Changeset 105948 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Timestamp:
- Sep 4, 2024 12:23:50 PM (6 months ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 164682
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r105916 r105948 193 193 <message> 194 194 <source>&Copy</source> 195 <translation type="unfinished">&Kopieren</translation>195 <translation>&Kopieren</translation> 196 196 </message> 197 197 </context> … … 271 271 <message> 272 272 <source>Clone Virtual Machine</source> 273 <translation type="unfinished">Virtuelle Maschine klonen</translation>273 <translation>Virtuelle Maschine klonen</translation> 274 274 </message> 275 275 <message> 276 276 <source>Enter machine name...</source> 277 <translation type="unfinished"></translation>277 <translation>Name der Maschine eingeben...</translation> 278 278 </message> 279 279 </context> … … 2601 2601 <message> 2602 2602 <source>&Upgrade Guest Additions...</source> 2603 <translation type="unfinished"></translation>2603 <translation>&Aktualisiere Gasterweiterungen...</translation> 2604 2604 </message> 2605 2605 <message> 2606 2606 <source>Virtual Screen %1</source> 2607 <translation type="unfinished">Virtueller Monitor %1</translation>2607 <translation>Virtueller Monitor %1</translation> 2608 2608 </message> 2609 2609 <message> 2610 2610 <source>Use Host Screen %1</source> 2611 <translation type="unfinished">Benutze Host-Monitor %1</translation>2611 <translation>Benutze Host-Monitor %1</translation> 2612 2612 </message> 2613 2613 <message> 2614 2614 <source>Enable Clipboard File Transfers</source> 2615 <translation type="unfinished"></translation>2615 <translation>Dateiübertragungen der Zwischenablage aktivieren</translation> 2616 2616 </message> 2617 2617 <message> 2618 2618 <source>Open the browser and go to the VirtualBox user guide</source> 2619 <translation type="unfinished"></translation>2619 <translation>Öffnet den Webbrowser mit dem VirtualBox-Benutzerhandbuch</translation> 2620 2620 </message> 2621 2621 <message> 2622 2622 <source>&Preferences</source> 2623 <translation type="unfinished"></translation>2623 <translation>&Einstellungen</translation> 2624 2624 </message> 2625 2625 <message> 2626 2626 <source>Open pane with log viewer preferences</source> 2627 <translation type="unfinished"></translation>2627 <translation>Öffnet das Feld der Loganzeige-Optionen</translation> 2628 2628 </message> 2629 2629 <message> 2630 2630 <source>Open Preferences Pane</source> 2631 <translation type="unfinished"></translation>2631 <translation>Öffnet die Optionen-Ansicht</translation> 2632 2632 </message> 2633 2633 <message> … … 2637 2637 <message> 2638 2638 <source>Go Forward</source> 2639 <translation type="unfinished">Vorwärts</translation>2639 <translation>Vorwärts</translation> 2640 2640 </message> 2641 2641 <message> 2642 2642 <source>Go forward</source> 2643 <translation type="unfinished"></translation>2643 <translation>Vorwärts</translation> 2644 2644 </message> 2645 2645 <message> 2646 2646 <source>Go Backward</source> 2647 <translation type="unfinished">Zurück</translation>2647 <translation>Zurück</translation> 2648 2648 </message> 2649 2649 <message> 2650 2650 <source>&Restore</source> 2651 <translation type="unfinished">&Wiederherstellen</translation>2651 <translation>&Wiederherstellen</translation> 2652 2652 </message> 2653 2653 <message> 2654 2654 <source>Restore selected item(s)</source> 2655 <translation type="unfinished"></translation>2655 <translation>Ausgewählte(s) Element(e) wiederherstellen</translation> 2656 2656 </message> 2657 2657 <message> 2658 2658 <source>Restore Selected Item(s)</source> 2659 <translation type="unfinished"></translation>2659 <translation>Ausgewählte(s) Element(e) wiederherstellen</translation> 2660 2660 </message> 2661 2661 <message> 2662 2662 <source>Rename Selected VISO File Object</source> 2663 <translation type="unfinished"></translation>2663 <translation>Ausgewähltes VISO-Dateiobjekt umbenennen</translation> 2664 2664 </message> 2665 2665 <message> 2666 2666 <source>Open</source> 2667 <translation type="unfinished"></translation>2667 <translation>Öffnen</translation> 2668 2668 </message> 2669 2669 <message> 2670 2670 <source>Save As</source> 2671 <translation type="unfinished"></translation>2671 <translation>Speichern als</translation> 2672 2672 </message> 2673 2673 <message> 2674 2674 <source>Open pane with activity monitor preferences</source> 2675 <translation type="unfinished"></translation>2675 <translation>Öffnet die Einstellungen der VM-Aktivitäten</translation> 2676 2676 </message> 2677 2677 <message> 2678 2678 <source>Open pane with file manager preferences</source> 2679 <translation type="unfinished"></translation>2679 <translation>Öffnet die Einstellungen des Dateimanagers</translation> 2680 2680 </message> 2681 2681 <message> 2682 2682 <source>Open pane with file manager log</source> 2683 <translation type="unfinished"></translation>2683 <translation>Öffnet die Ansicht für das Dateimanager-Log</translation> 2684 2684 </message> 2685 2685 <message> 2686 2686 <source>Open pane with file manager operations</source> 2687 <translation type="unfinished"></translation>2687 <translation>Öffnet die Ansicht für die Dateimanager-Operationen</translation> 2688 2688 </message> 2689 2689 <message> 2690 2690 <source>Go backward</source> 2691 <translation type="unfinished"></translation>2691 <translation>Zurück</translation> 2692 2692 </message> 2693 2693 <message> 2694 2694 <source>Open pane with VISO Creator preferences</source> 2695 <translation type="unfinished"></translation>2695 <translation>Öffnet die Einstellungen des VISO-Erstellers</translation> 2696 2696 </message> 2697 2697 <message> 2698 2698 <source>Remove Selected Item(s) From VISO</source> 2699 <translation type="unfinished"></translation>2699 <translation>Ausgewählte Elemente vom VISO entfernen</translation> 2700 2700 </message> 2701 2701 <message> 2702 2702 <source>Reset the VISO content</source> 2703 <translation type="unfinished"></translation>2703 <translation>VISO-Inhalt zurücksetzen</translation> 2704 2704 </message> 2705 2705 <message> 2706 2706 <source>Reset the VISO Content</source> 2707 <translation type="unfinished"></translation>2707 <translation>VISO-Inhalt zurücksetzen</translation> 2708 2708 </message> 2709 2709 <message> 2710 2710 <source>Open the VISO content</source> 2711 <translation type="unfinished"></translation>2711 <translation>VISO-Inhalt öffnen</translation> 2712 2712 </message> 2713 2713 <message> 2714 2714 <source>Open the VISO Content</source> 2715 <translation type="unfinished"></translation>2715 <translation>VISO-Inhalt öffnen</translation> 2716 2716 </message> 2717 2717 <message> 2718 2718 <source>Save the VISO content</source> 2719 <translation type="unfinished"></translation>2719 <translation>VISO-Inhalt speichern</translation> 2720 2720 </message> 2721 2721 <message> 2722 2722 <source>Save the VISO Content</source> 2723 <translation type="unfinished"></translation>2723 <translation>VISO-Inhalt speichern</translation> 2724 2724 </message> 2725 2725 <message> 2726 2726 <source>Import ISO</source> 2727 <translation type="unfinished"></translation>2727 <translation>ISO importieren</translation> 2728 2728 </message> 2729 2729 <message> 2730 2730 <source>Import ISO into the VISO content</source> 2731 <translation type="unfinished"></translation>2731 <translation>Import von ISO in den VISO-Inhalt</translation> 2732 2732 </message> 2733 2733 <message> 2734 2734 <source>Import Selected ISO Into the VISO Content</source> 2735 <translation type="unfinished"></translation>2735 <translation>Ausgewählte ISO in den VISO-Inhalt importieren</translation> 2736 2736 </message> 2737 2737 <message> 2738 2738 <source>Remove ISO</source> 2739 <translation type="unfinished"></translation>2739 <translation>ISO entfernen</translation> 2740 2740 </message> 2741 2741 <message> 2742 2742 <source>Remove the imported ISO from the VISO content</source> 2743 <translation type="unfinished"></translation>2743 <translation>Importierte ISO vom VISO-Inhalt entfernen</translation> 2744 2744 </message> 2745 2745 <message> 2746 2746 <source>Remove the Imported ISO From the VISO Content</source> 2747 <translation type="unfinished"></translation>2747 <translation>Importierte ISO vom VISO-Inhalt entfernen</translation> 2748 2748 </message> 2749 2749 <message> 2750 2750 <source>Stop</source> 2751 <translation type="unfinished"></translation>2751 <translation>Stop</translation> 2752 2752 </message> 2753 2753 <message> 2754 2754 <source>Upgrade guest additions</source> 2755 <translation type="unfinished"></translation>2755 <translation>Aktualisiere Gasterweiterungen</translation> 2756 2756 </message> 2757 2757 </context> … … 2793 2793 <message> 2794 2794 <source>Basic</source> 2795 <translation type="unfinished"></translation>2795 <translation>Basis</translation> 2796 2796 </message> 2797 2797 <message> 2798 2798 <source>Expert</source> 2799 <translation type="unfinished"></translation>2799 <translation>Experte</translation> 2800 2800 </message> 2801 2801 <message> 2802 2802 <source>Search settings</source> 2803 <translation type="unfinished"></translation>2803 <translation>Sucheinstellungen</translation> 2804 2804 </message> 2805 2805 <message> 2806 2806 <source>Invalid settings detected</source> 2807 <translation type="unfinished">Ungültige Einstellungen erkannt</translation>2807 <translation>Ungültige Einstellungen erkannt</translation> 2808 2808 </message> 2809 2809 </context> … … 2812 2812 <message> 2813 2813 <source>Allows to navigate through Global Property categories</source> 2814 <translation type="unfinished">Erlaubt das Navigieren durch die globalen Eigenschaftskategorien</translation>2814 <translation>Erlaubt das Navigieren durch die globalen Eigenschaftskategorien</translation> 2815 2815 </message> 2816 2816 <message> 2817 2817 <source>General</source> 2818 <translation type="unfinished">Allgemein</translation>2818 <translation>Allgemein</translation> 2819 2819 </message> 2820 2820 <message> 2821 2821 <source>Input</source> 2822 <translation type="unfinished">Eingabe</translation>2822 <translation>Eingabe</translation> 2823 2823 </message> 2824 2824 <message> 2825 2825 <source>Update</source> 2826 <translation type="unfinished">Update</translation>2826 <translation>Update</translation> 2827 2827 </message> 2828 2828 <message> 2829 2829 <source>Language</source> 2830 <translation type="unfinished">Sprache</translation>2830 <translation>Sprache</translation> 2831 2831 </message> 2832 2832 <message> 2833 2833 <source>Display</source> 2834 <translation type="unfinished">Anzeige</translation>2834 <translation>Anzeige</translation> 2835 2835 </message> 2836 2836 <message> 2837 2837 <source>Proxy</source> 2838 <translation type="unfinished">Proxy</translation>2838 <translation>Proxy</translation> 2839 2839 </message> 2840 2840 <message> 2841 2841 <source>Interface</source> 2842 <translation type="unfinished">Interface</translation>2842 <translation>Interface</translation> 2843 2843 </message> 2844 2844 <message> … … 2853 2853 <source>VirtualBox - Preferences</source> 2854 2854 <comment>global preferences dialog name</comment> 2855 <translation type="unfinished"></translation>2855 <translation>VirtualBox - Einstellungen</translation> 2856 2856 </message> 2857 2857 </context> … … 2860 2860 <message> 2861 2861 <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source> 2862 <translation type="unfinished">Zu den Kategorien der VM-Einstellungen navigieren</translation>2862 <translation>Zu den Kategorien der VM-Einstellungen navigieren</translation> 2863 2863 </message> 2864 2864 <message> 2865 2865 <source>General</source> 2866 <translation type="unfinished">Allgemein</translation>2866 <translation>Allgemein</translation> 2867 2867 </message> 2868 2868 <message> 2869 2869 <source>System</source> 2870 <translation type="unfinished">System</translation>2870 <translation>System</translation> 2871 2871 </message> 2872 2872 <message> 2873 2873 <source>Display</source> 2874 <translation type="unfinished">Anzeige</translation>2874 <translation>Anzeige</translation> 2875 2875 </message> 2876 2876 <message> 2877 2877 <source>Storage</source> 2878 <translation type="unfinished">Massenspeicher</translation>2878 <translation>Massenspeicher</translation> 2879 2879 </message> 2880 2880 <message> 2881 2881 <source>Audio</source> 2882 <translation type="unfinished">Audio</translation>2882 <translation>Audio</translation> 2883 2883 </message> 2884 2884 <message> 2885 2885 <source>Network</source> 2886 <translation type="unfinished">Netzwerk</translation>2886 <translation>Netzwerk</translation> 2887 2887 </message> 2888 2888 <message> 2889 2889 <source>Serial Ports</source> 2890 <translation type="unfinished">Serielle Schnittstellen</translation>2890 <translation>Serielle Schnittstellen</translation> 2891 2891 </message> 2892 2892 <message> 2893 2893 <source>USB</source> 2894 <translation type="unfinished">USB</translation>2894 <translation>USB</translation> 2895 2895 </message> 2896 2896 <message> 2897 2897 <source>Shared Folders</source> 2898 <translation type="unfinished">Gemeinsame Ordner</translation>2898 <translation>Gemeinsame Ordner</translation> 2899 2899 </message> 2900 2900 <message> 2901 2901 <source>User Interface</source> 2902 <translation type="unfinished">Benutzerschnittstelle</translation>2902 <translation>Benutzerschnittstelle</translation> 2903 2903 </message> 2904 2904 <message> … … 2913 2913 <source>%1 - Settings</source> 2914 2914 <comment>machine settings dialog name, starts from machine name</comment> 2915 <translation type="unfinished"></translation>2915 <translation>%1 - Einstellungen</translation> 2916 2916 </message> 2917 2917 </context> … … 3052 3052 <message> 3053 3053 <source>Storage Controller (NVMe)</source> 3054 <translation type="unfinished"></translation>3054 <translation>NVME-Controller</translation> 3055 3055 </message> 3056 3056 </context> … … 3345 3345 <message> 3346 3346 <source>The path is invalid</source> 3347 <translation type="unfinished"></translation>3347 <translation>Der Pfad ist ungültig</translation> 3348 3348 </message> 3349 3349 <message> 3350 3350 <source>The path is valid</source> 3351 <translation type="unfinished"></translation>3351 <translation>Der Pfad ist gültig</translation> 3352 3352 </message> 3353 3353 </context> … … 3380 3380 <message> 3381 3381 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order. Note: only supported for BIOS firmware type, i.e. when below EFI option is off.</source> 3382 <translation type="unfinished"></translation>3382 <translation>Legt die Reihenfolge der Boot-Geräte fest. Verwenden Sie die Kontrollkästchen auf der linken Seite, um einzelne Boot-Geräte zu aktivieren oder zu deaktivieren. Bewegen Sie die Elemente nach oben und unten, um die Reihenfolge der Geräte zu ändern. Hinweis: Wird nur für den BIOS-Firmwaretyp unterstützt, d. h. wenn die Option unter EFI deaktiviert ist.</translation> 3383 3383 </message> 3384 3384 </context> … … 5809 5809 <source>None</source> 5810 5810 <comment>TpmType</comment> 5811 <translation type="unfinished"></translation>5811 <translation>Keinen</translation> 5812 5812 </message> 5813 5813 <message> 5814 5814 <source>v1.2</source> 5815 5815 <comment>TpmType</comment> 5816 <translation type="unfinished"></translation>5816 <translation>v1.2</translation> 5817 5817 </message> 5818 5818 <message> 5819 5819 <source>v2.0</source> 5820 5820 <comment>TpmType</comment> 5821 <translation type="unfinished"></translation>5821 <translation>v2.0</translation> 5822 5822 </message> 5823 5823 <message> 5824 5824 <source>Host</source> 5825 5825 <comment>TpmType</comment> 5826 <translation type="unfinished">Host</translation>5826 <translation>Host</translation> 5827 5827 </message> 5828 5828 <message> 5829 5829 <source>SWTPM</source> 5830 5830 <comment>TpmType</comment> 5831 <translation type="unfinished"></translation>5831 <translation>SWTPM</translation> 5832 5832 </message> 5833 5833 <message> 5834 5834 <source>QemuRamFB</source> 5835 5835 <comment>GraphicsControllerType</comment> 5836 <translation type="unfinished"></translation>5836 <translation>QemuRamFB</translation> 5837 5837 </message> 5838 5838 <message> 5839 5839 <source>Virtio-Sound</source> 5840 5840 <comment>AudioControllerType</comment> 5841 <translation type="unfinished"></translation>5841 <translation>Virtio-Sound</translation> 5842 5842 </message> 5843 5843 <message> 5844 5844 <source>ARMv8Virtual</source> 5845 5845 <comment>ChipsetType</comment> 5846 <translation type="unfinished"></translation>5846 <translation>ARMv8Virtual</translation> 5847 5847 </message> 5848 5848 <message> 5849 5849 <source>Keyboard Extension</source> 5850 5850 <comment>IndicatorType</comment> 5851 <translation type="unfinished"></translation>5851 <translation>Tastatur-Erweiterung</translation> 5852 5852 </message> 5853 5853 </context> … … 6372 6372 <source>TPM Type</source> 6373 6373 <comment>details (system)</comment> 6374 <translation type="unfinished"></translation>6374 <translation>TPM-Typ</translation> 6375 6375 </message> 6376 6376 <message> 6377 6377 <source>Secure Boot</source> 6378 6378 <comment>details (system)</comment> 6379 <translation type="unfinished"></translation>6379 <translation>Secure Boot</translation> 6380 6380 </message> 6381 6381 <message> 6382 6382 <source>Enabled</source> 6383 6383 <comment>details (system/secure boot)</comment> 6384 <translation type="unfinished"></translation>6384 <translation>aktiviert</translation> 6385 6385 </message> 6386 6386 <message> 6387 6387 <source>Enabled</source> 6388 6388 <comment>details (display/3D Acceleration)</comment> 6389 <translation type="unfinished"></translation>6389 <translation>aktiviert</translation> 6390 6390 </message> 6391 6391 <message> 6392 6392 <source>3D Acceleration</source> 6393 6393 <comment>details (display)</comment> 6394 <translation type="unfinished">3D-Beschleunigung</translation>6394 <translation>3D-Beschleunigung</translation> 6395 6395 </message> 6396 6396 <message> 6397 6397 <source>Cloud Network, '%1'</source> 6398 6398 <comment>details (network)</comment> 6399 <translation type="unfinished"></translation>6399 <translation>Cloud-Netzwerk, '%1'</translation> 6400 6400 </message> 6401 6401 <message> 6402 6402 <source>Hard Disks</source> 6403 6403 <comment>details (storage)</comment> 6404 <translation type="unfinished"></translation>6404 <translation>Festplatten</translation> 6405 6405 </message> 6406 6406 <message> 6407 6407 <source>Optical Devices</source> 6408 6408 <comment>details (storage)</comment> 6409 <translation type="unfinished">Optische Laufwerke</translation>6409 <translation>Optische Laufwerke</translation> 6410 6410 </message> 6411 6411 <message> 6412 6412 <source>Floppy Devices</source> 6413 6413 <comment>details (storage)</comment> 6414 <translation type="unfinished">Diskettenlaufwerke</translation>6414 <translation>Diskettenlaufwerke</translation> 6415 6415 </message> 6416 6416 <message> 6417 6417 <source>Input/Output</source> 6418 6418 <comment>details (audio)</comment> 6419 <translation type="unfinished">Eingabe/Ausgabe</translation>6419 <translation>Eingabe/Ausgabe</translation> 6420 6420 </message> 6421 6421 <message> 6422 6422 <source>Not Attached</source> 6423 6423 <comment>details (network adapter)</comment> 6424 <translation type="unfinished"></translation>6424 <translation>nicht angeschlossen</translation> 6425 6425 </message> 6426 6426 <message> 6427 6427 <source>NAT</source> 6428 6428 <comment>details (network)</comment> 6429 <translation type="unfinished">NAT</translation>6429 <translation>NAT</translation> 6430 6430 </message> 6431 6431 <message> 6432 6432 <source>Bridged Adapter</source> 6433 6433 <comment>details (network)</comment> 6434 <translation type="unfinished">Netzwerkbrücke</translation>6434 <translation>Netzwerkbrücke</translation> 6435 6435 </message> 6436 6436 <message> 6437 6437 <source>Internal Network</source> 6438 6438 <comment>details (network)</comment> 6439 <translation type="unfinished">Internes Netzwerk</translation>6439 <translation>Internes Netzwerk</translation> 6440 6440 </message> 6441 6441 <message> 6442 6442 <source>Host-only Adapter</source> 6443 6443 <comment>details (network)</comment> 6444 <translation type="unfinished">Host-only Adapter</translation>6444 <translation>Host-only Adapter</translation> 6445 6445 </message> 6446 6446 <message> 6447 6447 <source>Generic Driver</source> 6448 6448 <comment>details (network)</comment> 6449 <translation type="unfinished">Generischer Treiber</translation>6449 <translation>Generischer Treiber</translation> 6450 6450 </message> 6451 6451 <message> 6452 6452 <source>NAT Network</source> 6453 6453 <comment>details (network)</comment> 6454 <translation type="unfinished">NAT-Netzwerk</translation>6454 <translation>NAT-Netzwerk</translation> 6455 6455 </message> 6456 6456 <message> 6457 6457 <source>Cloud Network</source> 6458 6458 <comment>details (network)</comment> 6459 <translation type="unfinished">Cloud-Netzwerk</translation>6459 <translation>Cloud-Netzwerk</translation> 6460 6460 </message> 6461 6461 <message> 6462 6462 <source>Host-only Network</source> 6463 6463 <comment>details (network)</comment> 6464 <translation type="unfinished">Host-only Netzwerk</translation>6464 <translation>Host-only Netzwerk</translation> 6465 6465 </message> 6466 6466 <message> 6467 6467 <source>Disconnected</source> 6468 6468 <comment>details (serial port)</comment> 6469 <translation type="unfinished"></translation>6469 <translation>nicht verbunden</translation> 6470 6470 </message> 6471 6471 <message> 6472 6472 <source>Host Pipe</source> 6473 6473 <comment>details (serial)</comment> 6474 <translation type="unfinished">Host-Pipe</translation>6474 <translation>Host-Pipe</translation> 6475 6475 </message> 6476 6476 <message> 6477 6477 <source>Host Device</source> 6478 6478 <comment>details (serial)</comment> 6479 <translation type="unfinished">Host-Schnittstelle</translation>6479 <translation>Host-Schnittstelle</translation> 6480 6480 </message> 6481 6481 <message> 6482 6482 <source>Raw File</source> 6483 6483 <comment>details (serial)</comment> 6484 <translation type="unfinished">Datei</translation>6484 <translation>Datei</translation> 6485 6485 </message> 6486 6486 <message> 6487 6487 <source>TCP</source> 6488 6488 <comment>details (serial)</comment> 6489 <translation type="unfinished">TCP</translation>6489 <translation>TCP</translation> 6490 6490 </message> 6491 6491 <message> 6492 6492 <source>Nested VT-x/AMD-V</source> 6493 6493 <comment>details (system)</comment> 6494 <translation type="unfinished"></translation>6494 <translation>Nested VT-x/AMD-V</translation> 6495 6495 </message> 6496 6496 </context> … … 6812 6812 <message> 6813 6813 <source>&Split Into 2GB Parts</source> 6814 <translation type="unfinished"></translation>6814 <translation>In 2GB-Dateien auf&teilen</translation> 6815 6815 </message> 6816 6816 </context> … … 6924 6924 <message> 6925 6925 <source>VirtualBox User Guide</source> 6926 <translation type="unfinished"></translation>6926 <translation>VirtualBox Benutzerhandbuch</translation> 6927 6927 </message> 6928 6928 <message> 6929 6929 <source>Select folder to save User Guide to</source> 6930 <translation type="unfinished"></translation>6930 <translation>Wählen Sie den Ordner aus, in dem das Benutzerhandbuch gespeichert werden soll</translation> 6931 6931 </message> 6932 6932 </context> … … 6950 6950 <message> 6951 6951 <source>Contains selected file path.</source> 6952 <translation type="unfinished"></translation>6952 <translation>Enthält den ausgewählten Dateipfad.</translation> 6953 6953 </message> 6954 6954 </context> … … 7015 7015 <source>Result&nbsp;Detail:</source> 7016 7016 <comment>error info</comment> 7017 <translation type="unfinished"></translation>7017 <translation>Fehler-Details:</translation> 7018 7018 </message> 7019 7019 </context> … … 7196 7196 <message> 7197 7197 <source>File path is valid</source> 7198 <translation type="unfinished"></translation>7198 <translation>Dateipfad ist gültig</translation> 7199 7199 </message> 7200 7200 </context> … … 7609 7609 <message> 7610 7610 <source>File manager cannot work since no guest additions were detected.</source> 7611 <translation type="unfinished"></translation>7611 <translation>Dateimanager kann nicht gestartet werden, da im ausgewählten Gast keine installierten Gasterweiterungen erkannt worden sind.</translation> 7612 7612 </message> 7613 7613 <message> 7614 7614 <source>File manager cannot work. The guest additions need to be updated.</source> 7615 <translation type="unfinished"></translation>7615 <translation>Dateimanager kann nicht gestartet werden. Es muss ein Update der Gasterweiterungen durchgeführt werden.</translation> 7616 7616 </message> 7617 7617 <message> 7618 7618 <source>Preferences</source> 7619 <translation type="unfinished">Einstellungen</translation>7619 <translation>Einstellungen</translation> 7620 7620 </message> 7621 7621 <message> 7622 7622 <source>Log</source> 7623 <translation type="unfinished">Log</translation>7623 <translation>Log</translation> 7624 7624 </message> 7625 7625 <message> 7626 7626 <source>Operations</source> 7627 <translation type="unfinished">Operationen</translation>7627 <translation>Operationen</translation> 7628 7628 </message> 7629 7629 <message> 7630 7630 <source>NewDirectory</source> 7631 <translation type="unfinished">Neues Verzeichnis</translation>7631 <translation>Neues Verzeichnis</translation> 7632 7632 </message> 7633 7633 </context> … … 7698 7698 <message> 7699 7699 <source>F&ont Scaling:</source> 7700 <translation type="unfinished"></translation>7700 <translation>Schrift-S&kalierungsfaktor:</translation> 7701 7701 </message> 7702 7702 <message> 7703 7703 <source>Holds the scaling factor for the font size.</source> 7704 <translation type="unfinished"></translation>7704 <translation>Enthält den Skalierungsfaktor der Schriftgröße</translation> 7705 7705 </message> 7706 7706 <message> 7707 7707 <source>Minimum possible scale factor.</source> 7708 <translation type="unfinished">Minimal möglicher Skalierungsfaktor.</translation>7708 <translation>Minimal möglicher Skalierungsfaktor.</translation> 7709 7709 </message> 7710 7710 <message> 7711 7711 <source>Maximum possible scale factor.</source> 7712 <translation type="unfinished">Maximal möglicher Skalierungsfaktor.</translation>7712 <translation>Maximal möglicher Skalierungsfaktor.</translation> 7713 7713 </message> 7714 7714 </context> … … 8458 8458 <message> 8459 8459 <source>Default machine folder is missing.</source> 8460 <translation type="unfinished"></translation>8460 <translation>Voreingestellter Pfad für VMs fehlt.</translation> 8461 8461 </message> 8462 8462 </context> … … 8497 8497 <message> 8498 8498 <source>Host Key Combo</source> 8499 <translation type="unfinished"></translation>8499 <translation>Host-Tastenkombination</translation> 8500 8500 </message> 8501 8501 </context> … … 9444 9444 <source>%1 User Guide</source> 9445 9445 <comment>[Product Name] User Guide</comment> 9446 <translation type="unfinished"></translation>9446 <translation>%1 Benutzerhandbuch</translation> 9447 9447 </message> 9448 9448 <message> 9449 9449 <source><div><p><h3>Not found.</h3>The page <b>%1</b> could not be found.</p></div></source> 9450 <translation type="unfinished"></translation>9450 <translation><div><p><h3>Nicht gefunden.</h3>Die Seite <b>%1</b> konnte nicht gefunden werden.</p></div></translation> 9451 9451 </message> 9452 9452 <message> 9453 9453 <source>Not Found</source> 9454 <translation type="unfinished"></translation>9454 <translation>Nicht gefunden</translation> 9455 9455 </message> 9456 9456 <message> 9457 9457 <source>Click to open the following URL with an external browser</source> 9458 <translation type="unfinished"></translation>9458 <translation>Klicken, um diesen Link in einem externen Browser zu öffnen</translation> 9459 9459 </message> 9460 9460 <message> 9461 9461 <source>Click to navigate to internal URL</source> 9462 <translation type="unfinished"></translation>9462 <translation>Hier klicken, um zur internen URL zu navigieren</translation> 9463 9463 </message> 9464 9464 </context> … … 9959 9959 <message> 9960 9960 <source>Hostname is valid</source> 9961 <translation type="unfinished"></translation>9961 <translation>Hostname ist gültig</translation> 9962 9962 </message> 9963 9963 <message> 9964 9964 <source>Domain name is valid</source> 9965 <translation type="unfinished"></translation>9965 <translation>Domainname ist gültig</translation> 9966 9966 </message> 9967 9967 </context> … … 10032 10032 <message> 10033 10033 <source>Output enabled</source> 10034 <translation type="unfinished"></translation>10034 <translation>Ausgabe ist aktiviert</translation> 10035 10035 </message> 10036 10036 <message> 10037 10037 <source>Output disabled</source> 10038 <translation type="unfinished"></translation>10038 <translation>Ausgabe ist deaktiviert</translation> 10039 10039 </message> 10040 10040 <message> 10041 10041 <source>Input enabled</source> 10042 <translation type="unfinished"></translation>10042 <translation>Eingabe ist aktiviert</translation> 10043 10043 </message> 10044 10044 <message> 10045 10045 <source>Input disabled</source> 10046 <translation type="unfinished"></translation>10046 <translation>Eingabe ist deaktiviert</translation> 10047 10047 </message> 10048 10048 </context> … … 10051 10051 <message> 10052 10052 <source>%1 MB</source> 10053 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>10053 <translation>%1 MB</translation> 10054 10054 </message> 10055 10055 <message> 10056 10056 <source>%1 monitors connected</source> 10057 <translation type="unfinished"></translation>10057 <translation>%1 Monitore angeschlossen</translation> 10058 10058 </message> 10059 10059 <message> 10060 10060 <source>3D acceleration enabled</source> 10061 <translation type="unfinished"></translation>10061 <translation>3D-Beschleunigung ist aktiviert</translation> 10062 10062 </message> 10063 10063 </context> … … 10067 10067 <source>not set</source> 10068 10068 <comment>Execution engine</comment> 10069 <translation type="unfinished">nicht gesetzt</translation>10069 <translation>nicht gesetzt</translation> 10070 10070 </message> 10071 10071 <message> 10072 10072 <source>Active</source> 10073 10073 <comment>Nested paging</comment> 10074 <translation type="unfinished"></translation>10074 <translation>aktiv</translation> 10075 10075 </message> 10076 10076 <message> 10077 10077 <source>Inactive</source> 10078 10078 <comment>Nested paging</comment> 10079 <translation type="unfinished">inaktiv</translation>10079 <translation>inaktiv</translation> 10080 10080 </message> 10081 10081 <message> 10082 10082 <source>Active</source> 10083 10083 <comment>Unrestricted execution</comment> 10084 <translation type="unfinished"></translation>10084 <translation>aktiv</translation> 10085 10085 </message> 10086 10086 <message> 10087 10087 <source>Inactive</source> 10088 10088 <comment>Unrestricted execution</comment> 10089 <translation type="unfinished">inaktiv</translation>10089 <translation>inaktiv</translation> 10090 10090 </message> 10091 10091 <message> 10092 10092 <source>Execution Engine</source> 10093 <translation type="unfinished"></translation>10093 <translation>Ausführungsschicht</translation> 10094 10094 </message> 10095 10095 <message> 10096 10096 <source>Unrestricted Execution</source> 10097 <translation type="unfinished">Unrestricted Execution</translation>10097 <translation>Unrestricted Execution</translation> 10098 10098 </message> 10099 10099 <message> 10100 10100 <source>Paravirtualization Interface</source> 10101 <translation type="unfinished">Paravirtualisierung</translation>10101 <translation>Paravirtualisierung</translation> 10102 10102 </message> 10103 10103 <message> … … 10111 10111 <message> 10112 10112 <source>%1 drives attached</source> 10113 <translation type="unfinished"></translation>10113 <translation>%1 Laufwerke angeschlossen</translation> 10114 10114 </message> 10115 10115 <message> 10116 10116 <source>%1 images mounted</source> 10117 <translation type="unfinished"></translation>10117 <translation>%1 Abbilder angeschlossen</translation> 10118 10118 </message> 10119 10119 </context> … … 10122 10122 <message> 10123 10123 <source>%1 disks attached</source> 10124 <translation type="unfinished"></translation>10124 <translation>%1 Laufwerke angeschlossen</translation> 10125 10125 </message> 10126 10126 </context> … … 10130 10130 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source> 10131 10131 <comment>Keyboard tooltip</comment> 10132 <translation type="unfinished">Zeigt, ob die Tastatur vom Gast gefangen ist:%1</translation>10132 <translation>Zeigt, ob die Tastatur vom Gast gefangen ist:%1</translation> 10133 10133 </message> 10134 10134 <message> 10135 10135 <source>Keyboard is not captured</source> 10136 10136 <comment>Keyboard tooltip</comment> 10137 <translation type="unfinished"></translation>10137 <translation>Tastatur ist nicht gefangen</translation> 10138 10138 </message> 10139 10139 <message> 10140 10140 <source>Keyboard is captured</source> 10141 10141 <comment>Keyboard tooltip</comment> 10142 <translation type="unfinished"></translation>10142 <translation>Tastatur ist gefangen</translation> 10143 10143 </message> 10144 10144 <message> 10145 10145 <source>Keyboard is not captured, host-combo being pressed</source> 10146 10146 <comment>Keyboard tooltip</comment> 10147 <translation type="unfinished"></translation>10147 <translation>Tastatur ist nicht gefangen, Host-Kombination ist gedrückt</translation> 10148 10148 </message> 10149 10149 <message> 10150 10150 <source>Keyboard is captured, host-combo being pressed</source> 10151 10151 <comment>Keyboard tooltip</comment> 10152 <translation type="unfinished"></translation>10152 <translation>Tastatur ist gefangen, Host-Kombination ist gedrückt</translation> 10153 10153 </message> 10154 10154 <message> 10155 10155 <source>Keyboard is not captured, host-combo to be inserted</source> 10156 10156 <comment>Keyboard tooltip</comment> 10157 <translation type="unfinished"></translation>10157 <translation>Tastatur ist nicht gefangen, Host-Kombination wird eingefügt</translation> 10158 10158 </message> 10159 10159 <message> 10160 10160 <source>Keyboard is captured, host-combo to be inserted</source> 10161 10161 <comment>Keyboard tooltip</comment> 10162 <translation type="unfinished"></translation>10162 <translation>Tastatur ist gefangen, Host-Kombination wird eingefügt</translation> 10163 10163 </message> 10164 10164 <message> 10165 10165 <source>Keyboard is not captured, host-combo being pressed and to be inserted</source> 10166 10166 <comment>Keyboard tooltip</comment> 10167 <translation type="unfinished"></translation>10167 <translation>Tastatur ist nicht gefangen, Host-Kombination gedrückt und wird eingefügt</translation> 10168 10168 </message> 10169 10169 <message> 10170 10170 <source>Keyboard is captured, host-combo being pressed and to be inserted</source> 10171 10171 <comment>Keyboard tooltip</comment> 10172 <translation type="unfinished"></translation>10172 <translation>Tastatur ist gefangen, Host-Kombination gedrückt und wird eingefügt</translation> 10173 10173 </message> 10174 10174 </context> … … 10181 10181 <message> 10182 10182 <source>Shows the currently assigned Host Key Combo.<br>This key combo, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 10183 <translation type="unfinished"></translation>10183 <translation>Zeigt die momentan zugeordnete Host-Taste.<br>Wird diese Taste allein gedrückt, schaltet sie den Fangmodus für Tastatur und Maus um. Die Taste führt in Kombination mit anderen Tasten bestimmte Aktionen aus dem Hauptmenü aus.</translation> 10184 10184 </message> 10185 10185 <message> 10186 10186 <source>Host Key Combo: %1</source> 10187 <translation type="unfinished"></translation>10187 <translation>Host-Tastenkombination: %1</translation> 10188 10188 </message> 10189 10189 </context> … … 10193 10193 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source> 10194 10194 <comment>Mouse tooltip</comment> 10195 <translation type="unfinished">Zeigt, ob der Mauszeiger im Fenster gefangen ist:%1</translation>10195 <translation>Zeigt, ob der Mauszeiger im Fenster gefangen ist:%1</translation> 10196 10196 </message> 10197 10197 <message> 10198 10198 <source>Pointer is not captured</source> 10199 10199 <comment>Mouse tooltip</comment> 10200 <translation type="unfinished"></translation>10200 <translation>Mauszeiger nicht gefangen</translation> 10201 10201 </message> 10202 10202 <message> 10203 10203 <source>Pointer is captured</source> 10204 10204 <comment>Mouse tooltip</comment> 10205 <translation type="unfinished"></translation>10205 <translation>Mauszeiger gefangen</translation> 10206 10206 </message> 10207 10207 <message> 10208 10208 <source>Mouse integration is Off, pointer is not captured</source> 10209 10209 <comment>Mouse tooltip</comment> 10210 <translation type="unfinished"></translation>10210 <translation>Mausintegration ist aus, Zeiger ist nicht gefangen</translation> 10211 10211 </message> 10212 10212 <message> 10213 10213 <source>Mouse integration is Off, pointer is captured</source> 10214 10214 <comment>Mouse tooltip</comment> 10215 <translation type="unfinished"></translation>10215 <translation>Mausintegration ist aus, Zeiger ist gefangen</translation> 10216 10216 </message> 10217 10217 <message> 10218 10218 <source>Mouse integration is On</source> 10219 10219 <comment>Mouse tooltip</comment> 10220 <translation type="unfinished"></translation>10220 <translation>Mausintegration ist an</translation> 10221 10221 </message> 10222 10222 <message> 10223 10223 <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 10224 10224 <comment>Mouse tooltip</comment> 10225 <translation type="unfinished">Beachten Sie, dass für die Mauszeiger-Integration die Gasterweiterungen im Gast installiert sein müssen.</translation>10225 <translation>Beachten Sie, dass für die Mauszeiger-Integration die Gasterweiterungen im Gast installiert sein müssen.</translation> 10226 10226 </message> 10227 10227 </context> … … 10230 10230 <message> 10231 10231 <source>Adapters present</source> 10232 <translation type="unfinished"></translation>10232 <translation>Adapter vorhanden</translation> 10233 10233 </message> 10234 10234 <message> 10235 10235 <source>No network adapters</source> 10236 <translation type="unfinished"></translation>10236 <translation>Keine Netzwerkadapter</translation> 10237 10237 </message> 10238 10238 <message> 10239 10239 <source>All cables disconnected</source> 10240 <translation type="unfinished"></translation>10240 <translation>Alle Kabel getrennt</translation> 10241 10241 </message> 10242 10242 <message> 10243 10243 <source>Adapter %1 (%2)</source> 10244 <translation type="unfinished">Adapter %1 (%2)</translation>10244 <translation>Adapter %1 (%2)</translation> 10245 10245 </message> 10246 10246 <message> 10247 10247 <source>IP</source> 10248 <translation type="unfinished">IP</translation>10248 <translation>IP</translation> 10249 10249 </message> 10250 10250 <message> 10251 10251 <source>Cable</source> 10252 <translation type="unfinished">Kabel</translation>10252 <translation>Kabel</translation> 10253 10253 </message> 10254 10254 <message> 10255 10255 <source>Connected</source> 10256 10256 <comment>cable</comment> 10257 <translation type="unfinished">verbunden</translation>10257 <translation>verbunden</translation> 10258 10258 </message> 10259 10259 <message> 10260 10260 <source>Disconnected</source> 10261 10261 <comment>cable</comment> 10262 <translation type="unfinished"></translation>10262 <translation>nicht verbunden</translation> 10263 10263 </message> 10264 10264 </context> … … 10267 10267 <message> 10268 10268 <source>%1 drives attached</source> 10269 <translation type="unfinished"></translation>10269 <translation>%1 Laufwerke angeschlossen</translation> 10270 10270 </message> 10271 10271 <message> 10272 10272 <source>%1 images mounted</source> 10273 <translation type="unfinished"></translation>10273 <translation>%1 Abbilder angeschlossen</translation> 10274 10274 </message> 10275 10275 </context> … … 10278 10278 <message> 10279 10279 <source>Recording stopped</source> 10280 <translation type="unfinished"></translation>10280 <translation>Aufnahme gestoppt</translation> 10281 10281 </message> 10282 10282 <message> 10283 10283 <source>Recording started</source> 10284 <translation type="unfinished"></translation>10284 <translation>Aufnahme gestartet</translation> 10285 10285 </message> 10286 10286 <message> 10287 10287 <source>Recording paused</source> 10288 <translation type="unfinished"></translation>10288 <translation>Aufnahme pausiert</translation> 10289 10289 </message> 10290 10290 <message> 10291 10291 <source>Video/audio recording file</source> 10292 <translation type="unfinished">Video-/Audio-Aufnahmedatei</translation>10292 <translation>Video-/Audio-Aufnahmedatei</translation> 10293 10293 </message> 10294 10294 <message> 10295 10295 <source>Audio recording file</source> 10296 <translation type="unfinished">Audio-Aufnahmedatei</translation>10296 <translation>Audio-Aufnahmedatei</translation> 10297 10297 </message> 10298 10298 <message> 10299 10299 <source>Video recording file</source> 10300 <translation type="unfinished">Video-Aufnahmedatei</translation>10300 <translation>Video-Aufnahmedatei</translation> 10301 10301 </message> 10302 10302 <message> 10303 10303 <source>Recording disabled</source> 10304 <translation type="unfinished">Keine Aufnahme</translation>10304 <translation>Keine Aufnahme</translation> 10305 10305 </message> 10306 10306 </context> … … 10309 10309 <message> 10310 10310 <source>%1 shared folders</source> 10311 <translation type="unfinished"></translation>10311 <translation>%1 gemeinsame Ordner</translation> 10312 10312 </message> 10313 10313 <message> 10314 10314 <source>No shared folders</source> 10315 <translation type="unfinished">Keine gemeinsamen Ordner</translation>10315 <translation>Keine gemeinsamen Ordner</translation> 10316 10316 </message> 10317 10317 </context> … … 10320 10320 <message> 10321 10321 <source>USB enabled</source> 10322 <translation type="unfinished"></translation>10322 <translation>USB aktiviert</translation> 10323 10323 </message> 10324 10324 <message> 10325 10325 <source>USB disabled</source> 10326 <translation type="unfinished"></translation>10326 <translation>USB deaktiviert</translation> 10327 10327 </message> 10328 10328 <message> 10329 10329 <source>%1 USB devices attached</source> 10330 <translation type="unfinished"></translation>10330 <translation>%1 USB-Geräte angeschlossen</translation> 10331 10331 </message> 10332 10332 <message> 10333 10333 <source>No USB devices attached</source> 10334 <translation type="unfinished">Kein USB-Gerät angeschlossen</translation>10334 <translation>Kein USB-Gerät angeschlossen</translation> 10335 10335 </message> 10336 10336 </context> … … 13303 13303 <message> 13304 13304 <source>Holds the graphical canvas containing guest screen contents.</source> 13305 <translation type="unfinished"></translation>13305 <translation>Enthält die grafische Leinwand mit dem Inhalt des Gastbildschirms.</translation> 13306 13306 </message> 13307 13307 </context> … … 13352 13352 <source>Inaccessible</source> 13353 13353 <comment>medium</comment> 13354 <translation type="unfinished">Nicht zugreifbar</translation>13354 <translation>Nicht zugreifbar</translation> 13355 13355 </message> 13356 13356 <message> 13357 13357 <source>Empty</source> 13358 13358 <comment>medium</comment> 13359 <translation type="unfinished">leer</translation>13359 <translation>leer</translation> 13360 13360 </message> 13361 13361 <message> 13362 13362 <source>Host Drive '%1'</source> 13363 <translation type="unfinished">Hostlaufwerk '%1'</translation>13363 <translation>Hostlaufwerk '%1'</translation> 13364 13364 </message> 13365 13365 <message> 13366 13366 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 13367 <translation type="unfinished">Hostlaufwerk %1 (%2)</translation>13367 <translation>Hostlaufwerk %1 (%2)</translation> 13368 13368 </message> 13369 13369 <message> 13370 13370 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 13371 13371 <comment>medium</comment> 13372 <translation type="unfinished"><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></translation>13372 <translation><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></translation> 13373 13373 </message> 13374 13374 <message> 13375 13375 <source><p>Attached to: %1</p></source> 13376 13376 <comment>to machines</comment> 13377 <translation type="unfinished"><p>Angeschlossen an: %1</p></translation>13377 <translation><p>Angeschlossen an: %1</p></translation> 13378 13378 </message> 13379 13379 <message> 13380 13380 <source><i>Not Attached</i></source> 13381 13381 <comment>to machines</comment> 13382 <translation type="unfinished"><i>Nicht angeschlossen</i></translation>13382 <translation><i>Nicht angeschlossen</i></translation> 13383 13383 </message> 13384 13384 <message> 13385 13385 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 13386 13386 <comment>medium</comment> 13387 <translation type="unfinished"><i>Überprüfe Zugriffsrecht...</i></translation>13387 <translation><i>Überprüfe Zugriffsrecht...</i></translation> 13388 13388 </message> 13389 13389 <message> 13390 13390 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 13391 <translation type="unfinished">Die Zugriffsrechte des Mediums konnten nicht ermittelt werden.</translation>13391 <translation>Die Zugriffsrechte des Mediums konnten nicht ermittelt werden.</translation> 13392 13392 </message> 13393 13393 <message> 13394 13394 <source><b>No disk image file selected</b></source> 13395 <translation type="unfinished"><b>Kein Medium ausgewählt</b></translation>13395 <translation><b>Kein Medium ausgewählt</b></translation> 13396 13396 </message> 13397 13397 <message> 13398 13398 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 13399 <translation type="unfinished">Dieses Medium kann auch während der Ausführung gewechselt werden.</translation>13399 <translation>Dieses Medium kann auch während der Ausführung gewechselt werden.</translation> 13400 13400 </message> 13401 13401 <message> 13402 13402 <source><b>No disk image files available</b></source> 13403 <translation type="unfinished"><b>Kein Medium verfügbar</b></translation>13403 <translation><b>Kein Medium verfügbar</b></translation> 13404 13404 </message> 13405 13405 <message> 13406 13406 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 13407 <translation type="unfinished">Sie können Medienabbilder in den VM-Einstellungen erzeugen oder hinzufügen.</translation>13407 <translation>Sie können Medienabbilder in den VM-Einstellungen erzeugen oder hinzufügen.</translation> 13408 13408 </message> 13409 13409 <message> 13410 13410 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 13411 <translation type="unfinished">Diese Festplatte wird indirekt mittels eines neu erzeugten Differenzmediums angeschlossen.</translation>13411 <translation>Diese Festplatte wird indirekt mittels eines neu erzeugten Differenzmediums angeschlossen.</translation> 13412 13412 </message> 13413 13413 <message> 13414 13414 <source>Encrypted</source> 13415 13415 <comment>medium</comment> 13416 <translation type="unfinished">verschlüsselt</translation>13416 <translation>verschlüsselt</translation> 13417 13417 </message> 13418 13418 <message> 13419 13419 <source>Checking...</source> 13420 13420 <comment>medium</comment> 13421 <translation type="unfinished">Überprüfen...</translation>13421 <translation>Überprüfen...</translation> 13422 13422 </message> 13423 13423 <message> 13424 13424 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 13425 <translation type="unfinished">Einige der zu dieser virtuellen Festplatte gehörigen Dateien sind nicht zugreifbar. Bitte verwenden Sie den Manager für virtuelle Medien um diese Dateien anzuzeigen.</translation>13425 <translation>Einige der zu dieser virtuellen Festplatte gehörigen Dateien sind nicht zugreifbar. Bitte verwenden Sie den Manager für virtuelle Medien um diese Dateien anzuzeigen.</translation> 13426 13426 </message> 13427 13427 <message> 13428 13428 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 13429 <translation type="unfinished">Diese Basisfestplatte ist indirekt über die folgenden Differenzmedien eingebunden:</translation>13429 <translation>Diese Basisfestplatte ist indirekt über die folgenden Differenzmedien eingebunden:</translation> 13430 13430 </message> 13431 13431 <message> 13432 13432 <source>Differencing</source> 13433 13433 <comment>medium</comment> 13434 <translation type="unfinished">differentiell</translation>13434 <translation>differentiell</translation> 13435 13435 </message> 13436 13436 </context> … … 13604 13604 <message> 13605 13605 <source>Encryption key:</source> 13606 <translation type="unfinished"></translation>13606 <translation>Schlüssel zur Verschlüsselung:</translation> 13607 13607 </message> 13608 13608 </context> … … 14009 14009 <message> 14010 14010 <source>Navigates to the previous item matching the search term</source> 14011 <translation type="unfinished"></translation>14011 <translation>Zum vorherigen Eintrag der Suchergebnisse navigieren</translation> 14012 14012 </message> 14013 14013 <message> 14014 14014 <source>Previous Match</source> 14015 <translation type="unfinished"></translation>14015 <translation>Vorheriger Eintrag</translation> 14016 14016 </message> 14017 14017 <message> 14018 14018 <source>Navigates to the next item matching the search term</source> 14019 <translation type="unfinished"></translation>14019 <translation>Zum nächsten Eintrag der Suchergebnisse navigieren</translation> 14020 14020 </message> 14021 14021 <message> 14022 14022 <source>Next Match</source> 14023 <translation type="unfinished"></translation>14023 <translation>Nächster Eintrag</translation> 14024 14024 </message> 14025 14025 </context> … … 14136 14136 <message> 14137 14137 <source>Shows a list of all registered media</source> 14138 <translation type="unfinished"></translation>14138 <translation>Zeigt eine Liste aller registrierten Medien</translation> 14139 14139 </message> 14140 14140 </context> … … 14171 14171 <message> 14172 14172 <source>Disk file path does not exists</source> 14173 <translation type="unfinished"></translation>14173 <translation>Datenträger-Dateipfad existiert nicht</translation> 14174 14174 </message> 14175 14175 <message> 14176 14176 <source>Disk file path is valid</source> 14177 <translation type="unfinished"></translation>14177 <translation>Pfad der Datenträgerdatei ist gültig</translation> 14178 14178 </message> 14179 14179 <message> 14180 14180 <source>Disk file name is valid</source> 14181 <translation type="unfinished"></translation>14181 <translation>Name der Datenträgerdatei ist gültig</translation> 14182 14182 </message> 14183 14183 </context> … … 14202 14202 <message> 14203 14203 <source>%1 (%2 B)</source> 14204 <translation type="unfinished"></translation>14204 <translation>%1 (%2 B)</translation> 14205 14205 </message> 14206 14206 </context> … … 14209 14209 <message> 14210 14210 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 14211 <translation type="unfinished">Bitte wählen Sie eine Datei für die virtuelle Festplatte aus</translation>14211 <translation>Bitte wählen Sie eine Datei für die virtuelle Festplatte aus</translation> 14212 14212 </message> 14213 14213 <message> 14214 14214 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 14215 <translation type="unfinished">Alle Dateien für virtuelle Festplatten (%1)</translation>14215 <translation>Alle Dateien für virtuelle Festplatten (%1)</translation> 14216 14216 </message> 14217 14217 <message> 14218 14218 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 14219 <translation type="unfinished">Bitte wählen Sie eine Datei für ein virtuelles optisches Medium</translation>14219 <translation>Bitte wählen Sie eine Datei für ein virtuelles optisches Medium</translation> 14220 14220 </message> 14221 14221 <message> 14222 14222 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 14223 <translation type="unfinished">Alle Dateien für virtuelle optische Medien (%1)</translation>14223 <translation>Alle Dateien für virtuelle optische Medien (%1)</translation> 14224 14224 </message> 14225 14225 <message> 14226 14226 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 14227 <translation type="unfinished">Bitte wählen Sie eine Datei für virtuelle die Diskette</translation>14227 <translation>Bitte wählen Sie eine Datei für virtuelle die Diskette</translation> 14228 14228 </message> 14229 14229 <message> 14230 14230 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 14231 <translation type="unfinished">Alle Dateien für virtuelle Disketten (%1)</translation>14231 <translation>Alle Dateien für virtuelle Disketten (%1)</translation> 14232 14232 </message> 14233 14233 <message> 14234 14234 <source>All files (*)</source> 14235 <translation type="unfinished">Alle Dateien (*)</translation>14235 <translation>Alle Dateien (*)</translation> 14236 14236 </message> 14237 14237 <message> … … 14241 14241 <message> 14242 14242 <source>Choose/Create a Disk Image...</source> 14243 <translation type="unfinished"></translation>14243 <translation>Plattenabbild auswählen/erzeugen...</translation> 14244 14244 </message> 14245 14245 <message> 14246 14246 <source>Choose a Disk File...</source> 14247 <translation type="unfinished"></translation>14247 <translation>Abbild auswählen...</translation> 14248 14248 </message> 14249 14249 <message> 14250 14250 <source>Remove Disk From Virtual Drive</source> 14251 <translation type="unfinished"></translation>14251 <translation>Entfernt das virtuelle Medium aus dem Laufwerk</translation> 14252 14252 </message> 14253 14253 </context> … … 16537 16537 <message> 16538 16538 <source><p>The machine settings were changed.</p><p>Would you like to discard the changed settings or to keep editing them?</p></source> 16539 <translation type="unfinished"></translation>16539 <translation><p>Die Maschineneinstellungen wurden geändert.</p><p>Möchten Sie die geänderten Einstellungen verwerfen oder weiter bearbeiten?</p></translation> 16540 16540 </message> 16541 16541 <message> 16542 16542 <source>Discard changes</source> 16543 <translation type="unfinished"></translation>16543 <translation>Änderungen verwerfen</translation> 16544 16544 </message> 16545 16545 <message> 16546 16546 <source>Keep editing</source> 16547 <translation type="unfinished"></translation>16547 <translation>Weiter bearbeiten</translation> 16548 16548 </message> 16549 16549 <message> 16550 16550 <source><p>You are going to restore default secure boot keys.</p><p>If you proceed your current keys will be rewritten. You may not be able to boot affected VM anymore.</p></source> 16551 <translation type="unfinished"></translation>16551 <translation><p>Sie sind dabei, die Standard-Secure Boot-Schlüssel wiederherzustellen.</p><p>Wenn Sie fortfahren, werden Ihre aktuellen Schlüssel neu geschrieben. Möglicherweise können Sie die betroffene VM nicht mehr booten.</p></translation> 16552 16552 </message> 16553 16553 <message> 16554 16554 <source><p>To open a VISO file you will have to discard the current content.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 16555 <translation type="unfinished"></translation>16555 <translation><p>Um eine VISO-Datei zu öffnen, müssen Sie den aktuellen Inhalt verwerfen.</p><p>Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?</p></translation> 16556 16556 </message> 16557 16557 <message> 16558 16558 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to continue with Guest Additions installation?</p></source> 16559 <translation type="unfinished"></translation>16559 <translation><p>Die <b>VirtualBox Guest Additions</b> wurde erfolgreich von <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> heruntergeladen und lokal als <nobr><b>%2</b> gespeichert.</nobr></p><p>Möchten Sie mit der Installation der Guest Additions fortfahren?</p></translation> 16560 16560 </message> 16561 16561 <message> … … 16566 16566 <message> 16567 16567 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Guide</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 16568 <translation type="unfinished"></translation>16568 <translation><p>Das <b>VirtualBox-Benutzerhandbuch</b> <nobr><b>%1</b> konnte nicht gefunden werden.</nobr></p><p>Möchten Sie dieses nun aus dem Internet herunterladen?</p></translation> 16569 16569 </message> 16570 16570 <message> 16571 16571 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Guide</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 16572 <translation type="unfinished"></translation>16572 <translation><p>Möchten Sie wirklich das <b>VirtualBox-Benutzerhandbuch</b> von <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (Größe %2 Bytes) herunterladen?</p></translation> 16573 16573 </message> 16574 16574 <message> 16575 16575 <source><p>The VirtualBox User Guide has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 16576 <translation type="unfinished"></translation>16576 <translation><p>Das VirtualBox-Benutzerhandbuch wurde erfolgreich von <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> heruntergeladen, kann aber nicht lokal als <nobr><b>%2</b> gespeichert werden.</nobr></p><p>Bitte wählen Sie einen anderen Speicherort für die Datei.</p></translation> 16577 16577 </message> 16578 16578 <message> 16579 16579 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user guide for a more detailed explanation</source> 16580 <translation type="unfinished"></translation>16580 <translation>VirtualBox kann nicht auf USB-Geräte zugreifen. Dieses Problem kann dadurch gelöst werden, indem der aktuelle Nutzer Mitglied der Gruppe 'vboxusers' wird. In der Dokumentation finden Sie weitere Erläuterungen</translation> 16581 16581 </message> 16582 16582 <message> 16583 16583 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user guide for a more detailed explanation</source> 16584 <translation type="unfinished"></translation>16584 <translation>VirtualBox kann nicht auf USB-Geräte zugreifen. Dieses Problem wird gelöst, wenn der aktuelle Nutzer auf die Dateien und Order des USB-Dateisystems (usbfs) zugreifen kann. In der Dokumentation finden Sie eine genauere Erklärung</translation> 16585 16585 </message> 16586 16586 <message> 16587 16587 <source>User guide downloaded ...</source> 16588 <translation type="unfinished"></translation>16588 <translation>Benutzerhandbuch heruntergeladen ...</translation> 16589 16589 </message> 16590 16590 <message> 16591 16591 <source><p>The VirtualBox User Guide has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 16592 <translation type="unfinished"></translation>16592 <translation><p>Das VirtualBox-Benutzerhandbuch wurde erfolgreich von <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> heruntergeladen und lokal unter <nobr><b>%2</b></nobr> gespeichert.</p></translation> 16593 16593 </message> 16594 16594 <message> 16595 16595 <source>Platform failure ...</source> 16596 <translation type="unfinished"></translation>16596 <translation>Plattform-Fehler ...</translation> 16597 16597 </message> 16598 16598 <message> 16599 16599 <source>Failed to acquire platform parameter.</source> 16600 <translation type="unfinished"></translation>16600 <translation>Fehler beim Abrufen der Plattform-Parameter.</translation> 16601 16601 </message> 16602 16602 <message> 16603 16603 <source>Platform properties failure ...</source> 16604 <translation type="unfinished"></translation>16604 <translation>Fehler der Plattform-Eigenschaften ...</translation> 16605 16605 </message> 16606 16606 <message> 16607 16607 <source>Failed to acquire platform properties parameter.</source> 16608 <translation type="unfinished"></translation>16608 <translation>Fehler beim Abrufen der Plattform-Eigenschaften.</translation> 16609 16609 </message> 16610 16610 <message> 16611 16611 <source>System properties failure ...</source> 16612 <translation type="unfinished"></translation>16612 <translation>Fehler der System-Eigenschaften ...</translation> 16613 16613 </message> 16614 16614 <message> 16615 16615 <source>Failed to acquire system properties parameter.</source> 16616 <translation type="unfinished"></translation>16616 <translation>Fehler beim Abrufen der System-Eigenschaften.</translation> 16617 16617 </message> 16618 16618 <message> 16619 16619 <source>Storage controller failure ...</source> 16620 <translation type="unfinished"></translation>16620 <translation>Massenspeicher-Controller-Fehler ...</translation> 16621 16621 </message> 16622 16622 <message> 16623 16623 <source>Failed to acquire storage controller parameter.</source> 16624 <translation type="unfinished"></translation>16624 <translation>Parameter des Massenspeicher-Controllers konnten nicht ermittelt werden.</translation> 16625 16625 </message> 16626 16626 <message> 16627 16627 <source>Medium attachment failure ...</source> 16628 <translation type="unfinished"></translation>16628 <translation>Fehler am angeschlossenen Medium ...</translation> 16629 16629 </message> 16630 16630 <message> 16631 16631 <source>Failed to acquire medium attachment parameter.</source> 16632 <translation type="unfinished"></translation>16632 <translation>Medium-Parameter konnte nicht ermittelt werden.</translation> 16633 16633 </message> 16634 16634 <message> 16635 16635 <source>Debugger failure ...</source> 16636 <translation type="unfinished"></translation>16636 <translation>Debugger-Fehler ...</translation> 16637 16637 </message> 16638 16638 <message> 16639 16639 <source>Failed to acquire machine debugger parameter.</source> 16640 <translation type="unfinished"></translation>16640 <translation>Parameter des Maschinen-Debugges-konnten nicht ermittelt werden.</translation> 16641 16641 </message> 16642 16642 <message> 16643 16643 <source>Failed to acquire graphics adapter parameter.</source> 16644 <translation type="unfinished"></translation>16644 <translation>Parameter des Grafikadapters-konnten nicht ermittelt werden.</translation> 16645 16645 </message> 16646 16646 <message> 16647 16647 <source>Audio settings failure ...</source> 16648 <translation type="unfinished"></translation>16648 <translation>Fehler in den Audio-Einstellungen ...</translation> 16649 16649 </message> 16650 16650 <message> 16651 16651 <source>Failed to acquire audio settings parameter.</source> 16652 <translation type="unfinished"></translation>16652 <translation>Parameter der Audio-Einstellungen konnten nicht ermittelt werden.</translation> 16653 16653 </message> 16654 16654 <message> 16655 16655 <source>Failed to acquire audio adapter parameter.</source> 16656 <translation type="unfinished"></translation>16656 <translation>Parameter des Audioadapters konnten nicht ermittelt werden.</translation> 16657 16657 </message> 16658 16658 <message> 16659 16659 <source>Failed to acquire network adapter parameter.</source> 16660 <translation type="unfinished"></translation>16660 <translation>Parameter des Netzwerkadapters konnten nicht ermittelt werden.</translation> 16661 16661 </message> 16662 16662 <message> 16663 16663 <source>Console failure ...</source> 16664 <translation type="unfinished"></translation>16664 <translation>Konsolen-Fehler ...</translation> 16665 16665 </message> 16666 16666 <message> 16667 16667 <source>Failed to acquire console parameter.</source> 16668 <translation type="unfinished"></translation>16668 <translation>Parameter der Konsole konnten nicht ermittelt werden.</translation> 16669 16669 </message> 16670 16670 <message> 16671 16671 <source>Guest failure ...</source> 16672 <translation type="unfinished"></translation>16672 <translation>Gast-Fehler ...</translation> 16673 16673 </message> 16674 16674 <message> 16675 16675 <source>Failed to acquire guest parameter.</source> 16676 <translation type="unfinished"></translation>16676 <translation>Fehler beim Abrufen von Gast-Parametern.</translation> 16677 16677 </message> 16678 16678 <message> 16679 16679 <source>Guest OS type failure ...</source> 16680 <translation type="unfinished"></translation>16680 <translation>Gast-Betriebssystemtyp-Fehler ...</translation> 16681 16681 </message> 16682 16682 <message> 16683 16683 <source>Failed to acquire guest OS type parameter.</source> 16684 <translation type="unfinished"></translation>16684 <translation>Parameter für den Gast-Betriebssystemtyp konnten nicht ermittelt werden.</translation> 16685 16685 </message> 16686 16686 <message> 16687 16687 <source>Mouse failure ...</source> 16688 <translation type="unfinished"></translation>16688 <translation>Maus-Fehler ...</translation> 16689 16689 </message> 16690 16690 <message> 16691 16691 <source>Failed to acquire mouse parameter.</source> 16692 <translation type="unfinished"></translation>16692 <translation>Fehler beim Abrufen von Maus-Parametern.</translation> 16693 16693 </message> 16694 16694 <message> 16695 16695 <source>Emulated USB failure ...</source> 16696 <translation type="unfinished"></translation>16696 <translation>USB-Emulation-Fehler ...</translation> 16697 16697 </message> 16698 16698 <message> 16699 16699 <source>Failed to acquire emulated USB parameter.</source> 16700 <translation type="unfinished"></translation>16700 <translation>Fehler beim Abrufen der USB-Emulation-Parameter.</translation> 16701 16701 </message> 16702 16702 <message> 16703 16703 <source>Recording settings failure ...</source> 16704 <translation type="unfinished"></translation>16704 <translation>Fehler in den Aufnahme-Einstellungen ...</translation> 16705 16705 </message> 16706 16706 <message> 16707 16707 <source>Failed to acquire recording settings parameter.</source> 16708 <translation type="unfinished"></translation>16708 <translation>Parameter der Aufnahme-Einstellungen konnten nicht ermittelt werden.</translation> 16709 16709 </message> 16710 16710 <message> 16711 16711 <source>VRDE server failure ...</source> 16712 <translation type="unfinished"></translation>16712 <translation>VRDE-Server-Fehler ...</translation> 16713 16713 </message> 16714 16714 <message> 16715 16715 <source>Failed to acquire VRDE server parameter.</source> 16716 <translation type="unfinished"></translation>16716 <translation>Fehler beim Abrufen von VRDE-Server-Parametern.</translation> 16717 16717 </message> 16718 16718 <message> 16719 16719 <source>VRDE server info failure ...</source> 16720 <translation type="unfinished"></translation>16720 <translation>VRDE-Server-Informationen-Fehler ...</translation> 16721 16721 </message> 16722 16722 <message> 16723 16723 <source>Failed to acquire VRDE server info parameter.</source> 16724 <translation type="unfinished"></translation>16724 <translation>Fehler beim Abrufen von VRDE-Server-Informationen-Parametern.</translation> 16725 16725 </message> 16726 16726 <message> 16727 16727 <source>Failed to change display parameter.</source> 16728 <translation type="unfinished"></translation>16728 <translation>Anzeige-Parameter konnten nicht geändert werden.</translation> 16729 16729 </message> 16730 16730 <message> 16731 16731 <source>Keyboard failure ...</source> 16732 <translation type="unfinished"></translation>16732 <translation>Tastatur-Fehler ...</translation> 16733 16733 </message> 16734 16734 <message> 16735 16735 <source>Can't reset machine ...</source> 16736 <translation type="unfinished"></translation>16736 <translation>Maschine kann nicht zurückgesetzt werden ...</translation> 16737 16737 </message> 16738 16738 <message> 16739 16739 <source>Failed to reset the virtual machine <b>%1</b>.</source> 16740 <translation type="unfinished"></translation>16740 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht zurückgesetzt werden.</translation> 16741 16741 </message> 16742 16742 <message> 16743 16743 <source>Discard</source> 16744 <translation type="unfinished">Verwerfen</translation>16744 <translation>Verwerfen</translation> 16745 16745 </message> 16746 16746 <message> 16747 16747 <source>Continue</source> 16748 16748 <comment>agree with additions installation</comment> 16749 <translation type="unfinished">Fortfahren</translation>16749 <translation>Fortfahren</translation> 16750 16750 </message> 16751 16751 <message> 16752 16752 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key combo</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key combo</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key combo is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 16753 <translation type="unfinished"></translation>16753 <translation><p>Sie haben <b>mit der Maus geklickt</b> innerhalb der Anzeige der virtuellen Maschine oder die <b>Host-Tastenkombination</b> gedrückt. Dadurch <b>erfasst</b> die virtuelle Maschine den Host-Mauszeiger (nur wenn die Mauszeigerintegration derzeit nicht vom Gastbetriebssystem unterstützt wird) und die Tastatur, wodurch sie für andere auf Ihrem Host-Rechner laufende Anwendungen nicht verfügbar sind.</p><p>Sie können die <b>Host-Tastenkombination</b> jederzeit drücken, um die Erfassung von Tastatur und Maus (falls sie erfasst sind) <b>aufzuheben</b> und sie zum Normalbetrieb zurückzusetzen. Die aktuell zugewiesene Host-Tastenkombination wird in der Statusleiste unten im Fenster der virtuellen Maschine neben dem Symbol&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;angezeigt. Dieses Symbol zeigt zusammen mit dem daneben platzierten Maussymbol den aktuellen Erfassungsstatus von Tastatur und Maus an.</p></translation> 16754 16754 </message> 16755 16755 <message> 16756 16756 <source><p>The host key combo is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 16757 16757 <comment>additional message box paragraph</comment> 16758 <translation type="unfinished"></translation>16758 <translation><p>Die Host-Taste ist momentan auf <b>%1</b> eingestellt.</p></translation> 16759 16759 </message> 16760 16760 <message> 16761 16761 <source>Continue</source> 16762 16762 <comment>agree to create VM with no hard disk attached</comment> 16763 <translation type="unfinished">Fortfahren</translation>16763 <translation>Fortfahren</translation> 16764 16764 </message> 16765 16765 <message> 16766 16766 <source>Go Back</source> 16767 16767 <comment>reject to create VM with no hard disk attached</comment> 16768 <translation type="unfinished">Zurück</translation>16768 <translation>Zurück</translation> 16769 16769 </message> 16770 16770 <message> 16771 16771 <source>Continue</source> 16772 16772 <comment>agree to export VMs without saved-state</comment> 16773 <translation type="unfinished">Fortfahren</translation>16773 <translation>Fortfahren</translation> 16774 16774 </message> 16775 16775 <message> 16776 16776 <source>Shared clipboard error ...</source> 16777 <translation type="unfinished"></translation>16777 <translation>Gemeinsame Zwischenablage-Fehler ...</translation> 16778 16778 </message> 16779 16779 <message> 16780 16780 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key combo</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key combo is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 16781 <translation type="unfinished"></translation>16781 <translation><p>Sie haben die Option <b>Auto-Fangmodus der Tastatur</b> aktiviert. Dadurch wird die virtuelle Maschine automatisch jedes Mal, wenn das VM-Fenster aktiviert wird, die Tastatur <b>erfassen</b> und sie für andere Anwendungen, die auf Ihrem Host-Rechner ausgeführt werden, nicht verfügbar machen: Wenn die Tastatur erfasst wird, werden alle Tastenanschläge (einschließlich Systemanschläge wie Alt-Tab) werden zur VM geleitet.</p><p>Sie können jederzeit die <b>Host-Taste</b> drücken, um Tastatur und Maus (falls diese ebenfalls erfasst wird) wieder in den normalen Betrieb zurückversetzen. Die aktuell zugewiesene Host-Taste wird in der Statusleiste unten im Fenster der virtuellen Maschine angezeigt. Dieses Symbol zeigt zusammen mit dem Maussymbol in der Nähe den aktuellen Tastatur- und Mauserfassungsstatus an.</p></translation> 16782 16782 </message> 16783 16783 <message> 16784 16784 <source>Failed to change machine debugger parameter.</source> 16785 <translation type="unfinished"></translation>16785 <translation>Parameter des Maschinen-Debugges-konnten nicht geändert werden.</translation> 16786 16786 </message> 16787 16787 <message> 16788 16788 <source>Failed to change cloud profile parameter.</source> 16789 <translation type="unfinished"></translation>16789 <translation>Cloud-Profil-Parameter konnten nicht geändert werden.</translation> 16790 16790 </message> 16791 16791 <message> 16792 16792 <source>Failed to change update agent parameter.</source> 16793 <translation type="unfinished"></translation>16793 <translation>Update-Parameter konnten nicht geändert werden.</translation> 16794 16794 </message> 16795 16795 <message> 16796 16796 <source>Failed to change keyboard parameter.</source> 16797 <translation type="unfinished"></translation>16797 <translation>Tastatur-Parameter konnten nicht geändert werden.</translation> 16798 16798 </message> 16799 16799 <message> 16800 16800 <source>Failed to change mouse parameter.</source> 16801 <translation type="unfinished"></translation>16801 <translation>Maus-Parameter konnten nicht geändert werden.</translation> 16802 16802 </message> 16803 16803 <message> 16804 16804 <source>Failed to change VSD parameter.</source> 16805 <translation type="unfinished"></translation>16805 <translation>VSD-Parameter konnten nicht geändert werden.</translation> 16806 16806 </message> 16807 16807 </context> … … 16899 16899 <message> 16900 16900 <source>Enable Hardware Clock in &UTC Time</source> 16901 <translation type="unfinished"></translation>16901 <translation>Hardware-Uhr in &UTC-Zeit aktivieren</translation> 16902 16902 </message> 16903 16903 <message> 16904 16904 <source>Enable &Secure Boot</source> 16905 <translation type="unfinished"></translation>16905 <translation>&Secure Boot aktivieren</translation> 16906 16906 </message> 16907 16907 <message> 16908 16908 <source>When checked, the secure boot emulation will be enabled.</source> 16909 <translation type="unfinished"></translation>16909 <translation>Wenn ausgewählt, wird die Secure Boot-Emulation aktiviert.</translation> 16910 16910 </message> 16911 16911 <message> 16912 16912 <source>&Reset Keys to Default</source> 16913 <translation type="unfinished"></translation>16913 <translation>Auf vo&reingestellte Tastenkombinationen zurücksetzen</translation> 16914 16914 </message> 16915 16915 <message> 16916 16916 <source>Resets secure boot keys to default.</source> 16917 <translation type="unfinished"></translation>16917 <translation>Setzt die Secure Boot-Schlüssel auf die Standardschlüssel zurück.</translation> 16918 16918 </message> 16919 16919 </context> … … 17001 17001 <message> 17002 17002 <source>Invalid guest machine name</source> 17003 <translation type="unfinished"></translation>17003 <translation>Ungültiger Name der Gastmaschine</translation> 17004 17004 </message> 17005 17005 <message> 17006 17006 <source>Guest machine name is valid</source> 17007 <translation type="unfinished"></translation>17007 <translation>Name der Gastmaschine ist gültig</translation> 17008 17008 </message> 17009 17009 <message> 17010 17010 <source>&Subtype:</source> 17011 <translation type="unfinished"></translation>17011 <translation>&Subtyp:</translation> 17012 17012 </message> 17013 17013 <message> 17014 17014 <source>Selects the operating system edition when possible.</source> 17015 <translation type="unfinished"></translation>17015 <translation>Wählt (sofern möglich) die Edition des Betriebssystems aus.</translation> 17016 17016 </message> 17017 17017 <message> 17018 17018 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine.</source> 17019 <translation type="unfinished"></translation>17019 <translation>Wählt den Betriebssystemtyp aus, den Sie in dieser virtuellen Maschine installieren möchten.</translation> 17020 17020 </message> 17021 17021 <message> 17022 17022 <source>Selects the operating system subtype that you plan to install into this virtual machine.</source> 17023 <translation type="unfinished"></translation>17023 <translation>Wählt den Betriebssystem-Subtyp aus, den Sie in dieser virtuellen Maschine installieren möchten.</translation> 17024 17024 </message> 17025 17025 <message> 17026 17026 <source>Selects the operating system version that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 17027 <translation type="unfinished"></translation>17027 <translation>Wählt die Version des Betriebssystems aus, das Sie in dieser virtuellen Maschine installieren möchten (Gastbetriebssystem genannt).</translation> 17028 17028 </message> 17029 17029 </context> … … 17672 17672 <message> 17673 17673 <source>Select Network ID</source> 17674 <translation type="unfinished"></translation>17674 <translation>Netzwerk-ID auswählen</translation> 17675 17675 </message> 17676 17676 </context> … … 17851 17851 <message> 17852 17852 <source>Downloading User Guide ...</source> 17853 <translation type="unfinished"></translation>17853 <translation>Benutzerhandbuch wird herunterladen ...</translation> 17854 17854 </message> 17855 17855 </context> … … 18114 18114 <message> 18115 18115 <source>Cloning cloud VM ...</source> 18116 <translation type="unfinished"></translation>18116 <translation>Cloud-VM klonen ...</translation> 18117 18117 </message> 18118 18118 <message> 18119 18119 <source>Resetting cloud VM ...</source> 18120 <translation type="unfinished"></translation>18120 <translation>Cloud-VM wird zurückgesetzt ...</translation> 18121 18121 </message> 18122 18122 <message> 18123 18123 <source>Creating host-only network interface ...</source> 18124 <translation type="unfinished"></translation>18124 <translation>Host-Only-Netzwerkschnittstelle erstellen ...</translation> 18125 18125 </message> 18126 18126 <message> 18127 18127 <source>Removing host-only network interface ...</source> 18128 <translation type="unfinished"></translation>18128 <translation>Host-Only-Netzwerkschnittstelle entfernen ...</translation> 18129 18129 </message> 18130 18130 </context> … … 18133 18133 <message> 18134 18134 <source>Detach</source> 18135 <translation type="unfinished"></translation>18135 <translation>Abtrennen</translation> 18136 18136 </message> 18137 18137 <message> 18138 18138 <source>Open the tool in separate window</source> 18139 <translation type="unfinished"></translation>18139 <translation>Das Tool in einem separaten Fenster öffnen</translation> 18140 18140 </message> 18141 18141 <message> 18142 18142 <source>Open in Separate Window</source> 18143 <translation type="unfinished"></translation>18143 <translation>In einem separaten Fenster öffnen</translation> 18144 18144 </message> 18145 18145 </context> … … 18542 18542 <message> 18543 18543 <source>&Enable Serial Port</source> 18544 <translation type="unfinished">&Serielle Schnittstelle aktivieren</translation>18544 <translation>&Serielle Schnittstelle aktivieren</translation> 18545 18545 </message> 18546 18546 <message> 18547 18547 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 18548 <translation type="unfinished">Aktiviert die ausgewählte serielle Schnittstelle für diese virtuelle Maschine.</translation>18548 <translation>Aktiviert die ausgewählte serielle Schnittstelle für diese virtuelle Maschine.</translation> 18549 18549 </message> 18550 18550 <message> 18551 18551 <source>Port &Number:</source> 18552 <translation type="unfinished">Port&nummer:</translation>18552 <translation>Port&nummer:</translation> 18553 18553 </message> 18554 18554 <message> 18555 18555 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select User-defined and specify port parameters manually.</source> 18556 <translation type="unfinished">Zeigt die Portnummer der seriellen Schnittstelle. Sie können einen der Standardports auswählen, oder Sie wählen Benutzerdefiniert und können die Portparameter frei einstellen.</translation>18556 <translation>Zeigt die Portnummer der seriellen Schnittstelle. Sie können einen der Standardports auswählen, oder Sie wählen Benutzerdefiniert und können die Portparameter frei einstellen.</translation> 18557 18557 </message> 18558 18558 <message> 18559 18559 <source>&IRQ:</source> 18560 <translation type="unfinished">&IRQ:</translation>18560 <translation>&IRQ:</translation> 18561 18561 </message> 18562 18562 <message> 18563 18563 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between '0' and '255'. Values greater than '15' may only be used if the I/O APIC setting is enabled for this virtual machine.</source> 18564 <translation type="unfinished"></translation>18564 <translation>Enthält die IRQ-Nummer dieses seriellen Ports. Dies sollte eine ganze Zahl zwischen „0“ und „255“ sein. Werte größer als „15“ können nur verwendet werden, wenn die I/O APIC-Einstellung für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation> 18565 18565 </message> 18566 18566 <message> 18567 18567 <source>I/O Po&rt:</source> 18568 <translation type="unfinished">I/O-Po&rt:</translation>18568 <translation>I/O-Po&rt:</translation> 18569 18569 </message> 18570 18570 <message> 18571 18571 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from '0' to '0xFFFF'.</source> 18572 <translation type="unfinished"></translation>18572 <translation>Enthält die Basis-E/A-Portadresse dieses seriellen Ports. Gültige Werte sind Ganzzahlen im Bereich von „0“ bis „0xFFFF“.</translation> 18573 18573 </message> 18574 18574 <message> 18575 18575 <source>Port &Mode:</source> 18576 <translation type="unfinished">Port&modus:</translation>18576 <translation>Port&modus:</translation> 18577 18577 </message> 18578 18578 <message> 18579 18579 <source>Selects the working mode of this serial port. If you select Disconnected, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 18580 <translation type="unfinished">Stellt den Modus für diese serielle Schnittstelle ein. Falls Nicht verbunden gewählt wurde, wird ein serieller Port emuliert, der jedoch nicht mit dem Host verbunden ist.</translation>18580 <translation>Stellt den Modus für diese serielle Schnittstelle ein. Falls Nicht verbunden gewählt wurde, wird ein serieller Port emuliert, der jedoch nicht mit dem Host verbunden ist.</translation> 18581 18581 </message> 18582 18582 <message> 18583 18583 <source>&Connect to existing pipe/socket</source> 18584 <translation type="unfinished">Mit Pipe/Socket &verbinden</translation>18584 <translation>Mit Pipe/Socket &verbinden</translation> 18585 18585 </message> 18586 18586 <message> 18587 18587 <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the Path/Address field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source> 18588 <translation type="unfinished">Wenn diese Box aktiviert wurde, dann versucht die virtuelle Maschine, sich mit der in Pfad/Adresse angegebenen Pipe zu verbinden. Anderenfalls wird die Pipe beim Start der virtuellen Maschine erzeugt.</translation>18588 <translation>Wenn diese Box aktiviert wurde, dann versucht die virtuelle Maschine, sich mit der in Pfad/Adresse angegebenen Pipe zu verbinden. Anderenfalls wird die Pipe beim Start der virtuellen Maschine erzeugt.</translation> 18589 18589 </message> 18590 18590 <message> 18591 18591 <source>&Path/Address:</source> 18592 <translation type="unfinished">&Pfad/Adresse:</translation>18592 <translation>&Pfad/Adresse:</translation> 18593 18593 </message> 18594 18594 <message> 18595 18595 <source>In Host Pipe mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively. In Host Device mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0". In Raw File mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped. In TCP mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 18596 <translation type="unfinished">Modus Host-Pipe: Enthält den Pfad zur Pipe auf dem Host. Beispiel: "\\.\pipe\myvbox" (Windows) oder "/tmp/myvbox" (UNIX). Modus Host-Schnittstelle: Enthält den Grätenamen der seriellen Schnittstelle am Host. Beispiel: "COM1" (Windows) oder "/dev/ttyS0" (UNIX).Modus Datei: Enthält den Pfad der Datei, in welche die Ausgabe der seriellen Schnittstelle geschrieben wird. Modus TCP: Enthält "Hostname:Port" ("Mit Pipe/Socket verbinden") oder den Port.</translation>18596 <translation>Modus Host-Pipe: Enthält den Pfad zur Pipe auf dem Host. Beispiel: "\\.\pipe\myvbox" (Windows) oder "/tmp/myvbox" (UNIX). Modus Host-Schnittstelle: Enthält den Grätenamen der seriellen Schnittstelle am Host. Beispiel: "COM1" (Windows) oder "/dev/ttyS0" (UNIX).Modus Datei: Enthält den Pfad der Datei, in welche die Ausgabe der seriellen Schnittstelle geschrieben wird. Modus TCP: Enthält "Hostname:Port" ("Mit Pipe/Socket verbinden") oder den Port.</translation> 18597 18597 </message> 18598 18598 </context> … … 18617 18617 <source>%1 status-bar indicator</source> 18618 18618 <comment>like 'hard-disk status-bar indicator'</comment> 18619 <translation type="unfinished">%1 Status-Bar-Indikator</translation>18619 <translation>%1 Status-Bar-Indikator</translation> 18620 18620 </message> 18621 18621 </context> … … 18757 18757 <message> 18758 18758 <source><b>%1</b> page:</source> 18759 <translation type="unfinished">Seite <b>%1</b>:</translation>18759 <translation>Seite <b>%1</b>:</translation> 18760 18760 </message> 18761 18761 <message> 18762 18762 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 18763 <translation type="unfinished">Seite <b>%1: %2</b>:</translation>18763 <translation>Seite <b>%1: %2</b>:</translation> 18764 18764 </message> 18765 18765 </context> … … 19600 19600 <message> 19601 19601 <source>Close</source> 19602 <translation type="unfinished">Schließen</translation>19602 <translation>Schließen</translation> 19603 19603 </message> 19604 19604 </context> … … 19919 19919 <message> 19920 19920 <source>&Devices</source> 19921 <translation type="unfinished">&Geräte</translation>19921 <translation>&Geräte</translation> 19922 19922 </message> 19923 19923 <message> 19924 19924 <source>Encryption key:</source> 19925 <translation type="unfinished"></translation>19925 <translation>Schlüssel zur Verschlüsselung:</translation> 19926 19926 </message> 19927 19927 <message> 19928 19928 <source>Virtual size:</source> 19929 <translation type="unfinished"></translation>19929 <translation>Virtuelle Größe:</translation> 19930 19930 </message> 19931 19931 <message> 19932 19932 <source>Actual size:</source> 19933 <translation type="unfinished"></translation>19933 <translation>Tatsächliche Größe:</translation> 19934 19934 </message> 19935 19935 <message> 19936 19936 <source>Storage details:</source> 19937 <translation type="unfinished">Art der Abspeicherung:</translation>19937 <translation>Art der Abspeicherung:</translation> 19938 19938 </message> 19939 19939 <message> 19940 19940 <source>Choose a Disk File...</source> 19941 <translation type="unfinished"></translation>19941 <translation>Abbild auswählen...</translation> 19942 19942 </message> 19943 19943 <message> 19944 19944 <source>Remove Disk From Virtual Drive</source> 19945 <translation type="unfinished"></translation>19945 <translation>Entfernt das virtuelle Medium aus dem Laufwerk</translation> 19946 19946 </message> 19947 19947 </context> … … 20150 20150 <message> 20151 20151 <source>&TPM:</source> 20152 <translation type="unfinished"></translation>20152 <translation>&TPM:</translation> 20153 20153 </message> 20154 20154 <message> 20155 20155 <source>Selects the TPM type to be emulated in this virtual machine.</source> 20156 <translation type="unfinished"></translation>20156 <translation>Wählt den TPM-Typ aus, der in dieser virtuellen Maschine emuliert werden soll.</translation> 20157 20157 </message> 20158 20158 </context> … … 20238 20238 <message numerus="yes"> 20239 20239 <source>%n year(s) ago</source> 20240 <translation type="unfinished">20241 <numerusform> </numerusform>20242 <numerusform> </numerusform>20240 <translation> 20241 <numerusform>vor %n Jahr</numerusform> 20242 <numerusform>vor %n Jahren</numerusform> 20243 20243 </translation> 20244 20244 </message> 20245 20245 <message numerus="yes"> 20246 20246 <source>%n month(s) ago</source> 20247 <translation type="unfinished">20248 <numerusform> </numerusform>20249 <numerusform> </numerusform>20247 <translation> 20248 <numerusform>vor %n Monat</numerusform> 20249 <numerusform>vor %n Monaten</numerusform> 20250 20250 </translation> 20251 20251 </message> 20252 20252 <message numerus="yes"> 20253 20253 <source>%n day(s) ago</source> 20254 <translation type="unfinished">20255 <numerusform> </numerusform>20256 <numerusform> </numerusform>20254 <translation> 20255 <numerusform>vor %n Tag</numerusform> 20256 <numerusform>vor %n Tagen</numerusform> 20257 20257 </translation> 20258 20258 </message> 20259 20259 <message numerus="yes"> 20260 20260 <source>%n hour(s) ago</source> 20261 <translation type="unfinished">20262 <numerusform> </numerusform>20263 <numerusform> </numerusform>20261 <translation> 20262 <numerusform>vor %n Stunde</numerusform> 20263 <numerusform>vor %n Stunden</numerusform> 20264 20264 </translation> 20265 20265 </message> 20266 20266 <message numerus="yes"> 20267 20267 <source>%n minute(s) ago</source> 20268 <translation type="unfinished">20269 <numerusform> </numerusform>20270 <numerusform> </numerusform>20268 <translation> 20269 <numerusform>vor %n Minute</numerusform> 20270 <numerusform>vor %n Minuten</numerusform> 20271 20271 </translation> 20272 20272 </message> 20273 20273 <message numerus="yes"> 20274 20274 <source>%n second(s) ago</source> 20275 <translation type="unfinished">20276 <numerusform> </numerusform>20277 <numerusform> </numerusform>20275 <translation> 20276 <numerusform>vor %n Sekunde</numerusform> 20277 <numerusform>vor %n Sekunden</numerusform> 20278 20278 </translation> 20279 20279 </message> … … 20386 20386 <message> 20387 20387 <source>Holds the vendor ID filter. The exact match string format is 'XXXX' where 'X' is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 20388 <translation type="unfinished"></translation>20388 <translation>Legt die Hersteller-ID für den Filter fest. Das Format für den genauen Vergleich ist 'XXXX', wobei 'X' eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation> 20389 20389 </message> 20390 20390 <message> 20391 20391 <source>Holds the product ID filter. The exact match string format is 'XXXX' where 'X' is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 20392 <translation type="unfinished"></translation>20392 <translation>Legt die Produkt-ID für den Filter fest. Das Format für den genauen Vergleich ist XXXX, wobei 'X' eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation> 20393 20393 </message> 20394 20394 <message> 20395 20395 <source>Holds the revision number filter. The exact match string format is 'IIFF' where 'I' is a decimal digit of the integer part and 'F' is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 20396 <translation type="unfinished"></translation>20396 <translation>Legt die Revisions-Nr für den Filter fest. Das Format für den genauen Vergleich ist IIFF, wobei 'I' dezimale Ziffern für den ganzzahligen Anteil und 'F' dezimale Ziffern für den Bruchteil darstellen. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Revisionsnummern.</translation> 20397 20397 </message> 20398 20398 <message> 20399 20399 <source>Holds the manufacturer filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source> 20400 <translation type="unfinished"></translation>20400 <translation>Verwendet den Hersteller als exakte Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Hersteller.</translation> 20401 20401 </message> 20402 20402 <message> 20403 20403 <source>Holds the product name filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source> 20404 <translation type="unfinished"></translation>20404 <translation>Verwendet den Produktnamen als exakte Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Produktnamen.</translation> 20405 20405 </message> 20406 20406 <message> 20407 20407 <source>Holds the serial number filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source> 20408 <translation type="unfinished"></translation>20408 <translation>Verwendet die Seriennummer als exakte Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Seriennummern.</translation> 20409 20409 </message> 20410 20410 <message> 20411 20411 <source>Holds the host USB port filter as an exact match string. An empty string will match any value.</source> 20412 <translation type="unfinished"></translation>20412 <translation>Verwendet den Host-USB-Portfilter als exakte Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Host-USB-Portfilter.</translation> 20413 20413 </message> 20414 20414 </context> … … 20564 20564 <source>Unknown device</source> 20565 20565 <comment>USB device details</comment> 20566 <translation type="unfinished">Unbekanntes Gerät</translation>20566 <translation>Unbekanntes Gerät</translation> 20567 20567 </message> 20568 20568 <message> 20569 20569 <source>Unknown device %1:%2</source> 20570 20570 <comment>USB device details</comment> 20571 <translation type="unfinished">Unbekanntes Gerät %1:%2</translation>20571 <translation>Unbekanntes Gerät %1:%2</translation> 20572 20572 </message> 20573 20573 <message> 20574 20574 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 20575 20575 <comment>USB device tooltip</comment> 20576 <translation type="unfinished"><nobr>Hersteller ID: %1</nobr><br><nobr>Produkt ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></translation>20576 <translation><nobr>Hersteller ID: %1</nobr><br><nobr>Produkt ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></translation> 20577 20577 </message> 20578 20578 <message> 20579 20579 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 20580 20580 <comment>USB device tooltip</comment> 20581 <translation type="unfinished"><br><nobr>Seriennr. %1</nobr></translation>20581 <translation><br><nobr>Seriennr. %1</nobr></translation> 20582 20582 </message> 20583 20583 <message> 20584 20584 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 20585 20585 <comment>USB device tooltip</comment> 20586 <translation type="unfinished"><br><nobr>Zustand: %1</nobr></translation>20586 <translation><br><nobr>Zustand: %1</nobr></translation> 20587 20587 </message> 20588 20588 <message> 20589 20589 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 20590 20590 <comment>USB filter tooltip</comment> 20591 <translation type="unfinished"><nobr>Hersteller-ID: %1</nobr></translation>20591 <translation><nobr>Hersteller-ID: %1</nobr></translation> 20592 20592 </message> 20593 20593 <message> 20594 20594 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 20595 20595 <comment>USB filter tooltip</comment> 20596 <translation type="unfinished"><nobr>Produkt-ID: %2</nobr></translation>20596 <translation><nobr>Produkt-ID: %2</nobr></translation> 20597 20597 </message> 20598 20598 <message> 20599 20599 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 20600 20600 <comment>USB filter tooltip</comment> 20601 <translation type="unfinished"><nobr>Revision: %3</nobr></translation>20601 <translation><nobr>Revision: %3</nobr></translation> 20602 20602 </message> 20603 20603 <message> 20604 20604 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 20605 20605 <comment>USB filter tooltip</comment> 20606 <translation type="unfinished"><nobr>Produkt: %4</nobr></translation>20606 <translation><nobr>Produkt: %4</nobr></translation> 20607 20607 </message> 20608 20608 <message> 20609 20609 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 20610 20610 <comment>USB filter tooltip</comment> 20611 <translation type="unfinished"><nobr>Hersteller: %5</nobr></translation>20611 <translation><nobr>Hersteller: %5</nobr></translation> 20612 20612 </message> 20613 20613 <message> 20614 20614 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 20615 20615 <comment>USB filter tooltip</comment> 20616 <translation type="unfinished"><nobr>Seriennr: %1</nobr></translation>20616 <translation><nobr>Seriennr: %1</nobr></translation> 20617 20617 </message> 20618 20618 <message> 20619 20619 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 20620 20620 <comment>USB filter tooltip</comment> 20621 <translation type="unfinished"><nobr>Port: %1</nobr></translation>20621 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 20622 20622 </message> 20623 20623 <message> 20624 20624 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 20625 20625 <comment>USB filter tooltip</comment> 20626 <translation type="unfinished"><nobr>Zustand: %1</nobr></translation>20626 <translation><nobr>Zustand: %1</nobr></translation> 20627 20627 </message> 20628 20628 </context> … … 20776 20776 <message> 20777 20777 <source>Username is valid</source> 20778 <translation type="unfinished"></translation>20778 <translation>Ungültiger Benutzername</translation> 20779 20779 </message> 20780 20780 <message> 20781 20781 <source>Username cannot be an empty string</source> 20782 <translation type="unfinished"></translation>20782 <translation>Benutzername darf nicht leer sein</translation> 20783 20783 </message> 20784 20784 </context> … … 20787 20787 <message> 20788 20788 <source>Preferences</source> 20789 <translation type="unfinished">Einstellungen</translation>20789 <translation>Einstellungen</translation> 20790 20790 </message> 20791 20791 <message> 20792 20792 <source>Data Series 1 Color</source> 20793 <translation type="unfinished"></translation>20793 <translation>Farbe der Datenserie 1</translation> 20794 20794 </message> 20795 20795 <message> 20796 20796 <source>Data Series 2 Color</source> 20797 <translation type="unfinished"></translation>20797 <translation>Farbe der Datenserie 2</translation> 20798 20798 </message> 20799 20799 <message> 20800 20800 <source>Reset to Defaults</source> 20801 <translation type="unfinished"></translation>20801 <translation>Auf voreingestellte Einstellungen zurücksetzen</translation> 20802 20802 </message> 20803 20803 </context> … … 20902 20902 <message> 20903 20903 <source>Lists all currently active virtual machines.</source> 20904 <translation type="unfinished"></translation>20904 <translation>Listet alle derzeit aktiven virtuellen Maschinen auf.</translation> 20905 20905 </message> 20906 20906 <message> 20907 20907 <source>List All Virtual Machines</source> 20908 <translation type="unfinished"></translation>20908 <translation>Alle virtuellen Maschinen auflisten</translation> 20909 20909 </message> 20910 20910 <message> 20911 20911 <source>Show Cloud Virtual Machines</source> 20912 <translation type="unfinished"></translation>20912 <translation>Virtuelle Cloud-Maschinen anzeigen</translation> 20913 20913 </message> 20914 20914 </context> … … 21383 21383 <message> 21384 21384 <source>Displays the configuration details of the guest system</source> 21385 <translation type="unfinished"></translation>21385 <translation>Zeigt die Konfigurationsdetails des Gastsystems an</translation> 21386 21386 </message> 21387 21387 <message> 21388 21388 <source>Displays the runtime information of the guest system</source> 21389 <translation type="unfinished"></translation>21389 <translation>Zeigt die Laufzeitinformationen des Gastsystems an</translation> 21390 21390 </message> 21391 21391 <message> 21392 21392 <source>Change 1st Dataseries' Color</source> 21393 <translation type="unfinished"></translation>21393 <translation>Farbe der 1. Datenreihe ändern</translation> 21394 21394 </message> 21395 21395 <message> 21396 21396 <source>Change 2nd Dataseries' Color</source> 21397 <translation type="unfinished"></translation>21397 <translation>Farbe der 2. Datenreihe ändern</translation> 21398 21398 </message> 21399 21399 <message> 21400 21400 <source>Disk IO</source> 21401 <translation type="unfinished"></translation>21401 <translation>Disk I/O</translation> 21402 21402 </message> 21403 21403 <message> 21404 21404 <source>Sec.</source> 21405 21405 <comment>short from seconds</comment> 21406 <translation type="unfinished">Sek.</translation>21406 <translation>Sek.</translation> 21407 21407 </message> 21408 21408 <message> 21409 21409 <source>Min.</source> 21410 21410 <comment>short from minutes</comment> 21411 <translation type="unfinished"></translation>21411 <translation>Min.</translation> 21412 21412 </message> 21413 21413 </context> … … 21705 21705 <message> 21706 21706 <source>Embed</source> 21707 <translation type="unfinished"></translation>21707 <translation>Eingebettet</translation> 21708 21708 </message> 21709 21709 <message> 21710 21710 <source>Embed to manager window</source> 21711 <translation type="unfinished"></translation>21711 <translation>In Managerfenster einbetten</translation> 21712 21712 </message> 21713 21713 <message> 21714 21714 <source>Embed to Manager Window</source> 21715 <translation type="unfinished"></translation>21715 <translation>In Managerfenster einbetten</translation> 21716 21716 </message> 21717 21717 <message> 21718 21718 <source>Find</source> 21719 <translation type="unfinished"></translation>21719 <translation>Finden</translation> 21720 21720 </message> 21721 21721 <message> 21722 21722 <source>Filter</source> 21723 <translation type="unfinished">Filter</translation>21723 <translation>Filter</translation> 21724 21724 </message> 21725 21725 <message> 21726 21726 <source>Bookmarks</source> 21727 <translation type="unfinished">Lesezeichen</translation>21727 <translation>Lesezeichen</translation> 21728 21728 </message> 21729 21729 <message> 21730 21730 <source>Preferences</source> 21731 <translation type="unfinished">Einstellungen</translation>21731 <translation>Einstellungen</translation> 21732 21732 </message> 21733 21733 </context> … … 22166 22166 <message> 22167 22167 <source>Has Removed Child</source> 22168 <translation type="unfinished"></translation>22168 <translation>Hat Kind entfernt</translation> 22169 22169 </message> 22170 22170 <message> 22171 22171 <source>VISO Browser</source> 22172 <translation type="unfinished"></translation>22172 <translation>VISO-Browser</translation> 22173 22173 </message> 22174 22174 <message> 22175 22175 <source>Child/children removed</source> 22176 <translation type="unfinished"></translation>22176 <translation>Kind(er) entfernt</translation> 22177 22177 </message> 22178 22178 <message> 22179 22179 <source>Host Browser</source> 22180 <translation type="unfinished"></translation>22180 <translation>Host-Browser</translation> 22181 22181 </message> 22182 22182 <message> 22183 22183 <source>The list of custom options delimited with ';'.</source> 22184 <translation type="unfinished"></translation>22184 <translation>Die Liste der benutzerdefinierten Optionen ist durch ";" getrennt.</translation> 22185 22185 </message> 22186 22186 <message> 22187 22187 <source>Dialog Settings</source> 22188 <translation type="unfinished"></translation>22188 <translation>Dialogeinstellungen</translation> 22189 22189 </message> 22190 22190 <message> 22191 22191 <source>Select a VISO file to load</source> 22192 <translation type="unfinished"></translation>22192 <translation>Wählen Sie eine zu ladende VISO-Datei aus</translation> 22193 22193 </message> 22194 22194 <message> 22195 22195 <source>Select a file to save VISO content to</source> 22196 <translation type="unfinished"></translation>22196 <translation>Wählen Sie eine Datei aus, in der VISO-Inhalte gespeichert werden sollen</translation> 22197 22197 </message> 22198 22198 <message> 22199 22199 <source>&Save and Close</source> 22200 <translation type="unfinished"></translation>22200 <translation>&Speichern und schließen</translation> 22201 22201 </message> 22202 22202 <message> 22203 22203 <source>VISO Options</source> 22204 <translation type="unfinished"></translation>22204 <translation>VISO Optionen</translation> 22205 22205 </message> 22206 22206 </context> … … 22224 22224 <message> 22225 22225 <source><h3>Please choose Experience Mode!</h3>By default, the VirtualBox GUI is hiding some options, tools and wizards. <p>The <b>Basic Mode</b> is intended for those users who are not interested in advanced functionality and prefer a simpler, cleaner interface.</p><p>The <b>Expert Mode</b> is intended for experienced users who wish to utilize all VirtualBox functionality.</p><p>You can choose whether you are a beginner or experienced user by selecting required option at the right. This choice can always be changed in Global Preferences or Machine Settings windows.</p></source> 22226 <translation type="unfinished"></translation>22226 <translation><h3>Bitte wählen Sie den Erfahrungsmodus!</h3>Standardmäßig verbirgt die VirtualBox-Benutzeroberfläche einige Optionen, Tools und Assistenten. <p>Der <b>Basismodus</b> ist für Benutzer gedacht, die nicht an erweiterten Funktionen interessiert sind und eine einfachere, übersichtlichere Benutzeroberfläche bevorzugen.</p><p>Der <b>Expertenmodus</b> ist für erfahrene Benutzer gedacht, die alle VirtualBox-Funktionen nutzen möchten.</p><p>Sie können wählen, ob Sie Anfänger oder erfahrener Benutzer sind, indem Sie die gewünschte Option rechts auswählen. Diese Auswahl kann jederzeit in den Fenstern "Globale Einstellungen" oder "Maschineneinstellungen" geändert werden.</p></translation> 22227 22227 </message> 22228 22228 <message> 22229 22229 <source>Basic Mode</source> 22230 <translation type="unfinished"></translation>22230 <translation>Basis-Modus</translation> 22231 22231 </message> 22232 22232 <message> 22233 22233 <source>Expert Mode</source> 22234 <translation type="unfinished"></translation>22234 <translation>Experten-Modus</translation> 22235 22235 </message> 22236 22236 </context> … … 22302 22302 <message> 22303 22303 <source>&Provider:</source> 22304 <translation type="unfinished">&Anbieter:</translation>22304 <translation>&Anbieter:</translation> 22305 22305 </message> 22306 22306 <message> 22307 22307 <source>Selects cloud service provider.</source> 22308 <translation type="unfinished"></translation>22308 <translation>Wählt den Cloud-Dienstanbieter aus.</translation> 22309 22309 </message> 22310 22310 <message> 22311 22311 <source>P&rofile:</source> 22312 <translation type="unfinished">P&rofil:</translation>22312 <translation>P&rofil:</translation> 22313 22313 </message> 22314 22314 <message> 22315 22315 <source>Selects cloud profile.</source> 22316 <translation type="unfinished"></translation>22316 <translation>Wählt das Cloud-Profil aus.</translation> 22317 22317 </message> 22318 22318 <message> 22319 22319 <source>Cloud Profile Manager</source> 22320 <translation type="unfinished">Manager für Cloud-Profile</translation>22320 <translation>Manager für Cloud-Profile</translation> 22321 22321 </message> 22322 22322 <message> 22323 22323 <source>Opens cloud profile manager...</source> 22324 <translation type="unfinished"></translation>22324 <translation>Öffnet den Cloud-Profil-Manager ...</translation> 22325 22325 </message> 22326 22326 <message> 22327 22327 <source>Lists all the cloud VM instances.</source> 22328 <translation type="unfinished"></translation>22328 <translation>Listet alle Cloud-VM-Instanzen auf.</translation> 22329 22329 </message> 22330 22330 </context> … … 22758 22758 <message> 22759 22759 <source>Clone name is valid</source> 22760 <translation type="unfinished"></translation>22760 <translation>Der Klonname ist gültig</translation> 22761 22761 </message> 22762 22762 <message> 22763 22763 <source>Path is valid</source> 22764 <translation type="unfinished"></translation>22764 <translation>Pfad ist gültig</translation> 22765 22765 </message> 22766 22766 <message> 22767 22767 <source>Clone name is not unique</source> 22768 <translation type="unfinished"></translation>22768 <translation>Der Klonname ist nicht eindeutig</translation> 22769 22769 </message> 22770 22770 <message> 22771 22771 <source>Current &Machine State</source> 22772 <translation type="unfinished"></translation>22772 <translation>Aktueller &Maschinenzustand</translation> 22773 22773 </message> 22774 22774 <message> 22775 22775 <source>Current &Snapshot Tree Branch</source> 22776 <translation type="unfinished"></translation>22776 <translation>Aktueller &Snapshot-Zweig</translation> 22777 22777 </message> 22778 22778 <message> 22779 22779 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked Clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 22780 <translation type="unfinished"></translation>22780 <translation><p>Bitte wählen Sie den Klontyp, den Sie erstellen möchten.</p><p>Wenn Sie <b>Vollständiger Klon</b> wählen, wird eine genaue Kopie (einschließlich aller virtuellen Festplattendateien) der ursprünglichen virtuellen Maschine erstellt.</p><p>Wenn Sie <b>Verknüpfter Klon</b> wählen, wird eine neue Maschine erstellt, aber die virtuellen Festplattendateien werden an die virtuellen Festplattendateien der Originalmaschine gebunden und Sie können die neue virtuelle Maschine nicht auf einen anderen Computer verschieben, ohne auch das Original zu verschieben.</p></translation> 22781 22781 </message> 22782 22782 <message> 22783 22783 <source><p>If you create a <b>Linked Clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> 22784 <translation type="unfinished"></translation>22784 <translation><p>Wenn Sie einen <b>verknüpften Klon</b> erstellen, wird im Rahmen des Klonvorgangs ein neuer Snapshot in der ursprünglichen virtuellen Maschine erstellt.</p></translation> 22785 22785 </message> 22786 22786 <message> 22787 22787 <source><p>If you choose <b>Current Machine State</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source> 22788 <translation type="unfinished"></translation>22788 <translation><p>Wenn Sie <b>Aktueller Maschinenstatus</b> wählen, spiegelt die neue Maschine den aktuellen Status der Originalmaschine wider und verfügt über keine Snapshots.</p></translation> 22789 22789 </message> 22790 22790 <message> 22791 22791 <source><p>If you choose <b>Current Snapshot Tree Branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source> 22792 <translation type="unfinished"></translation>22792 <translation><p>Wenn Sie <b>Aktueller Snapshot-Zweig</b> wählen, spiegelt die neue Maschine den aktuellen Zustand der Originalmaschine wider und verfügt über passende Snapshots für alle Snapshots im Zweig, beginnend mit dem aktuellen Zustand der Originalmaschine.</p></translation> 22793 22793 </message> 22794 22794 <message> 22795 22795 <source>New Machine Name and Path</source> 22796 <translation type="unfinished"></translation>22796 <translation>Neuer VM-Name und -Pfad</translation> 22797 22797 </message> 22798 22798 <message> 22799 22799 <source>Clone Type</source> 22800 <translation type="unfinished"></translation>22800 <translation>Typ des Klons</translation> 22801 22801 </message> 22802 22802 <message> 22803 22803 <source>Additional Options</source> 22804 <translation type="unfinished">Zusätzliche Optionen</translation>22804 <translation>Zusätzliche Optionen</translation> 22805 22805 </message> 22806 22806 </context> … … 23141 23141 <message> 23142 23142 <source>Contains a list of Virtual Machines</source> 23143 <translation type="unfinished"></translation>23143 <translation>Enthält eine Liste der virtuellen Maschinen</translation> 23144 23144 </message> 23145 23145 <message> 23146 23146 <source>Selects cloud profile.</source> 23147 <translation type="unfinished"></translation>23147 <translation>Wählt das Cloud-Profil aus.</translation> 23148 23148 </message> 23149 23149 <message> 23150 23150 <source>Cloud Profile Manager</source> 23151 <translation type="unfinished">Manager für Cloud-Profile</translation>23151 <translation>Manager für Cloud-Profile</translation> 23152 23152 </message> 23153 23153 <message> 23154 23154 <source>Opens cloud profile manager...</source> 23155 <translation type="unfinished"></translation>23155 <translation>Öffnet den Cloud-Profil-Manager...</translation> 23156 23156 </message> 23157 23157 </context> … … 23433 23433 <message> 23434 23434 <source>Selects cloud profile.</source> 23435 <translation type="unfinished"></translation>23435 <translation>Wählt das Cloud-Profil aus.</translation> 23436 23436 </message> 23437 23437 <message> 23438 23438 <source>Cloud Profile Manager</source> 23439 <translation type="unfinished">Manager für Cloud-Profile</translation>23439 <translation>Manager für Cloud-Profile</translation> 23440 23440 </message> 23441 23441 <message> 23442 23442 <source>Opens cloud profile manager...</source> 23443 <translation type="unfinished"></translation>23443 <translation>Öffnet den Cloud-Profil-Manager...</translation> 23444 23444 </message> 23445 23445 <message> 23446 23446 <source>Holds the path to the base virtual machine folder. This folder is used when creating new virtual machine.</source> 23447 <translation type="unfinished"></translation>23447 <translation>Enthält den Pfad zum Basisordner der virtuellen Maschine. Dieser Ordner wird beim Erstellen einer neuen virtuellen Maschine verwendet.</translation> 23448 23448 </message> 23449 23449 </context> … … 23605 23605 <message> 23606 23606 <source>&Provider:</source> 23607 <translation type="unfinished">&Anbieter:</translation>23607 <translation>&Anbieter:</translation> 23608 23608 </message> 23609 23609 <message> 23610 23610 <source>Selects cloud service provider.</source> 23611 <translation type="unfinished"></translation>23611 <translation>Wählt den Cloud-Dienstanbieter aus.</translation> 23612 23612 </message> 23613 23613 <message> 23614 23614 <source>P&rofile:</source> 23615 <translation type="unfinished">P&rofil:</translation>23615 <translation>P&rofil:</translation> 23616 23616 </message> 23617 23617 <message> 23618 23618 <source>Selects cloud profile.</source> 23619 <translation type="unfinished"></translation>23619 <translation>Wählt das Cloud-Profil aus.</translation> 23620 23620 </message> 23621 23621 <message> 23622 23622 <source>Cloud Profile Manager</source> 23623 <translation type="unfinished">Manager für Cloud-Profile</translation>23623 <translation>Manager für Cloud-Profile</translation> 23624 23624 </message> 23625 23625 <message> 23626 23626 <source>Opens cloud profile manager...</source> 23627 <translation type="unfinished"></translation>23627 <translation>Öffnet den Cloud-Profil-Manager...</translation> 23628 23628 </message> 23629 23629 <message> 23630 23630 <source>Lists all the source images or boot volumes.</source> 23631 <translation type="unfinished"></translation>23631 <translation>Listet alle Quell-Images oder Startvolumen auf.</translation> 23632 23632 </message> 23633 23633 <message> 23634 23634 <source>&Options:</source> 23635 <translation type="unfinished"></translation>23635 <translation>O&ptionen:</translation> 23636 23636 </message> 23637 23637 <message> 23638 23638 <source>Lists all the cloud VM properties.</source> 23639 <translation type="unfinished"></translation>23639 <translation>Listet alle Cloud-VM-Eigenschaften auf.</translation> 23640 23640 </message> 23641 23641 </context> … … 23735 23735 <message> 23736 23736 <source>copy</source> 23737 <translation type="unfinished">kopieren</translation>23737 <translation>kopieren</translation> 23738 23738 </message> 23739 23739 <message> … … 23743 23743 <message> 23744 23744 <source>Virtual hard disk file type</source> 23745 <translation type="unfinished"></translation>23745 <translation>Dateityp der virtuellen Festplatte</translation> 23746 23746 </message> 23747 23747 <message> 23748 23748 <source>Location and size of the disk image</source> 23749 <translation type="unfinished">Speicherort und Größe des Disk-Images</translation>23749 <translation>Speicherort und Größe des Disk-Images</translation> 23750 23750 </message> 23751 23751 <message> 23752 23752 <source>Copy Virtual Hard Disk</source> 23753 <translation type="unfinished">Virtuelle Festplatte kopieren</translation>23753 <translation>Virtuelle Festplatte kopieren</translation> 23754 23754 </message> 23755 23755 </context> … … 24122 24122 <message> 24123 24123 <source>Invalid guest additions installation media</source> 24124 <translation type="unfinished"></translation>24124 <translation>Ungültiges Installationsmedium für die Gasterweiterungen</translation> 24125 24125 </message> 24126 24126 <message> 24127 24127 <source>Guest additions installation media is valid</source> 24128 <translation type="unfinished"></translation>24128 <translation>Installationsmedium der Gasterweiterungen ist gültig</translation> 24129 24129 </message> 24130 24130 <message> 24131 24131 <source>File path is valid</source> 24132 <translation type="unfinished"></translation>24132 <translation>Dateipfad ist gültig</translation> 24133 24133 </message> 24134 24134 <message> 24135 24135 <source>Choose a Virtual Hard Fisk File</source> 24136 <translation type="unfinished"></translation>24136 <translation>Eine virtuelle Festplattendatei wählen</translation> 24137 24137 </message> 24138 24138 <message> 24139 24139 <source>Lists chosen configuration of the guest system.</source> 24140 <translation type="unfinished"></translation>24140 <translation>Listet die gewählte Konfiguration des Gastsystems auf.</translation> 24141 24141 </message> 24142 24142 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.