configuration</source>11052 <translation type="vanished">&Ручная конфигурация</translation>11053 </message>11054 <message>11055 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>11056 <translation type="obsolete">Настроить виртуальный адаптер сети хоста вручную.</translation>11057 </message>11058 <message>11059 <source>&IPv4 Address:</source>11060 <translation type="vanished">IPv4 &адрес:</translation>11061 </message>11062 <message>11063 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>11064 <translation type="vanished">Определяет IPv4 адрес адаптера хоста данной виртуальной сети.</translation>11065 </message>11066 <message>11067 <source>IPv4 Network &Mask:</source>11068 <translation type="vanished">IPv4 &маска сети:</translation>11069 </message>11070 <message>11071 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>11072 <translation type="vanished">Определяет IPv4 маску адаптера хоста данной виртуальной сети.</translation>11073 </message>11074 <message>11075 <source>I&Pv6 Address:</source>11076 <translation type="vanished">IPv6 а&дрес:</translation>11077 </message>11078 <message>11079 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>11080 <translation type="vanished">Определяет IPv6 адрес адаптера хоста данной виртуальной сети, если IPv6 поддерживается.</translation>11081 </message>11082 <message>11083 <source>IPv6 Prefix &Length:</source>11084 <translation type="vanished">IPv6 д&лина маски сети:</translation>11085 </message>11086 <message>11087 <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>11088 <translation type="vanished">Определяет длину IPv6 маски адаптера хоста данной виртуальной сети, если IPv6 поддерживается.</translation>11089 </message>11090 <message>11091 <source>&DHCP Server</source>11092 <translation type="vanished">DHCP &сервер</translation>11093 </message>11094 <message>11095 <source>&Enable Server</source>11096 <translation type="vanished">&Включить сервер</translation>11097 </message>11098 <message>11099 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>11100 <translation type="obsolete">Отображает запускается ли DHCP сервер при старте машины.</translation>11101 </message>11102 <message>11103 <source>Server Add&ress:</source>11104 <translation type="vanished">А&дрес сервера:</translation>11105 </message>11106 <message>11107 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>11108 <translation type="vanished">Определяет адрес DHCP сервера, обслуживающего виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>11109 </message>11110 <message>11111 <source>Server &Mask:</source>11112 <translation type="vanished">&Маска сети сервера:</translation>11113 </message>11114 <message>11115 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>11116 <translation type="vanished">Определяет маску сети DHCP сервера, обслуживающего виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>11117 </message>11118 <message>11119 <source>&Lower Address Bound:</source>11120 <translation type="vanished">&Нижняя граница адресов:</translation>11121 </message>11122 <message>11123 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>11124 <translation type="vanished">Определяет нижнюю границу, предоставляемую DHCP сервером, обслуживающим виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>11125 </message>11126 <message>11127 <source>&Upper Address Bound:</source>11128 <translation type="vanished">В&ерхняя граница адресов:</translation>11129 </message>11130 <message>11131 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>11132 <translation type="vanished">Определяет верхнюю границу, предоставляемую DHCP сервером, обслуживающим виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>11133 </message>11134 <message>11135 <source>When checked, manual configuration will be used for this network adapter.</source>11136 <translation type="vanished">Если галочка стоит, виртуальный адаптер сети хоста можно будет настроить вручную.</translation>11137 </message>11138 <message>11139 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source>11140 <translation type="vanished">Если галочка стоит, для виртуальной сети хоста при старте машины запускается свой DHCP сервер.</translation>11141 </message>11142 </context>11143 <context>11144 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT</name>11145 <message>11146 <source>NAT Network Details</source>11147 <translation type="vanished">Детали сети NAT</translation>11148 </message>11149 <message>11150 <source>&Enable Network</source>11151 <translation type="vanished">&Включить сеть</translation>11152 </message>11153 <message>11154 <source>Enable this NAT network.</source>11155 <translation type="obsolete">Определяет, является ли сеть активной.</translation>11156 </message>11157 <message>11158 <source>Network &Name:</source>11159 <translation type="vanished">&Имя сети:</translation>11160 </message>11161 <message>11162 <source>Holds the name for this network.</source>11163 <translation type="vanished">Определяет имя данной сети.</translation>11164 </message>11165 <message>11166 <source>Network &CIDR:</source>11167 <translation type="vanished">CIDR &сети:</translation>11168 </message>11169 <message>11170 <source>Holds the CIDR for this network.</source>11171 <translation type="vanished">Определяет CIDR данной сети.</translation>11172 </message>11173 <message>11174 <source>Network Options:</source>11175 <translation type="vanished">Опции сети:</translation>11176 </message>11177 <message>11178 <source>Supports &DHCP</source>11179 <translation type="vanished">&Поддержка DHCP</translation>11180 </message>11181 <message>11182 <source>Determines whether this network supports DHCP.</source>11183 <translation type="obsolete">Определяет, поддерживает ли данная сеть DHCP.</translation>11184 </message>11185 <message>11186 <source>Supports &IPv6</source>11187 <translation type="vanished">П&оддержка IPv6</translation>11188 </message>11189 <message>11190 <source>Determines whether this network supports IPv6.</source>11191 <translation type="obsolete">Определяет, поддерживает ли данная сеть IPv6.</translation>11192 </message>11193 <message>11194 <source>Advertise Default IPv6 &Route</source>11195 <translation type="vanished">&Объявить маршрутом IPv6 по умолчанию</translation>11196 </message>11197 <message>11198 <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source>11199 <translation type="obsolete">Определяет, является ли данная сеть маршрутом IPv6 по-умолчанию.</translation>11200 </message>11201 <message>11202 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>11203 <translation type="obsolete">Открыть диалог для управления правилами проброса портов.</translation>11204 </message>11205 <message>11206 <source>&Port Forwarding</source>11207 <translation type="vanished">&Проброс портов</translation>11208 </message>11209 <message>11210 <source>When checked, this network will be enabled.</source>11211 <translation type="vanished">Если галочка стоит, данная сеть будет доступна.</translation>11212 </message>11213 <message>11214 <source>When checked, this network will support DHCP.</source>11215 <translation type="vanished">Если галочка стоит, данная сеть будет поддерживать DHCP.</translation>11216 </message>11217 <message>11218 <source>When checked, this network will support IPv6.</source>11219 <translation type="vanished">Если галочка стоит, данная сеть будет поддерживать IPv6.</translation>11220 </message>11221 <message>11222 <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source>11223 <translation type="vanished">Если галочка стоит, данная сеть будет являться маршрутом IPv6 по умолчанию.</translation>11224 </message>11225 <message>11226 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>11227 <translation type="vanished">Открывает диалог настройки правил проброса портов.</translation>11228 </message>11229 </context>11230 <context>11231 <name>UIGlobalSettingsPortForwardingDlg</name>11232 <message>11233 <source>Port Forwarding Rules</source>11234 <translation type="vanished">Правила проброса портов</translation>11235 </message>11236 <message>11237 <source>IPv4</source>11238 <translation type="vanished">IPv4</translation>11239 </message>11240 <message>11241 <source>IPv6</source>11242 <translation type="vanished">IPv6</translation>11243 </message>11244 </context>11245 <context>11246 5876 <name>UIGlobalSettingsProxy</name> 11247 <message>11248 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>11249 <translation type="obsolete">Если галочка стоит, VirtualBox будет использовать данные настройки для работы с прокси-сервером в целях загрузки гостевых дополнений и проверки обновлений.</translation>11250 </message>11251 <message>11252 <source>&Enable Proxy</source>11253 <translation type="obsolete">&Использовать прокси-сервер</translation>11254 </message>11255 <message>11256 <source>Ho&st:</source>11257 <translation type="vanished">А&дрес прокси-сервера:</translation>11258 </message>11259 <message>11260 <source>Changes the proxy host.</source>11261 <translation type="obsolete">Задаёт адрес прокси-сервера.</translation>11262 </message>11263 <message>11264 <source>&Port:</source>11265 <translation type="vanished">&Порт:</translation>11266 </message>11267 <message>11268 <source>Changes the proxy port.</source>11269 <translation type="obsolete">Задаёт порт прокси-сервера.</translation>11270 </message>11271 <message>11272 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source>11273 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, VirtualBox будет использовать данные настройки аутентификации для работы с прокси-сервером.</translation>11274 </message>11275 <message>11276 <source>&Use authentication</source>11277 <translation type="obsolete">И&спользовать аутентификацию</translation>11278 </message>11279 <message>11280 <source>User &name:</source>11281 <translation type="obsolete">Им&я пользователя:</translation>11282 </message>11283 <message>11284 <source>Changes the user name used for authentication.</source>11285 <translation type="obsolete">Задаёт имя пользователя для аутентификации на прокси-сервере.</translation>11286 </message>11287 <message>11288 <source>Pass&word:</source>11289 <translation type="obsolete">Па&роль:</translation>11290 </message>11291 <message>11292 <source>Changes the password used for authentication.</source>11293 <translation type="obsolete">Задаёт пароль пользователя для аутентификации на прокси-сервере.</translation>11294 </message>11295 <message>11296 <source>No proxy host is currently specified.</source>11297 <translation type="vanished">Не задан адрес прокси-сервера.</translation>11298 </message>11299 <message>11300 <source>No proxy port is currently specified.</source>11301 <translation type="vanished">Не задан порт прокси-сервера.</translation>11302 </message>11303 <message>11304 <source>Holds the proxy host.</source>11305 <translation type="vanished">Опредеяет адрес прокси-сервера.</translation>11306 </message>11307 <message>11308 <source>Holds the proxy port.</source>11309 <translation type="vanished">Опредеяет порт прокси-сервера.</translation>11310 </message>11311 <message>11312 <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>11313 <translation type="vanished">Если выбран данный пункт, VirtualBox будет пытаться автоматически определить настройки для работы с прокси-сервером в целях загрузки гостевых дополнений и проверки обновлений.</translation>11314 </message>11315 <message>11316 <source>&Auto-detect Host Proxy Settings</source>11317 <translation type="vanished">&Автоматическая настройка прокси</translation>11318 </message>11319 <message>11320 <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>11321 <translation type="vanished">Если выбран данный пункт, VirtualBox будет использовать прямое Интернет соединение в целях загрузки гостевых дополнений и проверки обновлений.</translation>11322 </message>11323 <message>11324 <source>&Direct Connection to the Internet</source>11325 <translation type="vanished">&Прямое Интернет соединение</translation>11326 </message>11327 <message>11328 <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>11329 <translation type="vanished">Если выбран данный пункт, VirtualBox будет использовать данные настройки для работы с прокси-сервером в целях загрузки гостевых дополнений и проверки обновлений.</translation>11330 </message>11331 <message>11332 <source>&Manual Proxy Configuration</source>11333 <translation type="vanished">&Ручная настройка прокси</translation>11334 </message>11335 <message>11336 <source>&URL:</source>11337 <translation type="vanished">&Адрес:</translation>11338 </message>11339 5877 <message> 11340 5878 <source>No proxy URL is currently specified.</source> … … 11349 5887 <translation>Вы указали пароль прокси-сервера. Пожалуйста, учтите, что пароль будет сохранён в настройках приложения в виде простого текста. Возможно, вместо этого вам стоит настроить прокси-сервер на системном уровне.</translation> 11350 5888 </message> 11351 <message>11352 <source>Holds the proxy URL. The format is: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></source>11353 <translation type="vanished">Содержит адрес прокси-сервера. Формат следующий: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{тип}://][{логин}[:{пароль}]@]{сервер}[:{порт}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></translation>11354 </message>11355 </context>11356 <context>11357 <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>11358 <message>11359 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>11360 <translation type="vanished">Если галочка стоит, программа будет периодически подключаться к веб-сайту VirtualBox и проверять наличие новой версии.</translation>11361 </message>11362 <message>11363 <source>&Check for Updates</source>11364 <translation type="vanished">&Проверять обновления</translation>11365 </message>11366 <message>11367 <source>&Once per:</source>11368 <translation type="vanished">С &интервалом в:</translation>11369 </message>11370 <message>11371 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>11372 <translation type="obsolete">Указывает, как часто нужно производить проверку наличия новой версии. Если Вы хотите полностью отключить такую проверку, просто уберите расположенную выше галочку.</translation>11373 </message>11374 <message>11375 <source>Next Check:</source>11376 <translation type="vanished">Следующая проверка:</translation>11377 </message>11378 <message>11379 <source>Check for:</source>11380 <translation type="vanished">Искать:</translation>11381 </message>11382 <message>11383 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source>11384 <translation type="vanished"><p>Если выбран данный пункт, Вы будете информированы лишь о стабильных релизных версиях VirtualBox.</p></translation>11385 </message>11386 <message>11387 <source>&Stable Release Versions</source>11388 <translation type="vanished">&Стабильные релизные версии</translation>11389 </message>11390 <message>11391 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source>11392 <translation type="vanished"><p>Если выбран данный пункт, Вы будете информированы о всех релизных версиях VirtualBox.</p></translation>11393 </message>11394 <message>11395 <source>&All New Releases</source>11396 <translation type="vanished">&Все релизные версии</translation>11397 </message>11398 <message>11399 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source>11400 <translation type="vanished"><p>Если выбран данный пункт, Вы будете информированы о всех релизных и тестовых версиях VirtualBox.</p></translation>11401 </message>11402 <message>11403 <source>All New Releases and &Pre-Releases</source>11404 <translation type="vanished">Вс&е релизные и тестовые версии</translation>11405 </message>11406 <message>11407 <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>11408 <translation type="vanished">Позволяет выбрать, как часто нужно производить проверку наличия новой версии. Если Вы хотите полностью отключить такую проверку, просто уберите расположенную выше галочку.</translation>11409 </message>11410 5889 </context> 11411 5890 <context> … … 11421 5900 </context> 11422 5901 <context> 11423 <name>UIGuestControlFileManager</name>11424 <message>11425 <source>Close</source>11426 <translation type="obsolete">Закрыть</translation>11427 </message>11428 <message>11429 <source>Password</source>11430 <translation type="obsolete">Пароль</translation>11431 </message>11432 <message>11433 <source>Size</source>11434 <translation type="obsolete">Размер</translation>11435 </message>11436 <message>11437 <source>Cancel</source>11438 <translation type="obsolete">Отмена</translation>11439 </message>11440 <message>11441 <source>Paused</source>11442 <translation type="obsolete">Приостановлена</translation>11443 </message>11444 </context>11445 <context>11446 5902 <name>UIGuestControlTreeWidget</name> 11447 <message>11448 <source>Close Session</source>11449 <translation type="vanished">Закрыть сессию</translation>11450 </message>11451 5903 <message> 11452 5904 <source>Terminate Process</source> … … 11488 5940 <name>UIGuestProcessControlWidget</name> 11489 5941 <message> 11490 <source>Close</source>11491 <translation type="vanished">Закрыть</translation>11492 </message>11493 <message>11494 5942 <source>Session/Process ID</source> 11495 5943 <translation>ИД сессии/процесса</translation> … … 11545 5993 <name>UIHelpBrowserWidget</name> 11546 5994 <message> 11547 <source>Oracle VM VirtualBox User Manual</source>11548 <translation type="vanished">Руководство пользователя Oracle VM VirtualBox</translation>11549 </message>11550 <message>11551 5995 <source>Copy Selected Text</source> 11552 5996 <translation>Скопировать выбранный текст</translation> … … 11673 6117 </message> 11674 6118 <message> 11675 <source>Click to open this link in an external browser</source>11676 <translation type="vanished">Щелчёк мышью чтоб открыть ссылку во внешнем браузере</translation>11677 </message>11678 <message>11679 6119 <source>Click to enlarge the image</source> 11680 6120 <translation>Щелчёк мышью чтоб увеличить изображение</translation> … … 11715 6155 <source>Add a New Bookmark</source> 11716 6156 <translation>Добавить новую закладку</translation> 11717 </message>11718 <message>11719 <source><div><p><h3>404. Not found.</h3>The page <b>%1</b> could not be found.</p></div></source>11720 <translation type="vanished"><div><p><h3>404. Не найдена.</h3>Страница <b>%1</b> не найдена.</p></div></translation>11721 6157 </message> 11722 6158 <message> … … 11780 6216 </message> 11781 6217 <message> 11782 <source>Left </source>11783 <translation type="vanished">Левый </translation>11784 </message>11785 <message>11786 <source>Right </source>11787 <translation type="vanished">Правый </translation>11788 </message>11789 <message>11790 6218 <source>Left Shift</source> 11791 6219 <translation>Левый Shift</translation> … … 11853 6281 </context> 11854 6282 <context> 11855 <name>UIHostNetworkDetailsWidget</name>11856 <message>11857 <source>&Adapter</source>11858 <translation type="vanished">Ада&птер</translation>11859 </message>11860 <message>11861 <source>&DHCP Server</source>11862 <translation type="vanished">DHCP &сервер</translation>11863 </message>11864 <message>11865 <source>Configure Adapter &Automatically</source>11866 <translation type="vanished">Настроить адаптер ав&томатически</translation>11867 </message>11868 <message>11869 <source>Configure Adapter &Manually</source>11870 <translation type="vanished">Настроить адаптер &вручную</translation>11871 </message>11872 <message>11873 <source>&IPv4 Address:</source>11874 <translation type="vanished">IPv4 а&дрес:</translation>11875 </message>11876 <message>11877 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>11878 <translation type="vanished">Определяет IPv4 адрес данного адаптера.</translation>11879 </message>11880 <message>11881 <source>IPv4 Network &Mask:</source>11882 <translation type="vanished">IPv4 мас&ка сети:</translation>11883 </message>11884 <message>11885 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>11886 <translation type="vanished">Определяет IPv4 маску сети данного адаптера.</translation>11887 </message>11888 <message>11889 <source>I&Pv6 Address:</source>11890 <translation type="vanished">IPv6 ад&рес:</translation>11891 </message>11892 <message>11893 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>11894 <translation type="vanished">Определяет IPv6 адрес данного адаптера, если IPv6 поддерживается.</translation>11895 </message>11896 <message>11897 <source>IPv6 Prefix &Length:</source>11898 <translation type="vanished">IPv6 длина маск&и сети:</translation>11899 </message>11900 <message>11901 <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>11902 <translation type="vanished">Определяет длину IPv6 префикса сети данного адаптера, если IPv6 поддерживается.</translation>11903 </message>11904 <message>11905 <source>Reset</source>11906 <translation type="vanished">Сбросить</translation>11907 </message>11908 <message>11909 <source>Apply</source>11910 <translation type="vanished">Применить</translation>11911 </message>11912 <message>11913 <source>Reset changes in current interface details</source>11914 <translation type="vanished">Сбросить изменения настроек данного интерфейса</translation>11915 </message>11916 <message>11917 <source>Apply changes in current interface details</source>11918 <translation type="vanished">Применить изменения настроек данного интерфейса</translation>11919 </message>11920 <message>11921 <source>Reset Changes (%1)</source>11922 <translation type="vanished">Сбросить изменения (%1)</translation>11923 </message>11924 <message>11925 <source>Apply Changes (%1)</source>11926 <translation type="vanished">Применить изменения (%1)</translation>11927 </message>11928 <message>11929 <source>&Enable Server</source>11930 <translation type="vanished">&Включить сервер</translation>11931 </message>11932 <message>11933 <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source>11934 <translation type="vanished">Если галочка стоит, для виртуальной сети хоста при старте машины запускается свой DHCP сервер.</translation>11935 </message>11936 <message>11937 <source>Server Add&ress:</source>11938 <translation type="vanished">А&дрес сервера:</translation>11939 </message>11940 <message>11941 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>11942 <translation type="vanished">Определяет адрес DHCP сервера, обслуживающего виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>11943 </message>11944 <message>11945 <source>Server &Mask:</source>11946 <translation type="vanished">Мас&ка сети сервера:</translation>11947 </message>11948 <message>11949 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>11950 <translation type="vanished">Определяет маску сети DHCP сервера, обслуживающего виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>11951 </message>11952 <message>11953 <source>&Lower Address Bound:</source>11954 <translation type="vanished">&Нижняя граница адресов:</translation>11955 </message>11956 <message>11957 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>11958 <translation type="vanished">Определяет нижнюю границу, предоставляемую DHCP сервером, обслуживающим виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>11959 </message>11960 <message>11961 <source>&Upper Address Bound:</source>11962 <translation type="vanished">В&ерхняя граница адресов:</translation>11963 </message>11964 <message>11965 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>11966 <translation type="vanished">Отображает верхнюю границу, предоставляемую DHCP сервером, обслуживающим виртуальную сеть хоста, связанную с данным сетевым адаптером.</translation>11967 </message>11968 <message>11969 <source>Reset changes in current DHCP server details</source>11970 <translation type="vanished">Сбросить изменения настроек данного DHCP сервера</translation>11971 </message>11972 <message>11973 <source>Apply changes in current DHCP server details</source>11974 <translation type="vanished">Применить изменения настроек данного DHCP сервера</translation>11975 </message>11976 <message>11977 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> is set to obtain the address automatically but the corresponding DHCP server is not enabled.</source>11978 <translation type="vanished">Интерфейс хоста <nobr><b>%1</b></nobr> настроен на автоматическое получение адреса, но соответствующий DHCP сервер не активирован.</translation>11979 </message>11980 <message>11981 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv4 address.</source>11982 <translation type="vanished">Интерфейс хоста <nobr><b>%1</b></nobr> имеет неверный IPv4 адрес.</translation>11983 </message>11984 <message>11985 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>11986 <translation type="vanished">Интерфейс хоста <nobr><b>%1</b></nobr> имеет неверную IPv4 маску сети.</translation>11987 </message>11988 <message>11989 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv6 address.</source>11990 <translation type="vanished">Интерфейс хоста <nobr><b>%1</b></nobr> имеет неверный IPv6 адрес.</translation>11991 </message>11992 <message>11993 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid IPv6 prefix length.</source>11994 <translation type="vanished">Интерфейс хоста <nobr><b>%1</b></nobr> имеет неверную IPv6 длину префикса.</translation>11995 </message>11996 <message>11997 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server address.</source>11998 <translation type="vanished">Интерфейс хоста <nobr><b>%1</b></nobr> имеет неверный адрес DHCP сервера.</translation>11999 </message>12000 <message>12001 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server mask.</source>12002 <translation type="vanished">Интерфейс хоста <nobr><b>%1</b></nobr> имеет неверную маску сети DHCP сервера.</translation>12003 </message>12004 <message>12005 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>12006 <translation type="vanished">Интерфейс хоста <nobr><b>%1</b></nobr> имеет неверную нижнюю границу диапазона DHCP адресов.</translation>12007 </message>12008 <message>12009 <source>Host interface <nobr><b>%1</b></nobr> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>12010 <translation type="vanished">Интерфейс хоста <nobr><b>%1</b></nobr> имеет неверную верхнюю границу диапазона DHCP адресов.</translation>12011 </message>12012 </context>12013 <context>12014 <name>UIHostNetworkManager</name>12015 <message>12016 <source>Enable</source>12017 <comment>DHCP Server</comment>12018 <translation type="vanished">Включить</translation>12019 </message>12020 <message>12021 <source>Adapter</source>12022 <translation type="vanished">Адаптер</translation>12023 </message>12024 <message>12025 <source>Automatically configured</source>12026 <comment>interface</comment>12027 <translation type="vanished">Настроен автоматически</translation>12028 </message>12029 <message>12030 <source>Manually configured</source>12031 <comment>interface</comment>12032 <translation type="vanished">Настроен вручную</translation>12033 </message>12034 <message>12035 <source>IPv4 Address</source>12036 <translation type="vanished">IPv4 адрес</translation>12037 </message>12038 <message>12039 <source>Not set</source>12040 <comment>address</comment>12041 <translation type="vanished">Не задан</translation>12042 </message>12043 <message>12044 <source>IPv4 Network Mask</source>12045 <translation type="vanished">IPv4 маска сети</translation>12046 </message>12047 <message>12048 <source>Not set</source>12049 <comment>mask</comment>12050 <translation type="vanished">Не задана</translation>12051 </message>12052 <message>12053 <source>IPv6 Address</source>12054 <translation type="vanished">IPv6 адрес</translation>12055 </message>12056 <message>12057 <source>IPv6 Prefix Length</source>12058 <translation type="vanished">IPv6 длина префикса сети</translation>12059 </message>12060 <message>12061 <source>Not set</source>12062 <comment>length</comment>12063 <translation type="vanished">Не задана</translation>12064 </message>12065 <message>12066 <source>DHCP Server</source>12067 <translation type="vanished">DHCP сервер</translation>12068 </message>12069 <message>12070 <source>Enabled</source>12071 <comment>server</comment>12072 <translation type="vanished">Включен</translation>12073 </message>12074 <message>12075 <source>Disabled</source>12076 <comment>server</comment>12077 <translation type="vanished">Выключен</translation>12078 </message>12079 <message>12080 <source>Address</source>12081 <translation type="vanished">Адрес</translation>12082 </message>12083 <message>12084 <source>Network Mask</source>12085 <translation type="vanished">Маска сети</translation>12086 </message>12087 <message>12088 <source>Lower Bound</source>12089 <translation type="vanished">Нижняя граница</translation>12090 </message>12091 <message>12092 <source>Not set</source>12093 <comment>bound</comment>12094 <translation type="vanished">Не задана</translation>12095 </message>12096 <message>12097 <source>Upper Bound</source>12098 <translation type="vanished">Верхняя граница</translation>12099 </message>12100 <message>12101 <source>&Network</source>12102 <translation type="vanished">&Сеть</translation>12103 </message>12104 <message>12105 <source>&Create</source>12106 <translation type="vanished">&Создать</translation>12107 </message>12108 <message>12109 <source>Create Host-only Network (%1)</source>12110 <translation type="vanished">Создать виртуальную сеть хоста (%1)</translation>12111 </message>12112 <message>12113 <source>Create new host-only network</source>12114 <translation type="vanished">Создать новую виртуальную сеть хоста</translation>12115 </message>12116 <message>12117 <source>&Remove...</source>12118 <translation type="vanished">&Удалить...</translation>12119 </message>12120 <message>12121 <source>Remove Host-only Network (%1)</source>12122 <translation type="vanished">Удалить виртуальную сеть хоста (%1)</translation>12123 </message>12124 <message>12125 <source>Remove selected host-only network</source>12126 <translation type="vanished">Удалить выбранную виртуальную сеть хоста</translation>12127 </message>12128 <message>12129 <source>&Properties...</source>12130 <translation type="vanished">&Свойства...</translation>12131 </message>12132 <message>12133 <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source>12134 <translation type="vanished">Открыть свойства виртуальной сети хоста (%1)</translation>12135 </message>12136 <message>12137 <source>Open pane with selected host-only network properties</source>12138 <translation type="vanished">Открыть панель свойств выбранной виртуальной сети хоста</translation>12139 </message>12140 <message>12141 <source>&Refresh...</source>12142 <translation type="vanished">&Обновить...</translation>12143 </message>12144 <message>12145 <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source>12146 <translation type="vanished">Обновить виртуальные сети хоста (%1)</translation>12147 </message>12148 <message>12149 <source>Refresh the list of host-only networks</source>12150 <translation type="vanished">Обновить виртуальные сети хоста</translation>12151 </message>12152 <message>12153 <source>Name</source>12154 <translation type="vanished">Имя</translation>12155 </message>12156 <message>12157 <source>IPv4 Address/Mask</source>12158 <translation type="vanished">IPv4 адрес/маска</translation>12159 </message>12160 <message>12161 <source>IPv6 Address/Mask</source>12162 <translation type="vanished">IPv6 адрес/маска</translation>12163 </message>12164 <message>12165 <source>Host Network Manager</source>12166 <translation type="vanished">Менеджер сетей хоста</translation>12167 </message>12168 <message>12169 <source>Reset</source>12170 <translation type="vanished">Сбросить</translation>12171 </message>12172 <message>12173 <source>Apply</source>12174 <translation type="vanished">Применить</translation>12175 </message>12176 <message>12177 <source>Close</source>12178 <translation type="vanished">Закрыть</translation>12179 </message>12180 <message>12181 <source>Reset changes in current host network details</source>12182 <translation type="vanished">Сбросить изменения настроек данной сети</translation>12183 </message>12184 <message>12185 <source>Apply changes in current host network details</source>12186 <translation type="vanished">Применить изменения настроек данной сети</translation>12187 </message>12188 <message>12189 <source>Close dialog without saving</source>12190 <translation type="vanished">Закрыть диалог без сохранения</translation>12191 </message>12192 <message>12193 <source>Reset Changes (%1)</source>12194 <translation type="vanished">Сбросить изменения (%1)</translation>12195 </message>12196 <message>12197 <source>Apply Changes (%1)</source>12198 <translation type="vanished">Применить изменения (%1)</translation>12199 </message>12200 <message>12201 <source>Close Window (%1)</source>12202 <translation type="vanished">Закрыть окно (%1)</translation>12203 </message>12204 <message>12205 <source>Adding network...</source>12206 <translation type="vanished">Создание сети...</translation>12207 </message>12208 <message>12209 <source>Removing network...</source>12210 <translation type="vanished">Удаление сети...</translation>12211 </message>12212 <message>12213 <source>Adding network ...</source>12214 <translation type="vanished">Создание сети ...</translation>12215 </message>12216 <message>12217 <source>Removing network ...</source>12218 <translation type="vanished">Удаление сети ...</translation>12219 </message>12220 </context>12221 <context>12222 <name>UIHostNetworkManagerWidget</name>12223 <message>12224 <source>Networking</source>12225 <translation type="vanished">Сеть</translation>12226 </message>12227 <message>12228 <source>Adding network...</source>12229 <translation type="vanished">Создание сети...</translation>12230 </message>12231 <message>12232 <source>Removing network...</source>12233 <translation type="vanished">Удаление сети...</translation>12234 </message>12235 </context>12236 <context>12237 6283 <name>UIHostnameDomainNameEditor</name> 12238 6284 <message> … … 12272 6318 <name>UIHotKeyEditor</name> 12273 6319 <message> 12274 <source>Left </source>12275 <translation type="obsolete">Левый </translation>12276 </message>12277 <message>12278 <source>Right </source>12279 <translation type="obsolete">Правый </translation>12280 </message>12281 <message>12282 <source>Left Shift</source>12283 <translation type="obsolete">Левый Shift</translation>12284 </message>12285 <message>12286 <source>Right Shift</source>12287 <translation type="obsolete">Правый Shift</translation>12288 </message>12289 <message>12290 <source>Left Ctrl</source>12291 <translation type="obsolete">Левый Ctrl</translation>12292 </message>12293 <message>12294 <source>Right Ctrl</source>12295 <translation type="obsolete">Правый Ctrl</translation>12296 </message>12297 <message>12298 <source>Left Alt</source>12299 <translation type="obsolete">Левый Alt</translation>12300 </message>12301 <message>12302 <source>Right Alt</source>12303 <translation type="obsolete">Правый Alt</translation>12304 </message>12305 <message>12306 <source>Left WinKey</source>12307 <translation type="obsolete">Левая Win-клавиша</translation>12308 </message>12309 <message>12310 <source>Right WinKey</source>12311 <translation type="obsolete">Правая Win-клавиша</translation>12312 </message>12313 <message>12314 <source>Menu key</source>12315 <translation type="obsolete">Клавиша Menu</translation>12316 </message>12317 <message>12318 <source>Alt Gr</source>12319 <translation type="obsolete">Alt Gr</translation>12320 </message>12321 <message>12322 <source>Caps Lock</source>12323 <translation type="obsolete">Caps Lock</translation>12324 </message>12325 <message>12326 <source>Scroll Lock</source>12327 <translation type="obsolete">Scroll Lock</translation>12328 </message>12329 <message>12330 <source><key_%1></source>12331 <translation type="obsolete"><клавиша_%1></translation>12332 </message>12333 <message>12334 <source>F1</source>12335 <translation type="obsolete">F1</translation>12336 </message>12337 <message>12338 <source>F2</source>12339 <translation type="obsolete">F2</translation>12340 </message>12341 <message>12342 <source>F3</source>12343 <translation type="obsolete">F3</translation>12344 </message>12345 <message>12346 <source>F4</source>12347 <translation type="obsolete">F4</translation>12348 </message>12349 <message>12350 <source>F5</source>12351 <translation type="obsolete">F5</translation>12352 </message>12353 <message>12354 <source>F6</source>12355 <translation type="obsolete">F6</translation>12356 </message>12357 <message>12358 <source>F7</source>12359 <translation type="obsolete">F7</translation>12360 </message>12361 <message>12362 <source>F8</source>12363 <translation type="obsolete">F8</translation>12364 </message>12365 <message>12366 <source>F9</source>12367 <translation type="obsolete">F9</translation>12368 </message>12369 <message>12370 <source>F10</source>12371 <translation type="obsolete">F10</translation>12372 </message>12373 <message>12374 <source>F11</source>12375 <translation type="obsolete">F11</translation>12376 </message>12377 <message>12378 <source>F12</source>12379 <translation type="obsolete">F12</translation>12380 </message>12381 <message>12382 <source>F13</source>12383 <translation type="obsolete">F13</translation>12384 </message>12385 <message>12386 <source>F14</source>12387 <translation type="obsolete">F14</translation>12388 </message>12389 <message>12390 <source>F15</source>12391 <translation type="obsolete">F15</translation>12392 </message>12393 <message>12394 <source>F16</source>12395 <translation type="obsolete">F16</translation>12396 </message>12397 <message>12398 <source>F17</source>12399 <translation type="obsolete">F17</translation>12400 </message>12401 <message>12402 <source>F18</source>12403 <translation type="obsolete">F18</translation>12404 </message>12405 <message>12406 <source>F19</source>12407 <translation type="obsolete">F19</translation>12408 </message>12409 <message>12410 <source>F20</source>12411 <translation type="obsolete">F20</translation>12412 </message>12413 <message>12414 <source>F21</source>12415 <translation type="obsolete">F21</translation>12416 </message>12417 <message>12418 <source>F22</source>12419 <translation type="obsolete">F22</translation>12420 </message>12421 <message>12422 <source>F23</source>12423 <translation type="obsolete">F23</translation>12424 </message>12425 <message>12426 <source>F24</source>12427 <translation type="obsolete">F24</translation>12428 </message>12429 <message>12430 <source>None</source>12431 <translation type="obsolete">Не установлено</translation>12432 </message>12433 <message>12434 6320 <source>Reset shortcut to default</source> 12435 6321 <translation>Сбросить сочетание клавиш на значение по умолчанию</translation> … … 12438 6324 <source>Unset shortcut</source> 12439 6325 <translation>Очистить сочетание клавиш</translation> 12440 </message>12441 </context>12442 <context>12443 <name>UIHotKeyTableModel</name>12444 <message>12445 <source>Name</source>12446 <translation type="vanished">Команда</translation>12447 </message>12448 <message>12449 <source>Shortcut</source>12450 <translation type="vanished">Сочетание клавиш</translation>12451 </message>12452 </context>12453 <context>12454 <name>UIImportApplianceWzd</name>12455 <message>12456 <source>Select an appliance to import</source>12457 <translation type="obsolete">Укажите файл конфигурации для импорта</translation>12458 </message>12459 <message>12460 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>12461 <translation type="obsolete">Открытый Формат Виртуализации (%1)</translation>12462 </message>12463 <message>12464 <source>Appliance Import Wizard</source>12465 <translation type="obsolete">Мастер импорта конфигураций</translation>12466 </message>12467 <message>12468 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>12469 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в мастер импорта конфигурации!</translation>12470 </message>12471 <message>12472 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">12473 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">12474 p, li { white-space: pre-wrap; }12475 </style></head><body>12476 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through importing an appliance. </p>12477 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>12478 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source>12479 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">12480 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">12481 p, li { white-space: pre-wrap; }12482 </style></head><body>12483 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Этот мастер поможет Вам выполнить импорт конфигурации группы виртуальных машин. </p>12484 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Используйте кнопку <span style=" font-weight:600;">Далее</span> для перехода к следующей странице мастера и кнопку <span style=" font-weight:600;">Назад</span> для возврата к предыдущей.</p>12485 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Для импорта конфигурации Вам необходимо выбрать файл с её описанием. В настоящий момент VirtualBox поддерживает Открытый Формат Виртуализации (OVF). Чтобы продолжить, выберите файл для импорта:</p></body></html></translation>12486 </message>12487 <message>12488 <source>< &Back</source>12489 <translation type="obsolete">< &Назад</translation>12490 </message>12491 <message>12492 <source>&Next ></source>12493 <translation type="obsolete">&Далее ></translation>12494 </message>12495 <message>12496 <source>Cancel</source>12497 <translation type="obsolete">Отмена</translation>12498 </message>12499 <message>12500 <source>Appliance Import Settings</source>12501 <translation type="obsolete">Опции импорта конфигурации</translation>12502 </message>12503 <message>12504 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>12505 <translation type="obsolete">Далее перечислены виртуальные машины и их устройства, описанные в конфигурации, для импорта в VirtualBox. Большинство из указанных параметров можно изменить двойным щелчком мыши на выбранном элементе, либо отключить используя соответствующие галочки.</translation>12506 </message>12507 <message>12508 <source>Restore Defaults</source>12509 <translation type="obsolete">По умолчанию</translation>12510 </message>12511 <message>12512 <source>&Import ></source>12513 <translation type="obsolete">&Импорт ></translation>12514 </message>12515 <message>12516 <source>Import</source>12517 <translation type="obsolete">Импорт</translation>12518 </message>12519 </context>12520 <context>12521 <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>12522 <message>12523 <source>Select an appliance to import</source>12524 <translation type="obsolete">Укажите файл конфигураций для импорта</translation>12525 </message>12526 <message>12527 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>12528 <translation type="obsolete">Открытый Формат Виртуализации (%1)</translation>12529 </message>12530 <message>12531 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>12532 <translation type="obsolete">Мастер импорта конфигураций</translation>12533 </message>12534 <message>12535 <source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source>12536 <translation type="obsolete"><p>Данный мастер поможет Вам осуществить процесс импорта конфигураций.</p><p>%1</p><p>VirtualBox в настоящий момент поддерживает импорт конфигураций, сохранённых в Открытом Виртуализационном Формате (OVF). Для того чтобы продолжить, Вам необходимо выбрать файл для импорта:</p></translation>12537 </message>12538 </context>12539 <context>12540 <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>12541 <message>12542 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>12543 <translation type="obsolete">Далее перечислены виртуальные машины и их устройства, описанные в конфигурации, для импорта в VirtualBox. Большинство из указанных параметров можно изменить дважды щёлкнув мышью на выбранном элементе, либо отключить используя соответствующие галочки.</translation>12544 </message>12545 <message>12546 <source>Appliance Import Settings</source>12547 <translation type="obsolete">Опции импорта конфигураций</translation>12548 6326 </message> 12549 6327 </context> … … 12657 6435 <translation>Интерфейс паравиртуализации</translation> 12658 6436 </message> 12659 <message>12660 <source>Processors</source>12661 <comment>details report</comment>12662 <translation type="obsolete">Процессоры</translation>12663 </message>12664 6437 </context> 12665 6438 <context> … … 12888 6661 </context> 12889 6662 <context> 12890 <name>UIIndicatorsPool</name>12891 <message>12892 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>12893 <comment>HDD tooltip</comment>12894 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Отображает активность виртуальных жёстких дисков:</nobr>%1</p></translation>12895 </message>12896 <message>12897 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source>12898 <comment>CD/DVD tooltip</comment>12899 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Отображает активность приводов оптических дисков:</nobr>%1</p></translation>12900 </message>12901 <message>12902 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source>12903 <comment>FD tooltip</comment>12904 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Отображает активность приводов гибких дисков:</nobr>%1</p></translation>12905 </message>12906 <message>12907 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source>12908 <comment>Network adapters tooltip</comment>12909 <translation type="vanished"><p style='white-space:pre'><nobr>Отражает активность сетевых адаптеров:</nobr>%1</p></translation>12910 </message>12911 <message>12912 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source>12913 <comment>Network adapters tooltip</comment>12914 <translation type="vanished"><br><nobr><b>Адаптер %1 (%2)</b>: %3 кабель %4</nobr></translation>12915 </message>12916 <message>12917 <source>connected</source>12918 <comment>Network adapters tooltip</comment>12919 <translation type="vanished">подключен</translation>12920 </message>12921 <message>12922 <source>disconnected</source>12923 <comment>Network adapters tooltip</comment>12924 <translation type="vanished">отключен</translation>12925 </message>12926 <message>12927 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>12928 <comment>Network adapters tooltip</comment>12929 <translation type="vanished"><br><nobr><b>Все сетевые адаптеры выключены</b></nobr></translation>12930 </message>12931 <message>12932 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source>12933 <comment>USB device tooltip</comment>12934 <translation type="vanished"><p style='white-space:pre'><nobr>Отражает активность подсоединенных USB устройств:</nobr>%1</p></translation>12935 </message>12936 <message>12937 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>12938 <comment>USB device tooltip</comment>12939 <translation type="vanished"><br><nobr><b>USB-устройства не подсоединены</b></nobr></translation>12940 </message>12941 <message>12942 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>12943 <comment>USB device tooltip</comment>12944 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Контроллер USB выключен</b></nobr></translation>12945 </message>12946 <message>12947 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source>12948 <comment>Shared folders tooltip</comment>12949 <translation type="vanished"><p style='white-space:pre'><nobr>Отражает активность общих папок машины:</nobr>%1</p></translation>12950 </message>12951 <message>12952 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>12953 <comment>Shared folders tooltip</comment>12954 <translation type="vanished"><br><nobr><b>Нет общих папок</b></nobr></translation>12955 </message>12956 <message>12957 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>12958 <translation type="obsolete">Показывает, включен удаленный дисплей (VRDP-сервер) (<img src=:/vrdp_16px.png/>) или нет (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>12959 </message>12960 <message>12961 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source>12962 <translation type="obsolete"><hr>VRDP-сервер ожидает соединений на порту %1</translation>12963 </message>12964 <message>12965 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source>12966 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>12967 <translation type="obsolete">Показывает статус опций аппаратной виртуализации используемых виртуальной машиной:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>12968 </message>12969 <message>12970 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source>12971 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>12972 <translation type="vanished"><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation>12973 </message>12974 <message>12975 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>12976 <translation type="vanished">Отражает, захвачен ли указатель мыши хоста в гостевой ОС:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;указатель не захвачен</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;указатель захвачен</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;интеграция мыши (ИМ) включена</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ выключена, указатель захвачен</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ выключена, указатель не захвачен</nobr><br>Обратите внимание, что для интеграции мыши требуется установка Дополнений гостевой ОС.</translation>12977 </message>12978 <message>12979 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>12980 <translation type="obsolete">Показывает, захвачена клавиатура в гостевой ОС (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) или нет (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>12981 </message>12982 <message>12983 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>12984 <translation type="obsolete">Показывает, включен удаленный дисплей (VRDP-сервер) (<img src=:/vrdp_16px.png/>) или нет (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>12985 </message>12986 <message>12987 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>12988 <translation type="obsolete"><hr>VRDP-сервер ожидает соединений на порту %1</translation>12989 </message>12990 <message>12991 <source>Additional feature status:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source>12992 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>12993 <translation type="obsolete">Отображает статус разнообразных опций, используемых виртуальной машиной:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation>12994 </message>12995 <message>12996 <source><nobr>Indicates video capturing activity:</nobr><br>%1</source>12997 <translation type="vanished"><nobr>Отражает активность функции захвата видео:</nobr><br>%1</translation>12998 </message>12999 <message>13000 <source><nobr><b>Video capture disabled</b></nobr></source>13001 <translation type="vanished"><nobr><b>Захват видео выключен</b></nobr></translation>13002 </message>13003 <message>13004 <source><nobr><b>Video capture file:</b> %1</nobr></source>13005 <translation type="vanished"><nobr><b>Производится захват видео в файл:</b> %1</nobr></translation>13006 </message>13007 <message>13008 <source>Additional feature status:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></source>13009 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>13010 <translation type="vanished">Статус дополнительных опций:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></translation>13011 </message>13012 <message>13013 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the display:</nobr>%1</p></source>13014 <translation type="vanished"><p style='white-space:pre'><nobr>Отражает активность дисплея:</nobr>%1</p></translation>13015 </message>13016 <message>13017 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the optical drives:</nobr>%1</p></source>13018 <comment>CD tooltip</comment>13019 <translation type="vanished"><p style='white-space:pre'><nobr>Отражает активность приводов оптических дисков:</nobr>%1</p></translation>13020 </message>13021 <message>13022 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy drives:</nobr>%1</p></source>13023 <comment>FD tooltip</comment>13024 <translation type="vanished"><p style='white-space:pre'><nobr>Отражает активность приводов гибких дисков:</nobr>%1</p></translation>13025 </message>13026 <message>13027 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the hard disks:</nobr>%1</p></source>13028 <comment>HDD tooltip</comment>13029 <translation type="vanished"><p style='white-space:pre'><nobr>Отражает активность жёстких дисков:</nobr>%1</p></translation>13030 </message>13031 <message>13032 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;keyboard is captured</nobr></source>13033 <translation type="vanished">Отражает, захвачена ли клавиатура хоста в гостевой ОС:<br><nobr><img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;&nbsp;клавиатура не захвачена</nobr><br><nobr><img src=:/hostkey_captured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;клавиатура захвачена</nobr></translation>13034 </message>13035 <message>13036 <source>Adapter %1 (%2)</source>13037 <comment>Network tooltip</comment>13038 <translation type="vanished">Адаптер %1 (%2)</translation>13039 </message>13040 <message>13041 <source>Cable</source>13042 <comment>Network tooltip</comment>13043 <translation type="vanished">Кабель</translation>13044 </message>13045 <message>13046 <source>Connected</source>13047 <comment>cable (Network tooltip)</comment>13048 <translation type="vanished">Подключен</translation>13049 </message>13050 <message>13051 <source>Disconnected</source>13052 <comment>cable (Network tooltip)</comment>13053 <translation type="vanished">Отключен</translation>13054 </message>13055 <message>13056 <source>No USB devices attached</source>13057 <comment>USB tooltip</comment>13058 <translation type="vanished">Нет подсоединенных USB устройств</translation>13059 </message>13060 <message>13061 <source>No shared folders</source>13062 <comment>Shared folders tooltip</comment>13063 <translation type="vanished">Нет общих папок</translation>13064 </message>13065 <message>13066 <source>Video memory</source>13067 <comment>Display tooltip</comment>13068 <translation type="vanished">Видеопамять</translation>13069 </message>13070 <message>13071 <source>Screens</source>13072 <comment>Display tooltip</comment>13073 <translation type="vanished">Мониторы</translation>13074 </message>13075 <message>13076 <source>3D acceleration</source>13077 <comment>Display tooltip</comment>13078 <translation type="vanished">3D-ускорение</translation>13079 </message>13080 <message>13081 <source>Video capture disabled</source>13082 <comment>Video capture tooltip</comment>13083 <translation type="vanished">Захват видео отключён</translation>13084 </message>13085 <message>13086 <source>Video capture file</source>13087 <comment>Video capture tooltip</comment>13088 <translation type="vanished">Файл захвата видео</translation>13089 </message>13090 <message>13091 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source>13092 <comment>Mouse tooltip</comment>13093 <translation type="vanished">Отражает, захвачен ли курсор мыши хоста гостевой ОС:%1</translation>13094 </message>13095 <message>13096 <source>pointer is not captured</source>13097 <comment>Mouse tooltip</comment>13098 <translation type="vanished">курсор не захвачен</translation>13099 </message>13100 <message>13101 <source>pointer is captured</source>13102 <comment>Mouse tooltip</comment>13103 <translation type="vanished">курсор захвачен</translation>13104 </message>13105 <message>13106 <source>mouse integration (MI) is On</source>13107 <comment>Mouse tooltip</comment>13108 <translation type="vanished">интеграция мыши (ИМ) включена</translation>13109 </message>13110 <message>13111 <source>MI is Off, pointer is captured</source>13112 <comment>Mouse tooltip</comment>13113 <translation type="vanished">ИМ выключена, курсор захвачен</translation>13114 </message>13115 <message>13116 <source>MI is Off, pointer is not captured</source>13117 <comment>Mouse tooltip</comment>13118 <translation type="vanished">ИМ выключена, курсор не захвачен</translation>13119 </message>13120 <message>13121 <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>13122 <comment>Mouse tooltip</comment>13123 <translation type="vanished">Учтите, что функция интерграция мыши требует установленных Дополнений гостевой ОС.</translation>13124 </message>13125 <message>13126 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source>13127 <comment>Keyboard tooltip</comment>13128 <translation type="vanished">Отражает, захвачена ли клавиатура хоста гостевой ОС:%1</translation>13129 </message>13130 <message>13131 <source>keyboard is not captured</source>13132 <comment>Keyboard tooltip</comment>13133 <translation type="vanished">клавиатура не захвачена</translation>13134 </message>13135 <message>13136 <source>keyboard is captured</source>13137 <comment>Keyboard tooltip</comment>13138 <translation type="vanished">клавиатура захвачена</translation>13139 </message>13140 <message>13141 <source>Recording disabled</source>13142 <comment>Recording tooltip</comment>13143 <translation type="vanished">Запись выключена</translation>13144 </message>13145 <message>13146 <source>Video/audio recording file</source>13147 <comment>Recording tooltip</comment>13148 <translation type="vanished">Файл видео/аудио записи</translation>13149 </message>13150 <message>13151 <source>Audio recording file</source>13152 <comment>Recording tooltip</comment>13153 <translation type="vanished">Файл аудио записи</translation>13154 </message>13155 <message>13156 <source>Video recording file</source>13157 <comment>Recording tooltip</comment>13158 <translation type="vanished">Файл видео записи</translation>13159 </message>13160 </context>13161 <context>13162 <name>UIInformationDataAudio</name>13163 <message>13164 <source>Audio</source>13165 <translation type="vanished">Аудио</translation>13166 </message>13167 <message>13168 <source>Host Driver</source>13169 <comment>details report (audio)</comment>13170 <translation type="vanished">Аудио драйвер</translation>13171 </message>13172 <message>13173 <source>Controller</source>13174 <comment>details report (audio)</comment>13175 <translation type="vanished">Аудиоконтроллер</translation>13176 </message>13177 </context>13178 <context>13179 <name>UIInformationDataDisplay</name>13180 <message>13181 <source>Display</source>13182 <comment>details report</comment>13183 <translation type="vanished">Дисплей</translation>13184 </message>13185 <message>13186 <source>Video Memory</source>13187 <comment>details report</comment>13188 <translation type="vanished">Видеопамять</translation>13189 </message>13190 <message>13191 <source>Screens</source>13192 <comment>details report</comment>13193 <translation type="vanished">Мониторы</translation>13194 </message>13195 <message>13196 <source>Enabled</source>13197 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>13198 <translation type="vanished">Включено</translation>13199 </message>13200 <message>13201 <source>Disabled</source>13202 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>13203 <translation type="vanished">Выключено</translation>13204 </message>13205 <message>13206 <source>3D Acceleration</source>13207 <comment>details report</comment>13208 <translation type="vanished">3D-ускорение</translation>13209 </message>13210 <message>13211 <source>Enabled</source>13212 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>13213 <translation type="vanished">Включено</translation>13214 </message>13215 <message>13216 <source>Disabled</source>13217 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>13218 <translation type="vanished">Выключено</translation>13219 </message>13220 <message>13221 <source>2D Video Acceleration</source>13222 <comment>details report</comment>13223 <translation type="vanished">2D-ускорение видео</translation>13224 </message>13225 <message>13226 <source>Remote Desktop Server Port</source>13227 <comment>details report (VRDE Server)</comment>13228 <translation type="vanished">Порт сервера удалённого доступа</translation>13229 </message>13230 <message>13231 <source>Remote Desktop Server</source>13232 <comment>details report (VRDE Server)</comment>13233 <translation type="vanished">Сервер удалённого доступа</translation>13234 </message>13235 <message>13236 <source>Disabled</source>13237 <comment>details report (VRDE Server)</comment>13238 <translation type="vanished">Выключен</translation>13239 </message>13240 </context>13241 <context>13242 <name>UIInformationDataGeneral</name>13243 <message>13244 <source>General</source>13245 <comment>details report</comment>13246 <translation type="vanished">Общие</translation>13247 </message>13248 <message>13249 <source>Name</source>13250 <comment>details report</comment>13251 <translation type="vanished">Имя</translation>13252 </message>13253 <message>13254 <source>OS Type</source>13255 <comment>details report</comment>13256 <translation type="vanished">Тип ОС</translation>13257 </message>13258 </context>13259 <context>13260 <name>UIInformationDataNetwork</name>13261 <message>13262 <source>Network</source>13263 <translation type="vanished">Сеть</translation>13264 </message>13265 <message>13266 <source>Bridged adapter, %1</source>13267 <comment>details report (network)</comment>13268 <translation type="vanished">Сетевой мост, '%1'</translation>13269 </message>13270 <message>13271 <source>Internal network, '%1'</source>13272 <comment>details report (network)</comment>13273 <translation type="vanished">Внутренняя сеть, '%1'</translation>13274 </message>13275 <message>13276 <source>Host-only adapter, '%1'</source>13277 <comment>details report (network)</comment>13278 <translation type="vanished">Виртуальный адаптер хоста, '%1'</translation>13279 </message>13280 <message>13281 <source>Generic, '%1'</source>13282 <comment>details report (network)</comment>13283 <translation type="vanished">Универсальный драйвер, '%1'</translation>13284 </message>13285 <message>13286 <source>NAT network, '%1'</source>13287 <comment>details report (network)</comment>13288 <translation type="vanished">Сеть NAT, '%1'</translation>13289 </message>13290 <message>13291 <source>Adapter %1</source>13292 <comment>details report (network)</comment>13293 <translation type="vanished">Адаптер %1</translation>13294 </message>13295 </context>13296 <context>13297 <name>UIInformationDataNetworkStatistics</name>13298 <message>13299 <source>Data Transmitted</source>13300 <translation type="vanished">Данных передано</translation>13301 </message>13302 <message>13303 <source>Data Received</source>13304 <translation type="vanished">Данных принято</translation>13305 </message>13306 <message>13307 <source>Network Statistics</source>13308 <comment>details report</comment>13309 <translation type="vanished">Статистика сетевых адаптеров</translation>13310 </message>13311 </context>13312 <context>13313 <name>UIInformationDataParallelPorts</name>13314 <message>13315 <source>Parallel Ports</source>13316 <comment>details report</comment>13317 <translation type="vanished">LPT-порты</translation>13318 </message>13319 <message>13320 <source>Port %1</source>13321 <comment>details report (parallel ports)</comment>13322 <translation type="vanished">Порт %1</translation>13323 </message>13324 <message>13325 <source>Disabled</source>13326 <comment>details report (parallel ports)</comment>13327 <translation type="vanished">Выключен</translation>13328 </message>13329 </context>13330 <context>13331 <name>UIInformationDataRuntimeAttributes</name>13332 <message>13333 <source>Runtime Attributes</source>13334 <comment>details report</comment>13335 <translation type="vanished">Рабочие характеристики</translation>13336 </message>13337 <message>13338 <source>Not Detected</source>13339 <comment>guest additions</comment>13340 <translation type="vanished">Не обнаружены</translation>13341 </message>13342 <message>13343 <source>Not Detected</source>13344 <comment>guest os type</comment>13345 <translation type="vanished">Не определен</translation>13346 </message>13347 <message>13348 <source>Not Available</source>13349 <comment>details report (VRDE server port)</comment>13350 <translation type="vanished">Не доступен</translation>13351 </message>13352 <message>13353 <source>Screen Resolution</source>13354 <translation type="vanished">Разрешение экрана</translation>13355 </message>13356 <message>13357 <source>VM Uptime</source>13358 <translation type="vanished">Время работы</translation>13359 </message>13360 <message>13361 <source>Clipboard Mode</source>13362 <translation type="vanished">Общий буфер обмена</translation>13363 </message>13364 <message>13365 <source>Drag and Drop Mode</source>13366 <translation type="vanished">Функция Drag and Drop</translation>13367 </message>13368 <message>13369 <source>VT-x/AMD-V</source>13370 <comment>details report</comment>13371 <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>13372 </message>13373 <message>13374 <source>Paravirtualization Interface</source>13375 <comment>details report</comment>13376 <translation type="vanished">Интерфейс паравиртуализации</translation>13377 </message>13378 <message>13379 <source>Guest Additions</source>13380 <translation type="vanished">Дополнения гостевой ОС</translation>13381 </message>13382 <message>13383 <source>Guest OS Type</source>13384 <comment>details report</comment>13385 <translation type="vanished">Тип гостевой ОС</translation>13386 </message>13387 <message>13388 <source>Remote Desktop Server Port</source>13389 <comment>details report (VRDE Server)</comment>13390 <translation type="vanished">Порт сервера удалённого доступа</translation>13391 </message>13392 <message>13393 <source>Nested Paging</source>13394 <comment>details report</comment>13395 <translation type="vanished">Функция Nested Paging</translation>13396 </message>13397 </context>13398 <context>13399 <name>UIInformationDataSerialPorts</name>13400 <message>13401 <source>Serial Ports</source>13402 <translation type="vanished">COM-порты</translation>13403 </message>13404 <message>13405 <source>Port %1</source>13406 <comment>details report (serial ports)</comment>13407 <translation type="vanished">Порт %1</translation>13408 </message>13409 </context>13410 <context>13411 <name>UIInformationDataSharedFolders</name>13412 <message>13413 <source>Shared Folders</source>13414 <comment>details report</comment>13415 <translation type="vanished">Общие папки</translation>13416 </message>13417 <message>13418 <source>Shared Folders</source>13419 <comment>details report (shared folders)</comment>13420 <translation type="vanished">Общие папки</translation>13421 </message>13422 </context>13423 <context>13424 <name>UIInformationDataStorage</name>13425 <message>13426 <source>Storage</source>13427 <translation type="vanished">Носители</translation>13428 </message>13429 <message>13430 <source>(Optical Drive)</source>13431 <translation type="vanished">(Оптический привод)</translation>13432 </message>13433 </context>13434 <context>13435 <name>UIInformationDataStorageStatistics</name>13436 <message>13437 <source>DMA Transfers</source>13438 <translation type="vanished">Запросов DMA</translation>13439 </message>13440 <message>13441 <source>PIO Transfers</source>13442 <translation type="vanished">Запросов PIO</translation>13443 </message>13444 <message>13445 <source>Data Read</source>13446 <translation type="vanished">Данных считано</translation>13447 </message>13448 <message>13449 <source>Data Written</source>13450 <translation type="vanished">Данных записано</translation>13451 </message>13452 <message>13453 <source>Storage Statistics</source>13454 <comment>details report</comment>13455 <translation type="vanished">Статистика носителей информации</translation>13456 </message>13457 <message>13458 <source>Requests</source>13459 <translation type="vanished">Запросы</translation>13460 </message>13461 </context>13462 <context>13463 <name>UIInformationDataSystem</name>13464 <message>13465 <source>System</source>13466 <comment>details report</comment>13467 <translation type="vanished">Система</translation>13468 </message>13469 <message>13470 <source>Enabled</source>13471 <comment>details report (ACPI)</comment>13472 <translation type="vanished">Включено</translation>13473 </message>13474 <message>13475 <source>Disabled</source>13476 <comment>details report (ACPI)</comment>13477 <translation type="vanished">Выключено</translation>13478 </message>13479 <message>13480 <source>Enabled</source>13481 <comment>details report (I/O APIC)</comment>13482 <translation type="vanished">Включено</translation>13483 </message>13484 <message>13485 <source>Disabled</source>13486 <comment>details report (I/O APIC)</comment>13487 <translation type="vanished">Выключено</translation>13488 </message>13489 <message>13490 <source>Enabled</source>13491 <comment>details report (PAE/NX)</comment>13492 <translation type="vanished">Включено</translation>13493 </message>13494 <message>13495 <source>Disabled</source>13496 <comment>details report (PAE/NX)</comment>13497 <translation type="vanished">Выключено</translation>13498 </message>13499 <message>13500 <source>Base Memory</source>13501 <comment>details report</comment>13502 <translation type="vanished">Оперативная память</translation>13503 </message>13504 <message>13505 <source>Processor(s)</source>13506 <comment>details report</comment>13507 <translation type="vanished">Процессор(ы)</translation>13508 </message>13509 <message>13510 <source>Execution Cap</source>13511 <comment>details report</comment>13512 <translation type="vanished">Предел загрузки ЦПУ</translation>13513 </message>13514 <message>13515 <source>Boot Order</source>13516 <comment>details report</comment>13517 <translation type="vanished">Порядок загрузки</translation>13518 </message>13519 <message>13520 <source>Enabled</source>13521 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>13522 <translation type="vanished">Включено</translation>13523 </message>13524 <message>13525 <source>Disabled</source>13526 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>13527 <translation type="vanished">Выключено</translation>13528 </message>13529 <message>13530 <source>Enabled</source>13531 <comment>details report (Nested Paging)</comment>13532 <translation type="vanished">Включено</translation>13533 </message>13534 <message>13535 <source>Disabled</source>13536 <comment>details report (Nested Paging)</comment>13537 <translation type="vanished">Выключено</translation>13538 </message>13539 <message>13540 <source>Paravirtualization Interface</source>13541 <comment>details report</comment>13542 <translation type="vanished">Интерфейс паравиртуализации</translation>13543 </message>13544 </context>13545 <context>13546 <name>UIInformationDataUSB</name>13547 <message>13548 <source>Disabled</source>13549 <comment>details report (USB)</comment>13550 <translation type="vanished">Выключено</translation>13551 </message>13552 <message>13553 <source>Device Filters</source>13554 <comment>details report (USB)</comment>13555 <translation type="vanished">Фильтры устройств</translation>13556 </message>13557 <message>13558 <source>%1 (%2 active)</source>13559 <comment>details report (USB)</comment>13560 <translation type="vanished">%1 (%2 активно)</translation>13561 </message>13562 </context>13563 <context>13564 <name>UIInputDialogCloudConsoleApplication</name>13565 <message>13566 <source>Name:</source>13567 <translation type="obsolete">Имя:</translation>13568 </message>13569 <message>13570 <source>Path:</source>13571 <translation type="obsolete">Путь:</translation>13572 </message>13573 </context>13574 <context>13575 <name>UIInputDialogCloudConsoleProfile</name>13576 <message>13577 <source>Add Profile</source>13578 <translation type="obsolete">Добавить профиль</translation>13579 </message>13580 <message>13581 <source>Name:</source>13582 <translation type="obsolete">Имя:</translation>13583 </message>13584 </context>13585 <context>13586 <name>UIItemCloudNetwork</name>13587 <message>13588 <source>Network Name</source>13589 <translation type="obsolete">Имя сети</translation>13590 </message>13591 </context>13592 <context>13593 <name>UIItemHostNetwork</name>13594 <message>13595 <source>Enable</source>13596 <comment>DHCP Server</comment>13597 <translation type="vanished">Включить</translation>13598 </message>13599 <message>13600 <source>Adapter</source>13601 <translation type="vanished">Адаптер</translation>13602 </message>13603 <message>13604 <source>Automatically configured</source>13605 <comment>interface</comment>13606 <translation type="vanished">Настроен автоматически</translation>13607 </message>13608 <message>13609 <source>Manually configured</source>13610 <comment>interface</comment>13611 <translation type="vanished">Настроен вручную</translation>13612 </message>13613 <message>13614 <source>IPv4 Address</source>13615 <translation type="vanished">IPv4 адрес</translation>13616 </message>13617 <message>13618 <source>Not set</source>13619 <comment>address</comment>13620 <translation type="vanished">Не задан</translation>13621 </message>13622 <message>13623 <source>IPv4 Network Mask</source>13624 <translation type="vanished">IPv4 маска сети</translation>13625 </message>13626 <message>13627 <source>Not set</source>13628 <comment>mask</comment>13629 <translation type="vanished">Не задана</translation>13630 </message>13631 <message>13632 <source>IPv6 Address</source>13633 <translation type="vanished">IPv6 адрес</translation>13634 </message>13635 <message>13636 <source>IPv6 Prefix Length</source>13637 <translation type="vanished">IPv6 длина префикса сети</translation>13638 </message>13639 <message>13640 <source>Not set</source>13641 <comment>length</comment>13642 <translation type="vanished">Не задана</translation>13643 </message>13644 <message>13645 <source>DHCP Server</source>13646 <translation type="vanished">DHCP сервер</translation>13647 </message>13648 <message>13649 <source>Enabled</source>13650 <comment>server</comment>13651 <translation type="vanished">Включен</translation>13652 </message>13653 <message>13654 <source>Disabled</source>13655 <comment>server</comment>13656 <translation type="vanished">Выключен</translation>13657 </message>13658 <message>13659 <source>Address</source>13660 <translation type="vanished">Адрес</translation>13661 </message>13662 <message>13663 <source>Network Mask</source>13664 <translation type="vanished">Маска сети</translation>13665 </message>13666 <message>13667 <source>Lower Bound</source>13668 <translation type="vanished">Нижняя граница</translation>13669 </message>13670 <message>13671 <source>Not set</source>13672 <comment>bound</comment>13673 <translation type="vanished">Не задана</translation>13674 </message>13675 <message>13676 <source>Upper Bound</source>13677 <translation type="vanished">Верхняя граница</translation>13678 </message>13679 </context>13680 <context>13681 <name>UIItemNATNetwork</name>13682 <message>13683 <source>Network Name</source>13684 <translation type="obsolete">Имя сети</translation>13685 </message>13686 <message>13687 <source>Supports DHCP</source>13688 <translation type="obsolete">Поддержка DHCP</translation>13689 </message>13690 <message>13691 <source>yes</source>13692 <translation type="obsolete">есть</translation>13693 </message>13694 <message>13695 <source>no</source>13696 <translation type="obsolete">нет</translation>13697 </message>13698 <message>13699 <source>Supports IPv6</source>13700 <translation type="obsolete">Поддержка IPv6</translation>13701 </message>13702 <message>13703 <source>Default IPv6 route</source>13704 <translation type="obsolete">Роутинг IPv6 по умолчанию</translation>13705 </message>13706 </context>13707 <context>13708 <name>UIItemNetworkNAT</name>13709 <message>13710 <source>Network Name</source>13711 <translation type="vanished">Имя сети</translation>13712 </message>13713 <message>13714 <source>[empty]</source>13715 <translation type="vanished">[Не задано]</translation>13716 </message>13717 <message>13718 <source>%1 (renamed from %2)</source>13719 <translation type="vanished">%1 (Прежнее имя: "%2")</translation>13720 </message>13721 <message>13722 <source>Old Network Name</source>13723 <translation type="vanished">Прежнее имя сети</translation>13724 </message>13725 <message>13726 <source>New Network Name</source>13727 <translation type="vanished">Новое имя сети</translation>13728 </message>13729 <message>13730 <source>Network CIDR</source>13731 <translation type="vanished">CIDR сети</translation>13732 </message>13733 <message>13734 <source>Supports DHCP</source>13735 <translation type="vanished">Поддержка DHCP</translation>13736 </message>13737 <message>13738 <source>yes</source>13739 <translation type="vanished">есть</translation>13740 </message>13741 <message>13742 <source>no</source>13743 <translation type="vanished">нет</translation>13744 </message>13745 <message>13746 <source>Supports IPv6</source>13747 <translation type="vanished">Поддержка IPv6</translation>13748 </message>13749 <message>13750 <source>Default IPv6 route</source>13751 <translation type="vanished">Роутинг IPv6 по умолчанию</translation>13752 </message>13753 <message>13754 <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source>13755 <translation type="vanished">Не задано имя сети с прежним именем: <b>%1</b>.</translation>13756 </message>13757 <message>13758 <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source>13759 <translation type="vanished">Не указан CIDR сети <b>%1</b>.</translation>13760 </message>13761 <message>13762 <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source>13763 <translation type="vanished">Не указан CIDR сети с прежним именем: <b>%1</b>.</translation>13764 </message>13765 <message>13766 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source>13767 <translation type="vanished">Задан неверный CIDR (<i>%1</i>) сети <b>%2</b>.</translation>13768 </message>13769 <message>13770 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source>13771 <translation type="vanished">Задан неверный CIDR (<i>%1</i>) сети с прежним именем: <b>%2</b>.</translation>13772 </message>13773 </context>13774 <context>13775 6663 <name>UILanguageItem</name> 13776 6664 <message> … … 13798 6686 <name>UILanguageSettingsEditor</name> 13799 6687 <message> 13800 <source>&Interface Languages</source>13801 <translation type="vanished">&Языки интерфейса</translation>13802 </message>13803 <message>13804 6688 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in bold. Select Default to reset to the system default language.</source> 13805 6689 <translation>Содержит список всех доступных языков интерфейса. Активный в настоящий момент язык выделен жирным. Выберите По умолчанию для активации языка, используемого в системе по умолчанию.</translation> … … 13838 6722 </context> 13839 6723 <context> 13840 <name>UIMachineDescriptionEditor</name>13841 <message>13842 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>13843 <translation type="obsolete">Определяет описание виртуальной машины. Поле описания удобно использовать для занесения заметок о настройках установленной гостевой ОС.</translation>13844 </message>13845 </context>13846 <context>13847 <name>UIMachineDisplayScreenFeaturesEditor</name>13848 <message>13849 <source>Extended Features:</source>13850 <translation type="obsolete">Дополнительные возможности:</translation>13851 </message>13852 <message>13853 <source>Enable &3D Acceleration</source>13854 <translation type="obsolete">Включить &3D-ускорение</translation>13855 </message>13856 </context>13857 <context>13858 6724 <name>UIMachineLogic</name> 13859 <message>13860 <source>VirtualBox OSE</source>13861 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>13862 </message>13863 <message>13864 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>13865 <translation type="obsolete">ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ версия %1р%2 - %3</translation>13866 </message>13867 <message>13868 <source>Preview Monitor %1</source>13869 <translation type="obsolete">Предпросмотр монитора %1</translation>13870 </message>13871 <message>13872 <source>Snapshot %1</source>13873 <translation type="obsolete">Снимок %1</translation>13874 </message>13875 <message>13876 <source>More CD/DVD Images...</source>13877 <translation type="obsolete">Прочие образы оптических дисков...</translation>13878 </message>13879 <message>13880 <source>Unmount CD/DVD Device</source>13881 <translation type="obsolete">Извлечь образ оптического диска</translation>13882 </message>13883 <message>13884 <source>More Floppy Images...</source>13885 <translation type="obsolete">Прочие образы гибких дисков...</translation>13886 </message>13887 <message>13888 <source>Unmount Floppy Device</source>13889 <translation type="obsolete">Извлечь образ гибкого диска</translation>13890 </message>13891 <message>13892 <source>No CD/DVD Devices Attached</source>13893 <translation type="obsolete">Нет подсоединенных приводов оптических дисков</translation>13894 </message>13895 <message>13896 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>13897 <translation type="obsolete">Нет подсоединенных приводов оптических дисков</translation>13898 </message>13899 <message>13900 <source>No Floppy Devices Attached</source>13901 <translation type="obsolete">Нет подсоединенных приводов гибких дисков</translation>13902 </message>13903 <message>13904 <source>No floppy devices attached to that VM</source>13905 <translation type="obsolete">Нет подсоединенных приводов гибких дисков</translation>13906 </message>13907 <message>13908 <source>No USB Devices Connected</source>13909 <translation type="obsolete">Нет подсоединенных USB устройств</translation>13910 </message>13911 <message>13912 <source>No supported devices connected to the host PC</source>13913 <translation type="obsolete">Нет поддерживаемых USB устройств, подсоединенных к хосту</translation>13914 </message>13915 6725 <message> 13916 6726 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 13917 6727 <translation>Выберите имя файла для сохранения снимка экрана ...</translation> 13918 6728 </message> 13919 <message>13920 <source>No Webcams Connected</source>13921 <translation type="obsolete">Нет подсоединённых веб-камер</translation>13922 </message>13923 <message>13924 <source>No supported webcams connected to the host PC</source>13925 <translation type="obsolete">Нет поддерживаемых веб-камер, подсоединённых к хосту</translation>13926 </message>13927 6729 </context> 13928 6730 <context> … … 13962 6764 </context> 13963 6765 <context> 13964 <name>UIMachineSettingsAudio</name>13965 <message>13966 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>13967 <translation type="vanished">Если галочка стоит, к виртуальной машине будет подключена виртуальная звуковая PCI-карта, использующая указанный аудио драйвер для связи со звуковой картой хоста.</translation>13968 </message>13969 <message>13970 <source>Enable &Audio</source>13971 <translation type="vanished">&Включить аудио</translation>13972 </message>13973 <message>13974 <source>Host Audio &Driver:</source>13975 <translation type="vanished">А&удио драйвер:</translation>13976 </message>13977 <message>13978 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>13979 <translation type="obsolete">Управляет драйвером основного ПК, используемым для вывода звука. Пункт <b>Пустой аудиодрайвер</b> позволяет гостевой ОС обнаружить звуковую карту, однако любой доступ к ней будет проигнорирован.</translation>13980 </message>13981 <message>13982 <source>Audio &Controller:</source>13983 <translation type="vanished">Ау&диоконтроллер:</translation>13984 </message>13985 <message>13986 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>13987 <translation type="vanished">Позволяет выбрать тип виртуальной звуковой карты. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим звуковым устройством.</translation>13988 </message>13989 <message>13990 <source>Selects the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>13991 <translation type="vanished">Позволяет выбрать драйвер хоста, используемый для вывода звука. Пункт <b>Пустой аудио драйвер</b> позволяет гостевой ОС обнаружить звуковую карту, однако любой доступ к ней будет проигнорирован.</translation>13992 </message>13993 <message>13994 <source>Extended Features:</source>13995 <translation type="vanished">Дополнительные возможности:</translation>13996 </message>13997 <message>13998 <source>When checked, output to the virtual audio device will reach the host. Otherwise the guest is muted.</source>13999 <translation type="vanished">Если стоит галочка, вывод виртуального аудио устройства достигнет хоста. Иначе звук гостевой ОС будет отключён.</translation>14000 </message>14001 <message>14002 <source>Enable Audio &Output</source>14003 <translation type="vanished">Включить аудио в&ыход</translation>14004 </message>14005 <message>14006 <source>When checked, the guest will be able to capture audio input from the host. Otherwise the guest will capture only silence.</source>14007 <translation type="vanished">Если стоит галочка, гостевая ОС сможет записывать звук хоста. Иначе гостевая ОС будет записывать лишь тишину.</translation>14008 </message>14009 <message>14010 <source>Enable Audio &Input</source>14011 <translation type="vanished">Включить аудио в&ход</translation>14012 </message>14013 </context>14014 <context>14015 6766 <name>UIMachineSettingsDisplay</name> 14016 <message>14017 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>14018 <translation type="obsolete">под видеопамять выделено менее <b>%1</b>. Данное значение является минимальным количеством, необходимым для переключения виртуальной машины в полноэкранный режим или в режим интеграции дисплея.</translation>14019 </message>14020 <message>14021 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>14022 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation>14023 </message>14024 <message>14025 <source>&Video</source>14026 <translation type="obsolete">&Видео</translation>14027 </message>14028 <message>14029 <source>Video &Memory:</source>14030 <translation type="vanished">&Видеопамять:</translation>14031 </message>14032 <message>14033 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>14034 <translation type="vanished">Задаёт количество видеопамяти, доступной виртуальной машине.</translation>14035 </message>14036 <message>14037 <source>MB</source>14038 <translation type="vanished">МБ</translation>14039 </message>14040 <message>14041 <source>Extended Features:</source>14042 <translation type="vanished">Дополнительные возможности:</translation>14043 </message>14044 <message>14045 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>14046 <translation type="vanished">Если галочка стоит, виртуальная машина получит доступ к возможностям ускорения 3D-графики, имеющимся на хосте.</translation>14047 </message>14048 <message>14049 <source>Enable &3D Acceleration</source>14050 <translation type="vanished">Включить &3D-ускорение</translation>14051 </message>14052 6767 <message> 14053 6768 <source>&Remote Display</source> … … 14055 6770 </message> 14056 6771 <message> 14057 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>14058 <translation type="vanished">Если галочка стоит, виртуальная машина будет работать как сервер удалённого доступа (RDP), позволяя удаленным клиентам соединяться и использовать ВМ (когда она работает) с помощью стандартного RDP-клиента.</translation>14059 </message>14060 <message>14061 <source>&Enable Server</source>14062 <translation type="vanished">&Включить сервер удалённого доступа</translation>14063 </message>14064 <message>14065 <source>Server &Port:</source>14066 <translation type="vanished">&Порт сервера:</translation>14067 </message>14068 <message>14069 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>14070 <translation type="obsolete">Показывает номер порта VRDP-сервера. Вы можете указать <tt>0</tt> (ноль) для сброса номера порта к значению по умолчанию.</translation>14071 </message>14072 <message>14073 <source>Authentication &Method:</source>14074 <translation type="vanished">&Метод аутентификации:</translation>14075 </message>14076 <message>14077 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>14078 <translation type="obsolete">Задает способ авторизации VRDP-сервера.</translation>14079 </message>14080 <message>14081 <source>Authentication &Timeout:</source>14082 <translation type="vanished">В&ремя ожидания аутентификации:</translation>14083 </message>14084 <message>14085 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>14086 <translation type="obsolete">Задает максимальное время ожидания авторизации подключения к гостевой ОС в миллисекундах.</translation>14087 </message>14088 <message>14089 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>14090 <translation type="obsolete">под видеопамять выделено менее <b>%1</b>. Данное значение является минимальным количеством, необходимым для того, что бы видео формата HD корректно воспроизводилось.</translation>14091 </message>14092 <message>14093 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>14094 <translation type="vanished">Если галочка стоит, виртуальная машина получит доступ к возможностям ускорения видео, имеющимся на хосте.</translation>14095 </message>14096 <message>14097 <source>Enable &2D Video Acceleration</source>14098 <translation type="vanished">Включить &2D-ускорение видео</translation>14099 </message>14100 <message>14101 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>14102 <translation type="obsolete">Показывает номер порта VRDP-сервера. Вы можете указать <tt>0</tt> (ноль) для сброса номера порта к значению по умолчанию для RDP - 3389.</translation>14103 </message>14104 <message>14105 <source>Mo&nitor Count:</source>14106 <translation type="vanished">Количество &мониторов:</translation>14107 </message>14108 <message>14109 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>14110 <translation type="vanished">Задаёт количество виртуальных мониторов, подключенных к виртуальной машине.</translation>14111 </message>14112 <message>14113 <source><qt>%1</qt></source>14114 <translation type="obsolete"><qt>%1</qt></translation>14115 </message>14116 <message>14117 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>14118 <translation type="obsolete">Определяет, разрешено ли несколько одновременных подключений к ВМ.</translation>14119 </message>14120 <message>14121 <source>&Allow Multiple Connections</source>14122 <translation type="vanished">М&ногопользовательский удалённый доступ</translation>14123 </message>14124 <message>14125 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source>14126 <translation type="obsolete">Вы решили использовать 3D-ускорение для гостевой ОС, использующей WDDM видео-драйвер. Для достижения максимальной производительности задайте количество видео-памяти гостевой ОС минимум в <b>%1</b>.</translation>14127 </message>14128 <message>14129 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source>14130 <translation type="obsolete">Вы решили использовать 3D-ускорение для гостевой ОС, использующей WDDM видео-драйвер. Для достижения максимальной производительности задайте количество видео-памяти гостевой ОС минимум в <b>%1</b>.</translation>14131 </message>14132 <message>14133 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>14134 <translation type="obsolete">для этой машины выбрана функция 2D-ускорения видео. Поскольку данная функция поддерживается лишь классом гостевых систем Windows, она будет отключена.</translation>14135 </message>14136 <message>14137 <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source>14138 <translation type="obsolete">для этой машины выбрана функция 3D-ускорения. Однако, Вашей конфигурацией оборудования эта функция не поддерживается, поэтому Вы не сможете запустить виртуальную машину.</translation>14139 </message>14140 <message>14141 <source>Video &Capture</source>14142 <translation type="vanished">&Захват видео</translation>14143 </message>14144 <message>14145 <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source>14146 <translation type="vanished">Если галочка стоит, VirtualBox будет записывать сессию виртуальной машины в видео файл.</translation>14147 </message>14148 <message>14149 <source>&Enable Video Capture</source>14150 <translation type="vanished">&Включить захват видео</translation>14151 </message>14152 <message>14153 <source>File &Path:</source>14154 <translation type="vanished">&Путь к файлу:</translation>14155 </message>14156 <message>14157 <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>14158 <translation type="obsolete">Определяет путь к файлу, используемому VirtualBox для хранения записанного видео контента.</translation>14159 </message>14160 <message>14161 <source>Frame &Size:</source>14162 <translation type="vanished">&Размер кадра:</translation>14163 </message>14164 <message>14165 <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source>14166 <translation type="obsolete">Определяет размер кадра (разрешение) записанного видео контента.</translation>14167 </message>14168 <message>14169 <source>This setting determines the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source>14170 <translation type="obsolete">Определяет <b>горизонтальное</b> разрешение (длину кадра) записанного видео контента.</translation>14171 </message>14172 <message>14173 <source>This setting determines the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source>14174 <translation type="obsolete">Определяет <b>вертикальное</b> разрешение (ширину кадра) записанного видео контента.</translation>14175 </message>14176 <message>14177 <source>&Frame Rate:</source>14178 <translation type="vanished">&Скорость записи:</translation>14179 </message>14180 <message>14181 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>14182 <translation type="obsolete">Определяет максимальное число <b>кадров в секунду</b>. Лишние кадры будут пропущены. Понижение данного параметра приведёт к увеличению числа пропущенных кадров и уменьшению размера видео файла.</translation>14183 </message>14184 <message>14185 <source>&Quality:</source>14186 <translation type="vanished">&Качество:</translation>14187 </message>14188 <message>14189 <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>14190 <translation type="obsolete">Определяет <b>качество</b> видео. Увеличение данного параметра в общем случае приведёт к улучшению качества видео и увеличению размера видео файла.</translation>14191 </message>14192 <message>14193 <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>14194 <translation type="obsolete">Определяет битрейт видео в <b>килобитах в секунду</b>. Увеличение данного параметра в общем случае приведёт к улучшению качества видео и увеличению размера видео файла.</translation>14195 </message>14196 <message>14197 <source>&Screens:</source>14198 <translation type="vanished">&Дисплеи:</translation>14199 </message>14200 <message>14201 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source>14202 <translation type="vanished">Виртуальная машина настроена на использование средств аппаратного ускорения, однако эти средства в данный момент недоступны, и машина не сможет быть запущена.</translation>14203 </message>14204 <message>14205 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source>14206 <translation type="obsolete">Под видеопамять виртуальной машины выделено менее <b>%1</b>. Данное значение является минимальным количеством, необходимым для переключения машины в полноэкранный режим или режим интеграции дисплея.</translation>14207 </message>14208 <message>14209 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source>14210 <translation type="vanished">Под видеопамять виртуальной машины выделено менее <b>%1</b>. Данное значение является минимальным количеством, необходимым для того, что бы видео формата HD корректно воспроизводилось.</translation>14211 </message>14212 <message>14213 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least b>%1</b>.</source>14214 <translation type="obsolete">Виртуальная машина настроена на использование аппаратного ускорения, а операционной системой является Windows Vista (или более новая версия). Для достижения наилучшей производительности следует выделить под видеопамять машины как минимум <b>%1</b>.</translation>14215 </message>14216 <message>14217 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source>14218 <translation type="vanished">Виртуальная машина настроена для использования функции ускорения видео-потока. Поскольку данная функция поддерживается лишь классом гостевых систем Windows, она будет отключена.</translation>14219 </message>14220 <message>14221 6772 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 14222 6773 <translation>Не задан порт сервера удалённого доступа.</translation> … … 14227 6778 </message> 14228 6779 <message> 14229 <source>User Defined</source>14230 <translation type="vanished">Пользовательский</translation>14231 </message>14232 <message>14233 <source>%1 fps</source>14234 <translation type="vanished">%1 кдр/сек</translation>14235 </message>14236 <message>14237 <source>fps</source>14238 <translation type="vanished">кдр/сек</translation>14239 </message>14240 <message>14241 <source>low</source>14242 <comment>quality</comment>14243 <translation type="vanished">низкое</translation>14244 </message>14245 <message>14246 <source>medium</source>14247 <comment>quality</comment>14248 <translation type="vanished">среднее</translation>14249 </message>14250 <message>14251 <source>high</source>14252 <comment>quality</comment>14253 <translation type="vanished">высокое</translation>14254 </message>14255 <message>14256 <source>kbps</source>14257 <translation type="vanished">кбит/сек</translation>14258 </message>14259 <message>14260 6780 <source>Screen %1</source> 14261 6781 <translation>Дисплей %1</translation> 14262 6782 </message> 14263 6783 <message> 14264 <source>Enable video recording for screen %1.</source>14265 <translation type="obsolete">Включить захват видео для дисплея %1.</translation>14266 </message>14267 <message>14268 <source>Mini ToolBar:</source>14269 <translation type="obsolete">Мини тулбар:</translation>14270 </message>14271 <message>14272 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>14273 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, в полноэкранных режимах работы будет использоваться мини тулбар.</translation>14274 </message>14275 <message>14276 <source>Show in &Fullscreen/Seamless</source>14277 <translation type="obsolete">&Использовать в полноэкранных режимах</translation>14278 </message>14279 <message>14280 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>14281 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, мини тулбар будет расположен сверху, в отличие от своей позиции по-умолчанию - снизу.</translation>14282 </message>14283 <message>14284 <source>Show at &Top of Screen</source>14285 <translation type="obsolete">&Расположить сверху экрана</translation>14286 </message>14287 <message>14288 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source>14289 <translation type="vanished"><i>Около %1МБ за 5 минут видео</i></translation>14290 </message>14291 <message>14292 6784 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 14293 6785 <translation>Эта виртуальная машина настроена на работу в качестве сервера удалённого доступа, для чего требуется установить <b>%1</b>. Если необходимо, установите данный плагин, предварительно скачав его с сайта VirtualBox, в противном случае сервер удалённого доступа при запуске машины будет недоступен.</translation> … … 14302 6794 </message> 14303 6795 <message> 14304 <source>Scale Factor:</source>14305 <translation type="vanished">Коэффициент масштабирования:</translation>14306 </message>14307 <message>14308 <source>Controls the guest screen scale factor.</source>14309 <translation type="vanished">Задаёт коэффициент масштабирования экрана гостевой ОС.</translation>14310 </message>14311 <message>14312 <source>100%</source>14313 <translation type="obsolete">3D-ускорение {100%?}</translation>14314 </message>14315 <message>14316 <source>200%</source>14317 <translation type="obsolete">3D-ускорение {200%?}</translation>14318 </message>14319 <message>14320 <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source>14321 <translation type="vanished">Если галочка стоит, содержимое экрана гостя быдет выводиться в неизменном виде без масштабирования под высокое разрешение экрана хоста.</translation>14322 </message>14323 <message>14324 <source>Use &Unscaled HiDPI Output</source>14325 <translation type="vanished">&Прямой вывод HiDPI-контента</translation>14326 </message>14327 <message>14328 <source>Acceleration:</source>14329 <translation type="vanished">Ускорение:</translation>14330 </message>14331 <message>14332 <source>HiDPI Support:</source>14333 <translation type="vanished">Поддержка HiDPI:</translation>14334 </message>14335 <message>14336 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>14337 <translation type="vanished">Определяет номер порта сервера удалённого доступа. Вы можете указать <tt>0</tt> (ноль) для сброса номера порта к значению по умолчанию.</translation>14338 </message>14339 <message>14340 <source>Selects the VRDP authentication method.</source>14341 <translation type="vanished">Позволяет выбрать способ авторизации сервера удалённого доступа.</translation>14342 </message>14343 <message>14344 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>14345 <translation type="vanished">Определяет максимальное время ожидания авторизации сервера удалённого доступа в миллисекундах.</translation>14346 </message>14347 <message>14348 <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>14349 <translation type="vanished">Если галочка стоит, к серверу удалённого доступа будут разрешены несколько одновременных подключений.</translation>14350 </message>14351 <message>14352 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>14353 <translation type="vanished">Определяет имя файла хранения записанного видео контента.</translation>14354 </message>14355 <message>14356 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source>14357 <translation type="vanished">Позволяет выбрать размер кадра (разрешение) записанного видео контента.</translation>14358 </message>14359 <message>14360 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source>14361 <translation type="vanished">Определяет <b>горизонтальное</b> разрешение (длину кадра) записанного видео контента.</translation>14362 </message>14363 <message>14364 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source>14365 <translation type="vanished">Определяет <b>вертикальное</b> разрешение (ширину кадра) записанного видео контента.</translation>14366 </message>14367 <message>14368 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>14369 <translation type="vanished">Задаёт максимальное число <b>кадров в секунду</b>. Лишние кадры будут пропущены. Уменьшение значения данного параметра приведёт к увеличению числа пропущенных кадров и уменьшению размера видео файла.</translation>14370 </message>14371 <message>14372 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>14373 <translation type="vanished">Задаёт <b>качество</b>. Увеличение данного параметра в общем случае приведёт к улучшению качества видео и увеличению размера видео файла.</translation>14374 </message>14375 <message>14376 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>14377 <translation type="vanished">Определяет битрейт видео в <b>килобитах в секунду</b>. Увеличение данного параметра в общем случае приведёт к улучшению качества видео и увеличению размера видео файла.</translation>14378 </message>14379 <message>14380 6796 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 14381 6797 <translation>Под видеопамять виртуальной машины выделено менее <b>%1</b>. Данное значение является минимальным количеством, необходимым для переключения машины в режим полного экрана или интеграции дисплея.</translation> 14382 6798 </message> 14383 6799 <message> 14384 <source>%1 MB</source>14385 <translation type="vanished">%1 МБ</translation>14386 </message>14387 <message>14388 6800 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 14389 6801 <translation>Если галочка стоит, будет производиться захват видео для экрана №%1.</translation> 14390 6802 </message> 14391 6803 <message> 14392 <source>When checked, VirtualBox will record the audio stream to video file as well.</source>14393 <translation type="vanished">Если галочка стоит, VirtualBox будет также записывать аудио поток в тот же видео файл.</translation>14394 </message>14395 <message>14396 <source>&Record Audio</source>14397 <translation type="vanished">Записывать &аудио</translation>14398 </message>14399 <message>14400 <source>&Capture</source>14401 <translation type="vanished">&Запись</translation>14402 </message>14403 <message>14404 <source>&Enable Capture</source>14405 <translation type="vanished">&Включить запись</translation>14406 </message>14407 <message>14408 <source>Capture &Mode:</source>14409 <translation type="vanished">&Режим записи:</translation>14410 </message>14411 <message>14412 <source>Stores the capture mode.</source>14413 <translation type="vanished">Позволяет выбрать режим записи.</translation>14414 </message>14415 <message>14416 <source>&Audio Quality:</source>14417 <translation type="vanished">Качество &аудио:</translation>14418 </message>14419 <message>14420 <source>&Graphics Controller:</source>14421 <translation type="vanished">&Графический контроллер:</translation>14422 </message>14423 <message>14424 <source>Selects the graphics adapter type the virtual machine will use.</source>14425 <translation type="vanished">Позволяет выбрать тип графического контроллера, используемого виртуальной машиной.</translation>14426 </message>14427 <message>14428 6804 <source>Re&cording</source> 14429 6805 <translation>&Запись</translation> 14430 6806 </message> 14431 6807 <message> 14432 <source>&Enable Recording</source>14433 <translation type="vanished">&Включить запись</translation>14434 </message>14435 <message>14436 <source>Recording &Mode:</source>14437 <translation type="vanished">&Режим записи:</translation>14438 </message>14439 <message>14440 <source>Selects the recording mode.</source>14441 <translation type="vanished">Позволяет выбрать режим записи.</translation>14442 </message>14443 <message>14444 <source>&Video Quality:</source>14445 <translation type="vanished">Качество &видео:</translation>14446 </message>14447 <message>14448 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the audio sound better at the cost of an increased file size.</source>14449 <translation type="vanished">Задаёт <b>качество</b>. Увеличение данного параметра в общем случае приведёт к улучшению качества звука и увеличению размера видео файла.</translation>14450 </message>14451 <message>14452 6808 <source>The virtual machine is configured to use 3D acceleration. This will work only if you pick a different graphics controller (%1). Either disable 3D acceleration or switch to required graphics controller type. The latter will be done automatically if you confirm your changes.</source> 14453 6809 <translation>Виртуальная машина настроена на использование 3D ускорения. Оно сможет работать только если вы выберете другой графический контроллер (%1). Либо отключите 3D ускорение, либо переключитесь на необходимый тип графического контроллера. Последнее будет сделано автоматически при сохранении настроек.</translation> … … 14461 6817 <name>UIMachineSettingsGeneral</name> 14462 6818 <message> 14463 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>14464 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation>14465 </message>14466 <message>14467 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>14468 <translation type="obsolete">Показывает путь к папке для сохранения снимков этой виртуальной машины. Имейте ввиду, что снимки могут занимать достаточно много места на жестком диске.</translation>14469 </message>14470 <message>14471 6819 <source>Basi&c</source> 14472 6820 <translation>О&сновные</translation> 14473 6821 </message> 14474 6822 <message> 14475 <source>Identification</source>14476 <translation type="obsolete">Идентификация</translation>14477 </message>14478 <message>14479 <source>&Name:</source>14480 <translation type="obsolete">&Имя:</translation>14481 </message>14482 <message>14483 <source>Holds the name of the virtual machine.</source>14484 <translation type="obsolete">Указывает имя виртуальной машины.</translation>14485 </message>14486 <message>14487 <source>Base &Memory Size</source>14488 <translation type="obsolete">Ра&змер основной памяти</translation>14489 </message>14490 <message>14491 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>14492 <translation type="obsolete">Регулирует количество памяти, доступной для виртуальной машины. Если установить слишком большое значение, то машина может не запуститься.</translation>14493 </message>14494 <message>14495 <source><</source>14496 <translation type="obsolete"><</translation>14497 </message>14498 <message>14499 <source>></source>14500 <translation type="obsolete">></translation>14501 </message>14502 <message>14503 <source>MB</source>14504 <translation type="obsolete">МБ</translation>14505 </message>14506 <message>14507 <source>&Video Memory Size</source>14508 <translation type="obsolete">Раз&мер видеопамяти</translation>14509 </message>14510 <message>14511 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>14512 <translation type="obsolete">Регулирует количество видеопамяти, доступной для виртуальной машины.</translation>14513 </message>14514 <message>14515 6823 <source>A&dvanced</source> 14516 6824 <translation>&Дополнительно</translation> 14517 6825 </message> 14518 6826 <message> 14519 <source>Boo&t Order:</source>14520 <translation type="obsolete">Пор&ядок загрузки:</translation>14521 </message>14522 <message>14523 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>14524 <translation type="obsolete">Определяет порядок загрузочных устройств. Используйте галочки слева, чтобы разрешить или запретить загрузку с отдельных устройств. Порядок устройств изменяется перемещением их вверх и вниз.</translation>14525 </message>14526 <message>14527 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>14528 <translation type="obsolete">Вверх (Ctrl-Up)</translation>14529 </message>14530 <message>14531 <source>Moves the selected boot device up.</source>14532 <translation type="obsolete">Перемещает выбранное загрузочное устройство вверх.</translation>14533 </message>14534 <message>14535 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>14536 <translation type="obsolete">Вниз (Ctrl-Down)</translation>14537 </message>14538 <message>14539 <source>Moves the selected boot device down.</source>14540 <translation type="obsolete">Перемещает выбранное загрузочное устройство вниз.</translation>14541 </message>14542 <message>14543 <source>Extended Features:</source>14544 <translation type="obsolete">Дополнительные возможности:</translation>14545 </message>14546 <message>14547 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>14548 <translation type="obsolete"><qt>Если стоит галочка, то виртуальная машина будет поддерживать улучшенный интерфейс для конфигурации и управления электропитанием (ACPI). <b>Примечание:</b> невыключайте это свойство после установки Windows в качестве гостевой ОС!</qt></translation>14549 </message>14550 <message>14551 <source>Enable A&CPI</source>14552 <translation type="obsolete">&Включить ACPI</translation>14553 </message>14554 <message>14555 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>14556 <translation type="obsolete"><qt>Если стоит галочка, то виртуальная машина будет поддерживать операции ввода/вывода контроллера прерываний (I/O APIC), что может слегка снизить производительность ВМ. <b>Примечание:</b> не выключайте это свойство после установки Windows в качестве гостевой ОС!</qt></translation>14557 </message>14558 <message>14559 <source>Enable IO A&PIC</source>14560 <translation type="obsolete">В&ключить I/O APIC</translation>14561 </message>14562 <message>14563 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>14564 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, виртуальная машина будет пытаться задействовать расширенные функции аппаратной виртуализации процессора основного ПК, такие как Intel VT-x или AMD-V.</translation>14565 </message>14566 <message>14567 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>14568 <translation type="obsolete">Вк&лючить VT-x/AMD-V</translation>14569 </message>14570 <message>14571 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>14572 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, виртуальной машине будет предоставлен доступ к функции Physical Address Extension (PAE, расширение физического адреса) центрального процессора основного ПК.</translation>14573 </message>14574 <message>14575 <source>Enable PA&E/NX</source>14576 <translation type="obsolete">Вклю&чить PAE/NX</translation>14577 </message>14578 <message>14579 <source>&Shared Clipboard:</source>14580 <translation type="vanished">О&бщий буфер обмена:</translation>14581 </message>14582 <message>14583 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>14584 <translation type="vanished">Позволяет выбрать режим работы буфера обмена между гостевой и основной ОС. Использование этой функции требует установки пакета дополнений гостевой ОС.</translation>14585 </message>14586 <message>14587 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>14588 <translation type="obsolete">Задает тип виртуального контроллера IDE. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим IDE-устройством.</translation>14589 </message>14590 <message>14591 <source>&IDE Controller Type:</source>14592 <translation type="obsolete">&Тип контроллера IDE:</translation>14593 </message>14594 <message>14595 <source>S&napshot Folder:</source>14596 <translation type="vanished">Папка для с&нимков:</translation>14597 </message>14598 <message>14599 6827 <source>D&escription</source> 14600 6828 <translation>О&писание</translation> 14601 6829 </message> 14602 6830 <message> 14603 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>14604 <translation type="vanished">Определяет описание виртуальной машины. Поле описания удобно использовать для занесения заметок о настройках установленной гостевой ОС.</translation>14605 </message>14606 <message>14607 <source>&Other</source>14608 <translation type="obsolete">П&рочие</translation>14609 </message>14610 <message>14611 <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source>14612 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, то любое изменение подключенных CD/DVD-носителей или гибких дисков, произведенное во время работы машины, будет сохранено в файле настроек для восстановления конфигурации подключенных носителей при последующих запусках.</translation>14613 </message>14614 <message>14615 <source>&Remember Mounted Media</source>14616 <translation type="obsolete">&Запоминать подключенные носители</translation>14617 </message>14618 <message>14619 <source>Runtime:</source>14620 <translation type="obsolete">Работа:</translation>14621 </message>14622 <message>14623 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>14624 <translation type="obsolete">виртуальной машине назначено более <b>75%</b> памяти компьютера (<b>%1</b>). Недостаточно памяти для операционной системы основного ПК. Задайте меньшее значение.</translation>14625 </message>14626 <message>14627 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>14628 <translation type="obsolete">виртуальной машине назначено более <b>50%</b> памяти компьютера (<b>%1</b>). Для операционной системы основного ПК может оказаться недостаточно памяти. Продолжайте только на свой страх и риск.</translation>14629 </message>14630 <message>14631 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>14632 <translation type="obsolete">под видеопамять выделено менее <b>%1</b>. Данное значение является минимальным количеством, необходимым для переключения виртуальной машины в полноэкранный режим или в режим интеграции дисплея.</translation>14633 </message>14634 <message>14635 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>14636 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, виртуальная машина получит доступ к возможностям 3D-графики, имеющимся на основном ПК.</translation>14637 </message>14638 <message>14639 <source>Enable &3D Acceleration</source>14640 <translation type="obsolete">Включить &3D-ускорение</translation>14641 </message>14642 <message>14643 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>14644 <translation type="obsolete">виртуальной машине назначено более <b>%1%</b> памяти компьютера (<b>%2</b>). Недостаточно памяти для операционной системы основного ПК. Задайте меньшее значение.</translation>14645 </message>14646 <message>14647 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>14648 <translation type="obsolete">виртуальной машине назначено более <b>%1%</b> памяти компьютера (<b>%2</b>). Для операционной системы основного ПК может оказаться недостаточно памяти. Продолжайте только на свой страх и риск.</translation>14649 </message>14650 <message>14651 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>14652 <translation type="obsolete">для данной машины выбран 64х-битный тип ОС, требующий активации функции аппаратной виртуализации (VT-x/AMD-V), иначе гость не сможет определить 64х-битный процессор и загрузиться, поэтому эта функция будет автоматически включена в момент сохранения настроек ВМ.</translation>14653 </message>14654 <message>14655 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>14656 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, виртуальная машина будет пытаться использовать расширение Nested Paging для функций аппаратной виртуализации Intel VT-x and AMD-V.</translation>14657 </message>14658 <message>14659 <source>Enable Nested Pa&ging</source>14660 <translation type="obsolete">Вкл&ючить Nested Paging</translation>14661 </message>14662 <message>14663 <source>Removable Media:</source>14664 <translation type="obsolete">Сменные носители информации:</translation>14665 </message>14666 <message>14667 <source>&Remember Runtime Changes</source>14668 <translation type="obsolete">&Запоминать изменения в процессе работы ВМ</translation>14669 </message>14670 <message>14671 <source>Mini ToolBar:</source>14672 <translation type="obsolete">Мини тулбар:</translation>14673 </message>14674 <message>14675 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>14676 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, в полноэкранных режимах работы будет использоваться мини тулбар.</translation>14677 </message>14678 <message>14679 <source>Show in &Fullscreen/Seamless</source>14680 <translation type="obsolete">&Использовать в полноэкранных режимах</translation>14681 </message>14682 <message>14683 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>14684 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, мини тулбар будет расположен сверху, в отличие от своей позиции по-умолчанию - снизу.</translation>14685 </message>14686 <message>14687 <source>Show at &Top of Screen</source>14688 <translation type="obsolete">&Расположить сверху экрана</translation>14689 </message>14690 <message>14691 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>14692 <translation type="obsolete">для этой машины выбран 64-битный тип гостевой ОС. В связи с тем, что такие гостевые ОС требуют активации функций аппаратной виртуализации (VT-x/AMD-V), эти функции будут включены автоматически.</translation>14693 </message>14694 <message>14695 <source>D&rag'n'Drop:</source>14696 <translation type="vanished">&Функция &Drag'n'Drop:</translation>14697 </message>14698 <message>14699 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>14700 <translation type="vanished">Позволяет выбрать режим работы функции Drag'n'Drop между гостевой и основной ОС. Использование этой функции требует установки пакета дополнений гостевой ОС.</translation>14701 </message>14702 <message>14703 6831 <source>No name specified for the virtual machine.</source> 14704 6832 <translation>Не задано имя виртуальной машины.</translation> 14705 6833 </message> 14706 6834 <message> 14707 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source>14708 <translation type="vanished">Для этой машины выбран 64х-битный тип гостевой ОС. В связи с тем, что такие ОС требуют средств аппаратной виртуализации (VT-x/AMD-V), эти функции будут включены автоматически.</translation>14709 </message>14710 <message>14711 <source>Enc&ryption</source>14712 <translation type="vanished">&Шифрование</translation>14713 </message>14714 <message>14715 <source>When checked, enables encryption for this virtual machine.</source>14716 <translation type="vanished">Если галочка стоит, эта виртуальная машина будет зашифрована.</translation>14717 </message>14718 <message>14719 <source>En&able Encryption</source>14720 <translation type="vanished">&Включить шифрование</translation>14721 </message>14722 <message>14723 <source>Encryption C&ipher:</source>14724 <translation type="vanished">А&лгоритм шифирования:</translation>14725 </message>14726 <message>14727 <source>E&nter New Password:</source>14728 <translation type="vanished">Вв&едите новый пароль:</translation>14729 </message>14730 <message>14731 <source>Holds the password to be assigned to the virtual machine.</source>14732 <translation type="vanished">Определяет пароль, который будет назначен зашифрованным дискам виртуальной машины.</translation>14733 </message>14734 <message>14735 <source>C&onfirm New Password:</source>14736 <translation type="vanished">П&одтвердите новый пароль:</translation>14737 </message>14738 <message>14739 <source>Confirms the password to be assigned to the virtual machine.</source>14740 <translation type="vanished">Подтверждает пароль, который будет назначен зашифрованным дискам виртуальной машины.</translation>14741 </message>14742 <message>14743 <source>You are trying to encrypt this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source>14744 <translation type="vanished">Вы включили шифрование этой виртуальной машины, для чего требуется установить <b>%1</b>. Если необходимо, установите данный плагин, предварительно скачав его с сайта VirtualBox.</translation>14745 </message>14746 <message>14747 <source>Encryption cipher type not specified.</source>14748 <translation type="vanished">Алгоритм шифрования не выбран.</translation>14749 </message>14750 <message>14751 <source>Encryption password empty.</source>14752 <translation type="vanished">Пароль шифрования не задан.</translation>14753 </message>14754 <message>14755 <source>Encryption passwords do not match.</source>14756 <translation type="vanished">Пароли шифрования не совпадают.</translation>14757 </message>14758 <message>14759 <source>Leave Unchanged</source>14760 <comment>cipher type</comment>14761 <translation type="vanished">Не менять</translation>14762 </message>14763 <message>14764 <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>14765 <translation type="vanished">Позволяет выбрать алгоритм, который будет использоваться для шифрования дисков виртуальной машины.</translation>14766 </message>14767 <message>14768 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source>14769 <translation type="vanished">Определяет путь к папке хранения снимков этой виртуальной машины. Имейте ввиду, что снимки могут занимать достаточно много места на жёстком диске.</translation>14770 </message>14771 <message>14772 6835 <source>Disk Enc&ryption</source> 14773 6836 <translation>&Шифрование дисков</translation> 14774 6837 </message> 14775 6838 <message> 14776 <source>When checked, disks attached to this virtual machine will be encrypted.</source>14777 <translation type="vanished">Если галочка стоит, диски, подключенные к данной виртуальной машине, будут шифрованы.</translation>14778 </message>14779 <message>14780 <source>En&able Disk Encryption</source>14781 <translation type="vanished">&Включить шифрование дисков</translation>14782 </message>14783 <message>14784 <source>Disk Encryption C&ipher:</source>14785 <translation type="vanished">А&лгоритм шифирования дисков:</translation>14786 </message>14787 <message>14788 <source>Holds the encryption password for disks attached to this virtual machine.</source>14789 <translation type="vanished">Позволяет выбрать пароль шифрования дисков виртуальной машины.</translation>14790 </message>14791 <message>14792 <source>Confirms the disk encryption password.</source>14793 <translation type="vanished">Позволяет подтвердить пароль шифрования дисков.</translation>14794 </message>14795 <message>14796 6839 <source>You are trying to enable disk encryption for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source> 14797 6840 <translation>Вы пытаетесь включили шифрование дисков этой виртуальной машины, для чего требуется установить <b>%1</b>. Пожалуйста, установите данный плагин, предварительно скачав его с сайта VirtualBox.</translation> … … 14811 6854 </context> 14812 6855 <context> 14813 <name>UIMachineSettingsInterface</name>14814 <message>14815 <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source>14816 <translation type="vanished">Позволяет настроить содержимое строки меню.</translation>14817 </message>14818 <message>14819 <source>100%</source>14820 <translation type="obsolete">3D-ускорение {100%?}</translation>14821 </message>14822 <message>14823 <source>200%</source>14824 <translation type="obsolete">3D-ускорение {200%?}</translation>14825 </message>14826 <message>14827 <source>Mini ToolBar:</source>14828 <translation type="vanished">Мини-тулбар:</translation>14829 </message>14830 <message>14831 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>14832 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, в полноэкранных режимах работы будет использоваться мини тулбар.</translation>14833 </message>14834 <message>14835 <source>Show in &Fullscreen/Seamless</source>14836 <translation type="obsolete">&Использовать в полноэкранных режимах</translation>14837 </message>14838 <message>14839 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>14840 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, мини тулбар будет расположен сверху, в отличие от своей позиции по-умолчанию - снизу.</translation>14841 </message>14842 <message>14843 <source>Show at &Top of Screen</source>14844 <translation type="vanished">&В верхней части экрана</translation>14845 </message>14846 <message>14847 <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source>14848 <translation type="vanished">Позволяет настроить содержимое строки состояния.</translation>14849 </message>14850 <message>14851 <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source>14852 <translation type="vanished">Если галочка стоит, в полноэкранных режимах машины будет использоваться мини-тулбар.</translation>14853 </message>14854 <message>14855 <source>Show in &Full-screen/Seamless</source>14856 <translation type="vanished">&Использовать в полноэкранных режимах</translation>14857 </message>14858 <message>14859 <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>14860 <translation type="vanished">Если галочка стоит, мини-тулбар будет расположен в верхней части экрана, в отличие от своей позиции по умолчанию - в нижней части экрана.</translation>14861 </message>14862 </context>14863 <context>14864 6856 <name>UIMachineSettingsNetwork</name> 14865 <message>14866 <source>Select TAP setup application</source>14867 <translation type="obsolete">Выберите программу настройки TAP-интерфейса</translation>14868 </message>14869 <message>14870 <source>Select TAP terminate application</source>14871 <translation type="obsolete">Выберите программу удаления TAP-интерфейса</translation>14872 </message>14873 <message>14874 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>14875 <translation type="vanished">Если галочка стоит, этот виртуальный сетевой адаптер будет подключен к виртуальной машине.</translation>14876 </message>14877 <message>14878 <source>&Enable Network Adapter</source>14879 <translation type="vanished">&Включить сетевой адаптер</translation>14880 </message>14881 <message>14882 <source>A&dapter Type:</source>14883 <translation type="obsolete">&Тип адаптера:</translation>14884 </message>14885 <message>14886 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>14887 <translation type="vanished">Позволяет выбрать тип виртуального сетевого адаптера. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим сетевым устройством.</translation>14888 </message>14889 <message>14890 <source>&Attached to:</source>14891 <translation type="vanished">Тип &подключения:</translation>14892 </message>14893 <message>14894 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>14895 <translation type="obsolete">Определяет способ, которым этот виртуальный сетевой адаптер подсоединяется к настоящей сети основной ОС.</translation>14896 </message>14897 <message>14898 <source>&Network Name:</source>14899 <translation type="obsolete">&Имя сети:</translation>14900 </message>14901 <message>14902 <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source>14903 <translation type="obsolete">Показывает имя внутренней сети, выбранной для этого адаптера.</translation>14904 </message>14905 <message>14906 <source>&MAC Address:</source>14907 <translation type="vanished">MAC-а&дрес:</translation>14908 </message>14909 <message>14910 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>14911 <translation type="vanished">Показывает MAC-адрес этого адаптера. Он состоит ровно из 12 символов из диапазона {0-9,A-F}. Имейте ввиду, что второй символ должен быть четной цифрой.</translation>14912 </message>14913 <message>14914 <source>Generates a new random MAC address.</source>14915 <translation type="vanished">Генерирует новый случайный MAC-адрес.</translation>14916 </message>14917 <message>14918 <source>&Generate</source>14919 <translation type="obsolete">С&генерировать</translation>14920 </message>14921 <message>14922 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>14923 <translation type="obsolete">Определяет, подключен виртуальный сетевой кабель при запуске машины или нет.</translation>14924 </message>14925 <message>14926 <source>Ca&ble Connected</source>14927 <translation type="obsolete">&Кабель подключен</translation>14928 </message>14929 <message>14930 <source>&Interface Name:</source>14931 <translation type="obsolete">И&мя интерфейса:</translation>14932 </message>14933 <message>14934 <source>Holds the TAP interface name.</source>14935 <translation type="obsolete">Показывает имя TAP-интерфейса.</translation>14936 </message>14937 <message>14938 <source>&Setup Application:</source>14939 <translation type="obsolete">П&рограмма настройки:</translation>14940 </message>14941 <message>14942 <source>Holds the command executed to set up the TAP interface.</source>14943 <translation type="obsolete">Показывает команду (приложение или скрипт), выполяемую для создания и настройки TAP-интерфейса.</translation>14944 </message>14945 <message>14946 <source>Selects the setup application.</source>14947 <translation type="obsolete">Выбирает программу для настройки.</translation>14948 </message>14949 <message>14950 <source>&Terminate Application:</source>14951 <translation type="obsolete">Программа &удаления:</translation>14952 </message>14953 <message>14954 <source>Holds the command executed to terminate the TAP interface.</source>14955 <translation type="obsolete">Показывает команду (приложение или скрипт), выполняемую для удаления TAP-интерфейса.</translation>14956 </message>14957 <message>14958 <source>Selects the terminate application.</source>14959 <translation type="obsolete">Выбирает программу для удаления.</translation>14960 </message>14961 <message>14962 <source>Host Interface Settings</source>14963 <translation type="obsolete">Настройки хост-интерфейса </translation>14964 </message>14965 <message>14966 <source>Adapter</source>14967 <comment>network</comment>14968 <translation type="obsolete">Адаптер</translation>14969 </message>14970 <message>14971 <source>Not selected</source>14972 <comment>adapter</comment>14973 <translation type="obsolete">Не выбран</translation>14974 </message>14975 <message>14976 <source>Network</source>14977 <comment>internal</comment>14978 <translation type="obsolete">Сеть</translation>14979 </message>14980 <message>14981 <source>Not selected</source>14982 <comment>network</comment>14983 <translation type="obsolete">Не выбрана</translation>14984 </message>14985 <message>14986 <source>MAC Address</source>14987 <translation type="obsolete">MAC-адрес</translation>14988 </message>14989 <message>14990 <source>Not selected</source>14991 <comment>address</comment>14992 <translation type="obsolete">Не указан</translation>14993 </message>14994 <message>14995 <source>Cable</source>14996 <translation type="obsolete">Кабель</translation>14997 </message>14998 <message>14999 <source>Connected</source>15000 <comment>cable</comment>15001 <translation type="obsolete">Подсоединён</translation>15002 </message>15003 <message>15004 <source>Not connected</source>15005 <comment>cable</comment>15006 <translation type="obsolete">Не подсоединён</translation>15007 </message>15008 <message>15009 <source>Adapter &Type:</source>15010 <translation type="vanished">&Тип адаптера:</translation>15011 </message>15012 <message>15013 <source>Open extended settings window for current attachment type.</source>15014 <translation type="obsolete">Открыть диалог расширенных настроек для выбранного типа подключения.</translation>15015 </message>15016 <message>15017 <source>no bridged network adapter is selected</source>15018 <translation type="obsolete">не выбран адаптер для подключения по сетевому мосту.</translation>15019 </message>15020 <message>15021 <source>no internal network name is specified</source>15022 <translation type="obsolete">не указано имя внутренней сети.</translation>15023 </message>15024 <message>15025 <source>no host-only network adapter is selected</source>15026 <translation type="obsolete">не выбран виртуальный сетевой адаптер хоста.</translation>15027 </message>15028 <message>15029 <source>Not selected</source>15030 <comment>network adapter name</comment>15031 <translation type="vanished">Не выбрано</translation>15032 </message>15033 <message>15034 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>15035 <translation type="obsolete">Открыть диалог дополнительных опций данного типа подключения.</translation>15036 </message>15037 <message>15038 <source>&Name:</source>15039 <translation type="vanished">&Имя:</translation>15040 </message>15041 <message>15042 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source>15043 <translation type="obsolete">Позволяет выбрать имя сетевого адаптера, если тип подключения - <b>Сетевой мост</b> или <b>Виртуальный адаптер хоста</b>, либо имя внутренней сети, если тип подключения - <b>Внутренняя сеть</b>.</translation>15044 </message>15045 <message>15046 <source>A&dvanced</source>15047 <translation type="vanished">&Дополнительно</translation>15048 </message>15049 <message>15050 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>15051 <translation type="obsolete">Показывает/скрывает дополнительные опции сетевого адаптера.</translation>15052 </message>15053 <message>15054 <source>&Mac Address:</source>15055 <translation type="obsolete">MAC-&адрес:</translation>15056 </message>15057 <message>15058 <source>&Cable Connected</source>15059 <translation type="vanished">&Подключить кабель</translation>15060 </message>15061 <message>15062 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>15063 <translation type="obsolete">Открыть диалог для управления правилами проброса портов.</translation>15064 </message>15065 <message>15066 <source>&Port Forwarding</source>15067 <translation type="vanished">&Проброс портов</translation>15068 </message>15069 <message>15070 <source>&Promiscuous Mode:</source>15071 <translation type="vanished">&Неразборчивый режим:</translation>15072 </message>15073 <message>15074 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>15075 <translation type="vanished">Позволяет выбрать политику "неразборчивого" режима данного виртуального сетевого адаптера, если он подключен к внутренней сети, виртуальному сетевому адаптеру хоста или сетевому мосту.</translation>15076 </message>15077 <message>15078 <source>Generic Properties:</source>15079 <translation type="vanished">Параметры драйвера:</translation>15080 </message>15081 <message>15082 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source>15083 <translation type="obsolete">Здесь Вы можете задать необходимые параметры сетевого драйвера. Параметры должны быть заданы в форме <b>имя=значение</b> и зависят от самого драйвера. Используйте <b>shift-enter</b> для перехода на новую строку.</translation>15084 </message>15085 <message>15086 <source>no generic driver is selected</source>15087 <translation type="obsolete">не выбран универсальный драйвер.</translation>15088 </message>15089 <message>15090 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>15091 <translation type="vanished">Позволяет выбрать сетевой адаптер хоста, через который пойдёт трафик данного виртуального сетевого адаптера.</translation>15092 </message>15093 <message>15094 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>15095 <translation type="vanished">Определяет имя внутренней сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создать новую внутреннюю сеть, выбрав имя, которое не используется иными виртуальными сетевыми адаптерами этой и других машин.</translation>15096 </message>15097 <message>15098 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>15099 <translation type="vanished">Позволяет выбрать виртуальный сетевой адаптер хоста, через который пойдёт трафик данного виртуального сетевого адаптера. Вы можете добавлять и удалять виртуальные сетевые адаптеры хоста на странице глобальных сетевых настроек VirtualBox.</translation>15100 </message>15101 <message>15102 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>15103 <translation type="vanished">Позволяет выбрать имя универсального сетевого драйвера, который будет использоваться для данного виртуального сетевого адаптера.</translation>15104 </message>15105 <message>15106 <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>15107 <translation type="obsolete">длина MAC адреса должна ровняться 12и шестнадцатеричным символам.</translation>15108 </message>15109 <message>15110 <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>15111 <translation type="obsolete">вторая цифра MAC-адреса не может быть нечётной, поскольку допустима лишь одноадресная конфигурация.</translation>15112 </message>15113 6857 <message> 15114 6858 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> … … 15140 6884 </message> 15141 6885 <message> 15142 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>15143 <translation type="vanished">Определяет имя NAT сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создавать и удалять такие сети на странице глобальных сетевых настроек VirtualBox.</translation>15144 </message>15145 <message>15146 <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>15147 <translation type="vanished">Позволяет выбрать способ, которым этот виртуальный сетевой адаптер подсоединяется к реальной сети хоста.</translation>15148 </message>15149 <message>15150 <source>Shows additional network adapter options.</source>15151 <translation type="vanished">Показывает дополнительные опции сетевого адаптера.</translation>15152 </message>15153 <message>15154 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source>15155 <translation type="vanished">Определяет параметры драйвера сетевого подключения. Параметры должны быть заданы в форме <b>имя=значение</b> и зависят от самого драйвера. Используйте <b>shift-enter</b> для перехода на новую строку.</translation>15156 </message>15157 <message>15158 <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source>15159 <translation type="vanished">Если галочка стоит, к этому виртуальному сетевому адаптеру будет подключен кабель.</translation>15160 </message>15161 <message>15162 <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>15163 <translation type="vanished">Открывает диалог настройки правил проброса портов.</translation>15164 </message>15165 <message>15166 6886 <source>No cloud network name is currently specified.</source> 15167 6887 <translation>Не указано имя облачной сети.</translation> … … 15177 6897 </context> 15178 6898 <context> 15179 <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>15180 <message>15181 <source>no bridged network adapter is selected</source>15182 <translation type="obsolete">не выбран адаптер для подключения по сетевому мосту</translation>15183 </message>15184 <message>15185 <source>no internal network name is specified</source>15186 <translation type="obsolete">не указано имя внутренней сети</translation>15187 </message>15188 <message>15189 <source>no host-only adapter is selected</source>15190 <translation type="obsolete">не выбран виртуальный сетевой адаптер хоста</translation>15191 </message>15192 <message>15193 <source>Basic Details</source>15194 <translation type="obsolete">Базовые атрибуты</translation>15195 </message>15196 <message>15197 <source>Bridged Network Details</source>15198 <translation type="obsolete">Атрибуты сетевого моста</translation>15199 </message>15200 <message>15201 <source>Internal Network Details</source>15202 <translation type="obsolete">Атрибуты внутренней сети</translation>15203 </message>15204 <message>15205 <source>Host-only Network Details</source>15206 <translation type="obsolete">Атрибуты виртуальной сети хоста</translation>15207 </message>15208 <message>15209 <source>Not selected</source>15210 <translation type="obsolete">Не выбрано</translation>15211 </message>15212 <message>15213 <source>Host Settings</source>15214 <translation type="obsolete">Настройки хоста</translation>15215 </message>15216 <message>15217 <source>&Bridged Network Adapter:</source>15218 <translation type="obsolete">Адаптер сетевого &моста:</translation>15219 </message>15220 <message>15221 <source>Holds the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>15222 <translation type="obsolete">Отображает имя адаптера хоста, используемого для создания сетевого моста.</translation>15223 </message>15224 <message>15225 <source>Internal &Network:</source>15226 <translation type="obsolete">&Внутренняя сеть:</translation>15227 </message>15228 <message>15229 <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source>15230 <translation type="obsolete">Отображает имя внутренней сети для данного виртуального адаптера.</translation>15231 </message>15232 <message>15233 <source>Host-only &Network Adapter:</source>15234 <translation type="obsolete">&Виртуальный сетевой адаптер хоста:</translation>15235 </message>15236 <message>15237 <source>Holds the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>15238 <translation type="obsolete">Отображает имя виртуального адаптера VirtualBox, выбранного для виртуальной сети хоста.</translation>15239 </message>15240 <message>15241 <source>Guest Settings</source>15242 <translation type="obsolete">Настройки гостя</translation>15243 </message>15244 <message>15245 <source>Guest &MAC Address:</source>15246 <translation type="obsolete">MAC-&адрес гостя:</translation>15247 </message>15248 <message>15249 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>15250 <translation type="obsolete">Показывает MAC-адрес этого адаптера. Он состоит ровно из 12 символов из диапазона {0-9,A-F}. Имейте ввиду, что второй символ должен быть четной цифрой.</translation>15251 </message>15252 <message>15253 <source>Generates a new random MAC address.</source>15254 <translation type="obsolete">Генерирует новый случайный MAC-адрес.</translation>15255 </message>15256 <message>15257 <source>&Cable Connected</source>15258 <translation type="obsolete">&Кабель подключен</translation>15259 </message>15260 <message>15261 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>15262 <translation type="obsolete">Определяет, подключен виртуальный сетевой кабель при запуске машины или нет.</translation>15263 </message>15264 <message>15265 <source>Additional Options</source>15266 <translation type="obsolete">Дополнительные опции</translation>15267 </message>15268 </context>15269 <context>15270 <name>UIMachineSettingsNetworkPage</name>15271 <message>15272 <source>No host network interface is selected</source>15273 <translation type="obsolete">Не выбран сетевой хост-интерфейс</translation>15274 </message>15275 <message>15276 <source>Internal network name is not set</source>15277 <translation type="obsolete">Не задано имя внутренней сети</translation>15278 </message>15279 </context>15280 <context>15281 <name>UIMachineSettingsParallel</name>15282 <message>15283 <source>Port %1</source>15284 <comment>parallel ports</comment>15285 <translation type="vanished">Порт %1</translation>15286 </message>15287 <message>15288 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>15289 <translation type="vanished">Если галочка стоит, в виртуальной машине будет активирован этот параллельный порт.</translation>15290 </message>15291 <message>15292 <source>&Enable Parallel Port</source>15293 <translation type="vanished">&Включить параллельный порт</translation>15294 </message>15295 <message>15296 <source>Port &Number:</source>15297 <translation type="vanished">&Номер порта:</translation>15298 </message>15299 <message>15300 <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>15301 <translation type="vanished">Определяет номер параллельного порта. Вы можете выбрать один из стандартных номеров портов или выбрать <b>Пользовательский</b> и указать параметры порта вручную.</translation>15302 </message>15303 <message>15304 <source>&IRQ:</source>15305 <translation type="vanished">&Прерывание:</translation>15306 </message>15307 <message>15308 <source>Holds the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>15309 <translation type="obsolete">Показывает номер прерывания (IRQ) для этого параллельного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значения больше <tt>15</tt> могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен <b>I/O APIC</b>.</translation>15310 </message>15311 <message>15312 <source>I/O Po&rt:</source>15313 <translation type="vanished">Пор&т В/В:</translation>15314 </message>15315 <message>15316 <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>15317 <translation type="obsolete">Показывает базовый адрес ввода-вывода для этого параллельного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation>15318 </message>15319 <message>15320 <source>Port &Path:</source>15321 <translation type="vanished">П&уть к порту:</translation>15322 </message>15323 <message>15324 <source>Holds the host parallel device name.</source>15325 <translation type="vanished">Определяет имя устройства параллельного порта хоста.</translation>15326 </message>15327 <message>15328 <source>Holds the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>15329 <translation type="vanished">Определяет номер прерывания (IRQ) для этого параллельного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значения больше <tt>15</tt> могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен <b>I/O APIC</b>.</translation>15330 </message>15331 <message>15332 <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>15333 <translation type="vanished">Определяет адрес порта ввода/вывода для этого параллельного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation>15334 </message>15335 <message>15336 <source>No IRQ is currently specified.</source>15337 <translation type="vanished">Не задано прерывание.</translation>15338 </message>15339 <message>15340 <source>No I/O port is currently specified.</source>15341 <translation type="vanished">Не задан порт ввода/вывода.</translation>15342 </message>15343 <message>15344 <source>Two or more ports have the same settings.</source>15345 <translation type="vanished">Как минимум два порта имеют идентичные настройки.</translation>15346 </message>15347 <message>15348 <source>No port path is currently specified.</source>15349 <translation type="vanished">Не задан путь к порту.</translation>15350 </message>15351 <message>15352 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>15353 <translation type="vanished">Как минимум два порта имеют идентичные пути.</translation>15354 </message>15355 </context>15356 <context>15357 <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>15358 <message>15359 <source>Duplicate port number selected </source>15360 <translation type="obsolete">Выбран повторяющийся номер порта</translation>15361 </message>15362 <message>15363 <source>Port path not specified </source>15364 <translation type="obsolete">Не задан путь к порту</translation>15365 </message>15366 <message>15367 <source>Duplicate port path entered </source>15368 <translation type="obsolete">Введен повторяющийся путь к порту</translation>15369 </message>15370 <message>15371 <source>No IRQ is currently specified.</source>15372 <translation type="obsolete">Не задано IRQ.</translation>15373 </message>15374 <message>15375 <source>No I/O port is currently specified.</source>15376 <translation type="obsolete">Не задан I/O порт.</translation>15377 </message>15378 <message>15379 <source>Two or more ports have the same settings.</source>15380 <translation type="obsolete">Как минимум два порта имеют идентичные настройки.</translation>15381 </message>15382 <message>15383 <source>No port path is currently specified.</source>15384 <translation type="obsolete">Не задан путь к порту.</translation>15385 </message>15386 <message>15387 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>15388 <translation type="obsolete">Как минимум два порта имеют идентичные пути.</translation>15389 </message>15390 </context>15391 <context>15392 6899 <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name> 15393 6900 <message> 15394 6901 <source>Port Forwarding Rules</source> 15395 6902 <translation>Правила проброса портов</translation> 15396 </message>15397 <message>15398 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>15399 <translation type="obsolete">Данная таблица содержит список правил проброса портов.</translation>15400 </message>15401 <message>15402 <source>Insert new rule</source>15403 <translation type="obsolete">Добавить новое правило</translation>15404 </message>15405 <message>15406 <source>Copy selected rule</source>15407 <translation type="obsolete">Клонировать выбранное правило</translation>15408 </message>15409 <message>15410 <source>Delete selected rule</source>15411 <translation type="obsolete">Удалить выбранное правило</translation>15412 </message>15413 <message>15414 <source>This button adds new port forwarding rule.</source>15415 <translation type="obsolete">Данная кнопка добавляет новое правило проброса порта.</translation>15416 </message>15417 <message>15418 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>15419 <translation type="obsolete">Данная кнопка удаляет выбранное правило проброса порта.</translation>15420 </message>15421 </context>15422 <context>15423 <name>UIMachineSettingsSF</name>15424 <message>15425 <source>&Add New Shared Folder</source>15426 <translation type="obsolete">&Добавить новую общую папку</translation>15427 </message>15428 <message>15429 <source>&Edit Selected Shared Folder</source>15430 <translation type="obsolete">&Изменить выбранную общую папку</translation>15431 </message>15432 <message>15433 <source>&Remove Selected Shared Folder</source>15434 <translation type="obsolete">&Удалить выбранную общую папку</translation>15435 </message>15436 <message>15437 <source>Adds a new shared folder definition.</source>15438 <translation type="obsolete">Добавляет определение новой общей папки.</translation>15439 </message>15440 <message>15441 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>15442 <translation type="obsolete">Изменяет определение выбранной общей папки.</translation>15443 </message>15444 <message>15445 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>15446 <translation type="obsolete">Удаляет определение выбранной общей папки.</translation>15447 </message>15448 <message>15449 <source> Machine Folders</source>15450 <translation type="vanished"> Папки машины</translation>15451 </message>15452 <message>15453 <source> Transient Folders</source>15454 <translation type="vanished"> Временные папки</translation>15455 </message>15456 <message>15457 <source>Full</source>15458 <translation type="vanished">Полный</translation>15459 </message>15460 <message>15461 <source>Read-only</source>15462 <translation type="vanished">Чтение</translation>15463 </message>15464 <message>15465 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>15466 <translation type="vanished">Содержит список всех общих папок, доступных этой машине. Используйте команду <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt> для доступа к общей папке с именем <i>share</i> в DOS-подобной ОС или <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> для доступа из Линукс-подобной ОС. Требует установки Дополнений гостевой ОС.</translation>15467 </message>15468 <message>15469 <source>Name</source>15470 <translation type="vanished">Имя</translation>15471 </message>15472 <message>15473 <source>Path</source>15474 <translation type="vanished">Путь</translation>15475 </message>15476 <message>15477 <source>Access</source>15478 <translation type="vanished">Доступ</translation>15479 </message>15480 <message>15481 <source> Global Folders</source>15482 <translation type="obsolete">Глобальные папки</translation>15483 </message>15484 <message>15485 <source>&Add Shared Folder</source>15486 <translation type="obsolete">&Добавить общую папку</translation>15487 </message>15488 <message>15489 <source>&Edit Shared Folder</source>15490 <translation type="obsolete">&Изменить общую папку</translation>15491 </message>15492 <message>15493 <source>&Remove Shared Folder</source>15494 <translation type="obsolete">&Удалить общую папку</translation>15495 </message>15496 <message>15497 <source>&Folders List</source>15498 <translation type="vanished">&Общие папки</translation>15499 </message>15500 <message>15501 <source>Auto-mount</source>15502 <translation type="vanished">Авто-подключение</translation>15503 </message>15504 <message>15505 <source>Yes</source>15506 <translation type="vanished">Да</translation>15507 </message>15508 <message>15509 <source>Add Shared Folder</source>15510 <translation type="vanished">Добавить общую папку</translation>15511 </message>15512 <message>15513 <source>Edit Shared Folder</source>15514 <translation type="vanished">Изменить общую папку</translation>15515 </message>15516 <message>15517 <source>Remove Shared Folder</source>15518 <translation type="vanished">Удалить общую папку</translation>15519 </message>15520 <message>15521 <source>Adds new shared folder.</source>15522 <translation type="vanished">Добавляет новую общую папку.</translation>15523 </message>15524 <message>15525 <source>Edits selected shared folder.</source>15526 <translation type="vanished">Изменяет выбранную общую папку.</translation>15527 </message>15528 <message>15529 <source>Removes selected shared folder.</source>15530 <translation type="vanished">Удаляет выбранную общую папку.</translation>15531 </message>15532 <message>15533 <source>Shared &Folders</source>15534 <translation type="vanished">&Общие папки</translation>15535 </message>15536 <message>15537 <source>Auto Mount</source>15538 <translation type="vanished">Авто-подключение</translation>15539 </message>15540 <message>15541 <source>At</source>15542 <translation type="vanished">В точке</translation>15543 </message>15544 </context>15545 <context>15546 <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>15547 <message>15548 <source>Add Share</source>15549 <translation type="vanished">Добавить общую папку</translation>15550 </message>15551 <message>15552 <source>Edit Share</source>15553 <translation type="vanished">Изменить общую папку</translation>15554 </message>15555 <message>15556 <source>Folder Path:</source>15557 <translation type="vanished">Путь к папке:</translation>15558 </message>15559 <message>15560 <source>Folder Name:</source>15561 <translation type="vanished">Имя папки:</translation>15562 </message>15563 <message>15564 <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>15565 <translation type="vanished">Определяет имя общей папки (под этим именем папка будет видна в гостевой ОС).</translation>15566 </message>15567 <message>15568 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>15569 <translation type="vanished">Если галочка стоит, гостевая ОС будет лишена права записи в эту общую папку.</translation>15570 </message>15571 <message>15572 <source>&Read-only</source>15573 <translation type="vanished">&Только для чтения</translation>15574 </message>15575 <message>15576 <source>&Make Permanent</source>15577 <translation type="vanished">&Создать постоянную папку</translation>15578 </message>15579 <message>15580 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>15581 <translation type="vanished">Если галочка стоит, гостевая ОС будет пытаться автоматически подключать эту общую папку в процессе загрузки.</translation>15582 </message>15583 <message>15584 <source>&Auto-mount</source>15585 <translation type="vanished">&Авто-подключение</translation>15586 </message>15587 <message>15588 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>15589 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, выбранная общая папка будет постоянной для данной машины.</translation>15590 </message>15591 <message>15592 <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source>15593 <translation type="vanished">Если галочка стоит, эта общая папка будет постоянной для данной машины.</translation>15594 </message>15595 <message>15596 <source>Mount point:</source>15597 <translation type="vanished">Точка подключения:</translation>15598 </message>15599 <message>15600 <source>Where to automatically mount the folder in the guest. A drive letter (e.g. 'G:') for Windows and OS/2 guests, path for the others. If left empty the guest will pick something fitting.</source>15601 <translation type="vanished">Определяет, куда автоматически монтировать папку в гостевой ОС. Укажите букву диска (например 'G:') для гостевой ОС Windows или OS/2, либо полный путь для остальных ОС. Если оставить поле пустым, гостевая ОС подберёт его самостоятельно.</translation>15602 6903 </message> 15603 6904 </context> … … 15610 6911 </message> 15611 6912 <message> 15612 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>15613 <translation type="vanished">Если галочка стоит, в виртуальной машине будет активирован этот последовательный порт.</translation>15614 </message>15615 <message>15616 <source>&Enable Serial Port</source>15617 <translation type="vanished">&Включить последовательный порт</translation>15618 </message>15619 <message>15620 <source>Port &Number:</source>15621 <translation type="vanished">&Номер порта:</translation>15622 </message>15623 <message>15624 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>15625 <translation type="vanished">Позволяет выбрать номер последовательного порта. Вы можете выбрать один из стандартных номеров портов или выбрать <b>Пользовательский</b> и указать параметры порта вручную.</translation>15626 </message>15627 <message>15628 <source>&IRQ:</source>15629 <translation type="vanished">&Прерывание:</translation>15630 </message>15631 <message>15632 <source>Holds the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>15633 <translation type="obsolete">Показывает номер прерывания (IRQ) для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значения больше <tt>15</tt> могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен <b>I/O APIC</b>.</translation>15634 </message>15635 <message>15636 <source>I/O Po&rt:</source>15637 <translation type="vanished">Пор&т В/В:</translation>15638 </message>15639 <message>15640 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>15641 <translation type="obsolete">Показывает базовый адрес ввода-вывода для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation>15642 </message>15643 <message>15644 <source>Port &Mode:</source>15645 <translation type="vanished">&Режим порта:</translation>15646 </message>15647 <message>15648 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>15649 <translation type="obsolete">Управляет режимом работы последовательного порта. Если выбрать <b>Отключен</b>, то гостевая ОС обнаружит последовательный порт, но не сможет с ним работать.</translation>15650 </message>15651 <message>15652 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>15653 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, то канал, указанный в поле <b>Путь к порту</b>, будет создан при старте виртуальной машины. В противном случае, виртуальная машина попытается использовать существующий канал.</translation>15654 </message>15655 <message>15656 <source>&Create Pipe</source>15657 <translation type="obsolete">&Создать канал</translation>15658 </message>15659 <message>15660 <source>Port &Path:</source>15661 <translation type="obsolete">П&уть к порту:</translation>15662 </message>15663 <message>15664 <source>Holds the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>15665 <translation type="obsolete">Показывает путь к каналу последовательного порта на основном ПК, когда порт работает в режиме <b>Хост-канал</b>, либо имя устройства последовательного порта основного ПК, когда порт работает в режиме <b>Хост-устройство</b>.</translation>15666 </message>15667 <message>15668 <source>Port/File &Path:</source>15669 <translation type="obsolete">П&уть к порту/файлу:</translation>15670 </message>15671 <message>15672 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>15673 <translation type="vanished">Определяет номер прерывания (IRQ) для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значения больше <tt>15</tt> могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен <b>I/O APIC</b>.</translation>15674 </message>15675 <message>15676 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>15677 <translation type="vanished">Определяет адрес порта ввода/вывода для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation>15678 </message>15679 <message>15680 <source>&Connect to existing pipe/socket</source>15681 <translation type="vanished">&Подключиться к существующему каналу/сокету</translation>15682 </message>15683 <message>15684 <source>&Path/Address:</source>15685 <translation type="vanished">&Путь/адрес:</translation>15686 </message>15687 <message>15688 <source><p>In <b>Host Pipe</b> mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively.</p><p>In <b>Host Device</b> mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>In <b>Raw File</b> mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.</p><p>In <b>TCP</b> mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source>15689 <translation type="vanished"><p>В режиме <b>Хост-канал</b>: Определяет путь к каналу последовательного порта на хосте. Пример: "\\.\pipe\myvbox" или "/tmp/myvbox", для Windows и UNIX-подобных систем соответственно.</p><p>В режиме <b>Хост-устройство</b>: Определяет имя последовательного устройства. Пример: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>В режиме <b>Перенаправлен в файл</b>: Определяет путь к файлу в системе хоста, в который будет сбрасываться вывод с последовательного порта.</p><p>В режиме <b>TCP</b>: Определяет TCP "порт" в случае режима сервера, или "имя_хоста:порт" в случае режима клиента.</translation>15690 </message>15691 <message>15692 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>15693 <translation type="vanished">Позволяет выбрать режим работы последовательного порта. Если выбрать <b>Отключен</b>, то гостевая ОС обнаружит последовательный порт, но не сможет с ним работать.</translation>15694 </message>15695 <message>15696 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the <b>Path/Address</b> field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>15697 <translation type="vanished">Если галочка стоит, виртуальная машина предположит наличие канала или сокета, указанного в поле <b>Путь/адрес</b>, и попытается его использовать. В противном случае, канал или сокет будет создан машиной в момент старта.</translation>15698 </message>15699 <message>15700 6913 <source>No IRQ is currently specified.</source> 15701 6914 <translation>Не задано прерывание.</translation> … … 15717 6930 <translation>Как минимум два порта имеют идентичные пути.</translation> 15718 6931 </message> 15719 <message>15720 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select User-defined and specify port parameters manually.</source>15721 <translation type="vanished">Позволяет выбрать номер последовательного порта. Вы можете выбрать один из стандартных номеров портов или выбрать Пользовательский и указать параметры порта вручную.</translation>15722 </message>15723 <message>15724 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the I/O APIC setting is enabled for this virtual machine.</source>15725 <translation type="vanished">Определяет номер прерывания (IRQ) для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значения больше <tt>15</tt> могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен <b>I/O APIC</b>.</translation>15726 </message>15727 <message>15728 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select Disconnected, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>15729 <translation type="vanished">Позволяет выбрать режим работы последовательного порта. Если выбрать Отключен, то гостевая ОС обнаружит последовательный порт, но не сможет с ним работать.</translation>15730 </message>15731 <message>15732 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the Path/Address field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>15733 <translation type="vanished">Если галочка стоит, виртуальная машина предположит наличие канала или сокета, указанного в поле Путь/адрес, и попытается его использовать. В противном случае, канал или сокет будет создан машиной в момент старта.</translation>15734 </message>15735 <message>15736 <source>In Host Pipe mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively. In Host Device mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0". In Raw File mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped. In TCP mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source>15737 <translation type="vanished">В режиме Хост-канал: Определяет путь к каналу последовательного порта на хосте. Пример: "\\.\pipe\myvbox" или "/tmp/myvbox", для Windows и UNIX-подобных систем соответственно. В режиме Хост-устройство: Определяет имя последовательного устройства. Пример: "COM1" or "/dev/ttyS0". В режиме Перенаправлен в файл: Определяет путь к файлу в системе хоста, в который будет сбрасываться вывод с последовательного порта. В режиме TCP: Определяет TCP "порт" в случае режима сервера, или "имя_хоста:порт" в случае режима клиента.</translation>15738 </message>15739 </context>15740 <context>15741 <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>15742 <message>15743 <source>Duplicate port number selected </source>15744 <translation type="obsolete">Выбран повторяющийся номер порта</translation>15745 </message>15746 <message>15747 <source>Port path not specified </source>15748 <translation type="obsolete">Не задан путь к порту</translation>15749 </message>15750 <message>15751 <source>Duplicate port path entered </source>15752 <translation type="obsolete">Введен повторяющийся путь к порту</translation>15753 </message>15754 <message>15755 <source>No IRQ is currently specified.</source>15756 <translation type="obsolete">Не задано IRQ.</translation>15757 </message>15758 <message>15759 <source>No I/O port is currently specified.</source>15760 <translation type="obsolete">Не задан I/O порт.</translation>15761 </message>15762 <message>15763 <source>Two or more ports have the same settings.</source>15764 <translation type="obsolete">Как минимум два порта имеют идентичные настройки.</translation>15765 </message>15766 <message>15767 <source>No port path is currently specified.</source>15768 <translation type="obsolete">Не задан путь к порту.</translation>15769 </message>15770 <message>15771 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>15772 <translation type="obsolete">Как минимум два порта имеют идентичные пути.</translation>15773 </message>15774 6932 </context> 15775 6933 <context> 15776 6934 <name>UIMachineSettingsStorage</name> 15777 <message>15778 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>15779 <translation type="obsolete">Не выбран жесткий диск для подключения к <i>%1</i></translation>15780 </message>15781 <message>15782 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>15783 <translation type="obsolete"><i>%1</i> использует жесткий диск, который уже подключен к <i>%2</i></translation>15784 </message>15785 <message>15786 <source>&Add Attachment</source>15787 <translation type="obsolete">&Добавить подключение</translation>15788 </message>15789 <message>15790 <source>&Remove Attachment</source>15791 <translation type="obsolete">&Удалить подключение</translation>15792 </message>15793 <message>15794 <source>&Select Hard Disk</source>15795 <translation type="obsolete">&Выбрать жесткий диск</translation>15796 </message>15797 <message>15798 <source>Adds a new hard disk attachment.</source>15799 <translation type="obsolete">Создает новое подключение жесткого диска.</translation>15800 </message>15801 <message>15802 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>15803 <translation type="obsolete">Отсоединяет выбранный жесткий диск.</translation>15804 </message>15805 <message>15806 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>15807 <translation type="obsolete">Когда стоит галочка, включается виртуальный SATA-контроллер этой машины. Имейте в виду, что вы не сможете подсоединить жесткие диски к портам SATA, если виртуальный SATA-контроллер выключен.</translation>15808 </message>15809 <message>15810 <source>&Enable SATA Controller</source>15811 <translation type="obsolete">&Включить контроллер SATA</translation>15812 </message>15813 <message>15814 <source>&Attachments</source>15815 <translation type="obsolete">&Подключения</translation>15816 </message>15817 <message>15818 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>15819 <translation type="obsolete">Перечисляет все жесткие диски, подсоединенные к этой машине. Дважды щелкние мышью или нажмите клавишу <tt>Space</tt> на выбранном элементе для выбора нужного значения из выпадающего списка. Используйте контекстное меню или кнопки справа для добавления или удаления подключений.</translation>15820 </message>15821 <message>15822 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>15823 <translation type="obsolete">Вызывает Менеджер виртуальных носителей для выбора жесткого диска, подключаемого к указанному разъему.</translation>15824 </message>15825 <message>15826 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>15827 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, Вы увидите разностные диски, которые на самом деле подсоединены к слотам (вместо базовых дисков, показанных в случае косвенных подсоединений), а также сможете подсоединять другие разностные диски напрямую. Это нужно только для сложных конфигураций.</translation>15828 </message>15829 <message>15830 <source>&Show Differencing Hard Disks</source>15831 <translation type="obsolete">&Показывать разностные жесткие диски</translation>15832 </message>15833 <message>15834 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>15835 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, для данной машины будет включен дополнительный виртуальный контроллер (SATA либо SCSI).</translation>15836 </message>15837 <message>15838 <source>&Enable Additional Controller</source>15839 <translation type="obsolete">&Включить дополнительный контроллер</translation>15840 </message>15841 <message>15842 <source>IDE &Controller Type</source>15843 <translation type="obsolete">&Тип контроллера IDE</translation>15844 </message>15845 <message>15846 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>15847 <translation type="obsolete">Задает тип виртуального контроллера IDE. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим IDE-устройством.</translation>15848 </message>15849 <message>15850 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>15851 <translation type="vanished"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Шина:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Тип:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>15852 </message>15853 <message>15854 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source>15855 <translation type="obsolete"><nobr>Раскрыть/Скрыть&nbsp;элемент</nobr></translation>15856 </message>15857 <message>15858 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source>15859 <translation type="obsolete"><nobr>Добавить&nbsp;жёсткий&nbsp;диск</nobr></translation>15860 </message>15861 <message>15862 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source>15863 <translation type="obsolete"><nobr>Добавить&nbsp;привод&nbsp;оптических&nbsp;дисков</nobr></translation>15864 </message>15865 <message>15866 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source>15867 <translation type="obsolete"><nobr>Добавить&nbsp;привод&nbsp;гибких&nbsp;дисков</nobr></translation>15868 </message>15869 6935 <message> 15870 6936 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 15871 6937 <translation>Не выбран жёсткий диск для <i>%1</i>.</translation> 15872 </message>15873 <message>15874 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source>15875 <translation type="obsolete"><i>%1</i> использует устройство, которое уже подключено к <i>%2</i>.</translation>15876 </message>15877 <message>15878 <source>Add Controller</source>15879 <translation type="vanished">Добавить контроллер</translation>15880 </message>15881 <message>15882 <source>Add IDE Controller</source>15883 <translation type="vanished">Добавить IDE контроллер</translation>15884 </message>15885 <message>15886 <source>Add SATA Controller</source>15887 <translation type="vanished">Добавить SATA контроллер</translation>15888 </message>15889 <message>15890 <source>Add SCSI Controller</source>15891 <translation type="vanished">Добавить SCSI контроллер</translation>15892 </message>15893 <message>15894 <source>Add Floppy Controller</source>15895 <translation type="vanished">Добавить Floppy контроллер</translation>15896 </message>15897 <message>15898 <source>Remove Controller</source>15899 <translation type="vanished">Удалить контроллер</translation>15900 </message>15901 <message>15902 <source>Add Attachment</source>15903 <translation type="vanished">Добавить устройство</translation>15904 </message>15905 <message>15906 <source>Add Hard Disk</source>15907 <translation type="vanished">Добавить жёсткий диск</translation>15908 </message>15909 <message>15910 <source>Add CD/DVD Device</source>15911 <translation type="obsolete">Добавить привод оптических дисков</translation>15912 </message>15913 <message>15914 <source>Add Floppy Device</source>15915 <translation type="obsolete">Добавить привод гибких дисков</translation>15916 </message>15917 <message>15918 <source>Remove Attachment</source>15919 <translation type="vanished">Удалить устройство</translation>15920 </message>15921 <message>15922 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>15923 <translation type="obsolete">Добавить новый контроллер к дереву носителей информации.</translation>15924 </message>15925 <message>15926 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>15927 <translation type="obsolete">Удалить контроллер, выбранный в дереве носителей информации.</translation>15928 </message>15929 <message>15930 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>15931 <translation type="obsolete">Добавить новое устройство к выбранному контроллеру.</translation>15932 </message>15933 <message>15934 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>15935 <translation type="obsolete">Удалить выбранное устройство.</translation>15936 </message>15937 <message>15938 <source>IDE Controller</source>15939 <translation type="obsolete">IDE контроллер</translation>15940 </message>15941 <message>15942 <source>SATA Controller</source>15943 <translation type="obsolete">SATA контроллер</translation>15944 </message>15945 <message>15946 <source>SCSI Controller</source>15947 <translation type="obsolete">SCSI контроллер</translation>15948 </message>15949 <message>15950 <source>Floppy Controller</source>15951 <translation type="obsolete">Floppy контроллер</translation>15952 </message>15953 <message>15954 <source>Hard &Disk:</source>15955 <translation type="vanished">&Жёсткий диск:</translation>15956 </message>15957 <message>15958 <source>&CD/DVD Device:</source>15959 <translation type="obsolete">&Привод:</translation>15960 </message>15961 <message>15962 <source>&Floppy Device:</source>15963 <translation type="obsolete">&Привод:</translation>15964 </message>15965 <message>15966 <source>&Storage Tree</source>15967 <translation type="vanished">&Носители информации</translation>15968 </message>15969 <message>15970 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>15971 <translation type="obsolete">Данное дерево содержит все контроллеры носителей информации, подключенные к данной виртуальной машине, а так же образы виртуальных дисков и приводы хоста, подключенные к этим контроллерам.</translation>15972 </message>15973 <message>15974 <source>Information</source>15975 <translation type="vanished">Информация</translation>15976 </message>15977 <message>15978 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>15979 <translation type="vanished">Дерево носителей информации может содержать несколько контроллеров различных типов. Эта машина не имеет подключенных контроллеров.</translation>15980 </message>15981 <message>15982 <source>Attributes</source>15983 <translation type="vanished">Атрибуты</translation>15984 </message>15985 <message>15986 <source>&Name:</source>15987 <translation type="vanished">&Имя:</translation>15988 </message>15989 <message>15990 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>15991 <translation type="obsolete">Задаёт имя контроллера носителей информации, выбранного в данный момент.</translation>15992 </message>15993 <message>15994 <source>&Type:</source>15995 <translation type="vanished">&Тип:</translation>15996 </message>15997 <message>15998 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>15999 <translation type="vanished">Позволяет выбрать тип контроллера носителей информации, выбранного в данный момент.</translation>16000 </message>16001 <message>16002 <source>S&lot:</source>16003 <translation type="obsolete">&Слот:</translation>16004 </message>16005 <message>16006 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>16007 <translation type="vanished">Позволяет выбрать слот контроллера носителей информации, используемый данным виртуальным устройством.</translation>16008 </message>16009 <message>16010 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>16011 <translation type="obsolete">Задаёт виртуальный образ либо привод хоста, используемый данным виртуальным устройством.</translation>16012 </message>16013 <message>16014 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>16015 <translation type="obsolete">Открывает менеджер виртуальных носителей для выбора образа диска, используемого данным виртуальным устройством.</translation>16016 </message>16017 <message>16018 <source>Open Virtual Media Manager</source>16019 <translation type="obsolete">Открыть менеджер виртуальных носителей</translation>16020 </message>16021 <message>16022 <source>D&ifferencing Disks</source>16023 <translation type="obsolete">Показывать &разностные диски</translation>16024 </message>16025 <message>16026 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>16027 <translation type="vanished">Если галочка стоит, гостевой ОС разрешается посылать ATAPI-команды напрямую в физический привод, что делает возможным использовать подключенные к хосту устройства для записи CD/DVD внутри ВМ. Имейте в виду, что запись аудио-CD внутри ВМ пока еще не поддерживается.</translation>16028 </message>16029 <message>16030 <source>&Passthrough</source>16031 <translation type="vanished">&Разрешить прямой доступ</translation>16032 </message>16033 <message>16034 <source>Virtual Size:</source>16035 <translation type="vanished">Виртуальный размер:</translation>16036 </message>16037 <message>16038 <source>Actual Size:</source>16039 <translation type="vanished">Реальный размер:</translation>16040 </message>16041 <message>16042 <source>Size:</source>16043 <translation type="vanished">Размер:</translation>16044 </message>16045 <message>16046 <source>Location:</source>16047 <translation type="vanished">Расположение:</translation>16048 </message>16049 <message>16050 <source>Type (Format):</source>16051 <translation type="vanished">Тип (Формат):</translation>16052 </message>16053 <message>16054 <source>Attached to:</source>16055 <translation type="vanished">Подсоединён к:</translation>16056 </message>16057 <message>16058 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>16059 <translation type="obsolete">Позволяет использовать функции кеширования операций ввода/вывода данного хоста.</translation>16060 </message>16061 <message>16062 <source>Use Host I/O Cache</source>16063 <translation type="vanished">Кеширование ввода/вывода</translation>16064 </message>16065 <message>16066 <source>Add SAS Controller</source>16067 <translation type="vanished">Добавить SAS контроллер</translation>16068 </message>16069 <message>16070 <source>SAS Controller</source>16071 <translation type="obsolete">SAS контроллер</translation>16072 </message>16073 <message>16074 <source>Storage Controller</source>16075 <translation type="obsolete">Контроллер</translation>16076 </message>16077 <message>16078 <source>Storage Controller 1</source>16079 <translation type="obsolete">Контроллер 1</translation>16080 </message>16081 <message>16082 <source>Type:</source>16083 <translation type="vanished">Тип:</translation>16084 </message>16085 <message>16086 <source>Host Drive</source>16087 <translation type="vanished">Физический привод</translation>16088 </message>16089 <message>16090 <source>Image</source>16091 <translation type="obsolete">Образ</translation>16092 </message>16093 <message>16094 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>16095 <translation type="vanished">Выбрать/создать файл виртуального образа жёсткого диска. Виртуальная машина получит доступ к информации, содержащейся в файле, как если бы эта информация находилась на жёстком диске виртуальной машины.</translation>16096 </message>16097 <message>16098 <source>Set up the virtual hard disk</source>16099 <translation type="obsolete">Настроить жёсткий диск</translation>16100 </message>16101 <message>16102 <source>CD/DVD &Drive:</source>16103 <translation type="obsolete">&Привод:</translation>16104 </message>16105 <message>16106 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>16107 <translation type="obsolete">Выбрать файл образа оптического диска или привод хоста для использования в виртуальном приводе гостевой ВМ. Виртуальная машина получит доступ к информации, содержащейся в образе или на носителе привода хоста, как если бы эта информация находилась на оптическом диске внутри виртуальной машины.</translation>16108 </message>16109 <message>16110 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>16111 <translation type="obsolete">Настроить привод оптических дисков</translation>16112 </message>16113 <message>16114 <source>Floppy &Drive:</source>16115 <translation type="vanished">&Дисковод:</translation>16116 </message>16117 <message>16118 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>16119 <translation type="vanished">Выбрать файл образа гибкого диска или привод хоста для использования в виртуальном приводе гостевой ВМ. Виртуальная машина получит доступ к информации, содержащейся в образе или на диске привода хоста, как если бы эта информация находилась на гибком диске внутри виртуальной машины.</translation>16120 </message>16121 <message>16122 <source>Set up the virtual floppy drive</source>16123 <translation type="obsolete">Настроить привод гибких дисков</translation>16124 </message>16125 <message>16126 <source>Create a new hard disk...</source>16127 <translation type="obsolete">Создать новый жёсткий диск...</translation>16128 </message>16129 <message>16130 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>16131 <translation type="obsolete">Выбрать образ жёсткого диска...</translation>16132 </message>16133 <message>16134 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>16135 <translation type="obsolete">Выбрать образ оптического диска...</translation>16136 </message>16137 <message>16138 <source>Remove disk from virtual drive</source>16139 <translation type="vanished">Изъять диск из привода</translation>16140 </message>16141 <message>16142 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>16143 <translation type="obsolete">Выбрать образ гибкого диска...</translation>16144 </message>16145 <message>16146 <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>16147 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, VirtualBox будет подавлять демонтирование образа в случаях извлечения его со стороны гостевой системы.</translation>16148 </message>16149 <message>16150 <source>&Live CD/DVD</source>16151 <translation type="vanished">&Живой CD/DVD</translation>16152 </message>16153 <message>16154 <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source>16155 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, VirtualBox будет считать данное устройство твердотельным накопителем (SSD).</translation>16156 </message>16157 <message>16158 <source>&Solid-state Drive</source>16159 <translation type="vanished">&Твердотельный накопитель</translation>16160 </message>16161 <message>16162 <source>Details:</source>16163 <translation type="vanished">Детали:</translation>16164 </message>16165 <message>16166 <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source>16167 <translation type="obsolete">не указано имя контроллера на позиции <b>%1</b>.</translation>16168 </message>16169 <message>16170 <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source>16171 <translation type="obsolete">контроллер на позиции <b>%1</b> использует имя, используемое контроллером на позиции <b>%2</b>.</translation>16172 </message>16173 <message>16174 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>16175 <translation type="obsolete">не выбран жёсткий диск для <i>%1</i>.</translation>16176 6938 </message> 16177 6939 <message> … … 16186 6948 </message> 16187 6949 <message> 16188 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>16189 <translation type="obsolete">В данный момент больше контроллеров носителей информации, чем поддерживается чипсетом %1. Пожалуйста, измените тип чипсета на странице 'Система' или уменьшите количество следующих контроллеров на странице 'Носители': %2.</translation>16190 </message>16191 <message>16192 <source>&Port Count:</source>16193 <translation type="vanished">&Порты:</translation>16194 </message>16195 <message>16196 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>16197 <translation type="vanished">Позволяет выбрать количество портов контроллера носителей информации типа SATA, выбранного в данный момент в дереве носителей информации. Это значение не может быть меньше, чем максимальный номер использованного порта + 1.</translation>16198 </message>16199 <message>16200 <source>Controller: %1</source>16201 <translation type="vanished">Контроллер: %1</translation>16202 </message>16203 <message>16204 6950 <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source> 16205 6951 <translation>Не указано имя контроллера на позиции <b>%1</b>.</translation> … … 16217 6963 <translation>В данный момент больше контроллеров носителей информации, чем поддерживается чипсетом %1. Пожалуйста, измените тип чипсета на странице 'Система' или уменьшите количество следующих контроллеров на странице 'Носители': %2</translation> 16218 6964 </message> 16219 <message>16220 <source>Add USB Controller</source>16221 <translation type="vanished">Добавить USB контроллер</translation>16222 </message>16223 <message>16224 <source>&Hot-pluggable</source>16225 <translation type="vanished">&С горячей заменой</translation>16226 </message>16227 <message>16228 <source>Choose a virtual optical disk file...</source>16229 <translation type="obsolete">Выбрать образ оптического диска...</translation>16230 </message>16231 <message>16232 <source>Add Optical Drive</source>16233 <translation type="vanished">Добавить привод оптических дисков</translation>16234 </message>16235 <message>16236 <source>Add Floppy Drive</source>16237 <translation type="vanished">Добавить привод гибких дисков</translation>16238 </message>16239 <message>16240 <source>Optical &Drive:</source>16241 <translation type="vanished">&Оптический привод:</translation>16242 </message>16243 <message>16244 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>16245 <translation type="vanished">Выбрать файл образа оптического диска или привод хоста для использования в виртуальном приводе гостевой ВМ. Виртуальная машина получит доступ к информации, содержащейся в образе или на диске привода хоста, как если бы эта информация находилась на оптическом диске внутри виртуальной машины.</translation>16246 </message>16247 <message>16248 <source>Encrypted with key:</source>16249 <translation type="vanished">Шифрован ключём с ИД:</translation>16250 </message>16251 <message>16252 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>16253 <translation type="vanished">Содержит список всех контроллеров носителей информации, подключенных к этой виртуальной машине, а так же образы виртуальных дисков и приводы хоста, подключенные к этим контроллерам.</translation>16254 </message>16255 <message>16256 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>16257 <translation type="vanished">Определяет имя контроллера носителей информации, выбранного в данный момент.</translation>16258 </message>16259 <message>16260 <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source>16261 <translation type="vanished">Если галочка стоит, будут использованы функции кеширования операций ввода/вывода данного хоста.</translation>16262 </message>16263 <message>16264 <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>16265 <translation type="vanished">Если галочка стоит, VirtualBox будет подавлять демонтирование образа в случаях извлечения его со стороны гостевой ОС.</translation>16266 </message>16267 <message>16268 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source>16269 <translation type="vanished">Если галочка стоит, гостевая ОС будет считать данное устройство твердотельным накопителем (SSD).</translation>16270 </message>16271 <message>16272 <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source>16273 <translation type="vanished">Если галочка стоит, гостевая ОС будет считать, что данное устройство поддерживает горячую замену (hot-plug).</translation>16274 </message>16275 <message>16276 <source>Choose a virtual disk image file...</source>16277 <translation type="obsolete">Выбрать образ диска...</translation>16278 </message>16279 <message>16280 <source>Image</source>16281 <comment>storage image</comment>16282 <translation type="vanished">Образ</translation>16283 </message>16284 <message>16285 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source>16286 <translation type="vanished"><nobr>Раскрывает/Скрывает&nbsp;элемент.</nobr></translation>16287 </message>16288 <message>16289 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source>16290 <translation type="vanished"><nobr>Добавляет&nbsp;жёсткий&nbsp;диск.</nobr></translation>16291 </message>16292 <message>16293 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source>16294 <translation type="vanished"><nobr>Добавляет&nbsp;привод&nbsp;оптических&nbsp;дисков.</nobr></translation>16295 </message>16296 <message>16297 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source>16298 <translation type="vanished"><nobr>Добавляет&nbsp;привод&nbsp;гибких&nbsp;дисков.</nobr></translation>16299 </message>16300 <message>16301 <source>Adds new storage controller.</source>16302 <translation type="vanished">Добавляет новый контроллер.</translation>16303 </message>16304 <message>16305 <source>Removes selected storage controller.</source>16306 <translation type="vanished">Удаляет выбранный контроллер.</translation>16307 </message>16308 <message>16309 <source>Adds new storage attachment.</source>16310 <translation type="vanished">Добавляет новое устройство.</translation>16311 </message>16312 <message>16313 <source>Removes selected storage attachment.</source>16314 <translation type="vanished">Удаляет выбранное устройство.</translation>16315 </message>16316 <message>16317 <source>Create New Hard Disk...</source>16318 <translation type="vanished">Создать новый жёсткий диск...</translation>16319 </message>16320 <message>16321 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source>16322 <translation type="vanished">Выбрать образ жёсткого диска...</translation>16323 </message>16324 <message>16325 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source>16326 <translation type="vanished">Выбрать образ оптического диска...</translation>16327 </message>16328 <message>16329 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source>16330 <translation type="vanished">Изъять диск из привода</translation>16331 </message>16332 <message>16333 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source>16334 <translation type="vanished">Выбрать образ гибкого диска...</translation>16335 </message>16336 <message>16337 <source>Choose disk image...</source>16338 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment>16339 <translation type="vanished">Выбрать образ диска...</translation>16340 </message>16341 <message>16342 <source>Add NVMe Controller</source>16343 <translation type="vanished">Добавить NVMe контроллер</translation>16344 </message>16345 <message>16346 <source>&Storage Devices</source>16347 <translation type="vanished">&Носители</translation>16348 </message>16349 <message>16350 <source>Create a new floppy disk...</source>16351 <comment>This is used to create a new floppy disk</comment>16352 <translation type="vanished">Создать новый гибкий диск...</translation>16353 </message>16354 <message>16355 <source>Create ad hoc VISO...</source>16356 <comment>This is used for optical media</comment>16357 <translation type="vanished">Создать быстрый оптический диск...</translation>16358 </message>16359 <message>16360 <source>Choose/Create a disk image...</source>16361 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment>16362 <translation type="vanished">Выбрать/создать образ диска...</translation>16363 </message>16364 <message>16365 <source>Choose a disk file...</source>16366 <comment>This is used for selecting an existing disk file</comment>16367 <translation type="vanished">Выбрать файл диска...</translation>16368 </message>16369 <message>16370 <source>USB</source>16371 <translation type="vanished">USB</translation>16372 </message>16373 <message>16374 <source>Hard Disk</source>16375 <translation type="vanished">Жёсткий диск</translation>16376 </message>16377 <message>16378 <source>Optical Drive</source>16379 <translation type="vanished">Оптический диск</translation>16380 </message>16381 <message>16382 <source>Floppy Drive</source>16383 <translation type="vanished">Гибкий диск</translation>16384 </message>16385 <message>16386 <source>Choose/Create a Virtual Hard Disk...</source>16387 <translation type="vanished">Выбрать/создать виртуальный жёсткий диск...</translation>16388 </message>16389 <message>16390 <source>Choose a disk file...</source>16391 <translation type="vanished">Выбрать файл диска...</translation>16392 </message>16393 <message>16394 <source>Choose/Create a Virtual Optical Disk...</source>16395 <translation type="vanished">Выбрать/создать виртуальный оптический диск...</translation>16396 </message>16397 <message>16398 <source>Choose/Create a Virtual Floppy Disk...</source>16399 <translation type="vanished">Выбрать/создать виртуальный гибкий диск...</translation>16400 </message>16401 <message>16402 <source>Choose/Create a disk image...</source>16403 <translation type="vanished">Выбрать/создать образ диска...</translation>16404 </message>16405 6965 </context> 16406 6966 <context> 16407 6967 <name>UIMachineSettingsSystem</name> 16408 <message>16409 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>16410 <translation type="obsolete">виртуальной машине назначено более <b>%1%</b> памяти компьютера (<b>%2</b>). Недостаточно памяти для операционной системы хоста. Задайте меньшее значение.</translation>16411 </message>16412 <message>16413 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>16414 <translation type="obsolete">виртуальной машине назначено более <b>%1%</b> памяти компьютера (<b>%2</b>). Для операционной системы хоста может оказаться недостаточно памяти. Продолжайте на свой страх и риск.</translation>16415 </message>16416 <message>16417 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>16418 <translation type="obsolete">в целях производительности, число виртуальных процессоров, подсоединённых к виртуальной машине, не может превышать число реальных процессоров хоста (<b>%1</b>) более чем в два раза. Пожалуйста, задайте меньшее число виртуальных процессоров.</translation>16419 </message>16420 <message>16421 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>16422 <translation type="obsolete">для данной машины заданно число виртуальных процессоров, превышающее число реальных процессоров хоста (<b>%1</b>). Это может отрицательно отразиться на производительности виртуальной машины. Имеет смысл уменьшить число виртуальных процессоров данной машины.</translation>16423 </message>16424 <message>16425 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>16426 <translation type="obsolete">для данной машины выбрано более одного виртуального процессора, что в свою очередь требует активации функции IO-APIC, иначе виртуальные процессоры не будут активны. Таким образом, эта функция будет включена автоматически в момент сохранения настроек ВМ.</translation>16427 </message>16428 <message>16429 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>16430 <translation type="obsolete">для данной машины выбрано более одного виртуального процессора, что в свою очередь требует активации функций аппаратной виртуализации (VT-x/AMD-V), иначе виртуальные процессоры не будут активны. Таким образом, эта функция будет включена автоматически в момент сохранения настроек ВМ.</translation>16431 </message>16432 <message>16433 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>16434 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation>16435 </message>16436 <message>16437 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source>16438 <comment>%1 is 1 for now</comment>16439 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;ЦПУ</qt></translation>16440 </message>16441 <message>16442 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>16443 <comment>%1 is 32 for now</comment>16444 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;ЦПУ</qt></translation>16445 </message>16446 6968 <message> 16447 6969 <source>&Motherboard</source> … … 16449 6971 </message> 16450 6972 <message> 16451 <source>Base &Memory:</source>16452 <translation type="vanished">&Основная память:</translation>16453 </message>16454 <message>16455 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>16456 <translation type="vanished">Задаёт количество памяти, доступной виртуальной машине. Если установить слишком большое значение, машина может не запуститься.</translation>16457 </message>16458 <message>16459 <source>MB</source>16460 <translation type="vanished">МБ</translation>16461 </message>16462 <message>16463 <source>&Boot Order:</source>16464 <translation type="vanished">По&рядок загрузки:</translation>16465 </message>16466 <message>16467 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>16468 <translation type="vanished">Определяет порядок загрузочных устройств. Используйте галочки слева, чтобы разрешить или запретить загрузку с отдельных устройств. Порядок устройств изменяется перемещением их вверх и вниз.</translation>16469 </message>16470 <message>16471 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>16472 <translation type="obsolete">Вниз (Ctrl-Down)</translation>16473 </message>16474 <message>16475 <source>Moves the selected boot device down.</source>16476 <translation type="vanished">Перемещает выбранное загрузочное устройство ниже по списку.</translation>16477 </message>16478 <message>16479 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>16480 <translation type="obsolete">Вверх (Ctrl-Up)</translation>16481 </message>16482 <message>16483 <source>Moves the selected boot device up.</source>16484 <translation type="vanished">Перемещает выбранное загрузочное устройство выше по списку.</translation>16485 </message>16486 <message>16487 <source>Extended Features:</source>16488 <translation type="vanished">Дополнительные возможности:</translation>16489 </message>16490 <message>16491 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>16492 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, то виртуальная машина будет поддерживать улучшенный интерфейс для конфигурации и управления электропитанием (ACPI). <b>Примечание:</b> невыключайте это свойство после установки Windows в качестве гостевой ОС!</translation>16493 </message>16494 <message>16495 <source>Enable &ACPI</source>16496 <translation type="obsolete">&Включить ACPI</translation>16497 </message>16498 <message>16499 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>16500 <translation type="vanished">Если галочка стоит, виртуальная машина будет поддерживать операции ввода/вывода контроллера прерываний (I/O APIC), что может слегка снизить производительность ВМ. <b>Примечание:</b> не выключайте эту функцию после установки Windows в качестве гостевой ОС!</translation>16501 </message>16502 <message>16503 <source>Enable &I/O APIC</source>16504 <translation type="vanished">В&ключить I/O APIC</translation>16505 </message>16506 <message>16507 6973 <source>&Processor</source> 16508 6974 <translation>&Процессор</translation> 16509 6975 </message> 16510 6976 <message> 16511 <source>&Processor(s):</source>16512 <translation type="vanished">&Процессор(ы):</translation>16513 </message>16514 <message>16515 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>16516 <translation type="obsolete">Определяет число виртуальных процессоров виртуальной машины.</translation>16517 </message>16518 <message>16519 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>16520 <translation type="vanished">Если галочка стоит, виртуальной машине будет предоставлен доступ к функции Physical Address Extension (PAE, расширение физического адреса) центрального процессора хоста.</translation>16521 </message>16522 <message>16523 <source>Enable PA&E/NX</source>16524 <translation type="vanished">&Включить PAE/NX</translation>16525 </message>16526 <message>16527 6977 <source>Acce&leration</source> 16528 6978 <translation>&Ускорение</translation> 16529 6979 </message> 16530 6980 <message> 16531 <source>Hardware Virtualization:</source>16532 <translation type="vanished">Аппаратная виртуализация:</translation>16533 </message>16534 <message>16535 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>16536 <translation type="vanished">Если галочка стоит, виртуальная машина будет пытаться задействовать расширенные функции аппаратной виртуализации процессора хоста, такие как Intel VT-x или AMD-V.</translation>16537 </message>16538 <message>16539 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>16540 <translation type="vanished">&Включить VT-x/AMD-V</translation>16541 </message>16542 <message>16543 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>16544 <translation type="vanished">Если галочка стоит, виртуальная машина будет пытаться использовать расширение Nested Paging для функций аппаратной виртуализации Intel VT-x and AMD-V.</translation>16545 </message>16546 <message>16547 <source>Enable Nested Pa&ging</source>16548 <translation type="vanished">В&ключить Nested Paging</translation>16549 </message>16550 <message>16551 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>16552 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>16553 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;ЦПУ</qt></translation>16554 </message>16555 <message>16556 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>16557 <translation type="vanished">Если галочка стоит, гостевая ОС будет поддерживать Extended Firmware Interface (EFI), что необходимо для загрузки некоторых гостевых ОС. Гостевые системы, которые не поддерживают EFI, не будут иметь возможности загрузиться в случае выбора данной опции.</translation>16558 </message>16559 <message>16560 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source>16561 <translation type="vanished">Включить &EFI (только специальные ОС)</translation>16562 </message>16563 <message>16564 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>16565 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, часы Вашего хоста отобразят время по шкале всемирного координированного времени (UTC), иначе будет отображено локальное время хоста. Unix-подобные системы обычно придерживаются системы UTC.</translation>16566 </message>16567 <message>16568 <source>Hardware Clock in &UTC Time</source>16569 <translation type="vanished">Часы в системе &UTC</translation>16570 </message>16571 <message>16572 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>16573 <translation type="vanished">Задаёт количество процессоров виртуальной машины. Вам необходима поддержка аппаратной виртуализации для задействования более одного процессора в виртуальной машине.</translation>16574 </message>16575 <message>16576 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>16577 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, будут поддерживаться абсолютные устройства позиционирования (такие как USB планшет). В противном случае, эмулированы будут лишь стандартные PS/2 мыши.</translation>16578 </message>16579 <message>16580 <source>Enable &absolute pointing device</source>16581 <translation type="obsolete">&Абсолютные устройства позиционирования</translation>16582 </message>16583 <message>16584 <source>&Chipset:</source>16585 <translation type="vanished">&Чипсет:</translation>16586 </message>16587 <message>16588 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>16589 <translation type="vanished">Позволяет выбрать набор микросхем (чипсет), используемый материнской платой этой виртуальной машины. Учтите, что чипсет ICH9 считается экспериментальным и не рекомендуется для использования за исключением тех гостевых систем, которые в нём непосредственно нуждаются (например Mac OS X).</translation>16590 </message>16591 <message>16592 <source>you have selected emulation of an ICH9 chipset in this machine. This requires the IO-APIC feature to be enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>16593 <translation type="obsolete">Вы задали тип чипсета ICH9 для данной машины. Машина не сможет функционировать если функция IO-APIC будет отключена, поэтому данная функция будет включена автоматически при закрытии диалога настроек.</translation>16594 </message>16595 <message>16596 <source>&Execution Cap:</source>16597 <translation type="vanished">Предел &загрузки ЦПУ:</translation>16598 </message>16599 <message>16600 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>16601 <translation type="vanished">Ограничивает количество времени, отведённого каждому виртуальному процессору. Каждому виртуальному процессору будет отведено вплоть до указанного количества времени работы реального процессора (в процентах). Это ограничение снимается путём установки данного атрибута в значение, равное 100%. Установка данного атрибута в слишком малое значение может привести к очень медленной работе виртуальной машины.</translation>16602 </message>16603 <message>16604 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>16605 <translation type="obsolete">Вы установили предел загрузки ЦПУ в слишком малое значение, что может привести к очень медленной работе виртуальной машины.</translation>16606 </message>16607 <message>16608 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>16609 <translation type="obsolete">Вы включили поддержку USB HID (устройства пользовательского интерфейса). Данная опция не работает без активированной USB эмуляции, поэтому USB эмуляция будет активирована в момент сохранения настроек виртуальной машины при закрытии данного диалога.</translation>16610 </message>16611 <message>16612 <source><qt>%1%</qt></source>16613 <comment>Min CPU execution cap in %</comment>16614 <translation type="obsolete"><qt>%1%</qt></translation>16615 </message>16616 <message>16617 <source><qt>%1%</qt></source>16618 <comment>Max CPU execution cap in %</comment>16619 <translation type="obsolete"><qt>%1%</qt></translation>16620 </message>16621 <message>16622 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>16623 <translation type="obsolete">Вы выбрали чипсет ICH9 для данной машины. Машина не сможет функционировать, если функция IO-APIC будет отключена, поэтому данная функция будет включена автоматически при закрытии данного окна нажатием кнопки ОК.</translation>16624 </message>16625 <message>16626 <source>you have hardware virtualization (VT-x/AMD-V) enabled. Your host configuration does not support hardware virtualization, so it will be disabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>16627 <translation type="obsolete">для данной машины выбрана функция аппаратного ускорения (VT-x/AMD-V). Конфигурация Вашего оборудования не поддерживает аппаратное ускорение, поэтому данная функция будет отключена в момент сохранения настроек виртуальной машины при закрытии данного диалога.</translation>16628 </message>16629 <message>16630 <source>&Pointing Device:</source>16631 <translation type="vanished">&Манипулятор курсора:</translation>16632 </message>16633 <message>16634 <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source>16635 <translation type="vanished">Определяет, является ли манипулятором курсора обычная PS/2 мышь, USB планшет или USB планшет с поддержкой multi-touch.</translation>16636 </message>16637 <message>16638 6981 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 16639 6982 <translation>Виртуальной машине назначено более <b>%1%</b> памяти компьютера (<b>%2</b>). Недостаточно памяти для основной ОС. Задайте меньшее значение.</translation> … … 16644 6987 </message> 16645 6988 <message> 16646 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>16647 <translation type="obsolete">Данная машина настроена на использование чипсета ICH9, для работы которого требуется функция IO-APIC, которая будет включена автоматически при сохранении настроек.</translation>16648 </message>16649 <message>16650 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>16651 <translation type="obsolete">Данная машина настроена на использование одного из USB устройств в качетве манипулятора курсора. Данная опция не сможет функционировать без эмуляции USB, которая будет включена автоматически при сохранении настроек.</translation>16652 </message>16653 <message>16654 6989 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 16655 6990 <translation>В целях производительности, число виртуальных процессоров гостевой ОС не может превышать число реальных процессоров основной ОС (<b>%1</b>) более чем в два раза. Пожалуйста, задайте меньшее число виртуальных процессоров.</translation> … … 16660 6995 </message> 16661 6996 <message> 16662 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>16663 <translation type="obsolete">Данная машина настроена на использование более одного виртуального процессора, что в свою очередь требует активации функции IO-APIC, которая будет включена автоматически при сохранении настроек.</translation>16664 </message>16665 <message>16666 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>16667 <translation type="obsolete">Данная машина настроена на использование более одного виртуального процессора, что в свою очередь требует средств аппаратной виртуализации, которые будет включены автоматически при сохранении настроек.</translation>16668 </message>16669 <message>16670 6997 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 16671 6998 <translation>Вы установили слишком низкий предел загрузки ЦПУ, что может привести к очень медленной работе виртуальной машины.</translation> 16672 6999 </message> 16673 7000 <message> 16674 <source>&Paravirtualization Interface:</source>16675 <translation type="vanished">&Интерфейс паравиртуализации:</translation>16676 </message>16677 <message>16678 <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source>16679 <translation type="vanished">Позволяет выбрать провайдера интерфейса паравиртуализации, используемого этой виртуальной машиной.</translation>16680 </message>16681 <message>16682 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9 you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>16683 <translation type="vanished">Данная машина настроена на использование чипсета ICH9, для работы которого требуется функция IO-APIC, которая будет включена автоматически при сохранении настроек.</translation>16684 </message>16685 <message>16686 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>16687 <translation type="vanished">Данная машина настроена на использование одного из USB устройств в качетве манипулятора курсора. Данная опция не сможет функционировать без эмуляции USB, которая будет включена автоматически при сохранении настроек.</translation>16688 </message>16689 <message>16690 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>16691 <translation type="vanished">Данная машина настроена на использование более одного виртуального процессора, что в свою очередь требует активации функции IO-APIC, которая будет включена автоматически при сохранении настроек.</translation>16692 </message>16693 <message>16694 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>16695 <translation type="vanished">Данная машина настроена на использование более одного виртуального процессора, что в свою очередь требует средств аппаратной виртуализации, которые будет включены автоматически при сохранении настроек.</translation>16696 </message>16697 <message>16698 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>16699 <translation type="vanished">Если галочка стоит, часы Вашего хоста отобразят время по шкале всемирного координированного времени (UTC), иначе будет отображено локальное время хоста. Unix-подобные системы обычно придерживаются системы UTC.</translation>16700 </message>16701 <message>16702 <source>%1 MB</source>16703 <translation type="vanished">%1 МБ</translation>16704 </message>16705 <message>16706 <source>%1 CPU</source>16707 <comment>%1 is 1 for now</comment>16708 <translation type="vanished">%1 ЦП</translation>16709 </message>16710 <message>16711 <source>%1 CPUs</source>16712 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>16713 <translation type="vanished">%1 ЦП</translation>16714 </message>16715 <message>16716 7001 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support a chipset of type ICH9. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 16717 7002 <translation>Для данной машины выбран чипсет ICH9, для работы которого требуется функция IO-APIC (с вкладки "Материнская плата" страницы настроек "Система"), отключенная в данный момент. Она будет включена автоматически при сохранении настроек.</translation> … … 16726 7011 </message> 16727 7012 <message> 16728 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>16729 <translation type="vanished">Данная машина настроена на использование более одного виртуального процессора, для работы которых требуется функция аппаратной виртуализации (с вкладки "Ускорение" страницы настроек "Система"), отключенная в данный момент. Она будет включена автоматически при сохранении настроек.</translation>16730 </message>16731 <message>16732 7013 <source>Please consider lowering the number of CPUs assigned to the virtual machine rather than setting the processor execution cap.</source> 16733 7014 <translation>Имеет смысл уменьшить число виртуальных процессоров данной машины, а не .предел загрузки ЦПУ.</translation> … … 16738 7019 </message> 16739 7020 <message> 16740 <source>The hardware virtualization is enabled in the Acceleration section of the System page although it is not supported by the host system. It should be disabled in order to start the virtual system.</source>16741 <translation type="vanished">Функция аппаратной виртуализации включена для данной машины, но не поддерживаются Вашим хостом. Для обеспечения работоспособности машины она должна быть выключена.</translation>16742 </message>16743 <message>16744 <source>When checked, the nested hardware virtualization CPU feature will be exposed to the virtual machine.</source>16745 <translation type="vanished">Если галочка стоит, виртуальной машине будут доступны расширенные функции вложенной аппаратной виртуализации процессора хоста, такие как Intel VT-x или AMD-V.</translation>16746 </message>16747 <message>16748 <source>Enable Nested &VT-x/AMD-V</source>16749 <translation type="vanished">&Включить Nested VT-x/AMD-V</translation>16750 </message>16751 <message>16752 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>16753 <translation type="vanished">Данная машина настроена на использование вложенной аппаратной виртуализации, что в свою очередь требует средств аппаратной виртуализации, которые будет включены автоматически при сохранении настроек.</translation>16754 </message>16755 <message>16756 7021 <source>The nested paging is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 16757 7022 <translation>Данная машина настроена на использование вложенной аппаратной виртуализации, что в свою очередь требует функции Nested Paging, которая будет включена автоматически при сохранении настроек.</translation> 16758 7023 </message> 16759 <message>16760 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed for nested paging support. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>16761 <translation type="vanished">Данная машина настроена на использование функции Nested Paging, что в свою очередь требует средств аппаратной виртуализации, которые будет включены автоматически при сохранении настроек.</translation>16762 </message>16763 </context>16764 <context>16765 <name>UIMachineSettingsUSB</name>16766 <message>16767 <source>&Add Empty Filter</source>16768 <translation type="obsolete">&Добавить пустой фильтр</translation>16769 </message>16770 <message>16771 <source>A&dd Filter From Device</source>16772 <translation type="obsolete">Д&обавить из устройства</translation>16773 </message>16774 <message>16775 <source>&Edit Filter</source>16776 <translation type="obsolete">&Изменить фильтр</translation>16777 </message>16778 <message>16779 <source>&Remove Filter</source>16780 <translation type="obsolete">&Удалить фильтр</translation>16781 </message>16782 <message>16783 <source>&Move Filter Up</source>16784 <translation type="obsolete">&Переместить вверх</translation>16785 </message>16786 <message>16787 <source>M&ove Filter Down</source>16788 <translation type="obsolete">П&ереместить вниз</translation>16789 </message>16790 <message>16791 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>16792 <translation type="obsolete">Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Имейте ввиду, что пустой фильтр будет соответствовать любому подсоединенному USB-устройству.</translation>16793 </message>16794 <message>16795 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>16796 <translation type="obsolete">Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля заполнены значениями одного из USB-устройств, подключенных к основному ПК.</translation>16797 </message>16798 <message>16799 <source>Edits the selected USB filter.</source>16800 <translation type="obsolete">Изменяет свойства выбранного USB-фильтра.</translation>16801 </message>16802 <message>16803 <source>Removes the selected USB filter.</source>16804 <translation type="obsolete">Удаляет выбранный USB-фильтр.</translation>16805 </message>16806 <message>16807 <source>Moves the selected USB filter up.</source>16808 <translation type="obsolete">Перемещает выбранный USB-фильтр вверх.</translation>16809 </message>16810 <message>16811 <source>Moves the selected USB filter down.</source>16812 <translation type="obsolete">Перемещает выбранный USB-фильтр вниз.</translation>16813 </message>16814 <message>16815 <source>New Filter %1</source>16816 <comment>usb</comment>16817 <translation type="vanished">Новый фильтр %1</translation>16818 </message>16819 <message>16820 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>16821 <translation type="vanished">Если галочка стоит, виртуальный USB-контроллер этой машины будет активирован.</translation>16822 </message>16823 <message>16824 <source>Enable &USB Controller</source>16825 <translation type="vanished">&Включить контроллер USB</translation>16826 </message>16827 <message>16828 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>16829 <translation type="obsolete">Когда стоит галочка, активизируется контроллер USB EHCI для этой машины. Контроллер USB EHCI предоставляет поддержку USB 2.0.</translation>16830 </message>16831 <message>16832 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source>16833 <translation type="obsolete">Включить контроллер USB &2.0 (EHCI)</translation>16834 </message>16835 <message>16836 <source>USB Device &Filters</source>16837 <translation type="vanished">Фильтры &устройств USB</translation>16838 </message>16839 <message>16840 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>16841 <translation type="vanished">Содержит список всех USB-фильтров этой машины. Галочка слева указывает, включен данный фильтр или нет. Используйте контекстное меню или кнопки справа для добавления или удаления фильтров.</translation>16842 </message>16843 <message>16844 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>16845 <comment>USB filter tooltip</comment>16846 <translation type="vanished"><nobr>ID поставщика: %1</nobr></translation>16847 </message>16848 <message>16849 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>16850 <comment>USB filter tooltip</comment>16851 <translation type="vanished"><nobr>ID продукта: %2</nobr></translation>16852 </message>16853 <message>16854 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>16855 <comment>USB filter tooltip</comment>16856 <translation type="vanished"><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation>16857 </message>16858 <message>16859 <source><nobr>Product: %4</nobr></source>16860 <comment>USB filter tooltip</comment>16861 <translation type="vanished"><nobr>Продукт: %4</nobr></translation>16862 </message>16863 <message>16864 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>16865 <comment>USB filter tooltip</comment>16866 <translation type="vanished"><nobr>Производитель: %5</nobr></translation>16867 </message>16868 <message>16869 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>16870 <comment>USB filter tooltip</comment>16871 <translation type="vanished"><nobr>Серийный №: %1</nobr></translation>16872 </message>16873 <message>16874 <source><nobr>Port: %1</nobr></source>16875 <comment>USB filter tooltip</comment>16876 <translation type="vanished"><nobr>Порт: %1</nobr></translation>16877 </message>16878 <message>16879 <source><nobr>State: %1</nobr></source>16880 <comment>USB filter tooltip</comment>16881 <translation type="vanished"><nobr>Состояние: %1</nobr></translation>16882 </message>16883 <message>16884 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>16885 <translation type="obsolete">в настоящий момент, поддержка USB 2.0 активна для данной виртуальной машины. Однако, для того, чтобы она работала верно, необходимо установить плагин <b>%1</b>. Пожалуйста, установите плагин, предварительно загрузив его с сайта поддержки VirtualBox. После этого Вы сможете повторно активировать поддержку USB 2.0. До установки плагина поддержка USB 2.0 будет автоматически отключаться по принятии настроек данной машины.</translation>16886 </message>16887 <message>16888 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>16889 <translation type="obsolete">в настоящий момент, поддержка USB 2.0 активна для данной виртуальной машины. Однако, для того, чтобы она работала верно, необходимо установить плагин <b>%1</b>. Пожалуйста, установите плагин, предварительно загрузив его с сайта поддержки VirtualBox. После этого Вы сможете повторно активировать поддержку USB 2.0. До установки плагина поддержка USB 2.0 будет автоматически отключаться по принятии настроек данной машины.</translation>16890 </message>16891 <message>16892 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source>16893 <translation type="obsolete">Данная машина настроена на эмуляцию USB 2.0, для чего требуюется установить <b>%1</b>. Если необходимо, установите данный плагин, предварительно скачав его с сайта VirtualBox или отключите USB 2.0 для дальнейшей работы с машиной.</translation>16894 </message>16895 <message>16896 <source>USB &1.1 (OHCI) Controller</source>16897 <translation type="vanished">Контроллер USB &1.1 (OHCI)</translation>16898 </message>16899 <message>16900 <source>USB &2.0 (EHCI) Controller</source>16901 <translation type="vanished">Контроллер USB &2.0 (EHCI)</translation>16902 </message>16903 <message>16904 <source>USB &3.0 (xHCI) Controller</source>16905 <translation type="vanished">Контроллер USB &3.0 (xHCI)</translation>16906 </message>16907 <message>16908 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source>16909 <translation type="vanished">Эта машина настроена на эмуляцию USB 2.0/3.0, для чего требуюется установить <b>%1</b>. Если необходимо, установите данный плагин, предварительно скачав его с сайта VirtualBox или отключите USB 2.0/3.0 для возможности запуска машины.</translation>16910 </message>16911 <message>16912 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>16913 <translation type="vanished">Если выбран данный пункт, виртуальный USB OHCI контроллер этой машины будет активирован. Контроллер USB OHCI предоставляет поддержку USB 1.0.</translation>16914 </message>16915 <message>16916 <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>16917 <translation type="vanished">Если выбран данный пункт, виртуальный USB EHCI контроллер этой машины будет активирован. Контроллер USB EHCI предоставляет поддержку USB 2.0.</translation>16918 </message>16919 <message>16920 <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>16921 <translation type="vanished">Если выбран данный пункт, виртуальный USB xHCI контроллер этой машины будет активирован. Контроллер USB xHCI предоставляет поддержку USB 3.0.</translation>16922 </message>16923 <message>16924 <source>Add Empty Filter</source>16925 <translation type="vanished">Добавить пустой фильтр</translation>16926 </message>16927 <message>16928 <source>Add Filter From Device</source>16929 <translation type="vanished">Добавить фильтр из устройства</translation>16930 </message>16931 <message>16932 <source>Edit Filter</source>16933 <translation type="vanished">Изменить фильтр</translation>16934 </message>16935 <message>16936 <source>Remove Filter</source>16937 <translation type="vanished">Удалить фильтр</translation>16938 </message>16939 <message>16940 <source>Move Filter Up</source>16941 <translation type="vanished">Переместить вверх</translation>16942 </message>16943 <message>16944 <source>Move Filter Down</source>16945 <translation type="vanished">Переместить вниз</translation>16946 </message>16947 <message>16948 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>16949 <translation type="vanished">Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Имейте ввиду, что пустой фильтр будет соответствовать любому подсоединенному USB-устройству.</translation>16950 </message>16951 <message>16952 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>16953 <translation type="vanished">Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля заполнены значениями одного из USB-устройств, подключенных к основному ПК.</translation>16954 </message>16955 <message>16956 <source>Edits selected USB filter.</source>16957 <translation type="vanished">Изменяет выбранный USB-фильтр.</translation>16958 </message>16959 <message>16960 <source>Removes selected USB filter.</source>16961 <translation type="vanished">Удаляет выбранный USB-фильтр.</translation>16962 </message>16963 <message>16964 <source>Moves selected USB filter up.</source>16965 <translation type="vanished">Перемещает выбранный USB-фильтр вверх.</translation>16966 </message>16967 <message>16968 <source>Moves selected USB filter down.</source>16969 <translation type="vanished">Перемещает выбранный USB-фильтр вниз.</translation>16970 </message>16971 <message>16972 <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI and EHCI controllers of this machine. Together they provide USB 2.0 support.</source>16973 <translation type="vanished">Если выбран данный пункт, виртуальные USB OHCI и EHCI контроллеры этой машины будет активированы. Вместе они предоставляют поддержку USB 2.0.</translation>16974 </message>16975 <message>16976 <source>USB &2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source>16977 <translation type="vanished">Контроллер USB &2.0 (OHCI + EHCI)</translation>16978 </message>16979 </context>16980 <context>16981 <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>16982 <message>16983 <source>Any</source>16984 <comment>remote</comment>16985 <translation type="vanished">Любой</translation>16986 </message>16987 <message>16988 <source>Yes</source>16989 <comment>remote</comment>16990 <translation type="vanished">Да</translation>16991 </message>16992 <message>16993 <source>No</source>16994 <comment>remote</comment>16995 <translation type="vanished">Нет</translation>16996 </message>16997 <message>16998 <source>&Name:</source>16999 <translation type="vanished">&Имя:</translation>17000 </message>17001 <message>17002 <source>Holds the filter name.</source>17003 <translation type="vanished">Определяет название фильтра.</translation>17004 </message>17005 <message>17006 <source>&Vendor ID:</source>17007 <translation type="vanished">ID &поставщика:</translation>17008 </message>17009 <message>17010 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>17011 <translation type="obsolete">Задает фильтр по ID поставщика. Формат строки <i>точного соответствия</i> - <tt>XXXX</tt>, где <tt>X</tt> - шестнадцатеричная цифра. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>17012 </message>17013 <message>17014 <source>&Product ID:</source>17015 <translation type="vanished">ID про&дукта:</translation>17016 </message>17017 <message>17018 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>17019 <translation type="obsolete">Задает фильтр по ID продукта. Формат строки <i>точного соответствия</i> - <tt>XXXX</tt>, где <tt>X</tt> - шестнадцатеричная цифра. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>17020 </message>17021 <message>17022 <source>&Revision:</source>17023 <translation type="vanished">Р&евизия:</translation>17024 </message>17025 <message>17026 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>17027 <translation type="obsolete">Задает фильтр по номеру ревизии. Формат строки <i>точного соответствия</i> - <tt>IIFF</tt>, где <tt>I</tt> - десятичная цифра целой части, а <tt>F</tt> - десятичная цифра дробной части. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>17028 </message>17029 <message>17030 <source>&Manufacturer:</source>17031 <translation type="vanished">П&роизводитель:</translation>17032 </message>17033 <message>17034 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>17035 <translation type="obsolete">Задает фильтр по производителю в виде строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>17036 </message>17037 <message>17038 <source>Pro&duct:</source>17039 <translation type="vanished">Прод&укт:</translation>17040 </message>17041 <message>17042 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>17043 <translation type="obsolete">Задает фильтр по названию продукта в виде строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>17044 </message>17045 <message>17046 <source>&Serial No.:</source>17047 <translation type="vanished">&Серийный №:</translation>17048 </message>17049 <message>17050 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>17051 <translation type="obsolete">Задает фильтр по серийному номеру в виде строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>17052 </message>17053 <message>17054 <source>Por&t:</source>17055 <translation type="vanished">Пор&т:</translation>17056 </message>17057 <message>17058 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>17059 <translation type="obsolete">Задает фильтр по физическому порту USB в виде строки <i>точного соответствия</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>17060 </message>17061 <message>17062 <source>R&emote:</source>17063 <translation type="vanished">Уд&аленный:</translation>17064 </message>17065 <message>17066 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>17067 <translation type="obsolete">Определяет, применяется ли этот фильтр к USB-устройствам, подсоединенным локально к основному ПК (<i>Нет</i>), к компьютеру VRDP-клиента (<i>Да</i>), или к обоим (<i>Оба</i>).</translation>17068 </message>17069 <message>17070 <source>&Action:</source>17071 <translation type="obsolete">Де&йствие:</translation>17072 </message>17073 <message>17074 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>17075 <translation type="obsolete">Задает действие, выполняемое основным ПК при подключении совпадающего устройства: передать его в основную ОС (<i>Игнорировать</i>) или захватить его для дальнейшего использования виртуальными машинами (<i>Удержать</i>).</translation>17076 </message>17077 <message>17078 <source>USB Filter Details</source>17079 <translation type="vanished">Свойства USB-фильтра</translation>17080 </message>17081 <message>17082 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>17083 <translation type="vanished">Определяет фильтр по ID поставщика. Формат строки <i>точного соответствия</i> - <tt>XXXX</tt>, где <tt>X</tt> - шестнадцатеричная цифра. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>17084 </message>17085 <message>17086 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>17087 <translation type="vanished">Определяет фильтр по ID продукта. Формат строки <i>точного соответствия</i> - <tt>XXXX</tt>, где <tt>X</tt> - шестнадцатеричная цифра. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>17088 </message>17089 <message>17090 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>17091 <translation type="vanished">Определяет фильтр по номеру ревизии. Формат строки <i>точного соответствия</i> - <tt>IIFF</tt>, где <tt>I</tt> - десятичная цифра целой части, а <tt>F</tt> - десятичная цифра дробной части. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>17092 </message>17093 <message>17094 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>17095 <translation type="vanished">Определяет фильтр по производителю в виде строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>17096 </message>17097 <message>17098 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>17099 <translation type="vanished">Определяет фильтр по названию продукта в виде строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>17100 </message>17101 <message>17102 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>17103 <translation type="vanished">Определяет фильтр по серийному номеру в виде строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>17104 </message>17105 <message>17106 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>17107 <translation type="vanished">Определяет фильтр по физическому порту USB в виде строки <i>точного соответствия</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>17108 </message>17109 <message>17110 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>17111 <translation type="vanished">Определяет, применяется ли этот фильтр к USB-устройствам, подсоединенным локально к основному ПК (<i>Нет</i>), к компьютеру VRDP-клиента (<i>Да</i>), или к обоим (<i>Оба</i>).</translation>17112 </message>17113 7024 </context> 17114 7025 <context> … … 17124 7035 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 17125 7036 <translation> ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ версия %1р%2 - %3</translation> 17126 </message>17127 </context>17128 <context>17129 <name>UIMachineWindowNormal</name>17130 <message>17131 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>17132 <translation type="vanished">Показывает назначенную хост-клавишу.<br>Эта клавиша, если её нажимать отдельно, переключает состояние захвата клавиатуры и мыши. Её можно также использовать в сочетании с другими клавишами для быстрого выполнения действий из главного меню.</translation>17133 7037 </message> 17134 7038 </context> … … 17249 7153 </context> 17250 7154 <context> 17251 <name>UIMediumDetailsWidget</name>17252 <message>17253 <source>&Attributes</source>17254 <translation type="vanished">А&трибуты</translation>17255 </message>17256 <message>17257 <source>&Information</source>17258 <translation type="vanished">&Информация</translation>17259 </message>17260 <message>17261 <source>&Type:</source>17262 <translation type="vanished">Ти&п:</translation>17263 </message>17264 <message>17265 <source>&Location:</source>17266 <translation type="vanished">&Расположение:</translation>17267 </message>17268 <message>17269 <source>&Description:</source>17270 <translation type="vanished">Опи&сание:</translation>17271 </message>17272 <message>17273 <source>&Size:</source>17274 <translation type="vanished">Ра&змер:</translation>17275 </message>17276 <message>17277 <source>Holds the type of this medium.</source>17278 <translation type="vanished">Определяет тип данного носителя.</translation>17279 </message>17280 <message>17281 <source>Holds the location of this medium.</source>17282 <translation type="vanished">Определяет расположение данного носителя.</translation>17283 </message>17284 <message>17285 <source>Holds the description of this medium.</source>17286 <translation type="vanished">Определяет описание данного носителя.</translation>17287 </message>17288 <message>17289 <source>Holds the size of this medium.</source>17290 <translation type="vanished">Определяет размер данного носителя.</translation>17291 </message>17292 <message>17293 <source>Reset</source>17294 <translation type="vanished">Сбросить</translation>17295 </message>17296 <message>17297 <source>Apply</source>17298 <translation type="vanished">Применить</translation>17299 </message>17300 <message>17301 <source>Reset changes in current medium details</source>17302 <translation type="vanished">Сбросить изменения настроек данного носителя</translation>17303 </message>17304 <message>17305 <source>Apply changes in current medium details</source>17306 <translation type="vanished">Применить изменения настроек данного носителя</translation>17307 </message>17308 <message>17309 <source>Reset Changes (%1)</source>17310 <translation type="vanished">Сбросить изменения (%1)</translation>17311 </message>17312 <message>17313 <source>Apply Changes (%1)</source>17314 <translation type="vanished">Применить изменения (%1)</translation>17315 </message>17316 <message>17317 <source>Cannot change medium size from <b>%1</b> to <b>%2</b> as storage shrinking is currently not implemented.</source>17318 <translation type="vanished">Невозможно изменить размер носителя с <b>%1</b> на <b>%2</b> поскольку уменьшение размера носителя в данный момент не поддерживается.</translation>17319 </message>17320 <message>17321 <source>Choose Medium Location</source>17322 <translation type="vanished">Выбрать расположение носителя</translation>17323 </message>17324 <message>17325 <source>Location can not be empty.</source>17326 <translation type="vanished">Расположение не может быть пустым.</translation>17327 </message>17328 <message>17329 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source>17330 <translation type="vanished">Этот тип носителя подключается как напрямую так и косвенно, защищён при взятии снимков состояния.</translation>17331 </message>17332 <message>17333 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source>17334 <translation type="vanished">Этот тип носителя подключается косвенно, любые произведённые изменения будут удалены при следующем запуске машины.</translation>17335 </message>17336 <message>17337 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source>17338 <translation type="vanished">Этот тип носителя подключается напрямую и игнорируется при взятии снимков состояния.</translation>17339 </message>17340 <message>17341 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source>17342 <translation type="vanished">Этот тип носителя подключается напрямую, предназначен для совместного использования несколькими машинами одновременно.</translation>17343 </message>17344 <message>17345 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source>17346 <translation type="vanished">Этот тип носителя подключается напрямую, может быть использован для чтения несколькими машинами одновременно.</translation>17347 </message>17348 <message>17349 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source>17350 <translation type="vanished">Этот тип носителя подключается косвенно, чтобы базовый образ мог быть использован несколькими машинами, каждая из которых будет иметь отдельный разностный носитель для хранения своих изменений.</translation>17351 </message>17352 </context>17353 <context>17354 7155 <name>UIMediumItem</name> 17355 7156 <message> … … 17360 7161 <source>Choose the location of this medium</source> 17361 7162 <translation>Выберите расположение данного носителя</translation> 17362 </message>17363 <message>17364 <source>Moving medium...</source>17365 <translation type="vanished">Перенос образа...</translation>17366 7163 </message> 17367 7164 <message> … … 17383 7180 </message> 17384 7181 <message> 17385 <source>Encrypted with key:</source>17386 <translation type="vanished">Шифрован ключём с ИД:</translation>17387 </message>17388 <message>17389 7182 <source>UUID:</source> 17390 7183 <translation></translation> … … 17404 7197 </message> 17405 7198 <message> 17406 <source>Removing medium...</source>17407 <translation type="vanished">Удаление образа...</translation>17408 </message>17409 <message>17410 <source>Moving medium ...</source>17411 <translation type="vanished">Перенос носителя ...</translation>17412 </message>17413 <message>17414 <source>Removing medium ...</source>17415 <translation type="vanished">Удаление носителя ...</translation>17416 </message>17417 <message>17418 7199 <source>Encryption key:</source> 17419 7200 <translation>ИД ключа шифрования:</translation> … … 17423 7204 <name>UIMediumManager</name> 17424 7205 <message> 17425 <source>&Hard drives</source>17426 <translation type="obsolete">&Жёсткие диски</translation>17427 </message>17428 <message>17429 7206 <source>&Optical disks</source> 17430 7207 <translation>&Оптические диски</translation> … … 17435 7212 </message> 17436 7213 <message> 17437 <source>&Select</source>17438 <translation type="obsolete">&Выбрать</translation>17439 </message>17440 <message>17441 <source>C&lose</source>17442 <translation type="obsolete">&Закрыть</translation>17443 </message>17444 <message>17445 <source>Removing medium...</source>17446 <translation type="vanished">Удаление образа...</translation>17447 </message>17448 <message>17449 7214 <source>&Hard disks</source> 17450 7215 <translation>&Жёсткие диски</translation> 17451 7216 </message> 17452 7217 <message> 17453 <source>Format:</source>17454 <translation type="vanished">Формат:</translation>17455 </message>17456 <message>17457 <source>Storage details:</source>17458 <translation type="vanished">Атрибуты:</translation>17459 </message>17460 <message>17461 <source>Attached to:</source>17462 <translation type="vanished">Подсоединён к:</translation>17463 </message>17464 <message>17465 <source>Encrypted with key:</source>17466 <translation type="vanished">Шифрован ключём с ИД:</translation>17467 </message>17468 <message>17469 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>17470 <translation type="vanished"><i>Не&nbsp;подсоединен</i></translation>17471 </message>17472 <message>17473 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source>17474 <translation type="vanished"><i>Не&nbsp;шифрован</i></translation>17475 </message>17476 <message>17477 <source>--</source>17478 <comment>no info</comment>17479 <translation type="vanished">--</translation>17480 </message>17481 <message>17482 <source>&Medium</source>17483 <translation type="vanished">&Носитель</translation>17484 </message>17485 <message>17486 <source>&Copy...</source>17487 <translation type="vanished">&Копировать...</translation>17488 </message>17489 <message>17490 <source>Copy selected disk image file</source>17491 <translation type="vanished">Копировать выбранный файл образа диска</translation>17492 </message>17493 <message>17494 <source>&Remove...</source>17495 <translation type="vanished">&Удалить...</translation>17496 </message>17497 <message>17498 <source>Remove selected disk image file</source>17499 <translation type="vanished">Удалить выбранный файл образа диска</translation>17500 </message>17501 <message>17502 <source>Re&lease...</source>17503 <translation type="vanished">&Отключить...</translation>17504 </message>17505 <message>17506 <source>Release selected disk image file by detaching it from machines</source>17507 <translation type="vanished">Отключить выбранный файл образа диска от всех машин</translation>17508 </message>17509 <message>17510 <source>&Properties...</source>17511 <translation type="vanished">&Свойства...</translation>17512 </message>17513 <message>17514 <source>Open pane with selected disk image file properties</source>17515 <translation type="vanished">Открыть панель свойств выбранного файла образа диска</translation>17516 </message>17517 <message>17518 <source>Re&fresh</source>17519 <translation type="vanished">О&бновить</translation>17520 </message>17521 <message>17522 <source>Refresh the list of disk image files</source>17523 <translation type="vanished">Обновить список файлов образа диска</translation>17524 </message>17525 <message>17526 7218 <source>Name</source> 17527 7219 <translation>Имя</translation> … … 17544 7236 </message> 17545 7237 <message> 17546 <source>Moving medium...</source>17547 <translation type="vanished">Перенос образа...</translation>17548 </message>17549 <message>17550 7238 <source>Virtual Media Manager</source> 17551 7239 <translation>Менеджер виртуальных носителей</translation> … … 17588 7276 </message> 17589 7277 <message> 17590 <source>Copy Disk Image File (%1)</source>17591 <translation type="vanished">Копировать файл образа диска (%1)</translation>17592 </message>17593 <message>17594 <source>Remove Disk Image File (%1)</source>17595 <translation type="vanished">Удалить файл образа диска (%1)</translation>17596 </message>17597 <message>17598 <source>Release Disk Image File (%1)</source>17599 <translation type="vanished">Отключить файл образа диска (%1)</translation>17600 </message>17601 <message>17602 <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source>17603 <translation type="vanished">Открыть свойства файла образа диска (%1)</translation>17604 </message>17605 <message>17606 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source>17607 <translation type="vanished">Обновить файлы образа диска (%1)</translation>17608 </message>17609 <message>17610 7278 <source>Current extension (*.%1)</source> 17611 7279 <translation>Текущее расширение (*.%1)</translation> … … 17616 7284 </message> 17617 7285 <message> 17618 <source>&Move...</source>17619 <translation type="vanished">&Переместить...</translation>17620 </message>17621 <message>17622 <source>Move Disk Image File (%1)</source>17623 <translation type="vanished">Переместить файл образа диска (%1)</translation>17624 </message>17625 <message>17626 <source>Move selected disk image file</source>17627 <translation type="vanished">Переместить выбранный файл образа диска</translation>17628 </message>17629 <message>17630 <source>Resizing medium...</source>17631 <translation type="vanished">Изменение размера образа...</translation>17632 </message>17633 <message>17634 <source>Create a Floppy Disk</source>17635 <translation type="vanished">Создание гибкого диска</translation>17636 </message>17637 <message>17638 <source>File Path:</source>17639 <translation type="vanished">Путь к файлу:</translation>17640 </message>17641 <message>17642 <source>Size:</source>17643 <translation type="vanished">Размер:</translation>17644 </message>17645 <message>17646 <source>Format disk as FAT12</source>17647 <translation type="vanished">Форматировать диск как FAT12</translation>17648 </message>17649 <message>17650 <source>1.44M</source>17651 <translation type="vanished">1.44МБ</translation>17652 </message>17653 <message>17654 <source>1.2M</source>17655 <translation type="vanished">1.2МБ</translation>17656 </message>17657 <message>17658 <source>720K</source>17659 <translation type="vanished">720KБ</translation>17660 </message>17661 <message>17662 <source>360K</source>17663 <translation type="vanished">360КБ</translation>17664 </message>17665 <message>17666 <source>&Add</source>17667 <translation type="vanished">&Добавить</translation>17668 </message>17669 <message>17670 <source>Add Disk Image File</source>17671 <translation type="vanished">Добавить файл образа диска</translation>17672 </message>17673 <message>17674 <source>Add disk image file</source>17675 <translation type="vanished">Добавить файл образа диска</translation>17676 </message>17677 <message>17678 <source>&Create</source>17679 <translation type="vanished">&Создать</translation>17680 </message>17681 <message>17682 <source>Create an Empty Disk Image</source>17683 <translation type="vanished">Создать файл образа диска</translation>17684 </message>17685 <message>17686 <source>Moving medium ...</source>17687 <translation type="vanished">Перенос носителя ...</translation>17688 </message>17689 <message>17690 <source>Resizing medium ...</source>17691 <translation type="vanished">Изменение размера носителя ...</translation>17692 </message>17693 <message>17694 7286 <source>Help</source> 17695 7287 <translation>Справка</translation> … … 17793 7385 </context> 17794 7386 <context> 17795 <name>UIMediumManagerWidget</name>17796 <message>17797 <source>Copy Disk Image File (%1)</source>17798 <translation type="vanished">Копировать файл образа диска (%1)</translation>17799 </message>17800 <message>17801 <source>Remove Disk Image File (%1)</source>17802 <translation type="vanished">Удалить файл образа диска (%1)</translation>17803 </message>17804 <message>17805 <source>Release Disk Image File (%1)</source>17806 <translation type="vanished">Отключить файл образа диска (%1)</translation>17807 </message>17808 <message>17809 <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source>17810 <translation type="vanished">Открыть свойства файла образа диска (%1)</translation>17811 </message>17812 <message>17813 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source>17814 <translation type="vanished">Обновить файлы образа диска (%1)</translation>17815 </message>17816 </context>17817 <context>17818 7387 <name>UIMediumSearchWidget</name> 17819 7388 <message> … … 17830 7399 </message> 17831 7400 <message> 17832 <source>Enter the search term and press Return</source>17833 <translation type="vanished">Введите условие поиска и нажмите Enter/Return</translation>17834 </message>17835 <message>17836 <source>Show the previous item matching the search term</source>17837 <translation type="vanished">Показать предыдущий элемент, соответствующий условию поиска</translation>17838 </message>17839 <message>17840 <source>Show the next item matching the search term</source>17841 <translation type="vanished">Показать следующий элемент, соответствующий условию поиска</translation>17842 </message>17843 <message>17844 7401 <source>Enter the search term and press Enter/Return</source> 17845 7402 <translation>Введите условие поиска и нажмите Enter/Return</translation> … … 17865 7422 <name>UIMediumSelector</name> 17866 7423 <message> 17867 <source>&Add...</source>17868 <translation type="vanished">&Добавить...</translation>17869 </message>17870 <message>17871 <source>Add Disk Image</source>17872 <translation type="vanished">Добавить образа диска</translation>17873 </message>17874 <message>17875 <source>Add existing disk image file</source>17876 <translation type="vanished">Добавить существующий образ диска</translation>17877 </message>17878 <message>17879 <source>&Create...</source>17880 <translation type="vanished">&Создать...</translation>17881 </message>17882 <message>17883 <source>Create Disk Image</source>17884 <translation type="vanished">Создать образ диска</translation>17885 </message>17886 <message>17887 <source>Create new disk image file</source>17888 <translation type="vanished">Создать новый образ диска</translation>17889 </message>17890 <message>17891 <source>&Refresh</source>17892 <translation type="vanished">&Обновить</translation>17893 </message>17894 <message>17895 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source>17896 <translation type="vanished">Обновить файлы образа диска (%1)</translation>17897 </message>17898 <message>17899 <source>Refresh the list of disk image files</source>17900 <translation type="vanished">Обновить список файлов образа диска</translation>17901 </message>17902 <message>17903 7424 <source>Choose</source> 17904 7425 <translation>Выбрать</translation> … … 17917 7438 </message> 17918 7439 <message> 17919 <source>Medium</source>17920 <translation type="vanished">Носитель</translation>17921 </message>17922 <message>17923 7440 <source>Expand All</source> 17924 7441 <translation>Развернуть всё</translation> … … 18027 7544 </message> 18028 7545 <message> 18029 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source>18030 <translation type="vanished"><nobr>%1 (%2 Б)</nobr></translation>18031 </message>18032 <message>18033 7546 <source>Minimum size for this medium.</source> 18034 7547 <translation>Минимальный размер этого носителя.</translation> … … 18074 7587 </message> 18075 7588 <message> 18076 <source>Choose/Create a disk image...</source>18077 <translation type="obsolete">Выбрать/создать образ диска...</translation>18078 </message>18079 <message>18080 7589 <source>Choose/Create a Disk Image...</source> 18081 7590 <translation>Выбрать/создать образ диска...</translation> … … 18091 7600 </context> 18092 7601 <context> 18093 <name>UIMediumTypeChangeDialog</name>18094 <message>18095 <source>Modify medium attributes</source>18096 <translation type="vanished">Изменить атрибуты носителя информации</translation>18097 </message>18098 <message>18099 <source><p>You are about to change the settings of the disk image file <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following modes and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source>18100 <translation type="vanished"><p>Вы собираетесь изменить атрибуты носителя информации, расположенного по адресу <b>%1</b>.</p><p>Пожалуйста, выберите один из следующих типов носителя информации и нажмите <b>%2</b> чтобы продолжить или <b>%3</b> в противном случае.</p></translation>18101 </message>18102 <message>18103 <source>Choose mode:</source>18104 <translation type="vanished">Выберите тип носителя информации:</translation>18105 </message>18106 <message>18107 <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source>18108 <translation type="vanished">Этот тип носителя подключается как напрямую так и косвенно, защищён при взятии снимков состояния.</translation>18109 </message>18110 <message>18111 <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source>18112 <translation type="vanished">Этот тип носителя подключается косвенно, любые произведённые изменения будут удалены при следующем запуске машины.</translation>18113 </message>18114 <message>18115 <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source>18116 <translation type="vanished">Этот тип носителя подключается напрямую и игнорируется при взятии снимков состояния.</translation>18117 </message>18118 <message>18119 <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source>18120 <translation type="vanished">Этот тип носителя подключается напрямую, предназначен для совместного использования несколькими машинами одновременно.</translation>18121 </message>18122 <message>18123 <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source>18124 <translation type="vanished">Этот тип носителя подключается напрямую, может быть использован для чтения несколькими машинами одновременно.</translation>18125 </message>18126 <message>18127 <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source>18128 <translation type="vanished">Этот тип носителя подключается косвенно, чтобы базовый образ мог быть использован несколькими машинами, каждая из которых будет иметь отдельный разностный носитель для хранения своих изменений.</translation>18129 </message>18130 </context>18131 <context>18132 7602 <name>UIMenuBarEditorWidget</name> 18133 7603 <message> 18134 7604 <source>Virtual Screen Resize</source> 18135 7605 <translation>Разрешение виртуального экрана</translation> 18136 </message>18137 <message>18138 <source>Virtual Screen Mapping</source>18139 <translation type="vanished">Расположение виртуального экрана</translation>18140 7606 </message> 18141 7607 <message> … … 18213 7679 </message> 18214 7680 <message> 18215 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>18216 <translation type="obsolete"><p>Не удалось создать COM-объект VirtualBox.</p><p>Работа приложения будет завершена.</p></translation>18217 </message>18218 <message>18219 7681 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 18220 7682 <translation>Не удалось задать глобальные настройки VirtualBox.</translation> … … 18225 7687 </message> 18226 7688 <message> 18227 <source>Failed to create a new virtual machine.</source>18228 <translation type="vanished">Не удалось создать новую виртуальную машину.</translation>18229 </message>18230 <message>18231 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>18232 <translation type="obsolete">Не удалось создать новую виртуальную машину <b>%1</b>.</translation>18233 </message>18234 <message>18235 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>18236 <translation type="obsolete">Не удалось применить настройки виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>18237 </message>18238 <message>18239 7689 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 18240 7690 <translation>Не удалось запустить виртуальную машину <b>%1</b>.</translation> … … 18249 7699 </message> 18250 7700 <message> 18251 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>18252 <translation type="vanished">Не удалось сохранить состояние виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>18253 </message>18254 <message>18255 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>18256 <translation type="vanished">Не удалось создать снимок виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>18257 </message>18258 <message>18259 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>18260 <translation type="vanished">Не удалось остановить виртуальную машину <b>%1</b>.</translation>18261 </message>18262 <message>18263 7701 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 18264 7702 <translation>Не удалось удалить виртуальную машину <b>%1</b>.</translation> … … 18269 7707 </message> 18270 7708 <message> 18271 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>18272 <translation type="obsolete">Не удалось удалить снимок <b>%1</b> виртуальной машины <b>%2</b>.</translation>18273 </message>18274 <message>18275 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>18276 <translation type="obsolete">Не удалось удалить текущее состояние виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>18277 </message>18278 <message>18279 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>18280 <translation type="obsolete">Не удалось удалить текущий снимок и текущее состояние виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>18281 </message>18282 <message>18283 7709 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 18284 7710 <translation>Нет виртуальной машины с именем <b>%1</b>.</translation> 18285 7711 </message> 18286 7712 <message> 18287 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>18288 <translation type="obsolete"><p>Вы уверены, что хотите полностью удалить виртуальную машину <b>%1</b>?</p><p>Эту операцию отменить нельзя.</p></translation>18289 </message>18290 <message>18291 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will not be able to register it again from GUI.</p></source>18292 <translation type="obsolete"><p>Вы уверены, что хотите удалить недоступную виртуальную машину <b>%1</b> из списка зарегистрированных машин?</p><p>Вы не сможете зарегистрировать ее вновь средствами графического интерфейса.</p></translation>18293 </message>18294 <message>18295 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source>18296 <translation type="obsolete"><p>Вы уверены, что хотите сбросить (удалить) сохраненное состояние виртуальной машины <b>%1</b>?</p><p>Эта операция равносильна перезапуску или выключению питания машины без надлежащей остановки средствами гостевой ОС.</p></translation>18297 </message>18298 <message>18299 7713 <source>Failed to create a new session.</source> 18300 7714 <translation>Не удалось создать новую сессию.</translation> … … 18305 7719 </message> 18306 7720 <message> 18307 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source>18308 <translation type="obsolete">Не удалось создать сетевой хост-интерфейс <b>%1</b>.</translation>18309 </message>18310 <message>18311 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>18312 <translation type="vanished">Не удалось удалить сетевой хост-интерфейс <b>%1</b>.</translation>18313 </message>18314 <message>18315 7721 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 18316 7722 <translation>Не удалось подключить USB-устройство <b>%1</b> к виртуальной машине <b>%2</b>.</translation> … … 18321 7727 </message> 18322 7728 <message> 18323 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>18324 <translation type="vanished">Не удалось создать общую папку <b>%1</b> (указывающую на <nobr><b>%2</b></nobr>) для виртуальной машины <b>%3</b>.</translation>18325 </message>18326 <message>18327 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>18328 <translation type="obsolete">Не удалось удалить общую папку <b>%1</b> (указывающую на <nobr><b>%2</b></nobr>) из виртуальной машины <b>%3</b>.</translation>18329 </message>18330 <message>18331 7729 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 18332 7730 <translation><p>Виртуальная машина сообщает, что гостевая ОС не поддерживает <b>интеграцию указателя мыши</b> в текущем видеорежиме. Чтобы использовать мышь в гостевой ОС, нужно захватить мышь (щелкнув кнопкой мыши в пределах экрана ВМ или нажав хост-клавишу).</p></translation> … … 18335 7733 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 18336 7734 <translation><p>Виртуальная машина находится в состоянии <b>Приостановлена</b> и потому не принимает события от клавиатуры или мыши. Если вы хотите продолжить работу в ВМ, вам необходимо возобновить её выполнение, выбрав соответствующее действие из меню.</p></translation> 18337 </message>18338 <message>18339 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>18340 <translation type="obsolete"><p>Не удается запустить VirtualBox в режиме <i>Окно выбора ВМ</i> из-за локальных ограничений.</p><p>Работа приложения будет завершена.</p></translation>18341 7735 </message> 18342 7736 <message> … … 18356 7750 </message> 18357 7751 <message> 18358 <source><nobr>Error ID: </nobr></source>18359 <comment>runtime error info</comment>18360 <translation type="vanished"><nobr>ID ошибки: </nobr></translation>18361 </message>18362 <message>18363 <source>Severity: </source>18364 <comment>runtime error info</comment>18365 <translation type="vanished">Важность: </translation>18366 </message>18367 <message>18368 7752 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 18369 7753 <translation><p>Во время работы виртуальной машины произошла фатальная ошибка! Виртуальная машина будет выключена. Рекомендуется скопировать в буфер обмена следующее сообщение об ошибке для дальнейшего анализа:</p></translation> … … 18374 7758 </message> 18375 7759 <message> 18376 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source>18377 <translation type="vanished"><p>Работа виртуальной машины может привести к возникновению ошибки, описываемой ниже. Вы можете игнорировать это сообщение, но рекомендуется выполнить соответствующие действия для предотвращения возникновения описанной ошибки.</p></translation>18378 </message>18379 <message>18380 <source>Result&nbsp;Code: </source>18381 <comment>error info</comment>18382 <translation type="vanished">Код&nbsp;ошибки: </translation>18383 </message>18384 <message>18385 <source>Component: </source>18386 <comment>error info</comment>18387 <translation type="vanished">Компонент: </translation>18388 </message>18389 <message>18390 <source>Interface: </source>18391 <comment>error info</comment>18392 <translation type="vanished">Интерфейс: </translation>18393 </message>18394 <message>18395 <source>Callee: </source>18396 <comment>error info</comment>18397 <translation type="vanished">Вызванный интерфейс: </translation>18398 </message>18399 <message>18400 <source>Callee&nbsp;RC: </source>18401 <comment>error info</comment>18402 <translation type="vanished">Код&nbsp;ошибки&nbsp;метода: </translation>18403 </message>18404 <message>18405 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>18406 <translation type="obsolete"><p>Не удалось найти файл локализации для языка <b>%1</b> в каталоге <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Будет временно установлен системный язык по умолчанию. Перейдите в диалог <b>Настройки</b>, который можно открыть из меню <b>Файл</b> главного окна VirtualBox, и выберите один из существующих языков на странице <b>Язык</b>.</p></translation>18407 </message>18408 <message>18409 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>18410 <translation type="obsolete"><p>Не удалось загрузить файл локализации <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Будет временно установлен английский язык (встроенный). Перейдите в диалог <b>Настройки</b>, который можно открыть из меню <b>Файл</b> главного окна VirtualBox, и выберите один из существующих языков на странице <b>Язык</b>.</p></translation>18411 </message>18412 <message>18413 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>18414 <translation type="obsolete"><p>В гостевой ОС обнаружен слишком старый пакет Дополнений гостевой ОС: установлена версия %1, ожидается версия %2. Некоторые возможности, требующие Дополнений гостевой ОС (интеграция мыши, авто-размер экрана гостевой ОС), скорее всего, перестанут функционировать.</p><p>Пожалуйста, обновите Дополнения гостевой ОС до текущей версии, выбрав пункт <b>Установить Дополнения гостевой ОС</b> в меню <b>Устройства</b>.</p></translation>18415 </message>18416 <message>18417 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>18418 <translation type="obsolete"><p>В гостевой ОС обнаружен устаревший пакет Дополнений гостевой ОС: установлена версия %1, ожидается версия %2. Некоторые возможности, требующие Дополнений гостевой ОС (интеграция мыши, авто-размер экрана гостевой ОС), могут перестать функционировать.</p><p>Рекомендуется обновить Дополнения гостевой ОС до текущей версии, выбрав пункт <b>Установить Дополнения гостевой ОС</b> в меню <b>Устройства</b>.</p></translation>18419 </message>18420 <message>18421 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>18422 <translation type="obsolete"><p>В гостевой ОС обнаружен слишком новый пакет Дополнений гостевой ОС: установлена версия %1, ожидается версия %2.</p><p>Использованее более новой версии Дополнений с более старой версией VirtualBox не поддерживается. Пожалуйста, установите подходящую версию Дополнений гостевой ОС, выбрав пункт <b>Установить Дополнения гостевой ОС</b> в меню <b>Устройства</b>.</p></translation>18423 </message>18424 <message>18425 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>18426 <translation type="obsolete">Не удалось измениь путь к папке снимков виртуальной машины <b>%1<b> на <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>18427 </message>18428 <message>18429 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>18430 <translation type="vanished"><p>Не удалось удалить общую папку <b>%1</b> (указывающую на <nobr><b>%2</b></nobr>) из виртуальной машины <b>%3</b>.</p><p>Закройте все программы гостевой ОС, которые могут использовать эту папку, и попробуйте снова.</p></translation>18431 </message>18432 <message>18433 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions disk image file file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source>18434 <translation type="obsolete"><p>Не удалось найти файл CD-образа Дополнений гостевой ОС <nobr><b>%1</b></nobr> или <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Хотите ли Вы скачать этот файл из Интернета?</p></translation>18435 </message>18436 <message>18437 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions disk image file from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>18438 <translation type="obsolete"><p>Не удалось скачать CD-образ Дополнений гостевой ОС по ссылке <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>18439 </message>18440 <message>18441 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions disk image file from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>18442 <translation type="obsolete"><p>Вы уверены, что хотите скачать CD-образ Дополнений гостевой ОС по ссылке<nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (размер %3 байт)?</p></translation>18443 </message>18444 <message>18445 <source><p>The VirtualBox Guest Additions disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?</p></source>18446 <translation type="obsolete"><p>CD-образ Дополнений гостевой ОС был успешно скачан по ссылке <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> и сохранен локально как <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Хотите ли Вы зарегистрировать этот CD-образ и подключить его к виртуальному CD/DVD-приводу?</p></translation>18447 </message>18448 <message>18449 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source>18450 <translation type="obsolete"><p>Окно виртуальной машины оптимизировано для работы в режиме <b>%1-битной</b> цветопередачи, однако в настоящий момент виртуальный дисплей работает в <b>%2-битном</b> режиме.</p><p>Откройте диалог свойств дисплея гостевой ОС и выберите <b>%3-битный</b> режим цветопередачи (если он доступен) для обеспечения наилучшей производительности виртуальной видеоподсистемы.</p><p><b>Примечание</b>. Некоторые операционные системы, такие как OS/2, могут фактически работать в 32-битном режиме, но показывать его в настройках как 24-битный (16 миллионов цветов). Вы можете попробовать выбрать другой режим цветопередачи, чтобы проверить, не исчезнет ли это сообщение. Помимо этого, Вы можете запретить показ данного сообщения, если Вы уверены, что требуемый режим цветопередачи (%4&nbsp;бит) недоступен в данной гостевой ОС.</p></translation>18451 </message>18452 <message>18453 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings window or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source>18454 <translation type="obsolete"><p>Вы не подсоединили ни одного жесткого диска к новой виртуальной машине. Такая машина не сможет загрузиться, пока Вы не подсоедините к ней жесткий диск с гостевой операционной системой или какой-либо другой загрузочный носитель позже, используя диалог свойств машины или Мастер первого запуска.</p><p>Хотите ли Вы продолжить?</p></translation>18455 </message>18456 <message>18457 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>18458 <translation type="obsolete">Не удалось найти файлы лицензий в папке <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>18459 </message>18460 <message>18461 7760 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 18462 7761 <translation>Не удалось открыть файл лицензии <nobr><b>%1</b></nobr>. Проверьте права доступа к файлу.</translation> … … 18467 7766 </message> 18468 7767 <message> 18469 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>18470 <translation type="obsolete"><p>Поздравляем! Вы успешно зарегистрировались в качестве пользователя VirtualBox.</p><p>Спасибо за то, что нашли время и заполнили эту регистрационную форму!</p></translation>18471 </message>18472 <message>18473 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source>18474 <translation type="obsolete"><p>Не удалось зарегистрировать продукт VirtualBox</p><p>%1</p></translation>18475 </message>18476 <message>18477 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source>18478 <translation type="obsolete"><p>Не удалось сохранить глобальные настройки VirtualBox в <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation>18479 </message>18480 <message>18481 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>18482 <translation type="vanished"><p>Не удалось загрузить глобальные настройки интерфейса из <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Работа приложения будет завершена.</p></translation>18483 </message>18484 <message>18485 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>18486 <translation type="vanished"><p>Не удалось сохранить глобальные настройки интерфейса в <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Работа приложения будет завершена.</p></translation>18487 </message>18488 <message>18489 7768 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 18490 7769 <translation>Не удалось сохранить настройки виртуальной машины <b>%1</b> в <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 18491 </message>18492 <message>18493 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>18494 <translation type="obsolete">Не удалось загрузить настройки виртуальной машины <b>%1</b> из <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>18495 </message>18496 <message>18497 <source>Delete</source>18498 <comment>machine</comment>18499 <translation type="obsolete">Удалить</translation>18500 </message>18501 <message>18502 <source>Unregister</source>18503 <comment>machine</comment>18504 <translation type="obsolete">Дерегистрировать</translation>18505 7770 </message> 18506 7771 <message> … … 18510 7775 </message> 18511 7776 <message> 18512 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source>18513 <translation type="obsolete"><p>К SATA-портам этой виртуальной машины подключены жесткие диски. Если вы отключите контроллер SATA, то все эти жесткие диски будут автоматически отсоединены.</p><p>Уверены ли Вы, что хотите отключить контроллер SATA?</p></translation>18514 </message>18515 <message>18516 <source>Disable</source>18517 <comment>hard disk</comment>18518 <translation type="obsolete">Отключить</translation>18519 </message>18520 <message>18521 <source>Download</source>18522 <comment>additions</comment>18523 <translation type="obsolete">Скачать</translation>18524 </message>18525 <message>18526 <source>Mount</source>18527 <comment>additions</comment>18528 <translation type="obsolete">Подключить</translation>18529 </message>18530 <message>18531 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>18532 <comment>additional message box paragraph</comment>18533 <translation type="vanished"><p>В данный момент в качестве хост-клавиши используется <b>%1</b>.</p></translation>18534 </message>18535 <message>18536 7777 <source>Capture</source> 18537 7778 <comment>do input capture</comment> … … 18544 7785 </message> 18545 7786 <message> 18546 <source>&Backup</source>18547 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>18548 <translation type="obsolete">&Копировать</translation>18549 </message>18550 <message>18551 <source>Switch</source>18552 <comment>fullscreen</comment>18553 <translation type="obsolete">Переключить</translation>18554 </message>18555 <message>18556 <source>Switch</source>18557 <comment>seamless</comment>18558 <translation type="obsolete">Переключить</translation>18559 </message>18560 <message>18561 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>18562 <translation type="obsolete"><p>Вы действительно хотите выполнить перезапуск виртуальной машины?</p><p>Во время перезапуска произойдет утеря несохраненных данных всех приложений, работающих внутри виртуальной машины.</p></translation>18563 </message>18564 <message>18565 7787 <source>Reset</source> 18566 7788 <comment>machine</comment> … … 18568 7790 </message> 18569 7791 <message> 18570 <source>Continue</source>18571 <comment>no hard disk attached</comment>18572 <translation type="vanished">Продолжить</translation>18573 </message>18574 <message>18575 <source>Go Back</source>18576 <comment>no hard disk attached</comment>18577 <translation type="vanished">Назад</translation>18578 </message>18579 <message>18580 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source>18581 <translation type="obsolete">Не удалось скопировать файл <b><nobr>%1</nobr></b> в <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation>18582 </message>18583 <message>18584 <source>&Create</source>18585 <comment>hard disk</comment>18586 <translation type="obsolete">&Создать</translation>18587 </message>18588 <message>18589 <source>Select</source>18590 <comment>hard disk</comment>18591 <translation type="obsolete">Выбрать</translation>18592 </message>18593 <message>18594 7792 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 18595 7793 <translation><p>Не удалось переключиться в режим интеграции дисплея из-за недостаточного количества виртуальной видеопамяти.</p><p>Необходимо задать как минимум <b>%1</b> видеопамяти в диалоге свойств виртуальной машины.</p></translation> 18596 7794 </message> 18597 7795 <message> 18598 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>18599 <translation type="obsolete"><p>Не удалось переключить дисплей гостевой ОС в полноэкранный режим из-за недостаточного количества виртуальной видеопамяти.</p><p>Необходимо задать как минимум <b>%1</b> видеопамяти в диалоге свойств виртуальной машины.</p><p>Нажмите <b>Игнорировать</b>, чтобы переключиться в полноэкранный режим в любом случае, или нажмите <b>Отмена</b> для отмены операции.</p></translation>18600 </message>18601 <message>18602 7796 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 18603 7797 <translation>У вас уже установлена последняя версия программы VirtualBox. Повторите проверку обновлений позже.</translation> 18604 7798 </message> 18605 7799 <message> 18606 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>18607 <translation type="vanished"><p>Вы <b>щелкнули кнопкой мыши</b> внутри экрана виртуальной машины или нажали <b>хост-клавишу</b>. Это приведет к тому, что виртуальная машина <b>захватит</b> указатель мыши (только в случае, если интеграция указателя мыши не поддерживается гостевой ОС) и клавиатуру хоста, что сделает их недоступными для других приложений, работающих на компьютере.</p><p>Вы можете нажать <b>хост-клавишу</b> в любое время, чтобы <b>освободить</b> клавиатуру и мышь (если они захвачены) и вернуть их к нормальной работе. Текущая хост-клавиша отображается в строке состояния внизу окна виртуальной машины, рядом со значком &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Этот значок, а также значок с изображением мыши, расположенный рядом, показывают текущее состояние захвата клавиатуры и мыши.</p></translation>18608 </message>18609 <message>18610 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>18611 <translation type="vanished"><p>У Вас включена настройка <b>Автозахват клавиатуры</b>. Это приведет к тому, что виртуальная машина будет автоматически <b>захватывать</b> клавиатуру каждый раз при переключении в окно ВМ, что сделает её недоступной для других приложений, работающих на компьютере: когда клавиатура захвачена, все нажатия клавиш (включая системные, такие как Alt-Tab) будут направлены в виртуальную машину.</p><p>Вы можете нажать <b>хост-клавишу</b> в любое время, чтобы <b>освободить</b> клавиатуру и мышь (если они захвачены) и вернуть их к нормальной работе. Текущая хост-клавиша отображается в строке состояния внизу окна виртуальной машины, рядом со значком &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Этот значок, а также значок с изображением мыши, расположенный рядом, показывают текущее состояние захвата клавиатуры и мыши.</p></translation>18612 </message>18613 <message>18614 7800 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 18615 7801 <translation><p>Виртуальная машина сообщает, что гостевая ОС поддерживает <b>интеграцию указателя мыши</b>. Это означает, что не требуется <i>захватывать</i> указатель мыши для того, чтобы использовать её в гостевой ОС -- все действия с мышью, когда её указатель находится в пределах экрана виртуальной машины, напрямую передаются в гостевую ОС. Если мышь в настоящий момент захвачена, она будет автоматически освобождена.</p><p>Значок мыши в строке состояния будет выглядеть так: &nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp; -- это говорит о том, что интеграция мыши поддерживается гостевой ОС и в настоящий момент включена.</p><p><b>Примечание</b>: Некоторые приложения могут вести себя неправильно в режиме интеграции указателя мыши. Вы всегда можете отключить этот режим для текущей сессии (и включить его снова), выбрав соответствующее действие из меню.</p></translation> 18616 </message>18617 <message>18618 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>18619 <translation type="obsolete"><p>Сейчас окно виртуальной машины будет переключено в <b>полноэкранный</b> режим. Вы можете вернуться в оконный режим в любое время, нажав <b>%1</b>. Обратите внимание, что в данный момент в качестве <i>хост-клавиши</i> используется <b>%2</b>.</p><p>Имейте в виду, что в полноэкранном режиме основное меню окна скрыто. Вы можете получить к нему доступ, нажав <b>Host+Home</b>.</p></translation>18620 </message>18621 <message>18622 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>18623 <translation type="obsolete"><p>Сейчас окно виртуальной машины будет переключено в режим <b>интеграции дисплея</b>. Вы можете вернуться в оконный режим в любое время, нажав <b>%1</b>. Обратите внимание, что в данный момент в качестве <i>хост-клавиши</i> используется <b>%2</b>.</p><p>Имейте в виду, что в режиме интеграции дисплея основное меню окна скрыто. Вы можете получить к нему доступ, нажав <b>Host+Home</b>.</p></translation>18624 </message>18625 <message>18626 <source>&Contents...</source>18627 <translation type="obsolete">&Содержание...</translation>18628 </message>18629 <message>18630 <source>Show the online help contents</source>18631 <translation type="obsolete">Показать содержание оперативной справки</translation>18632 </message>18633 <message>18634 <source>&VirtualBox Web Site...</source>18635 <translation type="obsolete">&Веб-страница VirtualBox...</translation>18636 </message>18637 <message>18638 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>18639 <translation type="obsolete">Открыть браузер и перейти на сайт программы VirtualBox</translation>18640 </message>18641 <message>18642 <source>&Reset All Warnings</source>18643 <translation type="obsolete">&Разрешить все предупреждения</translation>18644 </message>18645 <message>18646 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>18647 <translation type="obsolete">Включить отображение всех отключенных ранее предупреждений и сообщений</translation>18648 </message>18649 <message>18650 <source>R&egister VirtualBox...</source>18651 <translation type="obsolete">&Зарегистрировать VirtualBox...</translation>18652 </message>18653 <message>18654 <source>Open VirtualBox registration form</source>18655 <translation type="obsolete">Открыть регистрационную форму VirtualBox</translation>18656 </message>18657 <message>18658 <source>C&heck for Updates...</source>18659 <translation type="obsolete">&Проверить обновления...</translation>18660 </message>18661 <message>18662 <source>Check for a new VirtualBox version</source>18663 <translation type="obsolete">Проверить наличие новой версии VirtualBox через Интернет</translation>18664 </message>18665 <message>18666 <source>&About VirtualBox...</source>18667 <translation type="obsolete">&О программе...</translation>18668 </message>18669 <message>18670 <source>Show a window with product information</source>18671 <translation type="obsolete">Показать диалоговое окно с информацией о программе VirtualBox</translation>18672 </message>18673 <message>18674 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>18675 <translation type="obsolete"><p>Выпущена новая версия программы VirtualBox! Версия <b>%1</b> доступна на сайте <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Вы можете скачать эту версию, используя следующую прямую ссылку: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>18676 </message>18677 <message>18678 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source>18679 <translation type="obsolete"><p>Вы уверены, что хотите освободить %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Это приведет к отсоединению этого носителя от следующих виртуальных машин: <b>%3</b>.</p></translation>18680 7802 </message> 18681 7803 <message> … … 18685 7807 </message> 18686 7808 <message> 18687 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source>18688 <translation type="obsolete"><p>Вы уверены, что хотите убрать %1 <nobr><b>%2</b></nobr> из списка используемых носителей?</p></translation>18689 </message>18690 <message>18691 <source>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</source>18692 <translation type="obsolete">Имейте в виду, что этот жесткий диск недоступен, поэтому его файл не может быть удален.</translation>18693 </message>18694 <message>18695 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>18696 <translation type="obsolete">Следующий диалог позволит Вам выбрать, нужно ли удалять файл этого жесткого диска или Вы хотите сохранить его для дальнейшего использования.</translation>18697 </message>18698 <message>18699 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.</p></source>18700 <translation type="obsolete"><p>Имейте в виду, что файл с данными этого носителя не будет удален и в дальнейшем может быть снова добавлен в список.</p></translation>18701 </message>18702 <message>18703 7809 <source>Remove</source> 18704 7810 <comment>medium</comment> … … 18706 7812 </message> 18707 7813 <message> 18708 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source>18709 <translation type="vanished"><p>Файл жёсткого диска <b>%1</b>, уже существует. Вы не можете создать новый виртуальный жёсткий диск, который использует этот файл, потому что он, возможно, уже используется другим жёстким диском.</p><p>Пожалуйста, укажите другое расположение файла.</p></translation>18710 </message>18711 <message>18712 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>18713 <translation type="obsolete"><p>Хотите ли Вы удалить файл жесткого диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Если Вы выберете <b>Удалить</b>, то указанный файл будет физически удален. Эту операцию <b>отменить нельзя</b>.</p><p>Если Вы выберете <b>Сохранить</b>, то жесткий диск будет убран из списка используемых жестких дисков, но указанный файл удален не будет, что дает возможность вновь добавить этот жесткий диск в список при необходимости.</p></translation>18714 </message>18715 <message>18716 7814 <source>Delete</source> 18717 7815 <comment>hard disk storage</comment> … … 18724 7822 </message> 18725 7823 <message> 18726 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source>18727 <translation type="vanished">Не удалось удалить файл жёсткого диска <b>%1</b>.</translation>18728 </message>18729 <message>18730 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>18731 <translation type="obsolete"><p>Отсутствуют неиспользуемые жесткие диски, доступные для созданного подключения.</p><p>Нажмите кнопку <b>Создать</b> для запуска <i>Мастера нового виртуального диска</i> и создания нового жесткого диска, либо кнопку <b>Выбрать</b> для открытия <i>Менеджера виртуальных носителей</i> и выбора нужного действия.</p></translation>18732 </message>18733 <message>18734 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>18735 <translation type="vanished">Не удалось создать файл жёсткого диска <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>18736 </message>18737 <message>18738 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>18739 <translation type="obsolete">Не удалось подсоединить жесткий диск <nobr><b>%1</b></nobr> к слоту <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation>18740 </message>18741 <message>18742 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>18743 <translation type="obsolete">Не удалось отсоединить жесткий диск <nobr><b>%1</b></nobr> от слота <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation>18744 </message>18745 <message>18746 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source>18747 <translation type="obsolete">Не удалось подключить %1 <nobr><b>%2</b></nobr> к машине <b>%3</b>.</translation>18748 </message>18749 <message>18750 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>18751 <translation type="obsolete">Не удалось отключить %1 <nobr><b>%2</b></nobr> от машины <b>%3</b>.</translation>18752 </message>18753 <message>18754 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>18755 <translation type="obsolete">Не удалось открыть %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>18756 </message>18757 <message>18758 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>18759 <translation type="obsolete">Не удалось закрыть %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>18760 </message>18761 <message>18762 <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>18763 <translation type="vanished">Не удалось проверить доступность образа виртуального диска <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>18764 </message>18765 <message>18766 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>18767 <translation type="obsolete"><p>Не удалось подключится к службе онлайн-регистрации VirtualBox из-за следующей ошибки:</p><p>%1</p></translation>18768 </message>18769 <message>18770 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>18771 <translation type="obsolete"><p>Невозможно получить информацию о новой версии из-за следующей ошибки:</p><p><b>%1</b></p></translation>18772 </message>18773 <message>18774 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>18775 <translation type="obsolete"><p>Один или несколько виртуальных жестких дисков, образов CD/DVD или дискет сейчас недоступны. В результате, Вы не сможете запускать виртуальные машины, использующие эти носители, до тех пор, пока к ним не появится доступ.</p><p>Нажмите <b>Проверить</b>, чтобы открыть окно Менеджера виртуальных носителей и увидеть, какие именно носители недоступны, или нажмите <b>Игнорировать</b>, чтобы пропустить это сообщение.</p></translation>18776 </message>18777 <message>18778 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source>18779 <translation type="obsolete"><p>Существующие файлы настроек VirtualBox были автоматически преобразованы из старого формата в формат, который требуется для новой версии VirtualBox.</p><p>Нажмите <b>ОК</b> для запуска VirtualBox или нажмите <b>Дополнительно</b>, если Вы хотите узнать, какие именно файлы были преобразованы, а также получить доступ к дополнительным действиям.</p><p>Нажмите <b>Выход</b> для завершения приложения без сохранения результатов преобразования на диск.</p></translation>18780 </message>18781 <message>18782 <source>&More</source>18783 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>18784 <translation type="obsolete">&Дополнительно</translation>18785 </message>18786 <message>18787 <source>E&xit</source>18788 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>18789 <translation type="obsolete">&Выход</translation>18790 </message>18791 <message>18792 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source>18793 <translation type="obsolete"><p>Нижеперечисленные файлы настроек VirtualBox были автоматически преобразованы в новый формат версии <b>%1</b>.</p><p>Однако, результаты преобразования пока еще не были сохранены на диск. Пожалуйста, нажмите:</p><ul><li><b>Копировать</b>, чтобы создать резервные копии файлов настроек в старом формате перед сохранением их в новом формате;</li><li><b>Перезаписать</b>, чтобы сохранить все преобразованные файлы настроек поверх старых версий без создания резервных копий (Вы больше не сможете использовать эти файлы с предыдущими версиями VirtualBox);</li>%2</ul><p>Рекомендуется всегда выбирать <b>Копировать</b>, так как это позволит Вам вернуться к предыдущей версии VirtualBox (если возникнет такая необходимость) без потери текущих настроек. Обратитесь к Руководству пользователя VirtualBox за более подробной информацией о возврате к предыдущим версиям.</p></translation>18794 </message>18795 <message>18796 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source>18797 <translation type="obsolete"><li><b>Выход</b> для завершения VirtualBox без сохранения результатов преобразования на диск.</li></translation>18798 </message>18799 <message>18800 <source>O&verwrite</source>18801 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>18802 <translation type="obsolete">&Перезаписать</translation>18803 </message>18804 <message>18805 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>18806 <translation type="obsolete"><p>Во время работы виртуальной машины произошла критическая ошибка. Выполнение виртуальной машины приостановлено.</p><p>Вы можете обратиться за помощью к разделу Community на веб-сайте <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a>, либо к Вашему контракту на поддержку и сопровождение продукта. Пожалуйста, предоставьте содержимое журнала <tt>VBox.log</tt> и изображение <tt>VBox.png</tt>, которые находятся в папке <nobr><b>%1</b></nobr>, а также подробное описание того, что Вы делали, когда возникла эта ошибка. Получить доступ к вышеуказанным файлам можно также через пункт <b>Показать журнал</b> в меню <b>Машина</b> главного окна VirualBox.</p><p>Нажмите <b>ОК</b>, если Вы хотите выключить виртуальную машину, либо нажмите <b>Игнорировать</b>, если Вы хотите оставить ее в текущем состоянии для отладки. Обратите внимание, что отладка требует наличия специальных инструментов и навыков, поэтому рекомендуется просто выбрать <b>ОК</b>.</p></translation>18807 </message>18808 <message>18809 <source>hard disk</source>18810 <comment>failed to close ...</comment>18811 <translation type="obsolete">жесткий диск</translation>18812 </message>18813 <message>18814 <source>CD/DVD image</source>18815 <comment>failed to close ...</comment>18816 <translation type="obsolete">образ CD/DVD</translation>18817 </message>18818 <message>18819 <source>floppy image</source>18820 <comment>failed to close ...</comment>18821 <translation type="obsolete">образ дискеты</translation>18822 </message>18823 <message>18824 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source>18825 <translation type="obsolete">Файл с именем <b>%1</b> уже существует. Вы уверены, что хотите его заменить?<br /><br />Данный файл расположен в "%2". Замена приведёт к перезаписи его содержимого.</translation>18826 </message>18827 <message>18828 7824 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 18829 7825 <translation>Следующие файлы уже существуют:<br /><br />%1<br /><br />Вы уверены, что хотите их заменить? Замена приведёт к перезаписи их содержимого.</translation> 18830 7826 </message> 18831 7827 <message> 18832 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source>18833 <translation type="obsolete">Не удалось удалить файл <b>%1</b>.<br /><br />Пожалуйста удалите его самостоятельно и повторите попытку.</translation>18834 </message>18835 <message>18836 7828 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 18837 7829 <translation>Вы запустили предрелизную версию VirtualBox. Данная версия не предназначена для использования в качестве конечного продукта.</translation> 18838 7830 </message> 18839 7831 <message> 18840 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>18841 <translation type="obsolete">Не удаётся получить доступ к USB в основной операционной системе поскольку ни файловая система USB (usbfs), ни сервисы (DBus и hal) не доступны в данный момент. Если Вы хотите использовать USB устройства основной операционной системы в гостевой, Вам необходимо исправить данную проблему и перезапустить VirtualBox.</translation>18842 </message>18843 <message>18844 7832 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 18845 7833 <translation>Вы пытаетесь завершить работу гостевой операционной системы с использованием виртуальной кнопки питания ACPI. В данный момент это не возможно поскольку гостевая операционная система не использует подсистему ACPI.</translation> 18846 7834 </message> 18847 7835 <message> 18848 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>18849 <translation type="vanished"><p>Функции аппаратной виртуализации VT-x/AMD-V включены, но не функционируют. Ваша 64х-битная гостевая операционная система не сможет определить 64х-битный процессор и, таким образом, не сможет загрузиться.</p><p>Пожалуйста убедитесь в том, что функции аппаратной виртуализации VT-x/AMD-V корректно включены в BIOS Вашего компьютера.</p></translation>18850 </message>18851 <message>18852 7836 <source>Close VM</source> 18853 7837 <translation>Закрыть ВМ</translation> 18854 7838 </message> 18855 7839 <message> 18856 <source>Continue</source>18857 <translation type="vanished">Продолжить</translation>18858 </message>18859 <message>18860 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source>18861 <translation type="obsolete"><p>Вы уверены, что хотите сбросить выбранный снимок и состояние машины?</p></translation>18862 </message>18863 <message>18864 7840 <source>Discard</source> 18865 7841 <translation>Сбросить</translation> … … 18870 7846 </message> 18871 7847 <message> 18872 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source>18873 <translation type="obsolete"><p>Имеются жёсткие диски, подсоединённые к портам дополнительного контроллера. Если Вы отключите дополнительный контроллер, все эти жёсткие диски будут автоматически отсоединены.</p><p>Вы уверены, что хотите отключить дополнительный контроллер?</p></translation>18874 </message>18875 <message>18876 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source>18877 <translation type="obsolete"><p>Имеются жёсткие диски, подсоединённые к портам дополнительного контроллера. Если Вы измените дополнительный контроллер, все эти жёсткие диски будут автоматически отсоединены.</p><p>Вы уверены, что хотите изменить дополнительный контроллер?</p></translation>18878 </message>18879 <message>18880 <source>Change</source>18881 <comment>hard disk</comment>18882 <translation type="obsolete">Изменить</translation>18883 </message>18884 <message>18885 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>18886 <translation type="obsolete"><p>Вы уверены, что хотите удалить выбранный сетевой адаптер хоста <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Примечание:</b> Этот адаптер может использоваться виртуальными сетевыми адаптерами нескольких ВМ. После его удаления такие виртуальные адаптеры не будут работать, пока Вы не исправите их настройки выбором другого сетевого адаптера хоста или изменением типа подключения виртуального адаптера.</p></translation>18887 </message>18888 <message>18889 <source>Failed to create the host-only network interface.</source>18890 <translation type="obsolete">Не удалось создать виртуальный сетевой адаптер основной операционной системы.</translation>18891 </message>18892 <message>18893 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>18894 <translation type="obsolete"><p>Существующие файлы настроек VirtualBox будут автоматически сконвертированы из старого формата в новый, необходимый для новой версии VirtualBox.</p><p>Нажмите <b>ОК</b> для запуска VirtualBox сейчас, либо <b>Выход</b>, если желаете завершить работу VirtualBox без дальнейших действий.</p></translation>18895 </message>18896 <message>18897 <source>Failed to open appliance.</source>18898 <translation type="obsolete">Не удалось открыть конфигурацию.</translation>18899 </message>18900 <message>18901 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source>18902 <translation type="vanished">Не удалось прочитать конфигурацию <b>%1</b>.</translation>18903 </message>18904 <message>18905 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source>18906 <translation type="vanished">Не удалось импортировать конфигурацию <b>%1</b>.</translation>18907 </message>18908 <message>18909 7848 <source>Failed to create appliance.</source> 18910 7849 <translation>Не удалось создать конфигурацию.</translation> 18911 7850 </message> 18912 7851 <message> 18913 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source>18914 <translation type="vanished">Не удалось подготовить экспорт конфигурации <b>%1</b>.</translation>18915 </message>18916 <message>18917 <source>Failed to create an appliance.</source>18918 <translation type="obsolete">Не удалось создать конфигурацию.</translation>18919 </message>18920 <message>18921 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source>18922 <translation type="vanished">Не удалось экспортировать конфигурацию <b>%1</b>.</translation>18923 </message>18924 <message>18925 7852 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 18926 7853 <translation><p>Вы уверены, что хотите удалить выбранную виртуальную сеть? Это приведёт к удалению виртуального сетевого адаптера <nobr><b>%1</b></nobr>, на котором основана данная сеть.</p><p>Этот виртуальный сетевой адаптер может использоваться виртуальными сетевыми адаптерами одной или более машин. После его удаления такие виртуальные адаптеры не будут работать, пока вы не исправите их настройки.</p></translation> … … 18931 7858 </message> 18932 7859 <message> 18933 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>18934 <translation type="vanished"><p>Функции аппаратной виртуализации VT-x/AMD-V включены, но не функционируют. Некоторым гостевым операционным системам (таким как OS/2 и QNX) эти функции необходимы</p><p>Пожалуйста убедитесь в том, что функции аппаратной виртуализации VT-x/AMD-V корректно включены в BIOS Вашего компьютера.</p></translation>18935 </message>18936 <message>18937 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source>18938 <translation type="obsolete"><p>Указан неверный адрес электронной почты либо неверный пароль.</p></translation>18939 </message>18940 <message>18941 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source>18942 <translation type="obsolete"><p>Не удалось зарегистрировать VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>18943 </message>18944 <message>18945 <source>Failed to check files.</source>18946 <translation type="vanished">Не удалось проверить файлы.</translation>18947 </message>18948 <message>18949 <source>Failed to remove file.</source>18950 <translation type="vanished">Не удалось удалить файлы.</translation>18951 </message>18952 <message>18953 7860 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 18954 7861 <translation>По всей видимости, ваша файловая система USBFS монтирована в /sys/bus/usb/drivers. Мы настоятельно рекомендуем вам исправить данную ошибочную конфигурацию, поскольку она может привести к неработоспособности USB устройств.</translation> … … 18959 7866 </message> 18960 7867 <message> 18961 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source>18962 <translation type="obsolete"><p>Вы уверены, что хотите восстановить снимок <b>%1</b>? Это приведёт к потере текущего состояния данной машины, которое не может быть восстановлено в дальнейшем.</p></translation>18963 </message>18964 <message>18965 7868 <source>Restore</source> 18966 7869 <translation>Восстановить</translation> 18967 7870 </message> 18968 7871 <message> 18969 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>18970 <translation type="obsolete"><p>При удалении снимка информация о состоянии машины, хранящаяся в данном снимке, будет уничтожена, а данные, хранящиеся в файлах, созданных VirtualBox при создании снимка будут объединены в один файл. Данный процесс может занять некоторое время, а информация хранящаяся в снимке не может быть в последствии восстановлена.</p></p>Вы уверены, что хотите удалить выбранный снимок <b>%1</b>?</p></translation>18971 </message>18972 <message>18973 7872 <source>Delete</source> 18974 7873 <translation>Удалить</translation> … … 18979 7878 </message> 18980 7879 <message> 18981 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>18982 <translation type="vanished">Не удалось удалить снимок <b>%1</b> виртуальной машины <b>%2</b>.</translation>18983 </message>18984 <message>18985 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>18986 <translation type="obsolete"><p>Нет свободных виртуальных устройств доступных для созданного подключения.</p><p>Нажмите кнопку <b>Создать</b> для запуска мастера <i>нового виртуального диска</i> и создайте необходимое устройство, или нажмите кнопку <b>Выбрать</b> если желаете открыть <i>менеджер виртуальных носителей</i>.</p></translation>18987 </message>18988 <message>18989 <source>&Create</source>18990 <comment>medium</comment>18991 <translation type="obsolete">&Создать</translation>18992 </message>18993 <message>18994 <source>&Select</source>18995 <comment>medium</comment>18996 <translation type="obsolete">&Выбрать</translation>18997 </message>18998 <message>18999 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>19000 <translation type="obsolete"><p>Нет свободных виртуальных устройств доступных для созданного подключения.</p><p>Нажмите кнопку <b>Выбрать</b> если желаете открыть <i>менеджер виртуальных носителей</i>.</p></translation>19001 </message>19002 <message>19003 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>19004 <translation type="obsolete">Не удалось подсоединить %1 к слоту <i>%2</i> виртуальной машины <b>%3</b>.</translation>19005 </message>19006 <message>19007 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>19008 <translation type="obsolete">Не удалось отсоединить %1 от слота <i>%2</i> виртуальной машины <b>%3</b>.</translation>19009 </message>19010 <message>19011 <source>Unable to insert the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> into the machine <b>%3</b>.</source>19012 <translation type="obsolete">Не удалось подключить %1 <nobr><b>%2</b></nobr> к машине <b>%3</b>.</translation>19013 </message>19014 <message>19015 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>19016 <translation type="obsolete"> Желаете принудительно подключить данное устройство?</translation>19017 </message>19018 <message>19019 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>19020 <translation type="obsolete">Не удалось отключить %1 <nobr><b>%2</b></nobr> от машины <b>%3</b>.</translation>19021 </message>19022 <message>19023 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>19024 <translation type="obsolete"> Желаете принудительно отключить данное устройство?</translation>19025 </message>19026 <message>19027 7880 <source>Force Unmount</source> 19028 7881 <translation>Желаю</translation> 19029 7882 </message> 19030 7883 <message> 19031 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>19032 <translation type="obsolete">Не удалось извлечь диск из виртуального привода. Возможно данный привод используется гостевой операционной системой. Пожалуйста проверьте данный факт и попробуйте снова.</translation>19033 </message>19034 <message>19035 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source>19036 <translation type="obsolete"><p>Не удалось подключить установочный пакет гостевых дополнений VirtualBox <b>%1</b>, поскольку данная машина не имеет привода оптических дисков. Пожалуйста добавьте привод, используя страницу носителей информации диалога настройки виртуальной машины.</p></translation>19037 </message>19038 <message>19039 <source>E&xit</source>19040 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>19041 <translation type="obsolete">&Выход</translation>19042 </message>19043 <message>19044 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>19045 <translation type="obsolete"><p>Текущие файлы настроек VirtualBox будут автоматически сконвертированы из старого формата в новый, необходимый новой версии VirtualBox.</p><p>Нажмите <b>Согласен</b> для запуска VirtualBox или <b>Выход</b> если желаете завершить работу VirtualBox, не выполняя конвертации.</p></translation>19046 </message>19047 <message>19048 <source>hard disk</source>19049 <comment>failed to mount ...</comment>19050 <translation type="obsolete">жёсткий диск</translation>19051 </message>19052 <message>19053 <source>CD/DVD</source>19054 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>19055 <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>19056 </message>19057 <message>19058 <source>CD/DVD image</source>19059 <comment>failed to mount ...</comment>19060 <translation type="obsolete">образ оптического диска</translation>19061 </message>19062 <message>19063 <source>floppy</source>19064 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>19065 <translation type="obsolete">Floppy</translation>19066 </message>19067 <message>19068 <source>floppy image</source>19069 <comment>failed to mount ...</comment>19070 <translation type="obsolete">образ гибкого диска</translation>19071 </message>19072 <message>19073 <source>hard disk</source>19074 <comment>failed to attach ...</comment>19075 <translation type="obsolete">жёсткий диск</translation>19076 </message>19077 <message>19078 <source>CD/DVD device</source>19079 <comment>failed to attach ...</comment>19080 <translation type="obsolete">привод оптических дисков</translation>19081 </message>19082 <message>19083 <source>floppy device</source>19084 <comment>failed to close ...</comment>19085 <translation type="obsolete">привод гибких дисков</translation>19086 </message>19087 <message>19088 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD device?</p><p>You will not be able to insert any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source>19089 <translation type="obsolete"><p>Вы уверены, что хотите удалить виртуальный привод оптических дисков?</p><p>Без такого устройства у Вас не будет возможности подключать привод оптических дисков основного компьютера или образ оптического диска к виртуальной машине. Кроме того, Вы не сможете установить дополнения гостевой операционной системы!</p></translation>19090 </message>19091 <message>19092 <source>&Remove</source>19093 <comment>medium</comment>19094 <translation type="vanished">&Удалить</translation>19095 </message>19096 <message>19097 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>19098 <translation type="vanished"><p>Аппаратное ускорение (VT-x/AMD-V) не доступно в Вашей системе. Ваша 64х-битная гостевая операционная система не сможет определить 64х-битный процессор и, таким образом, не сможет загрузиться.</translation>19099 </message>19100 <message>19101 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source>19102 <translation type="vanished"><p>Аппаратное ускорение (VT-x/AMD-V) не доступно в Вашей системе. Некоторым операционным системам (таким как OS/2 и QNX) данный функционал необходим, они не смогут загрузиться без него.</p></translation>19103 </message>19104 <message>19105 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source>19106 <translation type="obsolete"><p>Для удаление снимка %1 временно понадобится некоторое количество свободного дискового пространства. В самом худшем случае размер образа %2 увеличится на %3, однако в данной системе доступно лишь %4.</p><p>В случае нехватки свободного места в процессе операции объединения образов, может произойти критическая ошибка, что приведёт к повреждению образа и конфигурации виртуальной машины, иными словами - к потере данной машины и её данных.</p><p>Однако, Вы все же можете попытаться удалить данный снимок на свой страх и риск.</p></translation>19107 </message>19108 <message>19109 7884 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 19110 7885 <translation><p>Не удалось сопоставить экран гостевой ОС с данным дисплеем основной ОС из-за нехватки видео-памяти.</p><p>Вам следует настроить виртуальную машину таким образом, что бы она имела как минимум <b>%1</b> видео-памяти.</p></translation> … … 19115 7890 </message> 19116 7891 <message> 19117 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>19118 <translation type="obsolete"><p>Не удалось переключить гостевую операционную систему в режим полного экрана. Данная машина настроена на поддержку большего количества виртуальных мониторов, чем реально имеется на Вашем хосте.</p><p>Пожалуйста уменьшите количество виртуальных мониторов в настройках Вашей машины, либо подключите дополнительные мониторы к Вашему хосту.</p></translation>19119 </message>19120 <message>19121 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>19122 <translation type="obsolete"><p>Не удалось переключить гостевую операционную систему в режим интеграции экрана. Данная машина настроена на поддержку большего количества виртуальных мониторов, чем реально имеется на Вашем хосте.</p><p>Пожалуйста уменьшите количество виртуальных мониторов в настройках Вашей машины, либо подключите дополнительные мониторы к Вашему хосту.</p></translation>19123 </message>19124 <message>19125 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source>19126 <translation type="obsolete"><p>Не удалось обнаружить Руководство Пользователя VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Не желаете ли загрузить данный документ с сайта в сети Интернет?</p></translation>19127 </message>19128 <message>19129 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>19130 <translation type="obsolete"><p>Вы уверены, что хотите загрузить руководство пользователя VirtualBox, находящееся по адресу <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (размер %3 б)?</p></translation>19131 </message>19132 <message>19133 <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>19134 <translation type="obsolete"><p>Не удалось загрузить Руководство Пользователя VirtualBox, находящееся по адресу <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>19135 </message>19136 <message>19137 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source>19138 <translation type="obsolete"><p>Руководство Пользователя VirtualBox было успешно загружено с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> и сохранено локально по адресу <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation>19139 </message>19140 <message>19141 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>19142 <translation type="obsolete"><p>Руководство Пользователя VirtualBox было успешно загружено с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%2</a></nobr>, но не может быть сохранено локально по адресу <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Пожалуйста укажите иное местоположение для данного файла.</p></translation>19143 </message>19144 <message>19145 7892 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 19146 7893 <translation>Не удалось открыть виртуальную машину, расположенную в %1.</translation> … … 19151 7898 </message> 19152 7899 <message> 19153 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>19154 <translation type="obsolete"><p>Вы собираетесь убрать виртуальную машину <b>%1</b> из списка.</p><p>Не желаете ли удалить также и файлы конфигурации данной машины с Вашего жёсткого диска?</p></translation>19155 </message>19156 <message>19157 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>19158 <translation type="obsolete"><p>Вы собираетесь убрать виртуальную машину <b>%1</b> из списка.</p><p>Не желаете ли удалить также и файлы конфигурации данной машины с Вашего жёсткого диска? Учтите, что это, в том числе, подразумевает удаление файлов, содержащих виртуальные жёсткие диски данной машины в случае, если они не используются другими машинами.</p></translation>19159 </message>19160 <message>19161 7900 <source>Delete all files</source> 19162 7901 <translation>Удалить все файлы</translation> … … 19167 7906 </message> 19168 7907 <message> 19169 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source>19170 <translation type="obsolete">Вы собираетесь убрать из списка недоступную в данный момент машину <b>%1</b>. Желаете продолжить?</translation>19171 </message>19172 <message>19173 7908 <source>Remove</source> 19174 7909 <translation>Убрать</translation> 19175 7910 </message> 19176 7911 <message> 19177 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source>19178 <translation type="vanished"><p>Вы собираетесь добавить виртуальный жёсткий диск к контроллеру <b>%1</b>.</p><p>Желаете создать новый пустой файл для хранения содержимого диска или выбрать существующий?</p></translation>19179 </message>19180 <message>19181 <source>Create &new disk</source>19182 <comment>add attachment routine</comment>19183 <translation type="obsolete">&Создать новый диск</translation>19184 </message>19185 <message>19186 <source>&Choose existing disk</source>19187 <comment>add attachment routine</comment>19188 <translation type="obsolete">&Выбрать существующий диск</translation>19189 </message>19190 <message>19191 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>19192 <translation type="obsolete"><p>Вы собираетесь добавить новый привод оптических дисков к контроллеру <b>%1</b>.</p><p>Желаете выбрать образ оптического диска и поместить его в данный привод или оставить привод пустым?</p></translation>19193 </message>19194 <message>19195 <source>&Choose disk</source>19196 <comment>add attachment routine</comment>19197 <translation type="obsolete">&Выбрать образ</translation>19198 </message>19199 <message>19200 <source>Leave &empty</source>19201 <comment>add attachment routine</comment>19202 <translation type="obsolete">Оставить &пустым</translation>19203 </message>19204 <message>19205 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>19206 <translation type="vanished"><p>Вы собираетесь добавить новый привод гибких дисков к контроллеру <b>%1</b>.</p><p>Желаете выбрать образ гибкого диска и поместить его в данный привод или оставить привод пустым?</p></translation>19207 </message>19208 <message>19209 7912 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 19210 7913 <translation>Не удалось отсоединить жёсткий диск <nobr><b>%1</b></nobr> от слота <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation> 19211 7914 </message> 19212 7915 <message> 19213 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>19214 <translation type="obsolete">Не удалось отсоединить привод оптических дисков <nobr><b>%1</b></nobr> от слота <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation>19215 </message>19216 <message>19217 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>19218 <translation type="obsolete">Не удалось отсоединить привод гибких дисков <nobr><b>%1</b></nobr> от слота <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation>19219 </message>19220 <message numerus="yes">19221 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source>19222 <translation type="obsolete">19223 <numerusform><p>Виртуальная машина <b>%1</b> в данный момент находится в сохранённом состоянии.</p><p>Если Вы продолжите, рабочее состояние экспортируемой машины будет сброшено. Учтите, что существующие машины не будут изменены.</p></numerusform>19224 <numerusform><p>Виртуальные машины <b>%1</b> в данный момент находятся в сохранённом состоянии.</p><p>Если Вы продолжите, рабочее состояние экспортируемых машины будет сброшено. Учтите, что существующие машины не будут изменены.</p></numerusform>19225 <numerusform><p>Виртуальные машины <b>%1</b> в данный момент находятся в сохранённом состоянии.</p><p>Если Вы продолжите, рабочее состояние экспортируемых машины будет сброшено. Учтите, что существующие машины не будут изменены.</p></numerusform>19226 </translation>19227 </message>19228 <message>19229 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source>19230 <translation type="vanished">Не удалось выполнить автоматическое обновление дополнений гостевой ОС. Образ дополнений гостевой ОС будет помещён в виртуальный привод оптических дисков виртуальной машины, что позволит выполнить Вам обновление вручную.</translation>19231 </message>19232 <message>19233 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source>19234 <translation type="vanished">Не удалось установить плагин <b>%1</b>.</translation>19235 </message>19236 <message>19237 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source>19238 <translation type="vanished">Не удалось удалить плагин <b>%1</b>.</translation>19239 </message>19240 <message>19241 <source>&Remove</source>19242 <translation type="vanished">&Удалить</translation>19243 </message>19244 <message>19245 7916 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 19246 7917 <translation>Текущие правила проброса портов неверны. Значения портов не могут быть равны нулю.</translation> … … 19251 7922 </message> 19252 7923 <message> 19253 <source>Sorry, some generic error happens.</source>19254 <translation type="obsolete">Сожалеем, произошло что-то в корне невероятное...</translation>19255 </message>19256 <message>19257 7924 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 19258 7925 <translation>Не удалось подключить жёсткий диск <nobr><b>%1</b></nobr> к слоту <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation> 19259 7926 </message> 19260 7927 <message> 19261 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>19262 <translation type="obsolete">Не удалось подсоединить привод оптических дисков <nobr><b>%1</b></nobr> к слоту <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation>19263 </message>19264 <message>19265 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>19266 <translation type="obsolete">Не удалось подсоединить привод гибких дисков <nobr><b>%1</b></nobr> к слоту <i>%2</i> машины <b>%3</b>.</translation>19267 </message>19268 <message>19269 7928 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 19270 7929 <translation><p>Имейте в виду, что файл с данными этого носителя информации не будет удален и в дальнейшем может быть снова использован.</p></translation> 19271 7930 </message> 19272 7931 <message> 19273 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>19274 <translation type="obsolete"><p>Не похоже, что дополнения гостевой ОС доступны данной виртуальной машине. Без них общие папки не могут быть использованы. Что бы использовать общие папки внутри виртуальной машины, пожалуйста, установите дополнения гостевой ОС если они не установлены, или переустановите их если они работают неверно, выбрав <b>Установить Дополнения гостевой ОС</b> меню <b>Устройства</b>. Если дополнения установлены но машина ещё не полностью загружена, они будут доступны на момент полной загрузки машины.</p></translation>19275 </message>19276 <message>19277 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>19278 <translation type="obsolete"><p>Сейчас окно виртуальной машины будет переключено в <b>полноэкранный</b> режим. Вы можете вернуться в оконный режим в любое время, нажав <b>%1</b>.</p><p>Обратите внимание, что в данный момент в качестве <i>хост-клавиши</i> используется <b>%2</b>.</p><p>Имейте в виду, что в полноэкранном режиме основное меню окна скрыто. Вы можете получить к нему доступ, нажав <b>Host+Home</b>.</p></translation>19279 </message>19280 <message>19281 7932 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 19282 7933 <translation><p>Сейчас окно виртуальной машины будет переключено в режим <b>интеграции дисплея</b>. Вы можете вернуться в оконный режим в любое время, нажав <b>%1</b>.</p><p>Обратите внимание, что в данный момент в качестве <i>хост-клавиши</i> используется <b>%2</b>.</p><p>Имейте в виду, что в этом режиме основное меню окна скрыто. Вы можете получить к нему доступ, нажав <b>Host+Home</b>.</p></translation> … … 19287 7938 </message> 19288 7939 <message> 19289 <source>Switch</source>19290 <comment>scale</comment>19291 <translation type="obsolete">Переключить</translation>19292 </message>19293 <message>19294 7940 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 19295 7941 <translation>Не удалось открыть плагин <b>%1</b>.</translation> 19296 7942 </message> 19297 7943 <message> 19298 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source>19299 <translation type="vanished"><p>Вы собираетесь установить плагин VirtualBox. Плагины дополняют функциональность VirtualBox и могут представлять собой системные программы потенциально опасные для Вашей системы. Пожалуйста ознакомьтесь с описанием данного плагина и продолжайте лишь в том случае, если Вы получили плагин из достоверного источника.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Имя:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>19300 </message>19301 <message>19302 <source>&Install</source>19303 <translation type="obsolete">&Установить</translation>19304 </message>19305 <message>19306 7944 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 19307 7945 <translation>Плагины дополняют функциональность VirtualBox и могут представлять собой системные программы потенциально опасные для вашей системы. Пожалуйста ознакомьтесь с описанием данного плагина и продолжайте лишь в том случае, если вы получили плагин из достоверного источника.</translation> 19308 7946 </message> 19309 7947 <message> 19310 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>19311 <translation type="vanished"><p>У Вас установлена более старая версия плагина. Не желаете ли её обновить?<p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Имя:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Новая версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Текущая версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>19312 </message>19313 <message>19314 7948 <source>&Upgrade</source> 19315 7949 <translation>&Обновить</translation> 19316 7950 </message> 19317 7951 <message> 19318 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>19319 <translation type="vanished"><p>У Вас установлена более новая версия плагина. Желаете ли её откатить?<p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Имя:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Новая версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Текущая версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>19320 </message>19321 <message>19322 7952 <source>&Downgrade</source> 19323 7953 <translation>&Откатить</translation> 19324 7954 </message> 19325 7955 <message> 19326 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source>19327 <translation type="vanished"><p>У Вас установлена та же версия плагина, желаете ли её переустановить?<p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Имя:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation>19328 </message>19329 <message>19330 7956 <source>&Reinstall</source> 19331 7957 <translation>&Переустановить</translation> … … 19336 7962 </message> 19337 7963 <message> 19338 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source>19339 <translation type="vanished">Плагин <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> был успешно установлен.</translation>19340 </message>19341 <message>19342 <source>Deletion of all files belonging to the VM is currently disabled on Windows/x64 to prevent a crash. That will be fixed in the next release.</source>19343 <translation type="obsolete">Удаление файлов, принадлежащих виртуальной машине, в данный запрещено для ОС Windows/x64 (во избежание сбоя самой ОС). Данная проблема будет исправлена в будущем релизе.</translation>19344 </message>19345 <message>19346 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source>19347 <translation type="vanished"><p>Не удалось создать директорию машины <b>%1</b> в родительском каталоге <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Пожалуйста, проверьте факт существования родительского каталога и наличие у Вас доступа для создания в нём папок и файлов.</p></translation>19348 </message>19349 <message>19350 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source>19351 <translation type="obsolete"><p>В настоящий момент, поддержка USB 2.0 включена для данной виртуальной машины. Однако, для того, чтобы она работала верно, необходимо установить плагин <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Пожалуйста, установите плагин, предварительно загрузив его с сайта поддержки VirtualBox. После этого Вы сможете повторно активировать поддержку USB 2.0. До установки плагина поддержка USB 2.0 будет автоматически отключаться по принятии настроек данной машины.</p></translation>19352 </message>19353 <message>19354 7964 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 19355 7965 <translation>Не удалось загрузить USB Proxy службу основного ПК (VERR_FILE_NOT_FOUND). Возможно, данная служба не установлена на данном компьютере</translation> 19356 7966 </message> 19357 7967 <message> 19358 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>19359 <translation type="vanished">В данный момент VirtualBox не может использовать устройства USB. Вы можете исправить данную проблему, добавив текущего пользователя в группу 'vboxusers'. Для получения более детальных объяснений следуйте указаниям руководства пользователя</translation>19360 </message>19361 <message>19362 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>19363 <translation type="vanished">В данный момент VirtualBox не может использовать устройства USB. Вы можете исправить данную проблему, открыв текущему пользователю доступ к файлам и папкам 'usbfs'. Для получения более детальных объяснений следуйте указаниям руководства пользователя</translation>19364 </message>19365 <message>19366 7968 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 19367 7969 <translation>Служба USB Proxy ещё не была портирована на данный ПК</translation> … … 19372 7974 </message> 19373 7975 <message> 19374 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source>19375 <translation type="vanished">Не удалось зарегистрировать виртуальную машину <b>%1</b>.</translation>19376 </message>19377 <message>19378 7976 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 19379 7977 <translation><p>Настройки машины были изменены извне. У вас в данный момент имеются несохранённые изменения.</p><p>Желаете загрузить новые настройки или оставить свои изменения?</p></translation> … … 19392 7990 </message> 19393 7991 <message> 19394 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source>19395 <translation type="vanished">Не удалось клонировать виртуальную машину <b>%1</b>.</translation>19396 </message>19397 <message>19398 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source>19399 <translation type="obsolete"><p>Вы собираетесь восстановить снимок <b>%1</b>.</p><p>Перед этим Вы можете создать снимок текущего состояния машины, поставив галочку внизу, по желанию; если Вы этого не сделаете, текущее состояние будет утеряно навсегда. Хотите ли продолжить?</p></translation>19400 </message>19401 <message>19402 7992 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 19403 7993 <translation>Создать снимок текущего состояния машины</translation> 19404 7994 </message> 19405 7995 <message> 19406 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source>19407 <translation type="obsolete"><p>Вы уверены, что хотите восстановить снимок <b>%1</b>?</p></translation>19408 </message>19409 <message>19410 <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source>19411 <translation type="vanished"><p>Не удалось сменить тип носителя информации с <b>'%1'</b> на <b>'%2'</b>.</p></translation>19412 </message>19413 <message>19414 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source>19415 <translation type="obsolete"><p>В настоящий момент, поддержка USB 2.0 включена для данной виртуальной машины. Однако, для того, чтобы она работала верно, необходимо установить плагин <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Пожалуйста, установите плагин, предварительно загрузив его с сайта поддержки VirtualBox. После этого Вы сможете повторно активировать поддержку USB 2.0. До установки плагина поддержка USB 2.0 будет автоматически отключаться по принятии настроек данной машины.</p></translation>19416 </message>19417 <message>19418 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source>19419 <translation type="vanished">Не удалось найти снимок <b>%1</b>.</translation>19420 </message>19421 <message>19422 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>19423 <translation type="obsolete"><p>Не удалось сохранить скачанный файл как <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>19424 </message>19425 <message>19426 7996 <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source> 19427 7997 <translation><p>У вас установлена старая версия (%1) <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Не желаете ли установить новую из сети Интернет?</p></translation> 19428 </message>19429 <message>19430 <source>Download</source>19431 <comment>extension pack</comment>19432 <translation type="obsolete">Скачать</translation>19433 7998 </message> 19434 7999 <message> … … 19454 8019 </message> 19455 8020 <message> 19456 <source>Ok</source>19457 <comment>extension pack</comment>19458 <translation type="obsolete">ОК</translation>19459 </message>19460 <message>19461 8021 <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 19462 8022 <translation><p>Программе не удалось проинициализировать COM-подсистему поскольку каталог глабальных настроек VirtualBox <b><nobr>(%1)</nobr></b> не доступен. Пожалуйста проверьте права доступа к этому каталогу.</p><p>Работа приложения будет завершена.</p></translation> 19463 8023 </message> 19464 <message numerus="yes">19465 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source>19466 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment>19467 <translation type="obsolete">19468 <numerusform><p>Виртуальная машина <b>%1</b> в данный момент находится в сохранённом состоянии.</p><p>Если Вы продолжите, рабочее состояние экспортируемой машины будет сброшено. Прочие машины не будут изменены.</p></numerusform>19469 <numerusform><p>Виртуальные машины <b>%1</b> в данный момент находятся в сохранённом состоянии.</p><p>Если Вы продолжите, рабочее состояние экспортируемых машины будет сброшено. Прочие машины не будут изменены.</p></numerusform>19470 <numerusform><p>Виртуальные машины <b>%1</b> в данный момент находятся в сохранённом состоянии.</p><p>Если Вы продолжите, рабочее состояние экспортируемых машины будет сброшено. Прочие машины не будут изменены.</p></numerusform>19471 </translation>19472 </message>19473 8024 <message> 19474 8025 <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source> … … 19486 8037 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 19487 8038 <translation><p>Вы собираетесь убрать следующие виртуальные машины из списка:</p><p><b>%1</b></p><p>Не желаете ли удалить также и файлы конфигураций данных машин с вашего жёсткого диска?</p></translation> 19488 </message>19489 <message>19490 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source>19491 <translation type="vanished">Вы действительно хотите отменить все текущие сетевые операции?</translation>19492 8039 </message> 19493 8040 <message> … … 19502 8049 </message> 19503 8050 <message> 19504 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source>19505 <translation type="vanished"><p>Не удалось удалить директорию машины <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Пожалуйста убедитесь в существовании директории и наличии прав на её удаление.</p></translation>19506 </message>19507 <message>19508 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source>19509 <translation type="vanished"><p>Не удалось создать директорию машины <b>%1</b> в родительском каталоге <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Возможно эта директория уже существует и принадлежит другой машине.</p></translation>19510 </message>19511 <message>19512 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>19513 <translation type="obsolete">Вы собираетесь создать новую виртуальную машину без привода жёсткого диска. У Вас не будет возможности установить операционную систему до тех пор, пока Вы не добавите как минимум один жёсткий диск. Однако, Вы сможете запустить машину и загрузить операционную систему с оптического диска.</translation>19514 </message>19515 <message>19516 <source>Failed to drop data.</source>19517 <translation type="obsolete">Не удалось скопировать данные.</translation>19518 </message>19519 <message>19520 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions disk image file file.</nobr></p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source>19521 <translation type="obsolete"><p>Не удалось найти файл образа дополнений гостевой ОС.</p><p>Скачать этот файл из сети Интернет?</p></translation>19522 </message>19523 <message>19524 8051 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 19525 8052 <translation><p>Вы уверены, что хотите сбросить сохранённое состояние следующих виртуальных машин?</p><p><b>%1</b></p><p>Эта операция равносильна перезапуску или выключению питания машины без надлежащей остановки средствами гостевой ОС.</p></translation> … … 19538 8065 </message> 19539 8066 <message> 19540 <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source>19541 <translation type="vanished"><p>В процессе разгруппировки приложение попыталось переместить машину <nobr><b>%1</b></nobr> в группу <nobr><b>%2</b></nobr>, в которой уже имеется группа с именем <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Пожалуйста, исправьте конфликт имён и повторите разгруппировку снова.</p></translation>19542 </message>19543 <message>19544 8067 <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source> 19545 8068 <translation><p>В процессе разгруппировки приложение попыталось переместить группу <nobr><b>%1</b></nobr> в группу <nobr><b>%2</b></nobr>, в которой уже имеется элемент с тем же именем.</p><p>Желаете автоматически переименовать перемещаемую группу?</p></translation> … … 19570 8093 </message> 19571 8094 <message> 19572 <source>Close Virtual Machine</source>19573 <translation type="obsolete">Выключить виртуальную машину</translation>19574 </message>19575 <message>19576 8095 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 19577 8096 <translation><p>Не возможно запустить менеджер VirtualBox из-за локальных ограничений.</p><p>Работа приложения будет прекращена.</p></translation> … … 19594 8113 </message> 19595 8114 <message> 19596 <source>Failed to create NAT network.</source>19597 <translation type="vanished">Не удалось создать виртуальную сеть NAT.</translation>19598 </message>19599 <message>19600 <source>Failed to remove NAT network <b>%1</b>.</source>19601 <translation type="vanished">Не удалось удалить виртуальную сеть NAT <b>%1</b>.</translation>19602 </message>19603 <message>19604 <source>Failed to create DHCP server.</source>19605 <translation type="vanished">Не удалось создать виртуальный DHCP сервер.</translation>19606 </message>19607 <message>19608 <source>Failed to remove DHCP server for network interface <b>%1</b>.</source>19609 <translation type="vanished">Не удалось удалить виртуальный DHCP сервер сетевого интерфейса <b>%1</b>.</translation>19610 </message>19611 <message>19612 <source>Failed to create the host network interface.</source>19613 <translation type="vanished">Не удалось создать виртуальный сетевой адаптер хоста.</translation>19614 </message>19615 <message>19616 <source>Create &new disk</source>19617 <translation type="vanished">&Создать новый диск</translation>19618 </message>19619 <message>19620 <source>&Choose existing disk</source>19621 <translation type="vanished">&Выбрать существующий диск</translation>19622 </message>19623 <message>19624 <source>Leave &empty</source>19625 <translation type="vanished">Оставить &пустым</translation>19626 </message>19627 <message>19628 <source>&Choose disk</source>19629 <translation type="vanished">&Выбрать образ</translation>19630 </message>19631 <message>19632 <source><p>Are you sure you want to release the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>19633 <translation type="obsolete"><p>Вы уверены, что хотите освободить образ виртуального жёсткого диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Это приведет к отсоединению этого носителя от следующих виртуальных машин: <b>%2</b>.</p></translation>19634 </message>19635 <message>19636 <source><p>Are you sure you want to release the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>19637 <translation type="obsolete"><p>Вы уверены, что хотите освободить образ виртуального оптического диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Это приведет к отсоединению этого носителя от следующих виртуальных машин: <b>%2</b>.</p></translation>19638 </message>19639 <message>19640 <source><p>Are you sure you want to release the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source>19641 <translation type="obsolete"><p>Вы уверены, что хотите освободить образ виртуального гибкого диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Это приведет к отсоединению этого носителя от следующих виртуальных машин: <b>%2</b>.</p></translation>19642 </message>19643 <message>19644 8115 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 19645 8116 <translation><p>Вы уверены, что хотите убрать образ виртуального жёсткого диска <nobr><b>%1</b></nobr> из списка известных носителей?</p></translation> 19646 8117 </message> 19647 8118 <message> 19648 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source>19649 <translation type="vanished"><p>Имейте в виду, что этот жёсткий диск недоступен, поэтому его файл не может быть удален.</p></translation>19650 </message>19651 <message>19652 8119 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 19653 8120 <translation><p>Вы уверены, что хотите убрать образ виртуального оптического диска <nobr><b>%1</b></nobr> из списка известных носителей?</p></translation> … … 19680 8147 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 19681 8148 <translation><p>Не удалось изъять виртуальный гибкий диск <nobr><b>%1</b></nobr> из привода машины <b>%2</b>.</p></translation> 19682 </message>19683 <message>19684 <source>Failed to open the hard disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>19685 <translation type="obsolete">Не удалось открыть файл виртуального жёсткого диска <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>19686 </message>19687 <message>19688 <source>Failed to open the optical disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>19689 <translation type="obsolete">Не удалось открыть файл виртуального оптического диска <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>19690 </message>19691 <message>19692 <source>Failed to open the floppy disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>19693 <translation type="obsolete">Не удалось открыть файл виртуального гибкого диска <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>19694 </message>19695 <message>19696 <source>Failed to close the hard disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>19697 <translation type="obsolete">Не удалось закрыть файл виртуального жёсткого диска <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>19698 </message>19699 <message>19700 <source>Failed to close the optical disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>19701 <translation type="obsolete">Не удалось закрыть файл виртуального оптического диска <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>19702 </message>19703 <message>19704 <source>Failed to close the floppy disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>19705 <translation type="obsolete">Не удалось закрыть файл виртуального гибкого диска <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>19706 8149 </message> 19707 8150 <message numerus="yes"> … … 19727 8170 </message> 19728 8171 <message> 19729 <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source>19730 <translation type="vanished">Не удалось включить захват видео виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>19731 </message>19732 <message>19733 <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source>19734 <translation type="vanished">Не удалось отключить захват видео виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>19735 </message>19736 <message>19737 8172 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> 19738 8173 <translation><p>Не удалось найти образ <b>Дополнений гостевой ОС</b>.</p><p>Скачать этот файл из сети Интернет?</p></translation> … … 19751 8186 </message> 19752 8187 <message> 19753 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?</p></source>19754 <translation type="obsolete"><p><b>Образ дополнений гостевой ОС</b> был успешно загружен с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> и сохранён локально по адресу <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Хотите ли подключить его к виртуальному приводу оптических дисков?</p></translation>19755 </message>19756 <message>19757 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source>19758 <translation type="obsolete"><p>Не удалось подключить установочный пакет <b>Образа дополнений гостевой ОС</b> к виртуальной машине <b>%1</b>, поскольку данная машина не имеет привода оптических дисков. Пожалуйста добавьте привод, используя настройки носителей информации виртуальной машины.</p></translation>19759 </message>19760 <message>19761 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source>19762 <translation type="vanished"><p>Не удалось найти <b>Руководство Пользователя VirtualBox</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Скачать этот файл из сети Интернет?</p></translation>19763 </message>19764 <message>19765 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source>19766 <translation type="vanished"><p>Вы уверены, что хотите загрузить <b>Руководство пользователя VirtualBox</b>, находящееся по адресу <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (размер %2 байт)?</p></translation>19767 </message>19768 <message>19769 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>19770 <translation type="vanished"><p>Руководство Пользователя VirtualBox было успешно загружено с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%1</a></nobr>, но не может быть сохранено локально по адресу <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Пожалуйста выберите иное место для этого файла.</p></translation>19771 </message>19772 <message>19773 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source>19774 <translation type="vanished"><p>Руководство Пользователя VirtualBox было успешно загружено с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> и сохранено локально по адресу <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></translation>19775 </message>19776 <message>19777 8188 <source>Close</source> 19778 8189 <translation>Закрыть</translation> … … 19803 8214 </message> 19804 8215 <message> 19805 <source>Insert</source>19806 <comment>additions</comment>19807 <translation type="vanished">Подключить</translation>19808 </message>19809 <message>19810 8216 <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source> 19811 8217 <translation><p>Виртуальный экран настроен на использование глубины цвета <b>%1&nbsp;бит</b>. Для достижения наилучшей производительности измените этот атрибут на <b>%2&nbsp;бит</b>. Обычно это можно сделать из диалога настройки<b>Параметров экрана</b> панели управления гостевой операционной системы.</p></translation> … … 19836 8242 </message> 19837 8243 <message> 19838 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>19839 <translation type="vanished"><p>Вы собираетесь добавить новый привод оптических дисков к контроллеру <b>%1</b>.</p><p>Желаете выбрать образ оптического диска и поместить его в данный привод или оставить привод пустым?</p></translation>19840 </message>19841 <message>19842 8244 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 19843 8245 <translation><p>Вы уверены, что хотите удалить виртуальный привод оптических дисков?</p><p>Без такого устройства у вас не будет возможности подключать оптические диски хоста или их образы к виртуальной машине. Кроме того, вы не сможете установить дополнения гостевой операционной системы!</p></translation> … … 19860 8262 </message> 19861 8263 <message> 19862 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source>19863 <translation type="vanished"><p>Не удалось подключить установочный пакет <b>Образа дополнений гостевой ОС</b> к виртуальной машине <b>%1</b>, поскольку данная машина не имеет привода оптических дисков. Пожалуйста добавьте привод, используя настройки носителей информации виртуальной машины.</p></translation>19864 </message>19865 <message>19866 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source>19867 <translation type="vanished"><p><b>Образ дополнений гостевой ОС</b> был успешно загружен с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> и сохранён локально по адресу <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Хотите ли подключить его к виртуальному приводу оптических дисков?</p></translation>19868 </message>19869 <message>19870 8264 <source>Bad password or authentication failure.</source> 19871 8265 <translation>Неверный пароль или ошибка аутентификации.</translation> … … 19886 8280 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 19887 8281 <translation>Операция drag and drop из основной ОС в гостевую завершилась неудачей.</translation> 19888 </message>19889 <message>19890 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source>19891 <translation type="vanished">Не удаётся отменить операцию drag and drop с хостовой в гостевую ОС.</translation>19892 8282 </message> 19893 8283 <message> … … 19989 8379 </message> 19990 8380 <message> 19991 <source>Can't find snapshot with ID=<b>%1</b>.</source>19992 <translation type="vanished">Не удалось найти снимок с ID=<b>%1</b>.</translation>19993 </message>19994 <message>19995 <source>Can't acquire snapshot attributes.</source>19996 <translation type="vanished">Не удалось прочесть свойства снимка.</translation>19997 </message>19998 <message>19999 <source>Failed to move the storage unit of the disk image <b>%1</b> to <b>%2</b>.</source>20000 <translation type="vanished">Не удалось перенести файл образа диска <b>%1</b> в <b>%2</b>.</translation>20001 </message>20002 <message>20003 <source><p>Error changing the description of the disk image <b>%1</b>.</p></source>20004 <translation type="vanished"><p>Не удалось изменить описание носителя информации <b>%1</b>.</p></translation>20005 </message>20006 <message>20007 <source>Failed to resize the storage unit of the hard disk <b>%1</b> from <b>%2</b> to <b>%3</b>.</source>20008 <translation type="vanished">Не удалось изменить размер носителя информации <b>%1</b> с <b>%2</b> на <b>%3</b>.</translation>20009 </message>20010 <message>20011 <source>Failed to acquire host network interfaces.</source>20012 <translation type="vanished">Не удалось получить список сетевых интерфейсов хоста.</translation>20013 </message>20014 <message>20015 8381 <source>Unable to find the host network interface <b>%1</b>.</source> 20016 8382 <translation>Не удалось найти сетевой интерфейс <b>%1</b>.</translation> 20017 8383 </message> 20018 8384 <message> 20019 <source>Failed to create a host network interface.</source>20020 <translation type="vanished">Не удалось создать сетевой интерфейс хоста.</translation>20021 </message>20022 <message>20023 8385 <source>Failed to acquire host network interface parameter.</source> 20024 8386 <translation>Не удалось прочесть параметр сетевого интерфейса.</translation> 20025 8387 </message> 20026 8388 <message> 20027 <source>Failed to save host network interface parameter.</source>20028 <translation type="vanished">Не удалось сохранить параметр сетевого интерфейса хоста.</translation>20029 </message>20030 <message>20031 8389 <source>Failed to create a DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source> 20032 8390 <translation>Не удалось создать виртуальный DHCP сервер сетевого интерфейса <b>%1</b>.</translation> … … 20041 8399 </message> 20042 8400 <message> 20043 <source>Failed to save DHCP server parameter.</source>20044 <translation type="vanished">Не удалось сохранить параметр DHCP сервера.</translation>20045 </message>20046 <message>20047 8401 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 20048 8402 <translation><p>Вы собираетесь установить плагин VirtualBox. Плагины дополняют функциональность VirtualBox и могут представлять собой системные программы потенциально опасные для вашей системы. Пожалуйста ознакомьтесь с описанием данного плагина и продолжайте лишь в том случае, если вы получили плагин из достоверного источника.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Имя:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Версия:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Описание:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> … … 20087 8441 <source>Failed to create the virtual disk image storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 20088 8442 <translation>Не удалось создать файл образа диска <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 20089 </message>20090 <message>20091 <source>Unknown option <b>%1</b>.</source>20092 <translation type="vanished">Неизвестная опция <b>%1</b>.</translation>20093 8443 </message> 20094 8444 <message> … … 20106 8456 </message> 20107 8457 <message> 20108 <source>Failed to move the virtual machine <b>%1</b>.</source>20109 <translation type="vanished">Не удалось переместить виртуальную машину <b>%1</b>.</translation>20110 </message>20111 <message>20112 8458 <source><p>The changes you requested require this disk to be released from the machines it is attached to.</p><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 20113 8459 <translation><p>Действие, запрошенное вами, требует предварительного отключения диска от машин, к которым он подключен.</p><p>Вы уверены, что хотите отключить файл образа диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Он будет отключен от следующих машин: <b>%2</b>.</p></translation> 20114 8460 </message> 20115 8461 <message> 20116 <source>Failed to acquire cloud provider manager.</source>20117 <translation type="vanished">Не удалось запросить менеджер облачных провайдеров.</translation>20118 </message>20119 <message>20120 8462 <source>Failed to acquire cloud provider manager parameter.</source> 20121 8463 <translation>Не удалось запросить параметр менеджера облачных провайдеров.</translation> 20122 8464 </message> 20123 8465 <message> 20124 <source>Failed to find cloud provider with following uuid: <b>%1</b>.</source>20125 <translation type="vanished">Не удалось найти облачного провайдера с данным uuid: <b>%1</b>.</translation>20126 </message>20127 <message>20128 8466 <source>Failed to acquire cloud provider parameter.</source> 20129 8467 <translation>Не удалось запросить параметр облачного провайдера.</translation> 20130 8468 </message> 20131 8469 <message> 20132 <source>Failed to find cloud profile with following name: <b>%1</b>.</source>20133 <translation type="vanished">Не удалось найти облачный профиль с данным именем: <b>%1</b>.</translation>20134 </message>20135 <message>20136 8470 <source>Failed to create cloud profile.</source> 20137 8471 <translation>Не удалось создать облачный профиль.</translation> … … 20150 8484 </message> 20151 8485 <message> 20152 <source>Failed to assign cloud profile parameter.</source>20153 <translation type="vanished">Не удалось задать параметр облачного профиля.</translation>20154 </message>20155 <message>20156 8486 <source>Failed to create cloud client.</source> 20157 8487 <translation>Не удалось создать облачный клиент.</translation> 20158 8488 </message> 20159 8489 <message> 20160 <source>Failed to acquire cloud client parameter.</source>20161 <translation type="vanished">Не удалось задать параметр облачного клиента.</translation>20162 </message>20163 <message>20164 8490 <source><p>Do you want to remove the cloud profile <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 20165 8491 <translation><p>Вы хотите удалить облачный профиль <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation> … … 20174 8500 </message> 20175 8501 <message> 20176 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr> FAT file systems have 4GB file size limit.</source>20177 <translation type="vanished">Не удалось создать жёсткий диск <nobr><b>%1</b>.</nobr> Файловые системы FAT имеют ограничение в 4ГБ на размер файла.</translation>20178 </message>20179 <message>20180 8502 <source>Failed to enable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 20181 8503 <translation>Не удалось включить запись виртуальной машины <b>%1</b>.</translation> … … 20196 8518 <source><p>This controller has devices attached. You have requested storage bus change to type which supports smaller amount of attached devices.</p><p>If you proceed excessive devices will be removed.</p></source> 20197 8519 <translation><p>К данному контроллеру подключены устройства. Вы запросили смену типа шины на иной тип, который поддерживает меньшее количество устройств.</p><p>Если вы продолжите, лишние устройства будут удалены.</p></translation> 20198 </message>20199 <message>20200 <source>Failed to change the attribute of the virtual machine <b>%1</b>.</source>20201 <translation type="vanished">Не удалось изменить атрибут виртуальной машины <b>%1</b>.</translation>20202 </message>20203 <message>20204 <source>Failed to change graphics adapter attribute.</source>20205 <translation type="vanished">Не удалось изменить атрибут графического адаптера.</translation>20206 </message>20207 <message>20208 <source>Failed to change audio adapter attribute.</source>20209 <translation type="vanished">Не удалось изменить атрибут звукового адаптера.</translation>20210 </message>20211 <message>20212 <source>Failed to change network adapter attribute.</source>20213 <translation type="vanished">Не удалось изменить атрибут сетевого адаптера.</translation>20214 </message>20215 <message>20216 <source>Failed to open the medium with following ID: <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>20217 <translation type="vanished">Не удалось открыть носитель со следующим ИД: <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>20218 </message>20219 <message>20220 <source>Failed to acquire attachment parameter.</source>20221 <translation type="vanished">Не удалось запросить параметр подключения.</translation>20222 </message>20223 <message>20224 <source>Failed to acquire medium attribute.</source>20225 <translation type="vanished">Не удалось запросить параметр носителя.</translation>20226 </message>20227 <message>20228 <source>Failed to create cloud machine.</source>20229 <translation type="vanished">Не удалось создать облачную машину.</translation>20230 </message>20231 <message>20232 <source>Failed to assign form value.</source>20233 <translation type="vanished">Не удалось задать значение формы.</translation>20234 </message>20235 <message>20236 <source><p>Cannot create a virtual appliance.</p></source>20237 <translation type="vanished"><p>Не удалось создать виртуальную конфигурацию.</p></translation>20238 </message>20239 <message>20240 <source><p>Cannot create a virtual system description.</p></source>20241 <translation type="vanished"><p>Не удалось создать описание виртуальной системы.</p></translation>20242 </message>20243 <message>20244 <source><p>Cannot add a virtual system description value.</p></source>20245 <translation type="vanished"><p>Не удалось добавить значение описания виртуальной системы.</p></translation>20246 </message>20247 <message>20248 <source><p>Cannot acquire a virtual system description property.</p></source>20249 <translation type="vanished"><p>Не удалось запросить свойство описания виртуальной системы.</p></translation>20250 8520 </message> 20251 8521 <message> … … 20365 8635 </message> 20366 8636 <message> 20367 <source>User manual downloaded ...</source>20368 <translation type="vanished">Руководство пользователя загружено ...</translation>20369 </message>20370 <message>20371 8637 <source>Can't create machine folder ...</source> 20372 8638 <translation>Не удалось создать папку машины ...</translation> … … 20573 8839 </message> 20574 8840 <message> 20575 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>20576 <translation type="vanished"><p>У Вас включена настройка <b>Автозахват клавиатуры</b>. Это приведет к тому, что виртуальная машина будет автоматически <b>захватывать</b> клавиатуру каждый раз при переключении в окно ВМ, что сделает её недоступной для других приложений, работающих на компьютере: когда клавиатура захвачена, все нажатия клавиш (включая системные, такие как Alt-Tab) будут направлены в виртуальную машину.</p><p>Вы можете нажать <b>хост-клавишу</b> в любое время, чтобы <b>освободить</b> клавиатуру и мышь (если они захвачены) и вернуть их к нормальной работе. Текущая хост-клавиша отображается в строке состояния внизу окна виртуальной машины. Этот значок, а также значок с изображением мыши, расположенный рядом, показывают текущее состояние захвата клавиатуры и мыши.</p></translation>20577 </message>20578 <message>20579 8841 <source>Mouse integration ...</source> 20580 8842 <translation>Интеграция мыши ...</translation> … … 20751 9013 <source>Failed to change NAT network parameter.</source> 20752 9014 <translation>Не удалось изменить параметр сети NAT.</translation> 20753 </message>20754 <message>20755 <source>Failed to assign update agent parameter.</source>20756 <translation type="vanished">Не удалось изменить параметр агента обновления.</translation>20757 9015 </message> 20758 9016 <message> … … 21083 9341 </message> 21084 9342 <message> 21085 <source>Failed to assign VSD parameter.</source>21086 <translation type="vanished">Не удалось задать параметр VSD.</translation>21087 </message>21088 <message>21089 9343 <source>Can't get Extension Pack Manager ...</source> 21090 9344 <translation>Не удалось опросить менеджер плагинов ...</translation> … … 21137 9391 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to continue with Guest Additions installation?</p></source> 21138 9392 <translation><p>Файл образа <b>Дополнений гостевой ОС</b> был успешно загружен с сетевого адреса <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> и сохранён локально по адресу <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Хотите ли продолжить установку Дополнений гостевой ОС?</p></translation> 21139 </message>21140 <message>21141 <source>Continue</source>21142 <comment>additions</comment>21143 <translation type="obsolete">Продолжить</translation>21144 9393 </message> 21145 9394 <message> … … 21382 9631 </context> 21383 9632 <context> 21384 <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>21385 <message>21386 <source>Cancel</source>21387 <translation type="obsolete">Отмена</translation>21388 </message>21389 <message>21390 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>21391 <translation type="obsolete">Отменить скачивание CD-образа пакета Дополнений гостевой ОС</translation>21392 </message>21393 <message>21394 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>21395 <translation type="obsolete">Скачивается CD-образ пакета Дополнений гостевой ОС с <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>21396 </message>21397 </context>21398 <context>21399 <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>21400 <message>21401 <source>Cancel</source>21402 <translation type="obsolete">Отмена</translation>21403 </message>21404 <message>21405 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>21406 <translation type="obsolete">Отменить скачивание Руководства Пользователя</translation>21407 </message>21408 <message>21409 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>21410 <translation type="obsolete">Скачивается Руководство Пользователя</translation>21411 </message>21412 <message>21413 <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>21414 <translation type="obsolete">Скачивается Руководство Пользователя <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>21415 </message>21416 </context>21417 <context>21418 <name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name>21419 <message>21420 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>21421 <translation type="obsolete">Отменить скачивание CD-образа пакета Дополнений гостевой ОС</translation>21422 </message>21423 <message>21424 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>21425 <translation type="obsolete">Скачивается CD-образ пакета Дополнений гостевой ОС с <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>21426 </message>21427 </context>21428 <context>21429 9633 <name>UIMiniToolBar</name> 21430 9634 <message> … … 21510 9714 </message> 21511 9715 <message> 21512 <source>Hardware Clock in &UTC Time</source>21513 <translation type="vanished">Часы в системе &UTC</translation>21514 </message>21515 <message>21516 9716 <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 21517 9717 <translation>Если галочка стоит, часы гостевой ОС отобразят время по шкале всемирного координированного времени (UTC), иначе будет отображено локальное время основной ОС. Unix-подобные системы обычно придерживаются системы UTC.</translation> … … 21539 9739 </context> 21540 9740 <context> 21541 <name>UIMultiScreenLayout</name>21542 <message>21543 <source>Virtual Screen %1</source>21544 <translation type="vanished">Виртуальный экран %1</translation>21545 </message>21546 <message>21547 <source>Use Host Screen %1</source>21548 <translation type="vanished">Использовать дисплей хоста %1</translation>21549 </message>21550 </context>21551 <context>21552 9741 <name>UINameAndSystemEditor</name> 21553 <message>21554 <source>N&ame:</source>21555 <translation type="vanished">&Имя:</translation>21556 </message>21557 <message>21558 <source>Holds the name of the virtual machine.</source>21559 <translation type="vanished">Определяет имя виртуальной машины.</translation>21560 </message>21561 9742 <message> 21562 9743 <source>&Type:</source> … … 21564 9745 </message> 21565 9746 <message> 21566 <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>21567 <translation type="vanished">Позволяет выбрать класс операционных систем, одну из которых вы желаете установить на эту виртуальную машину.</translation>21568 </message>21569 <message>21570 9747 <source>&Version:</source> 21571 9748 <translation>&Версия:</translation> 21572 9749 </message> 21573 9750 <message> 21574 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>21575 <translation type="vanished">Позволяет выбрать версию операционной системы, которую вы желаете установить на эту виртуальную машину (эта операционная система называется "гостевая ОС").</translation>21576 </message>21577 <message>21578 <source>Holds the location of the virtual machine.</source>21579 <translation type="vanished">Определяет местоположение виртуальной машины.</translation>21580 </message>21581 <message>21582 <source>Name:</source>21583 <translation type="vanished">Имя:</translation>21584 </message>21585 <message>21586 <source>Machine Folder:</source>21587 <translation type="vanished">Папка машины:</translation>21588 </message>21589 <message>21590 <source>Invalid name</source>21591 <translation type="vanished">Некорректное имя</translation>21592 </message>21593 <message>21594 9751 <source>&Name:</source> 21595 9752 <translation>&Имя:</translation> … … 21608 9765 </message> 21609 9766 <message> 21610 <source>Holds the name for new virtual machine.</source>21611 <translation type="vanished">Определяет имя виртуальной машины.</translation>21612 </message>21613 <message>21614 <source>Selects the folder hosting new virtual machine.</source>21615 <translation type="vanished">Определяет папку расположения виртуальной машины.</translation>21616 </message>21617 <message>21618 <source>Selects an ISO image to be attached to the new virtual machine or used in unattended install.</source>21619 <translation type="vanished">Определяет ISO образ, подключенный к виртуальной машине или используемый для автоматической установки.</translation>21620 </message>21621 <message>21622 9767 <source>Holds the name for virtual machine.</source> 21623 9768 <translation>Определяет имя виртуальной машины.</translation> … … 21669 9814 <source>Open corresponding Help topic.</source> 21670 9815 <translation>Открыть соответствующую тему справки.</translation> 21671 </message>21672 <message>21673 <source>&Expert Mode</source>21674 <translation type="vanished">&Экспертный режим</translation>21675 </message>21676 <message>21677 <source>Switch to the Expert Mode, a one-page dialog for experienced users.</source>21678 <translation type="vanished">Переключиться в Экспертный режим, одностраничный диалог для опытных пользователей.</translation>21679 </message>21680 <message>21681 <source>&Guided Mode</source>21682 <translation type="vanished">&Подробный режим</translation>21683 </message>21684 <message>21685 <source>Switch to the Guided Mode, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source>21686 <translation type="vanished">Переключиться в Подробный режим, пошаговый диалог с детальными пояснениями.</translation>21687 9816 </message> 21688 9817 <message> … … 21735 9864 </message> 21736 9865 <message> 21737 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>21738 <translation type="vanished">Позволяет выбрать сетевой адаптер хоста, через который пойдёт трафик данного виртуального сетевого адаптера.</translation>21739 </message>21740 <message>21741 9866 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 21742 9867 <translation>Определяет имя внутренней сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создать новую внутреннюю сеть, выбрав имя, которое не используется иными виртуальными сетевыми адаптерами этой и других машин.</translation> 21743 9868 </message> 21744 9869 <message> 21745 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>21746 <translation type="vanished">Позволяет выбрать виртуальный сетевой адаптер хоста, через который пойдёт трафик данного виртуального сетевого адаптера. Вы можете добавлять и удалять виртуальные сетевые адаптеры хоста на странице глобальных сетевых настроек VirtualBox.</translation>21747 </message>21748 <message>21749 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>21750 <translation type="vanished">Позволяет выбрать имя универсального сетевого драйвера, который будет использоваться для данного виртуального сетевого адаптера.</translation>21751 </message>21752 <message>21753 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>21754 <translation type="vanished">Определяет имя NAT сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создавать и удалять такие сети на странице глобальных сетевых настроек менеджера VirtualBox.</translation>21755 </message>21756 <message>21757 <source>(experimental) Holds the name of the cloud network that this network card will be connected to. You can add and remove cloud networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>21758 <translation type="vanished">(экспериментально) Определяет имя облачной сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создавать и удалять облачные сети на странице глобальных сетевых настроек менеджера VirtualBox.</translation>21759 </message>21760 <message>21761 9870 <source>Holds how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 21762 9871 <translation>Позволяет выбрать способ, которым этот виртуальный сетевой адаптер подключается к реальной сети ПК.</translation> … … 21789 9898 <context> 21790 9899 <name>UINetworkFeaturesEditor</name> 21791 <message>21792 <source>A&dvanced</source>21793 <translation type="vanished">&Дополнительно</translation>21794 </message>21795 <message>21796 <source>Shows additional network adapter options.</source>21797 <translation type="vanished">Показывает дополнительные опции сетевого адаптера.</translation>21798 </message>21799 9900 <message> 21800 9901 <source>Adapter &Type:</source> … … 22291 10392 </message> 22292 10393 <message> 22293 <source>Registered host networks</source>22294 <translation type="vanished">Зарегистрированные виртуальные сети хоста</translation>22295 </message>22296 <message>22297 10394 <source>Registered NAT networks</source> 22298 10395 <translation>Зарегистрированные сети NAT</translation> … … 22312 10409 </context> 22313 10410 <context> 22314 <name>UINetworkManagerDialog</name>22315 <message>22316 <source>Network Operations Manager</source>22317 <translation type="vanished">Менеджер сетевых операций</translation>22318 </message>22319 <message>22320 <source>There are no active network operations.</source>22321 <translation type="vanished">В данный момент нет активных сетевых операций.</translation>22322 </message>22323 <message>22324 <source>&Cancel All</source>22325 <translation type="vanished">&Отменить всё</translation>22326 </message>22327 <message>22328 <source>Cancel all active network operations</source>22329 <translation type="vanished">Отменить все активные сетевые операции</translation>22330 </message>22331 <message>22332 <source>Error: %1.</source>22333 <translation type="obsolete">Ошибка: %1.</translation>22334 </message>22335 <message>22336 <source>Network Operation</source>22337 <translation type="vanished">Сетевая операция</translation>22338 </message>22339 <message>22340 <source>Restart network operation</source>22341 <translation type="vanished">Перезапустить сетевую операцию</translation>22342 </message>22343 <message>22344 <source>Cancel network operation</source>22345 <translation type="vanished">Отменить сетевую операцию</translation>22346 </message>22347 <message>22348 <source>The network operation failed with the following error: %1.</source>22349 <translation type="vanished">Сетевая операция завершилась неудачей по следующей причине: %1.</translation>22350 </message>22351 </context>22352 <context>22353 <name>UINetworkManagerIndicator</name>22354 <message>22355 <source>Current network operations:</source>22356 <translation type="vanished">Текущие сетевые операции:</translation>22357 </message>22358 <message>22359 <source>failed</source>22360 <comment>network operation</comment>22361 <translation type="vanished">прервана</translation>22362 </message>22363 <message>22364 <source>(%1 of %2)</source>22365 <translation type="vanished">(%1 из %2)</translation>22366 </message>22367 <message>22368 <source>Double-click for more information.</source>22369 <translation type="vanished">Дважды щелкните мышью для более полной информации.</translation>22370 </message>22371 </context>22372 <context>22373 10411 <name>UINetworkReplyPrivate</name> 22374 10412 <message> … … 22444 10482 </context> 22445 10483 <context> 22446 <name>UINewHDWizard</name>22447 <message>22448 <source>Create New Virtual Disk</source>22449 <translation type="obsolete">Создать новый виртуальный диск</translation>22450 </message>22451 <message>22452 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>22453 <translation type="obsolete">Мастер создания нового виртуального диска</translation>22454 </message>22455 <message>22456 <source>Virtual Disk Location and Size</source>22457 <translation type="obsolete">Местоположение и размер виртуального диска</translation>22458 </message>22459 <message>22460 <source>Summary</source>22461 <translation type="obsolete">Итог</translation>22462 </message>22463 <message>22464 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source>22465 <translation type="obsolete"><nobr>%1 байт</nobr></translation>22466 </message>22467 <message>22468 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>22469 <translation type="obsolete">Образы жестких дисков (*.vdi)</translation>22470 </message>22471 <message>22472 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>22473 <translation type="obsolete">Выберите имя файла для хранения нового виртуального диска</translation>22474 </message>22475 <message>22476 <source>< &Back</source>22477 <translation type="obsolete">< &Назад</translation>22478 </message>22479 <message>22480 <source>&Next ></source>22481 <translation type="obsolete">&Далее ></translation>22482 </message>22483 <message>22484 <source>&Finish</source>22485 <translation type="obsolete">&Готово</translation>22486 </message>22487 <message>22488 <source>Type</source>22489 <comment>summary</comment>22490 <translation type="obsolete">Тип</translation>22491 </message>22492 <message>22493 <source>Location</source>22494 <comment>summary</comment>22495 <translation type="obsolete">Расположение</translation>22496 </message>22497 <message>22498 <source>Size</source>22499 <comment>summary</comment>22500 <translation type="obsolete">Размер</translation>22501 </message>22502 <message>22503 <source>Bytes</source>22504 <comment>summary</comment>22505 <translation type="obsolete">Байт</translation>22506 </message>22507 <message>22508 <source>Cancel</source>22509 <translation type="obsolete">Отмена</translation>22510 </message>22511 <message>22512 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>22513 <translation type="obsolete"><p>Этот мастер поможет создать новый виртуальный жесткий диск для Вашей виртуальной машины.</p><p>Нажмите кнопку <b>Далее</b>, чтобы перейти к следующей странице мастера, или кнопку <b>Назад</b> для возврата на предыдущую страницу.</p></translation>22514 </message>22515 <message>22516 <source>Hard Disk Storage Type</source>22517 <translation type="obsolete">Тип виртуального диска</translation>22518 </message>22519 <message>22520 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source>22521 <translation type="obsolete"><p>Выберите тип виртуального жесткого диска, который Вы хотите создать.</p><p><b>Динамически расширяющийся образ</b> первоначально занимает очень мало места на физическом жестком диске. Он будет динамически расти (до заданного размера) по мере того, как гостевая ОС использует дисковое пространство.</p><p><b>Образ фиксированного размера</b> не увеличивается. Он хранится в файле примерно того же размера, что и размер виртуального жесткого диска. Создание жесткого диска фиксированного размера может занять длительное время, в зависимости от размера образа и производительности физического диска.</p></translation>22522 </message>22523 <message>22524 <source>Storage Type</source>22525 <translation type="obsolete">Тип файла</translation>22526 </message>22527 <message>22528 <source>&Dynamically expanding storage</source>22529 <translation type="obsolete">Д&инамически расширяющийся образ</translation>22530 </message>22531 <message>22532 <source>&Fixed-size storage</source>22533 <translation type="obsolete">Образ &фиксированного размера</translation>22534 </message>22535 <message>22536 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source>22537 <translation type="obsolete"><p>Нажмите кнопку <b>Выбрать</b> для выбора расположения и имени файла виртуального жесткого диска или введите имя файла в поле ввода.</p></translation>22538 </message>22539 <message>22540 <source>&Location</source>22541 <translation type="obsolete">&Расположение</translation>22542 </message>22543 <message>22544 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source>22545 <translation type="obsolete"><p>Выберите размер виртуального жесткого диска в мегабайтах. Указанный размер будет фигурировать в гостевой ОС в качестве размера данного жесткого диска.</p></translation>22546 </message>22547 <message>22548 <source>&Size</source>22549 <translation type="obsolete">Р&азмер</translation>22550 </message>22551 <message>22552 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>22553 <translation type="obsolete">Вы собираетесь создать виртуальный жесткий диск со следующими параметрами:</translation>22554 </message>22555 <message>22556 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>22557 <translation type="obsolete">Если приведенная выше информация верна, нажмите кнопку <b>Готово</b>. После этого будет создан новый жесткий диск.</translation>22558 </message>22559 <message>22560 <source>%1_copy</source>22561 <comment>copied virtual disk name</comment>22562 <translation type="obsolete">%1_копия</translation>22563 </message>22564 <message>22565 <source>Create</source>22566 <translation type="obsolete">Создать</translation>22567 </message>22568 <message>22569 <source>Copy Virtual Disk</source>22570 <translation type="obsolete">Копировать виртуальный диск</translation>22571 </message>22572 <message>22573 <source>Copy</source>22574 <translation type="obsolete">Копировать</translation>22575 </message>22576 <message>22577 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>22578 <translation type="obsolete">Мастер копирования виртуального диска</translation>22579 </message>22580 <message>22581 <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source>22582 <translation type="obsolete"><p>Данный мастер поможет Вам создать копию Вашего виртуального диска.</p></translation>22583 </message>22584 <message>22585 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>22586 <translation type="obsolete">Пожалуйста, выберите виртуальный диск, который Вы желаете скопировать, если он ещё не выбран. Вы можете выбрать его из списка или нажать на кнопку с иконкой папки справа от списка и выбрать файл виртуального диска в открывшемся диалоге.</translation>22587 </message>22588 <message>22589 <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source>22590 <translation type="obsolete">&VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>22591 </message>22592 <message>22593 <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source>22594 <translation type="obsolete">V&MDK (Virtual Machine Disk)</translation>22595 </message>22596 <message>22597 <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source>22598 <translation type="obsolete">V&HD (Virtual Hard Disk)</translation>22599 </message>22600 <message>22601 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>22602 <translation type="obsolete">Мастер создания нового виртуального диска</translation>22603 </message>22604 <message>22605 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source>22606 <translation type="obsolete"><p>Данный мастер поможет Вам создать новый виртуальный диск для Вашей виртуальной машины.</p></translation>22607 </message>22608 <message>22609 <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source>22610 <translation type="obsolete"><p>Пожалуйста, выберите тип файла, который Вы хотите использовать при создании нового виртуального диска. Если у Вас нет необходимости использовать данный виртуальный диск с другими продуктами программной виртуализации, Вы можете оставить данный параметр как есть.</p></translation>22611 </message>22612 <message>22613 <source>Virtual disk file type</source>22614 <translation type="obsolete">Тип файла виртуального диска</translation>22615 </message>22616 <message>22617 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>22618 <translation type="obsolete">Пожалуйста, выберите тип файла, который Вы хотите использовать при создании нового виртуального диска. Если у Вас нет необходимости использовать данный виртуальный диск с другими продуктами программной виртуализации, Вы можете оставить данный параметр как есть.</translation>22619 </message>22620 <message>22621 <source>Virtual disk storage details</source>22622 <translation type="obsolete">Дополнительные атрибуты виртуального диска</translation>22623 </message>22624 <message>22625 <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>22626 <translation type="obsolete">Пожалуйста уточните, должен ли новый виртуальный диск подстраивать свой размер под размер своего содержимого или быть создан сразу заданного размера.</translation>22627 </message>22628 <message>22629 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>22630 <translation type="obsolete"><p>Файл <b>динамического</b> виртуального диска будет занимать необходимое место на Вашем физическом носителе информации лишь по мере заполнения, однако учтите, что он не сможет уменьшиться в размере если место, занятое его содержимым, освободится.</p></translation>22631 </message>22632 <message>22633 <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>22634 <translation type="obsolete"><p>Файл <b>фиксированного</b> виртуального диска может потребовать больше времени при создании на некоторых файловых системах, однако, обычно, он быстрее в использовании.</p></translation>22635 </message>22636 <message>22637 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>22638 <translation type="obsolete"><p>Вы можете также <b>разделить</b> виртуальный диск на несколько файлов размером до 2х ГБ. Это может пригодиться если Вы планируете хранить виртуальные носители на съёмных USB носителях или старых файловых системах, некоторые из которых не поддерживают слишком большие файлы.</translation>22639 </message>22640 <message>22641 <source>&Dynamically allocated</source>22642 <translation type="obsolete">&Динамический виртуальный диск</translation>22643 </message>22644 <message>22645 <source>&Fixed size</source>22646 <translation type="obsolete">&Фиксированный виртуальный диск</translation>22647 </message>22648 <message>22649 <source>&Split into files of less than 2GB</source>22650 <translation type="obsolete">&Разделить на файлы размером до 2х ГБ</translation>22651 </message>22652 <message>22653 <source>Virtual disk file location and size</source>22654 <translation type="obsolete">Расположение и размер виртуального диска</translation>22655 </message>22656 <message>22657 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>22658 <translation type="obsolete">Выберите размер виртуального диска в мегабайтах. Указанный размер будет фигурировать в гостевой ОС в качестве размера данного виртуального диска.</translation>22659 </message>22660 <message>22661 <source>Virtual disk file location</source>22662 <translation type="obsolete">Расположение виртуального диска</translation>22663 </message>22664 <message>22665 <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>22666 <translation type="obsolete">Пожалуйста нажмите кнопку с иконкой папки для выбора расположения/имени файла нового виртуального диска или введите необходимое имя в поле ввода.</translation>22667 </message>22668 <message>22669 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source>22670 <translation type="obsolete"><nobr>%1 (%2 Б)</nobr></translation>22671 </message>22672 <message>22673 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>22674 <translation type="obsolete">Вы собираетесь создать новый виртуальный диск со следующими параметрами:</translation>22675 </message>22676 <message>22677 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>22678 <translation type="obsolete">Вы собираетесь создать копию виртуального диска со следующими параметрами:</translation>22679 </message>22680 <message>22681 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>22682 <translation type="obsolete">Если приведенная выше информация верна, нажмите кнопку <b>%1</b>. После этого будет создан новый виртуальный диск.</translation>22683 </message>22684 <message>22685 <source>%1 B</source>22686 <translation type="obsolete">%1 Б</translation>22687 </message>22688 <message>22689 <source>File type</source>22690 <comment>summary</comment>22691 <translation type="obsolete">Тип файла</translation>22692 </message>22693 <message>22694 <source>Details</source>22695 <comment>summary</comment>22696 <translation type="obsolete">Дополнительно</translation>22697 </message>22698 </context>22699 <context>22700 <name>UINewHDWizardPageFormat</name>22701 <message>22702 <source>File type</source>22703 <translation type="obsolete">Тип файла</translation>22704 </message>22705 </context>22706 <context>22707 <name>UINewHDWizardPageOptions</name>22708 <message>22709 <source>&Location</source>22710 <translation type="obsolete">&Расположение</translation>22711 </message>22712 <message>22713 <source>&Size</source>22714 <translation type="obsolete">Р&азмер</translation>22715 </message>22716 </context>22717 <context>22718 <name>UINewHDWizardPageVariant</name>22719 <message>22720 <source>Storage details</source>22721 <translation type="obsolete">Дополнительные атрибуты</translation>22722 </message>22723 </context>22724 <context>22725 <name>UINewHDWizardPageWelcome</name>22726 <message>22727 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>22728 <translation type="obsolete">Мастер создания нового виртуального жёсткого диска</translation>22729 </message>22730 <message>22731 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>%1</p></source>22732 <translation type="obsolete"><p>Данный мастер поможет Вам осуществить создание нового виртуального жёсткого диска для Вашей виртуальной машины.</p><p>%1</p></translation>22733 </message>22734 <message>22735 <source>Virtual disk to copy</source>22736 <translation type="obsolete">Источник копирования</translation>22737 </message>22738 <message>22739 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>22740 <translation type="obsolete">Выбрать файл виртуального диска...</translation>22741 </message>22742 </context>22743 <context>22744 <name>UINewHDWzdPage2</name>22745 <message>22746 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source>22747 <translation type="obsolete"><p>Выберите тип образа виртуального жёсткого диска, который Вы хотите создать.</p><p><b>Динамически расширяющийся образ</b> первоначально занимает очень мало места на физическом жёстком диске. Он будет динамически расти (до заданного размера) по мере того, как гостевая ОС использует дисковое пространство.</p><p><b>Образ фиксированного размера</b> не увеличивается. Он хранится в файле примерно того же размера, что и размер виртуального жёсткого диска. Создание жёсткого диска фиксированного размера может занять длительное время, в зависимости от размера образа и производительности физического диска.</p></translation>22748 </message>22749 <message>22750 <source>Storage Type</source>22751 <translation type="obsolete">Тип образа виртуального жёсткого диска</translation>22752 </message>22753 <message>22754 <source>&Dynamically expanding storage</source>22755 <translation type="obsolete">Д&инамически расширяющийся образ</translation>22756 </message>22757 <message>22758 <source>&Fixed-size storage</source>22759 <translation type="obsolete">Образ &фиксированного размера</translation>22760 </message>22761 <message>22762 <source>Hard Disk Storage Type</source>22763 <translation type="obsolete">Тип образа виртуального жёсткого диска</translation>22764 </message>22765 </context>22766 <context>22767 <name>UINewHDWzdPage3</name>22768 <message>22769 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source>22770 <translation type="obsolete"><p>Нажмите кнопку <b>Выбрать</b> для выбора расположения и имени файла виртуального жёсткого диска или введите имя файла в поле ввода.</p></translation>22771 </message>22772 <message>22773 <source>&Location</source>22774 <translation type="obsolete">&Расположение</translation>22775 </message>22776 <message>22777 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source>22778 <translation type="obsolete"><p>Выберите размер виртуального жёсткого диска в мегабайтах. Указанный размер будет фигурировать в гостевой ОС в качестве размера данного жёсткого диска.</p></translation>22779 </message>22780 <message>22781 <source>&Size</source>22782 <translation type="obsolete">Р&азмер</translation>22783 </message>22784 <message>22785 <source>Virtual Disk Location and Size</source>22786 <translation type="obsolete">Местоположение и размер виртуального жёсткого диска</translation>22787 </message>22788 <message>22789 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>22790 <translation type="obsolete">Выберите файл для образа нового жёсткого диска</translation>22791 </message>22792 <message>22793 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>22794 <translation type="obsolete">Образы жёстких дисков (*.vdi)</translation>22795 </message>22796 <message>22797 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source>22798 <translation type="obsolete"><nobr>%1 (%2 Б)</nobr></translation>22799 </message>22800 </context>22801 <context>22802 <name>UINewHDWzdPage4</name>22803 <message>22804 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>22805 <translation type="obsolete">Вы собираетесь создать виртуальный жёсткий диск со следующими параметрами:</translation>22806 </message>22807 <message>22808 <source>Summary</source>22809 <translation type="obsolete">Итог</translation>22810 </message>22811 <message>22812 <source>%1 B</source>22813 <translation type="obsolete">%1 Б</translation>22814 </message>22815 <message>22816 <source>Type</source>22817 <comment>summary</comment>22818 <translation type="obsolete">Тип</translation>22819 </message>22820 <message>22821 <source>Location</source>22822 <comment>summary</comment>22823 <translation type="obsolete">Расположение</translation>22824 </message>22825 <message>22826 <source>Size</source>22827 <comment>summary</comment>22828 <translation type="obsolete">Размер</translation>22829 </message>22830 <message>22831 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>22832 <translation type="obsolete">Если приведенная выше информация верна, нажмите кнопку <b>%1</b>. После этого будет создан новый жёсткий диск.</translation>22833 </message>22834 </context>22835 <context>22836 <name>UINewVMWzd</name>22837 <message>22838 <source>Create New Virtual Machine</source>22839 <translation type="obsolete">Создать новую виртуальную машину</translation>22840 </message>22841 <message>22842 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>22843 <translation type="obsolete">Мастер создания новой виртуальной машины</translation>22844 </message>22845 <message>22846 <source>N&ame</source>22847 <translation type="obsolete">&Имя</translation>22848 </message>22849 <message>22850 <source>OS &Type</source>22851 <translation type="obsolete">&Тип ОС</translation>22852 </message>22853 <message>22854 <source>VM Name and OS Type</source>22855 <translation type="obsolete">Имя машины и тип ОС</translation>22856 </message>22857 <message>22858 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>22859 <translation type="obsolete"><p>Выберите количество основной памяти (RAM) в мегабайтах, выделяемой виртуальной машине.</p></translation>22860 </message>22861 <message>22862 <source>Base &Memory Size</source>22863 <translation type="obsolete">&Размер основной памяти</translation>22864 </message>22865 <message>22866 <source>MB</source>22867 <translation type="obsolete">МБ</translation>22868 </message>22869 <message>22870 <source>Memory</source>22871 <translation type="obsolete">Память</translation>22872 </message>22873 <message>22874 <source>N&ew...</source>22875 <translation type="obsolete">&Создать...</translation>22876 </message>22877 <message>22878 <source>E&xisting...</source>22879 <translation type="obsolete">С&уществующий...</translation>22880 </message>22881 <message>22882 <source>Virtual Hard Disk</source>22883 <translation type="obsolete">Виртуальный жесткий диск</translation>22884 </message>22885 <message>22886 <source>Summary</source>22887 <translation type="obsolete">Итог</translation>22888 </message>22889 <message>22890 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>22891 <translation type="obsolete">Рекомендуемый размер основной памяти: <b>%1</b> Мб.</translation>22892 </message>22893 <message>22894 <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b> MB.</source>22895 <translation type="obsolete">Рекомендуемый размер загрузочного жесткого диска: <b>%1</b> Мб.</translation>22896 </message>22897 <message>22898 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>22899 <translation type="obsolete"><p>Этот мастер поможет Вам выполнить шаги, необходимые для создания новой виртуальной машины для VirtualBox.</p><p>Нажмите кнопку <b>Далее</b>, чтобы перейти к следующей странице мастера, или кнопку <b>Назад</b> для возврата на предыдущую страницу.</p></translation>22900 </message>22901 <message>22902 <source>< &Back</source>22903 <translation type="obsolete">< &Назад</translation>22904 </message>22905 <message>22906 <source>&Next ></source>22907 <translation type="obsolete">&Далее ></translation>22908 </message>22909 <message>22910 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>22911 <translation type="obsolete"><p>Введите имя для новой виртуальной машины и выберите тип гостевой операционной системы, которую Вы планируете установить на эту машину.</p><p>Имя виртуальной машины обычно отражает ее программную и аппаратную конфигурацию. Это имя будет использоваться всеми приложениями VirtualBox для обозначения созданной виртуальной машины.</p></translation>22912 </message>22913 <message>22914 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source>22915 <translation type="obsolete"><p>Вы собираетесь создать виртуальную машину со следующими параметрами:</p></translation>22916 </message>22917 <message>22918 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source>22919 <translation type="obsolete"><p>Если приведенная выше информация верна, нажмите кнопку <b>Готово</b>. После этого будет создана новая виртуальная машина. </p><p>Обратите внимание, что эти и другие параметры созданной машины можно будет изменить в любое время с помощью диалога <b>Свойства</b>, доступ к которому можно получить через меню главного окна.</p></translation>22920 </message>22921 <message>22922 <source>&Finish</source>22923 <translation type="obsolete">&Готово</translation>22924 </message>22925 <message>22926 <source>MB</source>22927 <comment>megabytes</comment>22928 <translation type="obsolete">МБ</translation>22929 </message>22930 <message>22931 <source>Name</source>22932 <comment>summary</comment>22933 <translation type="obsolete">Имя</translation>22934 </message>22935 <message>22936 <source>OS Type</source>22937 <comment>summary</comment>22938 <translation type="obsolete">Тип ОС</translation>22939 </message>22940 <message>22941 <source>Base Memory</source>22942 <comment>summary</comment>22943 <translation type="obsolete">Основная память</translation>22944 </message>22945 <message>22946 <source>Start-up Disk</source>22947 <comment>summary</comment>22948 <translation type="obsolete">Загрузочный жесткий диск</translation>22949 </message>22950 <message>22951 <source>Cancel</source>22952 <translation type="obsolete">Отмена</translation>22953 </message>22954 <message>22955 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager window).</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source>22956 <translation type="obsolete"><p>Выберите жесткий диск, который будет загрузочным диском виртуальной машины. Вы можете создать новый жесткий диск, нажав кнопку <b>Создать</b>, либо выбрать существующий из выпадающего списка или из Менеджера виртуальных носителей (который откроется при нажатии на кнопку <b>Существующий</b>).</p><p>Если Вам требуется более сложная конфигурация жестких дисков, то можно пропустить этот шаг и подсоединить жесткие диски позднее с помощью диалога Свойств машины.</p></translation>22957 </message>22958 <message>22959 <source>Start-up &Disk (Primary Master)</source>22960 <translation type="obsolete">&Загрузочный жёсткий диск (первичный мастер)</translation>22961 </message>22962 <message>22963 <source>&Create new hard disk</source>22964 <translation type="obsolete">&Создать новый жёсткий диск</translation>22965 </message>22966 <message>22967 <source>&Use existing hard disk</source>22968 <translation type="obsolete">&Использовать существующий жёсткий диск</translation>22969 </message>22970 </context>22971 <context>22972 <name>UINewVMWzdPage1</name>22973 <message>22974 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>22975 <translation type="obsolete">Мастер создания новой виртуальной машины</translation>22976 </message>22977 <message>22978 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p></source>22979 <translation type="obsolete"><p>Данный мастер поможет Вам осуществить создание новой виртуальной машины VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>22980 </message>22981 </context>22982 <context>22983 <name>UINewVMWzdPage2</name>22984 <message>22985 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>22986 <translation type="obsolete"><p>Введите имя для новой виртуальной машины и выберите тип гостевой операционной системы, которую Вы планируете установить на эту машину.</p><p>Имя виртуальной машины обычно отражает ее программную и аппаратную конфигурацию. Это имя будет использоваться всеми компонентами VirtualBox для обозначения данной виртуальной машины.</p></translation>22987 </message>22988 <message>22989 <source>N&ame</source>22990 <translation type="obsolete">&Имя</translation>22991 </message>22992 <message>22993 <source>OS &Type</source>22994 <translation type="obsolete">&Тип ОС</translation>22995 </message>22996 <message>22997 <source>VM Name and OS Type</source>22998 <translation type="obsolete">Имя машины и тип ОС</translation>22999 </message>23000 </context>23001 <context>23002 <name>UINewVMWzdPage3</name>23003 <message>23004 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>23005 <translation type="obsolete"><p>Выберите количество основной памяти (RAM или ОЗУ) в мегабайтах, выделяемой виртуальной машине.</p></translation>23006 </message>23007 <message>23008 <source>Base &Memory Size</source>23009 <translation type="obsolete">&Размер основной памяти</translation>23010 </message>23011 <message>23012 <source>MB</source>23013 <translation type="obsolete">МБ</translation>23014 </message>23015 <message>23016 <source>Memory</source>23017 <translation type="obsolete">Память</translation>23018 </message>23019 <message>23020 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>23021 <translation type="obsolete">Рекомендуемый размер основной памяти: <b>%1</b> МБ.</translation>23022 </message>23023 <message>23024 <source>MB</source>23025 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>23026 <translation type="obsolete">МБ</translation>23027 </message>23028 </context>23029 <context>23030 <name>UINewVMWzdPage4</name>23031 <message>23032 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager window).</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source>23033 <translation type="obsolete"><p>Выберите жёсткий диск, который будет загрузочным диском виртуальной машины. Вы можете создать новый жёсткий диск, выбрав опцию <b>Создать новый жёсткий диск</b>, либо указать существующий, выбрав опцию <b>Использовать существующий жёсткий диск</b>, а затем выбрать диск из выпадающего списка или из <b>Менеджера виртуальных носителей</b> (который откроется при нажатии на кнопку справа от списка).</p><p>Если Вам требуется более сложная конфигурация жёстких дисков, то можно пропустить этот шаг и подсоединить жёсткие диски позднее с помощью диалога настроек машины.</p></translation>23034 </message>23035 <message>23036 <source>Start-up &Disk</source>23037 <translation type="obsolete">&Загрузочный диск</translation>23038 </message>23039 <message>23040 <source>&Create new hard disk</source>23041 <translation type="obsolete">&Создать новый жёсткий диск</translation>23042 </message>23043 <message>23044 <source>&Use existing hard disk</source>23045 <translation type="obsolete">&Использовать существующий жёсткий диск</translation>23046 </message>23047 <message>23048 <source>Virtual Hard Disk</source>23049 <translation type="obsolete">Виртуальный жёсткий диск</translation>23050 </message>23051 <message>23052 <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b> MB.</source>23053 <translation type="obsolete">Рекомендуемый размер загрузочного жёсткого диска: <b>%1</b> МБ.</translation>23054 </message>23055 <message>23056 <source><p>If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source>23057 <translation type="obsolete"><p>Выберите виртуальный диск, который будет загрузочным диском виртуальной машины. Вы можете создать новый виртуальный диск либо выбрать существующий, нажав кнопку с иконкой папки для вызова диалога открытия файла.</p><p>Если Вам требуется более сложная конфигурация дисков, можно пропустить этот шаг и подсоединить диски позднее с помощью диалога Свойств машины.</p></translation>23058 </message>23059 <message>23060 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>23061 <translation type="obsolete">Выбрать образ жёсткого диска...</translation>23062 </message>23063 <message>23064 <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b>.</source>23065 <translation type="obsolete">Рекомендуемый размер загрузочного диска: <b>%1</b>.</translation>23066 </message>23067 </context>23068 <context>23069 <name>UINewVMWzdPage5</name>23070 <message>23071 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source>23072 <translation type="obsolete"><p>Вы собираетесь создать виртуальную машину со следующими параметрами:</p></translation>23073 </message>23074 <message>23075 <source>Summary</source>23076 <translation type="obsolete">Итог</translation>23077 </message>23078 <message>23079 <source>Name</source>23080 <comment>summary</comment>23081 <translation type="obsolete">Имя</translation>23082 </message>23083 <message>23084 <source>OS Type</source>23085 <comment>summary</comment>23086 <translation type="obsolete">Тип ОС</translation>23087 </message>23088 <message>23089 <source>Base Memory</source>23090 <comment>summary</comment>23091 <translation type="obsolete">Основная память</translation>23092 </message>23093 <message>23094 <source>MB</source>23095 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>23096 <translation type="obsolete">МБ</translation>23097 </message>23098 <message>23099 <source>Start-up Disk</source>23100 <comment>summary</comment>23101 <translation type="obsolete">Загрузочный диск</translation>23102 </message>23103 <message>23104 <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source>23105 <translation type="obsolete"><p>Если приведенная выше информация верна, нажмите кнопку <b>%1</b>. После этого будет создана новая виртуальная машина. </p><p>Обратите внимание, что эти и другие параметры созданной машины можно будет изменить в любое время с помощью диалога <b>Свойства</b>, доступ к которому можно получить через меню главного окна VirtualBox.</p></translation>23106 </message>23107 </context>23108 <context>23109 10484 <name>UINotificationCenter</name> 23110 10485 <message> … … 23144 10519 </message> 23145 10520 <message> 23146 <source>Downloading User Manual ...</source>23147 <translation type="vanished">Загрузка руководства пользователя...</translation>23148 </message>23149 <message>23150 10521 <source>Downloading User Guide ...</source> 23151 10522 <translation>Загрузка руководства пользователя...</translation> … … 23387 10758 </message> 23388 10759 <message> 23389 <source>Creating Host-only Network Interface ...</source>23390 <translation type="vanished">Создание виртуальной сети хоста ...</translation>23391 </message>23392 <message>23393 <source>Removing Host-only Network Interface ...</source>23394 <translation type="vanished">Удаление виртуальной сети хоста ...</translation>23395 </message>23396 <message>23397 10760 <source>Set VSD form value ...</source> 23398 10761 <translation>Установка значения формы VSD ...</translation> … … 23483 10846 </context> 23484 10847 <context> 23485 <name>UIPortForwardingModel</name>23486 <message>23487 <source>Name</source>23488 <translation type="obsolete">Имя</translation>23489 </message>23490 <message>23491 <source>Protocol</source>23492 <translation type="obsolete">Протокол</translation>23493 </message>23494 <message>23495 <source>Host IP</source>23496 <translation type="obsolete">IP хоста</translation>23497 </message>23498 <message>23499 <source>Host Port</source>23500 <translation type="obsolete">Порт хоста</translation>23501 </message>23502 <message>23503 <source>Guest IP</source>23504 <translation type="obsolete">IP гостя</translation>23505 </message>23506 <message>23507 <source>Guest Port</source>23508 <translation type="obsolete">Порт гостя</translation>23509 </message>23510 </context>23511 <context>23512 10848 <name>UIPortForwardingTable</name> 23513 10849 <message> … … 23592 10928 <source>&Cancel</source> 23593 10929 <translation>&Отмена</translation> 23594 </message>23595 <message>23596 <source>Time remaining: %1</source>23597 <translation type="obsolete">Времени до завершения: %1</translation>23598 </message>23599 <message>23600 <source>%1 days, %2 hours remaining</source>23601 <translation type="obsolete">Осталось дней: %1, часов: %2</translation>23602 </message>23603 <message>23604 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source>23605 <translation type="obsolete">Осталось дней: %1, минут: %2</translation>23606 </message>23607 <message>23608 <source>%1 days remaining</source>23609 <translation type="obsolete">Осталось дней: %1</translation>23610 </message>23611 <message>23612 <source>1 day, %1 hours remaining</source>23613 <translation type="obsolete">Осталось дней: 1, часов: %1</translation>23614 </message>23615 <message>23616 <source>1 day, %1 minutes remaining</source>23617 <translation type="obsolete">Осталось дней: 1, минут: %1</translation>23618 </message>23619 <message>23620 <source>1 day remaining</source>23621 <translation type="obsolete">Остался 1 день</translation>23622 </message>23623 <message>23624 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source>23625 <translation type="obsolete">Осталось часов: %1, минут: %2</translation>23626 </message>23627 <message>23628 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source>23629 <translation type="obsolete">Осталось часов: 1, минут: %1</translation>23630 </message>23631 <message>23632 <source>1 hour remaining</source>23633 <translation type="obsolete">Остался 1 час</translation>23634 </message>23635 <message>23636 <source>%1 minutes remaining</source>23637 <translation type="obsolete">Осталось минут: %1</translation>23638 </message>23639 <message>23640 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source>23641 <translation type="obsolete">Осталось минут: 1, секунд: %2</translation>23642 </message>23643 <message>23644 <source>1 minute remaining</source>23645 <translation type="obsolete">Осталась 1 минута</translation>23646 </message>23647 <message>23648 <source>%1 seconds remaining</source>23649 <translation type="obsolete">Осталось секунд: %1</translation>23650 10930 </message> 23651 10931 <message> … … 23828 11108 <name>UIScaleFactorEditor</name> 23829 11109 <message> 23830 <source>Max</source>23831 <translation type="vanished">Макс</translation>23832 </message>23833 <message>23834 <source>Min</source>23835 <translation type="vanished">Мин</translation>23836 </message>23837 <message>23838 11110 <source>All Monitors</source> 23839 11111 <translation>Все мониторы</translation> 23840 11112 </message> 23841 11113 <message> 23842 <source>Monitor(%1)</source>23843 <translation type="vanished">Монитор %1</translation>23844 </message>23845 <message>23846 <source>Controls the guest screen scale factor</source>23847 <translation type="vanished">Задаёт коэффициент масштабирования экрана гостевой ОС.</translation>23848 </message>23849 <message>23850 11114 <source>Monitor %1</source> 23851 11115 <translation>Монитор %1</translation> 23852 11116 </message> 23853 11117 <message> 23854 <source>Controls the guest screen scale factor.</source>23855 <translation type="vanished">Задаёт коэффициент масштабирования экрана гостевой ОС.</translation>23856 </message>23857 <message>23858 11118 <source>Scale &Factor:</source> 23859 11119 <translation>&Коэффициент масштабирования:</translation> … … 23868 11128 </message> 23869 11129 <message> 23870 <source>%1%</source>23871 <translation type="obsolete">%1%</translation>23872 </message>23873 <message>23874 11130 <source>Minimum possible scale factor.</source> 23875 11131 <translation>Минимально возможный коэффициент масштабирования.</translation> … … 23896 11152 </context> 23897 11153 <context> 23898 <name>UISelectorWindow</name>23899 <message>23900 <source>Show Toolbar</source>23901 <translation type="vanished">Показать тулбар</translation>23902 </message>23903 <message>23904 <source>Show Statusbar</source>23905 <translation type="vanished">Показать строку статуса</translation>23906 </message>23907 <message>23908 <source>Select a virtual machine file</source>23909 <translation type="vanished">Выберите файл виртуальной машины</translation>23910 </message>23911 <message>23912 <source>Virtual machine files (%1)</source>23913 <translation type="vanished">Файлы виртуальных машин (%1)</translation>23914 </message>23915 <message>23916 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>23917 <translation type="obsolete"><h3>Добро пожаловать в мир VirtualBox!</h3><p>Левая часть этого окна предназначена для отображения списка Ваших виртуальных машин. Этот список сейчас пуст, потому что Вы не создали ни одной виртуальной машины.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Чтобы создать новую машину, нажмите кнопку <b>Создать</b> на основной панели инструментов, расположенной вверху окна.</p><p>Hажмите клавишу <b>%1</b> для получения оперативной помощи или посетите сайт <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>, чтобы узнать свежие новости и получить актуальную информацию.</p></translation>23918 </message>23919 <message>23920 <source>Manager</source>23921 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>23922 <translation type="vanished">Менеджер</translation>23923 </message>23924 <message>23925 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>23926 <translation type="vanished"><h3>Добро пожаловать в мир VirtualBox!</h3><p>Левая часть этого окна предназначена для отображения списка Ваших виртуальных машин. Этот список сейчас пуст, потому что Вы не создали ни одной виртуальной машины.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Чтобы создать новую машину, нажмите кнопку <b>Создать</b> на основной панели инструментов, расположенной вверху окна.</p><p>Hажмите клавишу <b>%1</b> для получения оперативной помощи или посетите сайт <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>, чтобы узнать свежие новости и получить актуальную информацию.</p></translation>23927 </message>23928 <message>23929 <source>Show Toolbar Text</source>23930 <translation type="vanished">Показать текст тулбара</translation>23931 </message>23932 </context>23933 <context>23934 11154 <name>UISerialSettingsEditor</name> 23935 11155 <message> … … 23988 11208 <source>In Host Pipe mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively. In Host Device mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0". In Raw File mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped. In TCP mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 23989 11209 <translation>В режиме Хост-канал: Определяет путь к каналу последовательного порта на хосте. Пример: "\\.\pipe\myvbox" или "/tmp/myvbox", для Windows и UNIX-подобных систем соответственно. В режиме Хост-устройство: Определяет имя последовательного устройства. Пример: "COM1" or "/dev/ttyS0". В режиме Перенаправлен в файл: Определяет путь к файлу в системе хоста, в который будет сбрасываться вывод с последовательного порта. В режиме TCP: Определяет TCP "порт" в случае режима сервера, или "имя_хоста:порт" в случае режима клиента.</translation> 23990 </message>23991 </context>23992 <context>23993 <name>UISession</name>23994 <message>23995 <source>Install</source>23996 <translation type="obsolete">Установка</translation>23997 </message>23998 <message>23999 <source>Updating Guest Additions</source>24000 <translation type="vanished">Обновление гостевых дополнений ОС</translation>24001 11210 </message> 24002 11211 </context> … … 24018 11227 </context> 24019 11228 <context> 24020 <name>UISettingsDialog</name>24021 <message>24022 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source>24023 <translation type="vanished"><i>Выберите раздел настроек из списка слева, после чего наведите курсор мыши на нужные элементы настроек для получения подробной информации.<i></translation>24024 </message>24025 <message>24026 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>24027 <translation type="obsolete">На странице <b>'%1'</b>: %2</translation>24028 </message>24029 <message>24030 <source>Invalid settings detected</source>24031 <translation type="vanished">Обнаружены неправильные настройки</translation>24032 </message>24033 <message>24034 <source>Non-optimal settings detected</source>24035 <translation type="obsolete">Обнаружены неоптимальные настройки</translation>24036 </message>24037 <message>24038 <source>Settings</source>24039 <translation type="obsolete">Настройки</translation>24040 </message>24041 <message>24042 <source><b>%1</b> page:</source>24043 <translation type="vanished">Страница <b>%1</b>:</translation>24044 </message>24045 <message>24046 <source><b>%1: %2</b> page:</source>24047 <translation type="vanished">Страница <b>%1: %2</b>:</translation>24048 </message>24049 </context>24050 <context>24051 <name>UISettingsDialogGlobal</name>24052 <message>24053 <source>General</source>24054 <translation type="vanished">Общие</translation>24055 </message>24056 <message>24057 <source>Input</source>24058 <translation type="vanished">Ввод</translation>24059 </message>24060 <message>24061 <source>Update</source>24062 <translation type="vanished">Обновления</translation>24063 </message>24064 <message>24065 <source>Language</source>24066 <translation type="vanished">Язык</translation>24067 </message>24068 <message>24069 <source>USB</source>24070 <translation type="obsolete">USB</translation>24071 </message>24072 <message>24073 <source>Network</source>24074 <translation type="vanished">Сеть</translation>24075 </message>24076 <message>24077 <source>Extensions</source>24078 <translation type="vanished">Плагины</translation>24079 </message>24080 <message>24081 <source>VirtualBox - %1</source>24082 <translation type="vanished">VirtualBox - %1</translation>24083 </message>24084 <message>24085 <source>Proxy</source>24086 <translation type="vanished">Прокси</translation>24087 </message>24088 <message>24089 <source>Display</source>24090 <translation type="vanished">Дисплей</translation>24091 </message>24092 <message>24093 <source>Preferences</source>24094 <translation type="vanished">Настройки</translation>24095 </message>24096 <message>24097 <source>Allows to navigate through Global Property categories</source>24098 <translation type="vanished">Позволяет выбирать категорию глобальных настроек</translation>24099 </message>24100 <message>24101 <source>Interface</source>24102 <translation type="vanished">Интерфейс</translation>24103 </message>24104 </context>24105 <context>24106 <name>UISettingsDialogMachine</name>24107 <message>24108 <source>General</source>24109 <translation type="vanished">Общие</translation>24110 </message>24111 <message>24112 <source>System</source>24113 <translation type="vanished">Система</translation>24114 </message>24115 <message>24116 <source>Display</source>24117 <translation type="vanished">Дисплей</translation>24118 </message>24119 <message>24120 <source>Storage</source>24121 <translation type="vanished">Носители</translation>24122 </message>24123 <message>24124 <source>Audio</source>24125 <translation type="vanished">Аудио</translation>24126 </message>24127 <message>24128 <source>Network</source>24129 <translation type="vanished">Сеть</translation>24130 </message>24131 <message>24132 <source>Ports</source>24133 <translation type="vanished">Порты</translation>24134 </message>24135 <message>24136 <source>Serial Ports</source>24137 <translation type="vanished">COM-порты</translation>24138 </message>24139 <message>24140 <source>Parallel Ports</source>24141 <translation type="vanished">LPT-порты</translation>24142 </message>24143 <message>24144 <source>USB</source>24145 <translation type="vanished">USB</translation>24146 </message>24147 <message>24148 <source>Shared Folders</source>24149 <translation type="vanished">Общие папки</translation>24150 </message>24151 <message>24152 <source>%1 - %2</source>24153 <translation type="vanished">%1 - %2</translation>24154 </message>24155 <message>24156 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>24157 <translation type="obsolete">для этой машины выбран 64-битный тип гостевой ОС. В связи с тем, что такие гостевые ОС требуют активации функций аппаратной виртуализации (VT-x/AMD-V), эти функции будут включены автоматически.</translation>24158 </message>24159 <message>24160 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>24161 <translation type="obsolete">для этой машины выбрана функция 2D-ускорения видео. Поскольку данная функция поддерживается лишь классом гостевых систем Windows, она будет отключена.</translation>24162 </message>24163 <message>24164 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>24165 <translation type="obsolete">Вы включили поддержку USB HID (устройства пользовательского интерфейса). Данная опция не работает без активированной USB эмуляции, поэтому USB эмуляция будет активирована в момент сохранения настроек виртуальной машины при закрытии данного диалога.</translation>24166 </message>24167 <message>24168 <source>at most one supported</source>24169 <translation type="obsolete">поддерживается максимум один</translation>24170 </message>24171 <message>24172 <source>up to %1 supported</source>24173 <translation type="obsolete">поддерживается вплоть до %1</translation>24174 </message>24175 <message>24176 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>24177 <translation type="obsolete">В данный момент больше контроллеров носителей информации, чем поддерживается чипсетом %1. Пожалуйста, измените тип чипсета на странице 'Система' или уменьшите количество следующих контроллеров на странице 'Носители': %2.</translation>24178 </message>24179 <message>24180 <source>User Interface</source>24181 <translation type="vanished">Интерфейс пользователя</translation>24182 </message>24183 <message>24184 <source>Settings</source>24185 <translation type="vanished">Настройки</translation>24186 </message>24187 <message>24188 <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source>24189 <translation type="vanished">Позволяет выбирать категорию настроек виртуальных машин</translation>24190 </message>24191 </context>24192 <context>24193 11229 <name>UISettingsPageValidator</name> 24194 11230 <message> … … 24293 11329 <name>UISharedFoldersEditor</name> 24294 11330 <message> 24295 <source>Shared &Folders</source>24296 <translation type="vanished">&Общие папки</translation>24297 </message>24298 <message>24299 11331 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named 'share' from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 24300 11332 <translation>Содержит список всех общих папок, доступных этой машине. Используйте команду 'net use x: \\vboxsvr\share' для доступа к общей папке с именем 'share' в DOS-подобной ОС или 'mount -t vboxsf share mount_point' для доступа из Линукс-подобной ОС. Требует установки Дополнений гостевой ОС.</translation> … … 24378 11410 <source>Shortcut</source> 24379 11411 <translation>Сочетание клавиш</translation> 24380 </message>24381 </context>24382 <context>24383 <name>UIShortcutConfigurationModel</name>24384 <message>24385 <source>Shortcut</source>24386 <translation type="obsolete">Сочетание клавиш</translation>24387 11412 </message> 24388 11413 </context> … … 24498 11523 </message> 24499 11524 <message> 24500 <source>%1 (%2 ago)</source>24501 <comment>date time (how long ago)</comment>24502 <translation type="vanished">%1 (%2 назад)</translation>24503 </message>24504 <message>24505 11525 <source>%1 since %2</source> 24506 11526 <comment>Current State (time or date + time)</comment> … … 24536 11556 <name>UISnapshotPane</name> 24537 11557 <message> 24538 <source>Current State (changed)</source>24539 <comment>Current State (Modified)</comment>24540 <translation type="vanished">Текущее состояние (изменено)</translation>24541 </message>24542 <message>24543 <source>Current State</source>24544 <comment>Current State (Unmodified)</comment>24545 <translation type="vanished">Текущее состояние</translation>24546 </message>24547 <message>24548 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>24549 <translation type="vanished">Текущее состояние отличается от состояния, сохранённого в текущем снимке</translation>24550 </message>24551 <message>24552 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>24553 <translation type="vanished">Текущее состояние идентично состоянию, сохранённому в текущем снимке</translation>24554 </message>24555 <message>24556 <source>%1 (%2 ago)</source>24557 <comment>date time (how long ago)</comment>24558 <translation type="vanished">%1 (%2 назад)</translation>24559 </message>24560 <message>24561 <source>%1 since %2</source>24562 <comment>Current State (time or date + time)</comment>24563 <translation type="vanished">%1 с %2</translation>24564 </message>24565 <message>24566 <source>current</source>24567 <comment>snapshot</comment>24568 <translation type="vanished">текущий</translation>24569 </message>24570 <message>24571 <source>online</source>24572 <comment>snapshot</comment>24573 <translation type="vanished">с работающей машины</translation>24574 </message>24575 <message>24576 <source>offline</source>24577 <comment>snapshot</comment>24578 <translation type="vanished">с выключенной машины</translation>24579 </message>24580 <message>24581 <source>Taken at %1</source>24582 <comment>Snapshot (time)</comment>24583 <translation type="vanished">Сделан в %1</translation>24584 </message>24585 <message>24586 <source>Taken on %1</source>24587 <comment>Snapshot (date + time)</comment>24588 <translation type="vanished">Сделан %1</translation>24589 </message>24590 <message>24591 11558 <source>Contains the snapshot tree of the current virtual machine</source> 24592 11559 <translation>Содержит дерево снимков текущей виртуальной машины</translation> 24593 </message>24594 <message>24595 <source>&Take...</source>24596 <translation type="vanished">&Сделать...</translation>24597 </message>24598 <message>24599 <source>&Delete</source>24600 <translation type="vanished">&Удалить</translation>24601 </message>24602 <message>24603 <source>&Restore</source>24604 <translation type="vanished">&Восстановить</translation>24605 </message>24606 <message>24607 <source>&Properties...</source>24608 <translation type="vanished">&Свойства...</translation>24609 </message>24610 <message>24611 <source>&Clone...</source>24612 <translation type="vanished">&Клонировать...</translation>24613 </message>24614 <message>24615 <source>Take Snapshot (%1)</source>24616 <translation type="vanished">Сделать снимок (%1)</translation>24617 </message>24618 <message>24619 <source>Delete Snapshot (%1)</source>24620 <translation type="vanished">Удалить снимок (%1)</translation>24621 </message>24622 <message>24623 <source>Restore Snapshot (%1)</source>24624 <translation type="vanished">Восстановить снимок (%1)</translation>24625 </message>24626 <message>24627 <source>Open Snapshot Properties (%1)</source>24628 <translation type="vanished">Открыть свойства снимка (%1)</translation>24629 </message>24630 <message>24631 <source>Clone Virtual Machine (%1)</source>24632 <translation type="vanished">Копировать виртуальную машину (%1)</translation>24633 </message>24634 <message>24635 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>24636 <translation type="vanished">Сделать снимок текущего состояния виртуальной машины</translation>24637 </message>24638 <message>24639 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source>24640 <translation type="vanished">Удалить выбранный снимок виртуальной машины</translation>24641 </message>24642 <message>24643 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source>24644 <translation type="vanished">Восстановить выбранный снимок виртуальной машины</translation>24645 </message>24646 <message>24647 <source>Open pane with the selected snapshot properties</source>24648 <translation type="vanished">Открыть панель свойств выбранного снимка</translation>24649 </message>24650 <message>24651 <source>Clone selected virtual machine</source>24652 <translation type="vanished">Клонировать выбранную виртуальную машину</translation>24653 11560 </message> 24654 11561 <message> … … 24862 11769 </message> 24863 11770 <message> 24864 <source>The file </source>24865 <translation type="vanished">Файл </translation>24866 </message>24867 <message>24868 <source> has been deleted</source>24869 <translation type="vanished"> был удалён</translation>24870 </message>24871 <message>24872 <source>Deleting the file </source>24873 <translation type="vanished">Удаление файла </translation>24874 </message>24875 <message>24876 <source> has failed</source>24877 <translation type="vanished"> не удалось</translation>24878 </message>24879 <message>24880 11771 <source>Settings</source> 24881 11772 <translation>Настройки</translation> … … 25025 11916 </message> 25026 11917 <message> 25027 <source>&Storage Devices</source>25028 <translation type="vanished">&Носители</translation>25029 </message>25030 <message>25031 11918 <source>Information</source> 25032 11919 <translation>Информация</translation> … … 25117 12004 </message> 25118 12005 <message> 25119 <source>Virtual Size:</source>25120 <translation type="vanished">Виртуальный размер:</translation>25121 </message>25122 <message>25123 <source>Actual Size:</source>25124 <translation type="vanished">Реальный размер:</translation>25125 </message>25126 <message>25127 12006 <source>Size:</source> 25128 12007 <translation>Размер:</translation> 25129 12008 </message> 25130 12009 <message> 25131 <source>Details:</source>25132 <translation type="vanished">Детали:</translation>25133 </message>25134 <message>25135 12010 <source>Location:</source> 25136 12011 <translation>Расположение:</translation> … … 25141 12016 </message> 25142 12017 <message> 25143 <source>Encrypted with key:</source>25144 <translation type="vanished">Шифрован ключём с ИД:</translation>25145 </message>25146 <message>25147 12018 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 25148 12019 <translation>Содержит список всех контроллеров носителей информации, подключенных к этой виртуальной машине, а так же образы виртуальных дисков и физические приводы ПК, подключенные к этим контроллерам.</translation> … … 25265 12136 </message> 25266 12137 <message> 25267 <source>Choose a disk file...</source>25268 <translation type="vanished">Выбрать файл диска...</translation>25269 </message>25270 <message>25271 12138 <source>Choose/Create a Virtual Optical Disk...</source> 25272 12139 <translation>Выбрать/создать виртуальный оптический диск...</translation> 25273 12140 </message> 25274 12141 <message> 25275 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source>25276 <translation type="vanished">Изъять диск из привода</translation>25277 </message>25278 <message>25279 12142 <source>Choose/Create a Virtual Floppy Disk...</source> 25280 12143 <translation>Выбрать/создать виртуальный гибкий диск...</translation> 25281 </message>25282 <message>25283 <source>Remove disk from virtual drive</source>25284 <translation type="obsolete">Изъять диск из привода</translation>25285 12144 </message> 25286 12145 <message> … … 25470 12329 </context> 25471 12330 <context> 25472 <name>UIToolsPaneGlobal</name>25473 <message>25474 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>This window represents a set of global tools which are currently opened (or can be opened). They are not related to any particular machine but to the complete VM collection. For a list of currently available tools check the corresponding menu at the right side of the main tool bar located at the top of the window. This list will be extended with new tools in future releases.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source>25475 <translation type="vanished"><h3>Добро пожаловать в VirtualBox!</h3><p>Данное окно представляет собой набор глобальных инструментов, которые открыты (или могут быть открыты) в текущий момент. Они относятся не к какой-то конкретной машине, а ко всей их коллекции. Список всех доступных инструментов содержится в соответствующем меню с правой стороны главного тулбара, расположенного в верхней части окна приложения. Этот список будет расширяться новыми инструментами в будущих релизах.</p><p>Вы можете нажать кнопку <b>%1</b> для получения помощи, или посетить <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> для дальнейшей информации и последних новостей.</p></translation>25476 </message>25477 <message>25478 <source>Tool to observe virtual storage media. Reflects all the chains of <u>virtual disks</u> you have registered (per each storage type) within your virtual machines and allows for media operations like <u>copy</u>, <u>remove</u>, <u>release</u> (detach it from VMs where it is currently attached to) and observe their properties. Allows to <u>edit</u> medium attributes like <u>type</u>, <u>location/name</u>, <u>description</u> and <u>size</u> (for dynamical storages only).</source>25479 <translation type="vanished">Инструмент, содержащий список виртуальных носителей информации. Отражает все цепочки <u>виртуальных дисков</u>, зарегистрированных (по типам носителей) в Ваших виртуальных машинах, позволяет различные операции над носителями информации, такие как <u>копирование</u>, <u>удаление</u>, <u>отключение</u> (от машин, к которым носитель в данный момент подключен) и отражает их свойства. Позволяет <u>изменять</u> такие атрибуты носителя как <u>тип</u>, <u>расположение/имя</u>, <u>описание</u> и <u>размер</u> (только для динамических дисков).</translation>25480 </message>25481 <message>25482 <source>Tool to control host-only network interfaces. Reflects <u>host-only networks</u>, their DHCP servers and allows for operations on the networks like possibility to <u>create</u>, <u>remove</u> and observe their properties. Allows to <u>edit</u> various <u>attributes</u> for host-only interface and corresponding DHCP server.</source>25483 <translation type="vanished">Инструмент, управляющий сетями хоста. Отражает <u>сети хоста</u>, их DHCP сервера и осуществляет базовые операции над этими сетями, такие как <u>создание</u> и <u>удаление</u>, а также отражает их свойства. Позволяет <u>изменять</u> различные <u>атрибуты</u> интерфейсов хоста и соответствующих DHCP серверов.</translation>25484 </message>25485 </context>25486 <context>25487 <name>UIToolsPaneMachine</name>25488 <message>25489 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.</p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source>25490 <translation type="vanished"><h3>Добро пожаловать в VirtualBox!</h3><p>Левая часть данного окна содержит список всех виртуальных машин и их групп на Вашем компьютере. В данный момент список пуст, поскольку Вы не создали ни одной машины.</p><p>Чтобы создать новую машину, нажмите на главном тулбаре, расположенном в верней части окна приложения, кнопку <b>Создать</b>.</p><p>Вы можете нажать кнопку <b>%1</b> для получения помощи, или посетить <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> для дальнейшей информации и последних новостей.</p></translation>25491 </message>25492 <message>25493 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer.</p><p>The right part of this window represents a set of tools which are currently opened (or can be opened) for the currently chosen machine. For a list of currently available tools check the corresponding menu at the right side of the main tool bar located at the top of the window. This list will be extended with new tools in future releases.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source>25494 <translation type="vanished"><h3>Добро пожаловать в VirtualBox!</h3><p>Левая часть данного окна содержит список всех виртуальных машин и их групп на Вашем компьютере.</p><p>Правая часть данного окна представляет собой набор инструментов, которые открыты (или могут быть открыты) в текущий момент для выбранной машины. Список всех доступных инструментов содержится в соответствующем меню с правой стороны главного тулбара, расположенного в верхней части окна приложения. Этот список будет расширяться новыми инструментами в будущих релизах.</p><p>Вы можете нажать кнопку <b>%1</b> для получения помощи, или посетить <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> для дальнейшей информации и последних новостей.</p></translation>25495 </message>25496 <message>25497 <source>Tool to observe virtual machine (VM) details. Reflects groups of <u>properties</u> for the currently chosen VM and allows basic operations on certain properties (like the machine storage devices).</source>25498 <translation type="vanished">Инструмент наблюдения за деталями виртуальной машины (ВМ). Отражает группы <u>свойств</u> выбранной ВМ и позволяет базовые операции над некоторыми из свойств (такими как носители информации).</translation>25499 </message>25500 <message>25501 <source>Tool to control virtual machine (VM) snapshots. Reflects <u>snapshots</u> created for the currently selected VM and allows snapshot operations like <u>create</u>, <u>remove</u>, <u>restore</u> (make current) and observe their properties. Allows to <u>edit</u> snapshot attributes like <u>name</u> and <u>description</u>.</source>25502 <translation type="vanished">Инструмент управления снимками виртуальной машины (ВМ). Отражает <u>снимки</u>, созданные для текущей ВМ и позволяет такие операции над ними, как <u>создание</u>, <u>удаление</u>, <u>восстановление</u> (выбор в качестве текущего), а также отражает их свойства. Позволяет <u>редактировать</u> свойства снимков, такие как <u>имя</u> и <u>описание</u>.</translation>25503 </message>25504 </context>25505 <context>25506 12331 <name>UIToolsView</name> 25507 <message>25508 <source>Contains a list of VirtualBox tools</source>25509 <translation type="vanished">Содержит список инструментов VirtualBox</translation>25510 </message>25511 12332 <message> 25512 12333 <source>Contains a list of VirtualBox tools.</source> … … 25705 12526 </message> 25706 12527 <message> 25707 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>25708 <translation type="vanished">Определяет фильтр по ID поставщика. Формат строки <i>точного соответствия</i> - <tt>XXXX</tt>, где <tt>X</tt> - шестнадцатеричная цифра. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>25709 </message>25710 <message>25711 12528 <source>&Product ID:</source> 25712 12529 <translation>ID про&дукта:</translation> 25713 12530 </message> 25714 12531 <message> 25715 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>25716 <translation type="vanished">Определяет фильтр по ID продукта. Формат строки <i>точного соответствия</i> - <tt>XXXX</tt>, где <tt>X</tt> - шестнадцатеричная цифра. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>25717 </message>25718 <message>25719 12532 <source>&Revision:</source> 25720 12533 <translation>Р&евизия:</translation> 25721 12534 </message> 25722 12535 <message> 25723 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>25724 <translation type="vanished">Определяет фильтр по номеру ревизии. Формат строки <i>точного соответствия</i> - <tt>IIFF</tt>, где <tt>I</tt> - десятичная цифра целой части, а <tt>F</tt> - десятичная цифра дробной части. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>25725 </message>25726 <message>25727 12536 <source>&Manufacturer:</source> 25728 12537 <translation>П&роизводитель:</translation> 25729 12538 </message> 25730 12539 <message> 25731 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>25732 <translation type="vanished">Определяет фильтр по производителю в виде строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>25733 </message>25734 <message>25735 12540 <source>Pro&duct:</source> 25736 12541 <translation>Прод&укт:</translation> 25737 12542 </message> 25738 12543 <message> 25739 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>25740 <translation type="vanished">Определяет фильтр по названию продукта в виде строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>25741 </message>25742 <message>25743 12544 <source>&Serial No.:</source> 25744 12545 <translation>&Серийный №:</translation> 25745 12546 </message> 25746 12547 <message> 25747 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>25748 <translation type="vanished">Определяет фильтр по серийному номеру в виде строки с <i>точным соответствием</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>25749 </message>25750 <message>25751 12548 <source>Por&t:</source> 25752 12549 <translation>Пор&т:</translation> 25753 12550 </message> 25754 12551 <message> 25755 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>25756 <translation type="vanished">Определяет фильтр по физическому порту USB в виде строки <i>точного соответствия</i>. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>25757 </message>25758 <message>25759 12552 <source>R&emote:</source> 25760 12553 <translation>Уд&аленный:</translation> … … 25791 12584 <source>Holds the host USB port filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source> 25792 12585 <translation>Определяет фильтр по физическому порту USB в виде строки точного соответствия. Пустая строка соответствует любому значению.</translation> 25793 </message>25794 </context>25795 <context>25796 <name>UIUSBFilterItem</name>25797 <message>25798 <source>%1, Active</source>25799 <comment>col.1 text, col.1 state</comment>25800 <translation type="vanished">%1, Активен</translation>25801 </message>25802 <message>25803 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>25804 <comment>USB filter tooltip</comment>25805 <translation type="vanished"><nobr>ID поставщика: %1</nobr></translation>25806 </message>25807 <message>25808 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>25809 <comment>USB filter tooltip</comment>25810 <translation type="vanished"><nobr>ID продукта: %2</nobr></translation>25811 </message>25812 <message>25813 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>25814 <comment>USB filter tooltip</comment>25815 <translation type="vanished"><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation>25816 </message>25817 <message>25818 <source><nobr>Product: %4</nobr></source>25819 <comment>USB filter tooltip</comment>25820 <translation type="vanished"><nobr>Продукт: %4</nobr></translation>25821 </message>25822 <message>25823 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>25824 <comment>USB filter tooltip</comment>25825 <translation type="vanished"><nobr>Производитель: %5</nobr></translation>25826 </message>25827 <message>25828 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>25829 <comment>USB filter tooltip</comment>25830 <translation type="vanished"><nobr>Серийный №: %1</nobr></translation>25831 </message>25832 <message>25833 <source><nobr>Port: %1</nobr></source>25834 <comment>USB filter tooltip</comment>25835 <translation type="vanished"><nobr>Порт: %1</nobr></translation>25836 </message>25837 <message>25838 <source><nobr>State: %1</nobr></source>25839 <comment>USB filter tooltip</comment>25840 <translation type="vanished"><nobr>Состояние: %1</nobr></translation>25841 12586 </message> 25842 12587 </context> … … 26048 12793 <translation>Никогда</translation> 26049 12794 </message> 26050 <message>26051 <source>Chec&k</source>26052 <translation type="obsolete">&Проверить</translation>26053 </message>26054 <message>26055 <source>&Close</source>26056 <translation type="obsolete">&Закрыть</translation>26057 </message>26058 <message>26059 <source>VirtualBox Update Wizard</source>26060 <translation type="obsolete">Мастер обновления VirtualBox</translation>26061 </message>26062 <message>26063 <source>Check for Updates</source>26064 <translation type="obsolete">Проверить обновления</translation>26065 </message>26066 <message>26067 <source>Cancel</source>26068 <translation type="obsolete">Отмена</translation>26069 </message>26070 <message>26071 <source>Summary</source>26072 <translation type="obsolete">Итог</translation>26073 </message>26074 <message>26075 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>26076 <translation type="obsolete"><p>Выпущена новая версия программы VirtualBox! Версия <b>%1</b> доступна на сайте <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Вы можете скачать эту версию, используя следующую прямую ссылку: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>26077 </message>26078 <message>26079 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>26080 <translation type="obsolete"><p>Невозможно получить информацию о версии из-за следующей сетевой ошибки: </p><p><b>%1</b></p></translation>26081 </message>26082 <message>26083 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>26084 <translation type="obsolete">Вы уже установили последнюю версию программы VirtualBox. Повторите проверку обновлений позже.</translation>26085 </message>26086 <message>26087 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source>26088 <translation type="obsolete"><p>Этот мастер попробует соединиться с веб-сайтом VirtualBox и проверить, не выпущена ли новая версия приложения VirtualBox.</p><p>Используйте кнопку <b>Проверить</b> для выполнения проверки прямо сейчас или кнопку <b>Отмена</b>, если Вы не хотите выполнять проверку.</p><p>Вы можете вызвать мастера обновлений в любое время с помощью пункта <b>Проверить обновления...</b> в меню <b>Справка</b>.</p></translation>26089 </message>26090 12795 </context> 26091 12796 <context> … … 26149 12854 </context> 26150 12855 <context> 26151 <name>UIUpdateStepVirtualBox</name>26152 <message>26153 <source>Checking for a new VirtualBox version...</source>26154 <translation type="vanished">Проверка наличия новой версии VirtualBox...</translation>26155 </message>26156 </context>26157 <context>26158 12856 <name>UIUserNamePasswordEditor</name> 26159 <message>26160 <source>Invalid username</source>26161 <translation type="vanished">Некорректное имя пользователя</translation>26162 </message>26163 12857 <message> 26164 12858 <source>Pass&word</source> … … 26312 13006 </message> 26313 13007 <message> 26314 <source>List all virtual machines</source>26315 <translation type="vanished">Показать все виртуальные машины</translation>26316 </message>26317 <message>26318 13008 <source>Lists all currently active virtual machines.</source> 26319 13009 <translation>Содержит список активных виртуальных машин.</translation> … … 26363 13053 </message> 26364 13054 <message> 26365 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>26366 <translation type="vanished">Восстановить состояние машины, сохранённое в текущем снимке</translation>26367 </message>26368 <message>26369 13055 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 26370 13056 <translation><p>Если галочка стоит, сразу после выключения машины будет восстановлено её состояние, сохранённое в текущем снимке. Это может быть полезным, если вы уверены, что хотите удалить результаты последнего сеанса работы с виртуальной машиной и вернуться к текущему снимку.</p></translation> … … 26384 13070 </context> 26385 13071 <context> 26386 <name>UIVMDesktop</name>26387 <message>26388 <source>&Details</source>26389 <translation type="vanished">&Детали</translation>26390 </message>26391 <message>26392 <source>&Snapshots</source>26393 <translation type="vanished">&Снимки</translation>26394 </message>26395 </context>26396 <context>26397 <name>UIVMInfoDialog</name>26398 <message>26399 <source>%1 - Session Information</source>26400 <translation type="vanished">%1 - Информация о сессии</translation>26401 </message>26402 <message>26403 <source>&Details</source>26404 <translation type="obsolete">&Детали</translation>26405 </message>26406 <message>26407 <source>&Runtime</source>26408 <translation type="obsolete">&Работа</translation>26409 </message>26410 <message>26411 <source>DMA Transfers</source>26412 <translation type="vanished">Запросов DMA</translation>26413 </message>26414 <message>26415 <source>PIO Transfers</source>26416 <translation type="vanished">Запросов PIO</translation>26417 </message>26418 <message>26419 <source>Data Read</source>26420 <translation type="vanished">Данных считано</translation>26421 </message>26422 <message>26423 <source>Data Written</source>26424 <translation type="vanished">Данных записано</translation>26425 </message>26426 <message>26427 <source>Data Transmitted</source>26428 <translation type="vanished">Данных передано</translation>26429 </message>26430 <message>26431 <source>Data Received</source>26432 <translation type="vanished">Данных принято</translation>26433 </message>26434 <message>26435 <source>Runtime Attributes</source>26436 <translation type="vanished">Рабочие характеристики</translation>26437 </message>26438 <message>26439 <source>Screen Resolution</source>26440 <translation type="vanished">Разрешение экрана</translation>26441 </message>26442 <message>26443 <source>CD/DVD Statistics</source>26444 <translation type="obsolete">Статистика CD/DVD</translation>26445 </message>26446 <message>26447 <source>Network Adapter Statistics</source>26448 <translation type="obsolete">Статистика сетевых адаптеров</translation>26449 </message>26450 <message>26451 <source>Version %1.%2</source>26452 <comment>guest additions</comment>26453 <translation type="obsolete">Версия %1.%2</translation>26454 </message>26455 <message>26456 <source>Not Detected</source>26457 <comment>guest additions</comment>26458 <translation type="vanished">Не обнаружены</translation>26459 </message>26460 <message>26461 <source>Not Detected</source>26462 <comment>guest os type</comment>26463 <translation type="vanished">Не определен</translation>26464 </message>26465 <message>26466 <source>Guest Additions</source>26467 <translation type="vanished">Дополнения гостевой ОС</translation>26468 </message>26469 <message>26470 <source>Guest OS Type</source>26471 <translation type="vanished">Тип гостевой ОС</translation>26472 </message>26473 <message>26474 <source>Hard Disk Statistics</source>26475 <translation type="obsolete">Статистика жестких дисков</translation>26476 </message>26477 <message>26478 <source>No Hard Disks</source>26479 <translation type="obsolete">Нет жестких дисков</translation>26480 </message>26481 <message>26482 <source>No Network Adapters</source>26483 <translation type="vanished">Нет сетевых адаптеров</translation>26484 </message>26485 <message>26486 <source>Enabled</source>26487 <comment>nested paging</comment>26488 <translation type="obsolete">Включена</translation>26489 </message>26490 <message>26491 <source>Disabled</source>26492 <comment>nested paging</comment>26493 <translation type="obsolete">Выключена</translation>26494 </message>26495 <message>26496 <source>Nested Paging</source>26497 <translation type="obsolete">Функция Nested Paging</translation>26498 </message>26499 <message>26500 <source>Not Available</source>26501 <comment>details report (VRDP server port)</comment>26502 <translation type="obsolete">Не доступен</translation>26503 </message>26504 <message>26505 <source>Storage Statistics</source>26506 <translation type="vanished">Статистика носителей информации</translation>26507 </message>26508 <message>26509 <source>No Storage Devices</source>26510 <translation type="vanished">Нет носителей информации</translation>26511 </message>26512 <message>26513 <source>Network Statistics</source>26514 <translation type="vanished">Статистика сетевых адаптеров</translation>26515 </message>26516 <message>26517 <source>Not Available</source>26518 <comment>details report (VRDE server port)</comment>26519 <translation type="vanished">Не доступен</translation>26520 </message>26521 <message>26522 <source>Clipboard Mode</source>26523 <translation type="vanished">Общий буфер обмена</translation>26524 </message>26525 <message>26526 <source>Drag'n'Drop Mode</source>26527 <translation type="obsolete">Drag'n'Drop</translation>26528 </message>26529 <message>26530 <source>Configuration &Details</source>26531 <translation type="vanished">&Детали конфигурации</translation>26532 </message>26533 <message>26534 <source>&Runtime Information</source>26535 <translation type="vanished">&Информация о сессии</translation>26536 </message>26537 <message>26538 <source>VM Uptime</source>26539 <translation type="vanished">Время работы</translation>26540 </message>26541 <message>26542 <source>Drag and Drop Mode</source>26543 <translation type="vanished">Функция Drag and Drop</translation>26544 </message>26545 </context>26546 <context>26547 13072 <name>UIVMInformationDialog</name> 26548 13073 <message> … … 26559 13084 </message> 26560 13085 <message> 26561 <source>Close Session</source>26562 <translation type="vanished">Закрыть сессию</translation>26563 </message>26564 <message>26565 <source>Terminate Process</source>26566 <translation type="vanished">Завершить процесс</translation>26567 </message>26568 <message>26569 <source>Expand All</source>26570 <translation type="vanished">Развернуть всё</translation>26571 </message>26572 <message>26573 <source>Collapse All</source>26574 <translation type="vanished">Свернуть всё</translation>26575 </message>26576 <message>26577 13086 <source>General</source> 26578 13087 <translation>Общие</translation> … … 26611 13120 </message> 26612 13121 <message> 26613 <source>Performance &Monitor</source>26614 <translation type="vanished">&Монитор производительности</translation>26615 </message>26616 <message>26617 <source>No guest additions! This metric requires guest additions to work properly.</source>26618 <translation type="vanished">Дополнения гостевой ОС не обнаружены. Данная метрика нуждается в них для корректной работы.</translation>26619 </message>26620 <message>26621 13122 <source>Reset</source> 26622 13123 <translation>Сбросить</translation> … … 26631 13132 </message> 26632 13133 <message> 26633 <source>Seconds</source>26634 <translation type="vanished">Сек</translation>26635 </message>26636 <message>26637 13134 <source>CPU Load</source> 26638 13135 <translation>Загрузка ЦПУ</translation> … … 26683 13180 </message> 26684 13181 <message> 26685 <source>Disk IO Rate</source>26686 <translation type="vanished">Метрика диска</translation>26687 </message>26688 <message>26689 13182 <source>Write Rate</source> 26690 13183 <translation>Метрика записи</translation> … … 26719 13212 </message> 26720 13213 <message> 26721 <source>turned off</source>26722 <translation type="vanished">выключена</translation>26723 </message>26724 <message>26725 13214 <source>VM Uptime</source> 26726 13215 <translation>Время работы</translation> … … 26751 13240 </message> 26752 13241 <message> 26753 <source>Active</source>26754 <translation type="obsolete">Активна</translation>26755 </message>26756 <message>26757 <source>Inactive</source>26758 <translation type="obsolete">Неактивна</translation>26759 </message>26760 <message>26761 <source>Not Available</source>26762 <translation type="obsolete">Не доступен</translation>26763 </message>26764 <message>26765 13242 <source>Guest Additions</source> 26766 13243 <translation>Дополнения гостевой ОС</translation> … … 26773 13250 <source>Remote Desktop Server Port</source> 26774 13251 <translation>Порт сервера удалённого дисплея</translation> 26775 </message>26776 <message>26777 <source>not set</source>26778 <translation type="obsolete">Не задан</translation>26779 </message>26780 <message>26781 <source>Not Detected</source>26782 <translation type="obsolete">Не обнаружены</translation>26783 13252 </message> 26784 13253 <message> … … 26872 13341 </message> 26873 13342 <message> 26874 <source>Sec.</source>26875 <translation type="vanished">Сек.</translation>26876 </message>26877 <message>26878 13343 <source>Export activity data of the machine "%1"</source> 26879 13344 <translation>Экспорт данных активности машины "%1"</translation> … … 26911 13376 </context> 26912 13377 <context> 26913 <name>UIVMLogViewer</name>26914 <message>26915 <source>Close the search panel</source>26916 <translation type="vanished">Закрыть панель поиска</translation>26917 </message>26918 <message>26919 <source>&Find</source>26920 <translation type="vanished">&Найти</translation>26921 </message>26922 <message>26923 <source>Enter a search string here</source>26924 <translation type="vanished">Введите здесь строку для поиска</translation>26925 </message>26926 <message>26927 <source>&Previous</source>26928 <translation type="vanished">&Предыдущая</translation>26929 </message>26930 <message>26931 <source>Search for the previous occurrence of the string</source>26932 <translation type="vanished">Искать предыдущий экземпляр строки</translation>26933 </message>26934 <message>26935 <source>&Next</source>26936 <translation type="vanished">С&ледующая</translation>26937 </message>26938 <message>26939 <source>Search for the next occurrence of the string</source>26940 <translation type="vanished">Искать следующий экземпляр строки</translation>26941 </message>26942 <message>26943 <source>C&ase Sensitive</source>26944 <translation type="vanished">С &учетом регистра</translation>26945 </message>26946 <message>26947 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>26948 <translation type="vanished">Учитывать регистр символов при поиске (когда стоит галочка)</translation>26949 </message>26950 <message>26951 <source>String not found</source>26952 <translation type="vanished">Строка не найдена</translation>26953 </message>26954 <message>26955 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>26956 <translation type="vanished"><p>Файлы журналов не найдены. Нажмите кнопку <b>Обновить</b> для того, чтобы перечитать содержимое папки <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>26957 </message>26958 <message>26959 <source>Save VirtualBox Log As</source>26960 <translation type="vanished">Сохранить журнал VirtualBox как</translation>26961 </message>26962 <message>26963 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>26964 <translation type="vanished">%1 - Просмотр журналов VirtualBox</translation>26965 </message>26966 <message>26967 <source>&Refresh</source>26968 <translation type="vanished">О&бновить</translation>26969 </message>26970 <message>26971 <source>&Save</source>26972 <translation type="vanished">&Сохранить</translation>26973 </message>26974 <message>26975 <source>Close</source>26976 <translation type="vanished">Закрыть</translation>26977 </message>26978 <message>26979 <source>Filter</source>26980 <translation type="vanished">Фильтр</translation>26981 </message>26982 <message>26983 <source>Enter filtering string here</source>26984 <translation type="vanished">Введите здесь строку фильтрации</translation>26985 </message>26986 <message>26987 <source>Fil&ter</source>26988 <translation type="vanished">&Фильтр</translation>26989 </message>26990 </context>26991 <context>26992 <name>UIVMLogViewerDialog</name>26993 <message>26994 <source>%1 - Log Viewer</source>26995 <translation type="vanished">%1 - Просмотр журналов</translation>26996 </message>26997 </context>26998 <context>26999 13378 <name>UIVMLogViewerWidget</name> 27000 13379 <message> … … 27007 13386 </message> 27008 13387 <message> 27009 <source>Goto the next bookmark</source>27010 <translation type="vanished">Перейти к следующей закладке</translation>27011 </message>27012 <message>27013 <source>Goto the previous bookmark</source>27014 <translation type="vanished">Перейти к предыдущей закладке</translation>27015 </message>27016 <message>27017 <source>Goto selected bookmark</source>27018 <translation type="vanished">Перейти к выбранной закладке</translation>27019 </message>27020 <message>27021 13388 <source>Log Viewer</source> 27022 13389 <translation>Журнал событий</translation> … … 27079 13446 </message> 27080 13447 <message> 27081 <source>Close the pane</source>27082 <translation type="vanished">Закрыть данную панель</translation>27083 </message>27084 <message>27085 13448 <source>Enter a search string here</source> 27086 13449 <translation>Введите здесь строку для поиска</translation> … … 27119 13482 </message> 27120 13483 <message> 27121 <source>String not found</source>27122 <translation type="vanished">Строка не найдена</translation>27123 </message>27124 <message>27125 <source>%1 Matches Found</source>27126 <translation type="vanished">%1 совпадений найдено</translation>27127 </message>27128 <message>27129 13484 <source>Filtered</source> 27130 13485 <translation>Фильтр</translation> … … 27139 13494 </message> 27140 13495 <message> 27141 <source><p><b>No machine</b> is currently selected or the selected machine is not valid. Please select a Virtual Machine to see its logs</source>27142 <translation type="vanished"><p><b>Ни одной машины</b> не выбрано или выбранная машина настроена неверно. Пожалуйста выберите машину для просмотра её журналов</translation>27143 </message>27144 <message>27145 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>27146 <translation type="vanished"><p>Файлы журналов не найдены. Нажмите кнопку <b>Обновить</b> для того, чтобы перечитать содержимое папки <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>27147 </message>27148 <message>27149 13496 <source>Go to the next bookmark</source> 27150 13497 <translation>Перейти к следующей закладке</translation> … … 27179 13526 </message> 27180 13527 <message> 27181 <source>Close this machine's logs</source>27182 <translation type="vanished">Закрыть логи данной машины</translation>27183 </message>27184 <message>27185 13528 <source>Select machines to show their log</source> 27186 13529 <translation>Выбрать машины для отображения их логов</translation> … … 27221 13564 <source>Preferences</source> 27222 13565 <translation>Настройки</translation> 27223 </message>27224 </context>27225 <context>27226 <name>UIVMPreviewWindow</name>27227 <message>27228 <source>Update Disabled</source>27229 <translation type="obsolete">Выключить обновление</translation>27230 </message>27231 <message>27232 <source>Every 0.5 s</source>27233 <translation type="obsolete">Каждые полсекунды</translation>27234 </message>27235 <message>27236 <source>Every 1 s</source>27237 <translation type="obsolete">Каждую секунду</translation>27238 </message>27239 <message>27240 <source>Every 2 s</source>27241 <translation type="obsolete">Каждые 2 секунды</translation>27242 </message>27243 <message>27244 <source>Every 5 s</source>27245 <translation type="obsolete">Каждые 5 секунд</translation>27246 </message>27247 <message>27248 <source>Every 10 s</source>27249 <translation type="obsolete">Каждые 10 секунд</translation>27250 </message>27251 <message>27252 <source>No Preview</source>27253 <translation type="obsolete">Выключить превью</translation>27254 13566 </message> 27255 13567 </context> … … 27364 13676 </context> 27365 13677 <context> 27366 <name>UIVirtualBoxManagerWidget</name>27367 <message>27368 <source>Show Toolbar Text</source>27369 <translation type="vanished">Показать текст тулбара</translation>27370 </message>27371 </context>27372 <context>27373 13678 <name>UIVirtualCPUEditor</name> 27374 13679 <message> … … 27400 13705 </context> 27401 13706 <context> 27402 <name>UIVirtualMachineItem</name>27403 <message>27404 <source>Inaccessible</source>27405 <translation type="vanished">Недоступна</translation>27406 </message>27407 <message>27408 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>27409 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>27410 <translation type="vanished"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 с %3</nobr><br><nobr>Сессия %4</nobr></translation>27411 </message>27412 <message>27413 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>27414 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>27415 <translation type="vanished"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Недоступна с %2</nobr></translation>27416 </message>27417 <message>27418 <source>S&how</source>27419 <translation type="obsolete">&Показать</translation>27420 </message>27421 <message>27422 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>27423 <translation type="obsolete">Переключиться в окно выбранной виртуальной машины</translation>27424 </message>27425 <message>27426 <source>S&tart</source>27427 <translation type="obsolete">С&тарт</translation>27428 </message>27429 <message>27430 <source>Start the selected virtual machine</source>27431 <translation type="obsolete">Начать выполнение выбранной виртуальной машины</translation>27432 </message>27433 <message>27434 <source>R&esume</source>27435 <translation type="obsolete">П&родолжить</translation>27436 </message>27437 <message>27438 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>27439 <translation type="obsolete">Возобновить работу приостановленной виртуальной машины</translation>27440 </message>27441 <message>27442 <source>&Pause</source>27443 <translation type="obsolete">Па&уза</translation>27444 </message>27445 <message>27446 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>27447 <translation type="obsolete">Приостановить работу виртуальной машины</translation>27448 </message>27449 </context>27450 <context>27451 13707 <name>UIVirtualMachineItemCloud</name> 27452 13708 <message> … … 27487 13743 </context> 27488 13744 <context> 27489 <name>UIVisoCreator</name>27490 <message>27491 <source>Remove selected file objects from VISO</source>27492 <translation type="vanished">Удалить выбранные файловые объекты из VISO</translation>27493 </message>27494 <message>27495 <source>Name</source>27496 <translation type="vanished">Имя</translation>27497 </message>27498 <message>27499 <source>Size</source>27500 <translation type="vanished">Размер</translation>27501 </message>27502 <message>27503 <source>Change Time</source>27504 <translation type="vanished">Дата изменения</translation>27505 </message>27506 <message>27507 <source>Owner</source>27508 <translation type="vanished">Владелец</translation>27509 </message>27510 <message>27511 <source>Permissions</source>27512 <translation type="vanished">Права доступа</translation>27513 </message>27514 <message>27515 <source>Local Path</source>27516 <translation type="vanished">Локальный путь</translation>27517 </message>27518 <message>27519 <source>ISO Path</source>27520 <translation type="vanished">Путь к ISO</translation>27521 </message>27522 <message>27523 <source>&Options...</source>27524 <translation type="vanished">&Опции...</translation>27525 </message>27526 <message>27527 <source>Show Hidden Objects</source>27528 <translation type="vanished">Показать скрытые объекты</translation>27529 </message>27530 <message>27531 <source>Create a new directory under the current location</source>27532 <translation type="vanished">Создать новую папку в текущей</translation>27533 </message>27534 <message>27535 <source>Rename the selected object</source>27536 <translation type="vanished">Переименовать выбранный объект</translation>27537 </message>27538 <message>27539 <source>&Configuration...</source>27540 <translation type="vanished">&Конфигурация...</translation>27541 </message>27542 <message>27543 <source>VISO Configuration</source>27544 <translation type="vanished">Конфигурация VISO</translation>27545 </message>27546 <message>27547 <source>Manage VISO Configuration</source>27548 <translation type="vanished">Управлять конфигурацией VISO</translation>27549 </message>27550 <message>27551 <source>Dialog Options</source>27552 <translation type="vanished">Опции диалога</translation>27553 </message>27554 <message>27555 <source>Manage Dialog Options</source>27556 <translation type="vanished">Управлять опциями диалога</translation>27557 </message>27558 <message>27559 <source>VISO Name:</source>27560 <translation type="vanished">Имя VISO:</translation>27561 </message>27562 <message>27563 <source>Custom VISO options:</source>27564 <translation type="vanished">Прочие опции VISO:</translation>27565 </message>27566 <message>27567 <source>Close the pane</source>27568 <translation type="vanished">Закрыть данную панель</translation>27569 </message>27570 <message>27571 <source>Remove</source>27572 <translation type="vanished">Удалить</translation>27573 </message>27574 <message>27575 <source>New Directory</source>27576 <translation type="vanished">Новая папка</translation>27577 </message>27578 <message>27579 <source>Reset</source>27580 <translation type="vanished">Сбросить</translation>27581 </message>27582 <message>27583 <source>VISO Creator</source>27584 <translation type="vanished">Диалог создания VISO</translation>27585 </message>27586 <message>27587 <source>Remove current option.</source>27588 <translation type="vanished">Удалить текущую опцию.</translation>27589 </message>27590 <message>27591 <source>Add</source>27592 <translation type="vanished">Добавить</translation>27593 </message>27594 <message>27595 <source>Click to show/hide the tree view</source>27596 <translation type="vanished">Щелкните мышью чтоб показать/скрыть дерево</translation>27597 </message>27598 <message>27599 <source>Add selected file objects to VISO</source>27600 <translation type="vanished">Добавить выбранный файловый объект в VISO</translation>27601 </message>27602 <message>27603 <source>Reset VISO content.</source>27604 <translation type="vanished">Сбросить содержимое VISO.</translation>27605 </message>27606 </context>27607 <context>27608 <name>UIVisoCreatorDialog</name>27609 <message>27610 <source>VISO Creator</source>27611 <translation type="obsolete">Диалог создания VISO</translation>27612 </message>27613 </context>27614 <context>27615 13745 <name>UIVisoCreatorWidget</name> 27616 <message>27617 <source>Click to show/hide the tree view.</source>27618 <translation type="vanished">Щелкните мышью чтоб показать/скрыть дерево.</translation>27619 </message>27620 <message>27621 <source>Shows the current location.</source>27622 <translation type="vanished">Отображает текущую локацию.</translation>27623 </message>27624 13746 <message> 27625 13747 <source>Name</source> … … 27647 13769 </message> 27648 13770 <message> 27649 <source>ISO Path</source>27650 <translation type="vanished">Путь к ISO</translation>27651 </message>27652 <message>27653 <source>Host File System</source>27654 <translation type="vanished">Основная файловая система</translation>27655 </message>27656 <message>27657 13771 <source>VISO Content</source> 27658 13772 <translation>Содержимое VISO</translation> 27659 13773 </message> 27660 13774 <message> 27661 <source>C&reate</source>27662 <translation type="vanished">&Создать</translation>27663 </message>27664 <message>27665 13775 <source>Creates VISO file with the selected content</source> 27666 13776 <translation>Создаёт VISO файл с выбранным содержимым</translation> … … 27679 13789 </message> 27680 13790 <message> 27681 <source>Remove current option.</source>27682 <translation type="vanished">Удалить текущую опцию.</translation>27683 </message>27684 <message>27685 13791 <source>Holds the name of the VISO medium.</source> 27686 13792 <translation>Определяет имя образа VISO.</translation> 27687 13793 </message> 27688 13794 <message> 27689 <source>Holds options for VISO creation.</source>27690 <translation type="vanished">Определяет опции для создания VISO.</translation>27691 </message>27692 <message>27693 13795 <source>Show Hidden Objects</source> 27694 13796 <translation>Показать скрытые объекты</translation> … … 27703 13805 </message> 27704 13806 <message> 27705 <source>Yes</source>27706 <translation type="obsolete">Да</translation>27707 </message>27708 <message>27709 <source>No</source>27710 <translation type="obsolete">Нет</translation>27711 </message>27712 <message>27713 13807 <source>Has Removed Child</source> 27714 13808 <translation>Есть удалённый наследник</translation> … … 27782 13876 </context> 27783 13877 <context> 27784 <name>UIWizard</name>27785 <message>27786 <source>Hide Description</source>27787 <translation type="obsolete">Скрыть подробности</translation>27788 </message>27789 <message>27790 <source>Show Description</source>27791 <translation type="obsolete">Показать подробности</translation>27792 </message>27793 <message>27794 <source>&Expert Mode</source>27795 <translation type="vanished">&Экспертный режим</translation>27796 </message>27797 <message>27798 <source>Switch to <nobr><b>Expert Mode</b></nobr>, a one-page dialog for experienced users.</source>27799 <translation type="vanished">Переключиться в <nobr><b>Экспертный режим</b></nobr>, одностраничный диалог для опытных пользователей.</translation>27800 </message>27801 <message>27802 <source>&Guided Mode</source>27803 <translation type="vanished">&Подробный режим</translation>27804 </message>27805 <message>27806 <source>Switch to <nobr><b>Guided Mode</b></nobr>, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source>27807 <translation type="vanished">Переключиться в <nobr><b>Подробный режим</b></nobr>, пошаговый диалог с детальными пояснениями.</translation>27808 </message>27809 </context>27810 <context>27811 13878 <name>UIWizardAddCloudVM</name> 27812 13879 <message> … … 27815 13882 </message> 27816 13883 <message> 27817 <source>Location</source>27818 <translation type="vanished">Расположение</translation>27819 </message>27820 <message>27821 <source>Source</source>27822 <translation type="vanished">Источник</translation>27823 </message>27824 <message>27825 <source>Open Cloud Profile Manager...</source>27826 <translation type="vanished">Открыть менеджер облачных профилей...</translation>27827 </message>27828 <message>27829 <source>Add VM from cloud service provider.</source>27830 <translation type="vanished">Добавить ВМ провайдера облачного сервиса.</translation>27831 </message>27832 <message>27833 13884 <source>Source to add from</source> 27834 13885 <translation>Источник виртуальной машины</translation> … … 27839 13890 </message> 27840 13891 <message> 27841 <source>&Source:</source>27842 <translation type="vanished">&Источник:</translation>27843 </message>27844 <message>27845 <source><p>Please choose one of cloud service profiles you have registered to add virtual machine from. Existing instance list will be updated. To continue, select at least one instance to add virtual machine on the basis of it.</p></source>27846 <translation type="vanished"><p>Пожалуйста, выберите один из профайлов облачных сервисов, зарегистрированных у вас, для создания машины. Соответствующий список образов дисков будет обновлён. Выберите один из образов списка ниже для того, чтобы продолжить.</p></translation>27847 </message>27848 <message>27849 <source>&Profile:</source>27850 <translation type="vanished">П&рофиль:</translation>27851 </message>27852 <message>27853 13892 <source>&Instances:</source> 27854 13893 <translation>&Экземпляры:</translation> … … 27888 13927 </context> 27889 13928 <context> 27890 <name>UIWizardCloneVD</name>27891 <message>27892 <source>Copy Virtual Hard Drive</source>27893 <translation type="obsolete">Копировать виртуальный жёсткий диск</translation>27894 </message>27895 <message>27896 <source>Copy</source>27897 <translation type="vanished">Копировать</translation>27898 </message>27899 <message>27900 <source>Hard drive to copy</source>27901 <translation type="obsolete">Выберите диск</translation>27902 </message>27903 <message>27904 <source><p>Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source>27905 <translation type="obsolete"><p>Пожалуйста, выберите виртуальный жёсткий диск, который Вы желаете скопировать, если он ещё не выбран.</p></translation>27906 </message>27907 <message>27908 <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source>27909 <translation type="obsolete">Выбрать файл виртуального жёсткого диска...</translation>27910 </message>27911 <message>27912 <source>Hard drive file type</source>27913 <translation type="obsolete">Укажите тип</translation>27914 </message>27915 <message>27916 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>27917 <translation type="obsolete">Пожалуйста, укажите тип файла, определяющий формат, который Вы хотите использовать при создании нового диска. Если у Вас нет необходимости использовать новый диск с другими продуктами программной виртуализации, Вы можете оставить данный параметр как есть.</translation>27918 </message>27919 <message>27920 <source>Storage on physical hard drive</source>27921 <translation type="obsolete">Укажите формат хранения</translation>27922 </message>27923 <message>27924 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>27925 <translation type="obsolete">Пожалуйста уточните, должен ли новый виртуальный жёсткий диск подстраивать свой размер под размер своего содержимого или быть точно заданного размера.</translation>27926 </message>27927 <message>27928 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>27929 <translation type="obsolete"><p>Файл <b>динамического</b> виртуального диска будет занимать необходимое место на Вашем физическом носителе информации лишь по мере заполнения, однако не сможет уменьшиться в размере если место, занятое его содержимым, освободится.</p></translation>27930 </message>27931 <message>27932 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>27933 <translation type="obsolete"><p>Файл <b>фиксированного</b> виртуального диска может потребовать больше времени при создании на некоторых файловых системах, однако, обычно, быстрее в использовании.</p></translation>27934 </message>27935 <message>27936 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>27937 <translation type="obsolete">Вы можете также <b>разделить</b> виртуальный диск на несколько файлов размером до двух гигабайт. Это может пригодиться если Вы планируете хранить эти файлы на съёмных USB носителях или старых файловых системах, некоторые из которых не поддерживают большие файлы.</translation>27938 </message>27939 <message>27940 <source>&Dynamically allocated</source>27941 <translation type="vanished">&Динамический образ диска</translation>27942 </message>27943 <message>27944 <source>&Fixed size</source>27945 <translation type="vanished">&Фиксированный образ диска</translation>27946 </message>27947 <message>27948 <source>&Split into files of less than 2GB</source>27949 <translation type="vanished">&Разделить на файлы размером до 2х ГБ</translation>27950 </message>27951 <message>27952 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>27953 <translation type="obsolete">Укажите местоположение нового виртуального жёсткого диска</translation>27954 </message>27955 <message>27956 <source>New hard drive to create</source>27957 <translation type="obsolete">Укажите имя нового диска</translation>27958 </message>27959 <message>27960 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>27961 <translation type="obsolete">Пожалуйста укажите имя нового виртуального жёсткого диска.</translation>27962 </message>27963 <message>27964 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>27965 <translation type="obsolete">Выбрать местоположение нового виртуального жёсткого диска...</translation>27966 </message>27967 <message>27968 <source>%1_copy</source>27969 <comment>copied virtual hard drive name</comment>27970 <translation type="vanished">%1_копия</translation>27971 </message>27972 <message>27973 <source>Hard drive to &copy</source>27974 <translation type="obsolete">Выберите &диск</translation>27975 </message>27976 <message>27977 <source>&New hard drive to create</source>27978 <translation type="obsolete">Укажите имя &нового диска</translation>27979 </message>27980 <message>27981 <source>Hard drive file &type</source>27982 <translation type="obsolete">Укажите &тип</translation>27983 </message>27984 <message>27985 <source>Copy Virtual Hard Disk</source>27986 <translation type="vanished">Копировать виртуальный жёсткий диск</translation>27987 </message>27988 <message>27989 <source>Hard disk to copy</source>27990 <translation type="vanished">Выберите диск</translation>27991 </message>27992 <message>27993 <source><p>Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source>27994 <translation type="vanished"><p>Пожалуйста, выберите виртуальный жёсткий диск, который Вы желаете скопировать, если он ещё не выбран. Вы можете выбрать один из выпадающего списка или использовать кнопку с иконкой папки справа от него.</p></translation>27995 </message>27996 <message>27997 <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source>27998 <translation type="vanished">Выбрать файл виртуального жёсткого диска...</translation>27999 </message>28000 <message>28001 <source>Hard disk file type</source>28002 <translation type="vanished">Укажите тип</translation>28003 </message>28004 <message>28005 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>28006 <translation type="vanished">Пожалуйста, укажите тип файла, определяющий формат, который Вы хотите использовать при создании нового жёсткого диска. Если у Вас нет необходимости использовать диск с другими продуктами программной виртуализации, Вы можете оставить данный параметр без изменений.</translation>28007 </message>28008 <message>28009 <source>Storage on physical hard disk</source>28010 <translation type="vanished">Укажите формат хранения</translation>28011 </message>28012 <message>28013 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>28014 <translation type="vanished">Пожалуйста уточните, должен ли новый виртуальный жёсткий диск подстраивать свой размер под размер своего содержимого или быть точно заданного размера.</translation>28015 </message>28016 <message>28017 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>28018 <translation type="vanished"><p>Файл <b>динамического</b> жёсткого диска будет занимать необходимое место на Вашем физическом носителе информации лишь по мере заполнения, однако не сможет уменьшиться в размере если место, занятое его содержимым, освободится.</p></translation>28019 </message>28020 <message>28021 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>28022 <translation type="vanished"><p>Файл <b>фиксированного</b> жёсткого диска может потребовать больше времени при создании на некоторых файловых системах, однако, обычно, быстрее в использовании.</p></translation>28023 </message>28024 <message>28025 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>28026 <translation type="vanished"><p>Вы можете также <b>разделить</b> жёсткий диск на несколько файлов размером до 2х ГБ. Это может пригодиться если Вы планируете хранить виртуальную машину на съёмных USB носителях или старых файловых системах, некоторые из которых не поддерживают файлы больших размеров.</translation>28027 </message>28028 <message>28029 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>28030 <translation type="vanished">Укажите местоположение нового виртуального жёсткого диска</translation>28031 </message>28032 <message>28033 <source>New hard disk to create</source>28034 <translation type="vanished">Укажите имя нового диска</translation>28035 </message>28036 <message>28037 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>28038 <translation type="vanished">Пожалуйста укажите имя нового виртуального жёсткого диска в поле снизу или используйте кнопку с иконкой папки справа от него.</translation>28039 </message>28040 <message>28041 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>28042 <translation type="vanished">Выбрать местоположение нового виртуального жёсткого диска...</translation>28043 </message>28044 <message>28045 <source>Hard disk to &copy</source>28046 <translation type="vanished">Выберите &диск</translation>28047 </message>28048 <message>28049 <source>&New hard disk to create</source>28050 <translation type="vanished">Укажите имя &нового диска</translation>28051 </message>28052 <message>28053 <source>Hard disk file &type</source>28054 <translation type="vanished">Укажите &тип</translation>28055 </message>28056 <message>28057 <source>Copy Virtual Disk Image</source>28058 <translation type="vanished">Копировать образ диска</translation>28059 </message>28060 <message>28061 <source>Disk image to copy</source>28062 <translation type="vanished">Выберите образ диска</translation>28063 </message>28064 <message>28065 <source><p>Please select the virtual disk image file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source>28066 <translation type="vanished"><p>Пожалуйста, выберите образ диска, который Вы желаете скопировать, если он ещё не выбран. Вы можете выбрать один из выпадающего списка или использовать кнопку с иконкой папки справа от него.</p></translation>28067 </message>28068 <message>28069 <source>Choose a virtual disk image file to copy...</source>28070 <translation type="vanished">Выбрать файл образа диска...</translation>28071 </message>28072 <message>28073 <source>Disk image file type</source>28074 <translation type="vanished">Укажите тип</translation>28075 </message>28076 <message>28077 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>28078 <translation type="vanished">Пожалуйста, укажите тип файла, определяющий формат, который Вы хотите использовать при создании нового образа диска. Если у Вас нет необходимости использовать диск с другими продуктами программной виртуализации, Вы можете оставить данный параметр без изменений.</translation>28079 </message>28080 <message>28081 <source>Please choose whether the new virtual disk image file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>28082 <translation type="vanished">Пожалуйста уточните, должен ли новый образ диска подстраивать свой размер под размер своего содержимого или быть точно заданного размера.</translation>28083 </message>28084 <message>28085 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> disk image file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>28086 <translation type="vanished"><p>Файл <b>динамического</b> образа диска будет занимать необходимое место на Вашем физическом носителе информации лишь по мере заполнения, однако не сможет уменьшиться в размере если место, занятое его содержимым, освободится.</p></translation>28087 </message>28088 <message>28089 <source><p>A <b>fixed size</b> disk image file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>28090 <translation type="vanished"><p>Файл <b>фиксированного</b> образа диска может потребовать больше времени при создании на некоторых файловых системах, однако, обычно, быстрее в использовании.</p></translation>28091 </message>28092 <message>28093 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the disk image file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>28094 <translation type="vanished"><p>Вы можете также <b>разделить</b> образ диска на несколько файлов размером до 2х ГБ. Это может пригодиться если Вы планируете хранить виртуальную машину на съёмных USB носителях или старых файловых системах, некоторые из которых не поддерживают файлы больших размеров.</translation>28095 </message>28096 <message>28097 <source>Please choose a location for new virtual disk image file</source>28098 <translation type="vanished">Укажите местоположение нового образа диска</translation>28099 </message>28100 <message>28101 <source>New disk image to create</source>28102 <translation type="vanished">Укажите имя нового диска</translation>28103 </message>28104 <message>28105 <source>Please type the name of the new virtual disk image file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>28106 <translation type="vanished">Пожалуйста укажите имя нового образа диска в поле снизу или используйте кнопку с иконкой папки справа от него.</translation>28107 </message>28108 <message>28109 <source>Choose a location for new virtual disk image file...</source>28110 <translation type="vanished">Выбрать местоположение нового образа диска...</translation>28111 </message>28112 <message>28113 <source>%1_copy</source>28114 <comment>copied virtual disk image name</comment>28115 <translation type="vanished">%1_копия</translation>28116 </message>28117 <message>28118 <source>Disk image to &copy</source>28119 <translation type="vanished">Выберите &диск</translation>28120 </message>28121 <message>28122 <source>&New disk image to create</source>28123 <translation type="vanished">Укажите имя &нового диска</translation>28124 </message>28125 <message>28126 <source>Disk image file &type</source>28127 <translation type="vanished">Укажите &тип</translation>28128 </message>28129 <message>28130 <source>Copy Virtual Disk</source>28131 <translation type="vanished">Копировать виртуальный диск</translation>28132 </message>28133 <message>28134 <source>Virtual Hard disk file type</source>28135 <translation type="vanished">Тип файла виртуального жёсткого диска</translation>28136 </message>28137 <message>28138 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the destination virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>28139 <translation type="vanished">Пожалуйста, укажите тип файла, который Вы хотите использовать при создании нового образа диска. Если у Вас нет необходимости использовать диск с другими продуктами программной виртуализации, Вы можете оставить данный параметр без изменений.</translation>28140 </message>28141 <message>28142 <source>Location and size of the disk image</source>28143 <translation type="vanished">Расположение и размер образа диска</translation>28144 </message>28145 <message>28146 <source>Hard Disk File &Type and Variant</source>28147 <translation type="vanished">&Тип и формат файла жёсткого диска</translation>28148 </message>28149 <message>28150 <source>copy</source>28151 <translation type="vanished">копия</translation>28152 </message>28153 </context>28154 <context>28155 13929 <name>UIWizardCloneVM</name> 28156 13930 <message> … … 28163 13937 </message> 28164 13938 <message> 28165 <source>Clone</source>28166 <translation type="vanished">Клонировать</translation>28167 </message>28168 <message>28169 13939 <source>%1 Clone</source> 28170 13940 <translation>Клон %1</translation> 28171 13941 </message> 28172 13942 <message> 28173 <source>New machine name</source>28174 <translation type="vanished">Укажите имя новой машины</translation>28175 </message>28176 <message>28177 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source>28178 <translation type="vanished"><p>Пожалуйста укажите имя новой виртуальной машины. Эта машина будет клоном машины <b>%1</b>.</p></translation>28179 </message>28180 <message>28181 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>28182 <translation type="vanished">Если галочка стоит, всем сетевым адаптерам новой машины будут назначены новые уникальные MAC адреса.</translation>28183 </message>28184 <message>28185 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>28186 <translation type="vanished">&Сгенерировать новые MAC адреса для всех сетевых адаптеров</translation>28187 </message>28188 <message>28189 13943 <source>Clone type</source> 28190 13944 <translation>Укажите тип клонирования</translation> 28191 13945 </message> 28192 13946 <message> 28193 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source>28194 <translation type="obsolete"><p>Пожалуйста укажите какой тип копии Вы желаете создать.</p><p>Если Вы выберите <b>Полная копия</b>, будет создана полная копия копируемой виртуальной машины (включая все файлы виртуальных жёстких дисков).</p><p>Если Вы выберите <b>Связная копия</b>, будет создана новая машина, использующая файлы виртуальных жёстких дисков копируемой машины и Вы не сможете перенести новую машину на другой компьютер без переноса копируемой.</p></translation>28195 </message>28196 <message>28197 <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source>28198 <translation type="vanished"><p>Если Вы выберите <b>Связное клонирование</b>, в клонируемой машине также будет создан новый снимок, являющийся частью процедуры клонирования.</p></translation>28199 </message>28200 <message>28201 <source>&Full clone</source>28202 <translation type="vanished">&Полное клонирование</translation>28203 </message>28204 <message>28205 <source>&Linked clone</source>28206 <translation type="vanished">&Связное клонирование</translation>28207 </message>28208 <message>28209 13947 <source>Snapshots</source> 28210 13948 <translation>Укажите цель клонирования</translation> … … 28215 13953 </message> 28216 13954 <message> 28217 <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source>28218 <translation type="vanished"><p>Если Вы выберите <b>Состояние машины</b>, новая машина будет отражать текущее состояние клонируемой машины, без снимков.</p></translation>28219 </message>28220 <message>28221 <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source>28222 <translation type="vanished"><p>Если Вы выберите <b>Текущая ветка древа снимков</b>, новая машина будет отражать текущее состояние клонируемой машины, и будет иметь копии всех снимков ветки древа снимков клонируемой машины вплоть до текущего состояния.</p></translation>28223 </message>28224 <message>28225 13955 <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source> 28226 13956 <translation><p>Если вы выберите <b>Всё</b>, новая машина будет отражать текущее состояние клонируемой машины, и будет иметь копии всех снимков древа снимков клонируемой машины.</p></translation> 28227 13957 </message> 28228 13958 <message> 28229 <source>Current &machine state</source>28230 <translation type="vanished">&Состояние машины</translation>28231 </message>28232 <message>28233 <source>Current &snapshot tree branch</source>28234 <translation type="vanished">&Текущая ветка древа снимков</translation>28235 </message>28236 <message>28237 13959 <source>&Everything</source> 28238 13960 <translation>&Всё</translation> 28239 13961 </message> 28240 13962 <message> 28241 <source>New machine &name</source>28242 <translation type="vanished">Укажите &имя новой машины</translation>28243 </message>28244 <message>28245 13963 <source>&Full Clone</source> 28246 13964 <translation>&Полное клонирование</translation> … … 28251 13969 </message> 28252 13970 <message> 28253 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source>28254 <translation type="vanished"><p>Пожалуйста укажите какое клонирование Вы желаете выполнить.</p><p>Если Вы выберите <b>Полное клонирование</b>, будет создана полная копия клонируемой виртуальной машины (включая все файлы виртуальных жёстких дисков).</p><p>Если Вы выберите <b>Связное клонирование</b>, будет создана новая машина, использующая файлы виртуальных жёстких дисков клонируемой машины и Вы не сможете перенести новую машину на другой компьютер без переноса клонируемой.</p></translation>28255 </message>28256 <message>28257 13971 <source><p>Please choose a name and optionally a folder for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 28258 13972 <translation><p>Пожалуйста укажите имя и, при необходимости, папку новой виртуальной машины. Эта машина будет клоном машины <b>%1</b>.</p></translation> 28259 13973 </message> 28260 13974 <message> 28261 <source>Name:</source>28262 <translation type="vanished">Имя:</translation>28263 </message>28264 <message>28265 <source>Path:</source>28266 <translation type="vanished">Путь:</translation>28267 </message>28268 <message>28269 <source>MAC Address &Policy:</source>28270 <translation type="vanished">Политика MAC-&адреса:</translation>28271 </message>28272 <message>28273 13975 <source>Include all network adapter MAC addresses</source> 28274 13976 <translation>Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров</translation> … … 28283 13985 </message> 28284 13986 <message> 28285 <source>Include all network adapter MAC addresses in exported during cloning.</source>28286 <translation type="vanished">Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров во время клонирования.</translation>28287 </message>28288 <message>28289 13987 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source> 28290 13988 <translation>Включать только MAC-адреса сетевого адаптера NAT во время клонирования.</translation> … … 28299 13997 </message> 28300 13998 <message> 28301 <source>Don't change the disk names during cloning.</source>28302 <translation type="vanished">Не менять имён дисков во время клонирования.</translation>28303 </message>28304 <message>28305 13999 <source>Keep &Disk Names</source> 28306 14000 <translation>Сохранить имена &дисков</translation> 28307 14001 </message> 28308 14002 <message> 28309 <source>Don't change hardware UUIDs during cloning.</source>28310 <translation type="vanished">Не менять уникальные идентификаторы (UUID) оборудования во время клонирования.</translation>28311 </message>28312 <message>28313 <source>Keep &Hardware UUIDs</source>28314 <translation type="vanished">Сохранить идентификаторы &оборудования</translation>28315 </message>28316 <message>28317 <source>New machine &name and path</source>28318 <translation type="vanished">Укажите &имя и расположение новой машины</translation>28319 </message>28320 <message>28321 <source>Clone options</source>28322 <translation type="vanished">Дополнительные опции</translation>28323 </message>28324 <message>28325 14003 <source>New machine name and path</source> 28326 14004 <translation>Укажите имя и расположение новой машины</translation> … … 28331 14009 </message> 28332 14010 <message> 28333 <source>Additional options</source>28334 <translation type="vanished">Дополнительные опции</translation>28335 </message>28336 <message>28337 14011 <source>Clone name cannot be empty</source> 28338 14012 <translation>Имя клона не может быть пустым</translation> … … 28343 14017 </message> 28344 14018 <message> 28345 <source>The clone name is not unique</source>28346 <translation type="vanished">Имя клона не уникально</translation>28347 </message>28348 <message>28349 14019 <source>&Name:</source> 28350 14020 <translation>&Имя:</translation> … … 28450 14120 <name>UIWizardExportApp</name> 28451 14121 <message> 28452 <source>Checking files ...</source>28453 <translation type="vanished">Проверка файлов ...</translation>28454 </message>28455 <message>28456 <source>Removing files ...</source>28457 <translation type="vanished">Удаление файлов ...</translation>28458 </message>28459 <message>28460 <source>Exporting Appliance ...</source>28461 <translation type="vanished">Экспорт конфигурации ...</translation>28462 </message>28463 <message>28464 14122 <source>Export Virtual Appliance</source> 28465 14123 <translation>Экспорт конфигураций</translation> 28466 14124 </message> 28467 14125 <message> 28468 <source>Restore Defaults</source>28469 <translation type="vanished">По умолчанию</translation>28470 </message>28471 <message>28472 <source>Export</source>28473 <translation type="vanished">Экспорт</translation>28474 </message>28475 <message>28476 <source>Virtual machines to export</source>28477 <translation type="vanished">Выберите машины на экспорт</translation>28478 </message>28479 <message>28480 14126 <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 28481 14127 <translation><p>Пожалуйста выберите виртуальные машины, которые следует добавить к экспортируемой конфигурации. Учтите, что эти машины должны быть выключены до процесса экспортирования.</p></translation> … … 28486 14132 </message> 28487 14133 <message> 28488 <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source>28489 <translation type="vanished">Пожалуйста укажите точку экспорта конфигурации. Вы можете создать файл конфигурации на Вашем компьютере, а также выгрузить его либо на сервер Sun Cloud либо на сервер хранилище S3.</translation>28490 </message>28491 <message>28492 <source>Create on</source>28493 <translation type="vanished">Точка создания</translation>28494 </message>28495 <message>28496 <source>&This computer</source>28497 <translation type="vanished">&Этот компьютер</translation>28498 </message>28499 <message>28500 <source>Sun &Cloud</source>28501 <translation type="vanished">С&ервис Sun Cloud</translation>28502 </message>28503 <message>28504 <source>&Simple Storage System (S3)</source>28505 <translation type="vanished">Сервер &хранилище S3</translation>28506 </message>28507 <message>28508 14134 <source>Appliance</source> 28509 14135 <translation>Конфигурация</translation> 28510 14136 </message> 28511 14137 <message> 28512 <source>&Username:</source>28513 <translation type="vanished">&Имя пользователя:</translation>28514 </message>28515 <message>28516 <source>&Password:</source>28517 <translation type="vanished">&Пароль:</translation>28518 </message>28519 <message>28520 <source>&Hostname:</source>28521 <translation type="vanished">Имя х&оста:</translation>28522 </message>28523 <message>28524 <source>&Bucket:</source>28525 <translation type="vanished">Х&ранилище:</translation>28526 </message>28527 <message>28528 14138 <source>&File:</source> 28529 14139 <translation>&Файл:</translation> 28530 14140 </message> 28531 14141 <message> 28532 <source>Please choose a virtual appliance file</source>28533 <translation type="obsolete">Укажите расположение файла конфигурации</translation>28534 </message>28535 <message>28536 14142 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 28537 14143 <translation>Архив открытого формата виртуализации (%1)</translation> … … 28546 14152 </message> 28547 14153 <message> 28548 <source>&Write legacy OVF 0.9</source>28549 <translation type="obsolete">&Сохранить в формате OVF 0.9</translation>28550 </message>28551 <message>28552 14154 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 28553 14155 <translation>Создать Manifest-файл для автоматической проверки целостности при импорте.</translation> 28554 14156 </message> 28555 14157 <message> 28556 <source>Write &Manifest file</source>28557 <translation type="vanished">Создать &Manifest-файл</translation>28558 </message>28559 <message>28560 14158 <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source> 28561 14159 <translation>Это описание будет добавлено к экспортируемой конфигурации. Вы можете изменить его строки двойным щелчком мыши.</translation> 28562 14160 </message> 28563 14161 <message> 28564 <source>Virtual &machines to export</source>28565 <translation type="vanished">Выберите &машины на экспорт</translation>28566 </message>28567 <message>28568 <source>Appliance &settings</source>28569 <translation type="vanished">Укажите параметры &экспорта</translation>28570 </message>28571 <message>28572 <source>&Destination</source>28573 <translation type="vanished">&Точка создания</translation>28574 </message>28575 <message>28576 <source>&Local Filesystem </source>28577 <translation type="vanished">&Локальная файловая система</translation>28578 </message>28579 <message>28580 <source>Storage settings</source>28581 <translation type="vanished">Укажите параметры экспорта</translation>28582 </message>28583 <message>28584 14162 <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source> 28585 14163 <translation>Укажите файл для экспорта конфигураций</translation> … … 28590 14168 </message> 28591 14169 <message> 28592 <source>OVF 0.9</source>28593 <translation type="vanished">OVF 0.9</translation>28594 </message>28595 <message>28596 <source>OVF 1.0</source>28597 <translation type="vanished">OVF 1.0</translation>28598 </message>28599 <message>28600 <source>OVF 2.0</source>28601 <translation type="vanished">OVF 2.0</translation>28602 </message>28603 <message>28604 14170 <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source> 28605 14171 <translation>Сохранить в стандартном формате OVF 1.0.</translation> 28606 14172 </message> 28607 14173 <message> 28608 <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source>28609 <translation type="vanished">Сохранить в новом экспериментальном формате OVF 2.0.</translation>28610 </message>28611 <message>28612 <source>&Storage settings</source>28613 <translation type="vanished">Укажите параметры &хранения</translation>28614 </message>28615 <message>28616 <source>Oracle Public Cloud Format Archive (%1)</source>28617 <translation type="vanished">Архив формата публичного облака Oracle (%1)</translation>28618 </message>28619 <message>28620 14174 <source>Open Virtualization Format 0.9</source> 28621 14175 <translation>Открытый формат виртуализации 0.9</translation> … … 28630 14184 </message> 28631 14185 <message> 28632 <source>Oracle Public Cloud Format 1.0</source>28633 <translation type="vanished">Формат публичного облака Oracle 1.0</translation>28634 </message>28635 <message>28636 14186 <source>Write in new OVF 2.0 format.</source> 28637 14187 <translation>Сохранить в новом формате OVF 2.0.</translation> 28638 14188 </message> 28639 14189 <message> 28640 <source>Write in Oracle Public Cloud 1.0 format.</source>28641 <translation type="vanished">Сохранить в формате Oracle Public Cloud 1.0.</translation>28642 </message>28643 <message>28644 14190 <source><p>Please choose a format to export the virtual appliance to.</p><p>The <b>Open Virtualization Format</b> supports only <b>ovf</b> or <b>ova</b> extensions. If you use the <b>ovf</b> extension, several files will be written separately. If you use the <b>ova</b> extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.</p><p>The <b>Oracle Cloud Infrastructure</b> format supports exporting to remote cloud servers only. Main virtual disk of each selected machine will be uploaded to remote server.</p></source> 28645 14191 <translation><p>Пожалуйста укажите формат экспорта конфигураций.</p><p><b>Открытый Формат Виртуализации</b> поддерживает только <b>ovf</b> или <b>ova</b> расширения. Если вы используете расширение <b>ovf</b>, каждый файл будут записан отдельно. Если вы используете расширение <b>ova</b>, все файлы будут скомбинированы в один архив Открытого Формата Виртуализации.</p><p><b>Облачная Инфраструктура Oracle</b> поддерживает только экспорт на удалённые облачные серверы. Главный виртуальный диск каждой из выбранных машин будет выгружен на удалённый сервер.</p></translation> … … 28690 14236 </message> 28691 14237 <message> 28692 <source>Include ISO image files in exported VM archive.</source>28693 <translation type="vanished">Включить ISO файлы образов дисков ВМ в архив.</translation>28694 </message>28695 <message>28696 14238 <source>&Include ISO image files</source> 28697 14239 <translation>&Включить ISO файлы образов</translation> 28698 14240 </message> 28699 14241 <message> 28700 <source>&Account:</source>28701 <translation type="vanished">&Аккаунт:</translation>28702 </message>28703 <message>28704 <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to export virtual machines to. Make sure profile settings reflected in the underlying table are valid. They will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.</source>28705 <translation type="vanished"><p>Пожалуйста выберите один из зарегистрированных у Вас аккаунтов облачных сервисов для экспорта машин. Убедитесь, что настройки профиля, отражённые в таблице, корректны. Они будут использованы для установления сетевого соединения, необходимого для выгрузки файлов Вашей виртуальной машины на удалённые облачные сервера .</p></translation>28706 </message>28707 <message>28708 <source><p>Please choose a filename to export the virtual appliance to. Besides that you can specify a certain amount of options which affects the size and content of resulting archive.</p></source>28709 <translation type="vanished"><p>Пожалуйста выберите имя файла для экспорта конфигурации. Кроме того, Вы можете задать определённое количество опций, влияющих на размер и содержимое конечного архива.</p></translation>28710 </message>28711 <message>28712 <source>Virtual system settings</source>28713 <translation type="vanished">Опции виртуальной системы</translation>28714 </message>28715 <message>28716 <source>Virtual &system settings</source>28717 <translation type="vanished">&Опции виртуальной системы</translation>28718 </message>28719 <message>28720 <source>Include all network adapter MAC addresses to exported appliance archive.</source>28721 <translation type="vanished">Включать MAC-адреса всех сетевых адаптеров в архив конфигураций.</translation>28722 </message>28723 <message>28724 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses to exported appliance archive.</source>28725 <translation type="vanished">Включать только MAC-адреса сетевого адаптера NAT в архив конфигураций.</translation>28726 </message>28727 <message>28728 14242 <source>Include ISO image files into exported VM archive.</source> 28729 14243 <translation>Включить ISO файлы образов дисков ВМ в архив.</translation> 28730 14244 </message> 28731 14245 <message> 28732 <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to export virtual machines to. Make sure profile settings reflected in the underlying table are valid. They will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.</p></source>28733 <translation type="vanished"><p>Пожалуйста выберите один из зарегистрированных у Вас аккаунтов облачных сервисов для экспорта машин. Убедитесь, что настройки профиля, отражённые в таблице, корректны. Они будут использованы для установления сетевого соединения, необходимого для выгрузки файлов Вашей виртуальной машины на удалённые облачные сервера .</p></translation>28734 </message>28735 <message>28736 <source>Acquire export form...</source>28737 <translation type="vanished">Получение формы экспорта ...</translation>28738 </message>28739 <message>28740 14246 <source>Machine Creation:</source> 28741 14247 <translation>Создавать ли машину:</translation> … … 28750 14256 </message> 28751 14257 <message> 28752 <source>Do &not ask me about it, leave custom image for future usage</source>28753 <translation type="vanished">&Не спрашивать меня об этом, оставить custom image на будущее</translation>28754 </message>28755 <message>28756 14258 <source>This is the descriptive information which will be used to determine settings for a cloud storage your VM being exported to. You can change it by double clicking on individual lines.</source> 28757 14259 <translation>Это вспомогательная информация, которая будет использоваться для определения настроек облачного хранилища, в которое экспортируется ваша машина. Вы можете изменить их двойным щелчком по строкам таблицы.</translation> 28758 14260 </message> 28759 14261 <message> 28760 <source>Acquire export form ...</source>28761 <translation type="vanished">Получение формы экспорта ...</translation>28762 </message>28763 <message>28764 14262 <source>Virtual &machines</source> 28765 14263 <translation>&Виртуальные машины</translation> … … 28778 14276 </message> 28779 14277 <message> 28780 <source>Open Cloud Profile Manager...</source>28781 <translation type="vanished">Открыть менеджер облачных профилей...</translation>28782 </message>28783 <message>28784 14278 <source>Do not ask me about it, leave custom &image for future usage</source> 28785 14279 <translation>&Не спрашивать меня об этом, оставить custom image на будущее</translation> … … 28823 14317 </context> 28824 14318 <context> 28825 <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name>28826 <message>28827 <source><p>Please choose a filename to export the OVF/OVA to.</p><p>If you use an <i>ova</i> extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.</p><p>If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately.</p><p>Other extensions are not allowed.</p></source>28828 <translation type="vanished"><p>Пожалуйста, укажите имя файла для экспорта OVF/OVA.</p><p>Если Вы выбрали расширением файла <i>ova</i>, все файлы будут запакованы в один архив открытого формата виртуализации.</p><p>Если Вы выбрали расширением файла <i>ovf</i>, несколько отдельных файлов будут записаны независимо друг от друга.</p><p>Иные расширения файлов недопустимы.</p></translation>28829 </message>28830 <message>28831 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>28832 <translation type="vanished">Пожалуйста заполните дополнительные поля такие как имя пользователя, пароль и имя хранилища. В конце укажите имя файла-цели для экспорта OVF.</translation>28833 </message>28834 <message>28835 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>28836 <translation type="vanished">Пожалуйста заполните дополнительные поля такие как имя пользователя, пароль, имя хоста и имя хранилища. В конце укажите имя файла-цели для экспорта OVF.</translation>28837 </message>28838 <message>28839 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>28840 <translation type="vanished">Укажите файл для экспорта конфигураций...</translation>28841 </message>28842 <message>28843 <source><p>Please choose a filename to export the virtual appliance to.</p><p>The <b>Open Virtualization Format</b> supports only <b>ovf</b> or <b>ova</b> extensions. <br>If you use the <b>ovf</b> extension, several files will be written separately.<br>If you use the <b>ova</b> extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.</p><p>The <b>Oracle Public Cloud Format</b> supports only the <b>tar.gz</b> extension.<br>Each virtual disk file will be written separately.</p></source>28844 <translation type="vanished"><p>Пожалуйста укажите имя файла для экспорта конфигурации.</p><p><b>Открытый формат виртуализации</b> поддерживает экспорт в файлы с расширениями <b>ovf</b> или <b>ova</b>.<br>Если Вы используете расширение <b>ovf</b>, несколько файлов будут записаны отдельно.<br>Если Вы используете расширение <b>ova</b>, все файлы будут скомбинированы в один архив открытого формата виртуализации.</p><p><b>Формат публичного облака Oracle</b> поддерживает только расширение <b>tar.gz</b>.<br>Каждый виртуальный диск будет записан отдельно.</p></translation>28845 </message>28846 </context>28847 <context>28848 <name>UIWizardExportAppPageExpert</name>28849 <message>28850 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>28851 <translation type="vanished">Укажите файл для экспорта конфигураций...</translation>28852 </message>28853 </context>28854 <context>28855 <name>UIWizardFirstRun</name>28856 <message>28857 <source>Select start-up disk</source>28858 <translation type="vanished">Выберите загрузочный диск</translation>28859 </message>28860 <message>28861 <source>Start</source>28862 <translation type="vanished">Продолжить</translation>28863 </message>28864 <message>28865 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source>28866 <translation type="vanished"><p>Пожалуйста выберите виртуальный оптический диск или физический привод оптических дисков, содержащий диск для запуска Вашей новой виртуальной машины.</p><p>Диск должен быть загрузочным и содержать дистрибутив операционной системы, которую Вы хотите установить. Диск будет автоматически извлечён при выключении виртуальной машины, однако, в случае необходимости, Вы можете сделать это и сами используя меню Устройства.</p></translation>28867 </message>28868 <message>28869 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source>28870 <translation type="vanished"><p>Пожалуйста выберите виртуальный оптический диск или физический привод оптических дисков, содержащий диск для запуска Вашей новой виртуальной машины.</p><p>Диск должен быть загрузочным. Поскольку данная машина не имеет виртуального жёсткого диска, установка операционной системы в данный момент не возможна.</p></translation>28871 </message>28872 <message>28873 <source>Choose a virtual optical disk file...</source>28874 <translation type="vanished">Выбрать образ оптического диска...</translation>28875 </message>28876 </context>28877 <context>28878 14319 <name>UIWizardImportApp</name> 28879 <message>28880 <source>Import Virtual Applicance</source>28881 <translation type="obsolete">Импорт конфигурации</translation>28882 </message>28883 <message>28884 <source>Restore Defaults</source>28885 <translation type="vanished">По умолчанию</translation>28886 </message>28887 <message>28888 <source>Import</source>28889 <translation type="vanished">Импорт</translation>28890 </message>28891 14320 <message> 28892 14321 <source>Appliance to import</source> … … 28894 14323 </message> 28895 14324 <message> 28896 <source><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source>28897 <translation type="vanished"><p>VirtualBox поддерживает импорт конфигураций, сохранённых в Открытом Формате Виртуализации (OVF). Для продолжения выберите файл конфигурации.</p></translation>28898 </message>28899 <message>28900 <source>Open appliance...</source>28901 <translation type="obsolete">Открыть конфигурацию...</translation>28902 </message>28903 <message>28904 <source>Select an appliance to import</source>28905 <translation type="obsolete">Укажите файл конфигурации для импорта</translation>28906 </message>28907 <message>28908 14325 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 28909 14326 <translation>Открытый Формат Виртуализации (%1)</translation> … … 28958 14375 </message> 28959 14376 <message> 28960 <source>You can modify the base folder which will host all the virtual machines.28961 Home folders can also be individually (per virtual machine) modified.</source>28962 <translation type="vanished">Вы можете изменить базовый каталог, в котором будут содержаться все виртуальные машины. Домашние папки также могут быть индивидуально (для каждой машины) изменены.</translation>28963 </message>28964 <message>28965 <source>You can modify the base folder which will host all the virtual machines. Home folders can also be individually (per virtual machine) modified.</source>28966 <translation type="vanished">Вы можете изменить базовый каталог, в котором будут содержаться все виртуальные машины. Домашние папки каждой машины могут быть изменены индивидуально.</translation>28967 </message>28968 <message>28969 <source>Importing Appliance ...</source>28970 <translation type="vanished">Импорт конфигурации ...</translation>28971 </message>28972 <message>28973 <source>Acquire cloud instances...</source>28974 <translation type="vanished">Получение облачных экземпляров машин ...</translation>28975 </message>28976 <message>28977 <source>Read appliance...</source>28978 <translation type="vanished">Чтение конфигурации ...</translation>28979 </message>28980 <message>28981 <source>Acquire import form...</source>28982 <translation type="vanished">Получение формы импорта ...</translation>28983 </message>28984 <message>28985 <source>Please choose the source to import appliance from. This can be a local file system to import OVF archive or one of known cloud service providers to import cloud VM from.</source>28986 <translation type="vanished">Пожалуйста, выберите источник для импорта конфигурации. Это может быть как локальная файловая система для импорта OVF архива, так и один из известных провайдеров облачных сервисов для импорта машины напрямую из облака.</translation>28987 </message>28988 <message>28989 14377 <source>Local File System</source> 28990 14378 <translation>Локальная файловая система</translation> … … 29003 14391 </message> 29004 14392 <message> 29005 <source>&Account:</source>29006 <translation type="vanished">&Аккаунт:</translation>29007 </message>29008 <message>29009 14393 <source>&Machines:</source> 29010 14394 <translation>&Машины:</translation> 29011 14395 </message> 29012 14396 <message> 29013 <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to import virtual machine from. Corresponding machines list will be updated. To continue, select one of machines to import below.</p></source>29014 <translation type="vanished"><p>Пожалуйста, выберите один из аккаунтов облачных сервисов, зарегистрированных у вас, для импорта машины. Соответствующий список машин будет обновлён. Выберите одну из машин списка ниже для того, чтобы продолжить.</p></translation>29015 </message>29016 <message>29017 <source><p>Please choose a file to import the virtual appliance from. VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source>29018 <translation type="vanished"><p>Пожалуйста, выберите файл для импорта конфигурации. VirtualBox в данный момент поддерживает импорт конфигураций, сохранённых в Открытом Формате Виртуализации (OVF). Выберите файл, чтобы продолжить.</p></translation>29019 </message>29020 <message>29021 14397 <source>These are the the suggested settings of the cloud VM import procedure, they are influencing the resulting local VM instance. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 29022 14398 <translation>В данной таблице отражены свойства процедуры импорта облачной виртуальной машины по-умолчанию, они влияют на финальный результат локальной виртуальной машины. Вы можете изменить многие из этих свойств, щёлкнув по ним, или вовсе отключить некоторые из них, используя соответствующие галочки.</translation> … … 29031 14407 </message> 29032 14408 <message> 29033 <source>Acquire cloud instances ...</source>29034 <translation type="vanished">Получение облачных экземпляров машин ...</translation>29035 </message>29036 <message>29037 <source>Read appliance ...</source>29038 <translation type="vanished">Чтение конфигурации ...</translation>29039 </message>29040 <message>29041 <source>Acquire import form ...</source>29042 <translation type="vanished">Получение формы импорта ...</translation>29043 </message>29044 <message>29045 14409 <source>Please choose the source to import appliance from. This can be a local file system to import OVF archive or one of known cloud service providers to import cloud VM from.</source> 29046 14410 <translation>Пожалуйста, выберите источник для импорта конфигурации. Это может быть как локальная файловая система для импорта OVF архива, так и один из известных провайдеров облачных сервисов для импорта машины напрямую из облака.</translation> … … 29051 14415 </message> 29052 14416 <message> 29053 <source>Open Cloud Profile Manager...</source>29054 <translation type="vanished">Открыть менеджер облачных профилей...</translation>29055 </message>29056 <message>29057 14417 <source>Holds the path of the file selected for import.</source> 29058 14418 <translation>Позволяет задать местоположение импортируемого файла.</translation> … … 29083 14443 </message> 29084 14444 <message> 29085 <source><p>Please choose one of cloud service profiles you have registered to import virtual machine from. Corresponding machines list will be updated. To continue, select one of machines to import below.</p></source>29086 <translation type="vanished"><p>Пожалуйста, выберите один из профайлов облачных сервисов, зарегистрированных у вас, для создания машины. Соответствующий список образов дисков будет обновлён. Выберите один из образов списка ниже для того, чтобы продолжить.</p></translation>29087 </message>29088 <message>29089 14445 <source>&Profile:</source> 29090 14446 <translation>П&рофиль:</translation> … … 29136 14492 </context> 29137 14493 <context> 29138 <name>UIWizardImportAppPageBasic1</name>29139 <message>29140 <source>&Source:</source>29141 <translation type="vanished">&Источник:</translation>29142 </message>29143 </context>29144 <context>29145 <name>UIWizardImportAppPageExpert</name>29146 <message>29147 <source>&Machine Base Folder:</source>29148 <translation type="obsolete">&Папка машины:</translation>29149 </message>29150 <message>29151 <source>MAC Address &Policy:</source>29152 <translation type="obsolete">Политика MAC-&адреса:</translation>29153 </message>29154 <message>29155 <source>Additional Options:</source>29156 <translation type="obsolete">Дополнительные опции:</translation>29157 </message>29158 <message>29159 <source>&Import hard drives as VDI</source>29160 <translation type="obsolete">&Импортировать жёсткие диски как VDI</translation>29161 </message>29162 </context>29163 <context>29164 <name>UIWizardImportAppPageSettings</name>29165 <message>29166 <source>&Machine Base Folder:</source>29167 <translation type="obsolete">&Папка машины:</translation>29168 </message>29169 <message>29170 <source>MAC Address &Policy:</source>29171 <translation type="obsolete">Политика MAC-&адреса:</translation>29172 </message>29173 <message>29174 <source>Additional Options:</source>29175 <translation type="obsolete">Дополнительные опции:</translation>29176 </message>29177 <message>29178 <source>&Import hard drives as VDI</source>29179 <translation type="obsolete">&Импортировать жёсткие диски как VDI</translation>29180 </message>29181 </context>29182 <context>29183 14494 <name>UIWizardNewCloudVM</name> 29184 <message>29185 <source>Acquire launch form...</source>29186 <translation type="vanished">Получение формы запуска ...</translation>29187 </message>29188 <message>29189 <source>Create Cloud Machine ...</source>29190 <translation type="vanished">Создание облачной машины ...</translation>29191 </message>29192 14495 <message> 29193 14496 <source>Create Cloud Virtual Machine</source> … … 29195 14498 </message> 29196 14499 <message> 29197 <source>Create</source>29198 <translation type="vanished">Создать</translation>29199 </message>29200 <message>29201 <source>Acquire cloud images...</source>29202 <translation type="vanished">Получение облачных образов дисков ...</translation>29203 </message>29204 <message>29205 <source>Destination to create</source>29206 <translation type="vanished">Расположение для создания</translation>29207 </message>29208 <message>29209 <source>Please choose the destination to create cloud virtual machine in. This can be one of known cloud service providers below.</source>29210 <translation type="vanished">Пожалуйста, выберите расположение для создания облачной виртуальной машины. Это может быть один из перечисленных ниже провайдеров облачных сервисов.</translation>29211 </message>29212 <message>29213 <source>Create VM for cloud service provider.</source>29214 <translation type="vanished">Создать у провайдера облачного сервиса.</translation>29215 </message>29216 <message>29217 <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to create virtual machine for. Existing custom images list will be updated. To continue, select one of custom images to create virtual machine on the basis of it.</p></source>29218 <translation type="vanished"><p>Пожалуйста, выберите один из аккаунтов облачных сервисов, зарегистрированных у вас, для создания машины. Соответствующий список образов дисков будет обновлён. Выберите один из образов списка ниже для того, чтобы продолжить.</p></translation>29219 </message>29220 <message>29221 <source>&Account:</source>29222 <translation type="vanished">&Аккаунт:</translation>29223 </message>29224 <message>29225 <source>&Images:</source>29226 <translation type="vanished">&Образы:</translation>29227 </message>29228 <message>29229 14500 <source>Cloud Virtual Machine settings</source> 29230 14501 <translation>Свойства облачной виртуальной машины</translation> … … 29235 14506 </message> 29236 14507 <message> 29237 <source>Destination</source>29238 <translation type="vanished">Расположение</translation>29239 </message>29240 <message>29241 <source>Settings</source>29242 <translation type="vanished">Свойства</translation>29243 </message>29244 <message>29245 <source>Acquire launch form ...</source>29246 <translation type="vanished">Получение формы запуска ...</translation>29247 </message>29248 <message>29249 <source>Acquire cloud images ...</source>29250 <translation type="vanished">Получение облачных образов дисков ...</translation>29251 </message>29252 <message>29253 <source>&Destination:</source>29254 <translation type="vanished">&Расположение:</translation>29255 </message>29256 <message>29257 <source>Location</source>29258 <translation type="vanished">Расположение</translation>29259 </message>29260 <message>29261 <source>Source</source>29262 <translation type="vanished">Источник</translation>29263 </message>29264 <message>29265 14508 <source>&Images</source> 29266 14509 <translation>&Образы</translation> … … 29271 14514 </message> 29272 14515 <message> 29273 <source>Open Cloud Profile Manager...</source>29274 <translation type="vanished">Открыть менеджер облачных профилей...</translation>29275 </message>29276 <message>29277 14516 <source>Location to create</source> 29278 14517 <translation>Расположение для создания</translation> … … 29283 14522 </message> 29284 14523 <message> 29285 <source>&Location:</source>29286 <translation type="vanished">&Расположение:</translation>29287 </message>29288 <message>29289 <source>&Profile:</source>29290 <translation type="vanished">П&рофиль:</translation>29291 </message>29292 <message>29293 14524 <source>&Source:</source> 29294 14525 <translation>&Источник:</translation> … … 29336 14567 </context> 29337 14568 <context> 29338 <name>UIWizardNewCloudVMPageBasic1</name>29339 <message>29340 <source>&Destination:</source>29341 <translation type="vanished">&Расположение:</translation>29342 </message>29343 </context>29344 <context>29345 14569 <name>UIWizardNewVD</name> 29346 <message>29347 <source>Create Virtual Hard Drive</source>29348 <translation type="obsolete">Создать виртуальный жёсткий диск</translation>29349 </message>29350 <message>29351 <source>Create</source>29352 <translation type="vanished">Создать</translation>29353 </message>29354 <message>29355 <source>Hard drive file type</source>29356 <translation type="obsolete">Укажите тип</translation>29357 </message>29358 <message>29359 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>29360 <translation type="obsolete">Пожалуйста, укажите тип файла, определяющий формат, который Вы хотите использовать при создании нового диска. Если у Вас нет необходимости использовать новый диск с другими продуктами программной виртуализации, Вы можете оставить данный параметр как есть.</translation>29361 </message>29362 <message>29363 <source>Storage on physical hard drive</source>29364 <translation type="obsolete">Укажите формат хранения</translation>29365 </message>29366 <message>29367 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>29368 <translation type="obsolete">Пожалуйста уточните, должен ли новый виртуальный жёсткий диск подстраивать свой размер под размер своего содержимого или быть точно заданного размера.</translation>29369 </message>29370 <message>29371 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>29372 <translation type="obsolete"><p>Файл <b>динамического</b> виртуального диска будет занимать необходимое место на Вашем физическом носителе информации лишь по мере заполнения, однако не сможет уменьшиться в размере если место, занятое его содержимым, освободится.</p></translation>29373 </message>29374 <message>29375 <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>29376 <translation type="obsolete"><p>Файл <b>фиксированного</b> виртуального диска может потребовать больше времени при создании на некоторых файловых системах, однако, обычно, быстрее в использовании.</p></translation>29377 </message>29378 <message>29379 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>29380 <translation type="obsolete">Вы можете также <b>разделить</b> виртуальный диск на несколько файлов размером до двух гигабайт. Это может пригодиться если Вы планируете хранить эти файлы на съёмных USB носителях или старых файловых системах, некоторые из которых не поддерживают большие файлы.</translation>29381 </message>29382 <message>29383 <source>&Dynamically allocated</source>29384 <translation type="vanished">&Динамический виртуальный жёсткий диск</translation>29385 </message>29386 <message>29387 <source>&Fixed size</source>29388 <translation type="vanished">&Фиксированный виртуальный жёсткий диск</translation>29389 </message>29390 <message>29391 <source>&Split into files of less than 2GB</source>29392 <translation type="vanished">&Разделить на файлы размером до 2х ГБ</translation>29393 </message>29394 <message>29395 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source>29396 <translation type="vanished"><nobr>%1 (%2 Б)</nobr></translation>29397 </message>29398 <message>29399 <source>File location and size</source>29400 <translation type="vanished">Укажите имя и размер файла</translation>29401 </message>29402 <message>29403 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>29404 <translation type="obsolete">Пожалуйста укажите имя нового виртуального жёсткого диска.</translation>29405 </message>29406 <message>29407 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>29408 <translation type="obsolete">Выбрать местоположение нового виртуального жёсткого диска...</translation>29409 </message>29410 <message>29411 <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source>29412 <translation type="obsolete">Укажите размер виртуального жёсткого диска. Эта величина ограничивает размер файловых данных, которые виртуальная машина сможет хранить на этом диске.</translation>29413 </message>29414 <message>29415 <source>File &location</source>29416 <translation type="vanished">&Расположение</translation>29417 </message>29418 <message>29419 <source>File &size</source>29420 <translation type="vanished">Р&азмер</translation>29421 </message>29422 <message>29423 <source>Hard drive file &type</source>29424 <translation type="obsolete">Укажите &тип</translation>29425 </message>29426 14570 <message> 29427 14571 <source>Create Virtual Hard Disk</source> … … 29429 14573 </message> 29430 14574 <message> 29431 <source>Hard disk file type</source>29432 <translation type="vanished">Укажите тип</translation>29433 </message>29434 <message>29435 14575 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 29436 14576 <translation>Пожалуйста, укажите тип файла, определяющий формат, который вы хотите использовать при создании нового жёсткого диска. Если у вас нет необходимости использовать диск с другими продуктами программной виртуализации, вы можете оставить данный параметр без изменений.</translation> … … 29457 14597 </message> 29458 14598 <message> 29459 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>29460 <translation type="vanished">Пожалуйста укажите имя нового виртуального жёсткого диска в поле снизу или используйте кнопку с иконкой папки справа от него.</translation>29461 </message>29462 <message>29463 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>29464 <translation type="vanished">Выбрать местоположение нового виртуального жёсткого диска...</translation>29465 </message>29466 <message>29467 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source>29468 <translation type="vanished">Укажите размер виртуального жёсткого диска в мегабайтах. Эта величина ограничивает размер файловых данных, которые виртуальная машина сможет хранить на этом диске.</translation>29469 </message>29470 <message>29471 <source>Hard disk file &type</source>29472 <translation type="vanished">Укажите &тип</translation>29473 </message>29474 <message>29475 <source>Virtual Hard disk file type</source>29476 <translation type="vanished">Тип файла виртуального жёсткого диска</translation>29477 </message>29478 <message>29479 14599 <source>Hard Disk File &Type and Variant</source> 29480 14600 <translation>&Тип и формат файла жёсткого диска</translation> … … 29485 14605 </message> 29486 14606 <message> 29487 <source>Copy Virtual Disk</source>29488 <translation type="obsolete">Копировать виртуальный диск</translation>29489 </message>29490 <message>29491 14607 <source>Virtual hard disk file type</source> 29492 14608 <translation>Тип файла виртуального жёсткого диска</translation> … … 29508 14624 </message> 29509 14625 <message> 29510 <source>Create</source>29511 <translation type="vanished">Создать</translation>29512 </message>29513 <message>29514 <source>IDE Controller</source>29515 <translation type="obsolete">IDE контроллер</translation>29516 </message>29517 <message>29518 <source>SATA Controller</source>29519 <translation type="obsolete">SATA контроллер</translation>29520 </message>29521 <message>29522 <source>SCSI Controller</source>29523 <translation type="obsolete">SCSI контроллер</translation>29524 </message>29525 <message>29526 <source>Floppy Controller</source>29527 <translation type="obsolete">Floppy контроллер</translation>29528 </message>29529 <message>29530 <source>SAS Controller</source>29531 <translation type="obsolete">SAS контроллер</translation>29532 </message>29533 <message>29534 <source>Name and operating system</source>29535 <translation type="vanished">Укажите имя и тип ОС</translation>29536 </message>29537 <message>29538 <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>29539 <translation type="vanished">Пожалуйста введите имя новой виртуальной машины и выберите тип операционной системы, которую Вы собираетесь установить на данную машину. Заданное Вами имя будет использоваться для идентификации данной машины.</translation>29540 </message>29541 <message>29542 <source>Memory size</source>29543 <translation type="vanished">Укажите объём памяти</translation>29544 </message>29545 <message>29546 <source><p>Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>The recommended memory size is <b>%1</b> MB.</p></source>29547 <translation type="vanished"><p>Укажите объём оперативной памяти (RAM) выделенный данной виртуальной машине.</p><p>Рекомендуемый объём равен <b>%1</b> МБ.</p></translation>29548 </message>29549 <message>29550 <source>Hard drive</source>29551 <translation type="obsolete">Выберите жёсткий диск</translation>29552 </message>29553 <message>29554 <source><p>If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard drive is <b>%1</b>.</p></source>29555 <translation type="obsolete"><p>При желании к новой виртуальной машине можно подключить виртуальный жёсткий диск. Вы можете создать новый или выбрать из уже имеющихся.</p><p>Если Вам необходима более сложная конфигурация Вы можете пропустить этот шаг и внести изменения в настройки машины после её создания.</p><p>Рекомендуемый объём нового виртуального жёсткого диска равен <b>%1</b>.</p></translation>29556 </message>29557 <message>29558 <source>Choose a virtual hard drive file...</source>29559 <translation type="obsolete">Выбрать файл виртуального жёсткого диска...</translation>29560 </message>29561 <message>29562 <source>&Memory size</source>29563 <translation type="vanished">&Укажите объём памяти</translation>29564 </message>29565 <message>29566 <source>&Do not add a virtual hard drive</source>29567 <translation type="obsolete">&Не подключать виртуальный жёсткий диск</translation>29568 </message>29569 <message>29570 <source>&Create a virtual hard drive now</source>29571 <translation type="obsolete">&Создать новый виртуальный жёсткий диск</translation>29572 </message>29573 <message>29574 <source>&Use an existing virtual hard drive file</source>29575 <translation type="obsolete">&Использовать существующий виртуальный жёсткий диск</translation>29576 </message>29577 <message>29578 <source>Hard disk</source>29579 <translation type="vanished">Жесткий диск</translation>29580 </message>29581 <message>29582 <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source>29583 <translation type="vanished"><p>При желании к новой виртуальной машине можно подключить виртуальный жёсткий диск. Вы можете создать новый или выбрать из уже имеющихся.</p><p>Если Вам необходима более сложная конфигурация Вы можете пропустить этот шаг и внести изменения в настройки машины после её создания.</p><p>Рекомендуемый объём нового виртуального жёсткого диска равен <b>%1</b>.</p></translation>29584 </message>29585 <message>29586 <source>&Do not add a virtual hard disk</source>29587 <translation type="vanished">&Не подключать виртуальный жёсткий диск</translation>29588 </message>29589 <message>29590 <source>&Create a virtual hard disk now</source>29591 <translation type="vanished">&Создать новый виртуальный жёсткий диск</translation>29592 </message>29593 <message>29594 <source>&Use an existing virtual hard disk file</source>29595 <translation type="vanished">&Использовать существующий виртуальный жёсткий диск</translation>29596 </message>29597 <message>29598 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>29599 <translation type="vanished">Выбрать образ виртуального жёсткого диска...</translation>29600 </message>29601 <message>29602 <source><p><nobr>Holds the name or full path to the virtual machine folder you are about to create.</nobr></p></source>29603 <translation type="vanished"><p><nobr>Содержит имя или полный путь к папке машины, которую вы собираетесь создать.</nobr></p></translation>29604 </message>29605 <message>29606 <source><p><nobr>You are about to create the virtual machine in the following folder:</nobr><br><nobr><b>%1</b></nobr></p></source>29607 <translation type="vanished"><p><nobr>Вы собираетесь создать виртуальную машину в следующей папке:</nobr><br><nobr><b>%1</b></nobr></p></translation>29608 </message>29609 <message>29610 <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>29611 <translation type="vanished">Пожалуйста укажите имя и местоположение новой виртуальной машины и выберите тип операционной системы, которую Вы собираетесь установить на данную машину. Заданное Вами имя будет использоваться для идентификации данной машины.</translation>29612 </message>29613 <message>29614 14626 <source>Username and Password</source> 29615 14627 <translation>Имя пользователя и пароль</translation> … … 29664 14676 </message> 29665 14677 <message> 29666 <source>Detected OS type: </source>29667 <translation type="vanished">Определённый тип ОС: </translation>29668 </message>29669 <message>29670 14678 <source>This OS type cannot be installed unattendedly. The install needs to be started manually.</source> 29671 14679 <translation>Этот тип ОС не может быть установлен автоматически. Установка должна быть запущена вручную.</translation> … … 29876 14884 </message> 29877 14885 <message> 29878 <source>Invalid Guest Additions installation media</source>29879 <translation type="vanished">Некорректный носитель Дополнений гостевой ОС</translation>29880 </message>29881 <message>29882 14886 <source>Holds the product key.</source> 29883 14887 <translation>Опредеяет ключ продукта.</translation> … … 29937 14941 </context> 29938 14942 <context> 29939 <name>UIWizardNewVMSummaryItem</name>29940 <message>29941 <source>%1</source>29942 <comment>col.1 text</comment>29943 <translation type="obsolete">%1</translation>29944 </message>29945 </context>29946 <context>29947 <name>USBFilterTreeWidgetItem</name>29948 <message>29949 <source>%1, Active</source>29950 <comment>col.1 text, col.1 state</comment>29951 <translation type="obsolete">%1, Активен</translation>29952 </message>29953 <message>29954 <source>%1</source>29955 <comment>col.1 text</comment>29956 <translation type="obsolete">%1</translation>29957 </message>29958 </context>29959 <context>29960 14943 <name>VBoxAboutDlg</name> 29961 14944 <message> … … 29973 14956 </context> 29974 14957 <context> 29975 <name>VBoxAddNIDialog</name>29976 <message>29977 <source>Add Host Interface</source>29978 <translation type="obsolete">Добавить хост-интерфейс</translation>29979 </message>29980 <message>29981 <source>Interface Name</source>29982 <translation type="obsolete">Имя интерфейса</translation>29983 </message>29984 <message>29985 <source>Descriptive name of the new network interface</source>29986 <translation type="obsolete">Описательное имя нового сетевого интерфейса</translation>29987 </message>29988 <message>29989 <source>&OK</source>29990 <translation type="obsolete">&ОК</translation>29991 </message>29992 <message>29993 <source>Cancel</source>29994 <translation type="obsolete">Отмена</translation>29995 </message>29996 </context>29997 <context>29998 <name>VBoxCloseVMDlg</name>29999 <message>30000 <source>Close Virtual Machine</source>30001 <translation type="obsolete">Закрыть виртуальную машину</translation>30002 </message>30003 <message>30004 <source>You want to:</source>30005 <translation type="obsolete">Вы хотите:</translation>30006 </message>30007 <message>30008 <source>&Save the machine state</source>30009 <translation type="obsolete">&Сохранить состояние машины</translation>30010 </message>30011 <message>30012 <source>&Power off the machine</source>30013 <translation type="obsolete">&Выключить машину</translation>30014 </message>30015 <message>30016 <source>&Revert to the current snapshot</source>30017 <translation type="obsolete">В&ернуться к текущему снимку</translation>30018 </message>30019 <message>30020 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>30021 <translation type="obsolete">Вернуть состояние машины к состоянию, сохраненному в текущем снимке</translation>30022 </message>30023 <message>30024 <source>S&end the shutdown signal</source>30025 <translation type="obsolete">&Послать сигнал завершения</translation>30026 </message>30027 <message>30028 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source>30029 <translation type="obsolete"><p>Если стоит галочка, то состояние машины будет восстановлено из состояния, сохраненного в текущем снимке, сразу после ее выключения. Это может быть полезным, если Вы уверены, что хотите удалить результаты последнего сеанса работы с виртуальной машиной и вернуться к текущему снимку.</p></translation>30030 </message>30031 <message>30032 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>30033 <translation type="obsolete"><p>Сохраняет текущее состояние виртуальной машины на жестком диске основного ПК.</p><p>При следующем запуске машина будет восстановлена из этого сохраненного состояния и продолжит выполнение с того места, на котором она была сохранена, позволяя быстро продолжить прерванную работу.</p><p>Имейте ввиду, что операция сохранения состояния машины может занять продолжительное время, в зависимости от типа гостевой ОС и размера оперативной памяти, заданного для этой машины.</p></translation>30034 </message>30035 <message>30036 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>30037 <translation type="obsolete"><p>Посылает ACPI-сигнал нажатия кнопки питания в виртуальную машину.</p><p>Как правило, гостевая операционная система, работающая внутри виртуальной машины, определит этот сигнал и выполнит процедуру нормального завершения работы. Этот вариант является рекомендованным способом выключения виртуальной машины, поскольку в таком случае все работающие приложения гостевой ОC получат возможность сохранить свои данные и состояние.</p><p>Если машина никак не реагирует на данное действие, то это значит, что гостевая ОС настроена неправильно, либо она вообще не распознает ACPI-сигнал выключения питания. В таком случае, Вы должны выбрать действие <b>Выключить машину</b> для остановки виртуальной машины.</p></translation>30038 </message>30039 <message>30040 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>30041 <translation type="obsolete"><p>Выключает виртуальную машину.</p><p>Имейте ввиду, что это действие приведет к немедленной остановке виртуальной машины. При этом, гостевая операционная система, работающая внутри нее, не получит возможности выполнить процедуру нормального завершения работы, что может привести к <i>потере данных</i> в работающих внутри машины приложениях. Имеет смысл выбирать этот вариант только в том случае, если виртуальная машина не реагирует на действие <b>Послать сигнал завершения</b>.</p></translation>30042 </message>30043 <message>30044 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>30045 <translation type="obsolete">Восстановить состояние машины, сохранённое в текущем снимке</translation>30046 </message>30047 <message>30048 <source>&Restore current snapshot '%1'</source>30049 <translation type="obsolete">Восстановить &текущий снимок '%1'</translation>30050 </message>30051 </context>30052 <context>30053 <name>VBoxConsoleWnd</name>30054 <message>30055 <source>VirtualBox OSE</source>30056 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>30057 </message>30058 <message>30059 <source>&Fullscreen Mode</source>30060 <translation type="obsolete">&Полноэкранный режим</translation>30061 </message>30062 <message>30063 <source>Switch to fullscreen mode</source>30064 <translation type="obsolete">Переключиться в полноэкранный режим</translation>30065 </message>30066 <message>30067 <source>Mouse Integration</source>30068 <comment>enable/disable...</comment>30069 <translation type="obsolete">Интеграция мыши</translation>30070 </message>30071 <message>30072 <source>Auto-resize Guest Display</source>30073 <comment>enable/disable...</comment>30074 <translation type="obsolete">Авто-размер экрана гостевой ОС</translation>30075 </message>30076 <message>30077 <source>Auto-resize &Guest Display</source>30078 <translation type="obsolete">Авто-размер экрана &гостевой ОС</translation>30079 </message>30080 <message>30081 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>30082 <translation type="obsolete">Автоматически изменять размер экрана гостевой ОС при изменении размеров окна (требуются Дополнения гостевой ОС)</translation>30083 </message>30084 <message>30085 <source>&Adjust Window Size</source>30086 <translation type="obsolete">П&одогнать размер окна</translation>30087 </message>30088 <message>30089 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>30090 <translation type="obsolete">Подогнать размер и положение окна под размер экрана гостевой ОС</translation>30091 </message>30092 <message>30093 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>30094 <translation type="obsolete">Посл&ать Ctrl-Alt-Del</translation>30095 </message>30096 <message>30097 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>30098 <translation type="obsolete">Послать последовательность клавиш Ctrl-Alt-Del в виртуальную машину</translation>30099 </message>30100 <message>30101 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>30102 <translation type="obsolete">Посла&ть Ctrl-Alt-Backspace</translation>30103 </message>30104 <message>30105 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>30106 <translation type="obsolete">Послать последовательность клавиш Ctrl-Alt-Backspace в виртуальную машину</translation>30107 </message>30108 <message>30109 <source>&Reset</source>30110 <translation type="obsolete">С&брос</translation>30111 </message>30112 <message>30113 <source>Reset the virtual machine</source>30114 <translation type="obsolete">Послать сигнал Сброс для перезапуска виртуальной машины</translation>30115 </message>30116 <message>30117 <source>ACPI S&hutdown</source>30118 <translation type="obsolete">В&ыключить через ACPI</translation>30119 </message>30120 <message>30121 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>30122 <translation type="obsolete">Послать ACPI-сигнал нажатия кнопки питания в виртуальную машину</translation>30123 </message>30124 <message>30125 <source>&Close...</source>30126 <translation type="obsolete">&Закрыть...</translation>30127 </message>30128 <message>30129 <source>Close the virtual machine</source>30130 <translation type="obsolete">Закрыть виртуальную машину</translation>30131 </message>30132 <message>30133 <source>Take &Snapshot...</source>30134 <translation type="obsolete">Сделать с&нимок...</translation>30135 </message>30136 <message>30137 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>30138 <translation type="obsolete">Сделать снимок текущего состояния виртуальной машины</translation>30139 </message>30140 <message>30141 <source>&Floppy Image...</source>30142 <translation type="obsolete">Образ &дискеты...</translation>30143 </message>30144 <message>30145 <source>Mount a floppy image file</source>30146 <translation type="obsolete">Подключить образ дискеты из файла</translation>30147 </message>30148 <message>30149 <source>Unmount F&loppy</source>30150 <translation type="obsolete">Отключить д&искету</translation>30151 </message>30152 <message>30153 <source>Unmount the currently mounted floppy disk image files</source>30154 <translation type="obsolete">Отключить подключенную дискету или привод</translation>30155 </message>30156 <message>30157 <source>&CD/DVD Image...</source>30158 <translation type="obsolete">О&браз CD/DVD...</translation>30159 </message>30160 <message>30161 <source>Mount a CD/DVD image file</source>30162 <translation type="obsolete">Подключить образ CD/DVD из файла</translation>30163 </message>30164 <message>30165 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source>30166 <translation type="obsolete">&Отключить CD/DVD</translation>30167 </message>30168 <message>30169 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD media</source>30170 <translation type="obsolete">Отключить подключенное устройство CD/DVD</translation>30171 </message>30172 <message>30173 <source>Remote Dis&play</source>30174 <translation type="obsolete">Уд&аленный дисплей</translation>30175 </message>30176 <message>30177 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>30178 <translation type="obsolete">Разрешить или запретить подключение удаленных клиентов по протоколу RDP к этой машине </translation>30179 </message>30180 <message>30181 <source>&Shared Folders...</source>30182 <translation type="obsolete">О&бщие папки...</translation>30183 </message>30184 <message>30185 <source>Create or modify shared folders</source>30186 <translation type="obsolete">Открыть диалог для настройки общих папок</translation>30187 </message>30188 <message>30189 <source>&Install Guest Additions...</source>30190 <translation type="obsolete">Ус&тановить Дополнения гостевой ОС...</translation>30191 </message>30192 <message>30193 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>30194 <translation type="obsolete">Подключить установочный образ CD c пакетом Дополнений гостевой ОС</translation>30195 </message>30196 <message>30197 <source>Mount &Floppy</source>30198 <translation type="obsolete">Подключить &дискету</translation>30199 </message>30200 <message>30201 <source>Mount &CD/DVD</source>30202 <translation type="obsolete">&Подключить CD/DVD</translation>30203 </message>30204 <message>30205 <source>&USB Devices</source>30206 <translation type="obsolete">&Устройства USB</translation>30207 </message>30208 <message>30209 <source>&Devices</source>30210 <translation type="obsolete">&Устройства</translation>30211 </message>30212 <message>30213 <source>De&bug</source>30214 <translation type="obsolete">От&ладка</translation>30215 </message>30216 <message>30217 <source>&Help</source>30218 <translation type="obsolete">Справк&а</translation>30219 </message>30220 <message>30221 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source>30222 <translation type="obsolete"><hr>VRDP-сервер ожидает соединений на порту %1</translation>30223 </message>30224 <message>30225 <source>&Pause</source>30226 <translation type="obsolete">Па&уза</translation>30227 </message>30228 <message>30229 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>30230 <translation type="obsolete">Приостановить работу виртуальной машины</translation>30231 </message>30232 <message>30233 <source>R&esume</source>30234 <translation type="obsolete">П&родолжить</translation>30235 </message>30236 <message>30237 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>30238 <translation type="obsolete">Возобновить работу приостановленной виртуальной машины</translation>30239 </message>30240 <message>30241 <source>Disable &Mouse Integration</source>30242 <translation type="obsolete">Выключить интеграцию &мыши</translation>30243 </message>30244 <message>30245 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>30246 <translation type="obsolete">Временно отключить интеграцию указателя мыши</translation>30247 </message>30248 <message>30249 <source>Enable &Mouse Integration</source>30250 <translation type="obsolete">Включить интеграцию &мыши</translation>30251 </message>30252 <message>30253 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>30254 <translation type="obsolete">Включить временно отключенную интеграцию указателя мыши</translation>30255 </message>30256 <message>30257 <source>Snapshot %1</source>30258 <translation type="obsolete">Снимок %1</translation>30259 </message>30260 <message>30261 <source>Host Drive </source>30262 <translation type="obsolete">Физический привод </translation>30263 </message>30264 <message>30265 <source>&Machine</source>30266 <translation type="obsolete">&Машина</translation>30267 </message>30268 <message>30269 <source>&Network Adapters</source>30270 <translation type="obsolete">&Сетевые адаптеры</translation>30271 </message>30272 <message>30273 <source>Adapter %1</source>30274 <comment>network</comment>30275 <translation type="obsolete">Адаптер %1</translation>30276 </message>30277 <message>30278 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>30279 <comment>Floppy tip</comment>30280 <translation type="obsolete">Подключить выбранный физический привод основного ПК</translation>30281 </message>30282 <message>30283 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>30284 <comment>CD/DVD tip</comment>30285 <translation type="obsolete">Подключить выбранный физический привод основного ПК</translation>30286 </message>30287 <message>30288 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>30289 <translation type="obsolete">Отключить кабель от виртуального сетевого адаптера</translation>30290 </message>30291 <message>30292 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>30293 <translation type="obsolete">Подключить кабель к виртуальному сетевому адаптеру</translation>30294 </message>30295 <message>30296 <source>Seam&less Mode</source>30297 <translation type="obsolete">Режим интеграции &дисплея</translation>30298 </message>30299 <message>30300 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>30301 <translation type="obsolete">Переключиться в режим интеграции дисплея с рабочим столом</translation>30302 </message>30303 <message>30304 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy disk image files:</nobr>%1</qt></source>30305 <comment>Floppy tooltip</comment>30306 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Показывает активность дисковода гибких дисков:</nobr>%1</qt></translation>30307 </message>30308 <message>30309 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>30310 <comment>Floppy tooltip</comment>30311 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Физический привод</b>: %1</nobr></translation>30312 </message>30313 <message>30314 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>30315 <comment>Floppy tooltip</comment>30316 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Образ</b>: %1</nobr></translation>30317 </message>30318 <message>30319 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>30320 <comment>Floppy tooltip</comment>30321 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Носители не подключены</b></nobr></translation>30322 </message>30323 <message>30324 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD media:</nobr>%1</qt></source>30325 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>30326 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Показывает активность дисковода CD/DVD:</nobr>%1</qt></translation>30327 </message>30328 <message>30329 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>30330 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>30331 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Физический привод</b>: %1</nobr></translation>30332 </message>30333 <message>30334 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>30335 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>30336 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Образ</b>: %1</nobr></translation>30337 </message>30338 <message>30339 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>30340 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>30341 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Носители не подключены</b></nobr></translation>30342 </message>30343 <message>30344 <source><qt><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source>30345 <comment>HDD tooltip</comment>30346 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Показывает активность виртуальных жестких дисков:</nobr>%1</qt></translation>30347 </message>30348 <message>30349 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source>30350 <comment>HDD tooltip</comment>30351 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Жесткие диски не подсоединены</b></nobr></translation>30352 </message>30353 <message>30354 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source>30355 <comment>Network adapters tooltip</comment>30356 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Показывает активность сетевых интерфейсов:</nobr>%1</qt></translation>30357 </message>30358 <message>30359 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source>30360 <comment>Network adapters tooltip</comment>30361 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Адаптер %1 (%2)</b>: кабель %3</nobr></translation>30362 </message>30363 <message>30364 <source>connected</source>30365 <comment>Network adapters tooltip</comment>30366 <translation type="obsolete">подключен</translation>30367 </message>30368 <message>30369 <source>disconnected</source>30370 <comment>Network adapters tooltip</comment>30371 <translation type="obsolete">отключен</translation>30372 </message>30373 <message>30374 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>30375 <comment>Network adapters tooltip</comment>30376 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Все сетевые адаптеры выключены</b></nobr></translation>30377 </message>30378 <message>30379 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source>30380 <comment>USB device tooltip</comment>30381 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Показыавет активность подсоединенных USB-устройств:</nobr>%1</qt></translation>30382 </message>30383 <message>30384 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>30385 <comment>USB device tooltip</comment>30386 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>USB-устройства не подсоединены</b></nobr></translation>30387 </message>30388 <message>30389 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>30390 <comment>USB device tooltip</comment>30391 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Контроллер USB выключен</b></nobr></translation>30392 </message>30393 <message>30394 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source>30395 <comment>Shared folders tooltip</comment>30396 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Показывает активность общих папок:</nobr>%1</qt></translation>30397 </message>30398 <message>30399 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>30400 <comment>Shared folders tooltip</comment>30401 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Нет общих папок</b></nobr></translation>30402 </message>30403 <message>30404 <source>Session I&nformation Dialog</source>30405 <translation type="obsolete">&Информация о сессии</translation>30406 </message>30407 <message>30408 <source>Show Session Information Dialog</source>30409 <translation type="obsolete">Показать диалог с информацией о сессии</translation>30410 </message>30411 <message>30412 <source>&Statistics...</source>30413 <comment>debug action</comment>30414 <translation type="obsolete">&Статистика...</translation>30415 </message>30416 <message>30417 <source>&Command Line...</source>30418 <comment>debug action</comment>30419 <translation type="obsolete">&Командная строка...</translation>30420 </message>30421 <message>30422 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>30423 <translation type="obsolete">Показывает, что функция авто-изменения размера экрана гостевой ОС включена (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) или выключена (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Обратите внимание, что для этой функции требуется установка Дополнений гостевой ОС.</translation>30424 </message>30425 <message>30426 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>30427 <translation type="obsolete">Показывает, захвачен ли указатель мыши основного ПК в гостевой ОС:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;указатель не захвачен</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;указатель захвачен</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;интеграция мыши (ИМ) включена</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ выключена, указатель захвачен</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ выключена, указатель не захвачен</nobr><br>Обратите внимание, что для интеграции мыши требуется установка Дополнений гостевой ОС.</translation>30428 </message>30429 <message>30430 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>30431 <translation type="obsolete">Показывает, захвачена клавиатура в гостевой ОС (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) или нет (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>30432 </message>30433 <message>30434 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>30435 <translation type="obsolete">Показывает, включен удаленный дисплей (VRDP-сервер) (<img src=:/vrdp_16px.png/>) или нет (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>30436 </message>30437 <message>30438 <source>&Logging...</source>30439 <comment>debug action</comment>30440 <translation type="obsolete">С&бор данных...</translation>30441 </message>30442 <message>30443 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>30444 <translation type="obsolete">Показывает назначенную хост-клавишу.<br>Эта клавиша, если ее нажимать отдельно, переключает состояние захвата клавиатуры и мыши. Ее можно также использовать в сочетании с другими клавишами для быстрого выполнения действий из главного меню.</translation>30445 </message>30446 <message>30447 <source>Sun VirtualBox</source>30448 <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation>30449 </message>30450 <message>30451 <source><qt>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></source>30452 <translation type="obsolete"><qt>Показывает статус опций аппаратной виртуализации используемых виртуальной машиной:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation>30453 </message>30454 <message>30455 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source>30456 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>30457 <translation type="obsolete">Показывает статус опций аппаратной виртуализации используемых виртуальной машиной:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>30458 </message>30459 <message>30460 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source>30461 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>30462 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation>30463 </message>30464 <message>30465 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>30466 <translation type="obsolete">ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ версия %1r%2 - %3</translation>30467 </message>30468 <message>30469 <source>&CD/DVD Devices</source>30470 <translation type="obsolete">&Приводы оптических дисков</translation>30471 </message>30472 <message>30473 <source>&Floppy Devices</source>30474 <translation type="obsolete">П&риводы гибких дисков</translation>30475 </message>30476 <message>30477 <source>&Network Adapters...</source>30478 <translation type="obsolete">&Сетевые адаптеры...</translation>30479 </message>30480 <message>30481 <source>Change the settings of network adapters</source>30482 <translation type="obsolete">Открыть диалог для настройки сетевых адаптеров</translation>30483 </message>30484 <message>30485 <source>&Remote Display</source>30486 <translation type="obsolete">У&даленный дисплей</translation>30487 </message>30488 <message>30489 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>30490 <comment>enable/disable...</comment>30491 <translation type="obsolete">Сервер удаленного дисплея (RDP)</translation>30492 </message>30493 <message>30494 <source>More CD/DVD Images...</source>30495 <translation type="obsolete">Прочие образы оптических дисков...</translation>30496 </message>30497 <message>30498 <source>Unmount CD/DVD Device</source>30499 <translation type="obsolete">Извлечь образ оптического диска</translation>30500 </message>30501 <message>30502 <source>More Floppy Images...</source>30503 <translation type="obsolete">Прочие образы гибких дисков...</translation>30504 </message>30505 <message>30506 <source>Unmount Floppy Device</source>30507 <translation type="obsolete">Извлечь образ гибкого диска</translation>30508 </message>30509 <message>30510 <source>No CD/DVD Devices Attached</source>30511 <translation type="obsolete">Нет подсоединенных приводов оптических дисков</translation>30512 </message>30513 <message>30514 <source>No Floppy Devices Attached</source>30515 <translation type="obsolete">Нет подсоединенных приводов гибких дисков</translation>30516 </message>30517 <message>30518 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>30519 <comment>HDD tooltip</comment>30520 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Отображает активность виртуальных жёстких дисков:</nobr>%1</p></translation>30521 </message>30522 <message>30523 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source>30524 <comment>CD/DVD tooltip</comment>30525 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Отображает активность приводов оптических дисков:</nobr>%1</p></translation>30526 </message>30527 <message>30528 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source>30529 <comment>CD/DVD tooltip</comment>30530 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Нет подсоединенных приводов оптических дисков</b></nobr></translation>30531 </message>30532 <message>30533 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source>30534 <comment>FD tooltip</comment>30535 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Отображает активность приводов гибких дисков:</nobr>%1</p></translation>30536 </message>30537 <message>30538 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source>30539 <comment>FD tooltip</comment>30540 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Нет подсоединенных приводов гибких дисков</b></nobr></translation>30541 </message>30542 <message>30543 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source>30544 <comment>Network adapters tooltip</comment>30545 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Отображает активность сетевых адаптеров:</nobr>%1</p></translation>30546 </message>30547 <message>30548 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source>30549 <comment>USB device tooltip</comment>30550 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Отображает активность подсоединенных USB устройств:</nobr>%1</p></translation>30551 </message>30552 <message>30553 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source>30554 <comment>Shared folders tooltip</comment>30555 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Отображает активность общих папок машины:</nobr>%1</p></translation>30556 </message>30557 <message>30558 <source>Dock Icon</source>30559 <translation type="obsolete">Иконка дока</translation>30560 </message>30561 <message>30562 <source>Show Application Icon</source>30563 <translation type="obsolete">Показать иконку приложения</translation>30564 </message>30565 <message>30566 <source>Show Monitor Preview</source>30567 <translation type="obsolete">Предпросмотр монитора</translation>30568 </message>30569 <message>30570 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source>30571 <comment>Network adapters tooltip</comment>30572 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Адаптер %1 (%2)</b>: %3 кабель %4</nobr></translation>30573 </message>30574 <message>30575 <source>ACPI Sh&utdown</source>30576 <translation type="obsolete">В&ыключить через ACPI</translation>30577 </message>30578 <message>30579 <source>&View</source>30580 <translation type="obsolete">&Вид</translation>30581 </message>30582 <message>30583 <source>Preview Monitor %1</source>30584 <translation type="obsolete">Предпросмотр монитора %1</translation>30585 </message>30586 <message>30587 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>30588 <translation type="obsolete">Нет подсоединенных приводов оптических дисков</translation>30589 </message>30590 <message>30591 <source>No floppy devices attached to that VM</source>30592 <translation type="obsolete">Нет подсоединенных приводов гибких дисков</translation>30593 </message>30594 <message>30595 <source>No USB Devices Connected</source>30596 <translation type="obsolete">Нет подсоединенных USB устройств</translation>30597 </message>30598 <message>30599 <source>No supported devices connected to the host PC</source>30600 <translation type="obsolete">Нет поддерживаемых устройств, подключенных к хосту</translation>30601 </message>30602 </context>30603 <context>30604 <name>VBoxEmptyFileSelector</name>30605 <message>30606 <source>&Choose...</source>30607 <translation type="obsolete">&Выбрать...</translation>30608 </message>30609 <message>30610 <source>Choose...</source>30611 <translation type="vanished">Выбрать...</translation>30612 </message>30613 </context>30614 <context>30615 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>30616 <message>30617 <source><reset to default></source>30618 <translation type="vanished"><по умолчанию></translation>30619 </message>30620 <message>30621 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>30622 <translation type="obsolete">Фактическая папка по умолчанию будет показана после принятия изменений и открытия этого диалога еще раз.</translation>30623 </message>30624 <message>30625 <source><not selected></source>30626 <translation type="vanished"><ничего не выбрано></translation>30627 </message>30628 <message>30629 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source>30630 <translation type="vanished">Используйте пункт <b>Другой...</b> из выпадающего списка для выбора требуемого пути.</translation>30631 </message>30632 <message>30633 <source>Other...</source>30634 <translation type="vanished">Другой...</translation>30635 </message>30636 <message>30637 <source>Reset</source>30638 <translation type="vanished">Сбросить</translation>30639 </message>30640 <message>30641 <source>Opens a window to select a different folder.</source>30642 <translation type="obsolete">Открывает диалог для выбора папки.</translation>30643 </message>30644 <message>30645 <source>Resets the folder path to the default value.</source>30646 <translation type="vanished">Устанавливает путь к папке, используемый по умолчанию.</translation>30647 </message>30648 <message>30649 <source>Opens a window to select a different file.</source>30650 <translation type="obsolete">Открывает диалог для выбора файла.</translation>30651 </message>30652 <message>30653 <source>Resets the file path to the default value.</source>30654 <translation type="vanished">Устанавливает путь к файлу, используемый по умолчанию.</translation>30655 </message>30656 <message>30657 <source>&Copy</source>30658 <translation type="vanished">&Копировать</translation>30659 </message>30660 <message>30661 <source>Please type the folder path here.</source>30662 <translation type="obsolete">Введите путь к требуемой папке.</translation>30663 </message>30664 <message>30665 <source>Please type the file path here.</source>30666 <translation type="obsolete">Введите путь к требуемому файлу.</translation>30667 </message>30668 <message>30669 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>30670 <translation type="vanished">Фактическая папка по умолчанию будет показана после принятия изменений и повторного открытия этого окна.</translation>30671 </message>30672 <message>30673 <source>Displays a window to select a different folder.</source>30674 <translation type="vanished">Открывает диалог выбора папки.</translation>30675 </message>30676 <message>30677 <source>Displays a window to select a different file.</source>30678 <translation type="vanished">Открывает диалог выбора файла.</translation>30679 </message>30680 <message>30681 <source>Holds the folder path.</source>30682 <translation type="vanished">Определяет название папки.</translation>30683 </message>30684 <message>30685 <source>Holds the file path.</source>30686 <translation type="vanished">Определяет название файла.</translation>30687 </message>30688 </context>30689 <context>30690 <name>VBoxGLSettingsDlg</name>30691 <message>30692 <source>General</source>30693 <translation type="obsolete">Общие</translation>30694 </message>30695 <message>30696 <source>Input</source>30697 <translation type="obsolete">Ввод</translation>30698 </message>30699 <message>30700 <source>Update</source>30701 <translation type="obsolete">Обновления</translation>30702 </message>30703 <message>30704 <source>Language</source>30705 <translation type="obsolete">Язык</translation>30706 </message>30707 <message>30708 <source>USB</source>30709 <translation type="obsolete">USB</translation>30710 </message>30711 <message>30712 <source>VirtualBox - %1</source>30713 <translation type="obsolete">VirtualBox - %1</translation>30714 </message>30715 <message>30716 <source>Network</source>30717 <translation type="obsolete">Сеть</translation>30718 </message>30719 </context>30720 <context>30721 <name>VBoxGLSettingsInput</name>30722 <message>30723 <source>Host &Key:</source>30724 <translation type="obsolete">&Хост-клавиша:</translation>30725 </message>30726 <message>30727 <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>30728 <translation type="obsolete">Показывает клавишу, используемую в качестве хост-клавиши в окне ВМ. Активируйте поле ввода и нажмите новую хост-клавишу. Нельзя использовать буквенные, цифровые клавиши, клавиши управления курсором и редактирования.</translation>30729 </message>30730 <message>30731 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>30732 <translation type="obsolete">Когда стоит галочка, происходит автоматический захват клавиатуры при каждом переключении в окно ВМ. Когда клавиатура захвачена, все нажатия клавиш (включая системные, такие как Alt-Tab), направляются в ВМ.</translation>30733 </message>30734 <message>30735 <source>&Auto Capture Keyboard</source>30736 <translation type="obsolete">А&втозахват клавиатуры</translation>30737 </message>30738 <message>30739 <source>Reset Host Key</source>30740 <translation type="obsolete">Сбросить</translation>30741 </message>30742 <message>30743 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>30744 <translation type="obsolete">Сбрасывает назначенную хост-клавишу в значение 'не установлено'.</translation>30745 </message>30746 </context>30747 <context>30748 <name>VBoxGlobal</name>30749 <message>30750 <source>Unknown device %1:%2</source>30751 <comment>USB device details</comment>30752 <translation type="vanished">Неизвестное устройство %1:%2</translation>30753 </message>30754 <message>30755 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>30756 <comment>USB device tooltip</comment>30757 <translation type="vanished"><nobr>ID поставщика: %1</nobr><br><nobr>ID продукта: %2</nobr><br><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation>30758 </message>30759 <message>30760 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>30761 <comment>USB device tooltip</comment>30762 <translation type="vanished"><br><nobr>Серийный № %1</nobr></translation>30763 </message>30764 <message>30765 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source>30766 <comment>USB device tooltip</comment>30767 <translation type="vanished"><br><nobr>Состояние: %1</nobr></translation>30768 </message>30769 <message>30770 <source>Name</source>30771 <comment>details report</comment>30772 <translation type="vanished">Имя</translation>30773 </message>30774 <message>30775 <source>OS Type</source>30776 <comment>details report</comment>30777 <translation type="vanished">Тип ОС</translation>30778 </message>30779 <message>30780 <source>Base Memory</source>30781 <comment>details report</comment>30782 <translation type="vanished">Основная память</translation>30783 </message>30784 <message>30785 <source><nobr>%3 MB</nobr></source>30786 <comment>details report</comment>30787 <translation type="obsolete"><nobr>%3 Мб</nobr></translation>30788 </message>30789 <message>30790 <source>General</source>30791 <comment>details report</comment>30792 <translation type="vanished">Общие</translation>30793 </message>30794 <message>30795 <source>Video Memory</source>30796 <comment>details report</comment>30797 <translation type="vanished">Видеопамять</translation>30798 </message>30799 <message>30800 <source><nobr>%4 MB</nobr></source>30801 <comment>details report</comment>30802 <translation type="obsolete"><nobr>%4 Мб</nobr></translation>30803 </message>30804 <message>30805 <source>Boot Order</source>30806 <comment>details report</comment>30807 <translation type="vanished">Порядок загрузки</translation>30808 </message>30809 <message>30810 <source>ACPI</source>30811 <comment>details report</comment>30812 <translation type="vanished">ACPI</translation>30813 </message>30814 <message>30815 <source>I/O APIC</source>30816 <comment>details report</comment>30817 <translation type="vanished">I/O APIC</translation>30818 </message>30819 <message>30820 <source>Not Attached</source>30821 <comment>details report (HDDs)</comment>30822 <translation type="obsolete">Не подсоединены</translation>30823 </message>30824 <message>30825 <source>Hard Disks</source>30826 <comment>details report</comment>30827 <translation type="obsolete">Жесткие диски</translation>30828 </message>30829 <message>30830 <source>Enabled</source>30831 <comment>details report (ACPI)</comment>30832 <translation type="vanished">Включен</translation>30833 </message>30834 <message>30835 <source>Disabled</source>30836 <comment>details report (ACPI)</comment>30837 <translation type="vanished">Выключен</translation>30838 </message>30839 <message>30840 <source>Enabled</source>30841 <comment>details report (I/O APIC)</comment>30842 <translation type="vanished">Включен</translation>30843 </message>30844 <message>30845 <source>Disabled</source>30846 <comment>details report (I/O APIC)</comment>30847 <translation type="vanished">Выключен</translation>30848 </message>30849 <message>30850 <source>Not mounted</source>30851 <comment>details report (floppy)</comment>30852 <translation type="obsolete">Не подключена</translation>30853 </message>30854 <message>30855 <source>Image</source>30856 <comment>details report (floppy)</comment>30857 <translation type="obsolete">Образ</translation>30858 </message>30859 <message>30860 <source>Host Drive</source>30861 <comment>details report (floppy)</comment>30862 <translation type="obsolete">Физический привод</translation>30863 </message>30864 <message>30865 <source>Floppy</source>30866 <comment>details report</comment>30867 <translation type="obsolete">Дискета</translation>30868 </message>30869 <message>30870 <source>Not mounted</source>30871 <comment>details report (DVD)</comment>30872 <translation type="obsolete">Не подключен</translation>30873 </message>30874 <message>30875 <source>Image</source>30876 <comment>details report (DVD)</comment>30877 <translation type="obsolete">Образ</translation>30878 </message>30879 <message>30880 <source>Host Drive</source>30881 <comment>details report (DVD)</comment>30882 <translation type="obsolete">Физический привод</translation>30883 </message>30884 <message>30885 <source>CD/DVD</source>30886 <comment>details report</comment>30887 <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>30888 </message>30889 <message>30890 <source>Disabled</source>30891 <comment>details report (audio)</comment>30892 <translation type="vanished">Выключено</translation>30893 </message>30894 <message>30895 <source>Audio</source>30896 <comment>details report</comment>30897 <translation type="vanished">Аудио</translation>30898 </message>30899 <message>30900 <source>Adapter %1</source>30901 <comment>details report (network)</comment>30902 <translation type="vanished">Адаптер %1</translation>30903 </message>30904 <message>30905 <source>Disabled</source>30906 <comment>details report (network)</comment>30907 <translation type="vanished">Выключена</translation>30908 </message>30909 <message>30910 <source>Network</source>30911 <comment>details report</comment>30912 <translation type="vanished">Сеть</translation>30913 </message>30914 <message>30915 <source>Device Filters</source>30916 <comment>details report (USB)</comment>30917 <translation type="vanished">Фильтры устройств</translation>30918 </message>30919 <message>30920 <source>%1 (%2 active)</source>30921 <comment>details report (USB)</comment>30922 <translation type="vanished">%1 (%2 активно)</translation>30923 </message>30924 <message>30925 <source>Disabled</source>30926 <comment>details report (USB)</comment>30927 <translation type="vanished">Выключен</translation>30928 </message>30929 <message>30930 <source>VRDP Server Port</source>30931 <comment>details report (VRDP)</comment>30932 <translation type="obsolete">Порт VRDP-сервера</translation>30933 </message>30934 <message>30935 <source>%1</source>30936 <comment>details report (VRDP)</comment>30937 <translation type="obsolete">%1</translation>30938 </message>30939 <message>30940 <source>Disabled</source>30941 <comment>details report (VRDP)</comment>30942 <translation type="obsolete">Выключен</translation>30943 </message>30944 <message>30945 <source>Remote Display</source>30946 <comment>details report</comment>30947 <translation type="obsolete">Удаленный дисплей</translation>30948 </message>30949 <message>30950 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>30951 <translation type="obsolete">Открытие URL пока еще не реализовано.</translation>30952 </message>30953 <message>30954 <source>Powered Off</source>30955 <comment>MachineState</comment>30956 <translation type="vanished">Выключена</translation>30957 </message>30958 <message>30959 <source>Saved</source>30960 <comment>MachineState</comment>30961 <translation type="vanished">Сохранена</translation>30962 </message>30963 <message>30964 <source>Aborted</source>30965 <comment>MachineState</comment>30966 <translation type="vanished">Прервана</translation>30967 </message>30968 <message>30969 <source>Running</source>30970 <comment>MachineState</comment>30971 <translation type="vanished">Работает</translation>30972 </message>30973 <message>30974 <source>Paused</source>30975 <comment>MachineState</comment>30976 <translation type="vanished">Приостановлена</translation>30977 </message>30978 <message>30979 <source>Starting</source>30980 <comment>MachineState</comment>30981 <translation type="vanished">Запускается</translation>30982 </message>30983 <message>30984 <source>Stopping</source>30985 <comment>MachineState</comment>30986 <translation type="vanished">Останавливается</translation>30987 </message>30988 <message>30989 <source>Saving</source>30990 <comment>MachineState</comment>30991 <translation type="vanished">Сохраняется</translation>30992 </message>30993 <message>30994 <source>Restoring</source>30995 <comment>MachineState</comment>30996 <translation type="vanished">Восстанавливается</translation>30997 </message>30998 <message>30999 <source>Discarding</source>31000 <comment>MachineState</comment>31001 <translation type="obsolete">Cбрасывается</translation>31002 </message>31003 <message>31004 <source>Closed</source>31005 <comment>SessionState</comment>31006 <translation type="obsolete">Закрыта</translation>31007 </message>31008 <message>31009 <source>Open</source>31010 <comment>SessionState</comment>31011 <translation type="obsolete">Открыта</translation>31012 </message>31013 <message>31014 <source>Spawning</source>31015 <comment>SessionState</comment>31016 <translation type="vanished">Открывается</translation>31017 </message>31018 <message>31019 <source>Closing</source>31020 <comment>SessionState</comment>31021 <translation type="obsolete">Закрывается</translation>31022 </message>31023 <message>31024 <source>None</source>31025 <comment>DeviceType</comment>31026 <translation type="vanished">Нет устройства</translation>31027 </message>31028 <message>31029 <source>Floppy</source>31030 <comment>DeviceType</comment>31031 <translation type="vanished">Гибкий диск</translation>31032 </message>31033 <message>31034 <source>CD/DVD</source>31035 <comment>DeviceType</comment>31036 <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>31037 </message>31038 <message>31039 <source>Hard Disk</source>31040 <comment>DeviceType</comment>31041 <translation type="vanished">Жёсткий диск</translation>31042 </message>31043 <message>31044 <source>Network</source>31045 <comment>DeviceType</comment>31046 <translation type="vanished">Сеть</translation>31047 </message>31048 <message>31049 <source>Normal</source>31050 <comment>DiskType</comment>31051 <translation type="obsolete">Обычный</translation>31052 </message>31053 <message>31054 <source>Immutable</source>31055 <comment>DiskType</comment>31056 <translation type="obsolete">Неизменяемый</translation>31057 </message>31058 <message>31059 <source>Writethrough</source>31060 <comment>DiskType</comment>31061 <translation type="obsolete">Сквозной</translation>31062 </message>31063 <message>31064 <source>Null</source>31065 <comment>VRDPAuthType</comment>31066 <translation type="obsolete">Нет авторизации</translation>31067 </message>31068 <message>31069 <source>External</source>31070 <comment>VRDPAuthType</comment>31071 <translation type="obsolete">Внешняя</translation>31072 </message>31073 <message>31074 <source>Guest</source>31075 <comment>VRDPAuthType</comment>31076 <translation type="obsolete">Гостевая ОС</translation>31077 </message>31078 <message>31079 <source>Ignore</source>31080 <comment>USBFilterActionType</comment>31081 <translation type="obsolete">Игнорировать</translation>31082 </message>31083 <message>31084 <source>Hold</source>31085 <comment>USBFilterActionType</comment>31086 <translation type="obsolete">Удержать</translation>31087 </message>31088 <message>31089 <source>Null Audio Driver</source>31090 <comment>AudioDriverType</comment>31091 <translation type="vanished">Пустой аудио драйвер</translation>31092 </message>31093 <message>31094 <source>Windows Multimedia</source>31095 <comment>AudioDriverType</comment>31096 <translation type="vanished">Windows Multimedia</translation>31097 </message>31098 <message>31099 <source>OSS Audio Driver</source>31100 <comment>AudioDriverType</comment>31101 <translation type="vanished">Аудио драйвер OSS</translation>31102 </message>31103 <message>31104 <source>ALSA Audio Driver</source>31105 <comment>AudioDriverType</comment>31106 <translation type="vanished">Аудио драйвер ALSA</translation>31107 </message>31108 <message>31109 <source>Windows DirectSound</source>31110 <comment>AudioDriverType</comment>31111 <translation type="vanished">Windows DirectSound</translation>31112 </message>31113 <message>31114 <source>CoreAudio</source>31115 <comment>AudioDriverType</comment>31116 <translation type="vanished">CoreAudio</translation>31117 </message>31118 <message>31119 <source>Not attached</source>31120 <comment>NetworkAttachmentType</comment>31121 <translation type="vanished">Не подключен</translation>31122 </message>31123 <message>31124 <source>NAT</source>31125 <comment>NetworkAttachmentType</comment>31126 <translation type="vanished">NAT</translation>31127 </message>31128 <message>31129 <source>Host Interface</source>31130 <comment>NetworkAttachmentType</comment>31131 <translation type="obsolete">Хост-интерфейс</translation>31132 </message>31133 <message>31134 <source>Internal Network</source>31135 <comment>NetworkAttachmentType</comment>31136 <translation type="vanished">Внутренняя сеть</translation>31137 </message>31138 <message>31139 <source>Not supported</source>31140 <comment>USBDeviceState</comment>31141 <translation type="vanished">Не поддерживается</translation>31142 </message>31143 <message>31144 <source>Unavailable</source>31145 <comment>USBDeviceState</comment>31146 <translation type="vanished">Недоступно</translation>31147 </message>31148 <message>31149 <source>Busy</source>31150 <comment>USBDeviceState</comment>31151 <translation type="vanished">Занято</translation>31152 </message>31153 <message>31154 <source>Available</source>31155 <comment>USBDeviceState</comment>31156 <translation type="vanished">Доступно</translation>31157 </message>31158 <message>31159 <source>Held</source>31160 <comment>USBDeviceState</comment>31161 <translation type="vanished">Удерживается</translation>31162 </message>31163 <message>31164 <source>Captured</source>31165 <comment>USBDeviceState</comment>31166 <translation type="vanished">Захвачено</translation>31167 </message>31168 <message>31169 <source>Disabled</source>31170 <comment>ClipboardType</comment>31171 <translation type="vanished">Выключен</translation>31172 </message>31173 <message>31174 <source>Host To Guest</source>31175 <comment>ClipboardType</comment>31176 <translation type="vanished">Из основной в гостевую ОС</translation>31177 </message>31178 <message>31179 <source>Guest To Host</source>31180 <comment>ClipboardType</comment>31181 <translation type="vanished">Из гостевой в основную ОС</translation>31182 </message>31183 <message>31184 <source>Bidirectional</source>31185 <comment>ClipboardType</comment>31186 <translation type="vanished">Двунаправленный</translation>31187 </message>31188 <message>31189 <source>Select a directory</source>31190 <translation type="obsolete">Выберите каталог</translation>31191 </message>31192 <message>31193 <source>Select a file</source>31194 <translation type="obsolete">Выберите файл</translation>31195 </message>31196 <message>31197 <source>Port %1</source>31198 <comment>details report (serial ports)</comment>31199 <translation type="vanished">Порт %1</translation>31200 </message>31201 <message>31202 <source>Disabled</source>31203 <comment>details report (serial ports)</comment>31204 <translation type="vanished">Выключены</translation>31205 </message>31206 <message>31207 <source>Serial Ports</source>31208 <comment>details report</comment>31209 <translation type="vanished">COM-порты</translation>31210 </message>31211 <message>31212 <source>USB</source>31213 <comment>details report</comment>31214 <translation type="vanished">USB</translation>31215 </message>31216 <message>31217 <source>Shared Folders</source>31218 <comment>details report (shared folders)</comment>31219 <translation type="vanished">Общие папки</translation>31220 </message>31221 <message>31222 <source>%1</source>31223 <comment>details report (shadef folders)</comment>31224 <translation type="obsolete">%1</translation>31225 </message>31226 <message>31227 <source>None</source>31228 <comment>details report (shared folders)</comment>31229 <translation type="vanished">Нет</translation>31230 </message>31231 <message>31232 <source>Shared Folders</source>31233 <comment>details report</comment>31234 <translation type="vanished">Общие папки</translation>31235 </message>31236 <message>31237 <source>Stuck</source>31238 <comment>MachineState</comment>31239 <translation type="obsolete">Зависла</translation>31240 </message>31241 <message>31242 <source>Disconnected</source>31243 <comment>PortMode</comment>31244 <translation type="vanished">Отключен</translation>31245 </message>31246 <message>31247 <source>Host Pipe</source>31248 <comment>PortMode</comment>31249 <translation type="vanished">Хост-канал</translation>31250 </message>31251 <message>31252 <source>Host Device</source>31253 <comment>PortMode</comment>31254 <translation type="vanished">Хост-устройство</translation>31255 </message>31256 <message>31257 <source>User-defined</source>31258 <comment>serial port</comment>31259 <translation type="vanished">Пользовательский</translation>31260 </message>31261 <message>31262 <source>VT-x/AMD-V</source>31263 <comment>details report</comment>31264 <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>31265 </message>31266 <message>31267 <source>PAE/NX</source>31268 <comment>details report</comment>31269 <translation type="vanished">PAE/NX</translation>31270 </message>31271 <message>31272 <source>Enabled</source>31273 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>31274 <translation type="vanished">Включены</translation>31275 </message>31276 <message>31277 <source>Disabled</source>31278 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>31279 <translation type="vanished">Выключены</translation>31280 </message>31281 <message>31282 <source>Enabled</source>31283 <comment>details report (PAE/NX)</comment>31284 <translation type="vanished">Включена</translation>31285 </message>31286 <message>31287 <source>Disabled</source>31288 <comment>details report (PAE/NX)</comment>31289 <translation type="vanished">Выключена</translation>31290 </message>31291 <message>31292 <source>Host Driver</source>31293 <comment>details report (audio)</comment>31294 <translation type="vanished">Аудио драйвер</translation>31295 </message>31296 <message>31297 <source>Controller</source>31298 <comment>details report (audio)</comment>31299 <translation type="vanished">Контроллер</translation>31300 </message>31301 <message>31302 <source>Port %1</source>31303 <comment>details report (parallel ports)</comment>31304 <translation type="vanished">Порт %1</translation>31305 </message>31306 <message>31307 <source>Disabled</source>31308 <comment>details report (parallel ports)</comment>31309 <translation type="vanished">Выключены</translation>31310 </message>31311 <message>31312 <source>Parallel Ports</source>31313 <comment>details report</comment>31314 <translation type="vanished">LPT-порты</translation>31315 </message>31316 <message>31317 <source>USB</source>31318 <comment>DeviceType</comment>31319 <translation type="vanished">USB</translation>31320 </message>31321 <message>31322 <source>Shared Folder</source>31323 <comment>DeviceType</comment>31324 <translation type="vanished">Общая папка</translation>31325 </message>31326 <message>31327 <source>IDE</source>31328 <comment>StorageBus</comment>31329 <translation type="vanished">IDE</translation>31330 </message>31331 <message>31332 <source>SATA</source>31333 <comment>StorageBus</comment>31334 <translation type="vanished">SATA</translation>31335 </message>31336 <message>31337 <source>Primary</source>31338 <comment>StorageBusChannel</comment>31339 <translation type="obsolete">первичный</translation>31340 </message>31341 <message>31342 <source>Secondary</source>31343 <comment>StorageBusChannel</comment>31344 <translation type="obsolete">вторичный</translation>31345 </message>31346 <message>31347 <source>Master</source>31348 <comment>StorageBusDevice</comment>31349 <translation type="obsolete">мастер</translation>31350 </message>31351 <message>31352 <source>Slave</source>31353 <comment>StorageBusDevice</comment>31354 <translation type="obsolete">слейв</translation>31355 </message>31356 <message>31357 <source>Port %1</source>31358 <comment>StorageBusChannel</comment>31359 <translation type="obsolete">порт %1</translation>31360 </message>31361 <message>31362 <source>Solaris Audio</source>31363 <comment>AudioDriverType</comment>31364 <translation type="vanished">Solaris Audio</translation>31365 </message>31366 <message>31367 <source>PulseAudio</source>31368 <comment>AudioDriverType</comment>31369 <translation type="vanished">PulseAudio</translation>31370 </message>31371 <message>31372 <source>ICH AC97</source>31373 <comment>AudioControllerType</comment>31374 <translation type="vanished">ICH AC97</translation>31375 </message>31376 <message>31377 <source>SoundBlaster 16</source>31378 <comment>AudioControllerType</comment>31379 <translation type="vanished">SoundBlaster 16</translation>31380 </message>31381 <message>31382 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>31383 <comment>NetworkAdapterType</comment>31384 <translation type="vanished">PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>31385 </message>31386 <message>31387 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>31388 <comment>NetworkAdapterType</comment>31389 <translation type="vanished">PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>31390 </message>31391 <message>31392 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>31393 <comment>NetworkAdapterType</comment>31394 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>31395 </message>31396 <message>31397 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>31398 <comment>NetworkAdapterType</comment>31399 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>31400 </message>31401 <message>31402 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>31403 <comment>USB filter tooltip</comment>31404 <translation type="vanished"><nobr>ID поставщика: %1</nobr></translation>31405 </message>31406 <message>31407 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>31408 <comment>USB filter tooltip</comment>31409 <translation type="vanished"><nobr>ID продукта: %2</nobr></translation>31410 </message>31411 <message>31412 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source>31413 <comment>USB filter tooltip</comment>31414 <translation type="vanished"><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation>31415 </message>31416 <message>31417 <source><nobr>Product: %4</nobr></source>31418 <comment>USB filter tooltip</comment>31419 <translation type="vanished"><nobr>Продукт: %4</nobr></translation>31420 </message>31421 <message>31422 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>31423 <comment>USB filter tooltip</comment>31424 <translation type="vanished"><nobr>Производитель: %5</nobr></translation>31425 </message>31426 <message>31427 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>31428 <comment>USB filter tooltip</comment>31429 <translation type="vanished"><nobr>Серийный №: %1</nobr></translation>31430 </message>31431 <message>31432 <source><nobr>Port: %1</nobr></source>31433 <comment>USB filter tooltip</comment>31434 <translation type="vanished"><nobr>Порт: %1</nobr></translation>31435 </message>31436 <message>31437 <source><nobr>State: %1</nobr></source>31438 <comment>USB filter tooltip</comment>31439 <translation type="vanished"><nobr>Состояние: %1</nobr></translation>31440 </message>31441 <message>31442 <source>host interface, %1</source>31443 <comment>details report (network)</comment>31444 <translation type="obsolete">хост-интерфейс, %1</translation>31445 </message>31446 <message>31447 <source>internal network, '%1'</source>31448 <comment>details report (network)</comment>31449 <translation type="obsolete">внутренняя сеть, '%1'</translation>31450 </message>31451 <message>31452 <source>Adapter %1</source>31453 <comment>network</comment>31454 <translation type="obsolete">Адаптер %1</translation>31455 </message>31456 <message>31457 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source>31458 <comment>hard disk</comment>31459 <translation type="obsolete"><br><nobr>Тип&nbsp;(Формат):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation>31460 </message>31461 <message>31462 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>31463 <comment>medium</comment>31464 <translation type="obsolete"><br><nobr>Подсоединен к:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>31465 </message>31466 <message>31467 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>31468 <comment>medium</comment>31469 <translation type="obsolete"><i>Не&nbsp;подсоединен</i></translation>31470 </message>31471 <message>31472 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source>31473 <comment>medium</comment>31474 <translation type="obsolete"><i>Проверка доступности...</i></translation>31475 </message>31476 <message>31477 <source><hr>Failed to check accessibility of disk image files.<br>%1.</source>31478 <comment>medium</comment>31479 <translation type="obsolete"><hr>Не удалось провести проверку доступности носителя.<br>%1.</translation>31480 </message>31481 <message>31482 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>31483 <comment>medium</comment>31484 <translation type="obsolete"><hr><img src=%1/>&nbsp;Данный жесткий диск будет подсоединен косвенно с помощью создания нового разностного жесткого диска.</translation>31485 </message>31486 <message>31487 <source>Checking...</source>31488 <comment>medium</comment>31489 <translation type="vanished">Проверка...</translation>31490 </message>31491 <message>31492 <source>Inaccessible</source>31493 <comment>medium</comment>31494 <translation type="vanished">Недоступен</translation>31495 </message>31496 <message>31497 <source><hr>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these files.</source>31498 <translation type="obsolete"><hr>Некоторые жесткие диски в данной цепочке недоступны. Используйте Менеджер виртуальных носителей в режиме <b>Показывать разностные жесткие диски</b> для просмотра подробной информации об этих жестких дисках.</translation>31499 </message>31500 <message>31501 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source>31502 <translation type="obsolete">%1<hr>Этот базовый жесткий диск подключен косвенно с помощью следующего разностного жесткого диска:<br>%2%3</translation>31503 </message>31504 <message>31505 <source>3D Acceleration</source>31506 <comment>details report</comment>31507 <translation type="vanished">3D-ускорение</translation>31508 </message>31509 <message>31510 <source>Enabled</source>31511 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>31512 <translation type="vanished">Включено</translation>31513 </message>31514 <message>31515 <source>Disabled</source>31516 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>31517 <translation type="vanished">Выключено</translation>31518 </message>31519 <message>31520 <source>Setting Up</source>31521 <comment>MachineState</comment>31522 <translation type="vanished">Настройка</translation>31523 </message>31524 <message>31525 <source>Differencing</source>31526 <comment>DiskType</comment>31527 <translation type="vanished">Разностный</translation>31528 </message>31529 <message>31530 <source>Nested Paging</source>31531 <comment>details report</comment>31532 <translation type="vanished">Nested Paging</translation>31533 </message>31534 <message>31535 <source>Enabled</source>31536 <comment>details report (Nested Paging)</comment>31537 <translation type="vanished">Включено</translation>31538 </message>31539 <message>31540 <source>Disabled</source>31541 <comment>details report (Nested Paging)</comment>31542 <translation type="vanished">Выключено</translation>31543 </message>31544 <message>31545 <source>Bridged network, %1</source>31546 <comment>details report (network)</comment>31547 <translation type="obsolete">Сетевой мост, '%1'</translation>31548 </message>31549 <message>31550 <source>Internal network, '%1'</source>31551 <comment>details report (network)</comment>31552 <translation type="vanished">Внутренняя сеть, '%1'</translation>31553 </message>31554 <message>31555 <source>Host-only network, '%1'</source>31556 <comment>details report (network)</comment>31557 <translation type="obsolete">Виртуальная сеть хоста, '%1'</translation>31558 </message>31559 <message>31560 <source>SCSI</source>31561 <comment>StorageBus</comment>31562 <translation type="vanished">SCSI</translation>31563 </message>31564 <message>31565 <source>Bridged Network</source>31566 <comment>NetworkAttachmentType</comment>31567 <translation type="obsolete">Сетевой мост</translation>31568 </message>31569 <message>31570 <source>Host-only Network</source>31571 <comment>NetworkAttachmentType</comment>31572 <translation type="obsolete">Виртуальная сеть хоста</translation>31573 </message>31574 <message>31575 <source>PIIX3</source>31576 <comment>StorageControllerType</comment>31577 <translation type="vanished">PIIX3</translation>31578 </message>31579 <message>31580 <source>PIIX4</source>31581 <comment>StorageControllerType</comment>31582 <translation type="vanished">PIIX4</translation>31583 </message>31584 <message>31585 <source>ICH6</source>31586 <comment>StorageControllerType</comment>31587 <translation type="vanished">ICH6</translation>31588 </message>31589 <message>31590 <source>AHCI</source>31591 <comment>StorageControllerType</comment>31592 <translation type="vanished">AHCI</translation>31593 </message>31594 <message>31595 <source>Lsilogic</source>31596 <comment>StorageControllerType</comment>31597 <translation type="vanished">Lsilogic</translation>31598 </message>31599 <message>31600 <source>BusLogic</source>31601 <comment>StorageControllerType</comment>31602 <translation type="vanished">BusLogic</translation>31603 </message>31604 <message>31605 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>31606 <comment>NetworkAdapterType</comment>31607 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>31608 </message>31609 <message>31610 <source>Bridged adapter, %1</source>31611 <comment>details report (network)</comment>31612 <translation type="vanished">Сетевой мост, '%1'</translation>31613 </message>31614 <message>31615 <source>Host-only adapter, '%1'</source>31616 <comment>details report (network)</comment>31617 <translation type="vanished">Виртуальный адаптер хоста, '%1'</translation>31618 </message>31619 <message>31620 <source>Bridged Adapter</source>31621 <comment>NetworkAttachmentType</comment>31622 <translation type="vanished">Сетевой мост</translation>31623 </message>31624 <message>31625 <source>Host-only Adapter</source>31626 <comment>NetworkAttachmentType</comment>31627 <translation type="vanished">Виртуальный адаптер хоста</translation>31628 </message>31629 <message>31630 <source><nobr>%1 MB</nobr></source>31631 <comment>details report</comment>31632 <translation type="vanished"><nobr>%1 МБ</nobr></translation>31633 </message>31634 <message>31635 <source>Processor(s)</source>31636 <comment>details report</comment>31637 <translation type="vanished">Процессор(ы)</translation>31638 </message>31639 <message>31640 <source><nobr>%1</nobr></source>31641 <comment>details report</comment>31642 <translation type="vanished"><nobr>%1</nobr></translation>31643 </message>31644 <message>31645 <source>System</source>31646 <comment>details report</comment>31647 <translation type="vanished">Система</translation>31648 </message>31649 <message>31650 <source>Remote Display Server Port</source>31651 <comment>details report (VRDP Server)</comment>31652 <translation type="obsolete">Порт сервера удалённого дисплея</translation>31653 </message>31654 <message>31655 <source>Remote Display Server</source>31656 <comment>details report (VRDP Server)</comment>31657 <translation type="obsolete">Сервер удалённого дисплея</translation>31658 </message>31659 <message>31660 <source>Disabled</source>31661 <comment>details report (VRDP Server)</comment>31662 <translation type="obsolete">Выключен</translation>31663 </message>31664 <message>31665 <source>Display</source>31666 <comment>details report</comment>31667 <translation type="vanished">Дисплей</translation>31668 </message>31669 <message>31670 <source>Raw File</source>31671 <comment>PortMode</comment>31672 <translation type="vanished">Перенаправлен в файл</translation>31673 </message>31674 <message>31675 <source>Enabled</source>31676 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>31677 <translation type="vanished">Включено</translation>31678 </message>31679 <message>31680 <source>Disabled</source>31681 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>31682 <translation type="vanished">Выключено</translation>31683 </message>31684 <message>31685 <source>2D Video Acceleration</source>31686 <comment>details report</comment>31687 <translation type="vanished">2D-ускорение видео</translation>31688 </message>31689 <message>31690 <source>Not Attached</source>31691 <comment>details report (Storage)</comment>31692 <translation type="vanished">Не подсоединены</translation>31693 </message>31694 <message>31695 <source>Storage</source>31696 <comment>details report</comment>31697 <translation type="vanished">Носители</translation>31698 </message>31699 <message>31700 <source>Teleported</source>31701 <comment>MachineState</comment>31702 <translation type="vanished">Портирована</translation>31703 </message>31704 <message>31705 <source>Guru Meditation</source>31706 <comment>MachineState</comment>31707 <translation type="vanished">Критическая ошибка</translation>31708 </message>31709 <message>31710 <source>Teleporting</source>31711 <comment>MachineState</comment>31712 <translation type="vanished">Портируется</translation>31713 </message>31714 <message>31715 <source>Taking Live Snapshot</source>31716 <comment>MachineState</comment>31717 <translation type="vanished">Создание рабочего снимка</translation>31718 </message>31719 <message>31720 <source>Teleporting Paused VM</source>31721 <comment>MachineState</comment>31722 <translation type="vanished">Портируется приостановленная машина</translation>31723 </message>31724 <message>31725 <source>Restoring Snapshot</source>31726 <comment>MachineState</comment>31727 <translation type="vanished">Восстанавливается снимок</translation>31728 </message>31729 <message>31730 <source>Deleting Snapshot</source>31731 <comment>MachineState</comment>31732 <translation type="vanished">Удаляется снимок</translation>31733 </message>31734 <message>31735 <source>Floppy</source>31736 <comment>StorageBus</comment>31737 <translation type="vanished">Floppy</translation>31738 </message>31739 <message>31740 <source>Device %1</source>31741 <comment>StorageBusDevice</comment>31742 <translation type="obsolete">Устройство %1</translation>31743 </message>31744 <message>31745 <source>IDE Primary Master</source>31746 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>31747 <translation type="obsolete">Первичный мастер IDE</translation>31748 </message>31749 <message>31750 <source>IDE Primary Slave</source>31751 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>31752 <translation type="obsolete">Первичный слэйв IDE</translation>31753 </message>31754 <message>31755 <source>IDE Secondary Master</source>31756 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>31757 <translation type="obsolete">Вторичный мастер IDE</translation>31758 </message>31759 <message>31760 <source>IDE Secondary Slave</source>31761 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>31762 <translation type="obsolete">Вторичный слэйв IDE</translation>31763 </message>31764 <message>31765 <source>SATA Port %1</source>31766 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>31767 <translation type="obsolete">SATA порт %1</translation>31768 </message>31769 <message>31770 <source>SCSI Port %1</source>31771 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>31772 <translation type="obsolete">SCSI порт %1</translation>31773 </message>31774 <message>31775 <source>Floppy Device %1</source>31776 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>31777 <translation type="obsolete">Floppy привод %1</translation>31778 </message>31779 <message>31780 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>31781 <comment>NetworkAdapterType</comment>31782 <translation type="vanished">Паравиртуальная сеть (virtio-net)</translation>31783 </message>31784 <message>31785 <source>I82078</source>31786 <comment>StorageControllerType</comment>31787 <translation type="vanished">I82078</translation>31788 </message>31789 <message>31790 <source>Empty</source>31791 <comment>medium</comment>31792 <translation type="vanished">Пусто</translation>31793 </message>31794 <message>31795 <source>Host Drive '%1'</source>31796 <comment>medium</comment>31797 <translation type="vanished">Привод хоста '%1'</translation>31798 </message>31799 <message>31800 <source>Host Drive %1 (%2)</source>31801 <comment>medium</comment>31802 <translation type="vanished">Привод хоста '%1' (%2)</translation>31803 </message>31804 <message>31805 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source>31806 <comment>medium</comment>31807 <translation type="vanished"><p style=white-space:pre>Тип (Формат): %1 (%2)</p></translation>31808 </message>31809 <message>31810 <source><p>Attached to: %1</p></source>31811 <comment>image</comment>31812 <translation type="vanished"><p>Подсоединён к: %1</p></translation>31813 </message>31814 <message>31815 <source><i>Not Attached</i></source>31816 <comment>image</comment>31817 <translation type="vanished"><i>Не подсоединён</i></translation>31818 </message>31819 <message>31820 <source><i>Checking accessibility...</i></source>31821 <comment>medium</comment>31822 <translation type="vanished"><i>Проверка доступности...</i></translation>31823 </message>31824 <message>31825 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source>31826 <comment>medium</comment>31827 <translation type="vanished">Не удалось проверить доступность носителей информации.</translation>31828 </message>31829 <message>31830 <source><b>No disk image file selected</b></source>31831 <comment>medium</comment>31832 <translation type="vanished"><b>Носитель информации не выбран</b></translation>31833 </message>31834 <message>31835 <source>You can also change this while the machine is running.</source>31836 <translation type="vanished">Вы можете изменить содержимое этого устройства позже или во время работы машины.</translation>31837 </message>31838 <message>31839 <source><b>No disk image files available</b></source>31840 <comment>medium</comment>31841 <translation type="vanished"><b>Нет доступных носителей информации</b></translation>31842 </message>31843 <message>31844 <source>You can create disk image files using the virtual media manager.</source>31845 <translation type="obsolete">Вы можете добавить необходимое устройство, используя менеджер виртуальных носителей.</translation>31846 </message>31847 <message>31848 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>31849 <comment>medium</comment>31850 <translation type="vanished">Подключение данного жёсткого диска будет осуществлено косвенно, используя новый разностный жёсткий диск.</translation>31851 </message>31852 <message>31853 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these files.</source>31854 <comment>medium</comment>31855 <translation type="obsolete">Некоторые устройства данной цепочки жёстких дисков недоступны. Для проверки вы можете использовать менеджер виртуальных носителей в режиме <b>отображения разностных жёстких дисков</b>.</translation>31856 </message>31857 <message>31858 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>31859 <comment>medium</comment>31860 <translation type="vanished">Этот базовый жёсткий диск косвенно подсоединен с помощью следующего разностного жёсткого диска:</translation>31861 </message>31862 <message numerus="yes">31863 <source>%n year(s)</source>31864 <translation type="vanished">31865 <numerusform>%n год</numerusform>31866 <numerusform>%n года</numerusform>31867 <numerusform>%n лет</numerusform>31868 </translation>31869 </message>31870 <message numerus="yes">31871 <source>%n month(s)</source>31872 <translation type="vanished">31873 <numerusform>%n месяц</numerusform>31874 <numerusform>%n месяца</numerusform>31875 <numerusform>%n месяцев</numerusform>31876 </translation>31877 </message>31878 <message numerus="yes">31879 <source>%n day(s)</source>31880 <translation type="vanished">31881 <numerusform>%n день</numerusform>31882 <numerusform>%n дня</numerusform>31883 <numerusform>%n дней</numerusform>31884 </translation>31885 </message>31886 <message numerus="yes">31887 <source>%n hour(s)</source>31888 <translation type="vanished">31889 <numerusform>%n час</numerusform>31890 <numerusform>%n часа</numerusform>31891 <numerusform>%n часов</numerusform>31892 </translation>31893 </message>31894 <message numerus="yes">31895 <source>%n minute(s)</source>31896 <translation type="vanished">31897 <numerusform>%n минута</numerusform>31898 <numerusform>%n минуты</numerusform>31899 <numerusform>%n минут</numerusform>31900 </translation>31901 </message>31902 <message numerus="yes">31903 <source>%n second(s)</source>31904 <translation type="vanished">31905 <numerusform>%n секунда</numerusform>31906 <numerusform>%n секунды</numerusform>31907 <numerusform>%n секунд</numerusform>31908 </translation>31909 </message>31910 <message>31911 <source>(CD/DVD)</source>31912 <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>31913 </message>31914 <message>31915 <source>Screens</source>31916 <comment>details report</comment>31917 <translation type="vanished">Мониторы</translation>31918 </message>31919 <message>31920 <source>VDE network, '%1'</source>31921 <comment>details report (network)</comment>31922 <translation type="obsolete">VDE-сеть, '%1'</translation>31923 </message>31924 <message>31925 <source>SAS</source>31926 <comment>StorageBus</comment>31927 <translation type="vanished">SAS</translation>31928 </message>31929 <message>31930 <source>VDE Adapter</source>31931 <comment>NetworkAttachmentType</comment>31932 <translation type="obsolete">VDE-Адаптер</translation>31933 </message>31934 <message>31935 <source>LsiLogic SAS</source>31936 <comment>StorageControllerType</comment>31937 <translation type="vanished">LsiLogic SAS</translation>31938 </message>31939 <message>31940 <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source>31941 <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment>31942 <translation type="obsolete">^(?:(?:(\d+)(?:\s?(Б|КБ|МБ|ГБ|ТБ|ПБ))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(КБ|МБ|ГБ|ТБ|ПБ))))$</translation>31943 </message>31944 <message>31945 <source>B</source>31946 <comment>size suffix Bytes</comment>31947 <translation type="vanished">Б</translation>31948 </message>31949 <message>31950 <source>KB</source>31951 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>31952 <translation type="vanished">КБ</translation>31953 </message>31954 <message>31955 <source>MB</source>31956 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>31957 <translation type="vanished">МБ</translation>31958 </message>31959 <message>31960 <source>GB</source>31961 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>31962 <translation type="vanished">ГБ</translation>31963 </message>31964 <message>31965 <source>TB</source>31966 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>31967 <translation type="vanished">ТБ</translation>31968 </message>31969 <message>31970 <source>PB</source>31971 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>31972 <translation type="vanished">ПБ</translation>31973 </message>31974 <message>31975 <source>Enabled</source>31976 <comment>nested paging</comment>31977 <translation type="obsolete">Включено</translation>31978 </message>31979 <message>31980 <source>Disabled</source>31981 <comment>nested paging</comment>31982 <translation type="obsolete">Выключено</translation>31983 </message>31984 <message>31985 <source>Nested Paging</source>31986 <translation type="vanished">Nested Paging</translation>31987 </message>31988 <message>31989 <source>Shareable</source>31990 <comment>DiskType</comment>31991 <translation type="obsolete">С общим доступом</translation>31992 </message>31993 <message>31994 <source>Unknown device</source>31995 <comment>USB device details</comment>31996 <translation type="vanished">Неизвестное устройство</translation>31997 </message>31998 <message>31999 <source>SAS Port %1</source>32000 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>32001 <translation type="obsolete">SAS порт %1</translation>32002 </message>32003 <message>32004 <source>Remote Desktop Server Port</source>32005 <comment>details report (VRDE Server)</comment>32006 <translation type="vanished">Порт сервера удалённого доступа</translation>32007 </message>32008 <message>32009 <source>Remote Desktop Server</source>32010 <comment>details report (VRDE Server)</comment>32011 <translation type="vanished">Сервер удалённого доступа</translation>32012 </message>32013 <message>32014 <source>Disabled</source>32015 <comment>details report (VRDE Server)</comment>32016 <translation type="vanished">Выключен</translation>32017 </message>32018 <message>32019 <source>Choose a virtual hard disk file</source>32020 <translation type="obsolete">Выберите образ жёсткого диска</translation>32021 </message>32022 <message>32023 <source>hard disk</source>32024 <translation type="obsolete">жёстких дисков</translation>32025 </message>32026 <message>32027 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>32028 <translation type="obsolete">Выберите образ оптического диска</translation>32029 </message>32030 <message>32031 <source>CD/DVD disk</source>32032 <translation type="obsolete">оптических дисков</translation>32033 </message>32034 <message>32035 <source>Choose a virtual floppy disk file</source>32036 <translation type="obsolete">Выберите образ гибкого диска</translation>32037 </message>32038 <message>32039 <source>floppy disk</source>32040 <translation type="obsolete">гибких дисков</translation>32041 </message>32042 <message>32043 <source>All %1 images (%2)</source>32044 <translation type="obsolete">Все образы %1 (%2)</translation>32045 </message>32046 <message>32047 <source>All files (*)</source>32048 <translation type="vanished">Все файлы (*)</translation>32049 </message>32050 <message>32051 <source>Fault Tolerant Syncing</source>32052 <comment>MachineState</comment>32053 <translation type="vanished">Синхронизация сбоя</translation>32054 </message>32055 <message>32056 <source>Unlocked</source>32057 <comment>SessionState</comment>32058 <translation type="vanished">Разблокирована</translation>32059 </message>32060 <message>32061 <source>Locked</source>32062 <comment>SessionState</comment>32063 <translation type="vanished">Заблокирована</translation>32064 </message>32065 <message>32066 <source>Unlocking</source>32067 <comment>SessionState</comment>32068 <translation type="vanished">Разблокируется</translation>32069 </message>32070 <message>32071 <source>Null</source>32072 <comment>AuthType</comment>32073 <translation type="vanished">Нет авторизации</translation>32074 </message>32075 <message>32076 <source>External</source>32077 <comment>AuthType</comment>32078 <translation type="vanished">Внешняя</translation>32079 </message>32080 <message>32081 <source>Guest</source>32082 <comment>AuthType</comment>32083 <translation type="vanished">Гостевая ОС</translation>32084 </message>32085 <message>32086 <source>Intel HD Audio</source>32087 <comment>AudioControllerType</comment>32088 <translation type="vanished">Intel HD Audio</translation>32089 </message>32090 <message>32091 <source>UDP</source>32092 <comment>NATProtocolType</comment>32093 <translation type="obsolete">UDP</translation>32094 </message>32095 <message>32096 <source>TCP</source>32097 <comment>NATProtocolType</comment>32098 <translation type="obsolete">TCP</translation>32099 </message>32100 <message>32101 <source>PIIX3</source>32102 <comment>ChipsetType</comment>32103 <translation type="vanished">PIIX3</translation>32104 </message>32105 <message>32106 <source>ICH9</source>32107 <comment>ChipsetType</comment>32108 <translation type="vanished">ICH9</translation>32109 </message>32110 <message>32111 <source>and</source>32112 <translation type="obsolete">и</translation>32113 </message>32114 <message>32115 <source>MB</source>32116 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>32117 <translation type="obsolete">МБ</translation>32118 </message>32119 <message>32120 <source>Readonly</source>32121 <comment>DiskType</comment>32122 <translation type="obsolete">Только для чтения</translation>32123 </message>32124 <message>32125 <source>Multi-attach</source>32126 <comment>DiskType</comment>32127 <translation type="obsolete">Множественное подключение</translation>32128 </message>32129 <message>32130 <source>Dynamically allocated storage</source>32131 <translation type="obsolete">Динамически расширяющийся образ</translation>32132 </message>32133 <message>32134 <source>Fixed size storage</source>32135 <translation type="obsolete">Образ фиксированного размера</translation>32136 </message>32137 <message>32138 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>32139 <translation type="obsolete">Динамически расширяющийся образ, разделённый на файлы менее 2х ГБ</translation>32140 </message>32141 <message>32142 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>32143 <translation type="obsolete">Образ фиксированного размера, разделённый на файлы менее 2х ГБ</translation>32144 </message>32145 <message>32146 <source>Execution Cap</source>32147 <comment>details report</comment>32148 <translation type="vanished">Предел загрузки ЦПУ</translation>32149 </message>32150 <message>32151 <source><nobr>%1%</nobr></source>32152 <comment>details report</comment>32153 <translation type="vanished"><nobr>%1%</nobr></translation>32154 </message>32155 <message>32156 <source>Generic, '%1'</source>32157 <comment>details report (network)</comment>32158 <translation type="vanished">Универсальный драйвер, '%1'</translation>32159 </message>32160 <message>32161 <source>Generic Driver</source>32162 <comment>NetworkAttachmentType</comment>32163 <translation type="vanished">Универсальный драйвер</translation>32164 </message>32165 <message>32166 <source>Deny</source>32167 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>32168 <translation type="obsolete">Запретить</translation>32169 </message>32170 <message>32171 <source>Allow VMs</source>32172 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>32173 <translation type="obsolete">Разрешить ВМ</translation>32174 </message>32175 <message>32176 <source>Allow All</source>32177 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>32178 <translation type="obsolete">Разрешить всё</translation>32179 </message>32180 <message>32181 <source>Adapter %1</source>32182 <translation type="vanished">Адаптер %1</translation>32183 </message>32184 <message>32185 <source>Disabled</source>32186 <comment>DragAndDropType</comment>32187 <translation type="vanished">Выключена</translation>32188 </message>32189 <message>32190 <source>Host To Guest</source>32191 <comment>DragAndDropType</comment>32192 <translation type="vanished">Из основной в гостевую ОС</translation>32193 </message>32194 <message>32195 <source>Guest To Host</source>32196 <comment>DragAndDropType</comment>32197 <translation type="vanished">Из гостевой в основную ОС</translation>32198 </message>32199 <message>32200 <source>Bidirectional</source>32201 <comment>DragAndDropType</comment>32202 <translation type="vanished">Двунаправленный</translation>32203 </message>32204 <message>32205 <source>Normal</source>32206 <comment>MediumType</comment>32207 <translation type="vanished">Обычный</translation>32208 </message>32209 <message>32210 <source>Immutable</source>32211 <comment>MediumType</comment>32212 <translation type="vanished">Неизменяемый</translation>32213 </message>32214 <message>32215 <source>Writethrough</source>32216 <comment>MediumType</comment>32217 <translation type="vanished">Сквозной</translation>32218 </message>32219 <message>32220 <source>Shareable</source>32221 <comment>MediumType</comment>32222 <translation type="vanished">С общим доступом</translation>32223 </message>32224 <message>32225 <source>Readonly</source>32226 <comment>MediumType</comment>32227 <translation type="vanished">Только для чтения</translation>32228 </message>32229 <message>32230 <source>Multi-attach</source>32231 <comment>MediumType</comment>32232 <translation type="vanished">Множественное подключение</translation>32233 </message>32234 <message>32235 <source>Dynamically allocated storage</source>32236 <comment>MediumVariant</comment>32237 <translation type="vanished">Динамически расширяющийся образ</translation>32238 </message>32239 <message>32240 <source>Dynamically allocated differencing storage</source>32241 <comment>MediumVariant</comment>32242 <translation type="vanished">Динамически расширяющийся разностный образ</translation>32243 </message>32244 <message>32245 <source>Fixed size storage</source>32246 <comment>MediumVariant</comment>32247 <translation type="vanished">Образ фиксированного размера</translation>32248 </message>32249 <message>32250 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>32251 <comment>MediumVariant</comment>32252 <translation type="vanished">Динамически расширяющийся образ, разделённый на файлы менее 2х ГБ</translation>32253 </message>32254 <message>32255 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>32256 <comment>MediumVariant</comment>32257 <translation type="vanished">Динамически расширяющийся разностный образ, разделённый на файлы менее 2х ГБ</translation>32258 </message>32259 <message>32260 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>32261 <comment>MediumVariant</comment>32262 <translation type="vanished">Образ фиксированного размера, разделённый на файлы менее 2х ГБ</translation>32263 </message>32264 <message>32265 <source>Dynamically allocated compressed storage</source>32266 <comment>MediumVariant</comment>32267 <translation type="vanished">Динамически расширяющийся сжатый образ</translation>32268 </message>32269 <message>32270 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>32271 <comment>MediumVariant</comment>32272 <translation type="vanished">Динамически расширяющийся сжатый разностный образ</translation>32273 </message>32274 <message>32275 <source>Fixed size ESX storage</source>32276 <comment>MediumVariant</comment>32277 <translation type="vanished">Образ ESX фиксированного размера</translation>32278 </message>32279 <message>32280 <source>Fixed size storage on raw disk</source>32281 <comment>MediumVariant</comment>32282 <translation type="vanished">Образ фиксированного размера с прямым доступом</translation>32283 </message>32284 <message>32285 <source>Deny</source>32286 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>32287 <translation type="vanished">Запретить</translation>32288 </message>32289 <message>32290 <source>Allow VMs</source>32291 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>32292 <translation type="vanished">Разрешить ВМ</translation>32293 </message>32294 <message>32295 <source>Allow All</source>32296 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>32297 <translation type="vanished">Разрешить всё</translation>32298 </message>32299 <message>32300 <source>Ignore</source>32301 <comment>USBDeviceFilterAction</comment>32302 <translation type="vanished">Игнорировать</translation>32303 </message>32304 <message>32305 <source>Hold</source>32306 <comment>USBDeviceFilterAction</comment>32307 <translation type="vanished">Удержать</translation>32308 </message>32309 <message>32310 <source>UDP</source>32311 <comment>NATProtocol</comment>32312 <translation type="vanished">UDP</translation>32313 </message>32314 <message>32315 <source>TCP</source>32316 <comment>NATProtocol</comment>32317 <translation type="vanished">TCP</translation>32318 </message>32319 <message>32320 <source>IDE Primary Master</source>32321 <comment>StorageSlot</comment>32322 <translation type="vanished">Первичный мастер IDE</translation>32323 </message>32324 <message>32325 <source>IDE Primary Slave</source>32326 <comment>StorageSlot</comment>32327 <translation type="vanished">Первичный слэйв IDE</translation>32328 </message>32329 <message>32330 <source>IDE Secondary Master</source>32331 <comment>StorageSlot</comment>32332 <translation type="vanished">Вторичный мастер IDE</translation>32333 </message>32334 <message>32335 <source>IDE Secondary Slave</source>32336 <comment>StorageSlot</comment>32337 <translation type="vanished">Вторичный слэйв IDE</translation>32338 </message>32339 <message>32340 <source>SATA Port %1</source>32341 <comment>StorageSlot</comment>32342 <translation type="vanished">SATA порт %1</translation>32343 </message>32344 <message>32345 <source>SCSI Port %1</source>32346 <comment>StorageSlot</comment>32347 <translation type="vanished">SCSI порт %1</translation>32348 </message>32349 <message>32350 <source>SAS Port %1</source>32351 <comment>StorageSlot</comment>32352 <translation type="vanished">SAS порт %1</translation>32353 </message>32354 <message>32355 <source>Floppy Device %1</source>32356 <comment>StorageSlot</comment>32357 <translation type="vanished">Floppy привод %1</translation>32358 </message>32359 <message>32360 <source>General</source>32361 <comment>DetailsElementType</comment>32362 <translation type="vanished">Общие</translation>32363 </message>32364 <message>32365 <source>Preview</source>32366 <comment>DetailsElementType</comment>32367 <translation type="vanished">Превью</translation>32368 </message>32369 <message>32370 <source>System</source>32371 <comment>DetailsElementType</comment>32372 <translation type="vanished">Система</translation>32373 </message>32374 <message>32375 <source>Display</source>32376 <comment>DetailsElementType</comment>32377 <translation type="vanished">Дисплей</translation>32378 </message>32379 <message>32380 <source>Storage</source>32381 <comment>DetailsElementType</comment>32382 <translation type="vanished">Носители</translation>32383 </message>32384 <message>32385 <source>Audio</source>32386 <comment>DetailsElementType</comment>32387 <translation type="vanished">Аудио</translation>32388 </message>32389 <message>32390 <source>Network</source>32391 <comment>DetailsElementType</comment>32392 <translation type="vanished">Сеть</translation>32393 </message>32394 <message>32395 <source>Serial ports</source>32396 <comment>DetailsElementType</comment>32397 <translation type="vanished">COM-порты</translation>32398 </message>32399 <message>32400 <source>Parallel ports</source>32401 <comment>DetailsElementType</comment>32402 <translation type="vanished">LPT</translation>32403 </message>32404 <message>32405 <source>USB</source>32406 <comment>DetailsElementType</comment>32407 <translation type="vanished">USB</translation>32408 </message>32409 <message>32410 <source>Shared folders</source>32411 <comment>DetailsElementType</comment>32412 <translation type="vanished">Общие папки</translation>32413 </message>32414 <message>32415 <source>Description</source>32416 <comment>DetailsElementType</comment>32417 <translation type="vanished">Описание</translation>32418 </message>32419 <message>32420 <source>Please choose a virtual hard drive file</source>32421 <translation type="obsolete">Выберите файл виртуального жёсткого диска</translation>32422 </message>32423 <message>32424 <source>All virtual hard drive files (%1)</source>32425 <translation type="obsolete">Все файлы виртуальных жёстких дисков (%1)</translation>32426 </message>32427 <message>32428 <source>Please choose a virtual optical disk file</source>32429 <translation type="vanished">Выберите файл виртуального оптического диска</translation>32430 </message>32431 <message>32432 <source>All virtual optical disk files (%1)</source>32433 <translation type="vanished">Все файлы виртуальных оптических дисков (%1)</translation>32434 </message>32435 <message>32436 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>32437 <translation type="vanished">Выберите файл виртуального гибкого диска</translation>32438 </message>32439 <message>32440 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>32441 <translation type="vanished">Все файлы виртуальных гибких дисков (%1)</translation>32442 </message>32443 <message>32444 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>32445 <translation type="vanished">VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>32446 </message>32447 <message>32448 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>32449 <translation type="vanished">VMDK (Virtual Machine Disk)</translation>32450 </message>32451 <message>32452 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>32453 <translation type="vanished">VHD (Virtual Hard Disk)</translation>32454 </message>32455 <message>32456 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>32457 <translation type="vanished">HDD (Parallels Hard Disk)</translation>32458 </message>32459 <message>32460 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>32461 <translation type="vanished">QED (QEMU enhanced disk)</translation>32462 </message>32463 <message>32464 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>32465 <translation type="vanished">QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>32466 </message>32467 <message>32468 <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>32469 <translation type="obsolete">Укажите местоположение нового виртуального жёсткого диска</translation>32470 </message>32471 <message>32472 <source>Enabled</source>32473 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>32474 <translation type="obsolete">Включено</translation>32475 </message>32476 <message>32477 <source>Disabled</source>32478 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>32479 <translation type="obsolete">Выключено</translation>32480 </message>32481 <message>32482 <source>Unrestricted Execution</source>32483 <comment>details report</comment>32484 <translation type="vanished">Unrestricted Execution</translation>32485 </message>32486 <message>32487 <source>PS/2 Mouse</source>32488 <comment>PointingHIDType</comment>32489 <translation type="vanished">PS/2 мышь</translation>32490 </message>32491 <message>32492 <source>USB Mouse</source>32493 <comment>PointingHIDType</comment>32494 <translation type="vanished">USB мышь</translation>32495 </message>32496 <message>32497 <source>PS/2 and USB Mouse</source>32498 <comment>PointingHIDType</comment>32499 <translation type="vanished">PS/2 и USB мыши</translation>32500 </message>32501 <message>32502 <source>Enabled</source>32503 <comment>unrestricted execution</comment>32504 <translation type="obsolete">Включено</translation>32505 </message>32506 <message>32507 <source>Disabled</source>32508 <comment>unrestricted execution</comment>32509 <translation type="obsolete">Выключено</translation>32510 </message>32511 <message>32512 <source>Unrestricted Execution</source>32513 <translation type="vanished">Unrestricted Execution</translation>32514 </message>32515 <message>32516 <source>USB Tablet</source>32517 <comment>PointingHIDType</comment>32518 <translation type="vanished">USB планшет</translation>32519 </message>32520 <message>32521 <source>USB Multi-Touch Tablet</source>32522 <comment>PointingHIDType</comment>32523 <translation type="vanished">USB multi-touch планшет</translation>32524 </message>32525 <message>32526 <source>NAT Network</source>32527 <comment>NetworkAttachmentType</comment>32528 <translation type="vanished">Сеть NAT</translation>32529 </message>32530 <message>32531 <source>NAT network, '%1'</source>32532 <comment>details report (network)</comment>32533 <translation type="vanished">Сеть NAT, '%1'</translation>32534 </message>32535 <message>32536 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source>32537 <translation type="vanished">Вы можете добавлять и удалять доступные носители информации, используя настройки машины.</translation>32538 </message>32539 <message>32540 <source>USB</source>32541 <comment>StorageControllerType</comment>32542 <translation type="vanished">USB</translation>32543 </message>32544 <message>32545 <source>USB Port %1</source>32546 <comment>StorageSlot</comment>32547 <translation type="vanished">USB порт %1</translation>32548 </message>32549 <message>32550 <source>off</source>32551 <comment>guest monitor status</comment>32552 <translation type="vanished">(выключен)</translation>32553 </message>32554 <message>32555 <source>Paravirtualization Interface</source>32556 <comment>details report</comment>32557 <translation type="vanished">Интерфейс паравиртуализации</translation>32558 </message>32559 <message>32560 <source>None</source>32561 <comment>ParavirtProvider</comment>32562 <translation type="vanished">Отсутствует</translation>32563 </message>32564 <message>32565 <source>Default</source>32566 <comment>ParavirtProvider</comment>32567 <translation type="vanished">По умолчанию</translation>32568 </message>32569 <message>32570 <source>Legacy</source>32571 <comment>ParavirtProvider</comment>32572 <translation type="vanished">Совместимый</translation>32573 </message>32574 <message>32575 <source>Minimal</source>32576 <comment>ParavirtProvider</comment>32577 <translation type="vanished">Минимальный</translation>32578 </message>32579 <message>32580 <source>New dynamically allocated storage</source>32581 <comment>MediumVariant</comment>32582 <translation type="vanished">Новый динамически расширяющийся образ</translation>32583 </message>32584 <message>32585 <source>Active</source>32586 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>32587 <translation type="vanished">Активно</translation>32588 </message>32589 <message>32590 <source>Inactive</source>32591 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>32592 <translation type="vanished">Неактивно</translation>32593 </message>32594 <message>32595 <source>Active</source>32596 <comment>details report (Nested Paging)</comment>32597 <translation type="vanished">Активно</translation>32598 </message>32599 <message>32600 <source>Inactive</source>32601 <comment>details report (Nested Paging)</comment>32602 <translation type="vanished">Неактивно</translation>32603 </message>32604 <message>32605 <source>Active</source>32606 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>32607 <translation type="vanished">Активно</translation>32608 </message>32609 <message>32610 <source>Inactive</source>32611 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>32612 <translation type="vanished">Неактивно</translation>32613 </message>32614 <message>32615 <source>Taking Snapshot</source>32616 <comment>MachineState</comment>32617 <translation type="vanished">Создание снимка</translation>32618 </message>32619 <message>32620 <source>Taking Online Snapshot</source>32621 <comment>MachineState</comment>32622 <translation type="vanished">Создание рабочего снимка</translation>32623 </message>32624 <message>32625 <source>Optical</source>32626 <comment>DeviceType</comment>32627 <translation type="vanished">Оптический диск</translation>32628 </message>32629 <message>32630 <source>User interface</source>32631 <comment>DetailsElementType</comment>32632 <translation type="vanished">Интерфейс пользователя</translation>32633 </message>32634 <message>32635 <source>(Optical Drive)</source>32636 <translation type="vanished">(Оптический привод)</translation>32637 </message>32638 <message>32639 <source>Encrypted</source>32640 <comment>medium</comment>32641 <translation type="vanished">Шифрован</translation>32642 </message>32643 <message>32644 <source>Please choose a virtual hard disk file</source>32645 <translation type="vanished">Выберите файл виртуального жёсткого диска</translation>32646 </message>32647 <message>32648 <source>All virtual hard disk files (%1)</source>32649 <translation type="vanished">Все файлы виртуальных жёстких дисков (%1)</translation>32650 </message>32651 <message>32652 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>32653 <comment>medium</comment>32654 <translation type="vanished">Некоторые устройства данной цепочки жёстких дисков недоступны. Используйте менеджер виртуальных носителей для проверки.</translation>32655 </message>32656 <message>32657 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>32658 <translation type="vanished">Укажите местоположение нового виртуального жёсткого диска</translation>32659 </message>32660 <message>32661 <source>NVMe Port %1</source>32662 <comment>StorageSlot</comment>32663 <translation type="vanished">NVMe порт %1</translation>32664 </message>32665 <message>32666 <source>RuntimeAttributes</source>32667 <comment>DetailsElementType</comment>32668 <translation type="vanished">Рабочие характеристики</translation>32669 </message>32670 <message>32671 <source>General</source>32672 <comment>InformationElementType</comment>32673 <translation type="vanished">Общие</translation>32674 </message>32675 <message>32676 <source>Preview</source>32677 <comment>InformationElementType</comment>32678 <translation type="vanished">Превью</translation>32679 </message>32680 <message>32681 <source>System</source>32682 <comment>InformationElementType</comment>32683 <translation type="vanished">Система</translation>32684 </message>32685 <message>32686 <source>Display</source>32687 <comment>InformationElementType</comment>32688 <translation type="vanished">Дисплей</translation>32689 </message>32690 <message>32691 <source>Storage</source>32692 <comment>InformationElementType</comment>32693 <translation type="vanished">Носители</translation>32694 </message>32695 <message>32696 <source>Audio</source>32697 <comment>InformationElementType</comment>32698 <translation type="vanished">Аудио</translation>32699 </message>32700 <message>32701 <source>Network</source>32702 <comment>InformationElementType</comment>32703 <translation type="vanished">Сеть</translation>32704 </message>32705 <message>32706 <source>Serial ports</source>32707 <comment>InformationElementType</comment>32708 <translation type="vanished">COM-порты</translation>32709 </message>32710 <message>32711 <source>Parallel ports</source>32712 <comment>InformationElementType</comment>32713 <translation type="vanished">LPT-порты</translation>32714 </message>32715 <message>32716 <source>USB</source>32717 <comment>InformationElementType</comment>32718 <translation type="vanished">USB</translation>32719 </message>32720 <message>32721 <source>Shared folders</source>32722 <comment>InformationElementType</comment>32723 <translation type="vanished">Общие папки</translation>32724 </message>32725 <message>32726 <source>User interface</source>32727 <comment>InformationElementType</comment>32728 <translation type="vanished">Интерфейс пользователя</translation>32729 </message>32730 <message>32731 <source>Description</source>32732 <comment>InformationElementType</comment>32733 <translation type="vanished">Описание</translation>32734 </message>32735 <message>32736 <source>Runtime attributes</source>32737 <comment>InformationElementType</comment>32738 <translation type="vanished">Рабочие характеристики</translation>32739 </message>32740 <message>32741 <source>Storage statistics</source>32742 <comment>InformationElementType</comment>32743 <translation type="vanished">Статистика носителей информации</translation>32744 </message>32745 <message>32746 <source>Network statistics</source>32747 <comment>InformationElementType</comment>32748 <translation type="vanished">Статистика сетевых адаптеров</translation>32749 </message>32750 <message>32751 <source>Hard Disks</source>32752 <comment>IndicatorType</comment>32753 <translation type="vanished">Жёсткие диски</translation>32754 </message>32755 <message>32756 <source>Optical Disks</source>32757 <comment>IndicatorType</comment>32758 <translation type="vanished">Оптические диски</translation>32759 </message>32760 <message>32761 <source>Floppy Disks</source>32762 <comment>IndicatorType</comment>32763 <translation type="vanished">Гибкие диски</translation>32764 </message>32765 <message>32766 <source>Network</source>32767 <comment>IndicatorType</comment>32768 <translation type="vanished">Сеть</translation>32769 </message>32770 <message>32771 <source>Shared Folders</source>32772 <comment>IndicatorType</comment>32773 <translation type="vanished">Общие папки</translation>32774 </message>32775 <message>32776 <source>Display</source>32777 <comment>IndicatorType</comment>32778 <translation type="vanished">Дисплей</translation>32779 </message>32780 <message>32781 <source>Video Capture</source>32782 <comment>IndicatorType</comment>32783 <translation type="vanished">Захват видео</translation>32784 </message>32785 <message>32786 <source>Features</source>32787 <comment>IndicatorType</comment>32788 <translation type="vanished">Функции</translation>32789 </message>32790 <message>32791 <source>Mouse</source>32792 <comment>IndicatorType</comment>32793 <translation type="vanished">Мышь</translation>32794 </message>32795 <message>32796 <source>Keyboard</source>32797 <comment>IndicatorType</comment>32798 <translation type="vanished">Клавиатура</translation>32799 </message>32800 <message>32801 <source>Differencing</source>32802 <comment>MediumType</comment>32803 <translation type="vanished">Разностный</translation>32804 </message>32805 <message>32806 <source>Audio</source>32807 <comment>IndicatorType</comment>32808 <translation type="vanished">Аудио</translation>32809 </message>32810 <message>32811 <source>not set</source>32812 <comment>details report (execution engine)</comment>32813 <translation type="vanished">Не задан</translation>32814 </message>32815 <message>32816 <source>Processors</source>32817 <comment>details report</comment>32818 <translation type="vanished">Процессоры</translation>32819 </message>32820 <message>32821 <source>Name</source>32822 <translation type="vanished">Имя</translation>32823 </message>32824 <message>32825 <source>OS</source>32826 <translation type="vanished">ОС</translation>32827 </message>32828 <message>32829 <source>Location</source>32830 <translation type="vanished">Расположение</translation>32831 </message>32832 <message>32833 <source>Groups</source>32834 <translation type="vanished">Группы</translation>32835 </message>32836 <message>32837 <source>RAM</source>32838 <translation type="vanished">ОЗУ</translation>32839 </message>32840 <message>32841 <source>CPU Count</source>32842 <translation type="vanished">Количество ЦПУ</translation>32843 </message>32844 <message>32845 <source>CPU Execution Cap</source>32846 <translation type="vanished">Предел загрузки ЦПУ</translation>32847 </message>32848 <message>32849 <source>Boot Order</source>32850 <translation type="vanished">Порядок загрузки</translation>32851 </message>32852 <message>32853 <source>Chipset Type</source>32854 <translation type="vanished">Тип чипсета</translation>32855 </message>32856 <message>32857 <source>Firmware</source>32858 <translation type="vanished">Прошивка</translation>32859 </message>32860 <message>32861 <source>Acceleration</source>32862 <translation type="vanished">Ускорение</translation>32863 </message>32864 <message>32865 <source>VRAM</source>32866 <translation type="vanished">ВидеоОЗУ</translation>32867 </message>32868 <message>32869 <source>Screen Count</source>32870 <translation type="vanished">Количество экранов</translation>32871 </message>32872 <message>32873 <source>Scale Factor</source>32874 <translation type="vanished">Коэффициент масштабирования</translation>32875 </message>32876 <message>32877 <source>Recording</source>32878 <translation type="vanished">Запись</translation>32879 </message>32880 <message>32881 <source>Hard Disks</source>32882 <translation type="vanished">Жесткие диски</translation>32883 </message>32884 <message>32885 <source>Optical Devices</source>32886 <translation type="vanished">Оптические диски</translation>32887 </message>32888 <message>32889 <source>Floppy Devices</source>32890 <translation type="vanished">Гибкие диски</translation>32891 </message>32892 <message>32893 <source>Driver</source>32894 <translation type="vanished">Аудиодрайвер</translation>32895 </message>32896 <message>32897 <source>Controller</source>32898 <translation type="vanished">Аудиоконтроллер</translation>32899 </message>32900 <message>32901 <source>Input/Output</source>32902 <translation type="vanished">Аудио вход/выход</translation>32903 </message>32904 <message>32905 <source>Not Attached</source>32906 <translation type="vanished">Не подключен</translation>32907 </message>32908 <message>32909 <source>Bridget Adapter</source>32910 <translation type="vanished">Сетевой мост</translation>32911 </message>32912 <message>32913 <source>Internal Network</source>32914 <translation type="vanished">Внутренняя сеть</translation>32915 </message>32916 <message>32917 <source>Host Only Adapter</source>32918 <translation type="vanished">Виртуальный адаптер хоста</translation>32919 </message>32920 <message>32921 <source>Generic Driver</source>32922 <translation type="vanished">Универсальный драйвер</translation>32923 </message>32924 <message>32925 <source>Disconnected</source>32926 <translation type="vanished">Отключен</translation>32927 </message>32928 <message>32929 <source>Host Pipe</source>32930 <translation type="vanished">Хост-канал</translation>32931 </message>32932 <message>32933 <source>Host Device</source>32934 <translation type="vanished">Хост-устройство</translation>32935 </message>32936 <message>32937 <source>Raw File</source>32938 <translation type="vanished">Перенаправлен в файл</translation>32939 </message>32940 <message>32941 <source>Device Filters</source>32942 <translation type="vanished">Фильтры устройств</translation>32943 </message>32944 <message>32945 <source>Menu Bar</source>32946 <translation type="vanished">Строка меню</translation>32947 </message>32948 <message>32949 <source>Status Bar</source>32950 <translation type="vanished">Строка состояния</translation>32951 </message>32952 <message>32953 <source>Mini Toolbar</source>32954 <translation type="vanished">Мини-тулбар</translation>32955 </message>32956 <message>32957 <source>Recording</source>32958 <comment>IndicatorType</comment>32959 <translation type="vanished">Запись</translation>32960 </message>32961 <message>32962 <source>Please select files to be on the VISO</source>32963 <translation type="vanished">Пожалуйста выберите файлы в составе VISO</translation>32964 </message>32965 <message>32966 <source>None</source>32967 <comment>GraphicsControllerType</comment>32968 <translation type="vanished">Отсутствует</translation>32969 </message>32970 <message>32971 <source>Graphics Controller</source>32972 <translation type="vanished">Графический контроллер</translation>32973 </message>32974 <message>32975 <source>Video/Audio</source>32976 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>32977 <translation type="vanished">Видео/Аудио</translation>32978 </message>32979 <message>32980 <source>Video Only</source>32981 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>32982 <translation type="vanished">Только видео</translation>32983 </message>32984 <message>32985 <source>Audio Only</source>32986 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>32987 <translation type="vanished">Только аудио</translation>32988 </message>32989 <message>32990 <source>Not Attached</source>32991 <comment>network adapter</comment>32992 <translation type="vanished">Не подключен</translation>32993 </message>32994 <message>32995 <source>Disconnected</source>32996 <comment>serial port</comment>32997 <translation type="vanished">Отключен</translation>32998 </message>32999 </context>33000 <context>33001 <name>VBoxGlobalSettings</name>33002 <message>33003 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>33004 <translation type="obsolete">Hеправильный код хост-клавиши: '%1 (0x%2)'.</translation>33005 </message>33006 <message>33007 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>33008 <translation type="vanished">Значение '%1' параметра '%2' не совпадает с regexp-выражением '%3'.</translation>33009 </message>33010 <message>33011 <source>Cannot delete the key '%1'.</source>33012 <translation type="vanished">Не удается удалить параметр '%1'.</translation>33013 </message>33014 <message>33015 <source>'%1' is an invalid host-combination code-sequence.</source>33016 <translation type="vanished">'%1' - неверная хост-комбинация.</translation>33017 </message>33018 </context>33019 <context>33020 <name>VBoxHelpButton</name>33021 <message>33022 <source>&Help</source>33023 <translation type="obsolete">Справк&а</translation>33024 </message>33025 </context>33026 <context>33027 14958 <name>VBoxLicenseViewer</name> 33028 14959 <message> … … 33039 14970 </message> 33040 14971 </context> 33041 <context>33042 <name>VBoxLogSearchPanel</name>33043 <message>33044 <source>Close the search panel</source>33045 <translation type="obsolete">Закрыть панель поиска</translation>33046 </message>33047 <message>33048 <source>Find </source>33049 <translation type="obsolete">Найти</translation>33050 </message>33051 <message>33052 <source>Enter a search string here</source>33053 <translation type="obsolete">Введите здесь строку для поиска</translation>33054 </message>33055 <message>33056 <source>&Previous</source>33057 <translation type="obsolete">&Предыдущая</translation>33058 </message>33059 <message>33060 <source>Search for the previous occurrence of the string</source>33061 <translation type="obsolete">Искать предыдущий экземпляр строки</translation>33062 </message>33063 <message>33064 <source>&Next</source>33065 <translation type="obsolete">С&ледующая</translation>33066 </message>33067 <message>33068 <source>Search for the next occurrence of the string</source>33069 <translation type="obsolete">Искать следующий экземпляр строки</translation>33070 </message>33071 <message>33072 <source>C&ase Sensitive</source>33073 <translation type="obsolete">С &учетом регистра</translation>33074 </message>33075 <message>33076 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>33077 <translation type="obsolete">Учитывать регистр символов при поиске (когда стоит галочка)</translation>33078 </message>33079 <message>33080 <source>String not found</source>33081 <translation type="obsolete">Строка не найдена</translation>33082 </message>33083 </context>33084 <context>33085 <name>VBoxMediaComboBox</name>33086 <message>33087 <source>No disk image files available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>33088 <translation type="obsolete">Отсуствуют доступные носители. Используйте Менеджер виртуальных носителей для добавления носителей соответствующего типа.</translation>33089 </message>33090 <message>33091 <source><no media></source>33092 <translation type="obsolete"><нет носителей></translation>33093 </message>33094 </context>33095 <context>33096 <name>VBoxMediaManagerDlg</name>33097 <message>33098 <source>&Actions</source>33099 <translation type="vanished">&Действия</translation>33100 </message>33101 <message>33102 <source>&New...</source>33103 <translation type="obsolete">&Создать...</translation>33104 </message>33105 <message>33106 <source>&Add...</source>33107 <translation type="obsolete">&Добавить...</translation>33108 </message>33109 <message>33110 <source>R&emove</source>33111 <translation type="vanished">&Удалить</translation>33112 </message>33113 <message>33114 <source>Re&lease</source>33115 <translation type="vanished">Ос&вободить</translation>33116 </message>33117 <message>33118 <source>Re&fresh</source>33119 <translation type="vanished">Об&новить</translation>33120 </message>33121 <message>33122 <source>Create a new virtual hard disk</source>33123 <translation type="obsolete">Создать новый виртуальный жесткий диск</translation>33124 </message>33125 <message>33126 <source>Add an existing disk image file</source>33127 <translation type="obsolete">Добавить существующий носитель</translation>33128 </message>33129 <message>33130 <source>Remove the selected disk image file</source>33131 <translation type="vanished">Удалить выбранный носитель информации</translation>33132 </message>33133 <message>33134 <source>Release the selected disk image file by detaching it from the machines</source>33135 <translation type="vanished">Освободить выбранный носитель информации, отсоединив его от машин</translation>33136 </message>33137 <message>33138 <source>Refresh the list of disk image files</source>33139 <translation type="vanished">Обновить список носителей информации</translation>33140 </message>33141 <message>33142 <source>Location</source>33143 <translation type="obsolete">Расположение</translation>33144 </message>33145 <message>33146 <source>Type (Format)</source>33147 <translation type="obsolete">Тип (Формат)</translation>33148 </message>33149 <message>33150 <source>Attached to</source>33151 <translation type="obsolete">Подсоединен к</translation>33152 </message>33153 <message>33154 <source>Checking accessibility</source>33155 <translation type="vanished">Проверка доступности</translation>33156 </message>33157 <message>33158 <source>&Select</source>33159 <translation type="obsolete">&Выбрать</translation>33160 </message>33161 <message>33162 <source>All hard disk images (%1)</source>33163 <translation type="obsolete">Все образы жестких дисков (%1)</translation>33164 </message>33165 <message>33166 <source>All files (*)</source>33167 <translation type="obsolete">Все файлы (*)</translation>33168 </message>33169 <message>33170 <source>Select a hard disk image file</source>33171 <translation type="obsolete">Выберите файл образа жесткого диска</translation>33172 </message>33173 <message>33174 <source>CD/DVD images (*.iso);;All files (*)</source>33175 <translation type="obsolete">Образы CD/DVD (*.iso);;Все файлы (*)</translation>33176 </message>33177 <message>33178 <source>Select a CD/DVD disk image file</source>33179 <translation type="obsolete">Выберите файл образа диска CD/DVD</translation>33180 </message>33181 <message>33182 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>33183 <translation type="obsolete">Образы дискет (*.img);;Все файлы (*)</translation>33184 </message>33185 <message>33186 <source>Select a floppy disk image files</source>33187 <translation type="obsolete">Выберите файл образа дискеты</translation>33188 </message>33189 <message>33190 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>33191 <translation type="vanished"><i>Не&nbsp;подсоединен</i></translation>33192 </message>33193 <message>33194 <source>--</source>33195 <comment>no info</comment>33196 <translation type="vanished">--</translation>33197 </message>33198 <message>33199 <source>Virtual Media Manager</source>33200 <translation type="vanished">Менеджер виртуальных носителей</translation>33201 </message>33202 <message>33203 <source>Hard &Disks</source>33204 <translation type="obsolete">&Жёсткие диски</translation>33205 </message>33206 <message>33207 <source>Name</source>33208 <translation type="vanished">Имя</translation>33209 </message>33210 <message>33211 <source>Virtual Size</source>33212 <translation type="vanished">Вирт. размер</translation>33213 </message>33214 <message>33215 <source>Actual Size</source>33216 <translation type="vanished">Факт. размер</translation>33217 </message>33218 <message>33219 <source>&CD/DVD Images</source>33220 <translation type="obsolete">&Оптические диски</translation>33221 </message>33222 <message>33223 <source>Size</source>33224 <translation type="vanished">Размер</translation>33225 </message>33226 <message>33227 <source>&Floppy Images</source>33228 <translation type="obsolete">&Гибкие диски</translation>33229 </message>33230 <message>33231 <source>Attached to</source>33232 <comment>VMM: Virtual Disk</comment>33233 <translation type="obsolete">Подсоединён к</translation>33234 </message>33235 <message>33236 <source>Attached to</source>33237 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>33238 <translation type="obsolete">Подсоединён к</translation>33239 </message>33240 <message>33241 <source>Attached to</source>33242 <comment>VMM: Floppy Image</comment>33243 <translation type="obsolete">Подсоединён к</translation>33244 </message>33245 <message>33246 <source>CD/DVD disk</source>33247 <translation type="obsolete">оптических дисков</translation>33248 </message>33249 <message>33250 <source>hard disk</source>33251 <translation type="obsolete">жёстких дисков</translation>33252 </message>33253 <message>33254 <source>floppy disk</source>33255 <translation type="obsolete">гибких дисков</translation>33256 </message>33257 <message>33258 <source>All %1 images (%2)</source>33259 <translation type="obsolete">Все образы %1 (%2)</translation>33260 </message>33261 <message>33262 <source>Type:</source>33263 <translation type="vanished">Тип:</translation>33264 </message>33265 <message>33266 <source>Location:</source>33267 <translation type="vanished">Расположение:</translation>33268 </message>33269 <message>33270 <source>Format:</source>33271 <translation type="vanished">Формат:</translation>33272 </message>33273 <message>33274 <source>Storage details:</source>33275 <translation type="vanished">Дополнительно:</translation>33276 </message>33277 <message>33278 <source>Attached to:</source>33279 <translation type="vanished">Подсоединён к:</translation>33280 </message>33281 <message>33282 <source>&Copy...</source>33283 <translation type="vanished">&Копировать...</translation>33284 </message>33285 <message>33286 <source>&Modify...</source>33287 <translation type="vanished">&Изменить...</translation>33288 </message>33289 <message>33290 <source>Copy an existing disk image file</source>33291 <translation type="vanished">Копировать существующий носитель информации</translation>33292 </message>33293 <message>33294 <source>Modify the attributes of the selected disk image file</source>33295 <translation type="vanished">Изменить атрибуты выбранного носителя информации</translation>33296 </message>33297 <message>33298 <source>C&lose</source>33299 <translation type="obsolete">&Закрыть</translation>33300 </message>33301 <message>33302 <source>Create a new virtual hard drive</source>33303 <translation type="obsolete">Создать новый виртуальный жесткий диск</translation>33304 </message>33305 <message>33306 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source>33307 <translation type="vanished"><i>Не&nbsp;шифрован</i></translation>33308 </message>33309 <message>33310 <source>Encrypted with key:</source>33311 <translation type="vanished">Шифрован ключём с ИД:</translation>33312 </message>33313 </context>33314 <context>33315 <name>VBoxMiniToolBar</name>33316 <message>33317 <source>Always show the toolbar</source>33318 <translation type="obsolete">Держать тулбар в зоне видимости</translation>33319 </message>33320 <message>33321 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>33322 <translation type="obsolete">Выйти из режима полного экрана</translation>33323 </message>33324 <message>33325 <source>Close VM</source>33326 <translation type="obsolete">Закрыть ВМ</translation>33327 </message>33328 <message>33329 <source>Minimize Window</source>33330 <translation type="obsolete">Свернуть окно</translation>33331 </message>33332 </context>33333 <context>33334 <name>VBoxNIList</name>33335 <message>33336 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>33337 <translation type="obsolete">Хост-интерфейс VirtualBox %1</translation>33338 </message>33339 <message>33340 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>33341 <translation type="obsolete"><p>Хотите ли Вы удалить выбранный хост-интерфейс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Примечание:</b> Этот интерфейс может использоваться другими сетевыми адаптерами этой или другой ВМ. После его удаления такие адаптеры не будут работать, пока Вы не исправите их настройки выбором другого хост-интерфейса или изменением типа подсоединения адаптера.</p></translation>33342 </message>33343 <message>33344 <source>Host &Interfaces</source>33345 <translation type="obsolete">&Хост-интерфейсы</translation>33346 </message>33347 <message>33348 <source>Lists all available host interfaces.</source>33349 <translation type="obsolete">Перечисляет все имеющиеся хост-интерфейсы.</translation>33350 </message>33351 <message>33352 <source>A&dd New Host Interface</source>33353 <translation type="obsolete">&Добавить хост-интерфейс</translation>33354 </message>33355 <message>33356 <source>&Remove Selected Host Interface</source>33357 <translation type="obsolete">&Удалить выбранный хост-интерфейс</translation>33358 </message>33359 <message>33360 <source>Adds a new host interface.</source>33361 <translation type="obsolete">Добавляет новый хост-интерфейс.</translation>33362 </message>33363 <message>33364 <source>Removes the selected host interface.</source>33365 <translation type="obsolete">Удаляет выбранный хост-интерфейс.</translation>33366 </message>33367 </context>33368 <context>33369 <name>VBoxNetworkDialog</name>33370 <message>33371 <source>Network Adapters</source>33372 <translation type="obsolete">Сетевые адаптеры</translation>33373 </message>33374 </context>33375 <context>33376 <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>33377 <message>33378 <source>Operating &System:</source>33379 <translation type="obsolete">&Операционная система:</translation>33380 </message>33381 <message>33382 <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>33383 <translation type="obsolete">Задает разновидность операционной системы, которую вы хотите установить на эту виртуальную машину.</translation>33384 </message>33385 <message>33386 <source>V&ersion:</source>33387 <translation type="obsolete">&Версия:</translation>33388 </message>33389 <message>33390 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>33391 <translation type="obsolete">Задает версию операционной системы, которую вы хотите установить на эту виртуальную машину (эта операционная система называется "гостевая ОС").</translation>33392 </message>33393 <message>33394 <source>&Version:</source>33395 <translation type="obsolete">&Версия:</translation>33396 </message>33397 </context>33398 <context>33399 <name>VBoxRegistrationDlg</name>33400 <message>33401 <source>VirtualBox Registration Dialog</source>33402 <translation type="obsolete">Диалог регистрации VirtualBox</translation>33403 </message>33404 <message>33405 <source>&Name</source>33406 <translation type="obsolete">&Имя</translation>33407 </message>33408 <message>33409 <source>Enter your full name using Latin characters.</source>33410 <translation type="obsolete">Впишите Ваше полное имя, используя символы латиницы.</translation>33411 </message>33412 <message>33413 <source>&E-mail</source>33414 <translation type="obsolete">&Электропочта</translation>33415 </message>33416 <message>33417 <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source>33418 <translation type="obsolete">Впишите действительный адрес Вашей электронной почты.</translation>33419 </message>33420 <message>33421 <source>&Please do not use this information to contact me</source>33422 <translation type="obsolete">&Не использовать эту информацию для связи со мной</translation>33423 </message>33424 <message>33425 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>33426 <translation type="obsolete">Регистрационная форма VirtualBox</translation>33427 </message>33428 <message>33429 <source>Could not perform connection handshake.</source>33430 <translation type="obsolete">Не удалось установить соединение.</translation>33431 </message>33432 <message>33433 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>33434 <translation type="obsolete"><p>Пожалуйста, заполните предлагаемую регистрационную форму. Тем самым, Вы известите нас о том, что пользуетесь нашим продуктом, а также получите возможность быть в курсе новостей и обновлений VirtualBox (по желанию).</p><p>Впишите Ваше полное имя, используя для этого символы латиницы, а также адрес электронной почты в расположенные ниже поля. Пожалуйста, примите к сведению, что эта информация будет использована только для сбора статистики о количестве пользователей и для рассылки новостей VirtualBox. Иными словами, Sun Microsystems никогда не передаст данные о Вас какой-либо третьей стороне. Более подробные сведения о том, как мы будем использовать Ваши личные данные, можно найти в разделе <b>Политика конфиденциальности</b> (Privacy Policy) Руководства пользователя VirtualBox или на странице <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> веб-сайта VirtualBox.</p></translation>33435 </message>33436 <message>33437 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>33438 <translation type="obsolete">Поставьте галочку, если Вы не хотите получать почту от Sun Microsystems на указанный выше адрес электронной почты.</translation>33439 </message>33440 <message>33441 <source>C&onfirm</source>33442 <translation type="obsolete">О&тправить</translation>33443 </message>33444 <message>33445 <source>Cancel</source>33446 <translation type="obsolete">Отмена</translation>33447 </message>33448 <message>33449 <source>Select Country/Territory</source>33450 <translation type="obsolete">Укажите Страну/Территорию</translation>33451 </message>33452 <message>33453 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>33454 <translation type="obsolete"><p>Пожалуйста, заполните предлагаемую регистрационную форму. Тем самым, Вы известите нас о том, что пользуетесь нашим продуктом, а также получите возможность быть в курсе новостей и обновлений VirtualBox (по желанию).</p><p>Впишите Ваше полное имя, используя для этого символы латиницы, а также адрес электронной почты в расположенные ниже поля. Пожалуйста, примите к сведению, что эта информация будет использована только для сбора статистики о количестве пользователей и для рассылки новостей VirtualBox. Иными словами, Sun Microsystems никогда не передаст данные о Вас какой-либо третьей стороне. Более подробные сведения о том, как мы будем использовать Ваши личные данные, можно найти в разделе <b>Политика конфиденциальности</b> (Privacy Policy) Руководства пользователя VirtualBox или на странице <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> веб-сайта VirtualBox.</p></translation>33455 </message>33456 <message>33457 <source>I &already have a Sun Online account:</source>33458 <translation type="obsolete">&У меня уже имеется учётная запись Sun Online:</translation>33459 </message>33460 <message>33461 <source>&E-mail:</source>33462 <translation type="obsolete">Адрес &электронной почты:</translation>33463 </message>33464 <message>33465 <source>&Password:</source>33466 <translation type="obsolete">&Пароль:</translation>33467 </message>33468 <message>33469 <source>I &would like to create a new Sun Online account:</source>33470 <translation type="obsolete">&Я бы хотел зарегистрироваться, создав новую учётную запись Sun Online:</translation>33471 </message>33472 <message>33473 <source>&First Name:</source>33474 <translation type="obsolete">&Имя:</translation>33475 </message>33476 <message>33477 <source>&Last Name:</source>33478 <translation type="obsolete">&Фамилия:</translation>33479 </message>33480 <message>33481 <source>&Company:</source>33482 <translation type="obsolete">&Компания:</translation>33483 </message>33484 <message>33485 <source>Co&untry:</source>33486 <translation type="obsolete">&Страна:</translation>33487 </message>33488 <message>33489 <source>E-&mail:</source>33490 <translation type="obsolete">Адрес э&лектронной почты:</translation>33491 </message>33492 <message>33493 <source>P&assword:</source>33494 <translation type="obsolete">П&ароль:</translation>33495 </message>33496 <message>33497 <source>Co&nfirm Password:</source>33498 <translation type="obsolete">П&одтвердить пароль:</translation>33499 </message>33500 <message>33501 <source>&Register</source>33502 <translation type="obsolete">&Регистрация</translation>33503 </message>33504 </context>33505 <context>33506 <name>VBoxSFDialog</name>33507 <message>33508 <source>Shared Folders</source>33509 <translation type="obsolete">Общие папки</translation>33510 </message>33511 </context>33512 <context>33513 <name>VBoxScreenshotViewer</name>33514 <message>33515 <source>Screenshot of %1 (%2)</source>33516 <translation type="vanished">Снимок экрана %1 (%2)</translation>33517 </message>33518 <message>33519 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>33520 <translation type="vanished">Кликните мышкой для просмотра немасштабированного снимка экрана.</translation>33521 </message>33522 <message>33523 <source>Click to view scaled screenshot.</source>33524 <translation type="vanished">Кликните мышкой для просмотра масштабированного снимка экрана.</translation>33525 </message>33526 </context>33527 <context>33528 <name>VBoxSelectorWnd</name>33529 <message>33530 <source>VirtualBox OSE</source>33531 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>33532 </message>33533 <message>33534 <source>&Details</source>33535 <translation type="obsolete">&Детали</translation>33536 </message>33537 <message>33538 <source>&Preferences...</source>33539 <comment>global settings</comment>33540 <translation type="obsolete">&Свойства...</translation>33541 </message>33542 <message>33543 <source>Display the global settings window</source>33544 <translation type="obsolete">Открыть диалог глобальных настроек</translation>33545 </message>33546 <message>33547 <source>E&xit</source>33548 <translation type="obsolete">&Выход</translation>33549 </message>33550 <message>33551 <source>Close application</source>33552 <translation type="obsolete">Закрыть приложение</translation>33553 </message>33554 <message>33555 <source>&New...</source>33556 <translation type="obsolete">&Создать...</translation>33557 </message>33558 <message>33559 <source>Create a new virtual machine</source>33560 <translation type="obsolete">Создать новую виртуальную машину</translation>33561 </message>33562 <message>33563 <source>&Settings...</source>33564 <translation type="obsolete">С&войства...</translation>33565 </message>33566 <message>33567 <source>Configure the selected virtual machine</source>33568 <translation type="obsolete">Настроить выбранную виртуальную машину</translation>33569 </message>33570 <message>33571 <source>&Delete</source>33572 <translation type="obsolete">&Удалить</translation>33573 </message>33574 <message>33575 <source>Delete the selected virtual machine</source>33576 <translation type="obsolete">Удалить выбранную виртуальную машину</translation>33577 </message>33578 <message>33579 <source>D&iscard</source>33580 <translation type="obsolete">Сб&росить</translation>33581 </message>33582 <message>33583 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>33584 <translation type="obsolete">Сбросить (удалить) сохраненное состояние выбранной виртуальной машины</translation>33585 </message>33586 <message>33587 <source>&Refresh</source>33588 <translation type="obsolete">О&бновить</translation>33589 </message>33590 <message>33591 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>33592 <translation type="obsolete">Перепроверить доступность выбранной виртуальной машины</translation>33593 </message>33594 <message>33595 <source>&File</source>33596 <translation type="obsolete">&Файл</translation>33597 </message>33598 <message>33599 <source>&Help</source>33600 <translation type="obsolete">Справк&а</translation>33601 </message>33602 <message>33603 <source>&Snapshots</source>33604 <translation type="obsolete">&Снимки</translation>33605 </message>33606 <message>33607 <source>D&escription</source>33608 <translation type="obsolete">&Описание</translation>33609 </message>33610 <message>33611 <source>D&escription *</source>33612 <translation type="obsolete">&Описание *</translation>33613 </message>33614 <message>33615 <source>S&how</source>33616 <translation type="obsolete">&Показать</translation>33617 </message>33618 <message>33619 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>33620 <translation type="obsolete">Переключиться в окно выбранной виртуальной машины</translation>33621 </message>33622 <message>33623 <source>S&tart</source>33624 <translation type="obsolete">С&тарт</translation>33625 </message>33626 <message>33627 <source>Start the selected virtual machine</source>33628 <translation type="obsolete">Начать выполнение выбранной виртуальной машины</translation>33629 </message>33630 <message>33631 <source>&Machine</source>33632 <translation type="obsolete">&Машина</translation>33633 </message>33634 <message>33635 <source>Show &Log...</source>33636 <translation type="obsolete">Показать &журнал...</translation>33637 </message>33638 <message>33639 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>33640 <translation type="obsolete">Показать файлы журналов выбранной виртуальной машины</translation>33641 </message>33642 <message>33643 <source>R&esume</source>33644 <translation type="obsolete">П&родолжить</translation>33645 </message>33646 <message>33647 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>33648 <translation type="obsolete">Возобновить работу приостановленной виртуальной машины</translation>33649 </message>33650 <message>33651 <source>&Pause</source>33652 <translation type="obsolete">&Пауза</translation>33653 </message>33654 <message>33655 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>33656 <translation type="obsolete">Приостановить работу виртуальной машины</translation>33657 </message>33658 <message>33659 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>33660 <translation type="obsolete"><h3>Добро пожаловать в мир VirtualBox!</h3><p>Левая часть этого окна предназначена для отображения списка Ваших виртуальных машин. Этот список сейчас пуст, потому что Вы не создали ни одной виртуальной машины.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Чтобы создать новую машину, нажмите кнопку <b>Создать</b> на основной панели инструментов, расположенной вверху окна.</p><p>Hажмите клавишу <b>%1</b> для получения оперативной помощи или посетите сайт <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>, чтобы узнать свежие новости и получить актуальную информацию.</p></translation>33661 </message>33662 <message>33663 <source>&Virtual Media Manager...</source>33664 <translation type="obsolete">&Менеджер виртуальных носителей...</translation>33665 </message>33666 <message>33667 <source>Display the Virtual Media Manager window</source>33668 <translation type="obsolete">Открыть диалог Менеджера виртуальных носителей</translation>33669 </message>33670 <message>33671 <source>Log</source>33672 <comment>icon text</comment>33673 <translation type="obsolete">Журнал</translation>33674 </message>33675 <message>33676 <source>Sun VirtualBox</source>33677 <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation>33678 </message>33679 <message>33680 <source>&Import Appliance...</source>33681 <translation type="obsolete">&Импорт конфигурации...</translation>33682 </message>33683 <message>33684 <source>Import an appliance into VirtualBox</source>33685 <translation type="obsolete">Импорт внешней конфигурации группы виртуальных машин в VirtualBox</translation>33686 </message>33687 <message>33688 <source>&Export Appliance...</source>33689 <translation type="obsolete">&Экспорт конфигурации...</translation>33690 </message>33691 <message>33692 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>33693 <translation type="obsolete">Экспорт конфигурации группы виртуальных машин из VirtualBox</translation>33694 </message>33695 <message>33696 <source>Re&fresh</source>33697 <translation type="obsolete">Об&новить</translation>33698 </message>33699 <message>33700 <source>&File</source>33701 <comment>Mac OS X version</comment>33702 <translation type="obsolete">&Файл</translation>33703 </message>33704 <message>33705 <source>&File</source>33706 <comment>Non Mac OS X version</comment>33707 <translation type="obsolete">&Файл</translation>33708 </message>33709 <message>33710 <source>Select a virtual machine file</source>33711 <translation type="obsolete">Выберите файл виртуальной машины</translation>33712 </message>33713 <message>33714 <source>Virtual machine files (%1)</source>33715 <translation type="obsolete">Файлы виртуальных машин (%1)</translation>33716 </message>33717 <message>33718 <source>Manager</source>33719 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>33720 <translation type="obsolete">Менеджер</translation>33721 </message>33722 <message>33723 <source>&Add...</source>33724 <translation type="obsolete">&Добавить...</translation>33725 </message>33726 <message>33727 <source>Add an existing virtual machine</source>33728 <translation type="obsolete">Добавить существующую виртуальную машину</translation>33729 </message>33730 <message>33731 <source>&Remove</source>33732 <translation type="obsolete">&Убрать</translation>33733 </message>33734 <message>33735 <source>Remove the selected virtual machine</source>33736 <translation type="obsolete">Убрать выбранную виртуальную машину</translation>33737 </message>33738 <message>33739 <source>Show in Finder</source>33740 <translation type="obsolete">Показать в поисковике</translation>33741 </message>33742 <message>33743 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>33744 <translation type="obsolete">Показать файл виртуальной машины VirtualBox в поисковике.</translation>33745 </message>33746 <message>33747 <source>Create Alias on Desktop</source>33748 <translation type="obsolete">Создать ярлык на рабочем столе</translation>33749 </message>33750 <message>33751 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>33752 <translation type="obsolete">Создать ярлык виртуальной машины VirtualBox на Вашем рабочем столе.</translation>33753 </message>33754 <message>33755 <source>Show in Explorer</source>33756 <translation type="obsolete">Показать в обозревателе</translation>33757 </message>33758 <message>33759 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>33760 <translation type="obsolete">Показать файл виртуальной машины VirtualBox в обозревателе.</translation>33761 </message>33762 <message>33763 <source>Create Shortcut on Desktop</source>33764 <translation type="obsolete">Создать ярлык на рабочем столе</translation>33765 </message>33766 <message>33767 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>33768 <translation type="obsolete">Создать ярлык виртуальной машины VirtualBox на Вашем рабочем столе.</translation>33769 </message>33770 <message>33771 <source>Show in File Manager</source>33772 <translation type="obsolete">Показать в файловом менеджере</translation>33773 </message>33774 <message>33775 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>33776 <translation type="obsolete">Показать файл виртуальной машины VirtualBox в файловом менеджере.</translation>33777 </message>33778 <message>33779 <source>Show Toolbar</source>33780 <translation type="obsolete">Показать тулбар</translation>33781 </message>33782 <message>33783 <source>Show Statusbar</source>33784 <translation type="obsolete">Показать строку статуса</translation>33785 </message>33786 <message>33787 <source>Cl&one...</source>33788 <translation type="obsolete">&Копировать...</translation>33789 </message>33790 <message>33791 <source>Clone the selected virtual machine</source>33792 <translation type="obsolete">Копировать выбранную виртуальную машину</translation>33793 </message>33794 <message>33795 <source>Discard</source>33796 <translation type="obsolete">Сбросить</translation>33797 </message>33798 <message>33799 <source>D&iscard Saved State</source>33800 <translation type="obsolete">С&бросить сохранённое состояние</translation>33801 </message>33802 </context>33803 <context>33804 <name>VBoxSettingsDialog</name>33805 <message>33806 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source>33807 <translation type="obsolete"><i>Выберите раздел настроек из списка слева, после чего поместите курсор мыши над нужным элементом настроек для получения подробной информации<i>.</translation>33808 </message>33809 <message>33810 <source>Invalid settings detected</source>33811 <translation type="obsolete">Обнаружены неправильные настройки</translation>33812 </message>33813 <message>33814 <source>Settings</source>33815 <translation type="obsolete">Свойства</translation>33816 </message>33817 <message>33818 <source>Non-optimal settings detected</source>33819 <translation type="obsolete">Обнаружены неоптимальные настройки</translation>33820 </message>33821 <message>33822 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>33823 <translation type="obsolete">На странице <b>'%1'</b>: %2</translation>33824 </message>33825 </context>33826 <context>33827 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>33828 <message>33829 <source>&Name</source>33830 <translation type="obsolete">&Имя</translation>33831 </message>33832 <message>33833 <source>&Description</source>33834 <translation type="obsolete">О&писание</translation>33835 </message>33836 <message>33837 <source>&Machine Details</source>33838 <translation type="obsolete">Сведения о &машине</translation>33839 </message>33840 <message>33841 <source>Details of %1 (%2)</source>33842 <translation type="vanished">Сведения о %1 (%2)</translation>33843 </message>33844 <message>33845 <source>Snapshot Details</source>33846 <translation type="obsolete"> Сведения о снимке </translation>33847 </message>33848 <message>33849 <source>Click to enlarge the screenshot.</source>33850 <translation type="vanished">Кликните мышкой для увеличения снимка экрана.</translation>33851 </message>33852 <message>33853 <source>&Name:</source>33854 <translation type="vanished">&Имя:</translation>33855 </message>33856 <message>33857 <source>Taken:</source>33858 <translation type="vanished">Создан:</translation>33859 </message>33860 <message>33861 <source>&Description:</source>33862 <translation type="vanished">&Описание:</translation>33863 </message>33864 <message>33865 <source>D&etails:</source>33866 <translation type="vanished">&Детали:</translation>33867 </message>33868 </context>33869 <context>33870 <name>VBoxSnapshotsWgt</name>33871 <message>33872 <source>&Discard Snapshot</source>33873 <translation type="obsolete">Cб&росить снимок</translation>33874 </message>33875 <message>33876 <source>Take &Snapshot</source>33877 <translation type="vanished">&Сделать снимок</translation>33878 </message>33879 <message>33880 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source>33881 <translation type="obsolete">Сб&росить текущий снимок и состояние</translation>33882 </message>33883 <message>33884 <source>S&how Details</source>33885 <translation type="vanished">&Показать детали</translation>33886 </message>33887 <message>33888 <source>Current State (changed)</source>33889 <comment>Current State (Modified)</comment>33890 <translation type="vanished">Текущее состояние (изменено)</translation>33891 </message>33892 <message>33893 <source>Current State</source>33894 <comment>Current State (Unmodified)</comment>33895 <translation type="vanished">Текущее состояние</translation>33896 </message>33897 <message>33898 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>33899 <translation type="vanished">Текущее состояние отличается от состояния, сохранённого в текущем снимке</translation>33900 </message>33901 <message>33902 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>33903 <translation type="vanished">Текущее состояние идентично состоянию, сохранённому в текущем снимке</translation>33904 </message>33905 <message>33906 <source> (current, </source>33907 <comment>Snapshot details</comment>33908 <translation type="vanished"> (текущий, </translation>33909 </message>33910 <message>33911 <source>online)</source>33912 <comment>Snapshot details</comment>33913 <translation type="vanished">с работающей машины)</translation>33914 </message>33915 <message>33916 <source>offline)</source>33917 <comment>Snapshot details</comment>33918 <translation type="vanished">с выключенной машины)</translation>33919 </message>33920 <message>33921 <source>Taken at %1</source>33922 <comment>Snapshot (time)</comment>33923 <translation type="vanished">Сделан в %1</translation>33924 </message>33925 <message>33926 <source>Taken on %1</source>33927 <comment>Snapshot (date + time)</comment>33928 <translation type="vanished">Сделан %1</translation>33929 </message>33930 <message>33931 <source>%1 since %2</source>33932 <comment>Current State (time or date + time)</comment>33933 <translation type="vanished">%1 с %2</translation>33934 </message>33935 <message>33936 <source>Snapshot %1</source>33937 <translation type="vanished">Снимок %1</translation>33938 </message>33939 <message>33940 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>33941 <translation type="obsolete">Сбросить (удалить) выбранный снимок виртуальной машины</translation>33942 </message>33943 <message>33944 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>33945 <translation type="vanished">Сделать снимок текущего состояния виртуальной машины</translation>33946 </message>33947 <message>33948 <source>&Revert to Current Snapshot</source>33949 <translation type="obsolete">&Вернуться к текущему снимку</translation>33950 </message>33951 <message>33952 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>33953 <translation type="obsolete">Восстановить состояние виртуальной машины из состояния, сохраненного в текущем снимке</translation>33954 </message>33955 <message>33956 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>33957 <translation type="obsolete">Сбросить (удалить) текущий снимок и вернуть машину к состоянию, в котором она была перед его созданием</translation>33958 </message>33959 <message>33960 <source>Show the details of the selected snapshot</source>33961 <translation type="obsolete">Показать подробности о выбранном снимке</translation>33962 </message>33963 <message>33964 <source> (%1)</source>33965 <translation type="vanished"> (%1)</translation>33966 </message>33967 <message numerus="yes">33968 <source> (%n day(s) ago)</source>33969 <translation type="obsolete">33970 <numerusform> (%n день назад)</numerusform>33971 <numerusform> (%n дня назад)</numerusform>33972 <numerusform> (%n дней назад)</numerusform>33973 </translation>33974 </message>33975 <message numerus="yes">33976 <source> (%n hour(s) ago)</source>33977 <translation type="obsolete">33978 <numerusform> (%n час назад)</numerusform>33979 <numerusform> (%n часа назад)</numerusform>33980 <numerusform> (%n часов назад)</numerusform>33981 </translation>33982 </message>33983 <message numerus="yes">33984 <source> (%n minute(s) ago)</source>33985 <translation type="obsolete">33986 <numerusform> (%n минута назад)</numerusform>33987 <numerusform> (%n минуты назад)</numerusform>33988 <numerusform> (%n минут назад)</numerusform>33989 </translation>33990 </message>33991 <message numerus="yes">33992 <source> (%n second(s) ago)</source>33993 <translation type="obsolete">33994 <numerusform> (%n секунда назад)</numerusform>33995 <numerusform> (%n секунды назад)</numerusform>33996 <numerusform> (%n секунд назад)</numerusform>33997 </translation>33998 </message>33999 <message>34000 <source>&Restore Snapshot</source>34001 <translation type="vanished">&Восстановить снимок</translation>34002 </message>34003 <message>34004 <source>&Delete Snapshot</source>34005 <translation type="vanished">&Удалить снимок</translation>34006 </message>34007 <message>34008 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>34009 <translation type="obsolete">Восстановить выбранный снимок виртуальной машины</translation>34010 </message>34011 <message>34012 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>34013 <translation type="obsolete">Удалить выбранный снимок виртуальной машины</translation>34014 </message>34015 <message>34016 <source> (%1 ago)</source>34017 <translation type="vanished"> (%1 назад)</translation>34018 </message>34019 <message>34020 <source>&Clone...</source>34021 <translation type="vanished">&Клонировать...</translation>34022 </message>34023 <message>34024 <source>Clone the selected virtual machine</source>34025 <translation type="obsolete">Копировать выбранную виртуальную машину</translation>34026 </message>34027 <message>34028 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source>34029 <translation type="vanished">Восстановить выбранный снимок виртуальной машины</translation>34030 </message>34031 <message>34032 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source>34033 <translation type="vanished">Удалить выбранный снимок виртуальной машины</translation>34034 </message>34035 <message>34036 <source>Display a window with selected snapshot details</source>34037 <translation type="vanished">Показать подробности о выбранном снимке</translation>34038 </message>34039 <message>34040 <source>Clone selected virtual machine</source>34041 <translation type="vanished">Клонировать выбранную виртуальную машину</translation>34042 </message>34043 </context>34044 <context>34045 <name>VBoxSwitchMenu</name>34046 <message>34047 <source>Disable</source>34048 <translation type="obsolete">Отключить</translation>34049 </message>34050 <message>34051 <source>Enable</source>34052 <translation type="obsolete">Включить</translation>34053 </message>34054 </context>34055 <context>34056 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>34057 <message>34058 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>34059 <translation type="vanished">Сделать снимок виртуальной машины</translation>34060 </message>34061 <message>34062 <source>Snapshot &Name</source>34063 <translation type="vanished">&Имя снимка</translation>34064 </message>34065 <message>34066 <source>Snapshot &Description</source>34067 <translation type="vanished">О&писание снимка</translation>34068 </message>34069 <message numerus="yes">34070 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>34071 <translation type="vanished">34072 <numerusform>Предупреждение: Вы собираетесь взять снимок машины, активной в данный момент и имеющей %n неизменяемый образ, подсоединённый к ней. До тех пор пока Вы работаете в данном снимке, неизменяемый образ не будет сброшен, дабы не допустить потерю данных.</numerusform>34073 <numerusform>Предупреждение: Вы собираетесь взять снимок машины, активной в данный момент и имеющей %n неизменяемых образа, подсоединённых к ней. До тех пор пока Вы работаете в данном снимке, неизменяемые образы не будут сброшены, дабы не допустить потерю данных.</numerusform>34074 <numerusform>Предупреждение: Вы собираетесь взять снимок машины, активной в данный момент и имеющей %n неизменяемых образов, подсоединённых к ней. До тех пор пока Вы работаете в данном снимке, неизменяемые образы не будут сброшены, дабы не допустить потерю данных.</numerusform>34075 </translation>34076 </message>34077 <message>34078 <source>Snapshot %1</source>34079 <translation type="vanished">Снимок %1</translation>34080 </message>34081 </context>34082 <context>34083 <name>VBoxTrayIcon</name>34084 <message>34085 <source>Show Selector Window</source>34086 <translation type="obsolete">Показать главное окно</translation>34087 </message>34088 <message>34089 <source>Show the selector window assigned to this menu</source>34090 <translation type="obsolete">Показать главное окно VirtualBox со списком виртуальных машин</translation>34091 </message>34092 <message>34093 <source>Hide Tray Icon</source>34094 <translation type="obsolete">Убрать значок из трея</translation>34095 </message>34096 <message>34097 <source>Remove this icon from the system tray</source>34098 <translation type="obsolete">Убрать этот значок из системного трея</translation>34099 </message>34100 <message>34101 <source>&Other Machines...</source>34102 <comment>tray menu</comment>34103 <translation type="obsolete">&Еще машины...</translation>34104 </message>34105 </context>34106 <context>34107 <name>VBoxUSBMenu</name>34108 <message>34109 <source><no devices available></source>34110 <comment>USB devices</comment>34111 <translation type="vanished"><нет доступных устройств></translation>34112 </message>34113 <message>34114 <source>No supported devices connected to the host PC</source>34115 <comment>USB device tooltip</comment>34116 <translation type="vanished">Нет поддерживаемых устройств, подключенных к хосту</translation>34117 </message>34118 </context>34119 <context>34120 <name>VBoxVMDescriptionPage</name>34121 <message>34122 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>34123 <translation type="obsolete">Описание отсутствует. Чтобы его добавить, нажмите кнопку <b>Изменить</b> внизу окна.</translation>34124 </message>34125 <message>34126 <source>Edit</source>34127 <translation type="obsolete">Изменить</translation>34128 </message>34129 <message>34130 <source>Edit (Ctrl+E)</source>34131 <translation type="obsolete">Изменить (Ctrl+E)</translation>34132 </message>34133 </context>34134 <context>34135 <name>VBoxVMDetailsView</name>34136 <message>34137 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>34138 <translation type="obsolete">Выбранная виртуальная машина <i>недоступна</i>. Внимательно просмотрите приведенное ниже сообщение об ошибке и нажмите кнопку <b>Обновить</b>, если Вы хотите повторить проверку доступности:</translation>34139 </message>34140 </context>34141 <context>34142 <name>VBoxVMLogViewer</name>34143 <message>34144 <source>Log Viewer</source>34145 <translation type="obsolete">Просмотр журналов</translation>34146 </message>34147 <message>34148 <source>&Save</source>34149 <translation type="obsolete">&Сохранить</translation>34150 </message>34151 <message>34152 <source>&Refresh</source>34153 <translation type="obsolete">О&бновить</translation>34154 </message>34155 <message>34156 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>34157 <translation type="obsolete">%1 - Просмотр журналов VirtualBox</translation>34158 </message>34159 <message>34160 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>34161 <translation type="obsolete"><p>Файлы журналов не найдены. Нажмите кнопку <b>Обновить</b> для того, чтобы перечитать содержимое папки <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>34162 </message>34163 <message>34164 <source>Save VirtualBox Log As</source>34165 <translation type="obsolete">Сохранить журнал VirtualBox как</translation>34166 </message>34167 <message>34168 <source>&Find</source>34169 <translation type="obsolete">&Найти</translation>34170 </message>34171 <message>34172 <source>Close</source>34173 <translation type="obsolete">Закрыть</translation>34174 </message>34175 </context>34176 <context>34177 <name>VBoxVMSettingsCD</name>34178 <message>34179 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>34180 <translation type="obsolete">Не выбран физический CD/DVD-привод</translation>34181 </message>34182 <message>34183 <source>CD/DVD image file is not selected</source>34184 <translation type="obsolete">Не выбран файл образа CD/DVD</translation>34185 </message>34186 <message>34187 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>34188 <translation type="obsolete">Когда стоит галочка, подключает указанный носитель к приводу CD/DVD виртуальной машины. Обратите внимание, что привод CD/DVD всегда подсоединен к мастер-раззему вторичного IDE-контроллера машины.</translation>34189 </message>34190 <message>34191 <source>&Mount CD/DVD Drive</source>34192 <translation type="obsolete">&Подключить CD/DVD</translation>34193 </message>34194 <message>34195 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>34196 <translation type="obsolete">Подключает указанный CD/DVD-привод к виртуальному CD/DVD-приводу.</translation>34197 </message>34198 <message>34199 <source>Host CD/DVD &Drive</source>34200 <translation type="obsolete">&Физический CD/DVD-привод</translation>34201 </message>34202 <message>34203 <source>Lists host CD/DVD drives available to insert to the virtual machine.</source>34204 <translation type="obsolete">Показывает список физических CD/DVD-приводов, доступных для подключения к виртуальной машине.</translation>34205 </message>34206 <message>34207 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>34208 <translation type="obsolete">Когда стоит галочка, гостевой ОС разрешается посылать ATAPI-команды напрямую в физический привод, что делает возможным использовать подключенные к основному ПК устройства для записи CD/DVD внутри ВМ. Имейте в виду, что запись аудио-CD внутри ВМ пока еще не поддерживается.</translation>34209 </message>34210 <message>34211 <source>Enable &Passthrough</source>34212 <translation type="obsolete">&Включить прямой доступ</translation>34213 </message>34214 <message>34215 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>34216 <translation type="obsolete">Подключает указанный файл образа CD/DVD к виртуальному CD/DVD-приводу.</translation>34217 </message>34218 <message>34219 <source>&ISO Image File</source>34220 <translation type="obsolete">Фа&йл ISO-образа</translation>34221 </message>34222 <message>34223 <source>Holds the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>34224 <translation type="obsolete">Показывает файл образа для подключения к виртуальному CD/DVD-приводу и позволяет быстро выбрать другой файл образа.</translation>34225 </message>34226 <message>34227 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>34228 <translation type="obsolete">Открывает диалог Менеджера виртуальных носителей для выбора файла образа.</translation>34229 </message>34230 </context>34231 <context>34232 <name>VBoxVMSettingsDlg</name>34233 <message>34234 <source>General</source>34235 <translation type="obsolete">Общие</translation>34236 </message>34237 <message>34238 <source>Storage</source>34239 <translation type="obsolete">Носители</translation>34240 </message>34241 <message>34242 <source>Hard Disks</source>34243 <translation type="obsolete">Жесткие диски</translation>34244 </message>34245 <message>34246 <source>CD/DVD</source>34247 <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>34248 </message>34249 <message>34250 <source>Floppy</source>34251 <translation type="obsolete">Дискета</translation>34252 </message>34253 <message>34254 <source>Audio</source>34255 <translation type="obsolete">Аудио</translation>34256 </message>34257 <message>34258 <source>Network</source>34259 <translation type="obsolete">Сеть</translation>34260 </message>34261 <message>34262 <source>Ports</source>34263 <translation type="obsolete">Порты</translation>34264 </message>34265 <message>34266 <source>Serial Ports</source>34267 <translation type="obsolete">COM-порты</translation>34268 </message>34269 <message>34270 <source>Parallel Ports</source>34271 <translation type="obsolete">LPT-порты</translation>34272 </message>34273 <message>34274 <source>USB</source>34275 <translation type="obsolete">USB</translation>34276 </message>34277 <message>34278 <source>Shared Folders</source>34279 <translation type="obsolete">Общие папки</translation>34280 </message>34281 <message>34282 <source>Remote Display</source>34283 <translation type="obsolete">Удаленный дисплей</translation>34284 </message>34285 <message>34286 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>34287 <translation type="obsolete">На странице <b>%1</b> %2</translation>34288 </message>34289 <message>34290 <source>System</source>34291 <translation type="obsolete">Система</translation>34292 </message>34293 <message>34294 <source>Display</source>34295 <translation type="obsolete">Дисплей</translation>34296 </message>34297 <message>34298 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>34299 <translation type="obsolete">для этой машины выбран 64-битный тип гостевой ОС. В связи с тем, что такие гостевые ОС требуют активации функций аппаратной виртуализации (VT-x/AMD-V), эти функции будут включены автоматически.</translation>34300 </message>34301 <message>34302 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>34303 <translation type="obsolete">для этой машины выбран 64-битный тип гостевой ОС. VirtualBox в настоящий момент не поддерживает более одного виртуального процессора для 64-битных гостевых ОС исполняемых на 32-битных хостах.</translation>34304 </message>34305 <message>34306 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>34307 <translation type="obsolete">для этой машины выбрана функция 2D-ускорения видео. Поскольку данная функция поддерживается лишь классом гостевых систем Windows, она будет отключена.</translation>34308 </message>34309 <message>34310 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>34311 <translation type="obsolete">Вы включили поддержку USB HID (устройства пользовательского интерфейса). Данная опция не работает без активированной USB эмуляции, поэтому USB эмуляция будет активирована в момент сохранения настроек виртуальной машины при закрытии данного диалога.</translation>34312 </message>34313 </context>34314 <context>34315 <name>VBoxVMSettingsFD</name>34316 <message>34317 <source>Host floppy drive is not selected</source>34318 <translation type="obsolete">Не выбран физический флоппи-привод</translation>34319 </message>34320 <message>34321 <source>Floppy image file is not selected</source>34322 <translation type="obsolete">Не выбран файл образа дискеты</translation>34323 </message>34324 <message>34325 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>34326 <translation type="obsolete">Когда стоит галочка, подключает указанный носитель к приводу гибких дисков виртуальной машины.</translation>34327 </message>34328 <message>34329 <source>&Mount Floppy Drive</source>34330 <translation type="obsolete">&Подключить дискету</translation>34331 </message>34332 <message>34333 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>34334 <translation type="obsolete">Подключает указанный привод гибких дисков к виртуальному приводу гибких дисков.</translation>34335 </message>34336 <message>34337 <source>Host Floppy &Drive</source>34338 <translation type="obsolete">&Физический флоппи-привод</translation>34339 </message>34340 <message>34341 <source>Lists host Floppy drives available to insert to the virtual machine.</source>34342 <translation type="obsolete">Показывает список физических приводов гибких дисков, доступных для подключения к виртуальной машине.</translation>34343 </message>34344 <message>34345 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>34346 <translation type="obsolete">Подключает указанный файл образа дискеты к виртуальному приводу гибких дисков.</translation>34347 </message>34348 <message>34349 <source>&Image File</source>34350 <translation type="obsolete">Фа&йл образа</translation>34351 </message>34352 <message>34353 <source>Holds the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>34354 <translation type="obsolete">Показывает файл образа для подключения к виртуальному приводу гибких дисков и позволяет быстро выбрать другой файл образа.</translation>34355 </message>34356 <message>34357 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>34358 <translation type="obsolete">Открывает диалог Менеджера виртуальных носителей для выбора файла образа.</translation>34359 </message>34360 </context>34361 <context>34362 <name>VBoxVMSettingsVRDP</name>34363 <message>34364 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>34365 <translation type="obsolete">Если стоит галочка, то виртуальная машина будет работать как сервер удаленного рабочего стола (RDP), позволяя удаленным клиентам соединяться и использовать ВМ (когда она работает) с помощью стандартного RDP-клиента.</translation>34366 </message>34367 <message>34368 <source>&Enable VRDP Server</source>34369 <translation type="obsolete">&Включить VRDP-сервер</translation>34370 </message>34371 <message>34372 <source>Server &Port:</source>34373 <translation type="obsolete">&Порт сервера:</translation>34374 </message>34375 <message>34376 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>34377 <translation type="obsolete">Показывает номер порта VRDP-сервера. Вы можете указать <tt>0</tt> (ноль) для сброса номера порта к значению по умолчанию.</translation>34378 </message>34379 <message>34380 <source>Authentication &Method:</source>34381 <translation type="obsolete">&Метод аутентификации:</translation>34382 </message>34383 <message>34384 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>34385 <translation type="obsolete">Задает способ авторизации VRDP-сервера.</translation>34386 </message>34387 <message>34388 <source>Authentication &Timeout:</source>34389 <translation type="obsolete">В&ремя ожидания аутентификации:</translation>34390 </message>34391 <message>34392 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>34393 <translation type="obsolete">Задает максимальное время ожидания авторизации подключения к гостевой ОС в миллисекундах.</translation>34394 </message>34395 </context>34396 14972 </TS>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.