VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Mar 27, 2007 7:33:34 PM (18 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

German updates

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts

    r1718 r1743  
    44    <message>
    55        <source>Move the selected boot device up.</source>
    6         <translation type="unfinished"></translation>
     6        <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach oben und erhöht damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation>
    77    </message>
    88    <message>
    99        <source>Move the selected boot device down.</source>
    10         <translation type="unfinished"></translation>
     10        <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach unten und vermindet damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation>
    1111    </message>
    1212    <message>
    1313        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
    14         <translation type="unfinished"></translation>
     14        <translation>Aufwärts (Strg+Auf)</translation>
    1515    </message>
    1616    <message>
    1717        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
    18         <translation type="unfinished"></translation>
     18        <translation>Abwärts (Strg+Ab)</translation>
    1919    </message>
    2020</context>
     
    2323    <message>
    2424        <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
    25         <translation type="unfinished"></translation>
     25        <translation>Legt die Bootreihenfolge fest. Mittels der Checkboxen auf der linken Seite können Geräte aktiviert bzw. deaktiviert werden. Durch Auf- bzw. Abbewegen wird die Bootreihenfolge geändert.</translation>
    2626    </message>
    2727</context>
     
    108108    <message>
    109109        <source>Add Host Interface</source>
    110         <translation type="unfinished"></translation>
     110        <translation>Hostinterface hinzufügen</translation>
    111111    </message>
    112112    <message>
    113113        <source>Interface Name</source>
    114         <translation type="unfinished"></translation>
     114        <translation>Name des Interfaces</translation>
    115115    </message>
    116116    <message>
    117117        <source>Descriptive name of the new network interface</source>
    118         <translation type="unfinished"></translation>
     118        <translation>Aussagekräftiger Name des neuen Netzwerkinterfaces</translation>
    119119    </message>
    120120    <message>
    121121        <source>&amp;OK</source>
    122         <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
     122        <translation>&amp;OK</translation>
    123123    </message>
    124124    <message>
    125125        <source>Cancel</source>
    126         <translation type="unfinished">Abbrechen</translation>
     126        <translation>Abbrechen</translation>
    127127    </message>
    128128</context>
     
    131131    <message>
    132132        <source>Add Share</source>
    133         <translation type="unfinished"></translation>
     133        <translation>Ordner hinzufügen</translation>
    134134    </message>
    135135    <message>
    136136        <source>Edit Share</source>
    137         <translation type="unfinished"></translation>
     137        <translation>Ordner ändern</translation>
    138138    </message>
    139139    <message>
    140140        <source>Enter existing path for the shared folder here</source>
    141         <translation type="unfinished"></translation>
     141        <translation>Geben Sie einen Pfad für einen vorhandenen Ordner an</translation>
    142142    </message>
    143143    <message>
    144144        <source>Enter name for the shared folder to be created</source>
    145         <translation type="unfinished"></translation>
     145        <translation>Geben Sie einen Namen für einen zu erzeugenden gemeinsamen Ordner an</translation>
    146146    </message>
    147147    <message>
    148148        <source>Click to invoke &lt;open folder&gt; dialog</source>
    149         <translation type="unfinished"></translation>
     149        <translation>Klicken, um den Dialog &lt;Ordner öffnen&gt; aufzurufen</translation>
    150150    </message>
    151151    <message>
    152152        <source>Select a folder to share</source>
    153         <translation type="unfinished"></translation>
     153        <translation>Ordner zur gemeinsamen Nutzung mit dem Gast auswählen</translation>
    154154    </message>
    155155</context>
     
    564564    <message>
    565565        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
    566         <translation type="unfinished"></translation>
     566        <translation>&amp;Sende Strg-Alt-Entf</translation>
    567567    </message>
    568568</context>
     
    636636        <source>--</source>
    637637        <comment>no info</comment>
    638         <translation type="unfinished"></translation>
     638        <translation></translation>
    639639    </message>
    640640    <message>
    641641        <source>&amp;New...</source>
    642         <translation type="unfinished"></translation>
     642        <translation>&amp;Neu...</translation>
    643643    </message>
    644644    <message>
    645645        <source>&amp;Add...</source>
    646         <translation type="unfinished"></translation>
     646        <translation>&amp;Hinzufügen...</translation>
    647647    </message>
    648648    <message>
    649649        <source>R&amp;emove</source>
    650         <translation type="unfinished"></translation>
     650        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    651651    </message>
    652652    <message>
    653653        <source>Re&amp;lease</source>
    654         <translation type="unfinished"></translation>
     654        <translation>&amp;Freigeben</translation>
    655655    </message>
    656656    <message>
    657657        <source>Re&amp;fresh</source>
    658         <translation type="unfinished"></translation>
     658        <translation>&amp;Aktualisieren</translation>
    659659    </message>
    660660    <message>
    661661        <source>New</source>
    662         <translation type="unfinished"></translation>
     662        <translation>Neu</translation>
    663663    </message>
    664664    <message>
    665665        <source>Add</source>
    666         <translation type="unfinished">Hinzufügen</translation>
     666        <translation>Hinzufügen</translation>
    667667    </message>
    668668    <message>
    669669        <source>Remove</source>
    670         <translation type="unfinished">Entfernen</translation>
     670        <translation>Entfernen</translation>
    671671    </message>
    672672    <message>
    673673        <source>Release</source>
    674         <translation type="unfinished"></translation>
     674        <translation>Freigeben</translation>
    675675    </message>
    676676    <message>
    677677        <source>Refresh</source>
    678         <translation type="unfinished"></translation>
     678        <translation>Aktualisieren</translation>
    679679    </message>
    680680    <message>
    681681        <source>Ctrl+N</source>
    682         <translation type="unfinished"></translation>
     682        <translation>Strg+N</translation>
    683683    </message>
    684684    <message>
    685685        <source>Ctrl+A</source>
    686         <translation type="unfinished"></translation>
     686        <translation>Strg+H</translation>
    687687    </message>
    688688    <message>
     
    692692    <message>
    693693        <source>Ctrl+L</source>
    694         <translation type="unfinished"></translation>
     694        <translation>Strg+F</translation>
    695695    </message>
    696696    <message>
    697697        <source>Ctrl+R</source>
    698         <translation type="unfinished"></translation>
     698        <translation></translation>
    699699    </message>
    700700    <message>
    701701        <source>Create new VDI file and attach it to media list</source>
    702         <translation type="unfinished"></translation>
     702        <translation>Erstellt eine neue VDI-Datei und nimmt diese in die Liste der Medien auf</translation>
    703703    </message>
    704704    <message>
    705705        <source>Add existing media image file to media list</source>
    706         <translation type="unfinished"></translation>
     706        <translation>Fügt ein existierendes Medium zur Liste der Medien hinzu</translation>
    707707    </message>
    708708    <message>
    709709        <source>Remove selected media image file from media list</source>
    710         <translation type="unfinished"></translation>
     710        <translation>Entfernt die ausgewählte Mediumdatei aus der Liste der Medien</translation>
    711711    </message>
    712712    <message>
    713713        <source>Release selected media image file from being using in some VM</source>
    714         <translation type="unfinished"></translation>
     714        <translation>Hebt die Bindung des ausgewählten Plattenabbilds an eine virtuelle Maschine auf</translation>
    715715    </message>
    716716    <message>
     
    720720    <message>
    721721        <source>&amp;Actions</source>
    722         <translation type="unfinished"></translation>
     722        <translation>Handlung</translation>
    723723    </message>
    724724    <message>
     
    728728    <message>
    729729        <source>Disk Type</source>
    730         <translation type="unfinished"></translation>
     730        <translation>Plattentyp</translation>
    731731    </message>
    732732    <message>
    733733        <source>Storage Type</source>
    734         <translation type="unfinished"></translation>
     734        <translation>Speichertyp</translation>
    735735    </message>
    736736    <message>
    737737        <source>Attached to</source>
    738         <translation type="unfinished"></translation>
     738        <translation>Gebunden an</translation>
    739739    </message>
    740740    <message>
    741741        <source>Snapshot</source>
    742         <translation type="unfinished"></translation>
     742        <translation>Sicherungspunkt</translation>
    743743    </message>
    744744    <message>
     
    753753    <message>
    754754        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
    755         <translation type="unfinished"></translation>
     755        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Plattentyp:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Speichertyp:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
    756756    </message>
    757757    <message>
    758758        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    759759        <comment>HDD</comment>
    760         <translation type="unfinished"></translation>
     760        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Gebunden an:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    761761    </message>
    762762    <message>
    763763        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
    764764        <comment>HDD</comment>
    765         <translation type="unfinished"></translation>
     765        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sicherungspunkt:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
    766766    </message>
    767767    <message>
     
    806806    <message>
    807807        <source>&amp;Select</source>
    808         <translation type="unfinished"></translation>
     808        <translation>&amp;Auswählen</translation>
    809809    </message>
    810810    <message>
    811811        <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
    812         <translation type="unfinished"></translation>
     812        <translation>Alle Festplattenabbilder (*.vdi; *.vmdk);;virtuelle Plattenabbilder (*.vdi);;VMDK Abbilder (*.vmdk);;Alle Dateien (*)</translation>
    813813    </message>
    814814    <message>
     
    11421142        <source>Hard Disk</source>
    11431143        <comment>DeviceType</comment>
    1144         <translation>Festplatte</translation>
     1144        <translation>Platte</translation>
    11451145    </message>
    11461146    <message>
     
    12271227        <source>Device&amp;nbsp;%1</source>
    12281228        <comment>DiskControllerDevice</comment>
    1229         <translation type="unfinished">Device&amp;nbsp;%1</translation>
     1229        <translation>Gerät&amp;nbsp;%1</translation>
    12301230    </message>
    12311231    <message>
     
    15531553    <message>
    15541554        <source>VirtualBox Global Settings</source>
    1555         <translation type="unfinished"></translation>
     1555        <translation>VirtualBox Globale Einstellungen</translation>
    15561556    </message>
    15571557    <message>
    15581558        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
    1559         <translation type="unfinished"></translation>
     1559        <translation>Zeigt die Taste, die als Host-Taste in für VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine neue Host-Taste. Als Hosttaste eignen sich üblicherweise nur Strg, Shift usw.</translation>
    15601560    </message>
    15611561    <message>
    15621562        <source>New Filter %1</source>
    15631563        <comment>usb</comment>
    1564         <translation type="unfinished"></translation>
     1564        <translation>Neuer Filter %1</translation>
    15651565    </message>
    15661566</context>
     
    16741674    <message>
    16751675        <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
    1676         <translation type="unfinished"></translation>
     1676        <translation>&lt;nobr&gt;%1 Byte&lt;/nobr&gt;</translation>
    16771677    </message>
    16781678    <message>
    16791679        <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Location:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
    1680         <translation type="unfinished"></translation>
     1680        <translation>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Typ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Speicherort:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Größe:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Byte)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    16811681    </message>
    16821682    <message>
    16831683        <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
    1684         <translation type="unfinished"></translation>
     1684        <translation>Festplatten-Abbilder (*.vdi)</translation>
    16851685    </message>
    16861686    <message>
    16871687        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    1688         <translation type="unfinished"></translation>
     1688        <translation>Wählen Sie eine Datei für ein neues Festplatten-Abbild aus</translation>
    16891689    </message>
    16901690</context>
     
    18131813    <message>
    18141814        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    1815         <translation type="unfinished"></translation>
     1815        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
    18161816    </message>
    18171817    <message>
    18181818        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
    1819         <translation type="unfinished"></translation>
     1819        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;BS Typ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Hauptspeicher:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    18201820    </message>
    18211821    <message>
    18221822        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Boot Hard Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
    1823         <translation type="unfinished"></translation>
     1823        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Bootplatte:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    18241824    </message>
    18251825    <message>
    18261826        <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    1827         <translation type="unfinished"></translation>
     1827        <translation>Die empfohlene Hauptspeichergröße beträgt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
    18281828    </message>
    18291829    <message>
    18301830        <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    1831         <translation type="unfinished"></translation>
     1831        <translation>Die empfohlene Größe der Bootplatte beträgt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
    18321832    </message>
    18331833</context>
     
    20062006    <message>
    20072007        <source>hard disk</source>
    2008         <translation type="unfinished"></translation>
     2008        <translation>Festplatte</translation>
    20092009    </message>
    20102010    <message>
    20112011        <source>CD/DVD image</source>
    2012         <translation type="unfinished"></translation>
     2012        <translation>CD/DVD-Abbild</translation>
    20132013    </message>
    20142014    <message>
    20152015        <source>floppy image</source>
    2016         <translation type="unfinished"></translation>
     2016        <translation>Disketten-Abbild</translation>
    20172017    </message>
    20182018    <message>
    20192019        <source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    2020         <translation type="unfinished"></translation>
     2020        <translation>Konnte %1 nicht &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;/nobr&gt; registrieren.</translation>
    20212021    </message>
    20222022    <message>
     
    20262026    <message>
    20272027        <source>Failed to create a new session.</source>
    2028         <translation type="unfinished"></translation>
     2028        <translation>Eine neue Sitzung konnte nicht angelegt werden.</translation>
    20292029    </message>
    20302030    <message>
     
    20902090    <message>
    20912091        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    2092         <translation type="unfinished"></translation>
     2092        <translation>&lt;p&gt;Das Fenster der virtuellen Maschine schaltet nun auf &lt;b&gt;Vollbild&lt;/b&gt; um. Durch Betätigen von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; können Sie jederzeit in den Fenstermodus zurückkehren. Die aktuelle &lt;i&gt;Host-Taste&lt;/i&gt; ist als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; festgelegt.&lt;/p&gt;</translation>
    20932093    </message>
    20942094    <message>
    20952095        <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    2096         <translation type="unfinished"></translation>
     2096        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox kann aufgrund von lokalen Beschränkungen nicht im &lt;i&gt;VM Selektor-Modus&lt;/i&gt; ausgeführt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Anwendung wird nun beendet.&lt;/p&gt;</translation>
    20972097    </message>
    20982098    <message>
    20992099        <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
    21002100        <comment>runtime error info</comment>
    2101         <translation type="unfinished"></translation>
     2101        <translation>&lt;nobr&gt;Schwerwiegender Fehler&lt;/nobr&gt;</translation>
    21022102    </message>
    21032103    <message>
    21042104        <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
    21052105        <comment>runtime error info</comment>
    2106         <translation type="unfinished"></translation>
     2106        <translation>&lt;nobr&gt;Normaler Fehler&lt;/nobr&gt;</translation>
    21072107    </message>
    21082108    <message>
    21092109        <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
    21102110        <comment>runtime error info</comment>
    2111         <translation type="unfinished"></translation>
     2111        <translation>&lt;nobr&gt;Warnung&lt;/nobr&gt;</translation>
    21122112    </message>
    21132113    <message>
    21142114        <source>&lt;nobrl&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
    21152115        <comment>runtime error info</comment>
    2116         <translation type="unfinished"></translation>
     2116        <translation>&lt;nobr&gt;Fehler ID: &lt;/nobr&gt;</translation>
    21172117    </message>
    21182118    <message>
    21192119        <source>Severity: </source>
    21202120        <comment>runtime error info</comment>
    2121         <translation type="unfinished"></translation>
     2121        <translation>Dringlichkeit:</translation>
    21222122    </message>
    21232123    <message>
     
    22062206    <message>
    22072207        <source>E&amp;xit</source>
    2208         <translation type="unfinished">B&amp;eenden</translation>
     2208        <translation>B&amp;eenden</translation>
    22092209    </message>
    22102210    <message>
    22112211        <source>Ctrl+Q</source>
    2212         <translation type="unfinished"></translation>
     2212        <translation></translation>
    22132213    </message>
    22142214    <message>
    22152215        <source>Close application</source>
    2216         <translation type="unfinished">Anwendung schließen</translation>
     2216        <translation>Anwendung schließen</translation>
    22172217    </message>
    22182218    <message>
    22192219        <source>&amp;New...</source>
    2220         <translation type="unfinished">&amp;Neu</translation>
     2220        <translation>&amp;Neu...</translation>
    22212221    </message>
    22222222    <message>
    22232223        <source>New</source>
    2224         <translation type="unfinished">Neu</translation>
     2224        <translation>Neu</translation>
    22252225    </message>
    22262226    <message>
    22272227        <source>Ctrl+N</source>
    2228         <translation type="unfinished">Strg+N</translation>
     2228        <translation>Strg+N</translation>
    22292229    </message>
    22302230    <message>
     
    23662366    <message>
    23672367        <source>Start</source>
    2368         <translation type="unfinished">Starten</translation>
     2368        <translation>Starten</translation>
    23692369    </message>
    23702370    <message>
     
    23742374    <message>
    23752375        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    2376         <translation type="unfinished">&lt;h3&gt;Willkommen zu VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Der linke Teil dieses Fensters zeigt eine Liste aller virtuellen Maschinen auf Ihrem Computer. Diese Liste ist momentan leer, da Sie noch keine virtuelle Maschine erstellt haben.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Um eine virtuelle Maschine anzulegen, drücken Sie &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; in der Symbolleiste am oberen Rand des Fensters.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Taste &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; öffnet das Hilfefenster. Für aktuelle Produktinformationen aus dem Internet öffnen Sie &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     2376        <translation>&lt;h3&gt;Willkommen zu VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Der linke Teil dieses Fensters zeigt eine Liste aller virtuellen Maschinen auf Ihrem Computer. Diese Liste ist momentan leer, da Sie noch keine virtuelle Maschine erstellt haben.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Um eine virtuelle Maschine anzulegen, drücken Sie &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; in der Symbolleiste am oberen Rand des Fensters.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Taste &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; öffnet das Hilfefenster. Für aktuelle Produktinformationen aus dem Internet öffnen Sie &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    23772377    </message>
    23782378</context>
     
    24472447    <message>
    24482448        <source> Machine Folders</source>
    2449         <translation type="unfinished"></translation>
     2449        <translation>Ordner der virtuellen Maschine</translation>
    24502450    </message>
    24512451    <message>
    24522452        <source> Transient Folders</source>
    2453         <translation type="unfinished"></translation>
     2453        <translation>Transiente Ordner</translation>
    24542454    </message>
    24552455    <message>
     
    25572557    <message>
    25582558        <source>D&amp;iscard Current State</source>
    2559         <translation type="unfinished">Aktuellen Zustand verwefen</translation>
     2559        <translation>Aktuellen Zustand &amp;verwefen</translation>
    25602560    </message>
    25612561    <message>
     
    25812581    <message>
    25822582        <source>S&amp;how Details</source>
    2583         <translation type="unfinished">Einzelheiten zeigen</translation>
     2583        <translation>Einzelheiten &amp;zeigen</translation>
    25842584    </message>
    25852585    <message>
     
    25902590        <source>Current State (changed)</source>
    25912591        <comment>Current State (Modified)</comment>
    2592         <translation type="unfinished"></translation>
     2592        <translation>Aktueller Zustand (verändert)</translation>
    25932593    </message>
    25942594    <message>
    25952595        <source>Current State</source>
    25962596        <comment>Current State (Unmodified)</comment>
    2597         <translation type="unfinished"></translation>
     2597        <translation>Aktueller Zustand</translation>
    25982598    </message>
    25992599    <message>
    26002600        <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
    2601         <translation type="unfinished"></translation>
     2601        <translation>Der aktuelle Zustand unterscheidet sich vom gespeicherten Zustand des aktuellen Sicherungspunktes</translation>
    26022602    </message>
    26032603    <message>
    26042604        <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
    2605         <translation type="unfinished"></translation>
     2605        <translation>Der aktuelle Zustand ist identisch mit dem gespeicherten Zustand des aktuellen Sicherungspuntes</translation>
    26062606    </message>
    26072607    <message>
    26082608        <source> (current, </source>
    26092609        <comment>Snapshot details</comment>
    2610         <translation type="unfinished"></translation>
     2610        <translation>((aktiuell,</translation>
    26112611    </message>
    26122612    <message>
    26132613        <source>online)</source>
    26142614        <comment>Snapshot details</comment>
    2615         <translation type="unfinished"></translation>
     2615        <translation>online)</translation>
    26162616    </message>
    26172617    <message>
    26182618        <source>offline)</source>
    26192619        <comment>Snapshot details</comment>
    2620         <translation type="unfinished"></translation>
     2620        <translation>offline)</translation>
    26212621    </message>
    26222622    <message>
    26232623        <source>Taken at %1</source>
    26242624        <comment>Snapshot (time)</comment>
    2625         <translation type="unfinished"></translation>
     2625        <translation>Erstellt %1</translation>
    26262626    </message>
    26272627    <message>
    26282628        <source>Taken on %1</source>
    26292629        <comment>Snapshot (date + time)</comment>
    2630         <translation type="unfinished"></translation>
     2630        <translation>Erstellt am %1</translation>
    26312631    </message>
    26322632    <message>
    26332633        <source>%1 since %2</source>
    26342634        <comment>Current State (time or date + time)</comment>
    2635         <translation type="unfinished"></translation>
     2635        <translation>%1 seit %2</translation>
    26362636    </message>
    26372637    <message>
    26382638        <source>Snapshot %1</source>
    2639         <translation type="unfinished">Sicherungspunkt %1</translation>
     2639        <translation>Sicherungspunkt %1</translation>
    26402640    </message>
    26412641</context>
     
    27192719    <message>
    27202720        <source>&amp;Serial No.</source>
    2721         <translation type="unfinished">Serielle Nummer</translation>
     2721        <translation>&amp;Serielle Nr.</translation>
    27222722    </message>
    27232723    <message>
     
    27482748    <message>
    27492749        <source>R&amp;emote</source>
    2750         <translation type="unfinished">Entfernt</translation>
     2750        <translation>&amp;Entfernt</translation>
    27512751    </message>
    27522752    <message>
    27532753        <source>&amp;Action</source>
    2754         <translation>&amp;Aktion</translation>
     2754        <translation>&amp;Handlung</translation>
    27552755    </message>
    27562756    <message>
     
    28082808        <source>Any</source>
    28092809        <comment>remote</comment>
    2810         <translation type="unfinished"></translation>
     2810        <translation>Beides</translation>
    28112811    </message>
    28122812    <message>
    28132813        <source>Yes</source>
    28142814        <comment>remote</comment>
    2815         <translation type="unfinished">Ja</translation>
     2815        <translation>Ja</translation>
    28162816    </message>
    28172817    <message>
    28182818        <source>No</source>
    28192819        <comment>remote</comment>
    2820         <translation type="unfinished">Nein</translation>
     2820        <translation>Nein</translation>
    28212821    </message>
    28222822</context>
     
    30693069    <message>
    30703070        <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
    3071         <translation type="unfinished"></translation>
     3071        <translation>&lt;keine passenden Interfaces&gt;</translation>
    30723072    </message>
    30733073    <message>
    30743074        <source>Add</source>
    3075         <translation type="unfinished">Hinzufügen</translation>
     3075        <translation>Hinzufügen</translation>
    30763076    </message>
    30773077    <message>
    30783078        <source>Remove</source>
    3079         <translation type="unfinished">Entfernen</translation>
     3079        <translation>Entfernen</translation>
    30803080    </message>
    30813081    <message>
    30823082        <source>Select TAP setup application</source>
    3083         <translation type="unfinished"></translation>
     3083        <translation>Wählen Sie eine Anwendung zum Einrichten des TAP-Interfaces aus</translation>
    30843084    </message>
    30853085    <message>
    30863086        <source>Select TAP terminate application</source>
    3087         <translation type="unfinished"></translation>
     3087        <translation>Wählen Sie eine Anwendung zum Abbauen des TAP-Interfaces aus</translation>
    30883088    </message>
    30893089    <message>
    30903090        <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
    3091         <translation type="unfinished"></translation>
     3091        <translation>VirtualBox Hostinterface %1</translation>
    30923092    </message>
    30933093    <message>
    30943094        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a differnet interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    3095         <translation type="unfinished"></translation>
     3095        <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie das ausgewählte Hostinterface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;löschen?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Beachten Sie:&lt;/b&gt; Dieses Interface wird möglicherweise von virtuellen Netzwerk-Adaptern anderer VMs benutzt. Nachdem es gelöscht wurde, funktionieren diese Adapter nichts mehr, bis deren Einstellungen entsprechend angepasst wurden.&lt;/p&gt;</translation>
    30963096    </message>
    30973097</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette