Changeset 17914 in vbox
- Timestamp:
- Mar 16, 2009 11:01:49 AM (16 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 5 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r17248 r17914 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="it"> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="it"> 3 4 <defaultcodec></defaultcodec> 4 5 <context> … … 148 149 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="340"/> 149 150 <source>Left Shift</source> 150 <translation>Shift Sinistro</translation>151 <translation>Shift sinistro</translation> 151 152 </message> 152 153 <message> 153 154 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="341"/> 154 155 <source>Right Shift</source> 155 <translation>Shift Destro</translation>156 <translation>Shift destro</translation> 156 157 </message> 157 158 <message> 158 159 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="342"/> 159 160 <source>Left Ctrl</source> 160 <translation>Ctrl Sinistro</translation>161 <translation>Ctrl sinistro</translation> 161 162 </message> 162 163 <message> 163 164 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="343"/> 164 165 <source>Right Ctrl</source> 165 <translation>Ctrl Destro</translation>166 <translation>Ctrl destro</translation> 166 167 </message> 167 168 <message> 168 169 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="344"/> 169 170 <source>Left Alt</source> 170 <translation>Alt Sinistro</translation>171 <translation>Alt sinistro</translation> 171 172 </message> 172 173 <message> 173 174 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="345"/> 174 175 <source>Right Alt</source> 175 <translation>Alt Destro</translation>176 <translation>Alt destro</translation> 176 177 </message> 177 178 <message> 178 179 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="346"/> 179 180 <source>Left WinKey</source> 180 <translation>Win Sinistro</translation>181 <translation>Win sinistro</translation> 181 182 </message> 182 183 <message> 183 184 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="347"/> 184 185 <source>Right WinKey</source> 185 <translation>Win Destro</translation>186 <translation>Win destro</translation> 186 187 </message> 187 188 <message> … … 578 579 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="126"/> 579 580 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 580 <translation>Annulla lo scaricamento dell'immagine CD di VirtualBox Guest Addition s</translation>581 <translation>Annulla lo scaricamento dell'immagine CD di VirtualBox Guest Addition</translation> 581 582 </message> 582 583 <message> … … 588 589 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="162"/> 589 590 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 590 <translation>Selezionare la cartella dove salvare l'immagine di Guest Addition s</translation>591 <translation>Selezionare la cartella dove salvare l'immagine di Guest Addition</translation> 591 592 </message> 592 593 </context> … … 624 625 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="210"/> 625 626 <source>&Revert to the current snapshot</source> 626 <translation>&Ripristinare l o snapshot attuale</translation>627 <translation>&Ripristinare l'istantanea corrente</translation> 627 628 </message> 628 629 <message> … … 633 634 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/> 634 635 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 635 <translation>Ripristinare lo stato della macchina a quello memorizzato nell o snapshot attuale</translation>636 <translation>Ripristinare lo stato della macchina a quello memorizzato nell'istantanea corrente</translation> 636 637 </message> 637 638 <message> … … 685 686 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="207"/> 686 687 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 687 <translation><p>Se marcata, lo stato della macchina sarà ripristinato dallo stato memorizzato nell'istantanea corrente immediatamente dopo lo spegnimento. Tale funzionalità è utile se volete scartare i risultati delle vostreultime sessioni e tornare all'istantanea corrente.</p></translation>688 <translation><p>Se marcata, lo stato della macchina sarà ripristinato dallo stato memorizzato nell'istantanea corrente immediatamente dopo lo spegnimento. Tale funzionalità è utile se volete scartare i risultati delle ultime sessioni e tornare all'istantanea corrente.</p></translation> 688 689 </message> 689 690 <message> … … 700 701 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/> 701 702 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 702 <translation><p>Spegne la macchina virtuale.</p><p>Nota che questa azione fermerà immediatamente l'esecuzione della macchina e il sistema operativo guest non sarà in grado di effettuare una procedura corretta di spegnimento che potrebbe risultare in <i>perdite di dati</i> della macchina virtuale. La selezione di questa azione è consigliata solo se la macchina virtuale non risponde all'azione <b>Invia segnale di spegnimento l</b>.</p></translation>703 <translation><p>Spegne la macchina virtuale.</p><p>Nota che questa azione fermerà immediatamente l'esecuzione della macchina e il sistema operativo guest non sarà in grado di effettuare una procedura corretta di spegnimento che potrebbe risultare in <i>perdite di dati</i> della macchina virtuale. La selezione di questa azione è consigliata solo se la macchina virtuale non risponde all'azione <b>Invia segnale di spegnimento</b>.</p></translation> 703 704 </message> 704 705 </context> … … 824 825 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1641"/> 825 826 <source>Take &Snapshot...</source> 826 <translation>Cattura &snapshot...</translation>827 <translation>Cattura i&stantanea...</translation> 827 828 </message> 828 829 <message> 829 830 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1642"/> 830 831 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 831 <translation>Cattura un o snapshotdella macchina virtuale</translation>832 <translation>Cattura un'istantanea della macchina virtuale</translation> 832 833 </message> 833 834 <message> … … 849 850 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1657"/> 850 851 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 851 <translation>Smonta il floppy diskattualmente montato</translation>852 <translation>Smonta il floppy attualmente montato</translation> 852 853 </message> 853 854 <message> … … 1165 1166 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1595"/> 1166 1167 <source>Seam&less Mode</source> 1167 <translation>Moda&lità Trasparente</translation>1168 <translation>Moda&lità trasparente</translation> 1168 1169 </message> 1169 1170 <message> … … 1246 1247 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 1247 1248 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1248 <translation><br><nobr><b> Driver%1 (%2)</b>: cavo %3</nobr></translation>1249 <translation><br><nobr><b>Scheda %1 (%2)</b>: cavo %3</nobr></translation> 1249 1250 </message> 1250 1251 <message> … … 1337 1338 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1646"/> 1338 1339 <source>Show Session Information Dialog</source> 1339 <translation>Visualizza la finestra Informazioni di Sessione</translation>1340 <translation>Visualizza la finestra Informazioni di sessione</translation> 1340 1341 </message> 1341 1342 <message> … … 1744 1745 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="152"/> 1745 1746 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1746 <translation>Il processo di downloadè stato annullato dall'utente.</translation>1747 <translation>Il processo di scaricamento è stato annullato dall'utente.</translation> 1747 1748 </message> 1748 1749 </context> … … 5195 5196 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1694"/> 5196 5197 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5197 <translation type="unfinished"></translation>5198 <translation><p>Hai fatto <b>clic con il mouse</b> sullo schermo della macchina virtuale o premuto il <b>tasto host</b>. La macchina virtuale <b>acquisirà</b> il puntatore del mouse (solo se l'integrazione non è supportata dal sistema guest) e la tastiera e li renderà indisponibili alle applicazioni in esecuzione sulla macchina host.</p><p>Puoi premere il <b>tasto host</b> in qualunque momento per <b>liberare</b> la tastiera e il mouse (se acquisiti) e restituirli alle solite operazioni. Il tasto host assegnato è mostrato nella barra di stato nella parte bassa della finestra della macchina virtuale, accanto all'icona&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Questa icona, insieme a quella del mouse posizionata accanto, indica lo stato di acquisizione della tastiera e del mouse.</p></translation> 5198 5199 </message> 5199 5200 <message> 5200 5201 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1727"/> 5201 5202 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5202 <translation type="unfinished"></translation>5203 <translation><p>L'opzione <b>Acquiszione automatica della tastiera</b> è attiva. La macchina virtuale <b>acquisirà</b> automaticamente la tastiera ogni volta che la finestra della MV è attiva e la renderà indisponibile alle applicazioni in esecuzione sulla macchina host: quando la tastiera è acquisita, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) saranno inviate alla MV.</p><p>Puoi premere il <b>tasto host</b> in qualunque momento per <b>liberare</b> la tastiera e il mouse (se acquisiti) e restituirli alle solite operazioni. Il tasto host assegnato è mostrato nella barra di stato nella parte bassa della finestra della macchina virtuale, accanto all'icona&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Questa icona, insieme a quella del mouse posizionata accanto, indica lo stato di acquisizione della tastiera e del mouse.</p></translation> 5203 5204 </message> 5204 5205 <message> 5205 5206 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1772"/> 5206 5207 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 5207 <translation type="unfinished"></translation>5208 <translation><p>La macchina virtuale segnala che il sistema guest supporta <b>integrazione del puntatore del mouse</b>. Ciò significa che non è necessario <i>acquisire</i> il puntatore del mouse per poterlo utilizzare nel sistema guest -- tutte le azioni del mouse eseguite quando il puntatore si trova sullo schermo della macchina virtuale sono inviate direttamente al sistema guest. Se è il mouse è stato acquisito, sarà automaticamente liberato.</p><p>L'icona del mouse nella barra di stato apparirà come &nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp; per informarti che l'integrazione del puntatore del mouse è supportata dal sistema guest ed è attiva.</p><p><b>Nota</b>: alcune applicazioni potrebbero non funzionare correttamente nella modalità di integrazione del puntatore del mouse. Puoi sempre disabilitarla per la sessione corrente (per poi riabilitarla) selezionando l'azione corrispondente nella barra dei menu.</p></translation> 5208 5209 </message> 5209 5210 <message> … … 5404 5405 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1817"/> 5405 5406 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 5406 <translation type="unfinished"></translation>5407 <translation><p>Uno o più dischi fissi virtuali, CD/DVD o floppy non sono la momento accessibili. Ciò significa che non sarai in grado di operare con le macchine virtuali che utilizzano questi supporti fino a quando non ritorneranno accessibili.</p><p>Premi <b>Controlla</b> per aprire la finestra del gestore supporti virtuali e vedere quali supporti non sono accessibili, o premi <b>Ignora</b> per ignorare questo messaggio.</p></translation> 5407 5408 </message> 5408 5409 <message> 5409 5410 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1853"/> 5410 5411 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 5411 <translation type="unfinished"></translation>5412 <translation><p>I file delle impostazioni di VirtualBox sono stati convertiti automaticamente dal vecchio formato al nuovo richiesto dalla nuova versione di VirtualBox.</p><p>Premi <b>OK</b> per avviare VirtualBox o premi <b>Altro</b> se desideri maggiori informazioni su quali file sono stati convertiti e accedere ad azioni aggiuntive.</p><p>Premi <b>Esci</b> per terminare VirtualBox senza salvare i risultati della conversione su disco.</p></translation> 5412 5413 </message> 5413 5414 <message> … … 5426 5427 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1890"/> 5427 5428 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 5428 <translation type="unfinished"></translation>5429 <translation><p>I seguenti file delle impostazioni di VirtualBox sono stati convertiti automaticamente al nuovo formato della versione <b>%1</b>.</p><p>Comunque, i risultati della conversione non sono ancora stati salvati su disco. Premi: </p><ul><li><b>Backup</b> per creare delle copie di sicurezza dei file delle impostazioni nel vecchio formato prima di salvarli nel nuovo formato;</li><li><b>Sovrascrivi</b> per salvare tutti i file convertiti senza creare copie di sicurezza (dopo non sarà possibile utilizzare questi file con una versione più datata di VirtualBox);</li>%2</ul><p>È consigliato selezionare sempre <b>Backup</b> perché in questo caso sarà possibile tornare alla vecchia versione di VirtualBox (se necessario) senza perdere le impostazioni correnti. Vedi il manuale di VirtualBox per ulteriori informazioni sull'operazione di downgrade.</p></translation> 5429 5430 </message> 5430 5431 <message> … … 5442 5443 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2009"/> 5443 5444 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 5444 <translation type="unfinished"></translation>5445 <translation><p>Si è verificato un errore critico durante il funzionamento della macchina virtuale e l'esecuzione della macchina è stata fermata.</p><p>Per ottenere aiuto, vedi la sezione Community su <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o il contratto di supporto. Fornisci il contenuto del file di log <tt>VBox.log</tt> e il file immagine <tt>VBox.png</tt>, che puoi trovare nella cartella <nobr><b>%1</b></nobr>, così come una descrizione di cosa stavi facendo quando si è verificato l'errore. Nota che puoi anche accedere ai suddetti file selezionando <b>Mostra log</b> dal menu <b>Macchina</b> della finestra principale di VirtualBox. </p><p>Premi <b>OK</b> se vuoi spegnere la macchina o <b>Ignora</b> se desideri lasciarla così com'è per debug. Nota che il debug richiede conoscenza particolare e strumenti, perciò è consigliato premere <b>OK</b> subito.</p></translation> 5445 5446 </message> 5446 5447 <message> … … 8856 8857 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="693"/> 8857 8858 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 8858 <translation type="unfinished"></translation>8859 <translation>Se marcata, la funzionalità di estensione dell'indirizzo fisico (PAE) della CPU dell'host sarà esposta alla macchina virtuale.</translation> 8859 8860 </message> 8860 8861 <message> … … 8916 8917 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="873"/> 8917 8918 <source>Runtime:</source> 8918 <translation type="unfinished"></translation>8919 <translation>Tempo di esecuzione:</translation> 8919 8920 </message> 8920 8921 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sr.ts
r14480 r17914 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" >2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="sr_YU"> 3 3 <context> 4 4 <name>@@@</name> … … 31 31 <source>Sun Microsystems, Inc.</source> 32 32 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 33 <translation> Александар Милићевић</translation>33 <translation>О[email protected]</translation> 34 34 </message> 35 35 </context> … … 39 39 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="141"/> 40 40 <source>Double-click to add a new attachment</source> 41 <translation type="unfinished">Дупли клик за додавање новог прикључка</translation>41 <translation>Дупли клик за додавање новог прикључка</translation> 42 42 </message> 43 43 <message> 44 44 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 45 45 <source>Hard Disk</source> 46 <translation type="unfinished"></translation>46 <translation>Тврди диск</translation> 47 47 </message> 48 48 <message> 49 49 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 50 50 <source>Slot</source> 51 <translation type="unfinished">Слот</translation> 52 </message> 53 </context> 54 <context> 55 <name>BootItemsList</name> 56 <message> 57 <location filename="" line="7209074"/> 58 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 59 <translation type="obsolete">На горе (Ctrl-Up)</translation> 60 </message> 61 <message> 62 <location filename="" line="7209074"/> 63 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 64 <translation type="obsolete">На доле (Ctrl-Down)</translation> 65 </message> 66 <message> 67 <location filename="" line="7209074"/> 68 <source>Moves the selected boot device up.</source> 69 <translation type="obsolete">Премести бут уређај на горе.</translation> 70 </message> 71 <message> 72 <location filename="" line="7209074"/> 73 <source>Moves the selected boot device down.</source> 74 <translation type="obsolete">Премести бут уређај на доле.</translation> 75 </message> 76 </context> 77 <context> 78 <name>BootItemsTable</name> 79 <message> 80 <location filename="" line="7209074"/> 81 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 82 <translation type="obsolete">Дефинисати ред бута. Користити кутијице са леве стране за одабирање уређаја. Преместити уређаје горе или доле за промену реда.</translation> 83 </message> 84 </context> 85 <context> 86 <name>HDItemsModel</name> 87 <message> 88 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="97"/> 89 <source>Double-click to add a new attachment</source> 90 <translation type="obsolete">Дупли клик за додавање новог прикључка</translation> 91 </message> 92 <message> 93 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 94 <source>Slot</source> 95 <translation type="obsolete">Слот</translation> 51 <translation>Слот</translation> 96 52 </message> 97 53 </context> … … 111 67 <location filename="../src/main.cpp" line="447"/> 112 68 <source>VirtualBox - Error In %1</source> 113 <translation type="unfinished"></translation>69 <translation>VirtualBox - Грешка у %1</translation> 114 70 </message> 115 71 <message> 116 72 <location filename="../src/main.cpp" line="453"/> 117 73 <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source> 118 <translation type="unfinished"></translation>74 <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation> 119 75 </message> 120 76 <message> 121 77 <location filename="../src/main.cpp" line="474"/> 122 78 <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source> 123 <translation type="unfinished"></translation>79 <translation>Поновно инсталирање VirtualBox-а може помоћи.</translation> 124 80 </message> 125 81 </context> … … 129 85 <location filename="../src/QIHelpButton.cpp" line="120"/> 130 86 <source>&Help</source> 131 <translation type="unfinished">&Помоћ</translation>87 <translation>&Помоћ</translation> 132 88 </message> 133 89 </context> … … 360 316 <location filename="../include/QIHttp.h" line="90"/> 361 317 <source>Connection timed out</source> 362 <translation type="unfinished"></translation>318 <translation>Тајмаут везе</translation> 363 319 </message> 364 320 <message> 365 321 <location filename="../include/QIHttp.h" line="93"/> 366 322 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source> 367 <translation type="unfinished"></translation>323 <translation>Не може да се наже датотека на серверу (одговор: %1)</translation> 368 324 </message> 369 325 </context> … … 373 329 <location filename="../src/QILabel.cpp" line="363"/> 374 330 <source>&Copy</source> 375 <translation type="unfinished"></translation>331 <translation>Копирај</translation> 376 332 </message> 377 333 </context> … … 402 358 <source>Ignore</source> 403 359 <translation>Игнориши</translation> 404 </message>405 </context>406 <context>407 <name>QIRichLabel</name>408 <message>409 <location filename="" line="7209074"/>410 <source>Copy to clipboard</source>411 <translation type="obsolete">Копирај у клипборд</translation>412 360 </message> 413 361 </context> … … 445 393 </message> 446 394 <message> 447 <location filename="" line="7209074"/>448 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>449 %2</qt></source>450 <translation type="obsolete"><qt>VirtualBox интерфејс верзија %1<br>451 %2</qt></translation>452 </message>453 <message>454 395 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="48"/> 455 396 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 456 <translation type="unfinished"></translation>397 <translation>VirtualBox Графички Интерфејс</translation> 457 398 </message> 458 399 <message> 459 400 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="49"/> 460 401 <source>Version %1</source> 461 <translation type="unfinished">Верзија %1</translation> 462 </message> 463 </context> 464 <context> 465 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name> 466 <message> 467 <location filename="../src/VBoxAboutNonOSEDlg.cpp" line="38"/> 468 <source>VirtualBox - About</source> 469 <translation type="obsolete">VirtualBox - О</translation> 470 </message> 471 <message> 472 <location filename="../src/VBoxAboutNonOSEDlg.cpp" line="39"/> 473 <source>VirtualBox Graphical User Interface 474 Version %1</source> 475 <translation type="obsolete">Virtualbox GUI 476 Верзија %1</translation> 402 <translation>Верзија %1</translation> 477 403 </message> 478 404 </context> … … 506 432 </context> 507 433 <context> 508 <name>VBoxAddSFDialog</name>509 <message>510 <location filename="" line="7209074"/>511 <source>Add Share</source>512 <translation type="obsolete">Додај дељење</translation>513 </message>514 <message>515 <location filename="" line="7209074"/>516 <source>Edit Share</source>517 <translation type="obsolete">Уреди дељење</translation>518 </message>519 <message>520 <location filename="" line="7209074"/>521 <source>Select a folder to share</source>522 <translation type="obsolete">Одабрати фасциклу за дељење</translation>523 </message>524 <message>525 <location filename="" line="7209074"/>526 <source>Folder Path</source>527 <translation type="obsolete">Путања фасцикле</translation>528 </message>529 <message>530 <location filename="" line="7209074"/>531 <source>Folder Name</source>532 <translation type="obsolete">Име фасцикле</translation>533 </message>534 <message>535 <location filename="" line="7209074"/>536 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>537 <translation type="obsolete">Покажи путању постојеће фасцикле са хоста.</translation>538 </message>539 <message>540 <location filename="" line="7209074"/>541 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>542 <translation type="obsolete">Покажи име дељење фасцикле (виђено са стране госта).</translation>543 </message>544 <message>545 <location filename="" line="7209074"/>546 <source>Opens the dialog to select a folder.</source>547 <translation type="obsolete">Отвара дијалог за одабирање фасцикле.</translation>548 </message>549 <message>550 <location filename="" line="7209074"/>551 <source>Cancel</source>552 <translation type="obsolete">Поништи</translation>553 </message>554 <message>555 <location filename="" line="7209074"/>556 <source>&OK</source>557 <translation type="obsolete">&У реду</translation>558 </message>559 <message>560 <location filename="" line="7209074"/>561 <source>&Make Permanent</source>562 <translation type="obsolete">&Иради трајно</translation>563 </message>564 <message>565 <location filename="" line="7209074"/>566 <source>&Read-only</source>567 <translation type="obsolete">Само читљиво</translation>568 </message>569 <message>570 <location filename="" line="7209074"/>571 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>572 <translation type="obsolete">Када одабрано, клијент неће моћи да пише на дељене фасцикле.</translation>573 </message>574 </context>575 <context>576 434 <name>VBoxAdditionsDownloader</name> 577 435 <message> 578 436 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="121"/> 579 437 <source>Cancel</source> 580 <translation type="unfinished">Поништи</translation>438 <translation>Поништи</translation> 581 439 </message> 582 440 <message> 583 441 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="124"/> 584 442 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 585 <translation type="unfinished">Преузимање VirtualBox 'додатка госта' са <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>443 <translation>Преузимање VirtualBox 'додатка госта' са <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 586 444 </message> 587 445 <message> 588 446 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="126"/> 589 447 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 590 <translation type="unfinished">Поништи преузимање VirtualBox 'додатка госта'</translation>448 <translation>Поништи преузимање VirtualBox 'додатка госта'</translation> 591 449 </message> 592 450 <message> 593 451 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="157"/> 594 452 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 595 <translation type="unfinished"><p>Неуспешно сачувавање датотеке као <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>453 <translation><p>Неуспешно сачувавање датотеке као <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 596 454 </message> 597 455 <message> 598 456 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="162"/> 599 457 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 600 <translation type="unfinished">Одабрати фасциклу за сачувавање 'додатка госта'</translation>458 <translation>Одабрати фасциклу за сачувавање 'додатка госта'</translation> 601 459 </message> 602 460 </context> … … 634 492 </message> 635 493 <message> 636 <location filename="" line="7209074"/>637 <source>Help</source>638 <translation type="obsolete">Помоћ</translation>639 </message>640 <message>641 <location filename="" line="7209074"/>642 <source>F1</source>643 <translation type="obsolete">F1</translation>644 </message>645 <message>646 <location filename="" line="7209074"/>647 <source>&OK</source>648 <translation type="obsolete">&У реду</translation>649 </message>650 <message>651 <location filename="" line="7209074"/>652 <source>Cancel</source>653 <translation type="obsolete">Поништи</translation>654 </message>655 <message>656 <location filename="" line="7209074"/>657 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p>658 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p>659 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>660 <translation type="obsolete"><p>Сачува актуелни статус машине на хард диск хоста.</p>661 <p>На следеће покретање машине, биће врачено са сачуваног статуса и наставиће рад тамо где је био сачуван, што вам омогућава да одмах наставите рад.</p>662 <p>Сачувавање статуса машине може да потраје, у зависности система госта и меморије од виртуелне машине.</p></translation>663 </message>664 <message>665 494 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/> 666 495 <source>S&end the shutdown signal</source> … … 668 497 </message> 669 498 <message> 670 <location filename="" line="7209074"/>671 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p>672 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p>673 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>674 <translation type="obsolete"><p>Шаље стискање ACPI дугмета гашења машини.</p>675 <p>Нормално, гост систем из виртуелне машине ће видети догађај и добро се угасити. То је препоручен наћин за гашење машине, пошто сви програми имају могућност да сачувају податке и статус.</p>676 <p>Ако машина не одговара на ову акцију, онда гост није добро подешен или не разуме тај ACPI догађај. У том случају, тебате да одаберете акцију <b>Угаси машину</b>.</p></translation>677 </message>678 <message>679 <location filename="" line="7209074"/>680 <source><p>Turns off the virtual machine.</p>681 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>682 <translation type="obsolete"><p>Гаси виртуелну машину.</p>683 <p>То ће одмах зауставити рад машине тако да гост систем на може да се лепо угаси што може довести до <i>губљења података</i> унутар виртуелне машине. Ова акција је препоручена само ако машина не одговара на акцију <b>Пошаљи сигнал гашења</b>.</p></translation>684 </message>685 <message>686 499 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="207"/> 687 500 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> … … 691 504 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/> 692 505 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 693 <translation type="unfinished"></translation>506 <translation><p>Сачувава статус маине на хард диску хоста.</p><p>На следеће покретање ове машине, биће врачена са сачуваног статуса и наставиће одакле је сачувано, што вам омогучаа да одмах наставите ваш рад.</p><p>Сачувавање машине може да потраје, у зависности хост система и меморије виртуелне машине.</p></translation> 694 507 </message> 695 508 <message> 696 509 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/> 697 510 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 698 <translation type="unfinished"></translation>511 <translation><p>Шаље стискање ACPI дугмета гашења машини.</p><p>Нормално, гост систем из виртуелне машине ће видети догађај и добро се угасити. То је препоручен наћин за гашење машине, пошто сви програми имају могућност да сачувају податке и статус.</p><p>Ако машина не одговара на ову акцију, онда гост није добро подешен или не разуме тај ACPI догађај. У том случају, тебате да одаберете акцију <b>Угаси машину</b>.</p></translation> 699 512 </message> 700 513 <message> 701 514 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/> 702 515 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 703 <translation type="unfinished"></translation>516 <translation><p>Гаси виртуелну машину.</p><p>То ће одмах зауставити рад машине тако да гост систем на може да се лепо угаси што може довести до <i>губљења података</i> унутар виртуелне машине. Ова акција је препоручена само ако машина не одговара на акцију <b>Пошаљи сигнал гашења</b>.</p></translation> 704 517 </message> 705 518 </context> … … 854 667 </message> 855 668 <message> 856 <location filename="" line="7209074"/>857 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>858 <comment>enable/disable...</comment>859 <translation type="obsolete">Remote Desktop (RDP) Server</translation>860 </message>861 <message>862 669 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1669"/> 863 670 <source>Remote Dis&play</source> … … 890 697 </message> 891 698 <message> 892 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1588"/>893 <source>&VirtualBox Web Site...</source>894 <translation type="obsolete">Сајт &VirtualBox-а...</translation>895 </message>896 <message>897 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1590"/>898 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>899 <translation type="obsolete">Отвори претраживач и иди на сајту VirtualBox-а</translation>900 </message>901 <message>902 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1600"/>903 <source>&About VirtualBox...</source>904 <translation type="obsolete">&О VirtualBox-у...</translation>905 </message>906 <message>907 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1601"/>908 <source>Show a dialog with product information</source>909 <translation type="obsolete">Покажи дијалог са информација производа</translation>910 </message>911 <message>912 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1603"/>913 <source>&Reset All Warnings</source>914 <translation type="obsolete">&Рисетуј све пажње</translation>915 </message>916 <message>917 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1605"/>918 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>919 <translation type="obsolete">Покажи све скинуте поруке и пажње</translation>920 </message>921 <message>922 699 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1698"/> 923 700 <source>Mount &Floppy</source> … … 948 725 <source>&Help</source> 949 726 <translation>&Помоћ</translation> 950 </message>951 <message>952 <location filename="" line="7209074"/>953 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>954 <translation type="obsolete">Показује да ли је функција ауто-величине госта On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) или Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Тој функцији је потребно да буду инсталирани 'додатци госта' на ОЅ госта.</translation>955 </message>956 <message>957 <location filename="" line="7209074"/>958 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>959 <translation type="obsolete">Показује да ли је хост курсор интегрисан од стране госта:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;курсор није интегрисан</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;курсор је интегрисан</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;интеграција миша (ИМ) је On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ је Off, курсор је интегрисан</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ је Off, курсор није интегрисан</nobr><br>За интеграцији миша је потребно да 'додатци госта' буду инсталирани.</translation>960 </message>961 <message>962 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/>963 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>964 <translation type="obsolete">Показује актуелни хост тастер.<br>Тастер, када је стиснут, пребацује статус интегрисања тастатуре и миша. Може исто да се комбинује са другим тастером за брзе акције са менија.</translation>965 727 </message> 966 728 <message> … … 1068 830 </message> 1069 831 <message> 1070 <location filename="" line="7209074"/>1071 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source>1072 <translation type="obsolete">Показује да ли је тастатура интегрисана са OS госта (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) или не (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation>1073 </message>1074 <message>1075 832 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1787"/> 1076 833 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> … … 1181 938 </message> 1182 939 <message> 1183 <location filename="" line="7209074"/>1184 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source>1185 <translation type="obsolete">Показује да ли је удаљен дисплеј (VRDP сервер) омогућен (<img src=vrdp_16px.png/>) или не (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>1186 </message>1187 <message>1188 940 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1994"/> 1189 941 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> … … 1198 950 </message> 1199 951 <message> 1200 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1584"/>1201 <source>&Contents...</source>1202 <translation type="obsolete">&Садржаји...</translation>1203 </message>1204 <message>1205 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1586"/>1206 <source>Show the online help contents</source>1207 <translation type="obsolete">Покажи садржај помоћа</translation>1208 </message>1209 <message>1210 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1592"/>1211 <source>R&egister VirtualBox...</source>1212 <translation type="obsolete">&Региструј VirtualBox...</translation>1213 </message>1214 <message>1215 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1594"/>1216 <source>Open VirtualBox registration form</source>1217 <translation type="obsolete">Отвори формулар регистровања VirtualBox-а</translation>1218 </message>1219 <message>1220 952 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1574"/> 1221 953 <source>Sun xVM VirtualBox</source> … … 1245 977 </message> 1246 978 <message> 979 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1724"/> 980 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 981 <translation>Показује да ли је ауто-величина госта On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) или Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Тој функцији је потребно „Guest Additions“.</translation> 982 </message> 983 <message> 984 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1733"/> 985 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 986 <translation>Показује да ли је хост курсор интегрисан од стране госта:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;курсор није интегрисан</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;курсор је интегрисан</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;интеграција миша (ИМ) је On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ је Off, курсор је интегрисан</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ је Off, курсор није интегрисан</nobr><br>За интеграцији миша је потребно да 'додатци госта' буду инсталирани.</translation> 987 </message> 988 <message> 989 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1736"/> 990 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 991 <translation>Показује да ли је тастатура каптирана (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) или не (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 992 </message> 993 <message> 994 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1983"/> 995 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 996 <translation>Показује да ли је Удаљен дисплеј (VRDP Server) упдаљен (<img src=:/vrdp_16px.png/>) или не (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 997 </message> 998 <message> 1247 999 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1689"/> 1248 1000 <source>&Logging...</source> 1249 1001 <comment>debug action</comment> 1250 <translation type="unfinished">Журнал...</translation> 1251 </message> 1252 <message> 1253 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1724"/> 1254 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1255 <translation type="unfinished"></translation> 1256 </message> 1257 <message> 1258 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1733"/> 1259 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1260 <translation type="unfinished"></translation> 1261 </message> 1262 <message> 1263 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1736"/> 1264 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 1265 <translation type="unfinished"></translation> 1266 </message> 1267 <message> 1268 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1983"/> 1269 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1270 <translation type="unfinished"></translation> 1002 <translation>Журнал...</translation> 1271 1003 </message> 1272 1004 <message> 1273 1005 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1741"/> 1274 1006 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 1275 <translation type="unfinished"></translation> 1276 </message> 1277 </context> 1278 <context> 1279 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name> 1280 <message> 1281 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="330"/> 1282 <source>Name</source> 1283 <translation type="obsolete">Име</translation> 1284 </message> 1285 <message> 1286 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="85"/> 1287 <source>Virtual Size</source> 1288 <translation type="obsolete">Виртуелна величина</translation> 1289 </message> 1290 <message> 1291 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="90"/> 1292 <source>Actual Size</source> 1293 <translation type="obsolete">Актуелна величина</translation> 1294 </message> 1295 <message> 1296 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="335"/> 1297 <source>Size</source> 1298 <translation type="obsolete">Величина</translation> 1299 </message> 1300 <message> 1301 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="36"/> 1302 <source>Virtual Disk Manager</source> 1303 <translation type="obsolete">Менаджер виртуелног диска</translation> 1304 </message> 1305 <message> 1306 <location filename="" line="7209074"/> 1307 <source>&Hard Disks</source> 1308 <translation type="obsolete">&Хард дискови</translation> 1309 </message> 1310 <message> 1311 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="211"/> 1312 <source>&CD/DVD Images</source> 1313 <translation type="obsolete">CD/DVD &Слике</translation> 1314 </message> 1315 <message> 1316 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/> 1317 <source>&Floppy Images</source> 1318 <translation type="obsolete">&Флопи слике</translation> 1319 </message> 1320 <message> 1321 <location filename="" line="7209074"/> 1322 <source>Help</source> 1323 <translation type="obsolete">Помоћ</translation> 1324 </message> 1325 <message> 1326 <location filename="" line="7209074"/> 1327 <source>F1</source> 1328 <translation type="obsolete">F1</translation> 1329 </message> 1330 <message> 1331 <location filename="" line="7209074"/> 1332 <source>Invoke dialog's help</source> 1333 <translation type="obsolete">Показује помоћни дијалог</translation> 1334 </message> 1335 <message> 1336 <location filename="" line="7209074"/> 1337 <source>&OK</source> 1338 <translation type="obsolete">&У реду</translation> 1339 </message> 1340 <message> 1341 <location filename="" line="7209074"/> 1342 <source>Accept dialog</source> 1343 <translation type="obsolete">Прихвати дијалог</translation> 1344 </message> 1345 <message> 1346 <location filename="" line="7209074"/> 1347 <source>Cancel</source> 1348 <translation type="obsolete">Поништи</translation> 1349 </message> 1350 <message> 1351 <location filename="" line="7209074"/> 1352 <source>Cancel dialog</source> 1353 <translation type="obsolete">Поништи дијалог</translation> 1354 </message> 1355 <message> 1356 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="123"/> 1357 <source>--</source> 1358 <comment>no info</comment> 1359 <translation type="obsolete">--</translation> 1360 </message> 1361 <message> 1362 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="778"/> 1363 <source>&New...</source> 1364 <translation type="obsolete">&Ново...</translation> 1365 </message> 1366 <message> 1367 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="779"/> 1368 <source>&Add...</source> 1369 <translation type="obsolete">&Додај...</translation> 1370 </message> 1371 <message> 1372 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="781"/> 1373 <source>R&emove</source> 1374 <translation type="obsolete">&Скини</translation> 1375 </message> 1376 <message> 1377 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="782"/> 1378 <source>Re&lease</source> 1379 <translation type="obsolete">&Ослободи</translation> 1380 </message> 1381 <message> 1382 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="783"/> 1383 <source>Re&fresh</source> 1384 <translation type="obsolete">Ос&вежи</translation> 1385 </message> 1386 <message> 1387 <location filename="" line="7209074"/> 1388 <source>New</source> 1389 <translation type="obsolete">Ново</translation> 1390 </message> 1391 <message> 1392 <location filename="" line="7209074"/> 1393 <source>Add</source> 1394 <translation type="obsolete">Додај</translation> 1395 </message> 1396 <message> 1397 <location filename="" line="7209074"/> 1398 <source>Remove</source> 1399 <translation type="obsolete">Скини</translation> 1400 </message> 1401 <message> 1402 <location filename="" line="7209074"/> 1403 <source>Release</source> 1404 <translation type="obsolete">Ослободи</translation> 1405 </message> 1406 <message> 1407 <location filename="" line="7209074"/> 1408 <source>Refresh</source> 1409 <translation type="obsolete">Освежи</translation> 1410 </message> 1411 <message> 1412 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="785"/> 1413 <source>Ctrl+N</source> 1414 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation> 1415 </message> 1416 <message> 1417 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="786"/> 1418 <source>Ctrl+A</source> 1419 <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation> 1420 </message> 1421 <message> 1422 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="788"/> 1423 <source>Ctrl+D</source> 1424 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation> 1425 </message> 1426 <message> 1427 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="789"/> 1428 <source>Ctrl+L</source> 1429 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation> 1430 </message> 1431 <message> 1432 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="790"/> 1433 <source>Ctrl+R</source> 1434 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation> 1435 </message> 1436 <message> 1437 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="776"/> 1438 <source>&Actions</source> 1439 <translation type="obsolete">&Акције</translation> 1440 </message> 1441 <message> 1442 <location filename="" line="7209074"/> 1443 <source>Location</source> 1444 <translation type="obsolete">Смештај</translation> 1445 </message> 1446 <message> 1447 <location filename="" line="7209074"/> 1448 <source>Disk Type</source> 1449 <translation type="obsolete">Тип диска</translation> 1450 </message> 1451 <message> 1452 <location filename="" line="7209074"/> 1453 <source>Storage Type</source> 1454 <translation type="obsolete">Тип стоваришта</translation> 1455 </message> 1456 <message> 1457 <location filename="" line="7209074"/> 1458 <source>Attached to</source> 1459 <translation type="obsolete">Привезан на</translation> 1460 </message> 1461 <message> 1462 <location filename="" line="7209074"/> 1463 <source>Snapshot</source> 1464 <translation type="obsolete">Снимак</translation> 1465 </message> 1466 <message> 1467 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="812"/> 1468 <source>Checking accessibility</source> 1469 <translation type="obsolete">Провера приступа</translation> 1470 </message> 1471 <message> 1472 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="588"/> 1473 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1474 <comment>HDD</comment> 1475 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Провера приступа...</translation> 1476 </message> 1477 <message> 1478 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="596"/> 1479 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 1480 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Тип диск:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Тип стоваришта:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 1481 </message> 1482 <message> 1483 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="602"/> 1484 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1485 <comment>HDD</comment> 1486 <translation type="obsolete"><br><nobr>Привезан на:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="605"/> 1490 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 1491 <comment>HDD</comment> 1492 <translation type="obsolete"><br><nobr>Снимак:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation> 1493 </message> 1494 <message> 1495 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="614"/> 1496 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1497 <comment>HDD</comment> 1498 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Грешка провере приступа медије</translation> 1499 </message> 1500 <message> 1501 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="620"/> 1502 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1503 <comment>HDD</comment> 1504 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 1505 </message> 1506 <message> 1507 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="726"/> 1508 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1509 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1510 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Провера приступа...</translation> 1511 </message> 1512 <message> 1513 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="732"/> 1514 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 1515 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1516 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr></translation> 1517 </message> 1518 <message> 1519 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="737"/> 1520 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1521 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1522 <translation type="obsolete"><br><nobr>Привезан на:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 1523 </message> 1524 <message> 1525 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="746"/> 1526 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1527 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1528 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Грешка провере приступа медије</translation> 1529 </message> 1530 <message> 1531 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="754"/> 1532 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1533 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 1534 </message> 1535 <message> 1536 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="756"/> 1537 <source>The image file is not accessible</source> 1538 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1539 <translation type="obsolete">Слика није доступна</translation> 1540 </message> 1541 <message> 1542 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="822"/> 1543 <source>&Select</source> 1544 <translation type="obsolete">&Одабери</translation> 1545 </message> 1546 <message> 1547 <location filename="" line="7209074"/> 1548 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source> 1549 <translation type="obsolete">Све слике (*.vdi; *.vmdk);;Виртуелне слике (*.vdi);;VMDK слике (*.vmdk);;Све (*)</translation> 1550 </message> 1551 <message> 1552 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1095"/> 1553 <source>Select a hard disk image file</source> 1554 <translation type="obsolete">Одабрати слику хард диска</translation> 1555 </message> 1556 <message> 1557 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1102"/> 1558 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 1559 <translation type="obsolete">Одабрати CD/DVD-ROM слику</translation> 1560 </message> 1561 <message> 1562 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1109"/> 1563 <source>Select a floppy disk image file</source> 1564 <translation type="obsolete">Одабрати флопи слику</translation> 1565 </message> 1566 <message> 1567 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="792"/> 1568 <source>Create a new virtual hard disk</source> 1569 <translation type="obsolete">Креирај нови виртуелни хард диск</translation> 1570 </message> 1571 <message> 1572 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="793"/> 1573 <source>Add (register) an existing image file</source> 1574 <translation type="obsolete">Додај (региструј) постојећу слику</translation> 1575 </message> 1576 <message> 1577 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="795"/> 1578 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 1579 <translation type="obsolete">Скини (дерегиструј) одабран медиј</translation> 1580 </message> 1581 <message> 1582 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="796"/> 1583 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 1584 <translation type="obsolete">Скини одабран медиј са одкаћивањем са машине</translation> 1585 </message> 1586 <message> 1587 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="797"/> 1588 <source>Refresh the media list</source> 1589 <translation type="obsolete">Освежи списак медија</translation> 1590 </message> 1591 <message> 1592 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1101"/> 1593 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 1594 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM слике (*.iso);;Све (*)</translation> 1595 </message> 1596 <message> 1597 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1108"/> 1598 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 1599 <translation type="obsolete">Флопи слике (*.img);;Све (*)</translation> 1007 <translation>Показује актуелну пречицу.<br>Када је типак сам стиснут. пребацује статус тастатуре и миша. Моће се исто користити са другим типкама за брзе акције са менија.</translation> 1600 1008 </message> 1601 1009 </context> 1602 1010 <context> 1603 1011 <name>VBoxDownloaderWgt</name> 1604 <message>1605 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="178"/>1606 <source>Cancel</source>1607 <translation type="obsolete">Поништи</translation>1608 </message>1609 <message>1610 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="182"/>1611 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>1612 <translation type="obsolete">Преузимање VirtualBox 'додатка госта' са <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>1613 </message>1614 <message>1615 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="185"/>1616 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>1617 <translation type="obsolete">Поништи преузимање VirtualBox 'додатка госта'</translation>1618 </message>1619 <message>1620 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="226"/>1621 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>1622 <translation type="obsolete">Не може да се нађе датотеке на сервер (одговор: %1).</translation>1623 </message>1624 <message>1625 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="271"/>1626 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>1627 <translation type="obsolete"><p>Неуспешно сачувавање датотеке као <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>1628 </message>1629 <message>1630 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="278"/>1631 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>1632 <translation type="obsolete">Одабрати фасциклу за сачувавање 'додатка госта'</translation>1633 </message>1634 <message>1635 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="191"/>1636 <source>Connection timed out.</source>1637 <translation type="obsolete">Тајм аут везе.</translation>1638 </message>1639 1012 <message> 1640 1013 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="152"/> … … 1648 1021 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="212"/> 1649 1022 <source><reset to default></source> 1650 <translation type="unfinished"></translation>1023 <translation><Рисетуј на иницијално></translation> 1651 1024 </message> 1652 1025 <message> 1653 1026 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="214"/> 1654 1027 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1655 <translation type="unfinished"></translation>1028 <translation>Актуелна путања ће бити показана после прихватања промене и поновног отварање овог дијалога.</translation> 1656 1029 </message> 1657 1030 <message> 1658 1031 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="218"/> 1659 1032 <source><not selected></source> 1660 <translation type="unfinished"></translation>1033 <translation><неодабрано></translation> 1661 1034 </message> 1662 1035 <message> 1663 1036 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="220"/> 1664 1037 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1665 <translation type="unfinished"></translation>1038 <translation>Користити <b>Остало...</b> са списка за одабирања жељене путање.</translation> 1666 1039 </message> 1667 1040 <message> 1668 1041 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="232"/> 1669 1042 <source>Other...</source> 1670 <translation type="unfinished"></translation>1043 <translation>Остало...</translation> 1671 1044 </message> 1672 1045 <message> 1673 1046 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="236"/> 1674 1047 <source>Reset</source> 1675 <translation type="unfinished">Рисет</translation>1048 <translation>Рисет</translation> 1676 1049 </message> 1677 1050 <message> 1678 1051 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="243"/> 1679 1052 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1680 <translation type="unfinished"></translation>1053 <translation>Отвара дијалог за одабирања друге фасцикле.</translation> 1681 1054 </message> 1682 1055 <message> 1683 1056 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="246"/> 1684 1057 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1685 <translation type="unfinished"></translation>1058 <translation>Врати путању на иницијалну вредност.</translation> 1686 1059 </message> 1687 1060 <message> 1688 1061 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="251"/> 1689 1062 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1690 <translation type="unfinished"></translation>1063 <translation>Отвара дијалог за одабирања друге датотеке.</translation> 1691 1064 </message> 1692 1065 <message> 1693 1066 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="254"/> 1694 1067 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1695 <translation type="unfinished"></translation>1068 <translation>врати путању на иницијалну вредност.</translation> 1696 1069 </message> 1697 1070 <message> 1698 1071 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="262"/> 1699 1072 <source>&Copy</source> 1700 <translation type="unfinished"></translation>1073 <translation>Копирај</translation> 1701 1074 </message> 1702 1075 <message> 1703 1076 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="423"/> 1704 1077 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1705 <translation type="unfinished"></translation>1078 <translation>Унети жељену путању фасцикле овде.</translation> 1706 1079 </message> 1707 1080 <message> 1708 1081 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="424"/> 1709 1082 <source>Please type the desired file path here.</source> 1710 <translation type="unfinished"></translation>1083 <translation>Унети жељену путању датотеке овде.</translation> 1711 1084 </message> 1712 1085 </context> … … 1716 1089 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="156"/> 1717 1090 <source>General</source> 1718 <translation type="unfinished">Опште</translation>1091 <translation>Опште</translation> 1719 1092 </message> 1720 1093 <message> 1721 1094 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="159"/> 1722 1095 <source>Input</source> 1723 <translation type="unfinished"></translation>1096 <translation>Унос</translation> 1724 1097 </message> 1725 1098 <message> 1726 1099 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="162"/> 1727 1100 <source>Update</source> 1728 <translation type="unfinished"></translation>1101 <translation>Ажурирање</translation> 1729 1102 </message> 1730 1103 <message> 1731 1104 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/> 1732 1105 <source>Language</source> 1733 <translation type="unfinished">Језик</translation>1106 <translation>Језик</translation> 1734 1107 </message> 1735 1108 <message> 1736 1109 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="169"/> 1737 1110 <source>USB</source> 1738 <translation type="unfinished">USB</translation>1111 <translation>USB</translation> 1739 1112 </message> 1740 1113 <message> 1741 1114 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="183"/> 1742 1115 <source>VirtualBox - %1</source> 1743 <translation type="unfinished"></translation>1116 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1744 1117 </message> 1745 1118 </context> 1746 1119 <context> 1747 1120 <name>VBoxGLSettingsGeneral</name> 1748 <message>1749 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="76"/>1750 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>1751 <translation type="obsolete">Пут до иницијалне VDI фасцикле. Ова фасцикла је коришћена, ако није супротно специфирано, на креацију или додавње виртуелних тврда дискова.</translation>1752 </message>1753 1121 <message> 1754 1122 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="83"/> 1755 1123 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1756 <translation type="unfinished">Покажи путању иницијалне виртуелне машине. Та фасцикла је коришћена, ако није супротно специфирано, за креацију нове виртуелне машине.</translation>1124 <translation>Покажи путању иницијалне виртуелне машине. Та фасцикла је коришћена, ако није супротно специфирано, за креацију нове виртуелне машине.</translation> 1757 1125 </message> 1758 1126 <message> 1759 1127 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="86"/> 1760 1128 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1761 <translation type="unfinished">Показује путању до библиотеке која даје аутентификацију за клијенте удаљеног дисплеја (VRDP).</translation>1129 <translation>Показује путању до библиотеке која даје аутентификацију за клијенте удаљеног дисплеја (VRDP).</translation> 1762 1130 </message> 1763 1131 <message> 1764 1132 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/> 1765 1133 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1766 <translation type="unfinished"></translation>1134 <translation>Иницијална фасцикла Хард Диска:</translation> 1767 1135 </message> 1768 1136 <message> 1769 1137 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/> 1770 1138 <source>Default &Machine Folder:</source> 1771 <translation type="unfinished"></translation>1139 <translation>Иницијална фасцикла Машине:</translation> 1772 1140 </message> 1773 1141 <message> 1774 1142 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/> 1775 1143 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1776 <translation type="unfinished"></translation>1144 <translation>Библиотека VRDP аутентификације:</translation> 1777 1145 </message> 1778 1146 <message> 1779 1147 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="79"/> 1780 1148 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1781 <translation type="unfinished"></translation>1149 <translation>Пут до иницијалне фасцикле Хард диска. Ова фасцикла је коришћена, ако није супротно специфирано, на додавање постојећег или креирања нових виртуелних дискова.</translation> 1782 1150 </message> 1783 1151 <message> 1784 1152 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="128"/> 1785 1153 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1786 <translation type="unfinished"></translation>1154 <translation>Ако унето, програм ће дати икону са контекстуелним менијом у системском треју.</translation> 1787 1155 </message> 1788 1156 <message> 1789 1157 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/> 1790 1158 <source>&Show System Tray Icon</source> 1791 <translation type="unfinished"></translation>1159 <translation>Покажи системску икону</translation> 1792 1160 </message> 1793 1161 </context> … … 1797 1165 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/> 1798 1166 <source>Host &Key:</source> 1799 <translation type="unfinished"></translation>1167 <translation>Хост кључ:</translation> 1800 1168 </message> 1801 1169 <message> 1802 1170 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/> 1803 1171 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1804 <translation type="unfinished">Показује тастер коришћен као Хост тастер у VM прозору. Активирати поље и стиснути нови хост тастер. Алфанумерично, покрете курсора и тастери уређивања не могу да се користе.</translation>1172 <translation>Показује тастер коришћен као Хост тастер у VM прозору. Активирати поље и стиснути нови хост тастер. Алфанумерично, покрете курсора и тастери уређивања не могу да се користе.</translation> 1805 1173 </message> 1806 1174 <message> 1807 1175 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/> 1808 1176 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1809 <translation type="unfinished">Si la case est cochée, le clavier est capturé automatiquement à chaque fois que la fenêtre VM est active. Toutes les frappes sur le clavier (ainsi que les combinaisons telles que Alt-Tab) sont dirigées vers la VM.</translation>1177 <translation>Ако унето, тастатура је хвачена на свако активирање прозора машине. Сваки унос из тастатуре (као и системске Alt-Tab) су преусмерене виртуелној машини.</translation> 1810 1178 </message> 1811 1179 <message> 1812 1180 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/> 1813 1181 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1814 <translation type="unfinished"></translation>1182 <translation>Ауто-интегрисање тастатуре</translation> 1815 1183 </message> 1816 1184 </context> … … 1821 1189 <source> (built-in)</source> 1822 1190 <comment>Language</comment> 1823 <translation type="unfinished">(уграђено)</translation>1191 <translation>(уграђено)</translation> 1824 1192 </message> 1825 1193 <message> … … 1827 1195 <source><unavailable></source> 1828 1196 <comment>Language</comment> 1829 <translation type="unfinished"><недоступно></translation>1197 <translation><недоступно></translation> 1830 1198 </message> 1831 1199 <message> … … 1833 1201 <source><unknown></source> 1834 1202 <comment>Author(s)</comment> 1835 <translation type="unfinished"><непознато></translation>1203 <translation><непознато></translation> 1836 1204 </message> 1837 1205 <message> … … 1839 1207 <source>Default</source> 1840 1208 <comment>Language</comment> 1841 <translation type="unfinished">Иницијално</translation>1209 <translation>Иницијално</translation> 1842 1210 </message> 1843 1211 <message> 1844 1212 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="303"/> 1845 1213 <source>Language:</source> 1846 <translation type="unfinished">Језик:</translation>1214 <translation>Језик:</translation> 1847 1215 </message> 1848 1216 <message> 1849 1217 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/> 1850 1218 <source>&Interface Language:</source> 1851 <translation type="unfinished"></translation>1219 <translation>Језик интерфејса за 2.1.0:</translation> 1852 1220 </message> 1853 1221 <message> 1854 1222 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/> 1855 1223 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1856 <translation type="unfinished"></translation>1224 <translation>Листа свих доступних језика. Актуелни језик је <b>дебело</b>. Одабрати <i>Стандардно</i> за врачење на језику систеама.</translation> 1857 1225 </message> 1858 1226 <message> 1859 1227 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/> 1860 1228 <source>Name</source> 1861 <translation type="unfinished">Име</translation>1229 <translation>Име</translation> 1862 1230 </message> 1863 1231 <message> 1864 1232 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/> 1865 1233 <source>Id</source> 1866 <translation type="unfinished"></translation>1234 <translation>Ид</translation> 1867 1235 </message> 1868 1236 <message> 1869 1237 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/> 1870 1238 <source>Language</source> 1871 <translation type="unfinished">Језик</translation>1239 <translation>Језик</translation> 1872 1240 </message> 1873 1241 <message> 1874 1242 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/> 1875 1243 <source>Author</source> 1876 <translation type="unfinished"></translation>1244 <translation>Аутор</translation> 1877 1245 </message> 1878 1246 <message> 1879 1247 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/> 1880 1248 <source>Author(s):</source> 1881 <translation type="unfinished">Аутор(и):</translation>1249 <translation>Аутор(и):</translation> 1882 1250 </message> 1883 1251 </context> … … 1887 1255 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/> 1888 1256 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 1889 <translation type="unfinished"></translation>1257 <translation>Ако унето, програм ће се прикачивати на сајту VirtualBox-а да се провери ажурирање.</translation> 1890 1258 </message> 1891 1259 <message> 1892 1260 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/> 1893 1261 <source>&Check for updates</source> 1894 <translation type="unfinished"></translation>1262 <translation>Провери ажурирања</translation> 1895 1263 </message> 1896 1264 <message> 1897 1265 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/> 1898 1266 <source>&Once per:</source> 1899 <translation type="unfinished"></translation>1267 <translation>Сваки:</translation> 1900 1268 </message> 1901 1269 <message> 1902 1270 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/> 1903 1271 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1904 <translation type="unfinished"></translation>1272 <translation>Унети када програм треба да проверава. Ако желите да скроз угасите опцију, испразните ову кутијицу.</translation> 1905 1273 </message> 1906 1274 <message> 1907 1275 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="145"/> 1908 1276 <source>Next Check:</source> 1909 <translation type="unfinished"></translation>1277 <translation>Следећа провера:</translation> 1910 1278 </message> 1911 1279 </context> 1912 1280 <context> 1913 1281 <name>VBoxGlobal</name> 1914 <message>1915 <location filename="../include/VBoxGlobal.h" line="400"/>1916 <source>Differencing</source>1917 <comment>hard disk</comment>1918 <translation type="obsolete">Разликавање</translation>1919 </message>1920 1282 <message> 1921 1283 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1787"/> … … 2296 1658 </message> 2297 1659 <message> 2298 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2581"/>2299 <source>Virtual Disk Image</source>2300 <comment>DiskStorageType</comment>2301 <translation type="obsolete">Слика виртуелног диска</translation>2302 </message>2303 <message>2304 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2583"/>2305 <source>iSCSI</source>2306 <comment>DiskStorageType</comment>2307 <translation type="obsolete">iSCSI</translation>2308 </message>2309 <message>2310 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2585"/>2311 <source>VMDK Image</source>2312 <comment>DiskStorageType</comment>2313 <translation type="obsolete">VMDK слика</translation>2314 </message>2315 <message>2316 1660 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3157"/> 2317 1661 <source>Null</source> … … 2440 1784 </message> 2441 1785 <message> 2442 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1331"/>2443 <source><i>Checking...</i></source>2444 <comment>hard disk</comment>2445 <translation type="obsolete"><i>Проверавање...</i></translation>2446 </message>2447 <message>2448 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1338"/>2449 <source><i>Inaccessible</i></source>2450 <comment>hard disk</comment>2451 <translation type="obsolete"><i>Недоступно</i></translation>2452 </message>2453 <message>2454 1786 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3216"/> 2455 1787 <source>Disabled</source> … … 2564 1896 </message> 2565 1897 <message> 2566 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2587"/>2567 <source>Custom Hard Disk</source>2568 <comment>DiskStorageType</comment>2569 <translation type="obsolete">Прилагођен хасрд диск</translation>2570 </message>2571 <message>2572 1898 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="454"/> 2573 1899 <source>VT-x/AMD-V</source> … … 2663 1989 <source>Primary</source> 2664 1990 <comment>StorageBusChannel</comment> 2665 <translation> римарно</translation>1991 <translation>примарно</translation> 2666 1992 </message> 2667 1993 <message> … … 2690 2016 </message> 2691 2017 <message> 2692 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2589"/>2693 <source>VHD Image</source>2694 <comment>DiskStorageType</comment>2695 <translation type="obsolete">VHD слика</translation>2696 </message>2697 <message>2698 2018 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3180"/> 2699 2019 <source>Solaris Audio</source> … … 2759 2079 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 2760 2080 <comment>USB filter tooltip</comment> 2761 <translation type="unfinished"></translation>2081 <translation><nobr> Продавач: %1</nobr></translation> 2762 2082 </message> 2763 2083 <message> … … 2765 2085 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 2766 2086 <comment>USB filter tooltip</comment> 2767 <translation type="unfinished"></translation>2087 <translation><nobr>Производ: %2</nobr></translation> 2768 2088 </message> 2769 2089 <message> … … 2771 2091 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 2772 2092 <comment>USB filter tooltip</comment> 2773 <translation type="unfinished"></translation>2093 <translation><nobr>Ревизија: %3</nobr></translation> 2774 2094 </message> 2775 2095 <message> … … 2777 2097 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 2778 2098 <comment>USB filter tooltip</comment> 2779 <translation type="unfinished"></translation>2099 <translation><nobr>Производ: %4</nobr></translation> 2780 2100 </message> 2781 2101 <message> … … 2783 2103 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 2784 2104 <comment>USB filter tooltip</comment> 2785 <translation type="unfinished"></translation>2105 <translation><nobr>Произвођач: %5</nobr></translation> 2786 2106 </message> 2787 2107 <message> … … 2789 2109 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 2790 2110 <comment>USB filter tooltip</comment> 2791 <translation type="unfinished"></translation>2111 <translation><nobr>Серијал: %1</nobr></translation> 2792 2112 </message> 2793 2113 <message> … … 2795 2115 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 2796 2116 <comment>USB filter tooltip</comment> 2797 <translation type="unfinished"></translation>2117 <translation><nobr>Порт: %1</nobr></translation> 2798 2118 </message> 2799 2119 <message> … … 2801 2121 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 2802 2122 <comment>USB filter tooltip</comment> 2803 <translation type="unfinished"></translation>2123 <translation><nobr>Статус: %1</nobr></translation> 2804 2124 </message> 2805 2125 <message> … … 2807 2127 <source>host interface, %1</source> 2808 2128 <comment>details report (network)</comment> 2809 <translation type="unfinished"></translation>2129 <translation>хост интерфејс, %1</translation> 2810 2130 </message> 2811 2131 <message> … … 2813 2133 <source>internal network, '%1'</source> 2814 2134 <comment>details report (network)</comment> 2815 <translation type="unfinished"></translation>2135 <translation>интерна мрежа, '%1'</translation> 2816 2136 </message> 2817 2137 <message> … … 2819 2139 <source>Adapter %1</source> 2820 2140 <comment>network</comment> 2821 <translation type="unfinished">Адаптер %1</translation>2141 <translation>Адаптер %1</translation> 2822 2142 </message> 2823 2143 <message> … … 2825 2145 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 2826 2146 <comment>hard disk</comment> 2827 <translation type="unfinished"></translation>2147 <translation><br><nobr>Тип&nbsp;(Формат):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation> 2828 2148 </message> 2829 2149 <message> … … 2831 2151 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 2832 2152 <comment>medium</comment> 2833 <translation type="unfinished"><br><nobr>Привезан на:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>2153 <translation><br><nobr>Привезан на:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 2834 2154 </message> 2835 2155 <message> … … 2837 2157 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 2838 2158 <comment>medium</comment> 2839 <translation type="unfinished"></translation>2159 <translation><i>Nије&nbsp;Привезан</i></translation> 2840 2160 </message> 2841 2161 <message> … … 2843 2163 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 2844 2164 <comment>medium</comment> 2845 <translation type="unfinished"></translation>2165 <translation><br><i>Провера доступност...</i></translation> 2846 2166 </message> 2847 2167 <message> … … 2849 2169 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 2850 2170 <comment>medium</comment> 2851 <translation type="unfinished"></translation>2171 <translation><hr>Погрешна провера доступност медија.<br>%1.</translation> 2852 2172 </message> 2853 2173 <message> … … 2855 2175 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 2856 2176 <comment>medium</comment> 2857 <translation type="unfinished"></translation>2177 <translation><hr><img src=%1/>&nbsp;Привезање овог диска ће бити урађено индиректно користећи новог креираног разликовног диска.</translation> 2858 2178 </message> 2859 2179 <message> … … 2861 2181 <source>Checking...</source> 2862 2182 <comment>medium</comment> 2863 <translation type="unfinished"></translation>2183 <translation>Провера...</translation> 2864 2184 </message> 2865 2185 <message> … … 2867 2187 <source>Inaccessible</source> 2868 2188 <comment>medium</comment> 2869 <translation type="unfinished">Недоступно</translation>2189 <translation>Недоступно</translation> 2870 2190 </message> 2871 2191 <message> 2872 2192 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="573"/> 2873 2193 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 2874 <translation type="unfinished"></translation>2194 <translation><hr>Неки медији из диска нису доступни. Користити Виртуелни Менаджер Медија у <b>Покажи разликовнох дискови</b> за инспекцију тих медија.</translation> 2875 2195 </message> 2876 2196 <message> 2877 2197 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="592"/> 2878 2198 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 2879 <translation type="unfinished"></translation>2199 <translation>%1<hr>Овај диск је индиректно привезан користећи овај разликовни диск:<br>%2%3</translation> 2880 2200 </message> 2881 2201 <message> … … 2883 2203 <source>3D Acceleration</source> 2884 2204 <comment>details report</comment> 2885 <translation type="unfinished"></translation>2205 <translation>3Д убрзавање</translation> 2886 2206 </message> 2887 2207 <message> … … 2889 2209 <source>Enabled</source> 2890 2210 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2891 <translation type="unfinished"></translation>2211 <translation>Упаљено</translation> 2892 2212 </message> 2893 2213 <message> … … 2895 2215 <source>Disabled</source> 2896 2216 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2897 <translation type="unfinished"></translation>2217 <translation>Угашено</translation> 2898 2218 </message> 2899 2219 <message> … … 2901 2221 <source>Setting Up</source> 2902 2222 <comment>MachineState</comment> 2903 <translation type="unfinished"></translation>2223 <translation>Подешавање</translation> 2904 2224 </message> 2905 2225 <message> … … 2907 2227 <source>Differencing</source> 2908 2228 <comment>DiskType</comment> 2909 <translation type="unfinished">Разликавање</translation>2229 <translation>Разликавање</translation> 2910 2230 </message> 2911 2231 </context> … … 2929 2249 </context> 2930 2250 <context> 2931 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>2932 <message>2933 <location filename="" line="7209074"/>2934 <source>Category</source>2935 <translation type="obsolete">Категорија</translation>2936 </message>2937 <message>2938 <location filename="" line="7209074"/>2939 <source>[id]</source>2940 <translation type="obsolete">[id]</translation>2941 </message>2942 <message>2943 <location filename="" line="7209074"/>2944 <source>[link]</source>2945 <translation type="obsolete">[link]</translation>2946 </message>2947 <message>2948 <location filename="" line="7209074"/>2949 <source>[name]</source>2950 <translation type="obsolete">[name]</translation>2951 </message>2952 <message>2953 <location filename="" line="7209074"/>2954 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>2955 <translation type="obsolete"><i>Одабрати категорију параметре са левог списка и прелети мишем на ставку за више информација<i>.</translation>2956 </message>2957 <message>2958 <location filename="" line="7209074"/>2959 <source> General </source>2960 <translation type="obsolete">Опште</translation>2961 </message>2962 <message>2963 <location filename="" line="7209074"/>2964 <source>0</source>2965 <translation type="obsolete">0</translation>2966 </message>2967 <message>2968 <location filename="" line="7209074"/>2969 <source>#general</source>2970 <translation type="obsolete">#general</translation>2971 </message>2972 <message>2973 <location filename="" line="7209074"/>2974 <source> Input </source>2975 <translation type="obsolete">Унос</translation>2976 </message>2977 <message>2978 <location filename="" line="7209074"/>2979 <source>1</source>2980 <translation type="obsolete">1</translation>2981 </message>2982 <message>2983 <location filename="" line="7209074"/>2984 <source>#input</source>2985 <translation type="obsolete">#input</translation>2986 </message>2987 <message>2988 <location filename="" line="7209074"/>2989 <source> USB </source>2990 <translation type="obsolete">USB</translation>2991 </message>2992 <message>2993 <location filename="" line="7209074"/>2994 <source>2</source>2995 <translation type="obsolete">2</translation>2996 </message>2997 <message>2998 <location filename="" line="7209074"/>2999 <source>#usb</source>3000 <translation type="obsolete">#usb</translation>3001 </message>3002 <message>3003 <location filename="" line="7209074"/>3004 <source>Default &Folders</source>3005 <translation type="obsolete">&Иницијалне фасцикле</translation>3006 </message>3007 <message>3008 <location filename="" line="7209074"/>3009 <source>Machines</source>3010 <translation type="obsolete">Машине</translation>3011 </message>3012 <message>3013 <location filename="" line="7209074"/>3014 <source>VDI files</source>3015 <translation type="obsolete">VDI датотеке</translation>3016 </message>3017 <message>3018 <location filename="" line="7209074"/>3019 <source>Select</source>3020 <translation type="obsolete">Одабери</translation>3021 </message>3022 <message>3023 <location filename="" line="7209074"/>3024 <source>&Keyboard</source>3025 <translation type="obsolete">&Тастатура</translation>3026 </message>3027 <message>3028 <location filename="" line="7209074"/>3029 <source>&Host Key</source>3030 <translation type="obsolete">&Хост тастер</translation>3031 </message>3032 <message>3033 <location filename="" line="7209074"/>3034 <source>&Auto capture keyboard</source>3035 <translation type="obsolete">&Ауто-интегрисање тастатуре</translation>3036 </message>3037 <message>3038 <location filename="" line="7209074"/>3039 <source>&USB Device Filters</source>3040 <translation type="obsolete">Филтери &USB уређаја</translation>3041 </message>3042 <message>3043 <location filename="" line="7209074"/>3044 <source>Ins</source>3045 <translation type="obsolete">Ins</translation>3046 </message>3047 <message>3048 <location filename="" line="7209074"/>3049 <source>Alt+Ins</source>3050 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>3051 </message>3052 <message>3053 <location filename="" line="7209074"/>3054 <source>Del</source>3055 <translation type="obsolete">Del</translation>3056 </message>3057 <message>3058 <location filename="" line="7209074"/>3059 <source>Ctrl+Up</source>3060 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>3061 </message>3062 <message>3063 <location filename="" line="7209074"/>3064 <source>Ctrl+Down</source>3065 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>3066 </message>3067 <message>3068 <location filename="" line="7209074"/>3069 <source>Help</source>3070 <translation type="obsolete">Помоћ</translation>3071 </message>3072 <message>3073 <location filename="" line="7209074"/>3074 <source>F1</source>3075 <translation type="obsolete">F1</translation>3076 </message>3077 <message>3078 <location filename="" line="7209074"/>3079 <source>Displays the dialog help.</source>3080 <translation type="obsolete">Показује помоћни дијалог.</translation>3081 </message>3082 <message>3083 <location filename="" line="7209074"/>3084 <source>Invalid settings detected</source>3085 <translation type="obsolete">Нађени погрешни параметри</translation>3086 </message>3087 <message>3088 <location filename="" line="7209074"/>3089 <source>&OK</source>3090 <translation type="obsolete">&У реду</translation>3091 </message>3092 <message>3093 <location filename="" line="7209074"/>3094 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>3095 <translation type="obsolete">Прихвати (сачувај) промене и затвори дијалог.</translation>3096 </message>3097 <message>3098 <location filename="" line="7209074"/>3099 <source>Cancel</source>3100 <translation type="obsolete">Поништи</translation>3101 </message>3102 <message>3103 <location filename="" line="7209074"/>3104 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>3105 <translation type="obsolete">Поништи промене и затвори дијалог.</translation>3106 </message>3107 <message>3108 <location filename="" line="7209074"/>3109 <source>VirtualBox Preferences</source>3110 <translation type="obsolete">VirtualBox Преферансе</translation>3111 </message>3112 <message>3113 <location filename="" line="7209074"/>3114 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>3115 <translation type="obsolete">Показује тастер коришћен као Хост тастер у VM прозору. Активирати поље и стиснути нови хост тастер. Алфанумерично, покрете курсора и тастери уређивања не могу да се користе.</translation>3116 </message>3117 <message>3118 <location filename="" line="7209074"/>3119 <source>New Filter %1</source>3120 <comment>usb</comment>3121 <translation type="obsolete">Нов филтер %1</translation>3122 </message>3123 <message>3124 <location filename="" line="7209074"/>3125 <source>Language</source>3126 <translation type="obsolete">Језик</translation>3127 </message>3128 <message>3129 <location filename="" line="7209074"/>3130 <source> Language </source>3131 <translation type="obsolete">Језик</translation>3132 </message>3133 <message>3134 <location filename="" line="7209074"/>3135 <source>3</source>3136 <translation type="obsolete">3</translation>3137 </message>3138 <message>3139 <location filename="" line="7209074"/>3140 <source>#language</source>3141 <translation type="obsolete">#language</translation>3142 </message>3143 <message>3144 <location filename="" line="7209074"/>3145 <source>&Interface Language</source>3146 <translation type="obsolete">&Језик интерфејса</translation>3147 </message>3148 <message>3149 <location filename="" line="7209074"/>3150 <source>Author(s):</source>3151 <translation type="obsolete">Аутор(и):</translation>3152 </message>3153 <message>3154 <location filename="" line="7209074"/>3155 <source>Language:</source>3156 <translation type="obsolete">Језик:</translation>3157 </message>3158 <message>3159 <location filename="" line="7209074"/>3160 <source> (built-in)</source>3161 <comment>Language</comment>3162 <translation type="obsolete">(уграђено)</translation>3163 </message>3164 <message>3165 <location filename="" line="7209074"/>3166 <source><unavailable></source>3167 <comment>Language</comment>3168 <translation type="obsolete"><недоступно></translation>3169 </message>3170 <message>3171 <location filename="" line="7209074"/>3172 <source><unknown></source>3173 <comment>Author(s)</comment>3174 <translation type="obsolete"><непознато></translation>3175 </message>3176 <message>3177 <location filename="" line="7209074"/>3178 <source>3179 <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is3180 written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset3181 to the system default language.</qt>3182 </source>3183 <translation type="obsolete"><qt>Списак сва доступна језика интерфејса. Актуелни језик је3184 <b>дебело</b>. Одабрати <i>Иницијално</i> за рисет3185 на системски језик.</qt></translation>3186 </message>3187 <message>3188 <location filename="" line="7209074"/>3189 <source>Default</source>3190 <comment>Language</comment>3191 <translation type="obsolete">Иницијално</translation>3192 </message>3193 <message>3194 <location filename="" line="7209074"/>3195 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>3196 <translation type="obsolete">Пут до иницијалне VDI фасцикле. Ова фасцикла је коришћена, ако није супротно специфирано, на креацију или додавње виртуелних тврда дискова.</translation>3197 </message>3198 <message>3199 <location filename="" line="7209074"/>3200 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>3201 <translation type="obsolete">Рисетује путању виртуелне машине. Иницијална путања ће бити показана после прихватања промене и поновног отварања овог дијалога.</translation>3202 </message>3203 <message>3204 <location filename="" line="7209074"/>3205 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>3206 <translation type="obsolete">Рисетује путању VDI фасцикле. Иницијална путања ће бити показана после прихватања промене и поновног отварања овог дијалога.</translation>3207 </message>3208 <message>3209 <location filename="" line="7209074"/>3210 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>3211 <translation type="obsolete">Покажи путању иницијалне виртуелне машине. Та фасцикла је коришћена, ако није супротно специфирано, за креацију нове виртуелне машине.</translation>3212 </message>3213 <message>3214 <location filename="" line="7209074"/>3215 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>3216 <translation type="obsolete">Отвори дијалог за одабирања иницијалне VDI фасцикле.</translation>3217 </message>3218 <message>3219 <location filename="" line="7209074"/>3220 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>3221 <translation type="obsolete">Отвори дијалог за одабирања иницијалне фасцикле виртуелне машине.</translation>3222 </message>3223 <message>3224 <location filename="" line="7209074"/>3225 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>3226 <translation type="obsolete">Si la case est cochée, le clavier est capturé automatiquement à chaque fois que la fenêtre VM est active. Toutes les frappes sur le clavier (ainsi que les combinaisons telles que Alt-Tab) sont dirigées vers la VM.</translation>3227 </message>3228 <message>3229 <location filename="" line="7209074"/>3230 <source>V&RDP Authentication Library</source>3231 <translation type="obsolete">Библио&тека аутентификације VRDP-а</translation>3232 </message>3233 <message>3234 <location filename="" line="7209074"/>3235 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>3236 <translation type="obsolete">Показује путању до библиотеке која даје аутентификацију за клијенте удаљеног дисплеја (VRDP).</translation>3237 </message>3238 <message>3239 <location filename="" line="7209074"/>3240 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>3241 <translation type="obsolete">Отвори дијалог за одабирање библиотеке аутентификације VRDP-а.</translation>3242 </message>3243 <message>3244 <location filename="" line="7209074"/>3245 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>3246 <translation type="obsolete">Рисетује библиотеку аутентификације. Иницијална библиотека ће бити показана после прихватања промене и поновног отварање овог дијалога.</translation>3247 </message>3248 <message>3249 <location filename="" line="7209074"/>3250 <source>&Extended Features</source>3251 <translation type="obsolete">&Напредне способности</translation>3252 </message>3253 <message>3254 <location filename="" line="7209074"/>3255 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>3256 <translation type="obsolete">Омог&ући VT-x/AMD-V</translation>3257 </message>3258 <message>3259 <location filename="" line="7209074"/>3260 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>3261 <translation type="obsolete">Дефинише да ли виртуелне машине користе хост CPU виртуализацију као Intel VT-x и AMD-V или не.</translation>3262 </message>3263 <message>3264 <location filename="" line="7209074"/>3265 <source>3266 <qt>Lists all global USB3267 filters. The checkbox to the left3268 defines whether the particular3269 filter is enabled or not. Use the3270 context menu or buttons to the3271 right to add or remove USB3272 filters.</qt>3273 </source>3274 <translation type="obsolete">3275 <qt>Списак глобалнихl USB3276 филтера. Кутијица показује3277 да ли је филтер упаљен или3278 не. Користити контекстуелни3279 мени или дугмада са десне3280 за додавање или скидање USB3281 филтера.</qt>3282 </translation>3283 </message>3284 <message>3285 <location filename="" line="7209074"/>3286 <source>Add Empty Filter</source>3287 <translation type="obsolete">Додај празан филтер</translation>3288 </message>3289 <message>3290 <location filename="" line="7209074"/>3291 <source>&Add Empty Filter</source>3292 <translation type="obsolete">Додај празан филтер</translation>3293 </message>3294 <message>3295 <location filename="" line="7209074"/>3296 <source>3297 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to3298 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB3299 device.</qt>3300 </source>3301 <translation type="obsolete">3302 <qt>Додај нов USB филтер са празна поља.3303 Такав филтер ће налазити било какви привезан USB3304 уређај.</qt>3305 </translation>3306 </message>3307 <message>3308 <location filename="" line="7209074"/>3309 <source>Add Filter From Device</source>3310 <translation type="obsolete">Додај филтер са уређаја</translation>3311 </message>3312 <message>3313 <location filename="" line="7209074"/>3314 <source>A&dd Filter From Device</source>3315 <translation type="obsolete">Додај филтер са уређаја</translation>3316 </message>3317 <message>3318 <location filename="" line="7209074"/>3319 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the3320 values of the selected USB device attached to the host3321 PC.</qt>3322 </source>3323 <translation type="obsolete"><qt>Додај нов USB филер са поља као3324 одабран USB уређај из хоста.</qt></translation>3325 </message>3326 <message>3327 <location filename="" line="7209074"/>3328 <source>Remove Filter</source>3329 <translation type="obsolete">Уклони филтер</translation>3330 </message>3331 <message>3332 <location filename="" line="7209074"/>3333 <source>&Remove Filter</source>3334 <translation type="obsolete">Уклони филтер</translation>3335 </message>3336 <message>3337 <location filename="" line="7209074"/>3338 <source>3339 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>3340 </source>3341 <translation type="obsolete">3342 <qt>Уклони одабран USB филтер.</qt>3343 </translation>3344 </message>3345 <message>3346 <location filename="" line="7209074"/>3347 <source>Move Filter Up</source>3348 <translation type="obsolete">Филтер на горе</translation>3349 </message>3350 <message>3351 <location filename="" line="7209074"/>3352 <source>&Move Filter Up</source>3353 <translation type="obsolete">Филтер на горе</translation>3354 </message>3355 <message>3356 <location filename="" line="7209074"/>3357 <source>3358 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>3359 </source>3360 <translation type="obsolete">3361 <qt>Помери одабран USB филтер на горе.</qt>3362 </translation>3363 </message>3364 <message>3365 <location filename="" line="7209074"/>3366 <source>Move Filter Down</source>3367 <translation type="obsolete">Филтер на доле</translation>3368 </message>3369 <message>3370 <location filename="" line="7209074"/>3371 <source>M&ove Filter Down</source>3372 <translation type="obsolete">Филтер на доле</translation>3373 </message>3374 <message>3375 <location filename="" line="7209074"/>3376 <source>3377 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>3378 </source>3379 <translation type="obsolete">3380 <qt>Помери одабран USB филтер на доле.</qt>3381 </translation>3382 </message>3383 </context>3384 <context>3385 <name>VBoxHardDiskSettings</name>3386 <message>3387 <location filename="" line="7209074"/>3388 <source>Slot</source>3389 <translation type="obsolete">Слот</translation>3390 </message>3391 <message>3392 <location filename="" line="7209074"/>3393 <source>Hard Disk</source>3394 <translation type="obsolete">Хард диск</translation>3395 </message>3396 <message>3397 <location filename="" line="7209074"/>3398 <source>VBoxHardDiskSettings</source>3399 <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation>3400 </message>3401 <message>3402 <location filename="" line="7209074"/>3403 <source>&Hard Disks</source>3404 <translation type="obsolete">Хард дискови</translation>3405 </message>3406 <message>3407 <location filename="" line="7209074"/>3408 <source>&Enable SATA Controller</source>3409 <translation type="obsolete">Упали SATA контролер</translation>3410 </message>3411 <message>3412 <location filename="" line="7209074"/>3413 <source>3414 <qt>When checked, enables the virtual SATA3415 controller of this machine. Note that you cannot3416 attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA3417 controller is disabled.</qt>3418 </source>3419 <translation type="obsolete">3420 <qt>Када одабрано, упали виртуелниl SATA3421 контролер ове машине. Не можете да прикачите3422 хард дискови на SATA порт када је виртуелни SATA3423 контролер угашен.</qt>3424 </translation>3425 </message>3426 <message>3427 <location filename="" line="7209074"/>3428 <source>Hard Disks &Attachments</source>3429 <translation type="obsolete">Привезање хард дискова</translation>3430 </message>3431 <message>3432 <location filename="" line="7209074"/>3433 <source>3434 <qt>Lists all hard disks attached to3435 this machine. Use a mouse double-click or the3436 <tt>F2</tt>/<tt>Space</tt>3437 key on the highlighted item to activate the3438 drop-down list and choose the desired value.3439 Use the context menu or buttons to the right3440 to add or remove hard disk3441 attachments.</qt>3442 </source>3443 <translation type="obsolete">3444 <qt>Списак прикључених хард дискова3445 са машине. Користити дупли-клик или3446 <tt>F2</tt>/<tt>Space</tt>3447 на подвучен елеменат за активирање3448 списка и одабирања вредности.3449 Користити контекстуелни мени или дугме3450 са десне за додавање/уклона хард диска3451 прикључка.</qt>3452 </translation>3453 </message>3454 <message>3455 <location filename="" line="7209074"/>3456 <source>Add Attachment</source>3457 <translation type="obsolete">Додај прикључак</translation>3458 </message>3459 <message>3460 <location filename="" line="7209074"/>3461 <source>&Add Attachment</source>3462 <translation type="obsolete">Додај прикључак</translation>3463 </message>3464 <message>3465 <location filename="" line="7209074"/>3466 <source>Ins</source>3467 <translation type="obsolete">Ins</translation>3468 </message>3469 <message>3470 <location filename="" line="7209074"/>3471 <source>3472 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt>3473 </source>3474 <translation type="obsolete">3475 <qt>Додај нов хард диск прикључак.</qt>3476 </translation>3477 </message>3478 <message>3479 <location filename="" line="7209074"/>3480 <source>Remove Attachment</source>3481 <translation type="obsolete">Уклони прикључак</translation>3482 </message>3483 <message>3484 <location filename="" line="7209074"/>3485 <source>&Remove Attachment</source>3486 <translation type="obsolete">Уклони прикључак</translation>3487 </message>3488 <message>3489 <location filename="" line="7209074"/>3490 <source>Delete</source>3491 <translation type="obsolete">Избриши</translation>3492 </message>3493 <message>3494 <location filename="" line="7209074"/>3495 <source>3496 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt>3497 </source>3498 <translation type="obsolete">3499 <qt>Уклони истакнут хард диск прикључак.</qt>3500 </translation>3501 </message>3502 <message>3503 <location filename="" line="7209074"/>3504 <source>Select Hard Disk</source>3505 <translation type="obsolete">Одабрати хард диск</translation>3506 </message>3507 <message>3508 <location filename="" line="7209074"/>3509 <source>&Select Hard Disk</source>3510 <translation type="obsolete">Одабрати хард диск</translation>3511 </message>3512 <message>3513 <location filename="" line="7209074"/>3514 <source>Ctrl+Space</source>3515 <translation type="obsolete">Ctrl+Space</translation>3516 </message>3517 <message>3518 <location filename="" line="7209074"/>3519 <source>3520 <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk3521 to attach to the currently highlighted slot.</qt>3522 </source>3523 <translation type="obsolete">3524 <qt>Позове Менаджер виртуелног диска за одабирање хард диска3525 за прикључак на актуелни истакнут улаз.</qt>3526 </translation>3527 </message>3528 <message>3529 <location filename="" line="7209074"/>3530 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>3531 <translation type="obsolete"><i>%1</i> користи хард диск који је веч употребљен са <i>%2</i></translation>3532 </message>3533 <message>3534 <location filename="" line="7209074"/>3535 <source>Double-click to add a new attachment</source>3536 <translation type="obsolete">Дупли клик за додавање новог прикључка</translation>3537 </message>3538 <message>3539 <location filename="" line="7209074"/>3540 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>3541 <translation type="obsolete">Хард диск неодабран за <i>%1</i></translation>3542 </message>3543 </context>3544 <context>3545 2251 <name>VBoxLicenseViewer</name> 2252 <message> 2253 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/> 2254 <source>VirtualBox License</source> 2255 <translation>VirtualBox Лиценца</translation> 2256 </message> 3546 2257 <message> 3547 2258 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/> 3548 2259 <source>I &Agree</source> 3549 <translation type="unfinished">&Прихватам</translation>2260 <translation>Прихватам</translation> 3550 2261 </message> 3551 2262 <message> 3552 2263 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/> 3553 2264 <source>I &Disagree</source> 3554 <translation type="unfinished">&Не прихватам</translation> 3555 </message> 3556 <message> 3557 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/> 3558 <source>VirtualBox License</source> 3559 <translation type="unfinished"></translation> 2265 <translation>Одбијам</translation> 3560 2266 </message> 3561 2267 </context> … … 3565 2271 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="415"/> 3566 2272 <source>Close the search panel</source> 3567 <translation> Затвори претрагу</translation>2273 <translation>затвори претрагу</translation> 3568 2274 </message> 3569 2275 <message> 3570 2276 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="417"/> 3571 2277 <source>Find </source> 3572 <translation>На ђи</translation>2278 <translation>Наћи</translation> 3573 2279 </message> 3574 2280 <message> … … 3580 2286 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="420"/> 3581 2287 <source>&Previous</source> 3582 <translation>На &зад</translation>2288 <translation>Назад</translation> 3583 2289 </message> 3584 2290 <message> 3585 2291 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="422"/> 3586 2292 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 3587 <translation> Тражи предходни примерак</translation>2293 <translation>Наћи предходно</translation> 3588 2294 </message> 3589 2295 <message> 3590 2296 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="424"/> 3591 2297 <source>&Next</source> 3592 <translation> &Напред</translation>2298 <translation>Даље</translation> 3593 2299 </message> 3594 2300 <message> 3595 2301 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="426"/> 3596 2302 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 3597 <translation> Тражи следећи примерак</translation>2303 <translation>Наћи следеће</translation> 3598 2304 </message> 3599 2305 <message> 3600 2306 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="428"/> 3601 2307 <source>C&ase Sensitive</source> 3602 <translation> &Пази наслова</translation>2308 <translation>пази слова</translation> 3603 2309 </message> 3604 2310 <message> 3605 2311 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="430"/> 3606 2312 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 3607 <translation>Пази на слова (када одабрано)</translation>2313 <translation>Пази на слова при претрагу (када одабрано)</translation> 3608 2314 </message> 3609 2315 <message> 3610 2316 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="432"/> 3611 2317 <source>String not found</source> 3612 <translation>Ни з није нађен</translation>2318 <translation>Ништа нажено</translation> 3613 2319 </message> 3614 2320 </context> 3615 2321 <context> 3616 2322 <name>VBoxMediaComboBox</name> 3617 <message>3618 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="107"/>3619 <source><no hard disk></source>3620 <translation type="obsolete"><без хард диска></translation>3621 </message>3622 <message>3623 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="107"/>3624 <source>No hard disk</source>3625 <translation type="obsolete">Без хард диска</translation>3626 </message>3627 2323 <message> 3628 2324 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="262"/> 3629 2325 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 3630 <translation type="unfinished"></translation>2326 <translation>Медиј недоступан. Користити виртуелни менаджер медија за додавање одговарајучег типа.</translation> 3631 2327 </message> 3632 2328 <message> 3633 2329 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="263"/> 3634 2330 <source><no media></source> 3635 <translation type="unfinished"></translation>2331 <translation><без медија></translation> 3636 2332 </message> 3637 2333 </context> … … 3641 2337 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="619"/> 3642 2338 <source>&Actions</source> 3643 <translation type="unfinished">&Акције</translation>2339 <translation>&Акције</translation> 3644 2340 </message> 3645 2341 <message> 3646 2342 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="621"/> 3647 2343 <source>&New...</source> 3648 <translation type="unfinished">&Ново...</translation>2344 <translation>&Ново...</translation> 3649 2345 </message> 3650 2346 <message> 3651 2347 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="622"/> 3652 2348 <source>&Add...</source> 3653 <translation type="unfinished">&Додај...</translation>2349 <translation>&Додај...</translation> 3654 2350 </message> 3655 2351 <message> 3656 2352 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="624"/> 3657 2353 <source>R&emove</source> 3658 <translation type="unfinished">&Скини</translation>2354 <translation>&Скини</translation> 3659 2355 </message> 3660 2356 <message> 3661 2357 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/> 3662 2358 <source>Re&lease</source> 3663 <translation type="unfinished">&Ослободи</translation>2359 <translation>&Ослободи</translation> 3664 2360 </message> 3665 2361 <message> 3666 2362 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="626"/> 3667 2363 <source>Re&fresh</source> 3668 <translation type="unfinished">Ос&вежи</translation>2364 <translation>Ос&вежи</translation> 3669 2365 </message> 3670 2366 <message> 3671 2367 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="635"/> 3672 2368 <source>Create a new virtual hard disk</source> 3673 <translation type="unfinished">Креирај нови виртуелни хард диск</translation>2369 <translation>Креирај нови виртуелни хард диск</translation> 3674 2370 </message> 3675 2371 <message> 3676 2372 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="636"/> 3677 2373 <source>Add an existing medium</source> 3678 <translation type="unfinished"></translation>2374 <translation>Додај постојећи медиј</translation> 3679 2375 </message> 3680 2376 <message> 3681 2377 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="638"/> 3682 2378 <source>Remove the selected medium</source> 3683 <translation type="unfinished"></translation>2379 <translation>Уклони одабран медиј</translation> 3684 2380 </message> 3685 2381 <message> 3686 2382 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="639"/> 3687 2383 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> 3688 <translation type="unfinished"></translation>2384 <translation>Ослободи одабран медиј преко одкачивања из мажине</translation> 3689 2385 </message> 3690 2386 <message> 3691 2387 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="640"/> 3692 2388 <source>Refresh the media list</source> 3693 <translation type="unfinished">Освежи списак медија</translation>2389 <translation>Освежи списак медија</translation> 3694 2390 </message> 3695 2391 <message> 3696 2392 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="310"/> 3697 2393 <source>Location</source> 3698 <translation type="unfinished">Смештај</translation>2394 <translation>Смештај</translation> 3699 2395 </message> 3700 2396 <message> 3701 2397 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="131"/> 3702 2398 <source>Type (Format)</source> 3703 <translation type="unfinished"></translation>2399 <translation>Тип (Формат)</translation> 3704 2400 </message> 3705 2401 <message> 3706 2402 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="327"/> 3707 2403 <source>Attached to</source> 3708 <translation type="unfinished">Привезан на</translation>2404 <translation>Привезан на</translation> 3709 2405 </message> 3710 2406 <message> 3711 2407 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="665"/> 3712 2408 <source>Checking accessibility</source> 3713 <translation type="unfinished">Провера приступа</translation>2409 <translation>Провера приступа</translation> 3714 2410 </message> 3715 2411 <message> 3716 2412 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="675"/> 3717 2413 <source>&Select</source> 3718 <translation type="unfinished">&Одабери</translation>2414 <translation>&Одабери</translation> 3719 2415 </message> 3720 2416 <message> 3721 2417 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1022"/> 3722 2418 <source>All hard disk images (%1)</source> 3723 <translation type="unfinished"></translation>2419 <translation>Све хард слике (%1)</translation> 3724 2420 </message> 3725 2421 <message> 3726 2422 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1023"/> 3727 2423 <source>All files (*)</source> 3728 <translation type="unfinished"></translation>2424 <translation>Све датотеке (*)</translation> 3729 2425 </message> 3730 2426 <message> 3731 2427 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1026"/> 3732 2428 <source>Select a hard disk image file</source> 3733 <translation type="unfinished">Одабрати слику хард диска</translation>2429 <translation>Одабрати слику хард диска</translation> 3734 2430 </message> 3735 2431 <message> 3736 2432 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1032"/> 3737 2433 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 3738 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM слике (*.iso);;Све (*)</translation>2434 <translation>CD/DVD-ROM слике (*.iso);;Све (*)</translation> 3739 2435 </message> 3740 2436 <message> 3741 2437 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1033"/> 3742 2438 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 3743 <translation type="unfinished">Одабрати CD/DVD-ROM слику</translation>2439 <translation>Одабрати CD/DVD-ROM слику</translation> 3744 2440 </message> 3745 2441 <message> 3746 2442 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1039"/> 3747 2443 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 3748 <translation type="unfinished">Флопи слике (*.img);;Све (*)</translation>2444 <translation>Флопи слике (*.img);;Све (*)</translation> 3749 2445 </message> 3750 2446 <message> 3751 2447 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1040"/> 3752 2448 <source>Select a floppy disk image file</source> 3753 <translation type="unfinished">Одабрати флопи слику</translation>2449 <translation>Одабрати флопи слику</translation> 3754 2450 </message> 3755 2451 <message> 3756 2452 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1429"/> 3757 2453 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 3758 <translation type="unfinished"></translation>2454 <translation><i>Није&nbsp;Привезан</i></translation> 3759 2455 </message> 3760 2456 <message> … … 3762 2458 <source>--</source> 3763 2459 <comment>no info</comment> 3764 <translation type="unfinished">--</translation>2460 <translation>--</translation> 3765 2461 </message> 3766 2462 <message> 3767 2463 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="36"/> 3768 2464 <source>Virtual Media Manager</source> 3769 <translation type="unfinished"></translation>2465 <translation>Менаджер виртуелних медија</translation> 3770 2466 </message> 3771 2467 <message> 3772 2468 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="59"/> 3773 2469 <source>Hard &Disks</source> 3774 <translation type="unfinished"></translation>2470 <translation>Дискови</translation> 3775 2471 </message> 3776 2472 <message> 3777 2473 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="279"/> 3778 2474 <source>Name</source> 3779 <translation type="unfinished">Име</translation>2475 <translation>Име</translation> 3780 2476 </message> 3781 2477 <message> 3782 2478 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="86"/> 3783 2479 <source>Virtual Size</source> 3784 <translation type="unfinished">Виртуелна величина</translation>2480 <translation>Виртуелна величина</translation> 3785 2481 </message> 3786 2482 <message> 3787 2483 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="91"/> 3788 2484 <source>Actual Size</source> 3789 <translation type="unfinished">Актуелна величина</translation>2485 <translation>Актуелна величина</translation> 3790 2486 </message> 3791 2487 <message> 3792 2488 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="169"/> 3793 2489 <source>&CD/DVD Images</source> 3794 <translation type="unfinished">CD/DVD &Слике</translation>2490 <translation>CD/DVD &Слике</translation> 3795 2491 </message> 3796 2492 <message> 3797 2493 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="284"/> 3798 2494 <source>Size</source> 3799 <translation type="unfinished">Величина</translation>2495 <translation>Величина</translation> 3800 2496 </message> 3801 2497 <message> 3802 2498 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="257"/> 3803 2499 <source>&Floppy Images</source> 3804 <translation type="unfinished">&Флопи слике</translation>2500 <translation>&Флопи слике</translation> 3805 2501 </message> 3806 2502 </context> … … 3810 2506 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="563"/> 3811 2507 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 3812 <translation type="unfinished">VirtualBox интерфејс хоста %1</translation>2508 <translation>VirtualBox интерфејс хоста %1</translation> 3813 2509 </message> 3814 2510 <message> 3815 2511 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="624"/> 3816 2512 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3817 <translation type="unfinished"><p>Да ли да се скине одабран мрежни хост интерфејс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Белешка:</b> Интерфејс је можда у коришћен са стране ове или друге машине. После уклона, ови адаптери неће функционисати док не поправите подешавања тих адаптера.</p></translation>2513 <translation><p>Да ли да се скине одабран мрежни хост интерфејс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Белешка:</b> Интерфејс је можда у коришћен са стране ове или друге машине. После уклона, ови адаптери неће функционисати док не поправите подешавања тих адаптера.</p></translation> 3818 2514 </message> 3819 2515 <message> 3820 2516 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="656"/> 3821 2517 <source>Host &Interfaces</source> 3822 <translation type="unfinished">&Хост адаптер</translation>2518 <translation>&Хост интерфејси</translation> 3823 2519 </message> 3824 2520 <message> 3825 2521 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="658"/> 3826 2522 <source>Lists all available host interfaces.</source> 3827 <translation type="unfinished">Листа доступних хост интерфејса.</translation>2523 <translation>Листа доступних хост интерфејса.</translation> 3828 2524 </message> 3829 2525 <message> 3830 2526 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="661"/> 3831 2527 <source>A&dd New Host Interface</source> 3832 <translation type="unfinished"></translation>2528 <translation>Додај нов хост интерфејс</translation> 3833 2529 </message> 3834 2530 <message> 3835 2531 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="662"/> 3836 2532 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 3837 <translation type="unfinished"></translation>2533 <translation>Уклони одабран хост интерфејс</translation> 3838 2534 </message> 3839 2535 <message> 3840 2536 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="663"/> 3841 2537 <source>Adds a new host interface.</source> 3842 <translation type="unfinished">Додај нови интерфејс хоста.</translation>2538 <translation>Додај нови интерфејс хоста.</translation> 3843 2539 </message> 3844 2540 <message> 3845 2541 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="664"/> 3846 2542 <source>Removes the selected host interface.</source> 3847 <translation type="unfinished">Скини одабран хост уређај.</translation>2543 <translation>Скини одабран хост интерфејс.</translation> 3848 2544 </message> 3849 2545 </context> … … 3856 2552 </message> 3857 2553 <message> 3858 <location filename="" line="7209074"/>3859 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p>3860 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard3861 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>3862 <translation type="obsolete"><p>Асистент вам помаже за креацију виртуелног хард диска за вашу виртуелну машину.</p>3863 <p>Користити дугме <b>Напред</b> за следећи лист асистента3864 и дугме <b>Назад</b> да се вратите на предходни лист.</p></translation>3865 </message>3866 <message>3867 2554 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/> 3868 2555 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> … … 3870 2557 </message> 3871 2558 <message> 3872 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/>3873 <source>Image Type</source>3874 <translation type="obsolete">Тип слике</translation>3875 </message>3876 <message>3877 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/>3878 <source>&Dynamically expanding image</source>3879 <translation type="obsolete">&Динамична слика</translation>3880 </message>3881 <message>3882 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/>3883 <source>&Fixed-size image</source>3884 <translation type="obsolete">&Фиксна слика</translation>3885 </message>3886 <message>3887 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/>3888 <source>Virtual Disk Image Type</source>3889 <translation type="obsolete">Тип слике виртуелног диска</translation>3890 </message>3891 <message>3892 <location filename="" line="7209074"/>3893 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file3894 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>3895 <translation type="obsolete"><p>Стисни дугме <b>Одабери</b> за смештај и име датотеке3896 за сачувавање виртуелног хард диска, или унети име у поље.</p></translation>3897 </message>3898 <message>3899 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/>3900 <source>&Image File Name</source>3901 <translation type="obsolete">И&ме слике</translation>3902 </message>3903 <message>3904 <location filename="" line="7209074"/>3905 <source>Select</source>3906 <translation type="obsolete">Одабери</translation>3907 </message>3908 <message>3909 <location filename="" line="7209074"/>3910 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS3911 as the size of the virtual hard disk.</p></source>3912 <translation type="obsolete"><p>Одабрати величину виртуелног хард диска у мегабајтима. Та величина ће бити показана у госту3913 као величина виртуелног хард диска.</p></translation>3914 </message>3915 <message>3916 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/>3917 <source>Image &Size</source>3918 <translation type="obsolete">Величина &слике</translation>3919 </message>3920 <message>3921 2559 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="435"/> 3922 2560 <source>Virtual Disk Location and Size</source> … … 3924 2562 </message> 3925 2563 <message> 3926 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/>3927 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>3928 <translation type="obsolete">Припремате се да креирате нови виртуелни хард диск са ове параметре:</translation>3929 </message>3930 <message>3931 <location filename="" line="7209074"/>3932 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button.3933 Once you press it, a new hard disk image will be created.3934 </source>3935 <translation type="obsolete">Ако су ови параметри добри, стиснути дугме <b>Заврши</b>.3936 После стискања, нова хард диск слика ће бити креирана.</translation>3937 </message>3938 <message>3939 2564 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="741"/> 3940 2565 <source>Summary</source> … … 3947 2572 </message> 3948 2573 <message> 3949 <location filename="" line="7209074"/>3950 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source>3951 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Тип:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Смаштај:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Величина:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Бајтова)</td></tr></table></translation>3952 </message>3953 <message>3954 2574 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="274"/> 3955 2575 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> … … 3962 2582 </message> 3963 2583 <message> 3964 <location filename="" line="7209074"/>3965 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>3966 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount3967 of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to3968 the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p>3969 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately3970 the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long3971 time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source>3972 <translation type="obsolete"><p>Одабрати тип хард дидка који желите да креирате.</p>3973 <p><b>Динамична слика</b> прво заузима мали простор на ваш3974 хард диск. Повечаваће се динамично (до унете вредности)3975 док гост тражи простор.</p>3976 <p><b>Фиксна слика</b> не повечава се. Стављено је у датотеци од прилике исте3977 величине као виртуелног хард диска.Креација фиксне слике може да потраје у зависности3978 величине слике и перформанса хард диска;</p></translation>3979 </message>3980 <message>3981 2584 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="904"/> 3982 2585 <source>< &Back</source> 3983 <translation type="unfinished"></translation>2586 <translation>< &Назад</translation> 3984 2587 </message> 3985 2588 <message> 3986 2589 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="697"/> 3987 2590 <source>&Next ></source> 3988 <translation type="unfinished"></translation>2591 <translation>&Даље ></translation> 3989 2592 </message> 3990 2593 <message> 3991 2594 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="911"/> 3992 2595 <source>&Finish</source> 3993 <translation type="unfinished"></translation>2596 <translation>Заврши</translation> 3994 2597 </message> 3995 2598 <message> … … 3997 2600 <source>Type</source> 3998 2601 <comment>summary</comment> 3999 <translation type="unfinished"></translation>2602 <translation>Тип</translation> 4000 2603 </message> 4001 2604 <message> … … 4003 2606 <source>Location</source> 4004 2607 <comment>summary</comment> 4005 <translation type="unfinished">Смештај</translation>2608 <translation>Смештај</translation> 4006 2609 </message> 4007 2610 <message> … … 4009 2612 <source>Size</source> 4010 2613 <comment>summary</comment> 4011 <translation type="unfinished">Величина</translation>2614 <translation>Величина</translation> 4012 2615 </message> 4013 2616 <message> … … 4015 2618 <source>Bytes</source> 4016 2619 <comment>summary</comment> 4017 <translation type="unfinished"></translation>2620 <translation>Бајтова</translation> 4018 2621 </message> 4019 2622 <message> 4020 2623 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/> 4021 2624 <source>Cancel</source> 4022 <translation type="unfinished">Поништи</translation>2625 <translation>Поништи</translation> 4023 2626 </message> 4024 2627 <message> 4025 2628 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 4026 2629 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4027 <translation type="unfinished"></translation>2630 <translation><p>Асистент вам помаже у креирању новог виртуелног диска за вашу машину.</p><p>Користити <b>Даље</b> за следећи лист асистента и <b>Назад</b> да се вратите на предходном листу.</p></translation> 4028 2631 </message> 4029 2632 <message> 4030 2633 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/> 4031 2634 <source>Hard Disk Storage Type</source> 4032 <translation type="unfinished"></translation>2635 <translation>Тип хард диска</translation> 4033 2636 </message> 4034 2637 <message> 4035 2638 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 4036 2639 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4037 <translation type="unfinished"></translation>2640 <translation><p>Одабрати тип хард дидка који желите да креирате.</p><p><b>Динамична слика</b> прво заузима мали простор на ваш хард диск. Повечаваће се динамично (до унете вредности) док гост тражи простор.</p><p><b>Фиксна слика</b> не повечава се. Стављено је у датотеци од прилике исте величине као виртуелног хард диска.Креација фиксне слике може да потраје у зависности величине слике и перформанса хард диска.</p></translation> 4038 2641 </message> 4039 2642 <message> 4040 2643 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/> 4041 2644 <source>Storage Type</source> 4042 <translation type="unfinished">Тип стоваришта</translation>2645 <translation>Тип стоваришта</translation> 4043 2646 </message> 4044 2647 <message> 4045 2648 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/> 4046 2649 <source>&Dynamically expanding storage</source> 4047 <translation type="unfinished"></translation>2650 <translation>Динамичан</translation> 4048 2651 </message> 4049 2652 <message> 4050 2653 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/> 4051 2654 <source>&Fixed-size storage</source> 4052 <translation type="unfinished"></translation>2655 <translation>Фиксна величина</translation> 4053 2656 </message> 4054 2657 <message> 4055 2658 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 4056 2659 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 4057 <translation type="unfinished"></translation>2660 <translation><p>Стиснути <b>Одабери</b> за одабирање смештаја датотеке за сачувавање хард диска или унети име датотеке у поље.</p></translation> 4058 2661 </message> 4059 2662 <message> 4060 2663 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 4061 2664 <source>&Location</source> 4062 <translation type="unfinished"></translation>2665 <translation>Смештај</translation> 4063 2666 </message> 4064 2667 <message> 4065 2668 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 4066 2669 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 4067 <translation type="unfinished"></translation>2670 <translation><p>Одабрати величину виртуелног диска у мегабајтима. Клијент ће видети ту величину као максималну величину хард диска.</p></translation> 4068 2671 </message> 4069 2672 <message> 4070 2673 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/> 4071 2674 <source>&Size</source> 4072 <translation type="unfinished"></translation>2675 <translation>Величина</translation> 4073 2676 </message> 4074 2677 <message> 4075 2678 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/> 4076 2679 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 4077 <translation type="unfinished"></translation>2680 <translation>Креирате нов диск са овим параметрима:</translation> 4078 2681 </message> 4079 2682 <message> 4080 2683 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 4081 2684 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 4082 <translation type="unfinished"></translation>2685 <translation>Ако су ови параметри добри, стиснути <b>Заврши</b>. После стискања, нови диск ће бити креиран.</translation> 4083 2686 </message> 4084 2687 </context> … … 4091 2694 </message> 4092 2695 <message> 4093 <location filename="" line="7209074"/>4094 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create4095 a new virtual machine for VirtualBox.</p>4096 <p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard4097 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>4098 <translation type="obsolete"><p>Асистент вас прати кроз корака потребна за креирање виртуелне4099 машине за VirtualBox.</p>4100 <p>Користити <b>Напред</b> за даљи лист асистента4101 и <b>Назад</b> за врачење на предходни лист.</p></translation>4102 </message>4103 <message>4104 2696 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="63"/> 4105 2697 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> … … 4107 2699 </message> 4108 2700 <message> 4109 <location filename="" line="7209074"/>4110 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating4111 system you plan to install onto the virtual machine.</p>4112 <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.4113 It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>4114 <translation type="obsolete"><p>Унети име за нову виртуелну машину и одабрати тип ОС-а госта који планирате4115 да инсталирате на виртуелну машину.</p>4116 <p>Нормално име виртуелне машине показује конфигурацију софтвера и хардвера.4117 То ће бити коришћено свим компонентима VirtualBox-а за идентификацију ваше виртуелне машине.</p></translation>4118 </message>4119 <message>4120 2701 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="298"/> 4121 2702 <source>N&ame</source> … … 4143 2724 </message> 4144 2725 <message> 4145 <location filename="" line="7209074"/>4146 <source><</source>4147 <translation type="obsolete"><</translation>4148 </message>4149 <message>4150 <location filename="" line="7209074"/>4151 <source>=</source>4152 <translation type="obsolete">=</translation>4153 </message>4154 <message>4155 <location filename="" line="7209074"/>4156 <source>></source>4157 <translation type="obsolete">></translation>4158 </message>4159 <message>4160 2726 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="579"/> 4161 2727 <source>MB</source> … … 4168 2734 </message> 4169 2735 <message> 4170 <location filename="" line="7209074"/>4171 <source><p>Select a hard disk image to be used4172 as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard4173 disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk4174 image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b>4175 button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p>4176 <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this4177 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>4178 <translation type="obsolete"><p>Одабрати слику хард диска да се4179 користи као бут виртуелне машине. Можете или креирати нов хард диск4180 користићи <b>Ново</b> или одабрати постојећи хард диск4181 са списка или кликујући <b>Постоји</b>4182 (за позив менаджера виртуелног диска).</p>4183 <p>Ако вам је потребан комплекснији хард диск, можете прескоћити овај корак4184 и касније прикачити хард диск користећи дијалог парачетри VM-а.</p></translation>4185 </message>4186 <message>4187 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="873"/>4188 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source>4189 <translation type="obsolete">&Бут хард диск (Први главни)</translation>4190 </message>4191 <message>4192 2736 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="832"/> 4193 2737 <source>N&ew...</source> … … 4205 2749 </message> 4206 2750 <message> 4207 <location filename="" line="7209074"/>4208 <source>4209 <p>4210 You are going to create a new virtual machine4211 with the following parameters:4212 </p>4213 </source>4214 <translation type="obsolete"><p>4215 Креирате нову виртуелну машину4216 са овим параметрима:4217 </p></translation>4218 </message>4219 <message>4220 <location filename="" line="7209074"/>4221 <source>4222 <p>4223 If the above is correct press the <b>Finish</b> button.4224 Once you press it, a new virtual machine will be created.4225 </p><p>4226 Note that you can alter these and all other setting of the4227 created virtual machine at any time using the4228 <b>Settings</b> dialog accessible through4229 the menu of the main window.4230 </p>4231 </source>4232 <translation type="obsolete"><p>4233 Ако је ово коректно, стиснути <b>Заврши</b>.4234 Када кликнете, нова виртуелна машина ће бити креирана.4235 </p><p>4236 Можете променити параметри креиране4237 виртуелне машине када хоћете користећи дијалог4238 <b>Параметри</b> доступан кроз мени4239 главног прозора.4240 </p></translation>4241 </message>4242 <message>4243 2751 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="962"/> 4244 2752 <source>Summary</source> … … 4246 2754 </message> 4247 2755 <message> 4248 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="162"/>4249 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>4250 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation>4251 </message>4252 <message>4253 <location filename="" line="7209074"/>4254 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source>4255 <translation type="obsolete"><tr><td>Име:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Тип ОС-а:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Основна меморија:</td><td>%3&nbsp;МБ</td></tr></translation>4256 </message>4257 <message>4258 <location filename="" line="7209074"/>4259 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source>4260 <translation type="obsolete"><tr><td>Бут хард диск:</td><td>%4</td></tr></translation>4261 </message>4262 <message>4263 2756 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="140"/> 4264 2757 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> … … 4273 2766 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/> 4274 2767 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4275 <translation type="unfinished"></translation>2768 <translation><p>Асистент вас прати кроз корака потребна за креирање виртуелне машине за VirtualBox.</p><p>Користити <b>Напред</b> за даљи лист асистента и <b>Назад</b> за врачење на предходни лист.</p></translation> 4276 2769 </message> 4277 2770 <message> 4278 2771 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1119"/> 4279 2772 <source>< &Back</source> 4280 <translation type="unfinished"></translation>2773 <translation>< &Назад</translation> 4281 2774 </message> 4282 2775 <message> 4283 2776 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="918"/> 4284 2777 <source>&Next ></source> 4285 <translation type="unfinished"></translation>2778 <translation>&Даље ></translation> 4286 2779 </message> 4287 2780 <message> 4288 2781 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/> 4289 2782 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 4290 <translation type="unfinished"></translation>2783 <translation><p>Унети име за нову виртуелну машину и одабрати тип ОС-а госта који планирате да инсталирате.</p><p>Нормално име виртуелне машине показује конфигурацију софтвера и хардвера. То ће бити коришћено свим компонентима VirtualBox-а за идентификацију ваше виртуелне машине.</p></translation> 4291 2784 </message> 4292 2785 <message> 4293 2786 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1020"/> 4294 2787 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 4295 <translation type="unfinished"></translation>2788 <translation><p>Креирате нов диск са овим параметрима:</p></translation> 4296 2789 </message> 4297 2790 <message> 4298 2791 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1067"/> 4299 2792 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 4300 <translation type="unfinished"></translation>2793 <translation><p>Ако је ово добро, стиснути <b>Заврши</b>. После стискања, нова машина ће бити креирана.</p><p>Можете променити та подешавања када желите користећи <b>Парамети</b> преко менија главног прозора.</p></translation> 4301 2794 </message> 4302 2795 <message> 4303 2796 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1126"/> 4304 2797 <source>&Finish</source> 4305 <translation type="unfinished"></translation>2798 <translation>Заврши</translation> 4306 2799 </message> 4307 2800 <message> … … 4309 2802 <source>MB</source> 4310 2803 <comment>megabytes</comment> 4311 <translation type="unfinished">МБ</translation>2804 <translation>МБ</translation> 4312 2805 </message> 4313 2806 <message> … … 4315 2808 <source>Name</source> 4316 2809 <comment>summary</comment> 4317 <translation type="unfinished">Име</translation>2810 <translation>Име</translation> 4318 2811 </message> 4319 2812 <message> … … 4321 2814 <source>OS Type</source> 4322 2815 <comment>summary</comment> 4323 <translation type="unfinished">Тип ОЅ-а</translation>2816 <translation>Тип ОЅ-а</translation> 4324 2817 </message> 4325 2818 <message> … … 4327 2820 <source>Base Memory</source> 4328 2821 <comment>summary</comment> 4329 <translation type="unfinished">Основна меморија</translation>2822 <translation>Основна меморија</translation> 4330 2823 </message> 4331 2824 <message> … … 4333 2826 <source>Boot Hard Disk</source> 4334 2827 <comment>summary</comment> 4335 <translation type="unfinished"></translation>2828 <translation>Хард диск бута</translation> 4336 2829 </message> 4337 2830 <message> 4338 2831 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1149"/> 4339 2832 <source>Cancel</source> 4340 <translation type="unfinished">Поништи</translation>2833 <translation>Поништи</translation> 4341 2834 </message> 4342 2835 <message> 4343 2836 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="782"/> 4344 2837 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4345 <translation type="unfinished"></translation>2838 <translation><p>Одабрати слику хард диска да се користи као бут виртуелне машине. Можете или креирати нов хард диск користићи <b>Ново</b> или одабрати постојећи хард диск са списка или кликујући <b>Постоји</b> (за позив менаджера виртуелног диска).</p><p>Ако вам је потребан комплекснији хард диск, можете прескоћити овај корак и касније прикачити хард диск користећи дијалог парачетри VM-а.</p></translation> 4346 2839 </message> 4347 2840 <message> 4348 2841 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="820"/> 4349 2842 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 4350 <translation type="unfinished"></translation>2843 <translation>Хард диск бута (Примарни главни)</translation> 4351 2844 </message> 4352 2845 </context> … … 4356 2849 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="118"/> 4357 2850 <source>Operating &System:</source> 4358 <translation type="unfinished"></translation>2851 <translation>Оперативни систем:</translation> 4359 2852 </message> 4360 2853 <message> 4361 2854 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="120"/> 4362 2855 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 4363 <translation type="unfinished"></translation>2856 <translation>Показује оперативни систем који планирате да инсталирате у овој виртуелној машини.</translation> 4364 2857 </message> 4365 2858 <message> 4366 2859 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="121"/> 4367 2860 <source>V&ersion:</source> 4368 <translation type="unfinished"></translation>2861 <translation>Верзија:</translation> 4369 2862 </message> 4370 2863 <message> 4371 2864 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="124"/> 4372 2865 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4373 <translation type="unfinished">Показује тип система који планирате да инсталирате на машину (позвано гост систем).</translation>2866 <translation>Показује тип система који планирате да инсталирате на машину (позвано гост систем).</translation> 4374 2867 </message> 4375 2868 </context> … … 4528 3021 </message> 4529 3022 <message> 4530 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1100"/>4531 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source>4532 <translation type="obsolete"><p>Спуштање медије ће га скинути са ових машина: <b>%1</b>.</p><p>Наставити?</p></translation>4533 </message>4534 <message>4535 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1113"/>4536 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source>4537 <translation type="obsolete"><p>Слика <b>%1</b> већ постоји. Не можете да креирате нови хард диск који користи ову датотеку, пошто може да је већ коришћена са стране другог хард диска.</p><p>Унети друго име слике.</p></translation>4538 </message>4539 <message>4540 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1145"/>4541 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source>4542 <translation type="obsolete">Неуспешно брисање виртуелног хард диска <b>%1</b>.</translation>4543 </message>4544 <message>4545 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/>4546 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>4547 <translation type="obsolete"><p>Да ли желите да скинете (дерегистовање) хард диска <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation>4548 </message>4549 <message>4550 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1195"/>4551 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>4552 <translation type="obsolete">Неуспешна креација виртуелног хард диска <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>4553 </message>4554 <message>4555 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1252"/>4556 <source>hard disk</source>4557 <translation type="obsolete">тврди диск</translation>4558 </message>4559 <message>4560 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1253"/>4561 <source>CD/DVD image</source>4562 <translation type="obsolete">CD/DVD слика</translation>4563 </message>4564 <message>4565 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1254"/>4566 <source>floppy image</source>4567 <translation type="obsolete">флопи слика</translation>4568 </message>4569 <message>4570 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1243"/>4571 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>4572 <translation type="obsolete">Неуспешно регистровање %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>4573 </message>4574 <message>4575 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1261"/>4576 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>4577 <translation type="obsolete">Неуспешно дерегистровање %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>4578 </message>4579 <message>4580 3023 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1317"/> 4581 3024 <source>Failed to create a new session.</source> … … 4588 3031 </message> 4589 3032 <message> 4590 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1320"/>4591 <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source>4592 <translation type="obsolete">неуспешно узимање статуса медије <nobr><b>%1</b></nobr>. Неки регистровани медији могу бити недоступни.</translation>4593 </message>4594 <message>4595 3033 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1367"/> 4596 3034 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> … … 4621 3059 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 4622 3060 <translation>Неуспешно скидање дељене фасцикле <b>%1</b> (усмеравање на <nobr><b>%2</b></nobr>) са машине <b>%3</b>.</translation> 4623 </message>4624 <message>4625 <location filename="" line="7209074"/>4626 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>4627 <translation type="obsolete"><p>Или сте <b>кликнули миш</b> у дисплеју машине или сте стиснули <b>хост тастер</b>. То знаћи да машина <b>каптира</b> курсор (само ако интеграција курсор нија подржана са госта) и тастатуру, што знаћи да нису више доступни за програме са хост машине.</p><p>Можете да стиснете <b>хост тастер</b> да би <b>декаптирали</b> тастатуру и миш (ако је каптирано). Актуелни хост тастер је показан на статусну траку на дно прозора виртуелне машине, поред иконе&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Та икона, као и споредна икона миша, показује статус каптирања тастатуре и миша.</p></translation>4628 </message>4629 <message>4630 <location filename="" line="7209074"/>4631 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>4632 <translation type="obsolete"><p>Имате <b>Ауто каптирање тастатуре</b> омогучено. То знаћи да машина аутоматско <b>каптира</b> тастатуру ћим прозор машине је активан: када је тастатура каптирана, сви притиски тастера (и системске као Alt-Tab) ће радити за VM.</p><p>Можете да стиснете <b>хост тастер</b> да се <b>декаптира</b> тастатура и миш (ако је каптирано) и да се врате на иницијално. Актуелни хост тастер је на статусној траци на дно прозора машине, поред иконе&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Та икона, као и споредна икона миша, показује статус каптирања тастатуре и миша.</p></translation>4633 </message>4634 <message>4635 <location filename="" line="7209074"/>4636 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>4637 <translation type="obsolete"><p>Машина сигнализира да систем госта подржава <b>интегрисан хост курсора</b>. То знаћи да не морате да <i>ухватите</i> курсор да би се користио у госту -- све акције мише које радите преко дисплеја виртуелне машине су послани госту. Ако је актуелно миш каптитан, биће декаптиран.</p><p>Икона са статусне траке ће личити на &nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;да знате да је интегрисање миша подржана са госта и да актуелно ради.</p><p><b>Белешка</b>: Неки програми могу лоше да раде у овом моду. Можете онемогучити за актуелну сесију (и поново га омогучити) преко траке мениа.</p></translation>4638 3061 </message> 4639 3062 <message> … … 4784 3207 </message> 4785 3208 <message> 4786 <location filename="" line="7209074"/>4787 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>4788 <translation type="obsolete"><p>Прозор машине ће пречи у моду <b>цео екран</b>. Можете се вратити ма мод прозора са <b>%1</b>. Знајте да актуелни <i>Хост</i> тастер је <b>%2</b>.</p><p>Главна трака менија је сакривена у овом моду. Можете да је покажете са <b>Хост+Home</b>.</p></translation>4789 </message>4790 <message>4791 <location filename="" line="7209074"/>4792 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>4793 <translation type="obsolete"><p>Прозор машине ће пречи у моду <b>Интегрисан биро</b>. Можете се вратити ма мод прозора са <b>%1</b>. Знајте да актуелни <i>Хост</i> тастер је <b>%2</b>.</p><p>Главна трака менија је сакривена у овом моду. Можете да је покажете са <b>Хост+Home</b>.</p></translation>4794 </message>4795 <message>4796 3209 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1976"/> 4797 3210 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> … … 4799 3212 </message> 4800 3213 <message> 4801 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1946"/>4802 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>4803 <translation type="obsolete"><p>Критична грешка се појавила при раду машине, тако да је рад заустављен.</p><p>За помоћ, видети <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> или вашу подршку. Послати садржај журнала <tt>VBox.log</tt> и слику <tt>VBox.png</tt>, које су у фасцикли <nobr><b>%1</b></nobr>, као и опис шта сте радили пре појављивање грешке. Можете исто приступити овим датотекама преко <b>Покажи журнал</b> из мениа <b>Машина</b> са главног прозора VirualBox-а.</p><p>Стиснути <b>У реду</b> ако желите да угасите машину или <b>Игнориши</b> да се остави како јесте за дебаг. Знајте да за дебаг су потребна специјална знања и алатке, тако да је препоручено да се одабере <b>У реду</b>.</p></translation>4804 </message>4805 <message>4806 3214 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2041"/> 4807 3215 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> … … 4822 3230 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4823 3231 <translation>Неуспешно слање притисак дугмета ACPI машини <b>%1</b>.</translation> 4824 </message>4825 <message>4826 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1600"/>4827 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source>4828 <translation type="obsolete"><p>Неуспешно привезивање на онлајн регистроовање VirtualBox-а.</p><p>%1</p></translation>4829 3232 </message> 4830 3233 <message> … … 4882 3285 </message> 4883 3286 <message> 4884 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1102"/>4885 <source>Continue</source>4886 <comment>detach image</comment>4887 <translation type="obsolete">Настави</translation>4888 </message>4889 <message>4890 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/>4891 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source>4892 <translation type="obsolete"><p>Да ли желите да обришете хард диск слику <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Ако одаберете <b>Избриши</b> онда ће слика бити трајно избрисана после дерегистровања хард диска. Ово не може да се врати.</p><p>Ако одаберете <b>Дерегиструј</b> виртуелни хард диск ће бити дерегистрован и скинут из колекције, али ће датотеке остати на физичком диску.</p></translation>4893 </message>4894 <message>4895 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/>4896 <source>Delete</source>4897 <comment>hard disk</comment>4898 <translation type="obsolete">Избриши</translation>4899 </message>4900 <message>4901 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1157"/>4902 <source>Unregister</source>4903 <comment>hard disk</comment>4904 <translation type="obsolete">Дерегиструј</translation>4905 </message>4906 <message>4907 3287 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1202"/> 4908 3288 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> … … 4916 3296 </message> 4917 3297 <message> 4918 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1208"/>4919 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source>4920 <translation type="obsolete">Неуспешно привезивање хард диска са UUID %1 на слот уређаја %2 на канал %3 од буса %4 од машине <b>%5</b>.</translation>4921 </message>4922 <message>4923 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1223"/>4924 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source>4925 <translation type="obsolete">Неуспешно одбацивање хард диска са слота уређаја %1 на канал %2 од буса %3 од машине <b>%4</b>.</translation>4926 </message>4927 <message>4928 3298 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1549"/> 4929 3299 <source>Download</source> … … 4950 3320 </message> 4951 3321 <message> 4952 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1790"/>4953 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>4954 <translation type="obsolete"><p>Неки регистровани хард дискови, CD/DVD или флопи медији нису актуелно доступни. То знаћи да нећете моћи да радите са виртуелним машинама које користе те медије док не постану доступни.</p><p>Стиснути <b>Провери</b> за отварање менаджера виртуелних дискова да се провери шта није доступно, или стиснути <b>Игнориши</b> за игнорисање ове поруке.</p></translation>4955 </message>4956 <message>4957 3322 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1822"/> 4958 3323 <source>Check</source> … … 4961 3326 </message> 4962 3327 <message> 4963 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1832"/>4964 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source>4965 <translation type="obsolete"><p>Ови параметри 'VirtualBox'-а су цонвертирани у новију верзију <b>%1</b>.</p><p>Само резултат конверзије није још сачуван. Стиснути:</p><ul><li><b>Сачувај</b> за сачувавање свих ауто-конвертираних датотека (ове датотеке не могу се више користити са старијом верзијом 'VirtualBox'-а);</li><li><b>Сигурносна копија</b> за креацију копије датотека у старој верзији пре сачувавање у новом формату;</li><li><b>Поништи</b> за НЕ сачувавање конвертираних датотека.<li></ul><p>Ако одаберете <b>Поништи</b>, ауто-конвертирани параметри ће бити сачувани у новом формату ако промените параметар или покренете виртуелну машину, али <b>НИ ЈЕДНА</b> копија неће бити креирана.</p></translation>4966 </message>4967 <message>4968 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1838"/>4969 <source>&Save</source>4970 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>4971 <translation type="obsolete">Сачувај</translation>4972 </message>4973 <message>4974 3328 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1901"/> 4975 3329 <source>&Backup</source> … … 4978 3332 </message> 4979 3333 <message> 4980 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1840"/>4981 <source>Cancel</source>4982 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>4983 <translation type="obsolete">Поништи</translation>4984 </message>4985 <message>4986 3334 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1925"/> 4987 3335 <source>Switch</source> … … 5024 3372 </message> 5025 3373 <message> 5026 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1180"/>5027 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source>5028 <translation type="obsolete"><p>Нема неупотребљена хард диска за новије креирање.</p><p>Стиснути дугме <b>Креирај</b> за покретање асистента <i>Новог виртуелног диска</i> за креирање новог хард диска, или стиснути <b>Одабрати</b> за отварање <i>Менаджера виртуелног диска</i> за одабирање наставка.</p></translation>5029 </message>5030 <message>5031 3374 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1220"/> 5032 3375 <source>&Create</source> … … 5053 3396 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1668"/> 5054 3397 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 5055 <translation type="unfinished"></translation>3398 <translation>Већ сте инсталирали задњу верзију VirtualBox-а. Касније поновити проверу верзије.</translation> 5056 3399 </message> 5057 3400 <message> 5058 3401 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1694"/> 5059 3402 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5060 <translation type="unfinished"></translation>3403 <translation><p>Или сте <b>кликнули миш</b> у дисплеју машине или сте стиснули <b>хост тастер</b>. То знаћи да машина <b>каптира</b> курсор (само ако интеграција курсор нија подржана са госта) и тастатуру, што знаћи да нису више доступни за програме са хост машине.</p><p>Можете да стиснете <b>хост тастер</b> да би <b>декаптирали</b> тастатуру и миш (ако је каптирано). Актуелни хост тастер је показан на статусну траку на дно прозора виртуелне машине, поред иконе&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Та икона, као и споредна икона миша, показује статус каптирања тастатуре и миша.</p></translation> 5061 3404 </message> 5062 3405 <message> 5063 3406 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1727"/> 5064 3407 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5065 <translation type="unfinished"></translation>3408 <translation><p>Имате <b>Ауто каптирање тастатуре</b> омогучено. То знаћи да машина аутоматско <b>каптира</b> тастатуру ћим прозор машине је активан: када је тастатура каптирана, сви притиски тастера (и системске као Alt-Tab) ће радити за VM.</p><p>Можете да стиснете <b>хост тастер</b> да се <b>декаптира</b> тастатура и миш (ако је каптирано) и да се врате на иницијално. Актуелни хост тастер је на статусној траци на дно прозора машине, поред иконе&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Та икона, као и споредна икона миша, показује статус каптирања тастатуре и миша.</p></translation> 5066 3409 </message> 5067 3410 <message> 5068 3411 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1772"/> 5069 3412 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 5070 <translation type="unfinished"></translation>3413 <translation><p>Машина сигнализира да систем госта подржава <b>интегрисан хост курсора</b>. То знаћи да не морате да <i>ухватите</i> курсор да би се користио у госту -- све акције мише које радите преко дисплеја виртуелне машине су послани госту. Ако је актуелно миш каптитан, биће декаптиран.</p><p>Икона са статусне траке ће личити на &nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;да знате да је интегрисање миша подржана са госта и да актуелно ради.</p><p><b>Белешка</b>: Неки програми могу лоше да раде у овом моду. Можете онемогучити за актуелну сесију (и поново га омогучити) преко траке мениа.</p></translation> 5071 3414 </message> 5072 3415 <message> 5073 3416 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1922"/> 5074 3417 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5075 <translation type="unfinished"><p>Прозор машине ће пречи у моду <b>цео екран</b>. Можете се вратити ма мод прозора са <b>%1</b>. Знајте да актуелни <i>Хост</i> тастер је <b>%2</b>.</p><p>Главна трака менија је сакривена у овом моду. Можете да је покажете са <b>Хост+Home</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation>3418 <translation><p>Прозор машине ће пречи у моду <b>цео екран</b>. Можете се вратити ма мод прозора са <b>%1</b>. Знајте да актуелни <i>Хост</i> тастер је <b>%2</b>.</p><p>Главна трака менија је сакривена у овом моду. Можете да је покажете са <b>Хост+Home</b>.</p></translation> 5076 3419 </message> 5077 3420 <message> 5078 3421 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1944"/> 5079 3422 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5080 <translation type="unfinished"><p>Прозор машине ће пречи у моду <b>Интегрисан биро</b>. Можете се вратити ма мод прозора са <b>%1</b>. Знајте да актуелни <i>Хост</i> тастер је <b>%2</b>.</p><p>Главна трака менија је сакривена у овом моду. Можете да је покажете са <b>Хост+Home</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation>3423 <translation><p>Прозор машине ће пречи у моду <b>Интегрисан биро</b>. Можете се вратити ма мод прозора са <b>%1</b>. Знајте да актуелни <i>Хост</i> тастер је <b>%2</b>.</p><p>Главна трака менија је сакривена у овом моду. Можете да је покажете са <b>Хост+Home</b>.</p></translation> 5081 3424 </message> 5082 3425 <message> 5083 3426 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="266"/> 5084 3427 <source>&Contents...</source> 5085 <translation type="unfinished"></translation>3428 <translation>Садржаји...</translation> 5086 3429 </message> 5087 3430 <message> 5088 3431 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="269"/> 5089 3432 <source>Show the online help contents</source> 5090 <translation type="unfinished"></translation>3433 <translation>Покажи садржај онлајн помоћи</translation> 5091 3434 </message> 5092 3435 <message> 5093 3436 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="271"/> 5094 3437 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 5095 <translation type="unfinished">Сајт &VirtualBox-а...</translation>3438 <translation>Сајт &VirtualBox-а...</translation> 5096 3439 </message> 5097 3440 <message> 5098 3441 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="273"/> 5099 3442 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 5100 <translation type="unfinished">Отвори претраживач и иди на сајту VirtualBox-а</translation>3443 <translation>Отвори претраживач и иди на сајту VirtualBox-а</translation> 5101 3444 </message> 5102 3445 <message> 5103 3446 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="275"/> 5104 3447 <source>&Reset All Warnings</source> 5105 <translation type="unfinished">&Рисетуј све пажње</translation>3448 <translation>&Рисетуј све пажње</translation> 5106 3449 </message> 5107 3450 <message> 5108 3451 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="277"/> 5109 3452 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 5110 <translation type="unfinished">Покажи све скинуте поруке и пажње</translation>3453 <translation>Покажи све скинуте поруке и пажње</translation> 5111 3454 </message> 5112 3455 <message> 5113 3456 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="279"/> 5114 3457 <source>R&egister VirtualBox...</source> 5115 <translation type="unfinished">&Региструј VirtualBox...</translation>3458 <translation>&Региструј VirtualBox...</translation> 5116 3459 </message> 5117 3460 <message> 5118 3461 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="281"/> 5119 3462 <source>Open VirtualBox registration form</source> 5120 <translation type="unfinished">Отвори формулар регистровања VirtualBox-а</translation>3463 <translation>Отвори формулар регистровања VirtualBox-а</translation> 5121 3464 </message> 5122 3465 <message> 5123 3466 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="283"/> 5124 3467 <source>C&heck for Updates...</source> 5125 <translation type="unfinished"></translation>3468 <translation>Проверити ажурирања...</translation> 5126 3469 </message> 5127 3470 <message> 5128 3471 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="285"/> 5129 3472 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 5130 <translation type="unfinished"></translation>3473 <translation>Проверити за нову верзију VirtualBox-а</translation> 5131 3474 </message> 5132 3475 <message> 5133 3476 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="287"/> 5134 3477 <source>&About VirtualBox...</source> 5135 <translation type="unfinished">&О VirtualBox-у...</translation>3478 <translation>&О VirtualBox-у...</translation> 5136 3479 </message> 5137 3480 <message> 5138 3481 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="289"/> 5139 3482 <source>Show a dialog with product information</source> 5140 <translation type="unfinished">Покажи дијалог са информација производа</translation>3483 <translation>Покажи дијалог са информација производа</translation> 5141 3484 </message> 5142 3485 <message> 5143 3486 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1652"/> 5144 3487 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5145 <translation type="unfinished"></translation>3488 <translation><p>Нађена новија верзија VirtualBox-а! Верзија <b>%1</b> је доступна на <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Можете преузети ову верзију са овим директним линком:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 5146 3489 </message> 5147 3490 <message> 5148 3491 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1107"/> 5149 3492 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 5150 <translation type="unfinished"></translation>3493 <translation><p>Сигурно да се отпусти %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>То ће одкачити ове машине: <b>%3</b>.</p></translation> 5151 3494 </message> 5152 3495 <message> … … 5154 3497 <source>Release</source> 5155 3498 <comment>detach medium</comment> 5156 <translation type="unfinished">Ослободи</translation>3499 <translation>Ослободи</translation> 5157 3500 </message> 5158 3501 <message> 5159 3502 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1120"/> 5160 3503 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 5161 <translation type="unfinished"></translation>3504 <translation><p>Сигурно уклонити %1 <nobr><b>%2</b></nobr> са листе познатих медија?</p></translation> 5162 3505 </message> 5163 3506 <message> 5164 3507 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/> 5165 3508 <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source> 5166 <translation type="unfinished"></translation>3509 <translation>Овај диск је недоступан тако да своје стовариште не може да се сада избрише.</translation> 5167 3510 </message> 5168 3511 <message> 5169 3512 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/> 5170 3513 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 5171 <translation type="unfinished"></translation>3514 <translation>Следећи дијалог вам допушта да одаберете да ли желите да избришете стовариште диска или да ли га чувате за каснију употребу.</translation> 5172 3515 </message> 5173 3516 <message> 5174 3517 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1139"/> 5175 3518 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 5176 <translation type="unfinished"></translation>3519 <translation><p>Стовариште овог медија неће бити избрисан тако да ћете моћи да га касније додате листи.</p></translation> 5177 3520 </message> 5178 3521 <message> … … 5180 3523 <source>Remove</source> 5181 3524 <comment>medium</comment> 5182 <translation type="unfinished">Скини</translation>3525 <translation>Скини</translation> 5183 3526 </message> 5184 3527 <message> 5185 3528 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/> 5186 3529 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 5187 <translation type="unfinished"></translation>3530 <translation><p>Стовариште диска у <b>%1</b> већ постоји. Не можете да креирате нови виртуелни диск у овом смештају пошто може да веч садржава други виртуелни диск.</p><p>Унети други смештај.</p></translation> 5188 3531 </message> 5189 3532 <message> 5190 3533 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1171"/> 5191 3534 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 5192 <translation type="unfinished"></translation>3535 <translation><p>Да ли желите да избришете стовариште хард диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Ако одаберете <b>Изриши</b> онда ће стовариште бити избрисан. Ово <b>не може да се врати</b>.</p><p>Ако одаберете <b>Задржи</b> онда ће хард диск бити скинут са листе познатих хард дискова, али стовариште неће бити пипнут што омогучава да се касније поново користи.</p></translation> 5193 3536 </message> 5194 3537 <message> … … 5196 3539 <source>Delete</source> 5197 3540 <comment>hard disk storage</comment> 5198 <translation type="unfinished">Избриши</translation>3541 <translation>Избриши</translation> 5199 3542 </message> 5200 3543 <message> … … 5202 3545 <source>Keep</source> 5203 3546 <comment>hard disk storage</comment> 5204 <translation type="unfinished"></translation>3547 <translation>Задржи</translation> 5205 3548 </message> 5206 3549 <message> 5207 3550 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1189"/> 5208 3551 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 5209 <translation type="unfinished"></translation>3552 <translation>Неуспешно брисање стоваришта хард диск <b>%1</b>.</translation> 5210 3553 </message> 5211 3554 <message> 5212 3555 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1215"/> 5213 3556 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source> 5214 <translation type="unfinished"></translation>3557 <translation><p>Нема неупотребљена хард диска за новије креирање.</p><p>Стиснути дугме <b>Креирај</b> за покретање асистента <i>Новог виртуелног диска</i> за креирање новог хард диска, или стиснути <b>Одабрати</b> за отварање <i>Менаджера виртуелног медија</i> за одабирање наставка.</p></translation> 5215 3558 </message> 5216 3559 <message> 5217 3560 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1230"/> 5218 3561 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 5219 <translation type="unfinished"></translation>3562 <translation>Неуспешна креација хард диска <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 5220 3563 </message> 5221 3564 <message> 5222 3565 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1244"/> 5223 3566 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5224 <translation type="unfinished"></translation>3567 <translation>Неуспешно привезивање хард диска <nobr><b>%1</b></nobr> у слот <i>%2</i> од машине <b>%3</b>.</translation> 5225 3568 </message> 5226 3569 <message> 5227 3570 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1257"/> 5228 3571 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5229 <translation type="unfinished"></translation>3572 <translation>Неуспешно одбацивање хард диска <nobr><b>%1</b></nobr> из слота <i>%2</i> од машине <b>%3</b>.</translation> 5230 3573 </message> 5231 3574 <message> 5232 3575 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1270"/> 5233 3576 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source> 5234 <translation type="unfinished"></translation>3577 <translation>Неуспешно монтирање %1 <nobr><b>%2</b></nobr> у машини <b>%3</b>.</translation> 5235 3578 </message> 5236 3579 <message> 5237 3580 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1283"/> 5238 3581 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 5239 <translation type="unfinished"></translation>3582 <translation>Неуспешно демонтирање %1 <nobr><b>%2</b></nobr> из машине <b>%3</b>.</translation> 5240 3583 </message> 5241 3584 <message> 5242 3585 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1295"/> 5243 3586 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5244 <translation type="unfinished"></translation>3587 <translation>Неуспешно отварање %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 5245 3588 </message> 5246 3589 <message> 5247 3590 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1305"/> 5248 3591 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5249 <translation type="unfinished"></translation>3592 <translation>Неуспешно затварање %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 5250 3593 </message> 5251 3594 <message> 5252 3595 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1347"/> 5253 3596 <source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5254 <translation type="unfinished"></translation>3597 <translation>Неуспешно налажење статуса доступност медијума <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 5255 3598 </message> 5256 3599 <message> 5257 3600 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1627"/> 5258 3601 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5259 <translation type="unfinished"></translation>3602 <translation><p>Неуспешно привезивање на онлајн серверу регистровања VirtualBox-а због ове грешке:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5260 3603 </message> 5261 3604 <message> 5262 3605 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1661"/> 5263 3606 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5264 <translation type="unfinished"></translation>3607 <translation><p>Немогуће добијање верзије због ове грешке:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5265 3608 </message> 5266 3609 <message> 5267 3610 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1817"/> 5268 3611 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 5269 <translation type="unfinished"></translation>3612 <translation><p>Један или више виртуелних хард диска, ЦД/ДВД или флопи нису доступни. Као резултат, нећете моћи да радите са машинама које користе те медије док не буду поново доступни.</p><p>Стиснути <b>Провери</b> за отварање менаджера да би се видело који медиј није доступан, или одабрати <b>Игнориши</b> за игнорисање ове поруке.</p></translation> 5270 3613 </message> 5271 3614 <message> 5272 3615 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1853"/> 5273 3616 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 5274 <translation type="unfinished"></translation>3617 <translation><p>Ваша подешавања VirtualBox-а ће бити конвертирани са старог у новом формату.</p><p>Стиснути <b>У реду</b> за покретање VirtualBox-а или <b>Више</b> ако желите више информација а конвертиране датотеке.</p><p>Стиснути <b>Излаз</b> за завршавање VirtualBox-а без сачувавања резултат конверзије.</p></translation> 5275 3618 </message> 5276 3619 <message> … … 5278 3621 <source>&More</source> 5279 3622 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5280 <translation type="unfinished"></translation>3623 <translation>Више</translation> 5281 3624 </message> 5282 3625 <message> … … 5284 3627 <source>E&xit</source> 5285 3628 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5286 <translation type="unfinished">И&злаз</translation>3629 <translation>И&злаз</translation> 5287 3630 </message> 5288 3631 <message> 5289 3632 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1890"/> 5290 3633 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 5291 <translation type="unfinished"></translation>3634 <translation><p>Ови параметри 'VirtualBox'-а су цонвертирани у новију верзију <b>%1</b>.</p><p>Само резултат конверзије није још сачуван. Стиснути:</p><ul><li><b>Сигурносна копија</b> за креацију копије датотека у старој верзији пре сачувавање у новом формату;</li><li><b>Препиши</b> за сачувавање свих ауто-конвертираних датотека (ове датотеке не могу се више користити са старијом верзијом 'VirtualBox'-а);</li>%2</ul><p>Препоручено је да увек одаберете <b>Сигурносна копија</b> пошто ћете онда моћи да вратите предходну верзију VirtualBox-а (ако потребно) без губљења актуелних параметра. Видети помоћ VirtualBox-а за више информација о спуштање верзије<./p></translation> 5292 3635 </message> 5293 3636 <message> 5294 3637 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1893"/> 5295 3638 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source> 5296 <translation type="unfinished"></translation>3639 <translation><li><b>Излаз</b> за завршавање VirtualBox-а без сачувавања резултата конверзије диска.</li></translation> 5297 3640 </message> 5298 3641 <message> … … 5300 3643 <source>O&verwrite</source> 5301 3644 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5302 <translation type="unfinished"></translation>3645 <translation>Препиши</translation> 5303 3646 </message> 5304 3647 <message> 5305 3648 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2009"/> 5306 3649 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 5307 <translation type="unfinished"></translation>3650 <translation><p>Критична грешка се појавила при раду машине, тако да је рад заустављен.</p><p>За помоћ, видети <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> или вашу подршку. Послати садржај журнала <tt>VBox.log</tt> и слику <tt>VBox.png</tt>, које су у фасцикли <nobr><b>%1</b></nobr>, као и опис шта сте радили пре појављивање грешке. Можете исто приступити овим датотекама преко <b>Покажи журнал</b> из мениа <b>Машина</b> са главног прозора VirualBox-а.</p><p>Стиснути <b>У реду</b> ако желите да угасите машину или <b>Игнориши</b> да се остави како јесте за дебаг. Знајте да за дебаг су потребна специјална знања и алатке, тако да је препоручено да се одабере <b>У реду</b>.</p></translation> 5308 3651 </message> 5309 3652 <message> … … 5311 3654 <source>hard disk</source> 5312 3655 <comment>failed to close ...</comment> 5313 <translation type="unfinished">тврдидиск</translation>3656 <translation>хард диск</translation> 5314 3657 </message> 5315 3658 <message> … … 5317 3660 <source>CD/DVD image</source> 5318 3661 <comment>failed to close ...</comment> 5319 <translation type="unfinished">CD/DVD слика</translation>3662 <translation>CD/DVD слика</translation> 5320 3663 </message> 5321 3664 <message> … … 5323 3666 <source>floppy image</source> 5324 3667 <comment>failed to close ...</comment> 5325 <translation type="unfinished">флопи слика</translation>3668 <translation>флопи слика</translation> 5326 3669 </message> 5327 3670 </context> … … 5364 3707 </message> 5365 3708 <message> 5366 <location filename="" line="7209074"/>5367 <source>&Confirm</source>5368 <translation type="obsolete">&Потврда</translation>5369 </message>5370 <message>5371 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="366"/>5372 <source>Connection timed out.</source>5373 <translation type="obsolete">Тајмаут везе.</translation>5374 </message>5375 <message>5376 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="376"/>5377 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>5378 <translation type="obsolete">Не може да се нађе формулар на серверу (одговор: %1).</translation>5379 </message>5380 <message>5381 3709 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="336"/> 5382 3710 <source>Could not perform connection handshake.</source> … … 5396 3724 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="212"/> 5397 3725 <source>C&onfirm</source> 5398 <translation type="unfinished"></translation>3726 <translation>Потврда</translation> 5399 3727 </message> 5400 3728 <message> 5401 3729 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="238"/> 5402 3730 <source>Cancel</source> 5403 <translation type="unfinished">Поништи</translation>3731 <translation>Поништи</translation> 5404 3732 </message> 5405 3733 </context> … … 5411 3739 <translation>Дељене фасцикле</translation> 5412 3740 </message> 5413 <message>5414 <location filename="" line="7209074"/>5415 <source>Cancel</source>5416 <translation type="obsolete">Поништи</translation>5417 </message>5418 <message>5419 <location filename="" line="7209074"/>5420 <source>Help</source>5421 <translation type="obsolete">Помоћ</translation>5422 </message>5423 <message>5424 <location filename="" line="7209074"/>5425 <source>&OK</source>5426 <translation type="obsolete">&У реду</translation>5427 </message>5428 3741 </context> 5429 3742 <context> … … 5438 3751 <source>&Details</source> 5439 3752 <translation>&Детаљи</translation> 5440 </message>5441 <message>5442 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1123"/>5443 <source>Virtual &Disk Manager...</source>5444 <translation type="obsolete">Менаджер &виртуелног диска...</translation>5445 </message>5446 <message>5447 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1170"/>5448 <source>Ctrl+D</source>5449 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>5450 </message>5451 <message>5452 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1125"/>5453 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>5454 <translation type="obsolete">Покажи менаджер виртуелног диска</translation>5455 3753 </message> 5456 3754 <message> … … 5461 3759 </message> 5462 3760 <message> 5463 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1193"/>5464 <source>Ctrl+G</source>5465 <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>5466 </message>5467 <message>5468 3761 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1264"/> 5469 3762 <source>Display the global settings dialog</source> … … 5476 3769 </message> 5477 3770 <message> 5478 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1197"/>5479 <source>Ctrl+Q</source>5480 <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>5481 </message>5482 <message>5483 3771 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1268"/> 5484 3772 <source>Close application</source> … … 5491 3779 </message> 5492 3780 <message> 5493 <location filename="" line="7209074"/>5494 <source>New</source>5495 <translation type="obsolete">Ново</translation>5496 </message>5497 <message>5498 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1201"/>5499 <source>Ctrl+N</source>5500 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>5501 </message>5502 <message>5503 3781 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1272"/> 5504 3782 <source>Create a new virtual machine</source> … … 5511 3789 </message> 5512 3790 <message> 5513 <location filename="" line="7209074"/>5514 <source>Settings</source>5515 <translation type="obsolete">Параметри</translation>5516 </message>5517 <message>5518 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1205"/>5519 <source>Ctrl+S</source>5520 <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>5521 </message>5522 <message>5523 3791 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1278"/> 5524 3792 <source>Configure the selected virtual machine</source> … … 5531 3799 </message> 5532 3800 <message> 5533 <location filename="" line="7209074"/>5534 <source>Delete</source>5535 <translation type="obsolete">Избриши</translation>5536 </message>5537 <message>5538 3801 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1283"/> 5539 3802 <source>Delete the selected virtual machine</source> … … 5546 3809 </message> 5547 3810 <message> 5548 <location filename="" line="7209074"/>5549 <source>Discard</source>5550 <translation type="obsolete">Одбаци</translation>5551 </message>5552 <message>5553 3811 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1289"/> 5554 3812 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> … … 5561 3819 </message> 5562 3820 <message> 5563 <location filename="" line="7209074"/>5564 <source>Refresh</source>5565 <translation type="obsolete">Освежи</translation>5566 </message>5567 <message>5568 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1218"/>5569 <source>Ctrl+R</source>5570 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>5571 </message>5572 <message>5573 3821 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1298"/> 5574 3822 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> … … 5576 3824 </message> 5577 3825 <message> 5578 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1227"/>5579 <source>&Contents...</source>5580 <translation type="obsolete">&Садржај...</translation>5581 </message>5582 <message>5583 <location filename="" line="7209074"/>5584 <source>F1</source>5585 <translation type="obsolete">F1</translation>5586 </message>5587 <message>5588 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1229"/>5589 <source>Show the online help contents</source>5590 <translation type="obsolete">Покажи онлајн помоћ</translation>5591 </message>5592 <message>5593 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1231"/>5594 <source>&VirtualBox Web Site...</source>5595 <translation type="obsolete">Сајт &VirtualBox-а...</translation>5596 </message>5597 <message>5598 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1233"/>5599 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>5600 <translation type="obsolete">Отвори претраживач и иди на сајту VirtualBox-а</translation>5601 </message>5602 <message>5603 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1243"/>5604 <source>&About VirtualBox...</source>5605 <translation type="obsolete">&О VirtualBox-у...</translation>5606 </message>5607 <message>5608 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1244"/>5609 <source>Show a dialog with product information</source>5610 <translation type="obsolete">Покажи дијалог са информација производа</translation>5611 </message>5612 <message>5613 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1246"/>5614 <source>&Reset All Warnings</source>5615 <translation type="obsolete">&Рисетуј све пажње</translation>5616 </message>5617 <message>5618 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1248"/>5619 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>5620 <translation type="obsolete">Покажи све скинуте поруке и пажње</translation>5621 </message>5622 <message>5623 3826 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1308"/> 5624 3827 <source>&File</source> … … 5651 3854 </message> 5652 3855 <message> 5653 <location filename="" line="7209074"/>5654 <source>Show</source>5655 <translation type="obsolete">Покажи</translation>5656 </message>5657 <message>5658 3856 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1383"/> 5659 3857 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> … … 5666 3864 </message> 5667 3865 <message> 5668 <location filename="" line="7209074"/>5669 <source>Start</source>5670 <translation type="obsolete">Старт</translation>5671 </message>5672 <message>5673 3866 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1478"/> 5674 3867 <source>Start the selected virtual machine</source> … … 5676 3869 </message> 5677 3870 <message> 5678 <location filename="" line="7209074"/>5679 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>5680 <translation type="obsolete"><h3>Добродошли у VirtualBox!</h3><p>Леви део прозор показује списак виртуелне машине са рачунара. Списак је празан пошто нисте још креирали виртуелну машину.<img src=welcome.png align=right/></p><p>За креацију нове виртуелне машине, стиснути <b>Ново</b> са главне траке која је на горњи део прозора.</p><p>Можете да стиснете <b>F1</b> за инстантни помоћ, или ићи на <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> за задње информације и новости.</p></translation>5681 </message>5682 <message>5683 3871 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1309"/> 5684 3872 <source>&Machine</source> … … 5691 3879 </message> 5692 3880 <message> 5693 <location filename="" line="7209074"/>5694 <source>Show Log...</source>5695 <translation type="obsolete">Покажи зурнал...</translation>5696 </message>5697 <message>5698 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1223"/>5699 <source>Ctrl+L</source>5700 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>5701 </message>5702 <message>5703 3881 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1304"/> 5704 3882 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> … … 5706 3884 </message> 5707 3885 <message> 5708 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1235"/>5709 <source>R&egister VirtualBox...</source>5710 <translation type="obsolete">&Региструј VirtualBox...</translation>5711 </message>5712 <message>5713 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1237"/>5714 <source>Open VirtualBox registration form</source>5715 <translation type="obsolete">Отвори формулар регистровања VirtualBox-а</translation>5716 </message>5717 <message>5718 3886 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1229"/> 5719 3887 <source>Sun xVM VirtualBox</source> … … 5726 3894 </message> 5727 3895 <message> 5728 <location filename="" line="7209074"/>5729 <source>Resume</source>5730 <translation type="obsolete">Настави</translation>5731 </message>5732 <message>5733 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1347"/>5734 <source>Ctrl+P</source>5735 <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>5736 </message>5737 <message>5738 3896 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1402"/> 5739 3897 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> … … 5746 3904 </message> 5747 3905 <message> 5748 <location filename="" line="7209074"/>5749 <source>Pause</source>5750 <translation type="obsolete">Пауза</translation>5751 </message>5752 <message>5753 3906 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1412"/> 5754 3907 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> … … 5758 3911 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1455"/> 5759 3912 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 5760 <translation type="unfinished"></translation>3913 <translation><h3>Добродошли у VirtualBox!</h3><p>Леви део прозор показује списак виртуелне машине са рачунара. Списак је празан пошто нисте још креирали виртуелну машину.<img src=welcome.png align=right/></p><p>За креацију нове виртуелне машине, стиснути <b>Ново</b> са главне траке која је на горњи део прозора.</p><p>Можете да стиснете <b>F1</b> за инстантни помоћ, или ићи на <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> за задње информације и новости.</p></translation> 5761 3914 </message> 5762 3915 <message> 5763 3916 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1239"/> 5764 3917 <source>&Virtual Media Manager...</source> 5765 <translation type="unfinished"></translation>3918 <translation>Менаджер виртуелног медија...</translation> 5766 3919 </message> 5767 3920 <message> 5768 3921 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1241"/> 5769 3922 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 5770 <translation type="unfinished"></translation>3923 <translation>Покажи дијалог менаджера виртуелног медија</translation> 5771 3924 </message> 5772 3925 <message> … … 5774 3927 <source>Log</source> 5775 3928 <comment>icon text</comment> 5776 <translation type="unfinished"></translation>3929 <translation>Извештај</translation> 5777 3930 </message> 5778 3931 </context> … … 5782 3935 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="96"/> 5783 3936 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 5784 <translation type="unfinished"></translation>3937 <translation><i>Одабрати категорију са леве стране и прелетити мишем преко параметра за више информације</i>.</translation> 5785 3938 </message> 5786 3939 <message> 5787 3940 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="132"/> 5788 3941 <source>Invalid settings detected</source> 5789 <translation type="unfinished">Нађени погрешни параметри</translation>3942 <translation>Нађени погрешни параметри</translation> 5790 3943 </message> 5791 3944 <message> 5792 3945 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="254"/> 5793 3946 <source>Settings</source> 5794 <translation type="unfinished">Параметри</translation>3947 <translation>Параметри</translation> 5795 3948 </message> 5796 3949 <message> 5797 3950 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="133"/> 5798 3951 <source>Non-optimal settings detected</source> 5799 <translation type="unfinished"></translation> 5800 </message> 5801 </context> 5802 <context> 5803 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name> 5804 <message> 5805 <location filename="" line="7209074"/> 5806 <source>Name</source> 5807 <translation type="obsolete">Име</translation> 5808 </message> 5809 <message> 5810 <location filename="" line="7209074"/> 5811 <source>Path</source> 5812 <translation type="obsolete">Путања</translation> 5813 </message> 5814 <message> 5815 <location filename="" line="7209074"/> 5816 <source>Shared &Folders</source> 5817 <translation type="obsolete">Дељене &фасцикле</translation> 5818 </message> 5819 <message> 5820 <location filename="" line="7209074"/> 5821 <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine. 5822 Use 5823 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt> 5824 to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 5825 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 5826 to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source> 5827 <translation type="obsolete"><qt>Списак дељених фасцикла на ову машину. 5828 Користити 5829 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt> 5830 за приступ дељену фасциклу именовану <i>share</i> за ОС као DOS, или 5831 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 5832 за приступ са линукса. За ово су потребни 'додатци госта'.</qt></translation> 5833 </message> 5834 <message> 5835 <location filename="" line="7209074"/> 5836 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 5837 <translation type="obsolete">Додај опис новој дељеној фасцикли.</translation> 5838 </message> 5839 <message> 5840 <location filename="" line="7209074"/> 5841 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 5842 <translation type="obsolete">Скини опис одабране дељене фасцикле.</translation> 5843 </message> 5844 <message> 5845 <location filename="" line="7209074"/> 5846 <source> Machine Folders</source> 5847 <translation type="obsolete">Фасцикле машине</translation> 5848 </message> 5849 <message> 5850 <location filename="" line="7209074"/> 5851 <source> Transient Folders</source> 5852 <translation type="obsolete">Привремене фасцикле</translation> 5853 </message> 5854 <message> 5855 <location filename="" line="7209074"/> 5856 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 5857 <translation type="obsolete">Уреди опис одабране дељене фасцикле.</translation> 5858 </message> 5859 <message> 5860 <location filename="" line="7209074"/> 5861 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 5862 <comment>don't translate</comment> 5863 <translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation> 5864 </message> 5865 <message> 5866 <location filename="" line="7209074"/> 5867 <source>Ins</source> 5868 <translation type="obsolete">Ins</translation> 5869 </message> 5870 <message> 5871 <location filename="" line="7209074"/> 5872 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 5873 <translation type="obsolete">Додај нову дељену фасциклу (Ins)</translation> 5874 </message> 5875 <message> 5876 <location filename="" line="7209074"/> 5877 <source>Del</source> 5878 <translation type="obsolete">Del</translation> 5879 </message> 5880 <message> 5881 <location filename="" line="7209074"/> 5882 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 5883 <translation type="obsolete">Скини одабрану дељену фасциклу (Del)</translation> 5884 </message> 5885 <message> 5886 <location filename="" line="7209074"/> 5887 <source>Access</source> 5888 <translation type="obsolete">Приступ</translation> 5889 </message> 5890 <message> 5891 <location filename="" line="7209074"/> 5892 <source>Ctrl+Space</source> 5893 <translation type="obsolete">Ctrl+Space</translation> 5894 </message> 5895 <message> 5896 <location filename="" line="7209074"/> 5897 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 5898 <translation type="obsolete">Уреди одабрану дељену фасциклу (Ctrl+Space)</translation> 5899 </message> 5900 <message> 5901 <location filename="" line="7209074"/> 5902 <source>Full</source> 5903 <translation type="obsolete">Пуно</translation> 5904 </message> 5905 <message> 5906 <location filename="" line="7209074"/> 5907 <source>Read-only</source> 5908 <translation type="obsolete">Само читљиво</translation> 3952 <translation>Нажени не оптимални параметри</translation> 5909 3953 </message> 5910 3954 </context> … … 5917 3961 </message> 5918 3962 <message> 5919 <location filename="" line="7209074"/>5920 <source> Snapshot Details </source>5921 <translation type="obsolete">Детаљи снимка</translation>5922 </message>5923 <message>5924 3963 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="50"/> 5925 3964 <source>&Name</source> … … 5937 3976 </message> 5938 3977 <message> 5939 <location filename="" line="7209074"/>5940 <source>Help</source>5941 <translation type="obsolete">Помоћ</translation>5942 </message>5943 <message>5944 <location filename="" line="7209074"/>5945 <source>F1</source>5946 <translation type="obsolete">F1</translation>5947 </message>5948 <message>5949 <location filename="" line="7209074"/>5950 <source>&OK</source>5951 <translation type="obsolete">&У реду</translation>5952 </message>5953 <message>5954 <location filename="" line="7209074"/>5955 <source>Cancel</source>5956 <translation type="obsolete">Поништи</translation>5957 </message>5958 <message>5959 3978 <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="81"/> 5960 3979 <source>Details of %1 (%2)</source> … … 5964 3983 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="39"/> 5965 3984 <source>Snapshot Details</source> 5966 <translation type="unfinished"></translation>3985 <translation>Детаљи сњимка</translation> 5967 3986 </message> 5968 3987 </context> … … 5978 3997 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 5979 3998 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation> 5980 </message>5981 <message>5982 <location filename="" line="7209074"/>5983 <source>snapshotActionGroup</source>5984 <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation>5985 </message>5986 <message>5987 <location filename="" line="7209074"/>5988 <source>Discard Snapshot</source>5989 <translation type="obsolete">Одбаци снимак</translation>5990 </message>5991 <message>5992 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="681"/>5993 <source>&Discard Snapshot</source>5994 <translation type="unfinished">&Одбаци снимак</translation>5995 </message>5996 <message>5997 <location filename="" line="7209074"/>5998 <source>Ctrl+Shift+D</source>5999 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation>6000 </message>6001 <message>6002 <location filename="" line="7209074"/>6003 <source>curStateActionGroup</source>6004 <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation>6005 </message>6006 <message>6007 <location filename="" line="7209074"/>6008 <source>Take Snapshot</source>6009 <translation type="obsolete">Узми снимак</translation>6010 </message>6011 <message>6012 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="682"/>6013 <source>Take &Snapshot</source>6014 <translation type="unfinished">У&зми снимак</translation>6015 </message>6016 <message>6017 <location filename="" line="7209074"/>6018 <source>Discard Current Snapshot and State</source>6019 <translation type="obsolete">Одбаци актуелни снимак и статус</translation>6020 </message>6021 <message>6022 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/>6023 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source>6024 <translation type="unfinished">Одбаци актуелни снимак и статус</translation>6025 </message>6026 <message>6027 <location filename="" line="7209074"/>6028 <source>Show Details</source>6029 <translation type="obsolete">Покажи детање</translation>6030 </message>6031 <message>6032 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="685"/>6033 <source>S&how Details</source>6034 <translation type="unfinished">По&кажи детање</translation>6035 3999 </message> 6036 4000 <message> … … 6098 4062 </message> 6099 4063 <message> 4064 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="681"/> 4065 <source>&Discard Snapshot</source> 4066 <translation>Одбаци снимак</translation> 4067 </message> 4068 <message> 4069 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="682"/> 4070 <source>Take &Snapshot</source> 4071 <translation>узми снимак</translation> 4072 </message> 4073 <message> 4074 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="683"/> 4075 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 4076 <translation>Врати на актуелни снимак</translation> 4077 </message> 4078 <message> 4079 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/> 4080 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 4081 <translation>Одбаци актуелни снимак и статус</translation> 4082 </message> 4083 <message> 4084 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="685"/> 4085 <source>S&how Details</source> 4086 <translation>Покажи детаље</translation> 4087 </message> 4088 <message> 6100 4089 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="687"/> 6101 4090 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 6102 <translation type="unfinished">Одбаци одабран снимак са виртуелне машине</translation> 6103 </message> 6104 <message> 6105 <location filename="" line="7209074"/> 6106 <source>Ctrl+Shift+S</source> 6107 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation> 4091 <translation>Одбаци одабран снимак са виртуелне машине</translation> 6108 4092 </message> 6109 4093 <message> 6110 4094 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="688"/> 6111 4095 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 6112 <translation type="unfinished">Узнми снимак статуса актуелне машине</translation> 6113 </message> 6114 <message> 6115 <location filename="" line="7209074"/> 6116 <source>Revert to Current Snapshot</source> 6117 <translation type="obsolete">Врати на актуелну снимак</translation> 6118 </message> 6119 <message> 6120 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="683"/> 6121 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 6122 <translation type="unfinished">&Врати на актуелни снимак</translation> 6123 </message> 6124 <message> 6125 <location filename="" line="7209074"/> 6126 <source>Ctrl+Shift+R</source> 6127 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation> 4096 <translation>Узнми снимак статуса актуелне машине</translation> 6128 4097 </message> 6129 4098 <message> 6130 4099 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="689"/> 6131 4100 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 6132 <translation type="unfinished">Врати статус виртуелне машине као што је сачувано у актуелни снимак</translation> 6133 </message> 6134 <message> 6135 <location filename="" line="7209074"/> 6136 <source>Ctrl+Shift+B</source> 6137 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation> 4101 <translation>Врати статус виртуелне машине као што је сачувано у актуелни снимак</translation> 6138 4102 </message> 6139 4103 <message> 6140 4104 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="690"/> 6141 4105 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 6142 <translation type="unfinished">Одбаци актуелни снимак и врати се на статус машине пре него што је снимак узет</translation>4106 <translation>Одбаци актуелни снимак и врати се на статус машине пре него што је снимак узет</translation> 6143 4107 </message> 6144 4108 <message> 6145 4109 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="691"/> 6146 4110 <source>Show details of the selected snapshot</source> 6147 <translation type="unfinished">Покажи датаље одабраног снимка</translation> 6148 </message> 6149 <message> 6150 <location filename="" line="7209074"/> 6151 <source>Ctrl+Space</source> 6152 <translation type="obsolete">Ctrl+Space</translation> 4111 <translation>Покажи датаље одабраног снимка</translation> 6153 4112 </message> 6154 4113 </context> … … 6165 4124 <translation>Омогући</translation> 6166 4125 </message> 6167 <message>6168 <location filename="" line="7209074"/>6169 <source>%1 %2</source>6170 <translation type="obsolete">%1 %2</translation>6171 </message>6172 4126 </context> 6173 4127 <context> … … 6188 4142 <translation>&Опис снимка</translation> 6189 4143 </message> 6190 <message>6191 <location filename="" line="7209074"/>6192 <source>Help</source>6193 <translation type="obsolete">Помоћ</translation>6194 </message>6195 <message>6196 <location filename="" line="7209074"/>6197 <source>F1</source>6198 <translation type="obsolete">F1</translation>6199 </message>6200 <message>6201 <location filename="" line="7209074"/>6202 <source>&OK</source>6203 <translation type="obsolete">&У реду</translation>6204 </message>6205 <message>6206 <location filename="" line="7209074"/>6207 <source>Cancel</source>6208 <translation type="obsolete">Поништи</translation>6209 </message>6210 4144 </context> 6211 4145 <context> … … 6214 4148 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1679"/> 6215 4149 <source>Show Selector Window</source> 6216 <translation type="unfinished"></translation>4150 <translation>Покажи селектор прозора</translation> 6217 4151 </message> 6218 4152 <message> 6219 4153 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1681"/> 6220 4154 <source>Show the selector window assigned to this menu</source> 6221 <translation type="unfinished"></translation>4155 <translation>Покажи селектор прозора за овај мени</translation> 6222 4156 </message> 6223 4157 <message> 6224 4158 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1683"/> 6225 4159 <source>Hide Tray Icon</source> 6226 <translation type="unfinished"></translation>4160 <translation>Сакриј треј икону</translation> 6227 4161 </message> 6228 4162 <message> 6229 4163 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1685"/> 6230 4164 <source>Remove this icon from the system tray</source> 6231 <translation type="unfinished"></translation>4165 <translation>Уклони ову икону са треја</translation> 6232 4166 </message> 6233 4167 <message> … … 6235 4169 <source>&Other Machines...</source> 6236 4170 <comment>tray menu</comment> 6237 <translation type="unfinished"></translation> 6238 </message> 6239 </context> 6240 <context> 6241 <name>VBoxUSBFilterSettings</name> 6242 <message> 6243 <location filename="" line="7209074"/> 6244 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 6245 <comment>don't translate</comment> 6246 <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation> 6247 </message> 6248 <message> 6249 <location filename="" line="7209074"/> 6250 <source>&Name</source> 6251 <translation type="obsolete">&Име</translation> 6252 </message> 6253 <message> 6254 <location filename="" line="7209074"/> 6255 <source>Displays the filter name.</source> 6256 <translation type="obsolete">Показује име филтера.</translation> 6257 </message> 6258 <message> 6259 <location filename="" line="7209074"/> 6260 <source>&Manufacturer</source> 6261 <translation type="obsolete">&Произвођач</translation> 6262 </message> 6263 <message> 6264 <location filename="" line="7209074"/> 6265 <source>Pro&duct</source> 6266 <translation type="obsolete">Про&извод</translation> 6267 </message> 6268 <message> 6269 <location filename="" line="7209074"/> 6270 <source>&Serial No.</source> 6271 <translation type="obsolete">&Серијски бр.</translation> 6272 </message> 6273 <message> 6274 <location filename="" line="7209074"/> 6275 <source>R&emote</source> 6276 <translation type="obsolete">&Удаљено</translation> 6277 </message> 6278 <message> 6279 <location filename="" line="7209074"/> 6280 <source>&Action</source> 6281 <translation type="obsolete">&Акција</translation> 6282 </message> 6283 <message> 6284 <location filename="" line="7209074"/> 6285 <source>&Vendor ID</source> 6286 <translation type="obsolete">Пр&одавац</translation> 6287 </message> 6288 <message> 6289 <location filename="" line="7209074"/> 6290 <source>&Product ID</source> 6291 <translation type="obsolete">П&роизвод</translation> 6292 </message> 6293 <message> 6294 <location filename="" line="7209074"/> 6295 <source>&Revision</source> 6296 <translation type="obsolete">&Ревизија</translation> 6297 </message> 6298 <message> 6299 <location filename="" line="7209074"/> 6300 <source>Por&t</source> 6301 <translation type="obsolete">По&рт</translation> 6302 </message> 6303 <message> 6304 <location filename="" line="7209074"/> 6305 <source>Any</source> 6306 <comment>remote</comment> 6307 <translation type="obsolete">Било који</translation> 6308 </message> 6309 <message> 6310 <location filename="" line="7209074"/> 6311 <source>Yes</source> 6312 <comment>remote</comment> 6313 <translation type="obsolete">Да</translation> 6314 </message> 6315 <message> 6316 <location filename="" line="7209074"/> 6317 <source>No</source> 6318 <comment>remote</comment> 6319 <translation type="obsolete">Не</translation> 6320 </message> 6321 <message> 6322 <location filename="" line="7209074"/> 6323 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an 6324 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 6325 value.</qt></source> 6326 <translation type="obsolete"><qt>Дефиниши филтер произвођача као 6327 <i>иста</i> реченица. Празно одговара за било коју 6328 вредност.</qt></translation> 6329 </message> 6330 <message> 6331 <location filename="" line="7209074"/> 6332 <source><qt>Defines the product name filter as an 6333 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 6334 value.</qt></source> 6335 <translation type="obsolete"><qt>Дефинише филтер имена производа 6336 као <i>иста</i> реченица. Празно одговара за било коју 6337 вредност.</qt></translation> 6338 </message> 6339 <message> 6340 <location filename="" line="7209074"/> 6341 <source><qt>Defines the serial number filter as an 6342 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 6343 value.</qt></source> 6344 <translation type="obsolete"><qt>Дефинише филтер серијала као 6345 <i>иста</i> реченица. Празно одговара за било коју 6346 вредност.</qt></translation> 6347 </message> 6348 <message> 6349 <location filename="" line="7209074"/> 6350 <source><qt>Defines whether this filter applies 6351 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), 6352 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 6353 or both (<i>Any</i>).</qt></source> 6354 <translation type="obsolete"><qt>Дефинише да ли је филтер за 6355 USB прикачени на локалном хосту (<i>Не</i>), 6356 на VRDP клијенту (<i>Да</i>), 6357 или оба (<i>Било који</i>).</qt></translation> 6358 </message> 6359 <message> 6360 <location filename="" line="7209074"/> 6361 <source><qt>Defines an action performed by the host 6362 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS 6363 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines 6364 (<i>Hold</i>).</qt></source> 6365 <translation type="obsolete"><qt>Дефинише акцију госта када 6366 одговарајући уређај је прикачен: дати га хосту 6367 (<i>Игнориши</i>) или ухватити га за употребу са виртуелним машинима 6368 (<i>Задржи</i>).</qt></translation> 6369 </message> 6370 <message> 6371 <location filename="" line="7209074"/> 6372 <source><qt>Defines the vendor ID filter. The 6373 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where 6374 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 6375 value.</qt></source> 6376 <translation type="obsolete"><qt>Дефинише филтер продаваца. Формат 6377 <i>исте</i> реченице је <tt>XXXX</tt> где је 6378 <tt>X</tt> хегзадецимална цифра. Празно одговара за било коју 6379 вредност.</qt></translation> 6380 </message> 6381 <message> 6382 <location filename="" line="7209074"/> 6383 <source><qt>Defines the product ID filter. The 6384 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where 6385 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 6386 value.</qt></source> 6387 <translation type="obsolete"><qt>Дефинише филтер производа. Формат 6388 <i>Исте</i> реченице је <tt>XXXX</tt> где је 6389 <tt>X</tt> хегзадецимална цифра. Празно одговара за било коју 6390 вредност.</qt></translation> 6391 </message> 6392 <message> 6393 <location filename="" line="7209074"/> 6394 <source><qt>Defines the revision number filter. The 6395 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where 6396 <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> 6397 is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any 6398 value.</qt></source> 6399 <translation type="obsolete"><qt>Дефинише филтер ревизије. Формат 6400 <i>исте</i> реченице је <tt>IIFF</tt> где је 6401 <tt>I</tt> дигитална цифра целобројног дела и <tt>F</tt> 6402 је децимална цифра дела фракције. Празно одговара за било коју 6403 вредност.</qt></translation> 6404 </message> 6405 <message> 6406 <location filename="" line="7209074"/> 6407 <source><qt>Defines the host USB port filter as an 6408 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 6409 value.</qt></source> 6410 <translation type="obsolete"><qt>Дефинише филтер USB порта као 6411 <i>иста</i> реченица. Празно одговара за било коју 6412 вредност.</qt></translation> 4171 <translation>Остале машине...</translation> 6413 4172 </message> 6414 4173 </context> … … 6433 4192 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="80"/> 6434 4193 <source>1 day</source> 6435 <translation type="unfinished"></translation>4194 <translation>1 дан</translation> 6436 4195 </message> 6437 4196 <message> 6438 4197 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="81"/> 6439 4198 <source>2 days</source> 6440 <translation type="unfinished"></translation>4199 <translation>2 дана</translation> 6441 4200 </message> 6442 4201 <message> 6443 4202 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="82"/> 6444 4203 <source>3 days</source> 6445 <translation type="unfinished"></translation>4204 <translation>3 дана</translation> 6446 4205 </message> 6447 4206 <message> 6448 4207 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="83"/> 6449 4208 <source>4 days</source> 6450 <translation type="unfinished"></translation>4209 <translation>4 дана</translation> 6451 4210 </message> 6452 4211 <message> 6453 4212 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="84"/> 6454 4213 <source>5 days</source> 6455 <translation type="unfinished"></translation>4214 <translation>5 дана</translation> 6456 4215 </message> 6457 4216 <message> 6458 4217 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="85"/> 6459 4218 <source>6 days</source> 6460 <translation type="unfinished"></translation>4219 <translation>6 дана</translation> 6461 4220 </message> 6462 4221 <message> 6463 4222 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="88"/> 6464 4223 <source>1 week</source> 6465 <translation type="unfinished"></translation>4224 <translation>1 недеља</translation> 6466 4225 </message> 6467 4226 <message> 6468 4227 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="89"/> 6469 4228 <source>2 weeks</source> 6470 <translation type="unfinished"></translation>4229 <translation>2 недеље</translation> 6471 4230 </message> 6472 4231 <message> 6473 4232 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="90"/> 6474 4233 <source>3 weeks</source> 6475 <translation type="unfinished"></translation>4234 <translation>3 недеље</translation> 6476 4235 </message> 6477 4236 <message> 6478 4237 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="93"/> 6479 4238 <source>1 month</source> 6480 <translation type="unfinished"></translation>4239 <translation>1 месец</translation> 6481 4240 </message> 6482 4241 <message> 6483 4242 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="139"/> 6484 4243 <source>Never</source> 6485 <translation type="unfinished"></translation>4244 <translation>Никада</translation> 6486 4245 </message> 6487 4246 <message> 6488 4247 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="267"/> 6489 4248 <source>Chec&k</source> 6490 <translation type="unfinished"></translation>4249 <translation>Провери</translation> 6491 4250 </message> 6492 4251 <message> 6493 4252 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="271"/> 6494 4253 <source>&Close</source> 6495 <translation type="unfinished">Затвори</translation>4254 <translation>Затвори</translation> 6496 4255 </message> 6497 4256 <message> 6498 4257 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="264"/> 6499 4258 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 6500 <translation type="unfinished"></translation>4259 <translation>Асистент ажурирања VirtualBox-а</translation> 6501 4260 </message> 6502 4261 <message> 6503 4262 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="266"/> 6504 4263 <source>Check for Updates</source> 6505 <translation type="unfinished"></translation>4264 <translation>Проверити ажурирања</translation> 6506 4265 </message> 6507 4266 <message> 6508 4267 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="268"/> 6509 4268 <source>Cancel</source> 6510 <translation type="unfinished">Поништи</translation>4269 <translation>Поништи</translation> 6511 4270 </message> 6512 4271 <message> 6513 4272 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="270"/> 6514 4273 <source>Summary</source> 6515 <translation type="unfinished">Резиме</translation>4274 <translation>Резиме</translation> 6516 4275 </message> 6517 4276 <message> 6518 4277 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="286"/> 6519 4278 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 6520 <translation type="unfinished"></translation>4279 <translation><p>Нађена новија верзија VirtualBox-а! Верзија <b>%1</b> је доступна на <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Можете преузети ову верзију са овим директним линком:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 6521 4280 </message> 6522 4281 <message> 6523 4282 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="289"/> 6524 4283 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 6525 <translation type="unfinished"></translation>4284 <translation><p>Немогуће добијање верзије због ове грешке:</p><p><b>%1</b></p></translation> 6526 4285 </message> 6527 4286 <message> 6528 4287 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="292"/> 6529 4288 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 6530 <translation type="unfinished"></translation>4289 <translation>Већ сте инсталирали задњу верзију VirtualBox-а. Касније поновити проверу верзије.</translation> 6531 4290 </message> 6532 4291 <message> 6533 4292 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="280"/> 6534 4293 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 6535 <translation type="unfinished"></translation>4294 <translation><p>Асистент ће се привезати на сајту VirtualBox-а и проверити да ли има новија верзија.</p><p>Користити <b>Провери</b> за проверу новије верзије или <b>Анулирај</b> ако нећете да проверите.</p><p>Можете покренути овај асистент када год пожелите преко <b>Провери ажурирања...</b> са менија <b>Помоћ</b>.</p></translation> 6536 4295 </message> 6537 4296 </context> … … 6541 4300 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="323"/> 6542 4301 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 6543 <translation>Нема описа. Стиснути Уредида се дода једно.</translation>4302 <translation>Нема описа. Стиснути „Уреди“ да се дода једно.</translation> 6544 4303 </message> 6545 4304 <message> … … 6553 4312 <translation>Уреди (Ctrl+E)</translation> 6554 4313 </message> 6555 <message>6556 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="328"/>6557 <source>Ctrl+E</source>6558 <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>6559 </message>6560 4314 </context> 6561 4315 <context> … … 6625 4379 </message> 6626 4380 <message> 6627 <location filename="" line="7209074"/>6628 <source>VDM</source>6629 <translation type="obsolete">VDM</translation>6630 </message>6631 <message>6632 4381 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="249"/> 6633 4382 <source>Select Installation Media</source> … … 6640 4389 </message> 6641 4390 <message> 6642 <location filename="" line="7209074"/>6643 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>6644 <translation type="obsolete"><p>Ако је ово коректно, стиснути <b>Заврши</b>. Једном стиснуто, одабран медиј ће привремено бити монтиран и машина ће се покренути.</p><p>Знајте да ћим затв орите машину, специфиран медиј ће бити демонтиран и бут уређај ће бити постављен на преви хард диск.</p><p>У зависности програма за покретање, можда морате да ручно демонтирате (избацити) медиј после поновног покретања машине, да се инсталација на покрене поново. Можете то урадити одабрајући <b>Спусти...</b> са менија <b>Уређаји</b>.</p></translation>6645 </message>6646 <message>6647 4391 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="593"/> 6648 4392 <source>Summary</source> … … 6665 4409 </message> 6666 4410 <message> 6667 <location filename="" line="7209074"/>6668 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source>6669 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Тип:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Извор:</td><td>%2</td></tr></table></translation>6670 </message>6671 <message>6672 4411 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="146"/> 6673 4412 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> … … 6697 4436 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/> 6698 4437 <source>< &Back</source> 6699 <translation type="unfinished"></translation>4438 <translation>< &Назад</translation> 6700 4439 </message> 6701 4440 <message> 6702 4441 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/> 6703 4442 <source>&Next ></source> 6704 <translation type="unfinished"></translation>4443 <translation>&Даље ></translation> 6705 4444 </message> 6706 4445 <message> … … 6712 4451 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 6713 4452 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 6714 <translation type="unfinished"></translation> 4453 <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 4454 p, li { white-space: pre-wrap; } 4455 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 4456 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Ако је ово коректно, стиснути <span style=" font-weight:600;">Заврши</span>. После стискања, одабран медиј ће привремено бит монтиран и машина ће бити покренута.</p> 4457 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Знајте да када затворите машину, одабран медиј ће аутоматско бити демонтиран и бут ће бити постављен на први хард диск.</p> 4458 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">У зависности типе програма, можда ће те требати да ручно демонтирате (избаците) медиј после поновног покретања машине, да инсталација не би поново почела. Можете то урадити одабрањем <span style=" font-weight:600;">Демонтирај...</span> из менија <span style=" font-weight:600;">Уређаји</span><span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation> 6715 4459 </message> 6716 4460 <message> 6717 4461 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="812"/> 6718 4462 <source>&Finish</source> 6719 <translation type="unfinished"></translation>4463 <translation>Заврши</translation> 6720 4464 </message> 6721 4465 <message> … … 6723 4467 <source>Type</source> 6724 4468 <comment>summary</comment> 6725 <translation type="unfinished"></translation>4469 <translation>Тип</translation> 6726 4470 </message> 6727 4471 <message> … … 6729 4473 <source>Source</source> 6730 4474 <comment>summary</comment> 6731 <translation type="unfinished"></translation>4475 <translation>Извор</translation> 6732 4476 </message> 6733 4477 <message> 6734 4478 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/> 6735 4479 <source>Cancel</source> 6736 <translation type="unfinished">Поништи</translation>4480 <translation>Поништи</translation> 6737 4481 </message> 6738 4482 </context> 6739 4483 <context> 6740 4484 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 6741 <message>6742 <location filename="" line="7209074"/>6743 <source>Session Information Dialog</source>6744 <translation type="obsolete">Информација сесије</translation>6745 </message>6746 <message>6747 <location filename="" line="7209074"/>6748 <source>&Close</source>6749 <translation type="obsolete">Затвори</translation>6750 </message>6751 4485 <message> 6752 4486 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="166"/> … … 6861 4595 <source>Enabled</source> 6862 4596 <comment>nested paging</comment> 6863 <translation type="unfinished"></translation>4597 <translation>Упаљено</translation> 6864 4598 </message> 6865 4599 <message> … … 6867 4601 <source>Disabled</source> 6868 4602 <comment>nested paging</comment> 6869 <translation type="unfinished"></translation>4603 <translation>Угашено</translation> 6870 4604 </message> 6871 4605 <message> 6872 4606 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="455"/> 6873 4607 <source>Nested Paging</source> 6874 <translation type="unfinished"></translation>4608 <translation>Подметнуто записивање</translation> 6875 4609 </message> 6876 4610 <message> 6877 4611 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/> 6878 4612 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 6879 <translation type="unfinished"></translation> 6880 </message> 6881 </context> 6882 <context> 6883 <name>VBoxVMListBox</name> 6884 <message> 6885 <location filename="" line="7209074"/> 6886 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 6887 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 6888 <translation type="obsolete"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 од %3</nobr><br><nobr>Сесија %4</nobr></translation> 6889 </message> 6890 <message> 6891 <location filename="" line="7209074"/> 6892 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 6893 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 6894 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Недоступно од %2</nobr></translation> 6895 </message> 6896 <message> 6897 <location filename="" line="7209074"/> 6898 <source>Inaccessible</source> 6899 <translation type="obsolete">Недоступно</translation> 4613 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation> 6900 4614 </message> 6901 4615 </context> … … 6905 4619 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="153"/> 6906 4620 <source>Inaccessible</source> 6907 <translation type="unfinished">Недоступно</translation>4621 <translation>Недоступно</translation> 6908 4622 </message> 6909 4623 <message> … … 6911 4625 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 6912 4626 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 6913 <translation type="unfinished"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 од %3</nobr><br><nobr>Сесија %4</nobr></translation>4627 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 од %3</nobr><br><nobr>Сесија %4</nobr></translation> 6914 4628 </message> 6915 4629 <message> … … 6917 4631 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 6918 4632 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 6919 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Недоступно од %2</nobr></translation>4633 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Недоступно од %2</nobr></translation> 6920 4634 </message> 6921 4635 <message> 6922 4636 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1748"/> 6923 4637 <source>S&how</source> 6924 <translation type="unfinished">&Покажи</translation>4638 <translation>&Покажи</translation> 6925 4639 </message> 6926 4640 <message> 6927 4641 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1750"/> 6928 4642 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 6929 <translation type="unfinished">Пребаци се на прозор одабране виртуелне машине</translation>4643 <translation>Пребаци се на прозор одабране виртуелне машине</translation> 6930 4644 </message> 6931 4645 <message> 6932 4646 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1810"/> 6933 4647 <source>S&tart</source> 6934 <translation type="unfinished">&Старт</translation>4648 <translation>&Старт</translation> 6935 4649 </message> 6936 4650 <message> 6937 4651 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1812"/> 6938 4652 <source>Start the selected virtual machine</source> 6939 <translation type="unfinished">Покрени одабрану виртуелну машину</translation>4653 <translation>Покрени одабрану виртуелну машину</translation> 6940 4654 </message> 6941 4655 <message> 6942 4656 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1767"/> 6943 4657 <source>R&esume</source> 6944 <translation type="unfinished"></translation>4658 <translation>Настави</translation> 6945 4659 </message> 6946 4660 <message> 6947 4661 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1769"/> 6948 4662 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 6949 <translation type="unfinished"></translation>4663 <translation>Настави рад машине</translation> 6950 4664 </message> 6951 4665 <message> 6952 4666 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1776"/> 6953 4667 <source>&Pause</source> 6954 <translation type="unfinished"></translation>4668 <translation>Пауза</translation> 6955 4669 </message> 6956 4670 <message> 6957 4671 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1778"/> 6958 4672 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 6959 <translation type="unfinished"></translation>4673 <translation>Паузирај рад машине</translation> 6960 4674 </message> 6961 4675 </context> … … 6993 4707 </message> 6994 4708 <message> 6995 <location filename="" line="7209074"/>6996 <source>Help</source>6997 <translation type="obsolete">Помоћ</translation>6998 </message>6999 <message>7000 <location filename="" line="7209074"/>7001 <source>F1</source>7002 <translation type="obsolete">F1</translation>7003 </message>7004 <message>7005 4709 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="260"/> 7006 4710 <source>&Find</source> … … 7014 4718 </context> 7015 4719 <context> 7016 <name>VBoxVMNetworkSettings</name>7017 <message>7018 <location filename="" line="7209074"/>7019 <source>VBoxVMNetworkSettings</source>7020 <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation>7021 </message>7022 <message>7023 <location filename="" line="7209074"/>7024 <source>&Enable Network Adapter</source>7025 <translation type="obsolete">&Омогући мрежни адаптер</translation>7026 </message>7027 <message>7028 <location filename="" line="7209074"/>7029 <source>&Attached to</source>7030 <translation type="obsolete">&Прикачен на</translation>7031 </message>7032 <message>7033 <location filename="" line="7209074"/>7034 <source>&MAC Address</source>7035 <translation type="obsolete">MAC а&дреса</translation>7036 </message>7037 <message>7038 <location filename="" line="7209074"/>7039 <source>&Generate</source>7040 <translation type="obsolete">&Генериши</translation>7041 </message>7042 <message>7043 <location filename="" line="7209074"/>7044 <source>Generates a new random MAC address.</source>7045 <translation type="obsolete">Генерише нову MAC адресу.</translation>7046 </message>7047 <message>7048 <location filename="" line="7209074"/>7049 <source>Ca&ble Connected</source>7050 <translation type="obsolete">П&рикачен каблом</translation>7051 </message>7052 <message>7053 <location filename="" line="7209074"/>7054 <source>Host Interface Settings</source>7055 <translation type="obsolete">Параметри интерфејса хоста</translation>7056 </message>7057 <message>7058 <location filename="" line="7209074"/>7059 <source>&Interface Name</source>7060 <translation type="obsolete">&Име интерфејса</translation>7061 </message>7062 <message>7063 <location filename="" line="7209074"/>7064 <source>&File Descriptor</source>7065 <translation type="obsolete">Де&скриптор датотеке</translation>7066 </message>7067 <message>7068 <location filename="" line="7209074"/>7069 <source>&Setup Application</source>7070 <translation type="obsolete">Про&грам инсталације</translation>7071 </message>7072 <message>7073 <location filename="" line="7209074"/>7074 <source>Select</source>7075 <translation type="obsolete">Одабери</translation>7076 </message>7077 <message>7078 <location filename="" line="7209074"/>7079 <source>&Terminate Application</source>7080 <translation type="obsolete">&Заврши програм</translation>7081 </message>7082 <message>7083 <location filename="" line="7209074"/>7084 <source>Select TAP setup application</source>7085 <translation type="obsolete">Одабрати TAP програм инсталирања</translation>7086 </message>7087 <message>7088 <location filename="" line="7209074"/>7089 <source>Select TAP terminate application</source>7090 <translation type="obsolete">Одабрати TAP програм уклона</translation>7091 </message>7092 <message>7093 <location filename="" line="7209074"/>7094 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>7095 <translation type="obsolete">Када одабрано, прикачи овај виртуелни мрежни адаптер у машину.</translation>7096 </message>7097 <message>7098 <location filename="" line="7209074"/>7099 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>7100 <translation type="obsolete">Контролише рад овог адаптера према праву мрежу хоста.</translation>7101 </message>7102 <message>7103 <location filename="" line="7209074"/>7104 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>7105 <translation type="obsolete">Показује да ли је виртуелни мрежни кабал прикључен или не.</translation>7106 </message>7107 <message>7108 <location filename="" line="7209074"/>7109 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>7110 <translation type="obsolete">Показује име хост инферфејса за овај адаптер.</translation>7111 </message>7112 <message>7113 <location filename="" line="7209074"/>7114 <source>Displays the TAP interface name.</source>7115 <translation type="obsolete">Показује име TAP интерфејса.</translation>7116 </message>7117 <message>7118 <location filename="" line="7209074"/>7119 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>7120 <translation type="obsolete">Показује покренуту команду за инсталирање TAP интерфејса.</translation>7121 </message>7122 <message>7123 <location filename="" line="7209074"/>7124 <source>Selects the setup application.</source>7125 <translation type="obsolete">Одабрати програм инсталирања.</translation>7126 </message>7127 <message>7128 <location filename="" line="7209074"/>7129 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>7130 <translation type="obsolete">Показује покренуту команду за заустављање TAP интерфејса.</translation>7131 </message>7132 <message>7133 <location filename="" line="7209074"/>7134 <source>Selects the terminate application.</source>7135 <translation type="obsolete">Одабрати програм уклона.</translation>7136 </message>7137 <message>7138 <location filename="" line="7209074"/>7139 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>7140 <translation type="obsolete">Показује MAC адресу адаптера. Садржава 12 слова од {0-9,A-F}. Друго слова мора да буде дигитални.</translation>7141 </message>7142 <message>7143 <location filename="" line="7209074"/>7144 <source>&Network Name</source>7145 <translation type="obsolete">Име мреже</translation>7146 </message>7147 <message>7148 <location filename="" line="7209074"/>7149 <source>Adapter &Type</source>7150 <translation type="obsolete">Тип адаптера</translation>7151 </message>7152 <message>7153 <location filename="" line="7209074"/>7154 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>7155 <translation type="obsolete">Одабрати тип виртуелног мрежног адаптера. У зависности одабирања, VirtualBox ће дати разлићите мреже виртуелној машини.</translation>7156 </message>7157 <message>7158 <location filename="" line="7209074"/>7159 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>7160 <translation type="obsolete">Покажи име интерне мреже овог адаптера.</translation>7161 </message>7162 </context>7163 <context>7164 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name>7165 <message>7166 <location filename="" line="7209074"/>7167 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source>7168 <translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation>7169 </message>7170 <message>7171 <location filename="" line="7209074"/>7172 <source>&Enable Parallel Port</source>7173 <translation type="obsolete">Упали паралелни порт</translation>7174 </message>7175 <message>7176 <location filename="" line="7209074"/>7177 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>7178 <translation type="obsolete">Ако унето, сви паралелни портови виртуелне машине су упаљени.</translation>7179 </message>7180 <message>7181 <location filename="" line="7209074"/>7182 <source>Port &Number</source>7183 <translation type="obsolete">Број порта</translation>7184 </message>7185 <message>7186 <location filename="" line="7209074"/>7187 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>7188 <translation type="obsolete">Показује број паралелног порта. Можете да одаберете један од стандардних порта или <b>Прилагођено</b> и ручно унети параметре порта.</translation>7189 </message>7190 <message>7191 <location filename="" line="7209074"/>7192 <source>&IRQ</source>7193 <translation type="obsolete">IRQ</translation>7194 </message>7195 <message>7196 <location filename="" line="7209074"/>7197 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>7198 <translation type="obsolete">Показује IRQ број паралелног порта. Вредност може да буде између <tt>0</tt> и <tt>255</tt>. Вредности веће од <tt>15</tt> су могуће само ако је <b>IO APIC</b> упаљено.</translation>7199 </message>7200 <message>7201 <location filename="" line="7209074"/>7202 <source>I/O Po&rt</source>7203 <translation type="obsolete">I/O порт</translation>7204 </message>7205 <message>7206 <location filename="" line="7209074"/>7207 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>7208 <translation type="obsolete">Показује I/O порт адресу паралелног порта. Вредност су од <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation>7209 </message>7210 <message>7211 <location filename="" line="7209074"/>7212 <source>Port &Path</source>7213 <translation type="obsolete">Путања порта</translation>7214 </message>7215 <message>7216 <location filename="" line="7209074"/>7217 <source>Displays the host parallel device name.</source>7218 <translation type="obsolete">Показује име уређаја паралела хоста.</translation>7219 </message>7220 </context>7221 <context>7222 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>7223 <message>7224 <location filename="" line="7209074"/>7225 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>7226 <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation>7227 </message>7228 <message>7229 <location filename="" line="7209074"/>7230 <source>&Enable Serial Port</source>7231 <translation type="obsolete">Омогу&ћи серијски порт</translation>7232 </message>7233 <message>7234 <location filename="" line="7209074"/>7235 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>7236 <translation type="obsolete">Када одабрано, упали серијски порт машине.</translation>7237 </message>7238 <message>7239 <location filename="" line="7209074"/>7240 <source>Port &Number</source>7241 <translation type="obsolete">&Број порта</translation>7242 </message>7243 <message>7244 <location filename="" line="7209074"/>7245 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>7246 <translation type="obsolete">Показује број серијског порта. Можете да одаберете стандардни порт или <b>Прилагођено</b> и ручно специфирати параметре порта.</translation>7247 </message>7248 <message>7249 <location filename="" line="7209074"/>7250 <source>&IRQ</source>7251 <translation type="obsolete">&IRQ</translation>7252 </message>7253 <message>7254 <location filename="" line="7209074"/>7255 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>7256 <translation type="obsolete">Показује IRQ број овог порта. Дозвољене вредности су цифре између <tt>0</tt> и <tt>255</tt>. Вредности веће од <tt>15</tt> могу да се користе само ако је <b>IO APIC</b> омогућен за ову машину.</translation>7257 </message>7258 <message>7259 <location filename="" line="7209074"/>7260 <source>I/O Po&rt</source>7261 <translation type="obsolete">I/O По&рт</translation>7262 </message>7263 <message>7264 <location filename="" line="7209074"/>7265 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>7266 <translation type="obsolete">Покажи основну адресу I/O порта. Дозвољене вредности су цифре између <tt>0</tt> и <tt>0xFFFF</tt>.</translation>7267 </message>7268 <message>7269 <location filename="" line="7209074"/>7270 <source>Port &Mode</source>7271 <translation type="obsolete">&Мод порта</translation>7272 </message>7273 <message>7274 <location filename="" line="7209074"/>7275 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>7276 <translation type="obsolete">Контролише мод рада овој серијског порта. Ако одаберете <b>Искључено</b>, гост ће видети серијски порт али неће моћи да га користи.</translation>7277 </message>7278 <message>7279 <location filename="" line="7209074"/>7280 <source>&Create Pipe</source>7281 <translation type="obsolete">&Креирај тубу</translation>7282 </message>7283 <message>7284 <location filename="" line="7209074"/>7285 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>7286 <translation type="obsolete">Ако одабрано, туба специфирана у <b>Путања порта</b> ће бити креирана на покретање машине. Инаће, машина ће да проба да користи постојећу тубу.</translation>7287 </message>7288 <message>7289 <location filename="" line="7209074"/>7290 <source>Port &Path</source>7291 <translation type="obsolete">&Путања порта</translation>7292 </message>7293 <message>7294 <location filename="" line="7209074"/>7295 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source>7296 <translation type="obsolete">Показује путању са хоста за серијске интерфејси када интерфејс ради у моду <b>Хост туба</b>, или име уређаја када порт ради као <b>Хост уређај</b>.</translation>7297 </message>7298 </context>7299 <context>7300 4720 <name>VBoxVMSettingsAudio</name> 7301 4721 <message> 7302 4722 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="33"/> 7303 4723 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 7304 <translation type="unfinished">Ако одабрано, виртуелна PCI звучна картица је унета у виртуелну машину за комуницирање са картицом хоста.</translation>4724 <translation>Ако одабрано, виртуелна PCI звучна картица је унета у виртуелну машину за комуницирање са картицом хоста.</translation> 7305 4725 </message> 7306 4726 <message> 7307 4727 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="36"/> 7308 4728 <source>Enable &Audio</source> 7309 <translation type="unfinished"></translation>4729 <translation>Упали аудио</translation> 7310 4730 </message> 7311 4731 <message> 7312 4732 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="77"/> 7313 4733 <source>Host Audio &Driver:</source> 7314 <translation type="unfinished"></translation>4734 <translation>Хост аудио драјвер:</translation> 7315 4735 </message> 7316 4736 <message> 7317 4737 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="90"/> 7318 4738 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 7319 <translation type="unfinished"></translation>4739 <translation><qt>Контролише аудио драјвер. <b>Нулни аудио драјвер</b>ради да гост види аудио, али не користи је.</translation> 7320 4740 </message> 7321 4741 <message> 7322 4742 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="97"/> 7323 4743 <source>Audio &Controller:</source> 7324 <translation type="unfinished"></translation>4744 <translation>Аудио контролер</translation> 7325 4745 </message> 7326 4746 <message> 7327 4747 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 7328 4748 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 7329 <translation type="unfinished">Одабрати тип виртуелне звучне картице. У зависности тога, 'VirtualBox' ће дати различит аудио хардвер виртуелној машини.</translation>4749 <translation>Одабрати тип виртуелне звучне картице. У зависности тога, 'VirtualBox' ће дати различит аудио хардвер виртуелној машини.</translation> 7330 4750 </message> 7331 4751 </context> … … 7335 4755 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="175"/> 7336 4756 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 7337 <translation type="unfinished"></translation>4757 <translation>Хост ЦД/ДВД драјв није одабран</translation> 7338 4758 </message> 7339 4759 <message> 7340 4760 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="177"/> 7341 4761 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 7342 <translation type="unfinished">CD/DVD слика није одабрана</translation>4762 <translation>CD/DVD слика није одабрана</translation> 7343 4763 </message> 7344 4764 <message> 7345 4765 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="33"/> 7346 4766 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 7347 <translation type="unfinished">Ако одабрано, монтирај медиј на CD/DVD драјву машине. CD/DVD драјв је увек повезан на Секундарни Главни IDE контролер машине.</translation>4767 <translation>Ако одабрано, монтирај медиј на CD/DVD драјву машине. CD/DVD драјв је увек повезан на Секундарни Главни IDE контролер машине.</translation> 7348 4768 </message> 7349 4769 <message> 7350 4770 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="36"/> 7351 4771 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 7352 <translation type="unfinished">&Монтирај CD/DVD драјв</translation>4772 <translation>&Монтирај CD/DVD драјв</translation> 7353 4773 </message> 7354 4774 <message> 7355 4775 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="83"/> 7356 4776 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 7357 <translation type="unfinished">Монтира CD/DVD драјв на виртуелни CD/DVD драјв.</translation>4777 <translation>Монтира CD/DVD драјв на виртуелни CD/DVD драјв.</translation> 7358 4778 </message> 7359 4779 <message> 7360 4780 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="86"/> 7361 4781 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 7362 <translation type="unfinished">Хост CD/DVD д&рајвер</translation>4782 <translation>Хост CD/DVD д&рајвер</translation> 7363 4783 </message> 7364 4784 <message> 7365 4785 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="112"/> 7366 4786 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 7367 <translation type="unfinished">Списак CD/DVD драјвова хоста доступни за монтирање на машину.</translation>4787 <translation>Списак CD/DVD драјвова хоста доступни за монтирање на машину.</translation> 7368 4788 </message> 7369 4789 <message> 7370 4790 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/> 7371 4791 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 7372 <translation type="unfinished">Ако је одабрано, гост ће моћи да шаље ATAPI команде директно на хост, што дозвољава да се користи CD/DVD резач из хоста у VM. Знајте да резање Аудио CD-а у VM није још подржано.</translation>4792 <translation>Ако је одабрано, гост ће моћи да шаље ATAPI команде директно на хост, што дозвољава да се користи CD/DVD резач из хоста у VM. Знајте да резање Аудио CD-а у VM није још подржано.</translation> 7373 4793 </message> 7374 4794 <message> 7375 4795 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/> 7376 4796 <source>Enable &Passthrough</source> 7377 <translation type="unfinished"></translation>4797 <translation>Омогући директни мод</translation> 7378 4798 </message> 7379 4799 <message> 7380 4800 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="135"/> 7381 4801 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 7382 <translation type="unfinished">Монтира CD/DVD слику на виртуелни CD/DVD драјв.</translation>4802 <translation>Монтира CD/DVD слику на виртуелни CD/DVD драјв.</translation> 7383 4803 </message> 7384 4804 <message> 7385 4805 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="138"/> 7386 4806 <source>&ISO Image File</source> 7387 <translation type="unfinished">ISO &слика</translation>4807 <translation>ISO &слика</translation> 7388 4808 </message> 7389 4809 <message> 7390 4810 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="148"/> 7391 4811 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 7392 <translation type="unfinished">Показује слику за монтирање на CD/DVD драјв и дозвољава брзо одабирање слика.</translation> 7393 </message> 7394 <message> 7395 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7396 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 7397 <translation type="obsolete">Зове менаджер виртуелних дискова за одабирање CD/DVD слике за монтирање.</translation> 4812 <translation>Показује слику за монтирање на CD/DVD драјв и дозвољава брзо одабирање слика.</translation> 7398 4813 </message> 7399 4814 <message> 7400 4815 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7401 4816 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 7402 <translation type="unfinished"></translation>4817 <translation>Зове менаджер виртуелних дискова за одабирање CD/DVD слике за монтирање.</translation> 7403 4818 </message> 7404 4819 </context> 7405 4820 <context> 7406 4821 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 7407 <message>7408 <location filename="" line="7209074"/>7409 <source>Category</source>7410 <translation type="obsolete">Категорија</translation>7411 </message>7412 <message>7413 <location filename="" line="7209074"/>7414 <source>[id]</source>7415 <translation type="obsolete">[id]</translation>7416 </message>7417 <message>7418 <location filename="" line="7209074"/>7419 <source>[link]</source>7420 <translation type="obsolete">[link]</translation>7421 </message>7422 <message>7423 <location filename="" line="7209074"/>7424 <source>[name]</source>7425 <translation type="obsolete">[name]</translation>7426 </message>7427 <message>7428 <location filename="" line="7209074"/>7429 <source>VBoxVMSettingsDlg</source>7430 <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation>7431 </message>7432 <message>7433 <location filename="" line="7209074"/>7434 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>7435 <translation type="obsolete"><i>Одабрати категорију параметре са левог списка и прелети мишем на ставку за више информација<i>.</translation>7436 </message>7437 <message>7438 <location filename="" line="7209074"/>7439 <source> General </source>7440 <translation type="obsolete">Опште</translation>7441 </message>7442 <message>7443 <location filename="" line="7209074"/>7444 <source>#general</source>7445 <translation type="obsolete">#general</translation>7446 </message>7447 <message>7448 <location filename="" line="7209074"/>7449 <source> Hard Disks </source>7450 <translation type="obsolete">Хард дискови</translation>7451 </message>7452 <message>7453 <location filename="" line="7209074"/>7454 <source>#hdds</source>7455 <translation type="obsolete">#hdds</translation>7456 </message>7457 <message>7458 <location filename="" line="7209074"/>7459 <source> Floppy </source>7460 <translation type="obsolete">Флопи</translation>7461 </message>7462 <message>7463 <location filename="" line="7209074"/>7464 <source>#floppy</source>7465 <translation type="obsolete">#floppy</translation>7466 </message>7467 <message>7468 <location filename="" line="7209074"/>7469 <source> CD/DVD-ROM </source>7470 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>7471 </message>7472 <message>7473 <location filename="" line="7209074"/>7474 <source>#dvd</source>7475 <translation type="obsolete">#dvd</translation>7476 </message>7477 <message>7478 <location filename="" line="7209074"/>7479 <source> Audio </source>7480 <translation type="obsolete">Аудио</translation>7481 </message>7482 <message>7483 <location filename="" line="7209074"/>7484 <source>#audio</source>7485 <translation type="obsolete">#audio</translation>7486 </message>7487 <message>7488 <location filename="" line="7209074"/>7489 <source> Network </source>7490 <translation type="obsolete">Мрежа</translation>7491 </message>7492 <message>7493 <location filename="" line="7209074"/>7494 <source>#network</source>7495 <translation type="obsolete">#network</translation>7496 </message>7497 <message>7498 <location filename="" line="7209074"/>7499 <source> USB </source>7500 <translation type="obsolete">USB</translation>7501 </message>7502 <message>7503 <location filename="" line="7209074"/>7504 <source>#usb</source>7505 <translation type="obsolete">#usb</translation>7506 </message>7507 <message>7508 <location filename="" line="7209074"/>7509 <source> Remote Display </source>7510 <translation type="obsolete">Удаљен дисплеј</translation>7511 </message>7512 <message>7513 <location filename="" line="7209074"/>7514 <source>#vrdp</source>7515 <translation type="obsolete">#vrdp</translation>7516 </message>7517 <message>7518 <location filename="" line="7209074"/>7519 <source> Shared Folders </source>7520 <translation type="obsolete">Дељене фасцикле</translation>7521 </message>7522 <message>7523 <location filename="" line="7209074"/>7524 <source>#sfolders</source>7525 <translation type="obsolete">#sfolders</translation>7526 </message>7527 <message>7528 <location filename="" line="7209074"/>7529 <source>&Identification</source>7530 <translation type="obsolete">&Идентификација</translation>7531 </message>7532 <message>7533 <location filename="" line="7209074"/>7534 <source>&Name</source>7535 <translation type="obsolete">&Име</translation>7536 </message>7537 <message>7538 <location filename="" line="7209074"/>7539 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>7540 <translation type="obsolete">Показује име виртуелне машине.</translation>7541 </message>7542 <message>7543 <location filename="" line="7209074"/>7544 <source>OS &Type</source>7545 <translation type="obsolete">&Тип ОС-а</translation>7546 </message>7547 <message>7548 <location filename="" line="7209074"/>7549 <source>Base &Memory Size</source>7550 <translation type="obsolete">&Базна меморија</translation>7551 </message>7552 <message>7553 <location filename="" line="7209074"/>7554 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>7555 <translation type="obsolete">Контролише дату меморију машини. Ако много поставите, машина може да не стартује.</translation>7556 </message>7557 <message>7558 <location filename="" line="7209074"/>7559 <source><</source>7560 <translation type="obsolete"><</translation>7561 </message>7562 <message>7563 <location filename="" line="7209074"/>7564 <source>=</source>7565 <translation type="obsolete">=</translation>7566 </message>7567 <message>7568 <location filename="" line="7209074"/>7569 <source>></source>7570 <translation type="obsolete">></translation>7571 </message>7572 <message>7573 <location filename="" line="7209074"/>7574 <source>MB</source>7575 <translation type="obsolete">МБ</translation>7576 </message>7577 <message>7578 <location filename="" line="7209074"/>7579 <source>&Video Memory Size</source>7580 <translation type="obsolete">&Величина видео меморије</translation>7581 </message>7582 <message>7583 <location filename="" line="7209074"/>7584 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>7585 <translation type="obsolete">Контолише дату видео меморију машини.</translation>7586 </message>7587 <message>7588 <location filename="" line="7209074"/>7589 <source>&Basic</source>7590 <translation type="obsolete">&Класично</translation>7591 </message>7592 <message>7593 <location filename="" line="7209074"/>7594 <source>Select</source>7595 <translation type="obsolete">Одабери</translation>7596 </message>7597 <message>7598 <location filename="" line="7209074"/>7599 <source>Selects the snapshot folder path.</source>7600 <translation type="obsolete">Одабрати путању фасцикле снимка.</translation>7601 </message>7602 <message>7603 <location filename="" line="7209074"/>7604 <source>Reset</source>7605 <translation type="obsolete">Рисет</translation>7606 </message>7607 <message>7608 <location filename="" line="7209074"/>7609 <source>Extended Features</source>7610 <translation type="obsolete">Напредне способности</translation>7611 </message>7612 <message>7613 <location filename="" line="7209074"/>7614 <source>Enable A&CPI</source>7615 <translation type="obsolete">Омогу&ћи ACPI</translation>7616 </message>7617 <message>7618 <location filename="" line="7209074"/>7619 <source>Enable IO A&PIC</source>7620 <translation type="obsolete">Омогућ&и IO APIC</translation>7621 </message>7622 <message>7623 <location filename="" line="7209074"/>7624 <source>Boo&t Order</source>7625 <translation type="obsolete">Ред &Бута</translation>7626 </message>7627 <message>7628 <location filename="" line="7209074"/>7629 <source>&Advanced</source>7630 <translation type="obsolete">&Напредно</translation>7631 </message>7632 <message>7633 <location filename="" line="7209074"/>7634 <source>&Description</source>7635 <translation type="obsolete">&Опис</translation>7636 </message>7637 <message>7638 <location filename="" line="7209074"/>7639 <source>&Mount Floppy Drive</source>7640 <translation type="obsolete">&Монтирај флопи драјв</translation>7641 </message>7642 <message>7643 <location filename="" line="7209074"/>7644 <source>Host Floppy &Drive</source>7645 <translation type="obsolete">Хост &флопи драјвер</translation>7646 </message>7647 <message>7648 <location filename="" line="7209074"/>7649 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>7650 <translation type="obsolete">Монтира флопи драјв на виртуелни флопи драјв.</translation>7651 </message>7652 <message>7653 <location filename="" line="7209074"/>7654 <source>&Image File</source>7655 <translation type="obsolete">&Слика</translation>7656 </message>7657 <message>7658 <location filename="" line="7209074"/>7659 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>7660 <translation type="obsolete">Монтира флопи слику на виртуелни флопи драјв.</translation>7661 </message>7662 <message>7663 <location filename="" line="7209074"/>7664 <source>&Mount CD/DVD Drive</source>7665 <translation type="obsolete">&Монтирај CD/DVD драјв</translation>7666 </message>7667 <message>7668 <location filename="" line="7209074"/>7669 <source>Host CD/DVD &Drive</source>7670 <translation type="obsolete">Хост CD/DVD д&рајвер</translation>7671 </message>7672 <message>7673 <location filename="" line="7209074"/>7674 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>7675 <translation type="obsolete">Монтира CD/DVD драјв на виртуелни CD/DVD драјв.</translation>7676 </message>7677 <message>7678 <location filename="" line="7209074"/>7679 <source>&ISO Image File</source>7680 <translation type="obsolete">ISO &слика</translation>7681 </message>7682 <message>7683 <location filename="" line="7209074"/>7684 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>7685 <translation type="obsolete">Монтира CD/DVD слику на виртуелни CD/DVD драјв.</translation>7686 </message>7687 <message>7688 <location filename="" line="7209074"/>7689 <source>&Enable Audio</source>7690 <translation type="obsolete">&Омогући аудио</translation>7691 </message>7692 <message>7693 <location filename="" line="7209074"/>7694 <source>Host Audio &Driver</source>7695 <translation type="obsolete">Хост аудио &драјвер</translation>7696 </message>7697 <message>7698 <location filename="" line="7209074"/>7699 <source>Enable &USB Controller</source>7700 <translation type="obsolete">Омогући USB &контролер</translation>7701 </message>7702 <message>7703 <location filename="" line="7209074"/>7704 <source>USB Device &Filters</source>7705 <translation type="obsolete">&Филтери USB уређаја</translation>7706 </message>7707 <message>7708 <location filename="" line="7209074"/>7709 <source>Ins</source>7710 <translation type="obsolete">Ins</translation>7711 </message>7712 <message>7713 <location filename="" line="7209074"/>7714 <source>Alt+Ins</source>7715 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>7716 </message>7717 <message>7718 <location filename="" line="7209074"/>7719 <source>Del</source>7720 <translation type="obsolete">Del</translation>7721 </message>7722 <message>7723 <location filename="" line="7209074"/>7724 <source>Ctrl+Up</source>7725 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>7726 </message>7727 <message>7728 <location filename="" line="7209074"/>7729 <source>Ctrl+Down</source>7730 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>7731 </message>7732 <message>7733 <location filename="" line="7209074"/>7734 <source>&Enable VRDP Server</source>7735 <translation type="obsolete">&Омогући VRDP сервер</translation>7736 </message>7737 <message>7738 <location filename="" line="7209074"/>7739 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>7740 <translation type="obsolete">Дефинише методу идентификације VRDP-а.</translation>7741 </message>7742 <message>7743 <location filename="" line="7209074"/>7744 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>7745 <translation type="obsolete">Дефификује тајмаут (милисекунде) за аутентификацију госта.</translation>7746 </message>7747 <message>7748 <location filename="" line="7209074"/>7749 <source>Help</source>7750 <translation type="obsolete">Помоћ</translation>7751 </message>7752 <message>7753 <location filename="" line="7209074"/>7754 <source>F1</source>7755 <translation type="obsolete">F1</translation>7756 </message>7757 <message>7758 <location filename="" line="7209074"/>7759 <source>Displays the dialog help.</source>7760 <translation type="obsolete">Показује помоћни дијалог.</translation>7761 </message>7762 <message>7763 <location filename="" line="7209074"/>7764 <source>Invalid settings detected</source>7765 <translation type="obsolete">Нађени погрешни параметри</translation>7766 </message>7767 <message>7768 <location filename="" line="7209074"/>7769 <source>&OK</source>7770 <translation type="obsolete">&У реду</translation>7771 </message>7772 <message>7773 <location filename="" line="7209074"/>7774 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>7775 <translation type="obsolete">Прихвати (сачувај) промене и затвори дијалог.</translation>7776 </message>7777 <message>7778 <location filename="" line="7209074"/>7779 <source>Cancel</source>7780 <translation type="obsolete">Поништи</translation>7781 </message>7782 <message>7783 <location filename="" line="7209074"/>7784 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>7785 <translation type="obsolete">Поништи промене и затвори дијалог.</translation>7786 </message>7787 <message>7788 <location filename="" line="7209074"/>7789 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>7790 <translation type="obsolete">Ако одабрано, монтирај медиј на CD/DVD драјву машине. CD/DVD драјв је увек повезан на Секундарни Главни IDE контролер машине.</translation>7791 </message>7792 <message>7793 <location filename="" line="7209074"/>7794 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>7795 <translation type="obsolete">Показује слику за монтирање на CD/DVD драјв и дозвољава брзо одабирање слика.</translation>7796 </message>7797 <message>7798 <location filename="" line="7209074"/>7799 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>7800 <translation type="obsolete">Ако одабрано, монтирај медиј на Флопи драј машине.</translation>7801 </message>7802 <message>7803 <location filename="" line="7209074"/>7804 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>7805 <translation type="obsolete">Показује слику за монтирање на флопи драјв и дозвољава брзо одабирање слика.</translation>7806 </message>7807 <message>7808 <location filename="" line="7209074"/>7809 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>7810 <translation type="obsolete">Ако одабрано, виртуелна PCI звучна картица је унета у виртуелну машину за комуницирање са картицом хоста.</translation>7811 </message>7812 <message>7813 <location filename="" line="7209074"/>7814 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>7815 <translation type="obsolete">Ако одабрано, VM ће радити као сервер 'Remote Desktop Protocol (RDP)', дозвољавајући удаљеним клијентима да се привежу и да раде са VM (када је покренута) користећи стандардни RDP клијент.</translation>7816 </message>7817 <message>7818 <location filename="" line="7209074"/>7819 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>7820 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation>7821 </message>7822 <message>7823 <location filename="" line="7209074"/>7824 <source><not attached></source>7825 <comment>hard disk</comment>7826 <translation type="obsolete"><није пикачено></translation>7827 </message>7828 <message>7829 <location filename="" line="7209074"/>7830 <source> - Settings</source>7831 <translation type="obsolete">- Параметри</translation>7832 </message>7833 <message>7834 <location filename="" line="7209074"/>7835 <source>New Filter %1</source>7836 <comment>usb</comment>7837 <translation type="obsolete">Нов филтер %1</translation>7838 </message>7839 <message>7840 <location filename="" line="7209074"/>7841 <source>&Shared Clipboard</source>7842 <translation type="obsolete">&Дељен клипборд</translation>7843 </message>7844 <message>7845 <location filename="" line="7209074"/>7846 <source>S&napshot Folder</source>7847 <translation type="obsolete">&Фасцикла снимка</translation>7848 </message>7849 <message>7850 <location filename="" line="7209074"/>7851 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>7852 <translation type="obsolete">Показује тип система који планирате да инсталирате на машину (позвано гост систем).</translation>7853 </message>7854 <message>7855 <location filename="" line="7209074"/>7856 <source><qt>When checked, the virtual machine will support7857 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable7858 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>7859 <translation type="obsolete"><qt>На унос, машина подржава Напредно7860 подешавање и 'Power Management Interface' (ACPI). <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију7861 после инсталирање Windows гост система!</qt></translation>7862 </message>7863 <message>7864 <location filename="" line="7209074"/>7865 <source><qt>When checked, the virtual machine will support7866 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable7867 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>7868 <translation type="obsolete"><qt>На унос, машина подржава 'Input7869 Output APIC' (IO APIC), који може да мало умањи перформансе VM. <b>Белешка:</b> не угасити7870 ову опцију после инсталирање Windows гост система!</qt></translation>7871 </message>7872 <message>7873 <location filename="" line="7209074"/>7874 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>7875 <translation type="obsolete">Дефинише мод дељења клипборда између госта и хоста. За то је потребна инсталација 'Додатка госта' на гост систему.</translation>7876 </message>7877 <message>7878 <location filename="" line="7209074"/>7879 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>7880 <translation type="obsolete">Показује путању где се налазе снимци машине. Снимци могу користити доста простора.</translation>7881 </message>7882 <message>7883 <location filename="" line="7209074"/>7884 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>7885 <translation type="obsolete">Врати путању фасцикле снимка. Иницијална путања ће бити показана после прихватање промене и поновног отварање овог дијалога.</translation>7886 </message>7887 <message>7888 <location filename="" line="7209074"/>7889 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>7890 <translation type="obsolete">Показује опис мешине. Опис је користан за коментарисање конфигурације инсталираног система госта.</translation>7891 </message>7892 <message>7893 <location filename="" line="7209074"/>7894 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>7895 <translation type="obsolete">Списак флопи драјвова хоста доступни за монтирање на машину.</translation>7896 </message>7897 <message>7898 <location filename="" line="7209074"/>7899 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>7900 <translation type="obsolete">Зове менаджер виртуелних дискова за одабирање флопи слике за монтирање.</translation>7901 </message>7902 <message>7903 <location filename="" line="7209074"/>7904 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>7905 <translation type="obsolete">Списак CD/DVD драјвова хоста доступни за монтирање на машину.</translation>7906 </message>7907 <message>7908 <location filename="" line="7209074"/>7909 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>7910 <translation type="obsolete">Зове менаджер виртуелних дискова за одабирање CD/DVD слике за монтирање.</translation>7911 </message>7912 <message>7913 <location filename="" line="7209074"/>7914 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>7915 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source>7916 <translation type="obsolete"><qt>Контролише аудио драјвер. <b>Нулни аудио драјвер</b>7917 ради да гост види аудио, али не користи је.</qt></translation>7918 </message>7919 <message>7920 <location filename="" line="7209074"/>7921 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>7922 <translation type="obsolete">Ако одабрано. омогући виртуелни USB контролер ове машине.</translation>7923 </message>7924 <message>7925 <location filename="" line="7209074"/>7926 <source>Adapter %1</source>7927 <comment>network</comment>7928 <translation type="obsolete">Адаптер %1</translation>7929 </message>7930 <message>7931 <location filename="" line="7209074"/>7932 <source>Host &Interfaces</source>7933 <translation type="obsolete">&Хост адаптер</translation>7934 </message>7935 <message>7936 <location filename="" line="7209074"/>7937 <source>Lists all available host interfaces.</source>7938 <translation type="obsolete">Листа доступних хост интерфејса.</translation>7939 </message>7940 <message>7941 <location filename="" line="7209074"/>7942 <source>Adds a new host interface.</source>7943 <translation type="obsolete">Додај нови интерфејс хоста.</translation>7944 </message>7945 <message>7946 <location filename="" line="7209074"/>7947 <source>Removes the selected host interface.</source>7948 <translation type="obsolete">Скини одабран хост уређај.</translation>7949 </message>7950 <message>7951 <location filename="" line="7209074"/>7952 <source><No suitable interfaces></source>7953 <translation type="obsolete"><Нема добрих интерфејса></translation>7954 </message>7955 <message>7956 <location filename="" line="7209074"/>7957 <source>Add</source>7958 <translation type="obsolete">Додај</translation>7959 </message>7960 <message>7961 <location filename="" line="7209074"/>7962 <source>Remove</source>7963 <translation type="obsolete">Скини</translation>7964 </message>7965 <message>7966 <location filename="" line="7209074"/>7967 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>7968 <translation type="obsolete">VirtualBox интерфејс хоста %1</translation>7969 </message>7970 <message>7971 <location filename="" line="7209074"/>7972 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>7973 <translation type="obsolete"><p>Да ли да се скине одабран мрежни хост интерфејс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Белешка:</b> Интерфејс је можда у коришћен са стране ове или друге машине. После уклона, ови адаптери неће функционисати док не поправите подешавања тих адаптера.</p></translation>7974 </message>7975 <message>7976 <location filename="" line="7209074"/>7977 <source> Serial Ports </source>7978 <translation type="obsolete">Серијски портови</translation>7979 </message>7980 <message>7981 <location filename="" line="7209074"/>7982 <source>#serialPorts</source>7983 <translation type="obsolete">#serialPorts</translation>7984 </message>7985 <message>7986 <location filename="" line="7209074"/>7987 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>7988 <translation type="obsolete">Омог&ући VT-x/AMD-V</translation>7989 </message>7990 <message>7991 <location filename="" line="7209074"/>7992 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>7993 <translation type="obsolete">Ако одабрано, виртуелна машина проба да користи додатци виртуелних хост машина као Intel VT-x и AMD-V. Ако је кутијица сива, то знаћи да се параметар подешен од глобалног параметра.</translation>7994 </message>7995 <message>7996 <location filename="" line="7209074"/>7997 <source>Other &Settings</source>7998 <translation type="obsolete">О&стали параметри</translation>7999 </message>8000 <message>8001 <location filename="" line="7209074"/>8002 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source>8003 <translation type="obsolete">&Запамти монтиран медиј на рад</translation>8004 </message>8005 <message>8006 <location filename="" line="7209074"/>8007 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>8008 <translation type="obsolete">Ако одабрано, промене монтираних CD/DVD или Флопи медија док машина ради ће бити сачувани да би се заштитили задњи подешавањи.</translation>8009 </message>8010 <message>8011 <location filename="" line="7209074"/>8012 <source>O&ther</source>8013 <translation type="obsolete">&Остало</translation>8014 </message>8015 <message>8016 <location filename="" line="7209074"/>8017 <source>&Enable Passthrough</source>8018 <translation type="obsolete">Омогући &директни мод</translation>8019 </message>8020 <message>8021 <location filename="" line="7209074"/>8022 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>8023 <translation type="obsolete">Ако је одабрано, гост ће моћи да шаље ATAPI команде директно на хост, што дозвољава да се користи CD/DVD резач из хоста у VM. Знајте да резање Аудио CD-а у VM није још подржано.</translation>8024 </message>8025 <message>8026 <location filename="" line="7209074"/>8027 <source>&Server Port </source>8028 <translation type="obsolete">&Порт сервера</translation>8029 </message>8030 <message>8031 <location filename="" line="7209074"/>8032 <source>Authentication &Method </source>8033 <translation type="obsolete">&Аутентификација</translation>8034 </message>8035 <message>8036 <location filename="" line="7209074"/>8037 <source>Authentication &Timeout </source>8038 <translation type="obsolete">&Тајмаут аутентификације</translation>8039 </message>8040 <message>8041 <location filename="" line="7209074"/>8042 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source>8043 <translation type="obsolete"><qt>Показује порт VRDP сервера. Поставити <tt>0</tt> (нула) за врачење на иницијалну вредност.</qt></translation>8044 </message>8045 <message>8046 <location filename="" line="7209074"/>8047 <source>CD/DVD image file is not selected</source>8048 <translation type="obsolete">CD/DVD слика није одабрана</translation>8049 </message>8050 <message>8051 <location filename="" line="7209074"/>8052 <source>Floppy image file is not selected</source>8053 <translation type="obsolete">Флопи слика није одабрана</translation>8054 </message>8055 <message>8056 <location filename="" line="7209074"/>8057 <source>Incorrect host network interface is selected</source>8058 <translation type="obsolete">Погрешно одабирање мрежног интерфејса</translation>8059 </message>8060 <message>8061 <location filename="" line="7209074"/>8062 <source>Duplicate port number is selected </source>8063 <translation type="obsolete">Дупликат порта је одабрано</translation>8064 </message>8065 <message>8066 <location filename="" line="7209074"/>8067 <source>Duplicate port path is entered </source>8068 <translation type="obsolete">Унета дупла путљња порта</translation>8069 </message>8070 <message>8071 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>8072 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source>8073 <translation type="obsolete">%1 на лист <b>%2</b>.</translation>8074 </message>8075 <message>8076 <location filename="" line="7209074"/>8077 <source>Port %1</source>8078 <comment>serial ports</comment>8079 <translation type="obsolete">Порт %1</translation>8080 </message>8081 <message>8082 <location filename="" line="7209074"/>8083 <source> Parallel Ports </source>8084 <translation type="obsolete">Паралелни портови</translation>8085 </message>8086 <message>8087 <location filename="" line="7209074"/>8088 <source>Enable PA&E/NX</source>8089 <translation type="obsolete">Упали PA&E/NX</translation>8090 </message>8091 <message>8092 <location filename="" line="7209074"/>8093 <source><qt>When8094 checked, the Physical8095 Address Extension8096 (PAE) feature of the8097 host CPU will be8098 exposed to the virtual8099 machine.</qt>8100 </source>8101 <translation type="obsolete"><qt>Када8102 унето, 'Physical8103 Address Extension8104 (PAE)' процесора8105 хоста ће бити8106 приказан виртуелној8107 машини.</qt>8108 </translation>8109 </message>8110 <message>8111 <location filename="" line="7209074"/>8112 <source>&IDE Controller Type</source>8113 <translation type="obsolete">Тип IDE контролера</translation>8114 </message>8115 <message>8116 <location filename="" line="7209074"/>8117 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>8118 <translation type="obsolete">Дефинише тип виртуелног IDE контролера. У зависности тога, 'VirtualBox' ће дати различит IDE уређај госту.</translation>8119 </message>8120 <message>8121 <location filename="" line="7209074"/>8122 <source>Audio &Controller</source>8123 <translation type="obsolete">Аудио контролер</translation>8124 </message>8125 <message>8126 <location filename="" line="7209074"/>8127 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>8128 <translation type="obsolete">Одабрати тип виртуелне звучне картице. У зависности тога, 'VirtualBox' ће дати различит аудио хардвер виртуелној машини.</translation>8129 </message>8130 <message>8131 <location filename="" line="7209074"/>8132 <source>Enable USB &2.0 Controller</source>8133 <translation type="obsolete">Упали USB 2.0 контролер</translation>8134 </message>8135 <message>8136 <location filename="" line="7209074"/>8137 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>8138 <translation type="obsolete">Када унето, упали виртуелниl 'USB EHCI' контролер ове машине. 'USB EHCI' контролер омогучава USB 2.0.</translation>8139 </message>8140 <message>8141 <location filename="" line="7209074"/>8142 <source>8143 <qt>Lists all USB filters of8144 this machine. The checkbox to the8145 left defines whether the8146 particular filter is enabled or8147 not. Use the context menu or8148 buttons to the right to add or8149 remove USB filters.</qt>8150 </source>8151 <translation type="obsolete">8152 <qt>Списак USB филтера ове8153 машине. Кутијица показује8154 да ли је филтер омогучен8155 или не. Користити контектуелни8156 мени или дугмада на десно за8157 додавање или скидање USB филтера.</qt>8158 </translation>8159 </message>8160 <message>8161 <location filename="" line="7209074"/>8162 <source>Add Empty Filter</source>8163 <translation type="obsolete">Додај празан филтер</translation>8164 </message>8165 <message>8166 <location filename="" line="7209074"/>8167 <source>&Add Empty Filter</source>8168 <translation type="obsolete">Додај празан филтер</translation>8169 </message>8170 <message>8171 <location filename="" line="7209074"/>8172 <source>8173 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to8174 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB8175 device.</qt>8176 </source>8177 <translation type="obsolete">8178 <qt>Додај нов USB филтер са сва поља на8179 празно. Такав филтер ће одговарати било8180 ком USB уређају.</qt>8181 </translation>8182 </message>8183 <message>8184 <location filename="" line="7209074"/>8185 <source>Add Filter From Device</source>8186 <translation type="obsolete">Додај филтер са уређаја</translation>8187 </message>8188 <message>8189 <location filename="" line="7209074"/>8190 <source>A&dd Filter From Device</source>8191 <translation type="obsolete">Додај филтер са уређаја</translation>8192 </message>8193 <message>8194 <location filename="" line="7209074"/>8195 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the8196 values of the selected USB device attached to the host8197 PC.</qt>8198 </source>8199 <translation type="obsolete"><qt>Додај нов USB филтер са сва поља као8200 одабраног USB уређаја прикачен на8201 хост.</qt>8202 </translation>8203 </message>8204 <message>8205 <location filename="" line="7209074"/>8206 <source>Remove Filter</source>8207 <translation type="obsolete">Уклони филтер</translation>8208 </message>8209 <message>8210 <location filename="" line="7209074"/>8211 <source>&Remove Filter</source>8212 <translation type="obsolete">Уклони филтер</translation>8213 </message>8214 <message>8215 <location filename="" line="7209074"/>8216 <source>8217 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>8218 </source>8219 <translation type="obsolete">8220 <qt>Уклони истакнут USB филтер.</qt>8221 </translation>8222 </message>8223 <message>8224 <location filename="" line="7209074"/>8225 <source>Move Filter Up</source>8226 <translation type="obsolete">Филтер на горе</translation>8227 </message>8228 <message>8229 <location filename="" line="7209074"/>8230 <source>&Move Filter Up</source>8231 <translation type="obsolete">Филтер на горе</translation>8232 </message>8233 <message>8234 <location filename="" line="7209074"/>8235 <source>8236 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>8237 </source>8238 <translation type="obsolete">8239 <qt>На горе истакнут USB филтер.</qt>8240 </translation>8241 </message>8242 <message>8243 <location filename="" line="7209074"/>8244 <source>Move Filter Down</source>8245 <translation type="obsolete">Филтер на доле</translation>8246 </message>8247 <message>8248 <location filename="" line="7209074"/>8249 <source>M&ove Filter Down</source>8250 <translation type="obsolete">Филтер на доле</translation>8251 </message>8252 <message>8253 <location filename="" line="7209074"/>8254 <source>8255 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>8256 </source>8257 <translation type="obsolete">8258 <qt>На доле истакнут USB филтер.</qt>8259 </translation>8260 </message>8261 <message>8262 <location filename="" line="7209074"/>8263 <source>Internal network name is not set</source>8264 <translation type="obsolete">Име интерне мреже није постављен</translation>8265 </message>8266 <message>8267 <location filename="" line="7209074"/>8268 <source>Port path is not specified </source>8269 <translation type="obsolete">Путања порта није унето</translation>8270 </message>8271 <message>8272 <location filename="" line="7209074"/>8273 <source>Port %1</source>8274 <comment>parallel ports</comment>8275 <translation type="obsolete">Порт %1</translation>8276 </message>8277 <message>8278 <location filename="" line="7209074"/>8279 <source>USBActionGroup</source>8280 <translation type="obsolete">USBActionGroup</translation>8281 </message>8282 4822 <message> 8283 4823 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="412"/> 8284 4824 <source>General</source> 8285 <translation type="unfinished">Опште</translation>4825 <translation>Опште</translation> 8286 4826 </message> 8287 4827 <message> 8288 4828 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="415"/> 8289 4829 <source>Storage</source> 8290 <translation type="unfinished"></translation>4830 <translation>Стовариште</translation> 8291 4831 </message> 8292 4832 <message> 8293 4833 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="418"/> 8294 4834 <source>Hard Disks</source> 8295 <translation type="unfinished">Хард дискови</translation>4835 <translation>Хард дискови</translation> 8296 4836 </message> 8297 4837 <message> 8298 4838 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="421"/> 8299 4839 <source>CD/DVD-ROM</source> 8300 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM</translation>4840 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 8301 4841 </message> 8302 4842 <message> 8303 4843 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="424"/> 8304 4844 <source>Floppy</source> 8305 <translation type="unfinished">Флопи</translation>4845 <translation>Флопи</translation> 8306 4846 </message> 8307 4847 <message> 8308 4848 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="427"/> 8309 4849 <source>Audio</source> 8310 <translation type="unfinished">Аудио</translation>4850 <translation>Аудио</translation> 8311 4851 </message> 8312 4852 <message> 8313 4853 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="430"/> 8314 4854 <source>Network</source> 8315 <translation type="unfinished">Мрежа</translation>4855 <translation>Мрежа</translation> 8316 4856 </message> 8317 4857 <message> 8318 4858 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="435"/> 8319 4859 <source>Ports</source> 8320 <translation type="unfinished"></translation>4860 <translation>Портови</translation> 8321 4861 </message> 8322 4862 <message> 8323 4863 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="438"/> 8324 4864 <source>Serial Ports</source> 8325 <translation type="unfinished">Серијски портови</translation>4865 <translation>Серијски портови</translation> 8326 4866 </message> 8327 4867 <message> 8328 4868 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="443"/> 8329 4869 <source>Parallel Ports</source> 8330 <translation type="unfinished">Паралелни портови</translation>4870 <translation>Паралелни портови</translation> 8331 4871 </message> 8332 4872 <message> 8333 4873 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="448"/> 8334 4874 <source>USB</source> 8335 <translation type="unfinished">USB</translation>4875 <translation>USB</translation> 8336 4876 </message> 8337 4877 <message> 8338 4878 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="451"/> 8339 4879 <source>Shared Folders</source> 8340 <translation type="unfinished">Дељене фасцикле</translation>4880 <translation>Дељене фасцикле</translation> 8341 4881 </message> 8342 4882 <message> 8343 4883 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="454"/> 8344 4884 <source>Remote Display</source> 8345 <translation type="unfinished">Удаљен дисплеј</translation>4885 <translation>Удаљен дисплеј</translation> 8346 4886 </message> 8347 4887 <message> 8348 4888 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="475"/> 8349 4889 <source>%1 - %2</source> 8350 <translation type="unfinished"></translation>4890 <translation>%1 - %2</translation> 8351 4891 </message> 8352 4892 <message> 8353 4893 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="369"/> 8354 4894 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 8355 <translation type="unfinished"></translation>4895 <translation>На <b>%1</b> лист, %2</translation> 8356 4896 </message> 8357 4897 </context> … … 8361 4901 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="173"/> 8362 4902 <source>Host floppy drive is not selected</source> 8363 <translation type="unfinished"></translation>4903 <translation>Хост флопи драјв није одабран</translation> 8364 4904 </message> 8365 4905 <message> 8366 4906 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="175"/> 8367 4907 <source>Floppy image file is not selected</source> 8368 <translation type="unfinished">Флопи слика није одабрана</translation>4908 <translation>Флопи слика није одабрана</translation> 8369 4909 </message> 8370 4910 <message> 8371 4911 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="33"/> 8372 4912 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 8373 <translation type="unfinished">Ако одабрано, монтирај медиј на Флопи драј машине.</translation>4913 <translation>Ако одабрано, монтирај медиј на Флопи драј машине.</translation> 8374 4914 </message> 8375 4915 <message> 8376 4916 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="36"/> 8377 4917 <source>&Mount Floppy Drive</source> 8378 <translation type="unfinished">&Монтирај флопи драјв</translation>4918 <translation>&Монтирај флопи драјв</translation> 8379 4919 </message> 8380 4920 <message> 8381 4921 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="83"/> 8382 4922 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 8383 <translation type="unfinished">Монтира флопи драјв на виртуелни флопи драјв.</translation>4923 <translation>Монтира флопи драјв на виртуелни флопи драјв.</translation> 8384 4924 </message> 8385 4925 <message> 8386 4926 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="86"/> 8387 4927 <source>Host Floppy &Drive</source> 8388 <translation type="unfinished">Хост &флопи драјвер</translation>4928 <translation>Хост &флопи драјвер</translation> 8389 4929 </message> 8390 4930 <message> 8391 4931 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="112"/> 8392 4932 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 8393 <translation type="unfinished">Списак флопи драјвова хоста доступни за монтирање на машину.</translation>4933 <translation>Списак флопи драјвова хоста доступни за монтирање на машину.</translation> 8394 4934 </message> 8395 4935 <message> 8396 4936 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="119"/> 8397 4937 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 8398 <translation type="unfinished">Монтира флопи слику на виртуелни флопи драјв.</translation>4938 <translation>Монтира флопи слику на виртуелни флопи драјв.</translation> 8399 4939 </message> 8400 4940 <message> 8401 4941 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="122"/> 8402 4942 <source>&Image File</source> 8403 <translation type="unfinished">&Слика</translation>4943 <translation>&Слика</translation> 8404 4944 </message> 8405 4945 <message> 8406 4946 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="132"/> 8407 4947 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 8408 <translation type="unfinished">Показује слику за монтирање на флопи драјв и дозвољава брзо одабирање слика.</translation> 8409 </message> 8410 <message> 8411 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 8412 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 8413 <translation type="obsolete">Зове менаджер виртуелних дискова за одабирање флопи слике за монтирање.</translation> 4948 <translation>Показује слику за монтирање на флопи драјв и дозвољава брзо одабирање слика.</translation> 8414 4949 </message> 8415 4950 <message> 8416 4951 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 8417 4952 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 8418 <translation type="unfinished"></translation>4953 <translation>Зове менаджер виртуелних медија за одабирање флопи слике за монтирање.</translation> 8419 4954 </message> 8420 4955 </context> … … 8424 4959 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="440"/> 8425 4960 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 8426 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation>4961 <translation><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation> 8427 4962 </message> 8428 4963 <message> 8429 4964 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="468"/> 8430 4965 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 8431 <translation type="unfinished">Показује путању где се налазе снимци машине. Снимци могу користити доста простора.</translation>4966 <translation>Показује путању где се налазе снимци машине. Снимци могу користити доста простора.</translation> 8432 4967 </message> 8433 4968 <message> 8434 4969 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="37"/> 8435 4970 <source>&Basic</source> 8436 <translation type="unfinished">&Класично</translation>4971 <translation>&Класично</translation> 8437 4972 </message> 8438 4973 <message> 8439 4974 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="49"/> 8440 4975 <source>Identification</source> 8441 <translation type="unfinished"></translation>4976 <translation>Идентификација</translation> 8442 4977 </message> 8443 4978 <message> 8444 4979 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="75"/> 8445 4980 <source>&Name:</source> 8446 <translation type="unfinished"></translation>4981 <translation>Име:</translation> 8447 4982 </message> 8448 4983 <message> 8449 4984 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/> 8450 4985 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 8451 <translation type="unfinished">Показује име виртуелне машине.</translation> 8452 </message> 8453 <message> 8454 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="110"/> 8455 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 8456 <translation type="obsolete">Показује тип система који планирате да инсталирате на машину (позвано гост систем).</translation> 4986 <translation>Показује име виртуелне машине.</translation> 8457 4987 </message> 8458 4988 <message> 8459 4989 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="104"/> 8460 4990 <source>Base &Memory Size</source> 8461 <translation type="unfinished">&Базна меморија</translation>4991 <translation>&Базна меморија</translation> 8462 4992 </message> 8463 4993 <message> 8464 4994 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="230"/> 8465 4995 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 8466 <translation type="unfinished">Контролише дату меморију машини. Ако много поставите, машина може да не стартује.</translation>4996 <translation>Контролише дату меморију машини. Ако много поставите, машина може да не стартује.</translation> 8467 4997 </message> 8468 4998 <message> 8469 4999 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="349"/> 8470 5000 <source><</source> 8471 <translation type="unfinished"><</translation>5001 <translation><</translation> 8472 5002 </message> 8473 5003 <message> 8474 5004 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="375"/> 8475 5005 <source>></source> 8476 <translation type="unfinished">></translation>5006 <translation>></translation> 8477 5007 </message> 8478 5008 <message> 8479 5009 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="418"/> 8480 5010 <source>MB</source> 8481 <translation type="unfinished">МБ</translation>5011 <translation>МБ</translation> 8482 5012 </message> 8483 5013 <message> 8484 5014 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="279"/> 8485 5015 <source>&Video Memory Size</source> 8486 <translation type="unfinished">&Величина видео меморије</translation>5016 <translation>&Величина видео меморије</translation> 8487 5017 </message> 8488 5018 <message> 8489 5019 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="405"/> 8490 5020 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 8491 <translation type="unfinished">Контолише дату видео меморију машини.</translation>5021 <translation>Контолише дату видео меморију машини.</translation> 8492 5022 </message> 8493 5023 <message> 8494 5024 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="462"/> 8495 5025 <source>&Advanced</source> 8496 <translation type="unfinished">&Напредно</translation>5026 <translation>&Напредно</translation> 8497 5027 </message> 8498 5028 <message> 8499 5029 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="468"/> 8500 5030 <source>Boo&t Order:</source> 8501 <translation type="unfinished"></translation>5031 <translation>Ред бута:</translation> 8502 5032 </message> 8503 5033 <message> 8504 5034 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="522"/> 8505 5035 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 8506 <translation type="unfinished">Дефинисати ред бута. Користити кутијице са леве стране за одабирање уређаја. Преместити уређаје горе или доле за промену реда.</translation>5036 <translation>Дефинисати ред бута. Користити кутијице са леве стране за одабирање уређаја. Преместити уређаје горе или доле за промену реда.</translation> 8507 5037 </message> 8508 5038 <message> 8509 5039 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="541"/> 8510 5040 <source>[device]</source> 8511 <translation type="unfinished"></translation>5041 <translation>[уређај]</translation> 8512 5042 </message> 8513 5043 <message> 8514 5044 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="562"/> 8515 5045 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 8516 <translation type="unfinished">На горе (Ctrl-Up)</translation>5046 <translation>На горе (Ctrl-Up)</translation> 8517 5047 </message> 8518 5048 <message> 8519 5049 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="565"/> 8520 5050 <source>Moves the selected boot device up.</source> 8521 <translation type="unfinished">Премести бут уређај на горе.</translation>5051 <translation>Премести бут уређај на горе.</translation> 8522 5052 </message> 8523 5053 <message> 8524 5054 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="584"/> 8525 5055 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 8526 <translation type="unfinished">На доле (Ctrl-Down)</translation>5056 <translation>На доле (Ctrl-Down)</translation> 8527 5057 </message> 8528 5058 <message> 8529 5059 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="587"/> 8530 5060 <source>Moves the selected boot device down.</source> 8531 <translation type="unfinished">Премести бут уређај на доле.</translation>5061 <translation>Премести бут уређај на доле.</translation> 8532 5062 </message> 8533 5063 <message> 8534 5064 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="624"/> 8535 5065 <source>Extended Features:</source> 8536 <translation type="unfinished"></translation>5066 <translation>Напредне способности:</translation> 8537 5067 </message> 8538 5068 <message> 8539 5069 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="645"/> 8540 5070 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 8541 <translation type="unfinished"></translation>5071 <translation><qt>На унос, машина подржава Напредно подешавање и 'Power Management Interface' (ACPI). <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation> 8542 5072 </message> 8543 5073 <message> 8544 5074 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="648"/> 8545 5075 <source>Enable A&CPI</source> 8546 <translation type="unfinished">Омогу&ћи ACPI</translation>5076 <translation>Омогу&ћи ACPI</translation> 8547 5077 </message> 8548 5078 <message> 8549 5079 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="661"/> 8550 5080 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 8551 <translation type="unfinished"></translation>5081 <translation>На унос, машина подржава 'Input Output APIC' (IO APIC), који може да мало умањи перформансе VM. <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation> 8552 5082 </message> 8553 5083 <message> 8554 5084 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="664"/> 8555 5085 <source>Enable IO A&PIC</source> 8556 <translation type="unfinished">Омогућ&и IO APIC</translation>5086 <translation>Омогућ&и IO APIC</translation> 8557 5087 </message> 8558 5088 <message> 8559 5089 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="677"/> 8560 5090 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 8561 <translation type="unfinished"></translation>5091 <translation>Када одабрано, машина ће пробати да користи екстенцију виртуализовања хост хардвера као што је Intel VT-x и AMD-V.</translation> 8562 5092 </message> 8563 5093 <message> 8564 5094 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="680"/> 8565 5095 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 8566 <translation type="unfinished">Омог&ући VT-x/AMD-V</translation>5096 <translation>Омог&ући VT-x/AMD-V</translation> 8567 5097 </message> 8568 5098 <message> 8569 5099 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="693"/> 8570 5100 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 8571 <translation type="unfinished"></translation>5101 <translation>Када одабрано, „Physical Address Extension (PAE)“ са хост CPU ће бити показан виртуелној машини.</translation> 8572 5102 </message> 8573 5103 <message> 8574 5104 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="696"/> 8575 5105 <source>Enable PA&E/NX</source> 8576 <translation type="unfinished">Упали PA&E/NX</translation>5106 <translation>Упали PA&E/NX</translation> 8577 5107 </message> 8578 5108 <message> 8579 5109 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="721"/> 8580 5110 <source>&Shared Clipboard:</source> 8581 <translation type="unfinished"></translation>5111 <translation>Дељен клипборд:</translation> 8582 5112 </message> 8583 5113 <message> 8584 5114 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="744"/> 8585 5115 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 8586 <translation type="unfinished">Дефинише мод дељења клипборда између госта и хоста. За то је потребна инсталација 'Додатка госта' на гост систему.</translation>5116 <translation>Дефинише мод дељења клипборда између госта и хоста. За то је потребна инсталација 'Додатка госта' на гост систему.</translation> 8587 5117 </message> 8588 5118 <message> 8589 5119 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="757"/> 8590 5120 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 8591 <translation type="unfinished">Дефинише тип виртуелног IDE контролера. У зависности тога, 'VirtualBox' ће дати различит IDE уређај госту.</translation>5121 <translation>Дефинише тип виртуелног IDE контролера. У зависности тога, 'VirtualBox' ће дати различит IDE уређај госту.</translation> 8592 5122 </message> 8593 5123 <message> 8594 5124 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="784"/> 8595 5125 <source>&IDE Controller Type:</source> 8596 <translation type="unfinished"></translation>5126 <translation>Тип IDE контролера:</translation> 8597 5127 </message> 8598 5128 <message> 8599 5129 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="797"/> 8600 5130 <source>S&napshot Folder:</source> 8601 <translation type="unfinished"></translation>5131 <translation>Фасцикла снимка:</translation> 8602 5132 </message> 8603 5133 <message> 8604 5134 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="834"/> 8605 5135 <source>&Description</source> 8606 <translation type="unfinished">&Опис</translation>5136 <translation>&Опис</translation> 8607 5137 </message> 8608 5138 <message> 8609 5139 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="840"/> 8610 5140 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 8611 <translation type="unfinished">Показује опис мешине. Опис је користан за коментарисање конфигурације инсталираног система госта.</translation>5141 <translation>Показује опис мешине. Опис је користан за коментарисање конфигурације инсталираног система госта.</translation> 8612 5142 </message> 8613 5143 <message> 8614 5144 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="851"/> 8615 5145 <source>&Other</source> 8616 <translation type="unfinished"></translation>5146 <translation></translation> 8617 5147 </message> 8618 5148 <message> 8619 5149 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="886"/> 8620 5150 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 8621 <translation type="unfinished">Ако одабрано, промене монтираних CD/DVD или Флопи медија док машина ради ће бити сачувани да би се заштитили задњи подешавањи.</translation>5151 <translation>Ако одабрано, промене монтираних CD/DVD или Флопи медија док машина ради ће бити сачувани да би се заштитили задњи подешавањи.</translation> 8622 5152 </message> 8623 5153 <message> 8624 5154 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="889"/> 8625 5155 <source>&Remember Mounted Media</source> 8626 <translation type="unfinished"></translation>5156 <translation>Запамти подигнут медиј</translation> 8627 5157 </message> 8628 5158 <message> 8629 5159 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="873"/> 8630 5160 <source>Runtime:</source> 8631 <translation type="unfinished"></translation>5161 <translation>Ради:</translation> 8632 5162 </message> 8633 5163 <message> 8634 5164 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="376"/> 8635 5165 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 8636 <translation type="unfinished"></translation>5166 <translation>поставили сте више од <b>75%</b> меморије рачунара (<b>%1</b>) виртуелној машини. Није остављено довољно меморије за рад оперативног система. Одабрати мању количину.</translation> 8637 5167 </message> 8638 5168 <message> 8639 5169 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="385"/> 8640 5170 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 8641 <translation type="unfinished"></translation>5171 <translation>поставили сте више од <b>50%</b> меморије рачунара (<b>%1</b>) виртуелној машини. Можда нема довољно меморије за рад оперативног система. Наставити на ваш ризик.</translation> 8642 5172 </message> 8643 5173 <message> 8644 5174 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="394"/> 8645 5175 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 8646 <translation type="unfinished"></translation>5176 <translation>постљвили сте мљње од <b>%1</b> за видео меморију што је минимално да би се покренула машина у моду пуног екрана.</translation> 8647 5177 </message> 8648 5178 <message> 8649 5179 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="709"/> 8650 5180 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 8651 <translation type="unfinished"></translation>5181 <translation>Када унето, машина ће имати приступ 3D способности хоста.</translation> 8652 5182 </message> 8653 5183 <message> 8654 5184 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="712"/> 8655 5185 <source>Enable &3D Acceleration</source> 8656 <translation type="unfinished"></translation>5186 <translation>Упали 3D убрзање</translation> 8657 5187 </message> 8658 5188 </context> … … 8662 5192 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="742"/> 8663 5193 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 8664 <translation type="unfinished">Хард диск неодабран за <i>%1</i></translation>5194 <translation>Хард диск неодабран за <i>%1</i></translation> 8665 5195 </message> 8666 5196 <message> 8667 5197 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="754"/> 8668 5198 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 8669 <translation type="unfinished"><i>%1</i> користи хард диск који је веч употребљен са <i>%2</i></translation>5199 <translation><i>%1</i> користи хард диск који је веч употребљен са <i>%2</i></translation> 8670 5200 </message> 8671 5201 <message> 8672 5202 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="775"/> 8673 5203 <source>&Add Attachment</source> 8674 <translation type="unfinished">Додај прикључак</translation>5204 <translation>Додај прикључак</translation> 8675 5205 </message> 8676 5206 <message> 8677 5207 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="776"/> 8678 5208 <source>&Remove Attachment</source> 8679 <translation type="unfinished">Уклони прикључак</translation>5209 <translation>Уклони прикључак</translation> 8680 5210 </message> 8681 5211 <message> 8682 5212 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="777"/> 8683 5213 <source>&Select Hard Disk</source> 8684 <translation type="unfinished">Одабрати хард диск</translation>5214 <translation>Одабрати хард диск</translation> 8685 5215 </message> 8686 5216 <message> 8687 5217 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="786"/> 8688 5218 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 8689 <translation type="unfinished"></translation>5219 <translation>Додај нов прикључак хард диску.</translation> 8690 5220 </message> 8691 5221 <message> 8692 5222 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="787"/> 8693 5223 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 8694 <translation type="unfinished"></translation>5224 <translation>Уклони одабран прикључак.</translation> 8695 5225 </message> 8696 5226 <message> 8697 5227 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="33"/> 8698 5228 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 8699 <translation type="unfinished"></translation>5229 <translation>Када унето, пали виртуелни SATA контролер на машини. Знајте да не можете да закачите хард дискови на SATA портови када је виртуелни SATA контролер угашен.</translation> 8700 5230 </message> 8701 5231 <message> 8702 5232 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="36"/> 8703 5233 <source>&Enable SATA Controller</source> 8704 <translation type="unfinished">Упали SATA контролер</translation>5234 <translation>Упали SATA контролер</translation> 8705 5235 </message> 8706 5236 <message> 8707 5237 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="49"/> 8708 5238 <source>&Attachments</source> 8709 <translation type="unfinished"></translation>5239 <translation>Прикључци</translation> 8710 5240 </message> 8711 5241 <message> 8712 5242 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/> 8713 5243 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 8714 <translation type="unfinished"></translation>5244 <translation>Листа све хард дискове прикачени на машини. Користити клик миша или <tt>Размак</tt> на одабраној ставци за активирање менија и одабрати жељену вредност. Користити контекстуелни мени или дугмада са десне стране за додавање или склањења хард диска.</translation> 8715 5245 </message> 8716 5246 <message> 8717 5247 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="790"/> 8718 5248 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 8719 <translation type="unfinished"></translation>5249 <translation>Позове Менаджер виртуелног медија за одабирање хард диска за прикључак на актуелни истакнут улаз. </translation> 8720 5250 </message> 8721 5251 <message> … … 8727 5257 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="117"/> 8728 5258 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 8729 <translation type="unfinished"></translation>5259 <translation>Покажи разлике хард дискова</translation> 8730 5260 </message> 8731 5261 </context> … … 8735 5265 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="289"/> 8736 5266 <source>Select TAP setup application</source> 8737 <translation type="unfinished">Одабрати TAP програм инсталирања</translation>5267 <translation>Одабрати TAP програм инсталирања</translation> 8738 5268 </message> 8739 5269 <message> 8740 5270 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="298"/> 8741 5271 <source>Select TAP terminate application</source> 8742 <translation type="unfinished">Одабрати TAP програм уклона</translation>5272 <translation>Одабрати TAP програм уклона</translation> 8743 5273 </message> 8744 5274 <message> 8745 5275 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="33"/> 8746 5276 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 8747 <translation type="unfinished">Када одабрано, прикачи овај виртуелни мрежни адаптер у машину.</translation>5277 <translation>Када одабрано, прикачи овај виртуелни мрежни адаптер у машину.</translation> 8748 5278 </message> 8749 5279 <message> 8750 5280 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/> 8751 5281 <source>&Enable Network Adapter</source> 8752 <translation type="unfinished">&Омогући мрежни адаптер</translation>5282 <translation>&Омогући мрежни адаптер</translation> 8753 5283 </message> 8754 5284 <message> 8755 5285 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="77"/> 8756 5286 <source>A&dapter Type:</source> 8757 <translation type="unfinished"></translation>5287 <translation>Тип адаптера:</translation> 8758 5288 </message> 8759 5289 <message> 8760 5290 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="90"/> 8761 5291 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 8762 <translation type="unfinished">Одабрати тип виртуелног мрежног адаптера. У зависности одабирања, VirtualBox ће дати разлићите мреже виртуелној машини.</translation>5292 <translation>Одабрати тип виртуелног мрежног адаптера. У зависности одабирања, VirtualBox ће дати разлићите мреже виртуелној машини.</translation> 8763 5293 </message> 8764 5294 <message> 8765 5295 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="97"/> 8766 5296 <source>&Attached to:</source> 8767 <translation type="unfinished"></translation>5297 <translation>Прикључен на:</translation> 8768 5298 </message> 8769 5299 <message> 8770 5300 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="110"/> 8771 5301 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 8772 <translation type="unfinished">Контролише рад овог адаптера према праву мрежу хоста.</translation>5302 <translation>Контролише рад овог адаптера према праву мрежу хоста.</translation> 8773 5303 </message> 8774 5304 <message> 8775 5305 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="117"/> 8776 5306 <source>&Network Name:</source> 8777 <translation type="unfinished"></translation>5307 <translation>Име мреже:</translation> 8778 5308 </message> 8779 5309 <message> 8780 5310 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="130"/> 8781 5311 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 8782 <translation type="unfinished">Покажи име интерне мреже овог адаптера.</translation>5312 <translation>Покажи име интерне мреже овог адаптера.</translation> 8783 5313 </message> 8784 5314 <message> 8785 5315 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="140"/> 8786 5316 <source>&MAC Address:</source> 8787 <translation type="unfinished"></translation>5317 <translation>MAC адреса:</translation> 8788 5318 </message> 8789 5319 <message> 8790 5320 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="159"/> 8791 5321 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 8792 <translation type="unfinished">Показује MAC адресу адаптера. Садржава 12 слова од {0-9,A-F}. Друго слова мора да буде дигитални.</translation>5322 <translation>Показује MAC адресу адаптера. Садржава 12 слова од {0-9,A-F}. Друго слова мора да буде дигитални.</translation> 8793 5323 </message> 8794 5324 <message> 8795 5325 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="166"/> 8796 5326 <source>Generates a new random MAC address.</source> 8797 <translation type="unfinished">Генерише нову MAC адресу.</translation>5327 <translation>Генерише нову MAC адресу.</translation> 8798 5328 </message> 8799 5329 <message> 8800 5330 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="169"/> 8801 5331 <source>&Generate</source> 8802 <translation type="unfinished">&Генериши</translation>5332 <translation>&Генериши</translation> 8803 5333 </message> 8804 5334 <message> 8805 5335 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="176"/> 8806 5336 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 8807 <translation type="unfinished">Показује да ли је виртуелни мрежни кабал прикључен или не.</translation>5337 <translation>Показује да ли је виртуелни мрежни кабал прикључен или не.</translation> 8808 5338 </message> 8809 5339 <message> 8810 5340 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="179"/> 8811 5341 <source>Ca&ble Connected</source> 8812 <translation type="unfinished">П&рикачен каблом</translation>5342 <translation>П&рикачен каблом</translation> 8813 5343 </message> 8814 5344 <message> 8815 5345 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="196"/> 8816 5346 <source>&Interface Name:</source> 8817 <translation type="unfinished"></translation>5347 <translation>Име интерфејса:</translation> 8818 5348 </message> 8819 5349 <message> 8820 5350 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 8821 5351 <source>Displays the TAP interface name.</source> 8822 <translation type="unfinished">Показује име TAP интерфејса.</translation>5352 <translation>Показује име TAP интерфејса.</translation> 8823 5353 </message> 8824 5354 <message> 8825 5355 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="222"/> 8826 5356 <source>&Setup Application:</source> 8827 <translation type="unfinished"></translation>5357 <translation>Порграм инсталирања:</translation> 8828 5358 </message> 8829 5359 <message> 8830 5360 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="241"/> 8831 5361 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 8832 <translation type="unfinished">Показује покренуту команду за инсталирање TAP интерфејса.</translation>5362 <translation>Показује покренуту команду за инсталирање TAP интерфејса.</translation> 8833 5363 </message> 8834 5364 <message> 8835 5365 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="248"/> 8836 5366 <source>Selects the setup application.</source> 8837 <translation type="unfinished">Одабрати програм инсталирања.</translation>5367 <translation>Одабрати програм инсталирања.</translation> 8838 5368 </message> 8839 5369 <message> 8840 5370 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="258"/> 8841 5371 <source>&Terminate Application:</source> 8842 <translation type="unfinished"></translation>5372 <translation>Заврши програм:</translation> 8843 5373 </message> 8844 5374 <message> 8845 5375 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="277"/> 8846 5376 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 8847 <translation type="unfinished">Показује покренуту команду за заустављање TAP интерфејса.</translation>5377 <translation>Показује покренуту команду за заустављање TAP интерфејса.</translation> 8848 5378 </message> 8849 5379 <message> 8850 5380 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="284"/> 8851 5381 <source>Selects the terminate application.</source> 8852 <translation type="unfinished">Одабрати програм уклона.</translation>5382 <translation>Одабрати програм уклона.</translation> 8853 5383 </message> 8854 5384 <message> 8855 5385 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="186"/> 8856 5386 <source>Host Interface Settings</source> 8857 <translation type="unfinished">Параметри интерфејса хоста</translation>5387 <translation>Параметри интерфејса хоста</translation> 8858 5388 </message> 8859 5389 </context> … … 8863 5393 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="810"/> 8864 5394 <source>No host network interface is selected</source> 8865 <translation type="unfinished"></translation>5395 <translation>Мрежни интерфејс неодабран</translation> 8866 5396 </message> 8867 5397 <message> 8868 5398 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="817"/> 8869 5399 <source>Internal network name is not set</source> 8870 <translation type="unfinished">Име интерне мреже није постављен</translation>5400 <translation>Име интерне мреже није постављен</translation> 8871 5401 </message> 8872 5402 </context> … … 8877 5407 <source>Port %1</source> 8878 5408 <comment>parallel ports</comment> 8879 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>5409 <translation>Порт %1</translation> 8880 5410 </message> 8881 5411 <message> 8882 5412 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="33"/> 8883 5413 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 8884 <translation type="unfinished">Ако унето, сви паралелни портови виртуелне машине су упаљени.</translation>5414 <translation>Ако унето, сви паралелни портови виртуелне машине су упаљени.</translation> 8885 5415 </message> 8886 5416 <message> 8887 5417 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/> 8888 5418 <source>&Enable Parallel Port</source> 8889 <translation type="unfinished">Упали паралелни порт</translation>5419 <translation>Упали паралелни порт</translation> 8890 5420 </message> 8891 5421 <message> 8892 5422 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="77"/> 8893 5423 <source>Port &Number:</source> 8894 <translation type="unfinished"></translation>5424 <translation>Порт број:</translation> 8895 5425 </message> 8896 5426 <message> 8897 5427 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/> 8898 5428 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 8899 <translation type="unfinished">Показује број паралелног порта. Можете да одаберете један од стандардних порта или <b>Прилагођено</b> и ручно унети параметре порта.</translation>5429 <translation>Показује број паралелног порта. Можете да одаберете један од стандардних порта или <b>Прилагођено</b> и ручно унети параметре порта.</translation> 8900 5430 </message> 8901 5431 <message> 8902 5432 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="97"/> 8903 5433 <source>&IRQ:</source> 8904 <translation type="unfinished"></translation>5434 <translation>IRQ:</translation> 8905 5435 </message> 8906 5436 <message> 8907 5437 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="113"/> 8908 5438 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 8909 <translation type="unfinished">Показује IRQ број паралелног порта. Вредност може да буде између <tt>0</tt> и <tt>255</tt>. Вредности веће од <tt>15</tt> су могуће само ако је <b>IO APIC</b> упаљено.</translation>5439 <translation>Показује IRQ број паралелног порта. Вредност може да буде између <tt>0</tt> и <tt>255</tt>. Вредности веће од <tt>15</tt> су могуће само ако је <b>IO APIC</b> упаљено.</translation> 8910 5440 </message> 8911 5441 <message> 8912 5442 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="120"/> 8913 5443 <source>I/O Po&rt:</source> 8914 <translation type="unfinished"></translation>5444 <translation>I/O Порт:</translation> 8915 5445 </message> 8916 5446 <message> 8917 5447 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="136"/> 8918 5448 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 8919 <translation type="unfinished">Показује I/O порт адресу паралелног порта. Вредност су од <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation>5449 <translation>Показује I/O порт адресу паралелног порта. Вредност су од <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 8920 5450 </message> 8921 5451 <message> 8922 5452 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="143"/> 8923 5453 <source>Port &Path:</source> 8924 <translation type="unfinished"></translation>5454 <translation>Путања порта:</translation> 8925 5455 </message> 8926 5456 <message> 8927 5457 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="156"/> 8928 5458 <source>Displays the host parallel device name.</source> 8929 <translation type="unfinished">Показује име уређаја паралела хоста.</translation>5459 <translation>Показује име уређаја паралела хоста.</translation> 8930 5460 </message> 8931 5461 </context> … … 8935 5465 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="223"/> 8936 5466 <source>Duplicate port number is selected </source> 8937 <translation type="unfinished">Дупликат порта је одабрано</translation>5467 <translation>Дупликат порта је одабрано</translation> 8938 5468 </message> 8939 5469 <message> 8940 5470 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="239"/> 8941 5471 <source>Port path is not specified </source> 8942 <translation type="unfinished">Путања порта није унето</translation>5472 <translation>Путања порта није унето</translation> 8943 5473 </message> 8944 5474 <message> 8945 5475 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/> 8946 5476 <source>Duplicate port path is entered </source> 8947 <translation type="unfinished">Унета дупла путљња порта</translation>5477 <translation>Унета дупла путљња порта</translation> 8948 5478 </message> 8949 5479 </context> … … 8953 5483 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="183"/> 8954 5484 <source>&Add New Shared Folder</source> 8955 <translation type="unfinished"></translation>5485 <translation>Додај нову дељену фасциклу</translation> 8956 5486 </message> 8957 5487 <message> 8958 5488 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="184"/> 8959 5489 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 8960 <translation type="unfinished"></translation>5490 <translation>Уреди одабрану дељену фасциклу</translation> 8961 5491 </message> 8962 5492 <message> 8963 5493 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="185"/> 8964 5494 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 8965 <translation type="unfinished"></translation>5495 <translation>Скини одабрану дељену фасциклу</translation> 8966 5496 </message> 8967 5497 <message> 8968 5498 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="198"/> 8969 5499 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 8970 <translation type="unfinished">Додај опис новој дељеној фасцикли.</translation>5500 <translation>Додај опис новој дељеној фасцикли.</translation> 8971 5501 </message> 8972 5502 <message> 8973 5503 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="199"/> 8974 5504 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 8975 <translation type="unfinished">Уреди опис одабране дељене фасцикле.</translation>5505 <translation>Уреди опис одабране дељене фасцикле.</translation> 8976 5506 </message> 8977 5507 <message> 8978 5508 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="200"/> 8979 5509 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 8980 <translation type="unfinished">Скини опис одабране дељене фасцикле.</translation>5510 <translation>Скини опис одабране дељене фасцикле.</translation> 8981 5511 </message> 8982 5512 <message> 8983 5513 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="252"/> 8984 5514 <source> Machine Folders</source> 8985 <translation type="unfinished">Фасцикле машине</translation>5515 <translation>Фасцикле машине</translation> 8986 5516 </message> 8987 5517 <message> 8988 5518 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="259"/> 8989 5519 <source> Transient Folders</source> 8990 <translation type="unfinished">Привремене фасцикле</translation>5520 <translation>Привремене фасцикле</translation> 8991 5521 </message> 8992 5522 <message> 8993 5523 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="359"/> 8994 5524 <source>Full</source> 8995 <translation type="unfinished">Пуно</translation>5525 <translation>Пун</translation> 8996 5526 </message> 8997 5527 <message> 8998 5528 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="360"/> 8999 5529 <source>Read-only</source> 9000 <translation type="unfinished">Само читљиво</translation>5530 <translation>Само читљиво</translation> 9001 5531 </message> 9002 5532 <message> 9003 5533 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="63"/> 9004 5534 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 9005 <translation type="unfinished"></translation>5535 <translation>Списак дељених фасцикла на ову машину. Користити „net use x: \\vboxsvr\share“ за приступ дељену фасциклу именовану <i>share</i> за ОС као DOS, или „mount -t vboxsf share mount_point“за приступ са линукса. За ово су потребни 'додатци госта'.</translation> 9006 5536 </message> 9007 5537 <message> 9008 5538 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="73"/> 9009 5539 <source>Name</source> 9010 <translation type="unfinished">Име</translation>5540 <translation>Име</translation> 9011 5541 </message> 9012 5542 <message> 9013 5543 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="78"/> 9014 5544 <source>Path</source> 9015 <translation type="unfinished">Путања</translation>5545 <translation>Путања</translation> 9016 5546 </message> 9017 5547 <message> 9018 5548 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="83"/> 9019 5549 <source>Access</source> 9020 <translation type="unfinished">Приступ</translation>5550 <translation>Приступ</translation> 9021 5551 </message> 9022 5552 </context> … … 9026 5556 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="120"/> 9027 5557 <source>Add Share</source> 9028 <translation type="unfinished">Додај дељење</translation>5558 <translation>Додај дељење</translation> 9029 5559 </message> 9030 5560 <message> 9031 5561 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="123"/> 9032 5562 <source>Edit Share</source> 9033 <translation type="unfinished">Уреди дељење</translation>5563 <translation>Уреди дељење</translation> 9034 5564 </message> 9035 5565 <message> 9036 5566 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="30"/> 9037 5567 <source>Dialog</source> 9038 <translation type="unfinished"></translation>5568 <translation>Дијалог</translation> 9039 5569 </message> 9040 5570 <message> 9041 5571 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="36"/> 9042 5572 <source>Folder Path:</source> 9043 <translation type="unfinished"></translation>5573 <translation>Путања фасцикле:</translation> 9044 5574 </message> 9045 5575 <message> 9046 5576 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="49"/> 9047 5577 <source>Folder Name:</source> 9048 <translation type="unfinished"></translation>5578 <translation>Име фасцикле:</translation> 9049 5579 </message> 9050 5580 <message> 9051 5581 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="59"/> 9052 5582 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 9053 <translation type="unfinished">Покажи име дељење фасцикле (виђено са стране госта).</translation>5583 <translation>Покажи име дељење фасцикле (виђено са стране госта).</translation> 9054 5584 </message> 9055 5585 <message> 9056 5586 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="66"/> 9057 5587 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 9058 <translation type="unfinished">Када одабрано, клијент неће моћи да пише на дељене фасцикле.</translation>5588 <translation>Када одабрано, клијент неће моћи да пише на дељене фасцикле.</translation> 9059 5589 </message> 9060 5590 <message> 9061 5591 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="69"/> 9062 5592 <source>&Read-only</source> 9063 <translation type="unfinished">Само читљиво</translation>5593 <translation>Само читљиво</translation> 9064 5594 </message> 9065 5595 <message> 9066 5596 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="76"/> 9067 5597 <source>&Make Permanent</source> 9068 <translation type="unfinished">&Иради трајно</translation>5598 <translation>&Иради трајно</translation> 9069 5599 </message> 9070 5600 </context> … … 9075 5605 <source>Port %1</source> 9076 5606 <comment>serial ports</comment> 9077 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>5607 <translation>Порт %1</translation> 9078 5608 </message> 9079 5609 <message> 9080 5610 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="33"/> 9081 5611 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 9082 <translation type="unfinished">Када одабрано, упали серијски порт машине.</translation>5612 <translation>Када одабрано, упали серијски порт машине.</translation> 9083 5613 </message> 9084 5614 <message> 9085 5615 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/> 9086 5616 <source>&Enable Serial Port</source> 9087 <translation type="unfinished">Омогу&ћи серијски порт</translation>5617 <translation>Омогу&ћи серијски порт</translation> 9088 5618 </message> 9089 5619 <message> 9090 5620 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="77"/> 9091 5621 <source>Port &Number:</source> 9092 <translation type="unfinished"></translation>5622 <translation>Порт број:</translation> 9093 5623 </message> 9094 5624 <message> 9095 5625 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/> 9096 5626 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 9097 <translation type="unfinished">Показује број серијског порта. Можете да одаберете стандардни порт или <b>Прилагођено</b> и ручно специфирати параметре порта.</translation>5627 <translation>Показује број серијског порта. Можете да одаберете стандардни порт или <b>Прилагођено</b> и ручно специфирати параметре порта.</translation> 9098 5628 </message> 9099 5629 <message> 9100 5630 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="97"/> 9101 5631 <source>&IRQ:</source> 9102 <translation type="unfinished"></translation>5632 <translation>IRQ:</translation> 9103 5633 </message> 9104 5634 <message> 9105 5635 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="113"/> 9106 5636 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 9107 <translation type="unfinished">Показује IRQ број овог порта. Дозвољене вредности су цифре између <tt>0</tt> и <tt>255</tt>. Вредности веће од <tt>15</tt> могу да се користе само ако је <b>IO APIC</b> омогућен за ову машину.</translation>5637 <translation>Показује IRQ број овог порта. Дозвољене вредности су цифре између <tt>0</tt> и <tt>255</tt>. Вредности веће од <tt>15</tt> могу да се користе само ако је <b>IO APIC</b> омогућен за ову машину.</translation> 9108 5638 </message> 9109 5639 <message> 9110 5640 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="120"/> 9111 5641 <source>I/O Po&rt:</source> 9112 <translation type="unfinished"></translation>5642 <translation>I/O Порт:</translation> 9113 5643 </message> 9114 5644 <message> 9115 5645 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="136"/> 9116 5646 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 9117 <translation type="unfinished">Покажи основну адресу I/O порта. Дозвољене вредности су цифре између <tt>0</tt> и <tt>0xFFFF</tt>.</translation>5647 <translation>Покажи основну адресу I/O порта. Дозвољене вредности су цифре између <tt>0</tt> и <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 9118 5648 </message> 9119 5649 <message> 9120 5650 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="143"/> 9121 5651 <source>Port &Mode:</source> 9122 <translation type="unfinished"></translation>5652 <translation>Мод порта:</translation> 9123 5653 </message> 9124 5654 <message> 9125 5655 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/> 9126 5656 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 9127 <translation type="unfinished">Контролише мод рада овој серијског порта. Ако одаберете <b>Искључено</b>, гост ће видети серијски порт али неће моћи да га користи.</translation>5657 <translation>Контролише мод рада овој серијског порта. Ако одаберете <b>Искључено</b>, гост ће видети серијски порт али неће моћи да га користи.</translation> 9128 5658 </message> 9129 5659 <message> 9130 5660 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/> 9131 5661 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 9132 <translation type="unfinished">Ако одабрано, туба специфирана у <b>Путања порта</b> ће бити креирана на покретање машине. Инаће, машина ће да проба да користи постојећу тубу.</translation>5662 <translation>Ако одабрано, туба специфирана у <b>Путања порта</b> ће бити креирана на покретање машине. Инаће, машина ће да проба да користи постојећу тубу.</translation> 9133 5663 </message> 9134 5664 <message> 9135 5665 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/> 9136 5666 <source>&Create Pipe</source> 9137 <translation type="unfinished">&Креирај тубу</translation>5667 <translation>&Креирај тубу</translation> 9138 5668 </message> 9139 5669 <message> 9140 5670 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="186"/> 9141 5671 <source>Port &Path:</source> 9142 <translation type="unfinished"></translation>5672 <translation>Путања порта:</translation> 9143 5673 </message> 9144 5674 <message> 9145 5675 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/> 9146 5676 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 9147 <translation type="unfinished">Показује путању са хоста за серијске интерфејси када интерфејс ради у моду <b>Хост туба</b>, или име уређаја када порт ради као <b>Хост уређај</b>.</translation>5677 <translation>Показује путању са хоста за серијске интерфејси када интерфејс ради у моду <b>Хост туба</b>, или име уређаја када порт ради као <b>Хост уређај</b>.</translation> 9148 5678 </message> 9149 5679 </context> … … 9153 5683 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="261"/> 9154 5684 <source>Duplicate port number is selected </source> 9155 <translation type="unfinished">Дупликат порта је одабрано</translation>5685 <translation>Дупликат порта је одабрано</translation> 9156 5686 </message> 9157 5687 <message> 9158 5688 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="279"/> 9159 5689 <source>Port path is not specified </source> 9160 <translation type="unfinished">Путања порта није унето</translation>5690 <translation>Путања порта није унето</translation> 9161 5691 </message> 9162 5692 <message> 9163 5693 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="280"/> 9164 5694 <source>Duplicate port path is entered </source> 9165 <translation type="unfinished">Унета дупла путљња порта</translation>5695 <translation>Унета дупла путљња порта</translation> 9166 5696 </message> 9167 5697 </context> … … 9171 5701 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="239"/> 9172 5702 <source>&Add Empty Filter</source> 9173 <translation type="unfinished">Додај празан филтер</translation>5703 <translation>Додај празан филтер</translation> 9174 5704 </message> 9175 5705 <message> 9176 5706 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="240"/> 9177 5707 <source>A&dd Filter From Device</source> 9178 <translation type="unfinished">Додај филтер са уређаја</translation>5708 <translation>Додај филтер са уређаја</translation> 9179 5709 </message> 9180 5710 <message> 9181 5711 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="241"/> 9182 5712 <source>&Edit Filter</source> 9183 <translation type="unfinished"></translation>5713 <translation>Уреди филтер</translation> 9184 5714 </message> 9185 5715 <message> 9186 5716 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="242"/> 9187 5717 <source>&Remove Filter</source> 9188 <translation type="unfinished">Уклони филтер</translation>5718 <translation>Уклони филтер</translation> 9189 5719 </message> 9190 5720 <message> 9191 5721 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="243"/> 9192 5722 <source>&Move Filter Up</source> 9193 <translation type="unfinished">Филтер на горе</translation>5723 <translation>Филтер на горе</translation> 9194 5724 </message> 9195 5725 <message> 9196 5726 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="244"/> 9197 5727 <source>M&ove Filter Down</source> 9198 <translation type="unfinished">Филтер на доле</translation>5728 <translation>Филтер на доле</translation> 9199 5729 </message> 9200 5730 <message> 9201 5731 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="262"/> 9202 5732 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 9203 <translation type="unfinished"></translation>5733 <translation>Додај нов USB филтер са сва поља на празно. Такав филтер ће одговарати било ком USB уређају. </translation> 9204 5734 </message> 9205 5735 <message> 9206 5736 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="265"/> 9207 5737 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 9208 <translation type="unfinished"></translation>5738 <translation>Додај нов USB филер са поља као одабран USB уређај из хоста.</translation> 9209 5739 </message> 9210 5740 <message> 9211 5741 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="266"/> 9212 5742 <source>Edits the selected USB filter.</source> 9213 <translation type="unfinished"></translation>5743 <translation>Уреди одабран УСБ филтер.</translation> 9214 5744 </message> 9215 5745 <message> 9216 5746 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="267"/> 9217 5747 <source>Removes the selected USB filter.</source> 9218 <translation type="unfinished"></translation>5748 <translation>Скини одабран УСБ филтер.</translation> 9219 5749 </message> 9220 5750 <message> 9221 5751 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="268"/> 9222 5752 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 9223 <translation type="unfinished"></translation>5753 <translation>Премести УСБ филтер на горе.</translation> 9224 5754 </message> 9225 5755 <message> 9226 5756 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="269"/> 9227 5757 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 9228 <translation type="unfinished"></translation>5758 <translation>Премести УСБ филтер на доле.</translation> 9229 5759 </message> 9230 5760 <message> … … 9232 5762 <source>New Filter %1</source> 9233 5763 <comment>usb</comment> 9234 <translation type="unfinished">Нов филтер %1</translation>5764 <translation>Нов филтер %1</translation> 9235 5765 </message> 9236 5766 <message> 9237 5767 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="33"/> 9238 5768 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 9239 <translation type="unfinished">Ако одабрано. омогући виртуелни USB контролер ове машине.</translation>5769 <translation>Ако одабрано. омогући виртуелни USB контролер ове машине.</translation> 9240 5770 </message> 9241 5771 <message> 9242 5772 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="36"/> 9243 5773 <source>Enable &USB Controller</source> 9244 <translation type="unfinished">Омогући USB &контролер</translation>5774 <translation>Омогући USB &контролер</translation> 9245 5775 </message> 9246 5776 <message> 9247 5777 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="77"/> 9248 5778 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 9249 <translation type="unfinished">Када унето, упали виртуелниl 'USB EHCI' контролер ове машине. 'USB EHCI' контролер омогучава USB 2.0.</translation>5779 <translation>Када унето, упали виртуелниl 'USB EHCI' контролер ове машине. 'USB EHCI' контролер омогучава USB 2.0.</translation> 9250 5780 </message> 9251 5781 <message> 9252 5782 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="80"/> 9253 5783 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 9254 <translation type="unfinished"></translation>5784 <translation>Упали USB 2.0 (EHCI) контролер</translation> 9255 5785 </message> 9256 5786 <message> 9257 5787 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="87"/> 9258 5788 <source>USB Device &Filters</source> 9259 <translation type="unfinished">&Филтери USB уређаја</translation>5789 <translation>&Филтери USB уређаја</translation> 9260 5790 </message> 9261 5791 <message> 9262 5792 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="115"/> 9263 5793 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 9264 <translation type="unfinished"></translation>5794 <translation>Листа сва УСБ филтера машине. Кутијице са леве показују да ли је филтер упаљен или не. Користити контектуелни мени или дугмада са десне стране за додавање или скидања УСБ филтера.</translation> 9265 5795 </message> 9266 5796 <message> 9267 5797 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="122"/> 9268 5798 <source>[filter]</source> 9269 <translation type="unfinished"></translation>5799 <translation>[филтер]</translation> 9270 5800 </message> 9271 5801 </context> … … 9276 5806 <source>Any</source> 9277 5807 <comment>remote</comment> 9278 <translation type="unfinished">Било који</translation>5808 <translation>Било који</translation> 9279 5809 </message> 9280 5810 <message> … … 9282 5812 <source>Yes</source> 9283 5813 <comment>remote</comment> 9284 <translation type="unfinished">Да</translation>5814 <translation>Да</translation> 9285 5815 </message> 9286 5816 <message> … … 9288 5818 <source>No</source> 9289 5819 <comment>remote</comment> 9290 <translation type="unfinished">Не</translation>5820 <translation>Не</translation> 9291 5821 </message> 9292 5822 <message> 9293 5823 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="42"/> 9294 5824 <source>&Name:</source> 9295 <translation type="unfinished"></translation>5825 <translation>Име:</translation> 9296 5826 </message> 9297 5827 <message> 9298 5828 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="55"/> 9299 5829 <source>Displays the filter name.</source> 9300 <translation type="unfinished">Показује име филтера.</translation>5830 <translation>Показује име филтера.</translation> 9301 5831 </message> 9302 5832 <message> 9303 5833 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="62"/> 9304 5834 <source>&Vendor ID:</source> 9305 <translation type="unfinished"></translation>5835 <translation>Продавац:</translation> 9306 5836 </message> 9307 5837 <message> 9308 5838 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="75"/> 9309 5839 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 9310 <translation type="unfinished"></translation>5840 <translation>Дефинише филтер продаваца. Формат <i>исте</i> реченице је <tt>XXXX</tt> где је <tt>X</tt> хегзадецимална цифра. Празно одговара за било коју вредност.</translation> 9311 5841 </message> 9312 5842 <message> 9313 5843 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="82"/> 9314 5844 <source>&Product ID:</source> 9315 <translation type="unfinished"></translation>5845 <translation>Производ:</translation> 9316 5846 </message> 9317 5847 <message> 9318 5848 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="95"/> 9319 5849 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 9320 <translation type="unfinished"></translation>5850 <translation>Дефинише филтер продаваца. Формат <i>исте</i> реченице је <tt>XXXX</tt> где је <tt>X</tt> хегзадецимална цифра. Празно одговара за било коју вредност.</translation> 9321 5851 </message> 9322 5852 <message> 9323 5853 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="102"/> 9324 5854 <source>&Revision:</source> 9325 <translation type="unfinished"></translation>5855 <translation>Ревизија:</translation> 9326 5856 </message> 9327 5857 <message> 9328 5858 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="115"/> 9329 5859 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 9330 <translation type="unfinished"></translation>5860 <translation>Дефинише филтер ревизије. Формат <i>исте</i> реченице је <tt>IIFF</tt> где је <tt>I</tt> дигитална цифра целобројног дела и <tt>F</tt> је децимална цифра дела фракције. Празно одговара за било коју вредност.</translation> 9331 5861 </message> 9332 5862 <message> 9333 5863 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="122"/> 9334 5864 <source>&Manufacturer:</source> 9335 <translation type="unfinished"></translation>5865 <translation>Произвођач:</translation> 9336 5866 </message> 9337 5867 <message> 9338 5868 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="135"/> 9339 5869 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9340 <translation type="unfinished"></translation>5870 <translation>Дефиниши филтер произвођача као <i>иста</i> реченица. Празно одговара за било коју вредност.</translation> 9341 5871 </message> 9342 5872 <message> 9343 5873 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="142"/> 9344 5874 <source>Pro&duct:</source> 9345 <translation type="unfinished"></translation>5875 <translation>Производ:</translation> 9346 5876 </message> 9347 5877 <message> 9348 5878 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="155"/> 9349 5879 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9350 <translation type="unfinished"></translation>5880 <translation>Дефиниши филтер произвођача као <i>иста</i> реченица. Празно одговара за било коју вредност.</translation> 9351 5881 </message> 9352 5882 <message> 9353 5883 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="162"/> 9354 5884 <source>&Serial No.:</source> 9355 <translation type="unfinished"></translation>5885 <translation>Серијски бр.:</translation> 9356 5886 </message> 9357 5887 <message> 9358 5888 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="175"/> 9359 5889 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9360 <translation type="unfinished"></translation>5890 <translation>Дефинише филтер серијала као <i>иста</i> реченица. Празно одговара за било коју вредност.</translation> 9361 5891 </message> 9362 5892 <message> 9363 5893 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="182"/> 9364 5894 <source>Por&t:</source> 9365 <translation type="unfinished"></translation>5895 <translation>Порт:</translation> 9366 5896 </message> 9367 5897 <message> 9368 5898 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="195"/> 9369 5899 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9370 <translation type="unfinished"></translation>5900 <translation>Дефинише филтер USB порта као <i>иста</i> реченица. Празно одговара за било коју вредност.</translation> 9371 5901 </message> 9372 5902 <message> 9373 5903 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="202"/> 9374 5904 <source>R&emote:</source> 9375 <translation type="unfinished"></translation>5905 <translation>Удаљено:</translation> 9376 5906 </message> 9377 5907 <message> 9378 5908 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="221"/> 9379 5909 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 9380 <translation type="unfinished"></translation>5910 <translation>Дефинише да ли је филтер за USB прикачени на локалном хосту (<i>Не</i>), на VRDP клијенту (<i>Да</i>), или оба (<i>Било који</i>).</translation> 9381 5911 </message> 9382 5912 <message> 9383 5913 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="228"/> 9384 5914 <source>&Action:</source> 9385 <translation type="unfinished"></translation>5915 <translation>Акција:</translation> 9386 5916 </message> 9387 5917 <message> 9388 5918 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="247"/> 9389 5919 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 9390 <translation type="unfinished"></translation>5920 <translation>Дефинише акцију госта када одговарајући уређај је прикачен: дати га хосту (<i>Игнориши</i>) или ухватити га за употребу са виртуелним машинима (<i>Задржи</i>).</translation> 9391 5921 </message> 9392 5922 <message> 9393 5923 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 9394 5924 <source>USB Filter Details</source> 9395 <translation type="unfinished"></translation>5925 <translation>Детаљи USB филтера</translation> 9396 5926 </message> 9397 5927 </context> … … 9401 5931 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="33"/> 9402 5932 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 9403 <translation type="unfinished">Ако одабрано, VM ће радити као сервер 'Remote Desktop Protocol (RDP)', дозвољавајући удаљеним клијентима да се привежу и да раде са VM (када је покренута) користећи стандардни RDP клијент.</translation>5933 <translation>Ако одабрано, VM ће радити као сервер 'Remote Desktop Protocol (RDP)', дозвољавајући удаљеним клијентима да се привежу и да раде са VM (када је покренута) користећи стандардни RDP клијент.</translation> 9404 5934 </message> 9405 5935 <message> 9406 5936 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="36"/> 9407 5937 <source>&Enable VRDP Server</source> 9408 <translation type="unfinished">&Омогући VRDP сервер</translation>5938 <translation>&Омогући VRDP сервер</translation> 9409 5939 </message> 9410 5940 <message> 9411 5941 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="77"/> 9412 5942 <source>Server &Port:</source> 9413 <translation type="unfinished"></translation>5943 <translation>Порт сервера:</translation> 9414 5944 </message> 9415 5945 <message> 9416 5946 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="96"/> 9417 5947 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 9418 <translation type="unfinished"></translation>5948 <translation>Показује порт VRDP сервера. Поставити <tt>0</tt> (нула) за врачење на иницијалну вредност.</translation> 9419 5949 </message> 9420 5950 <message> 9421 5951 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="103"/> 9422 5952 <source>Authentication &Method:</source> 9423 <translation type="unfinished"></translation>5953 <translation>Аутентификација:</translation> 9424 5954 </message> 9425 5955 <message> 9426 5956 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="116"/> 9427 5957 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 9428 <translation type="unfinished">Дефинише методу идентификације VRDP-а.</translation>5958 <translation>Дефинише методу идентификације VRDP-а.</translation> 9429 5959 </message> 9430 5960 <message> 9431 5961 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="123"/> 9432 5962 <source>Authentication &Timeout:</source> 9433 <translation type="unfinished"></translation>5963 <translation>Тајмаут аутентификације:</translation> 9434 5964 </message> 9435 5965 <message> 9436 5966 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="142"/> 9437 5967 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 9438 <translation type="unfinished">Дефификује тајмаут (милисекунде) за аутентификацију госта.</translation>5968 <translation>Дефификује тајмаут (милисекунде) за аутентификацију госта.</translation> 9439 5969 </message> 9440 5970 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_CN.ts
r14480 r17914 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="zh_CN"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>@@@</name> … … 39 40 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="141"/> 40 41 <source>Double-click to add a new attachment</source> 41 <translation type="unfinished"></translation>42 <translation>双击分配一个新的虚拟硬盘</translation> 42 43 </message> 43 44 <message> 44 45 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 45 46 <source>Hard Disk</source> 46 <translation type="unfinished"></translation>47 <translation>虚拟硬盘</translation> 47 48 </message> 48 49 <message> 49 50 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 50 51 <source>Slot</source> 51 <translation type="unfinished">插槽</translation>52 <translation>插槽</translation> 52 53 </message> 53 54 </context> … … 126 127 <location filename="../src/main.cpp" line="447"/> 127 128 <source>VirtualBox - Error In %1</source> 128 <translation type="unfinished"></translation>129 <translation>虚拟电脑控制台 - 在 %1 处出现错误</translation> 129 130 </message> 130 131 <message> 131 132 <location filename="../src/main.cpp" line="453"/> 132 133 <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source> 133 <translation type="unfinished"></translation>134 <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation> 134 135 </message> 135 136 <message> 136 137 <location filename="../src/main.cpp" line="474"/> 137 138 <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source> 138 <translation type="unfinished"></translation>139 <translation>重新安装虚拟电脑控制台可能解决该问题.</translation> 139 140 </message> 140 141 </context> … … 375 376 <location filename="../include/QIHttp.h" line="90"/> 376 377 <source>Connection timed out</source> 377 <translation type="unfinished"></translation>378 <translation>连接超时.</translation> 378 379 </message> 379 380 <message> 380 381 <location filename="../include/QIHttp.h" line="93"/> 381 382 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source> 382 <translation type="unfinished"></translation>383 <translation>无法在服务器上找到该文件 (回应: %1)</translation> 383 384 </message> 384 385 </context> … … 482 483 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="48"/> 483 484 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 484 <translation type="unfinished"></translation>485 <translation>虚拟电脑控制台图形用户界面</translation> 485 486 </message> 486 487 <message> 487 488 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="49"/> 488 489 <source>Version %1</source> 489 <translation type="unfinished">版本 %1</translation>490 <translation>版本 %1</translation> 490 491 </message> 491 492 </context> … … 626 627 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="121"/> 627 628 <source>Cancel</source> 628 <translation type="unfinished">取消</translation>629 <translation>取消</translation> 629 630 </message> 630 631 <message> 631 632 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="124"/> 632 633 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 633 <translation type="unfinished">下载增强功能包<nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>634 <translation>下载增强功能包,该功能包当前位于 <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 634 635 </message> 635 636 <message> 636 637 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="126"/> 637 638 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 638 <translation type="unfinished">取消下载增强功能包</translation>639 <translation>取消下载增强功能包</translation> 639 640 </message> 640 641 <message> 641 642 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="157"/> 642 643 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 643 <translation type="unfinished"><p>无法将下载的文件保存为 <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>644 <translation><p>无法将下载的文件保存为 <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 644 645 </message> 645 646 <message> 646 647 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="162"/> 647 648 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 648 <translation type="unfinished">选择用于保存增强功能包的文件夹</translation>649 <translation>选择用于保存增强功能包的文件夹</translation> 649 650 </message> 650 651 </context> … … 1402 1403 <source>&Logging...</source> 1403 1404 <comment>debug action</comment> 1404 <translation type="unfinished">记录日志(&L)...</translation>1405 <translation>保存日志(&L)...</translation> 1405 1406 </message> 1406 1407 <message> … … 1427 1428 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1741"/> 1428 1429 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 1429 <translation type="unfinished"></translation>1430 <translation>显示当前分配的组合键.<br>单独使用该键,可用于切换虚拟电脑内键盘和鼠标的捕获状态. 与其它键联合使用,可快速执行一些常用操作.</translation> 1430 1431 </message> 1431 1432 </context> … … 1959 1960 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="159"/> 1960 1961 <source>Input</source> 1961 <translation> 输入</translation>1962 <translation>热键</translation> 1962 1963 </message> 1963 1964 <message> … … 2017 2018 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="79"/> 2018 2019 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2019 <translation type="unfinished"></translation>2020 <translation>显示存放虚拟硬盘的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟硬盘或注册已存在的虚拟硬盘时将默认使用此文件夹.</translation> 2020 2021 </message> 2021 2022 <message> 2022 2023 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="128"/> 2023 2024 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 2024 <translation type="unfinished"></translation>2025 <translation>选中,系统托盘上将会出现一个可用于快速操作本程序的图标.</translation> 2025 2026 </message> 2026 2027 <message> 2027 2028 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/> 2028 2029 <source>&Show System Tray Icon</source> 2029 <translation type="unfinished"></translation>2030 <translation>启用系统托盘(&S)</translation> 2030 2031 </message> 2031 2032 </context> … … 3099 3100 <source>Adapter %1</source> 3100 3101 <comment>network</comment> 3101 <translation> Adapter%1</translation>3102 <translation>网络连接 %1</translation> 3102 3103 </message> 3103 3104 <message> … … 3105 3106 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 3106 3107 <comment>hard disk</comment> 3107 <translation type="unfinished"></translation>3108 <translation><br><nobr>类型&nbsp;(格式):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation> 3108 3109 </message> 3109 3110 <message> … … 3111 3112 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 3112 3113 <comment>medium</comment> 3113 <translation type="unfinished"><br><nobr>连接到:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>3114 <translation><br><nobr>连接到:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 3114 3115 </message> 3115 3116 <message> … … 3117 3118 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 3118 3119 <comment>medium</comment> 3119 <translation type="unfinished"></translation>3120 <translation><i>未&nbsp;分配</i></translation> 3120 3121 </message> 3121 3122 <message> … … 3123 3124 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 3124 3125 <comment>medium</comment> 3125 <translation type="unfinished"></translation>3126 <translation><br><i>正在检查可访问性...</i></translation> 3126 3127 </message> 3127 3128 <message> … … 3129 3130 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 3130 3131 <comment>medium</comment> 3131 <translation type="unfinished"></translation>3132 <translation><hr>检查存储介质可访问性出错.<br>%1.</translation> 3132 3133 </message> 3133 3134 <message> … … 3135 3136 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 3136 3137 <comment>medium</comment> 3137 <translation type="unfinished"></translation>3138 <translation><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</translation> 3138 3139 </message> 3139 3140 <message> … … 3141 3142 <source>Checking...</source> 3142 3143 <comment>medium</comment> 3143 <translation type="unfinished"></translation>3144 <translation>正在检测...</translation> 3144 3145 </message> 3145 3146 <message> … … 3147 3148 <source>Inaccessible</source> 3148 3149 <comment>medium</comment> 3149 <translation type="unfinished"></translation>3150 <translation>无法访问</translation> 3150 3151 </message> 3151 3152 <message> 3152 3153 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="573"/> 3153 3154 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 3154 <translation type="unfinished"></translation>3155 <translation><hr>该虚拟硬盘链中的部分介质无法访问. 请按 <b>显示其它虚拟硬盘</b> 打开虚拟介质管理器检查该介质.</translation> 3155 3156 </message> 3156 3157 <message> 3157 3158 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="592"/> 3158 3159 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 3159 <translation type="unfinished"></translation>3160 <translation>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</translation> 3160 3161 </message> 3161 3162 <message> … … 3163 3164 <source>3D Acceleration</source> 3164 3165 <comment>details report</comment> 3165 <translation type="unfinished"></translation>3166 <translation>3D 加速</translation> 3166 3167 </message> 3167 3168 <message> … … 3169 3170 <source>Enabled</source> 3170 3171 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3171 <translation type="unfinished">启用</translation>3172 <translation>启用</translation> 3172 3173 </message> 3173 3174 <message> … … 3175 3176 <source>Disabled</source> 3176 3177 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3177 <translation type="unfinished">禁用</translation>3178 <translation>禁用</translation> 3178 3179 </message> 3179 3180 <message> … … 3181 3182 <source>Setting Up</source> 3182 3183 <comment>MachineState</comment> 3183 <translation type="unfinished"></translation>3184 <translation>Setting Up</translation> 3184 3185 </message> 3185 3186 <message> … … 3187 3188 <source>Differencing</source> 3188 3189 <comment>DiskType</comment> 3189 <translation type="unfinished">备份部分</translation>3190 <translation>备份部分</translation> 3190 3191 </message> 3191 3192 </context> … … 3995 3996 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="262"/> 3996 3997 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 3997 <translation type="unfinished"></translation>3998 <translation>没有可用介质. 请打开虚拟介质管理器以添加相应类型的介质.</translation> 3998 3999 </message> 3999 4000 <message> 4000 4001 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="263"/> 4001 4002 <source><no media></source> 4002 <translation type="unfinished"></translation>4003 <translation><没有可用介质></translation> 4003 4004 </message> 4004 4005 </context> … … 4008 4009 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="619"/> 4009 4010 <source>&Actions</source> 4010 <translation type="unfinished">动作(&A)</translation>4011 <translation>动作(&A)</translation> 4011 4012 </message> 4012 4013 <message> 4013 4014 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="621"/> 4014 4015 <source>&New...</source> 4015 <translation type="unfinished">新建(&N)...</translation>4016 <translation>新建(&N)...</translation> 4016 4017 </message> 4017 4018 <message> 4018 4019 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="622"/> 4019 4020 <source>&Add...</source> 4020 <translation type="unfinished">注册(&A)...</translation>4021 <translation>注册(&A)...</translation> 4021 4022 </message> 4022 4023 <message> 4023 4024 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="624"/> 4024 4025 <source>R&emove</source> 4025 <translation type="unfinished">删除(&e)</translation>4026 <translation>删除(&e)</translation> 4026 4027 </message> 4027 4028 <message> 4028 4029 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/> 4029 4030 <source>Re&lease</source> 4030 <translation type="unfinished">释放(&l)</translation>4031 <translation>释放(&l)</translation> 4031 4032 </message> 4032 4033 <message> 4033 4034 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="626"/> 4034 4035 <source>Re&fresh</source> 4035 <translation type="unfinished">刷新(&f)</translation>4036 <translation>刷新(&f)</translation> 4036 4037 </message> 4037 4038 <message> 4038 4039 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="635"/> 4039 4040 <source>Create a new virtual hard disk</source> 4040 <translation type="unfinished">创建一个新的虚拟硬盘</translation>4041 <translation>创建一个新的虚拟硬盘</translation> 4041 4042 </message> 4042 4043 <message> 4043 4044 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="636"/> 4044 4045 <source>Add an existing medium</source> 4045 <translation type="unfinished"></translation>4046 <translation>注册一个已经存在的虚拟介质</translation> 4046 4047 </message> 4047 4048 <message> 4048 4049 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="638"/> 4049 4050 <source>Remove the selected medium</source> 4050 <translation type="unfinished"></translation>4051 <translation>删除所选的虚拟存储介质</translation> 4051 4052 </message> 4052 4053 <message> 4053 4054 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="639"/> 4054 4055 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> 4055 <translation type="unfinished"></translation>4056 <translation>从虚拟电脑中释放所选的虚拟存储介质</translation> 4056 4057 </message> 4057 4058 <message> 4058 4059 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="640"/> 4059 4060 <source>Refresh the media list</source> 4060 <translation type="unfinished">刷新虚拟存储介质列表</translation>4061 <translation>刷新虚拟存储介质列表</translation> 4061 4062 </message> 4062 4063 <message> 4063 4064 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="310"/> 4064 4065 <source>Location</source> 4065 <translation type="unfinished">位置</translation>4066 <translation>位置</translation> 4066 4067 </message> 4067 4068 <message> 4068 4069 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="131"/> 4069 4070 <source>Type (Format)</source> 4070 <translation type="unfinished"></translation>4071 <translation>类型 (格式)</translation> 4071 4072 </message> 4072 4073 <message> 4073 4074 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="327"/> 4074 4075 <source>Attached to</source> 4075 <translation type="unfinished">注册到</translation>4076 <translation>分配到</translation> 4076 4077 </message> 4077 4078 <message> 4078 4079 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="665"/> 4079 4080 <source>Checking accessibility</source> 4080 <translation type="unfinished">检测可访问性</translation>4081 <translation>检测可访问性</translation> 4081 4082 </message> 4082 4083 <message> 4083 4084 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="675"/> 4084 4085 <source>&Select</source> 4085 <translation type="unfinished">选择(&S)</translation>4086 <translation>选择(&S)</translation> 4086 4087 </message> 4087 4088 <message> 4088 4089 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1022"/> 4089 4090 <source>All hard disk images (%1)</source> 4090 <translation type="unfinished"></translation>4091 <translation>所有虚拟硬盘(%1)</translation> 4091 4092 </message> 4092 4093 <message> 4093 4094 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1023"/> 4094 4095 <source>All files (*)</source> 4095 <translation type="unfinished"></translation>4096 <translation>所有文件(*)</translation> 4096 4097 </message> 4097 4098 <message> 4098 4099 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1026"/> 4099 4100 <source>Select a hard disk image file</source> 4100 <translation type="unfinished">选择一个虚拟硬盘</translation>4101 <translation>选择一个虚拟硬盘</translation> 4101 4102 </message> 4102 4103 <message> 4103 4104 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1032"/> 4104 4105 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 4105 <translation type="unfinished">虚拟光盘(*.iso)</translation>4106 <translation>虚拟光盘(*.iso);;所有文件(*)</translation> 4106 4107 </message> 4107 4108 <message> 4108 4109 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1033"/> 4109 4110 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 4110 <translation type="unfinished">选择一个虚拟光盘</translation>4111 <translation>选择一个虚拟光盘</translation> 4111 4112 </message> 4112 4113 <message> 4113 4114 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1039"/> 4114 4115 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 4115 <translation type="unfinished">虚拟软盘(*.img)</translation>4116 <translation>虚拟软盘(*.img);;所有文件(*)</translation> 4116 4117 </message> 4117 4118 <message> 4118 4119 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1040"/> 4119 4120 <source>Select a floppy disk image file</source> 4120 <translation type="unfinished">选择一个虚拟软盘</translation>4121 <translation>选择一个虚拟软盘</translation> 4121 4122 </message> 4122 4123 <message> 4123 4124 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1429"/> 4124 4125 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 4125 <translation type="unfinished"></translation>4126 <translation><i>未&nbsp;分配</i></translation> 4126 4127 </message> 4127 4128 <message> … … 4129 4130 <source>--</source> 4130 4131 <comment>no info</comment> 4131 <translation type="unfinished"></translation>4132 <translation>中国</translation> 4132 4133 </message> 4133 4134 <message> 4134 4135 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="36"/> 4135 4136 <source>Virtual Media Manager</source> 4136 <translation type="unfinished"></translation>4137 <translation>虚拟介质管理器</translation> 4137 4138 </message> 4138 4139 <message> 4139 4140 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="59"/> 4140 4141 <source>Hard &Disks</source> 4141 <translation type="unfinished">虚拟硬盘(&D)</translation>4142 <translation>虚拟硬盘(&D)</translation> 4142 4143 </message> 4143 4144 <message> 4144 4145 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="279"/> 4145 4146 <source>Name</source> 4146 <translation type="unfinished"></translation>4147 <translation>名称</translation> 4147 4148 </message> 4148 4149 <message> 4149 4150 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="86"/> 4150 4151 <source>Virtual Size</source> 4151 <translation type="unfinished">虚拟分配空间</translation>4152 <translation>虚拟分配空间</translation> 4152 4153 </message> 4153 4154 <message> 4154 4155 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="91"/> 4155 4156 <source>Actual Size</source> 4156 <translation type="unfinished">实际分配空间</translation>4157 <translation>实际分配空间</translation> 4157 4158 </message> 4158 4159 <message> 4159 4160 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="169"/> 4160 4161 <source>&CD/DVD Images</source> 4161 <translation type="unfinished">虚拟光盘(&C)</translation>4162 <translation>虚拟光盘(&C)</translation> 4162 4163 </message> 4163 4164 <message> 4164 4165 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="284"/> 4165 4166 <source>Size</source> 4166 <translation type="unfinished">大小</translation>4167 <translation>大小</translation> 4167 4168 </message> 4168 4169 <message> 4169 4170 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="257"/> 4170 4171 <source>&Floppy Images</source> 4171 <translation type="unfinished">虚拟软盘(&F)</translation>4172 <translation>虚拟软盘(&F)</translation> 4172 4173 </message> 4173 4174 </context> … … 4434 4435 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 4435 4436 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4436 <translation type="unfinished"></translation>4437 <translation><p>本向导将帮助你为虚拟电脑创建一个新的虚拟硬盘。</p><p>单击<b>下一步</b>按钮进入本向导的下一个页面,单击<b>返回</b>按钮返回上一个页面.</p></translation> 4437 4438 </message> 4438 4439 <message> 4439 4440 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/> 4440 4441 <source>Hard Disk Storage Type</source> 4441 <translation type="unfinished"></translation>4442 <translation>虚拟硬盘类型</translation> 4442 4443 </message> 4443 4444 <message> 4444 4445 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 4445 4446 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4446 <translation type="unfinished"></translation>4447 <translation><p>选择你要新建的虚拟硬盘类型.</p><p>其中 <b>动态扩展</b> 类型最初只需占用非常小的物理硬盘空间。然后不断增加(最大到当前指定的大小),具体大小根据虚拟电脑的实际需求动态分配。</p><p>其中 <b>固定大小</b> 类型一旦建立就需分配指定大小的物理磁盘空间给该虚拟硬盘使用,性能上有一定优势。建立这种类型的虚拟硬盘需花费较多的时间.</p></translation> 4447 4448 </message> 4448 4449 <message> 4449 4450 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/> 4450 4451 <source>Storage Type</source> 4451 <translation type="unfinished">存储设备类型</translation>4452 <translation>虚拟硬盘类型</translation> 4452 4453 </message> 4453 4454 <message> 4454 4455 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/> 4455 4456 <source>&Dynamically expanding storage</source> 4456 <translation type="unfinished"></translation>4457 <translation>动态扩展(&D)</translation> 4457 4458 </message> 4458 4459 <message> 4459 4460 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/> 4460 4461 <source>&Fixed-size storage</source> 4461 <translation type="unfinished"></translation>4462 <translation>固定大小(&F)</translation> 4462 4463 </message> 4463 4464 <message> 4464 4465 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 4465 4466 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 4466 <translation type="unfinished"></translation>4467 <translation><p>单击<b>选择</b>按钮用来指定保存虚拟硬盘的文件名及其位置,或者也可直接在输入框中输入.</p></translation> 4467 4468 </message> 4468 4469 <message> 4469 4470 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 4470 4471 <source>&Location</source> 4471 <translation type="unfinished"></translation>4472 <translation>位置(&L)</translation> 4472 4473 </message> 4473 4474 <message> 4474 4475 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 4475 4476 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 4476 <translation type="unfinished"></translation>4477 <translation><p>以兆(M)为单位指定要新建的虚拟硬盘大小. </p></translation> 4477 4478 </message> 4478 4479 <message> 4479 4480 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/> 4480 4481 <source>&Size</source> 4481 <translation type="unfinished"></translation>4482 <translation>大小(&S)</translation> 4482 4483 </message> 4483 4484 <message> 4484 4485 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/> 4485 4486 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 4486 <translation type="unfinished"></translation>4487 <translation>现在将根据下面所列参数创建一个新的虚拟硬盘:</translation> 4487 4488 </message> 4488 4489 <message> 4489 4490 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 4490 4491 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 4491 <translation type="unfinished"></translation>4492 <translation>如果上面的设置正确,单击<b>完成</b> 按钮,一个新的虚拟硬盘将会被建立.</translation> 4492 4493 </message> 4493 4494 </context> … … 4743 4744 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="782"/> 4744 4745 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4745 <translation type="unfinished"></translation>4746 <translation><p>选择一个虚拟硬盘作为虚拟电脑的主硬盘。你即可以单击<b>新建</b>按钮建立一个新的虚拟硬盘,也可以在下拉列表中选择一个现有的虚拟硬盘,或者单击<b>现有</b>按钮 (打开虚拟介质管理器).</p><p>如果你需要一个更复杂的硬盘设置,也可以忽略这步,以后再在虚拟电脑设置对话框中指定硬盘.</p></translation> 4746 4747 </message> 4747 4748 <message> 4748 4749 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="820"/> 4749 4750 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 4750 <translation type="unfinished"></translation>4751 <translation>启动盘(第一IDE控制器主通道)(&D)</translation> 4751 4752 </message> 4752 4753 </context> … … 4756 4757 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="118"/> 4757 4758 <source>Operating &System:</source> 4758 <translation type="unfinished"></translation>4759 <translation>操作系统(&S):</translation> 4759 4760 </message> 4760 4761 <message> 4761 4762 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="120"/> 4762 4763 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 4763 <translation type="unfinished"></translation>4764 <translation>显示你要安装到虚拟电脑的操作系统类型.</translation> 4764 4765 </message> 4765 4766 <message> 4766 4767 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="121"/> 4767 4768 <source>V&ersion:</source> 4768 <translation type="unfinished"></translation>4769 <translation>版本(&e):</translation> 4769 4770 </message> 4770 4771 <message> 4771 4772 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="124"/> 4772 4773 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4773 <translation type="unfinished">显示你要安装到虚拟电脑的系统类型.</translation>4774 <translation>显示你要安装到虚拟电脑的操作系统类型.</translation> 4774 4775 </message> 4775 4776 </context> … … 5607 5608 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1107"/> 5608 5609 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 5609 <translation type="unfinished"></translation>5610 <translation><p>您是否确定要释放 %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>这会导致下列虚拟电脑今后无法访问到它: <b>%3</b>.</p></translation> 5610 5611 </message> 5611 5612 <message> … … 5613 5614 <source>Release</source> 5614 5615 <comment>detach medium</comment> 5615 <translation type="unfinished">释放</translation>5616 <translation>释放</translation> 5616 5617 </message> 5617 5618 <message> 5618 5619 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1120"/> 5619 5620 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 5620 <translation type="unfinished"></translation>5621 <translation><p>您是否确定要从当前可用介质列表中删除 %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p></translation> 5621 5622 </message> 5622 5623 <message> 5623 5624 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/> 5624 5625 <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source> 5625 <translation type="unfinished"></translation>5626 <translation>请注意:该虚拟硬盘现在已无法访问,因此不能被删除.</translation> 5626 5627 </message> 5627 5628 <message> 5628 5629 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/> 5629 5630 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 5630 <translation type="unfinished"></translation>5631 <translation>下一个对话框将让您选择是否要删除该虚拟硬盘或暂时保留以便今后继续使用.</translation> 5631 5632 </message> 5632 5633 <message> 5633 5634 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1139"/> 5634 5635 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 5635 <translation type="unfinished"></translation>5636 <translation><p>注意:该虚拟硬盘并没有被真正删除,因此今后您还可将其加入到本列表中.</p></translation> 5636 5637 </message> 5637 5638 <message> … … 5639 5640 <source>Remove</source> 5640 5641 <comment>medium</comment> 5641 <translation type="unfinished">删除</translation>5642 <translation>删除</translation> 5642 5643 </message> 5643 5644 <message> 5644 5645 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/> 5645 5646 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 5646 <translation type="unfinished"></translation>5647 <translation><p>您所指定的位置 <b>%1</b>上已经存在另一个虚拟硬盘. 因此您不能再将一个新的虚拟硬盘存放在该位置.</p><p>请指定一个其它位置.</p></translation> 5647 5648 </message> 5648 5649 <message> 5649 5650 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1171"/> 5650 5651 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 5651 <translation type="unfinished"></translation>5652 <translation><p>你是否要删除虚拟硬盘文件 <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>如果你选择 <b>删除</b> 该硬盘文件将被永久性删除. 这个操作是<b>无法撤消的</b>.</p><p>如果你选择 <b>保留</b> 该虚拟硬盘只是从列表中删除, 但仍会保留在你的硬盘上, 因此今后还可将它添加到此列表中.</p></translation> 5652 5653 </message> 5653 5654 <message> … … 5655 5656 <source>Delete</source> 5656 5657 <comment>hard disk storage</comment> 5657 <translation type="unfinished">删除</translation>5658 <translation>删除</translation> 5658 5659 </message> 5659 5660 <message> … … 5661 5662 <source>Keep</source> 5662 5663 <comment>hard disk storage</comment> 5663 <translation type="unfinished"></translation>5664 <translation>保留</translation> 5664 5665 </message> 5665 5666 <message> 5666 5667 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1189"/> 5667 5668 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 5668 <translation type="unfinished"></translation>5669 <translation>删除虚拟硬盘 <b>%1</b> 失败.</translation> 5669 5670 </message> 5670 5671 <message> 5671 5672 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1215"/> 5672 5673 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source> 5673 <translation type="unfinished"></translation>5674 <translation><p>没有可用的虚拟硬盘供新建的连接使用.</p><p>按 <b>新建</b> 按钮启动 <i>新建虚拟硬盘</i> 向导来新建一个虚拟硬盘,或者按 <b>选择</b> 按钮启动 <i>虚拟介质管理器</i> 来选择相应操作.</p></translation> 5674 5675 </message> 5675 5676 <message> 5676 5677 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1230"/> 5677 5678 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 5678 <translation type="unfinished"></translation>5679 <translation>创建虚拟硬盘 <nobr><b>%1</b> 失败.</nobr></translation> 5679 5680 </message> 5680 5681 <message> 5681 5682 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1244"/> 5682 5683 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5683 <translation type="unfinished"></translation>5684 <translation>分配虚拟硬盘 <nobr><b>%1</b></nobr> 到虚拟电脑 <b>%3</b> 的第 %2 个插槽失败.</translation> 5684 5685 </message> 5685 5686 <message> 5686 5687 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1257"/> 5687 5688 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5688 <translation type="unfinished"></translation>5689 <translation>不能将虚拟硬盘 <nobr><b>%1</b></nobr> 从虚拟电脑 <b>%3</b> 的第 %2 个插槽中释放.</translation> 5689 5690 </message> 5690 5691 <message> 5691 5692 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1270"/> 5692 5693 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source> 5693 <translation type="unfinished"></translation>5694 <translation>分配介质 %1 <nobr><b>%2</b></nobr> 到虚拟电脑 <b>%3</b> 失败.</translation> 5694 5695 </message> 5695 5696 <message> 5696 5697 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1283"/> 5697 5698 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 5698 <translation type="unfinished"></translation>5699 <translation>从虚拟电脑 <b>%3</b> 释放介质 %1 <nobr><b>%2</b></nobr> 失败.</translation> 5699 5700 </message> 5700 5701 <message> 5701 5702 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1295"/> 5702 5703 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5703 <translation type="unfinished"></translation>5704 <translation>打开 %1 <nobr><b>%2</b></nobr> 失败.</translation> 5704 5705 </message> 5705 5706 <message> 5706 5707 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1305"/> 5707 5708 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5708 <translation type="unfinished"></translation>5709 <translation>关闭 %1 <nobr><b>%2</b></nobr> 失败.</translation> 5709 5710 </message> 5710 5711 <message> 5711 5712 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1347"/> 5712 5713 <source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5713 <translation type="unfinished"></translation>5714 <translation>检测介质 <nobr><b>%1</b></nobr> 的可访问性状态失败.</translation> 5714 5715 </message> 5715 5716 <message> 5716 5717 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1627"/> 5717 5718 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5718 <translation type="unfinished"></translation>5719 <translation><p>无法访问在线注册服务,因为如下原因:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5719 5720 </message> 5720 5721 <message> 5721 5722 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1661"/> 5722 5723 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5723 <translation type="unfinished"></translation>5724 <translation><p>无法获取新版本信息,因为如下错误:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5724 5725 </message> 5725 5726 <message> 5726 5727 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1817"/> 5727 5728 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 5728 <translation type="unfinished"></translation>5729 <translation><p>有一个或多个虚拟硬盘、光盘或软盘当前无法访问.。因此,你可能无法打开那些要使用这些介质的虚拟电脑直到它可以再次访问为止.</p><p>按 <b>检测</b> 打开虚拟介质管理器可以查看那些无法访问的介质,或按 <b>忽略</b> 忽略这个提示.</p></translation> 5729 5730 </message> 5730 5731 <message> 5731 5732 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1853"/> 5732 5733 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 5733 <translation type="unfinished"></translation>5734 <translation><p>作为虚拟电脑控制台升级的一部分,您当前的虚拟电脑设置文件将被自动从旧版转换为新版.</p><p>按 <b>确定</b> 接着继续运行虚拟电脑控制台,或按 <b>更多</b> 如果您想知道具体哪些文件被转化以及执行其它附加操作.</p><p>按 <b>退出</b> 立即中断虚拟电脑控制台的运行并且放弃保存转换的结果.</p></translation> 5734 5735 </message> 5735 5736 <message> … … 5737 5738 <source>&More</source> 5738 5739 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5739 <translation type="unfinished"></translation>5740 <translation>更多(&M)</translation> 5740 5741 </message> 5741 5742 <message> … … 5743 5744 <source>E&xit</source> 5744 5745 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5745 <translation type="unfinished">退出(&x)</translation>5746 <translation>退出(&x)</translation> 5746 5747 </message> 5747 5748 <message> 5748 5749 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1890"/> 5749 5750 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 5750 <translation type="unfinished"></translation>5751 <translation><p>下面的虚拟电脑设置文件已经被自动转换成新版本 <b>%1</b> 格式的文件.</p><p>然而,转化的结果尚未保存到硬盘。按:</p><ul><li> <b>备份</b> 在保存为新格式前为旧格式设置文件建立备份;</li><li> <b>覆盖</b> 将立即保存自动转换的设置文件,并且不为旧格式的设置文件建立备份(这意味着今后您无法再运行旧版的虚拟电脑控制台);</li>%2</ul><p>建议您选择 <b>备份</b> 这样当您发现新版的虚拟电脑控制台存在某些问题时,您就还可以继续使用旧版的设置文件来运行旧版的虚拟电脑控制台. 详情请查看手册以获取更多信息.</p></translation> 5751 5752 </message> 5752 5753 <message> 5753 5754 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1893"/> 5754 5755 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source> 5755 <translation type="unfinished"></translation>5756 <translation><li><b>退出</b> 中断虚拟电脑控制台的运行并且不保存转换结果.</li></translation> 5756 5757 </message> 5757 5758 <message> … … 5759 5760 <source>O&verwrite</source> 5760 5761 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5761 <translation type="unfinished"></translation>5762 <translation>覆盖(&v)</translation> 5762 5763 </message> 5763 5764 <message> 5764 5765 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2009"/> 5765 5766 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 5766 <translation type="unfinished"></translation>5767 <translation><p>虚拟电脑在运行中发生一个严重错误,现在将被关闭.</p><p>请联系您的供应商. 并提供日志文件 <tt>VBox.log</tt> 和映像文件 <tt>VBox.png</tt>, 它们位于 <nobr><b>%1</b></nobr> 文件夹, 同时就该错误是如何发生的提供一份详细说明. </p><p>按<b>确定</b> 如果您想关闭该虚拟电脑,或者按 <b>忽略</b> 如果您想调试它. 请注意调试需要专业的知识和工具, 因此建议您按 <b>确定</b> .</p></translation> 5767 5768 </message> 5768 5769 <message> … … 5770 5771 <source>hard disk</source> 5771 5772 <comment>failed to close ...</comment> 5772 <translation type="unfinished">硬盘映像</translation>5773 <translation>虚拟硬盘</translation> 5773 5774 </message> 5774 5775 <message> … … 5776 5777 <source>CD/DVD image</source> 5777 5778 <comment>failed to close ...</comment> 5778 <translation type="unfinished">虚拟光盘</translation>5779 <translation>虚拟光盘</translation> 5779 5780 </message> 5780 5781 <message> … … 5782 5783 <source>floppy image</source> 5783 5784 <comment>failed to close ...</comment> 5784 <translation type="unfinished">虚拟软盘</translation>5785 <translation>虚拟软盘</translation> 5785 5786 </message> 5786 5787 </context> … … 6237 6238 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1239"/> 6238 6239 <source>&Virtual Media Manager...</source> 6239 <translation type="unfinished"></translation>6240 <translation>虚拟介质管理器(&V)...</translation> 6240 6241 </message> 6241 6242 <message> 6242 6243 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1241"/> 6243 6244 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 6244 <translation type="unfinished"></translation>6245 <translation>打开虚拟介质管理器</translation> 6245 6246 </message> 6246 6247 <message> … … 6248 6249 <source>Log</source> 6249 6250 <comment>icon text</comment> 6250 <translation type="unfinished"></translation>6251 <translation>日志</translation> 6251 6252 </message> 6252 6253 </context> … … 6271 6272 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="133"/> 6272 6273 <source>Non-optimal settings detected</source> 6273 <translation type="unfinished"></translation>6274 <translation>未发现最佳设置</translation> 6274 6275 </message> 6275 6276 </context> … … 6763 6764 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1679"/> 6764 6765 <source>Show Selector Window</source> 6765 <translation type="unfinished"></translation>6766 <translation>显示选择窗口</translation> 6766 6767 </message> 6767 6768 <message> 6768 6769 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1681"/> 6769 6770 <source>Show the selector window assigned to this menu</source> 6770 <translation type="unfinished"></translation>6771 <translation>显示分配到该菜单的选择窗口</translation> 6771 6772 </message> 6772 6773 <message> 6773 6774 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1683"/> 6774 6775 <source>Hide Tray Icon</source> 6775 <translation type="unfinished"></translation>6776 <translation>隐藏系统托盘</translation> 6776 6777 </message> 6777 6778 <message> 6778 6779 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1685"/> 6779 6780 <source>Remove this icon from the system tray</source> 6780 <translation type="unfinished"></translation>6781 <translation>从系统托盘删除该图标</translation> 6781 6782 </message> 6782 6783 <message> … … 6784 6785 <source>&Other Machines...</source> 6785 6786 <comment>tray menu</comment> 6786 <translation type="unfinished"></translation>6787 <translation>其它虚拟电脑(&O)...</translation> 6787 6788 </message> 6788 6789 </context> … … 7086 7087 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="280"/> 7087 7088 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 7088 <translation type="unfinished"></translation>7089 <translation><p>该向导将连接到虚拟电脑控制台的主站点,以检测是否有新版本。</p><p>按 <b>检测</b> 按钮以查看现在是否有新的版本,或者按 <b>取消</b> 按钮,如果你现在不想执行该检测。</p><p>在任何时候你都可以通过按 <b>帮助</b> 菜单中的 <b>检测更新...</b> 来运行本向导.</p></translation> 7089 7090 </message> 7090 7091 </context> … … 7570 7571 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1748"/> 7571 7572 <source>S&how</source> 7572 <translation type="unfinished">显示(&h)</translation>7573 <translation>显示(&h)</translation> 7573 7574 </message> 7574 7575 <message> 7575 7576 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1750"/> 7576 7577 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 7577 <translation type="unfinished">切换到所选的虚拟电脑窗口</translation>7578 <translation>切换到所选的虚拟电脑窗口</translation> 7578 7579 </message> 7579 7580 <message> 7580 7581 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1810"/> 7581 7582 <source>S&tart</source> 7582 <translation type="unfinished">开始(&t)</translation>7583 <translation>开始(&t)</translation> 7583 7584 </message> 7584 7585 <message> 7585 7586 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1812"/> 7586 7587 <source>Start the selected virtual machine</source> 7587 <translation type="unfinished">启动所选的虚拟电脑</translation>7588 <translation>启动所选的虚拟电脑</translation> 7588 7589 </message> 7589 7590 <message> 7590 7591 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1767"/> 7591 7592 <source>R&esume</source> 7592 <translation type="unfinished">唤醒(&e)</translation>7593 <translation>唤醒(&e)</translation> 7593 7594 </message> 7594 7595 <message> 7595 7596 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1769"/> 7596 7597 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 7597 <translation type="unfinished"></translation>7598 <translation>唤醒被暂停的虚拟电脑</translation> 7598 7599 </message> 7599 7600 <message> 7600 7601 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1776"/> 7601 7602 <source>&Pause</source> 7602 <translation type="unfinished">暂停(&P)</translation>7603 <translation>暂停(&P)</translation> 7603 7604 </message> 7604 7605 <message> 7605 7606 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1778"/> 7606 7607 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 7607 <translation type="unfinished">将正在运行的虚拟电脑暂停</translation>7608 <translation>将正在运行的虚拟电脑暂停</translation> 7608 7609 </message> 7609 7610 </context> … … 8211 8212 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 8212 8213 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 8213 <translation type="unfinished"></translation>8214 <translation>打开虚拟介质管理器选择一个用于分配的虚拟光盘.</translation> 8214 8215 </message> 8215 8216 </context> … … 9539 9540 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="369"/> 9540 9541 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 9541 <translation type="unfinished"></translation>9542 <translation>在 <b>%1</b> 页, %2</translation> 9542 9543 </message> 9543 9544 </context> … … 9602 9603 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 9603 9604 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 9604 <translation type="unfinished"></translation>9605 <translation>打开虚拟介质管理器选择一个你要分配的虚拟软盘.</translation> 9605 9606 </message> 9606 9607 </context> … … 9825 9826 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="376"/> 9826 9827 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 9827 <translation type="unfinished"></translation>9828 <translation>您已将当前计算机总内存(<b>%1</b>)中超过 <b>75%</b> 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。因此请选择一个更小的数目。</translation> 9828 9829 </message> 9829 9830 <message> 9830 9831 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="385"/> 9831 9832 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 9832 <translation type="unfinished"></translation>9833 <translation>您已将当前计算机总内存(<b>%1</b>)中超过 <b>50%</b> 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这可能会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。请您再斟酌是否应选择一个更小的数目。</translation> 9833 9834 </message> 9834 9835 <message> 9835 9836 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="394"/> 9836 9837 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 9837 <translation type="unfinished"></translation>9838 <translation>您分配了少于 <b>%1</b> 的显存,这会导致虚拟电脑无法切换到全屏模式或无缝模式。</translation> 9838 9839 </message> 9839 9840 <message> 9840 9841 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="709"/> 9841 9842 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 9842 <translation type="unfinished"></translation>9843 <translation>选中,虚拟电脑内将可使用来自主控系统上的3D加速能力。</translation> 9843 9844 </message> 9844 9845 <message> 9845 9846 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="712"/> 9846 9847 <source>Enable &3D Acceleration</source> 9847 <translation type="unfinished"></translation>9848 <translation>启用3D加速(&3)</translation> 9848 9849 </message> 9849 9850 </context> … … 9913 9914 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="790"/> 9914 9915 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 9915 <translation type="unfinished"></translation>9916 <translation>打开虚拟介质管理器,为当前选中的插槽分配一个虚拟硬盘.</translation> 9916 9917 </message> 9917 9918 <message> 9918 9919 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="114"/> 9919 9920 <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 9920 <translation type="unfinished"></translation>9921 <translation>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</translation> 9921 9922 </message> 9922 9923 <message> 9923 9924 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="117"/> 9924 9925 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 9925 <translation type="unfinished"></translation>9926 <translation>&Show Differencing Hard Disks</translation> 9926 9927 </message> 9927 9928 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_it.ts
r17248 r17914 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="it"> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="it"> 3 4 <defaultcodec></defaultcodec> 4 5 <context> … … 25 26 <location filename="../src/qt3support/other/q3accel.cpp" line="497"/> 26 27 <source>Ambiguous %1 not handled</source> 27 <translation type="unfinished"></translation>28 <translation>Ambiguità di %1 non gestita</translation> 28 29 </message> 29 30 </context> … … 146 147 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2549"/> 147 148 <source>List View</source> 148 <translation type="unfinished"></translation>149 <translation>Vista a elenco</translation> 149 150 </message> 150 151 <message> … … 191 192 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2683"/> 192 193 <source>Symlink to Directory</source> 193 <translation>Collegament isimbolico a una cartella</translation>194 <translation>Collegamento simbolico a una cartella</translation> 194 195 </message> 195 196 <message> … … 886 887 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1414"/> 887 888 <source>Unable to commit transaction</source> 888 <translation type="unfinished">Impossibile applicare la transazione</translation>889 <translation>Impossibile applicare la transazione</translation> 889 890 </message> 890 891 <message> … … 909 910 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="562"/> 910 911 <source>Unable to prepare statement</source> 911 <translation type="unfinished">Impossible preparare l'istruzione</translation>912 <translation>Impossible preparare l'istruzione</translation> 912 913 </message> 913 914 <message> 914 915 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="758"/> 915 916 <source>Unable to bind variable</source> 916 <translation type="unfinished">Impossibile associare la variabile</translation>917 <translation>Impossibile associare la variabile</translation> 917 918 </message> 918 919 <message> 919 920 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="849"/> 920 921 <source>Unable to fetch record %1</source> 921 <translation type="unfinished"></translation>922 <translation>Impossibile ottenere il record %1</translation> 922 923 </message> 923 924 <message> … … 1249 1250 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="261"/> 1250 1251 <source>List View</source> 1251 <translation type="unfinished"></translation>1252 <translation>Vista a elenco</translation> 1252 1253 </message> 1253 1254 <message> … … 1314 1315 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="332"/> 1315 1316 <source>Drive</source> 1316 <translation type="unfinished"></translation>1317 <translation>Disco</translation> 1317 1318 </message> 1318 1319 <message> … … 1776 1777 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="353"/> 1777 1778 <source>Unable to create BLOB</source> 1778 <translation type="unfinished"></translation>1779 <translation>Impossibile creare BLOB</translation> 1779 1780 </message> 1780 1781 <message> 1781 1782 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="359"/> 1782 1783 <source>Unable to write BLOB</source> 1783 <translation type="unfinished"></translation>1784 <translation>Impossibile scrivere BLOB</translation> 1784 1785 </message> 1785 1786 <message> 1786 1787 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="373"/> 1787 1788 <source>Unable to open BLOB</source> 1788 <translation type="unfinished"></translation>1789 <translation>Impossibile aprire BLOB</translation> 1789 1790 </message> 1790 1791 <message> 1791 1792 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="391"/> 1792 1793 <source>Unable to read BLOB</source> 1793 <translation type="unfinished"></translation>1794 <translation>Impossibile leggere BLOB</translation> 1794 1795 </message> 1795 1796 <message> 1796 1797 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="703"/> 1797 1798 <source>Could not find array</source> 1798 <translation type="unfinished"></translation>1799 <translation>Impossibile trovare il vettore</translation> 1799 1800 </message> 1800 1801 <message> 1801 1802 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="546"/> 1802 1803 <source>Could not get array data</source> 1803 <translation type="unfinished"></translation>1804 <translation>Impossibile ottenere il vettore di dati</translation> 1804 1805 </message> 1805 1806 <message> … … 1826 1827 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="835"/> 1827 1828 <source>Could not prepare statement</source> 1828 <translation type="unfinished"></translation>1829 <translation>Impossibile preparare l'istruzione</translation> 1829 1830 </message> 1830 1831 <message> … … 1836 1837 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="857"/> 1837 1838 <source>Could not describe statement</source> 1838 <translation type="unfinished"></translation>1839 <translation>Impossibile descrivere l'istruzione</translation> 1839 1840 </message> 1840 1841 <message> 1841 1842 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="972"/> 1842 1843 <source>Unable to close statement</source> 1843 <translation type="unfinished"></translation>1844 <translation>Impossibile chiudere l'istruzione</translation> 1844 1845 </message> 1845 1846 <message> 1846 1847 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="980"/> 1847 1848 <source>Unable to execute query</source> 1848 <translation type="unfinished"></translation>1849 <translation>Impossibile eseguire la query</translation> 1849 1850 </message> 1850 1851 <message> … … 2026 2027 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1204"/> 2027 2028 <source>Unable to begin transaction</source> 2028 <translation type="unfinished"></translation>2029 <translation>Impossibile iniziare la transazione</translation> 2029 2030 </message> 2030 2031 <message> … … 2044 2045 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="444"/> 2045 2046 <source>Unable to fetch data</source> 2046 <translation type="unfinished"></translation>2047 <translation>Impossibile ottenere i dati</translation> 2047 2048 </message> 2048 2049 <message> 2049 2050 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="594"/> 2050 2051 <source>Unable to execute query</source> 2051 <translation type="unfinished"></translation>2052 <translation>Impossibile eseguire la query</translation> 2052 2053 </message> 2053 2054 <message> 2054 2055 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="600"/> 2055 2056 <source>Unable to store result</source> 2056 <translation type="unfinished"></translation>2057 <translation>Impossibile memorizzare i risultati</translation> 2057 2058 </message> 2058 2059 <message> 2059 2060 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="731"/> 2060 2061 <source>Unable to prepare statement</source> 2061 <translation type="unfinished"></translation>2062 <translation>Impossibile preparare l'istruzione</translation> 2062 2063 </message> 2063 2064 <message> 2064 2065 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="762"/> 2065 2066 <source>Unable to reset statement</source> 2066 <translation type="unfinished"></translation>2067 <translation>Impossibile ripristinare l'istruzione</translation> 2067 2068 </message> 2068 2069 <message> 2069 2070 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="849"/> 2070 2071 <source>Unable to bind value</source> 2071 <translation type="unfinished"></translation>2072 <translation>Impossibile associare il valore</translation> 2072 2073 </message> 2073 2074 <message> 2074 2075 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="860"/> 2075 2076 <source>Unable to execute statement</source> 2076 <translation type="unfinished"></translation>2077 <translation>Impossibile eseguire l'istruzione</translation> 2077 2078 </message> 2078 2079 <message> … … 2310 2311 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="178"/> 2311 2312 <source>Unsupported socket operation</source> 2312 <translation type="unfinished"></translation>2313 <translation>Operazione su socket non supportata</translation> 2313 2314 </message> 2314 2315 <message> … … 2320 2321 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="184"/> 2321 2322 <source>Invalid socket descriptor</source> 2322 <translation type="unfinished"></translation>2323 <translation>Descrittore di socket non valido</translation> 2323 2324 </message> 2324 2325 <message> … … 2345 2346 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="202"/> 2346 2347 <source>The bound address is already in use</source> 2347 <translation type="unfinished"></translation>2348 <translation>L'indirizzo associato è già utilizzato</translation> 2348 2349 </message> 2349 2350 <message> … … 2380 2381 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="226"/> 2381 2382 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 2382 <translation type="unfinished"></translation>2383 <translation>Un altro socket è già in ascolto sulla stessa porta</translation> 2383 2384 </message> 2384 2385 <message> … … 2457 2458 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1646"/> 2458 2459 <source>Unable to prepare statement</source> 2459 <translation type="unfinished"></translation>2460 <translation>Impossible preparare l'istruzione</translation> 2460 2461 </message> 2461 2462 <message> 2462 2463 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1664"/> 2463 2464 <source>Unable to bind value</source> 2464 <translation type="unfinished"></translation>2465 <translation>Impossibile associare il valore</translation> 2465 2466 </message> 2466 2467 <message> … … 2472 2473 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1706"/> 2473 2474 <source>Unable to execute statement</source> 2474 <translation type="unfinished"></translation>2475 <translation>Impossibile eseguire l'istruzione</translation> 2475 2476 </message> 2476 2477 </context> … … 2495 2496 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1725"/> 2496 2497 <source>Unable to commit transaction</source> 2497 <translation type="unfinished"></translation>2498 <translation>Impossibile applicare la transazione</translation> 2498 2499 </message> 2499 2500 <message> … … 2518 2519 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1317"/> 2519 2520 <source>Unable to execute statement</source> 2520 <translation type="unfinished"></translation>2521 <translation>Impossibile eseguire l'istruzione</translation> 2521 2522 </message> 2522 2523 <message> … … 2528 2529 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1073"/> 2529 2530 <source>Unable to prepare statement</source> 2530 <translation type="unfinished"></translation>2531 <translation>Impossibile preparare l'istruzione</translation> 2531 2532 </message> 2532 2533 <message> 2533 2534 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1308"/> 2534 2535 <source>Unable to bind variable</source> 2535 <translation type="unfinished"></translation>2536 <translation>Impossibile associare la variabile</translation> 2536 2537 </message> 2537 2538 </context> … … 2549 2550 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="548"/> 2550 2551 <source>Unable to connect</source> 2551 <translation type="unfinished"></translation>2552 <translation>Impossibile connettersi</translation> 2552 2553 </message> 2553 2554 <message> 2554 2555 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="587"/> 2555 2556 <source>Could not begin transaction</source> 2556 <translation type="unfinished"></translation>2557 <translation>Impossibile iniziare la transazione</translation> 2557 2558 </message> 2558 2559 <message> 2559 2560 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="604"/> 2560 2561 <source>Could not commit transaction</source> 2561 <translation type="unfinished"></translation>2562 <translation>Impossibile appliare l'istruzione</translation> 2562 2563 </message> 2563 2564 <message> … … 2989 2990 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="31"/> 2990 2991 <source>no error occurred</source> 2991 <translation type="unfinished"></translation>2992 <translation>non si è verificato alcun errore</translation> 2992 2993 </message> 2993 2994 <message> … … 3014 3015 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="36"/> 3015 3016 <source>invalid octal value</source> 3016 <translation type="unfinished"></translation>3017 <translation>valore ottale non valido</translation> 3017 3018 </message> 3018 3019 <message> 3019 3020 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="37"/> 3020 3021 <source>missing left delim</source> 3021 <translation type="unfinished"></translation>3022 <translation>delimitatore sinistro mancante</translation> 3022 3023 </message> 3023 3024 <message> 3024 3025 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="38"/> 3025 3026 <source>unexpected end</source> 3026 <translation type="unfinished"></translation>3027 <translation>fine inattesa</translation> 3027 3028 </message> 3028 3029 <message> … … 3037 3038 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="346"/> 3038 3039 <source>Error to open database</source> 3039 <translation type="unfinished"></translation>3040 <translation>Errore in fase di apertura del database</translation> 3040 3041 </message> 3041 3042 <message> 3042 3043 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="387"/> 3043 3044 <source>Unable to begin transaction</source> 3044 <translation type="unfinished"></translation>3045 <translation>Impossibile inizare la transazione</translation> 3045 3046 </message> 3046 3047 <message> 3047 3048 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="404"/> 3048 3049 <source>Unable to commit transaction</source> 3049 <translation type="unfinished"></translation>3050 <translation>Impossibile applicare l'istruzione</translation> 3050 3051 </message> 3051 3052 <message> … … 3073 3074 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="461"/> 3074 3075 <source>Error opening database</source> 3075 <translation type="unfinished"></translation>3076 <translation>Errore in fase di apertura del database</translation> 3076 3077 </message> 3077 3078 <message> 3078 3079 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="472"/> 3079 3080 <source>Error closing database</source> 3080 <translation type="unfinished"></translation>3081 <translation>Errore in fase di chiusura del database</translation> 3081 3082 </message> 3082 3083 <message> 3083 3084 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="492"/> 3084 3085 <source>Unable to begin transaction</source> 3085 <translation type="unfinished"></translation>3086 <translation>Impossibile iniziare la transazione</translation> 3086 3087 </message> 3087 3088 <message> 3088 3089 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="507"/> 3089 3090 <source>Unable to commit transaction</source> 3090 <translation type="unfinished"></translation>3091 <translation>Impossibile applicare l'istruzione</translation> 3091 3092 </message> 3092 3093 <message> … … 3101 3102 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="213"/> 3102 3103 <source>Unable to fetch row</source> 3103 <translation type="unfinished"></translation>3104 <translation>Impossibile ottenere la riga</translation> 3104 3105 </message> 3105 3106 <message> 3106 3107 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="265"/> 3107 3108 <source>Unable to execute statement</source> 3108 <translation type="unfinished"></translation>3109 <translation>Impossibile eseguire l'istruzione</translation> 3109 3110 </message> 3110 3111 <message> … … 3116 3117 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="328"/> 3117 3118 <source>Unable to bind parameters</source> 3118 <translation type="unfinished"></translation>3119 <translation>Impossibile associare i parametri</translation> 3119 3120 </message> 3120 3121 <message> … … 3134 3135 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="399"/> 3135 3136 <source>Left edge</source> 3136 <translation type="unfinished"></translation>3137 <translation>Bordo sinistro</translation> 3137 3138 </message> 3138 3139 <message> … … 3144 3145 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="401"/> 3145 3146 <source>Right edge</source> 3146 <translation type="unfinished"></translation>3147 <translation>Bordo destro</translation> 3147 3148 </message> 3148 3149 <message> … … 3703 3704 <location filename="../src/network/qsocks5socketengine.cpp" line="1187"/> 3704 3705 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3705 <translation type="unfinished"></translation>3706 <translation>Connessione al server Socks5 fuori tempo massimo </translation> 3706 3707 </message> 3707 3708 </context> … … 3777 3778 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="483"/> 3778 3779 <source>Unable to write data: %1</source> 3779 <translation type="unfinished"></translation>3780 <translation>Impossibile scrivere i dati: %1</translation> 3780 3781 </message> 3781 3782 <message> 3782 3783 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="552"/> 3783 3784 <source>Error while reading: %1</source> 3784 <translation type="unfinished"></translation>3785 <translation>Errore in fase di lettura: %1</translation> 3785 3786 </message> 3786 3787 <message> 3787 3788 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="582"/> 3788 3789 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3789 <translation type="unfinished"></translation>3790 <translation>Errore durante l'handshake SSL: %1</translation> 3790 3791 </message> 3791 3792 <message> 3792 3793 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="218"/> 3793 3794 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3794 <translation type="unfinished"></translation>3795 <translation>Errore in fase di creazione del contesto SSL (%1)</translation> 3795 3796 </message> 3796 3797 <message> … … 3817 3818 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="263"/> 3818 3819 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3819 <translation type="unfinished"></translation>3820 <translation>Errore di caricamento del certificato locale, %1</translation> 3820 3821 </message> 3821 3822 <message> 3822 3823 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="275"/> 3823 3824 <source>Error loading private key, %1</source> 3824 <translation type="unfinished"></translation>3825 <translation>Errore di caricamento della chiave privata, %1</translation> 3825 3826 </message> 3826 3827 <message> … … 4041 4042 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="554"/> 4042 4043 <source>Go Back</source> 4043 <translation type="unfinished"></translation>4044 <translation>Indietro</translation> 4044 4045 </message> 4045 4046 <message> … … 4056 4057 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="557"/> 4057 4058 <source>Done</source> 4058 <translation type="unfinished"></translation>4059 <translation>Completato</translation> 4059 4060 </message> 4060 4061 <message> … … 4086 4087 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="568"/> 4087 4088 <source>&Help</source> 4088 <translation type="unfinished"></translation>4089 <translation>Ai&uto</translation> 4089 4090 </message> 4090 4091 </context> … … 4162 4163 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="31"/> 4163 4164 <source>no error occurred</source> 4164 <translation type="unfinished"></translation>4165 <translation>non si è verificato alcun errore</translation> 4165 4166 </message> 4166 4167 <message> … … 4172 4173 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="33"/> 4173 4174 <source>unexpected end of file</source> 4174 <translation type="unfinished"></translation>4175 <translation>fine file inattesa</translation> 4175 4176 </message> 4176 4177 <message> … … 4267 4268 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="52"/> 4268 4269 <source>recursive entities</source> 4269 <translation type="unfinished"></translation>4270 <translation>entità ricorsive</translation> 4270 4271 </message> 4271 4272 <message> … … 4280 4281 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1687"/> 4281 4282 <source>Extra content at end of document.</source> 4282 <translation type="unfinished"></translation>4283 <translation>Contenuto aggiuntivo alla fine del documento.</translation> 4283 4284 </message> 4284 4285 <message> 4285 4286 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="613"/> 4286 4287 <source>Invalid entity value.</source> 4287 <translation type="unfinished"></translation>4288 <translation>Valore dell'entità non valido.</translation> 4288 4289 </message> 4289 4290 <message> 4290 4291 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="720"/> 4291 4292 <source>Invalid XML character.</source> 4292 <translation type="unfinished"></translation>4293 <translation>Carattere XML non valido.</translation> 4293 4294 </message> 4294 4295 <message> 4295 4296 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="978"/> 4296 4297 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 4297 <translation type="unfinished"></translation>4298 <translation>Sequenza ']]>' non consentita nel contenuto.</translation> 4298 4299 </message> 4299 4300 <message> 4300 4301 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1286"/> 4301 4302 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 4302 <translation type="unfinished"></translation>4303 <translation>Prefisso di spazio dei nomi '%1' non dichiarato</translation> 4303 4304 </message> 4304 4305 <message> 4305 4306 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1324"/> 4306 4307 <source>Attribute redefined.</source> 4307 <translation type="unfinished"></translation>4308 <translation>Attributo ridefinito.</translation> 4308 4309 </message> 4309 4310 <message> … … 4315 4316 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1464"/> 4316 4317 <source>Invalid XML version string.</source> 4317 <translation type="unfinished"></translation>4318 <translation>Stringa di versione XML non valida.</translation> 4318 4319 </message> 4319 4320 <message> 4320 4321 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1466"/> 4321 4322 <source>Unsupported XML version.</source> 4322 <translation type="unfinished"></translation>4323 <translation>Versione XML non supportata.</translation> 4323 4324 </message> 4324 4325 <message> … … 4330 4331 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1496"/> 4331 4332 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 4332 <translation type="unfinished"></translation>4333 <translation>La codifica %1 non è supportata</translation> 4333 4334 </message> 4334 4335 <message> … … 4355 4356 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1534"/> 4356 4357 <source>Invalid document.</source> 4357 <translation type="unfinished"></translation>4358 <translation>Documento non valido.</translation> 4358 4359 </message> 4359 4360 <message> … … 4415 4416 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1676"/> 4416 4417 <source>Invalid XML name.</source> 4417 <translation type="unfinished"></translation>4418 <translation>Nome XML non valido.</translation> 4418 4419 </message> 4419 4420 <message> … … 4455 4456 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1558"/> 4456 4457 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 4457 <translation type="unfinished"></translation>4458 <translation>%1 è un identificatore PUBLIC non valido.</translation> 4458 4459 </message> 4459 4460 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_sr.ts
r14081 r17914 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="fr_FR"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>PPDOptionsModel</name> … … 6 7 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1595"/> 7 8 <source>Name</source> 8 <translation type="unfinished"></translation>9 <translation>Име</translation> 9 10 </message> 10 11 <message> 11 12 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1597"/> 12 13 <source>Value</source> 13 <translation type="unfinished"></translation>14 <translation>Вредност</translation> 14 15 </message> 15 16 </context> … … 19 20 <location filename="../src/qt3support/other/q3accel.cpp" line="462"/> 20 21 <source>%1, %2 not defined</source> 21 <translation type="unfinished"></translation>22 <translation>%1, %2 није дефинисано</translation> 22 23 </message> 23 24 <message> 24 25 <location filename="../src/qt3support/other/q3accel.cpp" line="497"/> 25 26 <source>Ambiguous %1 not handled</source> 26 <translation type="unfinished"></translation>27 <translation>Нејасан %1 није подржано</translation> 27 28 </message> 28 29 </context> … … 32 33 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="253"/> 33 34 <source>True</source> 34 <translation type="unfinished"></translation>35 <translation>Да</translation> 35 36 </message> 36 37 <message> 37 38 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="254"/> 38 39 <source>False</source> 39 <translation type="unfinished"></translation>40 <translation>Не</translation> 40 41 </message> 41 42 <message> 42 43 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="766"/> 43 44 <source>Insert</source> 44 <translation type="unfinished"></translation>45 <translation>Убаци</translation> 45 46 </message> 46 47 <message> 47 48 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="767"/> 48 49 <source>Update</source> 49 <translation type="unfinished"></translation>50 <translation>Ажурирај</translation> 50 51 </message> 51 52 <message> 52 53 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="768"/> 53 54 <source>Delete</source> 54 <translation type="unfinished"></translation>55 <translation>Избриши</translation> 55 56 </message> 56 57 </context> … … 60 61 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="834"/> 61 62 <source>Copy or Move a File</source> 62 <translation type="unfinished"></translation>63 <translation>Копирај или Премести датотеку</translation> 63 64 </message> 64 65 <message> 65 66 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="842"/> 66 67 <source>Read: %1</source> 67 <translation type="unfinished"></translation>68 <translation>Чита: %1</translation> 68 69 </message> 69 70 <message> 70 71 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="878"/> 71 72 <source>Write: %1</source> 72 <translation type="unfinished"></translation>73 <translation>Пише: %1</translation> 73 74 </message> 74 75 <message> 75 76 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2470"/> 76 77 <source>Cancel</source> 77 <translation type="unfinished"></translation>78 <translation>Поништи</translation> 78 79 </message> 79 80 <message> 80 81 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_mac.cpp" line="80"/> 81 82 <source>All Files (*)</source> 82 <translation type="unfinished"></translation>83 <translation>Све датотеке (*)</translation> 83 84 </message> 84 85 <message> 85 86 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2426"/> 86 87 <source>Name</source> 87 <translation type="unfinished"></translation>88 <translation>Име</translation> 88 89 </message> 89 90 <message> 90 91 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2427"/> 91 92 <source>Size</source> 92 <translation type="unfinished"></translation>93 <translation>Величина</translation> 93 94 </message> 94 95 <message> 95 96 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2429"/> 96 97 <source>Type</source> 97 <translation type="unfinished"></translation>98 <translation>Тип</translation> 98 99 </message> 99 100 <message> 100 101 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2430"/> 101 102 <source>Date</source> 102 <translation type="unfinished"></translation>103 <translation>Датум</translation> 103 104 </message> 104 105 <message> 105 106 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2431"/> 106 107 <source>Attributes</source> 107 <translation type="unfinished"></translation>108 <translation>Атрибути</translation> 108 109 </message> 109 110 <message> 110 111 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4530"/> 111 112 <source>&OK</source> 112 <translation type="unfinished"></translation>113 <translation>&У реду</translation> 113 114 </message> 114 115 <message> 115 116 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2506"/> 116 117 <source>Look &in:</source> 117 <translation type="unfinished"></translation>118 <translation>Тражи &у:</translation> 118 119 </message> 119 120 <message> 120 121 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4537"/> 121 122 <source>File &name:</source> 122 <translation type="unfinished"></translation>123 <translation>&Име датотеке:</translation> 123 124 </message> 124 125 <message> 125 126 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2508"/> 126 127 <source>File &type:</source> 127 <translation type="unfinished"></translation>128 <translation>&Тип датотеке:</translation> 128 129 </message> 129 130 <message> 130 131 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2515"/> 131 132 <source>Back</source> 132 <translation type="unfinished"></translation>133 <translation>Назад</translation> 133 134 </message> 134 135 <message> 135 136 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2522"/> 136 137 <source>One directory up</source> 137 <translation type="unfinished"></translation>138 <translation>Једна фасцикла горе</translation> 138 139 </message> 139 140 <message> 140 141 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2531"/> 141 142 <source>Create New Folder</source> 142 <translation type="unfinished"></translation>143 <translation>Креирај нову фасциклу</translation> 143 144 </message> 144 145 <message> 145 146 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2549"/> 146 147 <source>List View</source> 147 <translation type="unfinished"></translation>148 <translation>Лсита</translation> 148 149 </message> 149 150 <message> 150 151 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2557"/> 151 152 <source>Detail View</source> 152 <translation type="unfinished"></translation>153 <translation>Детаљно</translation> 153 154 </message> 154 155 <message> 155 156 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2566"/> 156 157 <source>Preview File Info</source> 157 <translation type="unfinished"></translation>158 <translation>Преглед инфо датотеке</translation> 158 159 </message> 159 160 <message> 160 161 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2589"/> 161 162 <source>Preview File Contents</source> 162 <translation type="unfinished"></translation>163 <translation>Преглед садржај датотеке</translation> 163 164 </message> 164 165 <message> 165 166 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2677"/> 166 167 <source>Read-write</source> 167 <translation type="unfinished"></translation>168 <translation>Чита-пише</translation> 168 169 </message> 169 170 <message> 170 171 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2678"/> 171 172 <source>Read-only</source> 172 <translation type="unfinished"></translation>173 <translation>Само читљиво</translation> 173 174 </message> 174 175 <message> 175 176 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2679"/> 176 177 <source>Write-only</source> 177 <translation type="unfinished"></translation>178 <translation>Само писљиво</translation> 178 179 </message> 179 180 <message> 180 181 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2680"/> 181 182 <source>Inaccessible</source> 182 <translation type="unfinished"></translation>183 <translation>Недоступно</translation> 183 184 </message> 184 185 <message> 185 186 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2682"/> 186 187 <source>Symlink to File</source> 187 <translation type="unfinished"></translation>188 <translation>Symlink на датотеку</translation> 188 189 </message> 189 190 <message> 190 191 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2683"/> 191 192 <source>Symlink to Directory</source> 192 <translation type="unfinished"></translation>193 <translation>Symlink на фасциклу</translation> 193 194 </message> 194 195 <message> 195 196 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2684"/> 196 197 <source>Symlink to Special</source> 197 <translation type="unfinished"></translation>198 <translation>Symlink на специјално</translation> 198 199 </message> 199 200 <message> 200 201 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2685"/> 201 202 <source>File</source> 202 <translation type="unfinished"></translation>203 <translation>Датотека</translation> 203 204 </message> 204 205 <message> 205 206 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2686"/> 206 207 <source>Dir</source> 207 <translation type="unfinished"></translation>208 <translation>Фасц</translation> 208 209 </message> 209 210 <message> 210 211 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2687"/> 211 212 <source>Special</source> 212 <translation type="unfinished"></translation>213 <translation>Специјално</translation> 213 214 </message> 214 215 <message> 215 216 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="308"/> 216 217 <source>Open</source> 217 <translation type="unfinished"></translation>218 <translation>Отвори</translation> 218 219 </message> 219 220 <message> 220 221 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="392"/> 221 222 <source>Save As</source> 222 <translation type="unfinished"></translation>223 <translation>Сачувај као</translation> 223 224 </message> 224 225 <message> 225 226 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4536"/> 226 227 <source>&Open</source> 227 <translation type="unfinished"></translation>228 <translation>&Отвори</translation> 228 229 </message> 229 230 <message> 230 231 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4520"/> 231 232 <source>&Save</source> 232 <translation type="unfinished"></translation>233 <translation>&сачувај</translation> 233 234 </message> 234 235 <message> 235 236 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4179"/> 236 237 <source>&Rename</source> 237 <translation type="unfinished"></translation>238 <translation>&Преименуј</translation> 238 239 </message> 239 240 <message> 240 241 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4180"/> 241 242 <source>&Delete</source> 242 <translation type="unfinished"></translation>243 <translation>&Избриши</translation> 243 244 </message> 244 245 <message> 245 246 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4200"/> 246 247 <source>R&eload</source> 247 <translation type="unfinished"></translation>248 <translation>П&оново учитај</translation> 248 249 </message> 249 250 <message> 250 251 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4204"/> 251 252 <source>Sort by &Name</source> 252 <translation type="unfinished"></translation>253 <translation>Сортиј па &Име</translation> 253 254 </message> 254 255 <message> 255 256 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4206"/> 256 257 <source>Sort by &Size</source> 257 <translation type="unfinished"></translation>258 <translation>Сортиј по &величини</translation> 258 259 </message> 259 260 <message> 260 261 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4207"/> 261 262 <source>Sort by &Date</source> 262 <translation type="unfinished"></translation>263 <translation>Сортирај по &датум</translation> 263 264 </message> 264 265 <message> 265 266 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4209"/> 266 267 <source>&Unsorted</source> 267 <translation type="unfinished"></translation>268 <translation>&Не сортирано</translation> 268 269 </message> 269 270 <message> 270 271 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4224"/> 271 272 <source>Sort</source> 272 <translation type="unfinished"></translation>273 <translation>Сортирај</translation> 273 274 </message> 274 275 <message> 275 276 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4228"/> 276 277 <source>Show &hidden files</source> 277 <translation type="unfinished"></translation>278 <translation>Покажи сакривене датотеке</translation> 278 279 </message> 279 280 <message> 280 281 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4259"/> 281 282 <source>the file</source> 282 <translation type="unfinished"></translation>283 <translation>датотека</translation> 283 284 </message> 284 285 <message> 285 286 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4261"/> 286 287 <source>the directory</source> 287 <translation type="unfinished"></translation>288 <translation>фсацикла</translation> 288 289 </message> 289 290 <message> 290 291 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4263"/> 291 292 <source>the symlink</source> 292 <translation type="unfinished"></translation>293 <translation>symlink</translation> 293 294 </message> 294 295 <message> 295 296 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4266"/> 296 297 <source>Delete %1</source> 297 <translation type="unfinished"></translation>298 <translation>Избриши %1</translation> 298 299 </message> 299 300 <message> 300 301 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4268"/> 301 302 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 302 <translation type="unfinished"></translation>303 <translation><qt>Стварно желите да обришете %1 "%2"?</qt></translation> 303 304 </message> 304 305 <message> 305 306 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4269"/> 306 307 <source>&Yes</source> 307 <translation type="unfinished"></translation>308 <translation>&Да</translation> 308 309 </message> 309 310 <message> 310 311 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4269"/> 311 312 <source>&No</source> 312 <translation type="unfinished"></translation>313 <translation>&Не</translation> 313 314 </message> 314 315 <message> 315 316 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4305"/> 316 317 <source>New Folder 1</source> 317 <translation type="unfinished"></translation>318 <translation>Нова фасцикла 1</translation> 318 319 </message> 319 320 <message> 320 321 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4310"/> 321 322 <source>New Folder</source> 322 <translation type="unfinished"></translation>323 <translation>Нова фасцикла</translation> 323 324 </message> 324 325 <message> 325 326 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4315"/> 326 327 <source>New Folder %1</source> 327 <translation type="unfinished"></translation>328 <translation>Нова фасцикла %1</translation> 328 329 </message> 329 330 <message> 330 331 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4420"/> 331 332 <source>Find Directory</source> 332 <translation type="unfinished"></translation>333 <translation>Наћи фасциклу</translation> 333 334 </message> 334 335 <message> 335 336 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4533"/> 336 337 <source>Directories</source> 337 <translation type="unfinished"></translation>338 <translation>Фасцикле</translation> 338 339 </message> 339 340 <message> 340 341 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4531"/> 341 342 <source>Directory:</source> 342 <translation type="unfinished"></translation>343 <translation>Фасцикла:</translation> 343 344 </message> 344 345 <message> 345 346 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="5716"/> 346 347 <source>Error</source> 347 <translation type="unfinished"></translation>348 <translation>Грешка</translation> 348 349 </message> 349 350 <message> … … 352 353 File not found. 353 354 Check path and filename.</source> 354 <translation type="unfinished"></translation>355 <translation>%1Ненађена датотека.Проверити путању и име датотеке.</translation> 355 356 </message> 356 357 <message> 357 358 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="103"/> 358 359 <source>All Files (*.*)</source> 359 <translation type="unfinished"></translation>360 <translation>Све датотеке (*.*)</translation> 360 361 </message> 361 362 <message> 362 363 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="478"/> 363 364 <source>Open </source> 364 <translation type="unfinished"></translation>365 <translation>Отвори</translation> 365 366 </message> 366 367 <message> 367 368 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="633"/> 368 369 <source>Select a Directory</source> 369 <translation type="unfinished"></translation>370 <translation>Одабрати фасциклу</translation> 370 371 </message> 371 372 </context> … … 376 377 <source>Could not read directory 377 378 %1</source> 378 <translation type="unfinished"></translation> 379 <translation>Неуспешно читање фасцикле 380 %1</translation> 379 381 </message> 380 382 <message> … … 382 384 <source>Could not create directory 383 385 %1</source> 384 <translation type="unfinished"></translation> 386 <translation>Неуспешна креација фасцикле 387 %1</translation> 385 388 </message> 386 389 <message> … … 388 391 <source>Could not remove file or directory 389 392 %1</source> 390 <translation type="unfinished"></translation> 393 <translation>Неуспешно брисање датотеке или фасцикле 394 %1</translation> 391 395 </message> 392 396 <message> … … 396 400 to 397 401 %2</source> 398 <translation type="unfinished"></translation> 402 <translation>Неуспешно преименовање 403 %1 404 у 405 %2</translation> 399 406 </message> 400 407 <message> … … 402 409 <source>Could not open 403 410 %1</source> 404 <translation type="unfinished"></translation> 411 <translation>Неуспешно отварање 412 %1</translation> 405 413 </message> 406 414 <message> … … 408 416 <source>Could not write 409 417 %1</source> 410 <translation type="unfinished"></translation> 418 <translation>Неуспешно писање 419 %1</translation> 411 420 </message> 412 421 </context> … … 416 425 <location filename="../src/qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp" line="2050"/> 417 426 <source>Line up</source> 418 <translation type="unfinished"></translation>427 <translation>Линија горе</translation> 419 428 </message> 420 429 <message> 421 430 <location filename="../src/qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp" line="2052"/> 422 431 <source>Customize...</source> 423 <translation type="unfinished"></translation>432 <translation>Прилагоди...</translation> 424 433 </message> 425 434 </context> … … 429 438 <location filename="../src/qt3support/network/q3networkprotocol.cpp" line="827"/> 430 439 <source>Operation stopped by the user</source> 431 <translation type="unfinished"></translation>440 <translation>Рад зауставио корисник</translation> 432 441 </message> 433 442 </context> … … 437 446 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp" line="292"/> 438 447 <source>Cancel</source> 439 <translation type="unfinished"></translation>448 <translation>Поништи</translation> 440 449 </message> 441 450 </context> … … 445 454 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="973"/> 446 455 <source>OK</source> 447 <translation type="unfinished"></translation>456 <translation>У реду</translation> 448 457 </message> 449 458 <message> 450 459 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="617"/> 451 460 <source>Apply</source> 452 <translation type="unfinished"></translation>461 <translation>Примени</translation> 453 462 </message> 454 463 <message> 455 464 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="660"/> 456 465 <source>Help</source> 457 <translation type="unfinished"></translation>466 <translation>Помоћ</translation> 458 467 </message> 459 468 <message> 460 469 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="705"/> 461 470 <source>Defaults</source> 462 <translation type="unfinished"></translation>471 <translation>Стандардно</translation> 463 472 </message> 464 473 <message> 465 474 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="755"/> 466 475 <source>Cancel</source> 467 <translation type="unfinished"></translation>476 <translation>Поништи</translation> 468 477 </message> 469 478 </context> … … 473 482 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5424"/> 474 483 <source>&Undo</source> 475 <translation type="unfinished"></translation>484 <translation>&Врати</translation> 476 485 </message> 477 486 <message> 478 487 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5425"/> 479 488 <source>&Redo</source> 480 <translation type="unfinished"></translation>489 <translation>&Понови</translation> 481 490 </message> 482 491 <message> 483 492 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5430"/> 484 493 <source>Cu&t</source> 485 <translation type="unfinished"></translation>494 <translation>&Исеци</translation> 486 495 </message> 487 496 <message> 488 497 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5431"/> 489 498 <source>&Copy</source> 490 <translation type="unfinished"></translation>499 <translation>&Копирај</translation> 491 500 </message> 492 501 <message> 493 502 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5433"/> 494 503 <source>&Paste</source> 495 <translation type="unfinished"></translation>504 <translation>П&рилепи</translation> 496 505 </message> 497 506 <message> 498 507 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5436"/> 499 508 <source>Clear</source> 500 <translation type="unfinished"></translation>509 <translation>Избриши</translation> 501 510 </message> 502 511 <message> 503 512 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5442"/> 504 513 <source>Select All</source> 505 <translation type="unfinished"></translation>514 <translation>Одабрери све</translation> 506 515 </message> 507 516 </context> … … 511 520 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="216"/> 512 521 <source>System</source> 513 <translation type="unfinished"></translation>522 <translation>Систем</translation> 514 523 </message> 515 524 <message> 516 525 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="219"/> 517 526 <source>Restore up</source> 518 <translation type="unfinished"></translation>527 <translation>Врати горе</translation> 519 528 </message> 520 529 <message> 521 530 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="220"/> 522 531 <source>Minimize</source> 523 <translation type="unfinished"></translation>532 <translation>Минимизуј</translation> 524 533 </message> 525 534 <message> 526 535 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="223"/> 527 536 <source>Restore down</source> 528 <translation type="unfinished"></translation>537 <translation>Врати доле</translation> 529 538 </message> 530 539 <message> 531 540 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="224"/> 532 541 <source>Maximize</source> 533 <translation type="unfinished"></translation>542 <translation>Максимизирај</translation> 534 543 </message> 535 544 <message> 536 545 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="226"/> 537 546 <source>Close</source> 538 <translation type="unfinished"></translation>547 <translation>Затвори</translation> 539 548 </message> 540 549 <message> 541 550 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="244"/> 542 551 <source>Contains commands to manipulate the window</source> 543 <translation type="unfinished"></translation>552 <translation>Садржава команде за рад са прозорима</translation> 544 553 </message> 545 554 <message> 546 555 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="247"/> 547 556 <source>Puts a minimized back to normal</source> 548 <translation type="unfinished"></translation>557 <translation>Врати минимизирано на нормално</translation> 549 558 </message> 550 559 <message> 551 560 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="248"/> 552 561 <source>Moves the window out of the way</source> 553 <translation type="unfinished"></translation>562 <translation>Премести прозор вам вида</translation> 554 563 </message> 555 564 <message> 556 565 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="251"/> 557 566 <source>Puts a maximized window back to normal</source> 558 <translation type="unfinished"></translation>567 <translation>Врати максимизиран прозор на нормално</translation> 559 568 </message> 560 569 <message> 561 570 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="252"/> 562 571 <source>Makes the window full screen</source> 563 <translation type="unfinished"></translation>572 <translation>Постави прозор у пуном екрану</translation> 564 573 </message> 565 574 <message> 566 575 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="254"/> 567 576 <source>Closes the window</source> 568 <translation type="unfinished"></translation>577 <translation>Затвара прозор</translation> 569 578 </message> 570 579 <message> 571 580 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="256"/> 572 581 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 573 <translation type="unfinished"></translation>582 <translation>Показује име прозора и контроле за његово руковање</translation> 574 583 </message> 575 584 </context> … … 579 588 <location filename="../src/qt3support/widgets/q3toolbar.cpp" line="656"/> 580 589 <source>More...</source> 581 <translation type="unfinished"></translation>590 <translation>Више...</translation> 582 591 </message> 583 592 </context> … … 587 596 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="624"/> 588 597 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 589 <translation type="unfinished"></translation>598 <translation>Протокол '%1' није подржан</translation> 590 599 </message> 591 600 <message> 592 601 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="364"/> 593 602 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 594 <translation type="unfinished"></translation>603 <translation>Протокол '%1' не подржава листовање фасцикла</translation> 595 604 </message> 596 605 <message> 597 606 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="367"/> 598 607 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 599 <translation type="unfinished"></translation>608 <translation>Протокол '%1' не подржава креацију нових фасцикла</translation> 600 609 </message> 601 610 <message> 602 611 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="370"/> 603 612 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 604 <translation type="unfinished"></translation>613 <translation>Протокол '%1' не подржава брисање датотека или фасцикла</translation> 605 614 </message> 606 615 <message> 607 616 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="373"/> 608 617 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 609 <translation type="unfinished"></translation>618 <translation>Протокол '%1' не подржава преименовање</translation> 610 619 </message> 611 620 <message> 612 621 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="376"/> 613 622 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 614 <translation type="unfinished"></translation>623 <translation>Протокол '%1' не подржава преузимање датотеке</translation> 615 624 </message> 616 625 <message> 617 626 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="379"/> 618 627 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 619 <translation type="unfinished"></translation>628 <translation>Протокол '%1' не подржава слање датотеке</translation> 620 629 </message> 621 630 <message> 622 631 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="626"/> 623 632 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 624 <translation type="unfinished"></translation>633 <translation>Протокол '%1' не подржавакопирање или премештање</translation> 625 634 </message> 626 635 <message> 627 636 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="881"/> 628 637 <source>(unknown)</source> 629 <translation type="unfinished"></translation>638 <translation>(непознато)</translation> 630 639 </message> 631 640 </context> … … 635 644 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="145"/> 636 645 <source>&Cancel</source> 637 <translation type="unfinished"></translation>646 <translation>&Поништи</translation> 638 647 </message> 639 648 <message> 640 649 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="146"/> 641 650 <source>< &Back</source> 642 <translation type="unfinished"></translation>651 <translation>< &Назад</translation> 643 652 </message> 644 653 <message> 645 654 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="147"/> 646 655 <source>&Next ></source> 647 <translation type="unfinished"></translation>656 <translation>&Даље ></translation> 648 657 </message> 649 658 <message> 650 659 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="148"/> 651 660 <source>&Finish</source> 652 <translation type="unfinished"></translation>661 <translation>&Заврши</translation> 653 662 </message> 654 663 <message> 655 664 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="149"/> 656 665 <source>&Help</source> 657 <translation type="unfinished"></translation>666 <translation>Помо&ћ</translation> 658 667 </message> 659 668 </context> … … 663 672 <location filename="../src/network/qabstractsocket.cpp" line="703"/> 664 673 <source>Host not found</source> 665 <translation type="unfinished"></translation>674 <translation>Хост није нађен</translation> 666 675 </message> 667 676 <message> 668 677 <location filename="../src/network/qhttpsocketengine.cpp" line="479"/> 669 678 <source>Connection refused</source> 670 <translation type="unfinished"></translation>679 <translation>Прикључак одбијен</translation> 671 680 </message> 672 681 <message> 673 682 <location filename="../src/network/qabstractsocket.cpp" line="1449"/> 674 683 <source>Socket operation timed out</source> 675 <translation type="unfinished"></translation>684 <translation>Тајм аут сокета</translation> 676 685 </message> 677 686 <message> 678 687 <location filename="../src/network/qabstractsocket.cpp" line="1831"/> 679 688 <source>Socket is not connected</source> 680 <translation type="unfinished"></translation>689 <translation>Сокет није привезан</translation> 681 690 </message> 682 691 </context> … … 686 695 <location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="1148"/> 687 696 <source>&Step up</source> 688 <translation type="unfinished"></translation>697 <translation>&На горе</translation> 689 698 </message> 690 699 <message> 691 700 <location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="1150"/> 692 701 <source>Step &down</source> 693 <translation type="unfinished"></translation>702 <translation>На &доле</translation> 694 703 </message> 695 704 <message> 696 705 <location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="1142"/> 697 706 <source>&Select All</source> 698 <translation type="unfinished"></translation>707 <translation>&Одабрати све</translation> 699 708 </message> 700 709 </context> … … 704 713 <location filename="../src/gui/accessible/qaccessibleobject.cpp" line="346"/> 705 714 <source>Activate</source> 706 <translation type="unfinished"></translation>715 <translation>Активирај</translation> 707 716 </message> 708 717 <message> 709 718 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="308"/> 710 719 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 711 <translation type="unfinished"></translation>720 <translation>Извршној датотеци '%1' је потребно Qt %2, нађено Qt %3.</translation> 712 721 </message> 713 722 <message> 714 723 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="310"/> 715 724 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 716 <translation type="unfinished"></translation>725 <translation>грешка некомпатибилне библиотеке Qt</translation> 717 726 </message> 718 727 <message> … … 720 729 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 721 730 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 722 <translation type="unfinished"></translation>731 <translation>LTR</translation> 723 732 </message> 724 733 <message> 725 734 <location filename="../src/gui/accessible/qaccessibleobject.cpp" line="348"/> 726 735 <source>Activates the program's main window</source> 727 <translation type="unfinished"></translation>736 <translation>Активира главни прозор програма</translation> 728 737 </message> 729 738 </context> … … 733 742 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="123"/> 734 743 <source>Select ActiveX Control</source> 735 <translation type="unfinished"></translation>744 <translation>одабрати ActiveX контрол</translation> 736 745 </message> 737 746 <message> 738 747 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="124"/> 739 748 <source>OK</source> 740 <translation type="unfinished"></translation>749 <translation>У реду</translation> 741 750 </message> 742 751 <message> 743 752 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="125"/> 744 753 <source>&Cancel</source> 745 <translation type="unfinished"></translation>754 <translation>&Поништи</translation> 746 755 </message> 747 756 <message> 748 757 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="126"/> 749 758 <source>COM &Object:</source> 750 <translation type="unfinished"></translation>759 <translation>COM &Објекат:</translation> 751 760 </message> 752 761 </context> … … 756 765 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="84"/> 757 766 <source>Uncheck</source> 758 <translation type="unfinished"></translation>767 <translation>Скини одабир</translation> 759 768 </message> 760 769 <message> 761 770 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="87"/> 762 771 <source>Check</source> 763 <translation type="unfinished"></translation>772 <translation>Одабери</translation> 764 773 </message> 765 774 <message> 766 775 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="88"/> 767 776 <source>Toggle</source> 768 <translation type="unfinished"></translation>777 <translation>Преокрени</translation> 769 778 </message> 770 779 </context> … … 774 783 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1204"/> 775 784 <source>Hu&e:</source> 776 <translation type="unfinished"></translation>785 <translation>Hu&e:</translation> 777 786 </message> 778 787 <message> 779 788 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1205"/> 780 789 <source>&Sat:</source> 781 <translation type="unfinished"></translation>790 <translation>&Sat:</translation> 782 791 </message> 783 792 <message> 784 793 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1206"/> 785 794 <source>&Val:</source> 786 <translation type="unfinished"></translation>795 <translation>&Val:</translation> 787 796 </message> 788 797 <message> 789 798 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1207"/> 790 799 <source>&Red:</source> 791 <translation type="unfinished"></translation>800 <translation>Црвено:</translation> 792 801 </message> 793 802 <message> 794 803 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1208"/> 795 804 <source>&Green:</source> 796 <translation type="unfinished"></translation>805 <translation>Зелено:</translation> 797 806 </message> 798 807 <message> 799 808 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1209"/> 800 809 <source>Bl&ue:</source> 801 <translation type="unfinished"></translation>810 <translation>Плаво:</translation> 802 811 </message> 803 812 <message> 804 813 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1210"/> 805 814 <source>A&lpha channel:</source> 806 <translation type="unfinished"></translation>815 <translation>A&lpha channel:</translation> 807 816 </message> 808 817 <message> 809 818 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1410"/> 810 819 <source>&Basic colors</source> 811 <translation type="unfinished"></translation>820 <translation>Класичне боје</translation> 812 821 </message> 813 822 <message> 814 823 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1411"/> 815 824 <source>&Custom colors</source> 816 <translation type="unfinished"></translation>825 <translation>Прилагођене боје</translation> 817 826 </message> 818 827 <message> 819 828 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1412"/> 820 829 <source>&Define Custom Colors >></source> 821 <translation type="unfinished"></translation>830 <translation>Дефинирати боје >></translation> 822 831 </message> 823 832 <message> 824 833 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1415"/> 825 834 <source>OK</source> 826 <translation type="unfinished"></translation>835 <translation>У реду</translation> 827 836 </message> 828 837 <message> 829 838 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1416"/> 830 839 <source>Cancel</source> 831 <translation type="unfinished"></translation>840 <translation>Поништи</translation> 832 841 </message> 833 842 <message> 834 843 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1413"/> 835 844 <source>&Add to Custom Colors</source> 836 <translation type="unfinished"></translation>845 <translation>Додај на прилагођене боје</translation> 837 846 </message> 838 847 <message> 839 848 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1539"/> 840 849 <source>Select color</source> 841 <translation type="unfinished"></translation>850 <translation>Одабрати боју</translation> 842 851 </message> 843 852 </context> … … 847 856 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1394"/> 848 857 <source>Open</source> 849 <translation type="unfinished"></translation>858 <translation>Отвори</translation> 850 859 </message> 851 860 <message> 852 861 <location filename="../src/gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp" line="515"/> 853 862 <source>False</source> 854 <translation type="unfinished"></translation>863 <translation>Не</translation> 855 864 </message> 856 865 <message> 857 866 <location filename="../src/gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp" line="516"/> 858 867 <source>True</source> 859 <translation type="unfinished"></translation>868 <translation>Да</translation> 860 869 </message> 861 870 <message> 862 871 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1394"/> 863 872 <source>Close</source> 864 <translation type="unfinished"></translation>873 <translation>Затвори</translation> 865 874 </message> 866 875 </context> … … 870 879 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1153"/> 871 880 <source>Unable to connect</source> 872 <translation type="unfinished"></translation>881 <translation>Неуспешно привезивање</translation> 873 882 </message> 874 883 <message> 875 884 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1414"/> 876 885 <source>Unable to commit transaction</source> 877 <translation type="unfinished"></translation>886 <translation>Неуспешна потврда транзакције</translation> 878 887 </message> 879 888 <message> 880 889 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1431"/> 881 890 <source>Unable to rollback transaction</source> 882 <translation type="unfinished"></translation>891 <translation>Неуспешно врачање транзакције</translation> 883 892 </message> 884 893 <message> 885 894 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1446"/> 886 895 <source>Unable to set autocommit</source> 887 <translation type="unfinished"></translation>896 <translation>Неуспешно постављање ауто потврде</translation> 888 897 </message> 889 898 </context> … … 893 902 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="768"/> 894 903 <source>Unable to execute statement</source> 895 <translation type="unfinished"></translation>904 <translation>Unable to execute statement</translation> 896 905 </message> 897 906 <message> 898 907 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="562"/> 899 908 <source>Unable to prepare statement</source> 900 <translation type="unfinished"></translation>909 <translation>Unable to prepare statement</translation> 901 910 </message> 902 911 <message> 903 912 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="758"/> 904 913 <source>Unable to bind variable</source> 905 <translation type="unfinished"></translation>914 <translation>Unable to bind variable</translation> 906 915 </message> 907 916 <message> 908 917 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="849"/> 909 918 <source>Unable to fetch record %1</source> 910 <translation type="unfinished"></translation>919 <translation>Unable to fetch record %1</translation> 911 920 </message> 912 921 <message> 913 922 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="866"/> 914 923 <source>Unable to fetch next</source> 915 <translation type="unfinished"></translation>924 <translation>Unable to fetch next</translation> 916 925 </message> 917 926 <message> 918 927 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="885"/> 919 928 <source>Unable to fetch first</source> 920 <translation type="unfinished"></translation>929 <translation>Unable to fetch first</translation> 921 930 </message> 922 931 </context> … … 926 935 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2061"/> 927 936 <source>AM</source> 928 <translation type="unfinished"></translation>937 <translation>AM</translation> 929 938 </message> 930 939 <message> 931 940 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2061"/> 932 941 <source>am</source> 933 <translation type="unfinished"></translation>942 <translation>am</translation> 934 943 </message> 935 944 <message> 936 945 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2063"/> 937 946 <source>PM</source> 938 <translation type="unfinished"></translation>947 <translation>PM</translation> 939 948 </message> 940 949 <message> 941 950 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2063"/> 942 951 <source>pm</source> 943 <translation type="unfinished"></translation>952 <translation>pm</translation> 944 953 </message> 945 954 </context> … … 949 958 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="920"/> 950 959 <source>QDial</source> 951 <translation type="unfinished"></translation>960 <translation>QDial</translation> 952 961 </message> 953 962 <message> 954 963 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="922"/> 955 964 <source>SpeedoMeter</source> 956 <translation type="unfinished"></translation>965 <translation>SpeedoMeter</translation> 957 966 </message> 958 967 <message> 959 968 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="924"/> 960 969 <source>SliderHandle</source> 961 <translation type="unfinished"></translation>970 <translation>SliderHandle</translation> 962 971 </message> 963 972 </context> … … 967 976 <location filename="../src/gui/dialogs/qdialog.cpp" line="490"/> 968 977 <source>What's This?</source> 969 <translation type="unfinished"></translation>978 <translation>Шта је ово?</translation> 970 979 </message> 971 980 </context> … … 975 984 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="525"/> 976 985 <source>OK</source> 977 <translation type="unfinished"></translation>986 <translation>У реду</translation> 978 987 </message> 979 988 <message> 980 989 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="528"/> 981 990 <source>Save</source> 982 <translation type="unfinished"></translation>991 <translation>Сачувај</translation> 983 992 </message> 984 993 <message> 985 994 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="531"/> 986 995 <source>Open</source> 987 <translation type="unfinished"></translation>996 <translation>Отвори</translation> 988 997 </message> 989 998 <message> 990 999 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="534"/> 991 1000 <source>Cancel</source> 992 <translation type="unfinished"></translation>1001 <translation>Поништи</translation> 993 1002 </message> 994 1003 <message> 995 1004 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="537"/> 996 1005 <source>Close</source> 997 <translation type="unfinished"></translation>1006 <translation>Затвори</translation> 998 1007 </message> 999 1008 <message> 1000 1009 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="540"/> 1001 1010 <source>Apply</source> 1002 <translation type="unfinished"></translation>1011 <translation>Примени</translation> 1003 1012 </message> 1004 1013 <message> 1005 1014 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="543"/> 1006 1015 <source>Reset</source> 1007 <translation type="unfinished"></translation>1016 <translation>Рисет</translation> 1008 1017 </message> 1009 1018 <message> 1010 1019 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="546"/> 1011 1020 <source>Help</source> 1012 <translation type="unfinished"></translation>1021 <translation>Помоћ</translation> 1013 1022 </message> 1014 1023 <message> 1015 1024 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="550"/> 1016 1025 <source>Don't Save</source> 1017 <translation type="unfinished"></translation>1026 <translation>Не сачувај</translation> 1018 1027 </message> 1019 1028 <message> 1020 1029 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="554"/> 1021 1030 <source>Discard</source> 1022 <translation type="unfinished"></translation>1031 <translation>Одбаци</translation> 1023 1032 </message> 1024 1033 <message> 1025 1034 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="557"/> 1026 1035 <source>&Yes</source> 1027 <translation type="unfinished"></translation>1036 <translation>&Да</translation> 1028 1037 </message> 1029 1038 <message> 1030 1039 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="560"/> 1031 1040 <source>Yes to &All</source> 1032 <translation type="unfinished"></translation>1041 <translation>Да за &све</translation> 1033 1042 </message> 1034 1043 <message> 1035 1044 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="563"/> 1036 1045 <source>&No</source> 1037 <translation type="unfinished"></translation>1046 <translation>&Не</translation> 1038 1047 </message> 1039 1048 <message> 1040 1049 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="566"/> 1041 1050 <source>N&o to All</source> 1042 <translation type="unfinished"></translation>1051 <translation>Н&е за све</translation> 1043 1052 </message> 1044 1053 <message> 1045 1054 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="569"/> 1046 1055 <source>Save All</source> 1047 <translation type="unfinished"></translation>1056 <translation>Сачувај све</translation> 1048 1057 </message> 1049 1058 <message> 1050 1059 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="572"/> 1051 1060 <source>Abort</source> 1052 <translation type="unfinished"></translation>1061 <translation>Поништи</translation> 1053 1062 </message> 1054 1063 <message> 1055 1064 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="575"/> 1056 1065 <source>Retry</source> 1057 <translation type="unfinished"></translation>1066 <translation>Понови</translation> 1058 1067 </message> 1059 1068 <message> 1060 1069 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="578"/> 1061 1070 <source>Ignore</source> 1062 <translation type="unfinished"></translation>1071 <translation>Игнориши</translation> 1063 1072 </message> 1064 1073 <message> 1065 1074 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="581"/> 1066 1075 <source>Restore Defaults</source> 1067 <translation type="unfinished"></translation>1076 <translation>Врати иницијално</translation> 1068 1077 </message> 1069 1078 <message> 1070 1079 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="552"/> 1071 1080 <source>Close without Saving</source> 1072 <translation type="unfinished"></translation>1081 <translation>Затвори без сачувавања</translation> 1073 1082 </message> 1074 1083 </context> … … 1078 1087 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="419"/> 1079 1088 <source>Name</source> 1080 <translation type="unfinished"></translation>1089 <translation>Име</translation> 1081 1090 </message> 1082 1091 <message> 1083 1092 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="420"/> 1084 1093 <source>Size</source> 1085 <translation type="unfinished"></translation>1094 <translation>Величина</translation> 1086 1095 </message> 1087 1096 <message> … … 1089 1098 <source>Kind</source> 1090 1099 <comment>Match OS X Finder</comment> 1091 <translation type="unfinished"></translation>1100 <translation>Врста</translation> 1092 1101 </message> 1093 1102 <message> … … 1095 1104 <source>Type</source> 1096 1105 <comment>All other platforms</comment> 1097 <translation type="unfinished"></translation>1106 <translation>Тип</translation> 1098 1107 </message> 1099 1108 <message> 1100 1109 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="431"/> 1101 1110 <source>Date Modified</source> 1102 <translation type="unfinished"></translation>1111 <translation>Датум промене</translation> 1103 1112 </message> 1104 1113 </context> … … 1108 1117 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="1198"/> 1109 1118 <source>Close</source> 1110 <translation type="unfinished"></translation>1119 <translation>Затвори</translation> 1111 1120 </message> 1112 1121 <message> 1113 1122 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="1201"/> 1114 1123 <source>Dock</source> 1115 <translation type="unfinished"></translation>1124 <translation>Фиксно</translation> 1116 1125 </message> 1117 1126 <message> 1118 1127 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="1201"/> 1119 1128 <source>Float</source> 1120 <translation type="unfinished"></translation>1129 <translation>Померљиво</translation> 1121 1130 </message> 1122 1131 </context> … … 1126 1135 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="387"/> 1127 1136 <source>More</source> 1128 <translation type="unfinished"></translation>1137 <translation>Више</translation> 1129 1138 </message> 1130 1139 <message> 1131 1140 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="389"/> 1132 1141 <source>Less</source> 1133 <translation type="unfinished"></translation>1142 <translation>Мање</translation> 1134 1143 </message> 1135 1144 </context> … … 1139 1148 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="131"/> 1140 1149 <source>Debug Message:</source> 1141 <translation type="unfinished"></translation>1150 <translation>Поруке дабага:</translation> 1142 1151 </message> 1143 1152 <message> 1144 1153 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="134"/> 1145 1154 <source>Warning:</source> 1146 <translation type="unfinished"></translation>1155 <translation>Пажња:</translation> 1147 1156 </message> 1148 1157 <message> 1149 1158 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="137"/> 1150 1159 <source>Fatal Error:</source> 1151 <translation type="unfinished"></translation>1160 <translation>Фатална грешка:</translation> 1152 1161 </message> 1153 1162 <message> 1154 1163 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="287"/> 1155 1164 <source>&Show this message again</source> 1156 <translation type="unfinished"></translation>1165 <translation>Опет покажи ову поруку</translation> 1157 1166 </message> 1158 1167 <message> 1159 1168 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="288"/> 1160 1169 <source>&OK</source> 1161 <translation type="unfinished"></translation>1170 <translation>&У реду</translation> 1162 1171 </message> 1163 1172 </context> … … 1167 1176 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_mac.cpp" line="84"/> 1168 1177 <source>All Files (*)</source> 1169 <translation type="unfinished"></translation>1178 <translation>Све датотеке (*)</translation> 1170 1179 </message> 1171 1180 <message> 1172 1181 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="747"/> 1173 1182 <source>Directories</source> 1174 <translation type="unfinished"></translation>1183 <translation>Фасцикле</translation> 1175 1184 </message> 1176 1185 <message> 1177 1186 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="784"/> 1178 1187 <source>&Open</source> 1179 <translation type="unfinished"></translation>1188 <translation>&Отвори</translation> 1180 1189 </message> 1181 1190 <message> 1182 1191 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="784"/> 1183 1192 <source>&Save</source> 1184 <translation type="unfinished"></translation>1193 <translation>&Сачувај</translation> 1185 1194 </message> 1186 1195 <message> 1187 1196 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="416"/> 1188 1197 <source>Open</source> 1189 <translation type="unfinished"></translation>1198 <translation>Отвори</translation> 1190 1199 </message> 1191 1200 <message> … … 1193 1202 <source>%1 already exists. 1194 1203 Do you want to replace it?</source> 1195 <translation type="unfinished"></translation> 1204 <translation>%1 већ постоји. 1205 Да ли желите да га препишете?</translation> 1196 1206 </message> 1197 1207 <message> … … 1200 1210 File not found. 1201 1211 Please verify the correct file name was given.</source> 1202 <translation type="unfinished"></translation> 1212 <translation>%1 1213 Датотека није нађена. 1214 Молимо да проверите дато име.</translation> 1203 1215 </message> 1204 1216 <message> 1205 1217 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="823"/> 1206 1218 <source>My Computer</source> 1207 <translation type="unfinished"></translation>1219 <translation>Мој рачунар</translation> 1208 1220 </message> 1209 1221 <message> 1210 1222 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="442"/> 1211 1223 <source>&Rename</source> 1212 <translation type="unfinished"></translation>1224 <translation>&Преименуј</translation> 1213 1225 </message> 1214 1226 <message> 1215 1227 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="443"/> 1216 1228 <source>&Delete</source> 1217 <translation type="unfinished"></translation>1229 <translation>&Избриши</translation> 1218 1230 </message> 1219 1231 <message> 1220 1232 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="444"/> 1221 1233 <source>Show &hidden files</source> 1222 <translation type="unfinished"></translation>1234 <translation>Покажи сакривене датотеке</translation> 1223 1235 </message> 1224 1236 <message> 1225 1237 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="257"/> 1226 1238 <source>Back</source> 1227 <translation type="unfinished"></translation>1239 <translation>Назад</translation> 1228 1240 </message> 1229 1241 <message> 1230 1242 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="259"/> 1231 1243 <source>Parent Directory</source> 1232 <translation type="unfinished"></translation>1244 <translation>Родитељска фасцикла</translation> 1233 1245 </message> 1234 1246 <message> 1235 1247 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="261"/> 1236 1248 <source>List View</source> 1237 <translation type="unfinished"></translation>1249 <translation>Листа</translation> 1238 1250 </message> 1239 1251 <message> 1240 1252 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="262"/> 1241 1253 <source>Detail View</source> 1242 <translation type="unfinished"></translation>1254 <translation>Детаљно</translation> 1243 1255 </message> 1244 1256 <message> 1245 1257 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="263"/> 1246 1258 <source>Files of type:</source> 1247 <translation type="unfinished"></translation>1259 <translation>Датотеке типа:</translation> 1248 1260 </message> 1249 1261 <message> 1250 1262 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="749"/> 1251 1263 <source>Directory:</source> 1252 <translation type="unfinished"></translation>1264 <translation>Фасцикла:</translation> 1253 1265 </message> 1254 1266 <message> … … 1257 1269 File not found. 1258 1270 Please verify the correct file name was given</source> 1259 <translation type="unfinished"></translation> 1271 <translation>%1 1272 Датотека није нађена. 1273 Молимо да проверите дато име.</translation> 1260 1274 </message> 1261 1275 <message> … … 1264 1278 Directory not found. 1265 1279 Please verify the correct directory name was given.</source> 1266 <translation type="unfinished"></translation> 1280 <translation>%1 1281 Фасцикла није нађена. 1282 Молимо да проверите дато име.</translation> 1267 1283 </message> 1268 1284 <message> … … 1270 1286 <source>'%1' is write protected. 1271 1287 Do you want to delete it anyway?</source> 1272 <translation type="unfinished"></translation> 1288 <translation>'%1' за само читљиво. 1289 Да ли желите да ипак обришете?</translation> 1273 1290 </message> 1274 1291 <message> 1275 1292 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="2109"/> 1276 1293 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> 1277 <translation type="unfinished"></translation>1294 <translation>Стварно желите да обришете '%1'?</translation> 1278 1295 </message> 1279 1296 <message> 1280 1297 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="2120"/> 1281 1298 <source>Could not delete directory.</source> 1282 <translation type="unfinished"></translation>1299 <translation>Не може да се избрише фасцикла.</translation> 1283 1300 </message> 1284 1301 <message> 1285 1302 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_win.cpp" line="105"/> 1286 1303 <source>All Files (*.*)</source> 1287 <translation type="unfinished"></translation>1304 <translation>Све датотеке (*.*)</translation> 1288 1305 </message> 1289 1306 <message> 1290 1307 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="418"/> 1291 1308 <source>Save As</source> 1292 <translation type="unfinished"></translation>1309 <translation>Сачувај као</translation> 1293 1310 </message> 1294 1311 <message> 1295 1312 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="332"/> 1296 1313 <source>Drive</source> 1297 <translation type="unfinished"></translation>1314 <translation>Драјв</translation> 1298 1315 </message> 1299 1316 <message> 1300 1317 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="336"/> 1301 1318 <source>File</source> 1302 <translation type="unfinished"></translation>1319 <translation>Датотека</translation> 1303 1320 </message> 1304 1321 <message> 1305 1322 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="365"/> 1306 1323 <source>Unknown</source> 1307 <translation type="unfinished"></translation>1324 <translation>непознато</translation> 1308 1325 </message> 1309 1326 <message> 1310 1327 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="420"/> 1311 1328 <source>Find Directory</source> 1312 <translation type="unfinished"></translation>1329 <translation>Наћи фасциклу</translation> 1313 1330 </message> 1314 1331 <message> 1315 1332 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="438"/> 1316 1333 <source>Show </source> 1317 <translation type="unfinished"></translation>1334 <translation>Покажи</translation> 1318 1335 </message> 1319 1336 <message> 1320 1337 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="258"/> 1321 1338 <source>Forward</source> 1322 <translation type="unfinished"></translation>1339 <translation>Напред</translation> 1323 1340 </message> 1324 1341 <message> 1325 1342 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="1997"/> 1326 1343 <source>New Folder</source> 1327 <translation type="unfinished"></translation>1344 <translation>нова фасцикла</translation> 1328 1345 </message> 1329 1346 <message> 1330 1347 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="445"/> 1331 1348 <source>&New Folder</source> 1332 <translation type="unfinished"></translation>1349 <translation>Нова фасцикла</translation> 1333 1350 </message> 1334 1351 <message> 1335 1352 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="782"/> 1336 1353 <source>&Choose</source> 1337 <translation type="unfinished"></translation>1354 <translation>Одабрати</translation> 1338 1355 </message> 1339 1356 <message> 1340 1357 <location filename="../src/gui/dialogs/qsidebar.cpp" line="376"/> 1341 1358 <source>Remove</source> 1342 <translation type="unfinished"></translation>1359 <translation>Уклони</translation> 1343 1360 </message> 1344 1361 <message> 1345 1362 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="752"/> 1346 1363 <source>File &name:</source> 1347 <translation type="unfinished"></translation>1364 <translation>&Име датотеке:</translation> 1348 1365 </message> 1349 1366 <message> 1350 1367 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="256"/> 1351 1368 <source>Look in:</source> 1352 <translation type="unfinished"></translation>1369 <translation>Тражи у:</translation> 1353 1370 </message> 1354 1371 <message> 1355 1372 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="260"/> 1356 1373 <source>Create New Folder</source> 1357 <translation type="unfinished"></translation>1374 <translation>Креирај нову фасциклу</translation> 1358 1375 </message> 1359 1376 </context> … … 1363 1380 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="560"/> 1364 1381 <source>Invalid filename</source> 1365 <translation type="unfinished"></translation>1382 <translation>Погрешно име</translation> 1366 1383 </message> 1367 1384 <message> 1368 1385 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="562"/> 1369 1386 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1370 <translation type="unfinished"></translation>1387 <translation><b>Име "%1" не може да се употреби.</b><p>Пробати неко друго име, са мање карактера или без интерпункције.</translation> 1371 1388 </message> 1372 1389 <message> 1373 1390 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="607"/> 1374 1391 <source>Name</source> 1375 <translation type="unfinished"></translation>1392 <translation>Име</translation> 1376 1393 </message> 1377 1394 <message> 1378 1395 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="609"/> 1379 1396 <source>Size</source> 1380 <translation type="unfinished"></translation>1397 <translation>Величина</translation> 1381 1398 </message> 1382 1399 <message> … … 1384 1401 <source>Kind</source> 1385 1402 <comment>Match OS X Finder</comment> 1386 <translation type="unfinished"></translation>1403 <translation>Врста</translation> 1387 1404 </message> 1388 1405 <message> … … 1390 1407 <source>Type</source> 1391 1408 <comment>All other platforms</comment> 1392 <translation type="unfinished"></translation>1409 <translation>Тип</translation> 1393 1410 </message> 1394 1411 <message> 1395 1412 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="622"/> 1396 1413 <source>Date Modified</source> 1397 <translation type="unfinished"></translation>1414 <translation>Датум промене</translation> 1398 1415 </message> 1399 1416 <message> 1400 1417 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel_p.h" line="261"/> 1401 1418 <source>My Computer</source> 1402 <translation type="unfinished"></translation>1419 <translation>Мој рачунар</translation> 1403 1420 </message> 1404 1421 <message> 1405 1422 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel_p.h" line="263"/> 1406 1423 <source>Computer</source> 1407 <translation type="unfinished"></translation>1424 <translation>Рачунар</translation> 1408 1425 </message> 1409 1426 <message> 1410 1427 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="479"/> 1411 1428 <source>%1 TB</source> 1412 <translation type="unfinished"></translation>1429 <translation>%1 ТБ</translation> 1413 1430 </message> 1414 1431 <message> 1415 1432 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="481"/> 1416 1433 <source>%1 GB</source> 1417 <translation type="unfinished"></translation>1434 <translation>%1 ГБ</translation> 1418 1435 </message> 1419 1436 <message> 1420 1437 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="483"/> 1421 1438 <source>%1 MB</source> 1422 <translation type="unfinished"></translation>1439 <translation>%1 МБ</translation> 1423 1440 </message> 1424 1441 <message> 1425 1442 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="485"/> 1426 1443 <source>%1 KB</source> 1427 <translation type="unfinished"></translation>1444 <translation>%1 КБ</translation> 1428 1445 </message> 1429 1446 <message> 1430 1447 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="486"/> 1431 1448 <source>%1 bytes</source> 1432 <translation type="unfinished"></translation>1449 <translation>%1 бајтова</translation> 1433 1450 </message> 1434 1451 </context> … … 1438 1455 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="786"/> 1439 1456 <source>&Font</source> 1440 <translation type="unfinished"></translation>1457 <translation>Фонт</translation> 1441 1458 </message> 1442 1459 <message> 1443 1460 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="787"/> 1444 1461 <source>Font st&yle</source> 1445 <translation type="unfinished"></translation>1462 <translation>Стил фонта</translation> 1446 1463 </message> 1447 1464 <message> 1448 1465 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="788"/> 1449 1466 <source>&Size</source> 1450 <translation type="unfinished"></translation>1467 <translation>Величина</translation> 1451 1468 </message> 1452 1469 <message> 1453 1470 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="789"/> 1454 1471 <source>Effects</source> 1455 <translation type="unfinished"></translation>1472 <translation>Ефекти</translation> 1456 1473 </message> 1457 1474 <message> 1458 1475 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="790"/> 1459 1476 <source>Stri&keout</source> 1460 <translation type="unfinished"></translation>1477 <translation>Прецртано</translation> 1461 1478 </message> 1462 1479 <message> 1463 1480 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="791"/> 1464 1481 <source>&Underline</source> 1465 <translation type="unfinished"></translation>1482 <translation>Подвучено</translation> 1466 1483 </message> 1467 1484 <message> 1468 1485 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="792"/> 1469 1486 <source>Sample</source> 1470 <translation type="unfinished"></translation>1487 <translation>Пример</translation> 1471 1488 </message> 1472 1489 <message> 1473 1490 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="793"/> 1474 1491 <source>Wr&iting System</source> 1475 <translation type="unfinished"></translation>1492 <translation>Писање система</translation> 1476 1493 </message> 1477 1494 <message> 1478 1495 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="449"/> 1479 1496 <source>Select Font</source> 1480 <translation type="unfinished"></translation>1497 <translation>Одабрати фонт</translation> 1481 1498 </message> 1482 1499 </context> … … 1486 1503 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="653"/> 1487 1504 <source>Not connected</source> 1488 <translation type="unfinished"></translation>1505 <translation>Није привезано</translation> 1489 1506 </message> 1490 1507 <message> 1491 1508 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="718"/> 1492 1509 <source>Host %1 not found</source> 1493 <translation type="unfinished"></translation>1510 <translation>Хост %1 ненађен</translation> 1494 1511 </message> 1495 1512 <message> 1496 1513 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="722"/> 1497 1514 <source>Connection refused to host %1</source> 1498 <translation type="unfinished"></translation>1515 <translation>Прикључак одбијен на хост %1</translation> 1499 1516 </message> 1500 1517 <message> 1501 1518 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2327"/> 1502 1519 <source>Connected to host %1</source> 1503 <translation type="unfinished"></translation>1520 <translation>Прикачено на хост %1</translation> 1504 1521 </message> 1505 1522 <message> 1506 1523 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="985"/> 1507 1524 <source>Connection refused for data connection</source> 1508 <translation type="unfinished"></translation>1525 <translation>Прикључак одбијен за везе података</translation> 1509 1526 </message> 1510 1527 <message> 1511 1528 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="1960"/> 1512 1529 <source>Unknown error</source> 1513 <translation type="unfinished"></translation>1530 <translation>Непозната грешка</translation> 1514 1531 </message> 1515 1532 <message> … … 1517 1534 <source>Connecting to host failed: 1518 1535 %1</source> 1519 <translation type="unfinished"></translation> 1536 <translation>Прикључак на хост погрешан: 1537 %1</translation> 1520 1538 </message> 1521 1539 <message> … … 1523 1541 <source>Login failed: 1524 1542 %1</source> 1525 <translation type="unfinished"></translation> 1543 <translation>Погрешна пријава: 1544 %1</translation> 1526 1545 </message> 1527 1546 <message> … … 1529 1548 <source>Listing directory failed: 1530 1549 %1</source> 1531 <translation type="unfinished"></translation> 1550 <translation>Листовање фасцикле погрешно: 1551 %1</translation> 1532 1552 </message> 1533 1553 <message> … … 1535 1555 <source>Changing directory failed: 1536 1556 %1</source> 1537 <translation type="unfinished"></translation> 1557 <translation>Погрешна промена фасцикле: 1558 %1</translation> 1538 1559 </message> 1539 1560 <message> … … 1541 1562 <source>Downloading file failed: 1542 1563 %1</source> 1543 <translation type="unfinished"></translation> 1564 <translation>Погрешно преузимање датотеке: 1565 %1</translation> 1544 1566 </message> 1545 1567 <message> … … 1547 1569 <source>Uploading file failed: 1548 1570 %1</source> 1549 <translation type="unfinished"></translation> 1571 <translation>Погрешно слање датотеке: 1572 %1</translation> 1550 1573 </message> 1551 1574 <message> … … 1553 1576 <source>Removing file failed: 1554 1577 %1</source> 1555 <translation type="unfinished"></translation> 1578 <translation>Погрешан уклон датотеке: 1579 %1</translation> 1556 1580 </message> 1557 1581 <message> … … 1559 1583 <source>Creating directory failed: 1560 1584 %1</source> 1561 <translation type="unfinished"></translation> 1585 <translation>Погрешна креација фасцикле: 1586 %1</translation> 1562 1587 </message> 1563 1588 <message> … … 1565 1590 <source>Removing directory failed: 1566 1591 %1</source> 1567 <translation type="unfinished"></translation> 1592 <translation>Погрешан уклон фасцикле: 1593 %1</translation> 1568 1594 </message> 1569 1595 <message> 1570 1596 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2336"/> 1571 1597 <source>Connection closed</source> 1572 <translation type="unfinished"></translation>1598 <translation>Веза затворена</translation> 1573 1599 </message> 1574 1600 <message> 1575 1601 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2325"/> 1576 1602 <source>Host %1 found</source> 1577 <translation type="unfinished"></translation>1603 <translation>Хост %1 ненађен</translation> 1578 1604 </message> 1579 1605 <message> 1580 1606 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2329"/> 1581 1607 <source>Connection to %1 closed</source> 1582 <translation type="unfinished"></translation>1608 <translation>Веза на %1 затворена</translation> 1583 1609 </message> 1584 1610 <message> 1585 1611 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2332"/> 1586 1612 <source>Host found</source> 1587 <translation type="unfinished"></translation>1613 <translation>Хост нађен</translation> 1588 1614 </message> 1589 1615 <message> 1590 1616 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2334"/> 1591 1617 <source>Connected to host</source> 1592 <translation type="unfinished"></translation>1618 <translation>Прикачено на хост</translation> 1593 1619 </message> 1594 1620 </context> … … 1598 1624 <location filename="../src/network/qhostinfo_p.h" line="136"/> 1599 1625 <source>Unknown error</source> 1600 <translation type="unfinished"></translation>1626 <translation>Непозната грешка</translation> 1601 1627 </message> 1602 1628 </context> … … 1606 1632 <location filename="../src/network/qhostinfo_win.cpp" line="207"/> 1607 1633 <source>Host not found</source> 1608 <translation type="unfinished"></translation>1634 <translation>Хост није нађен</translation> 1609 1635 </message> 1610 1636 <message> 1611 1637 <location filename="../src/network/qhostinfo_win.cpp" line="202"/> 1612 1638 <source>Unknown address type</source> 1613 <translation type="unfinished"></translation>1639 <translation>Непознат тип адресе</translation> 1614 1640 </message> 1615 1641 <message> 1616 1642 <location filename="../src/network/qhostinfo_win.cpp" line="210"/> 1617 1643 <source>Unknown error</source> 1618 <translation type="unfinished"></translation>1644 <translation>Непозната грешка</translation> 1619 1645 </message> 1620 1646 </context> … … 1624 1650 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1749"/> 1625 1651 <source>Unknown error</source> 1626 <translation type="unfinished"></translation>1652 <translation>Непозната грешка</translation> 1627 1653 </message> 1628 1654 <message> 1629 1655 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1379"/> 1630 1656 <source>Request aborted</source> 1631 <translation type="unfinished"></translation>1657 <translation>Тражење заустављено</translation> 1632 1658 </message> 1633 1659 <message> 1634 1660 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1760"/> 1635 1661 <source>No server set to connect to</source> 1636 <translation type="unfinished"></translation>1662 <translation>Без сервера подешен за везу на</translation> 1637 1663 </message> 1638 1664 <message> 1639 1665 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1816"/> 1640 1666 <source>Wrong content length</source> 1641 <translation type="unfinished"></translation>1667 <translation>Погрешна дужина садржаја</translation> 1642 1668 </message> 1643 1669 <message> 1644 1670 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1820"/> 1645 1671 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 1646 <translation type="unfinished"></translation>1672 <translation>Сервер неочекивано затворио везу</translation> 1647 1673 </message> 1648 1674 <message> 1649 1675 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1858"/> 1650 1676 <source>Connection refused</source> 1651 <translation type="unfinished"></translation>1677 <translation>Прикључак одбијен</translation> 1652 1678 </message> 1653 1679 <message> 1654 1680 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1861"/> 1655 1681 <source>Host %1 not found</source> 1656 <translation type="unfinished"></translation>1682 <translation>Хост %1 ненађен</translation> 1657 1683 </message> 1658 1684 <message> 1659 1685 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1864"/> 1660 1686 <source>HTTP request failed</source> 1661 <translation type="unfinished"></translation>1687 <translation>HTTP тражење погрешно</translation> 1662 1688 </message> 1663 1689 <message> 1664 1690 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1933"/> 1665 1691 <source>Invalid HTTP response header</source> 1666 <translation type="unfinished"></translation>1692 <translation>Неважан HTTP одговор</translation> 1667 1693 </message> 1668 1694 <message> 1669 1695 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2020"/> 1670 1696 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 1671 <translation type="unfinished"></translation>1697 <translation>Invalid HTTP chunked body</translation> 1672 1698 </message> 1673 1699 <message> 1674 1700 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2314"/> 1675 1701 <source>Host %1 found</source> 1676 <translation type="unfinished"></translation>1702 <translation>Хост %1 ненађен</translation> 1677 1703 </message> 1678 1704 <message> 1679 1705 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2317"/> 1680 1706 <source>Connected to host %1</source> 1681 <translation type="unfinished"></translation>1707 <translation>Прикачено на хост %1</translation> 1682 1708 </message> 1683 1709 <message> 1684 1710 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2320"/> 1685 1711 <source>Connection to %1 closed</source> 1686 <translation type="unfinished"></translation>1712 <translation>Веза на %1 затворена</translation> 1687 1713 </message> 1688 1714 <message> 1689 1715 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2328"/> 1690 1716 <source>Host found</source> 1691 <translation type="unfinished"></translation>1717 <translation>Хост нађен</translation> 1692 1718 </message> 1693 1719 <message> 1694 1720 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2331"/> 1695 1721 <source>Connected to host</source> 1696 <translation type="unfinished"></translation>1722 <translation>Прикачено на хост</translation> 1697 1723 </message> 1698 1724 <message> 1699 1725 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2334"/> 1700 1726 <source>Connection closed</source> 1701 <translation type="unfinished"></translation>1727 <translation>Веза затворена</translation> 1702 1728 </message> 1703 1729 <message> 1704 1730 <location filename="../src/network/qhttp.cpp" line="2652"/> 1705 1731 <source>Proxy authentication required</source> 1706 <translation type="unfinished"></translation>1732 <translation>Потребна аутентификација проксија</translation> 1707 1733 </message> 1708 1734 <message> 1709 1735 <location filename="../src/network/qhttp.cpp" line="2656"/> 1710 1736 <source>Authentication required</source> 1711 <translation type="unfinished"></translation>1737 <translation>Потребна аутентификација</translation> 1712 1738 </message> 1713 1739 </context> … … 1717 1743 <location filename="../src/network/qhttpsocketengine.cpp" line="492"/> 1718 1744 <source>Authentication required</source> 1719 <translation type="unfinished"></translation>1745 <translation>Потребна аутентификација</translation> 1720 1746 </message> 1721 1747 </context> … … 1725 1751 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1344"/> 1726 1752 <source>Error opening database</source> 1727 <translation type="unfinished"></translation>1753 <translation>Грешка отварања базе</translation> 1728 1754 </message> 1729 1755 <message> 1730 1756 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1377"/> 1731 1757 <source>Could not start transaction</source> 1732 <translation type="unfinished"></translation>1758 <translation>Не може да се покрене извођење</translation> 1733 1759 </message> 1734 1760 <message> 1735 1761 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1390"/> 1736 1762 <source>Unable to commit transaction</source> 1737 <translation type="unfinished"></translation>1763 <translation>Не може да се преда извођење</translation> 1738 1764 </message> 1739 1765 <message> 1740 1766 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1403"/> 1741 1767 <source>Unable to rollback transaction</source> 1742 <translation type="unfinished"></translation>1768 <translation>Не може да се врати извођење</translation> 1743 1769 </message> 1744 1770 </context> … … 1748 1774 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="353"/> 1749 1775 <source>Unable to create BLOB</source> 1750 <translation type="unfinished"></translation>1776 <translation>Не може да се креира BLOB</translation> 1751 1777 </message> 1752 1778 <message> 1753 1779 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="359"/> 1754 1780 <source>Unable to write BLOB</source> 1755 <translation type="unfinished"></translation>1781 <translation>Не може да се пише BLOB</translation> 1756 1782 </message> 1757 1783 <message> 1758 1784 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="373"/> 1759 1785 <source>Unable to open BLOB</source> 1760 <translation type="unfinished"></translation>1786 <translation>Не може да се отвори BLOB</translation> 1761 1787 </message> 1762 1788 <message> 1763 1789 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="391"/> 1764 1790 <source>Unable to read BLOB</source> 1765 <translation type="unfinished"></translation>1791 <translation>Не може да се чита BLOB</translation> 1766 1792 </message> 1767 1793 <message> 1768 1794 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="703"/> 1769 1795 <source>Could not find array</source> 1770 <translation type="unfinished"></translation>1796 <translation>Не може да се нае област</translation> 1771 1797 </message> 1772 1798 <message> 1773 1799 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="546"/> 1774 1800 <source>Could not get array data</source> 1775 <translation type="unfinished"></translation>1801 <translation>Не може да се узму податци областа</translation> 1776 1802 </message> 1777 1803 <message> 1778 1804 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="758"/> 1779 1805 <source>Could not get query info</source> 1780 <translation type="unfinished"></translation>1806 <translation>Не може да се узму инфо о питању</translation> 1781 1807 </message> 1782 1808 <message> 1783 1809 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="778"/> 1784 1810 <source>Could not start transaction</source> 1785 <translation type="unfinished"></translation>1811 <translation>Не може да се покрене извођење</translation> 1786 1812 </message> 1787 1813 <message> 1788 1814 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="797"/> 1789 1815 <source>Unable to commit transaction</source> 1790 <translation type="unfinished"></translation>1816 <translation>Неуспешна потврда транзакције</translation> 1791 1817 </message> 1792 1818 <message> 1793 1819 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="830"/> 1794 1820 <source>Could not allocate statement</source> 1795 <translation type="unfinished"></translation>1821 <translation>Не може да се обезбеди статус</translation> 1796 1822 </message> 1797 1823 <message> 1798 1824 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="835"/> 1799 1825 <source>Could not prepare statement</source> 1800 <translation type="unfinished"></translation>1826 <translation>Не може да се припреми статус</translation> 1801 1827 </message> 1802 1828 <message> 1803 1829 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="848"/> 1804 1830 <source>Could not describe input statement</source> 1805 <translation type="unfinished"></translation>1831 <translation>Не може да се опише унос статуса</translation> 1806 1832 </message> 1807 1833 <message> 1808 1834 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="857"/> 1809 1835 <source>Could not describe statement</source> 1810 <translation type="unfinished"></translation>1836 <translation>Не може да се опише статус</translation> 1811 1837 </message> 1812 1838 <message> 1813 1839 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="972"/> 1814 1840 <source>Unable to close statement</source> 1815 <translation type="unfinished"></translation>1841 <translation>Не може да се затвори статус</translation> 1816 1842 </message> 1817 1843 <message> 1818 1844 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="980"/> 1819 1845 <source>Unable to execute query</source> 1820 <translation type="unfinished"></translation>1846 <translation>Не може да се покрене тражење</translation> 1821 1847 </message> 1822 1848 <message> 1823 1849 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1022"/> 1824 1850 <source>Could not fetch next item</source> 1825 <translation type="unfinished"></translation>1851 <translation>Не може да се донесе следећа ставка</translation> 1826 1852 </message> 1827 1853 <message> 1828 1854 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1182"/> 1829 1855 <source>Could not get statement info</source> 1830 <translation type="unfinished"></translation>1856 <translation>Не може да се узму инфо статуса</translation> 1831 1857 </message> 1832 1858 </context> … … 1836 1862 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1982"/> 1837 1863 <source>Permission denied</source> 1838 <translation type="unfinished"></translation>1864 <translation>Одобрење одбијено</translation> 1839 1865 </message> 1840 1866 <message> 1841 1867 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1985"/> 1842 1868 <source>Too many open files</source> 1843 <translation type="unfinished"></translation>1869 <translation>Много отворених датотека</translation> 1844 1870 </message> 1845 1871 <message> 1846 1872 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1988"/> 1847 1873 <source>No such file or directory</source> 1848 <translation type="unfinished"></translation>1874 <translation>Нема те датотеке или фасцикле</translation> 1849 1875 </message> 1850 1876 <message> 1851 1877 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1991"/> 1852 1878 <source>No space left on device</source> 1853 <translation type="unfinished"></translation>1879 <translation>Нема довољно простора</translation> 1854 1880 </message> 1855 1881 <message> 1856 1882 <location filename="../src/corelib/io/qiodevice.cpp" line="1484"/> 1857 1883 <source>Unknown error</source> 1858 <translation type="unfinished"></translation>1884 <translation>Непозната грешка</translation> 1859 1885 </message> 1860 1886 </context> … … 1864 1890 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="202"/> 1865 1891 <source>XIM</source> 1866 <translation type="unfinished"></translation>1892 <translation>XIM</translation> 1867 1893 </message> 1868 1894 <message> 1869 1895 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="225"/> 1870 1896 <source>XIM input method</source> 1871 <translation type="unfinished"></translation>1897 <translation>Метода уноса XIM</translation> 1872 1898 </message> 1873 1899 <message> 1874 1900 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="229"/> 1875 1901 <source>Windows input method</source> 1876 <translation type="unfinished"></translation>1902 <translation>Метода уноса Windows</translation> 1877 1903 </message> 1878 1904 <message> 1879 1905 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="233"/> 1880 1906 <source>Mac OS X input method</source> 1881 <translation type="unfinished"></translation>1907 <translation>Метода уноса Mac OS X</translation> 1882 1908 </message> 1883 1909 </context> … … 1887 1913 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="50"/> 1888 1914 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> 1889 <translation type="unfinished"></translation>1915 <translation>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</translation> 1890 1916 </message> 1891 1917 <message> 1892 1918 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="76"/> 1893 1919 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> 1894 <translation type="unfinished"></translation>1920 <translation>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</translation> 1895 1921 </message> 1896 1922 <message> 1897 1923 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="91"/> 1898 1924 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 1899 <translation type="unfinished"></translation>1925 <translation>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</translation> 1900 1926 </message> 1901 1927 <message> 1902 1928 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="355"/> 1903 1929 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 1904 <translation type="unfinished"></translation>1930 <translation>Could not mmap '%1': %2</translation> 1905 1931 </message> 1906 1932 <message> 1907 1933 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="376"/> 1908 1934 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 1909 <translation type="unfinished"></translation>1935 <translation>Plugin verification data mismatch in '%1'</translation> 1910 1936 </message> 1911 1937 <message> 1912 1938 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="383"/> 1913 1939 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 1914 <translation type="unfinished"></translation>1940 <translation>Could not unmap '%1': %2</translation> 1915 1941 </message> 1916 1942 <message> 1917 1943 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="620"/> 1918 1944 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1919 <translation type="unfinished"></translation>1945 <translation>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</translation> 1920 1946 </message> 1921 1947 <message> 1922 1948 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="636"/> 1923 1949 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1924 <translation type="unfinished"></translation>1950 <translation>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</translation> 1925 1951 </message> 1926 1952 <message> 1927 1953 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="928"/> 1928 1954 <source>Unknown error</source> 1929 <translation type="unfinished"></translation>1955 <translation>Непозната грешка</translation> 1930 1956 </message> 1931 1957 <message> 1932 1958 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="602"/> 1933 1959 <source>The shared library was not found.</source> 1934 <translation type="unfinished"></translation>1960 <translation>The shared library was not found.</translation> 1935 1961 </message> 1936 1962 <message> 1937 1963 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="604"/> 1938 1964 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1939 <translation type="unfinished"></translation>1965 <translation>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</translation> 1940 1966 </message> 1941 1967 <message> 1942 1968 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="643"/> 1943 1969 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1944 <translation type="unfinished"></translation>1970 <translation>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</translation> 1945 1971 </message> 1946 1972 </context> … … 1950 1976 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2489"/> 1951 1977 <source>&Undo</source> 1952 <translation type="unfinished"></translation>1978 <translation>&Врати</translation> 1953 1979 </message> 1954 1980 <message> 1955 1981 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2491"/> 1956 1982 <source>&Redo</source> 1957 <translation type="unfinished"></translation>1983 <translation>&Понови</translation> 1958 1984 </message> 1959 1985 <message> 1960 1986 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2495"/> 1961 1987 <source>Cu&t</source> 1962 <translation type="unfinished"></translation>1988 <translation>&Исеци</translation> 1963 1989 </message> 1964 1990 <message> 1965 1991 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2497"/> 1966 1992 <source>&Copy</source> 1967 <translation type="unfinished"></translation>1993 <translation>&Копирај</translation> 1968 1994 </message> 1969 1995 <message> 1970 1996 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2499"/> 1971 1997 <source>&Paste</source> 1972 <translation type="unfinished"></translation>1998 <translation>П&рилепи</translation> 1973 1999 </message> 1974 2000 <message> 1975 2001 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2502"/> 1976 2002 <source>Delete</source> 1977 <translation type="unfinished"></translation>2003 <translation>Избриши</translation> 1978 2004 </message> 1979 2005 <message> 1980 2006 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2506"/> 1981 2007 <source>Select All</source> 1982 <translation type="unfinished"></translation>2008 <translation>Одабери све</translation> 1983 2009 </message> 1984 2010 </context> … … 1988 2014 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1077"/> 1989 2015 <source>Unable to open database '</source> 1990 <translation type="unfinished"></translation>2016 <translation>Не може да се отвори база '</translation> 1991 2017 </message> 1992 2018 <message> 1993 2019 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1084"/> 1994 2020 <source>Unable to connect</source> 1995 <translation type="unfinished"></translation>2021 <translation>Неуспешно привезивање</translation> 1996 2022 </message> 1997 2023 <message> 1998 2024 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1204"/> 1999 2025 <source>Unable to begin transaction</source> 2000 <translation type="unfinished"></translation>2026 <translation>Неуспешан почетак транзакције</translation> 2001 2027 </message> 2002 2028 <message> 2003 2029 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1221"/> 2004 2030 <source>Unable to commit transaction</source> 2005 <translation type="unfinished"></translation>2031 <translation>Неуспешна потврда транзакције</translation> 2006 2032 </message> 2007 2033 <message> 2008 2034 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1238"/> 2009 2035 <source>Unable to rollback transaction</source> 2010 <translation type="unfinished"></translation>2036 <translation>Неуспешно врачање транзакције</translation> 2011 2037 </message> 2012 2038 </context> … … 2016 2042 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="444"/> 2017 2043 <source>Unable to fetch data</source> 2018 <translation type="unfinished"></translation>2044 <translation>Unable to fetch data</translation> 2019 2045 </message> 2020 2046 <message> 2021 2047 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="594"/> 2022 2048 <source>Unable to execute query</source> 2023 <translation type="unfinished"></translation>2049 <translation>Не може да се покрене питање</translation> 2024 2050 </message> 2025 2051 <message> 2026 2052 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="600"/> 2027 2053 <source>Unable to store result</source> 2028 <translation type="unfinished"></translation>2054 <translation>Не може да се сачува резултат</translation> 2029 2055 </message> 2030 2056 <message> 2031 2057 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="731"/> 2032 2058 <source>Unable to prepare statement</source> 2033 <translation type="unfinished"></translation>2059 <translation>Не може да се припреми статус</translation> 2034 2060 </message> 2035 2061 <message> 2036 2062 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="762"/> 2037 2063 <source>Unable to reset statement</source> 2038 <translation type="unfinished"></translation>2064 <translation>Не може да се рисетује статус</translation> 2039 2065 </message> 2040 2066 <message> 2041 2067 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="849"/> 2042 2068 <source>Unable to bind value</source> 2043 <translation type="unfinished"></translation>2069 <translation>Unable to bind value</translation> 2044 2070 </message> 2045 2071 <message> 2046 2072 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="860"/> 2047 2073 <source>Unable to execute statement</source> 2048 <translation type="unfinished"></translation>2074 <translation>Не може да се покрене статус</translation> 2049 2075 </message> 2050 2076 <message> 2051 2077 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="895"/> 2052 2078 <source>Unable to bind outvalues</source> 2053 <translation type="unfinished"></translation>2079 <translation>Unable to bind outvalues</translation> 2054 2080 </message> 2055 2081 <message> 2056 2082 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="883"/> 2057 2083 <source>Unable to store statement results</source> 2058 <translation type="unfinished"></translation>2084 <translation>Не може да се сачува резултате статуса</translation> 2059 2085 </message> 2060 2086 </context> … … 2064 2090 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="255"/> 2065 2091 <source>%1 - [%2]</source> 2066 <translation type="unfinished"></translation>2092 <translation>%1 - [%2]</translation> 2067 2093 </message> 2068 2094 <message> 2069 2095 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="547"/> 2070 2096 <source>Close</source> 2071 <translation type="unfinished"></translation>2097 <translation>Затвори</translation> 2072 2098 </message> 2073 2099 <message> 2074 2100 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="550"/> 2075 2101 <source>Minimize</source> 2076 <translation type="unfinished"></translation>2102 <translation>Минимизуј</translation> 2077 2103 </message> 2078 2104 <message> 2079 2105 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="553"/> 2080 2106 <source>Restore Down</source> 2081 <translation type="unfinished"></translation>2107 <translation>Врати доле</translation> 2082 2108 </message> 2083 2109 <message> 2084 2110 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="893"/> 2085 2111 <source>&Restore</source> 2086 <translation type="unfinished"></translation>2112 <translation>Врати</translation> 2087 2113 </message> 2088 2114 <message> 2089 2115 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="896"/> 2090 2116 <source>&Move</source> 2091 <translation type="unfinished"></translation>2117 <translation>Премести</translation> 2092 2118 </message> 2093 2119 <message> 2094 2120 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="897"/> 2095 2121 <source>&Size</source> 2096 <translation type="unfinished"></translation>2122 <translation>Величина</translation> 2097 2123 </message> 2098 2124 <message> 2099 2125 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="898"/> 2100 2126 <source>Mi&nimize</source> 2101 <translation type="unfinished"></translation>2127 <translation>Минимизуј</translation> 2102 2128 </message> 2103 2129 <message> 2104 2130 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="900"/> 2105 2131 <source>Ma&ximize</source> 2106 <translation type="unfinished"></translation>2132 <translation>Максимизирај</translation> 2107 2133 </message> 2108 2134 <message> 2109 2135 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="902"/> 2110 2136 <source>Stay on &Top</source> 2111 <translation type="unfinished"></translation>2137 <translation>Увек испред</translation> 2112 2138 </message> 2113 2139 <message> 2114 2140 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="905"/> 2115 2141 <source>&Close</source> 2116 <translation type="unfinished"></translation>2142 <translation>Затвори</translation> 2117 2143 </message> 2118 2144 </context> … … 2122 2148 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp" line="345"/> 2123 2149 <source>Close</source> 2124 <translation type="unfinished"></translation>2150 <translation>Затвори</translation> 2125 2151 </message> 2126 2152 <message> 2127 2153 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp" line="346"/> 2128 2154 <source>Open</source> 2129 <translation type="unfinished"></translation>2155 <translation>Отвори</translation> 2130 2156 </message> 2131 2157 <message> 2132 2158 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp" line="399"/> 2133 2159 <source>Execute</source> 2134 <translation type="unfinished"></translation>2160 <translation>Покрени</translation> 2135 2161 </message> 2136 2162 </context> … … 2140 2166 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="308"/> 2141 2167 <source>About</source> 2142 <translation type="unfinished"></translation>2168 <translation>О...</translation> 2143 2169 </message> 2144 2170 <message> 2145 2171 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="314"/> 2146 2172 <source>Config</source> 2147 <translation type="unfinished"></translation>2173 <translation>Подеси</translation> 2148 2174 </message> 2149 2175 <message> 2150 2176 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="315"/> 2151 2177 <source>Preference</source> 2152 <translation type="unfinished"></translation>2178 <translation>Поставка</translation> 2153 2179 </message> 2154 2180 <message> 2155 2181 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="316"/> 2156 2182 <source>Options</source> 2157 <translation type="unfinished"></translation>2183 <translation>Опције</translation> 2158 2184 </message> 2159 2185 <message> 2160 2186 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="317"/> 2161 2187 <source>Setting</source> 2162 <translation type="unfinished"></translation>2188 <translation>Параметар</translation> 2163 2189 </message> 2164 2190 <message> 2165 2191 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="318"/> 2166 2192 <source>Setup</source> 2167 <translation type="unfinished"></translation>2193 <translation>Сетап</translation> 2168 2194 </message> 2169 2195 <message> 2170 2196 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="320"/> 2171 2197 <source>Quit</source> 2172 <translation type="unfinished"></translation>2198 <translation>Затвори</translation> 2173 2199 </message> 2174 2200 <message> 2175 2201 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="321"/> 2176 2202 <source>Exit</source> 2177 <translation type="unfinished"></translation>2203 <translation>Излаз</translation> 2178 2204 </message> 2179 2205 <message> 2180 2206 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="356"/> 2181 2207 <source>About %1</source> 2182 <translation type="unfinished"></translation>2208 <translation>О %1</translation> 2183 2209 </message> 2184 2210 <message> 2185 2211 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="358"/> 2186 2212 <source>About Qt</source> 2187 <translation type="unfinished"></translation>2213 <translation>О Qt</translation> 2188 2214 </message> 2189 2215 <message> 2190 2216 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="360"/> 2191 2217 <source>Preferences</source> 2192 <translation type="unfinished"></translation>2218 <translation>Поставке</translation> 2193 2219 </message> 2194 2220 <message> 2195 2221 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="362"/> 2196 2222 <source>Quit %1</source> 2197 <translation type="unfinished"></translation>2223 <translation>Затвори %1</translation> 2198 2224 </message> 2199 2225 </context> … … 2203 2229 <location filename="../src/gui/dialogs/qdialog.cpp" line="585"/> 2204 2230 <source>Help</source> 2205 <translation type="unfinished"></translation>2231 <translation>Помоћ</translation> 2206 2232 </message> 2207 2233 <message> 2208 2234 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="274"/> 2209 2235 <source>OK</source> 2210 <translation type="unfinished"></translation>2236 <translation>У реду</translation> 2211 2237 </message> 2212 2238 <message> 2213 2239 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1456"/> 2214 2240 <source>About Qt</source> 2215 <translation type="unfinished"></translation>2241 <translation>О Qt</translation> 2216 2242 </message> 2217 2243 <message> 2218 2244 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1636"/> 2219 2245 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 2220 <translation type="unfinished"></translation>2246 <translation><p>Програм користи Qt верзију %1.</p></translation> 2221 2247 </message> 2222 2248 <message> 2223 2249 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1635"/> 2224 2250 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qtopia Core.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 2225 <translation type="unfinished"></translation>2251 <translation><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qtopia Core.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></translation> 2226 2252 </message> 2227 2253 <message> 2228 2254 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="83"/> 2229 2255 <source>Show Details...</source> 2230 <translation type="unfinished"></translation>2256 <translation>Покажи детаље...</translation> 2231 2257 </message> 2232 2258 <message> 2233 2259 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="83"/> 2234 2260 <source>Hide Details...</source> 2235 <translation type="unfinished"></translation>2261 <translation>Сакри детаље...</translation> 2236 2262 </message> 2237 2263 <message> 2238 2264 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1644"/> 2239 2265 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 2240 <translation type="unfinished"></translation>2266 <translation><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></translation> 2241 2267 </message> 2242 2268 </context> … … 2246 2272 <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp" line="55"/> 2247 2273 <source>Select IM</source> 2248 <translation type="unfinished"></translation>2274 <translation>Одабери IM</translation> 2249 2275 </message> 2250 2276 </context> … … 2254 2280 <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp" line="66"/> 2255 2281 <source>Multiple input method switcher</source> 2256 <translation type="unfinished"></translation>2282 <translation>Пребацивач метода више уноса</translation> 2257 2283 </message> 2258 2284 <message> 2259 2285 <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp" line="73"/> 2260 2286 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 2261 <translation type="unfinished"></translation>2287 <translation>Пребацивач метода више уноса који користи контекстуелни мени од текст widgets</translation> 2262 2288 </message> 2263 2289 </context> … … 2267 2293 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="169"/> 2268 2294 <source>The remote host closed the connection</source> 2269 <translation type="unfinished"></translation>2295 <translation>Удаљен хост је затворио везу</translation> 2270 2296 </message> 2271 2297 <message> 2272 2298 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="172"/> 2273 2299 <source>Network operation timed out</source> 2274 <translation type="unfinished"></translation>2300 <translation>Тајм аут мрежног рада</translation> 2275 2301 </message> 2276 2302 <message> 2277 2303 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="175"/> 2278 2304 <source>Out of resources</source> 2279 <translation type="unfinished"></translation>2305 <translation>Ван ресурса</translation> 2280 2306 </message> 2281 2307 <message> 2282 2308 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="178"/> 2283 2309 <source>Unsupported socket operation</source> 2284 <translation type="unfinished"></translation>2310 <translation>Неподржан рад сокета</translation> 2285 2311 </message> 2286 2312 <message> 2287 2313 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="181"/> 2288 2314 <source>Protocol type not supported</source> 2289 <translation type="unfinished"></translation>2315 <translation>Неподржан тип протокола</translation> 2290 2316 </message> 2291 2317 <message> 2292 2318 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="184"/> 2293 2319 <source>Invalid socket descriptor</source> 2294 <translation type="unfinished"></translation>2320 <translation>Погрешан опис сокета</translation> 2295 2321 </message> 2296 2322 <message> 2297 2323 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="190"/> 2298 2324 <source>Network unreachable</source> 2299 <translation type="unfinished"></translation>2325 <translation>Мрежа недоступна</translation> 2300 2326 </message> 2301 2327 <message> 2302 2328 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="193"/> 2303 2329 <source>Permission denied</source> 2304 <translation type="unfinished"></translation>2330 <translation>Одобрење одбијено</translation> 2305 2331 </message> 2306 2332 <message> 2307 2333 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="196"/> 2308 2334 <source>Connection timed out</source> 2309 <translation type="unfinished"></translation>2335 <translation>Тајм аут прикључка</translation> 2310 2336 </message> 2311 2337 <message> 2312 2338 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="199"/> 2313 2339 <source>Connection refused</source> 2314 <translation type="unfinished"></translation>2340 <translation>Прикључак одбијен</translation> 2315 2341 </message> 2316 2342 <message> 2317 2343 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="202"/> 2318 2344 <source>The bound address is already in use</source> 2319 <translation type="unfinished"></translation>2345 <translation>Адреса је већ у току</translation> 2320 2346 </message> 2321 2347 <message> 2322 2348 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="205"/> 2323 2349 <source>The address is not available</source> 2324 <translation type="unfinished"></translation>2350 <translation>Адреса недоступна</translation> 2325 2351 </message> 2326 2352 <message> 2327 2353 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="208"/> 2328 2354 <source>The address is protected</source> 2329 <translation type="unfinished"></translation>2355 <translation>Адреса је заштићена</translation> 2330 2356 </message> 2331 2357 <message> 2332 2358 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="214"/> 2333 2359 <source>Unable to send a message</source> 2334 <translation type="unfinished"></translation>2360 <translation>Не може да се пошање порука</translation> 2335 2361 </message> 2336 2362 <message> 2337 2363 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="217"/> 2338 2364 <source>Unable to receive a message</source> 2339 <translation type="unfinished"></translation>2365 <translation>Не може да се прими порука</translation> 2340 2366 </message> 2341 2367 <message> 2342 2368 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="220"/> 2343 2369 <source>Unable to write</source> 2344 <translation type="unfinished"></translation>2370 <translation>Не може да се пише</translation> 2345 2371 </message> 2346 2372 <message> 2347 2373 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="223"/> 2348 2374 <source>Network error</source> 2349 <translation type="unfinished"></translation>2375 <translation>Грешка мреже</translation> 2350 2376 </message> 2351 2377 <message> 2352 2378 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="226"/> 2353 2379 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 2354 <translation type="unfinished"></translation>2380 <translation>Други сокет веч слушај тај порт</translation> 2355 2381 </message> 2356 2382 <message> 2357 2383 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="160"/> 2358 2384 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 2359 <translation type="unfinished"></translation>2385 <translation>Не може де се иницијализује не-блокиран сокет</translation> 2360 2386 </message> 2361 2387 <message> 2362 2388 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="163"/> 2363 2389 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 2364 <translation type="unfinished"></translation>2390 <translation>Unable to initialize broadcast socket</translation> 2365 2391 </message> 2366 2392 <message> 2367 2393 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="166"/> 2368 2394 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 2369 <translation type="unfinished"></translation>2395 <translation>Проба употребе IPv6 сокета на платформи без IPv6 подршке</translation> 2370 2396 </message> 2371 2397 <message> 2372 2398 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="187"/> 2373 2399 <source>Host unreachable</source> 2374 <translation type="unfinished"></translation>2400 <translation>Хост недоступан</translation> 2375 2401 </message> 2376 2402 <message> 2377 2403 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="211"/> 2378 2404 <source>Datagram was too large to send</source> 2379 <translation type="unfinished"></translation>2405 <translation>Datagram was too large to send</translation> 2380 2406 </message> 2381 2407 <message> 2382 2408 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="229"/> 2383 2409 <source>Operation on non-socket</source> 2384 <translation type="unfinished"></translation>2410 <translation>Operation on non-socket</translation> 2385 2411 </message> 2386 2412 <message> 2387 2413 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="232"/> 2388 2414 <source>Unknown error</source> 2389 <translation type="unfinished"></translation>2415 <translation>Непозната грешка</translation> 2390 2416 </message> 2391 2417 </context> … … 2395 2421 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1919"/> 2396 2422 <source>Unable to logon</source> 2397 <translation type="unfinished"></translation>2423 <translation>Не може да се пријави</translation> 2398 2424 </message> 2399 2425 <message> … … 2401 2427 <source>Unable to initialize</source> 2402 2428 <comment>QOCIDriver</comment> 2403 <translation type="unfinished"></translation>2429 <translation>Не може да се иницијализује</translation> 2404 2430 </message> 2405 2431 </context> … … 2409 2435 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1283"/> 2410 2436 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 2411 <translation type="unfinished"></translation>2437 <translation>Unable to bind column for batch execute</translation> 2412 2438 </message> 2413 2439 <message> 2414 2440 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1297"/> 2415 2441 <source>Unable to execute batch statement</source> 2416 <translation type="unfinished"></translation>2442 <translation>Не може да се покрене бач статус</translation> 2417 2443 </message> 2418 2444 <message> 2419 2445 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1574"/> 2420 2446 <source>Unable to goto next</source> 2421 <translation type="unfinished"></translation>2447 <translation>Не може да се оде на даље</translation> 2422 2448 </message> 2423 2449 <message> 2424 2450 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1631"/> 2425 2451 <source>Unable to alloc statement</source> 2426 <translation type="unfinished"></translation>2452 <translation>Unable to alloc statement</translation> 2427 2453 </message> 2428 2454 <message> 2429 2455 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1646"/> 2430 2456 <source>Unable to prepare statement</source> 2431 <translation type="unfinished"></translation>2457 <translation>Unable to prepare statement</translation> 2432 2458 </message> 2433 2459 <message> 2434 2460 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1664"/> 2435 2461 <source>Unable to bind value</source> 2436 <translation type="unfinished"></translation>2462 <translation>Unable to bind value</translation> 2437 2463 </message> 2438 2464 <message> 2439 2465 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1689"/> 2440 2466 <source>Unable to execute select statement</source> 2441 <translation type="unfinished"></translation>2467 <translation>Unable to execute select statement</translation> 2442 2468 </message> 2443 2469 <message> 2444 2470 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1706"/> 2445 2471 <source>Unable to execute statement</source> 2446 <translation type="unfinished"></translation>2472 <translation>Unable to execute statement</translation> 2447 2473 </message> 2448 2474 </context> … … 2452 2478 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1518"/> 2453 2479 <source>Unable to connect</source> 2454 <translation type="unfinished"></translation>2480 <translation>Неуспешно привезивање</translation> 2455 2481 </message> 2456 2482 <message> 2457 2483 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1525"/> 2458 2484 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> 2459 <translation type="unfinished"></translation>2485 <translation>Неуспешно привезивање - Драјвер не подржава све потребне функције</translation> 2460 2486 </message> 2461 2487 <message> 2462 2488 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1708"/> 2463 2489 <source>Unable to disable autocommit</source> 2464 <translation type="unfinished"></translation>2490 <translation>Unable to disable autocommit</translation> 2465 2491 </message> 2466 2492 <message> 2467 2493 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1725"/> 2468 2494 <source>Unable to commit transaction</source> 2469 <translation type="unfinished"></translation>2495 <translation>Неуспешна потврда транзакције</translation> 2470 2496 </message> 2471 2497 <message> 2472 2498 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1742"/> 2473 2499 <source>Unable to rollback transaction</source> 2474 <translation type="unfinished"></translation>2500 <translation>Неуспешно врачање транзакције</translation> 2475 2501 </message> 2476 2502 <message> 2477 2503 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1757"/> 2478 2504 <source>Unable to enable autocommit</source> 2479 <translation type="unfinished"></translation>2505 <translation>Unable to enable autocommit</translation> 2480 2506 </message> 2481 2507 </context> … … 2485 2511 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1056"/> 2486 2512 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2487 <translation type="unfinished"></translation>2513 <translation>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</translation> 2488 2514 </message> 2489 2515 <message> 2490 2516 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1317"/> 2491 2517 <source>Unable to execute statement</source> 2492 <translation type="unfinished"></translation>2518 <translation>Не може да се покрене статус</translation> 2493 2519 </message> 2494 2520 <message> 2495 2521 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="820"/> 2496 2522 <source>Unable to fetch next</source> 2497 <translation type="unfinished"></translation>2523 <translation>Unable to fetch next</translation> 2498 2524 </message> 2499 2525 <message> 2500 2526 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1073"/> 2501 2527 <source>Unable to prepare statement</source> 2502 <translation type="unfinished"></translation>2528 <translation>Не може да се припреми статус</translation> 2503 2529 </message> 2504 2530 <message> 2505 2531 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1308"/> 2506 2532 <source>Unable to bind variable</source> 2507 <translation type="unfinished"></translation>2533 <translation>Unable to bind variable</translation> 2508 2534 </message> 2509 2535 </context> … … 2513 2539 <location filename="../src/gui/util/qdesktopservices_mac.cpp" line="147"/> 2514 2540 <source>Home</source> 2515 <translation type="unfinished"></translation>2541 <translation>Куча</translation> 2516 2542 </message> 2517 2543 </context> … … 2521 2547 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="548"/> 2522 2548 <source>Unable to connect</source> 2523 <translation type="unfinished"></translation>2549 <translation>Неуспешно привезивање</translation> 2524 2550 </message> 2525 2551 <message> 2526 2552 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="587"/> 2527 2553 <source>Could not begin transaction</source> 2528 <translation type="unfinished"></translation>2554 <translation>Не може да се покрене трансакција</translation> 2529 2555 </message> 2530 2556 <message> 2531 2557 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="604"/> 2532 2558 <source>Could not commit transaction</source> 2533 <translation type="unfinished"></translation>2559 <translation>Не може да се потврди транзакција</translation> 2534 2560 </message> 2535 2561 <message> 2536 2562 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="620"/> 2537 2563 <source>Could not rollback transaction</source> 2538 <translation type="unfinished"></translation>2564 <translation>Не може да се врати транзакција</translation> 2539 2565 </message> 2540 2566 </context> … … 2544 2570 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="140"/> 2545 2571 <source>Unable to create query</source> 2546 <translation type="unfinished"></translation>2572 <translation>Не може да се креира тражење</translation> 2547 2573 </message> 2548 2574 </context> … … 2552 2578 <location filename="../src/corelib/plugin/qpluginloader.cpp" line="251"/> 2553 2579 <source>Unknown error</source> 2554 <translation type="unfinished"></translation>2580 <translation>Непозната грешка</translation> 2555 2581 </message> 2556 2582 <message> 2557 2583 <location filename="../src/corelib/plugin/qpluginloader.cpp" line="194"/> 2558 2584 <source>The plugin was not loaded.</source> 2559 <translation type="unfinished"></translation>2585 <translation>Додатак није учитан.</translation> 2560 2586 </message> 2561 2587 </context> … … 2565 2591 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="186"/> 2566 2592 <source>locally connected</source> 2567 <translation type="unfinished"></translation>2593 <translation>Локална веза</translation> 2568 2594 </message> 2569 2595 <message> 2570 2596 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="411"/> 2571 2597 <source>Aliases: %1</source> 2572 <translation type="unfinished"></translation>2598 <translation>Псеудоними: %1</translation> 2573 2599 </message> 2574 2600 <message> 2575 2601 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="854"/> 2576 2602 <source>unknown</source> 2577 <translation type="unfinished"></translation>2603 <translation>непознато</translation> 2578 2604 </message> 2579 2605 <message> 2580 2606 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="947"/> 2581 2607 <source>Portrait</source> 2582 <translation type="unfinished"></translation>2608 <translation>Portrait</translation> 2583 2609 </message> 2584 2610 <message> 2585 2611 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="948"/> 2586 2612 <source>Landscape</source> 2587 <translation type="unfinished"></translation>2613 <translation>Landscape</translation> 2588 2614 </message> 2589 2615 <message> 2590 2616 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="776"/> 2591 2617 <source>A0 (841 x 1189 mm)</source> 2592 <translation type="unfinished"></translation>2618 <translation>A0 (841 x 1189 mm)</translation> 2593 2619 </message> 2594 2620 <message> 2595 2621 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="777"/> 2596 2622 <source>A1 (594 x 841 mm)</source> 2597 <translation type="unfinished"></translation>2623 <translation>A1 (594 x 841 mm)</translation> 2598 2624 </message> 2599 2625 <message> 2600 2626 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="778"/> 2601 2627 <source>A2 (420 x 594 mm)</source> 2602 <translation type="unfinished"></translation>2628 <translation>A2 (420 x 594 mm)</translation> 2603 2629 </message> 2604 2630 <message> 2605 2631 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="779"/> 2606 2632 <source>A3 (297 x 420 mm)</source> 2607 <translation type="unfinished"></translation>2633 <translation>A3 (297 x 420 mm)</translation> 2608 2634 </message> 2609 2635 <message> 2610 2636 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="780"/> 2611 2637 <source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source> 2612 <translation type="unfinished"></translation>2638 <translation>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</translation> 2613 2639 </message> 2614 2640 <message> 2615 2641 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="781"/> 2616 2642 <source>A5 (148 x 210 mm)</source> 2617 <translation type="unfinished"></translation>2643 <translation>A5 (148 x 210 mm)</translation> 2618 2644 </message> 2619 2645 <message> 2620 2646 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="782"/> 2621 2647 <source>A6 (105 x 148 mm)</source> 2622 <translation type="unfinished"></translation>2648 <translation>A6 (105 x 148 mm)</translation> 2623 2649 </message> 2624 2650 <message> 2625 2651 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="783"/> 2626 2652 <source>A7 (74 x 105 mm)</source> 2627 <translation type="unfinished"></translation>2653 <translation>A7 (74 x 105 mm)</translation> 2628 2654 </message> 2629 2655 <message> 2630 2656 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="784"/> 2631 2657 <source>A8 (52 x 74 mm)</source> 2632 <translation type="unfinished"></translation>2658 <translation>A8 (52 x 74 mm)</translation> 2633 2659 </message> 2634 2660 <message> 2635 2661 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="785"/> 2636 2662 <source>A9 (37 x 52 mm)</source> 2637 <translation type="unfinished"></translation>2663 <translation>A9 (37 x 52 mm)</translation> 2638 2664 </message> 2639 2665 <message> 2640 2666 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="786"/> 2641 2667 <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source> 2642 <translation type="unfinished"></translation>2668 <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation> 2643 2669 </message> 2644 2670 <message> 2645 2671 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="787"/> 2646 2672 <source>B1 (707 x 1000 mm)</source> 2647 <translation type="unfinished"></translation>2673 <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation> 2648 2674 </message> 2649 2675 <message> 2650 2676 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="788"/> 2651 2677 <source>B2 (500 x 707 mm)</source> 2652 <translation type="unfinished"></translation>2678 <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation> 2653 2679 </message> 2654 2680 <message> 2655 2681 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="789"/> 2656 2682 <source>B3 (353 x 500 mm)</source> 2657 <translation type="unfinished"></translation>2683 <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation> 2658 2684 </message> 2659 2685 <message> 2660 2686 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="790"/> 2661 2687 <source>B4 (250 x 353 mm)</source> 2662 <translation type="unfinished"></translation>2688 <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation> 2663 2689 </message> 2664 2690 <message> 2665 2691 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="791"/> 2666 2692 <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source> 2667 <translation type="unfinished"></translation>2693 <translation>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</translation> 2668 2694 </message> 2669 2695 <message> 2670 2696 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="792"/> 2671 2697 <source>B6 (125 x 176 mm)</source> 2672 <translation type="unfinished"></translation>2698 <translation>B6 (125 x 176 mm)</translation> 2673 2699 </message> 2674 2700 <message> 2675 2701 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="793"/> 2676 2702 <source>B7 (88 x 125 mm)</source> 2677 <translation type="unfinished"></translation>2703 <translation>B7 (88 x 125 mm)</translation> 2678 2704 </message> 2679 2705 <message> 2680 2706 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="794"/> 2681 2707 <source>B8 (62 x 88 mm)</source> 2682 <translation type="unfinished"></translation>2708 <translation>B8 (62 x 88 mm)</translation> 2683 2709 </message> 2684 2710 <message> 2685 2711 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="795"/> 2686 2712 <source>B9 (44 x 62 mm)</source> 2687 <translation type="unfinished"></translation>2713 <translation>B9 (44 x 62 mm)</translation> 2688 2714 </message> 2689 2715 <message> 2690 2716 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="796"/> 2691 2717 <source>B10 (31 x 44 mm)</source> 2692 <translation type="unfinished"></translation>2718 <translation>B10 (31 x 44 mm)</translation> 2693 2719 </message> 2694 2720 <message> 2695 2721 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="797"/> 2696 2722 <source>C5E (163 x 229 mm)</source> 2697 <translation type="unfinished"></translation>2723 <translation>C5E (163 x 229 mm)</translation> 2698 2724 </message> 2699 2725 <message> 2700 2726 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="798"/> 2701 2727 <source>DLE (110 x 220 mm)</source> 2702 <translation type="unfinished"></translation>2728 <translation>DLE (110 x 220 mm)</translation> 2703 2729 </message> 2704 2730 <message> 2705 2731 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="799"/> 2706 2732 <source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source> 2707 <translation type="unfinished"></translation>2733 <translation>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</translation> 2708 2734 </message> 2709 2735 <message> 2710 2736 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="800"/> 2711 2737 <source>Folio (210 x 330 mm)</source> 2712 <translation type="unfinished"></translation>2738 <translation>Folio (210 x 330 mm)</translation> 2713 2739 </message> 2714 2740 <message> 2715 2741 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="801"/> 2716 2742 <source>Ledger (432 x 279 mm)</source> 2717 <translation type="unfinished"></translation>2743 <translation>Ledger (432 x 279 mm)</translation> 2718 2744 </message> 2719 2745 <message> 2720 2746 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="802"/> 2721 2747 <source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source> 2722 <translation type="unfinished"></translation>2748 <translation>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</translation> 2723 2749 </message> 2724 2750 <message> 2725 2751 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="803"/> 2726 2752 <source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source> 2727 <translation type="unfinished"></translation>2753 <translation>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</translation> 2728 2754 </message> 2729 2755 <message> 2730 2756 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="804"/> 2731 2757 <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source> 2732 <translation type="unfinished"></translation>2758 <translation>Tabloid (279 x 432 mm)</translation> 2733 2759 </message> 2734 2760 <message> 2735 2761 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="805"/> 2736 2762 <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source> 2737 <translation type="unfinished"></translation>2763 <translation>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</translation> 2738 2764 </message> 2739 2765 <message> 2740 2766 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="155"/> 2741 2767 <source>OK</source> 2742 <translation type="unfinished"></translation>2768 <translation>У реду</translation> 2743 2769 </message> 2744 2770 <message> 2745 2771 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="156"/> 2746 2772 <source>Cancel</source> 2747 <translation type="unfinished"></translation>2773 <translation>Поништи</translation> 2748 2774 </message> 2749 2775 <message> 2750 2776 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="130"/> 2751 2777 <source>Page size:</source> 2752 <translation type="unfinished"></translation>2778 <translation>Величина листа:</translation> 2753 2779 </message> 2754 2780 <message> 2755 2781 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="56"/> 2756 2782 <source>Orientation:</source> 2757 <translation type="unfinished"></translation>2783 <translation>Оријентација:</translation> 2758 2784 </message> 2759 2785 <message> 2760 2786 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="141"/> 2761 2787 <source>Paper source:</source> 2762 <translation type="unfinished"></translation>2788 <translation>Извор листа:</translation> 2763 2789 </message> 2764 2790 <message> 2765 2791 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="951"/> 2766 2792 <source>Print</source> 2767 <translation type="unfinished"></translation>2793 <translation>Штампај</translation> 2768 2794 </message> 2769 2795 <message> 2770 2796 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1025"/> 2771 2797 <source>File</source> 2772 <translation type="unfinished"></translation>2798 <translation>Датотека</translation> 2773 2799 </message> 2774 2800 <message> 2775 2801 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1050"/> 2776 2802 <source>Printer</source> 2777 <translation type="unfinished"></translation>2803 <translation>Штампач</translation> 2778 2804 </message> 2779 2805 <message> 2780 2806 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1136"/> 2781 2807 <source>Print To File ...</source> 2782 <translation type="unfinished"></translation>2808 <translation>Штампај у датотеци...</translation> 2783 2809 </message> 2784 2810 <message> 2785 2811 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="25"/> 2786 2812 <source>Print dialog</source> 2787 <translation type="unfinished"></translation>2813 <translation>Дијалог штампања</translation> 2788 2814 </message> 2789 2815 <message> 2790 2816 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="37"/> 2791 2817 <source>Paper format</source> 2792 <translation type="unfinished"></translation>2818 <translation>Формат листа</translation> 2793 2819 </message> 2794 2820 <message> 2795 2821 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="49"/> 2796 2822 <source>Size:</source> 2797 <translation type="unfinished"></translation>2823 <translation>Величина:</translation> 2798 2824 </message> 2799 2825 <message> 2800 2826 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="162"/> 2801 2827 <source>Properties</source> 2802 <translation type="unfinished"></translation>2828 <translation>Својства</translation> 2803 2829 </message> 2804 2830 <message> 2805 2831 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="179"/> 2806 2832 <source>Printer info:</source> 2807 <translation type="unfinished"></translation>2833 <translation>Инфо штампача:</translation> 2808 2834 </message> 2809 2835 <message> 2810 2836 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="239"/> 2811 2837 <source>Browse</source> 2812 <translation type="unfinished"></translation>2838 <translation>Тражи</translation> 2813 2839 </message> 2814 2840 <message> 2815 2841 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="259"/> 2816 2842 <source>Print to file</source> 2817 <translation type="unfinished"></translation>2843 <translation>Штампај у датотеци</translation> 2818 2844 </message> 2819 2845 <message> 2820 2846 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="347"/> 2821 2847 <source>Print range</source> 2822 <translation type="unfinished"></translation>2848 <translation>Опсег штампања</translation> 2823 2849 </message> 2824 2850 <message> 2825 2851 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="345"/> 2826 2852 <source>Print all</source> 2827 <translation type="unfinished"></translation>2853 <translation>Штампај све</translation> 2828 2854 </message> 2829 2855 <message> 2830 2856 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="307"/> 2831 2857 <source>Pages from</source> 2832 <translation type="unfinished"></translation>2858 <translation>Листови од</translation> 2833 2859 </message> 2834 2860 <message> 2835 2861 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="321"/> 2836 2862 <source>to</source> 2837 <translation type="unfinished"></translation>2863 <translation>до</translation> 2838 2864 </message> 2839 2865 <message> 2840 2866 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="350"/> 2841 2867 <source>Selection</source> 2842 <translation type="unfinished"></translation>2868 <translation>Одабир</translation> 2843 2869 </message> 2844 2870 <message> 2845 2871 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="368"/> 2846 2872 <source>Copies</source> 2847 <translation type="unfinished"></translation>2873 <translation>Копија</translation> 2848 2874 </message> 2849 2875 <message> 2850 2876 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="388"/> 2851 2877 <source>Number of copies:</source> 2852 <translation type="unfinished"></translation>2878 <translation>Број копија:</translation> 2853 2879 </message> 2854 2880 <message> 2855 2881 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="423"/> 2856 2882 <source>Collate</source> 2857 <translation type="unfinished"></translation>2883 <translation>Collate</translation> 2858 2884 </message> 2859 2885 <message> 2860 2886 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="430"/> 2861 2887 <source>Print last page first</source> 2862 <translation type="unfinished"></translation>2888 <translation>Штачпај прво задњи лист</translation> 2863 2889 </message> 2864 2890 <message> 2865 2891 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="448"/> 2866 2892 <source>Other</source> 2867 <translation type="unfinished"></translation>2893 <translation>Остало</translation> 2868 2894 </message> 2869 2895 <message> 2870 2896 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="460"/> 2871 2897 <source>Print in color if available</source> 2872 <translation type="unfinished"></translation>2898 <translation>У боји ако доступно</translation> 2873 2899 </message> 2874 2900 <message> 2875 2901 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="470"/> 2876 2902 <source>Double side printing</source> 2877 <translation type="unfinished"></translation>2903 <translation>Штампа на обе стране</translation> 2878 2904 </message> 2879 2905 <message> … … 2881 2907 <source>File %1 is not writable. 2882 2908 Please choose a different file name.</source> 2883 <translation type="unfinished"></translation> 2909 <translation>Датотека %1 није доступна. 2910 Одабрати ново име.</translation> 2884 2911 </message> 2885 2912 <message> … … 2887 2914 <source>%1 already exists. 2888 2915 Do you want to overwrite it?</source> 2889 <translation type="unfinished"></translation> 2916 <translation>%1 већ постоји. 2917 Да ли желите да га препишете?</translation> 2890 2918 </message> 2891 2919 <message> 2892 2920 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="118"/> 2893 2921 <source>File exists</source> 2894 <translation type="unfinished"></translation>2922 <translation>Датотека постоји</translation> 2895 2923 </message> 2896 2924 <message> 2897 2925 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="119"/> 2898 2926 <source><qt>Do you want to overwrite it?</qt></source> 2899 <translation type="unfinished"></translation>2927 <translation><qt>Да ли желите да препишете?</qt></translation> 2900 2928 </message> 2901 2929 <message> 2902 2930 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="346"/> 2903 2931 <source>Print selection</source> 2904 <translation type="unfinished"></translation>2932 <translation>Одабир штампања</translation> 2905 2933 </message> 2906 2934 <message> … … 2908 2936 <source>%1 is a directory. 2909 2937 Please choose a different file name.</source> 2910 <translation type="unfinished"></translation> 2938 <translation>%1 је фасцикла. 2939 Одабрати друго име датотеке.</translation> 2911 2940 </message> 2912 2941 </context> … … 2916 2945 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpropertiesdialog.ui" line="27"/> 2917 2946 <source>PPD Properties</source> 2918 <translation type="unfinished"></translation>2947 <translation>PPD својства</translation> 2919 2948 </message> 2920 2949 <message> 2921 2950 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpropertiesdialog.ui" line="54"/> 2922 2951 <source>Save</source> 2923 <translation type="unfinished"></translation>2952 <translation>Сачувај</translation> 2924 2953 </message> 2925 2954 <message> 2926 2955 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpropertiesdialog.ui" line="74"/> 2927 2956 <source>OK</source> 2928 <translation type="unfinished"></translation>2957 <translation>У реду</translation> 2929 2958 </message> 2930 2959 </context> … … 2934 2963 <location filename="../src/gui/dialogs/qprogressdialog.cpp" line="147"/> 2935 2964 <source>Cancel</source> 2936 <translation type="unfinished"></translation>2965 <translation>Поништи</translation> 2937 2966 </message> 2938 2967 </context> … … 2942 2971 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="80"/> 2943 2972 <source>Open</source> 2944 <translation type="unfinished"></translation>2973 <translation>Отвори</translation> 2945 2974 </message> 2946 2975 </context> … … 2950 2979 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="92"/> 2951 2980 <source>Check</source> 2952 <translation type="unfinished"></translation>2981 <translation>Одабери</translation> 2953 2982 </message> 2954 2983 </context> … … 2958 2987 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="31"/> 2959 2988 <source>no error occurred</source> 2960 <translation type="unfinished"></translation>2989 <translation>без грешке</translation> 2961 2990 </message> 2962 2991 <message> 2963 2992 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="32"/> 2964 2993 <source>disabled feature used</source> 2965 <translation type="unfinished"></translation>2994 <translation>disabled feature used</translation> 2966 2995 </message> 2967 2996 <message> 2968 2997 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="33"/> 2969 2998 <source>bad char class syntax</source> 2970 <translation type="unfinished"></translation>2999 <translation>bad char class syntax</translation> 2971 3000 </message> 2972 3001 <message> 2973 3002 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="34"/> 2974 3003 <source>bad lookahead syntax</source> 2975 <translation type="unfinished"></translation>3004 <translation>bad lookahead syntax</translation> 2976 3005 </message> 2977 3006 <message> 2978 3007 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="35"/> 2979 3008 <source>bad repetition syntax</source> 2980 <translation type="unfinished"></translation>3009 <translation>bad repetition syntax</translation> 2981 3010 </message> 2982 3011 <message> 2983 3012 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="36"/> 2984 3013 <source>invalid octal value</source> 2985 <translation type="unfinished"></translation>3014 <translation>invalid octal value</translation> 2986 3015 </message> 2987 3016 <message> 2988 3017 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="37"/> 2989 3018 <source>missing left delim</source> 2990 <translation type="unfinished"></translation>3019 <translation>фали леви одвајач</translation> 2991 3020 </message> 2992 3021 <message> 2993 3022 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="38"/> 2994 3023 <source>unexpected end</source> 2995 <translation type="unfinished"></translation>3024 <translation>неочекиван крај</translation> 2996 3025 </message> 2997 3026 <message> 2998 3027 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="40"/> 2999 3028 <source>met internal limit</source> 3000 <translation type="unfinished"></translation>3029 <translation>интерно ограничење</translation> 3001 3030 </message> 3002 3031 </context> … … 3006 3035 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="346"/> 3007 3036 <source>Error to open database</source> 3008 <translation type="unfinished"></translation>3037 <translation>Грешка отварања базе</translation> 3009 3038 </message> 3010 3039 <message> 3011 3040 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="387"/> 3012 3041 <source>Unable to begin transaction</source> 3013 <translation type="unfinished"></translation>3042 <translation>Неуспешно покретање страсакције</translation> 3014 3043 </message> 3015 3044 <message> 3016 3045 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="404"/> 3017 3046 <source>Unable to commit transaction</source> 3018 <translation type="unfinished"></translation>3047 <translation>Unable to commit transaction</translation> 3019 3048 </message> 3020 3049 <message> 3021 3050 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="421"/> 3022 3051 <source>Unable to rollback Transaction</source> 3023 <translation type="unfinished"></translation>3052 <translation>Неуспешно врачање трансакције</translation> 3024 3053 </message> 3025 3054 </context> … … 3029 3058 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="118"/> 3030 3059 <source>Unable to fetch results</source> 3031 <translation type="unfinished"></translation>3060 <translation>Unable to fetch results</translation> 3032 3061 </message> 3033 3062 <message> 3034 3063 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="251"/> 3035 3064 <source>Unable to execute statement</source> 3036 <translation type="unfinished"></translation>3065 <translation>Не може да се покрене статус</translation> 3037 3066 </message> 3038 3067 </context> … … 3042 3071 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="461"/> 3043 3072 <source>Error opening database</source> 3044 <translation type="unfinished"></translation>3073 <translation>Грешка отварања базе</translation> 3045 3074 </message> 3046 3075 <message> 3047 3076 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="472"/> 3048 3077 <source>Error closing database</source> 3049 <translation type="unfinished"></translation>3078 <translation>Грешка затварања базе</translation> 3050 3079 </message> 3051 3080 <message> 3052 3081 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="492"/> 3053 3082 <source>Unable to begin transaction</source> 3054 <translation type="unfinished"></translation>3083 <translation>Неуспешан почетак транзакције</translation> 3055 3084 </message> 3056 3085 <message> 3057 3086 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="507"/> 3058 3087 <source>Unable to commit transaction</source> 3059 <translation type="unfinished"></translation>3088 <translation>Неуспешна потврда транзакције</translation> 3060 3089 </message> 3061 3090 <message> 3062 3091 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="522"/> 3063 3092 <source>Unable to roll back transaction</source> 3064 <translation type="unfinished"></translation>3093 <translation>Неуспешно врачање транзакције</translation> 3065 3094 </message> 3066 3095 </context> … … 3070 3099 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="213"/> 3071 3100 <source>Unable to fetch row</source> 3072 <translation type="unfinished"></translation>3101 <translation>Unable to fetch row</translation> 3073 3102 </message> 3074 3103 <message> 3075 3104 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="265"/> 3076 3105 <source>Unable to execute statement</source> 3077 <translation type="unfinished"></translation>3106 <translation>Не може да се покрене статус</translation> 3078 3107 </message> 3079 3108 <message> 3080 3109 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="284"/> 3081 3110 <source>Unable to reset statement</source> 3082 <translation type="unfinished"></translation>3111 <translation>Не може да се рисетује статус</translation> 3083 3112 </message> 3084 3113 <message> 3085 3114 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="328"/> 3086 3115 <source>Unable to bind parameters</source> 3087 <translation type="unfinished"></translation>3116 <translation>Unable to bind variable</translation> 3088 3117 </message> 3089 3118 <message> 3090 3119 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="335"/> 3091 3120 <source>Parameter count mismatch</source> 3092 <translation type="unfinished"></translation>3121 <translation>Parameter count mismatch</translation> 3093 3122 </message> 3094 3123 </context> … … 3098 3127 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="396"/> 3099 3128 <source>Scroll here</source> 3100 <translation type="unfinished"></translation>3129 <translation>Scroll here</translation> 3101 3130 </message> 3102 3131 <message> 3103 3132 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="399"/> 3104 3133 <source>Left edge</source> 3105 <translation type="unfinished"></translation>3134 <translation>Лева ивица</translation> 3106 3135 </message> 3107 3136 <message> 3108 3137 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="399"/> 3109 3138 <source>Top</source> 3110 <translation type="unfinished"></translation>3139 <translation>Прво</translation> 3111 3140 </message> 3112 3141 <message> 3113 3142 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="401"/> 3114 3143 <source>Right edge</source> 3115 <translation type="unfinished"></translation>3144 <translation>Десна ивица</translation> 3116 3145 </message> 3117 3146 <message> 3118 3147 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="401"/> 3119 3148 <source>Bottom</source> 3120 <translation type="unfinished"></translation>3149 <translation>Доле</translation> 3121 3150 </message> 3122 3151 <message> 3123 3152 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="404"/> 3124 3153 <source>Page left</source> 3125 <translation type="unfinished"></translation>3154 <translation>Леви лист</translation> 3126 3155 </message> 3127 3156 <message> 3128 3157 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="532"/> 3129 3158 <source>Page up</source> 3130 <translation type="unfinished"></translation>3159 <translation>Лист горе</translation> 3131 3160 </message> 3132 3161 <message> 3133 3162 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="406"/> 3134 3163 <source>Page right</source> 3135 <translation type="unfinished"></translation>3164 <translation>Лист десно</translation> 3136 3165 </message> 3137 3166 <message> 3138 3167 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="536"/> 3139 3168 <source>Page down</source> 3140 <translation type="unfinished"></translation>3169 <translation>Лист доле</translation> 3141 3170 </message> 3142 3171 <message> 3143 3172 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="409"/> 3144 3173 <source>Scroll left</source> 3145 <translation type="unfinished"></translation>3174 <translation>Scroll left</translation> 3146 3175 </message> 3147 3176 <message> 3148 3177 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="409"/> 3149 3178 <source>Scroll up</source> 3150 <translation type="unfinished"></translation>3179 <translation>Scroll up</translation> 3151 3180 </message> 3152 3181 <message> 3153 3182 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="411"/> 3154 3183 <source>Scroll right</source> 3155 <translation type="unfinished"></translation>3184 <translation>Scroll right</translation> 3156 3185 </message> 3157 3186 <message> 3158 3187 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="411"/> 3159 3188 <source>Scroll down</source> 3160 <translation type="unfinished"></translation>3189 <translation>Scroll down</translation> 3161 3190 </message> 3162 3191 <message> 3163 3192 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="530"/> 3164 3193 <source>Line up</source> 3165 <translation type="unfinished"></translation>3194 <translation>Линија горе</translation> 3166 3195 </message> 3167 3196 <message> 3168 3197 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="534"/> 3169 3198 <source>Position</source> 3170 <translation type="unfinished"></translation>3199 <translation>Сештај</translation> 3171 3200 </message> 3172 3201 <message> 3173 3202 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="538"/> 3174 3203 <source>Line down</source> 3175 <translation type="unfinished"></translation>3204 <translation>Линија доле</translation> 3176 3205 </message> 3177 3206 </context> … … 3181 3210 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="288"/> 3182 3211 <source>Space</source> 3183 <translation type="unfinished"></translation>3212 <translation>Space</translation> 3184 3213 </message> 3185 3214 <message> 3186 3215 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="289"/> 3187 3216 <source>Esc</source> 3188 <translation type="unfinished"></translation>3217 <translation>Esc</translation> 3189 3218 </message> 3190 3219 <message> 3191 3220 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="290"/> 3192 3221 <source>Tab</source> 3193 <translation type="unfinished"></translation>3222 <translation>Tab</translation> 3194 3223 </message> 3195 3224 <message> 3196 3225 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="291"/> 3197 3226 <source>Backtab</source> 3198 <translation type="unfinished"></translation>3227 <translation>Backtab</translation> 3199 3228 </message> 3200 3229 <message> 3201 3230 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="292"/> 3202 3231 <source>Backspace</source> 3203 <translation type="unfinished"></translation>3232 <translation>Backspace</translation> 3204 3233 </message> 3205 3234 <message> 3206 3235 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="293"/> 3207 3236 <source>Return</source> 3208 <translation type="unfinished"></translation>3237 <translation>Return</translation> 3209 3238 </message> 3210 3239 <message> 3211 3240 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="294"/> 3212 3241 <source>Enter</source> 3213 <translation type="unfinished"></translation>3242 <translation>Enter</translation> 3214 3243 </message> 3215 3244 <message> 3216 3245 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="295"/> 3217 3246 <source>Ins</source> 3218 <translation type="unfinished"></translation>3247 <translation>Ins</translation> 3219 3248 </message> 3220 3249 <message> 3221 3250 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="296"/> 3222 3251 <source>Del</source> 3223 <translation type="unfinished"></translation>3252 <translation>Del</translation> 3224 3253 </message> 3225 3254 <message> 3226 3255 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="297"/> 3227 3256 <source>Pause</source> 3228 <translation type="unfinished"></translation>3257 <translation>Pause</translation> 3229 3258 </message> 3230 3259 <message> 3231 3260 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="298"/> 3232 3261 <source>Print</source> 3233 <translation type="unfinished"></translation>3262 <translation>Print</translation> 3234 3263 </message> 3235 3264 <message> 3236 3265 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="299"/> 3237 3266 <source>SysReq</source> 3238 <translation type="unfinished"></translation>3267 <translation>SysReq</translation> 3239 3268 </message> 3240 3269 <message> 3241 3270 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="300"/> 3242 3271 <source>Home</source> 3243 <translation type="unfinished"></translation>3272 <translation>Home</translation> 3244 3273 </message> 3245 3274 <message> 3246 3275 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="301"/> 3247 3276 <source>End</source> 3248 <translation type="unfinished"></translation>3277 <translation>End</translation> 3249 3278 </message> 3250 3279 <message> 3251 3280 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="302"/> 3252 3281 <source>Left</source> 3253 <translation type="unfinished"></translation>3282 <translation>Left</translation> 3254 3283 </message> 3255 3284 <message> 3256 3285 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="303"/> 3257 3286 <source>Up</source> 3258 <translation type="unfinished"></translation>3287 <translation>Up</translation> 3259 3288 </message> 3260 3289 <message> 3261 3290 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="304"/> 3262 3291 <source>Right</source> 3263 <translation type="unfinished"></translation>3292 <translation>Right</translation> 3264 3293 </message> 3265 3294 <message> 3266 3295 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="305"/> 3267 3296 <source>Down</source> 3268 <translation type="unfinished"></translation>3297 <translation>Down</translation> 3269 3298 </message> 3270 3299 <message> 3271 3300 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="306"/> 3272 3301 <source>PgUp</source> 3273 <translation type="unfinished"></translation>3302 <translation>PgUp</translation> 3274 3303 </message> 3275 3304 <message> 3276 3305 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="307"/> 3277 3306 <source>PgDown</source> 3278 <translation type="unfinished"></translation>3307 <translation>PgDown</translation> 3279 3308 </message> 3280 3309 <message> 3281 3310 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="308"/> 3282 3311 <source>CapsLock</source> 3283 <translation type="unfinished"></translation>3312 <translation>CapsLock</translation> 3284 3313 </message> 3285 3314 <message> 3286 3315 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="309"/> 3287 3316 <source>NumLock</source> 3288 <translation type="unfinished"></translation>3317 <translation>NumLock</translation> 3289 3318 </message> 3290 3319 <message> 3291 3320 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="310"/> 3292 3321 <source>ScrollLock</source> 3293 <translation type="unfinished"></translation>3322 <translation>ScrollLock</translation> 3294 3323 </message> 3295 3324 <message> 3296 3325 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="311"/> 3297 3326 <source>Menu</source> 3298 <translation type="unfinished"></translation>3327 <translation>Мени</translation> 3299 3328 </message> 3300 3329 <message> 3301 3330 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="312"/> 3302 3331 <source>Help</source> 3303 <translation type="unfinished"></translation>3332 <translation>Помоћ</translation> 3304 3333 </message> 3305 3334 <message> 3306 3335 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="315"/> 3307 3336 <source>Back</source> 3308 <translation type="unfinished"></translation>3337 <translation>Назад</translation> 3309 3338 </message> 3310 3339 <message> 3311 3340 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="316"/> 3312 3341 <source>Forward</source> 3313 <translation type="unfinished"></translation>3342 <translation>Даље</translation> 3314 3343 </message> 3315 3344 <message> 3316 3345 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="317"/> 3317 3346 <source>Stop</source> 3318 <translation type="unfinished"></translation>3347 <translation>Стоп</translation> 3319 3348 </message> 3320 3349 <message> 3321 3350 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="318"/> 3322 3351 <source>Refresh</source> 3323 <translation type="unfinished"></translation>3352 <translation>Обнови</translation> 3324 3353 </message> 3325 3354 <message> 3326 3355 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="319"/> 3327 3356 <source>Volume Down</source> 3328 <translation type="unfinished"></translation>3357 <translation>Volume Down</translation> 3329 3358 </message> 3330 3359 <message> 3331 3360 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="320"/> 3332 3361 <source>Volume Mute</source> 3333 <translation type="unfinished"></translation>3362 <translation>Volume Mute</translation> 3334 3363 </message> 3335 3364 <message> 3336 3365 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="321"/> 3337 3366 <source>Volume Up</source> 3338 <translation type="unfinished"></translation>3367 <translation>Volume Up</translation> 3339 3368 </message> 3340 3369 <message> 3341 3370 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="322"/> 3342 3371 <source>Bass Boost</source> 3343 <translation type="unfinished"></translation>3372 <translation>Bass Boost</translation> 3344 3373 </message> 3345 3374 <message> 3346 3375 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="323"/> 3347 3376 <source>Bass Up</source> 3348 <translation type="unfinished"></translation>3377 <translation>Bass Up</translation> 3349 3378 </message> 3350 3379 <message> 3351 3380 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="324"/> 3352 3381 <source>Bass Down</source> 3353 <translation type="unfinished"></translation>3382 <translation>Bass Down</translation> 3354 3383 </message> 3355 3384 <message> 3356 3385 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="325"/> 3357 3386 <source>Treble Up</source> 3358 <translation type="unfinished"></translation>3387 <translation>Treble Up</translation> 3359 3388 </message> 3360 3389 <message> 3361 3390 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="326"/> 3362 3391 <source>Treble Down</source> 3363 <translation type="unfinished"></translation>3392 <translation>Treble Down</translation> 3364 3393 </message> 3365 3394 <message> 3366 3395 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="327"/> 3367 3396 <source>Media Play</source> 3368 <translation type="unfinished"></translation>3397 <translation>Media Play</translation> 3369 3398 </message> 3370 3399 <message> 3371 3400 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="328"/> 3372 3401 <source>Media Stop</source> 3373 <translation type="unfinished"></translation>3402 <translation>Media Stop</translation> 3374 3403 </message> 3375 3404 <message> 3376 3405 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="329"/> 3377 3406 <source>Media Previous</source> 3378 <translation type="unfinished"></translation>3407 <translation>Media Previous</translation> 3379 3408 </message> 3380 3409 <message> 3381 3410 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="330"/> 3382 3411 <source>Media Next</source> 3383 <translation type="unfinished"></translation>3412 <translation>Media Next</translation> 3384 3413 </message> 3385 3414 <message> 3386 3415 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="331"/> 3387 3416 <source>Media Record</source> 3388 <translation type="unfinished"></translation>3417 <translation>Media Record</translation> 3389 3418 </message> 3390 3419 <message> 3391 3420 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="333"/> 3392 3421 <source>Favorites</source> 3393 <translation type="unfinished"></translation>3422 <translation>Favorites</translation> 3394 3423 </message> 3395 3424 <message> 3396 3425 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="334"/> 3397 3426 <source>Search</source> 3398 <translation type="unfinished"></translation>3427 <translation>Search</translation> 3399 3428 </message> 3400 3429 <message> 3401 3430 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="335"/> 3402 3431 <source>Standby</source> 3403 <translation type="unfinished"></translation>3432 <translation>Standby</translation> 3404 3433 </message> 3405 3434 <message> 3406 3435 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="336"/> 3407 3436 <source>Open URL</source> 3408 <translation type="unfinished"></translation>3437 <translation>Open URL</translation> 3409 3438 </message> 3410 3439 <message> 3411 3440 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="337"/> 3412 3441 <source>Launch Mail</source> 3413 <translation type="unfinished"></translation>3442 <translation>Launch Mail</translation> 3414 3443 </message> 3415 3444 <message> 3416 3445 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="338"/> 3417 3446 <source>Launch Media</source> 3418 <translation type="unfinished"></translation>3447 <translation>Launch Media</translation> 3419 3448 </message> 3420 3449 <message> 3421 3450 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="339"/> 3422 3451 <source>Launch (0)</source> 3423 <translation type="unfinished"></translation>3452 <translation>Launch (0)</translation> 3424 3453 </message> 3425 3454 <message> 3426 3455 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="340"/> 3427 3456 <source>Launch (1)</source> 3428 <translation type="unfinished"></translation>3457 <translation>Launch (1)</translation> 3429 3458 </message> 3430 3459 <message> 3431 3460 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="341"/> 3432 3461 <source>Launch (2)</source> 3433 <translation type="unfinished"></translation>3462 <translation>Launch (2)</translation> 3434 3463 </message> 3435 3464 <message> 3436 3465 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="342"/> 3437 3466 <source>Launch (3)</source> 3438 <translation type="unfinished"></translation>3467 <translation>Launch (3)</translation> 3439 3468 </message> 3440 3469 <message> 3441 3470 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="343"/> 3442 3471 <source>Launch (4)</source> 3443 <translation type="unfinished"></translation>3472 <translation>Launch (4)</translation> 3444 3473 </message> 3445 3474 <message> 3446 3475 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="344"/> 3447 3476 <source>Launch (5)</source> 3448 <translation type="unfinished"></translation>3477 <translation>Launch (5)</translation> 3449 3478 </message> 3450 3479 <message> 3451 3480 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="345"/> 3452 3481 <source>Launch (6)</source> 3453 <translation type="unfinished"></translation>3482 <translation>Launch (6)</translation> 3454 3483 </message> 3455 3484 <message> 3456 3485 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="346"/> 3457 3486 <source>Launch (7)</source> 3458 <translation type="unfinished"></translation>3487 <translation>Launch (7)</translation> 3459 3488 </message> 3460 3489 <message> 3461 3490 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="347"/> 3462 3491 <source>Launch (8)</source> 3463 <translation type="unfinished"></translation>3492 <translation>Launch (8)</translation> 3464 3493 </message> 3465 3494 <message> 3466 3495 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="348"/> 3467 3496 <source>Launch (9)</source> 3468 <translation type="unfinished"></translation>3497 <translation>Launch (9)</translation> 3469 3498 </message> 3470 3499 <message> 3471 3500 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="349"/> 3472 3501 <source>Launch (A)</source> 3473 <translation type="unfinished"></translation>3502 <translation>Launch (A)</translation> 3474 3503 </message> 3475 3504 <message> 3476 3505 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="350"/> 3477 3506 <source>Launch (B)</source> 3478 <translation type="unfinished"></translation>3507 <translation>Launch (B)</translation> 3479 3508 </message> 3480 3509 <message> 3481 3510 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="351"/> 3482 3511 <source>Launch (C)</source> 3483 <translation type="unfinished"></translation>3512 <translation>Launch (C)</translation> 3484 3513 </message> 3485 3514 <message> 3486 3515 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="352"/> 3487 3516 <source>Launch (D)</source> 3488 <translation type="unfinished"></translation>3517 <translation>Launch (D)</translation> 3489 3518 </message> 3490 3519 <message> 3491 3520 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="353"/> 3492 3521 <source>Launch (E)</source> 3493 <translation type="unfinished"></translation>3522 <translation>Launch (E)</translation> 3494 3523 </message> 3495 3524 <message> 3496 3525 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="354"/> 3497 3526 <source>Launch (F)</source> 3498 <translation type="unfinished"></translation>3527 <translation>Launch (F)</translation> 3499 3528 </message> 3500 3529 <message> 3501 3530 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="358"/> 3502 3531 <source>Print Screen</source> 3503 <translation type="unfinished"></translation>3532 <translation>Print Screen</translation> 3504 3533 </message> 3505 3534 <message> 3506 3535 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="359"/> 3507 3536 <source>Page Up</source> 3508 <translation type="unfinished"></translation>3537 <translation>Page Up</translation> 3509 3538 </message> 3510 3539 <message> 3511 3540 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="360"/> 3512 3541 <source>Page Down</source> 3513 <translation type="unfinished"></translation>3542 <translation>Page Down</translation> 3514 3543 </message> 3515 3544 <message> 3516 3545 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="361"/> 3517 3546 <source>Caps Lock</source> 3518 <translation type="unfinished"></translation>3547 <translation>Caps Lock</translation> 3519 3548 </message> 3520 3549 <message> 3521 3550 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="362"/> 3522 3551 <source>Num Lock</source> 3523 <translation type="unfinished"></translation>3552 <translation>Num Lock</translation> 3524 3553 </message> 3525 3554 <message> 3526 3555 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="363"/> 3527 3556 <source>Number Lock</source> 3528 <translation type="unfinished"></translation>3557 <translation>Number Lock</translation> 3529 3558 </message> 3530 3559 <message> 3531 3560 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="364"/> 3532 3561 <source>Scroll Lock</source> 3533 <translation type="unfinished"></translation>3562 <translation>Scroll Lock</translation> 3534 3563 </message> 3535 3564 <message> 3536 3565 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="365"/> 3537 3566 <source>Insert</source> 3538 <translation type="unfinished"></translation>3567 <translation>Insert</translation> 3539 3568 </message> 3540 3569 <message> 3541 3570 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="366"/> 3542 3571 <source>Delete</source> 3543 <translation type="unfinished"></translation>3572 <translation>Delete</translation> 3544 3573 </message> 3545 3574 <message> 3546 3575 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="367"/> 3547 3576 <source>Escape</source> 3548 <translation type="unfinished"></translation>3577 <translation>Escape</translation> 3549 3578 </message> 3550 3579 <message> 3551 3580 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="368"/> 3552 3581 <source>System Request</source> 3553 <translation type="unfinished"></translation>3582 <translation>System Request</translation> 3554 3583 </message> 3555 3584 <message> 3556 3585 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="372"/> 3557 3586 <source>Select</source> 3558 <translation type="unfinished"></translation>3587 <translation>Select</translation> 3559 3588 </message> 3560 3589 <message> 3561 3590 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="373"/> 3562 3591 <source>Yes</source> 3563 <translation type="unfinished"></translation>3592 <translation>Да</translation> 3564 3593 </message> 3565 3594 <message> 3566 3595 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="374"/> 3567 3596 <source>No</source> 3568 <translation type="unfinished"></translation>3597 <translation>Не</translation> 3569 3598 </message> 3570 3599 <message> 3571 3600 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="378"/> 3572 3601 <source>Context1</source> 3573 <translation type="unfinished"></translation>3602 <translation>Context1</translation> 3574 3603 </message> 3575 3604 <message> 3576 3605 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="379"/> 3577 3606 <source>Context2</source> 3578 <translation type="unfinished"></translation>3607 <translation>Context2</translation> 3579 3608 </message> 3580 3609 <message> 3581 3610 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="380"/> 3582 3611 <source>Context3</source> 3583 <translation type="unfinished"></translation>3612 <translation>Context3</translation> 3584 3613 </message> 3585 3614 <message> 3586 3615 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="381"/> 3587 3616 <source>Context4</source> 3588 <translation type="unfinished"></translation>3617 <translation>Context4</translation> 3589 3618 </message> 3590 3619 <message> 3591 3620 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="382"/> 3592 3621 <source>Call</source> 3593 <translation type="unfinished"></translation>3622 <translation>Call</translation> 3594 3623 </message> 3595 3624 <message> 3596 3625 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="383"/> 3597 3626 <source>Hangup</source> 3598 <translation type="unfinished"></translation>3627 <translation>Hangup</translation> 3599 3628 </message> 3600 3629 <message> 3601 3630 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="384"/> 3602 3631 <source>Flip</source> 3603 <translation type="unfinished"></translation>3632 <translation>Flip</translation> 3604 3633 </message> 3605 3634 <message> 3606 3635 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1020"/> 3607 3636 <source>Ctrl</source> 3608 <translation type="unfinished"></translation>3637 <translation>Ctrl</translation> 3609 3638 </message> 3610 3639 <message> 3611 3640 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1024"/> 3612 3641 <source>Shift</source> 3613 <translation type="unfinished"></translation>3642 <translation>Shift</translation> 3614 3643 </message> 3615 3644 <message> 3616 3645 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1022"/> 3617 3646 <source>Alt</source> 3618 <translation type="unfinished"></translation>3647 <translation>Alt</translation> 3619 3648 </message> 3620 3649 <message> 3621 3650 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1018"/> 3622 3651 <source>Meta</source> 3623 <translation type="unfinished"></translation>3652 <translation>Meta</translation> 3624 3653 </message> 3625 3654 <message> 3626 3655 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="994"/> 3627 3656 <source>+</source> 3628 <translation type="unfinished"></translation>3657 <translation>+</translation> 3629 3658 </message> 3630 3659 <message> 3631 3660 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1039"/> 3632 3661 <source>F%1</source> 3633 <translation type="unfinished"></translation>3662 <translation>F%1</translation> 3634 3663 </message> 3635 3664 <message> 3636 3665 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="332"/> 3637 3666 <source>Home Page</source> 3638 <translation type="unfinished"></translation>3667 <translation>Home Page</translation> 3639 3668 </message> 3640 3669 </context> … … 3644 3673 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="689"/> 3645 3674 <source>Page left</source> 3646 <translation type="unfinished"></translation>3675 <translation>Лист лево</translation> 3647 3676 </message> 3648 3677 <message> 3649 3678 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="689"/> 3650 3679 <source>Page up</source> 3651 <translation type="unfinished"></translation>3680 <translation>Лист горе</translation> 3652 3681 </message> 3653 3682 <message> 3654 3683 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="691"/> 3655 3684 <source>Position</source> 3656 <translation type="unfinished"></translation>3685 <translation>Смештај</translation> 3657 3686 </message> 3658 3687 <message> 3659 3688 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="694"/> 3660 3689 <source>Page right</source> 3661 <translation type="unfinished"></translation>3690 <translation>Лист десно</translation> 3662 3691 </message> 3663 3692 <message> 3664 3693 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="694"/> 3665 3694 <source>Page down</source> 3666 <translation type="unfinished"></translation>3695 <translation>Лист доле</translation> 3667 3696 </message> 3668 3697 </context> … … 3672 3701 <location filename="../src/network/qsocks5socketengine.cpp" line="1187"/> 3673 3702 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3674 <translation type="unfinished"></translation>3703 <translation>Socks5 timeout error connecting to socks server</translation> 3675 3704 </message> 3676 3705 </context> … … 3680 3709 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="120"/> 3681 3710 <source>More</source> 3682 <translation type="unfinished"></translation>3711 <translation>Више</translation> 3683 3712 </message> 3684 3713 <message> 3685 3714 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="122"/> 3686 3715 <source>Less</source> 3687 <translation type="unfinished"></translation>3716 <translation>Мање</translation> 3688 3717 </message> 3689 3718 </context> … … 3693 3722 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="870"/> 3694 3723 <source>Delete</source> 3695 <translation type="unfinished"></translation>3724 <translation>Избриши</translation> 3696 3725 </message> 3697 3726 <message> 3698 3727 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="871"/> 3699 3728 <source>Delete this record?</source> 3700 <translation type="unfinished"></translation>3729 <translation>Избрисати ову ставку?</translation> 3701 3730 </message> 3702 3731 <message> 3703 3732 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="924"/> 3704 3733 <source>Yes</source> 3705 <translation type="unfinished"></translation>3734 <translation>Да</translation> 3706 3735 </message> 3707 3736 <message> 3708 3737 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="925"/> 3709 3738 <source>No</source> 3710 <translation type="unfinished"></translation>3739 <translation>Не</translation> 3711 3740 </message> 3712 3741 <message> 3713 3742 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="881"/> 3714 3743 <source>Insert</source> 3715 <translation type="unfinished"></translation>3744 <translation>Убаци</translation> 3716 3745 </message> 3717 3746 <message> 3718 3747 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="883"/> 3719 3748 <source>Update</source> 3720 <translation type="unfinished"></translation>3749 <translation>Ажурирај</translation> 3721 3750 </message> 3722 3751 <message> 3723 3752 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="887"/> 3724 3753 <source>Save edits?</source> 3725 <translation type="unfinished"></translation>3754 <translation>Сачувај промене?</translation> 3726 3755 </message> 3727 3756 <message> 3728 3757 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="890"/> 3729 3758 <source>Cancel</source> 3730 <translation type="unfinished"></translation>3759 <translation>Поништи</translation> 3731 3760 </message> 3732 3761 <message> 3733 3762 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="922"/> 3734 3763 <source>Confirm</source> 3735 <translation type="unfinished"></translation>3764 <translation>Потврди</translation> 3736 3765 </message> 3737 3766 <message> 3738 3767 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="923"/> 3739 3768 <source>Cancel your edits?</source> 3740 <translation type="unfinished"></translation>3769 <translation>Одбаци промене?</translation> 3741 3770 </message> 3742 3771 </context> … … 3746 3775 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="483"/> 3747 3776 <source>Unable to write data: %1</source> 3748 <translation type="unfinished"></translation>3777 <translation>Unable to write data: %1</translation> 3749 3778 </message> 3750 3779 <message> 3751 3780 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="552"/> 3752 3781 <source>Error while reading: %1</source> 3753 <translation type="unfinished"></translation>3782 <translation>Error while reading: %1</translation> 3754 3783 </message> 3755 3784 <message> 3756 3785 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="582"/> 3757 3786 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3758 <translation type="unfinished"></translation>3787 <translation>Error during SSL handshake: %1</translation> 3759 3788 </message> 3760 3789 <message> 3761 3790 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="218"/> 3762 3791 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3763 <translation type="unfinished"></translation>3792 <translation>Error creating SSL context (%1)</translation> 3764 3793 </message> 3765 3794 <message> 3766 3795 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="240"/> 3767 3796 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 3768 <translation type="unfinished"></translation>3797 <translation>Invalid or empty cipher list (%1)</translation> 3769 3798 </message> 3770 3799 <message> 3771 3800 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="291"/> 3772 3801 <source>Error creating SSL session, %1</source> 3773 <translation type="unfinished"></translation>3802 <translation>Error creating SSL session, %1</translation> 3774 3803 </message> 3775 3804 <message> 3776 3805 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="305"/> 3777 3806 <source>Error creating SSL session: %1</source> 3778 <translation type="unfinished"></translation>3807 <translation>Error creating SSL session: %1</translation> 3779 3808 </message> 3780 3809 <message> 3781 3810 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="256"/> 3782 3811 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 3783 <translation type="unfinished"></translation>3812 <translation>Cannot provide a certificate with no key, %1</translation> 3784 3813 </message> 3785 3814 <message> 3786 3815 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="263"/> 3787 3816 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3788 <translation type="unfinished"></translation>3817 <translation>Error loading local certificate, %1</translation> 3789 3818 </message> 3790 3819 <message> 3791 3820 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="275"/> 3792 3821 <source>Error loading private key, %1</source> 3793 <translation type="unfinished"></translation>3822 <translation>Error loading private key, %1</translation> 3794 3823 </message> 3795 3824 <message> 3796 3825 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="282"/> 3797 3826 <source>Private key do not certificate public key, %1</source> 3798 <translation type="unfinished"></translation>3827 <translation>Private key do not certificate public key, %1</translation> 3799 3828 </message> 3800 3829 </context> … … 3804 3833 <location filename="../src/sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp" line="550"/> 3805 3834 <source>Unable to open connection</source> 3806 <translation type="unfinished"></translation>3835 <translation>Не може да се отвори база</translation> 3807 3836 </message> 3808 3837 <message> 3809 3838 <location filename="../src/sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp" line="555"/> 3810 3839 <source>Unable to use database</source> 3811 <translation type="unfinished"></translation>3840 <translation>Не може да се користи база</translation> 3812 3841 </message> 3813 3842 </context> … … 3817 3846 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1068"/> 3818 3847 <source>Scroll Left</source> 3819 <translation type="unfinished"></translation>3848 <translation>Scroll Left</translation> 3820 3849 </message> 3821 3850 <message> 3822 3851 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1068"/> 3823 3852 <source>Scroll Right</source> 3824 <translation type="unfinished"></translation>3853 <translation>Scroll Right</translation> 3825 3854 </message> 3826 3855 </context> … … 3830 3859 <location filename="../src/network/qtcpserver.cpp" line="216"/> 3831 3860 <source>Socket operation unsupported</source> 3832 <translation type="unfinished"></translation>3861 <translation>Socket operation unsupported</translation> 3833 3862 </message> 3834 3863 </context> … … 3838 3867 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1861"/> 3839 3868 <source>&Undo</source> 3840 <translation type="unfinished"></translation>3869 <translation>&Врати</translation> 3841 3870 </message> 3842 3871 <message> 3843 3872 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1863"/> 3844 3873 <source>&Redo</source> 3845 <translation type="unfinished"></translation>3874 <translation>&Понови</translation> 3846 3875 </message> 3847 3876 <message> 3848 3877 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1867"/> 3849 3878 <source>Cu&t</source> 3850 <translation type="unfinished"></translation>3879 <translation>&Исеци</translation> 3851 3880 </message> 3852 3881 <message> 3853 3882 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1872"/> 3854 3883 <source>&Copy</source> 3855 <translation type="unfinished"></translation>3884 <translation>&Копирај</translation> 3856 3885 </message> 3857 3886 <message> 3858 3887 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1879"/> 3859 3888 <source>Copy &Link Location</source> 3860 <translation type="unfinished"></translation>3889 <translation>Копирај смештај линка</translation> 3861 3890 </message> 3862 3891 <message> 3863 3892 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1885"/> 3864 3893 <source>&Paste</source> 3865 <translation type="unfinished"></translation>3894 <translation>П&рилепи</translation> 3866 3895 </message> 3867 3896 <message> 3868 3897 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1888"/> 3869 3898 <source>Delete</source> 3870 <translation type="unfinished"></translation>3899 <translation>Избриши</translation> 3871 3900 </message> 3872 3901 <message> 3873 3902 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1895"/> 3874 3903 <source>Select All</source> 3875 <translation type="unfinished"></translation>3904 <translation>Одабери све</translation> 3876 3905 </message> 3877 3906 </context> … … 3881 3910 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="352"/> 3882 3911 <source>Press</source> 3883 <translation type="unfinished"></translation>3912 <translation>Стисни</translation> 3884 3913 </message> 3885 3914 <message> 3886 3915 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="356"/> 3887 3916 <source>Open</source> 3888 <translation type="unfinished"></translation>3917 <translation>Отвори</translation> 3889 3918 </message> 3890 3919 </context> … … 3894 3923 <location filename="../src/network/qudpsocket.cpp" line="132"/> 3895 3924 <source>This platform does not support IPv6</source> 3896 <translation type="unfinished"></translation>3925 <translation>Ова платформа не подржава IPv6</translation> 3897 3926 </message> 3898 3927 </context> … … 3902 3931 <location filename="../src/gui/util/qundogroup.cpp" line="341"/> 3903 3932 <source>Undo</source> 3904 <translation type="unfinished"></translation>3933 <translation>&Врати</translation> 3905 3934 </message> 3906 3935 <message> 3907 3936 <location filename="../src/gui/util/qundogroup.cpp" line="369"/> 3908 3937 <source>Redo</source> 3909 <translation type="unfinished"></translation>3938 <translation>&Понови</translation> 3910 3939 </message> 3911 3940 </context> … … 3915 3944 <location filename="../src/gui/util/qundoview.cpp" line="71"/> 3916 3945 <source><empty></source> 3917 <translation type="unfinished"></translation>3946 <translation><празно></translation> 3918 3947 </message> 3919 3948 </context> … … 3923 3952 <location filename="../src/gui/util/qundostack.cpp" line="816"/> 3924 3953 <source>Undo</source> 3925 <translation type="unfinished"></translation>3954 <translation>Врати</translation> 3926 3955 </message> 3927 3956 <message> 3928 3957 <location filename="../src/gui/util/qundostack.cpp" line="843"/> 3929 3958 <source>Redo</source> 3930 <translation type="unfinished"></translation>3959 <translation>Помони</translation> 3931 3960 </message> 3932 3961 </context> … … 3936 3965 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2586"/> 3937 3966 <source>LRM Left-to-right mark</source> 3938 <translation type="unfinished"></translation>3967 <translation>LRM Left-to-right mark</translation> 3939 3968 </message> 3940 3969 <message> 3941 3970 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2587"/> 3942 3971 <source>RLM Right-to-left mark</source> 3943 <translation type="unfinished"></translation>3972 <translation>RLM Right-to-left mark</translation> 3944 3973 </message> 3945 3974 <message> 3946 3975 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2588"/> 3947 3976 <source>ZWJ Zero width joiner</source> 3948 <translation type="unfinished"></translation>3977 <translation>ZWJ Zero width joiner</translation> 3949 3978 </message> 3950 3979 <message> 3951 3980 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2589"/> 3952 3981 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> 3953 <translation type="unfinished"></translation>3982 <translation>ZWNJ Zero width non-joiner</translation> 3954 3983 </message> 3955 3984 <message> 3956 3985 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2590"/> 3957 3986 <source>ZWSP Zero width space</source> 3958 <translation type="unfinished"></translation>3987 <translation>ZWSP Zero width space</translation> 3959 3988 </message> 3960 3989 <message> 3961 3990 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2591"/> 3962 3991 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source> 3963 <translation type="unfinished"></translation>3992 <translation>LRE Start of left-to-right embedding</translation> 3964 3993 </message> 3965 3994 <message> 3966 3995 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2592"/> 3967 3996 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source> 3968 <translation type="unfinished"></translation>3997 <translation>RLE Start of right-to-left embedding</translation> 3969 3998 </message> 3970 3999 <message> 3971 4000 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2593"/> 3972 4001 <source>LRO Start of left-to-right override</source> 3973 <translation type="unfinished"></translation>4002 <translation>LRO Start of left-to-right override</translation> 3974 4003 </message> 3975 4004 <message> 3976 4005 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2594"/> 3977 4006 <source>RLO Start of right-to-left override</source> 3978 <translation type="unfinished"></translation>4007 <translation>RLO Start of right-to-left override</translation> 3979 4008 </message> 3980 4009 <message> 3981 4010 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2595"/> 3982 4011 <source>PDF Pop directional formatting</source> 3983 <translation type="unfinished"></translation>4012 <translation>PDF Pop directional formatting</translation> 3984 4013 </message> 3985 4014 <message> 3986 4015 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2601"/> 3987 4016 <source>Insert Unicode control character</source> 3988 <translation type="unfinished"></translation>4017 <translation>Insert Unicode control character</translation> 3989 4018 </message> 3990 4019 </context> … … 3994 4023 <location filename="../src/gui/kernel/qwhatsthis.cpp" line="486"/> 3995 4024 <source>What's This?</source> 3996 <translation type="unfinished"></translation>4025 <translation>Шта је ово?</translation> 3997 4026 </message> 3998 4027 </context> … … 4002 4031 <location filename="../src/gui/kernel/qwidget.cpp" line="4131"/> 4003 4032 <source>*</source> 4004 <translation type="unfinished"></translation>4033 <translation>*</translation> 4005 4034 </message> 4006 4035 </context> … … 4010 4039 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="554"/> 4011 4040 <source>Go Back</source> 4012 <translation type="unfinished"></translation>4041 <translation>Иди назад</translation> 4013 4042 </message> 4014 4043 <message> 4015 4044 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="555"/> 4016 4045 <source>Continue</source> 4017 <translation type="unfinished"></translation>4046 <translation>Настави</translation> 4018 4047 </message> 4019 4048 <message> 4020 4049 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="565"/> 4021 4050 <source>Commit</source> 4022 <translation type="unfinished"></translation>4051 <translation>Commit</translation> 4023 4052 </message> 4024 4053 <message> 4025 4054 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="557"/> 4026 4055 <source>Done</source> 4027 <translation type="unfinished"></translation>4056 <translation>Урађено</translation> 4028 4057 </message> 4029 4058 <message> 4030 4059 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="558"/> 4031 4060 <source>Quit</source> 4032 <translation type="unfinished"></translation>4061 <translation>Излаз</translation> 4033 4062 </message> 4034 4063 <message> 4035 4064 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="559"/> 4036 4065 <source>Help</source> 4037 <translation type="unfinished"></translation>4066 <translation>Помоћ</translation> 4038 4067 </message> 4039 4068 <message> 4040 4069 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="561"/> 4041 4070 <source>< &Back</source> 4042 <translation type="unfinished"></translation>4071 <translation>< &Назад</translation> 4043 4072 </message> 4044 4073 <message> 4045 4074 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="566"/> 4046 4075 <source>&Finish</source> 4047 <translation type="unfinished"></translation>4076 <translation>&Заврши</translation> 4048 4077 </message> 4049 4078 <message> 4050 4079 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="567"/> 4051 4080 <source>Cancel</source> 4052 <translation type="unfinished"></translation>4081 <translation>Поништи</translation> 4053 4082 </message> 4054 4083 <message> 4055 4084 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="568"/> 4056 4085 <source>&Help</source> 4057 <translation type="unfinished"></translation>4086 <translation>Помоћ</translation> 4058 4087 </message> 4059 4088 </context> … … 4063 4092 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1061"/> 4064 4093 <source>&Restore</source> 4065 <translation type="unfinished"></translation>4094 <translation>Врати</translation> 4066 4095 </message> 4067 4096 <message> 4068 4097 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1062"/> 4069 4098 <source>&Move</source> 4070 <translation type="unfinished"></translation>4099 <translation>Премести</translation> 4071 4100 </message> 4072 4101 <message> 4073 4102 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1063"/> 4074 4103 <source>&Size</source> 4075 <translation type="unfinished"></translation>4104 <translation>Величина</translation> 4076 4105 </message> 4077 4106 <message> 4078 4107 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1065"/> 4079 4108 <source>Mi&nimize</source> 4080 <translation type="unfinished"></translation>4109 <translation>Минимизуј</translation> 4081 4110 </message> 4082 4111 <message> 4083 4112 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1067"/> 4084 4113 <source>Ma&ximize</source> 4085 <translation type="unfinished"></translation>4114 <translation>Максимизирај</translation> 4086 4115 </message> 4087 4116 <message> 4088 4117 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1070"/> 4089 4118 <source>&Close</source> 4090 <translation type="unfinished"></translation>4119 <translation>Затвори</translation> 4091 4120 </message> 4092 4121 <message> 4093 4122 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1075"/> 4094 4123 <source>Stay on &Top</source> 4095 <translation type="unfinished"></translation>4124 <translation>Увек испред</translation> 4096 4125 </message> 4097 4126 <message> 4098 4127 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="2137"/> 4099 4128 <source>Sh&ade</source> 4100 <translation type="unfinished"></translation>4129 <translation>Sh&ade</translation> 4101 4130 </message> 4102 4131 <message> 4103 4132 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1919"/> 4104 4133 <source>%1 - [%2]</source> 4105 <translation type="unfinished"></translation>4134 <translation>%1 - [%2]</translation> 4106 4135 </message> 4107 4136 <message> 4108 4137 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="85"/> 4109 4138 <source>Minimize</source> 4110 <translation type="unfinished"></translation>4139 <translation>Минимизуј</translation> 4111 4140 </message> 4112 4141 <message> 4113 4142 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="87"/> 4114 4143 <source>Restore Down</source> 4115 <translation type="unfinished"></translation>4144 <translation>Врати доле</translation> 4116 4145 </message> 4117 4146 <message> 4118 4147 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="83"/> 4119 4148 <source>Close</source> 4120 <translation type="unfinished"></translation>4149 <translation>Затвори</translation> 4121 4150 </message> 4122 4151 <message> 4123 4152 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="2133"/> 4124 4153 <source>&Unshade</source> 4125 <translation type="unfinished"></translation>4154 <translation>&Unshade</translation> 4126 4155 </message> 4127 4156 </context> … … 4131 4160 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="31"/> 4132 4161 <source>no error occurred</source> 4133 <translation type="unfinished"></translation>4162 <translation>no error occurred</translation> 4134 4163 </message> 4135 4164 <message> 4136 4165 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="32"/> 4137 4166 <source>error triggered by consumer</source> 4138 <translation type="unfinished"></translation>4167 <translation>error triggered by consumer</translation> 4139 4168 </message> 4140 4169 <message> 4141 4170 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="33"/> 4142 4171 <source>unexpected end of file</source> 4143 <translation type="unfinished"></translation>4172 <translation>unexpected end of file</translation> 4144 4173 </message> 4145 4174 <message> 4146 4175 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="34"/> 4147 4176 <source>more than one document type definition</source> 4148 <translation type="unfinished"></translation>4177 <translation>more than one document type definition</translation> 4149 4178 </message> 4150 4179 <message> 4151 4180 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="35"/> 4152 4181 <source>error occurred while parsing element</source> 4153 <translation type="unfinished"></translation>4182 <translation>error occurred while parsing element</translation> 4154 4183 </message> 4155 4184 <message> 4156 4185 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="36"/> 4157 4186 <source>tag mismatch</source> 4158 <translation type="unfinished"></translation>4187 <translation>tag mismatch</translation> 4159 4188 </message> 4160 4189 <message> 4161 4190 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="37"/> 4162 4191 <source>error occurred while parsing content</source> 4163 <translation type="unfinished"></translation>4192 <translation>error occurred while parsing content</translation> 4164 4193 </message> 4165 4194 <message> 4166 4195 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="38"/> 4167 4196 <source>unexpected character</source> 4168 <translation type="unfinished"></translation>4197 <translation>unexpected character</translation> 4169 4198 </message> 4170 4199 <message> 4171 4200 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="39"/> 4172 4201 <source>invalid name for processing instruction</source> 4173 <translation type="unfinished"></translation>4202 <translation>invalid name for processing instruction</translation> 4174 4203 </message> 4175 4204 <message> 4176 4205 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="40"/> 4177 4206 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 4178 <translation type="unfinished"></translation>4207 <translation>version expected while reading the XML declaration</translation> 4179 4208 </message> 4180 4209 <message> 4181 4210 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="41"/> 4182 4211 <source>wrong value for standalone declaration</source> 4183 <translation type="unfinished"></translation>4212 <translation>wrong value for standalone declaration</translation> 4184 4213 </message> 4185 4214 <message> 4186 4215 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="42"/> 4187 4216 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4188 <translation type="unfinished"></translation>4217 <translation>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</translation> 4189 4218 </message> 4190 4219 <message> 4191 4220 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="43"/> 4192 4221 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4193 <translation type="unfinished"></translation>4222 <translation>standalone declaration expected while reading the XML declaration</translation> 4194 4223 </message> 4195 4224 <message> 4196 4225 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="44"/> 4197 4226 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 4198 <translation type="unfinished"></translation>4227 <translation>error occurred while parsing document type definition</translation> 4199 4228 </message> 4200 4229 <message> 4201 4230 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="45"/> 4202 4231 <source>letter is expected</source> 4203 <translation type="unfinished"></translation>4232 <translation>letter is expected</translation> 4204 4233 </message> 4205 4234 <message> 4206 4235 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="46"/> 4207 4236 <source>error occurred while parsing comment</source> 4208 <translation type="unfinished"></translation>4237 <translation>error occurred while parsing comment</translation> 4209 4238 </message> 4210 4239 <message> 4211 4240 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="47"/> 4212 4241 <source>error occurred while parsing reference</source> 4213 <translation type="unfinished"></translation>4242 <translation>error occurred while parsing reference</translation> 4214 4243 </message> 4215 4244 <message> 4216 4245 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="48"/> 4217 4246 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 4218 <translation type="unfinished"></translation>4247 <translation>internal general entity reference not allowed in DTD</translation> 4219 4248 </message> 4220 4249 <message> 4221 4250 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="49"/> 4222 4251 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 4223 <translation type="unfinished"></translation>4252 <translation>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</translation> 4224 4253 </message> 4225 4254 <message> 4226 4255 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="50"/> 4227 4256 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 4228 <translation type="unfinished"></translation>4257 <translation>external parsed general entity reference not allowed in DTD</translation> 4229 4258 </message> 4230 4259 <message> 4231 4260 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="51"/> 4232 4261 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 4233 <translation type="unfinished"></translation>4262 <translation>unparsed entity reference in wrong context</translation> 4234 4263 </message> 4235 4264 <message> 4236 4265 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="52"/> 4237 4266 <source>recursive entities</source> 4238 <translation type="unfinished"></translation>4267 <translation>recursive entities</translation> 4239 4268 </message> 4240 4269 <message> 4241 4270 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="55"/> 4242 4271 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 4243 <translation type="unfinished"></translation>4272 <translation>error in the text declaration of an external entity</translation> 4244 4273 </message> 4245 4274 </context> … … 4249 4278 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1687"/> 4250 4279 <source>Extra content at end of document.</source> 4251 <translation type="unfinished"></translation>4280 <translation>Extra content at end of document.</translation> 4252 4281 </message> 4253 4282 <message> 4254 4283 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="613"/> 4255 4284 <source>Invalid entity value.</source> 4256 <translation type="unfinished"></translation>4285 <translation>Invalid entity value.</translation> 4257 4286 </message> 4258 4287 <message> 4259 4288 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="720"/> 4260 4289 <source>Invalid XML character.</source> 4261 <translation type="unfinished"></translation>4290 <translation>Invalid XML character.</translation> 4262 4291 </message> 4263 4292 <message> 4264 4293 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="978"/> 4265 4294 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 4266 <translation type="unfinished"></translation>4295 <translation>Sequence ']]>' not allowed in content.</translation> 4267 4296 </message> 4268 4297 <message> 4269 4298 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1286"/> 4270 4299 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 4271 <translation type="unfinished"></translation>4300 <translation>Namespace prefix '%1' not declared</translation> 4272 4301 </message> 4273 4302 <message> 4274 4303 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1324"/> 4275 4304 <source>Attribute redefined.</source> 4276 <translation type="unfinished"></translation>4305 <translation>Attribute redefined.</translation> 4277 4306 </message> 4278 4307 <message> 4279 4308 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1436"/> 4280 4309 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 4281 <translation type="unfinished"></translation>4310 <translation>Unexpected character '%1' in public id literal.</translation> 4282 4311 </message> 4283 4312 <message> 4284 4313 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1464"/> 4285 4314 <source>Invalid XML version string.</source> 4286 <translation type="unfinished"></translation>4315 <translation>Invalid XML version string.</translation> 4287 4316 </message> 4288 4317 <message> 4289 4318 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1466"/> 4290 4319 <source>Unsupported XML version.</source> 4291 <translation type="unfinished"></translation>4320 <translation>Unsupported XML version.</translation> 4292 4321 </message> 4293 4322 <message> 4294 4323 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1489"/> 4295 4324 <source>%1 is an invalid encoding name.</source> 4296 <translation type="unfinished"></translation>4325 <translation>%1 is an invalid encoding name.</translation> 4297 4326 </message> 4298 4327 <message> 4299 4328 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1496"/> 4300 4329 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 4301 <translation type="unfinished"></translation>4330 <translation>Encoding %1 is unsupported</translation> 4302 4331 </message> 4303 4332 <message> 4304 4333 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1498"/> 4305 4334 <source>Invalid XML encoding name.</source> 4306 <translation type="unfinished"></translation>4335 <translation>Invalid XML encoding name.</translation> 4307 4336 </message> 4308 4337 <message> 4309 4338 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1514"/> 4310 4339 <source>Standalone accepts only yes or no.</source> 4311 <translation type="unfinished"></translation>4340 <translation>Standalone accepts only yes or no.</translation> 4312 4341 </message> 4313 4342 <message> 4314 4343 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1516"/> 4315 4344 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> 4316 <translation type="unfinished"></translation>4345 <translation>Invalid attribute in XML declaration.</translation> 4317 4346 </message> 4318 4347 <message> 4319 4348 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1532"/> 4320 4349 <source>Premature end of document.</source> 4321 <translation type="unfinished"></translation>4350 <translation>Premature end of document.</translation> 4322 4351 </message> 4323 4352 <message> 4324 4353 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1534"/> 4325 4354 <source>Invalid document.</source> 4326 <translation type="unfinished"></translation>4355 <translation>Invalid document.</translation> 4327 4356 </message> 4328 4357 <message> 4329 4358 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1574"/> 4330 4359 <source>Expected </source> 4331 <translation type="unfinished"></translation>4360 <translation>Expected </translation> 4332 4361 </message> 4333 4362 <message> 4334 4363 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1585"/> 4335 4364 <source>, but got '</source> 4336 <translation type="unfinished"></translation>4365 <translation>, but got '</translation> 4337 4366 </message> 4338 4367 <message> 4339 4368 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1589"/> 4340 4369 <source>Unexpected '</source> 4341 <translation type="unfinished"></translation>4370 <translation>Unexpected '</translation> 4342 4371 </message> 4343 4372 <message> 4344 4373 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1719"/> 4345 4374 <source>Expected character data.</source> 4346 <translation type="unfinished"></translation>4375 <translation>Expected character data.</translation> 4347 4376 </message> 4348 4377 <message> 4349 4378 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="718"/> 4350 4379 <source>Recursive entity detected.</source> 4351 <translation type="unfinished"></translation>4380 <translation>Recursive entity detected.</translation> 4352 4381 </message> 4353 4382 <message> 4354 4383 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1223"/> 4355 4384 <source>Start tag expected.</source> 4356 <translation type="unfinished"></translation>4385 <translation>Start tag expected.</translation> 4357 4386 </message> 4358 4387 <message> 4359 4388 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1434"/> 4360 4389 <source>XML declaration not at start of document.</source> 4361 <translation type="unfinished"></translation>4390 <translation>XML declaration not at start of document.</translation> 4362 4391 </message> 4363 4392 <message> 4364 4393 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1403"/> 4365 4394 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 4366 <translation type="unfinished"></translation>4395 <translation>NDATA in parameter entity declaration.</translation> 4367 4396 </message> 4368 4397 <message> 4369 4398 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1437"/> 4370 4399 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> 4371 <translation type="unfinished"></translation>4400 <translation>%1 is an invalid processing instruction name.</translation> 4372 4401 </message> 4373 4402 <message> 4374 4403 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1448"/> 4375 4404 <source>Invalid processing instruction name.</source> 4376 <translation type="unfinished"></translation>4405 <translation>Invalid processing instruction name.</translation> 4377 4406 </message> 4378 4407 <message> 4379 4408 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1661"/> 4380 4409 <source>Illegal namespace declaration.</source> 4381 <translation type="unfinished"></translation>4410 <translation>Illegal namespace declaration.</translation> 4382 4411 </message> 4383 4412 <message> 4384 4413 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1676"/> 4385 4414 <source>Invalid XML name.</source> 4386 <translation type="unfinished"></translation>4415 <translation>Invalid XML name.</translation> 4387 4416 </message> 4388 4417 <message> 4389 4418 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1699"/> 4390 4419 <source>Opening and ending tag mismatch.</source> 4391 <translation type="unfinished"></translation>4420 <translation>Opening and ending tag mismatch.</translation> 4392 4421 </message> 4393 4422 <message> 4394 4423 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1708"/> 4395 4424 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 4396 <translation type="unfinished"></translation>4425 <translation>Reference to unparsed entity '%1'.</translation> 4397 4426 </message> 4398 4427 <message> 4399 4428 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1774"/> 4400 4429 <source>Entity '%1' not declared.</source> 4401 <translation type="unfinished"></translation>4430 <translation>Entity '%1' not declared.</translation> 4402 4431 </message> 4403 4432 <message> 4404 4433 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1760"/> 4405 4434 <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> 4406 <translation type="unfinished"></translation>4435 <translation>Reference to external entity '%1' in attribute value.</translation> 4407 4436 </message> 4408 4437 <message> 4409 4438 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1788"/> 4410 4439 <source>Invalid character reference.</source> 4411 <translation type="unfinished"></translation>4440 <translation>Invalid character reference.</translation> 4412 4441 </message> 4413 4442 <message> 4414 4443 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1011"/> 4415 4444 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> 4416 <translation type="unfinished"></translation>4445 <translation>Encountered incorrectly encoded content.</translation> 4417 4446 </message> 4418 4447 <message> 4419 4448 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1487"/> 4420 4449 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> 4421 <translation type="unfinished"></translation>4450 <translation>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</translation> 4422 4451 </message> 4423 4452 <message> 4424 4453 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1558"/> 4425 4454 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 4426 <translation type="unfinished"></translation>4455 <translation>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</translation> 4427 4456 </message> 4428 4457 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.