Changeset 12056 in vbox for trunk/src/VBox
- Timestamp:
- Sep 3, 2008 2:51:36 PM (16 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 35987
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_fr.ts
r12048 r12056 527 527 <location filename="" line="7209057"/> 528 528 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 529 <translation type="obsolete">Affiche le nom du répertoire partagé (telle qu'il est vu par le système d'exploitation client).</translation>529 <translation type="obsolete">Affiche le nom du répertoire partagé (telle qu'il est vu par le système d'exploitation invité).</translation> 530 530 </message> 531 531 <message> … … 562 562 <location filename="" line="7209057"/> 563 563 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 564 <translation type="obsolete">Si la case est cochée, le système d'exploitation clientne sera pas en mesure d'écrire dans le répertoire partagé.</translation>564 <translation type="obsolete">Si la case est cochée, le système d'exploitation invité ne sera pas en mesure d'écrire dans le répertoire partagé.</translation> 565 565 </message> 566 566 </context> … … 643 643 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 644 644 <translation type="obsolete"><p>Sauvegarde l'état d'exécution actuel de la machine virtuelle sur le disque dur réel de l'ordinateur.</p><p>Au prochain lancement de cette machine. il sera lut et l'exécution reprendra à l'endroit exact de la sauvegarde, ce qui permet de continuer les travaux immédiatement.</p> 645 <p>Noter que la sauvegarde de l'état de la machine peu prendre du temps et dépend du système d'exploitation clientet de la quantité de mémoire vive assignée a la machine virtuelle.</p></translation>645 <p>Noter que la sauvegarde de l'état de la machine peu prendre du temps et dépend du système d'exploitation invité et de la quantité de mémoire vive assignée a la machine virtuelle.</p></translation> 646 646 </message> 647 647 <message> … … 655 655 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> 656 656 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 657 <translation type="obsolete"><p>Envoie le signal ACPI Touche d'arrêt à la machine virtuelle.</p><p>Normalement, le système d'exploitation client fonctionnant sous la machine virtuelle détecte ce signal et appelle une procédure d'extinction contrôlée. Ces la procédure recommandée car cela permet aux logiciels de sauvegarder leurs données et état.</p><p>Si la machine virtuelle ne traite cette signalisation, il est possible que le système d'exploitation clientne soit pas configuré correctement ou que le traitement de cette signalisation ne soit pas implémentée sur celui ci. Dans ce cas sélectionner <b>Eteindre la machine</b> afin s_arrêter la machine virtuelle.</p>657 <translation type="obsolete"><p>Envoie le signal ACPI Touche d'arrêt à la machine virtuelle.</p><p>Normalement, le système d'exploitation invité fonctionnant sous la machine virtuelle détecte ce signal et appelle une procédure d'extinction contrôlée. Ces la procédure recommandée car cela permet aux logiciels de sauvegarder leurs données et état.</p><p>Si la machine virtuelle ne traite cette signalisation, il est possible que le système d'exploitation invité ne soit pas configuré correctement ou que le traitement de cette signalisation ne soit pas implémentée sur celui ci. Dans ce cas sélectionner <b>Eteindre la machine</b> afin s_arrêter la machine virtuelle.</p> 658 658 </translation> 659 659 </message> … … 662 662 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 663 663 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 664 <translation type="obsolete"><p>Éteindre la machine virtuelle</p><p>Noter que cette action arrêtera immédiatement la machine virtuelle et que de ce fait le système d'exploitation clientne sera pas en mesure d'effectuer la procédure d'arrêt contrôlée. Ceci peu entrainer la <i>perte de données</i>. Choisissez cette action seulement si la machine virtuelle ne répond pas à l'action <b>Envoie du signal d'extinction</b>.</p></translation>664 <translation type="obsolete"><p>Éteindre la machine virtuelle</p><p>Noter que cette action arrêtera immédiatement la machine virtuelle et que de ce fait le système d'exploitation invité ne sera pas en mesure d'effectuer la procédure d'arrêt contrôlée. Ceci peu entrainer la <i>perte de données</i>. Choisissez cette action seulement si la machine virtuelle ne répond pas à l'action <b>Envoie du signal d'extinction</b>.</p></translation> 665 665 </message> 666 666 <message> … … 672 672 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/> 673 673 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 674 <translation><p>Sauvegarde l'état d'exécution actuel de la machine virtuelle sur le disque dur réel de l'ordinateur.</p><p>Au prochain lancement de cette machine. il sera lut et l'exécution reprendra à l'endroit exact de la sauvegarde, ce qui permet de continuer les travaux immédiatement.</p><p>Noter que la sauvegarde de l'état de la machine peu prendre du temps et dépend du système d'exploitation clientet de la quantité de mémoire vive assignée a la machine virtuelle.</p></translation>674 <translation><p>Sauvegarde l'état d'exécution actuel de la machine virtuelle sur le disque dur réel de l'ordinateur.</p><p>Au prochain lancement de cette machine. il sera lut et l'exécution reprendra à l'endroit exact de la sauvegarde, ce qui permet de continuer les travaux immédiatement.</p><p>Noter que la sauvegarde de l'état de la machine peu prendre du temps et dépend du système d'exploitation invité et de la quantité de mémoire vive assignée a la machine virtuelle.</p></translation> 675 675 </message> 676 676 <message> 677 677 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/> 678 678 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 679 <translation><p>Envoie le signal ACPI Touche d'arrêt à la machine virtuelle.</p><p>Normalement, le système d'exploitation client fonctionnant sous la machine virtuelle détecte ce signal et appelle une procédure d'extinction contrôlée. Ces la procédure recommandée car cela permet aux logiciels de sauvegarder leurs données et état.</p><p>Si la machine virtuelle ne traite cette signalisation, il est possible que le système d'exploitation clientne soit pas configuré correctement ou que le traitement de cette signalisation ne soit pas implémentée sur celui ci. Dans ce cas sélectionner <b>Eteindre la machine</b> afin s_arrêter la machine virtuelle.</p></translation>679 <translation><p>Envoie le signal ACPI Touche d'arrêt à la machine virtuelle.</p><p>Normalement, le système d'exploitation invité fonctionnant sous la machine virtuelle détecte ce signal et appelle une procédure d'extinction contrôlée. Ces la procédure recommandée car cela permet aux logiciels de sauvegarder leurs données et état.</p><p>Si la machine virtuelle ne traite cette signalisation, il est possible que le système d'exploitation invité ne soit pas configuré correctement ou que le traitement de cette signalisation ne soit pas implémentée sur celui ci. Dans ce cas sélectionner <b>Eteindre la machine</b> afin s_arrêter la machine virtuelle.</p></translation> 680 680 </message> 681 681 <message> 682 682 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/> 683 683 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 684 <translation><p>Éteindre la machine virtuelle</p><p>Noter que cette action arrêtera immédiatement la machine virtuelle et que de ce fait le système d'exploitation clientne sera pas en mesure d'effectuer la procédure d'arrêt contrôlée. Ceci peu entrainer la <i>perte de données</i>. Choisissez cette action seulement si la machine virtuelle ne répond pas à l'action <b>Envoie du signal d'extinction</b>.</p></translation>684 <translation><p>Éteindre la machine virtuelle</p><p>Noter que cette action arrêtera immédiatement la machine virtuelle et que de ce fait le système d'exploitation invité ne sera pas en mesure d'effectuer la procédure d'arrêt contrôlée. Ceci peu entrainer la <i>perte de données</i>. Choisissez cette action seulement si la machine virtuelle ne répond pas à l'action <b>Envoie du signal d'extinction</b>.</p></translation> 685 685 </message> 686 686 </context> … … 735 735 <source>Auto-resize Guest Display</source> 736 736 <comment>enable/disable...</comment> 737 <translation>Ajustement automatique de la taille de l'écran d u client</translation>737 <translation>Ajustement automatique de la taille de l'écran de l'invité</translation> 738 738 </message> 739 739 <message> 740 740 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1461"/> 741 741 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 742 <translation>Ajustement automatique de la taille de l'écran d u &client</translation>742 <translation>Ajustement automatique de la taille de l'écran de l'&invité</translation> 743 743 </message> 744 744 <message> 745 745 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1465"/> 746 746 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 747 <translation>Ajustement automatique de la taille de l'écran d u client si la taille de la fenêtre modifiée (exige les additions client)</translation>747 <translation>Ajustement automatique de la taille de l'écran de l'invité si la taille de la fenêtre modifiée (exige les additions invité)</translation> 748 748 </message> 749 749 <message> … … 755 755 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1469"/> 756 756 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 757 <translation>Ajuster la taille et la position afin de contenir l'écran d u clientde façon optimale</translation>757 <translation>Ajuster la taille et la position afin de contenir l'écran de l'invité de façon optimale</translation> 758 758 </message> 759 759 <message> … … 976 976 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1581"/> 977 977 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 978 <translation>Indique si la fonction d'auto-ajustement de la taille de l'écran d u client est en service (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) où hors service (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Noter que cette fonction nécessite l'installation des additions pour le système d'exploitation client.</translation>978 <translation>Indique si la fonction d'auto-ajustement de la taille de l'écran de l'invité est en service (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) où hors service (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Noter que cette fonction nécessite l'installation des additions pour le système d'exploitation invité.</translation> 979 979 </message> 980 980 <message> 981 981 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1590"/> 982 982 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 983 <translation>Indique si le curseur de la souris est capturé par le système d'exploitation client :<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;curseur non capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;curseur capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Intégration souris MI) en service</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI hors service, pointeur capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI hors service, pointeur non capturé</nobr><br>Noter que l'intégration de la souris nécessite l'installation des additions client sur le système d'exploitation client.</translation>983 <translation>Indique si le curseur de la souris est capturé par le système d'exploitation invité :<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;curseur non capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;curseur capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Intégration souris MI) en service</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI hors service, pointeur capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI hors service, pointeur non capturé</nobr><br>Noter que l'intégration de la souris nécessite l'installation des additions invité sur le système d'exploitation invité.</translation> 984 984 </message> 985 985 <message> 986 986 <location filename="" line="7209057"/> 987 987 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>)</source> 988 <translation type="obsolete">Indique que le clavier du système d'exploitation clientest capturé (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) ou ne l'est pas (<img src=:/hostkey_16px.png/>)</translation>988 <translation type="obsolete">Indique que le clavier du système d'exploitation invité est capturé (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) ou ne l'est pas (<img src=:/hostkey_16px.png/>)</translation> 989 989 </message> 990 990 <message> 991 991 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/> 992 992 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 993 <translation>Indique la touche actuellement assignée au client. <br>Cette touche. pressée toute seule, commute l'état de capture. Elle peu également être utilisée en combinaison avec d'autres touches pour accéder rapidement aux actions du menu principal.</translation>993 <translation>Indique la touche actuellement assignée à l'invité. <br>Cette touche. pressée toute seule, commute l'état de capture. Elle peu également être utilisée en combinaison avec d'autres touches pour accéder rapidement aux actions du menu principal.</translation> 994 994 </message> 995 995 <message> 996 996 <location filename="" line="7209057"/> 997 997 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 998 <translation type="obsolete">Permet l'accès rapide aux répertoires partagés (clic avec le bouton droit de la souris).<br>Noter que l'accès aux répertoires partagés nécessite l'installation des additions pour le système d'exploitation client. </translation>998 <translation type="obsolete">Permet l'accès rapide aux répertoires partagés (clic avec le bouton droit de la souris).<br>Noter que l'accès aux répertoires partagés nécessite l'installation des additions pour le système d'exploitation invité. </translation> 999 999 </message> 1000 1000 <message> … … 1194 1194 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1593"/> 1195 1195 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 1196 <translation>Indique que le clavier du système d'exploitation clientest capturé (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) ou ne l'est pas (<img src=:/hostkey_16px.png/>)</translation>1196 <translation>Indique que le clavier du système d'exploitation invité est capturé (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) ou ne l'est pas (<img src=:/hostkey_16px.png/>)</translation> 1197 1197 </message> 1198 1198 <message> … … 1409 1409 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="36"/> 1410 1410 <source>Virtual Disk Manager</source> 1411 <translation>Gestionnaire de disque virtuel</translation>1411 <translation>Gestionnaire de disques virtuels</translation> 1412 1412 </message> 1413 1413 <message> … … 1803 1803 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="182"/> 1804 1804 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1805 <translation>Téléchargement de l'image CD "Additions clientVirtualBox" de <nobr><b>%1</b>...</nobr> </translation>1805 <translation>Téléchargement de l'image CD "Additions invité VirtualBox" de <nobr><b>%1</b>...</nobr> </translation> 1806 1806 </message> 1807 1807 <message> 1808 1808 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="185"/> 1809 1809 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1810 <translation>Annuler le téléchargement de l'image CD "Additions clientVirtualBox"</translation>1810 <translation>Annuler le téléchargement de l'image CD "Additions invité VirtualBox"</translation> 1811 1811 </message> 1812 1812 <message> … … 1838 1838 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="278"/> 1839 1839 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1840 <translation>Choisissez le répertoire pour l'enregistrement de l'image "Additions client" </translation>1840 <translation>Choisissez le répertoire pour l'enregistrement de l'image "Additions invité" </translation> 1841 1841 </message> 1842 1842 <message> … … 2701 2701 <source>Host To Guest</source> 2702 2702 <comment>ClipboardType</comment> 2703 <translation>Hôte vers client</translation>2703 <translation>Hôte vers invité</translation> 2704 2704 </message> 2705 2705 <message> … … 3717 3717 to attach to the currently highlighted slot.</qt> 3718 3718 </source> 3719 <translation type="obsolete"><qt>Invoque le gestionnaire de disques durvirtuels permettant le choix du disque dur qui sera attaché a l'emplacement sélectionner</qt></translation>3719 <translation type="obsolete"><qt>Invoque le gestionnaire de disques virtuels permettant le choix du disque dur qui sera attaché a l'emplacement sélectionner</qt></translation> 3720 3720 </message> 3721 3721 <message> … … 3902 3902 the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source> 3903 3903 <translation type="obsolete"><p>Choisissez le type d'image de disque dur que vous désirez créer.</p> 3904 <p>Une <b>image à taille dynamique</b> est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu'à la taille spécifiée) du système d'exploitation client.</p>3904 <p>Une <b>image à taille dynamique</b> est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu'à la taille spécifiée) du système d'exploitation invité.</p> 3905 3905 <p>Une <b>image à taille fixe</b> est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel.</p></translation> 3906 3906 </message> … … 3956 3956 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 3957 3957 as the size of the virtual hard disk.</p></source> 3958 <translation type="obsolete"><p>Choisissez la taille de l'image virtuelle du disque dur en méga-octets. Cette taille sera rapportée au système d'exploitation clientcomme taille du disque dur virtuel.</p></translation>3958 <translation type="obsolete"><p>Choisissez la taille de l'image virtuelle du disque dur en méga-octets. Cette taille sera rapportée au système d'exploitation invité comme taille du disque dur virtuel.</p></translation> 3959 3959 </message> 3960 3960 <message> … … 4016 4016 time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4017 4017 <translation type="obsolete"><p>Choisissez le type d'image de disque dur que vous désirez créer.</p> 4018 <p>Une <b>image à taille dynamique</b> est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu'à la taille spécifiée) du système d'exploitation client.</p>4018 <p>Une <b>image à taille dynamique</b> est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu'à la taille spécifiée) du système d'exploitation invité.</p> 4019 4019 <p>Une <b>image à taille fixe</b> est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel. La création d'une image à taille fixe peut demander beaucoup de temps en fonction de sa taille et de la vitesse d'écriture de vôtre disque dur.</p></translation> 4020 4020 </message> … … 4022 4022 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 4023 4023 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4024 <translation type="unfinished"></translation>4024 <translation><p>Vous avez lancé une nouvelle machine virtuelle pour la première fois. Cet assistant vous aidera à effectuer toutes les opérations nécessaires pour l'installation d'un nouveau système d'exploitation sur cette machine virtuelle.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour choisir la page suivante et le bouton <b>Précédent</b> pour revenir sur la page précédente. Vous pouvez également utiliser le bouton <b>Annuler</b> pour interrompre l'exécution de l'assistant.</p></translation> 4025 4025 </message> 4026 4026 <message> 4027 4027 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="904"/> 4028 4028 <source>< &Back</source> 4029 <translation type="unfinished"></translation>4029 <translation>< &Précédent</translation> 4030 4030 </message> 4031 4031 <message> 4032 4032 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="697"/> 4033 4033 <source>&Next ></source> 4034 <translation type="unfinished"></translation>4034 <translation>&Suivant ></translation> 4035 4035 </message> 4036 4036 <message> 4037 4037 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 4038 4038 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4039 <translation type="unfinished"></translation>4039 <translation><p>Choisissez le type d'image de disque dur que vous désirez créer.</p><p>Une <b>image à taille dynamique</b> est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu'à la taille spécifiée) du système d'exploitation invité.</p><p>Une <b>image à taille fixe</b> est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel. La création d'une image à taille fixe peut durer longtemps selon la taille de l'image et la performance en écriture de votre disque dur.</p></translation> 4040 4040 </message> 4041 4041 <message> 4042 4042 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 4043 4043 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 4044 <translation type="unfinished"></translation>4044 <translation><p>Activez le bouton <b>Choisir</b> pour choisir l'emplacement et le nom du fichier qui contiendra l'image du disque dur, ou entrez le nom du fichier dans le champs d'entrée.</p></translation> 4045 4045 </message> 4046 4046 <message> 4047 4047 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 4048 4048 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 4049 <translation type="unfinished"></translation>4049 <translation><p>Choisissez la taille de l'image virtuelle du disque dur en méga-octets. Cette taille sera rapportée au système d'exploitation invité comme taille du disque dur virtuel.</p></translation> 4050 4050 </message> 4051 4051 <message> 4052 4052 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 4053 4053 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 4054 <translation type="unfinished"></translation>4054 <translation>Si les paramètres ci-dessus sont corrects, actionnez le bouton <b>Terminer</b>. Le nouveau disque dur sera créé.</translation> 4055 4055 </message> 4056 4056 <message> 4057 4057 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="911"/> 4058 4058 <source>&Finish</source> 4059 <translation type="unfinished"></translation>4059 <translation>&Terminer</translation> 4060 4060 </message> 4061 4061 <message> … … 4063 4063 <source>Type</source> 4064 4064 <comment>summary</comment> 4065 <translation type="unfinished"></translation>4065 <translation>Type</translation> 4066 4066 </message> 4067 4067 <message> … … 4249 4249 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/> 4250 4250 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4251 <translation type="unfinished"></translation>4251 <translation><p>Cet assistant vous guidera pas à pas à travers les étapes nécessaires à la création d'une nouvelle machine virtuelle pour VirtualBox.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour aller à la page suivante et le bouton <b>Précédent</b> pour retourner sur la page précédente.</p></translation> 4252 4252 </message> 4253 4253 <message> 4254 4254 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1169"/> 4255 4255 <source>< &Back</source> 4256 <translation type="unfinished"></translation>4256 <translation>< &Précédent</translation> 4257 4257 </message> 4258 4258 <message> 4259 4259 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="968"/> 4260 4260 <source>&Next ></source> 4261 <translation type="unfinished"></translation>4261 <translation>&Suivant ></translation> 4262 4262 </message> 4263 4263 <message> 4264 4264 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/> 4265 4265 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 4266 <translation type="unfinished"></translation>4266 <translation><p>Entrez un nom pour la nouvelle machine virtuelle et choisissez le type du système d'exploitation que vous désirez installer sur cette machine</p><p>Le nom de la machine virtuelle indique normalement la configuration matériel et logiciel. Il est utilisé par tous les composants de VirtualBox pour l'identification de la machine virtuelle.</p></translation> 4267 4267 </message> 4268 4268 <message> 4269 4269 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="835"/> 4270 4270 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4271 <translation type="unfinished"></translation>4271 <translation><p>Choisissez une image disque dur qui sera utilisée comme disque dur de démarrage pour la machine virtuelle. Vous pouvez soit créer une nouvelle image en utilisant le bouton <b>Nouveau</b> ou bien choisir une image existant dans la liste ou en cliquant sur le bouton <b>Existant</b> (qui invoquera la boîte de dialogue Gestionnaire de disques virtuels).</p><p>Si vous nécéssitez une configuration disque plus complexe, vous pouvez sauter cette étape et attacher des disques dur plus tard en utilisant la boîte de dialogue Préférences.</translation> 4272 4272 </message> 4273 4273 <message> 4274 4274 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1070"/> 4275 4275 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 4276 <translation type="unfinished"></translation>4276 <translation><p>Vous allez créer une nouvelle machine virtuelle avec les paramètres suivants :</p></translation> 4277 4277 </message> 4278 4278 <message> 4279 4279 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1117"/> 4280 4280 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 4281 <translation type="unfinished"></translation>4281 <translation><p>Activez le bouton <b>Terminer</b> si la configuration ci-dessus est correcte.</p><p>Notez que vous pouvez modifier ces paramètres et ainsi que d'autres à tout moment. Utilisez pour ce faire la boîte de dialogue <b>Préférences</b> accessible sur le menu de la boîte de dialogue principale.</p></translation> 4282 4282 </message> 4283 4283 <message> 4284 4284 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1176"/> 4285 4285 <source>&Finish</source> 4286 <translation type="unfinished"></translation>4286 <translation>&Terminer</translation> 4287 4287 </message> 4288 4288 <message> … … 4494 4494 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1088"/> 4495 4495 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 4496 <translation><p>Êtes-vous sûr vous voulez-vous rejeter l'état sauvegarder de la machine virtuelle <b>%1</b> ?</p><p>Cette opération est équivalente à une remise à zéro ou à coupure de l'alimentation sans arrêt correct du système d'exploitation client.</p></translation>4496 <translation><p>Êtes-vous sûr vous voulez-vous rejeter l'état sauvegarder de la machine virtuelle <b>%1</b> ?</p><p>Cette opération est équivalente à une remise à zéro ou à coupure de l'alimentation sans arrêt correct du système d'exploitation invité.</p></translation> 4497 4497 </message> 4498 4498 <message> … … 4617 4617 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1667"/> 4618 4618 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4619 <translation type="unfinished"></translation>4619 <translation><p>Vous avez cliqué dans l'écran de la machine virtuelle ou bien actionné la <b>touche hôte ("Host")</b>. Le pointeur de la souris est <b>capturé</b> par la machine virtuelle (seulement si les additions du système d'exploitation ne sont pas installées) et de ce fait ne sera pas utilisable par d'autres applications.</p><p>Vous pouvez actionner la touche hôte à n'importe quel instant, ceci libérera le clavier et la souris (s'il sont capturés) et autorisera leur emploi normal. La touche hôte actuellement paramétrée est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, près de l'icône&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Cet icône, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l'état de capture actuel du clavier et de la souris.</p></translation> 4620 4620 </message> 4621 4621 <message> 4622 4622 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1700"/> 4623 4623 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4624 <translation type="unfinished"></translation>4624 <translation><p>L'option de capture automatique du clavier est activée. Ceci entraine la machine virtuelle à <b>capturer</b> le clavier dès que la fenêtre de la machine virtuelle est activée et rendra le clavier indisponible pour d'autres applications. Si le clavier est capturé toutes les appuis de touches sont redirigés vers la machine virtuelle (y compris les combinaisons telles que Alt-Tab).</p><p>Vous pouvez actionner la <b>touche hôte ("Host")</b> à n'importe quel instant. Ceci libérera le clavier et la souris (s'il sont capturés) et permettra leur emploi normal. La touche hôte actuellement paramétrée&nbsp;est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, prés de l'icône <img src=:/hostkey_16px.png/>. Cet icône, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l'état de capture actuel du clavier et de la souris.</p></translation> 4625 4625 </message> 4626 4626 <message> 4627 4627 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1745"/> 4628 4628 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4629 <translation type="unfinished"></translation>4629 <translation><p>La machine virtuelle signale que le système d'exploitation invité supporte <b>l'intégration du pointeur de souris</b>. Ceci signifie que vous n'avez pas besoin de <i>capturer</i> le pointeur de souris pour pouvoir l'employer dans votre système d'exploitation invité -- toutes les actions de la souris que vous effectuez quand le pointeur de la souris est au-dessus de la fenêtre de la machine virtuelle sont traitées par le système d'exploitation invité. Si la souris est capturée, elle sera automatiquement libérée.</p><p>L'icône de souris de la barre se statut predra l'apparence suivante <img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;afin de vous signaler que l'intégration est supportée et active.</p><p>Il est possible que certaines applications fonctionnent incorrectement en mode d'intégration de pointeur de souris. Vous pouvez toujours activer ou désactiver ce mode en choisissant l'action correspondante à partir de la barre de menu.</p></translation> 4630 4630 </message> 4631 4631 <message> 4632 4632 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1755"/> 4633 4633 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 4634 <translation><p>La machine virtuelle signale que le système d'exploitation clientne supporte pas <b>l'intégration du pointeur de la souris</b> pour le mode vidéo actuel.4634 <translation><p>La machine virtuelle signale que le système d'exploitation invité ne supporte pas <b>l'intégration du pointeur de la souris</b> pour le mode vidéo actuel. 4635 4635 Pour que la souris soit capturée, cliquer dans la fenêtre de la machine virtuelle ou pressez la <b>touche hôte ("Host")</b>.</p> </translation> 4636 4636 </message> … … 4643 4643 <location filename="" line="7209057"/> 4644 4644 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4645 <translation type="obsolete"><p>Un ou plusieurs des disques durs virtuels, CD/DVD ou disquette affectés ne sont pas accessibles. En conséquence, vous ne pourrez pas utiliser les machines virtuelles qui emploient ces médias jusqu'à ce qu'ils soient accessibles.</p><p>Actionnez <b>OK</b> pour ouvrir le dialogue de gestion des disques et pour voir quels sont les médias inaccessibles, ou la pressez <b>Ignorer</b> pour ignorer ce message.</p></translation>4645 <translation type="obsolete"><p>Un ou plusieurs des disques durs virtuels, CD/DVD ou disquette affectés ne sont pas accessibles. En conséquence, vous ne pourrez pas utiliser les machines virtuelles qui emploient ces médias jusqu'à ce qu'ils soient accessibles.</p><p>Actionnez <b>OK</b> pour ouvrir le dialogue Gestionnaire de disques virtuels et pour voir quels sont les médias inaccessibles, ou la pressez <b>Ignorer</b> pour ignorer ce message.</p></translation> 4646 4646 </message> 4647 4647 <message> … … 4746 4746 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1553"/> 4747 4747 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4748 <translation><p>Les additions clients installées sont trop anciennes; la version installée est %1, la version requise est %2, Certaines propriétés (intégration de la souris, autoajustement de la fenêtre) peuvent ne pas fonctionner correctement,</p><p>Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant <b>Installer les additions client...</b>.</p></translation>4748 <translation><p>Les additions invités installées sont trop anciennes; la version installée est %1, la version requise est %2, Certaines propriétés (intégration de la souris, autoajustement de la fenêtre) peuvent ne pas fonctionner correctement,</p><p>Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant <b>Installer les additions invité...</b>.</p></translation> 4749 4749 </message> 4750 4750 <message> 4751 4751 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1569"/> 4752 4752 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4753 <translation><p>Les additions clients installées sont périmée; la version installée est %1, la version requise est %2, Certaines propriétés (intégration de la souris, autoajustement de la fenêtre) peuvent ne pas fonctionner correctement,</p><p>Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant <b>Installer les additions client...</b>.</p></translation>4753 <translation><p>Les additions invités installées sont périmée; la version installée est %1, la version requise est %2, Certaines propriétés (intégration de la souris, autoajustement de la fenêtre) peuvent ne pas fonctionner correctement,</p><p>Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant <b>Installer les additions invité...</b>.</p></translation> 4754 4754 </message> 4755 4755 <message> 4756 4756 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1585"/> 4757 4757 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4758 <translation><p>Les additions clients installées sont trop récentes; la version installée est %1, la version requise est %2, L'utilisation de nouvelles additions client avec une version plus ancienne de Virtualbox n'est pas prévue,</p><p>Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant <b>Installer les additions client...</b>.</p></translation>4758 <translation><p>Les additions invités installées sont trop récentes; la version installée est %1, la version requise est %2, L'utilisation de nouvelles additions invité avec une version plus ancienne de Virtualbox n'est pas prévue,</p><p>Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant <b>Installer les additions invité...</b>.</p></translation> 4759 4759 </message> 4760 4760 <message> … … 4766 4766 <location filename="" line="7209057"/> 4767 4767 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 4768 <translation type="obsolete"><p>Le mode d'affichage intégré dans le bureau ne peu pas être utilsé du faît d'un manque de mémoire vidéo affectée au client.</p><p>Vous devrez configurer la machine virtuelle avec au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo.</p></translation>4768 <translation type="obsolete"><p>Le mode d'affichage intégré dans le bureau ne peu pas être utilsé du faît d'un manque de mémoire vidéo affectée à l'invité.</p><p>Vous devrez configurer la machine virtuelle avec au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo.</p></translation> 4769 4769 </message> 4770 4770 <message> 4771 4771 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1484"/> 4772 4772 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 4773 <translation><p>Echec pour l'élimination du répertoire partagé <b>%1</b> (pointant sur <nobr><b>%2</b></nobr>) de la machine virtuelle <b>%3</b>.</p>Arrêter tous les logiciels d u clientqui, éventuellement, utilisent ce répertoire partagé et essayez de nouveau.</p></translation>4773 <translation><p>Echec pour l'élimination du répertoire partagé <b>%1</b> (pointant sur <nobr><b>%2</b></nobr>) de la machine virtuelle <b>%3</b>.</p>Arrêter tous les logiciels de l'invité qui, éventuellement, utilisent ce répertoire partagé et essayez de nouveau.</p></translation> 4774 4774 </message> 4775 4775 <message> 4776 4776 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1498"/> 4777 4777 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 4778 <translation><p>L'image CD "Additions clientVirtualBox" <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas été trouvée ou <nibr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Désirez vous télécharger cette image CD à partir de la toile ?</p></translation>4778 <translation><p>L'image CD "Additions invité VirtualBox" <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas été trouvée ou <nibr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Désirez vous télécharger cette image CD à partir de la toile ?</p></translation> 4779 4779 </message> 4780 4780 <message> 4781 4781 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1510"/> 4782 4782 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 4783 <translation><p>Echec du téléchargement de l'image CD Addition clientVirtualBox à partir de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p>%3</p></translation>4783 <translation><p>Echec du téléchargement de l'image CD Addition invité VirtualBox à partir de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p>%3</p></translation> 4784 4784 </message> 4785 4785 <message> 4786 4786 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1520"/> 4787 4787 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 4788 <translation><p>Voulez vous vraiment télécharger l'image CD Addition clientVirtualBox à partir de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (taille %3 octets)?</p></translation>4788 <translation><p>Voulez vous vraiment télécharger l'image CD Addition invité VirtualBox à partir de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (taille %3 octets)?</p></translation> 4789 4789 </message> 4790 4790 <message> 4791 4791 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1535"/> 4792 4792 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 4793 <translation><p>L'image CD Addit tions clientVirtualBox a été téléchargé a pertir du site <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> et enregistré sous <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Désirez vous utiliser cette image CD et l'attacher sous le lecteur virtuel CD/DVD ?>/p> </translation>4793 <translation><p>L'image CD Additions invité VirtualBox a été téléchargé a pertir du site <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> et enregistré sous <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Désirez vous utiliser cette image CD et l'attacher sous le lecteur virtuel CD/DVD ?>/p> </translation> 4794 4794 </message> 4795 4795 <message> … … 4964 4964 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1790"/> 4965 4965 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4966 <translation><p>Un ou plusieurs des disques durs virtuels, CD/DVD ou disquettes enregistrés ne sont pas accessibles. Vous ne pourrez pas utiliser les machines virtuelles qui emploient ces médias jusqu'à ce qu'ils soient accessibles.</p><p>Actionnez <b>Ouvrir</b> pour ouvrir le dialogue de gestion des disques et pour voir quels sont les médias inaccessibles, ou la pressez <b>Ignorer</b> pour ignorer ce message.</p></translation>4966 <translation><p>Un ou plusieurs des disques durs virtuels, CD/DVD ou disquettes enregistrés ne sont pas accessibles. Vous ne pourrez pas utiliser les machines virtuelles qui emploient ces médias jusqu'à ce qu'ils soient accessibles.</p><p>Actionnez <b>Ouvrir</b> pour ouvrir le dialogue Gestionnaire de disques virtuels et pour voir quels sont les médias inaccessibles, ou la pressez <b>Ignorer</b> pour ignorer ce message.</p></translation> 4967 4967 </message> 4968 4968 <message> … … 5039 5039 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1180"/> 5040 5040 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 5041 <translation><p>Aucun disque dur est ne peut être utilisé pour la création d' un nouvel attachement.</p><p>Actionnez le bouton <b>Créer</b> pour lancer l'<i>assistant de création de disques virtuels</i>, ou <b>Choisir</b> pour afficher le <i>gestionnaire de disque virtuel</i> et effectuer les opérations conséquentes.</p></translation>5041 <translation><p>Aucun disque dur est ne peut être utilisé pour la création d' un nouvel attachement.</p><p>Actionnez le bouton <b>Créer</b> pour lancer l'<i>assistant de création de disques virtuels</i>, ou <b>Choisir</b> pour afficher le <i>gestionnaire de disques virtuels</i> et effectuer les opérations conséquentes.</p></translation> 5042 5042 </message> 5043 5043 <message> … … 5056 5056 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1026"/> 5057 5057 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 5058 <translation type="unfinished"></translation>5058 <translation><p>Le mode d'affichage intégré dans le bureau ne peu pas être utilsé du faît d'un manque de mémoire vidéo affectée à l'invité.</p><p>Vous devrez configurer la machine virtuelle avec au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo.</p></translation> 5059 5059 </message> 5060 5060 <message> 5061 5061 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1041"/> 5062 5062 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 5063 <translation type="unfinished"></translation>5063 <translation><p>L'affichage de l'invité ne pouvait pas être mis en mode plein écran en raison de la mémoire vidéo insuffisante.</p><p>Configurez la machine virtuelle avec au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo.</p><p>Cliquez sur <b>Ignorer</b> si vous désirez néanmoins passer en mode plein écran ou bien sur <b>Annuler</b> pour annuler l'opération.</p></translation> 5064 5064 </message> 5065 5065 <message> 5066 5066 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1634"/> 5067 5067 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5068 <translation type="unfinished"></translation>5068 <translation><p>La recherche d'actualisations a échoué en raison de l'erreur de réseau suivante </p><p><b>%1</b></p>:</translation> 5069 5069 </message> 5070 5070 <message> 5071 5071 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1641"/> 5072 5072 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 5073 <translation type="unfinished"></translation>5073 <translation>Vous utilisez la version la plus récente de VirtualBox. Vous pouvez la recherche d'actualisations plus tard.</translation> 5074 5074 </message> 5075 5075 <message> … … 5106 5106 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="278"/> 5107 5107 <source>&Reset All Warnings</source> 5108 <translation type="unfinished"></translation>5108 <translation>&Réinitialiser tous les avertissements</translation> 5109 5109 </message> 5110 5110 <message> … … 5116 5116 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="282"/> 5117 5117 <source>R&egister VirtualBox...</source> 5118 <translation type="unfinished"></translation>5118 <translation>En'registrer VirtualBox...</translation> 5119 5119 </message> 5120 5120 <message> … … 5126 5126 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="286"/> 5127 5127 <source>C&heck for Updates...</source> 5128 <translation type="unfinished"></translation>5128 <translation>&Vérifier si une version actualisée est disponible...</translation> 5129 5129 </message> 5130 5130 <message> … … 5141 5141 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="292"/> 5142 5142 <source>Show a dialog with product information</source> 5143 <translation type="unfinished"></translation>5143 <translation>Affiche une boîte de dialogue contenant des informations sur ce produit</translation> 5144 5144 </message> 5145 5145 <message> 5146 5146 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1625"/> 5147 5147 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5148 <translation type="unfinished"></translation>5148 <translation><p>Une nouvelle version de VirtualBox est disponible! Version <b>%1</b> est disponible à <a href="http://www.virtualbox.org/">>virtualbox.org</a>.</p><p>Vous pouvez télécharger cette version avec le lien direct suivant :</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 5149 5149 </message> 5150 5150 </context> … … 5229 5229 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="215"/> 5230 5230 <source>C&onfirm</source> 5231 <translation type="unfinished"></translation>5231 <translation>&Confirmer</translation> 5232 5232 </message> 5233 5233 <message> … … 5295 5295 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1125"/> 5296 5296 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 5297 <translation>Affiche la boîte de dialogue de gestion de sdisques virtuels</translation>5297 <translation>Affiche la boîte de dialogue de gestion de disques virtuels</translation> 5298 5298 </message> 5299 5299 <message> … … 5521 5521 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1329"/> 5522 5522 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 5523 <translation type="unfinished"></translation>5523 <translation><h3>Bienvenue sur VirtualBox&nbsp;!</h3><p>La partie gauche de cette boîte de dialogue affiche la liste des machines virtuelles de votre ordinateur. Cette liste est vide car vous n'avez pas encore créé des machines virtuelles.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Pour créer une nouvelle machine virtuelle, activer le bouton <b>Nouveau</b> situé dans le haut de cette boîte de dialogue.</p><p>Vous pouvez actionner la touche <b>F1</b> afin d'avoir une aide immédiate ou bien visiter <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> pour obtenir les informations les plus récentes.</p></translation> 5524 5524 </message> 5525 5525 <message> … … 5604 5604 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="95"/> 5605 5605 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 5606 <translation type="unfinished"></translation>5606 <translation><i>Choisir une catégorie de configuration sur la liste à gauche et déplacer la souris sur un paramètre afin d'avoir plus d'informations<i>.</translation> 5607 5607 </message> 5608 5608 <message> … … 5647 5647 pour accéder un répertoire partagé nommé <i>share</i> à partir d'un système d'exploitation de type DOS, ou 5648 5648 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 5649 pour y accéder à partir d'un système d'exploitation Linux. Ceci nécessite l'installation des additions pour système d'exploitation client.</qt></translation>5649 pour y accéder à partir d'un système d'exploitation Linux. Ceci nécessite l'installation des additions pour système d'exploitation invité.</qt></translation> 5650 5650 </message> 5651 5651 <message> … … 6624 6624 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/> 6625 6625 <source>< &Back</source> 6626 <translation type="unfinished"></translation>6626 <translation>< &Précédent</translation> 6627 6627 </message> 6628 6628 <message> 6629 6629 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/> 6630 6630 <source>&Next ></source> 6631 <translation type="unfinished"></translation>6631 <translation>&Suivant ></translation> 6632 6632 </message> 6633 6633 <message> … … 7369 7369 <location filename="" line="7209057"/> 7370 7370 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 7371 <translation type="obsolete">Contrôle le mode de fonctionnement de cette interface série. Si vous choisissez <b>Déconnecté</b>, le système d´exploitation clientdétectera cette interface série mais ne sera pas en mesure de l'utiliser.</translation>7371 <translation type="obsolete">Contrôle le mode de fonctionnement de cette interface série. Si vous choisissez <b>Déconnecté</b>, le système d´exploitation invité détectera cette interface série mais ne sera pas en mesure de l'utiliser.</translation> 7372 7372 </message> 7373 7373 <message> … … 7470 7470 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/> 7471 7471 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 7472 <translation>Si la case est cochée, l e clientpourra envoyer directement des commandes ATAPI sur le disque hôte et de ce faît il est possible d'utiliser des graveurs CD/DVD à partir de la machine virtuelle. Notez que la gravure de CD audio n'est pas possible actuellement.</translation>7472 <translation>Si la case est cochée, l'invité pourra envoyer directement des commandes ATAPI sur le disque hôte et de ce faît il est possible d'utiliser des graveurs CD/DVD à partir de la machine virtuelle. Notez que la gravure de CD audio n'est pas possible actuellement.</translation> 7473 7473 </message> 7474 7474 <message> … … 7594 7594 <source>Displays the operating system type that you 7595 7595 plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 7596 <translation type="obsolete">Affiche le type du système d'exploitation que vous désirez installer sur cette machine virtuelle (appeller Système d'exploitation client).</translation>7596 <translation type="obsolete">Affiche le type du système d'exploitation que vous désirez installer sur cette machine virtuelle (appeller Système d'exploitation invité).</translation> 7597 7597 </message> 7598 7598 <message> … … 7761 7761 <location filename="" line="7209057"/> 7762 7762 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 7763 <translation type="obsolete">Connecte le lecteur de disquette de l'hôte au lecteur virtuelle d u client.</translation>7763 <translation type="obsolete">Connecte le lecteur de disquette de l'hôte au lecteur virtuelle de l'invité.</translation> 7764 7764 </message> 7765 7765 <message> … … 7783 7783 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select 7784 7784 a Floppy image to mount.</source> 7785 <translation type="obsolete">Appelle l ' assistantde disque virtuel permettant le choix d'une image de disquette. </translation>7785 <translation type="obsolete">Appelle le gestionnaire de disque virtuel permettant le choix d'une image de disquette. </translation> 7786 7786 </message> 7787 7787 <message> … … 7974 7974 <location filename="" line="7209057"/> 7975 7975 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 7976 <translation type="obsolete">Définie le timeout (en millisecondes) pour l'authentification d u client.</translation>7976 <translation type="obsolete">Définie le timeout (en millisecondes) pour l'authentification de l'invité.</translation> 7977 7977 </message> 7978 7978 <message> … … 8154 8154 that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS. 8155 8155 </source> 8156 <translation type="obsolete">Définis le mode de fonctionnement du presse-papier pour la communication entre l'ordinateur principal et le système d'exploitation client.</translation>8156 <translation type="obsolete">Définis le mode de fonctionnement du presse-papier pour la communication entre l'ordinateur principal et le système d'exploitation invité.</translation> 8157 8157 </message> 8158 8158 <message> … … 8164 8164 <location filename="" line="7209057"/> 8165 8165 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 8166 <translation type="obsolete">Affiche le type du système d'exploitation que vous désirez installer sur cette machine virtuelle (appeller Système d'exploitation client).</translation>8166 <translation type="obsolete">Affiche le type du système d'exploitation que vous désirez installer sur cette machine virtuelle (appeller Système d'exploitation invité).</translation> 8167 8167 </message> 8168 8168 <message> … … 8183 8183 <location filename="" line="7209057"/> 8184 8184 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 8185 <translation type="obsolete">Définis le mode de fonctionnement du presse-papier pour la communication entre l'ordinateur principal et le système d'exploitation client.</translation>8185 <translation type="obsolete">Définis le mode de fonctionnement du presse-papier pour la communication entre l'ordinateur principal et le système d'exploitation invité.</translation> 8186 8186 </message> 8187 8187 <message> … … 8365 8365 <location filename="" line="7209057"/> 8366 8366 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 8367 <translation type="obsolete">Si la case est cochée, l e clientpourra envoyer directement des commandes ATAPI sur le disque hôte et de ce faît il est possible d'utiliser des graveurs CD/DVD à partir de la machine virtuelle. Notez que la gravure de CD audio n'est pas possible actuellement.</translation>8367 <translation type="obsolete">Si la case est cochée, l'invité pourra envoyer directement des commandes ATAPI sur le disque hôte et de ce faît il est possible d'utiliser des graveurs CD/DVD à partir de la machine virtuelle. Notez que la gravure de CD audio n'est pas possible actuellement.</translation> 8368 8368 </message> 8369 8369 <message> … … 8533 8533 <location filename="" line="7209057"/> 8534 8534 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 8535 <translation type="obsolete">Définit le type du contrôleur IDE virtuel. Selon cette valeur, VirtualBox fournira différents types de matériel IDE virtuels au système d'exploitation client.</translation>8535 <translation type="obsolete">Définit le type du contrôleur IDE virtuel. Selon cette valeur, VirtualBox fournira différents types de matériel IDE virtuels au système d'exploitation invité.</translation> 8536 8536 </message> 8537 8537 <message> … … 8768 8768 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="83"/> 8769 8769 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 8770 <translation>Connecte le lecteur de disquette de l'hôte au lecteur virtuelle d u client.</translation>8770 <translation>Connecte le lecteur de disquette de l'hôte au lecteur virtuelle de l'invité.</translation> 8771 8771 </message> 8772 8772 <message> … … 8841 8841 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="110"/> 8842 8842 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 8843 <translation>Affiche le type du système d'exploitation que vous désirez installer sur cette machine virtuelle (appeller Système d'exploitation client).</translation>8843 <translation>Affiche le type du système d'exploitation que vous désirez installer sur cette machine virtuelle (appeller Système d'exploitation invité).</translation> 8844 8844 </message> 8845 8845 <message> … … 8971 8971 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="749"/> 8972 8972 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 8973 <translation>Définis le mode de fonctionnement du presse-papier pour la communication entre l'ordinateur principal et le système d'exploitation client.</translation>8973 <translation>Définis le mode de fonctionnement du presse-papier pour la communication entre l'ordinateur principal et le système d'exploitation invité.</translation> 8974 8974 </message> 8975 8975 <message> 8976 8976 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="762"/> 8977 8977 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 8978 <translation>Définit le type du contrôleur IDE virtuel. Selon cette valeur, VirtualBox fournira différents types de matériel IDE virtuels au système d'exploitation client.</translation>8978 <translation>Définit le type du contrôleur IDE virtuel. Selon cette valeur, VirtualBox fournira différents types de matériel IDE virtuels au système d'exploitation invité.</translation> 8979 8979 </message> 8980 8980 <message> … … 9404 9404 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="59"/> 9405 9405 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 9406 <translation>Affiche le nom du répertoire partagé (telle qu'il est vu par le système d'exploitation client).</translation>9406 <translation>Affiche le nom du répertoire partagé (telle qu'il est vu par le système d'exploitation invité).</translation> 9407 9407 </message> 9408 9408 <message> 9409 9409 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="66"/> 9410 9410 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 9411 <translation>Si la case est cochée, le système d'exploitation clientne sera pas en mesure d'écrire dans le répertoire partagé.</translation>9411 <translation>Si la case est cochée, le système d'exploitation invité ne sera pas en mesure d'écrire dans le répertoire partagé.</translation> 9412 9412 </message> 9413 9413 <message> … … 9478 9478 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/> 9479 9479 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 9480 <translation>Contrôle le mode de fonctionnement de cette interface série. Si vous choisissez <b>Déconnecté</b>, le système d´exploitation clientdétectera cette interface série mais ne sera pas en mesure de l'utiliser.</translation>9480 <translation>Contrôle le mode de fonctionnement de cette interface série. Si vous choisissez <b>Déconnecté</b>, le système d´exploitation invité détectera cette interface série mais ne sera pas en mesure de l'utiliser.</translation> 9481 9481 </message> 9482 9482 <message> … … 9789 9789 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="142"/> 9790 9790 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 9791 <translation>Définie le timeout (en millisecondes) pour l'authentification d u client.</translation>9791 <translation>Définie le timeout (en millisecondes) pour l'authentification de l'invité.</translation> 9792 9792 </message> 9793 9793 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.