VirtualBox

Changeset 12027 in vbox for trunk


Ignore:
Timestamp:
Sep 3, 2008 11:45:39 AM (16 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt4: updated French NLS

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_fr.ts

    r11956 r12027  
    8080        <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="97"/>
    8181        <source>Double-click to add a new attachment</source>
    82         <translation type="unfinished">Double clic pour ajouter un attachement</translation>
     82        <translation>Double clic pour ajouter un attachement</translation>
    8383    </message>
    8484    <message>
    8585        <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/>
    8686        <source>Hard Disk</source>
    87         <translation type="unfinished">Disque dur</translation>
     87        <translation>Disque dur</translation>
    8888    </message>
    8989    <message>
    9090        <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/>
    9191        <source>Slot</source>
    92         <translation type="unfinished">Emplacement</translation>
     92        <translation>Emplacement</translation>
    9393    </message>
    9494</context>
     
    111111        <location filename="../src/QIHelpButton.cpp" line="120"/>
    112112        <source>&amp;Help</source>
    113         <translation type="unfinished">&amp;Aide</translation>
     113        <translation>&amp;Aide</translation>
    114114    </message>
    115115</context>
     
    830830        <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1547"/>
    831831        <source>Unmount F&amp;loppy</source>
    832         <translation type="unfinished">Éjecter la d&amp;isquette</translation>
     832        <translation>Éjecter la d&amp;isquette</translation>
    833833    </message>
    834834    <message>
     
    951951        <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1612"/>
    952952        <source>&amp;USB Devices</source>
    953         <translation type="unfinished">&amp;Périphériques USB</translation>
     953        <translation>&amp;Périphériques USB</translation>
    954954    </message>
    955955    <message>
     
    975975    <message>
    976976        <location filename="" line="7209057"/>
    977         <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    978         <translation type="obsolete">Indique si la fonction d&apos;auto-ajustement de la taille de l&apos;écran du client est en service (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) où hors service (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Noter que cette fonction nécessite l&apos;installation des additions pour le système d&apos;exploitation client.</translation>
    979     </message>
    980     <message>
    981         <location filename="" line="7209057"/>
    982         <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    983         <translation type="obsolete">Indique si le curseur de la souris est capturé par le système d&apos;exploitation client :&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;curseur non capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;curseur capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Intégration souris MI) en service&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI hors service, pointeur capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI hors service, pointeur non capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Noter que l&apos;intégration de la souris nécessite l&apos;installation des additions client sur le système d&apos;exploitation client. </translation>
    984     </message>
    985     <message>
    986         <location filename="" line="7209057"/>
    987         <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</source>
    988         <translation type="obsolete">Indique que le clavier du système d&apos;exploitation client est capturé (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) ou ne l&apos;est pas (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</translation>
     977        <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
     978        <translation type="obsolete">Indique si la fonction d&apos;auto-ajustement de la taille de l&apos;écran du client est en service (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) où hors service (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Noter que cette fonction nécessite l&apos;installation des additions pour le système d&apos;exploitation client.</translation>
     979    </message>
     980    <message>
     981        <location filename="" line="7209057"/>
     982        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
     983        <translation type="obsolete">Indique si le curseur de la souris est capturé par le système d&apos;exploitation client :&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;curseur non capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;curseur capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Intégration souris MI) en service&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI hors service, pointeur capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI hors service, pointeur non capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Noter que l&apos;intégration de la souris nécessite l&apos;installation des additions client sur le système d&apos;exploitation client. </translation>
     984    </message>
     985    <message>
     986        <location filename="" line="7209057"/>
     987        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;)</source>
     988        <translation type="obsolete">Indique que le clavier du système d&apos;exploitation client est capturé (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) ou ne l&apos;est pas (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;)</translation>
    989989    </message>
    990990    <message>
     
    10501050    <message>
    10511051        <location filename="" line="7209057"/>
    1052         <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</source>
    1053         <translation type="obsolete">Indique si l&apos;écran à distance (serveur VRDP) est activé (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) ou désactivé  (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</translation>
     1052        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</source>
     1053        <translation type="obsolete">Indique si l&apos;écran à distance (serveur VRDP) est activé (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) ou désactivé  (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</translation>
    10541054    </message>
    10551055    <message>
     
    11931193    <message>
    11941194        <location filename="" line="7209057"/>
    1195         <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</source>
    1196         <translation type="obsolete">Indique si le clavier est capturé par la machime virtuelle (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) ou ne l&apos;est pas (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
     1195        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
     1196        <translation type="obsolete">Indique si le clavier est capturé par la machime virtuelle (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) ou ne l&apos;est pas (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
    11971197    </message>
    11981198    <message>
     
    13061306    <message>
    13071307        <location filename="" line="7209057"/>
    1308         <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
    1309         <translation type="obsolete">Indique si l&apos;écran distant (Serveur VRDP) est activé  (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;)  ou (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
     1308        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
     1309        <translation type="obsolete">Indique si l&apos;écran distant (Serveur VRDP) est activé  (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;)  ou (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
    13101310    </message>
    13111311    <message>
     
    13651365        <source>&amp;Statistics...</source>
    13661366        <comment>debug action</comment>
    1367         <translation type="unfinished">&amp;Statistiques...</translation>
     1367        <translation>&amp;Statistiques...</translation>
    13681368    </message>
    13691369    <message>
     
    18861886        <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="184"/>
    18871887        <source>&lt;not selected&gt;</source>
    1888         <translation type="unfinished">&lt;non choisi&gt;</translation>
     1888        <translation>&lt;non choisi&gt;</translation>
    18891889    </message>
    18901890    <message>
     
    19011901        <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="202"/>
    19021902        <source>Reset</source>
    1903         <translation type="unfinished">Remise à zéro</translation>
     1903        <translation>Remise à zéro</translation>
    19041904    </message>
    19051905    <message>
     
    19441944        <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="156"/>
    19451945        <source>General</source>
    1946         <translation type="unfinished">Général</translation>
     1946        <translation>Général</translation>
    19471947    </message>
    19481948    <message>
     
    19591959        <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/>
    19601960        <source>Language</source>
    1961         <translation type="unfinished">Langue</translation>
     1961        <translation>Langue</translation>
    19621962    </message>
    19631963    <message>
    19641964        <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="169"/>
    19651965        <source>USB</source>
    1966         <translation type="unfinished">USB</translation>
     1966        <translation>USB</translation>
    19671967    </message>
    19681968    <message>
     
    19771977        <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="76"/>
    19781978        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    1979         <translation type="unfinished">Affiche le chemin par défaut du répertoire VDI. Ce répertoire est utilisé. s&apos;il n&apos;a pas été spécifié explicitement, lors de la création de nouveaux disques durs virtuels.</translation>
     1979        <translation>Affiche le chemin par défaut du répertoire VDI. Ce répertoire est utilisé. s&apos;il n&apos;a pas été spécifié explicitement, lors de la création de nouveaux disques durs virtuels.</translation>
    19801980    </message>
    19811981    <message>
    19821982        <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="80"/>
    19831983        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
    1984         <translation type="unfinished">Affiche le chemin par défaut du répertoire des machines virtuelles. Ce répertoire est utilisé, lors de la création d&apos;une nouvelle machine virtuelle, à moins qu&apos;il soit spécifié de façon explicite.</translation>
     1984        <translation>Affiche le chemin par défaut du répertoire des machines virtuelles. Ce répertoire est utilisé, lors de la création d&apos;une nouvelle machine virtuelle, à moins qu&apos;il soit spécifié de façon explicite.</translation>
    19851985    </message>
    19861986    <message>
    19871987        <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="83"/>
    19881988        <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
    1989         <translation type="unfinished">Affiche le chemin sur la bibliothèque offrant l&apos;authentification pour les clients écran distant(VRDP).</translation>
     1989        <translation>Affiche le chemin sur la bibliothèque offrant l&apos;authentification pour les clients écran distant(VRDP).</translation>
    19901990    </message>
    19911991    <message>
     
    20152015        <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/>
    20162016        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
    2017         <translation type="unfinished">Affiche la touche utilisée comme touche hôte (&quot;Host&quot;) dans la fenêtre de la machine virtuelle. Activer le champs d&apos;entrée et presser une nouvelle touche hôte;. Noter que les touches d&apos;éditions et de mouvement du curseur ainsi que les touches alphanumériques ne peuvent pas être utilisées.</translation>
     2017        <translation>Affiche la touche utilisée comme touche hôte (&quot;Host&quot;) dans la fenêtre de la machine virtuelle. Activer le champs d&apos;entrée et presser une nouvelle touche hôte;. Noter que les touches d&apos;éditions et de mouvement du curseur ainsi que les touches alphanumériques ne peuvent pas être utilisées.</translation>
    20182018    </message>
    20192019    <message>
    20202020        <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/>
    20212021        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    2022         <translation type="unfinished">Si la case est cochée, le clavier est capturé  automatiquement à chaque fois que la fenêtre VM est active. Toutes les frappes sur le clavier (ainsi que les combinaisons telles que Alt-Tab) sont dirigées vers la VM.</translation>
     2022        <translation>Si la case est cochée, le clavier est capturé  automatiquement à chaque fois que la fenêtre VM est active. Toutes les frappes sur le clavier (ainsi que les combinaisons telles que Alt-Tab) sont dirigées vers la VM.</translation>
    20232023    </message>
    20242024    <message>
     
    20342034        <source> (built-in)</source>
    20352035        <comment>Language</comment>
    2036         <translation type="unfinished"> (incorporé)</translation>
     2036        <translation> (incorporé)</translation>
    20372037    </message>
    20382038    <message>
     
    20402040        <source>&lt;unavailable&gt;</source>
    20412041        <comment>Language</comment>
    2042         <translation type="unfinished">&lt;non disponible&gt;</translation>
     2042        <translation>&lt;non disponible&gt;</translation>
    20432043    </message>
    20442044    <message>
     
    20462046        <source>&lt;unknown&gt;</source>
    20472047        <comment>Author(s)</comment>
    2048         <translation type="unfinished">&lt;inconnu&gt;</translation>
     2048        <translation>&lt;inconnu&gt;</translation>
    20492049    </message>
    20502050    <message>
     
    20522052        <source>Default</source>
    20532053        <comment>Language</comment>
    2054         <translation type="unfinished">Par défaut</translation>
     2054        <translation>Par défaut</translation>
    20552055    </message>
    20562056    <message>
    20572057        <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="303"/>
    20582058        <source>Language:</source>
    2059         <translation type="unfinished">Langue :</translation>
     2059        <translation>Langue :</translation>
    20602060    </message>
    20612061    <message>
     
    20772077        <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/>
    20782078        <source>Name</source>
    2079         <translation type="unfinished">Nom</translation>
     2079        <translation>Nom</translation>
    20802080    </message>
    20812081    <message>
     
    20872087        <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/>
    20882088        <source>Language</source>
    2089         <translation type="unfinished">Langue</translation>
     2089        <translation>Langue</translation>
    20902090    </message>
    20912091    <message>
     
    30743074        <source>Adapter %1</source>
    30753075        <comment>network</comment>
    3076         <translation type="unfinished">Adaptateur %1</translation>
     3076        <translation>Adaptateur %1</translation>
    30773077    </message>
    30783078</context>
     
    37553755        <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/>
    37563756        <source>I &amp;Agree</source>
    3757         <translation type="unfinished">J&apos;&amp;accepte</translation>
     3757        <translation>J&apos;&amp;accepte</translation>
    37583758    </message>
    37593759    <message>
    37603760        <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/>
    37613761        <source>I &amp;Disagree</source>
    3762         <translation type="unfinished">Je &amp;n&apos;accepte pas</translation>
     3762        <translation>Je &amp;n&apos;accepte pas</translation>
    37633763    </message>
    37643764    <message>
     
    38493849        <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="562"/>
    38503850        <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
    3851         <translation type="unfinished">VirtualBox Interface hôte %1</translation>
     3851        <translation>VirtualBox Interface hôte %1</translation>
    38523852    </message>
    38533853    <message>
     
    38593859        <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="655"/>
    38603860        <source>Host &amp;Interfaces</source>
    3861         <translation type="unfinished">&amp;Adaptateur réseau Hôte</translation>
     3861        <translation>&amp;Adaptateur réseau Hôte</translation>
    38623862    </message>
    38633863    <message>
     
    38793879        <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="662"/>
    38803880        <source>Adds a new host interface.</source>
    3881         <translation type="unfinished">Ajoute un nouveau adaptateur réseau.</translation>
     3881        <translation>Ajoute un nouveau adaptateur réseau.</translation>
    38823882    </message>
    38833883    <message>
     
    45924592    <message>
    45934593        <location filename="" line="7209057"/>
    4594         <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
     4594        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    45954595        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vous avez cliqué dans l&apos;écran de la machine virtuelle ou bien actionné la &lt;b&gt;touche hôte (&quot;Host&quot;)&lt;/b&gt;. Le pointeur de la souris est &lt;b&gt;capturé&lt;/b&gt; par la machine virtuelle (seulement si les additions du système d&apos;exploitation ne sont pas installées) et de ce fait ne sera pas utilisable par d&apos;autres applications.&lt;/p&gt;
    4596 &lt;p&gt;Vous pouvez actionner la touche hôte à n&apos;importe quel instant,  ceci libérera le clavier et la souris (s&apos;il sont capturés) et autorisera leur emploi normal. La touche hôte actuellement paramétrée est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, près de l&apos;icône&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;. Cet icône, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l&apos;état de capture actuel du clavier et de la souris.&lt;/p&gt;</translation>
    4597     </message>
    4598     <message>
    4599         <location filename="" line="7209057"/>
    4600         <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
     4596&lt;p&gt;Vous pouvez actionner la touche hôte à n&apos;importe quel instant,  ceci libérera le clavier et la souris (s&apos;il sont capturés) et autorisera leur emploi normal. La touche hôte actuellement paramétrée est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, près de l&apos;icône&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;. Cet icône, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l&apos;état de capture actuel du clavier et de la souris.&lt;/p&gt;</translation>
     4597    </message>
     4598    <message>
     4599        <location filename="" line="7209057"/>
     4600        <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    46014601        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;L&apos;option de capture automatique du clavier est activée. Ceci entraine la machine virtuelle à &lt;b&gt;capturer&lt;/b&gt; le clavier dès que la fenêtre de la machine virtuelle est activée et rendra le clavier indisponible pour d&apos;autres applications. Si le clavier est capturé toutes les appuis de touches sont redirigés vers la machine virtuelle (y compris les combinaisons telles que Alt-Tab).&lt;/p&gt;
    4602 &lt;p&gt;Vous pouvez actionner la &lt;b&gt;touche hôte (&quot;Host&quot;)&lt;/b&gt; à n&apos;importe quel instant. Ceci libérera le clavier et la souris (s&apos;il sont capturés) et permettra leur emploi normal. La touche hôte actuellement paramétrée&amp;nbsp;est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, prés de l&apos;icône &lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;. Cet icône, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l&apos;état de capture actuel du clavier et de la souris.&lt;/p&gt;</translation>
    4603     </message>
    4604     <message>
    4605         <location filename="" line="7209057"/>
    4606         <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
     4602&lt;p&gt;Vous pouvez actionner la &lt;b&gt;touche hôte (&quot;Host&quot;)&lt;/b&gt; à n&apos;importe quel instant. Ceci libérera le clavier et la souris (s&apos;il sont capturés) et permettra leur emploi normal. La touche hôte actuellement paramétrée&amp;nbsp;est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, prés de l&apos;icône &lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;. Cet icône, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l&apos;état de capture actuel du clavier et de la souris.&lt;/p&gt;</translation>
     4603    </message>
     4604    <message>
     4605        <location filename="" line="7209057"/>
     4606        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
    46074607        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La machine virtuelle signale que le système d&apos;exploitation client supporte &lt;b&gt;l&apos;intégration du pointeur de souris&lt;/b&gt;.
    46084608Ceci signifie que vous n&apos;avez pas besoin de &lt;i&gt;capturer&lt;/i&gt; le pointeur de souris pour pouvoir l&apos;employer dans votre système d&apos;exploitation client -- toutes les actions de la souris que vous effectuez quand le pointeur de la souris est au-dessus de la fenêtre de la machine virtuelle sont traitées par le système d&apos;exploitation client. Si la souris est capturée, elle sera automatiquement libérée.&lt;/p&gt;
    4609 &lt;p&gt;L&apos;icône de souris de la barre se statut predra l&apos;apparence suivante &lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;afin de vous signaler que l&apos;intégration est supportée et active.&lt;/p&gt;
     4609&lt;p&gt;L&apos;icône de souris de la barre se statut predra l&apos;apparence suivante &lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;afin de vous signaler que l&apos;intégration est supportée et active.&lt;/p&gt;
    46104610&lt;p&gt;Il est possible que certaines applications fonctionnent incorrectement en mode d&apos;intégration de pointeur de souris. Vous pouvez toujours activer ou désactiver ce mode en choisissant l&apos;action correspondante à partir de la barre de menu.&lt;/p&gt;</translation>
    46114611    </message>
     
    50775077        <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1766"/>
    50785078        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    5079         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;La fenêtre de la machine virtuelle passera en mode &lt;b&gt;plein écran&lt;/b&gt;. Vous pouvez revenir au mode fenêtre en actionnant &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. La &lt;b&gt;touche hôte (&quot;Host&quot;)&lt;/b&gt; est actuellement définie comme &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Notez que la barre de menu principale n&apos;est pas affichée en mode plein écran. Vous pouvez y accéder en actionnant &lt;b&gt;Host+Début&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; {1&lt;?} {2&lt;?} {1&lt; or 2&lt;?}</translation>
     5079        <translation>&lt;p&gt;La fenêtre de la machine virtuelle passera en mode &lt;b&gt;plein écran&lt;/b&gt;. Vous pouvez revenir au mode fenêtre en actionnant &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. La &lt;b&gt;touche hôte (&quot;Host&quot;)&lt;/b&gt; est actuellement définie comme &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Notez que la barre de menu principale n&apos;est pas affichée en mode plein écran. Vous pouvez y accéder en actionnant &lt;b&gt;Host+Début&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; {1&lt;?} {2&lt;?} {1&lt; or 2&lt;?}</translation>
    50805080    </message>
    50815081    <message>
    50825082        <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1788"/>
    50835083        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    5084         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;La fenêtre de la machine virtuelle passera en mode &lt;b&gt;affichage intégré dans le bureau&lt;/b&gt;. Vous pouvez revenir au mode fenêtre en actionnant &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. La &lt;b&gt;touche hôte (&quot;Host&quot;)&lt;/b&gt; est actuellement définie comme &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Notez que la barre de menu principale n&apos;est pas affichée en mode intégré. Vous pouvez y accéder en actionnant &lt;b&gt;Host+Début&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; {1&lt;?} {2&lt;?} {1&lt; or 2&lt;?}</translation>
     5084        <translation>&lt;p&gt;La fenêtre de la machine virtuelle passera en mode &lt;b&gt;affichage intégré dans le bureau&lt;/b&gt;. Vous pouvez revenir au mode fenêtre en actionnant &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. La &lt;b&gt;touche hôte (&quot;Host&quot;)&lt;/b&gt; est actuellement définie comme &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Notez que la barre de menu principale n&apos;est pas affichée en mode intégré. Vous pouvez y accéder en actionnant &lt;b&gt;Host+Début&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; {1&lt;?} {2&lt;?} {1&lt; or 2&lt;?}</translation>
    50855085    </message>
    50865086</context>
     
    54615461    <message>
    54625462        <location filename="" line="7209057"/>
    5463         <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    5464         <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Bienvenue sur VirtualBox&amp;nbsp;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La partie gauche de cette boîte de dialogue affiche la liste des machines virtuelles de votre ordinateur. Cette liste est vide car vous n&apos;avez pas encore créé des machines virtuelles.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;
     5463        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
     5464        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Bienvenue sur VirtualBox&amp;nbsp;!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La partie gauche de cette boîte de dialogue affiche la liste des machines virtuelles de votre ordinateur. Cette liste est vide car vous n&apos;avez pas encore créé des machines virtuelles.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;
    54655465&lt;p&gt;Pour créer une nouvelle machine virtuelle, activer le bouton &lt;b&gt;Nouveau&lt;/b&gt; situé dans le haut de cette boîte de dialogue.&lt;/p&gt;
    54665466&lt;p&gt;Vous pouvez actionner la touche &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; afin d&apos;avoir une aide immédiate ou bien visiter &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; pour obtenir les informations les plus récentes.&lt;/p&gt;</translation>
     
    55675567        <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="132"/>
    55685568        <source>Invalid settings detected</source>
    5569         <translation type="unfinished">Un paramètre invalide a été détecté</translation>
     5569        <translation>Un paramètre invalide a été détecté</translation>
    55705570    </message>
    55715571    <message>
    55725572        <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/>
    55735573        <source>Settings</source>
    5574         <translation type="unfinished">Préférences</translation>
     5574        <translation>Préférences</translation>
    55755575    </message>
    55765576</context>
     
    58125812        <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="674"/>
    58135813        <source>&amp;Discard Snapshot</source>
    5814         <translation type="unfinished">&amp;Rejeter un instantané</translation>
     5814        <translation>&amp;Rejeter un instantané</translation>
    58155815    </message>
    58165816    <message>
     
    58275827        <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="675"/>
    58285828        <source>Take &amp;Snapshot</source>
    5829         <translation type="unfinished">&amp;Saisir un instantané</translation>
     5829        <translation>&amp;Saisir un instantané</translation>
    58305830    </message>
    58315831    <message>
     
    58475847        <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="677"/>
    58485848        <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
    5849         <translation type="unfinished">Él&amp;iminé l&apos;instantané actuel et l&apos;état</translation>
     5849        <translation>Él&amp;iminé l&apos;instantané actuel et l&apos;état</translation>
    58505850    </message>
    58515851    <message>
     
    58575857        <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="678"/>
    58585858        <source>S&amp;how Details</source>
    5859         <translation type="unfinished">Afficher les &amp;détails</translation>
     5859        <translation>Afficher les &amp;détails</translation>
    58605860    </message>
    58615861    <message>
     
    59305930        <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="680"/>
    59315931        <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
    5932         <translation type="unfinished">Rejeter l&apos;instantané choisis de la machine virtuelle</translation>
     5932        <translation>Rejeter l&apos;instantané choisis de la machine virtuelle</translation>
    59335933    </message>
    59345934    <message>
     
    59405940        <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="681"/>
    59415941        <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
    5942         <translation type="unfinished">Saisir un instantané de l&apos;état actuel de la machine</translation>
     5942        <translation>Saisir un instantané de l&apos;état actuel de la machine</translation>
    59435943    </message>
    59445944    <message>
     
    59505950        <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="676"/>
    59515951        <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
    5952         <translation type="unfinished">&amp;Retour sur l&apos;instantané actuel</translation>
     5952        <translation>&amp;Retour sur l&apos;instantané actuel</translation>
    59535953    </message>
    59545954    <message>
     
    59605960        <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="682"/>
    59615961        <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
    5962         <translation type="unfinished">Remplacer l&apos;état de la machine virtuelle avec l&apos;état sauvegardé dans l&apos;instantané actuel</translation>
     5962        <translation>Remplacer l&apos;état de la machine virtuelle avec l&apos;état sauvegardé dans l&apos;instantané actuel</translation>
    59635963    </message>
    59645964    <message>
     
    59705970        <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="683"/>
    59715971        <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
    5972         <translation type="unfinished">Rejeter l&apos;instantané actuel et remettre l&apos;état de la machine sur celui qu&apos;elle avait avant ls saisie de l&apos;instantané</translation>
     5972        <translation>Rejeter l&apos;instantané actuel et remettre l&apos;état de la machine sur celui qu&apos;elle avait avant ls saisie de l&apos;instantané</translation>
    59735973    </message>
    59745974    <message>
    59755975        <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/>
    59765976        <source>Show details of the selected snapshot</source>
    5977         <translation type="unfinished">Voir les détails de l&apos;instantané sélectionné</translation>
     5977        <translation>Voir les détails de l&apos;instantané sélectionné</translation>
    59785978    </message>
    59795979    <message>
     
    63416341        <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="324"/>
    63426342        <source>Connection timed out.</source>
    6343         <translation type="unfinished">Timeout pour la Connextion.</translation>
     6343        <translation>Timeout pour la Connextion.</translation>
    63446344    </message>
    63456345    <message>
     
    63966396        <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="388"/>
    63976397        <source>&amp;Close</source>
    6398         <translation type="unfinished">&amp;Fermer</translation>
     6398        <translation>&amp;Fermer</translation>
    63996399    </message>
    64006400</context>
     
    66736673        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="642"/>
    66746674        <source>Enabled</source>
    6675         <translation type="unfinished">Activé</translation>
     6675        <translation>Activé</translation>
    66766676    </message>
    66776677    <message>
    66786678        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="642"/>
    66796679        <source>Disabled</source>
    6680         <translation type="unfinished">Désactivé</translation>
     6680        <translation>Désactivé</translation>
    66816681    </message>
    66826682    <message>
     
    66936693        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="646"/>
    66946694        <source>Hardware Virtualization</source>
    6695         <translation type="unfinished">Virtualisation matérielle</translation>
     6695        <translation>Virtualisation matérielle</translation>
    66966696    </message>
    66976697    <message>
     
    67136713        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="665"/>
    67146714        <source>Adapter 1</source>
    6715         <translation type="unfinished">Adaptateur 1</translation>
     6715        <translation>Adaptateur 1</translation>
    67166716    </message>
    67176717    <message>
    67186718        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="665"/>
    67196719        <source>Adapter 2</source>
    6720         <translation type="unfinished">Adaptateur 2</translation>
     6720        <translation>Adaptateur 2</translation>
    67216721    </message>
    67226722    <message>
     
    67386738        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="651"/>
    67396739        <source>Hard Disks Statistics</source>
    6740         <translation type="unfinished">Statistiques disques durs</translation>
     6740        <translation>Statistiques disques durs</translation>
    67416741    </message>
    67426742    <message>
    67436743        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="653"/>
    67446744        <source>Primary Master</source>
    6745         <translation type="unfinished">Maître primaire</translation>
     6745        <translation>Maître primaire</translation>
    67466746    </message>
    67476747    <message>
    67486748        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="653"/>
    67496749        <source>Primary Slave</source>
    6750         <translation type="unfinished">Esclave primaire</translation>
     6750        <translation>Esclave primaire</translation>
    67516751    </message>
    67526752    <message>
    67536753        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="658"/>
    67546754        <source>Secondary Master</source>
    6755         <translation type="unfinished">Maître secondaire</translation>
     6755        <translation>Maître secondaire</translation>
    67566756    </message>
    67576757    <message>
    67586758        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="658"/>
    67596759        <source>Secondary Slave</source>
    6760         <translation type="unfinished">Exsclave secondaire</translation>
     6760        <translation>Esclave secondaire</translation>
    67616761    </message>
    67626762    <message>
     
    68076807        <source>Enabled</source>
    68086808        <comment>nested paging</comment>
    6809         <translation type="unfinished">Activé</translation>
     6809        <translation>Activé</translation>
    68106810    </message>
    68116811    <message>
     
    68136813        <source>Disabled</source>
    68146814        <comment>nested paging</comment>
    6815         <translation type="unfinished">Désactivé</translation>
     6815        <translation>Désactivé</translation>
    68166816    </message>
    68176817    <message>
     
    68516851        <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="151"/>
    68526852        <source>Inaccessible</source>
    6853         <translation type="unfinished">Inaccessible</translation>
     6853        <translation>Inaccessible</translation>
    68546854    </message>
    68556855    <message>
     
    68576857        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
    68586858        <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
    6859         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 depuis %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;session %4&lt;/nobr&gt;</translation>
     6859        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 depuis %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;session %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    68606860    </message>
    68616861    <message>
     
    68636863        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
    68646864        <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
    6865         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;inaccessible depuis %2&lt;/nobr&gt;</translation>
     6865        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;inaccessible depuis %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    68666866    </message>
    68676867    <message>
     
    73647364        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="33"/>
    73657365        <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
    7366         <translation type="unfinished">Si la case est cochée, la carte PCI audio virtuelle insérée dans la machine virtuelle sera utilisée pour la communication avec la carte audio de l&apos;ordinateur.</translation>
     7366        <translation>Si la case est cochée, la carte PCI audio virtuelle insérée dans la machine virtuelle sera utilisée pour la communication avec la carte audio de l&apos;ordinateur.</translation>
    73677367    </message>
    73687368    <message>
     
    73897389        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/>
    73907390        <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
    7391         <translation type="unfinished">Choisit le type de la carte son virtuelle. Selon cette valeur, VirtualBox fournira  différent matériel audio à la machine virtuelle.</translation>
     7391        <translation>Choisit le type de la carte son virtuelle. Selon cette valeur, VirtualBox fournira  différent matériel audio à la machine virtuelle.</translation>
    73927392    </message>
    73937393</context>
     
    74027402        <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="176"/>
    74037403        <source>CD/DVD image file is not selected</source>
    7404         <translation type="unfinished">Le fichier image CD/DVD n&apos;est pas choisi</translation>
     7404        <translation>Le fichier image CD/DVD n&apos;est pas choisi</translation>
    74057405    </message>
    74067406    <message>
    74077407        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="33"/>
    74087408        <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
    7409         <translation type="unfinished">Si la case est cochée, le média spécifié sera insérré dans lecteur CD/DVD de la machine virtuelle. Notez que le lecteur CD/DVD est toujours attaché sur le contrôleur IDE maître secondaire. </translation>
     7409        <translation>Si la case est cochée, le média spécifié sera insérré dans lecteur CD/DVD de la machine virtuelle. Notez que le lecteur CD/DVD est toujours attaché sur le contrôleur IDE maître secondaire. </translation>
    74107410    </message>
    74117411    <message>
    74127412        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="36"/>
    74137413        <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
    7414         <translation type="unfinished">&amp;Insérer un CD/DVD-ROM</translation>
     7414        <translation>&amp;Insérer un CD/DVD-ROM</translation>
    74157415    </message>
    74167416    <message>
    74177417        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="83"/>
    74187418        <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
    7419         <translation type="unfinished">Connecte le lecteur CD/DVD du hôte au lecteur virtuel.</translation>
     7419        <translation>Connecte le lecteur CD/DVD du hôte au lecteur virtuel.</translation>
    74207420    </message>
    74217421    <message>
    74227422        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="86"/>
    74237423        <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
    7424         <translation type="unfinished">Connecter le &amp;lecteur CD/DVD hôte</translation>
     7424        <translation>Connecter le &amp;lecteur CD/DVD hôte</translation>
    74257425    </message>
    74267426    <message>
    74277427        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="112"/>
    74287428        <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
    7429         <translation type="unfinished">Affiche les lecteurs CD/DVD disponibles pouvants être connectés à la machine virtuelle. </translation>
     7429        <translation>Affiche les lecteurs CD/DVD disponibles pouvants être connectés à la machine virtuelle. </translation>
    74307430    </message>
    74317431    <message>
    74327432        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/>
    74337433        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    7434         <translation type="unfinished">Si la case est cochée, le client pourra envoyer directement des commandes ATAPI sur le disque hôte et de ce faît il est possible d&apos;utiliser des graveurs CD/DVD à partir de la machine virtuelle. Notez que la gravure de CD audio n&apos;est pas possible actuellement.</translation>
     7434        <translation>Si la case est cochée, le client pourra envoyer directement des commandes ATAPI sur le disque hôte et de ce faît il est possible d&apos;utiliser des graveurs CD/DVD à partir de la machine virtuelle. Notez que la gravure de CD audio n&apos;est pas possible actuellement.</translation>
    74357435    </message>
    74367436    <message>
     
    74427442        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="135"/>
    74437443        <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
    7444         <translation type="unfinished">Insère l&apos;image CD/DVD dans le lecteur virtuel.</translation>
     7444        <translation>Insère l&apos;image CD/DVD dans le lecteur virtuel.</translation>
    74457445    </message>
    74467446    <message>
    74477447        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="138"/>
    74487448        <source>&amp;ISO Image File</source>
    7449         <translation type="unfinished">&amp;Fichier image ISO</translation>
     7449        <translation>&amp;Fichier image ISO</translation>
    74507450    </message>
    74517451    <message>
    74527452        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="148"/>
    74537453        <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
    7454         <translation type="unfinished">Affiche le fichier image à insérer dans le lecteur virtuel CD/DVD et permet un choix rapide de différentes images.</translation>
     7454        <translation>Affiche le fichier image à insérer dans le lecteur virtuel CD/DVD et permet un choix rapide de différentes images.</translation>
    74557455    </message>
    74567456    <message>
    74577457        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
    74587458        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
    7459         <translation type="unfinished">Appelle l&apos; assistant de disque virtuel permettant le choix d&apos;une image de CD/DVD. </translation>
     7459        <translation>Appelle l&apos; assistant de disque virtuel permettant le choix d&apos;une image de CD/DVD. </translation>
    74607460    </message>
    74617461</context>
     
    86378637        <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="411"/>
    86388638        <source>General</source>
    8639         <translation type="unfinished">Général</translation>
     8639        <translation>Général</translation>
    86408640    </message>
    86418641    <message>
     
    86478647        <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="417"/>
    86488648        <source>Hard Disks</source>
    8649         <translation type="unfinished">Disque dur</translation>
     8649        <translation>Disque dur</translation>
    86508650    </message>
    86518651    <message>
    86528652        <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="420"/>
    86538653        <source>CD/DVD-ROM</source>
    8654         <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM</translation>
     8654        <translation>CD/DVD-ROM</translation>
    86558655    </message>
    86568656    <message>
    86578657        <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="423"/>
    86588658        <source>Floppy</source>
    8659         <translation type="unfinished">Disquette</translation>
     8659        <translation>Disquette</translation>
    86608660    </message>
    86618661    <message>
    86628662        <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="426"/>
    86638663        <source>Audio</source>
    8664         <translation type="unfinished">Audio</translation>
     8664        <translation>Audio</translation>
    86658665    </message>
    86668666    <message>
    86678667        <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="429"/>
    86688668        <source>Network</source>
    8669         <translation type="unfinished">Réseau</translation>
     8669        <translation>Réseau</translation>
    86708670    </message>
    86718671    <message>
     
    86778677        <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="437"/>
    86788678        <source>Serial Ports</source>
    8679         <translation type="unfinished">Interfaces séries</translation>
     8679        <translation>Interfaces séries</translation>
    86808680    </message>
    86818681    <message>
    86828682        <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="442"/>
    86838683        <source>Parallel Ports</source>
    8684         <translation type="unfinished">Port parallèles</translation>
     8684        <translation>Port parallèles</translation>
    86858685    </message>
    86868686    <message>
    86878687        <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="447"/>
    86888688        <source>USB</source>
    8689         <translation type="unfinished">USB</translation>
     8689        <translation>USB</translation>
    86908690    </message>
    86918691    <message>
    86928692        <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="450"/>
    86938693        <source>Shared Folders</source>
    8694         <translation type="unfinished">Répertoires partagés</translation>
     8694        <translation>Répertoires partagés</translation>
    86958695    </message>
    86968696    <message>
    86978697        <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="453"/>
    86988698        <source>Remote Display</source>
    8699         <translation type="unfinished">Écran à distance</translation>
     8699        <translation>Écran à distance</translation>
    87008700    </message>
    87018701    <message>
     
    87158715        <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="174"/>
    87168716        <source>Floppy image file is not selected</source>
    8717         <translation type="unfinished">Le fichier image de disquette n&apos;est pas choisi</translation>
     8717        <translation>Le fichier image de disquette n&apos;est pas choisi</translation>
    87188718    </message>
    87198719    <message>
    87208720        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="33"/>
    87218721        <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
    8722         <translation type="unfinished">Si la case est cochée le média spécifié sera insérré dans le lecteur de disquette de la machine virtuelle.</translation>
     8722        <translation>Si la case est cochée le média spécifié sera insérré dans le lecteur de disquette de la machine virtuelle.</translation>
    87238723    </message>
    87248724    <message>
    87258725        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="36"/>
    87268726        <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
    8727         <translation type="unfinished">&amp;Insérer une disquette</translation>
     8727        <translation>&amp;Insérer une disquette</translation>
    87288728    </message>
    87298729    <message>
    87308730        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="83"/>
    87318731        <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
    8732         <translation type="unfinished">Connecte le lecteur de disquette de l&apos;hôte au lecteur virtuelle du client.</translation>
     8732        <translation>Connecte le lecteur de disquette de l&apos;hôte au lecteur virtuelle du client.</translation>
    87338733    </message>
    87348734    <message>
    87358735        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="86"/>
    87368736        <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
    8737         <translation type="unfinished">Connecter le &amp;lecteur disquette hôte</translation>
     8737        <translation>Connecter le &amp;lecteur disquette hôte</translation>
    87388738    </message>
    87398739    <message>
    87408740        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="112"/>
    87418741        <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
    8742         <translation type="unfinished">Affiche les lecteurs de disquette disponibles pouvant être connectés à la machine virtuelle.</translation>
     8742        <translation>Affiche les lecteurs de disquette disponibles pouvant être connectés à la machine virtuelle.</translation>
    87438743    </message>
    87448744    <message>
    87458745        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="119"/>
    87468746        <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
    8747         <translation type="unfinished">Insère l&apos;image disquette dans le lecteur virtuelle.</translation>
     8747        <translation>Insère l&apos;image disquette dans le lecteur virtuelle.</translation>
    87488748    </message>
    87498749    <message>
     
    87558755        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="132"/>
    87568756        <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
    8757         <translation type="unfinished">Affiche le fichier image à insérer dans le lecteur virtuel de disquette et permet un choix rapide de différentes images.</translation>
     8757        <translation>Affiche le fichier image à insérer dans le lecteur virtuel de disquette et permet un choix rapide de différentes images.</translation>
    87588758    </message>
    87598759    <message>
    87608760        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/>
    87618761        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
    8762         <translation type="unfinished">Appelle l&apos;assistant de disque virtuel permettant le choix de l&apos;image de disquette à insérer. </translation>
     8762        <translation>Appelle l&apos;assistant de disque virtuel permettant le choix de l&apos;image de disquette à insérer. </translation>
    87638763    </message>
    87648764</context>
     
    87688768        <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="351"/>
    87698769        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    8770         <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;Mo&lt;/qt&gt;</translation>
     8770        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;Mo&lt;/qt&gt;</translation>
    87718771    </message>
    87728772    <message>
    87738773        <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="379"/>
    87748774        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
    8775         <translation type="unfinished">Affiche le chemin sous lequel les instantanés de cette machine virtuelle seront sauvegardés. Noter que les instantanés peuvent utiliser beaucoup d&apos;espace sur le disque dur.</translation>
     8775        <translation>Affiche le chemin sous lequel les instantanés de cette machine virtuelle seront sauvegardés. Noter que les instantanés peuvent utiliser beaucoup d&apos;espace sur le disque dur.</translation>
    87768776    </message>
    87778777    <message>
    87788778        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="37"/>
    87798779        <source>&amp;Basic</source>
    8780         <translation type="unfinished">&amp;Elémentaire</translation>
     8780        <translation>&amp;Elémentaire</translation>
    87818781    </message>
    87828782    <message>
     
    87938793        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="87"/>
    87948794        <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
    8795         <translation type="unfinished">Affiche le nom de la machine virtuelle.</translation>
     8795        <translation>Affiche le nom de la machine virtuelle.</translation>
    87968796    </message>
    87978797    <message>
     
    88038803        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="110"/>
    88048804        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    8805         <translation type="unfinished">Affiche le type du système d&apos;exploitation que vous désirez installer sur cette machine virtuelle (appeller Système d&apos;exploitation client).</translation>
     8805        <translation>Affiche le type du système d&apos;exploitation que vous désirez installer sur cette machine virtuelle (appeller Système d&apos;exploitation client).</translation>
    88068806    </message>
    88078807    <message>
     
    88138813        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="251"/>
    88148814        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
    8815         <translation type="unfinished">Contrôle la quantité de mémoire fournie à la machine virtuelle. Si vous en assignez trop, la machine pourrait ne pas démarrer.</translation>
     8815        <translation>Contrôle la quantité de mémoire fournie à la machine virtuelle. Si vous en assignez trop, la machine pourrait ne pas démarrer.</translation>
    88168816    </message>
    88178817    <message>
     
    88288828        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="439"/>
    88298829        <source>MB</source>
    8830         <translation type="unfinished">Mo</translation>
     8830        <translation>Mo</translation>
    88318831    </message>
    88328832    <message>
    88338833        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="300"/>
    88348834        <source>&amp;Video Memory Size</source>
    8835         <translation type="unfinished">Taille de la mémoire vive pour la &amp;vidéo</translation>
     8835        <translation>Taille de la mémoire vive pour la &amp;vidéo</translation>
    88368836    </message>
    88378837    <message>
    88388838        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="426"/>
    88398839        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
    8840         <translation type="unfinished">Contrôle la quantité de mémoire vidéo fournie à la machine virtuelle. </translation>
     8840        <translation>Contrôle la quantité de mémoire vidéo fournie à la machine virtuelle. </translation>
    88418841    </message>
    88428842    <message>
    88438843        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="483"/>
    88448844        <source>&amp;Advanced</source>
    8845         <translation type="unfinished">&amp;Avancé </translation>
     8845        <translation>&amp;Avancé </translation>
    88468846    </message>
    88478847    <message>
     
    88538853        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="543"/>
    88548854        <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
    8855         <translation type="unfinished">Définis l&apos;ordre des périphériques d&apos;amorçage. Utilisez la case à cocher située à gauche pour activer ou désactiver un périphérique. Déplacez les périphériquer vers le haut ou le bas pour changer leurs ordres.</translation>
     8855        <translation>Définis l&apos;ordre des périphériques d&apos;amorçage. Utilisez la case à cocher située à gauche pour activer ou désactiver un périphérique. Déplacez les périphériquer vers le haut ou le bas pour changer leurs ordres.</translation>
    88568856    </message>
    88578857    <message>
     
    88638863        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="583"/>
    88648864        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
    8865         <translation type="unfinished">Déplacer vers le haut</translation>
     8865        <translation>Déplacer vers le haut</translation>
    88668866    </message>
    88678867    <message>
    88688868        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="586"/>
    88698869        <source>Moves the selected boot device up.</source>
    8870         <translation type="unfinished">Déplace le périphérique vers le haut.</translation>
     8870        <translation>Déplace le périphérique vers le haut.</translation>
    88718871    </message>
    88728872    <message>
    88738873        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="605"/>
    88748874        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
    8875         <translation type="unfinished">Déplacer vers le bas</translation>
     8875        <translation>Déplacer vers le bas</translation>
    88768876    </message>
    88778877    <message>
    88788878        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="608"/>
    88798879        <source>Moves the selected boot device down.</source>
    8880         <translation type="unfinished">Déplace le périphérique vers le bas.</translation>
     8880        <translation>Déplace le périphérique vers le bas.</translation>
    88818881    </message>
    88828882    <message>
     
    88938893        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="669"/>
    88948894        <source>Enable A&amp;CPI</source>
    8895         <translation type="unfinished">Activer l&apos;A&amp;CPI</translation>
     8895        <translation>Activer l&apos;A&amp;CPI</translation>
    88968896    </message>
    88978897    <message>
     
    89038903        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="685"/>
    89048904        <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
    8905         <translation type="unfinished">Activer l&apos;IO A&amp;PIC</translation>
     8905        <translation>Activer l&apos;IO A&amp;PIC</translation>
    89068906    </message>
    89078907    <message>
     
    89238923        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="717"/>
    89248924        <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
    8925         <translation type="unfinished">Activation PA&amp;E/NX</translation>
     8925        <translation>Activation PA&amp;E/NX</translation>
    89268926    </message>
    89278927    <message>
     
    89338933        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="749"/>
    89348934        <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    8935         <translation type="unfinished">Définis le mode de fonctionnement du presse-papier pour la communication entre l&apos;ordinateur principal et le système d&apos;exploitation client.</translation>
     8935        <translation>Définis le mode de fonctionnement du presse-papier pour la communication entre l&apos;ordinateur principal et le système d&apos;exploitation client.</translation>
    89368936    </message>
    89378937    <message>
    89388938        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="762"/>
    89398939        <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
    8940         <translation type="unfinished">Définit le type du contrôleur IDE virtuel. Selon cette valeur, VirtualBox fournira différents types de matériel IDE virtuels au système d&apos;exploitation client.</translation>
     8940        <translation>Définit le type du contrôleur IDE virtuel. Selon cette valeur, VirtualBox fournira différents types de matériel IDE virtuels au système d&apos;exploitation client.</translation>
    89418941    </message>
    89428942    <message>
     
    89538953        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="839"/>
    89548954        <source>&amp;Description</source>
    8955         <translation type="unfinished">&amp;Description</translation>
     8955        <translation>&amp;Description</translation>
    89568956    </message>
    89578957    <message>
    89588958        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="845"/>
    89598959        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
    8960         <translation type="unfinished">Affiche le descriptif de la machine virtuelle. Le champ de description est utile pour commenté les détails de configuration du système d&apos;exploitation installé.</translation>
     8960        <translation>Affiche le descriptif de la machine virtuelle. Le champ de description est utile pour commenté les détails de configuration du système d&apos;exploitation installé.</translation>
    89618961    </message>
    89628962    <message>
     
    89738973        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="891"/>
    89748974        <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
    8975         <translation type="unfinished">Si la case est cochée, toutes les modifications des médias CD/DVD ou disquette effectuées lors du fonctionnement de la machine virtuelle seront sauvegardées afin de préserver la même configuration au lancement suivant de la machine.</translation>
     8975        <translation>Si la case est cochée, toutes les modifications des médias CD/DVD ou disquette effectuées lors du fonctionnement de la machine virtuelle seront sauvegardées afin de préserver la même configuration au lancement suivant de la machine.</translation>
    89768976    </message>
    89778977    <message>
     
    89868986        <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="577"/>
    89878987        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
    8988         <translation type="unfinished">Aucun disque dur n&apos;est affecté à &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
     8988        <translation>Aucun disque dur n&apos;est affecté à &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
    89898989    </message>
    89908990    <message>
    89918991        <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="589"/>
    89928992        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
    8993         <translation type="unfinished">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; utilise le disque dur déjà attaché à &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
     8993        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; utilise le disque dur déjà attaché à &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
    89948994    </message>
    89958995    <message>
    89968996        <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="609"/>
    89978997        <source>&amp;Add Attachment</source>
    8998         <translation type="unfinished">&amp;Ajouter un attachement</translation>
     8998        <translation>&amp;Ajouter un attachement</translation>
    89998999    </message>
    90009000    <message>
    90019001        <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="610"/>
    90029002        <source>&amp;Remove Attachment</source>
    9003         <translation type="unfinished">Supprime&amp;r L&apos;attachement</translation>
     9003        <translation>Supprime&amp;r L&apos;attachement</translation>
    90049004    </message>
    90059005    <message>
    90069006        <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="611"/>
    90079007        <source>&amp;Select Hard Disk</source>
    9008         <translation type="unfinished">&amp;Selectionner un disque dur</translation>
     9008        <translation>&amp;Selectionner un disque dur</translation>
    90099009    </message>
    90109010    <message>
     
    90319031        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="36"/>
    90329032        <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
    9033         <translation type="unfinished">&amp;Activer le contrôleur SATA</translation>
     9033        <translation>&amp;Activer le contrôleur SATA</translation>
    90349034    </message>
    90359035    <message>
     
    90499049        <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="290"/>
    90509050        <source>Select TAP setup application</source>
    9051         <translation type="unfinished">Choisir l&apos;application d&apos;initialisation de l&apos;interface TAP</translation>
     9051        <translation>Choisir l&apos;application d&apos;initialisation de l&apos;interface TAP</translation>
    90529052    </message>
    90539053    <message>
    90549054        <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="299"/>
    90559055        <source>Select TAP terminate application</source>
    9056         <translation type="unfinished">Choisir l&apos;application d&apos;arrêt de l&apos;interface TAP</translation>
     9056        <translation>Choisir l&apos;application d&apos;arrêt de l&apos;interface TAP</translation>
    90579057    </message>
    90589058    <message>
    90599059        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="33"/>
    90609060        <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
    9061         <translation type="unfinished">Si la case est cochée, insère l&apos;adaptateur de réseau virtuel dans la machine virtuelle.</translation>
     9061        <translation>Si la case est cochée, insère l&apos;adaptateur de réseau virtuel dans la machine virtuelle.</translation>
    90629062    </message>
    90639063    <message>
    90649064        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/>
    90659065        <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
    9066         <translation type="unfinished">&amp;Activer l&apos;adapteur de Réseau</translation>
     9066        <translation>&amp;Activer l&apos;adapteur de Réseau</translation>
    90679067    </message>
    90689068    <message>
     
    90749074        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="90"/>
    90759075        <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
    9076         <translation type="unfinished">Choisissez le type du connecteur réseau virtuel. VirtualBox offre à la machine virtuelle, en fonction de ce choix, différents types de matériel.</translation>
     9076        <translation>Choisissez le type du connecteur réseau virtuel. VirtualBox offre à la machine virtuelle, en fonction de ce choix, différents types de matériel.</translation>
    90779077    </message>
    90789078    <message>
     
    90849084        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="110"/>
    90859085        <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
    9086         <translation type="unfinished">Contrôle le mode de fonctionnement de l&apos;adaptateur virtuel dans le réseau de l&apos;ordinateur principal. </translation>
     9086        <translation>Contrôle le mode de fonctionnement de l&apos;adaptateur virtuel dans le réseau de l&apos;ordinateur principal. </translation>
    90879087    </message>
    90889088    <message>
     
    90949094        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="130"/>
    90959095        <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
    9096         <translation type="unfinished">Affiche le nom du réseau interne affecté à cet adaptateur.</translation>
     9096        <translation>Affiche le nom du réseau interne affecté à cet adaptateur.</translation>
    90979097    </message>
    90989098    <message>
     
    91049104        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="159"/>
    91059105        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    9106         <translation type="unfinished">Affiche l&apos;adresse MAC de cet adaptateur. Il comprend exactement 12 caractères  choisis entre {0-9,A-F}. Noter que le second caractère doit être un nombre pair.</translation>
     9106        <translation>Affiche l&apos;adresse MAC de cet adaptateur. Il comprend exactement 12 caractères  choisis entre {0-9,A-F}. Noter que le second caractère doit être un nombre pair.</translation>
    91079107    </message>
    91089108    <message>
    91099109        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="166"/>
    91109110        <source>Generates a new random MAC address.</source>
    9111         <translation type="unfinished">Génère une nouvelle adresse MAC aléatoire.</translation>
     9111        <translation>Génère une nouvelle adresse MAC aléatoire.</translation>
    91129112    </message>
    91139113    <message>
    91149114        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="169"/>
    91159115        <source>&amp;Generate</source>
    9116         <translation type="unfinished">&amp;Générer</translation>
     9116        <translation>&amp;Générer</translation>
    91179117    </message>
    91189118    <message>
    91199119        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="179"/>
    91209120        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
    9121         <translation type="unfinished">Indique si le cable de l&apos;adaptateur virtuel de réseau est relié lors du lancement de la machine virtuelle.</translation>
     9121        <translation>Indique si le cable de l&apos;adaptateur virtuel de réseau est relié lors du lancement de la machine virtuelle.</translation>
    91229122    </message>
    91239123    <message>
    91249124        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="182"/>
    91259125        <source>Ca&amp;ble Connected</source>
    9126         <translation type="unfinished">&amp;Câble relié</translation>
     9126        <translation>&amp;Câble relié</translation>
    91279127    </message>
    91289128    <message>
     
    91399139        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="218"/>
    91409140        <source>Displays the TAP interface name.</source>
    9141         <translation type="unfinished">Affiche le nom de l&apos;&apos;interface TAP.</translation>
     9141        <translation>Affiche le nom de l&apos;&apos;interface TAP.</translation>
    91429142    </message>
    91439143    <message>
     
    91499149        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="244"/>
    91509150        <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
    9151         <translation type="unfinished">Affiche la commande lancée pour l&apos;initialisation de l&apos;interface TAP.</translation>
     9151        <translation>Affiche la commande lancée pour l&apos;initialisation de l&apos;interface TAP.</translation>
    91529152    </message>
    91539153    <message>
    91549154        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="251"/>
    91559155        <source>Selects the setup application.</source>
    9156         <translation type="unfinished">Choisissez l&apos;application d&apos;initialisation.</translation>
     9156        <translation>Choisissez l&apos;application d&apos;initialisation.</translation>
    91579157    </message>
    91589158    <message>
     
    91649164        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="280"/>
    91659165        <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
    9166         <translation type="unfinished">Affiche la commande lancée pour l&apos;arrêt de l&apos;interface TAP.</translation>
     9166        <translation>Affiche la commande lancée pour l&apos;arrêt de l&apos;interface TAP.</translation>
    91679167    </message>
    91689168    <message>
    91699169        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="287"/>
    91709170        <source>Selects the terminate application.</source>
    9171         <translation type="unfinished">Choisi l&apos;application d&apos;arrêt.</translation>
     9171        <translation>Choisi l&apos;application d&apos;arrêt.</translation>
    91729172    </message>
    91739173</context>
     
    91829182        <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="816"/>
    91839183        <source>Internal network name is not set</source>
    9184         <translation type="unfinished">Le nom du réseau interne n*est pas spécifié</translation>
     9184        <translation>Le nom du réseau interne n*est pas spécifié</translation>
    91859185    </message>
    91869186</context>
     
    91969196        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="33"/>
    91979197        <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
    9198         <translation type="unfinished">Si la case est cochée, le port parallèle de la machine virtuelle est activé.</translation>
     9198        <translation>Si la case est cochée, le port parallèle de la machine virtuelle est activé.</translation>
    91999199    </message>
    92009200    <message>
    92019201        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/>
    92029202        <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
    9203         <translation type="unfinished">&amp;Activer le port parallèle</translation>
     9203        <translation>&amp;Activer le port parallèle</translation>
    92049204    </message>
    92059205    <message>
     
    92119211        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/>
    92129212        <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    9213         <translation type="unfinished">Afiche le numéro du port parallèle. Vous pouvez choisir une des port parallèle ou choisir&lt;b&gt;Définit par l&apos;utilisateur&lt;/b&gt; et spécifié manuellement les paramètres du port.</translation>
     9213        <translation>Afiche le numéro du port parallèle. Vous pouvez choisir une des port parallèle ou choisir&lt;b&gt;Définit par l&apos;utilisateur&lt;/b&gt; et spécifié manuellement les paramètres du port.</translation>
    92149214    </message>
    92159215    <message>
     
    92219221        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="113"/>
    92229222        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    9223         <translation type="unfinished">Affiche le numéro du IRQ de ce port parallèle. Les valeurs légales sont comprises entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; et &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Les valeurs supèrieures à &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; ne peuvent être utilsées que si &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; est actif pour cette machine.</translation>
     9223        <translation>Affiche le numéro du IRQ de ce port parallèle. Les valeurs légales sont comprises entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; et &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Les valeurs supèrieures à &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; ne peuvent être utilsées que si &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; est actif pour cette machine.</translation>
    92249224    </message>
    92259225    <message>
     
    92319231        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="136"/>
    92329232        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    9233         <translation type="unfinished">Affiche l&apos;adresse de base  I/O de ce port parallèle. Les valeurs  légales sont des entiers compris entre &lt;tt&gt;o&lt;/tt&gt; et &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
     9233        <translation>Affiche l&apos;adresse de base  I/O de ce port parallèle. Les valeurs  légales sont des entiers compris entre &lt;tt&gt;o&lt;/tt&gt; et &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    92349234    </message>
    92359235    <message>
     
    92419241        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="156"/>
    92429242        <source>Displays the host parallel device name.</source>
    9243         <translation type="unfinished">Affiche le nom du port parallèle de l&apos;hôte.</translation>
     9243        <translation>Affiche le nom du port parallèle de l&apos;hôte.</translation>
    92449244    </message>
    92459245</context>
     
    92499249        <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="223"/>
    92509250        <source>Duplicate port number is selected </source>
    9251         <translation type="unfinished">Doublette du numéro de l&apos;interface choisis</translation>
     9251        <translation>Doublette du numéro de l&apos;interface choisis</translation>
    92529252    </message>
    92539253    <message>
    92549254        <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="239"/>
    92559255        <source>Port path is not specified </source>
    9256         <translation type="unfinished">Le chemin du port n&apos;est pas spécifié</translation>
     9256        <translation>Le chemin du port n&apos;est pas spécifié</translation>
    92579257    </message>
    92589258    <message>
    92599259        <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/>
    92609260        <source>Duplicate port path is entered </source>
    9261         <translation type="unfinished">Doublette du chemin pour l&apos;interface</translation>
     9261        <translation>Doublette du chemin pour l&apos;interface</translation>
    92629262    </message>
    92639263</context>
     
    92829282        <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="198"/>
    92839283        <source>Adds a new shared folder definition.</source>
    9284         <translation type="unfinished">Ajoute la définition d&apos;un nouveau répertoire partagé.</translation>
     9284        <translation>Ajoute la définition d&apos;un nouveau répertoire partagé.</translation>
    92859285    </message>
    92869286    <message>
    92879287        <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="199"/>
    92889288        <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
    9289         <translation type="unfinished">Modifie la définition du répertoire partagés sélectionné.</translation>
     9289        <translation>Modifie la définition du répertoire partagés sélectionné.</translation>
    92909290    </message>
    92919291    <message>
    92929292        <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="200"/>
    92939293        <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
    9294         <translation type="unfinished">Enlève la définition du répertoire partagé sélectionné.</translation>
     9294        <translation>Enlève la définition du répertoire partagé sélectionné.</translation>
    92959295    </message>
    92969296    <message>
    92979297        <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="254"/>
    92989298        <source> Machine Folders</source>
    9299         <translation type="unfinished">Répertoire partagé de la machine virtuelle</translation>
     9299        <translation>Répertoire partagé de la machine virtuelle</translation>
    93009300    </message>
    93019301    <message>
    93029302        <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="261"/>
    93039303        <source> Transient Folders</source>
    9304         <translation type="unfinished">Répertoire temporaire</translation>
     9304        <translation>Répertoire temporaire</translation>
    93059305    </message>
    93069306    <message>
    93079307        <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="361"/>
    93089308        <source>Full</source>
    9309         <translation type="unfinished">Plein</translation>
     9309        <translation>Plein</translation>
    93109310    </message>
    93119311    <message>
    93129312        <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="362"/>
    93139313        <source>Read-only</source>
    9314         <translation type="unfinished">Lecture seule</translation>
     9314        <translation>Lecture seule</translation>
    93159315    </message>
    93169316    <message>
     
    93229322        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="73"/>
    93239323        <source>Name</source>
    9324         <translation type="unfinished">Nom</translation>
     9324        <translation>Nom</translation>
    93259325    </message>
    93269326    <message>
    93279327        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="78"/>
    93289328        <source>Path</source>
    9329         <translation type="unfinished">Chemin</translation>
     9329        <translation>Chemin</translation>
    93309330    </message>
    93319331    <message>
    93329332        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="83"/>
    93339333        <source>Access</source>
    9334         <translation type="unfinished">Accès
     9334        <translation>Accès
    93359335</translation>
    93369336    </message>
     
    93419341        <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="120"/>
    93429342        <source>Add Share</source>
    9343         <translation type="unfinished">Ajouter un répertoire partagé</translation>
     9343        <translation>Ajouter un répertoire partagé</translation>
    93449344    </message>
    93459345    <message>
    93469346        <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="123"/>
    93479347        <source>Edit Share</source>
    9348         <translation type="unfinished">Édition d&apos;un répertoire partagé</translation>
     9348        <translation>Édition d&apos;un répertoire partagé</translation>
    93499349    </message>
    93509350    <message>
     
    93669366        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="59"/>
    93679367        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
    9368         <translation type="unfinished">Affiche le nom du répertoire partagé (telle qu&apos;il est vu par le système d&apos;exploitation client).</translation>
     9368        <translation>Affiche le nom du répertoire partagé (telle qu&apos;il est vu par le système d&apos;exploitation client).</translation>
    93699369    </message>
    93709370    <message>
    93719371        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="66"/>
    93729372        <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
    9373         <translation type="unfinished">Si la case est cochée, le système d&apos;exploitation client ne sera pas en mesure d&apos;écrire dans le répertoire partagé.</translation>
     9373        <translation>Si la case est cochée, le système d&apos;exploitation client ne sera pas en mesure d&apos;écrire dans le répertoire partagé.</translation>
    93749374    </message>
    93759375    <message>
    93769376        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="69"/>
    93779377        <source>&amp;Read-only</source>
    9378         <translation type="unfinished">Lectu&amp;re seule</translation>
     9378        <translation>Lectu&amp;re seule</translation>
    93799379    </message>
    93809380    <message>
    93819381        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="76"/>
    93829382        <source>&amp;Make Permanent</source>
    9383         <translation type="unfinished">&amp;Mise en place permanente</translation>
     9383        <translation>&amp;Mise en place permanente</translation>
    93849384    </message>
    93859385</context>
     
    93959395        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="33"/>
    93969396        <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
    9397         <translation type="unfinished">L&apos;interface série de la machine virtuelle est activée si la case est cochée.</translation>
     9397        <translation>L&apos;interface série de la machine virtuelle est activée si la case est cochée.</translation>
    93989398    </message>
    93999399    <message>
    94009400        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/>
    94019401        <source>&amp;Enable Serial Port</source>
    9402         <translation type="unfinished">Activ&amp;er l&apos;interface série</translation>
     9402        <translation>Activ&amp;er l&apos;interface série</translation>
    94039403    </message>
    94049404    <message>
     
    94109410        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/>
    94119411        <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    9412         <translation type="unfinished">Afiche le numéro de l&apos;interface série. Vous pouvez choisir une des interfaces série ou choisir&lt;b&gt;Définit par l&apos;utilisateur&lt;/b&gt; et spécifié manuellement les paramètres de l&apos;interface.</translation>
     9412        <translation>Afiche le numéro de l&apos;interface série. Vous pouvez choisir une des interfaces série ou choisir&lt;b&gt;Définit par l&apos;utilisateur&lt;/b&gt; et spécifié manuellement les paramètres de l&apos;interface.</translation>
    94139413    </message>
    94149414    <message>
     
    94209420        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="113"/>
    94219421        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    9422         <translation type="unfinished">Affiche le numéro du IRQ de cettre interface série. Les valeurs légales sont comprises entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; et &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Les valeurs supèrieures à &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; ne peuvent être utilsées que si &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; est actif pour cette machine.</translation>
     9422        <translation>Affiche le numéro du IRQ de cettre interface série. Les valeurs légales sont comprises entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; et &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Les valeurs supèrieures à &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; ne peuvent être utilsées que si &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; est actif pour cette machine.</translation>
    94239423    </message>
    94249424    <message>
     
    94309430        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="136"/>
    94319431        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    9432         <translation type="unfinished">Affiche l&apos;adresse de base  I/O de cette interface série. Les valeurs  légales sont des entiers compris entre &lt;tt&gt;o&lt;/tt&gt; et &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
     9432        <translation>Affiche l&apos;adresse de base  I/O de cette interface série. Les valeurs  légales sont des entiers compris entre &lt;tt&gt;o&lt;/tt&gt; et &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    94339433    </message>
    94349434    <message>
     
    94409440        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/>
    94419441        <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
    9442         <translation type="unfinished">Contrôle le mode de fonctionnement de cette interface série. Si vous choisissez &lt;b&gt;Déconnecté&lt;/b&gt;, le système d´exploitation client détectera cette interface série mais ne sera pas en mesure de l&apos;utiliser.</translation>
     9442        <translation>Contrôle le mode de fonctionnement de cette interface série. Si vous choisissez &lt;b&gt;Déconnecté&lt;/b&gt;, le système d´exploitation client détectera cette interface série mais ne sera pas en mesure de l&apos;utiliser.</translation>
    94439443    </message>
    94449444    <message>
    94459445        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/>
    94469446        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
    9447         <translation type="unfinished">Si la case est cochée, le tuyau spécifié dans le champ  &lt;b&gt;Chemin de l&apos;interface&lt;/b&gt; sera créé lors du lancement de la machine virtuelle, sinon la machine virtuelle tentera d&apos;utiliser le tuyau existant.</translation>
     9447        <translation>Si la case est cochée, le tuyau spécifié dans le champ  &lt;b&gt;Chemin de l&apos;interface&lt;/b&gt; sera créé lors du lancement de la machine virtuelle, sinon la machine virtuelle tentera d&apos;utiliser le tuyau existant.</translation>
    94489448    </message>
    94499449    <message>
    94509450        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/>
    94519451        <source>&amp;Create Pipe</source>
    9452         <translation type="unfinished">&amp;Créer un tuyau</translation>
     9452        <translation>&amp;Créer un tuyau</translation>
    94539453    </message>
    94549454    <message>
     
    94609460        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/>
    94619461        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
    9462         <translation type="unfinished">Affiche le chemin sur l&apos;hôte pour les interfaces série quand l&apos;interface fonctionne en mode &lt;b&gt;Tuyau Hôte&lt;/b&gt; ou le nom du fichier de l&apos;interface série de l&apos;hôte pour le mode &lt;b&gt;Interface hôte&lt;/b&gt;. </translation>
     9462        <translation>Affiche le chemin sur l&apos;hôte pour les interfaces série quand l&apos;interface fonctionne en mode &lt;b&gt;Tuyau Hôte&lt;/b&gt; ou le nom du fichier de l&apos;interface série de l&apos;hôte pour le mode &lt;b&gt;Interface hôte&lt;/b&gt;. </translation>
    94639463    </message>
    94649464</context>
     
    94689468        <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="258"/>
    94699469        <source>Duplicate port number is selected </source>
    9470         <translation type="unfinished">Doublette du numéro de l&apos;interface choisis</translation>
     9470        <translation>Doublette du numéro de l&apos;interface choisis</translation>
    94719471    </message>
    94729472    <message>
    94739473        <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="276"/>
    94749474        <source>Port path is not specified </source>
    9475         <translation type="unfinished">Le chemin du port n&apos;est pas spécifié</translation>
     9475        <translation>Le chemin du port n&apos;est pas spécifié</translation>
    94769476    </message>
    94779477    <message>
    94789478        <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="277"/>
    94799479        <source>Duplicate port path is entered </source>
    9480         <translation type="unfinished">Doublette du chemin pour l&apos;interface</translation>
     9480        <translation>Doublette du chemin pour l&apos;interface</translation>
    94819481    </message>
    94829482</context>
     
    94869486        <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="235"/>
    94879487        <source>&amp;Add Empty Filter</source>
    9488         <translation type="unfinished">&amp;Ajouter un filtre vierge</translation>
     9488        <translation>&amp;Ajouter un filtre vierge</translation>
    94899489    </message>
    94909490    <message>
    94919491        <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="236"/>
    94929492        <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
    9493         <translation type="unfinished">Ajouter un filtre à partir &amp;du périphérique</translation>
     9493        <translation>Ajouter un filtre à partir &amp;du périphérique</translation>
    94949494    </message>
    94959495    <message>
     
    95019501        <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="238"/>
    95029502        <source>&amp;Remove Filter</source>
    9503         <translation type="unfinished">Supp&amp;rimer un filtre</translation>
     9503        <translation>Supp&amp;rimer un filtre</translation>
    95049504    </message>
    95059505    <message>
    95069506        <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="239"/>
    95079507        <source>&amp;Move Filter Up</source>
    9508         <translation type="unfinished">Déplacer le filtre vers le &amp;haut</translation>
     9508        <translation>Déplacer le filtre vers le &amp;haut</translation>
    95099509    </message>
    95109510    <message>
    95119511        <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="240"/>
    95129512        <source>M&amp;ove Filter Down</source>
    9513         <translation type="unfinished">Déplacer le filtre vers le &amp;bas</translation>
     9513        <translation>Déplacer le filtre vers le &amp;bas</translation>
    95149514    </message>
    95159515    <message>
     
    95369536        <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="264"/>
    95379537        <source>Moves the selected USB filter up.</source>
    9538         <translation type="unfinished">Déplace le filtre USB sélectionné vers le haut.</translation>
     9538        <translation>Déplace le filtre USB sélectionné vers le haut.</translation>
    95399539    </message>
    95409540    <message>
    95419541        <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="265"/>
    95429542        <source>Moves the selected USB filter down.</source>
    9543         <translation type="unfinished">Déplace le filtre USB sélectionné vers le bas.</translation>
     9543        <translation>Déplace le filtre USB sélectionné vers le bas.</translation>
    95449544    </message>
    95459545    <message>
     
    95479547        <source>New Filter %1</source>
    95489548        <comment>usb</comment>
    9549         <translation type="unfinished">Nouveau filtre %1</translation>
     9549        <translation>Nouveau filtre %1</translation>
    95509550    </message>
    95519551    <message>
    95529552        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="33"/>
    95539553        <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
    9554         <translation type="unfinished">Si la case est cochée, le contrôleur USB de cette machine est activé.</translation>
     9554        <translation>Si la case est cochée, le contrôleur USB de cette machine est activé.</translation>
    95559555    </message>
    95569556    <message>
    95579557        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="36"/>
    95589558        <source>Enable &amp;USB Controller</source>
    9559         <translation type="unfinished">Activer le contrôleur &amp;USB</translation>
     9559        <translation>Activer le contrôleur &amp;USB</translation>
    95609560    </message>
    95619561    <message>
     
    95729572        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="87"/>
    95739573        <source>USB Device &amp;Filters</source>
    9574         <translation type="unfinished">Filtres Périphériques &amp;USB</translation>
     9574        <translation>Filtres Périphériques &amp;USB</translation>
    95759575    </message>
    95769576    <message>
     
    95919591        <source>Any</source>
    95929592        <comment>remote</comment>
    9593         <translation type="unfinished">Tous</translation>
     9593        <translation>Tous</translation>
    95949594    </message>
    95959595    <message>
     
    95979597        <source>Yes</source>
    95989598        <comment>remote</comment>
    9599         <translation type="unfinished">Oui</translation>
     9599        <translation>Oui</translation>
    96009600    </message>
    96019601    <message>
     
    96039603        <source>No</source>
    96049604        <comment>remote</comment>
    9605         <translation type="unfinished">Non</translation>
     9605        <translation>Non</translation>
    96069606    </message>
    96079607    <message>
     
    96189618        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="55"/>
    96199619        <source>Displays the filter name.</source>
    9620         <translation type="unfinished">Affiche le nom du filtre.</translation>
     9620        <translation>Affiche le nom du filtre.</translation>
    96219621    </message>
    96229622    <message>
     
    97169716        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="33"/>
    97179717        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
    9718         <translation type="unfinished">Si la case est cochée, la machine virtuelle agira comme un serveur de protocole de bureau à distance (RDP), ce qui permet aux clients distants de se raccorder à la machine virtuelle (si elle est en fonction) en utilisant un client RDP standard.</translation>
     9718        <translation>Si la case est cochée, la machine virtuelle agira comme un serveur de protocole de bureau à distance (RDP), ce qui permet aux clients distants de se raccorder à la machine virtuelle (si elle est en fonction) en utilisant un client RDP standard.</translation>
    97199719    </message>
    97209720    <message>
    97219721        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="36"/>
    97229722        <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
    9723         <translation type="unfinished">&amp;Activer le serveur VRDP</translation>
     9723        <translation>&amp;Activer le serveur VRDP</translation>
    97249724    </message>
    97259725    <message>
     
    97419741        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="116"/>
    97429742        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
    9743         <translation type="unfinished">Défini la méthode d&apos;authentification de VRDP.</translation>
     9743        <translation>Défini la méthode d&apos;authentification de VRDP.</translation>
    97449744    </message>
    97459745    <message>
     
    97519751        <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="142"/>
    97529752        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    9753         <translation type="unfinished">Définie le timeout (en millisecondes) pour l&apos;authentification du client.</translation>
     9753        <translation>Définie le timeout (en millisecondes) pour l&apos;authentification du client.</translation>
    97549754    </message>
    97559755</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette