Changeset 12859 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4
- Timestamp:
- Oct 1, 2008 11:30:08 AM (16 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls
- Files:
-
- 4 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_es.ts
r12201 r12859 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="es"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>@@@</name> … … 31 32 <source>Sun Microsystems, Inc.</source> 32 33 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 33 <translation>Joaquin Duo (correciones enviarlas a http://www.virtualbox.org/ticket/234)</translation>34 <translation>Joaquin Duo</translation> 34 35 </message> 35 36 </context> … … 80 81 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="97"/> 81 82 <source>Double-click to add a new attachment</source> 82 <translation type="unfinished">Doble-click para agregar una nueva conexión</translation>83 <translation>Doble-click para agregar una nueva conexión</translation> 83 84 </message> 84 85 <message> 85 86 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 86 87 <source>Hard Disk</source> 87 <translation type="unfinished">Disco Duro</translation>88 <translation>Disco Duro</translation> 88 89 </message> 89 90 <message> 90 91 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 91 92 <source>Slot</source> 92 <translation type="unfinished">Ranura (Slot)</translation>93 <translation>Ranura (Slot)</translation> 93 94 </message> 94 95 </context> … … 111 112 <location filename="../src/QIHelpButton.cpp" line="120"/> 112 113 <source>&Help</source> 113 <translation type="unfinished">&Ayuda</translation>114 <translation>&Ayuda</translation> 114 115 </message> 115 116 </context> … … 342 343 <location filename="../src/QILabel.cpp" line="363"/> 343 344 <source>&Copy</source> 344 <translation type="unfinished"></translation>345 <translation>&Copiar</translation> 345 346 </message> 346 347 </context> … … 431 432 <location filename="../ui/VBoxAboutDlg.ui" line="100"/> 432 433 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 433 <translation type="unfinished"></translation>434 <translation><qt>Interfaz Gráfica de VirtualBox Versión %1<br>%2</qt></translation> 434 435 </message> 435 436 </context> … … 676 677 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/> 677 678 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 678 <translation type="unfinished"></translation>679 <translation><p>Salva el estado actual de ejecución de la máquina virtual al disco duro físico de la PC anfitrión.</p><p>La próxima vez que la máquina sea inicializada, será restuarada al estado guardado y continuará la ejecución en el mismo punto donde ud. la guardó. Lo que le permitirá continuar con su trabajo inmediatamente.</p><p>Tenga en cuenta que guardar el estádo de la máquina puede tomar tiempo, dependiendo el tipo de sistema operativo huésped y la cantidad e memoria que se le asignó a la máquina virtual.</p></translation> 679 680 </message> 680 681 <message> 681 682 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/> 682 683 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 683 <translation type="unfinished"></translation>684 <translation><p>Envía el Evento ACPI, "Boton de Energía Presionado", a la máquina virtual.</p><p>Normalmente el Sistema Operativo huésped detectará esta señal y efectuará un procedimiento de apagado limpio. Esta es la manera recomendada de apagar la máquina virtual, ya que las aplicaciones corriendo dentro de la máquina virtual tendrán la oportunidad de guardar sus datos y estado.</p><p>Si la máquina no responde a esta acción puede que esté mal configurado o no soporte eventos ACPI de apagado. En este caso conviene apagar el sistema desde la máquina y luego seleccionar <b>Apagar la máquina</b> para parar la ejecución de la máquina virtual.</p></translation> 684 685 </message> 685 686 <message> 686 687 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/> 687 688 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 688 <translation type="unfinished"></translation>689 <translation><p>Apága la máquina virtual.</p><p>Tenga en cuenta que está acción parará la ejecución de la máquina virtual inmediatamente. Esto puede ocasionar que el sistema operativo huésped no pueda efectuar un apagado limpio y haya <i>pérdida de datos</i> dentro de la máquina virtual. Solo se recomienda usar esta opción cuando la máquina virtual no respode a la acción <b>Enviar señal de apagado</b>.</p></translation> 689 690 </message> 690 691 </context> … … 1386 1387 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1581"/> 1387 1388 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1388 <translation type="unfinished"></translation>1389 <translation>Indica si la función de autodimensionar está Habilitada (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Inhabilitada (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Preste atención porque requiere que el Huésped tenga instalado "Guest Additions" (Aplicaciones del Huésped).</translation> 1389 1390 </message> 1390 1391 <message> 1391 1392 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1590"/> 1392 1393 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1393 <translation type="unfinished"></translation>1394 <translation>Indica si el puntero del ratón es capturado por el Sistema Huésped:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero no es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Integracion del Ratón Habilitada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. Ratón Deshabilitada, el ratón es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. Ratón Deshabilitada, el ratón no es capturado</nobr><br> Preste atención ya que esto requiere que el Huésped tenga instalado "Guest Additions" (Aplicaciones del Huésped).</translation> 1394 1395 </message> 1395 1396 <message> 1396 1397 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1593"/> 1397 1398 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 1398 <translation type="unfinished"></translation>1399 <translation>Indica si el teclado está capturado por el Sist. Operativo huésped (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 1399 1400 </message> 1400 1401 <message> 1401 1402 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1839"/> 1402 1403 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1403 <translation type="unfinished"></translation>1404 <translation>Indica si el Despliege Remoto (Server VRDP) está habilitado (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 1404 1405 </message> 1405 1406 </context> … … 1495 1496 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="778"/> 1496 1497 <source>&New...</source> 1497 <translation type="unfinished">&Nuevo...</translation>1498 <translation>&Nuevo...</translation> 1498 1499 </message> 1499 1500 <message> 1500 1501 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="779"/> 1501 1502 <source>&Add...</source> 1502 <translation type="unfinished">&Agregar...</translation>1503 <translation>&Agregar...</translation> 1503 1504 </message> 1504 1505 <message> … … 1770 1771 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1094"/> 1771 1772 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 1772 <translation type="unfinished"></translation>1773 <translation>Todas las imagenes de disco (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Imagen de disco virtual (*.vdi);;Imagen VMDK (*.vmdk);;Imagen VHD(*.vhd);;Todos los archivos (*)</translation> 1773 1774 </message> 1774 1775 <message> 1775 1776 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="58"/> 1776 1777 <source>Hard &Disks</source> 1777 <translation type="unfinished"></translation>1778 <translation>&Discos Duros</translation> 1778 1779 </message> 1779 1780 <message> 1780 1781 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="370"/> 1781 1782 <source><nobr>Location:</nobr></source> 1782 <translation type="unfinished"></translation>1783 <translation><nobr>Ubicación:</nobr></translation> 1783 1784 </message> 1784 1785 <message> 1785 1786 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="139"/> 1786 1787 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 1787 <translation type="unfinished"></translation>1788 <translation><nobr>Tipo de Disco:</nobr></translation> 1788 1789 </message> 1789 1790 <message> 1790 1791 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="156"/> 1791 1792 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 1792 <translation type="unfinished"></translation>1793 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Tipo de Almacenamiento:</nobr></translation> 1793 1794 </message> 1794 1795 <message> 1795 1796 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="387"/> 1796 1797 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 1797 <translation type="unfinished"></translation>1798 <translation><nobr>Conectado a:</nobr></translation> 1798 1799 </message> 1799 1800 <message> 1800 1801 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="190"/> 1801 1802 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 1802 <translation type="unfinished"></translation>1803 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Instantánea:</nobr></translation> 1803 1804 </message> 1804 1805 </context> … … 1851 1852 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="210"/> 1852 1853 <source><reset to default></source> 1853 <translation type="unfinished"> </translation>1854 <translation type="unfinished"><reinicializar valores por omisión></translation> 1854 1855 </message> 1855 1856 <message> 1856 1857 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="212"/> 1857 1858 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1858 <translation type="unfinished"></translation>1859 <translation>El valor de la ruta por omisión será mostrado luego de aceptar los cambios y abrir nuevamente este diálogo.</translation> 1859 1860 </message> 1860 1861 <message> 1861 1862 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="216"/> 1862 1863 <source><not selected></source> 1863 <translation type="unfinished"><no seleccionado></translation>1864 <translation><no seleccionado></translation> 1864 1865 </message> 1865 1866 <message> 1866 1867 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="218"/> 1867 1868 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1868 <translation type="unfinished"></translation>1869 <translation>Por favur utilice el ítem <b>Otro...</b> de la lista desplegable para elegir la ruta deseada.</translation> 1869 1870 </message> 1870 1871 <message> 1871 1872 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="230"/> 1872 1873 <source>Other...</source> 1873 <translation type="unfinished"></translation>1874 <translation>Otro...</translation> 1874 1875 </message> 1875 1876 <message> 1876 1877 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="234"/> 1877 1878 <source>Reset</source> 1878 <translation type="unfinished"> </translation>1879 <translation type="unfinished">Reinicializar</translation> 1879 1880 </message> 1880 1881 <message> 1881 1882 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="241"/> 1882 1883 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1883 <translation type="unfinished"></translation>1884 <translation>Abre un diálogo para seleccionar un directorio diferente.</translation> 1884 1885 </message> 1885 1886 <message> 1886 1887 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="244"/> 1887 1888 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1888 <translation type="unfinished"></translation>1889 <translation>Reinicializa la ruta del directorio al valor por omisión.</translation> 1889 1890 </message> 1890 1891 <message> 1891 1892 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="249"/> 1892 1893 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1893 <translation type="unfinished"></translation>1894 <translation>Abre un diálogo para seleccionar un archivo diferente.</translation> 1894 1895 </message> 1895 1896 <message> 1896 1897 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="252"/> 1897 1898 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1898 <translation type="unfinished"></translation>1899 <translation>Reinicializa la ruta del archivo al valor por omisión.</translation> 1899 1900 </message> 1900 1901 <message> 1901 1902 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="260"/> 1902 1903 <source>&Copy</source> 1903 <translation type="unfinished"></translation>1904 <translation>&Copiar</translation> 1904 1905 </message> 1905 1906 <message> 1906 1907 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="410"/> 1907 1908 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1908 <translation type="unfinished"></translation>1909 <translation>Ingrese aquí la ruta al directorio deseado.</translation> 1909 1910 </message> 1910 1911 <message> 1911 1912 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="411"/> 1912 1913 <source>Please type the desired file path here.</source> 1913 <translation type="unfinished"></translation>1914 <translation>Ingrese aquí la ruta al archivo deseado.</translation> 1914 1915 </message> 1915 1916 </context> … … 1919 1920 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="156"/> 1920 1921 <source>General</source> 1921 <translation type="unfinished">General</translation>1922 <translation>General</translation> 1922 1923 </message> 1923 1924 <message> 1924 1925 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="159"/> 1925 1926 <source>Input</source> 1926 <translation type="unfinished"></translation>1927 <translation> Entrada</translation> 1927 1928 </message> 1928 1929 <message> 1929 1930 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="162"/> 1930 1931 <source>Update</source> 1931 <translation type="unfinished"></translation>1932 <translation>Actualizar</translation> 1932 1933 </message> 1933 1934 <message> 1934 1935 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/> 1935 1936 <source>Language</source> 1936 <translation type="unfinished">Idioma</translation>1937 <translation>Idioma</translation> 1937 1938 </message> 1938 1939 <message> 1939 1940 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="169"/> 1940 1941 <source>USB</source> 1941 <translation type="unfinished">USB</translation>1942 <translation>USB</translation> 1942 1943 </message> 1943 1944 <message> 1944 1945 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="183"/> 1945 1946 <source>VirtualBox - %1</source> 1946 <translation type="unfinished"></translation>1947 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1947 1948 </message> 1948 1949 </context> … … 1952 1953 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="76"/> 1953 1954 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1954 <translation type="unfinished">Mostrar la ruta hacia el directorio VDI por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>1955 <translation>Mostrar la ruta hacia el directorio VDI por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation> 1955 1956 </message> 1956 1957 <message> 1957 1958 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="80"/> 1958 1959 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1959 <translation type="unfinished">Muestra la ruta del directorio de máquina virtual al valorpor omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se crea una nueva máquina virtual.</translation>1960 <translation>Muestra la ruta del directorio de máquinas virtuales por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se crea una nueva máquina virtual.</translation> 1960 1961 </message> 1961 1962 <message> 1962 1963 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="83"/> 1963 1964 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1964 <translation type="unfinished">Muestra la ruta a la biblioteca ("librería") que provee autenticación para Despliege deClientes Remotos (VRDP).</translation>1965 <translation>Muestra la ruta a la biblioteca ("librería") que provee autenticación para Clientes Remotos (VRDP).</translation> 1965 1966 </message> 1966 1967 <message> 1967 1968 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/> 1968 1969 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1969 <translation type="unfinished"></translation>1970 <translation>Directorio por Omisión de Discos (&H):</translation> 1970 1971 </message> 1971 1972 <message> 1972 1973 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/> 1973 1974 <source>Default &Machine Folder:</source> 1974 <translation type="unfinished"></translation>1975 <translation>Directorio por Omisión de &Máquinas:</translation> 1975 1976 </message> 1976 1977 <message> 1977 1978 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/> 1978 1979 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1979 <translation type="unfinished"></translation>1980 <translation>Biblioteca de Autenticación V&RDP:</translation> 1980 1981 </message> 1981 1982 </context> … … 1985 1986 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/> 1986 1987 <source>Host &Key:</source> 1987 <translation type="unfinished"></translation>1988 <translation>Tecla Anfitrión (&K):</translation> 1988 1989 </message> 1989 1990 <message> 1990 1991 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/> 1991 1992 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1992 <translation type="unfinished">Muestra en la ventana de la Máquina Virtual (VM) la tecla usada como "Tecla Anfitrión". Active el campo de entrada y presione la nueva "Tecla Anfitrión". Tenga en cuenta que la teclas alfanuméricas, de movimiento del cursor y las de edición no pueden ser utilizadas.</translation>1993 <translation>Muestra la tecla usada como Tecla Anfitrión en la ventana de la Máquina Virtual. Active el campo de entrada y presione la nueva Tecla Anfitrión que desee. Tenga en cuenta que la teclas alfanuméricas, de movimiento del cursor y las teclas de edición no pueden ser utilizadas como Teclas Anfitrionas.</translation> 1993 1994 </message> 1994 1995 <message> 1995 1996 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/> 1996 1997 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1997 <translation type="unfinished">Con esta opción marcada, el teclado será automáticamente capturado cada vez que la ventana de la Máquina Virtual sea activada. Cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas serán redireccionadas a la Máquinva Virtual (incluyendo las de sistema, como Alt-Tab).</translation>1998 <translation>Con esta opción marcada, el teclado será automáticamente capturado cada vez que la ventana de la Máquina Virtual sea activada. Cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas serán redireccionadas a la Máquinva Virtual (incluyendo las de sistema, como Alt-Tab).</translation> 1998 1999 </message> 1999 2000 <message> 2000 2001 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/> 2001 2002 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 2002 <translation type="unfinished"></translation>2003 <translation>&Auto-capturar Teclado</translation> 2003 2004 </message> 2004 2005 </context> … … 2009 2010 <source> (built-in)</source> 2010 2011 <comment>Language</comment> 2011 <translation type="unfinished"> (incorporado)</translation>2012 <translation> (incorporado)</translation> 2012 2013 </message> 2013 2014 <message> … … 2015 2016 <source><unavailable></source> 2016 2017 <comment>Language</comment> 2017 <translation type="unfinished"><no disponible></translation>2018 <translation><no disponible></translation> 2018 2019 </message> 2019 2020 <message> … … 2021 2022 <source><unknown></source> 2022 2023 <comment>Author(s)</comment> 2023 <translation type="unfinished"><desconocido></translation>2024 <translation><desconocido></translation> 2024 2025 </message> 2025 2026 <message> … … 2027 2028 <source>Default</source> 2028 2029 <comment>Language</comment> 2029 <translation type="unfinished">Por Omisión</translation>2030 <translation>Por Omisión</translation> 2030 2031 </message> 2031 2032 <message> 2032 2033 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="303"/> 2033 2034 <source>Language:</source> 2034 <translation type="unfinished">Idioma:</translation>2035 <translation>Idioma:</translation> 2035 2036 </message> 2036 2037 <message> 2037 2038 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/> 2038 2039 <source>&Interface Language:</source> 2039 <translation type="unfinished"></translation>2040 <translation>&Idioma de Interface:</translation> 2040 2041 </message> 2041 2042 <message> 2042 2043 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/> 2043 2044 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 2044 <translation type="unfinished"></translation>2045 <translation>Lista todos los idiomas dispobibles. El idioma elegido está escrito en <b>negrita</b>. Seleccione <i>Por Omisión</i> para restaurar al idioma de su sistema.</translation> 2045 2046 </message> 2046 2047 <message> 2047 2048 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/> 2048 2049 <source>Name</source> 2049 <translation type="unfinished">Nombre</translation>2050 <translation>Nombre</translation> 2050 2051 </message> 2051 2052 <message> 2052 2053 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/> 2053 2054 <source>Id</source> 2054 <translation type="unfinished"></translation>2055 <translation>Id</translation> 2055 2056 </message> 2056 2057 <message> 2057 2058 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/> 2058 2059 <source>Language</source> 2059 <translation type="unfinished">Idioma</translation>2060 <translation>Idioma</translation> 2060 2061 </message> 2061 2062 <message> 2062 2063 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/> 2063 2064 <source>Author</source> 2064 <translation type="unfinished"></translation>2065 <translation>Autor</translation> 2065 2066 </message> 2066 2067 <message> 2067 2068 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/> 2068 2069 <source>Author(s):</source> 2069 <translation type="unfinished">Autor(es):</translation>2070 <translation>Autor(es):</translation> 2070 2071 </message> 2071 2072 </context> … … 2075 2076 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/> 2076 2077 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 2077 <translation type="unfinished"></translation>2078 <translation>Cuando esta opción está marcada, la aplicación se conectará periódicamente al sitio VirtualBox y verificará si hay una nueva versión de VirtualBox disponible.</translation> 2078 2079 </message> 2079 2080 <message> 2080 2081 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/> 2081 2082 <source>&Check for updates</source> 2082 <translation type="unfinished"></translation>2083 <translation>&Verificar actualizaciones</translation> 2083 2084 </message> 2084 2085 <message> 2085 2086 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/> 2086 2087 <source>&Once per:</source> 2087 <translation type="unfinished"></translation>2088 <translation>Una vez p&or:</translation> 2088 2089 </message> 2089 2090 <message> 2090 2091 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/> 2091 2092 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 2092 <translation type="unfinished"></translation>2093 <translation>Especifica cuán seguido se verificará las actualizaciones de VirtualBox. Si desea deshabilitar esta verificación, simplemente desmarce la casilla de verificacion anterior.</translation> 2093 2094 </message> 2094 2095 <message> 2095 2096 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="145"/> 2096 2097 <source>Next Check:</source> 2097 <translation type="unfinished"></translation>2098 <translation>Siguiente verificación:</translation> 2098 2099 </message> 2099 2100 </context> … … 2989 2990 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 2990 2991 <comment>USB filter tooltip</comment> 2991 <translation type="unfinished"></translation>2992 <translation><nobr>ID Vendedor: %1 </nobr></translation> 2992 2993 </message> 2993 2994 <message> … … 2995 2996 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 2996 2997 <comment>USB filter tooltip</comment> 2997 <translation type="unfinished"></translation>2998 <translation><nobr>ID Producto: %2 </nobr></translation> 2998 2999 </message> 2999 3000 <message> … … 3001 3002 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 3002 3003 <comment>USB filter tooltip</comment> 3003 <translation type="unfinished"></translation>3004 <translation><nobr>Revisión: %3</nobr></translation> 3004 3005 </message> 3005 3006 <message> … … 3007 3008 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 3008 3009 <comment>USB filter tooltip</comment> 3009 <translation type="unfinished"></translation>3010 <translation><nobr>Producto: %4 </nobr></translation> 3010 3011 </message> 3011 3012 <message> … … 3013 3014 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 3014 3015 <comment>USB filter tooltip</comment> 3015 <translation type="unfinished"></translation>3016 <translation><nobr>Fabricante: %5</nobr></translation> 3016 3017 </message> 3017 3018 <message> … … 3019 3020 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 3020 3021 <comment>USB filter tooltip</comment> 3021 <translation type="unfinished"></translation>3022 <translation><nobr>No. Serial: %1</nobr></translation> 3022 3023 </message> 3023 3024 <message> … … 3025 3026 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 3026 3027 <comment>USB filter tooltip</comment> 3027 <translation type="unfinished"></translation>3028 <translation><nobr>Puerto: %1</nobr></translation> 3028 3029 </message> 3029 3030 <message> … … 3031 3032 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 3032 3033 <comment>USB filter tooltip</comment> 3033 <translation type="unfinished"></translation>3034 <translation><nobr>Estado: %1</nobr></translation> 3034 3035 </message> 3035 3036 <message> … … 3037 3038 <source>host interface, %1</source> 3038 3039 <comment>details report (network)</comment> 3039 <translation type="unfinished"></translation>3040 <translation>Interface Anfitrión, %1</translation> 3040 3041 </message> 3041 3042 <message> … … 3043 3044 <source>internal network, '%1'</source> 3044 3045 <comment>details report (network)</comment> 3045 <translation type="unfinished"></translation>3046 <translation>Red interna, '%1'</translation> 3046 3047 </message> 3047 3048 <message> … … 3049 3050 <source>Adapter %1</source> 3050 3051 <comment>network</comment> 3051 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>3052 <translation>Adaptador %1</translation> 3052 3053 </message> 3053 3054 </context> … … 3738 3739 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/> 3739 3740 <source>I &Agree</source> 3740 <translation type="unfinished">Estoy de &Acuerdo</translation>3741 <translation>Estoy de &Acuerdo</translation> 3741 3742 </message> 3742 3743 <message> 3743 3744 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/> 3744 3745 <source>I &Disagree</source> 3745 <translation type="unfinished">&No estoy de Acuerdo</translation>3746 <translation>No estoy de Acuer&do</translation> 3746 3747 </message> 3747 3748 <message> 3748 3749 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/> 3749 3750 <source>VirtualBox License</source> 3750 <translation type="unfinished"></translation>3751 <translation>Licencia de VirtualBox</translation> 3751 3752 </message> 3752 3753 </context> … … 3827 3828 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="561"/> 3828 3829 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 3829 <translation type="unfinished">Interface Anfitrión VirtualBox %1</translation>3830 <translation>Interface Anfitrión VirtualBox %1</translation> 3830 3831 </message> 3831 3832 <message> 3832 3833 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="622"/> 3833 3834 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3834 <translation type="unfinished"><p>Desea elimar la interface de red anfitrión seleccionada <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Aviso:</b> Esta interface puede estar en uso por una o más adaptadores de red de esta u otra Máquina Virtual. Depués de ser elminarla, los adaptadores de las máquinas no funcionarán más hasta que se corrijan sus configuraciones eligiendo un nombre de interface diferente o cambiando el tipo de conexión.</b></translation>3835 <translation><p>Desea elimar la interface de red anfitrión seleccionada <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Aviso:</b> Esta interface puede estar en uso por una o más adaptadores de red de esta u otra Máquina Virtual. Depués de ser elminarla, estos adaptadores no funcionarán hasta que corrija sus configuraciones eligiendo un nombre de interface diferente o un tipo de conexión diferente.</b></translation> 3835 3836 </message> 3836 3837 <message> 3837 3838 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="654"/> 3838 3839 <source>Host &Interfaces</source> 3839 <translation type="unfinished">Interfaces Anfitrión (&H)</translation>3840 <translation>&Interfaces Anfitrión</translation> 3840 3841 </message> 3841 3842 <message> 3842 3843 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="656"/> 3843 3844 <source>Lists all available host interfaces.</source> 3844 <translation type="unfinished">Listar todas la interfaces Anfitrión disponibles.</translation>3845 <translation>Listar todas la Interfaces Anfitrión disponibles.</translation> 3845 3846 </message> 3846 3847 <message> 3847 3848 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="659"/> 3848 3849 <source>A&dd New Host Interface</source> 3849 <translation type="unfinished"></translation>3850 <translation>Agrega Nueva Interface Anfitrión (&D)</translation> 3850 3851 </message> 3851 3852 <message> 3852 3853 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="660"/> 3853 3854 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 3854 <translation type="unfinished"></translation>3855 <translation>Elimina&r Interface Anfitrión Seleccionada</translation> 3855 3856 </message> 3856 3857 <message> 3857 3858 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="661"/> 3858 3859 <source>Adds a new host interface.</source> 3859 <translation type="unfinished">Agrega una nueva interface Anfitrión.</translation>3860 <translation>Agrega una nueva interface Anfitrión.</translation> 3860 3861 </message> 3861 3862 <message> 3862 3863 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="662"/> 3863 3864 <source>Removes the selected host interface.</source> 3864 <translation type="unfinished">Borra la interface Anfitrión seleccionada.</translation>3865 <translation>Elimina la interface anfitrión seleccionada.</translation> 3865 3866 </message> 3866 3867 </context> … … 4023 4024 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 4024 4025 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4025 <translation type="unfinished"></translation>4026 <translation><p>Este asistente lo guiará para crear una Imagen de Disco Virtual para su Máquina Virtual.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del assitentey <b>Atrás</b> para regresar a la anterior.</p></translation> 4026 4027 </message> 4027 4028 <message> 4028 4029 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="904"/> 4029 4030 <source>< &Back</source> 4030 <translation type="unfinished"></translation>4031 <translation>< Atrás (&B)</translation> 4031 4032 </message> 4032 4033 <message> 4033 4034 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="697"/> 4034 4035 <source>&Next ></source> 4035 <translation type="unfinished"></translation>4036 <translation>Siguie&nte ></translation> 4036 4037 </message> 4037 4038 <message> 4038 4039 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 4039 4040 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4040 <translation type="unfinished"></translation>4041 <translation><p>Seleccione el tipo de imagen de disco duro virtual que desee crear.</p><p>Una <b>imagen de expansión dinámica</b>inicialmente ocupa un pequeño espacio de su disco duro físico. Crecerá dinámicamente (hasta el tamaño espeficicado) a medida que el Sistema Huésped vaya utilizando el espacio del disco.</p><p>Una <b>imagen de tamaño fijo</b> no crece. Es almacenada en un archivo aproximandamentedel mismo tamaño que el disco virtual. La creación del un disco de tamaño fijo puede demorarse dependiendo del tamaño de la imagen y el rendimiento de su disco duro.</p></translation> 4041 4042 </message> 4042 4043 <message> 4043 4044 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 4044 4045 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 4045 <translation type="unfinished"></translation>4046 <translation><p>Presione <b>Seleccionar</b> para elegir la ubicación y nombre del archivo para almacenar la Imagen de Disco Virtual. Alternativamente puede ingresar el nombre del archivo en el campo de entrada.</p></translation> 4046 4047 </message> 4047 4048 <message> 4048 4049 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 4049 4050 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 4050 <translation type="unfinished"></translation>4051 <translation><p>Seleccione el tamaño de la imagen de disco virtual en megabytes. Este será el tamaño de disco que será reportado al OS (Sist. Op.) Huésped.</p></translation> 4051 4052 </message> 4052 4053 <message> 4053 4054 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 4054 4055 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 4055 <translation type="unfinished"></translation>4056 <translation>Si la configuración anterior es correcta presione el botón <b>Terminar</b>. Una vez presionado una nueva imagen de disco virtual será creada.</translation> 4056 4057 </message> 4057 4058 <message> 4058 4059 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="911"/> 4059 4060 <source>&Finish</source> 4060 <translation type="unfinished"></translation>4061 <translation>&Terminar</translation> 4061 4062 </message> 4062 4063 <message> … … 4064 4065 <source>Type</source> 4065 4066 <comment>summary</comment> 4066 <translation type="unfinished"></translation>4067 <translation>Tipo</translation> 4067 4068 </message> 4068 4069 <message> … … 4070 4071 <source>Location</source> 4071 4072 <comment>summary</comment> 4072 <translation type="unfinished">Localización</translation>4073 <translation>Localización</translation> 4073 4074 </message> 4074 4075 <message> … … 4076 4077 <source>Size</source> 4077 4078 <comment>summary</comment> 4078 <translation type="unfinished">Tamaño</translation>4079 <translation>Tamaño</translation> 4079 4080 </message> 4080 4081 <message> … … 4082 4083 <source>Bytes</source> 4083 4084 <comment>summary</comment> 4084 <translation type="unfinished"></translation>4085 <translation>Bytes</translation> 4085 4086 </message> 4086 4087 <message> 4087 4088 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/> 4088 4089 <source>Cancel</source> 4089 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>4090 <translation>Cancelar</translation> 4090 4091 </message> 4091 4092 </context> … … 4281 4282 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/> 4282 4283 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4283 <translation type="unfinished"></translation>4284 <translation><p>Este asistente lo guiará en los pasos necesario para crear una nueva Máquina Virtual para VirtualBox.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del assitente y <b>Atrás</b> para regresar a la anterior.</p></translation> 4284 4285 </message> 4285 4286 <message> 4286 4287 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1169"/> 4287 4288 <source>< &Back</source> 4288 <translation type="unfinished"></translation>4289 <translation>< Atrás (&B)</translation> 4289 4290 </message> 4290 4291 <message> 4291 4292 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="968"/> 4292 4293 <source>&Next ></source> 4293 <translation type="unfinished"></translation>4294 <translation>Siguie&nte ></translation> 4294 4295 </message> 4295 4296 <message> 4296 4297 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/> 4297 4298 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 4298 <translation type="unfinished"></translation>4299 <translation><p>Ingrese el Nombre de la nueva Máquina Virtual y seleccione el tipo de sistema operativo Huésped que usted planea instalar.</p><p>El nombre de la Máquina Virtual normalmente indica su configuración de Software y Hardware. Será usado para identificar la máquina virtual creada en los productos de VirtualBox.</p></translation> 4299 4300 </message> 4300 4301 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_hu.ts
r12201 r12859 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="hu"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>@@@</name> … … 70 71 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="97"/> 71 72 <source>Double-click to add a new attachment</source> 72 <translation type="unfinished"></translation>73 <translation>Új hozzárendelés készíthető kétszeres kattintással</translation> 73 74 </message> 74 75 <message> 75 76 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 76 77 <source>Hard Disk</source> 77 <translation type="unfinished">Merevlemez</translation>78 <translation>Merevlemez</translation> 78 79 </message> 79 80 <message> 80 81 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 81 82 <source>Slot</source> 82 <translation type="unfinished"></translation>83 <translation>Slot</translation> 83 84 </message> 84 85 </context> … … 101 102 <location filename="../src/QIHelpButton.cpp" line="120"/> 102 103 <source>&Help</source> 103 <translation type="unfinished">Sú&gó</translation>104 <translation>Sú&gó</translation> 104 105 </message> 105 106 </context> … … 164 165 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="349"/> 165 166 <source>Alt Gr</source> 166 <translation type="unfinished"></translation>167 <translation></translation> 167 168 </message> 168 169 <message> 169 170 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="350"/> 170 171 <source>Caps Lock</source> 171 <translation type="unfinished"></translation>172 <translation></translation> 172 173 </message> 173 174 <message> 174 175 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="351"/> 175 176 <source>Scroll Lock</source> 176 <translation type="unfinished"></translation>177 <translation></translation> 177 178 </message> 178 179 <message> 179 180 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="574"/> 180 181 <source><key_%1></source> 181 <translation type="unfinished"></translation>182 <translation><key_%1></translation> 182 183 </message> 183 184 <message> 184 185 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="298"/> 185 186 <source>Pause</source> 186 <translation type="unfinished"></translation>187 <translation></translation> 187 188 </message> 188 189 <message> 189 190 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="299"/> 190 191 <source>Print Screen</source> 191 <translation type="unfinished"></translation>192 <translation></translation> 192 193 </message> 193 194 <message> 194 195 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="301"/> 195 196 <source>F1</source> 196 <translation type="unfinished">F1</translation>197 <translation>F1</translation> 197 198 </message> 198 199 <message> 199 200 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="302"/> 200 201 <source>F2</source> 201 <translation type="unfinished">F2</translation>202 <translation>F2</translation> 202 203 </message> 203 204 <message> 204 205 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="303"/> 205 206 <source>F3</source> 206 <translation type="unfinished">F3</translation>207 <translation>F3</translation> 207 208 </message> 208 209 <message> 209 210 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="304"/> 210 211 <source>F4</source> 211 <translation type="unfinished">F4</translation>212 <translation>F4</translation> 212 213 </message> 213 214 <message> 214 215 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="305"/> 215 216 <source>F5</source> 216 <translation type="unfinished">F5</translation>217 <translation>F5</translation> 217 218 </message> 218 219 <message> 219 220 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="306"/> 220 221 <source>F6</source> 221 <translation type="unfinished">F6</translation>222 <translation>F6</translation> 222 223 </message> 223 224 <message> 224 225 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="307"/> 225 226 <source>F7</source> 226 <translation type="unfinished">F7</translation>227 <translation>F7</translation> 227 228 </message> 228 229 <message> 229 230 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="308"/> 230 231 <source>F8</source> 231 <translation type="unfinished">F8</translation>232 <translation>F8</translation> 232 233 </message> 233 234 <message> 234 235 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="309"/> 235 236 <source>F9</source> 236 <translation type="unfinished">F9</translation>237 <translation>F9</translation> 237 238 </message> 238 239 <message> 239 240 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="310"/> 240 241 <source>F10</source> 241 <translation type="unfinished">F10</translation>242 <translation>F10</translation> 242 243 </message> 243 244 <message> 244 245 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="311"/> 245 246 <source>F11</source> 246 <translation type="unfinished">F11</translation>247 <translation>F11</translation> 247 248 </message> 248 249 <message> 249 250 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="312"/> 250 251 <source>F12</source> 251 <translation type="unfinished">F12</translation>252 <translation>F12</translation> 252 253 </message> 253 254 <message> 254 255 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="313"/> 255 256 <source>F13</source> 256 <translation type="unfinished">F13</translation>257 <translation>F13</translation> 257 258 </message> 258 259 <message> 259 260 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="314"/> 260 261 <source>F14</source> 261 <translation type="unfinished">F14</translation>262 <translation>F14</translation> 262 263 </message> 263 264 <message> 264 265 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="315"/> 265 266 <source>F15</source> 266 <translation type="unfinished">F15</translation>267 <translation>F15</translation> 267 268 </message> 268 269 <message> 269 270 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="316"/> 270 271 <source>F16</source> 271 <translation type="unfinished">F16</translation>272 <translation>F16</translation> 272 273 </message> 273 274 <message> 274 275 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="317"/> 275 276 <source>F17</source> 276 <translation type="unfinished">F17</translation>277 <translation>F17</translation> 277 278 </message> 278 279 <message> 279 280 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="318"/> 280 281 <source>F18</source> 281 <translation type="unfinished">F18</translation>282 <translation>F18</translation> 282 283 </message> 283 284 <message> 284 285 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="319"/> 285 286 <source>F19</source> 286 <translation type="unfinished">F19</translation>287 <translation>F19</translation> 287 288 </message> 288 289 <message> 289 290 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="320"/> 290 291 <source>F20</source> 291 <translation type="unfinished">F20</translation>292 <translation>F20</translation> 292 293 </message> 293 294 <message> 294 295 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="321"/> 295 296 <source>F21</source> 296 <translation type="unfinished">F21</translation>297 <translation>F21</translation> 297 298 </message> 298 299 <message> 299 300 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="322"/> 300 301 <source>F22</source> 301 <translation type="unfinished">F22</translation>302 <translation>F22</translation> 302 303 </message> 303 304 <message> 304 305 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="323"/> 305 306 <source>F23</source> 306 <translation type="unfinished">F23</translation>307 <translation>F23</translation> 307 308 </message> 308 309 <message> 309 310 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="324"/> 310 311 <source>F24</source> 311 <translation type="unfinished">F24</translation>312 <translation>F24</translation> 312 313 </message> 313 314 <message> 314 315 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="326"/> 315 316 <source>Num Lock</source> 316 <translation type="unfinished"></translation>317 <translation></translation> 317 318 </message> 318 319 <message> 319 320 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="327"/> 320 321 <source>Forward</source> 321 <translation type="unfinished"></translation>322 <translation></translation> 322 323 </message> 323 324 <message> … … 332 333 <location filename="../src/QILabel.cpp" line="363"/> 333 334 <source>&Copy</source> 334 <translation type="unfinished"></translation>335 <translation>Má&solás</translation> 335 336 </message> 336 337 </context> … … 413 414 <location filename="../ui/VBoxAboutDlg.ui" line="100"/> 414 415 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 415 <translation type="unfinished"></translation>416 <translation><qt>VirtualBox Grafikus felület, verzió %1<br> %2</qt></translation> 416 417 </message> 417 418 </context> … … 421 422 <location filename="../src/VBoxAboutNonOSEDlg.cpp" line="38"/> 422 423 <source>VirtualBox - About</source> 423 <translation type="unfinished">VirtualBox - Névjegy</translation>424 <translation>VirtualBox - Névjegy</translation> 424 425 </message> 425 426 <message> … … 427 428 <source>VirtualBox Graphical User Interface 428 429 Version %1</source> 429 <translation type="unfinished"></translation> 430 <translation>VirtualBox Grafikus felület 431 Verzió %1</translation> 430 432 </message> 431 433 </context> … … 632 634 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/> 633 635 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 634 <translation type="unfinished"></translation>636 <translation><p>A Power gomb megnyomásának megfelelő ACPI jelet küld a gépnek.</p><p>Alapértelmezetten a vendég rendszer észleli ezt az eseményt, és elindítja a rendes rendszer-leállítási folyamatot. Ez az ajánlott mód a virtuális gép kikapcsolására, mert annak így lehetősége van az adatok és beállítások elmentésére.</p><p>Ha a gép nem reagál semmit erre, akkor valószínűleg nem ismeri ezt az ACPI eseményt, vagy az ACPI-nek konfigurációs problémái vannak. Ebben az esetben válaszd a <b>Kikapcsolni a gépet</b> gombot a gép leállításához.</p></translation> 635 637 </message> 636 638 <message> 637 639 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/> 638 640 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 639 <translation type="unfinished"></translation>641 <translation><p>Kikapcsolja a virtuális gépet.</p><p>Ez a művelet azonnal kikapcsolja a virtuális gépet. így a vendég rendszer képtelen lesz rendesen leállítani a gépet. Ennek <i>adat vesztés</i> lehet az eredménye a virtuális gépen belül. Ez a művelet csak akkor ajánlott, ha a virtuális gép nem válaszol a <b>Gép leállítása</b> gomb megnyomására.</p></translation> 640 642 </message> 641 643 </context> … … 1099 1101 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1454"/> 1100 1102 <source>Seam&less Mode</source> 1101 <translation type="unfinished"></translation>1103 <translation>Aszta&l integráció</translation> 1102 1104 </message> 1103 1105 <message> 1104 1106 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1455"/> 1105 1107 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 1106 <translation type="unfinished"></translation>1108 <translation>Átkapcsolás asztal integrációs módra</translation> 1107 1109 </message> 1108 1110 <message> … … 1264 1266 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1433"/> 1265 1267 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 1266 <translation type="unfinished"></translation>1268 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation> 1267 1269 </message> 1268 1270 <message> 1269 1271 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1503"/> 1270 1272 <source>Session I&nformation Dialog</source> 1271 <translation type="unfinished"></translation>1273 <translation>Munkamenet i&nformációk</translation> 1272 1274 </message> 1273 1275 <message> 1274 1276 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1505"/> 1275 1277 <source>Show Session Information Dialog</source> 1276 <translation type="unfinished"></translation>1278 <translation>Munkamenet információk megjelenítése</translation> 1277 1279 </message> 1278 1280 <message> … … 1280 1282 <source>&Statistics...</source> 1281 1283 <comment>debug action</comment> 1282 <translation type="unfinished">&Statisztika...</translation>1284 <translation>&Statisztika...</translation> 1283 1285 </message> 1284 1286 <message> … … 1286 1288 <source>&Command Line...</source> 1287 1289 <comment>debug action</comment> 1288 <translation type="unfinished"></translation>1290 <translation>Paran&cssor...</translation> 1289 1291 </message> 1290 1292 <message> 1291 1293 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1581"/> 1292 1294 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1293 <translation type="unfinished"></translation>1295 <translation>Jelzi, hogy a vendég képernyőjének átméretezése engedélyezett (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) vagy sem (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Ez a finkció a Guest Additions telepítését igényli a vendég gépen.</translation> 1294 1296 </message> 1295 1297 <message> 1296 1298 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1590"/> 1297 1299 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1298 <translation type="unfinished"></translation>1300 <translation>Jelzi, hogy az egér a vendég gép fogságában van:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér nincs elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér integráció be</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér integráció ki, egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér integráció ki, egér nincs elfogva</nobr><br>Az egér integráció csak akkor működik, ha a vendég rendszerre fel van téve a Guest Additions.</translation> 1299 1301 </message> 1300 1302 <message> 1301 1303 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1593"/> 1302 1304 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 1303 <translation type="unfinished"></translation>1305 <translation>Jelzi, hogy a billentyűzetet elkapta-e a vendég OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) vagy nem (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 1304 1306 </message> 1305 1307 <message> 1306 1308 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1839"/> 1307 1309 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1308 <translation type="unfinished"></translation>1310 <translation>Jelzi, hogy a Távoli képernyő (VRDP szerver) engedélyezett (<img src=:/vrdp_16px.png/>) vagy sem (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 1309 1311 </message> 1310 1312 </context> … … 1400 1402 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="778"/> 1401 1403 <source>&New...</source> 1402 <translation type="unfinished">Ú&j...</translation>1404 <translation>Ú&j...</translation> 1403 1405 </message> 1404 1406 <message> 1405 1407 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="779"/> 1406 1408 <source>&Add...</source> 1407 <translation type="unfinished">Hozzá&ad...</translation>1409 <translation>Hozzá&ad...</translation> 1408 1410 </message> 1409 1411 <message> … … 1645 1647 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1094"/> 1646 1648 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 1647 <translation type="unfinished"></translation>1649 <translation>Minden virtuális lemez (*.vdi; *.vmdk);;VirtualBox lemezkép (*.vdi);;VMware lemezkép (*.vmdk);;Minden fájl (*)</translation> 1648 1650 </message> 1649 1651 <message> 1650 1652 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="58"/> 1651 1653 <source>Hard &Disks</source> 1652 <translation type="unfinished"></translation>1654 <translation>&Merevlemezek</translation> 1653 1655 </message> 1654 1656 <message> 1655 1657 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="370"/> 1656 1658 <source><nobr>Location:</nobr></source> 1657 <translation type="unfinished"></translation>1659 <translation><nobr>Hely:</nobr></translation> 1658 1660 </message> 1659 1661 <message> 1660 1662 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="139"/> 1661 1663 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 1662 <translation type="unfinished"></translation>1664 <translation><nobr>Lemez típusa:</nobr></translation> 1663 1665 </message> 1664 1666 <message> 1665 1667 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="156"/> 1666 1668 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 1667 <translation type="unfinished"></translation>1669 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Tároló típusa:</nobr></translation> 1668 1670 </message> 1669 1671 <message> 1670 1672 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="387"/> 1671 1673 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 1672 <translation type="unfinished"></translation>1674 <translation><nobr>Csatlakoztatva:</nobr></translation> 1673 1675 </message> 1674 1676 <message> 1675 1677 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="190"/> 1676 1678 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 1677 <translation type="unfinished"></translation>1679 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Pillanatkép:</nobr></translation> 1678 1680 </message> 1679 1681 </context> … … 1726 1728 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="210"/> 1727 1729 <source><reset to default></source> 1728 <translation type="unfinished"></translation>1730 <translation></translation> 1729 1731 </message> 1730 1732 <message> 1731 1733 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="212"/> 1732 1734 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1733 <translation type="unfinished"></translation>1735 <translation>Az aktuális alapértelmezés akkor lesz kijelezve, ha a változásokat elfogadod, és ezt az ablakot újra megnyitod.</translation> 1734 1736 </message> 1735 1737 <message> 1736 1738 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="216"/> 1737 1739 <source><not selected></source> 1738 <translation type="unfinished"><nincs kiválasztva></translation>1740 <translation><nincs kiválasztva></translation> 1739 1741 </message> 1740 1742 <message> 1741 1743 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="218"/> 1742 1744 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1743 <translation type="unfinished"></translation>1745 <translation>Használd a <b>Más...</b> elemet a legördülő listából a kívánt útvonal megadásához.</translation> 1744 1746 </message> 1745 1747 <message> 1746 1748 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="230"/> 1747 1749 <source>Other...</source> 1748 <translation type="unfinished"></translation>1750 <translation>Más...</translation> 1749 1751 </message> 1750 1752 <message> 1751 1753 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="234"/> 1752 1754 <source>Reset</source> 1753 <translation type="unfinished">Reset</translation>1755 <translation>Reset</translation> 1754 1756 </message> 1755 1757 <message> 1756 1758 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="241"/> 1757 1759 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1758 <translation type="unfinished"></translation>1760 <translation>Megnyit egy ablakot az egy másik mappa kiválasztásához.</translation> 1759 1761 </message> 1760 1762 <message> 1761 1763 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="244"/> 1762 1764 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1763 <translation type="unfinished"></translation>1765 <translation>Visszaállítja a mappa útvonalát az alapértelmezésre.</translation> 1764 1766 </message> 1765 1767 <message> 1766 1768 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="249"/> 1767 1769 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1768 <translation type="unfinished"></translation>1770 <translation>Megnyit egy ablakot az egy másik fájl kiválasztásához.</translation> 1769 1771 </message> 1770 1772 <message> 1771 1773 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="252"/> 1772 1774 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1773 <translation type="unfinished"></translation>1775 <translation>Visszaállítja a fájl útvonalát az alapértelmezésre.</translation> 1774 1776 </message> 1775 1777 <message> 1776 1778 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="260"/> 1777 1779 <source>&Copy</source> 1778 <translation type="unfinished"></translation>1780 <translation>Má&solás</translation> 1779 1781 </message> 1780 1782 <message> 1781 1783 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="410"/> 1782 1784 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1783 <translation type="unfinished"></translation>1785 <translation>Írd be a kívánt mappa útvonalát.</translation> 1784 1786 </message> 1785 1787 <message> 1786 1788 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="411"/> 1787 1789 <source>Please type the desired file path here.</source> 1788 <translation type="unfinished"></translation>1790 <translation>Írd be a kívánt fájl útvonalát.</translation> 1789 1791 </message> 1790 1792 </context> … … 1794 1796 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="156"/> 1795 1797 <source>General</source> 1796 <translation type="unfinished">Általános</translation>1798 <translation>Általános</translation> 1797 1799 </message> 1798 1800 <message> 1799 1801 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="159"/> 1800 1802 <source>Input</source> 1801 <translation type="unfinished"></translation>1803 <translation> Bevitel</translation> 1802 1804 </message> 1803 1805 <message> 1804 1806 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="162"/> 1805 1807 <source>Update</source> 1806 <translation type="unfinished"></translation>1808 <translation>Frissítés</translation> 1807 1809 </message> 1808 1810 <message> 1809 1811 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/> 1810 1812 <source>Language</source> 1811 <translation type="unfinished">Nyelv</translation>1813 <translation>Nyelv</translation> 1812 1814 </message> 1813 1815 <message> 1814 1816 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="169"/> 1815 1817 <source>USB</source> 1816 <translation type="unfinished">USB</translation>1818 <translation>USB</translation> 1817 1819 </message> 1818 1820 <message> 1819 1821 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="183"/> 1820 1822 <source>VirtualBox - %1</source> 1821 <translation type="unfinished"></translation>1823 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1822 1824 </message> 1823 1825 </context> … … 1827 1829 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="76"/> 1828 1830 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1829 <translation type="unfinished">Megmutatja az aktuális alapértelmezett VDI mappát. Ez a mappa az alapértelmezés, ha nem ad meg mappát új virtuális lemez készítésekor/regisztrálásakor.</translation>1831 <translation>Megmutatja az aktuális alapértelmezett VDI mappát. Ez a mappa az alapértelmezés, ha nem ad meg mappát új virtuális lemez készítésekor/regisztrálásakor.</translation> 1830 1832 </message> 1831 1833 <message> 1832 1834 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="80"/> 1833 1835 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1834 <translation type="unfinished">Megmutatja az aktuális alapértelmezett virtuális gép mappát. Ez a mappa az alapértelmezés, ha nem ad meg mappát új virtuális gép készítésekor.</translation>1836 <translation>Megmutatja az aktuális alapértelmezett virtuális gép mappát. Ez a mappa az alapértelmezés, ha nem ad meg mappát új virtuális gép készítésekor.</translation> 1835 1837 </message> 1836 1838 <message> 1837 1839 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="83"/> 1838 1840 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1839 <translation type="unfinished">Az azonosítási könyvtár elérési útját mutatja, ami a VRDP klienseket authentikálja. </translation>1841 <translation>Az azonosítási könyvtár elérési útját mutatja, ami a VRDP klienseket authentikálja. </translation> 1840 1842 </message> 1841 1843 <message> 1842 1844 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/> 1843 1845 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1844 <translation type="unfinished"></translation>1846 <translation>Alapértelmezett &lemez mappa:</translation> 1845 1847 </message> 1846 1848 <message> 1847 1849 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/> 1848 1850 <source>Default &Machine Folder:</source> 1849 <translation type="unfinished"></translation>1851 <translation>Alapértelmezett &gép mappa:</translation> 1850 1852 </message> 1851 1853 <message> 1852 1854 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/> 1853 1855 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1854 <translation type="unfinished"></translation>1856 <translation>V&RDP azonosítási könyvtár:</translation> 1855 1857 </message> 1856 1858 </context> … … 1860 1862 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/> 1861 1863 <source>Host &Key:</source> 1862 <translation type="unfinished"></translation>1864 <translation>&Gazda-billentyű:</translation> 1863 1865 </message> 1864 1866 <message> 1865 1867 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/> 1866 1868 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1867 <translation type="unfinished">Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt. Aktiválja a beviteli mezőt, és üssele az új gazda-billentyűt. Az alfanumerikus, kurzormozgató és szerkesztéssegítő billentyűk nem használhatók gazda-billentyűként.</translation>1869 <translation>Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt. Kattints a beviteli mezőre, és üsd le az új gazda-billentyűt. Az alfanumerikus, kurzormozgató és szerkesztéssegítő billentyűk nem használhatók gazda-billentyűként.</translation> 1868 1870 </message> 1869 1871 <message> 1870 1872 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/> 1871 1873 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1872 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a billentyűzet mindig elfogásra kerül ha a gép ablaka aktív lesz. Ha a billentyűzet el van fogva, akkor minden billentyűzet-eseményt a virtuális gép kap meg (pl. az Alt-Tab kombinációt is).</translation>1874 <translation>Ha engedélyezed, a billentyűzet mindig elfogásra kerül ha a gép ablaka aktív lesz. Ha a billentyűzet el van fogva, akkor minden billentyűzet-eseményt a virtuális gép kap meg (pl. az Alt-Tab kombinációt is).</translation> 1873 1875 </message> 1874 1876 <message> 1875 1877 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/> 1876 1878 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1877 <translation type="unfinished"></translation>1879 <translation>&Automata billentyűzet-elkapás</translation> 1878 1880 </message> 1879 1881 </context> … … 1884 1886 <source> (built-in)</source> 1885 1887 <comment>Language</comment> 1886 <translation type="unfinished"> (beépített)</translation>1888 <translation> (beépített)</translation> 1887 1889 </message> 1888 1890 <message> … … 1890 1892 <source><unavailable></source> 1891 1893 <comment>Language</comment> 1892 <translation type="unfinished"><elérhetetlen></translation>1894 <translation><elérhetetlen></translation> 1893 1895 </message> 1894 1896 <message> … … 1896 1898 <source><unknown></source> 1897 1899 <comment>Author(s)</comment> 1898 <translation type="unfinished"><ismeretlen></translation>1900 <translation><ismeretlen></translation> 1899 1901 </message> 1900 1902 <message> … … 1902 1904 <source>Default</source> 1903 1905 <comment>Language</comment> 1904 <translation type="unfinished">Alappértelmezett</translation>1906 <translation>Alappértelmezett</translation> 1905 1907 </message> 1906 1908 <message> 1907 1909 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="303"/> 1908 1910 <source>Language:</source> 1909 <translation type="unfinished">Nyelv:</translation>1911 <translation>Nyelv:</translation> 1910 1912 </message> 1911 1913 <message> 1912 1914 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/> 1913 1915 <source>&Interface Language:</source> 1914 <translation type="unfinished"></translation>1916 <translation>Felüle&t nyelve:</translation> 1915 1917 </message> 1916 1918 <message> 1917 1919 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/> 1918 1920 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1919 <translation type="unfinished"></translation>1921 <translation>Megmutatja az elérhető nyelveket. A jelenleg kiválasztott nyelv <b>vastag betűvel</b> van jelölve. Válaszd az <i>Alapértelmezett</i> opciót a rendszer nyelve alapján történő nyelvválasztáshoz.</translation> 1920 1922 </message> 1921 1923 <message> 1922 1924 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/> 1923 1925 <source>Name</source> 1924 <translation type="unfinished">Név</translation>1926 <translation>Név</translation> 1925 1927 </message> 1926 1928 <message> 1927 1929 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/> 1928 1930 <source>Id</source> 1929 <translation type="unfinished"></translation>1931 <translation>Azonosító</translation> 1930 1932 </message> 1931 1933 <message> 1932 1934 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/> 1933 1935 <source>Language</source> 1934 <translation type="unfinished">Nyelv</translation>1936 <translation>Nyelv</translation> 1935 1937 </message> 1936 1938 <message> 1937 1939 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/> 1938 1940 <source>Author</source> 1939 <translation type="unfinished"></translation>1941 <translation>Szerző</translation> 1940 1942 </message> 1941 1943 <message> 1942 1944 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/> 1943 1945 <source>Author(s):</source> 1944 <translation type="unfinished">Szerző(k):</translation>1946 <translation>Szerző(k):</translation> 1945 1947 </message> 1946 1948 </context> … … 1950 1952 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/> 1951 1953 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 1952 <translation type="unfinished"></translation>1954 <translation>Ha engedélyezed, a VirtualBox időnként ellenőrizni fogja a weben, hogy elérhető-e újabb verzió a jelenleginél.</translation> 1953 1955 </message> 1954 1956 <message> 1955 1957 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/> 1956 1958 <source>&Check for updates</source> 1957 <translation type="unfinished"></translation>1959 <translation>Frissítések elle&nőrzése</translation> 1958 1960 </message> 1959 1961 <message> 1960 1962 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/> 1961 1963 <source>&Once per:</source> 1962 <translation type="unfinished"></translation>1964 <translation>Sűrűsé&g:</translation> 1963 1965 </message> 1964 1966 <message> 1965 1967 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/> 1966 1968 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1967 <translation type="unfinished"></translation>1969 <translation>Megadhatod, hogy a VirtualBox milyen sűrűn nézzen frissítések után. Ha azt szeretnéd, hogy egyáltalán ne keressen frissítést, tiltsd le a pipadobozban.</translation> 1968 1970 </message> 1969 1971 <message> 1970 1972 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="145"/> 1971 1973 <source>Next Check:</source> 1972 <translation type="unfinished"></translation>1974 <translation>Következő ellenőrzés:</translation> 1973 1975 </message> 1974 1976 </context> … … 2428 2430 <source>Hold</source> 2429 2431 <comment>USBFilterActionType</comment> 2430 <translation> Tartás</translation>2432 <translation>Elfogás</translation> 2431 2433 </message> 2432 2434 <message> … … 2666 2668 <source>Host Pipe</source> 2667 2669 <comment>PortMode</comment> 2668 <translation>Gazda pipe</translation>2670 <translation>Gazda cső</translation> 2669 2671 </message> 2670 2672 <message> … … 2690 2692 <source>VT-x/AMD-V</source> 2691 2693 <comment>details report</comment> 2692 <translation type="unfinished"></translation>2694 <translation></translation> 2693 2695 </message> 2694 2696 <message> … … 2696 2698 <source>PAE/NX</source> 2697 2699 <comment>details report</comment> 2698 <translation type="unfinished"></translation>2700 <translation></translation> 2699 2701 </message> 2700 2702 <message> … … 2702 2704 <source>Enabled</source> 2703 2705 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 2704 <translation type="unfinished">Engedélyezve</translation>2706 <translation>Engedélyezve</translation> 2705 2707 </message> 2706 2708 <message> … … 2708 2710 <source>Disabled</source> 2709 2711 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 2710 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>2712 <translation>Letiltva</translation> 2711 2713 </message> 2712 2714 <message> … … 2714 2716 <source>Enabled</source> 2715 2717 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 2716 <translation type="unfinished">Engedélyezve</translation>2718 <translation>Engedélyezve</translation> 2717 2719 </message> 2718 2720 <message> … … 2720 2722 <source>Disabled</source> 2721 2723 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 2722 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>2724 <translation>Letiltva</translation> 2723 2725 </message> 2724 2726 <message> … … 2726 2728 <source>Host Driver</source> 2727 2729 <comment>details report (audio)</comment> 2728 <translation type="unfinished"></translation>2730 <translation>Gazda eszköz</translation> 2729 2731 </message> 2730 2732 <message> … … 2732 2734 <source>Controller</source> 2733 2735 <comment>details report (audio)</comment> 2734 <translation type="unfinished"></translation>2736 <translation>Vezérlő</translation> 2735 2737 </message> 2736 2738 <message> … … 2738 2740 <source>Port %1</source> 2739 2741 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2740 <translation type="unfinished">Port %1</translation>2742 <translation>Port %1</translation> 2741 2743 </message> 2742 2744 <message> … … 2744 2746 <source>Disabled</source> 2745 2747 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2746 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>2748 <translation>Letiltva</translation> 2747 2749 </message> 2748 2750 <message> … … 2750 2752 <source>Parallel Ports</source> 2751 2753 <comment>details report</comment> 2752 <translation type="unfinished"></translation>2754 <translation>Párhuzamos portok</translation> 2753 2755 </message> 2754 2756 <message> … … 2756 2758 <source>USB</source> 2757 2759 <comment>DeviceType</comment> 2758 <translation type="unfinished">USB</translation>2760 <translation>USB</translation> 2759 2761 </message> 2760 2762 <message> … … 2762 2764 <source>Shared Folder</source> 2763 2765 <comment>DeviceType</comment> 2764 <translation type="unfinished"></translation>2766 <translation>Osztott mappák</translation> 2765 2767 </message> 2766 2768 <message> … … 2768 2770 <source>IDE</source> 2769 2771 <comment>StorageBus</comment> 2770 <translation type="unfinished"></translation>2772 <translation></translation> 2771 2773 </message> 2772 2774 <message> … … 2774 2776 <source>SATA</source> 2775 2777 <comment>StorageBus</comment> 2776 <translation type="unfinished"></translation>2778 <translation></translation> 2777 2779 </message> 2778 2780 <message> … … 2780 2782 <source>Primary</source> 2781 2783 <comment>StorageBusChannel</comment> 2782 <translation type="unfinished">Elsődleges</translation>2784 <translation>Elsődleges</translation> 2783 2785 </message> 2784 2786 <message> … … 2786 2788 <source>Secondary</source> 2787 2789 <comment>StorageBusChannel</comment> 2788 <translation type="unfinished">Másodlagos</translation>2790 <translation>Másodlagos</translation> 2789 2791 </message> 2790 2792 <message> … … 2792 2794 <source>Master</source> 2793 2795 <comment>StorageBusDevice</comment> 2794 <translation type="unfinished">Master</translation>2796 <translation>Master</translation> 2795 2797 </message> 2796 2798 <message> … … 2798 2800 <source>Slave</source> 2799 2801 <comment>StorageBusDevice</comment> 2800 <translation type="unfinished">Slave</translation>2802 <translation>Slave</translation> 2801 2803 </message> 2802 2804 <message> … … 2804 2806 <source>Port %1</source> 2805 2807 <comment>StorageBusChannel</comment> 2806 <translation type="unfinished">Port %1</translation>2808 <translation>Port %1</translation> 2807 2809 </message> 2808 2810 <message> … … 2810 2812 <source>VHD Image</source> 2811 2813 <comment>DiskStorageType</comment> 2812 <translation type="unfinished"></translation>2814 <translation>VirtualBox lemezkép</translation> 2813 2815 </message> 2814 2816 <message> … … 2816 2818 <source>Solaris Audio</source> 2817 2819 <comment>AudioDriverType</comment> 2818 <translation type="unfinished"></translation>2820 <translation></translation> 2819 2821 </message> 2820 2822 <message> … … 2822 2824 <source>PulseAudio</source> 2823 2825 <comment>AudioDriverType</comment> 2824 <translation type="unfinished"></translation>2826 <translation></translation> 2825 2827 </message> 2826 2828 <message> … … 2828 2830 <source>ICH AC97</source> 2829 2831 <comment>AudioControllerType</comment> 2830 <translation type="unfinished"></translation>2832 <translation></translation> 2831 2833 </message> 2832 2834 <message> … … 2834 2836 <source>SoundBlaster 16</source> 2835 2837 <comment>AudioControllerType</comment> 2836 <translation type="unfinished"></translation>2838 <translation></translation> 2837 2839 </message> 2838 2840 <message> … … 2840 2842 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 2841 2843 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2842 <translation type="unfinished"></translation>2844 <translation></translation> 2843 2845 </message> 2844 2846 <message> … … 2846 2848 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 2847 2849 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2848 <translation type="unfinished"></translation>2850 <translation></translation> 2849 2851 </message> 2850 2852 <message> … … 2852 2854 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 2853 2855 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2854 <translation type="unfinished"></translation>2856 <translation></translation> 2855 2857 </message> 2856 2858 <message> … … 2858 2860 <source>PIIX3</source> 2859 2861 <comment>IDEControllerType</comment> 2860 <translation type="unfinished"></translation>2862 <translation></translation> 2861 2863 </message> 2862 2864 <message> … … 2864 2866 <source>PIIX4</source> 2865 2867 <comment>IDEControllerType</comment> 2866 <translation type="unfinished"></translation>2868 <translation></translation> 2867 2869 </message> 2868 2870 <message> … … 2870 2872 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 2871 2873 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2872 <translation type="unfinished"></translation>2874 <translation></translation> 2873 2875 </message> 2874 2876 <message> … … 2876 2878 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 2877 2879 <comment>USB filter tooltip</comment> 2878 <translation type="unfinished"></translation>2880 <translation><nobr>Gyártó ID: %1</nobr></translation> 2879 2881 </message> 2880 2882 <message> … … 2882 2884 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 2883 2885 <comment>USB filter tooltip</comment> 2884 <translation type="unfinished"></translation>2886 <translation><nobr>Termék ID: %2</nobr></translation> 2885 2887 </message> 2886 2888 <message> … … 2888 2890 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 2889 2891 <comment>USB filter tooltip</comment> 2890 <translation type="unfinished"></translation>2892 <translation><nobr>Revízió: %3</nobr></translation> 2891 2893 </message> 2892 2894 <message> … … 2894 2896 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 2895 2897 <comment>USB filter tooltip</comment> 2896 <translation type="unfinished"></translation>2898 <translation><nobr>Termék: %4</nobr></translation> 2897 2899 </message> 2898 2900 <message> … … 2900 2902 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 2901 2903 <comment>USB filter tooltip</comment> 2902 <translation type="unfinished"></translation>2904 <translation><nobr>Gyártó: %5</nobr></translation> 2903 2905 </message> 2904 2906 <message> … … 2906 2908 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 2907 2909 <comment>USB filter tooltip</comment> 2908 <translation type="unfinished"></translation>2910 <translation><nobr>Serial No. %1</nobr></translation> 2909 2911 </message> 2910 2912 <message> … … 2912 2914 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 2913 2915 <comment>USB filter tooltip</comment> 2914 <translation type="unfinished"></translation>2916 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 2915 2917 </message> 2916 2918 <message> … … 2918 2920 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 2919 2921 <comment>USB filter tooltip</comment> 2920 <translation type="unfinished"></translation>2922 <translation><nobr>Állapot: %1</nobr></translation> 2921 2923 </message> 2922 2924 <message> … … 2924 2926 <source>host interface, %1</source> 2925 2927 <comment>details report (network)</comment> 2926 <translation type="unfinished"></translation>2928 <translation>gazda interfész, %1</translation> 2927 2929 </message> 2928 2930 <message> … … 2930 2932 <source>internal network, '%1'</source> 2931 2933 <comment>details report (network)</comment> 2932 <translation type="unfinished"></translation>2934 <translation>belső háló, '%1'</translation> 2933 2935 </message> 2934 2936 <message> … … 2936 2938 <source>Adapter %1</source> 2937 2939 <comment>network</comment> 2938 <translation type="unfinished"></translation>2940 <translation>%1. eszköz</translation> 2939 2941 </message> 2940 2942 </context> … … 3374 3376 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/> 3375 3377 <source>I &Agree</source> 3376 <translation type="unfinished">Elfog&adom</translation>3378 <translation>Elfog&adom</translation> 3377 3379 </message> 3378 3380 <message> 3379 3381 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/> 3380 3382 <source>I &Disagree</source> 3381 <translation type="unfinished">El&utasítom</translation>3383 <translation>El&utasítom</translation> 3382 3384 </message> 3383 3385 <message> 3384 3386 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/> 3385 3387 <source>VirtualBox License</source> 3386 <translation type="unfinished"></translation>3388 <translation></translation> 3387 3389 </message> 3388 3390 </context> … … 3463 3465 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="561"/> 3464 3466 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 3465 <translation type="unfinished">VirtualBox gazda interfész %1</translation>3467 <translation>VirtualBox gazda interfész %1</translation> 3466 3468 </message> 3467 3469 <message> 3468 3470 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="622"/> 3469 3471 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3470 <translation type="unfinished"></translation>3472 <translation><p>Biztosan eltávolítod a kiválasztott (<nobr><b>%1</b></nobr>) gazda interfészt?</p><p><b>Figyelem:</b> Ezt az interfészt több virtuális gép hálókártyája is használhatja. Ha eltávolítod, ezek a kártyák nem fognak rendesen működni addig, amíg nem választasz számukra másik gazda interfészt, vagy másik kapcsolódási módot. </p></translation> 3471 3473 </message> 3472 3474 <message> 3473 3475 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="654"/> 3474 3476 <source>Host &Interfaces</source> 3475 <translation type="unfinished">Gazda &interface-k</translation>3477 <translation>Gazda &interface-k</translation> 3476 3478 </message> 3477 3479 <message> 3478 3480 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="656"/> 3479 3481 <source>Lists all available host interfaces.</source> 3480 <translation type="unfinished">Minden elérhető gazda interface listázása.</translation>3482 <translation>Minden elérhető gazda interface listázása.</translation> 3481 3483 </message> 3482 3484 <message> 3483 3485 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="659"/> 3484 3486 <source>A&dd New Host Interface</source> 3485 <translation type="unfinished"></translation>3487 <translation>Gazda interfész hozzáa&dása</translation> 3486 3488 </message> 3487 3489 <message> 3488 3490 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="660"/> 3489 3491 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 3490 <translation type="unfinished"></translation>3492 <translation>A kiválasztott interface tö&rlése</translation> 3491 3493 </message> 3492 3494 <message> 3493 3495 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="661"/> 3494 3496 <source>Adds a new host interface.</source> 3495 <translation type="unfinished">Gazda interfész hozzáadása.</translation>3497 <translation>Gazda interfész hozzáadása.</translation> 3496 3498 </message> 3497 3499 <message> 3498 3500 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="662"/> 3499 3501 <source>Removes the selected host interface.</source> 3500 <translation type="unfinished">A kiválasztott interface törlése.</translation>3502 <translation>A kiválasztott interface törlése.</translation> 3501 3503 </message> 3502 3504 </context> … … 3543 3545 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/> 3544 3546 <source>&Dynamically expanding image</source> 3545 <translation>&Dinamikusan növekvő fájl</translation>3547 <translation>&Dinamikusan növekvő</translation> 3546 3548 </message> 3547 3549 <message> … … 3553 3555 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/> 3554 3556 <source>&Fixed-size image</source> 3555 <translation>&Fix méretű fájl</translation>3557 <translation>&Fix méretű</translation> 3556 3558 </message> 3557 3559 <message> … … 3653 3655 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 3654 3656 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3655 <translation type="unfinished"></translation>3657 <translation><p>Ez a varázsló végig fog vezetni egy új virtuális merevlemez elkészítésének lépésein.</p><p>A <b>Tovább</b> gombbal tudsz a következő, a <b>Vissza</b> gombbal az előző lépésre ugrani.</p></translation> 3656 3658 </message> 3657 3659 <message> 3658 3660 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="904"/> 3659 3661 <source>< &Back</source> 3660 <translation type="unfinished"></translation>3662 <translation>< &Vissza</translation> 3661 3663 </message> 3662 3664 <message> 3663 3665 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="697"/> 3664 3666 <source>&Next ></source> 3665 <translation type="unfinished"></translation>3667 <translation>&Tovább ></translation> 3666 3668 </message> 3667 3669 <message> 3668 3670 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 3669 3671 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 3670 <translation type="unfinished"></translation>3672 <translation><p>Válaszd ki az elkészítendő virtuális merevlemez típusát.</p><p>A <b>dinamikusan növekvő</b> egy kis fájlt hoz létre a lemezen, mely később az igények szerint növekszik (a beállított méretig). A <b>fix méretű</b> nem növekszik. Ez egy nagyjából akkora fájl lesz, amekkora méretet itt megadtál a virtuális merevlemez méreteként. A fix méretű virtuális merevlemez elkészítése egy kis időt vehet igénybe, függően az itt megadott mérettől és a valódi merevlemez irási sebességétől.</p></translation> 3671 3673 </message> 3672 3674 <message> 3673 3675 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 3674 3676 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 3675 <translation type="unfinished"></translation>3677 <translation><p>Nyomd meg a <b>Kiválaszt</b> gombot a virtuális merevlemez képmás helyének és a fájl nevének a megadásához. Megadhatod a pontos útvonal beírásával is.</p></translation> 3676 3678 </message> 3677 3679 <message> 3678 3680 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 3679 3681 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 3680 <translation type="unfinished"></translation>3682 <translation><p>Add meg a virtuális lemez méretét megabyte-ban. Ezt a méretet fogja a virtuális gép látni a lemezből</p></translation> 3681 3683 </message> 3682 3684 <message> 3683 3685 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 3684 3686 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 3685 <translation type="unfinished"></translation>3687 <translation>Ha a fenti beállítások megfelelőek, nyomd meg a <b>Befejezés</b> gombot. Ha megnyomtad, az új lemezkép azonnal létrejön.</translation> 3686 3688 </message> 3687 3689 <message> 3688 3690 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="911"/> 3689 3691 <source>&Finish</source> 3690 <translation type="unfinished"></translation>3692 <translation>&Befejezés</translation> 3691 3693 </message> 3692 3694 <message> … … 3694 3696 <source>Type</source> 3695 3697 <comment>summary</comment> 3696 <translation type="unfinished"></translation>3698 <translation>Típus</translation> 3697 3699 </message> 3698 3700 <message> … … 3700 3702 <source>Location</source> 3701 3703 <comment>summary</comment> 3702 <translation type="unfinished">Hely</translation>3704 <translation>Hely</translation> 3703 3705 </message> 3704 3706 <message> … … 3706 3708 <source>Size</source> 3707 3709 <comment>summary</comment> 3708 <translation type="unfinished">Méret</translation>3710 <translation>Méret</translation> 3709 3711 </message> 3710 3712 <message> … … 3712 3714 <source>Bytes</source> 3713 3715 <comment>summary</comment> 3714 <translation type="unfinished"></translation>3716 <translation>Bájt</translation> 3715 3717 </message> 3716 3718 <message> 3717 3719 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/> 3718 3720 <source>Cancel</source> 3719 <translation type="unfinished">Mégsem</translation>3721 <translation>Mégsem</translation> 3720 3722 </message> 3721 3723 </context> … … 3759 3761 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="547"/> 3760 3762 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 3761 <translation><p>Ad ja meg a fizikai memória (RAM) mennyiségét megabájtban, amelyet hozzá akarrendelni ehhez a virtuális géphez.</p></translation>3763 <translation><p>Add meg a fizikai memória (RAM) mennyiségét megabájtban, amelyet hozzá akarsz rendelni ehhez a virtuális géphez.</p></translation> 3762 3764 </message> 3763 3765 <message> … … 3907 3909 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/> 3908 3910 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3909 <translation type="unfinished"></translation>3911 <translation><p>Ez a varázsló végig fog vezetni egy új virtuális gép készítésének lépésein.</p><p>Az <b>Előre</b> gombbal tudsz a következő, a <b>Vissza</b> gombbal az előző lépésre ugrani.</p></translation> 3910 3912 </message> 3911 3913 <message> 3912 3914 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1169"/> 3913 3915 <source>< &Back</source> 3914 <translation type="unfinished"></translation>3916 <translation>< &Vissza</translation> 3915 3917 </message> 3916 3918 <message> 3917 3919 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="968"/> 3918 3920 <source>&Next ></source> 3919 <translation type="unfinished"></translation>3921 <translation>&Tovább ></translation> 3920 3922 </message> 3921 3923 <message> 3922 3924 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/> 3923 3925 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 3924 <translation type="unfinished"></translation>3926 <translation><p>Írjd be az új gép nevét és válaszd ki, milyen típusú operációs rendszert telepítenél bele.</p><p>A név általában utal a gép hardver és/vagy szoftverkonfigurációjára. Ez a név lesz a gép azonosítására használva minden VirtualBox komponensben.</p></translation> 3925 3927 </message> 3926 3928 <message> 3927 3929 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="835"/> 3928 3930 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3929 <translation type="unfinished"></translation>3931 <translation><p>Válaszd ki a merevlemez képfájlt amit boot eszköznek szeretnél használni a virtuális gépben.Készíthetsz új merevlemezt is az <b>Új</b> gomb megnyomásával, vagy választhatsz egy létezőt a legördülő menüből,esetleg a <b>Létező</b> gombbal a Virtuális lemezkezelőből.</p><p>Ha ennél bonyolultabb beállítást szeretnél, hagyd ki ezt a lépést, és majd később beállíthatod.</p></translation> 3930 3932 </message> 3931 3933 <message> 3932 3934 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1070"/> 3933 3935 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 3934 <translation type="unfinished"></translation>3936 <translation><p>A virtuális lemezkép az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:</p></translation> 3935 3937 </message> 3936 3938 <message> 3937 3939 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1117"/> 3938 3940 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 3939 <translation type="unfinished"></translation>3941 <translation><p>Ha a fentiek megfelelőek, nyomd meg a <b>Befejezés</b> gombot. Ha megnyomtad, a virtuális gép létre lesz hozva. </p><p>Bármikor meg lehet ezeket a beállításokat változtatni a főablakból elérhető <b>Beállítás</b> panelen.</p></translation> 3940 3942 </message> 3941 3943 <message> 3942 3944 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1176"/> 3943 3945 <source>&Finish</source> 3944 <translation type="unfinished"></translation>3946 <translation>&Befejezés</translation> 3945 3947 </message> 3946 3948 <message> … … 3948 3950 <source>MB</source> 3949 3951 <comment>megabytes</comment> 3950 <translation type="unfinished">MB</translation>3952 <translation>MB</translation> 3951 3953 </message> 3952 3954 <message> … … 3954 3956 <source>Name</source> 3955 3957 <comment>summary</comment> 3956 <translation type="unfinished">Név</translation>3958 <translation>Név</translation> 3957 3959 </message> 3958 3960 <message> … … 3960 3962 <source>OS Type</source> 3961 3963 <comment>summary</comment> 3962 <translation type="unfinished">OS típusa</translation>3964 <translation>OS típusa</translation> 3963 3965 </message> 3964 3966 <message> … … 3966 3968 <source>Base Memory</source> 3967 3969 <comment>summary</comment> 3968 <translation type="unfinished">Alapmemória</translation>3970 <translation>Alapmemória</translation> 3969 3971 </message> 3970 3972 <message> … … 3972 3974 <source>Boot Hard Disk</source> 3973 3975 <comment>summary</comment> 3974 <translation type="unfinished"></translation>3976 <translation>Boot merevlemez</translation> 3975 3977 </message> 3976 3978 <message> 3977 3979 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1199"/> 3978 3980 <source>Cancel</source> 3979 <translation type="unfinished">Mégsem</translation>3981 <translation>Mégsem</translation> 3980 3982 </message> 3981 3983 </context> … … 4121 4123 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1059"/> 4122 4124 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 4123 <translation type="unfinished"></translation>4125 <translation><p>Biztos, hogy véglegesen törlöd a(z) <b>%1</b> virtuális gépet?</p><p>Ezt később nem lehet ám visszavonni!</p></translation> 4124 4126 </message> 4125 4127 <message> 4126 4128 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1072"/> 4127 4129 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 4128 <translation type="unfinished"></translation>4130 <translation><p>Biztos, hogy eltávolítod ezt az elérhetetlen <b>%1</b> virtuális gépet?</p><p>Többé nem lehet majd visszaregisztrálni ezt a gépet a GUI-ról!</p></translation> 4129 4131 </message> 4130 4132 <message> … … 4411 4413 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1611"/> 4412 4414 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 4413 <translation type="unfinished"></translation>4415 <translation><p>Gratulálunk! Sikeresen regisztráltad magadat, mint VirtualBox felhasználó.</p><p>Köszönjük, hogy szakítottál időt a regisztrációs űrlap kitöltésére!</p></translation> 4414 4416 </message> 4415 4417 <message> … … 4447 4449 <source>Delete</source> 4448 4450 <comment>machine</comment> 4449 <translation type="unfinished">Törlés</translation>4451 <translation>Törlés</translation> 4450 4452 </message> 4451 4453 <message> … … 4453 4455 <source>Unregister</source> 4454 4456 <comment>machine</comment> 4455 <translation type="unfinished"></translation>4457 <translation>Eltávolítás</translation> 4456 4458 </message> 4457 4459 <message> … … 4459 4461 <source>Discard</source> 4460 4462 <comment>saved state</comment> 4461 <translation type="unfinished">Eldobás</translation>4463 <translation>Eldobás</translation> 4462 4464 </message> 4463 4465 <message> … … 4465 4467 <source>Continue</source> 4466 4468 <comment>detach image</comment> 4467 <translation type="unfinished"></translation>4469 <translation>Folytat</translation> 4468 4470 </message> 4469 4471 <message> … … 4476 4478 <source>Delete</source> 4477 4479 <comment>hard disk</comment> 4478 <translation type="unfinished">Törlés</translation>4480 <translation>Törlés</translation> 4479 4481 </message> 4480 4482 <message> … … 4482 4484 <source>Unregister</source> 4483 4485 <comment>hard disk</comment> 4484 <translation type="unfinished"></translation>4486 <translation>Eltávolítás</translation> 4485 4487 </message> 4486 4488 <message> … … 4493 4495 <source>Disable</source> 4494 4496 <comment>hard disk</comment> 4495 <translation type="unfinished">Letilt</translation>4497 <translation>Letilt</translation> 4496 4498 </message> 4497 4499 <message> … … 4509 4511 <source>Download</source> 4510 4512 <comment>additions</comment> 4511 <translation type="unfinished"></translation>4513 <translation>Letölt</translation> 4512 4514 </message> 4513 4515 <message> … … 4515 4517 <source>Mount</source> 4516 4518 <comment>additions</comment> 4517 <translation type="unfinished"></translation>4519 <translation>Csatol</translation> 4518 4520 </message> 4519 4521 <message> … … 4527 4529 <source>Capture</source> 4528 4530 <comment>do input capture</comment> 4529 <translation type="unfinished"></translation>4531 <translation>Elfog</translation> 4530 4532 </message> 4531 4533 <message> … … 4538 4540 <source>Check</source> 4539 4541 <comment>inaccessible media message box</comment> 4540 <translation type="unfinished"></translation>4542 <translation>Ellenőrzés</translation> 4541 4543 </message> 4542 4544 <message> … … 4549 4551 <source>&Save</source> 4550 4552 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4551 <translation type="unfinished">Menté&s</translation>4553 <translation>Menté&s</translation> 4552 4554 </message> 4553 4555 <message> … … 4555 4557 <source>&Backup</source> 4556 4558 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4557 <translation type="unfinished"></translation>4559 <translation>&Backup</translation> 4558 4560 </message> 4559 4561 <message> … … 4561 4563 <source>Cancel</source> 4562 4564 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4563 <translation type="unfinished">Mégsem</translation>4565 <translation>Mégsem</translation> 4564 4566 </message> 4565 4567 <message> … … 4567 4569 <source>Switch</source> 4568 4570 <comment>fullscreen</comment> 4569 <translation type="unfinished"></translation>4571 <translation>Átvált</translation> 4570 4572 </message> 4571 4573 <message> … … 4573 4575 <source>Switch</source> 4574 4576 <comment>seamless</comment> 4575 <translation type="unfinished"></translation>4577 <translation>Átvált</translation> 4576 4578 </message> 4577 4579 <message> … … 4584 4586 <source>Reset</source> 4585 4587 <comment>machine</comment> 4586 <translation type="unfinished">Reset</translation>4588 <translation>Reset</translation> 4587 4589 </message> 4588 4590 <message> … … 4590 4592 <source>Continue</source> 4591 4593 <comment>no hard disk attached</comment> 4592 <translation type="unfinished"></translation>4594 <translation>Folytat</translation> 4593 4595 </message> 4594 4596 <message> … … 4596 4598 <source>Go Back</source> 4597 4599 <comment>no hard disk attached</comment> 4598 <translation type="unfinished"></translation>4600 <translation>Vissza</translation> 4599 4601 </message> 4600 4602 <message> 4601 4603 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="588"/> 4602 4604 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 4603 <translation type="unfinished"></translation>4605 <translation>Nem sikerült másolni ezt: <b><nobr>%1</nobr></b> ide: <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> 4604 4606 </message> 4605 4607 <message> … … 4612 4614 <source>&Create</source> 4613 4615 <comment>hard disk</comment> 4614 <translation type="unfinished"></translation>4616 <translation>Ú&j</translation> 4615 4617 </message> 4616 4618 <message> … … 4618 4620 <source>Select</source> 4619 4621 <comment>hard disk</comment> 4620 <translation type="unfinished"></translation>4622 <translation>Kiválaszt</translation> 4621 4623 </message> 4622 4624 <message> … … 4668 4670 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="269"/> 4669 4671 <source>&Contents...</source> 4670 <translation type="unfinished">&Tartalom...</translation>4672 <translation>&Tartalom...</translation> 4671 4673 </message> 4672 4674 <message> 4673 4675 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="272"/> 4674 4676 <source>Show the online help contents</source> 4675 <translation type="unfinished">Súgó megjelenítése</translation>4677 <translation>Súgó megjelenítése</translation> 4676 4678 </message> 4677 4679 <message> 4678 4680 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="274"/> 4679 4681 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 4680 <translation type="unfinished"></translation>4682 <translation>A &VirtualBox weboldala...</translation> 4681 4683 </message> 4682 4684 <message> 4683 4685 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="276"/> 4684 4686 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 4685 <translation type="unfinished"></translation>4687 <translation>Böngésző megnyitása a VirtualBox weboldalával</translation> 4686 4688 </message> 4687 4689 <message> 4688 4690 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="278"/> 4689 4691 <source>&Reset All Warnings</source> 4690 <translation type="unfinished"></translation>4692 <translation>Minden figyelmeztetés &alaphelyzetbe</translation> 4691 4693 </message> 4692 4694 <message> 4693 4695 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="280"/> 4694 4696 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 4695 <translation type="unfinished">Minden figyelmeztetés meg fog jelenni újra</translation>4697 <translation>Minden figyelmeztetés meg fog jelenni újra</translation> 4696 4698 </message> 4697 4699 <message> 4698 4700 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="282"/> 4699 4701 <source>R&egister VirtualBox...</source> 4700 <translation type="unfinished">VirtualBox r&egisztrálása....</translation>4702 <translation>VirtualBox r&egisztrálása....</translation> 4701 4703 </message> 4702 4704 <message> 4703 4705 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="284"/> 4704 4706 <source>Open VirtualBox registration form</source> 4705 <translation type="unfinished">A regisztrációs űrlap megnyitása</translation>4707 <translation>A regisztrációs űrlap megnyitása</translation> 4706 4708 </message> 4707 4709 <message> 4708 4710 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="286"/> 4709 4711 <source>C&heck for Updates...</source> 4710 <translation type="unfinished"></translation>4712 <translation>Frissítések elle&nőrzése...</translation> 4711 4713 </message> 4712 4714 <message> 4713 4715 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="288"/> 4714 4716 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 4715 <translation type="unfinished"></translation>4717 <translation>Új VirtualBox verzió keresése</translation> 4716 4718 </message> 4717 4719 <message> 4718 4720 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="290"/> 4719 4721 <source>&About VirtualBox...</source> 4720 <translation type="unfinished"></translation>4722 <translation>A VirtualBox név&jegye...</translation> 4721 4723 </message> 4722 4724 <message> 4723 4725 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="292"/> 4724 4726 <source>Show a dialog with product information</source> 4725 <translation type="unfinished"></translation>4727 <translation>Egy ablak mutatása a termékinformációkkal</translation> 4726 4728 </message> 4727 4729 <message> 4728 4730 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1625"/> 4729 4731 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 4730 <translation type="unfinished"></translation>4732 <translation><p>Elérhető a VirtualBox egy újabb verziója! A(z) <b>%1</b> -s verzió elérhető a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a> weboldalon.</p><p>Közvetlenül pedig erről a linkről töltheted le:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 4731 4733 </message> 4732 4734 </context> … … 4796 4798 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="400"/> 4797 4799 <source>Could not perform connection handshake.</source> 4798 <translation type="unfinished"></translation>4800 <translation>A kapcsolódási próbálkozás sikertelen volt.</translation> 4799 4801 </message> 4800 4802 <message> 4801 4803 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="115"/> 4802 4804 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 4803 <translation type="unfinished"></translation>4805 <translation><p>Kérlek töltsd ki ezt a regisztrációs űrlapot, hogy tudjuk, hogy használod a VirtualBox-ot. Ha akarod, a friss VirtualBox-os hírekről és frissítésekről is értesítünk.</p><p>Add meg a nevedet ékezet nélkül, és az e-mail címedet az alábbi mezőkben. A Sun Microsystems ezeket az adatokat csakis statisztikai célokra és hírlevél küldésére használja. Természetesen a Sun Microsystems vállalja, hogy harmadik fél számára ezeket az adatokat nem továbbítja. Adatkezelési szabályainkról bővebben a VirtualBox kézikönyv <b>Privacy Policy</b> részében olvashatsz, vagy a VirtualBox <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> oldalán.</p></translation> 4804 4806 </message> 4805 4807 <message> 4806 4808 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="177"/> 4807 4809 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 4808 <translation type="unfinished"></translation>4810 <translation>Akkor engedélyezd ezt, ha nem szeretnél levelet kapni az Sun Microsystems-től erre az e-mail címre.</translation> 4809 4811 </message> 4810 4812 <message> 4811 4813 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="215"/> 4812 4814 <source>C&onfirm</source> 4813 <translation type="unfinished"></translation>4815 <translation>Meg&erősítés</translation> 4814 4816 </message> 4815 4817 <message> 4816 4818 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="241"/> 4817 4819 <source>Cancel</source> 4818 <translation type="unfinished">Mégsem</translation>4820 <translation>Mégsem</translation> 4819 4821 </message> 4820 4822 </context> … … 4978 4980 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1173"/> 4979 4981 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 4980 <translation> Eldobja a mentett állapotát a kiválasztott virtuális gépnek</translation>4982 <translation> A kiválasztott virtuális gép mentett állapotának eldobása</translation> 4981 4983 </message> 4982 4984 <message> … … 5143 5145 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1113"/> 5144 5146 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 5145 <translation type="unfinished"></translation>5147 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation> 5146 5148 </message> 5147 5149 <message> 5148 5150 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1273"/> 5149 5151 <source>R&esume</source> 5150 <translation type="unfinished">&Folytat</translation>5152 <translation>&Folytat</translation> 5151 5153 </message> 5152 5154 <message> 5153 5155 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1276"/> 5154 5156 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 5155 <translation type="unfinished">A megállított gép működésének folytatása</translation>5157 <translation>A megállított gép működésének folytatása</translation> 5156 5158 </message> 5157 5159 <message> 5158 5160 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1283"/> 5159 5161 <source>&Pause</source> 5160 <translation type="unfinished">Megá&llít</translation>5162 <translation>Megá&llít</translation> 5161 5163 </message> 5162 5164 <message> 5163 5165 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1286"/> 5164 5166 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 5165 <translation type="unfinished">Átmenetileg felfüggeszti a virtuális gép működését</translation>5167 <translation>Átmenetileg felfüggeszti a virtuális gép működését</translation> 5166 5168 </message> 5167 5169 <message> 5168 5170 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1329"/> 5169 5171 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 5170 <translation type="unfinished"></translation>5172 <translation><h3>A VirtualBox üdvözöl!</h3><p>Az ablak bal oldali részében a virtuális gépeid listáját látod. Ez jelenleg üres, hiszen most indítod ezt a programot először.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Új virtuális gép létrehozásához kattints az <b>Új</b> gombra az eszköztáron.</p><p>Az <b>F1</b> billentyű megnyomásával azonnali segítséget kérhetsz, vagy látogass el a <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> címre a legfrissebb információkért és hírekért.</p></translation> 5171 5173 </message> 5172 5174 </context> … … 5176 5178 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="95"/> 5177 5179 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 5178 <translation type="unfinished"></translation>5180 <translation><i>Válassz egy kategóriát a bal oldali listából és vidd az egeret a beállítás fölé bővebb információért<i>.</translation> 5179 5181 </message> 5180 5182 <message> 5181 5183 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="132"/> 5182 5184 <source>Invalid settings detected</source> 5183 <translation type="unfinished">Hibás beállításokat találtam</translation>5185 <translation>Hibás beállításokat találtam</translation> 5184 5186 </message> 5185 5187 <message> 5186 5188 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5187 5189 <source>Settings</source> 5188 <translation type="unfinished">Beállítások</translation>5190 <translation>Beállítások</translation> 5189 5191 </message> 5190 5192 </context> … … 5378 5380 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="39"/> 5379 5381 <source>Snapshot Details</source> 5380 <translation type="unfinished"></translation>5382 <translation> Pillanatkép részletek </translation> 5381 5383 </message> 5382 5384 </context> … … 5406 5408 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="674"/> 5407 5409 <source>&Discard Snapshot</source> 5408 <translation type="unfinished">Pillanatkép el&dobása</translation>5410 <translation>Pillanatkép el&dobása</translation> 5409 5411 </message> 5410 5412 <message> … … 5426 5428 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="675"/> 5427 5429 <source>Take &Snapshot</source> 5428 <translation type="unfinished">&Pillanatfelvétel készítése</translation>5430 <translation>&Pillanatfelvétel készítése</translation> 5429 5431 </message> 5430 5432 <message> … … 5456 5458 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="677"/> 5457 5459 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 5458 <translation type="unfinished">A pilla&natnyi állapot és a pillanatkép eldobása</translation>5460 <translation>A pilla&natnyi állapot és a pillanatkép eldobása</translation> 5459 5461 </message> 5460 5462 <message> … … 5471 5473 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="678"/> 5472 5474 <source>S&how Details</source> 5473 <translation type="unfinished">&Részletek</translation>5475 <translation>&Részletek</translation> 5474 5476 </message> 5475 5477 <message> … … 5544 5546 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="680"/> 5545 5547 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 5546 <translation type="unfinished">Eldobja a kiválasztott állapotát a gépnek</translation>5548 <translation>Eldobja a kiválasztott állapotát a gépnek</translation> 5547 5549 </message> 5548 5550 <message> … … 5554 5556 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="681"/> 5555 5557 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 5556 <translation type="unfinished">Pillanatfelvétel a virtuális gép aktuális állapotáról</translation>5558 <translation>Pillanatfelvétel a virtuális gép aktuális állapotáról</translation> 5557 5559 </message> 5558 5560 <message> … … 5564 5566 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="676"/> 5565 5567 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 5566 <translation type="unfinished">Vissza a mos&tani pillanatfelvételhez</translation>5568 <translation>Vissza a mos&tani pillanatfelvételhez</translation> 5567 5569 </message> 5568 5570 <message> … … 5574 5576 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="682"/> 5575 5577 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 5576 <translation type="unfinished">A gép állapotának visszaállítása az aktuális pillanatképre</translation>5578 <translation>A gép állapotának visszaállítása az aktuális pillanatképre</translation> 5577 5579 </message> 5578 5580 <message> … … 5584 5586 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="683"/> 5585 5587 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 5586 <translation type="unfinished">Eldobja az aktuális pillanatképet, és a gépet visszaállítja a pillanatkép felvétele előtti állapotra</translation>5588 <translation>Eldobja az aktuális pillanatképet, és a gépet visszaállítja a pillanatkép felvétele előtti állapotra</translation> 5587 5589 </message> 5588 5590 <message> 5589 5591 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/> 5590 5592 <source>Show details of the selected snapshot</source> 5591 <translation type="unfinished">A kiválasztott pillanatkép részletei</translation>5593 <translation>A kiválasztott pillanatkép részletei</translation> 5592 5594 </message> 5593 5595 </context> … … 5777 5779 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="84"/> 5778 5780 <source>1 day</source> 5779 <translation type="unfinished"></translation>5781 <translation>Naponta</translation> 5780 5782 </message> 5781 5783 <message> 5782 5784 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="85"/> 5783 5785 <source>2 days</source> 5784 <translation type="unfinished"></translation>5786 <translation>2 naponta</translation> 5785 5787 </message> 5786 5788 <message> 5787 5789 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="86"/> 5788 5790 <source>3 days</source> 5789 <translation type="unfinished"></translation>5791 <translation>3 naponta</translation> 5790 5792 </message> 5791 5793 <message> 5792 5794 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="87"/> 5793 5795 <source>4 days</source> 5794 <translation type="unfinished"></translation>5796 <translation>4 naponta</translation> 5795 5797 </message> 5796 5798 <message> 5797 5799 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="88"/> 5798 5800 <source>5 days</source> 5799 <translation type="unfinished"></translation>5801 <translation>5 naponta</translation> 5800 5802 </message> 5801 5803 <message> 5802 5804 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="89"/> 5803 5805 <source>6 days</source> 5804 <translation type="unfinished"></translation>5806 <translation>6 naponta</translation> 5805 5807 </message> 5806 5808 <message> 5807 5809 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="92"/> 5808 5810 <source>1 week</source> 5809 <translation type="unfinished"></translation>5811 <translation>Hetente</translation> 5810 5812 </message> 5811 5813 <message> 5812 5814 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="93"/> 5813 5815 <source>2 weeks</source> 5814 <translation type="unfinished"></translation>5816 <translation>2 hetente</translation> 5815 5817 </message> 5816 5818 <message> 5817 5819 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="94"/> 5818 5820 <source>3 weeks</source> 5819 <translation type="unfinished"></translation>5821 <translation>3 hetente</translation> 5820 5822 </message> 5821 5823 <message> 5822 5824 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="97"/> 5823 5825 <source>1 month</source> 5824 <translation type="unfinished"></translation>5826 <translation>Havonta</translation> 5825 5827 </message> 5826 5828 <message> 5827 5829 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="144"/> 5828 5830 <source>Never</source> 5829 <translation type="unfinished"></translation>5831 <translation>Sosem</translation> 5830 5832 </message> 5831 5833 <message> 5832 5834 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="324"/> 5833 5835 <source>Connection timed out.</source> 5834 <translation type="unfinished">A kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt.</translation>5836 <translation>A kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt.</translation> 5835 5837 </message> 5836 5838 <message> 5837 5839 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="334"/> 5838 5840 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source> 5839 <translation type="unfinished"></translation>5841 <translation>Nem találom a legújabb verziók adatainak a fájlját a szerveren (a szerver válasza: %1).</translation> 5840 5842 </message> 5841 5843 <message> 5842 5844 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="191"/> 5843 5845 <source>Chec&k</source> 5844 <translation type="unfinished"></translation>5846 <translation>&Ellenőrzés</translation> 5845 5847 </message> 5846 5848 <message> 5847 5849 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="390"/> 5848 5850 <source>&Close</source> 5849 <translation type="unfinished"></translation>5851 <translation>Be&zár</translation> 5850 5852 </message> 5851 5853 <message> 5852 5854 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="30"/> 5853 5855 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 5854 <translation type="unfinished"></translation>5856 <translation>VirtualBox frissítési varázsló</translation> 5855 5857 </message> 5856 5858 <message> 5857 5859 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="66"/> 5858 5860 <source>Check for Updates</source> 5859 <translation type="unfinished"></translation>5861 <translation>Frissítések ellenőrzése</translation> 5860 5862 </message> 5861 5863 <message> … … 5864 5866 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p> 5865 5867 <p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 5866 <translation type="unfinished"></translation> 5868 <translation><p>Ez a varázsló ellenőrzi a VirtualBox weboldalán, hogy elérhető-e újabb verzió a jelenleginél.</p> 5869 <p>Nyomd meg az <b>Ellenőrzés</b> gombot a frissítések kereséséhez. A <b>Mégsem</b> gombbal kiléphetsz a varázslóból az ellenőrzés lefutása nélkül.</p> 5870 <p>Ezt a varázslót bármikor elindíthatpd a <b>Súgó</b menü <b>Frissítések ellenőrzése...</b> menüpontjával.</p></translation> 5867 5871 </message> 5868 5872 <message> 5869 5873 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="217"/> 5870 5874 <source>Cancel</source> 5871 <translation type="unfinished">Mégsem</translation>5875 <translation>Mégsem</translation> 5872 5876 </message> 5873 5877 <message> 5874 5878 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="238"/> 5875 5879 <source>Summary</source> 5876 <translation type="unfinished">Összegzés</translation>5880 <translation>Összegzés</translation> 5877 5881 </message> 5878 5882 <message> 5879 5883 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="292"/> 5880 5884 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5881 <translation type="unfinished"></translation>5885 <translation><p>Elérhető a VirtualBox egy újabb verziója! A(z) <b>%1</b> -s verzió elérhető a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a> weboldalon.</p><p>Közvetlenül pedig erről a linkről töltheted le:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 5882 5886 </message> 5883 5887 <message> 5884 5888 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="314"/> 5885 5889 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5886 <translation type="unfinished"></translation>5890 <translation><p>Nem lehet letölteni az új verziók információit a következő hálózati probléma miatt:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5887 5891 </message> 5888 5892 <message> 5889 5893 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="336"/> 5890 5894 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 5891 <translation type="unfinished"></translation>5895 <translation>Nincs a jelenleginél újabb VirtualBox verzió. Később azonban érdemes lenne újra megnézni.</translation> 5892 5896 </message> 5893 5897 </context> … … 5897 5901 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="325"/> 5898 5902 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 5899 <translation>Nincs leírás. A Szerkesztés gomb segítségével adhatja meg.</translation>5903 <translation>Nincs leírás. Nyomd meg a szerkesztés gombot, és írj egyet.</translation> 5900 5904 </message> 5901 5905 <message> … … 5928 5932 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="30"/> 5929 5933 <source>First Run Wizard</source> 5930 <translation type="unfinished"></translation>5934 <translation>Első indítási varázsló</translation> 5931 5935 </message> 5932 5936 <message> 5933 5937 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="121"/> 5934 5938 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 5935 <translation type="unfinished"></translation>5939 <translation><p>Először indítod el ezt a gépet. Ez a varázsló segít a választott operációs rendszer telepítésének előkészítésében.</p><p>A <b>Tovább</b> gombbal jutsz át a következő lapra, és a <b>Vissza</b> gombbal az előzőre. A <b>Mégsem</b> gomb megnyomásával kiléphetsz a varázslóból.</p></translation> 5936 5940 </message> 5937 5941 <message> 5938 5942 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="63"/> 5939 5943 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 5940 <translation type="unfinished"></translation>5944 <translation>Az Első indítás varázsló üdvözöl!</translation> 5941 5945 </message> 5942 5946 <message> 5943 5947 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="307"/> 5944 5948 <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source> 5945 <translation type="unfinished"></translation>5949 <translation><p>Jelöld ki a telepítési média típusát.</p></translation> 5946 5950 </message> 5947 5951 <message> 5948 5952 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="348"/> 5949 5953 <source>Media Type</source> 5950 <translation type="unfinished"></translation>5954 <translation>Média típusa</translation> 5951 5955 </message> 5952 5956 <message> 5953 5957 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="363"/> 5954 5958 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 5955 <translation type="unfinished"></translation>5959 <translation>&CD/DVD-ROM</translation> 5956 5960 </message> 5957 5961 <message> … … 5963 5967 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="379"/> 5964 5968 <source>&Floppy Device</source> 5965 <translation type="unfinished"></translation>5969 <translation>&Floppy</translation> 5966 5970 </message> 5967 5971 <message> … … 5973 5977 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="401"/> 5974 5978 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 5975 <translation type="unfinished"></translation>5979 <translation><p>Jelöld ki a választott operációs rendszer telepítőjét tartalmazó médiát. Ennek a médiának bootolhatónak kell lennie, különben a telepítőprogram nem fog tudni elindulni.</p></translation> 5976 5980 </message> 5977 5981 <message> 5978 5982 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="439"/> 5979 5983 <source>Media Source</source> 5980 <translation type="unfinished"></translation>5984 <translation>Telepítőmédia</translation> 5981 5985 </message> 5982 5986 <message> 5983 5987 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="450"/> 5984 5988 <source>&Host Drive</source> 5985 <translation type="unfinished"></translation>5989 <translation>&Gazda eszköz </translation> 5986 5990 </message> 5987 5991 <message> 5988 5992 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="479"/> 5989 5993 <source>&Image File</source> 5990 <translation type="unfinished">&Képfájl</translation>5994 <translation>&Képfájl</translation> 5991 5995 </message> 5992 5996 <message> … … 5998 6002 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="249"/> 5999 6003 <source>Select Installation Media</source> 6000 <translation type="unfinished"></translation>6004 <translation>Telepítőmédia kijelölése</translation> 6001 6005 </message> 6002 6006 <message> 6003 6007 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="651"/> 6004 6008 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 6005 <translation type="unfinished"></translation>6009 <translation><p>Ezt a médiát választottad a telepítéshez: </p></translation> 6006 6010 </message> 6007 6011 <message> 6008 6012 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="593"/> 6009 6013 <source>Summary</source> 6010 <translation type="unfinished">Összegzés</translation>6014 <translation>Összegzés</translation> 6011 6015 </message> 6012 6016 <message> 6013 6017 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="94"/> 6014 6018 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 6015 <translation type="unfinished"></translation>6019 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 6016 6020 </message> 6017 6021 <message> 6018 6022 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="95"/> 6019 6023 <source>Floppy Device</source> 6020 <translation type="unfinished"></translation>6024 <translation>Floppy</translation> 6021 6025 </message> 6022 6026 <message> 6023 6027 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="98"/> 6024 6028 <source>Host Drive %1</source> 6025 <translation type="unfinished"></translation>6029 <translation>Gazda eszköz %1</translation> 6026 6030 </message> 6027 6031 <message> … … 6053 6057 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/> 6054 6058 <source>< &Back</source> 6055 <translation type="unfinished"></translation>6059 <translation>< &Vissza</translation> 6056 6060 </message> 6057 6061 <message> 6058 6062 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/> 6059 6063 <source>&Next ></source> 6060 <translation type="unfinished"></translation>6064 <translation>&Tovább ></translation> 6061 6065 </message> 6062 6066 <message> … … 6073 6077 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="812"/> 6074 6078 <source>&Finish</source> 6075 <translation type="unfinished"></translation>6079 <translation>&Befejezés</translation> 6076 6080 </message> 6077 6081 <message> … … 6079 6083 <source>Type</source> 6080 6084 <comment>summary</comment> 6081 <translation type="unfinished"></translation>6085 <translation>Típus</translation> 6082 6086 </message> 6083 6087 <message> … … 6085 6089 <source>Source</source> 6086 6090 <comment>summary</comment> 6087 <translation type="unfinished"></translation>6091 <translation>Média</translation> 6088 6092 </message> 6089 6093 <message> 6090 6094 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/> 6091 6095 <source>Cancel</source> 6092 <translation type="unfinished">Mégsem</translation>6096 <translation>Mégsem</translation> 6093 6097 </message> 6094 6098 </context> … … 6098 6102 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="155"/> 6099 6103 <source>%1 - Session Information</source> 6100 <translation type="unfinished"></translation>6104 <translation>%1 - Munkamenet információk</translation> 6101 6105 </message> 6102 6106 <message> 6103 6107 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="44"/> 6104 6108 <source>&Details</source> 6105 <translation type="unfinished">&Részletek</translation>6109 <translation>&Részletek</translation> 6106 6110 </message> 6107 6111 <message> … … 6113 6117 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="203"/> 6114 6118 <source>DMA Transfers</source> 6115 <translation type="unfinished"></translation>6119 <translation>DMA átvitelek</translation> 6116 6120 </message> 6117 6121 <message> 6118 6122 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="174"/> 6119 6123 <source>PIO Transfers</source> 6120 <translation type="unfinished"></translation>6124 <translation>PIO átvitelek</translation> 6121 6125 </message> 6122 6126 <message> 6123 6127 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="205"/> 6124 6128 <source>Data Read</source> 6125 <translation type="unfinished"></translation>6129 <translation>Olvasott adat</translation> 6126 6130 </message> 6127 6131 <message> 6128 6132 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="207"/> 6129 6133 <source>Data Written</source> 6130 <translation type="unfinished"></translation>6134 <translation>Írt adat</translation> 6131 6135 </message> 6132 6136 <message> 6133 6137 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="243"/> 6134 6138 <source>Data Transmitted</source> 6135 <translation type="unfinished"></translation>6139 <translation>Küldött adat</translation> 6136 6140 </message> 6137 6141 <message> 6138 6142 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="245"/> 6139 6143 <source>Data Received</source> 6140 <translation type="unfinished"></translation>6144 <translation>Fogadott adat</translation> 6141 6145 </message> 6142 6146 <message> … … 6158 6162 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="437"/> 6159 6163 <source>Screen Resolution</source> 6160 <translation type="unfinished"></translation>6164 <translation>Felbontás</translation> 6161 6165 </message> 6162 6166 <message> 6163 6167 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="493"/> 6164 6168 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 6165 <translation type="unfinished"></translation>6169 <translation>CD/DVD-ROM statisztika</translation> 6166 6170 </message> 6167 6171 <message> 6168 6172 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="503"/> 6169 6173 <source>Network Adapter Statistics</source> 6170 <translation type="unfinished"></translation>6174 <translation>Hálózati adapter statisztika</translation> 6171 6175 </message> 6172 6176 <message> … … 6179 6183 <source>Version %1.%2</source> 6180 6184 <comment>guest additions</comment> 6181 <translation type="unfinished"></translation>6185 <translation>Verzió: %1.%2</translation> 6182 6186 </message> 6183 6187 <message> … … 6185 6189 <source>Not Detected</source> 6186 6190 <comment>guest additions</comment> 6187 <translation type="unfinished"></translation>6191 <translation>Nem található</translation> 6188 6192 </message> 6189 6193 <message> … … 6191 6195 <source>Not Detected</source> 6192 6196 <comment>guest os type</comment> 6193 <translation type="unfinished"></translation>6197 <translation>Ismeretlen</translation> 6194 6198 </message> 6195 6199 <message> 6196 6200 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="440"/> 6197 6201 <source>Guest Additions</source> 6198 <translation type="unfinished"></translation>6202 <translation>Guest Additions</translation> 6199 6203 </message> 6200 6204 <message> 6201 6205 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="441"/> 6202 6206 <source>Guest OS Type</source> 6203 <translation type="unfinished"></translation>6207 <translation>Vendég OS típusa</translation> 6204 6208 </message> 6205 6209 <message> 6206 6210 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="449"/> 6207 6211 <source>Hard Disk Statistics</source> 6208 <translation type="unfinished"></translation>6212 <translation>Merevlemez statisztika</translation> 6209 6213 </message> 6210 6214 <message> 6211 6215 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="486"/> 6212 6216 <source>No Hard Disks</source> 6213 <translation type="unfinished"></translation>6217 <translation>Nincsenek merevlemezek</translation> 6214 6218 </message> 6215 6219 <message> 6216 6220 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="520"/> 6217 6221 <source>No Network Adapters</source> 6218 <translation type="unfinished"></translation>6222 <translation>Nincsenek hálózati adapterek</translation> 6219 6223 </message> 6220 6224 <message> … … 6222 6226 <source>Enabled</source> 6223 6227 <comment>nested paging</comment> 6224 <translation type="unfinished">Engedélyezve</translation>6228 <translation>Engedélyezve</translation> 6225 6229 </message> 6226 6230 <message> … … 6228 6232 <source>Disabled</source> 6229 6233 <comment>nested paging</comment> 6230 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>6234 <translation>Letiltva</translation> 6231 6235 </message> 6232 6236 <message> … … 6238 6242 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/> 6239 6243 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 6240 <translation type="unfinished"></translation>6244 <translation></translation> 6241 6245 </message> 6242 6246 </context> … … 6266 6270 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="151"/> 6267 6271 <source>Inaccessible</source> 6268 <translation type="unfinished">Elérhetetlen</translation>6272 <translation>Elérhetetlen</translation> 6269 6273 </message> 6270 6274 <message> … … 6272 6276 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 6273 6277 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 6274 <translation type="unfinished"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 %3 óta</nobr><br><nobr>Munkamenet %4</nobr></translation>6278 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 %3 óta</nobr><br><nobr>Munkamenet %4</nobr></translation> 6275 6279 </message> 6276 6280 <message> … … 6278 6282 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 6279 6283 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 6280 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Elérhetetlen %2 óta</nobr></translation>6284 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Elérhetetlen %2 óta</nobr></translation> 6281 6285 </message> 6282 6286 </context> … … 6511 6515 <translation type="obsolete">A TAP interface beállításához használt parancs.</translation> 6512 6516 </message> 6513 <message>6514 <location filename="" line="543516788"/>6515 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>6516 <translation type="obsolete">Az adapter MAC címe. Ez pontosan 12 karakteres lehet, és csal a (0-9,A-F) betűkből állhat. A második karakternek páratlan számjegynek kell lenni.</translation>6517 </message>6518 6517 </context> 6519 6518 <context> … … 6628 6627 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="33"/> 6629 6628 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 6630 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a virtuális PCI hangkártya be lesz helyezve a virtuális gépbe, így az képes lesz kommunikálni a gazda hangkártyájával.</translation>6629 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális PCI hangkártya be lesz helyezve a virtuális gépbe, így az képes lesz kommunikálni a gazda hangkártyájával.</translation> 6631 6630 </message> 6632 6631 <message> 6633 6632 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="36"/> 6634 6633 <source>Enable &Audio</source> 6635 <translation type="unfinished"></translation>6634 <translation>Audió &engedélyezése</translation> 6636 6635 </message> 6637 6636 <message> 6638 6637 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="77"/> 6639 6638 <source>Host Audio &Driver:</source> 6640 <translation type="unfinished"></translation>6639 <translation>Gazda au&dió vezérlő:</translation> 6641 6640 </message> 6642 6641 <message> 6643 6642 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="90"/> 6644 6643 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 6645 <translation type="unfinished"></translation>6644 <translation>Az audio kimenet driver beállítása. A <b>Null Audio Driver</b> hatására a virtuális gép látni fogja a hangkártyát, de nem szólal meg a gazda gépen.</translation> 6646 6645 </message> 6647 6646 <message> 6648 6647 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="97"/> 6649 6648 <source>Audio &Controller:</source> 6650 <translation type="unfinished"></translation>6649 <translation>Audió &vezérlő:</translation> 6651 6650 </message> 6652 6651 <message> 6653 6652 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 6654 6653 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 6655 <translation type="unfinished"></translation>6654 <translation>A virtuális hangkártya kiválasztása. A választott hangkártyát fogja a VirtualBox mutatni a virtuális gép felé.</translation> 6656 6655 </message> 6657 6656 </context> … … 6661 6660 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="174"/> 6662 6661 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 6663 <translation type="unfinished"></translation>6662 <translation>Nincs kiválaszva CD/DVD eszköz</translation> 6664 6663 </message> 6665 6664 <message> 6666 6665 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="176"/> 6667 6666 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 6668 <translation type="unfinished">Nincs kiválaszva CD/DVD képfájl </translation>6667 <translation>Nincs kiválaszva CD/DVD képfájl </translation> 6669 6668 </message> 6670 6669 <message> 6671 6670 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="33"/> 6672 6671 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 6673 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a megadott CD/DVD be lesz helyezve a virtuális eszközbe. A CD/DVD eszköz mindig a másodlagos IDE vezérlő Mester portjára van kötve.</translation>6672 <translation>Ha engedélyezed, a megadott CD/DVD be lesz helyezve a virtuális eszközbe. A CD/DVD eszköz mindig a másodlagos IDE vezérlő Mester portjára van kötve.</translation> 6674 6673 </message> 6675 6674 <message> 6676 6675 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="36"/> 6677 6676 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 6678 <translation type="unfinished">&CD/DVD-ROM csatolása</translation>6677 <translation>&CD/DVD-ROM csatolása</translation> 6679 6678 </message> 6680 6679 <message> 6681 6680 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="83"/> 6682 6681 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 6683 <translation type="unfinished">A megadott CD/DVD eszköz felcsatolása a virtuális CD/DVD eszközbe.</translation>6682 <translation>A megadott CD/DVD eszköz felcsatolása a virtuális CD/DVD eszközbe.</translation> 6684 6683 </message> 6685 6684 <message> 6686 6685 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="86"/> 6687 6686 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 6688 <translation type="unfinished">&Gazda CD/DVD eszköz </translation>6687 <translation>&Gazda CD/DVD eszköz </translation> 6689 6688 </message> 6690 6689 <message> 6691 6690 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="112"/> 6692 6691 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 6693 <translation type="unfinished">A gazda CD/DVD meghajtóinak megjelenítése.</translation>6692 <translation>A gazda CD/DVD meghajtóinak megjelenítése.</translation> 6694 6693 </message> 6695 6694 <message> 6696 6695 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/> 6697 6696 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 6698 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a vendég közvetlenül tud ATAPI parancsokat küldeni a gazda eszköznek, így lehetőség nyílik CD/DVD írók használatára a virtuális gépből. Audio CD-k írása még nem támogatott.</translation>6697 <translation>Ha engedélyezed, a vendég közvetlenül tud ATAPI parancsokat küldeni a gazda eszköznek, így lehetőség nyílik CD/DVD írók használatára a virtuális gépből. Audio CD-k írása még nem támogatott.</translation> 6699 6698 </message> 6700 6699 <message> 6701 6700 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/> 6702 6701 <source>Enable &Passthrough</source> 6703 <translation type="unfinished"></translation>6702 <translation>Közvetlen át&vitel engedélyezése</translation> 6704 6703 </message> 6705 6704 <message> 6706 6705 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="135"/> 6707 6706 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 6708 <translation type="unfinished">A megadott CD/DVD eszköz felcsatolása a virtuális CD/DVD eszközbe.</translation>6707 <translation>A megadott CD/DVD eszköz felcsatolása a virtuális CD/DVD eszközbe.</translation> 6709 6708 </message> 6710 6709 <message> 6711 6710 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="138"/> 6712 6711 <source>&ISO Image File</source> 6713 <translation type="unfinished">CD képfá&jl</translation>6712 <translation>CD képfá&jl</translation> 6714 6713 </message> 6715 6714 <message> 6716 6715 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="148"/> 6717 6716 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 6718 <translation type="unfinished">Megmutatja a behelyezett CD/DVD lemezt, és gyors váltást tesz lehetővé.</translation>6717 <translation>Megmutatja a behelyezett CD/DVD lemezt, és gyors váltást tesz lehetővé.</translation> 6719 6718 </message> 6720 6719 <message> 6721 6720 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 6722 6721 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 6723 <translation type="unfinished">Elindítja a Virtuális lemezkezelőt, hogy kiválaszthass egy CD/DVD képfájlt csatolásra.</translation>6722 <translation>Elindítja a Virtuális lemezkezelőt, hogy kiválaszthass egy CD/DVD képfájlt csatolásra.</translation> 6724 6723 </message> 6725 6724 </context> … … 7659 7658 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="411"/> 7660 7659 <source>General</source> 7661 <translation type="unfinished">Általános</translation>7660 <translation>Általános</translation> 7662 7661 </message> 7663 7662 <message> 7664 7663 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="414"/> 7665 7664 <source>Storage</source> 7666 <translation type="unfinished"></translation>7665 <translation>Tároló</translation> 7667 7666 </message> 7668 7667 <message> 7669 7668 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="417"/> 7670 7669 <source>Hard Disks</source> 7671 <translation type="unfinished">Merevlemezek</translation>7670 <translation>Merevlemezek</translation> 7672 7671 </message> 7673 7672 <message> 7674 7673 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="420"/> 7675 7674 <source>CD/DVD-ROM</source> 7676 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM</translation>7675 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 7677 7676 </message> 7678 7677 <message> 7679 7678 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="423"/> 7680 7679 <source>Floppy</source> 7681 <translation type="unfinished">Floppy</translation>7680 <translation>Floppy</translation> 7682 7681 </message> 7683 7682 <message> 7684 7683 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="426"/> 7685 7684 <source>Audio</source> 7686 <translation type="unfinished">Audió</translation>7685 <translation>Audió</translation> 7687 7686 </message> 7688 7687 <message> 7689 7688 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="429"/> 7690 7689 <source>Network</source> 7691 <translation type="unfinished">Hálózat</translation>7690 <translation>Hálózat</translation> 7692 7691 </message> 7693 7692 <message> 7694 7693 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="434"/> 7695 7694 <source>Ports</source> 7696 <translation type="unfinished"></translation>7695 <translation>Portok</translation> 7697 7696 </message> 7698 7697 <message> 7699 7698 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="437"/> 7700 7699 <source>Serial Ports</source> 7701 <translation type="unfinished">Soros portok</translation>7700 <translation>Soros portok</translation> 7702 7701 </message> 7703 7702 <message> 7704 7703 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="442"/> 7705 7704 <source>Parallel Ports</source> 7706 <translation type="unfinished"></translation>7705 <translation>Párhuzamos portok</translation> 7707 7706 </message> 7708 7707 <message> 7709 7708 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="447"/> 7710 7709 <source>USB</source> 7711 <translation type="unfinished">USB</translation>7710 <translation>USB</translation> 7712 7711 </message> 7713 7712 <message> 7714 7713 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="450"/> 7715 7714 <source>Shared Folders</source> 7716 <translation type="unfinished"></translation>7715 <translation>Osztott mappák</translation> 7717 7716 </message> 7718 7717 <message> 7719 7718 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="453"/> 7720 7719 <source>Remote Display</source> 7721 <translation type="unfinished">Távoli képernyő</translation>7720 <translation>Távoli képernyő</translation> 7722 7721 </message> 7723 7722 <message> 7724 7723 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="474"/> 7725 7724 <source>%1 - %2</source> 7726 <translation type="unfinished"></translation>7725 <translation>%1 - %2</translation> 7727 7726 </message> 7728 7727 </context> … … 7732 7731 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="172"/> 7733 7732 <source>Host floppy drive is not selected</source> 7734 <translation type="unfinished"></translation>7733 <translation>Nincs kiválaszva floppy eszköz</translation> 7735 7734 </message> 7736 7735 <message> 7737 7736 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="174"/> 7738 7737 <source>Floppy image file is not selected</source> 7739 <translation type="unfinished">Nincs kiválasztva floppy képfájl</translation>7738 <translation>Nincs kiválasztva floppy képfájl</translation> 7740 7739 </message> 7741 7740 <message> 7742 7741 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="33"/> 7743 7742 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 7744 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a megadott floppy be lesz helyezve a virtuális eszközbe.</translation>7743 <translation>Ha engedélyezed, a megadott floppy be lesz helyezve a virtuális eszközbe.</translation> 7745 7744 </message> 7746 7745 <message> 7747 7746 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="36"/> 7748 7747 <source>&Mount Floppy Drive</source> 7749 <translation type="unfinished">&Floppy csatolása</translation>7748 <translation>&Floppy csatolása</translation> 7750 7749 </message> 7751 7750 <message> 7752 7751 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="83"/> 7753 7752 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 7754 <translation type="unfinished">A megadott floppy eszköz felcsatolása a vrtuális floppy eszközbe.</translation>7753 <translation>A megadott floppy eszköz felcsatolása a virtuális floppy eszközbe.</translation> 7755 7754 </message> 7756 7755 <message> 7757 7756 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="86"/> 7758 7757 <source>Host Floppy &Drive</source> 7759 <translation type="unfinished">&Gazda floppy eszköz </translation>7758 <translation>&Gazda floppy eszköz </translation> 7760 7759 </message> 7761 7760 <message> 7762 7761 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="112"/> 7763 7762 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 7764 <translation type="unfinished">A gazda floppy meghajtóinak megjelenítése.</translation>7763 <translation>A gazda floppy meghajtóinak megjelenítése.</translation> 7765 7764 </message> 7766 7765 <message> 7767 7766 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="119"/> 7768 7767 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 7769 <translation type="unfinished">A megadott floppy eszköz felcsatolása a vrtuális floppy eszközbe.</translation>7768 <translation>A megadott floppy eszköz felcsatolása a vrtuális floppy eszközbe.</translation> 7770 7769 </message> 7771 7770 <message> 7772 7771 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="122"/> 7773 7772 <source>&Image File</source> 7774 <translation type="unfinished">&Képfájl</translation>7773 <translation>&Képfájl</translation> 7775 7774 </message> 7776 7775 <message> 7777 7776 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="132"/> 7778 7777 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 7779 <translation type="unfinished">Megmutatja a behelyezett floppy lemezt, és gyors váltást tesz lehetővé.</translation>7778 <translation>Megmutatja a behelyezett floppy lemezt, és gyors váltást tesz lehetővé.</translation> 7780 7779 </message> 7781 7780 <message> 7782 7781 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 7783 7782 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 7784 <translation type="unfinished">Elindítja a Virtuális lemezkezelőt, hogy kiválaszthass egy floppy képfájlt csatolásra.</translation>7783 <translation>Elindítja a Virtuális lemezkezelőt, hogy kiválaszthass egy floppy képfájlt csatolásra.</translation> 7785 7784 </message> 7786 7785 </context> … … 7790 7789 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="351"/> 7791 7790 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 7792 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>7791 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 7793 7792 </message> 7794 7793 <message> 7795 7794 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="379"/> 7796 7795 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 7797 <translation type="unfinished">A gépről készített pillanatképek útvonala. A pillanatképek egy picit sok helyet foglalnak el.</translation>7796 <translation>A gépről készített pillanatképek útvonala. A pillanatképek egy picit sok helyet foglalnak el.</translation> 7798 7797 </message> 7799 7798 <message> 7800 7799 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="37"/> 7801 7800 <source>&Basic</source> 7802 <translation type="unfinished">&Alap</translation>7801 <translation>&Alap</translation> 7803 7802 </message> 7804 7803 <message> 7805 7804 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="49"/> 7806 7805 <source>Identification</source> 7807 <translation type="unfinished"></translation>7806 <translation>Azonosítás</translation> 7808 7807 </message> 7809 7808 <message> 7810 7809 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="74"/> 7811 7810 <source>&Name:</source> 7812 <translation type="unfinished"></translation>7811 <translation>&Név:</translation> 7813 7812 </message> 7814 7813 <message> 7815 7814 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="87"/> 7816 7815 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 7817 <translation type="unfinished">A virtuális gép neve.</translation>7816 <translation>A virtuális gép neve.</translation> 7818 7817 </message> 7819 7818 <message> 7820 7819 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="94"/> 7821 7820 <source>OS &Type:</source> 7822 <translation type="unfinished"></translation>7821 <translation>OS &típusa: </translation> 7823 7822 </message> 7824 7823 <message> 7825 7824 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="110"/> 7826 7825 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 7827 <translation type="unfinished">A tervezett vendég operációs rendszer típusa.</translation>7826 <translation>A tervezett vendég operációs rendszer típusa.</translation> 7828 7827 </message> 7829 7828 <message> 7830 7829 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="125"/> 7831 7830 <source>Base &Memory Size</source> 7832 <translation type="unfinished">Alap&memória mérete</translation>7831 <translation>Alap&memória mérete</translation> 7833 7832 </message> 7834 7833 <message> 7835 7834 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="251"/> 7836 7835 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 7837 <translation type="unfinished">A virtuális gép memóriahasználatát állítja be. Ha túl magas az értek, a virtuális gp nem indul el.</translation>7836 <translation>A virtuális gép memóriahasználatát állítja be. Ha túl magas az értek, a virtuális gép nem indul el.</translation> 7838 7837 </message> 7839 7838 <message> 7840 7839 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="370"/> 7841 7840 <source><</source> 7842 <translation type="unfinished"><</translation>7841 <translation></translation> 7843 7842 </message> 7844 7843 <message> 7845 7844 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="396"/> 7846 7845 <source>></source> 7847 <translation type="unfinished">></translation>7846 <translation></translation> 7848 7847 </message> 7849 7848 <message> 7850 7849 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="439"/> 7851 7850 <source>MB</source> 7852 <translation type="unfinished">MB</translation>7851 <translation></translation> 7853 7852 </message> 7854 7853 <message> 7855 7854 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="300"/> 7856 7855 <source>&Video Memory Size</source> 7857 <translation type="unfinished">&Videómemória mérete</translation>7856 <translation>&Videómemória mérete</translation> 7858 7857 </message> 7859 7858 <message> 7860 7859 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="426"/> 7861 7860 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 7862 <translation type="unfinished">Megadhatod a virtuális gép videomemóriájának méretét.</translation>7861 <translation>Megadhatod a virtuális gép videomemóriájának méretét.</translation> 7863 7862 </message> 7864 7863 <message> 7865 7864 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="483"/> 7866 7865 <source>&Advanced</source> 7867 <translation type="unfinished">To&vábbi</translation>7866 <translation>To&vábbi</translation> 7868 7867 </message> 7869 7868 <message> 7870 7869 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="489"/> 7871 7870 <source>Boo&t Order:</source> 7872 <translation type="unfinished"></translation>7871 <translation>Boo&t sorrend: </translation> 7873 7872 </message> 7874 7873 <message> 7875 7874 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="543"/> 7876 7875 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 7877 <translation type="unfinished">Meghatározza a bootsorrendet. Használja ezt az opciót a boot eszközök engedélyezésére/tiltására. Mozgassa fel vagy le az elemeket a pontos sorrendhez.</translation>7876 <translation>Meghatározza a bootsorrendet. A pipadobozok segítségével lehetőség nyílik a boot eszközök engedélyezésére/tiltására, illetve az elemek fel-le mozgatásával a bootolási sorrend meghatározására.</translation> 7878 7877 </message> 7879 7878 <message> 7880 7879 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="562"/> 7881 7880 <source>[device]</source> 7882 <translation type="unfinished"></translation>7881 <translation></translation> 7883 7882 </message> 7884 7883 <message> 7885 7884 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="583"/> 7886 7885 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 7887 <translation type="unfinished">Fel (Ctrl+Fel)</translation>7886 <translation>Fel (Ctrl+Fel)</translation> 7888 7887 </message> 7889 7888 <message> 7890 7889 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="586"/> 7891 7890 <source>Moves the selected boot device up.</source> 7892 <translation type="unfinished">A kiválasztott eszközt feljebb teszi.</translation>7891 <translation>A kiválasztott eszközt feljebb teszi.</translation> 7893 7892 </message> 7894 7893 <message> 7895 7894 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="605"/> 7896 7895 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 7897 <translation type="unfinished">Le (Ctrl+Le)</translation>7896 <translation>Le (Ctrl+Le)</translation> 7898 7897 </message> 7899 7898 <message> 7900 7899 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="608"/> 7901 7900 <source>Moves the selected boot device down.</source> 7902 <translation type="unfinished">A kiválasutott eszközt lejjebb teszi.</translation>7901 <translation>A kiválasztott eszközt lejjebb teszi.</translation> 7903 7902 </message> 7904 7903 <message> 7905 7904 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="645"/> 7906 7905 <source>Extended Features:</source> 7907 <translation type="unfinished"></translation>7906 <translation>Bővített képességek:</translation> 7908 7907 </message> 7909 7908 <message> 7910 7909 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="666"/> 7911 7910 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 7912 <translation type="unfinished"></translation>7911 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális gép támogatni fogja az Advanced Configuration and Power Management Interface-t (ACPI). <b>Figyelem:</b> ne tiltsd le, ha már telepítettél egy Windows vendég rendszert!</translation> 7913 7912 </message> 7914 7913 <message> 7915 7914 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="669"/> 7916 7915 <source>Enable A&CPI</source> 7917 <translation type="unfinished">A&CPI engedélyezése</translation>7916 <translation>A&CPI engedélyezése</translation> 7918 7917 </message> 7919 7918 <message> 7920 7919 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="682"/> 7921 7920 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 7922 <translation type="unfinished"></translation>7921 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális gép támogatni fogja az Input Output APIC-t (IO APIC), amely egy picit visszafogja a virtuális gép teljesítményét. <b>Figyelem:</b> ne tiltsd le, ha már telepítettél egy Windows vendég rendszert!</translation> 7923 7922 </message> 7924 7923 <message> 7925 7924 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="685"/> 7926 7925 <source>Enable IO A&PIC</source> 7927 <translation type="unfinished">IO A&PIC engedélyezése</translation>7926 <translation>IO A&PIC engedélyezése</translation> 7928 7927 </message> 7929 7928 <message> 7930 7929 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="698"/> 7931 7930 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 7932 <translation type="unfinished"></translation>7931 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális gép megpróbálja kihasználni a gazdagép processzorának hardveres virtualizációs képességét (pl. Intel VT-x vagy AMD-V).</translation> 7933 7932 </message> 7934 7933 <message> 7935 7934 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="701"/> 7936 7935 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 7937 <translation type="unfinished">&VT-x/AMD-V engedélyezése</translation>7936 <translation>&VT-x/AMD-V engedélyezése</translation> 7938 7937 </message> 7939 7938 <message> 7940 7939 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="714"/> 7941 7940 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 7942 <translation type="unfinished"></translation>7941 <translation>Ha engedélyezed, a processzorod Physycal Address Extension (PAE) képessége ki lesz használva ennél a virtuális gépnél.</translation> 7943 7942 </message> 7944 7943 <message> 7945 7944 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="717"/> 7946 7945 <source>Enable PA&E/NX</source> 7947 <translation type="unfinished"></translation>7946 <translation>PA&E/NX engedélyezése</translation> 7948 7947 </message> 7949 7948 <message> 7950 7949 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="726"/> 7951 7950 <source>&Shared Clipboard:</source> 7952 <translation type="unfinished"></translation>7951 <translation>O&sztott vágólap:</translation> 7953 7952 </message> 7954 7953 <message> 7955 7954 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="749"/> 7956 7955 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 7957 <translation type="unfinished">A vágólap megosztásának módját állíthatod itt be a gazda és a vendég rendszer közt. Ez a virtuális gépen a Guest Additions telepítését igénlyi.</translation>7956 <translation>A vágólap megosztásának módját állíthatod itt be a gazda és a vendég rendszer közt. Ez a virtuális gépen a Guest Additions telepítését igénlyi.</translation> 7958 7957 </message> 7959 7958 <message> 7960 7959 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="762"/> 7961 7960 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 7962 <translation type="unfinished"></translation>7961 <translation>A virtuális IDE vezérlő típusa. Ezzel a beállítással lehet megadni, hogy a VirtualBox milyen IDE eszközöket mutasson a vendég rendszer felé.</translation> 7963 7962 </message> 7964 7963 <message> 7965 7964 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="789"/> 7966 7965 <source>&IDE Controller Type:</source> 7967 <translation type="unfinished"></translation>7966 <translation>&IDE vezérlő típusa:</translation> 7968 7967 </message> 7969 7968 <message> 7970 7969 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="802"/> 7971 7970 <source>S&napshot Folder:</source> 7972 <translation type="unfinished"></translation>7971 <translation>Pilla&natkép mappa:</translation> 7973 7972 </message> 7974 7973 <message> 7975 7974 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="839"/> 7976 7975 <source>&Description</source> 7977 <translation type="unfinished"></translation>7976 <translation>L&eírás</translation> 7978 7977 </message> 7979 7978 <message> 7980 7979 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="845"/> 7981 7980 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 7982 <translation type="unfinished">A virtuális gép leírása. A leírás mező hasznos a konfiguráció részleteinek megadásakor.</translation>7981 <translation>A virtuális gép leírása. A leírás mező hasznos a konfiguráció részleteinek megadásakor.</translation> 7983 7982 </message> 7984 7983 <message> 7985 7984 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="856"/> 7986 7985 <source>&Other</source> 7987 <translation type="unfinished"></translation>7986 <translation>T&ovábbi</translation> 7988 7987 </message> 7989 7988 <message> 7990 7989 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="891"/> 7991 7990 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 7992 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, minden lemezcsere után az új beállítások elmentődnek a beállítófájlba, így megőrződnek két indítás között.</translation>7991 <translation>Ha engedélyezed, minden lemezcsere után az új beállítások elmentődnek a beállítófájlba, így megőrződnek két indítás között.</translation> 7993 7992 </message> 7994 7993 <message> 7995 7994 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="894"/> 7996 7995 <source>&Remember Mounted Media</source> 7997 <translation type="unfinished"></translation>7996 <translation>Emlékezzen a csatolt médiák&ra</translation> 7998 7997 </message> 7999 7998 <message> … … 8053 8052 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="36"/> 8054 8053 <source>&Enable SATA Controller</source> 8055 <translation type="unfinished"></translation>8054 <translation>SATA vezérlő &engedélyezése</translation> 8056 8055 </message> 8057 8056 <message> … … 8071 8070 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="289"/> 8072 8071 <source>Select TAP setup application</source> 8073 <translation type="unfinished">Válassza ki a TAP beállító alkalmazást</translation>8072 <translation>Válassza ki a TAP beállító alkalmazást</translation> 8074 8073 </message> 8075 8074 <message> 8076 8075 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="298"/> 8077 8076 <source>Select TAP terminate application</source> 8078 <translation type="unfinished">Válassza ki a TAP leállító alkalmazást</translation>8077 <translation>Válassza ki a TAP leállító alkalmazást</translation> 8079 8078 </message> 8080 8079 <message> 8081 8080 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="33"/> 8082 8081 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 8083 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a kábel be lesz dugba a virtuális gép hálókártyájába.</translation>8082 <translation>Ha engedélyezed, a kábel be lesz dugba a virtuális gép hálókártyájába.</translation> 8084 8083 </message> 8085 8084 <message> 8086 8085 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/> 8087 8086 <source>&Enable Network Adapter</source> 8088 <translation type="unfinished">Hálózati adapter &engedélyezése</translation>8087 <translation>Hálózati adapter &engedélyezése</translation> 8089 8088 </message> 8090 8089 <message> 8091 8090 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="77"/> 8092 8091 <source>A&dapter Type:</source> 8093 <translation type="unfinished"></translation>8092 <translation>Kárt&ya típusa:</translation> 8094 8093 </message> 8095 8094 <message> 8096 8095 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="90"/> 8097 8096 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 8098 <translation type="unfinished"></translation>8097 <translation>A virtuális hálókártya kiválasztása. A választott hálókártyát fogja a VirtualBox mutatni a virtuális gép felé.</translation> 8099 8098 </message> 8100 8099 <message> 8101 8100 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="97"/> 8102 8101 <source>&Attached to:</source> 8103 <translation type="unfinished"></translation>8102 <translation>Cs&atlakoztatva ide:</translation> 8104 8103 </message> 8105 8104 <message> 8106 8105 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="110"/> 8107 8106 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 8108 <translation type="unfinished">Megadhathatod, hogyan legyen a virtuális adapter a valódi hálózathoz csatlakoztatva.</translation>8107 <translation>Megadhathatod, hogyan legyen a virtuális adapter a valódi hálózathoz csatlakoztatva.</translation> 8109 8108 </message> 8110 8109 <message> 8111 8110 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="117"/> 8112 8111 <source>&Network Name:</source> 8113 <translation type="unfinished"></translation>8112 <translation>Hálózat &neve:</translation> 8114 8113 </message> 8115 8114 <message> 8116 8115 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="130"/> 8117 8116 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 8118 <translation type="unfinished"></translation>8117 <translation>Az ehhez az adapterhez kiválasztott belső hálózat neve.</translation> 8119 8118 </message> 8120 8119 <message> 8121 8120 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="140"/> 8122 8121 <source>&MAC Address:</source> 8123 <translation type="unfinished"></translation>8122 <translation>&MAC cím:</translation> 8124 8123 </message> 8125 8124 <message> 8126 8125 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="159"/> 8127 8126 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 8128 <translation type="unfinished">Az adapter MAC címe. Ez pontosan 12 karakteres lehet, és csala (0-9,A-F) betűkből állhat. A második karakternek páratlan számjegynek kell lenni.</translation>8127 <translation>Az adapter MAC címe. Ez pontosan 12 karakteres lehet, és csak a (0-9,A-F) betűkből állhat. A második karakternek páratlan számjegynek kell lenni.</translation> 8129 8128 </message> 8130 8129 <message> 8131 8130 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="166"/> 8132 8131 <source>Generates a new random MAC address.</source> 8133 <translation type="unfinished">Véletlen MAC cím generálása.</translation>8132 <translation>Véletlen MAC cím generálása.</translation> 8134 8133 </message> 8135 8134 <message> 8136 8135 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="169"/> 8137 8136 <source>&Generate</source> 8138 <translation type="unfinished">&Generál</translation>8137 <translation>&Generál</translation> 8139 8138 </message> 8140 8139 <message> 8141 8140 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="176"/> 8142 8141 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 8143 <translation type="unfinished">Jelzi, hogy a virtuális hálózati kábel be lesz-e dugva a gépbe induláskor vagy sem.</translation>8142 <translation>Jelzi, hogy a virtuális hálózati kábel be lesz-e dugva a gépbe induláskor vagy sem.</translation> 8144 8143 </message> 8145 8144 <message> 8146 8145 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="179"/> 8147 8146 <source>Ca&ble Connected</source> 8148 <translation type="unfinished">Kábel &bedugva</translation>8147 <translation>Kábel &bedugva</translation> 8149 8148 </message> 8150 8149 <message> 8151 8150 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="196"/> 8152 8151 <source>&Interface Name:</source> 8153 <translation type="unfinished"></translation>8152 <translation>&Interfész neve:</translation> 8154 8153 </message> 8155 8154 <message> 8156 8155 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 8157 8156 <source>Displays the TAP interface name.</source> 8158 <translation type="unfinished">A TAP interface neve.</translation>8157 <translation>A TAP interface neve.</translation> 8159 8158 </message> 8160 8159 <message> 8161 8160 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="222"/> 8162 8161 <source>&Setup Application:</source> 8163 <translation type="unfinished"></translation>8162 <translation>Beállító alkalmazá&s:</translation> 8164 8163 </message> 8165 8164 <message> 8166 8165 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="241"/> 8167 8166 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 8168 <translation type="unfinished">A TAP interface beállításához használt parancs.</translation>8167 <translation>A TAP interface beállításához használt parancs.</translation> 8169 8168 </message> 8170 8169 <message> 8171 8170 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="248"/> 8172 8171 <source>Selects the setup application.</source> 8173 <translation type="unfinished">A beállító alkalmazás kiválasztása.</translation>8172 <translation>A beállító alkalmazás kiválasztása.</translation> 8174 8173 </message> 8175 8174 <message> 8176 8175 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="258"/> 8177 8176 <source>&Terminate Application:</source> 8178 <translation type="unfinished"></translation>8177 <translation>Leállí&tó alkalmazás:</translation> 8179 8178 </message> 8180 8179 <message> 8181 8180 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="277"/> 8182 8181 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 8183 <translation type="unfinished">A TAP interface leállításához használt parancs.</translation>8182 <translation>A TAP interface leállításához használt parancs.</translation> 8184 8183 </message> 8185 8184 <message> 8186 8185 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="284"/> 8187 8186 <source>Selects the terminate application.</source> 8188 <translation type="unfinished">A leállító alkalmazás kiválasztása.</translation>8187 <translation>A leállító alkalmazás kiválasztása.</translation> 8189 8188 </message> 8190 8189 <message> 8191 8190 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="186"/> 8192 8191 <source>Host Interface Settings</source> 8193 <translation type="unfinished">Gazda interfész beállítása</translation>8192 <translation>Gazda interfész beállítása</translation> 8194 8193 </message> 8195 8194 </context> … … 8199 8198 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="808"/> 8200 8199 <source>No host network interface is selected</source> 8201 <translation type="unfinished"></translation>8200 <translation>Nincs hálózati kártya kiválasztva</translation> 8202 8201 </message> 8203 8202 <message> 8204 8203 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="815"/> 8205 8204 <source>Internal network name is not set</source> 8206 <translation type="unfinished"></translation>8205 <translation>Nincs kiválasztva belső hálózat</translation> 8207 8206 </message> 8208 8207 </context> … … 8213 8212 <source>Port %1</source> 8214 8213 <comment>parallel ports</comment> 8215 <translation type="unfinished">Port %1</translation>8214 <translation>Port %1</translation> 8216 8215 </message> 8217 8216 <message> 8218 8217 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="33"/> 8219 8218 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 8220 <translation type="unfinished"></translation>8219 <translation>Ha engedélyezed, ez a soros port látható lesz a virtuális gép számára.</translation> 8221 8220 </message> 8222 8221 <message> 8223 8222 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/> 8224 8223 <source>&Enable Parallel Port</source> 8225 <translation type="unfinished"></translation>8224 <translation>Párhuzamos port &engedélyezése</translation> 8226 8225 </message> 8227 8226 <message> 8228 8227 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="77"/> 8229 8228 <source>Port &Number:</source> 8230 <translation type="unfinished"></translation>8229 <translation>Port szá&m:</translation> 8231 8230 </message> 8232 8231 <message> 8233 8232 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/> 8234 8233 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 8235 <translation type="unfinished"></translation>8234 <translation>A párhuzamos port száma. Választhatsz standard soros portot, vagy válaszd az <b>Egyéni</b>-t és add meg a port paramétereit kézzel.</translation> 8236 8235 </message> 8237 8236 <message> 8238 8237 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="97"/> 8239 8238 <source>&IRQ:</source> 8240 <translation type="unfinished"></translation>8239 <translation>&IRQ:</translation> 8241 8240 </message> 8242 8241 <message> 8243 8242 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="113"/> 8244 8243 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 8245 <translation type="unfinished"></translation>8244 <translation>A párhuzamos port megszakításának száma. Bármely szám lehet <tt>0</tt> és <tt>255</tt> között. Ha az <b>IO APIC</b> engedélyezve van, a <tt>15</tt> feletti megszakítások foglaltak.</translation> 8246 8245 </message> 8247 8246 <message> 8248 8247 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="120"/> 8249 8248 <source>I/O Po&rt:</source> 8250 <translation type="unfinished"></translation>8249 <translation>I/O Po&rt:</translation> 8251 8250 </message> 8252 8251 <message> 8253 8252 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="136"/> 8254 8253 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 8255 <translation type="unfinished"></translation>8254 <translation>A párhuzamos port I/O báziscíme. Bármely cím érvényes <tt>0</tt> és <tt>0xFFFF</tt> között.</translation> 8256 8255 </message> 8257 8256 <message> 8258 8257 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="143"/> 8259 8258 <source>Port &Path:</source> 8260 <translation type="unfinished"></translation>8259 <translation>&Port útvonal:</translation> 8261 8260 </message> 8262 8261 <message> 8263 8262 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="156"/> 8264 8263 <source>Displays the host parallel device name.</source> 8265 <translation type="unfinished"></translation>8264 <translation>A párhuzamos port neve.</translation> 8266 8265 </message> 8267 8266 </context> … … 8271 8270 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="223"/> 8272 8271 <source>Duplicate port number is selected </source> 8273 <translation type="unfinished">Kettős portszám van kiválasztva </translation>8272 <translation>Kettős portszám van kiválasztva </translation> 8274 8273 </message> 8275 8274 <message> 8276 8275 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="239"/> 8277 8276 <source>Port path is not specified </source> 8278 <translation type="unfinished"></translation>8277 <translation>A port útvonala nincs megadva </translation> 8279 8278 </message> 8280 8279 <message> 8281 8280 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/> 8282 8281 <source>Duplicate port path is entered </source> 8283 <translation type="unfinished">Kétszer van ugyanaz az útvonal megadva </translation>8282 <translation>Kétszer van ugyanaz az útvonal megadva </translation> 8284 8283 </message> 8285 8284 </context> … … 8289 8288 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="183"/> 8290 8289 <source>&Add New Shared Folder</source> 8291 <translation type="unfinished"></translation>8290 <translation>Osztott mappa hozzá&adása</translation> 8292 8291 </message> 8293 8292 <message> 8294 8293 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="184"/> 8295 8294 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 8296 <translation type="unfinished"></translation>8295 <translation>A kiválasztott osztott mapa sz&erkesztése</translation> 8297 8296 </message> 8298 8297 <message> 8299 8298 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="185"/> 8300 8299 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 8301 <translation type="unfinished"></translation>8300 <translation>A kiválasztott osztott mappa tö&rlése</translation> 8302 8301 </message> 8303 8302 <message> 8304 8303 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="198"/> 8305 8304 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 8306 <translation type="unfinished">Új osztott mappa hozzáadása.</translation>8305 <translation>Új osztott mappa hozzáadása.</translation> 8307 8306 </message> 8308 8307 <message> 8309 8308 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="199"/> 8310 8309 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 8311 <translation type="unfinished">A kiválasztott osztott mappa szerkesztése.</translation>8310 <translation>A kiválasztott osztott mappa szerkesztése.</translation> 8312 8311 </message> 8313 8312 <message> 8314 8313 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="200"/> 8315 8314 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 8316 <translation type="unfinished">Osztott mappa törlése.</translation>8315 <translation>Osztott mappa törlése.</translation> 8317 8316 </message> 8318 8317 <message> 8319 8318 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="252"/> 8320 8319 <source> Machine Folders</source> 8321 <translation type="unfinished"> Gép mappák</translation>8320 <translation> A géphez tartozó megosztások</translation> 8322 8321 </message> 8323 8322 <message> 8324 8323 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="259"/> 8325 8324 <source> Transient Folders</source> 8326 <translation type="unfinished"> Átmeneti mappák</translation>8325 <translation> Átmeneti mappák</translation> 8327 8326 </message> 8328 8327 <message> 8329 8328 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="359"/> 8330 8329 <source>Full</source> 8331 <translation type="unfinished"></translation>8330 <translation>Teljes hozzáférés</translation> 8332 8331 </message> 8333 8332 <message> 8334 8333 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="360"/> 8335 8334 <source>Read-only</source> 8336 <translation type="unfinished"></translation>8335 <translation>Csak olvasható</translation> 8337 8336 </message> 8338 8337 <message> 8339 8338 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="63"/> 8340 8339 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 8341 <translation type="unfinished"></translation>8340 <translation>Minden a gép számára elérhető osztott mappa listázása. A 'net use x: \\vboxsvr\share' parancs segítségével használható a <i>share</i> nevű megosztás a DOS-szerű OS-ekból, a 'mount -t vboxsf share mount_point' paranccsal pedig Linux-alapú OS-ekből. Guest Additions szükséges hozzá.</translation> 8342 8341 </message> 8343 8342 <message> 8344 8343 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="73"/> 8345 8344 <source>Name</source> 8346 <translation type="unfinished">Név</translation>8345 <translation>Név</translation> 8347 8346 </message> 8348 8347 <message> 8349 8348 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="78"/> 8350 8349 <source>Path</source> 8351 <translation type="unfinished">Útvonal</translation>8350 <translation>Útvonal</translation> 8352 8351 </message> 8353 8352 <message> 8354 8353 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="83"/> 8355 8354 <source>Access</source> 8356 <translation type="unfinished"></translation>8355 <translation>Hozzáférés</translation> 8357 8356 </message> 8358 8357 </context> … … 8362 8361 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="120"/> 8363 8362 <source>Add Share</source> 8364 <translation type="unfinished">Megosztás hozzáadása</translation>8363 <translation>Megosztás hozzáadása</translation> 8365 8364 </message> 8366 8365 <message> 8367 8366 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="123"/> 8368 8367 <source>Edit Share</source> 8369 <translation type="unfinished">Megosztás szerkesztése</translation>8368 <translation>Megosztás szerkesztése</translation> 8370 8369 </message> 8371 8370 <message> 8372 8371 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="30"/> 8373 8372 <source>Dialog</source> 8374 <translation type="unfinished"> </translation>8373 <translation type="unfinished">Dialog</translation> 8375 8374 </message> 8376 8375 <message> 8377 8376 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="36"/> 8378 8377 <source>Folder Path:</source> 8379 <translation type="unfinished"></translation>8378 <translation>Mappa útvonala:</translation> 8380 8379 </message> 8381 8380 <message> 8382 8381 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="49"/> 8383 8382 <source>Folder Name:</source> 8384 <translation type="unfinished"></translation>8383 <translation>Mappa neve:</translation> 8385 8384 </message> 8386 8385 <message> 8387 8386 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="59"/> 8388 8387 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 8389 <translation type="unfinished">A mappa virtuális gépben megjelenő neve.</translation>8388 <translation>A mappa virtuális gépben megjelenő neve.</translation> 8390 8389 </message> 8391 8390 <message> 8392 8391 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="66"/> 8393 8392 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 8394 <translation type="unfinished"></translation>8393 <translation>Ha engedélyezed, a vendég rendszer nem lesz képes írni az osztott mappába.</translation> 8395 8394 </message> 8396 8395 <message> 8397 8396 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="69"/> 8398 8397 <source>&Read-only</source> 8399 <translation type="unfinished"></translation>8398 <translation>Csak &olvasható</translation> 8400 8399 </message> 8401 8400 <message> 8402 8401 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="76"/> 8403 8402 <source>&Make Permanent</source> 8404 <translation type="unfinished">Legyen tartó&s</translation>8403 <translation>Legyen tartó&s</translation> 8405 8404 </message> 8406 8405 </context> … … 8411 8410 <source>Port %1</source> 8412 8411 <comment>serial ports</comment> 8413 <translation type="unfinished">Port %1</translation>8412 <translation>Port %1</translation> 8414 8413 </message> 8415 8414 <message> 8416 8415 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="33"/> 8417 8416 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 8418 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, lesz soros port a virtuális gépben.</translation>8417 <translation>Ha engedélyezed, ez a soros port látható lesz a virtuális gép számára.</translation> 8419 8418 </message> 8420 8419 <message> 8421 8420 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/> 8422 8421 <source>&Enable Serial Port</source> 8423 <translation type="unfinished">Soros port &engedélyezése</translation>8422 <translation>Soros port &engedélyezése</translation> 8424 8423 </message> 8425 8424 <message> 8426 8425 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="77"/> 8427 8426 <source>Port &Number:</source> 8428 <translation type="unfinished"></translation>8427 <translation>Port szá&m:</translation> 8429 8428 </message> 8430 8429 <message> 8431 8430 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/> 8432 8431 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 8433 <translation type="unfinished">A soros port száma. Választhatsz standard soros portot, vagy válaszd az <b>Egyéni</b>-t és add meg a port paramétereit kézzel.</translation>8432 <translation>A soros port száma. Választhatsz standard soros portot, vagy válaszd az <b>Egyéni</b>-t és add meg a port paramétereit kézzel.</translation> 8434 8433 </message> 8435 8434 <message> 8436 8435 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="97"/> 8437 8436 <source>&IRQ:</source> 8438 <translation type="unfinished"></translation>8437 <translation>&IRQ:</translation> 8439 8438 </message> 8440 8439 <message> 8441 8440 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="113"/> 8442 8441 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 8443 <translation type="unfinished">A soros port megszakításának száma. Bármely szám lehet <tt>0</tt> és <tt>255</tt> között. Ha az <b>IO APIC</b> engedélyezve van, a <tt>15</tt> feletti megszakítások foglaltak.</translation>8442 <translation>A soros port megszakításának száma. Bármely szám lehet <tt>0</tt> és <tt>255</tt> között. Ha az <b>IO APIC</b> engedélyezve van, a <tt>15</tt> feletti megszakítások foglaltak.</translation> 8444 8443 </message> 8445 8444 <message> 8446 8445 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="120"/> 8447 8446 <source>I/O Po&rt:</source> 8448 <translation type="unfinished"></translation>8447 <translation>I/O Po&rt:</translation> 8449 8448 </message> 8450 8449 <message> 8451 8450 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="136"/> 8452 8451 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 8453 <translation type="unfinished">A soros port I/O báziscíme. Bármely cím érvényes <tt>0</tt> és <tt>0xFFFF</tt> között.</translation>8452 <translation>A soros port I/O báziscíme. Bármely cím érvényes <tt>0</tt> és <tt>0xFFFF</tt> között.</translation> 8454 8453 </message> 8455 8454 <message> 8456 8455 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="143"/> 8457 8456 <source>Port &Mode:</source> 8458 <translation type="unfinished"></translation>8457 <translation>Port &mód:</translation> 8459 8458 </message> 8460 8459 <message> 8461 8460 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/> 8462 8461 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 8463 <translation type="unfinished">A soros port működési módja. Ha a <b>Lekapcsolva</b> módot választod, a vendég rendszer érzékeli majd a soros portot, de használni nem fogja tudni (nem lesz benne kábel).</translation>8462 <translation>A soros port működési módja. Ha a <b>Lekapcsolva</b> módot választod, a vendég rendszer érzékeli majd a soros portot, de használni nem fogja tudni (nem lesz benne kábel).</translation> 8464 8463 </message> 8465 8464 <message> 8466 8465 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/> 8467 8466 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 8468 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, egy cső fog létrejönni a <b>Port útvonal</b> mezőben megadott helyen a virtuális gép indulásakor. Egyébként a virtuális gép megpróbálja felhasználni a már létező csövet.</translation>8467 <translation>Ha engedélyezed, egy cső fog létrejönni a <b>Port útvonal</b> mezőben megadott helyen a virtuális gép indulásakor. Egyébként a virtuális gép megpróbálja felhasználni a már létező csövet.</translation> 8469 8468 </message> 8470 8469 <message> 8471 8470 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/> 8472 8471 <source>&Create Pipe</source> 8473 <translation type="unfinished">&Cső készítése</translation>8472 <translation>&Cső készítése</translation> 8474 8473 </message> 8475 8474 <message> 8476 8475 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="186"/> 8477 8476 <source>Port &Path:</source> 8478 <translation type="unfinished"></translation>8477 <translation>&Port útvonal:</translation> 8479 8478 </message> 8480 8479 <message> 8481 8480 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/> 8482 8481 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 8483 <translation type="unfinished">A port útvonalaha a port <b>Gazda cső</b> üzemmódban működik, vagy a gazda soros portjának neve ha a port <b>Gazda eszköz</b> üzemmódban működik.</translation>8482 <translation>A port útvonala, ha a port <b>Gazda cső</b> üzemmódban működik, vagy a gazda soros portjának neve ha a port <b>Gazda eszköz</b> üzemmódban működik.</translation> 8484 8483 </message> 8485 8484 </context> … … 8489 8488 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="258"/> 8490 8489 <source>Duplicate port number is selected </source> 8491 <translation type="unfinished">Kettős portszám van kiválasztva </translation>8490 <translation>Kettős portszám van kiválasztva </translation> 8492 8491 </message> 8493 8492 <message> 8494 8493 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="276"/> 8495 8494 <source>Port path is not specified </source> 8496 <translation type="unfinished"></translation>8495 <translation>A port útvonala nincs megadva </translation> 8497 8496 </message> 8498 8497 <message> 8499 8498 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="277"/> 8500 8499 <source>Duplicate port path is entered </source> 8501 <translation type="unfinished">Kétszer van ugyanaz az útvonal megadva </translation>8500 <translation>Kétszer van ugyanaz az útvonal megadva </translation> 8502 8501 </message> 8503 8502 </context> … … 8507 8506 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="235"/> 8508 8507 <source>&Add Empty Filter</source> 8509 <translation type="unfinished"></translation>8508 <translation>Üres szűrő hozzá&adása</translation> 8510 8509 </message> 8511 8510 <message> 8512 8511 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="236"/> 8513 8512 <source>A&dd Filter From Device</source> 8514 <translation type="unfinished"></translation>8513 <translation>Szűrő hozzáa&dása eszköz alapján</translation> 8515 8514 </message> 8516 8515 <message> 8517 8516 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="237"/> 8518 8517 <source>&Edit Filter</source> 8519 <translation type="unfinished"></translation>8518 <translation>Szűrő sz&erkesztése</translation> 8520 8519 </message> 8521 8520 <message> 8522 8521 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="238"/> 8523 8522 <source>&Remove Filter</source> 8524 <translation type="unfinished"></translation>8523 <translation>Szűrő tö&rlése</translation> 8525 8524 </message> 8526 8525 <message> 8527 8526 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="239"/> 8528 8527 <source>&Move Filter Up</source> 8529 <translation type="unfinished"></translation>8528 <translation>&Feljebb</translation> 8530 8529 </message> 8531 8530 <message> 8532 8531 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="240"/> 8533 8532 <source>M&ove Filter Down</source> 8534 <translation type="unfinished"></translation>8533 <translation>&Lejjebb</translation> 8535 8534 </message> 8536 8535 <message> 8537 8536 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="258"/> 8538 8537 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 8539 <translation type="unfinished">Egy teljesen üres USB szűrőt hoz létre. Ez a szűrő minden csatlakoztatott eszközre illeszkedni fog.</translation>8538 <translation>Egy teljesen üres USB szűrőt hoz létre. Ez a szűrő minden csatlakoztatott eszközre illeszkedni fog.</translation> 8540 8539 </message> 8541 8540 <message> 8542 8541 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="261"/> 8543 8542 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 8544 <translation type="unfinished">Egy teljesen új USB szűrő létrehozása a kiválasztott USB eszköz paraméterei alapján.</translation>8543 <translation>Egy teljesen új USB szűrő létrehozása a kiválasztott USB eszköz paraméterei alapján.</translation> 8545 8544 </message> 8546 8545 <message> 8547 8546 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="262"/> 8548 8547 <source>Edits the selected USB filter.</source> 8549 <translation type="unfinished"></translation>8548 <translation>A kijelölt szűrő szerkesztése.</translation> 8550 8549 </message> 8551 8550 <message> 8552 8551 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="263"/> 8553 8552 <source>Removes the selected USB filter.</source> 8554 <translation type="unfinished"></translation>8553 <translation>Törli a kiválasztott USB szűrőt.</translation> 8555 8554 </message> 8556 8555 <message> 8557 8556 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="264"/> 8558 8557 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 8559 <translation type="unfinished">A kijelölt USB filtert feljebb tolja.</translation>8558 <translation>A kijelölt USB szűrőt feljebb tolja.</translation> 8560 8559 </message> 8561 8560 <message> 8562 8561 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="265"/> 8563 8562 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 8564 <translation type="unfinished">A kijelölt USB filtert lejjebb tolja.</translation>8563 <translation>A kijelölt USB szűrőt lejjebb tolja.</translation> 8565 8564 </message> 8566 8565 <message> … … 8568 8567 <source>New Filter %1</source> 8569 8568 <comment>usb</comment> 8570 <translation type="unfinished">Új szűrő %1</translation>8569 <translation>Új szűrő %1</translation> 8571 8570 </message> 8572 8571 <message> 8573 8572 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="33"/> 8574 8573 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 8575 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, lesz USB vezérlő a virtuális gépben.</translation>8574 <translation>Ha engedélyezed, lesz USB vezérlő a virtuális gépben.</translation> 8576 8575 </message> 8577 8576 <message> 8578 8577 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="36"/> 8579 8578 <source>Enable &USB Controller</source> 8580 <translation type="unfinished">&USB vezérlő engedélyezése</translation>8579 <translation>&USB vezérlő engedélyezése</translation> 8581 8580 </message> 8582 8581 <message> 8583 8582 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="77"/> 8584 8583 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 8585 <translation type="unfinished"></translation>8584 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális USB EHCI vezérlő használható lesz ebben a virtuális gépben. Az USB EHCI vezérlő USB 2.0 támogatással is rendelkezik.</translation> 8586 8585 </message> 8587 8586 <message> 8588 8587 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="80"/> 8589 8588 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 8590 <translation type="unfinished"></translation>8589 <translation>USB 2.0 (E&HCI) vezérlő engedélyezése</translation> 8591 8590 </message> 8592 8591 <message> 8593 8592 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="87"/> 8594 8593 <source>USB Device &Filters</source> 8595 <translation type="unfinished">USB eszközök és &szűrők</translation>8594 <translation>USB eszközök és &szűrők</translation> 8596 8595 </message> 8597 8596 <message> 8598 8597 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="115"/> 8599 8598 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 8600 <translation type="unfinished"></translation>8599 <translation>Az ehhez a géphez rendelt USB szűrők mutatása. Engedélyezd, ha látni szeretnéd, hogy egy adott szűrő engedélyezett vagy sem. A felbukkanó menü vagy a gombok használatával lehet szűrőt készíteni és törölni.</translation> 8601 8600 </message> 8602 8601 <message> 8603 8602 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="122"/> 8604 8603 <source>[filter]</source> 8605 <translation type="unfinished"></translation>8604 <translation></translation> 8606 8605 </message> 8607 8606 </context> … … 8612 8611 <source>Any</source> 8613 8612 <comment>remote</comment> 8614 <translation type="unfinished">Bármely</translation>8613 <translation>Bárhol</translation> 8615 8614 </message> 8616 8615 <message> … … 8618 8617 <source>Yes</source> 8619 8618 <comment>remote</comment> 8620 <translation type="unfinished">Igen</translation>8619 <translation>Igen</translation> 8621 8620 </message> 8622 8621 <message> … … 8624 8623 <source>No</source> 8625 8624 <comment>remote</comment> 8626 <translation type="unfinished">Nem</translation>8625 <translation>Nem</translation> 8627 8626 </message> 8628 8627 <message> 8629 8628 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="42"/> 8630 8629 <source>&Name:</source> 8631 <translation type="unfinished"></translation>8630 <translation>&Név:</translation> 8632 8631 </message> 8633 8632 <message> 8634 8633 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="55"/> 8635 8634 <source>Displays the filter name.</source> 8636 <translation type="unfinished">Filter neve.</translation>8635 <translation>Filter neve.</translation> 8637 8636 </message> 8638 8637 <message> 8639 8638 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="62"/> 8640 8639 <source>&Vendor ID:</source> 8641 <translation type="unfinished"></translation>8640 <translation>Gyártó &ID:</translation> 8642 8641 </message> 8643 8642 <message> 8644 8643 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="75"/> 8645 8644 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8646 <translation type="unfinished"></translation>8645 <translation>Gyártó ID alapú szűrőt készít. A <i>pontos illeszkedéshez</i> szükséges formátum <tt>XXXX</tt>, ahol <tt>X</tt> egy hexadecimális szám. Ha a mező üres, a szűrő bármely azonosítóra illeszkedni fog.</translation> 8647 8646 </message> 8648 8647 <message> 8649 8648 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="82"/> 8650 8649 <source>&Product ID:</source> 8651 <translation type="unfinished"></translation>8650 <translation>Termé&k ID:</translation> 8652 8651 </message> 8653 8652 <message> 8654 8653 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="95"/> 8655 8654 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8656 <translation type="unfinished"></translation>8655 <translation>Termék ID alapú szűrőt készít. A <i>pontos illeszkedéshez</i> szükséges formátum <tt>XXXX</tt>, ahol <tt>X</tt> egy hexadecimális szám. Ha a mező üres, a szűrő bármely azonosítóra illeszkedni fog.</translation> 8657 8656 </message> 8658 8657 <message> 8659 8658 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="102"/> 8660 8659 <source>&Revision:</source> 8661 <translation type="unfinished"></translation>8660 <translation>&Revizió:</translation> 8662 8661 </message> 8663 8662 <message> 8664 8663 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="115"/> 8665 8664 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 8666 <translation type="unfinished"></translation>8665 <translation>Revízió szám alapú szűrőt készít. A <i>pontos illeszkedéshez</i> szükséges formátum <tt>IIFF</tt>, ahol <tt>I</tt> az egész rész egy számjegye, <tt>F</tt> pedig a törtrész számjegye. Ha a mező üres, a szűrő minden revízióra illeszkedni fog.</translation> 8667 8666 </message> 8668 8667 <message> 8669 8668 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="122"/> 8670 8669 <source>&Manufacturer:</source> 8671 <translation type="unfinished"></translation>8670 <translation>&Gyártó:</translation> 8672 8671 </message> 8673 8672 <message> 8674 8673 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="135"/> 8675 8674 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8676 <translation type="unfinished"></translation>8675 <translation>Gyártó alapú szűrőt készít a gyártó <i>pontos</i> neve alapján. Ha a mező üres, a szűrő minden gyártóra illeszkedni fog.</translation> 8677 8676 </message> 8678 8677 <message> 8679 8678 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="142"/> 8680 8679 <source>Pro&duct:</source> 8681 <translation type="unfinished"></translation>8680 <translation>Te&rmék:</translation> 8682 8681 </message> 8683 8682 <message> 8684 8683 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="155"/> 8685 8684 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8686 <translation type="unfinished"></translation>8685 <translation>Termék alapú szűrőt készít a termék <i>pontos</i> neve alapján. Ha a mező üres, a szűrő minden termékre illeszkedni fog.</translation> 8687 8686 </message> 8688 8687 <message> 8689 8688 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="162"/> 8690 8689 <source>&Serial No.:</source> 8691 <translation type="unfinished"></translation>8690 <translation>&Sorozatszám:</translation> 8692 8691 </message> 8693 8692 <message> 8694 8693 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="175"/> 8695 8694 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8696 <translation type="unfinished"></translation>8695 <translation>Sorozatszám alapú szűrőt készít a sorozatszám alapján. Ha a mező üres, a szűrő minden sorozatszámra illeszkedni fog.</translation> 8697 8696 </message> 8698 8697 <message> 8699 8698 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="182"/> 8700 8699 <source>Por&t:</source> 8701 <translation type="unfinished"></translation>8700 <translation>Por&t:</translation> 8702 8701 </message> 8703 8702 <message> 8704 8703 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="195"/> 8705 8704 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8706 <translation type="unfinished"></translation>8705 <translation>Gazda port alapú szűrőt készít a port <i>pontos</i> neve alapján. Ha a mező üres, a szűrő minden portra illeszkedni fog.</translation> 8707 8706 </message> 8708 8707 <message> 8709 8708 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="202"/> 8710 8709 <source>R&emote:</source> 8711 <translation type="unfinished"></translation>8710 <translation>&Távoli:</translation> 8712 8711 </message> 8713 8712 <message> 8714 8713 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="221"/> 8715 8714 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 8716 <translation type="unfinished"></translation>8715 <translation>A csatlakoztatás módjára épülő szűrőt határoz meg, azaz hogy az USB eszköz helyileg (<i>Nem</i>), a VRDP kliens gépen (<i>Igen</i>) van csatlakoztatva, vagy mindegy (<i>Bárhol</i>).</translation> 8717 8716 </message> 8718 8717 <message> 8719 8718 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="228"/> 8720 8719 <source>&Action:</source> 8721 <translation type="unfinished"></translation>8720 <translation>&Akció:</translation> 8722 8721 </message> 8723 8722 <message> 8724 8723 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="247"/> 8725 8724 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 8726 <translation type="unfinished"></translation>8725 <translation>Azt határozza meg, hogy milyen műveletet kell végrehajtani a szabálynak megfelelő eszköz csatlakoztatása esetén: adja át a gazdagépnek (<i>Kihagyás</i>) vagy csatlakoztassa a virtuális géphez (<i>Elfogás</i>).</translation> 8727 8726 </message> 8728 8727 <message> 8729 8728 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 8730 8729 <source>USB Filter Details</source> 8731 <translation type="unfinished"></translation>8730 <translation>USB szűrő adatai</translation> 8732 8731 </message> 8733 8732 </context> … … 8737 8736 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="33"/> 8738 8737 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 8739 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a virtuális gép RDP szerverré válik, lehetővé téve a virtuális gép kezelését egy egyszerű RDP kliensből.</translation>8738 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális gép RDP szerverré válik, lehetővé téve a virtuális gép kezelését egy egyszerű RDP kliensből.</translation> 8740 8739 </message> 8741 8740 <message> 8742 8741 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="36"/> 8743 8742 <source>&Enable VRDP Server</source> 8744 <translation type="unfinished">VRDP szerver &engedélyezése</translation>8743 <translation>VRDP szerver &engedélyezése</translation> 8745 8744 </message> 8746 8745 <message> 8747 8746 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="77"/> 8748 8747 <source>Server &Port:</source> 8749 <translation type="unfinished"></translation>8748 <translation>Szerver &port:</translation> 8750 8749 </message> 8751 8750 <message> 8752 8751 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="96"/> 8753 8752 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 8754 <translation type="unfinished"></translation>8753 <translation>A VRDP szerver portszáma. Ha <tt>0</tt>-t (nulla) adsz meg, az alapértelmezés lép érvényre.</translation> 8755 8754 </message> 8756 8755 <message> 8757 8756 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="103"/> 8758 8757 <source>Authentication &Method:</source> 8759 <translation type="unfinished"></translation>8758 <translation>Authentikációs &metódus:</translation> 8760 8759 </message> 8761 8760 <message> 8762 8761 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="116"/> 8763 8762 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 8764 <translation type="unfinished">A VRDP authentikációs metódus.</translation>8763 <translation>A VRDP authentikációs metódus.</translation> 8765 8764 </message> 8766 8765 <message> 8767 8766 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="123"/> 8768 8767 <source>Authentication &Timeout:</source> 8769 <translation type="unfinished"></translation>8768 <translation>Authentikációs &időkorlát:</translation> 8770 8769 </message> 8771 8770 <message> 8772 8771 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="142"/> 8773 8772 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 8774 <translation type="unfinished">Időkorlát a vendég authentikálásához, millisec-ben.</translation>8773 <translation>Időkorlát a vendég authentikálásához, millisec-ben.</translation> 8775 8774 </message> 8776 8775 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_sv.ts
r12208 r12859 1 <!DOCTYPE TS> 2 <TS> 3 <context> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="sv"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 4 <context> 4 5 <name>@@@</name> 5 6 <message> 6 <source>English</source> 7 <comment>Native language name</comment> 8 <translation>Svenska</translation> 9 </message> 10 <message> 11 <source>--</source> 12 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 13 <translation type="unfinished" /> 14 </message> 15 <message> 16 <source>English</source> 17 <comment>Language name, in English</comment> 18 <translation>Swedish</translation> 19 </message> 20 <message> 21 <source>--</source> 22 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> 23 <translation type="unfinished" /> 24 </message> 25 <message> 26 <source>Sun Microsystems, Inc.</source> 27 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 28 <translation>Daniel Nylander</translation> 29 </message> 30 </context> 31 <context> 7 <location filename="" line="0"/> 8 <source>English</source> 9 <comment>Native language name</comment> 10 <translation>Svenska</translation> 11 </message> 12 <message> 13 <location filename="" line="0"/> 14 <source>--</source> 15 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 16 <translation></translation> 17 </message> 18 <message> 19 <location filename="" line="0"/> 20 <source>English</source> 21 <comment>Language name, in English</comment> 22 <translation>Swedish</translation> 23 </message> 24 <message> 25 <location filename="" line="0"/> 26 <source>--</source> 27 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> 28 <translation></translation> 29 </message> 30 <message> 31 <location filename="" line="0"/> 32 <source>Sun Microsystems, Inc.</source> 33 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 34 <translation>Daniel Nylander</translation> 35 </message> 36 </context> 37 <context> 32 38 <name>HDItemsModel</name> 33 39 <message> 34 <source>Double-click to add a new attachment</source> 35 <translation>Dubbelklicka för att lägga till en ny anslutning</translation> 36 </message> 37 <message> 38 <source>Hard Disk</source> 39 <translation>Hårddisk</translation> 40 </message> 41 <message> 42 <source>Slot</source> 43 <translation>Plats</translation> 44 </message> 45 </context> 46 <context> 40 <location filename="" line="0"/> 41 <source>Double-click to add a new attachment</source> 42 <translation>Dubbelklicka för att lägga till en ny anslutning</translation> 43 </message> 44 <message> 45 <location filename="" line="0"/> 46 <source>Hard Disk</source> 47 <translation>Hårddisk</translation> 48 </message> 49 <message> 50 <location filename="" line="0"/> 51 <source>Slot</source> 52 <translation>Plats</translation> 53 </message> 54 </context> 55 <context> 47 56 <name>QApplication</name> 48 57 <message> 49 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 50 <translation>Körbara filen <b>%1</b> kräver Qt %2.x, hittade Qt %3.</translation> 51 </message> 52 <message> 53 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 54 <translation>Inkompatibelt Qt-biblioteksfel</translation> 55 </message> 56 </context> 57 <context> 58 <location filename="" line="0"/> 59 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 60 <translation>Körbara filen <b>%1</b> kräver Qt %2.x, hittade Qt %3.</translation> 61 </message> 62 <message> 63 <location filename="" line="0"/> 64 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 65 <translation>Inkompatibelt Qt-biblioteksfel</translation> 66 </message> 67 </context> 68 <context> 58 69 <name>QIHelpButton</name> 59 70 <message> 60 <source>&Help</source> 61 <translation>&Hjälp</translation> 62 </message> 63 </context> 64 <context> 71 <location filename="" line="0"/> 72 <source>&Help</source> 73 <translation>&Hjälp</translation> 74 </message> 75 </context> 76 <context> 65 77 <name>QIHotKeyEdit</name> 66 78 <message> 67 <source>Left </source> 68 <translation>Vänster</translation> 69 </message> 70 <message> 71 <source>Right </source> 72 <translation>Höger</translation> 73 </message> 74 <message> 75 <source>Left Shift</source> 76 <translation>Vänster skift</translation> 77 </message> 78 <message> 79 <source>Right Shift</source> 80 <translation>Höger skift</translation> 81 </message> 82 <message> 83 <source>Left Ctrl</source> 84 <translation>Vänster Ctrl</translation> 85 </message> 86 <message> 87 <source>Right Ctrl</source> 88 <translation>Höger Ctrl</translation> 89 </message> 90 <message> 91 <source>Left Alt</source> 92 <translation>Vänster Alt</translation> 93 </message> 94 <message> 95 <source>Right Alt</source> 96 <translation>Höger Alt</translation> 97 </message> 98 <message> 99 <source>Left WinKey</source> 100 <translation>Vänster Win-tangent</translation> 101 </message> 102 <message> 103 <source>Right WinKey</source> 104 <translation>Höger Win-tangent</translation> 105 </message> 106 <message> 107 <source>Menu key</source> 108 <translation>Menytangent</translation> 109 </message> 110 <message> 111 <source>Alt Gr</source> 112 <translation>AltGr</translation> 113 </message> 114 <message> 115 <source>Caps Lock</source> 116 <translation>CapsLock</translation> 117 </message> 118 <message> 119 <source>Scroll Lock</source> 120 <translation>ScrollLock</translation> 121 </message> 122 <message> 123 <source><key_%1></source> 124 <translation><tangent_%1></translation> 125 </message> 126 <message> 127 <source>Pause</source> 128 <translation>Paus</translation> 129 </message> 130 <message> 131 <source>Print Screen</source> 132 <translation>Print Screen</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <source>F1</source> 136 <translation>F1</translation> 137 </message> 138 <message> 139 <source>F2</source> 140 <translation>F2</translation> 141 </message> 142 <message> 143 <source>F3</source> 144 <translation>F3</translation> 145 </message> 146 <message> 147 <source>F4</source> 148 <translation>F4</translation> 149 </message> 150 <message> 151 <source>F5</source> 152 <translation>F5</translation> 153 </message> 154 <message> 155 <source>F6</source> 156 <translation>F6</translation> 157 </message> 158 <message> 159 <source>F7</source> 160 <translation>F7</translation> 161 </message> 162 <message> 163 <source>F8</source> 164 <translation>F8</translation> 165 </message> 166 <message> 167 <source>F9</source> 168 <translation>F9</translation> 169 </message> 170 <message> 171 <source>F10</source> 172 <translation>F10</translation> 173 </message> 174 <message> 175 <source>F11</source> 176 <translation>F11</translation> 177 </message> 178 <message> 179 <source>F12</source> 180 <translation>F12</translation> 181 </message> 182 <message> 183 <source>F13</source> 184 <translation>F13</translation> 185 </message> 186 <message> 187 <source>F14</source> 188 <translation>F14</translation> 189 </message> 190 <message> 191 <source>F15</source> 192 <translation>F15</translation> 193 </message> 194 <message> 195 <source>F16</source> 196 <translation>F16</translation> 197 </message> 198 <message> 199 <source>F17</source> 200 <translation>F17</translation> 201 </message> 202 <message> 203 <source>F18</source> 204 <translation>F18</translation> 205 </message> 206 <message> 207 <source>F19</source> 208 <translation>F19</translation> 209 </message> 210 <message> 211 <source>F20</source> 212 <translation>F20</translation> 213 </message> 214 <message> 215 <source>F21</source> 216 <translation>F21</translation> 217 </message> 218 <message> 219 <source>F22</source> 220 <translation>F22</translation> 221 </message> 222 <message> 223 <source>F23</source> 224 <translation>F23</translation> 225 </message> 226 <message> 227 <source>F24</source> 228 <translation>F24</translation> 229 </message> 230 <message> 231 <source>Num Lock</source> 232 <translation>Num Lock</translation> 233 </message> 234 <message> 235 <source>Forward</source> 236 <translation>Framåt</translation> 237 </message> 238 <message> 239 <source>Back</source> 240 <translation>Bakåt</translation> 241 </message> 242 </context> 243 <context> 79 <location filename="" line="0"/> 80 <source>Left </source> 81 <translation>Vänster</translation> 82 </message> 83 <message> 84 <location filename="" line="0"/> 85 <source>Right </source> 86 <translation>Höger</translation> 87 </message> 88 <message> 89 <location filename="" line="0"/> 90 <source>Left Shift</source> 91 <translation>Vänster skift</translation> 92 </message> 93 <message> 94 <location filename="" line="0"/> 95 <source>Right Shift</source> 96 <translation>Höger skift</translation> 97 </message> 98 <message> 99 <location filename="" line="0"/> 100 <source>Left Ctrl</source> 101 <translation>Vänster Ctrl</translation> 102 </message> 103 <message> 104 <location filename="" line="0"/> 105 <source>Right Ctrl</source> 106 <translation>Höger Ctrl</translation> 107 </message> 108 <message> 109 <location filename="" line="0"/> 110 <source>Left Alt</source> 111 <translation>Vänster Alt</translation> 112 </message> 113 <message> 114 <location filename="" line="0"/> 115 <source>Right Alt</source> 116 <translation>Höger Alt</translation> 117 </message> 118 <message> 119 <location filename="" line="0"/> 120 <source>Left WinKey</source> 121 <translation>Vänster Win-tangent</translation> 122 </message> 123 <message> 124 <location filename="" line="0"/> 125 <source>Right WinKey</source> 126 <translation>Höger Win-tangent</translation> 127 </message> 128 <message> 129 <location filename="" line="0"/> 130 <source>Menu key</source> 131 <translation>Menytangent</translation> 132 </message> 133 <message> 134 <location filename="" line="0"/> 135 <source>Alt Gr</source> 136 <translation>AltGr</translation> 137 </message> 138 <message> 139 <location filename="" line="0"/> 140 <source>Caps Lock</source> 141 <translation>CapsLock</translation> 142 </message> 143 <message> 144 <location filename="" line="0"/> 145 <source>Scroll Lock</source> 146 <translation>ScrollLock</translation> 147 </message> 148 <message> 149 <location filename="" line="0"/> 150 <source><key_%1></source> 151 <translation><tangent_%1></translation> 152 </message> 153 <message> 154 <location filename="" line="0"/> 155 <source>Pause</source> 156 <translation>Paus</translation> 157 </message> 158 <message> 159 <location filename="" line="0"/> 160 <source>Print Screen</source> 161 <translation>Print Screen</translation> 162 </message> 163 <message> 164 <location filename="" line="0"/> 165 <source>F1</source> 166 <translation>F1</translation> 167 </message> 168 <message> 169 <location filename="" line="0"/> 170 <source>F2</source> 171 <translation>F2</translation> 172 </message> 173 <message> 174 <location filename="" line="0"/> 175 <source>F3</source> 176 <translation>F3</translation> 177 </message> 178 <message> 179 <location filename="" line="0"/> 180 <source>F4</source> 181 <translation>F4</translation> 182 </message> 183 <message> 184 <location filename="" line="0"/> 185 <source>F5</source> 186 <translation>F5</translation> 187 </message> 188 <message> 189 <location filename="" line="0"/> 190 <source>F6</source> 191 <translation>F6</translation> 192 </message> 193 <message> 194 <location filename="" line="0"/> 195 <source>F7</source> 196 <translation>F7</translation> 197 </message> 198 <message> 199 <location filename="" line="0"/> 200 <source>F8</source> 201 <translation>F8</translation> 202 </message> 203 <message> 204 <location filename="" line="0"/> 205 <source>F9</source> 206 <translation>F9</translation> 207 </message> 208 <message> 209 <location filename="" line="0"/> 210 <source>F10</source> 211 <translation>F10</translation> 212 </message> 213 <message> 214 <location filename="" line="0"/> 215 <source>F11</source> 216 <translation>F11</translation> 217 </message> 218 <message> 219 <location filename="" line="0"/> 220 <source>F12</source> 221 <translation>F12</translation> 222 </message> 223 <message> 224 <location filename="" line="0"/> 225 <source>F13</source> 226 <translation>F13</translation> 227 </message> 228 <message> 229 <location filename="" line="0"/> 230 <source>F14</source> 231 <translation>F14</translation> 232 </message> 233 <message> 234 <location filename="" line="0"/> 235 <source>F15</source> 236 <translation>F15</translation> 237 </message> 238 <message> 239 <location filename="" line="0"/> 240 <source>F16</source> 241 <translation>F16</translation> 242 </message> 243 <message> 244 <location filename="" line="0"/> 245 <source>F17</source> 246 <translation>F17</translation> 247 </message> 248 <message> 249 <location filename="" line="0"/> 250 <source>F18</source> 251 <translation>F18</translation> 252 </message> 253 <message> 254 <location filename="" line="0"/> 255 <source>F19</source> 256 <translation>F19</translation> 257 </message> 258 <message> 259 <location filename="" line="0"/> 260 <source>F20</source> 261 <translation>F20</translation> 262 </message> 263 <message> 264 <location filename="" line="0"/> 265 <source>F21</source> 266 <translation>F21</translation> 267 </message> 268 <message> 269 <location filename="" line="0"/> 270 <source>F22</source> 271 <translation>F22</translation> 272 </message> 273 <message> 274 <location filename="" line="0"/> 275 <source>F23</source> 276 <translation>F23</translation> 277 </message> 278 <message> 279 <location filename="" line="0"/> 280 <source>F24</source> 281 <translation>F24</translation> 282 </message> 283 <message> 284 <location filename="" line="0"/> 285 <source>Num Lock</source> 286 <translation>Num Lock</translation> 287 </message> 288 <message> 289 <location filename="" line="0"/> 290 <source>Forward</source> 291 <translation>Framåt</translation> 292 </message> 293 <message> 294 <location filename="" line="0"/> 295 <source>Back</source> 296 <translation>Bakåt</translation> 297 </message> 298 </context> 299 <context> 244 300 <name>QILabelPrivate</name> 245 301 <message> 246 <source>&Copy</source> 247 <translation>&Kopiera</translation> 248 </message> 249 </context> 250 <context> 302 <location filename="" line="0"/> 303 <source>&Copy</source> 304 <translation>&Kopiera</translation> 305 </message> 306 </context> 307 <context> 251 308 <name>QIMessageBox</name> 252 309 <message> 253 <source>OK</source> 254 <translation>OK</translation> 255 </message> 256 <message> 257 <source>Yes</source> 258 <translation>Ja</translation> 259 </message> 260 <message> 261 <source>No</source> 262 <translation>Nej</translation> 263 </message> 264 <message> 265 <source>Cancel</source> 266 <translation>Avbryt</translation> 267 </message> 268 <message> 269 <source>Ignore</source> 270 <translation>Ignorera</translation> 271 </message> 272 </context> 273 <context> 310 <location filename="" line="0"/> 311 <source>OK</source> 312 <translation>OK</translation> 313 </message> 314 <message> 315 <location filename="" line="0"/> 316 <source>Yes</source> 317 <translation>Ja</translation> 318 </message> 319 <message> 320 <location filename="" line="0"/> 321 <source>No</source> 322 <translation>Nej</translation> 323 </message> 324 <message> 325 <location filename="" line="0"/> 326 <source>Cancel</source> 327 <translation>Avbryt</translation> 328 </message> 329 <message> 330 <location filename="" line="0"/> 331 <source>Ignore</source> 332 <translation>Ignorera</translation> 333 </message> 334 </context> 335 <context> 274 336 <name>QIWidgetValidator</name> 275 337 <message> 276 <source>not complete</source> 277 <comment>value state</comment> 278 <translation>inte fullständig</translation> 279 </message> 280 <message> 281 <source>invalid</source> 282 <comment>value state</comment> 283 <translation>ogiltig</translation> 284 </message> 285 <message> 286 <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 287 <translation><qt>Värdet för fältet <b>%1</b> på sidan <b>%2</b> är %3.</qt></translation> 288 </message> 289 <message> 290 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 291 <translation><qt>Ett av värdena på sidan <b>%1</b> är %2.</qt></translation> 292 </message> 293 </context> 294 <context> 338 <location filename="" line="0"/> 339 <source>not complete</source> 340 <comment>value state</comment> 341 <translation>inte fullständig</translation> 342 </message> 343 <message> 344 <location filename="" line="0"/> 345 <source>invalid</source> 346 <comment>value state</comment> 347 <translation>ogiltig</translation> 348 </message> 349 <message> 350 <location filename="" line="0"/> 351 <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 352 <translation><qt>Värdet för fältet <b>%1</b> på sidan <b>%2</b> är %3.</qt></translation> 353 </message> 354 <message> 355 <location filename="" line="0"/> 356 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 357 <translation><qt>Ett av värdena på sidan <b>%1</b> är %2.</qt></translation> 358 </message> 359 </context> 360 <context> 295 361 <name>VBoxAboutDlg</name> 296 362 <message> 297 <source>VirtualBox - About</source> 298 <translation>VirtualBox - Om</translation> 299 </message> 300 <message> 301 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 302 <translation><qt>Grafiskt användargränssnitt för VirtualBox version %1<br>%2</qt></translation> 303 </message> 304 </context> 305 <context> 363 <location filename="" line="0"/> 364 <source>VirtualBox - About</source> 365 <translation>VirtualBox - Om</translation> 366 </message> 367 <message> 368 <location filename="" line="0"/> 369 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 370 <translation><qt>Grafiskt användargränssnitt för VirtualBox version %1<br>%2</qt></translation> 371 </message> 372 </context> 373 <context> 306 374 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name> 307 375 <message> 308 <source>VirtualBox - About</source> 309 <translation>VirtualBox - Om</translation> 310 </message> 311 <message> 312 <source>VirtualBox Graphical User Interface 376 <location filename="" line="0"/> 377 <source>VirtualBox - About</source> 378 <translation>VirtualBox - Om</translation> 379 </message> 380 <message> 381 <location filename="" line="0"/> 382 <source>VirtualBox Graphical User Interface 313 383 Version %1</source> 314 <translation>Grafiskt användargränssnitt för VirtualBox384 <translation>Grafiskt användargränssnitt för VirtualBox 315 385 Version %1</translation> 316 386 </message> 317 318 387 </context> 388 <context> 319 389 <name>VBoxAddNIDialog</name> 320 390 <message> 321 <source>Add Host Interface</source> 322 <translation>Lägg till värdgränssnitt</translation> 323 </message> 324 <message> 325 <source>Interface Name</source> 326 <translation>Gränssnittsnamn</translation> 327 </message> 328 <message> 329 <source>Descriptive name of the new network interface</source> 330 <translation>Beskrivande namn på det nya nätverksgränssnittet</translation> 331 </message> 332 <message> 333 <source>&OK</source> 334 <translation>&OK</translation> 335 </message> 336 <message> 337 <source>Cancel</source> 338 <translation>Avbryt</translation> 339 </message> 340 </context> 341 <context> 391 <location filename="" line="0"/> 392 <source>Add Host Interface</source> 393 <translation>Lägg till värdgränssnitt</translation> 394 </message> 395 <message> 396 <location filename="" line="0"/> 397 <source>Interface Name</source> 398 <translation>Gränssnittsnamn</translation> 399 </message> 400 <message> 401 <location filename="" line="0"/> 402 <source>Descriptive name of the new network interface</source> 403 <translation>Beskrivande namn på det nya nätverksgränssnittet</translation> 404 </message> 405 <message> 406 <location filename="" line="0"/> 407 <source>&OK</source> 408 <translation>&OK</translation> 409 </message> 410 <message> 411 <location filename="" line="0"/> 412 <source>Cancel</source> 413 <translation>Avbryt</translation> 414 </message> 415 </context> 416 <context> 342 417 <name>VBoxCloseVMDlg</name> 343 418 <message> 344 <source>Close Virtual Machine</source> 345 <translation>Stäng virtuell maskin</translation> 346 </message> 347 <message> 348 <source>You want to:</source> 349 <translation>Du vill:</translation> 350 </message> 351 <message> 352 <source>&Save the machine state</source> 353 <translation>&Spara maskintillståndet</translation> 354 </message> 355 <message> 356 <source>&Power off the machine</source> 357 <translation>Stänga &av maskinen</translation> 358 </message> 359 <message> 360 <source>&Revert to the current snapshot</source> 361 <translation>Åte&rställ till aktuell ögonblicksbild</translation> 362 </message> 363 <message> 364 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 365 <translation>Återställ maskintillståndet till tillståndet lagrat i aktuell ögonblicksbild</translation> 366 </message> 367 <message> 368 <source>S&end the shutdown signal</source> 369 <translation>S&kicka avstängningssignal</translation> 370 </message> 371 <message> 372 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 373 <translation><p>När kryssad kommer maskinens tillstånd att återställas från det lagrade tillståndet i den aktuella ögonblicksbilden direkt efter att den stängs av. Det här är användbart om du är säker på att du vill förkasta resultatet för din senaste session och gå tillbaka till den aktuella ögonblicksbilden.</p></translation> 374 </message> 375 <message> 376 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 377 <translation type="unfinished" /> 378 </message> 379 <message> 380 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 381 <translation type="unfinished" /> 382 </message> 383 <message> 384 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 385 <translation type="unfinished" /> 386 </message> 387 </context> 388 <context> 419 <location filename="" line="0"/> 420 <source>Close Virtual Machine</source> 421 <translation>Stäng virtuell maskin</translation> 422 </message> 423 <message> 424 <location filename="" line="0"/> 425 <source>You want to:</source> 426 <translation>Du vill:</translation> 427 </message> 428 <message> 429 <location filename="" line="0"/> 430 <source>&Save the machine state</source> 431 <translation>&Spara maskintillståndet</translation> 432 </message> 433 <message> 434 <location filename="" line="0"/> 435 <source>&Power off the machine</source> 436 <translation>Stänga &av maskinen</translation> 437 </message> 438 <message> 439 <location filename="" line="0"/> 440 <source>&Revert to the current snapshot</source> 441 <translation>Åte&rställ till aktuell ögonblicksbild</translation> 442 </message> 443 <message> 444 <location filename="" line="0"/> 445 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 446 <translation>Återställ maskintillståndet till tillståndet lagrat i aktuell ögonblicksbild</translation> 447 </message> 448 <message> 449 <location filename="" line="0"/> 450 <source>S&end the shutdown signal</source> 451 <translation>S&kicka avstängningssignal</translation> 452 </message> 453 <message> 454 <location filename="" line="0"/> 455 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 456 <translation><p>När kryssad kommer maskinens tillstånd att återställas från det lagrade tillståndet i den aktuella ögonblicksbilden direkt efter att den stängs av. Det här är användbart om du är säker på att du vill förkasta resultatet för din senaste session och gå tillbaka till den aktuella ögonblicksbilden.</p></translation> 457 </message> 458 <message> 459 <location filename="" line="0"/> 460 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 461 <translation><p>Sparar det aktuella körtillståndet för den virtuella maskinen till den fysiska hårddisken för värddatorn.</p><p>Nästa gång som denna maskin startas kommer den att återställas från det sparade tillståndet och fortsätta körningen från samma plats som du sparade den vid, vilket låter dig fortsätta dig arbete direkt.</p><p>Observera att sparande av maskinens tillstånd kan ta lång tid beroende på gästoperativsystemets typ och mängden minne som du har tilldelat den virtuella maskinen.</p></translation> 462 </message> 463 <message> 464 <location filename="" line="0"/> 465 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 466 <translation><p>Skickar tryckhändelsen ACPI Power Button till den virtuella maskinen.</p><p>Oftast kommer gästoperativsystemet som kör inne i den virtuella maskinen att upptäcka denna händelse och genomföra en ren avstängningsprocedur. Detta är det rekommenderade sättet att stänga av en virtuell maskin eftersom alla program som kör inne i den kommer att få en chans att spara sitt data och tillstånd.</p><p>Om maskinen inte svarar på denna åtgärd kan gästoperativsystemet vara felkonfigurerat eller inte förstår ACPI Power Button-händelser alls. I detta fall bör du välja åtgärden <b>Stänga av maskinen</b> för att stoppa körningen av den virtuella maskinen.</p></translation> 467 </message> 468 <message> 469 <location filename="" line="0"/> 470 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 471 <translation><p>Stänger av den virtuella maskinen.</p><p>Observera att denna åtgärd kommer att stoppa maskinkörningen omedelbart så att det gästoperativsystem som kör inne i den inte kommer att kunna genomföra en ren avstängningsprocedur, vilket kan leda till att <i>data förloras</i> inne i den virtuella maskinen. Val av denna åtgärd rekommenderas endast om den virtuella maskinen inte svarar på åtgärden <b>Skicka avstängningssignal</b>.</p></translation> 472 </message> 473 </context> 474 <context> 389 475 <name>VBoxConsoleWnd</name> 390 476 <message> 391 <source>VirtualBox OSE</source> 392 <translation>VirtualBox OSE</translation> 393 </message> 394 <message> 395 <source>&Fullscreen Mode</source> 396 <translation>&Helskärmsläge</translation> 397 </message> 398 <message> 399 <source>Switch to fullscreen mode</source> 400 <translation>Växla till helskärmsläget</translation> 401 </message> 402 <message> 403 <source>Mouse Integration</source> 404 <comment>enable/disable...</comment> 405 <translation>Musintegration</translation> 406 </message> 407 <message> 408 <source>Auto-resize Guest Display</source> 409 <comment>enable/disable...</comment> 410 <translation>Ändra automatiskt storlek på gästvisning</translation> 411 </message> 412 <message> 413 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 414 <translation>Ändra automatiskt storlek på &gästvisning</translation> 415 </message> 416 <message> 417 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 418 <translation>Ändra automatiskt storlek för gästvisningen när fönstret ändrar storlek (kräver Guest Additions)</translation> 419 </message> 420 <message> 421 <source>&Adjust Window Size</source> 422 <translation>&Justera fönsterstorleken</translation> 423 </message> 424 <message> 425 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 426 <translation>Justera fönsterstorlek och -position till bästa passning för gästvisningen</translation> 427 </message> 428 <message> 429 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 430 <translation>&Infoga Ctrl-Alt-Del</translation> 431 </message> 432 <message> 433 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 434 <translation>Skicka Ctrl-Alt-Del-sekvens till den virtuella maskinen</translation> 435 </message> 436 <message> 437 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 438 <translation>&Infoga Ctrl-Alt-Backsteg</translation> 439 </message> 440 <message> 441 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 442 <translation>Skicka Ctrl-Alt-Backsteg-sekvens till den virtuella maskinen</translation> 443 </message> 444 <message> 445 <source>&Reset</source> 446 <translation>Starta &om</translation> 447 </message> 448 <message> 449 <source>Reset the virtual machine</source> 450 <translation>Starta om den virtuella maskinen</translation> 451 </message> 452 <message> 453 <source>ACPI S&hutdown</source> 454 <translation>ACPI S&täng av</translation> 455 </message> 456 <message> 457 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 458 <translation>Skicka ACPI Power Button-händelse till den virtuella maskinen</translation> 459 </message> 460 <message> 461 <source>&Close...</source> 462 <translation>&Stäng...</translation> 463 </message> 464 <message> 465 <source>Close the virtual machine</source> 466 <translation>Stäng den virtuella maskinen</translation> 467 </message> 468 <message> 469 <source>Take &Snapshot...</source> 470 <translation>Spara &ögonblicksbild...</translation> 471 </message> 472 <message> 473 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 474 <translation>Spara en ögonblicksbild av den virtuella maskinen</translation> 475 </message> 476 <message> 477 <source>&Floppy Image...</source> 478 <translation>&Diskettavbildning</translation> 479 </message> 480 <message> 481 <source>Mount a floppy image file</source> 482 <translation>Montera en diskettavbildningsfil</translation> 483 </message> 484 <message> 485 <source>Unmount F&loppy</source> 486 <translation>Avmontera d&iskett</translation> 487 </message> 488 <message> 489 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 490 <translation>Avmontera den för tillfället monterade disketten</translation> 491 </message> 492 <message> 493 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 494 <translation>&CD/DVD-ROM-avbildning...</translation> 495 </message> 496 <message> 497 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 498 <translation>Montera en CD/DVD-ROM-avbildningsfil</translation> 499 </message> 500 <message> 501 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 502 <translation>Avmontera C&D/DVD-ROM</translation> 503 </message> 504 <message> 505 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 506 <translation>Avmontera det för tillfället monterade CD/DVD-ROM-mediet</translation> 507 </message> 508 <message> 509 <source>Remote Dis&play</source> 510 <translation>Fjärrskriv&bord</translation> 511 </message> 512 <message> 513 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 514 <translation>Aktivera eller inaktivera fjärrskrivbordsanslutningar (RDP) till den här maskinen</translation> 515 </message> 516 <message> 517 <source>&Shared Folders...</source> 518 <translation>&Delade mappar...</translation> 519 </message> 520 <message> 521 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source> 522 <translation>Öppna dialogrutan för att hantera delade mappar</translation> 523 </message> 524 <message> 525 <source>&Install Guest Additions...</source> 526 <translation>&Installera Guest Additions...</translation> 527 </message> 528 <message> 529 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 530 <translation>Montera installationsavbildningen för Guest Additions</translation> 531 </message> 532 <message> 533 <source>Mount &Floppy</source> 534 <translation>Montera &diskett</translation> 535 </message> 536 <message> 537 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 538 <translation>Montera &CD/DVD-ROM</translation> 539 </message> 540 <message> 541 <source>&USB Devices</source> 542 <translation>&USB-enheter</translation> 543 </message> 544 <message> 545 <source>&Devices</source> 546 <translation>&Enheter</translation> 547 </message> 548 <message> 549 <source>De&bug</source> 550 <translation>Felsö&kning</translation> 551 </message> 552 <message> 553 <source>&Help</source> 554 <translation>&Hjälp</translation> 555 </message> 556 <message> 557 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 558 <translation>Visar den för tillfället tilldelade Värdtangenten.<br>Denna tangent, när den används, växlar fångsttillståndet för tangentbord och mus. Den kan även användas i kombination med andra tangenter för att snabbt genomföra åtgärder från huvudmenyn.</translation> 559 </message> 560 <message> 561 <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source> 562 <translation><hr>VRDP-server lyssnar på port %1</translation> 563 </message> 564 <message> 565 <source>&Pause</source> 566 <translation>Gör &paus</translation> 567 </message> 568 <message> 569 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 570 <translation>Pausa körningen av den virtuella maskinen</translation> 571 </message> 572 <message> 573 <source>R&esume</source> 574 <translation>Å&teruppta</translation> 575 </message> 576 <message> 577 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 578 <translation>Återuppta körningen av den virtuella maskinen</translation> 579 </message> 580 <message> 581 <source>Disable &Mouse Integration</source> 582 <translation>Inaktivera &musintegration</translation> 583 </message> 584 <message> 585 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 586 <translation>Inaktivera värdmuspekarintegrationen temporärt</translation> 587 </message> 588 <message> 589 <source>Enable &Mouse Integration</source> 590 <translation>Aktivera &musintegration</translation> 591 </message> 592 <message> 593 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 594 <translation>Aktivera temporär inaktivering av värdmuspekarintegration</translation> 595 </message> 596 <message> 597 <source>Snapshot %1</source> 598 <translation>Ögonblicksbild %1</translation> 599 </message> 600 <message> 601 <source>Host Drive </source> 602 <translation>Värdenhet </translation> 603 </message> 604 <message> 605 <source>&Machine</source> 606 <translation>&Maskin</translation> 607 </message> 608 <message> 609 <source>&Network Adapters</source> 610 <translation>&Nätverksadaptrar</translation> 611 </message> 612 <message> 613 <source>Adapter %1</source> 614 <comment>network</comment> 615 <translation>Adapter %1</translation> 616 </message> 617 <message> 618 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 619 <comment>Floppy tip</comment> 620 <translation>Montera den markerade fysiska enheten för värdmaskinen</translation> 621 </message> 622 <message> 623 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 624 <comment>CD/DVD tip</comment> 625 <translation>Montera den markerade fysiska enheten för värdmaskinen</translation> 626 </message> 627 <message> 628 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 629 <translation>Koppla från kabeln från den markerade virtuella nätverksadaptern</translation> 630 </message> 631 <message> 632 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 633 <translation>Anslut kabeln till den markerade virtuella nätverksadaptern</translation> 634 </message> 635 <message> 636 <source>Seam&less Mode</source> 637 <translation>Söm&löst läge</translation> 638 </message> 639 <message> 640 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 641 <translation>Växla till sömlöst läge för skrivbordsintegration</translation> 642 </message> 643 <message> 644 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 645 <comment>Floppy tooltip</comment> 646 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för diskettmediet:</nobr>%1</qt></translation> 647 </message> 648 <message> 649 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 650 <comment>Floppy tooltip</comment> 651 <translation><br><nobr><b>Värdenhet</b>: %1</nobr></translation> 652 </message> 653 <message> 654 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 655 <comment>Floppy tooltip</comment> 656 <translation><br><nobr><b>Avbildning</b>: %1</nobr></translation> 657 </message> 658 <message> 659 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 660 <comment>Floppy tooltip</comment> 661 <translation><br><nobr><b>Inget media monterat</b></nobr></translation> 662 </message> 663 <message> 664 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 665 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 666 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för CD/DVD-ROM-mediet:</nobr>%1</qt></translation> 667 </message> 668 <message> 669 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 670 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 671 <translation><br><nobr><b>Värdenhet</b>: %1</nobr></translation> 672 </message> 673 <message> 674 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 675 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 676 <translation><br><nobr><b>Avbildning</b>: %1</nobr></translation> 677 </message> 678 <message> 679 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 680 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 681 <translation><br><nobr><b>Inget media monterat</b></nobr></translation> 682 </message> 683 <message> 684 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 685 <comment>HDD tooltip</comment> 686 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för virtuella hårddiskar:</nobr>%1</qt></translation> 687 </message> 688 <message> 689 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 690 <comment>HDD tooltip</comment> 691 <translation><br><nobr><b>Inga hårddiskar anslutna</b></nobr></translation> 692 </message> 693 <message> 694 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 695 <comment>Network adapters tooltip</comment> 696 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för nätverksgränssnitten:</nobr>%1</qt></translation> 697 </message> 698 <message> 699 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 700 <comment>Network adapters tooltip</comment> 701 <translation><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: kabel %3</nobr></translation> 702 </message> 703 <message> 704 <source>connected</source> 705 <comment>Network adapters tooltip</comment> 706 <translation>ansluten</translation> 707 </message> 708 <message> 709 <source>disconnected</source> 710 <comment>Network adapters tooltip</comment> 711 <translation>frånkopplad</translation> 712 </message> 713 <message> 714 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 715 <comment>Network adapters tooltip</comment> 716 <translation><br><nobr><b>Alla nätverksadaptrar är inaktiverade</b></nobr></translation> 717 </message> 718 <message> 719 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 720 <comment>USB device tooltip</comment> 721 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för anslutna USB-enheter:</nobr>%1</qt></translation> 722 </message> 723 <message> 724 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 725 <comment>USB device tooltip</comment> 726 <translation><br><nobr><b>Inga USB-enheter är anslutna</b></nobr></translation> 727 </message> 728 <message> 729 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 730 <comment>USB device tooltip</comment> 731 <translation><br><nobr><b>USB-styrkort är inaktiverat</b></nobr></translation> 732 </message> 733 <message> 734 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 735 <comment>Shared folders tooltip</comment> 736 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för delade mappar:</nobr>%1</qt></translation> 737 </message> 738 <message> 739 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 740 <comment>Shared folders tooltip</comment> 741 <translation><br><nobr><b>Inga delade mappar</b></nobr></translation> 742 </message> 743 <message> 744 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 745 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation> 746 </message> 747 <message> 748 <source>Session I&nformation Dialog</source> 749 <translation>Sessionsi&nformation</translation> 750 </message> 751 <message> 752 <source>Show Session Information Dialog</source> 753 <translation>Visa sessionsinformation</translation> 754 </message> 755 <message> 756 <source>&Statistics...</source> 757 <comment>debug action</comment> 758 <translation>&Statistik...</translation> 759 </message> 760 <message> 761 <source>&Command Line...</source> 762 <comment>debug action</comment> 763 <translation>&Kommandorad...</translation> 764 </message> 765 <message> 766 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 767 <translation type="unfinished" /> 768 </message> 769 <message> 770 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 771 <translation type="unfinished" /> 772 </message> 773 <message> 774 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 775 <translation type="unfinished" /> 776 </message> 777 <message> 778 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 779 <translation type="unfinished" /> 780 </message> 781 </context> 782 <context> 477 <location filename="" line="0"/> 478 <source>VirtualBox OSE</source> 479 <translation>VirtualBox OSE</translation> 480 </message> 481 <message> 482 <location filename="" line="0"/> 483 <source>&Fullscreen Mode</source> 484 <translation>&Helskärmsläge</translation> 485 </message> 486 <message> 487 <location filename="" line="0"/> 488 <source>Switch to fullscreen mode</source> 489 <translation>Växla till helskärmsläget</translation> 490 </message> 491 <message> 492 <location filename="" line="0"/> 493 <source>Mouse Integration</source> 494 <comment>enable/disable...</comment> 495 <translation>Musintegration</translation> 496 </message> 497 <message> 498 <location filename="" line="0"/> 499 <source>Auto-resize Guest Display</source> 500 <comment>enable/disable...</comment> 501 <translation>Ändra automatiskt storlek på gästskärmen</translation> 502 </message> 503 <message> 504 <location filename="" line="0"/> 505 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 506 <translation>Ändra automatiskt storlek på &gästskärmen</translation> 507 </message> 508 <message> 509 <location filename="" line="0"/> 510 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 511 <translation>Ändra automatiskt storlek för gästskärmen när fönstret ändrar storlek (kräver Gästtillägg)</translation> 512 </message> 513 <message> 514 <location filename="" line="0"/> 515 <source>&Adjust Window Size</source> 516 <translation>&Justera fönsterstorleken</translation> 517 </message> 518 <message> 519 <location filename="" line="0"/> 520 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 521 <translation>Justera fönsterstorlek och -position till bästa passning för gästskärmen</translation> 522 </message> 523 <message> 524 <location filename="" line="0"/> 525 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 526 <translation>&Infoga Ctrl-Alt-Del</translation> 527 </message> 528 <message> 529 <location filename="" line="0"/> 530 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 531 <translation>Skicka Ctrl-Alt-Del-sekvens till den virtuella maskinen</translation> 532 </message> 533 <message> 534 <location filename="" line="0"/> 535 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 536 <translation>&Infoga Ctrl-Alt-Backsteg</translation> 537 </message> 538 <message> 539 <location filename="" line="0"/> 540 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 541 <translation>Skicka Ctrl-Alt-Backsteg-sekvens till den virtuella maskinen</translation> 542 </message> 543 <message> 544 <location filename="" line="0"/> 545 <source>&Reset</source> 546 <translation>Starta &om</translation> 547 </message> 548 <message> 549 <location filename="" line="0"/> 550 <source>Reset the virtual machine</source> 551 <translation>Starta om den virtuella maskinen</translation> 552 </message> 553 <message> 554 <location filename="" line="0"/> 555 <source>ACPI S&hutdown</source> 556 <translation>ACPI S&täng av</translation> 557 </message> 558 <message> 559 <location filename="" line="0"/> 560 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 561 <translation>Skicka ACPI Power Button-händelse till den virtuella maskinen</translation> 562 </message> 563 <message> 564 <location filename="" line="0"/> 565 <source>&Close...</source> 566 <translation>&Stäng...</translation> 567 </message> 568 <message> 569 <location filename="" line="0"/> 570 <source>Close the virtual machine</source> 571 <translation>Stäng den virtuella maskinen</translation> 572 </message> 573 <message> 574 <location filename="" line="0"/> 575 <source>Take &Snapshot...</source> 576 <translation>Spara &ögonblicksbild...</translation> 577 </message> 578 <message> 579 <location filename="" line="0"/> 580 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 581 <translation>Spara en ögonblicksbild av den virtuella maskinen</translation> 582 </message> 583 <message> 584 <location filename="" line="0"/> 585 <source>&Floppy Image...</source> 586 <translation>&Diskettavbildning</translation> 587 </message> 588 <message> 589 <location filename="" line="0"/> 590 <source>Mount a floppy image file</source> 591 <translation>Montera en diskettavbildningsfil</translation> 592 </message> 593 <message> 594 <location filename="" line="0"/> 595 <source>Unmount F&loppy</source> 596 <translation>Avmontera d&iskett</translation> 597 </message> 598 <message> 599 <location filename="" line="0"/> 600 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 601 <translation>Avmontera den för tillfället monterade disketten</translation> 602 </message> 603 <message> 604 <location filename="" line="0"/> 605 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 606 <translation>&CD/DVD-ROM-avbildning...</translation> 607 </message> 608 <message> 609 <location filename="" line="0"/> 610 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 611 <translation>Montera en CD/DVD-ROM-avbildningsfil</translation> 612 </message> 613 <message> 614 <location filename="" line="0"/> 615 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 616 <translation>Avmontera C&D/DVD-ROM</translation> 617 </message> 618 <message> 619 <location filename="" line="0"/> 620 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 621 <translation>Avmontera det för tillfället monterade CD/DVD-ROM-mediet</translation> 622 </message> 623 <message> 624 <location filename="" line="0"/> 625 <source>Remote Dis&play</source> 626 <translation>Fjärrskriv&bord</translation> 627 </message> 628 <message> 629 <location filename="" line="0"/> 630 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 631 <translation>Aktivera eller inaktivera fjärrskrivbordsanslutningar (RDP) till den här maskinen</translation> 632 </message> 633 <message> 634 <location filename="" line="0"/> 635 <source>&Shared Folders...</source> 636 <translation>&Delade mappar...</translation> 637 </message> 638 <message> 639 <location filename="" line="0"/> 640 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source> 641 <translation>Öppna dialogrutan för att hantera delade mappar</translation> 642 </message> 643 <message> 644 <location filename="" line="0"/> 645 <source>&Install Guest Additions...</source> 646 <translation>&Installera Gästtillägg...</translation> 647 </message> 648 <message> 649 <location filename="" line="0"/> 650 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 651 <translation>Montera installationsavbildningen för Gästtillägg</translation> 652 </message> 653 <message> 654 <location filename="" line="0"/> 655 <source>Mount &Floppy</source> 656 <translation>Montera &diskett</translation> 657 </message> 658 <message> 659 <location filename="" line="0"/> 660 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 661 <translation>Montera &CD/DVD-ROM</translation> 662 </message> 663 <message> 664 <location filename="" line="0"/> 665 <source>&USB Devices</source> 666 <translation>&USB-enheter</translation> 667 </message> 668 <message> 669 <location filename="" line="0"/> 670 <source>&Devices</source> 671 <translation>&Enheter</translation> 672 </message> 673 <message> 674 <location filename="" line="0"/> 675 <source>De&bug</source> 676 <translation>Felsö&kning</translation> 677 </message> 678 <message> 679 <location filename="" line="0"/> 680 <source>&Help</source> 681 <translation>&Hjälp</translation> 682 </message> 683 <message> 684 <location filename="" line="0"/> 685 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 686 <translation>Visar den för tillfället tilldelade Värdtangenten.<br>Denna tangent, när den används, växlar fångsttillståndet för tangentbord och mus. Den kan även användas i kombination med andra tangenter för att snabbt genomföra åtgärder från huvudmenyn.</translation> 687 </message> 688 <message> 689 <location filename="" line="0"/> 690 <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source> 691 <translation><hr>VRDP-server lyssnar på port %1</translation> 692 </message> 693 <message> 694 <location filename="" line="0"/> 695 <source>&Pause</source> 696 <translation>Gör &paus</translation> 697 </message> 698 <message> 699 <location filename="" line="0"/> 700 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 701 <translation>Pausa körningen av den virtuella maskinen</translation> 702 </message> 703 <message> 704 <location filename="" line="0"/> 705 <source>R&esume</source> 706 <translation>Å&teruppta</translation> 707 </message> 708 <message> 709 <location filename="" line="0"/> 710 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 711 <translation>Återuppta körningen av den virtuella maskinen</translation> 712 </message> 713 <message> 714 <location filename="" line="0"/> 715 <source>Disable &Mouse Integration</source> 716 <translation>Inaktivera &musintegration</translation> 717 </message> 718 <message> 719 <location filename="" line="0"/> 720 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 721 <translation>Inaktivera värdmuspekarintegrationen temporärt</translation> 722 </message> 723 <message> 724 <location filename="" line="0"/> 725 <source>Enable &Mouse Integration</source> 726 <translation>Aktivera &musintegration</translation> 727 </message> 728 <message> 729 <location filename="" line="0"/> 730 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 731 <translation>Aktivera temporär inaktivering av värdmuspekarintegration</translation> 732 </message> 733 <message> 734 <location filename="" line="0"/> 735 <source>Snapshot %1</source> 736 <translation>Ögonblicksbild %1</translation> 737 </message> 738 <message> 739 <location filename="" line="0"/> 740 <source>Host Drive </source> 741 <translation>Värdenhet </translation> 742 </message> 743 <message> 744 <location filename="" line="0"/> 745 <source>&Machine</source> 746 <translation>&Maskin</translation> 747 </message> 748 <message> 749 <location filename="" line="0"/> 750 <source>&Network Adapters</source> 751 <translation>&Nätverksadaptrar</translation> 752 </message> 753 <message> 754 <location filename="" line="0"/> 755 <source>Adapter %1</source> 756 <comment>network</comment> 757 <translation>Adapter %1</translation> 758 </message> 759 <message> 760 <location filename="" line="0"/> 761 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 762 <comment>Floppy tip</comment> 763 <translation>Montera den markerade fysiska enheten för värdmaskinen</translation> 764 </message> 765 <message> 766 <location filename="" line="0"/> 767 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 768 <comment>CD/DVD tip</comment> 769 <translation>Montera den markerade fysiska enheten för värdmaskinen</translation> 770 </message> 771 <message> 772 <location filename="" line="0"/> 773 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 774 <translation>Koppla från kabeln från den markerade virtuella nätverksadaptern</translation> 775 </message> 776 <message> 777 <location filename="" line="0"/> 778 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 779 <translation>Anslut kabeln till den markerade virtuella nätverksadaptern</translation> 780 </message> 781 <message> 782 <location filename="" line="0"/> 783 <source>Seam&less Mode</source> 784 <translation>Söm&löst läge</translation> 785 </message> 786 <message> 787 <location filename="" line="0"/> 788 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 789 <translation>Växla till sömlöst läge för skrivbordsintegration</translation> 790 </message> 791 <message> 792 <location filename="" line="0"/> 793 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 794 <comment>Floppy tooltip</comment> 795 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för diskettmediet:</nobr>%1</qt></translation> 796 </message> 797 <message> 798 <location filename="" line="0"/> 799 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 800 <comment>Floppy tooltip</comment> 801 <translation><br><nobr><b>Värdenhet</b>: %1</nobr></translation> 802 </message> 803 <message> 804 <location filename="" line="0"/> 805 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 806 <comment>Floppy tooltip</comment> 807 <translation><br><nobr><b>Avbildning</b>: %1</nobr></translation> 808 </message> 809 <message> 810 <location filename="" line="0"/> 811 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 812 <comment>Floppy tooltip</comment> 813 <translation><br><nobr><b>Inget media monterat</b></nobr></translation> 814 </message> 815 <message> 816 <location filename="" line="0"/> 817 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 818 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 819 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för CD/DVD-ROM-mediet:</nobr>%1</qt></translation> 820 </message> 821 <message> 822 <location filename="" line="0"/> 823 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 824 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 825 <translation><br><nobr><b>Värdenhet</b>: %1</nobr></translation> 826 </message> 827 <message> 828 <location filename="" line="0"/> 829 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 830 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 831 <translation><br><nobr><b>Avbildning</b>: %1</nobr></translation> 832 </message> 833 <message> 834 <location filename="" line="0"/> 835 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 836 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 837 <translation><br><nobr><b>Inget media monterat</b></nobr></translation> 838 </message> 839 <message> 840 <location filename="" line="0"/> 841 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 842 <comment>HDD tooltip</comment> 843 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för virtuella hårddiskar:</nobr>%1</qt></translation> 844 </message> 845 <message> 846 <location filename="" line="0"/> 847 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 848 <comment>HDD tooltip</comment> 849 <translation><br><nobr><b>Inga hårddiskar anslutna</b></nobr></translation> 850 </message> 851 <message> 852 <location filename="" line="0"/> 853 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 854 <comment>Network adapters tooltip</comment> 855 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för nätverksgränssnitten:</nobr>%1</qt></translation> 856 </message> 857 <message> 858 <location filename="" line="0"/> 859 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 860 <comment>Network adapters tooltip</comment> 861 <translation><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: kabel %3</nobr></translation> 862 </message> 863 <message> 864 <location filename="" line="0"/> 865 <source>connected</source> 866 <comment>Network adapters tooltip</comment> 867 <translation>ansluten</translation> 868 </message> 869 <message> 870 <location filename="" line="0"/> 871 <source>disconnected</source> 872 <comment>Network adapters tooltip</comment> 873 <translation>frånkopplad</translation> 874 </message> 875 <message> 876 <location filename="" line="0"/> 877 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 878 <comment>Network adapters tooltip</comment> 879 <translation><br><nobr><b>Alla nätverksadaptrar är inaktiverade</b></nobr></translation> 880 </message> 881 <message> 882 <location filename="" line="0"/> 883 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 884 <comment>USB device tooltip</comment> 885 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för anslutna USB-enheter:</nobr>%1</qt></translation> 886 </message> 887 <message> 888 <location filename="" line="0"/> 889 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 890 <comment>USB device tooltip</comment> 891 <translation><br><nobr><b>Inga USB-enheter är anslutna</b></nobr></translation> 892 </message> 893 <message> 894 <location filename="" line="0"/> 895 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 896 <comment>USB device tooltip</comment> 897 <translation><br><nobr><b>USB-styrkort är inaktiverat</b></nobr></translation> 898 </message> 899 <message> 900 <location filename="" line="0"/> 901 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 902 <comment>Shared folders tooltip</comment> 903 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för delade mappar:</nobr>%1</qt></translation> 904 </message> 905 <message> 906 <location filename="" line="0"/> 907 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 908 <comment>Shared folders tooltip</comment> 909 <translation><br><nobr><b>Inga delade mappar</b></nobr></translation> 910 </message> 911 <message> 912 <location filename="" line="0"/> 913 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 914 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation> 915 </message> 916 <message> 917 <location filename="" line="0"/> 918 <source>Session I&nformation Dialog</source> 919 <translation>Sessionsi&nformation</translation> 920 </message> 921 <message> 922 <location filename="" line="0"/> 923 <source>Show Session Information Dialog</source> 924 <translation>Visa sessionsinformation</translation> 925 </message> 926 <message> 927 <location filename="" line="0"/> 928 <source>&Statistics...</source> 929 <comment>debug action</comment> 930 <translation>&Statistik...</translation> 931 </message> 932 <message> 933 <location filename="" line="0"/> 934 <source>&Command Line...</source> 935 <comment>debug action</comment> 936 <translation>&Kommandorad...</translation> 937 </message> 938 <message> 939 <location filename="" line="0"/> 940 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 941 <translation>Indikerar huruvida gästskärmens funktion för automatisk storleksändringar är På (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) eller Av (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Observera att denna funktion kräver att Gästtillägg är installerat på gästoperativsystemet.</translation> 942 </message> 943 <message> 944 <location filename="" line="0"/> 945 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 946 <translation>Indikerar huruvida värdens muspekare har fångats av gästoperativsystemet:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pekare har inte fångats</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pekare har fångats</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;musintegration (MI) är På</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI är Av, pekare har fångats</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI är Av, pekare har inte fångats</nobr><br>Observera att musintegrationsfunktionen kräver att Gästtillägg har installerats i gästoperativsystemet.</translation> 947 </message> 948 <message> 949 <location filename="" line="0"/> 950 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 951 <translation>Indikerar huruvida tangentbordet är fångat av gästoperativsystemet (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) eller inte (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 952 </message> 953 <message> 954 <location filename="" line="0"/> 955 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 956 <translation>Indikerar huruvida fjärrskrivbordsservern (VRDP) är aktiverad (<img src=:/vrdp_16px.png/>) eller inte (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 957 </message> 958 </context> 959 <context> 783 960 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name> 784 961 <message> 785 <source>Name</source> 786 <translation>Namn</translation> 787 </message> 788 <message> 789 <source>Virtual Size</source> 790 <translation>Virtuell storlek</translation> 791 </message> 792 <message> 793 <source>Actual Size</source> 794 <translation>Faktisk storlek</translation> 795 </message> 796 <message> 797 <source>Size</source> 798 <translation>Storlek</translation> 799 </message> 800 <message> 801 <source>Virtual Disk Manager</source> 802 <translation>Virtuell diskhanterare</translation> 803 </message> 804 <message> 805 <source>&CD/DVD Images</source> 806 <translation>&CD/DVD-avbildningar</translation> 807 </message> 808 <message> 809 <source>&Floppy Images</source> 810 <translation>&Diskettavbildningar</translation> 811 </message> 812 <message> 813 <source>--</source> 814 <comment>no info</comment> 815 <translation>--</translation> 816 </message> 817 <message> 818 <source>&New...</source> 819 <translation>&Ny...</translation> 820 </message> 821 <message> 822 <source>&Add...</source> 823 <translation>&Lägg till...</translation> 824 </message> 825 <message> 826 <source>R&emove</source> 827 <translation>&Ta bort</translation> 828 </message> 829 <message> 830 <source>Re&lease</source> 831 <translation>Fr&igör</translation> 832 </message> 833 <message> 834 <source>Re&fresh</source> 835 <translation>&Uppdatera</translation> 836 </message> 837 <message> 838 <source>&Actions</source> 839 <translation>&Åtgärder</translation> 840 </message> 841 <message> 842 <source>Checking accessibility</source> 843 <translation>Kontrollerar tillgänglighet</translation> 844 </message> 845 <message> 846 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 847 <comment>HDD</comment> 848 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Kontrollerar tillgänglighet...</translation> 849 </message> 850 <message> 851 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 852 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disktyp:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Lagringstyp:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 853 </message> 854 <message> 855 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 856 <comment>HDD</comment> 857 <translation><br><nobr>Ansluten till:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 858 </message> 859 <message> 860 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 861 <comment>HDD</comment> 862 <translation><br><nobr>Ögonblicksbild:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation> 863 </message> 864 <message> 865 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 866 <comment>HDD</comment> 867 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Fel vid kontroll av mediatillgänglighet</translation> 868 </message> 869 <message> 870 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 871 <comment>HDD</comment> 872 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 873 </message> 874 <message> 875 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 876 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 877 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Kontrollerar tillgänglighet...</translation> 878 </message> 879 <message> 880 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 881 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 882 <translation><nobr><b>%1</b></nobr></translation> 883 </message> 884 <message> 885 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 886 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 887 <translation><br><nobr>Ansluten till:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 888 </message> 889 <message> 890 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 891 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 892 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Fel vid kontroll av mediatillgänglighet</translation> 893 </message> 894 <message> 895 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 896 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 897 </message> 898 <message> 899 <source>The image file is not accessible</source> 900 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 901 <translation>Avbildningsfilen är inte åtkomlig</translation> 902 </message> 903 <message> 904 <source>&Select</source> 905 <translation>&Välj</translation> 906 </message> 907 <message> 908 <source>Select a hard disk image file</source> 909 <translation>Välj en hårddiskavbildningsfil</translation> 910 </message> 911 <message> 912 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 913 <translation>Välj en CD/DVD-ROM-diskavbildningsfil</translation> 914 </message> 915 <message> 916 <source>Select a floppy disk image file</source> 917 <translation>Välj en diskettavbildningsfil</translation> 918 </message> 919 <message> 920 <source>Create a new virtual hard disk</source> 921 <translation>Skapa en ny virtuell hårddisk</translation> 922 </message> 923 <message> 924 <source>Add (register) an existing image file</source> 925 <translation>Lägg till (registrera) en befintlig avbildningsfil</translation> 926 </message> 927 <message> 928 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 929 <translation>Ta bort (avregistrera) markerat media</translation> 930 </message> 931 <message> 932 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 933 <translation>Frigör det markerade mediet genom att koppla loss det från maskinen</translation> 934 </message> 935 <message> 936 <source>Refresh the media list</source> 937 <translation>Uppdatera medialistan</translation> 938 </message> 939 <message> 940 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 941 <translation>CD/DVD-ROM-avbildningar (*.iso);;Alla filer (*)</translation> 942 </message> 943 <message> 944 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 945 <translation>Diskettavbildningar (*.img);;Alla filer (*)</translation> 946 </message> 947 <message> 948 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 949 <translation>Alla hårddiskavbildningar (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtuella diskavbildningar (*.vdi);;VMDK-avbildningar (*.vmdk);;VHD-avbildningar (*.vhd);;Alla filer (*)</translation> 950 </message> 951 <message> 952 <source>Hard &Disks</source> 953 <translation>Hård&diskar</translation> 954 </message> 955 <message> 956 <source><nobr>Location:</nobr></source> 957 <translation><nobr>Plats:</nobr></translation> 958 </message> 959 <message> 960 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 961 <translation><nobr>Disktyp:</nobr></translation> 962 </message> 963 <message> 964 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 965 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Lagringstyp:</nobr></translation> 966 </message> 967 <message> 968 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 969 <translation><nobr>Ansluten till:</nobr></translation> 970 </message> 971 <message> 972 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 973 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Ögonblicksbild:</nobr></translation> 974 </message> 975 </context> 976 <context> 962 <location filename="" line="0"/> 963 <source>Name</source> 964 <translation>Namn</translation> 965 </message> 966 <message> 967 <location filename="" line="0"/> 968 <source>Virtual Size</source> 969 <translation>Virtuell storlek</translation> 970 </message> 971 <message> 972 <location filename="" line="0"/> 973 <source>Actual Size</source> 974 <translation>Faktisk storlek</translation> 975 </message> 976 <message> 977 <location filename="" line="0"/> 978 <source>Size</source> 979 <translation>Storlek</translation> 980 </message> 981 <message> 982 <location filename="" line="0"/> 983 <source>Virtual Disk Manager</source> 984 <translation>Virtuell diskhanterare</translation> 985 </message> 986 <message> 987 <location filename="" line="0"/> 988 <source>&CD/DVD Images</source> 989 <translation>&CD/DVD-avbildningar</translation> 990 </message> 991 <message> 992 <location filename="" line="0"/> 993 <source>&Floppy Images</source> 994 <translation>&Diskettavbildningar</translation> 995 </message> 996 <message> 997 <location filename="" line="0"/> 998 <source>--</source> 999 <comment>no info</comment> 1000 <translation>--</translation> 1001 </message> 1002 <message> 1003 <location filename="" line="0"/> 1004 <source>&New...</source> 1005 <translation>&Ny...</translation> 1006 </message> 1007 <message> 1008 <location filename="" line="0"/> 1009 <source>&Add...</source> 1010 <translation>&Lägg till...</translation> 1011 </message> 1012 <message> 1013 <location filename="" line="0"/> 1014 <source>R&emove</source> 1015 <translation>&Ta bort</translation> 1016 </message> 1017 <message> 1018 <location filename="" line="0"/> 1019 <source>Re&lease</source> 1020 <translation>Fr&igör</translation> 1021 </message> 1022 <message> 1023 <location filename="" line="0"/> 1024 <source>Re&fresh</source> 1025 <translation>&Uppdatera</translation> 1026 </message> 1027 <message> 1028 <location filename="" line="0"/> 1029 <source>&Actions</source> 1030 <translation>&Åtgärder</translation> 1031 </message> 1032 <message> 1033 <location filename="" line="0"/> 1034 <source>Checking accessibility</source> 1035 <translation>Kontrollerar tillgänglighet</translation> 1036 </message> 1037 <message> 1038 <location filename="" line="0"/> 1039 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1040 <comment>HDD</comment> 1041 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Kontrollerar tillgänglighet...</translation> 1042 </message> 1043 <message> 1044 <location filename="" line="0"/> 1045 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 1046 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disktyp:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Lagringstyp:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 1047 </message> 1048 <message> 1049 <location filename="" line="0"/> 1050 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1051 <comment>HDD</comment> 1052 <translation><br><nobr>Ansluten till:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 1053 </message> 1054 <message> 1055 <location filename="" line="0"/> 1056 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 1057 <comment>HDD</comment> 1058 <translation><br><nobr>Ögonblicksbild:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation> 1059 </message> 1060 <message> 1061 <location filename="" line="0"/> 1062 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1063 <comment>HDD</comment> 1064 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Fel vid kontroll av mediatillgänglighet</translation> 1065 </message> 1066 <message> 1067 <location filename="" line="0"/> 1068 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1069 <comment>HDD</comment> 1070 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 1071 </message> 1072 <message> 1073 <location filename="" line="0"/> 1074 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1075 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1076 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Kontrollerar tillgänglighet...</translation> 1077 </message> 1078 <message> 1079 <location filename="" line="0"/> 1080 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 1081 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1082 <translation><nobr><b>%1</b></nobr></translation> 1083 </message> 1084 <message> 1085 <location filename="" line="0"/> 1086 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1087 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1088 <translation><br><nobr>Ansluten till:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 1089 </message> 1090 <message> 1091 <location filename="" line="0"/> 1092 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1093 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1094 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Fel vid kontroll av mediatillgänglighet</translation> 1095 </message> 1096 <message> 1097 <location filename="" line="0"/> 1098 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1099 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 1100 </message> 1101 <message> 1102 <location filename="" line="0"/> 1103 <source>The image file is not accessible</source> 1104 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1105 <translation>Avbildningsfilen är inte åtkomlig</translation> 1106 </message> 1107 <message> 1108 <location filename="" line="0"/> 1109 <source>&Select</source> 1110 <translation>&Välj</translation> 1111 </message> 1112 <message> 1113 <location filename="" line="0"/> 1114 <source>Select a hard disk image file</source> 1115 <translation>Välj en hårddiskavbildningsfil</translation> 1116 </message> 1117 <message> 1118 <location filename="" line="0"/> 1119 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 1120 <translation>Välj en CD/DVD-ROM-diskavbildningsfil</translation> 1121 </message> 1122 <message> 1123 <location filename="" line="0"/> 1124 <source>Select a floppy disk image file</source> 1125 <translation>Välj en diskettavbildningsfil</translation> 1126 </message> 1127 <message> 1128 <location filename="" line="0"/> 1129 <source>Create a new virtual hard disk</source> 1130 <translation>Skapa en ny virtuell hårddisk</translation> 1131 </message> 1132 <message> 1133 <location filename="" line="0"/> 1134 <source>Add (register) an existing image file</source> 1135 <translation>Lägg till (registrera) en befintlig avbildningsfil</translation> 1136 </message> 1137 <message> 1138 <location filename="" line="0"/> 1139 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 1140 <translation>Ta bort (avregistrera) markerat media</translation> 1141 </message> 1142 <message> 1143 <location filename="" line="0"/> 1144 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 1145 <translation>Frigör det markerade mediet genom att koppla loss det från maskinen</translation> 1146 </message> 1147 <message> 1148 <location filename="" line="0"/> 1149 <source>Refresh the media list</source> 1150 <translation>Uppdatera medialistan</translation> 1151 </message> 1152 <message> 1153 <location filename="" line="0"/> 1154 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 1155 <translation>CD/DVD-ROM-avbildningar (*.iso);;Alla filer (*)</translation> 1156 </message> 1157 <message> 1158 <location filename="" line="0"/> 1159 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 1160 <translation>Diskettavbildningar (*.img);;Alla filer (*)</translation> 1161 </message> 1162 <message> 1163 <location filename="" line="0"/> 1164 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 1165 <translation>Alla hårddiskavbildningar (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtuella diskavbildningar (*.vdi);;VMDK-avbildningar (*.vmdk);;VHD-avbildningar (*.vhd);;Alla filer (*)</translation> 1166 </message> 1167 <message> 1168 <location filename="" line="0"/> 1169 <source>Hard &Disks</source> 1170 <translation>Hård&diskar</translation> 1171 </message> 1172 <message> 1173 <location filename="" line="0"/> 1174 <source><nobr>Location:</nobr></source> 1175 <translation><nobr>Plats:</nobr></translation> 1176 </message> 1177 <message> 1178 <location filename="" line="0"/> 1179 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 1180 <translation><nobr>Disktyp:</nobr></translation> 1181 </message> 1182 <message> 1183 <location filename="" line="0"/> 1184 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 1185 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Lagringstyp:</nobr></translation> 1186 </message> 1187 <message> 1188 <location filename="" line="0"/> 1189 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 1190 <translation><nobr>Ansluten till:</nobr></translation> 1191 </message> 1192 <message> 1193 <location filename="" line="0"/> 1194 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 1195 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Ögonblicksbild:</nobr></translation> 1196 </message> 1197 </context> 1198 <context> 977 1199 <name>VBoxDownloaderWgt</name> 978 1200 <message> 979 <source>Cancel</source> 980 <translation>Avbryt</translation> 981 </message> 982 <message> 983 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 984 <translation>Hämtar ner cd-avbildning för VirtualBox Guest Additions från <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 985 </message> 986 <message> 987 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 988 <translation>Avbryt hämtning av cd-avbildning för VirtualBox Guest Additions</translation> 989 </message> 990 <message> 991 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 992 <translation>Kunde inte hitta filen på servern (svar: %1).</translation> 993 </message> 994 <message> 995 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 996 <translation><p>Misslyckades med att spara den hämtade filen som <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 997 </message> 998 <message> 999 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1000 <translation>Välj en mapp att spara avbildning för Guest Additions till</translation> 1001 </message> 1002 <message> 1003 <source>Connection timed out.</source> 1004 <translation>Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 1005 </message> 1006 <message> 1007 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1008 <translation>Hämtningsprocessen avbröts av användare.</translation> 1009 </message> 1010 </context> 1011 <context> 1201 <location filename="" line="0"/> 1202 <source>Cancel</source> 1203 <translation>Avbryt</translation> 1204 </message> 1205 <message> 1206 <location filename="" line="0"/> 1207 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1208 <translation>Hämtar ner cd-avbildning för VirtualBox Gästtillägg från <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1209 </message> 1210 <message> 1211 <location filename="" line="0"/> 1212 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1213 <translation>Avbryt hämtning av cd-avbildning för VirtualBox Gästtillägg</translation> 1214 </message> 1215 <message> 1216 <location filename="" line="0"/> 1217 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 1218 <translation>Kunde inte hitta filen på servern (svar: %1).</translation> 1219 </message> 1220 <message> 1221 <location filename="" line="0"/> 1222 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1223 <translation><p>Misslyckades med att spara den hämtade filen som <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 1224 </message> 1225 <message> 1226 <location filename="" line="0"/> 1227 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1228 <translation>Välj en mapp att spara avbildning för Gästtillägg till</translation> 1229 </message> 1230 <message> 1231 <location filename="" line="0"/> 1232 <source>Connection timed out.</source> 1233 <translation>Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 1234 </message> 1235 <message> 1236 <location filename="" line="0"/> 1237 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1238 <translation>Hämtningsprocessen avbröts av användare.</translation> 1239 </message> 1240 </context> 1241 <context> 1012 1242 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name> 1013 1243 <message> 1014 <source><reset to default></source> 1015 <translation><återställ till standard></translation> 1016 </message> 1017 <message> 1018 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1019 <translation type="unfinished" /> 1020 </message> 1021 <message> 1022 <source><not selected></source> 1023 <translation><inte vald></translation> 1024 </message> 1025 <message> 1026 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1027 <translation type="unfinished" /> 1028 </message> 1029 <message> 1030 <source>Other...</source> 1031 <translation type="unfinished" /> 1032 </message> 1033 <message> 1034 <source>Reset</source> 1035 <translation>Återställ</translation> 1036 </message> 1037 <message> 1038 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1039 <translation>Öppnar en dialogruta för att välja en annan mapp.</translation> 1040 </message> 1041 <message> 1042 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1043 <translation>Återställer mappsökvägen till standardvärdet.</translation> 1044 </message> 1045 <message> 1046 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1047 <translation>Öppnar en dialogruta för att välja en annan fil.</translation> 1048 </message> 1049 <message> 1050 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1051 <translation>Återställ filsökvägen till standardvärdet.</translation> 1052 </message> 1053 <message> 1054 <source>&Copy</source> 1055 <translation>&Kopiera</translation> 1056 </message> 1057 <message> 1058 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1059 <translation>Skriv in önskad mappsökväg här.</translation> 1060 </message> 1061 <message> 1062 <source>Please type the desired file path here.</source> 1063 <translation>Skriv in önskad filsökväg här.</translation> 1064 </message> 1065 </context> 1066 <context> 1244 <location filename="" line="0"/> 1245 <source><reset to default></source> 1246 <translation><återställ till standard></translation> 1247 </message> 1248 <message> 1249 <location filename="" line="0"/> 1250 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1251 <translation>Det faktiska värdet för standardsökvägen kommer att visas efter att ändringarna har accepterats och denna dialogruta öppnats igen.</translation> 1252 </message> 1253 <message> 1254 <location filename="" line="0"/> 1255 <source><not selected></source> 1256 <translation><inte vald></translation> 1257 </message> 1258 <message> 1259 <location filename="" line="0"/> 1260 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1261 <translation>Använd <b>Annan...</b> från rullgardinslistan för att välja en önskad sökväg.</translation> 1262 </message> 1263 <message> 1264 <location filename="" line="0"/> 1265 <source>Other...</source> 1266 <translation>Annan...</translation> 1267 </message> 1268 <message> 1269 <location filename="" line="0"/> 1270 <source>Reset</source> 1271 <translation>Återställ</translation> 1272 </message> 1273 <message> 1274 <location filename="" line="0"/> 1275 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1276 <translation>Öppnar en dialogruta för att välja en annan mapp.</translation> 1277 </message> 1278 <message> 1279 <location filename="" line="0"/> 1280 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1281 <translation>Återställer mappsökvägen till standardvärdet.</translation> 1282 </message> 1283 <message> 1284 <location filename="" line="0"/> 1285 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1286 <translation>Öppnar en dialogruta för att välja en annan fil.</translation> 1287 </message> 1288 <message> 1289 <location filename="" line="0"/> 1290 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1291 <translation>Återställ filsökvägen till standardvärdet.</translation> 1292 </message> 1293 <message> 1294 <location filename="" line="0"/> 1295 <source>&Copy</source> 1296 <translation>&Kopiera</translation> 1297 </message> 1298 <message> 1299 <location filename="" line="0"/> 1300 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1301 <translation>Skriv in önskad mappsökväg här.</translation> 1302 </message> 1303 <message> 1304 <location filename="" line="0"/> 1305 <source>Please type the desired file path here.</source> 1306 <translation>Skriv in önskad filsökväg här.</translation> 1307 </message> 1308 </context> 1309 <context> 1067 1310 <name>VBoxGLSettingsDlg</name> 1068 1311 <message> 1069 <source>General</source> 1070 <translation>Allmänt</translation> 1071 </message> 1072 <message> 1073 <source>Input</source> 1074 <translation type="unfinished" /> 1075 </message> 1076 <message> 1077 <source>Update</source> 1078 <translation>Uppdatera</translation> 1079 </message> 1080 <message> 1081 <source>Language</source> 1082 <translation>Språk</translation> 1083 </message> 1084 <message> 1085 <source>USB</source> 1086 <translation>USB</translation> 1087 </message> 1088 <message> 1089 <source>VirtualBox - %1</source> 1090 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1091 </message> 1092 </context> 1093 <context> 1312 <location filename="" line="0"/> 1313 <source>General</source> 1314 <translation>Allmänt</translation> 1315 </message> 1316 <message> 1317 <location filename="" line="0"/> 1318 <source>Input</source> 1319 <translation>Inmatning</translation> 1320 </message> 1321 <message> 1322 <location filename="" line="0"/> 1323 <source>Update</source> 1324 <translation>Uppdatering</translation> 1325 </message> 1326 <message> 1327 <location filename="" line="0"/> 1328 <source>Language</source> 1329 <translation>Språk</translation> 1330 </message> 1331 <message> 1332 <location filename="" line="0"/> 1333 <source>USB</source> 1334 <translation>USB</translation> 1335 </message> 1336 <message> 1337 <location filename="" line="0"/> 1338 <source>VirtualBox - %1</source> 1339 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1340 </message> 1341 </context> 1342 <context> 1094 1343 <name>VBoxGLSettingsGeneral</name> 1095 1344 <message> 1096 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1097 <translation type="unfinished" >Visar sökvägen till standard-VDI-mappen. Den här mappen används, om inte uttryckligen angiven, när befintliga eller nya virtuella hårddiskar läggs till eller skapas.</translation> 1098 </message> 1099 <message> 1100 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1101 <translation type="unfinished" >Visar sökvägen till standardmappen för virtuella maskiner. Den här mappen används, om inte uttryckligen angiven, när nya virtuella maskiner skapas.</translation> 1102 </message> 1103 <message> 1104 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1105 <translation type="unfinished" >Visar sökvägen till biblioteket som tillhandahåller autentisering för fjärrskrivbordsklienter (VRDP).</translation> 1106 </message> 1107 <message> 1108 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1109 <translation type="unfinished" /> 1110 </message> 1111 <message> 1112 <source>Default &Machine Folder:</source> 1113 <translation type="unfinished" /> 1114 </message> 1115 <message> 1116 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1117 <translation type="unfinished" /> 1118 </message> 1119 </context> 1120 <context> 1345 <location filename="" line="0"/> 1346 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1347 <translation>Visar sökvägen till standard-VDI-mappen. Den här mappen används, om inte uttryckligen angiven, när befintliga eller nya virtuella hårddiskar läggs till eller skapas.</translation> 1348 </message> 1349 <message> 1350 <location filename="" line="0"/> 1351 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1352 <translation>Visar sökvägen till standardmappen för virtuella maskiner. Den här mappen används, om inte uttryckligen angiven, när nya virtuella maskiner skapas.</translation> 1353 </message> 1354 <message> 1355 <location filename="" line="0"/> 1356 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1357 <translation>Visar sökvägen till biblioteket som tillhandahåller autentisering för fjärrskrivbordsklienter (VRDP).</translation> 1358 </message> 1359 <message> 1360 <location filename="" line="0"/> 1361 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1362 <translation>Standardmapp för &hårddiskar:</translation> 1363 </message> 1364 <message> 1365 <location filename="" line="0"/> 1366 <source>Default &Machine Folder:</source> 1367 <translation>Standardmapp för &maskiner:</translation> 1368 </message> 1369 <message> 1370 <location filename="" line="0"/> 1371 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1372 <translation>V&RDP-autentiseringsbibliotek:</translation> 1373 </message> 1374 </context> 1375 <context> 1121 1376 <name>VBoxGLSettingsInput</name> 1122 1377 <message> 1123 <source>Host &Key:</source> 1124 <translation type="unfinished" /> 1125 </message> 1126 <message> 1127 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1128 <translation type="unfinished" >Visar tangenten som används som en värdtangent i virtuella maskinfönstret. Aktivera inmatningsfältet och tryck på en ny värdtangent. Observera att alfanumeriska värden, markörflyttning och redigering av tangenter inte kan användas som en värdtangent.</translation> 1129 </message> 1130 <message> 1131 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1132 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer tangentbordet att fångas automatiskt varje gång som fönstret för den virtuella maskinen aktiveras. När tangentbordet är fångat kommer att tangenttryckningar (inklusive till exempel Alt-Tab) att dirigeras till den virtuella maskinen.</translation> 1133 </message> 1134 <message> 1135 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1136 <translation type="unfinished" /> 1137 </message> 1138 </context> 1139 <context> 1378 <location filename="" line="0"/> 1379 <source>Host &Key:</source> 1380 <translation>Värd&tangent:</translation> 1381 </message> 1382 <message> 1383 <location filename="" line="0"/> 1384 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1385 <translation>Visar tangenten som används som en värdtangent i virtuella maskinfönstret. Aktivera inmatningsfältet och tryck på en ny värdtangent. Observera att alfanumeriska värden, markörflyttning och redigering av tangenter inte kan användas som en värdtangent.</translation> 1386 </message> 1387 <message> 1388 <location filename="" line="0"/> 1389 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1390 <translation>När kryssad kommer tangentbordet att fångas automatiskt varje gång som fönstret för den virtuella maskinen aktiveras. När tangentbordet är fångat kommer att tangenttryckningar (inklusive till exempel Alt-Tab) att dirigeras till den virtuella maskinen.</translation> 1391 </message> 1392 <message> 1393 <location filename="" line="0"/> 1394 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1395 <translation>Fånga tangentbord &automatiskt</translation> 1396 </message> 1397 </context> 1398 <context> 1140 1399 <name>VBoxGLSettingsLanguage</name> 1141 1400 <message> 1142 <source> (built-in)</source> 1143 <comment>Language</comment> 1144 <translation> (inbyggd)</translation> 1145 </message> 1146 <message> 1147 <source><unavailable></source> 1148 <comment>Language</comment> 1149 <translation><otillgänglig></translation> 1150 </message> 1151 <message> 1152 <source><unknown></source> 1153 <comment>Author(s)</comment> 1154 <translation><okänd></translation> 1155 </message> 1156 <message> 1157 <source>Default</source> 1158 <comment>Language</comment> 1159 <translation>Standard</translation> 1160 </message> 1161 <message> 1162 <source>Language:</source> 1163 <translation>Språk:</translation> 1164 </message> 1165 <message> 1166 <source>&Interface Language:</source> 1167 <translation>&Gränssnittsspråk:</translation> 1168 </message> 1169 <message> 1170 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1171 <translation type="unfinished" /> 1172 </message> 1173 <message> 1174 <source>Name</source> 1175 <translation>Namn</translation> 1176 </message> 1177 <message> 1178 <source>Id</source> 1179 <translation>Id</translation> 1180 </message> 1181 <message> 1182 <source>Language</source> 1183 <translation>Språk</translation> 1184 </message> 1185 <message> 1186 <source>Author</source> 1187 <translation>Upphovsman</translation> 1188 </message> 1189 <message> 1190 <source>Author(s):</source> 1191 <translation>Upphovsmän:</translation> 1192 </message> 1193 </context> 1194 <context> 1401 <location filename="" line="0"/> 1402 <source> (built-in)</source> 1403 <comment>Language</comment> 1404 <translation> (inbyggd)</translation> 1405 </message> 1406 <message> 1407 <location filename="" line="0"/> 1408 <source><unavailable></source> 1409 <comment>Language</comment> 1410 <translation><otillgänglig></translation> 1411 </message> 1412 <message> 1413 <location filename="" line="0"/> 1414 <source><unknown></source> 1415 <comment>Author(s)</comment> 1416 <translation><okänd></translation> 1417 </message> 1418 <message> 1419 <location filename="" line="0"/> 1420 <source>Default</source> 1421 <comment>Language</comment> 1422 <translation>Standard</translation> 1423 </message> 1424 <message> 1425 <location filename="" line="0"/> 1426 <source>Language:</source> 1427 <translation>Språk:</translation> 1428 </message> 1429 <message> 1430 <location filename="" line="0"/> 1431 <source>&Interface Language:</source> 1432 <translation>&Gränssnittsspråk:</translation> 1433 </message> 1434 <message> 1435 <location filename="" line="0"/> 1436 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1437 <translation>Listar alla tillgängliga språk för användargränssnittet. Det språk som används har markerats med <b>fet</b> text. Välj <i>Standard</i> för att återställa till systemets standardspråk.</translation> 1438 </message> 1439 <message> 1440 <location filename="" line="0"/> 1441 <source>Name</source> 1442 <translation>Namn</translation> 1443 </message> 1444 <message> 1445 <location filename="" line="0"/> 1446 <source>Id</source> 1447 <translation>Id</translation> 1448 </message> 1449 <message> 1450 <location filename="" line="0"/> 1451 <source>Language</source> 1452 <translation>Språk</translation> 1453 </message> 1454 <message> 1455 <location filename="" line="0"/> 1456 <source>Author</source> 1457 <translation>Upphovsman</translation> 1458 </message> 1459 <message> 1460 <location filename="" line="0"/> 1461 <source>Author(s):</source> 1462 <translation>Upphovsmän:</translation> 1463 </message> 1464 </context> 1465 <context> 1195 1466 <name>VBoxGLSettingsUpdate</name> 1196 1467 <message> 1197 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 1198 <translation type="unfinished" /> 1199 </message> 1200 <message> 1201 <source>&Check for updates</source> 1202 <translation>&Leta efter uppdateringar</translation> 1203 </message> 1204 <message> 1205 <source>&Once per:</source> 1206 <translation>&En gång per:</translation> 1207 </message> 1208 <message> 1209 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1210 <translation type="unfinished" /> 1211 </message> 1212 <message> 1213 <source>Next Check:</source> 1214 <translation>Nästa kontroll</translation> 1215 </message> 1216 </context> 1217 <context> 1468 <location filename="" line="0"/> 1469 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 1470 <translation>När kryssad kommer programmet att med jämna mellanrum ansluta till VIrtualBox webbplats och kontrollera huruvida det finns en ny version av VirtualBox tillgänglig.</translation> 1471 </message> 1472 <message> 1473 <location filename="" line="0"/> 1474 <source>&Check for updates</source> 1475 <translation>&Leta efter uppdateringar</translation> 1476 </message> 1477 <message> 1478 <location filename="" line="0"/> 1479 <source>&Once per:</source> 1480 <translation>&En gång per:</translation> 1481 </message> 1482 <message> 1483 <location filename="" line="0"/> 1484 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1485 <translation>Anger hur ofta kontroll av nya versioner ska genomföras. Observera att du kan tömma ovanstående kryssruta om du vill fullständigt inaktivera den här kontrollen.</translation> 1486 </message> 1487 <message> 1488 <location filename="" line="0"/> 1489 <source>Next Check:</source> 1490 <translation>Nästa kontroll</translation> 1491 </message> 1492 </context> 1493 <context> 1218 1494 <name>VBoxGlobal</name> 1219 1495 <message> 1220 <source>Differencing</source> 1221 <comment>hard disk</comment> 1222 <translation>Skiljer sig</translation> 1223 </message> 1224 <message> 1225 <source>Unknown device %1:%2</source> 1226 <comment>USB device details</comment> 1227 <translation>Okänd enhet %1:%2</translation> 1228 </message> 1229 <message> 1230 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 1231 <comment>USB device tooltip</comment> 1232 <translation><nobr>Tillverkarens id: %1</nobr><br><nobr>Produktens id: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></translation> 1233 </message> 1234 <message> 1235 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 1236 <comment>USB device tooltip</comment> 1237 <translation><br><nobr>Serienr. %1</nobr></translation> 1238 </message> 1239 <message> 1240 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 1241 <comment>USB device tooltip</comment> 1242 <translation><br><nobr>Tillstånd: %1</nobr></translation> 1243 </message> 1244 <message> 1245 <source>Name</source> 1246 <comment>details report</comment> 1247 <translation>Namn</translation> 1248 </message> 1249 <message> 1250 <source>OS Type</source> 1251 <comment>details report</comment> 1252 <translation>Operativsystem</translation> 1253 </message> 1254 <message> 1255 <source>Base Memory</source> 1256 <comment>details report</comment> 1257 <translation>Basminne</translation> 1258 </message> 1259 <message> 1260 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 1261 <comment>details report</comment> 1262 <translation><nobr>%3 MB</nobr></translation> 1263 </message> 1264 <message> 1265 <source>General</source> 1266 <comment>details report</comment> 1267 <translation>Allmänt</translation> 1268 </message> 1269 <message> 1270 <source>Video Memory</source> 1271 <comment>details report</comment> 1272 <translation>Grafikminne</translation> 1273 </message> 1274 <message> 1275 <source><nobr>%4 MB</nobr></source> 1276 <comment>details report</comment> 1277 <translation><nobr>%4 MB</nobr></translation> 1278 </message> 1279 <message> 1280 <source>Boot Order</source> 1281 <comment>details report</comment> 1282 <translation>Uppstartsordning</translation> 1283 </message> 1284 <message> 1285 <source>ACPI</source> 1286 <comment>details report</comment> 1287 <translation>ACPI</translation> 1288 </message> 1289 <message> 1290 <source>IO APIC</source> 1291 <comment>details report</comment> 1292 <translation>IO APIC</translation> 1293 </message> 1294 <message> 1295 <source>Not Attached</source> 1296 <comment>details report (HDDs)</comment> 1297 <translation>Inte anslutna</translation> 1298 </message> 1299 <message> 1300 <source>Hard Disks</source> 1301 <comment>details report</comment> 1302 <translation>Hårddiskar</translation> 1303 </message> 1304 <message> 1305 <source>Enabled</source> 1306 <comment>details report (ACPI)</comment> 1307 <translation>Aktiverat</translation> 1308 </message> 1309 <message> 1310 <source>Disabled</source> 1311 <comment>details report (ACPI)</comment> 1312 <translation>Inaktiverat</translation> 1313 </message> 1314 <message> 1315 <source>Enabled</source> 1316 <comment>details report (IO APIC)</comment> 1317 <translation>Aktiverat</translation> 1318 </message> 1319 <message> 1320 <source>Disabled</source> 1321 <comment>details report (IO APIC)</comment> 1322 <translation>Inaktiverat</translation> 1323 </message> 1324 <message> 1325 <source>Not mounted</source> 1326 <comment>details report (floppy)</comment> 1327 <translation>Inte monterad</translation> 1328 </message> 1329 <message> 1330 <source>Image</source> 1331 <comment>details report (floppy)</comment> 1332 <translation>Avbildning</translation> 1333 </message> 1334 <message> 1335 <source>Host Drive</source> 1336 <comment>details report (floppy)</comment> 1337 <translation>Värdenhet</translation> 1338 </message> 1339 <message> 1340 <source>Floppy</source> 1341 <comment>details report</comment> 1342 <translation>Diskett</translation> 1343 </message> 1344 <message> 1345 <source>Not mounted</source> 1346 <comment>details report (DVD)</comment> 1347 <translation>Inte monterad</translation> 1348 </message> 1349 <message> 1350 <source>Image</source> 1351 <comment>details report (DVD)</comment> 1352 <translation>Avbildning</translation> 1353 </message> 1354 <message> 1355 <source>Host Drive</source> 1356 <comment>details report (DVD)</comment> 1357 <translation>Värdenhet</translation> 1358 </message> 1359 <message> 1360 <source>CD/DVD-ROM</source> 1361 <comment>details report</comment> 1362 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 1363 </message> 1364 <message> 1365 <source>Disabled</source> 1366 <comment>details report (audio)</comment> 1367 <translation>Inaktiverat</translation> 1368 </message> 1369 <message> 1370 <source>Audio</source> 1371 <comment>details report</comment> 1372 <translation>Ljud</translation> 1373 </message> 1374 <message> 1375 <source>Adapter %1</source> 1376 <comment>details report (network)</comment> 1377 <translation>Adapter %1</translation> 1378 </message> 1379 <message> 1380 <source>Disabled</source> 1381 <comment>details report (network)</comment> 1382 <translation>Inaktiverat</translation> 1383 </message> 1384 <message> 1385 <source>Network</source> 1386 <comment>details report</comment> 1387 <translation>Nätverk</translation> 1388 </message> 1389 <message> 1390 <source>Device Filters</source> 1391 <comment>details report (USB)</comment> 1392 <translation>Enhetsfilter</translation> 1393 </message> 1394 <message> 1395 <source>%1 (%2 active)</source> 1396 <comment>details report (USB)</comment> 1397 <translation>%1 (%2 aktiv)</translation> 1398 </message> 1399 <message> 1400 <source>Disabled</source> 1401 <comment>details report (USB)</comment> 1402 <translation>Inaktiverad</translation> 1403 </message> 1404 <message> 1405 <source>VRDP Server Port</source> 1406 <comment>details report (VRDP)</comment> 1407 <translation>Serverport för VRDP</translation> 1408 </message> 1409 <message> 1410 <source>%1</source> 1411 <comment>details report (VRDP)</comment> 1412 <translation>%1</translation> 1413 </message> 1414 <message> 1415 <source>Disabled</source> 1416 <comment>details report (VRDP)</comment> 1417 <translation>Inaktiverat</translation> 1418 </message> 1419 <message> 1420 <source>Remote Display</source> 1421 <comment>details report</comment> 1422 <translation>Fjärrskrivbord</translation> 1423 </message> 1424 <message> 1425 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 1426 <translation>Öppnandet av URL:er är ännu inte implementerat.</translation> 1427 </message> 1428 <message> 1429 <source>Powered Off</source> 1430 <comment>MachineState</comment> 1431 <translation>Avstängd</translation> 1432 </message> 1433 <message> 1434 <source>Saved</source> 1435 <comment>MachineState</comment> 1436 <translation>Sparad</translation> 1437 </message> 1438 <message> 1439 <source>Aborted</source> 1440 <comment>MachineState</comment> 1441 <translation>Avbruten</translation> 1442 </message> 1443 <message> 1444 <source>Running</source> 1445 <comment>MachineState</comment> 1446 <translation>Kör</translation> 1447 </message> 1448 <message> 1449 <source>Paused</source> 1450 <comment>MachineState</comment> 1451 <translation>Pausad</translation> 1452 </message> 1453 <message> 1454 <source>Starting</source> 1455 <comment>MachineState</comment> 1456 <translation>Startar</translation> 1457 </message> 1458 <message> 1459 <source>Stopping</source> 1460 <comment>MachineState</comment> 1461 <translation>Stoppar</translation> 1462 </message> 1463 <message> 1464 <source>Saving</source> 1465 <comment>MachineState</comment> 1466 <translation>Sparar</translation> 1467 </message> 1468 <message> 1469 <source>Restoring</source> 1470 <comment>MachineState</comment> 1471 <translation>Återställer</translation> 1472 </message> 1473 <message> 1474 <source>Discarding</source> 1475 <comment>MachineState</comment> 1476 <translation>Förkastar</translation> 1477 </message> 1478 <message> 1479 <source>Closed</source> 1480 <comment>SessionState</comment> 1481 <translation>Stängd</translation> 1482 </message> 1483 <message> 1484 <source>Open</source> 1485 <comment>SessionState</comment> 1486 <translation>Öppen</translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <source>Spawning</source> 1490 <comment>SessionState</comment> 1491 <translation>Startar</translation> 1492 </message> 1493 <message> 1494 <source>Closing</source> 1495 <comment>SessionState</comment> 1496 <translation>Stänger</translation> 1497 </message> 1498 <message> 1499 <source>None</source> 1500 <comment>DeviceType</comment> 1501 <translation>Ingen</translation> 1502 </message> 1503 <message> 1504 <source>Floppy</source> 1505 <comment>DeviceType</comment> 1506 <translation>Diskett</translation> 1507 </message> 1508 <message> 1509 <source>CD/DVD-ROM</source> 1510 <comment>DeviceType</comment> 1511 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 1512 </message> 1513 <message> 1514 <source>Hard Disk</source> 1515 <comment>DeviceType</comment> 1516 <translation>Hårddisk</translation> 1517 </message> 1518 <message> 1519 <source>Network</source> 1520 <comment>DeviceType</comment> 1521 <translation>Nätverk</translation> 1522 </message> 1523 <message> 1524 <source>Normal</source> 1525 <comment>DiskType</comment> 1526 <translation>Normal</translation> 1527 </message> 1528 <message> 1529 <source>Immutable</source> 1530 <comment>DiskType</comment> 1531 <translation>Oföränderlig</translation> 1532 </message> 1533 <message> 1534 <source>Writethrough</source> 1535 <comment>DiskType</comment> 1536 <translation>Writethrough</translation> 1537 </message> 1538 <message> 1539 <source>Virtual Disk Image</source> 1540 <comment>DiskStorageType</comment> 1541 <translation>Virtuell diskavbildning</translation> 1542 </message> 1543 <message> 1544 <source>iSCSI</source> 1545 <comment>DiskStorageType</comment> 1546 <translation>iSCSI</translation> 1547 </message> 1548 <message> 1549 <source>VMDK Image</source> 1550 <comment>DiskStorageType</comment> 1551 <translation>VMDK-avbildning</translation> 1552 </message> 1553 <message> 1554 <source>Null</source> 1555 <comment>VRDPAuthType</comment> 1556 <translation>Noll</translation> 1557 </message> 1558 <message> 1559 <source>External</source> 1560 <comment>VRDPAuthType</comment> 1561 <translation>Extern</translation> 1562 </message> 1563 <message> 1564 <source>Guest</source> 1565 <comment>VRDPAuthType</comment> 1566 <translation>Gäst</translation> 1567 </message> 1568 <message> 1569 <source>Ignore</source> 1570 <comment>USBFilterActionType</comment> 1571 <translation>Ignorera</translation> 1572 </message> 1573 <message> 1574 <source>Hold</source> 1575 <comment>USBFilterActionType</comment> 1576 <translation>Håll kvar</translation> 1577 </message> 1578 <message> 1579 <source>Null Audio Driver</source> 1580 <comment>AudioDriverType</comment> 1581 <translation>Ingen ljuddrivrutin</translation> 1582 </message> 1583 <message> 1584 <source>Windows Multimedia</source> 1585 <comment>AudioDriverType</comment> 1586 <translation>Windows Multimedia</translation> 1587 </message> 1588 <message> 1589 <source>OSS Audio Driver</source> 1590 <comment>AudioDriverType</comment> 1591 <translation>OSS-ljuddrivrutin</translation> 1592 </message> 1593 <message> 1594 <source>ALSA Audio Driver</source> 1595 <comment>AudioDriverType</comment> 1596 <translation>ALSA-ljuddrivrutin</translation> 1597 </message> 1598 <message> 1599 <source>Windows DirectSound</source> 1600 <comment>AudioDriverType</comment> 1601 <translation>Windows DirectSound</translation> 1602 </message> 1603 <message> 1604 <source>CoreAudio</source> 1605 <comment>AudioDriverType</comment> 1606 <translation>CoreAudio</translation> 1607 </message> 1608 <message> 1609 <source>Not attached</source> 1610 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1611 <translation>Inte ansluten</translation> 1612 </message> 1613 <message> 1614 <source>NAT</source> 1615 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1616 <translation>NAT</translation> 1617 </message> 1618 <message> 1619 <source>Host Interface</source> 1620 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1621 <translation>Värdgränssnitt</translation> 1622 </message> 1623 <message> 1624 <source>Internal Network</source> 1625 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1626 <translation>Internt nätverk</translation> 1627 </message> 1628 <message> 1629 <source>Not supported</source> 1630 <comment>USBDeviceState</comment> 1631 <translation>Stöds inte</translation> 1632 </message> 1633 <message> 1634 <source>Unavailable</source> 1635 <comment>USBDeviceState</comment> 1636 <translation>Otillgänglig</translation> 1637 </message> 1638 <message> 1639 <source>Busy</source> 1640 <comment>USBDeviceState</comment> 1641 <translation>Upptagen</translation> 1642 </message> 1643 <message> 1644 <source>Available</source> 1645 <comment>USBDeviceState</comment> 1646 <translation>Tillgänglig</translation> 1647 </message> 1648 <message> 1649 <source>Held</source> 1650 <comment>USBDeviceState</comment> 1651 <translation>Kvarhållen</translation> 1652 </message> 1653 <message> 1654 <source>Captured</source> 1655 <comment>USBDeviceState</comment> 1656 <translation>Fångad</translation> 1657 </message> 1658 <message> 1659 <source><i>Checking...</i></source> 1660 <comment>hard disk</comment> 1661 <translation><i>Kontrollerar...</i></translation> 1662 </message> 1663 <message> 1664 <source><i>Inaccessible</i></source> 1665 <comment>hard disk</comment> 1666 <translation><i>Oåtkomlig</i></translation> 1667 </message> 1668 <message> 1669 <source>Disabled</source> 1670 <comment>ClipboardType</comment> 1671 <translation>Inaktiverad</translation> 1672 </message> 1673 <message> 1674 <source>Host To Guest</source> 1675 <comment>ClipboardType</comment> 1676 <translation>Värd till gäst</translation> 1677 </message> 1678 <message> 1679 <source>Guest To Host</source> 1680 <comment>ClipboardType</comment> 1681 <translation>Gäst till värd</translation> 1682 </message> 1683 <message> 1684 <source>Bidirectional</source> 1685 <comment>ClipboardType</comment> 1686 <translation>Dubbelriktad</translation> 1687 </message> 1688 <message> 1689 <source>Select a directory</source> 1690 <translation>Välj en katalog</translation> 1691 </message> 1692 <message> 1693 <source>Select a file</source> 1694 <translation>Välj en fil</translation> 1695 </message> 1696 <message> 1697 <source>Port %1</source> 1698 <comment>details report (serial ports)</comment> 1699 <translation>Port %1</translation> 1700 </message> 1701 <message> 1702 <source>Disabled</source> 1703 <comment>details report (serial ports)</comment> 1704 <translation>Inaktiverad</translation> 1705 </message> 1706 <message> 1707 <source>Serial Ports</source> 1708 <comment>details report</comment> 1709 <translation>Serieportar</translation> 1710 </message> 1711 <message> 1712 <source>USB</source> 1713 <comment>details report</comment> 1714 <translation>USB</translation> 1715 </message> 1716 <message> 1717 <source>Shared Folders</source> 1718 <comment>details report (shared folders)</comment> 1719 <translation>Delade mappar</translation> 1720 </message> 1721 <message> 1722 <source>%1</source> 1723 <comment>details report (shadef folders)</comment> 1724 <translation>%1</translation> 1725 </message> 1726 <message> 1727 <source>None</source> 1728 <comment>details report (shared folders)</comment> 1729 <translation>Ingen</translation> 1730 </message> 1731 <message> 1732 <source>Shared Folders</source> 1733 <comment>details report</comment> 1734 <translation>Delade mappar</translation> 1735 </message> 1736 <message> 1737 <source>Stuck</source> 1738 <comment>MachineState</comment> 1739 <translation>Orubblig</translation> 1740 </message> 1741 <message> 1742 <source>Disconnected</source> 1743 <comment>PortMode</comment> 1744 <translation>Frånkopplad</translation> 1745 </message> 1746 <message> 1747 <source>Host Pipe</source> 1748 <comment>PortMode</comment> 1749 <translation>Värdrör</translation> 1750 </message> 1751 <message> 1752 <source>Host Device</source> 1753 <comment>PortMode</comment> 1754 <translation>Värdenhet</translation> 1755 </message> 1756 <message> 1757 <source>User-defined</source> 1758 <comment>serial port</comment> 1759 <translation>Användardefinierad</translation> 1760 </message> 1761 <message> 1762 <source>Custom Hard Disk</source> 1763 <comment>DiskStorageType</comment> 1764 <translation>Anpassad hårddisk</translation> 1765 </message> 1766 <message> 1767 <source>VT-x/AMD-V</source> 1768 <comment>details report</comment> 1769 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 1770 </message> 1771 <message> 1772 <source>PAE/NX</source> 1773 <comment>details report</comment> 1774 <translation>PAE/NX</translation> 1775 </message> 1776 <message> 1777 <source>Enabled</source> 1778 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 1779 <translation>Aktiverad</translation> 1780 </message> 1781 <message> 1782 <source>Disabled</source> 1783 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 1784 <translation>Inaktiverad</translation> 1785 </message> 1786 <message> 1787 <source>Enabled</source> 1788 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 1789 <translation>Aktiverad</translation> 1790 </message> 1791 <message> 1792 <source>Disabled</source> 1793 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 1794 <translation>Inaktiverad</translation> 1795 </message> 1796 <message> 1797 <source>Host Driver</source> 1798 <comment>details report (audio)</comment> 1799 <translation>Värddrivrutin</translation> 1800 </message> 1801 <message> 1802 <source>Controller</source> 1803 <comment>details report (audio)</comment> 1804 <translation>Styrkort</translation> 1805 </message> 1806 <message> 1807 <source>Port %1</source> 1808 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1809 <translation>Port %1</translation> 1810 </message> 1811 <message> 1812 <source>Disabled</source> 1813 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1814 <translation>Inaktiverad</translation> 1815 </message> 1816 <message> 1817 <source>Parallel Ports</source> 1818 <comment>details report</comment> 1819 <translation>Parallellportar</translation> 1820 </message> 1821 <message> 1822 <source>USB</source> 1823 <comment>DeviceType</comment> 1824 <translation>USB</translation> 1825 </message> 1826 <message> 1827 <source>Shared Folder</source> 1828 <comment>DeviceType</comment> 1829 <translation>Delad mapp</translation> 1830 </message> 1831 <message> 1832 <source>IDE</source> 1833 <comment>StorageBus</comment> 1834 <translation>IDE</translation> 1835 </message> 1836 <message> 1837 <source>SATA</source> 1838 <comment>StorageBus</comment> 1839 <translation>SATA</translation> 1840 </message> 1841 <message> 1842 <source>Primary</source> 1843 <comment>StorageBusChannel</comment> 1844 <translation>Primär</translation> 1845 </message> 1846 <message> 1847 <source>Secondary</source> 1848 <comment>StorageBusChannel</comment> 1849 <translation>Sekundär</translation> 1850 </message> 1851 <message> 1852 <source>Master</source> 1853 <comment>StorageBusDevice</comment> 1854 <translation>Master</translation> 1855 </message> 1856 <message> 1857 <source>Slave</source> 1858 <comment>StorageBusDevice</comment> 1859 <translation>Slave</translation> 1860 </message> 1861 <message> 1862 <source>Port %1</source> 1863 <comment>StorageBusChannel</comment> 1864 <translation>Port %1</translation> 1865 </message> 1866 <message> 1867 <source>VHD Image</source> 1868 <comment>DiskStorageType</comment> 1869 <translation>VHD-avbildning</translation> 1870 </message> 1871 <message> 1872 <source>Solaris Audio</source> 1873 <comment>AudioDriverType</comment> 1874 <translation>Solaris Audio</translation> 1875 </message> 1876 <message> 1877 <source>PulseAudio</source> 1878 <comment>AudioDriverType</comment> 1879 <translation>PulseAudio</translation> 1880 </message> 1881 <message> 1882 <source>ICH AC97</source> 1883 <comment>AudioControllerType</comment> 1884 <translation>ICH AC97</translation> 1885 </message> 1886 <message> 1887 <source>SoundBlaster 16</source> 1888 <comment>AudioControllerType</comment> 1889 <translation>SoundBlaster 16</translation> 1890 </message> 1891 <message> 1892 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 1893 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1894 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 1895 </message> 1896 <message> 1897 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 1898 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1899 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 1900 </message> 1901 <message> 1902 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 1903 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1904 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 1905 </message> 1906 <message> 1907 <source>PIIX3</source> 1908 <comment>IDEControllerType</comment> 1909 <translation>PIIX3</translation> 1910 </message> 1911 <message> 1912 <source>PIIX4</source> 1913 <comment>IDEControllerType</comment> 1914 <translation>PIIX4</translation> 1915 </message> 1916 <message> 1917 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 1918 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1919 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 1920 </message> 1921 <message> 1922 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 1923 <comment>USB filter tooltip</comment> 1924 <translation><nobr>Tillverkar-ID: %1</nobr></translation> 1925 </message> 1926 <message> 1927 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 1928 <comment>USB filter tooltip</comment> 1929 <translation><nobr>Produkt-ID: %2</nobr></translation> 1930 </message> 1931 <message> 1932 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 1933 <comment>USB filter tooltip</comment> 1934 <translation><nobr>Revision: %3</nobr></translation> 1935 </message> 1936 <message> 1937 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 1938 <comment>USB filter tooltip</comment> 1939 <translation><nobr>Produkt: %4</nobr></translation> 1940 </message> 1941 <message> 1942 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 1943 <comment>USB filter tooltip</comment> 1944 <translation><nobr>Tillverkare: %5</nobr></translation> 1945 </message> 1946 <message> 1947 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 1948 <comment>USB filter tooltip</comment> 1949 <translation><nobr>Serienummer: %1</nobr></translation> 1950 </message> 1951 <message> 1952 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 1953 <comment>USB filter tooltip</comment> 1954 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 1955 </message> 1956 <message> 1957 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 1958 <comment>USB filter tooltip</comment> 1959 <translation><nobr>Tillstånd: %1</nobr></translation> 1960 </message> 1961 <message> 1962 <source>host interface, %1</source> 1963 <comment>details report (network)</comment> 1964 <translation>värdgränssnitt, %1</translation> 1965 </message> 1966 <message> 1967 <source>internal network, '%1'</source> 1968 <comment>details report (network)</comment> 1969 <translation>internt nätverk, \"%1\"</translation> 1970 </message> 1971 <message> 1972 <source>Adapter %1</source> 1973 <comment>network</comment> 1974 <translation>Adapter %1</translation> 1975 </message> 1976 </context> 1977 <context> 1496 <location filename="" line="0"/> 1497 <source>Differencing</source> 1498 <comment>hard disk</comment> 1499 <translation>Skiljer sig</translation> 1500 </message> 1501 <message> 1502 <location filename="" line="0"/> 1503 <source>Unknown device %1:%2</source> 1504 <comment>USB device details</comment> 1505 <translation>Okänd enhet %1:%2</translation> 1506 </message> 1507 <message> 1508 <location filename="" line="0"/> 1509 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 1510 <comment>USB device tooltip</comment> 1511 <translation><nobr>Tillverkarens id: %1</nobr><br><nobr>Produktens id: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></translation> 1512 </message> 1513 <message> 1514 <location filename="" line="0"/> 1515 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 1516 <comment>USB device tooltip</comment> 1517 <translation><br><nobr>Serienr. %1</nobr></translation> 1518 </message> 1519 <message> 1520 <location filename="" line="0"/> 1521 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 1522 <comment>USB device tooltip</comment> 1523 <translation><br><nobr>Tillstånd: %1</nobr></translation> 1524 </message> 1525 <message> 1526 <location filename="" line="0"/> 1527 <source>Name</source> 1528 <comment>details report</comment> 1529 <translation>Namn</translation> 1530 </message> 1531 <message> 1532 <location filename="" line="0"/> 1533 <source>OS Type</source> 1534 <comment>details report</comment> 1535 <translation>Operativsystem</translation> 1536 </message> 1537 <message> 1538 <location filename="" line="0"/> 1539 <source>Base Memory</source> 1540 <comment>details report</comment> 1541 <translation>Basminne</translation> 1542 </message> 1543 <message> 1544 <location filename="" line="0"/> 1545 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 1546 <comment>details report</comment> 1547 <translation><nobr>%3 MB</nobr></translation> 1548 </message> 1549 <message> 1550 <location filename="" line="0"/> 1551 <source>General</source> 1552 <comment>details report</comment> 1553 <translation>Allmänt</translation> 1554 </message> 1555 <message> 1556 <location filename="" line="0"/> 1557 <source>Video Memory</source> 1558 <comment>details report</comment> 1559 <translation>Grafikminne</translation> 1560 </message> 1561 <message> 1562 <location filename="" line="0"/> 1563 <source><nobr>%4 MB</nobr></source> 1564 <comment>details report</comment> 1565 <translation><nobr>%4 MB</nobr></translation> 1566 </message> 1567 <message> 1568 <location filename="" line="0"/> 1569 <source>Boot Order</source> 1570 <comment>details report</comment> 1571 <translation>Uppstartsordning</translation> 1572 </message> 1573 <message> 1574 <location filename="" line="0"/> 1575 <source>ACPI</source> 1576 <comment>details report</comment> 1577 <translation>ACPI</translation> 1578 </message> 1579 <message> 1580 <location filename="" line="0"/> 1581 <source>IO APIC</source> 1582 <comment>details report</comment> 1583 <translation>IO APIC</translation> 1584 </message> 1585 <message> 1586 <location filename="" line="0"/> 1587 <source>Not Attached</source> 1588 <comment>details report (HDDs)</comment> 1589 <translation>Inte anslutna</translation> 1590 </message> 1591 <message> 1592 <location filename="" line="0"/> 1593 <source>Hard Disks</source> 1594 <comment>details report</comment> 1595 <translation>Hårddiskar</translation> 1596 </message> 1597 <message> 1598 <location filename="" line="0"/> 1599 <source>Enabled</source> 1600 <comment>details report (ACPI)</comment> 1601 <translation>Aktiverat</translation> 1602 </message> 1603 <message> 1604 <location filename="" line="0"/> 1605 <source>Disabled</source> 1606 <comment>details report (ACPI)</comment> 1607 <translation>Inaktiverat</translation> 1608 </message> 1609 <message> 1610 <location filename="" line="0"/> 1611 <source>Enabled</source> 1612 <comment>details report (IO APIC)</comment> 1613 <translation>Aktiverat</translation> 1614 </message> 1615 <message> 1616 <location filename="" line="0"/> 1617 <source>Disabled</source> 1618 <comment>details report (IO APIC)</comment> 1619 <translation>Inaktiverat</translation> 1620 </message> 1621 <message> 1622 <location filename="" line="0"/> 1623 <source>Not mounted</source> 1624 <comment>details report (floppy)</comment> 1625 <translation>Inte monterad</translation> 1626 </message> 1627 <message> 1628 <location filename="" line="0"/> 1629 <source>Image</source> 1630 <comment>details report (floppy)</comment> 1631 <translation>Avbildning</translation> 1632 </message> 1633 <message> 1634 <location filename="" line="0"/> 1635 <source>Host Drive</source> 1636 <comment>details report (floppy)</comment> 1637 <translation>Värdenhet</translation> 1638 </message> 1639 <message> 1640 <location filename="" line="0"/> 1641 <source>Floppy</source> 1642 <comment>details report</comment> 1643 <translation>Diskett</translation> 1644 </message> 1645 <message> 1646 <location filename="" line="0"/> 1647 <source>Not mounted</source> 1648 <comment>details report (DVD)</comment> 1649 <translation>Inte monterad</translation> 1650 </message> 1651 <message> 1652 <location filename="" line="0"/> 1653 <source>Image</source> 1654 <comment>details report (DVD)</comment> 1655 <translation>Avbildning</translation> 1656 </message> 1657 <message> 1658 <location filename="" line="0"/> 1659 <source>Host Drive</source> 1660 <comment>details report (DVD)</comment> 1661 <translation>Värdenhet</translation> 1662 </message> 1663 <message> 1664 <location filename="" line="0"/> 1665 <source>CD/DVD-ROM</source> 1666 <comment>details report</comment> 1667 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 1668 </message> 1669 <message> 1670 <location filename="" line="0"/> 1671 <source>Disabled</source> 1672 <comment>details report (audio)</comment> 1673 <translation>Inaktiverat</translation> 1674 </message> 1675 <message> 1676 <location filename="" line="0"/> 1677 <source>Audio</source> 1678 <comment>details report</comment> 1679 <translation>Ljud</translation> 1680 </message> 1681 <message> 1682 <location filename="" line="0"/> 1683 <source>Adapter %1</source> 1684 <comment>details report (network)</comment> 1685 <translation>Adapter %1</translation> 1686 </message> 1687 <message> 1688 <location filename="" line="0"/> 1689 <source>Disabled</source> 1690 <comment>details report (network)</comment> 1691 <translation>Inaktiverat</translation> 1692 </message> 1693 <message> 1694 <location filename="" line="0"/> 1695 <source>Network</source> 1696 <comment>details report</comment> 1697 <translation>Nätverk</translation> 1698 </message> 1699 <message> 1700 <location filename="" line="0"/> 1701 <source>Device Filters</source> 1702 <comment>details report (USB)</comment> 1703 <translation>Enhetsfilter</translation> 1704 </message> 1705 <message> 1706 <location filename="" line="0"/> 1707 <source>%1 (%2 active)</source> 1708 <comment>details report (USB)</comment> 1709 <translation>%1 (%2 aktiv)</translation> 1710 </message> 1711 <message> 1712 <location filename="" line="0"/> 1713 <source>Disabled</source> 1714 <comment>details report (USB)</comment> 1715 <translation>Inaktiverad</translation> 1716 </message> 1717 <message> 1718 <location filename="" line="0"/> 1719 <source>VRDP Server Port</source> 1720 <comment>details report (VRDP)</comment> 1721 <translation>Serverport för VRDP</translation> 1722 </message> 1723 <message> 1724 <location filename="" line="0"/> 1725 <source>%1</source> 1726 <comment>details report (VRDP)</comment> 1727 <translation>%1</translation> 1728 </message> 1729 <message> 1730 <location filename="" line="0"/> 1731 <source>Disabled</source> 1732 <comment>details report (VRDP)</comment> 1733 <translation>Inaktiverat</translation> 1734 </message> 1735 <message> 1736 <location filename="" line="0"/> 1737 <source>Remote Display</source> 1738 <comment>details report</comment> 1739 <translation>Fjärrskrivbord</translation> 1740 </message> 1741 <message> 1742 <location filename="" line="0"/> 1743 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 1744 <translation>Öppnandet av URL:er är ännu inte implementerat.</translation> 1745 </message> 1746 <message> 1747 <location filename="" line="0"/> 1748 <source>Powered Off</source> 1749 <comment>MachineState</comment> 1750 <translation>Avstängd</translation> 1751 </message> 1752 <message> 1753 <location filename="" line="0"/> 1754 <source>Saved</source> 1755 <comment>MachineState</comment> 1756 <translation>Sparad</translation> 1757 </message> 1758 <message> 1759 <location filename="" line="0"/> 1760 <source>Aborted</source> 1761 <comment>MachineState</comment> 1762 <translation>Avbruten</translation> 1763 </message> 1764 <message> 1765 <location filename="" line="0"/> 1766 <source>Running</source> 1767 <comment>MachineState</comment> 1768 <translation>Kör</translation> 1769 </message> 1770 <message> 1771 <location filename="" line="0"/> 1772 <source>Paused</source> 1773 <comment>MachineState</comment> 1774 <translation>Pausad</translation> 1775 </message> 1776 <message> 1777 <location filename="" line="0"/> 1778 <source>Starting</source> 1779 <comment>MachineState</comment> 1780 <translation>Startar</translation> 1781 </message> 1782 <message> 1783 <location filename="" line="0"/> 1784 <source>Stopping</source> 1785 <comment>MachineState</comment> 1786 <translation>Stoppar</translation> 1787 </message> 1788 <message> 1789 <location filename="" line="0"/> 1790 <source>Saving</source> 1791 <comment>MachineState</comment> 1792 <translation>Sparar</translation> 1793 </message> 1794 <message> 1795 <location filename="" line="0"/> 1796 <source>Restoring</source> 1797 <comment>MachineState</comment> 1798 <translation>Återställer</translation> 1799 </message> 1800 <message> 1801 <location filename="" line="0"/> 1802 <source>Discarding</source> 1803 <comment>MachineState</comment> 1804 <translation>Förkastar</translation> 1805 </message> 1806 <message> 1807 <location filename="" line="0"/> 1808 <source>Closed</source> 1809 <comment>SessionState</comment> 1810 <translation>Stängd</translation> 1811 </message> 1812 <message> 1813 <location filename="" line="0"/> 1814 <source>Open</source> 1815 <comment>SessionState</comment> 1816 <translation>Öppen</translation> 1817 </message> 1818 <message> 1819 <location filename="" line="0"/> 1820 <source>Spawning</source> 1821 <comment>SessionState</comment> 1822 <translation>Startar</translation> 1823 </message> 1824 <message> 1825 <location filename="" line="0"/> 1826 <source>Closing</source> 1827 <comment>SessionState</comment> 1828 <translation>Stänger</translation> 1829 </message> 1830 <message> 1831 <location filename="" line="0"/> 1832 <source>None</source> 1833 <comment>DeviceType</comment> 1834 <translation>Ingen</translation> 1835 </message> 1836 <message> 1837 <location filename="" line="0"/> 1838 <source>Floppy</source> 1839 <comment>DeviceType</comment> 1840 <translation>Diskett</translation> 1841 </message> 1842 <message> 1843 <location filename="" line="0"/> 1844 <source>CD/DVD-ROM</source> 1845 <comment>DeviceType</comment> 1846 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 1847 </message> 1848 <message> 1849 <location filename="" line="0"/> 1850 <source>Hard Disk</source> 1851 <comment>DeviceType</comment> 1852 <translation>Hårddisk</translation> 1853 </message> 1854 <message> 1855 <location filename="" line="0"/> 1856 <source>Network</source> 1857 <comment>DeviceType</comment> 1858 <translation>Nätverk</translation> 1859 </message> 1860 <message> 1861 <location filename="" line="0"/> 1862 <source>Normal</source> 1863 <comment>DiskType</comment> 1864 <translation>Normal</translation> 1865 </message> 1866 <message> 1867 <location filename="" line="0"/> 1868 <source>Immutable</source> 1869 <comment>DiskType</comment> 1870 <translation>Oföränderlig</translation> 1871 </message> 1872 <message> 1873 <location filename="" line="0"/> 1874 <source>Writethrough</source> 1875 <comment>DiskType</comment> 1876 <translation>Writethrough</translation> 1877 </message> 1878 <message> 1879 <location filename="" line="0"/> 1880 <source>Virtual Disk Image</source> 1881 <comment>DiskStorageType</comment> 1882 <translation>Virtuell diskavbildning</translation> 1883 </message> 1884 <message> 1885 <location filename="" line="0"/> 1886 <source>iSCSI</source> 1887 <comment>DiskStorageType</comment> 1888 <translation>iSCSI</translation> 1889 </message> 1890 <message> 1891 <location filename="" line="0"/> 1892 <source>VMDK Image</source> 1893 <comment>DiskStorageType</comment> 1894 <translation>VMDK-avbildning</translation> 1895 </message> 1896 <message> 1897 <location filename="" line="0"/> 1898 <source>Null</source> 1899 <comment>VRDPAuthType</comment> 1900 <translation>Noll</translation> 1901 </message> 1902 <message> 1903 <location filename="" line="0"/> 1904 <source>External</source> 1905 <comment>VRDPAuthType</comment> 1906 <translation>Extern</translation> 1907 </message> 1908 <message> 1909 <location filename="" line="0"/> 1910 <source>Guest</source> 1911 <comment>VRDPAuthType</comment> 1912 <translation>Gäst</translation> 1913 </message> 1914 <message> 1915 <location filename="" line="0"/> 1916 <source>Ignore</source> 1917 <comment>USBFilterActionType</comment> 1918 <translation>Ignorera</translation> 1919 </message> 1920 <message> 1921 <location filename="" line="0"/> 1922 <source>Hold</source> 1923 <comment>USBFilterActionType</comment> 1924 <translation>Håll kvar</translation> 1925 </message> 1926 <message> 1927 <location filename="" line="0"/> 1928 <source>Null Audio Driver</source> 1929 <comment>AudioDriverType</comment> 1930 <translation>Ingen ljuddrivrutin</translation> 1931 </message> 1932 <message> 1933 <location filename="" line="0"/> 1934 <source>Windows Multimedia</source> 1935 <comment>AudioDriverType</comment> 1936 <translation>Windows Multimedia</translation> 1937 </message> 1938 <message> 1939 <location filename="" line="0"/> 1940 <source>OSS Audio Driver</source> 1941 <comment>AudioDriverType</comment> 1942 <translation>OSS-ljuddrivrutin</translation> 1943 </message> 1944 <message> 1945 <location filename="" line="0"/> 1946 <source>ALSA Audio Driver</source> 1947 <comment>AudioDriverType</comment> 1948 <translation>ALSA-ljuddrivrutin</translation> 1949 </message> 1950 <message> 1951 <location filename="" line="0"/> 1952 <source>Windows DirectSound</source> 1953 <comment>AudioDriverType</comment> 1954 <translation>Windows DirectSound</translation> 1955 </message> 1956 <message> 1957 <location filename="" line="0"/> 1958 <source>CoreAudio</source> 1959 <comment>AudioDriverType</comment> 1960 <translation>CoreAudio</translation> 1961 </message> 1962 <message> 1963 <location filename="" line="0"/> 1964 <source>Not attached</source> 1965 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1966 <translation>Inte ansluten</translation> 1967 </message> 1968 <message> 1969 <location filename="" line="0"/> 1970 <source>NAT</source> 1971 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1972 <translation>NAT</translation> 1973 </message> 1974 <message> 1975 <location filename="" line="0"/> 1976 <source>Host Interface</source> 1977 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1978 <translation>Värdgränssnitt</translation> 1979 </message> 1980 <message> 1981 <location filename="" line="0"/> 1982 <source>Internal Network</source> 1983 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1984 <translation>Internt nätverk</translation> 1985 </message> 1986 <message> 1987 <location filename="" line="0"/> 1988 <source>Not supported</source> 1989 <comment>USBDeviceState</comment> 1990 <translation>Stöds inte</translation> 1991 </message> 1992 <message> 1993 <location filename="" line="0"/> 1994 <source>Unavailable</source> 1995 <comment>USBDeviceState</comment> 1996 <translation>Otillgänglig</translation> 1997 </message> 1998 <message> 1999 <location filename="" line="0"/> 2000 <source>Busy</source> 2001 <comment>USBDeviceState</comment> 2002 <translation>Upptagen</translation> 2003 </message> 2004 <message> 2005 <location filename="" line="0"/> 2006 <source>Available</source> 2007 <comment>USBDeviceState</comment> 2008 <translation>Tillgänglig</translation> 2009 </message> 2010 <message> 2011 <location filename="" line="0"/> 2012 <source>Held</source> 2013 <comment>USBDeviceState</comment> 2014 <translation>Kvarhållen</translation> 2015 </message> 2016 <message> 2017 <location filename="" line="0"/> 2018 <source>Captured</source> 2019 <comment>USBDeviceState</comment> 2020 <translation>Fångad</translation> 2021 </message> 2022 <message> 2023 <location filename="" line="0"/> 2024 <source><i>Checking...</i></source> 2025 <comment>hard disk</comment> 2026 <translation><i>Kontrollerar...</i></translation> 2027 </message> 2028 <message> 2029 <location filename="" line="0"/> 2030 <source><i>Inaccessible</i></source> 2031 <comment>hard disk</comment> 2032 <translation><i>Oåtkomlig</i></translation> 2033 </message> 2034 <message> 2035 <location filename="" line="0"/> 2036 <source>Disabled</source> 2037 <comment>ClipboardType</comment> 2038 <translation>Inaktiverad</translation> 2039 </message> 2040 <message> 2041 <location filename="" line="0"/> 2042 <source>Host To Guest</source> 2043 <comment>ClipboardType</comment> 2044 <translation>Värd till gäst</translation> 2045 </message> 2046 <message> 2047 <location filename="" line="0"/> 2048 <source>Guest To Host</source> 2049 <comment>ClipboardType</comment> 2050 <translation>Gäst till värd</translation> 2051 </message> 2052 <message> 2053 <location filename="" line="0"/> 2054 <source>Bidirectional</source> 2055 <comment>ClipboardType</comment> 2056 <translation>Dubbelriktad</translation> 2057 </message> 2058 <message> 2059 <location filename="" line="0"/> 2060 <source>Select a directory</source> 2061 <translation>Välj en katalog</translation> 2062 </message> 2063 <message> 2064 <location filename="" line="0"/> 2065 <source>Select a file</source> 2066 <translation>Välj en fil</translation> 2067 </message> 2068 <message> 2069 <location filename="" line="0"/> 2070 <source>Port %1</source> 2071 <comment>details report (serial ports)</comment> 2072 <translation>Port %1</translation> 2073 </message> 2074 <message> 2075 <location filename="" line="0"/> 2076 <source>Disabled</source> 2077 <comment>details report (serial ports)</comment> 2078 <translation>Inaktiverad</translation> 2079 </message> 2080 <message> 2081 <location filename="" line="0"/> 2082 <source>Serial Ports</source> 2083 <comment>details report</comment> 2084 <translation>Serieportar</translation> 2085 </message> 2086 <message> 2087 <location filename="" line="0"/> 2088 <source>USB</source> 2089 <comment>details report</comment> 2090 <translation>USB</translation> 2091 </message> 2092 <message> 2093 <location filename="" line="0"/> 2094 <source>Shared Folders</source> 2095 <comment>details report (shared folders)</comment> 2096 <translation>Delade mappar</translation> 2097 </message> 2098 <message> 2099 <location filename="" line="0"/> 2100 <source>%1</source> 2101 <comment>details report (shadef folders)</comment> 2102 <translation>%1</translation> 2103 </message> 2104 <message> 2105 <location filename="" line="0"/> 2106 <source>None</source> 2107 <comment>details report (shared folders)</comment> 2108 <translation>Ingen</translation> 2109 </message> 2110 <message> 2111 <location filename="" line="0"/> 2112 <source>Shared Folders</source> 2113 <comment>details report</comment> 2114 <translation>Delade mappar</translation> 2115 </message> 2116 <message> 2117 <location filename="" line="0"/> 2118 <source>Stuck</source> 2119 <comment>MachineState</comment> 2120 <translation>Orubblig</translation> 2121 </message> 2122 <message> 2123 <location filename="" line="0"/> 2124 <source>Disconnected</source> 2125 <comment>PortMode</comment> 2126 <translation>Frånkopplad</translation> 2127 </message> 2128 <message> 2129 <location filename="" line="0"/> 2130 <source>Host Pipe</source> 2131 <comment>PortMode</comment> 2132 <translation>Värdrör</translation> 2133 </message> 2134 <message> 2135 <location filename="" line="0"/> 2136 <source>Host Device</source> 2137 <comment>PortMode</comment> 2138 <translation>Värdenhet</translation> 2139 </message> 2140 <message> 2141 <location filename="" line="0"/> 2142 <source>User-defined</source> 2143 <comment>serial port</comment> 2144 <translation>Användardefinierad</translation> 2145 </message> 2146 <message> 2147 <location filename="" line="0"/> 2148 <source>Custom Hard Disk</source> 2149 <comment>DiskStorageType</comment> 2150 <translation>Anpassad hårddisk</translation> 2151 </message> 2152 <message> 2153 <location filename="" line="0"/> 2154 <source>VT-x/AMD-V</source> 2155 <comment>details report</comment> 2156 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 2157 </message> 2158 <message> 2159 <location filename="" line="0"/> 2160 <source>PAE/NX</source> 2161 <comment>details report</comment> 2162 <translation>PAE/NX</translation> 2163 </message> 2164 <message> 2165 <location filename="" line="0"/> 2166 <source>Enabled</source> 2167 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 2168 <translation>Aktiverad</translation> 2169 </message> 2170 <message> 2171 <location filename="" line="0"/> 2172 <source>Disabled</source> 2173 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 2174 <translation>Inaktiverad</translation> 2175 </message> 2176 <message> 2177 <location filename="" line="0"/> 2178 <source>Enabled</source> 2179 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 2180 <translation>Aktiverad</translation> 2181 </message> 2182 <message> 2183 <location filename="" line="0"/> 2184 <source>Disabled</source> 2185 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 2186 <translation>Inaktiverad</translation> 2187 </message> 2188 <message> 2189 <location filename="" line="0"/> 2190 <source>Host Driver</source> 2191 <comment>details report (audio)</comment> 2192 <translation>Värddrivrutin</translation> 2193 </message> 2194 <message> 2195 <location filename="" line="0"/> 2196 <source>Controller</source> 2197 <comment>details report (audio)</comment> 2198 <translation>Styrkort</translation> 2199 </message> 2200 <message> 2201 <location filename="" line="0"/> 2202 <source>Port %1</source> 2203 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2204 <translation>Port %1</translation> 2205 </message> 2206 <message> 2207 <location filename="" line="0"/> 2208 <source>Disabled</source> 2209 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2210 <translation>Inaktiverad</translation> 2211 </message> 2212 <message> 2213 <location filename="" line="0"/> 2214 <source>Parallel Ports</source> 2215 <comment>details report</comment> 2216 <translation>Parallellportar</translation> 2217 </message> 2218 <message> 2219 <location filename="" line="0"/> 2220 <source>USB</source> 2221 <comment>DeviceType</comment> 2222 <translation>USB</translation> 2223 </message> 2224 <message> 2225 <location filename="" line="0"/> 2226 <source>Shared Folder</source> 2227 <comment>DeviceType</comment> 2228 <translation>Delad mapp</translation> 2229 </message> 2230 <message> 2231 <location filename="" line="0"/> 2232 <source>IDE</source> 2233 <comment>StorageBus</comment> 2234 <translation>IDE</translation> 2235 </message> 2236 <message> 2237 <location filename="" line="0"/> 2238 <source>SATA</source> 2239 <comment>StorageBus</comment> 2240 <translation>SATA</translation> 2241 </message> 2242 <message> 2243 <location filename="" line="0"/> 2244 <source>Primary</source> 2245 <comment>StorageBusChannel</comment> 2246 <translation>Primär</translation> 2247 </message> 2248 <message> 2249 <location filename="" line="0"/> 2250 <source>Secondary</source> 2251 <comment>StorageBusChannel</comment> 2252 <translation>Sekundär</translation> 2253 </message> 2254 <message> 2255 <location filename="" line="0"/> 2256 <source>Master</source> 2257 <comment>StorageBusDevice</comment> 2258 <translation>Master</translation> 2259 </message> 2260 <message> 2261 <location filename="" line="0"/> 2262 <source>Slave</source> 2263 <comment>StorageBusDevice</comment> 2264 <translation>Slave</translation> 2265 </message> 2266 <message> 2267 <location filename="" line="0"/> 2268 <source>Port %1</source> 2269 <comment>StorageBusChannel</comment> 2270 <translation>Port %1</translation> 2271 </message> 2272 <message> 2273 <location filename="" line="0"/> 2274 <source>VHD Image</source> 2275 <comment>DiskStorageType</comment> 2276 <translation>VHD-avbildning</translation> 2277 </message> 2278 <message> 2279 <location filename="" line="0"/> 2280 <source>Solaris Audio</source> 2281 <comment>AudioDriverType</comment> 2282 <translation>Solaris Audio</translation> 2283 </message> 2284 <message> 2285 <location filename="" line="0"/> 2286 <source>PulseAudio</source> 2287 <comment>AudioDriverType</comment> 2288 <translation>PulseAudio</translation> 2289 </message> 2290 <message> 2291 <location filename="" line="0"/> 2292 <source>ICH AC97</source> 2293 <comment>AudioControllerType</comment> 2294 <translation>ICH AC97</translation> 2295 </message> 2296 <message> 2297 <location filename="" line="0"/> 2298 <source>SoundBlaster 16</source> 2299 <comment>AudioControllerType</comment> 2300 <translation>SoundBlaster 16</translation> 2301 </message> 2302 <message> 2303 <location filename="" line="0"/> 2304 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 2305 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2306 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 2307 </message> 2308 <message> 2309 <location filename="" line="0"/> 2310 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 2311 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2312 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 2313 </message> 2314 <message> 2315 <location filename="" line="0"/> 2316 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 2317 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2318 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 2319 </message> 2320 <message> 2321 <location filename="" line="0"/> 2322 <source>PIIX3</source> 2323 <comment>IDEControllerType</comment> 2324 <translation>PIIX3</translation> 2325 </message> 2326 <message> 2327 <location filename="" line="0"/> 2328 <source>PIIX4</source> 2329 <comment>IDEControllerType</comment> 2330 <translation>PIIX4</translation> 2331 </message> 2332 <message> 2333 <location filename="" line="0"/> 2334 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 2335 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2336 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 2337 </message> 2338 <message> 2339 <location filename="" line="0"/> 2340 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 2341 <comment>USB filter tooltip</comment> 2342 <translation><nobr>Tillverkar-ID: %1</nobr></translation> 2343 </message> 2344 <message> 2345 <location filename="" line="0"/> 2346 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 2347 <comment>USB filter tooltip</comment> 2348 <translation><nobr>Produkt-ID: %2</nobr></translation> 2349 </message> 2350 <message> 2351 <location filename="" line="0"/> 2352 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 2353 <comment>USB filter tooltip</comment> 2354 <translation><nobr>Revision: %3</nobr></translation> 2355 </message> 2356 <message> 2357 <location filename="" line="0"/> 2358 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 2359 <comment>USB filter tooltip</comment> 2360 <translation><nobr>Produkt: %4</nobr></translation> 2361 </message> 2362 <message> 2363 <location filename="" line="0"/> 2364 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 2365 <comment>USB filter tooltip</comment> 2366 <translation><nobr>Tillverkare: %5</nobr></translation> 2367 </message> 2368 <message> 2369 <location filename="" line="0"/> 2370 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 2371 <comment>USB filter tooltip</comment> 2372 <translation><nobr>Serienummer: %1</nobr></translation> 2373 </message> 2374 <message> 2375 <location filename="" line="0"/> 2376 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 2377 <comment>USB filter tooltip</comment> 2378 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 2379 </message> 2380 <message> 2381 <location filename="" line="0"/> 2382 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 2383 <comment>USB filter tooltip</comment> 2384 <translation><nobr>Tillstånd: %1</nobr></translation> 2385 </message> 2386 <message> 2387 <location filename="" line="0"/> 2388 <source>host interface, %1</source> 2389 <comment>details report (network)</comment> 2390 <translation>värdgränssnitt, %1</translation> 2391 </message> 2392 <message> 2393 <location filename="" line="0"/> 2394 <source>internal network, '%1'</source> 2395 <comment>details report (network)</comment> 2396 <translation>internt nätverk, \"%1\"</translation> 2397 </message> 2398 <message> 2399 <location filename="" line="0"/> 2400 <source>Adapter %1</source> 2401 <comment>network</comment> 2402 <translation>Adapter %1</translation> 2403 </message> 2404 </context> 2405 <context> 1978 2406 <name>VBoxGlobalSettings</name> 1979 2407 <message> 1980 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 1981 <translation>'%1 (0x%2)' är en ogiltig värdtangentkod.</translation> 1982 </message> 1983 <message> 1984 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 1985 <translation>Värdet '%1' för tangenten \"%2\" matchar inte den reguljära uttrycksrestriktionen \"%3\".</translation> 1986 </message> 1987 <message> 1988 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 1989 <translation>Kan inte ta bort tangenten \"%1\".</translation> 1990 </message> 1991 </context> 1992 <context> 2408 <location filename="" line="0"/> 2409 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 2410 <translation>'%1 (0x%2)' är en ogiltig värdtangentkod.</translation> 2411 </message> 2412 <message> 2413 <location filename="" line="0"/> 2414 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 2415 <translation>Värdet '%1' för tangenten \"%2\" matchar inte den reguljära uttrycksrestriktionen \"%3\".</translation> 2416 </message> 2417 <message> 2418 <location filename="" line="0"/> 2419 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 2420 <translation>Kan inte ta bort tangenten \"%1\".</translation> 2421 </message> 2422 </context> 2423 <context> 1993 2424 <name>VBoxLicenseViewer</name> 1994 2425 <message> 1995 <source>I &Agree</source> 1996 <translation>Jag &godkänner</translation> 1997 </message> 1998 <message> 1999 <source>I &Disagree</source> 2000 <translation>Jag godkänner &inte</translation> 2001 </message> 2002 <message> 2003 <source>VirtualBox License</source> 2004 <translation>Licens för VirtualBox</translation> 2005 </message> 2006 </context> 2007 <context> 2426 <location filename="" line="0"/> 2427 <source>I &Agree</source> 2428 <translation>Jag &godkänner</translation> 2429 </message> 2430 <message> 2431 <location filename="" line="0"/> 2432 <source>I &Disagree</source> 2433 <translation>Jag godkänner &inte</translation> 2434 </message> 2435 <message> 2436 <location filename="" line="0"/> 2437 <source>VirtualBox License</source> 2438 <translation>Licens för VirtualBox</translation> 2439 </message> 2440 </context> 2441 <context> 2008 2442 <name>VBoxLogSearchPanel</name> 2009 2443 <message> 2010 <source>Close the search panel</source> 2011 <translation>Stäng sökpanelen</translation> 2012 </message> 2013 <message> 2014 <source>Find </source> 2015 <translation>Sök </translation> 2016 </message> 2017 <message> 2018 <source>Enter a search string here</source> 2019 <translation>Ange en söksträng här</translation> 2020 </message> 2021 <message> 2022 <source>&Previous</source> 2023 <translation>&Föregående</translation> 2024 </message> 2025 <message> 2026 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 2027 <translation>Sök efter föregående förekomst av strängen</translation> 2028 </message> 2029 <message> 2030 <source>&Next</source> 2031 <translation>&Nästa</translation> 2032 </message> 2033 <message> 2034 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 2035 <translation>Sök efter nästa förekomst av strängen</translation> 2036 </message> 2037 <message> 2038 <source>C&ase Sensitive</source> 2039 <translation>Skiftläges&känslig</translation> 2040 </message> 2041 <message> 2042 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 2043 <translation>Genomför skiftlägeskänslig sökning (om kryssad)</translation> 2044 </message> 2045 <message> 2046 <source>String not found</source> 2047 <translation>Strängen hittades inte</translation> 2048 </message> 2049 </context> 2050 <context> 2444 <location filename="" line="0"/> 2445 <source>Close the search panel</source> 2446 <translation>Stäng sökpanelen</translation> 2447 </message> 2448 <message> 2449 <location filename="" line="0"/> 2450 <source>Find </source> 2451 <translation>Sök </translation> 2452 </message> 2453 <message> 2454 <location filename="" line="0"/> 2455 <source>Enter a search string here</source> 2456 <translation>Ange en söksträng här</translation> 2457 </message> 2458 <message> 2459 <location filename="" line="0"/> 2460 <source>&Previous</source> 2461 <translation>&Föregående</translation> 2462 </message> 2463 <message> 2464 <location filename="" line="0"/> 2465 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 2466 <translation>Sök efter föregående förekomst av strängen</translation> 2467 </message> 2468 <message> 2469 <location filename="" line="0"/> 2470 <source>&Next</source> 2471 <translation>&Nästa</translation> 2472 </message> 2473 <message> 2474 <location filename="" line="0"/> 2475 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 2476 <translation>Sök efter nästa förekomst av strängen</translation> 2477 </message> 2478 <message> 2479 <location filename="" line="0"/> 2480 <source>C&ase Sensitive</source> 2481 <translation>Skiftläges&känslig</translation> 2482 </message> 2483 <message> 2484 <location filename="" line="0"/> 2485 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 2486 <translation>Genomför skiftlägeskänslig sökning (om kryssad)</translation> 2487 </message> 2488 <message> 2489 <location filename="" line="0"/> 2490 <source>String not found</source> 2491 <translation>Strängen hittades inte</translation> 2492 </message> 2493 </context> 2494 <context> 2051 2495 <name>VBoxMediaComboBox</name> 2052 2496 <message> 2053 <source><no hard disk></source> 2054 <translation><ingen hårddisk></translation> 2055 </message> 2056 <message> 2057 <source>No hard disk</source> 2058 <translation>Ingen hårddisk</translation> 2059 </message> 2060 </context> 2061 <context> 2497 <location filename="" line="0"/> 2498 <source><no hard disk></source> 2499 <translation><ingen hårddisk></translation> 2500 </message> 2501 <message> 2502 <location filename="" line="0"/> 2503 <source>No hard disk</source> 2504 <translation>Ingen hårddisk</translation> 2505 </message> 2506 </context> 2507 <context> 2062 2508 <name>VBoxNIList</name> 2063 2509 <message> 2064 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 2065 <translation>VirtualBox värdgränssnitt %1</translation> 2066 </message> 2067 <message> 2068 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 2069 <translation type="unfinished" ><p>Vill du ta bort det markerade värdnätverksgränssnittet <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Observera:</b> Det här gränssnittet kan användas av en eller flera nätverksadaptrar på den här eller andra virtuella maskiner. Efter att det har tagits bort kommer dessa adaptrar inte längre att fungera förrän du har ändrat deras inställningar, antingen genom att välja ett annat gränssnittsnamn eller en annan anslutningstyp för adaptern.</p></translation> 2070 </message> 2071 <message> 2072 <source>Host &Interfaces</source> 2073 <translation>Värdgränssn&itt</translation> 2074 </message> 2075 <message> 2076 <source>Lists all available host interfaces.</source> 2077 <translation>Listar alla tillgängliga värdgränssnitt.</translation> 2078 </message> 2079 <message> 2080 <source>A&dd New Host Interface</source> 2081 <translation>L&ägg till nytt värdgränssnitt</translation> 2082 </message> 2083 <message> 2084 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 2085 <translation>&Ta bort markerat värdgränssnitt</translation> 2086 </message> 2087 <message> 2088 <source>Adds a new host interface.</source> 2089 <translation>Lägger till ett nytt värdgränssnitt.</translation> 2090 </message> 2091 <message> 2092 <source>Removes the selected host interface.</source> 2093 <translation>Tar bort det markerade värdgränssnittet.</translation> 2094 </message> 2095 </context> 2096 <context> 2510 <location filename="" line="0"/> 2511 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 2512 <translation>VirtualBox värdgränssnitt %1</translation> 2513 </message> 2514 <message> 2515 <location filename="" line="0"/> 2516 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 2517 <translation><p>Vill du ta bort det markerade värdnätverksgränssnittet <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Observera:</b> Det här gränssnittet kan användas av en eller flera nätverksadaptrar på den här eller andra virtuella maskiner. Efter att det har tagits bort kommer dessa adaptrar inte längre att fungera förrän du har ändrat deras inställningar, antingen genom att välja ett annat gränssnittsnamn eller en annan anslutningstyp för adaptern.</p></translation> 2518 </message> 2519 <message> 2520 <location filename="" line="0"/> 2521 <source>Host &Interfaces</source> 2522 <translation>Värdgränssn&itt</translation> 2523 </message> 2524 <message> 2525 <location filename="" line="0"/> 2526 <source>Lists all available host interfaces.</source> 2527 <translation>Listar alla tillgängliga värdgränssnitt.</translation> 2528 </message> 2529 <message> 2530 <location filename="" line="0"/> 2531 <source>A&dd New Host Interface</source> 2532 <translation>L&ägg till nytt värdgränssnitt</translation> 2533 </message> 2534 <message> 2535 <location filename="" line="0"/> 2536 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 2537 <translation>&Ta bort markerat värdgränssnitt</translation> 2538 </message> 2539 <message> 2540 <location filename="" line="0"/> 2541 <source>Adds a new host interface.</source> 2542 <translation>Lägger till ett nytt värdgränssnitt.</translation> 2543 </message> 2544 <message> 2545 <location filename="" line="0"/> 2546 <source>Removes the selected host interface.</source> 2547 <translation>Tar bort det markerade värdgränssnittet.</translation> 2548 </message> 2549 </context> 2550 <context> 2097 2551 <name>VBoxNewHDWzd</name> 2098 2552 <message> 2099 <source>Create New Virtual Disk</source> 2100 <translation>Skapa ny virtuell disk</translation> 2101 </message> 2102 <message> 2103 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 2104 <translation>Välkommen till guiden för att skapa ny virtuell disk!</translation> 2105 </message> 2106 <message> 2107 <source>Image Type</source> 2108 <translation>Avbildningstyp</translation> 2109 </message> 2110 <message> 2111 <source>&Dynamically expanding image</source> 2112 <translation>&Dynamiskt växande avbildning</translation> 2113 </message> 2114 <message> 2115 <source>&Fixed-size image</source> 2116 <translation>A&vbildning med fast storlek</translation> 2117 </message> 2118 <message> 2119 <source>Virtual Disk Image Type</source> 2120 <translation>Typ av virtuell diskavbildning</translation> 2121 </message> 2122 <message> 2123 <source>&Image File Name</source> 2124 <translation>Filnamn för &avbildning</translation> 2125 </message> 2126 <message> 2127 <source>Image &Size</source> 2128 <translation>Avbildnings&storlek</translation> 2129 </message> 2130 <message> 2131 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 2132 <translation>Plats och storlek för virtuell disk</translation> 2133 </message> 2134 <message> 2135 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 2136 <translation>Du kommer att skapa en ny virtuell hårddiskavbildning med följande parametrar:</translation> 2137 </message> 2138 <message> 2139 <source>Summary</source> 2140 <translation>Sammandrag</translation> 2141 </message> 2142 <message> 2143 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 2144 <translation><nobr>%1 byte</nobr></translation> 2145 </message> 2146 <message> 2147 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 2148 <translation>Hårddiskavbildningar (*.vdi)</translation> 2149 </message> 2150 <message> 2151 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 2152 <translation>Välj en fil för den nya hårddiskavbildningsfilen</translation> 2153 </message> 2154 <message> 2155 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2156 <translation><p>Denna guide hjälper dig att skapa en ny virtuella hårddiskavbildning för din virtuella maskin.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida.</p></translation> 2157 </message> 2158 <message> 2159 <source>< &Back</source> 2160 <translation>< &Bakåt</translation> 2161 </message> 2162 <message> 2163 <source>&Next ></source> 2164 <translation>&Nästa ></translation> 2165 </message> 2166 <message> 2167 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 2168 <translation type="unfinished" /> 2169 </message> 2170 <message> 2171 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 2172 <translation type="unfinished" /> 2173 </message> 2174 <message> 2175 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 2176 <translation type="unfinished" /> 2177 </message> 2178 <message> 2179 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 2180 <translation type="unfinished" /> 2181 </message> 2182 <message> 2183 <source>&Finish</source> 2184 <translation>&Färdigställ</translation> 2185 </message> 2186 <message> 2187 <source>Type</source> 2188 <comment>summary</comment> 2189 <translation>Typ</translation> 2190 </message> 2191 <message> 2192 <source>Location</source> 2193 <comment>summary</comment> 2194 <translation>Plats</translation> 2195 </message> 2196 <message> 2197 <source>Size</source> 2198 <comment>summary</comment> 2199 <translation>Storlek</translation> 2200 </message> 2201 <message> 2202 <source>Bytes</source> 2203 <comment>summary</comment> 2204 <translation>Byte</translation> 2205 </message> 2206 <message> 2207 <source>Cancel</source> 2208 <translation>Avbryt</translation> 2209 </message> 2210 </context> 2211 <context> 2553 <location filename="" line="0"/> 2554 <source>Create New Virtual Disk</source> 2555 <translation>Skapa ny virtuell disk</translation> 2556 </message> 2557 <message> 2558 <location filename="" line="0"/> 2559 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 2560 <translation>Välkommen till guiden för att skapa ny virtuell disk!</translation> 2561 </message> 2562 <message> 2563 <location filename="" line="0"/> 2564 <source>Image Type</source> 2565 <translation>Avbildningstyp</translation> 2566 </message> 2567 <message> 2568 <location filename="" line="0"/> 2569 <source>&Dynamically expanding image</source> 2570 <translation>&Dynamiskt växande avbildning</translation> 2571 </message> 2572 <message> 2573 <location filename="" line="0"/> 2574 <source>&Fixed-size image</source> 2575 <translation>A&vbildning med fast storlek</translation> 2576 </message> 2577 <message> 2578 <location filename="" line="0"/> 2579 <source>Virtual Disk Image Type</source> 2580 <translation>Typ av virtuell diskavbildning</translation> 2581 </message> 2582 <message> 2583 <location filename="" line="0"/> 2584 <source>&Image File Name</source> 2585 <translation>Filnamn för &avbildning</translation> 2586 </message> 2587 <message> 2588 <location filename="" line="0"/> 2589 <source>Image &Size</source> 2590 <translation>Avbildnings&storlek</translation> 2591 </message> 2592 <message> 2593 <location filename="" line="0"/> 2594 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 2595 <translation>Plats och storlek för virtuell disk</translation> 2596 </message> 2597 <message> 2598 <location filename="" line="0"/> 2599 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 2600 <translation>Du kommer att skapa en ny virtuell hårddiskavbildning med följande parametrar:</translation> 2601 </message> 2602 <message> 2603 <location filename="" line="0"/> 2604 <source>Summary</source> 2605 <translation>Sammandrag</translation> 2606 </message> 2607 <message> 2608 <location filename="" line="0"/> 2609 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 2610 <translation><nobr>%1 byte</nobr></translation> 2611 </message> 2612 <message> 2613 <location filename="" line="0"/> 2614 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 2615 <translation>Hårddiskavbildningar (*.vdi)</translation> 2616 </message> 2617 <message> 2618 <location filename="" line="0"/> 2619 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 2620 <translation>Välj en fil för den nya hårddiskavbildningsfilen</translation> 2621 </message> 2622 <message> 2623 <location filename="" line="0"/> 2624 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2625 <translation><p>Denna guide hjälper dig att skapa en ny virtuella hårddiskavbildning för din virtuella maskin.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida.</p></translation> 2626 </message> 2627 <message> 2628 <location filename="" line="0"/> 2629 <source>< &Back</source> 2630 <translation>< &Bakåt</translation> 2631 </message> 2632 <message> 2633 <location filename="" line="0"/> 2634 <source>&Next ></source> 2635 <translation>&Nästa ></translation> 2636 </message> 2637 <message> 2638 <location filename="" line="0"/> 2639 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 2640 <translation><p>Välj den typ av virtuell hårddiskavbildning som du vill skapa.</p><p>En <b>dynamiskt växande avbildning</b> tar initialt upp en mycket liten mängd uttrymme på din fysiska hårddisk. Den kommer att växa dynamiskt (upp till angiven storlek) när gästoperativsystemet behöver diskutrymmet.</p><p>En <b>avbildning med fast storlek</b> växer inte. Den lagras i en fil med ungefär samma storlek som storleken för den virtuella hårddisken. Skapandet av en avbildning med fast storlek kan ta mycket lång tid beroende på avbildningens storlek och skrivprestandan för din hårddisk.</p></translation> 2641 </message> 2642 <message> 2643 <location filename="" line="0"/> 2644 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 2645 <translation><p>Tryck på knappen <b>Välj</b> för att välja en plats och namn för filen att lagra den virtuella hårddiskavbildningen som eller ange ett filnamn i inmatningsfältet.</p></translation> 2646 </message> 2647 <message> 2648 <location filename="" line="0"/> 2649 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 2650 <translation><p>Välj storlek för den virtuella hårddiskavbildningen i megabyte. Denna storlek kommer att rapporteras till gästoperativsystemet som storleken för den virtuella hårddisken.</p></translation> 2651 </message> 2652 <message> 2653 <location filename="" line="0"/> 2654 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 2655 <translation>Tryck på knappen <b>Färdigställ</b> om ovanstående inställningar är korrekta. När du trycker på den kommer en ny hårddiskavbildning att skapas.</translation> 2656 </message> 2657 <message> 2658 <location filename="" line="0"/> 2659 <source>&Finish</source> 2660 <translation>&Färdigställ</translation> 2661 </message> 2662 <message> 2663 <location filename="" line="0"/> 2664 <source>Type</source> 2665 <comment>summary</comment> 2666 <translation>Typ</translation> 2667 </message> 2668 <message> 2669 <location filename="" line="0"/> 2670 <source>Location</source> 2671 <comment>summary</comment> 2672 <translation>Plats</translation> 2673 </message> 2674 <message> 2675 <location filename="" line="0"/> 2676 <source>Size</source> 2677 <comment>summary</comment> 2678 <translation>Storlek</translation> 2679 </message> 2680 <message> 2681 <location filename="" line="0"/> 2682 <source>Bytes</source> 2683 <comment>summary</comment> 2684 <translation>Byte</translation> 2685 </message> 2686 <message> 2687 <location filename="" line="0"/> 2688 <source>Cancel</source> 2689 <translation>Avbryt</translation> 2690 </message> 2691 </context> 2692 <context> 2212 2693 <name>VBoxNewVMWzd</name> 2213 2694 <message> 2214 <source>Create New Virtual Machine</source> 2215 <translation>Skapa ny virtuell maskin</translation> 2216 </message> 2217 <message> 2218 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 2219 <translation>Välkommen till guiden för ny virtuell maskin!</translation> 2220 </message> 2221 <message> 2222 <source>N&ame</source> 2223 <translation>N&amn</translation> 2224 </message> 2225 <message> 2226 <source>OS &Type</source> 2227 <translation>Operativsys&tem</translation> 2228 </message> 2229 <message> 2230 <source>VM Name and OS Type</source> 2231 <translation>Namn och operativsystem</translation> 2232 </message> 2233 <message> 2234 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 2235 <translation><p>Välj den mängd basminne (RAM) i megabyte som ska allokeras till den virtuella maskinen.</p></translation> 2236 </message> 2237 <message> 2238 <source>Base &Memory Size</source> 2239 <translation>Bas&minnesstorlek</translation> 2240 </message> 2241 <message> 2242 <source>MB</source> 2243 <translation>MB</translation> 2244 </message> 2245 <message> 2246 <source>Memory</source> 2247 <translation>Minne</translation> 2248 </message> 2249 <message> 2250 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 2251 <translation>Upps&tartshårddisk (primär master)</translation> 2252 </message> 2253 <message> 2254 <source>N&ew...</source> 2255 <translation>N&y...</translation> 2256 </message> 2257 <message> 2258 <source>E&xisting...</source> 2259 <translation>B&efintlig...</translation> 2260 </message> 2261 <message> 2262 <source>Virtual Hard Disk</source> 2263 <translation>Virtuell hårddisk</translation> 2264 </message> 2265 <message> 2266 <source>Summary</source> 2267 <translation>Sammandrag</translation> 2268 </message> 2269 <message> 2270 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 2271 <translation>Den rekommenderade storleken på basminnet är <b>%1</b> MB.</translation> 2272 </message> 2273 <message> 2274 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 2275 <translation>Den rekommenderade storleken på uppstartshårddisken är <b>%1</b> MB.</translation> 2276 </message> 2277 <message> 2278 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2279 <translation type="unfinished" /> 2280 </message> 2281 <message> 2282 <source>< &Back</source> 2283 <translation>< &Bakåt</translation> 2284 </message> 2285 <message> 2286 <source>&Next ></source> 2287 <translation>&Nästa ></translation> 2288 </message> 2289 <message> 2290 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 2291 <translation type="unfinished" /> 2292 </message> 2293 <message> 2294 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 2295 <translation type="unfinished" /> 2296 </message> 2297 <message> 2298 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 2299 <translation><p>Du är på väg att skapa en ny virtuell maskin med följande parametrar:</p></translation> 2300 </message> 2301 <message> 2302 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 2303 <translation type="unfinished" /> 2304 </message> 2305 <message> 2306 <source>&Finish</source> 2307 <translation>&Färdigställ</translation> 2308 </message> 2309 <message> 2310 <source>MB</source> 2311 <comment>megabytes</comment> 2312 <translation>MB</translation> 2313 </message> 2314 <message> 2315 <source>Name</source> 2316 <comment>summary</comment> 2317 <translation>Namn</translation> 2318 </message> 2319 <message> 2320 <source>OS Type</source> 2321 <comment>summary</comment> 2322 <translation>Operativsystem</translation> 2323 </message> 2324 <message> 2325 <source>Base Memory</source> 2326 <comment>summary</comment> 2327 <translation>Basminne</translation> 2328 </message> 2329 <message> 2330 <source>Boot Hard Disk</source> 2331 <comment>summary</comment> 2332 <translation type="unfinished" /> 2333 </message> 2334 <message> 2335 <source>Cancel</source> 2336 <translation>Avbryt</translation> 2337 </message> 2338 </context> 2339 <context> 2695 <location filename="" line="0"/> 2696 <source>Create New Virtual Machine</source> 2697 <translation>Skapa ny virtuell maskin</translation> 2698 </message> 2699 <message> 2700 <location filename="" line="0"/> 2701 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 2702 <translation>Välkommen till guiden för ny virtuell maskin!</translation> 2703 </message> 2704 <message> 2705 <location filename="" line="0"/> 2706 <source>N&ame</source> 2707 <translation>N&amn</translation> 2708 </message> 2709 <message> 2710 <location filename="" line="0"/> 2711 <source>OS &Type</source> 2712 <translation>Operativsys&tem</translation> 2713 </message> 2714 <message> 2715 <location filename="" line="0"/> 2716 <source>VM Name and OS Type</source> 2717 <translation>Namn och operativsystem</translation> 2718 </message> 2719 <message> 2720 <location filename="" line="0"/> 2721 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 2722 <translation><p>Välj den mängd basminne (RAM) i megabyte som ska allokeras till den virtuella maskinen.</p></translation> 2723 </message> 2724 <message> 2725 <location filename="" line="0"/> 2726 <source>Base &Memory Size</source> 2727 <translation>Bas&minnesstorlek</translation> 2728 </message> 2729 <message> 2730 <location filename="" line="0"/> 2731 <source>MB</source> 2732 <translation>MB</translation> 2733 </message> 2734 <message> 2735 <location filename="" line="0"/> 2736 <source>Memory</source> 2737 <translation>Minne</translation> 2738 </message> 2739 <message> 2740 <location filename="" line="0"/> 2741 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 2742 <translation>Upps&tartshårddisk (primär master)</translation> 2743 </message> 2744 <message> 2745 <location filename="" line="0"/> 2746 <source>N&ew...</source> 2747 <translation>N&y...</translation> 2748 </message> 2749 <message> 2750 <location filename="" line="0"/> 2751 <source>E&xisting...</source> 2752 <translation>B&efintlig...</translation> 2753 </message> 2754 <message> 2755 <location filename="" line="0"/> 2756 <source>Virtual Hard Disk</source> 2757 <translation>Virtuell hårddisk</translation> 2758 </message> 2759 <message> 2760 <location filename="" line="0"/> 2761 <source>Summary</source> 2762 <translation>Sammandrag</translation> 2763 </message> 2764 <message> 2765 <location filename="" line="0"/> 2766 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 2767 <translation>Den rekommenderade storleken på basminnet är <b>%1</b> MB.</translation> 2768 </message> 2769 <message> 2770 <location filename="" line="0"/> 2771 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 2772 <translation>Den rekommenderade storleken på uppstartshårddisken är <b>%1</b> MB.</translation> 2773 </message> 2774 <message> 2775 <location filename="" line="0"/> 2776 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2777 <translation><p>Denna guide kommer att hjälpa dig genom de steg som är nödvändiga för att skapa en ny virtuell maskin för VirtualBox.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och knappen <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida.</p></translation> 2778 </message> 2779 <message> 2780 <location filename="" line="0"/> 2781 <source>< &Back</source> 2782 <translation>< &Bakåt</translation> 2783 </message> 2784 <message> 2785 <location filename="" line="0"/> 2786 <source>&Next ></source> 2787 <translation>&Nästa ></translation> 2788 </message> 2789 <message> 2790 <location filename="" line="0"/> 2791 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 2792 <translation><p>Ange ett namn för den nya virtuella maskinen och välj vilken typ av gästoperativsystem som du planerar att installera på den virtuella maskinen.</p><p>Namnet på den virtuella maskinen brukar ofta indikera dess programvara och maskinvarukonfiguration. Det kommer att användas av alla VirtualBox-komponenter för att identifiera din virtuella maskin.</p></translation> 2793 </message> 2794 <message> 2795 <location filename="" line="0"/> 2796 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 2797 <translation><p>Välj en hårddiskavbildning som ska användas som uppstartshårddisk för den virtuella maskinen. Du kan antingen skapa en ny hårddisk med knappen <b>Ny</b> eller välja en befintlig hårddiskavbildning från rullgardinslistan eller trycka på knappen <b>Befintlig</b> (för att anropa Virtuella diskhanteraren).</p><p>Om du behöver en mer avancerat hårddiskkonfiguration kan du även hoppa över detta steg och ansluta hårddiskar senare via inställningsdialogrutan.</p></translation> 2798 </message> 2799 <message> 2800 <location filename="" line="0"/> 2801 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 2802 <translation><p>Du är på väg att skapa en ny virtuell maskin med följande parametrar:</p></translation> 2803 </message> 2804 <message> 2805 <location filename="" line="0"/> 2806 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 2807 <translation><p>Tryck på knappen <b>Färdigställ</b> om ovanstående är korrekt. När du har tryckt på den kommer en ny virtuell maskin att skapas. </p><p>Observera att du kan ändra dessa och alla andra inställningar för den skapade virtuella maskinen när som helst via dialogrutan <b>Inställningar</b> som kan nås via menyn i huvudfönstret.</p></translation> 2808 </message> 2809 <message> 2810 <location filename="" line="0"/> 2811 <source>&Finish</source> 2812 <translation>&Färdigställ</translation> 2813 </message> 2814 <message> 2815 <location filename="" line="0"/> 2816 <source>MB</source> 2817 <comment>megabytes</comment> 2818 <translation>MB</translation> 2819 </message> 2820 <message> 2821 <location filename="" line="0"/> 2822 <source>Name</source> 2823 <comment>summary</comment> 2824 <translation>Namn</translation> 2825 </message> 2826 <message> 2827 <location filename="" line="0"/> 2828 <source>OS Type</source> 2829 <comment>summary</comment> 2830 <translation>Operativsystem</translation> 2831 </message> 2832 <message> 2833 <location filename="" line="0"/> 2834 <source>Base Memory</source> 2835 <comment>summary</comment> 2836 <translation>Basminne</translation> 2837 </message> 2838 <message> 2839 <location filename="" line="0"/> 2840 <source>Boot Hard Disk</source> 2841 <comment>summary</comment> 2842 <translation>Uppstartshårddisk</translation> 2843 </message> 2844 <message> 2845 <location filename="" line="0"/> 2846 <source>Cancel</source> 2847 <translation>Avbryt</translation> 2848 </message> 2849 </context> 2850 <context> 2340 2851 <name>VBoxProblemReporter</name> 2341 2852 <message> 2342 <source>VirtualBox - Information</source> 2343 <comment>msg box title</comment> 2344 <translation>VirtualBox - Information</translation> 2345 </message> 2346 <message> 2347 <source>VirtualBox - Question</source> 2348 <comment>msg box title</comment> 2349 <translation>VirtualBox - Fråga</translation> 2350 </message> 2351 <message> 2352 <source>VirtualBox - Warning</source> 2353 <comment>msg box title</comment> 2354 <translation>VirtualBox - Varning</translation> 2355 </message> 2356 <message> 2357 <source>VirtualBox - Error</source> 2358 <comment>msg box title</comment> 2359 <translation>VirtualBox - Fel</translation> 2360 </message> 2361 <message> 2362 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 2363 <comment>msg box title</comment> 2364 <translation>VirtualBox - Kritiskt fel</translation> 2365 </message> 2366 <message> 2367 <source>Do not show this message again</source> 2368 <comment>msg box flag</comment> 2369 <translation>Visa inte det här meddelandet igen</translation> 2370 </message> 2371 <message> 2372 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 2373 <translation>Misslyckades med att öppna <tt>%1</tt>. Försäkra dig om att din skrivbordsmiljö kan hantera URL:er av den här typen på rätt sätt.</translation> 2374 </message> 2375 <message> 2376 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2377 <translation><p>Misslyckades med att initiera COM eller att hitta VirtualBox COM-server. Antagligen kör inte VirtualBox-servern eller misslyckades med att starta.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 2378 </message> 2379 <message> 2380 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2381 <translation><p>Misslyckades med att skapa VirtualBox COM-objekt.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 2382 </message> 2383 <message> 2384 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 2385 <translation>Misslyckades med att ställa in allmänna egenskaper för VirtualBox.</translation> 2386 </message> 2387 <message> 2388 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 2389 <translation>Misslyckades med att komma åt USB-undersystemet.</translation> 2390 </message> 2391 <message> 2392 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 2393 <translation>Misslyckades med att skapa en ny virtuell maskin.</translation> 2394 </message> 2395 <message> 2396 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 2397 <translation>Misslyckades med att skapa en ny virtuell maskin <b>%1</b>.</translation> 2398 </message> 2399 <message> 2400 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2401 <translation>Misslyckades med att verkställa inställningarna för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2402 </message> 2403 <message> 2404 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2405 <translation>Misslyckades med att starta den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2406 </message> 2407 <message> 2408 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2409 <translation>Misslyckades med att pausa körningen av den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2410 </message> 2411 <message> 2412 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2413 <translation>Misslyckades med att återuppta körningen av den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2414 </message> 2415 <message> 2416 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2417 <translation>Misslyckades med att spara tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2418 </message> 2419 <message> 2420 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2421 <translation>Misslyckades med att skapa en ögonblicksbild av den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2422 </message> 2423 <message> 2424 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2425 <translation>Misslyckades med att stoppa den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2426 </message> 2427 <message> 2428 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2429 <translation>Misslyckades med att ta bort den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2430 </message> 2431 <message> 2432 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2433 <translation>Misslyckades med att förkasta det sparade tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2434 </message> 2435 <message> 2436 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2437 <translation>Misslyckades med att förkasta ögonblicksbilden <b>%1</b> för den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 2438 </message> 2439 <message> 2440 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2441 <translation>Misslyckades med att förkasta det aktuella tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2442 </message> 2443 <message> 2444 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2445 <translation>Misslyckades med att förkasta den aktuella ögonblicksbilden och det aktuella tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2446 </message> 2447 <message> 2448 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 2449 <translation>Det finns ingen virtuell maskin med namnet <b>%1</b>.</translation> 2450 </message> 2451 <message> 2452 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 2453 <translation><p>Är du säker på att du permanent vill ta bort den virtuella maskinen <b>%1</b>?</p><p>Den här åtgärden går inte att ångra.</p></translation> 2454 </message> 2455 <message> 2456 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 2457 <translation><p>Är du säker på att du vill avregistrera den oåtkomliga virtuella maskinen <b>%1</b>?</p><p>Du kommer inte längre att kunna registrera den igen via det grafiska gränssnittet.</p></translation> 2458 </message> 2459 <message> 2460 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 2461 <translation><p>Är du säker på att du vill förkasta det sparade tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>?</p><p>Den här åtgärden är samma som att starta om eller stänga av maskinen utan att göra en korrekt avstängning i gästoperativsystemet.</p></translation> 2462 </message> 2463 <message> 2464 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 2465 <translation><p>Frigöring av den här mediaavbildningen kommer att koppla loss den från följande virtuella maskiner: <b>%1</b>.</p><p>Vill du fortsätta?</p></translation> 2466 </message> 2467 <message> 2468 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 2469 <translation><p>Avbildningsfilen <b>%1</b> finns redan. Du kan inte skapa en ny virtuell hårddisk som använder den här filen därför att den kanske redan används av en annan virtuell hårddisk.</p><p>Ange ett annat filnamn för avbildningen.</p></translation> 2470 </message> 2471 <message> 2472 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 2473 <translation>Misslyckades med att ta bort den virtuella hårddiskavbildningen <b>%1</b>.</translation> 2474 </message> 2475 <message> 2476 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 2477 <translation><p>Vill du ta bort (avregistrera) den virtuella hårddisken <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation> 2478 </message> 2479 <message> 2480 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 2481 <translation>Misslyckades med att skapa den virtuella hårddiskavbildningen <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 2482 </message> 2483 <message> 2484 <source>hard disk</source> 2485 <translation>hårddisk</translation> 2486 </message> 2487 <message> 2488 <source>CD/DVD image</source> 2489 <translation>CD/DVD-avbildning</translation> 2490 </message> 2491 <message> 2492 <source>floppy image</source> 2493 <translation>diskettavbildning</translation> 2494 </message> 2495 <message> 2496 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2497 <translation>Misslyckades med att registrera %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 2498 </message> 2499 <message> 2500 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2501 <translation>Misslyckades med att avregistrera %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 2502 </message> 2503 <message> 2504 <source>Failed to create a new session.</source> 2505 <translation>Misslyckades med att skapa en ny session.</translation> 2506 </message> 2507 <message> 2508 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2509 <translation>Misslyckades med att öppna en session för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2510 </message> 2511 <message> 2512 <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 2513 <translation>Misslyckades med att läsa av tillgänglighetstillståndet för mediet <nobr><b>%1</b></nobr>. Delar av det registrerade mediet kan bli oåtkomligt.</translation> 2514 </message> 2515 <message> 2516 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 2517 <translation>Misslyckades med att skapa värdnätverksgränssnittet <b>%1</b>.</translation> 2518 </message> 2519 <message> 2520 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 2521 <translation>Misslyckades med att ta bort värdnätverksgränssnittet <b>%1</b>.</translation> 2522 </message> 2523 <message> 2524 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2525 <translation>Misslyckades med att ansluta USB-enheten <b>%1</b> till den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 2526 </message> 2527 <message> 2528 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2529 <translation>Misslyckades med att koppla från USB-enheten <b>%1</b> från den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 2530 </message> 2531 <message> 2532 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 2533 <translation>Misslyckades med att skapa den delade mappen <b>%1</b> (pekar på <nobr><b>%2</b></nobr>) för den virtuella maskinen <b>%3</b>.</translation> 2534 </message> 2535 <message> 2536 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 2537 <translation>Misslyckades med att ta bort den delade mappen <b>%1</b> (pekar till <nobr><b>%2</b></nobr>) från den virtuella maskinen <b>%3</b>.</translation> 2538 </message> 2539 <message> 2540 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 2541 <translation><p>Den virtuella maskinen rapporterar att gästoperativsystemet inte har stöd för <b>muspekarintegration</b> i det aktulla grafikläget. Du behöver fånga musen (genom att klicka i den virtuella maskinen eller genom att trycka på värdtangenten) för att använda musen inne i gästoperativsystemet.</p></translation> 2542 </message> 2543 <message> 2544 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2545 <translation><p>Den virtuella maskinen är för tillfället i ett <b>pausat</b> tillstånd och kan därför inte ta emot inmatningar från tangentbord eller mus. Om du vill fortsätta att arbeta i den virtuella maskinen behöver du återuppta körningen av den genom att välja motsvarande åtgärd från menyraden.</p></translation> 2546 </message> 2547 <message> 2548 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2549 <translation><p>Kan inte köra VirtualBox i <i>VM Selector</i>-läget på grund av lokala begränsningar.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 2550 </message> 2551 <message> 2552 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 2553 <comment>runtime error info</comment> 2554 <translation><nobr>Ödesdigert fel</nobr></translation> 2555 </message> 2556 <message> 2557 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 2558 <comment>runtime error info</comment> 2559 <translation><nobr>Icke-ödesdigert fel</nobr></translation> 2560 </message> 2561 <message> 2562 <source><nobr>Warning</nobr></source> 2563 <comment>runtime error info</comment> 2564 <translation><nobr>Varning</nobr></translation> 2565 </message> 2566 <message> 2567 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 2568 <comment>runtime error info</comment> 2569 <translation><nobr>Fel-ID: </nobr></translation> 2570 </message> 2571 <message> 2572 <source>Severity: </source> 2573 <comment>runtime error info</comment> 2574 <translation>Allvarlighetsgrad: </translation> 2575 </message> 2576 <message> 2577 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 2578 <translation><p>Ett ödesdigert fel har inträffat under körning av den virtuella maskinen! Den virtuella maskinen kommer att stängas av. Det föreslås att använda urklippet för att kopiera följande felmeddelande för senare undersökning av problemet:</p></translation> 2579 </message> 2580 <message> 2581 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 2582 <translation><p>Ett fel har inträffat under körning av den virtuella maskinen! Detaljer om felet visas nedan. Du kan försöka att rätta till det beskrivna felet och återuppta körningen av den virtuella maskinen.</p></translation> 2583 </message> 2584 <message> 2585 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source> 2586 <translation><p>Körningen av den virtuella maskinen kan komma i ett feltillstånd som beskrivet nedan. Du kan ignorera det här meddelandet men det föreslås att genomföra en lämplig åtgärd för att försäkra sig om att det beskrivna felet inte inträffar.</p></translation> 2587 </message> 2588 <message> 2589 <source>Result&nbsp;Code: </source> 2590 <comment>error info</comment> 2591 <translation>Resultatkod: </translation> 2592 </message> 2593 <message> 2594 <source>Component: </source> 2595 <comment>error info</comment> 2596 <translation>Komponent: </translation> 2597 </message> 2598 <message> 2599 <source>Interface: </source> 2600 <comment>error info</comment> 2601 <translation>Gränssnitt: </translation> 2602 </message> 2603 <message> 2604 <source>Callee: </source> 2605 <comment>error info</comment> 2606 <translation>Anropare: </translation> 2607 </message> 2608 <message> 2609 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 2610 <comment>error info</comment> 2611 <translation>Anropare&nbsp;RC: </translation> 2612 </message> 2613 <message> 2614 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2615 <translation><p>Kunde inte hitta en språkfil för språket <b>%1</b> i katalogen <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Språket kommer att temporärt återställas till systemets standardspråk. Gå till dialogrutan <b>Inställningar</b> som du kan öppna från menyn <b>Arkiv</b> i VirtualBox huvudfönster, och välj ett av de befintliga språken på sidan <b>Språk</b>.</p></translation> 2616 </message> 2617 <message> 2618 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2619 <translation><p>Kunde inte läsa in språkfilen <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Språket kommer att temporärt återställas till engelska (inbyggt). Gå till dialogrutan <b>Inställningar</b> som du kan öppna från menyn <b>Arkiv</b> i VirtualBox huvudfönster, och välja ett av de befintliga språken på sidan <b>Språk</b>.</p></translation> 2620 </message> 2621 <message> 2622 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2623 <translation><p>VirtualBox Guest Additions som är installerat i gästoperativsystemet är för gammalt: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2. Några funktioner som kräver Guest Additions (musintegration, automatisk storleksändring av gästvisning) kommer antagligen att sluta att fungera korrekt.</p><p>Uppdatera Guest Additions till den aktuella versionen genom att välja <b>Installera Guest Additions</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 2624 </message> 2625 <message> 2626 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2627 <translation><p>VirtualBox Guest Additions som är installerat i gästoperativsystemet är för gammalt: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2. Vissa funktioner som kräver Guest Additions (musintegration, automatisk storleksändring av gästvisning) kanske inte fungerar som förväntat.</p><p>Det rekommenderas att uppdatera Guest Additions till den aktuella versionen genom att välja <b>Installera Guest Additions</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 2628 </message> 2629 <message> 2630 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2631 <translation><p>VirtualBox Guest Additions som är installerat i gästoperativsystemet är för nytt för den här versionen av VirtualBox: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2.</p><p>Användning av en senare version av tilläggen med en äldre version av VirtualBox stöds inte. Installera den aktuella versionen av Guest Additions genom att välja <b>Installera Guest Additions</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 2632 </message> 2633 <message> 2634 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2635 <translation>Misslyckades med att ändra mappsökväg för ögonblicksfiler för den virtuella maskinen <b>%1<b> till <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 2636 </message> 2637 <message> 2638 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 2639 <translation><p>Misslyckades med att ta bort den delade mappen <b>%1</b> (som pekar till <nobr><b>%2</b></nobr>) från den virtuella maskinen <b>%3</b>.</p><p>Stäng alla program i gästoperativsystemet som kan använda den här delade mappen och försök igen.</p></translation> 2640 </message> 2641 <message> 2642 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 2643 <translation><p>Kunde inte hitta cd-avbildningsfilen för VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> eller <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Vill du hämta ner den här cd-avbildningen från Internet?</p></translation> 2644 </message> 2645 <message> 2646 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 2647 <translation><p>Misslyckades med att hämta ner cd-avbildningen för VirtualBox Guest Additions från <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 2648 </message> 2649 <message> 2650 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 2651 <translation><p>Är du säker på att du vill hämta ner cd-avbildningen för VirtualBox Guest Additions från <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (storlek %3 byte)?</p></translation> 2652 </message> 2653 <message> 2654 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 2655 <translation><p>Cd-avbildningen för VirtualBox Guest Additions har hämtats ner från <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> och sparats lokalt som <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Vill du registrera den här cd-avbildningen och montera den på den virtuella CD/DVD-enheten?</p></translation> 2656 </message> 2657 <message> 2658 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 2659 <translation><p>Det virtuella maskinfönstret är optimerat till att arbeta i <b>%1-bitars</b> färgläge men färgkvaliteten för den virtuella displayen är för närvarande inställd till <b>%2&nbsp;bitar</b>.</p><p>Öppna dialogrutan för displayegenskaper i gästoperativsystemet och välj ett <b>%3-bitars</b> färgläge, om det finns tillgängligt, för bästa tänkbara prestanda för det virtuella grafiksystemet.</p><p><b>Observera</b>. Vissa operativsystem, såsom OS/2, kan faktiskt fungera i 32-bitars läge men rapportera det som 24-bitars (16 miljoner färger). Du kan försöka att välja en annan färgkvalitet för att se om det här meddelandet försvinner eller så kan du helt enkelt inaktivera meddelandet för tillfället om du är säker på att den nödvändiga färgkvaliteten (%4 bitar) inte finns tillgänglig i det angivna gästoperativsystemet.</p></translation> 2660 </message> 2661 <message> 2662 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 2663 <translation><p>Ett kritiskt fel har inträffat vid körning av den virtuella maskinen och maskinkörningen har stoppats.</p><p>Se Community-sektionen på <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> för mer hjälp eller ditt supportkontrakt. Tillhandahåll innehållet i loggfilen <tt>VBox.log</tt> och bildfilen <tt>VBox.png</tt>, vilka du kan hitta i katalogen <nobr><b>%1</b></nobr>, såväl som en beskrivning av vad du gjorde när felet inträffade. Observera att du även kan komma åt ovanstående filer genom att välja <b>Visa logg</b> från menyn <b>Maskin</b> i VirtualBox huvudfönster.</p><p>Tryck på <b>OK</b> om du vill stänga av maskinen eller tryck på <b>Ignorera</b> om du vill lämna den som den är för vidare felsökning. Observera dock att felsökning kräver speciell kunskap och verktyg, därför rekommenderas det att trycka på <b>OK</b> nu.</p></translation> 2664 </message> 2665 <message> 2666 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 2667 <translation><p>Du anslöt inte en hårddisk till den nya virtuella maskinen. Maskinen kommer inte att kunna starta såvida inte du ansluter en hårddisk med ett gästoperativsystem eller något annat startbart media till den senare genom att använda dialogrutan för maskininställningar eller Förstagångsguiden.</p><p>Vill du fortsätta?</p></translation> 2668 </message> 2669 <message> 2670 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 2671 <translation>Misslyckades med att hitta licensfiler i <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 2672 </message> 2673 <message> 2674 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 2675 <translation>Misslyckades med att öppna licensfilen <nobr><b>%1</b></nobr>. Kontrollera filrättigheterna.</translation> 2676 </message> 2677 <message> 2678 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2679 <translation>Misslyckades med att skicka ACPI Power Button-knapphändelse till virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2680 </message> 2681 <message> 2682 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 2683 <translation><p>Misslyckades med att ansluta till VirtualBox onlineregistreringstjänst.</p><p>%1</p></translation> 2684 </message> 2685 <message> 2686 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 2687 <translation><p>Gratulerar! Du har nu registrerats som en användare av VirtualBox.</p><p>Tack för att du tog dig tid att fylla ut registreringsformuläret!</p></translation> 2688 </message> 2689 <message> 2690 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 2691 <translation><p>Misslyckades med att registrera VirtualBox-produkten</p><p>%1</p></translation> 2692 </message> 2693 <message> 2694 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 2695 <translation><p>Misslyckades med att spara de allmänna inställningarna för VirtualBox till <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation> 2696 </message> 2697 <message> 2698 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2699 <translation><p>Misslyckades med att läsa in den allmänna konfigurationen för det grafiska gränssnittet från <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 2700 </message> 2701 <message> 2702 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2703 <translation><p>Misslyckades med att spara den allmänna konfigurationen för det grafiska gränssnittet till <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 2704 </message> 2705 <message> 2706 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 2707 <translation>Misslyckades med att spara inställningarna för den virtuella maskinen <b>%1</b> till <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 2708 </message> 2709 <message> 2710 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 2711 <translation>Misslyckades med att läsa in inställningarna för den virtuella maskinen <b>%1</b> från <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 2712 </message> 2713 <message> 2714 <source>Delete</source> 2715 <comment>machine</comment> 2716 <translation>Ta bort</translation> 2717 </message> 2718 <message> 2719 <source>Unregister</source> 2720 <comment>machine</comment> 2721 <translation>Avregistrera</translation> 2722 </message> 2723 <message> 2724 <source>Discard</source> 2725 <comment>saved state</comment> 2726 <translation>Förkasta</translation> 2727 </message> 2728 <message> 2729 <source>Continue</source> 2730 <comment>detach image</comment> 2731 <translation>Fortsätt</translation> 2732 </message> 2733 <message> 2734 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 2735 <translation><p>Vill du ta bort avbildningsfilen för denna hårddisk, <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Om du väljer <b>Ta bort</b> så kommer avbildningsfilen att tas bort permanent efter att hårddisken har avregistrerats. Denna åtgärd kan inte ångras.</p><p>Om du väljer <b>Avregistrera</b> så kommer den virtuella hårddisken att avregistreras och tas bort från samlingen, men avbildningsfilen kommer att lämnas kvar på din fysiska disk.</p></translation> 2736 </message> 2737 <message> 2738 <source>Delete</source> 2739 <comment>hard disk</comment> 2740 <translation>Ta bort</translation> 2741 </message> 2742 <message> 2743 <source>Unregister</source> 2744 <comment>hard disk</comment> 2745 <translation>Avregistrera</translation> 2746 </message> 2747 <message> 2748 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 2749 <translation><p>Det finns hårddiskar anslutna till SATA-portar på denna virtuella maskin. Om du inaktiverar SATA-styrkortet så kommer dessa hårddiskar att automatiskt kopplas från.</p><p>Är du säker på att du vill inaktivera SATA-styrkortet?</p></translation> 2750 </message> 2751 <message> 2752 <source>Disable</source> 2753 <comment>hard disk</comment> 2754 <translation>Inaktivera</translation> 2755 </message> 2756 <message> 2757 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 2758 <translation>Misslyckades med att ansluta en hårddiskavbildning med UUID %1 till enhetsplats %2 på kanal %3 på %4-bussen för maskinen <b>%5</b>.</translation> 2759 </message> 2760 <message> 2761 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 2762 <translation>Misslyckades med att koppla från en hårddiskavbildning från enhetsplats %1 på kanal %2 på %3-bussen för maskinen <b>%4</b>.</translation> 2763 </message> 2764 <message> 2765 <source>Download</source> 2766 <comment>additions</comment> 2767 <translation>Hämta</translation> 2768 </message> 2769 <message> 2770 <source>Mount</source> 2771 <comment>additions</comment> 2772 <translation>Montera</translation> 2773 </message> 2774 <message> 2775 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 2776 <comment>additional message box paragraph</comment> 2777 <translation><p>Värdtangenten är för närvarande definierad som <b>%1</b>.</p></translation> 2778 </message> 2779 <message> 2780 <source>Capture</source> 2781 <comment>do input capture</comment> 2782 <translation>Fånga</translation> 2783 </message> 2784 <message> 2785 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 2786 <translation><p>En eller flera av de registrerade virtuella hårddiskarna, CD/DVD- eller diskettmedia är för närvarande inte tillgängliga. Du kommer därför inte att kunna köra virtuella maskiner som använder dessa media förräns de senare blir tillgängliga.</p><p>Tryck på <b>Kontrollera</b> för att öppna hanteraren för virtuella diskar och se vilket media som inte är tillgängligt, eller tryck på <b>Ignorera</b> för att ignorera det här meddelandet.</p></translation> 2787 </message> 2788 <message> 2789 <source>Check</source> 2790 <comment>inaccessible media message box</comment> 2791 <translation>Kontrollera</translation> 2792 </message> 2793 <message> 2794 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 2795 <translation><p>Följande inställningsfiler för VirtualBox har automatiskt konverterats till version <b>%1</b> som är det nya formatet för inställningsfiler.</p><p>Dock har inte resultatet av konverteringen sparats till disk än. Tryck på:</p><ul><li><b>Spara</b> för att spara alla automatiskt konverterade filer nu (det kommer inte att vara möjligt att använda dessa inställningsfiler med en äldre version av VirtualBox senare);</li><li><b>Säkerhetskopiera</b> för att skapa en säkerhetskopia av inställningsfilerna i det gamla formatet innan de sparas i det nya formatet;</li><li><b>Avbryt</b> för att inte spara de automatiskt konverterade inställningsfilerna.<li></ul><p>Observera att om du väljer <b>Avbryt</b> så kommer de automatiskt konverterade inställningsfilerna underförstått sparas i det nya formatet ändå när du ändrar en inställning eller startar en virtuell maskin, dock kommer <b>inga</b> säkerhetskopior att skapas i det här fallet.</p></translation> 2796 </message> 2797 <message> 2798 <source>&Save</source> 2799 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 2800 <translation>&Spara</translation> 2801 </message> 2802 <message> 2803 <source>&Backup</source> 2804 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 2805 <translation>Säkerhets&kopiera</translation> 2806 </message> 2807 <message> 2808 <source>Cancel</source> 2809 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 2810 <translation>Avbryt</translation> 2811 </message> 2812 <message> 2813 <source>Switch</source> 2814 <comment>fullscreen</comment> 2815 <translation>Växla</translation> 2816 </message> 2817 <message> 2818 <source>Switch</source> 2819 <comment>seamless</comment> 2820 <translation>Växla</translation> 2821 </message> 2822 <message> 2823 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 2824 <translation><p>Vill du verkligen starta om den virtuella maskinen?</p><p>När maskinen startas om kommer osparat data i samtliga program som körs i den att försvinna.</p></translation> 2825 </message> 2826 <message> 2827 <source>Reset</source> 2828 <comment>machine</comment> 2829 <translation>Återställ</translation> 2830 </message> 2831 <message> 2832 <source>Continue</source> 2833 <comment>no hard disk attached</comment> 2834 <translation>Fortsätt</translation> 2835 </message> 2836 <message> 2837 <source>Go Back</source> 2838 <comment>no hard disk attached</comment> 2839 <translation>Gå tillbaka</translation> 2840 </message> 2841 <message> 2842 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 2843 <translation>Misslyckades med att kopiera filen <b><nobr>%1</nobr></b> till <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> 2844 </message> 2845 <message> 2846 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 2847 <translation><p>Det finns inga oanvända hårddiskar tillgängliga för den nyligen skapade anslutningen.</p><p>Tryck på knappen <b>Skapa</b> för att starta guiden för <i>Ny virtuell disk</i> och skapa en ny hårddisk eller tryck på knappen <b>Välj</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></translation> 2848 </message> 2849 <message> 2850 <source>&Create</source> 2851 <comment>hard disk</comment> 2852 <translation>&Skapa</translation> 2853 </message> 2854 <message> 2855 <source>Select</source> 2856 <comment>hard disk</comment> 2857 <translation>Välj</translation> 2858 </message> 2859 <message> 2860 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 2861 <translation><p>Kunde inte gå in i sömlöst läge på grund av otillräckligt videominne.</p><p>Du bör konfigurera den virtuella maskinen till att ha minst <b>%1</b> videominne.</p></translation> 2862 </message> 2863 <message> 2864 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 2865 <translation><p>Kunde inte växla gästskärmen till helskärmsläge på grund av otillräckligt videominne.</p><p>Du bör konfigurera den virtuella maskinen till att ha minst <b>%1</b> videominne.</p><p>Tryck på <b>Ignorera</b> för att växla till helskärmsläge ändå eller tryck <b>Avbryt</b> för att avbryta åtgärden.</p></translation> 2866 </message> 2867 <message> 2868 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 2869 <translation type="unfinished" /> 2870 </message> 2871 <message> 2872 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 2873 <translation>Du har redan installerat den senaste versionen av VirtualBox. Upprepa versionskontrollen igen senare.</translation> 2874 </message> 2875 <message> 2876 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2877 <translation type="unfinished" /> 2878 </message> 2879 <message> 2880 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2881 <translation type="unfinished" /> 2882 </message> 2883 <message> 2884 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2885 <translation type="unfinished" /> 2886 </message> 2887 <message> 2888 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 2889 <translation type="unfinished" ><p>Det virtuella maskinfönstret kommer nu att växla till <b>helskärmsläge</b>. Du kan gå tillbaka till fönsterläge när som helst genom att trycka på <b>%2</b>. Observera att <i>värdtangenten</i> för närvarande är definierad som <b>%1</b>.</p><p>Observera att huvudmenyraden är dold i helskärmsläget. Du kan komma åt den genom att trycka på <b>Värdtangent+Home</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation> 2890 </message> 2891 <message> 2892 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 2893 <translation type="unfinished" ><p>Det virtuella maskinfönstret kommer nu att växla till <b>sömlöst</b> läge. Du kan gå tillbaka till fönsterläge när som helst genom att trycka på <b>%2</b>. Observera att <i>värdtangenten</i> för närvarande är definierad som <b>%1</b>.</p><p>Observera att huvudmenyraden är dold i sömlöst läge. Du kan komma åt den genom att trycka på <b>Värdtangent+Home</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation> 2894 </message> 2895 <message> 2896 <source>&Contents...</source> 2897 <translation>&Innehåll...</translation> 2898 </message> 2899 <message> 2900 <source>Show the online help contents</source> 2901 <translation>Visa hjälpinnehåll på nätet</translation> 2902 </message> 2903 <message> 2904 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 2905 <translation>&VirtualBox webbplats...</translation> 2906 </message> 2907 <message> 2908 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 2909 <translation>Öppna webbläsaren och gå till VirtualBox produktwebbplats</translation> 2910 </message> 2911 <message> 2912 <source>&Reset All Warnings</source> 2913 <translation>&Nollställ alla varningar</translation> 2914 </message> 2915 <message> 2916 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 2917 <translation>Gör att alla tysta varningar och meddelanden visas igen</translation> 2918 </message> 2919 <message> 2920 <source>R&egister VirtualBox...</source> 2921 <translation>R&egistrera VirtualBox...</translation> 2922 </message> 2923 <message> 2924 <source>Open VirtualBox registration form</source> 2925 <translation>Öppna registreringsformuläret för VirtualBox</translation> 2926 </message> 2927 <message> 2928 <source>C&heck for Updates...</source> 2929 <translation>Leta e&fter uppdateringar...</translation> 2930 </message> 2931 <message> 2932 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 2933 <translation>Leta efter en ny version av VirtualBox</translation> 2934 </message> 2935 <message> 2936 <source>&About VirtualBox...</source> 2937 <translation>&Om VirtualBox...</translation> 2938 </message> 2939 <message> 2940 <source>Show a dialog with product information</source> 2941 <translation>Visa en dialogruta med produktinformation</translation> 2942 </message> 2943 <message> 2944 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 2945 <translation><p>En ny version av VirtualBox har släppts! Version <b>%1</b> finns tillgänglig på <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Du kan hämta ner denna version från denna direktlänk:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 2946 </message> 2947 </context> 2948 <context> 2853 <location filename="" line="0"/> 2854 <source>VirtualBox - Information</source> 2855 <comment>msg box title</comment> 2856 <translation>VirtualBox - Information</translation> 2857 </message> 2858 <message> 2859 <location filename="" line="0"/> 2860 <source>VirtualBox - Question</source> 2861 <comment>msg box title</comment> 2862 <translation>VirtualBox - Fråga</translation> 2863 </message> 2864 <message> 2865 <location filename="" line="0"/> 2866 <source>VirtualBox - Warning</source> 2867 <comment>msg box title</comment> 2868 <translation>VirtualBox - Varning</translation> 2869 </message> 2870 <message> 2871 <location filename="" line="0"/> 2872 <source>VirtualBox - Error</source> 2873 <comment>msg box title</comment> 2874 <translation>VirtualBox - Fel</translation> 2875 </message> 2876 <message> 2877 <location filename="" line="0"/> 2878 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 2879 <comment>msg box title</comment> 2880 <translation>VirtualBox - Kritiskt fel</translation> 2881 </message> 2882 <message> 2883 <location filename="" line="0"/> 2884 <source>Do not show this message again</source> 2885 <comment>msg box flag</comment> 2886 <translation>Visa inte det här meddelandet igen</translation> 2887 </message> 2888 <message> 2889 <location filename="" line="0"/> 2890 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 2891 <translation>Misslyckades med att öppna <tt>%1</tt>. Försäkra dig om att din skrivbordsmiljö kan hantera URL:er av den här typen på rätt sätt.</translation> 2892 </message> 2893 <message> 2894 <location filename="" line="0"/> 2895 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2896 <translation><p>Misslyckades med att initiera COM eller att hitta VirtualBox COM-server. Antagligen kör inte VirtualBox-servern eller misslyckades med att starta.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 2897 </message> 2898 <message> 2899 <location filename="" line="0"/> 2900 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2901 <translation><p>Misslyckades med att skapa VirtualBox COM-objekt.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 2902 </message> 2903 <message> 2904 <location filename="" line="0"/> 2905 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 2906 <translation>Misslyckades med att ställa in allmänna egenskaper för VirtualBox.</translation> 2907 </message> 2908 <message> 2909 <location filename="" line="0"/> 2910 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 2911 <translation>Misslyckades med att komma åt USB-undersystemet.</translation> 2912 </message> 2913 <message> 2914 <location filename="" line="0"/> 2915 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 2916 <translation>Misslyckades med att skapa en ny virtuell maskin.</translation> 2917 </message> 2918 <message> 2919 <location filename="" line="0"/> 2920 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 2921 <translation>Misslyckades med att skapa en ny virtuell maskin <b>%1</b>.</translation> 2922 </message> 2923 <message> 2924 <location filename="" line="0"/> 2925 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2926 <translation>Misslyckades med att verkställa inställningarna för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2927 </message> 2928 <message> 2929 <location filename="" line="0"/> 2930 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2931 <translation>Misslyckades med att starta den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2932 </message> 2933 <message> 2934 <location filename="" line="0"/> 2935 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2936 <translation>Misslyckades med att pausa körningen av den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2937 </message> 2938 <message> 2939 <location filename="" line="0"/> 2940 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2941 <translation>Misslyckades med att återuppta körningen av den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2942 </message> 2943 <message> 2944 <location filename="" line="0"/> 2945 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2946 <translation>Misslyckades med att spara tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2947 </message> 2948 <message> 2949 <location filename="" line="0"/> 2950 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2951 <translation>Misslyckades med att skapa en ögonblicksbild av den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2952 </message> 2953 <message> 2954 <location filename="" line="0"/> 2955 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2956 <translation>Misslyckades med att stoppa den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2957 </message> 2958 <message> 2959 <location filename="" line="0"/> 2960 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2961 <translation>Misslyckades med att ta bort den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2962 </message> 2963 <message> 2964 <location filename="" line="0"/> 2965 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2966 <translation>Misslyckades med att förkasta det sparade tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2967 </message> 2968 <message> 2969 <location filename="" line="0"/> 2970 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2971 <translation>Misslyckades med att förkasta ögonblicksbilden <b>%1</b> för den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 2972 </message> 2973 <message> 2974 <location filename="" line="0"/> 2975 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2976 <translation>Misslyckades med att förkasta det aktuella tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2977 </message> 2978 <message> 2979 <location filename="" line="0"/> 2980 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2981 <translation>Misslyckades med att förkasta den aktuella ögonblicksbilden och det aktuella tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2982 </message> 2983 <message> 2984 <location filename="" line="0"/> 2985 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 2986 <translation>Det finns ingen virtuell maskin med namnet <b>%1</b>.</translation> 2987 </message> 2988 <message> 2989 <location filename="" line="0"/> 2990 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 2991 <translation><p>Är du säker på att du permanent vill ta bort den virtuella maskinen <b>%1</b>?</p><p>Den här åtgärden går inte att ångra.</p></translation> 2992 </message> 2993 <message> 2994 <location filename="" line="0"/> 2995 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 2996 <translation><p>Är du säker på att du vill avregistrera den oåtkomliga virtuella maskinen <b>%1</b>?</p><p>Du kommer inte längre att kunna registrera den igen via det grafiska gränssnittet.</p></translation> 2997 </message> 2998 <message> 2999 <location filename="" line="0"/> 3000 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 3001 <translation><p>Är du säker på att du vill förkasta det sparade tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>?</p><p>Den här åtgärden är samma som att starta om eller stänga av maskinen utan att göra en korrekt avstängning i gästoperativsystemet.</p></translation> 3002 </message> 3003 <message> 3004 <location filename="" line="0"/> 3005 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 3006 <translation><p>Frigöring av den här mediaavbildningen kommer att koppla loss den från följande virtuella maskiner: <b>%1</b>.</p><p>Vill du fortsätta?</p></translation> 3007 </message> 3008 <message> 3009 <location filename="" line="0"/> 3010 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 3011 <translation><p>Avbildningsfilen <b>%1</b> finns redan. Du kan inte skapa en ny virtuell hårddisk som använder den här filen därför att den kanske redan används av en annan virtuell hårddisk.</p><p>Ange ett annat filnamn för avbildningen.</p></translation> 3012 </message> 3013 <message> 3014 <location filename="" line="0"/> 3015 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 3016 <translation>Misslyckades med att ta bort den virtuella hårddiskavbildningen <b>%1</b>.</translation> 3017 </message> 3018 <message> 3019 <location filename="" line="0"/> 3020 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 3021 <translation><p>Vill du ta bort (avregistrera) den virtuella hårddisken <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation> 3022 </message> 3023 <message> 3024 <location filename="" line="0"/> 3025 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 3026 <translation>Misslyckades med att skapa den virtuella hårddiskavbildningen <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 3027 </message> 3028 <message> 3029 <location filename="" line="0"/> 3030 <source>hard disk</source> 3031 <translation>hårddisk</translation> 3032 </message> 3033 <message> 3034 <location filename="" line="0"/> 3035 <source>CD/DVD image</source> 3036 <translation>CD/DVD-avbildning</translation> 3037 </message> 3038 <message> 3039 <location filename="" line="0"/> 3040 <source>floppy image</source> 3041 <translation>diskettavbildning</translation> 3042 </message> 3043 <message> 3044 <location filename="" line="0"/> 3045 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3046 <translation>Misslyckades med att registrera %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 3047 </message> 3048 <message> 3049 <location filename="" line="0"/> 3050 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3051 <translation>Misslyckades med att avregistrera %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 3052 </message> 3053 <message> 3054 <location filename="" line="0"/> 3055 <source>Failed to create a new session.</source> 3056 <translation>Misslyckades med att skapa en ny session.</translation> 3057 </message> 3058 <message> 3059 <location filename="" line="0"/> 3060 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3061 <translation>Misslyckades med att öppna en session för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 3062 </message> 3063 <message> 3064 <location filename="" line="0"/> 3065 <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 3066 <translation>Misslyckades med att läsa av tillgänglighetstillståndet för mediet <nobr><b>%1</b></nobr>. Delar av det registrerade mediet kan bli oåtkomligt.</translation> 3067 </message> 3068 <message> 3069 <location filename="" line="0"/> 3070 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 3071 <translation>Misslyckades med att skapa värdnätverksgränssnittet <b>%1</b>.</translation> 3072 </message> 3073 <message> 3074 <location filename="" line="0"/> 3075 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 3076 <translation>Misslyckades med att ta bort värdnätverksgränssnittet <b>%1</b>.</translation> 3077 </message> 3078 <message> 3079 <location filename="" line="0"/> 3080 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3081 <translation>Misslyckades med att ansluta USB-enheten <b>%1</b> till den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 3082 </message> 3083 <message> 3084 <location filename="" line="0"/> 3085 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3086 <translation>Misslyckades med att koppla från USB-enheten <b>%1</b> från den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 3087 </message> 3088 <message> 3089 <location filename="" line="0"/> 3090 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 3091 <translation>Misslyckades med att skapa den delade mappen <b>%1</b> (pekar på <nobr><b>%2</b></nobr>) för den virtuella maskinen <b>%3</b>.</translation> 3092 </message> 3093 <message> 3094 <location filename="" line="0"/> 3095 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 3096 <translation>Misslyckades med att ta bort den delade mappen <b>%1</b> (pekar till <nobr><b>%2</b></nobr>) från den virtuella maskinen <b>%3</b>.</translation> 3097 </message> 3098 <message> 3099 <location filename="" line="0"/> 3100 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 3101 <translation><p>Den virtuella maskinen rapporterar att gästoperativsystemet inte har stöd för <b>muspekarintegration</b> i det aktulla grafikläget. Du behöver fånga musen (genom att klicka i den virtuella maskinen eller genom att trycka på värdtangenten) för att använda musen inne i gästoperativsystemet.</p></translation> 3102 </message> 3103 <message> 3104 <location filename="" line="0"/> 3105 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 3106 <translation><p>Den virtuella maskinen är för tillfället i ett <b>pausat</b> tillstånd och kan därför inte ta emot inmatningar från tangentbord eller mus. Om du vill fortsätta att arbeta i den virtuella maskinen behöver du återuppta körningen av den genom att välja motsvarande åtgärd från menyraden.</p></translation> 3107 </message> 3108 <message> 3109 <location filename="" line="0"/> 3110 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3111 <translation><p>Kan inte köra VirtualBox i <i>VM Selector</i>-läget på grund av lokala begränsningar.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 3112 </message> 3113 <message> 3114 <location filename="" line="0"/> 3115 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 3116 <comment>runtime error info</comment> 3117 <translation><nobr>Ödesdigert fel</nobr></translation> 3118 </message> 3119 <message> 3120 <location filename="" line="0"/> 3121 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 3122 <comment>runtime error info</comment> 3123 <translation><nobr>Icke-ödesdigert fel</nobr></translation> 3124 </message> 3125 <message> 3126 <location filename="" line="0"/> 3127 <source><nobr>Warning</nobr></source> 3128 <comment>runtime error info</comment> 3129 <translation><nobr>Varning</nobr></translation> 3130 </message> 3131 <message> 3132 <location filename="" line="0"/> 3133 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 3134 <comment>runtime error info</comment> 3135 <translation><nobr>Fel-ID: </nobr></translation> 3136 </message> 3137 <message> 3138 <location filename="" line="0"/> 3139 <source>Severity: </source> 3140 <comment>runtime error info</comment> 3141 <translation>Allvarlighetsgrad: </translation> 3142 </message> 3143 <message> 3144 <location filename="" line="0"/> 3145 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 3146 <translation><p>Ett ödesdigert fel har inträffat under körning av den virtuella maskinen! Den virtuella maskinen kommer att stängas av. Det föreslås att använda urklippet för att kopiera följande felmeddelande för senare undersökning av problemet:</p></translation> 3147 </message> 3148 <message> 3149 <location filename="" line="0"/> 3150 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 3151 <translation><p>Ett fel har inträffat under körning av den virtuella maskinen! Detaljer om felet visas nedan. Du kan försöka att rätta till det beskrivna felet och återuppta körningen av den virtuella maskinen.</p></translation> 3152 </message> 3153 <message> 3154 <location filename="" line="0"/> 3155 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source> 3156 <translation><p>Körningen av den virtuella maskinen kan komma i ett feltillstånd som beskrivet nedan. Du kan ignorera det här meddelandet men det föreslås att genomföra en lämplig åtgärd för att försäkra sig om att det beskrivna felet inte inträffar.</p></translation> 3157 </message> 3158 <message> 3159 <location filename="" line="0"/> 3160 <source>Result&nbsp;Code: </source> 3161 <comment>error info</comment> 3162 <translation>Resultatkod: </translation> 3163 </message> 3164 <message> 3165 <location filename="" line="0"/> 3166 <source>Component: </source> 3167 <comment>error info</comment> 3168 <translation>Komponent: </translation> 3169 </message> 3170 <message> 3171 <location filename="" line="0"/> 3172 <source>Interface: </source> 3173 <comment>error info</comment> 3174 <translation>Gränssnitt: </translation> 3175 </message> 3176 <message> 3177 <location filename="" line="0"/> 3178 <source>Callee: </source> 3179 <comment>error info</comment> 3180 <translation>Anropare: </translation> 3181 </message> 3182 <message> 3183 <location filename="" line="0"/> 3184 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 3185 <comment>error info</comment> 3186 <translation>Anropare&nbsp;RC: </translation> 3187 </message> 3188 <message> 3189 <location filename="" line="0"/> 3190 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3191 <translation><p>Kunde inte hitta en språkfil för språket <b>%1</b> i katalogen <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Språket kommer att temporärt återställas till systemets standardspråk. Gå till dialogrutan <b>Inställningar</b> som du kan öppna från menyn <b>Arkiv</b> i VirtualBox huvudfönster, och välj ett av de befintliga språken på sidan <b>Språk</b>.</p></translation> 3192 </message> 3193 <message> 3194 <location filename="" line="0"/> 3195 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3196 <translation><p>Kunde inte läsa in språkfilen <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Språket kommer att temporärt återställas till engelska (inbyggt). Gå till dialogrutan <b>Inställningar</b> som du kan öppna från menyn <b>Arkiv</b> i VirtualBox huvudfönster, och välja ett av de befintliga språken på sidan <b>Språk</b>.</p></translation> 3197 </message> 3198 <message> 3199 <location filename="" line="0"/> 3200 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3201 <translation><p>VirtualBox Gästtillägg som är installerat i gästoperativsystemet är för gammalt: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2. Några funktioner som kräver Gästtillägg (musintegration, automatisk storleksändring av gästskärmen) kommer antagligen att sluta att fungera korrekt.</p><p>Uppdatera Gästtillägg till den aktuella versionen genom att välja <b>Installera Gästtillägg</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 3202 </message> 3203 <message> 3204 <location filename="" line="0"/> 3205 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3206 <translation><p>VirtualBox Gästtillägg som är installerat i gästoperativsystemet är för gammalt: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2. Vissa funktioner som kräver Gästtillägg (musintegration, automatisk storleksändring av gästskärmen) kanske inte fungerar som förväntat.</p><p>Det rekommenderas att uppdatera Gästtillägg till den aktuella versionen genom att välja <b>Installera Gästtillägg</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 3207 </message> 3208 <message> 3209 <location filename="" line="0"/> 3210 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3211 <translation><p>VirtualBox Gästtillägg som är installerat i gästoperativsystemet är för nytt för den här versionen av VirtualBox: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2.</p><p>Användning av en senare version av tilläggen med en äldre version av VirtualBox stöds inte. Installera den aktuella versionen av Gästtillägg genom att välja <b>Installera Gästtillägg</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 3212 </message> 3213 <message> 3214 <location filename="" line="0"/> 3215 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3216 <translation>Misslyckades med att ändra mappsökväg för ögonblicksfiler för den virtuella maskinen <b>%1<b> till <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 3217 </message> 3218 <message> 3219 <location filename="" line="0"/> 3220 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 3221 <translation><p>Misslyckades med att ta bort den delade mappen <b>%1</b> (som pekar till <nobr><b>%2</b></nobr>) från den virtuella maskinen <b>%3</b>.</p><p>Stäng alla program i gästoperativsystemet som kan använda den här delade mappen och försök igen.</p></translation> 3222 </message> 3223 <message> 3224 <location filename="" line="0"/> 3225 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 3226 <translation><p>Kunde inte hitta cd-avbildningsfilen för VirtualBox Gästtillägg <nobr><b>%1</b></nobr> eller <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Vill du hämta ner den här cd-avbildningen från Internet?</p></translation> 3227 </message> 3228 <message> 3229 <location filename="" line="0"/> 3230 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 3231 <translation><p>Misslyckades med att hämta ner cd-avbildningen för VirtualBox Gästtillägg från <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 3232 </message> 3233 <message> 3234 <location filename="" line="0"/> 3235 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 3236 <translation><p>Är du säker på att du vill hämta ner cd-avbildningen för VirtualBox Gästtillägg från <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (storlek %3 byte)?</p></translation> 3237 </message> 3238 <message> 3239 <location filename="" line="0"/> 3240 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 3241 <translation><p>Cd-avbildningen för VirtualBox Gästtillägg har hämtats ner från <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> och sparats lokalt som <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Vill du registrera den här cd-avbildningen och montera den på den virtuella CD/DVD-enheten?</p></translation> 3242 </message> 3243 <message> 3244 <location filename="" line="0"/> 3245 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 3246 <translation><p>Det virtuella maskinfönstret är optimerat till att arbeta i <b>%1-bitars</b> färgläge men färgkvaliteten för den virtuella displayen är för närvarande inställd till <b>%2&nbsp;bitar</b>.</p><p>Öppna dialogrutan för displayegenskaper i gästoperativsystemet och välj ett <b>%3-bitars</b> färgläge, om det finns tillgängligt, för bästa tänkbara prestanda för det virtuella grafiksystemet.</p><p><b>Observera</b>. Vissa operativsystem, såsom OS/2, kan faktiskt fungera i 32-bitars läge men rapportera det som 24-bitars (16 miljoner färger). Du kan försöka att välja en annan färgkvalitet för att se om det här meddelandet försvinner eller så kan du helt enkelt inaktivera meddelandet för tillfället om du är säker på att den nödvändiga färgkvaliteten (%4 bitar) inte finns tillgänglig i det angivna gästoperativsystemet.</p></translation> 3247 </message> 3248 <message> 3249 <location filename="" line="0"/> 3250 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 3251 <translation><p>Ett kritiskt fel har inträffat vid körning av den virtuella maskinen och maskinkörningen har stoppats.</p><p>Se Community-sektionen på <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> för mer hjälp eller ditt supportkontrakt. Tillhandahåll innehållet i loggfilen <tt>VBox.log</tt> och bildfilen <tt>VBox.png</tt>, vilka du kan hitta i katalogen <nobr><b>%1</b></nobr>, såväl som en beskrivning av vad du gjorde när felet inträffade. Observera att du även kan komma åt ovanstående filer genom att välja <b>Visa logg</b> från menyn <b>Maskin</b> i VirtualBox huvudfönster.</p><p>Tryck på <b>OK</b> om du vill stänga av maskinen eller tryck på <b>Ignorera</b> om du vill lämna den som den är för vidare felsökning. Observera dock att felsökning kräver speciell kunskap och verktyg, därför rekommenderas det att trycka på <b>OK</b> nu.</p></translation> 3252 </message> 3253 <message> 3254 <location filename="" line="0"/> 3255 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 3256 <translation><p>Du anslöt inte en hårddisk till den nya virtuella maskinen. Maskinen kommer inte att kunna starta såvida inte du ansluter en hårddisk med ett gästoperativsystem eller något annat startbart media till den senare genom att använda dialogrutan för maskininställningar eller Förstagångsguiden.</p><p>Vill du fortsätta?</p></translation> 3257 </message> 3258 <message> 3259 <location filename="" line="0"/> 3260 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 3261 <translation>Misslyckades med att hitta licensfiler i <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 3262 </message> 3263 <message> 3264 <location filename="" line="0"/> 3265 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 3266 <translation>Misslyckades med att öppna licensfilen <nobr><b>%1</b></nobr>. Kontrollera filrättigheterna.</translation> 3267 </message> 3268 <message> 3269 <location filename="" line="0"/> 3270 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3271 <translation>Misslyckades med att skicka ACPI Power Button-knapphändelse till virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 3272 </message> 3273 <message> 3274 <location filename="" line="0"/> 3275 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 3276 <translation><p>Misslyckades med att ansluta till VirtualBox onlineregistreringstjänst.</p><p>%1</p></translation> 3277 </message> 3278 <message> 3279 <location filename="" line="0"/> 3280 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 3281 <translation><p>Gratulerar! Du har nu registrerats som en användare av VirtualBox.</p><p>Tack för att du tog dig tid att fylla ut registreringsformuläret!</p></translation> 3282 </message> 3283 <message> 3284 <location filename="" line="0"/> 3285 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 3286 <translation><p>Misslyckades med att registrera VirtualBox-produkten</p><p>%1</p></translation> 3287 </message> 3288 <message> 3289 <location filename="" line="0"/> 3290 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 3291 <translation><p>Misslyckades med att spara de allmänna inställningarna för VirtualBox till <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation> 3292 </message> 3293 <message> 3294 <location filename="" line="0"/> 3295 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3296 <translation><p>Misslyckades med att läsa in den allmänna konfigurationen för det grafiska gränssnittet från <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 3297 </message> 3298 <message> 3299 <location filename="" line="0"/> 3300 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3301 <translation><p>Misslyckades med att spara den allmänna konfigurationen för det grafiska gränssnittet till <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 3302 </message> 3303 <message> 3304 <location filename="" line="0"/> 3305 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3306 <translation>Misslyckades med att spara inställningarna för den virtuella maskinen <b>%1</b> till <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 3307 </message> 3308 <message> 3309 <location filename="" line="0"/> 3310 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3311 <translation>Misslyckades med att läsa in inställningarna för den virtuella maskinen <b>%1</b> från <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 3312 </message> 3313 <message> 3314 <location filename="" line="0"/> 3315 <source>Delete</source> 3316 <comment>machine</comment> 3317 <translation>Ta bort</translation> 3318 </message> 3319 <message> 3320 <location filename="" line="0"/> 3321 <source>Unregister</source> 3322 <comment>machine</comment> 3323 <translation>Avregistrera</translation> 3324 </message> 3325 <message> 3326 <location filename="" line="0"/> 3327 <source>Discard</source> 3328 <comment>saved state</comment> 3329 <translation>Förkasta</translation> 3330 </message> 3331 <message> 3332 <location filename="" line="0"/> 3333 <source>Continue</source> 3334 <comment>detach image</comment> 3335 <translation>Fortsätt</translation> 3336 </message> 3337 <message> 3338 <location filename="" line="0"/> 3339 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 3340 <translation><p>Vill du ta bort avbildningsfilen för denna hårddisk, <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Om du väljer <b>Ta bort</b> så kommer avbildningsfilen att tas bort permanent efter att hårddisken har avregistrerats. Denna åtgärd kan inte ångras.</p><p>Om du väljer <b>Avregistrera</b> så kommer den virtuella hårddisken att avregistreras och tas bort från samlingen, men avbildningsfilen kommer att lämnas kvar på din fysiska disk.</p></translation> 3341 </message> 3342 <message> 3343 <location filename="" line="0"/> 3344 <source>Delete</source> 3345 <comment>hard disk</comment> 3346 <translation>Ta bort</translation> 3347 </message> 3348 <message> 3349 <location filename="" line="0"/> 3350 <source>Unregister</source> 3351 <comment>hard disk</comment> 3352 <translation>Avregistrera</translation> 3353 </message> 3354 <message> 3355 <location filename="" line="0"/> 3356 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 3357 <translation><p>Det finns hårddiskar anslutna till SATA-portar på denna virtuella maskin. Om du inaktiverar SATA-styrkortet så kommer dessa hårddiskar att automatiskt kopplas från.</p><p>Är du säker på att du vill inaktivera SATA-styrkortet?</p></translation> 3358 </message> 3359 <message> 3360 <location filename="" line="0"/> 3361 <source>Disable</source> 3362 <comment>hard disk</comment> 3363 <translation>Inaktivera</translation> 3364 </message> 3365 <message> 3366 <location filename="" line="0"/> 3367 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 3368 <translation>Misslyckades med att ansluta en hårddiskavbildning med UUID %1 till enhetsplats %2 på kanal %3 på %4-bussen för maskinen <b>%5</b>.</translation> 3369 </message> 3370 <message> 3371 <location filename="" line="0"/> 3372 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 3373 <translation>Misslyckades med att koppla från en hårddiskavbildning från enhetsplats %1 på kanal %2 på %3-bussen för maskinen <b>%4</b>.</translation> 3374 </message> 3375 <message> 3376 <location filename="" line="0"/> 3377 <source>Download</source> 3378 <comment>additions</comment> 3379 <translation>Hämta</translation> 3380 </message> 3381 <message> 3382 <location filename="" line="0"/> 3383 <source>Mount</source> 3384 <comment>additions</comment> 3385 <translation>Montera</translation> 3386 </message> 3387 <message> 3388 <location filename="" line="0"/> 3389 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 3390 <comment>additional message box paragraph</comment> 3391 <translation><p>Värdtangenten är för närvarande definierad som <b>%1</b>.</p></translation> 3392 </message> 3393 <message> 3394 <location filename="" line="0"/> 3395 <source>Capture</source> 3396 <comment>do input capture</comment> 3397 <translation>Fånga</translation> 3398 </message> 3399 <message> 3400 <location filename="" line="0"/> 3401 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 3402 <translation><p>En eller flera av de registrerade virtuella hårddiskarna, CD/DVD- eller diskettmedia är för närvarande inte tillgängliga. Du kommer därför inte att kunna köra virtuella maskiner som använder dessa media förräns de senare blir tillgängliga.</p><p>Tryck på <b>Kontrollera</b> för att öppna hanteraren för virtuella diskar och se vilket media som inte är tillgängligt, eller tryck på <b>Ignorera</b> för att ignorera det här meddelandet.</p></translation> 3403 </message> 3404 <message> 3405 <location filename="" line="0"/> 3406 <source>Check</source> 3407 <comment>inaccessible media message box</comment> 3408 <translation>Kontrollera</translation> 3409 </message> 3410 <message> 3411 <location filename="" line="0"/> 3412 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 3413 <translation><p>Följande inställningsfiler för VirtualBox har automatiskt konverterats till version <b>%1</b> som är det nya formatet för inställningsfiler.</p><p>Dock har inte resultatet av konverteringen sparats till disk än. Tryck på:</p><ul><li><b>Spara</b> för att spara alla automatiskt konverterade filer nu (det kommer inte att vara möjligt att använda dessa inställningsfiler med en äldre version av VirtualBox senare);</li><li><b>Säkerhetskopiera</b> för att skapa en säkerhetskopia av inställningsfilerna i det gamla formatet innan de sparas i det nya formatet;</li><li><b>Avbryt</b> för att inte spara de automatiskt konverterade inställningsfilerna.<li></ul><p>Observera att om du väljer <b>Avbryt</b> så kommer de automatiskt konverterade inställningsfilerna underförstått sparas i det nya formatet ändå när du ändrar en inställning eller startar en virtuell maskin, dock kommer <b>inga</b> säkerhetskopior att skapas i det här fallet.</p></translation> 3414 </message> 3415 <message> 3416 <location filename="" line="0"/> 3417 <source>&Save</source> 3418 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3419 <translation>&Spara</translation> 3420 </message> 3421 <message> 3422 <location filename="" line="0"/> 3423 <source>&Backup</source> 3424 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3425 <translation>Säkerhets&kopiera</translation> 3426 </message> 3427 <message> 3428 <location filename="" line="0"/> 3429 <source>Cancel</source> 3430 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3431 <translation>Avbryt</translation> 3432 </message> 3433 <message> 3434 <location filename="" line="0"/> 3435 <source>Switch</source> 3436 <comment>fullscreen</comment> 3437 <translation>Växla</translation> 3438 </message> 3439 <message> 3440 <location filename="" line="0"/> 3441 <source>Switch</source> 3442 <comment>seamless</comment> 3443 <translation>Växla</translation> 3444 </message> 3445 <message> 3446 <location filename="" line="0"/> 3447 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 3448 <translation><p>Vill du verkligen starta om den virtuella maskinen?</p><p>När maskinen startas om kommer osparat data i samtliga program som körs i den att försvinna.</p></translation> 3449 </message> 3450 <message> 3451 <location filename="" line="0"/> 3452 <source>Reset</source> 3453 <comment>machine</comment> 3454 <translation>Återställ</translation> 3455 </message> 3456 <message> 3457 <location filename="" line="0"/> 3458 <source>Continue</source> 3459 <comment>no hard disk attached</comment> 3460 <translation>Fortsätt</translation> 3461 </message> 3462 <message> 3463 <location filename="" line="0"/> 3464 <source>Go Back</source> 3465 <comment>no hard disk attached</comment> 3466 <translation>Gå tillbaka</translation> 3467 </message> 3468 <message> 3469 <location filename="" line="0"/> 3470 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 3471 <translation>Misslyckades med att kopiera filen <b><nobr>%1</nobr></b> till <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> 3472 </message> 3473 <message> 3474 <location filename="" line="0"/> 3475 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 3476 <translation><p>Det finns inga oanvända hårddiskar tillgängliga för den nyligen skapade anslutningen.</p><p>Tryck på knappen <b>Skapa</b> för att starta guiden för <i>Ny virtuell disk</i> och skapa en ny hårddisk eller tryck på knappen <b>Välj</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></translation> 3477 </message> 3478 <message> 3479 <location filename="" line="0"/> 3480 <source>&Create</source> 3481 <comment>hard disk</comment> 3482 <translation>&Skapa</translation> 3483 </message> 3484 <message> 3485 <location filename="" line="0"/> 3486 <source>Select</source> 3487 <comment>hard disk</comment> 3488 <translation>Välj</translation> 3489 </message> 3490 <message> 3491 <location filename="" line="0"/> 3492 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 3493 <translation><p>Kunde inte gå in i sömlöst läge på grund av otillräckligt videominne.</p><p>Du bör konfigurera den virtuella maskinen till att ha minst <b>%1</b> videominne.</p></translation> 3494 </message> 3495 <message> 3496 <location filename="" line="0"/> 3497 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 3498 <translation><p>Kunde inte växla gästskärmen till helskärmsläge på grund av otillräckligt videominne.</p><p>Du bör konfigurera den virtuella maskinen till att ha minst <b>%1</b> videominne.</p><p>Tryck på <b>Ignorera</b> för att växla till helskärmsläge ändå eller tryck <b>Avbryt</b> för att avbryta åtgärden.</p></translation> 3499 </message> 3500 <message> 3501 <location filename="" line="0"/> 3502 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 3503 <translation><p>Kunde inte hämta information om ny version på grund av följande nätverksfel:</p><p><b>%1</b></p></translation> 3504 </message> 3505 <message> 3506 <location filename="" line="0"/> 3507 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 3508 <translation>Du har redan installerat den senaste versionen av VirtualBox. Upprepa versionskontrollen igen senare.</translation> 3509 </message> 3510 <message> 3511 <location filename="" line="0"/> 3512 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 3513 <translation><p>Du har <b>klickat med musen</b> inne i den virtuella maskinens fönster eller tryckt på <b>värdtangenten</b>. Detta innebär att den virtuella maskinen <b>fångar</b> värddatorns muspekare (endast om muspekarintegration inte för närvarande stöds av gästoperativsystemet) och tangentbordet, vilket kommer att göra dem otillgängliga för andra program som kör på din värddator.</p><p>Du kan trycka på <b>värdtangenten</b> när som helst för att <b>släppa</b> tangentbordet och musen (om den är fångad) och de återgår till normal användning. Den för närvarande tilldelade värdtangenten visas på statusraden i nederkant av fönstret för den virtuella maskinen, bredvid ikonen&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Denna ikon, tillsammans med den närliggande musikonen, indikerar det aktuella fångsttillståndet för tangentbord och mus.</p></translation> 3514 </message> 3515 <message> 3516 <location filename="" line="0"/> 3517 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 3518 <translation><p>Du har alternativet <b>Fånga tangentbord automatiskt</b> påslaget. Detta innebär att den virtuella maskinen automatiskt <b>fångar</b> tangentbordet varje gång som gästfönstret aktiveras och gör det otillgängligt för andra program som kör på din värddator: när tangentbordet är fångat kommer alla tangenttryckningar (inklusive Alt-Tab) att dirigeras till den virtuella maskinen.</p><p>Du kan trycka på <b>värdtangenten</b> när som helst för att <b>släppa</b> tangentbordet och musen (om den är fångad) och de återgår till normal användning. Den för närvarande tilldelade värdtangenten visas på statusraden i nederkant av fönstret för den virtuella maskinen, bredvid ikonen&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Denna ikon, tillsammans med den närliggande musikonen, indikerar det aktuella fångsttillståndet för tangentbord och mus.</p></translation> 3519 </message> 3520 <message> 3521 <location filename="" line="0"/> 3522 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 3523 <translation><p>Den virtuella maskinen rapporterar att gästoperativsystemet har stöd för <b>muspekarintegration</b>. Detta betyder att du inte behöver <i>fånga</i> muspekaren för att kunna använda den i ditt gästoperativsystem -- alla musåtgärder som du genomför när muspekaren är över den virtuella maskinens skärm kommer direkt att sändas till gästoperativsystemet. Om musen för närvarande är fångad kommer den automatiskt att släppas.</p><p>Musikonen i statusraden kommer att se ut som&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;för att informera dig om att muspekarintegration stöds av gästoperativsystemet och att det för närvarande är påslaget.</p><p><b>Observera</b>: Vissa program kan uppträda felaktigt i muspekarintegrationsläget. Du kan alltid inaktivera det för den aktuella sessionen (och aktivera det igen) genom att välja motsvarande åtgärd från menyraden.</p></translation> 3524 </message> 3525 <message> 3526 <location filename="" line="0"/> 3527 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3528 <translation><p>Det virtuella maskinfönstret kommer nu att växla till <b>helskärmsläge</b>. Du kan gå tillbaka till fönsterläge när som helst genom att trycka på <b>%2</b>. Observera att <i>värdtangenten</i> för närvarande är definierad som <b>%1</b>.</p><p>Observera att huvudmenyraden är dold i helskärmsläget. Du kan komma åt den genom att trycka på <b>Värdtangent+Home</b>.</p></translation> 3529 </message> 3530 <message> 3531 <location filename="" line="0"/> 3532 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3533 <translation><p>Det virtuella maskinfönstret kommer nu att växla till <b>sömlöst</b> läge. Du kan gå tillbaka till fönsterläge när som helst genom att trycka på <b>%2</b>. Observera att <i>värdtangenten</i> för närvarande är definierad som <b>%1</b>.</p><p>Observera att huvudmenyraden är dold i sömlöst läge. Du kan komma åt den genom att trycka på <b>Värdtangent+Home</b>.</p></translation> 3534 </message> 3535 <message> 3536 <location filename="" line="0"/> 3537 <source>&Contents...</source> 3538 <translation>&Innehåll...</translation> 3539 </message> 3540 <message> 3541 <location filename="" line="0"/> 3542 <source>Show the online help contents</source> 3543 <translation>Visa hjälpinnehåll på nätet</translation> 3544 </message> 3545 <message> 3546 <location filename="" line="0"/> 3547 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 3548 <translation>&VirtualBox webbplats...</translation> 3549 </message> 3550 <message> 3551 <location filename="" line="0"/> 3552 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 3553 <translation>Öppna webbläsaren och gå till VirtualBox produktwebbplats</translation> 3554 </message> 3555 <message> 3556 <location filename="" line="0"/> 3557 <source>&Reset All Warnings</source> 3558 <translation>&Nollställ alla varningar</translation> 3559 </message> 3560 <message> 3561 <location filename="" line="0"/> 3562 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 3563 <translation>Gör att alla tysta varningar och meddelanden visas igen</translation> 3564 </message> 3565 <message> 3566 <location filename="" line="0"/> 3567 <source>R&egister VirtualBox...</source> 3568 <translation>R&egistrera VirtualBox...</translation> 3569 </message> 3570 <message> 3571 <location filename="" line="0"/> 3572 <source>Open VirtualBox registration form</source> 3573 <translation>Öppna registreringsformuläret för VirtualBox</translation> 3574 </message> 3575 <message> 3576 <location filename="" line="0"/> 3577 <source>C&heck for Updates...</source> 3578 <translation>Leta e&fter uppdateringar...</translation> 3579 </message> 3580 <message> 3581 <location filename="" line="0"/> 3582 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 3583 <translation>Leta efter en ny version av VirtualBox</translation> 3584 </message> 3585 <message> 3586 <location filename="" line="0"/> 3587 <source>&About VirtualBox...</source> 3588 <translation>&Om VirtualBox...</translation> 3589 </message> 3590 <message> 3591 <location filename="" line="0"/> 3592 <source>Show a dialog with product information</source> 3593 <translation>Visa en dialogruta med produktinformation</translation> 3594 </message> 3595 <message> 3596 <location filename="" line="0"/> 3597 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 3598 <translation><p>En ny version av VirtualBox har släppts! Version <b>%1</b> finns tillgänglig på <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Du kan hämta ner denna version från denna direktlänk:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 3599 </message> 3600 </context> 3601 <context> 2949 3602 <name>VBoxRegistrationDlg</name> 2950 3603 <message> 2951 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 2952 <translation>Registreringsdialog för VirtualBox</translation> 2953 </message> 2954 <message> 2955 <source>&Name</source> 2956 <translation>&Namn</translation> 2957 </message> 2958 <message> 2959 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 2960 <translation>Ange ditt fullständiga namn med latinska bokstäver.</translation> 2961 </message> 2962 <message> 2963 <source>&E-mail</source> 2964 <translation>&E-post</translation> 2965 </message> 2966 <message> 2967 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 2968 <translation>Ange din giltiga e-postadress.</translation> 2969 </message> 2970 <message> 2971 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 2972 <translation>An&vänd inte denna information för att kontakta mig</translation> 2973 </message> 2974 <message> 2975 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 2976 <translation>Välkommen till registreringsformuläret för VirtualBox!</translation> 2977 </message> 2978 <message> 2979 <source>Connection timed out.</source> 2980 <translation>Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 2981 </message> 2982 <message> 2983 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 2984 <translation>Kunde inte hitta registreringsformuläret på servern (svar: %1).</translation> 2985 </message> 2986 <message> 2987 <source>Could not perform connection handshake.</source> 2988 <translation>Kunde inte genomföra anslutningshandskakning.</translation> 2989 </message> 2990 <message> 2991 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 2992 <translation><p>Fyll i det här registreringsformuläret för att informera oss om att du använder VirtualBox och, valfritt, för att hålla dig informerad om nyheter och uppdateringar för VirtualBox.</p><p>Ange ditt fullständiga namn med latinska bokstäver och din e-postadress i nedanstående fält. Observera att Sun Microsystems endast kommer att använda den här informationen för att samla in statistik om produktanvändning och för att skicka ut nyhetsbrev om VirtualBox. Sun Microsystems kommer aldrig att lämna ut information till tredje part. Detaljerad information om hur vi använder din personliga information kan hittas i avsnittet <b>Privacy Policy</b> i handboken för VirtualBox eller på sidan <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> på VirtualBox webbplats.</p></translation> 2993 </message> 2994 <message> 2995 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 2996 <translation>Kryssa i denna ruta om du inte vill få e-post från Sun Microsystems till den e-postadress som angivits ovan.</translation> 2997 </message> 2998 <message> 2999 <source>C&onfirm</source> 3000 <translation>&Bekräfta</translation> 3001 </message> 3002 <message> 3003 <source>Cancel</source> 3004 <translation>Avbryt</translation> 3005 </message> 3006 </context> 3007 <context> 3604 <location filename="" line="0"/> 3605 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 3606 <translation>Registreringsdialog för VirtualBox</translation> 3607 </message> 3608 <message> 3609 <location filename="" line="0"/> 3610 <source>&Name</source> 3611 <translation>&Namn</translation> 3612 </message> 3613 <message> 3614 <location filename="" line="0"/> 3615 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 3616 <translation>Ange ditt fullständiga namn med latinska bokstäver.</translation> 3617 </message> 3618 <message> 3619 <location filename="" line="0"/> 3620 <source>&E-mail</source> 3621 <translation>&E-post</translation> 3622 </message> 3623 <message> 3624 <location filename="" line="0"/> 3625 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 3626 <translation>Ange din giltiga e-postadress.</translation> 3627 </message> 3628 <message> 3629 <location filename="" line="0"/> 3630 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 3631 <translation>An&vänd inte denna information för att kontakta mig</translation> 3632 </message> 3633 <message> 3634 <location filename="" line="0"/> 3635 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 3636 <translation>Välkommen till registreringsformuläret för VirtualBox!</translation> 3637 </message> 3638 <message> 3639 <location filename="" line="0"/> 3640 <source>Connection timed out.</source> 3641 <translation>Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 3642 </message> 3643 <message> 3644 <location filename="" line="0"/> 3645 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 3646 <translation>Kunde inte hitta registreringsformuläret på servern (svar: %1).</translation> 3647 </message> 3648 <message> 3649 <location filename="" line="0"/> 3650 <source>Could not perform connection handshake.</source> 3651 <translation>Kunde inte genomföra anslutningshandskakning.</translation> 3652 </message> 3653 <message> 3654 <location filename="" line="0"/> 3655 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 3656 <translation><p>Fyll i det här registreringsformuläret för att informera oss om att du använder VirtualBox och, valfritt, för att hålla dig informerad om nyheter och uppdateringar för VirtualBox.</p><p>Ange ditt fullständiga namn med latinska bokstäver och din e-postadress i nedanstående fält. Observera att Sun Microsystems endast kommer att använda den här informationen för att samla in statistik om produktanvändning och för att skicka ut nyhetsbrev om VirtualBox. Sun Microsystems kommer aldrig att lämna ut information till tredje part. Detaljerad information om hur vi använder din personliga information kan hittas i avsnittet <b>Privacy Policy</b> i handboken för VirtualBox eller på sidan <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> på VirtualBox webbplats.</p></translation> 3657 </message> 3658 <message> 3659 <location filename="" line="0"/> 3660 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 3661 <translation>Kryssa i denna ruta om du inte vill få e-post från Sun Microsystems till den e-postadress som angivits ovan.</translation> 3662 </message> 3663 <message> 3664 <location filename="" line="0"/> 3665 <source>C&onfirm</source> 3666 <translation>&Bekräfta</translation> 3667 </message> 3668 <message> 3669 <location filename="" line="0"/> 3670 <source>Cancel</source> 3671 <translation>Avbryt</translation> 3672 </message> 3673 </context> 3674 <context> 3008 3675 <name>VBoxSFDialog</name> 3009 3676 <message> 3010 <source>Shared Folders</source> 3011 <translation>Delade mappar</translation> 3012 </message> 3013 </context> 3014 <context> 3677 <location filename="" line="0"/> 3678 <source>Shared Folders</source> 3679 <translation>Delade mappar</translation> 3680 </message> 3681 </context> 3682 <context> 3015 3683 <name>VBoxSelectorWnd</name> 3016 3684 <message> 3017 <source>VirtualBox OSE</source> 3018 <translation>VirtualBox OSE</translation> 3019 </message> 3020 <message> 3021 <source>&Details</source> 3022 <translation>&Detaljer</translation> 3023 </message> 3024 <message> 3025 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 3026 <translation>Virtuell &diskhanterare...</translation> 3027 </message> 3028 <message> 3029 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 3030 <translation>Visa den virtuella diskhanteraren</translation> 3031 </message> 3032 <message> 3033 <source>&Preferences...</source> 3034 <comment>global settings</comment> 3035 <translation>&Inställningar...</translation> 3036 </message> 3037 <message> 3038 <source>Display the global settings dialog</source> 3039 <translation>Visa allmänna inställningar</translation> 3040 </message> 3041 <message> 3042 <source>E&xit</source> 3043 <translation>A&vsluta</translation> 3044 </message> 3045 <message> 3046 <source>Close application</source> 3047 <translation>Stäng programmet</translation> 3048 </message> 3049 <message> 3050 <source>&New...</source> 3051 <translation>&Ny...</translation> 3052 </message> 3053 <message> 3054 <source>Create a new virtual machine</source> 3055 <translation>Skapa en ny virtuell maskin</translation> 3056 </message> 3057 <message> 3058 <source>&Settings...</source> 3059 <translation>&Inställningar...</translation> 3060 </message> 3061 <message> 3062 <source>Configure the selected virtual machine</source> 3063 <translation>Konfigurera den markerade virtuella maskinen</translation> 3064 </message> 3065 <message> 3066 <source>&Delete</source> 3067 <translation>&Ta bort</translation> 3068 </message> 3069 <message> 3070 <source>Delete the selected virtual machine</source> 3071 <translation>Ta bort den markerade virtuella maskinen</translation> 3072 </message> 3073 <message> 3074 <source>D&iscard</source> 3075 <translation>Fö&rkasta</translation> 3076 </message> 3077 <message> 3078 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 3079 <translation>Förkasta det sparade tillståndet för den markerade virtuella maskinen</translation> 3080 </message> 3081 <message> 3082 <source>&Refresh</source> 3083 <translation>&Uppdatera</translation> 3084 </message> 3085 <message> 3086 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 3087 <translation>Uppdatera tillgänglighetstillståndet för den markerade virtuella maskinen</translation> 3088 </message> 3089 <message> 3090 <source>&File</source> 3091 <translation>&Arkiv</translation> 3092 </message> 3093 <message> 3094 <source>&Help</source> 3095 <translation>&Hjälp</translation> 3096 </message> 3097 <message> 3098 <source>&Snapshots</source> 3099 <translation>Ögonblick&sbilder</translation> 3100 </message> 3101 <message> 3102 <source>D&escription</source> 3103 <translation>B&eskrivning</translation> 3104 </message> 3105 <message> 3106 <source>D&escription *</source> 3107 <translation>B&eskrivning *</translation> 3108 </message> 3109 <message> 3110 <source>S&how</source> 3111 <translation>V&isa</translation> 3112 </message> 3113 <message> 3114 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 3115 <translation>Växla till fönstret för den markerade virtuella maskinen</translation> 3116 </message> 3117 <message> 3118 <source>S&tart</source> 3119 <translation>S&tarta</translation> 3120 </message> 3121 <message> 3122 <source>Start the selected virtual machine</source> 3123 <translation>Starta den markerade virtuella maskinen</translation> 3124 </message> 3125 <message> 3126 <source>&Machine</source> 3127 <translation>&Maskin</translation> 3128 </message> 3129 <message> 3130 <source>Show &Log...</source> 3131 <translation>Visa &logg...</translation> 3132 </message> 3133 <message> 3134 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 3135 <translation>Visa loggfilerna för den markerade virtuella maskinen</translation> 3136 </message> 3137 <message> 3138 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 3139 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation> 3140 </message> 3141 <message> 3142 <source>R&esume</source> 3143 <translation>Å&teruppta</translation> 3144 </message> 3145 <message> 3146 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 3147 <translation>Återuppta körningen av den virtuella maskinen</translation> 3148 </message> 3149 <message> 3150 <source>&Pause</source> 3151 <translation>Gör &paus</translation> 3152 </message> 3153 <message> 3154 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 3155 <translation>Pausa körningen av den virtuella maskinen</translation> 3156 </message> 3157 <message> 3158 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 3159 <translation type="unfinished" /> 3160 </message> 3161 </context> 3162 <context> 3685 <location filename="" line="0"/> 3686 <source>VirtualBox OSE</source> 3687 <translation>VirtualBox OSE</translation> 3688 </message> 3689 <message> 3690 <location filename="" line="0"/> 3691 <source>&Details</source> 3692 <translation>&Detaljer</translation> 3693 </message> 3694 <message> 3695 <location filename="" line="0"/> 3696 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 3697 <translation>Virtuell &diskhanterare...</translation> 3698 </message> 3699 <message> 3700 <location filename="" line="0"/> 3701 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 3702 <translation>Visa den virtuella diskhanteraren</translation> 3703 </message> 3704 <message> 3705 <location filename="" line="0"/> 3706 <source>&Preferences...</source> 3707 <comment>global settings</comment> 3708 <translation>&Inställningar...</translation> 3709 </message> 3710 <message> 3711 <location filename="" line="0"/> 3712 <source>Display the global settings dialog</source> 3713 <translation>Visa allmänna inställningar</translation> 3714 </message> 3715 <message> 3716 <location filename="" line="0"/> 3717 <source>E&xit</source> 3718 <translation>A&vsluta</translation> 3719 </message> 3720 <message> 3721 <location filename="" line="0"/> 3722 <source>Close application</source> 3723 <translation>Stäng programmet</translation> 3724 </message> 3725 <message> 3726 <location filename="" line="0"/> 3727 <source>&New...</source> 3728 <translation>&Ny...</translation> 3729 </message> 3730 <message> 3731 <location filename="" line="0"/> 3732 <source>Create a new virtual machine</source> 3733 <translation>Skapa en ny virtuell maskin</translation> 3734 </message> 3735 <message> 3736 <location filename="" line="0"/> 3737 <source>&Settings...</source> 3738 <translation>&Inställningar...</translation> 3739 </message> 3740 <message> 3741 <location filename="" line="0"/> 3742 <source>Configure the selected virtual machine</source> 3743 <translation>Konfigurera den markerade virtuella maskinen</translation> 3744 </message> 3745 <message> 3746 <location filename="" line="0"/> 3747 <source>&Delete</source> 3748 <translation>&Ta bort</translation> 3749 </message> 3750 <message> 3751 <location filename="" line="0"/> 3752 <source>Delete the selected virtual machine</source> 3753 <translation>Ta bort den markerade virtuella maskinen</translation> 3754 </message> 3755 <message> 3756 <location filename="" line="0"/> 3757 <source>D&iscard</source> 3758 <translation>Fö&rkasta</translation> 3759 </message> 3760 <message> 3761 <location filename="" line="0"/> 3762 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 3763 <translation>Förkasta det sparade tillståndet för den markerade virtuella maskinen</translation> 3764 </message> 3765 <message> 3766 <location filename="" line="0"/> 3767 <source>&Refresh</source> 3768 <translation>&Uppdatera</translation> 3769 </message> 3770 <message> 3771 <location filename="" line="0"/> 3772 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 3773 <translation>Uppdatera tillgänglighetstillståndet för den markerade virtuella maskinen</translation> 3774 </message> 3775 <message> 3776 <location filename="" line="0"/> 3777 <source>&File</source> 3778 <translation>&Arkiv</translation> 3779 </message> 3780 <message> 3781 <location filename="" line="0"/> 3782 <source>&Help</source> 3783 <translation>&Hjälp</translation> 3784 </message> 3785 <message> 3786 <location filename="" line="0"/> 3787 <source>&Snapshots</source> 3788 <translation>Ögonblick&sbilder</translation> 3789 </message> 3790 <message> 3791 <location filename="" line="0"/> 3792 <source>D&escription</source> 3793 <translation>B&eskrivning</translation> 3794 </message> 3795 <message> 3796 <location filename="" line="0"/> 3797 <source>D&escription *</source> 3798 <translation>B&eskrivning *</translation> 3799 </message> 3800 <message> 3801 <location filename="" line="0"/> 3802 <source>S&how</source> 3803 <translation>V&isa</translation> 3804 </message> 3805 <message> 3806 <location filename="" line="0"/> 3807 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 3808 <translation>Växla till fönstret för den markerade virtuella maskinen</translation> 3809 </message> 3810 <message> 3811 <location filename="" line="0"/> 3812 <source>S&tart</source> 3813 <translation>S&tarta</translation> 3814 </message> 3815 <message> 3816 <location filename="" line="0"/> 3817 <source>Start the selected virtual machine</source> 3818 <translation>Starta den markerade virtuella maskinen</translation> 3819 </message> 3820 <message> 3821 <location filename="" line="0"/> 3822 <source>&Machine</source> 3823 <translation>&Maskin</translation> 3824 </message> 3825 <message> 3826 <location filename="" line="0"/> 3827 <source>Show &Log...</source> 3828 <translation>Visa &logg...</translation> 3829 </message> 3830 <message> 3831 <location filename="" line="0"/> 3832 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 3833 <translation>Visa loggfilerna för den markerade virtuella maskinen</translation> 3834 </message> 3835 <message> 3836 <location filename="" line="0"/> 3837 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 3838 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation> 3839 </message> 3840 <message> 3841 <location filename="" line="0"/> 3842 <source>R&esume</source> 3843 <translation>Å&teruppta</translation> 3844 </message> 3845 <message> 3846 <location filename="" line="0"/> 3847 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 3848 <translation>Återuppta körningen av den virtuella maskinen</translation> 3849 </message> 3850 <message> 3851 <location filename="" line="0"/> 3852 <source>&Pause</source> 3853 <translation>Gör &paus</translation> 3854 </message> 3855 <message> 3856 <location filename="" line="0"/> 3857 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 3858 <translation>Pausa körningen av den virtuella maskinen</translation> 3859 </message> 3860 <message> 3861 <location filename="" line="0"/> 3862 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 3863 <translation><h3>Välkommen till VirtualBox!</h3><p>Den vänstra sidan av detta fönster är tänkt att visa en lista över alla virtuella maskiner på din dator. Listan är tom just nu därför att du inte har skapat några virtuella maskiner än.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Tryck på knappen <b>Ny</b> i huvudverktygsraden i överkanten av fönstret för att skapa en ny virtuell maskin.</p><p>Du kan trycka på tangenten <b>F1</b> för att få hjälp eller besöka <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> för senaste information och nyheter.</p></translation> 3864 </message> 3865 </context> 3866 <context> 3163 3867 <name>VBoxSettingsDialog</name> 3164 3868 <message> 3165 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 3166 <translation type="unfinished" /> 3167 </message> 3168 <message> 3169 <source>Invalid settings detected</source> 3170 <translation type="unfinished" /> 3171 </message> 3172 <message> 3173 <source>Settings</source> 3174 <translation>Inställningar</translation> 3175 </message> 3176 </context> 3177 <context> 3869 <location filename="" line="0"/> 3870 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 3871 <translation><i>Välj en inställningskategori från listan på vänstra sidan och flytta muspekaren över ett inställningsobjekt för att få mer information om det</i>.</translation> 3872 </message> 3873 <message> 3874 <location filename="" line="0"/> 3875 <source>Invalid settings detected</source> 3876 <translation>Ogiltigt inställningar upptäcktes</translation> 3877 </message> 3878 <message> 3879 <location filename="" line="0"/> 3880 <source>Settings</source> 3881 <translation>Inställningar</translation> 3882 </message> 3883 </context> 3884 <context> 3178 3885 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name> 3179 3886 <message> 3180 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 3181 <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation> 3182 </message> 3183 <message> 3184 <source>&Name</source> 3185 <translation>&Namn</translation> 3186 </message> 3187 <message> 3188 <source>&Description</source> 3189 <translation>&Beskrivning</translation> 3190 </message> 3191 <message> 3192 <source>&Machine Details</source> 3193 <translation>&Maskindetaljer</translation> 3194 </message> 3195 <message> 3196 <source>Details of %1 (%2)</source> 3197 <translation>Detaljer för %1 (%2)</translation> 3198 </message> 3199 <message> 3200 <source>Snapshot Details</source> 3201 <translation type="unfinished" /> 3202 </message> 3203 </context> 3204 <context> 3887 <location filename="" line="0"/> 3888 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 3889 <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation> 3890 </message> 3891 <message> 3892 <location filename="" line="0"/> 3893 <source>&Name</source> 3894 <translation>&Namn</translation> 3895 </message> 3896 <message> 3897 <location filename="" line="0"/> 3898 <source>&Description</source> 3899 <translation>&Beskrivning</translation> 3900 </message> 3901 <message> 3902 <location filename="" line="0"/> 3903 <source>&Machine Details</source> 3904 <translation>&Maskindetaljer</translation> 3905 </message> 3906 <message> 3907 <location filename="" line="0"/> 3908 <source>Details of %1 (%2)</source> 3909 <translation>Detaljer för %1 (%2)</translation> 3910 </message> 3911 <message> 3912 <location filename="" line="0"/> 3913 <source>Snapshot Details</source> 3914 <translation>Information om ögonblicksbild</translation> 3915 </message> 3916 </context> 3917 <context> 3205 3918 <name>VBoxSnapshotsWgt</name> 3206 3919 <message> 3207 <source>[snapshot]</source> 3208 <translation>[ögonblicksbild]</translation> 3209 </message> 3210 <message> 3211 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 3212 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation> 3213 </message> 3214 <message> 3215 <source>&Discard Snapshot</source> 3216 <translation>&Förkasta ögonblicksbild</translation> 3217 </message> 3218 <message> 3219 <source>Take &Snapshot</source> 3220 <translation>Ta en ö&gonblicksbild</translation> 3221 </message> 3222 <message> 3223 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 3224 <translation>Förkasta aktuell ögonblicksbild &och tillstånd</translation> 3225 </message> 3226 <message> 3227 <source>S&how Details</source> 3228 <translation>V&isa detaljer</translation> 3229 </message> 3230 <message> 3231 <source>Current State (changed)</source> 3232 <comment>Current State (Modified)</comment> 3233 <translation>Aktuellt tillstånd (ändrat)</translation> 3234 </message> 3235 <message> 3236 <source>Current State</source> 3237 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 3238 <translation>Aktuellt tillstånd</translation> 3239 </message> 3240 <message> 3241 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 3242 <translation>Det aktuella tillståndet skiljer sig från det tillstånd som lagrats i den aktuella ögonblicksbilden</translation> 3243 </message> 3244 <message> 3245 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 3246 <translation>Det aktuella tillståndet är identiskt med det tillstånd som lagrats i den aktuella ögonblicksbilden</translation> 3247 </message> 3248 <message> 3249 <source> (current, </source> 3250 <comment>Snapshot details</comment> 3251 <translation> (aktuell, </translation> 3252 </message> 3253 <message> 3254 <source>online)</source> 3255 <comment>Snapshot details</comment> 3256 <translation>ansluten)</translation> 3257 </message> 3258 <message> 3259 <source>offline)</source> 3260 <comment>Snapshot details</comment> 3261 <translation>frånkopplad)</translation> 3262 </message> 3263 <message> 3264 <source>Taken at %1</source> 3265 <comment>Snapshot (time)</comment> 3266 <translation>Sparat klockan %1</translation> 3267 </message> 3268 <message> 3269 <source>Taken on %1</source> 3270 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 3271 <translation>Sparat den %1</translation> 3272 </message> 3273 <message> 3274 <source>%1 since %2</source> 3275 <comment>Current State (time or date + time)</comment> 3276 <translation>%1 sedan %2</translation> 3277 </message> 3278 <message> 3279 <source>Snapshot %1</source> 3280 <translation>Ögonblicksbild %1</translation> 3281 </message> 3282 <message> 3283 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 3284 <translation>Förkasta den markerade ögonblicksbilden av den virtuella maskinen</translation> 3285 </message> 3286 <message> 3287 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 3288 <translation>Ta en ögonblicksbild av det aktuella tillståndet för den virtuella maskinen</translation> 3289 </message> 3290 <message> 3291 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 3292 <translation>Åte&rgå till aktuell ögonblicksbild</translation> 3293 </message> 3294 <message> 3295 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 3296 <translation type="unfinished" >Återställ tillståndet för den virtuella maskinen från tillståndet lagrat i den aktuella ögonblicksbilden</translation> 3297 </message> 3298 <message> 3299 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 3300 <translation type="unfinished" >Förkasta den aktuella ögonblicksbilden och återställ maskinen till det tillstånd den hade innan ögonblicksbilden sparades</translation> 3301 </message> 3302 <message> 3303 <source>Show details of the selected snapshot</source> 3304 <translation type="unfinished" >Visa detaljer för den markerade ögonblicksbilden</translation> 3305 </message> 3306 </context> 3307 <context> 3920 <location filename="" line="0"/> 3921 <source>[snapshot]</source> 3922 <translation>[ögonblicksbild]</translation> 3923 </message> 3924 <message> 3925 <location filename="" line="0"/> 3926 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 3927 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation> 3928 </message> 3929 <message> 3930 <location filename="" line="0"/> 3931 <source>&Discard Snapshot</source> 3932 <translation>&Förkasta ögonblicksbild</translation> 3933 </message> 3934 <message> 3935 <location filename="" line="0"/> 3936 <source>Take &Snapshot</source> 3937 <translation>Ta en ö&gonblicksbild</translation> 3938 </message> 3939 <message> 3940 <location filename="" line="0"/> 3941 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 3942 <translation>Förkasta aktuell ögonblicksbild &och tillstånd</translation> 3943 </message> 3944 <message> 3945 <location filename="" line="0"/> 3946 <source>S&how Details</source> 3947 <translation>V&isa detaljer</translation> 3948 </message> 3949 <message> 3950 <location filename="" line="0"/> 3951 <source>Current State (changed)</source> 3952 <comment>Current State (Modified)</comment> 3953 <translation>Aktuellt tillstånd (ändrat)</translation> 3954 </message> 3955 <message> 3956 <location filename="" line="0"/> 3957 <source>Current State</source> 3958 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 3959 <translation>Aktuellt tillstånd</translation> 3960 </message> 3961 <message> 3962 <location filename="" line="0"/> 3963 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 3964 <translation>Det aktuella tillståndet skiljer sig från det tillstånd som lagrats i den aktuella ögonblicksbilden</translation> 3965 </message> 3966 <message> 3967 <location filename="" line="0"/> 3968 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 3969 <translation>Det aktuella tillståndet är identiskt med det tillstånd som lagrats i den aktuella ögonblicksbilden</translation> 3970 </message> 3971 <message> 3972 <location filename="" line="0"/> 3973 <source> (current, </source> 3974 <comment>Snapshot details</comment> 3975 <translation> (aktuell, </translation> 3976 </message> 3977 <message> 3978 <location filename="" line="0"/> 3979 <source>online)</source> 3980 <comment>Snapshot details</comment> 3981 <translation>ansluten)</translation> 3982 </message> 3983 <message> 3984 <location filename="" line="0"/> 3985 <source>offline)</source> 3986 <comment>Snapshot details</comment> 3987 <translation>frånkopplad)</translation> 3988 </message> 3989 <message> 3990 <location filename="" line="0"/> 3991 <source>Taken at %1</source> 3992 <comment>Snapshot (time)</comment> 3993 <translation>Sparat klockan %1</translation> 3994 </message> 3995 <message> 3996 <location filename="" line="0"/> 3997 <source>Taken on %1</source> 3998 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 3999 <translation>Sparat den %1</translation> 4000 </message> 4001 <message> 4002 <location filename="" line="0"/> 4003 <source>%1 since %2</source> 4004 <comment>Current State (time or date + time)</comment> 4005 <translation>%1 sedan %2</translation> 4006 </message> 4007 <message> 4008 <location filename="" line="0"/> 4009 <source>Snapshot %1</source> 4010 <translation>Ögonblicksbild %1</translation> 4011 </message> 4012 <message> 4013 <location filename="" line="0"/> 4014 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 4015 <translation>Förkasta den markerade ögonblicksbilden av den virtuella maskinen</translation> 4016 </message> 4017 <message> 4018 <location filename="" line="0"/> 4019 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 4020 <translation>Ta en ögonblicksbild av det aktuella tillståndet för den virtuella maskinen</translation> 4021 </message> 4022 <message> 4023 <location filename="" line="0"/> 4024 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 4025 <translation>Åte&rgå till aktuell ögonblicksbild</translation> 4026 </message> 4027 <message> 4028 <location filename="" line="0"/> 4029 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 4030 <translation>Återställ tillståndet för den virtuella maskinen från tillståndet lagrat i den aktuella ögonblicksbilden</translation> 4031 </message> 4032 <message> 4033 <location filename="" line="0"/> 4034 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 4035 <translation>Förkasta den aktuella ögonblicksbilden och återställ maskinen till det tillstånd den hade innan ögonblicksbilden sparades</translation> 4036 </message> 4037 <message> 4038 <location filename="" line="0"/> 4039 <source>Show details of the selected snapshot</source> 4040 <translation>Visa detaljer för den markerade ögonblicksbilden</translation> 4041 </message> 4042 </context> 4043 <context> 3308 4044 <name>VBoxSwitchMenu</name> 3309 4045 <message> 3310 <source>Disable</source> 3311 <translation>Inaktivera</translation> 3312 </message> 3313 <message> 3314 <source>Enable</source> 3315 <translation>Aktivera</translation> 3316 </message> 3317 </context> 3318 <context> 4046 <location filename="" line="0"/> 4047 <source>Disable</source> 4048 <translation>Inaktivera</translation> 4049 </message> 4050 <message> 4051 <location filename="" line="0"/> 4052 <source>Enable</source> 4053 <translation>Aktivera</translation> 4054 </message> 4055 </context> 4056 <context> 3319 4057 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name> 3320 4058 <message> 3321 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 3322 <translation>Spara ögonblicksbild av den virtuella maskinen</translation> 3323 </message> 3324 <message> 3325 <source>Snapshot &Name</source> 3326 <translation>&Namn på ögonblicksbild</translation> 3327 </message> 3328 <message> 3329 <source>Snapshot &Description</source> 3330 <translation>&Beskrivning av ögonblicksbild</translation> 3331 </message> 3332 </context> 3333 <context> 4059 <location filename="" line="0"/> 4060 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 4061 <translation>Spara ögonblicksbild av den virtuella maskinen</translation> 4062 </message> 4063 <message> 4064 <location filename="" line="0"/> 4065 <source>Snapshot &Name</source> 4066 <translation>&Namn på ögonblicksbild</translation> 4067 </message> 4068 <message> 4069 <location filename="" line="0"/> 4070 <source>Snapshot &Description</source> 4071 <translation>&Beskrivning av ögonblicksbild</translation> 4072 </message> 4073 </context> 4074 <context> 3334 4075 <name>VBoxUSBMenu</name> 3335 4076 <message> 3336 <source><no available devices></source> 3337 <comment>USB devices</comment> 3338 <translation><inga tillgängliga enheter></translation> 3339 </message> 3340 <message> 3341 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 3342 <comment>USB device tooltip</comment> 3343 <translation>Inga enheter som stöds är anslutna till värdmaskinen</translation> 3344 </message> 3345 </context> 3346 <context> 4077 <location filename="" line="0"/> 4078 <source><no available devices></source> 4079 <comment>USB devices</comment> 4080 <translation><inga tillgängliga enheter></translation> 4081 </message> 4082 <message> 4083 <location filename="" line="0"/> 4084 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 4085 <comment>USB device tooltip</comment> 4086 <translation>Inga enheter som stöds är anslutna till värdmaskinen</translation> 4087 </message> 4088 </context> 4089 <context> 3347 4090 <name>VBoxUpdateDlg</name> 3348 4091 <message> 3349 <source>1 day</source> 3350 <translation>1 dag</translation> 3351 </message> 3352 <message> 3353 <source>2 days</source> 3354 <translation>2 dagar</translation> 3355 </message> 3356 <message> 3357 <source>3 days</source> 3358 <translation>3 dagar</translation> 3359 </message> 3360 <message> 3361 <source>4 days</source> 3362 <translation>4 dagar</translation> 3363 </message> 3364 <message> 3365 <source>5 days</source> 3366 <translation>5 dagar</translation> 3367 </message> 3368 <message> 3369 <source>6 days</source> 3370 <translation>6 dagar</translation> 3371 </message> 3372 <message> 3373 <source>1 week</source> 3374 <translation>1 vecka</translation> 3375 </message> 3376 <message> 3377 <source>2 weeks</source> 3378 <translation>2 veckor</translation> 3379 </message> 3380 <message> 3381 <source>3 weeks</source> 3382 <translation>3 veckor</translation> 3383 </message> 3384 <message> 3385 <source>1 month</source> 3386 <translation>1 månad</translation> 3387 </message> 3388 <message> 3389 <source>Never</source> 3390 <translation>Aldrig</translation> 3391 </message> 3392 <message> 3393 <source>Connection timed out.</source> 3394 <translation type="unfinished" >Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 3395 </message> 3396 <message> 3397 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source> 3398 <translation type="unfinished" /> 3399 </message> 3400 <message> 3401 <source>Chec&k</source> 3402 <translation>&Kontrollera</translation> 3403 </message> 3404 <message> 3405 <source>&Close</source> 3406 <translation>S&täng</translation> 3407 </message> 3408 <message> 3409 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 3410 <translation>Uppdateringsguide för VirtualBox</translation> 3411 </message> 3412 <message> 3413 <source>Check for Updates</source> 3414 <translation>Leta efter uppdateringar</translation> 3415 </message> 3416 <message> 3417 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p> 3418 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p> 3419 <p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 3420 <translation type="unfinished" /> 3421 </message> 3422 <message> 3423 <source>Cancel</source> 3424 <translation>Avbryt</translation> 3425 </message> 3426 <message> 3427 <source>Summary</source> 3428 <translation>Sammandrag</translation> 3429 </message> 3430 <message> 3431 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 3432 <translation type="unfinished" /> 3433 </message> 3434 <message> 3435 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 3436 <translation type="unfinished" /> 3437 </message> 3438 <message> 3439 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 3440 <translation type="unfinished" /> 3441 </message> 3442 </context> 3443 <context> 4092 <location filename="" line="0"/> 4093 <source>1 day</source> 4094 <translation>1 dag</translation> 4095 </message> 4096 <message> 4097 <location filename="" line="0"/> 4098 <source>2 days</source> 4099 <translation>2 dagar</translation> 4100 </message> 4101 <message> 4102 <location filename="" line="0"/> 4103 <source>3 days</source> 4104 <translation>3 dagar</translation> 4105 </message> 4106 <message> 4107 <location filename="" line="0"/> 4108 <source>4 days</source> 4109 <translation>4 dagar</translation> 4110 </message> 4111 <message> 4112 <location filename="" line="0"/> 4113 <source>5 days</source> 4114 <translation>5 dagar</translation> 4115 </message> 4116 <message> 4117 <location filename="" line="0"/> 4118 <source>6 days</source> 4119 <translation>6 dagar</translation> 4120 </message> 4121 <message> 4122 <location filename="" line="0"/> 4123 <source>1 week</source> 4124 <translation>1 vecka</translation> 4125 </message> 4126 <message> 4127 <location filename="" line="0"/> 4128 <source>2 weeks</source> 4129 <translation>2 veckor</translation> 4130 </message> 4131 <message> 4132 <location filename="" line="0"/> 4133 <source>3 weeks</source> 4134 <translation>3 veckor</translation> 4135 </message> 4136 <message> 4137 <location filename="" line="0"/> 4138 <source>1 month</source> 4139 <translation>1 månad</translation> 4140 </message> 4141 <message> 4142 <location filename="" line="0"/> 4143 <source>Never</source> 4144 <translation>Aldrig</translation> 4145 </message> 4146 <message> 4147 <location filename="" line="0"/> 4148 <source>Connection timed out.</source> 4149 <translation>Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 4150 </message> 4151 <message> 4152 <location filename="" line="0"/> 4153 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source> 4154 <translation>Kunde inte hitta den senaste versionslistan på servern (svar: %1).</translation> 4155 </message> 4156 <message> 4157 <location filename="" line="0"/> 4158 <source>Chec&k</source> 4159 <translation>&Kontrollera</translation> 4160 </message> 4161 <message> 4162 <location filename="" line="0"/> 4163 <source>&Close</source> 4164 <translation>S&täng</translation> 4165 </message> 4166 <message> 4167 <location filename="" line="0"/> 4168 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 4169 <translation>Uppdateringsguide för VirtualBox</translation> 4170 </message> 4171 <message> 4172 <location filename="" line="0"/> 4173 <source>Check for Updates</source> 4174 <translation>Leta efter uppdateringar</translation> 4175 </message> 4176 <message> 4177 <location filename="" line="0"/> 4178 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p> 4179 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p> 4180 <p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 4181 <translation><p>Denna guide kommer att ansluta till VirtualBox webbplats och kontrollera om det finns en nyare version av VirtualBox tillgänglig.</p> 4182 <p>Använd knappen <b>Kontrollera</b> för att kontrollera om det finns en nyare version nu eller <b>Avbryt</b> om du inte vill genomföra denna kontroll.</p> 4183 <p>Du kan köra denna guide när som helst genom att välja <b>Leta efter uppdateringar...</b> från menyn <b>Hjälp</b>.</p></translation> 4184 </message> 4185 <message> 4186 <location filename="" line="0"/> 4187 <source>Cancel</source> 4188 <translation>Avbryt</translation> 4189 </message> 4190 <message> 4191 <location filename="" line="0"/> 4192 <source>Summary</source> 4193 <translation>Sammandrag</translation> 4194 </message> 4195 <message> 4196 <location filename="" line="0"/> 4197 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 4198 <translation><p>En ny version av VirtualBox har släppts! Version <b>%1</b> finns tillgänglig på <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Du kan hämta ner denna version från denna direktlänk:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 4199 </message> 4200 <message> 4201 <location filename="" line="0"/> 4202 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4203 <translation><p>Kunde inte hämta information om ny version på grund av följande nätverksfel:</p><p><b>%1</b></p></translation> 4204 </message> 4205 <message> 4206 <location filename="" line="0"/> 4207 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 4208 <translation>Du har redan installerat den senaste versionen av VirtualBox. Repetera denna versionskontroll vid ett senare tillfälle.</translation> 4209 </message> 4210 </context> 4211 <context> 3444 4212 <name>VBoxVMDescriptionPage</name> 3445 4213 <message> 3446 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 3447 <translation>Ingen beskrivning angiven. Tryck på knappen Redigera för att lägga till en beskrivning.</translation> 3448 </message> 3449 <message> 3450 <source>Edit</source> 3451 <translation>Redigera</translation> 3452 </message> 3453 <message> 3454 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 3455 <translation>Redigera (Ctrl+E)</translation> 3456 </message> 3457 </context> 3458 <context> 4214 <location filename="" line="0"/> 4215 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 4216 <translation>Ingen beskrivning angiven. Tryck på knappen Redigera för att lägga till en beskrivning.</translation> 4217 </message> 4218 <message> 4219 <location filename="" line="0"/> 4220 <source>Edit</source> 4221 <translation>Redigera</translation> 4222 </message> 4223 <message> 4224 <location filename="" line="0"/> 4225 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 4226 <translation>Redigera (Ctrl+E)</translation> 4227 </message> 4228 </context> 4229 <context> 3459 4230 <name>VBoxVMDetailsView</name> 3460 4231 <message> 3461 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 3462 <translation>Den valda virtuella maskinen är <i>oåtkomlig</i>. Undersök felmeddelandet som visas nedan och tryck på knappen <b>Uppdatera</b> om du vill upprepa tillgänglighetskontrollen:</translation> 3463 </message> 3464 </context> 3465 <context> 4232 <location filename="" line="0"/> 4233 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 4234 <translation>Den valda virtuella maskinen är <i>oåtkomlig</i>. Undersök felmeddelandet som visas nedan och tryck på knappen <b>Uppdatera</b> om du vill upprepa tillgänglighetskontrollen:</translation> 4235 </message> 4236 </context> 4237 <context> 3466 4238 <name>VBoxVMFirstRunWzd</name> 3467 4239 <message> 3468 <source>First Run Wizard</source> 3469 <translation>Förstagångsguide</translation> 3470 </message> 3471 <message> 3472 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 3473 <translation><p>Du har startat en nyligen skapad virtuell maskin för första gången. Den här guiden kommer att hjälpa dig att genomföra de nödvändiga steg som krävs för att installera ett operativsystem på den virtuella maskinen.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida. Du kan även trycka på <b>Avbryt</b> om du vill avbryta körningen av den här guiden.</p></translation> 3474 </message> 3475 <message> 3476 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 3477 <translation>Välkommen till förstagångsguiden</translation> 3478 </message> 3479 <message> 3480 <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source> 3481 <translation><p>Välj den typ av media som du vill använda för installationssyften nedan.</p></translation> 3482 </message> 3483 <message> 3484 <source>Media Type</source> 3485 <translation>Mediatyp</translation> 3486 </message> 3487 <message> 3488 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 3489 <translation>&CD/DVD-ROM-enhet</translation> 3490 </message> 3491 <message> 3492 <source>&Floppy Device</source> 3493 <translation>&Diskettenhet</translation> 3494 </message> 3495 <message> 3496 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 3497 <translation><p>Välj det media som innehåller konfigurationsprogrammet för operativsystemet som du vill installera. Det här mediet måste vara startbart, annars kommer inte konfigurationsprogrammet att kunna starta.</p></translation> 3498 </message> 3499 <message> 3500 <source>Media Source</source> 3501 <translation>Mediakälla</translation> 3502 </message> 3503 <message> 3504 <source>&Host Drive</source> 3505 <translation>&Värdenhet</translation> 3506 </message> 3507 <message> 3508 <source>&Image File</source> 3509 <translation>Av&bildningsfil</translation> 3510 </message> 3511 <message> 3512 <source>Select Installation Media</source> 3513 <translation>Välj installationsmedia</translation> 3514 </message> 3515 <message> 3516 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 3517 <translation><p>Du har valt följande media att starta upp från:</p></translation> 3518 </message> 3519 <message> 3520 <source>Summary</source> 3521 <translation>Sammandrag</translation> 3522 </message> 3523 <message> 3524 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 3525 <translation>CD/DVD-ROM-enhet</translation> 3526 </message> 3527 <message> 3528 <source>Floppy Device</source> 3529 <translation>Diskettenhet</translation> 3530 </message> 3531 <message> 3532 <source>Host Drive %1</source> 3533 <translation>Värdenhet %1</translation> 3534 </message> 3535 <message> 3536 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 3537 <translation><p>Du har startat en nyligen skapad virtuell maskin för första gången. Den här guiden kommer att hjälpa dig att genomföra de nödvändiga stegen som behövs för att starta upp ett valfritt operativsystem på den virtuella maskinen.</p><p>Observera att du inte kan installera ett operativsystem på den här virtuella maskinen just nu därför att du inte har anslutit en hårddisk till den. Om det inte är vad du vill göra så kan du avbryta körningen av den här guiden eller välja <b>Inställningar</b> från menyn <b>Maskin</b> i VirtualBox huvudfönster för att komma åt inställningsdialogrutan för den här maskinen och ändra hårddiskkonfigurationen.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida. Du kan även trycka på <b>Avbryt</b> om du vill avbryta körningen av den här guiden.</p></translation> 3538 </message> 3539 <message> 3540 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 3541 <translation><p>Välj den typ av media som du vill använda för att starta upp ett operativsystem.</p></translation> 3542 </message> 3543 <message> 3544 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 3545 <translation><p>Välj det media som innehåller operativsystemet som du vill arbeta med. Detta media måste vara startbart, annars kommer operativsystemet inte kunna starta upp.</p></translation> 3546 </message> 3547 <message> 3548 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 3549 <translation><p>Du har valt följande media att starta upp ett operativsystem från:</p></translation> 3550 </message> 3551 <message> 3552 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 3553 <translation><p>Om ovanstående är korrekt kan du trycka på knappen <b>Färdigställ</b>. När du trycker på den kommer det media som valts att monteras på den virtuella maskinen och maskinen kommer sedan att startas.</p></translation> 3554 </message> 3555 <message> 3556 <source>< &Back</source> 3557 <translation>< &Bakåt</translation> 3558 </message> 3559 <message> 3560 <source>&Next ></source> 3561 <translation>&Nästa ></translation> 3562 </message> 3563 <message> 3564 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 4240 <location filename="" line="0"/> 4241 <source>First Run Wizard</source> 4242 <translation>Förstagångsguide</translation> 4243 </message> 4244 <message> 4245 <location filename="" line="0"/> 4246 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4247 <translation><p>Du har startat en nyligen skapad virtuell maskin för första gången. Den här guiden kommer att hjälpa dig att genomföra de nödvändiga steg som krävs för att installera ett operativsystem på den virtuella maskinen.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida. Du kan även trycka på <b>Avbryt</b> om du vill avbryta körningen av den här guiden.</p></translation> 4248 </message> 4249 <message> 4250 <location filename="" line="0"/> 4251 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 4252 <translation>Välkommen till förstagångsguiden</translation> 4253 </message> 4254 <message> 4255 <location filename="" line="0"/> 4256 <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source> 4257 <translation><p>Välj den typ av media som du vill använda för installationssyften nedan.</p></translation> 4258 </message> 4259 <message> 4260 <location filename="" line="0"/> 4261 <source>Media Type</source> 4262 <translation>Mediatyp</translation> 4263 </message> 4264 <message> 4265 <location filename="" line="0"/> 4266 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 4267 <translation>&CD/DVD-ROM-enhet</translation> 4268 </message> 4269 <message> 4270 <location filename="" line="0"/> 4271 <source>&Floppy Device</source> 4272 <translation>&Diskettenhet</translation> 4273 </message> 4274 <message> 4275 <location filename="" line="0"/> 4276 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 4277 <translation><p>Välj det media som innehåller konfigurationsprogrammet för operativsystemet som du vill installera. Det här mediet måste vara startbart, annars kommer inte konfigurationsprogrammet att kunna starta.</p></translation> 4278 </message> 4279 <message> 4280 <location filename="" line="0"/> 4281 <source>Media Source</source> 4282 <translation>Mediakälla</translation> 4283 </message> 4284 <message> 4285 <location filename="" line="0"/> 4286 <source>&Host Drive</source> 4287 <translation>&Värdenhet</translation> 4288 </message> 4289 <message> 4290 <location filename="" line="0"/> 4291 <source>&Image File</source> 4292 <translation>Av&bildningsfil</translation> 4293 </message> 4294 <message> 4295 <location filename="" line="0"/> 4296 <source>Select Installation Media</source> 4297 <translation>Välj installationsmedia</translation> 4298 </message> 4299 <message> 4300 <location filename="" line="0"/> 4301 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 4302 <translation><p>Du har valt följande media att starta upp från:</p></translation> 4303 </message> 4304 <message> 4305 <location filename="" line="0"/> 4306 <source>Summary</source> 4307 <translation>Sammandrag</translation> 4308 </message> 4309 <message> 4310 <location filename="" line="0"/> 4311 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 4312 <translation>CD/DVD-ROM-enhet</translation> 4313 </message> 4314 <message> 4315 <location filename="" line="0"/> 4316 <source>Floppy Device</source> 4317 <translation>Diskettenhet</translation> 4318 </message> 4319 <message> 4320 <location filename="" line="0"/> 4321 <source>Host Drive %1</source> 4322 <translation>Värdenhet %1</translation> 4323 </message> 4324 <message> 4325 <location filename="" line="0"/> 4326 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4327 <translation><p>Du har startat en nyligen skapad virtuell maskin för första gången. Den här guiden kommer att hjälpa dig att genomföra de nödvändiga stegen som behövs för att starta upp ett valfritt operativsystem på den virtuella maskinen.</p><p>Observera att du inte kan installera ett operativsystem på den här virtuella maskinen just nu därför att du inte har anslutit en hårddisk till den. Om det inte är vad du vill göra så kan du avbryta körningen av den här guiden eller välja <b>Inställningar</b> från menyn <b>Maskin</b> i VirtualBox huvudfönster för att komma åt inställningsdialogrutan för den här maskinen och ändra hårddiskkonfigurationen.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida. Du kan även trycka på <b>Avbryt</b> om du vill avbryta körningen av den här guiden.</p></translation> 4328 </message> 4329 <message> 4330 <location filename="" line="0"/> 4331 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 4332 <translation><p>Välj den typ av media som du vill använda för att starta upp ett operativsystem.</p></translation> 4333 </message> 4334 <message> 4335 <location filename="" line="0"/> 4336 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 4337 <translation><p>Välj det media som innehåller operativsystemet som du vill arbeta med. Detta media måste vara startbart, annars kommer operativsystemet inte kunna starta upp.</p></translation> 4338 </message> 4339 <message> 4340 <location filename="" line="0"/> 4341 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 4342 <translation><p>Du har valt följande media att starta upp ett operativsystem från:</p></translation> 4343 </message> 4344 <message> 4345 <location filename="" line="0"/> 4346 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 4347 <translation><p>Om ovanstående är korrekt kan du trycka på knappen <b>Färdigställ</b>. När du trycker på den kommer det media som valts att monteras på den virtuella maskinen och maskinen kommer sedan att startas.</p></translation> 4348 </message> 4349 <message> 4350 <location filename="" line="0"/> 4351 <source>< &Back</source> 4352 <translation>< &Bakåt</translation> 4353 </message> 4354 <message> 4355 <location filename="" line="0"/> 4356 <source>&Next ></source> 4357 <translation>&Nästa ></translation> 4358 </message> 4359 <message> 4360 <location filename="" line="0"/> 4361 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3565 4362 p, li { white-space: pre-wrap; } 3566 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 3567 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p> 3568 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 3569 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 3570 <translation type="unfinished" /> 3571 </message> 3572 <message> 3573 <source>&Finish</source> 3574 <translation>&Färdigställ</translation> 3575 </message> 3576 <message> 3577 <source>Type</source> 3578 <comment>summary</comment> 3579 <translation>Typ</translation> 3580 </message> 3581 <message> 3582 <source>Source</source> 3583 <comment>summary</comment> 3584 <translation>Källa</translation> 3585 </message> 3586 <message> 3587 <source>Cancel</source> 3588 <translation>Avbryt</translation> 3589 </message> 3590 </context> 3591 <context> 4363 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 4364 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p> 4365 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 4366 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 4367 <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 4368 p, li { white-space: pre-wrap; } 4369 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 4370 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tryck på knappen <span style=" font-weight:600;">Färdigställ</span> om ovanstående är korrekt. När du trycker på den kommer det valda mediat att temporärt monteras på den virtuella maskinen och maskinen kommer att starta körningen.</p> 4371 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Observera att när du stänger den virtuella maskinen kommer den angivna mediat att automatiskt avmonteras och uppstartsenheten kommer att återställas till den första hårddisken.</p> 4372 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Beroende på typen av konfigurationsprogram så kan du behöva manuellt att avmontera (mata ut) mediat efter att konfigurationsprogrammet har startat om den virtuella maskinen för att förhindra att installationsprocessen startar upp igen. Du kan göra detta genom att välja motsvarande <span style=" font-weight:600;">Avmontera...</span>-åtgärd i menyn <span style=" font-weight:600;">Enheter</span> <span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation> 4373 </message> 4374 <message> 4375 <location filename="" line="0"/> 4376 <source>&Finish</source> 4377 <translation>&Färdigställ</translation> 4378 </message> 4379 <message> 4380 <location filename="" line="0"/> 4381 <source>Type</source> 4382 <comment>summary</comment> 4383 <translation>Typ</translation> 4384 </message> 4385 <message> 4386 <location filename="" line="0"/> 4387 <source>Source</source> 4388 <comment>summary</comment> 4389 <translation>Källa</translation> 4390 </message> 4391 <message> 4392 <location filename="" line="0"/> 4393 <source>Cancel</source> 4394 <translation>Avbryt</translation> 4395 </message> 4396 </context> 4397 <context> 3592 4398 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 3593 4399 <message> 3594 <source>%1 - Session Information</source> 3595 <translation>%1 - Sessionsinformation</translation> 3596 </message> 3597 <message> 3598 <source>&Details</source> 3599 <translation>&Detaljer</translation> 3600 </message> 3601 <message> 3602 <source>&Runtime</source> 3603 <translation>&Körtid</translation> 3604 </message> 3605 <message> 3606 <source>DMA Transfers</source> 3607 <translation>DMA-överföringar</translation> 3608 </message> 3609 <message> 3610 <source>PIO Transfers</source> 3611 <translation>PIO-överföringar</translation> 3612 </message> 3613 <message> 3614 <source>Data Read</source> 3615 <translation>Data läst</translation> 3616 </message> 3617 <message> 3618 <source>Data Written</source> 3619 <translation>Data skriven</translation> 3620 </message> 3621 <message> 3622 <source>Data Transmitted</source> 3623 <translation>Data överförd</translation> 3624 </message> 3625 <message> 3626 <source>Data Received</source> 3627 <translation>Data mottagen</translation> 3628 </message> 3629 <message> 3630 <source>Runtime Attributes</source> 3631 <translation>Körtidsattribut</translation> 3632 </message> 3633 <message> 3634 <source>Screen Resolution</source> 3635 <translation>Skärmupplösning</translation> 3636 </message> 3637 <message> 3638 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 3639 <translation>Statistik för CD/DVD-ROM</translation> 3640 </message> 3641 <message> 3642 <source>Network Adapter Statistics</source> 3643 <translation>Statistik för nätverksadapter</translation> 3644 </message> 3645 <message> 3646 <source>Version %1.%2</source> 3647 <comment>guest additions</comment> 3648 <translation>Version %1.%2</translation> 3649 </message> 3650 <message> 3651 <source>Not Detected</source> 3652 <comment>guest additions</comment> 3653 <translation>Inte identifierad</translation> 3654 </message> 3655 <message> 3656 <source>Not Detected</source> 3657 <comment>guest os type</comment> 3658 <translation>Inte identifierad</translation> 3659 </message> 3660 <message> 3661 <source>Guest Additions</source> 3662 <translation>Gästtillägg</translation> 3663 </message> 3664 <message> 3665 <source>Guest OS Type</source> 3666 <translation>Typ av gästoperativsystem</translation> 3667 </message> 3668 <message> 3669 <source>Hard Disk Statistics</source> 3670 <translation>Hårddiskstatistik</translation> 3671 </message> 3672 <message> 3673 <source>No Hard Disks</source> 3674 <translation>Inga hårddiskar</translation> 3675 </message> 3676 <message> 3677 <source>No Network Adapters</source> 3678 <translation>Inga nätverksadaptrar</translation> 3679 </message> 3680 <message> 3681 <source>Enabled</source> 3682 <comment>nested paging</comment> 3683 <translation>Aktiverad</translation> 3684 </message> 3685 <message> 3686 <source>Disabled</source> 3687 <comment>nested paging</comment> 3688 <translation>Inaktiverad</translation> 3689 </message> 3690 <message> 3691 <source>Nested Paging</source> 3692 <translation type="unfinished" /> 3693 </message> 3694 <message> 3695 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 3696 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation> 3697 </message> 3698 </context> 3699 <context> 4400 <location filename="" line="0"/> 4401 <source>%1 - Session Information</source> 4402 <translation>%1 - Sessionsinformation</translation> 4403 </message> 4404 <message> 4405 <location filename="" line="0"/> 4406 <source>&Details</source> 4407 <translation>&Detaljer</translation> 4408 </message> 4409 <message> 4410 <location filename="" line="0"/> 4411 <source>&Runtime</source> 4412 <translation>&Körtid</translation> 4413 </message> 4414 <message> 4415 <location filename="" line="0"/> 4416 <source>DMA Transfers</source> 4417 <translation>DMA-överföringar</translation> 4418 </message> 4419 <message> 4420 <location filename="" line="0"/> 4421 <source>PIO Transfers</source> 4422 <translation>PIO-överföringar</translation> 4423 </message> 4424 <message> 4425 <location filename="" line="0"/> 4426 <source>Data Read</source> 4427 <translation>Data läst</translation> 4428 </message> 4429 <message> 4430 <location filename="" line="0"/> 4431 <source>Data Written</source> 4432 <translation>Data skriven</translation> 4433 </message> 4434 <message> 4435 <location filename="" line="0"/> 4436 <source>Data Transmitted</source> 4437 <translation>Data överförd</translation> 4438 </message> 4439 <message> 4440 <location filename="" line="0"/> 4441 <source>Data Received</source> 4442 <translation>Data mottagen</translation> 4443 </message> 4444 <message> 4445 <location filename="" line="0"/> 4446 <source>Runtime Attributes</source> 4447 <translation>Körtidsattribut</translation> 4448 </message> 4449 <message> 4450 <location filename="" line="0"/> 4451 <source>Screen Resolution</source> 4452 <translation>Skärmupplösning</translation> 4453 </message> 4454 <message> 4455 <location filename="" line="0"/> 4456 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 4457 <translation>Statistik för CD/DVD-ROM</translation> 4458 </message> 4459 <message> 4460 <location filename="" line="0"/> 4461 <source>Network Adapter Statistics</source> 4462 <translation>Statistik för nätverksadapter</translation> 4463 </message> 4464 <message> 4465 <location filename="" line="0"/> 4466 <source>Version %1.%2</source> 4467 <comment>guest additions</comment> 4468 <translation>Version %1.%2</translation> 4469 </message> 4470 <message> 4471 <location filename="" line="0"/> 4472 <source>Not Detected</source> 4473 <comment>guest additions</comment> 4474 <translation>Inte identifierad</translation> 4475 </message> 4476 <message> 4477 <location filename="" line="0"/> 4478 <source>Not Detected</source> 4479 <comment>guest os type</comment> 4480 <translation>Inte identifierad</translation> 4481 </message> 4482 <message> 4483 <location filename="" line="0"/> 4484 <source>Guest Additions</source> 4485 <translation>Gästtillägg</translation> 4486 </message> 4487 <message> 4488 <location filename="" line="0"/> 4489 <source>Guest OS Type</source> 4490 <translation>Typ av gästoperativsystem</translation> 4491 </message> 4492 <message> 4493 <location filename="" line="0"/> 4494 <source>Hard Disk Statistics</source> 4495 <translation>Hårddiskstatistik</translation> 4496 </message> 4497 <message> 4498 <location filename="" line="0"/> 4499 <source>No Hard Disks</source> 4500 <translation>Inga hårddiskar</translation> 4501 </message> 4502 <message> 4503 <location filename="" line="0"/> 4504 <source>No Network Adapters</source> 4505 <translation>Inga nätverksadaptrar</translation> 4506 </message> 4507 <message> 4508 <location filename="" line="0"/> 4509 <source>Enabled</source> 4510 <comment>nested paging</comment> 4511 <translation>Aktiverad</translation> 4512 </message> 4513 <message> 4514 <location filename="" line="0"/> 4515 <source>Disabled</source> 4516 <comment>nested paging</comment> 4517 <translation>Inaktiverad</translation> 4518 </message> 4519 <message> 4520 <location filename="" line="0"/> 4521 <source>Nested Paging</source> 4522 <translation>Nested Paging</translation> 4523 </message> 4524 <message> 4525 <location filename="" line="0"/> 4526 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 4527 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation> 4528 </message> 4529 </context> 4530 <context> 3700 4531 <name>VBoxVMListView</name> 3701 4532 <message> 3702 <source>Inaccessible</source> 3703 <translation>Oåtkomlig</translation> 3704 </message> 3705 <message> 3706 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 3707 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 3708 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 sedan %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></translation> 3709 </message> 3710 <message> 3711 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 3712 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 3713 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Oåtkomlig sedan %2</nobr></translation> 3714 </message> 3715 </context> 3716 <context> 4533 <location filename="" line="0"/> 4534 <source>Inaccessible</source> 4535 <translation>Oåtkomlig</translation> 4536 </message> 4537 <message> 4538 <location filename="" line="0"/> 4539 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 4540 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 4541 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 sedan %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></translation> 4542 </message> 4543 <message> 4544 <location filename="" line="0"/> 4545 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 4546 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 4547 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Oåtkomlig sedan %2</nobr></translation> 4548 </message> 4549 </context> 4550 <context> 3717 4551 <name>VBoxVMLogViewer</name> 3718 4552 <message> 3719 <source>Log Viewer</source> 3720 <translation>Loggvisare</translation> 3721 </message> 3722 <message> 3723 <source>&Save</source> 3724 <translation>S&para</translation> 3725 </message> 3726 <message> 3727 <source>&Refresh</source> 3728 <translation>&Uppdatera</translation> 3729 </message> 3730 <message> 3731 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 3732 <translation>%1 - VirtualBox loggvisare</translation> 3733 </message> 3734 <message> 3735 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 3736 <translation><p>Inga loggfiler hittades. Tryck på knappen <b>Uppdatera</b> för att söka igenom loggmappen <nobr><b>%1</b></nobr> igen.</p></translation> 3737 </message> 3738 <message> 3739 <source>Save VirtualBox Log As</source> 3740 <translation>Spara VirtualBox-logg som</translation> 3741 </message> 3742 <message> 3743 <source>&Find</source> 3744 <translation>&Sök</translation> 3745 </message> 3746 <message> 3747 <source>Close</source> 3748 <translation>Stäng</translation> 3749 </message> 3750 </context> 3751 <context> 4553 <location filename="" line="0"/> 4554 <source>Log Viewer</source> 4555 <translation>Loggvisare</translation> 4556 </message> 4557 <message> 4558 <location filename="" line="0"/> 4559 <source>&Save</source> 4560 <translation>S&para</translation> 4561 </message> 4562 <message> 4563 <location filename="" line="0"/> 4564 <source>&Refresh</source> 4565 <translation>&Uppdatera</translation> 4566 </message> 4567 <message> 4568 <location filename="" line="0"/> 4569 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 4570 <translation>%1 - VirtualBox loggvisare</translation> 4571 </message> 4572 <message> 4573 <location filename="" line="0"/> 4574 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 4575 <translation><p>Inga loggfiler hittades. Tryck på knappen <b>Uppdatera</b> för att söka igenom loggmappen <nobr><b>%1</b></nobr> igen.</p></translation> 4576 </message> 4577 <message> 4578 <location filename="" line="0"/> 4579 <source>Save VirtualBox Log As</source> 4580 <translation>Spara VirtualBox-logg som</translation> 4581 </message> 4582 <message> 4583 <location filename="" line="0"/> 4584 <source>&Find</source> 4585 <translation>&Sök</translation> 4586 </message> 4587 <message> 4588 <location filename="" line="0"/> 4589 <source>Close</source> 4590 <translation>Stäng</translation> 4591 </message> 4592 </context> 4593 <context> 3752 4594 <name>VBoxVMSettingsAudio</name> 3753 4595 <message> 3754 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 3755 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer det virtuella PCI-ljudkortet att anslutas i den virtuella maskinen som använder den angivna drivrutinen för att kommunicera med värdljudkortet.</translation> 3756 </message> 3757 <message> 3758 <source>Enable &Audio</source> 3759 <translation>Aktivera &ljud</translation> 3760 </message> 3761 <message> 3762 <source>Host Audio &Driver:</source> 3763 <translation type="unfinished" /> 3764 </message> 3765 <message> 3766 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 3767 <translation type="unfinished" /> 3768 </message> 3769 <message> 3770 <source>Audio &Controller:</source> 3771 <translation type="unfinished" /> 3772 </message> 3773 <message> 3774 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 3775 <translation type="unfinished" >Väljer typen för det virtuella ljudkortet. Beroende på detta värde kommer VirtualBox att tillhandahålla olika ljudhårdvaror till den virtuella maskinen.</translation> 3776 </message> 3777 </context> 3778 <context> 4596 <location filename="" line="0"/> 4597 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 4598 <translation>När kryssad kommer det virtuella PCI-ljudkortet att anslutas i den virtuella maskinen som använder den angivna drivrutinen för att kommunicera med värdljudkortet.</translation> 4599 </message> 4600 <message> 4601 <location filename="" line="0"/> 4602 <source>Enable &Audio</source> 4603 <translation>Aktivera &ljud</translation> 4604 </message> 4605 <message> 4606 <location filename="" line="0"/> 4607 <source>Host Audio &Driver:</source> 4608 <translation>Värdmaskinens ljud&drivrutin:</translation> 4609 </message> 4610 <message> 4611 <location filename="" line="0"/> 4612 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 4613 <translation>Kontrollerar drivrutinen för ljudutmatning. <b>Ingen ljuddrivrutin</b> gör att gästen ser ett ljudkort men varje åtkomst till det kommer att ignoreras.</translation> 4614 </message> 4615 <message> 4616 <location filename="" line="0"/> 4617 <source>Audio &Controller:</source> 4618 <translation>Ljudst&yrkort:</translation> 4619 </message> 4620 <message> 4621 <location filename="" line="0"/> 4622 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 4623 <translation>Väljer typen för det virtuella ljudkortet. Beroende på detta värde kommer VirtualBox att tillhandahålla olika ljudmaskinvaror till den virtuella maskinen.</translation> 4624 </message> 4625 </context> 4626 <context> 3779 4627 <name>VBoxVMSettingsCD</name> 3780 4628 <message> 3781 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 3782 <translation type="unfinished" /> 3783 </message> 3784 <message> 3785 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 3786 <translation type="unfinished" >CD/DVD-avbildningsfil har inte valts</translation> 3787 </message> 3788 <message> 3789 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 3790 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer det angivna mediet att monteras CD/DVD-enheten på den virtuella maskinen. Observera att CD/DVD-enheten alltid är ansluten till Master-platsen på det sekundära IDE-styrkortet på maskinen.</translation> 3791 </message> 3792 <message> 3793 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 3794 <translation type="unfinished" >&Montera CD/DVD-enhet</translation> 3795 </message> 3796 <message> 3797 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 3798 <translation type="unfinished" >Monterar den angivna CD/DVD-enheten till den virtuella CD/DVD-enheten.</translation> 3799 </message> 3800 <message> 3801 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 3802 <translation type="unfinished" >Värdmaskinens CD/DVD-&enhet</translation> 3803 </message> 3804 <message> 3805 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 3806 <translation type="unfinished" >Listar värdens tillgängliga CD/DVD-enheter att montera på den virtuella maskinen.</translation> 3807 </message> 3808 <message> 3809 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 3810 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer gästoperativsystemet kunna skicka ATAPI-kommandon direkt till värdenheten. Det gör det möjligt att använda CD/DVD-brännare anslutna till värden inifrån den virtuella maskinen. Observera att skrivning av ljudskivor inte stöds inifrån den virtuella maskinen än.</translation> 3811 </message> 3812 <message> 3813 <source>Enable &Passthrough</source> 3814 <translation>Aktivera &genomströmning</translation> 3815 </message> 3816 <message> 3817 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 3818 <translation type="unfinished" >Monterar den angivna CD/DVD-avbildningen till den virtuella CD/DVD-enheten.</translation> 3819 </message> 3820 <message> 3821 <source>&ISO Image File</source> 3822 <translation>&ISO-avbildningsfil</translation> 3823 </message> 3824 <message> 3825 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 3826 <translation type="unfinished" >Visar avbildningsfilen att montera på den virtuella CD/DVD-enheten och tillåter att snabbt välja en annan avbildning.</translation> 3827 </message> 3828 <message> 3829 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 3830 <translation type="unfinished" >Visar den Virtuella diskhanteraren för att välja en CD/DVD-avbildning att montera.</translation> 3831 </message> 3832 </context> 3833 <context> 4629 <location filename="" line="0"/> 4630 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 4631 <translation>Värdmaskinens CD/DVD-enhet har inte valts</translation> 4632 </message> 4633 <message> 4634 <location filename="" line="0"/> 4635 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 4636 <translation>CD/DVD-avbildningsfil har inte valts</translation> 4637 </message> 4638 <message> 4639 <location filename="" line="0"/> 4640 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 4641 <translation>När kryssad kommer det angivna mediet att monteras CD/DVD-enheten på den virtuella maskinen. Observera att CD/DVD-enheten alltid är ansluten till Master-platsen på det sekundära IDE-styrkortet på maskinen.</translation> 4642 </message> 4643 <message> 4644 <location filename="" line="0"/> 4645 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 4646 <translation>&Montera CD/DVD-enhet</translation> 4647 </message> 4648 <message> 4649 <location filename="" line="0"/> 4650 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 4651 <translation>Monterar den angivna CD/DVD-enheten till den virtuella CD/DVD-enheten.</translation> 4652 </message> 4653 <message> 4654 <location filename="" line="0"/> 4655 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 4656 <translation>Värdmaskinens CD/DVD-&enhet</translation> 4657 </message> 4658 <message> 4659 <location filename="" line="0"/> 4660 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 4661 <translation>Listar värdmaskinens tillgängliga CD/DVD-enheter att montera på den virtuella maskinen.</translation> 4662 </message> 4663 <message> 4664 <location filename="" line="0"/> 4665 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 4666 <translation>När kryssad kommer gästoperativsystemet kunna skicka ATAPI-kommandon direkt till värdenheten. Det gör det möjligt att använda CD/DVD-brännare anslutna till värden inifrån den virtuella maskinen. Observera att skrivning av ljudskivor inte stöds inifrån den virtuella maskinen än.</translation> 4667 </message> 4668 <message> 4669 <location filename="" line="0"/> 4670 <source>Enable &Passthrough</source> 4671 <translation>Aktivera &genomströmning</translation> 4672 </message> 4673 <message> 4674 <location filename="" line="0"/> 4675 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 4676 <translation>Monterar den angivna CD/DVD-avbildningen till den virtuella CD/DVD-enheten.</translation> 4677 </message> 4678 <message> 4679 <location filename="" line="0"/> 4680 <source>&ISO Image File</source> 4681 <translation>&ISO-avbildningsfil</translation> 4682 </message> 4683 <message> 4684 <location filename="" line="0"/> 4685 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 4686 <translation>Visar avbildningsfilen att montera på den virtuella CD/DVD-enheten och tillåter att snabbt välja en annan avbildning.</translation> 4687 </message> 4688 <message> 4689 <location filename="" line="0"/> 4690 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 4691 <translation>Anropar Virtuella diskhanteraren för att välja en CD/DVD-avbildning att montera.</translation> 4692 </message> 4693 </context> 4694 <context> 3834 4695 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 3835 4696 <message> 3836 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 3837 <translation>%1 på <b>%2</b>-sidan.</translation> 3838 </message> 3839 <message> 3840 <source>General</source> 3841 <translation>Allmänt</translation> 3842 </message> 3843 <message> 3844 <source>Storage</source> 3845 <translation>Lagring</translation> 3846 </message> 3847 <message> 3848 <source>Hard Disks</source> 3849 <translation>Hårddiskar</translation> 3850 </message> 3851 <message> 3852 <source>CD/DVD-ROM</source> 3853 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 3854 </message> 3855 <message> 3856 <source>Floppy</source> 3857 <translation>Diskett</translation> 3858 </message> 3859 <message> 3860 <source>Audio</source> 3861 <translation>Ljud</translation> 3862 </message> 3863 <message> 3864 <source>Network</source> 3865 <translation>Nätverk</translation> 3866 </message> 3867 <message> 3868 <source>Ports</source> 3869 <translation>Portar</translation> 3870 </message> 3871 <message> 3872 <source>Serial Ports</source> 3873 <translation>Serieportar</translation> 3874 </message> 3875 <message> 3876 <source>Parallel Ports</source> 3877 <translation>Parallellportar</translation> 3878 </message> 3879 <message> 3880 <source>USB</source> 3881 <translation>USB</translation> 3882 </message> 3883 <message> 3884 <source>Shared Folders</source> 3885 <translation>Delade mappar</translation> 3886 </message> 3887 <message> 3888 <source>Remote Display</source> 3889 <translation>Fjärrskrivbord</translation> 3890 </message> 3891 <message> 3892 <source>%1 - %2</source> 3893 <translation>%1 - %2</translation> 3894 </message> 3895 </context> 3896 <context> 4697 <location filename="" line="0"/> 4698 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 4699 <translation>%1 på <b>%2</b>-sidan.</translation> 4700 </message> 4701 <message> 4702 <location filename="" line="0"/> 4703 <source>General</source> 4704 <translation>Allmänt</translation> 4705 </message> 4706 <message> 4707 <location filename="" line="0"/> 4708 <source>Storage</source> 4709 <translation>Lagring</translation> 4710 </message> 4711 <message> 4712 <location filename="" line="0"/> 4713 <source>Hard Disks</source> 4714 <translation>Hårddiskar</translation> 4715 </message> 4716 <message> 4717 <location filename="" line="0"/> 4718 <source>CD/DVD-ROM</source> 4719 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 4720 </message> 4721 <message> 4722 <location filename="" line="0"/> 4723 <source>Floppy</source> 4724 <translation>Diskett</translation> 4725 </message> 4726 <message> 4727 <location filename="" line="0"/> 4728 <source>Audio</source> 4729 <translation>Ljud</translation> 4730 </message> 4731 <message> 4732 <location filename="" line="0"/> 4733 <source>Network</source> 4734 <translation>Nätverk</translation> 4735 </message> 4736 <message> 4737 <location filename="" line="0"/> 4738 <source>Ports</source> 4739 <translation>Portar</translation> 4740 </message> 4741 <message> 4742 <location filename="" line="0"/> 4743 <source>Serial Ports</source> 4744 <translation>Serieportar</translation> 4745 </message> 4746 <message> 4747 <location filename="" line="0"/> 4748 <source>Parallel Ports</source> 4749 <translation>Parallellportar</translation> 4750 </message> 4751 <message> 4752 <location filename="" line="0"/> 4753 <source>USB</source> 4754 <translation>USB</translation> 4755 </message> 4756 <message> 4757 <location filename="" line="0"/> 4758 <source>Shared Folders</source> 4759 <translation>Delade mappar</translation> 4760 </message> 4761 <message> 4762 <location filename="" line="0"/> 4763 <source>Remote Display</source> 4764 <translation>Fjärrskrivbord</translation> 4765 </message> 4766 <message> 4767 <location filename="" line="0"/> 4768 <source>%1 - %2</source> 4769 <translation>%1 - %2</translation> 4770 </message> 4771 </context> 4772 <context> 3897 4773 <name>VBoxVMSettingsFD</name> 3898 4774 <message> 3899 <source>Host floppy drive is not selected</source> 3900 <translation type="unfinished" /> 3901 </message> 3902 <message> 3903 <source>Floppy image file is not selected</source> 3904 <translation type="unfinished" >Diskettavbildningsfil har inte valts</translation> 3905 </message> 3906 <message> 3907 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 3908 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer det angivna mediet att monteras på diskettenheten på den virtuella maskinen.</translation> 3909 </message> 3910 <message> 3911 <source>&Mount Floppy Drive</source> 3912 <translation>&Montera diskettenhet</translation> 3913 </message> 3914 <message> 3915 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 3916 <translation type="unfinished" >Monterar den angivna värddiskettenheten till den virtuella diskettenheten.</translation> 3917 </message> 3918 <message> 3919 <source>Host Floppy &Drive</source> 3920 <translation>Värd&diskettenhet</translation> 3921 </message> 3922 <message> 3923 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 3924 <translation type="unfinished" >Listar tillgängliga värddiskettenheter att montera på den virtuella maskinen.</translation> 3925 </message> 3926 <message> 3927 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 3928 <translation type="unfinished" >Monterar den angivna diskettavbildningen till den virtuella diskettenheten.</translation> 3929 </message> 3930 <message> 3931 <source>&Image File</source> 3932 <translation>Avb&ildningsfil</translation> 3933 </message> 3934 <message> 3935 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 3936 <translation type="unfinished" >Visar avbildningsfilen att montera på den virtuella diskettenheten och tillåter att snabbt välja en annan avbildning.</translation> 3937 </message> 3938 <message> 3939 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 3940 <translation type="unfinished" >Visar den Virtuella diskhanteraren för att välja en diskettavbildning att montera.</translation> 3941 </message> 3942 </context> 3943 <context> 4775 <location filename="" line="0"/> 4776 <source>Host floppy drive is not selected</source> 4777 <translation>Värdmaskinens diskettenhet har inte valts</translation> 4778 </message> 4779 <message> 4780 <location filename="" line="0"/> 4781 <source>Floppy image file is not selected</source> 4782 <translation>Diskettavbildningsfil har inte valts</translation> 4783 </message> 4784 <message> 4785 <location filename="" line="0"/> 4786 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 4787 <translation>När kryssad kommer det angivna mediet att monteras på diskettenheten på den virtuella maskinen.</translation> 4788 </message> 4789 <message> 4790 <location filename="" line="0"/> 4791 <source>&Mount Floppy Drive</source> 4792 <translation>&Montera diskettenhet</translation> 4793 </message> 4794 <message> 4795 <location filename="" line="0"/> 4796 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 4797 <translation>Monterar den angivna värddiskettenheten till den virtuella diskettenheten.</translation> 4798 </message> 4799 <message> 4800 <location filename="" line="0"/> 4801 <source>Host Floppy &Drive</source> 4802 <translation>Värd&diskettenhet</translation> 4803 </message> 4804 <message> 4805 <location filename="" line="0"/> 4806 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 4807 <translation>Listar tillgängliga värddiskettenheter att montera på den virtuella maskinen.</translation> 4808 </message> 4809 <message> 4810 <location filename="" line="0"/> 4811 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 4812 <translation>Monterar den angivna diskettavbildningen till den virtuella diskettenheten.</translation> 4813 </message> 4814 <message> 4815 <location filename="" line="0"/> 4816 <source>&Image File</source> 4817 <translation>Avb&ildningsfil</translation> 4818 </message> 4819 <message> 4820 <location filename="" line="0"/> 4821 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 4822 <translation>Visar avbildningsfilen att montera på den virtuella diskettenheten och tillåter att snabbt välja en annan avbildning.</translation> 4823 </message> 4824 <message> 4825 <location filename="" line="0"/> 4826 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 4827 <translation>Anropar Virtuella diskhanteraren för att välja en diskettavbildning att montera.</translation> 4828 </message> 4829 </context> 4830 <context> 3944 4831 <name>VBoxVMSettingsGeneral</name> 3945 4832 <message> 3946 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 3947 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 3948 </message> 3949 <message> 3950 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 3951 <translation type="unfinished" >Visar sökvägen där ögonblicksbilder av den virtuella maskinen lagras. Observera att ögonblicksbilder kan ta upp en hel del diskutrymme.</translation> 3952 </message> 3953 <message> 3954 <source>&Basic</source> 3955 <translation>&Grundläggande</translation> 3956 </message> 3957 <message> 3958 <source>Identification</source> 3959 <translation>Identifikation</translation> 3960 </message> 3961 <message> 3962 <source>&Name:</source> 3963 <translation>&Namn:</translation> 3964 </message> 3965 <message> 3966 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 3967 <translation type="unfinished" >Visar namnet på den virtuella maskinen</translation> 3968 </message> 3969 <message> 3970 <source>OS &Type:</source> 3971 <translation type="unfinished" /> 3972 </message> 3973 <message> 3974 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 3975 <translation type="unfinished" >Visar operativsystemet som du planerar att installera i den här virtuella maskinen (kallat ett gästoperativsystem).</translation> 3976 </message> 3977 <message> 3978 <source>Base &Memory Size</source> 3979 <translation>Bas&minnesstorlek</translation> 3980 </message> 3981 <message> 3982 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 3983 <translation type="unfinished" >Kontrollerar den mängd minne som ges till den virtuella maskinen. Om du tilldelar för mycket kanske maskinen inte startar alls.</translation> 3984 </message> 3985 <message> 3986 <source><</source> 3987 <translation><</translation> 3988 </message> 3989 <message> 3990 <source>></source> 3991 <translation>></translation> 3992 </message> 3993 <message> 3994 <source>MB</source> 3995 <translation>MB</translation> 3996 </message> 3997 <message> 3998 <source>&Video Memory Size</source> 3999 <translation>&Grafikminnesstorlek</translation> 4000 </message> 4001 <message> 4002 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 4003 <translation type="unfinished" >Kontrollerar den mängd grafikminne som ges till den virtuella maskinen.</translation> 4004 </message> 4005 <message> 4006 <source>&Advanced</source> 4007 <translation>&Avancerat</translation> 4008 </message> 4009 <message> 4010 <source>Boo&t Order:</source> 4011 <translation type="unfinished" /> 4012 </message> 4013 <message> 4014 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 4015 <translation type="unfinished" >Definierar ordningen för uppstartsenheter. Använd kryssrutorna till vänster för att aktivera eller inaktivera individuella uppstartsenheter. Flytta objekten uppåt och nedåt för att ändra enhetsordningen.</translation> 4016 </message> 4017 <message> 4018 <source>[device]</source> 4019 <translation>[enhet]</translation> 4020 </message> 4021 <message> 4022 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 4023 <translation>Flytta uppåt (Ctrl-Upp)</translation> 4024 </message> 4025 <message> 4026 <source>Moves the selected boot device up.</source> 4027 <translation type="unfinished" >Flyttar den markerade uppstartsenheten uppåt.</translation> 4028 </message> 4029 <message> 4030 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 4031 <translation>Flytta nedåt (Ctrl-Ned)</translation> 4032 </message> 4033 <message> 4034 <source>Moves the selected boot device down.</source> 4035 <translation type="unfinished" >Flyttar den markerade uppstartsenheten nedåt.</translation> 4036 </message> 4037 <message> 4038 <source>Extended Features:</source> 4039 <translation type="unfinished" /> 4040 </message> 4041 <message> 4042 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 4043 <translation type="unfinished" /> 4044 </message> 4045 <message> 4046 <source>Enable A&CPI</source> 4047 <translation>Aktivera A&CPI</translation> 4048 </message> 4049 <message> 4050 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 4051 <translation type="unfinished" /> 4052 </message> 4053 <message> 4054 <source>Enable IO A&PIC</source> 4055 <translation>Aktivera IO A&PIC</translation> 4056 </message> 4057 <message> 4058 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 4059 <translation type="unfinished" /> 4060 </message> 4061 <message> 4062 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 4063 <translation>Aktivera &VT-x/AMD-V</translation> 4064 </message> 4065 <message> 4066 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 4067 <translation type="unfinished" /> 4068 </message> 4069 <message> 4070 <source>Enable PA&E/NX</source> 4071 <translation>Aktivera PA&E/NX</translation> 4072 </message> 4073 <message> 4074 <source>&Shared Clipboard:</source> 4075 <translation>&Delade urklipp:</translation> 4076 </message> 4077 <message> 4078 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4079 <translation type="unfinished" >Definierar delningsläget för urklipp mellan gäst- och värdoperativsystemet. Observera att den här funktionen 4080 kräver att tillägget Guest Additions är installerat på gästoperativsystemet.</translation> 4081 </message> 4082 <message> 4083 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 4084 <translation type="unfinished" >Definierar typen för det virtuella IDE-styrkortet. Beroende på detta värde kommer VirtualBox att tillhandahålla olika virtuella IDE-hårdvaruenheter till gästoperativsystemet.</translation> 4085 </message> 4086 <message> 4087 <source>&IDE Controller Type:</source> 4088 <translation type="unfinished" /> 4089 </message> 4090 <message> 4091 <source>S&napshot Folder:</source> 4092 <translation type="unfinished" /> 4093 </message> 4094 <message> 4095 <source>&Description</source> 4096 <translation>&Beskrivning</translation> 4097 </message> 4098 <message> 4099 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 4100 <translation type="unfinished" >Visar beskrivningen för den virtuella maskinen. Beskrivningsfältet är användbart för att kommentera konfigurationsdetaljer för det installerade gästoperativsystemet.</translation> 4101 </message> 4102 <message> 4103 <source>&Other</source> 4104 <translation type="unfinished" /> 4105 </message> 4106 <message> 4107 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 4108 <translation type="unfinished" >När kryssad så kommer byte till monterat CD/DVD- eller diskettmedia som genomförs under maskinkörning att sparas i inställningsfilen för att behålla konfigurationen av monterade media mellan körningar.</translation> 4109 </message> 4110 <message> 4111 <source>&Remember Mounted Media</source> 4112 <translation>&Kom ihåg monterat media</translation> 4113 </message> 4114 <message> 4115 <source>Runtime:</source> 4116 <translation>Körtid:</translation> 4117 </message> 4118 </context> 4119 <context> 4833 <location filename="" line="0"/> 4834 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 4835 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 4836 </message> 4837 <message> 4838 <location filename="" line="0"/> 4839 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 4840 <translation>Visar sökvägen där ögonblicksbilder av den virtuella maskinen lagras. Observera att ögonblicksbilder kan ta upp en hel del diskutrymme.</translation> 4841 </message> 4842 <message> 4843 <location filename="" line="0"/> 4844 <source>&Basic</source> 4845 <translation>&Grundläggande</translation> 4846 </message> 4847 <message> 4848 <location filename="" line="0"/> 4849 <source>Identification</source> 4850 <translation>Identifikation</translation> 4851 </message> 4852 <message> 4853 <location filename="" line="0"/> 4854 <source>&Name:</source> 4855 <translation>&Namn:</translation> 4856 </message> 4857 <message> 4858 <location filename="" line="0"/> 4859 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 4860 <translation>Visar namnet på den virtuella maskinen.</translation> 4861 </message> 4862 <message> 4863 <location filename="" line="0"/> 4864 <source>OS &Type:</source> 4865 <translation>Operativsystems&typ:</translation> 4866 </message> 4867 <message> 4868 <location filename="" line="0"/> 4869 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4870 <translation>Visar operativsystemet som du planerar att installera i den här virtuella maskinen (kallat ett gästoperativsystem).</translation> 4871 </message> 4872 <message> 4873 <location filename="" line="0"/> 4874 <source>Base &Memory Size</source> 4875 <translation>Bas&minnesstorlek</translation> 4876 </message> 4877 <message> 4878 <location filename="" line="0"/> 4879 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 4880 <translation>Kontrollerar den mängd minne som tilldelas den virtuella maskinen. Om du tilldelar för mycket kanske maskinen inte startar alls.</translation> 4881 </message> 4882 <message> 4883 <location filename="" line="0"/> 4884 <source><</source> 4885 <translation><</translation> 4886 </message> 4887 <message> 4888 <location filename="" line="0"/> 4889 <source>></source> 4890 <translation>></translation> 4891 </message> 4892 <message> 4893 <location filename="" line="0"/> 4894 <source>MB</source> 4895 <translation>MB</translation> 4896 </message> 4897 <message> 4898 <location filename="" line="0"/> 4899 <source>&Video Memory Size</source> 4900 <translation>&Grafikminnesstorlek</translation> 4901 </message> 4902 <message> 4903 <location filename="" line="0"/> 4904 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 4905 <translation>Kontrollerar den mängd grafikminne som tilldelas den virtuella maskinen.</translation> 4906 </message> 4907 <message> 4908 <location filename="" line="0"/> 4909 <source>&Advanced</source> 4910 <translation>&Avancerat</translation> 4911 </message> 4912 <message> 4913 <location filename="" line="0"/> 4914 <source>Boo&t Order:</source> 4915 <translation>Uppstar&tsordning:</translation> 4916 </message> 4917 <message> 4918 <location filename="" line="0"/> 4919 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 4920 <translation>Definierar ordningen för uppstartsenheter. Använd kryssrutorna till vänster för att aktivera eller inaktivera individuella uppstartsenheter. Flytta objekten uppåt och nedåt för att ändra enhetsordningen.</translation> 4921 </message> 4922 <message> 4923 <location filename="" line="0"/> 4924 <source>[device]</source> 4925 <translation>[enhet]</translation> 4926 </message> 4927 <message> 4928 <location filename="" line="0"/> 4929 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 4930 <translation>Flytta uppåt (Ctrl-Upp)</translation> 4931 </message> 4932 <message> 4933 <location filename="" line="0"/> 4934 <source>Moves the selected boot device up.</source> 4935 <translation>Flyttar den markerade uppstartsenheten uppåt.</translation> 4936 </message> 4937 <message> 4938 <location filename="" line="0"/> 4939 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 4940 <translation>Flytta nedåt (Ctrl-Ned)</translation> 4941 </message> 4942 <message> 4943 <location filename="" line="0"/> 4944 <source>Moves the selected boot device down.</source> 4945 <translation>Flyttar den markerade uppstartsenheten nedåt.</translation> 4946 </message> 4947 <message> 4948 <location filename="" line="0"/> 4949 <source>Extended Features:</source> 4950 <translation>Utökade funktioner:</translation> 4951 </message> 4952 <message> 4953 <location filename="" line="0"/> 4954 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 4955 <translation>När kryssad kommer den virtuella maskinen att ha stöd för Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Observera:</b> inaktivera inte denna funktion efter att ett Windows-gästoperativsystem har installerats!</translation> 4956 </message> 4957 <message> 4958 <location filename="" line="0"/> 4959 <source>Enable A&CPI</source> 4960 <translation>Aktivera A&CPI</translation> 4961 </message> 4962 <message> 4963 <location filename="" line="0"/> 4964 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 4965 <translation>När kryssad kommer den virtuella maskinen att ha stöd för Input Output APIC (IO APIC), som till viss del kan minska prestandan för den virtuella maskinen. <b>Observera:</b> inaktivera inte denna funktion efter att ett Windows-gästoperativsystem har installerats!</translation> 4966 </message> 4967 <message> 4968 <location filename="" line="0"/> 4969 <source>Enable IO A&PIC</source> 4970 <translation>Aktivera IO A&PIC</translation> 4971 </message> 4972 <message> 4973 <location filename="" line="0"/> 4974 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 4975 <translation>När kryssad kommer den virtuella maskinen att försöka använda maskinvarutillägg i värddatorns processor för virtualisering såsom Intel VT-x och AMD-V.</translation> 4976 </message> 4977 <message> 4978 <location filename="" line="0"/> 4979 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 4980 <translation>Aktivera &VT-x/AMD-V</translation> 4981 </message> 4982 <message> 4983 <location filename="" line="0"/> 4984 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 4985 <translation>När kryssad kommer funktionen Physical Address Extension (PAE) för värddatorns processor att exponeras för den virtuella maskinen.</translation> 4986 </message> 4987 <message> 4988 <location filename="" line="0"/> 4989 <source>Enable PA&E/NX</source> 4990 <translation>Aktivera PA&E/NX</translation> 4991 </message> 4992 <message> 4993 <location filename="" line="0"/> 4994 <source>&Shared Clipboard:</source> 4995 <translation>&Delade urklipp:</translation> 4996 </message> 4997 <message> 4998 <location filename="" line="0"/> 4999 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5000 <translation>Definierar delningsläget för urklipp mellan gäst- och värdoperativsystemet. Observera att den här funktionen kräver att Gästtillägg är installerat på gästoperativsystemet.</translation> 5001 </message> 5002 <message> 5003 <location filename="" line="0"/> 5004 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 5005 <translation>Definierar typen för det virtuella IDE-styrkortet. Beroende på detta värde kommer VirtualBox att tillhandahålla olika virtuella IDE-maskinvaruenheter till gästoperativsystemet.</translation> 5006 </message> 5007 <message> 5008 <location filename="" line="0"/> 5009 <source>&IDE Controller Type:</source> 5010 <translation>Typ av &IDE-styrkort:</translation> 5011 </message> 5012 <message> 5013 <location filename="" line="0"/> 5014 <source>S&napshot Folder:</source> 5015 <translation>Mapp för ö&gonblicksbilder:</translation> 5016 </message> 5017 <message> 5018 <location filename="" line="0"/> 5019 <source>&Description</source> 5020 <translation>&Beskrivning</translation> 5021 </message> 5022 <message> 5023 <location filename="" line="0"/> 5024 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 5025 <translation>Visar beskrivningen för den virtuella maskinen. Beskrivningsfältet är användbart för att kommentera konfigurationsdetaljer för det installerade gästoperativsystemet.</translation> 5026 </message> 5027 <message> 5028 <location filename="" line="0"/> 5029 <source>&Other</source> 5030 <translation>Ö&vrigt</translation> 5031 </message> 5032 <message> 5033 <location filename="" line="0"/> 5034 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 5035 <translation>När kryssad så kommer byte till monterat CD/DVD- eller diskettmedia som genomförs under maskinkörning att sparas i inställningsfilen för att behålla konfigurationen av monterade media mellan körningar.</translation> 5036 </message> 5037 <message> 5038 <location filename="" line="0"/> 5039 <source>&Remember Mounted Media</source> 5040 <translation>&Kom ihåg monterat media</translation> 5041 </message> 5042 <message> 5043 <location filename="" line="0"/> 5044 <source>Runtime:</source> 5045 <translation>Körtid:</translation> 5046 </message> 5047 </context> 5048 <context> 4120 5049 <name>VBoxVMSettingsHD</name> 4121 5050 <message> 4122 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 4123 <translation>Ingen hårddisk har valts för <i>%1</i></translation> 4124 </message> 4125 <message> 4126 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 4127 <translation><i>%1</i> använder hårddisken som redan är ansluten till <i>%2</i></translation> 4128 </message> 4129 <message> 4130 <source>&Add Attachment</source> 4131 <translation>&Lägg till anslutning</translation> 4132 </message> 4133 <message> 4134 <source>&Remove Attachment</source> 4135 <translation>&Ta bort anslutning</translation> 4136 </message> 4137 <message> 4138 <source>&Select Hard Disk</source> 4139 <translation>&Välj hårddisk</translation> 4140 </message> 4141 <message> 4142 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 4143 <translation>Lägger till en ny hårddiskanslutning.</translation> 4144 </message> 4145 <message> 4146 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 4147 <translation>Tar bort markerad hårddiskanslutning.</translation> 4148 </message> 4149 <message> 4150 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 4151 <translation type="unfinished" /> 4152 </message> 4153 <message> 4154 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 4155 <translation type="unfinished" /> 4156 </message> 4157 <message> 4158 <source>&Enable SATA Controller</source> 4159 <translation>&Aktivera SATA-styrkort</translation> 4160 </message> 4161 <message> 4162 <source>&Attachments</source> 4163 <translation>&Anslutningar</translation> 4164 </message> 4165 <message> 4166 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 4167 <translation type="unfinished" /> 4168 </message> 4169 </context> 4170 <context> 5051 <location filename="" line="0"/> 5052 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 5053 <translation>Ingen hårddisk har valts för <i>%1</i></translation> 5054 </message> 5055 <message> 5056 <location filename="" line="0"/> 5057 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 5058 <translation><i>%1</i> använder hårddisken som redan är ansluten till <i>%2</i></translation> 5059 </message> 5060 <message> 5061 <location filename="" line="0"/> 5062 <source>&Add Attachment</source> 5063 <translation>&Lägg till anslutning</translation> 5064 </message> 5065 <message> 5066 <location filename="" line="0"/> 5067 <source>&Remove Attachment</source> 5068 <translation>&Ta bort anslutning</translation> 5069 </message> 5070 <message> 5071 <location filename="" line="0"/> 5072 <source>&Select Hard Disk</source> 5073 <translation>&Välj hårddisk</translation> 5074 </message> 5075 <message> 5076 <location filename="" line="0"/> 5077 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 5078 <translation>Lägger till en ny hårddiskanslutning.</translation> 5079 </message> 5080 <message> 5081 <location filename="" line="0"/> 5082 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 5083 <translation>Tar bort markerad hårddiskanslutning.</translation> 5084 </message> 5085 <message> 5086 <location filename="" line="0"/> 5087 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 5088 <translation>Anropar Virtuella diskhanteraren för att välja en hårddisk att ansluta till den för närvarande markerade platsen.</translation> 5089 </message> 5090 <message> 5091 <location filename="" line="0"/> 5092 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 5093 <translation>När kryssad kommer det virtuella SATA-styrkortet på denna maskin att aktiveras. Observera att du inte kan ansluta hårddiskar till SATA-portar när det virtuella SATA-styrkortet är inaktiverat.</translation> 5094 </message> 5095 <message> 5096 <location filename="" line="0"/> 5097 <source>&Enable SATA Controller</source> 5098 <translation>&Aktivera SATA-styrkort</translation> 5099 </message> 5100 <message> 5101 <location filename="" line="0"/> 5102 <source>&Attachments</source> 5103 <translation>&Anslutningar</translation> 5104 </message> 5105 <message> 5106 <location filename="" line="0"/> 5107 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 5108 <translation>Listar alla hårddiskar anslutna till denna maskin. Använd ett musklick eller tangenten <tt>Blanksteg</tt> på det markerade objektet för att aktivera rullgardinslistan och välja det önskade värdet. Använd sammanhangsmenyn eller knapparna till höger för att lägga till eller ta bort anslutna hårddiskar.</translation> 5109 </message> 5110 </context> 5111 <context> 4171 5112 <name>VBoxVMSettingsNetwork</name> 4172 5113 <message> 4173 <source>Select TAP setup application</source> 4174 <translation>Välj TAP-konfigurationsprogram</translation> 4175 </message> 4176 <message> 4177 <source>Select TAP terminate application</source> 4178 <translation>Välj TAP-avslutningsprogram</translation> 4179 </message> 4180 <message> 4181 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 4182 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer den här virtuella nätverksadaptern att anslutas i den virtuella maskinen.</translation> 4183 </message> 4184 <message> 4185 <source>&Enable Network Adapter</source> 4186 <translation>Aktiv&era nätverksadapter</translation> 4187 </message> 4188 <message> 4189 <source>A&dapter Type:</source> 4190 <translation>A&daptertyp:</translation> 4191 </message> 4192 <message> 4193 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 4194 <translation type="unfinished" >Väljer den typ av virtuell nätverksadapter. Beroende på detta värde kommer VirtualBox att tillhandahålla olika nätverkshårdvaror till den virtuella maskinen.</translation> 4195 </message> 4196 <message> 4197 <source>&Attached to:</source> 4198 <translation type="unfinished" /> 4199 </message> 4200 <message> 4201 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 4202 <translation type="unfinished" >Kontrollerar sättet på hur den här virtuella adaptern ansluts till det riktiga nätverket för värdoperativsystemet.</translation> 4203 </message> 4204 <message> 4205 <source>&Network Name:</source> 4206 <translation type="unfinished" /> 4207 </message> 4208 <message> 4209 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 4210 <translation type="unfinished" >Visar namnet på det interna nätverket valt för denna adapter.</translation> 4211 </message> 4212 <message> 4213 <source>&MAC Address:</source> 4214 <translation type="unfinished" /> 4215 </message> 4216 <message> 4217 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 4218 <translation type="unfinished" >Visar MAC-adressen för denna adapter. Den kan innehålla exakt 12 tecken valda från {0-9,A-F}. Observera att det andra tecknet måste vara en jämn siffra.</translation> 4219 </message> 4220 <message> 4221 <source>Generates a new random MAC address.</source> 4222 <translation type="unfinished" >Genererar en ny slumpmässig maskinvaruadress.</translation> 4223 </message> 4224 <message> 4225 <source>&Generate</source> 4226 <translation type="unfinished" >&Generera</translation> 4227 </message> 4228 <message> 4229 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 4230 <translation type="unfinished" >Indikerar huruvida den virtuella nätverkskabeln är ansluten när maskinen startar upp eller inte.</translation> 4231 </message> 4232 <message> 4233 <source>Ca&ble Connected</source> 4234 <translation type="unfinished" >Ka&beln är ansluten</translation> 4235 </message> 4236 <message> 4237 <source>&Interface Name:</source> 4238 <translation type="unfinished" /> 4239 </message> 4240 <message> 4241 <source>Displays the TAP interface name.</source> 4242 <translation type="unfinished" >Visar TAP-gränssnittets namn.</translation> 4243 </message> 4244 <message> 4245 <source>&Setup Application:</source> 4246 <translation type="unfinished" /> 4247 </message> 4248 <message> 4249 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 4250 <translation type="unfinished" >Visar kommandot som körs för att konfigurera TAP-gränssnittet.</translation> 4251 </message> 4252 <message> 4253 <source>Selects the setup application.</source> 4254 <translation type="unfinished" >Väljer konfigurationsprogrammet.</translation> 4255 </message> 4256 <message> 4257 <source>&Terminate Application:</source> 4258 <translation type="unfinished" /> 4259 </message> 4260 <message> 4261 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 4262 <translation type="unfinished" >Visar kommandot som körs för att avsluta TAP-gränssnittet.</translation> 4263 </message> 4264 <message> 4265 <source>Selects the terminate application.</source> 4266 <translation type="unfinished" >Väljer avslutningsprogrammet.</translation> 4267 </message> 4268 <message> 4269 <source>Host Interface Settings</source> 4270 <translation type="unfinished" >Inställningar för värdgränssnitt</translation> 4271 </message> 4272 </context> 4273 <context> 5114 <location filename="" line="0"/> 5115 <source>Select TAP setup application</source> 5116 <translation>Välj TAP-konfigurationsprogram</translation> 5117 </message> 5118 <message> 5119 <location filename="" line="0"/> 5120 <source>Select TAP terminate application</source> 5121 <translation>Välj TAP-avslutningsprogram</translation> 5122 </message> 5123 <message> 5124 <location filename="" line="0"/> 5125 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 5126 <translation>När kryssad kommer den här virtuella nätverksadaptern att anslutas i den virtuella maskinen.</translation> 5127 </message> 5128 <message> 5129 <location filename="" line="0"/> 5130 <source>&Enable Network Adapter</source> 5131 <translation>Aktiv&era nätverksadapter</translation> 5132 </message> 5133 <message> 5134 <location filename="" line="0"/> 5135 <source>A&dapter Type:</source> 5136 <translation>A&daptertyp:</translation> 5137 </message> 5138 <message> 5139 <location filename="" line="0"/> 5140 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 5141 <translation>Väljer typ av virtuell nätverksadapter. Beroende på detta värde kommer VirtualBox att tillhandahålla olika nätverksmaskinvaror till den virtuella maskinen.</translation> 5142 </message> 5143 <message> 5144 <location filename="" line="0"/> 5145 <source>&Attached to:</source> 5146 <translation>&Anslutet till:</translation> 5147 </message> 5148 <message> 5149 <location filename="" line="0"/> 5150 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 5151 <translation>Kontrollerar sättet på hur den här virtuella adaptern anslutits till det verkliga nätverket för värdoperativsystemet.</translation> 5152 </message> 5153 <message> 5154 <location filename="" line="0"/> 5155 <source>&Network Name:</source> 5156 <translation>&Nätverksnamn:</translation> 5157 </message> 5158 <message> 5159 <location filename="" line="0"/> 5160 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 5161 <translation>Visar namnet på det interna nätverket som har valts för denna adapter.</translation> 5162 </message> 5163 <message> 5164 <location filename="" line="0"/> 5165 <source>&MAC Address:</source> 5166 <translation>Maski&nvaruadress:</translation> 5167 </message> 5168 <message> 5169 <location filename="" line="0"/> 5170 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 5171 <translation>Visar maskinvaruadressen för denna adapter. Den kan innehålla exakt 12 tecken valda från {0-9,A-F}. Observera att det andra tecknet måste vara en jämn siffra.</translation> 5172 </message> 5173 <message> 5174 <location filename="" line="0"/> 5175 <source>Generates a new random MAC address.</source> 5176 <translation>Genererar en ny slumpmässig maskinvaruadress.</translation> 5177 </message> 5178 <message> 5179 <location filename="" line="0"/> 5180 <source>&Generate</source> 5181 <translation>&Generera</translation> 5182 </message> 5183 <message> 5184 <location filename="" line="0"/> 5185 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 5186 <translation>Indikerar huruvida den virtuella nätverkskabeln är ansluten när maskinen startar upp eller inte.</translation> 5187 </message> 5188 <message> 5189 <location filename="" line="0"/> 5190 <source>Ca&ble Connected</source> 5191 <translation>Ka&beln är ansluten</translation> 5192 </message> 5193 <message> 5194 <location filename="" line="0"/> 5195 <source>&Interface Name:</source> 5196 <translation>Gränssn&ittsnamn:</translation> 5197 </message> 5198 <message> 5199 <location filename="" line="0"/> 5200 <source>Displays the TAP interface name.</source> 5201 <translation>Visar TAP-gränssnittets namn.</translation> 5202 </message> 5203 <message> 5204 <location filename="" line="0"/> 5205 <source>&Setup Application:</source> 5206 <translation>Konfigurations&program:</translation> 5207 </message> 5208 <message> 5209 <location filename="" line="0"/> 5210 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 5211 <translation>Visar kommandot som körs för att konfigurera TAP-gränssnittet.</translation> 5212 </message> 5213 <message> 5214 <location filename="" line="0"/> 5215 <source>Selects the setup application.</source> 5216 <translation>Väljer konfigurationsprogrammet.</translation> 5217 </message> 5218 <message> 5219 <location filename="" line="0"/> 5220 <source>&Terminate Application:</source> 5221 <translation>A&vstängningsprogram:</translation> 5222 </message> 5223 <message> 5224 <location filename="" line="0"/> 5225 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 5226 <translation>Visar kommandot som körs för att stänga av TAP-gränssnittet.</translation> 5227 </message> 5228 <message> 5229 <location filename="" line="0"/> 5230 <source>Selects the terminate application.</source> 5231 <translation>Väljer avstängningsprogrammet.</translation> 5232 </message> 5233 <message> 5234 <location filename="" line="0"/> 5235 <source>Host Interface Settings</source> 5236 <translation>Inställningar för värdgränssnitt</translation> 5237 </message> 5238 </context> 5239 <context> 4274 5240 <name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name> 4275 5241 <message> 4276 <source>No host network interface is selected</source> 4277 <translation type="unfinished" /> 4278 </message> 4279 <message> 4280 <source>Internal network name is not set</source> 4281 <translation type="unfinished" >Internt nätverksnamn har inte angivits</translation> 4282 </message> 4283 </context> 4284 <context> 5242 <location filename="" line="0"/> 5243 <source>No host network interface is selected</source> 5244 <translation>Inget värdnätverksgränssnitt har valts</translation> 5245 </message> 5246 <message> 5247 <location filename="" line="0"/> 5248 <source>Internal network name is not set</source> 5249 <translation>Internt nätverksnamn har inte angivits</translation> 5250 </message> 5251 </context> 5252 <context> 4285 5253 <name>VBoxVMSettingsParallel</name> 4286 5254 <message> 4287 <source>Port %1</source> 4288 <comment> 5255 <location filename="" line="0"/> 5256 <source>Port %1</source> 5257 <comment> 4289 5258 parallel ports</comment> 4290 <translation type="unfinished" >Port %1</translation> 4291 </message> 4292 <message> 4293 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 4294 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer angiven parallellport på den virtuella maskinen att aktiveras.</translation> 4295 </message> 4296 <message> 4297 <source>&Enable Parallel Port</source> 4298 <translation type="unfinished" >&Aktivera parallellport</translation> 4299 </message> 4300 <message> 4301 <source>Port &Number:</source> 4302 <translation type="unfinished" /> 4303 </message> 4304 <message> 4305 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 4306 <translation type="unfinished" >Visar parallellportsnumret. Du kan välj en av standardportarna eller välja <b>Användardefinierad</b> och ange portparametrarna manuellt.</translation> 4307 </message> 4308 <message> 4309 <source>&IRQ:</source> 4310 <translation type="unfinished" /> 4311 </message> 4312 <message> 4313 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 4314 <translation type="unfinished" >Visar IRQ-numret för denna parallellport. Giltiga värden är heltal inom intervallet <tt>0</tt> till <tt>255</tt>. Värden större än <tt>15</tt> kan endast användas om <b>IO APIC</b> har aktiverats för denna virtuella maskin.</translation> 4315 </message> 4316 <message> 4317 <source>I/O Po&rt:</source> 4318 <translation type="unfinished" /> 4319 </message> 4320 <message> 4321 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4322 <translation type="unfinished" >Visar basadressen för I/O-porten för denna parallellport. Giltiga värden är heltal inom intervallet <tt>0</tt> till <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 4323 </message> 4324 <message> 4325 <source>Port &Path:</source> 4326 <translation type="unfinished" /> 4327 </message> 4328 <message> 4329 <source>Displays the host parallel device name.</source> 4330 <translation type="unfinished" >Visar värdens enhetsnamn för parallellporten.</translation> 4331 </message> 4332 </context> 4333 <context> 5259 <translation>Port %1</translation> 5260 </message> 5261 <message> 5262 <location filename="" line="0"/> 5263 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 5264 <translation>När kryssad kommer angiven parallellport på den virtuella maskinen att aktiveras.</translation> 5265 </message> 5266 <message> 5267 <location filename="" line="0"/> 5268 <source>&Enable Parallel Port</source> 5269 <translation>&Aktivera parallellport</translation> 5270 </message> 5271 <message> 5272 <location filename="" line="0"/> 5273 <source>Port &Number:</source> 5274 <translation>Port&nummer:</translation> 5275 </message> 5276 <message> 5277 <location filename="" line="0"/> 5278 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 5279 <translation>Visar parallellportsnumret. Du kan välj en av standardportarna eller välja <b>Användardefinierad</b> och ange portparametrarna manuellt.</translation> 5280 </message> 5281 <message> 5282 <location filename="" line="0"/> 5283 <source>&IRQ:</source> 5284 <translation>&IRQ:</translation> 5285 </message> 5286 <message> 5287 <location filename="" line="0"/> 5288 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 5289 <translation>Visar IRQ-numret för denna parallellport. Giltiga värden är heltal inom intervallet <tt>0</tt> till <tt>255</tt>. Värden större än <tt>15</tt> kan endast användas om <b>IO APIC</b> har aktiverats för denna virtuella maskin.</translation> 5290 </message> 5291 <message> 5292 <location filename="" line="0"/> 5293 <source>I/O Po&rt:</source> 5294 <translation>In/Ut-po&rt:</translation> 5295 </message> 5296 <message> 5297 <location filename="" line="0"/> 5298 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5299 <translation>Visar basadressen för In/Ut-porten för denna parallellport. Giltiga värden är heltal inom intervallet <tt>0</tt> till <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 5300 </message> 5301 <message> 5302 <location filename="" line="0"/> 5303 <source>Port &Path:</source> 5304 <translation>Portsökvä&g:</translation> 5305 </message> 5306 <message> 5307 <location filename="" line="0"/> 5308 <source>Displays the host parallel device name.</source> 5309 <translation>Visar värdmaskinens enhetsnamn för parallellporten.</translation> 5310 </message> 5311 </context> 5312 <context> 4334 5313 <name>VBoxVMSettingsParallelPage</name> 4335 5314 <message> 4336 <source>Duplicate port number is selected </source> 4337 <translation type="unfinished" >Dublett av portnummer har valts </translation> 4338 </message> 4339 <message> 4340 <source>Port path is not specified </source> 4341 <translation type="unfinished" >Portsökväg har inte angivits </translation> 4342 </message> 4343 <message> 4344 <source>Duplicate port path is entered </source> 4345 <translation type="unfinished" >Dublett av portsökväg har angivits </translation> 4346 </message> 4347 </context> 4348 <context> 5315 <location filename="" line="0"/> 5316 <source>Duplicate port number is selected </source> 5317 <translation>Dublett av portnummer har valts </translation> 5318 </message> 5319 <message> 5320 <location filename="" line="0"/> 5321 <source>Port path is not specified </source> 5322 <translation>Portsökväg har inte angivits </translation> 5323 </message> 5324 <message> 5325 <location filename="" line="0"/> 5326 <source>Duplicate port path is entered </source> 5327 <translation>Dublett av portsökväg har angivits </translation> 5328 </message> 5329 </context> 5330 <context> 4349 5331 <name>VBoxVMSettingsSF</name> 4350 5332 <message> 4351 <source>&Add New Shared Folder</source> 4352 <translation type="unfinished" /> 4353 </message> 4354 <message> 4355 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 4356 <translation type="unfinished" /> 4357 </message> 4358 <message> 4359 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 4360 <translation type="unfinished" /> 4361 </message> 4362 <message> 4363 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 4364 <translation type="unfinished" >Lägger till en ny delad mappdefinition.</translation> 4365 </message> 4366 <message> 4367 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 4368 <translation type="unfinished" >Redigerar den markerade delade mappdefinitionen.</translation> 4369 </message> 4370 <message> 4371 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 4372 <translation type="unfinished" >Tar bort den markerade delade mappdefinitionen.</translation> 4373 </message> 4374 <message> 4375 <source> Machine Folders</source> 4376 <translation type="unfinished" > Maskinmappar</translation> 4377 </message> 4378 <message> 4379 <source> Transient Folders</source> 4380 <translation type="unfinished" > Temporära mappar</translation> 4381 </message> 4382 <message> 4383 <source>Full</source> 4384 <translation type="unfinished" >Fullständig</translation> 4385 </message> 4386 <message> 4387 <source>Read-only</source> 4388 <translation type="unfinished" >Skrivskyddad</translation> 4389 </message> 4390 <message> 4391 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 4392 <translation type="unfinished" /> 4393 </message> 4394 <message> 4395 <source>Name</source> 4396 <translation type="unfinished" >Namn</translation> 4397 </message> 4398 <message> 4399 <source>Path</source> 4400 <translation type="unfinished" >Sökväg</translation> 4401 </message> 4402 <message> 4403 <source>Access</source> 4404 <translation type="unfinished" >Åtkomst</translation> 4405 </message> 4406 </context> 4407 <context> 5333 <location filename="" line="0"/> 5334 <source>&Add New Shared Folder</source> 5335 <translation>&Lägg till en ny mappdelning</translation> 5336 </message> 5337 <message> 5338 <location filename="" line="0"/> 5339 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 5340 <translation>R&edigera markerad mappdelning</translation> 5341 </message> 5342 <message> 5343 <location filename="" line="0"/> 5344 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 5345 <translation>&Ta bort markerad mappdelning</translation> 5346 </message> 5347 <message> 5348 <location filename="" line="0"/> 5349 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 5350 <translation>Lägger till en ny delad mappdefinition.</translation> 5351 </message> 5352 <message> 5353 <location filename="" line="0"/> 5354 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 5355 <translation>Redigerar den markerade delade mappdefinitionen.</translation> 5356 </message> 5357 <message> 5358 <location filename="" line="0"/> 5359 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 5360 <translation>Tar bort den markerade delade mappdefinitionen.</translation> 5361 </message> 5362 <message> 5363 <location filename="" line="0"/> 5364 <source> Machine Folders</source> 5365 <translation> Maskinmappar</translation> 5366 </message> 5367 <message> 5368 <location filename="" line="0"/> 5369 <source> Transient Folders</source> 5370 <translation> Temporära mappar</translation> 5371 </message> 5372 <message> 5373 <location filename="" line="0"/> 5374 <source>Full</source> 5375 <translation>Fullständig</translation> 5376 </message> 5377 <message> 5378 <location filename="" line="0"/> 5379 <source>Read-only</source> 5380 <translation>Skrivskyddad</translation> 5381 </message> 5382 <message> 5383 <location filename="" line="0"/> 5384 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 5385 <translation>Listar alla delade mappar åtkomliga för denna maskin. Använd \"net use x: \\vboxsvr\utdelning\" för att komma åt en delad mapp med namnet <i>utdelning</i> från ett DOS-liknande operativsystem, eller \"mount -t vboxsf utdelning monteringspunkt\" för att komma åt den från ett operativsystem baserat på Linux. Denna funktion kräver Gästtillägg.</translation> 5386 </message> 5387 <message> 5388 <location filename="" line="0"/> 5389 <source>Name</source> 5390 <translation>Namn</translation> 5391 </message> 5392 <message> 5393 <location filename="" line="0"/> 5394 <source>Path</source> 5395 <translation>Sökväg</translation> 5396 </message> 5397 <message> 5398 <location filename="" line="0"/> 5399 <source>Access</source> 5400 <translation>Åtkomst</translation> 5401 </message> 5402 </context> 5403 <context> 4408 5404 <name>VBoxVMSettingsSFDetails</name> 4409 5405 <message> 4410 <source>Add Share</source> 4411 <translation type="unfinished" >Lägg till utdelning</translation> 4412 </message> 4413 <message> 4414 <source>Edit Share</source> 4415 <translation type="unfinished" >Redigera utdelning</translation> 4416 </message> 4417 <message> 4418 <source>Dialog</source> 4419 <translation type="unfinished" /> 4420 </message> 4421 <message> 4422 <source>Folder Path:</source> 4423 <translation type="unfinished" /> 4424 </message> 4425 <message> 4426 <source>Folder Name:</source> 4427 <translation type="unfinished" /> 4428 </message> 4429 <message> 4430 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 4431 <translation type="unfinished" >Visar namnet på den delade mappen (som den ser ut från gästoperativsystemet).</translation> 4432 </message> 4433 <message> 4434 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 4435 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer gästoperativsystemet inte att kunna skriva till angiven delad mapp.</translation> 4436 </message> 4437 <message> 4438 <source>&Read-only</source> 4439 <translation type="unfinished" >S&krivskyddad</translation> 4440 </message> 4441 <message> 4442 <source>&Make Permanent</source> 4443 <translation type="unfinished" >&Gör permanent</translation> 4444 </message> 4445 </context> 4446 <context> 5406 <location filename="" line="0"/> 5407 <source>Add Share</source> 5408 <translation>Lägg till utdelning</translation> 5409 </message> 5410 <message> 5411 <location filename="" line="0"/> 5412 <source>Edit Share</source> 5413 <translation>Redigera utdelning</translation> 5414 </message> 5415 <message> 5416 <location filename="" line="0"/> 5417 <source>Dialog</source> 5418 <translation>Dialog</translation> 5419 </message> 5420 <message> 5421 <location filename="" line="0"/> 5422 <source>Folder Path:</source> 5423 <translation>Mappsökväg:</translation> 5424 </message> 5425 <message> 5426 <location filename="" line="0"/> 5427 <source>Folder Name:</source> 5428 <translation>Mappnamn:</translation> 5429 </message> 5430 <message> 5431 <location filename="" line="0"/> 5432 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 5433 <translation>Visar namnet på den delade mappen (som den ser ut från gästoperativsystemet).</translation> 5434 </message> 5435 <message> 5436 <location filename="" line="0"/> 5437 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 5438 <translation>När kryssad kommer gästoperativsystemet inte att kunna skriva till angiven delad mapp.</translation> 5439 </message> 5440 <message> 5441 <location filename="" line="0"/> 5442 <source>&Read-only</source> 5443 <translation>S&krivskyddad</translation> 5444 </message> 5445 <message> 5446 <location filename="" line="0"/> 5447 <source>&Make Permanent</source> 5448 <translation>&Gör permanent</translation> 5449 </message> 5450 </context> 5451 <context> 4447 5452 <name>VBoxVMSettingsSerial</name> 4448 5453 <message> 4449 <source>Port %1</source> 4450 <comment> 5454 <location filename="" line="0"/> 5455 <source>Port %1</source> 5456 <comment> 4451 5457 serial ports</comment> 4452 <translation type="unfinished" >Port %1</translation> 4453 </message> 4454 <message> 4455 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 4456 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer angiven serieport att aktiveras på den virtuella maskinen.</translation> 4457 </message> 4458 <message> 4459 <source>&Enable Serial Port</source> 4460 <translation type="unfinished" >&Aktivera serieport</translation> 4461 </message> 4462 <message> 4463 <source>Port &Number:</source> 4464 <translation type="unfinished" /> 4465 </message> 4466 <message> 4467 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 4468 <translation type="unfinished" >Visar serieportens nummer. Du kan välja någon av standardserieportarna eller välja <b>Användardefinierad</b> och manuellt ange parametrar för porten.</translation> 4469 </message> 4470 <message> 4471 <source>&IRQ:</source> 4472 <translation type="unfinished" /> 4473 </message> 4474 <message> 4475 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 4476 <translation type="unfinished" >Visar IRQ-numret för den här serieporten. Giltiga värden är heltal i ett intervall från <tt>0</tt> upp till <tt>255</tt>. Värden större än <tt>15</tt> kan endast användas om <b>IO APIC</b> är aktiverat för den här virtuella maskinen.</translation> 4477 </message> 4478 <message> 4479 <source>I/O Po&rt:</source> 4480 <translation type="unfinished" /> 4481 </message> 4482 <message> 4483 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4484 <translation type="unfinished" >Visar I/O-basportadressen för den här serieporten. Giltiga värden är heltal i ett intervall från <tt>0</tt> upp till <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 4485 </message> 4486 <message> 4487 <source>Port &Mode:</source> 4488 <translation type="unfinished" /> 4489 </message> 4490 <message> 4491 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 4492 <translation type="unfinished" >Kontrollerar arbetsläget för den här serieporten. Om du väljer <b>Frånkopplad</b> kommer gästoperativsystemet att identifiera serieporten men kommer inte kunna arbeta med den.</translation> 4493 </message> 4494 <message> 4495 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 4496 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer röret angivet i fältet <b>Portsökväg</b> att skapas av den virtuella maskinen när den startas. Om inte kommer den virtuella maskinen att försöka använda det befintliga röret.</translation> 4497 </message> 4498 <message> 4499 <source>&Create Pipe</source> 4500 <translation type="unfinished" >Skapa &rör</translation> 4501 </message> 4502 <message> 4503 <source>Port &Path:</source> 4504 <translation type="unfinished" /> 4505 </message> 4506 <message> 4507 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 4508 <translation type="unfinished" >Visar sökvägen till serieportens rör på värden när porten arbetar i läget <b>Värdrör</b>, eller värdens serieenhetsnamn när porten arbetar i läget <b>Värdenhet</b>.</translation> 4509 </message> 4510 </context> 4511 <context> 5458 <translation>Port %1</translation> 5459 </message> 5460 <message> 5461 <location filename="" line="0"/> 5462 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 5463 <translation>När kryssad kommer angiven serieport att aktiveras på den virtuella maskinen.</translation> 5464 </message> 5465 <message> 5466 <location filename="" line="0"/> 5467 <source>&Enable Serial Port</source> 5468 <translation>&Aktivera serieport</translation> 5469 </message> 5470 <message> 5471 <location filename="" line="0"/> 5472 <source>Port &Number:</source> 5473 <translation>Port&nummer:</translation> 5474 </message> 5475 <message> 5476 <location filename="" line="0"/> 5477 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 5478 <translation>Visar serieportens nummer. Du kan välja någon av standardserieportarna eller välja <b>Användardefinierad</b> och manuellt ange parametrar för porten.</translation> 5479 </message> 5480 <message> 5481 <location filename="" line="0"/> 5482 <source>&IRQ:</source> 5483 <translation>&IRQ:</translation> 5484 </message> 5485 <message> 5486 <location filename="" line="0"/> 5487 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 5488 <translation>Visar IRQ-numret för den här serieporten. Giltiga värden är heltal i ett intervall från <tt>0</tt> upp till <tt>255</tt>. Värden större än <tt>15</tt> kan endast användas om <b>IO APIC</b> är aktiverat för den här virtuella maskinen.</translation> 5489 </message> 5490 <message> 5491 <location filename="" line="0"/> 5492 <source>I/O Po&rt:</source> 5493 <translation>I/O-po&rt:</translation> 5494 </message> 5495 <message> 5496 <location filename="" line="0"/> 5497 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5498 <translation>Visar I/O-basportadressen för den här serieporten. Giltiga värden är heltal i ett intervall från <tt>0</tt> upp till <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 5499 </message> 5500 <message> 5501 <location filename="" line="0"/> 5502 <source>Port &Mode:</source> 5503 <translation>Portl&äge:</translation> 5504 </message> 5505 <message> 5506 <location filename="" line="0"/> 5507 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 5508 <translation>Kontrollerar arbetsläget för den här serieporten. Om du väljer <b>Frånkopplad</b> kommer gästoperativsystemet att identifiera serieporten men kommer inte kunna arbeta med den.</translation> 5509 </message> 5510 <message> 5511 <location filename="" line="0"/> 5512 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 5513 <translation>När kryssad kommer röret angivet i fältet <b>Portsökväg</b> att skapas av den virtuella maskinen när den startas. Om inte kommer den virtuella maskinen att försöka använda det befintliga röret.</translation> 5514 </message> 5515 <message> 5516 <location filename="" line="0"/> 5517 <source>&Create Pipe</source> 5518 <translation>Skapa &rör</translation> 5519 </message> 5520 <message> 5521 <location filename="" line="0"/> 5522 <source>Port &Path:</source> 5523 <translation>Portsö&kväg:</translation> 5524 </message> 5525 <message> 5526 <location filename="" line="0"/> 5527 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 5528 <translation>Visar sökvägen till serieportens rör på värden när porten arbetar i läget <b>Värdrör</b>, eller värdmaskinens serieenhetsnamn när porten arbetar i läget <b>Värdenhet</b>.</translation> 5529 </message> 5530 </context> 5531 <context> 4512 5532 <name>VBoxVMSettingsSerialPage</name> 4513 5533 <message> 4514 <source>Duplicate port number is selected </source> 4515 <translation type="unfinished" >Dublett av portnummer har valts </translation> 4516 </message> 4517 <message> 4518 <source>Port path is not specified </source> 4519 <translation type="unfinished" >Portsökväg har inte angivits </translation> 4520 </message> 4521 <message> 4522 <source>Duplicate port path is entered </source> 4523 <translation type="unfinished" >Dublett av portsökväg har angivits </translation> 4524 </message> 4525 </context> 4526 <context> 5534 <location filename="" line="0"/> 5535 <source>Duplicate port number is selected </source> 5536 <translation>Dublett av portnummer har valts </translation> 5537 </message> 5538 <message> 5539 <location filename="" line="0"/> 5540 <source>Port path is not specified </source> 5541 <translation>Portsökväg har inte angivits </translation> 5542 </message> 5543 <message> 5544 <location filename="" line="0"/> 5545 <source>Duplicate port path is entered </source> 5546 <translation>Dublett av portsökväg har angivits </translation> 5547 </message> 5548 </context> 5549 <context> 4527 5550 <name>VBoxVMSettingsUSB</name> 4528 5551 <message> 4529 <source>&Add Empty Filter</source> 4530 <translation type="unfinished" >&Lägg till tomt filter</translation> 4531 </message> 4532 <message> 4533 <source>A&dd Filter From Device</source> 4534 <translation type="unfinished" >Lä&gg till filter från enhet</translation> 4535 </message> 4536 <message> 4537 <source>&Edit Filter</source> 4538 <translation type="unfinished" /> 4539 </message> 4540 <message> 4541 <source>&Remove Filter</source> 4542 <translation type="unfinished" >&Ta bort filter</translation> 4543 </message> 4544 <message> 4545 <source>&Move Filter Up</source> 4546 <translation type="unfinished" >&Flytta filtret uppåt</translation> 4547 </message> 4548 <message> 4549 <source>M&ove Filter Down</source> 4550 <translation type="unfinished" >F&lytta filtret nedåt</translation> 4551 </message> 4552 <message> 4553 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 4554 <translation type="unfinished" /> 4555 </message> 4556 <message> 4557 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 4558 <translation type="unfinished" /> 4559 </message> 4560 <message> 4561 <source>Edits the selected USB filter.</source> 4562 <translation type="unfinished" /> 4563 </message> 4564 <message> 4565 <source>Removes the selected USB filter.</source> 4566 <translation type="unfinished" /> 4567 </message> 4568 <message> 4569 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 4570 <translation type="unfinished" /> 4571 </message> 4572 <message> 4573 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 4574 <translation type="unfinished" /> 4575 </message> 4576 <message> 4577 <source>New Filter %1</source> 4578 <comment> 5552 <location filename="" line="0"/> 5553 <source>&Add Empty Filter</source> 5554 <translation>&Lägg till tomt filter</translation> 5555 </message> 5556 <message> 5557 <location filename="" line="0"/> 5558 <source>A&dd Filter From Device</source> 5559 <translation>Lä&gg till filter från enhet</translation> 5560 </message> 5561 <message> 5562 <location filename="" line="0"/> 5563 <source>&Edit Filter</source> 5564 <translation>R&edigera filter</translation> 5565 </message> 5566 <message> 5567 <location filename="" line="0"/> 5568 <source>&Remove Filter</source> 5569 <translation>&Ta bort filter</translation> 5570 </message> 5571 <message> 5572 <location filename="" line="0"/> 5573 <source>&Move Filter Up</source> 5574 <translation>&Flytta filtret uppåt</translation> 5575 </message> 5576 <message> 5577 <location filename="" line="0"/> 5578 <source>M&ove Filter Down</source> 5579 <translation>F&lytta filtret nedåt</translation> 5580 </message> 5581 <message> 5582 <location filename="" line="0"/> 5583 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 5584 <translation>Lägger till ett nytt USB-filter med alla fält initialt inställda till tomma strängar. Observera att ett sådant filter kommer att matcha alla anslutna USB-enheter.</translation> 5585 </message> 5586 <message> 5587 <location filename="" line="0"/> 5588 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 5589 <translation>Lägger till ett nytt USB-filter med alla fält inställda till värdena för den markerade USB-enheten ansluten till värddatorn.</translation> 5590 </message> 5591 <message> 5592 <location filename="" line="0"/> 5593 <source>Edits the selected USB filter.</source> 5594 <translation>Redigerar markerat USB-filter.</translation> 5595 </message> 5596 <message> 5597 <location filename="" line="0"/> 5598 <source>Removes the selected USB filter.</source> 5599 <translation>Tar bort markerat USB-filter.</translation> 5600 </message> 5601 <message> 5602 <location filename="" line="0"/> 5603 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 5604 <translation>Flyttar markerat USB-filter uppåt.</translation> 5605 </message> 5606 <message> 5607 <location filename="" line="0"/> 5608 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 5609 <translation>Flyttar markerat USB-filter nedåt.</translation> 5610 </message> 5611 <message> 5612 <location filename="" line="0"/> 5613 <source>New Filter %1</source> 5614 <comment> 4579 5615 usb</comment> 4580 <translation type="unfinished" >Nytt filter %1</translation> 4581 </message> 4582 <message> 4583 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 4584 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer det virtuella USB-styrkortet att aktiveras på den här maskinen.</translation> 4585 </message> 4586 <message> 4587 <source>Enable &USB Controller</source> 4588 <translation type="unfinished" >Aktivera &USB-styrkort</translation> 4589 </message> 4590 <message> 4591 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 4592 <translation type="unfinished" /> 4593 </message> 4594 <message> 4595 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 4596 <translation type="unfinished" /> 4597 </message> 4598 <message> 4599 <source>USB Device &Filters</source> 4600 <translation type="unfinished" >USB-enhets&filter</translation> 4601 </message> 4602 <message> 4603 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 4604 <translation type="unfinished" /> 4605 </message> 4606 <message> 4607 <source>[filter]</source> 4608 <translation type="unfinished" /> 4609 </message> 4610 </context> 4611 <context> 5616 <translation>Nytt filter %1</translation> 5617 </message> 5618 <message> 5619 <location filename="" line="0"/> 5620 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 5621 <translation>När kryssad kommer det virtuella USB-styrkortet att aktiveras på den här maskinen.</translation> 5622 </message> 5623 <message> 5624 <location filename="" line="0"/> 5625 <source>Enable &USB Controller</source> 5626 <translation>Aktivera &USB-styrkort</translation> 5627 </message> 5628 <message> 5629 <location filename="" line="0"/> 5630 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 5631 <translation>När kryssad kommer det virtuella USB EHCI-styrkortet på denna maskin att aktiveras. USB ECHI-styrkortet tillhandahåller stöd för USB 2.0.</translation> 5632 </message> 5633 <message> 5634 <location filename="" line="0"/> 5635 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 5636 <translation>Aktivera USB 2.0-styrkort (E&HCI)</translation> 5637 </message> 5638 <message> 5639 <location filename="" line="0"/> 5640 <source>USB Device &Filters</source> 5641 <translation>USB-enhets&filter</translation> 5642 </message> 5643 <message> 5644 <location filename="" line="0"/> 5645 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 5646 <translation>Listar alla USB-filter för denna maskin. Kryssrutan till vänster definierar huruvida det specifika filtret är aktiverat eller inte. Använd sammanhangsmenyn eller knapparna till höger för att lägga till eller ta bort USB-filter.</translation> 5647 </message> 5648 <message> 5649 <location filename="" line="0"/> 5650 <source>[filter]</source> 5651 <translation>[filter]</translation> 5652 </message> 5653 </context> 5654 <context> 4612 5655 <name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name> 4613 5656 <message> 4614 <source>Any</source> 4615 <comment> 5657 <location filename="" line="0"/> 5658 <source>Any</source> 5659 <comment> 4616 5660 remote</comment> 4617 <translation type="unfinished" >Alla</translation> 4618 </message> 4619 <message> 4620 <source>Yes</source> 4621 <comment> 5661 <translation>Alla</translation> 5662 </message> 5663 <message> 5664 <location filename="" line="0"/> 5665 <source>Yes</source> 5666 <comment> 4622 5667 remote</comment> 4623 <translation type="unfinished" >Ja</translation> 4624 </message> 4625 <message> 4626 <source>No</source> 4627 <comment> 5668 <translation>Ja</translation> 5669 </message> 5670 <message> 5671 <location filename="" line="0"/> 5672 <source>No</source> 5673 <comment> 4628 5674 remote</comment> 4629 <translation type="unfinished" >Nej</translation> 4630 </message> 4631 <message> 4632 <source>&Name:</source> 4633 <translation type="unfinished" /> 4634 </message> 4635 <message> 4636 <source>Displays the filter name.</source> 4637 <translation type="unfinished" >Visar filternamnet</translation> 4638 </message> 4639 <message> 4640 <source>&Vendor ID:</source> 4641 <translation type="unfinished" /> 4642 </message> 4643 <message> 4644 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 4645 <translation type="unfinished" /> 4646 </message> 4647 <message> 4648 <source>&Product ID:</source> 4649 <translation type="unfinished" /> 4650 </message> 4651 <message> 4652 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 4653 <translation type="unfinished" /> 4654 </message> 4655 <message> 4656 <source>&Revision:</source> 4657 <translation type="unfinished" /> 4658 </message> 4659 <message> 4660 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 4661 <translation type="unfinished" /> 4662 </message> 4663 <message> 4664 <source>&Manufacturer:</source> 4665 <translation type="unfinished" /> 4666 </message> 4667 <message> 4668 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4669 <translation type="unfinished" /> 4670 </message> 4671 <message> 4672 <source>Pro&duct:</source> 4673 <translation type="unfinished" /> 4674 </message> 4675 <message> 4676 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4677 <translation type="unfinished" /> 4678 </message> 4679 <message> 4680 <source>&Serial No.:</source> 4681 <translation type="unfinished" /> 4682 </message> 4683 <message> 4684 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4685 <translation type="unfinished" /> 4686 </message> 4687 <message> 4688 <source>Por&t:</source> 4689 <translation type="unfinished" /> 4690 </message> 4691 <message> 4692 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4693 <translation type="unfinished" /> 4694 </message> 4695 <message> 4696 <source>R&emote:</source> 4697 <translation type="unfinished" /> 4698 </message> 4699 <message> 4700 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 4701 <translation type="unfinished" /> 4702 </message> 4703 <message> 4704 <source>&Action:</source> 4705 <translation type="unfinished" /> 4706 </message> 4707 <message> 4708 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 4709 <translation type="unfinished" /> 4710 </message> 4711 <message> 4712 <source>USB Filter Details</source> 4713 <translation type="unfinished" /> 4714 </message> 4715 </context> 4716 <context> 5675 <translation>Nej</translation> 5676 </message> 5677 <message> 5678 <location filename="" line="0"/> 5679 <source>&Name:</source> 5680 <translation>&Namn:</translation> 5681 </message> 5682 <message> 5683 <location filename="" line="0"/> 5684 <source>Displays the filter name.</source> 5685 <translation>Visar filternamnet.</translation> 5686 </message> 5687 <message> 5688 <location filename="" line="0"/> 5689 <source>&Vendor ID:</source> 5690 <translation>Leve&rantörs-ID:</translation> 5691 </message> 5692 <message> 5693 <location filename="" line="0"/> 5694 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 5695 <translation>Definierar filter för leverantörs-ID. Strängformatet för <i>exakt matchning</i> är <tt>XXXX</tt> där <tt>X</tt> är en hexadecimal siffra. En tom sträng kommer att matcha alla värden.</translation> 5696 </message> 5697 <message> 5698 <location filename="" line="0"/> 5699 <source>&Product ID:</source> 5700 <translation>&Produkt-ID:</translation> 5701 </message> 5702 <message> 5703 <location filename="" line="0"/> 5704 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 5705 <translation>Definierar filter för produkt-ID. Strängformatet för <i>exakt matchning</i> är <tt>XXXX</tt> där <tt>X</tt> är en hexadecimal siffra. En tom sträng kommer att matcha alla värden.</translation> 5706 </message> 5707 <message> 5708 <location filename="" line="0"/> 5709 <source>&Revision:</source> 5710 <translation>&Revision:</translation> 5711 </message> 5712 <message> 5713 <location filename="" line="0"/> 5714 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 5715 <translation>Definierar filter för revisionsnummer. Strängformatet för <i>exakt matchning</i> är <tt>IIFF</tt> där <tt>I</tt> är en hexadecimal siffra av heltalsdelen och <tt>F</tt> är en decimal siffra av den mindre delen. En tom sträng kommer att matcha alla värden.</translation> 5716 </message> 5717 <message> 5718 <location filename="" line="0"/> 5719 <source>&Manufacturer:</source> 5720 <translation>&Tillverkare:</translation> 5721 </message> 5722 <message> 5723 <location filename="" line="0"/> 5724 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5725 <translation>Definierar filter för tillverkare som en <i>exakt matchande</i> sträng. En tom sträng kommer att matcha alla värden.</translation> 5726 </message> 5727 <message> 5728 <location filename="" line="0"/> 5729 <source>Pro&duct:</source> 5730 <translation>Pro&dukt:</translation> 5731 </message> 5732 <message> 5733 <location filename="" line="0"/> 5734 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5735 <translation>Definierar filter för produktnamn som en <i>exakt matchande</i> sträng. En tom sträng kommer att matcha alla värden.</translation> 5736 </message> 5737 <message> 5738 <location filename="" line="0"/> 5739 <source>&Serial No.:</source> 5740 <translation>&Serienr.:</translation> 5741 </message> 5742 <message> 5743 <location filename="" line="0"/> 5744 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5745 <translation>Definierar filter för serienummer som en <i>exakt matchande</i> sträng. En tom sträng kommer att matcha alla värden.</translation> 5746 </message> 5747 <message> 5748 <location filename="" line="0"/> 5749 <source>Por&t:</source> 5750 <translation>P&ort:</translation> 5751 </message> 5752 <message> 5753 <location filename="" line="0"/> 5754 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5755 <translation>Definierar filter för värdmaskinens USB-portar som en <i>exakt matchande</i> sträng. En tom sträng kommer att matcha alla värden.</translation> 5756 </message> 5757 <message> 5758 <location filename="" line="0"/> 5759 <source>R&emote:</source> 5760 <translation>F&järr:</translation> 5761 </message> 5762 <message> 5763 <location filename="" line="0"/> 5764 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 5765 <translation>Definierar huruvida detta filter tillämpas på USB-enheter anslutna lokalt till värddatorn (<i>Nej</i>), till en VRDP-klients dator (<i>Ja</i>), eller båda (<i>Alla</i>).</translation> 5766 </message> 5767 <message> 5768 <location filename="" line="0"/> 5769 <source>&Action:</source> 5770 <translation>&Åtgärd:</translation> 5771 </message> 5772 <message> 5773 <location filename="" line="0"/> 5774 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 5775 <translation>Definierar en åtgärd som genomförs på värddatorn när en matchande enhet ansluts: ge den till värdoperativsystemet (<i>Ignorera</i>) eller fånga den för senare användning av virtuella maskiner (<i>Håll kvar</i>).</translation> 5776 </message> 5777 <message> 5778 <location filename="" line="0"/> 5779 <source>USB Filter Details</source> 5780 <translation>Detaljer för USB-filter</translation> 5781 </message> 5782 </context> 5783 <context> 4717 5784 <name>VBoxVMSettingsVRDP</name> 4718 5785 <message> 4719 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 4720 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer den virtuella maskinen att fungera som en Remote Desktop Protocol-server (RDP) som tillåter fjärrklienter att ansluta och använda den virtuella maskinen (när den är igång) med en standardiserad RDP-klient.</translation> 4721 </message> 4722 <message> 4723 <source>&Enable VRDP Server</source> 4724 <translation type="unfinished" >&Aktivera VRDP-server</translation> 4725 </message> 4726 <message> 4727 <source>Server &Port:</source> 4728 <translation type="unfinished" /> 4729 </message> 4730 <message> 4731 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 4732 <translation type="unfinished" /> 4733 </message> 4734 <message> 4735 <source>Authentication &Method:</source> 4736 <translation type="unfinished" /> 4737 </message> 4738 <message> 4739 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 4740 <translation type="unfinished" >Definierar VRDP-autentiseringsmetoden.</translation> 4741 </message> 4742 <message> 4743 <source>Authentication &Timeout:</source> 4744 <translation type="unfinished" /> 4745 </message> 4746 <message> 4747 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 4748 <translation type="unfinished" >Anger tidsgränsen för gästautentisering, i millisekunder.</translation> 4749 </message> 4750 </context> 5786 <location filename="" line="0"/> 5787 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 5788 <translation>När kryssad kommer den virtuella maskinen att fungera som en Remote Desktop Protocol-server (RDP) som tillåter fjärrklienter att ansluta och använda den virtuella maskinen (när den är igång) med en standardiserad RDP-klient.</translation> 5789 </message> 5790 <message> 5791 <location filename="" line="0"/> 5792 <source>&Enable VRDP Server</source> 5793 <translation>&Aktivera VRDP-server</translation> 5794 </message> 5795 <message> 5796 <location filename="" line="0"/> 5797 <source>Server &Port:</source> 5798 <translation>Server&port:</translation> 5799 </message> 5800 <message> 5801 <location filename="" line="0"/> 5802 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 5803 <translation>Visar VRDP-serverns portnummer. Du kan ange <tt>0</tt> (noll) för att återställa porten till standardvärdet.</translation> 5804 </message> 5805 <message> 5806 <location filename="" line="0"/> 5807 <source>Authentication &Method:</source> 5808 <translation>Autentiserings&metod:</translation> 5809 </message> 5810 <message> 5811 <location filename="" line="0"/> 5812 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 5813 <translation>Definierar VRDP-autentiseringsmetoden.</translation> 5814 </message> 5815 <message> 5816 <location filename="" line="0"/> 5817 <source>Authentication &Timeout:</source> 5818 <translation>&Tidsgräns för autentisering:</translation> 5819 </message> 5820 <message> 5821 <location filename="" line="0"/> 5822 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5823 <translation>Anger tidsgränsen för gästautentisering, i millisekunder.</translation> 5824 </message> 5825 </context> 4751 5826 </TS> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/qt_sv.ts
r12208 r12859 1 <!DOCTYPE TS> 2 <TS> 3 <context> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="sv"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 4 <context> 4 5 <name>PPDOptionsModel</name> 5 6 <message> 6 <source>Name</source> 7 <translation>Namn</translation> 8 </message> 9 <message> 10 <source>Value</source> 11 <translation>Värde</translation> 12 </message> 13 </context> 14 <context> 7 <location filename="" line="0"/> 8 <source>Name</source> 9 <translation>Namn</translation> 10 </message> 11 <message> 12 <location filename="" line="0"/> 13 <source>Value</source> 14 <translation>Värde</translation> 15 </message> 16 </context> 17 <context> 15 18 <name>Q3Accel</name> 16 19 <message> 17 <source>%1, %2 not defined</source> 18 <translation>%1, %2 är inte definierad</translation> 19 </message> 20 <message> 21 <source>Ambiguous %1 not handled</source> 22 <translation>Tvetydigt %1 hanteras inte</translation> 23 </message> 24 </context> 25 <context> 20 <location filename="" line="0"/> 21 <source>%1, %2 not defined</source> 22 <translation>%1, %2 är inte definierad</translation> 23 </message> 24 <message> 25 <location filename="" line="0"/> 26 <source>Ambiguous %1 not handled</source> 27 <translation>Tvetydigt %1 hanteras inte</translation> 28 </message> 29 </context> 30 <context> 26 31 <name>Q3DataTable</name> 27 32 <message> 28 <source>True</source> 29 <translation>Sant</translation> 30 </message> 31 <message> 32 <source>False</source> 33 <translation>Falskt</translation> 34 </message> 35 <message> 36 <source>Insert</source> 37 <translation>Infoga</translation> 38 </message> 39 <message> 40 <source>Update</source> 41 <translation>Uppdatera</translation> 42 </message> 43 <message> 44 <source>Delete</source> 45 <translation>Ta bort</translation> 46 </message> 47 </context> 48 <context> 33 <location filename="" line="0"/> 34 <source>True</source> 35 <translation>Sant</translation> 36 </message> 37 <message> 38 <location filename="" line="0"/> 39 <source>False</source> 40 <translation>Falskt</translation> 41 </message> 42 <message> 43 <location filename="" line="0"/> 44 <source>Insert</source> 45 <translation>Infoga</translation> 46 </message> 47 <message> 48 <location filename="" line="0"/> 49 <source>Update</source> 50 <translation>Uppdatera</translation> 51 </message> 52 <message> 53 <location filename="" line="0"/> 54 <source>Delete</source> 55 <translation>Ta bort</translation> 56 </message> 57 </context> 58 <context> 49 59 <name>Q3FileDialog</name> 50 60 <message> 51 <source>Copy or Move a File</source> 52 <translation>Kopiera eller ta bort en fil</translation> 53 </message> 54 <message> 55 <source>Read: %1</source> 56 <translation>Läs: %1</translation> 57 </message> 58 <message> 59 <source>Write: %1</source> 60 <translation>Skriv: %1</translation> 61 </message> 62 <message> 63 <source>Cancel</source> 64 <translation>Avbryt</translation> 65 </message> 66 <message> 67 <source>All Files (*)</source> 68 <translation>Alla filer (*)</translation> 69 </message> 70 <message> 71 <source>Name</source> 72 <translation>Namn</translation> 73 </message> 74 <message> 75 <source>Size</source> 76 <translation>Storlek</translation> 77 </message> 78 <message> 79 <source>Type</source> 80 <translation>Typ</translation> 81 </message> 82 <message> 83 <source>Date</source> 84 <translation>Datum</translation> 85 </message> 86 <message> 87 <source>Attributes</source> 88 <translation>Attribut</translation> 89 </message> 90 <message> 91 <source>&OK</source> 92 <translation>&OK</translation> 93 </message> 94 <message> 95 <source>Look &in:</source> 96 <translation>Leta &i:</translation> 97 </message> 98 <message> 99 <source>File &name:</source> 100 <translation>Fil&namn:</translation> 101 </message> 102 <message> 103 <source>File &type:</source> 104 <translation>Fil&typ:</translation> 105 </message> 106 <message> 107 <source>Back</source> 108 <translation>Tillbaka</translation> 109 </message> 110 <message> 111 <source>One directory up</source> 112 <translation>En katalog uppåt</translation> 113 </message> 114 <message> 115 <source>Create New Folder</source> 116 <translation>Skapa ny mapp</translation> 117 </message> 118 <message> 119 <source>List View</source> 120 <translation>Listvy</translation> 121 </message> 122 <message> 123 <source>Detail View</source> 124 <translation>Detaljvy</translation> 125 </message> 126 <message> 127 <source>Preview File Info</source> 128 <translation>Förhandsgranska filinformation</translation> 129 </message> 130 <message> 131 <source>Preview File Contents</source> 132 <translation>Förhandsgranska filinnehåll</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <source>Read-write</source> 136 <translation>Läs-skriv</translation> 137 </message> 138 <message> 139 <source>Read-only</source> 140 <translation>Skrivskyddad</translation> 141 </message> 142 <message> 143 <source>Write-only</source> 144 <translation>Lässkyddad</translation> 145 </message> 146 <message> 147 <source>Inaccessible</source> 148 <translation>Otillgänglig</translation> 149 </message> 150 <message> 151 <source>Symlink to File</source> 152 <translation>Symbolisk länk till fil</translation> 153 </message> 154 <message> 155 <source>Symlink to Directory</source> 156 <translation>Symbolisk länk till katalog</translation> 157 </message> 158 <message> 159 <source>Symlink to Special</source> 160 <translation>Symbolisk länk till special</translation> 161 </message> 162 <message> 163 <source>File</source> 164 <translation>Fil</translation> 165 </message> 166 <message> 167 <source>Dir</source> 168 <translation>Katalog</translation> 169 </message> 170 <message> 171 <source>Special</source> 172 <translation>Special</translation> 173 </message> 174 <message> 175 <source>Open</source> 176 <translation>Öppna</translation> 177 </message> 178 <message> 179 <source>Save As</source> 180 <translation>Spara som</translation> 181 </message> 182 <message> 183 <source>&Open</source> 184 <translation>&Öppna</translation> 185 </message> 186 <message> 187 <source>&Save</source> 188 <translation>&Spara</translation> 189 </message> 190 <message> 191 <source>&Rename</source> 192 <translation>&Byt namn</translation> 193 </message> 194 <message> 195 <source>&Delete</source> 196 <translation>&Ta bort</translation> 197 </message> 198 <message> 199 <source>R&eload</source> 200 <translation>Uppdat&era</translation> 201 </message> 202 <message> 203 <source>Sort by &Name</source> 204 <translation>Sortera efter &namn</translation> 205 </message> 206 <message> 207 <source>Sort by &Size</source> 208 <translation>Sortera efter &storlek</translation> 209 </message> 210 <message> 211 <source>Sort by &Date</source> 212 <translation>Sortera efter &datum</translation> 213 </message> 214 <message> 215 <source>&Unsorted</source> 216 <translation>&Osorterad</translation> 217 </message> 218 <message> 219 <source>Sort</source> 220 <translation>Sortera</translation> 221 </message> 222 <message> 223 <source>Show &hidden files</source> 224 <translation>Visa &dolda filer</translation> 225 </message> 226 <message> 227 <source>the file</source> 228 <translation>filen</translation> 229 </message> 230 <message> 231 <source>the directory</source> 232 <translation>katalogen</translation> 233 </message> 234 <message> 235 <source>the symlink</source> 236 <translation>symboliska länken</translation> 237 </message> 238 <message> 239 <source>Delete %1</source> 240 <translation>Ta bort %1</translation> 241 </message> 242 <message> 243 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 244 <translation><qt>Är du säker på att du vill ta bort %1 "%2"?</qt></translation> 245 </message> 246 <message> 247 <source>&Yes</source> 248 <translation>&Ja</translation> 249 </message> 250 <message> 251 <source>&No</source> 252 <translation>&Nej</translation> 253 </message> 254 <message> 255 <source>New Folder 1</source> 256 <translation>Ny mapp 1</translation> 257 </message> 258 <message> 259 <source>New Folder</source> 260 <translation>Ny mapp</translation> 261 </message> 262 <message> 263 <source>New Folder %1</source> 264 <translation>Ny mapp %1</translation> 265 </message> 266 <message> 267 <source>Find Directory</source> 268 <translation>Hitta katalog</translation> 269 </message> 270 <message> 271 <source>Directories</source> 272 <translation>Kataloger</translation> 273 </message> 274 <message> 275 <source>Directory:</source> 276 <translation>Katalog:</translation> 277 </message> 278 <message> 279 <source>Error</source> 280 <translation>Fel</translation> 281 </message> 282 <message> 283 <source>%1 61 <location filename="" line="0"/> 62 <source>Copy or Move a File</source> 63 <translation>Kopiera eller ta bort en fil</translation> 64 </message> 65 <message> 66 <location filename="" line="0"/> 67 <source>Read: %1</source> 68 <translation>Läs: %1</translation> 69 </message> 70 <message> 71 <location filename="" line="0"/> 72 <source>Write: %1</source> 73 <translation>Skriv: %1</translation> 74 </message> 75 <message> 76 <location filename="" line="0"/> 77 <source>Cancel</source> 78 <translation>Avbryt</translation> 79 </message> 80 <message> 81 <location filename="" line="0"/> 82 <source>All Files (*)</source> 83 <translation>Alla filer (*)</translation> 84 </message> 85 <message> 86 <location filename="" line="0"/> 87 <source>Name</source> 88 <translation>Namn</translation> 89 </message> 90 <message> 91 <location filename="" line="0"/> 92 <source>Size</source> 93 <translation>Storlek</translation> 94 </message> 95 <message> 96 <location filename="" line="0"/> 97 <source>Type</source> 98 <translation>Typ</translation> 99 </message> 100 <message> 101 <location filename="" line="0"/> 102 <source>Date</source> 103 <translation>Datum</translation> 104 </message> 105 <message> 106 <location filename="" line="0"/> 107 <source>Attributes</source> 108 <translation>Attribut</translation> 109 </message> 110 <message> 111 <location filename="" line="0"/> 112 <source>&OK</source> 113 <translation>&OK</translation> 114 </message> 115 <message> 116 <location filename="" line="0"/> 117 <source>Look &in:</source> 118 <translation>Leta &i:</translation> 119 </message> 120 <message> 121 <location filename="" line="0"/> 122 <source>File &name:</source> 123 <translation>Fil&namn:</translation> 124 </message> 125 <message> 126 <location filename="" line="0"/> 127 <source>File &type:</source> 128 <translation>Fil&typ:</translation> 129 </message> 130 <message> 131 <location filename="" line="0"/> 132 <source>Back</source> 133 <translation>Tillbaka</translation> 134 </message> 135 <message> 136 <location filename="" line="0"/> 137 <source>One directory up</source> 138 <translation>En katalog uppåt</translation> 139 </message> 140 <message> 141 <location filename="" line="0"/> 142 <source>Create New Folder</source> 143 <translation>Skapa ny mapp</translation> 144 </message> 145 <message> 146 <location filename="" line="0"/> 147 <source>List View</source> 148 <translation>Listvy</translation> 149 </message> 150 <message> 151 <location filename="" line="0"/> 152 <source>Detail View</source> 153 <translation>Detaljvy</translation> 154 </message> 155 <message> 156 <location filename="" line="0"/> 157 <source>Preview File Info</source> 158 <translation>Förhandsgranska filinformation</translation> 159 </message> 160 <message> 161 <location filename="" line="0"/> 162 <source>Preview File Contents</source> 163 <translation>Förhandsgranska filinnehåll</translation> 164 </message> 165 <message> 166 <location filename="" line="0"/> 167 <source>Read-write</source> 168 <translation>Läs-skriv</translation> 169 </message> 170 <message> 171 <location filename="" line="0"/> 172 <source>Read-only</source> 173 <translation>Skrivskyddad</translation> 174 </message> 175 <message> 176 <location filename="" line="0"/> 177 <source>Write-only</source> 178 <translation>Lässkyddad</translation> 179 </message> 180 <message> 181 <location filename="" line="0"/> 182 <source>Inaccessible</source> 183 <translation>Otillgänglig</translation> 184 </message> 185 <message> 186 <location filename="" line="0"/> 187 <source>Symlink to File</source> 188 <translation>Symbolisk länk till fil</translation> 189 </message> 190 <message> 191 <location filename="" line="0"/> 192 <source>Symlink to Directory</source> 193 <translation>Symbolisk länk till katalog</translation> 194 </message> 195 <message> 196 <location filename="" line="0"/> 197 <source>Symlink to Special</source> 198 <translation>Symbolisk länk till special</translation> 199 </message> 200 <message> 201 <location filename="" line="0"/> 202 <source>File</source> 203 <translation>Fil</translation> 204 </message> 205 <message> 206 <location filename="" line="0"/> 207 <source>Dir</source> 208 <translation>Katalog</translation> 209 </message> 210 <message> 211 <location filename="" line="0"/> 212 <source>Special</source> 213 <translation>Special</translation> 214 </message> 215 <message> 216 <location filename="" line="0"/> 217 <source>Open</source> 218 <translation>Öppna</translation> 219 </message> 220 <message> 221 <location filename="" line="0"/> 222 <source>Save As</source> 223 <translation>Spara som</translation> 224 </message> 225 <message> 226 <location filename="" line="0"/> 227 <source>&Open</source> 228 <translation>&Öppna</translation> 229 </message> 230 <message> 231 <location filename="" line="0"/> 232 <source>&Save</source> 233 <translation>&Spara</translation> 234 </message> 235 <message> 236 <location filename="" line="0"/> 237 <source>&Rename</source> 238 <translation>&Byt namn</translation> 239 </message> 240 <message> 241 <location filename="" line="0"/> 242 <source>&Delete</source> 243 <translation>&Ta bort</translation> 244 </message> 245 <message> 246 <location filename="" line="0"/> 247 <source>R&eload</source> 248 <translation>Uppdat&era</translation> 249 </message> 250 <message> 251 <location filename="" line="0"/> 252 <source>Sort by &Name</source> 253 <translation>Sortera efter &namn</translation> 254 </message> 255 <message> 256 <location filename="" line="0"/> 257 <source>Sort by &Size</source> 258 <translation>Sortera efter &storlek</translation> 259 </message> 260 <message> 261 <location filename="" line="0"/> 262 <source>Sort by &Date</source> 263 <translation>Sortera efter &datum</translation> 264 </message> 265 <message> 266 <location filename="" line="0"/> 267 <source>&Unsorted</source> 268 <translation>&Osorterad</translation> 269 </message> 270 <message> 271 <location filename="" line="0"/> 272 <source>Sort</source> 273 <translation>Sortera</translation> 274 </message> 275 <message> 276 <location filename="" line="0"/> 277 <source>Show &hidden files</source> 278 <translation>Visa &dolda filer</translation> 279 </message> 280 <message> 281 <location filename="" line="0"/> 282 <source>the file</source> 283 <translation>filen</translation> 284 </message> 285 <message> 286 <location filename="" line="0"/> 287 <source>the directory</source> 288 <translation>katalogen</translation> 289 </message> 290 <message> 291 <location filename="" line="0"/> 292 <source>the symlink</source> 293 <translation>symboliska länken</translation> 294 </message> 295 <message> 296 <location filename="" line="0"/> 297 <source>Delete %1</source> 298 <translation>Ta bort %1</translation> 299 </message> 300 <message> 301 <location filename="" line="0"/> 302 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 303 <translation><qt>Är du säker på att du vill ta bort %1 "%2"?</qt></translation> 304 </message> 305 <message> 306 <location filename="" line="0"/> 307 <source>&Yes</source> 308 <translation>&Ja</translation> 309 </message> 310 <message> 311 <location filename="" line="0"/> 312 <source>&No</source> 313 <translation>&Nej</translation> 314 </message> 315 <message> 316 <location filename="" line="0"/> 317 <source>New Folder 1</source> 318 <translation>Ny mapp 1</translation> 319 </message> 320 <message> 321 <location filename="" line="0"/> 322 <source>New Folder</source> 323 <translation>Ny mapp</translation> 324 </message> 325 <message> 326 <location filename="" line="0"/> 327 <source>New Folder %1</source> 328 <translation>Ny mapp %1</translation> 329 </message> 330 <message> 331 <location filename="" line="0"/> 332 <source>Find Directory</source> 333 <translation>Hitta katalog</translation> 334 </message> 335 <message> 336 <location filename="" line="0"/> 337 <source>Directories</source> 338 <translation>Kataloger</translation> 339 </message> 340 <message> 341 <location filename="" line="0"/> 342 <source>Directory:</source> 343 <translation>Katalog:</translation> 344 </message> 345 <message> 346 <location filename="" line="0"/> 347 <source>Error</source> 348 <translation>Fel</translation> 349 </message> 350 <message> 351 <location filename="" line="0"/> 352 <source>%1 284 353 File not found. 285 354 Check path and filename.</source> 286 <translation>%1355 <translation>%1 287 356 Filen hittades inte. 288 357 Kontrollera sökväg och filnamn.</translation> 289 358 </message> 290 359 <message> 291 <source>All Files (*.*)</source> 292 <translation>Alla filer (*.*)</translation> 293 </message> 294 <message> 295 <source>Open </source> 296 <translation>Öppna</translation> 297 </message> 298 <message> 299 <source>Select a Directory</source> 300 <translation>Välj en katalog</translation> 301 </message> 302 </context> 303 <context> 360 <location filename="" line="0"/> 361 <source>All Files (*.*)</source> 362 <translation>Alla filer (*.*)</translation> 363 </message> 364 <message> 365 <location filename="" line="0"/> 366 <source>Open </source> 367 <translation>Öppna</translation> 368 </message> 369 <message> 370 <location filename="" line="0"/> 371 <source>Select a Directory</source> 372 <translation>Välj en katalog</translation> 373 </message> 374 </context> 375 <context> 304 376 <name>Q3LocalFs</name> 305 377 <message> 306 <source>Could not read directory 378 <location filename="" line="0"/> 379 <source>Could not read directory 307 380 %1</source> 308 <translation>Kunde inte läsa katalogen381 <translation>Kunde inte läsa katalogen 309 382 %1</translation> 310 383 </message> 311 384 <message> 312 <source>Could not create directory 385 <location filename="" line="0"/> 386 <source>Could not create directory 313 387 %1</source> 314 <translation>Kunde inte skapa katalogen388 <translation>Kunde inte skapa katalogen 315 389 %1</translation> 316 390 </message> 317 391 <message> 318 <source>Could not remove file or directory 392 <location filename="" line="0"/> 393 <source>Could not remove file or directory 319 394 %1</source> 320 <translation>Kunde inte ta bort filen eller katalogen395 <translation>Kunde inte ta bort filen eller katalogen 321 396 %1</translation> 322 397 </message> 323 398 <message> 324 <source>Could not rename 399 <location filename="" line="0"/> 400 <source>Could not rename 325 401 %1 326 402 to 327 403 %2</source> 328 <translation>Kunde inte byta namn på404 <translation>Kunde inte byta namn på 329 405 %1 330 406 till … … 332 408 </message> 333 409 <message> 334 <source>Could not open 410 <location filename="" line="0"/> 411 <source>Could not open 335 412 %1</source> 336 <translation>Kunde inte öppna413 <translation>Kunde inte öppna 337 414 %1</translation> 338 415 </message> 339 416 <message> 340 <source>Could not write 417 <location filename="" line="0"/> 418 <source>Could not write 341 419 %1</source> 342 <translation>Kunde inte skriva till420 <translation>Kunde inte skriva till 343 421 %1</translation> 344 422 </message> 345 346 423 </context> 424 <context> 347 425 <name>Q3MainWindow</name> 348 426 <message> 349 <source>Line up</source> 350 <translation>Rada upp</translation> 351 </message> 352 <message> 353 <source>Customize...</source> 354 <translation>Anpassa...</translation> 355 </message> 356 </context> 357 <context> 427 <location filename="" line="0"/> 428 <source>Line up</source> 429 <translation>Rada upp</translation> 430 </message> 431 <message> 432 <location filename="" line="0"/> 433 <source>Customize...</source> 434 <translation>Anpassa...</translation> 435 </message> 436 </context> 437 <context> 358 438 <name>Q3NetworkProtocol</name> 359 439 <message> 360 <source>Operation stopped by the user</source> 361 <translation>Åtgärden stoppades av användaren</translation> 362 </message> 363 </context> 364 <context> 440 <location filename="" line="0"/> 441 <source>Operation stopped by the user</source> 442 <translation>Åtgärden stoppades av användaren</translation> 443 </message> 444 </context> 445 <context> 365 446 <name>Q3ProgressDialog</name> 366 447 <message> 367 <source>Cancel</source> 368 <translation>Avbryt</translation> 369 </message> 370 </context> 371 <context> 448 <location filename="" line="0"/> 449 <source>Cancel</source> 450 <translation>Avbryt</translation> 451 </message> 452 </context> 453 <context> 372 454 <name>Q3TabDialog</name> 373 455 <message> 374 <source>OK</source> 375 <translation>OK</translation> 376 </message> 377 <message> 378 <source>Apply</source> 379 <translation>Verkställ</translation> 380 </message> 381 <message> 382 <source>Help</source> 383 <translation>Hjälp</translation> 384 </message> 385 <message> 386 <source>Defaults</source> 387 <translation>Standardvärden</translation> 388 </message> 389 <message> 390 <source>Cancel</source> 391 <translation>Avbryt</translation> 392 </message> 393 </context> 394 <context> 456 <location filename="" line="0"/> 457 <source>OK</source> 458 <translation>OK</translation> 459 </message> 460 <message> 461 <location filename="" line="0"/> 462 <source>Apply</source> 463 <translation>Verkställ</translation> 464 </message> 465 <message> 466 <location filename="" line="0"/> 467 <source>Help</source> 468 <translation>Hjälp</translation> 469 </message> 470 <message> 471 <location filename="" line="0"/> 472 <source>Defaults</source> 473 <translation>Standardvärden</translation> 474 </message> 475 <message> 476 <location filename="" line="0"/> 477 <source>Cancel</source> 478 <translation>Avbryt</translation> 479 </message> 480 </context> 481 <context> 395 482 <name>Q3TextEdit</name> 396 483 <message> 397 <source>&Undo</source> 398 <translation>&Ångra</translation> 399 </message> 400 <message> 401 <source>&Redo</source> 402 <translation>&Gör om</translation> 403 </message> 404 <message> 405 <source>Cu&t</source> 406 <translation>Klipp u&t</translation> 407 </message> 408 <message> 409 <source>&Copy</source> 410 <translation>&Kopiera</translation> 411 </message> 412 <message> 413 <source>&Paste</source> 414 <translation>Klistra &in</translation> 415 </message> 416 <message> 417 <source>Clear</source> 418 <translation>Töm</translation> 419 </message> 420 <message> 421 <source>Select All</source> 422 <translation>Markera alla</translation> 423 </message> 424 </context> 425 <context> 484 <location filename="" line="0"/> 485 <source>&Undo</source> 486 <translation>&Ångra</translation> 487 </message> 488 <message> 489 <location filename="" line="0"/> 490 <source>&Redo</source> 491 <translation>&Gör om</translation> 492 </message> 493 <message> 494 <location filename="" line="0"/> 495 <source>Cu&t</source> 496 <translation>Klipp u&t</translation> 497 </message> 498 <message> 499 <location filename="" line="0"/> 500 <source>&Copy</source> 501 <translation>&Kopiera</translation> 502 </message> 503 <message> 504 <location filename="" line="0"/> 505 <source>&Paste</source> 506 <translation>Klistra &in</translation> 507 </message> 508 <message> 509 <location filename="" line="0"/> 510 <source>Clear</source> 511 <translation>Töm</translation> 512 </message> 513 <message> 514 <location filename="" line="0"/> 515 <source>Select All</source> 516 <translation>Markera alla</translation> 517 </message> 518 </context> 519 <context> 426 520 <name>Q3TitleBar</name> 427 521 <message> 428 <source>System</source> 429 <translation>System</translation> 430 </message> 431 <message> 432 <source>Restore up</source> 433 <translation>Återställ uppåt</translation> 434 </message> 435 <message> 436 <source>Minimize</source> 437 <translation>Minimera</translation> 438 </message> 439 <message> 440 <source>Restore down</source> 441 <translation>Återställ nedåt</translation> 442 </message> 443 <message> 444 <source>Maximize</source> 445 <translation>Maximera</translation> 446 </message> 447 <message> 448 <source>Close</source> 449 <translation>Stäng</translation> 450 </message> 451 <message> 452 <source>Contains commands to manipulate the window</source> 453 <translation>Innehåller kommandon för att manipulera fönstret</translation> 454 </message> 455 <message> 456 <source>Puts a minimized back to normal</source> 457 <translation>Återställer ett minimerat till normalt</translation> 458 </message> 459 <message> 460 <source>Moves the window out of the way</source> 461 <translation>Flyttar fönstret ur vägen</translation> 462 </message> 463 <message> 464 <source>Puts a maximized window back to normal</source> 465 <translation>Återställer ett maximerat fönster tillbaka till normalt</translation> 466 </message> 467 <message> 468 <source>Makes the window full screen</source> 469 <translation>Gör fönstret till helskärm</translation> 470 </message> 471 <message> 472 <source>Closes the window</source> 473 <translation>Stänger fönstret</translation> 474 </message> 475 <message> 476 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 477 <translation>Visar namnet på fönstret och innehåller kontroller för att manipulera det</translation> 478 </message> 479 </context> 480 <context> 522 <location filename="" line="0"/> 523 <source>System</source> 524 <translation>System</translation> 525 </message> 526 <message> 527 <location filename="" line="0"/> 528 <source>Restore up</source> 529 <translation>Återställ uppåt</translation> 530 </message> 531 <message> 532 <location filename="" line="0"/> 533 <source>Minimize</source> 534 <translation>Minimera</translation> 535 </message> 536 <message> 537 <location filename="" line="0"/> 538 <source>Restore down</source> 539 <translation>Återställ nedåt</translation> 540 </message> 541 <message> 542 <location filename="" line="0"/> 543 <source>Maximize</source> 544 <translation>Maximera</translation> 545 </message> 546 <message> 547 <location filename="" line="0"/> 548 <source>Close</source> 549 <translation>Stäng</translation> 550 </message> 551 <message> 552 <location filename="" line="0"/> 553 <source>Contains commands to manipulate the window</source> 554 <translation>Innehåller kommandon för att manipulera fönstret</translation> 555 </message> 556 <message> 557 <location filename="" line="0"/> 558 <source>Puts a minimized back to normal</source> 559 <translation>Återställer ett minimerat till normalt</translation> 560 </message> 561 <message> 562 <location filename="" line="0"/> 563 <source>Moves the window out of the way</source> 564 <translation>Flyttar fönstret ur vägen</translation> 565 </message> 566 <message> 567 <location filename="" line="0"/> 568 <source>Puts a maximized window back to normal</source> 569 <translation>Återställer ett maximerat fönster tillbaka till normalt</translation> 570 </message> 571 <message> 572 <location filename="" line="0"/> 573 <source>Makes the window full screen</source> 574 <translation>Gör fönstret till helskärm</translation> 575 </message> 576 <message> 577 <location filename="" line="0"/> 578 <source>Closes the window</source> 579 <translation>Stänger fönstret</translation> 580 </message> 581 <message> 582 <location filename="" line="0"/> 583 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 584 <translation>Visar namnet på fönstret och innehåller kontroller för att manipulera det</translation> 585 </message> 586 </context> 587 <context> 481 588 <name>Q3ToolBar</name> 482 589 <message> 483 <source>More...</source> 484 <translation>Mer...</translation> 485 </message> 486 </context> 487 <context> 590 <location filename="" line="0"/> 591 <source>More...</source> 592 <translation>Mer...</translation> 593 </message> 594 </context> 595 <context> 488 596 <name>Q3UrlOperator</name> 489 597 <message> 490 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 491 <translation>Protokollet \"%\" stöds inte</translation> 492 </message> 493 <message> 494 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 495 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att lista kataloger</translation> 496 </message> 497 <message> 498 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 499 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att skapa nya kataloger</translation> 500 </message> 501 <message> 502 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 503 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att ta bort filer eller kataloger</translation> 504 </message> 505 <message> 506 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 507 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att byta namn på filer eller kataloger</translation> 508 </message> 509 <message> 510 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 511 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att hämta filer</translation> 512 </message> 513 <message> 514 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 515 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att lämna filer</translation> 516 </message> 517 <message> 518 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 519 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att kopiera eller flytta filer eller kataloger</translation> 520 </message> 521 <message> 522 <source>(unknown)</source> 523 <translation>(okänt)</translation> 524 </message> 525 </context> 526 <context> 598 <location filename="" line="0"/> 599 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 600 <translation>Protokollet \"%\" stöds inte</translation> 601 </message> 602 <message> 603 <location filename="" line="0"/> 604 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 605 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att lista kataloger</translation> 606 </message> 607 <message> 608 <location filename="" line="0"/> 609 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 610 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att skapa nya kataloger</translation> 611 </message> 612 <message> 613 <location filename="" line="0"/> 614 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 615 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att ta bort filer eller kataloger</translation> 616 </message> 617 <message> 618 <location filename="" line="0"/> 619 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 620 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att byta namn på filer eller kataloger</translation> 621 </message> 622 <message> 623 <location filename="" line="0"/> 624 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 625 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att hämta filer</translation> 626 </message> 627 <message> 628 <location filename="" line="0"/> 629 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 630 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att lämna filer</translation> 631 </message> 632 <message> 633 <location filename="" line="0"/> 634 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 635 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att kopiera eller flytta filer eller kataloger</translation> 636 </message> 637 <message> 638 <location filename="" line="0"/> 639 <source>(unknown)</source> 640 <translation>(okänt)</translation> 641 </message> 642 </context> 643 <context> 527 644 <name>Q3Wizard</name> 528 645 <message> 529 <source>&Cancel</source> 530 <translation>&Avbryt</translation> 531 </message> 532 <message> 533 <source>< &Back</source> 534 <translation>< Till&baka</translation> 535 </message> 536 <message> 537 <source>&Next ></source> 538 <translation>&Nästa ></translation> 539 </message> 540 <message> 541 <source>&Finish</source> 542 <translation>&Färdig</translation> 543 </message> 544 <message> 545 <source>&Help</source> 546 <translation>&Hjälp</translation> 547 </message> 548 </context> 549 <context> 646 <location filename="" line="0"/> 647 <source>&Cancel</source> 648 <translation>&Avbryt</translation> 649 </message> 650 <message> 651 <location filename="" line="0"/> 652 <source>< &Back</source> 653 <translation>< Till&baka</translation> 654 </message> 655 <message> 656 <location filename="" line="0"/> 657 <source>&Next ></source> 658 <translation>&Nästa ></translation> 659 </message> 660 <message> 661 <location filename="" line="0"/> 662 <source>&Finish</source> 663 <translation>&Färdig</translation> 664 </message> 665 <message> 666 <location filename="" line="0"/> 667 <source>&Help</source> 668 <translation>&Hjälp</translation> 669 </message> 670 </context> 671 <context> 550 672 <name>QAbstractSocket</name> 551 673 <message> 552 <source>Host not found</source> 553 <translation>Värden hittades inte</translation> 554 </message> 555 <message> 556 <source>Connection refused</source> 557 <translation>Anslutningen nekades</translation> 558 </message> 559 <message> 560 <source>Socket operation timed out</source> 561 <translation>Tidsgräns för uttagsåtgärd överstegs</translation> 562 </message> 563 <message> 564 <source>Socket is not connected</source> 565 <translation>Uttaget är inte anslutet</translation> 566 </message> 567 </context> 568 <context> 674 <location filename="" line="0"/> 675 <source>Host not found</source> 676 <translation>Värden hittades inte</translation> 677 </message> 678 <message> 679 <location filename="" line="0"/> 680 <source>Connection refused</source> 681 <translation>Anslutningen nekades</translation> 682 </message> 683 <message> 684 <location filename="" line="0"/> 685 <source>Socket operation timed out</source> 686 <translation>Tidsgräns för uttagsåtgärd överstegs</translation> 687 </message> 688 <message> 689 <location filename="" line="0"/> 690 <source>Socket is not connected</source> 691 <translation>Uttaget är inte anslutet</translation> 692 </message> 693 </context> 694 <context> 569 695 <name>QAbstractSpinBox</name> 570 696 <message> 571 <source>&Step up</source> 572 <translation>&Stega uppåt</translation> 573 </message> 574 <message> 575 <source>Step &down</source> 576 <translation>Stega &nedåt</translation> 577 </message> 578 <message> 579 <source>&Select All</source> 580 <translation>&Markera allt</translation> 581 </message> 582 </context> 583 <context> 697 <location filename="" line="0"/> 698 <source>&Step up</source> 699 <translation>&Stega uppåt</translation> 700 </message> 701 <message> 702 <location filename="" line="0"/> 703 <source>Step &down</source> 704 <translation>Stega &nedåt</translation> 705 </message> 706 <message> 707 <location filename="" line="0"/> 708 <source>&Select All</source> 709 <translation>&Markera allt</translation> 710 </message> 711 </context> 712 <context> 584 713 <name>QApplication</name> 585 714 <message> 586 <source>Activate</source> 587 <translation>Aktivera</translation> 588 </message> 589 <message> 590 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 591 <translation>Binären \"%1\" kräver Qt %2, hittade Qt %3.</translation> 592 </message> 593 <message> 594 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 595 <translation>Inkompatibelt Qt-biblioteksfel</translation> 596 </message> 597 <message> 598 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 599 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 600 <translation>LTR</translation> 601 </message> 602 <message> 603 <source>Activates the program's main window</source> 604 <translation>Aktiverar programmets huvudfönster</translation> 605 </message> 606 </context> 607 <context> 715 <location filename="" line="0"/> 716 <source>Activate</source> 717 <translation>Aktivera</translation> 718 </message> 719 <message> 720 <location filename="" line="0"/> 721 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 722 <translation>Binären \"%1\" kräver Qt %2, hittade Qt %3.</translation> 723 </message> 724 <message> 725 <location filename="" line="0"/> 726 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 727 <translation>Inkompatibelt Qt-biblioteksfel</translation> 728 </message> 729 <message> 730 <location filename="" line="0"/> 731 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 732 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 733 <translation>LTR</translation> 734 </message> 735 <message> 736 <location filename="" line="0"/> 737 <source>Activates the program's main window</source> 738 <translation>Aktiverar programmets huvudfönster</translation> 739 </message> 740 </context> 741 <context> 608 742 <name>QAxSelect</name> 609 743 <message> 610 <source>Select ActiveX Control</source> 611 <translation>Välj ActiveX Control</translation> 612 </message> 613 <message> 614 <source>OK</source> 615 <translation>OK</translation> 616 </message> 617 <message> 618 <source>&Cancel</source> 619 <translation>&Avbryt</translation> 620 </message> 621 <message> 622 <source>COM &Object:</source> 623 <translation>COM-&objekt:</translation> 624 </message> 625 </context> 626 <context> 744 <location filename="" line="0"/> 745 <source>Select ActiveX Control</source> 746 <translation>Välj ActiveX Control</translation> 747 </message> 748 <message> 749 <location filename="" line="0"/> 750 <source>OK</source> 751 <translation>OK</translation> 752 </message> 753 <message> 754 <location filename="" line="0"/> 755 <source>&Cancel</source> 756 <translation>&Avbryt</translation> 757 </message> 758 <message> 759 <location filename="" line="0"/> 760 <source>COM &Object:</source> 761 <translation>COM-&objekt:</translation> 762 </message> 763 </context> 764 <context> 627 765 <name>QCheckBox</name> 628 766 <message> 629 <source>Uncheck</source> 630 <translation>Avkryssa</translation> 631 </message> 632 <message> 633 <source>Check</source> 634 <translation>Kryssa</translation> 635 </message> 636 <message> 637 <source>Toggle</source> 638 <translation>Växla</translation> 639 </message> 640 </context> 641 <context> 767 <location filename="" line="0"/> 768 <source>Uncheck</source> 769 <translation>Avkryssa</translation> 770 </message> 771 <message> 772 <location filename="" line="0"/> 773 <source>Check</source> 774 <translation>Kryssa</translation> 775 </message> 776 <message> 777 <location filename="" line="0"/> 778 <source>Toggle</source> 779 <translation>Växla</translation> 780 </message> 781 </context> 782 <context> 642 783 <name>QColorDialog</name> 643 784 <message> 644 <source>Hu&e:</source> 645 <translation>Nya&ns:</translation> 646 </message> 647 <message> 648 <source>&Sat:</source> 649 <translation>&Mättnad:</translation> 650 </message> 651 <message> 652 <source>&Val:</source> 653 <translation>&Ljushet:</translation> 654 </message> 655 <message> 656 <source>&Red:</source> 657 <translation>&Röd:</translation> 658 </message> 659 <message> 660 <source>&Green:</source> 661 <translation>&Grön:</translation> 662 </message> 663 <message> 664 <source>Bl&ue:</source> 665 <translation>Bl&å:</translation> 666 </message> 667 <message> 668 <source>A&lpha channel:</source> 669 <translation>Alfa&kanal:</translation> 670 </message> 671 <message> 672 <source>&Basic colors</source> 673 <translation>&Basfärger</translation> 674 </message> 675 <message> 676 <source>&Custom colors</source> 677 <translation>&Anpassade färger</translation> 678 </message> 679 <message> 680 <source>&Define Custom Colors >></source> 681 <translation>&Definiera anpassade färger >></translation> 682 </message> 683 <message> 684 <source>OK</source> 685 <translation>OK</translation> 686 </message> 687 <message> 688 <source>Cancel</source> 689 <translation>Avbryt</translation> 690 </message> 691 <message> 692 <source>&Add to Custom Colors</source> 693 <translation>&Lägg till i anpassade färger</translation> 694 </message> 695 <message> 696 <source>Select color</source> 697 <translation>Välj färg</translation> 698 </message> 699 </context> 700 <context> 785 <location filename="" line="0"/> 786 <source>Hu&e:</source> 787 <translation>Nya&ns:</translation> 788 </message> 789 <message> 790 <location filename="" line="0"/> 791 <source>&Sat:</source> 792 <translation>&Mättnad:</translation> 793 </message> 794 <message> 795 <location filename="" line="0"/> 796 <source>&Val:</source> 797 <translation>&Ljushet:</translation> 798 </message> 799 <message> 800 <location filename="" line="0"/> 801 <source>&Red:</source> 802 <translation>&Röd:</translation> 803 </message> 804 <message> 805 <location filename="" line="0"/> 806 <source>&Green:</source> 807 <translation>&Grön:</translation> 808 </message> 809 <message> 810 <location filename="" line="0"/> 811 <source>Bl&ue:</source> 812 <translation>Bl&å:</translation> 813 </message> 814 <message> 815 <location filename="" line="0"/> 816 <source>A&lpha channel:</source> 817 <translation>Alfa&kanal:</translation> 818 </message> 819 <message> 820 <location filename="" line="0"/> 821 <source>&Basic colors</source> 822 <translation>&Basfärger</translation> 823 </message> 824 <message> 825 <location filename="" line="0"/> 826 <source>&Custom colors</source> 827 <translation>&Anpassade färger</translation> 828 </message> 829 <message> 830 <location filename="" line="0"/> 831 <source>&Define Custom Colors >></source> 832 <translation>&Definiera anpassade färger >></translation> 833 </message> 834 <message> 835 <location filename="" line="0"/> 836 <source>OK</source> 837 <translation>OK</translation> 838 </message> 839 <message> 840 <location filename="" line="0"/> 841 <source>Cancel</source> 842 <translation>Avbryt</translation> 843 </message> 844 <message> 845 <location filename="" line="0"/> 846 <source>&Add to Custom Colors</source> 847 <translation>&Lägg till i anpassade färger</translation> 848 </message> 849 <message> 850 <location filename="" line="0"/> 851 <source>Select color</source> 852 <translation>Välj färg</translation> 853 </message> 854 </context> 855 <context> 701 856 <name>QComboBox</name> 702 857 <message> 703 <source>Open</source> 704 <translation>Öppna</translation> 705 </message> 706 <message> 707 <source>False</source> 708 <translation>Falskt</translation> 709 </message> 710 <message> 711 <source>True</source> 712 <translation>Sant</translation> 713 </message> 714 <message> 715 <source>Close</source> 716 <translation>Stäng</translation> 717 </message> 718 </context> 719 <context> 858 <location filename="" line="0"/> 859 <source>Open</source> 860 <translation>Öppna</translation> 861 </message> 862 <message> 863 <location filename="" line="0"/> 864 <source>False</source> 865 <translation>Falskt</translation> 866 </message> 867 <message> 868 <location filename="" line="0"/> 869 <source>True</source> 870 <translation>Sant</translation> 871 </message> 872 <message> 873 <location filename="" line="0"/> 874 <source>Close</source> 875 <translation>Stäng</translation> 876 </message> 877 </context> 878 <context> 720 879 <name>QDB2Driver</name> 721 880 <message> 722 <source>Unable to connect</source> 723 <translation>Kunde inte ansluta</translation> 724 </message> 725 <message> 726 <source>Unable to commit transaction</source> 727 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 728 </message> 729 <message> 730 <source>Unable to rollback transaction</source> 731 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 732 </message> 733 <message> 734 <source>Unable to set autocommit</source> 735 <translation>Kunde inte ställa in automatisk verkställning</translation> 736 </message> 737 </context> 738 <context> 881 <location filename="" line="0"/> 882 <source>Unable to connect</source> 883 <translation>Kunde inte ansluta</translation> 884 </message> 885 <message> 886 <location filename="" line="0"/> 887 <source>Unable to commit transaction</source> 888 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 889 </message> 890 <message> 891 <location filename="" line="0"/> 892 <source>Unable to rollback transaction</source> 893 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 894 </message> 895 <message> 896 <location filename="" line="0"/> 897 <source>Unable to set autocommit</source> 898 <translation>Kunde inte ställa in automatisk verkställning</translation> 899 </message> 900 </context> 901 <context> 739 902 <name>QDB2Result</name> 740 903 <message> 741 <source>Unable to execute statement</source> 742 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 743 </message> 744 <message> 745 <source>Unable to prepare statement</source> 746 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 747 </message> 748 <message> 749 <source>Unable to bind variable</source> 750 <translation>Kunde inte binda variabel</translation> 751 </message> 752 <message> 753 <source>Unable to fetch record %1</source> 754 <translation>Kunde inte hämta posten %1</translation> 755 </message> 756 <message> 757 <source>Unable to fetch next</source> 758 <translation>Kunde inte hämta nästa</translation> 759 </message> 760 <message> 761 <source>Unable to fetch first</source> 762 <translation>Kunde inte hämta första</translation> 763 </message> 764 </context> 765 <context> 904 <location filename="" line="0"/> 905 <source>Unable to execute statement</source> 906 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 907 </message> 908 <message> 909 <location filename="" line="0"/> 910 <source>Unable to prepare statement</source> 911 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 912 </message> 913 <message> 914 <location filename="" line="0"/> 915 <source>Unable to bind variable</source> 916 <translation>Kunde inte binda variabel</translation> 917 </message> 918 <message> 919 <location filename="" line="0"/> 920 <source>Unable to fetch record %1</source> 921 <translation>Kunde inte hämta posten %1</translation> 922 </message> 923 <message> 924 <location filename="" line="0"/> 925 <source>Unable to fetch next</source> 926 <translation>Kunde inte hämta nästa</translation> 927 </message> 928 <message> 929 <location filename="" line="0"/> 930 <source>Unable to fetch first</source> 931 <translation>Kunde inte hämta första</translation> 932 </message> 933 </context> 934 <context> 766 935 <name>QDateTimeEdit</name> 767 936 <message> 768 <source>AM</source> 769 <translation>AM</translation> 770 </message> 771 <message> 772 <source>am</source> 773 <translation>am</translation> 774 </message> 775 <message> 776 <source>PM</source> 777 <translation>PM</translation> 778 </message> 779 <message> 780 <source>pm</source> 781 <translation>pm</translation> 782 </message> 783 </context> 784 <context> 937 <location filename="" line="0"/> 938 <source>AM</source> 939 <translation>AM</translation> 940 </message> 941 <message> 942 <location filename="" line="0"/> 943 <source>am</source> 944 <translation>am</translation> 945 </message> 946 <message> 947 <location filename="" line="0"/> 948 <source>PM</source> 949 <translation>PM</translation> 950 </message> 951 <message> 952 <location filename="" line="0"/> 953 <source>pm</source> 954 <translation>pm</translation> 955 </message> 956 </context> 957 <context> 785 958 <name>QDial</name> 786 959 <message> 787 <source>QDial</source> 788 <translation>QDial</translation> 789 </message> 790 <message> 791 <source>SpeedoMeter</source> 792 <translation>Hastighetsmätare</translation> 793 </message> 794 <message> 795 <source>SliderHandle</source> 796 <translation>Draglisthandtag</translation> 797 </message> 798 </context> 799 <context> 960 <location filename="" line="0"/> 961 <source>QDial</source> 962 <translation>QDial</translation> 963 </message> 964 <message> 965 <location filename="" line="0"/> 966 <source>SpeedoMeter</source> 967 <translation>Hastighetsmätare</translation> 968 </message> 969 <message> 970 <location filename="" line="0"/> 971 <source>SliderHandle</source> 972 <translation>Draglisthandtag</translation> 973 </message> 974 </context> 975 <context> 800 976 <name>QDialog</name> 801 977 <message> 802 <source>What's This?</source> 803 <translation>Vad är det här?</translation> 804 </message> 805 </context> 806 <context> 978 <location filename="" line="0"/> 979 <source>What's This?</source> 980 <translation>Vad är det här?</translation> 981 </message> 982 </context> 983 <context> 807 984 <name>QDialogButtonBox</name> 808 985 <message> 809 <source>OK</source> 810 <translation>OK</translation> 811 </message> 812 <message> 813 <source>Save</source> 814 <translation>Spara</translation> 815 </message> 816 <message> 817 <source>Open</source> 818 <translation>Öppna</translation> 819 </message> 820 <message> 821 <source>Cancel</source> 822 <translation>Avbryt</translation> 823 </message> 824 <message> 825 <source>Close</source> 826 <translation>Stäng</translation> 827 </message> 828 <message> 829 <source>Apply</source> 830 <translation>Verkställ</translation> 831 </message> 832 <message> 833 <source>Reset</source> 834 <translation>Återställ</translation> 835 </message> 836 <message> 837 <source>Help</source> 838 <translation>Hjälp</translation> 839 </message> 840 <message> 841 <source>Don't Save</source> 842 <translation>Spara inte</translation> 843 </message> 844 <message> 845 <source>Discard</source> 846 <translation>Förkasta</translation> 847 </message> 848 <message> 849 <source>&Yes</source> 850 <translation>&Ja</translation> 851 </message> 852 <message> 853 <source>Yes to &All</source> 854 <translation>Ja till &alla</translation> 855 </message> 856 <message> 857 <source>&No</source> 858 <translation>&Nej</translation> 859 </message> 860 <message> 861 <source>N&o to All</source> 862 <translation>N&ej till alla</translation> 863 </message> 864 <message> 865 <source>Save All</source> 866 <translation>Spara alla</translation> 867 </message> 868 <message> 869 <source>Abort</source> 870 <translation>Avbryt</translation> 871 </message> 872 <message> 873 <source>Retry</source> 874 <translation>Försök igen</translation> 875 </message> 876 <message> 877 <source>Ignore</source> 878 <translation>Ignorera</translation> 879 </message> 880 <message> 881 <source>Restore Defaults</source> 882 <translation>Återställ standardvärden</translation> 883 </message> 884 <message> 885 <source>Close without Saving</source> 886 <translation>Stäng utan att spara</translation> 887 </message> 888 </context> 889 <context> 986 <location filename="" line="0"/> 987 <source>OK</source> 988 <translation>OK</translation> 989 </message> 990 <message> 991 <location filename="" line="0"/> 992 <source>Save</source> 993 <translation>Spara</translation> 994 </message> 995 <message> 996 <location filename="" line="0"/> 997 <source>Open</source> 998 <translation>Öppna</translation> 999 </message> 1000 <message> 1001 <location filename="" line="0"/> 1002 <source>Cancel</source> 1003 <translation>Avbryt</translation> 1004 </message> 1005 <message> 1006 <location filename="" line="0"/> 1007 <source>Close</source> 1008 <translation>Stäng</translation> 1009 </message> 1010 <message> 1011 <location filename="" line="0"/> 1012 <source>Apply</source> 1013 <translation>Verkställ</translation> 1014 </message> 1015 <message> 1016 <location filename="" line="0"/> 1017 <source>Reset</source> 1018 <translation>Återställ</translation> 1019 </message> 1020 <message> 1021 <location filename="" line="0"/> 1022 <source>Help</source> 1023 <translation>Hjälp</translation> 1024 </message> 1025 <message> 1026 <location filename="" line="0"/> 1027 <source>Don't Save</source> 1028 <translation>Spara inte</translation> 1029 </message> 1030 <message> 1031 <location filename="" line="0"/> 1032 <source>Discard</source> 1033 <translation>Förkasta</translation> 1034 </message> 1035 <message> 1036 <location filename="" line="0"/> 1037 <source>&Yes</source> 1038 <translation>&Ja</translation> 1039 </message> 1040 <message> 1041 <location filename="" line="0"/> 1042 <source>Yes to &All</source> 1043 <translation>Ja till &alla</translation> 1044 </message> 1045 <message> 1046 <location filename="" line="0"/> 1047 <source>&No</source> 1048 <translation>&Nej</translation> 1049 </message> 1050 <message> 1051 <location filename="" line="0"/> 1052 <source>N&o to All</source> 1053 <translation>N&ej till alla</translation> 1054 </message> 1055 <message> 1056 <location filename="" line="0"/> 1057 <source>Save All</source> 1058 <translation>Spara alla</translation> 1059 </message> 1060 <message> 1061 <location filename="" line="0"/> 1062 <source>Abort</source> 1063 <translation>Avbryt</translation> 1064 </message> 1065 <message> 1066 <location filename="" line="0"/> 1067 <source>Retry</source> 1068 <translation>Försök igen</translation> 1069 </message> 1070 <message> 1071 <location filename="" line="0"/> 1072 <source>Ignore</source> 1073 <translation>Ignorera</translation> 1074 </message> 1075 <message> 1076 <location filename="" line="0"/> 1077 <source>Restore Defaults</source> 1078 <translation>Återställ standardvärden</translation> 1079 </message> 1080 <message> 1081 <location filename="" line="0"/> 1082 <source>Close without Saving</source> 1083 <translation>Stäng utan att spara</translation> 1084 </message> 1085 </context> 1086 <context> 890 1087 <name>QDirModel</name> 891 1088 <message> 892 <source>Name</source> 893 <translation>Namn</translation> 894 </message> 895 <message> 896 <source>Size</source> 897 <translation>Storlek</translation> 898 </message> 899 <message> 900 <source>Kind</source> 901 <comment>Match OS X Finder</comment> 902 <translation>Sort</translation> 903 </message> 904 <message> 905 <source>Type</source> 906 <comment>All other platforms</comment> 907 <translation>Typ</translation> 908 </message> 909 <message> 910 <source>Date Modified</source> 911 <translation>Ändringsdatum</translation> 912 </message> 913 </context> 914 <context> 1089 <location filename="" line="0"/> 1090 <source>Name</source> 1091 <translation>Namn</translation> 1092 </message> 1093 <message> 1094 <location filename="" line="0"/> 1095 <source>Size</source> 1096 <translation>Storlek</translation> 1097 </message> 1098 <message> 1099 <location filename="" line="0"/> 1100 <source>Kind</source> 1101 <comment>Match OS X Finder</comment> 1102 <translation>Sort</translation> 1103 </message> 1104 <message> 1105 <location filename="" line="0"/> 1106 <source>Type</source> 1107 <comment>All other platforms</comment> 1108 <translation>Typ</translation> 1109 </message> 1110 <message> 1111 <location filename="" line="0"/> 1112 <source>Date Modified</source> 1113 <translation>Ändringsdatum</translation> 1114 </message> 1115 </context> 1116 <context> 915 1117 <name>QDockWidget</name> 916 1118 <message> 917 <source>Close</source> 918 <translation>Stäng</translation> 919 </message> 920 <message> 921 <source>Dock</source> 922 <translation>Docka</translation> 923 </message> 924 <message> 925 <source>Float</source> 926 <translation>Flyta</translation> 927 </message> 928 </context> 929 <context> 1119 <location filename="" line="0"/> 1120 <source>Close</source> 1121 <translation>Stäng</translation> 1122 </message> 1123 <message> 1124 <location filename="" line="0"/> 1125 <source>Dock</source> 1126 <translation>Docka</translation> 1127 </message> 1128 <message> 1129 <location filename="" line="0"/> 1130 <source>Float</source> 1131 <translation>Flyta</translation> 1132 </message> 1133 </context> 1134 <context> 930 1135 <name>QDoubleSpinBox</name> 931 1136 <message> 932 <source>More</source> 933 <translation>Mer</translation> 934 </message> 935 <message> 936 <source>Less</source> 937 <translation>Mindre</translation> 938 </message> 939 </context> 940 <context> 1137 <location filename="" line="0"/> 1138 <source>More</source> 1139 <translation>Mer</translation> 1140 </message> 1141 <message> 1142 <location filename="" line="0"/> 1143 <source>Less</source> 1144 <translation>Mindre</translation> 1145 </message> 1146 </context> 1147 <context> 941 1148 <name>QErrorMessage</name> 942 1149 <message> 943 <source>Debug Message:</source> 944 <translation>Felsökningsmeddelande:</translation> 945 </message> 946 <message> 947 <source>Warning:</source> 948 <translation>Varning:</translation> 949 </message> 950 <message> 951 <source>Fatal Error:</source> 952 <translation>Ödesdigert fel:</translation> 953 </message> 954 <message> 955 <source>&Show this message again</source> 956 <translation>&Visa detta meddelande igen</translation> 957 </message> 958 <message> 959 <source>&OK</source> 960 <translation>&OK</translation> 961 </message> 962 </context> 963 <context> 1150 <location filename="" line="0"/> 1151 <source>Debug Message:</source> 1152 <translation>Felsökningsmeddelande:</translation> 1153 </message> 1154 <message> 1155 <location filename="" line="0"/> 1156 <source>Warning:</source> 1157 <translation>Varning:</translation> 1158 </message> 1159 <message> 1160 <location filename="" line="0"/> 1161 <source>Fatal Error:</source> 1162 <translation>Ödesdigert fel:</translation> 1163 </message> 1164 <message> 1165 <location filename="" line="0"/> 1166 <source>&Show this message again</source> 1167 <translation>&Visa detta meddelande igen</translation> 1168 </message> 1169 <message> 1170 <location filename="" line="0"/> 1171 <source>&OK</source> 1172 <translation>&OK</translation> 1173 </message> 1174 </context> 1175 <context> 964 1176 <name>QFileDialog</name> 965 1177 <message> 966 <source>All Files (*)</source> 967 <translation>Alla filer (*)</translation> 968 </message> 969 <message> 970 <source>Directories</source> 971 <translation>Kataloger</translation> 972 </message> 973 <message> 974 <source>&Open</source> 975 <translation>&Öppna</translation> 976 </message> 977 <message> 978 <source>&Save</source> 979 <translation>&Spara</translation> 980 </message> 981 <message> 982 <source>Open</source> 983 <translation>Öppna</translation> 984 </message> 985 <message> 986 <source>%1 already exists. 1178 <location filename="" line="0"/> 1179 <source>All Files (*)</source> 1180 <translation>Alla filer (*)</translation> 1181 </message> 1182 <message> 1183 <location filename="" line="0"/> 1184 <source>Directories</source> 1185 <translation>Kataloger</translation> 1186 </message> 1187 <message> 1188 <location filename="" line="0"/> 1189 <source>&Open</source> 1190 <translation>&Öppna</translation> 1191 </message> 1192 <message> 1193 <location filename="" line="0"/> 1194 <source>&Save</source> 1195 <translation>&Spara</translation> 1196 </message> 1197 <message> 1198 <location filename="" line="0"/> 1199 <source>Open</source> 1200 <translation>Öppna</translation> 1201 </message> 1202 <message> 1203 <location filename="" line="0"/> 1204 <source>%1 already exists. 987 1205 Do you want to replace it?</source> 988 <translation>%1 finns redan.1206 <translation>%1 finns redan. 989 1207 Vill du ersätta den?</translation> 990 1208 </message> 991 1209 <message> 992 <source>%1 1210 <location filename="" line="0"/> 1211 <source>%1 993 1212 File not found. 994 1213 Please verify the correct file name was given.</source> 995 <translation>%11214 <translation>%1 996 1215 Filen hittades inte. 997 1216 Kontrollera att det korrekta filnamnet angavs.</translation> 998 1217 </message> 999 1218 <message> 1000 <source>My Computer</source> 1001 <translation>Min dator</translation> 1002 </message> 1003 <message> 1004 <source>&Rename</source> 1005 <translation>&Byt namn</translation> 1006 </message> 1007 <message> 1008 <source>&Delete</source> 1009 <translation>&Ta bort</translation> 1010 </message> 1011 <message> 1012 <source>Show &hidden files</source> 1013 <translation>Visa &dolda filer</translation> 1014 </message> 1015 <message> 1016 <source>Back</source> 1017 <translation>Tillbaka</translation> 1018 </message> 1019 <message> 1020 <source>Parent Directory</source> 1021 <translation>Föräldrakatalog</translation> 1022 </message> 1023 <message> 1024 <source>List View</source> 1025 <translation>Listvy</translation> 1026 </message> 1027 <message> 1028 <source>Detail View</source> 1029 <translation>Detaljerad vy</translation> 1030 </message> 1031 <message> 1032 <source>Files of type:</source> 1033 <translation>Filer av typen:</translation> 1034 </message> 1035 <message> 1036 <source>Directory:</source> 1037 <translation>Katalog:</translation> 1038 </message> 1039 <message> 1040 <source> 1219 <location filename="" line="0"/> 1220 <source>My Computer</source> 1221 <translation>Min dator</translation> 1222 </message> 1223 <message> 1224 <location filename="" line="0"/> 1225 <source>&Rename</source> 1226 <translation>&Byt namn</translation> 1227 </message> 1228 <message> 1229 <location filename="" line="0"/> 1230 <source>&Delete</source> 1231 <translation>&Ta bort</translation> 1232 </message> 1233 <message> 1234 <location filename="" line="0"/> 1235 <source>Show &hidden files</source> 1236 <translation>Visa &dolda filer</translation> 1237 </message> 1238 <message> 1239 <location filename="" line="0"/> 1240 <source>Back</source> 1241 <translation>Tillbaka</translation> 1242 </message> 1243 <message> 1244 <location filename="" line="0"/> 1245 <source>Parent Directory</source> 1246 <translation>Föräldrakatalog</translation> 1247 </message> 1248 <message> 1249 <location filename="" line="0"/> 1250 <source>List View</source> 1251 <translation>Listvy</translation> 1252 </message> 1253 <message> 1254 <location filename="" line="0"/> 1255 <source>Detail View</source> 1256 <translation>Detaljerad vy</translation> 1257 </message> 1258 <message> 1259 <location filename="" line="0"/> 1260 <source>Files of type:</source> 1261 <translation>Filer av typen:</translation> 1262 </message> 1263 <message> 1264 <location filename="" line="0"/> 1265 <source>Directory:</source> 1266 <translation>Katalog:</translation> 1267 </message> 1268 <message> 1269 <location filename="" line="0"/> 1270 <source> 1041 1271 File not found. 1042 1272 Please verify the correct file name was given</source> 1043 <translation>1273 <translation> 1044 1274 Filen hittades inte. 1045 1275 Kontrollera att det korrekta filnamnet angavs</translation> 1046 1276 </message> 1047 1277 <message> 1048 <source>%1 1278 <location filename="" line="0"/> 1279 <source>%1 1049 1280 Directory not found. 1050 1281 Please verify the correct directory name was given.</source> 1051 <translation>%11282 <translation>%1 1052 1283 Katalogen hittades inte. 1053 1284 Kontrollera att det korrekta katalognamnet angavs.</translation> 1054 1285 </message> 1055 1286 <message> 1056 <source>'%1' is write protected. 1287 <location filename="" line="0"/> 1288 <source>'%1' is write protected. 1057 1289 Do you want to delete it anyway?</source> 1058 <translation>\"%1\" är skrivskyddad.1290 <translation>\"%1\" är skrivskyddad. 1059 1291 Vill du ta bort den ändå?</translation> 1060 1292 </message> 1061 1293 <message> 1062 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> 1063 <translation>Är du säker på att du vill ta bort \"%1\"?</translation> 1064 </message> 1065 <message> 1066 <source>Could not delete directory.</source> 1067 <translation>Kunde inte ta bort katalogen.</translation> 1068 </message> 1069 <message> 1070 <source>All Files (*.*)</source> 1071 <translation>Alla filer (*.*)</translation> 1072 </message> 1073 <message> 1074 <source>Save As</source> 1075 <translation>Spara som</translation> 1076 </message> 1077 <message> 1078 <source>Drive</source> 1079 <translation>Enhet</translation> 1080 </message> 1081 <message> 1082 <source>File</source> 1083 <translation>Fil</translation> 1084 </message> 1085 <message> 1086 <source>Unknown</source> 1087 <translation>Okänt</translation> 1088 </message> 1089 <message> 1090 <source>Find Directory</source> 1091 <translation>Hitta katalog</translation> 1092 </message> 1093 <message> 1094 <source>Show </source> 1095 <translation>Visa</translation> 1096 </message> 1097 <message> 1098 <source>Forward</source> 1099 <translation>Framåt</translation> 1100 </message> 1101 <message> 1102 <source>New Folder</source> 1103 <translation>Ny mapp</translation> 1104 </message> 1105 <message> 1106 <source>&New Folder</source> 1107 <translation>&Ny mapp</translation> 1108 </message> 1109 <message> 1110 <source>&Choose</source> 1111 <translation>&Välj</translation> 1112 </message> 1113 <message> 1114 <source>Remove</source> 1115 <translation>Ta bort</translation> 1116 </message> 1117 <message> 1118 <source>File &name:</source> 1119 <translation>Fil&namn:</translation> 1120 </message> 1121 <message> 1122 <source>Look in:</source> 1123 <translation>Leta i:</translation> 1124 </message> 1125 <message> 1126 <source>Create New Folder</source> 1127 <translation>Skapa ny mapp</translation> 1128 </message> 1129 </context> 1130 <context> 1294 <location filename="" line="0"/> 1295 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> 1296 <translation>Är du säker på att du vill ta bort \"%1\"?</translation> 1297 </message> 1298 <message> 1299 <location filename="" line="0"/> 1300 <source>Could not delete directory.</source> 1301 <translation>Kunde inte ta bort katalogen.</translation> 1302 </message> 1303 <message> 1304 <location filename="" line="0"/> 1305 <source>All Files (*.*)</source> 1306 <translation>Alla filer (*.*)</translation> 1307 </message> 1308 <message> 1309 <location filename="" line="0"/> 1310 <source>Save As</source> 1311 <translation>Spara som</translation> 1312 </message> 1313 <message> 1314 <location filename="" line="0"/> 1315 <source>Drive</source> 1316 <translation>Enhet</translation> 1317 </message> 1318 <message> 1319 <location filename="" line="0"/> 1320 <source>File</source> 1321 <translation>Fil</translation> 1322 </message> 1323 <message> 1324 <location filename="" line="0"/> 1325 <source>Unknown</source> 1326 <translation>Okänt</translation> 1327 </message> 1328 <message> 1329 <location filename="" line="0"/> 1330 <source>Find Directory</source> 1331 <translation>Hitta katalog</translation> 1332 </message> 1333 <message> 1334 <location filename="" line="0"/> 1335 <source>Show </source> 1336 <translation>Visa</translation> 1337 </message> 1338 <message> 1339 <location filename="" line="0"/> 1340 <source>Forward</source> 1341 <translation>Framåt</translation> 1342 </message> 1343 <message> 1344 <location filename="" line="0"/> 1345 <source>New Folder</source> 1346 <translation>Ny mapp</translation> 1347 </message> 1348 <message> 1349 <location filename="" line="0"/> 1350 <source>&New Folder</source> 1351 <translation>&Ny mapp</translation> 1352 </message> 1353 <message> 1354 <location filename="" line="0"/> 1355 <source>&Choose</source> 1356 <translation>&Välj</translation> 1357 </message> 1358 <message> 1359 <location filename="" line="0"/> 1360 <source>Remove</source> 1361 <translation>Ta bort</translation> 1362 </message> 1363 <message> 1364 <location filename="" line="0"/> 1365 <source>File &name:</source> 1366 <translation>Fil&namn:</translation> 1367 </message> 1368 <message> 1369 <location filename="" line="0"/> 1370 <source>Look in:</source> 1371 <translation>Leta i:</translation> 1372 </message> 1373 <message> 1374 <location filename="" line="0"/> 1375 <source>Create New Folder</source> 1376 <translation>Skapa ny mapp</translation> 1377 </message> 1378 </context> 1379 <context> 1131 1380 <name>QFileSystemModel</name> 1132 1381 <message> 1133 <source>%1 TB</source> 1134 <translation>%1 TB</translation> 1135 </message> 1136 <message> 1137 <source>%1 GB</source> 1138 <translation>%1 GB</translation> 1139 </message> 1140 <message> 1141 <source>%1 MB</source> 1142 <translation>%1 MB</translation> 1143 </message> 1144 <message> 1145 <source>%1 KB</source> 1146 <translation>%1 KB</translation> 1147 </message> 1148 <message> 1149 <source>%1 bytes</source> 1150 <translation>%1 byte</translation> 1151 </message> 1152 <message> 1153 <source>Invalid filename</source> 1154 <translation>Ogiltigt filnamn</translation> 1155 </message> 1156 <message> 1157 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1158 <translation><b>Namnet \"%1" kan inte användas.</b><p>Prova med ett annat namn med mindre antal tecken eller inga skiljetecken.</translation> 1159 </message> 1160 <message> 1161 <source>Name</source> 1162 <translation>Namn</translation> 1163 </message> 1164 <message> 1165 <source>Size</source> 1166 <translation>Storlek</translation> 1167 </message> 1168 <message> 1169 <source>Kind</source> 1170 <comment>Match OS X Finder</comment> 1171 <translation>Sort</translation> 1172 </message> 1173 <message> 1174 <source>Type</source> 1175 <comment>All other platforms</comment> 1176 <translation>Typ</translation> 1177 </message> 1178 <message> 1179 <source>Date Modified</source> 1180 <translation>Ändringsdatum</translation> 1181 </message> 1182 <message> 1183 <source>My Computer</source> 1184 <translation>Min dator</translation> 1185 </message> 1186 <message> 1187 <source>Computer</source> 1188 <translation>Dator</translation> 1189 </message> 1190 </context> 1191 <context> 1382 <location filename="" line="0"/> 1383 <source>%1 TB</source> 1384 <translation>%1 TB</translation> 1385 </message> 1386 <message> 1387 <location filename="" line="0"/> 1388 <source>%1 GB</source> 1389 <translation>%1 GB</translation> 1390 </message> 1391 <message> 1392 <location filename="" line="0"/> 1393 <source>%1 MB</source> 1394 <translation>%1 MB</translation> 1395 </message> 1396 <message> 1397 <location filename="" line="0"/> 1398 <source>%1 KB</source> 1399 <translation>%1 KB</translation> 1400 </message> 1401 <message> 1402 <location filename="" line="0"/> 1403 <source>%1 bytes</source> 1404 <translation>%1 byte</translation> 1405 </message> 1406 <message> 1407 <location filename="" line="0"/> 1408 <source>Invalid filename</source> 1409 <translation>Ogiltigt filnamn</translation> 1410 </message> 1411 <message> 1412 <location filename="" line="0"/> 1413 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1414 <translation><b>Namnet \"%1" kan inte användas.</b><p>Prova med ett annat namn med mindre antal tecken eller inga skiljetecken.</translation> 1415 </message> 1416 <message> 1417 <location filename="" line="0"/> 1418 <source>Name</source> 1419 <translation>Namn</translation> 1420 </message> 1421 <message> 1422 <location filename="" line="0"/> 1423 <source>Size</source> 1424 <translation>Storlek</translation> 1425 </message> 1426 <message> 1427 <location filename="" line="0"/> 1428 <source>Kind</source> 1429 <comment>Match OS X Finder</comment> 1430 <translation>Sort</translation> 1431 </message> 1432 <message> 1433 <location filename="" line="0"/> 1434 <source>Type</source> 1435 <comment>All other platforms</comment> 1436 <translation>Typ</translation> 1437 </message> 1438 <message> 1439 <location filename="" line="0"/> 1440 <source>Date Modified</source> 1441 <translation>Ändringsdatum</translation> 1442 </message> 1443 <message> 1444 <location filename="" line="0"/> 1445 <source>My Computer</source> 1446 <translation>Min dator</translation> 1447 </message> 1448 <message> 1449 <location filename="" line="0"/> 1450 <source>Computer</source> 1451 <translation>Dator</translation> 1452 </message> 1453 </context> 1454 <context> 1192 1455 <name>QFontDialog</name> 1193 1456 <message> 1194 <source>&Font</source> 1195 <translation>&Typsnitt</translation> 1196 </message> 1197 <message> 1198 <source>Font st&yle</source> 1199 <translation>T&ypsnittsstil</translation> 1200 </message> 1201 <message> 1202 <source>&Size</source> 1203 <translation>&Storlek</translation> 1204 </message> 1205 <message> 1206 <source>Effects</source> 1207 <translation>Effekter</translation> 1208 </message> 1209 <message> 1210 <source>Stri&keout</source> 1211 <translation>Genomstru&ken</translation> 1212 </message> 1213 <message> 1214 <source>&Underline</source> 1215 <translation>&Understruken</translation> 1216 </message> 1217 <message> 1218 <source>Sample</source> 1219 <translation>Test</translation> 1220 </message> 1221 <message> 1222 <source>Wr&iting System</source> 1223 <translation>Skr&ivsystem</translation> 1224 </message> 1225 <message> 1226 <source>Select Font</source> 1227 <translation>Välj typsnitt</translation> 1228 </message> 1229 </context> 1230 <context> 1457 <location filename="" line="0"/> 1458 <source>&Font</source> 1459 <translation>&Typsnitt</translation> 1460 </message> 1461 <message> 1462 <location filename="" line="0"/> 1463 <source>Font st&yle</source> 1464 <translation>T&ypsnittsstil</translation> 1465 </message> 1466 <message> 1467 <location filename="" line="0"/> 1468 <source>&Size</source> 1469 <translation>&Storlek</translation> 1470 </message> 1471 <message> 1472 <location filename="" line="0"/> 1473 <source>Effects</source> 1474 <translation>Effekter</translation> 1475 </message> 1476 <message> 1477 <location filename="" line="0"/> 1478 <source>Stri&keout</source> 1479 <translation>Genomstru&ken</translation> 1480 </message> 1481 <message> 1482 <location filename="" line="0"/> 1483 <source>&Underline</source> 1484 <translation>&Understruken</translation> 1485 </message> 1486 <message> 1487 <location filename="" line="0"/> 1488 <source>Sample</source> 1489 <translation>Test</translation> 1490 </message> 1491 <message> 1492 <location filename="" line="0"/> 1493 <source>Wr&iting System</source> 1494 <translation>Skr&ivsystem</translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <location filename="" line="0"/> 1498 <source>Select Font</source> 1499 <translation>Välj typsnitt</translation> 1500 </message> 1501 </context> 1502 <context> 1231 1503 <name>QFtp</name> 1232 1504 <message> 1233 <source>Not connected</source> 1234 <translation>Inte ansluten</translation> 1235 </message> 1236 <message> 1237 <source>Host %1 not found</source> 1238 <translation>Värden %1 hittades inte</translation> 1239 </message> 1240 <message> 1241 <source>Connection refused to host %1</source> 1242 <translation>Anslutningen till värden %1 vägrades</translation> 1243 </message> 1244 <message> 1245 <source>Connected to host %1</source> 1246 <translation>Ansluten till värden %1</translation> 1247 </message> 1248 <message> 1249 <source>Connection refused for data connection</source> 1250 <translation>Anslutning vägrades för dataanslutning</translation> 1251 </message> 1252 <message> 1253 <source>Unknown error</source> 1254 <translation>Okänt fel</translation> 1255 </message> 1256 <message> 1257 <source>Connecting to host failed: 1505 <location filename="" line="0"/> 1506 <source>Not connected</source> 1507 <translation>Inte ansluten</translation> 1508 </message> 1509 <message> 1510 <location filename="" line="0"/> 1511 <source>Host %1 not found</source> 1512 <translation>Värden %1 hittades inte</translation> 1513 </message> 1514 <message> 1515 <location filename="" line="0"/> 1516 <source>Connection refused to host %1</source> 1517 <translation>Anslutningen till värden %1 vägrades</translation> 1518 </message> 1519 <message> 1520 <location filename="" line="0"/> 1521 <source>Connected to host %1</source> 1522 <translation>Ansluten till värden %1</translation> 1523 </message> 1524 <message> 1525 <location filename="" line="0"/> 1526 <source>Connection refused for data connection</source> 1527 <translation>Anslutning vägrades för dataanslutning</translation> 1528 </message> 1529 <message> 1530 <location filename="" line="0"/> 1531 <source>Unknown error</source> 1532 <translation>Okänt fel</translation> 1533 </message> 1534 <message> 1535 <location filename="" line="0"/> 1536 <source>Connecting to host failed: 1258 1537 %1</source> 1259 <translation>Anslutning till värden misslyckades:1538 <translation>Anslutning till värden misslyckades: 1260 1539 %1</translation> 1261 1540 </message> 1262 1541 <message> 1263 <source>Login failed: 1542 <location filename="" line="0"/> 1543 <source>Login failed: 1264 1544 %1</source> 1265 <translation>Inloggning misslyckades:1545 <translation>Inloggning misslyckades: 1266 1546 %1</translation> 1267 1547 </message> 1268 1548 <message> 1269 <source>Listing directory failed: 1549 <location filename="" line="0"/> 1550 <source>Listing directory failed: 1270 1551 %1</source> 1271 <translation>Listning av katalogen misslyckades:1552 <translation>Listning av katalogen misslyckades: 1272 1553 %1</translation> 1273 1554 </message> 1274 1555 <message> 1275 <source>Changing directory failed: 1556 <location filename="" line="0"/> 1557 <source>Changing directory failed: 1276 1558 %1</source> 1277 <translation>Byte av katalog misslyckades:1559 <translation>Byte av katalog misslyckades: 1278 1560 %1</translation> 1279 1561 </message> 1280 1562 <message> 1281 <source>Downloading file failed: 1563 <location filename="" line="0"/> 1564 <source>Downloading file failed: 1282 1565 %1</source> 1283 <translation>Nedladdningen av filen misslyckades:1566 <translation>Nedladdningen av filen misslyckades: 1284 1567 %1</translation> 1285 1568 </message> 1286 1569 <message> 1287 <source>Uploading file failed: 1570 <location filename="" line="0"/> 1571 <source>Uploading file failed: 1288 1572 %1</source> 1289 <translation>Uppladdningen av filen misslyckades:1573 <translation>Uppladdningen av filen misslyckades: 1290 1574 %1</translation> 1291 1575 </message> 1292 1576 <message> 1293 <source>Removing file failed: 1577 <location filename="" line="0"/> 1578 <source>Removing file failed: 1294 1579 %1</source> 1295 <translation>Borttagning av filen misslyckades:1580 <translation>Borttagning av filen misslyckades: 1296 1581 %1</translation> 1297 1582 </message> 1298 1583 <message> 1299 <source>Creating directory failed: 1584 <location filename="" line="0"/> 1585 <source>Creating directory failed: 1300 1586 %1</source> 1301 <translation>Skapandet av katalogen misslyckades:1587 <translation>Skapandet av katalogen misslyckades: 1302 1588 %1</translation> 1303 1589 </message> 1304 1590 <message> 1305 <source>Removing directory failed: 1591 <location filename="" line="0"/> 1592 <source>Removing directory failed: 1306 1593 %1</source> 1307 <translation>Borttagning av katalogen misslyckades:1594 <translation>Borttagning av katalogen misslyckades: 1308 1595 %1</translation> 1309 1596 </message> 1310 1597 <message> 1311 <source>Connection closed</source> 1312 <translation>Anslutningen stängd</translation> 1313 </message> 1314 <message> 1315 <source>Host %1 found</source> 1316 <translation>Värden %1 hittades</translation> 1317 </message> 1318 <message> 1319 <source>Connection to %1 closed</source> 1320 <translation>Anslutningen till %1 stängdes</translation> 1321 </message> 1322 <message> 1323 <source>Host found</source> 1324 <translation>Värden hittades</translation> 1325 </message> 1326 <message> 1327 <source>Connected to host</source> 1328 <translation>Ansluten till värden</translation> 1329 </message> 1330 </context> 1331 <context> 1598 <location filename="" line="0"/> 1599 <source>Connection closed</source> 1600 <translation>Anslutningen stängd</translation> 1601 </message> 1602 <message> 1603 <location filename="" line="0"/> 1604 <source>Host %1 found</source> 1605 <translation>Värden %1 hittades</translation> 1606 </message> 1607 <message> 1608 <location filename="" line="0"/> 1609 <source>Connection to %1 closed</source> 1610 <translation>Anslutningen till %1 stängdes</translation> 1611 </message> 1612 <message> 1613 <location filename="" line="0"/> 1614 <source>Host found</source> 1615 <translation>Värden hittades</translation> 1616 </message> 1617 <message> 1618 <location filename="" line="0"/> 1619 <source>Connected to host</source> 1620 <translation>Ansluten till värden</translation> 1621 </message> 1622 </context> 1623 <context> 1332 1624 <name>QHostInfo</name> 1333 1625 <message> 1334 <source>Unknown error</source> 1335 <translation>Okänt fel</translation> 1336 </message> 1337 </context> 1338 <context> 1626 <location filename="" line="0"/> 1627 <source>Unknown error</source> 1628 <translation>Okänt fel</translation> 1629 </message> 1630 </context> 1631 <context> 1339 1632 <name>QHostInfoAgent</name> 1340 1633 <message> 1341 <source>Host not found</source> 1342 <translation>Värden hittades inte</translation> 1343 </message> 1344 <message> 1345 <source>Unknown address type</source> 1346 <translation>Okänd adresstyp</translation> 1347 </message> 1348 <message> 1349 <source>Unknown error</source> 1350 <translation>Okänt fel</translation> 1351 </message> 1352 </context> 1353 <context> 1634 <location filename="" line="0"/> 1635 <source>Host not found</source> 1636 <translation>Värden hittades inte</translation> 1637 </message> 1638 <message> 1639 <location filename="" line="0"/> 1640 <source>Unknown address type</source> 1641 <translation>Okänd adresstyp</translation> 1642 </message> 1643 <message> 1644 <location filename="" line="0"/> 1645 <source>Unknown error</source> 1646 <translation>Okänt fel</translation> 1647 </message> 1648 </context> 1649 <context> 1354 1650 <name>QHttp</name> 1355 1651 <message> 1356 <source>Unknown error</source> 1357 <translation>Okänt fel</translation> 1358 </message> 1359 <message> 1360 <source>Request aborted</source> 1361 <translation>Begäran avbröts</translation> 1362 </message> 1363 <message> 1364 <source>No server set to connect to</source> 1365 <translation>Ingen server inställd att ansluta till</translation> 1366 </message> 1367 <message> 1368 <source>Wrong content length</source> 1369 <translation>Fel innehållslängd</translation> 1370 </message> 1371 <message> 1372 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 1373 <translation>Servern stängde oväntat anslutningen</translation> 1374 </message> 1375 <message> 1376 <source>Connection refused</source> 1377 <translation>Anslutningen nekades</translation> 1378 </message> 1379 <message> 1380 <source>Host %1 not found</source> 1381 <translation>Värden %1 hittades inte</translation> 1382 </message> 1383 <message> 1384 <source>HTTP request failed</source> 1385 <translation>HTTP-begäran misslyckades</translation> 1386 </message> 1387 <message> 1388 <source>Invalid HTTP response header</source> 1389 <translation>Ogiltig HTTP-svarshuvud</translation> 1390 </message> 1391 <message> 1392 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 1393 <translation>Ogiltig HTTP chunked body</translation> 1394 </message> 1395 <message> 1396 <source>Host %1 found</source> 1397 <translation>Värden %1 hittades</translation> 1398 </message> 1399 <message> 1400 <source>Connected to host %1</source> 1401 <translation>Ansluten till värden %1</translation> 1402 </message> 1403 <message> 1404 <source>Connection to %1 closed</source> 1405 <translation>Anslutningen till %1 stängdes</translation> 1406 </message> 1407 <message> 1408 <source>Host found</source> 1409 <translation>Värden hittades</translation> 1410 </message> 1411 <message> 1412 <source>Connected to host</source> 1413 <translation>Ansluten till värd</translation> 1414 </message> 1415 <message> 1416 <source>Connection closed</source> 1417 <translation>Anslutningen stängd</translation> 1418 </message> 1419 <message> 1420 <source>Proxy authentication required</source> 1421 <translation>Proxyautentisering krävs</translation> 1422 </message> 1423 <message> 1424 <source>Authentication required</source> 1425 <translation>Autentisering krävs</translation> 1426 </message> 1427 </context> 1428 <context> 1652 <location filename="" line="0"/> 1653 <source>Unknown error</source> 1654 <translation>Okänt fel</translation> 1655 </message> 1656 <message> 1657 <location filename="" line="0"/> 1658 <source>Request aborted</source> 1659 <translation>Begäran avbröts</translation> 1660 </message> 1661 <message> 1662 <location filename="" line="0"/> 1663 <source>No server set to connect to</source> 1664 <translation>Ingen server inställd att ansluta till</translation> 1665 </message> 1666 <message> 1667 <location filename="" line="0"/> 1668 <source>Wrong content length</source> 1669 <translation>Fel innehållslängd</translation> 1670 </message> 1671 <message> 1672 <location filename="" line="0"/> 1673 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 1674 <translation>Servern stängde oväntat anslutningen</translation> 1675 </message> 1676 <message> 1677 <location filename="" line="0"/> 1678 <source>Connection refused</source> 1679 <translation>Anslutningen nekades</translation> 1680 </message> 1681 <message> 1682 <location filename="" line="0"/> 1683 <source>Host %1 not found</source> 1684 <translation>Värden %1 hittades inte</translation> 1685 </message> 1686 <message> 1687 <location filename="" line="0"/> 1688 <source>HTTP request failed</source> 1689 <translation>HTTP-begäran misslyckades</translation> 1690 </message> 1691 <message> 1692 <location filename="" line="0"/> 1693 <source>Invalid HTTP response header</source> 1694 <translation>Ogiltig HTTP-svarshuvud</translation> 1695 </message> 1696 <message> 1697 <location filename="" line="0"/> 1698 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 1699 <translation>Ogiltig HTTP chunked body</translation> 1700 </message> 1701 <message> 1702 <location filename="" line="0"/> 1703 <source>Host %1 found</source> 1704 <translation>Värden %1 hittades</translation> 1705 </message> 1706 <message> 1707 <location filename="" line="0"/> 1708 <source>Connected to host %1</source> 1709 <translation>Ansluten till värden %1</translation> 1710 </message> 1711 <message> 1712 <location filename="" line="0"/> 1713 <source>Connection to %1 closed</source> 1714 <translation>Anslutningen till %1 stängdes</translation> 1715 </message> 1716 <message> 1717 <location filename="" line="0"/> 1718 <source>Host found</source> 1719 <translation>Värden hittades</translation> 1720 </message> 1721 <message> 1722 <location filename="" line="0"/> 1723 <source>Connected to host</source> 1724 <translation>Ansluten till värd</translation> 1725 </message> 1726 <message> 1727 <location filename="" line="0"/> 1728 <source>Connection closed</source> 1729 <translation>Anslutningen stängd</translation> 1730 </message> 1731 <message> 1732 <location filename="" line="0"/> 1733 <source>Proxy authentication required</source> 1734 <translation>Proxyautentisering krävs</translation> 1735 </message> 1736 <message> 1737 <location filename="" line="0"/> 1738 <source>Authentication required</source> 1739 <translation>Autentisering krävs</translation> 1740 </message> 1741 </context> 1742 <context> 1429 1743 <name>QHttpSocketEngine</name> 1430 1744 <message> 1431 <source>Authentication required</source> 1432 <translation>Autentisering krävs</translation> 1433 </message> 1434 </context> 1435 <context> 1745 <location filename="" line="0"/> 1746 <source>Authentication required</source> 1747 <translation>Autentisering krävs</translation> 1748 </message> 1749 </context> 1750 <context> 1436 1751 <name>QIBaseDriver</name> 1437 1752 <message> 1438 <source>Error opening database</source> 1439 <translation>Fel vid öppning av databas</translation> 1440 </message> 1441 <message> 1442 <source>Could not start transaction</source> 1443 <translation>Kunde inte starta transaktion</translation> 1444 </message> 1445 <message> 1446 <source>Unable to commit transaction</source> 1447 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 1448 </message> 1449 <message> 1450 <source>Unable to rollback transaction</source> 1451 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 1452 </message> 1453 </context> 1454 <context> 1753 <location filename="" line="0"/> 1754 <source>Error opening database</source> 1755 <translation>Fel vid öppning av databas</translation> 1756 </message> 1757 <message> 1758 <location filename="" line="0"/> 1759 <source>Could not start transaction</source> 1760 <translation>Kunde inte starta transaktion</translation> 1761 </message> 1762 <message> 1763 <location filename="" line="0"/> 1764 <source>Unable to commit transaction</source> 1765 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 1766 </message> 1767 <message> 1768 <location filename="" line="0"/> 1769 <source>Unable to rollback transaction</source> 1770 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 1771 </message> 1772 </context> 1773 <context> 1455 1774 <name>QIBaseResult</name> 1456 1775 <message> 1457 <source>Unable to create BLOB</source> 1458 <translation>Kunde inte skapa BLOB</translation> 1459 </message> 1460 <message> 1461 <source>Unable to write BLOB</source> 1462 <translation>Kunde inte skriva BLOB</translation> 1463 </message> 1464 <message> 1465 <source>Unable to open BLOB</source> 1466 <translation>Kunde inte öppna BLOB</translation> 1467 </message> 1468 <message> 1469 <source>Unable to read BLOB</source> 1470 <translation>Kunde inte läsa BLOB</translation> 1471 </message> 1472 <message> 1473 <source>Could not find array</source> 1474 <translation>Kunde inte hitta kedja</translation> 1475 </message> 1476 <message> 1477 <source>Could not get array data</source> 1478 <translation>Kunde inte få kedjedata</translation> 1479 </message> 1480 <message> 1481 <source>Could not get query info</source> 1482 <translation>Kunde inte gå frågesatsinformation</translation> 1483 </message> 1484 <message> 1485 <source>Could not start transaction</source> 1486 <translation>Kunde inte starta transaktion</translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <source>Unable to commit transaction</source> 1490 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 1491 </message> 1492 <message> 1493 <source>Could not allocate statement</source> 1494 <translation>Kunde inte allokera frågesats</translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <source>Could not prepare statement</source> 1498 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 1499 </message> 1500 <message> 1501 <source>Could not describe input statement</source> 1502 <translation>Kunde inte beskriva inmatningsfrågesats</translation> 1503 </message> 1504 <message> 1505 <source>Could not describe statement</source> 1506 <translation>Kunde inte beskriva frågesats</translation> 1507 </message> 1508 <message> 1509 <source>Unable to close statement</source> 1510 <translation>Kunde inte stänga frågesats</translation> 1511 </message> 1512 <message> 1513 <source>Unable to execute query</source> 1514 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 1515 </message> 1516 <message> 1517 <source>Could not fetch next item</source> 1518 <translation>Kunde inte hämta nästa post</translation> 1519 </message> 1520 <message> 1521 <source>Could not get statement info</source> 1522 <translation>Kunde inte få frågesatsinformation</translation> 1523 </message> 1524 </context> 1525 <context> 1776 <location filename="" line="0"/> 1777 <source>Unable to create BLOB</source> 1778 <translation>Kunde inte skapa BLOB</translation> 1779 </message> 1780 <message> 1781 <location filename="" line="0"/> 1782 <source>Unable to write BLOB</source> 1783 <translation>Kunde inte skriva BLOB</translation> 1784 </message> 1785 <message> 1786 <location filename="" line="0"/> 1787 <source>Unable to open BLOB</source> 1788 <translation>Kunde inte öppna BLOB</translation> 1789 </message> 1790 <message> 1791 <location filename="" line="0"/> 1792 <source>Unable to read BLOB</source> 1793 <translation>Kunde inte läsa BLOB</translation> 1794 </message> 1795 <message> 1796 <location filename="" line="0"/> 1797 <source>Could not find array</source> 1798 <translation>Kunde inte hitta kedja</translation> 1799 </message> 1800 <message> 1801 <location filename="" line="0"/> 1802 <source>Could not get array data</source> 1803 <translation>Kunde inte få kedjedata</translation> 1804 </message> 1805 <message> 1806 <location filename="" line="0"/> 1807 <source>Could not get query info</source> 1808 <translation>Kunde inte gå frågesatsinformation</translation> 1809 </message> 1810 <message> 1811 <location filename="" line="0"/> 1812 <source>Could not start transaction</source> 1813 <translation>Kunde inte starta transaktion</translation> 1814 </message> 1815 <message> 1816 <location filename="" line="0"/> 1817 <source>Unable to commit transaction</source> 1818 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 1819 </message> 1820 <message> 1821 <location filename="" line="0"/> 1822 <source>Could not allocate statement</source> 1823 <translation>Kunde inte allokera frågesats</translation> 1824 </message> 1825 <message> 1826 <location filename="" line="0"/> 1827 <source>Could not prepare statement</source> 1828 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 1829 </message> 1830 <message> 1831 <location filename="" line="0"/> 1832 <source>Could not describe input statement</source> 1833 <translation>Kunde inte beskriva inmatningsfrågesats</translation> 1834 </message> 1835 <message> 1836 <location filename="" line="0"/> 1837 <source>Could not describe statement</source> 1838 <translation>Kunde inte beskriva frågesats</translation> 1839 </message> 1840 <message> 1841 <location filename="" line="0"/> 1842 <source>Unable to close statement</source> 1843 <translation>Kunde inte stänga frågesats</translation> 1844 </message> 1845 <message> 1846 <location filename="" line="0"/> 1847 <source>Unable to execute query</source> 1848 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 1849 </message> 1850 <message> 1851 <location filename="" line="0"/> 1852 <source>Could not fetch next item</source> 1853 <translation>Kunde inte hämta nästa post</translation> 1854 </message> 1855 <message> 1856 <location filename="" line="0"/> 1857 <source>Could not get statement info</source> 1858 <translation>Kunde inte få frågesatsinformation</translation> 1859 </message> 1860 </context> 1861 <context> 1526 1862 <name>QIODevice</name> 1527 1863 <message> 1528 <source>Permission denied</source> 1529 <translation>Åtkomst nekad</translation> 1530 </message> 1531 <message> 1532 <source>Too many open files</source> 1533 <translation>För många öppna filer</translation> 1534 </message> 1535 <message> 1536 <source>No such file or directory</source> 1537 <translation>Ingen sådan fil eller katalog</translation> 1538 </message> 1539 <message> 1540 <source>No space left on device</source> 1541 <translation>Inget ledigt utrymme på enheten</translation> 1542 </message> 1543 <message> 1544 <source>Unknown error</source> 1545 <translation>Okänt fel</translation> 1546 </message> 1547 </context> 1548 <context> 1864 <location filename="" line="0"/> 1865 <source>Permission denied</source> 1866 <translation>Åtkomst nekad</translation> 1867 </message> 1868 <message> 1869 <location filename="" line="0"/> 1870 <source>Too many open files</source> 1871 <translation>För många öppna filer</translation> 1872 </message> 1873 <message> 1874 <location filename="" line="0"/> 1875 <source>No such file or directory</source> 1876 <translation>Ingen sådan fil eller katalog</translation> 1877 </message> 1878 <message> 1879 <location filename="" line="0"/> 1880 <source>No space left on device</source> 1881 <translation>Inget ledigt utrymme på enheten</translation> 1882 </message> 1883 <message> 1884 <location filename="" line="0"/> 1885 <source>Unknown error</source> 1886 <translation>Okänt fel</translation> 1887 </message> 1888 </context> 1889 <context> 1549 1890 <name>QInputContext</name> 1550 1891 <message> 1551 <source>XIM</source> 1552 <translation>XIM</translation> 1553 </message> 1554 <message> 1555 <source>XIM input method</source> 1556 <translation>XIM-inmatningsmetod</translation> 1557 </message> 1558 <message> 1559 <source>Windows input method</source> 1560 <translation>Windows-inmatningsmetod</translation> 1561 </message> 1562 <message> 1563 <source>Mac OS X input method</source> 1564 <translation>Mac OS X-inmatningsmetod</translation> 1565 </message> 1566 </context> 1567 <context> 1892 <location filename="" line="0"/> 1893 <source>XIM</source> 1894 <translation>XIM</translation> 1895 </message> 1896 <message> 1897 <location filename="" line="0"/> 1898 <source>XIM input method</source> 1899 <translation>XIM-inmatningsmetod</translation> 1900 </message> 1901 <message> 1902 <location filename="" line="0"/> 1903 <source>Windows input method</source> 1904 <translation>Windows-inmatningsmetod</translation> 1905 </message> 1906 <message> 1907 <location filename="" line="0"/> 1908 <source>Mac OS X input method</source> 1909 <translation>Mac OS X-inmatningsmetod</translation> 1910 </message> 1911 </context> 1912 <context> 1568 1913 <name>QLibrary</name> 1569 1914 <message> 1570 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> 1571 <translation>QLibrary::load_sys: Kan inte läsa in %1 (%2)</translation> 1572 </message> 1573 <message> 1574 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> 1575 <translation>QLibrary::unload_sys: Kan inte läsa ur %1 (%2)</translation> 1576 </message> 1577 <message> 1578 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 1579 <translation>QLibrary::resolve_sys: Symbolen "%1" är inte definierad i %2 (%3)</translation> 1580 </message> 1581 <message> 1582 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 1583 <translation>Kunde inte mmap \"%1\": %2</translation> 1584 </message> 1585 <message> 1586 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 1587 <translation>Dataverifiering av insticksmodul misslyckades i \"%1\"</translation> 1588 </message> 1589 <message> 1590 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 1591 <translation>Kunde inte unmap \"%1\": %2</translation> 1592 </message> 1593 <message> 1594 <source>The shared library was not found.</source> 1595 <translation>Det delade biblioteket hittades inte.</translation> 1596 </message> 1597 <message> 1598 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1599 <translation>Filen \"%1\" är inte en giltig insticksmodul för Qt.</translation> 1600 </message> 1601 <message> 1602 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1603 <translation>Insticksmodulen \"%1\" använder ett inkompatibelt Qt-bibliotek. (%2.%3.%4) [%5]</translation> 1604 </message> 1605 <message> 1606 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1607 <translation>Insticksmodulen \"%1\" använder ett inkompatibelt Qt-bibliotek. Förväntade byggnyckel \"%2", fick "%3"</translation> 1608 </message> 1609 <message> 1610 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1611 <translation>Insticksmodulen \"%1\" använder ett inkompatibelt Qt-bibliotek. (Kan inte blanda bibliotek för \"debug\" och \"release\".)</translation> 1612 </message> 1613 <message> 1614 <source>Unknown error</source> 1615 <translation>Okänt fel</translation> 1616 </message> 1617 </context> 1618 <context> 1915 <location filename="" line="0"/> 1916 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> 1917 <translation>QLibrary::load_sys: Kan inte läsa in %1 (%2)</translation> 1918 </message> 1919 <message> 1920 <location filename="" line="0"/> 1921 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> 1922 <translation>QLibrary::unload_sys: Kan inte läsa ur %1 (%2)</translation> 1923 </message> 1924 <message> 1925 <location filename="" line="0"/> 1926 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 1927 <translation>QLibrary::resolve_sys: Symbolen "%1" är inte definierad i %2 (%3)</translation> 1928 </message> 1929 <message> 1930 <location filename="" line="0"/> 1931 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 1932 <translation>Kunde inte mmap \"%1\": %2</translation> 1933 </message> 1934 <message> 1935 <location filename="" line="0"/> 1936 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 1937 <translation>Dataverifiering av insticksmodul misslyckades i \"%1\"</translation> 1938 </message> 1939 <message> 1940 <location filename="" line="0"/> 1941 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 1942 <translation>Kunde inte unmap \"%1\": %2</translation> 1943 </message> 1944 <message> 1945 <location filename="" line="0"/> 1946 <source>The shared library was not found.</source> 1947 <translation>Det delade biblioteket hittades inte.</translation> 1948 </message> 1949 <message> 1950 <location filename="" line="0"/> 1951 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1952 <translation>Filen \"%1\" är inte en giltig insticksmodul för Qt.</translation> 1953 </message> 1954 <message> 1955 <location filename="" line="0"/> 1956 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1957 <translation>Insticksmodulen \"%1\" använder ett inkompatibelt Qt-bibliotek. (%2.%3.%4) [%5]</translation> 1958 </message> 1959 <message> 1960 <location filename="" line="0"/> 1961 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1962 <translation>Insticksmodulen \"%1\" använder ett inkompatibelt Qt-bibliotek. Förväntade byggnyckel \"%2", fick "%3"</translation> 1963 </message> 1964 <message> 1965 <location filename="" line="0"/> 1966 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1967 <translation>Insticksmodulen \"%1\" använder ett inkompatibelt Qt-bibliotek. (Kan inte blanda bibliotek för \"debug\" och \"release\".)</translation> 1968 </message> 1969 <message> 1970 <location filename="" line="0"/> 1971 <source>Unknown error</source> 1972 <translation>Okänt fel</translation> 1973 </message> 1974 </context> 1975 <context> 1619 1976 <name>QLineEdit</name> 1620 1977 <message> 1621 <source>&Undo</source> 1622 <translation>&Ångra</translation> 1623 </message> 1624 <message> 1625 <source>&Redo</source> 1626 <translation>&Gör om</translation> 1627 </message> 1628 <message> 1629 <source>Cu&t</source> 1630 <translation>Klipp &ut</translation> 1631 </message> 1632 <message> 1633 <source>&Copy</source> 1634 <translation>&Kopiera</translation> 1635 </message> 1636 <message> 1637 <source>&Paste</source> 1638 <translation>Klistra &in</translation> 1639 </message> 1640 <message> 1641 <source>Delete</source> 1642 <translation>Ta bort</translation> 1643 </message> 1644 <message> 1645 <source>Select All</source> 1646 <translation>Markera alla</translation> 1647 </message> 1648 </context> 1649 <context> 1978 <location filename="" line="0"/> 1979 <source>&Undo</source> 1980 <translation>&Ångra</translation> 1981 </message> 1982 <message> 1983 <location filename="" line="0"/> 1984 <source>&Redo</source> 1985 <translation>&Gör om</translation> 1986 </message> 1987 <message> 1988 <location filename="" line="0"/> 1989 <source>Cu&t</source> 1990 <translation>Klipp &ut</translation> 1991 </message> 1992 <message> 1993 <location filename="" line="0"/> 1994 <source>&Copy</source> 1995 <translation>&Kopiera</translation> 1996 </message> 1997 <message> 1998 <location filename="" line="0"/> 1999 <source>&Paste</source> 2000 <translation>Klistra &in</translation> 2001 </message> 2002 <message> 2003 <location filename="" line="0"/> 2004 <source>Delete</source> 2005 <translation>Ta bort</translation> 2006 </message> 2007 <message> 2008 <location filename="" line="0"/> 2009 <source>Select All</source> 2010 <translation>Markera alla</translation> 2011 </message> 2012 </context> 2013 <context> 1650 2014 <name>QMYSQLDriver</name> 1651 2015 <message> 1652 <source>Unable to open database '</source> 1653 <translation>Kunde inte öppna databasen \"</translation> 1654 </message> 1655 <message> 1656 <source>Unable to connect</source> 1657 <translation>Kunde inte ansluta</translation> 1658 </message> 1659 <message> 1660 <source>Unable to begin transaction</source> 1661 <translation>Kunde inte påbörja transaktion</translation> 1662 </message> 1663 <message> 1664 <source>Unable to commit transaction</source> 1665 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 1666 </message> 1667 <message> 1668 <source>Unable to rollback transaction</source> 1669 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 1670 </message> 1671 </context> 1672 <context> 2016 <location filename="" line="0"/> 2017 <source>Unable to open database '</source> 2018 <translation>Kunde inte öppna databasen \"</translation> 2019 </message> 2020 <message> 2021 <location filename="" line="0"/> 2022 <source>Unable to connect</source> 2023 <translation>Kunde inte ansluta</translation> 2024 </message> 2025 <message> 2026 <location filename="" line="0"/> 2027 <source>Unable to begin transaction</source> 2028 <translation>Kunde inte påbörja transaktion</translation> 2029 </message> 2030 <message> 2031 <location filename="" line="0"/> 2032 <source>Unable to commit transaction</source> 2033 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 2034 </message> 2035 <message> 2036 <location filename="" line="0"/> 2037 <source>Unable to rollback transaction</source> 2038 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 2039 </message> 2040 </context> 2041 <context> 1673 2042 <name>QMYSQLResult</name> 1674 2043 <message> 1675 <source>Unable to fetch data</source> 1676 <translation>Kunde inte hämta data</translation> 1677 </message> 1678 <message> 1679 <source>Unable to execute query</source> 1680 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 1681 </message> 1682 <message> 1683 <source>Unable to store result</source> 1684 <translation>Kunde inte lagra resultat</translation> 1685 </message> 1686 <message> 1687 <source>Unable to prepare statement</source> 1688 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 1689 </message> 1690 <message> 1691 <source>Unable to reset statement</source> 1692 <translation>Kunde inte återställa frågesats</translation> 1693 </message> 1694 <message> 1695 <source>Unable to bind value</source> 1696 <translation>Kunde inte binda värde</translation> 1697 </message> 1698 <message> 1699 <source>Unable to execute statement</source> 1700 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 1701 </message> 1702 <message> 1703 <source>Unable to bind outvalues</source> 1704 <translation>Kunde inte binda utvärden</translation> 1705 </message> 1706 <message> 1707 <source>Unable to store statement results</source> 1708 <translation>Kunde inte lagra resultat från frågesats</translation> 1709 </message> 1710 </context> 1711 <context> 2044 <location filename="" line="0"/> 2045 <source>Unable to fetch data</source> 2046 <translation>Kunde inte hämta data</translation> 2047 </message> 2048 <message> 2049 <location filename="" line="0"/> 2050 <source>Unable to execute query</source> 2051 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 2052 </message> 2053 <message> 2054 <location filename="" line="0"/> 2055 <source>Unable to store result</source> 2056 <translation>Kunde inte lagra resultat</translation> 2057 </message> 2058 <message> 2059 <location filename="" line="0"/> 2060 <source>Unable to prepare statement</source> 2061 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 2062 </message> 2063 <message> 2064 <location filename="" line="0"/> 2065 <source>Unable to reset statement</source> 2066 <translation>Kunde inte återställa frågesats</translation> 2067 </message> 2068 <message> 2069 <location filename="" line="0"/> 2070 <source>Unable to bind value</source> 2071 <translation>Kunde inte binda värde</translation> 2072 </message> 2073 <message> 2074 <location filename="" line="0"/> 2075 <source>Unable to execute statement</source> 2076 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 2077 </message> 2078 <message> 2079 <location filename="" line="0"/> 2080 <source>Unable to bind outvalues</source> 2081 <translation>Kunde inte binda utvärden</translation> 2082 </message> 2083 <message> 2084 <location filename="" line="0"/> 2085 <source>Unable to store statement results</source> 2086 <translation>Kunde inte lagra resultat från frågesats</translation> 2087 </message> 2088 </context> 2089 <context> 1712 2090 <name>QMdiSubWindow</name> 1713 2091 <message> 1714 <source>%1 - [%2]</source> 1715 <translation>%1 - [%2]</translation> 1716 </message> 1717 <message> 1718 <source>Close</source> 1719 <translation>Stäng</translation> 1720 </message> 1721 <message> 1722 <source>Minimize</source> 1723 <translation>Minimera</translation> 1724 </message> 1725 <message> 1726 <source>Restore Down</source> 1727 <translation>Återställ nedåt</translation> 1728 </message> 1729 <message> 1730 <source>&Restore</source> 1731 <translation>Åte&rställ</translation> 1732 </message> 1733 <message> 1734 <source>&Move</source> 1735 <translation>&Flytta</translation> 1736 </message> 1737 <message> 1738 <source>&Size</source> 1739 <translation>&Storlek</translation> 1740 </message> 1741 <message> 1742 <source>Mi&nimize</source> 1743 <translation>Mi&nimera</translation> 1744 </message> 1745 <message> 1746 <source>Ma&ximize</source> 1747 <translation>Ma&ximera</translation> 1748 </message> 1749 <message> 1750 <source>Stay on &Top</source> 1751 <translation>Placera övers&t</translation> 1752 </message> 1753 <message> 1754 <source>&Close</source> 1755 <translation>&Stäng</translation> 1756 </message> 1757 </context> 1758 <context> 2092 <location filename="" line="0"/> 2093 <source>%1 - [%2]</source> 2094 <translation>%1 - [%2]</translation> 2095 </message> 2096 <message> 2097 <location filename="" line="0"/> 2098 <source>Close</source> 2099 <translation>Stäng</translation> 2100 </message> 2101 <message> 2102 <location filename="" line="0"/> 2103 <source>Minimize</source> 2104 <translation>Minimera</translation> 2105 </message> 2106 <message> 2107 <location filename="" line="0"/> 2108 <source>Restore Down</source> 2109 <translation>Återställ nedåt</translation> 2110 </message> 2111 <message> 2112 <location filename="" line="0"/> 2113 <source>&Restore</source> 2114 <translation>Åte&rställ</translation> 2115 </message> 2116 <message> 2117 <location filename="" line="0"/> 2118 <source>&Move</source> 2119 <translation>&Flytta</translation> 2120 </message> 2121 <message> 2122 <location filename="" line="0"/> 2123 <source>&Size</source> 2124 <translation>&Storlek</translation> 2125 </message> 2126 <message> 2127 <location filename="" line="0"/> 2128 <source>Mi&nimize</source> 2129 <translation>Mi&nimera</translation> 2130 </message> 2131 <message> 2132 <location filename="" line="0"/> 2133 <source>Ma&ximize</source> 2134 <translation>Ma&ximera</translation> 2135 </message> 2136 <message> 2137 <location filename="" line="0"/> 2138 <source>Stay on &Top</source> 2139 <translation>Placera övers&t</translation> 2140 </message> 2141 <message> 2142 <location filename="" line="0"/> 2143 <source>&Close</source> 2144 <translation>&Stäng</translation> 2145 </message> 2146 </context> 2147 <context> 1759 2148 <name>QMenu</name> 1760 2149 <message> 1761 <source>Close</source> 1762 <translation>Stäng</translation> 1763 </message> 1764 <message> 1765 <source>Open</source> 1766 <translation>Öppna</translation> 1767 </message> 1768 <message> 1769 <source>Execute</source> 1770 <translation>Kör</translation> 1771 </message> 1772 </context> 1773 <context> 2150 <location filename="" line="0"/> 2151 <source>Close</source> 2152 <translation>Stäng</translation> 2153 </message> 2154 <message> 2155 <location filename="" line="0"/> 2156 <source>Open</source> 2157 <translation>Öppna</translation> 2158 </message> 2159 <message> 2160 <location filename="" line="0"/> 2161 <source>Execute</source> 2162 <translation>Kör</translation> 2163 </message> 2164 </context> 2165 <context> 1774 2166 <name>QMenuBar</name> 1775 2167 <message> 1776 <source>About</source> 1777 <translation>Om</translation> 1778 </message> 1779 <message> 1780 <source>Config</source> 1781 <translation>Konfiguration</translation> 1782 </message> 1783 <message> 1784 <source>Preference</source> 1785 <translation>Inställning</translation> 1786 </message> 1787 <message> 1788 <source>Options</source> 1789 <translation>Alternativ</translation> 1790 </message> 1791 <message> 1792 <source>Setting</source> 1793 <translation>Inställning</translation> 1794 </message> 1795 <message> 1796 <source>Setup</source> 1797 <translation>Konfigurera</translation> 1798 </message> 1799 <message> 1800 <source>Quit</source> 1801 <translation>Avsluta</translation> 1802 </message> 1803 <message> 1804 <source>Exit</source> 1805 <translation>Avsluta</translation> 1806 </message> 1807 <message> 1808 <source>About %1</source> 1809 <translation>Om %1</translation> 1810 </message> 1811 <message> 1812 <source>About Qt</source> 1813 <translation>Om Qt</translation> 1814 </message> 1815 <message> 1816 <source>Preferences</source> 1817 <translation>Inställningar</translation> 1818 </message> 1819 <message> 1820 <source>Quit %1</source> 1821 <translation>Avsluta %1</translation> 1822 </message> 1823 </context> 1824 <context> 2168 <location filename="" line="0"/> 2169 <source>About</source> 2170 <translation>Om</translation> 2171 </message> 2172 <message> 2173 <location filename="" line="0"/> 2174 <source>Config</source> 2175 <translation>Konfiguration</translation> 2176 </message> 2177 <message> 2178 <location filename="" line="0"/> 2179 <source>Preference</source> 2180 <translation>Inställning</translation> 2181 </message> 2182 <message> 2183 <location filename="" line="0"/> 2184 <source>Options</source> 2185 <translation>Alternativ</translation> 2186 </message> 2187 <message> 2188 <location filename="" line="0"/> 2189 <source>Setting</source> 2190 <translation>Inställning</translation> 2191 </message> 2192 <message> 2193 <location filename="" line="0"/> 2194 <source>Setup</source> 2195 <translation>Konfigurera</translation> 2196 </message> 2197 <message> 2198 <location filename="" line="0"/> 2199 <source>Quit</source> 2200 <translation>Avsluta</translation> 2201 </message> 2202 <message> 2203 <location filename="" line="0"/> 2204 <source>Exit</source> 2205 <translation>Avsluta</translation> 2206 </message> 2207 <message> 2208 <location filename="" line="0"/> 2209 <source>About %1</source> 2210 <translation>Om %1</translation> 2211 </message> 2212 <message> 2213 <location filename="" line="0"/> 2214 <source>About Qt</source> 2215 <translation>Om Qt</translation> 2216 </message> 2217 <message> 2218 <location filename="" line="0"/> 2219 <source>Preferences</source> 2220 <translation>Inställningar</translation> 2221 </message> 2222 <message> 2223 <location filename="" line="0"/> 2224 <source>Quit %1</source> 2225 <translation>Avsluta %1</translation> 2226 </message> 2227 </context> 2228 <context> 1825 2229 <name>QMessageBox</name> 1826 2230 <message> 1827 <source>Help</source> 1828 <translation>Hjälp</translation> 1829 </message> 1830 <message> 1831 <source>OK</source> 1832 <translation>OK</translation> 1833 </message> 1834 <message> 1835 <source>About Qt</source> 1836 <translation>Om Qt</translation> 1837 </message> 1838 <message> 1839 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 1840 <translation><p>Detta program använder Qt version %1.</p></translation> 1841 </message> 1842 <message> 1843 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qtopia Core.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 1844 <translation><h3>Om Qt</h3>%1<p>Qt är ett C++-verktygssamling för utveckling av krossplattformsprogram.</p><p>Qt tillhandahåller portabilitet för samma källkod mellan MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, och alla andra stora kommersiella Unix-varianter. Qt finns också tillgängligt för inbäddade enheter som Qtopia Core.</p><p>Qt är en produkt från Trolltech. Se <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> för mer information.</p></translation> 1845 </message> 1846 <message> 1847 <source>Show Details...</source> 1848 <translation>Visa detaljer...</translation> 1849 </message> 1850 <message> 1851 <source>Hide Details...</source> 1852 <translation>Dölj detaljer,,,</translation> 1853 </message> 1854 <message> 1855 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 1856 <translation><p>Detta program använder Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition är tänkt för utveckling av program med öppen källkod. Du behöver en kommersiell Qt-licens för utveckling av proprietära (stängd källkod) program.</p><p>Se <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> för information om licensiering av Qt.</p></translation> 1857 </message> 1858 </context> 1859 <context> 2231 <location filename="" line="0"/> 2232 <source>Help</source> 2233 <translation>Hjälp</translation> 2234 </message> 2235 <message> 2236 <location filename="" line="0"/> 2237 <source>OK</source> 2238 <translation>OK</translation> 2239 </message> 2240 <message> 2241 <location filename="" line="0"/> 2242 <source>About Qt</source> 2243 <translation>Om Qt</translation> 2244 </message> 2245 <message> 2246 <location filename="" line="0"/> 2247 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 2248 <translation><p>Detta program använder Qt version %1.</p></translation> 2249 </message> 2250 <message> 2251 <location filename="" line="0"/> 2252 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qtopia Core.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 2253 <translation><h3>Om Qt</h3>%1<p>Qt är ett C++-verktygssamling för utveckling av krossplattformsprogram.</p><p>Qt tillhandahåller portabilitet för samma källkod mellan MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, och alla andra stora kommersiella Unix-varianter. Qt finns också tillgängligt för inbäddade enheter som Qtopia Core.</p><p>Qt är en produkt från Trolltech. Se <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> för mer information.</p></translation> 2254 </message> 2255 <message> 2256 <location filename="" line="0"/> 2257 <source>Show Details...</source> 2258 <translation>Visa detaljer...</translation> 2259 </message> 2260 <message> 2261 <location filename="" line="0"/> 2262 <source>Hide Details...</source> 2263 <translation>Dölj detaljer,,,</translation> 2264 </message> 2265 <message> 2266 <location filename="" line="0"/> 2267 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 2268 <translation><p>Detta program använder Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition är tänkt för utveckling av program med öppen källkod. Du behöver en kommersiell Qt-licens för utveckling av proprietära (stängd källkod) program.</p><p>Se <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> för information om licensiering av Qt.</p></translation> 2269 </message> 2270 </context> 2271 <context> 1860 2272 <name>QMultiInputContext</name> 1861 2273 <message> 1862 <source>Select IM</source> 1863 <translation>Välj inmatningsmetod</translation> 1864 </message> 1865 </context> 1866 <context> 2274 <location filename="" line="0"/> 2275 <source>Select IM</source> 2276 <translation>Välj inmatningsmetod</translation> 2277 </message> 2278 </context> 2279 <context> 1867 2280 <name>QMultiInputContextPlugin</name> 1868 2281 <message> 1869 <source>Multiple input method switcher</source> 1870 <translation>Växlare för flera inmatningsmetoder</translation> 1871 </message> 1872 <message> 1873 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 1874 <translation>Växlare för flera inmatningsmetoder som använder sammanhangsmenyn för textwidgar</translation> 1875 </message> 1876 </context> 1877 <context> 2282 <location filename="" line="0"/> 2283 <source>Multiple input method switcher</source> 2284 <translation>Växlare för flera inmatningsmetoder</translation> 2285 </message> 2286 <message> 2287 <location filename="" line="0"/> 2288 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 2289 <translation>Växlare för flera inmatningsmetoder som använder sammanhangsmenyn för textwidgar</translation> 2290 </message> 2291 </context> 2292 <context> 1878 2293 <name>QNativeSocketEngine</name> 1879 2294 <message> 1880 <source>The remote host closed the connection</source> 1881 <translation>Fjärrvärden stängde anslutningen</translation> 1882 </message> 1883 <message> 1884 <source>Network operation timed out</source> 1885 <translation>Tidsgräns för nätverksåtgärd överstegs</translation> 1886 </message> 1887 <message> 1888 <source>Out of resources</source> 1889 <translation>Slut på resurser</translation> 1890 </message> 1891 <message> 1892 <source>Unsupported socket operation</source> 1893 <translation>Uttagsåtgärden stöds inte</translation> 1894 </message> 1895 <message> 1896 <source>Protocol type not supported</source> 1897 <translation>Protokolltypen stöds inte</translation> 1898 </message> 1899 <message> 1900 <source>Invalid socket descriptor</source> 1901 <translation>Ogiltig uttagsbeskrivare</translation> 1902 </message> 1903 <message> 1904 <source>Network unreachable</source> 1905 <translation>Nätverket är inte nåbart</translation> 1906 </message> 1907 <message> 1908 <source>Permission denied</source> 1909 <translation>Åtkomst nekad</translation> 1910 </message> 1911 <message> 1912 <source>Connection timed out</source> 1913 <translation>Tidsgränsen för anslutning överstegs</translation> 1914 </message> 1915 <message> 1916 <source>Connection refused</source> 1917 <translation>Anslutningen vägrades</translation> 1918 </message> 1919 <message> 1920 <source>The bound address is already in use</source> 1921 <translation>Bindningsadress används redan</translation> 1922 </message> 1923 <message> 1924 <source>The address is not available</source> 1925 <translation>Adressen är inte tillgänglig</translation> 1926 </message> 1927 <message> 1928 <source>The address is protected</source> 1929 <translation>Adressen är skyddad</translation> 1930 </message> 1931 <message> 1932 <source>Unable to send a message</source> 1933 <translation>Kunde inte skicka ett meddelande</translation> 1934 </message> 1935 <message> 1936 <source>Unable to receive a message</source> 1937 <translation>Kunde inte ta emot ett meddelande</translation> 1938 </message> 1939 <message> 1940 <source>Unable to write</source> 1941 <translation>Kunde inte skriva</translation> 1942 </message> 1943 <message> 1944 <source>Network error</source> 1945 <translation>Nätverksfel</translation> 1946 </message> 1947 <message> 1948 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 1949 <translation>Ett annat uttag lyssnar redan på samma port</translation> 1950 </message> 1951 <message> 1952 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 1953 <translation>Kunde inte initiera icke-blockerande uttag</translation> 1954 </message> 1955 <message> 1956 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 1957 <translation>Kunde inte initiera uttag för broadcast</translation> 1958 </message> 1959 <message> 1960 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 1961 <translation>Försök att använda IPv6-uttag på en plattform som saknar IPv6-stöd</translation> 1962 </message> 1963 <message> 1964 <source>Host unreachable</source> 1965 <translation>Värden är inte nåbar</translation> 1966 </message> 1967 <message> 1968 <source>Datagram was too large to send</source> 1969 <translation>Datagram för för stor för att skicka</translation> 1970 </message> 1971 <message> 1972 <source>Operation on non-socket</source> 1973 <translation>Åtgärd på icke-uttag</translation> 1974 </message> 1975 <message> 1976 <source>Unknown error</source> 1977 <translation>Okänt fel</translation> 1978 </message> 1979 </context> 1980 <context> 2295 <location filename="" line="0"/> 2296 <source>The remote host closed the connection</source> 2297 <translation>Fjärrvärden stängde anslutningen</translation> 2298 </message> 2299 <message> 2300 <location filename="" line="0"/> 2301 <source>Network operation timed out</source> 2302 <translation>Tidsgräns för nätverksåtgärd överstegs</translation> 2303 </message> 2304 <message> 2305 <location filename="" line="0"/> 2306 <source>Out of resources</source> 2307 <translation>Slut på resurser</translation> 2308 </message> 2309 <message> 2310 <location filename="" line="0"/> 2311 <source>Unsupported socket operation</source> 2312 <translation>Uttagsåtgärden stöds inte</translation> 2313 </message> 2314 <message> 2315 <location filename="" line="0"/> 2316 <source>Protocol type not supported</source> 2317 <translation>Protokolltypen stöds inte</translation> 2318 </message> 2319 <message> 2320 <location filename="" line="0"/> 2321 <source>Invalid socket descriptor</source> 2322 <translation>Ogiltig uttagsbeskrivare</translation> 2323 </message> 2324 <message> 2325 <location filename="" line="0"/> 2326 <source>Network unreachable</source> 2327 <translation>Nätverket är inte nåbart</translation> 2328 </message> 2329 <message> 2330 <location filename="" line="0"/> 2331 <source>Permission denied</source> 2332 <translation>Åtkomst nekad</translation> 2333 </message> 2334 <message> 2335 <location filename="" line="0"/> 2336 <source>Connection timed out</source> 2337 <translation>Tidsgränsen för anslutning överstegs</translation> 2338 </message> 2339 <message> 2340 <location filename="" line="0"/> 2341 <source>Connection refused</source> 2342 <translation>Anslutningen vägrades</translation> 2343 </message> 2344 <message> 2345 <location filename="" line="0"/> 2346 <source>The bound address is already in use</source> 2347 <translation>Bindningsadress används redan</translation> 2348 </message> 2349 <message> 2350 <location filename="" line="0"/> 2351 <source>The address is not available</source> 2352 <translation>Adressen är inte tillgänglig</translation> 2353 </message> 2354 <message> 2355 <location filename="" line="0"/> 2356 <source>The address is protected</source> 2357 <translation>Adressen är skyddad</translation> 2358 </message> 2359 <message> 2360 <location filename="" line="0"/> 2361 <source>Unable to send a message</source> 2362 <translation>Kunde inte skicka ett meddelande</translation> 2363 </message> 2364 <message> 2365 <location filename="" line="0"/> 2366 <source>Unable to receive a message</source> 2367 <translation>Kunde inte ta emot ett meddelande</translation> 2368 </message> 2369 <message> 2370 <location filename="" line="0"/> 2371 <source>Unable to write</source> 2372 <translation>Kunde inte skriva</translation> 2373 </message> 2374 <message> 2375 <location filename="" line="0"/> 2376 <source>Network error</source> 2377 <translation>Nätverksfel</translation> 2378 </message> 2379 <message> 2380 <location filename="" line="0"/> 2381 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 2382 <translation>Ett annat uttag lyssnar redan på samma port</translation> 2383 </message> 2384 <message> 2385 <location filename="" line="0"/> 2386 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 2387 <translation>Kunde inte initiera icke-blockerande uttag</translation> 2388 </message> 2389 <message> 2390 <location filename="" line="0"/> 2391 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 2392 <translation>Kunde inte initiera uttag för broadcast</translation> 2393 </message> 2394 <message> 2395 <location filename="" line="0"/> 2396 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 2397 <translation>Försök att använda IPv6-uttag på en plattform som saknar IPv6-stöd</translation> 2398 </message> 2399 <message> 2400 <location filename="" line="0"/> 2401 <source>Host unreachable</source> 2402 <translation>Värden är inte nåbar</translation> 2403 </message> 2404 <message> 2405 <location filename="" line="0"/> 2406 <source>Datagram was too large to send</source> 2407 <translation>Datagram för för stor för att skicka</translation> 2408 </message> 2409 <message> 2410 <location filename="" line="0"/> 2411 <source>Operation on non-socket</source> 2412 <translation>Åtgärd på icke-uttag</translation> 2413 </message> 2414 <message> 2415 <location filename="" line="0"/> 2416 <source>Unknown error</source> 2417 <translation>Okänt fel</translation> 2418 </message> 2419 </context> 2420 <context> 1981 2421 <name>QOCIDriver</name> 1982 2422 <message> 1983 <source>Unable to logon</source> 1984 <translation>Kunde inte logga in</translation> 1985 </message> 1986 <message> 1987 <source>Unable to initialize</source> 1988 <comment>QOCIDriver</comment> 1989 <translation>Kunde inte initiera</translation> 1990 </message> 1991 </context> 1992 <context> 2423 <location filename="" line="0"/> 2424 <source>Unable to logon</source> 2425 <translation>Kunde inte logga in</translation> 2426 </message> 2427 <message> 2428 <location filename="" line="0"/> 2429 <source>Unable to initialize</source> 2430 <comment>QOCIDriver</comment> 2431 <translation>Kunde inte initiera</translation> 2432 </message> 2433 </context> 2434 <context> 1993 2435 <name>QOCIResult</name> 1994 2436 <message> 1995 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 1996 <translation>Kunde inte binda kolumn för satskörning</translation> 1997 </message> 1998 <message> 1999 <source>Unable to execute batch statement</source> 2000 <translation>Kunde inte köra satsfråga</translation> 2001 </message> 2002 <message> 2003 <source>Unable to goto next</source> 2004 <translation>Kunde inte gå till nästa</translation> 2005 </message> 2006 <message> 2007 <source>Unable to alloc statement</source> 2008 <translation>Kunde inte allokera frågesats</translation> 2009 </message> 2010 <message> 2011 <source>Unable to prepare statement</source> 2012 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 2013 </message> 2014 <message> 2015 <source>Unable to bind value</source> 2016 <translation>Kunde inte binda värde</translation> 2017 </message> 2018 <message> 2019 <source>Unable to execute select statement</source> 2020 <translation>Kunde inte köra \"select\"-frågesats</translation> 2021 </message> 2022 <message> 2023 <source>Unable to execute statement</source> 2024 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 2025 </message> 2026 </context> 2027 <context> 2437 <location filename="" line="0"/> 2438 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 2439 <translation>Kunde inte binda kolumn för satskörning</translation> 2440 </message> 2441 <message> 2442 <location filename="" line="0"/> 2443 <source>Unable to execute batch statement</source> 2444 <translation>Kunde inte köra satsfråga</translation> 2445 </message> 2446 <message> 2447 <location filename="" line="0"/> 2448 <source>Unable to goto next</source> 2449 <translation>Kunde inte gå till nästa</translation> 2450 </message> 2451 <message> 2452 <location filename="" line="0"/> 2453 <source>Unable to alloc statement</source> 2454 <translation>Kunde inte allokera frågesats</translation> 2455 </message> 2456 <message> 2457 <location filename="" line="0"/> 2458 <source>Unable to prepare statement</source> 2459 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 2460 </message> 2461 <message> 2462 <location filename="" line="0"/> 2463 <source>Unable to bind value</source> 2464 <translation>Kunde inte binda värde</translation> 2465 </message> 2466 <message> 2467 <location filename="" line="0"/> 2468 <source>Unable to execute select statement</source> 2469 <translation>Kunde inte köra \"select\"-frågesats</translation> 2470 </message> 2471 <message> 2472 <location filename="" line="0"/> 2473 <source>Unable to execute statement</source> 2474 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 2475 </message> 2476 </context> 2477 <context> 2028 2478 <name>QODBCDriver</name> 2029 2479 <message> 2030 <source>Unable to connect</source> 2031 <translation>Kunde inte ansluta</translation> 2032 </message> 2033 <message> 2034 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> 2035 <translation>Kunde inte ansluta - Drivrutinen har inte stöd för all nödvändig funktionalitet</translation> 2036 </message> 2037 <message> 2038 <source>Unable to disable autocommit</source> 2039 <translation>Kunde inte inaktivera automatisk verkställning</translation> 2040 </message> 2041 <message> 2042 <source>Unable to commit transaction</source> 2043 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 2044 </message> 2045 <message> 2046 <source>Unable to rollback transaction</source> 2047 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 2048 </message> 2049 <message> 2050 <source>Unable to enable autocommit</source> 2051 <translation>Kunde inte aktivera automatisk verkställning</translation> 2052 </message> 2053 </context> 2054 <context> 2480 <location filename="" line="0"/> 2481 <source>Unable to connect</source> 2482 <translation>Kunde inte ansluta</translation> 2483 </message> 2484 <message> 2485 <location filename="" line="0"/> 2486 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> 2487 <translation>Kunde inte ansluta - Drivrutinen har inte stöd för all nödvändig funktionalitet</translation> 2488 </message> 2489 <message> 2490 <location filename="" line="0"/> 2491 <source>Unable to disable autocommit</source> 2492 <translation>Kunde inte inaktivera automatisk verkställning</translation> 2493 </message> 2494 <message> 2495 <location filename="" line="0"/> 2496 <source>Unable to commit transaction</source> 2497 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 2498 </message> 2499 <message> 2500 <location filename="" line="0"/> 2501 <source>Unable to rollback transaction</source> 2502 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 2503 </message> 2504 <message> 2505 <location filename="" line="0"/> 2506 <source>Unable to enable autocommit</source> 2507 <translation>Kunde inte aktivera automatisk verkställning</translation> 2508 </message> 2509 </context> 2510 <context> 2055 2511 <name>QODBCResult</name> 2056 2512 <message> 2057 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2058 <translation>QODBCResult::reset: Kunde inte ställa in \"SQL_CURSOR_STATIC\" som frågesatsattribut. Kontrollera konfigurationen för din ODBC-drivrutin</translation> 2059 </message> 2060 <message> 2061 <source>Unable to execute statement</source> 2062 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 2063 </message> 2064 <message> 2065 <source>Unable to fetch next</source> 2066 <translation>Kunde inte hämta nästa</translation> 2067 </message> 2068 <message> 2069 <source>Unable to prepare statement</source> 2070 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 2071 </message> 2072 <message> 2073 <source>Unable to bind variable</source> 2074 <translation>Kunde inte binda variabel</translation> 2075 </message> 2076 </context> 2077 <context> 2513 <location filename="" line="0"/> 2514 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2515 <translation>QODBCResult::reset: Kunde inte ställa in \"SQL_CURSOR_STATIC\" som frågesatsattribut. Kontrollera konfigurationen för din ODBC-drivrutin</translation> 2516 </message> 2517 <message> 2518 <location filename="" line="0"/> 2519 <source>Unable to execute statement</source> 2520 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 2521 </message> 2522 <message> 2523 <location filename="" line="0"/> 2524 <source>Unable to fetch next</source> 2525 <translation>Kunde inte hämta nästa</translation> 2526 </message> 2527 <message> 2528 <location filename="" line="0"/> 2529 <source>Unable to prepare statement</source> 2530 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 2531 </message> 2532 <message> 2533 <location filename="" line="0"/> 2534 <source>Unable to bind variable</source> 2535 <translation>Kunde inte binda variabel</translation> 2536 </message> 2537 </context> 2538 <context> 2078 2539 <name>QObject</name> 2079 2540 <message> 2080 <source>Home</source> 2081 <translation>Hem</translation> 2082 </message> 2083 </context> 2084 <context> 2541 <location filename="" line="0"/> 2542 <source>Home</source> 2543 <translation>Hem</translation> 2544 </message> 2545 </context> 2546 <context> 2085 2547 <name>QPSQLDriver</name> 2086 2548 <message> 2087 <source>Unable to connect</source> 2088 <translation>Kunde inte ansluta</translation> 2089 </message> 2090 <message> 2091 <source>Could not begin transaction</source> 2092 <translation>Kunde inte påbörja transaktion</translation> 2093 </message> 2094 <message> 2095 <source>Could not commit transaction</source> 2096 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 2097 </message> 2098 <message> 2099 <source>Could not rollback transaction</source> 2100 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 2101 </message> 2102 </context> 2103 <context> 2549 <location filename="" line="0"/> 2550 <source>Unable to connect</source> 2551 <translation>Kunde inte ansluta</translation> 2552 </message> 2553 <message> 2554 <location filename="" line="0"/> 2555 <source>Could not begin transaction</source> 2556 <translation>Kunde inte påbörja transaktion</translation> 2557 </message> 2558 <message> 2559 <location filename="" line="0"/> 2560 <source>Could not commit transaction</source> 2561 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 2562 </message> 2563 <message> 2564 <location filename="" line="0"/> 2565 <source>Could not rollback transaction</source> 2566 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 2567 </message> 2568 </context> 2569 <context> 2104 2570 <name>QPSQLResult</name> 2105 2571 <message> 2106 <source>Unable to create query</source> 2107 <translation>Kunde inte skapa fråga</translation> 2108 </message> 2109 </context> 2110 <context> 2572 <location filename="" line="0"/> 2573 <source>Unable to create query</source> 2574 <translation>Kunde inte skapa fråga</translation> 2575 </message> 2576 </context> 2577 <context> 2111 2578 <name>QPluginLoader</name> 2112 2579 <message> 2113 <source>The plugin was not loaded.</source> 2114 <translation>Insticksmodulen lästes inte in.</translation> 2115 </message> 2116 <message> 2117 <source>Unknown error</source> 2118 <translation>Okänt fel</translation> 2119 </message> 2120 </context> 2121 <context> 2580 <location filename="" line="0"/> 2581 <source>The plugin was not loaded.</source> 2582 <translation>Insticksmodulen lästes inte in.</translation> 2583 </message> 2584 <message> 2585 <location filename="" line="0"/> 2586 <source>Unknown error</source> 2587 <translation>Okänt fel</translation> 2588 </message> 2589 </context> 2590 <context> 2122 2591 <name>QPrintDialog</name> 2123 2592 <message> 2124 <source>locally connected</source> 2125 <translation>lokalt ansluten</translation> 2126 </message> 2127 <message> 2128 <source>Aliases: %1</source> 2129 <translation>Alias: %1</translation> 2130 </message> 2131 <message> 2132 <source>unknown</source> 2133 <translation>okänt</translation> 2134 </message> 2135 <message> 2136 <source>Portrait</source> 2137 <translation>Stående</translation> 2138 </message> 2139 <message> 2140 <source>Landscape</source> 2141 <translation>Liggande</translation> 2142 </message> 2143 <message> 2144 <source>A0 (841 x 1189 mm)</source> 2145 <translation>A0 (841 x 1189 mm)</translation> 2146 </message> 2147 <message> 2148 <source>A1 (594 x 841 mm)</source> 2149 <translation>A1 (594 x 841 mm)</translation> 2150 </message> 2151 <message> 2152 <source>A2 (420 x 594 mm)</source> 2153 <translation>A2 (420 x 594 mm)</translation> 2154 </message> 2155 <message> 2156 <source>A3 (297 x 420 mm)</source> 2157 <translation>A3 (297 x 420 mm)</translation> 2158 </message> 2159 <message> 2160 <source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source> 2161 <translation>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 tum)</translation> 2162 </message> 2163 <message> 2164 <source>A5 (148 x 210 mm)</source> 2165 <translation>A5 (148 x 210 mm)</translation> 2166 </message> 2167 <message> 2168 <source>A6 (105 x 148 mm)</source> 2169 <translation>A6 (105 x 148 mm)</translation> 2170 </message> 2171 <message> 2172 <source>A7 (74 x 105 mm)</source> 2173 <translation>A7 (74 x 105 mm)</translation> 2174 </message> 2175 <message> 2176 <source>A8 (52 x 74 mm)</source> 2177 <translation>A8 (52 x 74 mm)</translation> 2178 </message> 2179 <message> 2180 <source>A9 (37 x 52 mm)</source> 2181 <translation>A9 (37 x 52 mm)</translation> 2182 </message> 2183 <message> 2184 <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source> 2185 <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation> 2186 </message> 2187 <message> 2188 <source>B1 (707 x 1000 mm)</source> 2189 <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation> 2190 </message> 2191 <message> 2192 <source>B2 (500 x 707 mm)</source> 2193 <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation> 2194 </message> 2195 <message> 2196 <source>B3 (353 x 500 mm)</source> 2197 <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation> 2198 </message> 2199 <message> 2200 <source>B4 (250 x 353 mm)</source> 2201 <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation> 2202 </message> 2203 <message> 2204 <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source> 2205 <translation>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 tum)</translation> 2206 </message> 2207 <message> 2208 <source>B6 (125 x 176 mm)</source> 2209 <translation>B6 (125 x 176 mm)</translation> 2210 </message> 2211 <message> 2212 <source>B7 (88 x 125 mm)</source> 2213 <translation>B7 (88 x 125 mm)</translation> 2214 </message> 2215 <message> 2216 <source>B8 (62 x 88 mm)</source> 2217 <translation>B8 (62 x 88 mm)</translation> 2218 </message> 2219 <message> 2220 <source>B9 (44 x 62 mm)</source> 2221 <translation>B9 (44 x 62 mm)</translation> 2222 </message> 2223 <message> 2224 <source>B10 (31 x 44 mm)</source> 2225 <translation>B10 (31 x 44 mm)</translation> 2226 </message> 2227 <message> 2228 <source>C5E (163 x 229 mm)</source> 2229 <translation>C5E (163 x 229 mm)</translation> 2230 </message> 2231 <message> 2232 <source>DLE (110 x 220 mm)</source> 2233 <translation>DLE (110 x 220 mm)</translation> 2234 </message> 2235 <message> 2236 <source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source> 2237 <translation>Executive (7.5 x 10 tum, 191 x 254 mm)</translation> 2238 </message> 2239 <message> 2240 <source>Folio (210 x 330 mm)</source> 2241 <translation>Folio (210 x 330 mm)</translation> 2242 </message> 2243 <message> 2244 <source>Ledger (432 x 279 mm)</source> 2245 <translation>Ledger (432 x 279 mm)</translation> 2246 </message> 2247 <message> 2248 <source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source> 2249 <translation>Legal (8.5 x 14 tum, 216 x 356 mm)</translation> 2250 </message> 2251 <message> 2252 <source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source> 2253 <translation>Letter (8.5 x 11 tum, 216 x 279 mm)</translation> 2254 </message> 2255 <message> 2256 <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source> 2257 <translation>Tabloid (279 x 432 mm)</translation> 2258 </message> 2259 <message> 2260 <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source> 2261 <translation>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</translation> 2262 </message> 2263 <message> 2264 <source>OK</source> 2265 <translation>OK</translation> 2266 </message> 2267 <message> 2268 <source>Cancel</source> 2269 <translation>Avbryt</translation> 2270 </message> 2271 <message> 2272 <source>Page size:</source> 2273 <translation>Sidstorlek:</translation> 2274 </message> 2275 <message> 2276 <source>Orientation:</source> 2277 <translation>Orientering:</translation> 2278 </message> 2279 <message> 2280 <source>Paper source:</source> 2281 <translation>Papperskälla:</translation> 2282 </message> 2283 <message> 2284 <source>Print</source> 2285 <translation>Skriv ut</translation> 2286 </message> 2287 <message> 2288 <source>File</source> 2289 <translation>Fil</translation> 2290 </message> 2291 <message> 2292 <source>Printer</source> 2293 <translation>Skrivare</translation> 2294 </message> 2295 <message> 2296 <source>Print To File ...</source> 2297 <translation>Skriv ut till fil ...</translation> 2298 </message> 2299 <message> 2300 <source>Print dialog</source> 2301 <translation>Utskriftsdialog</translation> 2302 </message> 2303 <message> 2304 <source>Paper format</source> 2305 <translation>Pappersformat</translation> 2306 </message> 2307 <message> 2308 <source>Size:</source> 2309 <translation>Storlek:</translation> 2310 </message> 2311 <message> 2312 <source>Properties</source> 2313 <translation>Egenskaper</translation> 2314 </message> 2315 <message> 2316 <source>Printer info:</source> 2317 <translation>Skrivarinformation:</translation> 2318 </message> 2319 <message> 2320 <source>Browse</source> 2321 <translation>Bläddra</translation> 2322 </message> 2323 <message> 2324 <source>Print to file</source> 2325 <translation>Skriv ut till fil</translation> 2326 </message> 2327 <message> 2328 <source>Print range</source> 2329 <translation>Skriv ut intervall</translation> 2330 </message> 2331 <message> 2332 <source>Print all</source> 2333 <translation>Skriv ut alla</translation> 2334 </message> 2335 <message> 2336 <source>Pages from</source> 2337 <translation>Sidor från</translation> 2338 </message> 2339 <message> 2340 <source>to</source> 2341 <translation>till</translation> 2342 </message> 2343 <message> 2344 <source>Selection</source> 2345 <translation>Val</translation> 2346 </message> 2347 <message> 2348 <source>Copies</source> 2349 <translation>Kopior</translation> 2350 </message> 2351 <message> 2352 <source>Number of copies:</source> 2353 <translation>Antal kopior:</translation> 2354 </message> 2355 <message> 2356 <source>Collate</source> 2357 <translation>Sortera</translation> 2358 </message> 2359 <message> 2360 <source>Print last page first</source> 2361 <translation>Skriv ut sista sidan först</translation> 2362 </message> 2363 <message> 2364 <source>Other</source> 2365 <translation>Annat</translation> 2366 </message> 2367 <message> 2368 <source>Print in color if available</source> 2369 <translation>Skriv ut i färg om möjligt</translation> 2370 </message> 2371 <message> 2372 <source>Double side printing</source> 2373 <translation>Dubbelsidig utskrift</translation> 2374 </message> 2375 <message> 2376 <source>File %1 is not writable. 2593 <location filename="" line="0"/> 2594 <source>locally connected</source> 2595 <translation>lokalt ansluten</translation> 2596 </message> 2597 <message> 2598 <location filename="" line="0"/> 2599 <source>Aliases: %1</source> 2600 <translation>Alias: %1</translation> 2601 </message> 2602 <message> 2603 <location filename="" line="0"/> 2604 <source>unknown</source> 2605 <translation>okänt</translation> 2606 </message> 2607 <message> 2608 <location filename="" line="0"/> 2609 <source>Portrait</source> 2610 <translation>Stående</translation> 2611 </message> 2612 <message> 2613 <location filename="" line="0"/> 2614 <source>Landscape</source> 2615 <translation>Liggande</translation> 2616 </message> 2617 <message> 2618 <location filename="" line="0"/> 2619 <source>A0 (841 x 1189 mm)</source> 2620 <translation>A0 (841 x 1189 mm)</translation> 2621 </message> 2622 <message> 2623 <location filename="" line="0"/> 2624 <source>A1 (594 x 841 mm)</source> 2625 <translation>A1 (594 x 841 mm)</translation> 2626 </message> 2627 <message> 2628 <location filename="" line="0"/> 2629 <source>A2 (420 x 594 mm)</source> 2630 <translation>A2 (420 x 594 mm)</translation> 2631 </message> 2632 <message> 2633 <location filename="" line="0"/> 2634 <source>A3 (297 x 420 mm)</source> 2635 <translation>A3 (297 x 420 mm)</translation> 2636 </message> 2637 <message> 2638 <location filename="" line="0"/> 2639 <source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source> 2640 <translation>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 tum)</translation> 2641 </message> 2642 <message> 2643 <location filename="" line="0"/> 2644 <source>A5 (148 x 210 mm)</source> 2645 <translation>A5 (148 x 210 mm)</translation> 2646 </message> 2647 <message> 2648 <location filename="" line="0"/> 2649 <source>A6 (105 x 148 mm)</source> 2650 <translation>A6 (105 x 148 mm)</translation> 2651 </message> 2652 <message> 2653 <location filename="" line="0"/> 2654 <source>A7 (74 x 105 mm)</source> 2655 <translation>A7 (74 x 105 mm)</translation> 2656 </message> 2657 <message> 2658 <location filename="" line="0"/> 2659 <source>A8 (52 x 74 mm)</source> 2660 <translation>A8 (52 x 74 mm)</translation> 2661 </message> 2662 <message> 2663 <location filename="" line="0"/> 2664 <source>A9 (37 x 52 mm)</source> 2665 <translation>A9 (37 x 52 mm)</translation> 2666 </message> 2667 <message> 2668 <location filename="" line="0"/> 2669 <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source> 2670 <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation> 2671 </message> 2672 <message> 2673 <location filename="" line="0"/> 2674 <source>B1 (707 x 1000 mm)</source> 2675 <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation> 2676 </message> 2677 <message> 2678 <location filename="" line="0"/> 2679 <source>B2 (500 x 707 mm)</source> 2680 <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation> 2681 </message> 2682 <message> 2683 <location filename="" line="0"/> 2684 <source>B3 (353 x 500 mm)</source> 2685 <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation> 2686 </message> 2687 <message> 2688 <location filename="" line="0"/> 2689 <source>B4 (250 x 353 mm)</source> 2690 <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation> 2691 </message> 2692 <message> 2693 <location filename="" line="0"/> 2694 <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source> 2695 <translation>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 tum)</translation> 2696 </message> 2697 <message> 2698 <location filename="" line="0"/> 2699 <source>B6 (125 x 176 mm)</source> 2700 <translation>B6 (125 x 176 mm)</translation> 2701 </message> 2702 <message> 2703 <location filename="" line="0"/> 2704 <source>B7 (88 x 125 mm)</source> 2705 <translation>B7 (88 x 125 mm)</translation> 2706 </message> 2707 <message> 2708 <location filename="" line="0"/> 2709 <source>B8 (62 x 88 mm)</source> 2710 <translation>B8 (62 x 88 mm)</translation> 2711 </message> 2712 <message> 2713 <location filename="" line="0"/> 2714 <source>B9 (44 x 62 mm)</source> 2715 <translation>B9 (44 x 62 mm)</translation> 2716 </message> 2717 <message> 2718 <location filename="" line="0"/> 2719 <source>B10 (31 x 44 mm)</source> 2720 <translation>B10 (31 x 44 mm)</translation> 2721 </message> 2722 <message> 2723 <location filename="" line="0"/> 2724 <source>C5E (163 x 229 mm)</source> 2725 <translation>C5E (163 x 229 mm)</translation> 2726 </message> 2727 <message> 2728 <location filename="" line="0"/> 2729 <source>DLE (110 x 220 mm)</source> 2730 <translation>DLE (110 x 220 mm)</translation> 2731 </message> 2732 <message> 2733 <location filename="" line="0"/> 2734 <source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source> 2735 <translation>Executive (7.5 x 10 tum, 191 x 254 mm)</translation> 2736 </message> 2737 <message> 2738 <location filename="" line="0"/> 2739 <source>Folio (210 x 330 mm)</source> 2740 <translation>Folio (210 x 330 mm)</translation> 2741 </message> 2742 <message> 2743 <location filename="" line="0"/> 2744 <source>Ledger (432 x 279 mm)</source> 2745 <translation>Ledger (432 x 279 mm)</translation> 2746 </message> 2747 <message> 2748 <location filename="" line="0"/> 2749 <source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source> 2750 <translation>Legal (8.5 x 14 tum, 216 x 356 mm)</translation> 2751 </message> 2752 <message> 2753 <location filename="" line="0"/> 2754 <source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source> 2755 <translation>Letter (8.5 x 11 tum, 216 x 279 mm)</translation> 2756 </message> 2757 <message> 2758 <location filename="" line="0"/> 2759 <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source> 2760 <translation>Tabloid (279 x 432 mm)</translation> 2761 </message> 2762 <message> 2763 <location filename="" line="0"/> 2764 <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source> 2765 <translation>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</translation> 2766 </message> 2767 <message> 2768 <location filename="" line="0"/> 2769 <source>OK</source> 2770 <translation>OK</translation> 2771 </message> 2772 <message> 2773 <location filename="" line="0"/> 2774 <source>Cancel</source> 2775 <translation>Avbryt</translation> 2776 </message> 2777 <message> 2778 <location filename="" line="0"/> 2779 <source>Page size:</source> 2780 <translation>Sidstorlek:</translation> 2781 </message> 2782 <message> 2783 <location filename="" line="0"/> 2784 <source>Orientation:</source> 2785 <translation>Orientering:</translation> 2786 </message> 2787 <message> 2788 <location filename="" line="0"/> 2789 <source>Paper source:</source> 2790 <translation>Papperskälla:</translation> 2791 </message> 2792 <message> 2793 <location filename="" line="0"/> 2794 <source>Print</source> 2795 <translation>Skriv ut</translation> 2796 </message> 2797 <message> 2798 <location filename="" line="0"/> 2799 <source>File</source> 2800 <translation>Fil</translation> 2801 </message> 2802 <message> 2803 <location filename="" line="0"/> 2804 <source>Printer</source> 2805 <translation>Skrivare</translation> 2806 </message> 2807 <message> 2808 <location filename="" line="0"/> 2809 <source>Print To File ...</source> 2810 <translation>Skriv ut till fil ...</translation> 2811 </message> 2812 <message> 2813 <location filename="" line="0"/> 2814 <source>Print dialog</source> 2815 <translation>Utskriftsdialog</translation> 2816 </message> 2817 <message> 2818 <location filename="" line="0"/> 2819 <source>Paper format</source> 2820 <translation>Pappersformat</translation> 2821 </message> 2822 <message> 2823 <location filename="" line="0"/> 2824 <source>Size:</source> 2825 <translation>Storlek:</translation> 2826 </message> 2827 <message> 2828 <location filename="" line="0"/> 2829 <source>Properties</source> 2830 <translation>Egenskaper</translation> 2831 </message> 2832 <message> 2833 <location filename="" line="0"/> 2834 <source>Printer info:</source> 2835 <translation>Skrivarinformation:</translation> 2836 </message> 2837 <message> 2838 <location filename="" line="0"/> 2839 <source>Browse</source> 2840 <translation>Bläddra</translation> 2841 </message> 2842 <message> 2843 <location filename="" line="0"/> 2844 <source>Print to file</source> 2845 <translation>Skriv ut till fil</translation> 2846 </message> 2847 <message> 2848 <location filename="" line="0"/> 2849 <source>Print range</source> 2850 <translation>Skriv ut intervall</translation> 2851 </message> 2852 <message> 2853 <location filename="" line="0"/> 2854 <source>Print all</source> 2855 <translation>Skriv ut alla</translation> 2856 </message> 2857 <message> 2858 <location filename="" line="0"/> 2859 <source>Pages from</source> 2860 <translation>Sidor från</translation> 2861 </message> 2862 <message> 2863 <location filename="" line="0"/> 2864 <source>to</source> 2865 <translation>till</translation> 2866 </message> 2867 <message> 2868 <location filename="" line="0"/> 2869 <source>Selection</source> 2870 <translation>Val</translation> 2871 </message> 2872 <message> 2873 <location filename="" line="0"/> 2874 <source>Copies</source> 2875 <translation>Kopior</translation> 2876 </message> 2877 <message> 2878 <location filename="" line="0"/> 2879 <source>Number of copies:</source> 2880 <translation>Antal kopior:</translation> 2881 </message> 2882 <message> 2883 <location filename="" line="0"/> 2884 <source>Collate</source> 2885 <translation>Sortera</translation> 2886 </message> 2887 <message> 2888 <location filename="" line="0"/> 2889 <source>Print last page first</source> 2890 <translation>Skriv ut sista sidan först</translation> 2891 </message> 2892 <message> 2893 <location filename="" line="0"/> 2894 <source>Other</source> 2895 <translation>Annat</translation> 2896 </message> 2897 <message> 2898 <location filename="" line="0"/> 2899 <source>Print in color if available</source> 2900 <translation>Skriv ut i färg om möjligt</translation> 2901 </message> 2902 <message> 2903 <location filename="" line="0"/> 2904 <source>Double side printing</source> 2905 <translation>Dubbelsidig utskrift</translation> 2906 </message> 2907 <message> 2908 <location filename="" line="0"/> 2909 <source>File %1 is not writable. 2377 2910 Please choose a different file name.</source> 2378 <translation>Filen %1 är inte skrivbar.2911 <translation>Filen %1 är inte skrivbar. 2379 2912 Välj ett annat filnamn.</translation> 2380 2913 </message> 2381 2914 <message> 2382 <source>%1 already exists. 2915 <location filename="" line="0"/> 2916 <source>%1 already exists. 2383 2917 Do you want to overwrite it?</source> 2384 <translation>%1 finns redan.2918 <translation>%1 finns redan. 2385 2919 Vill du skriva över den?</translation> 2386 2920 </message> 2387 2921 <message> 2388 <source>File exists</source> 2389 <translation>Filen finns redan</translation> 2390 </message> 2391 <message> 2392 <source><qt>Do you want to overwrite it?</qt></source> 2393 <translation><qt>Vill du skriva över den?</qt></translation> 2394 </message> 2395 <message> 2396 <source>Print selection</source> 2397 <translation>Skriv ut markering</translation> 2398 </message> 2399 <message> 2400 <source>%1 is a directory. 2922 <location filename="" line="0"/> 2923 <source>File exists</source> 2924 <translation>Filen finns redan</translation> 2925 </message> 2926 <message> 2927 <location filename="" line="0"/> 2928 <source><qt>Do you want to overwrite it?</qt></source> 2929 <translation><qt>Vill du skriva över den?</qt></translation> 2930 </message> 2931 <message> 2932 <location filename="" line="0"/> 2933 <source>Print selection</source> 2934 <translation>Skriv ut markering</translation> 2935 </message> 2936 <message> 2937 <location filename="" line="0"/> 2938 <source>%1 is a directory. 2401 2939 Please choose a different file name.</source> 2402 <translation>%1 är en katalog.2940 <translation>%1 är en katalog. 2403 2941 Välj ett annat filnamn.</translation> 2404 2942 </message> 2405 2406 2943 </context> 2944 <context> 2407 2945 <name>QPrintPropertiesDialog</name> 2408 2946 <message> 2409 <source>PPD Properties</source> 2410 <translation>PPD-egenskaper</translation> 2411 </message> 2412 <message> 2413 <source>Save</source> 2414 <translation>Spara</translation> 2415 </message> 2416 <message> 2417 <source>OK</source> 2418 <translation>OK</translation> 2419 </message> 2420 </context> 2421 <context> 2947 <location filename="" line="0"/> 2948 <source>PPD Properties</source> 2949 <translation>PPD-egenskaper</translation> 2950 </message> 2951 <message> 2952 <location filename="" line="0"/> 2953 <source>Save</source> 2954 <translation>Spara</translation> 2955 </message> 2956 <message> 2957 <location filename="" line="0"/> 2958 <source>OK</source> 2959 <translation>OK</translation> 2960 </message> 2961 </context> 2962 <context> 2422 2963 <name>QProgressDialog</name> 2423 2964 <message> 2424 <source>Cancel</source> 2425 <translation>Avbryt</translation> 2426 </message> 2427 </context> 2428 <context> 2965 <location filename="" line="0"/> 2966 <source>Cancel</source> 2967 <translation>Avbryt</translation> 2968 </message> 2969 </context> 2970 <context> 2429 2971 <name>QPushButton</name> 2430 2972 <message> 2431 <source>Open</source> 2432 <translation>Öppna</translation> 2433 </message> 2434 </context> 2435 <context> 2973 <location filename="" line="0"/> 2974 <source>Open</source> 2975 <translation>Öppna</translation> 2976 </message> 2977 </context> 2978 <context> 2436 2979 <name>QRadioButton</name> 2437 2980 <message> 2438 <source>Check</source> 2439 <translation>Kryssa</translation> 2440 </message> 2441 </context> 2442 <context> 2981 <location filename="" line="0"/> 2982 <source>Check</source> 2983 <translation>Kryssa</translation> 2984 </message> 2985 </context> 2986 <context> 2443 2987 <name>QRegExp</name> 2444 2988 <message> 2445 <source>no error occurred</source> 2446 <translation>inga fel inträffade</translation> 2447 </message> 2448 <message> 2449 <source>disabled feature used</source> 2450 <translation>inaktiverad funktion används</translation> 2451 </message> 2452 <message> 2453 <source>bad char class syntax</source> 2454 <translation>felaktig teckenklasssyntax</translation> 2455 </message> 2456 <message> 2457 <source>bad lookahead syntax</source> 2458 <translation>felaktig seframåtsyntax</translation> 2459 </message> 2460 <message> 2461 <source>bad repetition syntax</source> 2462 <translation>felaktig upprepningssyntax</translation> 2463 </message> 2464 <message> 2465 <source>invalid octal value</source> 2466 <translation>ogiltigt oktalt värde</translation> 2467 </message> 2468 <message> 2469 <source>missing left delim</source> 2470 <translation>saknar vänster avgränsare</translation> 2471 </message> 2472 <message> 2473 <source>unexpected end</source> 2474 <translation>oväntat slut</translation> 2475 </message> 2476 <message> 2477 <source>met internal limit</source> 2478 <translation>nådde intern gräns</translation> 2479 </message> 2480 </context> 2481 <context> 2989 <location filename="" line="0"/> 2990 <source>no error occurred</source> 2991 <translation>inga fel inträffade</translation> 2992 </message> 2993 <message> 2994 <location filename="" line="0"/> 2995 <source>disabled feature used</source> 2996 <translation>inaktiverad funktion används</translation> 2997 </message> 2998 <message> 2999 <location filename="" line="0"/> 3000 <source>bad char class syntax</source> 3001 <translation>felaktig teckenklasssyntax</translation> 3002 </message> 3003 <message> 3004 <location filename="" line="0"/> 3005 <source>bad lookahead syntax</source> 3006 <translation>felaktig seframåtsyntax</translation> 3007 </message> 3008 <message> 3009 <location filename="" line="0"/> 3010 <source>bad repetition syntax</source> 3011 <translation>felaktig upprepningssyntax</translation> 3012 </message> 3013 <message> 3014 <location filename="" line="0"/> 3015 <source>invalid octal value</source> 3016 <translation>ogiltigt oktalt värde</translation> 3017 </message> 3018 <message> 3019 <location filename="" line="0"/> 3020 <source>missing left delim</source> 3021 <translation>saknar vänster avgränsare</translation> 3022 </message> 3023 <message> 3024 <location filename="" line="0"/> 3025 <source>unexpected end</source> 3026 <translation>oväntat slut</translation> 3027 </message> 3028 <message> 3029 <location filename="" line="0"/> 3030 <source>met internal limit</source> 3031 <translation>nådde intern gräns</translation> 3032 </message> 3033 </context> 3034 <context> 2482 3035 <name>QSQLite2Driver</name> 2483 3036 <message> 2484 <source>Error to open database</source> 2485 <translation>Fel vid öppning av databas</translation> 2486 </message> 2487 <message> 2488 <source>Unable to begin transaction</source> 2489 <translation>Kunde inte påbörja transaktion</translation> 2490 </message> 2491 <message> 2492 <source>Unable to commit transaction</source> 2493 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 2494 </message> 2495 <message> 2496 <source>Unable to rollback Transaction</source> 2497 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 2498 </message> 2499 </context> 2500 <context> 3037 <location filename="" line="0"/> 3038 <source>Error to open database</source> 3039 <translation>Fel vid öppning av databas</translation> 3040 </message> 3041 <message> 3042 <location filename="" line="0"/> 3043 <source>Unable to begin transaction</source> 3044 <translation>Kunde inte påbörja transaktion</translation> 3045 </message> 3046 <message> 3047 <location filename="" line="0"/> 3048 <source>Unable to commit transaction</source> 3049 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 3050 </message> 3051 <message> 3052 <location filename="" line="0"/> 3053 <source>Unable to rollback Transaction</source> 3054 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 3055 </message> 3056 </context> 3057 <context> 2501 3058 <name>QSQLite2Result</name> 2502 3059 <message> 2503 <source>Unable to fetch results</source> 2504 <translation>Kunde inte hämta resultat</translation> 2505 </message> 2506 <message> 2507 <source>Unable to execute statement</source> 2508 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 2509 </message> 2510 </context> 2511 <context> 3060 <location filename="" line="0"/> 3061 <source>Unable to fetch results</source> 3062 <translation>Kunde inte hämta resultat</translation> 3063 </message> 3064 <message> 3065 <location filename="" line="0"/> 3066 <source>Unable to execute statement</source> 3067 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 3068 </message> 3069 </context> 3070 <context> 2512 3071 <name>QSQLiteDriver</name> 2513 3072 <message> 2514 <source>Error opening database</source> 2515 <translation>Fel vid öppning av databas</translation> 2516 </message> 2517 <message> 2518 <source>Error closing database</source> 2519 <translation>Fel vid stängning av databas</translation> 2520 </message> 2521 <message> 2522 <source>Unable to begin transaction</source> 2523 <translation>Kunde inte påbörja transaktion</translation> 2524 </message> 2525 <message> 2526 <source>Unable to commit transaction</source> 2527 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 2528 </message> 2529 <message> 2530 <source>Unable to roll back transaction</source> 2531 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 2532 </message> 2533 </context> 2534 <context> 3073 <location filename="" line="0"/> 3074 <source>Error opening database</source> 3075 <translation>Fel vid öppning av databas</translation> 3076 </message> 3077 <message> 3078 <location filename="" line="0"/> 3079 <source>Error closing database</source> 3080 <translation>Fel vid stängning av databas</translation> 3081 </message> 3082 <message> 3083 <location filename="" line="0"/> 3084 <source>Unable to begin transaction</source> 3085 <translation>Kunde inte påbörja transaktion</translation> 3086 </message> 3087 <message> 3088 <location filename="" line="0"/> 3089 <source>Unable to commit transaction</source> 3090 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 3091 </message> 3092 <message> 3093 <location filename="" line="0"/> 3094 <source>Unable to roll back transaction</source> 3095 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 3096 </message> 3097 </context> 3098 <context> 2535 3099 <name>QSQLiteResult</name> 2536 3100 <message> 2537 <source>Unable to fetch row</source> 2538 <translation>Kunde inte hämta rad</translation> 2539 </message> 2540 <message> 2541 <source>Unable to execute statement</source> 2542 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 2543 </message> 2544 <message> 2545 <source>Unable to reset statement</source> 2546 <translation>Kunde inte återställa frågesats</translation> 2547 </message> 2548 <message> 2549 <source>Unable to bind parameters</source> 2550 <translation>Kunde inte binda parametrar</translation> 2551 </message> 2552 <message> 2553 <source>Parameter count mismatch</source> 2554 <translation>Parameterantal stämmer inte</translation> 2555 </message> 2556 </context> 2557 <context> 3101 <location filename="" line="0"/> 3102 <source>Unable to fetch row</source> 3103 <translation>Kunde inte hämta rad</translation> 3104 </message> 3105 <message> 3106 <location filename="" line="0"/> 3107 <source>Unable to execute statement</source> 3108 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 3109 </message> 3110 <message> 3111 <location filename="" line="0"/> 3112 <source>Unable to reset statement</source> 3113 <translation>Kunde inte återställa frågesats</translation> 3114 </message> 3115 <message> 3116 <location filename="" line="0"/> 3117 <source>Unable to bind parameters</source> 3118 <translation>Kunde inte binda parametrar</translation> 3119 </message> 3120 <message> 3121 <location filename="" line="0"/> 3122 <source>Parameter count mismatch</source> 3123 <translation>Parameterantal stämmer inte</translation> 3124 </message> 3125 </context> 3126 <context> 2558 3127 <name>QScrollBar</name> 2559 3128 <message> 2560 <source>Scroll here</source> 2561 <translation>Rulla här</translation> 2562 </message> 2563 <message> 2564 <source>Left edge</source> 2565 <translation>Vänsterkant</translation> 2566 </message> 2567 <message> 2568 <source>Top</source> 2569 <translation>Överkant</translation> 2570 </message> 2571 <message> 2572 <source>Right edge</source> 2573 <translation>Högerkant</translation> 2574 </message> 2575 <message> 2576 <source>Bottom</source> 2577 <translation>Nederkant</translation> 2578 </message> 2579 <message> 2580 <source>Page left</source> 2581 <translation>Sida vänster</translation> 2582 </message> 2583 <message> 2584 <source>Page up</source> 2585 <translation>Sida uppåt</translation> 2586 </message> 2587 <message> 2588 <source>Page right</source> 2589 <translation>Sida höger</translation> 2590 </message> 2591 <message> 2592 <source>Page down</source> 2593 <translation>Sida nedåt</translation> 2594 </message> 2595 <message> 2596 <source>Scroll left</source> 2597 <translation>Rulla vänster</translation> 2598 </message> 2599 <message> 2600 <source>Scroll up</source> 2601 <translation>Rulla uppåt</translation> 2602 </message> 2603 <message> 2604 <source>Scroll right</source> 2605 <translation>Rulla höger</translation> 2606 </message> 2607 <message> 2608 <source>Scroll down</source> 2609 <translation>Rulla nedåt</translation> 2610 </message> 2611 <message> 2612 <source>Line up</source> 2613 <translation>Rada upp</translation> 2614 </message> 2615 <message> 2616 <source>Position</source> 2617 <translation>Position</translation> 2618 </message> 2619 <message> 2620 <source>Line down</source> 2621 <translation>Rad nedåt</translation> 2622 </message> 2623 </context> 2624 <context> 3129 <location filename="" line="0"/> 3130 <source>Scroll here</source> 3131 <translation>Rulla här</translation> 3132 </message> 3133 <message> 3134 <location filename="" line="0"/> 3135 <source>Left edge</source> 3136 <translation>Vänsterkant</translation> 3137 </message> 3138 <message> 3139 <location filename="" line="0"/> 3140 <source>Top</source> 3141 <translation>Överkant</translation> 3142 </message> 3143 <message> 3144 <location filename="" line="0"/> 3145 <source>Right edge</source> 3146 <translation>Högerkant</translation> 3147 </message> 3148 <message> 3149 <location filename="" line="0"/> 3150 <source>Bottom</source> 3151 <translation>Nederkant</translation> 3152 </message> 3153 <message> 3154 <location filename="" line="0"/> 3155 <source>Page left</source> 3156 <translation>Sida vänster</translation> 3157 </message> 3158 <message> 3159 <location filename="" line="0"/> 3160 <source>Page up</source> 3161 <translation>Sida uppåt</translation> 3162 </message> 3163 <message> 3164 <location filename="" line="0"/> 3165 <source>Page right</source> 3166 <translation>Sida höger</translation> 3167 </message> 3168 <message> 3169 <location filename="" line="0"/> 3170 <source>Page down</source> 3171 <translation>Sida nedåt</translation> 3172 </message> 3173 <message> 3174 <location filename="" line="0"/> 3175 <source>Scroll left</source> 3176 <translation>Rulla vänster</translation> 3177 </message> 3178 <message> 3179 <location filename="" line="0"/> 3180 <source>Scroll up</source> 3181 <translation>Rulla uppåt</translation> 3182 </message> 3183 <message> 3184 <location filename="" line="0"/> 3185 <source>Scroll right</source> 3186 <translation>Rulla höger</translation> 3187 </message> 3188 <message> 3189 <location filename="" line="0"/> 3190 <source>Scroll down</source> 3191 <translation>Rulla nedåt</translation> 3192 </message> 3193 <message> 3194 <location filename="" line="0"/> 3195 <source>Line up</source> 3196 <translation>Rada upp</translation> 3197 </message> 3198 <message> 3199 <location filename="" line="0"/> 3200 <source>Position</source> 3201 <translation>Position</translation> 3202 </message> 3203 <message> 3204 <location filename="" line="0"/> 3205 <source>Line down</source> 3206 <translation>Rad nedåt</translation> 3207 </message> 3208 </context> 3209 <context> 2625 3210 <name>QShortcut</name> 2626 3211 <message> 2627 <source>Space</source> 2628 <translation>Mellanslag</translation> 2629 </message> 2630 <message> 2631 <source>Esc</source> 2632 <translation>Esc</translation> 2633 </message> 2634 <message> 2635 <source>Tab</source> 2636 <translation>Tab</translation> 2637 </message> 2638 <message> 2639 <source>Backtab</source> 2640 <translation>Backtab</translation> 2641 </message> 2642 <message> 2643 <source>Backspace</source> 2644 <translation>Backsteg</translation> 2645 </message> 2646 <message> 2647 <source>Return</source> 2648 <translation>Return</translation> 2649 </message> 2650 <message> 2651 <source>Enter</source> 2652 <translation>Enter</translation> 2653 </message> 2654 <message> 2655 <source>Ins</source> 2656 <translation>Ins</translation> 2657 </message> 2658 <message> 2659 <source>Del</source> 2660 <translation>Del</translation> 2661 </message> 2662 <message> 2663 <source>Pause</source> 2664 <translation>Pause</translation> 2665 </message> 2666 <message> 2667 <source>Print</source> 2668 <translation>Print</translation> 2669 </message> 2670 <message> 2671 <source>SysReq</source> 2672 <translation>SysReq</translation> 2673 </message> 2674 <message> 2675 <source>Home</source> 2676 <translation>Home</translation> 2677 </message> 2678 <message> 2679 <source>End</source> 2680 <translation>End</translation> 2681 </message> 2682 <message> 2683 <source>Left</source> 2684 <translation>Vänster</translation> 2685 </message> 2686 <message> 2687 <source>Up</source> 2688 <translation>Upp</translation> 2689 </message> 2690 <message> 2691 <source>Right</source> 2692 <translation>Höger</translation> 2693 </message> 2694 <message> 2695 <source>Down</source> 2696 <translation>Ned</translation> 2697 </message> 2698 <message> 2699 <source>PgUp</source> 2700 <translation>PgUp</translation> 2701 </message> 2702 <message> 2703 <source>PgDown</source> 2704 <translation>PgDown</translation> 2705 </message> 2706 <message> 2707 <source>CapsLock</source> 2708 <translation>CapsLock</translation> 2709 </message> 2710 <message> 2711 <source>NumLock</source> 2712 <translation>NumLock</translation> 2713 </message> 2714 <message> 2715 <source>ScrollLock</source> 2716 <translation>ScrollLock</translation> 2717 </message> 2718 <message> 2719 <source>Menu</source> 2720 <translation>Meny</translation> 2721 </message> 2722 <message> 2723 <source>Help</source> 2724 <translation>Hjälp</translation> 2725 </message> 2726 <message> 2727 <source>Back</source> 2728 <translation>Bakåt</translation> 2729 </message> 2730 <message> 2731 <source>Forward</source> 2732 <translation>Framåt</translation> 2733 </message> 2734 <message> 2735 <source>Stop</source> 2736 <translation>Stoppa</translation> 2737 </message> 2738 <message> 2739 <source>Refresh</source> 2740 <translation>Uppdatera</translation> 2741 </message> 2742 <message> 2743 <source>Volume Down</source> 2744 <translation>Sänk volym</translation> 2745 </message> 2746 <message> 2747 <source>Volume Mute</source> 2748 <translation>Volym tyst</translation> 2749 </message> 2750 <message> 2751 <source>Volume Up</source> 2752 <translation>Höj volym</translation> 2753 </message> 2754 <message> 2755 <source>Bass Boost</source> 2756 <translation>Förstärk bas</translation> 2757 </message> 2758 <message> 2759 <source>Bass Up</source> 2760 <translation>Höj bas</translation> 2761 </message> 2762 <message> 2763 <source>Bass Down</source> 2764 <translation>Sänk bas</translation> 2765 </message> 2766 <message> 2767 <source>Treble Up</source> 2768 <translation>Höj diskant</translation> 2769 </message> 2770 <message> 2771 <source>Treble Down</source> 2772 <translation>Sänk diskant</translation> 2773 </message> 2774 <message> 2775 <source>Media Play</source> 2776 <translation>Media spela upp</translation> 2777 </message> 2778 <message> 2779 <source>Media Stop</source> 2780 <translation>Media stopp</translation> 2781 </message> 2782 <message> 2783 <source>Media Previous</source> 2784 <translation>Media föregående</translation> 2785 </message> 2786 <message> 2787 <source>Media Next</source> 2788 <translation>Media nästa</translation> 2789 </message> 2790 <message> 2791 <source>Media Record</source> 2792 <translation>Media spela in</translation> 2793 </message> 2794 <message> 2795 <source>Favorites</source> 2796 <translation>Favoriter</translation> 2797 </message> 2798 <message> 2799 <source>Search</source> 2800 <translation>Sök</translation> 2801 </message> 2802 <message> 2803 <source>Standby</source> 2804 <translation>Avvakta</translation> 2805 </message> 2806 <message> 2807 <source>Open URL</source> 2808 <translation>Öppna url</translation> 2809 </message> 2810 <message> 2811 <source>Launch Mail</source> 2812 <translation>Starta e-post</translation> 2813 </message> 2814 <message> 2815 <source>Launch Media</source> 2816 <translation>Starta media</translation> 2817 </message> 2818 <message> 2819 <source>Launch (0)</source> 2820 <translation>Starta (0)</translation> 2821 </message> 2822 <message> 2823 <source>Launch (1)</source> 2824 <translation>Starta (1)</translation> 2825 </message> 2826 <message> 2827 <source>Launch (2)</source> 2828 <translation>Starta (2)</translation> 2829 </message> 2830 <message> 2831 <source>Launch (3)</source> 2832 <translation>Starta (3)</translation> 2833 </message> 2834 <message> 2835 <source>Launch (4)</source> 2836 <translation>Starta (4)</translation> 2837 </message> 2838 <message> 2839 <source>Launch (5)</source> 2840 <translation>Starta (5)</translation> 2841 </message> 2842 <message> 2843 <source>Launch (6)</source> 2844 <translation>Starta (6)</translation> 2845 </message> 2846 <message> 2847 <source>Launch (7)</source> 2848 <translation>Starta (7)</translation> 2849 </message> 2850 <message> 2851 <source>Launch (8)</source> 2852 <translation>Starta (8)</translation> 2853 </message> 2854 <message> 2855 <source>Launch (9)</source> 2856 <translation>Starta (9)</translation> 2857 </message> 2858 <message> 2859 <source>Launch (A)</source> 2860 <translation>Starta (A)</translation> 2861 </message> 2862 <message> 2863 <source>Launch (B)</source> 2864 <translation>Starta (B)</translation> 2865 </message> 2866 <message> 2867 <source>Launch (C)</source> 2868 <translation>Starta (C)</translation> 2869 </message> 2870 <message> 2871 <source>Launch (D)</source> 2872 <translation>Starta (D)</translation> 2873 </message> 2874 <message> 2875 <source>Launch (E)</source> 2876 <translation>Starta (E)</translation> 2877 </message> 2878 <message> 2879 <source>Launch (F)</source> 2880 <translation>Starta (F)</translation> 2881 </message> 2882 <message> 2883 <source>Print Screen</source> 2884 <translation>Print Screen</translation> 2885 </message> 2886 <message> 2887 <source>Page Up</source> 2888 <translation>Page Up</translation> 2889 </message> 2890 <message> 2891 <source>Page Down</source> 2892 <translation>Page Down</translation> 2893 </message> 2894 <message> 2895 <source>Caps Lock</source> 2896 <translation>Caps Lock</translation> 2897 </message> 2898 <message> 2899 <source>Num Lock</source> 2900 <translation>Num Lock</translation> 2901 </message> 2902 <message> 2903 <source>Number Lock</source> 2904 <translation>Number Lock</translation> 2905 </message> 2906 <message> 2907 <source>Scroll Lock</source> 2908 <translation>Scroll Lock</translation> 2909 </message> 2910 <message> 2911 <source>Insert</source> 2912 <translation>Insert</translation> 2913 </message> 2914 <message> 2915 <source>Delete</source> 2916 <translation>Delete</translation> 2917 </message> 2918 <message> 2919 <source>Escape</source> 2920 <translation>Escape</translation> 2921 </message> 2922 <message> 2923 <source>System Request</source> 2924 <translation>System Request</translation> 2925 </message> 2926 <message> 2927 <source>Select</source> 2928 <translation>Välj</translation> 2929 </message> 2930 <message> 2931 <source>Yes</source> 2932 <translation>Ja</translation> 2933 </message> 2934 <message> 2935 <source>No</source> 2936 <translation>Nej</translation> 2937 </message> 2938 <message> 2939 <source>Context1</source> 2940 <translation>Sammanhang1</translation> 2941 </message> 2942 <message> 2943 <source>Context2</source> 2944 <translation>Sammanhang2</translation> 2945 </message> 2946 <message> 2947 <source>Context3</source> 2948 <translation>Sammanhang3</translation> 2949 </message> 2950 <message> 2951 <source>Context4</source> 2952 <translation>Sammanhang4</translation> 2953 </message> 2954 <message> 2955 <source>Call</source> 2956 <translation>Ring upp</translation> 2957 </message> 2958 <message> 2959 <source>Hangup</source> 2960 <translation>Lägg på</translation> 2961 </message> 2962 <message> 2963 <source>Flip</source> 2964 <translation>Vänd</translation> 2965 </message> 2966 <message> 2967 <source>Ctrl</source> 2968 <translation>Ctrl</translation> 2969 </message> 2970 <message> 2971 <source>Shift</source> 2972 <translation>Shift</translation> 2973 </message> 2974 <message> 2975 <source>Alt</source> 2976 <translation>Alt</translation> 2977 </message> 2978 <message> 2979 <source>Meta</source> 2980 <translation>Meta</translation> 2981 </message> 2982 <message> 2983 <source>+</source> 2984 <translation>+</translation> 2985 </message> 2986 <message> 2987 <source>F%1</source> 2988 <translation>F%1</translation> 2989 </message> 2990 <message> 2991 <source>Home Page</source> 2992 <translation>Hemsida</translation> 2993 </message> 2994 </context> 2995 <context> 3212 <location filename="" line="0"/> 3213 <source>Space</source> 3214 <translation>Mellanslag</translation> 3215 </message> 3216 <message> 3217 <location filename="" line="0"/> 3218 <source>Esc</source> 3219 <translation>Esc</translation> 3220 </message> 3221 <message> 3222 <location filename="" line="0"/> 3223 <source>Tab</source> 3224 <translation>Tab</translation> 3225 </message> 3226 <message> 3227 <location filename="" line="0"/> 3228 <source>Backtab</source> 3229 <translation>Backtab</translation> 3230 </message> 3231 <message> 3232 <location filename="" line="0"/> 3233 <source>Backspace</source> 3234 <translation>Backsteg</translation> 3235 </message> 3236 <message> 3237 <location filename="" line="0"/> 3238 <source>Return</source> 3239 <translation>Return</translation> 3240 </message> 3241 <message> 3242 <location filename="" line="0"/> 3243 <source>Enter</source> 3244 <translation>Enter</translation> 3245 </message> 3246 <message> 3247 <location filename="" line="0"/> 3248 <source>Ins</source> 3249 <translation>Ins</translation> 3250 </message> 3251 <message> 3252 <location filename="" line="0"/> 3253 <source>Del</source> 3254 <translation>Del</translation> 3255 </message> 3256 <message> 3257 <location filename="" line="0"/> 3258 <source>Pause</source> 3259 <translation>Pause</translation> 3260 </message> 3261 <message> 3262 <location filename="" line="0"/> 3263 <source>Print</source> 3264 <translation>Print</translation> 3265 </message> 3266 <message> 3267 <location filename="" line="0"/> 3268 <source>SysReq</source> 3269 <translation>SysReq</translation> 3270 </message> 3271 <message> 3272 <location filename="" line="0"/> 3273 <source>Home</source> 3274 <translation>Home</translation> 3275 </message> 3276 <message> 3277 <location filename="" line="0"/> 3278 <source>End</source> 3279 <translation>End</translation> 3280 </message> 3281 <message> 3282 <location filename="" line="0"/> 3283 <source>Left</source> 3284 <translation>Vänster</translation> 3285 </message> 3286 <message> 3287 <location filename="" line="0"/> 3288 <source>Up</source> 3289 <translation>Upp</translation> 3290 </message> 3291 <message> 3292 <location filename="" line="0"/> 3293 <source>Right</source> 3294 <translation>Höger</translation> 3295 </message> 3296 <message> 3297 <location filename="" line="0"/> 3298 <source>Down</source> 3299 <translation>Ned</translation> 3300 </message> 3301 <message> 3302 <location filename="" line="0"/> 3303 <source>PgUp</source> 3304 <translation>PgUp</translation> 3305 </message> 3306 <message> 3307 <location filename="" line="0"/> 3308 <source>PgDown</source> 3309 <translation>PgDown</translation> 3310 </message> 3311 <message> 3312 <location filename="" line="0"/> 3313 <source>CapsLock</source> 3314 <translation>CapsLock</translation> 3315 </message> 3316 <message> 3317 <location filename="" line="0"/> 3318 <source>NumLock</source> 3319 <translation>NumLock</translation> 3320 </message> 3321 <message> 3322 <location filename="" line="0"/> 3323 <source>ScrollLock</source> 3324 <translation>ScrollLock</translation> 3325 </message> 3326 <message> 3327 <location filename="" line="0"/> 3328 <source>Menu</source> 3329 <translation>Meny</translation> 3330 </message> 3331 <message> 3332 <location filename="" line="0"/> 3333 <source>Help</source> 3334 <translation>Hjälp</translation> 3335 </message> 3336 <message> 3337 <location filename="" line="0"/> 3338 <source>Back</source> 3339 <translation>Bakåt</translation> 3340 </message> 3341 <message> 3342 <location filename="" line="0"/> 3343 <source>Forward</source> 3344 <translation>Framåt</translation> 3345 </message> 3346 <message> 3347 <location filename="" line="0"/> 3348 <source>Stop</source> 3349 <translation>Stoppa</translation> 3350 </message> 3351 <message> 3352 <location filename="" line="0"/> 3353 <source>Refresh</source> 3354 <translation>Uppdatera</translation> 3355 </message> 3356 <message> 3357 <location filename="" line="0"/> 3358 <source>Volume Down</source> 3359 <translation>Sänk volym</translation> 3360 </message> 3361 <message> 3362 <location filename="" line="0"/> 3363 <source>Volume Mute</source> 3364 <translation>Volym tyst</translation> 3365 </message> 3366 <message> 3367 <location filename="" line="0"/> 3368 <source>Volume Up</source> 3369 <translation>Höj volym</translation> 3370 </message> 3371 <message> 3372 <location filename="" line="0"/> 3373 <source>Bass Boost</source> 3374 <translation>Förstärk bas</translation> 3375 </message> 3376 <message> 3377 <location filename="" line="0"/> 3378 <source>Bass Up</source> 3379 <translation>Höj bas</translation> 3380 </message> 3381 <message> 3382 <location filename="" line="0"/> 3383 <source>Bass Down</source> 3384 <translation>Sänk bas</translation> 3385 </message> 3386 <message> 3387 <location filename="" line="0"/> 3388 <source>Treble Up</source> 3389 <translation>Höj diskant</translation> 3390 </message> 3391 <message> 3392 <location filename="" line="0"/> 3393 <source>Treble Down</source> 3394 <translation>Sänk diskant</translation> 3395 </message> 3396 <message> 3397 <location filename="" line="0"/> 3398 <source>Media Play</source> 3399 <translation>Media spela upp</translation> 3400 </message> 3401 <message> 3402 <location filename="" line="0"/> 3403 <source>Media Stop</source> 3404 <translation>Media stopp</translation> 3405 </message> 3406 <message> 3407 <location filename="" line="0"/> 3408 <source>Media Previous</source> 3409 <translation>Media föregående</translation> 3410 </message> 3411 <message> 3412 <location filename="" line="0"/> 3413 <source>Media Next</source> 3414 <translation>Media nästa</translation> 3415 </message> 3416 <message> 3417 <location filename="" line="0"/> 3418 <source>Media Record</source> 3419 <translation>Media spela in</translation> 3420 </message> 3421 <message> 3422 <location filename="" line="0"/> 3423 <source>Favorites</source> 3424 <translation>Favoriter</translation> 3425 </message> 3426 <message> 3427 <location filename="" line="0"/> 3428 <source>Search</source> 3429 <translation>Sök</translation> 3430 </message> 3431 <message> 3432 <location filename="" line="0"/> 3433 <source>Standby</source> 3434 <translation>Avvakta</translation> 3435 </message> 3436 <message> 3437 <location filename="" line="0"/> 3438 <source>Open URL</source> 3439 <translation>Öppna url</translation> 3440 </message> 3441 <message> 3442 <location filename="" line="0"/> 3443 <source>Launch Mail</source> 3444 <translation>Starta e-post</translation> 3445 </message> 3446 <message> 3447 <location filename="" line="0"/> 3448 <source>Launch Media</source> 3449 <translation>Starta media</translation> 3450 </message> 3451 <message> 3452 <location filename="" line="0"/> 3453 <source>Launch (0)</source> 3454 <translation>Starta (0)</translation> 3455 </message> 3456 <message> 3457 <location filename="" line="0"/> 3458 <source>Launch (1)</source> 3459 <translation>Starta (1)</translation> 3460 </message> 3461 <message> 3462 <location filename="" line="0"/> 3463 <source>Launch (2)</source> 3464 <translation>Starta (2)</translation> 3465 </message> 3466 <message> 3467 <location filename="" line="0"/> 3468 <source>Launch (3)</source> 3469 <translation>Starta (3)</translation> 3470 </message> 3471 <message> 3472 <location filename="" line="0"/> 3473 <source>Launch (4)</source> 3474 <translation>Starta (4)</translation> 3475 </message> 3476 <message> 3477 <location filename="" line="0"/> 3478 <source>Launch (5)</source> 3479 <translation>Starta (5)</translation> 3480 </message> 3481 <message> 3482 <location filename="" line="0"/> 3483 <source>Launch (6)</source> 3484 <translation>Starta (6)</translation> 3485 </message> 3486 <message> 3487 <location filename="" line="0"/> 3488 <source>Launch (7)</source> 3489 <translation>Starta (7)</translation> 3490 </message> 3491 <message> 3492 <location filename="" line="0"/> 3493 <source>Launch (8)</source> 3494 <translation>Starta (8)</translation> 3495 </message> 3496 <message> 3497 <location filename="" line="0"/> 3498 <source>Launch (9)</source> 3499 <translation>Starta (9)</translation> 3500 </message> 3501 <message> 3502 <location filename="" line="0"/> 3503 <source>Launch (A)</source> 3504 <translation>Starta (A)</translation> 3505 </message> 3506 <message> 3507 <location filename="" line="0"/> 3508 <source>Launch (B)</source> 3509 <translation>Starta (B)</translation> 3510 </message> 3511 <message> 3512 <location filename="" line="0"/> 3513 <source>Launch (C)</source> 3514 <translation>Starta (C)</translation> 3515 </message> 3516 <message> 3517 <location filename="" line="0"/> 3518 <source>Launch (D)</source> 3519 <translation>Starta (D)</translation> 3520 </message> 3521 <message> 3522 <location filename="" line="0"/> 3523 <source>Launch (E)</source> 3524 <translation>Starta (E)</translation> 3525 </message> 3526 <message> 3527 <location filename="" line="0"/> 3528 <source>Launch (F)</source> 3529 <translation>Starta (F)</translation> 3530 </message> 3531 <message> 3532 <location filename="" line="0"/> 3533 <source>Print Screen</source> 3534 <translation>Print Screen</translation> 3535 </message> 3536 <message> 3537 <location filename="" line="0"/> 3538 <source>Page Up</source> 3539 <translation>Page Up</translation> 3540 </message> 3541 <message> 3542 <location filename="" line="0"/> 3543 <source>Page Down</source> 3544 <translation>Page Down</translation> 3545 </message> 3546 <message> 3547 <location filename="" line="0"/> 3548 <source>Caps Lock</source> 3549 <translation>Caps Lock</translation> 3550 </message> 3551 <message> 3552 <location filename="" line="0"/> 3553 <source>Num Lock</source> 3554 <translation>Num Lock</translation> 3555 </message> 3556 <message> 3557 <location filename="" line="0"/> 3558 <source>Number Lock</source> 3559 <translation>Number Lock</translation> 3560 </message> 3561 <message> 3562 <location filename="" line="0"/> 3563 <source>Scroll Lock</source> 3564 <translation>Scroll Lock</translation> 3565 </message> 3566 <message> 3567 <location filename="" line="0"/> 3568 <source>Insert</source> 3569 <translation>Insert</translation> 3570 </message> 3571 <message> 3572 <location filename="" line="0"/> 3573 <source>Delete</source> 3574 <translation>Delete</translation> 3575 </message> 3576 <message> 3577 <location filename="" line="0"/> 3578 <source>Escape</source> 3579 <translation>Escape</translation> 3580 </message> 3581 <message> 3582 <location filename="" line="0"/> 3583 <source>System Request</source> 3584 <translation>System Request</translation> 3585 </message> 3586 <message> 3587 <location filename="" line="0"/> 3588 <source>Select</source> 3589 <translation>Välj</translation> 3590 </message> 3591 <message> 3592 <location filename="" line="0"/> 3593 <source>Yes</source> 3594 <translation>Ja</translation> 3595 </message> 3596 <message> 3597 <location filename="" line="0"/> 3598 <source>No</source> 3599 <translation>Nej</translation> 3600 </message> 3601 <message> 3602 <location filename="" line="0"/> 3603 <source>Context1</source> 3604 <translation>Sammanhang1</translation> 3605 </message> 3606 <message> 3607 <location filename="" line="0"/> 3608 <source>Context2</source> 3609 <translation>Sammanhang2</translation> 3610 </message> 3611 <message> 3612 <location filename="" line="0"/> 3613 <source>Context3</source> 3614 <translation>Sammanhang3</translation> 3615 </message> 3616 <message> 3617 <location filename="" line="0"/> 3618 <source>Context4</source> 3619 <translation>Sammanhang4</translation> 3620 </message> 3621 <message> 3622 <location filename="" line="0"/> 3623 <source>Call</source> 3624 <translation>Ring upp</translation> 3625 </message> 3626 <message> 3627 <location filename="" line="0"/> 3628 <source>Hangup</source> 3629 <translation>Lägg på</translation> 3630 </message> 3631 <message> 3632 <location filename="" line="0"/> 3633 <source>Flip</source> 3634 <translation>Vänd</translation> 3635 </message> 3636 <message> 3637 <location filename="" line="0"/> 3638 <source>Ctrl</source> 3639 <translation>Ctrl</translation> 3640 </message> 3641 <message> 3642 <location filename="" line="0"/> 3643 <source>Shift</source> 3644 <translation>Shift</translation> 3645 </message> 3646 <message> 3647 <location filename="" line="0"/> 3648 <source>Alt</source> 3649 <translation>Alt</translation> 3650 </message> 3651 <message> 3652 <location filename="" line="0"/> 3653 <source>Meta</source> 3654 <translation>Meta</translation> 3655 </message> 3656 <message> 3657 <location filename="" line="0"/> 3658 <source>+</source> 3659 <translation>+</translation> 3660 </message> 3661 <message> 3662 <location filename="" line="0"/> 3663 <source>F%1</source> 3664 <translation>F%1</translation> 3665 </message> 3666 <message> 3667 <location filename="" line="0"/> 3668 <source>Home Page</source> 3669 <translation>Hemsida</translation> 3670 </message> 3671 </context> 3672 <context> 2996 3673 <name>QSlider</name> 2997 3674 <message> 2998 <source>Page left</source> 2999 <translation>Sida vänster</translation> 3000 </message> 3001 <message> 3002 <source>Page up</source> 3003 <translation>Sida uppåt</translation> 3004 </message> 3005 <message> 3006 <source>Position</source> 3007 <translation>Position</translation> 3008 </message> 3009 <message> 3010 <source>Page right</source> 3011 <translation>Sida höger</translation> 3012 </message> 3013 <message> 3014 <source>Page down</source> 3015 <translation>Sida nedåt</translation> 3016 </message> 3017 </context> 3018 <context> 3675 <location filename="" line="0"/> 3676 <source>Page left</source> 3677 <translation>Sida vänster</translation> 3678 </message> 3679 <message> 3680 <location filename="" line="0"/> 3681 <source>Page up</source> 3682 <translation>Sida uppåt</translation> 3683 </message> 3684 <message> 3685 <location filename="" line="0"/> 3686 <source>Position</source> 3687 <translation>Position</translation> 3688 </message> 3689 <message> 3690 <location filename="" line="0"/> 3691 <source>Page right</source> 3692 <translation>Sida höger</translation> 3693 </message> 3694 <message> 3695 <location filename="" line="0"/> 3696 <source>Page down</source> 3697 <translation>Sida nedåt</translation> 3698 </message> 3699 </context> 3700 <context> 3019 3701 <name>QSocks5SocketEngine</name> 3020 3702 <message> 3021 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3022 <translation>Tidsgräns för Socks5 överstigen vid anslutningen till socks-server</translation> 3023 </message> 3024 </context> 3025 <context> 3703 <location filename="" line="0"/> 3704 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3705 <translation>Tidsgräns för Socks5 överstigen vid anslutningen till socks-server</translation> 3706 </message> 3707 </context> 3708 <context> 3026 3709 <name>QSpinBox</name> 3027 3710 <message> 3028 <source>More</source> 3029 <translation>Mer</translation> 3030 </message> 3031 <message> 3032 <source>Less</source> 3033 <translation>Mindre</translation> 3034 </message> 3035 </context> 3036 <context> 3711 <location filename="" line="0"/> 3712 <source>More</source> 3713 <translation>Mer</translation> 3714 </message> 3715 <message> 3716 <location filename="" line="0"/> 3717 <source>Less</source> 3718 <translation>Mindre</translation> 3719 </message> 3720 </context> 3721 <context> 3037 3722 <name>QSql</name> 3038 3723 <message> 3039 <source>Delete</source> 3040 <translation>Ta bort</translation> 3041 </message> 3042 <message> 3043 <source>Delete this record?</source> 3044 <translation>Ta bort denna post?</translation> 3045 </message> 3046 <message> 3047 <source>Yes</source> 3048 <translation>Ja</translation> 3049 </message> 3050 <message> 3051 <source>No</source> 3052 <translation>Nej</translation> 3053 </message> 3054 <message> 3055 <source>Insert</source> 3056 <translation>Infoga</translation> 3057 </message> 3058 <message> 3059 <source>Update</source> 3060 <translation>Uppdatera</translation> 3061 </message> 3062 <message> 3063 <source>Save edits?</source> 3064 <translation>Spara redigeringar?</translation> 3065 </message> 3066 <message> 3067 <source>Cancel</source> 3068 <translation>Avbryt</translation> 3069 </message> 3070 <message> 3071 <source>Confirm</source> 3072 <translation>Bekräfta</translation> 3073 </message> 3074 <message> 3075 <source>Cancel your edits?</source> 3076 <translation>Avbryt dina redigeringar?</translation> 3077 </message> 3078 </context> 3079 <context> 3724 <location filename="" line="0"/> 3725 <source>Delete</source> 3726 <translation>Ta bort</translation> 3727 </message> 3728 <message> 3729 <location filename="" line="0"/> 3730 <source>Delete this record?</source> 3731 <translation>Ta bort denna post?</translation> 3732 </message> 3733 <message> 3734 <location filename="" line="0"/> 3735 <source>Yes</source> 3736 <translation>Ja</translation> 3737 </message> 3738 <message> 3739 <location filename="" line="0"/> 3740 <source>No</source> 3741 <translation>Nej</translation> 3742 </message> 3743 <message> 3744 <location filename="" line="0"/> 3745 <source>Insert</source> 3746 <translation>Infoga</translation> 3747 </message> 3748 <message> 3749 <location filename="" line="0"/> 3750 <source>Update</source> 3751 <translation>Uppdatera</translation> 3752 </message> 3753 <message> 3754 <location filename="" line="0"/> 3755 <source>Save edits?</source> 3756 <translation>Spara redigeringar?</translation> 3757 </message> 3758 <message> 3759 <location filename="" line="0"/> 3760 <source>Cancel</source> 3761 <translation>Avbryt</translation> 3762 </message> 3763 <message> 3764 <location filename="" line="0"/> 3765 <source>Confirm</source> 3766 <translation>Bekräfta</translation> 3767 </message> 3768 <message> 3769 <location filename="" line="0"/> 3770 <source>Cancel your edits?</source> 3771 <translation>Avbryt dina redigeringar?</translation> 3772 </message> 3773 </context> 3774 <context> 3080 3775 <name>QSslSocket</name> 3081 3776 <message> 3082 <source>Unable to write data: %1</source> 3083 <translation>Kunde inte skriva data: %1</translation> 3084 </message> 3085 <message> 3086 <source>Error while reading: %1</source> 3087 <translation>Fel vid läsning: %1</translation> 3088 </message> 3089 <message> 3090 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3091 <translation>Fel vid SSL-handskakning: %1</translation> 3092 </message> 3093 <message> 3094 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3095 <translation>Fel vid skapande av SSL-kontext (%1)</translation> 3096 </message> 3097 <message> 3098 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 3099 <translation>Ogiltig eller tom chifferlista (%1)</translation> 3100 </message> 3101 <message> 3102 <source>Error creating SSL session, %1</source> 3103 <translation>Fel vid skapande av SSL-session, %1</translation> 3104 </message> 3105 <message> 3106 <source>Error creating SSL session: %1</source> 3107 <translation>Fel vid skapande av SSL-session: %1</translation> 3108 </message> 3109 <message> 3110 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 3111 <translation>Kan inte tillhandahålla ett certifikat utan nyckel, %1</translation> 3112 </message> 3113 <message> 3114 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3115 <translation>Fel vid inläsning av lokalt certifikat, %1</translation> 3116 </message> 3117 <message> 3118 <source>Error loading private key, %1</source> 3119 <translation>Fel vid inläsning av privat nyckel, %1</translation> 3120 </message> 3121 <message> 3122 <source>Private key do not certificate public key, %1</source> 3123 <translation>Privat nyckel certifierar inte publik nyckel, %1</translation> 3124 </message> 3125 </context> 3126 <context> 3777 <location filename="" line="0"/> 3778 <source>Unable to write data: %1</source> 3779 <translation>Kunde inte skriva data: %1</translation> 3780 </message> 3781 <message> 3782 <location filename="" line="0"/> 3783 <source>Error while reading: %1</source> 3784 <translation>Fel vid läsning: %1</translation> 3785 </message> 3786 <message> 3787 <location filename="" line="0"/> 3788 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3789 <translation>Fel vid SSL-handskakning: %1</translation> 3790 </message> 3791 <message> 3792 <location filename="" line="0"/> 3793 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3794 <translation>Fel vid skapande av SSL-kontext (%1)</translation> 3795 </message> 3796 <message> 3797 <location filename="" line="0"/> 3798 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 3799 <translation>Ogiltig eller tom chifferlista (%1)</translation> 3800 </message> 3801 <message> 3802 <location filename="" line="0"/> 3803 <source>Error creating SSL session, %1</source> 3804 <translation>Fel vid skapande av SSL-session, %1</translation> 3805 </message> 3806 <message> 3807 <location filename="" line="0"/> 3808 <source>Error creating SSL session: %1</source> 3809 <translation>Fel vid skapande av SSL-session: %1</translation> 3810 </message> 3811 <message> 3812 <location filename="" line="0"/> 3813 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 3814 <translation>Kan inte tillhandahålla ett certifikat utan nyckel, %1</translation> 3815 </message> 3816 <message> 3817 <location filename="" line="0"/> 3818 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3819 <translation>Fel vid inläsning av lokalt certifikat, %1</translation> 3820 </message> 3821 <message> 3822 <location filename="" line="0"/> 3823 <source>Error loading private key, %1</source> 3824 <translation>Fel vid inläsning av privat nyckel, %1</translation> 3825 </message> 3826 <message> 3827 <location filename="" line="0"/> 3828 <source>Private key do not certificate public key, %1</source> 3829 <translation>Privat nyckel certifierar inte publik nyckel, %1</translation> 3830 </message> 3831 </context> 3832 <context> 3127 3833 <name>QTDSDriver</name> 3128 3834 <message> 3129 <source>Unable to open connection</source> 3130 <translation>Kunde inte öppna anslutning</translation> 3131 </message> 3132 <message> 3133 <source>Unable to use database</source> 3134 <translation>Kunde inte använda databasen</translation> 3135 </message> 3136 </context> 3137 <context> 3835 <location filename="" line="0"/> 3836 <source>Unable to open connection</source> 3837 <translation>Kunde inte öppna anslutning</translation> 3838 </message> 3839 <message> 3840 <location filename="" line="0"/> 3841 <source>Unable to use database</source> 3842 <translation>Kunde inte använda databasen</translation> 3843 </message> 3844 </context> 3845 <context> 3138 3846 <name>QTabBar</name> 3139 3847 <message> 3140 <source>Scroll Left</source> 3141 <translation>Rulla vänster</translation> 3142 </message> 3143 <message> 3144 <source>Scroll Right</source> 3145 <translation>Rulla höger</translation> 3146 </message> 3147 </context> 3148 <context> 3848 <location filename="" line="0"/> 3849 <source>Scroll Left</source> 3850 <translation>Rulla vänster</translation> 3851 </message> 3852 <message> 3853 <location filename="" line="0"/> 3854 <source>Scroll Right</source> 3855 <translation>Rulla höger</translation> 3856 </message> 3857 </context> 3858 <context> 3149 3859 <name>QTcpServer</name> 3150 3860 <message> 3151 <source>Socket operation unsupported</source> 3152 <translation>Uttagsåtgärd stöds inte</translation> 3153 </message> 3154 </context> 3155 <context> 3861 <location filename="" line="0"/> 3862 <source>Socket operation unsupported</source> 3863 <translation>Uttagsåtgärd stöds inte</translation> 3864 </message> 3865 </context> 3866 <context> 3156 3867 <name>QTextControl</name> 3157 3868 <message> 3158 <source>&Undo</source> 3159 <translation>&Ångra</translation> 3160 </message> 3161 <message> 3162 <source>&Redo</source> 3163 <translation>&Gör om</translation> 3164 </message> 3165 <message> 3166 <source>Cu&t</source> 3167 <translation>Klipp u&t</translation> 3168 </message> 3169 <message> 3170 <source>&Copy</source> 3171 <translation>&Kopiera</translation> 3172 </message> 3173 <message> 3174 <source>Copy &Link Location</source> 3175 <translation>Kopiera &länkplats</translation> 3176 </message> 3177 <message> 3178 <source>&Paste</source> 3179 <translation>Klistra &in</translation> 3180 </message> 3181 <message> 3182 <source>Delete</source> 3183 <translation>Ta bort</translation> 3184 </message> 3185 <message> 3186 <source>Select All</source> 3187 <translation>Markera alla</translation> 3188 </message> 3189 </context> 3190 <context> 3869 <location filename="" line="0"/> 3870 <source>&Undo</source> 3871 <translation>&Ångra</translation> 3872 </message> 3873 <message> 3874 <location filename="" line="0"/> 3875 <source>&Redo</source> 3876 <translation>&Gör om</translation> 3877 </message> 3878 <message> 3879 <location filename="" line="0"/> 3880 <source>Cu&t</source> 3881 <translation>Klipp u&t</translation> 3882 </message> 3883 <message> 3884 <location filename="" line="0"/> 3885 <source>&Copy</source> 3886 <translation>&Kopiera</translation> 3887 </message> 3888 <message> 3889 <location filename="" line="0"/> 3890 <source>Copy &Link Location</source> 3891 <translation>Kopiera &länkplats</translation> 3892 </message> 3893 <message> 3894 <location filename="" line="0"/> 3895 <source>&Paste</source> 3896 <translation>Klistra &in</translation> 3897 </message> 3898 <message> 3899 <location filename="" line="0"/> 3900 <source>Delete</source> 3901 <translation>Ta bort</translation> 3902 </message> 3903 <message> 3904 <location filename="" line="0"/> 3905 <source>Select All</source> 3906 <translation>Markera alla</translation> 3907 </message> 3908 </context> 3909 <context> 3191 3910 <name>QToolButton</name> 3192 3911 <message> 3193 <source>Press</source> 3194 <translation>Tryck</translation> 3195 </message> 3196 <message> 3197 <source>Open</source> 3198 <translation>Öppna</translation> 3199 </message> 3200 </context> 3201 <context> 3912 <location filename="" line="0"/> 3913 <source>Press</source> 3914 <translation>Tryck</translation> 3915 </message> 3916 <message> 3917 <location filename="" line="0"/> 3918 <source>Open</source> 3919 <translation>Öppna</translation> 3920 </message> 3921 </context> 3922 <context> 3202 3923 <name>QUdpSocket</name> 3203 3924 <message> 3204 <source>This platform does not support IPv6</source> 3205 <translation>Denna plattform saknar stöd för IPv6</translation> 3206 </message> 3207 </context> 3208 <context> 3925 <location filename="" line="0"/> 3926 <source>This platform does not support IPv6</source> 3927 <translation>Denna plattform saknar stöd för IPv6</translation> 3928 </message> 3929 </context> 3930 <context> 3209 3931 <name>QUndoGroup</name> 3210 3932 <message> 3211 <source>Undo</source> 3212 <translation>Ångra</translation> 3213 </message> 3214 <message> 3215 <source>Redo</source> 3216 <translation>Gör om</translation> 3217 </message> 3218 </context> 3219 <context> 3933 <location filename="" line="0"/> 3934 <source>Undo</source> 3935 <translation>Ångra</translation> 3936 </message> 3937 <message> 3938 <location filename="" line="0"/> 3939 <source>Redo</source> 3940 <translation>Gör om</translation> 3941 </message> 3942 </context> 3943 <context> 3220 3944 <name>QUndoModel</name> 3221 3945 <message> 3222 <source><empty></source> 3223 <translation><tom></translation> 3224 </message> 3225 </context> 3226 <context> 3946 <location filename="" line="0"/> 3947 <source><empty></source> 3948 <translation><tom></translation> 3949 </message> 3950 </context> 3951 <context> 3227 3952 <name>QUndoStack</name> 3228 3953 <message> 3229 <source>Undo</source> 3230 <translation>Ångra</translation> 3231 </message> 3232 <message> 3233 <source>Redo</source> 3234 <translation>Gör om</translation> 3235 </message> 3236 </context> 3237 <context> 3954 <location filename="" line="0"/> 3955 <source>Undo</source> 3956 <translation>Ångra</translation> 3957 </message> 3958 <message> 3959 <location filename="" line="0"/> 3960 <source>Redo</source> 3961 <translation>Gör om</translation> 3962 </message> 3963 </context> 3964 <context> 3238 3965 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name> 3239 3966 <message> 3240 <source>LRM Left-to-right mark</source> 3241 <translation>U+200E</translation> 3242 </message> 3243 <message> 3244 <source>RLM Right-to-left mark</source> 3245 <translation>U+200F</translation> 3246 </message> 3247 <message> 3248 <source>ZWJ Zero width joiner</source> 3249 <translation>U+200D</translation> 3250 </message> 3251 <message> 3252 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> 3253 <translation>U+200C</translation> 3254 </message> 3255 <message> 3256 <source>ZWSP Zero width space</source> 3257 <translation>U+200B</translation> 3258 </message> 3259 <message> 3260 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source> 3261 <translation>U+202A</translation> 3262 </message> 3263 <message> 3264 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source> 3265 <translation>U+202B</translation> 3266 </message> 3267 <message> 3268 <source>LRO Start of left-to-right override</source> 3269 <translation>U+202D</translation> 3270 </message> 3271 <message> 3272 <source>RLO Start of right-to-left override</source> 3273 <translation>U+202E</translation> 3274 </message> 3275 <message> 3276 <source>PDF Pop directional formatting</source> 3277 <translation>U+202C</translation> 3278 </message> 3279 <message> 3280 <source>Insert Unicode control character</source> 3281 <translation>Infoga unicode-kontrolltecken</translation> 3282 </message> 3283 </context> 3284 <context> 3967 <location filename="" line="0"/> 3968 <source>LRM Left-to-right mark</source> 3969 <translation>U+200E</translation> 3970 </message> 3971 <message> 3972 <location filename="" line="0"/> 3973 <source>RLM Right-to-left mark</source> 3974 <translation>U+200F</translation> 3975 </message> 3976 <message> 3977 <location filename="" line="0"/> 3978 <source>ZWJ Zero width joiner</source> 3979 <translation>U+200D</translation> 3980 </message> 3981 <message> 3982 <location filename="" line="0"/> 3983 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> 3984 <translation>U+200C</translation> 3985 </message> 3986 <message> 3987 <location filename="" line="0"/> 3988 <source>ZWSP Zero width space</source> 3989 <translation>U+200B</translation> 3990 </message> 3991 <message> 3992 <location filename="" line="0"/> 3993 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source> 3994 <translation>U+202A</translation> 3995 </message> 3996 <message> 3997 <location filename="" line="0"/> 3998 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source> 3999 <translation>U+202B</translation> 4000 </message> 4001 <message> 4002 <location filename="" line="0"/> 4003 <source>LRO Start of left-to-right override</source> 4004 <translation>U+202D</translation> 4005 </message> 4006 <message> 4007 <location filename="" line="0"/> 4008 <source>RLO Start of right-to-left override</source> 4009 <translation>U+202E</translation> 4010 </message> 4011 <message> 4012 <location filename="" line="0"/> 4013 <source>PDF Pop directional formatting</source> 4014 <translation>U+202C</translation> 4015 </message> 4016 <message> 4017 <location filename="" line="0"/> 4018 <source>Insert Unicode control character</source> 4019 <translation>Infoga unicode-kontrolltecken</translation> 4020 </message> 4021 </context> 4022 <context> 3285 4023 <name>QWhatsThisAction</name> 3286 4024 <message> 3287 <source>What's This?</source> 3288 <translation>Vad är det här?</translation> 3289 </message> 3290 </context> 3291 <context> 4025 <location filename="" line="0"/> 4026 <source>What's This?</source> 4027 <translation>Vad är det här?</translation> 4028 </message> 4029 </context> 4030 <context> 3292 4031 <name>QWidget</name> 3293 4032 <message> 3294 <source>*</source> 3295 <translation>*</translation> 3296 </message> 3297 </context> 3298 <context> 4033 <location filename="" line="0"/> 4034 <source>*</source> 4035 <translation>*</translation> 4036 </message> 4037 </context> 4038 <context> 3299 4039 <name>QWizard</name> 3300 4040 <message> 3301 <source>Go Back</source> 3302 <translation>Gå tillbaka</translation> 3303 </message> 3304 <message> 3305 <source>Continue</source> 3306 <translation>Fortsätt</translation> 3307 </message> 3308 <message> 3309 <source>Commit</source> 3310 <translation>Verkställ</translation> 3311 </message> 3312 <message> 3313 <source>Done</source> 3314 <translation>Färdig</translation> 3315 </message> 3316 <message> 3317 <source>Quit</source> 3318 <translation>Avsluta</translation> 3319 </message> 3320 <message> 3321 <source>Help</source> 3322 <translation>Hjälp</translation> 3323 </message> 3324 <message> 3325 <source>< &Back</source> 3326 <translation>< Till&baka</translation> 3327 </message> 3328 <message> 3329 <source>&Finish</source> 3330 <translation>&Färdigställ</translation> 3331 </message> 3332 <message> 3333 <source>Cancel</source> 3334 <translation>Avbryt</translation> 3335 </message> 3336 <message> 3337 <source>&Help</source> 3338 <translation>&Hjälp</translation> 3339 </message> 3340 </context> 3341 <context> 4041 <location filename="" line="0"/> 4042 <source>Go Back</source> 4043 <translation>Gå tillbaka</translation> 4044 </message> 4045 <message> 4046 <location filename="" line="0"/> 4047 <source>Continue</source> 4048 <translation>Fortsätt</translation> 4049 </message> 4050 <message> 4051 <location filename="" line="0"/> 4052 <source>Commit</source> 4053 <translation>Verkställ</translation> 4054 </message> 4055 <message> 4056 <location filename="" line="0"/> 4057 <source>Done</source> 4058 <translation>Färdig</translation> 4059 </message> 4060 <message> 4061 <location filename="" line="0"/> 4062 <source>Quit</source> 4063 <translation>Avsluta</translation> 4064 </message> 4065 <message> 4066 <location filename="" line="0"/> 4067 <source>Help</source> 4068 <translation>Hjälp</translation> 4069 </message> 4070 <message> 4071 <location filename="" line="0"/> 4072 <source>< &Back</source> 4073 <translation>< Till&baka</translation> 4074 </message> 4075 <message> 4076 <location filename="" line="0"/> 4077 <source>&Finish</source> 4078 <translation>&Färdigställ</translation> 4079 </message> 4080 <message> 4081 <location filename="" line="0"/> 4082 <source>Cancel</source> 4083 <translation>Avbryt</translation> 4084 </message> 4085 <message> 4086 <location filename="" line="0"/> 4087 <source>&Help</source> 4088 <translation>&Hjälp</translation> 4089 </message> 4090 </context> 4091 <context> 3342 4092 <name>QWorkspace</name> 3343 4093 <message> 3344 <source>&Restore</source> 3345 <translation>Åte&rställ</translation> 3346 </message> 3347 <message> 3348 <source>&Move</source> 3349 <translation>&Flytta</translation> 3350 </message> 3351 <message> 3352 <source>&Size</source> 3353 <translation>&Storlek</translation> 3354 </message> 3355 <message> 3356 <source>Mi&nimize</source> 3357 <translation>Mi&nimera</translation> 3358 </message> 3359 <message> 3360 <source>Ma&ximize</source> 3361 <translation>Ma&ximera</translation> 3362 </message> 3363 <message> 3364 <source>&Close</source> 3365 <translation>&Stäng</translation> 3366 </message> 3367 <message> 3368 <source>Stay on &Top</source> 3369 <translation>Stanna kvar övers&t</translation> 3370 </message> 3371 <message> 3372 <source>Sh&ade</source> 3373 <translation>Skugg&a</translation> 3374 </message> 3375 <message> 3376 <source>%1 - [%2]</source> 3377 <translation>%1 - [%2]</translation> 3378 </message> 3379 <message> 3380 <source>Minimize</source> 3381 <translation>Minimera</translation> 3382 </message> 3383 <message> 3384 <source>Restore Down</source> 3385 <translation>Återställ nedåt</translation> 3386 </message> 3387 <message> 3388 <source>Close</source> 3389 <translation>Stäng</translation> 3390 </message> 3391 <message> 3392 <source>&Unshade</source> 3393 <translation>A&vskugga</translation> 3394 </message> 3395 </context> 3396 <context> 4094 <location filename="" line="0"/> 4095 <source>&Restore</source> 4096 <translation>Åte&rställ</translation> 4097 </message> 4098 <message> 4099 <location filename="" line="0"/> 4100 <source>&Move</source> 4101 <translation>&Flytta</translation> 4102 </message> 4103 <message> 4104 <location filename="" line="0"/> 4105 <source>&Size</source> 4106 <translation>&Storlek</translation> 4107 </message> 4108 <message> 4109 <location filename="" line="0"/> 4110 <source>Mi&nimize</source> 4111 <translation>Mi&nimera</translation> 4112 </message> 4113 <message> 4114 <location filename="" line="0"/> 4115 <source>Ma&ximize</source> 4116 <translation>Ma&ximera</translation> 4117 </message> 4118 <message> 4119 <location filename="" line="0"/> 4120 <source>&Close</source> 4121 <translation>&Stäng</translation> 4122 </message> 4123 <message> 4124 <location filename="" line="0"/> 4125 <source>Stay on &Top</source> 4126 <translation>Stanna kvar övers&t</translation> 4127 </message> 4128 <message> 4129 <location filename="" line="0"/> 4130 <source>Sh&ade</source> 4131 <translation>Skugg&a</translation> 4132 </message> 4133 <message> 4134 <location filename="" line="0"/> 4135 <source>%1 - [%2]</source> 4136 <translation>%1 - [%2]</translation> 4137 </message> 4138 <message> 4139 <location filename="" line="0"/> 4140 <source>Minimize</source> 4141 <translation>Minimera</translation> 4142 </message> 4143 <message> 4144 <location filename="" line="0"/> 4145 <source>Restore Down</source> 4146 <translation>Återställ nedåt</translation> 4147 </message> 4148 <message> 4149 <location filename="" line="0"/> 4150 <source>Close</source> 4151 <translation>Stäng</translation> 4152 </message> 4153 <message> 4154 <location filename="" line="0"/> 4155 <source>&Unshade</source> 4156 <translation>A&vskugga</translation> 4157 </message> 4158 </context> 4159 <context> 3397 4160 <name>QXml</name> 3398 4161 <message> 3399 <source>no error occurred</source> 3400 <translation>inga fel inträffade</translation> 3401 </message> 3402 <message> 3403 <source>error triggered by consumer</source> 3404 <translation>fel utlöstes av konsument</translation> 3405 </message> 3406 <message> 3407 <source>unexpected end of file</source> 3408 <translation>oväntat slut på filen</translation> 3409 </message> 3410 <message> 3411 <source>more than one document type definition</source> 3412 <translation>fler än en dokumenttypsdefinition</translation> 3413 </message> 3414 <message> 3415 <source>error occurred while parsing element</source> 3416 <translation>fel inträffade vid tolkning av element</translation> 3417 </message> 3418 <message> 3419 <source>tag mismatch</source> 3420 <translation>tagg stämmer inte</translation> 3421 </message> 3422 <message> 3423 <source>error occurred while parsing content</source> 3424 <translation>fel inträffade vid tolkning av innehåll</translation> 3425 </message> 3426 <message> 3427 <source>unexpected character</source> 3428 <translation>oväntat tecken</translation> 3429 </message> 3430 <message> 3431 <source>invalid name for processing instruction</source> 3432 <translation>ogiltigt namn för behandlingsinstruktion</translation> 3433 </message> 3434 <message> 3435 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 3436 <translation>version förväntades vid läsning av XML-deklareringen</translation> 3437 </message> 3438 <message> 3439 <source>wrong value for standalone declaration</source> 3440 <translation>fel värde för fristående deklarering</translation> 3441 </message> 3442 <message> 3443 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 3444 <translation>kodningsdeklarering eller fristående deklarering förväntades vid läsning av XML-deklareringen</translation> 3445 </message> 3446 <message> 3447 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 3448 <translation>fristående deklarering förväntades vid läsning av XML-deklarering</translation> 3449 </message> 3450 <message> 3451 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 3452 <translation>fel inträffade vid tolkning av dokumenttypsdefinition</translation> 3453 </message> 3454 <message> 3455 <source>letter is expected</source> 3456 <translation>bokstav förväntades</translation> 3457 </message> 3458 <message> 3459 <source>error occurred while parsing comment</source> 3460 <translation>fel inträffade vid tolkning av kommentar</translation> 3461 </message> 3462 <message> 3463 <source>error occurred while parsing reference</source> 3464 <translation>fel inträffade vid tolkning av referens</translation> 3465 </message> 3466 <message> 3467 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 3468 <translation>intern allmän entitetsreferens tillåts inte i DTD</translation> 3469 </message> 3470 <message> 3471 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 3472 <translation>extern tolkad allmän entitetsreferens tillåts inte i attributvärde</translation> 3473 </message> 3474 <message> 3475 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 3476 <translation>extern tolkad allmän entitetsreferens tillåts inte i DTD</translation> 3477 </message> 3478 <message> 3479 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 3480 <translation>otolkad entitetsreferens i fel sammanhang</translation> 3481 </message> 3482 <message> 3483 <source>recursive entities</source> 3484 <translation>rekursiva entiteter</translation> 3485 </message> 3486 <message> 3487 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 3488 <translation>fel i textdeklareringen av en extern entitet</translation> 3489 </message> 3490 </context> 3491 <context> 4162 <location filename="" line="0"/> 4163 <source>no error occurred</source> 4164 <translation>inga fel inträffade</translation> 4165 </message> 4166 <message> 4167 <location filename="" line="0"/> 4168 <source>error triggered by consumer</source> 4169 <translation>fel utlöstes av konsument</translation> 4170 </message> 4171 <message> 4172 <location filename="" line="0"/> 4173 <source>unexpected end of file</source> 4174 <translation>oväntat slut på filen</translation> 4175 </message> 4176 <message> 4177 <location filename="" line="0"/> 4178 <source>more than one document type definition</source> 4179 <translation>fler än en dokumenttypsdefinition</translation> 4180 </message> 4181 <message> 4182 <location filename="" line="0"/> 4183 <source>error occurred while parsing element</source> 4184 <translation>fel inträffade vid tolkning av element</translation> 4185 </message> 4186 <message> 4187 <location filename="" line="0"/> 4188 <source>tag mismatch</source> 4189 <translation>tagg stämmer inte</translation> 4190 </message> 4191 <message> 4192 <location filename="" line="0"/> 4193 <source>error occurred while parsing content</source> 4194 <translation>fel inträffade vid tolkning av innehåll</translation> 4195 </message> 4196 <message> 4197 <location filename="" line="0"/> 4198 <source>unexpected character</source> 4199 <translation>oväntat tecken</translation> 4200 </message> 4201 <message> 4202 <location filename="" line="0"/> 4203 <source>invalid name for processing instruction</source> 4204 <translation>ogiltigt namn för behandlingsinstruktion</translation> 4205 </message> 4206 <message> 4207 <location filename="" line="0"/> 4208 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 4209 <translation>version förväntades vid läsning av XML-deklareringen</translation> 4210 </message> 4211 <message> 4212 <location filename="" line="0"/> 4213 <source>wrong value for standalone declaration</source> 4214 <translation>fel värde för fristående deklarering</translation> 4215 </message> 4216 <message> 4217 <location filename="" line="0"/> 4218 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4219 <translation>kodningsdeklarering eller fristående deklarering förväntades vid läsning av XML-deklareringen</translation> 4220 </message> 4221 <message> 4222 <location filename="" line="0"/> 4223 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4224 <translation>fristående deklarering förväntades vid läsning av XML-deklarering</translation> 4225 </message> 4226 <message> 4227 <location filename="" line="0"/> 4228 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 4229 <translation>fel inträffade vid tolkning av dokumenttypsdefinition</translation> 4230 </message> 4231 <message> 4232 <location filename="" line="0"/> 4233 <source>letter is expected</source> 4234 <translation>bokstav förväntades</translation> 4235 </message> 4236 <message> 4237 <location filename="" line="0"/> 4238 <source>error occurred while parsing comment</source> 4239 <translation>fel inträffade vid tolkning av kommentar</translation> 4240 </message> 4241 <message> 4242 <location filename="" line="0"/> 4243 <source>error occurred while parsing reference</source> 4244 <translation>fel inträffade vid tolkning av referens</translation> 4245 </message> 4246 <message> 4247 <location filename="" line="0"/> 4248 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 4249 <translation>intern allmän entitetsreferens tillåts inte i DTD</translation> 4250 </message> 4251 <message> 4252 <location filename="" line="0"/> 4253 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 4254 <translation>extern tolkad allmän entitetsreferens tillåts inte i attributvärde</translation> 4255 </message> 4256 <message> 4257 <location filename="" line="0"/> 4258 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 4259 <translation>extern tolkad allmän entitetsreferens tillåts inte i DTD</translation> 4260 </message> 4261 <message> 4262 <location filename="" line="0"/> 4263 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 4264 <translation>otolkad entitetsreferens i fel sammanhang</translation> 4265 </message> 4266 <message> 4267 <location filename="" line="0"/> 4268 <source>recursive entities</source> 4269 <translation>rekursiva entiteter</translation> 4270 </message> 4271 <message> 4272 <location filename="" line="0"/> 4273 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 4274 <translation>fel i textdeklareringen av en extern entitet</translation> 4275 </message> 4276 </context> 4277 <context> 3492 4278 <name>QXmlStream</name> 3493 4279 <message> 3494 <source>Extra content at end of document.</source> 3495 <translation>Extra innehåll vid dokumentets slut.</translation> 3496 </message> 3497 <message> 3498 <source>Invalid entity value.</source> 3499 <translation>Ogiltigt värde för entitet.</translation> 3500 </message> 3501 <message> 3502 <source>Invalid XML character.</source> 3503 <translation>Ogiltigt XML-tecken.</translation> 3504 </message> 3505 <message> 3506 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 3507 <translation>Sekvensen \"]]>\" tillåts inte i innehåll.</translation> 3508 </message> 3509 <message> 3510 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 3511 <translation>Namnrymdsprefixet \"%1\" är inte deklarerat</translation> 3512 </message> 3513 <message> 3514 <source>Attribute redefined.</source> 3515 <translation>Attributet omdefinierat.</translation> 3516 </message> 3517 <message> 3518 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 3519 <translation>Oväntat tecken \"%1\" i publik id-literal.</translation> 3520 </message> 3521 <message> 3522 <source>Invalid XML version string.</source> 3523 <translation>Ogiltig XML-versionssträng.</translation> 3524 </message> 3525 <message> 3526 <source>Unsupported XML version.</source> 3527 <translation>XML-versionen stöds inte.</translation> 3528 </message> 3529 <message> 3530 <source>%1 is an invalid encoding name.</source> 3531 <translation>%1 är ett ogiltigt kodningsnamn.</translation> 3532 </message> 3533 <message> 3534 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 3535 <translation>Kodningen %1 stöds inte</translation> 3536 </message> 3537 <message> 3538 <source>Invalid XML encoding name.</source> 3539 <translation>Ogiltigt XML-kodningsnamn.</translation> 3540 </message> 3541 <message> 3542 <source>Standalone accepts only yes or no.</source> 3543 <translation>Standalone accepterar endast yes eller no.</translation> 3544 </message> 3545 <message> 3546 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> 3547 <translation>Ogiltigt attribut i XML-deklaration.</translation> 3548 </message> 3549 <message> 3550 <source>Premature end of document.</source> 3551 <translation>För tidigt slut på dokumentet.</translation> 3552 </message> 3553 <message> 3554 <source>Invalid document.</source> 3555 <translation>Ogiltigt dokument.</translation> 3556 </message> 3557 <message> 3558 <source>Expected </source> 3559 <translation>Förväntade </translation> 3560 </message> 3561 <message> 3562 <source>, but got '</source> 3563 <translation>, men fick '</translation> 3564 </message> 3565 <message> 3566 <source>Unexpected '</source> 3567 <translation>Oväntat '</translation> 3568 </message> 3569 <message> 3570 <source>Expected character data.</source> 3571 <translation>Förväntade teckendata.</translation> 3572 </message> 3573 <message> 3574 <source>Recursive entity detected.</source> 3575 <translation>Rekursiv entitet upptäcktes.</translation> 3576 </message> 3577 <message> 3578 <source>Start tag expected.</source> 3579 <translation>Starttagg förväntades.</translation> 3580 </message> 3581 <message> 3582 <source>XML declaration not at start of document.</source> 3583 <translation>XML-deklaration inte i början av dokument.</translation> 3584 </message> 3585 <message> 3586 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 3587 <translation>NDATA i deklaration av parameterentitet.</translation> 3588 </message> 3589 <message> 3590 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> 3591 <translation>%1 är ett ogiltigt namn för processinstruktion.</translation> 3592 </message> 3593 <message> 3594 <source>Invalid processing instruction name.</source> 3595 <translation>Ogiltigt namn för processinstruktion.</translation> 3596 </message> 3597 <message> 3598 <source>Illegal namespace declaration.</source> 3599 <translation>Ogiltigt deklaration av namnrymd.</translation> 3600 </message> 3601 <message> 3602 <source>Invalid XML name.</source> 3603 <translation>Ogiltigt XML-namn.</translation> 3604 </message> 3605 <message> 3606 <source>Opening and ending tag mismatch.</source> 3607 <translation>Öppning- och slut-tagg stämmer inte.</translation> 3608 </message> 3609 <message> 3610 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 3611 <translation>Referens till otolkade entiteten \"%1\".</translation> 3612 </message> 3613 <message> 3614 <source>Entity '%1' not declared.</source> 3615 <translation>Entiteten \"%1\" är inte deklarerad.</translation> 3616 </message> 3617 <message> 3618 <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> 3619 <translation>Referens till externa entiteten \"%1\" i attributvärde.</translation> 3620 </message> 3621 <message> 3622 <source>Invalid character reference.</source> 3623 <translation>Ogiltig teckenreferens.</translation> 3624 </message> 3625 <message> 3626 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> 3627 <translation>Påträffade felaktigt kodat innehåll.</translation> 3628 </message> 3629 <message> 3630 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> 3631 <translation>Pseudoattributet standalone måste finnas efter kodningen.</translation> 3632 </message> 3633 <message> 3634 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 3635 <translation>%1 är en ogiltig PUBLIC-identifierare.</translation> 3636 </message> 3637 </context> 4280 <location filename="" line="0"/> 4281 <source>Extra content at end of document.</source> 4282 <translation>Extra innehåll vid dokumentets slut.</translation> 4283 </message> 4284 <message> 4285 <location filename="" line="0"/> 4286 <source>Invalid entity value.</source> 4287 <translation>Ogiltigt värde för entitet.</translation> 4288 </message> 4289 <message> 4290 <location filename="" line="0"/> 4291 <source>Invalid XML character.</source> 4292 <translation>Ogiltigt XML-tecken.</translation> 4293 </message> 4294 <message> 4295 <location filename="" line="0"/> 4296 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 4297 <translation>Sekvensen \"]]>\" tillåts inte i innehåll.</translation> 4298 </message> 4299 <message> 4300 <location filename="" line="0"/> 4301 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 4302 <translation>Namnrymdsprefixet \"%1\" är inte deklarerat</translation> 4303 </message> 4304 <message> 4305 <location filename="" line="0"/> 4306 <source>Attribute redefined.</source> 4307 <translation>Attributet omdefinierat.</translation> 4308 </message> 4309 <message> 4310 <location filename="" line="0"/> 4311 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 4312 <translation>Oväntat tecken \"%1\" i publik id-literal.</translation> 4313 </message> 4314 <message> 4315 <location filename="" line="0"/> 4316 <source>Invalid XML version string.</source> 4317 <translation>Ogiltig XML-versionssträng.</translation> 4318 </message> 4319 <message> 4320 <location filename="" line="0"/> 4321 <source>Unsupported XML version.</source> 4322 <translation>XML-versionen stöds inte.</translation> 4323 </message> 4324 <message> 4325 <location filename="" line="0"/> 4326 <source>%1 is an invalid encoding name.</source> 4327 <translation>%1 är ett ogiltigt kodningsnamn.</translation> 4328 </message> 4329 <message> 4330 <location filename="" line="0"/> 4331 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 4332 <translation>Kodningen %1 stöds inte</translation> 4333 </message> 4334 <message> 4335 <location filename="" line="0"/> 4336 <source>Invalid XML encoding name.</source> 4337 <translation>Ogiltigt XML-kodningsnamn.</translation> 4338 </message> 4339 <message> 4340 <location filename="" line="0"/> 4341 <source>Standalone accepts only yes or no.</source> 4342 <translation>Standalone accepterar endast yes eller no.</translation> 4343 </message> 4344 <message> 4345 <location filename="" line="0"/> 4346 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> 4347 <translation>Ogiltigt attribut i XML-deklaration.</translation> 4348 </message> 4349 <message> 4350 <location filename="" line="0"/> 4351 <source>Premature end of document.</source> 4352 <translation>För tidigt slut på dokumentet.</translation> 4353 </message> 4354 <message> 4355 <location filename="" line="0"/> 4356 <source>Invalid document.</source> 4357 <translation>Ogiltigt dokument.</translation> 4358 </message> 4359 <message> 4360 <location filename="" line="0"/> 4361 <source>Expected </source> 4362 <translation>Förväntade </translation> 4363 </message> 4364 <message> 4365 <location filename="" line="0"/> 4366 <source>, but got '</source> 4367 <translation>, men fick '</translation> 4368 </message> 4369 <message> 4370 <location filename="" line="0"/> 4371 <source>Unexpected '</source> 4372 <translation>Oväntat '</translation> 4373 </message> 4374 <message> 4375 <location filename="" line="0"/> 4376 <source>Expected character data.</source> 4377 <translation>Förväntade teckendata.</translation> 4378 </message> 4379 <message> 4380 <location filename="" line="0"/> 4381 <source>Recursive entity detected.</source> 4382 <translation>Rekursiv entitet upptäcktes.</translation> 4383 </message> 4384 <message> 4385 <location filename="" line="0"/> 4386 <source>Start tag expected.</source> 4387 <translation>Starttagg förväntades.</translation> 4388 </message> 4389 <message> 4390 <location filename="" line="0"/> 4391 <source>XML declaration not at start of document.</source> 4392 <translation>XML-deklaration inte i början av dokument.</translation> 4393 </message> 4394 <message> 4395 <location filename="" line="0"/> 4396 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 4397 <translation>NDATA i deklaration av parameterentitet.</translation> 4398 </message> 4399 <message> 4400 <location filename="" line="0"/> 4401 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> 4402 <translation>%1 är ett ogiltigt namn för processinstruktion.</translation> 4403 </message> 4404 <message> 4405 <location filename="" line="0"/> 4406 <source>Invalid processing instruction name.</source> 4407 <translation>Ogiltigt namn för processinstruktion.</translation> 4408 </message> 4409 <message> 4410 <location filename="" line="0"/> 4411 <source>Illegal namespace declaration.</source> 4412 <translation>Ogiltigt deklaration av namnrymd.</translation> 4413 </message> 4414 <message> 4415 <location filename="" line="0"/> 4416 <source>Invalid XML name.</source> 4417 <translation>Ogiltigt XML-namn.</translation> 4418 </message> 4419 <message> 4420 <location filename="" line="0"/> 4421 <source>Opening and ending tag mismatch.</source> 4422 <translation>Öppning- och slut-tagg stämmer inte.</translation> 4423 </message> 4424 <message> 4425 <location filename="" line="0"/> 4426 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 4427 <translation>Referens till otolkade entiteten \"%1\".</translation> 4428 </message> 4429 <message> 4430 <location filename="" line="0"/> 4431 <source>Entity '%1' not declared.</source> 4432 <translation>Entiteten \"%1\" är inte deklarerad.</translation> 4433 </message> 4434 <message> 4435 <location filename="" line="0"/> 4436 <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> 4437 <translation>Referens till externa entiteten \"%1\" i attributvärde.</translation> 4438 </message> 4439 <message> 4440 <location filename="" line="0"/> 4441 <source>Invalid character reference.</source> 4442 <translation>Ogiltig teckenreferens.</translation> 4443 </message> 4444 <message> 4445 <location filename="" line="0"/> 4446 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> 4447 <translation>Påträffade felaktigt kodat innehåll.</translation> 4448 </message> 4449 <message> 4450 <location filename="" line="0"/> 4451 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> 4452 <translation>Pseudoattributet standalone måste finnas efter kodningen.</translation> 4453 </message> 4454 <message> 4455 <location filename="" line="0"/> 4456 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 4457 <translation>%1 är en ogiltig PUBLIC-identifierare.</translation> 4458 </message> 4459 </context> 3638 4460 </TS>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.