Changeset 20760 in vbox
- Timestamp:
- Jun 22, 2009 10:21:47 AM (16 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 48878
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Files:
-
- 1 added
- 8 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
TabularUnified trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/VBoxUI.pro ¶
r19837 r20760 92 92 nls/VirtualBox_zh_TW.ts \ 93 93 nls/VirtualBox_km_KH.ts \ 94 nls/VirtualBox_bg.ts 94 nls/VirtualBox_bg.ts \ 95 nls/VirtualBox_uk.ts 95 96 -
TabularUnified trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/ApprovedLanguages.kmk ¶
r19196 r20760 46 46 tr \ 47 47 km_KH \ 48 bg 48 bg \ 49 uk 49 50 50 51 # The list of approved GUI languages including the default 'en'. -
TabularUnified trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts ¶
r19196 r20760 20 20 </message> 21 21 <message> 22 <source>--</source>22 <source>--</source> 23 23 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> 24 24 <translation>Bulgaria</translation> … … 653 653 <message> 654 654 <source>Unmount F&loppy</source> 655 <translation>Демонтиране на Ф&лопи</translation>655 <translation>Демонтиране на ф&лопи</translation> 656 656 </message> 657 657 <message> … … 1640 1640 <source>Not mounted</source> 1641 1641 <comment>details report (DVD)</comment> 1642 <translation>Няма монтиран о</translation>1642 <translation>Няма монтиран</translation> 1643 1643 </message> 1644 1644 <message> … … 1880 1880 <source>Not attached</source> 1881 1881 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1882 <translation> Няма свързана</translation>1882 <translation>Без връзка</translation> 1883 1883 </message> 1884 1884 <message> … … 1925 1925 <source>Disabled</source> 1926 1926 <comment>ClipboardType</comment> 1927 <translation>Забранен о</translation>1927 <translation>Забранен</translation> 1928 1928 </message> 1929 1929 <message> … … 1958 1958 <source>Disabled</source> 1959 1959 <comment>details report (serial ports)</comment> 1960 <translation>Забранен о</translation>1960 <translation>Забранени</translation> 1961 1961 </message> 1962 1962 <message> … … 2058 2058 <source>Disabled</source> 2059 2059 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2060 <translation>Забранен о</translation>2060 <translation>Забранени</translation> 2061 2061 </message> 2062 2062 <message> … … 3918 3918 <message> 3919 3919 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 3920 <translation><i>Изберете категория от настройките отсписъка отляво и придвижете мишката върху даден елемент, за да получите повече информация</i>.</translation>3920 <translation><i>Изберете категория от настройките в списъка отляво и придвижете мишката върху даден елемент, за да получите повече информация</i>.</translation> 3921 3921 </message> 3922 3922 <message> … … 4334 4334 <message> 4335 4335 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4336 <translation><p>Стартирали сте новосъздадена виртуална машина за пръв път. Този помощник ще ви помогне да завършите стъпките, необходими за зареждането на операционна система според вашия избор на виртуалната машина.</p><p>Имайте предвид, че няма да можете да инсталирате операционна система на тази виртуална машина в момента, тъй като не сте закачили хард диск към нея. Ако това не е, което искате, можете да откажете изпълнението на този помощник, да изберете <b>Настройки</b> от менюто <b>Машина</b> от основния прозорец на VirtualBox, за да достъпите диалога с настройки на тази виртуална машина, и да промените конфигурацията на твърдия диск.</p><p>Използвайте бутона <b>Напред</b>, за да отидете към следващата страница на помощника, и бутона <b>Назад</b>, за да се върнете към предишната страница. Също така, можете да натиснете бутона <b>Отказ</b>, ако искате да откажете изпълнението на този помощник.</p></translation>4336 <translation><p>Стартирали сте новосъздадена виртуална машина за пръв път. Този помощник ще ви помогне да завършите стъпките, необходими за зареждането на операционна система според вашия избор на виртуалната машина.</p><p>Имайте предвид, че няма да можете да инсталирате операционна система на тази виртуална машина в момента, тъй като не сте закачили твърд диск към нея. Ако това не е, което искате, можете да откажете изпълнението на този помощник, да изберете <b>Настройки</b> от менюто <b>Машина</b> от основния прозорец на VirtualBox, за да достъпите диалога с настройки на тази виртуална машина, и да промените конфигурацията на твърдия диск.</p><p>Използвайте бутона <b>Напред</b>, за да отидете към следващата страница на помощника, и бутона <b>Назад</b>, за да се върнете към предишната страница. Също така, можете да натиснете бутона <b>Отказ</b>, ако искате да откажете изпълнението на този помощник.</p></translation> 4337 4337 </message> 4338 4338 <message> … … 5012 5012 <message> 5013 5013 <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 5014 <translation>Ако е избрано, ще се показват различаващите твърди дискове, които настоящо са закачени към слотовете, вместо техните базови твърди дискове (показвани в случай на индиректни прикачвания), и, също така, ще позволи изцяло прикачване на други различаващи харддискове. Изберете това, само ако се нуждаете от комплексна настройка на твърдите дискове.</translation>5014 <translation>Ако е избрано, ще се показват различаващите твърди дискове, които настоящо са закачени към слотовете, вместо техните базови твърди дискове (показвани в случай на индиректни прикачвания), и, също така, ще позволи изцяло прикачване на други различаващи твърди дискове. Изберете това, само ако се нуждаете от комплексна настройка на твърдите дискове.</translation> 5015 5015 </message> 5016 5016 <message> … … 5411 5411 <message> 5412 5412 <source>Enable &USB Controller</source> 5413 <translation>Поз овлява &USB контролер</translation>5413 <translation>Позволяване на &USB контролер</translation> 5414 5414 </message> 5415 5415 <message> -
TabularUnified trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts ¶
r19196 r20760 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 < TS version="2.0" language="es">2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="es"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 40 40 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="139"/> 41 41 <source>Double-click to add a new attachment</source> 42 <translation type="unfinished">Doble-click para agregar una nueva conexión</translation>42 <translation>Doble-click para agregar una nueva conexión</translation> 43 43 </message> 44 44 <message> 45 45 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="196"/> 46 46 <source>Hard Disk</source> 47 <translation type="unfinished">Disco Duro</translation>47 <translation>Disco Duro</translation> 48 48 </message> 49 49 <message> 50 50 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="196"/> 51 51 <source>Slot</source> 52 <translation type="unfinished">Ranura (Slot)</translation>52 <translation>Ranura (Slot)</translation> 53 53 </message> 54 54 </context> … … 107 107 <location filename="../src/main.cpp" line="64"/> 108 108 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source> 109 <translation type="unfinished"></translation>109 <translation>Este error significa que el controlador (driver) del kernel no pudo alojar suficiente memoria o que alguna operación de "mapeo" falló.<br/><br/>Existen problemas con el kernel Linux 2.6.29. Si usa dicha versión de kernel, edite /usr/src/vboxdrv-*/Makefile y habilite la opción <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Luego de hacerlo, re-compile el módulo del kernel ejecutando <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> como usuario root.</translation> 110 110 </message> 111 111 <message> 112 112 <location filename="../src/main.cpp" line="75"/> 113 113 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 114 <translation type="unfinished"></translation>114 <translation>El controlador de VirtualBox del kernel Linux (vboxdrv) no se encuentra cargado o existe un problema de permisos con /dev/vboxdrv. Reconfigure el módulo del kernel ejecuntando <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> como usuario root. Los usuarios de Ubuntu, Fedora o Mandriva deberían instalar el paquete DKMS primero. Este paquete lleva cuenta de los cambios en el kernel y recompila el módulo vboxdrv de ser necessario.</translation> 115 115 </message> 116 116 <message> 117 117 <location filename="../src/main.cpp" line="85"/> 118 118 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> 119 <translation type="unfinished"></translation>119 <translation>Asegúrese que el módulo del kernel fue cargado exitósamente.</translation> 120 120 </message> 121 121 <message> … … 132 132 <location filename="../src/main.cpp" line="526"/> 133 133 <source>VirtualBox - Runtime Error</source> 134 <translation type="unfinished"></translation>134 <translation>VirtualBox - Error en tiempo de Ejecución</translation> 135 135 </message> 136 136 <message> 137 137 <location filename="../src/main.cpp" line="532"/> 138 138 <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source> 139 <translation type="unfinished"></translation>139 <translation><b>No se puede acceder al controlador (driver) de kernel!</b><br/><br/></translation> 140 140 </message> 141 141 <message> 142 142 <location filename="../src/main.cpp" line="546"/> 143 143 <source>Kernel driver not accessible</source> 144 <translation type="unfinished"></translation>144 <translation>Controlador (driver) de Kernel no accesible</translation> 145 145 </message> 146 146 <message> 147 147 <location filename="../src/main.cpp" line="549"/> 148 148 <source>Unknown %2 error during initialization of the Runtime</source> 149 <translation type="unfinished"></translation>149 <translation>Error %2 desconocido durante la inicialización del "Runtime" (programa de ejecución)</translation> 150 150 </message> 151 151 <message> 152 152 <location filename="../src/main.cpp" line="592"/> 153 153 <source>VirtualBox - Error In %1</source> 154 <translation type="unfinished"></translation>154 <translation>VirtualBox - Error en %1</translation> 155 155 </message> 156 156 <message> 157 157 <location filename="../src/main.cpp" line="597"/> 158 158 <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source> 159 <translation type="unfinished"></translation>159 <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation> 160 160 </message> 161 161 <message> 162 162 <location filename="../src/main.cpp" line="90"/> 163 163 <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source> 164 <translation type="unfinished"></translation>164 <translation>Una solución podría ser reinstalar VirtualBox</translation> 165 165 </message> 166 166 </context> … … 170 170 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="272"/> 171 171 <source>&Back</source> 172 <translation type="unfinished"></translation>172 <translation>&Atrás</translation> 173 173 </message> 174 174 <message> 175 175 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="273"/> 176 176 <source>&Next</source> 177 <translation type="unfinished">&Siguiente</translation>177 <translation>Siguie&nte</translation> 178 178 </message> 179 179 </context> … … 199 199 </message> 200 200 <message> 201 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="306"/>202 201 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="360"/> 203 202 <source>Left Shift</source> … … 205 204 </message> 206 205 <message> 207 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="307"/>208 206 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="361"/> 209 207 <source>Right Shift</source> … … 211 209 </message> 212 210 <message> 213 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="308"/>214 211 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="362"/> 215 212 <source>Left Ctrl</source> … … 217 214 </message> 218 215 <message> 219 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="309"/>220 216 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="363"/> 221 217 <source>Right Ctrl</source> … … 223 219 </message> 224 220 <message> 225 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="310"/>226 221 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="364"/> 227 222 <source>Left Alt</source> … … 229 224 </message> 230 225 <message> 231 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="311"/>232 226 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="365"/> 233 227 <source>Right Alt</source> … … 235 229 </message> 236 230 <message> 237 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="312"/>238 231 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="366"/> 239 232 <source>Left WinKey</source> … … 241 234 </message> 242 235 <message> 243 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="313"/>244 236 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="367"/> 245 237 <source>Right WinKey</source> … … 247 239 </message> 248 240 <message> 249 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="314"/>250 241 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="368"/> 251 242 <source>Menu key</source> … … 258 249 </message> 259 250 <message> 260 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="315"/>261 251 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="370"/> 262 252 <source>Caps Lock</source> … … 264 254 </message> 265 255 <message> 266 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="316"/>267 256 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="371"/> 268 257 <source>Scroll Lock</source> … … 270 259 </message> 271 260 <message> 272 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="422"/>273 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="430"/>274 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="443"/>275 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="485"/>276 261 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="602"/> 277 262 <source><key_%1></source> … … 429 414 <location filename="../include/QIHttp.h" line="91"/> 430 415 <source>Connection timed out</source> 431 <translation type="unfinished"></translation>416 <translation>Finalizó el tiempo de espera de la conección</translation> 432 417 </message> 433 418 <message> 434 419 <location filename="../include/QIHttp.h" line="93"/> 435 420 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source> 436 <translation type="unfinished"></translation>421 <translation>No se pudo encontrar el archivo en el servidor (respuesta: %1)</translation> 437 422 </message> 438 423 </context> … … 475 460 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="772"/> 476 461 <source>&Details</source> 477 <translation type="unfinished">&Detalles</translation>462 <translation>&Detalles</translation> 478 463 </message> 479 464 <message> 480 465 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="773"/> 481 466 <source>&Details (%1 of %2)</source> 482 <translation type="unfinished"></translation>467 <translation>Detalles de %1 %2</translation> 483 468 </message> 484 469 </context> … … 542 527 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="48"/> 543 528 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 544 <translation type="unfinished"></translation>529 <translation>Interfaz Gráfica de Usuario de VirtualBox</translation> 545 530 </message> 546 531 <message> 547 532 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="49"/> 548 533 <source>Version %1</source> 549 <translation type="unfinished">Versión %1</translation>534 <translation>Versión %1</translation> 550 535 </message> 551 536 </context> … … 662 647 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="121"/> 663 648 <source>Cancel</source> 664 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>649 <translation>Cancelar</translation> 665 650 </message> 666 651 <message> 667 652 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="122"/> 668 653 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 669 <translation type="unfinished">Bajando la imagen de CD de "Guest Additions" (aplicaciones para el Sist. Op. huésped) desde <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>654 <translation>Descargando la imagen de CD de "Guest Additions" (aplicaciones para el Sist. Op. huésped) desde <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 670 655 </message> 671 656 <message> 672 657 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="125"/> 673 658 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 674 <translation type="unfinished">Cancelar la bajada de la Imagen de CD "Guest Additions"</translation>659 <translation>Cancelar la descarga de la Imagen de CD "Guest Additions"</translation> 675 660 </message> 676 661 <message> 677 662 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="155"/> 678 663 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 679 <translation type="unfinished"><p>Nos e puedo salver el archivo descargado como <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>664 <translation><p>No se puedo salvar el archivo descargado como <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 680 665 </message> 681 666 <message> 682 667 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="162"/> 683 668 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 684 <translation type="unfinished">Seleccione el directorio donde slavar la imagen de "Guest Additions"</translation>669 <translation>Seleccione el directorio donde guardar la imagen de "Guest Additions"</translation> 685 670 </message> 686 671 </context> … … 690 675 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="100"/> 691 676 <source>Virtual System %1</source> 692 <translation type="unfinished"></translation>677 <translation>Sistema Virtual %1</translation> 693 678 </message> 694 679 <message> 695 680 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="180"/> 696 681 <source>Name</source> 697 <translation type="unfinished">Nombre</translation>682 <translation>Nombre</translation> 698 683 </message> 699 684 <message> 700 685 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="181"/> 701 686 <source>Product</source> 702 <translation type="unfinished"></translation>687 <translation>Producto</translation> 703 688 </message> 704 689 <message> 705 690 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="182"/> 706 691 <source>Product-URL</source> 707 <translation type="unfinished"></translation>692 <translation>URL del Producto</translation> 708 693 </message> 709 694 <message> 710 695 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="183"/> 711 696 <source>Vendor</source> 712 <translation type="unfinished"></translation>697 <translation>Vendedor</translation> 713 698 </message> 714 699 <message> 715 700 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="184"/> 716 701 <source>Vendor-URL</source> 717 <translation type="unfinished"></translation>702 <translation>URL del Vendedor</translation> 718 703 </message> 719 704 <message> 720 705 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="185"/> 721 706 <source>Version</source> 722 <translation type="unfinished"></translation> 723 </message> 724 <message> 725 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="186"/> 707 <translation>Versión</translation> 708 </message> 709 <message> 726 710 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="780"/> 727 711 <source>Description</source> 728 <translation type="unfinished"></translation>712 <translation>Descripción</translation> 729 713 </message> 730 714 <message> 731 715 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="187"/> 732 716 <source>License</source> 733 <translation type="unfinished"></translation>717 <translation>Licencia</translation> 734 718 </message> 735 719 <message> 736 720 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="188"/> 737 721 <source>Guest OS Type</source> 738 <translation type="unfinished">Tipo de Sist. Operativo</translation>722 <translation>Tipo de Sist. Operativo Huésped</translation> 739 723 </message> 740 724 <message> 741 725 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="189"/> 742 726 <source>CPU</source> 743 <translation type="unfinished"></translation>727 <translation>CPU</translation> 744 728 </message> 745 729 <message> 746 730 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="190"/> 747 731 <source>RAM</source> 748 <translation type="unfinished"></translation>732 <translation>RAM</translation> 749 733 </message> 750 734 <message> 751 735 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="191"/> 752 736 <source>Hard Disk Controller IDE</source> 753 <translation type="unfinished"></translation>737 <translation>Controlador IDE de Disco Duro</translation> 754 738 </message> 755 739 <message> 756 740 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="192"/> 757 741 <source>Hard Disk Controller SATA</source> 758 <translation type="unfinished"></translation>742 <translation>Controlador SATA de Disco Duro</translation> 759 743 </message> 760 744 <message> 761 745 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="193"/> 762 746 <source>Hard Disk Controller SCSI</source> 763 <translation type="unfinished"></translation>747 <translation>Controlador SCSI de Disco Duro</translation> 764 748 </message> 765 749 <message> 766 750 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="194"/> 767 751 <source>DVD</source> 768 <translation type="unfinished"></translation>752 <translation>DVD</translation> 769 753 </message> 770 754 <message> 771 755 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="195"/> 772 756 <source>Floppy</source> 773 <translation type="unfinished">Disquet</translation>757 <translation>Disquet</translation> 774 758 </message> 775 759 <message> 776 760 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="196"/> 777 761 <source>Network Adapter</source> 778 <translation type="unfinished"></translation>762 <translation>Adaptador de Red</translation> 779 763 </message> 780 764 <message> 781 765 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="197"/> 782 766 <source>USB Controller</source> 783 <translation type="unfinished">Controlador USB</translation>767 <translation>Controlador USB</translation> 784 768 </message> 785 769 <message> 786 770 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="198"/> 787 771 <source>Sound Card</source> 788 <translation type="unfinished"></translation>772 <translation>Tarjeta de Sonido</translation> 789 773 </message> 790 774 <message> 791 775 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="199"/> 792 776 <source>Virtual Disk Image</source> 793 <translation type="unfinished">Imagen de Disco Virtual</translation>777 <translation>Imagen de Disco Virtual</translation> 794 778 </message> 795 779 <message> 796 780 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="200"/> 797 781 <source>Unknown Hardware Item</source> 798 <translation type="unfinished"></translation> 799 </message> 800 <message> 801 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="221"/> 782 <translation>Item de Hardware Desconocido</translation> 783 </message> 784 <message> 802 785 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="392"/> 803 786 <source>MB</source> 804 <translation type="unfinished">MB</translation>787 <translation>MB</translation> 805 788 </message> 806 789 <message> 807 790 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="234"/> 808 791 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 809 <translation type="unfinished"></translation>792 <translation><b>Valor Original:</b> %1</translation> 810 793 </message> 811 794 <message> 812 795 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="781"/> 813 796 <source>Configuration</source> 814 <translation type="unfinished"></translation>797 <translation>Configuración</translation> 815 798 </message> 816 799 <message> 817 800 <location filename="../ui/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="62"/> 818 801 <source>Warnings:</source> 819 <translation type="unfinished"></translation>802 <translation>Avisos:</translation> 820 803 </message> 821 804 </context> … … 1032 1015 </message> 1033 1016 <message> 1034 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1662"/>1035 1017 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1664"/> 1036 1018 <source>ACPI S&hutdown</source> … … 1280 1262 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2079"/> 1281 1263 <source><qt>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></source> 1282 <translation type="unfinished"></translation>1264 <translation><qt>Indica el estado de las funcionalidades de virtualización en uso por esta máquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation> 1283 1265 </message> 1284 1266 <message> … … 1332 1314 </message> 1333 1315 <message> 1334 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3030"/>1335 1316 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3078"/> 1336 1317 <source>Host Drive </source> … … 1387 1368 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1603"/> 1388 1369 <source>Sun VirtualBox</source> 1389 <translation type="unfinished"></translation>1370 <translation>VirtualBox de Sun</translation> 1390 1371 </message> 1391 1372 <message> … … 1589 1570 <source>&Logging...</source> 1590 1571 <comment>debug action</comment> 1591 <translation type="unfinished">Generando Historia&l...</translation>1572 <translation>Generando Historia&l...</translation> 1592 1573 </message> 1593 1574 <message> … … 1614 1595 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1770"/> 1615 1596 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 1616 <translation type="unfinished"></translation>1597 <translation>Muestra la tecla asignada al Anfitrión(Host).<br> Cuando se aprieta solamente esta tecla alterna el estado de captura del teclado y el ratón. Puede, también, ser combinada con otras teclas para efectuar acciones del menú principal rápidamente.</translation> 1617 1598 </message> 1618 1599 </context> … … 1980 1961 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="625"/> 1981 1962 <source>&Choose...</source> 1982 <translation type="unfinished"></translation>1963 <translation>&Elejir</translation> 1983 1964 </message> 1984 1965 </context> … … 1988 1969 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="76"/> 1989 1970 <source>Select a file to export into</source> 1990 <translation type="unfinished"></translation>1971 <translation>Seleccione un archivo para la exportación</translation> 1991 1972 </message> 1992 1973 <message> 1993 1974 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="77"/> 1994 1975 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1995 <translation type="unfinished"></translation>1976 <translation>Abrir Virtualización de Formato(%1)</translation> 1996 1977 </message> 1997 1978 <message> 1998 1979 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="110"/> 1999 1980 <source>Appliance</source> 2000 <translation type="unfinished"> </translation>1981 <translation type="unfinished">Servicios Virtualizados (Appliance)</translation> 2001 1982 </message> 2002 1983 <message> 2003 1984 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="310"/> 2004 1985 <source>Exporting Appliance ...</source> 2005 <translation type="unfinished"></translation>1986 <translation>Exportando Servicio Virtualizado (Appliance)...</translation> 2006 1987 </message> 2007 1988 <message> 2008 1989 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="31"/> 2009 1990 <source>Appliance Export Wizard</source> 2010 <translation type="unfinished"></translation>1991 <translation>Asistente de Exportación de Servicio Virtualizado (Appliance)</translation> 2011 1992 </message> 2012 1993 <message> 2013 1994 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="55"/> 2014 1995 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 2015 <translation type="unfinished"></translation>1996 <translation>¡Bienvenido al Asistente de Exportación de Servicio Virtualizado (Appliance)!</translation> 2016 1997 </message> 2017 1998 <message> … … 2024 2005 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 2025 2006 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that should be exported to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source> 2026 <translation type="unfinished"></translation> 2027 </message> 2028 <message> 2029 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="151"/> 2030 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="318"/> 2007 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 2008 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 2009 p, li { white-space: pre-wrap; } 2010 </style></head><body> 2011 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Este asistente lo guiará a través del proceso de exportación de un servicio virtualizado (Appliance). </p> 2012 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use el botón <span style=" font-weight:600;">Siguiente</span> para ir a la siguiente página del asistente y el botón <span style=" font-weight:600;">Atrás</span> para retornar a la página anterior.</p> 2013 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Por favor seleccione la máquina virtual que será exportado como servicio virtualizado. Usted puede seleccionar más de una máqunia. Note que estas máquinas deben estar apagadas para que puedan ser exportadas.</p></body></html></translation> 2014 </message> 2015 <message> 2031 2016 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="479"/> 2032 2017 <source>< &Back</source> 2033 <translation type="unfinished">< Atrás (&B)</translation> 2034 </message> 2035 <message> 2036 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="158"/> 2018 <translation>< Atrás (&B)</translation> 2019 </message> 2020 <message> 2037 2021 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="325"/> 2038 2022 <source>&Next ></source> 2039 <translation type="unfinished">Siguie&nte ></translation> 2040 </message> 2041 <message> 2042 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="181"/> 2043 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="348"/> 2023 <translation>Siguie&nte ></translation> 2024 </message> 2025 <message> 2044 2026 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="509"/> 2045 2027 <source>Cancel</source> 2046 <translation type="unfinished">Cancelar</translation> 2047 </message> 2048 <message> 2049 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="202"/> 2028 <translation>Cancelar</translation> 2029 </message> 2030 <message> 2050 2031 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="369"/> 2051 2032 <source>Appliance Export Settings</source> 2052 <translation type="unfinished"></translation>2033 <translation>Configuración de Exportación de Servicios Virtualizados (Appliance)</translation> 2053 2034 </message> 2054 2035 <message> 2055 2036 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="252"/> 2056 2037 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source> 2057 <translation type="unfinished"></translation>2038 <translation>Aqui usted puede cambiar valores de configuración adicionales para la máquina virtual seleccionada. Puede modificar de las propiedades desplegadas haciendo doble click sobre ellas.</translation> 2058 2039 </message> 2059 2040 <message> 2060 2041 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="298"/> 2061 2042 <source>Restore Defaults</source> 2062 <translation type="unfinished"></translation>2043 <translation>Restaurar Valores por Omisión</translation> 2063 2044 </message> 2064 2045 <message> 2065 2046 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="419"/> 2066 2047 <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source> 2067 <translation type="unfinished"></translation>2048 <translation>Por favor especifique el nombre de archivo en donde se guardará la información del Servicio Virtualizado (Appliance). Por el momento VirtualBox soporta el formato Open Virtualization Format (OVF)</translation> 2068 2049 </message> 2069 2050 <message> 2070 2051 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="445"/> 2071 2052 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 2072 <translation type="unfinished"></translation>2053 <translation>Escribir en formato anterior ("legacy") OVF 0.9 para compatibilidad con otros productos de virtualización.</translation> 2073 2054 </message> 2074 2055 <message> 2075 2056 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="448"/> 2076 2057 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 2077 <translation type="unfinished"></translation>2058 <translation>Escribir en formato anterior ("legacy") OVF 0.9 (&w)</translation> 2078 2059 </message> 2079 2060 <message> 2080 2061 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="486"/> 2081 2062 <source>&Export ></source> 2082 <translation type="unfinished"></translation>2063 <translation>&Exportar ></translation> 2083 2064 </message> 2084 2065 </context> … … 2088 2069 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="281"/> 2089 2070 <source><reset to default></source> 2090 <translation type="unfinished"><reinicializarvalores por omisión></translation>2071 <translation><reinicializar a valores por omisión></translation> 2091 2072 </message> 2092 2073 <message> … … 2113 2094 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="305"/> 2114 2095 <source>Reset</source> 2115 <translation type="unfinished">Reinicializar</translation>2096 <translation>Reinicializar</translation> 2116 2097 </message> 2117 2098 <message> … … 2181 2162 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="166"/> 2182 2163 <source>Network</source> 2183 <translation type="unfinished">Red</translation>2164 <translation>Red</translation> 2184 2165 </message> 2185 2166 <message> … … 2223 2204 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="141"/> 2224 2205 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source> 2225 <translation type="unfinished"></translation>2206 <translation>Cuando se selecciona, el "Dock Icon" reflejará el contenido de la máquina Virtual en tiempo real.</translation> 2226 2207 </message> 2227 2208 <message> 2228 2209 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="144"/> 2229 2210 <source>&Dock Icon Realtime Preview</source> 2230 <translation type="unfinished"></translation>2211 <translation>Previsualización en tiempo rela en el &Dock Icon</translation> 2231 2212 </message> 2232 2213 <message> 2233 2214 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="92"/> 2234 2215 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2235 <translation type="unfinished"></translation>2216 <translation>Mostrar la ruta hacia el directorio de Discos Duros por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation> 2236 2217 </message> 2237 2218 <message> 2238 2219 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="128"/> 2239 2220 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 2240 <translation type="unfinished"></translation>2221 <translation>Cuando se selecciona, la aplicación insertará un Ícono con menú contextual en área de notificaciones (system tray).</translation> 2241 2222 </message> 2242 2223 <message> 2243 2224 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/> 2244 2225 <source>&Show System Tray Icon</source> 2245 <translation type="unfinished"></translation>2226 <translation>Mo&strar Ícono en el Áreas de notificaciones (system tray)</translation> 2246 2227 </message> 2247 2228 </context> … … 2272 2253 <name>VBoxGLSettingsLanguage</name> 2273 2254 <message> 2274 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="88"/>2275 2255 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="89"/> 2276 2256 <source> (built-in)</source> … … 2343 2323 <source>%1 network</source> 2344 2324 <comment><adapter name> network</comment> 2345 <translation type="unfinished"></translation>2325 <translation>Red %1</translation> 2346 2326 </message> 2347 2327 <message> 2348 2328 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="130"/> 2349 2329 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 2350 <translation type="unfinished"></translation>2330 <translation>dirección IPv4 del afitrión <b>%1</b> es errónea</translation> 2351 2331 </message> 2352 2332 <message> 2353 2333 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="137"/> 2354 2334 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 2355 <translation type="unfinished"></translation>2335 <translation>máscara de red IPv4 del afitrión <b>%1</b> es errónea</translation> 2356 2336 </message> 2357 2337 <message> 2358 2338 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="146"/> 2359 2339 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 2360 <translation type="unfinished"></translation>2340 <translation>dirección IPv6 del afitrión <b>%1</b> es errónea</translation> 2361 2341 </message> 2362 2342 <message> 2363 2343 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="158"/> 2364 2344 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 2365 <translation type="unfinished"></translation>2345 <translation>Dirección del servidor DHCP <b>%1</b> es errónea</translation> 2366 2346 </message> 2367 2347 <message> 2368 2348 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="164"/> 2369 2349 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 2370 <translation type="unfinished"></translation>2350 <translation>máscara de red del servidor DHCP <b>%1</b> es errónea</translation> 2371 2351 </message> 2372 2352 <message> 2373 2353 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="170"/> 2374 2354 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2375 <translation type="unfinished"></translation>2355 <translation>El límite inferior de direcciones <b>%1</b> del servidor DHCP es erróneo</translation> 2376 2356 </message> 2377 2357 <message> 2378 2358 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="176"/> 2379 2359 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2380 <translation type="unfinished"></translation>2360 <translation>El límite superior de direcciones <b>%1</b> del servidor DHCP es erróneo</translation> 2381 2361 </message> 2382 2362 <message> 2383 2363 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="193"/> 2384 2364 <source>Adapter</source> 2385 <translation type="unfinished">Adaptador</translation>2365 <translation>Adaptador</translation> 2386 2366 </message> 2387 2367 <message> … … 2389 2369 <source>Automatically configured</source> 2390 2370 <comment>interface</comment> 2391 <translation type="unfinished"></translation>2371 <translation>Configurado Automáticamente</translation> 2392 2372 </message> 2393 2373 <message> … … 2395 2375 <source>Manually configured</source> 2396 2376 <comment>interface</comment> 2397 <translation type="unfinished"></translation>2377 <translation>Configurado Manualmente</translation> 2398 2378 </message> 2399 2379 <message> 2400 2380 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="201"/> 2401 2381 <source>IPv4 Address</source> 2402 <translation type="unfinished"></translation> 2403 </message> 2404 <message> 2405 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="202"/> 2406 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="212"/> 2382 <translation>Dirección IPv4</translation> 2383 </message> 2384 <message> 2407 2385 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="231"/> 2408 2386 <source>Not set</source> 2409 2387 <comment>address</comment> 2410 <translation type="unfinished"></translation>2388 <translation>No configurado</translation> 2411 2389 </message> 2412 2390 <message> 2413 2391 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="204"/> 2414 2392 <source>IPv4 Network Mask</source> 2415 <translation type="unfinished"></translation> 2416 </message> 2417 <message> 2418 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="205"/> 2393 <translation>Máscara de Red IPv4</translation> 2394 </message> 2395 <message> 2419 2396 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="234"/> 2420 2397 <source>Not set</source> 2421 2398 <comment>mask</comment> 2422 <translation type="unfinished"></translation>2399 <translation>No configurado</translation> 2423 2400 </message> 2424 2401 <message> 2425 2402 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="211"/> 2426 2403 <source>IPv6 Address</source> 2427 <translation type="unfinished"></translation>2404 <translation>Dirección IPv6</translation> 2428 2405 </message> 2429 2406 <message> 2430 2407 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="214"/> 2431 2408 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 2432 <translation type="unfinished"></translation>2409 <translation>Longitud de Máscara de Red IPv6</translation> 2433 2410 </message> 2434 2411 <message> … … 2436 2413 <source>Not set</source> 2437 2414 <comment>length</comment> 2438 <translation type="unfinished"></translation>2415 <translation>No configurado</translation> 2439 2416 </message> 2440 2417 <message> 2441 2418 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="222"/> 2442 2419 <source>DHCP Server</source> 2443 <translation type="unfinished"></translation>2420 <translation>Servidor DHCP</translation> 2444 2421 </message> 2445 2422 <message> … … 2447 2424 <source>Enabled</source> 2448 2425 <comment>server</comment> 2449 <translation type="unfinished">Habilitado</translation>2426 <translation>Habilitado</translation> 2450 2427 </message> 2451 2428 <message> … … 2453 2430 <source>Disabled</source> 2454 2431 <comment>server</comment> 2455 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>2432 <translation>Inhabilitado</translation> 2456 2433 </message> 2457 2434 <message> 2458 2435 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="230"/> 2459 2436 <source>Address</source> 2460 <translation type="unfinished"></translation>2437 <translation>Dirección</translation> 2461 2438 </message> 2462 2439 <message> 2463 2440 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="233"/> 2464 2441 <source>Network Mask</source> 2465 <translation type="unfinished"></translation>2442 <translation>Máscara de Red</translation> 2466 2443 </message> 2467 2444 <message> 2468 2445 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="236"/> 2469 2446 <source>Lower Bound</source> 2470 <translation type="unfinished"></translation> 2471 </message> 2472 <message> 2473 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="237"/> 2447 <translation>Límite Inferior</translation> 2448 </message> 2449 <message> 2474 2450 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="240"/> 2475 2451 <source>Not set</source> 2476 2452 <comment>bound</comment> 2477 <translation type="unfinished"></translation>2453 <translation>No configurado</translation> 2478 2454 </message> 2479 2455 <message> 2480 2456 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="239"/> 2481 2457 <source>Upper Bound</source> 2482 <translation type="unfinished"></translation>2458 <translation>Límite Superior</translation> 2483 2459 </message> 2484 2460 <message> 2485 2461 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="378"/> 2486 2462 <source>&Add host-only network</source> 2487 <translation type="unfinished"></translation>2463 <translation>&Agregar red Solo-Anfitrión</translation> 2488 2464 </message> 2489 2465 <message> 2490 2466 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="379"/> 2491 2467 <source>&Remove host-only network</source> 2492 <translation type="unfinished"></translation>2468 <translation>Elimia&r red Solo-Anfitrión</translation> 2493 2469 </message> 2494 2470 <message> 2495 2471 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="380"/> 2496 2472 <source>&Edit host-only network</source> 2497 <translation type="unfinished"></translation> 2498 </message> 2499 <message> 2500 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="403"/> 2473 <translation>&Editar red Solo-Anfitrión</translation> 2474 </message> 2475 <message> 2501 2476 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="448"/> 2502 2477 <source>Performing</source> 2503 2478 <comment>creating/removing host-only network</comment> 2504 <translation type="unfinished"></translation>2479 <translation>Llevando a cabo</translation> 2505 2480 </message> 2506 2481 <message> 2507 2482 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetwork.ui" line="50"/> 2508 2483 <source>&Host-only Networks:</source> 2509 <translation type="unfinished"></translation>2484 <translation>Redes Solo-Anfitrión (&H):</translation> 2510 2485 </message> 2511 2486 <message> 2512 2487 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetwork.ui" line="72"/> 2513 2488 <source>Lists all available host-only networks.</source> 2514 <translation type="unfinished"></translation>2489 <translation>Listar todas las rede Solo-Anfitrión disponibles.</translation> 2515 2490 </message> 2516 2491 <message> 2517 2492 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetwork.ui" line="79"/> 2518 2493 <source>Name</source> 2519 <translation type="unfinished">Nombre</translation>2494 <translation>Nombre</translation> 2520 2495 </message> 2521 2496 </context> … … 2525 2500 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="30"/> 2526 2501 <source>Host-only Network Details</source> 2527 <translation type="unfinished"></translation>2502 <translation>Detalles de Redes Solo-Anfitrión (Host-Only)</translation> 2528 2503 </message> 2529 2504 <message> 2530 2505 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="46"/> 2531 2506 <source>&Adapter</source> 2532 <translation type="unfinished"></translation>2507 <translation>&Adaptador</translation> 2533 2508 </message> 2534 2509 <message> 2535 2510 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="52"/> 2536 2511 <source>Manual &Configuration</source> 2537 <translation type="unfinished"></translation>2512 <translation>&Configuración Manual</translation> 2538 2513 </message> 2539 2514 <message> 2540 2515 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="58"/> 2541 2516 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 2542 <translation type="unfinished"></translation>2517 <translation>Usar la configuración manual para este adaptador de red Solo-Anfitrión.</translation> 2543 2518 </message> 2544 2519 <message> 2545 2520 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="65"/> 2546 2521 <source>&IPv4 Address:</source> 2547 <translation type="unfinished"></translation>2522 <translation>Dirección &IPv4:</translation> 2548 2523 </message> 2549 2524 <message> 2550 2525 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="84"/> 2551 2526 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 2552 <translation type="unfinished"></translation>2527 <translation>Muestra la dirección IPv4 del anfitrión para este adaptador.</translation> 2553 2528 </message> 2554 2529 <message> 2555 2530 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="91"/> 2556 2531 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 2557 <translation type="unfinished"></translation>2532 <translation>&Máscara de Red IPv4:</translation> 2558 2533 </message> 2559 2534 <message> 2560 2535 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="110"/> 2561 2536 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 2562 <translation type="unfinished"></translation>2537 <translation>Muestra la máscara de red IPv4 del anfitrión para este adaptador.</translation> 2563 2538 </message> 2564 2539 <message> 2565 2540 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="117"/> 2566 2541 <source>I&Pv6 Address:</source> 2567 <translation type="unfinished"></translation>2542 <translation>Dirección I&Pv6:</translation> 2568 2543 </message> 2569 2544 <message> 2570 2545 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="136"/> 2571 2546 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2572 <translation type="unfinished"></translation>2547 <translation>Muestra la dirección IPv6 del anfitrión para este adaptador si IPv6 es soportado.</translation> 2573 2548 </message> 2574 2549 <message> 2575 2550 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="143"/> 2576 2551 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 2577 <translation type="unfinished"></translation>2552 <translation>&Longitud de Máscara de Red IPv6:</translation> 2578 2553 </message> 2579 2554 <message> 2580 2555 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="162"/> 2581 2556 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2582 <translation type="unfinished"></translation>2557 <translation>Muestra la longitud del prefijo de máscara de red IPv6 del anfitrión para este adaptador si IPv6 es soportado.</translation> 2583 2558 </message> 2584 2559 <message> 2585 2560 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="183"/> 2586 2561 <source>&DHCP Server</source> 2587 <translation type="unfinished"></translation>2562 <translation>Servidor &DHCP</translation> 2588 2563 </message> 2589 2564 <message> 2590 2565 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="189"/> 2591 2566 <source>&Enable Server</source> 2592 <translation type="unfinished"></translation>2567 <translation>Habilitar S&ervidor</translation> 2593 2568 </message> 2594 2569 <message> 2595 2570 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="192"/> 2596 2571 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 2597 <translation type="unfinished"></translation>2572 <translation>Indica si el servidor DHCP está habilitado en esta máquina o no.</translation> 2598 2573 </message> 2599 2574 <message> 2600 2575 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="199"/> 2601 2576 <source>Server Add&ress:</source> 2602 <translation type="unfinished"></translation>2577 <translation>Dirección del Se&rvidor:</translation> 2603 2578 </message> 2604 2579 <message> 2605 2580 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="218"/> 2606 2581 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2607 <translation type="unfinished"></translation>2582 <translation>Muestra la dirección del server DHCP sirviendo a la red asociada con este adaptador Solo-Anfitrión.</translation> 2608 2583 </message> 2609 2584 <message> 2610 2585 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="225"/> 2611 2586 <source>Server &Mask:</source> 2612 <translation type="unfinished"></translation>2587 <translation>&Máscara del Server:</translation> 2613 2588 </message> 2614 2589 <message> 2615 2590 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="244"/> 2616 2591 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2617 <translation type="unfinished"></translation>2592 <translation>Muestra la máscara de red del server DHCP sirviendo a la red asociada con este adaptador Solo-Anfitrión.</translation> 2618 2593 </message> 2619 2594 <message> 2620 2595 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="251"/> 2621 2596 <source>&Lower Address Bound:</source> 2622 <translation type="unfinished"></translation>2597 <translation>&Límite Inferior de Direcciones</translation> 2623 2598 </message> 2624 2599 <message> 2625 2600 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="270"/> 2626 2601 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2627 <translation type="unfinished"></translation>2602 <translation>Muestra el límite inferior de las direcciónes ofrecidas por el servdor DHCP sirviendo a la red asociada con este adaptador Solo-Anfitrión.</translation> 2628 2603 </message> 2629 2604 <message> 2630 2605 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="277"/> 2631 2606 <source>&Upper Address Bound:</source> 2632 <translation type="unfinished"></translation>2607 <translation>&Límite Superior de Direcciones</translation> 2633 2608 </message> 2634 2609 <message> 2635 2610 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="296"/> 2636 2611 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2637 <translation type="unfinished"></translation>2612 <translation>Muestra el límite superior de las direcciónes ofrecidas por el servdor DHCP sirviendo a la red asociada con este adaptador Solo-Anfitrión.</translation> 2638 2613 </message> 2639 2614 </context> … … 2719 2694 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 2720 2695 <comment>details report</comment> 2721 <translation></translation> 2722 </message> 2723 <message> 2724 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1611"/> 2725 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1617"/> 2726 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1635"/> 2696 <translation><nobr>%3 MB</nobr></translation> 2697 </message> 2698 <message> 2727 2699 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1641"/> 2728 2700 <source>General</source> … … 2761 2733 </message> 2762 2734 <message> 2763 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1627"/>2764 2735 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="476"/> 2765 2736 <source>Nested Paging</source> 2766 2737 <comment>details report</comment> 2767 <translation type="unfinished"> </translation>2738 <translation type="unfinished">Paginación Anidadada</translation> 2768 2739 </message> 2769 2740 <message> … … 2804 2775 </message> 2805 2776 <message> 2806 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1751"/>2807 2777 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="451"/> 2808 2778 <source>Enabled</source> 2809 2779 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 2810 <translation type="unfinished">Habilitado</translation> 2811 </message> 2812 <message> 2813 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1752"/> 2780 <translation>Habilitado</translation> 2781 </message> 2782 <message> 2814 2783 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="452"/> 2815 2784 <source>Disabled</source> 2816 2785 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 2817 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>2786 <translation>Inhabilitado</translation> 2818 2787 </message> 2819 2788 <message> … … 2845 2814 <source>Bridged Adapter</source> 2846 2815 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2847 <translation type="unfinished"></translation>2816 <translation>Adaptador Puente (Bridge)</translation> 2848 2817 </message> 2849 2818 <message> … … 2892 2861 <source>Bridged adapter, %1</source> 2893 2862 <comment>details report (network)</comment> 2894 <translation type="unfinished"></translation>2863 <translation>Adaptador Puente (Bridge), %1</translation> 2895 2864 </message> 2896 2865 <message> … … 2898 2867 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 2899 2868 <comment>details report (network)</comment> 2900 <translation type="unfinished"></translation> 2901 </message> 2902 <message> 2903 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1911"/> 2869 <translation>Adaptador Solo-Anfitrión, '%1'</translation> 2870 </message> 2871 <message> 2904 2872 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="634"/> 2905 2873 <source>Adapter %1</source> … … 3211 3179 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 3212 3180 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3213 <translation type="unfinished"></translation>3181 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 3214 3182 </message> 3215 3183 <message> … … 3240 3208 <source>Host-only Adapter</source> 3241 3209 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3242 <translation type="unfinished"></translation>3210 <translation>Adaptador Solo-Anfitrión</translation> 3243 3211 </message> 3244 3212 <message> … … 3318 3286 </message> 3319 3287 <message> 3320 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4191"/>3321 3288 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4405"/> 3322 3289 <source>Select a file</source> … … 3398 3365 <source>PIIX3</source> 3399 3366 <comment>StorageControllerType</comment> 3400 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>3367 <translation>PIIX3</translation> 3401 3368 </message> 3402 3369 <message> … … 3404 3371 <source>PIIX4</source> 3405 3372 <comment>StorageControllerType</comment> 3406 <translation type="unfinished">PIIX4</translation>3373 <translation>PIIX4</translation> 3407 3374 </message> 3408 3375 <message> … … 3410 3377 <source>ICH6</source> 3411 3378 <comment>StorageControllerType</comment> 3412 <translation type="unfinished"></translation>3379 <translation>ICH6</translation> 3413 3380 </message> 3414 3381 <message> … … 3416 3383 <source>AHCI</source> 3417 3384 <comment>StorageControllerType</comment> 3418 <translation type="unfinished"></translation>3385 <translation>AHCI</translation> 3419 3386 </message> 3420 3387 <message> … … 3422 3389 <source>Lsilogic</source> 3423 3390 <comment>StorageControllerType</comment> 3424 <translation type="unfinished"></translation>3391 <translation>Lsilogic</translation> 3425 3392 </message> 3426 3393 <message> … … 3428 3395 <source>BusLogic</source> 3429 3396 <comment>StorageControllerType</comment> 3430 <translation type="unfinished"></translation>3397 <translation>BusLogic</translation> 3431 3398 </message> 3432 3399 <message> … … 3442 3409 </message> 3443 3410 <message> 3444 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1626"/>3445 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2091"/>3446 3411 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="475"/> 3447 3412 <source>VT-x/AMD-V</source> … … 3456 3421 </message> 3457 3422 <message> 3458 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1746"/>3459 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2084"/>3460 3423 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="448"/> 3461 3424 <source>Enabled</source> … … 3464 3427 </message> 3465 3428 <message> 3466 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1747"/>3467 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2085"/>3468 3429 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="449"/> 3469 3430 <source>Disabled</source> … … 3499 3460 <source>Internal network, '%1'</source> 3500 3461 <comment>details report (network)</comment> 3501 <translation type="unfinished"></translation>3462 <translation>Red interna, '%1'</translation> 3502 3463 </message> 3503 3464 <message> … … 3547 3508 <source>SCSI</source> 3548 3509 <comment>StorageBus</comment> 3549 <translation type="unfinished"></translation>3510 <translation>SCSI</translation> 3550 3511 </message> 3551 3512 <message> … … 3710 3671 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 3711 3672 <comment>hard disk</comment> 3712 <translation type="unfinished"></translation>3673 <translation><br><nobr>TIpo&nbsp;(Formato):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation> 3713 3674 </message> 3714 3675 <message> … … 3716 3677 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 3717 3678 <comment>medium</comment> 3718 <translation type="unfinished"><br><nobr>Conectado a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>3679 <translation><br><nobr>Conectado a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 3719 3680 </message> 3720 3681 <message> … … 3722 3683 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 3723 3684 <comment>medium</comment> 3724 <translation type="unfinished"></translation>3685 <translation><i>No&nbsp;Conectado</i></translation> 3725 3686 </message> 3726 3687 <message> … … 3728 3689 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 3729 3690 <comment>medium</comment> 3730 <translation type="unfinished"></translation>3691 <translation><br><i>Verificando accesibilidad...</i></translation> 3731 3692 </message> 3732 3693 <message> … … 3734 3695 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 3735 3696 <comment>medium</comment> 3736 <translation type="unfinished"></translation>3697 <translation><hr>Falló al verificar accesibilidad del medio.<br>%1.</translation> 3737 3698 </message> 3738 3699 <message> … … 3740 3701 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 3741 3702 <comment>medium</comment> 3742 <translation type="unfinished"> </translation>3703 <translation type="unfinished"><hr><img src=%1/>&nbsp;La conexión de este disco se realizará indirectamente creando un nuevo disco duro de diferencias.</translation> 3743 3704 </message> 3744 3705 <message> … … 3746 3707 <source>Checking...</source> 3747 3708 <comment>medium</comment> 3748 <translation type="unfinished"></translation>3709 <translation>Verificando...</translation> 3749 3710 </message> 3750 3711 <message> … … 3752 3713 <source>Inaccessible</source> 3753 3714 <comment>medium</comment> 3754 <translation type="unfinished">Inaccesible</translation>3715 <translation>Inaccesible</translation> 3755 3716 </message> 3756 3717 <message> 3757 3718 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="491"/> 3758 3719 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 3759 <translation type="unfinished"></translation>3720 <translation><hr>Algunos de los puntos en la cadena de dependencias de este disco duro están inaccesibles. Por favor utilize el Administrador de Medios Virtuales en el modo <b>Mostrar Discos de Diferencias</b> para inspeccionar los medios.</translation> 3760 3721 </message> 3761 3722 <message> 3762 3723 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="509"/> 3763 3724 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 3764 <translation type="unfinished"></translation>3725 <translation>%1<hr>Este disco duro base está conectado indirectamente a los siguientes discos duros de diferencias:<br>%2%3</translation> 3765 3726 </message> 3766 3727 <message> … … 3768 3729 <source>3D Acceleration</source> 3769 3730 <comment>details report</comment> 3770 <translation type="unfinished"></translation>3731 <translation>Aceleración 3D</translation> 3771 3732 </message> 3772 3733 <message> … … 3774 3735 <source>Enabled</source> 3775 3736 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3776 <translation type="unfinished">Habilitado</translation>3737 <translation>Habilitado</translation> 3777 3738 </message> 3778 3739 <message> … … 3780 3741 <source>Disabled</source> 3781 3742 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3782 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>3743 <translation>Inhabilitado</translation> 3783 3744 </message> 3784 3745 <message> … … 3786 3747 <source>Setting Up</source> 3787 3748 <comment>MachineState</comment> 3788 <translation type="unfinished"></translation>3749 <translation>Configurando</translation> 3789 3750 </message> 3790 3751 <message> … … 3792 3753 <source>Differencing</source> 3793 3754 <comment>DiskType</comment> 3794 <translation type="unfinished">Diferenciando</translation>3755 <translation>Diferenciando</translation> 3795 3756 </message> 3796 3757 </context> … … 4365 4326 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWgt.cpp" line="133"/> 4366 4327 <source>Importing Appliance ...</source> 4367 <translation type="unfinished"></translation>4328 <translation>Importando Servicio Virtualizado (Appliance)...</translation> 4368 4329 </message> 4369 4330 </context> … … 4373 4334 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="127"/> 4374 4335 <source>Select an appliance to import</source> 4375 <translation type="unfinished"></translation>4336 <translation>Seleccione un servicio virtualizado (appliance) para importar</translation> 4376 4337 </message> 4377 4338 <message> 4378 4339 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="128"/> 4379 4340 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 4380 <translation type="unfinished"></translation>4341 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 4381 4342 </message> 4382 4343 <message> 4383 4344 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="31"/> 4384 4345 <source>Appliance Import Wizard</source> 4385 <translation type="unfinished"></translation>4346 <translation>Asistente de Importación de Servicio Virtualizado (Appliance)</translation> 4386 4347 </message> 4387 4348 <message> 4388 4349 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="55"/> 4389 4350 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 4390 <translation type="unfinished"></translation>4351 <translation>¡Bienvenido al Asistente de Importación de Servicio Virtualizado (Appliance)!</translation> 4391 4352 </message> 4392 4353 <message> … … 4399 4360 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 4400 4361 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source> 4401 <translation type="unfinished"></translation> 4402 </message> 4403 <message> 4404 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="164"/> 4362 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 4363 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 4364 p, li { white-space: pre-wrap; } 4365 </style></head><body> 4366 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Este asistente lo guiará a través del proceso de importación de un servicio virtualizado (Appliance). </p> 4367 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use el botón <span style=" font-weight:600;">Siguiente</span> para ir a la siguiente página del asistente y el botón <span style=" font-weight:600;">Atrás</span> para retornar a la página anterior.</p> 4368 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Para importar el servicio virtualizado (appliance), usted debe selecionar un archivo que describa al servicio primero. VirtualBox soporta el formato OVF (Open Virtualization Format). Para continuar seleccione abajo el archivo para importar:</p></body></html></translation> 4369 </message> 4370 <message> 4405 4371 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="331"/> 4406 4372 <source>< &Back</source> 4407 <translation type="unfinished">< Atrás (&B)</translation>4373 <translation>< Atrás (&B)</translation> 4408 4374 </message> 4409 4375 <message> 4410 4376 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="171"/> 4411 4377 <source>&Next ></source> 4412 <translation type="unfinished">Siguie&nte ></translation> 4413 </message> 4414 <message> 4415 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="194"/> 4378 <translation>Siguie&nte ></translation> 4379 </message> 4380 <message> 4416 4381 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="361"/> 4417 4382 <source>Cancel</source> 4418 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>4383 <translation>Cancelar</translation> 4419 4384 </message> 4420 4385 <message> 4421 4386 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="215"/> 4422 4387 <source>Appliance Import Settings</source> 4423 <translation type="unfinished"></translation>4388 <translation>Configuración de Importación de Servicios Virtualizados (Appliance)</translation> 4424 4389 </message> 4425 4390 <message> 4426 4391 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="265"/> 4427 4392 <source>These are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.</source> 4428 <translation type="unfinished"></translation>4393 <translation>Estas son la máquinas virtuales como se describen en el archivo de servicios virtualizados (appliance) con sus "mapeos" correspondientes para importar a VirtualBox. Usted puede cambiar las propiedades desplegadas haciendo doble click sobre estas y deshabilitarlas usando las cajas de opción debajo.</translation> 4429 4394 </message> 4430 4395 <message> 4431 4396 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="311"/> 4432 4397 <source>Restore Defaults</source> 4433 <translation type="unfinished"></translation>4398 <translation>Restaurar Valores por Omisión</translation> 4434 4399 </message> 4435 4400 <message> 4436 4401 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="338"/> 4437 4402 <source>&Import ></source> 4438 <translation type="unfinished"></translation>4403 <translation>&Importar ></translation> 4439 4404 </message> 4440 4405 </context> … … 4444 4409 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="76"/> 4445 4410 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 4446 <translation type="unfinished"></translation>4411 <translation><b>Es sistema virtual "%1" requiere que Usted acepte los terminos y condiciones de la Licencia de Software mostrada a continuación.</b><br /><br />Haga click en <b>Acepto</b> para continuar <b>No acepto</b> para cancelar la importación.</translation> 4447 4412 </message> 4448 4413 <message> 4449 4414 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="83"/> 4450 4415 <source>Software License Agreement</source> 4451 <translation type="unfinished"></translation>4416 <translation>Acuerdo de Licencia de Software</translation> 4452 4417 </message> 4453 4418 <message> 4454 4419 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="84"/> 4455 4420 <source>&Disagree</source> 4456 <translation type="unfinished"></translation>4421 <translation>No Acepto (&D)</translation> 4457 4422 </message> 4458 4423 <message> 4459 4424 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="85"/> 4460 4425 <source>&Agree</source> 4461 <translation type="unfinished"></translation>4426 <translation>&Acepto</translation> 4462 4427 </message> 4463 4428 <message> 4464 4429 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 4465 4430 <source>&Print...</source> 4466 <translation type="unfinished"></translation>4431 <translation>Im&primir...</translation> 4467 4432 </message> 4468 4433 <message> 4469 4434 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="87"/> 4470 4435 <source>&Save...</source> 4471 <translation type="unfinished"></translation>4436 <translation>&Guardar</translation> 4472 4437 </message> 4473 4438 <message> 4474 4439 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="102"/> 4475 4440 <source>Text (*.txt)</source> 4476 <translation type="unfinished"></translation>4441 <translation>Texto (*.txt)</translation> 4477 4442 </message> 4478 4443 <message> 4479 4444 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="102"/> 4480 4445 <source>Save license to file...</source> 4481 <translation type="unfinished"></translation>4446 <translation>Guardar el archivo de licencia en ...</translation> 4482 4447 </message> 4483 4448 </context> … … 4505 4470 <location filename="../src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="111"/> 4506 4471 <source>&Edit</source> 4507 <translation type="unfinished"></translation>4472 <translation>&Editar</translation> 4508 4473 </message> 4509 4474 </context> … … 4578 4543 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="261"/> 4579 4544 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 4580 <translation type="unfinished"></translation>4545 <translation>No hay medios disponibles. Utilize el Administrador de Medios Virtuales para agregar los medios del tipo correspondiente.</translation> 4581 4546 </message> 4582 4547 <message> 4583 4548 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="263"/> 4584 4549 <source><no media></source> 4585 <translation type="unfinished"></translation>4550 <translation><no hay medios></translation> 4586 4551 </message> 4587 4552 </context> … … 4591 4556 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="618"/> 4592 4557 <source>&Actions</source> 4593 <translation type="unfinished">&Acciones</translation>4558 <translation>&Acciones</translation> 4594 4559 </message> 4595 4560 <message> 4596 4561 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="620"/> 4597 4562 <source>&New...</source> 4598 <translation type="unfinished"></translation>4563 <translation>&Nuevo...</translation> 4599 4564 </message> 4600 4565 <message> 4601 4566 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="621"/> 4602 4567 <source>&Add...</source> 4603 <translation type="unfinished">&Agregar...</translation>4568 <translation>&Agregar...</translation> 4604 4569 </message> 4605 4570 <message> 4606 4571 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="623"/> 4607 4572 <source>R&emove</source> 4608 <translation type="unfinished">&Eliminar</translation>4573 <translation>&Eliminar</translation> 4609 4574 </message> 4610 4575 <message> 4611 4576 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="624"/> 4612 4577 <source>Re&lease</source> 4613 <translation type="unfinished">&Liberar</translation>4578 <translation>&Liberar</translation> 4614 4579 </message> 4615 4580 <message> 4616 4581 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/> 4617 4582 <source>Re&fresh</source> 4618 <translation type="unfinished">A&ctualizar</translation>4583 <translation>A&ctualizar</translation> 4619 4584 </message> 4620 4585 <message> 4621 4586 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="634"/> 4622 4587 <source>Create a new virtual hard disk</source> 4623 <translation type="unfinished">Crear un disco virtual nuevo</translation>4588 <translation>Crear un disco virtual nuevo</translation> 4624 4589 </message> 4625 4590 <message> 4626 4591 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="635"/> 4627 4592 <source>Add an existing medium</source> 4628 <translation type="unfinished"></translation>4593 <translation>Agregar un medio existente</translation> 4629 4594 </message> 4630 4595 <message> 4631 4596 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="637"/> 4632 4597 <source>Remove the selected medium</source> 4633 <translation type="unfinished"></translation>4598 <translation>Eliminar el medio seleccionado</translation> 4634 4599 </message> 4635 4600 <message> 4636 4601 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="638"/> 4637 4602 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> 4638 <translation type="unfinished"></translation>4603 <translation>Liberar el medio seleccionado desconectándolo de la máquina</translation> 4639 4604 </message> 4640 4605 <message> 4641 4606 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="639"/> 4642 4607 <source>Refresh the media list</source> 4643 <translation type="unfinished">Actualizar la lista de medios</translation> 4644 </message> 4645 <message> 4646 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="654"/> 4647 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="658"/> 4648 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="661"/> 4649 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="114"/> 4650 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="219"/> 4608 <translation>Actualizar la lista de medios</translation> 4609 </message> 4610 <message> 4651 4611 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="310"/> 4652 4612 <source>Location</source> 4653 <translation type="unfinished">Localización</translation> 4654 </message> 4655 <message> 4656 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="655"/> 4613 <translation>Ubicación</translation> 4614 </message> 4615 <message> 4657 4616 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="131"/> 4658 4617 <source>Type (Format)</source> 4659 <translation type="unfinished"></translation> 4660 </message> 4661 <message> 4662 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="656"/> 4663 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="659"/> 4664 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="662"/> 4665 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="148"/> 4666 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="236"/> 4618 <translation>Tipo (Formato)</translation> 4619 </message> 4620 <message> 4667 4621 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="327"/> 4668 4622 <source>Attached to</source> 4669 <translation type="unfinished">Conectado a</translation>4623 <translation>Conectado a</translation> 4670 4624 </message> 4671 4625 <message> 4672 4626 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="664"/> 4673 4627 <source>Checking accessibility</source> 4674 <translation type="unfinished">Verificando accesibilidad</translation>4628 <translation>Verificando accesibilidad</translation> 4675 4629 </message> 4676 4630 <message> 4677 4631 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="674"/> 4678 4632 <source>&Select</source> 4679 <translation type="unfinished">&Seleccionar</translation>4633 <translation>&Seleccionar</translation> 4680 4634 </message> 4681 4635 <message> 4682 4636 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1021"/> 4683 4637 <source>All hard disk images (%1)</source> 4684 <translation type="unfinished"></translation>4638 <translation>Todos las imágenes de discos duros (%1)</translation> 4685 4639 </message> 4686 4640 <message> 4687 4641 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1022"/> 4688 4642 <source>All files (*)</source> 4689 <translation type="unfinished"></translation>4643 <translation>Todos los archivos (*)</translation> 4690 4644 </message> 4691 4645 <message> 4692 4646 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1025"/> 4693 4647 <source>Select a hard disk image file</source> 4694 <translation type="unfinished">Seleccione un archivo de imagen de disco rígido</translation>4648 <translation>Seleccione un archivo de imagen de disco rígido</translation> 4695 4649 </message> 4696 4650 <message> 4697 4651 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1030"/> 4698 4652 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 4699 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM images (*.iso);;Todos los archivos (*)</translation>4653 <translation>CD/DVD-ROM images (*.iso);;Todos los archivos (*)</translation> 4700 4654 </message> 4701 4655 <message> 4702 4656 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1032"/> 4703 4657 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 4704 <translation type="unfinished">Seleccione una archivo de imagen CD/DVD-ROM</translation>4658 <translation>Seleccione una archivo de imagen CD/DVD-ROM</translation> 4705 4659 </message> 4706 4660 <message> 4707 4661 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1037"/> 4708 4662 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 4709 <translation type="unfinished">Floppy images (*.img);;Todos los archivos (*)</translation>4663 <translation>Floppy images (*.img);;Todos los archivos (*)</translation> 4710 4664 </message> 4711 4665 <message> 4712 4666 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1039"/> 4713 4667 <source>Select a floppy disk image file</source> 4714 <translation type="unfinished">Seleccione un archvo de imagen de disquet</translation>4668 <translation>Seleccione un archvo de imagen de disquet</translation> 4715 4669 </message> 4716 4670 <message> 4717 4671 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1430"/> 4718 4672 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 4719 <translation type="unfinished"></translation>4673 <translation><i>No&nbsp;Conectado</i></translation> 4720 4674 </message> 4721 4675 <message> … … 4723 4677 <source>--</source> 4724 4678 <comment>no info</comment> 4725 <translation type="unfinished">--</translation>4679 <translation>--</translation> 4726 4680 </message> 4727 4681 <message> 4728 4682 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="36"/> 4729 4683 <source>Virtual Media Manager</source> 4730 <translation type="unfinished"></translation>4684 <translation>Manejador de Medios Virtuales</translation> 4731 4685 </message> 4732 4686 <message> 4733 4687 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="59"/> 4734 4688 <source>Hard &Disks</source> 4735 <translation type="unfinished">&Discos Duros</translation> 4736 </message> 4737 <message> 4738 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="81"/> 4739 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="191"/> 4689 <translation>&Discos Duros</translation> 4690 </message> 4691 <message> 4740 4692 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="279"/> 4741 4693 <source>Name</source> 4742 <translation type="unfinished">Nombre</translation>4694 <translation>Nombre</translation> 4743 4695 </message> 4744 4696 <message> 4745 4697 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="86"/> 4746 4698 <source>Virtual Size</source> 4747 <translation type="unfinished">Tamaño Virtual</translation>4699 <translation>Tamaño Virtual</translation> 4748 4700 </message> 4749 4701 <message> 4750 4702 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="91"/> 4751 4703 <source>Actual Size</source> 4752 <translation type="unfinished">Tamaño Actual</translation>4704 <translation>Tamaño Real</translation> 4753 4705 </message> 4754 4706 <message> 4755 4707 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="169"/> 4756 4708 <source>&CD/DVD Images</source> 4757 <translation type="unfinished">Imagen de &CD/DVD</translation> 4758 </message> 4759 <message> 4760 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="196"/> 4709 <translation>Imagen de &CD/DVD</translation> 4710 </message> 4711 <message> 4761 4712 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="284"/> 4762 4713 <source>Size</source> 4763 <translation type="unfinished">Tamaño</translation>4714 <translation>Tamaño</translation> 4764 4715 </message> 4765 4716 <message> 4766 4717 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="257"/> 4767 4718 <source>&Floppy Images</source> 4768 <translation type="unfinished">Imagen de &Disquet</translation>4719 <translation>Imagen de &Disquet</translation> 4769 4720 </message> 4770 4721 </context> … … 4947 4898 </message> 4948 4899 <message> 4949 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="176"/>4950 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="384"/>4951 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="684"/>4952 4900 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="898"/> 4953 4901 <source>< &Back</source> … … 4955 4903 </message> 4956 4904 <message> 4957 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="183"/>4958 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="391"/>4959 4905 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="691"/> 4960 4906 <source>&Next ></source> … … 5007 4953 </message> 5008 4954 <message> 5009 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="206"/>5010 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="414"/>5011 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="714"/>5012 4955 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="928"/> 5013 4956 <source>Cancel</source> … … 5017 4960 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 5018 4961 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 5019 <translation type="unfinished"></translation>4962 <translation><p>Este asistente lo guiará para crear una nueva Imagen de Disco Virtual para su Máquina Virtual.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del assitente y <b>Atrás</b> para regresar a la anterior.</p></translation> 5020 4963 </message> 5021 4964 <message> 5022 4965 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/> 5023 4966 <source>Hard Disk Storage Type</source> 5024 <translation type="unfinished"></translation>4967 <translation>Tipo de Almacenamiento de Disco Duro</translation> 5025 4968 </message> 5026 4969 <message> 5027 4970 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 5028 4971 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 5029 <translation type="unfinished"></translation>4972 <translation><p>Seleccione el tipo de imagen de disco duro virtual que desee crear.</p><p>Una <b>imagen de expansión dinámica</b>inicialmente ocupa un pequeño espacio de su disco duro físico. Crecerá dinámicamente (hasta el tamaño espeficicado) a medida que el Sistema Huésped vaya utilizando el espacio del disco.</p><p>Una <b>imagne de tamaño fijo</b> no crece. Es almacenada en un archivo aproximandamente del mismo tamaño que el disco virtual. La creación del un disco de tamaño fijo puede demorarse dependiendo del tamaño de la imagen y el rendimiento de su disco duro.</p></translation> 5030 4973 </message> 5031 4974 <message> 5032 4975 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/> 5033 4976 <source>Storage Type</source> 5034 <translation type="unfinished">Tipo de amlacenamiento</translation>4977 <translation>Tipo de Almacenamiento</translation> 5035 4978 </message> 5036 4979 <message> 5037 4980 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/> 5038 4981 <source>&Dynamically expanding storage</source> 5039 <translation type="unfinished"></translation>4982 <translation>Almacenamiento de expansión &Dinámica</translation> 5040 4983 </message> 5041 4984 <message> 5042 4985 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/> 5043 4986 <source>&Fixed-size storage</source> 5044 <translation type="unfinished"></translation>4987 <translation>Almacenamiento de tamaño &Fijo</translation> 5045 4988 </message> 5046 4989 <message> 5047 4990 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 5048 4991 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 5049 <translation type="unfinished"></translation>4992 <translation><p>Presione <b>Seleccionar</b> para elegir la ubicación y nombre del archivo para almacenar los datos del Disco Virtual. Alternativamente puede ingresar el nombre del archivo en el campo de entrada.</p></translation> 5050 4993 </message> 5051 4994 <message> 5052 4995 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 5053 4996 <source>&Location</source> 5054 <translation type="unfinished"></translation>4997 <translation>Ubicación (&L)</translation> 5055 4998 </message> 5056 4999 <message> 5057 5000 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 5058 5001 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 5059 <translation type="unfinished"></translation>5002 <translation><p>Seleccione el tamaño de la imagen de disco virtual en megabytes. Este será el tamaño de disco que será reportado al OS (Sist. Op.) Huésped.</p></translation> 5060 5003 </message> 5061 5004 <message> 5062 5005 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/> 5063 5006 <source>&Size</source> 5064 <translation type="unfinished"></translation>5007 <translation>Tamaño (&S)</translation> 5065 5008 </message> 5066 5009 <message> 5067 5010 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="793"/> 5068 5011 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 5069 <translation type="unfinished"></translation>5012 <translation>Se creará una nueva Imagen de Disco Virtual con los siguientes parámetros:</translation> 5070 5013 </message> 5071 5014 <message> 5072 5015 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="843"/> 5073 5016 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 5074 <translation type="unfinished"></translation>5017 <translation>Si la configuración anterior es correcta presione el botón <b>Terminar</b>. Una vez presionado un nuevo disco virtual será creado.</translation> 5075 5018 </message> 5076 5019 </context> … … 5080 5023 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="30"/> 5081 5024 <source>Create New Virtual Machine</source> 5082 <translation>Crear una Nueva Máquin Virtual</translation>5025 <translation>Crear una Nueva Máquina Virtual</translation> 5083 5026 </message> 5084 5027 <message> … … 5255 5198 </message> 5256 5199 <message> 5257 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="173"/>5258 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="385"/>5259 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="673"/>5260 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="905"/>5261 5200 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1113"/> 5262 5201 <source>< &Back</source> … … 5264 5203 </message> 5265 5204 <message> 5266 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="180"/>5267 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="392"/>5268 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="680"/>5269 5205 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="912"/> 5270 5206 <source>&Next ></source> … … 5279 5215 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="829"/> 5280 5216 <source>&Create new hard disk</source> 5281 <translation type="unfinished"></translation>5217 <translation>&Crear Disco Virtual nuevo</translation> 5282 5218 </message> 5283 5219 <message> 5284 5220 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="839"/> 5285 5221 <source>&Use existing hard disk</source> 5286 <translation type="unfinished"></translation>5222 <translation>&Usar un Disco Duro existente</translation> 5287 5223 </message> 5288 5224 <message> 5289 5225 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1014"/> 5290 5226 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 5291 <translation type="unfinished"></translation>5227 <translation><p>Se creará una nueva Máquina Virtual con los siguientes parámetros:</p></translation> 5292 5228 </message> 5293 5229 <message> 5294 5230 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1061"/> 5295 5231 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 5296 <translation type="unfinished"></translation>5232 <translation><p>Si la configuración anterior es correcta presione el botón <b>Terminar</b>. Una vez presionado una nueva Máquina Virtual será creada.</p><p>Tenga en cuenta que luego usted puede alterar estas y otras configuraciones en cualquier momento usando el diálogo <b>Configuración</b> a través del menú de la ventana principal de virtualbox.</p></translation> 5297 5233 </message> 5298 5234 <message> 5299 5235 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1120"/> 5300 5236 <source>&Finish</source> 5301 <translation type="unfinished">&Terminar</translation> 5302 </message> 5303 <message> 5304 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="164"/> 5305 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="166"/> 5237 <translation>&Terminar</translation> 5238 </message> 5239 <message> 5306 5240 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="180"/> 5307 5241 <source>MB</source> 5308 5242 <comment>megabytes</comment> 5309 <translation type="unfinished">MB</translation>5243 <translation>MB</translation> 5310 5244 </message> 5311 5245 <message> … … 5313 5247 <source>Name</source> 5314 5248 <comment>summary</comment> 5315 <translation type="unfinished">Nombre</translation>5249 <translation>Nombre</translation> 5316 5250 </message> 5317 5251 <message> … … 5319 5253 <source>OS Type</source> 5320 5254 <comment>summary</comment> 5321 <translation type="unfinished">Tipo OS(Sis. Op.)</translation>5255 <translation>Tipo OS(Sis. Op.)</translation> 5322 5256 </message> 5323 5257 <message> … … 5325 5259 <source>Base Memory</source> 5326 5260 <comment>summary</comment> 5327 <translation type="unfinished">Memoria Base</translation>5261 <translation>Memoria Base</translation> 5328 5262 </message> 5329 5263 <message> … … 5331 5265 <source>Boot Hard Disk</source> 5332 5266 <comment>summary</comment> 5333 <translation type="unfinished"></translation> 5334 </message> 5335 <message> 5336 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="203"/> 5337 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="415"/> 5338 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="703"/> 5339 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="935"/> 5267 <translation>Disco Duro de Arranque</translation> 5268 </message> 5269 <message> 5340 5270 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1143"/> 5341 5271 <source>Cancel</source> 5342 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>5272 <translation>Cancelar</translation> 5343 5273 </message> 5344 5274 <message> 5345 5275 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="782"/> 5346 5276 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 5347 <translation type="unfinished"></translation>5277 <translation><p>Seleccione la Imagen de Disco Duro que será usada como disco de arranque (boot) . Usted puede crear un disco nuevo presionando en <b>Nuevo</b> o puede seleccionar un disco existente desde la lista desplegable o presionando el botón <b>Existentes</b> (invoca el Administrador de Discos Virtuales).</p><p>Si Usted necesita una configuración más complicada de Discos Duros puede salterarse este paso y luego conectar los Discos Duros desde el diálogo de Configuración de la Máquina Virtual.</p></translation> 5348 5278 </message> 5349 5279 <message> 5350 5280 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="820"/> 5351 5281 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 5352 <translation type="unfinished"></translation>5282 <translation>&Disco Duro de Arranque (Primario Maestro)</translation> 5353 5283 </message> 5354 5284 </context> … … 5358 5288 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="118"/> 5359 5289 <source>Operating &System:</source> 5360 <translation type="unfinished"></translation>5290 <translation>&Sistema Operativo:</translation> 5361 5291 </message> 5362 5292 <message> 5363 5293 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="119"/> 5364 5294 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 5365 <translation type="unfinished"></translation>5295 <translation>Muestra el tipo de Sistema Operativo que planea instalar en esta máquina virtual.</translation> 5366 5296 </message> 5367 5297 <message> 5368 5298 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="121"/> 5369 5299 <source>V&ersion:</source> 5370 <translation type="unfinished"></translation>5300 <translation>V&ersión:</translation> 5371 5301 </message> 5372 5302 <message> 5373 5303 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="122"/> 5374 5304 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 5375 <translation type="unfinished">Muestra el tipo de Sistema Operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado Sistema Operativo huésped).</translation>5305 <translation>Muestra el tipo de Sistema Operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado Sistema Operativo huésped).</translation> 5376 5306 </message> 5377 5307 </context> … … 5471 5401 </message> 5472 5402 <message> 5473 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="590"/>5474 5403 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="604"/> 5475 5404 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> … … 5487 5416 </message> 5488 5417 <message> 5489 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="650"/>5490 5418 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="664"/> 5491 5419 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> … … 5493 5421 </message> 5494 5422 <message> 5495 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="676"/>5496 5423 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="690"/> 5497 5424 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> … … 5499 5426 </message> 5500 5427 <message> 5501 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="702"/>5502 5428 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="714"/> 5503 5429 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> … … 5515 5441 </message> 5516 5442 <message> 5517 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="788"/>5518 5443 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="801"/> 5519 5444 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> … … 5521 5446 </message> 5522 5447 <message> 5523 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="813"/>5524 5448 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="826"/> 5525 5449 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> … … 5527 5451 </message> 5528 5452 <message> 5529 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="837"/>5530 5453 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="850"/> 5531 5454 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> … … 5623 5546 </message> 5624 5547 <message> 5625 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1280"/>5626 5548 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1292"/> 5627 5549 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> … … 5629 5551 </message> 5630 5552 <message> 5631 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1306"/>5632 5553 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1318"/> 5633 5554 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> … … 5635 5556 </message> 5636 5557 <message> 5637 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1334"/>5638 5558 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1370"/> 5639 5559 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> … … 5679 5599 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1971"/> 5680 5600 <source>Failed to open appliance.</source> 5681 <translation type="unfinished"></translation>5601 <translation>Falló al abrir el servicio virtualizado (appliance).</translation> 5682 5602 </message> 5683 5603 <message> 5684 5604 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1987"/> 5685 5605 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 5686 <translation type="unfinished"></translation>5606 <translation>Falló al abrir/interpretar el servicio virtualizado <b>%1</b>.</translation> 5687 5607 </message> 5688 5608 <message> 5689 5609 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1999"/> 5690 5610 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 5691 <translation type="unfinished"></translation>5611 <translation>Falló al importar el servicio virtualizado <b>%1</b>.</translation> 5692 5612 </message> 5693 5613 <message> 5694 5614 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2009"/> 5695 5615 <source>Failed to create appliance.</source> 5696 <translation type="unfinished"></translation> 5697 </message> 5698 <message> 5699 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2017"/> 5616 <translation>Falló al crear el servicio virtualizado (appliance).</translation> 5617 </message> 5618 <message> 5700 5619 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2034"/> 5701 5620 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 5702 <translation type="unfinished"></translation>5621 <translation>Falló para preparar la exportación del servicio virtualizado <b>%1</b>.</translation> 5703 5622 </message> 5704 5623 <message> 5705 5624 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2029"/> 5706 5625 <source>Failed to create an appliance.</source> 5707 <translation type="unfinished"></translation>5626 <translation>Falló al crear el servicio virtualizado (appliance).</translation> 5708 5627 </message> 5709 5628 <message> 5710 5629 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2045"/> 5711 5630 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 5712 <translation type="unfinished"></translation>5631 <translation>Falló al exportar el servicio virtualizado <b>%1</b>.</translation> 5713 5632 </message> 5714 5633 <message> … … 5786 5705 </message> 5787 5706 <message> 5788 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1259"/>5789 5707 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1268"/> 5790 5708 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> … … 5993 5911 </message> 5994 5912 <message> 5995 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1576"/>5996 5913 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1609"/> 5997 5914 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> … … 6082 5999 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="874"/> 6083 6000 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 6084 <translation type="unfinished"></translation>6001 <translation><p>No se pudo activar el modo fluído debido a insuficiente memoria de video huésped.</p><p>Se debe configurar la Máquina Virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de video.</p></translation> 6085 6002 </message> 6086 6003 <message> 6087 6004 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="887"/> 6088 6005 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 6089 <translation type="unfinished"></translation>6006 <translation><p>No se pudo activar el modo pantalla completa debido a insuficiente memoria de video huésped.</p><p>Se debe configurar la Máquina Virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de video.</p><p>Presione <b>Ignorar</b> para cambiar a modo pantalla completa de cualquier forma, o presione <b>Cancelar</b> para cancelar la operación.</p></translation> 6090 6007 </message> 6091 6008 <message> 6092 6009 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1226"/> 6093 6010 <source><p>Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 6094 <translation type="unfinished"></translation>6011 <translation><p>Borrando esta red solo-anfitrión borrará también las interfaces en las cuales se basa esta red. Quiere ud eliminar la interfaz (solo-anfitrión) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> Esta interfaz podría estar en uno por uno o más adaptadores de red perteneciente a una de sus Máquina Virtuales. Luego de que sea eliminada dichos adaptadores no podrán utilizarse más hasta que usted cambie sus configuraciones conectándolos a otra interface o cambiando el tipo de conexión de los adaptadores.</p></translation> 6095 6012 </message> 6096 6013 <message> 6097 6014 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1549"/> 6098 6015 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 6099 <translation type="unfinished"></translation>6016 <translation>Usted ya instaló la versión más reciente de VirtualBox. Por favor compruebe la versión nuevamente más tarde.</translation> 6100 6017 </message> 6101 6018 <message> … … 6127 6044 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="103"/> 6128 6045 <source>&Contents...</source> 6129 <translation type="unfinished">&Contenidos...</translation>6046 <translation>&Contenidos...</translation> 6130 6047 </message> 6131 6048 <message> 6132 6049 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="105"/> 6133 6050 <source>Show the online help contents</source> 6134 <translation type="unfinished">Mostrar los contenidos de ayuda en línea</translation>6051 <translation>Mostrar los contenidos de ayuda en línea</translation> 6135 6052 </message> 6136 6053 <message> 6137 6054 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="108"/> 6138 6055 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 6139 <translation type="unfinished">Sitio Web de &VirtualBox...</translation>6056 <translation>Sitio Web de &VirtualBox...</translation> 6140 6057 </message> 6141 6058 <message> 6142 6059 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="109"/> 6143 6060 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 6144 <translation type="unfinished">Abrir el navegador e ir al sitio del producto VirtualBox</translation>6061 <translation>Abrir el navegador e ir al sitio del producto VirtualBox</translation> 6145 6062 </message> 6146 6063 <message> 6147 6064 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="112"/> 6148 6065 <source>&Reset All Warnings</source> 6149 <translation type="unfinished">&Reiniciar Todos los Avisos</translation>6066 <translation>&Reiniciar Todos los Avisos</translation> 6150 6067 </message> 6151 6068 <message> 6152 6069 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="113"/> 6153 6070 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 6154 <translation type="unfinished"></translation>6071 <translation>Produce que todos los mensajes de avisos y mensajes inhabilitados sean mostrados nuevamente</translation> 6155 6072 </message> 6156 6073 <message> 6157 6074 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="116"/> 6158 6075 <source>R&egister VirtualBox...</source> 6159 <translation type="unfinished">R&egistrar VirtualBox...</translation>6076 <translation>R&egistrar VirtualBox...</translation> 6160 6077 </message> 6161 6078 <message> 6162 6079 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="117"/> 6163 6080 <source>Open VirtualBox registration form</source> 6164 <translation type="unfinished">Abrir el formulario de registro de VirtualBox</translation>6081 <translation>Abrir el formulario de registro de VirtualBox</translation> 6165 6082 </message> 6166 6083 <message> 6167 6084 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="120"/> 6168 6085 <source>C&heck for Updates...</source> 6169 <translation type="unfinished"></translation>6086 <translation>Verificar A&ctualizaciones...</translation> 6170 6087 </message> 6171 6088 <message> 6172 6089 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="121"/> 6173 6090 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 6174 <translation type="unfinished"></translation>6091 <translation>Verificar por versiones nuevas de VirtualBox</translation> 6175 6092 </message> 6176 6093 <message> 6177 6094 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="124"/> 6178 6095 <source>&About VirtualBox...</source> 6179 <translation type="unfinished">&Acerca de VirtualBox...</translation>6096 <translation>&Acerca de VirtualBox...</translation> 6180 6097 </message> 6181 6098 <message> 6182 6099 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="125"/> 6183 6100 <source>Show a dialog with product information</source> 6184 <translation type="unfinished">Mostrar un diálogo con la información del producto</translation>6101 <translation>Mostrar un diálogo con la información del producto</translation> 6185 6102 </message> 6186 6103 <message> 6187 6104 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1531"/> 6188 6105 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 6189 <translation type="unfinished"></translation>6106 <translation><p>¡Hay una nueva versión de VirtualBox! La versión <b>%1</b> se ecuentra disponible en <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Ud. puede descargar dicha versión directamente desde el siguiente enlace:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 6190 6107 </message> 6191 6108 <message> 6192 6109 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="952"/> 6193 6110 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 6194 <translation type="unfinished"></translation>6111 <translation><p>¿Está Ud. seguro que desea liberar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Esta acción lo desconectará de las siguiente máquina virtuales : <b>%3</b>.</p></translation> 6195 6112 </message> 6196 6113 <message> 6197 6114 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="303"/> 6198 6115 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source> 6199 <translation type="unfinished"></translation>6116 <translation>El archivo de nombre <b>%1</b> ya existe. ¿Está usted seguro que desea reemplazarlo?<br /><br /> El archivo ya existe en "%2". Reemplazándolo sobreescribirá su contenido.</translation> 6200 6117 </message> 6201 6118 <message> 6202 6119 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="321"/> 6203 6120 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 6204 <translation type="unfinished"></translation>6121 <translation>Los siguientes archivos ya existen: <br /><br />%1<br /><br /> ¿Está Ud. segro que desea reemplazarlos? Si los reemplaza sobreescribirá sus contenidos.</translation> 6205 6122 </message> 6206 6123 <message> 6207 6124 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="329"/> 6208 6125 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source> 6209 <translation type="unfinished"></translation>6126 <translation>Falló al eliminar el archivo <b>%1</b>.<br /><br /> Por favor elimine el archivo ud. mismo e inténtelo nuevamente.</translation> 6210 6127 </message> 6211 6128 <message> 6212 6129 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="340"/> 6213 6130 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 6214 <translation type="unfinished"></translation>6131 <translation>Ud. está corriendo una versión de VirtualBox "prerelease". Esta versión no es recomendable para uso en producción.</translation> 6215 6132 </message> 6216 6133 <message> 6217 6134 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="497"/> 6218 6135 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source> 6219 <translation type="unfinished"></translation>6136 <translation>No se pudo acceder al USB en el sistema anfitrión. Esto puede ser porque el sistema de archivos USB (usbfs) ni el "DBus" y ni los servicios "hal" se encuentran disponibles. Si ud. desea utilizar USB en los sistemas huésped, ud. debe correjir esto y reiniciar VirtualBox.</translation> 6220 6137 </message> 6221 6138 <message> 6222 6139 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="745"/> 6223 6140 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.</source> 6224 <translation type="unfinished"></translation>6141 <translation>Ud. intenta apagar la máquina huésped con la señal ACPI. Esto no es posible porque el sistema huésped no está utilizando el subsistema ACPI.</translation> 6225 6142 </message> 6226 6143 <message> 6227 6144 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="753"/> 6228 6145 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 6229 <translation type="unfinished"></translation>6146 <translation><p>La aceleración VT-x/AMD-V ha sido habilitada, pero no es funcional. Su sistema huésped de 64-bit fallára en detectar un CPU de 64-bit y no podrá arrancar (boot).</p><b>Por favor asegúrese que ud. habilitó propiamente VT-x/AMD-V en el BIOS de su computadora anfitrión.</p></translation> 6230 6147 </message> 6231 6148 <message> 6232 6149 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="759"/> 6233 6150 <source>Close VM</source> 6234 <translation type="unfinished"></translation>6151 <translation>Cerrar Maq. Virtual</translation> 6235 6152 </message> 6236 6153 <message> 6237 6154 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="759"/> 6238 6155 <source>Continue</source> 6239 <translation type="unfinished">Continuar</translation>6156 <translation>Continuar</translation> 6240 6157 </message> 6241 6158 <message> 6242 6159 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="778"/> 6243 6160 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source> 6244 <translation type="unfinished"></translation>6161 <translation><p>¿Está ud. seguro que desea borrar la instantánea y el estado guardado seleccionado?</p></translation> 6245 6162 </message> 6246 6163 <message> 6247 6164 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="781"/> 6248 6165 <source>Discard</source> 6249 <translation type="unfinished">Descartar</translation>6166 <translation>Descartar</translation> 6250 6167 </message> 6251 6168 <message> 6252 6169 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="781"/> 6253 6170 <source>Cancel</source> 6254 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>6171 <translation>Cancelar</translation> 6255 6172 </message> 6256 6173 <message> … … 6258 6175 <source>Release</source> 6259 6176 <comment>detach medium</comment> 6260 <translation type="unfinished">Liberar</translation>6177 <translation>Liberar</translation> 6261 6178 </message> 6262 6179 <message> 6263 6180 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="969"/> 6264 6181 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 6265 <translation type="unfinished"></translation>6182 <translation><p>¿Está ud. seguro que desea borrar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la listas de los medios conocidos?</p></translation> 6266 6183 </message> 6267 6184 <message> 6268 6185 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="978"/> 6269 6186 <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source> 6270 <translation type="unfinished"></translation>6187 <translation>Note que este disco duro es inaccesible por lo que su unidad de almacenamiento no puede ser eliminado en este momento.</translation> 6271 6188 </message> 6272 6189 <message> 6273 6190 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="982"/> 6274 6191 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 6275 <translation type="unfinished"></translation>6192 <translation>El siguiente diálogo le permitirá elegir si desea eliminar el almacenamiento de esta unidad o desea conservarlo para uso posterior.</translation> 6276 6193 </message> 6277 6194 <message> 6278 6195 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="988"/> 6279 6196 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 6280 <translation type="unfinished"></translation>6197 <translation><p>Tenga en cuenta que el almacenamiento de esta unidad no será eliminado, por lo que será posible volver a agregarlo a la lista posteriormente.</p></translation> 6281 6198 </message> 6282 6199 <message> … … 6284 6201 <source>Remove</source> 6285 6202 <comment>medium</comment> 6286 <translation type="unfinished">Eliminar</translation>6203 <translation>Eliminar</translation> 6287 6204 </message> 6288 6205 <message> 6289 6206 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1001"/> 6290 6207 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 6291 <translation type="unfinished"></translation>6208 <translation><p>El archivo de almacenamiento de disco <b>%1</b> ya existe. No se puede crear un disco duro virtual que use este archivo, ya que puede estar siendo usado por otro disco virtual.</p><p>Por favor, especifique un nombre de archivo diferente.</p></translation> 6292 6209 </message> 6293 6210 <message> … … 6375 6292 </message> 6376 6293 <message> 6377 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1243"/>6378 6294 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1251"/> 6379 6295 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> … … 6412 6328 </message> 6413 6329 <message> 6414 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1741"/>6415 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1766"/>6416 6330 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1810"/> 6417 6331 <source>E&xit</source> … … 6464 6378 <location filename="../src/VBoxProgressDialog.cpp" line="69"/> 6465 6379 <source>&Cancel</source> 6466 <translation type="unfinished"></translation>6380 <translation>&Cancelar</translation> 6467 6381 </message> 6468 6382 </context> … … 6603 6517 </message> 6604 6518 <message> 6605 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1314"/>6606 6519 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1321"/> 6607 6520 <source>&Preferences...</source> … … 6764 6677 </message> 6765 6678 <message> 6766 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1412"/>6767 6679 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1525"/> 6768 6680 <source>&Snapshots</source> … … 6770 6682 </message> 6771 6683 <message> 6772 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1426"/>6773 6684 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1529"/> 6774 6685 <source>D&escription</source> … … 6795 6706 </message> 6796 6707 <message> 6797 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1452"/>6798 6708 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1539"/> 6799 6709 <source>S&tart</source> … … 6805 6715 </message> 6806 6716 <message> 6807 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1454"/>6808 6717 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1541"/> 6809 6718 <source>Start the selected virtual machine</source> … … 6864 6773 </message> 6865 6774 <message> 6866 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1352"/>6867 6775 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1472"/> 6868 6776 <source>&Pause</source> … … 6874 6782 </message> 6875 6783 <message> 6876 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1354"/>6877 6784 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1475"/> 6878 6785 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> … … 6887 6794 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1291"/> 6888 6795 <source>&Virtual Media Manager...</source> 6889 <translation type="unfinished"></translation>6796 <translation>Administrador de Medios &Virtuales...</translation> 6890 6797 </message> 6891 6798 <message> 6892 6799 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1281"/> 6893 6800 <source>Sun VirtualBox</source> 6894 <translation type="unfinished"></translation>6801 <translation>VirtualBox de Sun</translation> 6895 6802 </message> 6896 6803 <message> 6897 6804 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1293"/> 6898 6805 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 6899 <translation type="unfinished"></translation>6806 <translation>Mostrar el diálogo del Administrador de Medios Virtuales</translation> 6900 6807 </message> 6901 6808 <message> 6902 6809 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1295"/> 6903 6810 <source>&Import Appliance...</source> 6904 <translation type="unfinished"></translation>6811 <translation>&Importar Servicio Virtualizado (Appliance)...</translation> 6905 6812 </message> 6906 6813 <message> 6907 6814 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1297"/> 6908 6815 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 6909 <translation type="unfinished"></translation>6816 <translation>Importar un Servicio Virtualizado (Appliance) a VirtualBox</translation> 6910 6817 </message> 6911 6818 <message> 6912 6819 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1299"/> 6913 6820 <source>&Export Appliance...</source> 6914 <translation type="unfinished"></translation>6821 <translation>&Exportar Servicio Virtualizado (Appliance)...</translation> 6915 6822 </message> 6916 6823 <message> 6917 6824 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1301"/> 6918 6825 <source>Export an appliance out of VM's from VirtualBox</source> 6919 <translation type="unfinished"></translation>6826 <translation>Exportar un Servicio Virtualizado (Appliance) desde Máquinas Virtuales de VirtualBox</translation> 6920 6827 </message> 6921 6828 <message> 6922 6829 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1356"/> 6923 6830 <source>Re&fresh</source> 6924 <translation type="unfinished">A&ctualizar</translation>6831 <translation>A&ctualizar</translation> 6925 6832 </message> 6926 6833 <message> … … 6928 6835 <source>Log</source> 6929 6836 <comment>icon text</comment> 6930 <translation type="unfinished"></translation>6837 <translation>Historial</translation> 6931 6838 </message> 6932 6839 </context> … … 7174 7081 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/> 7175 7082 <source>&Discard Snapshot</source> 7176 <translation type="unfinished">&Descartar Instantánea</translation>7083 <translation>&Descartar Instantánea</translation> 7177 7084 </message> 7178 7085 <message> … … 7191 7098 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="685"/> 7192 7099 <source>Take &Snapshot</source> 7193 <translation type="unfinished">Tomar &Instantánea</translation>7100 <translation>Tomar &Instantánea</translation> 7194 7101 </message> 7195 7102 <message> … … 7216 7123 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="687"/> 7217 7124 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 7218 <translation type="unfinished">D&escartar Estado e Instantánea Actual</translation>7125 <translation>D&escartar Estado e Instantánea Actual</translation> 7219 7126 </message> 7220 7127 <message> … … 7229 7136 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="688"/> 7230 7137 <source>S&how Details</source> 7231 <translation type="unfinished">&Mostrar Detalles</translation>7138 <translation>&Mostrar Detalles</translation> 7232 7139 </message> 7233 7140 <message> … … 7301 7208 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="690"/> 7302 7209 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 7303 <translation type="unfinished">Descartar la instantánea de máquina virtual seleccionada</translation>7210 <translation>Descartar la instantánea seleccionada de la máquina virtual</translation> 7304 7211 </message> 7305 7212 <message> … … 7310 7217 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="691"/> 7311 7218 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 7312 <translation type="unfinished">Tomar una instantánea del estado actual de la máquina virtual</translation>7219 <translation>Tomar una instantánea del estado actual de la máquina virtual</translation> 7313 7220 </message> 7314 7221 <message> … … 7319 7226 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="686"/> 7320 7227 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 7321 <translation type="unfinished">&Revertir a la Instantánea Actual</translation>7228 <translation>&Revertir a la Instantánea Actual</translation> 7322 7229 </message> 7323 7230 <message> … … 7328 7235 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="692"/> 7329 7236 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 7330 <translation type="unfinished">Restaurar al estado almacenado en la instantánea actual</translation>7237 <translation>Restaurar al estado almacenado en la instantánea actual</translation> 7331 7238 </message> 7332 7239 <message> … … 7337 7244 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="693"/> 7338 7245 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 7339 <translation type="unfinished">Descartar la instantánea actual y revertir al estado en que la máquina estaba antes de que la instantánea sea tomada</translation>7246 <translation>Descartar la instantánea actual y revertir al estado en que la máquina estaba antes de que la instantánea sea tomada</translation> 7340 7247 </message> 7341 7248 <message> 7342 7249 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="694"/> 7343 7250 <source>Show details of the selected snapshot</source> 7344 <translation type="unfinished">Mostrar los detalles de la instantánea seleccionada</translation>7251 <translation>Mostrar los detalles de la instantánea seleccionada</translation> 7345 7252 </message> 7346 7253 <message> … … 7409 7316 <location filename="../src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="76"/> 7410 7317 <source>Edit text</source> 7411 <translation type="unfinished"></translation>7318 <translation>Editar texto</translation> 7412 7319 </message> 7413 7320 <message> 7414 7321 <location filename="../src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="77"/> 7415 7322 <source>&Replace...</source> 7416 <translation type="unfinished"></translation>7323 <translation>&Reemplazar...</translation> 7417 7324 </message> 7418 7325 <message> 7419 7326 <location filename="../src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="78"/> 7420 7327 <source>Replaces the current text with the content of a given file.</source> 7421 <translation type="unfinished"></translation>7328 <translation>Reemplazar el texto actual por el contenido de un archivo dado.</translation> 7422 7329 </message> 7423 7330 <message> 7424 7331 <location filename="../src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="83"/> 7425 7332 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source> 7426 <translation type="unfinished"></translation>7333 <translation>Texto (*.txt);;Todos (*.*)</translation> 7427 7334 </message> 7428 7335 <message> 7429 7336 <location filename="../src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="83"/> 7430 7337 <source>Select a file to open...</source> 7431 <translation type="unfinished"></translation>7338 <translation>Seleccione un archivo para abrir...</translation> 7432 7339 </message> 7433 7340 </context> … … 7626 7533 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="190"/> 7627 7534 <source>1 day</source> 7628 <translation type="unfinished"></translation>7535 <translation>1 Día</translation> 7629 7536 </message> 7630 7537 <message> 7631 7538 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="191"/> 7632 7539 <source>2 days</source> 7633 <translation type="unfinished"></translation>7540 <translation>2 Días</translation> 7634 7541 </message> 7635 7542 <message> 7636 7543 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="192"/> 7637 7544 <source>3 days</source> 7638 <translation type="unfinished"></translation>7545 <translation>3 Días</translation> 7639 7546 </message> 7640 7547 <message> 7641 7548 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="193"/> 7642 7549 <source>4 days</source> 7643 <translation type="unfinished"></translation>7550 <translation>4 Días</translation> 7644 7551 </message> 7645 7552 <message> 7646 7553 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="194"/> 7647 7554 <source>5 days</source> 7648 <translation type="unfinished"></translation>7555 <translation>5 Días</translation> 7649 7556 </message> 7650 7557 <message> 7651 7558 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="195"/> 7652 7559 <source>6 days</source> 7653 <translation type="unfinished"></translation>7560 <translation>6 Días</translation> 7654 7561 </message> 7655 7562 <message> 7656 7563 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="198"/> 7657 7564 <source>1 week</source> 7658 <translation type="unfinished"></translation>7565 <translation>1 Semana</translation> 7659 7566 </message> 7660 7567 <message> 7661 7568 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="199"/> 7662 7569 <source>2 weeks</source> 7663 <translation type="unfinished"></translation>7570 <translation>2 Semanas</translation> 7664 7571 </message> 7665 7572 <message> 7666 7573 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="200"/> 7667 7574 <source>3 weeks</source> 7668 <translation type="unfinished"></translation>7575 <translation>3 Semanas</translation> 7669 7576 </message> 7670 7577 <message> 7671 7578 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="203"/> 7672 7579 <source>1 month</source> 7673 <translation type="unfinished"></translation>7580 <translation>1 Mes</translation> 7674 7581 </message> 7675 7582 <message> 7676 7583 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="249"/> 7677 7584 <source>Never</source> 7678 <translation type="unfinished"></translation>7585 <translation>Nunca</translation> 7679 7586 </message> 7680 7587 <message> 7681 7588 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="377"/> 7682 7589 <source>Chec&k</source> 7683 <translation type="unfinished"></translation>7590 <translation>Verificar (&k)</translation> 7684 7591 </message> 7685 7592 <message> 7686 7593 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="381"/> 7687 7594 <source>&Close</source> 7688 <translation type="unfinished">&Cerrar</translation>7595 <translation>&Cerrar</translation> 7689 7596 </message> 7690 7597 <message> 7691 7598 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="374"/> 7692 7599 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 7693 <translation type="unfinished"></translation>7600 <translation>Asistente de actualización de VirtualBox</translation> 7694 7601 </message> 7695 7602 <message> 7696 7603 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="376"/> 7697 7604 <source>Check for Updates</source> 7698 <translation type="unfinished"></translation>7605 <translation>Verificar actualizaciones</translation> 7699 7606 </message> 7700 7607 <message> 7701 7608 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="378"/> 7702 7609 <source>Cancel</source> 7703 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>7610 <translation>Cancelar</translation> 7704 7611 </message> 7705 7612 <message> 7706 7613 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="380"/> 7707 7614 <source>Summary</source> 7708 <translation type="unfinished">Resumen</translation>7615 <translation>Resumen</translation> 7709 7616 </message> 7710 7617 <message> 7711 7618 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="392"/> 7712 7619 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 7713 <translation type="unfinished"></translation>7620 <translation><p>¡Hay una nueva versión de VirtualBox! La versión <b>%1</b> se ecuentra disponible en <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Ud. puede descargar dicha versión directamente desde el siguiente enlace:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 7714 7621 </message> 7715 7622 <message> 7716 7623 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="398"/> 7717 7624 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 7718 <translation type="unfinished"></translation>7625 <translation><p>No fue posible obtener información sobre la nueva versión debido al siguiente error de red:</p><p><b>%1</b></p></translation> 7719 7626 </message> 7720 7627 <message> 7721 7628 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="401"/> 7722 7629 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 7723 <translation type="unfinished"></translation>7630 <translation>Usted ya instaló la versión más reciente de VirtualBox. Por favor compruebe la versión nuevamente más tarde.</translation> 7724 7631 </message> 7725 7632 <message> 7726 7633 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="383"/> 7727 7634 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 7728 <translation type="unfinished"></translation>7635 <translation><p>Este asistente se conectará al sitio web de VirtualBox y verificicará si hay un nueva versión de VirtualBox disponible.</p><p>Utilize el botón <b>Verificar</b> si desea verificar ahora o el botón <b>Cancelar</b> si no desea hacer esta verificación ahora.</p><p>Ud. puede ejecutar este asistente en cualquier momento yendo a <b>Verificar Actualizaciones...</b> desde el menú <b>Ayuda</b>.</p></translation> 7729 7636 </message> 7730 7637 </context> … … 7896 7803 </message> 7897 7804 <message> 7898 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="198"/>7899 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="542"/>7900 7805 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/> 7901 7806 <source>< &Back</source> 7902 <translation type="unfinished">< Atrás (&B)</translation> 7903 </message> 7904 <message> 7905 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="205"/> 7807 <translation>< Atrás (&B)</translation> 7808 </message> 7809 <message> 7906 7810 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/> 7907 7811 <source>&Next ></source> 7908 <translation type="unfinished">Siguie&nte ></translation>7812 <translation>Siguie&nte ></translation> 7909 7813 </message> 7910 7814 <message> … … 7921 7825 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="812"/> 7922 7826 <source>&Finish</source> 7923 <translation type="unfinished">&Terminar</translation>7827 <translation>&Terminar</translation> 7924 7828 </message> 7925 7829 <message> … … 7927 7831 <source>Type</source> 7928 7832 <comment>summary</comment> 7929 <translation type="unfinished">Tipo</translation>7833 <translation>Tipo</translation> 7930 7834 </message> 7931 7835 <message> … … 7933 7837 <source>Source</source> 7934 7838 <comment>summary</comment> 7935 <translation type="unfinished"></translation> 7936 </message> 7937 <message> 7938 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="228"/> 7939 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="572"/> 7839 <translation>Fuente</translation> 7840 </message> 7841 <message> 7940 7842 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/> 7941 7843 <source>Cancel</source> 7942 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>7844 <translation>Cancelar</translation> 7943 7845 </message> 7944 7846 </context> … … 7959 7861 </message> 7960 7862 <message> 7961 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="169"/>7962 7863 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="41"/> 7963 7864 <source>&Details</source> … … 7965 7866 </message> 7966 7867 <message> 7967 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="170"/>7968 7868 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="76"/> 7969 7869 <source>&Runtime</source> … … 7971 7871 </message> 7972 7872 <message> 7973 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="183"/>7974 7873 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="214"/> 7975 7874 <source>DMA Transfers</source> … … 7982 7881 </message> 7983 7882 <message> 7984 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="187"/>7985 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="216"/>7986 7883 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="237"/> 7987 7884 <source>Data Read</source> … … 7989 7886 </message> 7990 7887 <message> 7991 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="189"/>7992 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="218"/>7993 7888 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="239"/> 7994 7889 <source>Data Written</source> … … 8084 7979 <source>Enabled</source> 8085 7980 <comment>nested paging</comment> 8086 <translation type="unfinished">Habilitado</translation>7981 <translation>Habilitado</translation> 8087 7982 </message> 8088 7983 <message> … … 8090 7985 <source>Disabled</source> 8091 7986 <comment>nested paging</comment> 8092 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>7987 <translation>Inhabilitado</translation> 8093 7988 </message> 8094 7989 <message> 8095 7990 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2092"/> 8096 7991 <source>Nested Paging</source> 8097 <translation type="unfinished"></translation>7992 <translation>Paginación Anidada</translation> 8098 7993 </message> 8099 7994 <message> 8100 7995 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/> 8101 7996 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 8102 <translation type="unfinished"></translation>7997 <translation>VBoxVMInformacionDlg</translation> 8103 7998 </message> 8104 7999 </context> … … 8125 8020 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="153"/> 8126 8021 <source>Inaccessible</source> 8127 <translation type="unfinished">Inaccesible</translation>8022 <translation>Inaccesible</translation> 8128 8023 </message> 8129 8024 <message> … … 8131 8026 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 8132 8027 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 8133 <translation type="unfinished"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 desde %3</nobr><br><nobr>Sesión %4</nobr></translation>8028 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 desde %3</nobr><br><nobr>Sesión %4</nobr></translation> 8134 8029 </message> 8135 8030 <message> … … 8137 8032 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 8138 8033 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 8139 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccesible desde %2</nobr></translation>8034 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccesible desde %2</nobr></translation> 8140 8035 </message> 8141 8036 <message> 8142 8037 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1850"/> 8143 8038 <source>S&how</source> 8144 <translation type="unfinished">&Mostrar</translation>8039 <translation>&Mostrar</translation> 8145 8040 </message> 8146 8041 <message> 8147 8042 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1852"/> 8148 8043 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 8149 <translation type="unfinished">Cambiar a la ventana de la máquina virtual seleccionada</translation> 8150 </message> 8151 <message> 8152 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1857"/> 8044 <translation>Cambiar a la ventana de la máquina virtual seleccionada</translation> 8045 </message> 8046 <message> 8153 8047 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1912"/> 8154 8048 <source>S&tart</source> 8155 <translation type="unfinished">&Iniciar</translation> 8156 </message> 8157 <message> 8158 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1859"/> 8049 <translation>&Iniciar</translation> 8050 </message> 8051 <message> 8159 8052 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1914"/> 8160 8053 <source>Start the selected virtual machine</source> 8161 <translation type="unfinished">Inicializa la máquina virtual seleccionada</translation>8054 <translation>Inicializa la máquina virtual seleccionada</translation> 8162 8055 </message> 8163 8056 <message> 8164 8057 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1869"/> 8165 8058 <source>R&esume</source> 8166 <translation type="unfinished">R&eanudar</translation>8059 <translation>R&eanudar</translation> 8167 8060 </message> 8168 8061 <message> 8169 8062 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1871"/> 8170 8063 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 8171 <translation type="unfinished">Reanuda la ejecución de la máquina virtual</translation>8064 <translation>Reanuda la ejecución de la máquina virtual</translation> 8172 8065 </message> 8173 8066 <message> 8174 8067 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1878"/> 8175 8068 <source>&Pause</source> 8176 <translation type="unfinished">&Pausar</translation>8069 <translation>&Pausar</translation> 8177 8070 </message> 8178 8071 <message> 8179 8072 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1880"/> 8180 8073 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 8181 <translation type="unfinished">Suspende la ejecución de la máquina virtual</translation>8074 <translation>Suspende la ejecución de la máquina virtual</translation> 8182 8075 </message> 8183 8076 </context> … … 8507 8400 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="33"/> 8508 8401 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 8509 <translation type="unfinished">Cuando está seleccionado, la tarjeta de sonido virtual PCI is conectada a la máquina virtual que utiliza el controlador de sonido especificado para comincarse con la placa de sonido anfitrión.</translation>8402 <translation>Cuando está seleccionado, la tarjeta de sonido virtual PCI es conectada a la máquina virtual que utiliza el controlador de sonido especificado para comunicarse con la placa de sonido anfitrión.</translation> 8510 8403 </message> 8511 8404 <message> 8512 8405 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="36"/> 8513 8406 <source>Enable &Audio</source> 8514 <translation type="unfinished"></translation>8407 <translation>&Habilitar Audio</translation> 8515 8408 </message> 8516 8409 <message> 8517 8410 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="77"/> 8518 8411 <source>Host Audio &Driver:</source> 8519 <translation type="unfinished"></translation>8412 <translation>Controla&dor de Audio Anfitrión</translation> 8520 8413 </message> 8521 8414 <message> 8522 8415 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="90"/> 8523 8416 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 8524 <translation type="unfinished"></translation>8417 <translation>Controla el controlador de salida de audio. El <b>Controlador de Audio "Null"</b> hará que el sist. operativo huésped vea una tarjeta de sonido, sin embargo los accesos a ésta serán ignorados.</translation> 8525 8418 </message> 8526 8419 <message> 8527 8420 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="97"/> 8528 8421 <source>Audio &Controller:</source> 8529 <translation type="unfinished"></translation>8422 <translation>&Controlador de Audio</translation> 8530 8423 </message> 8531 8424 <message> 8532 8425 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 8533 8426 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 8534 <translation type="unfinished">Selecciona el tipo de tarjeta de sonido. Según este valor, VirtualBox proveerá diferentes dispositivos de audio a la máquina virtual.</translation>8427 <translation>Selecciona el tipo de tarjeta de sonido. Según este valor, VirtualBox proveerá diferentes dispositivos de audio a la máquina virtual.</translation> 8535 8428 </message> 8536 8429 </context> … … 8540 8433 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="173"/> 8541 8434 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 8542 <translation type="unfinished"></translation>8435 <translation>No hay unidad de CD/DVD anfitrión seleccionada</translation> 8543 8436 </message> 8544 8437 <message> 8545 8438 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="175"/> 8546 8439 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 8547 <translation type="unfinished">No hay archivo de Imagen de CD/DVD seleccionado</translation>8440 <translation>No hay archivo de Imagen de CD/DVD seleccionado</translation> 8548 8441 </message> 8549 8442 <message> 8550 8443 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="33"/> 8551 8444 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 8552 <translation type="unfinished">Si está seleccionado monta el medio especificado a la unidad de CD/DVD de la máquina virtual. Tenga en cuenta que la unidad de CD/DVD está siempre conectada a la controladora Maestra IDE secundaria de esta máquina.</translation>8445 <translation>Si está seleccionado monta el medio especificado a la unidad de CD/DVD de la máquina virtual. Tenga en cuenta que la unidad de CD/DVD está siempre conectada a la controladora Maestra IDE secundaria de esta máquina.</translation> 8553 8446 </message> 8554 8447 <message> 8555 8448 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="36"/> 8556 8449 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 8557 <translation type="unfinished">&Monta la unidad de CD/DVD</translation>8450 <translation>&Monta la unidad de CD/DVD</translation> 8558 8451 </message> 8559 8452 <message> 8560 8453 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="83"/> 8561 8454 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 8562 <translation type="unfinished">Monta la unidad CD/DVDen la unidad de CD/DVD virtual.</translation>8455 <translation>Monta la unidad CD/DVD especificada en la unidad de CD/DVD virtual.</translation> 8563 8456 </message> 8564 8457 <message> 8565 8458 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="86"/> 8566 8459 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 8567 <translation type="unfinished">Uni&dad CD/DVD Anfitrión</translation>8460 <translation>Uni&dad CD/DVD Anfitrión</translation> 8568 8461 </message> 8569 8462 <message> 8570 8463 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="112"/> 8571 8464 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 8572 <translation type="unfinished">Lista las unidades de CD/DVD disponibles para montar en la máquina virtual.</translation>8465 <translation>Lista las unidades de CD/DVD disponibles para montar en la máquina virtual.</translation> 8573 8466 </message> 8574 8467 <message> 8575 8468 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/> 8576 8469 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 8577 <translation type="unfinished">Cuando se selecciona, permite que el Sist. Operativo Huésped envíe comandos ATAPI directamente a la Unidad Anfitirón. Lo que permite usar grabadoras de CD/DVD conectadas a la máquina Anfitrión desde la máquina virtual. Tenga enpor ahora no hay soporte para grabar CD de audio.</translation>8470 <translation>Cuando se selecciona, permite que el Sist. Operativo Huésped envíe comandos ATAPI directamente a la Unidad Anfitirón. Lo que permite usar grabadoras de CD/DVD conectadas a la máquina Anfitrión desde la máquina virtual. Tenga en cuenta que por ahora no hay soporte para grabar CD de audio.</translation> 8578 8471 </message> 8579 8472 <message> 8580 8473 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/> 8581 8474 <source>Enable &Passthrough</source> 8582 <translation type="unfinished"></translation>8475 <translation>Habilitar &Passthrough (paso directo)</translation> 8583 8476 </message> 8584 8477 <message> 8585 8478 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="135"/> 8586 8479 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 8587 <translation type="unfinished">Monta la imagen de CD/DVDen la unidad de CD/DVD virtual.</translation>8480 <translation>Monta la imagen de CD/DVD especificada en la unidad de CD/DVD virtual.</translation> 8588 8481 </message> 8589 8482 <message> 8590 8483 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="138"/> 8591 8484 <source>&ISO Image File</source> 8592 <translation type="unfinished">Archivo de Imagen &ISO</translation>8485 <translation>Archivo de Imagen &ISO</translation> 8593 8486 </message> 8594 8487 <message> 8595 8488 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="148"/> 8596 8489 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 8597 <translation type="unfinished">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de CD/DVD virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>8490 <translation>Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de CD/DVD virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation> 8598 8491 </message> 8599 8492 <message> … … 8604 8497 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 8605 8498 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 8606 <translation type="unfinished"></translation>8499 <translation>Invoca al Administrador de Medios Virtuales para seleccionar una imagen de CD/DVD a montar.</translation> 8607 8500 </message> 8608 8501 </context> … … 9478 9371 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 9479 9372 <source>General</source> 9480 <translation type="unfinished">General</translation>9373 <translation>General</translation> 9481 9374 </message> 9482 9375 <message> 9483 9376 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="373"/> 9484 9377 <source>Storage</source> 9485 <translation type="unfinished"></translation>9378 <translation>Almacenamiento</translation> 9486 9379 </message> 9487 9380 <message> 9488 9381 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="376"/> 9489 9382 <source>Hard Disks</source> 9490 <translation type="unfinished">Discos Duros</translation>9383 <translation>Discos Duros</translation> 9491 9384 </message> 9492 9385 <message> 9493 9386 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="379"/> 9494 9387 <source>CD/DVD-ROM</source> 9495 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM</translation>9388 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 9496 9389 </message> 9497 9390 <message> 9498 9391 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="382"/> 9499 9392 <source>Floppy</source> 9500 <translation type="unfinished">Disquet</translation>9393 <translation>Disquet</translation> 9501 9394 </message> 9502 9395 <message> 9503 9396 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="385"/> 9504 9397 <source>Audio</source> 9505 <translation type="unfinished">Audio</translation>9398 <translation>Audio</translation> 9506 9399 </message> 9507 9400 <message> 9508 9401 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="388"/> 9509 9402 <source>Network</source> 9510 <translation type="unfinished">Red</translation>9403 <translation>Red</translation> 9511 9404 </message> 9512 9405 <message> 9513 9406 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="393"/> 9514 9407 <source>Ports</source> 9515 <translation type="unfinished"></translation>9408 <translation>Puertos</translation> 9516 9409 </message> 9517 9410 <message> 9518 9411 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="396"/> 9519 9412 <source>Serial Ports</source> 9520 <translation type="unfinished">Puertos seriales</translation>9413 <translation>Puertos Seriales</translation> 9521 9414 </message> 9522 9415 <message> 9523 9416 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="401"/> 9524 9417 <source>Parallel Ports</source> 9525 <translation type="unfinished">Puertos Paralelos</translation>9418 <translation>Puertos Paralelos</translation> 9526 9419 </message> 9527 9420 <message> 9528 9421 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="406"/> 9529 9422 <source>USB</source> 9530 <translation type="unfinished">USB</translation>9423 <translation>USB</translation> 9531 9424 </message> 9532 9425 <message> 9533 9426 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="409"/> 9534 9427 <source>Shared Folders</source> 9535 <translation type="unfinished">Directorios Compartidos</translation>9428 <translation>Directorios Compartidos</translation> 9536 9429 </message> 9537 9430 <message> 9538 9431 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="412"/> 9539 9432 <source>Remote Display</source> 9540 <translation type="unfinished">Pantalla Remota</translation>9433 <translation>Pantalla Remota</translation> 9541 9434 </message> 9542 9435 <message> 9543 9436 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="433"/> 9544 9437 <source>%1 - %2</source> 9545 <translation type="unfinished"></translation>9438 <translation>%1 - %2</translation> 9546 9439 </message> 9547 9440 </context> … … 9626 9519 </message> 9627 9520 <message> 9628 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="513"/>9629 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="514"/>9630 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="515"/>9631 9521 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="516"/> 9632 9522 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> … … 9668 9558 </message> 9669 9559 <message> 9670 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="153"/>9671 9560 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="230"/> 9672 9561 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> … … 9674 9563 </message> 9675 9564 <message> 9676 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="174"/>9677 9565 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="349"/> 9678 9566 <source><</source> … … 9680 9568 </message> 9681 9569 <message> 9682 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="200"/>9683 9570 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="375"/> 9684 9571 <source>></source> … … 9686 9573 </message> 9687 9574 <message> 9688 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="243"/>9689 9575 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="418"/> 9690 9576 <source>MB</source> … … 9697 9583 </message> 9698 9584 <message> 9699 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="328"/>9700 9585 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="405"/> 9701 9586 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> … … 9963 9848 </message> 9964 9849 <message> 9965 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="309"/>9966 9850 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="311"/> 9967 9851 <source>Not selected</source> -
TabularUnified trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts ¶
r19196 r20760 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 3 <TS version="2.0" language="hu"> 4 <defaultcodec></defaultcodec>5 4 <context> 6 5 <name>@@@</name> … … 107 106 <message> 108 107 <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source> 109 <translation>Talán újra kellene telepítened a VirtualBox-ot </translation>108 <translation>Talán újra kellene telepítened a VirtualBox-ot.</translation> 110 109 </message> 111 110 <message> 112 111 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source> 113 <translation type="unfinished"></translation>112 <translation>Ez a hiba azt jelenti,hogy a kernel driver nem tud elegendő memóriát foglalni, vagy valamilyen foglalási művelet nem sikerült.<br/><br/> Ez ismert probléma a Linux kernel 2.6.29-es verziójával. Ha ilyen, vagy újabb kernelt futtatsz, a /usr/src/vboxdrv-*/Makefile fájlban engedélyezni kell a <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i> beállítást. Ezután a kernel modul újrafordítását a <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> parancs root-ként való futtatásával végezhetjük el.</translation> 114 113 </message> 115 114 <message> 116 115 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 117 <translation type="unfinished"></translation>116 <translation>A VirtualBox Linux kernel modulja (vboxdrv) nincs betöltve, vagy jogosultsági problémák léptek fel a /dev/vboxdrv eszközfájlon. Próbáld meg a <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font> futtatásával úrjakonfigurálni a kernelmodult root-ként. Ubuntu, Dedora és Mandriva felhasználóknak előbb a DKMS csomagot érdemes feltelepíteniük. Ez a csomag követi a Linux kernel változásait, és újrafordítja a modulokat, ha szükséges. </translation> 118 117 </message> 119 118 <message> 120 119 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> 121 <translation type="unfinished"></translation>120 <translation>Ellenőrizd, hogy a kernelmodul sikeresen betöltődött-e.</translation> 122 121 </message> 123 122 <message> 124 123 <source>VirtualBox - Runtime Error</source> 125 <translation type="unfinished"></translation>124 <translation>VirtualBox - Futásidejű hiba</translation> 126 125 </message> 127 126 <message> 128 127 <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source> 129 <translation type="unfinished"></translation>128 <translation><b>A kernel driver nem elérhető!</b><br/><br/></translation> 130 129 </message> 131 130 <message> 132 131 <source>Unknown %2 error during initialization of the Runtime</source> 133 <translation type="unfinished"></translation>132 <translation>Ismeretlen %2 hiba a futtatókörnyezet inicializálásakor</translation> 134 133 </message> 135 134 <message> 136 135 <source>Kernel driver not accessible</source> 137 <translation type="unfinished"></translation>136 <translation>A kernel driver nem érhető el</translation> 138 137 </message> 139 138 </context> … … 142 141 <message> 143 142 <source>&Back</source> 144 <translation type="unfinished"></translation>143 <translation>&Vissza</translation> 145 144 </message> 146 145 <message> 147 146 <source>&Next</source> 148 <translation type="unfinished">&Következő</translation>147 <translation>&Következő</translation> 149 148 </message> 150 149 </context> … … 339 338 <message> 340 339 <source>Connection timed out</source> 341 <translation>A kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt .</translation>340 <translation>A kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt</translation> 342 341 </message> 343 342 <message> 344 343 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source> 345 <translation>Nem találom a fájlt a szerveren (a szerver válasza: %1) .</translation>344 <translation>Nem találom a fájlt a szerveren (a szerver válasza: %1)</translation> 346 345 </message> 347 346 </context> … … 377 376 <message> 378 377 <source>&Details</source> 379 <translation type="unfinished">&Részletek</translation>378 <translation>&Részletek</translation> 380 379 </message> 381 380 <message> 382 381 <source>&Details (%1 of %2)</source> 383 <translation type="unfinished"></translation>382 <translation>&Részletek(%1 / %2)</translation> 384 383 </message> 385 384 </context> … … 409 408 <message> 410 409 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 411 <translation><qt>Egy érték a <b>%1</b> lapon %2.</qt></translation>410 <translation><qt>Egya érték a <b>%1</b> lapon %2.</qt></translation> 412 411 </message> 413 412 </context> … … 551 550 <message> 552 551 <source>Virtual System %1</source> 553 <translation type="unfinished"></translation>552 <translation>Virtuális rendszer %1</translation> 554 553 </message> 555 554 <message> 556 555 <source>Name</source> 557 <translation type="unfinished">Név</translation>556 <translation>Név</translation> 558 557 </message> 559 558 <message> 560 559 <source>Product</source> 561 <translation type="unfinished"></translation>560 <translation>Termék</translation> 562 561 </message> 563 562 <message> 564 563 <source>Product-URL</source> 565 <translation type="unfinished"></translation>564 <translation>Termék URL</translation> 566 565 </message> 567 566 <message> 568 567 <source>Vendor</source> 569 <translation type="unfinished"></translation>568 <translation>Gyártó</translation> 570 569 </message> 571 570 <message> 572 571 <source>Vendor-URL</source> 573 <translation type="unfinished"></translation>572 <translation>Gyártó URL</translation> 574 573 </message> 575 574 <message> 576 575 <source>Version</source> 577 <translation type="unfinished"></translation>576 <translation>Verzió</translation> 578 577 </message> 579 578 <message> 580 579 <source>Description</source> 581 <translation type="unfinished"></translation>580 <translation>Leírás</translation> 582 581 </message> 583 582 <message> 584 583 <source>License</source> 585 <translation type="unfinished"></translation>584 <translation>Licensz</translation> 586 585 </message> 587 586 <message> 588 587 <source>Guest OS Type</source> 589 <translation type="unfinished">Vendég OS típusa</translation>588 <translation>Vendég OS típusa</translation> 590 589 </message> 591 590 <message> 592 591 <source>CPU</source> 593 <translation type="unfinished"></translation>592 <translation>Processzor</translation> 594 593 </message> 595 594 <message> 596 595 <source>RAM</source> 597 <translation type="unfinished"></translation>596 <translation>RAM</translation> 598 597 </message> 599 598 <message> 600 599 <source>Hard Disk Controller IDE</source> 601 <translation type="unfinished"></translation>600 <translation>IDE merevlemezvezérlő</translation> 602 601 </message> 603 602 <message> 604 603 <source>Hard Disk Controller SATA</source> 605 <translation type="unfinished"></translation>604 <translation>SATA merevlemezvezérlő</translation> 606 605 </message> 607 606 <message> 608 607 <source>Hard Disk Controller SCSI</source> 609 <translation type="unfinished"></translation>608 <translation>SCSI merevlemezvezérlő</translation> 610 609 </message> 611 610 <message> 612 611 <source>DVD</source> 613 <translation type="unfinished"></translation>612 <translation>DVD</translation> 614 613 </message> 615 614 <message> 616 615 <source>Floppy</source> 617 <translation type="unfinished">Floppy</translation>616 <translation>Floppy</translation> 618 617 </message> 619 618 <message> 620 619 <source>Network Adapter</source> 621 <translation type="unfinished"></translation>620 <translation>Hálózati kártya</translation> 622 621 </message> 623 622 <message> 624 623 <source>USB Controller</source> 625 <translation type="unfinished">USB vezérlő</translation>624 <translation>USB vezérlő</translation> 626 625 </message> 627 626 <message> 628 627 <source>Sound Card</source> 629 <translation type="unfinished"></translation>628 <translation>Hangkártya</translation> 630 629 </message> 631 630 <message> 632 631 <source>Virtual Disk Image</source> 633 <translation type="unfinished">Virtuális lemezkép</translation>632 <translation>Virtuális lemezkép</translation> 634 633 </message> 635 634 <message> 636 635 <source>Unknown Hardware Item</source> 637 <translation type="unfinished"></translation>636 <translation>Ismeretlen hardverelem</translation> 638 637 </message> 639 638 <message> 640 639 <source>MB</source> 641 <translation type="unfinished">MB</translation>640 <translation>MB</translation> 642 641 </message> 643 642 <message> 644 643 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 645 <translation type="unfinished"></translation>644 <translation><b>Eredeti érték:</b> %1</translation> 646 645 </message> 647 646 <message> 648 647 <source>Configuration</source> 649 <translation type="unfinished"></translation>648 <translation>Konfiguráció</translation> 650 649 </message> 651 650 <message> 652 651 <source>Warnings:</source> 653 <translation type="unfinished"></translation>652 <translation>Figyelmeztetések:</translation> 654 653 </message> 655 654 </context> … … 783 782 <source>Mouse Integration</source> 784 783 <comment>enable/disable...</comment> 785 <translation>Egér 784 <translation>Egér-integráció</translation> 786 785 </message> 787 786 <message> 788 787 <source>Auto-resize Guest Display</source> 789 788 <comment>enable/disable...</comment> 790 <translation> Auto-méretezés a vendégen</translation>789 <translation>Vendég képernyőjének automata átméretezése</translation> 791 790 </message> 792 791 <message> 793 792 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 794 <translation> Auto-méretezés a vendé&gen</translation>793 <translation>Vendé&g képernyőjének automata átméretezése</translation> 795 794 </message> 796 795 <message> … … 981 980 <message> 982 981 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 983 <translation type="obsolete">Jelzi, hogy az egér a vendég gép fogságában van:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér nincs elfogva</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér integráció be</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér integtáció ki, egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér integráció ki, egér nincs elfogva</nobr><br>Az egérintegráció csak akkor működik, ha a vendég rendszerre fel van téve a Guest Additions.</translation>982 <translation type="obsolete">Jelzi, hogy az egér a vendég gép fogságában van:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér nincs elfogva</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér-integráció be</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér integtáció ki, egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér-integráció ki, egér nincs elfogva</nobr><br>Az egér-integráció csak akkor működik, ha a vendég rendszerre fel van téve a Guest Additions.</translation> 984 983 </message> 985 984 <message> … … 1062 1061 <message> 1063 1062 <source>Disable &Mouse Integration</source> 1064 <translation>&Egér 1063 <translation>&Egér-integráció letiltása</translation> 1065 1064 </message> 1066 1065 <message> … … 1070 1069 <message> 1071 1070 <source>Enable &Mouse Integration</source> 1072 <translation>Egér 1071 <translation>Egér-integráció e&ngedése</translation> 1073 1072 </message> 1074 1073 <message> … … 1121 1120 <message> 1122 1121 <source>Seam&less Mode</source> 1123 <translation>Aszta&l 1122 <translation>Aszta&l-integráció</translation> 1124 1123 </message> 1125 1124 <message> 1126 1125 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 1127 <translation>Átkapcsolás asztal 1126 <translation>Átkapcsolás asztal-integrációs módra</translation> 1128 1127 </message> 1129 1128 <message> … … 1279 1278 <message> 1280 1279 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1281 <translation>Jelzi, hogy az egér a vendég gép fogságában van:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér nincs elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér integráció be</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér integráció ki, egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér integráció ki, egér nincs elfogva</nobr><br>Az egérintegráció csak akkor működik, ha a vendég rendszerre fel van téve a Guest Additions.</translation>1280 <translation>Jelzi, hogy az egér a vendég gép fogságában van:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér nincs elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér-integráció be</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér-integráció ki, egér elfogva</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;egér-integráció ki, egér nincs elfogva</nobr><br>Az egér-integráció csak akkor működik, ha a vendég rendszerre fel van téve a Guest Additions.</translation> 1282 1281 </message> 1283 1282 <message> … … 1296 1295 <message> 1297 1296 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 1298 <translation type="unfinished"></translation>1297 <translation>Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt.<br>Ez az a billentyű, melyet megnyomva az egér és a billentyűzet elfogási állapota megváltoztatható. Más billentyűkkel együtt használva a főmenü egyes műveletei hívhatók elő.</translation> 1299 1298 </message> 1300 1299 <message> 1301 1300 <source>Sun VirtualBox</source> 1302 <translation type="unfinished"></translation>1301 <translation></translation> 1303 1302 </message> 1304 1303 <message> 1305 1304 <source><qt>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></source> 1306 <translation type="unfinished"></translation>1305 <translation><qt>Megmutatja a hardveres virtualizáció szolgáltatásainak állapotát ezen a virtuális gépen: <br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation> 1307 1306 </message> 1308 1307 </context> … … 1644 1643 <message> 1645 1644 <source>&Choose...</source> 1646 <translation type="unfinished"></translation>1645 <translation>&Válassz...</translation> 1647 1646 </message> 1648 1647 </context> … … 1651 1650 <message> 1652 1651 <source>Select a file to export into</source> 1653 <translation type="unfinished"></translation>1652 <translation>Válaszd ki a fájlt, amibe az exportálás történik</translation> 1654 1653 </message> 1655 1654 <message> 1656 1655 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1657 <translation type="unfinished"></translation>1656 <translation>Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation> 1658 1657 </message> 1659 1658 <message> 1660 1659 <source>Appliance</source> 1661 <translation type="unfinished"></translation>1660 <translation>Gép</translation> 1662 1661 </message> 1663 1662 <message> 1664 1663 <source>Exporting Appliance ...</source> 1665 <translation type="unfinished"></translation>1664 <translation>Gép exportálása...</translation> 1666 1665 </message> 1667 1666 <message> 1668 1667 <source>Appliance Export Wizard</source> 1669 <translation type="unfinished"></translation>1668 <translation>Gép exportáló varázsló</translation> 1670 1669 </message> 1671 1670 <message> 1672 1671 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1673 <translation type="unfinished"></translation>1672 <translation>Üdvözöl a Gép exportáló varázsló!</translation> 1674 1673 </message> 1675 1674 <message> … … 1681 1680 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 1682 1681 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that should be exported to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source> 1683 <translation type="unfinished"></translation> 1682 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1683 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 1684 p, li { white-space: pre-wrap; } 1685 </style></head><body> 1686 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Ez a varázsló végig fog vezetni a virtuális gép exportálás folyamatán. </p> 1687 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">A<span style=" font-weight:600;">Tovább</span> gombbal előre, a <span style=" font-weight:600;">Vissza</span> gombbal pedig visszafelé haladhatsz a lépésekben.</p> 1688 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Válaszd ki az exportálandó virtuális gépet. Egyszerre többet is kiválaszthatsz, de arra figyelj oda, hogy az exportálás előtt a gépek ki lesznek kapcsolva.</p></body></html></translation> 1684 1689 </message> 1685 1690 <message> 1686 1691 <source>< &Back</source> 1687 <translation type="unfinished">< &Vissza</translation>1692 <translation>< &Vissza</translation> 1688 1693 </message> 1689 1694 <message> 1690 1695 <source>&Next ></source> 1691 <translation type="unfinished">&Tovább ></translation>1696 <translation>&Tovább ></translation> 1692 1697 </message> 1693 1698 <message> 1694 1699 <source>Cancel</source> 1695 <translation type="unfinished">Mégsem</translation>1700 <translation>Mégsem</translation> 1696 1701 </message> 1697 1702 <message> 1698 1703 <source>Appliance Export Settings</source> 1699 <translation type="unfinished"></translation>1704 <translation>Exportálás beállításai</translation> 1700 1705 </message> 1701 1706 <message> 1702 1707 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source> 1703 <translation type="unfinished"></translation>1708 <translation>Itt lehet módosítani a kiválasztott virtuális gépek beállításait. A legtöbb beállítás dupla kattintás után módosítható.</translation> 1704 1709 </message> 1705 1710 <message> 1706 1711 <source>Restore Defaults</source> 1707 <translation type="unfinished"></translation>1712 <translation>Alapértelmezés</translation> 1708 1713 </message> 1709 1714 <message> 1710 1715 <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source> 1711 <translation type="unfinished"></translation>1716 <translation>Válaszd ki a fájl nevét, melybe a gép információi lesznek kiírva. Jelenleg csak a Nyílt virtualizációs formátum támogatott a VirtualBox által.</translation> 1712 1717 </message> 1713 1718 <message> 1714 1719 <source>&Export ></source> 1715 <translation type="unfinished"></translation>1720 <translation>&Export ></translation> 1716 1721 </message> 1717 1722 <message> 1718 1723 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1719 <translation type="unfinished"></translation>1724 <translation>A régebbi, 0.9-es formátum használata a többi virtualizációs termékkel való kompatibilitás miatt.</translation> 1720 1725 </message> 1721 1726 <message> 1722 1727 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1723 <translation type="unfinished"></translation>1728 <translation>OVF 0.9 &használata</translation> 1724 1729 </message> 1725 1730 </context> … … 1807 1812 <message> 1808 1813 <source>Network</source> 1809 <translation type="unfinished">Hálózat</translation>1814 <translation>Hálózat</translation> 1810 1815 </message> 1811 1816 </context> … … 1838 1843 <message> 1839 1844 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1840 <translation type="unfinished"></translation>1845 <translation>Megmutatja az aktuális alapértelmezett merevlemez mappát. Ez a mappa az alapértelmezés, ha nem adsz meg mappát új virtuális lemez készítésekor/regisztrálásakor.</translation> 1841 1846 </message> 1842 1847 <message> 1843 1848 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1844 <translation type="unfinished"></translation>1849 <translation>Ha engedélyezed, a program egy ikont fog kirakni menüvel a rendszertálcára.</translation> 1845 1850 </message> 1846 1851 <message> 1847 1852 <source>&Show System Tray Icon</source> 1848 <translation type="unfinished"></translation>1853 <translation>Tálcaikon megjeleníté&se</translation> 1849 1854 </message> 1850 1855 <message> 1851 1856 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source> 1852 <translation type="unfinished"></translation>1857 <translation>Ha engedélyezed, a Dock ikon valós időben fogja mutatni a VM ablak tartalmát.</translation> 1853 1858 </message> 1854 1859 <message> 1855 1860 <source>&Dock Icon Realtime Preview</source> 1856 <translation type="unfinished"></translation>1861 <translation>Valós idejü &dock ikon</translation> 1857 1862 </message> 1858 1863 </context> … … 1936 1941 <source>%1 network</source> 1937 1942 <comment><adapter name> network</comment> 1938 <translation type="unfinished"></translation>1943 <translation>%1 hálózat</translation> 1939 1944 </message> 1940 1945 <message> … … 1968 1973 <message> 1969 1974 <source>Adapter</source> 1970 <translation type="unfinished">Eszköz</translation>1975 <translation>Eszköz</translation> 1971 1976 </message> 1972 1977 <message> 1973 1978 <source>Automatically configured</source> 1974 1979 <comment>interface</comment> 1975 <translation type="unfinished"></translation>1980 <translation>Automatikusan konfigurált</translation> 1976 1981 </message> 1977 1982 <message> 1978 1983 <source>Manually configured</source> 1979 1984 <comment>interface</comment> 1980 <translation type="unfinished"></translation>1985 <translation>Kézzel konfigurált</translation> 1981 1986 </message> 1982 1987 <message> 1983 1988 <source>IPv4 Address</source> 1984 <translation type="unfinished"></translation>1989 <translation>IPv4 cím</translation> 1985 1990 </message> 1986 1991 <message> 1987 1992 <source>Not set</source> 1988 1993 <comment>address</comment> 1989 <translation type="unfinished"></translation>1994 <translation>Nincs</translation> 1990 1995 </message> 1991 1996 <message> 1992 1997 <source>IPv4 Network Mask</source> 1993 <translation type="unfinished"></translation>1998 <translation>IPv4 hálózati maszk</translation> 1994 1999 </message> 1995 2000 <message> 1996 2001 <source>Not set</source> 1997 2002 <comment>mask</comment> 1998 <translation type="unfinished"></translation>2003 <translation>Nincs</translation> 1999 2004 </message> 2000 2005 <message> 2001 2006 <source>IPv6 Address</source> 2002 <translation type="unfinished"></translation>2007 <translation>IPv6 cím</translation> 2003 2008 </message> 2004 2009 <message> 2005 2010 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 2006 <translation type="unfinished"></translation>2011 <translation>IPv6 hálózati maszk hossza</translation> 2007 2012 </message> 2008 2013 <message> 2009 2014 <source>Not set</source> 2010 2015 <comment>length</comment> 2011 <translation type="unfinished"></translation>2016 <translation>Nincs</translation> 2012 2017 </message> 2013 2018 <message> 2014 2019 <source>DHCP Server</source> 2015 <translation type="unfinished"></translation>2020 <translation>DHCP szerver</translation> 2016 2021 </message> 2017 2022 <message> 2018 2023 <source>Enabled</source> 2019 2024 <comment>server</comment> 2020 <translation type="unfinished">Engedélyezve</translation>2025 <translation>Engedélyezve</translation> 2021 2026 </message> 2022 2027 <message> 2023 2028 <source>Disabled</source> 2024 2029 <comment>server</comment> 2025 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>2030 <translation>Letiltva</translation> 2026 2031 </message> 2027 2032 <message> 2028 2033 <source>Address</source> 2029 <translation type="unfinished"></translation>2034 <translation>Cím</translation> 2030 2035 </message> 2031 2036 <message> 2032 2037 <source>Network Mask</source> 2033 <translation type="unfinished"></translation>2038 <translation>Hálózati maszk</translation> 2034 2039 </message> 2035 2040 <message> 2036 2041 <source>Lower Bound</source> 2037 <translation type="unfinished"></translation>2042 <translation>Alsó határ</translation> 2038 2043 </message> 2039 2044 <message> 2040 2045 <source>Not set</source> 2041 2046 <comment>bound</comment> 2042 <translation type="unfinished"></translation>2047 <translation>Nincs</translation> 2043 2048 </message> 2044 2049 <message> 2045 2050 <source>Upper Bound</source> 2046 <translation type="unfinished"></translation>2051 <translation>Felső határ</translation> 2047 2052 </message> 2048 2053 <message> 2049 2054 <source>&Add host-only network</source> 2050 <translation type="unfinished"></translation>2055 <translation>Host-only hálózat hozzá&adása</translation> 2051 2056 </message> 2052 2057 <message> 2053 2058 <source>&Remove host-only network</source> 2054 <translation type="unfinished"></translation>2059 <translation>Host-only hálózat tö&rlése</translation> 2055 2060 </message> 2056 2061 <message> 2057 2062 <source>&Edit host-only network</source> 2058 <translation type="unfinished"></translation>2063 <translation>Host-only hálózat sz&erkesztése</translation> 2059 2064 </message> 2060 2065 <message> 2061 2066 <source>Performing</source> 2062 2067 <comment>creating/removing host-only network</comment> 2063 <translation type="unfinished"></translation>2068 <translation>Folyamatban</translation> 2064 2069 </message> 2065 2070 <message> 2066 2071 <source>&Host-only Networks:</source> 2067 <translation type="unfinished"></translation>2072 <translation>&Host-only hálózatok:</translation> 2068 2073 </message> 2069 2074 <message> 2070 2075 <source>Lists all available host-only networks.</source> 2071 <translation type="unfinished"></translation>2076 <translation>Minden elérhető host-only hálózat listázása.</translation> 2072 2077 </message> 2073 2078 <message> 2074 2079 <source>Name</source> 2075 <translation type="unfinished">Név</translation>2080 <translation>Név</translation> 2076 2081 </message> 2077 2082 </context> … … 2080 2085 <message> 2081 2086 <source>Host-only Network Details</source> 2082 <translation type="unfinished"></translation>2087 <translation>Host-only hálózat részletei</translation> 2083 2088 </message> 2084 2089 <message> 2085 2090 <source>&Adapter</source> 2086 <translation type="unfinished"></translation>2091 <translation>Kárty&a</translation> 2087 2092 </message> 2088 2093 <message> 2089 2094 <source>Manual &Configuration</source> 2090 <translation type="unfinished"></translation>2095 <translation>&Kézi beállítás</translation> 2091 2096 </message> 2092 2097 <message> 2093 2098 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 2094 <translation type="unfinished"></translation>2099 <translation>Kézi beállítás használata ehhez a host-only hálózati kártyához.</translation> 2095 2100 </message> 2096 2101 <message> 2097 2102 <source>&IPv4 Address:</source> 2098 <translation type="unfinished"></translation>2103 <translation>&IPv4 cím:</translation> 2099 2104 </message> 2100 2105 <message> 2101 2106 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 2102 <translation type="unfinished"></translation>2107 <translation>A gazda IPv4 címe ehhez a kártyához.</translation> 2103 2108 </message> 2104 2109 <message> 2105 2110 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 2106 <translation type="unfinished"></translation>2111 <translation>IPv4 hálózati &maszk:</translation> 2107 2112 </message> 2108 2113 <message> 2109 2114 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 2110 <translation type="unfinished"></translation>2115 <translation>A gazda IPv4 hálózati maszkja ehhez a kártyához.</translation> 2111 2116 </message> 2112 2117 <message> 2113 2118 <source>I&Pv6 Address:</source> 2114 <translation type="unfinished"></translation>2119 <translation>I&Pv6 cím:</translation> 2115 2120 </message> 2116 2121 <message> 2117 2122 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2118 <translation type="unfinished"></translation>2123 <translation>A gazda IPv6 címe ehhez a kártyához, ha az IPv6 támogatott.</translation> 2119 2124 </message> 2120 2125 <message> 2121 2126 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 2122 <translation type="unfinished"></translation>2127 <translation>IPv6 há&lózati maszk hossza:</translation> 2123 2128 </message> 2124 2129 <message> 2125 2130 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2126 <translation type="unfinished"></translation>2131 <translation>A gazda IPv6 hálózati maszkjának hossza ehhez a kártyához, ha IPv6 támogatott.</translation> 2127 2132 </message> 2128 2133 <message> 2129 2134 <source>&DHCP Server</source> 2130 <translation type="unfinished"></translation>2135 <translation>&DHCP szerver</translation> 2131 2136 </message> 2132 2137 <message> 2133 2138 <source>&Enable Server</source> 2134 <translation type="unfinished"></translation>2139 <translation>Sz&erver bekapcsolása</translation> 2135 2140 </message> 2136 2141 <message> 2137 2142 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 2138 <translation type="unfinished"></translation>2143 <translation>Megmutatja, hogy a DHCP szerver be van-e kapcsolva a gépen.</translation> 2139 2144 </message> 2140 2145 <message> 2141 2146 <source>Server Add&ress:</source> 2142 <translation type="unfinished"></translation>2147 <translation>Sze&rver címe:</translation> 2143 2148 </message> 2144 2149 <message> 2145 2150 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2146 <translation type="unfinished"></translation>2151 <translation>Ehhez a host-only kártyához tartozó DHCP szerver címe.</translation> 2147 2152 </message> 2148 2153 <message> 2149 2154 <source>Server &Mask:</source> 2150 <translation type="unfinished"></translation>2155 <translation>Szerver &maszkja:</translation> 2151 2156 </message> 2152 2157 <message> 2153 2158 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2154 <translation type="unfinished"></translation>2159 <translation>Ehhez a host-only kártyához tartozó DHCP szerver hálózati maszkja.</translation> 2155 2160 </message> 2156 2161 <message> 2157 2162 <source>&Lower Address Bound:</source> 2158 <translation type="unfinished"></translation>2163 <translation>A&lsó címhatár:</translation> 2159 2164 </message> 2160 2165 <message> 2161 2166 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2162 <translation type="unfinished"></translation>2167 <translation>A DHCP szerver által, ehhez a host-only kártyával kiosztható alsó címhatár.</translation> 2163 2168 </message> 2164 2169 <message> 2165 2170 <source>&Upper Address Bound:</source> 2166 <translation type="unfinished"></translation>2171 <translation>Felső &címhatár:</translation> 2167 2172 </message> 2168 2173 <message> 2169 2174 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2170 <translation type="unfinished"></translation>2175 <translation>A DHCP szerver által, ehhez a host-only kártyával kiosztható felső címhatár.</translation> 2171 2176 </message> 2172 2177 </context> … … 2991 2996 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 2992 2997 <comment>hard disk</comment> 2993 <translation type="unfinished"></translation>2998 <translation><br><nobr>Típus&nbsp;(Formátum):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation> 2994 2999 </message> 2995 3000 <message> … … 3011 3016 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 3012 3017 <comment>medium</comment> 3013 <translation type="unfinished"></translation>3018 <translation><hr>A média elérhetőségének ellenőrzése sikertelen.<br>%1.</translation> 3014 3019 </message> 3015 3020 <message> … … 3021 3026 <source>Checking...</source> 3022 3027 <comment>medium</comment> 3023 <translation type="unfinished"></translation>3028 <translation>Ellenőrzés...</translation> 3024 3029 </message> 3025 3030 <message> … … 3039 3044 <source>3D Acceleration</source> 3040 3045 <comment>details report</comment> 3041 <translation type="unfinished"></translation>3046 <translation>3D gyorsítás</translation> 3042 3047 </message> 3043 3048 <message> … … 3069 3074 <source>Enabled</source> 3070 3075 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3071 <translation type="unfinished">Engedélyezve</translation>3076 <translation>Engedélyezve</translation> 3072 3077 </message> 3073 3078 <message> 3074 3079 <source>Disabled</source> 3075 3080 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3076 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>3081 <translation>Letiltva</translation> 3077 3082 </message> 3078 3083 <message> 3079 3084 <source>Internal network, '%1'</source> 3080 3085 <comment>details report (network)</comment> 3081 <translation type="unfinished"></translation>3086 <translation>Belső hálózat, '%1'</translation> 3082 3087 </message> 3083 3088 <message> 3084 3089 <source>SCSI</source> 3085 3090 <comment>StorageBus</comment> 3086 <translation type="unfinished"></translation>3091 <translation></translation> 3087 3092 </message> 3088 3093 <message> 3089 3094 <source>PIIX3</source> 3090 3095 <comment>StorageControllerType</comment> 3091 <translation type="unfinished"></translation>3096 <translation></translation> 3092 3097 </message> 3093 3098 <message> 3094 3099 <source>PIIX4</source> 3095 3100 <comment>StorageControllerType</comment> 3096 <translation type="unfinished"></translation>3101 <translation></translation> 3097 3102 </message> 3098 3103 <message> 3099 3104 <source>ICH6</source> 3100 3105 <comment>StorageControllerType</comment> 3101 <translation type="unfinished"></translation>3106 <translation></translation> 3102 3107 </message> 3103 3108 <message> 3104 3109 <source>AHCI</source> 3105 3110 <comment>StorageControllerType</comment> 3106 <translation type="unfinished"></translation>3111 <translation></translation> 3107 3112 </message> 3108 3113 <message> 3109 3114 <source>Lsilogic</source> 3110 3115 <comment>StorageControllerType</comment> 3111 <translation type="unfinished"></translation>3116 <translation>LSI Logic</translation> 3112 3117 </message> 3113 3118 <message> 3114 3119 <source>BusLogic</source> 3115 3120 <comment>StorageControllerType</comment> 3116 <translation type="unfinished"></translation>3121 <translation></translation> 3117 3122 </message> 3118 3123 <message> 3119 3124 <source>Bridged adapter, %1</source> 3120 3125 <comment>details report (network)</comment> 3121 <translation type="unfinished"></translation>3126 <translation>Bridgelt kártya, %1</translation> 3122 3127 </message> 3123 3128 <message> 3124 3129 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 3125 3130 <comment>details report (network)</comment> 3126 <translation type="unfinished"></translation>3131 <translation>Host-only kártya, '%1'</translation> 3127 3132 </message> 3128 3133 <message> 3129 3134 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 3130 3135 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3131 <translation type="unfinished"></translation>3136 <translation></translation> 3132 3137 </message> 3133 3138 <message> 3134 3139 <source>Bridged Adapter</source> 3135 3140 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3136 <translation type="unfinished"></translation>3141 <translation>Bridgelt kártya</translation> 3137 3142 </message> 3138 3143 <message> 3139 3144 <source>Host-only Adapter</source> 3140 3145 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3141 <translation type="unfinished"></translation>3146 <translation>Host-only kártya</translation> 3142 3147 </message> 3143 3148 </context> … … 3494 3499 <message> 3495 3500 <source>Importing Appliance ...</source> 3496 <translation type="unfinished"></translation>3501 <translation>Virtuális gép importálása...</translation> 3497 3502 </message> 3498 3503 </context> … … 3501 3506 <message> 3502 3507 <source>Select an appliance to import</source> 3503 <translation type="unfinished"></translation>3508 <translation>Válaszd ki az importálandó gépet</translation> 3504 3509 </message> 3505 3510 <message> 3506 3511 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 3507 <translation type="unfinished"></translation>3512 <translation>Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation> 3508 3513 </message> 3509 3514 <message> 3510 3515 <source>Appliance Import Wizard</source> 3511 <translation type="unfinished"></translation>3516 <translation>Gép importáló varázsló</translation> 3512 3517 </message> 3513 3518 <message> 3514 3519 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 3515 <translation type="unfinished"></translation>3520 <translation>Üdvözöl a Gép importáló varázsló!</translation> 3516 3521 </message> 3517 3522 <message> … … 3523 3528 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 3524 3529 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source> 3525 <translation type="unfinished"></translation> 3530 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3531 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3532 p, li { white-space: pre-wrap; } 3533 </style></head><body> 3534 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Ez a varázsló végig fog vezetni a virtuális gép exportálás folyamatán.. </p> 3535 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">A <span style=" font-weight:600;">Tovább</span> gombbal előre, a <span style=" font-weight:600;">Vissza</span> gombbal pedig visszafelé haladhatsz a lépéseken.</p> 3536 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Az első lépés az importálandó gépet leíró fájl kiválasztása. A VirtualBox jelenleg csak a Nyílt virtualizációs formátumot (OVF) támogatja. A folytatáshoz lent válaszd ki a megfelelő fájlt:</p></body></html></translation> 3526 3537 </message> 3527 3538 <message> 3528 3539 <source>< &Back</source> 3529 <translation type="unfinished">< &Vissza</translation>3540 <translation>< &Vissza</translation> 3530 3541 </message> 3531 3542 <message> 3532 3543 <source>&Next ></source> 3533 <translation type="unfinished">&Tovább ></translation>3544 <translation>&Tovább ></translation> 3534 3545 </message> 3535 3546 <message> 3536 3547 <source>Cancel</source> 3537 <translation type="unfinished">Mégsem</translation>3548 <translation>Mégsem</translation> 3538 3549 </message> 3539 3550 <message> 3540 3551 <source>Appliance Import Settings</source> 3541 <translation type="unfinished"></translation>3552 <translation>Importálás beállításai</translation> 3542 3553 </message> 3543 3554 <message> … … 3547 3558 <message> 3548 3559 <source>Restore Defaults</source> 3549 <translation type="unfinished"></translation>3560 <translation>Alapértelmezés</translation> 3550 3561 </message> 3551 3562 <message> 3552 3563 <source>&Import ></source> 3553 <translation type="unfinished"></translation>3564 <translation>&Importálás ></translation> 3554 3565 </message> 3555 3566 </context> … … 3558 3569 <message> 3559 3570 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 3560 <translation type="unfinished"></translation>3571 <translation><b>A(z) "%1" virtuális gép használatához el kell fogadnod a mellékelt licenszszerződést, mely lent olvasható.</b><br/><br/>Kattints az <b>Elfogad</b> gombra a folytatáshoz, vagy az <b>Elutasít</b> gombra az importálás megszakításához.</translation> 3561 3572 </message> 3562 3573 <message> 3563 3574 <source>Software License Agreement</source> 3564 <translation type="unfinished"></translation>3575 <translation>Licensz szerződés</translation> 3565 3576 </message> 3566 3577 <message> 3567 3578 <source>&Disagree</source> 3568 <translation type="unfinished"></translation>3579 <translation>El&utasít</translation> 3569 3580 </message> 3570 3581 <message> 3571 3582 <source>&Agree</source> 3572 <translation type="unfinished"></translation>3583 <translation>&Elfogad</translation> 3573 3584 </message> 3574 3585 <message> 3575 3586 <source>&Print...</source> 3576 <translation type="unfinished"></translation>3587 <translation>&Nyomtatás...</translation> 3577 3588 </message> 3578 3589 <message> 3579 3590 <source>&Save...</source> 3580 <translation type="unfinished"></translation>3591 <translation>Menté&s...</translation> 3581 3592 </message> 3582 3593 <message> 3583 3594 <source>Text (*.txt)</source> 3584 <translation type="unfinished"></translation>3595 <translation>Szöveg (*.txt)</translation> 3585 3596 </message> 3586 3597 <message> 3587 3598 <source>Save license to file...</source> 3588 <translation type="unfinished"></translation>3599 <translation>Licensz mentése fájlba...</translation> 3589 3600 </message> 3590 3601 </context> … … 3608 3619 <message> 3609 3620 <source>&Edit</source> 3610 <translation type="unfinished"></translation>3621 <translation>Sz&erkesztés</translation> 3611 3622 </message> 3612 3623 </context> … … 3670 3681 <message> 3671 3682 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 3672 <translation type="unfinished"></translation>3683 <translation>Nincs elérhető média. Használd a Virtuális médiakezelőt egy megfelelő típusú média hozzáadásához.</translation> 3673 3684 </message> 3674 3685 <message> 3675 3686 <source><no media></source> 3676 <translation type="unfinished"></translation>3687 <translation><nincs média></translation> 3677 3688 </message> 3678 3689 </context> … … 3689 3700 <message> 3690 3701 <source>&Add...</source> 3691 <translation>Hozzá&ad ...</translation>3702 <translation>Hozzá&adás...</translation> 3692 3703 </message> 3693 3704 <message> 3694 3705 <source>R&emove</source> 3695 <translation>Tö&r öl</translation>3706 <translation>Tö&rlés</translation> 3696 3707 </message> 3697 3708 <message> … … 3705 3716 <message> 3706 3717 <source>Create a new virtual hard disk</source> 3707 <translation type="unfinished">Új virtuális merevlemez készítése</translation>3718 <translation>Új virtuális merevlemez készítése</translation> 3708 3719 </message> 3709 3720 <message> 3710 3721 <source>Add an existing medium</source> 3711 <translation type="unfinished"></translation>3722 <translation>Létező médium hozzáadása</translation> 3712 3723 </message> 3713 3724 <message> 3714 3725 <source>Remove the selected medium</source> 3715 <translation type="unfinished"></translation>3726 <translation>A kiválasztott médium törlése</translation> 3716 3727 </message> 3717 3728 <message> 3718 3729 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> 3719 <translation type="unfinished"></translation>3730 <translation>A kiválasztott médium elengedése a gépekről történő lecsatolással</translation> 3720 3731 </message> 3721 3732 <message> 3722 3733 <source>Refresh the media list</source> 3723 <translation type="unfinished">Média lista frissítése</translation>3734 <translation>Média lista frissítése</translation> 3724 3735 </message> 3725 3736 <message> 3726 3737 <source>Location</source> 3727 <translation type="unfinished">Hely</translation>3738 <translation>Hely</translation> 3728 3739 </message> 3729 3740 <message> 3730 3741 <source>Type (Format)</source> 3731 <translation type="unfinished"></translation>3742 <translation>Típus (formátum)</translation> 3732 3743 </message> 3733 3744 <message> … … 3745 3756 <message> 3746 3757 <source>All hard disk images (%1)</source> 3747 <translation type="unfinished"></translation>3758 <translation>Minden merevlemez képfájl (%1)</translation> 3748 3759 </message> 3749 3760 <message> 3750 3761 <source>All files (*)</source> 3751 <translation type="unfinished"></translation>3762 <translation>Minden fájl (*)</translation> 3752 3763 </message> 3753 3764 <message> … … 3773 3784 <message> 3774 3785 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 3775 <translation type="unfinished"><i>Nem&nbsp;csatolt</i>]</translation>3786 <translation><i>Nem&nbsp;csatolt</i>]</translation> 3776 3787 </message> 3777 3788 <message> … … 4031 4042 <message> 4032 4043 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4033 <translation type="unfinished"></translation>4044 <translation><p>Ez a varázsló végig fog vezetni egy új virtuális merevlemez elkészítésének lépésein.</p><p>A <b>Tovább</b> gombbal tudsz a következő, a <b>Vissza</b> gombbal az előző lépésre ugrani.</p></translation> 4034 4045 </message> 4035 4046 <message> 4036 4047 <source>Hard Disk Storage Type</source> 4037 <translation type="unfinished"></translation>4048 <translation>Merevlemez típusa</translation> 4038 4049 </message> 4039 4050 <message> 4040 4051 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4041 <translation type="unfinished"></translation>4052 <translation><p>Válaszd ki az elkészítendő virtuális merevlemez típusát.</p><p>A <b>dinamikusan növekvő</b> kezdetben egy kis fájlt hoz létre a lemezen, mely később a vendég rendszer igényei szerint növekszik (a beállított méretig). A <b>fix méretű</b> nem növekszik. Ez egy nagyjából akkora fájl lesz, amekkora méretet itt megadtál a virtuális merevlemez méreteként. A fix méretű virtuális merevlemez elkészítése egy kis időt vehet igénybe, függően az itt megadott mérettől és a valódi merevlemez irási sebességétől.</p></translation> 4042 4053 </message> 4043 4054 <message> … … 4055 4066 <message> 4056 4067 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 4057 <translation type="unfinished"></translation>4068 <translation><p>Nyomd meg a <b>Választ</b> gombot a virtuális merevlemez elhelyezkedésének megadásához, vagy gépeld be a fájl nevét a mezőbe.</p></translation> 4058 4069 </message> 4059 4070 <message> … … 4063 4074 <message> 4064 4075 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 4065 <translation type="unfinished"></translation>4076 <translation><p>Add meg a virtuális lemez méretét megabyte-ban. Ezt a méretet fogják a virtuális gépek látni a lemezből</p></translation> 4066 4077 </message> 4067 4078 <message> … … 4071 4082 <message> 4072 4083 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 4073 <translation type="unfinished"></translation>4084 <translation>A virtuális merevlemez az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:</translation> 4074 4085 </message> 4075 4086 <message> 4076 4087 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 4077 <translation type="unfinished"></translation>4088 <translation>Ha a fenti beállítások megfelelőek, nyomd meg a <b>Befejezés</b> gombot. Ha megnyomtad, az új merevlemez azonnal létrejön.</translation> 4078 4089 </message> 4079 4090 </context> … … 4298 4309 <message> 4299 4310 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4300 <translation type="unfinished"></translation>4311 <translation><p>Válaszd ki a merevlemez képfájlt amit boot eszköznek szeretnél használni a virtuális gépben. Készíthetsz új merevlemezt is az <b>Új</b> gomb megnyomásával, vagy választhatsz egy létezőt a legördülő menüből, esetleg a <b>Létező</b> gombbal a Virtuális lemezkezelőből.</p> <p>Ha ennél bonyolultabb beállítást szeretnél, hagyd ki ezt a lépést, és majd később beállíthatod a gép beállításainak ablakában.</p></translation> 4301 4312 </message> 4302 4313 <message> … … 4306 4317 <message> 4307 4318 <source>&Create new hard disk</source> 4308 <translation type="unfinished"></translation>4319 <translation>Új virtuális merevlemez &készítése</translation> 4309 4320 </message> 4310 4321 <message> 4311 4322 <source>&Use existing hard disk</source> 4312 <translation type="unfinished"></translation>4323 <translation>Létező merevlemez &haználata</translation> 4313 4324 </message> 4314 4325 </context> … … 4317 4328 <message> 4318 4329 <source>Operating &System:</source> 4319 <translation type="unfinished"></translation>4330 <translation>Operásió&s rendszer:</translation> 4320 4331 </message> 4321 4332 <message> 4322 4333 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 4323 <translation type="unfinished"></translation>4334 <translation>A tervezett vendég operációs rendszer családja.</translation> 4324 4335 </message> 4325 4336 <message> 4326 4337 <source>V&ersion:</source> 4327 <translation type="unfinished"></translation>4338 <translation>V&erzió:</translation> 4328 4339 </message> 4329 4340 <message> … … 4366 4377 <message> 4367 4378 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 4368 <translation> Nem lehetett megnyitni ezt: <tt>%1</tt>. Ellenőrizze, hogy az asztali környezet képes-e lekezelni ezt a fájltípust.</translation>4379 <translation>Sikertelen megnyitás: <tt>%1</tt>. Ellenőrizd, hogy az asztali környezeted képes-e lekezelni ezt az URL típust.</translation> 4369 4380 </message> 4370 4381 <message> 4371 4382 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4372 <translation type="unfinished"></translation>4383 <translation><p>A COM inicializálása vagy a VirtualBox COM szerver megtalálása sikertelen. Valószínűleg a VirtualBox szerver nem fut vagy nem tudott elindulni.</p><p>Az alkalmazás most bezáródik.</p></translation> 4373 4384 </message> 4374 4385 <message> 4375 4386 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4376 <translation type="unfinished"></translation>4387 <translation><p>A VirtualBox COM feladat létrehozása sikertelen.</p><p>Az alkalmazás most bezáródik.</p></translation> 4377 4388 </message> 4378 4389 <message> 4379 4390 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 4380 <translation> Hiba a VirtualBox globális tulajdonságainak beállításakor.</translation>4391 <translation>A VirtualBox globális tulajdonságainak beállítása sikertelen.</translation> 4381 4392 </message> 4382 4393 <message> 4383 4394 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 4384 <translation> Hiba az USB alrendszerhez történő hozzáférésben.</translation>4395 <translation>Az USB alrendszerhez történő hozzáférés sikertelen.</translation> 4385 4396 </message> 4386 4397 <message> 4387 4398 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 4388 <translation> Hiba az új virtuális gép létrehozásakor.</translation>4399 <translation>Az új virtuális gép létrehozása sikertelen.</translation> 4389 4400 </message> 4390 4401 <message> 4391 4402 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 4392 <translation> Hiba az új virtuális gép létrehozásakor: <b>%1</b>.</translation>4403 <translation>Az új virtuális gép létrehozása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 4393 4404 </message> 4394 4405 <message> 4395 4406 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4396 <translation type="unfinished"></translation>4407 <translation>A beállítások alkalmazása a virtuális gépre sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 4397 4408 </message> 4398 4409 <message> 4399 4410 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4400 <translation type="unfinished"></translation>4411 <translation>A virtuális gép elindítása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 4401 4412 </message> 4402 4413 <message> 4403 4414 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4404 <translation type="unfinished"></translation>4415 <translation>A virtuális gép futásának megállítása sikertelen <b>%1</b>.</translation> 4405 4416 </message> 4406 4417 <message> 4407 4418 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4408 <translation type="unfinished"></translation>4419 <translation>A virtuális gép futásának folytatása sikertelen <b>%1</b>.</translation> 4409 4420 </message> 4410 4421 <message> 4411 4422 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4412 <translation type="unfinished"></translation>4423 <translation>A virtuális gép állapotának mentése sikertelen <b>%1</b>.</translation> 4413 4424 </message> 4414 4425 <message> 4415 4426 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4416 <translation type="unfinished"></translation>4427 <translation>Pillanatkép készítése a virtuális gépről sikertelen <b>%1</b>.</translation> 4417 4428 </message> 4418 4429 <message> 4419 4430 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4420 <translation type="unfinished"></translation>4431 <translation>A virtuális gép leállítása sikertelen <b>%1</b>.</translation> 4421 4432 </message> 4422 4433 <message> 4423 4434 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4424 <translation type="unfinished"></translation>4435 <translation>A virtuális gép eltávolítása sikertelen <b>%1</b>.</translation> 4425 4436 </message> 4426 4437 <message> 4427 4438 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4428 <translation type="unfinished"></translation>4439 <translation>A virtuális gép mentett állapotának elvetése sikertelen <b>%1</b>.</translation> 4429 4440 </message> 4430 4441 <message> 4431 4442 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4432 <translation type="unfinished"></translation>4443 <translation>A(z) <b>%2</b> virtuális gép <b>%1</b> pillanatképének elvetése sikertelen.</translation> 4433 4444 </message> 4434 4445 <message> 4435 4446 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4436 <translation type="unfinished"></translation>4447 <translation>A virtuális gép aktuális állapotának elvetése sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 4437 4448 </message> 4438 4449 <message> 4439 4450 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4440 <translation type="unfinished"></translation>4451 <translation>A virtuális gép aktuális pillanatképének és állapotának elvetése sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 4441 4452 </message> 4442 4453 <message> 4443 4454 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 4444 <translation type="unfinished"></translation>4455 <translation>Nincs ilyen nevű virtuális gép: <b>%1</b>.</translation> 4445 4456 </message> 4446 4457 <message> 4447 4458 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 4448 <translation><p>Biztos , hogy véglegesen törlöd a(z) <b>%1</b> virtuális gépet?</p><p>Ezt később nem lehet ám visszavonni!</p></translation>4459 <translation><p>Biztos véglegesen törölni akarod ezt a virtuális gépet: <b>%1</b>?</p><p>Ez a művelet később nem vonható vissza!</p></translation> 4449 4460 </message> 4450 4461 <message> 4451 4462 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 4452 <translation><p>Biztos , hogy eltávolítod ezt az elérhetetlen <b>%1</b> virtuális gépet?</p><p>Többé nem lehet majd visszaregisztrálni ezt a gépet a GUI-ról!</p></translation>4463 <translation><p>Biztos eltávolítod ezt az elérhetetlen virtuális gépet: <b>%1</b>?</p><p>Többé nem lehet majd visszaregisztrálni ezt a gépet a grafikus felületről!</p></translation> 4453 4464 </message> 4454 4465 <message> 4455 4466 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 4456 <translation type="unfinished"></translation>4467 <translation><p>Biztos elveted a virtuális gép mentett állapotát: <b>%1</b>?</p><p>Ez a művelet egyenértékű a virtuális gép újraindításával vagy kikapcsolásával, ami a vendég operációs rendszer nem szabályos leállítását jelenti.</p></translation> 4457 4468 </message> 4458 4469 <message> … … 4470 4481 <message> 4471 4482 <source>Failed to create a new session.</source> 4472 <translation type="unfinished"></translation>4483 <translation>Új munkamenet létrehozása sikertelen.</translation> 4473 4484 </message> 4474 4485 <message> 4475 4486 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4476 <translation type="unfinished"></translation>4487 <translation>A virtuális gép munkamenetének megnyitása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 4477 4488 </message> 4478 4489 <message> 4479 4490 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 4480 <translation type="unfinished"></translation>4491 <translation>A gazda hálózati interfész eltávolítása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 4481 4492 </message> 4482 4493 <message> 4483 4494 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4484 <translation type="unfinished"></translation>4495 <translation>A(z) <b>%1</b> USB eszköz csatlakoztatása sikertelen a virtuális géphez: <b>%2</b>.</translation> 4485 4496 </message> 4486 4497 <message> 4487 4498 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4488 <translation type="unfinished"></translation>4499 <translation>A(z) <b>%1</b> USB eszköz leválasztása sikertelen a virtuális gépről: <b>%2</b>.</translation> 4489 4500 </message> 4490 4501 <message> 4491 4502 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 4492 <translation type="unfinished"></translation>4503 <translation>A(z) <b>%1</b> megosztott mappa (ami ide mutat: <nobr><b>%2</b></nobr>) létrehozása sikertelen a virtuális gép számára: <b>%3</b>.</translation> 4493 4504 </message> 4494 4505 <message> 4495 4506 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 4496 <translation type="unfinished"></translation>4507 <translation>A(z) <b>%1</b> megosztott mappa (ami ide mutat: <nobr><b>%2</b></nobr>) eltávolítása sikertelen a virtuális gépről: <b>%3</b>.</translation> 4497 4508 </message> 4498 4509 <message> 4499 4510 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 4500 <translation type="unfinished"></translation>4511 <translation><p>A virtuális gépen a vendég OS nem támogatja az <b>egér-integrációt</b> a jelenlegi videó módban. Neked kell aktiválnod az egeret (a virtuális gép képernyőjére kattintva vagy a gazda-billentyű megnyomásával) a vendég rendszerben, hogy használhasd.</p></translation> 4501 4512 </message> 4502 4513 <message> 4503 4514 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4504 <translation type="unfinished"></translation>4515 <translation><p>A virtuális gép jelenleg <b>megállított</b> állapotban van és emiatt semmilyen billentyűzet- vagy egér aktivitást sem fogad. Ha folytatni szeretnéd a virtuális gépen belüli munkát, a menüből a megfelelő művelet kiválasztásával folytathatod a futtatását.</p></translation> 4505 4516 </message> 4506 4517 <message> 4507 4518 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4508 <translation type="unfinished"></translation>4519 <translation><p>A VirtualBox nem futhat <i>virtuális gép választó</i> módban a helyi korlátozások miatt.</p><p>Az alkalmazás most bezáródik.</p></translation> 4509 4520 </message> 4510 4521 <message> 4511 4522 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 4512 4523 <comment>runtime error info</comment> 4513 <translation type="unfinished"></translation>4524 <translation><nobr>Végzetes hiba</nobr></translation> 4514 4525 </message> 4515 4526 <message> 4516 4527 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 4517 4528 <comment>runtime error info</comment> 4518 <translation type="unfinished"></translation>4529 <translation><nobr>Nem-végzetes hiba</nobr></translation> 4519 4530 </message> 4520 4531 <message> 4521 4532 <source><nobr>Warning</nobr></source> 4522 4533 <comment>runtime error info</comment> 4523 <translation type="unfinished"></translation>4534 <translation><nobr>Figyelem</nobr></translation> 4524 4535 </message> 4525 4536 <message> 4526 4537 <source>Severity: </source> 4527 4538 <comment>runtime error info</comment> 4528 <translation type="unfinished"></translation>4539 <translation>Sürgősség: </translation> 4529 4540 </message> 4530 4541 <message> 4531 4542 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source> 4532 <translation type="unfinished"></translation>4543 <translation><p>A virtuális gép futása a lentebb leírt hibába futott. Figyelmen kívül hagyhatod ezt az üzenetet, de ajánlott megtenni a megfelelő lépéseket, hogy a leírt hiba többé ne forduljon elő.</p></translation> 4533 4544 </message> 4534 4545 <message> … … 4559 4570 <message> 4560 4571 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 4561 <translation type="unfinished"></translation>4572 <translation><p>A(z) <b>%1</b> nyelv fájlja nem található a mappában: <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>A nyelv ideiglenesen visszaáll a rendszer alapértelmezett nyelvére. A Virtualbox ablakában, a <b>Fájl</b>menün belül válaszd a <b>Beállítások</b> menüpontot, és a <b>Nyelv</b> oldalon válassz egy nyelvet.</p></translation> 4562 4573 </message> 4563 4574 <message> 4564 4575 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 4565 <translation type="unfinished"></translation>4576 <translation><p>A nyelvi fájl nem tölthető be: <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>A nyelv ideiglenesen visszaáll angolra (beépítet). A Virtualbox ablakában, a <b>Fájl</b>menün belül válaszd a <b>Beállítások</b> menüpontot, és a <b>Nyelv</b> oldalon válassz egy nyelvet.</p></translation> 4566 4577 </message> 4567 4578 <message> 4568 4579 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4569 <translation type="unfinished"></translation>4580 <translation><p>A vendég rendszerre telepített VirtualBox Guest Additions túl régi: telepített verzió: %1, ajánlott verzió: %2. Néhány, Guest Additions-t igénylő szolgáltatás (egér-integráció, vendég képernyőjének átméretezése) valószínűleg nem fog helyesen működni.</p><p>Az <b>Eszközök</b> menüből, a <b>Guest Additions telepítése</b> menüpont kiválasztásával frissítsd a Guest Additions-t az aktuális verzióra.</p></translation> 4570 4581 </message> 4571 4582 <message> 4572 4583 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4573 <translation type="unfinished"></translation>4584 <translation><p>A vendég rendszerre telepített VirtualBox Guest Additions elavult: telepített verzió: %1, ajánlott verzió: %2. Néhány, Guest Additions-t igénylő szolgáltatás (egér-integráció, vendég képernyőjének átméretezése) valószínűleg nem fog helyesen működni.</p><p>Az <b>Eszközök</b> menüből, a <b>Guest Additions telepítése</b> menüpont kiválasztásával frissítsd a Guest Additions-t az aktuális verzióra.</p></translation> 4574 4585 </message> 4575 4586 <message> 4576 4587 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4577 <translation type="unfinished"></translation>4588 <translation><p>A vendég rendszerre telepített VirtualBox Guest Additions túl új a VirtualBox ezen verziójához: telepített verzió: %1, ajánlott verzió: %2.</p><p>Régi VirtualBoxon nem támogatott egy újabb Additions használata. <p>Az <b>Eszközök</b> menüből, a <b>Guest Additions telepítése</b> menüpont kiválasztásával telepítsd fel a Guest Additions-t az aktuális verzióját.</p></translation> 4578 4589 </message> 4579 4590 <message> 4580 4591 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 4581 4592 <comment>runtime error info</comment> 4582 <translation type="unfinished"></translation>4593 <translation><nobr>Hiba azonosító: </nobr></translation> 4583 4594 </message> 4584 4595 <message> 4585 4596 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 4586 <translation type="unfinished"></translation>4597 <translation><p>Végzetes hiba lépett fel a virtuális gép futása során! A virtuáis gép ki fog kapcsolni. Ajánlott a következő hibaüzenet vágólapra másolása a későbbi megvizsgáláshoz:</p></translation> 4587 4598 </message> 4588 4599 <message> 4589 4600 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 4590 <translation type="unfinished"></translation>4601 <translation><p>Végzetes hiba lépett fel a virtuális gép futása során! A részletes hiba alul látható. Megpróbálhatod kijavítani a leírt hibát és folytatni a virtuális gép futtatását.</p></translation> 4591 4602 </message> 4592 4603 <message> 4593 4604 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4594 <translation type="unfinished"></translation>4605 <translation>A virtuális gép <b>%1</b> pillantkép mappájának <nobr><b>%2</b></nobr> mappára történő átállítása sikertelen.</translation> 4595 4606 </message> 4596 4607 <message> 4597 4608 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 4598 <translation type="unfinished"></translation>4609 <translation><p>A(z) <b>%1</b>megosztott mappa (ami ide mutat: <nobr><b>%2</b></nobr>) eltávolítása sikertelen a virtuáis gépről: <b>%3</b>.</p><p>Zárj be minden programot a vendég OS-en belül, mely a mappát használhatja és próbáld újra.</p></translation> 4599 4610 </message> 4600 4611 <message> 4601 4612 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 4602 <translation type="unfinished"></translation>4613 <translation><p>Nem található a VirtualBox Guest Additions CD fájl: <nobr><b>%1</b></nobr> vagy <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Letöltöd a CD-t az internetről?</p></translation> 4603 4614 </message> 4604 4615 <message> 4605 4616 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 4606 <translation type="unfinished"></translation>4617 <translation><p>A VirtualBox Guest Additions CD letöltése sikertelen innen: <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 4607 4618 </message> 4608 4619 <message> 4609 4620 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 4610 <translation type="unfinished"></translation>4621 <translation><p>Biztos le akarod tölteni a VirtualBox Guest Additions CD-t innen: <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (mérete %3 bájt)?</p></translation> 4611 4622 </message> 4612 4623 <message> 4613 4624 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 4614 <translation type="unfinished"></translation>4625 <translation><p>A VirtualBox Guest Additions CD sikeresen letöltődött a <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> helyről és el lett mentve: <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Szeretnéd regisztrálni a CD képet és berakni a virtuális CD/DVD meghajtóba?</p></translation> 4615 4626 </message> 4616 4627 <message> 4617 4628 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 4618 <translation type="unfinished"></translation>4629 <translation><p>A virtuális gép ablaka <b>%1&nbsp;bites</b> színmélységű munkára van optimalizálva, de a virtuális megjelenítő jelenlegi színmélysége <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Nyisd meg a vendég OS megjelenítési tulajdonságait és válassz egy <b>%3&nbsp;bites</b> módot, ha elérhető, a virtuális videóalrendszer lejobb teljesítménye érdekében.</p><p><b>Megjegyzés</b>. Néhány operációs rendszer, mint az OS/2, működhetnek 32&nbsp;bites módban, de mégis 24&nbsp;bitnek (16 millió szín) érzékeli. Próbáld meg másik színmélységet választani, hogy akkor eltűnik-e ez az üzenet vay egyszerűen kikapcsolhatod most is, ha biztos vagy bene, hogy a szükséges színmélység (%4&nbsp;bit) nem érhető el az adott vendég rendszeren.</p></translation> 4619 4630 </message> 4620 4631 <message> 4621 4632 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 4622 <translation type="unfinished"></translation>4633 <translation><p>Nem csatoltál merevlemezt az új virtuális géphez. A gép nem lesz képes elindulni, hacsak nem csatolsz egy merevlemezt a vendég operációs rendszerhez vagy egyéb bootolható médiát, amit később a gép beállításai ablak vagy az Első indítási varázsló használhat.</p><p>Folytatni akarod?</p></translation> 4623 4634 </message> 4624 4635 <message> 4625 4636 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 4626 <translation type="unfinished"></translation>4637 <translation>Nem sikerült itt megtalálni a licenc fájlt: <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 4627 4638 </message> 4628 4639 <message> 4629 4640 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 4630 <translation type="unfinished"></translation>4641 <translation>Nem sikerült megnyitni a licenc fájlt <nobr><b>%1</b></nobr>. Ellenőrizd a fájl engedélyeit.</translation> 4631 4642 </message> 4632 4643 <message> 4633 4644 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4634 <translation type="unfinished"></translation>4645 <translation>Az ACPI Power gomb megnyomási eseményt nem sikerült elküldeni a virtuális gépnek: <b>%1</b>.</translation> 4635 4646 </message> 4636 4647 <message> … … 4640 4651 <message> 4641 4652 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 4642 <translation type="unfinished"></translation>4653 <translation><p>A VirtualBox regisztrálása sikertelen</p><p>%1</p></translation> 4643 4654 </message> 4644 4655 <message> 4645 4656 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 4646 <translation type="unfinished"></translation>4657 <translation><p>A VirtualBox globális beállításainak mentése sikertelen: <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation> 4647 4658 </message> 4648 4659 <message> 4649 4660 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4650 <translation type="unfinished"></translation>4661 <translation><p>A globális grafikus felület beállításainak betöltése sikertelen: <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Az alkalmazás most bezáródik.</p></translation> 4651 4662 </message> 4652 4663 <message> 4653 4664 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4654 <translation type="unfinished"></translation>4665 <translation><p>A globális grafikus felület beállításainak mentése sikertelen: <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Az alkalmazás most bezáródik.</p></translation> 4655 4666 </message> 4656 4667 <message> 4657 4668 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 4658 <translation type="unfinished"></translation>4669 <translation>A(z) <b>%1</b> virtuális gép beállításainak mentés sikertelen: <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 4659 4670 </message> 4660 4671 <message> 4661 4672 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 4662 <translation type="unfinished"></translation>4673 <translation>A(z) <b>%1</b> virtuális gép beállításainak <b><nobr>%2</nobr></b> helyről történő betöltsése sikertelen.</translation> 4663 4674 </message> 4664 4675 <message> … … 4695 4706 <source>Disable</source> 4696 4707 <comment>hard disk</comment> 4697 <translation>Letilt </translation>4708 <translation>Letiltás</translation> 4698 4709 </message> 4699 4710 <message> 4700 4711 <source>Download</source> 4701 4712 <comment>additions</comment> 4702 <translation>Letölt </translation>4713 <translation>Letöltés</translation> 4703 4714 </message> 4704 4715 <message> 4705 4716 <source>Mount</source> 4706 4717 <comment>additions</comment> 4707 <translation>Csatol </translation>4718 <translation>Csatolás</translation> 4708 4719 </message> 4709 4720 <message> 4710 4721 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 4711 4722 <comment>additional message box paragraph</comment> 4712 <translation type="unfinished"></translation>4723 <translation><p>A gazda kulcs jelenleg így van megadva: <b>%1</b>.</p></translation> 4713 4724 </message> 4714 4725 <message> 4715 4726 <source>Capture</source> 4716 4727 <comment>do input capture</comment> 4717 <translation>Elfog </translation>4728 <translation>Elfogás</translation> 4718 4729 </message> 4719 4730 <message> … … 4730 4741 <source>&Backup</source> 4731 4742 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4732 <translation>&B ackup</translation>4743 <translation>&Biztonsági mentés</translation> 4733 4744 </message> 4734 4745 <message> … … 4740 4751 <source>Switch</source> 4741 4752 <comment>fullscreen</comment> 4742 <translation>Átvált </translation>4753 <translation>Átváltás</translation> 4743 4754 </message> 4744 4755 <message> 4745 4756 <source>Switch</source> 4746 4757 <comment>seamless</comment> 4747 <translation>Átvált </translation>4758 <translation>Átváltás</translation> 4748 4759 </message> 4749 4760 <message> 4750 4761 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 4751 <translation type="unfinished"></translation>4762 <translation><p>Biztos reszeteled a virtuális gépet?</p><p>Mert ebben az esetben, a benne futó alkalmazások mentetlen adatai mind elvesznek.</p></translation> 4752 4763 </message> 4753 4764 <message> … … 4759 4770 <source>Continue</source> 4760 4771 <comment>no hard disk attached</comment> 4761 <translation>Folytat </translation>4772 <translation>Folytatás</translation> 4762 4773 </message> 4763 4774 <message> … … 4768 4779 <message> 4769 4780 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 4770 <translation> Nem sikerült másolni ezt: <b><nobr>%1</nobr></b> ide: <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation>4781 <translation>A fájl másolása sikertelen: <b><nobr>%1</nobr></b> ide: <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> 4771 4782 </message> 4772 4783 <message> … … 4778 4789 <source>Select</source> 4779 4790 <comment>hard disk</comment> 4780 <translation>Kiválaszt </translation>4791 <translation>Kiválasztás</translation> 4781 4792 </message> 4782 4793 <message> 4783 4794 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 4784 <translation type="unfinished"></translation>4795 <translation><p>Nem lehet az asztal-integrációs módba lépni a kevés vendég videómemóriája miatt.</p><p>Be kell állítanod a virtuális gépet, hogy legalább <b>%1</b> videómemóriával rendelkezzen.</p></translation> 4785 4796 </message> 4786 4797 <message> 4787 4798 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 4788 <translation type="unfinished"></translation>4799 <translation><p>Nem tudsz teljesképernyőre váltani, mivel kevés a vendég videómemóriája.</p><p>Be kell állítanod a virtuális gépet, hogy legalább <b>%1</b> videómemóriával rendelkezzen.</p><p>A <b>Kihagy</b> teljesképernyőre válthatsz vagy a <b>Mégsem</b> gombbal megszakíthatod a műveletet.</p></translation> 4789 4800 </message> 4790 4801 <message> 4791 4802 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 4792 <translation type="unfinished">Nincs a jelenleginél újabb VirtualBox verzió. Később azonban érdemes lenne újra megnézni.</translation>4803 <translation>A legfrissebb VirtualBox van telepítve. Később ismételd meg a verzió ellenőrzést.</translation> 4793 4804 </message> 4794 4805 <message> 4795 4806 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4796 <translation type="unfinished"></translation>4807 <translation><p><b>Belekattintottál</b> a virtuális gép képernyőjébe vagy megnyomtad a <b>gazda-billentyűt</b>. Ezáltal a virtuális gép <b>elfogja</b> a gazda gép egérmutatóját (kivéve, ha az egér-integrációt nem támogatja a a vendég operációs rendszer) és billentyűzetét, melyek elérhetetlenné válnak a gazda gépen futó többi alkalmazás számára.</p><p>A <b>gazda-billentyű</b> megnyomásával bármikor <b>felszabadíthatod</b> a billentyűzetet és az egeret (ha el volt fogva) és visszatérnek a normális működésükhöz. A jelenleg társított gazda-billentyű a virtuális gép ablakának alsó állapotsorában jelenik meg, közvetlen a&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;ikon mellett. Ez az ikon, a közeli egérikonnal együtt, mutatja a billentyűzet és az egér elfogási állapotát.</p></translation> 4797 4808 </message> 4798 4809 <message> 4799 4810 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4800 <translation type="unfinished"></translation>4811 <translation><p>Bekapcsoltad az <b>Automata billentyűzet-elkapás</b> lehetőséget. Ezáltal a virtuális gép automatikusan mindig <b>elfogja</b> a billentyűzetet, ha a virtuális gép ablaka aktív és elérhetetlenné teszi a gazda gépen futó többi alkalmazás számára: mikor a billenytűzet el van fogva, minden billenytűkód (a rendszerét is beleértve, mint az Alt-Tab) a virtuális géphez kapcsolódik.</p><p>A <b>gazda-billentyű</b> megnyomásával bármikor <b>felszabadíthatod</b> a billentyűzetet és az egeret (ha el volt fogva) és visszatérnek a normális működésükhöz. A jelenleg társított gazda-billentyű a virtuális gép ablakának alsó állapotsorában jelenik meg, közvetlen a&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;ikon mellett. Ez az ikon, a közeli egérikonnal együtt, mutatja a billentyűzet és az egér elfogási állapotát.</p></translation> 4801 4812 </message> 4802 4813 <message> 4803 4814 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4804 <translation type="unfinished"></translation>4815 <translation><p>A virtuális gép észlelte, hogy a vendég operációs rendszer támogatja az <b>egér-integrációt</b>. Ez azt jelenti, hogy nem kell <i>elfognod</i>az egérmutató, hogy a vendég operációs rendszerben használhasd -- ha az egérmutató a virtuális gép képernyője felett van, minden végrehajtott egérművelet közvetlen a vendég operációs rendszerhez küldődik. Ha az egér el van fogva, automatikusan el lesz engedve.</p><p>Az álapotsorban megjelenő&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;egér ikon tájékoztat az egér-integráció vendég operációs rendszerbeli támogatásáról és bekapcsolt állapotáról.</p><p><b>Megjegyzés</b>: Néhány alkalmazás helytelenül működhet egér-integrációs módban. Bármikor kikapcsolhatod az aktuális munkafolyamathoz (majd újra be) a menüből,a megfelelő művelet kiválasztásával.</p></translation> 4805 4816 </message> 4806 4817 <message> 4807 4818 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4808 <translation type="unfinished"></translation>4819 <translation><p>A virtuális gép ablaka most <b>teljesképernyős</b> módra vált. Bármikor visszaléphetsz ablakos módba a(z) <b>%1</b> gomb megnyomásával. Ne feledd, hogy a <i>gazda</i> gomb jelenleg ez: <b>%2</b>.</p><p>Ne feledd, hogy a főmenü eltűnik teljesképernyős módnál. A <b>gazda+Home</b> gombok megnyomásával férhetsz hozzá.</p></translation> 4809 4820 </message> 4810 4821 <message> 4811 4822 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4812 <translation type="unfinished"></translation>4823 <translation><p>A virtuális gép ablaka most <b>asztal-integrációs</b> módra vált. Bármikor visszaléphetsz ablakos módba a(z) <b>%1</b> gomb megnyomásával. Ne feledd, hogy a <i>gazda</i> gomb jelenleg ez: <b>%2</b>.</p><p>Ne feledd, hogy a főmenü eltűnik asztal-integrációs módnál. A <b>gazda+Home</b> gombok megnyomásával férhetsz hozzá.</p></translation> 4813 4824 </message> 4814 4825 <message> … … 4818 4829 <message> 4819 4830 <source>Show the online help contents</source> 4820 <translation> Súgó megjelenítése</translation>4831 <translation>Online súgó megjelenítése</translation> 4821 4832 </message> 4822 4833 <message> … … 4854 4865 <message> 4855 4866 <source>&About VirtualBox...</source> 4856 <translation> A VirtualBox név&jegye...</translation>4867 <translation>VirtualBox név&jegy...</translation> 4857 4868 </message> 4858 4869 <message> … … 4866 4877 <message> 4867 4878 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 4868 <translation type="unfinished"></translation>4879 <translation><p>Biztos elengeded ezt: %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Le fog választódni a következő virtuális gép(ek)ről: <b>%3</b>.</p></translation> 4869 4880 </message> 4870 4881 <message> 4871 4882 <source>Release</source> 4872 4883 <comment>detach medium</comment> 4873 <translation type="unfinished">Elenged</translation>4884 <translation>Elengedés</translation> 4874 4885 </message> 4875 4886 <message> 4876 4887 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 4877 <translation type="unfinished"></translation>4888 <translation><p>Biztos vagy a(z) %1 <nobr><b>%2</b></nobr> törlésében az ismert médiumok listáján?</p></translation> 4878 4889 </message> 4879 4890 <message> 4880 4891 <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source> 4881 <translation type="unfinished"></translation>4892 <translation>Ne feledd, hogy ez a merevlemez elérhetetlen, így ez a tárolóegység most nem törölhető.</translation> 4882 4893 </message> 4883 4894 <message> 4884 4895 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 4885 <translation type="unfinished"></translation>4896 <translation>A következő ablakban választhatsz, hogy törlöd a merevlemez tárolóegységét vagy meghagyod későbbi használatra.</translation> 4886 4897 </message> 4887 4898 <message> 4888 4899 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 4889 <translation type="unfinished"></translation>4900 <translation><p>Ne feledd, hogy ezen médium tárolóegysége nem lesz törölve és így később is hozzá lehet adni a listához.</p></translation> 4890 4901 </message> 4891 4902 <message> 4892 4903 <source>Remove</source> 4893 4904 <comment>medium</comment> 4894 <translation type="unfinished">Töröl</translation>4905 <translation>Eltávolítás</translation> 4895 4906 </message> 4896 4907 <message> 4897 4908 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 4898 <translation type="unfinished"></translation>4909 <translation><p>A merevlemez tárolóegység már létezik a következő helyen: <b>%1</b>. Nem hozhatsz létre egy új merevlemezt ezen a helyen, mert már egy másik virtuális merevlemez használja.</p><p>Válassz egy másik helyet.</p></translation> 4899 4910 </message> 4900 4911 <message> 4901 4912 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 4902 <translation type="unfinished"></translation>4913 <translation><p>Törölni akarod a merevlemez ezen tárolóegységét: <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Ha a <b>Törlést</b> választod, a tárolóegység véglegesen törlődni fog. Ez a művelet <b>nem vonható vissza</b>.</p><p>Ha a <b>Megtartást</b> választod, a merevlemez csak az ismert merevlemezek listájáról törlődik, de a tárolóegység érintetlen marad, amit később újra hozzá lehet adni a merevlemezek listájához.</p></translation> 4903 4914 </message> 4904 4915 <message> 4905 4916 <source>Delete</source> 4906 4917 <comment>hard disk storage</comment> 4907 <translation type="unfinished">Törlés</translation>4918 <translation>Törlés</translation> 4908 4919 </message> 4909 4920 <message> 4910 4921 <source>Keep</source> 4911 4922 <comment>hard disk storage</comment> 4912 <translation type="unfinished"></translation>4923 <translation>Megtartás</translation> 4913 4924 </message> 4914 4925 <message> 4915 4926 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 4916 <translation type="unfinished"></translation>4927 <translation>A merevlemez következő tárolóegységének törlése sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 4917 4928 </message> 4918 4929 <message> 4919 4930 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source> 4920 <translation type="unfinished"></translation>4931 <translation><p>Az újonnan létrehozott hozzárendeléshez nem érhető el használaton kívüli merevlemez.</p><p>Az <b>Új</b> gombbal elindíthatod az <i>Új Virtuális lemez</i> varázslót és létrehozhatsz egy új merevlemezt, vagy a <b>Választ</b> gombbal nyisd meg a <i>Virtuális médiakezelőt</i> és válassz valamit.</p></translation> 4921 4932 </message> 4922 4933 <message> 4923 4934 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 4924 <translation type="unfinished"></translation>4935 <translation>A merevlemez létrehozása sikertelen: <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 4925 4936 </message> 4926 4937 <message> 4927 4938 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4928 <translation type="unfinished"></translation>4939 <translation>Nem sikerült (az) <nobr><b>%1</b></nobr>merevlemezt a(z) <i>%2</i> foglalathoz társítani ezen a vituális gépen: <b>%3</b>.</translation> 4929 4940 </message> 4930 4941 <message> 4931 4942 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4932 <translation type="unfinished"></translation>4943 <translation>Nem sikerült (az) <nobr><b>%1</b></nobr>merevlemezt a(z) <i>%2</i> foglalatról leválasztani ezen a vituális gépen: <b>%3</b>.</translation> 4933 4944 </message> 4934 4945 <message> 4935 4946 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source> 4936 <translation type="unfinished"></translation>4947 <translation>A(z) %1 <nobr><b>%2</b></nobr> csatolása nem sikerült a virtuális géphez: <b>%3</b>.</translation> 4937 4948 </message> 4938 4949 <message> 4939 4950 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 4940 <translation type="unfinished"></translation>4951 <translation>A(z) %1 <nobr><b>%2</b></nobr> lecsatolása nem sikerült a virtuális gépről: <b>%3</b>.</translation> 4941 4952 </message> 4942 4953 <message> 4943 4954 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4944 <translation type="unfinished"></translation>4955 <translation>Sikertelen megnyitás: %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 4945 4956 </message> 4946 4957 <message> 4947 4958 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4948 <translation type="unfinished"></translation>4959 <translation>Sikertelen bezárás: %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 4949 4960 </message> 4950 4961 <message> 4951 4962 <source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 4952 <translation type="unfinished"></translation>4963 <translation>A(z) <nobr><b>%1</b></nobr> médium állapotinformációinak bekérése sikertelen.</translation> 4953 4964 </message> 4954 4965 <message> 4955 4966 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4956 <translation type="unfinished"></translation>4967 <translation><p>Nem sikerült a VirtualBox online regisztrációs szolgáltatásához csatlakozni a következő hiba miatt:</p><p><b>%1</b></p></translation> 4957 4968 </message> 4958 4969 <message> 4959 4970 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4960 <translation type="unfinished"></translation>4971 <translation><p>Az új verzióinformáció nem érhető el a következő hiba miatt:</p><p><b>%1</b></p></translation> 4961 4972 </message> 4962 4973 <message> 4963 4974 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4964 <translation type="unfinished"></translation>4975 <translation><p>Egy vagy több virtuális merevlemez, CD/DVD vagy floppyjelenleg nem érhető el. Ennek ereményeképp, nem leszel képes olyan műveletek végrehajtására, melyek ezt a médiumot használnák, amíg az újra elérhető nem lesz.</p><p>Az <b>Ellenőrzés</b> gombbal nyisdmeg a Virtuálsi médiakezelő ablakot és láthatod az elérhetetlen médiát, vagy a <b>Kihagy</b> gombbal figyelmen kívül hagyod ezt az üzenetet.</p></translation> 4965 4976 </message> 4966 4977 <message> 4967 4978 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 4968 <translation type="unfinished"></translation>4979 <translation><p>A meglévő VirtualBox beállítási fáljlok automatikusan átkonvertálódnak a régi formátumból az újba, mely az új verziójú VirtualBoxhoz szükséges.</p><p>Az <b>OK</b> gombbal elindíthatod a VirtualBoxot vagy a <b>Több</b> gombbal további információt szerezhetsz arról, hogy mely fájlok lettek átkonvertálva és az elérhető további műveletekről.</p><p>A <b>Kilépés</b> gombbal megszakítod a VirtualBox indítását,az átalakítás eredményének mentése nélkül.</p></translation> 4969 4980 </message> 4970 4981 <message> 4971 4982 <source>&More</source> 4972 4983 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4973 <translation type="unfinished"></translation>4984 <translation>&Több</translation> 4974 4985 </message> 4975 4986 <message> 4976 4987 <source>E&xit</source> 4977 4988 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4978 <translation type="unfinished">Ki&lépés</translation>4989 <translation>Ki&lépés</translation> 4979 4990 </message> 4980 4991 <message> 4981 4992 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 4982 <translation type="unfinished"></translation>4993 <translation><p>A következő VirtualBox beállítási fájlok automatikusan átkonvertálódtak az új formátumba: <b>%1</b>.</p><p>Habár az átalakítás eredményei még nem lettek elmentvet. Válassz egyet:</p><ul><li><b>Biztonsági mentés</b>: biztonsági másolat készül a régi formátumú beállítási fájokról azok átalakítása előtt;</li><li><b>Felülírás</b>: átalakított fájlok mentése biztonsági másolatok készítése nélkül (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>Ajánlott mindig a <b>Biztonsági mentést</b> használni, mert ilyenkor még vissza lehet váltani egy korábbi VirtualBox verzióra (ha szükséges) a jelenlegi beállítások elvesztése nélkül. A visszaváltásról további információk a VirtualBox kézikönyvben találhatók.</p></translation> 4983 4994 </message> 4984 4995 <message> 4985 4996 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source> 4986 <translation type="unfinished"></translation>4997 <translation><li><b>Kilépés</b> a VirtualBox bezárásához, az átalakítás eredményének mentése nélkül.</li></translation> 4987 4998 </message> 4988 4999 <message> 4989 5000 <source>O&verwrite</source> 4990 5001 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4991 <translation type="unfinished"></translation>5002 <translation>F&elülírás</translation> 4992 5003 </message> 4993 5004 <message> 4994 5005 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 4995 <translation type="unfinished"></translation>5006 <translation><p>Kritikus hiba lépett fel a virtuális gép futása során és a gép leállt.</p><p>Segítségért látogass el a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> közösségi részlegébe vagy a támogatási oldalra. Mellékeld a <tt>VBox.log</tt> naplófájl tartalmát és a <tt>VBox.png</tt> képet, melyeket a(z) <nobr><b>%1</b></nobr> mappában megtalálsz, ahogy annak a leírását is, mit csináltál mikor a hiba bekövetkezett. Ne feledd, hogy a fenti fájlokhoz hozzáférhetsz a VirtualBox főablakából a <b>Gép</b> menüben a <b>Napló mutatása</b> menüpont választásával.</p><p>Az <b>OK</b> gombbal kikapcsolhatod a gépet vagy a <b>Kihagy</b> gombbal hagyhatod futni hibakereséshez. Ne feledd, hogy a hibakereséshez speciális tudás és eszközök kellenek, ezért ajánlott az <b>OK</b> gombot megnyomni.</p></translation> 4996 5007 </message> 4997 5008 <message> 4998 5009 <source>hard disk</source> 4999 5010 <comment>failed to close ...</comment> 5000 <translation type="unfinished">merevlemez</translation>5011 <translation>merevlemez</translation> 5001 5012 </message> 5002 5013 <message> 5003 5014 <source>CD/DVD image</source> 5004 5015 <comment>failed to close ...</comment> 5005 <translation type="unfinished">CD/DVD kép</translation>5016 <translation>CD/DVD kép</translation> 5006 5017 </message> 5007 5018 <message> 5008 5019 <source>floppy image</source> 5009 5020 <comment>failed to close ...</comment> 5010 <translation type="unfinished">floppy kép</translation>5021 <translation>floppy kép</translation> 5011 5022 </message> 5012 5023 <message> 5013 5024 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source> 5014 <translation type="unfinished"></translation>5025 <translation>Egy <b>%1</b> nevű fájl már létezik. Le akarod cserélni?<br /><br />A fájl már létezik itt: "%2". A lecseréléssel felülíródik a tartalma.</translation> 5015 5026 </message> 5016 5027 <message> 5017 5028 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 5018 <translation type="unfinished"></translation>5029 <translation>A következő fájl már létezik:<br /><br />%1<br /><br />Biztos lecseréled? A lecseréléssel felülíródik a tartalma.</translation> 5019 5030 </message> 5020 5031 <message> 5021 5032 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source> 5022 <translation type="unfinished"></translation>5033 <translation><b>%1</b> fájl eltávolítása sikertelen.<br /><br />Próbáld meg magad eltávolítani a fájl és próbáld meg újra.</translation> 5023 5034 </message> 5024 5035 <message> 5025 5036 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 5026 <translation type="unfinished"></translation>5037 <translation>Egy nem végleges VirtualBoxot futtatsz. Ez a verzió nem alkalmas tömeges használatra.</translation> 5027 5038 </message> 5028 5039 <message> 5029 5040 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source> 5030 <translation type="unfinished"></translation>5041 <translation>Nem lehet használni az USB-t a gazda rendszerben, mert sem az USB fájlrendszer (usbfs), sem a DBus/Hal szolgáltatások nem elérhetők. Ha szeretnél USB eszközt használni a gazda gép rendszeréből, ennek a problémának a javítása szükséges. Ha végeztél, indítsd újra a VirtualBox-ot.</translation> 5031 5042 </message> 5032 5043 <message> 5033 5044 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.</source> 5034 <translation type="unfinished"></translation>5045 <translation>Az ACPI power gomb megnyomásával próbáltad lekapcsolni a vendég rendszert. Ez jelenleg nem lehetséges, mert a vendég nem használja az ACPI alrendszert.</translation> 5035 5046 </message> 5036 5047 <message> 5037 5048 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 5038 <translation type="unfinished"></translation>5049 <translation><p>VT-x/AMD-V hardveres gyorsító be van kapcsolva, de nem használható. A 64-bites vendég rendszered nem lesz képes érzékelni a 64-bites processzort és nem elsz képes elindulni.</p><p>Ellenőrizd, hogy a VT-x/AMD-V helyesen van-e bekapcsolva a gazda számítógép BIOS-ában.</p></translation> 5039 5050 </message> 5040 5051 <message> 5041 5052 <source>Close VM</source> 5042 <translation type="unfinished"></translation>5053 <translation>Virtuális gép bezárása</translation> 5043 5054 </message> 5044 5055 <message> 5045 5056 <source>Continue</source> 5046 <translation type="unfinished">Folytat</translation>5057 <translation>Folytatás</translation> 5047 5058 </message> 5048 5059 <message> 5049 5060 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source> 5050 <translation type="unfinished"></translation>5061 <translation><p>Biztos törölni akarod a kiválasztot pillanatképet és mentett állapotot?</p></translation> 5051 5062 </message> 5052 5063 <message> 5053 5064 <source>Discard</source> 5054 <translation type="unfinished">Eldobás</translation>5065 <translation>Eldobás</translation> 5055 5066 </message> 5056 5067 <message> 5057 5068 <source>Cancel</source> 5058 <translation type="unfinished">Mégsem</translation>5069 <translation>Mégsem</translation> 5059 5070 </message> 5060 5071 <message> 5061 5072 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source> 5062 <translation type="unfinished"></translation>5073 <translation><p>Merevlemezek vannak hozzárendelve a kiegészítő vezérlő portjaihoz. Ha kikapcsolod a kiegészítő vezérlőt, ezek a merevlemezek automatikusan leválasztódnak.</p><p>Biztos kikapcsolod a kiegészítő vezérlőt?</p></translation> 5063 5074 </message> 5064 5075 <message> 5065 5076 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source> 5066 <translation type="unfinished"></translation>5077 <translation><p>Merevlemezek vannak hozzárendelve a kiegészítő vezérlő portjaihoz. Ha módosítod a kiegészítő vezérlőt, ezek a merevlemezek automatikusan leválasztódnak.</p><p>Biztos módosítod a kiegészítő vezérlőt?</p></translation> 5067 5078 </message> 5068 5079 <message> 5069 5080 <source>Change</source> 5070 5081 <comment>hard disk</comment> 5071 <translation type="unfinished"></translation>5082 <translation>Változtat</translation> 5072 5083 </message> 5073 5084 <message> … … 5077 5088 <message> 5078 5089 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 5079 <translation type="unfinished"></translation>5090 <translation>Host-only hálózati kártya létrehozása sikertelen.</translation> 5080 5091 </message> 5081 5092 <message> 5082 5093 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 5083 <translation type="unfinished"></translation>5094 <translation><p>A meglévő VirtualBox beállítási fáljljaid automatikusan átkonvertálódtak a régi formátumból az újba, mely az új verziós VirtualBoxhoz szükséges.</p><p>Az <b>OK</b> gombbal elindíthatod a VirtualBoxot vagy a <b>Kilépés</b> gombbal megszakítod a VirtualBox programot.</p></translation> 5084 5095 </message> 5085 5096 <message> 5086 5097 <source>Failed to open appliance.</source> 5087 <translation type="unfinished"></translation>5098 <translation>A gép megnyitása sikertelen.</translation> 5088 5099 </message> 5089 5100 <message> 5090 5101 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 5091 <translation type="unfinished"></translation>5102 <translation>A virtuális gép megnyitása/értelmezése sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 5092 5103 </message> 5093 5104 <message> 5094 5105 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 5095 <translation type="unfinished"></translation>5106 <translation>A gép importálása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 5096 5107 </message> 5097 5108 <message> 5098 5109 <source>Failed to create appliance.</source> 5099 <translation type="unfinished"></translation>5110 <translation>A gép létrehozása sikertelen.</translation> 5100 5111 </message> 5101 5112 <message> 5102 5113 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 5103 <translation type="unfinished"></translation>5114 <translation>A virtuális gép felkészítése exportálásra sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 5104 5115 </message> 5105 5116 <message> 5106 5117 <source>Failed to create an appliance.</source> 5107 <translation type="unfinished"></translation>5118 <translation>A virtuális gép létrehozása sikertelen.</translation> 5108 5119 </message> 5109 5120 <message> 5110 5121 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 5111 <translation type="unfinished"></translation>5122 <translation>A virtuális gép exportálása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 5112 5123 </message> 5113 5124 <message> 5114 5125 <source><p>Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 5115 <translation type="unfinished"> </translation>5126 <translation type="unfinished"><p>Ezen host-only hálózat törlésével törlődni fog az erre a hálózatra csatlakozó host-only interfész is. El akarod távolítani az (host-only hálózat) interfészt: <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Megjegyzés:</b> ezt az interfészt talán az egyik virtuális géped egy vagy több hálózati kártyája is használja. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></translation> 5116 5127 </message> 5117 5128 </context> … … 5120 5131 <message> 5121 5132 <source>&Cancel</source> 5122 <translation type="unfinished"></translation>5133 <translation>&Mégsem</translation> 5123 5134 </message> 5124 5135 </context> … … 5487 5498 <message> 5488 5499 <source>Sun VirtualBox</source> 5489 <translation type="unfinished"></translation>5500 <translation></translation> 5490 5501 </message> 5491 5502 <message> 5492 5503 <source>&Import Appliance...</source> 5493 <translation type="unfinished"></translation>5504 <translation>Virtuális gép &importálás...</translation> 5494 5505 </message> 5495 5506 <message> 5496 5507 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 5497 <translation type="unfinished"></translation>5508 <translation>Virtuális gép importálása a VirtualBox-ba</translation> 5498 5509 </message> 5499 5510 <message> 5500 5511 <source>&Export Appliance...</source> 5501 <translation type="unfinished"></translation>5512 <translation>Virtuális gép &exportálás...</translation> 5502 5513 </message> 5503 5514 <message> 5504 5515 <source>Export an appliance out of VM's from VirtualBox</source> 5505 <translation type="unfinished"></translation>5516 <translation>Virtuális gép exportálása a VirtualBox-ból</translation> 5506 5517 </message> 5507 5518 <message> 5508 5519 <source>Re&fresh</source> 5509 <translation type="unfinished">&Frissít</translation>5520 <translation>&Frissítés</translation> 5510 5521 </message> 5511 5522 </context> … … 5530 5541 <message> 5531 5542 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 5532 <translation type="unfinished">%2 a <b>%1</b> lapon</translation>5543 <translation>%2 a <b>%1.</b> lapon</translation> 5533 5544 </message> 5534 5545 </context> … … 5915 5926 <message> 5916 5927 <source>Edit text</source> 5917 <translation type="unfinished"></translation>5928 <translation>Szöveg módosítása</translation> 5918 5929 </message> 5919 5930 <message> 5920 5931 <source>&Replace...</source> 5921 <translation type="unfinished"></translation>5932 <translation>Cse&re...</translation> 5922 5933 </message> 5923 5934 <message> 5924 5935 <source>Replaces the current text with the content of a given file.</source> 5925 <translation type="unfinished"></translation>5936 <translation>A jelenlegi szöveg cseréje a megadott fájl tartalmára.</translation> 5926 5937 </message> 5927 5938 <message> 5928 5939 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source> 5929 <translation type="unfinished"></translation>5940 <translation>Szövegfájlok (*.txt);;Minden fájl (*.*)</translation> 5930 5941 </message> 5931 5942 <message> 5932 5943 <source>Select a file to open...</source> 5933 <translation type="unfinished"></translation>5944 <translation>Beillesztendő fájl...</translation> 5934 5945 </message> 5935 5946 </context> … … 6157 6168 <message> 6158 6169 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 6159 <translation type="unfinished"></translation>6170 <translation><p>Ez a varázsló ellenőrizni fogja a VirtualBox weboldalán, hogy elérhető-e újabb verzió a VirtualBox-ból.</p><p>Az <b>Ellenőrzés</b> gombbal tudod elindítani a folyamatot és a <b>Mégsem</b> gombbal jelezheted, ha nem akarsz ellenőrizni.</p><p>Bármikor elindíthatod a varázslót a <b>Súgó</b> menü <b>Frissítések ellenőrzése...</b> pontjával.</p></translation> 6160 6171 </message> 6161 6172 </context> … … 6336 6347 <message> 6337 6348 <source>&Runtime</source> 6338 <translation type="unfinished"></translation>6349 <translation>&Futtatókörnyezet</translation> 6339 6350 </message> 6340 6351 <message> … … 6372 6383 <message> 6373 6384 <source>Runtime Attributes</source> 6374 <translation type="unfinished"></translation>6385 <translation>Futtatókörnyezet paraméterei</translation> 6375 6386 </message> 6376 6387 <message> … … 6437 6448 <message> 6438 6449 <source>Nested Paging</source> 6439 <translation type="unfinished"></translation>6450 <translation>Memóriavirtualizáció</translation> 6440 6451 </message> 6441 6452 <message> … … 7901 7912 <message> 7902 7913 <source>Runtime:</source> 7903 <translation type="unfinished"></translation>7914 <translation>Futtatókörnyezet:</translation> 7904 7915 </message> 7905 7916 <message> 7906 7917 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 7907 <translation type="unfinished"></translation>7918 <translation>kevesebb, mint <b>%1</b> videó memóriát rendeltél a géphez, ami nem éri el a teljes képernyőhöz vagy az asztal-integráció engedélyezéséhez. </translation> 7908 7919 </message> 7909 7920 <message> … … 7917 7928 <message> 7918 7929 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 7919 <translation type="unfinished"></translation>7930 <translation>több, mint <b>%1</b> memóriát rendeltél a virtuális géphez a rendelkezésre álló <b>%2</b> memóriából. Így túl kevés marad a gazda operációs rendszernek, adj kevesebb memóriát a virtuális gépnek.</translation> 7920 7931 </message> 7921 7932 <message> 7922 7933 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 7923 <translation type="unfinished"></translation>7934 <translation>több, mint <b>%1</b> memóriát rendeltél a virtuális géphez a rendelkezésre álló <b>%2</b> memóriából. Így túl kevés marad a gazda operációs rendszernek, ami problémákat okozhat.</translation> 7924 7935 </message> 7925 7936 <message> 7926 7937 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 7927 <translation type="unfinished"></translation> 7938 <translatorcomment>TODO: Too looooooooong...</translatorcomment> 7939 <translation>ez egy 64 bites vendég rendszerrel rendelkező gép, melynek futtatásához szükség van a processzor virtualizációs tulajdonságának (VT-x/AMD-V) engedélyezéséhez, különben a vendég rendszer nem lesz képes detektálni a 64 bites CPU-t, emiatt képtelen lesz bootolni, így ez az opció automatikusan engedélyezve lesz, ha megnyomod az OK gombot.</translation> 7928 7940 </message> 7929 7941 <message> 7930 7942 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 7931 <translation type="unfinished"></translation>7943 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális gép meg fogja próbálni használni a processzor memóriavirtualizációs kiterjesztését.</translation> 7932 7944 </message> 7933 7945 <message> 7934 7946 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 7935 <translation type="unfinished"></translation>7947 <translation>Memóriavirtualizáció en&gedélyezése</translation> 7936 7948 </message> 7937 7949 </context> … … 8113 8125 <message> 8114 8126 <source>Adapter &Type:</source> 8115 <translation type="unfinished"></translation>8127 <translation>Kárt&ya típusa:</translation> 8116 8128 </message> 8117 8129 <message> 8118 8130 <source>no bridged network adapter is selected</source> 8119 <translation type="unfinished"></translation>8131 <translation>nincs bridgelt hálózati kártya kiválaszva</translation> 8120 8132 </message> 8121 8133 <message> 8122 8134 <source>no internal network name is specified</source> 8123 <translation type="unfinished"></translation>8135 <translation>a belső hálózat neve nincs megadva</translation> 8124 8136 </message> 8125 8137 <message> 8126 8138 <source>no host-only network adapter is selected</source> 8127 <translation type="unfinished"></translation>8139 <translation>nincs host-only hálózati kártya kiválaszva</translation> 8128 8140 </message> 8129 8141 <message> 8130 8142 <source>Not selected</source> 8131 8143 <comment>network adapter name</comment> 8132 <translation type="unfinished"></translation>8144 <translation>Nincs kiválasztva</translation> 8133 8145 </message> 8134 8146 <message> 8135 8147 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source> 8136 <translation type="unfinished"></translation>8148 <translation>Egy további beállítóablak megnyitása a kiválaszott csatolási típushoz.</translation> 8137 8149 </message> 8138 8150 <message> 8139 8151 <source>&Name:</source> 8140 <translation type="unfinished">&Név:</translation>8152 <translation>&Név:</translation> 8141 8153 </message> 8142 8154 <message> 8143 8155 <source>Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> and the name of the internal network if attachment type is equivalent to <b>Internal Network</b>.</source> 8144 <translation type="unfinished"></translation>8156 <translation>A hálózati kártya nevét lehet itt beállítani, ha a csatolás típusa <b>Bridgelt kártya</b> vagy <b>Host-only kártya</b>, és a belső háló nevét, ha a csatolás típusa <b>Belső hálózat</b>.</translation> 8145 8157 </message> 8146 8158 </context> … … 8153 8165 <message> 8154 8166 <source>Guest &MAC Address:</source> 8155 <translation type="unfinished"></translation>8167 <translation>A vendég &MAC címe:</translation> 8156 8168 </message> 8157 8169 <message> 8158 8170 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 8159 <translation type="unfinished">Az adapter MAC címe. Ez pontosan 12 karakteres lehet, és csak a (0-9,A-F) betűkből állhat. A második karakternek páratlan számjegynek kell lenni.</translation>8171 <translation>Az adapter MAC címe. Ez pontosan 12 karakteres lehet, és csak a (0-9,A-F) betűkből állhat. A második karakternek páratlan számjegynek kell lenni.</translation> 8160 8172 </message> 8161 8173 <message> 8162 8174 <source>Generates a new random MAC address.</source> 8163 <translation type="unfinished">Véletlen MAC cím generálása.</translation>8175 <translation>Véletlen MAC cím generálása.</translation> 8164 8176 </message> 8165 8177 <message> 8166 8178 <source>&Cable connected</source> 8167 <translation type="unfinished"></translation>8179 <translation>&Kábel bedugva</translation> 8168 8180 </message> 8169 8181 <message> 8170 8182 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 8171 <translation type="unfinished">Jelzi, hogy a virtuális hálózati kábel be lesz-e dugva a gépbe induláskor vagy sem.</translation>8183 <translation>Jelzi, hogy a virtuális hálózati kábel be lesz-e dugva a gépbe induláskor vagy sem.</translation> 8172 8184 </message> 8173 8185 <message> 8174 8186 <source>Additional Options</source> 8175 <translation type="unfinished"></translation>8187 <translation>További opciók</translation> 8176 8188 </message> 8177 8189 </context> -
TabularUnified trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts ¶
r19196 r20760 4620 4620 <message> 4621 4621 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 4622 <translation>Apertura di <tt>%1</tt> non riuscita. Assicurati che il tuo ambiente desktop possa gestire correttamente URL di questo tipo.</translation>4622 <translation>Apertura di <tt>%1</tt> non riuscita. Assicurati che il tuo ambiente desktop possa gestire correttamente URL di questo tipo.</translation> 4623 4623 </message> 4624 4624 <message> -
TabularUnified trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_CN.ts ¶
r19196 r20760 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="zh_CN"> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="zh_CN"> 4 3 <defaultcodec></defaultcodec> 5 4 <context> … … 119 118 <message> 120 119 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source> 121 <translation type="unfinished"></translation>120 <translation>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</translation> 122 121 </message> 123 122 <message> 124 123 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 125 <translation type="unfinished"></translation>124 <translation>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</translation> 126 125 </message> 127 126 <message> 128 127 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> 129 <translation type="unfinished"></translation>128 <translation>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</translation> 130 129 </message> 131 130 <message> 132 131 <source>VirtualBox - Runtime Error</source> 133 <translation type="unfinished"></translation>132 <translation>虚拟电脑控制台 - 运行时错误</translation> 134 133 </message> 135 134 <message> 136 135 <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source> 137 <translation type="unfinished"></translation>136 <translation><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></translation> 138 137 </message> 139 138 <message> 140 139 <source>Unknown %2 error during initialization of the Runtime</source> 141 <translation type="unfinished"></translation> 142 </message> 143 <message> 144 <source>Kernel driver not accessible</source> 145 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>初始化运行时出现未知的 %2 错误</translation> 146 141 </message> 147 142 </context> … … 150 145 <message> 151 146 <source>&Back</source> 152 <translation type="unfinished"></translation>147 <translation>返回(&B)</translation> 153 148 </message> 154 149 <message> 155 150 <source>&Next</source> 156 <translation type="unfinished">向后(&N)</translation>151 <translation>下一步(&N)</translation> 157 152 </message> 158 153 </context> … … 385 380 <message> 386 381 <source>&Details</source> 387 <translation type="unfinished">配置明细(&D)</translation>382 <translation>明细(&D)</translation> 388 383 </message> 389 384 <message> 390 385 <source>&Details (%1 of %2)</source> 391 <translation type="unfinished"></translation>386 <translation>明细 (%1/%2)(&D)</translation> 392 387 </message> 393 388 </context> … … 469 464 <message> 470 465 <source>Add Host Interface</source> 471 <translation type="obsolete">Add Host Interface</translation>466 <translation>Add Host Interface</translation> 472 467 </message> 473 468 <message> 474 469 <source>Interface Name</source> 475 <translation type="obsolete">界面名称</translation>470 <translation>界面名称</translation> 476 471 </message> 477 472 <message> 478 473 <source>Descriptive name of the new network interface</source> 479 <translation type="obsolete">新增网络界面描述信息</translation>474 <translation>新增网络界面描述信息</translation> 480 475 </message> 481 476 <message> 482 477 <source>&OK</source> 483 <translation type="obsolete">确定(&O)</translation>478 <translation>确定(&O)</translation> 484 479 </message> 485 480 <message> 486 481 <source>Cancel</source> 487 <translation type="obsolete">取消</translation>482 <translation>取消</translation> 488 483 </message> 489 484 </context> … … 586 581 <message> 587 582 <source>Virtual System %1</source> 588 <translation type="unfinished"></translation>583 <translation>虚拟系统 %1</translation> 589 584 </message> 590 585 <message> 591 586 <source>Name</source> 592 <translation type="unfinished"></translation>587 <translation>名称</translation> 593 588 </message> 594 589 <message> 595 590 <source>Product</source> 596 <translation type="unfinished"></translation>591 <translation>产品</translation> 597 592 </message> 598 593 <message> 599 594 <source>Product-URL</source> 600 <translation type="unfinished"></translation>595 <translation>Product-URL</translation> 601 596 </message> 602 597 <message> 603 598 <source>Vendor</source> 604 <translation type="unfinished"></translation>599 <translation>厂商</translation> 605 600 </message> 606 601 <message> 607 602 <source>Vendor-URL</source> 608 <translation type="unfinished"></translation>603 <translation>Vendor-URL</translation> 609 604 </message> 610 605 <message> 611 606 <source>Version</source> 612 <translation type="unfinished"></translation>607 <translation>版本</translation> 613 608 </message> 614 609 <message> 615 610 <source>Description</source> 616 <translation type="unfinished"></translation>611 <translation>描述</translation> 617 612 </message> 618 613 <message> 619 614 <source>License</source> 620 <translation type="unfinished"></translation>615 <translation>版权</translation> 621 616 </message> 622 617 <message> 623 618 <source>Guest OS Type</source> 624 <translation type="unfinished">虚拟电脑操作系统类型</translation>619 <translation>虚拟电脑上的操作系统类型</translation> 625 620 </message> 626 621 <message> 627 622 <source>CPU</source> 628 <translation type="unfinished"></translation>623 <translation>CPU</translation> 629 624 </message> 630 625 <message> 631 626 <source>RAM</source> 632 <translation type="unfinished"></translation>627 <translation>内存</translation> 633 628 </message> 634 629 <message> 635 630 <source>Hard Disk Controller IDE</source> 636 <translation type="unfinished"></translation>631 <translation>IDE 硬盘控制器</translation> 637 632 </message> 638 633 <message> 639 634 <source>Hard Disk Controller SATA</source> 640 <translation type="unfinished"></translation>635 <translation>SATA 硬盘控制器</translation> 641 636 </message> 642 637 <message> 643 638 <source>Hard Disk Controller SCSI</source> 644 <translation type="unfinished"></translation>639 <translation>SCSI 硬盘控制器</translation> 645 640 </message> 646 641 <message> 647 642 <source>DVD</source> 648 <translation type="unfinished"></translation>643 <translation>光驱</translation> 649 644 </message> 650 645 <message> 651 646 <source>Floppy</source> 652 <translation type="unfinished">软驱</translation>647 <translation>软驱</translation> 653 648 </message> 654 649 <message> 655 650 <source>Network Adapter</source> 656 <translation type="unfinished"></translation>651 <translation>网络控制器</translation> 657 652 </message> 658 653 <message> 659 654 <source>USB Controller</source> 660 <translation type="unfinished">USB 控制器</translation>655 <translation>USB 控制器</translation> 661 656 </message> 662 657 <message> 663 658 <source>Sound Card</source> 664 <translation type="unfinished"></translation>659 <translation>声卡</translation> 665 660 </message> 666 661 <message> 667 662 <source>Virtual Disk Image</source> 668 <translation type="unfinished">虚拟硬盘</translation>663 <translation>虚拟硬盘</translation> 669 664 </message> 670 665 <message> 671 666 <source>Unknown Hardware Item</source> 672 <translation type="unfinished"></translation>667 <translation>未知硬件项目</translation> 673 668 </message> 674 669 <message> 675 670 <source>MB</source> 676 <translation type="unfinished">MB</translation>671 <translation>MB</translation> 677 672 </message> 678 673 <message> 679 674 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 680 <translation type="unfinished"></translation>675 <translation><b>原值:</b> %1</translation> 681 676 </message> 682 677 <message> 683 678 <source>Configuration</source> 684 <translation type="unfinished"></translation>679 <translation>配置</translation> 685 680 </message> 686 681 <message> 687 682 <source>Warnings:</source> 688 <translation type="unfinished"></translation>683 <translation>警告:</translation> 689 684 </message> 690 685 </context> … … 1277 1272 </message> 1278 1273 <message> 1274 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 1275 <translation type="obsolete">Sun xVM VirtualBox</translation> 1276 </message> 1277 <message> 1279 1278 <source>Session I&nformation Dialog</source> 1280 1279 <translation>运行状态(&n)</translation> … … 1309 1308 <message> 1310 1309 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 1311 <translation>指示键盘已被虚拟电脑捕获 (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) 或未被捕获 (<img src=:/hostkey_16px.png/>) </translation>1310 <translation>指示键盘已被虚拟电脑捕获 (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) 或未被捕获 (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 1312 1311 </message> 1313 1312 <message> 1314 1313 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1315 <translation>指示远程桌面服务 (VRDP Server) 已启用 (<img src=:/vrdp_16px.png/>) 或被禁用 (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>) </translation>1314 <translation>指示远程桌面服务 (VRDP Server) 已启用 (<img src=:/vrdp_16px.png/>) 或被禁用 (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 1316 1315 </message> 1317 1316 <message> … … 1321 1320 <message> 1322 1321 <source>Sun VirtualBox</source> 1323 <translation type="unfinished"></translation> 1324 </message> 1325 <message> 1326 <source><qt>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></source> 1327 <translation type="unfinished"></translation> 1322 <translation>Sun VirtualBox</translation> 1328 1323 </message> 1329 1324 </context> … … 1696 1691 <message> 1697 1692 <source>&Choose...</source> 1698 <translation type="unfinished"></translation>1693 <translation>选择(&C)...</translation> 1699 1694 </message> 1700 1695 </context> … … 1703 1698 <message> 1704 1699 <source>Select a file to export into</source> 1705 <translation type="unfinished"></translation>1700 <translation>选择一个用于保存的文件</translation> 1706 1701 </message> 1707 1702 <message> 1708 1703 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1709 <translation type="unfinished"></translation>1704 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 1710 1705 </message> 1711 1706 <message> 1712 1707 <source>Appliance</source> 1713 <translation type="unfinished"></translation>1708 <translation>虚拟电脑</translation> 1714 1709 </message> 1715 1710 <message> 1716 1711 <source>Exporting Appliance ...</source> 1717 <translation type="unfinished"></translation>1712 <translation>导出虚拟电脑 ...</translation> 1718 1713 </message> 1719 1714 <message> 1720 1715 <source>Appliance Export Wizard</source> 1721 <translation type="unfinished"></translation>1716 <translation>虚拟电脑导出向导</translation> 1722 1717 </message> 1723 1718 <message> 1724 1719 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1725 <translation type="unfinished"></translation>1720 <translation>欢迎使用虚拟电脑导出向导!</translation> 1726 1721 </message> 1727 1722 <message> … … 1730 1725 p, li { white-space: pre-wrap; } 1731 1726 </style></head><body> 1732 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you throughthe process of exporting an appliance. </p>1727 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will you guide to the process of exporting an appliance. </p> 1733 1728 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 1734 1729 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that should be exported to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source> 1735 <translation type="unfinished"></translation> 1730 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1731 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 1732 p, li { white-space: pre-wrap; } 1733 </style></head><body> 1734 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">本向导将指引您如何导出一个虚拟电脑. </p> 1735 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">按 <span style=" font-weight:600;">下一步</span> 按钮进入向导的下一个页面,按 <span style=" font-weight:600;">返回</span> 按钮可退回向导的上一个页面.</p> 1736 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">选择您要导出的虚拟电脑。您可同时选择多个虚拟电脑一块导出,请注意:要导出的虚拟电脑必须处于关闭状态。</p></body></html></translation> 1736 1737 </message> 1737 1738 <message> 1738 1739 <source>< &Back</source> 1739 <translation type="unfinished">< 返回(&B)</translation>1740 <translation>< 返回(&B)</translation> 1740 1741 </message> 1741 1742 <message> 1742 1743 <source>&Next ></source> 1743 <translation type="unfinished">下一步(&N) ></translation>1744 <translation>下一步(&N) ></translation> 1744 1745 </message> 1745 1746 <message> 1746 1747 <source>Cancel</source> 1747 <translation type="unfinished">取消</translation>1748 <translation>取消</translation> 1748 1749 </message> 1749 1750 <message> 1750 1751 <source>Appliance Export Settings</source> 1751 <translation type="unfinished"></translation>1752 <translation>虚拟电脑导出设置</translation> 1752 1753 </message> 1753 1754 <message> 1754 1755 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source> 1755 <translation type="unfinished"></translation>1756 <translation>您可以在此更改所选虚拟电脑的其它设置。通过双击该项目即可修改大部分的显示属性.</translation> 1756 1757 </message> 1757 1758 <message> 1758 1759 <source>Restore Defaults</source> 1759 <translation type="unfinished"></translation>1760 <translation>恢复为默认值</translation> 1760 1761 </message> 1761 1762 <message> 1762 1763 <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source> 1763 <translation type="unfinished"></translation>1764 <translation>请指定一个用于保存虚拟电脑信息的文件。当前只支持开放虚拟格式(OVF).</translation> 1764 1765 </message> 1765 1766 <message> 1766 1767 <source>&Export ></source> 1767 <translation type="unfinished"></translation> 1768 </message> 1769 <message> 1770 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1771 <translation type="unfinished"></translation> 1772 </message> 1773 <message> 1774 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1775 <translation type="unfinished"></translation> 1768 <translation>导出(&E) ></translation> 1776 1769 </message> 1777 1770 </context> … … 1859 1852 <message> 1860 1853 <source>Network</source> 1861 <translation type="unfinished">网络</translation>1854 <translation>网络</translation> 1862 1855 </message> 1863 1856 </context> … … 1902 1895 <message> 1903 1896 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source> 1904 <translation type="unfinished"></translation>1897 <translation>选中,托盘图标将实时反应虚拟电脑窗口的内容.</translation> 1905 1898 </message> 1906 1899 <message> 1907 1900 <source>&Dock Icon Realtime Preview</source> 1908 <translation type="unfinished"></translation>1901 <translation>托盘图标实时预览(&D)</translation> 1909 1902 </message> 1910 1903 </context> … … 1988 1981 <source>%1 network</source> 1989 1982 <comment><adapter name> network</comment> 1990 <translation type="unfinished"></translation>1983 <translation>%1 网络</translation> 1991 1984 </message> 1992 1985 <message> 1993 1986 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1994 <translation type="unfinished"></translation>1987 <translation>主机 IPv4 地址 <b>%1</b> 出错</translation> 1995 1988 </message> 1996 1989 <message> 1997 1990 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1998 <translation type="unfinished"></translation>1991 <translation>主机 IPv4 网络掩码 <b>%1</b> 出错</translation> 1999 1992 </message> 2000 1993 <message> 2001 1994 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 2002 <translation type="unfinished"></translation>1995 <translation>主机 IPv6 地址 <b>%1</b> 出错</translation> 2003 1996 </message> 2004 1997 <message> 2005 1998 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 2006 <translation type="unfinished"></translation>1999 <translation>DHCP 服务器地址 <b>%1</b> 出错</translation> 2007 2000 </message> 2008 2001 <message> 2009 2002 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 2010 <translation type="unfinished"></translation>2003 <translation>DHCP 服务器网络掩码 <b>%1</b> 出错</translation> 2011 2004 </message> 2012 2005 <message> 2013 2006 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2014 <translation type="unfinished"></translation>2007 <translation>DHCP 最小地址 <b>%1</b> 出错</translation> 2015 2008 </message> 2016 2009 <message> 2017 2010 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2018 <translation type="unfinished"></translation>2011 <translation>DHCP 最大地址 <b>%1</b> 出错</translation> 2019 2012 </message> 2020 2013 <message> 2021 2014 <source>Adapter</source> 2022 <translation type="unfinished">声卡类型</translation>2015 <translation>主机虚拟网络界面</translation> 2023 2016 </message> 2024 2017 <message> 2025 2018 <source>Automatically configured</source> 2026 2019 <comment>interface</comment> 2027 <translation type="unfinished"></translation>2020 <translation>自动配置</translation> 2028 2021 </message> 2029 2022 <message> 2030 2023 <source>Manually configured</source> 2031 2024 <comment>interface</comment> 2032 <translation type="unfinished"></translation>2025 <translation>手动配置</translation> 2033 2026 </message> 2034 2027 <message> 2035 2028 <source>IPv4 Address</source> 2036 <translation type="unfinished"></translation>2029 <translation>IPv4 地址</translation> 2037 2030 </message> 2038 2031 <message> 2039 2032 <source>Not set</source> 2040 2033 <comment>address</comment> 2041 <translation type="unfinished"></translation>2034 <translation>未设置</translation> 2042 2035 </message> 2043 2036 <message> 2044 2037 <source>IPv4 Network Mask</source> 2045 <translation type="unfinished"></translation>2038 <translation>IPv4 网络掩码</translation> 2046 2039 </message> 2047 2040 <message> 2048 2041 <source>Not set</source> 2049 2042 <comment>mask</comment> 2050 <translation type="unfinished"></translation>2043 <translation>未设置</translation> 2051 2044 </message> 2052 2045 <message> 2053 2046 <source>IPv6 Address</source> 2054 <translation type="unfinished"></translation>2047 <translation>IPv6 地址</translation> 2055 2048 </message> 2056 2049 <message> 2057 2050 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 2058 <translation type="unfinished"></translation>2051 <translation>IPv6 网络掩码长度</translation> 2059 2052 </message> 2060 2053 <message> 2061 2054 <source>Not set</source> 2062 2055 <comment>length</comment> 2063 <translation type="unfinished"></translation>2056 <translation>未设置</translation> 2064 2057 </message> 2065 2058 <message> 2066 2059 <source>DHCP Server</source> 2067 <translation type="unfinished"></translation>2060 <translation>DHCP 服务器</translation> 2068 2061 </message> 2069 2062 <message> 2070 2063 <source>Enabled</source> 2071 2064 <comment>server</comment> 2072 <translation type="unfinished">启用</translation>2065 <translation>启用</translation> 2073 2066 </message> 2074 2067 <message> 2075 2068 <source>Disabled</source> 2076 2069 <comment>server</comment> 2077 <translation type="unfinished">禁用</translation>2070 <translation>禁用</translation> 2078 2071 </message> 2079 2072 <message> 2080 2073 <source>Address</source> 2081 <translation type="unfinished"></translation>2074 <translation>地址</translation> 2082 2075 </message> 2083 2076 <message> 2084 2077 <source>Network Mask</source> 2085 <translation type="unfinished"></translation>2078 <translation>网络掩码</translation> 2086 2079 </message> 2087 2080 <message> 2088 2081 <source>Lower Bound</source> 2089 <translation type="unfinished"></translation>2082 <translation>最小地址</translation> 2090 2083 </message> 2091 2084 <message> 2092 2085 <source>Not set</source> 2093 2086 <comment>bound</comment> 2094 <translation type="unfinished"></translation>2087 <translation>未设置</translation> 2095 2088 </message> 2096 2089 <message> 2097 2090 <source>Upper Bound</source> 2098 <translation type="unfinished"></translation>2091 <translation>最大地址</translation> 2099 2092 </message> 2100 2093 <message> 2101 2094 <source>&Add host-only network</source> 2102 <translation type="unfinished"></translation>2095 <translation>添加 host-only 网络(&A)</translation> 2103 2096 </message> 2104 2097 <message> 2105 2098 <source>&Remove host-only network</source> 2106 <translation type="unfinished"></translation>2099 <translation>删除 host-only 网络(&R)</translation> 2107 2100 </message> 2108 2101 <message> 2109 2102 <source>&Edit host-only network</source> 2110 <translation type="unfinished"></translation>2103 <translation>编辑 host-only 网络(&E)</translation> 2111 2104 </message> 2112 2105 <message> 2113 2106 <source>Performing</source> 2114 2107 <comment>creating/removing host-only network</comment> 2115 <translation type="unfinished"></translation>2108 <translation>执行中</translation> 2116 2109 </message> 2117 2110 <message> 2118 2111 <source>&Host-only Networks:</source> 2119 <translation type="unfinished"></translation>2112 <translation>Host-only 网络(&H):</translation> 2120 2113 </message> 2121 2114 <message> 2122 2115 <source>Lists all available host-only networks.</source> 2123 <translation type="unfinished"></translation>2116 <translation>显示所有可用 host-only 网络.</translation> 2124 2117 </message> 2125 2118 <message> 2126 2119 <source>Name</source> 2127 <translation type="unfinished"></translation>2120 <translation>名称</translation> 2128 2121 </message> 2129 2122 </context> … … 2132 2125 <message> 2133 2126 <source>Host-only Network Details</source> 2134 <translation type="unfinished"></translation>2127 <translation>Host-only 网络明细</translation> 2135 2128 </message> 2136 2129 <message> 2137 2130 <source>&Adapter</source> 2138 <translation type="unfinished"></translation>2131 <translation>主机虚拟网络界面(&A)</translation> 2139 2132 </message> 2140 2133 <message> 2141 2134 <source>Manual &Configuration</source> 2142 <translation type="unfinished"></translation>2135 <translation>手动配置(&C)</translation> 2143 2136 </message> 2144 2137 <message> 2145 2138 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 2146 <translation type="unfinished"></translation>2139 <translation>为该 host-only 网络连接使用手动配置.</translation> 2147 2140 </message> 2148 2141 <message> 2149 2142 <source>&IPv4 Address:</source> 2150 <translation type="unfinished"></translation>2143 <translation>IPv4 地址(&I):</translation> 2151 2144 </message> 2152 2145 <message> 2153 2146 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 2154 <translation type="unfinished"></translation>2147 <translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv4 地址.</translation> 2155 2148 </message> 2156 2149 <message> 2157 2150 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 2158 <translation type="unfinished"></translation>2151 <translation>IPv4 网络掩码(&M):</translation> 2159 2152 </message> 2160 2153 <message> 2161 2154 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 2162 <translation type="unfinished"></translation>2155 <translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv4 网络掩码.</translation> 2163 2156 </message> 2164 2157 <message> 2165 2158 <source>I&Pv6 Address:</source> 2166 <translation type="unfinished"></translation>2159 <translation>IPv6 地址(&P):</translation> 2167 2160 </message> 2168 2161 <message> 2169 2162 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2170 <translation type="unfinished"></translation>2163 <translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv6 地址.</translation> 2171 2164 </message> 2172 2165 <message> 2173 2166 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 2174 <translation type="unfinished"></translation>2167 <translation>IPv6 网络掩码长度(&L):</translation> 2175 2168 </message> 2176 2169 <message> 2177 2170 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2178 <translation type="unfinished"></translation>2171 <translation>显示主机虚拟网络界面的 IPv6 网络掩码前缀.</translation> 2179 2172 </message> 2180 2173 <message> 2181 2174 <source>&DHCP Server</source> 2182 <translation type="unfinished"></translation>2175 <translation>DHCP 服务器(&D)</translation> 2183 2176 </message> 2184 2177 <message> 2185 2178 <source>&Enable Server</source> 2186 <translation type="unfinished"></translation>2179 <translation>启用服务器(&E)</translation> 2187 2180 </message> 2188 2181 <message> 2189 2182 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 2190 <translation type="unfinished"></translation>2183 <translation>指示DHCP服务器在电脑开机时是否启用.</translation> 2191 2184 </message> 2192 2185 <message> 2193 2186 <source>Server Add&ress:</source> 2194 <translation type="unfinished"></translation>2187 <translation>服务器地址(&r):</translation> 2195 2188 </message> 2196 2189 <message> 2197 2190 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2198 <translation type="unfinished"></translation>2191 <translation>显示 DHCP 服务器地址.</translation> 2199 2192 </message> 2200 2193 <message> 2201 2194 <source>Server &Mask:</source> 2202 <translation type="unfinished"></translation>2195 <translation>服务器网络掩码(&M):</translation> 2203 2196 </message> 2204 2197 <message> 2205 2198 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2206 <translation type="unfinished"></translation>2199 <translation>显示 DHCP 服务器网络掩码.</translation> 2207 2200 </message> 2208 2201 <message> 2209 2202 <source>&Lower Address Bound:</source> 2210 <translation type="unfinished"></translation>2203 <translation>最小地址(&L):</translation> 2211 2204 </message> 2212 2205 <message> 2213 2206 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2214 <translation type="unfinished"></translation>2207 <translation>显示 DHCP 服务器提供的最小地址.</translation> 2215 2208 </message> 2216 2209 <message> 2217 2210 <source>&Upper Address Bound:</source> 2218 <translation type="unfinished"></translation>2211 <translation>最大地址(&U):</translation> 2219 2212 </message> 2220 2213 <message> 2221 2214 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2222 <translation type="unfinished"></translation>2215 <translation>显示 DHCP 服务器提供的最大地址.</translation> 2223 2216 </message> 2224 2217 </context> … … 2391 2384 <source>CD/DVD-ROM</source> 2392 2385 <comment>details report</comment> 2393 <translation> CD/DVD-ROM</translation>2386 <translation>光驱</translation> 2394 2387 </message> 2395 2388 <message> … … 2550 2543 <source>CD/DVD-ROM</source> 2551 2544 <comment>DeviceType</comment> 2552 <translation> CD/DVD-ROM</translation>2545 <translation>光驱</translation> 2553 2546 </message> 2554 2547 <message> … … 2675 2668 <source>Not attached</source> 2676 2669 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2677 <translation>未 分配</translation>2670 <translation>未指定</translation> 2678 2671 </message> 2679 2672 <message> … … 2690 2683 <source>Internal Network</source> 2691 2684 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2692 <translation>Internal Network</translation>2685 <translation>Internal</translation> 2693 2686 </message> 2694 2687 <message> … … 3116 3109 <source>Nested Paging</source> 3117 3110 <comment>details report</comment> 3118 <translation type="unfinished">嵌套页</translation>3111 <translation>Nested Paging</translation> 3119 3112 </message> 3120 3113 <message> 3121 3114 <source>Enabled</source> 3122 3115 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3123 <translation type="unfinished">启用</translation>3116 <translation>启用</translation> 3124 3117 </message> 3125 3118 <message> 3126 3119 <source>Disabled</source> 3127 3120 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3128 <translation type="unfinished">禁用</translation> 3121 <translation>禁用</translation> 3122 </message> 3123 <message> 3124 <source>Bridged network, %1</source> 3125 <comment>details report (network)</comment> 3126 <translation>Bridged 网络, %1</translation> 3129 3127 </message> 3130 3128 <message> 3131 3129 <source>Internal network, '%1'</source> 3132 3130 <comment>details report (network)</comment> 3133 <translation type="unfinished"></translation> 3131 <translation>Internal 网络, '%1'</translation> 3132 </message> 3133 <message> 3134 <source>Host-only network, '%1'</source> 3135 <comment>details report (network)</comment> 3136 <translation>Host-only 网络, '%1'</translation> 3134 3137 </message> 3135 3138 <message> 3136 3139 <source>SCSI</source> 3137 3140 <comment>StorageBus</comment> 3138 <translation type="unfinished"></translation> 3141 <translation>SCSI</translation> 3142 </message> 3143 <message> 3144 <source>Bridged Network</source> 3145 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3146 <translation>Bridged</translation> 3147 </message> 3148 <message> 3149 <source>Host-only Network</source> 3150 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3151 <translation>Host-only</translation> 3139 3152 </message> 3140 3153 <message> 3141 3154 <source>PIIX3</source> 3142 3155 <comment>StorageControllerType</comment> 3143 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>3156 <translation>PIIX3</translation> 3144 3157 </message> 3145 3158 <message> 3146 3159 <source>PIIX4</source> 3147 3160 <comment>StorageControllerType</comment> 3148 <translation type="unfinished">PIIX4</translation>3161 <translation>PIIX4</translation> 3149 3162 </message> 3150 3163 <message> 3151 3164 <source>ICH6</source> 3152 3165 <comment>StorageControllerType</comment> 3153 <translation type="unfinished"></translation>3166 <translation>ICH6</translation> 3154 3167 </message> 3155 3168 <message> 3156 3169 <source>AHCI</source> 3157 3170 <comment>StorageControllerType</comment> 3158 <translation type="unfinished"></translation>3171 <translation>AHCI</translation> 3159 3172 </message> 3160 3173 <message> 3161 3174 <source>Lsilogic</source> 3162 3175 <comment>StorageControllerType</comment> 3163 <translation type="unfinished"></translation>3176 <translation>Lsilogic</translation> 3164 3177 </message> 3165 3178 <message> 3166 3179 <source>BusLogic</source> 3167 3180 <comment>StorageControllerType</comment> 3168 <translation type="unfinished"></translation> 3169 </message> 3170 <message> 3171 <source>Bridged adapter, %1</source> 3172 <comment>details report (network)</comment> 3173 <translation type="unfinished"></translation> 3174 </message> 3175 <message> 3176 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 3177 <comment>details report (network)</comment> 3178 <translation type="unfinished"></translation> 3179 </message> 3180 <message> 3181 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 3182 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3183 <translation type="unfinished"></translation> 3184 </message> 3185 <message> 3186 <source>Bridged Adapter</source> 3187 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3188 <translation type="unfinished"></translation> 3189 </message> 3190 <message> 3191 <source>Host-only Adapter</source> 3192 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3193 <translation type="unfinished"></translation> 3181 <translation>BusLogic</translation> 3194 3182 </message> 3195 3183 </context> … … 3781 3769 <message> 3782 3770 <source>Importing Appliance ...</source> 3783 <translation type="unfinished"></translation>3771 <translation>导入虚拟电脑 ...</translation> 3784 3772 </message> 3785 3773 </context> … … 3788 3776 <message> 3789 3777 <source>Select an appliance to import</source> 3790 <translation type="unfinished"></translation>3778 <translation>选择一个要导入的虚拟电脑</translation> 3791 3779 </message> 3792 3780 <message> 3793 3781 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 3794 <translation type="unfinished"></translation>3782 <translation>开放虚拟格式 (%1)</translation> 3795 3783 </message> 3796 3784 <message> 3797 3785 <source>Appliance Import Wizard</source> 3798 <translation type="unfinished"></translation>3786 <translation>虚拟电脑导入向导</translation> 3799 3787 </message> 3800 3788 <message> 3801 3789 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 3802 <translation type="unfinished"></translation>3790 <translation>欢迎使用虚拟电脑导入向导!</translation> 3803 3791 </message> 3804 3792 <message> … … 3810 3798 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 3811 3799 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source> 3812 <translation type="unfinished"></translation> 3800 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3801 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3802 p, li { white-space: pre-wrap; } 3803 </style></head><body> 3804 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">本向导将指引您如何导入一个虚拟电脑. </p> 3805 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">按 <span style=" font-weight:600;">下一步</span> 按钮进入向导的下一个页面,按 <span style=" font-weight:600;">返回</span> 按钮可退回向导的上一个页面.</p> 3806 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">为导入一个虚拟电脑,您需首先指定该虚拟电脑所在的文件。当前只支持开放虚拟格式(OVF)的虚拟电脑的导入。请从下面选择一个您要导入的文件以继续:</p></body></html></translation> 3813 3807 </message> 3814 3808 <message> 3815 3809 <source>< &Back</source> 3816 <translation type="unfinished">< 返回(&B)</translation>3810 <translation>< 返回(&B)</translation> 3817 3811 </message> 3818 3812 <message> 3819 3813 <source>&Next ></source> 3820 <translation type="unfinished">下一步(&N) ></translation>3814 <translation>下一步(&N) ></translation> 3821 3815 </message> 3822 3816 <message> 3823 3817 <source>Cancel</source> 3824 <translation type="unfinished">取消</translation>3818 <translation>取消</translation> 3825 3819 </message> 3826 3820 <message> 3827 3821 <source>Appliance Import Settings</source> 3828 <translation type="unfinished"></translation>3822 <translation>虚拟电脑导入设置</translation> 3829 3823 </message> 3830 3824 <message> 3831 3825 <source>These are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.</source> 3832 <translation type="unfinished"></translation>3826 <translation>这是即将导入的虚拟电脑及建议的映射关系。您可以通过双击该项目来调整其设置,或使用下面的选择框来禁用它们.</translation> 3833 3827 </message> 3834 3828 <message> 3835 3829 <source>Restore Defaults</source> 3836 <translation type="unfinished"></translation>3830 <translation>恢复为默认值</translation> 3837 3831 </message> 3838 3832 <message> 3839 3833 <source>&Import ></source> 3840 <translation type="unfinished"></translation>3834 <translation>导入(&I) ></translation> 3841 3835 </message> 3842 3836 </context> … … 3845 3839 <message> 3846 3840 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 3847 <translation type="unfinished"></translation>3841 <translation><b>虚拟电脑内的系统 "%1" 要求您同意下面显示的软件授权协议的各项条款。</b><br /><br />按 <b>同意</b> 继续或按 <b>不同意</b> 取消导入.</translation> 3848 3842 </message> 3849 3843 <message> 3850 3844 <source>Software License Agreement</source> 3851 <translation type="unfinished"></translation>3845 <translation>软件授权协议</translation> 3852 3846 </message> 3853 3847 <message> 3854 3848 <source>&Disagree</source> 3855 <translation type="unfinished"></translation>3849 <translation>不同意(&D)</translation> 3856 3850 </message> 3857 3851 <message> 3858 3852 <source>&Agree</source> 3859 <translation type="unfinished"></translation>3853 <translation>同意(&A)</translation> 3860 3854 </message> 3861 3855 <message> 3862 3856 <source>&Print...</source> 3863 <translation type="unfinished"></translation>3857 <translation>打印(&P)...</translation> 3864 3858 </message> 3865 3859 <message> 3866 3860 <source>&Save...</source> 3867 <translation type="unfinished"></translation>3861 <translation>保存(&S)...</translation> 3868 3862 </message> 3869 3863 <message> 3870 3864 <source>Text (*.txt)</source> 3871 <translation type="unfinished"></translation>3865 <translation>Text (*.txt)</translation> 3872 3866 </message> 3873 3867 <message> 3874 3868 <source>Save license to file...</source> 3875 <translation type="unfinished"></translation>3869 <translation>保存协议到文件...</translation> 3876 3870 </message> 3877 3871 </context> … … 3895 3889 <message> 3896 3890 <source>&Edit</source> 3897 <translation type="unfinished"></translation>3891 <translation>编辑(&E)</translation> 3898 3892 </message> 3899 3893 </context> … … 4584 4578 <message> 4585 4579 <source>&Create new hard disk</source> 4586 <translation type="unfinished"></translation>4580 <translation>创建新的虚拟硬盘(&C)</translation> 4587 4581 </message> 4588 4582 <message> 4589 4583 <source>&Use existing hard disk</source> 4590 <translation type="unfinished"></translation>4584 <translation>使用现有的虚拟硬盘(&U)</translation> 4591 4585 </message> 4592 4586 </context> … … 5430 5424 <message> 5431 5425 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source> 5432 <translation type="unfinished"></translation>5426 <translation>一个名为 <b>%1</b> 的文件已经存在。您是否确定要替代它?<br /><br />该文件已经存在于 "%2"中。替代后将会覆盖它的所有内容.</translation> 5433 5427 </message> 5434 5428 <message> 5435 5429 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 5436 <translation type="unfinished"></translation>5437 </message> 5438 <message> 5439 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove th e file yourself andtry again.</source>5440 <translation type="unfinished"></translation>5430 <translation>下列文件: <br /><br />%1<br /><br />已经存在。您是否确定要替代它们?替代后将会覆盖它们的所有内容.</translation> 5431 </message> 5432 <message> 5433 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove that file yourself & try again.</source> 5434 <translation>删除文件 <b>%1</b>失败.<br /><br />请您尝试自己删除该文件 & 再试一次.</translation> 5441 5435 </message> 5442 5436 <message> 5443 5437 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 5444 <translation type="unfinished"></translation>5438 <translation>您现在运行的是预览版本。该版本不适合于日常使用.</translation> 5445 5439 </message> 5446 5440 <message> 5447 5441 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source> 5448 <translation type="unfinished"></translation>5442 <translation>无法访问电脑上的USB设备,因为当前不管是USB文件系统(usbfs)或Dbus和hal服务都无法使用。如果您想在虚拟电脑内使用USB设备,则必须先修复它们,然后再重启本程序.</translation> 5449 5443 </message> 5450 5444 <message> 5451 5445 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.</source> 5452 <translation type="unfinished"></translation>5446 <translation>您正在尝试使用 ACPI 关机信号来关闭虚拟电脑。但这是无效的,因为该虚拟电脑内的操作系统并不支持 ACPI 信号系统.</translation> 5453 5447 </message> 5454 5448 <message> 5455 5449 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 5456 <translation type="unfinished"></translation>5450 <translation><p>VT-x/AMD-V 硬件加速已被启用, 但当前处于无效状态. 您虚拟电脑内的操作系统将无法检测到64位的CPU,因此也将无法启动.</p><p>请确认在您电脑的BIOS中已启用 VT-x/AMD-V 支持.</p></translation> 5457 5451 </message> 5458 5452 <message> 5459 5453 <source>Close VM</source> 5460 <translation type="unfinished"></translation>5454 <translation>关闭虚拟电脑</translation> 5461 5455 </message> 5462 5456 <message> 5463 5457 <source>Continue</source> 5464 <translation type="unfinished">继续</translation>5458 <translation>继续</translation> 5465 5459 </message> 5466 5460 <message> 5467 5461 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source> 5468 <translation type="unfinished"></translation>5462 <translation><p>请确认您是否真的要删除所选的备份和当前状态?</p></translation> 5469 5463 </message> 5470 5464 <message> 5471 5465 <source>Discard</source> 5472 <translation type="unfinished">清除</translation>5466 <translation>清除</translation> 5473 5467 </message> 5474 5468 <message> 5475 5469 <source>Cancel</source> 5476 <translation type="unfinished">取消</translation>5470 <translation>取消</translation> 5477 5471 </message> 5478 5472 <message> 5479 5473 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source> 5480 <translation type="unfinished"></translation>5474 <translation><p>已有虚拟硬盘连接到附加控制器的端口上. 如果您禁用该控制器, 所有连接到该控制器的虚拟硬盘将被自动释放.</p><p>您是否确认要禁用该控制器?</p></translation> 5481 5475 </message> 5482 5476 <message> 5483 5477 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source> 5484 <translation type="unfinished"></translation>5478 <translation><p>已有虚拟硬盘连接到附加控制器的端口上. 如果您更改该控制器, 所有连接到该控制器的虚拟硬盘将被自动释放.</p><p>您是否确认要更改该控制器?</p></translation> 5485 5479 </message> 5486 5480 <message> 5487 5481 <source>Change</source> 5488 5482 <comment>hard disk</comment> 5489 <translation type="unfinished"></translation> 5483 <translation>更改</translation> 5484 </message> 5485 <message> 5486 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 5487 <translation><p>你是否要删除所选的host network interface<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>注意:</b>该界面可能被这个或其它个虚拟电脑的一个或多个网络连接所使用。 删除该界面后,这些网络连接将不能正常工作,直到你通过选择其它网络界面或使用一个不同的适配器接入类型来修正它们.</p></translation> 5490 5488 </message> 5491 5489 <message> 5492 5490 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 5493 <translation type="unfinished"></translation>5491 <translation>不能创建 host-only 网络连接.</translation> 5494 5492 </message> 5495 5493 <message> 5496 5494 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 5497 <translation type="unfinished"></translation>5495 <translation><p>您当前存在的虚拟电脑设置文件将被自动从旧版转成新版,以适应新版虚拟电脑控制台的要求.</p><p>按 <b>确定</b> 开始转换并启动虚拟电脑控制台或按 <b>退出</b> 如果您不想让其自动完成该转换.</p></translation> 5498 5496 </message> 5499 5497 <message> 5500 5498 <source>Failed to open appliance.</source> 5501 <translation type="unfinished"></translation>5499 <translation>打开虚拟电脑失败.</translation> 5502 5500 </message> 5503 5501 <message> 5504 5502 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 5505 <translation type="unfinished"></translation>5503 <translation>打开虚拟电脑 <b>%1</b>失败.</translation> 5506 5504 </message> 5507 5505 <message> 5508 5506 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 5509 <translation type="unfinished"></translation>5507 <translation>导入虚拟电脑 <b>%1</b>失败.</translation> 5510 5508 </message> 5511 5509 <message> 5512 5510 <source>Failed to create appliance.</source> 5513 <translation type="unfinished"></translation>5511 <translation>创建虚拟电脑失败.</translation> 5514 5512 </message> 5515 5513 <message> 5516 5514 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 5517 <translation type="unfinished"></translation>5515 <translation>准备导出虚拟电脑 <b>%1</b> 失败.</translation> 5518 5516 </message> 5519 5517 <message> 5520 5518 <source>Failed to create an appliance.</source> 5521 <translation type="unfinished"></translation>5519 <translation>创建虚拟电脑失败.</translation> 5522 5520 </message> 5523 5521 <message> 5524 5522 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 5525 <translation type="unfinished"></translation> 5526 </message> 5527 <message> 5528 <source><p>Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 5529 <translation type="unfinished"></translation> 5523 <translation>导出虚拟电脑 <b>%1</b>失败.</translation> 5530 5524 </message> 5531 5525 </context> … … 5534 5528 <message> 5535 5529 <source>&Cancel</source> 5536 <translation type="unfinished"></translation>5530 <translation>取消(&C)</translation> 5537 5531 </message> 5538 5532 </context> … … 5831 5825 </message> 5832 5826 <message> 5833 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b> %1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>5827 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 5834 5828 <translation type="obsolete"><h3>欢迎使用虚拟电脑控制台!</h3><p>窗口的左边用来显示已生成的虚拟电脑列表. 现在列表是空的,因为你还没有新建任何虚拟电脑.<img src=welcome.png align=right/></p><p>要新建一个虚拟电脑, 请按 <b>新建</b> 按钮, 它位于窗口顶部的主工具栏.</p></translation> 5835 5829 </message> … … 5863 5857 </message> 5864 5858 <message> 5859 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 5860 <translation type="obsolete">Sun xVM VirtualBox</translation> 5861 </message> 5862 <message> 5865 5863 <source>R&esume</source> 5866 5864 <translation>唤醒(&e)</translation> … … 5891 5889 </message> 5892 5890 <message> 5893 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b> %1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>5894 <translation><h3>欢迎使用虚拟电脑控制台!</h3><p>窗口的左边用来显示已生成的虚拟电脑列表. 现在列表是空的,因为你还没有新建任何虚拟电脑.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>要新建一个虚拟电脑, 请按位于窗口顶部工具栏上的 <b>新建</b> 按钮。.</p><p>你可以按 <b> %1</b> 键来查看帮助,或访问 <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> 查看最新信息和新闻.</p></translation>5891 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 5892 <translation><h3>欢迎使用虚拟电脑控制台!</h3><p>窗口的左边用来显示已生成的虚拟电脑列表. 现在列表是空的,因为你还没有新建任何虚拟电脑.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>要新建一个虚拟电脑, 请按位于窗口顶部工具栏上的 <b>新建</b> 按钮。.</p><p>你可以按 <b>F1</b> 键来查看帮助,或访问 <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> 查看最新信息和新闻.</p></translation> 5895 5893 </message> 5896 5894 <message> 5897 5895 <source>&Virtual Media Manager...</source> 5898 <translation >虚拟介质管理器(&V)...</translation>5896 <translation type="unfinished">虚拟介质管理(&V)...</translation> 5899 5897 </message> 5900 5898 <message> … … 5909 5907 <message> 5910 5908 <source>Sun VirtualBox</source> 5911 <translation type="unfinished"></translation>5909 <translation>Sun VirtualBox</translation> 5912 5910 </message> 5913 5911 <message> 5914 5912 <source>&Import Appliance...</source> 5915 <translation type="unfinished"></translation>5913 <translation>导入虚拟电脑(&I)...</translation> 5916 5914 </message> 5917 5915 <message> 5918 5916 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 5919 <translation type="unfinished"></translation>5917 <translation>导入一个虚拟电脑</translation> 5920 5918 </message> 5921 5919 <message> 5922 5920 <source>&Export Appliance...</source> 5923 <translation type="unfinished"></translation>5921 <translation>导出虚拟电脑(&E)...</translation> 5924 5922 </message> 5925 5923 <message> 5926 5924 <source>Export an appliance out of VM's from VirtualBox</source> 5927 <translation type="unfinished"></translation>5925 <translation>导出一个虚拟电脑</translation> 5928 5926 </message> 5929 5927 <message> 5930 5928 <source>Re&fresh</source> 5931 <translation type="unfinished">刷新(&f)</translation>5929 <translation>刷新(&f)</translation> 5932 5930 </message> 5933 5931 </context> … … 5952 5950 <message> 5953 5951 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 5954 <translation type="unfinished">在 <b>%1</b> 页, %2</translation>5952 <translation>在 <b>%1</b> 页, %2</translation> 5955 5953 </message> 5956 5954 </context> … … 6353 6351 <message> 6354 6352 <source>Edit text</source> 6355 <translation type="unfinished"></translation>6353 <translation>编辑文本</translation> 6356 6354 </message> 6357 6355 <message> 6358 6356 <source>&Replace...</source> 6359 <translation type="unfinished"></translation>6357 <translation>替换(&R)...</translation> 6360 6358 </message> 6361 6359 <message> 6362 6360 <source>Replaces the current text with the content of a given file.</source> 6363 <translation type="unfinished"></translation>6361 <translation>用指定文件的内容替换当前文本.</translation> 6364 6362 </message> 6365 6363 <message> 6366 6364 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source> 6367 <translation type="unfinished"></translation>6365 <translation>Text (*.txt);;All (*.*)</translation> 6368 6366 </message> 6369 6367 <message> 6370 6368 <source>Select a file to open...</source> 6371 <translation type="unfinished"></translation>6369 <translation>选择一个要打开的文件...</translation> 6372 6370 </message> 6373 6371 </context> … … 6998 6996 <message> 6999 6997 <source>Nested Paging</source> 7000 <translation> 嵌套页</translation>6998 <translation>Nested Paging</translation> 7001 6999 </message> 7002 7000 <message> … … 7150 7148 </message> 7151 7149 <message> 7152 <source>Controls how this7150 <source>Controls the way how this 7153 7151 virtual adapter is attached to the 7154 7152 real network of the Host OS.</source> … … 7300 7298 </message> 7301 7299 <message> 7302 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>7300 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 7303 7301 <translation type="obsolete">设置网络连接以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation> 7304 7302 </message> … … 8811 8809 <message> 8812 8810 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 8813 <translation>启用 VT-x/AMD-V(&V)</translation>8811 <translation>启用 &VT-x/AMD-V</translation> 8814 8812 </message> 8815 8813 <message> … … 8887 8885 <message> 8888 8886 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 8889 <translation type="unfinished"></translation>8887 <translation>您已将当前计算机总内存(<b>%2</b>)中超过 <b>%1%</b> 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。因此请选择一个更小的数目.</translation> 8890 8888 </message> 8891 8889 <message> 8892 8890 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 8893 <translation type="unfinished"></translation>8891 <translation>您已将当前计算机总内存(<b>%2</b>)中超过 <b>%1%</b> 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这可能会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。请您再斟酌是否应选择一个更小的数目。</translation> 8894 8892 </message> 8895 8893 <message> 8896 8894 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 8897 <translation type="unfinished"></translation>8895 <translation>您为本虚拟电脑指定了一个64位的操作系统,这需要硬件加速技术(VT-x/AMD-V)也同时启用,否则虚拟电脑内的操作系统就无法检测到64位的CPU,同时也就无法启动。因此该特性将被自动启用.</translation> 8898 8896 </message> 8899 8897 <message> 8900 8898 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 8901 <translation type="unfinished"></translation>8899 <translation>选中,虚拟电脑将尝试使用Intel VT-x或AMD-V等CPU上具备的 nested paging 扩展特性.</translation> 8902 8900 </message> 8903 8901 <message> 8904 8902 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 8905 <translation type="unfinished"></translation>8903 <translation>启用 Nested Pa&ging</translation> 8906 8904 </message> 8907 8905 </context> … … 8970 8968 <message> 8971 8969 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source> 8972 <translation type="unfinished"></translation>8970 <translation>选中,将在该虚拟电脑上启用额外的硬盘控制器.</translation> 8973 8971 </message> 8974 8972 <message> 8975 8973 <source>&Enable Additional Controller</source> 8976 <translation type="unfinished"></translation>8974 <translation>启用额外控制器(&E)</translation> 8977 8975 </message> 8978 8976 </context> … … 9008 9006 </message> 9009 9007 <message> 9010 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>9008 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 9011 9009 <translation>设置网络连接以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation> 9012 9010 </message> … … 9082 9080 <source>Adapter</source> 9083 9081 <comment>network</comment> 9084 <translation type="obsolete">声卡类型</translation> 9082 <translation>主机虚拟网络界面</translation> 9083 </message> 9084 <message> 9085 <source>Not selected</source> 9086 <comment>adapter</comment> 9087 <translation>未指定</translation> 9085 9088 </message> 9086 9089 <message> 9087 9090 <source>Network</source> 9088 9091 <comment>internal</comment> 9089 <translation type="obsolete">网络</translation> 9092 <translation>网络</translation> 9093 </message> 9094 <message> 9095 <source>Not selected</source> 9096 <comment>network</comment> 9097 <translation>未指定</translation> 9098 </message> 9099 <message> 9100 <source>MAC Address</source> 9101 <translation>MAC 地址</translation> 9102 </message> 9103 <message> 9104 <source>Not selected</source> 9105 <comment>address</comment> 9106 <translation>未指定</translation> 9107 </message> 9108 <message> 9109 <source>Cable</source> 9110 <translation>网络</translation> 9111 </message> 9112 <message> 9113 <source>Connected</source> 9114 <comment>cable</comment> 9115 <translation>已连接</translation> 9116 </message> 9117 <message> 9118 <source>Not connected</source> 9119 <comment>cable</comment> 9120 <translation>未连接</translation> 9090 9121 </message> 9091 9122 <message> 9092 9123 <source>Adapter &Type:</source> 9093 <translation type="unfinished"></translation> 9094 </message> 9095 <message> 9096 <source>no bridged network adapter is selected</source> 9097 <translation type="unfinished"></translation> 9098 </message> 9099 <message> 9100 <source>no internal network name is specified</source> 9101 <translation type="unfinished"></translation> 9102 </message> 9103 <message> 9104 <source>no host-only network adapter is selected</source> 9105 <translation type="unfinished"></translation> 9106 </message> 9107 <message> 9108 <source>Not selected</source> 9109 <comment>network adapter name</comment> 9110 <translation type="unfinished"></translation> 9111 </message> 9112 <message> 9113 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source> 9114 <translation type="unfinished"></translation> 9115 </message> 9116 <message> 9117 <source>&Name:</source> 9118 <translation type="unfinished">名称(&N):</translation> 9119 </message> 9120 <message> 9121 <source>Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> and the name of the internal network if attachment type is equivalent to <b>Internal Network</b>.</source> 9122 <translation type="unfinished"></translation> 9124 <translation>控制芯片(&T):</translation> 9125 </message> 9126 <message> 9127 <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source> 9128 <translation>打开当前连接方式的扩展特性对话框.</translation> 9123 9129 </message> 9124 9130 </context> … … 9126 9132 <name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name> 9127 9133 <message> 9134 <source>no bridged network adapter is selected</source> 9135 <translation>未指定要bridged的主机网络界面</translation> 9136 </message> 9137 <message> 9138 <source>no internal network name is specified</source> 9139 <translation>未指定internal网络名称</translation> 9140 </message> 9141 <message> 9142 <source>no host-only adapter is selected</source> 9143 <translation>未指定要host-only的主机虚拟网络界面</translation> 9144 </message> 9145 <message> 9146 <source>Basic Details</source> 9147 <translation>基本明细</translation> 9148 </message> 9149 <message> 9150 <source>Bridged Network Details</source> 9151 <translation>Bridged 网络明细</translation> 9152 </message> 9153 <message> 9154 <source>Internal Network Details</source> 9155 <translation>Internal 网络明细</translation> 9156 </message> 9157 <message> 9158 <source>Host-only Network Details</source> 9159 <translation>Host-only 网络明细</translation> 9160 </message> 9161 <message> 9162 <source>Not selected</source> 9163 <translation>未指定</translation> 9164 </message> 9165 <message> 9166 <source>Host Settings</source> 9167 <translation>主机端设置</translation> 9168 </message> 9169 <message> 9170 <source>&Bridged Network Adapter:</source> 9171 <translation>Bridged 网络界面(&B):</translation> 9172 </message> 9173 <message> 9174 <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source> 9175 <translation>显示该 bridged 网络界面所对应的主机网络界面的名称.</translation> 9176 </message> 9177 <message> 9178 <source>Internal &Network:</source> 9179 <translation>Internal 网络名称(&N):</translation> 9180 </message> 9181 <message> 9128 9182 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 9129 <translation type="obsolete">显示为该网络连接选择的内部网络名称.</translation> 9183 <translation>显示该 internal 网络界面的名称.</translation> 9184 </message> 9185 <message> 9186 <source>Host-only &Network Adapter:</source> 9187 <translation>Host-only 网络界面(&N):</translation> 9188 </message> 9189 <message> 9190 <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source> 9191 <translation>显示该 host-only 网络界面所对应的主机虚拟网络界面的名称.</translation> 9192 </message> 9193 <message> 9194 <source>Guest Settings</source> 9195 <translation>虚拟端设置</translation> 9130 9196 </message> 9131 9197 <message> 9132 9198 <source>Guest &MAC Address:</source> 9133 <translation type="unfinished"></translation>9199 <translation>MAC 地址(&M):</translation> 9134 9200 </message> 9135 9201 <message> 9136 9202 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 9137 <translation type="unfinished">显示这块网卡的 MAC 地址。它包含12位的字符信息,每位字符取自 {0-9,A-F} 。请注意:第二位字符必须为偶数.</translation>9203 <translation>显示这块网卡的 MAC 地址。它包含12位的字符信息,每位字符取自 {0-9,A-F} 。请注意:第二位字符必须为偶数.</translation> 9138 9204 </message> 9139 9205 <message> 9140 9206 <source>Generates a new random MAC address.</source> 9141 <translation type="unfinished">生成一个新的随机MAC 地址.</translation>9207 <translation>生成一个新的随机MAC 地址.</translation> 9142 9208 </message> 9143 9209 <message> 9144 9210 <source>&Cable connected</source> 9145 <translation type="unfinished"></translation>9211 <translation>接入网线(&C)</translation> 9146 9212 </message> 9147 9213 <message> 9148 9214 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 9149 <translation type="unfinished">指示虚拟网线在启动时是否与主机连接.</translation> 9150 </message> 9151 <message> 9152 <source>Additional Options</source> 9153 <translation type="unfinished"></translation> 9215 <translation>指示虚拟网线在启动时是否与主机连接.</translation> 9154 9216 </message> 9155 9217 </context> -
TabularUnified trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_it.ts ¶
r19018 r20760 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 3 <TS version="2.0" language="it"> 4 <defaultcodec></defaultcodec>5 4 <context> 6 5 <name>PPDOptionsModel</name> … … 786 785 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1204"/> 787 786 <source>Hu&e:</source> 788 <translation type="unfinished"></translation>787 <translation>T&on:</translation> 789 788 </message> 790 789 <message> … … 1698 1697 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2020"/> 1699 1698 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 1700 <translation type="unfinished"></translation>1699 <translation>ContenutoHTTP spezzettato non valido</translation> 1701 1700 </message> 1702 1701 <message> … … 1946 1945 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="620"/> 1947 1946 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1948 <translation type="unfinished"></translation>1947 <translation>Il plugin '%1' utilizza librerie QT non compatibili. (%2.%3.%4) [%5]</translation> 1949 1948 </message> 1950 1949 <message> … … 4273 4272 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="55"/> 4274 4273 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 4275 <translation type="unfinished"></translation>4274 <translation>errore nella dichiarazione di testo di un'entità esterna</translation> 4276 4275 </message> 4277 4276 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.