Changeset 12042 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Timestamp:
- Sep 3, 2008 1:18:07 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r10490 r12042 1 <!DOCTYPE TS><TS> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="de"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 2 4 <context> 3 5 <name>@@@</name> 4 6 <message> 7 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2474"/> 5 8 <source>English</source> 6 9 <comment>Native language name</comment> … … 8 11 </message> 9 12 <message> 13 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2486"/> 10 14 <source>--</source> 11 15 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> … … 13 17 </message> 14 18 <message> 19 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2498"/> 15 20 <source>English</source> 16 21 <comment>Language name, in English</comment> … … 18 23 </message> 19 24 <message> 25 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2510"/> 20 26 <source>--</source> 21 27 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> … … 23 29 </message> 24 30 <message> 31 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2522"/> 25 32 <source>Sun Microsystems, Inc.</source> 26 33 <comment>Comma-separated list of translators</comment> … … 29 36 </context> 30 37 <context> 31 <name>BootItemsList</name> 32 <message> 33 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 34 <translation>Aufwärts (Strg+Auf)</translation> 35 </message> 36 <message> 37 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 38 <translation>Abwärts (Strg+Ab)</translation> 39 </message> 40 <message> 41 <source>Moves the selected boot device up.</source> 42 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach oben und erhöht damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation> 43 </message> 44 <message> 45 <source>Moves the selected boot device down.</source> 46 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach unten und vermindert damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation> 47 </message> 48 </context> 49 <context> 50 <name>BootItemsTable</name> 51 <message> 52 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 53 <translation>Legt die Bootreihenfolge fest. Mittels der Checkboxen auf der linken Seite können Geräte aktiviert bzw. deaktiviert werden. Durch Auf- bzw. Abwärtsbewegen der Einträge wird die Bootreihenfolge geändert.</translation> 38 <name>HDItemsModel</name> 39 <message> 40 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="97"/> 41 <source>Double-click to add a new attachment</source> 42 <translation>Doppelklick für neuen Anschluss</translation> 43 </message> 44 <message> 45 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 46 <source>Hard Disk</source> 47 <translation>Festplatte</translation> 48 </message> 49 <message> 50 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 51 <source>Slot</source> 52 <translation>Slot</translation> 54 53 </message> 55 54 </context> … … 57 56 <name>QApplication</name> 58 57 <message> 58 <location filename="../src/main.cpp" line="265"/> 59 59 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 60 60 <translation>Programm <b>%1</b> benötigt Qt Version %2.x, aber Version %3 gefunden.</translation> 61 61 </message> 62 62 <message> 63 <location filename="../src/main.cpp" line="269"/> 63 64 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 64 65 <translation>Inkompatible Qt-Bibliothek</translation> … … 66 67 </context> 67 68 <context> 69 <name>QIHelpButton</name> 70 <message> 71 <location filename="../src/QIHelpButton.cpp" line="120"/> 72 <source>&Help</source> 73 <translation>&Hilfe</translation> 74 </message> 75 </context> 76 <context> 68 77 <name>QIHotKeyEdit</name> 69 78 <message> 79 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="425"/> 70 80 <source>Left </source> 71 81 <translation>Links</translation> 72 82 </message> 73 83 <message> 84 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="431"/> 74 85 <source>Right </source> 75 86 <translation>Rechts</translation> 76 87 </message> 77 88 <message> 89 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="340"/> 78 90 <source>Left Shift</source> 79 91 <translation>Umsch Links</translation> 80 92 </message> 81 93 <message> 94 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="341"/> 82 95 <source>Right Shift</source> 83 96 <translation>Umsch Rechts</translation> 84 97 </message> 85 98 <message> 99 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="342"/> 86 100 <source>Left Ctrl</source> 87 101 <translation>Strg Links</translation> 88 102 </message> 89 103 <message> 104 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="343"/> 90 105 <source>Right Ctrl</source> 91 106 <translation>Strg Rechts</translation> 92 107 </message> 93 108 <message> 109 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="344"/> 94 110 <source>Left Alt</source> 95 111 <translation>Alt Links</translation> 96 112 </message> 97 113 <message> 114 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="345"/> 98 115 <source>Right Alt</source> 99 116 <translation>Alt Rechts</translation> 100 117 </message> 101 118 <message> 119 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="346"/> 102 120 <source>Left WinKey</source> 103 121 <translation>Win Links</translation> 104 122 </message> 105 123 <message> 124 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="347"/> 106 125 <source>Right WinKey</source> 107 126 <translation>Win Rechts</translation> 108 127 </message> 109 128 <message> 129 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="348"/> 110 130 <source>Menu key</source> 111 131 <translation>Menü</translation> 112 132 </message> 113 133 <message> 134 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="349"/> 114 135 <source>Alt Gr</source> 115 136 <translation>AltGr</translation> 116 137 </message> 117 138 <message> 139 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="350"/> 118 140 <source>Caps Lock</source> 119 141 <translation>Umsch Lock</translation> 120 142 </message> 121 143 <message> 144 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="351"/> 122 145 <source>Scroll Lock</source> 123 146 <translation>Rollen Lock</translation> 124 147 </message> 125 148 <message> 149 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="574"/> 126 150 <source><key_%1></source> 127 151 <translation><Taste_%1></translation> 128 152 </message> 129 153 <message> 154 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="298"/> 130 155 <source>Pause</source> 131 156 <translation>Pause</translation> 132 157 </message> 133 158 <message> 159 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="299"/> 134 160 <source>Print Screen</source> 135 161 <translation>Druck</translation> 136 162 </message> 137 163 <message> 164 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="301"/> 138 165 <source>F1</source> 139 166 <translation>F1</translation> 140 167 </message> 141 168 <message> 169 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="302"/> 142 170 <source>F2</source> 143 171 <translation>F2</translation> 144 172 </message> 145 173 <message> 174 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="303"/> 146 175 <source>F3</source> 147 176 <translation>F3</translation> 148 177 </message> 149 178 <message> 179 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="304"/> 150 180 <source>F4</source> 151 181 <translation>F4</translation> 152 182 </message> 153 183 <message> 184 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="305"/> 154 185 <source>F5</source> 155 186 <translation>F5</translation> 156 187 </message> 157 188 <message> 189 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="306"/> 158 190 <source>F6</source> 159 191 <translation>F6</translation> 160 192 </message> 161 193 <message> 194 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="307"/> 162 195 <source>F7</source> 163 196 <translation>F7</translation> 164 197 </message> 165 198 <message> 199 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="308"/> 166 200 <source>F8</source> 167 201 <translation>F8</translation> 168 202 </message> 169 203 <message> 204 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="309"/> 170 205 <source>F9</source> 171 206 <translation>F9</translation> 172 207 </message> 173 208 <message> 209 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="310"/> 174 210 <source>F10</source> 175 211 <translation>F10</translation> 176 212 </message> 177 213 <message> 214 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="311"/> 178 215 <source>F11</source> 179 216 <translation>F11</translation> 180 217 </message> 181 218 <message> 219 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="312"/> 182 220 <source>F12</source> 183 221 <translation>F12</translation> 184 222 </message> 185 223 <message> 224 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="313"/> 186 225 <source>F13</source> 187 226 <translation>F13</translation> 188 227 </message> 189 228 <message> 229 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="314"/> 190 230 <source>F14</source> 191 231 <translation>F14</translation> 192 232 </message> 193 233 <message> 234 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="315"/> 194 235 <source>F15</source> 195 236 <translation>F15</translation> 196 237 </message> 197 238 <message> 239 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="316"/> 198 240 <source>F16</source> 199 241 <translation>F16</translation> 200 242 </message> 201 243 <message> 244 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="317"/> 202 245 <source>F17</source> 203 246 <translation>F17</translation> 204 247 </message> 205 248 <message> 249 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="318"/> 206 250 <source>F18</source> 207 251 <translation>F18</translation> 208 252 </message> 209 253 <message> 254 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="319"/> 210 255 <source>F19</source> 211 256 <translation>F19</translation> 212 257 </message> 213 258 <message> 259 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="320"/> 214 260 <source>F20</source> 215 261 <translation>F20</translation> 216 262 </message> 217 263 <message> 264 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="321"/> 218 265 <source>F21</source> 219 266 <translation>F21</translation> 220 267 </message> 221 268 <message> 269 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="322"/> 222 270 <source>F22</source> 223 271 <translation>F22</translation> 224 272 </message> 225 273 <message> 274 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="323"/> 226 275 <source>F23</source> 227 276 <translation>F23</translation> 228 277 </message> 229 278 <message> 279 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="324"/> 230 280 <source>F24</source> 231 281 <translation>F24</translation> 232 282 </message> 233 283 <message> 284 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="326"/> 234 285 <source>Num Lock</source> 235 286 <translation>Num</translation> 236 287 </message> 237 288 <message> 289 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="327"/> 238 290 <source>Forward</source> 239 291 <translation>Vorw</translation> 240 292 </message> 241 293 <message> 294 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="328"/> 242 295 <source>Back</source> 243 296 <translation>Rückw</translation> … … 245 298 </context> 246 299 <context> 300 <name>QILabelPrivate</name> 301 <message> 302 <location filename="../src/QILabel.cpp" line="363"/> 303 <source>&Copy</source> 304 <translation>&Kopieren</translation> 305 </message> 306 </context> 307 <context> 247 308 <name>QIMessageBox</name> 248 309 <message> 310 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="241"/> 249 311 <source>OK</source> 250 312 <translation>OK</translation> 251 313 </message> 252 314 <message> 315 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="242"/> 253 316 <source>Yes</source> 254 317 <translation>Ja</translation> 255 318 </message> 256 319 <message> 320 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="243"/> 257 321 <source>No</source> 258 322 <translation>Nein</translation> 259 323 </message> 260 324 <message> 325 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="244"/> 261 326 <source>Cancel</source> 262 327 <translation>Abbrechen</translation> 263 328 </message> 264 329 <message> 330 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="245"/> 265 331 <source>Ignore</source> 266 332 <translation>Ignorieren</translation> … … 268 334 </context> 269 335 <context> 270 <name>QIRichLabel</name>271 <message>272 <source>Copy to clipboard</source>273 <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>274 </message>275 </context>276 <context>277 336 <name>QIWidgetValidator</name> 278 337 <message> 338 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="313"/> 279 339 <source>not complete</source> 280 340 <comment>value state</comment> … … 282 342 </message> 283 343 <message> 344 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="315"/> 284 345 <source>invalid</source> 285 346 <comment>value state</comment> … … 287 348 </message> 288 349 <message> 350 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="320"/> 289 351 <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 290 352 <translation><qt>Der Wert des Feldes <b>%1</b> auf der Seite <b>%2</b> beträgt %3.</qt></translation> 291 353 </message> 292 354 <message> 355 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="324"/> 293 356 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 294 357 <translation><qt>Einer der Werte der Seite <b>%1</b> ist %2.</qt></translation> … … 298 361 <name>VBoxAboutDlg</name> 299 362 <message> 363 <location filename="../ui/VBoxAboutDlg.ui" line="30"/> 300 364 <source>VirtualBox - About</source> 301 365 <translation>VirtualBox - Über</translation> 302 366 </message> 303 367 <message> 304 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 305 %2</qt></source> 306 <translation><qt>VirtualBox graphische Oberfläche Version %1<br> 307 %2</qt></translation> 368 <location filename="../ui/VBoxAboutDlg.ui" line="100"/> 369 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 370 <translation><qt>VirtualBox graphische Oberfläche Version %1<br>%2</qt></translation> 308 371 </message> 309 372 </context> … … 311 374 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name> 312 375 <message> 376 <location filename="../src/VBoxAboutNonOSEDlg.cpp" line="38"/> 313 377 <source>VirtualBox - About</source> 314 378 <translation>VirtualBox - Über</translation> 315 379 </message> 316 380 <message> 381 <location filename="../src/VBoxAboutNonOSEDlg.cpp" line="39"/> 317 382 <source>VirtualBox Graphical User Interface 318 383 Version %1</source> … … 324 389 <name>VBoxAddNIDialog</name> 325 390 <message> 391 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="118"/> 326 392 <source>Add Host Interface</source> 327 393 <translation>Hostinterface hinzufügen</translation> 328 394 </message> 329 395 <message> 396 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="123"/> 330 397 <source>Interface Name</source> 331 398 <translation>Name des Interfaces</translation> 332 399 </message> 333 400 <message> 401 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="126"/> 334 402 <source>Descriptive name of the new network interface</source> 335 403 <translation>Aussagekräftiger Name des neuen Netzwerkinterfaces</translation> 336 404 </message> 337 405 <message> 406 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="135"/> 338 407 <source>&OK</source> 339 408 <translation>&OK</translation> 340 409 </message> 341 410 <message> 411 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/> 342 412 <source>Cancel</source> 343 413 <translation>Abbrechen</translation> … … 345 415 </context> 346 416 <context> 347 <name>VBoxAddSFDialog</name>348 <message>349 <source>Add Share</source>350 <translation>Ordner hinzufügen</translation>351 </message>352 <message>353 <source>Edit Share</source>354 <translation>Ordner ändern</translation>355 </message>356 <message>357 <source>Select a folder to share</source>358 <translation>Ordner zur gemeinsamen Nutzung mit dem Gast auswählen</translation>359 </message>360 <message>361 <source>Folder Path</source>362 <translation>Pfad des Ordners</translation>363 </message>364 <message>365 <source>Folder Name</source>366 <translation>Name des Ordners</translation>367 </message>368 <message>369 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>370 <translation>Zeigt den Pfad zu einem vorhandenen Ordner auf dem Hostrechner.</translation>371 </message>372 <message>373 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>374 <translation>Zeigt den Namen des gemeinsamen Ordners (wie er vom Gastsystem gesehen wird).</translation>375 </message>376 <message>377 <source>Opens the dialog to select a folder.</source>378 <translation>Öffnet ein Dialogfenster zur Auswahl des Ordners.</translation>379 </message>380 <message>381 <source>Cancel</source>382 <translation>Abbrechen</translation>383 </message>384 <message>385 <source>&OK</source>386 <translation>&OK</translation>387 </message>388 <message>389 <source>&Make Permanent</source>390 <translation>&Permanent erzeugen</translation>391 </message>392 <message>393 <source>&Read-only</source>394 <translation>Nur &lesbar</translation>395 </message>396 <message>397 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>398 <translation>Der Gast erhält nur lesenden Zugriff auf das Verzeichnis.</translation>399 </message>400 </context>401 <context>402 417 <name>VBoxCloseVMDlg</name> 403 418 <message> 419 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="30"/> 404 420 <source>Close Virtual Machine</source> 405 421 <translation>Beenden der virtuellen Maschine</translation> 406 422 </message> 407 423 <message> 424 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="79"/> 408 425 <source>You want to:</source> 409 426 <translation>Sie möchten:</translation> 410 427 </message> 411 428 <message> 429 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="107"/> 412 430 <source>&Save the machine state</source> 413 431 <translation>den Zustand der virtuellen Maschine &speichern</translation> 414 432 </message> 415 433 <message> 434 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="159"/> 416 435 <source>&Power off the machine</source> 417 436 <translation>die virtuelle Maschine &ausschalten</translation> 418 437 </message> 419 438 <message> 439 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="210"/> 420 440 <source>&Revert to the current snapshot</source> 421 441 <translation>&Zurückkehren zum letzten Sicherungspunkt</translation> 422 442 </message> 423 443 <message> 444 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/> 424 445 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 425 446 <translation>Überführt den Maschinenzustand in den Zustand des aktuellen Sicherungspunktes</translation> 426 447 </message> 427 448 <message> 428 <source>Help</source> 429 <translation>Hilfe</translation> 430 </message> 431 <message> 432 <source>F1</source> 433 <translation>F1</translation> 434 </message> 435 <message> 436 <source>&OK</source> 437 <translation>&OK</translation> 438 </message> 439 <message> 440 <source>Cancel</source> 441 <translation>Abbrechen</translation> 442 </message> 443 <message> 444 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p> 445 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> 446 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 447 <translation><p>Sichert den aktuellen Ausführungszustand der virtuellen Maschine auf die physische Festplatte des Host-PCs.</p> 448 <p>Beim nächsten Start wird sie aus diesem Zustand wieder hergestellt und an der selben Stelle fortgesetzt, an der Sie den Zustand gesichert haben.</p> 449 <p>Bitte beachten Sie, dass das Sichern des Zustandes eine längere Zeit in Anspruch nehmen kann. Die benötigte Zeit ist abhängig vom Gastsystem und von der Größe dem Gastsystem zugewiesenen Speichers.</p></translation> 450 </message> 451 <message> 449 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/> 452 450 <source>S&end the shutdown signal</source> 453 451 <translation>S&ende Signal zum Herunterfahren</translation> 454 452 </message> 455 453 <message> 456 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p> 457 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> 458 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 459 <translation><p>Sendet das ACPI-Ereignis 'Netztaste gedrückt' an die virtuelle Maschine.</p> 460 <p>Übliche Gastsysteme werden dieses Ereignis empfangen und die Maschine in Folge dessen sauber herunterfahren. Dies ist das empfohlene Vorgehen, um die Maschine auszuschalten, weil alle Anwendungen innerhalb der Maschine Gelegenheit zum Sichern Ihrer Daten bekommen.</p> 461 <p>Falls der Gast nicht auf dieses Ereignis reagiert, ist er entweder falsch konfiguriert oder versteht dieses Ereignis generell nicht. In diesem Fall sollten Sie <b>die virtuelle Maschine ausschalten</b> wählen.</p></translation> 462 </message> 463 <message> 464 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 465 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 466 <translation><p>Schaltet die virtuelle Maschine aus.</p> 467 <p>Bitte beachten Sie, dass dadurch die Ausführung der Maschine sofort unterbrochen wird und das Gastsystem somit keine Gelegenheit hat, sich sauber zu beenden. Dadurch kann es zu <i>Datenverlust</i> innerhalb der virtuellen Maschine kommen. Diese Aktion sollte nur dann durchgeführt werden, wenn die virtuelle Maschine nicht auf <b>Sende Signal zum Herunterfahren</b> reagiert.</p></translation> 468 </message> 469 <message> 454 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="207"/> 470 455 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 471 456 <translation><p>Ist dieses Kästchen aktiviert, dann wird sofort nach dem Ausschalten der Maschinenzustand aus dem aktuellen Sicherungspunkt wieder hergestellt. Dies ist dann empfehlenswert, wenn Sie die Arbeit der letzten Sitzung verwerfen und zum aktuellen Sicherungspunkt zurückkehren wollen.</p></translation> 472 457 </message> 458 <message> 459 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/> 460 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 461 <translation><p>Sichert den aktuellen Ausführungszustand der virtuellen Maschine auf die physische Festplatte des Host-PCs.</p><p>Beim nächsten Start wird sie aus diesem Zustand wieder hergestellt und an der selben Stelle fortgesetzt, an der Sie den Zustand gesichert haben.</p><p>Bitte beachten Sie, dass das Sichern des Zustandes eine längere Zeit in Anspruch nehmen kann. Die benötigte Zeit ist abhängig vom Gastsystem und von der Größe dem Gastsystem zugewiesenen Speichers.</p></translation> 462 </message> 463 <message> 464 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/> 465 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 466 <translation><p>Sendet das ACPI-Ereignis 'Netztaste gedrückt' an die virtuelle Maschine.</p><p>Übliche Gastsysteme werden dieses Ereignis empfangen und die Maschine in Folge dessen sauber herunterfahren. Dies ist das empfohlene Vorgehen, um die Maschine auszuschalten, weil alle Anwendungen innerhalb der Maschine Gelegenheit zum Sichern Ihrer Daten bekommen.</p><p>Falls der Gast nicht auf dieses Ereignis reagiert, ist dieser entweder falsch konfiguriert oder versteht dieses Ereignis generell nicht. In diesem Fall sollten Sie <b>die virtuelle Maschine ausschalten</b> wählen.</p></translation> 467 </message> 468 <message> 469 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/> 470 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 471 <translation><p>Schaltet die virtuelle Maschine aus.</p><p>Bitte beachten Sie, dass dadurch die Ausführung der Maschine sofort unterbrochen wird und das Gastsystem somit keine Gelegenheit hat, sich sauber zu beenden. Dadurch kann es zu <i>Datenverlust</i> innerhalb der virtuellen Maschine kommen. Diese Aktion sollte nur dann durchgeführt werden, wenn die virtuelle Maschine nicht auf <b>Sende Signal zum Herunterfahren</b> reagiert.</p></translation> 472 </message> 473 473 </context> 474 474 <context> 475 475 <name>VBoxConsoleWnd</name> 476 476 <message> 477 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1431"/> 477 478 <source>VirtualBox OSE</source> 478 479 <translation>VirtualBox OSE</translation> 479 480 </message> 480 481 <message> 482 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1451"/> 481 483 <source>&Fullscreen Mode</source> 482 484 <translation>&Vollbildmodus</translation> 483 485 </message> 484 486 <message> 487 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1452"/> 485 488 <source>Switch to fullscreen mode</source> 486 489 <translation>Schaltet in den Vollbildmodus</translation> 487 490 </message> 488 491 <message> 492 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1458"/> 489 493 <source>Mouse Integration</source> 490 494 <comment>enable/disable...</comment> … … 492 496 </message> 493 497 <message> 498 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1460"/> 494 499 <source>Auto-resize Guest Display</source> 495 500 <comment>enable/disable...</comment> … … 497 502 </message> 498 503 <message> 504 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1461"/> 499 505 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 500 506 <translation>Größe des &Gastes automatisch anpassen</translation> 501 507 </message> 502 508 <message> 509 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1465"/> 503 510 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 504 511 <translation>Passt die Größe der Gastanzeige automatisch an, wenn sich die Fenstergröße ändert (erfordert Gasterweiterungen)</translation> 505 512 </message> 506 513 <message> 514 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1467"/> 507 515 <source>&Adjust Window Size</source> 508 516 <translation>Fenstergröße &anpassen</translation> 509 517 </message> 510 518 <message> 519 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1469"/> 511 520 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 512 521 <translation>Passt Fenstergröße und -position an die Auflösung des Gastes an</translation> 513 522 </message> 514 523 <message> 524 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1473"/> 515 525 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 516 526 <translation>Sendet die Sequenz Strg-Alt-Entf (Affengriff) an die virtuelle Maschine</translation> 517 527 </message> 518 528 <message> 529 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1476"/> 519 530 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 520 531 <translation>&Sende Strg-Alt-Rücktaste</translation> 521 532 </message> 522 533 <message> 534 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1479"/> 523 535 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 524 536 <translation>Sendet die Sequenz Strg-Alt-Rücktaste an die virtuelle Maschine</translation> 525 537 </message> 526 538 <message> 539 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1482"/> 527 540 <source>&Reset</source> 528 541 <translation>&Zurücksetzen</translation> 529 542 </message> 530 543 <message> 544 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1483"/> 531 545 <source>Reset the virtual machine</source> 532 546 <translation>Zurücksetzen der virtuellen Maschine</translation> 533 547 </message> 534 548 <message> 549 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1491"/> 535 550 <source>ACPI S&hutdown</source> 536 551 <translation>Ausschalten per &ACPI</translation> 537 552 </message> 538 553 <message> 554 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1494"/> 539 555 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 540 556 <translation>Sendet das ACPI-Ereignis "Einschaltknopf gedrückt" an die virtuelle Maschine</translation> 541 557 </message> 542 558 <message> 559 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1496"/> 543 560 <source>&Close...</source> 544 561 <translation>&Schließen...</translation> 545 562 </message> 546 563 <message> 564 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1497"/> 547 565 <source>Close the virtual machine</source> 548 566 <translation>Schließt die virtuelle Maschine</translation> 549 567 </message> 550 568 <message> 569 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1500"/> 551 570 <source>Take &Snapshot...</source> 552 571 <translation>&Sicherungspunkt erstellen...</translation> 553 572 </message> 554 573 <message> 574 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1501"/> 555 575 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 556 576 <translation>Erstellt einen Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation> 557 577 </message> 558 578 <message> 579 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1511"/> 559 580 <source>&Floppy Image...</source> 560 581 <translation>&Diskettenabbild...</translation> 561 582 </message> 562 583 <message> 584 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1512"/> 563 585 <source>Mount a floppy image file</source> 564 586 <translation>Bindet ein Diskettenabbild ein</translation> 565 587 </message> 566 588 <message> 589 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1514"/> 567 590 <source>Unmount F&loppy</source> 568 591 <translation>&Diskettenlaufwerk trennen</translation> 569 592 </message> 570 593 <message> 594 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1516"/> 571 595 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 572 596 <translation>Trennt das momentan zugewiesene Diskettenmedium</translation> 573 597 </message> 574 598 <message> 599 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1518"/> 575 600 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 576 <translation>&CD/DVD-ROM-Abbild</translation> 577 </message> 578 <message> 601 <translation>&CD/DVD-ROM-Abbild...</translation> 602 </message> 603 <message> 604 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1520"/> 579 605 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 580 606 <translation>Bindet ein CD/DVD-ROM-Abblid ein</translation> 581 607 </message> 582 608 <message> 609 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1522"/> 583 610 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 584 611 <translation>&CD/DVD-ROM trennen</translation> 585 612 </message> 586 613 <message> 614 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1524"/> 587 615 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 588 616 <translation>Momentan zugewiesenes CD/DVD-ROM-Medium trennen</translation> 589 617 </message> 590 618 <message> 591 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 592 <comment>enable/disable...</comment> 593 <translation>RDP-Server (Fernsteuerung)</translation> 594 </message> 595 <message> 619 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1528"/> 596 620 <source>Remote Dis&play</source> 597 621 <translation>&Fernsteuerung aktivieren</translation> 598 622 </message> 599 623 <message> 624 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1530"/> 600 625 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 601 626 <translation>Ein- oder Ausschalten der Fernsteuerung (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation> 602 627 </message> 603 628 <message> 629 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1532"/> 604 630 <source>&Shared Folders...</source> 605 631 <translation>&Gemeinsame Ordner...</translation> 606 632 </message> 607 633 <message> 634 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1534"/> 608 635 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source> 609 636 <translation>Öffnet den Dialog für gemeinsame Ordner</translation> 610 637 </message> 611 638 <message> 639 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1536"/> 612 640 <source>&Install Guest Additions...</source> 613 641 <translation>&Gasterweiterungen installieren...</translation> 614 642 </message> 615 643 <message> 644 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1538"/> 616 645 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 617 646 <translation>Medium mit Gasterweiterungen einbinden</translation> 618 647 </message> 619 648 <message> 620 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 621 <translation>Webseite von &VirtualBox...</translation> 622 </message> 623 <message> 624 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 625 <translation>Öffnet den Browser mit der Produktwebseite von VirtualBox</translation> 626 </message> 627 <message> 628 <source>&About VirtualBox...</source> 629 <translation>&Über VirtualBox...</translation> 630 </message> 631 <message> 632 <source>Show a dialog with product information</source> 633 <translation>Zeigt einen Dialog mit Produktinformationen</translation> 634 </message> 635 <message> 636 <source>&Reset All Warnings</source> 637 <translation>Alle Warnungen &zurücksetzen</translation> 638 </message> 639 <message> 640 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 641 <translation>Alle unterdrückten Warnungen werden beim nächsten Mal erneut angezeigt</translation> 642 </message> 643 <message> 649 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1555"/> 644 650 <source>Mount &Floppy</source> 645 651 <translation>&Diskettenlaufwerk einbinden</translation> 646 652 </message> 647 653 <message> 654 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1556"/> 648 655 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 649 656 <translation>&CD/DVD-ROM einbinden</translation> 650 657 </message> 651 658 <message> 659 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1558"/> 652 660 <source>&USB Devices</source> 653 661 <translation>&USB-Geräte</translation> 654 662 </message> 655 663 <message> 664 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1565"/> 656 665 <source>&Devices</source> 657 666 <translation>&Geräte</translation> 658 667 </message> 659 668 <message> 669 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1570"/> 660 670 <source>De&bug</source> 661 671 <translation>De&bug</translation> 662 672 </message> 663 673 <message> 674 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1572"/> 664 675 <source>&Help</source> 665 676 <translation>&Hilfe</translation> 666 677 </message> 667 678 <message> 668 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 669 <translation>Zeigt, ob die automatische Größenanpassung des Fenster aktiviert ist (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) oder nicht (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Beachten Sie, dass für diese Funktion Gasterweiterungen im Gast-BS installiert sein müssen.</translation> 670 </message> 671 <message> 672 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 673 <translation>Zeigt, ob der Mauszeiger im Gast-BS gefangen ist:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Mauszeiger-Integration (MI) ist an</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br>Beachten Sie, dass für die Mauszeiger-Integration die Gasterweiterungen im Gast installiert sein müssen.</translation> 674 </message> 675 <message> 679 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/> 676 680 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 677 681 <translation>Zeigt die momentan zugeordnete Host-Taste.<br>Wird diese Taste allein gedrückt, schaltet sie den Fangmodus für Tastatur und Maus um. Die Taste führt in Kombination mit anderen Tasten bestimmte Aktionen aus dem Hauptmenü aus.</translation> 678 682 </message> 679 683 <message> 684 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1841"/> 680 685 <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source> 681 686 <translation><hr>VRDP-Server lauscht an Port %1</translation> 682 687 </message> 683 688 <message> 689 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1896"/> 684 690 <source>&Pause</source> 685 691 <translation>&Pause</translation> 686 692 </message> 687 693 <message> 694 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1898"/> 688 695 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 689 696 <translation>Suspendiert die Ausführung der virtuellen Maschine</translation> 690 697 </message> 691 698 <message> 699 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1902"/> 692 700 <source>R&esume</source> 693 701 <translation>&Fortfahren</translation> 694 702 </message> 695 703 <message> 704 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1904"/> 696 705 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 697 706 <translation>Fährt mit der Ausführung der virtuellen Maschine fort</translation> 698 707 </message> 699 708 <message> 709 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1912"/> 700 710 <source>Disable &Mouse Integration</source> 701 <translation>Mauszeiger-Integration deaktivieren</translation> 702 </message> 703 <message> 711 <translation>&Mauszeiger-Integration deaktivieren</translation> 712 </message> 713 <message> 714 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1915"/> 704 715 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 705 716 <translation>Integration des Mauszeigers vorübergehend deaktivieren</translation> 706 717 </message> 707 718 <message> 719 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1919"/> 708 720 <source>Enable &Mouse Integration</source> 709 721 <translation>&Mauszeiger-Integration aktivieren</translation> 710 722 </message> 711 723 <message> 724 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1922"/> 712 725 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 713 726 <translation>Aktiviert vorübergehend die deaktivierte Integration des Mauszeigers</translation> 714 727 </message> 715 728 <message> 729 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2461"/> 716 730 <source>Snapshot %1</source> 717 731 <translation>Sicherungspunkt %1</translation> 718 732 </message> 719 733 <message> 734 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2865"/> 720 735 <source>Host Drive </source> 721 736 <translation>Host-Laufwerk </translation> 722 737 </message> 723 738 <message> 739 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1471"/> 724 740 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 725 741 <translation>&Sende Strg-Alt-Entf</translation> 726 742 </message> 727 743 <message> 744 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1562"/> 728 745 <source>&Machine</source> 729 746 <translation>&Maschine</translation> 730 747 </message> 731 748 <message> 749 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1557"/> 732 750 <source>&Network Adapters</source> 733 751 <translation>&Netzwerkadapter</translation> 734 752 </message> 735 753 <message> 754 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2898"/> 736 755 <source>Adapter %1</source> 737 756 <comment>network</comment> … … 739 758 </message> 740 759 <message> 760 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2819"/> 741 761 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 742 762 <comment>Floppy tip</comment> … … 744 764 </message> 745 765 <message> 766 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2867"/> 746 767 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 747 768 <comment>CD/DVD tip</comment> … … 749 770 </message> 750 771 <message> 772 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2913"/> 751 773 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 752 774 <translation>Trennt das virtuelle Kabel vom ausgewählten Netzwerkadapter</translation> 753 775 </message> 754 776 <message> 777 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2914"/> 755 778 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 756 779 <translation>Verbindet das Kabel mit dem ausgewählten Netzwerkadapter</translation> 757 780 </message> 758 781 <message> 782 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1454"/> 759 783 <source>Seam&less Mode</source> 760 784 <translation>Naht&loser Mode</translation> 761 785 </message> 762 786 <message> 787 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1455"/> 763 788 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 764 789 <translation>Schaltet in den nahtlosen Fenstermodus</translation> 765 790 </message> 766 791 <message> 767 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 768 <translation>Zeigt, ob die Tastatur vom Gast gefangen ist (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) oder nicht (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation> 769 </message> 770 <message> 792 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1644"/> 771 793 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 772 794 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 774 796 </message> 775 797 <message> 798 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1657"/> 776 799 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 777 800 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 779 802 </message> 780 803 <message> 804 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1664"/> 781 805 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 782 806 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 784 808 </message> 785 809 <message> 810 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1670"/> 786 811 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 787 812 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 789 814 </message> 790 815 <message> 816 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1688"/> 791 817 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 792 818 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 794 820 </message> 795 821 <message> 822 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1701"/> 796 823 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 797 824 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 799 826 </message> 800 827 <message> 828 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1708"/> 801 829 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 802 830 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 804 832 </message> 805 833 <message> 834 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1714"/> 806 835 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 807 836 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 809 838 </message> 810 839 <message> 840 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1726"/> 811 841 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 812 842 <comment>HDD tooltip</comment> … … 814 844 </message> 815 845 <message> 846 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1743"/> 816 847 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 817 848 <comment>HDD tooltip</comment> … … 819 850 </message> 820 851 <message> 852 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1764"/> 821 853 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 822 854 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 824 856 </message> 825 857 <message> 858 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1773"/> 826 859 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 827 860 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 829 862 </message> 830 863 <message> 864 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1776"/> 831 865 <source>connected</source> 832 866 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 834 868 </message> 835 869 <message> 870 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1777"/> 836 871 <source>disconnected</source> 837 872 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 839 874 </message> 840 875 <message> 876 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1782"/> 841 877 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 842 878 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 844 880 </message> 845 881 <message> 882 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1794"/> 846 883 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 847 884 <comment>USB device tooltip</comment> … … 849 886 </message> 850 887 <message> 888 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1811"/> 851 889 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 852 890 <comment>USB device tooltip</comment> … … 854 892 </message> 855 893 <message> 894 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1818"/> 856 895 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 857 896 <comment>USB device tooltip</comment> … … 859 898 </message> 860 899 <message> 861 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 862 <translation>Zeigt an, ob die Fernsteuerung (VRDP-Server) aktiviert ist ((<img src=vrdp_16px.png/>) oder nicht (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 863 </message> 864 <message> 900 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1850"/> 865 901 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 866 902 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 868 904 </message> 869 905 <message> 906 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1888"/> 870 907 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 871 908 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 873 910 </message> 874 911 <message> 875 <source>&Contents...</source> 876 <translation>&Inhalt...</translation> 877 </message> 878 <message> 879 <source>Show the online help contents</source> 880 <translation>Zeigt die Online-Hilfe</translation> 881 </message> 882 <message> 883 <source>R&egister VirtualBox...</source> 884 <translation>VirtualBox r&egistrieren...</translation> 885 </message> 886 <message> 887 <source>Open VirtualBox registration form</source> 888 <translation>Öffnet das Formular zur Registrierung von VirtualBox</translation> 889 </message> 890 <message> 912 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1503"/> 891 913 <source>Session I&nformation Dialog</source> 892 914 <translation>Session-I&nformationen</translation> 893 915 </message> 894 916 <message> 917 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1505"/> 895 918 <source>Show Session Information Dialog</source> 896 919 <translation>Zeigt einen Dialog mit Session-Informationen</translation> 897 920 </message> 898 921 <message> 922 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1433"/> 899 923 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 900 924 <translation></translation> 901 925 </message> 902 926 <message> 927 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1544"/> 903 928 <source>&Statistics...</source> 904 929 <comment>debug action</comment> … … 906 931 </message> 907 932 <message> 933 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1546"/> 908 934 <source>&Command Line...</source> 909 935 <comment>debug action</comment> … … 911 937 </message> 912 938 <message> 913 <source>&Logging...</source> 914 <comment>debug action</comment> 915 <translation>&Logging...</translation> 939 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1581"/> 940 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 941 <translation>Zeigt, ob die automatische Größenanpassung des Fenster aktiviert ist (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) oder nicht (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Beachten Sie, dass für diese Funktion Gasterweiterungen im Gast-BS installiert sein müssen.</translation> 942 </message> 943 <message> 944 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1590"/> 945 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 946 <translation>Zeigt, ob der Mauszeiger im Gast-BS gefangen ist:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Mauszeiger-Integration (MI) ist an</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br>Beachten Sie, dass für die Mauszeiger-Integration die Gasterweiterungen im Gast installiert sein müssen.</translation> 947 </message> 948 <message> 949 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1593"/> 950 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 951 <translation>Zeigt, ob die Tastatur vom Gast gefangen ist (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) oder nicht (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 952 </message> 953 <message> 954 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1839"/> 955 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 956 <translation>Zeigt an, ob die Fernsteuerung (VRDP-Server) aktiviert ist (<img src=:/vrdp_16px.png/>) oder nicht (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 916 957 </message> 917 958 </context> … … 919 960 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name> 920 961 <message> 962 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="330"/> 921 963 <source>Name</source> 922 964 <translation>Name</translation> 923 965 </message> 924 966 <message> 967 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="85"/> 925 968 <source>Virtual Size</source> 926 969 <translation>Endgröße</translation> 927 970 </message> 928 971 <message> 972 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="90"/> 929 973 <source>Actual Size</source> 930 974 <translation>Größe</translation> 931 975 </message> 932 976 <message> 977 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="335"/> 933 978 <source>Size</source> 934 979 <translation>Größe</translation> 935 980 </message> 936 981 <message> 982 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="36"/> 937 983 <source>Virtual Disk Manager</source> 938 984 <translation>Manager für virtuelle Medien</translation> 939 985 </message> 940 986 <message> 941 <source>&Hard Disks</source> 942 <translation>&Festplatten</translation> 943 </message> 944 <message> 987 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="211"/> 945 988 <source>&CD/DVD Images</source> 946 989 <translation>&CD/DVD-Abbilder</translation> 947 990 </message> 948 991 <message> 992 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/> 949 993 <source>&Floppy Images</source> 950 <translation>&Floppy-Abbilder</translation> 951 </message> 952 <message> 953 <source>Help</source> 954 <translation>Hilfe</translation> 955 </message> 956 <message> 957 <source>F1</source> 958 <translation>F1</translation> 959 </message> 960 <message> 961 <source>Invoke dialog's help</source> 962 <translation>Dialoghilfe aufrufen</translation> 963 </message> 964 <message> 965 <source>&OK</source> 966 <translation>&OK</translation> 967 </message> 968 <message> 969 <source>Accept dialog</source> 970 <translation>Änderungen übernehmen</translation> 971 </message> 972 <message> 973 <source>Cancel</source> 974 <translation>Abbrechen</translation> 975 </message> 976 <message> 977 <source>Cancel dialog</source> 978 <translation>Dialog beenden ohne die Änderungen zu übernehmen</translation> 979 </message> 980 <message> 994 <translation>&Diskettenabbilder</translation> 995 </message> 996 <message> 997 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="123"/> 981 998 <source>--</source> 982 999 <comment>no info</comment> … … 984 1001 </message> 985 1002 <message> 986 <source>&New...</source> 987 <translation>&Neu...</translation> 988 </message> 989 <message> 990 <source>&Add...</source> 991 <translation>&Hinzufügen...</translation> 992 </message> 993 <message> 1003 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="781"/> 994 1004 <source>R&emove</source> 995 1005 <translation>&Entfernen</translation> 996 1006 </message> 997 1007 <message> 1008 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="782"/> 998 1009 <source>Re&lease</source> 999 1010 <translation>&Freigeben</translation> 1000 1011 </message> 1001 1012 <message> 1013 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="783"/> 1002 1014 <source>Re&fresh</source> 1003 1015 <translation>&Aktualisieren</translation> 1004 1016 </message> 1005 1017 <message> 1006 <source>New</source> 1007 <translation>Neu</translation> 1008 </message> 1009 <message> 1010 <source>Add</source> 1011 <translation>Hinzufügen</translation> 1012 </message> 1013 <message> 1014 <source>Remove</source> 1015 <translation>Entfernen</translation> 1016 </message> 1017 <message> 1018 <source>Release</source> 1019 <translation>Freigeben</translation> 1020 </message> 1021 <message> 1022 <source>Refresh</source> 1023 <translation>Aktualisieren</translation> 1024 </message> 1025 <message> 1026 <source>Ctrl+N</source> 1027 <translation>Ctrl+N</translation> 1028 </message> 1029 <message> 1030 <source>Ctrl+A</source> 1031 <translation>Ctrl+H</translation> 1032 </message> 1033 <message> 1034 <source>Ctrl+D</source> 1035 <translation>Ctrl+M</translation> 1036 </message> 1037 <message> 1038 <source>Ctrl+L</source> 1039 <translation>Ctrl+F</translation> 1040 </message> 1041 <message> 1042 <source>Ctrl+R</source> 1043 <translation>Ctrl+R</translation> 1044 </message> 1045 <message> 1018 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="776"/> 1046 1019 <source>&Actions</source> 1047 1020 <translation>&Aktionen</translation> 1048 1021 </message> 1049 1022 <message> 1050 <source>Location</source> 1051 <translation>Speicherort</translation> 1052 </message> 1053 <message> 1054 <source>Disk Type</source> 1055 <translation>Plattentyp</translation> 1056 </message> 1057 <message> 1058 <source>Storage Type</source> 1059 <translation>Speichertyp</translation> 1060 </message> 1061 <message> 1062 <source>Attached to</source> 1063 <translation>Gebunden an</translation> 1064 </message> 1065 <message> 1066 <source>Snapshot</source> 1067 <translation>Sicherungspunkt</translation> 1068 </message> 1069 <message> 1023 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="812"/> 1070 1024 <source>Checking accessibility</source> 1071 1025 <translation>Überprüfe Zugriffsrecht</translation> 1072 1026 </message> 1073 1027 <message> 1028 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="588"/> 1074 1029 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1075 1030 <comment>HDD</comment> … … 1077 1032 </message> 1078 1033 <message> 1034 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="596"/> 1079 1035 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 1080 1036 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Plattentyp:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Speichertyp:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 1081 1037 </message> 1082 1038 <message> 1039 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="602"/> 1083 1040 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1084 1041 <comment>HDD</comment> … … 1086 1043 </message> 1087 1044 <message> 1045 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="605"/> 1088 1046 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 1089 1047 <comment>HDD</comment> … … 1091 1049 </message> 1092 1050 <message> 1051 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="614"/> 1093 1052 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1094 1053 <comment>HDD</comment> … … 1096 1055 </message> 1097 1056 <message> 1057 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="620"/> 1098 1058 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1099 1059 <comment>HDD</comment> 1100 <translation></translation> 1101 </message> 1102 <message> 1060 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 1061 </message> 1062 <message> 1063 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="726"/> 1103 1064 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1104 1065 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1106 1067 </message> 1107 1068 <message> 1069 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="732"/> 1108 1070 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 1109 1071 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1110 <translation></translation> 1111 </message> 1112 <message> 1072 <translation><nobr><b>%1</b></nobr></translation> 1073 </message> 1074 <message> 1075 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="737"/> 1113 1076 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1114 1077 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1116 1079 </message> 1117 1080 <message> 1081 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="746"/> 1118 1082 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1119 1083 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1121 1085 </message> 1122 1086 <message> 1087 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="754"/> 1123 1088 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1124 <translation></translation> 1125 </message> 1126 <message> 1089 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 1090 </message> 1091 <message> 1092 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="756"/> 1127 1093 <source>The image file is not accessible</source> 1128 1094 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1130 1096 </message> 1131 1097 <message> 1098 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="822"/> 1132 1099 <source>&Select</source> 1133 1100 <translation>&Auswählen</translation> 1134 1101 </message> 1135 1102 <message> 1136 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source> 1137 <translation>Alle Festplattenabbilder (*.vdi; *.vmdk);;virtuelle Plattenabbilder (*.vdi);;VMDK Abbilder (*.vmdk);;Alle Dateien (*)</translation> 1138 </message> 1139 <message> 1103 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1095"/> 1140 1104 <source>Select a hard disk image file</source> 1141 1105 <translation>Wählen Sie ein Plattenabbild aus</translation> 1142 1106 </message> 1143 1107 <message> 1108 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1102"/> 1144 1109 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 1145 1110 <translation>Wählen Sie ein CD/DVD-ROM-Abbild aus</translation> 1146 1111 </message> 1147 1112 <message> 1113 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1109"/> 1148 1114 <source>Select a floppy disk image file</source> 1149 1115 <translation>Wählen Sie ein Diskettenabbild aus</translation> 1150 1116 </message> 1151 1117 <message> 1118 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="792"/> 1152 1119 <source>Create a new virtual hard disk</source> 1153 1120 <translation>Erstellt eine neue virtuelle Festplatte</translation> 1154 1121 </message> 1155 1122 <message> 1123 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="793"/> 1156 1124 <source>Add (register) an existing image file</source> 1157 1125 <translation>Registriert ein vorhandenes Medien-Abbild</translation> 1158 1126 </message> 1159 1127 <message> 1128 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="795"/> 1160 1129 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 1161 1130 <translation>Entfernt das ausgewählte Medium aus der Liste</translation> 1162 1131 </message> 1163 1132 <message> 1133 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="796"/> 1164 1134 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 1165 1135 <translation>Gibt das ausgewählte Medium frei und hebt die Zuweisung an die virtuelle Maschine auf</translation> 1166 1136 </message> 1167 1137 <message> 1138 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="797"/> 1168 1139 <source>Refresh the media list</source> 1169 1140 <translation>Aktualisiert die Medienliste</translation> 1170 1141 </message> 1171 1142 <message> 1143 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1101"/> 1172 1144 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 1173 1145 <translation>CD/DVD-ROM-Abbilder (*.iso);;Alle Dateien (*)</translation> 1174 1146 </message> 1175 1147 <message> 1148 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1108"/> 1176 1149 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 1177 1150 <translation>Diskettenabbilder (*.img);;Alle Dateien (*)</translation> 1178 1151 </message> 1152 <message> 1153 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1094"/> 1154 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 1155 <translation>Alle Plattenabbilder (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</translation> 1156 </message> 1157 <message> 1158 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="58"/> 1159 <source>Hard &Disks</source> 1160 <translation>&Festplatten</translation> 1161 </message> 1162 <message> 1163 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="370"/> 1164 <source><nobr>Location:</nobr></source> 1165 <translation><nobr>Ort:</nobr></translation> 1166 </message> 1167 <message> 1168 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="139"/> 1169 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 1170 <translation><nobr>Plattentyp:</nobr></translation> 1171 </message> 1172 <message> 1173 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="156"/> 1174 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 1175 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Speichermedium:</nobr></translation> 1176 </message> 1177 <message> 1178 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="387"/> 1179 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 1180 <translation><nobr>Gebunden an:</nobr></translation> 1181 </message> 1182 <message> 1183 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="190"/> 1184 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 1185 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Sicherungspunkt:</nobr></translation> 1186 </message> 1187 <message> 1188 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="778"/> 1189 <source>&New...</source> 1190 <translation>&Neu...</translation> 1191 </message> 1192 <message> 1193 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="779"/> 1194 <source>&Add...</source> 1195 <translation>&Hinzufügen</translation> 1196 </message> 1179 1197 </context> 1180 1198 <context> 1181 1199 <name>VBoxDownloaderWgt</name> 1182 1200 <message> 1201 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="178"/> 1183 1202 <source>Cancel</source> 1184 1203 <translation>Abbrechen</translation> 1185 1204 </message> 1186 1205 <message> 1206 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="182"/> 1187 1207 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1188 <translation>Lade das CD-Abbild mit den VirtualBox-Gasterweiterungen von <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1189 </message> 1190 <message> 1208 <translation>Lade das CDROM-Abbild mit den VirtualBox-Gasterweiterungen von <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1209 </message> 1210 <message> 1211 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="185"/> 1191 1212 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1192 1213 <translation>Bricht das Herunterladen der VirtualBox-Gasterweiterungen ab</translation> 1193 1214 </message> 1194 1215 <message> 1216 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="226"/> 1195 1217 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 1196 1218 <translation>Die Datei ist auf dem Server nicht auffindbar (Antwort: %1).</translation> 1197 1219 </message> 1198 1220 <message> 1221 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="271"/> 1199 1222 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1200 1223 <translation><p>Die heruntergeladene Datei konnte nicht als <nobr><b>%1</b> gespeichert werden.</nobr></p></translation> 1201 1224 </message> 1202 1225 <message> 1226 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="278"/> 1203 1227 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1204 1228 <translation>Wählen Sie den Ordner aus, in dem die Gasterweiterungen gespeichert werden sollen</translation> 1205 1229 </message> 1206 1230 <message> 1231 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="191"/> 1207 1232 <source>Connection timed out.</source> 1208 1233 <translation>Zeitüberschreitung der Verbindung.</translation> 1209 1234 </message> 1210 1235 <message> 1236 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="198"/> 1211 1237 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1212 1238 <translation>Das Herunterladen wurde vom Nutzer unterbrochen.</translation> … … 1214 1240 </context> 1215 1241 <context> 1242 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name> 1243 <message> 1244 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="210"/> 1245 <source><reset to default></source> 1246 <translation><Voreinstellung></translation> 1247 </message> 1248 <message> 1249 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="212"/> 1250 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1251 <translation>Der Standardpfad wird nach Bestätigen der Änderungen und erneutes Öffnen dieses Dialogs angezeigt.</translation> 1252 </message> 1253 <message> 1254 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="216"/> 1255 <source><not selected></source> 1256 <translation><nicht ausgewählt></translation> 1257 </message> 1258 <message> 1259 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="218"/> 1260 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1261 <translation>Benutzen Sie <b>Ändern...</b> zur Auswahl des gewünschten Pfades.</translation> 1262 </message> 1263 <message> 1264 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="230"/> 1265 <source>Other...</source> 1266 <translation>Ändern...</translation> 1267 </message> 1268 <message> 1269 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="234"/> 1270 <source>Reset</source> 1271 <translation>Zurücksetzen</translation> 1272 </message> 1273 <message> 1274 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="241"/> 1275 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1276 <translation>Öffnet einen Dialog zur Auswahl eines anderen Verzeichnisses.</translation> 1277 </message> 1278 <message> 1279 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="244"/> 1280 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1281 <translation>Setzt den Verzeichnispfad auf die Voreinstellung zurück.</translation> 1282 </message> 1283 <message> 1284 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="249"/> 1285 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1286 <translation>Öffnet einen Dialog um eine andere Datei auszuwählen.</translation> 1287 </message> 1288 <message> 1289 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="252"/> 1290 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1291 <translation>Setzt den Pfad auf die Voreinstelung zurück.</translation> 1292 </message> 1293 <message> 1294 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="260"/> 1295 <source>&Copy</source> 1296 <translation>&Kopieren</translation> 1297 </message> 1298 <message> 1299 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="410"/> 1300 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1301 <translation>Bitte geben Sie hier das gewünschte Verzeichnis ein.</translation> 1302 </message> 1303 <message> 1304 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="411"/> 1305 <source>Please type the desired file path here.</source> 1306 <translation>Bitte geben Sie hier den gewünschten Pfad ein.</translation> 1307 </message> 1308 </context> 1309 <context> 1310 <name>VBoxGLSettingsDlg</name> 1311 <message> 1312 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="156"/> 1313 <source>General</source> 1314 <translation>Allgemein</translation> 1315 </message> 1316 <message> 1317 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="159"/> 1318 <source>Input</source> 1319 <translation>Eingabe</translation> 1320 </message> 1321 <message> 1322 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="162"/> 1323 <source>Update</source> 1324 <translation>Update</translation> 1325 </message> 1326 <message> 1327 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/> 1328 <source>Language</source> 1329 <translation>Sprache</translation> 1330 </message> 1331 <message> 1332 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="169"/> 1333 <source>USB</source> 1334 <translation>USB</translation> 1335 </message> 1336 <message> 1337 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="183"/> 1338 <source>VirtualBox - %1</source> 1339 <translation></translation> 1340 </message> 1341 </context> 1342 <context> 1343 <name>VBoxGLSettingsGeneral</name> 1344 <message> 1345 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="76"/> 1346 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1347 <translation>Zeigt den Pfad für voreingestellte VDI Ordner. Neue virtuelle Medien werden standardmäßig in diesem Ordner erzeugt und vorhandene werden hier zuerst gesucht.</translation> 1348 </message> 1349 <message> 1350 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="80"/> 1351 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1352 <translation>Zeigt den voreingestellten Pfad für virtuelle Maschinen. Neue virtuelle Maschinen werden standardmäßig in diesem Ordner erzeugt und vorhandene werden hier zuerst gesucht.</translation> 1353 </message> 1354 <message> 1355 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="83"/> 1356 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1357 <translation>Zeigt den Pfad der Authentisierungsbibliothek für ferngesteuerte Clients (VRDP).</translation> 1358 </message> 1359 <message> 1360 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/> 1361 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1362 <translation>Voreingestellter Pfad für &Festplatten:</translation> 1363 </message> 1364 <message> 1365 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/> 1366 <source>Default &Machine Folder:</source> 1367 <translation>Voreingestellter Pfad für VMs:</translation> 1368 </message> 1369 <message> 1370 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/> 1371 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1372 <translation>V&RDP-Authentisierungsbibliothek:</translation> 1373 </message> 1374 </context> 1375 <context> 1376 <name>VBoxGLSettingsInput</name> 1377 <message> 1378 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/> 1379 <source>Host &Key:</source> 1380 <translation>&Host-Taste:</translation> 1381 </message> 1382 <message> 1383 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/> 1384 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1385 <translation>Zeigt die Taste, die als Host-Taste in für VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine neue Host-Taste. Als Host-Taste eignen sich üblicherweise nur Strg, Umsch, Alt usw.</translation> 1386 </message> 1387 <message> 1388 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/> 1389 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1390 <translation>Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation> 1391 </message> 1392 <message> 1393 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/> 1394 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1395 <translation>&Auto-Fangmodus für Tastatur</translation> 1396 </message> 1397 </context> 1398 <context> 1399 <name>VBoxGLSettingsLanguage</name> 1400 <message> 1401 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="89"/> 1402 <source> (built-in)</source> 1403 <comment>Language</comment> 1404 <translation> (eingebaut)</translation> 1405 </message> 1406 <message> 1407 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="115"/> 1408 <source><unavailable></source> 1409 <comment>Language</comment> 1410 <translation><nicht verfügbar></translation> 1411 </message> 1412 <message> 1413 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="116"/> 1414 <source><unknown></source> 1415 <comment>Author(s)</comment> 1416 <translation><unbekannt></translation> 1417 </message> 1418 <message> 1419 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="129"/> 1420 <source>Default</source> 1421 <comment>Language</comment> 1422 <translation>Voreingestellt</translation> 1423 </message> 1424 <message> 1425 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="303"/> 1426 <source>Language:</source> 1427 <translation>Sprache:</translation> 1428 </message> 1429 <message> 1430 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/> 1431 <source>&Interface Language:</source> 1432 <translation>&Sprache der Nutzeroberfläche:</translation> 1433 </message> 1434 <message> 1435 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/> 1436 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1437 <translation>Zeigt alle verfügbaren Sprachen für die Nutzeroberfläche. Die aktuelle Sprache wird <b>fett</b> hervorgehoben. Wählen Sie <i>Voreingestellt</i> um die voreingestellte Sprache Ihres Systems einzustellen.</translation> 1438 </message> 1439 <message> 1440 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/> 1441 <source>Name</source> 1442 <translation>Name</translation> 1443 </message> 1444 <message> 1445 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/> 1446 <source>Id</source> 1447 <translation></translation> 1448 </message> 1449 <message> 1450 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/> 1451 <source>Language</source> 1452 <translation>Sprache</translation> 1453 </message> 1454 <message> 1455 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/> 1456 <source>Author</source> 1457 <translation>Autor</translation> 1458 </message> 1459 <message> 1460 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/> 1461 <source>Author(s):</source> 1462 <translation>Autor(en):</translation> 1463 </message> 1464 </context> 1465 <context> 1466 <name>VBoxGLSettingsUpdate</name> 1467 <message> 1468 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/> 1469 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox verison is available.</source> 1470 <translation>Durch Aktivierung erlauben Sie eine periodische Abfrage der VirtualBox-Webseite nach einer neuen Version von VirtualBox.</translation> 1471 </message> 1472 <message> 1473 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/> 1474 <source>&Check for updates</source> 1475 <translation>Nach Updates suchen</translation> 1476 </message> 1477 <message> 1478 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/> 1479 <source>&Once per:</source> 1480 <translation>&Einmal pro:</translation> 1481 </message> 1482 <message> 1483 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/> 1484 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1485 <translation>Gibt an, wie oft die Versionsüberprüfung ausgeführt werden soll. Um den Test zu deaktivieren brauchen Sie nur die obige Checkbox deaktivieren.</translation> 1486 </message> 1487 <message> 1488 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="145"/> 1489 <source>Next Check:</source> 1490 <translation>Nächste Überprüfung:</translation> 1491 </message> 1492 </context> 1493 <context> 1216 1494 <name>VBoxGlobal</name> 1217 1495 <message> 1496 <location filename="../include/VBoxGlobal.h" line="400"/> 1218 1497 <source>Differencing</source> 1219 1498 <comment>hard disk</comment> … … 1221 1500 </message> 1222 1501 <message> 1502 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1357"/> 1223 1503 <source>Unknown device %1:%2</source> 1224 1504 <comment>USB device details</comment> … … 1226 1506 </message> 1227 1507 <message> 1508 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1383"/> 1228 1509 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 1229 1510 <comment>USB device tooltip</comment> … … 1231 1512 </message> 1232 1513 <message> 1514 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1389"/> 1233 1515 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 1234 1516 <comment>USB device tooltip</comment> … … 1236 1518 </message> 1237 1519 <message> 1520 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1396"/> 1238 1521 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 1239 1522 <comment>USB device tooltip</comment> … … 1241 1524 </message> 1242 1525 <message> 1526 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1509"/> 1243 1527 <source>Name</source> 1244 1528 <comment>details report</comment> … … 1246 1530 </message> 1247 1531 <message> 1532 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1510"/> 1248 1533 <source>OS Type</source> 1249 1534 <comment>details report</comment> 1250 <translation>BS-Typ</translation> 1251 </message> 1252 <message> 1535 <translation>Gastbetriebssystem</translation> 1536 </message> 1537 <message> 1538 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1511"/> 1253 1539 <source>Base Memory</source> 1254 1540 <comment>details report</comment> … … 1256 1542 </message> 1257 1543 <message> 1544 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1512"/> 1258 1545 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 1259 1546 <comment>details report</comment> … … 1261 1548 </message> 1262 1549 <message> 1550 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1545"/> 1263 1551 <source>General</source> 1264 1552 <comment>details report</comment> … … 1266 1554 </message> 1267 1555 <message> 1556 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1527"/> 1268 1557 <source>Video Memory</source> 1269 1558 <comment>details report</comment> … … 1271 1560 </message> 1272 1561 <message> 1562 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1528"/> 1273 1563 <source><nobr>%4 MB</nobr></source> 1274 1564 <comment>details report</comment> … … 1276 1566 </message> 1277 1567 <message> 1568 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1529"/> 1278 1569 <source>Boot Order</source> 1279 1570 <comment>details report</comment> … … 1281 1572 </message> 1282 1573 <message> 1574 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1530"/> 1283 1575 <source>ACPI</source> 1284 1576 <comment>details report</comment> … … 1286 1578 </message> 1287 1579 <message> 1580 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1531"/> 1288 1581 <source>IO APIC</source> 1289 1582 <comment>details report</comment> … … 1291 1584 </message> 1292 1585 <message> 1586 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1588"/> 1293 1587 <source>Not Attached</source> 1294 1588 <comment>details report (HDDs)</comment> … … 1296 1590 </message> 1297 1591 <message> 1592 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1596"/> 1298 1593 <source>Hard Disks</source> 1299 1594 <comment>details report</comment> … … 1301 1596 </message> 1302 1597 <message> 1598 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1642"/> 1303 1599 <source>Enabled</source> 1304 1600 <comment>details report (ACPI)</comment> … … 1306 1602 </message> 1307 1603 <message> 1604 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1642"/> 1308 1605 <source>Disabled</source> 1309 1606 <comment>details report (ACPI)</comment> … … 1311 1608 </message> 1312 1609 <message> 1610 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1647"/> 1313 1611 <source>Enabled</source> 1314 1612 <comment>details report (IO APIC)</comment> … … 1316 1614 </message> 1317 1615 <message> 1616 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1647"/> 1318 1617 <source>Disabled</source> 1319 1618 <comment>details report (IO APIC)</comment> … … 1321 1620 </message> 1322 1621 <message> 1622 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1718"/> 1323 1623 <source>Not mounted</source> 1324 1624 <comment>details report (floppy)</comment> … … 1326 1626 </message> 1327 1627 <message> 1628 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1723"/> 1328 1629 <source>Image</source> 1329 1630 <comment>details report (floppy)</comment> … … 1331 1632 </message> 1332 1633 <message> 1634 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1735"/> 1333 1635 <source>Host Drive</source> 1334 1636 <comment>details report (floppy)</comment> … … 1336 1638 </message> 1337 1639 <message> 1640 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1746"/> 1338 1641 <source>Floppy</source> 1339 1642 <comment>details report</comment> … … 1341 1644 </message> 1342 1645 <message> 1646 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1681"/> 1343 1647 <source>Not mounted</source> 1344 1648 <comment>details report (DVD)</comment> … … 1346 1650 </message> 1347 1651 <message> 1652 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1686"/> 1348 1653 <source>Image</source> 1349 1654 <comment>details report (DVD)</comment> … … 1351 1656 </message> 1352 1657 <message> 1658 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1698"/> 1353 1659 <source>Host Drive</source> 1354 1660 <comment>details report (DVD)</comment> … … 1356 1662 </message> 1357 1663 <message> 1664 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1709"/> 1358 1665 <source>CD/DVD-ROM</source> 1359 1666 <comment>details report</comment> … … 1361 1668 </message> 1362 1669 <message> 1670 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1755"/> 1363 1671 <source>Host Driver</source> 1364 1672 <comment>details report (audio)</comment> … … 1366 1674 </message> 1367 1675 <message> 1676 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1762"/> 1368 1677 <source>Disabled</source> 1369 1678 <comment>details report (audio)</comment> … … 1371 1680 </message> 1372 1681 <message> 1682 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1768"/> 1373 1683 <source>Audio</source> 1374 1684 <comment>details report</comment> … … 1376 1686 </message> 1377 1687 <message> 1688 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="574"/> 1378 1689 <source>Adapter %1</source> 1379 1690 <comment>details report (network)</comment> … … 1381 1692 </message> 1382 1693 <message> 1694 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1806"/> 1383 1695 <source>Disabled</source> 1384 1696 <comment>details report (network)</comment> … … 1386 1698 </message> 1387 1699 <message> 1700 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1814"/> 1388 1701 <source>Network</source> 1389 1702 <comment>details report</comment> … … 1391 1704 </message> 1392 1705 <message> 1706 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1913"/> 1393 1707 <source>Device Filters</source> 1394 1708 <comment>details report (USB)</comment> … … 1396 1710 </message> 1397 1711 <message> 1712 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1915"/> 1398 1713 <source>%1 (%2 active)</source> 1399 1714 <comment>details report (USB)</comment> … … 1401 1716 </message> 1402 1717 <message> 1718 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1919"/> 1403 1719 <source>Disabled</source> 1404 1720 <comment>details report (USB)</comment> … … 1406 1722 </message> 1407 1723 <message> 1724 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1959"/> 1408 1725 <source>VRDP Server Port</source> 1409 1726 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 1411 1728 </message> 1412 1729 <message> 1730 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1961"/> 1413 1731 <source>%1</source> 1414 1732 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 1416 1734 </message> 1417 1735 <message> 1736 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1964"/> 1418 1737 <source>Disabled</source> 1419 1738 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 1421 1740 </message> 1422 1741 <message> 1742 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1970"/> 1423 1743 <source>Remote Display</source> 1424 1744 <comment>details report</comment> … … 1426 1746 </message> 1427 1747 <message> 1748 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4089"/> 1428 1749 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 1429 1750 <translation>Öffnen von URLs ist noch nicht implementiert.</translation> 1430 1751 </message> 1431 1752 <message> 1753 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2531"/> 1432 1754 <source>Powered Off</source> 1433 1755 <comment>MachineState</comment> … … 1435 1757 </message> 1436 1758 <message> 1759 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2532"/> 1437 1760 <source>Saved</source> 1438 1761 <comment>MachineState</comment> … … 1440 1763 </message> 1441 1764 <message> 1765 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2533"/> 1442 1766 <source>Aborted</source> 1443 1767 <comment>MachineState</comment> … … 1445 1769 </message> 1446 1770 <message> 1771 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2534"/> 1447 1772 <source>Running</source> 1448 1773 <comment>MachineState</comment> … … 1450 1775 </message> 1451 1776 <message> 1777 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2535"/> 1452 1778 <source>Paused</source> 1453 1779 <comment>MachineState</comment> … … 1455 1781 </message> 1456 1782 <message> 1783 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2537"/> 1457 1784 <source>Starting</source> 1458 1785 <comment>MachineState</comment> … … 1460 1787 </message> 1461 1788 <message> 1789 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2538"/> 1462 1790 <source>Stopping</source> 1463 1791 <comment>MachineState</comment> … … 1465 1793 </message> 1466 1794 <message> 1795 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2539"/> 1467 1796 <source>Saving</source> 1468 1797 <comment>MachineState</comment> … … 1470 1799 </message> 1471 1800 <message> 1801 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2540"/> 1472 1802 <source>Restoring</source> 1473 1803 <comment>MachineState</comment> … … 1475 1805 </message> 1476 1806 <message> 1807 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2541"/> 1477 1808 <source>Discarding</source> 1478 1809 <comment>MachineState</comment> … … 1480 1811 </message> 1481 1812 <message> 1813 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2543"/> 1482 1814 <source>Closed</source> 1483 1815 <comment>SessionState</comment> … … 1485 1817 </message> 1486 1818 <message> 1819 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2544"/> 1487 1820 <source>Open</source> 1488 1821 <comment>SessionState</comment> … … 1490 1823 </message> 1491 1824 <message> 1825 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2545"/> 1492 1826 <source>Spawning</source> 1493 1827 <comment>SessionState</comment> … … 1495 1829 </message> 1496 1830 <message> 1831 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2546"/> 1497 1832 <source>Closing</source> 1498 1833 <comment>SessionState</comment> … … 1500 1835 </message> 1501 1836 <message> 1837 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2548"/> 1502 1838 <source>None</source> 1503 1839 <comment>DeviceType</comment> … … 1505 1841 </message> 1506 1842 <message> 1843 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2549"/> 1507 1844 <source>Floppy</source> 1508 1845 <comment>DeviceType</comment> … … 1510 1847 </message> 1511 1848 <message> 1849 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2550"/> 1512 1850 <source>CD/DVD-ROM</source> 1513 1851 <comment>DeviceType</comment> … … 1515 1853 </message> 1516 1854 <message> 1855 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2551"/> 1517 1856 <source>Hard Disk</source> 1518 1857 <comment>DeviceType</comment> … … 1520 1859 </message> 1521 1860 <message> 1861 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2552"/> 1522 1862 <source>Network</source> 1523 1863 <comment>DeviceType</comment> … … 1525 1865 </message> 1526 1866 <message> 1867 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2574"/> 1527 1868 <source>Normal</source> 1528 1869 <comment>DiskType</comment> … … 1530 1871 </message> 1531 1872 <message> 1873 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2576"/> 1532 1874 <source>Immutable</source> 1533 1875 <comment>DiskType</comment> … … 1535 1877 </message> 1536 1878 <message> 1879 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2578"/> 1537 1880 <source>Writethrough</source> 1538 1881 <comment>DiskType</comment> … … 1540 1883 </message> 1541 1884 <message> 1885 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2581"/> 1542 1886 <source>Virtual Disk Image</source> 1543 1887 <comment>DiskStorageType</comment> … … 1545 1889 </message> 1546 1890 <message> 1891 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2583"/> 1547 1892 <source>iSCSI</source> 1548 1893 <comment>DiskStorageType</comment> … … 1550 1895 </message> 1551 1896 <message> 1897 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2585"/> 1552 1898 <source>VMDK Image</source> 1553 1899 <comment>DiskStorageType</comment> … … 1555 1901 </message> 1556 1902 <message> 1903 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2592"/> 1557 1904 <source>Null</source> 1558 1905 <comment>VRDPAuthType</comment> … … 1560 1907 </message> 1561 1908 <message> 1909 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2594"/> 1562 1910 <source>External</source> 1563 1911 <comment>VRDPAuthType</comment> … … 1565 1913 </message> 1566 1914 <message> 1915 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2596"/> 1567 1916 <source>Guest</source> 1568 1917 <comment>VRDPAuthType</comment> … … 1570 1919 </message> 1571 1920 <message> 1921 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2606"/> 1572 1922 <source>Ignore</source> 1573 1923 <comment>USBFilterActionType</comment> … … 1575 1925 </message> 1576 1926 <message> 1927 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2608"/> 1577 1928 <source>Hold</source> 1578 1929 <comment>USBFilterActionType</comment> … … 1580 1931 </message> 1581 1932 <message> 1933 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2611"/> 1582 1934 <source>Null Audio Driver</source> 1583 1935 <comment>AudioDriverType</comment> … … 1585 1937 </message> 1586 1938 <message> 1939 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2613"/> 1587 1940 <source>Windows Multimedia</source> 1588 1941 <comment>AudioDriverType</comment> … … 1590 1943 </message> 1591 1944 <message> 1945 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2617"/> 1592 1946 <source>OSS Audio Driver</source> 1593 1947 <comment>AudioDriverType</comment> … … 1595 1949 </message> 1596 1950 <message> 1951 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2619"/> 1597 1952 <source>ALSA Audio Driver</source> 1598 1953 <comment>AudioDriverType</comment> … … 1600 1955 </message> 1601 1956 <message> 1957 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2621"/> 1602 1958 <source>Windows DirectSound</source> 1603 1959 <comment>AudioDriverType</comment> … … 1605 1961 </message> 1606 1962 <message> 1963 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2623"/> 1607 1964 <source>CoreAudio</source> 1608 1965 <comment>AudioDriverType</comment> … … 1610 1967 </message> 1611 1968 <message> 1969 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2642"/> 1612 1970 <source>Not attached</source> 1613 1971 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 1615 1973 </message> 1616 1974 <message> 1975 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2644"/> 1617 1976 <source>NAT</source> 1618 1977 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 1620 1979 </message> 1621 1980 <message> 1981 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2646"/> 1622 1982 <source>Host Interface</source> 1623 1983 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 1625 1985 </message> 1626 1986 <message> 1987 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2648"/> 1627 1988 <source>Internal Network</source> 1628 1989 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 1630 1991 </message> 1631 1992 <message> 1993 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2665"/> 1632 1994 <source>Not supported</source> 1633 1995 <comment>USBDeviceState</comment> … … 1635 1997 </message> 1636 1998 <message> 1999 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2667"/> 1637 2000 <source>Unavailable</source> 1638 2001 <comment>USBDeviceState</comment> … … 1640 2003 </message> 1641 2004 <message> 2005 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2669"/> 1642 2006 <source>Busy</source> 1643 2007 <comment>USBDeviceState</comment> … … 1645 2009 </message> 1646 2010 <message> 2011 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2671"/> 1647 2012 <source>Available</source> 1648 2013 <comment>USBDeviceState</comment> … … 1650 2015 </message> 1651 2016 <message> 2017 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2673"/> 1652 2018 <source>Held</source> 1653 2019 <comment>USBDeviceState</comment> … … 1655 2021 </message> 1656 2022 <message> 2023 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2675"/> 1657 2024 <source>Captured</source> 1658 2025 <comment>USBDeviceState</comment> … … 1660 2027 </message> 1661 2028 <message> 2029 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1331"/> 1662 2030 <source><i>Checking...</i></source> 1663 2031 <comment>hard disk</comment> … … 1665 2033 </message> 1666 2034 <message> 2035 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1338"/> 1667 2036 <source><i>Inaccessible</i></source> 1668 2037 <comment>hard disk</comment> … … 1670 2039 </message> 1671 2040 <message> 2041 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2651"/> 1672 2042 <source>Disabled</source> 1673 2043 <comment>ClipboardType</comment> … … 1675 2045 </message> 1676 2046 <message> 2047 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2653"/> 1677 2048 <source>Host To Guest</source> 1678 2049 <comment>ClipboardType</comment> … … 1680 2051 </message> 1681 2052 <message> 2053 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2655"/> 1682 2054 <source>Guest To Host</source> 1683 2055 <comment>ClipboardType</comment> … … 1685 2057 </message> 1686 2058 <message> 2059 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2657"/> 1687 2060 <source>Bidirectional</source> 1688 2061 <comment>ClipboardType</comment> … … 1690 2063 </message> 1691 2064 <message> 2065 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3457"/> 1692 2066 <source>Select a directory</source> 1693 2067 <translation>Wählen Sie ein Verzeichnis</translation> 1694 2068 </message> 1695 2069 <message> 2070 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3628"/> 1696 2071 <source>Select a file</source> 1697 2072 <translation>Wählen Sie eine Datei</translation> 1698 2073 </message> 1699 2074 <message> 2075 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1840"/> 1700 2076 <source>Port %1</source> 1701 2077 <comment>details report (serial ports)</comment> … … 1703 2079 </message> 1704 2080 <message> 2081 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1848"/> 1705 2082 <source>Disabled</source> 1706 2083 <comment>details report (serial ports)</comment> … … 1708 2085 </message> 1709 2086 <message> 2087 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1856"/> 1710 2088 <source>Serial Ports</source> 1711 2089 <comment>details report</comment> … … 1713 2091 </message> 1714 2092 <message> 2093 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1925"/> 1715 2094 <source>USB</source> 1716 2095 <comment>details report</comment> … … 1718 2097 </message> 1719 2098 <message> 2099 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1935"/> 1720 2100 <source>Shared Folders</source> 1721 2101 <comment>details report (shared folders)</comment> … … 1723 2103 </message> 1724 2104 <message> 2105 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1937"/> 1725 2106 <source>%1</source> 1726 2107 <comment>details report (shadef folders)</comment> … … 1728 2109 </message> 1729 2110 <message> 2111 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1941"/> 1730 2112 <source>None</source> 1731 2113 <comment>details report (shared folders)</comment> … … 1733 2115 </message> 1734 2116 <message> 2117 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1947"/> 1735 2118 <source>Shared Folders</source> 1736 2119 <comment>details report</comment> … … 1738 2121 </message> 1739 2122 <message> 2123 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2536"/> 1740 2124 <source>Stuck</source> 1741 2125 <comment>MachineState</comment> … … 1743 2127 </message> 1744 2128 <message> 2129 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2599"/> 1745 2130 <source>Disconnected</source> 1746 2131 <comment>PortMode</comment> … … 1748 2133 </message> 1749 2134 <message> 2135 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2601"/> 1750 2136 <source>Host Pipe</source> 1751 2137 <comment>PortMode</comment> … … 1753 2139 </message> 1754 2140 <message> 2141 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2603"/> 1755 2142 <source>Host Device</source> 1756 2143 <comment>PortMode</comment> … … 1758 2145 </message> 1759 2146 <message> 2147 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2677"/> 1760 2148 <source>User-defined</source> 1761 2149 <comment>serial port</comment> … … 1763 2151 </message> 1764 2152 <message> 2153 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2587"/> 1765 2154 <source>Custom Hard Disk</source> 1766 2155 <comment>DiskStorageType</comment> … … 1768 2157 </message> 1769 2158 <message> 2159 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="438"/> 1770 2160 <source>VT-x/AMD-V</source> 1771 2161 <comment>details report</comment> … … 1773 2163 </message> 1774 2164 <message> 2165 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="412"/> 1775 2166 <source>Enabled</source> 1776 2167 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> … … 1778 2169 </message> 1779 2170 <message> 2171 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="413"/> 1780 2172 <source>Disabled</source> 1781 2173 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> … … 1783 2175 </message> 1784 2176 <message> 2177 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1758"/> 1785 2178 <source>Controller</source> 1786 2179 <comment>details report (audio)</comment> … … 1788 2181 </message> 1789 2182 <message> 2183 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1876"/> 1790 2184 <source>Port %1</source> 1791 2185 <comment>details report (parallel ports)</comment> … … 1793 2187 </message> 1794 2188 <message> 2189 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1884"/> 1795 2190 <source>Disabled</source> 1796 2191 <comment>details report (parallel ports)</comment> … … 1798 2193 </message> 1799 2194 <message> 2195 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1893"/> 1800 2196 <source>Parallel Ports</source> 1801 2197 <comment>details report</comment> … … 1803 2199 </message> 1804 2200 <message> 2201 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2589"/> 1805 2202 <source>VHD Image</source> 1806 2203 <comment>DiskStorageType</comment> … … 1808 2205 </message> 1809 2206 <message> 2207 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2625"/> 1810 2208 <source>PulseAudio</source> 1811 2209 <comment>AudioDriverType</comment> … … 1813 2211 </message> 1814 2212 <message> 2213 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2628"/> 1815 2214 <source>ICH AC97</source> 1816 2215 <comment>AudioControllerType</comment> … … 1818 2217 </message> 1819 2218 <message> 2219 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2630"/> 1820 2220 <source>SoundBlaster 16</source> 1821 2221 <comment>AudioControllerType</comment> … … 1823 2223 </message> 1824 2224 <message> 2225 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2660"/> 1825 2226 <source>PIIX3</source> 1826 2227 <comment>IDEControllerType</comment> … … 1828 2229 </message> 1829 2230 <message> 2231 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2662"/> 1830 2232 <source>PIIX4</source> 1831 2233 <comment>IDEControllerType</comment> … … 1833 2235 </message> 1834 2236 <message> 2237 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1533"/> 1835 2238 <source>PAE/NX</source> 1836 2239 <comment>details report</comment> … … 1838 2241 </message> 1839 2242 <message> 2243 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1657"/> 1840 2244 <source>Enabled</source> 1841 2245 <comment>details report (PAE/NX)</comment> … … 1843 2247 </message> 1844 2248 <message> 2249 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1657"/> 1845 2250 <source>Disabled</source> 1846 2251 <comment>details report (PAE/NX)</comment> … … 1848 2253 </message> 1849 2254 <message> 2255 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2553"/> 1850 2256 <source>USB</source> 1851 2257 <comment>DeviceType</comment> … … 1853 2259 </message> 1854 2260 <message> 2261 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2554"/> 1855 2262 <source>Shared Folder</source> 1856 2263 <comment>DeviceType</comment> … … 1858 2265 </message> 1859 2266 <message> 2267 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2557"/> 1860 2268 <source>IDE</source> 1861 2269 <comment>StorageBus</comment> … … 1863 2271 </message> 1864 2272 <message> 2273 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2559"/> 1865 2274 <source>SATA</source> 1866 2275 <comment>StorageBus</comment> … … 1868 2277 </message> 1869 2278 <message> 2279 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2563"/> 1870 2280 <source>Primary</source> 1871 2281 <comment>StorageBusChannel</comment> … … 1873 2283 </message> 1874 2284 <message> 2285 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2565"/> 1875 2286 <source>Secondary</source> 1876 2287 <comment>StorageBusChannel</comment> … … 1878 2289 </message> 1879 2290 <message> 2291 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2570"/> 1880 2292 <source>Master</source> 1881 2293 <comment>StorageBusDevice</comment> … … 1883 2295 </message> 1884 2296 <message> 2297 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2571"/> 1885 2298 <source>Slave</source> 1886 2299 <comment>StorageBusDevice</comment> … … 1888 2301 </message> 1889 2302 <message> 2303 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2567"/> 1890 2304 <source>Port %1</source> 1891 2305 <comment>StorageBusChannel</comment> … … 1893 2307 </message> 1894 2308 <message> 2309 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2615"/> 1895 2310 <source>Solaris Audio</source> 1896 2311 <comment>AudioDriverType</comment> … … 1898 2313 </message> 1899 2314 <message> 2315 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2633"/> 1900 2316 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 1901 2317 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 1903 2319 </message> 1904 2320 <message> 2321 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2635"/> 1905 2322 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 1906 2323 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 1908 2325 </message> 1909 2326 <message> 2327 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2637"/> 1910 2328 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 1911 2329 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 1913 2331 </message> 1914 2332 <message> 2333 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2639"/> 1915 2334 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 1916 2335 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1917 2336 <translation></translation> 1918 2337 </message> 2338 <message> 2339 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1413"/> 2340 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 2341 <comment>USB filter tooltip</comment> 2342 <translation><nobr>Hersteller-ID: %1</nobr></translation> 2343 </message> 2344 <message> 2345 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1418"/> 2346 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 2347 <comment>USB filter tooltip</comment> 2348 <translation><nobr>Produkt-ID: %2</nobr></translation> 2349 </message> 2350 <message> 2351 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1423"/> 2352 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 2353 <comment>USB filter tooltip</comment> 2354 <translation><nobr>Revision: %3</nobr></translation> 2355 </message> 2356 <message> 2357 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1428"/> 2358 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 2359 <comment>USB filter tooltip</comment> 2360 <translation><nobr>Produkt: %4</nobr></translation> 2361 </message> 2362 <message> 2363 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1433"/> 2364 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 2365 <comment>USB filter tooltip</comment> 2366 <translation><nobr>Hersteller: %5</nobr></translation> 2367 </message> 2368 <message> 2369 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1438"/> 2370 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 2371 <comment>USB filter tooltip</comment> 2372 <translation><nobr>Seriennr: %1</nobr></translation> 2373 </message> 2374 <message> 2375 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1443"/> 2376 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 2377 <comment>USB filter tooltip</comment> 2378 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 2379 </message> 2380 <message> 2381 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1450"/> 2382 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 2383 <comment>USB filter tooltip</comment> 2384 <translation><nobr>Zustand: %1</nobr></translation> 2385 </message> 2386 <message> 2387 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1789"/> 2388 <source>host interface, %1</source> 2389 <comment>details report (network)</comment> 2390 <translation>Hostinterface, %1</translation> 2391 </message> 2392 <message> 2393 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1792"/> 2394 <source>internal network, '%1'</source> 2395 <comment>details report (network)</comment> 2396 <translation>Internes Netzwerk, '%1'</translation> 2397 </message> 2398 <message> 2399 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="179"/> 2400 <source>Adapter %1</source> 2401 <comment>network</comment> 2402 <translation>Adapter %1</translation> 2403 </message> 1919 2404 </context> 1920 2405 <context> 1921 2406 <name>VBoxGlobalSettings</name> 1922 2407 <message> 2408 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="117"/> 1923 2409 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 1924 2410 <translation>'%1 (0x%2)' ist kein gültiger Tastencode.</translation> 1925 2411 </message> 1926 2412 <message> 2413 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="248"/> 1927 2414 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 1928 2415 <translation>Der Wert '%1' des Schlüssels '%2' passt nicht auf den regulären Ausdruck '%3'.</translation> 1929 2416 </message> 1930 2417 <message> 2418 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 1931 2419 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 1932 2420 <translation>Der Schlüssel '%1' konnte nicht gelöscht werden.</translation> … … 1934 2422 </context> 1935 2423 <context> 1936 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name> 1937 <message> 1938 <source>Category</source> 1939 <translation>Kategorie</translation> 1940 </message> 1941 <message> 1942 <source>[id]</source> 2424 <name>VBoxLicenseViewer</name> 2425 <message> 2426 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/> 2427 <source>VirtualBox License</source> 1943 2428 <translation></translation> 1944 2429 </message> 1945 2430 <message> 1946 <source>[link]</source> 1947 <translation></translation> 1948 </message> 1949 <message> 1950 <source>[name]</source> 1951 <translation></translation> 1952 </message> 1953 <message> 1954 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 1955 <translation><i>Wählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und fahren Sie mit der Maus über eine Einstellung um mehr Informationen zu erhalten</i>.</translation> 1956 </message> 1957 <message> 1958 <source> General </source> 1959 <translation>Allgemein</translation> 1960 </message> 1961 <message> 1962 <source>0</source> 1963 <translation></translation> 1964 </message> 1965 <message> 1966 <source>#general</source> 1967 <translation></translation> 1968 </message> 1969 <message> 1970 <source> Input </source> 1971 <translation>Eingabe</translation> 1972 </message> 1973 <message> 1974 <source>1</source> 1975 <translation></translation> 1976 </message> 1977 <message> 1978 <source>#input</source> 1979 <translation></translation> 1980 </message> 1981 <message> 1982 <source> USB </source> 1983 <translation>USB</translation> 1984 </message> 1985 <message> 1986 <source>2</source> 1987 <translation></translation> 1988 </message> 1989 <message> 1990 <source>#usb</source> 1991 <translation></translation> 1992 </message> 1993 <message> 1994 <source>Default &Folders</source> 1995 <translation>Voreingestellte &Ordner</translation> 1996 </message> 1997 <message> 1998 <source>Machines</source> 1999 <translation>Maschinen</translation> 2000 </message> 2001 <message> 2002 <source>VDI files</source> 2003 <translation>VDI-Dateien</translation> 2004 </message> 2005 <message> 2006 <source>Select</source> 2007 <translation>Auswählen</translation> 2008 </message> 2009 <message> 2010 <source>&Keyboard</source> 2011 <translation>&Tastatur</translation> 2012 </message> 2013 <message> 2014 <source>&Host Key</source> 2015 <translation>&Host-Taste</translation> 2016 </message> 2017 <message> 2018 <source>&Auto capture keyboard</source> 2019 <translation>&Auto-Fangmodus für Tastatur</translation> 2020 </message> 2021 <message> 2022 <source>&USB Device Filters</source> 2023 <translation>Filter für &USB-Geräte</translation> 2024 </message> 2025 <message> 2026 <source>Ins</source> 2027 <translation>Ins</translation> 2028 </message> 2029 <message> 2030 <source>Alt+Ins</source> 2031 <translation>Alt+Ins</translation> 2032 </message> 2033 <message> 2034 <source>Del</source> 2035 <translation>Del</translation> 2036 </message> 2037 <message> 2038 <source>Ctrl+Up</source> 2039 <translation>Ctrl+Up</translation> 2040 </message> 2041 <message> 2042 <source>Ctrl+Down</source> 2043 <translation>Ctrl+Down</translation> 2044 </message> 2045 <message> 2046 <source>Help</source> 2047 <translation>Hilfe</translation> 2048 </message> 2049 <message> 2050 <source>F1</source> 2051 <translation>F1</translation> 2052 </message> 2053 <message> 2054 <source>Displays the dialog help.</source> 2055 <translation>Zeigt die Dialog-Hilfe.</translation> 2056 </message> 2057 <message> 2058 <source>Invalid settings detected</source> 2059 <translation>Ungültige Einstellung entdeckt</translation> 2060 </message> 2061 <message> 2062 <source>&OK</source> 2063 <translation>&OK</translation> 2064 </message> 2065 <message> 2066 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 2067 <translation>Änderungen sichern und Dialog schließen.</translation> 2068 </message> 2069 <message> 2431 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/> 2432 <source>I &Agree</source> 2433 <translation>Zustimmen</translation> 2434 </message> 2435 <message> 2436 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/> 2437 <source>I &Disagree</source> 2438 <translation>Ablehnen</translation> 2439 </message> 2440 </context> 2441 <context> 2442 <name>VBoxLogSearchPanel</name> 2443 <message> 2444 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="420"/> 2445 <source>Close the search panel</source> 2446 <translation>Schließt das Suchfeld</translation> 2447 </message> 2448 <message> 2449 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="422"/> 2450 <source>Find </source> 2451 <translation>Suche</translation> 2452 </message> 2453 <message> 2454 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="423"/> 2455 <source>Enter a search string here</source> 2456 <translation>Geben Sie den Suchtext hier ein</translation> 2457 </message> 2458 <message> 2459 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="425"/> 2460 <source>&Previous</source> 2461 <translation>&Rückwärts</translation> 2462 </message> 2463 <message> 2464 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="427"/> 2465 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 2466 <translation>Durchsucht den Text rückwärts</translation> 2467 </message> 2468 <message> 2469 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="429"/> 2470 <source>&Next</source> 2471 <translation>&Vorwärts</translation> 2472 </message> 2473 <message> 2474 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="431"/> 2475 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 2476 <translation>Durchsucht den Text vorwärts</translation> 2477 </message> 2478 <message> 2479 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="433"/> 2480 <source>C&ase Sensitive</source> 2481 <translation>Unterscheidet &Groß- und Kleinschreibung</translation> 2482 </message> 2483 <message> 2484 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="435"/> 2485 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 2486 <translation>Groß- und Kleinschreibung berücksichtigen (wenn ausgewählt) oder ignorieren</translation> 2487 </message> 2488 <message> 2489 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="437"/> 2490 <source>String not found</source> 2491 <translation>Suchtext nicht gefunden</translation> 2492 </message> 2493 </context> 2494 <context> 2495 <name>VBoxMediaComboBox</name> 2496 <message> 2497 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="107"/> 2498 <source><no hard disk></source> 2499 <translation><keine Festplatte></translation> 2500 </message> 2501 <message> 2502 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="107"/> 2503 <source>No hard disk</source> 2504 <translation>Keine Festplatte</translation> 2505 </message> 2506 </context> 2507 <context> 2508 <name>VBoxNIList</name> 2509 <message> 2510 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="561"/> 2511 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 2512 <translation>VirtualBox Hostinterface %1</translation> 2513 </message> 2514 <message> 2515 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="622"/> 2516 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 2517 <translation><p>Möchten Sie das ausgewählte Hostinterface <nobr><b>%1</b>löschen?</nobr></p><p><b>Beachten Sie:</b> Dieses Interface wird möglicherweise von virtuellen Netzwerkadaptern anderer VMs benutzt. Nachdem es gelöscht wurde, funktionieren diese Adapter nichts mehr, bis deren Einstellungen entsprechend angepasst wurden.</p></translation> 2518 </message> 2519 <message> 2520 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="654"/> 2521 <source>Host &Interfaces</source> 2522 <translation>Hostinterfaces</translation> 2523 </message> 2524 <message> 2525 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="656"/> 2526 <source>Lists all available host interfaces.</source> 2527 <translation>Zeigt alle verfügbaren Hostinterfaces.</translation> 2528 </message> 2529 <message> 2530 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="659"/> 2531 <source>A&dd New Host Interface</source> 2532 <translation>Fügt ein neues Hostinterface hinzu.</translation> 2533 </message> 2534 <message> 2535 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="660"/> 2536 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 2537 <translation>&Entfernt das ausgewählte Hostinterface.</translation> 2538 </message> 2539 <message> 2540 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="661"/> 2541 <source>Adds a new host interface.</source> 2542 <translation>Fügt ein neues Hostinterface hinzu.</translation> 2543 </message> 2544 <message> 2545 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="662"/> 2546 <source>Removes the selected host interface.</source> 2547 <translation>Entfernt das ausgewählte Hostinterface.</translation> 2548 </message> 2549 </context> 2550 <context> 2551 <name>VBoxNewHDWzd</name> 2552 <message> 2553 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="30"/> 2554 <source>Create New Virtual Disk</source> 2555 <translation>Neue virtuelle Festplatte erstellen</translation> 2556 </message> 2557 <message> 2558 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/> 2559 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 2560 <translation>Erstellen einer virtuellen Festplatte</translation> 2561 </message> 2562 <message> 2563 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/> 2564 <source>Image Type</source> 2565 <translation>Plattentyp</translation> 2566 </message> 2567 <message> 2568 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/> 2569 <source>&Dynamically expanding image</source> 2570 <translation>&Dynamisch wachsend</translation> 2571 </message> 2572 <message> 2573 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/> 2574 <source>&Fixed-size image</source> 2575 <translation>&Feste Größe</translation> 2576 </message> 2577 <message> 2578 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/> 2579 <source>Virtual Disk Image Type</source> 2580 <translation>Typ der virtuellen Festplatte</translation> 2581 </message> 2582 <message> 2583 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 2584 <source>&Image File Name</source> 2585 <translation>&Dateiname</translation> 2586 </message> 2587 <message> 2588 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/> 2589 <source>Image &Size</source> 2590 <translation>&Größe des Abbildes</translation> 2591 </message> 2592 <message> 2593 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="435"/> 2594 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 2595 <translation>Lage und Größe der virtuellen Festplatte</translation> 2596 </message> 2597 <message> 2598 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/> 2599 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 2600 <translation>Sie möchten eine neue virtuelle Festplatte mit den folgenden Parametern erstellen:</translation> 2601 </message> 2602 <message> 2603 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="741"/> 2604 <source>Summary</source> 2605 <translation>Zusammenfassung</translation> 2606 </message> 2607 <message> 2608 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="366"/> 2609 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 2610 <translation><nobr>%1 Byte</nobr></translation> 2611 </message> 2612 <message> 2613 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="265"/> 2614 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 2615 <translation>Plattenabbilder (*.vdi)</translation> 2616 </message> 2617 <message> 2618 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="263"/> 2619 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 2620 <translation>Wählen Sie eine Datei für ein neues Plattenabbild aus</translation> 2621 </message> 2622 <message> 2623 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 2624 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2625 <translation><p>Dieser Assistent wird Ihnen helfen, eine neue virtuelle Festplatte für Ihre virtuelle Maschine zu erstellen.</p><p>Drücken Sie auf <b>Weiter</b>, um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln bzw. auf <b>Zurück</b>, um auf die vorherige Seite zurückzukehren.</p></translation> 2626 </message> 2627 <message> 2628 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="904"/> 2629 <source>< &Back</source> 2630 <translation>< &Zurück</translation> 2631 </message> 2632 <message> 2633 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="697"/> 2634 <source>&Next ></source> 2635 <translation>&Weiter ></translation> 2636 </message> 2637 <message> 2638 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 2639 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 2640 <translation><p>Wählen Sie den Typ der virtuellen Festplatte.</p><p>Ein <b>dynamisch expandierendes Medium</b> belegt bei der Erzeugung nur sehr wenig Platz auf der physischen Festplatte. Es wächst in dem Maße dynamisch (bis zur vorher festgelegten Größe), wie das Gastsystem Blöcke auf der virtuellen Platte beschreibt.</p><p>Ein <b>Medium fester Größe</b> wächst nicht zur Laufzeit, sondern wird sofort mit der endgültigen Größe erzeugt. Das Erstellen eines Mediums fester Größe kann in Abhängigkeit von der Größe und der Schreibrate der Festplatte sehr lange (Minuten) dauern.</p></translation> 2641 </message> 2642 <message> 2643 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 2644 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 2645 <translation><p>Drücken auf das kleine Icon neben dem Auswahlfeld um die Lage und den Namen der Datei festzulegen. Alternativ können Sie auch einen Namen in das Eingabefeld tippen.</p></translation> 2646 </message> 2647 <message> 2648 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 2649 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 2650 <translation><p>Wählen Sie die Größe der virtuellen Festplatte in Megabyte. Diese Größe wird dem Gastsystem als Größe der virtuellen Festplatte übermittelt.</p></translation> 2651 </message> 2652 <message> 2653 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 2654 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 2655 <translation>Drücken Sie <b>Fertig</b>, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Damit wird eine neue virtuelle Festplatte erstellt.</translation> 2656 </message> 2657 <message> 2658 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="911"/> 2659 <source>&Finish</source> 2660 <translation>&Fertig</translation> 2661 </message> 2662 <message> 2663 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="204"/> 2664 <source>Type</source> 2665 <comment>summary</comment> 2666 <translation>Typ</translation> 2667 </message> 2668 <message> 2669 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="205"/> 2670 <source>Location</source> 2671 <comment>summary</comment> 2672 <translation>Ort</translation> 2673 </message> 2674 <message> 2675 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="206"/> 2676 <source>Size</source> 2677 <comment>summary</comment> 2678 <translation>Größe</translation> 2679 </message> 2680 <message> 2681 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="207"/> 2682 <source>Bytes</source> 2683 <comment>summary</comment> 2684 <translation>Byte</translation> 2685 </message> 2686 <message> 2687 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/> 2070 2688 <source>Cancel</source> 2071 2689 <translation>Abbrechen</translation> 2072 2690 </message> 2073 <message> 2074 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 2075 <translation>Alle Änderungen verwerfen und Dialog schließen.</translation> 2076 </message> 2077 <message> 2078 <source>VirtualBox Preferences</source> 2079 <translation>VirtualBox Globale Einstellungen</translation> 2080 </message> 2081 <message> 2082 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 2083 <translation>Zeigt die Taste, die als Host-Taste in für VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine neue Host-Taste. Als Host-Taste eignen sich üblicherweise nur Strg, Umsch, Alt usw.</translation> 2084 </message> 2085 <message> 2691 </context> 2692 <context> 2693 <name>VBoxNewVMWzd</name> 2694 <message> 2695 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="30"/> 2696 <source>Create New Virtual Machine</source> 2697 <translation>Neue virtuelle Maschine erstellen</translation> 2698 </message> 2699 <message> 2700 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="63"/> 2701 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 2702 <translation>Erstellen einer Virtuellen Maschine</translation> 2703 </message> 2704 <message> 2705 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="298"/> 2706 <source>N&ame</source> 2707 <translation>N&ame</translation> 2708 </message> 2709 <message> 2710 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="331"/> 2711 <source>OS &Type</source> 2712 <translation>&Typ des Gastbetriebssystems</translation> 2713 </message> 2714 <message> 2715 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="224"/> 2716 <source>VM Name and OS Type</source> 2717 <translation>VM-Name und BS-Typ</translation> 2718 </message> 2719 <message> 2720 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="547"/> 2721 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 2722 <translation><p>Wählen Sie die Größe des Hauptspeichers (RAM) in Megabyte, die für die virtuelle Maschine verwendet werden soll.</p></translation> 2723 </message> 2724 <message> 2725 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="585"/> 2726 <source>Base &Memory Size</source> 2727 <translation>Größe &Hauptspeicher</translation> 2728 </message> 2729 <message> 2730 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="632"/> 2731 <source>MB</source> 2732 <translation></translation> 2733 </message> 2734 <message> 2735 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="489"/> 2736 <source>Memory</source> 2737 <translation>Speicher</translation> 2738 </message> 2739 <message> 2740 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="873"/> 2741 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 2742 <translation>B&ootfestplatte (Primärer Master)</translation> 2743 </message> 2744 <message> 2745 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="882"/> 2746 <source>N&ew...</source> 2747 <translation>N&eu...</translation> 2748 </message> 2749 <message> 2750 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="889"/> 2751 <source>E&xisting...</source> 2752 <translation>E&xistierend...</translation> 2753 </message> 2754 <message> 2755 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="777"/> 2756 <source>Virtual Hard Disk</source> 2757 <translation>Virtuelle Festplatte</translation> 2758 </message> 2759 <message> 2760 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1012"/> 2761 <source>Summary</source> 2762 <translation>Zusammenfassung</translation> 2763 </message> 2764 <message> 2765 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="152"/> 2766 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 2767 <translation>Die empfohlene Hauptspeichergröße beträgt <b>%1</b> MB.</translation> 2768 </message> 2769 <message> 2770 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="155"/> 2771 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 2772 <translation>Die empfohlene Größe der Bootplatte beträgt <b>%1</b> MB.</translation> 2773 </message> 2774 <message> 2775 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/> 2776 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2777 <translation><p>Dieser Dialog wird Sie durch die für die Erstellung einer virtuellen Maschine notwendigen Schritte führen.</p><p>Drücken Sie <b>Weiter</b>, um auf die nächste Seite des Assistenten zu gelangen und <b>Zurück</b>, um auf die vorherige Seite zurückzukehren.</p></translation> 2778 </message> 2779 <message> 2780 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1169"/> 2781 <source>< &Back</source> 2782 <translation>< &Zurück</translation> 2783 </message> 2784 <message> 2785 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="968"/> 2786 <source>&Next ></source> 2787 <translation>&Weiter ></translation> 2788 </message> 2789 <message> 2790 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/> 2791 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 2792 <translation><p>Geben Sie einen Namen für die neue virtuelle Maschine ein und wählen Sie den Typ des Gast-Betriebssystems, das Sie installieren wollen.</p><p>Der Name der virtuellen Maschine gibt üblicherweise einen Anhaltspunkt über die Software und die Konfiguration der virtuellen Hardware. Er wird von allen VirtualBox-Produkten benutzt, um die VM eindeutig zu identifizieren.</p></translation> 2793 </message> 2794 <message> 2795 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="835"/> 2796 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 2797 <translation><p>Wählen Sie ein Abbild einer Festplatte, die als Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte durch Drücken von <b>Neu</b> erstellen oder ein existierendes Abbild durch Betätigen von <b>Existierend</b> auswählen (durch Aufruf des Managers virtueller Platten).</p><p>Falls die virtuelle Platte zusätzliche Parameter benötigt, kann dieser Schritt auch übersprungen werden und ein Abbild später über den VM-Einstellungs-Dialog angeschlossen werden.</p></translation> 2798 </message> 2799 <message> 2800 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1070"/> 2801 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 2802 <translation><p>Sie möchten eine neue virtuelle Festplatte mit den folgenden Parametern erstellen:</p></translation> 2803 </message> 2804 <message> 2805 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1117"/> 2806 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 2807 <translation><p>Drücken Sie <b>Fertig</b>, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Damit wird eine neue virtuelle Festplatte erstellt.</p></translation> 2808 </message> 2809 <message> 2810 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1176"/> 2811 <source>&Finish</source> 2812 <translation>&Fertig</translation> 2813 </message> 2814 <message> 2815 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="179"/> 2816 <source>MB</source> 2817 <comment>megabytes</comment> 2818 <translation>MB</translation> 2819 </message> 2820 <message> 2821 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="175"/> 2822 <source>Name</source> 2823 <comment>summary</comment> 2824 <translation>Name</translation> 2825 </message> 2826 <message> 2827 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="176"/> 2828 <source>OS Type</source> 2829 <comment>summary</comment> 2830 <translation>BS-Typ</translation> 2831 </message> 2832 <message> 2833 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="178"/> 2834 <source>Base Memory</source> 2835 <comment>summary</comment> 2836 <translation>Hauptspeicher</translation> 2837 </message> 2838 <message> 2839 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="184"/> 2840 <source>Boot Hard Disk</source> 2841 <comment>summary</comment> 2842 <translation>Bootfestplatte</translation> 2843 </message> 2844 <message> 2845 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1199"/> 2846 <source>Cancel</source> 2847 <translation>Abbrechen</translation> 2848 </message> 2849 </context> 2850 <context> 2851 <name>VBoxProblemReporter</name> 2852 <message> 2853 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="402"/> 2854 <source>VirtualBox - Information</source> 2855 <comment>msg box title</comment> 2856 <translation>VirtualBox - Information</translation> 2857 </message> 2858 <message> 2859 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="406"/> 2860 <source>VirtualBox - Question</source> 2861 <comment>msg box title</comment> 2862 <translation>VirtualBox - Frage</translation> 2863 </message> 2864 <message> 2865 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="410"/> 2866 <source>VirtualBox - Warning</source> 2867 <comment>msg box title</comment> 2868 <translation>VirtualBox - Warnung</translation> 2869 </message> 2870 <message> 2871 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="414"/> 2872 <source>VirtualBox - Error</source> 2873 <comment>msg box title</comment> 2874 <translation>VirtualBox - Fehler</translation> 2875 </message> 2876 <message> 2877 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="418"/> 2878 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 2879 <comment>msg box title</comment> 2880 <translation>VirtualBox - Kritischer Fehler</translation> 2881 </message> 2882 <message> 2883 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="445"/> 2884 <source>Do not show this message again</source> 2885 <comment>msg box flag</comment> 2886 <translation>Diese Meldung später nicht mehr zeigen</translation> 2887 </message> 2888 <message> 2889 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="572"/> 2890 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 2891 <translation><tt>%1</tt> konnte nicht geöffnet werden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Benutzeroberfläche URLs anzeigen kann.</translation> 2892 </message> 2893 <message> 2894 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="623"/> 2895 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2896 <translation><p>Die COM-Schnittstelle konnte nicht initialisiert werden oder der COM-Server wurde nicht gefunden. Möglicherweise ist der VirtualBox-Server nicht gestartet.</p><p>Die Anwendung wird nun geschlossen.</p></translation> 2897 </message> 2898 <message> 2899 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="631"/> 2900 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2901 <translation><p>Das COM-Objekt für VirtualBox konnte nicht erzeugt werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation> 2902 </message> 2903 <message> 2904 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="679"/> 2905 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 2906 <translation>Die globalen Eigenschaften konnten nicht definiert werden.</translation> 2907 </message> 2908 <message> 2909 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="693"/> 2910 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 2911 <translation>Kein Zugriff auf das USB-Subsystem.</translation> 2912 </message> 2913 <message> 2914 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="704"/> 2915 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 2916 <translation>Eine neue virtuelle Maschine konnte nicht erstellt werden.</translation> 2917 </message> 2918 <message> 2919 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="717"/> 2920 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 2921 <translation>Die neue virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht erstellt werden.</translation> 2922 </message> 2923 <message> 2924 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="729"/> 2925 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2926 <translation>Die Einstellungen für die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnten nicht übernommen werden.</translation> 2927 </message> 2928 <message> 2929 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="790"/> 2930 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2931 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht gestartet werden.</translation> 2932 </message> 2933 <message> 2934 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="802"/> 2935 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2936 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht angehalten werden.</translation> 2937 </message> 2938 <message> 2939 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="813"/> 2940 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2941 <translation>Die Ausführung der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht fortgesetzt werden.</translation> 2942 </message> 2943 <message> 2944 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="850"/> 2945 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2946 <translation>Der Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht gesichert werden.</translation> 2947 </message> 2948 <message> 2949 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="876"/> 2950 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2951 <translation>Es konnte kein Sicherungspunkt der virtuellen Maschine <b>%1</b> erstellt werden.</translation> 2952 </message> 2953 <message> 2954 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="888"/> 2955 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2956 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht angehalten werden.</translation> 2957 </message> 2958 <message> 2959 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="900"/> 2960 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2961 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.</translation> 2962 </message> 2963 <message> 2964 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="911"/> 2965 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2966 <translation>Der gesicherte Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht freigegeben werden.</translation> 2967 </message> 2968 <message> 2969 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="951"/> 2970 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2971 <translation>Der Sicherungspunkt <b>%1</b> der virtuellen Maschine <b>%2</b> konnte nicht freigegeben werden.</translation> 2972 </message> 2973 <message> 2974 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="976"/> 2975 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2976 <translation>Der aktuelle Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht freigegeben werden.</translation> 2977 </message> 2978 <message> 2979 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1000"/> 2980 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2981 <translation>Der aktuelle Sicherungspunkt sowie der aktuelle Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnten nicht freigegeben werden.</translation> 2982 </message> 2983 <message> 2984 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1011"/> 2985 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 2986 <translation>Es gibt keine virtuelle Maschine mit dem Namen <b>%1</b>.</translation> 2987 </message> 2988 <message> 2989 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1059"/> 2990 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 2991 <translation><p>Möchten Sie die virtuelle Maschine <b>%1</b> wirklich dauerhaft löschen?</p><p>Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.</p></translation> 2992 </message> 2993 <message> 2994 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1072"/> 2995 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 2996 <translation><p>Möchten Sie die Bindung der inaktiven virtuellen Maschine <b>%1</b> wirklich aufheben?</p><p>Sie kann mit dieser GUI nicht wieder zugewiesen werden.</p></translation> 2997 </message> 2998 <message> 2999 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1088"/> 3000 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 3001 <translation><p>Möchten Sie den gesicherten Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> wirklich freigeben?</p><p>Diese Operation ist gleichbedeutend mit dem Ausschalten der VM ohne sauberes Herunterfahren durch das Gast-Betriebssystem.</p></translation> 3002 </message> 3003 <message> 3004 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1100"/> 3005 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 3006 <translation><p>Durch Freigeben dieses Medienabbildes wird die Zuweisung an folgende virtuelle Maschine(n) aufgehoben: <b>%1</b>.<p><p>Fortfahren?</p></translation> 3007 </message> 3008 <message> 3009 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1113"/> 3010 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 3011 <translation><p>Das Medienabbild <b>%1</b> ist bereits vorhanden. Sie können keine neue virtuelle Maschine erzeugen, die diese Datei benutzt, weil sie bereits von einer anderen virtuellen Maschine benutzt sein könnte.</p><p>Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen.</p></translation> 3012 </message> 3013 <message> 3014 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1145"/> 3015 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 3016 <translation>Das virtuelle Plattenabbild <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.</translation> 3017 </message> 3018 <message> 3019 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/> 3020 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 3021 <translation><p>Möchten Sie die virtuelle Platte <nobr><b>%1</b></nobr> wirklich entfernen (d.h. die Registrierung aufheben)?</p></translation> 3022 </message> 3023 <message> 3024 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1195"/> 3025 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 3026 <translation>Das virtuelle Plattenabbild <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht erstellt werden.</translation> 3027 </message> 3028 <message> 3029 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1252"/> 3030 <source>hard disk</source> 3031 <translation>Festplatte</translation> 3032 </message> 3033 <message> 3034 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1253"/> 3035 <source>CD/DVD image</source> 3036 <translation>CD/DVD-Abbild</translation> 3037 </message> 3038 <message> 3039 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1254"/> 3040 <source>floppy image</source> 3041 <translation>Diskettenabbild</translation> 3042 </message> 3043 <message> 3044 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1243"/> 3045 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3046 <translation>Konnte %1 <nobr><b>%2</b></nobr> nicht registrieren.</translation> 3047 </message> 3048 <message> 3049 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1261"/> 3050 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3051 <translation>Konnte Registrierung der %1 <nobr><b>%2</b></nobr> nicht aufheben.</translation> 3052 </message> 3053 <message> 3054 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1273"/> 3055 <source>Failed to create a new session.</source> 3056 <translation>Eine neue Sitzung konnte nicht angelegt werden.</translation> 3057 </message> 3058 <message> 3059 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1292"/> 3060 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3061 <translation>Für die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte keine neue Sitzung eröffnet werden.</translation> 3062 </message> 3063 <message> 3064 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1320"/> 3065 <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 3066 <translation>Der aktuelle Zustand des Mediums <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht ermittelt werden. Einige der registrierten Medien sind möglicherweise nicht zugreifbar.</translation> 3067 </message> 3068 <message> 3069 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1340"/> 3070 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 3071 <translation>Das Hostinterface <b>%1</b> konnte nicht erzeugt werden.</translation> 3072 </message> 3073 <message> 3074 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1358"/> 3075 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 3076 <translation>Das Hostinterface <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.</translation> 3077 </message> 3078 <message> 3079 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1385"/> 3080 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3081 <translation>Das USB-Gerät <b>%1</b> konnte nicht an die virtuelle Maschine <b>%2</b> gebunden werden.</translation> 3082 </message> 3083 <message> 3084 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1411"/> 3085 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3086 <translation>Die Bindung des USB-Gerätes <b>%1</b> an die virtuelle Maschine <b>%2</b> konnte nicht aufgehoben werden.</translation> 3087 </message> 3088 <message> 3089 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1464"/> 3090 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 3091 <translation>Der gemeinsame Ordner <b>%1</b> (mit Verweis auf <nobr><b>%2</b></nobr>) für die virtuelle Maschine <b>%3</b> konnte nicht erstellt werden.</translation> 3092 </message> 3093 <message> 3094 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1446"/> 3095 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 3096 <translation>Der gemeinsame Ordner <b>%1</b> (Verweis auf <nobr><b>%2</b></nobr>) konnte nicht aus der virtuellen Maschine <b>%3</b> entfernt werden.</translation> 3097 </message> 3098 <message> 3099 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1755"/> 3100 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 3101 <translation><p>Der VM-Monitor zeigt an, dass das Gastbetriebssystem keine <b>Mauszeiger-Integration</b> für den aktuellen Videomodus unterstützt. Um die Maus im Gastsystem zu nutzen, muss diese durch Mausklick im VM-Fenster gefangen werden.</p></translation> 3102 </message> 3103 <message> 3104 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1774"/> 3105 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 3106 <translation><p>Die virtuelle Maschine ist momentan <b>angehalten</b> und nimmt deshalb keine Maus- und Tastatureingaben entgegen. Um mit der Arbeit der virtuellen Maschine fortzufahren, müssen Sie die virtuelle Maschine weiterlaufen lassen.</p></translation> 3107 </message> 3108 <message> 3109 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1992"/> 3110 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3111 <translation><p>VirtualBox kann aufgrund von lokalen Beschränkungen nicht im <i>VM Selektor-Modus</i> ausgeführt werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation> 3112 </message> 3113 <message> 3114 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2020"/> 3115 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 3116 <comment>runtime error info</comment> 3117 <translation><nobr>Schwerwiegender Fehler</nobr></translation> 3118 </message> 3119 <message> 3120 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2026"/> 3121 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 3122 <comment>runtime error info</comment> 3123 <translation><nobr>Normaler Fehler</nobr></translation> 3124 </message> 3125 <message> 3126 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2032"/> 3127 <source><nobr>Warning</nobr></source> 3128 <comment>runtime error info</comment> 3129 <translation><nobr>Warnung</nobr></translation> 3130 </message> 3131 <message> 3132 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2053"/> 3133 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 3134 <comment>runtime error info</comment> 3135 <translation><nobr>Fehler ID: </nobr></translation> 3136 </message> 3137 <message> 3138 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2055"/> 3139 <source>Severity: </source> 3140 <comment>runtime error info</comment> 3141 <translation>Dringlichkeit:</translation> 3142 </message> 3143 <message> 3144 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2069"/> 3145 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 3146 <translation><p>Während der Ausführung der virtuellen Maschine ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten! Die VM wird abgeschaltet. Es wird empfohlen, die folgende Fehlermeldung für eine spätere Untersuchung in die Zwischenablage zu kopieren:</p></translation> 3147 </message> 3148 <message> 3149 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2081"/> 3150 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 3151 <translation><p>Während der Ausführung der virtuellen Maschine ist ein Fehler aufgetreten. Einzelheiten werden unten gezeigt. Sie können versuchen, den angezeigten Fehler zu beheben und mit der Ausführung fortzufahren.</p></translation> 3152 </message> 3153 <message> 3154 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2091"/> 3155 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source> 3156 <translation><p>Die Ausführung der virtuellen Maschine kann zu einem Fehler führen, wie unten beschrieben. Sie können diese Meldung ignorieren, allerdings wird empfohlen, angemessen zu reagieren, um sicherzustellen, dass der Fehler nicht auftreten wird.</p></translation> 3157 </message> 3158 <message> 3159 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2189"/> 3160 <source>Result&nbsp;Code: </source> 3161 <comment>error info</comment> 3162 <translation>Fehlercode:</translation> 3163 </message> 3164 <message> 3165 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2195"/> 3166 <source>Component: </source> 3167 <comment>error info</comment> 3168 <translation>Komponente:</translation> 3169 </message> 3170 <message> 3171 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2203"/> 3172 <source>Interface: </source> 3173 <comment>error info</comment> 3174 <translation>Interface:</translation> 3175 </message> 3176 <message> 3177 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2212"/> 3178 <source>Callee: </source> 3179 <comment>error info</comment> 3180 <translation>Callee:</translation> 3181 </message> 3182 <message> 3183 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2220"/> 3184 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 3185 <comment>error info</comment> 3186 <translation>Callee&nbsp;RC:</translation> 3187 </message> 3188 <message> 3189 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="602"/> 3190 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3191 <translation><p>Für die Sprache <b>%1</b> konnte im Verzeichnis <b><nobr>%2</nobr></b> keine Sprachdatei gefunden werden.</p><p>Die Sprache wird vorübergehend auf die voreingestellte Systemsprache zurückgesetzt. Bitte benutzen Sie die <b>Globalen Einstellungen</b>, um eine andere Sprache auszuwählen.</p></translation> 3192 </message> 3193 <message> 3194 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="614"/> 3195 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3196 <translation><p>Die Sprachdatei <b><nobr>%1</nobr></b> konnte nicht geöffnet werden.<p>Die Sprache wird vorübergehend auf Englisch zurückgesetzt. Bitte wählen Sie in den <b>Globalen Einstellungen</b> eine neue Sprache aus.</p></translation> 3197 </message> 3198 <message> 3199 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1553"/> 3200 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3201 <translation><p>Die im Gast installierten VirtualBox Gasterweiterungen sind zu alt: Version %1 ist installiert, erwartet wird Version %2. Einige Features, die Gasterweiterungen benötigen (Mauszeiger-Integration, automatische Anpassung der Gastanzeige) funktionieren höchstwahrscheinlich nicht.</p><p>Bitte aktualisieren Sie die Gasterweiterungen durch <b>Gasterweiterungen installieren</b> aus dem Menü <b>Geräte</b>.</p></translation> 3202 </message> 3203 <message> 3204 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1569"/> 3205 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3206 <translation><p>Die im Gast installierten Virtualbox Gasterweiterungen sind überholt: Version %1 ist installiert, erwartet wird Version %2. Einige Features, die Gasterweiterungen benötigen (Mauszeiger-Integration, automatische Anpassung der Gastanzeige) funktionieren möglicherweise nicht wie erwartet.</p><p>Bitte aktualisieren Sie die Gasterweiterungen durch <b>Gasterweiterungen installieren</b> aus dem Menü <b>Geräte</b>.</p></translation> 3207 </message> 3208 <message> 3209 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1585"/> 3210 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3211 <translation><p>Die im Gast installierten Virtualbox Gasterweiterungen sind zu neu für diese Version von VirtualBox: Version %1 ist installiert, erwartet wird Version %2.</p><p>Die Nutzung einer neueren Version der Gasterweiterungen mit einer älteren Version von VirtualBox wird nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie die Gasterweiterungen durch <b>Gasterweiterungen installieren</b> aus dem Menü <b>Geräte</b>.</p></translation> 3212 </message> 3213 <message> 3214 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="923"/> 3215 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3216 <translation>Der Ordner für Sicherungspunkte der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht nach <nobr>%2</b></nobr> geändert werden.</translation> 3217 </message> 3218 <message> 3219 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1484"/> 3220 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 3221 <translation>Der gemeinsame Ordner <b>%1</b> (mit Verweis auf <nobr><b>%2</b></nobr>) konnte nicht aus der virtuellen Maschine <b>%3</b> entfernt werden.</p><p>Bitte schließen Sie alle Programme im Gast, die diesen gemeinsamen Ordner benutzen, und versuchen Sie die Aktion erneut.</p></translation> 3222 </message> 3223 <message> 3224 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1498"/> 3225 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 3226 <translation><p>Ein CDROM-Abbild mit den VirtualBox-Gasterweiterungen konnte weder unter <nobr><b>%1</b></nobr> noch unter <nobr><b>%2</b></nobr> gefunden werden.</p><p>Möchten Sie diese Datei nun aus dem Internet herunterladen?</p></translation> 3227 </message> 3228 <message> 3229 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1510"/> 3230 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 3231 <translation><p>Das CDROM-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen konnte nicht von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen werden.</p><p>%3</p></translation> 3232 </message> 3233 <message> 3234 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1520"/> 3235 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 3236 <translation><p>Sind Sie sicher, dass Sie ein CDROM-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (Größe %3 Byte) herunterladen wollen?</p></translation> 3237 </message> 3238 <message> 3239 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1535"/> 3240 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 3241 <translation><p>Das CDROM-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen wurde erfolgreich von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen und lokal als <nobr><b>%3</b></nobr> gespeichert.</p><p>Möchten Sie das CDROM-Abbild registrieren und als virtuelle CD/DVD einbinden?</p></translation> 3242 </message> 3243 <message> 3244 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1913"/> 3245 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 3246 <translation><p>Das Fenster der virtuellen Maschine ist optimiert für eine Anzeige im <b>%1-Bit</b>-Farbmodus, der aktuelle Modus des virtuellen Bildschirms ist aber auf <b>%2-&nbsp;Bit</b> gesetzt.</p><p>Bitte öffnen Sie die Einstellungen für die Anzeige im Gast und wählen Sie den <b>%3-Bit</b>-Farbmodus, falls verfügbar, um die beste Performance der Anzeige zu erreichen.</p><p><b>Beachten Sie</b>: Manche Betriebssysteme (z.B. OS/2) arbeiten tatsächlich im 32-Bit-Farbmodus, zeigen aber einen 24-Bit-Farbmodus (16 Millionen Farben) an. Sie können versuchen, einen anderen Farbmodus einzustellen, um zu testen, ob diese Meldung verschwindet. Oder Sie können diese Meldung nun deaktivieren falls Sie sicher sind, dass der erforderliche Farbmodus (%4&nbsp;Bit) im Gast-Betriebssystem nicht verfügbar ist.</p></translation> 3247 </message> 3248 <message> 3249 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1946"/> 3250 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 3251 <translation><p>Ein schwerwiegender Fehler ist aufgetreten, und die Ausführung der virtuellen Maschine wurde unterbrochen.</p><p>Zusätzliche Informationen zu diesem Fehler suchen Sie bitte in der Community-Sektion auf <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> bzw. handeln Sie gemäß Ihres Supportvertrages. Bitte geben Sie die Logdatei <tt>VBox.log</tt>, den Screenshot <tt>VBox.png</tt>, den Sie im Verzeichnis <nobr><b>%1</b></nobr> finden können, sowie eine Beschreibung der Maßnahmen, die zu diesem Fehler führten, weiter. Sie können diese Dateien auch durch Auswahl von <b>Zeige Log...</b> im Menü <b>Maschine</b> des Hauptfensters finden.</p><p>Drücken Sie <b>OK</b>, wenn Sie die virtuelle Maschine ausschalten wollen. Drücken Sie <b>Ignorieren</b>, wenn Sie diese für Debugging offen lassen wollen. Zum Debuggen sind spezielle Kenntnisse und Tools notwendig, so dass die empfohlene Aktion hier <b>OK</b> ist.</p></translation> 3252 </message> 3253 <message> 3254 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1978"/> 3255 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 3256 <translation><p>Sie haben der neuen virtuellen Maschine keine Festplatte zugewiesen. Die Maschine kann nicht booten bis Sie der VM eine Festplatte mit einem Betriebssystem oder ein anderes bootbares Medium zuweisen. Sie können dafür die VM-Einstellungen oder den Startassistenten verwenden.</p><p>Möchten Sie fortfahren?</p></translation> 3257 </message> 3258 <message> 3259 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="552"/> 3260 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 3261 <translation>Es konnte keine Lizenzdatei in <nobr><b>%1</b></nobr> gefunden werden.</translation> 3262 </message> 3263 <message> 3264 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="562"/> 3265 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 3266 <translation>Die Lizenzdatei <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte.</translation> 3267 </message> 3268 <message> 3269 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="825"/> 3270 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3271 <translation>Das ACPI-Ereignis <i>Netztaste gedrückt</i> konnte nicht an die virtuelle Maschine <b>%1</b> übermittelt werden.</translation> 3272 </message> 3273 <message> 3274 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1600"/> 3275 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 3276 <translation><p>Es konnte keine Verbindung zur VirtualBox Online-Registrierung hergestellt werden.</p><p>%1</p></translation> 3277 </message> 3278 <message> 3279 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1611"/> 3280 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 3281 <translation><p>Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich als Nutzer von VirtualBox registriert.</p><p>Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit zum Ausfüllen des Formulars genommen haben!</p></translation> 3282 </message> 3283 <message> 3284 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1614"/> 3285 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 3286 <translation><p>Die Registrierung des Produkts VirtualBox ist fehlgeschlagen</p><p>%1</p></translation> 3287 </message> 3288 <message> 3289 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1060"/> 3290 <source>Delete</source> 3291 <comment>machine</comment> 3292 <translation>Löschen</translation> 3293 </message> 3294 <message> 3295 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1073"/> 3296 <source>Unregister</source> 3297 <comment>machine</comment> 3298 <translation>Freigeben</translation> 3299 </message> 3300 <message> 3301 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1090"/> 3302 <source>Discard</source> 3303 <comment>saved state</comment> 3304 <translation>Verwerfen</translation> 3305 </message> 3306 <message> 3307 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1102"/> 3308 <source>Continue</source> 3309 <comment>detach image</comment> 3310 <translation>Fortfahren</translation> 3311 </message> 3312 <message> 3313 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/> 3314 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 3315 <translation><p>Möchten Sie das Plattenabbild <nobr><b>%1</b></nobr> wirklich löschen?</p><p>Falls Sie <b>Löschen</b> auswählen, wird die Datei unwiderruflich gelöscht und die Registrierung des Abbildes aufgehoben. Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden.</p></p>Wenn Sie <b>Freigeben</b> auswählen, wird die Registrierung des Abbildes aufgehoben und das Abbild aus der Liste entfernt, aber die Datei verbleibt auf der physischen Festplatte.</p></translation> 3316 </message> 3317 <message> 3318 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/> 3319 <source>Delete</source> 3320 <comment>hard disk</comment> 3321 <translation>Löschen</translation> 3322 </message> 3323 <message> 3324 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1157"/> 3325 <source>Unregister</source> 3326 <comment>hard disk</comment> 3327 <translation>Freigeben</translation> 3328 </message> 3329 <message> 3330 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1522"/> 3331 <source>Download</source> 3332 <comment>additions</comment> 3333 <translation>Herunterladen</translation> 3334 </message> 3335 <message> 3336 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1537"/> 3337 <source>Mount</source> 3338 <comment>additions</comment> 3339 <translation>Einbinden</translation> 3340 </message> 3341 <message> 3342 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1702"/> 3343 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 3344 <comment>additional message box paragraph</comment> 3345 <translation><p>Die Host-Taste ist momentan auf <b>%1</b> eingestellt.</p></translation> 3346 </message> 3347 <message> 3348 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1674"/> 3349 <source>Capture</source> 3350 <comment>do input capture</comment> 3351 <translation>Fangen</translation> 3352 </message> 3353 <message> 3354 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1790"/> 3355 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 3356 <translation><p>Mindestens eines der registrierten virtuellen Medien ist momentan nicht zugreifbar. Virtuelle Maschinen, die auf eines dieser Medien zugreifen, können so lange nicht gestartet werden, bis dieses Medium wieder zugreifbar wird.</p><p>Bestätigen Sie mit <b>Überprüfen</b> um den Manager für virtuelle Medien zu starten und zu überprüfen, welche Medien nicht zugreifbar sind. Oder betätigen Sie <b>Ignorieren</b> um diese Meldung zu ignorieren.</p></translation> 3357 </message> 3358 <message> 3359 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1795"/> 3360 <source>Check</source> 3361 <comment>inaccessible media message box</comment> 3362 <translation>Überprüfen</translation> 3363 </message> 3364 <message> 3365 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1862"/> 3366 <source>Switch</source> 3367 <comment>fullscreen</comment> 3368 <translation>Einschalten</translation> 3369 </message> 3370 <message> 3371 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1884"/> 3372 <source>Switch</source> 3373 <comment>seamless</comment> 3374 <translation>Einschalten</translation> 3375 </message> 3376 <message> 3377 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1962"/> 3378 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 3379 <translation><p>Möchten Sie die virtuelle Maschine wirklich zurücksetzen?</p><p>Dabei gehen ungesicherte Daten aller noch offenen Anwendungen des Gastes verloren.</p></translation> 3380 </message> 3381 <message> 3382 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1964"/> 3383 <source>Reset</source> 3384 <comment>machine</comment> 3385 <translation>Zurücksetzen</translation> 3386 </message> 3387 <message> 3388 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1983"/> 3389 <source>Continue</source> 3390 <comment>no hard disk attached</comment> 3391 <translation>Fortfahren</translation> 3392 </message> 3393 <message> 3394 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1984"/> 3395 <source>Go Back</source> 3396 <comment>no hard disk attached</comment> 3397 <translation>Zurück</translation> 3398 </message> 3399 <message> 3400 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="644"/> 3401 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 3402 <translation><p>Die globalen Einstellungen für VirtualBox konnten nicht als <b><nobr>%1</nobr></b> abgespeichert werden.</p></translation> 3403 </message> 3404 <message> 3405 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="658"/> 3406 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3407 <translation><p>Die globale GUI-Konfiguration konnte von <b><nobr>%1</nobr></b> nicht geladen werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation> 3408 </message> 3409 <message> 3410 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="672"/> 3411 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3412 <translation><p>Die globale GUI-Konfiguration konnte nicht in der Datei <b><nobr>%1</nobr></b> gespeichert werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation> 3413 </message> 3414 <message> 3415 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="743"/> 3416 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3417 <translation>Die Einstellungen der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnten nicht nach <b><nobr>%2</nobr></b> abgespeichert werden.</translation> 3418 </message> 3419 <message> 3420 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="765"/> 3421 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3422 <translation>Die Einstellungen der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnten nicht von der Datei <b><nobr>%2</nobr></b> geladen werden.</translation> 3423 </message> 3424 <message> 3425 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1167"/> 3426 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 3427 <translation><p>An den SATA-Controller sind Festplatten angeschlossen. Wenn Sie den virtuellen SATA-Controller deaktivieren, wird die Bindung an alle diese Platten automatisch aufgehoben.</p><p>Möchten Sie den SATA-Controller wirklich deaktivieren?</p></translation> 3428 </message> 3429 <message> 3430 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1169"/> 3431 <source>Disable</source> 3432 <comment>hard disk</comment> 3433 <translation>Deaktivieren</translation> 3434 </message> 3435 <message> 3436 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1208"/> 3437 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 3438 <translation>Die Festplatte mit der UUID %1 konnte nicht an den Slot %2 / Kanal %3 / Bus %4 der Maschine <b>%5</b> angeschlossen werden.</translation> 3439 </message> 3440 <message> 3441 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1223"/> 3442 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 3443 <translation>Die Festplatte konnte nicht von Slot %1 / Kanal %2 / Bus %3 der Maschine <b>%4</b> entfernt werden.</translation> 3444 </message> 3445 <message> 3446 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1832"/> 3447 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 3448 <translation><p>Die folgenden VirtualBox-Einstellungen wurden automatisch in das neue Format mit der Version <b>%1</b> umgewandelt.</p><p>Das Resultat wurde noch nicht auf der Festplatte gespeichert. Bitte betätigen Sie:</p><ul><li><b>Speichern</b> um alle automatisch konvertierten Dateien nun abzuspeichern (ältere Versionen von VirtualBox können diese Einstellungen nicht verwenden!),</li><li><b>Sicherheitskopie</b> um Sicherheitskopien dieser Dateien im alten Format zu erstellen bevor sie im neuen Format gespeichert werden, oder</li><li><b>Abbrechen</b> um die automatisch konvertierten Einstellungen jetzt nicht zu speichern.<li></ul><p>Falls Sie <b>Abbrechen</b> wählen, werden die Einstellungen implizit im neuen Format gespeichert, sobald Sie eine Änderung an den Einstellungen einer Maschine vornehmen. Sicherheitskopien werden in diesem Fall nicht erstellt.</p></translation> 3449 </message> 3450 <message> 3451 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1838"/> 3452 <source>&Save</source> 3453 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3454 <translation>&Speichern</translation> 3455 </message> 3456 <message> 3457 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1839"/> 3458 <source>&Backup</source> 3459 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3460 <translation>Sicherheits&kopie</translation> 3461 </message> 3462 <message> 3463 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1840"/> 3464 <source>Cancel</source> 3465 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3466 <translation>Abbrechen</translation> 3467 </message> 3468 <message> 3469 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="588"/> 3470 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 3471 <translation>Die Datei <b><nobr>%1</nobr></b> konnte nicht nach <b><nobr>%1</nobr></b> kopiert werden (%3).</translation> 3472 </message> 3473 <message> 3474 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1180"/> 3475 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 3476 <translation><p>Für diesen neuen Anschluss sind keine unbenutzten Plattenabbilder verfügbar.</p><p>Wählen Sie <b>Erzeugen</b>, um eine neue virtuelle Platte zu erzeugen. Oder drücken Sie auf <b>Auswählen</b>, um den <i>Manager für virtuelle Medien</i> zu starten.</p></translation> 3477 </message> 3478 <message> 3479 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1185"/> 3480 <source>&Create</source> 3481 <comment>hard disk</comment> 3482 <translation>&Erzeugen</translation> 3483 </message> 3484 <message> 3485 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1186"/> 3486 <source>Select</source> 3487 <comment>hard disk</comment> 3488 <translation>Auswählen</translation> 3489 </message> 3490 <message> 3491 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1026"/> 3492 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 3493 <translation><p>Der nahtlose Modus konnte nicht aktiviert werden, weil dem Gast zu wenig Video-RAM zugewiesen wurde.</p><p>Sie sollten der VM mindestens <b>%1</b> Video-RAM zur Verfügung stellen.</p></translation> 3494 </message> 3495 <message> 3496 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1041"/> 3497 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 3498 <translation><p>Der Vollbbildmodus konnte nicht aktiviert werden, weil dem Gast zu wenig Video-RAM zugewiesen wurde.</p><p>Sie sollten die VM so konfigurieren, dass ihr zumindest <b>%1</b> Video-RAM zur Verfügung steht.</p><p>Drücken Sie <b>Ignorieren</b> um dennoch in den Vollbildmodus zu wechseln oder betätigen Sie <b>Abbrechen</b> um dies nicht zu tun.</p></translation> 3499 </message> 3500 <message> 3501 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1634"/> 3502 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 3503 <translation><p>Die Überprüfung auf eine neue Version konnte aufgrund des folgenden Netzwerkfehlers nicht durchgeführt werden:</p><p><b>%1</b></p></translation> 3504 </message> 3505 <message> 3506 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1641"/> 3507 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 3508 <translation>Sie haben bereits die neueste Version von VirtualBox installiert.</translation> 3509 </message> 3510 <message> 3511 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1667"/> 3512 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 3513 <translation><p>Sie haben in das VM-Fenster <b>geklickt</b> oder die <b>Host-Taste</b> betätigt. Maus sowie Tastatur werden daher <b>gefangen</b> (die Maus nur, falls Mauszeiger-Integration vom aktuellen Gast-System nicht unterstützt wird). Dadurch sind diese für andere Anwendungen neben VirtualBox nicht verfügbar.</p><p>Durch Betätigen der Host-Taste kann dieser Modus jederzeit beendet werden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Rand des VM-Fensters gezeigt (Symbol&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;). Zusammen mit dem daneben liegenden Maus-Icon zeigen diese den aktuellen Tastatur- und Maus-Fangmodus.</p></translation> 3514 </message> 3515 <message> 3516 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1700"/> 3517 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 3518 <translation><p>Sie haben den Modus <b>Tastatur fangen</b> eingeschaltet. Wird das VM-Fenster aktiviert, wird die Tastatur automatisch <b>gefangen</b> und damit für andere Anwendungen temporär nicht mehr verfügbar: Alle Tasteneingaben (inklusive Alt-Tab) werden in die VM umgeleitet.</p></p>Sie können die <b>Host-Taste</b> jederzeit betätigen, um diesen Modus für Tastatur (und Maus, falls ebenfalls gefangen) zu beenden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Ende des VM-Fensters neben dem&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;Icongezeigt. Zusammen mit dem Icon für die Maus daneben zeigt es den aktuellen Status für Maus und Tastatur.</p></translation> 3519 </message> 3520 <message> 3521 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1745"/> 3522 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 3523 <translation><p>Die virtuelle Maschine meldet Unterstützung der <b>Mauszeiger-Integration</b> durch das Gastsystem. Dies bedeutet, dass die Maus nicht gefangen werden muss, um es im Gastsystem zu benutzen, sondern alle Mausaktionen über der VM-Anzeigebereich werden direkt an den Gast weitergeleitet. Der Fangmodus wird automatisch aufgehoben, falls die Maus momentan gefangen ist.</p><p>Das Mausicon in der Statuszeile wird so &nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;aussehen, um anzuzeigen, dass die Mauszeiger-Integration durch den Gast unterstützt und momentan aktiv ist.</p><p><b>Beachten Sie</b>: Einige Anwendungen verhalten sich möglicherweise inkorrekt, wenn die Mauszeiger-Integration aktiv ist. Sie können diesen Modus durch Auswahl des entsprechenden Eintrages in der Menüzeile jederzeit deaktivieren.</p></translation> 3524 </message> 3525 <message> 3526 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1859"/> 3527 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3528 <translation><p>Die virtuelle Maschine wird nun in den <b>Vollbildmodus</b> geschaltet. Sie können jederzeit durch Betätigen von <b>%1</b> zum normalen Fenstermodus zurückkehren. Als <i>Host-Taste</i> ist momentan <b>%2</b> eingestellt.</p><p>Das Hauptmenü wird im Vollbildmodus nicht angezeigt. Auf dieses kann durch Betätigen von <b>Host+Home</b> zugegriffen werden.</p></translation> 3529 </message> 3530 <message> 3531 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1881"/> 3532 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3533 <translation><p>Die virtuelle Maschine wird nun in den <b>nahtlosen</b> Anzeigemodus geschaltet. Durch Betätigen von <b>%1</b> können Sie jederzeit in den normalen Fenstermodus zurückkehren. Die <i>Host-Taste</i> ist momentan als <b>%2</b> eingestellt.</p><p>Das Hauptmenü wird im nahtlosen Modus nicht angezeigt. Auf dieses kann durch Betätigung von <b>Host+Home</b> zugegriffen werden.</p></translation> 3534 </message> 3535 <message> 3536 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="269"/> 3537 <source>&Contents...</source> 3538 <translation>&Inhalt...</translation> 3539 </message> 3540 <message> 3541 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="272"/> 3542 <source>Show the online help contents</source> 3543 <translation>Zeigt die Online-Hilfe</translation> 3544 </message> 3545 <message> 3546 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="274"/> 3547 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 3548 <translation>Webseite von &VirtualBox...</translation> 3549 </message> 3550 <message> 3551 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="276"/> 3552 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 3553 <translation>Öffnet den Browser mit der Produktwebseite von VirtualBox</translation> 3554 </message> 3555 <message> 3556 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="278"/> 3557 <source>&Reset All Warnings</source> 3558 <translation>Alle Warnungen &zurücksetzen</translation> 3559 </message> 3560 <message> 3561 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="280"/> 3562 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 3563 <translation>Alle unterdrückten Warnungen werden beim nächsten Mal erneut angezeigt</translation> 3564 </message> 3565 <message> 3566 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="282"/> 3567 <source>R&egister VirtualBox...</source> 3568 <translation>VirtualBox r&egistrieren...</translation> 3569 </message> 3570 <message> 3571 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="284"/> 3572 <source>Open VirtualBox registration form</source> 3573 <translation>Öffnet das Formular zur Registrierung von VirtualBox</translation> 3574 </message> 3575 <message> 3576 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="286"/> 3577 <source>C&heck for Updates...</source> 3578 <translation>Überprüfung auf &Update...</translation> 3579 </message> 3580 <message> 3581 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="288"/> 3582 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 3583 <translation>Überprüft, ob eine neue Version von VirtualBox verfügbar ist</translation> 3584 </message> 3585 <message> 3586 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="290"/> 3587 <source>&About VirtualBox...</source> 3588 <translation>&Über VirtualBox...</translation> 3589 </message> 3590 <message> 3591 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="292"/> 3592 <source>Show a dialog with product information</source> 3593 <translation>Zeigt einen Dialog mit Produktinformationen</translation> 3594 </message> 3595 <message> 3596 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1625"/> 3597 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 3598 <translation><p>Eine neue Version von VirtualBox ist verfügbar! Version <b>%1</b> ist auf <a href="http//www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a> verfügbar.</p><p>Sie können diese Version von der folgenden Adresse herunterladen:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 3599 </message> 3600 </context> 3601 <context> 3602 <name>VBoxRegistrationDlg</name> 3603 <message> 3604 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="30"/> 3605 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 3606 <translation>VirtualBox registrieren</translation> 3607 </message> 3608 <message> 3609 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="143"/> 3610 <source>&Name</source> 3611 <translation>&Name</translation> 3612 </message> 3613 <message> 3614 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="153"/> 3615 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 3616 <translation>Geben Sie hier Ihren vollen Namen in lateinischen Buchstaben ein.</translation> 3617 </message> 3618 <message> 3619 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="160"/> 3620 <source>&E-mail</source> 3621 <translation>&EMail</translation> 3622 </message> 3623 <message> 3624 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="170"/> 3625 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 3626 <translation>Tragen Sie hier eine gültige EMail-Adresse ein.</translation> 3627 </message> 3628 <message> 3629 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="180"/> 3630 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 3631 <translation>&Bitte nutzen Sie diese Daten nicht, um mich zu kontaktieren</translation> 3632 </message> 3633 <message> 3634 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="66"/> 3635 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 3636 <translation>VirtualBox registrieren</translation> 3637 </message> 3638 <message> 3639 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="366"/> 3640 <source>Connection timed out.</source> 3641 <translation>Zeitüberschreitung der Verbindung.</translation> 3642 </message> 3643 <message> 3644 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="376"/> 3645 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 3646 <translation>Das Formular zur Registrierung konnte auf dem Server nicht gefunden werden (Antwort: %1).</translation> 3647 </message> 3648 <message> 3649 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="400"/> 3650 <source>Could not perform connection handshake.</source> 3651 <translation>Der Server lieferte nicht die erwarteten Daten als Antwort.</translation> 3652 </message> 3653 <message> 3654 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="115"/> 3655 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 3656 <translation><p>Bitte füllen Sie dieses Formular aus, damit wir wissen, dass Sie VirtualBox benutzen. Außerdem möchten wir Sie gern über Updates sowie über Neuigkeiten rund um VirtualBox informieren.<p><p>Bitte tragen Sie Ihren vollen Namen sowie Ihre EMail-Adresse in die jeweiligen Felder ein. Sun Microsystems wird diese Daten nur benutzen, um Nutzerstatistiken von VirtualBox zu erstellen und um Ihnen optional Informationen zu VirtualBox zu senden. Insbesondere wird Sun Microsystems Ihre persönlichen Daten niemals an Dritte weitergeben. Detaillierte Informationen über die Nutzung Ihrer persönlichen Daten können Sie im Abschnitt <b>Privacy Policy</b> des Handbuchs oder unter <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> auf der VirtualBox-Webseite nachlesen.</p></translation> 3657 </message> 3658 <message> 3659 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="177"/> 3660 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 3661 <translation>Aktivieren Sie dieses Kästchen, wenn Sie EMail von Sun Microsystems an die oben genannte Adresse erhalten möchten.</translation> 3662 </message> 3663 <message> 3664 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="215"/> 3665 <source>C&onfirm</source> 3666 <translation>&Bestätigen</translation> 3667 </message> 3668 <message> 3669 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="241"/> 3670 <source>Cancel</source> 3671 <translation>Abbrechen</translation> 3672 </message> 3673 </context> 3674 <context> 3675 <name>VBoxSFDialog</name> 3676 <message> 3677 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3490"/> 3678 <source>Shared Folders</source> 3679 <translation>Gemeinsame Ordner</translation> 3680 </message> 3681 </context> 3682 <context> 3683 <name>VBoxSelectorWnd</name> 3684 <message> 3685 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1111"/> 3686 <source>VirtualBox OSE</source> 3687 <translation>VirtualBox OSE</translation> 3688 </message> 3689 <message> 3690 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1116"/> 3691 <source>&Details</source> 3692 <translation>&Details</translation> 3693 </message> 3694 <message> 3695 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1123"/> 3696 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 3697 <translation>Manager für virtuelle &Medien...</translation> 3698 </message> 3699 <message> 3700 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1125"/> 3701 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 3702 <translation>Zeigt den Manager für virtuelle Medien</translation> 3703 </message> 3704 <message> 3705 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1145"/> 3706 <source>&Preferences...</source> 3707 <comment>global settings</comment> 3708 <translation>&Globale Einstellungen...</translation> 3709 </message> 3710 <message> 3711 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1148"/> 3712 <source>Display the global settings dialog</source> 3713 <translation>Zeigt den Dialog für globale Einstellungen</translation> 3714 </message> 3715 <message> 3716 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1150"/> 3717 <source>E&xit</source> 3718 <translation>B&eenden</translation> 3719 </message> 3720 <message> 3721 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1152"/> 3722 <source>Close application</source> 3723 <translation>Anwendung schließen</translation> 3724 </message> 3725 <message> 3726 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1154"/> 3727 <source>&New...</source> 3728 <translation>&Neu...</translation> 3729 </message> 3730 <message> 3731 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1156"/> 3732 <source>Create a new virtual machine</source> 3733 <translation>Neue virtuelle Maschine erzeugen</translation> 3734 </message> 3735 <message> 3736 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1160"/> 3737 <source>&Settings...</source> 3738 <translation>Änd&ern...</translation> 3739 </message> 3740 <message> 3741 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1162"/> 3742 <source>Configure the selected virtual machine</source> 3743 <translation>Einstellungen der ausgewählten virtuellen Maschine ändern</translation> 3744 </message> 3745 <message> 3746 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1166"/> 3747 <source>&Delete</source> 3748 <translation>&Löschen</translation> 3749 </message> 3750 <message> 3751 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1167"/> 3752 <source>Delete the selected virtual machine</source> 3753 <translation>Löscht die ausgewählte virtuelle Maschine</translation> 3754 </message> 3755 <message> 3756 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1171"/> 3757 <source>D&iscard</source> 3758 <translation>&Verwerfen</translation> 3759 </message> 3760 <message> 3761 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1173"/> 3762 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 3763 <translation>Verwirft den gesicherten Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 3764 </message> 3765 <message> 3766 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1175"/> 3767 <source>&Refresh</source> 3768 <translation>&Aktualisieren</translation> 3769 </message> 3770 <message> 3771 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1178"/> 3772 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 3773 <translation>Aktualisiert den Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 3774 </message> 3775 <message> 3776 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1187"/> 3777 <source>&File</source> 3778 <translation>&Datei</translation> 3779 </message> 3780 <message> 3781 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1189"/> 3782 <source>&Help</source> 3783 <translation>&Hilfe</translation> 3784 </message> 3785 <message> 3786 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1336"/> 3787 <source>&Snapshots</source> 3788 <translation>&Sicherungspunkte</translation> 3789 </message> 3790 <message> 3791 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1340"/> 3792 <source>D&escription</source> 3793 <translation>&Beschreibung</translation> 3794 </message> 3795 <message> 3796 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1237"/> 3797 <source>D&escription *</source> 3798 <translation>&Beschreibung *</translation> 3799 </message> 3800 <message> 3801 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1255"/> 3802 <source>S&how</source> 3803 <translation>&Zeigen</translation> 3804 </message> 3805 <message> 3806 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1257"/> 3807 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 3808 <translation>Wechselt zum Fenster der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 3809 </message> 3810 <message> 3811 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1350"/> 3812 <source>S&tart</source> 3813 <translation>&Starten</translation> 3814 </message> 3815 <message> 3816 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1352"/> 3817 <source>Start the selected virtual machine</source> 3818 <translation>Starten der virtuellen Maschine</translation> 3819 </message> 3820 <message> 3821 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1188"/> 3822 <source>&Machine</source> 3823 <translation>&Maschine</translation> 3824 </message> 3825 <message> 3826 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1180"/> 3827 <source>Show &Log...</source> 3828 <translation>Zeige &Log...</translation> 3829 </message> 3830 <message> 3831 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1183"/> 3832 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 3833 <translation>Zeigt die Log-Dateien der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 3834 </message> 3835 <message> 3836 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1113"/> 3837 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 3838 <translation></translation> 3839 </message> 3840 <message> 3841 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1273"/> 3842 <source>R&esume</source> 3843 <translation>&Fortfahren</translation> 3844 </message> 3845 <message> 3846 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1276"/> 3847 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 3848 <translation>Fährt mit der Ausführung der virtuellen Maschine fort</translation> 3849 </message> 3850 <message> 3851 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1283"/> 3852 <source>&Pause</source> 3853 <translation>&Pause</translation> 3854 </message> 3855 <message> 3856 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1286"/> 3857 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 3858 <translation>Suspendiert die Ausführung der virtuellen Maschine</translation> 3859 </message> 3860 <message> 3861 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1329"/> 3862 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 3863 <translation><h3>Willkommen zu VirtualBox!</h3><p>Der linke Teil dieses Fensters zeigt eine Liste aller virtuellen Maschinen auf Ihrem Computer. Diese Liste ist momentan leer, da Sie noch keine virtuelle Maschine erstellt haben.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Um eine virtuelle Maschine anzulegen, drücken Sie <b>Neu</b> in der Symbolleiste am oberen Rand des Fensters.</p><p>Die Taste <b>F1</b> öffnet das Hilfefenster. Für aktuelle Produktinformationen aus dem Internet öffnen Sie <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>.</p></translation> 3864 </message> 3865 </context> 3866 <context> 3867 <name>VBoxSettingsDialog</name> 3868 <message> 3869 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="95"/> 3870 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 3871 <translation><i>Wählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und fahren Sie mit der Maus über eine Einstellung um mehr Informationen zu erhalten</i>.</translation> 3872 </message> 3873 <message> 3874 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="132"/> 3875 <source>Invalid settings detected</source> 3876 <translation>Ungültige Einstellungen erkannt</translation> 3877 </message> 3878 <message> 3879 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 3880 <source>Settings</source> 3881 <translation>Ändern</translation> 3882 </message> 3883 </context> 3884 <context> 3885 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name> 3886 <message> 3887 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="30"/> 3888 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 3889 <translation></translation> 3890 </message> 3891 <message> 3892 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="50"/> 3893 <source>&Name</source> 3894 <translation>&Name</translation> 3895 </message> 3896 <message> 3897 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="67"/> 3898 <source>&Description</source> 3899 <translation>&Beschreibung</translation> 3900 </message> 3901 <message> 3902 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="98"/> 3903 <source>&Machine Details</source> 3904 <translation>&Einzelheiten der Maschine</translation> 3905 </message> 3906 <message> 3907 <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="81"/> 3908 <source>Details of %1 (%2)</source> 3909 <translation>Details von %1 (%2)</translation> 3910 </message> 3911 <message> 3912 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="39"/> 3913 <source>Snapshot Details</source> 3914 <translation>Sicherungspunktdetails</translation> 3915 </message> 3916 </context> 3917 <context> 3918 <name>VBoxSnapshotsWgt</name> 3919 <message> 3920 <location filename="../ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="55"/> 3921 <source>[snapshot]</source> 3922 <translation></translation> 3923 </message> 3924 <message> 3925 <location filename="../ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/> 3926 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 3927 <translation></translation> 3928 </message> 3929 <message> 3930 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="125"/> 3931 <source>Current State (changed)</source> 3932 <comment>Current State (Modified)</comment> 3933 <translation>Aktueller Zustand (verändert)</translation> 3934 </message> 3935 <message> 3936 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="127"/> 3937 <source>Current State</source> 3938 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 3939 <translation>Aktueller Zustand</translation> 3940 </message> 3941 <message> 3942 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="130"/> 3943 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 3944 <translation>Der aktuelle Zustand unterscheidet sich vom gespeicherten Zustand des aktuellen Sicherungspunktes</translation> 3945 </message> 3946 <message> 3947 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="133"/> 3948 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 3949 <translation>Der aktuelle Zustand ist identisch mit dem gespeicherten Zustand des aktuellen Sicherungspunktes</translation> 3950 </message> 3951 <message> 3952 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="179"/> 3953 <source> (current, </source> 3954 <comment>Snapshot details</comment> 3955 <translation>(aktuell,</translation> 3956 </message> 3957 <message> 3958 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="183"/> 3959 <source>online)</source> 3960 <comment>Snapshot details</comment> 3961 <translation>online)</translation> 3962 </message> 3963 <message> 3964 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="183"/> 3965 <source>offline)</source> 3966 <comment>Snapshot details</comment> 3967 <translation>offline)</translation> 3968 </message> 3969 <message> 3970 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="187"/> 3971 <source>Taken at %1</source> 3972 <comment>Snapshot (time)</comment> 3973 <translation>Erstellt %1</translation> 3974 </message> 3975 <message> 3976 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="190"/> 3977 <source>Taken on %1</source> 3978 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 3979 <translation>Erstellt am %1</translation> 3980 </message> 3981 <message> 3982 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="195"/> 3983 <source>%1 since %2</source> 3984 <comment>Current State (time or date + time)</comment> 3985 <translation>%1 seit %2</translation> 3986 </message> 3987 <message> 3988 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="491"/> 3989 <source>Snapshot %1</source> 3990 <translation>Sicherungspunkt %1</translation> 3991 </message> 3992 <message> 3993 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="674"/> 3994 <source>&Discard Snapshot</source> 3995 <translation>Sicherungspunkt &verwerfen</translation> 3996 </message> 3997 <message> 3998 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="675"/> 3999 <source>Take &Snapshot</source> 4000 <translation>Sicherungspunkt &erstellen</translation> 4001 </message> 4002 <message> 4003 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="676"/> 4004 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 4005 <translation>Zurückkehren zum letzten Sicherungspunkt</translation> 4006 </message> 4007 <message> 4008 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="677"/> 4009 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 4010 <translation>Aktuellen Sicherungspunkt und Zustand verwerfen</translation> 4011 </message> 4012 <message> 4013 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="678"/> 4014 <source>S&how Details</source> 4015 <translation>Einzelheiten zeigen</translation> 4016 </message> 4017 <message> 4018 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="680"/> 4019 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 4020 <translation>Verwirft den ausgewählten Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation> 4021 </message> 4022 <message> 4023 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="681"/> 4024 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 4025 <translation>Erzeugt einen Sicherungspunkt der aktuellen virtuellen Maschine</translation> 4026 </message> 4027 <message> 4028 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="682"/> 4029 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 4030 <translation>Der Zustand der virtuellen Maschine wird aus dem Zustand im aktuellen Sicherungspunkt wieder hergestellt</translation> 4031 </message> 4032 <message> 4033 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="683"/> 4034 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 4035 <translation>Verwirft den ausgewählten Sicherungspunkt und stellt den Zustand der virtuellen Maschine vor dem Sicherungspunkt wieder her</translation> 4036 </message> 4037 <message> 4038 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/> 4039 <source>Show details of the selected snapshot</source> 4040 <translation>Zeigt Einzelheiten des ausgewählten Sicherungspunktes</translation> 4041 </message> 4042 </context> 4043 <context> 4044 <name>VBoxSwitchMenu</name> 4045 <message> 4046 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4718"/> 4047 <source>Disable</source> 4048 <translation>Deaktivieren</translation> 4049 </message> 4050 <message> 4051 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4718"/> 4052 <source>Enable</source> 4053 <translation>Aktivieren</translation> 4054 </message> 4055 </context> 4056 <context> 4057 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name> 4058 <message> 4059 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 4060 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 4061 <translation>Erzeugt einen Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation> 4062 </message> 4063 <message> 4064 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="78"/> 4065 <source>Snapshot &Name</source> 4066 <translation>&Name des Sicherungspunktes</translation> 4067 </message> 4068 <message> 4069 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/> 4070 <source>Snapshot &Description</source> 4071 <translation>&Beschreibung des Sicherungspunktes</translation> 4072 </message> 4073 </context> 4074 <context> 4075 <name>VBoxUSBMenu</name> 4076 <message> 4077 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4648"/> 4078 <source><no available devices></source> 4079 <comment>USB devices</comment> 4080 <translation><keine Geräte verfügbar></translation> 4081 </message> 4082 <message> 4083 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4651"/> 4084 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 4085 <comment>USB device tooltip</comment> 4086 <translation>Keine unterstützten Geräte mit dem PC verbunden</translation> 4087 </message> 4088 </context> 4089 <context> 4090 <name>VBoxUpdateDlg</name> 4091 <message> 4092 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="84"/> 4093 <source>1 day</source> 4094 <translation>1 Tag</translation> 4095 </message> 4096 <message> 4097 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="85"/> 4098 <source>2 days</source> 4099 <translation>2 Tage</translation> 4100 </message> 4101 <message> 4102 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="86"/> 4103 <source>3 days</source> 4104 <translation>3 Tage</translation> 4105 </message> 4106 <message> 4107 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="87"/> 4108 <source>4 days</source> 4109 <translation>4 Tage</translation> 4110 </message> 4111 <message> 4112 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="88"/> 4113 <source>5 days</source> 4114 <translation>5 Tage</translation> 4115 </message> 4116 <message> 4117 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="89"/> 4118 <source>6 days</source> 4119 <translation>6 Tage</translation> 4120 </message> 4121 <message> 4122 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="92"/> 4123 <source>1 week</source> 4124 <translation>1 Woche</translation> 4125 </message> 4126 <message> 4127 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="93"/> 4128 <source>2 weeks</source> 4129 <translation>2 Wochen</translation> 4130 </message> 4131 <message> 4132 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="94"/> 4133 <source>3 weeks</source> 4134 <translation>3 Wochen</translation> 4135 </message> 4136 <message> 4137 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="97"/> 4138 <source>1 month</source> 4139 <translation>1 Monat</translation> 4140 </message> 4141 <message> 4142 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="144"/> 4143 <source>Never</source> 4144 <translation>Nie</translation> 4145 </message> 4146 <message> 4147 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="324"/> 4148 <source>Connection timed out.</source> 4149 <translation>Zeitüberschreitung der Verbindung.</translation> 4150 </message> 4151 <message> 4152 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="334"/> 4153 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source> 4154 <translation>Die aktuellste Version konnte nicht ermittelt werden (Antwort: %1).</translation> 4155 </message> 4156 <message> 4157 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="191"/> 4158 <source>Chec&k</source> 4159 <translation>&Überprüfen</translation> 4160 </message> 4161 <message> 4162 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="390"/> 4163 <source>&Close</source> 4164 <translation>&Schließen</translation> 4165 </message> 4166 <message> 4167 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="30"/> 4168 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 4169 <translation>VirtualBox aktualisieren</translation> 4170 </message> 4171 <message> 4172 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="66"/> 4173 <source>Check for Updates</source> 4174 <translation>Nach Updates suchen</translation> 4175 </message> 4176 <message> 4177 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="115"/> 4178 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p> 4179 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p> 4180 <p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 4181 <translation></translation> 4182 </message> 4183 <message> 4184 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="217"/> 4185 <source>Cancel</source> 4186 <translation>Abbrechen</translation> 4187 </message> 4188 <message> 4189 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="238"/> 4190 <source>Summary</source> 4191 <translation>Zusammenfassung</translation> 4192 </message> 4193 <message> 4194 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="292"/> 4195 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 4196 <translation><p>Eine neue Version von VirtualBox ist verfügbar! Version <b>%1</b> ist auf <a href="http//www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a> verfügbar.</p><p>Sie können diese Version von der folgenden Adresse herunterladen:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 4197 </message> 4198 <message> 4199 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="314"/> 4200 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4201 <translation><p>Die Überprüfung auf eine neue Version konnte aufgrund des nachfolgend aufgeführten Netzwerkfehlers nicht durchgeführt werden:</p><p><b>%1</b></p></translation> 4202 </message> 4203 <message> 4204 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="336"/> 4205 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 4206 <translation>Sie haben bereits die neueste Version von VirtualBox installiert.</translation> 4207 </message> 4208 </context> 4209 <context> 4210 <name>VBoxVMDescriptionPage</name> 4211 <message> 4212 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="325"/> 4213 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 4214 <translation>Noch keine Beschreibung. Drücken Sie auf den Edit-Knopf um eine Beschreibung zu erstellen.</translation> 4215 </message> 4216 <message> 4217 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="327"/> 4218 <source>Edit</source> 4219 <translation>Editieren</translation> 4220 </message> 4221 <message> 4222 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="329"/> 4223 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 4224 <translation>Editieren (Strg+E)</translation> 4225 </message> 4226 </context> 4227 <context> 4228 <name>VBoxVMDetailsView</name> 4229 <message> 4230 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="189"/> 4231 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 4232 <translation>Die ausgewählte virtuelle Maschine ist <i>nicht zugreifbar</i>. Bitte beachten Sie die Fehlermeldung, die unten gezeigt wird und betätigen Sie den <b>Refreshknopf</b>, falls Sie den Test wiederholen wollen:</translation> 4233 </message> 4234 </context> 4235 <context> 4236 <name>VBoxVMFirstRunWzd</name> 4237 <message> 4238 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="30"/> 4239 <source>First Run Wizard</source> 4240 <translation>Startassistent</translation> 4241 </message> 4242 <message> 4243 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="121"/> 4244 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4245 <translation><p>Sie haben eine neu erzeugte virtuelle Maschine zum ersten Mal gestartet. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, die für die Installation eines Betriebssystems Ihrer Wahl notwendigen Schritte auszuführen.</p><p>Betätigen Sie <b>Weiter</b>, um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln und <b>Zurück</b> für die Rückkehr auf die vorherige Seite. Sie können ebenso <b>Abbrechen</b> betätigen, um den Assistenten sofort abzubrechen.</p></translation> 4246 </message> 4247 <message> 4248 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="63"/> 4249 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 4250 <translation>Startassistent</translation> 4251 </message> 4252 <message> 4253 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="307"/> 4254 <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source> 4255 <translation><p>Wählen Sie den Typ des Mediums, das Sie für die Installation verwenden möchten.</p></translation> 4256 </message> 4257 <message> 4258 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="348"/> 4259 <source>Media Type</source> 4260 <translation>Medientyp</translation> 4261 </message> 4262 <message> 4263 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="363"/> 4264 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 4265 <translation>&CD/DVD-ROM-Laufwerk</translation> 4266 </message> 4267 <message> 4268 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="379"/> 4269 <source>&Floppy Device</source> 4270 <translation>&Diskettenlaufwerk</translation> 4271 </message> 4272 <message> 4273 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="401"/> 4274 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 4275 <translation><p>Wählen Sie das Medium mit dem Installationsprogramm des Betriebssystems, das Sie installieren wollen. Dieses Medium muss bootbar sein, anderenfalls kann das Installationsprogramm nicht starten.</p></translation> 4276 </message> 4277 <message> 4278 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="439"/> 4279 <source>Media Source</source> 4280 <translation>Medienquelle</translation> 4281 </message> 4282 <message> 4283 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="450"/> 4284 <source>&Host Drive</source> 4285 <translation>&Host-Laufwerk</translation> 4286 </message> 4287 <message> 4288 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="479"/> 4289 <source>&Image File</source> 4290 <translation>&Abbild</translation> 4291 </message> 4292 <message> 4293 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="249"/> 4294 <source>Select Installation Media</source> 4295 <translation>Installationsmedium auswählen</translation> 4296 </message> 4297 <message> 4298 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="651"/> 4299 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 4300 <translation><p>Sie haben die folgenden Medien zum Booten ausgewählt:</p></translation> 4301 </message> 4302 <message> 4303 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="593"/> 4304 <source>Summary</source> 4305 <translation>Zusammenfassung</translation> 4306 </message> 4307 <message> 4308 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="94"/> 4309 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 4310 <translation>CD/DVD-ROM-Gerät</translation> 4311 </message> 4312 <message> 4313 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="95"/> 4314 <source>Floppy Device</source> 4315 <translation>Diskettenlaufwerk</translation> 4316 </message> 4317 <message> 4318 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="98"/> 4319 <source>Host Drive %1</source> 4320 <translation>Host-Laufwerk %1</translation> 4321 </message> 4322 <message> 4323 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="146"/> 4324 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4325 <translation><p>Sie haben eine neu erzeugte virtuelle Maschine zum ersten Mal gestartet. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, die für die Installation eines Betriebssystems Ihrer Wahl notwendigen Schritte auszuführen.</p><p>Beachten Sie, dass Sie kein Betriebssystem in dieser virtuellen Maschine installieren können, da Sie ihr keine Festplatte zugewiesen haben. Falls Sie eine Festplatte zuweisen wollen, beenden Sie diesen Assistenten, wählen Sie <b>Einstellungen</b> aus dem Menü <b>Maschine</b> des Hauptfensters um den Einstellungsdialog dieser VM zu aktivieren und ändern Sie die Konfiguration der Festplatten.</p><p>Betätigen Sie <b>Weiter</b> um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln und <b>Zurück</b> für die Rückkehr auf die vorherige Seite. Sie können ebenso <b>Abbrechen</b> betätigen, um den Assistenten sofort abzubrechen.</p></translation> 4326 </message> 4327 <message> 4328 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="332"/> 4329 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 4330 <translation><p>Wählen Sie den Typ des Mediums, den Sie zum Booten des Betriebssystems benutzen wollen.</p></translation> 4331 </message> 4332 <message> 4333 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="423"/> 4334 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 4335 <translation><p>Wählen Sie das Medium mit dem Betriebssystem, mit dem Sie arbeiten wollen. Dieses Medium muss bootbar sein, weil das System sonst nicht starten kann.</p></translation> 4336 </message> 4337 <message> 4338 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="676"/> 4339 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 4340 <translation><p>Sie haben das folgende Medium zum Booten eines Betriebssystems ausgewählt:</p></translation> 4341 </message> 4342 <message> 4343 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="753"/> 4344 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 4345 <translation><p>Wenn die Auswahl stimmt, drücken Sie bitte <b>Fertigstellen</b>. Danach wird das ausgewählte Medium der virtuellen Maschine zugewiesen und die Ausführung der Maschine beginnt.</p></translation> 4346 </message> 4347 <message> 4348 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/> 4349 <source>< &Back</source> 4350 <translation>< &Rückw</translation> 4351 </message> 4352 <message> 4353 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/> 4354 <source>&Next ></source> 4355 <translation>&Weiter ></translation> 4356 </message> 4357 <message> 4358 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="723"/> 4359 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 4360 p, li { white-space: pre-wrap; } 4361 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 4362 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p> 4363 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 4364 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 4365 <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1"/><style type="text/css"> 4366 p, li {white-space: pre-wrap; } 4367 </style></head><body style="font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 4368 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Betätigen Sie <span style="font-weight:600;">Fertig</span> wenn diese Angaben richtig sind. Nachdem Sie dies getan haben, wird das ausgewählte Medium temporär der virtuellen Maschine zugewiesen und diese startet.</p> 4369 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Bitte beachten Sie, dass die Zuweisung des Mediums automatisch nach dem Ausschalten der virtuellen Maschine aufgehoben und die Bootreihenfolge auf die erste Festplatte zurückgesetzt wird.</p> 4370 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Abhängig von der Art des Installationsprogrammes kann es möglich sein, dass Sie das Medium manuell auswerfen müssen, wenn nach der Installation die virtuelle Maschine neu bootet, anderenfalls würde das Installationsprogramm erneut starten. Die Zuweisung kann durch den Punkt <span style=" font-weight:600;">Trennen...</span> im Menü <span style=" font-weight:600;">Geräte</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span> aufgehoben werden.</p></body></html></translation> 4371 </message> 4372 <message> 4373 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="812"/> 4374 <source>&Finish</source> 4375 <translation>&Fertig</translation> 4376 </message> 4377 <message> 4378 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="106"/> 4379 <source>Type</source> 4380 <comment>summary</comment> 4381 <translation></translation> 4382 </message> 4383 <message> 4384 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="107"/> 4385 <source>Source</source> 4386 <comment>summary</comment> 4387 <translation>Quelle</translation> 4388 </message> 4389 <message> 4390 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/> 4391 <source>Cancel</source> 4392 <translation>Abbrechen</translation> 4393 </message> 4394 </context> 4395 <context> 4396 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 4397 <message> 4398 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="155"/> 4399 <source>%1 - Session Information</source> 4400 <translation>%1 - Session-Informationen</translation> 4401 </message> 4402 <message> 4403 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="44"/> 4404 <source>&Details</source> 4405 <translation>&Basis</translation> 4406 </message> 4407 <message> 4408 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="79"/> 4409 <source>&Runtime</source> 4410 <translation>&Laufzeit</translation> 4411 </message> 4412 <message> 4413 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="203"/> 4414 <source>DMA Transfers</source> 4415 <translation>DMA-Übertragungen</translation> 4416 </message> 4417 <message> 4418 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="174"/> 4419 <source>PIO Transfers</source> 4420 <translation>PIO-Übertragungen</translation> 4421 </message> 4422 <message> 4423 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="205"/> 4424 <source>Data Read</source> 4425 <translation>Daten gelesen</translation> 4426 </message> 4427 <message> 4428 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="207"/> 4429 <source>Data Written</source> 4430 <translation>Daten geschrieben</translation> 4431 </message> 4432 <message> 4433 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="243"/> 4434 <source>Data Transmitted</source> 4435 <translation>Daten gesendet</translation> 4436 </message> 4437 <message> 4438 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="245"/> 4439 <source>Data Received</source> 4440 <translation>Daten empfangen</translation> 4441 </message> 4442 <message> 4443 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="436"/> 4444 <source>Runtime Attributes</source> 4445 <translation>Laufzeit-Attribute</translation> 4446 </message> 4447 <message> 4448 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="437"/> 4449 <source>Screen Resolution</source> 4450 <translation>Auflösung</translation> 4451 </message> 4452 <message> 4453 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="493"/> 4454 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 4455 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 4456 </message> 4457 <message> 4458 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="503"/> 4459 <source>Network Adapter Statistics</source> 4460 <translation>Netzwerkadapter</translation> 4461 </message> 4462 <message> 4463 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="420"/> 4464 <source>Version %1.%2</source> 4465 <comment>guest additions</comment> 4466 <translation>Version %1.%2</translation> 4467 </message> 4468 <message> 4469 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="421"/> 4470 <source>Not Detected</source> 4471 <comment>guest additions</comment> 4472 <translation>nicht erkannt</translation> 4473 </message> 4474 <message> 4475 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="424"/> 4476 <source>Not Detected</source> 4477 <comment>guest os type</comment> 4478 <translation>nicht erkannt</translation> 4479 </message> 4480 <message> 4481 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="440"/> 4482 <source>Guest Additions</source> 4483 <translation>Gast-Erweiterungen</translation> 4484 </message> 4485 <message> 4486 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="441"/> 4487 <source>Guest OS Type</source> 4488 <translation>Gast-Betriebssystem</translation> 4489 </message> 4490 <message> 4491 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="449"/> 4492 <source>Hard Disk Statistics</source> 4493 <translation>Festplatten</translation> 4494 </message> 4495 <message> 4496 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="486"/> 4497 <source>No Hard Disks</source> 4498 <translation>Keine Festplatten</translation> 4499 </message> 4500 <message> 4501 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="520"/> 4502 <source>No Network Adapters</source> 4503 <translation>Keine Netzwerkadapter</translation> 4504 </message> 4505 <message> 4506 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="415"/> 4507 <source>Enabled</source> 4508 <comment>nested paging</comment> 4509 <translation>aktiviert</translation> 4510 </message> 4511 <message> 4512 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="415"/> 4513 <source>Disabled</source> 4514 <comment>nested paging</comment> 4515 <translation>deaktiviert</translation> 4516 </message> 4517 <message> 4518 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="439"/> 4519 <source>Nested Paging</source> 4520 <translation>Nested Paging</translation> 4521 </message> 4522 <message> 4523 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/> 4524 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 4525 <translation></translation> 4526 </message> 4527 </context> 4528 <context> 4529 <name>VBoxVMListView</name> 4530 <message> 4531 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="151"/> 4532 <source>Inaccessible</source> 4533 <translation>Nicht zugreifbar</translation> 4534 </message> 4535 <message> 4536 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="171"/> 4537 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 4538 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 4539 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 seit %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></translation> 4540 </message> 4541 <message> 4542 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="182"/> 4543 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 4544 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 4545 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Nicht zugreifbar seit %2</nobr></translation> 4546 </message> 4547 </context> 4548 <context> 4549 <name>VBoxVMLogViewer</name> 4550 <message> 4551 <location filename="../ui/VBoxVMLogViewer.ui" line="30"/> 4552 <source>Log Viewer</source> 4553 <translation>Log-Anzeige</translation> 4554 </message> 4555 <message> 4556 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="265"/> 4557 <source>&Save</source> 4558 <translation>&Sichern</translation> 4559 </message> 4560 <message> 4561 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="264"/> 4562 <source>&Refresh</source> 4563 <translation>&Aktualisieren</translation> 4564 </message> 4565 <message> 4566 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="261"/> 4567 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 4568 <translation>%1 - VirtualBox Log-Anzeige</translation> 4569 </message> 4570 <message> 4571 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="193"/> 4572 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 4573 <translation><p>Keine Log-Dateien gefunden. Drücken Sie <b>Aktualisieren</b>, um erneut im Ordner <nobr><b>%1</b></nobr> zu suchen.</p></translation> 4574 </message> 4575 <message> 4576 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 4577 <source>Save VirtualBox Log As</source> 4578 <translation>VirtualBox Log-Datei sichern als</translation> 4579 </message> 4580 <message> 4581 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="263"/> 4582 <source>&Find</source> 4583 <translation>&Suche</translation> 4584 </message> 4585 <message> 4586 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/> 4587 <source>Close</source> 4588 <translation>Schließen</translation> 4589 </message> 4590 </context> 4591 <context> 4592 <name>VBoxVMSettingsAudio</name> 4593 <message> 4594 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="33"/> 4595 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 4596 <translation>Der virtuelle PCI Audioadapter verwendet den angegebenen Treiber, um mit dem Audioadapter des Hosts zu kommunizieren.</translation> 4597 </message> 4598 <message> 4599 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="36"/> 4600 <source>Enable &Audio</source> 4601 <translation>Audio &aktivieren</translation> 4602 </message> 4603 <message> 4604 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="77"/> 4605 <source>Host Audio &Driver:</source> 4606 <translation>Audio-&Treiber des Hosts:</translation> 4607 </message> 4608 <message> 4609 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="90"/> 4610 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 4611 <translation>Richtet den Treiber für Audioausgabe ein. Wird der <b>Null-Audiotreiber</b> ausgewählt, erkennt der Gast eine Audio-Karte, Ein- und Ausgabe werden aber ignoriert.</translation> 4612 </message> 4613 <message> 4614 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="97"/> 4615 <source>Audio &Controller:</source> 4616 <translation>Audio-&Controller:</translation> 4617 </message> 4618 <message> 4619 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 4620 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 4621 <translation>Wählt den Typ der virtuellen Soundkarte. Ausgehend von dieser Einstellung emuliert VirtualBox unterschiedliche Audiokarten.</translation> 4622 </message> 4623 </context> 4624 <context> 4625 <name>VBoxVMSettingsCD</name> 4626 <message> 4627 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="174"/> 4628 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 4629 <translation>CD/DVD-Laufwerk des Hosts ist nicht ausgewählt</translation> 4630 </message> 4631 <message> 4632 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="176"/> 4633 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 4634 <translation>CD/DVD-Abbild ist nicht ausgewählt</translation> 4635 </message> 4636 <message> 4637 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="33"/> 4638 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 4639 <translation>Bindet das angegebene Medium an das CD/DVD-Laufwerk der virtuellen Maschine. Beachten Sie, dass das CD/DVD-Laufwerk immer an den zweiten Master-Slot des IDE-Controllers angeschlossen wird.</translation> 4640 </message> 4641 <message> 4642 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="36"/> 4643 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 4644 <translation>CD/DVD-Laufwerk einbinden</translation> 4645 </message> 4646 <message> 4647 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="83"/> 4648 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 4649 <translation>Verbindet das eingestellte CD/DVD-Laufwerk mit der virtuellen Maschine.</translation> 4650 </message> 4651 <message> 4652 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="86"/> 4653 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 4654 <translation>&CD/DVD-Laufwerk des Hosts</translation> 4655 </message> 4656 <message> 4657 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="112"/> 4658 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 4659 <translation>Zeigt die CD/DVD-Geräte am Host, die für die Einbindung in die virtuelle Maschine verfügbar sind.</translation> 4660 </message> 4661 <message> 4662 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/> 4663 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 4664 <translation>Ist diese Box aktiviert, dann darf der Gast ATAPI-Kommandos direkt an das Hostlaufwerk senden. Dies ermöglicht die Nutzung von CD/DVD-Schreibgeräten des Hosts innerhalb der VM. Bitte beachten Sie, dass das Schreiben von Audio-CDs innerhalb der VM noch nicht unterstützt wird.</translation> 4665 </message> 4666 <message> 4667 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/> 4668 <source>Enable &Passthrough</source> 4669 <translation>&Passthrough aktivieren</translation> 4670 </message> 4671 <message> 4672 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="135"/> 4673 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 4674 <translation>Bindet das angegebene CD/DVD-Abbild als virtuelles CD/DVD-Laufwerk ein.</translation> 4675 </message> 4676 <message> 4677 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="138"/> 4678 <source>&ISO Image File</source> 4679 <translation>&ISO-Abbild</translation> 4680 </message> 4681 <message> 4682 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="148"/> 4683 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 4684 <translation>Zeigt die Datei, die als Abbild für virtuelle CD/DVD-Laufwerke verwendet werden soll und erlaubt die Auswahl eines anderen Abbilds.</translation> 4685 </message> 4686 <message> 4687 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 4688 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 4689 <translation>Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um ein CD/DVD-Abbild für die Einbindung auszuwählen.</translation> 4690 </message> 4691 </context> 4692 <context> 4693 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 4694 <message> 4695 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 4696 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 4697 <translation>%1 auf der Seite <b>%2</b>.</translation> 4698 </message> 4699 <message> 4700 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="411"/> 4701 <source>General</source> 4702 <translation>Allgemein</translation> 4703 </message> 4704 <message> 4705 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="414"/> 4706 <source>Storage</source> 4707 <translation>Plattenspeicher</translation> 4708 </message> 4709 <message> 4710 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="417"/> 4711 <source>Hard Disks</source> 4712 <translation>Festplatten</translation> 4713 </message> 4714 <message> 4715 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="420"/> 4716 <source>CD/DVD-ROM</source> 4717 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 4718 </message> 4719 <message> 4720 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="423"/> 4721 <source>Floppy</source> 4722 <translation>Diskette</translation> 4723 </message> 4724 <message> 4725 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="426"/> 4726 <source>Audio</source> 4727 <translation>Audio</translation> 4728 </message> 4729 <message> 4730 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="429"/> 4731 <source>Network</source> 4732 <translation>Netzwerk</translation> 4733 </message> 4734 <message> 4735 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="434"/> 4736 <source>Ports</source> 4737 <translation></translation> 4738 </message> 4739 <message> 4740 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="437"/> 4741 <source>Serial Ports</source> 4742 <translation>Serielle Schnittstellen</translation> 4743 </message> 4744 <message> 4745 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="442"/> 4746 <source>Parallel Ports</source> 4747 <translation>Parallele Schnittstellen</translation> 4748 </message> 4749 <message> 4750 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="447"/> 4751 <source>USB</source> 4752 <translation>USB</translation> 4753 </message> 4754 <message> 4755 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="450"/> 4756 <source>Shared Folders</source> 4757 <translation>Gemeinsame Ordner</translation> 4758 </message> 4759 <message> 4760 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="453"/> 4761 <source>Remote Display</source> 4762 <translation>Fernsteuerung</translation> 4763 </message> 4764 <message> 4765 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="474"/> 4766 <source>%1 - %2</source> 4767 <translation></translation> 4768 </message> 4769 </context> 4770 <context> 4771 <name>VBoxVMSettingsFD</name> 4772 <message> 4773 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="172"/> 4774 <source>Host floppy drive is not selected</source> 4775 <translation>Diskettenlaufwerk des Hosts ist nicht ausgewählt</translation> 4776 </message> 4777 <message> 4778 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="174"/> 4779 <source>Floppy image file is not selected</source> 4780 <translation>Diskettenabbild ist nicht ausgewählt</translation> 4781 </message> 4782 <message> 4783 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="33"/> 4784 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 4785 <translation>Bindet das angegebene Abbild als virtuelle Diskette ein.</translation> 4786 </message> 4787 <message> 4788 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="36"/> 4789 <source>&Mount Floppy Drive</source> 4790 <translation>&Diskettenlaufwerk einbinden</translation> 4791 </message> 4792 <message> 4793 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="83"/> 4794 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 4795 <translation>Bindet das angegebene Hostlaufwerk als virtuelles Floppylaufwerk ein.</translation> 4796 </message> 4797 <message> 4798 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="86"/> 4799 <source>Host Floppy &Drive</source> 4800 <translation>&Diskettenlaufwerk des Hosts</translation> 4801 </message> 4802 <message> 4803 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="112"/> 4804 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 4805 <translation>Zeigt die Diskettenabbilder, die an die virtuelle Maschine gebunden werden können.</translation> 4806 </message> 4807 <message> 4808 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="119"/> 4809 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 4810 <translation>Verbindet das eingestellte Diskettenlaufwerk mit der virtuellen Maschine.</translation> 4811 </message> 4812 <message> 4813 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="122"/> 4814 <source>&Image File</source> 4815 <translation>&Abbild</translation> 4816 </message> 4817 <message> 4818 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="132"/> 4819 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 4820 <translation>Zeigt die Datei, die als Abbild für eine virtuelle Diskette verwendet werden soll und erlaubt die Auswahl eines anderen Abbildes.</translation> 4821 </message> 4822 <message> 4823 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 4824 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 4825 <translation>Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um ein Diskettenabbild für die Einbindung auszuwählen.</translation> 4826 </message> 4827 </context> 4828 <context> 4829 <name>VBoxVMSettingsGeneral</name> 4830 <message> 4831 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="351"/> 4832 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 4833 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 4834 </message> 4835 <message> 4836 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="379"/> 4837 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 4838 <translation>Zeigt den Pfad an, wo Sicherungspunkte für diese virtuelle Maschine gespeichert werden. Beachten Sie, dass Sicherungspunkte viel Platz beanspruchen können.</translation> 4839 </message> 4840 <message> 4841 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="37"/> 4842 <source>&Basic</source> 4843 <translation>&Basis</translation> 4844 </message> 4845 <message> 4846 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="49"/> 4847 <source>Identification</source> 4848 <translation>Identifikation</translation> 4849 </message> 4850 <message> 4851 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="74"/> 4852 <source>&Name:</source> 4853 <translation>&Name:</translation> 4854 </message> 4855 <message> 4856 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="87"/> 4857 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 4858 <translation>Zeigt den Namen der virtuellen Maschine.</translation> 4859 </message> 4860 <message> 4861 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="94"/> 4862 <source>OS &Type:</source> 4863 <translation type="unfinished">BS-&Typ:</translation> 4864 </message> 4865 <message> 4866 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="110"/> 4867 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4868 <translation>Zeigt den Typ des Betriebssystems, das Sie in der virtuellen Maschine installieren wollen (auch als Gast bezeichnet).</translation> 4869 </message> 4870 <message> 4871 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="125"/> 4872 <source>Base &Memory Size</source> 4873 <translation>Größe &Hauptspeicher</translation> 4874 </message> 4875 <message> 4876 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="251"/> 4877 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 4878 <translation>Legt die Größe des Speichers für die virtuelle Maschine fest. Wenn Sie zu viel angeben, kann die virtuelle Maschine nicht starten.</translation> 4879 </message> 4880 <message> 4881 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="370"/> 4882 <source><</source> 4883 <translation><</translation> 4884 </message> 4885 <message> 4886 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="396"/> 4887 <source>></source> 4888 <translation>></translation> 4889 </message> 4890 <message> 4891 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="439"/> 4892 <source>MB</source> 4893 <translation></translation> 4894 </message> 4895 <message> 4896 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="300"/> 4897 <source>&Video Memory Size</source> 4898 <translation>Größe &Grafikspeicher</translation> 4899 </message> 4900 <message> 4901 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="426"/> 4902 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 4903 <translation>Legt die Größe des Grafikspeichers für die virtuelle Maschine fest.</translation> 4904 </message> 4905 <message> 4906 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="483"/> 4907 <source>&Advanced</source> 4908 <translation>&Erweitert</translation> 4909 </message> 4910 <message> 4911 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="489"/> 4912 <source>Boo&t Order:</source> 4913 <translation>Boo&t-Reihenfolge:</translation> 4914 </message> 4915 <message> 4916 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="543"/> 4917 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 4918 <translation>Legt die Bootreihenfolge fest. Mittels der Checkboxen auf der linken Seite können Geräte aktiviert bzw. deaktiviert werden. Durch Auf- bzw. Abwärtsbewegen der Einträge wird die Bootreihenfolge geändert.</translation> 4919 </message> 4920 <message> 4921 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="562"/> 4922 <source>[device]</source> 4923 <translation></translation> 4924 </message> 4925 <message> 4926 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="583"/> 4927 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 4928 <translation>Aufwärts (Strg+Auf)</translation> 4929 </message> 4930 <message> 4931 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="586"/> 4932 <source>Moves the selected boot device up.</source> 4933 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach oben und erhöht damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation> 4934 </message> 4935 <message> 4936 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="605"/> 4937 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 4938 <translation>Abwärts (Strg+Ab)</translation> 4939 </message> 4940 <message> 4941 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="608"/> 4942 <source>Moves the selected boot device down.</source> 4943 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach unten und vermindert damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation> 4944 </message> 4945 <message> 4946 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="645"/> 4947 <source>Extended Features:</source> 4948 <translation>Erweiterte Einstellungen:</translation> 4949 </message> 4950 <message> 4951 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="666"/> 4952 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 4953 <translation>Aktiviert die Unterstützung für ACPI (Advanced Configuration and Power Management (ACPI) im Gast. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die ACPI-Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation> 4954 </message> 4955 <message> 4956 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="669"/> 4957 <source>Enable A&CPI</source> 4958 <translation>&ACPI aktivieren</translation> 4959 </message> 4960 <message> 4961 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="682"/> 4962 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 4963 <translation>Aktiviert die Unterstützung für den Input/Output APIC (IO-APIC). Dies kann die Performance des Gastes leicht herabsetzen. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation> 4964 </message> 4965 <message> 4966 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="685"/> 4967 <source>Enable IO A&PIC</source> 4968 <translation>&IO-APIC aktivieren</translation> 4969 </message> 4970 <message> 4971 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="698"/> 4972 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 4973 <translation>Zeigt, ob virtuelle Maschinen einen speziellen Modus der CPU für die Virtualisierung (Intel VT-x bzw. AMD-V) per Voreinstellung nutzen sollen oder nicht.</translation> 4974 </message> 4975 <message> 4976 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="701"/> 4977 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 4978 <translation>&VT-x/AMD-V aktivieren</translation> 4979 </message> 4980 <message> 4981 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="714"/> 4982 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 4983 <translation>Aktiviert die Unterstützung für Physical Address Extension (PAE) für Gäste. Nur möglich, wenn der Host diesen Modus ebenfalls unterstützt.</translation> 4984 </message> 4985 <message> 4986 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="717"/> 4987 <source>Enable PA&E/NX</source> 4988 <translation>PA&E/NX aktivieren</translation> 4989 </message> 4990 <message> 4991 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="726"/> 4992 <source>&Shared Clipboard:</source> 4993 <translation>&Gemeinsame Zwischenablage:</translation> 4994 </message> 4995 <message> 4996 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="749"/> 4997 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4998 <translation>Legt den Modus der gemeinsamen Zwischenablage zwischen Host und Gast fest. Dieses Feature benötigt installierte Gasterweiterungen im Gast-Betriebssystem.</translation> 4999 </message> 5000 <message> 5001 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="762"/> 5002 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 5003 <translation>Wählt den Typ des virtuellen IDE-Controllers. Abhängig von dieser Einstellung emuliert VirtualBox unterschiedliche IDE-Hardware für den Gast.</translation> 5004 </message> 5005 <message> 5006 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="789"/> 5007 <source>&IDE Controller Type:</source> 5008 <translation>&IDE-Controller im Gast:</translation> 5009 </message> 5010 <message> 5011 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="802"/> 5012 <source>S&napshot Folder:</source> 5013 <translation>Ordner &Sicherungspunkte:</translation> 5014 </message> 5015 <message> 5016 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="839"/> 5017 <source>&Description</source> 5018 <translation>&Beschreibung</translation> 5019 </message> 5020 <message> 5021 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="845"/> 5022 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 5023 <translation>Zeigt die Beschreibung für diese virtuelle Maschine. Das Beschreibungsfeld kann für Kommentare über die Konfiguration des installierten Gastsystems verwendet werden.</translation> 5024 </message> 5025 <message> 5026 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="856"/> 5027 <source>&Other</source> 5028 <translation>&Sonstiges</translation> 5029 </message> 5030 <message> 5031 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="891"/> 5032 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 5033 <translation>Falls ausgewählt, werden zur Laufzeit zugewiesene CD/DVD- oder Diskettenmedien in den Einstellungen gespeichert um die Zuweisung über die Laufzeit der VM hinaus beizubehalten.</translation> 5034 </message> 5035 <message> 5036 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="894"/> 5037 <source>&Remember Mounted Media</source> 5038 <translation>&Gebundene Medien merken</translation> 5039 </message> 5040 <message> 5041 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="878"/> 5042 <source>Runtime:</source> 5043 <translation>&Laufzeit</translation> 5044 </message> 5045 </context> 5046 <context> 5047 <name>VBoxVMSettingsHD</name> 5048 <message> 5049 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="608"/> 5050 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 5051 <translation>Keine Festplatte für <i>%1</i> ausgewählt</translation> 5052 </message> 5053 <message> 5054 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="620"/> 5055 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 5056 <translation><i>%1</i> benutzt die Festplatte, die bereits an <i>%2</i> angeschlossen ist</translation> 5057 </message> 5058 <message> 5059 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="640"/> 5060 <source>&Add Attachment</source> 5061 <translation>Anschluss &hinzufügen</translation> 5062 </message> 5063 <message> 5064 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="641"/> 5065 <source>&Remove Attachment</source> 5066 <translation>Anschluss &entfernen</translation> 5067 </message> 5068 <message> 5069 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="642"/> 5070 <source>&Select Hard Disk</source> 5071 <translation>Festplatte &auswählen</translation> 5072 </message> 5073 <message> 5074 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="651"/> 5075 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 5076 <translation>Fügt eine virtuelle Festplatte zur VM hinzu.</translation> 5077 </message> 5078 <message> 5079 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="652"/> 5080 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 5081 <translation>Entfernt die ausgewählte virtuelle Platte von der VM.</translation> 5082 </message> 5083 <message> 5084 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="655"/> 5085 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 5086 <translation>Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um eine Festplatte an den ausgewählten Slot anzuschließen.</translation> 5087 </message> 5088 <message> 5089 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="33"/> 5090 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 5091 <translation>Aktiviert den virtuellen SATA-Controller dieser Maschine. Festplatten können nur an SATA-Ports angeschlossen werden, wenn der virtuelle SATA-Controller aktiviert ist.</translation> 5092 </message> 5093 <message> 5094 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="36"/> 5095 <source>&Enable SATA Controller</source> 5096 <translation>&SATA-Controller aktivieren</translation> 5097 </message> 5098 <message> 5099 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="49"/> 5100 <source>&Attachments</source> 5101 <translation>&Anschlüsse</translation> 5102 </message> 5103 <message> 5104 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/> 5105 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 5106 <translation>Zeigt alle an diese Maschine angeschlossenen Festplatten. Durch Mausklick oder Betätigen der Leertaste auf dem ausgewählten Eintrag aktivieren Sie eine Drop-Down-Liste und können den Anschlusstyp wählen. Benutzen Sie das Kontextmenü oder die Buttons auf der rechten Seite um Festplatten hinzuzufügen oder zu entfernen.</translation> 5107 </message> 5108 </context> 5109 <context> 5110 <name>VBoxVMSettingsNetwork</name> 5111 <message> 5112 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="289"/> 5113 <source>Select TAP setup application</source> 5114 <translation>Wählen Sie eine Anwendung zum Einrichten des TAP-Interfaces aus</translation> 5115 </message> 5116 <message> 5117 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="298"/> 5118 <source>Select TAP terminate application</source> 5119 <translation>Wählen Sie eine Anwendung zum Beenden des TAP-Interfaces aus</translation> 5120 </message> 5121 <message> 5122 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="33"/> 5123 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 5124 <translation>Aktiviert den virtuellen Netzwerkadapter für die virtuelle Maschine.</translation> 5125 </message> 5126 <message> 5127 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/> 5128 <source>&Enable Network Adapter</source> 5129 <translation>Netzwerkadapter &aktivieren</translation> 5130 </message> 5131 <message> 5132 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="77"/> 5133 <source>A&dapter Type:</source> 5134 <translation>Adapter-&Typ:</translation> 5135 </message> 5136 <message> 5137 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="90"/> 5138 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 5139 <translation>Wählt den Typ des virtuellen Netzwerkadapters. Ausgehend von dieser Einstellung emuliert VirtualBox verschiedene Netzwerkkarten.</translation> 5140 </message> 5141 <message> 5142 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="97"/> 5143 <source>&Attached to:</source> 5144 <translation>&Angeschlossen an:</translation> 5145 </message> 5146 <message> 5147 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="110"/> 5148 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 5149 <translation>Legt fest, wie dieser virtuelle Netzwerkadapter an das physische Netzwerk des Host-BS angeschlossen ist.</translation> 5150 </message> 5151 <message> 5152 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="117"/> 5153 <source>&Network Name:</source> 5154 <translation>&Netzwerkname:</translation> 5155 </message> 5156 <message> 5157 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="130"/> 5158 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 5159 <translation>Zeigt den Namen des internen Netzwerks für den ausgewählten Adapter.</translation> 5160 </message> 5161 <message> 5162 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="140"/> 5163 <source>&MAC Address:</source> 5164 <translation>&MAC-Adresse:</translation> 5165 </message> 5166 <message> 5167 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="159"/> 5168 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 5169 <translation>Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus genau 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}. Das zweite Zeichen muss eine gerate Zahl sein.</translation> 5170 </message> 5171 <message> 5172 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="166"/> 5173 <source>Generates a new random MAC address.</source> 5174 <translation>Erzeugt eine neue zufällige MAC-Adresse.</translation> 5175 </message> 5176 <message> 5177 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="169"/> 5178 <source>&Generate</source> 5179 <translation>&Generieren</translation> 5180 </message> 5181 <message> 5182 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="176"/> 5183 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 5184 <translation>Zeigt, ob das virtuelle Netzwerkkabel an die virtuelle Maschine angeschlossen ist oder nicht.</translation> 5185 </message> 5186 <message> 5187 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="179"/> 5188 <source>Ca&ble Connected</source> 5189 <translation>Netzwerk&kabel verbunden</translation> 5190 </message> 5191 <message> 5192 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="196"/> 5193 <source>&Interface Name:</source> 5194 <translation>Name des &Interfaces:</translation> 5195 </message> 5196 <message> 5197 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 5198 <source>Displays the TAP interface name.</source> 5199 <translation>Zeigt den Namen des TAP-Interfaces.</translation> 5200 </message> 5201 <message> 5202 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="222"/> 5203 <source>&Setup Application:</source> 5204 <translation>Programm zum &Einrichten:</translation> 5205 </message> 5206 <message> 5207 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="241"/> 5208 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 5209 <translation>Zeigt das Kommando, das für die Einrichtung des TAP-Interfaces ausgeführt wird.</translation> 5210 </message> 5211 <message> 5212 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="248"/> 5213 <source>Selects the setup application.</source> 5214 <translation>Wählt die Anwendung zum Einrichten des Interfaces aus.</translation> 5215 </message> 5216 <message> 5217 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="258"/> 5218 <source>&Terminate Application:</source> 5219 <translation>Programm zum &Entfernen:</translation> 5220 </message> 5221 <message> 5222 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="277"/> 5223 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 5224 <translation>Zeigt das Kommando, das für die Beendigung des TAP-Interfaces ausgeführt wird.</translation> 5225 </message> 5226 <message> 5227 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="284"/> 5228 <source>Selects the terminate application.</source> 5229 <translation>Wählt die Anwendung zum Beenden des Interfaces aus.</translation> 5230 </message> 5231 <message> 5232 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="186"/> 5233 <source>Host Interface Settings</source> 5234 <translation>Einstellungen für Hostinterface</translation> 5235 </message> 5236 </context> 5237 <context> 5238 <name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name> 5239 <message> 5240 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="808"/> 5241 <source>No host network interface is selected</source> 5242 <translation>Kein Hostinterface ausgewählt</translation> 5243 </message> 5244 <message> 5245 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="815"/> 5246 <source>Internal network name is not set</source> 5247 <translation>Der Name des internen Netzwerkes ist nicht gesetzt</translation> 5248 </message> 5249 </context> 5250 <context> 5251 <name>VBoxVMSettingsParallel</name> 5252 <message> 5253 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="113"/> 5254 <source>Port %1</source> 5255 <comment>parallel ports</comment> 5256 <translation>Port %1</translation> 5257 </message> 5258 <message> 5259 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="33"/> 5260 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 5261 <translation>Aktiviert die ausgewählte parallele Schnittstelle für diese virtuelle Maschine.</translation> 5262 </message> 5263 <message> 5264 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/> 5265 <source>&Enable Parallel Port</source> 5266 <translation>&Parallele Schnittstelle aktivieren</translation> 5267 </message> 5268 <message> 5269 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="77"/> 5270 <source>Port &Number:</source> 5271 <translation>Port&nummer:</translation> 5272 </message> 5273 <message> 5274 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/> 5275 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 5276 <translation>Zeigt die Portnummer der parallelen Schnittstelle. Sie können einen der Standardports auswählen, oder Sie wählen <b>benutzerdefiniert</b> und können die Portparameter frei einstellen.</translation> 5277 </message> 5278 <message> 5279 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="97"/> 5280 <source>&IRQ:</source> 5281 <translation>&IRQ:</translation> 5282 </message> 5283 <message> 5284 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="113"/> 5285 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 5286 <translation>Zeigt die IRQ-Nummer dieser parallelen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>255</tt>. Zahlen größer als <tt>15</tt> können nur verwendet werden, wenn der <b>I/O-APIC</b> für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation> 5287 </message> 5288 <message> 5289 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="120"/> 5290 <source>I/O Po&rt:</source> 5291 <translation>I/O-Po&rt:</translation> 5292 </message> 5293 <message> 5294 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="136"/> 5295 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5296 <translation>Zeigt den Basis-Portadresse dieser parallelen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 5297 </message> 5298 <message> 5299 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="143"/> 5300 <source>Port &Path:</source> 5301 <translation>Port&pfad:</translation> 5302 </message> 5303 <message> 5304 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="156"/> 5305 <source>Displays the host parallel device name.</source> 5306 <translation>Zeigt den Namen der parallelen Schnittstelle des Hostes an.</translation> 5307 </message> 5308 </context> 5309 <context> 5310 <name>VBoxVMSettingsParallelPage</name> 5311 <message> 5312 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="223"/> 5313 <source>Duplicate port number is selected </source> 5314 <translation>Doppelte Portnummer ist ausgewählt</translation> 5315 </message> 5316 <message> 5317 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="239"/> 5318 <source>Port path is not specified </source> 5319 <translation>Der Pfad für den Port fehlt</translation> 5320 </message> 5321 <message> 5322 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/> 5323 <source>Duplicate port path is entered </source> 5324 <translation>Doppelter Portpfad ist ausgewählt</translation> 5325 </message> 5326 </context> 5327 <context> 5328 <name>VBoxVMSettingsSF</name> 5329 <message> 5330 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="183"/> 5331 <source>&Add New Shared Folder</source> 5332 <translation>Fügt einen neuen gemeinsamen Ordner hinzu</translation> 5333 </message> 5334 <message> 5335 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="184"/> 5336 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 5337 <translation>Gemeinsamen Ordner &ändern</translation> 5338 </message> 5339 <message> 5340 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="185"/> 5341 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 5342 <translation>Gemeinsamen Ordner &entfernen</translation> 5343 </message> 5344 <message> 5345 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="198"/> 5346 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 5347 <translation>Fügt einen neuen gemeinsamen Ordner hinzu.</translation> 5348 </message> 5349 <message> 5350 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="199"/> 5351 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 5352 <translation>Ändert den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation> 5353 </message> 5354 <message> 5355 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="200"/> 5356 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 5357 <translation>Entfernt den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation> 5358 </message> 5359 <message> 5360 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="252"/> 5361 <source> Machine Folders</source> 5362 <translation>Ordner der virtuellen Maschine</translation> 5363 </message> 5364 <message> 5365 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="259"/> 5366 <source> Transient Folders</source> 5367 <translation>Transiente Ordner</translation> 5368 </message> 5369 <message> 5370 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="359"/> 5371 <source>Full</source> 5372 <translation>Voll</translation> 5373 </message> 5374 <message> 5375 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="360"/> 5376 <source>Read-only</source> 5377 <translation>Nur lesbar</translation> 5378 </message> 5379 <message> 5380 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="63"/> 5381 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 5382 <translation>Zeigt alle von dieser virtuellen Maschine zugreifbaren gemeinsamen Ordner mit dem Host. Benutzen Sie 'net use x: \\vboxsvr\share' um auf einen gemeinsamen Ordner namens <i>share</i> von einem DOS-artigen BS bzw. 'mount -t vboxsf share mount_point' um von Linux darauf zuzugreifen. Dieses Feature benötigt Gastwerweiterungen.</translation> 5383 </message> 5384 <message> 5385 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="73"/> 5386 <source>Name</source> 5387 <translation>Name</translation> 5388 </message> 5389 <message> 5390 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="78"/> 5391 <source>Path</source> 5392 <translation>Pfad</translation> 5393 </message> 5394 <message> 5395 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="83"/> 5396 <source>Access</source> 5397 <translation>Zugriff</translation> 5398 </message> 5399 </context> 5400 <context> 5401 <name>VBoxVMSettingsSFDetails</name> 5402 <message> 5403 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="120"/> 5404 <source>Add Share</source> 5405 <translation>Ordner hinzufügen</translation> 5406 </message> 5407 <message> 5408 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="123"/> 5409 <source>Edit Share</source> 5410 <translation>Ordner ändern</translation> 5411 </message> 5412 <message> 5413 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="30"/> 5414 <source>Dialog</source> 5415 <translation>Dialog</translation> 5416 </message> 5417 <message> 5418 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="36"/> 5419 <source>Folder Path:</source> 5420 <translation>Ordner-Pfad:</translation> 5421 </message> 5422 <message> 5423 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="49"/> 5424 <source>Folder Name:</source> 5425 <translation>Ordner-Name:</translation> 5426 </message> 5427 <message> 5428 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="59"/> 5429 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 5430 <translation>Zeigt den Namen des gemeinsamen Ordners (wie er vom Gastsystem gesehen wird).</translation> 5431 </message> 5432 <message> 5433 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="66"/> 5434 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 5435 <translation>Der Gast erhält nur lesenden Zugriff auf das Verzeichnis.</translation> 5436 </message> 5437 <message> 5438 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="69"/> 5439 <source>&Read-only</source> 5440 <translation>Nur &lesbar</translation> 5441 </message> 5442 <message> 5443 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="76"/> 5444 <source>&Make Permanent</source> 5445 <translation>&Permanent erzeugen</translation> 5446 </message> 5447 </context> 5448 <context> 5449 <name>VBoxVMSettingsSerial</name> 5450 <message> 5451 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="127"/> 5452 <source>Port %1</source> 5453 <comment>serial ports</comment> 5454 <translation>Port %1</translation> 5455 </message> 5456 <message> 5457 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="33"/> 5458 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 5459 <translation>Aktiviert die ausgewählte serielle Schnittstelle für diese virtuelle Maschine.</translation> 5460 </message> 5461 <message> 5462 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/> 5463 <source>&Enable Serial Port</source> 5464 <translation>&Serielle Schnittstelle aktivieren</translation> 5465 </message> 5466 <message> 5467 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="77"/> 5468 <source>Port &Number:</source> 5469 <translation>Port&nummer:</translation> 5470 </message> 5471 <message> 5472 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/> 5473 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 5474 <translation>Zeigt die Portnummer der seriellen Schnittstelle. Sie können einen der Standardports auswählen, oder Sie wählen <b>benutzerdefiniert</b> und können die Portparameter frei einstellen.</translation> 5475 </message> 5476 <message> 5477 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="97"/> 5478 <source>&IRQ:</source> 5479 <translation>&IRQ:</translation> 5480 </message> 5481 <message> 5482 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="113"/> 5483 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 5484 <translation>Zeigt die IRQ-Nummer dieser seriellen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>255</tt>. Zahlen größer als <tt>15</tt> können nur verwendet werden, wenn der <b>I/O-APIC</b> für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation> 5485 </message> 5486 <message> 5487 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="120"/> 5488 <source>I/O Po&rt:</source> 5489 <translation>I/O-Po&rt:</translation> 5490 </message> 5491 <message> 5492 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="136"/> 5493 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5494 <translation>Zeigt den Basis-Portadresse dieser seriellen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 5495 </message> 5496 <message> 5497 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="143"/> 5498 <source>Port &Mode:</source> 5499 <translation>Port&modus:</translation> 5500 </message> 5501 <message> 5502 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/> 5503 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 5504 <translation>Stellt den Modus für diese serielle Schnittstelle ein. Falls <b>nicht verbunden</b> gewählt wurde, wird ein serieller Port virtualisiert, der jedoch nicht mit dem Host verbunden ist.</translation> 5505 </message> 5506 <message> 5507 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/> 5508 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 5509 <translation>Wenn diese Box ausgewählt wurde, dann wird die Pipe im <b>Portpfad</b> von der virtuellen Maschine erzeugt, wenn diese startet. Anderenfalls versucht die virtuelle Maschine, sich an eine vorhandene Pipe zu anzuschließen.</translation> 5510 </message> 5511 <message> 5512 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/> 5513 <source>&Create Pipe</source> 5514 <translation>Erzeuge &Pipe</translation> 5515 </message> 5516 <message> 5517 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="186"/> 5518 <source>Port &Path:</source> 5519 <translation>Port&pfad:</translation> 5520 </message> 5521 <message> 5522 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/> 5523 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 5524 <translation>Zeigt den Pfad zur seriellen Port-Pipe des Hostes wenn der Port im Modus <b>Host-Pipe</b> arbeitet oder den Namen der seriellen Schnittstelle des Hostes im Modus <b>Host-Schnittstelle</b>.</translation> 5525 </message> 5526 </context> 5527 <context> 5528 <name>VBoxVMSettingsSerialPage</name> 5529 <message> 5530 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="258"/> 5531 <source>Duplicate port number is selected </source> 5532 <translation>Doppelte Portnummer ist ausgewählt</translation> 5533 </message> 5534 <message> 5535 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="276"/> 5536 <source>Port path is not specified </source> 5537 <translation>Der Pfad für den Port fehlt</translation> 5538 </message> 5539 <message> 5540 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="277"/> 5541 <source>Duplicate port path is entered </source> 5542 <translation>Doppelter Portpfad ist ausgewählt</translation> 5543 </message> 5544 </context> 5545 <context> 5546 <name>VBoxVMSettingsUSB</name> 5547 <message> 5548 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="235"/> 5549 <source>&Add Empty Filter</source> 5550 <translation>&Leeren Filter hinzufügen</translation> 5551 </message> 5552 <message> 5553 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="236"/> 5554 <source>A&dd Filter From Device</source> 5555 <translation>Filter von einem Gerät &hinzufügen</translation> 5556 </message> 5557 <message> 5558 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="237"/> 5559 <source>&Edit Filter</source> 5560 <translation>Filter &ändern</translation> 5561 </message> 5562 <message> 5563 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="238"/> 5564 <source>&Remove Filter</source> 5565 <translation>Filter &entfernen</translation> 5566 </message> 5567 <message> 5568 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="239"/> 5569 <source>&Move Filter Up</source> 5570 <translation>Bewege Filter nach &oben</translation> 5571 </message> 5572 <message> 5573 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="240"/> 5574 <source>M&ove Filter Down</source> 5575 <translation>Bewege Filter nach &unten</translation> 5576 </message> 5577 <message> 5578 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="258"/> 5579 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 5580 <translation>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf angeschlossene USB-Geräte passt.</translation> 5581 </message> 5582 <message> 5583 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="261"/> 5584 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 5585 <translation>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu und initialisiert alle Felder mit den Werten des ausgewählten Gerätes, das an den PC angeschlossen ist.</translation> 5586 </message> 5587 <message> 5588 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="262"/> 5589 <source>Edits the selected USB filter.</source> 5590 <translation>Ändert den ausgewählten USB-Filter.</translation> 5591 </message> 5592 <message> 5593 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="263"/> 5594 <source>Removes the selected USB filter.</source> 5595 <translation>Entfernt den ausgewählten USB-Filter.</translation> 5596 </message> 5597 <message> 5598 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="264"/> 5599 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 5600 <translation>Bewegt den ausgewählten USB-Filter nach oben.</translation> 5601 </message> 5602 <message> 5603 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="265"/> 5604 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 5605 <translation>Bewegt den ausgewählten USB-Filter nach unten.</translation> 5606 </message> 5607 <message> 5608 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="267"/> 2086 5609 <source>New Filter %1</source> 2087 5610 <comment>usb</comment> … … 2089 5612 </message> 2090 5613 <message> 2091 <source>Language</source> 2092 <translation>Sprache</translation> 2093 </message> 2094 <message> 2095 <source> Language </source> 2096 <translation>Sprache</translation> 2097 </message> 2098 <message> 2099 <source>3</source> 5614 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="33"/> 5615 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 5616 <translation>Aktiviert den virtuellen USB-Controller für diese Maschine.</translation> 5617 </message> 5618 <message> 5619 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="36"/> 5620 <source>Enable &USB Controller</source> 5621 <translation>&USB-Controller aktivieren</translation> 5622 </message> 5623 <message> 5624 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="77"/> 5625 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB ECHI controller provides USB 2.0 support.</source> 5626 <translation>Aktiviert den virtuellen USB-EHCI-Controller für diese Maschine und damit USB-2.0-Unterstützung.</translation> 5627 </message> 5628 <message> 5629 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="80"/> 5630 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 5631 <translation>USB-&2.0-Controller aktivieren</translation> 5632 </message> 5633 <message> 5634 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="87"/> 5635 <source>USB Device &Filters</source> 5636 <translation>&Filter für USB-Geräte</translation> 5637 </message> 5638 <message> 5639 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="115"/> 5640 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 5641 <translation>Zeigt alle USB-Filter dieser VM. Die Checkbox auf der linken Seite legt fest, ob ein Filter aktiviert ist oder nicht. Benutzen Sie das Kontextmenü oder die Button auf der rechten Seite um Filter hinzuzufügen oder zu entfernen.</translation> 5642 </message> 5643 <message> 5644 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="122"/> 5645 <source>[filter]</source> 2100 5646 <translation></translation> 2101 5647 </message> 2102 <message> 2103 <source>#language</source> 2104 <translation></translation> 2105 </message> 2106 <message> 2107 <source>&Interface Language</source> 2108 <translation>&Sprache der Nutzeroberfläche</translation> 2109 </message> 2110 <message> 2111 <source>Author(s):</source> 2112 <translation>Autor(en):</translation> 2113 </message> 2114 <message> 2115 <source>Language:</source> 2116 <translation>Sprache:</translation> 2117 </message> 2118 <message> 2119 <source> (built-in)</source> 2120 <comment>Language</comment> 2121 <translation> (eingebaut)</translation> 2122 </message> 2123 <message> 2124 <source><unavailable></source> 2125 <comment>Language</comment> 2126 <translation><nicht verfügbar></translation> 2127 </message> 2128 <message> 2129 <source><unknown></source> 2130 <comment>Author(s)</comment> 2131 <translation><unbekannt></translation> 2132 </message> 2133 <message> 2134 <source> 2135 <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is 2136 written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset 2137 to the system default language.</qt> 2138 </source> 2139 <translation><qt>Zeigt alle verfügbaren Sprachen für die Nutzeroberfläche. Die aktuelle Sprache wird <b>fett</b> hervorgehoben. Wählen Sie <i>Voreingestellt</i> um die voreingestellte Sprache einzustellen.</qt></translation> 2140 </message> 2141 <message> 2142 <source>Default</source> 2143 <comment>Language</comment> 2144 <translation>Voreingestellt</translation> 2145 </message> 2146 <message> 2147 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2148 <translation>Zeigt den Pfad für voreingestellte VDI Ordner. Sofern nicht anders festgelegt, wird dieser Ordner benutzt, wenn vorhandene benutzt oder neue virtuelle Medien hinzugefügt werden.</translation> 2149 </message> 2150 <message> 2151 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2152 <translation>Restauriert die Standardeinstellung des Ordners für virtuelle Maschinen. Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation> 2153 </message> 2154 <message> 2155 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2156 <translation>Restauriert die Standardeinstellung des Ordners für virtuelle Medien (VDI). Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation> 2157 </message> 2158 <message> 2159 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 2160 <translation>Zeigt den voreingestellten Pfad für virtuelle Maschinen. Wenn nicht anders angegeben wird dieser Pfad beim Erstellen neuer virtueller Maschinen benutzt.</translation> 2161 </message> 2162 <message> 2163 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 2164 <translation>Öffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten VDI-Ordners.</translation> 2165 </message> 2166 <message> 2167 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 2168 <translation>Öffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten Ordners für virtuelle Maschinen.</translation> 2169 </message> 2170 <message> 2171 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 2172 <translation>Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation> 2173 </message> 2174 <message> 2175 <source>V&RDP Authentication Library</source> 2176 <translation>V&RDP-Authentisierungsbibliothek</translation> 2177 </message> 2178 <message> 2179 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 2180 <translation>Zeigt den Pfad der Authentisierungsbibliothek für ferngesteuerte Clients (VRDP) erlaubt.</translation> 2181 </message> 2182 <message> 2183 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 2184 <translation>Öffnet einen Dialog, um die VRDP-Authentisierungsbibliothek auszuwählen.</translation> 2185 </message> 2186 <message> 2187 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2188 <translation>Setzt die Authentisierungsbibliothek auf den voreingestellten Wert. Die voreingestellte Bibliothek will wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und der Dialog erneut geöffnet wurde.</translation> 2189 </message> 2190 <message> 2191 <source>&Extended Features</source> 2192 <translation>&Erweitert</translation> 2193 </message> 2194 <message> 2195 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 2196 <translation>&VT-x/AMD-V aktivieren</translation> 2197 </message> 2198 <message> 2199 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 2200 <translation>Zeigt, ob virtuelle Maschinen einen speziellen Modus der CPU für die Virtualisierung (Intel VT-x bzw. AMD-V) per Voreinstellung nutzen sollen oder nicht.</translation> 2201 </message> 2202 <message> 2203 <source> 2204 <qt>Lists all global USB 2205 filters. The checkbox to the left 2206 defines whether the particular 2207 filter is enabled or not. Use the 2208 context menu or buttons to the 2209 right to add or remove USB 2210 filters.</qt> 2211 </source> 2212 <translation><qt>Zeigt alle globalen USB-Filter. Die Checkbox auf der linken Seite steuert, ob der jeweilige Filter aktiv ist oder nicht. Benutzen Sie das Kontextmenü oder die Buttons auf der rechten Seite um USB-Filter hinzuzufügen oder zu löschen.</qt></translation> 2213 </message> 2214 <message> 2215 <source>Add Empty Filter</source> 2216 <translation>Leeren Filter hinzufügen</translation> 2217 </message> 2218 <message> 2219 <source>&Add Empty Filter</source> 2220 <translation>&Leeren Filter hinzufügen</translation> 2221 </message> 2222 <message> 2223 <source> 2224 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to 2225 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB 2226 device.</qt> 2227 </source> 2228 <translation><qt>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf angeschlossene USB-Geräte passt.</qt></translation> 2229 </message> 2230 <message> 2231 <source>Add Filter From Device</source> 2232 <translation>Filter von einem Gerät hinzufügen</translation> 2233 </message> 2234 <message> 2235 <source>A&dd Filter From Device</source> 2236 <translation>Filter von einem Gerät &hinzufügen</translation> 2237 </message> 2238 <message> 2239 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 2240 values of the selected USB device attached to the host 2241 PC.</qt> 2242 </source> 2243 <translation><qt>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu und initialisiert alle Felder mit den Werten des ausgewählten Gerätes, das an den PC angeschlossen ist.</qt></translation> 2244 </message> 2245 <message> 2246 <source>Remove Filter</source> 2247 <translation>Filter entfernen</translation> 2248 </message> 2249 <message> 2250 <source>&Remove Filter</source> 2251 <translation>Filter &entfernen</translation> 2252 </message> 2253 <message> 2254 <source> 2255 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> 2256 </source> 2257 <translation><qt>Entfernt den ausgewählten USB-Filter.</qt></translation> 2258 </message> 2259 <message> 2260 <source>Move Filter Up</source> 2261 <translation>Bewege Filter nach oben</translation> 2262 </message> 2263 <message> 2264 <source>&Move Filter Up</source> 2265 <translation>Bewege Filter nach &oben</translation> 2266 </message> 2267 <message> 2268 <source> 2269 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> 2270 </source> 2271 <translation>Bewegt den ausgewählten USB-Filter nach oben.</qt></translation> 2272 </message> 2273 <message> 2274 <source>Move Filter Down</source> 2275 <translation>Bewege Filter nach unten</translation> 2276 </message> 2277 <message> 2278 <source>M&ove Filter Down</source> 2279 <translation>Bewege Filter nach &unten</translation> 2280 </message> 2281 <message> 2282 <source> 2283 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> 2284 </source> 2285 <translation><qt>Bewegt den ausgewählten USB-Filter nach unten.</qt></translation> 2286 </message> 2287 </context> 2288 <context> 2289 <name>VBoxHardDiskSettings</name> 2290 <message> 2291 <source>Slot</source> 2292 <translation>Slot</translation> 2293 </message> 2294 <message> 2295 <source>Hard Disk</source> 2296 <translation>Platte</translation> 2297 </message> 2298 <message> 2299 <source>VBoxHardDiskSettings</source> 2300 <translation></translation> 2301 </message> 2302 <message> 2303 <source>&Hard Disks</source> 2304 <translation>&Festplatten</translation> 2305 </message> 2306 <message> 2307 <source>&Enable SATA Controller</source> 2308 <translation>&SATA-Controller aktivieren</translation> 2309 </message> 2310 <message> 2311 <source> 2312 <qt>When checked, enables the virtual SATA 2313 controller of this machine. Note that you cannot 2314 attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA 2315 controller is disabled.</qt> 2316 </source> 2317 <translation><qt>Aktiviert den virtuellen SATA-Controller dieser Maschine. Festplatten können nur an SATA-Ports angeschlossen werden, wenn der virtuelle SATA-Controller aktiviert ist.</qt></translation> 2318 </message> 2319 <message> 2320 <source>Hard Disks &Attachments</source> 2321 <translation>Festplatten&anschlüsse</translation> 2322 </message> 2323 <message> 2324 <source>Ins</source> 2325 <translation>Ins</translation> 2326 </message> 2327 <message> 2328 <source>Ctrl+Space</source> 2329 <translation>Ctrl+Space</translation> 2330 </message> 2331 <message> 2332 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 2333 <translation><i>%1</i> benutzt die Festplatte, die bereits an <i>%2</i> angeschlossen ist</translation> 2334 </message> 2335 <message> 2336 <source>Delete</source> 2337 <translation>Löschen</translation> 2338 </message> 2339 <message> 2340 <source> 2341 <qt>Lists all hard disks attached to 2342 this machine. Use a mouse double-click or the 2343 <tt>F2</tt>/<tt>Space</tt> 2344 key on the highlighted item to activate the 2345 drop-down list and choose the desired value. 2346 Use the context menu or buttons to the right 2347 to add or remove hard disk 2348 attachments.</qt> 2349 </source> 2350 <translation><qt>Zeigt alle an diese Maschine angeschlossenen Festplatten. Mittels Doppelklick oder Betätigen von <tt>F2</tt> bzw. <tt>Leertaste</tt> auf dem ausgewählten Eintrag aktivieren Sie eine Drop-Down-Liste und können den Anschlusstyp wählen. Benutzen Sie das Kontextmenü oder die Buttons auf der rechten Seite um Festplatten hinzuzufügen oder zu entfernen.</qt></translation> 2351 </message> 2352 <message> 2353 <source>Add Attachment</source> 2354 <translation>Anschluss hinzufügen</translation> 2355 </message> 2356 <message> 2357 <source>&Add Attachment</source> 2358 <translation>Anschluss &hinzufügen</translation> 2359 </message> 2360 <message> 2361 <source> 2362 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt> 2363 </source> 2364 <translation></qt>Fügt einen neuen Festplattenanschluss hinzu.</qt></translation> 2365 </message> 2366 <message> 2367 <source>Remove Attachment</source> 2368 <translation>Anschluss entfernen</translation> 2369 </message> 2370 <message> 2371 <source>&Remove Attachment</source> 2372 <translation>Anschluss &entfernen</translation> 2373 </message> 2374 <message> 2375 <source> 2376 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt> 2377 </source> 2378 <translation><qt>Entfernt den ausgewählten Festplattenanschluss.</qt></translation> 2379 </message> 2380 <message> 2381 <source>Select Hard Disk</source> 2382 <translation>Festplatte auswählen</translation> 2383 </message> 2384 <message> 2385 <source>&Select Hard Disk</source> 2386 <translation>Festplatte &auswählen</translation> 2387 </message> 2388 <message> 2389 <source> 2390 <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk 2391 to attach to the currently highlighted slot.</qt> 2392 </source> 2393 <translation><qt>Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um eine Festplatte an den ausgewählten Slot anzuschließen.</qt></translation> 2394 </message> 2395 <message> 2396 <source>Double-click to add a new attachment</source> 2397 <translation>Doppelklick für neuen Anschluss</translation> 2398 </message> 2399 <message> 2400 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 2401 <translation>Keine Festplatte für <i>%1</i> ausgewählt</translation> 2402 </message> 2403 </context> 2404 <context> 2405 <name>VBoxLicenseViewer</name> 2406 <message> 2407 <source>I &Agree</source> 2408 <translation>Ich &akzeptiere</translation> 2409 </message> 2410 <message> 2411 <source>I &Disagree</source> 2412 <translation>Ich &lehne ab</translation> 2413 </message> 2414 </context> 2415 <context> 2416 <name>VBoxLogSearchPanel</name> 2417 <message> 2418 <source>Close the search panel</source> 2419 <translation>Schließt das Suchfeld</translation> 2420 </message> 2421 <message> 2422 <source>Find </source> 2423 <translation>Suche</translation> 2424 </message> 2425 <message> 2426 <source>Enter a search string here</source> 2427 <translation>Geben Sie den Suchtext hier ein</translation> 2428 </message> 2429 <message> 2430 <source>&Previous</source> 2431 <translation>&Rückwärts</translation> 2432 </message> 2433 <message> 2434 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 2435 <translation>Durchsucht den Text rückwärts</translation> 2436 </message> 2437 <message> 2438 <source>&Next</source> 2439 <translation>&Vorwärts</translation> 2440 </message> 2441 <message> 2442 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 2443 <translation>Durchsucht den Text vorwärts</translation> 2444 </message> 2445 <message> 2446 <source>C&ase Sensitive</source> 2447 <translation>Berücksichtigt die &Groß- und Kleinschreibung</translation> 2448 </message> 2449 <message> 2450 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 2451 <translation>Groß- und Kleinschreibung berücksichtigen (wenn ausgewählt) oder ignorieren</translation> 2452 </message> 2453 <message> 2454 <source>String not found</source> 2455 <translation>Suchtext nicht gefunden</translation> 2456 </message> 2457 </context> 2458 <context> 2459 <name>VBoxMediaComboBox</name> 2460 <message> 2461 <source><no hard disk></source> 2462 <translation><keine Festplatte></translation> 2463 </message> 2464 <message> 2465 <source>No hard disk</source> 2466 <translation>Keine Festplatte</translation> 2467 </message> 2468 </context> 2469 <context> 2470 <name>VBoxNewHDWzd</name> 2471 <message> 2472 <source>Create New Virtual Disk</source> 2473 <translation>Neue virtuelle Festplatte erstellen</translation> 2474 </message> 2475 <message> 2476 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p> 2477 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard 2478 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2479 <translation><p>Dieser Assistent wird Ihnen helfen, eine neue virtuelle Festplatte für Ihre virtuelle Maschine zu erstellen.</p> 2480 <p>Drücken Sie auf <b>Weiter</b>, um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln 2481 bzw. auf <b>Zurück</b>, um auf die vorherige Seite zurückzukehren.</p></translation> 2482 </message> 2483 <message> 2484 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 2485 <translation type="unfinished">Erstellen einer virtuellen Festplatte</translation> 2486 </message> 2487 <message> 2488 <source>Image Type</source> 2489 <translation>Plattentyp</translation> 2490 </message> 2491 <message> 2492 <source>&Dynamically expanding image</source> 2493 <translation>&Dynamisch wachsend</translation> 2494 </message> 2495 <message> 2496 <source>&Fixed-size image</source> 2497 <translation>&Feste Größe</translation> 2498 </message> 2499 <message> 2500 <source>Virtual Disk Image Type</source> 2501 <translation>Typ der virtuellen Festplatte</translation> 2502 </message> 2503 <message> 2504 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 2505 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 2506 <translation><p>Drücken Sie <b>Auswählen</b> um die Lage und den Namen der Datei festzulegen. Alternativ können Sie auch einen Namen in das Eingabefeld tippen.</p></translation> 2507 </message> 2508 <message> 2509 <source>&Image File Name</source> 2510 <translation>&Dateiname</translation> 2511 </message> 2512 <message> 2513 <source>Select</source> 2514 <translation>Auswählen</translation> 2515 </message> 2516 <message> 2517 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 2518 as the size of the virtual hard disk.</p></source> 2519 <translation><p>Wählen Sie die Größe der virtuellen Festplatte in Megabyte. Diese Größe wird dem Gastsystem als Größe der virtuellen Festplatte übermittelt.</p></translation> 2520 </message> 2521 <message> 2522 <source>Image &Size</source> 2523 <translation>&Größe des Abbildes</translation> 2524 </message> 2525 <message> 2526 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 2527 <translation>Lage und Größe der virtuellen Festplatte</translation> 2528 </message> 2529 <message> 2530 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 2531 <translation>Sie möchten eine neue virtuelle Festplatte mit den folgenden Parametern erstellen:</translation> 2532 </message> 2533 <message> 2534 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. 2535 Once you press it, a new hard disk image will be created. 2536 </source> 2537 <translation>Drücken Sie <b>Abschließen</b>, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Infolgedessen wird eine neue virtuelle Festplatte erstellt.</translation> 2538 </message> 2539 <message> 2540 <source>Summary</source> 2541 <translation>Zusammenfassung</translation> 2542 </message> 2543 <message> 2544 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 2545 <translation><nobr>%1 Byte</nobr></translation> 2546 </message> 2547 <message> 2548 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 2549 <translation><table><tr><td>Typ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Speicherort:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Größe:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Byte)</td></tr></table></translation> 2550 </message> 2551 <message> 2552 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 2553 <translation>Festplatten-Abbilder (*.vdi)</translation> 2554 </message> 2555 <message> 2556 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 2557 <translation>Wählen Sie eine Datei für ein neues Festplatten-Abbild aus</translation> 2558 </message> 2559 <message> 2560 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 2561 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount 2562 of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to 2563 the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p> 2564 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately 2565 the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long 2566 time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 2567 <translation><p>Wählen Sie den Typ der virtuellen Festplatte.</p> 2568 <p>Ein <b>dynamisch expandierendes Medium</b> belegt bei der Erzeugung nur sehr wenig Platz auf der physischen Festplatte. Es wächst in dem Maße dynamisch (bis zur vorher festgelegten Größe), wie das Gastsystem Blöcke auf der virtuellen Platte beschreibt.</p> 2569 <p>Ein <b>Medium fester Größe</b> wächst nicht zur Laufzeit, sondern wird sofort mit der endgültigen Größe erzeugt. Das Erstellen eines Mediums fester Größe kann in Abhängigkeit von der Größe und der Schreibrate der Festplatte sehr lange (Minuten) dauern.</p></translation> 2570 </message> 2571 </context> 2572 <context> 2573 <name>VBoxNewVMWzd</name> 2574 <message> 2575 <source>Create New Virtual Machine</source> 2576 <translation>Neue virtuelle Maschine erstellen</translation> 2577 </message> 2578 <message> 2579 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create 2580 a new virtual machine for VirtualBox.</p> 2581 <p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard 2582 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2583 <translation><p>Dieser Dialog wird Sie durch die für die Erstellung einer virtuellen Maschine notwendigen Schritte führen.</p> 2584 <p>Drücken Sie <b>Weiter</b>, um auf die nächste Seite des Assistenten zu gelangen und <b>Zurück</b>, um auf die vorherige Seite zurückzukehren.</p></translation> 2585 </message> 2586 <message> 2587 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 2588 <translation type="unfinished">Erstellen einer Virtuellen Maschine</translation> 2589 </message> 2590 <message> 2591 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating 2592 system you plan to install onto the virtual machine.</p> 2593 <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. 2594 It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 2595 <translation><p>Geben Sie einen Namen für die neue virtuelle Maschine ein und wählen Sie den Typ des Gast-Betriebssystems, das Sie installieren wollen.</p> 2596 <p>Der Name der virtuellen Maschine gibt üblicherweise einen Anhaltspunkt über die Software und die Konfiguration der virtuellen Hardware. Er wird von allen VirtualBox-Produkten benutzt, um die VM eindeutig zu identifizieren.</p></translation> 2597 </message> 2598 <message> 2599 <source>N&ame</source> 2600 <translation>N&ame</translation> 2601 </message> 2602 <message> 2603 <source>OS &Type</source> 2604 <translation>BS-&Typ</translation> 2605 </message> 2606 <message> 2607 <source>VM Name and OS Type</source> 2608 <translation>VM-Name und BS-Typ</translation> 2609 </message> 2610 <message> 2611 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 2612 <translation><p>Wählen Sie die Größe des Hauptspeichers (RAM) in Megabyte, die für die virtuelle Maschine verwendet werden soll.</p></translation> 2613 </message> 2614 <message> 2615 <source>Base &Memory Size</source> 2616 <translation>Größe &Hauptspeicher</translation> 2617 </message> 2618 <message> 2619 <source><</source> 2620 <translation></translation> 2621 </message> 2622 <message> 2623 <source>=</source> 2624 <translation></translation> 2625 </message> 2626 <message> 2627 <source>></source> 2628 <translation></translation> 2629 </message> 2630 <message> 2631 <source>MB</source> 2632 <translation></translation> 2633 </message> 2634 <message> 2635 <source>Memory</source> 2636 <translation>Speicher</translation> 2637 </message> 2638 <message> 2639 <source><p>Select a hard disk image to be used 2640 as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard 2641 disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk 2642 image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> 2643 button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p> 2644 <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this 2645 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 2646 <translation><p>Wählen Sie ein Abbild einer Festplatte, die als Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte durch Drücken von <b>Neu</b> erstellen oder ein existierendes Abbild durch Betätigen von <b>Existierend</b> auswählen (durch Aufruf des Managers virtueller Platten).</p> 2647 <p>Falls die virtuelle Platte zusätzliche Parameter benötigt, kann dieser Schritt auch übersprungen werden und ein Abbild später über den VM-Einstellungs-Dialog angeschlossen werden.</p></translation> 2648 </message> 2649 <message> 2650 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 2651 <translation>B&oot Festplatte (Primärer Master)</translation> 2652 </message> 2653 <message> 2654 <source>N&ew...</source> 2655 <translation>N&eu...</translation> 2656 </message> 2657 <message> 2658 <source>E&xisting...</source> 2659 <translation>E&xistierend...</translation> 2660 </message> 2661 <message> 2662 <source>Virtual Hard Disk</source> 2663 <translation>Virtuelle Festplatte</translation> 2664 </message> 2665 <message> 2666 <source> 2667 <p> 2668 You are going to create a new virtual machine 2669 with the following parameters: 2670 </p> 2671 </source> 2672 <translation><p>Sie sind dabei, eine neue virtuelle Maschine mit den folgenden Parametern zu erzeugen:</p></translation> 2673 </message> 2674 <message> 2675 <source> 2676 <p> 2677 If the above is correct press the <b>Finish</b> button. 2678 Once you press it, a new virtual machine will be created. 2679 </p><p> 2680 Note that you can alter these and all other setting of the 2681 created virtual machine at any time using the 2682 <b>Settings</b> dialog accessible through 2683 the menu of the main window. 2684 </p> 2685 </source> 2686 <translation><p>Falls die oben gezeigten Einstellungen richtig sind, drücken Sie <b>Abschließen</b>. Infolgedessen wird eine neue virtuelle Maschine erzeugt.</p> 2687 <p>Sie können diese und alle anderen Einstellungen jederzeit durch Auswahl von <b>Einstellungen</b> im Menü des Hauptfensters ändern.</b></translation> 2688 </message> 2689 <message> 2690 <source>Summary</source> 2691 <translation>Zusammenfassung</translation> 2692 </message> 2693 <message> 2694 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 2695 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 2696 </message> 2697 <message> 2698 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 2699 <translation><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>BS Typ:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Hauptspeicher:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 2700 </message> 2701 <message> 2702 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 2703 <translation><tr><td>Bootplatte:</td><td>%4</td></tr></translation> 2704 </message> 2705 <message> 2706 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 2707 <translation>Die empfohlene Hauptspeichergröße beträgt <b>%1</b> MB.</translation> 2708 </message> 2709 <message> 2710 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 2711 <translation>Die empfohlene Größe der Bootplatte beträgt <b>%1</b> MB.</translation> 2712 </message> 2713 </context> 2714 <context> 2715 <name>VBoxProblemReporter</name> 2716 <message> 2717 <source>VirtualBox - Information</source> 2718 <comment>msg box title</comment> 2719 <translation>VirtualBox - Information</translation> 2720 </message> 2721 <message> 2722 <source>VirtualBox - Question</source> 2723 <comment>msg box title</comment> 2724 <translation>VirtualBox - Frage</translation> 2725 </message> 2726 <message> 2727 <source>VirtualBox - Warning</source> 2728 <comment>msg box title</comment> 2729 <translation>VirtualBox - Warnung</translation> 2730 </message> 2731 <message> 2732 <source>VirtualBox - Error</source> 2733 <comment>msg box title</comment> 2734 <translation>VirtualBox - Fehler</translation> 2735 </message> 2736 <message> 2737 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 2738 <comment>msg box title</comment> 2739 <translation>VirtualBox - Kritischer Fehler</translation> 2740 </message> 2741 <message> 2742 <source>Do not show this message again</source> 2743 <comment>msg box flag</comment> 2744 <translation>Diese Meldung später nicht mehr zeigen</translation> 2745 </message> 2746 <message> 2747 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 2748 <translation><tt>%1</tt> konnte nicht geöffnet werden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Benutzeroberfläche URLs anzeigen kann.</translation> 2749 </message> 2750 <message> 2751 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2752 <translation><p>Die COM-Schnittstelle konnte nicht initialisiert werden oder der COM-Server wurde nicht gefunden. Möglicherweise ist der VirtualBox-Server nicht gestartet.</p><p>Die Anwendung wird nun geschlossen.</p></translation> 2753 </message> 2754 <message> 2755 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2756 <translation><p>Das COM-Objekt für VirtualBox konnte nicht erzeugt werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation> 2757 </message> 2758 <message> 2759 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 2760 <translation>Die globalen Eigenschaften konnten nicht definiert werden.</translation> 2761 </message> 2762 <message> 2763 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 2764 <translation>Kein Zugriff auf das USB-Subsystem.</translation> 2765 </message> 2766 <message> 2767 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 2768 <translation>Eine neue virtuelle Maschine konnte nicht erstellt werden.</translation> 2769 </message> 2770 <message> 2771 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 2772 <translation>Die neue virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht erstellt werden.</translation> 2773 </message> 2774 <message> 2775 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2776 <translation>Die Einstellungen für die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnten nicht übernommen werden.</translation> 2777 </message> 2778 <message> 2779 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2780 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht gestartet werden.</translation> 2781 </message> 2782 <message> 2783 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2784 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht angehalten werden.</translation> 2785 </message> 2786 <message> 2787 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2788 <translation>Die Ausführung der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht fortgesetzt werden.</translation> 2789 </message> 2790 <message> 2791 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2792 <translation>Der Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht gesichert werden.</translation> 2793 </message> 2794 <message> 2795 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2796 <translation>Es konnte kein Sicherungspunkt der virtuellen Maschine <b>%1</b> erstellt werden.</translation> 2797 </message> 2798 <message> 2799 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2800 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht angehalten werden.</translation> 2801 </message> 2802 <message> 2803 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2804 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.</translation> 2805 </message> 2806 <message> 2807 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2808 <translation>Der gesicherte Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht freigegeben werden.</translation> 2809 </message> 2810 <message> 2811 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2812 <translation>Der Sicherungspunkt <b>%1</b> der virtuellen Maschine <b>%2</b> konnte nicht freigegeben werden.</translation> 2813 </message> 2814 <message> 2815 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2816 <translation>Der aktuelle Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht freigegeben werden.</translation> 2817 </message> 2818 <message> 2819 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2820 <translation>Der aktuelle Sicherungspunkt sowie der aktuelle Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnten nicht freigegeben werden.</translation> 2821 </message> 2822 <message> 2823 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 2824 <translation>Es gibt keine virtuelle Maschine mit dem Namen <b>%1</b>.</translation> 2825 </message> 2826 <message> 2827 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 2828 <translation><p>Möchten Sie die virtuelle Maschine <b>%1</b> wirklich dauerhaft löschen?</p><p>Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.</p></translation> 2829 </message> 2830 <message> 2831 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 2832 <translation><p>Möchten Sie die Bindung der inaktiven virtuellen Maschine <b>%1</b> wirklich aufheben?</p><p>Sie kann mit dieser GUI nicht wieder zugewiesen werden.</p></translation> 2833 </message> 2834 <message> 2835 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 2836 <translation><p>Möchten Sie den gesicherten Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> wirklich freigeben?</p><p>Diese Operation ist gleichbedeutend mit dem Ausschalten der VM ohne sauberes Herunterfahren durch das Gast-Betriebssystem.</p></translation> 2837 </message> 2838 <message> 2839 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 2840 <translation><p>Durch Freigeben dieses Medienabbildes wird die Zuweisung an folgende virtuelle Maschine(n) aufgehoben: <b>%1</b>.<p><p>Fortfahren?</p></translation> 2841 </message> 2842 <message> 2843 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 2844 <translation><p>Das Medienabbild <b>%1</b> ist bereits vorhanden. Sie können keine neue virtuelle Maschine erzeugen, die diese Datei benutzt, weil sie bereits von einer anderen virtuellen Maschine benutzt sein könnte.</p><p>Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen.</p></translation> 2845 </message> 2846 <message> 2847 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 2848 <translation>Das virtuelle Plattenabbild <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.</translation> 2849 </message> 2850 <message> 2851 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 2852 <translation><p>Möchten Sie die virtuelle Platte <nobr><b>%1</b></nobr> wirklich entfernen (d.h. die Registrierung aufheben)?</p></translation> 2853 </message> 2854 <message> 2855 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 2856 <translation>Das virtuelle Plattenabbild <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht erstellt werden.</translation> 2857 </message> 2858 <message> 2859 <source>hard disk</source> 2860 <translation>Festplatte</translation> 2861 </message> 2862 <message> 2863 <source>CD/DVD image</source> 2864 <translation>CD/DVD-Abbild</translation> 2865 </message> 2866 <message> 2867 <source>floppy image</source> 2868 <translation>Disketten-Abbild</translation> 2869 </message> 2870 <message> 2871 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2872 <translation>Konnte %1 <nobr><b>%2</b></nobr> nicht registrieren.</translation> 2873 </message> 2874 <message> 2875 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2876 <translation>Konnte Registrierung der %1 <nobr><b>%2</b></nobr> nicht aufheben.</translation> 2877 </message> 2878 <message> 2879 <source>Failed to create a new session.</source> 2880 <translation>Eine neue Sitzung konnte nicht angelegt werden.</translation> 2881 </message> 2882 <message> 2883 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2884 <translation>Für die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte keine neue Sitzung eröffnet werden.</translation> 2885 </message> 2886 <message> 2887 <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 2888 <translation>Der aktuelle Zustand des Mediums <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht ermittelt werden. Einige der registrierten Medien sind möglicherweise nicht zugreifbar.</translation> 2889 </message> 2890 <message> 2891 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 2892 <translation>Das Hostinterface <b>%1</b> konnte nicht erzeugt werden.</translation> 2893 </message> 2894 <message> 2895 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 2896 <translation>Das Hostinterface <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.</translation> 2897 </message> 2898 <message> 2899 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2900 <translation>Das USB-Gerät <b>%1</b> konnte nicht an die virtuelle Maschine <b>%2</b> gebunden werden.</translation> 2901 </message> 2902 <message> 2903 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2904 <translation>Die Bindung des USB-Gerätes <b>%1</b> an die virtuelle Maschine <b>%2</b> konnte nicht aufgehoben werden.</translation> 2905 </message> 2906 <message> 2907 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 2908 <translation>Der gemeinsame Ordner <b>%1</b> (mit Verweis auf <nobr><b>%2</b></nobr>) für die virtuelle Maschine <b>%3</b> konnte nicht erstellt werden.</translation> 2909 </message> 2910 <message> 2911 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 2912 <translation>Der gemeinsame Ordner <b>%1</b> (Verweis auf <nobr><b>%2</b></nobr>) konnte nicht aus der virtuellen Maschine <b>%3</b> entfernt werden.</translation> 2913 </message> 2914 <message> 2915 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2916 <translation><p>Sie haben in das VM-Fenster <b>geklickt</b> oder die <b>Host-Taste</b> betätigt. Maus sowie Tastatur werden daher <b>gefangen</b> (die Maus nur, falls Mauszeiger-Integration vom aktuellen Gast-System nicht unterstützt wird). Dadurch sind diese für andere Anwendungen neben VirtualBox nicht verfügbar.</p><p>Durch Betätigen der Host-Taste kann dieser Modus jederzeit beendet werden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Rand des VM-Fensters gezeigt (Symbol&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;). Zusammen mit dem daneben liegenden Maus-Icon zeigen diese den aktuellen Tastatur- und Maus-Fangmodus.</p></translation> 2917 </message> 2918 <message> 2919 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2920 <translation><p>Sie haben den Modus <b>Tastatur fangen</b> eingeschaltet. Wird das VM-Fenster aktiviert, wird die Tastatur automatisch <b>gefangen</b> und damit für andere Anwendungen temporär nicht mehr verfügbar: Alle Tasteneingaben (inklusive Alt-Tab) werden in die VM umgeleitet.</p></p>Sie können die <b>Host-Taste</b> jederzeit betätigen, um diesen Modus für Tastatur (und Maus, falls ebenfalls gefangen) zu beenden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Ende des VM-Fensters neben dem&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;Icongezeigt. Zusammen mit dem Icon für die Maus daneben zeigt es den aktuellen Status für Maus und Tastatur.</p></translation> 2921 </message> 2922 <message> 2923 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2924 <translation><p>Die virtuelle Maschine meldet Unterstützung der <b>Mauszeiger-Integration</b> durch das Gastsystem. Dies bedeutet, dass die Maus nicht gefangen werden muss, um es im Gastsystem zu benutzen, sondern alle Mausaktionen über der VM-Anzeigebereich werden direkt an den Gast weitergeleitet. Der Fangmodus wird automatisch aufgehoben, falls die Maus momentan gefangen ist.</p><p>Das Mausicon in der Statuszeile wird so &nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;aussehen, um anzuzeigen, dass die Mauszeiger-Integration durch den Gast unterstützt und momentan aktiv ist.</p><p><b>Beachten Sie</b>: Einige Anwendungen verhalten sich möglicherweise inkorrekt, wenn die Mauszeiger-Integration aktiv ist. Sie können diesen Modus durch Auswahl des entsprechenden Eintrages in der Menüzeile jederzeit deaktivieren.</p></translation> 2925 </message> 2926 <message> 2927 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 2928 <translation><p>Der VM-Monitor zeigt an, dass das Gastbetriebssystem keine <b>Mauszeiger-Integration</b> für den aktuellen Videomodus unterstützt. Um die Maus im Gastsystem zu nutzen, muss diese durch Mausklick im VM-Fenster gefangen werden.</p></translation> 2929 </message> 2930 <message> 2931 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2932 <translation><p>Die virtuelle Maschine ist momentan <b>angehalten</b> und nimmt deshalb keine Maus- und Tastatureingaben entgegen. Um mit der Arbeit der virtuellen Maschine fortzufahren, müssen Sie die virtuelle Maschine weiterlaufen lassen.</p></translation> 2933 </message> 2934 <message> 2935 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2936 <translation><p>VirtualBox kann aufgrund von lokalen Beschränkungen nicht im <i>VM Selektor-Modus</i> ausgeführt werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation> 2937 </message> 2938 <message> 2939 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 2940 <comment>runtime error info</comment> 2941 <translation><nobr>Schwerwiegender Fehler</nobr></translation> 2942 </message> 2943 <message> 2944 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 2945 <comment>runtime error info</comment> 2946 <translation><nobr>Normaler Fehler</nobr></translation> 2947 </message> 2948 <message> 2949 <source><nobr>Warning</nobr></source> 2950 <comment>runtime error info</comment> 2951 <translation><nobr>Warnung</nobr></translation> 2952 </message> 2953 <message> 2954 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 2955 <comment>runtime error info</comment> 2956 <translation><nobr>Fehler ID: </nobr></translation> 2957 </message> 2958 <message> 2959 <source>Severity: </source> 2960 <comment>runtime error info</comment> 2961 <translation>Dringlichkeit:</translation> 2962 </message> 2963 <message> 2964 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 2965 <translation><p>Während der Ausführung der virtuellen Maschine ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten! Die VM wird abgeschaltet. Es wird empfohlen, die folgende Fehlermeldung für eine spätere Untersuchung in die Zwischenablage zu kopieren:</p></translation> 2966 </message> 2967 <message> 2968 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 2969 <translation><p>Während der Ausführung der virtuellen Maschine ist ein Fehler aufgetreten. Einzelheiten werden unten gezeigt. Sie können versuchen, den angezeigten Fehler zu beheben und mit der Ausführung fortzufahren.</p></translation> 2970 </message> 2971 <message> 2972 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source> 2973 <translation><p>Die Ausführung der virtuellen Maschine kann zu einem Fehler führen, wie unten beschrieben. Sie können diese Meldung ignorieren, allerdings wird empfohlen, angemessen zu reagieren, um sicherzustellen, dass der Fehler nicht auftreten wird.</p></translation> 2974 </message> 2975 <message> 2976 <source>Result&nbsp;Code: </source> 2977 <comment>error info</comment> 2978 <translation type="unfinished">Fehlercode:</translation> 2979 </message> 2980 <message> 2981 <source>Component: </source> 2982 <comment>error info</comment> 2983 <translation>Komponente:</translation> 2984 </message> 2985 <message> 2986 <source>Interface: </source> 2987 <comment>error info</comment> 2988 <translation>Interface:</translation> 2989 </message> 2990 <message> 2991 <source>Callee: </source> 2992 <comment>error info</comment> 2993 <translation>Callee:</translation> 2994 </message> 2995 <message> 2996 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 2997 <comment>error info</comment> 2998 <translation>Callee&nbsp;RC:</translation> 2999 </message> 3000 <message> 3001 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3002 <translation><p>Für die Sprache <b>%1</b> konnte im Verzeichnis <b><nobr>%2</nobr></b> keine Sprachdatei gefunden werden.</p><p>Die Sprache wird vorübergehend auf die voreingestellte Systemsprache zurückgesetzt. Bitte benutzen Sie die <b>Globalen Einstellungen</b>, um eine andere Sprache auszuwählen.</p></translation> 3003 </message> 3004 <message> 3005 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3006 <translation><p>Die Sprachdatei <b><nobr>%1</nobr></b> konnte nicht geöffnet werden.<p>Die Sprache wird vorübergehend auf Englisch zurückgesetzt. Bitte wählen Sie in den <b>Globalen Einstellungen</b> eine neue Sprache aus.</p></translation> 3007 </message> 3008 <message> 3009 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3010 <translation><p>Die im Gast installierten VirtualBox Gasterweiterungen sind zu alt: Version %1 ist installiert, erwartet wird Version %2. Einige Features, die Gasterweiterungen benötigen (Mauszeiger-Integration, automatische Anpassung der Gastanzeige) funktionieren höchstwahrscheinlich nicht.</p><p>Bitte aktualisieren Sie die Gasterweiterungen durch <b>Gasterweiterungen installieren</b> aus dem Menü <b>Geräte</b>.</p></translation> 3011 </message> 3012 <message> 3013 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3014 <translation><p>Die im Gast installierten Virtualbox Gasterweiterungen sind überholt: Version %1 ist installiert, erwartet wird Version %2. Einige Features, die Gasterweiterungen benötigen (Mauszeiger-Integration, automatische Anpassung der Gastanzeige) funktionieren möglicherweise nicht wie erwartet.</p><p>Bitte aktualisieren Sie die Gasterweiterungen durch <b>Gasterweiterungen installieren</b> aus dem Menü <b>Geräte</b>.</p></translation> 3015 </message> 3016 <message> 3017 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3018 <translation><p>Die im Gast installierten Virtualbox Gasterweiterungen sind zu neu für diese Version von VirtualBox: Version %1 ist installiert, erwartet wird Version %2.</p><p>Die Nutzung einer neueren Version der Gasterweiterungen mit einer älteren Version von VirtualBox wird nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie die Gasterweiterungen durch <b>Gasterweiterungen installieren</b> aus dem Menü <b>Geräte</b>.</p></translation> 3019 </message> 3020 <message> 3021 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3022 <translation>Der Ordner für Sicherungspunkte der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht nach <nobr>%2</b></nobr> geändert werden.</translation> 3023 </message> 3024 <message> 3025 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 3026 <translation>Der gemeinsame Ordner <b>%1</b> (mit Verweis auf <nobr><b>%2</b></nobr>) konnte nicht aus der virtuellen Maschine <b>%3</b> entfernt werden.</p><p>Bitte schließen Sie alle Programme im Gast, die diesen gemeinsamen Ordner benutzen, und versuchen Sie die Aktion erneut.</p></translation> 3027 </message> 3028 <message> 3029 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 3030 <translation><p>Ein CD-Abbild mit den VirtualBox-Gasterweiterungen konnte weder unter <nobr><b>%1</b></nobr> noch unter <nobr><b>%2</b></nobr> gefunden werden.</p><p>Möchten Sie diese Datei nun aus dem Internet herunterladen?</p></translation> 3031 </message> 3032 <message> 3033 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 3034 <translation><p>Das CD-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen konnte nicht von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen werden.</p><p>%3</p></translation> 3035 </message> 3036 <message> 3037 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 3038 <translation><p>Sind Sie sicher, dass Sie ein CD-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (Größe %3 Byte) herunterladen wollen?</p></translation> 3039 </message> 3040 <message> 3041 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 3042 <translation><p>Das CD-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen wurde erfolgreich von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen und lokal als <nobr><b>%3</b></nobr> gespeichert.</p><p>Möchten Sie das CD-Abbild registrieren und als virtuelle CD/DVD einbinden?</p></translation> 3043 </message> 3044 <message> 3045 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3046 <translation><p>Die virtuelle Maschine wird nun in den <b>Vollbildmodus</b> geschaltet. Sie können jederzeit durch Betätigen von <b>%1</b> zum normalen Fenstermodus zurückkehren. Als <i>Host-Taste</i> ist momentan <b>%2</b> eingestellt.</p><p>Das Hauptmenü wird im Vollbildmodus nicht angezeigt. Auf dieses kann durch Betätigen von <b>Host+Home</b> zugegriffen werden.</p></translation> 3047 </message> 3048 <message> 3049 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3050 <translation><p>Die virtuelle Maschine wird nun in den <b>nahtlosen</b> Anzeigemodus geschaltet. Durch Betätigen von <b>%1</b> können Sie jederzeit in den normalen Fenstermodus zurückkehren. Die <i>Host-Taste</i> ist momentan als <b>%2</b> eingestellt.</p><p>Das Hauptmenü wird im nahtlosen Modus nicht angezeigt. Auf dieses kann durch Betätigung von <b>Host+Home</b> zugegriffen werden.</p></translation> 3051 </message> 3052 <message> 3053 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 3054 <translation><p>Das Fenster der virtuellen Maschine ist optimiert für eine Anzeige im <b>%1-Bit</b>-Farbmodus, der aktuelle Modus des virtuellen Bildschirms ist aber auf <b>%2-&nbsp;Bit</b> gesetzt.</p><p>Bitte öffnen Sie die Einstellungen für die Anzeige im Gast und wählen Sie den <b>%3-Bit</b>-Farbmodus, falls verfügbar, um die beste Performance der Anzeige zu erreichen.</p><p><b>Beachten Sie</b>: Manche Betriebssysteme (z.B. OS/2) arbeiten tatsächlich im 32-Bit-Farbmodus, zeigen aber einen 24-Bit-Farbmodus (16 Millionen Farben) an. Sie können versuchen, einen anderen Farbmodus einzustellen, um zu testen, ob diese Meldung verschwindet. Oder Sie können diese Meldung nun deaktivieren falls Sie sicher sind, dass der erforderliche Farbmodus (%4&nbsp;Bit) im Gast-Betriebssystem nicht verfügbar ist.</p></translation> 3055 </message> 3056 <message> 3057 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 3058 <translation><p>Ein schwerwiegender Fehler ist aufgetreten, und die Ausführung der virtuellen Maschine wurde unterbrochen.</p><p>Zusätzliche Informationen zu diesem Fehler suchen Sie bitte in der Community-Sektion auf <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> bzw. handeln Sie gemäß Ihres Supportvertrages. Bitte geben Sie die Logdatei <tt>VBox.log</tt>, den Screenshot <tt>VBox.png</tt>, den Sie im Verzeichnis <nobr><b>%1</b></nobr> finden können, sowie eine Beschreibung der Maßnahmen, die zu diesem Fehler führten, weiter. Sie können diese Dateien auch durch Auswahl von <b>Zeige Log...</b> im Menü <b>Maschine</b> des Hauptfensters finden.</p><p>Drücken Sie <b>OK</b>, wenn Sie die virtuelle Maschine ausschalten wollen. Drücken Sie <b>Ignorieren</b>, wenn Sie diese für Debugging offen lassen wollen. Zum Debuggen sind spezielle Kenntnisse und Tools notwendig, so dass die empfohlene Aktion hier <b>OK</b> ist.</p></translation> 3059 </message> 3060 <message> 3061 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 3062 <translation><p>Sie haben der neuen virtuellen Maschine keine Festplatte zugewiesen. Die Maschine kann nicht booten bis Sie der VM eine Festplatte mit einem Betriebssystem oder ein anderes bootbares Medium zuweisen. Sie können dafür die VM-Einstellungen oder den Startassistenten verwenden.</p><p>Möchten Sie fortfahren?</p></translation> 3063 </message> 3064 <message> 3065 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 3066 <translation>Es konnte keine Lizenzdatei in <nobr><b>%1</b></nobr> gefunden werden.</translation> 3067 </message> 3068 <message> 3069 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 3070 <translation>Die Lizenzdatei <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte.</translation> 3071 </message> 3072 <message> 3073 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3074 <translation>Das ACPI-Ereignis <i>Netztaste gedrückt</i> konnte nicht an die virtuelle Maschine <b>%1</b> übermittelt werden.</translation> 3075 </message> 3076 <message> 3077 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 3078 <translation><p>Es konnte keine Verbindung zur VirtualBox Online-Registrierung hergestellt werden.</p><p>%1</p></translation> 3079 </message> 3080 <message> 3081 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 3082 <translation><p>Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich als Nutzer von VirtualBox registriert.</p><p>Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit zum Ausfüllen des Formulars genommen haben!</p></translation> 3083 </message> 3084 <message> 3085 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 3086 <translation><p>Die Registrierung des Produkts VirtualBox ist fehlgeschlagen</p><p>%1</p></translation> 3087 </message> 3088 <message> 3089 <source>Delete</source> 3090 <comment>machine</comment> 3091 <translation>Löschen</translation> 3092 </message> 3093 <message> 3094 <source>Unregister</source> 3095 <comment>machine</comment> 3096 <translation>Freigeben</translation> 3097 </message> 3098 <message> 3099 <source>Discard</source> 3100 <comment>saved state</comment> 3101 <translation>Verwerfen</translation> 3102 </message> 3103 <message> 3104 <source>Continue</source> 3105 <comment>detach image</comment> 3106 <translation>Fortfahren</translation> 3107 </message> 3108 <message> 3109 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 3110 <translation><p>Möchten Sie das Plattenabbild <nobr><b>%1</b></nobr> wirklich löschen?</p><p>Falls Sie <b>Löschen</b> auswählen, wird die Datei unwiderruflich gelöscht und die Registrierung des Abbildes aufgehoben. Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden.</p></p>Wenn Sie <b>Freigeben</b> auswählen, wird die Registrierung des Abbildes aufgehoben und das Abbild aus der Liste entfernt, aber die Datei verbleibt auf der physischen Festplatte.</p></translation> 3111 </message> 3112 <message> 3113 <source>Delete</source> 3114 <comment>hard disk</comment> 3115 <translation>Löschen</translation> 3116 </message> 3117 <message> 3118 <source>Unregister</source> 3119 <comment>hard disk</comment> 3120 <translation>Freigeben</translation> 3121 </message> 3122 <message> 3123 <source>Download</source> 3124 <comment>additions</comment> 3125 <translation>Herunterladen</translation> 3126 </message> 3127 <message> 3128 <source>Mount</source> 3129 <comment>additions</comment> 3130 <translation>Einbinden</translation> 3131 </message> 3132 <message> 3133 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 3134 <comment>additional message box paragraph</comment> 3135 <translation><p>Die Host-Taste ist momentan auf <b>%1</b> eingestellt.</p></translation> 3136 </message> 3137 <message> 3138 <source>Capture</source> 3139 <comment>do input capture</comment> 3140 <translation>Fangen</translation> 3141 </message> 3142 <message> 3143 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 3144 <translation><p>Mindestens eines der registrierten virtuellen Medien ist momentan nicht zugreifbar. Virtuelle Maschinen, die auf eines dieser Medien zugreifen, können so lange nicht gestartet werden, bis dieses Medium wieder zugreifbar wird.</p><p>Bestätigen Sie mit <b>Überprüfen</b> um den Manager für virtuelle Medien zu starten und zu überprüfen, welche Medien nicht zugreifbar sind. Oder betätigen Sie <b>Ignorieren</b> um diese Meldung zu ignorieren.</p></translation> 3145 </message> 3146 <message> 3147 <source>Check</source> 3148 <comment>inaccessible media message box</comment> 3149 <translation>Überprüfen</translation> 3150 </message> 3151 <message> 3152 <source>Switch</source> 3153 <comment>fullscreen</comment> 3154 <translation>Einschalten</translation> 3155 </message> 3156 <message> 3157 <source>Switch</source> 3158 <comment>seamless</comment> 3159 <translation>Einschalten</translation> 3160 </message> 3161 <message> 3162 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 3163 <translation><p>Möchten Sie die virtuelle Maschine wirklich zurücksetzen?</p><p>Dabei gehen ungesicherte Daten aller noch offenen Anwendungen des Gastes verloren.</p></translation> 3164 </message> 3165 <message> 3166 <source>Reset</source> 3167 <comment>machine</comment> 3168 <translation>Zurücksetzen</translation> 3169 </message> 3170 <message> 3171 <source>Continue</source> 3172 <comment>no hard disk attached</comment> 3173 <translation>Fortfahren</translation> 3174 </message> 3175 <message> 3176 <source>Go Back</source> 3177 <comment>no hard disk attached</comment> 3178 <translation>Zurück</translation> 3179 </message> 3180 <message> 3181 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 3182 <translation><p>Die globalen Einstellungen für VirtualBox konnten nicht als <b><nobr>%1</nobr></b> abgespeichert werden.</p></translation> 3183 </message> 3184 <message> 3185 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3186 <translation><p>Die globale GUI-Konfiguration konnte von <b><nobr>%1</nobr></b> nicht geladen werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation> 3187 </message> 3188 <message> 3189 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3190 <translation><p>Die globale GUI-Konfiguration konnte nicht in der Datei <b><nobr>%1</nobr></b> gespeichert werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation> 3191 </message> 3192 <message> 3193 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3194 <translation>Die Einstellungen der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnten nicht nach <b><nobr>%2</nobr></b> abgespeichert werden.</translation> 3195 </message> 3196 <message> 3197 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3198 <translation>Die Einstellungen der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnten nicht von der Datei <b><nobr>%2</nobr></b> geladen werden.</translation> 3199 </message> 3200 <message> 3201 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 3202 <translation><p>An den SATA-Controller sind Festplatten angeschlossen. Wenn Sie den virtuellen SATA-Controller deaktivieren, wird die Bindung an alle diese Platten automatisch aufgehoben.</p><p>Möchten Sie den SATA-Controller wirklich deaktivieren?</p></translation> 3203 </message> 3204 <message> 3205 <source>Disable</source> 3206 <comment>hard disk</comment> 3207 <translation>Deaktivieren</translation> 3208 </message> 3209 <message> 3210 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 3211 <translation>Die Festplatte mit der UUID %1 konnte nicht an den Slot %2 / Kanal %3 / Bus %4 der Maschine <b>%5</b> angeschlossen werden.</translation> 3212 </message> 3213 <message> 3214 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 3215 <translation>Die Festplatte konnte nicht von Slot %1 / Kanal %2 / Bus %3 der Maschine <b>%4</b> entfernt werden.</translation> 3216 </message> 3217 <message> 3218 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 3219 <translation><p>Die folgenden VirtualBox-Einstellungen wurden automatisch in das neue Format mit der Version <b>%1</b> umgewandelt.</p><p>Das Resultat wurde noch nicht auf der Festplatte gespeichert. Bitte betätigen Sie:</p><ul><li><b>Speichern</b> um alle automatisch konvertierten Dateien nun abzuspeichern (ältere Versionen von VirtualBox können diese Einstellungen nicht verwenden!),</li><li><b>Sicherheitskopie</b> um Sicherheitskopien dieser Dateien im alten Format zu erstellen bevor sie im neuen Format gespeichert werden, oder</li><li><b>Abbrechen</b> um die automatisch konvertierten Einstellungen jetzt nicht zu speichern.<li></ul><p>Falls Sie <b>Abbrechen</b> wählen, werden die Einstellungen implizit im neuen Format gespeichert, sobald Sie eine Änderung an den Einstellungen einer Maschine vornehmen. Sicherheitskopien werden in diesem Fall nicht erstellt.</p></translation> 3220 </message> 3221 <message> 3222 <source>&Save</source> 3223 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3224 <translation>&Speichern</translation> 3225 </message> 3226 <message> 3227 <source>&Backup</source> 3228 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3229 <translation>Sicherheits&kopie</translation> 3230 </message> 3231 <message> 3232 <source>Cancel</source> 3233 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3234 <translation>Abbrechen</translation> 3235 </message> 3236 <message> 3237 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 3238 <translation>Datei <b><nobr>%1</nobr></b> konnte nicht nach <b><nobr>%1</nobr></b> kopiert werden (%3).</translation> 3239 </message> 3240 <message> 3241 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 3242 <translation><p>Für diesen neuen Anschluss sind keine unbenutzten Plattenabbilder verfügbar.</p><p>Wählen Sie <b>Erzeugen</b>, um eine neue virtuelle Platte zu erzeugen. Oder drücken Sie auf <b>Auswählen</b>, um den <i>Manager für virtuelle Medien</i> zu starten.</p></translation> 3243 </message> 3244 <message> 3245 <source>&Create</source> 3246 <comment>hard disk</comment> 3247 <translation>&Erzeugen</translation> 3248 </message> 3249 <message> 3250 <source>Select</source> 3251 <comment>hard disk</comment> 3252 <translation>Auswählen</translation> 3253 </message> 3254 <message> 3255 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 3256 <translation><p>Der nahtlose Modus konnte nicht aktiviert werden, weil dem Gast zu wenig Video-RAM zugewiesen wurde.</p><p>Sie sollten der VM mindestens <b>%1</b> Video-RAM zur Verfügung stellen.</p></translation> 3257 </message> 3258 <message> 3259 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 3260 <translation><p>Der Vollbbildmodus konnte nicht aktiviert werden, weil dem Gast zu wenig Video-RAM zugewiesen wurde.</p><p>Sie sollten die VM so konfigurieren, dass ihr zumindest <b>%1</b> Video-RAM zur Verfügung steht.</p><p>Drücken Sie <b>Ignorieren</b> um dennoch in den Vollbildmodus zu wechseln oder betätigen Sie <b>Abbrechen</b> um dies nicht zu tun.</p></translation> 3261 </message> 3262 </context> 3263 <context> 3264 <name>VBoxRegistrationDlg</name> 3265 <message> 3266 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 3267 <translation>VirtualBox registrieren</translation> 3268 </message> 3269 <message> 3270 <source>&Name</source> 3271 <translation>&Name</translation> 3272 </message> 3273 <message> 3274 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 3275 <translation>Geben Sie hier Ihren vollen Namen in lateinischen Buchstaben ein.</translation> 3276 </message> 3277 <message> 3278 <source>&E-mail</source> 3279 <translation>&EMail</translation> 3280 </message> 3281 <message> 3282 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 3283 <translation>Tragen Sie hier eine gültige EMail-Adresse ein.</translation> 3284 </message> 3285 <message> 3286 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 3287 <translation>&Bitte nutzen Sie diese Daten nicht, um mich zu kontaktieren</translation> 3288 </message> 3289 <message> 3290 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 3291 <translation type="unfinished">VirtualBox registrieren</translation> 3292 </message> 3293 <message> 3294 <source>&Confirm</source> 3295 <translation>&Bestätigen</translation> 3296 </message> 3297 <message> 3298 <source>Connection timed out.</source> 3299 <translation>Zeitüberschreitung der Verbindung.</translation> 3300 </message> 3301 <message> 3302 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 3303 <translation>Das Formular zur Registrierung konnte auf dem Server nicht gefunden werden (Antwort: %1).</translation> 3304 </message> 3305 <message> 3306 <source>Could not perform connection handshake.</source> 3307 <translation>Der Server lieferte nicht die erwarteten Daten als Antwort.</translation> 3308 </message> 3309 <message> 3310 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 3311 <translation><p>Bitte füllen Sie dieses Formular aus, damit wir wissen, dass Sie VirtualBox benutzen. Außerdem möchten wir Sie gern über Updates sowie über Neuigkeiten rund um VirtualBox informieren.<p><p>Bitte tragen Sie Ihren vollen Namen sowie Ihre EMail-Adresse in die jeweiligen Felder ein. Sun Microsystems wird diese Daten nur benutzen, um Nutzerstatistiken von VirtualBox zu erstellen und um Ihnen optional Informationen zu VirtualBox zu senden. Insbesondere wird Sun Microsystems Ihre persönlichen Daten niemals an Dritte weitergeben. Detaillierte Informationen über die Nutzung Ihrer persönlichen Daten können Sie im Abschnitt <b>Privacy Policy</b> des Handbuchs oder unter <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> auf der VirtualBox-Webseite nachlesen.</p></translation> 3312 </message> 3313 <message> 3314 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 3315 <translation>Aktivieren Sie dieses Kästchen, wenn Sie EMail von Sun Microsystems an die oben genannte Adresse erhalten möchten.</translation> 3316 </message> 3317 </context> 3318 <context> 3319 <name>VBoxSFDialog</name> 3320 <message> 3321 <source>Shared Folders</source> 3322 <translation>Gemeinsame Ordner</translation> 3323 </message> 3324 <message> 3325 <source>Cancel</source> 3326 <translation>Abbrechen</translation> 3327 </message> 3328 <message> 3329 <source>Help</source> 3330 <translation>Hilfe</translation> 3331 </message> 3332 <message> 3333 <source>&OK</source> 3334 <translation>&OK</translation> 3335 </message> 3336 </context> 3337 <context> 3338 <name>VBoxSelectorWnd</name> 3339 <message> 3340 <source>VirtualBox OSE</source> 3341 <translation>VirtualBox OSE</translation> 3342 </message> 3343 <message> 3344 <source>&Details</source> 3345 <translation>&Details</translation> 3346 </message> 3347 <message> 3348 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 3349 <translation>Manager für virtuelle &Medien...</translation> 3350 </message> 3351 <message> 3352 <source>Ctrl+D</source> 3353 <translation>Ctrl+M</translation> 3354 </message> 3355 <message> 3356 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 3357 <translation>Zeigt den Manager für virtuelle Medien</translation> 3358 </message> 3359 <message> 3360 <source>&Preferences...</source> 3361 <comment>global settings</comment> 3362 <translation>&Globale Einstellungen...</translation> 3363 </message> 3364 <message> 3365 <source>Ctrl+G</source> 3366 <translation>Ctrl+G</translation> 3367 </message> 3368 <message> 3369 <source>Display the global settings dialog</source> 3370 <translation>Zeigt den Dialog für globale Einstellungen</translation> 3371 </message> 3372 <message> 3373 <source>E&xit</source> 3374 <translation>B&eenden</translation> 3375 </message> 3376 <message> 3377 <source>Ctrl+Q</source> 3378 <translation>Ctrl+Q</translation> 3379 </message> 3380 <message> 3381 <source>Close application</source> 3382 <translation>Anwendung schließen</translation> 3383 </message> 3384 <message> 3385 <source>&New...</source> 3386 <translation>&Neu...</translation> 3387 </message> 3388 <message> 3389 <source>New</source> 3390 <translation>Neu</translation> 3391 </message> 3392 <message> 3393 <source>Ctrl+N</source> 3394 <translation>Ctrl+N</translation> 3395 </message> 3396 <message> 3397 <source>Create a new virtual machine</source> 3398 <translation>Neue virtuelle Maschine erzeugen</translation> 3399 </message> 3400 <message> 3401 <source>&Settings...</source> 3402 <translation>Änd&ern...</translation> 3403 </message> 3404 <message> 3405 <source>Settings</source> 3406 <translation>Ändern</translation> 3407 </message> 3408 <message> 3409 <source>Ctrl+S</source> 3410 <translation>Ctrl+E</translation> 3411 </message> 3412 <message> 3413 <source>Configure the selected virtual machine</source> 3414 <translation>Einstellungen der ausgewählten virtuellen Maschine ändern</translation> 3415 </message> 3416 <message> 3417 <source>&Delete</source> 3418 <translation>&Löschen</translation> 3419 </message> 3420 <message> 3421 <source>Delete</source> 3422 <translation>Löschen</translation> 3423 </message> 3424 <message> 3425 <source>Delete the selected virtual machine</source> 3426 <translation>Löscht die ausgewählte virtuelle Maschine</translation> 3427 </message> 3428 <message> 3429 <source>D&iscard</source> 3430 <translation>&Verwerfen</translation> 3431 </message> 3432 <message> 3433 <source>Discard</source> 3434 <translation>Verwerfen</translation> 3435 </message> 3436 <message> 3437 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 3438 <translation>Verwirft den gesicherten Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 3439 </message> 3440 <message> 3441 <source>&Refresh</source> 3442 <translation>&Aktualisieren</translation> 3443 </message> 3444 <message> 3445 <source>Refresh</source> 3446 <translation>Aktualisieren</translation> 3447 </message> 3448 <message> 3449 <source>Ctrl+R</source> 3450 <translation>Ctrl+A</translation> 3451 </message> 3452 <message> 3453 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 3454 <translation>Aktualisiert den Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 3455 </message> 3456 <message> 3457 <source>&Contents...</source> 3458 <translation>&Inhalt...</translation> 3459 </message> 3460 <message> 3461 <source>F1</source> 3462 <translation>F1</translation> 3463 </message> 3464 <message> 3465 <source>Show the online help contents</source> 3466 <translation>Zeigt die Online-Hilfe</translation> 3467 </message> 3468 <message> 3469 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 3470 <translation>Webseite von &VirtualBox...</translation> 3471 </message> 3472 <message> 3473 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 3474 <translation>Öffnet einen Webbrowser mit der Produkt-Webseite von VirtualBox</translation> 3475 </message> 3476 <message> 3477 <source>&About VirtualBox...</source> 3478 <translation>&Über VirtualBox...</translation> 3479 </message> 3480 <message> 3481 <source>Show a dialog with product information</source> 3482 <translation>Zeigt einen Dialog mit Produktinformationen</translation> 3483 </message> 3484 <message> 3485 <source>&Reset All Warnings</source> 3486 <translation>Alle Warnungen &zurücksetzen.</translation> 3487 </message> 3488 <message> 3489 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 3490 <translation>Alle ausgeblendeten Warnungen werden zurückgesetzt und beim nächsten Ereignis wieder angezeigt.</translation> 3491 </message> 3492 <message> 3493 <source>&File</source> 3494 <translation>&Datei</translation> 3495 </message> 3496 <message> 3497 <source>&Help</source> 3498 <translation>&Hilfe</translation> 3499 </message> 3500 <message> 3501 <source>&Snapshots</source> 3502 <translation>&Sicherungspunkte</translation> 3503 </message> 3504 <message> 3505 <source>D&escription</source> 3506 <translation>&Beschreibung</translation> 3507 </message> 3508 <message> 3509 <source>D&escription *</source> 3510 <translation>&Beschreibung *</translation> 3511 </message> 3512 <message> 3513 <source>S&how</source> 3514 <translation>&Zeigen</translation> 3515 </message> 3516 <message> 3517 <source>Show</source> 3518 <translation>Zeigen</translation> 3519 </message> 3520 <message> 3521 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 3522 <translation>Wechselt zum Fenster der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 3523 </message> 3524 <message> 3525 <source>S&tart</source> 3526 <translation>&Starten</translation> 3527 </message> 3528 <message> 3529 <source>Start</source> 3530 <translation>Starten</translation> 3531 </message> 3532 <message> 3533 <source>Start the selected virtual machine</source> 3534 <translation>Starten der virtuellen Maschine</translation> 3535 </message> 3536 <message> 3537 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 3538 <translation><h3>Willkommen zu VirtualBox!</h3><p>Der linke Teil dieses Fensters zeigt eine Liste aller virtuellen Maschinen auf Ihrem Computer. Diese Liste ist momentan leer, da Sie noch keine virtuelle Maschine erstellt haben.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Um eine virtuelle Maschine anzulegen, drücken Sie <b>Neu</b> in der Symbolleiste am oberen Rand des Fensters.</p><p>Die Taste <b>F1</b> öffnet das Hilfefenster. Für aktuelle Produktinformationen aus dem Internet öffnen Sie <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>.</p></translation> 3539 </message> 3540 <message> 3541 <source>&Machine</source> 3542 <translation>&Maschine</translation> 3543 </message> 3544 <message> 3545 <source>Show &Log...</source> 3546 <translation>Zeige &Log...</translation> 3547 </message> 3548 <message> 3549 <source>Show Log...</source> 3550 <translation>Zeige Log...</translation> 3551 </message> 3552 <message> 3553 <source>Ctrl+L</source> 3554 <translation>Ctrl+L</translation> 3555 </message> 3556 <message> 3557 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 3558 <translation>Zeigt die Log-Dateien der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 3559 </message> 3560 <message> 3561 <source>R&egister VirtualBox...</source> 3562 <translation>VirtualBox r&egistrieren...</translation> 3563 </message> 3564 <message> 3565 <source>Open VirtualBox registration form</source> 3566 <translation>Öffnet das Formular zum Registrieren von VirtualBox</translation> 3567 </message> 3568 <message> 3569 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 3570 <translation></translation> 3571 </message> 3572 <message> 3573 <source>R&esume</source> 3574 <translation>&Fortfahren</translation> 3575 </message> 3576 <message> 3577 <source>Resume</source> 3578 <translation>Fortfahren</translation> 3579 </message> 3580 <message> 3581 <source>Ctrl+P</source> 3582 <translation></translation> 3583 </message> 3584 <message> 3585 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 3586 <translation>Fährt mit der Ausführung der virtuellen Maschine fort</translation> 3587 </message> 3588 <message> 3589 <source>&Pause</source> 3590 <translation>&Pause</translation> 3591 </message> 3592 <message> 3593 <source>Pause</source> 3594 <translation>Pause</translation> 3595 </message> 3596 <message> 3597 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 3598 <translation>Suspendiert die Ausführung der virtuellen Maschine</translation> 3599 </message> 3600 </context> 3601 <context> 3602 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name> 3603 <message> 3604 <source>Name</source> 3605 <translation>Name</translation> 3606 </message> 3607 <message> 3608 <source>Path</source> 3609 <translation>Pfad</translation> 3610 </message> 3611 <message> 3612 <source>Shared &Folders</source> 3613 <translation>Gemeinsame &Ordner</translation> 3614 </message> 3615 <message> 3616 <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine. 3617 Use 3618 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt> 3619 to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 3620 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 3621 to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source> 3622 <translation><qt>Zeigt alle von dieser virtuellen Maschine zugreifbaren gemeinsamen Ordner mit dem Host. Benutzen Sie 3623 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt> 3624 um auf einen gemeinsamen Ordner namens <i>share</i> von einem DOS-artigen BS bzw. 3625 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 3626 um von Linux darauf zuzugreifen. Dieses Feature benötigt Gastwerweiterungen.</qt></translation> 3627 </message> 3628 <message> 3629 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 3630 <translation>Fügt einen neuen gemeinsamen Ordner hinzu.</translation> 3631 </message> 3632 <message> 3633 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 3634 <translation>Entfernt den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation> 3635 </message> 3636 <message> 3637 <source> Machine Folders</source> 3638 <translation>Ordner der virtuellen Maschine</translation> 3639 </message> 3640 <message> 3641 <source> Transient Folders</source> 3642 <translation>Transiente Ordner</translation> 3643 </message> 3644 <message> 3645 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 3646 <translation>Ändert den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation> 3647 </message> 3648 <message> 3649 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 3650 <comment>don't translate</comment> 3651 <translation></translation> 3652 </message> 3653 <message> 3654 <source>Ins</source> 3655 <translation>Ins</translation> 3656 </message> 3657 <message> 3658 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 3659 <translation>Fügt einen neuen gemeinsamen Ordner hinzu (Ins)</translation> 3660 </message> 3661 <message> 3662 <source>Del</source> 3663 <translation>Del</translation> 3664 </message> 3665 <message> 3666 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 3667 <translation>Entfernt den ausgewählten gemeinsamen Ordner (Entf)</translation> 3668 </message> 3669 <message> 3670 <source>Access</source> 3671 <translation>Zugriff</translation> 3672 </message> 3673 <message> 3674 <source>Ctrl+Space</source> 3675 <translation>Ctrl+Space</translation> 3676 </message> 3677 <message> 3678 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 3679 <translation>Ausgewählten Ordner editieren (Strg+Leertaste)</translation> 3680 </message> 3681 <message> 3682 <source>Full</source> 3683 <translation>Voll</translation> 3684 </message> 3685 <message> 3686 <source>Read-only</source> 3687 <translation>Nur lesbar</translation> 3688 </message> 3689 </context> 3690 <context> 3691 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name> 3692 <message> 3693 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 3694 <translation></translation> 3695 </message> 3696 <message> 3697 <source> Snapshot Details </source> 3698 <translation>Sicherungspunktdetails</translation> 3699 </message> 3700 <message> 3701 <source>&Name</source> 3702 <translation>&Name</translation> 3703 </message> 3704 <message> 3705 <source>&Description</source> 3706 <translation>&Beschreibung</translation> 3707 </message> 3708 <message> 3709 <source>&Machine Details</source> 3710 <translation>&Einzelheiten der Maschine</translation> 3711 </message> 3712 <message> 3713 <source>Help</source> 3714 <translation>Hilfe</translation> 3715 </message> 3716 <message> 3717 <source>F1</source> 3718 <translation>F1</translation> 3719 </message> 3720 <message> 3721 <source>&OK</source> 3722 <translation>&OK</translation> 3723 </message> 3724 <message> 3725 <source>Cancel</source> 3726 <translation>Abbrechen</translation> 3727 </message> 3728 <message> 3729 <source>Details of %1 (%2)</source> 3730 <translation>Details von %1 (%2)</translation> 3731 </message> 3732 </context> 3733 <context> 3734 <name>VBoxSnapshotsWgt</name> 3735 <message> 3736 <source>[snapshot]</source> 3737 <translation></translation> 3738 </message> 3739 <message> 3740 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 3741 <translation></translation> 3742 </message> 3743 <message> 3744 <source>snapshotActionGroup</source> 3745 <translation></translation> 3746 </message> 3747 <message> 3748 <source>Discard Snapshot</source> 3749 <translation>Sicherungspunkt verwerfen</translation> 3750 </message> 3751 <message> 3752 <source>&Discard Snapshot</source> 3753 <translation>Sicherungspunkt &verwerfen</translation> 3754 </message> 3755 <message> 3756 <source>Ctrl+Shift+D</source> 3757 <translation>Ctrl+Shift+V</translation> 3758 </message> 3759 <message> 3760 <source>curStateActionGroup</source> 3761 <translation></translation> 3762 </message> 3763 <message> 3764 <source>Take Snapshot</source> 3765 <translation>Sicherungspunkt erstellen</translation> 3766 </message> 3767 <message> 3768 <source>Take &Snapshot</source> 3769 <translation>Sicherungspunkt &erstellen</translation> 3770 </message> 3771 <message> 3772 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 3773 <translation>Aktuellen Sicherungspunkt und Zustand verwerfen</translation> 3774 </message> 3775 <message> 3776 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 3777 <translation>Aktuellen Sicherungspunkt und Zustand &verwerfen</translation> 3778 </message> 3779 <message> 3780 <source>Show Details</source> 3781 <translation>Einzelheiten zeigen</translation> 3782 </message> 3783 <message> 3784 <source>S&how Details</source> 3785 <translation>Einzelheiten &zeigen</translation> 3786 </message> 3787 <message> 3788 <source>Current State (changed)</source> 3789 <comment>Current State (Modified)</comment> 3790 <translation>Aktueller Zustand (verändert)</translation> 3791 </message> 3792 <message> 3793 <source>Current State</source> 3794 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 3795 <translation>Aktueller Zustand</translation> 3796 </message> 3797 <message> 3798 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 3799 <translation>Der aktuelle Zustand unterscheidet sich vom gespeicherten Zustand des aktuellen Sicherungspunktes</translation> 3800 </message> 3801 <message> 3802 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 3803 <translation>Der aktuelle Zustand ist identisch mit dem gespeicherten Zustand des aktuellen Sicherungspunktes</translation> 3804 </message> 3805 <message> 3806 <source> (current, </source> 3807 <comment>Snapshot details</comment> 3808 <translation>(aktuell,</translation> 3809 </message> 3810 <message> 3811 <source>online)</source> 3812 <comment>Snapshot details</comment> 3813 <translation>online)</translation> 3814 </message> 3815 <message> 3816 <source>offline)</source> 3817 <comment>Snapshot details</comment> 3818 <translation>offline)</translation> 3819 </message> 3820 <message> 3821 <source>Taken at %1</source> 3822 <comment>Snapshot (time)</comment> 3823 <translation>Erstellt %1</translation> 3824 </message> 3825 <message> 3826 <source>Taken on %1</source> 3827 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 3828 <translation>Erstellt am %1</translation> 3829 </message> 3830 <message> 3831 <source>%1 since %2</source> 3832 <comment>Current State (time or date + time)</comment> 3833 <translation>%1 seit %2</translation> 3834 </message> 3835 <message> 3836 <source>Snapshot %1</source> 3837 <translation>Sicherungspunkt %1</translation> 3838 </message> 3839 <message> 3840 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 3841 <translation>Verwirft den ausgewählten Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation> 3842 </message> 3843 <message> 3844 <source>Ctrl+Shift+S</source> 3845 <translation>Ctrl+Shift+S</translation> 3846 </message> 3847 <message> 3848 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 3849 <translation>Erzeugt einen Sicherungspunkt der aktuellen virtuellen Maschine</translation> 3850 </message> 3851 <message> 3852 <source>Revert to Current Snapshot</source> 3853 <translation>Zum aktuellen Sicherungspunkt zurückkehren</translation> 3854 </message> 3855 <message> 3856 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 3857 <translation>Zum aktuellen Sicherungspunkt zu&rückkehren</translation> 3858 </message> 3859 <message> 3860 <source>Ctrl+Shift+R</source> 3861 <translation>Ctrl+Shift+R</translation> 3862 </message> 3863 <message> 3864 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 3865 <translation>Die virtuelle Maschine aus dem Zustand im aktuellen Sicherungspunkt wieder herstellen</translation> 3866 </message> 3867 <message> 3868 <source>Ctrl+Shift+B</source> 3869 <translation>Ctrl+Shift+B</translation> 3870 </message> 3871 <message> 3872 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 3873 <translation>Verwirft den ausgewählten Sicherungspunkt und stellt den Zustand der virtuellen Maschine vor dem Sicherungspunkt wieder her</translation> 3874 </message> 3875 <message> 3876 <source>Show details of the selected snapshot</source> 3877 <translation>Zeigt Einzelheiten des ausgewählten Sicherungspunktes</translation> 3878 </message> 3879 <message> 3880 <source>Ctrl+Space</source> 3881 <translation>Ctrl+Space</translation> 3882 </message> 3883 </context> 3884 <context> 3885 <name>VBoxSwitchMenu</name> 3886 <message> 3887 <source>Disable</source> 3888 <translation>Deaktivieren</translation> 3889 </message> 3890 <message> 3891 <source>Enable</source> 3892 <translation>Aktivieren</translation> 3893 </message> 3894 <message> 3895 <source>%1 %2</source> 3896 <translation></translation> 3897 </message> 3898 </context> 3899 <context> 3900 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name> 3901 <message> 3902 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 3903 <translation>Erzeugt einen Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation> 3904 </message> 3905 <message> 3906 <source>Snapshot &Name</source> 3907 <translation>&Name des Sicherungspunktes</translation> 3908 </message> 3909 <message> 3910 <source>Snapshot &Description</source> 3911 <translation>&Beschreibung des Sicherungspunktes</translation> 3912 </message> 3913 <message> 3914 <source>Help</source> 3915 <translation>Hilfe</translation> 3916 </message> 3917 <message> 3918 <source>F1</source> 3919 <translation>F1</translation> 3920 </message> 3921 <message> 3922 <source>&OK</source> 3923 <translation>&OK</translation> 3924 </message> 3925 <message> 3926 <source>Cancel</source> 3927 <translation>Abbrechen</translation> 3928 </message> 3929 </context> 3930 <context> 3931 <name>VBoxUSBFilterSettings</name> 3932 <message> 3933 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 3934 <comment>don't translate</comment> 3935 <translation></translation> 3936 </message> 3937 <message> 3938 <source>&Name</source> 3939 <translation>&Name</translation> 3940 </message> 3941 <message> 3942 <source>Displays the filter name.</source> 3943 <translation>Zeigt den Namen des Filters.</translation> 3944 </message> 3945 <message> 3946 <source>&Manufacturer</source> 3947 <translation>&Hersteller</translation> 3948 </message> 3949 <message> 3950 <source>Pro&duct</source> 3951 <translation>&Produkt</translation> 3952 </message> 3953 <message> 3954 <source>&Serial No.</source> 3955 <translation>&Seriennr.</translation> 3956 </message> 3957 <message> 3958 <source>R&emote</source> 3959 <translation>&Entfernt</translation> 3960 </message> 3961 <message> 3962 <source>&Action</source> 3963 <translation>&Aktion</translation> 3964 </message> 3965 <message> 3966 <source>&Vendor ID</source> 3967 <translation>&Hersteller ID</translation> 3968 </message> 3969 <message> 3970 <source>&Product ID</source> 3971 <translation>&Produkt ID</translation> 3972 </message> 3973 <message> 3974 <source>&Revision</source> 3975 <translation>&Revisions-Nr</translation> 3976 </message> 3977 <message> 3978 <source>Por&t</source> 3979 <translation>&Port</translation> 3980 </message> 3981 <message> 5648 </context> 5649 <context> 5650 <name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name> 5651 <message> 5652 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="62"/> 3982 5653 <source>Any</source> 3983 5654 <comment>remote</comment> … … 3985 5656 </message> 3986 5657 <message> 5658 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="63"/> 3987 5659 <source>Yes</source> 3988 5660 <comment>remote</comment> … … 3990 5662 </message> 3991 5663 <message> 5664 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="64"/> 3992 5665 <source>No</source> 3993 5666 <comment>remote</comment> … … 3995 5668 </message> 3996 5669 <message> 3997 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an 3998 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3999 value.</qt></source> 4000 <translation><qt>Verwendet den Hersteller als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Hersteller.</qt></translation> 4001 </message> 4002 <message> 4003 <source><qt>Defines the product name filter as an 4004 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 4005 value.</qt></source> 4006 <translation><qt>Verwendet den Produktnamen als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Produktnamen.</qt></translation> 4007 </message> 4008 <message> 4009 <source><qt>Defines the serial number filter as an 4010 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 4011 value.</qt></source> 4012 <translation><qt>Verwendet die Seriennummer als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf alle Seriennummern.</qt></translation> 4013 </message> 4014 <message> 4015 <source><qt>Defines whether this filter applies 4016 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), 4017 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 4018 or both (<i>Any</i>).</qt></source> 4019 <translation><qt>Legt fest, ob dieser Filter auf USB-Geräte angewendet wird, die nur lokal an den Hostcomputer angeschlossen sind (<i>Nein</i>), nur an einen entfernten Computer über VRDP (<i>Ja</i>) oder beides (<i>alle</i>).</qt></translation> 4020 </message> 4021 <message> 4022 <source><qt>Defines an action performed by the host 4023 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS 4024 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines 4025 (<i>Hold</i>).</qt></source> 4026 <translation><qt>Legt fest, was der Host machen soll, wenn ein passendes Gerät angeschlossen wurde: Zur Verwendung durch das Host-BS freigeben (<i>Ignorieren</i>) oder für spätere Verwendung durch das Gast-BS ergreifen (<i>Halten</i>).</qt></translation> 4027 </message> 4028 <message> 4029 <source><qt>Defines the vendor ID filter. The 4030 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where 4031 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 4032 value.</qt></source> 4033 <translation><qt>Legt die Hersteller-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</qt></translation> 4034 </message> 4035 <message> 4036 <source><qt>Defines the product ID filter. The 4037 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where 4038 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 4039 value.</qt></source> 4040 <translation><qt>Legt die Produkt-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</qt></translation> 4041 </message> 4042 <message> 4043 <source><qt>Defines the revision number filter. The 4044 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where 4045 <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> 4046 is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any 4047 value.</qt></source> 4048 <translation><qt>Legt die Revisions-Nr für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</qt></translation> 4049 </message> 4050 <message> 4051 <source><qt>Defines the host USB port filter as an 4052 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 4053 value.</qt></source> 4054 <translation><qt>Legt den USB-Port für den Filter fest mit <i>genauer</i> Übereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.</qt></translation> 4055 </message> 4056 </context> 4057 <context> 4058 <name>VBoxUSBMenu</name> 4059 <message> 4060 <source><no available devices></source> 4061 <comment>USB devices</comment> 4062 <translation><keine Geräte verfügbar></translation> 4063 </message> 4064 <message> 4065 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 4066 <comment>USB device tooltip</comment> 4067 <translation>Keine unterstützten Geräte mit dem PC verbunden</translation> 4068 </message> 4069 </context> 4070 <context> 4071 <name>VBoxVMDescriptionPage</name> 4072 <message> 4073 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 4074 <translation>Noch keine Beschreibung. Drücken Sie auf den Edit-Knopf um eine Beschreibung zu erstellen.</translation> 4075 </message> 4076 <message> 4077 <source>Edit</source> 4078 <translation>Editieren</translation> 4079 </message> 4080 <message> 4081 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 4082 <translation>Editieren (Strg+E)</translation> 4083 </message> 4084 <message> 4085 <source>Ctrl+E</source> 4086 <translation>Ctrl+E</translation> 4087 </message> 4088 </context> 4089 <context> 4090 <name>VBoxVMDetailsView</name> 4091 <message> 4092 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 4093 <translation>Die ausgewählte virtuelle Maschine ist <i>nicht zugreifbar</i>. Bitte beachten Sie die Fehlermeldung, die unten gezeigt wird und betätigen Sie den <b>Refreshknopf</b>, falls Sie den Test wiederholen wollen:</translation> 4094 </message> 4095 </context> 4096 <context> 4097 <name>VBoxVMFirstRunWzd</name> 4098 <message> 4099 <source>First Run Wizard</source> 4100 <translation>Startassistent</translation> 4101 </message> 4102 <message> 4103 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4104 <translation><p>Sie haben eine neu erzeugte virtuelle Maschine zum ersten Mal gestartet. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, die für die Installation eines Betriebssystems Ihrer Wahl notwendigen Schritte auszuführen.</p><p>Betätigen Sie <b>Weiter</b>, um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln und <b>Zurück</b> für die Rückkehr auf die vorherige Seite. Sie können ebenso <b>Abbrechen</b> betätigen, um den Assistenten sofort abzubrechen.</p></translation> 4105 </message> 4106 <message> 4107 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 4108 <translation type="unfinished">Startassistent</translation> 4109 </message> 4110 <message> 4111 <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source> 4112 <translation><p>Wählen Sie den Typ des Mediums, das Sie für die Installation verwenden möchten.</p></translation> 4113 </message> 4114 <message> 4115 <source>Media Type</source> 4116 <translation>Medientyp</translation> 4117 </message> 4118 <message> 4119 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 4120 <translation>&CD/DVD-ROM-Laufwerk</translation> 4121 </message> 4122 <message> 4123 <source>&Floppy Device</source> 4124 <translation>&Diskettenlaufwerk</translation> 4125 </message> 4126 <message> 4127 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 4128 <translation><p>Wählen Sie das Medium mit dem Installationsprogramm des Betriebssystems, das Sie installieren wollen. Dieses Medium muss bootbar sein, anderenfalls kann das Installationsprogramm nicht starten.</p></translation> 4129 </message> 4130 <message> 4131 <source>Media Source</source> 4132 <translation>Medienquelle</translation> 4133 </message> 4134 <message> 4135 <source>&Host Drive</source> 4136 <translation>&Host-Laufwerk</translation> 4137 </message> 4138 <message> 4139 <source>&Image File</source> 4140 <translation>&Abbild</translation> 4141 </message> 4142 <message> 4143 <source>VDM</source> 4144 <translation>VDM</translation> 4145 </message> 4146 <message> 4147 <source>Select Installation Media</source> 4148 <translation>Installationsmedium auswählen</translation> 4149 </message> 4150 <message> 4151 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 4152 <translation><p>Sie haben die folgenden Medien zum Booten ausgewählt:</p></translation> 4153 </message> 4154 <message> 4155 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4156 <translation><p>Betätigen Sie <b>Abschließen</b>, wenn diese Angaben korrekt sind. Nachdem Sie dies getan haben, wird das ausgewählte Medium temporär der virtuellen Maschine zugewiesen und diese startet.</p><p>Bitte beachten Sie, dass die Zuweisung des Mediums automatisch nach dem Ausschalten der virtuellen Maschine aufgehoben und die Bootreihenfolge auf die erste Festplatte zurückgesetzt wird.</p><p>Abhängig von der Art des Installationsprogrammes kann es möglich sein, dass Sie das Medium manuell auswerfen müssen, wenn nach der Installation die virtuelle Maschine neu bootet, anderenfalls würde das Installationsprogramm erneut starten. Die Zuweisung kann durch den Punkt <b>... trennen</b> im Menü <b>Geräte</b> aufgehoben werden.</p></translation> 4157 </message> 4158 <message> 4159 <source>Summary</source> 4160 <translation>Zusammenfassung</translation> 4161 </message> 4162 <message> 4163 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 4164 <translation>CD/DVD-ROM-Gerät</translation> 4165 </message> 4166 <message> 4167 <source>Floppy Device</source> 4168 <translation>Diskettenlaufwerk</translation> 4169 </message> 4170 <message> 4171 <source>Host Drive %1</source> 4172 <translation>Host-Laufwerk %1</translation> 4173 </message> 4174 <message> 4175 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 4176 <translation><table><tr><td>Typ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Quelle:</td><td>%2</td></tr></table></translation> 4177 </message> 4178 <message> 4179 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4180 <translation><p>Sie haben eine neu erzeugte virtuelle Maschine zum ersten Mal gestartet. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, die für die Installation eines Betriebssystems Ihrer Wahl notwendigen Schritte auszuführen.</p><p>Beachten Sie, dass Sie kein Betriebssystem in dieser virtuellen Maschine installieren können, da Sie ihr keine Festplatte zugewiesen haben. Falls Sie eine Festplatte zuweisen wollen, beenden Sie diesen Assistenten, wählen Sie <b>Einstellungen</b> aus dem Menü <b>Maschine</b> des Hauptfensters um den Einstellungsdialog dieser VM zu aktivieren und ändern Sie die Konfiguration der Festplatten.</p><p>Betätigen Sie <b>Weiter</b> um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln und <b>Zurück</b> für die Rückkehr auf die vorherige Seite. Sie können ebenso <b>Abbrechen</b> betätigen, um den Assistenten sofort abzubrechen.</p></translation> 4181 </message> 4182 <message> 4183 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 4184 <translation><p>Wählen Sie den Typ des Mediums, den Sie zum Booten des Betriebssystems benutzen wollen.</p></translation> 4185 </message> 4186 <message> 4187 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 4188 <translation><p>Wählen Sie das Medium mit dem Betriebssystem, mit dem Sie arbeiten wollen. Dieses Medium muss bootbar sein, weil das System sonst nicht starten kann.</p></translation> 4189 </message> 4190 <message> 4191 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 4192 <translation><p>Sie haben das folgende Medium zum Booten eines Betriebssystems ausgewählt:</p></translation> 4193 </message> 4194 <message> 4195 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 4196 <translation><p>Wenn die Auswahl stimmt, drücken Sie bitte <b>Fertigstellen</b>. Danach wird das ausgewählte Medium der virtuellen Maschine zugewiesen und die Ausführung der Maschine beginnt.</p></translation> 4197 </message> 4198 </context> 4199 <context> 4200 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 4201 <message> 4202 <source>Session Information Dialog</source> 4203 <translation>Session-Informationen</translation> 4204 </message> 4205 <message> 4206 <source>&Close</source> 4207 <translation>&Schließen</translation> 4208 </message> 4209 <message> 4210 <source>%1 - Session Information</source> 4211 <translation>%1 - Session-Informationen</translation> 4212 </message> 4213 <message> 4214 <source>&Details</source> 4215 <translation>&Basis</translation> 4216 </message> 4217 <message> 4218 <source>&Runtime</source> 4219 <translation>&Laufzeit</translation> 4220 </message> 4221 <message> 4222 <source>DMA Transfers</source> 4223 <translation>DMA-Übertragungen</translation> 4224 </message> 4225 <message> 4226 <source>PIO Transfers</source> 4227 <translation>PIO-Übertragungen</translation> 4228 </message> 4229 <message> 4230 <source>Data Read</source> 4231 <translation>Daten gelesen</translation> 4232 </message> 4233 <message> 4234 <source>Data Written</source> 4235 <translation>Daten geschrieben</translation> 4236 </message> 4237 <message> 4238 <source>Data Transmitted</source> 4239 <translation>Daten gesendet</translation> 4240 </message> 4241 <message> 4242 <source>Data Received</source> 4243 <translation>Daten empfangen</translation> 4244 </message> 4245 <message> 4246 <source>Runtime Attributes</source> 4247 <translation>Laufzeit-Attribute</translation> 4248 </message> 4249 <message> 4250 <source>Screen Resolution</source> 4251 <translation>Auflösung</translation> 4252 </message> 4253 <message> 4254 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 4255 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 4256 </message> 4257 <message> 4258 <source>Network Adapter Statistics</source> 4259 <translation>Netzwerkadapter</translation> 4260 </message> 4261 <message> 4262 <source>Version %1.%2</source> 4263 <comment>guest additions</comment> 4264 <translation>Version %1.%2</translation> 4265 </message> 4266 <message> 4267 <source>Not Detected</source> 4268 <comment>guest additions</comment> 4269 <translation>nicht erkannt</translation> 4270 </message> 4271 <message> 4272 <source>Not Detected</source> 4273 <comment>guest os type</comment> 4274 <translation>nicht erkannt</translation> 4275 </message> 4276 <message> 4277 <source>Guest Additions</source> 4278 <translation>Gast-Erweiterungen</translation> 4279 </message> 4280 <message> 4281 <source>Guest OS Type</source> 4282 <translation>Gast-Betriebssystem</translation> 4283 </message> 4284 <message> 4285 <source>Hard Disk Statistics</source> 4286 <translation>Festplatten</translation> 4287 </message> 4288 <message> 4289 <source>No Hard Disks</source> 4290 <translation>Keine Festplatten</translation> 4291 </message> 4292 <message> 4293 <source>No Network Adapters</source> 4294 <translation>Keine Netzwerkadapter</translation> 4295 </message> 4296 </context> 4297 <context> 4298 <name>VBoxVMListBox</name> 4299 <message> 4300 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 4301 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 4302 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 seit %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></translation> 4303 </message> 4304 <message> 4305 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 4306 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 4307 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Nicht zugreifbar seit %2</nobr></translation> 4308 </message> 4309 <message> 4310 <source>Inaccessible</source> 4311 <translation>Nicht zugreifbar</translation> 4312 </message> 4313 </context> 4314 <context> 4315 <name>VBoxVMLogViewer</name> 4316 <message> 4317 <source>Log Viewer</source> 4318 <translation>Log-Anzeige</translation> 4319 </message> 4320 <message> 4321 <source>&Save</source> 4322 <translation>&Sichern</translation> 4323 </message> 4324 <message> 4325 <source>&Refresh</source> 4326 <translation>&Aktualisieren</translation> 4327 </message> 4328 <message> 4329 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 4330 <translation>%1 - VirtualBox Log-Anzeige</translation> 4331 </message> 4332 <message> 4333 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 4334 <translation><p>Keine Log-Dateien gefunden. Drücken Sie <b>Aktualisieren</b>, um erneut im Ordner <nobr><b>%1</b></nobr> zu suchen.</p></translation> 4335 </message> 4336 <message> 4337 <source>Save VirtualBox Log As</source> 4338 <translation>VirtualBox Log-Datei sichern als</translation> 4339 </message> 4340 <message> 4341 <source>Help</source> 4342 <translation>Hilfe</translation> 4343 </message> 4344 <message> 4345 <source>F1</source> 4346 <translation>F1</translation> 4347 </message> 4348 <message> 4349 <source>&Find</source> 4350 <translation>&Suche</translation> 4351 </message> 4352 <message> 4353 <source>Close</source> 4354 <translation>Schließen</translation> 4355 </message> 4356 </context> 4357 <context> 4358 <name>VBoxVMNetworkSettings</name> 4359 <message> 4360 <source>VBoxVMNetworkSettings</source> 4361 <translation></translation> 4362 </message> 4363 <message> 4364 <source>&Attached to</source> 4365 <translation>&Angeschlossen an</translation> 4366 </message> 4367 <message> 4368 <source>&MAC Address</source> 4369 <translation>&MAC-Adresse</translation> 4370 </message> 4371 <message> 4372 <source>&Generate</source> 4373 <translation>&Generieren</translation> 4374 </message> 4375 <message> 4376 <source>Ca&ble Connected</source> 4377 <translation>Netzwerk&kabel angeschlossen</translation> 4378 </message> 4379 <message> 4380 <source>Host Interface Settings</source> 4381 <translation>Einstellungen für Hostinterface</translation> 4382 </message> 4383 <message> 4384 <source>&Interface Name</source> 4385 <translation>Name des &Interfaces</translation> 4386 </message> 4387 <message> 4388 <source>&File Descriptor</source> 4389 <translation>&Dateideskriptor</translation> 4390 </message> 4391 <message> 4392 <source>&Setup Application</source> 4393 <translation>Programm zum &Einrichten</translation> 4394 </message> 4395 <message> 4396 <source>Select</source> 4397 <translation>Auswählen</translation> 4398 </message> 4399 <message> 4400 <source>&Terminate Application</source> 4401 <translation>Programm zum &Entfernen</translation> 4402 </message> 4403 <message> 4404 <source>&Enable Network Adapter</source> 4405 <translation>Netzwerkadapter &aktivieren</translation> 4406 </message> 4407 <message> 4408 <source>Generates a new random MAC address.</source> 4409 <translation>Erzeugt eine neue zufällige MAC-Adresse.</translation> 4410 </message> 4411 <message> 4412 <source>Select TAP setup application</source> 4413 <translation>Wählen Sie eine Anwendung zum Einrichten des TAP-Interfaces aus</translation> 4414 </message> 4415 <message> 4416 <source>Select TAP terminate application</source> 4417 <translation>Wählen Sie eine Anwendung zum Entfernen des TAP-Interfaces aus</translation> 4418 </message> 4419 <message> 4420 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 4421 <translation>Aktiviert den virtuellen Netzwerkadapter für die virtuelle Maschine.</translation> 4422 </message> 4423 <message> 4424 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 4425 <translation>Legt fest, wie dieser virtuelle Netzwerkadapter an das physische Netzwerk des Host-BS angeschlossen ist.</translation> 4426 </message> 4427 <message> 4428 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 4429 <translation>Zeigt an, ob das virtuelle Netzwerkkabel an die virtuelle Maschine angeschlossen ist oder nicht.</translation> 4430 </message> 4431 <message> 4432 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 4433 <translation>Zeigt den Namen des Hostinterfaces für diesen Adapter.</translation> 4434 </message> 4435 <message> 4436 <source>Displays the TAP interface name.</source> 4437 <translation>Zeigt den Namen des TAP-Interfaces.</translation> 4438 </message> 4439 <message> 4440 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 4441 <translation>Zeigt das Kommando, das für die Einrichtung des TAP-Interfaces ausgeführt wird.</translation> 4442 </message> 4443 <message> 4444 <source>Selects the setup application.</source> 4445 <translation>Wählt die Anwendung zum Einrichten des Interfaces aus.</translation> 4446 </message> 4447 <message> 4448 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 4449 <translation>Zeigt das Kommando, das für die Beendigung des TAP-Interfaces ausgeführt wird.</translation> 4450 </message> 4451 <message> 4452 <source>Selects the terminate application.</source> 4453 <translation>Wählt die Anwendung zum Beenden des Interfaces aus.</translation> 4454 </message> 4455 <message> 4456 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 4457 <translation>Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus genau 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}. Das zweite Zeichen muss eine gerate Zahl sein.</translation> 4458 </message> 4459 <message> 4460 <source>&Network Name</source> 4461 <translation>&Netzwerkname</translation> 4462 </message> 4463 <message> 4464 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 4465 <translation>Zeigt den Namen des internen Netzwerks für den ausgewählten Adapter.</translation> 4466 </message> 4467 <message> 4468 <source>Adapter &Type</source> 4469 <translation>Adapter-&Typ</translation> 4470 </message> 4471 <message> 4472 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 4473 <translation>Wählt den Typ des virtuellen Netzwerkadapters. Ausgehend von dieser Einstellung emuliert VirtualBox verschiedene Netzwerkkarten.</translation> 4474 </message> 4475 </context> 4476 <context> 4477 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name> 4478 <message> 4479 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source> 4480 <translation type="unfinished"></translation> 4481 </message> 4482 <message> 4483 <source>&Enable Parallel Port</source> 4484 <translation type="unfinished"></translation> 4485 </message> 4486 <message> 4487 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 4488 <translation type="unfinished"></translation> 4489 </message> 4490 <message> 4491 <source>Port &Number</source> 4492 <translation type="unfinished">Port&nummer</translation> 4493 </message> 4494 <message> 4495 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 4496 <translation type="unfinished"></translation> 4497 </message> 4498 <message> 4499 <source>&IRQ</source> 4500 <translation type="unfinished">&IRQ</translation> 4501 </message> 4502 <message> 4503 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 4504 <translation type="unfinished"></translation> 4505 </message> 4506 <message> 4507 <source>I/O Po&rt</source> 4508 <translation type="unfinished">I/O-Po&rt</translation> 4509 </message> 4510 <message> 4511 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4512 <translation type="unfinished"></translation> 4513 </message> 4514 <message> 4515 <source>Port &Path</source> 4516 <translation type="unfinished">Port&pfad</translation> 4517 </message> 4518 <message> 4519 <source>Displays the host parallel device name.</source> 4520 <translation type="unfinished"></translation> 4521 </message> 4522 </context> 4523 <context> 4524 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name> 4525 <message> 4526 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 4527 <translation></translation> 4528 </message> 4529 <message> 4530 <source>&Enable Serial Port</source> 4531 <translation>&Serielle Schnittstelle aktivieren</translation> 4532 </message> 4533 <message> 4534 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 4535 <translation>Aktiviert die ausgewählte serielle Schnittstelle für diese virtuelle Maschine.</translation> 4536 </message> 4537 <message> 4538 <source>Port &Number</source> 4539 <translation>Port&nummer</translation> 4540 </message> 4541 <message> 4542 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 4543 <translation>Zeigt die Portnummer der seriellen Schnittstelle. Sie können einen der Standardports auswählen, oder Sie wählen <b>benutzerdefiniert</b> und können die Portparameter frei einstellen.</translation> 4544 </message> 4545 <message> 4546 <source>&IRQ</source> 4547 <translation>&IRQ</translation> 4548 </message> 4549 <message> 4550 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 4551 <translation>Zeigt die IRQ-Nummer dieser seriellen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>255</tt>. Zahlen größer als <tt>15</tt> können nur verwendet werden, wenn der <b>I/O-APIC</b> für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation> 4552 </message> 4553 <message> 4554 <source>I/O Po&rt</source> 4555 <translation>I/O-Po&rt</translation> 4556 </message> 4557 <message> 4558 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4559 <translation>Zeigt den Basis-Portadresse dieser seriellen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 4560 </message> 4561 <message> 4562 <source>Port &Mode</source> 4563 <translation>Port&modus</translation> 4564 </message> 4565 <message> 4566 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 4567 <translation>Stellt den Modus für diese serielle Schnittstelle ein. Falls <b>nicht verbunden</b> gewählt wurde, wird ein serieller Port virtualisiert, der jedoch nicht mit dem Host verbunden ist.</translation> 4568 </message> 4569 <message> 4570 <source>&Create Pipe</source> 4571 <translation>Erzeuge &Pipe</translation> 4572 </message> 4573 <message> 4574 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 4575 <translation>Wenn diese Box ausgewählt wurde, dann wird die Pipe im <b>Portpfad</b> von der virtuellen Maschine erzeugt, wenn diese startet. Anderenfalls versucht die virtuelle Maschine, sich an eine vorhandene Pipe zu anzuschließen.</translation> 4576 </message> 4577 <message> 4578 <source>Port &Path</source> 4579 <translation>Port&pfad</translation> 4580 </message> 4581 <message> 4582 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 4583 <translation>Zeigt den Pfad zur seriellen Port-Pipe des Hostes wenn der Port im Modus <b>Host-Pipe</b> arbeitet oder den Namen der seriellen Schnittstelle des Hostes im Modus <b>Host-Schnittstelle</b>.</translation> 4584 </message> 4585 </context> 4586 <context> 4587 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 4588 <message> 4589 <source>Category</source> 4590 <translation>Kategorie</translation> 4591 </message> 4592 <message> 4593 <source>[id]</source> 4594 <translation></translation> 4595 </message> 4596 <message> 4597 <source>[link]</source> 4598 <translation></translation> 4599 </message> 4600 <message> 4601 <source>[name]</source> 4602 <translation></translation> 4603 </message> 4604 <message> 4605 <source>VBoxVMSettingsDlg</source> 4606 <translation></translation> 4607 </message> 4608 <message> 4609 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 4610 <translation><i>Wählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und bewegen Sie die Maus über eine Eintrag um mehr Informationen zu erhalten</i>.</translation> 4611 </message> 4612 <message> 4613 <source> General </source> 4614 <translation>Allgemein</translation> 4615 </message> 4616 <message> 4617 <source>#general</source> 4618 <translation></translation> 4619 </message> 4620 <message> 4621 <source> Hard Disks </source> 4622 <translation>Festplatten</translation> 4623 </message> 4624 <message> 4625 <source>#hdds</source> 4626 <translation></translation> 4627 </message> 4628 <message> 4629 <source> Floppy </source> 4630 <translation>Diskette</translation> 4631 </message> 4632 <message> 4633 <source>#floppy</source> 4634 <translation></translation> 4635 </message> 4636 <message> 4637 <source> CD/DVD-ROM </source> 4638 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 4639 </message> 4640 <message> 4641 <source>#dvd</source> 4642 <translation></translation> 4643 </message> 4644 <message> 4645 <source> Audio </source> 4646 <translation>Audio</translation> 4647 </message> 4648 <message> 4649 <source>#audio</source> 4650 <translation></translation> 4651 </message> 4652 <message> 4653 <source> Network </source> 4654 <translation>Netzwerk</translation> 4655 </message> 4656 <message> 4657 <source>#network</source> 4658 <translation></translation> 4659 </message> 4660 <message> 4661 <source> USB </source> 4662 <translation>USB</translation> 4663 </message> 4664 <message> 4665 <source>#usb</source> 4666 <translation></translation> 4667 </message> 4668 <message> 4669 <source> Remote Display </source> 4670 <translation>Fernsteuerung</translation> 4671 </message> 4672 <message> 4673 <source>#vrdp</source> 4674 <translation></translation> 4675 </message> 4676 <message> 4677 <source> Shared Folders </source> 4678 <translation>Gemeinsame Ordner</translation> 4679 </message> 4680 <message> 4681 <source>#sfolders</source> 4682 <translation></translation> 4683 </message> 4684 <message> 4685 <source>&Identification</source> 4686 <translation>&Identifikation</translation> 4687 </message> 4688 <message> 4689 <source>&Name</source> 4690 <translation>&Name</translation> 4691 </message> 4692 <message> 4693 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 4694 <translation>Zeigt den Namen der virtuellen Maschine.</translation> 4695 </message> 4696 <message> 4697 <source>OS &Type</source> 4698 <translation>BS &Typ</translation> 4699 </message> 4700 <message> 4701 <source>Base &Memory Size</source> 4702 <translation>Größe &Hauptspeicher</translation> 4703 </message> 4704 <message> 4705 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 4706 <translation>Legt die Größe des Speichers für die virtuelle Maschine fest. Wenn Sie zu viel angeben, kann die virtuelle Maschine nicht starten.</translation> 4707 </message> 4708 <message> 4709 <source><</source> 4710 <translation></translation> 4711 </message> 4712 <message> 4713 <source>=</source> 4714 <translation></translation> 4715 </message> 4716 <message> 4717 <source>></source> 4718 <translation></translation> 4719 </message> 4720 <message> 4721 <source>MB</source> 4722 <translation></translation> 4723 </message> 4724 <message> 4725 <source>&Video Memory Size</source> 4726 <translation>Größe &Grafikspeicher</translation> 4727 </message> 4728 <message> 4729 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 4730 <translation>Legt die Größe des Grafikspeichers für die virtuelle Maschine fest.</translation> 4731 </message> 4732 <message> 4733 <source>&Basic</source> 4734 <translation>&Basis</translation> 4735 </message> 4736 <message> 4737 <source>Select</source> 4738 <translation>Auswahl</translation> 4739 </message> 4740 <message> 4741 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 4742 <translation>Pfad für Sicherungspunkte.</translation> 4743 </message> 4744 <message> 4745 <source>Reset</source> 4746 <translation>Zurücksetzen</translation> 4747 </message> 4748 <message> 4749 <source>Extended Features</source> 4750 <translation>Erweiterte Einstellungen</translation> 4751 </message> 4752 <message> 4753 <source>Enable A&CPI</source> 4754 <translation>&ACPI aktivieren</translation> 4755 </message> 4756 <message> 4757 <source>Enable IO A&PIC</source> 4758 <translation>&IO-APIC aktivieren</translation> 4759 </message> 4760 <message> 4761 <source>Boo&t Order</source> 4762 <translation>Boo&t-Reihenfolge</translation> 4763 </message> 4764 <message> 4765 <source>&Advanced</source> 4766 <translation>&Erweitert</translation> 4767 </message> 4768 <message> 4769 <source>&Description</source> 4770 <translation>&Beschreibung</translation> 4771 </message> 4772 <message> 4773 <source>&Mount Floppy Drive</source> 4774 <translation>&Diskettenlaufwerk einbinden</translation> 4775 </message> 4776 <message> 4777 <source>Host Floppy &Drive</source> 4778 <translation>&Diskettenlaufwerk des Hosts</translation> 4779 </message> 4780 <message> 4781 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 4782 <translation>Bindet das angegebene Hostlaufwerk als virtuelles Floppylaufwerk ein.</translation> 4783 </message> 4784 <message> 4785 <source>&Image File</source> 4786 <translation>&Abbild</translation> 4787 </message> 4788 <message> 4789 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 4790 <translation>Verbindet das eingestellte Diskettenlaufwerk mit der virtuellen Maschine.</translation> 4791 </message> 4792 <message> 4793 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 4794 <translation>CD/DVD-Laufwerk einbinden</translation> 4795 </message> 4796 <message> 4797 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 4798 <translation>&CD/DVD-Laufwerk des Hosts</translation> 4799 </message> 4800 <message> 4801 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 4802 <translation>Verbindet das eingestellte CD/DVD-Laufwerk mit der virtuellen Maschine.</translation> 4803 </message> 4804 <message> 4805 <source>&ISO Image File</source> 4806 <translation>&ISO-Abbild</translation> 4807 </message> 4808 <message> 4809 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 4810 <translation>Bindet das angegebene CD/DVD-Abbild als virtuelles CD/DVD-Laufwerk ein.</translation> 4811 </message> 4812 <message> 4813 <source>&Enable Audio</source> 4814 <translation>Audio &aktivieren</translation> 4815 </message> 4816 <message> 4817 <source>Host Audio &Driver</source> 4818 <translation>Audio-&Treiber des Hosts</translation> 4819 </message> 4820 <message> 4821 <source>Enable &USB Controller</source> 4822 <translation>&USB-Controller aktivieren</translation> 4823 </message> 4824 <message> 4825 <source>USB Device &Filters</source> 4826 <translation>&Filter für USB-Geräte</translation> 4827 </message> 4828 <message> 4829 <source>Ins</source> 4830 <translation>Ins</translation> 4831 </message> 4832 <message> 4833 <source>Alt+Ins</source> 4834 <translation>Alt+Ins</translation> 4835 </message> 4836 <message> 4837 <source>Del</source> 4838 <translation>Del</translation> 4839 </message> 4840 <message> 4841 <source>Ctrl+Up</source> 4842 <translation>Ctrl+Up</translation> 4843 </message> 4844 <message> 4845 <source>Ctrl+Down</source> 4846 <translation>Ctrl+Down</translation> 4847 </message> 4848 <message> 5670 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="42"/> 5671 <source>&Name:</source> 5672 <translation>&Name:</translation> 5673 </message> 5674 <message> 5675 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="55"/> 5676 <source>Displays the filter name.</source> 5677 <translation>Zeigt den Namen des Filters.</translation> 5678 </message> 5679 <message> 5680 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="62"/> 5681 <source>&Vendor ID:</source> 5682 <translation>&Hersteller-ID:</translation> 5683 </message> 5684 <message> 5685 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="75"/> 5686 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 5687 <translation>Legt die Hersteller-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation> 5688 </message> 5689 <message> 5690 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="82"/> 5691 <source>&Product ID:</source> 5692 <translation>&Produkt-ID:</translation> 5693 </message> 5694 <message> 5695 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="95"/> 5696 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 5697 <translation>Legt die Produkt-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation> 5698 </message> 5699 <message> 5700 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="102"/> 5701 <source>&Revision:</source> 5702 <translation>&Revisions-Nr:</translation> 5703 </message> 5704 <message> 5705 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="115"/> 5706 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 5707 <translation>Legt die Revisions-Nr für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation> 5708 </message> 5709 <message> 5710 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="122"/> 5711 <source>&Manufacturer:</source> 5712 <translation>&Hersteller:</translation> 5713 </message> 5714 <message> 5715 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="135"/> 5716 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5717 <translation>Verwendet den Hersteller als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Hersteller.</translation> 5718 </message> 5719 <message> 5720 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="142"/> 5721 <source>Pro&duct:</source> 5722 <translation>&Produkt:</translation> 5723 </message> 5724 <message> 5725 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="155"/> 5726 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5727 <translation>Verwendet den Produktnamen als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Produktnamen.</translation> 5728 </message> 5729 <message> 5730 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="162"/> 5731 <source>&Serial No.:</source> 5732 <translation>&Seriennr.:</translation> 5733 </message> 5734 <message> 5735 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="175"/> 5736 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5737 <translation>Verwendet die Seriennummer als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf alle Seriennummern.</translation> 5738 </message> 5739 <message> 5740 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="182"/> 5741 <source>Por&t:</source> 5742 <translation>&Port:</translation> 5743 </message> 5744 <message> 5745 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="195"/> 5746 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5747 <translation>Legt den USB-Port für den Filter fest mit <i>genauer</i> Übereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.</translation> 5748 </message> 5749 <message> 5750 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="202"/> 5751 <source>R&emote:</source> 5752 <translation>&Fernzugriff:</translation> 5753 </message> 5754 <message> 5755 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="221"/> 5756 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 5757 <translation>Legt fest, ob dieser Filter auf USB-Geräte angewendet wird, die nur lokal an den Hostcomputer angeschlossen sind (<i>Nein</i>), nur an einen entfernten Computer über VRDP (<i>Ja</i>) oder beides (<i>Beides</i>).</translation> 5758 </message> 5759 <message> 5760 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="228"/> 5761 <source>&Action:</source> 5762 <translation>&Aktion:</translation> 5763 </message> 5764 <message> 5765 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="247"/> 5766 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 5767 <translation>Legt fest, was der Host machen soll, wenn ein passendes Gerät angeschlossen wurde: Zur Verwendung durch das Host-BS freigeben (<i>Ignorieren</i>) oder für spätere Verwendung durch das Gast-BS ergreifen (<i>Halten</i>).</translation> 5768 </message> 5769 <message> 5770 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 5771 <source>USB Filter Details</source> 5772 <translation>Filter für USB-Geräte</translation> 5773 </message> 5774 </context> 5775 <context> 5776 <name>VBoxVMSettingsVRDP</name> 5777 <message> 5778 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="33"/> 5779 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 5780 <translation>Aktiviert die Fernsteuerung (RDP = Remote Desktop Protocol) über die sich entfernte RDP-Clients mit der VM verbinden und diese steuern können.</translation> 5781 </message> 5782 <message> 5783 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="36"/> 4849 5784 <source>&Enable VRDP Server</source> 4850 5785 <translation>VRDP-Server &aktivieren</translation> 4851 5786 </message> 4852 5787 <message> 5788 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="77"/> 5789 <source>Server &Port:</source> 5790 <translation>&Serverport:</translation> 5791 </message> 5792 <message> 5793 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="96"/> 5794 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 5795 <translation>Zeigt die VRDP-Server-Portnummer. Sie können <tt>0</tt> (Null) einstellen, um den voreingestellen Port zu verwenden.</translation> 5796 </message> 5797 <message> 5798 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="103"/> 5799 <source>Authentication &Method:</source> 5800 <translation>Authentisierungs&methode:</translation> 5801 </message> 5802 <message> 5803 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="116"/> 4853 5804 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 4854 5805 <translation>Festlegen der VRDP Authentisierungsmethode.</translation> 4855 5806 </message> 4856 5807 <message> 5808 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="123"/> 5809 <source>Authentication &Timeout:</source> 5810 <translation>&Zeitüberschreitung für Authentisierung:</translation> 5811 </message> 5812 <message> 5813 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="142"/> 4857 5814 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 4858 5815 <translation>Legt die maximale Zeit für die Anmeldung des Gastes in Millisekunden fest.</translation> 4859 5816 </message> 4860 <message>4861 <source>Help</source>4862 <translation>Hilfe</translation>4863 </message>4864 <message>4865 <source>F1</source>4866 <translation>F1</translation>4867 </message>4868 <message>4869 <source>Displays the dialog help.</source>4870 <translation>Öffnet das Hilfe-Fenster.</translation>4871 </message>4872 <message>4873 <source>Invalid settings detected</source>4874 <translation>Ungültige Einstellungen erkannt</translation>4875 </message>4876 <message>4877 <source>&OK</source>4878 <translation>&OK</translation>4879 </message>4880 <message>4881 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>4882 <translation>Änderungen speichern und Dialog schließen.</translation>4883 </message>4884 <message>4885 <source>Cancel</source>4886 <translation>Abbrechen</translation>4887 </message>4888 <message>4889 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>4890 <translation>Alle Änderungen verwerfen und Dialog schließen.</translation>4891 </message>4892 <message>4893 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>4894 <translation>Bindet das angegebene Medium an das CD/DVD-Laufwerk der virtuellen Maschine. Beachten Sie, dass das CD/DVD-Laufwerk immer an den zweiten Master-Slot des IDE-Controllers angeschlossen wird.</translation>4895 </message>4896 <message>4897 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>4898 <translation>Zeigt die Datei, die als Abbild für virtuelle CD/DVD-Laufwerke verwendet werden soll und erlaubt die Auswahl eines anderen Abbilds.</translation>4899 </message>4900 <message>4901 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>4902 <translation>Bindet das angegebene Abbild als virtuelle Diskette ein.</translation>4903 </message>4904 <message>4905 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>4906 <translation>Zeigt die Datei, die als Abbild für eine virtuelle Diskette verwendet werden soll und erlaubt die Auswahl eines anderen Abbildes.</translation>4907 </message>4908 <message>4909 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>4910 <translation>Aktiviert den virtuellen PCI Audioadapter der den angegebenen Treiber verwendet, um mit dem Audioadapter des Hosts zu kommunizieren.</translation>4911 </message>4912 <message>4913 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>4914 <translation>Aktiviert die Fernsteuerung (RDP = Remote Desktop Protocol) über die sich entfernte RDP-Clients mit der VM verbinden und diese steuern können.</translation>4915 </message>4916 <message>4917 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>4918 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>4919 </message>4920 <message>4921 <source><not attached></source>4922 <comment>hard disk</comment>4923 <translation><nicht angeschlossen></translation>4924 </message>4925 <message>4926 <source> - Settings</source>4927 <translation>- Einstellungen</translation>4928 </message>4929 <message>4930 <source>New Filter %1</source>4931 <comment>usb</comment>4932 <translation>Neuer Filter %1</translation>4933 </message>4934 <message>4935 <source>&Shared Clipboard</source>4936 <translation>&Gemeinsame Zwischenablage</translation>4937 </message>4938 <message>4939 <source>S&napshot Folder</source>4940 <translation>Ordner &Sicherungspunkte</translation>4941 </message>4942 <message>4943 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>4944 <translation>Zeigt den Typ des Betriebssystems, das Sie in der virtuellen Maschine installieren wollen (auch als Gast bezeichnet).</translation>4945 </message>4946 <message>4947 <source><qt>When checked, the virtual machine will support4948 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable4949 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>4950 <translation><qt>Aktiviert die Unterstützung für ACPI (Advanced Configuration and Power Management (ACPI) im Gast. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die ACPI-Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</qt></translation>4951 </message>4952 <message>4953 <source><qt>When checked, the virtual machine will support4954 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable4955 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>4956 <translation><qt>Aktiviert die Unterstützung für den Input/Output APIC (IO-APIC). Dies kann die Performance des Gastes leicht herabsetzen. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</qt></translation>4957 </message>4958 <message>4959 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>4960 <translation>Legt den Modus der gemeinsamen Zwischenablage zwischen Host und Gast fest. Dieses Feature benötigt installierte Gasterweiterungen im Gast-Betriebssystem.</translation>4961 </message>4962 <message>4963 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>4964 <translation>Zeigt den Pfad an, wo Sicherungspunkte für diese virtuelle Maschine gespeichert werden. Beachten Sie, dass Sicherungspunkte viel Platz beanspruchen können.</translation>4965 </message>4966 <message>4967 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>4968 <translation>Setzt den Pfad für Sicherungspunkte zurück auf den voreingestellten Wert. Der momentane Pfad wird erst angezeigt, wenn dieser Dialog verlassen und erneut geöffnet wird.</translation>4969 </message>4970 <message>4971 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>4972 <translation>Zeigt die Beschreibung für diese virtuelle Maschine. Das Beschreibungsfeld kann für Kommentare über die Konfiguration des installierten Gastsystems verwendet werden.</translation>4973 </message>4974 <message>4975 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>4976 <translation>Zeigt die Diskettenabbilder, die an die virtuelle Maschine gebunden werden können.</translation>4977 </message>4978 <message>4979 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>4980 <translation>Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um ein Diskettenabbild für die Einbindung auszuwählen.</translation>4981 </message>4982 <message>4983 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>4984 <translation>Zeigt die CD/DVD-Geräte am Host, die für die Einbindung in die virtuelle Maschine verfügbar sind.</translation>4985 </message>4986 <message>4987 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>4988 <translation>Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um ein CD/DVD-Abbild für die Einbindung auszuwählen.</translation>4989 </message>4990 <message>4991 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>4992 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source>4993 <translation><qt>Richtet den Treiber für Audioausgabe ein. Wird der <b>Null-Audiotreiber</b> ausgewählt, erkennt der Gast eine Audio-Karte, Ein- und Ausgabe werden aber ignoriert.</qt></translation>4994 </message>4995 <message>4996 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>4997 <translation>Aktiviert den virtuellen USB-Controller für diese Maschine.</translation>4998 </message>4999 <message>5000 <source>Adapter %1</source>5001 <comment>network</comment>5002 <translation>Adapter %1</translation>5003 </message>5004 <message>5005 <source>Host &Interfaces</source>5006 <translation>Hostinterfaces</translation>5007 </message>5008 <message>5009 <source>Lists all available host interfaces.</source>5010 <translation>Zeigt alle verfügbaren Hostinterfaces.</translation>5011 </message>5012 <message>5013 <source>Adds a new host interface.</source>5014 <translation>Fügt ein neues Hostinterface hinzu.</translation>5015 </message>5016 <message>5017 <source>Removes the selected host interface.</source>5018 <translation>Entfernt das ausgewählte Hostinterface.</translation>5019 </message>5020 <message>5021 <source><No suitable interfaces></source>5022 <translation><keine passenden Interfaces></translation>5023 </message>5024 <message>5025 <source>Add</source>5026 <translation>Hinzufügen</translation>5027 </message>5028 <message>5029 <source>Remove</source>5030 <translation>Entfernen</translation>5031 </message>5032 <message>5033 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>5034 <translation>VirtualBox Hostinterface %1</translation>5035 </message>5036 <message>5037 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>5038 <translation><p>Möchten Sie das ausgewählte Hostinterface <nobr><b>%1</b>löschen?</nobr></p><p><b>Beachten Sie:</b> Dieses Interface wird möglicherweise von virtuellen Netzwerkadaptern anderer VMs benutzt. Nachdem es gelöscht wurde, funktionieren diese Adapter nichts mehr, bis deren Einstellungen entsprechend angepasst wurden.</p></translation>5039 </message>5040 <message>5041 <source> Serial Ports </source>5042 <translation>Serielle Schnittstellen</translation>5043 </message>5044 <message>5045 <source>#serialPorts</source>5046 <translation></translation>5047 </message>5048 <message>5049 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>5050 <translation>&VT-x/AMD-V aktivieren</translation>5051 </message>5052 <message>5053 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>5054 <translation>Falls ausgewählt versucht die virtuelle Maschine einen speziellen Virtualisierungsmodus der CPU (Intel VT-x bzw. AMD-V) zu verwenden. Eine graue Checkbox bedeutet die Übernahme dieser Einstellung aus den globalen Einstellungen.</translation>5055 </message>5056 <message>5057 <source>Other &Settings</source>5058 <translation>&Anderes</translation>5059 </message>5060 <message>5061 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source>5062 <translation>Zur Laufzeit zugewiesene Medien &merken</translation>5063 </message>5064 <message>5065 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>5066 <translation>Falls ausgewählt, werden zur Laufzeit zugewiesene CD/DVD- oder Diskettenmedien in den Einstellungen gespeichert um die Zuweisung über die Laufzeit der VM hinaus beizubehalten.</translation>5067 </message>5068 <message>5069 <source>O&ther</source>5070 <translation>Sonstiges</translation>5071 </message>5072 <message>5073 <source>&Enable Passthrough</source>5074 <translation>&Passthrough aktivieren</translation>5075 </message>5076 <message>5077 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>5078 <translation>Ist diese Box aktiviert, dann darf der Gast ATAPI-Kommandos direkt an das Hostlaufwerk senden. Dies ermöglicht die Nutzung von CD/DVD-Schreibgeräten des Hosts innerhalb der VM. Bitte beachten Sie, dass das Schreiben von Audio-CDs innerhalb der VM noch nicht unterstützt wird.</translation>5079 </message>5080 <message>5081 <source>&Server Port </source>5082 <translation>&Serverport</translation>5083 </message>5084 <message>5085 <source>Authentication &Method </source>5086 <translation>Authentisierungs&methode</translation>5087 </message>5088 <message>5089 <source>Authentication &Timeout </source>5090 <translation>&Zeitüberschreitung für Authentisierung</translation>5091 </message>5092 <message>5093 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source>5094 <translation><qt>Zeigt die VRDP-Server-Portnummer. Sie können <tt>0</tt> (Null) einstellen, um den voreingestellen Port zu verwenden.</qt></translation>5095 </message>5096 <message>5097 <source>CD/DVD image file is not selected</source>5098 <translation>CD/DVD-Abbild ist nicht ausgewählt</translation>5099 </message>5100 <message>5101 <source>Floppy image file is not selected</source>5102 <translation>Diskettenabbild ist nicht ausgewählt</translation>5103 </message>5104 <message>5105 <source>Incorrect host network interface is selected</source>5106 <translation>Unzulässiges Host-Netzinterface ausgewählt</translation>5107 </message>5108 <message>5109 <source>Duplicate port number is selected </source>5110 <translation>Doppelte Portnummer ist ausgewählt</translation>5111 </message>5112 <message>5113 <source>Duplicate port path is entered </source>5114 <translation>Doppelter Portpfad ist ausgewählt</translation>5115 </message>5116 <message>5117 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source>5118 <translation>%1 auf der Seite <b>%2</b>.</translation>5119 </message>5120 <message>5121 <source>Port %1</source>5122 <comment>serial ports</comment>5123 <translation>Port %1</translation>5124 </message>5125 <message>5126 <source>10</source>5127 <translation></translation>5128 </message>5129 <message>5130 <source> Parallel Ports </source>5131 <translation>Parallele Schnittstellen</translation>5132 </message>5133 <message>5134 <source>#parallelPorts</source>5135 <translation></translation>5136 </message>5137 <message>5138 <source>&IDE Controller Type</source>5139 <translation>&IDE-Controller im Gast</translation>5140 </message>5141 <message>5142 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>5143 <translation>Wählt den Typ des virtuellen IDE-Controllers. Abhängig von dieser Einstellung emuliert VirtualBox unterschiedliche IDE-Hardware für den Gast.</translation>5144 </message>5145 <message>5146 <source>Audio &Controller</source>5147 <translation>Audio-&Controller</translation>5148 </message>5149 <message>5150 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>5151 <translation>Aktiviert den virtuellen USB-EHCI-Controller für diese Maschine und damit USB-2.0-Unterstützung.</translation>5152 </message>5153 <message>5154 <source>Internal network name is not set</source>5155 <translation>Der Name des internen Netzwerkes ist nicht gesetzt</translation>5156 </message>5157 <message>5158 <source>Port path is not specified </source>5159 <translation>Der Pfad für den Port fehlt</translation>5160 </message>5161 <message>5162 <source>Port %1</source>5163 <comment>parallel ports</comment>5164 <translation>Port %1</translation>5165 </message>5166 <message>5167 <source>00</source>5168 <translation></translation>5169 </message>5170 <message>5171 <source>01</source>5172 <translation></translation>5173 </message>5174 <message>5175 <source>02</source>5176 <translation></translation>5177 </message>5178 <message>5179 <source>03</source>5180 <translation></translation>5181 </message>5182 <message>5183 <source>04</source>5184 <translation></translation>5185 </message>5186 <message>5187 <source>05</source>5188 <translation></translation>5189 </message>5190 <message>5191 <source>08</source>5192 <translation></translation>5193 </message>5194 <message>5195 <source>09</source>5196 <translation></translation>5197 </message>5198 <message>5199 <source>06</source>5200 <translation></translation>5201 </message>5202 <message>5203 <source>07</source>5204 <translation></translation>5205 </message>5206 <message>5207 <source>Enable PA&E/NX</source>5208 <translation>PA&E/NX aktivieren</translation>5209 </message>5210 <message>5211 <source><qt>When5212 checked, the Physical5213 Address Extension5214 (PAE) feature of the5215 host CPU will be5216 exposed to the virtual5217 machine.</qt>5218 </source>5219 <translation><qt>Aktiviert den CPU-Modus Physical Address Extension (PAE) für den Gast, falls der Host diesen Modus ebenfalls beherrscht.</qt></translation>5220 </message>5221 <message>5222 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>5223 <translation>Wählt den Typ der virtuellen Soundkarte. Ausgehend von dieser Einstellung emuliert VirtualBox unterschiedliche Audiokarten.</translation>5224 </message>5225 <message>5226 <source>Enable USB &2.0 Controller</source>5227 <translation>USB-&2.0-Controller aktivieren</translation>5228 </message>5229 <message>5230 <source>5231 <qt>Lists all USB filters of5232 this machine. The checkbox to the5233 left defines whether the5234 particular filter is enabled or5235 not. Use the context menu or5236 buttons to the right to add or5237 remove USB filters.</qt>5238 </source>5239 <translation><qt>Zeigt alle globalen USB-Filter. Die Checkbox auf der linken Seite steuert, ob der jeweilige Filter aktiv ist oder nicht. Benutzen Sie das Kontextmenü oder die Buttons auf der rechten Seite um USB-Filter hinzuzufügen oder zu löschen.</qt></translation>5240 </message>5241 <message>5242 <source>Add Empty Filter</source>5243 <translation>Leerer Filter</translation>5244 </message>5245 <message>5246 <source>&Add Empty Filter</source>5247 <translation>&Leerer Filter</translation>5248 </message>5249 <message>5250 <source>5251 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to5252 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB5253 device.</qt>5254 </source>5255 <translation><qt>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf angeschlossene USB-Geräte passt.</qt></translation>5256 </message>5257 <message>5258 <source>Add Filter From Device</source>5259 <translation>Filter vom Gerät</translation>5260 </message>5261 <message>5262 <source>A&dd Filter From Device</source>5263 <translation>Filter vom &Gerät</translation>5264 </message>5265 <message>5266 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the5267 values of the selected USB device attached to the host5268 PC.</qt>5269 </source>5270 <translation><qt>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu und initialisiert alle Felder mit den Werten des ausgewählten Gerätes, das an den PC angeschlossen ist.</qt></translation>5271 </message>5272 <message>5273 <source>Remove Filter</source>5274 <translation>Filter löschen</translation>5275 </message>5276 <message>5277 <source>&Remove Filter</source>5278 <translation>Filter &löschen</translation>5279 </message>5280 <message>5281 <source>5282 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>5283 </source>5284 <translation><qt>Löscht den ausgewählten USB-Filter.</qt></translation>5285 </message>5286 <message>5287 <source>Move Filter Up</source>5288 <translation>Bewege Filter nach oben</translation>5289 </message>5290 <message>5291 <source>&Move Filter Up</source>5292 <translation>Bewege Filter nach &oben</translation>5293 </message>5294 <message>5295 <source>5296 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>5297 </source>5298 <translation><qt>Bewegt den ausgewählten USB-Filter nach oben.</qt></translation>5299 </message>5300 <message>5301 <source>Move Filter Down</source>5302 <translation>Bewege Filter nach unten</translation>5303 </message>5304 <message>5305 <source>M&ove Filter Down</source>5306 <translation>Bewege Filter nach &unten</translation>5307 </message>5308 <message>5309 <source>5310 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>5311 </source>5312 <translation><qt>Bewegt den ausgewählten USB-Filter nach unten.</qt></translation>5313 </message>5314 <message>5315 <source>USBActionGroup</source>5316 <translation></translation>5317 </message>5318 5817 </context> 5319 5818 </TS>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.