Changeset 11738 in vbox
- Timestamp:
- Aug 28, 2008 7:24:05 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_de.ts
r11722 r11738 36 36 </context> 37 37 <context> 38 <name>BootItemsList</name>39 <message>40 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>41 <translation type="obsolete">Aufwärts (Strg+Auf)</translation>42 </message>43 <message>44 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>45 <translation type="obsolete">Abwärts (Strg+Ab)</translation>46 </message>47 <message>48 <source>Moves the selected boot device up.</source>49 <translation type="obsolete">Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach oben und erhöht damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation>50 </message>51 <message>52 <source>Moves the selected boot device down.</source>53 <translation type="obsolete">Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach unten und vermindert damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation>54 </message>55 </context>56 <context>57 <name>BootItemsTable</name>58 <message>59 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>60 <translation type="obsolete">Legt die Bootreihenfolge fest. Mittels der Checkboxen auf der linken Seite können Geräte aktiviert bzw. deaktiviert werden. Durch Auf- bzw. Abwärtsbewegen der Einträge wird die Bootreihenfolge geändert.</translation>61 </message>62 </context>63 <context>64 38 <name>HDItemsModel</name> 65 39 <message> … … 82 56 <name>QApplication</name> 83 57 <message> 84 <location filename="../src/main.cpp" line="2 23"/>58 <location filename="../src/main.cpp" line="209"/> 85 59 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 86 60 <translation>Programm <b>%1</b> benötigt Qt Version %2.x, aber Version %3 gefunden.</translation> 87 61 </message> 88 62 <message> 89 <location filename="../src/main.cpp" line="2 27"/>63 <location filename="../src/main.cpp" line="213"/> 90 64 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 91 65 <translation>Inkompatible Qt-Bibliothek</translation> … … 357 331 <source>Ignore</source> 358 332 <translation>Ignorieren</translation> 359 </message>360 </context>361 <context>362 <name>QIRichLabel</name>363 <message>364 <source>Copy to clipboard</source>365 <translation type="obsolete">In die Zwischenablage kopieren</translation>366 333 </message> 367 334 </context> … … 397 364 <source>VirtualBox - About</source> 398 365 <translation>VirtualBox - Über</translation> 399 </message>400 <message>401 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>402 %2</qt></source>403 <translation type="obsolete"><qt>VirtualBox graphische Oberfläche Version %1<br>404 %2</qt></translation>405 366 </message> 406 367 <message> … … 454 415 </context> 455 416 <context> 456 <name>VBoxAddSFDialog</name>457 <message>458 <source>Add Share</source>459 <translation type="obsolete">Ordner hinzufügen</translation>460 </message>461 <message>462 <source>Edit Share</source>463 <translation type="obsolete">Ordner ändern</translation>464 </message>465 <message>466 <source>Select a folder to share</source>467 <translation type="obsolete">Ordner zur gemeinsamen Nutzung mit dem Gast auswählen</translation>468 </message>469 <message>470 <source>Folder Path</source>471 <translation type="obsolete">Pfad des Ordners</translation>472 </message>473 <message>474 <source>Folder Name</source>475 <translation type="obsolete">Name des Ordners</translation>476 </message>477 <message>478 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>479 <translation type="obsolete">Zeigt den Pfad zu einem vorhandenen Ordner auf dem Hostrechner.</translation>480 </message>481 <message>482 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>483 <translation type="obsolete">Zeigt den Namen des gemeinsamen Ordners (wie er vom Gastsystem gesehen wird).</translation>484 </message>485 <message>486 <source>Opens the dialog to select a folder.</source>487 <translation type="obsolete">Öffnet ein Dialogfenster zur Auswahl des Ordners.</translation>488 </message>489 <message>490 <source>Cancel</source>491 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>492 </message>493 <message>494 <source>&OK</source>495 <translation type="obsolete">&OK</translation>496 </message>497 <message>498 <source>&Make Permanent</source>499 <translation type="obsolete">&Permanent erzeugen</translation>500 </message>501 <message>502 <source>&Read-only</source>503 <translation type="obsolete">Nur &lesbar</translation>504 </message>505 <message>506 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>507 <translation type="obsolete">Der Gast erhält nur lesenden Zugriff auf das Verzeichnis.</translation>508 </message>509 </context>510 <context>511 417 <name>VBoxCloseVMDlg</name> 512 418 <message> … … 541 447 </message> 542 448 <message> 543 <source>Help</source>544 <translation type="obsolete">Hilfe</translation>545 </message>546 <message>547 <source>F1</source>548 <translation type="obsolete">F1</translation>549 </message>550 <message>551 <source>&OK</source>552 <translation type="obsolete">&OK</translation>553 </message>554 <message>555 <source>Cancel</source>556 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>557 </message>558 <message>559 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p>560 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p>561 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>562 <translation type="obsolete"><p>Sichert den aktuellen Ausführungszustand der virtuellen Maschine auf die physische Festplatte des Host-PCs.</p>563 <p>Beim nächsten Start wird sie aus diesem Zustand wieder hergestellt und an der selben Stelle fortgesetzt, an der Sie den Zustand gesichert haben.</p>564 <p>Bitte beachten Sie, dass das Sichern des Zustandes eine längere Zeit in Anspruch nehmen kann. Die benötigte Zeit ist abhängig vom Gastsystem und von der Größe dem Gastsystem zugewiesenen Speichers.</p></translation>565 </message>566 <message>567 449 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/> 568 450 <source>S&end the shutdown signal</source> 569 451 <translation>S&ende Signal zum Herunterfahren</translation> 570 </message>571 <message>572 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p>573 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p>574 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>575 <translation type="obsolete"><p>Sendet das ACPI-Ereignis 'Netztaste gedrückt' an die virtuelle Maschine.</p>576 <p>Übliche Gastsysteme werden dieses Ereignis empfangen und die Maschine in Folge dessen sauber herunterfahren. Dies ist das empfohlene Vorgehen, um die Maschine auszuschalten, weil alle Anwendungen innerhalb der Maschine Gelegenheit zum Sichern Ihrer Daten bekommen.</p>577 <p>Falls der Gast nicht auf dieses Ereignis reagiert, ist er entweder falsch konfiguriert oder versteht dieses Ereignis generell nicht. In diesem Fall sollten Sie <b>die virtuelle Maschine ausschalten</b> wählen.</p></translation>578 </message>579 <message>580 <source><p>Turns off the virtual machine.</p>581 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>582 <translation type="obsolete"><p>Schaltet die virtuelle Maschine aus.</p>583 <p>Bitte beachten Sie, dass dadurch die Ausführung der Maschine sofort unterbrochen wird und das Gastsystem somit keine Gelegenheit hat, sich sauber zu beenden. Dadurch kann es zu <i>Datenverlust</i> innerhalb der virtuellen Maschine kommen. Diese Aktion sollte nur dann durchgeführt werden, wenn die virtuelle Maschine nicht auf <b>Sende Signal zum Herunterfahren</b> reagiert.</p></translation>584 452 </message> 585 453 <message> … … 749 617 </message> 750 618 <message> 751 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>752 <comment>enable/disable...</comment>753 <translation type="obsolete">RDP-Server (Fernsteuerung)</translation>754 </message>755 <message>756 619 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1561"/> 757 620 <source>Remote Dis&play</source> … … 842 705 <source>&Help</source> 843 706 <translation>&Hilfe</translation> 844 </message>845 <message>846 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>847 <translation type="obsolete">Zeigt, ob die automatische Größenanpassung des Fenster aktiviert ist (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) oder nicht (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Beachten Sie, dass für diese Funktion Gasterweiterungen im Gast-BS installiert sein müssen.</translation>848 </message>849 <message>850 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>851 <translation type="obsolete">Zeigt, ob der Mauszeiger im Gast-BS gefangen ist:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Mauszeiger-Integration (MI) ist an</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br>Beachten Sie, dass für die Mauszeiger-Integration die Gasterweiterungen im Gast installiert sein müssen.</translation>852 707 </message> 853 708 <message> … … 965 820 </message> 966 821 <message> 967 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source>968 <translation type="obsolete">Zeigt, ob die Tastatur vom Gast gefangen ist (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) oder nicht (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation>969 </message>970 <message>971 822 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1697"/> 972 823 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> … … 1077 928 </message> 1078 929 <message> 1079 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source>1080 <translation type="obsolete">Zeigt an, ob die Fernsteuerung (VRDP-Server) aktiviert ist ((<img src=vrdp_16px.png/>) oder nicht (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>1081 </message>1082 <message>1083 930 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1903"/> 1084 931 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> … … 1140 987 </message> 1141 988 <message> 1142 <source>&Logging...</source>1143 <comment>debug action</comment>1144 <translation type="obsolete">&Logging...</translation>1145 </message>1146 <message>1147 989 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1596"/> 1148 990 <source>C&heck for a new version...</source> … … 1203 1045 </message> 1204 1046 <message> 1205 <source>&Hard Disks</source>1206 <translation type="obsolete">&Festplatten</translation>1207 </message>1208 <message>1209 1047 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="211"/> 1210 1048 <source>&CD/DVD Images</source> … … 1215 1053 <source>&Floppy Images</source> 1216 1054 <translation>&Floppy-Abbilder</translation> 1217 </message>1218 <message>1219 <source>Help</source>1220 <translation type="obsolete">Hilfe</translation>1221 </message>1222 <message>1223 <source>F1</source>1224 <translation type="obsolete">F1</translation>1225 </message>1226 <message>1227 <source>Invoke dialog's help</source>1228 <translation type="obsolete">Dialoghilfe aufrufen</translation>1229 </message>1230 <message>1231 <source>&OK</source>1232 <translation type="obsolete">&OK</translation>1233 </message>1234 <message>1235 <source>Accept dialog</source>1236 <translation type="obsolete">Änderungen übernehmen</translation>1237 </message>1238 <message>1239 <source>Cancel</source>1240 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>1241 </message>1242 <message>1243 <source>Cancel dialog</source>1244 <translation type="obsolete">Dialog beenden ohne die Änderungen zu übernehmen</translation>1245 1055 </message> 1246 1056 <message> … … 1251 1061 </message> 1252 1062 <message> 1253 <source>&New...</source>1254 <translation type="obsolete">&Neu...</translation>1255 </message>1256 <message>1257 <source>&Add...</source>1258 <translation type="obsolete">&Hinzufügen...</translation>1259 </message>1260 <message>1261 1063 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="781"/> 1262 1064 <source>R&emove</source> … … 1274 1076 </message> 1275 1077 <message> 1276 <source>New</source>1277 <translation type="obsolete">Neu</translation>1278 </message>1279 <message>1280 <source>Add</source>1281 <translation type="obsolete">Hinzufügen</translation>1282 </message>1283 <message>1284 <source>Remove</source>1285 <translation type="obsolete">Entfernen</translation>1286 </message>1287 <message>1288 <source>Release</source>1289 <translation type="obsolete">Freigeben</translation>1290 </message>1291 <message>1292 <source>Refresh</source>1293 <translation type="obsolete">Aktualisieren</translation>1294 </message>1295 <message>1296 1078 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="785"/> 1297 1079 <source>Ctrl+N</source> … … 1322 1104 <source>&Actions</source> 1323 1105 <translation>&Aktionen</translation> 1324 </message>1325 <message>1326 <source>Location</source>1327 <translation type="obsolete">Speicherort</translation>1328 </message>1329 <message>1330 <source>Disk Type</source>1331 <translation type="obsolete">Plattentyp</translation>1332 </message>1333 <message>1334 <source>Storage Type</source>1335 <translation type="obsolete">Speichertyp</translation>1336 </message>1337 <message>1338 <source>Attached to</source>1339 <translation type="obsolete">Gebunden an</translation>1340 </message>1341 <message>1342 <source>Snapshot</source>1343 <translation type="obsolete">Sicherungspunkt</translation>1344 1106 </message> 1345 1107 <message> … … 1424 1186 </message> 1425 1187 <message> 1426 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>1427 <translation type="obsolete">Alle Festplattenabbilder (*.vdi; *.vmdk);;virtuelle Plattenabbilder (*.vdi);;VMDK Abbilder (*.vmdk);;Alle Dateien (*)</translation>1428 </message>1429 <message>1430 1188 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1095"/> 1431 1189 <source>Select a hard disk image file</source> … … 2749 2507 </context> 2750 2508 <context> 2751 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>2752 <message>2753 <source>Category</source>2754 <translation type="obsolete">Kategorie</translation>2755 </message>2756 <message>2757 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>2758 <translation type="obsolete"><i>Wählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und fahren Sie mit der Maus über eine Einstellung um mehr Informationen zu erhalten</i>.</translation>2759 </message>2760 <message>2761 <source> General </source>2762 <translation type="obsolete">Allgemein</translation>2763 </message>2764 <message>2765 <source> Input </source>2766 <translation type="obsolete">Eingabe</translation>2767 </message>2768 <message>2769 <source> USB </source>2770 <translation type="obsolete">USB</translation>2771 </message>2772 <message>2773 <source>Default &Folders</source>2774 <translation type="obsolete">Voreingestellte &Ordner</translation>2775 </message>2776 <message>2777 <source>Machines</source>2778 <translation type="obsolete">Maschinen</translation>2779 </message>2780 <message>2781 <source>VDI files</source>2782 <translation type="obsolete">VDI-Dateien</translation>2783 </message>2784 <message>2785 <source>Select</source>2786 <translation type="obsolete">Auswählen</translation>2787 </message>2788 <message>2789 <source>&Keyboard</source>2790 <translation type="obsolete">&Tastatur</translation>2791 </message>2792 <message>2793 <source>&Host Key</source>2794 <translation type="obsolete">&Host-Taste</translation>2795 </message>2796 <message>2797 <source>&Auto capture keyboard</source>2798 <translation type="obsolete">&Auto-Fangmodus für Tastatur</translation>2799 </message>2800 <message>2801 <source>&USB Device Filters</source>2802 <translation type="obsolete">Filter für &USB-Geräte</translation>2803 </message>2804 <message>2805 <source>Ins</source>2806 <translation type="obsolete">Ins</translation>2807 </message>2808 <message>2809 <source>Alt+Ins</source>2810 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>2811 </message>2812 <message>2813 <source>Del</source>2814 <translation type="obsolete">Del</translation>2815 </message>2816 <message>2817 <source>Ctrl+Up</source>2818 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>2819 </message>2820 <message>2821 <source>Ctrl+Down</source>2822 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>2823 </message>2824 <message>2825 <source>Help</source>2826 <translation type="obsolete">Hilfe</translation>2827 </message>2828 <message>2829 <source>F1</source>2830 <translation type="obsolete">F1</translation>2831 </message>2832 <message>2833 <source>Displays the dialog help.</source>2834 <translation type="obsolete">Zeigt die Dialog-Hilfe.</translation>2835 </message>2836 <message>2837 <source>Invalid settings detected</source>2838 <translation type="obsolete">Ungültige Einstellung entdeckt</translation>2839 </message>2840 <message>2841 <source>&OK</source>2842 <translation type="obsolete">&OK</translation>2843 </message>2844 <message>2845 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>2846 <translation type="obsolete">Änderungen sichern und Dialog schließen.</translation>2847 </message>2848 <message>2849 <source>Cancel</source>2850 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>2851 </message>2852 <message>2853 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>2854 <translation type="obsolete">Alle Änderungen verwerfen und Dialog schließen.</translation>2855 </message>2856 <message>2857 <source>VirtualBox Preferences</source>2858 <translation type="obsolete">VirtualBox Globale Einstellungen</translation>2859 </message>2860 <message>2861 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>2862 <translation type="obsolete">Zeigt die Taste, die als Host-Taste in für VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine neue Host-Taste. Als Host-Taste eignen sich üblicherweise nur Strg, Umsch, Alt usw.</translation>2863 </message>2864 <message>2865 <source>New Filter %1</source>2866 <comment>usb</comment>2867 <translation type="obsolete">Neuer Filter %1</translation>2868 </message>2869 <message>2870 <source>Language</source>2871 <translation type="obsolete">Sprache</translation>2872 </message>2873 <message>2874 <source> Language </source>2875 <translation type="obsolete">Sprache</translation>2876 </message>2877 <message>2878 <source>&Interface Language</source>2879 <translation type="obsolete">&Sprache der Nutzeroberfläche</translation>2880 </message>2881 <message>2882 <source>Author(s):</source>2883 <translation type="obsolete">Autor(en):</translation>2884 </message>2885 <message>2886 <source>Language:</source>2887 <translation type="obsolete">Sprache:</translation>2888 </message>2889 <message>2890 <source> (built-in)</source>2891 <comment>Language</comment>2892 <translation type="obsolete"> (eingebaut)</translation>2893 </message>2894 <message>2895 <source><unavailable></source>2896 <comment>Language</comment>2897 <translation type="obsolete"><nicht verfügbar></translation>2898 </message>2899 <message>2900 <source><unknown></source>2901 <comment>Author(s)</comment>2902 <translation type="obsolete"><unbekannt></translation>2903 </message>2904 <message>2905 <source>2906 <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is2907 written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset2908 to the system default language.</qt>2909 </source>2910 <translation type="obsolete"><qt>Zeigt alle verfügbaren Sprachen für die Nutzeroberfläche. Die aktuelle Sprache wird <b>fett</b> hervorgehoben. Wählen Sie <i>Voreingestellt</i> um die voreingestellte Sprache einzustellen.</qt></translation>2911 </message>2912 <message>2913 <source>Default</source>2914 <comment>Language</comment>2915 <translation type="obsolete">Voreingestellt</translation>2916 </message>2917 <message>2918 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>2919 <translation type="obsolete">Zeigt den Pfad für voreingestellte VDI Ordner. Sofern nicht anders festgelegt, wird dieser Ordner benutzt, wenn vorhandene benutzt oder neue virtuelle Medien hinzugefügt werden.</translation>2920 </message>2921 <message>2922 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>2923 <translation type="obsolete">Restauriert die Standardeinstellung des Ordners für virtuelle Maschinen. Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>2924 </message>2925 <message>2926 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>2927 <translation type="obsolete">Restauriert die Standardeinstellung des Ordners für virtuelle Medien (VDI). Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>2928 </message>2929 <message>2930 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>2931 <translation type="obsolete">Zeigt den voreingestellten Pfad für virtuelle Maschinen. Wenn nicht anders angegeben wird dieser Pfad beim Erstellen neuer virtueller Maschinen benutzt.</translation>2932 </message>2933 <message>2934 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>2935 <translation type="obsolete">Öffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten VDI-Ordners.</translation>2936 </message>2937 <message>2938 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>2939 <translation type="obsolete">Öffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten Ordners für virtuelle Maschinen.</translation>2940 </message>2941 <message>2942 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>2943 <translation type="obsolete">Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation>2944 </message>2945 <message>2946 <source>V&RDP Authentication Library</source>2947 <translation type="obsolete">V&RDP-Authentisierungsbibliothek</translation>2948 </message>2949 <message>2950 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>2951 <translation type="obsolete">Zeigt den Pfad der Authentisierungsbibliothek für ferngesteuerte Clients (VRDP) erlaubt.</translation>2952 </message>2953 <message>2954 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>2955 <translation type="obsolete">Öffnet einen Dialog, um die VRDP-Authentisierungsbibliothek auszuwählen.</translation>2956 </message>2957 <message>2958 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>2959 <translation type="obsolete">Setzt die Authentisierungsbibliothek auf den voreingestellten Wert. Die voreingestellte Bibliothek will wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und der Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>2960 </message>2961 <message>2962 <source>&Extended Features</source>2963 <translation type="obsolete">&Erweitert</translation>2964 </message>2965 <message>2966 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>2967 <translation type="obsolete">&VT-x/AMD-V aktivieren</translation>2968 </message>2969 <message>2970 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>2971 <translation type="obsolete">Zeigt, ob virtuelle Maschinen einen speziellen Modus der CPU für die Virtualisierung (Intel VT-x bzw. AMD-V) per Voreinstellung nutzen sollen oder nicht.</translation>2972 </message>2973 <message>2974 <source>2975 <qt>Lists all global USB2976 filters. The checkbox to the left2977 defines whether the particular2978 filter is enabled or not. Use the2979 context menu or buttons to the2980 right to add or remove USB2981 filters.</qt>2982 </source>2983 <translation type="obsolete"><qt>Zeigt alle globalen USB-Filter. Die Checkbox auf der linken Seite steuert, ob der jeweilige Filter aktiv ist oder nicht. Benutzen Sie das Kontextmenü oder die Buttons auf der rechten Seite um USB-Filter hinzuzufügen oder zu löschen.</qt></translation>2984 </message>2985 <message>2986 <source>Add Empty Filter</source>2987 <translation type="obsolete">Leeren Filter hinzufügen</translation>2988 </message>2989 <message>2990 <source>&Add Empty Filter</source>2991 <translation type="obsolete">&Leeren Filter hinzufügen</translation>2992 </message>2993 <message>2994 <source>2995 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to2996 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB2997 device.</qt>2998 </source>2999 <translation type="obsolete"><qt>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf angeschlossene USB-Geräte passt.</qt></translation>3000 </message>3001 <message>3002 <source>Add Filter From Device</source>3003 <translation type="obsolete">Filter von einem Gerät hinzufügen</translation>3004 </message>3005 <message>3006 <source>A&dd Filter From Device</source>3007 <translation type="obsolete">Filter von einem Gerät &hinzufügen</translation>3008 </message>3009 <message>3010 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the3011 values of the selected USB device attached to the host3012 PC.</qt>3013 </source>3014 <translation type="obsolete"><qt>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu und initialisiert alle Felder mit den Werten des ausgewählten Gerätes, das an den PC angeschlossen ist.</qt></translation>3015 </message>3016 <message>3017 <source>Remove Filter</source>3018 <translation type="obsolete">Filter entfernen</translation>3019 </message>3020 <message>3021 <source>&Remove Filter</source>3022 <translation type="obsolete">Filter &entfernen</translation>3023 </message>3024 <message>3025 <source>3026 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>3027 </source>3028 <translation type="obsolete"><qt>Entfernt den ausgewählten USB-Filter.</qt></translation>3029 </message>3030 <message>3031 <source>Move Filter Up</source>3032 <translation type="obsolete">Bewege Filter nach oben</translation>3033 </message>3034 <message>3035 <source>&Move Filter Up</source>3036 <translation type="obsolete">Bewege Filter nach &oben</translation>3037 </message>3038 <message>3039 <source>3040 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>3041 </source>3042 <translation type="obsolete">Bewegt den ausgewählten USB-Filter nach oben.</qt></translation>3043 </message>3044 <message>3045 <source>Move Filter Down</source>3046 <translation type="obsolete">Bewege Filter nach unten</translation>3047 </message>3048 <message>3049 <source>M&ove Filter Down</source>3050 <translation type="obsolete">Bewege Filter nach &unten</translation>3051 </message>3052 <message>3053 <source>3054 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>3055 </source>3056 <translation type="obsolete"><qt>Bewegt den ausgewählten USB-Filter nach unten.</qt></translation>3057 </message>3058 </context>3059 <context>3060 <name>VBoxHardDiskSettings</name>3061 <message>3062 <source>Slot</source>3063 <translation type="obsolete">Slot</translation>3064 </message>3065 <message>3066 <source>Hard Disk</source>3067 <translation type="obsolete">Platte</translation>3068 </message>3069 <message>3070 <source>&Hard Disks</source>3071 <translation type="obsolete">&Festplatten</translation>3072 </message>3073 <message>3074 <source>&Enable SATA Controller</source>3075 <translation type="obsolete">&SATA-Controller aktivieren</translation>3076 </message>3077 <message>3078 <source>3079 <qt>When checked, enables the virtual SATA3080 controller of this machine. Note that you cannot3081 attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA3082 controller is disabled.</qt>3083 </source>3084 <translation type="obsolete"><qt>Aktiviert den virtuellen SATA-Controller dieser Maschine. Festplatten können nur an SATA-Ports angeschlossen werden, wenn der virtuelle SATA-Controller aktiviert ist.</qt></translation>3085 </message>3086 <message>3087 <source>Hard Disks &Attachments</source>3088 <translation type="obsolete">Festplatten&anschlüsse</translation>3089 </message>3090 <message>3091 <source>Ins</source>3092 <translation type="obsolete">Ins</translation>3093 </message>3094 <message>3095 <source>Ctrl+Space</source>3096 <translation type="obsolete">Ctrl+Space</translation>3097 </message>3098 <message>3099 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>3100 <translation type="obsolete"><i>%1</i> benutzt die Festplatte, die bereits an <i>%2</i> angeschlossen ist</translation>3101 </message>3102 <message>3103 <source>Delete</source>3104 <translation type="obsolete">Löschen</translation>3105 </message>3106 <message>3107 <source>3108 <qt>Lists all hard disks attached to3109 this machine. Use a mouse double-click or the3110 <tt>F2</tt>/<tt>Space</tt>3111 key on the highlighted item to activate the3112 drop-down list and choose the desired value.3113 Use the context menu or buttons to the right3114 to add or remove hard disk3115 attachments.</qt>3116 </source>3117 <translation type="obsolete"><qt>Zeigt alle an diese Maschine angeschlossenen Festplatten. Mittels Doppelklick oder Betätigen von <tt>F2</tt> bzw. <tt>Leertaste</tt> auf dem ausgewählten Eintrag aktivieren Sie eine Drop-Down-Liste und können den Anschlusstyp wählen. Benutzen Sie das Kontextmenü oder die Buttons auf der rechten Seite um Festplatten hinzuzufügen oder zu entfernen.</qt></translation>3118 </message>3119 <message>3120 <source>Add Attachment</source>3121 <translation type="obsolete">Anschluss hinzufügen</translation>3122 </message>3123 <message>3124 <source>&Add Attachment</source>3125 <translation type="obsolete">Anschluss &hinzufügen</translation>3126 </message>3127 <message>3128 <source>3129 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt>3130 </source>3131 <translation type="obsolete"></qt>Fügt einen neuen Festplattenanschluss hinzu.</qt></translation>3132 </message>3133 <message>3134 <source>Remove Attachment</source>3135 <translation type="obsolete">Anschluss entfernen</translation>3136 </message>3137 <message>3138 <source>&Remove Attachment</source>3139 <translation type="obsolete">Anschluss &entfernen</translation>3140 </message>3141 <message>3142 <source>3143 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt>3144 </source>3145 <translation type="obsolete"><qt>Entfernt den ausgewählten Festplattenanschluss.</qt></translation>3146 </message>3147 <message>3148 <source>Select Hard Disk</source>3149 <translation type="obsolete">Festplatte auswählen</translation>3150 </message>3151 <message>3152 <source>&Select Hard Disk</source>3153 <translation type="obsolete">Festplatte &auswählen</translation>3154 </message>3155 <message>3156 <source>3157 <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk3158 to attach to the currently highlighted slot.</qt>3159 </source>3160 <translation type="obsolete"><qt>Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um eine Festplatte an den ausgewählten Slot anzuschließen.</qt></translation>3161 </message>3162 <message>3163 <source>Double-click to add a new attachment</source>3164 <translation type="obsolete">Doppelklick für neuen Anschluss</translation>3165 </message>3166 <message>3167 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>3168 <translation type="obsolete">Keine Festplatte für <i>%1</i> ausgewählt</translation>3169 </message>3170 </context>3171 <context>3172 2509 <name>VBoxLicenseViewer</name> 3173 2510 <message> 2511 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/> 2512 <source>VirtualBox License</source> 2513 <translation></translation> 2514 </message> 2515 <message> 2516 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/> 3174 2517 <source>I &Agree</source> 3175 <translation type="obsolete">Ich &akzeptiere</translation> 3176 </message> 3177 <message> 2518 <translation>Zustimmen</translation> 2519 </message> 2520 <message> 2521 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/> 3178 2522 <source>I &Disagree</source> 3179 <translation type="obsolete">Ich &lehne ab</translation>2523 <translation>Ablehnen</translation> 3180 2524 </message> 3181 2525 </context> … … 3297 2641 </message> 3298 2642 <message> 3299 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p>3300 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard3301 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>3302 <translation type="obsolete"><p>Dieser Assistent wird Ihnen helfen, eine neue virtuelle Festplatte für Ihre virtuelle Maschine zu erstellen.</p>3303 <p>Drücken Sie auf <b>Weiter</b>, um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln3304 bzw. auf <b>Zurück</b>, um auf die vorherige Seite zurückzukehren.</p></translation>3305 </message>3306 <message>3307 2643 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/> 3308 2644 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 3309 <translation type="unfinished">Erstellen einer virtuellen Festplatte</translation>2645 <translation>Erstellen einer virtuellen Festplatte</translation> 3310 2646 </message> 3311 2647 <message> … … 3330 2666 </message> 3331 2667 <message> 3332 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file3333 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>3334 <translation type="obsolete"><p>Drücken Sie <b>Auswählen</b> um die Lage und den Namen der Datei festzulegen. Alternativ können Sie auch einen Namen in das Eingabefeld tippen.</p></translation>3335 </message>3336 <message>3337 2668 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 3338 2669 <source>&Image File Name</source> … … 3340 2671 </message> 3341 2672 <message> 3342 <source>Select</source>3343 <translation type="obsolete">Auswählen</translation>3344 </message>3345 <message>3346 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS3347 as the size of the virtual hard disk.</p></source>3348 <translation type="obsolete"><p>Wählen Sie die Größe der virtuellen Festplatte in Megabyte. Diese Größe wird dem Gastsystem als Größe der virtuellen Festplatte übermittelt.</p></translation>3349 </message>3350 <message>3351 2673 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/> 3352 2674 <source>Image &Size</source> … … 3364 2686 </message> 3365 2687 <message> 3366 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button.3367 Once you press it, a new hard disk image will be created.3368 </source>3369 <translation type="obsolete">Drücken Sie <b>Abschließen</b>, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Infolgedessen wird eine neue virtuelle Festplatte erstellt.</translation>3370 </message>3371 <message>3372 2688 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="741"/> 3373 2689 <source>Summary</source> … … 3380 2696 </message> 3381 2697 <message> 3382 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source>3383 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Typ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Speicherort:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Größe:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Byte)</td></tr></table></translation>3384 </message>3385 <message>3386 2698 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="265"/> 3387 2699 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> … … 3394 2706 </message> 3395 2707 <message> 3396 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>3397 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount3398 of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to3399 the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p>3400 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately3401 the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long3402 time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source>3403 <translation type="obsolete"><p>Wählen Sie den Typ der virtuellen Festplatte.</p>3404 <p>Ein <b>dynamisch expandierendes Medium</b> belegt bei der Erzeugung nur sehr wenig Platz auf der physischen Festplatte. Es wächst in dem Maße dynamisch (bis zur vorher festgelegten Größe), wie das Gastsystem Blöcke auf der virtuellen Platte beschreibt.</p>3405 <p>Ein <b>Medium fester Größe</b> wächst nicht zur Laufzeit, sondern wird sofort mit der endgültigen Größe erzeugt. Das Erstellen eines Mediums fester Größe kann in Abhängigkeit von der Größe und der Schreibrate der Festplatte sehr lange (Minuten) dauern.</p></translation>3406 </message>3407 <message>3408 2708 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="203"/> 3409 2709 <source><table cellspacing=0 cellpadding=2><tr><td><nobr>Type:</nobr></td><td><nobr>%1</nobr></td></tr><tr><td><nobr>Location:</nobr></td><td><nobr>%2</nobr></td></tr><tr><td><nobr>Size:</nobr></td><td><nobr>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</nobr></td></tr></table></source> 3410 <translation type="unfinished"></translation>2710 <translation><table cellspacing=0 cellpadding=2><tr><td><nobr>Type:</nobr></td><td><nobr>%1</nobr></td></tr><tr><td><nobr>Ort:</nobr></td><td><nobr>%2</nobr></td></tr><tr><td><nobr>Größe:</nobr></td><td><nobr>%3&nbsp;(%4&nbsp;Byte)</nobr></td></tr></table></translation> 3411 2711 </message> 3412 2712 <message> 3413 2713 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 3414 2714 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3415 <translation type="unfinished"></translation>2715 <translation><p>Dieser Assistent wird Ihnen helfen, eine neue virtuelle Festplatte für Ihre virtuelle Maschine zu erstellen.</p><p>Drücken Sie auf <b>Weiter</b>, um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln bzw. auf <b>Zurück</b>, um auf die vorherige Seite zurückzukehren.</p></translation> 3416 2716 </message> 3417 2717 <message> 3418 2718 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="904"/> 3419 2719 <source>< &Back</source> 3420 <translation type="unfinished"></translation>2720 <translation>< &Rückw</translation> 3421 2721 </message> 3422 2722 <message> 3423 2723 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="697"/> 3424 2724 <source>&Next ></source> 3425 <translation type="unfinished"></translation>2725 <translation>&Vorwärts ></translation> 3426 2726 </message> 3427 2727 <message> 3428 2728 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/> 3429 2729 <source>&Cancel</source> 3430 <translation type="unfinished"></translation>2730 <translation>Abbrechen</translation> 3431 2731 </message> 3432 2732 <message> 3433 2733 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 3434 2734 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 3435 <translation type="unfinished"></translation>2735 <translation><p>Wählen Sie den Typ der virtuellen Festplatte.</p><p>Ein <b>dynamisch expandierendes Medium</b> belegt bei der Erzeugung nur sehr wenig Platz auf der physischen Festplatte. Es wächst in dem Maße dynamisch (bis zur vorher festgelegten Größe), wie das Gastsystem Blöcke auf der virtuellen Platte beschreibt.</p><p>Ein <b>Medium fester Größe</b> wächst nicht zur Laufzeit, sondern wird sofort mit der endgültigen Größe erzeugt. Das Erstellen eines Mediums fester Größe kann in Abhängigkeit von der Größe und der Schreibrate der Festplatte sehr lange (Minuten) dauern.</p></translation> 3436 2736 </message> 3437 2737 <message> 3438 2738 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 3439 2739 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 3440 <translation type="unfinished"></translation>2740 <translation><p>Drücken Sie <b>Auswählen</b> um die Lage und den Namen der Datei festzulegen. Alternativ können Sie auch einen Namen in das Eingabefeld tippen.</p></translation> 3441 2741 </message> 3442 2742 <message> 3443 2743 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 3444 2744 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 3445 <translation type="unfinished"></translation>2745 <translation><p>Wählen Sie die Größe der virtuellen Festplatte in Megabyte. Diese Größe wird dem Gastsystem als Größe der virtuellen Festplatte übermittelt.</p></translation> 3446 2746 </message> 3447 2747 <message> 3448 2748 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 3449 2749 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 3450 <translation type="unfinished"></translation>2750 <translation>Drücken Sie <b>Abschließen</b>, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Damit wird eine neue virtuelle Festplatte erstellt.</translation> 3451 2751 </message> 3452 2752 <message> 3453 2753 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="911"/> 3454 2754 <source>&Finish</source> 3455 <translation type="unfinished"></translation>2755 <translation>&Fertig</translation> 3456 2756 </message> 3457 2757 </context> … … 3464 2764 </message> 3465 2765 <message> 3466 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create3467 a new virtual machine for VirtualBox.</p>3468 <p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard3469 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>3470 <translation type="obsolete"><p>Dieser Dialog wird Sie durch die für die Erstellung einer virtuellen Maschine notwendigen Schritte führen.</p>3471 <p>Drücken Sie <b>Weiter</b>, um auf die nächste Seite des Assistenten zu gelangen und <b>Zurück</b>, um auf die vorherige Seite zurückzukehren.</p></translation>3472 </message>3473 <message>3474 2766 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="63"/> 3475 2767 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 3476 <translation type="unfinished">Erstellen einer Virtuellen Maschine</translation> 3477 </message> 3478 <message> 3479 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating 3480 system you plan to install onto the virtual machine.</p> 3481 <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. 3482 It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 3483 <translation type="obsolete"><p>Geben Sie einen Namen für die neue virtuelle Maschine ein und wählen Sie den Typ des Gast-Betriebssystems, das Sie installieren wollen.</p> 3484 <p>Der Name der virtuellen Maschine gibt üblicherweise einen Anhaltspunkt über die Software und die Konfiguration der virtuellen Hardware. Er wird von allen VirtualBox-Produkten benutzt, um die VM eindeutig zu identifizieren.</p></translation> 2768 <translation>Erstellen einer Virtuellen Maschine</translation> 3485 2769 </message> 3486 2770 <message> … … 3520 2804 </message> 3521 2805 <message> 3522 <source><p>Select a hard disk image to be used3523 as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard3524 disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk3525 image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b>3526 button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p>3527 <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this3528 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>3529 <translation type="obsolete"><p>Wählen Sie ein Abbild einer Festplatte, die als Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte durch Drücken von <b>Neu</b> erstellen oder ein existierendes Abbild durch Betätigen von <b>Existierend</b> auswählen (durch Aufruf des Managers virtueller Platten).</p>3530 <p>Falls die virtuelle Platte zusätzliche Parameter benötigt, kann dieser Schritt auch übersprungen werden und ein Abbild später über den VM-Einstellungs-Dialog angeschlossen werden.</p></translation>3531 </message>3532 <message>3533 2806 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="873"/> 3534 2807 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> … … 3551 2824 </message> 3552 2825 <message> 3553 <source>3554 <p>3555 You are going to create a new virtual machine3556 with the following parameters:3557 </p>3558 </source>3559 <translation type="obsolete"><p>Sie sind dabei, eine neue virtuelle Maschine mit den folgenden Parametern zu erzeugen:</p></translation>3560 </message>3561 <message>3562 <source>3563 <p>3564 If the above is correct press the <b>Finish</b> button.3565 Once you press it, a new virtual machine will be created.3566 </p><p>3567 Note that you can alter these and all other setting of the3568 created virtual machine at any time using the3569 <b>Settings</b> dialog accessible through3570 the menu of the main window.3571 </p>3572 </source>3573 <translation type="obsolete"><p>Falls die oben gezeigten Einstellungen richtig sind, drücken Sie <b>Abschließen</b>. Infolgedessen wird eine neue virtuelle Maschine erzeugt.</p>3574 <p>Sie können diese und alle anderen Einstellungen jederzeit durch Auswahl von <b>Einstellungen</b> im Menü des Hauptfensters ändern.</b></translation>3575 </message>3576 <message>3577 2826 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1012"/> 3578 2827 <source>Summary</source> … … 3585 2834 </message> 3586 2835 <message> 3587 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source>3588 <translation type="obsolete"><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>BS Typ:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Hauptspeicher:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation>3589 </message>3590 <message>3591 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source>3592 <translation type="obsolete"><tr><td>Bootplatte:</td><td>%4</td></tr></translation>3593 </message>3594 <message>3595 2836 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="152"/> 3596 2837 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> … … 3605 2846 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="172"/> 3606 2847 <source><tr><td><nobr>Name:</nobr></td><td>%1</td></tr><tr><td><nobr>OS Type:</nobr></td><td>%2<</td></tr><tr><td><nobr>Base Memory:</nobr></td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 3607 <translation type="unfinished"></translation>2848 <translation><tr><td><nobr>Name:</nobr></td><td>%1</td></tr><tr><td><nobr>BS Typ:</nobr></td><td>%2</td></tr><tr><td><nobr>Hauptspeicher:</nobr></td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 3608 2849 </message> 3609 2850 <message> 3610 2851 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="179"/> 3611 2852 <source><tr><td><nobr>Boot Hard Disk:</nobr></td><td>%4</td></tr></source> 3612 <translation type="unfinished"></translation>2853 <translation><tr><td><nobr>Bootplatte:</nobr></td><td>%4</td></tr></translation> 3613 2854 </message> 3614 2855 <message> 3615 2856 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/> 3616 2857 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3617 <translation type="unfinished"></translation>2858 <translation><p>Dieser Dialog wird Sie durch die für die Erstellung einer virtuellen Maschine notwendigen Schritte führen.</p><p>Drücken Sie <b>Weiter</b>, um auf die nächste Seite des Assistenten zu gelangen und <b>Zurück</b>, um auf die vorherige Seite zurückzukehren.</p></translation> 3618 2859 </message> 3619 2860 <message> 3620 2861 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1169"/> 3621 2862 <source>< &Back</source> 3622 <translation type="unfinished"></translation>2863 <translation>< &Rückw</translation> 3623 2864 </message> 3624 2865 <message> 3625 2866 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="968"/> 3626 2867 <source>&Next ></source> 3627 <translation type="unfinished"></translation>2868 <translation>&Vorwärts ></translation> 3628 2869 </message> 3629 2870 <message> 3630 2871 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1199"/> 3631 2872 <source>&Cancel</source> 3632 <translation type="unfinished"></translation>2873 <translation>Abbrechen</translation> 3633 2874 </message> 3634 2875 <message> 3635 2876 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/> 3636 2877 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 3637 <translation type="unfinished"></translation>2878 <translation><p>Geben Sie einen Namen für die neue virtuelle Maschine ein und wählen Sie den Typ des Gast-Betriebssystems, das Sie installieren wollen.</p><p>Der Name der virtuellen Maschine gibt üblicherweise einen Anhaltspunkt über die Software und die Konfiguration der virtuellen Hardware. Er wird von allen VirtualBox-Produkten benutzt, um die VM eindeutig zu identifizieren.</p></translation> 3638 2879 </message> 3639 2880 <message> 3640 2881 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="835"/> 3641 2882 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3642 <translation type="unfinished"></translation>2883 <translation><p>Wählen Sie ein Abbild einer Festplatte, die als Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte durch Drücken von <b>Neu</b> erstellen oder ein existierendes Abbild durch Betätigen von <b>Existierend</b> auswählen (durch Aufruf des Managers virtueller Platten).</p><p>Falls die virtuelle Platte zusätzliche Parameter benötigt, kann dieser Schritt auch übersprungen werden und ein Abbild später über den VM-Einstellungs-Dialog angeschlossen werden.</p></translation> 3643 2884 </message> 3644 2885 <message> 3645 2886 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1070"/> 3646 2887 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 3647 <translation type="unfinished"></translation>2888 <translation><p>Sie möchten eine neue virtuelle Festplatte mit den folgenden Parametern erstellen:</p></translation> 3648 2889 </message> 3649 2890 <message> 3650 2891 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1117"/> 3651 2892 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 3652 <translation type="unfinished"></translation>2893 <translation><p>Drücken Sie <b>Fertig</b>, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Damit wird eine neue virtuelle Festplatte erstellt.</translation> 3653 2894 </message> 3654 2895 <message> 3655 2896 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1176"/> 3656 2897 <source>&Finish</source> 3657 <translation type="unfinished"></translation>2898 <translation>&Fertig</translation> 3658 2899 </message> 3659 2900 </context> … … 3907 3148 </message> 3908 3149 <message> 3909 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>3910 <translation type="obsolete"><p>Sie haben in das VM-Fenster <b>geklickt</b> oder die <b>Host-Taste</b> betätigt. Maus sowie Tastatur werden daher <b>gefangen</b> (die Maus nur, falls Mauszeiger-Integration vom aktuellen Gast-System nicht unterstützt wird). Dadurch sind diese für andere Anwendungen neben VirtualBox nicht verfügbar.</p><p>Durch Betätigen der Host-Taste kann dieser Modus jederzeit beendet werden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Rand des VM-Fensters gezeigt (Symbol&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;). Zusammen mit dem daneben liegenden Maus-Icon zeigen diese den aktuellen Tastatur- und Maus-Fangmodus.</p></translation>3911 </message>3912 <message>3913 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>3914 <translation type="obsolete"><p>Sie haben den Modus <b>Tastatur fangen</b> eingeschaltet. Wird das VM-Fenster aktiviert, wird die Tastatur automatisch <b>gefangen</b> und damit für andere Anwendungen temporär nicht mehr verfügbar: Alle Tasteneingaben (inklusive Alt-Tab) werden in die VM umgeleitet.</p></p>Sie können die <b>Host-Taste</b> jederzeit betätigen, um diesen Modus für Tastatur (und Maus, falls ebenfalls gefangen) zu beenden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Ende des VM-Fensters neben dem&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;Icongezeigt. Zusammen mit dem Icon für die Maus daneben zeigt es den aktuellen Status für Maus und Tastatur.</p></translation>3915 </message>3916 <message>3917 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>3918 <translation type="obsolete"><p>Die virtuelle Maschine meldet Unterstützung der <b>Mauszeiger-Integration</b> durch das Gastsystem. Dies bedeutet, dass die Maus nicht gefangen werden muss, um es im Gastsystem zu benutzen, sondern alle Mausaktionen über der VM-Anzeigebereich werden direkt an den Gast weitergeleitet. Der Fangmodus wird automatisch aufgehoben, falls die Maus momentan gefangen ist.</p><p>Das Mausicon in der Statuszeile wird so &nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;aussehen, um anzuzeigen, dass die Mauszeiger-Integration durch den Gast unterstützt und momentan aktiv ist.</p><p><b>Beachten Sie</b>: Einige Anwendungen verhalten sich möglicherweise inkorrekt, wenn die Mauszeiger-Integration aktiv ist. Sie können diesen Modus durch Auswahl des entsprechenden Eintrages in der Menüzeile jederzeit deaktivieren.</p></translation>3919 </message>3920 <message>3921 3150 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1662"/> 3922 3151 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> … … 4064 3293 </message> 4065 3294 <message> 4066 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>4067 <translation type="obsolete"><p>Die virtuelle Maschine wird nun in den <b>Vollbildmodus</b> geschaltet. Sie können jederzeit durch Betätigen von <b>%1</b> zum normalen Fenstermodus zurückkehren. Als <i>Host-Taste</i> ist momentan <b>%2</b> eingestellt.</p><p>Das Hauptmenü wird im Vollbildmodus nicht angezeigt. Auf dieses kann durch Betätigen von <b>Host+Home</b> zugegriffen werden.</p></translation>4068 </message>4069 <message>4070 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>4071 <translation type="obsolete"><p>Die virtuelle Maschine wird nun in den <b>nahtlosen</b> Anzeigemodus geschaltet. Durch Betätigen von <b>%1</b> können Sie jederzeit in den normalen Fenstermodus zurückkehren. Die <i>Host-Taste</i> ist momentan als <b>%2</b> eingestellt.</p><p>Das Hauptmenü wird im nahtlosen Modus nicht angezeigt. Auf dieses kann durch Betätigung von <b>Host+Home</b> zugegriffen werden.</p></translation>4072 </message>4073 <message>4074 3295 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1820"/> 4075 3296 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> … … 4336 3557 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1541"/> 4337 3558 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4338 <translation type="unfinished"></translation>3559 <translation><p>Die Überprüfung auf eine neue Version konnte aufgrund des folgenden Netzwerkfehlers nicht durchgeführt werden:</p><p><b>%1</b></p></translation> 4339 3560 </message> 4340 3561 <message> 4341 3562 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1548"/> 4342 3563 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 4343 <translation type="unfinished"></translation>3564 <translation>Sie haben bereits die neueste Version von VirtualBox installiert.</translation> 4344 3565 </message> 4345 3566 <message> 4346 3567 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1574"/> 4347 3568 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4348 <translation type="unfinished"></translation>3569 <translation><p>Sie haben in das VM-Fenster <b>geklickt</b> oder die <b>Host-Taste</b> betätigt. Maus sowie Tastatur werden daher <b>gefangen</b> (die Maus nur, falls Mauszeiger-Integration vom aktuellen Gast-System nicht unterstützt wird). Dadurch sind diese für andere Anwendungen neben VirtualBox nicht verfügbar.</p><p>Durch Betätigen der Host-Taste kann dieser Modus jederzeit beendet werden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Rand des VM-Fensters gezeigt (Symbol&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;). Zusammen mit dem daneben liegenden Maus-Icon zeigen diese den aktuellen Tastatur- und Maus-Fangmodus.</p></translation> 4349 3570 </message> 4350 3571 <message> 4351 3572 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1607"/> 4352 3573 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4353 <translation type="unfinished"></translation>3574 <translation><p>Sie haben den Modus <b>Tastatur fangen</b> eingeschaltet. Wird das VM-Fenster aktiviert, wird die Tastatur automatisch <b>gefangen</b> und damit für andere Anwendungen temporär nicht mehr verfügbar: Alle Tasteneingaben (inklusive Alt-Tab) werden in die VM umgeleitet.</p></p>Sie können die <b>Host-Taste</b> jederzeit betätigen, um diesen Modus für Tastatur (und Maus, falls ebenfalls gefangen) zu beenden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Ende des VM-Fensters neben dem&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;Icongezeigt. Zusammen mit dem Icon für die Maus daneben zeigt es den aktuellen Status für Maus und Tastatur.</p></translation> 4354 3575 </message> 4355 3576 <message> 4356 3577 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1652"/> 4357 3578 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4358 <translation type="unfinished"></translation>3579 <translation><p>Die virtuelle Maschine meldet Unterstützung der <b>Mauszeiger-Integration</b> durch das Gastsystem. Dies bedeutet, dass die Maus nicht gefangen werden muss, um es im Gastsystem zu benutzen, sondern alle Mausaktionen über der VM-Anzeigebereich werden direkt an den Gast weitergeleitet. Der Fangmodus wird automatisch aufgehoben, falls die Maus momentan gefangen ist.</p><p>Das Mausicon in der Statuszeile wird so &nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;aussehen, um anzuzeigen, dass die Mauszeiger-Integration durch den Gast unterstützt und momentan aktiv ist.</p><p><b>Beachten Sie</b>: Einige Anwendungen verhalten sich möglicherweise inkorrekt, wenn die Mauszeiger-Integration aktiv ist. Sie können diesen Modus durch Auswahl des entsprechenden Eintrages in der Menüzeile jederzeit deaktivieren.</p></translation> 4359 3580 </message> 4360 3581 <message> … … 4407 3628 </message> 4408 3629 <message> 4409 <source>&Confirm</source>4410 <translation type="obsolete">&Bestätigen</translation>4411 </message>4412 <message>4413 3630 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="366"/> 4414 3631 <source>Connection timed out.</source> … … 4452 3669 <source>Shared Folders</source> 4453 3670 <translation>Gemeinsame Ordner</translation> 4454 </message>4455 <message>4456 <source>Cancel</source>4457 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>4458 </message>4459 <message>4460 <source>Help</source>4461 <translation type="obsolete">Hilfe</translation>4462 </message>4463 <message>4464 <source>&OK</source>4465 <translation type="obsolete">&OK</translation>4466 3671 </message> 4467 3672 </context> … … 4530 3735 </message> 4531 3736 <message> 4532 <source>New</source>4533 <translation type="obsolete">Neu</translation>4534 </message>4535 <message>4536 3737 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1201"/> 4537 3738 <source>Ctrl+N</source> … … 4549 3750 </message> 4550 3751 <message> 4551 <source>Settings</source>4552 <translation type="obsolete">Ändern</translation>4553 </message>4554 <message>4555 3752 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1205"/> 4556 3753 <source>Ctrl+S</source> … … 4568 3765 </message> 4569 3766 <message> 4570 <source>Delete</source>4571 <translation type="obsolete">Löschen</translation>4572 </message>4573 <message>4574 3767 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1209"/> 4575 3768 <source>Delete the selected virtual machine</source> … … 4582 3775 </message> 4583 3776 <message> 4584 <source>Discard</source>4585 <translation type="obsolete">Verwerfen</translation>4586 </message>4587 <message>4588 3777 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1215"/> 4589 3778 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> … … 4596 3785 </message> 4597 3786 <message> 4598 <source>Refresh</source>4599 <translation type="obsolete">Aktualisieren</translation>4600 </message>4601 <message>4602 3787 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1218"/> 4603 3788 <source>Ctrl+R</source> … … 4615 3800 </message> 4616 3801 <message> 4617 <source>F1</source>4618 <translation type="obsolete">F1</translation>4619 </message>4620 <message>4621 3802 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1229"/> 4622 3803 <source>Show the online help contents</source> … … 4684 3865 </message> 4685 3866 <message> 4686 <source>Show</source>4687 <translation type="obsolete">Zeigen</translation>4688 </message>4689 <message>4690 3867 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1320"/> 4691 3868 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> … … 4698 3875 </message> 4699 3876 <message> 4700 <source>Start</source>4701 <translation type="obsolete">Starten</translation>4702 </message>4703 <message>4704 3877 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1415"/> 4705 3878 <source>Start the selected virtual machine</source> … … 4707 3880 </message> 4708 3881 <message> 4709 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>4710 <translation type="obsolete"><h3>Willkommen zu VirtualBox!</h3><p>Der linke Teil dieses Fensters zeigt eine Liste aller virtuellen Maschinen auf Ihrem Computer. Diese Liste ist momentan leer, da Sie noch keine virtuelle Maschine erstellt haben.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Um eine virtuelle Maschine anzulegen, drücken Sie <b>Neu</b> in der Symbolleiste am oberen Rand des Fensters.</p><p>Die Taste <b>F1</b> öffnet das Hilfefenster. Für aktuelle Produktinformationen aus dem Internet öffnen Sie <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>.</p></translation>4711 </message>4712 <message>4713 3882 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1251"/> 4714 3883 <source>&Machine</source> … … 4721 3890 </message> 4722 3891 <message> 4723 <source>Show Log...</source>4724 <translation type="obsolete">Zeige Log...</translation>4725 </message>4726 <message>4727 3892 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1223"/> 4728 3893 <source>Ctrl+L</source> … … 4755 3920 </message> 4756 3921 <message> 4757 <source>Resume</source>4758 <translation type="obsolete">Fortfahren</translation>4759 </message>4760 <message>4761 3922 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1347"/> 4762 3923 <source>Ctrl+P</source> … … 4774 3935 </message> 4775 3936 <message> 4776 <source>Pause</source>4777 <translation type="obsolete">Pause</translation>4778 </message>4779 <message>4780 3937 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1349"/> 4781 3938 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> … … 4785 3942 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1239"/> 4786 3943 <source>C&heck for update...</source> 4787 <translation type="unfinished"></translation>3944 <translation>Überprüfung auf &Update...</translation> 4788 3945 </message> 4789 3946 <message> 4790 3947 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1241"/> 4791 3948 <source>Check server for VirtualBox updates</source> 4792 <translation type="unfinished"></translation>3949 <translation>Neue VirtualBox-Version suchen</translation> 4793 3950 </message> 4794 3951 <message> 4795 3952 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1392"/> 4796 3953 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 4797 <translation type="unfinished"></translation>3954 <translation><h3>Willkommen zu VirtualBox!</h3><p>Der linke Teil dieses Fensters zeigt eine Liste aller virtuellen Maschinen auf Ihrem Computer. Diese Liste ist momentan leer, da Sie noch keine virtuelle Maschine erstellt haben.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Um eine virtuelle Maschine anzulegen, drücken Sie <b>Neu</b> in der Symbolleiste am oberen Rand des Fensters.</p><p>Die Taste <b>F1</b> öffnet das Hilfefenster. Für aktuelle Produktinformationen aus dem Internet öffnen Sie <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>.</p></translation> 4798 3955 </message> 4799 3956 </context> … … 4817 3974 </context> 4818 3975 <context> 4819 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>4820 <message>4821 <source>Name</source>4822 <translation type="obsolete">Name</translation>4823 </message>4824 <message>4825 <source>Path</source>4826 <translation type="obsolete">Pfad</translation>4827 </message>4828 <message>4829 <source>Shared &Folders</source>4830 <translation type="obsolete">Gemeinsame &Ordner</translation>4831 </message>4832 <message>4833 <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine.4834 Use4835 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>4836 to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or4837 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>4838 to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source>4839 <translation type="obsolete"><qt>Zeigt alle von dieser virtuellen Maschine zugreifbaren gemeinsamen Ordner mit dem Host. Benutzen Sie4840 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>4841 um auf einen gemeinsamen Ordner namens <i>share</i> von einem DOS-artigen BS bzw.4842 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>4843 um von Linux darauf zuzugreifen. Dieses Feature benötigt Gastwerweiterungen.</qt></translation>4844 </message>4845 <message>4846 <source>Adds a new shared folder definition.</source>4847 <translation type="obsolete">Fügt einen neuen gemeinsamen Ordner hinzu.</translation>4848 </message>4849 <message>4850 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>4851 <translation type="obsolete">Entfernt den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation>4852 </message>4853 <message>4854 <source> Machine Folders</source>4855 <translation type="obsolete">Ordner der virtuellen Maschine</translation>4856 </message>4857 <message>4858 <source> Transient Folders</source>4859 <translation type="obsolete">Transiente Ordner</translation>4860 </message>4861 <message>4862 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>4863 <translation type="obsolete">Ändert den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation>4864 </message>4865 <message>4866 <source>Ins</source>4867 <translation type="obsolete">Ins</translation>4868 </message>4869 <message>4870 <source>Add a new shared folder (Ins)</source>4871 <translation type="obsolete">Fügt einen neuen gemeinsamen Ordner hinzu (Ins)</translation>4872 </message>4873 <message>4874 <source>Del</source>4875 <translation type="obsolete">Del</translation>4876 </message>4877 <message>4878 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>4879 <translation type="obsolete">Entfernt den ausgewählten gemeinsamen Ordner (Entf)</translation>4880 </message>4881 <message>4882 <source>Access</source>4883 <translation type="obsolete">Zugriff</translation>4884 </message>4885 <message>4886 <source>Ctrl+Space</source>4887 <translation type="obsolete">Ctrl+Space</translation>4888 </message>4889 <message>4890 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source>4891 <translation type="obsolete">Ausgewählten Ordner editieren (Strg+Leertaste)</translation>4892 </message>4893 <message>4894 <source>Full</source>4895 <translation type="obsolete">Voll</translation>4896 </message>4897 <message>4898 <source>Read-only</source>4899 <translation type="obsolete">Nur lesbar</translation>4900 </message>4901 </context>4902 <context>4903 3976 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name> 4904 3977 <message> … … 4908 3981 </message> 4909 3982 <message> 4910 <source> Snapshot Details </source>4911 <translation type="obsolete">Sicherungspunktdetails</translation>4912 </message>4913 <message>4914 3983 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="50"/> 4915 3984 <source>&Name</source> … … 4927 3996 </message> 4928 3997 <message> 4929 <source>Help</source>4930 <translation type="obsolete">Hilfe</translation>4931 </message>4932 <message>4933 <source>F1</source>4934 <translation type="obsolete">F1</translation>4935 </message>4936 <message>4937 <source>&OK</source>4938 <translation type="obsolete">&OK</translation>4939 </message>4940 <message>4941 <source>Cancel</source>4942 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>4943 </message>4944 <message>4945 3998 <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="81"/> 4946 3999 <source>Details of %1 (%2)</source> … … 4964 4017 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 4965 4018 <translation></translation> 4966 </message>4967 <message>4968 <source>Discard Snapshot</source>4969 <translation type="obsolete">Sicherungspunkt verwerfen</translation>4970 </message>4971 <message>4972 <source>&Discard Snapshot</source>4973 <translation type="obsolete">Sicherungspunkt &verwerfen</translation>4974 </message>4975 <message>4976 <source>Ctrl+Shift+D</source>4977 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+V</translation>4978 </message>4979 <message>4980 <source>Take Snapshot</source>4981 <translation type="obsolete">Sicherungspunkt erstellen</translation>4982 </message>4983 <message>4984 <source>Take &Snapshot</source>4985 <translation type="obsolete">Sicherungspunkt &erstellen</translation>4986 </message>4987 <message>4988 <source>Discard Current Snapshot and State</source>4989 <translation type="obsolete">Aktuellen Sicherungspunkt und Zustand verwerfen</translation>4990 </message>4991 <message>4992 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source>4993 <translation type="obsolete">Aktuellen Sicherungspunkt und Zustand &verwerfen</translation>4994 </message>4995 <message>4996 <source>Show Details</source>4997 <translation type="obsolete">Einzelheiten zeigen</translation>4998 </message>4999 <message>5000 <source>S&how Details</source>5001 <translation type="obsolete">Einzelheiten &zeigen</translation>5002 4019 </message> 5003 4020 <message> … … 5064 4081 <translation>Sicherungspunkt %1</translation> 5065 4082 </message> 5066 <message>5067 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>5068 <translation type="obsolete">Verwirft den ausgewählten Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation>5069 </message>5070 <message>5071 <source>Ctrl+Shift+S</source>5072 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>5073 </message>5074 <message>5075 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>5076 <translation type="obsolete">Erzeugt einen Sicherungspunkt der aktuellen virtuellen Maschine</translation>5077 </message>5078 <message>5079 <source>Revert to Current Snapshot</source>5080 <translation type="obsolete">Zum aktuellen Sicherungspunkt zurückkehren</translation>5081 </message>5082 <message>5083 <source>&Revert to Current Snapshot</source>5084 <translation type="obsolete">Zum aktuellen Sicherungspunkt zu&rückkehren</translation>5085 </message>5086 <message>5087 <source>Ctrl+Shift+R</source>5088 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation>5089 </message>5090 <message>5091 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>5092 <translation type="obsolete">Die virtuelle Maschine aus dem Zustand im aktuellen Sicherungspunkt wieder herstellen</translation>5093 </message>5094 <message>5095 <source>Ctrl+Shift+B</source>5096 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation>5097 </message>5098 <message>5099 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>5100 <translation type="obsolete">Verwirft den ausgewählten Sicherungspunkt und stellt den Zustand der virtuellen Maschine vor dem Sicherungspunkt wieder her</translation>5101 </message>5102 <message>5103 <source>Show details of the selected snapshot</source>5104 <translation type="obsolete">Zeigt Einzelheiten des ausgewählten Sicherungspunktes</translation>5105 </message>5106 <message>5107 <source>Ctrl+Space</source>5108 <translation type="obsolete">Ctrl+Space</translation>5109 </message>5110 4083 </context> 5111 4084 <context> … … 5138 4111 <source>Snapshot &Description</source> 5139 4112 <translation>&Beschreibung des Sicherungspunktes</translation> 5140 </message>5141 <message>5142 <source>Help</source>5143 <translation type="obsolete">Hilfe</translation>5144 </message>5145 <message>5146 <source>F1</source>5147 <translation type="obsolete">F1</translation>5148 </message>5149 <message>5150 <source>&OK</source>5151 <translation type="obsolete">&OK</translation>5152 </message>5153 <message>5154 <source>Cancel</source>5155 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>5156 </message>5157 </context>5158 <context>5159 <name>VBoxUSBFilterSettings</name>5160 <message>5161 <source>&Name</source>5162 <translation type="obsolete">&Name</translation>5163 </message>5164 <message>5165 <source>Displays the filter name.</source>5166 <translation type="obsolete">Zeigt den Namen des Filters.</translation>5167 </message>5168 <message>5169 <source>&Manufacturer</source>5170 <translation type="obsolete">&Hersteller</translation>5171 </message>5172 <message>5173 <source>Pro&duct</source>5174 <translation type="obsolete">&Produkt</translation>5175 </message>5176 <message>5177 <source>&Serial No.</source>5178 <translation type="obsolete">&Seriennr.</translation>5179 </message>5180 <message>5181 <source>R&emote</source>5182 <translation type="obsolete">&Entfernt</translation>5183 </message>5184 <message>5185 <source>&Action</source>5186 <translation type="obsolete">&Aktion</translation>5187 </message>5188 <message>5189 <source>&Vendor ID</source>5190 <translation type="obsolete">&Hersteller ID</translation>5191 </message>5192 <message>5193 <source>&Product ID</source>5194 <translation type="obsolete">&Produkt ID</translation>5195 </message>5196 <message>5197 <source>&Revision</source>5198 <translation type="obsolete">&Revisions-Nr</translation>5199 </message>5200 <message>5201 <source>Por&t</source>5202 <translation type="obsolete">&Port</translation>5203 </message>5204 <message>5205 <source>Any</source>5206 <comment>remote</comment>5207 <translation type="obsolete">Beides</translation>5208 </message>5209 <message>5210 <source>Yes</source>5211 <comment>remote</comment>5212 <translation type="obsolete">Ja</translation>5213 </message>5214 <message>5215 <source>No</source>5216 <comment>remote</comment>5217 <translation type="obsolete">Nein</translation>5218 </message>5219 <message>5220 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an5221 <i>exact match</i> string. An empty string will match any5222 value.</qt></source>5223 <translation type="obsolete"><qt>Verwendet den Hersteller als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Hersteller.</qt></translation>5224 </message>5225 <message>5226 <source><qt>Defines the product name filter as an5227 <i>exact match</i> string. An empty string will match any5228 value.</qt></source>5229 <translation type="obsolete"><qt>Verwendet den Produktnamen als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Produktnamen.</qt></translation>5230 </message>5231 <message>5232 <source><qt>Defines the serial number filter as an5233 <i>exact match</i> string. An empty string will match any5234 value.</qt></source>5235 <translation type="obsolete"><qt>Verwendet die Seriennummer als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf alle Seriennummern.</qt></translation>5236 </message>5237 <message>5238 <source><qt>Defines whether this filter applies5239 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>),5240 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>),5241 or both (<i>Any</i>).</qt></source>5242 <translation type="obsolete"><qt>Legt fest, ob dieser Filter auf USB-Geräte angewendet wird, die nur lokal an den Hostcomputer angeschlossen sind (<i>Nein</i>), nur an einen entfernten Computer über VRDP (<i>Ja</i>) oder beides (<i>alle</i>).</qt></translation>5243 </message>5244 <message>5245 <source><qt>Defines an action performed by the host5246 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS5247 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines5248 (<i>Hold</i>).</qt></source>5249 <translation type="obsolete"><qt>Legt fest, was der Host machen soll, wenn ein passendes Gerät angeschlossen wurde: Zur Verwendung durch das Host-BS freigeben (<i>Ignorieren</i>) oder für spätere Verwendung durch das Gast-BS ergreifen (<i>Halten</i>).</qt></translation>5250 </message>5251 <message>5252 <source><qt>Defines the vendor ID filter. The5253 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where5254 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any5255 value.</qt></source>5256 <translation type="obsolete"><qt>Legt die Hersteller-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</qt></translation>5257 </message>5258 <message>5259 <source><qt>Defines the product ID filter. The5260 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where5261 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any5262 value.</qt></source>5263 <translation type="obsolete"><qt>Legt die Produkt-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</qt></translation>5264 </message>5265 <message>5266 <source><qt>Defines the revision number filter. The5267 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where5268 <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt>5269 is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any5270 value.</qt></source>5271 <translation type="obsolete"><qt>Legt die Revisions-Nr für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</qt></translation>5272 </message>5273 <message>5274 <source><qt>Defines the host USB port filter as an5275 <i>exact match</i> string. An empty string will match any5276 value.</qt></source>5277 <translation type="obsolete"><qt>Legt den USB-Port für den Filter fest mit <i>genauer</i> Übereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.</qt></translation>5278 4113 </message> 5279 4114 </context> … … 5378 4213 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="189"/> 5379 4214 <source>Chec&k</source> 5380 <translation type="unfinished"></translation>4215 <translation>&Überprüfen</translation> 5381 4216 </message> 5382 4217 <message> 5383 4218 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="215"/> 5384 4219 <source>&Cancel</source> 5385 <translation type="unfinished"></translation>4220 <translation>Abbrechen</translation> 5386 4221 </message> 5387 4222 <message> 5388 4223 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="236"/> 5389 4224 <source>Check Results</source> 5390 <translation type="unfinished"></translation>4225 <translation>Überprüfe Ergebnisse</translation> 5391 4226 </message> 5392 4227 <message> 5393 4228 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="290"/> 5394 4229 <source><p>New VirtualBox %1 version available to download from:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5395 <translation type="unfinished"></translation>4230 <translation><p>Die neue Version VirtualBox %1 steht unter folgender Adresse zum Herunterladen bereit:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 5396 4231 </message> 5397 4232 <message> 5398 4233 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="312"/> 5399 4234 <source><p>Unable to obtain new version information due to network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5400 <translation type="unfinished"></translation>4235 <translation><p>Die Überprüfung auf eine neue Version konnte aufgrund des folgenden Netzwerkfehlers nicht durchgeführt werden:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5401 4236 </message> 5402 4237 <message> 5403 4238 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="334"/> 5404 4239 <source>You have already installed the latest VirtualBox version, there is no newer version currently available.</source> 5405 <translation type="unfinished"></translation>4240 <translation>Sie haben bereits die neueste Version von VirtualBox installiert.</translation> 5406 4241 </message> 5407 4242 <message> 5408 4243 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="388"/> 5409 4244 <source>&Close</source> 5410 <translation type="unfinished">&Schließen</translation>4245 <translation>&Schließen</translation> 5411 4246 </message> 5412 4247 </context> … … 5457 4292 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="63"/> 5458 4293 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 5459 <translation type="unfinished">Startassistent</translation>4294 <translation>Startassistent</translation> 5460 4295 </message> 5461 4296 <message> … … 5500 4335 </message> 5501 4336 <message> 5502 <source>VDM</source>5503 <translation type="obsolete">VDM</translation>5504 </message>5505 <message>5506 4337 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="249"/> 5507 4338 <source>Select Installation Media</source> … … 5514 4345 </message> 5515 4346 <message> 5516 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>5517 <translation type="obsolete"><p>Betätigen Sie <b>Abschließen</b>, wenn diese Angaben korrekt sind. Nachdem Sie dies getan haben, wird das ausgewählte Medium temporär der virtuellen Maschine zugewiesen und diese startet.</p><p>Bitte beachten Sie, dass die Zuweisung des Mediums automatisch nach dem Ausschalten der virtuellen Maschine aufgehoben und die Bootreihenfolge auf die erste Festplatte zurückgesetzt wird.</p><p>Abhängig von der Art des Installationsprogrammes kann es möglich sein, dass Sie das Medium manuell auswerfen müssen, wenn nach der Installation die virtuelle Maschine neu bootet, anderenfalls würde das Installationsprogramm erneut starten. Die Zuweisung kann durch den Punkt <b>... trennen</b> im Menü <b>Geräte</b> aufgehoben werden.</p></translation>5518 </message>5519 <message>5520 4347 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="593"/> 5521 4348 <source>Summary</source> … … 5538 4365 </message> 5539 4366 <message> 5540 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source>5541 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Typ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Quelle:</td><td>%2</td></tr></table></translation>5542 </message>5543 <message>5544 4367 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="146"/> 5545 4368 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> … … 5569 4392 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="105"/> 5570 4393 <source><table> cellspacing=0 cellpadding=2<tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 5571 <translation type="unfinished"></translation>4394 <translation><table> cellspacing=0 cellpadding=2<tr><td>Typ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Quelle:</td><td>%2</td></tr></table></translation> 5572 4395 </message> 5573 4396 <message> 5574 4397 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/> 5575 4398 <source>< &Back</source> 5576 <translation type="unfinished"></translation>4399 <translation>< &Rückw</translation> 5577 4400 </message> 5578 4401 <message> 5579 4402 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/> 5580 4403 <source>&Next ></source> 5581 <translation type="unfinished"></translation>4404 <translation>&Vorwärts ></translation> 5582 4405 </message> 5583 4406 <message> 5584 4407 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/> 5585 4408 <source>&Cancel</source> 5586 <translation type="unfinished"></translation>4409 <translation>Abbrechen</translation> 5587 4410 </message> 5588 4411 <message> … … 5594 4417 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 5595 4418 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 5596 <translation type="unfinished"></translation> 4419 <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1"/><style type="text/css"> 4420 p, li {white-space: pre-wrap; } 4421 </style></head><body style="font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 4422 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Betätigen Sie <span style="font-weight:600;">Fertig</span> wenn diese Angaben richtig sind. Nachdem Sie dies getan haben, wird das ausgewählte Medium temporär der virtuellen Maschine zugewiesen und diese startet.</p> 4423 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Bitte beachten Sie, dass die Zuweisung des Mediums automatisch nach dem Ausschalten der virtuellen Maschine aufgehoben und die Bootreihenfolge auf die erste Festplatte zurückgesetzt wird.</p> 4424 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Abhängig von der Art des Installationsprogrammes kann es möglich sein, dass Sie das Medium manuell auswerfen müssen, wenn nach der Installation die virtuelle Maschine neu bootet, anderenfalls würde das Installationsprogramm erneut starten. Die Zuweisung kann durch den Punkt <span style=" font-weight:600;">Trennen...</span> im Menü <span style=" font-weight:600;">Geräte</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span> aufgehoben werden.</p></body></html></translation> 5597 4425 </message> 5598 4426 <message> 5599 4427 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="812"/> 5600 4428 <source>&Finish</source> 5601 <translation type="unfinished"></translation>4429 <translation>&Fertig</translation> 5602 4430 </message> 5603 4431 </context> 5604 4432 <context> 5605 4433 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 5606 <message>5607 <source>Session Information Dialog</source>5608 <translation type="obsolete">Session-Informationen</translation>5609 </message>5610 <message>5611 <source>&Close</source>5612 <translation type="obsolete">&Schließen</translation>5613 </message>5614 4434 <message> 5615 4435 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="155"/> … … 5791 4611 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 5792 4612 <translation></translation> 5793 </message>5794 </context>5795 <context>5796 <name>VBoxVMListBox</name>5797 <message>5798 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>5799 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>5800 <translation type="obsolete"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 seit %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></translation>5801 </message>5802 <message>5803 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>5804 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>5805 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Nicht zugreifbar seit %2</nobr></translation>5806 </message>5807 <message>5808 <source>Inaccessible</source>5809 <translation type="obsolete">Nicht zugreifbar</translation>5810 4613 </message> 5811 4614 </context> … … 5876 4679 </message> 5877 4680 <message> 5878 <source>Help</source>5879 <translation type="obsolete">Hilfe</translation>5880 </message>5881 <message>5882 <source>F1</source>5883 <translation type="obsolete">F1</translation>5884 </message>5885 <message>5886 4681 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="263"/> 5887 4682 <source>&Find</source> … … 5895 4690 </context> 5896 4691 <context> 5897 <name>VBoxVMNetworkSettings</name>5898 <message>5899 <source>&Attached to</source>5900 <translation type="obsolete">&Angeschlossen an</translation>5901 </message>5902 <message>5903 <source>&MAC Address</source>5904 <translation type="obsolete">&MAC-Adresse</translation>5905 </message>5906 <message>5907 <source>&Generate</source>5908 <translation type="obsolete">&Generieren</translation>5909 </message>5910 <message>5911 <source>Ca&ble Connected</source>5912 <translation type="obsolete">Netzwerk&kabel angeschlossen</translation>5913 </message>5914 <message>5915 <source>Host Interface Settings</source>5916 <translation type="obsolete">Einstellungen für Hostinterface</translation>5917 </message>5918 <message>5919 <source>&Interface Name</source>5920 <translation type="obsolete">Name des &Interfaces</translation>5921 </message>5922 <message>5923 <source>&File Descriptor</source>5924 <translation type="obsolete">&Dateideskriptor</translation>5925 </message>5926 <message>5927 <source>&Setup Application</source>5928 <translation type="obsolete">Programm zum &Einrichten</translation>5929 </message>5930 <message>5931 <source>Select</source>5932 <translation type="obsolete">Auswählen</translation>5933 </message>5934 <message>5935 <source>&Terminate Application</source>5936 <translation type="obsolete">Programm zum &Entfernen</translation>5937 </message>5938 <message>5939 <source>&Enable Network Adapter</source>5940 <translation type="obsolete">Netzwerkadapter &aktivieren</translation>5941 </message>5942 <message>5943 <source>Generates a new random MAC address.</source>5944 <translation type="obsolete">Erzeugt eine neue zufällige MAC-Adresse.</translation>5945 </message>5946 <message>5947 <source>Select TAP setup application</source>5948 <translation type="obsolete">Wählen Sie eine Anwendung zum Einrichten des TAP-Interfaces aus</translation>5949 </message>5950 <message>5951 <source>Select TAP terminate application</source>5952 <translation type="obsolete">Wählen Sie eine Anwendung zum Entfernen des TAP-Interfaces aus</translation>5953 </message>5954 <message>5955 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>5956 <translation type="obsolete">Aktiviert den virtuellen Netzwerkadapter für die virtuelle Maschine.</translation>5957 </message>5958 <message>5959 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>5960 <translation type="obsolete">Legt fest, wie dieser virtuelle Netzwerkadapter an das physische Netzwerk des Host-BS angeschlossen ist.</translation>5961 </message>5962 <message>5963 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>5964 <translation type="obsolete">Zeigt an, ob das virtuelle Netzwerkkabel an die virtuelle Maschine angeschlossen ist oder nicht.</translation>5965 </message>5966 <message>5967 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>5968 <translation type="obsolete">Zeigt den Namen des Hostinterfaces für diesen Adapter.</translation>5969 </message>5970 <message>5971 <source>Displays the TAP interface name.</source>5972 <translation type="obsolete">Zeigt den Namen des TAP-Interfaces.</translation>5973 </message>5974 <message>5975 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>5976 <translation type="obsolete">Zeigt das Kommando, das für die Einrichtung des TAP-Interfaces ausgeführt wird.</translation>5977 </message>5978 <message>5979 <source>Selects the setup application.</source>5980 <translation type="obsolete">Wählt die Anwendung zum Einrichten des Interfaces aus.</translation>5981 </message>5982 <message>5983 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>5984 <translation type="obsolete">Zeigt das Kommando, das für die Beendigung des TAP-Interfaces ausgeführt wird.</translation>5985 </message>5986 <message>5987 <source>Selects the terminate application.</source>5988 <translation type="obsolete">Wählt die Anwendung zum Beenden des Interfaces aus.</translation>5989 </message>5990 <message>5991 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>5992 <translation type="obsolete">Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus genau 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}. Das zweite Zeichen muss eine gerate Zahl sein.</translation>5993 </message>5994 <message>5995 <source>&Network Name</source>5996 <translation type="obsolete">&Netzwerkname</translation>5997 </message>5998 <message>5999 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>6000 <translation type="obsolete">Zeigt den Namen des internen Netzwerks für den ausgewählten Adapter.</translation>6001 </message>6002 <message>6003 <source>Adapter &Type</source>6004 <translation type="obsolete">Adapter-&Typ</translation>6005 </message>6006 <message>6007 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>6008 <translation type="obsolete">Wählt den Typ des virtuellen Netzwerkadapters. Ausgehend von dieser Einstellung emuliert VirtualBox verschiedene Netzwerkkarten.</translation>6009 </message>6010 </context>6011 <context>6012 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name>6013 <message>6014 <source>Port &Number</source>6015 <translation type="obsolete">Port&nummer</translation>6016 </message>6017 <message>6018 <source>&IRQ</source>6019 <translation type="obsolete">&IRQ</translation>6020 </message>6021 <message>6022 <source>I/O Po&rt</source>6023 <translation type="obsolete">I/O-Po&rt</translation>6024 </message>6025 <message>6026 <source>Port &Path</source>6027 <translation type="obsolete">Port&pfad</translation>6028 </message>6029 </context>6030 <context>6031 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>6032 <message>6033 <source>&Enable Serial Port</source>6034 <translation type="obsolete">&Serielle Schnittstelle aktivieren</translation>6035 </message>6036 <message>6037 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>6038 <translation type="obsolete">Aktiviert die ausgewählte serielle Schnittstelle für diese virtuelle Maschine.</translation>6039 </message>6040 <message>6041 <source>Port &Number</source>6042 <translation type="obsolete">Port&nummer</translation>6043 </message>6044 <message>6045 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>6046 <translation type="obsolete">Zeigt die Portnummer der seriellen Schnittstelle. Sie können einen der Standardports auswählen, oder Sie wählen <b>benutzerdefiniert</b> und können die Portparameter frei einstellen.</translation>6047 </message>6048 <message>6049 <source>&IRQ</source>6050 <translation type="obsolete">&IRQ</translation>6051 </message>6052 <message>6053 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>6054 <translation type="obsolete">Zeigt die IRQ-Nummer dieser seriellen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>255</tt>. Zahlen größer als <tt>15</tt> können nur verwendet werden, wenn der <b>I/O-APIC</b> für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation>6055 </message>6056 <message>6057 <source>I/O Po&rt</source>6058 <translation type="obsolete">I/O-Po&rt</translation>6059 </message>6060 <message>6061 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>6062 <translation type="obsolete">Zeigt den Basis-Portadresse dieser seriellen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>0xFFFF</tt>.</translation>6063 </message>6064 <message>6065 <source>Port &Mode</source>6066 <translation type="obsolete">Port&modus</translation>6067 </message>6068 <message>6069 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>6070 <translation type="obsolete">Stellt den Modus für diese serielle Schnittstelle ein. Falls <b>nicht verbunden</b> gewählt wurde, wird ein serieller Port virtualisiert, der jedoch nicht mit dem Host verbunden ist.</translation>6071 </message>6072 <message>6073 <source>&Create Pipe</source>6074 <translation type="obsolete">Erzeuge &Pipe</translation>6075 </message>6076 <message>6077 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>6078 <translation type="obsolete">Wenn diese Box ausgewählt wurde, dann wird die Pipe im <b>Portpfad</b> von der virtuellen Maschine erzeugt, wenn diese startet. Anderenfalls versucht die virtuelle Maschine, sich an eine vorhandene Pipe zu anzuschließen.</translation>6079 </message>6080 <message>6081 <source>Port &Path</source>6082 <translation type="obsolete">Port&pfad</translation>6083 </message>6084 <message>6085 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source>6086 <translation type="obsolete">Zeigt den Pfad zur seriellen Port-Pipe des Hostes wenn der Port im Modus <b>Host-Pipe</b> arbeitet oder den Namen der seriellen Schnittstelle des Hostes im Modus <b>Host-Schnittstelle</b>.</translation>6087 </message>6088 </context>6089 <context>6090 4692 <name>VBoxVMSettingsAudio</name> 6091 4693 <message> … … 6191 4793 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 6192 4794 <message> 6193 <source>Category</source>6194 <translation type="obsolete">Kategorie</translation>6195 </message>6196 <message>6197 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>6198 <translation type="obsolete"><i>Wählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und bewegen Sie die Maus über eine Eintrag um mehr Informationen zu erhalten</i>.</translation>6199 </message>6200 <message>6201 <source> General </source>6202 <translation type="obsolete">Allgemein</translation>6203 </message>6204 <message>6205 <source> Hard Disks </source>6206 <translation type="obsolete">Festplatten</translation>6207 </message>6208 <message>6209 <source> Floppy </source>6210 <translation type="obsolete">Diskette</translation>6211 </message>6212 <message>6213 <source> CD/DVD-ROM </source>6214 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>6215 </message>6216 <message>6217 <source> Audio </source>6218 <translation type="obsolete">Audio</translation>6219 </message>6220 <message>6221 <source> Network </source>6222 <translation type="obsolete">Netzwerk</translation>6223 </message>6224 <message>6225 <source> USB </source>6226 <translation type="obsolete">USB</translation>6227 </message>6228 <message>6229 <source> Remote Display </source>6230 <translation type="obsolete">Fernsteuerung</translation>6231 </message>6232 <message>6233 <source> Shared Folders </source>6234 <translation type="obsolete">Gemeinsame Ordner</translation>6235 </message>6236 <message>6237 <source>&Identification</source>6238 <translation type="obsolete">&Identifikation</translation>6239 </message>6240 <message>6241 <source>&Name</source>6242 <translation type="obsolete">&Name</translation>6243 </message>6244 <message>6245 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>6246 <translation type="obsolete">Zeigt den Namen der virtuellen Maschine.</translation>6247 </message>6248 <message>6249 <source>OS &Type</source>6250 <translation type="obsolete">BS &Typ</translation>6251 </message>6252 <message>6253 <source>Base &Memory Size</source>6254 <translation type="obsolete">Größe &Hauptspeicher</translation>6255 </message>6256 <message>6257 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>6258 <translation type="obsolete">Legt die Größe des Speichers für die virtuelle Maschine fest. Wenn Sie zu viel angeben, kann die virtuelle Maschine nicht starten.</translation>6259 </message>6260 <message>6261 <source>&Video Memory Size</source>6262 <translation type="obsolete">Größe &Grafikspeicher</translation>6263 </message>6264 <message>6265 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>6266 <translation type="obsolete">Legt die Größe des Grafikspeichers für die virtuelle Maschine fest.</translation>6267 </message>6268 <message>6269 <source>&Basic</source>6270 <translation type="obsolete">&Basis</translation>6271 </message>6272 <message>6273 <source>Select</source>6274 <translation type="obsolete">Auswahl</translation>6275 </message>6276 <message>6277 <source>Selects the snapshot folder path.</source>6278 <translation type="obsolete">Pfad für Sicherungspunkte.</translation>6279 </message>6280 <message>6281 <source>Reset</source>6282 <translation type="obsolete">Zurücksetzen</translation>6283 </message>6284 <message>6285 <source>Extended Features</source>6286 <translation type="obsolete">Erweiterte Einstellungen</translation>6287 </message>6288 <message>6289 <source>Enable A&CPI</source>6290 <translation type="obsolete">&ACPI aktivieren</translation>6291 </message>6292 <message>6293 <source>Enable IO A&PIC</source>6294 <translation type="obsolete">&IO-APIC aktivieren</translation>6295 </message>6296 <message>6297 <source>Boo&t Order</source>6298 <translation type="obsolete">Boo&t-Reihenfolge</translation>6299 </message>6300 <message>6301 <source>&Advanced</source>6302 <translation type="obsolete">&Erweitert</translation>6303 </message>6304 <message>6305 <source>&Description</source>6306 <translation type="obsolete">&Beschreibung</translation>6307 </message>6308 <message>6309 <source>&Mount Floppy Drive</source>6310 <translation type="obsolete">&Diskettenlaufwerk einbinden</translation>6311 </message>6312 <message>6313 <source>Host Floppy &Drive</source>6314 <translation type="obsolete">&Diskettenlaufwerk des Hosts</translation>6315 </message>6316 <message>6317 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>6318 <translation type="obsolete">Bindet das angegebene Hostlaufwerk als virtuelles Floppylaufwerk ein.</translation>6319 </message>6320 <message>6321 <source>&Image File</source>6322 <translation type="obsolete">&Abbild</translation>6323 </message>6324 <message>6325 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>6326 <translation type="obsolete">Verbindet das eingestellte Diskettenlaufwerk mit der virtuellen Maschine.</translation>6327 </message>6328 <message>6329 <source>&Mount CD/DVD Drive</source>6330 <translation type="obsolete">CD/DVD-Laufwerk einbinden</translation>6331 </message>6332 <message>6333 <source>Host CD/DVD &Drive</source>6334 <translation type="obsolete">&CD/DVD-Laufwerk des Hosts</translation>6335 </message>6336 <message>6337 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>6338 <translation type="obsolete">Verbindet das eingestellte CD/DVD-Laufwerk mit der virtuellen Maschine.</translation>6339 </message>6340 <message>6341 <source>&ISO Image File</source>6342 <translation type="obsolete">&ISO-Abbild</translation>6343 </message>6344 <message>6345 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>6346 <translation type="obsolete">Bindet das angegebene CD/DVD-Abbild als virtuelles CD/DVD-Laufwerk ein.</translation>6347 </message>6348 <message>6349 <source>&Enable Audio</source>6350 <translation type="obsolete">Audio &aktivieren</translation>6351 </message>6352 <message>6353 <source>Host Audio &Driver</source>6354 <translation type="obsolete">Audio-&Treiber des Hosts</translation>6355 </message>6356 <message>6357 <source>Enable &USB Controller</source>6358 <translation type="obsolete">&USB-Controller aktivieren</translation>6359 </message>6360 <message>6361 <source>USB Device &Filters</source>6362 <translation type="obsolete">&Filter für USB-Geräte</translation>6363 </message>6364 <message>6365 <source>Ins</source>6366 <translation type="obsolete">Ins</translation>6367 </message>6368 <message>6369 <source>Alt+Ins</source>6370 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>6371 </message>6372 <message>6373 <source>Del</source>6374 <translation type="obsolete">Del</translation>6375 </message>6376 <message>6377 <source>Ctrl+Up</source>6378 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>6379 </message>6380 <message>6381 <source>Ctrl+Down</source>6382 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>6383 </message>6384 <message>6385 <source>&Enable VRDP Server</source>6386 <translation type="obsolete">VRDP-Server &aktivieren</translation>6387 </message>6388 <message>6389 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>6390 <translation type="obsolete">Festlegen der VRDP Authentisierungsmethode.</translation>6391 </message>6392 <message>6393 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>6394 <translation type="obsolete">Legt die maximale Zeit für die Anmeldung des Gastes in Millisekunden fest.</translation>6395 </message>6396 <message>6397 <source>Help</source>6398 <translation type="obsolete">Hilfe</translation>6399 </message>6400 <message>6401 <source>F1</source>6402 <translation type="obsolete">F1</translation>6403 </message>6404 <message>6405 <source>Displays the dialog help.</source>6406 <translation type="obsolete">Öffnet das Hilfe-Fenster.</translation>6407 </message>6408 <message>6409 <source>Invalid settings detected</source>6410 <translation type="obsolete">Ungültige Einstellungen erkannt</translation>6411 </message>6412 <message>6413 <source>&OK</source>6414 <translation type="obsolete">&OK</translation>6415 </message>6416 <message>6417 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>6418 <translation type="obsolete">Änderungen speichern und Dialog schließen.</translation>6419 </message>6420 <message>6421 <source>Cancel</source>6422 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>6423 </message>6424 <message>6425 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>6426 <translation type="obsolete">Alle Änderungen verwerfen und Dialog schließen.</translation>6427 </message>6428 <message>6429 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>6430 <translation type="obsolete">Bindet das angegebene Medium an das CD/DVD-Laufwerk der virtuellen Maschine. Beachten Sie, dass das CD/DVD-Laufwerk immer an den zweiten Master-Slot des IDE-Controllers angeschlossen wird.</translation>6431 </message>6432 <message>6433 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>6434 <translation type="obsolete">Zeigt die Datei, die als Abbild für virtuelle CD/DVD-Laufwerke verwendet werden soll und erlaubt die Auswahl eines anderen Abbilds.</translation>6435 </message>6436 <message>6437 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>6438 <translation type="obsolete">Bindet das angegebene Abbild als virtuelle Diskette ein.</translation>6439 </message>6440 <message>6441 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>6442 <translation type="obsolete">Zeigt die Datei, die als Abbild für eine virtuelle Diskette verwendet werden soll und erlaubt die Auswahl eines anderen Abbildes.</translation>6443 </message>6444 <message>6445 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>6446 <translation type="obsolete">Aktiviert den virtuellen PCI Audioadapter der den angegebenen Treiber verwendet, um mit dem Audioadapter des Hosts zu kommunizieren.</translation>6447 </message>6448 <message>6449 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>6450 <translation type="obsolete">Aktiviert die Fernsteuerung (RDP = Remote Desktop Protocol) über die sich entfernte RDP-Clients mit der VM verbinden und diese steuern können.</translation>6451 </message>6452 <message>6453 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>6454 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>6455 </message>6456 <message>6457 <source><not attached></source>6458 <comment>hard disk</comment>6459 <translation type="obsolete"><nicht angeschlossen></translation>6460 </message>6461 <message>6462 <source> - Settings</source>6463 <translation type="obsolete">- Einstellungen</translation>6464 </message>6465 <message>6466 <source>New Filter %1</source>6467 <comment>usb</comment>6468 <translation type="obsolete">Neuer Filter %1</translation>6469 </message>6470 <message>6471 <source>&Shared Clipboard</source>6472 <translation type="obsolete">&Gemeinsame Zwischenablage</translation>6473 </message>6474 <message>6475 <source>S&napshot Folder</source>6476 <translation type="obsolete">Ordner &Sicherungspunkte</translation>6477 </message>6478 <message>6479 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>6480 <translation type="obsolete">Zeigt den Typ des Betriebssystems, das Sie in der virtuellen Maschine installieren wollen (auch als Gast bezeichnet).</translation>6481 </message>6482 <message>6483 <source><qt>When checked, the virtual machine will support6484 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable6485 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>6486 <translation type="obsolete"><qt>Aktiviert die Unterstützung für ACPI (Advanced Configuration and Power Management (ACPI) im Gast. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die ACPI-Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</qt></translation>6487 </message>6488 <message>6489 <source><qt>When checked, the virtual machine will support6490 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable6491 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>6492 <translation type="obsolete"><qt>Aktiviert die Unterstützung für den Input/Output APIC (IO-APIC). Dies kann die Performance des Gastes leicht herabsetzen. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</qt></translation>6493 </message>6494 <message>6495 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>6496 <translation type="obsolete">Legt den Modus der gemeinsamen Zwischenablage zwischen Host und Gast fest. Dieses Feature benötigt installierte Gasterweiterungen im Gast-Betriebssystem.</translation>6497 </message>6498 <message>6499 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>6500 <translation type="obsolete">Zeigt den Pfad an, wo Sicherungspunkte für diese virtuelle Maschine gespeichert werden. Beachten Sie, dass Sicherungspunkte viel Platz beanspruchen können.</translation>6501 </message>6502 <message>6503 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>6504 <translation type="obsolete">Setzt den Pfad für Sicherungspunkte zurück auf den voreingestellten Wert. Der momentane Pfad wird erst angezeigt, wenn dieser Dialog verlassen und erneut geöffnet wird.</translation>6505 </message>6506 <message>6507 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>6508 <translation type="obsolete">Zeigt die Beschreibung für diese virtuelle Maschine. Das Beschreibungsfeld kann für Kommentare über die Konfiguration des installierten Gastsystems verwendet werden.</translation>6509 </message>6510 <message>6511 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>6512 <translation type="obsolete">Zeigt die Diskettenabbilder, die an die virtuelle Maschine gebunden werden können.</translation>6513 </message>6514 <message>6515 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>6516 <translation type="obsolete">Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um ein Diskettenabbild für die Einbindung auszuwählen.</translation>6517 </message>6518 <message>6519 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>6520 <translation type="obsolete">Zeigt die CD/DVD-Geräte am Host, die für die Einbindung in die virtuelle Maschine verfügbar sind.</translation>6521 </message>6522 <message>6523 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>6524 <translation type="obsolete">Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um ein CD/DVD-Abbild für die Einbindung auszuwählen.</translation>6525 </message>6526 <message>6527 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>6528 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source>6529 <translation type="obsolete"><qt>Richtet den Treiber für Audioausgabe ein. Wird der <b>Null-Audiotreiber</b> ausgewählt, erkennt der Gast eine Audio-Karte, Ein- und Ausgabe werden aber ignoriert.</qt></translation>6530 </message>6531 <message>6532 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>6533 <translation type="obsolete">Aktiviert den virtuellen USB-Controller für diese Maschine.</translation>6534 </message>6535 <message>6536 <source>Adapter %1</source>6537 <comment>network</comment>6538 <translation type="obsolete">Adapter %1</translation>6539 </message>6540 <message>6541 <source>Host &Interfaces</source>6542 <translation type="obsolete">Hostinterfaces</translation>6543 </message>6544 <message>6545 <source>Lists all available host interfaces.</source>6546 <translation type="obsolete">Zeigt alle verfügbaren Hostinterfaces.</translation>6547 </message>6548 <message>6549 <source>Adds a new host interface.</source>6550 <translation type="obsolete">Fügt ein neues Hostinterface hinzu.</translation>6551 </message>6552 <message>6553 <source>Removes the selected host interface.</source>6554 <translation type="obsolete">Entfernt das ausgewählte Hostinterface.</translation>6555 </message>6556 <message>6557 <source><No suitable interfaces></source>6558 <translation type="obsolete"><keine passenden Interfaces></translation>6559 </message>6560 <message>6561 <source>Add</source>6562 <translation type="obsolete">Hinzufügen</translation>6563 </message>6564 <message>6565 <source>Remove</source>6566 <translation type="obsolete">Entfernen</translation>6567 </message>6568 <message>6569 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>6570 <translation type="obsolete">VirtualBox Hostinterface %1</translation>6571 </message>6572 <message>6573 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>6574 <translation type="obsolete"><p>Möchten Sie das ausgewählte Hostinterface <nobr><b>%1</b>löschen?</nobr></p><p><b>Beachten Sie:</b> Dieses Interface wird möglicherweise von virtuellen Netzwerkadaptern anderer VMs benutzt. Nachdem es gelöscht wurde, funktionieren diese Adapter nichts mehr, bis deren Einstellungen entsprechend angepasst wurden.</p></translation>6575 </message>6576 <message>6577 <source> Serial Ports </source>6578 <translation type="obsolete">Serielle Schnittstellen</translation>6579 </message>6580 <message>6581 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>6582 <translation type="obsolete">&VT-x/AMD-V aktivieren</translation>6583 </message>6584 <message>6585 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>6586 <translation type="obsolete">Falls ausgewählt versucht die virtuelle Maschine einen speziellen Virtualisierungsmodus der CPU (Intel VT-x bzw. AMD-V) zu verwenden. Eine graue Checkbox bedeutet die Übernahme dieser Einstellung aus den globalen Einstellungen.</translation>6587 </message>6588 <message>6589 <source>Other &Settings</source>6590 <translation type="obsolete">&Anderes</translation>6591 </message>6592 <message>6593 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source>6594 <translation type="obsolete">Zur Laufzeit zugewiesene Medien &merken</translation>6595 </message>6596 <message>6597 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>6598 <translation type="obsolete">Falls ausgewählt, werden zur Laufzeit zugewiesene CD/DVD- oder Diskettenmedien in den Einstellungen gespeichert um die Zuweisung über die Laufzeit der VM hinaus beizubehalten.</translation>6599 </message>6600 <message>6601 <source>O&ther</source>6602 <translation type="obsolete">Sonstiges</translation>6603 </message>6604 <message>6605 <source>&Enable Passthrough</source>6606 <translation type="obsolete">&Passthrough aktivieren</translation>6607 </message>6608 <message>6609 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>6610 <translation type="obsolete">Ist diese Box aktiviert, dann darf der Gast ATAPI-Kommandos direkt an das Hostlaufwerk senden. Dies ermöglicht die Nutzung von CD/DVD-Schreibgeräten des Hosts innerhalb der VM. Bitte beachten Sie, dass das Schreiben von Audio-CDs innerhalb der VM noch nicht unterstützt wird.</translation>6611 </message>6612 <message>6613 <source>&Server Port </source>6614 <translation type="obsolete">&Serverport</translation>6615 </message>6616 <message>6617 <source>Authentication &Method </source>6618 <translation type="obsolete">Authentisierungs&methode</translation>6619 </message>6620 <message>6621 <source>Authentication &Timeout </source>6622 <translation type="obsolete">&Zeitüberschreitung für Authentisierung</translation>6623 </message>6624 <message>6625 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source>6626 <translation type="obsolete"><qt>Zeigt die VRDP-Server-Portnummer. Sie können <tt>0</tt> (Null) einstellen, um den voreingestellen Port zu verwenden.</qt></translation>6627 </message>6628 <message>6629 <source>CD/DVD image file is not selected</source>6630 <translation type="obsolete">CD/DVD-Abbild ist nicht ausgewählt</translation>6631 </message>6632 <message>6633 <source>Floppy image file is not selected</source>6634 <translation type="obsolete">Diskettenabbild ist nicht ausgewählt</translation>6635 </message>6636 <message>6637 <source>Incorrect host network interface is selected</source>6638 <translation type="obsolete">Unzulässiges Host-Netzinterface ausgewählt</translation>6639 </message>6640 <message>6641 <source>Duplicate port number is selected </source>6642 <translation type="obsolete">Doppelte Portnummer ist ausgewählt</translation>6643 </message>6644 <message>6645 <source>Duplicate port path is entered </source>6646 <translation type="obsolete">Doppelter Portpfad ist ausgewählt</translation>6647 </message>6648 <message>6649 4795 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 6650 4796 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> … … 6652 4798 </message> 6653 4799 <message> 6654 <source>Port %1</source>6655 <comment>serial ports</comment>6656 <translation type="obsolete">Port %1</translation>6657 </message>6658 <message>6659 <source> Parallel Ports </source>6660 <translation type="obsolete">Parallele Schnittstellen</translation>6661 </message>6662 <message>6663 <source>&IDE Controller Type</source>6664 <translation type="obsolete">&IDE-Controller im Gast</translation>6665 </message>6666 <message>6667 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>6668 <translation type="obsolete">Wählt den Typ des virtuellen IDE-Controllers. Abhängig von dieser Einstellung emuliert VirtualBox unterschiedliche IDE-Hardware für den Gast.</translation>6669 </message>6670 <message>6671 <source>Audio &Controller</source>6672 <translation type="obsolete">Audio-&Controller</translation>6673 </message>6674 <message>6675 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>6676 <translation type="obsolete">Aktiviert den virtuellen USB-EHCI-Controller für diese Maschine und damit USB-2.0-Unterstützung.</translation>6677 </message>6678 <message>6679 <source>Internal network name is not set</source>6680 <translation type="obsolete">Der Name des internen Netzwerkes ist nicht gesetzt</translation>6681 </message>6682 <message>6683 <source>Port path is not specified </source>6684 <translation type="obsolete">Der Pfad für den Port fehlt</translation>6685 </message>6686 <message>6687 <source>Port %1</source>6688 <comment>parallel ports</comment>6689 <translation type="obsolete">Port %1</translation>6690 </message>6691 <message>6692 <source>Enable PA&E/NX</source>6693 <translation type="obsolete">PA&E/NX aktivieren</translation>6694 </message>6695 <message>6696 <source><qt>When6697 checked, the Physical6698 Address Extension6699 (PAE) feature of the6700 host CPU will be6701 exposed to the virtual6702 machine.</qt>6703 </source>6704 <translation type="obsolete"><qt>Aktiviert den CPU-Modus Physical Address Extension (PAE) für den Gast, falls der Host diesen Modus ebenfalls beherrscht.</qt></translation>6705 </message>6706 <message>6707 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>6708 <translation type="obsolete">Wählt den Typ der virtuellen Soundkarte. Ausgehend von dieser Einstellung emuliert VirtualBox unterschiedliche Audiokarten.</translation>6709 </message>6710 <message>6711 <source>Enable USB &2.0 Controller</source>6712 <translation type="obsolete">USB-&2.0-Controller aktivieren</translation>6713 </message>6714 <message>6715 <source>6716 <qt>Lists all USB filters of6717 this machine. The checkbox to the6718 left defines whether the6719 particular filter is enabled or6720 not. Use the context menu or6721 buttons to the right to add or6722 remove USB filters.</qt>6723 </source>6724 <translation type="obsolete"><qt>Zeigt alle globalen USB-Filter. Die Checkbox auf der linken Seite steuert, ob der jeweilige Filter aktiv ist oder nicht. Benutzen Sie das Kontextmenü oder die Buttons auf der rechten Seite um USB-Filter hinzuzufügen oder zu löschen.</qt></translation>6725 </message>6726 <message>6727 <source>Add Empty Filter</source>6728 <translation type="obsolete">Leerer Filter</translation>6729 </message>6730 <message>6731 <source>&Add Empty Filter</source>6732 <translation type="obsolete">&Leerer Filter</translation>6733 </message>6734 <message>6735 <source>6736 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to6737 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB6738 device.</qt>6739 </source>6740 <translation type="obsolete"><qt>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf angeschlossene USB-Geräte passt.</qt></translation>6741 </message>6742 <message>6743 <source>Add Filter From Device</source>6744 <translation type="obsolete">Filter vom Gerät</translation>6745 </message>6746 <message>6747 <source>A&dd Filter From Device</source>6748 <translation type="obsolete">Filter vom &Gerät</translation>6749 </message>6750 <message>6751 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the6752 values of the selected USB device attached to the host6753 PC.</qt>6754 </source>6755 <translation type="obsolete"><qt>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu und initialisiert alle Felder mit den Werten des ausgewählten Gerätes, das an den PC angeschlossen ist.</qt></translation>6756 </message>6757 <message>6758 <source>Remove Filter</source>6759 <translation type="obsolete">Filter löschen</translation>6760 </message>6761 <message>6762 <source>&Remove Filter</source>6763 <translation type="obsolete">Filter &löschen</translation>6764 </message>6765 <message>6766 <source>6767 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>6768 </source>6769 <translation type="obsolete"><qt>Löscht den ausgewählten USB-Filter.</qt></translation>6770 </message>6771 <message>6772 <source>Move Filter Up</source>6773 <translation type="obsolete">Bewege Filter nach oben</translation>6774 </message>6775 <message>6776 <source>&Move Filter Up</source>6777 <translation type="obsolete">Bewege Filter nach &oben</translation>6778 </message>6779 <message>6780 <source>6781 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>6782 </source>6783 <translation type="obsolete"><qt>Bewegt den ausgewählten USB-Filter nach oben.</qt></translation>6784 </message>6785 <message>6786 <source>Move Filter Down</source>6787 <translation type="obsolete">Bewege Filter nach unten</translation>6788 </message>6789 <message>6790 <source>M&ove Filter Down</source>6791 <translation type="obsolete">Bewege Filter nach &unten</translation>6792 </message>6793 <message>6794 <source>6795 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>6796 </source>6797 <translation type="obsolete"><qt>Bewegt den ausgewählten USB-Filter nach unten.</qt></translation>6798 </message>6799 <message>6800 4800 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="411"/> 6801 4801 <source>General</source> … … 6946 4946 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="49"/> 6947 4947 <source>Identification</source> 6948 <translation type="unfinished"></translation>4948 <translation>&Identifikation</translation> 6949 4949 </message> 6950 4950 <message> 6951 4951 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="74"/> 6952 4952 <source>&Name:</source> 6953 <translation type="unfinished"></translation>4953 <translation>&Name:</translation> 6954 4954 </message> 6955 4955 <message> … … 6961 4961 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="94"/> 6962 4962 <source>OS &Type:</source> 6963 <translation type="unfinished"></translation>4963 <translation>BS-&Typ</translation> 6964 4964 </message> 6965 4965 <message> … … 6981 4981 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="370"/> 6982 4982 <source><</source> 6983 <translation type="unfinished"></translation>4983 <translation><</translation> 6984 4984 </message> 6985 4985 <message> 6986 4986 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="396"/> 6987 4987 <source>></source> 6988 <translation type="unfinished"></translation>4988 <translation>></translation> 6989 4989 </message> 6990 4990 <message> 6991 4991 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="439"/> 6992 4992 <source>MB</source> 6993 <translation type="unfinished"></translation>4993 <translation></translation> 6994 4994 </message> 6995 4995 <message> … … 7001 5001 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="426"/> 7002 5002 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 7003 <translation type="unfinished">Legt die Größe des Grafikspeichers für die virtuelle Maschine fest.</translation>5003 <translation>Legt die Größe des Grafikspeichers für die virtuelle Maschine fest.</translation> 7004 5004 </message> 7005 5005 <message> 7006 5006 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="483"/> 7007 5007 <source>&Advanced</source> 7008 <translation type="unfinished">&Erweitert</translation>5008 <translation>&Erweitert</translation> 7009 5009 </message> 7010 5010 <message> 7011 5011 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="489"/> 7012 5012 <source>Boo&t Order:</source> 7013 <translation type="unfinished"></translation>5013 <translation>Boo&t-Reihenfolge</translation> 7014 5014 </message> 7015 5015 <message> 7016 5016 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="543"/> 7017 5017 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 7018 <translation type="unfinished">Legt die Bootreihenfolge fest. Mittels der Checkboxen auf der linken Seite können Geräte aktiviert bzw. deaktiviert werden. Durch Auf- bzw. Abwärtsbewegen der Einträge wird die Bootreihenfolge geändert.</translation>5018 <translation>Legt die Bootreihenfolge fest. Mittels der Checkboxen auf der linken Seite können Geräte aktiviert bzw. deaktiviert werden. Durch Auf- bzw. Abwärtsbewegen der Einträge wird die Bootreihenfolge geändert.</translation> 7019 5019 </message> 7020 5020 <message> 7021 5021 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="562"/> 7022 5022 <source>[device]</source> 7023 <translation type="unfinished"></translation>5023 <translation></translation> 7024 5024 </message> 7025 5025 <message> 7026 5026 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="583"/> 7027 5027 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 7028 <translation type="unfinished">Aufwärts (Strg+Auf)</translation>5028 <translation>Aufwärts (Strg+Auf)</translation> 7029 5029 </message> 7030 5030 <message> 7031 5031 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="586"/> 7032 5032 <source>Moves the selected boot device up.</source> 7033 <translation type="unfinished">Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach oben und erhöht damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation>5033 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach oben und erhöht damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation> 7034 5034 </message> 7035 5035 <message> 7036 5036 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="605"/> 7037 5037 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 7038 <translation type="unfinished">Abwärts (Strg+Ab)</translation>5038 <translation>Abwärts (Strg+Ab)</translation> 7039 5039 </message> 7040 5040 <message> 7041 5041 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="608"/> 7042 5042 <source>Moves the selected boot device down.</source> 7043 <translation type="unfinished">Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach unten und vermindert damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation>5043 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach unten und vermindert damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation> 7044 5044 </message> 7045 5045 <message> 7046 5046 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="645"/> 7047 5047 <source>Extended Features:</source> 7048 <translation type="unfinished"></translation>5048 <translation>Erweiterte Einstellungen</translation> 7049 5049 </message> 7050 5050 <message> 7051 5051 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="666"/> 7052 5052 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 7053 <translation type="unfinished"></translation>5053 <translation>Aktiviert die Unterstützung für ACPI (Advanced Configuration and Power Management (ACPI) im Gast. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die ACPI-Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation> 7054 5054 </message> 7055 5055 <message> 7056 5056 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="669"/> 7057 5057 <source>Enable A&CPI</source> 7058 <translation type="unfinished">&ACPI aktivieren</translation>5058 <translation>&ACPI aktivieren</translation> 7059 5059 </message> 7060 5060 <message> 7061 5061 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="682"/> 7062 5062 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 7063 <translation type="unfinished"></translation>5063 <translation>Aktiviert die Unterstützung für den Input/Output APIC (IO-APIC). Dies kann die Performance des Gastes leicht herabsetzen. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation> 7064 5064 </message> 7065 5065 <message> 7066 5066 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="685"/> 7067 5067 <source>Enable IO A&PIC</source> 7068 <translation type="unfinished">&IO-APIC aktivieren</translation>5068 <translation>&IO-APIC aktivieren</translation> 7069 5069 </message> 7070 5070 <message> 7071 5071 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="698"/> 7072 5072 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 7073 <translation type="unfinished"></translation>5073 <translation>Zeigt, ob virtuelle Maschinen einen speziellen Modus der CPU für die Virtualisierung (Intel VT-x bzw. AMD-V) per Voreinstellung nutzen sollen oder nicht.</translation> 7074 5074 </message> 7075 5075 <message> 7076 5076 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="701"/> 7077 5077 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 7078 <translation type="unfinished">&VT-x/AMD-V aktivieren</translation>5078 <translation>&VT-x/AMD-V aktivieren</translation> 7079 5079 </message> 7080 5080 <message> 7081 5081 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="714"/> 7082 5082 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 7083 <translation type="unfinished"></translation>5083 <translation>Aktiviert die Unterstützung für Physical Address Extension (PAE) für Gäste. Nur möglich, wenn der Host diesen Modus ebenfalls unterstützt.</translation> 7084 5084 </message> 7085 5085 <message> 7086 5086 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="717"/> 7087 5087 <source>Enable PA&E/NX</source> 7088 <translation type="unfinished">PA&E/NX aktivieren</translation>5088 <translation>PA&E/NX aktivieren</translation> 7089 5089 </message> 7090 5090 <message> 7091 5091 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="726"/> 7092 5092 <source>&Shared Clipboard:</source> 7093 <translation type="unfinished"></translation>5093 <translation>&Gemeinsame Zwischenablage</translation> 7094 5094 </message> 7095 5095 <message> 7096 5096 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="749"/> 7097 5097 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 7098 <translation type="unfinished">Legt den Modus der gemeinsamen Zwischenablage zwischen Host und Gast fest. Dieses Feature benötigt installierte Gasterweiterungen im Gast-Betriebssystem.</translation>5098 <translation>Legt den Modus der gemeinsamen Zwischenablage zwischen Host und Gast fest. Dieses Feature benötigt installierte Gasterweiterungen im Gast-Betriebssystem.</translation> 7099 5099 </message> 7100 5100 <message> 7101 5101 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="762"/> 7102 5102 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 7103 <translation type="unfinished">Wählt den Typ des virtuellen IDE-Controllers. Abhängig von dieser Einstellung emuliert VirtualBox unterschiedliche IDE-Hardware für den Gast.</translation>5103 <translation>Wählt den Typ des virtuellen IDE-Controllers. Abhängig von dieser Einstellung emuliert VirtualBox unterschiedliche IDE-Hardware für den Gast.</translation> 7104 5104 </message> 7105 5105 <message> 7106 5106 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="789"/> 7107 5107 <source>&IDE Controller Type:</source> 7108 <translation type="unfinished"></translation>5108 <translation>&IDE-Controller im Gast</translation> 7109 5109 </message> 7110 5110 <message> 7111 5111 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="802"/> 7112 5112 <source>S&napshot Folder:</source> 7113 <translation type="unfinished"></translation>5113 <translation>Ordner &Sicherungspunkte</translation> 7114 5114 </message> 7115 5115 <message> 7116 5116 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="839"/> 7117 5117 <source>&Description</source> 7118 <translation type="unfinished">&Beschreibung</translation>5118 <translation>&Beschreibung</translation> 7119 5119 </message> 7120 5120 <message> 7121 5121 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="845"/> 7122 5122 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 7123 <translation type="unfinished">Zeigt die Beschreibung für diese virtuelle Maschine. Das Beschreibungsfeld kann für Kommentare über die Konfiguration des installierten Gastsystems verwendet werden.</translation>5123 <translation>Zeigt die Beschreibung für diese virtuelle Maschine. Das Beschreibungsfeld kann für Kommentare über die Konfiguration des installierten Gastsystems verwendet werden.</translation> 7124 5124 </message> 7125 5125 <message> 7126 5126 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="856"/> 7127 5127 <source>&Other</source> 7128 <translation type="unfinished"></translation>5128 <translation>Sonstiges</translation> 7129 5129 </message> 7130 5130 <message> 7131 5131 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="878"/> 7132 5132 <source>R&untime:</source> 7133 <translation type="unfinished"></translation>5133 <translation>&Laufzeit</translation> 7134 5134 </message> 7135 5135 <message> 7136 5136 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="891"/> 7137 5137 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 7138 <translation type="unfinished">Falls ausgewählt, werden zur Laufzeit zugewiesene CD/DVD- oder Diskettenmedien in den Einstellungen gespeichert um die Zuweisung über die Laufzeit der VM hinaus beizubehalten.</translation>5138 <translation>Falls ausgewählt, werden zur Laufzeit zugewiesene CD/DVD- oder Diskettenmedien in den Einstellungen gespeichert um die Zuweisung über die Laufzeit der VM hinaus beizubehalten.</translation> 7139 5139 </message> 7140 5140 <message> 7141 5141 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="894"/> 7142 5142 <source>&Remember Mounted Media</source> 7143 <translation type="unfinished"></translation>5143 <translation></translation> 7144 5144 </message> 7145 5145 </context> … … 7184 5184 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="624"/> 7185 5185 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 7186 <translation type="unfinished"></translation>5186 <translation>Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um eine Festplatte an den ausgewählten Slot anzuschließen.</translation> 7187 5187 </message> 7188 5188 <message> 7189 5189 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="33"/> 7190 5190 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 7191 <translation type="unfinished"></translation>5191 <translation>Aktiviert den virtuellen SATA-Controller dieser Maschine. Festplatten können nur an SATA-Ports angeschlossen werden, wenn der virtuelle SATA-Controller aktiviert ist.</translation> 7192 5192 </message> 7193 5193 <message> … … 7199 5199 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="49"/> 7200 5200 <source>&Attachments</source> 7201 <translation type="unfinished"></translation>5201 <translation>&Anschlüsse</translation> 7202 5202 </message> 7203 5203 <message> 7204 5204 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/> 7205 5205 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the F2 key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 7206 <translation type="unfinished"></translation>5206 <translation>Zeigt alle an diese Maschine angeschlossenen Festplatten. Durch Mausklick oder Betätigen von F2 auf dem ausgewählten Eintrag aktivieren Sie eine Drop-Down-Liste und können den Anschlusstyp wählen. Benutzen Sie das Kontextmenü oder die Buttons auf der rechten Seite um Festplatten hinzuzufügen oder zu entfernen.</translation> 7207 5207 </message> 7208 5208 </context> … … 7212 5212 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="290"/> 7213 5213 <source>Select TAP setup application</source> 7214 <translation type="unfinished">Wählen Sie eine Anwendung zum Einrichten des TAP-Interfaces aus</translation>5214 <translation>Wählen Sie eine Anwendung zum Einrichten des TAP-Interfaces aus</translation> 7215 5215 </message> 7216 5216 <message> 7217 5217 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="299"/> 7218 5218 <source>Select TAP terminate application</source> 7219 <translation type="unfinished">Wählen Sie eine Anwendung zum Entfernen des TAP-Interfaces aus</translation>5219 <translation>Wählen Sie eine Anwendung zum Beenden des TAP-Interfaces aus</translation> 7220 5220 </message> 7221 5221 <message> 7222 5222 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="33"/> 7223 5223 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 7224 <translation type="unfinished">Aktiviert den virtuellen Netzwerkadapter für die virtuelle Maschine.</translation>5224 <translation>Aktiviert den virtuellen Netzwerkadapter für die virtuelle Maschine.</translation> 7225 5225 </message> 7226 5226 <message> 7227 5227 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/> 7228 5228 <source>&Enable Network Adapter</source> 7229 <translation type="unfinished">Netzwerkadapter &aktivieren</translation>5229 <translation>Netzwerkadapter &aktivieren</translation> 7230 5230 </message> 7231 5231 <message> 7232 5232 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="77"/> 7233 5233 <source>A&dapter Type:</source> 7234 <translation type="unfinished"></translation>5234 <translation>Adapter-&Typ</translation> 7235 5235 </message> 7236 5236 <message> 7237 5237 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="90"/> 7238 5238 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 7239 <translation type="unfinished">Wählt den Typ des virtuellen Netzwerkadapters. Ausgehend von dieser Einstellung emuliert VirtualBox verschiedene Netzwerkkarten.</translation>5239 <translation>Wählt den Typ des virtuellen Netzwerkadapters. Ausgehend von dieser Einstellung emuliert VirtualBox verschiedene Netzwerkkarten.</translation> 7240 5240 </message> 7241 5241 <message> 7242 5242 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="97"/> 7243 5243 <source>&Attached to:</source> 7244 <translation type="unfinished"></translation>5244 <translation>&Angeschlossen an</translation> 7245 5245 </message> 7246 5246 <message> 7247 5247 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="110"/> 7248 5248 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 7249 <translation type="unfinished">Legt fest, wie dieser virtuelle Netzwerkadapter an das physische Netzwerk des Host-BS angeschlossen ist.</translation>5249 <translation>Legt fest, wie dieser virtuelle Netzwerkadapter an das physische Netzwerk des Host-BS angeschlossen ist.</translation> 7250 5250 </message> 7251 5251 <message> 7252 5252 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="117"/> 7253 5253 <source>&Network Name:</source> 7254 <translation type="unfinished"></translation>5254 <translation>&Netzwerkname</translation> 7255 5255 </message> 7256 5256 <message> 7257 5257 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="130"/> 7258 5258 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 7259 <translation type="unfinished">Zeigt den Namen des internen Netzwerks für den ausgewählten Adapter.</translation>5259 <translation>Zeigt den Namen des internen Netzwerks für den ausgewählten Adapter.</translation> 7260 5260 </message> 7261 5261 <message> 7262 5262 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="140"/> 7263 5263 <source>&MAC Address:</source> 7264 <translation type="unfinished"></translation>5264 <translation>&MAC-Adresse</translation> 7265 5265 </message> 7266 5266 <message> 7267 5267 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="159"/> 7268 5268 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 7269 <translation type="unfinished">Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus genau 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}. Das zweite Zeichen muss eine gerate Zahl sein.</translation>5269 <translation>Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus genau 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}. Das zweite Zeichen muss eine gerate Zahl sein.</translation> 7270 5270 </message> 7271 5271 <message> 7272 5272 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="166"/> 7273 5273 <source>Generates a new random MAC address.</source> 7274 <translation type="unfinished">Erzeugt eine neue zufällige MAC-Adresse.</translation>5274 <translation>Erzeugt eine neue zufällige MAC-Adresse.</translation> 7275 5275 </message> 7276 5276 <message> 7277 5277 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="169"/> 7278 5278 <source>&Generate</source> 7279 <translation type="unfinished">&Generieren</translation>5279 <translation>&Generieren</translation> 7280 5280 </message> 7281 5281 <message> 7282 5282 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="172"/> 7283 5283 <source>Alt+G</source> 7284 <translation type="unfinished"></translation>5284 <translation></translation> 7285 5285 </message> 7286 5286 <message> 7287 5287 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="179"/> 7288 5288 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 7289 <translation type="unfinished">Zeigt an, ob das virtuelle Netzwerkkabel an die virtuelle Maschine angeschlossen ist oder nicht.</translation>5289 <translation>Zeigt, ob das virtuelle Netzwerkkabel an die virtuelle Maschine angeschlossen ist oder nicht.</translation> 7290 5290 </message> 7291 5291 <message> 7292 5292 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="182"/> 7293 5293 <source>Ca&ble Connected</source> 7294 <translation type="unfinished">Netzwerk&kabel angeschlossen</translation>5294 <translation>Netzwerk&kabel angeschlossen</translation> 7295 5295 </message> 7296 5296 <message> 7297 5297 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="189"/> 7298 5298 <source>&Host Interface Settings</source> 7299 <translation type="unfinished"></translation>5299 <translation>Einstellungen für &Hostinterface</translation> 7300 5300 </message> 7301 5301 <message> 7302 5302 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="199"/> 7303 5303 <source>&Interface Name:</source> 7304 <translation type="unfinished"></translation>5304 <translation>Name des &Interfaces</translation> 7305 5305 </message> 7306 5306 <message> 7307 5307 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="218"/> 7308 5308 <source>Displays the TAP interface name.</source> 7309 <translation type="unfinished">Zeigt den Namen des TAP-Interfaces.</translation>5309 <translation>Zeigt den Namen des TAP-Interfaces.</translation> 7310 5310 </message> 7311 5311 <message> 7312 5312 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="225"/> 7313 5313 <source>&Setup Application:</source> 7314 <translation type="unfinished"></translation>5314 <translation>Programm zum &Einrichten</translation> 7315 5315 </message> 7316 5316 <message> 7317 5317 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="244"/> 7318 5318 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 7319 <translation type="unfinished">Zeigt das Kommando, das für die Einrichtung des TAP-Interfaces ausgeführt wird.</translation>5319 <translation>Zeigt das Kommando, das für die Einrichtung des TAP-Interfaces ausgeführt wird.</translation> 7320 5320 </message> 7321 5321 <message> 7322 5322 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="251"/> 7323 5323 <source>Selects the setup application.</source> 7324 <translation type="unfinished">Wählt die Anwendung zum Einrichten des Interfaces aus.</translation>5324 <translation>Wählt die Anwendung zum Einrichten des Interfaces aus.</translation> 7325 5325 </message> 7326 5326 <message> 7327 5327 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="261"/> 7328 5328 <source>&Terminate Application:</source> 7329 <translation type="unfinished"></translation>5329 <translation>Programm zum &Entfernen</translation> 7330 5330 </message> 7331 5331 <message> 7332 5332 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="280"/> 7333 5333 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 7334 <translation type="unfinished">Zeigt das Kommando, das für die Beendigung des TAP-Interfaces ausgeführt wird.</translation>5334 <translation>Zeigt das Kommando, das für die Beendigung des TAP-Interfaces ausgeführt wird.</translation> 7335 5335 </message> 7336 5336 <message> 7337 5337 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="287"/> 7338 5338 <source>Selects the terminate application.</source> 7339 <translation type="unfinished">Wählt die Anwendung zum Beenden des Interfaces aus.</translation>5339 <translation>Wählt die Anwendung zum Beenden des Interfaces aus.</translation> 7340 5340 </message> 7341 5341 </context> … … 7345 5345 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="809"/> 7346 5346 <source>No host network interface is selected</source> 7347 <translation type="unfinished"></translation>5347 <translation>Kein Hostinterface ausgewählt</translation> 7348 5348 </message> 7349 5349 <message> 7350 5350 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="816"/> 7351 5351 <source>Internal network name is not set</source> 7352 <translation type="unfinished">Der Name des internen Netzwerkes ist nicht gesetzt</translation>5352 <translation>Der Name des internen Netzwerkes ist nicht gesetzt</translation> 7353 5353 </message> 7354 5354 </context> … … 7359 5359 <source>Port %1</source> 7360 5360 <comment>parallel ports</comment> 7361 <translation type="unfinished">Port %1</translation>5361 <translation>Port %1</translation> 7362 5362 </message> 7363 5363 <message> 7364 5364 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="33"/> 7365 5365 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 7366 <translation type="unfinished"></translation>5366 <translation>Aktiviert die ausgewählte parallele Schnittstelle für diese virtuelle Maschine.</translation> 7367 5367 </message> 7368 5368 <message> 7369 5369 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/> 7370 5370 <source>&Enable Parallel Port</source> 7371 <translation type="unfinished"></translation>5371 <translation>&Parallele Schnittstelle aktivieren</translation> 7372 5372 </message> 7373 5373 <message> 7374 5374 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="77"/> 7375 5375 <source>Port &Number:</source> 7376 <translation type="unfinished"></translation>5376 <translation>Port&nummer</translation> 7377 5377 </message> 7378 5378 <message> 7379 5379 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/> 7380 5380 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 7381 <translation type="unfinished"></translation>5381 <translation>Zeigt die Portnummer der parallelen Schnittstelle. Sie können einen der Standardports auswählen, oder Sie wählen <b>benutzerdefiniert</b> und können die Portparameter frei einstellen.</translation> 7382 5382 </message> 7383 5383 <message> 7384 5384 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="97"/> 7385 5385 <source>&IRQ:</source> 7386 <translation type="unfinished"></translation>5386 <translation>&IRQ</translation> 7387 5387 </message> 7388 5388 <message> 7389 5389 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="113"/> 7390 5390 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 7391 <translation type="unfinished"></translation>5391 <translation>Zeigt die IRQ-Nummer dieser parallelen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>255</tt>. Zahlen größer als <tt>15</tt> können nur verwendet werden, wenn der <b>I/O-APIC</b> für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation> 7392 5392 </message> 7393 5393 <message> 7394 5394 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="120"/> 7395 5395 <source>I/O Po&rt:</source> 7396 <translation type="unfinished"></translation>5396 <translation>I/O-Po&rt</translation> 7397 5397 </message> 7398 5398 <message> 7399 5399 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="136"/> 7400 5400 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 7401 <translation type="unfinished"></translation>5401 <translation>Zeigt den Basis-Portadresse dieser parallelen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 7402 5402 </message> 7403 5403 <message> 7404 5404 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="143"/> 7405 5405 <source>Port &Path:</source> 7406 <translation type="unfinished"></translation>5406 <translation>Port&pfad</translation> 7407 5407 </message> 7408 5408 <message> 7409 5409 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="156"/> 7410 5410 <source>Displays the host parallel device name.</source> 7411 <translation type="unfinished"></translation>5411 <translation>Zeigt den Namen der parallelen Schnittstelle des Hostes an.</translation> 7412 5412 </message> 7413 5413 </context> … … 7417 5417 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="223"/> 7418 5418 <source>Duplicate port number is selected </source> 7419 <translation type="unfinished">Doppelte Portnummer ist ausgewählt</translation>5419 <translation>Doppelte Portnummer ist ausgewählt</translation> 7420 5420 </message> 7421 5421 <message> 7422 5422 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="239"/> 7423 5423 <source>Port path is not specified </source> 7424 <translation type="unfinished">Der Pfad für den Port fehlt</translation>5424 <translation>Der Pfad für den Port fehlt</translation> 7425 5425 </message> 7426 5426 <message> 7427 5427 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/> 7428 5428 <source>Duplicate port path is entered </source> 7429 <translation type="unfinished">Doppelter Portpfad ist ausgewählt</translation>5429 <translation>Doppelter Portpfad ist ausgewählt</translation> 7430 5430 </message> 7431 5431 </context> … … 7440 5440 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="184"/> 7441 5441 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 7442 <translation type="unfinished"></translation>5442 <translation>Gemeinsamen Ordner &ändern</translation> 7443 5443 </message> 7444 5444 <message> 7445 5445 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="185"/> 7446 5446 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 7447 <translation type="unfinished"></translation>5447 <translation>Gemeinsamen Ordner &entfernen</translation> 7448 5448 </message> 7449 5449 <message> … … 7485 5485 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="63"/> 7486 5486 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 7487 <translation type="unfinished"></translation>5487 <translation>Zeigt alle von dieser virtuellen Maschine zugreifbaren gemeinsamen Ordner mit dem Host. Benutzen Sie 'net use x: \\vboxsvr\share' um auf einen gemeinsamen Ordner namens <i>share</i> von einem DOS-artigen BS bzw. 'mount -t vboxsf share mount_point' um von Linux darauf zuzugreifen. Dieses Feature benötigt Gastwerweiterungen.</translation> 7488 5488 </message> 7489 5489 <message> … … 7557 5557 <source>Port %1</source> 7558 5558 <comment>serial ports</comment> 7559 <translation type="unfinished">Port %1</translation>5559 <translation>Port %1</translation> 7560 5560 </message> 7561 5561 <message> 7562 5562 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="33"/> 7563 5563 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 7564 <translation type="unfinished">Aktiviert die ausgewählte serielle Schnittstelle für diese virtuelle Maschine.</translation>5564 <translation>Aktiviert die ausgewählte serielle Schnittstelle für diese virtuelle Maschine.</translation> 7565 5565 </message> 7566 5566 <message> 7567 5567 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/> 7568 5568 <source>&Enable Serial Port</source> 7569 <translation type="unfinished">&Serielle Schnittstelle aktivieren</translation>5569 <translation>&Serielle Schnittstelle aktivieren</translation> 7570 5570 </message> 7571 5571 <message> 7572 5572 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="77"/> 7573 5573 <source>Port &Number:</source> 7574 <translation type="unfinished"></translation>5574 <translation>Port&nummer</translation> 7575 5575 </message> 7576 5576 <message> 7577 5577 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/> 7578 5578 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 7579 <translation type="unfinished">Zeigt die Portnummer der seriellen Schnittstelle. Sie können einen der Standardports auswählen, oder Sie wählen <b>benutzerdefiniert</b> und können die Portparameter frei einstellen.</translation>5579 <translation>Zeigt die Portnummer der seriellen Schnittstelle. Sie können einen der Standardports auswählen, oder Sie wählen <b>benutzerdefiniert</b> und können die Portparameter frei einstellen.</translation> 7580 5580 </message> 7581 5581 <message> 7582 5582 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="97"/> 7583 5583 <source>&IRQ:</source> 7584 <translation type="unfinished"></translation>5584 <translation></translation> 7585 5585 </message> 7586 5586 <message> 7587 5587 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="113"/> 7588 5588 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 7589 <translation type="unfinished">Zeigt die IRQ-Nummer dieser seriellen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>255</tt>. Zahlen größer als <tt>15</tt> können nur verwendet werden, wenn der <b>I/O-APIC</b> für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation>5589 <translation>Zeigt die IRQ-Nummer dieser seriellen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>255</tt>. Zahlen größer als <tt>15</tt> können nur verwendet werden, wenn der <b>I/O-APIC</b> für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation> 7590 5590 </message> 7591 5591 <message> 7592 5592 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="120"/> 7593 5593 <source>I/O Po&rt:</source> 7594 <translation type="unfinished"></translation>5594 <translation></translation> 7595 5595 </message> 7596 5596 <message> 7597 5597 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="136"/> 7598 5598 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 7599 <translation type="unfinished">Zeigt den Basis-Portadresse dieser seriellen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>0xFFFF</tt>.</translation>5599 <translation>Zeigt den Basis-Portadresse dieser seriellen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 7600 5600 </message> 7601 5601 <message> 7602 5602 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="143"/> 7603 5603 <source>Port &Mode:</source> 7604 <translation type="unfinished"></translation>5604 <translation>Port&modus</translation> 7605 5605 </message> 7606 5606 <message> 7607 5607 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/> 7608 5608 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 7609 <translation type="unfinished">Stellt den Modus für diese serielle Schnittstelle ein. Falls <b>nicht verbunden</b> gewählt wurde, wird ein serieller Port virtualisiert, der jedoch nicht mit dem Host verbunden ist.</translation>5609 <translation>Stellt den Modus für diese serielle Schnittstelle ein. Falls <b>nicht verbunden</b> gewählt wurde, wird ein serieller Port virtualisiert, der jedoch nicht mit dem Host verbunden ist.</translation> 7610 5610 </message> 7611 5611 <message> 7612 5612 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/> 7613 5613 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 7614 <translation type="unfinished">Wenn diese Box ausgewählt wurde, dann wird die Pipe im <b>Portpfad</b> von der virtuellen Maschine erzeugt, wenn diese startet. Anderenfalls versucht die virtuelle Maschine, sich an eine vorhandene Pipe zu anzuschließen.</translation>5614 <translation>Wenn diese Box ausgewählt wurde, dann wird die Pipe im <b>Portpfad</b> von der virtuellen Maschine erzeugt, wenn diese startet. Anderenfalls versucht die virtuelle Maschine, sich an eine vorhandene Pipe zu anzuschließen.</translation> 7615 5615 </message> 7616 5616 <message> 7617 5617 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/> 7618 5618 <source>&Create Pipe</source> 7619 <translation type="unfinished">Erzeuge &Pipe</translation>5619 <translation>Erzeuge &Pipe</translation> 7620 5620 </message> 7621 5621 <message> 7622 5622 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="186"/> 7623 5623 <source>Port &Path:</source> 7624 <translation type="unfinished"></translation>5624 <translation>Port&pfad</translation> 7625 5625 </message> 7626 5626 <message> 7627 5627 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/> 7628 5628 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 7629 <translation type="unfinished">Zeigt den Pfad zur seriellen Port-Pipe des Hostes wenn der Port im Modus <b>Host-Pipe</b> arbeitet oder den Namen der seriellen Schnittstelle des Hostes im Modus <b>Host-Schnittstelle</b>.</translation>5629 <translation>Zeigt den Pfad zur seriellen Port-Pipe des Hostes wenn der Port im Modus <b>Host-Pipe</b> arbeitet oder den Namen der seriellen Schnittstelle des Hostes im Modus <b>Host-Schnittstelle</b>.</translation> 7630 5630 </message> 7631 5631 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.