- Timestamp:
- Feb 19, 2009 2:29:02 PM (16 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 43106
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r16357 r16950 650 650 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1663"/> 651 651 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 652 <translation>Bindet ein CD/DVD-ROM-Abb lid ein</translation>652 <translation>Bindet ein CD/DVD-ROM-Abbild ein</translation> 653 653 </message> 654 654 <message> … … 1067 1067 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="254"/> 1068 1068 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1069 <translation>Setzt den Pfad auf die Voreinstel ung zurück.</translation>1069 <translation>Setzt den Pfad auf die Voreinstellung zurück.</translation> 1070 1070 </message> 1071 1071 <message> … … 1158 1158 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/> 1159 1159 <source>&Show System Tray Icon</source> 1160 <translation>&Zeige Syst emtray-Icon</translation>1160 <translation>&Zeige Systray-Icon</translation> 1161 1161 </message> 1162 1162 <message> … … 2814 2814 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1067"/> 2815 2815 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 2816 <translation><p>Drücken Sie <b>Fertig</b>, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Damit wird eine neue virtuelle Ma chine erzeugt.</p></p>Sie können diese und andere Einstellungen der virtuellen Maschine jederzeit im Dialog <b>Einstellungen</b> ausgehend vom Hauptfenster ändern.</p></translation>2816 <translation><p>Drücken Sie <b>Fertig</b>, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Damit wird eine neue virtuelle Maschine erzeugt.</p></p>Sie können diese und andere Einstellungen der virtuellen Maschine jederzeit im Dialog <b>Einstellungen</b> ausgehend vom Hauptfenster ändern.</p></translation> 2817 2817 </message> 2818 2818 <message> … … 3191 3191 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1608"/> 3192 3192 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3193 <translation><p>Die im Gast installierten Virtual box Gasterweiterungen sind überholt: Version %1 ist installiert, erwartet wird Version %2. Einige Features, die Gasterweiterungen benötigen (Mauszeiger-Integration, automatische Anpassung der Gastanzeige) funktionieren möglicherweise nicht wie erwartet.</p><p>Bitte aktualisieren Sie die Gasterweiterungen durch <b>Gasterweiterungen installieren</b> aus dem Menü <b>Geräte</b>.</p></translation>3193 <translation><p>Die im Gast installierten VirtualBox Gasterweiterungen sind überholt: Version %1 ist installiert, erwartet wird Version %2. Einige Features, die Gasterweiterungen benötigen (Mauszeiger-Integration, automatische Anpassung der Gastanzeige) funktionieren möglicherweise nicht wie erwartet.</p><p>Bitte aktualisieren Sie die Gasterweiterungen durch <b>Gasterweiterungen installieren</b> aus dem Menü <b>Geräte</b>.</p></translation> 3194 3194 </message> 3195 3195 <message> 3196 3196 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1624"/> 3197 3197 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3198 <translation><p>Die im Gast installierten Virtual box Gasterweiterungen sind zu neu für diese Version von VirtualBox: Version %1 ist installiert, erwartet wird Version %2.</p><p>Die Nutzung einer neueren Version der Gasterweiterungen mit einer älteren Version von VirtualBox wird nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie die Gasterweiterungen durch <b>Gasterweiterungen installieren</b> aus dem Menü <b>Geräte</b>.</p></translation>3198 <translation><p>Die im Gast installierten VirtualBox Gasterweiterungen sind zu neu für diese Version von VirtualBox: Version %1 ist installiert, erwartet wird Version %2.</p><p>Die Nutzung einer neueren Version der Gasterweiterungen mit einer älteren Version von VirtualBox wird nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie die Gasterweiterungen durch <b>Gasterweiterungen installieren</b> aus dem Menü <b>Geräte</b>.</p></translation> 3199 3199 </message> 3200 3200 <message> … … 3413 3413 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1046"/> 3414 3414 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 3415 <translation><p>Der Vollb bildmodus konnte nicht aktiviert werden, weil dem Gast zu wenig Video-RAM zugewiesen wurde.</p><p>Sie sollten die VM so konfigurieren, dass ihr zumindest <b>%1</b> Video-RAM zur Verfügung steht.</p><p>Drücken Sie <b>Ignorieren</b> um dennoch in den Vollbildmodus zu wechseln oder betätigen Sie <b>Abbrechen</b> um dies nicht zu tun.</p></translation>3415 <translation><p>Der Vollbildmodus konnte nicht aktiviert werden, weil dem Gast zu wenig Video-RAM zugewiesen wurde.</p><p>Sie sollten die VM so konfigurieren, dass ihr zumindest <b>%1</b> Video-RAM zur Verfügung steht.</p><p>Drücken Sie <b>Ignorieren</b> um dennoch in den Vollbildmodus zu wechseln oder betätigen Sie <b>Abbrechen</b> um dies nicht zu tun.</p></translation> 3416 3416 </message> 3417 3417 <message> … … 3428 3428 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1739"/> 3429 3429 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 3430 <translation><p>Sie haben den Modus <b>Tastatur fangen</b> eingeschaltet. Wird das VM-Fenster aktiviert, wird die Tastatur automatisch <b>gefangen</b> und damit für andere Anwendungen temporär nicht mehr verfügbar: Alle Tasteneingaben (inklusive Alt-Tab) werden in die VM umgeleitet.</p></p>Sie können die <b>Host-Taste</b> jederzeit betätigen, um diesen Modus für Tastatur (und Maus, falls ebenfalls gefangen) zu beenden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Ende des VM-Fensters neben dem&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;Icon gezeigt. Zusammen mit dem Icon für die Maus daneben zeigt es den aktuellen Status für Maus und Tastatur.</p></translation>3430 <translation><p>Sie haben den Modus <b>Tastatur fangen</b> eingeschaltet. Wird das VM-Fenster aktiviert, wird die Tastatur automatisch <b>gefangen</b> und damit für andere Anwendungen temporär nicht mehr verfügbar: Alle Tasteneingaben (inklusive Alt-Tab) werden in die VM umgeleitet.</p></p>Sie können die <b>Host-Taste</b> jederzeit betätigen, um diesen Modus für Tastatur (und Maus, falls ebenfalls gefangen) zu beenden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Ende des VM-Fensters neben dem&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;Icon gezeigt. Zusammen mit dem Icon für die Maus daneben zeigt es den aktuellen Status für Maus und Tastatur.</p></translation> 3431 3431 </message> 3432 3432 <message> … … 3513 3513 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1109"/> 3514 3514 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 3515 <translation><p>Möchten Sie %1 <nobr><b>%2</b></nobr> wirklich freigeben?</p><p>Dieses Medium ist momentan an folgende devirtuelle Maschinen gebunden: <b>%3</b>.</p></translation>3515 <translation><p>Möchten Sie %1 <nobr><b>%2</b></nobr> wirklich freigeben?</p><p>Dieses Medium ist momentan an folgende virtuelle Maschinen gebunden: <b>%3</b>.</p></translation> 3516 3516 </message> 3517 3517 <message> … … 3555 3555 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1175"/> 3556 3556 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 3557 <translation><p>Möchten Sie den Datencontainer der virtuellen Festplatte <nobr><b>%1</b></nobr> wirklich löschen?</p><p>Wählen Sie <b>Löschen</b>, um den Container perma ment zu löschen. Diese Operation <b>kann nicht</b> rückgäng gemacht werden.</p><p>Wählen Sie <b>Behalten</b> um die virtuelle Festplatte von der Liste der bekannten Medien zu löschen, den Datencontainer aber zu behalten. Dadurch können Sie die virtuelle Festplatte später wieder hinzufügen.</p></translation>3557 <translation><p>Möchten Sie den Datencontainer der virtuellen Festplatte <nobr><b>%1</b></nobr> wirklich löschen?</p><p>Wählen Sie <b>Löschen</b>, um den Container permanent zu löschen. Diese Operation <b>kann nicht</b> rückgäng gemacht werden.</p><p>Wählen Sie <b>Behalten</b> um die virtuelle Festplatte von der Liste der bekannten Medien zu löschen, den Datencontainer aber zu behalten. Dadurch können Sie die virtuelle Festplatte später wieder hinzufügen.</p></translation> 3558 3558 </message> 3559 3559 <message> … … 3957 3957 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="96"/> 3958 3958 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 3959 <translation><i>Wählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und fahren Sie mit der Maus über eine Einstellung um mehr Informationen zu erhalten</i>.</translation>3959 <translation><i>Wählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und fahren Sie mit der Maus über eine Einstellung, um mehr Informationen zu erhalten</i>.</translation> 3960 3960 </message> 3961 3961 <message> … … 4185 4185 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1732"/> 4186 4186 <source>Remove this icon from the system tray</source> 4187 <translation>Entfernt das Icon aus dem Syst em-Tray</translation>4187 <translation>Entfernt das Icon aus dem Systray</translation> 4188 4188 </message> 4189 4189 <message> … … 5196 5196 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="355"/> 5197 5197 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 5198 <translation>haben Sie weniger als <b>%1</b> Grafikspeicher reserviert. Um in den Vollbi dmodus oder in den nahtlosen Modus schalten zu können, ist das zu wenig.</translation>5198 <translation>haben Sie weniger als <b>%1</b> Grafikspeicher reserviert. Um in den Vollbildmodus oder in den nahtlosen Modus schalten zu können, ist das zu wenig.</translation> 5199 5199 </message> 5200 5200 <message> … … 5565 5565 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="63"/> 5566 5566 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 5567 <translation>Zeigt alle von dieser virtuellen Maschine zugreifbaren gemeinsamen Ordner mit dem Host. Benutzen Sie 'net use x: \\vboxsvr\share' um auf einen gemeinsamen Ordner namens <i>share</i> von einem DOS-artigen BS bzw. 'mount -t vboxsf share mount_point' um von Linux darauf zuzugreifen. Dieses Feature benötigt Gastwerweiterungen.</translation>5567 <translation>Zeigt alle von dieser virtuellen Maschine zugreifbaren gemeinsamen Ordner mit dem Host. Benutzen Sie 'net use x: \\vboxsvr\share' um auf einen gemeinsamen Ordner namens <i>share</i> von einem DOS-artigen BS bzw. 'mount -t vboxsf share mount_point' um von Linux darauf zuzugreifen. Dieses Merkmal benötigt Gasterweiterungen.</translation> 5568 5568 </message> 5569 5569 <message> … … 5978 5978 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="96"/> 5979 5979 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 5980 <translation>Zeigt die VRDP-Server-Portnummer. Sie können <tt>0</tt> (Null) einstellen, um den voreingestell en Port zu verwenden.</translation>5980 <translation>Zeigt die VRDP-Server-Portnummer. Sie können <tt>0</tt> (Null) einstellen, um den voreingestellten Port zu verwenden.</translation> 5981 5981 </message> 5982 5982 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.