Changeset 10909 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Timestamp:
- Jul 28, 2008 12:05:49 PM (17 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 3 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_id.ts
r10472 r10909 312 312 <message> 313 313 <source>VirtualBox - About</source> 314 <translation type="unfinished">VirtualBox - Keterangan</translation>314 <translation>VirtualBox - Keterangan</translation> 315 315 </message> 316 316 <message> 317 317 <source>VirtualBox Graphical User Interface 318 318 Version %1</source> 319 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>Antarmuka Grafik VirtualBox 320 Versi %1</translation> 320 321 </message> 321 322 </context> … … 387 388 <message> 388 389 <source>&Make Permanent</source> 389 <translation> &Jadikan Permanen</translation>390 <translation>Jadikan Per&manen</translation> 390 391 </message> 391 392 <message> 392 393 <source>&Read-only</source> 393 <translation type="unfinished"></translation>394 <translation>Baca sa&ja</translation> 394 395 </message> 395 396 <message> 396 397 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 397 <translation type="unfinished"></translation>398 <translation>Saat ditandai, Operating System guest tidak akan dapat menulis pada folder yang dishare yang telah ditetapkan.</translation> 398 399 </message> 399 400 </context> … … 577 578 <message> 578 579 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 579 <translation>Lepas floppy mediayang sedang terpasang</translation>580 <translation>Lepas media floppy yang sedang terpasang</translation> 580 581 </message> 581 582 <message> … … 905 906 <message> 906 907 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 907 <translation type="unfinished"></translation>908 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation> 908 909 </message> 909 910 <message> 910 911 <source>Session I&nformation Dialog</source> 911 <translation type="unfinished"></translation>912 <translation>Dialog I&nformasi Sesi </translation> 912 913 </message> 913 914 <message> 914 915 <source>Show Session Information Dialog</source> 915 <translation type="unfinished"></translation>916 <translation>Tampilkan Dialog Informasi Sesi </translation> 916 917 </message> 917 918 <message> 918 919 <source>&Statistics...</source> 919 920 <comment>debug action</comment> 920 <translation type="unfinished">&Statistik...</translation>921 <translation>&Statistik...</translation> 921 922 </message> 922 923 <message> 923 924 <source>&Command Line...</source> 924 925 <comment>debug action</comment> 925 <translation type="unfinished"></translation>926 <translation>&Command Line...</translation> 926 927 </message> 927 928 <message> 928 929 <source>&Logging...</source> 929 930 <comment>debug action</comment> 930 <translation type="unfinished"></translation>931 <translation>Pencatatan &Log...</translation> 931 932 </message> 932 933 </context> … … 1810 1811 <source>VT-x/AMD-V</source> 1811 1812 <comment>details report</comment> 1812 <translation type="unfinished"></translation>1813 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 1813 1814 </message> 1814 1815 <message> 1815 1816 <source>PAE/NX</source> 1816 1817 <comment>details report</comment> 1817 <translation type="unfinished"></translation>1818 <translation>PAE/NX</translation> 1818 1819 </message> 1819 1820 <message> 1820 1821 <source>Enabled</source> 1821 1822 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 1822 <translation type="unfinished">Menyala</translation>1823 <translation>Menyala</translation> 1823 1824 </message> 1824 1825 <message> 1825 1826 <source>Disabled</source> 1826 1827 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 1827 <translation type="unfinished">Mati</translation>1828 <translation>Mati</translation> 1828 1829 </message> 1829 1830 <message> 1830 1831 <source>Enabled</source> 1831 1832 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 1832 <translation type="unfinished">Menyala</translation>1833 <translation>Menyala</translation> 1833 1834 </message> 1834 1835 <message> 1835 1836 <source>Disabled</source> 1836 1837 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 1837 <translation type="unfinished">Mati</translation>1838 <translation>Mati</translation> 1838 1839 </message> 1839 1840 <message> 1840 1841 <source>Host Driver</source> 1841 1842 <comment>details report (audio)</comment> 1842 <translation type="unfinished"></translation>1843 <translation>Driver Host</translation> 1843 1844 </message> 1844 1845 <message> 1845 1846 <source>Controller</source> 1846 1847 <comment>details report (audio)</comment> 1847 <translation type="unfinished"></translation>1848 <translation>Pengendali</translation> 1848 1849 </message> 1849 1850 <message> 1850 1851 <source>Port %1</source> 1851 1852 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1852 <translation type="unfinished">Port %1</translation>1853 <translation>Port %1</translation> 1853 1854 </message> 1854 1855 <message> 1855 1856 <source>Disabled</source> 1856 1857 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1857 <translation type="unfinished">Mati</translation>1858 <translation>Mati</translation> 1858 1859 </message> 1859 1860 <message> 1860 1861 <source>Parallel Ports</source> 1861 1862 <comment>details report</comment> 1862 <translation type="unfinished"></translation>1863 <translation>Port Paralel</translation> 1863 1864 </message> 1864 1865 <message> 1865 1866 <source>USB</source> 1866 1867 <comment>DeviceType</comment> 1867 <translation type="unfinished">USB</translation>1868 <translation>USB</translation> 1868 1869 </message> 1869 1870 <message> 1870 1871 <source>Shared Folder</source> 1871 1872 <comment>DeviceType</comment> 1872 <translation type="unfinished"></translation>1873 <translation>Folder yang di Share</translation> 1873 1874 </message> 1874 1875 <message> 1875 1876 <source>IDE</source> 1876 1877 <comment>StorageBus</comment> 1877 <translation type="unfinished"></translation>1878 <translation>IDE</translation> 1878 1879 </message> 1879 1880 <message> 1880 1881 <source>SATA</source> 1881 1882 <comment>StorageBus</comment> 1882 <translation type="unfinished"></translation>1883 <translation>SATA</translation> 1883 1884 </message> 1884 1885 <message> 1885 1886 <source>Primary</source> 1886 1887 <comment>StorageBusChannel</comment> 1887 <translation type="unfinished">Utama</translation>1888 <translation>Utama</translation> 1888 1889 </message> 1889 1890 <message> 1890 1891 <source>Secondary</source> 1891 1892 <comment>StorageBusChannel</comment> 1892 <translation type="unfinished">Sekunder</translation>1893 <translation>Sekunder</translation> 1893 1894 </message> 1894 1895 <message> 1895 1896 <source>Master</source> 1896 1897 <comment>StorageBusDevice</comment> 1897 <translation type="unfinished">Master</translation>1898 <translation>Master</translation> 1898 1899 </message> 1899 1900 <message> 1900 1901 <source>Slave</source> 1901 1902 <comment>StorageBusDevice</comment> 1902 <translation type="unfinished">Slave</translation>1903 <translation>Slave</translation> 1903 1904 </message> 1904 1905 <message> 1905 1906 <source>Port %1</source> 1906 1907 <comment>StorageBusChannel</comment> 1907 <translation type="unfinished">Port %1</translation>1908 <translation>Port %1</translation> 1908 1909 </message> 1909 1910 <message> 1910 1911 <source>VHD Image</source> 1911 1912 <comment>DiskStorageType</comment> 1912 <translation type="unfinished"></translation>1913 <translation>Image VHD</translation> 1913 1914 </message> 1914 1915 <message> 1915 1916 <source>Solaris Audio</source> 1916 1917 <comment>AudioDriverType</comment> 1917 <translation type="unfinished"></translation>1918 <translation>Suara Solaris</translation> 1918 1919 </message> 1919 1920 <message> 1920 1921 <source>PulseAudio</source> 1921 1922 <comment>AudioDriverType</comment> 1922 <translation type="unfinished"></translation>1923 <translation>PulseAudio</translation> 1923 1924 </message> 1924 1925 <message> 1925 1926 <source>ICH AC97</source> 1926 1927 <comment>AudioControllerType</comment> 1927 <translation type="unfinished"></translation>1928 <translation>ICH AC97</translation> 1928 1929 </message> 1929 1930 <message> 1930 1931 <source>SoundBlaster 16</source> 1931 1932 <comment>AudioControllerType</comment> 1932 <translation type="unfinished"></translation>1933 <translation>SoundBlaster 16</translation> 1933 1934 </message> 1934 1935 <message> 1935 1936 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 1936 1937 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1937 <translation type="unfinished"></translation>1938 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 1938 1939 </message> 1939 1940 <message> 1940 1941 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 1941 1942 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1942 <translation type="unfinished"></translation>1943 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 1943 1944 </message> 1944 1945 <message> 1945 1946 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 1946 1947 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1947 <translation type="unfinished"></translation>1948 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 1948 1949 </message> 1949 1950 <message> 1950 1951 <source>PIIX3</source> 1951 1952 <comment>IDEControllerType</comment> 1952 <translation type="unfinished"></translation>1953 <translation>PIIX3</translation> 1953 1954 </message> 1954 1955 <message> 1955 1956 <source>PIIX4</source> 1956 1957 <comment>IDEControllerType</comment> 1957 <translation type="unfinished"></translation>1958 <translation>PIIX4</translation> 1958 1959 </message> 1959 1960 <message> 1960 1961 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 1961 1962 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1962 <translation type="unfinished"></translation>1963 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 1963 1964 </message> 1964 1965 </context> … … 2010 2011 <message> 2011 2012 <source>#general</source> 2012 <translation> </translation>2013 <translation>#general</translation> 2013 2014 </message> 2014 2015 <message> … … 2022 2023 <message> 2023 2024 <source>#input</source> 2024 <translation> </translation>2025 <translation>#input</translation> 2025 2026 </message> 2026 2027 <message> … … 2034 2035 <message> 2035 2036 <source>#usb</source> 2036 <translation> </translation>2037 <translation>#usb</translation> 2037 2038 </message> 2038 2039 <message> … … 2179 2180 <message> 2180 2181 <source>#language</source> 2181 <translation> </translation>2182 <translation>#language</translation> 2182 2183 </message> 2183 2184 <message> … … 2217 2218 <qt>Menampilkan daftar semua antarmuka bahasa yang tersedia. Bahasa yang efektif 2218 2219 tertulis dalam <b>tebal</b>. Pilih <i>Default</i> untuk me-reset 2219 ke bahasa defaultsistem.</qt>2220 ke nilai awal bahasa sistem.</qt> 2220 2221 </translation> 2221 2222 </message> … … 2223 2224 <source>Default</source> 2224 2225 <comment>Language</comment> 2225 <translation> Default</translation>2226 <translation>Nilai awal</translation> 2226 2227 </message> 2227 2228 <message> 2228 2229 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2229 <translation>Menampilkan path ke folder defaultVDI. Folder ini digunakan, bila tidak disebutkan sebaliknya secara eksplisit, saat menambahkan atau menciptakan hard disk virtual baru.</translation>2230 <translation>Menampilkan path ke nilai awal folder VDI. Folder ini digunakan, bila tidak disebutkan sebaliknya secara eksplisit, saat menambahkan atau menciptakan hard disk virtual baru.</translation> 2230 2231 </message> 2231 2232 <message> 2232 2233 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2233 <translation>Me-reset path folder mesin virtual pada nilai default. Path default aktual akan ditampilkan setelah menerima perubahan dan membuka dialog ini kembali.</translation>2234 <translation>Me-reset path folder mesin virtual pada nilai awal. Path default aktual akan ditampilkan setelah menerima perubahan dan membuka dialog ini kembali.</translation> 2234 2235 </message> 2235 2236 <message> 2236 2237 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2237 <translation>Me-reset path folder VDI pada nilai default. Path default aktual akan ditampilkan setelah menerima perubahan dan membuka dialog ini kembali.</translation>2238 <translation>Me-reset path folder VDI pada nilai awal. Path default aktual akan ditampilkan setelah menerima perubahan dan membuka dialog ini kembali.</translation> 2238 2239 </message> 2239 2240 <message> … … 2243 2244 <message> 2244 2245 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 2245 <translation>Buka dialog untuk memilih folder defaultVDI.</translation>2246 <translation>Buka dialog untuk memilih nilai awal folder VDI.</translation> 2246 2247 </message> 2247 2248 <message> 2248 2249 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 2249 <translation>Buka dialog untuk memilih folder defaultmesin virtual.</translation>2250 <translation>Buka dialog untuk memilih nilai awal folder mesin virtual.</translation> 2250 2251 </message> 2251 2252 <message> 2252 2253 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 2253 <translation>Saat tertandai, keyboard secara otomat os tertangkap setiap kali window Mesin VIrtual diaktifkan. Saat keyboard ditangkap, semua tekanan tombol (termasuk untuk sistem seperti Alt+Tab) ditujukan ke Mesin Virtual.</translation>2254 <translation>Saat tertandai, keyboard secara otomatis tertangkap setiap kali window Mesin VIrtual diaktifkan. Saat keyboard ditangkap, semua tekanan tombol (termasuk untuk sistem seperti Alt+Tab) ditujukan ke Mesin Virtual.</translation> 2254 2255 </message> 2255 2256 <message> … … 2279 2280 <message> 2280 2281 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2281 <translation>Me-reset file authentication library pada nilai default. Path file library aktual akan ditampilkan setelah menerima perubahan dan membuka dialog ini kembali.</translation>2282 <translation>Me-reset file authentication library pada nilai awal. Path file library aktual akan ditampilkan setelah menerima perubahan dan membuka dialog ini kembali.</translation> 2282 2283 </message> 2283 2284 <message> … … 2291 2292 <message> 2292 2293 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 2293 <translation>Mendefinisikan apakah mesin virtual harus mencoba untuk menggunakan ekstensi virtualisasi hardware pada CPU host seperti Intel VT-x and AMD-V se cara defaultatau tidak.</translation>2294 <translation>Mendefinisikan apakah mesin virtual harus mencoba untuk menggunakan ekstensi virtualisasi hardware pada CPU host seperti Intel VT-x and AMD-V sesuai nilai awal atau tidak.</translation> 2294 2295 </message> 2295 2296 <message> … … 2303 2304 filters.</qt> 2304 2305 </source> 2305 <translation type="unfinished"></translation> 2306 <translation> 2307 <qt>Menampilkan semua filter USB 2308 global. Checkbox di sebelah kiri 2309 mendefinisikan apakah filter tertentu 2310 diaktifkan atau tidak. Gunakan 2311 menu atau tombol context di sebelah 2312 kanan untuk menambahkan atau menghapus 2313 filter USB.</qt> 2314 </translation> 2306 2315 </message> 2307 2316 <message> 2308 2317 <source>Add Empty Filter</source> 2309 <translation type="unfinished"></translation>2318 <translation>Tambahkan Filter Kosong</translation> 2310 2319 </message> 2311 2320 <message> 2312 2321 <source>&Add Empty Filter</source> 2313 <translation type="unfinished"></translation>2322 <translation>T&ambahkan Filter Kosong</translation> 2314 2323 </message> 2315 2324 <message> … … 2319 2328 device.</qt> 2320 2329 </source> 2321 <translation type="unfinished"></translation> 2330 <translation> 2331 <qt>Menambahkan sebuah filter USB baru dengan semua field awal diset sebagai 2332 string kosong. Perhatikan bahwa filter semacam itu akan match dengan device USB terpasang 2333 apapun.</qt> 2334 </translation> 2322 2335 </message> 2323 2336 <message> 2324 2337 <source>Add Filter From Device</source> 2325 <translation type="unfinished"></translation>2338 <translation>Tambahkan Filter dari Device</translation> 2326 2339 </message> 2327 2340 <message> 2328 2341 <source>A&dd Filter From Device</source> 2329 <translation type="unfinished"></translation>2342 <translation>Tambahkan Filter &dari Device</translation> 2330 2343 </message> 2331 2344 <message> … … 2334 2347 PC.</qt> 2335 2348 </source> 2336 <translation type="unfinished"></translation> 2349 <translation> <qt>Menambahkan sebuah filter USB baru dengan semua field diset sebagai 2350 nilai dari pemilihan USB device terpasang pada PC 2351 host.</qt> 2352 </translation> 2337 2353 </message> 2338 2354 <message> 2339 2355 <source>Remove Filter</source> 2340 <translation type="unfinished"></translation>2356 <translation>Hapus Filter</translation> 2341 2357 </message> 2342 2358 <message> 2343 2359 <source>&Remove Filter</source> 2344 <translation type="unfinished"></translation>2360 <translation>Hapus Filte&r</translation> 2345 2361 </message> 2346 2362 <message> … … 2348 2364 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> 2349 2365 </source> 2350 <translation type="unfinished"></translation> 2366 <translation> <qt>Menghapus filter USB yang tersorot.</qt> 2367 </translation> 2351 2368 </message> 2352 2369 <message> 2353 2370 <source>Move Filter Up</source> 2354 <translation type="unfinished"></translation>2371 <translation>Naikkan Filter</translation> 2355 2372 </message> 2356 2373 <message> 2357 2374 <source>&Move Filter Up</source> 2358 <translation type="unfinished"></translation>2375 <translation>&Naikkan Filter</translation> 2359 2376 </message> 2360 2377 <message> … … 2362 2379 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> 2363 2380 </source> 2364 <translation type="unfinished"></translation> 2381 <translation> 2382 <qt>Naikkan filter USB yang tersorot.</qt> 2383 </translation> 2365 2384 </message> 2366 2385 <message> 2367 2386 <source>Move Filter Down</source> 2368 <translation type="unfinished"></translation>2387 <translation>Turunkan Filter</translation> 2369 2388 </message> 2370 2389 <message> 2371 2390 <source>M&ove Filter Down</source> 2372 <translation type="unfinished"></translation>2391 <translation>T&urunkan Filter</translation> 2373 2392 </message> 2374 2393 <message> … … 2376 2395 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> 2377 2396 </source> 2378 <translation type="unfinished"></translation> 2397 <translation><qt>Turunkan filter USB yang tersorot.</qt> 2398 </translation> 2379 2399 </message> 2380 2400 </context> … … 2383 2403 <message> 2384 2404 <source>Slot</source> 2385 <translation type="unfinished"></translation>2405 <translation>Slot</translation> 2386 2406 </message> 2387 2407 <message> 2388 2408 <source>Hard Disk</source> 2389 <translation type="unfinished">Hard Disk</translation>2409 <translation>Hard Disk</translation> 2390 2410 </message> 2391 2411 <message> 2392 2412 <source>VBoxHardDiskSettings</source> 2393 <translation type="unfinished"></translation>2413 <translation>VBoxHardDiskSettings</translation> 2394 2414 </message> 2395 2415 <message> 2396 2416 <source>&Hard Disks</source> 2397 <translation type="unfinished">&Hard Disk</translation>2417 <translation>&Hard Disk</translation> 2398 2418 </message> 2399 2419 <message> 2400 2420 <source>&Enable SATA Controller</source> 2401 <translation type="unfinished"></translation>2421 <translation>&Nyalakan Pengendali SATA</translation> 2402 2422 </message> 2403 2423 <message> … … 2408 2428 controller is disabled.</qt> 2409 2429 </source> 2410 <translation type="unfinished"></translation> 2430 <translation> 2431 <qt>Saat ditandai, menyalakan pengendali SATA 2432 virtual dari mesin ini. Perhatikan bahwa anda tidak dapat 2433 memasang hard disk pada port SATA saat pengendali SATA 2434 virtual dimatikan.</qt> 2435 </translation> 2411 2436 </message> 2412 2437 <message> 2413 2438 <source>Hard Disks &Attachments</source> 2414 <translation type="unfinished"></translation>2439 <translation>Pemas&angan Hard Disk</translation> 2415 2440 </message> 2416 2441 <message> … … 2425 2450 attachments.</qt> 2426 2451 </source> 2427 <translation type="unfinished"></translation> 2452 <translation> 2453 Menampilkan semua hard disk terpasang pada 2454 mesin ini. Gunakan klik ganda mouse atau tombol 2455 <tt>F2</tt>/<tt>Spasi</tt> 2456 item yang tersorot untuk mengaktifkan 2457 daftar drop-down dan memilih nilai yang diinginkan. 2458 Gunakan menu atau tombol context di sebelah kanan 2459 untuk menambah atau menghapus pemasangan 2460 hard disk.</qt> 2461 </translation> 2428 2462 </message> 2429 2463 <message> 2430 2464 <source>Add Attachment</source> 2431 <translation type="unfinished"></translation>2465 <translation>Tambahkan Pemasangan</translation> 2432 2466 </message> 2433 2467 <message> 2434 2468 <source>&Add Attachment</source> 2435 <translation type="unfinished"></translation>2469 <translation>T&ambahkan Pemasangan</translation> 2436 2470 </message> 2437 2471 <message> 2438 2472 <source>Ins</source> 2439 <translation type="unfinished">Ins</translation>2473 <translation>Ins</translation> 2440 2474 </message> 2441 2475 <message> … … 2443 2477 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt> 2444 2478 </source> 2445 <translation type="unfinished"></translation> 2479 <translation> 2480 <qt>Menambahkan sebuah pemasangan hard disk baru.</qt> 2481 </translation> 2446 2482 </message> 2447 2483 <message> 2448 2484 <source>Remove Attachment</source> 2449 <translation type="unfinished"></translation>2485 <translation>Hapus Pemasangan</translation> 2450 2486 </message> 2451 2487 <message> 2452 2488 <source>&Remove Attachment</source> 2453 <translation type="unfinished"></translation>2489 <translation>Hapus &Pemasangan</translation> 2454 2490 </message> 2455 2491 <message> 2456 2492 <source>Delete</source> 2457 <translation type="unfinished">Hapus</translation>2493 <translation>Hapus</translation> 2458 2494 </message> 2459 2495 <message> … … 2461 2497 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt> 2462 2498 </source> 2463 <translation type="unfinished"></translation> 2499 <translation> 2500 <qt>Menghapus pemasangan hard disk yang tersorot.</qt> 2501 </translation> 2464 2502 </message> 2465 2503 <message> 2466 2504 <source>Select Hard Disk</source> 2467 <translation type="unfinished"></translation>2505 <translation>Pilih hard Disk</translation> 2468 2506 </message> 2469 2507 <message> 2470 2508 <source>&Select Hard Disk</source> 2471 <translation type="unfinished"></translation>2509 <translation>Pilih hard Di&sk</translation> 2472 2510 </message> 2473 2511 <message> 2474 2512 <source>Ctrl+Space</source> 2475 <translation type="unfinished"></translation>2513 <translation>Ctrl+Spasi</translation> 2476 2514 </message> 2477 2515 <message> … … 2480 2518 to attach to the currently highlighted slot.</qt> 2481 2519 </source> 2482 <translation type="unfinished"></translation> 2520 <translation> 2521 <qt>Mengijinkan Virtual Disk Manager untuk memilih sebuah hard disk 2522 untuk dipasang pada slot yang sedang disorot.</qt>(new line) 2523 </translation> 2483 2524 </message> 2484 2525 <message> 2485 2526 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 2486 <translation type="unfinished"></translation>2527 <translation><i>%1</i> menggunakan hard disk that yang sudah terpasang pada <i>%2</i></translation> 2487 2528 </message> 2488 2529 <message> 2489 2530 <source>Double-click to add a new attachment</source> 2490 <translation type="unfinished"></translation>2531 <translation>Klik ganda untuk menambahkan pemasangan baru</translation> 2491 2532 </message> 2492 2533 <message> 2493 2534 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 2494 <translation type="unfinished"></translation>2535 <translation>Tidak ada hard disk terpilih pada <i>%1</i></translation> 2495 2536 </message> 2496 2537 </context> … … 2570 2611 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard 2571 2612 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2572 <translation><p>Wizard ini akan membimbing anda untuk menciptakan image virtual hard disk baru untuk mesin virtual ada.</p>2613 <translation><p>Wizard ini akan membimbing anda untuk menciptakan image virtual hard disk baru untuk mesin virtual ada.</p> 2573 2614 <p>Gunakan tombol <b>Berikut</b> untuk menuju halaman wizard berikutnya 2574 dan tombol <b>Kembali</b> untuk kembali ke halaman wizard sebel imnya.</p></translation>2615 dan tombol <b>Kembali</b> untuk kembali ke halaman wizard sebelumnya.</p></translation> 2575 2616 </message> 2576 2617 <message> … … 2676 2717 the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long 2677 2718 time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 2678 <translation type="unfinished"></translation> 2719 <translation><p>Pilih tipe image hard disk virtual yang ingin anda ciptakan.</p> 2720 <p>Sebuah <b>image yang mengembang secara dinamis</b> mula-mula menempati sejumlah kecil 2721 ruang pada hard disk fisik anda. Ia akan mengembang secara dinamis (hingga 2722 ukuran yang ditetapkan) seiring dengan Operating SystemGuest mengambil ruang disk.</p> 2723 <p>Sebuah <b>image berukuran tetap</b> tidak mengembang. Ia disimpan pada file kurang lebih 2724 dengan ukuran yang sama dari hard disk virtual. Penciptaan image berukuran tetap dapat memakan waktu lama 2725 bergantung pada ukuran image dan performa tulis harddisk anda.</p></translation> 2679 2726 </message> 2680 2727 </context> … … 2760 2807 sebagai boot hard disk dari mesin virtual. Anda dapat menciptakan sebuah hard 2761 2808 disk baru menggunakan tombol <b>Baru</b> atau pilih image hard disk yang 2762 sudah ada dari d rop-down listatau dengan menekan tombol <b>Telah Ada</b>2809 sudah ada dari daftar drop-down atau dengan menekan tombol <b>Telah Ada</b> 2763 2810 (untuk memanggil dialog Virtual Disk Manager).</p> 2764 2811 <p>Bila anda membutuhkan setup hard disk yang lebih rumit, anda juga dapat melewati … … 2973 3020 <message> 2974 3021 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 2975 <translation><p>Anda yakin anda ingin menghapus mesin vi stual<b>%1</b> secara permanen?</p><p>Tindakan ini tidak bisa dibatalkan.</p></translation>3022 <translation><p>Anda yakin anda ingin menghapus mesin virtual<b>%1</b> secara permanen?</p><p>Tindakan ini tidak bisa dibatalkan.</p></translation> 2976 3023 </message> 2977 3024 <message> 2978 3025 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 2979 <translation><p>Apakah anda yakin anda ingin meng-unregister virtual mesin<b>%1</b> yang tidak dapat diakses?</p><p>Anda tidak dapat meregisterkannya kembali melalui GUI.</p></translation>3026 <translation><p>Apakah anda yakin anda ingin meng-unregister mesin virtual <b>%1</b> yang tidak dapat diakses?</p><p>Anda tidak dapat meregisterkannya kembali melalui GUI.</p></translation> 2980 3027 </message> 2981 3028 <message> … … 3073 3120 <message> 3074 3121 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 3075 <translation><p>Anda telah <b>meng- click mouse</b> dalam tampilan Mesin Virtual Machine atau menekan <b> tombol host </b>. Hal ini akan menyebabkan Mesin Virtual Machine untuk <b>menangkap</b> pointer mouse host (hanya bila integrasi pointer mouse tidak sedang didukung oleh Sistem Operasi guest saat ini) dan keyboard, yang akan membuat mereka tidak tersedia pada aplikasi lain yang berjalan pada mesin host.</p><p>Anda dapat menekan <b>tombol host</b> kapanpun untuk <b>membebaskan</b> keyboard dan mouse (bila tertangkap) dan mengembalikan mereka pada operasi normal. Tombol host yang ditugaskan saat ini ditunjukkan pada status bar di bawah window Mesin Virtual, disebelah ikon&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Ikon ini, bersama denfan ikon mouse yang ditempatkan didekatnya, menunjukkan keadaan tangkapan keyboard dan mouse saat ini.</p></translation>3122 <translation><p>Anda telah <b>meng-klik mouse</b> dalam tampilan Mesin Virtual Machine atau menekan <b> tombol host </b>. Hal ini akan menyebabkan Mesin Virtual Machine untuk <b>menangkap</b> pointer mouse host (hanya bila integrasi pointer mouse tidak sedang didukung oleh Sistem Operasi guest saat ini) dan keyboard, yang akan membuat mereka tidak tersedia pada aplikasi lain yang berjalan pada mesin host.</p><p>Anda dapat menekan <b>tombol host</b> kapanpun untuk <b>membebaskan</b> keyboard dan mouse (bila tertangkap) dan mengembalikan mereka pada operasi normal. Tombol host yang ditugaskan saat ini ditunjukkan pada status bar di bawah window Mesin Virtual, disebelah ikon&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Ikon ini, bersama dengan ikon mouse yang ditempatkan didekatnya, menunjukkan keadaan tangkapan keyboard dan mouse saat ini.</p></translation> 3076 3123 </message> 3077 3124 <message> … … 3081 3128 <message> 3082 3129 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 3083 <translation><p>Mesin Virtual melaporkan bahwa OS guest mendukung <b>integrasi pointer mouse</b>. Hal ini menunjukkan bahwa anda tidak perlu <i>meng-capture</i> pointer mouse untuk dapat menggunakannya pada OS guest -- semua tindakan mouse yang anda lakukan saat pointer mouse berada pada tampilan Mesin Virtual akan langsung dikirim pada OS guest. Bila mouse sedang ter-capture, Ia akan secara otomatis terbebas.</p><p>Ikon mouse pada status bar akan terlihat seperti&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;untuk menunjukkan anda bahwa integrasi pointer mouse didukung olehOS guest dan saat ini sedang menyala.</p><p><b>Catatan</b>: Beberapa aplikasi mungkin berperilaku tidak semestinya pada mode integrasi pointer mouse. Anda dapat selalu mematikannya pada sesi tersebut (dan menyalakannya lagi) dengan memilih tindakan yang sesuai dari menu bar.</p></translation>3130 <translation><p>Mesin Virtual melaporkan bahwa OS guest mendukung <b>integrasi pointer mouse</b>. Hal ini menunjukkan bahwa anda tidak perlu <i>meng-capture</i> pointer mouse untuk dapat menggunakannya pada OS guest -- semua tindakan mouse yang anda lakukan saat pointer mouse berada pada tampilan Mesin Virtual akan langsung dikirim pada OS guest. Bila mouse sedang ter-capture, ia akan secara otomatis terbebas.</p><p>Ikon mouse pada status bar akan terlihat seperti&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;untuk menunjukkan anda bahwa integrasi pointer mouse didukung oleh OS guest dan saat ini sedang menyala.</p><p><b>Catatan</b>: Beberapa aplikasi mungkin berperilaku tidak semestinya pada mode integrasi pointer mouse. Anda dapat selalu mematikannya pada sesi tersebut (dan menyalakannya lagi) dengan memilih tindakan yang sesuai dari menu bar.</p></translation> 3084 3131 </message> 3085 3132 <message> … … 3097 3144 <message> 3098 3145 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3099 <translation><p>Tidak dapat menjalankan VirtualBox pada mode <i>Pemilih Mesin V Irtual</i> dikarenakan restriksi lokal.</p><p>Aplikasi akan dimatikan sekarang.</p></translation>3146 <translation><p>Tidak dapat menjalankan VirtualBox pada mode <i>Pemilih Mesin Virtual</i> dikarenakan restriksi lokal.</p><p>Aplikasi akan dimatikan sekarang.</p></translation> 3100 3147 </message> 3101 3148 <message> … … 3126 3173 <message> 3127 3174 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 3128 <translation><p>Sebuah kesalahan fatal telah terjadi selama eksekusi mesin virtual! Mesin virtual akan dimatikan. Anda disarankan menggunakan clipboard untuk meng-copy pesan kesalaha berikut untuk pemeriksaan lebih lanjut:</p></translation>3175 <translation><p>Sebuah kesalahan fatal telah terjadi selama eksekusi mesin virtual! Mesin virtual akan dimatikan. Anda disarankan menggunakan clipboard untuk meng-copy pesan kesalahan berikut untuk pemeriksaan lebih lanjut:</p></translation> 3129 3176 </message> 3130 3177 <message> 3131 3178 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 3132 <translation><p>Sebuah kesalahan telah terjadi selama eksekusi mesin virtual! Detail dari kesalahan ditunjukkan di bawah ini. Anda dapat mencoba membenahi kesalahan yang tertulis dan melanjutkan eksekusi mesin virtual machine.</p></translation>3179 <translation><p>Sebuah kesalahan telah terjadi selama eksekusi mesin virtual! Detail dari kesalahan ditunjukkan di bawah ini. Anda dapat mencoba membenahi kesalahan yang tertulis dan melanjutkan eksekusi mesin virtual.</p></translation> 3133 3180 </message> 3134 3181 <message> … … 3163 3210 <message> 3164 3211 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3165 <translation><p>Tidak dapat menemukan file bahasa untuk bahasa <b>%1</b> dalam direktori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Bahasa akan sementara di-reset pada bahasa defaultsistem. Silahkan melihat dialog <b>Preferensi</b> yang dapat anda buka dari menu <b>File</b> pada jendela utama VirtualBox , dan pilih satu dari bahasa yang tersedia pada halaman <b>Bahasa</b>.</p></translation>3212 <translation><p>Tidak dapat menemukan file bahasa untuk bahasa <b>%1</b> dalam direktori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Bahasa akan sementara di-reset pada nilai awal bahasa sistem. Silahkan melihat dialog <b>Preferensi</b> yang dapat anda buka dari menu <b>File</b> pada jendela utama VirtualBox , dan pilih satu dari bahasa yang tersedia pada halaman <b>Bahasa</b>.</p></translation> 3166 3213 </message> 3167 3214 <message> 3168 3215 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3169 <translation><p>Tidak dapat memua rfile bahasa <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Bahasa akan sementara di-reset pada bahasa Inggris (built-in). Silahkan melihat dialog <b>Preferensi</b> yang dapat anda buka dari menu <b>File</b> pada jendela utama VirtualBox , dan pilih satu dari bahasa yang tersedia pada halaman, <b>Bahasa</b>.</p></translation>3216 <translation><p>Tidak dapat memuat file bahasa <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Bahasa akan sementara di-reset pada bahasa Inggris (built-in). Silahkan melihat dialog <b>Preferensi</b> yang dapat anda buka dari menu <b>File</b> pada jendela utama VirtualBox , dan pilih satu dari bahasa yang tersedia pada halaman, <b>Bahasa</b>.</p></translation> 3170 3217 </message> 3171 3218 <message> … … 3211 3258 <message> 3212 3259 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3213 <translation><p>Jendela mesin virtual akan sekarang diubah ke mode <b>fullscreen</b>. Anda dapat kembali ke mode windowed setiap saat dengan menekan <b>%1</b>. Perhatikan bahwa tombol <i>Host</i> saat ini didefinisikan sebagai <b>% 2</b>.</p><p>Perhatikan bahwa menu bar utama tersembunyi dalam mode fullscreen. Anda dapat mengaksesnya dengan menekan <b>Host+Home</b>.</p></translation>3260 <translation><p>Jendela mesin virtual akan sekarang diubah ke mode <b>fullscreen</b>. Anda dapat kembali ke mode windowed setiap saat dengan menekan <b>%1</b>. Perhatikan bahwa tombol <i>Host</i> saat ini didefinisikan sebagai <b>%1</b>.</p><p>Perhatikan bahwa menu bar utama tersembunyi dalam mode fullscreen. Anda dapat mengaksesnya dengan menekan <b>Host+Home</b>.</p></translation> 3214 3261 </message> 3215 3262 <message> 3216 3263 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3217 <translation><p>Jendela mesin virtual akan sekarang diubah ke mode <b>Seamless</b>. Anda dapat kembali ke mode windowed setiap saat dengan menekan <b>%1</b>. Perhatikan bahwa tombol <i>Host</i> saat ini didefinisikan sebagai <b>% 2</b>.</p><p>Perhatikan bahwa menu bar utama tersembunyi dalam mode seamless. Anda dapat mengaksesnya dengan menekan <b>Host+Home</b>.</p></translation>3264 <translation><p>Jendela mesin virtual akan sekarang diubah ke mode <b>Seamless</b>. Anda dapat kembali ke mode windowed setiap saat dengan menekan <b>%1</b>. Perhatikan bahwa tombol <i>Host</i> saat ini didefinisikan sebagai <b>%1</b>.</p><p>Perhatikan bahwa menu bar utama tersembunyi dalam mode seamless. Anda dapat mengaksesnya dengan menekan <b>Host+Home</b>.</p></translation> 3218 3265 </message> 3219 3266 <message> 3220 3267 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 3221 <translation><p>Jendela mesin virtual dioptimalkan untuk bekerja pada mode warna <b>%1&nbsp;bit</b> tapi kualitas warna tampilan virtual saat ini di-set pada <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Silah akn buka dialog properti tampilan pada Sistem Operasi guest dan pilih sebuah mode warna <b>%3&nbsp;bit</b>, bila tersedia, untuk performa terbaik yang memungkinkan pada subsistem video virtual.</p><p><b>Catatan</b>. Beberapa sistem operasi, seperti OS/2, dapat bekerja secara aktual pda mode 32&nbsp;bit namun melaporkannya sebagai 24&nbsp;bit (16 juta warna). Anda dapat mencoba memilih kualitas warna yang berbeda untuk melihat apakah pesan ini menghilang atau anda dapat dengan mudah mematikan pesan sekarang bila anda yakin kualitas warna yang dibutuhkan (%4&nbsp;bit) tidak tersedia pada Sistem Operasi guest.</p></translation>3268 <translation><p>Jendela mesin virtual dioptimalkan untuk bekerja pada mode warna <b>%1&nbsp;bit</b> tapi kualitas warna tampilan virtual saat ini di-set pada <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Silahkan buka dialog properti tampilan pada Sistem Operasi guest dan pilih sebuah mode warna <b>%3&nbsp;bit</b>, bila tersedia, untuk performa terbaik yang memungkinkan pada subsistem video virtual.</p><p><b>Catatan</b>. Beberapa sistem operasi, seperti OS/2, dapat bekerja secara aktual pada mode 32&nbsp;bit namun melaporkannya sebagai 24&nbsp;bit (16 juta warna). Anda dapat mencoba memilih kualitas warna yang berbeda untuk melihat apakah pesan ini menghilang atau anda dapat dengan mudah mematikan pesan sekarang bila anda yakin kualitas warna yang dibutuhkan (%4&nbsp;bit) tidak tersedia pada Sistem Operasi guest.</p></translation> 3222 3269 </message> 3223 3270 <message> 3224 3271 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 3225 <translation><p>Kesalahan kritikal telah terjadi saat menjalankan mesin virtual dan eksekusi mesin telah dihentikan.</p><p>Untuk bantuan, silahkan kunjungi bagian Community (Komunitas) <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> atau kontrak pendukung anda. Mohon sediakan isi dari file log file <tt>VBox.log</tt> dan file image <tt>VBox.png</tt>, yang dapat anda temukan pada direktori <nobr><b>%1</b></nobr>, demikian juga dengan deskripsi tentang apa yang anda lakukan saat kesalahan ini terjadi. Perhatikan bahwa anda juga dapat mengakses file diatas dengan memilih <b>Tampilkan Log</b> dari menu <b>Mesin</b> dalam jendela utama VirtualBox.</p><p>Tekan <b> OK</b> bila abda ingin mematikan mesin atau tekan <b>Abaikan</b> bila anda inginmembiarkannua untuk debugging. Mohon perhatikan bahwa debugging membutuhkan pengetahuan dan alat khusus, sehingga dianjurkan untuk menekan <b>OK</b> sekarang.</p></translation>3272 <translation><p>Kesalahan kritikal telah terjadi saat menjalankan mesin virtual dan eksekusi mesin telah dihentikan.</p><p>Untuk bantuan, silahkan kunjungi bagian Community (Komunitas) <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> atau kontrak pendukung anda. Mohon sediakan isi dari file log file <tt>VBox.log</tt> dan file image <tt>VBox.png</tt>, yang dapat anda temukan pada direktori <nobr><b>%1</b></nobr>, demikian juga dengan deskripsi tentang apa yang anda lakukan saat kesalahan ini terjadi. Perhatikan bahwa anda juga dapat mengakses file diatas dengan memilih <b>Tampilkan Log</b> dari menu <b>Mesin</b> dalam jendela utama VirtualBox.</p><p>Tekan <b>Baik</b> bila anda ingin mematikan mesin atau tekan <b>Abaikan</b> bila anda ingin membiarkannya untuk debugging. Mohon perhatikan bahwa debugging membutuhkan pengetahuan dan alat khusus, sehingga dianjurkan untuk menekan <b>Baik</b> sekarang.</p></translation> 3226 3273 </message> 3227 3274 <message> 3228 3275 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 3229 <translation><p>Anda tidak memasang sebuah hard disk pada mesin virtual yang baru. Mesin tersebut tidak akan dapat di-boot kecuali anda memasang sebuah hard disk dengan sistem operasi guest atau media bootable lainnya pada waktu lain menggunakan dialog setting mesin atau First Run Wizard.</p><p>Anda ingin melanjutkan?</p></translation>3276 <translation><p>Anda tidak memasang sebuah hard disk pada mesin virtual yang baru. Mesin tersebut tidak akan dapat di-boot kecuali anda memasang sebuah hard disk dengan sistem operasi guest atau media bootable lainnya pada waktu lain menggunakan dialog setting mesin atau First Run Wizard.</p><p>Anda ingin melanjutkan?</p></translation> 3230 3277 </message> 3231 3278 <message> … … 3247 3294 <message> 3248 3295 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 3249 <translation><p>Selamat! Anda telah berhasil ter -registeredsebagai seorang pengguna VirtualBox.</p><p>Terima kasih atas kesedian anda untuk mengisi form registrasi!</p></translation>3296 <translation><p>Selamat! Anda telah berhasil terdaftar sebagai seorang pengguna VirtualBox.</p><p>Terima kasih atas kesedian anda untuk mengisi form registrasi!</p></translation> 3250 3297 </message> 3251 3298 <message> … … 3255 3302 <message> 3256 3303 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 3257 <translation type="unfinished"></translation>3304 <translation><p>Gagal menyimpan setting global VirtualBox pada <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation> 3258 3305 </message> 3259 3306 <message> 3260 3307 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3261 <translation type="unfinished"></translation>3308 <translation><p>Gagal memuat konfigurasi global GUI dari <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Aplikasi akan dimatikan.</p></translation> 3262 3309 </message> 3263 3310 <message> 3264 3311 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3265 <translation type="unfinished"></translation>3312 <translation><p>Gagal menyimpan konfigurasi global GUI pada <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Aplikasi akan dimatikan.</p></translation> 3266 3313 </message> 3267 3314 <message> 3268 3315 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3269 <translation type="unfinished"></translation>3316 <translation>Gagal menyimpan setting mesin virtual <b>%1</b> pada<b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 3270 3317 </message> 3271 3318 <message> 3272 3319 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3273 <translation type="unfinished"></translation>3320 <translation>Gagal memuat setting mesin virtual <b>%1</b> dari <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 3274 3321 </message> 3275 3322 <message> 3276 3323 <source>Delete</source> 3277 3324 <comment>machine</comment> 3278 <translation type="unfinished">Hapus</translation>3325 <translation>Hapus</translation> 3279 3326 </message> 3280 3327 <message> 3281 3328 <source>Unregister</source> 3282 3329 <comment>machine</comment> 3283 <translation type="unfinished"></translation>3330 <translation>Unregister</translation> 3284 3331 </message> 3285 3332 <message> 3286 3333 <source>Discard</source> 3287 3334 <comment>saved state</comment> 3288 <translation type="unfinished">Abaikan</translation>3335 <translation>Abaikan</translation> 3289 3336 </message> 3290 3337 <message> 3291 3338 <source>Continue</source> 3292 3339 <comment>detach image</comment> 3293 <translation type="unfinished"></translation>3340 <translation>Lanjutkan</translation> 3294 3341 </message> 3295 3342 <message> 3296 3343 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 3297 <translation type="unfinished"></translation>3344 <translation><p>Apakah anda ingin menghapus file image hard disk ini <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Bila anda memilih <b>Hapus</b> maka file image akan terhapus secara permanen setelah melakukan unregister hard disk. Tindakan ini tidak dapat dibatalkan.</p><p>Bila anda memilih <b>Unregister</b> maka hard disk virtual akan di-unregister dan hilang dari koleksi, namun file image akan tetap berada pada disk fisik.</p></translation> 3298 3345 </message> 3299 3346 <message> 3300 3347 <source>Delete</source> 3301 3348 <comment>hard disk</comment> 3302 <translation type="unfinished">Hapus</translation>3349 <translation>Hapus</translation> 3303 3350 </message> 3304 3351 <message> 3305 3352 <source>Unregister</source> 3306 3353 <comment>hard disk</comment> 3307 <translation type="unfinished"></translation>3354 <translation>Unregister</translation> 3308 3355 </message> 3309 3356 <message> 3310 3357 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 3311 <translation type="unfinished"></translation>3358 <translation><p>Ada hard disk terpasang pada port SATA pada mesin virtual ini. Bila anda menonaktifkan pengendali SATA , semua hard disk tersebut akan secara otomatis terlepas.</p><p>Apakah anda yakin bahwa anda ingin menonaktifkan pengendali SATA?</p></translation> 3312 3359 </message> 3313 3360 <message> 3314 3361 <source>Disable</source> 3315 3362 <comment>hard disk</comment> 3316 <translation type="unfinished">Matikan</translation>3363 <translation>Matikan</translation> 3317 3364 </message> 3318 3365 <message> 3319 3366 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 3320 <translation type="unfinished"></translation>3367 <translation>Gagal memasang image hard disk dengan UUID %1 pada slot device %2 pada kanal %3 dari bus %4 mesin tersebut <b>%5</b>.</translation> 3321 3368 </message> 3322 3369 <message> 3323 3370 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 3324 <translation type="unfinished"></translation>3371 <translation>Gagal melepas image hard disk dengan dari slot device %1 pada kanal %2 dari bus %3 mesin tersebut <b>%4</b>.</translation> 3325 3372 </message> 3326 3373 <message> 3327 3374 <source>Download</source> 3328 3375 <comment>additions</comment> 3329 <translation type="unfinished"></translation>3376 <translation>Download</translation> 3330 3377 </message> 3331 3378 <message> 3332 3379 <source>Mount</source> 3333 3380 <comment>additions</comment> 3334 <translation type="unfinished"></translation>3381 <translation>Pasang</translation> 3335 3382 </message> 3336 3383 <message> 3337 3384 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 3338 3385 <comment>additional message box paragraph</comment> 3339 <translation type="unfinished"></translation>3386 <translation><p>Kunci host saat ini didefinisikan sebagai <b>%1</b>.</p></translation> 3340 3387 </message> 3341 3388 <message> 3342 3389 <source>Capture</source> 3343 3390 <comment>do input capture</comment> 3344 <translation type="unfinished"></translation>3391 <translation>Tangkap</translation> 3345 3392 </message> 3346 3393 <message> 3347 3394 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 3348 <translation type="unfinished"></translation>3395 <translation><p>Satu atau lebih hard disk virtual, CD/DVD or media floppy yang ter-register tidak dapat diakses saat ini. Akibatnya, anda tidak akan dapat mengoperasikan mesin virtual machines yang menggunakan media berikut hingga nantinya mereka tersedia untuk diakses.</p><p>Tekan <b>Cek</b> untuk membuka jendela Virtual Disk Manager dan melihat media apa saja yang tidak dapat diakses, atau tekan <b>Abaikan</b> untuk mengabaikan pesan ini.</p></translation> 3349 3396 </message> 3350 3397 <message> 3351 3398 <source>Check</source> 3352 3399 <comment>inaccessible media message box</comment> 3353 <translation type="unfinished"></translation>3400 <translation>Cek</translation> 3354 3401 </message> 3355 3402 <message> 3356 3403 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 3357 <translation type="unfinished"></translation>3404 <translation><p>File setting VirtualBox berikut telah dikonversi secara otomatis ke versi format file setting yang baru <b>%1</b>.</p><p>Adapun, hasil dari konversi saat ini belum disimpan ke dalam disk. Silahkan tekan:</p><ul><li><b>Simpan</b> untuk segera menyimpan semua file konversi otomatis (tidak memungkinkan untuk menggunakan file setting tersebut dengan versi VirtualBox yang lebih lama di masa datang);</li><li><b>Backup</b> untuk menciptakan copy backup dari file settings pada format lama sebelum menyimpan mereka dalam format baru;</li><li><b>Batal</b> untuk tidak menyimpan file setting yang dikonversi secara otomatis.<li></ul><p>Perhatikan bila anda memilih <b>Batal</b>, File setting yang dikonversi secara otomatis akan tetap saja disimpan secara implisit ke dalam format baru seketika anda mengubah setting atau menjalankan mesin virtual, namun <b>tidak ada</b> copy backup tercipta pada kasus ini.</p></translation> 3358 3405 </message> 3359 3406 <message> 3360 3407 <source>&Save</source> 3361 3408 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3362 <translation type="unfinished">&Simpan</translation>3409 <translation>&Simpan</translation> 3363 3410 </message> 3364 3411 <message> 3365 3412 <source>&Backup</source> 3366 3413 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3367 <translation type="unfinished"></translation>3414 <translation>&Backup</translation> 3368 3415 </message> 3369 3416 <message> 3370 3417 <source>Cancel</source> 3371 3418 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3372 <translation type="unfinished">Batal</translation>3419 <translation>Batal</translation> 3373 3420 </message> 3374 3421 <message> 3375 3422 <source>Switch</source> 3376 3423 <comment>fullscreen</comment> 3377 <translation type="unfinished"></translation>3424 <translation>Beralih</translation> 3378 3425 </message> 3379 3426 <message> 3380 3427 <source>Switch</source> 3381 3428 <comment>seamless</comment> 3382 <translation type="unfinished"></translation>3429 <translation>Beralih</translation> 3383 3430 </message> 3384 3431 <message> 3385 3432 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 3386 <translation type="unfinished"></translation>3433 <translation><p>Apakah anda benar-benar yakin ingin me-reset mesin virtual tersebut?</p><p>Saat mesin di-reset, data dari semua aplikasi berjalan yang belum disave akan hilang.</p></translation> 3387 3434 </message> 3388 3435 <message> 3389 3436 <source>Reset</source> 3390 3437 <comment>machine</comment> 3391 <translation type="unfinished">Reset</translation>3438 <translation>Reset</translation> 3392 3439 </message> 3393 3440 <message> 3394 3441 <source>Continue</source> 3395 3442 <comment>no hard disk attached</comment> 3396 <translation type="unfinished"></translation>3443 <translation>Lanjutkan</translation> 3397 3444 </message> 3398 3445 <message> 3399 3446 <source>Go Back</source> 3400 3447 <comment>no hard disk attached</comment> 3401 <translation type="unfinished"></translation>3448 <translation>Kembali</translation> 3402 3449 </message> 3403 3450 <message> 3404 3451 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 3405 <translation type="unfinished"></translation>3452 <translation>Gagal meng-copy file <b><nobr>%1</nobr></b> pada <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> 3406 3453 </message> 3407 3454 <message> 3408 3455 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 3409 <translation type="unfinished"></translation>3456 <translation><p>Ada hard disk yang belum digunakan tersedia untuk pemasangan yang baru diciptakan.</p><p>Tekan tombol <b>Ciptakan</b> untuk menjalankan wizard <i>Disk Virtual Baru</i> dan menciptakan sebuah hard disk baru, atau tekan tombol <b>Pilih</b> untuk membuka <i>Virtual Disk Manager</i> dan pilih yang ingin dilakukan.</p></translation> 3410 3457 </message> 3411 3458 <message> 3412 3459 <source>&Create</source> 3413 3460 <comment>hard disk</comment> 3414 <translation type="unfinished"></translation>3461 <translation>&Ciptakan</translation> 3415 3462 </message> 3416 3463 <message> 3417 3464 <source>Select</source> 3418 3465 <comment>hard disk</comment> 3419 <translation type="unfinished">Pilih</translation>3466 <translation>Pilih</translation> 3420 3467 </message> 3421 3468 <message> 3422 3469 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 3423 <translation type="unfinished"></translation>3470 <translation><p>Tidak dapat masuk ke mode seamless karena ketidakcukupan memori video guest.</p><p>Anda harus mengkonfigurasi mesin virtual machine agar setidaknya memiliki video memori sebesar<b>%1</b>.</p></translation> 3424 3471 </message> 3425 3472 <message> 3426 3473 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 3427 <translation type="unfinished"></translation>3474 <translation><p>Tidak dapat mengubah tampilan guest display menjadi mode fullscreen dikarenakan ketidakcukupan memori video guest.</p><p>Anda harus mengkonfigurasi mesin virtual agar memiliki setidaknya memori video sebesar<b>%1</b>.</p><p>Tekan <b>Abaikan</b> untuk tetap beralih ke mode fullscreen atau tekan <b>Batal</b> untuk membatalkan tindakan.</p></translation> 3428 3475 </message> 3429 3476 </context> … … 3464 3511 <message> 3465 3512 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 3466 <translation>Selamat datan ddi Form Registrasi VirtualBox!</translation>3513 <translation>Selamat datang di Form Registrasi VirtualBox!</translation> 3467 3514 </message> 3468 3515 <message> 3469 3516 <source>&Confirm</source> 3470 <translation>& Konfirm</translation>3517 <translation>&Setuju</translation> 3471 3518 </message> 3472 3519 <message> … … 3480 3527 <message> 3481 3528 <source>Could not perform connection handshake.</source> 3482 <translation type="unfinished"></translation>3529 <translation>Tidak dapat melakukan handshake koneksi.</translation> 3483 3530 </message> 3484 3531 <message> 3485 3532 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 3486 <translation type="unfinished"></translation>3533 <translation><p>Silahkan mengisi formulir registration ini agar dapat memberi tahu kami bahwa anda menggunakan VirtualBox dan, secara opsional, untuk menjaga anda tetap memperoleh informasi tentang berita seputar VirtualBox dan update.</p><p>Masukkan nama lengkap anda menggunakan karakter Latin dan alamat e-mail anda pada field dibawah ini. Perhatikan bahwa Sun Microsystems akan menggunakan informasi ini hanya untuk mengumpulkan statistik penggunaan produk dan untuk mengirimkan newsletter VirtualBox pada anda. Secara khusus, Sun Microsystems tidak akan pernah memberikan data anda pada pihak ketiga. Informasi secara detail mengenai bagaimana kami menggunakan data pribadi anda bisa ditemukan pada bagian <b>Privacy Policy</b> pada Manual VirtualBox atau pada halaman <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> dalam website VirtualBox.</p></translation> 3487 3534 </message> 3488 3535 <message> 3489 3536 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 3490 <translation type="unfinished"></translation>3537 <translation>Tandai kotak ini bila anda tidak ingin menerima e-mail dari Sun Microsystems pada alamat e-mail yang disebutkan di atas.</translation> 3491 3538 </message> 3492 3539 </context> … … 3591 3638 <message> 3592 3639 <source>Configure the selected virtual machine</source> 3593 <translation>Meng -konfigurmesin virtual terpilih</translation>3640 <translation>Mengkonfigurasi mesin virtual terpilih</translation> 3594 3641 </message> 3595 3642 <message> … … 3715 3762 <message> 3716 3763 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 3717 <translation><h3>Selamat datang di VirtualBox!</h3><p>Bagian kiri dari jendela ini ditujukan untuk menampilkan daftar dari semua mesin v ertual dalam komputer anda. Daftar ini saat ini kosong karena anda belum menciptakan mesin virtual apapun.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Untuk menciptakan mesin virtual baru, tekan tombol <b>Baru</b> pada toolbar utama yang terletak di bagian atas jendela.</p><p>Anda dapat menekan tombol <b>F1</b> untuk memperoleh bantuan langsung, atau kunjungi <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> untuk informasi dan berita terbaru.</p></translation>3764 <translation><h3>Selamat datang di VirtualBox!</h3><p>Bagian kiri dari jendela ini ditujukan untuk menampilkan daftar dari semua mesin virtual dalam komputer anda. Daftar ini saat ini kosong karena anda belum menciptakan mesin virtual apapun.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Untuk menciptakan mesin virtual baru, tekan tombol <b>Baru</b> pada toolbar utama yang terletak di bagian atas jendela.</p><p>Anda dapat menekan tombol <b>F1</b> untuk memperoleh bantuan langsung, atau kunjungi <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> untuk informasi dan berita terbaru.</p></translation> 3718 3765 </message> 3719 3766 <message> … … 3747 3794 <message> 3748 3795 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 3749 <translation type="unfinished"></translation>3796 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation> 3750 3797 </message> 3751 3798 <message> 3752 3799 <source>R&esume</source> 3753 <translation type="unfinished">&Lanjutkan</translation>3800 <translation>&Lanjutkan</translation> 3754 3801 </message> 3755 3802 <message> 3756 3803 <source>Resume</source> 3757 <translation type="unfinished"></translation>3804 <translation>Lanjutkan</translation> 3758 3805 </message> 3759 3806 <message> 3760 3807 <source>Ctrl+P</source> 3761 <translation type="unfinished"></translation>3808 <translation>Ctrl+P</translation> 3762 3809 </message> 3763 3810 <message> 3764 3811 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 3765 <translation type="unfinished">Lanjutkan eksekusi mesin virtual</translation>3812 <translation>Lanjutkan eksekusi mesin virtual</translation> 3766 3813 </message> 3767 3814 <message> 3768 3815 <source>&Pause</source> 3769 <translation type="unfinished">&Pause</translation>3816 <translation>&Pause</translation> 3770 3817 </message> 3771 3818 <message> 3772 3819 <source>Pause</source> 3773 <translation type="unfinished">Pause</translation>3820 <translation>Pause</translation> 3774 3821 </message> 3775 3822 <message> 3776 3823 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 3777 <translation type="unfinished">Tahan eksekusi mesin virtual</translation>3824 <translation>Tahan eksekusi mesin virtual</translation> 3778 3825 </message> 3779 3826 </context> … … 3804 3851 untuk mengakses sebuah folder yang di share dengan nama <i>share</i> dari Sistem Operasi serupa DOS atau 3805 3852 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>(new line) 3806 untuk mengaksesnya dari sebuah SIstem Operasi Linux \. Fitur ini membutuhkan Guest Additions.</qt></translation>3853 untuk mengaksesnya dari sebuah SIstem Operasi Linux. Fitur ini membutuhkan Guest Additions.</qt></translation> 3807 3854 </message> 3808 3855 <message> … … 3812 3859 <message> 3813 3860 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 3814 <translation>Hapus definisi folder y nag di share terpilih.</translation>3861 <translation>Hapus definisi folder yang di share terpilih.</translation> 3815 3862 </message> 3816 3863 <message> … … 3861 3908 <message> 3862 3909 <source>Access</source> 3863 <translation type="unfinished"></translation>3910 <translation>Akses</translation> 3864 3911 </message> 3865 3912 <message> 3866 3913 <source>Ctrl+Space</source> 3867 <translation type="unfinished"></translation>3914 <translation>Ctrl+Spasi</translation> 3868 3915 </message> 3869 3916 <message> 3870 3917 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 3871 <translation type="unfinished"></translation>3918 <translation>Edit folder yang di share terpilih (Ctrl+Spasi)</translation> 3872 3919 </message> 3873 3920 <message> 3874 3921 <source>Full</source> 3875 <translation type="unfinished"></translation>3922 <translation>Penuh</translation> 3876 3923 </message> 3877 3924 <message> 3878 3925 <source>Read-only</source> 3879 <translation type="unfinished"></translation>3926 <translation>Baca saja</translation> 3880 3927 </message> 3881 3928 </context> … … 4075 4122 <message> 4076 4123 <source>Ctrl+Space</source> 4077 <translation type="unfinished"></translation>4124 <translation>Ctrl+Spasi</translation> 4078 4125 </message> 4079 4126 </context> … … 4221 4268 <translation><qt>Mendefinisikan apakah filter ini berlaku 4222 4269 pada device USB terpasang secara lokal pada komputer host (<i>Tidak</i>), 4223 [ada server VRDP komputer klien (<i>Ya</i>),4270 pada server VRDP komputer klien (<i>Ya</i>), 4224 4271 atau keduanya (<i>Apapun</i>).</qt></translation> 4225 4272 </message> … … 4241 4288 <translation><qt>Mendefinisikan filter ID vendor. 4242 4289 Format string yang <i>cocok</i> adalah <tt>XXXX</tt> dimana 4243 <tt>X</tt> adalah digit he xadesimal. Sebuah string kosong akan cocok4290 <tt>X</tt> adalah digit heksadesimal. Sebuah string kosong akan cocok 4244 4291 dengan nilai apapun.</qt></translation> 4245 4292 </message> … … 4251 4298 <translation><qt>Mendefinisikan filter ID produk. 4252 4299 Format string yang <i>cocok</i> adalah <tt>XXXX</tt> dimana 4253 <tt>X</tt> adalah digit he xadesimal. Sebuah string kosong akan cocok4300 <tt>X</tt> adalah digit heksadesimal. Sebuah string kosong akan cocok 4254 4301 dengan nilai apapun.</qt></translation> 4255 4302 </message> … … 4374 4421 <message> 4375 4422 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4376 <translation><p>Bila yang ditampilkan di atas sudah tepat, tekan tombol <b>Selesai</b>. Setelah anda menekannya, media yang terpilih akan terpasang sementara pada mesin virtual dan mesin tersebut akan memulai eksekusi.</p><p>Mohon perhatikan bahwa saat anda menutup mesin virtual, media tersebut akan secara otomatis terlepas dan device boot akan di-set kembali pada hard disk awal.</p><p?BErgantung pada program setup, anda mungkin perlu melepas (eject) media tersebut setelah program set-up me-reboot mesin virtual, untuk mencegah agar proses instalasi tidak berjalan kembali. Anda dapat melakukan ini dengan memilih tindakan <b>Lepas...</b> yang bersangkutan oada menu <b>Device</b>.</p></translation>4423 <translation><p>Bila yang ditampilkan di atas sudah tepat, tekan tombol <b>Selesai</b>. Setelah anda menekannya, media yang terpilih akan terpasang sementara pada mesin virtual dan mesin tersebut akan memulai eksekusi.</p><p>Mohon perhatikan bahwa saat anda menutup mesin virtual, media tersebut akan secara otomatis terlepas dan device boot akan di-set kembali pada hard disk awal.</p><p?BErgantung pada program setup, anda mungkin perlu melepas (eject) media tersebut setelah program set-up me-reboot mesin virtual, untuk mencegah agar proses instalasi tidak berjalan kembali. Anda dapat melakukan ini dengan memilih tindakan <b>Lepas...</b> yang bersangkutan pada menu <b>Device</b>.</p></translation> 4377 4424 </message> 4378 4425 <message> … … 4421 4468 <message> 4422 4469 <source>Session Information Dialog</source> 4423 <translation type="unfinished"></translation>4470 <translation>Dialog Informasi Sesi</translation> 4424 4471 </message> 4425 4472 <message> 4426 4473 <source>&Close</source> 4427 <translation type="unfinished"></translation>4474 <translation>&Tutup</translation> 4428 4475 </message> 4429 4476 <message> 4430 4477 <source>%1 - Session Information</source> 4431 <translation type="unfinished"></translation>4478 <translation>%1 - Informasi Sesi</translation> 4432 4479 </message> 4433 4480 <message> 4434 4481 <source>&Details</source> 4435 <translation type="unfinished">&Detail</translation>4482 <translation>&Detail</translation> 4436 4483 </message> 4437 4484 <message> 4438 4485 <source>&Runtime</source> 4439 <translation type="unfinished"></translation>4486 <translation>&Runtime</translation> 4440 4487 </message> 4441 4488 <message> 4442 4489 <source>DMA Transfers</source> 4443 <translation type="unfinished"></translation>4490 <translation>Transfer DMA</translation> 4444 4491 </message> 4445 4492 <message> 4446 4493 <source>PIO Transfers</source> 4447 <translation type="unfinished"></translation>4494 <translation>Transfer PIO</translation> 4448 4495 </message> 4449 4496 <message> 4450 4497 <source>Data Read</source> 4451 <translation type="unfinished"></translation>4498 <translation>Data Terbaca</translation> 4452 4499 </message> 4453 4500 <message> 4454 4501 <source>Data Written</source> 4455 <translation type="unfinished"></translation>4502 <translation>Data Tertulis</translation> 4456 4503 </message> 4457 4504 <message> 4458 4505 <source>Data Transmitted</source> 4459 <translation type="unfinished"></translation>4506 <translation>Data Terkirim</translation> 4460 4507 </message> 4461 4508 <message> 4462 4509 <source>Data Received</source> 4463 <translation type="unfinished"></translation>4510 <translation>Data Diterima</translation> 4464 4511 </message> 4465 4512 <message> … … 4473 4520 <message> 4474 4521 <source>Runtime Attributes</source> 4475 <translation type="unfinished"></translation>4522 <translation>Atribut Runtime</translation> 4476 4523 </message> 4477 4524 <message> 4478 4525 <source>Screen Resolution</source> 4479 <translation type="unfinished"></translation>4526 <translation>Resolusi Layar</translation> 4480 4527 </message> 4481 4528 <message> 4482 4529 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 4483 <translation type="unfinished"></translation>4530 <translation>Statistik CD/DVD-ROM</translation> 4484 4531 </message> 4485 4532 <message> 4486 4533 <source>Network Adapter Statistics</source> 4487 <translation type="unfinished"></translation>4534 <translation>Statistik Adapter Jaringan</translation> 4488 4535 </message> 4489 4536 <message> … … 4494 4541 <source>Version %1.%2</source> 4495 4542 <comment>guest additions</comment> 4496 <translation type="unfinished"></translation>4543 <translation>Versi %1.%2</translation> 4497 4544 </message> 4498 4545 <message> 4499 4546 <source>Not Detected</source> 4500 4547 <comment>guest additions</comment> 4501 <translation type="unfinished"></translation>4548 <translation>Tidak Terdeteksi</translation> 4502 4549 </message> 4503 4550 <message> 4504 4551 <source>Not Detected</source> 4505 4552 <comment>guest os type</comment> 4506 <translation type="unfinished"></translation>4553 <translation>Tidak Terdeteksi</translation> 4507 4554 </message> 4508 4555 <message> 4509 4556 <source>Guest Additions</source> 4510 <translation type="unfinished"></translation>4557 <translation>Guest Additions</translation> 4511 4558 </message> 4512 4559 <message> 4513 4560 <source>Guest OS Type</source> 4514 <translation type="unfinished"></translation>4561 <translation>Tipe Sistem Operasi Guest</translation> 4515 4562 </message> 4516 4563 <message> 4517 4564 <source>Hard Disk Statistics</source> 4518 <translation type="unfinished"></translation>4565 <translation>Statistik Hard Disk</translation> 4519 4566 </message> 4520 4567 <message> 4521 4568 <source>No Hard Disks</source> 4522 <translation type="unfinished"></translation>4569 <translation>Tidak Ada Hard Disk</translation> 4523 4570 </message> 4524 4571 <message> 4525 4572 <source>No Network Adapters</source> 4526 <translation type="unfinished"></translation>4573 <translation>Tidak Ada Adapter Jaringan</translation> 4527 4574 </message> 4528 4575 </context> … … 4568 4615 <message> 4569 4616 <source>Save VirtualBox Log As</source> 4570 <translation>Simpan Log V IrtualBox Sebagai</translation>4617 <translation>Simpan Log VirtualBox Sebagai</translation> 4571 4618 </message> 4572 4619 <message> … … 4691 4738 <message> 4692 4739 <source>&Network Name</source> 4693 <translation type="unfinished"></translation>4740 <translation>&Nama Jaringan</translation> 4694 4741 </message> 4695 4742 <message> 4696 4743 <source>Adapter &Type</source> 4697 <translation type="unfinished"></translation>4744 <translation>&Tipe Adapter</translation> 4698 4745 </message> 4699 4746 <message> 4700 4747 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 4701 <translation type="unfinished"></translation>4748 <translation>Memilih tipe adapter jaringan virtual. Bergantung pada nilai tersebut, VirtualBox akan menyediakan hardware jaringan yang berbeda pada mesin virtual.</translation> 4702 4749 </message> 4703 4750 <message> 4704 4751 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 4705 <translation type="unfinished"></translation>4752 <translation>Menampilkan nama dari jaringan internal terpilih untuk adapter ini.</translation> 4706 4753 </message> 4707 4754 </context> … … 4710 4757 <message> 4711 4758 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source> 4712 <translation type="unfinished"></translation>4759 <translation>VBoxVMParallelPortSettings</translation> 4713 4760 </message> 4714 4761 <message> 4715 4762 <source>&Enable Parallel Port</source> 4716 <translation type="unfinished"></translation>4763 <translation>Nyalakan Port Paral&el</translation> 4717 4764 </message> 4718 4765 <message> 4719 4766 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 4720 <translation type="unfinished"></translation>4767 <translation>Saat ditandai, menyalakan port paralel yang diberikan pada mesin virtual.</translation> 4721 4768 </message> 4722 4769 <message> 4723 4770 <source>Port &Number</source> 4724 <translation type="unfinished">&Nomor Port</translation>4771 <translation>&Nomor Port</translation> 4725 4772 </message> 4726 4773 <message> 4727 4774 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 4728 <translation type="unfinished"></translation>4775 <translation>Menampilkan nomor port paralel. Anda dapat memilih satu dari port paralel standar atau pilih <b>Didefinisikan Pengguna</b> dan tentukan parameter port secara manual.</translation> 4729 4776 </message> 4730 4777 <message> 4731 4778 <source>&IRQ</source> 4732 <translation type="unfinished">&IRQ</translation>4779 <translation>&IRQ</translation> 4733 4780 </message> 4734 4781 <message> 4735 4782 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 4736 <translation type="unfinished"></translation>4783 <translation>Menampilkan nomer IRQ pada port parallelberikut. Nilai yang valid adalah angka integer dalam jangkauan dari <tt>0</tt> hingga <tt>255</tt>. Nilai lebih besar dari <tt>15</tt> hanya bisa digunakan bila <b>IO APIC</b> dinyalakan untuk mesin virtual ini.</translation> 4737 4784 </message> 4738 4785 <message> 4739 4786 <source>I/O Po&rt</source> 4740 <translation type="unfinished">Po&rt I/O</translation>4787 <translation>Po&rt I/O</translation> 4741 4788 </message> 4742 4789 <message> 4743 4790 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4744 <translation type="unfinished"></translation>4791 <translation>Menampilkan alamat port I/O dasar dari port paralel ini. Nilai yang valid adalah angka integer numbers dalam jangkauan <tt>0</tt> hingga <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 4745 4792 </message> 4746 4793 <message> 4747 4794 <source>Port &Path</source> 4748 <translation type="unfinished">&Path Port</translation>4795 <translation>&Path Port</translation> 4749 4796 </message> 4750 4797 <message> 4751 4798 <source>Displays the host parallel device name.</source> 4752 <translation type="unfinished"></translation>4799 <translation>Menampilkan nama host paralel device.</translation> 4753 4800 </message> 4754 4801 </context> … … 4773 4820 <message> 4774 4821 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 4775 <translation>Menampilkan nomor port serial. Anda dapat memilih satu dari port serial standar atau pilih <b>Didefinisikan oleh Pengguna</b> dan sebutkan parameter port parameterssecara manual.</translation>4822 <translation>Menampilkan nomor port serial. Anda dapat memilih satu dari port serial standar atau pilih <b>Didefinisikan oleh Pengguna</b> dan sebutkan parameter port secara manual.</translation> 4776 4823 </message> 4777 4824 <message> … … 4781 4828 <message> 4782 4829 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 4783 <translation>Menampilkan nomor IRQ dari port serial ini. Nilai yang valid adalah angka integer dalam jangkauan dari <tt>0</tt> ke<tt>255</tt>. Nilai lebih besar dari <tt>15</tt> hanya dapat digunakan bila <b>IO APIC</b> dinyalakan pada mesin virtual ini.</translation>4830 <translation>Menampilkan nomor IRQ dari port serial ini. Nilai yang valid adalah angka integer dalam jangkauan dari <tt>0</tt> hingga <tt>255</tt>. Nilai lebih besar dari <tt>15</tt> hanya dapat digunakan bila <b>IO APIC</b> dinyalakan pada mesin virtual ini.</translation> 4784 4831 </message> 4785 4832 <message> … … 5164 5211 <message> 5165 5212 <source>&Enable VRDP Server</source> 5166 <translation> Nyalakan S&erver VRDP</translation>5213 <translation>Menyalakan S&erver VRDP</translation> 5167 5214 </message> 5168 5215 <message> 5169 5216 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 5170 <translation> Definisikan metode otentikasi VRDP.</translation>5217 <translation>Mendefinisikan metode otentikasi VRDP.</translation> 5171 5218 </message> 5172 5219 <message> 5173 5220 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5174 <translation> Tetapkan timeout untuk otentikasi guest, dalam milidetik.</translation>5221 <translation>Menetapkan timeout untuk otentikasi guest, dalam milidetik.</translation> 5175 5222 </message> 5176 5223 <message> … … 5184 5231 <message> 5185 5232 <source>Displays the dialog help.</source> 5186 <translation> Tampilkan bantuan dialog.</translation>5233 <translation>Menampilkan bantuan dialog.</translation> 5187 5234 </message> 5188 5235 <message> … … 5240 5287 <message> 5241 5288 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 5242 <translation>Saat tertandai, Kartu suara PCI virtua kakan tertancap pada mesin virtual yang menggunakan driver yang dijelaskan untuk berkomunikan pada kartu suara host.</translation>5289 <translation>Saat tertandai, Kartu suara PCI virtual akan tertancap pada mesin virtual yang menggunakan driver yang dijelaskan untuk berkomunikan pada kartu suara host.</translation> 5243 5290 </message> 5244 5291 <message> … … 5302 5349 <message> 5303 5350 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 5304 <translation>Me-reset pat f folder snapshot pada nilai default. Path default aktual akan ditampilkan setelah menerima perubahan dan membuka dialog ini kembali.</translation>5351 <translation>Me-reset path folder snapshot pada nilai awal. Path default aktual akan ditampilkan setelah menerima perubahan dan membuka dialog ini kembali.</translation> 5305 5352 </message> 5306 5353 <message> … … 5405 5452 <message> 5406 5453 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 5407 <translation> Nyalakan &VT-x/AMD-V</translation>5454 <translation>Menyalakan &VT-x/AMD-V</translation> 5408 5455 </message> 5409 5456 <message> … … 5429 5476 <message> 5430 5477 <source>&Enable Passthrough</source> 5431 <translation>& Nyalakan Passthrough</translation>5478 <translation>&Menyalakan Passthrough</translation> 5432 5479 </message> 5433 5480 <message> … … 5449 5496 <message> 5450 5497 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 5451 <translation><qt>Menampilkan nomor port Server VRDP. Anda dapat menetapkan <tt>0</tt> (nol) untuk me-reset port pada nilai default.</qt></translation>5498 <translation><qt>Menampilkan nomor port Server VRDP. Anda dapat menetapkan <tt>0</tt> (nol) untuk me-reset port pada nilai awal.</qt></translation> 5452 5499 </message> 5453 5500 <message> … … 5502 5549 <message> 5503 5550 <source>00</source> 5504 <translation type="unfinished">00</translation>5551 <translation>00</translation> 5505 5552 </message> 5506 5553 <message> 5507 5554 <source>01</source> 5508 <translation type="unfinished">01</translation>5555 <translation>01</translation> 5509 5556 </message> 5510 5557 <message> 5511 5558 <source>02</source> 5512 <translation type="unfinished">02</translation>5559 <translation>02</translation> 5513 5560 </message> 5514 5561 <message> 5515 5562 <source>03</source> 5516 <translation type="unfinished">03</translation>5563 <translation>03</translation> 5517 5564 </message> 5518 5565 <message> 5519 5566 <source>04</source> 5520 <translation type="unfinished">04</translation>5567 <translation>04</translation> 5521 5568 </message> 5522 5569 <message> 5523 5570 <source>05</source> 5524 <translation type="unfinished">05</translation>5571 <translation>05</translation> 5525 5572 </message> 5526 5573 <message> 5527 5574 <source>08</source> 5528 <translation type="unfinished">08</translation>5575 <translation>08</translation> 5529 5576 </message> 5530 5577 <message> 5531 5578 <source>10</source> 5532 <translation type="unfinished">10</translation>5579 <translation>10</translation> 5533 5580 </message> 5534 5581 <message> 5535 5582 <source>09</source> 5536 <translation type="unfinished">09</translation>5583 <translation>09</translation> 5537 5584 </message> 5538 5585 <message> 5539 5586 <source>06</source> 5540 <translation type="unfinished">06</translation>5587 <translation>06</translation> 5541 5588 </message> 5542 5589 <message> 5543 5590 <source> Parallel Ports </source> 5544 <translation type="unfinished"></translation>5591 <translation> Port Paralel </translation> 5545 5592 </message> 5546 5593 <message> 5547 5594 <source>07</source> 5548 <translation type="unfinished">07</translation>5595 <translation>07</translation> 5549 5596 </message> 5550 5597 <message> 5551 5598 <source>#parallelPorts</source> 5552 <translation type="unfinished"></translation>5599 <translation>#parallelPorts</translation> 5553 5600 </message> 5554 5601 <message> 5555 5602 <source>Enable PA&E/NX</source> 5556 <translation type="unfinished"></translation>5603 <translation>Menyalakan PA&E/NX</translation> 5557 5604 </message> 5558 5605 <message> … … 5565 5612 machine.</qt> 5566 5613 </source> 5567 <translation type="unfinished"></translation> 5614 <translation><qt>Saat 5615 ditandai, fitur Physical 5616 Address Extension 5617 (PAE) pada 5618 CPU host akan 5619 terekspos pada mesin 5620 virtual.</qt> 5621 </translation> 5568 5622 </message> 5569 5623 <message> 5570 5624 <source>&IDE Controller Type</source> 5571 <translation type="unfinished"></translation>5625 <translation>Tipe Pengendali &IDE</translation> 5572 5626 </message> 5573 5627 <message> 5574 5628 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 5575 <translation type="unfinished"></translation>5629 <translation>Mendefinisikan tipe pengendali IDE virtual. Bergantung pada nilai tersebut, VirtualBox akan menyediakan hardware IDE virtual yang berbeda pada Sistem Operasi guest.</translation> 5576 5630 </message> 5577 5631 <message> 5578 5632 <source>Audio &Controller</source> 5579 <translation type="unfinished"></translation>5633 <translation>&Pengendali Audio</translation> 5580 5634 </message> 5581 5635 <message> 5582 5636 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 5583 <translation type="unfinished"></translation>5637 <translation>Memilih tipe kartu suara virtual. Bergantung pada nilai ini, VirtualBox akan menyediakan hardware suara yang berbeda pada mesin virtual.</translation> 5584 5638 </message> 5585 5639 <message> 5586 5640 <source>Enable USB &2.0 Controller</source> 5587 <translation type="unfinished"></translation>5641 <translation>Nyalakan Pengendali USB &2.0</translation> 5588 5642 </message> 5589 5643 <message> 5590 5644 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 5591 <translation type="unfinished"></translation>5645 <translation>Saat tertandai, menyalakan pengendali EHCI USB virtual pada mesin ini. Pengendali EHCI USB menyediakan dukungan USB 2.0.</translation> 5592 5646 </message> 5593 5647 <message> … … 5601 5655 remove USB filters.</qt> 5602 5656 </source> 5603 <translation type="unfinished"></translation> 5657 <translation> 5658 <qt>Menampilkan semua filter USB 5659 global. Checkbox di sebelah kiri 5660 mendefinisikan apakah filter tertentu 5661 diaktifkan atau tidak. Gunakan 5662 menu atau tombol context di sebelah 5663 kanan untuk menambahkan atau menghapus 5664 filter USB.</qt> 5665 </translation> 5604 5666 </message> 5605 5667 <message> 5606 5668 <source>Add Empty Filter</source> 5607 <translation type="unfinished"></translation>5669 <translation>Tambahkan Filter Kosong</translation> 5608 5670 </message> 5609 5671 <message> 5610 5672 <source>&Add Empty Filter</source> 5611 <translation type="unfinished"></translation>5673 <translation>T&ambahkan Filter Kosong</translation> 5612 5674 </message> 5613 5675 <message> … … 5617 5679 device.</qt> 5618 5680 </source> 5619 <translation type="unfinished"></translation> 5681 <translation> 5682 <qt>Menambahkan sebuah filter USB baru dengan semua field awal diset sebagai 5683 string kosong. Perhatikan bahwa filter semacam itu akan match dengan device USB terpasang 5684 apapun.</qt> 5685 </translation> 5620 5686 </message> 5621 5687 <message> 5622 5688 <source>Add Filter From Device</source> 5623 <translation type="unfinished"></translation>5689 <translation>Tambahkan Filter dari Device</translation> 5624 5690 </message> 5625 5691 <message> 5626 5692 <source>A&dd Filter From Device</source> 5627 <translation type="unfinished"></translation>5693 <translation>Tambahkan Filter &dari Device</translation> 5628 5694 </message> 5629 5695 <message> … … 5632 5698 PC.</qt> 5633 5699 </source> 5634 <translation type="unfinished"></translation> 5700 <translation> <qt>Menambahkan sebuah filter USB baru dengan semua field diset sebagai 5701 nilai dari pemilihan USB device terpasang pada PC 5702 host.</qt> 5703 </translation> 5635 5704 </message> 5636 5705 <message> 5637 5706 <source>Remove Filter</source> 5638 <translation type="unfinished"></translation>5707 <translation>Hapus Filter</translation> 5639 5708 </message> 5640 5709 <message> 5641 5710 <source>&Remove Filter</source> 5642 <translation type="unfinished"></translation>5711 <translation>Hapus Filte&r</translation> 5643 5712 </message> 5644 5713 <message> … … 5646 5715 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> 5647 5716 </source> 5648 <translation type="unfinished"></translation> 5717 <translation> <qt>Menghapus filter USB yang tersorot.</qt> 5718 </translation> 5649 5719 </message> 5650 5720 <message> 5651 5721 <source>Move Filter Up</source> 5652 <translation type="unfinished"></translation>5722 <translation>Naikkan Filter</translation> 5653 5723 </message> 5654 5724 <message> 5655 5725 <source>&Move Filter Up</source> 5656 <translation type="unfinished"></translation>5726 <translation>&Naikkan Filter</translation> 5657 5727 </message> 5658 5728 <message> … … 5660 5730 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> 5661 5731 </source> 5662 <translation type="unfinished"></translation> 5732 <translation> 5733 <qt>Naikkan filter USB yang tersorot.</qt> 5734 </translation> 5663 5735 </message> 5664 5736 <message> 5665 5737 <source>Move Filter Down</source> 5666 <translation type="unfinished"></translation>5738 <translation>Turunkan Filter</translation> 5667 5739 </message> 5668 5740 <message> 5669 5741 <source>M&ove Filter Down</source> 5670 <translation type="unfinished"></translation>5742 <translation>T&urunkan Filter</translation> 5671 5743 </message> 5672 5744 <message> … … 5674 5746 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> 5675 5747 </source> 5676 <translation type="unfinished"></translation> 5748 <translation> <qt>Turunkan filter USB yang tersorot.</qt> 5749 </translation> 5677 5750 </message> 5678 5751 <message> 5679 5752 <source>Internal network name is not set</source> 5680 <translation type="unfinished"></translation>5753 <translation>Nama jaringan internal belum di-set</translation> 5681 5754 </message> 5682 5755 <message> 5683 5756 <source>Port path is not specified </source> 5684 <translation type="unfinished"></translation>5757 <translation>Path port tidak dijelaskan</translation> 5685 5758 </message> 5686 5759 <message> 5687 5760 <source>Port %1</source> 5688 5761 <comment>parallel ports</comment> 5689 <translation type="unfinished">Port %1</translation>5762 <translation>Port %1</translation> 5690 5763 </message> 5691 5764 <message> 5692 5765 <source>USBActionGroup</source> 5693 <translation type="unfinished"></translation>5766 <translation>USBActionGroup</translation> 5694 5767 </message> 5695 5768 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_CN.ts
r10472 r10909 272 272 <message> 273 273 <source>Ignore</source> 274 <translation> 跳过</translation>274 <translation>忽略</translation> 275 275 </message> 276 276 </context> … … 1020 1020 <source>&Statistics...</source> 1021 1021 <comment>debug action</comment> 1022 <translation type="unfinished">统计信息(&S)...</translation>1022 <translation>统计信息(&S)...</translation> 1023 1023 </message> 1024 1024 <message> 1025 1025 <source>&Command Line...</source> 1026 1026 <comment>debug action</comment> 1027 <translation type="unfinished"></translation>1027 <translation>命令行(&C)...</translation> 1028 1028 </message> 1029 1029 <message> 1030 1030 <source>&Logging...</source> 1031 1031 <comment>debug action</comment> 1032 <translation type="unfinished"></translation>1032 <translation>记录日志(&L)...</translation> 1033 1033 </message> 1034 1034 </context> … … 2988 2988 也可以在下拉列表中选择一个现有的硬盘映像,或者单击<b>现有</b> 2989 2989 按钮 (打开虚拟介质管理器).</p> 2990 <p>如果你需要一个更复杂的硬盘设置,也可以 跳过这步,以后再在虚拟电脑设置对话框中指定硬盘.</p></translation>2990 <p>如果你需要一个更复杂的硬盘设置,也可以忽略这步,以后再在虚拟电脑设置对话框中指定硬盘.</p></translation> 2991 2991 </message> 2992 2992 <message> … … 3311 3311 <message> 3312 3312 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 3313 <translation type="obsolete"><p>一个或多个注册的虚拟硬盘、光盘或软盘当前不可访问. 因此使用了它们的虚拟电脑当前已不能工作,只有等到它们能再次访问时才能继续工作.</p><p>按 <b>确定</b> 打开虚拟介质管理器看看是哪些虚拟介质不能访问, 或者按 <b> 跳过</b> 忽略这个信息.</p></translation>3313 <translation type="obsolete"><p>一个或多个注册的虚拟硬盘、光盘或软盘当前不可访问. 因此使用了它们的虚拟电脑当前已不能工作,只有等到它们能再次访问时才能继续工作.</p><p>按 <b>确定</b> 打开虚拟介质管理器看看是哪些虚拟介质不能访问, 或者按 <b>忽略</b> 忽略这个信息.</p></translation> 3314 3314 </message> 3315 3315 <message> … … 3433 3433 <message> 3434 3434 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3435 <translation><p>虚拟电脑将被切换到 <b>全屏</b> 模式. 通过按 <b>%1</b>您能随时返回到窗口模式. 请注意 <i>组合</i> 键当前已被定义为 <b>% 2</b>.</p><p>请注意在全屏模式下虚拟电脑的主控菜单将被隐藏起来,您可以通过按 <b>组合键+Home</b>键来激活它.</p></translation>3435 <translation><p>虚拟电脑将被切换到 <b>全屏</b> 模式. 通过按 <b>%1</b>您能随时返回到窗口模式. 请注意 <i>组合</i> 键当前已被定义为 <b>%1</b>.</p><p>请注意在全屏模式下虚拟电脑的主控菜单将被隐藏起来,您可以通过按 <b>组合键+Home</b>键来激活它.</p></translation> 3436 3436 </message> 3437 3437 <message> 3438 3438 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3439 <translation><p>虚拟电脑将被切换到 <b>无缝</b> 模式. 通过按 <b>%1</b>您能随时返回到窗口模式. 请注意 <i>组合</i> 键当前已被定义为 <b>% 2</b>.</p><p>请注意在无缝模式下虚拟电脑的主控菜单将被隐藏起来,您可以通过按 <b>组合键+Home</b>键来激活它.</p></translation>3439 <translation><p>虚拟电脑将被切换到 <b>无缝</b> 模式. 通过按 <b>%1</b>您能随时返回到窗口模式. 请注意 <i>组合</i> 键当前已被定义为 <b>%1</b>.</p><p>请注意在无缝模式下虚拟电脑的主控菜单将被隐藏起来,您可以通过按 <b>组合键+Home</b>键来激活它.</p></translation> 3440 3440 </message> 3441 3441 <message> … … 3568 3568 <message> 3569 3569 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 3570 <translation><p>有一个或多个已注册的虚拟硬盘、光盘或软盘当前无法访问.。因此,你可能无法打开那些要使用这些介质的虚拟电脑直到它可以再次访问为止.</p><p>按 <b>检测</b> 打开虚拟介质管理器可以查看那些无法访问的介质,或按 <b>忽略</b> 跳过这个提示.</p></translation>3570 <translation><p>有一个或多个已注册的虚拟硬盘、光盘或软盘当前无法访问.。因此,你可能无法打开那些要使用这些介质的虚拟电脑直到它可以再次访问为止.</p><p>按 <b>检测</b> 打开虚拟介质管理器可以查看那些无法访问的介质,或按 <b>忽略</b> 忽略这个提示.</p></translation> 3571 3571 </message> 3572 3572 <message> … … 3643 3643 <message> 3644 3644 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 3645 <translation type="unfinished"></translation>3645 <translation><p>无法进入无缝模式,因为虚拟电脑上没有足够的显存.</p><p>你应该重新设置虚拟电脑让它至少拥有 <b>%1</b> 的显存.</p></translation> 3646 3646 </message> 3647 3647 <message> 3648 3648 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 3649 <translation type="unfinished"></translation>3649 <translation><p>无法切换到全屏模式,因为虚拟电脑上没有足够的显存.</p><p>你应该重新设置虚拟电脑让它至少拥有 <b>%1</b> 的显存.</p><p>按 <b>忽略</b> 强制切换到全屏模式或按 <b>取消</b> 撤消该操作.</p></translation> 3650 3650 </message> 3651 3651 </context> … … 4805 4805 <source>Version %1.%2</source> 4806 4806 <comment>guest additions</comment> 4807 <translation type="unfinished"></translation>4807 <translation>版本 %1.%2</translation> 4808 4808 </message> 4809 4809 <message> 4810 4810 <source>Not Detected</source> 4811 4811 <comment>guest additions</comment> 4812 <translation type="unfinished"></translation>4812 <translation>未检测到</translation> 4813 4813 </message> 4814 4814 <message> 4815 4815 <source>Not Detected</source> 4816 4816 <comment>guest os type</comment> 4817 <translation type="unfinished"></translation>4817 <translation>未检测到</translation> 4818 4818 </message> 4819 4819 <message> 4820 4820 <source>Guest Additions</source> 4821 <translation type="unfinished"></translation>4821 <translation>增强功能</translation> 4822 4822 </message> 4823 4823 <message> 4824 4824 <source>Guest OS Type</source> 4825 <translation type="unfinished"></translation>4825 <translation>虚拟电脑操作系统类型</translation> 4826 4826 </message> 4827 4827 <message> 4828 4828 <source>Hard Disk Statistics</source> 4829 <translation type="unfinished"></translation>4829 <translation>硬盘统计信息</translation> 4830 4830 </message> 4831 4831 <message> 4832 4832 <source>No Hard Disks</source> 4833 <translation type="unfinished"></translation>4833 <translation>没有硬盘</translation> 4834 4834 </message> 4835 4835 <message> 4836 4836 <source>No Network Adapters</source> 4837 <translation type="unfinished"></translation>4837 <translation>没有网络连接</translation> 4838 4838 </message> 4839 4839 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_id.ts
r6350 r10909 136 136 <message> 137 137 <source>Refresh</source> 138 <translation>Re vresh</translation>138 <translation>Refresh</translation> 139 139 </message> 140 140 <message> … … 303 303 <message> 304 304 <source>OK</source> 305 <translation> OK</translation>305 <translation>Baik</translation> 306 306 </message> 307 307 <message> … … 338 338 <message> 339 339 <source>A&lpha channel:</source> 340 <translation>Kanal A &fa:</translation>340 <translation>Kanal Al&fa:</translation> 341 341 </message> 342 342 <message> … … 354 354 <message> 355 355 <source>OK</source> 356 <translation> OK</translation>356 <translation>Baik</translation> 357 357 </message> 358 358 <message> … … 407 407 <message> 408 408 <source>&OK</source> 409 <translation>& OK</translation>409 <translation>&Baik</translation> 410 410 </message> 411 411 <message> … … 737 737 <message> 738 738 <source>Gurmukhi</source> 739 <translation>Gurmurkh i</translation>739 <translation>Gurmurkh</translation> 740 740 </message> 741 741 <message> … … 908 908 <message> 909 909 <source>OK</source> 910 <translation> OK</translation>910 <translation>Baik</translation> 911 911 </message> 912 912 <message> … … 1087 1087 <message> 1088 1088 <source>No server set to connect to</source> 1089 <translation>Tidak ada server ditetapkan untuk m lakukan hubungan pada</translation>1089 <translation>Tidak ada server ditetapkan untuk melakukan hubungan pada</translation> 1090 1090 </message> 1091 1091 <message> … … 1106 1106 <message> 1107 1107 <source>OK</source> 1108 <translation> OK</translation>1108 <translation>Baik</translation> 1109 1109 </message> 1110 1110 <message> … … 1237 1237 <message> 1238 1238 <source>OK</source> 1239 <translation> OK</translation>1239 <translation>Baik</translation> 1240 1240 </message> 1241 1241 <message> … … 1295 1295 <message> 1296 1296 <source>OK</source> 1297 <translation> OK</translation>1297 <translation>Baik</translation> 1298 1298 </message> 1299 1299 <message> 1300 1300 <source>Cancel</source> 1301 <translation> Thaana</translation>1301 <translation>Batal</translation> 1302 1302 </message> 1303 1303 <message> … … 1537 1537 <message> 1538 1538 <source>bad lookahead syntax</source> 1539 <translation>sintaks pencaria ke depan buruk</translation>1539 <translation>sintaks pencarian ke depan buruk</translation> 1540 1540 </message> 1541 1541 <message> … … 1607 1607 <message> 1608 1608 <source>OK</source> 1609 <translation> OK</translation>1609 <translation>Baik</translation> 1610 1610 </message> 1611 1611 <message> … … 1630 1630 <message> 1631 1631 <source>&Undo</source> 1632 <translation>&Undo &Undo</translation>1632 <translation>&Undo</translation> 1633 1633 </message> 1634 1634 <message> … … 1703 1703 <message> 1704 1704 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 1705 <translation>Protokol `%1' tidak mendukung menampilkan daftar direktori</translation>1705 <translation>Protokol `%1' tidak mendukung penampilan daftar direktori</translation> 1706 1706 </message> 1707 1707 <message> 1708 1708 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 1709 <translation>Protokol `%1' tidak mendukung menciptakan direktori baru</translation>1709 <translation>Protokol `%1' tidak mendukung penciptaan direktori baru</translation> 1710 1710 </message> 1711 1711 <message> 1712 1712 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 1713 <translation>Protokol `%1' tidak mendukung membuangfile atau direktori</translation>1713 <translation>Protokol `%1' tidak mendukung pembuangan file atau direktori</translation> 1714 1714 </message> 1715 1715 <message> 1716 1716 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 1717 <translation>Protokol `%1' tidak mendukung menggantinama file atau direktori</translation>1717 <translation>Protokol `%1' tidak mendukung penggantian nama file atau direktori</translation> 1718 1718 </message> 1719 1719 <message> … … 1727 1727 <message> 1728 1728 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 1729 <translation>Protokol `%1' tidak mendukung mengcopy atau memindahkan file atau direktori</translation>1729 <translation>Protokol `%1' tidak mendukung pengcopyan atau pemindahan file atau direktori</translation> 1730 1730 </message> 1731 1731 <message> … … 1910 1910 <message> 1911 1911 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 1912 <translation>versi ondiharapkan saat membaca deklarasi XML</translation>1912 <translation>versi diharapkan saat membaca deklarasi XML</translation> 1913 1913 </message> 1914 1914 <message> … … 1954 1954 <message> 1955 1955 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 1956 <translation>referensi entitas yang belum diparse dalam konteks yang sa kah</translation>1956 <translation>referensi entitas yang belum diparse dalam konteks yang salah</translation> 1957 1957 </message> 1958 1958 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.