VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Apr 18, 2007 9:29:10 AM (18 years ago)
Author:
vboxsync
svn:sync-xref-src-repo-rev:
20483
Message:

FE/Qt: Minor language fixes.

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
Files:
9 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts

    r2139 r2154  
    17151715    <message>
    17161716        <source>
    1717 Lists all available user interface languages. The effective language is
     1717&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
    17181718written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
    1719 to the system default language.
     1719to the system default language.&lt;/qt&gt;
    17201720                                    </source>
    1721         <translation>Zeigt alle verfügbaren Sprachen für die Nutzeroberfläche. Die aktuelle Sprache wird &lt;b&gt;fett&lt;/b&gt; hervorgehoben. Wählen Sie &lt;i&gt;Voreingestellt&lt;/i&gt; um die voreingestellte Sprache einzustellen.</translation>
     1721        <translation>&lt;qt&gt;Zeigt alle verfügbaren Sprachen für die Nutzeroberfläche. Die aktuelle Sprache wird &lt;b&gt;fett&lt;/b&gt; hervorgehoben. Wählen Sie &lt;i&gt;Voreingestellt&lt;/i&gt; um die voreingestellte Sprache einzustellen.&lt;/qt&gt;</translation>
    17221722    </message>
    17231723    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts

    r2139 r2154  
    17171717    <message>
    17181718        <source>
    1719 Lists all available user interface languages. The effective language is
     1719&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
    17201720written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
    1721 to the system default language.
     1721to the system default language.&lt;/qt&gt;
    17221722                                    </source>
    17231723        <translation type="unfinished"></translation>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts

    r2139 r2154  
    2525        <source>InnoTek</source>
    2626        <comment>Comma-separated list of translators</comment>
    27         <translation type="unfinished">jean-jacques</translation>
     27        <translation>Jean-Jacques Sarton</translation>
    2828    </message>
    2929</context>
     
    392392    <message>
    393393        <source>Unmount F&amp;loppy</source>
    394         <translation>&amp;Déinstaller ladisquette</translation>
     394        <translation>&amp;Déinstaller la disquette</translation>
    395395    </message>
    396396    <message>
     
    681681    <message>
    682682        <source>Accept dialog</source>
    683         <translation>Boite de dialogue d&apos;acceptation</translation>
     683        <translation>Boite de dialogue de validation</translation>
    684684    </message>
    685685    <message>
     
    916916        <source>Differencing</source>
    917917        <comment>hard disk</comment>
    918         <translation type="unfinished"></translation>
     918        <translation>Traîtement des différences</translation>
    919919    </message>
    920920    <message>
     
    976976        <source>Boot Order</source>
    977977        <comment>details report</comment>
    978         <translation>Orre d&apos;amorçage</translation>
     978        <translation>Ordre d&apos;amorçage</translation>
    979979    </message>
    980980    <message>
     
    11301130    <message>
    11311131        <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
    1132         <translation type="unfinished"></translation>
     1132        <translation>Ouverture d&apos;une URL non implémentée actuellement.</translation>
    11331133    </message>
    11341134    <message>
     
    14421442    <message>
    14431443        <source>[name]</source>
    1444         <translation>]nom]</translation>
     1444        <translation>[nom]</translation>
    14451445    </message>
    14461446    <message>
     
    14541454    <message>
    14551455        <source>0</source>
    1456         <translation></translation>
     1456        <translation>0</translation>
    14571457    </message>
    14581458    <message>
     
    14741474    <message>
    14751475        <source> USB </source>
    1476         <translation>(sp)USB(sp)</translation>
     1476        <translation>USB</translation>
    14771477    </message>
    14781478    <message>
     
    14911491        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is
    14921492used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    1493         <translation>Affiche le chemin par défaut du répertoire VDI. Ce répertoire est utilisé. s&apos;il n&apos;a pas été spécifié explicitement, lors de la création de noveaux disques durs virteles.</translation>
     1493        <translation>Affiche le chemin par défaut du répertoire VDI. Ce répertoire est utilisé. s&apos;il n&apos;a pas été spécifié explicitement, lors de la création de nouveaux disques durs virtuels.</translation>
    14941494    </message>
    14951495    <message>
     
    15051505The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    15061506        <translation>Remet le chemin pour le répertoire des machines virtuelles à la valeur par défaut.
    1507 Le chemin par défaut sera affiché après l´acceptation des changements et la réouverture de la boite de dialogue.</translation>
     1507Le chemin par défaut sera affiché après la validation des changements et la réouverture de la boite de dialogue.</translation>
    15081508    </message>
    15091509    <message>
    15101510        <source>Resets the VDI folder path to the default value.
    15111511The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    1512         <translation type="unfinished"></translation>
     1512        <translation>Remet le chemin par défaut du répertoire VDI à la valeur initiale.
     1513Le chemin par defaut sera affiché après la validation des modifications et la réouverture de cette boite de dialogue.</translation>
    15131514    </message>
    15141515    <message>
     
    15161517folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new
    15171518virtual machines.</source>
    1518         <translation type="unfinished"></translation>
     1519        <translation>Affiche le chemin par defaut du répertoire des machines virtuelles.
     1520Ce répertire est utilisé, lors de la création d&apos;une nouvelle machine virtuelle, a moins qu&apos;il soit spécifié de façon explicite.
     1521</translation>
    15191522    </message>
    15201523    <message>
     
    15251528        <source>Opens a dialog to select the
    15261529default VDI folder.</source>
    1527         <translation type="unfinished"></translation>
     1530        <translation>Ouvre la boite de dialogue pour le choix du répertoire par défaut des fichiers VDI.</translation>
    15281531    </message>
    15291532    <message>
    15301533        <source>Opens a dialog to select the
    15311534default virtual machine folder.</source>
    1532         <translation type="unfinished"></translation>
     1535        <translation>Ouvre la boite de dialogue pour le choix du répertoire par défaut des machines virtuelles.</translation>
    15331536    </message>
    15341537    <message>
     
    15381541    <message>
    15391542        <source>&amp;Host Key</source>
    1540         <translation type="unfinished"></translation>
     1543        <translation>Touche &amp;Hôte</translation>
    15411544    </message>
    15421545    <message>
     
    15551558        <source>Lists all global USB filters.
    15561559The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
    1557         <translation type="unfinished"></translation>
     1560        <translation>Liste globale de tous les filtres USB.
     1561La case a cocher située à gauche définit si un filtre paticulier est activé ou désactivé.</translation>
    15581562    </message>
    15591563    <message>
    15601564        <source>Ins</source>
    1561         <translation type="unfinished"></translation>
     1565        <translation>INS</translation>
    15621566    </message>
    15631567    <message>
    15641568        <source>Add Empty (Ins)</source>
    1565         <translation type="unfinished"></translation>
     1569        <translation>Ajouter un filtre vide (INS)</translation>
    15661570    </message>
    15671571    <message>
     
    15691573all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached
    15701574USB device.</source>
    1571         <translation type="unfinished"></translation>
     1575        <translation>Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs initialisé avec des chaines de charactères vides.
     1576Notre qu&apos;un telle filtre cadrent tous les périphériques USB raccordés.</translation>
    15721577    </message>
    15731578    <message>
    15741579        <source>Alt+Ins</source>
    1575         <translation type="unfinished"></translation>
     1580        <translation>ALT+INS</translation>
    15761581    </message>
    15771582    <message>
    15781583        <source>Add From (Alt+Ins)</source>
    1579         <translation type="unfinished"></translation>
     1584        <translation>Ajoute à partir de (ALT+INS)</translation>
    15801585    </message>
    15811586    <message>
    15821587        <source>Adds a new USB filter
    15831588with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    1584         <translation type="unfinished"></translation>
     1589        <translation>Ajoute un nouveau filtre USB
     1590Tous les champs correspondent à lavaleur du périphérique raccordé `a l&apos;ordinateur.</translation>
    15851591    </message>
    15861592    <message>
    15871593        <source>Del</source>
    1588         <translation type="unfinished"></translation>
     1594        <translation>SUPP</translation>
    15891595    </message>
    15901596    <message>
    15911597        <source>Remove (Del)</source>
    1592         <translation type="unfinished"></translation>
     1598        <translation>Supprimmer (SUPP)</translation>
    15931599    </message>
    15941600    <message>
    15951601        <source>Removes the selected USB filter.</source>
    1596         <translation type="unfinished"></translation>
     1602        <translation>Supprimer le filtre USB sélectionné.</translation>
    15971603    </message>
    15981604    <message>
    15991605        <source>Ctrl+Up</source>
    1600         <translation type="unfinished"></translation>
     1606        <translation>Ctlr+Haut</translation>
    16011607    </message>
    16021608    <message>
    16031609        <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
    1604         <translation type="unfinished"></translation>
     1610        <translation>Déplace vers le haut /Ctrl+Haut)</translation>
    16051611    </message>
    16061612    <message>
    16071613        <source>Moves the selected USB filter up.</source>
    1608         <translation type="unfinished"></translation>
     1614        <translation>Déplace le filtre USB sélectionné vers le haut.</translation>
    16091615    </message>
    16101616    <message>
    16111617        <source>Ctrl+Down</source>
    1612         <translation type="unfinished"></translation>
     1618        <translation>Ctrl+Bas</translation>
    16131619    </message>
    16141620    <message>
    16151621        <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
    1616         <translation type="unfinished"></translation>
     1622        <translation>Déplace vers le bas (Ctlr+Bas)</translation>
    16171623    </message>
    16181624    <message>
    16191625        <source>Moves the selected USB filter down.</source>
    1620         <translation type="unfinished"></translation>
     1626        <translation>Déplace le filtre USB sélectionné vers le bas.</translation>
    16211627    </message>
    16221628    <message>
    16231629        <source>Help</source>
    1624         <translation type="unfinished">Aide</translation>
     1630        <translation>Aide</translation>
    16251631    </message>
    16261632    <message>
    16271633        <source>F1</source>
    1628         <translation type="unfinished">F1</translation>
     1634        <translation>F1</translation>
    16291635    </message>
    16301636    <message>
    16311637        <source>Displays the dialog help.</source>
    1632         <translation type="unfinished"></translation>
     1638        <translation>Invoque la boite d&apos;aide</translation>
    16331639    </message>
    16341640    <message>
    16351641        <source>Invalid settings detected</source>
    1636         <translation type="unfinished"></translation>
     1642        <translation>Un paramètre invalide a été détecté</translation>
    16371643    </message>
    16381644    <message>
    16391645        <source>&amp;OK</source>
    1640         <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
     1646        <translation>&amp;OK</translation>
    16411647    </message>
    16421648    <message>
    16431649        <source>Alt+O</source>
    1644         <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
     1650        <translation>Alt+O</translation>
    16451651    </message>
    16461652    <message>
    16471653        <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
    1648         <translation type="unfinished"></translation>
     1654        <translation>Valide (enregistre) les modifications et fermer la boite de dialogue.</translation>
    16491655    </message>
    16501656    <message>
    16511657        <source>Cancel</source>
    1652         <translation type="unfinished">Annuler</translation>
     1658        <translation>Annuler</translation>
    16531659    </message>
    16541660    <message>
    16551661        <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
    1656         <translation type="unfinished"></translation>
     1662        <translation>Annulle les modifications et ferme la boite de dialogue.</translation>
    16571663    </message>
    16581664    <message>
    16591665        <source>VirtualBox Global Settings</source>
    1660         <translation type="unfinished"></translation>
     1666        <translation>Préférences globales de VirtualBox</translation>
    16611667    </message>
    16621668    <message>
    16631669        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
    1664         <translation type="unfinished"></translation>
     1670        <translation>Affiche la touche utilisée comme &lt;i&gt;touche hôte&lt;/i&gt; dans la fenêtre de la machine virtuelle. Activer le champs d&apos;entrée et presser une nouvelle &lt;i&gt;touche hôte&lt;/i&gt;. Noter que les touches d&apos;éditions et de mouvement du curseur ainsi que les touches alphanumériques ne peuvent pas être utilisées.</translation>
    16651671    </message>
    16661672    <message>
    16671673        <source>New Filter %1</source>
    16681674        <comment>usb</comment>
    1669         <translation type="unfinished"></translation>
     1675        <translation>Nouveau filtre %1</translation>
    16701676    </message>
    16711677    <message>
     
    16731679captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured,
    16741680all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    1675         <translation type="unfinished"></translation>
     1681        <translation>Si la case est cochée, le clavier estcapturé  automatiquement à chaque foix que la fenêtre VM est active.
     1682Toutes les frappes sur le clavier (ainsi que les combinaisons telles que Alt-Tab) sont dirigés vers la VM.</translation>
    16761683    </message>
    16771684    <message>
     
    17061713        <source> (built-in)</source>
    17071714        <comment>Language</comment>
    1708         <translation type="unfinished"></translation>
     1715        <translation> (incorporer)</translation>
    17091716    </message>
    17101717    <message>
     
    17201727    <message>
    17211728        <source>
    1722 Lists all available user interface languages. The effective language is
     1729&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
    17231730written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
    1724 to the system default language.
     1731to the system default language.&lt;/qt&gt;
    17251732                                    </source>
    1726         <translation type="unfinished"></translation>
     1733        <translation>&lt;qt&gt;Liste de toutes les langues disponibles pour l&apos;interface graphique utilisateur.
     1734La langue actuelle est imprimée en &lt;b&gt;gras&lt;/b&gt;.
     1735Choisir &lt;i&gt;par defaut&lt;/i&gt; pour réactiver la langue par défaut du système.&lt;/qt&gt;</translation>
    17271736    </message>
    17281737    <message>
     
    17471756    <message>
    17481757        <source>Create New Virtual Disk</source>
    1749         <translation>Créer un noveau disque virtuel</translation>
     1758        <translation>Créer un nouveau disque virtuel</translation>
    17501759    </message>
    17511760    <message>
     
    18121821    <message>
    18131822        <source>Image &amp;Size</source>
    1814         <translation type="unfinished"></translation>
     1823        <translation>Image et &amp;Taille</translation>
    18151824    </message>
    18161825    <message>
    18171826        <source>Virtual Disk Location and Size</source>
    1818         <translation type="unfinished"></translation>
     1827        <translation>Disque virtuel, Emplacement et taille</translation>
    18191828    </message>
    18201829    <message>
     
    18461855    <message>
    18471856        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    1848         <translation type="unfinished"></translation>
     1857        <translation>Choisissez un fichier pour la novelle image de disque dur </translation>
    18491858    </message>
    18501859</context>
     
    23412350    <message>
    23422351        <source>VirtualBox OSE</source>
    2343         <translation type="unfinished">VirtualBox OSE</translation>
     2352        <translation>VirtualBox OSE</translation>
    23442353    </message>
    23452354    <message>
    23462355        <source>InnoTek VirtualBox</source>
    2347         <translation type="unfinished">InnoTek VirtualBox</translation>
     2356        <translation>InnoTek VirtualBox</translation>
    23482357    </message>
    23492358    <message>
    23502359        <source>&amp;Details</source>
    2351         <translation type="unfinished"></translation>
     2360        <translation>&amp;Détails</translation>
    23522361    </message>
    23532362    <message>
    23542363        <source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
    2355         <translation type="unfinished"></translation>
     2364        <translation>Gestionnaire de &amp;disque virtuel</translation>
    23562365    </message>
    23572366    <message>
    23582367        <source>Ctrl+D</source>
    2359         <translation type="unfinished">Ctrl+D</translation>
     2368        <translation>Ctrl+D</translation>
    23602369    </message>
    23612370    <message>
    23622371        <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
    2363         <translation type="unfinished"></translation>
     2372        <translation>Affiche la boite de dialogue de gestion des disques virtuels</translation>
    23642373    </message>
    23652374    <message>
    23662375        <source>&amp;Global Settings...</source>
    2367         <translation type="unfinished"></translation>
     2376        <translation>Préférences &amp;globales...</translation>
    23682377    </message>
    23692378    <message>
    23702379        <source>Ctrl+G</source>
    2371         <translation type="unfinished"></translation>
     2380        <translation>Ctrl+G</translation>
    23722381    </message>
    23732382    <message>
    23742383        <source>Display the global settings dialog</source>
    2375         <translation type="unfinished"></translation>
     2384        <translation>Afficher la boite de dialogue des préférences globales</translation>
    23762385    </message>
    23772386    <message>
    23782387        <source>E&amp;xit</source>
    2379         <translation type="unfinished"></translation>
     2388        <translation>&amp;Quitter</translation>
    23802389    </message>
    23812390    <message>
    23822391        <source>Ctrl+Q</source>
    2383         <translation type="unfinished"></translation>
     2392        <translation>Ctrl+Q</translation>
    23842393    </message>
    23852394    <message>
    23862395        <source>Close application</source>
    2387         <translation type="unfinished"></translation>
     2396        <translation></translation>
    23882397    </message>
    23892398    <message>
    23902399        <source>&amp;New...</source>
    2391         <translation type="unfinished">&amp;Nouveau...</translation>
     2400        <translation>&amp;Nouveau...</translation>
    23922401    </message>
    23932402    <message>
    23942403        <source>New</source>
    2395         <translation type="unfinished">Nouveau</translation>
     2404        <translation>Nouveau</translation>
    23962405    </message>
    23972406    <message>
    23982407        <source>Ctrl+N</source>
    2399         <translation type="unfinished">Ctrl+N</translation>
     2408        <translation>Ctrl+N</translation>
    24002409    </message>
    24012410    <message>
    24022411        <source>Create a new virtual machine</source>
    2403         <translation type="unfinished"></translation>
     2412        <translation>Créer une nouvelle machine virtuelle</translation>
    24042413    </message>
    24052414    <message>
    24062415        <source>&amp;Settings...</source>
    2407         <translation type="unfinished"></translation>
     2416        <translation>&amp;Préférences</translation>
    24082417    </message>
    24092418    <message>
    24102419        <source>Settings</source>
    2411         <translation type="unfinished"></translation>
     2420        <translation>Préférences</translation>
    24122421    </message>
    24132422    <message>
     
    24212430    <message>
    24222431        <source>&amp;Delete</source>
    2423         <translation type="unfinished"></translation>
     2432        <translation>&amp;Supprimer</translation>
    24242433    </message>
    24252434    <message>
    24262435        <source>Delete</source>
    2427         <translation type="unfinished"></translation>
     2436        <translation>Supprimer</translation>
    24282437    </message>
    24292438    <message>
    24302439        <source>Delete the selected virtual machine</source>
    2431         <translation type="unfinished"></translation>
     2440        <translation>Supprimer la machine virtuelle sélectionnée</translation>
    24322441    </message>
    24332442    <message>
    24342443        <source>D&amp;iscard</source>
    2435         <translation type="unfinished"></translation>
     2444        <translation>&amp;Rejeter</translation>
    24362445    </message>
    24372446    <message>
    24382447        <source>Discard</source>
    2439         <translation type="unfinished"></translation>
     2448        <translation>Rejeter</translation>
    24402449    </message>
    24412450    <message>
    24422451        <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
    2443         <translation type="unfinished"></translation>
     2452        <translation>Rejet de l&apos;etat sauvegardé pour la machine virtuelle sélectionnée</translation>
    24442453    </message>
    24452454    <message>
    24462455        <source>&amp;Refresh</source>
    2447         <translation type="unfinished"></translation>
     2456        <translation>&amp;Actualiser</translation>
    24482457    </message>
    24492458    <message>
    24502459        <source>Refresh</source>
    2451         <translation type="unfinished">Actualiser</translation>
     2460        <translation>Actualiser</translation>
    24522461    </message>
    24532462    <message>
     
    24612470    <message>
    24622471        <source>&amp;Contents...</source>
    2463         <translation type="unfinished"></translation>
     2472        <translation>&amp;Contenu...</translation>
    24642473    </message>
    24652474    <message>
    24662475        <source>F1</source>
    2467         <translation type="unfinished">F1</translation>
     2476        <translation>F1</translation>
    24682477    </message>
    24692478    <message>
    24702479        <source>Show the online help contents</source>
    2471         <translation type="unfinished"></translation>
     2480        <translation>Afficher l&apos;aide en ligne</translation>
    24722481    </message>
    24732482    <message>
    24742483        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
    2475         <translation type="unfinished">Site &amp;VirtualBox sur la toile...</translation>
     2484        <translation>Site &amp;VirtualBox sur la toile...</translation>
    24762485    </message>
    24772486    <message>
    24782487        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
    2479         <translation type="unfinished">Lancer le navigateur WEB et se rendre sur la page des produits VirtualBox </translation>
     2488        <translation type="unfinished"></translation>
    24802489    </message>
    24812490    <message>
    24822491        <source>&amp;About VirtualBox...</source>
    2483         <translation type="unfinished">&amp;A propos de VirtualBox...</translation>
     2492        <translation>&amp;A propos de VirtualBox...</translation>
    24842493    </message>
    24852494    <message>
    24862495        <source>Show a dialog with product information</source>
    2487         <translation type="unfinished">Affiche une boite contenant des insformations sur ce produit</translation>
     2496        <translation>Afficher la boite de dialogue avec les informations du produit</translation>
    24882497    </message>
    24892498    <message>
    24902499        <source>&amp;Reset All Warnings</source>
    2491         <translation type="unfinished">Supp&amp;rimer toutes les avertissements</translation>
     2500        <translation>&amp;Supprimer tous les avertissements</translation>
    24922501    </message>
    24932502    <message>
    24942503        <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
    2495         <translation type="unfinished">Permet de revisualiser tous les avertissements et messages supprimés</translation>
     2504        <translation>Permet de revisualiser tous les avertissements et messages supprimés</translation>
    24962505    </message>
    24972506    <message>
    24982507        <source>&amp;File</source>
    2499         <translation type="unfinished"></translation>
     2508        <translation>&amp;Fichier</translation>
     2509    </message>
     2510    <message>
     2511        <source>&amp;VM</source>
     2512        <translation>&amp;VM</translation>
    25002513    </message>
    25012514    <message>
    25022515        <source>&amp;Help</source>
    2503         <translation type="unfinished">&amp;Aide</translation>
     2516        <translation>&amp;Aide</translation>
    25042517    </message>
    25052518    <message>
    25062519        <source>&amp;Snapshots</source>
    2507         <translation type="unfinished"></translation>
     2520        <translation>&amp;Instantané</translation>
    25082521    </message>
    25092522    <message>
    25102523        <source>D&amp;escription</source>
    2511         <translation type="unfinished"></translation>
     2524        <translation>D&amp;escription</translation>
    25122525    </message>
    25132526    <message>
    25142527        <source>D&amp;escription *</source>
    2515         <translation type="unfinished"></translation>
     2528        <translation>D&amp;escription *</translation>
    25162529    </message>
    25172530    <message>
    25182531        <source>S&amp;how</source>
    2519         <translation type="unfinished"></translation>
     2532        <translation>A&amp;fficher</translation>
    25202533    </message>
    25212534    <message>
    25222535        <source>Show</source>
    2523         <translation type="unfinished"></translation>
     2536        <translation>Afficher</translation>
    25242537    </message>
    25252538    <message>
     
    25292542    <message>
    25302543        <source>S&amp;tart</source>
    2531         <translation type="unfinished"></translation>
     2544        <translation>&amp;Lancer</translation>
    25322545    </message>
    25332546    <message>
    25342547        <source>Start</source>
    2535         <translation type="unfinished"></translation>
     2548        <translation>Lancer</translation>
    25362549    </message>
    25372550    <message>
    25382551        <source>Start the selected virtual machine</source>
    2539         <translation type="unfinished"></translation>
     2552        <translation>Lancer la machine virtuelle sélectionnée</translation>
    25402553    </message>
    25412554    <message>
     
    26332646    <message>
    26342647        <source> Snapshot Details </source>
    2635         <translation type="unfinished"></translation>
     2648        <translation>Détails de l&apos;instantané</translation>
    26362649    </message>
    26372650    <message>
     
    26842697    <message>
    26852698        <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
    2686         <translation type="unfinished"></translation>
     2699        <translation></translation>
    26872700    </message>
    26882701    <message>
    26892702        <source>snapshotActionGroup</source>
    2690         <translation type="unfinished"></translation>
     2703        <translation></translation>
    26912704    </message>
    26922705    <message>
    26932706        <source>Discard Snapshot</source>
    2694         <translation type="unfinished"></translation>
     2707        <translation>Eliminer un instantané</translation>
    26952708    </message>
    26962709    <message>
    26972710        <source>&amp;Discard Snapshot</source>
    2698         <translation type="unfinished"></translation>
     2711        <translation>&amp;Eliminer un instantané</translation>
    26992712    </message>
    27002713    <message>
     
    27042717    <message>
    27052718        <source>curStateActionGroup</source>
    2706         <translation type="unfinished"></translation>
     2719        <translation></translation>
    27072720    </message>
    27082721    <message>
    27092722        <source>Take Snapshot</source>
    2710         <translation type="unfinished">Saisie d&apos;un instantané</translation>
     2723        <translation>Saisir un instantané</translation>
    27112724    </message>
    27122725    <message>
    27132726        <source>Take &amp;Snapshot</source>
    2714         <translation>&amp;Saisie d&apos;un instantané</translation>
     2727        <translation>&amp;Saisir un instantané</translation>
    27152728    </message>
    27162729    <message>
     
    27202733    <message>
    27212734        <source>Discard Current State</source>
    2722         <translation type="unfinished"></translation>
     2735        <translation>Eliminer l&apos;´etat actuel</translation>
    27232736    </message>
    27242737    <message>
     
    27322745    <message>
    27332746        <source>Discard Current Snapshot and State</source>
    2734         <translation type="unfinished"></translation>
     2747        <translation>Eliminé l&apos;instantané actuel et l&apos;ètat</translation>
    27352748    </message>
    27362749    <message>
    27372750        <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
    2738         <translation type="unfinished"></translation>
     2751        <translation>El&amp;iminé l&apos;instantané actuel et l&apos;ètat</translation>
    27392752    </message>
    27402753    <message>
    27412754        <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
    2742         <translation type="unfinished"></translation>
     2755        <translation></translation>
    27432756    </message>
    27442757    <message>
    27452758        <source>Show Details</source>
    2746         <translation type="unfinished"></translation>
     2759        <translation>Afficher les détails</translation>
    27472760    </message>
    27482761    <message>
    27492762        <source>S&amp;how Details</source>
    2750         <translation type="unfinished"></translation>
     2763        <translation>Afficher les &amp;détails</translation>
    27512764    </message>
    27522765    <message>
    27532766        <source>Space</source>
    2754         <translation type="unfinished"></translation>
     2767        <translation>Espace</translation>
    27552768    </message>
    27562769    <message>
    27572770        <source>Current State (changed)</source>
    27582771        <comment>Current State (Modified)</comment>
    2759         <translation type="unfinished"></translation>
     2772        <translation>Etat actuel (modifié)</translation>
    27602773    </message>
    27612774    <message>
    27622775        <source>Current State</source>
    27632776        <comment>Current State (Unmodified)</comment>
    2764         <translation type="unfinished"></translation>
     2777        <translation>Etat actuel</translation>
    27652778    </message>
    27662779    <message>
    27672780        <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
    2768         <translation type="unfinished"></translation>
     2781        <translation>L&apos;état actuel diffère de l&apos;ètat mémorisé dans l&apos;instantané actuel</translation>
    27692782    </message>
    27702783    <message>
    27712784        <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
    2772         <translation type="unfinished"></translation>
     2785        <translation>L&apos;état actuelest identique à  l&apos;ètat mémorisé dans l&apos;instantané actuel</translation>
    27732786    </message>
    27742787    <message>
    27752788        <source> (current, </source>
    27762789        <comment>Snapshot details</comment>
    2777         <translation type="unfinished"></translation>
     2790        <translation> (actuel, </translation>
    27782791    </message>
    27792792    <message>
    27802793        <source>online)</source>
    27812794        <comment>Snapshot details</comment>
    2782         <translation type="unfinished"></translation>
     2795        <translation>en ligne)</translation>
    27832796    </message>
    27842797    <message>
    27852798        <source>offline)</source>
    27862799        <comment>Snapshot details</comment>
    2787         <translation type="unfinished"></translation>
     2800        <translation>hors ligne)</translation>
    27882801    </message>
    27892802    <message>
    27902803        <source>Taken at %1</source>
    27912804        <comment>Snapshot (time)</comment>
    2792         <translation type="unfinished"></translation>
     2805        <translation>Saisi à %1</translation>
    27932806    </message>
    27942807    <message>
    27952808        <source>Taken on %1</source>
    27962809        <comment>Snapshot (date + time)</comment>
    2797         <translation type="unfinished"></translation>
     2810        <translation>Saisi le %1</translation>
    27982811    </message>
    27992812    <message>
    28002813        <source>%1 since %2</source>
    28012814        <comment>Current State (time or date + time)</comment>
    2802         <translation type="unfinished"></translation>
     2815        <translation>%1 depuis %2</translation>
    28032816    </message>
    28042817    <message>
    28052818        <source>Snapshot %1</source>
    2806         <translation type="unfinished">Instantané %1</translation>
     2819        <translation>Instantané %1</translation>
    28072820    </message>
    28082821</context>
     
    28862899    <message>
    28872900        <source>&amp;Serial No.</source>
    2888         <translation type="unfinished">Numéro de &amp;série</translation>
     2901        <translation>Numéro de &amp;série</translation>
    28892902    </message>
    28902903    <message>
     
    29152928    <message>
    29162929        <source>R&amp;emote</source>
    2917         <translation type="unfinished"></translation>
     2930        <translation>A &amp;Distance</translation>
    29182931    </message>
    29192932    <message>
     
    29302943    <message>
    29312944        <source>&amp;Vendor ID</source>
    2932         <translation type="unfinished"></translation>
     2945        <translation>ID &amp;Fabricant</translation>
    29332946    </message>
    29342947    <message>
    29352948        <source>&amp;Product ID</source>
    2936         <translation type="unfinished"></translation>
     2949        <translation>ID &amp;Produit</translation>
    29372950    </message>
    29382951    <message>
     
    29422955    <message>
    29432956        <source>Por&amp;t</source>
    2944         <translation type="unfinished"></translation>
     2957        <translation>Por&amp;t</translation>
    29452958    </message>
    29462959    <message>
     
    29802993        <source>Yes</source>
    29812994        <comment>remote</comment>
    2982         <translation type="unfinished">Oui</translation>
     2995        <translation>Oui</translation>
    29832996    </message>
    29842997    <message>
    29852998        <source>No</source>
    29862999        <comment>remote</comment>
    2987         <translation type="unfinished">Non</translation>
     3000        <translation>Non</translation>
    29883001    </message>
    29893002</context>
     
    29983011        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    29993012        <comment>USB device tooltip</comment>
    3000         <translation type="unfinished">pas de périphériques soutenus, attachés à l´ordinateur.</translation>
     3013        <translation>pas de périphériques soutenus, attachés à l´ordinateur.</translation>
    30013014    </message>
    30023015</context>
     
    30053018    <message>
    30063019        <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
    3007         <translation type="unfinished"></translation>
     3020        <translation>Pas de description. Activé le bouton Editer pour ajouter une description.</translation>
    30083021    </message>
    30093022    <message>
    30103023        <source>Edit</source>
    3011         <translation type="unfinished"></translation>
     3024        <translation>Editer</translation>
    30123025    </message>
    30133026    <message>
    30143027        <source>Edit (Ctrl+E)</source>
    3015         <translation type="unfinished"></translation>
     3028        <translation>Editer (Ctrl+E)</translation>
    30163029    </message>
    30173030    <message>
    30183031        <source>Ctrl+E</source>
    3019         <translation type="unfinished"></translation>
     3032        <translation>Ctrl+E</translation>
    30203033    </message>
    30213034</context>
     
    32143227    <message>
    32153228        <source>Category</source>
    3216         <translation type="unfinished">Catégorie</translation>
     3229        <translation>Catégorie</translation>
    32173230    </message>
    32183231    <message>
    32193232        <source>[id]</source>
    3220         <translation type="unfinished">[id]</translation>
     3233        <translation>[id]</translation>
    32213234    </message>
    32223235    <message>
    32233236        <source>[link]</source>
    3224         <translation type="unfinished">[lien]</translation>
     3237        <translation>[lien]</translation>
    32253238    </message>
    32263239    <message>
    32273240        <source>[name]</source>
    3228         <translation type="unfinished">]nom]</translation>
     3241        <translation>[nom]</translation>
    32293242    </message>
    32303243    <message>
    32313244        <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
    3232         <translation type="unfinished"></translation>
     3245        <translation></translation>
    32333246    </message>
    32343247    <message>
    32353248        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
    3236         <translation type="unfinished">&lt;i&gt;Choisir une catégorie de configuration sur la liste à gauche et déplacer la souris sur  un paramètre afin d&apos;avoir plus d&apos;informations&lt;i&gt;.</translation>
     3249        <translation>&lt;i&gt;Choisissez une catégorie de préférences dans la liste située à gauche et déplacé la souris au dessus d&apos;un élément afin d&apos;avoir plus d&apos;informations&lt;/i&gt;</translation>
    32373250    </message>
    32383251    <message>
    32393252        <source> General </source>
    3240         <translation type="unfinished">Général</translation>
     3253        <translation>Général</translation>
    32413254    </message>
    32423255    <message>
    32433256        <source>0</source>
    3244         <translation type="unfinished">0</translation>
     3257        <translation></translation>
    32453258    </message>
    32463259    <message>
    32473260        <source>#general</source>
    3248         <translation type="unfinished">#géneral</translation>
     3261        <translation></translation>
    32493262    </message>
    32503263    <message>
    32513264        <source> Hard Disks </source>
    3252         <translation type="unfinished"></translation>
     3265        <translation>Disque dur</translation>
    32533266    </message>
    32543267    <message>
    32553268        <source>1</source>
    3256         <translation type="unfinished">1</translation>
     3269        <translation></translation>
    32573270    </message>
    32583271    <message>
    32593272        <source>#hdds</source>
    3260         <translation type="unfinished"></translation>
     3273        <translation></translation>
    32613274    </message>
    32623275    <message>
    32633276        <source> Floppy </source>
    3264         <translation type="unfinished"></translation>
     3277        <translation>Disquette</translation>
    32653278    </message>
    32663279    <message>
    32673280        <source>2</source>
    3268         <translation type="unfinished">2</translation>
     3281        <translation></translation>
    32693282    </message>
    32703283    <message>
    32713284        <source>#floppy</source>
    3272         <translation type="unfinished"></translation>
     3285        <translation></translation>
    32733286    </message>
    32743287    <message>
    32753288        <source> CD/DVD-ROM </source>
    3276         <translation type="unfinished"></translation>
     3289        <translation>CD/DVD-ROM</translation>
    32773290    </message>
    32783291    <message>
    32793292        <source>3</source>
    3280         <translation type="unfinished">3</translation>
     3293        <translation></translation>
    32813294    </message>
    32823295    <message>
    32833296        <source>#dvd</source>
    3284         <translation type="unfinished"></translation>
     3297        <translation></translation>
    32853298    </message>
    32863299    <message>
    32873300        <source> Audio </source>
    3288         <translation type="unfinished"></translation>
     3301        <translation>Audio</translation>
    32893302    </message>
    32903303    <message>
    32913304        <source>4</source>
    3292         <translation type="unfinished">4</translation>
     3305        <translation></translation>
    32933306    </message>
    32943307    <message>
    32953308        <source>#audio</source>
    3296         <translation type="unfinished"></translation>
     3309        <translation></translation>
    32973310    </message>
    32983311    <message>
    32993312        <source> Network </source>
    3300         <translation type="unfinished"></translation>
     3313        <translation>Réseau</translation>
    33013314    </message>
    33023315    <message>
    33033316        <source>5</source>
    3304         <translation type="unfinished">5</translation>
     3317        <translation></translation>
    33053318    </message>
    33063319    <message>
    33073320        <source>#network</source>
    3308         <translation type="unfinished"></translation>
     3321        <translation></translation>
    33093322    </message>
    33103323    <message>
    33113324        <source> USB </source>
    3312         <translation type="unfinished">(sp)USB(sp)</translation>
     3325        <translation>USB</translation>
    33133326    </message>
    33143327    <message>
    33153328        <source>6</source>
    3316         <translation type="unfinished">6</translation>
     3329        <translation></translation>
    33173330    </message>
    33183331    <message>
    33193332        <source>#usb</source>
    3320         <translation type="unfinished">#usb</translation>
     3333        <translation></translation>
    33213334    </message>
    33223335    <message>
    33233336        <source> Remote Display </source>
    3324         <translation type="unfinished"></translation>
     3337        <translation>Ecran à distance</translation>
    33253338    </message>
    33263339    <message>
    33273340        <source>7</source>
    3328         <translation type="unfinished">7</translation>
     3341        <translation></translation>
    33293342    </message>
    33303343    <message>
    33313344        <source>#vrdp</source>
    3332         <translation type="unfinished"></translation>
     3345        <translation></translation>
    33333346    </message>
    33343347    <message>
    33353348        <source> Shared Folders </source>
    3336         <translation type="unfinished"></translation>
     3349        <translation>Répertoires partagés</translation>
    33373350    </message>
    33383351    <message>
    33393352        <source>8</source>
    3340         <translation type="unfinished">8</translation>
     3353        <translation></translation>
    33413354    </message>
    33423355    <message>
    33433356        <source>#sfolders</source>
    3344         <translation type="unfinished"></translation>
     3357        <translation></translation>
    33453358    </message>
    33463359    <message>
    33473360        <source>&amp;Identification</source>
    3348         <translation type="unfinished"></translation>
     3361        <translation>&amp;Identification</translation>
    33493362    </message>
    33503363    <message>
    33513364        <source>&amp;Name</source>
    3352         <translation type="unfinished">&amp;Nom</translation>
     3365        <translation>&amp;Nom</translation>
    33533366    </message>
    33543367    <message>
    33553368        <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
    3356         <translation type="unfinished"></translation>
     3369        <translation>Affiche le nom de la machine virtuelle.</translation>
    33573370    </message>
    33583371    <message>
    33593372        <source>OS &amp;Type</source>
    3360         <translation type="unfinished"></translation>
     3373        <translation>Système d&apos;exploitation et type</translation>
    33613374    </message>
    33623375    <message>
    33633376        <source>Displays the operating system type that you
    33643377plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    3365         <translation type="unfinished"></translation>
     3378        <translation>Affiche le type du système d&apos;exploitation que vous désirez installer sur cette machine virtuelle (appeller Système d&apos;exploitation client).</translation>
    33663379    </message>
    33673380    <message>
    33683381        <source>Base &amp;Memory Size</source>
    3369         <translation type="unfinished"></translation>
     3382        <translation>Taiile la &amp;mémoire vive de base</translation>
    33703383    </message>
    33713384    <message>
     
    33753388    <message>
    33763389        <source>&lt;</source>
    3377         <translation type="unfinished"></translation>
     3390        <translation></translation>
    33783391    </message>
    33793392    <message>
    33803393        <source>=</source>
    3381         <translation type="unfinished"></translation>
     3394        <translation></translation>
    33823395    </message>
    33833396    <message>
    33843397        <source>&gt;</source>
    3385         <translation type="unfinished"></translation>
     3398        <translation></translation>
    33863399    </message>
    33873400    <message>
    33883401        <source>MB</source>
    3389         <translation type="unfinished"></translation>
     3402        <translation>MO</translation>
    33903403    </message>
    33913404    <message>
    33923405        <source>&amp;Video Memory Size</source>
    3393         <translation type="unfinished"></translation>
     3406        <translation>Taille de la mémoire vive pour la &amp;vidéo</translation>
    33943407    </message>
    33953408    <message>
     
    34043417        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine
    34053418will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
    3406         <translation type="unfinished"></translation>
     3419        <translation>Affiche le chemin sous lequel les instantanés de cette machine virtuelle seront sauvegardés. Noter que les instantanés peuvent utiliser beaucoup d&apos;espace sur le disque</translation>
    34073420    </message>
    34083421    <message>
    34093422        <source>Select</source>
    3410         <translation type="unfinished">Choisir</translation>
     3423        <translation>Choisir</translation>
    34113424    </message>
    34123425    <message>
    34133426        <source>Selects the snapshot folder path.</source>
    3414         <translation type="unfinished"></translation>
     3427        <translation>Choisir le chemin du répertoire pour l&apos;instantané</translation>
    34153428    </message>
    34163429    <message>
     
    34573470    <message>
    34583471        <source>Boo&amp;t Order</source>
    3459         <translation type="unfinished"></translation>
     3472        <translation>Odre d&apos;&amp;amorçage</translation>
    34603473    </message>
    34613474    <message>
     
    34733486    <message>
    34743487        <source>&amp;Description</source>
    3475         <translation type="unfinished">&amp;Description</translation>
     3488        <translation>&amp;Description</translation>
    34763489    </message>
    34773490    <message>
     
    34823495        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new
    34833496or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
    3484         <translation type="unfinished"></translation>
     3497        <translation>Appelle le gestionnaire de disques virtuels
     3498pour la créer ou pour attacher un disque dur virtuel.</translation>
    34853499    </message>
    34863500    <message>
     
    34983512    <message>
    34993513        <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
    3500         <translation type="unfinished"></translation>
     3514        <translation>&amp;Installer la disquette</translation>
    35013515    </message>
    35023516    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts

    r2139 r2154  
    17341734    <message>
    17351735        <source>
    1736 Lists all available user interface languages. The effective language is
     1736&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
    17371737written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
    1738 to the system default language.
     1738to the system default language.&lt;/qt&gt;
    17391739                                    </source>
    17401740        <translation>
    1741 Elenca tutte le lingue disponibile per l&apos;interfaccia utente. La lingua attuale
     1741&lt;qt&gt;Elenca tutte le lingue disponibile per l&apos;interfaccia utente. La lingua attuale
    17421742è scritta in &lt;b&gt;grassetto&lt;/b&gt;. Seleziona &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; per ripristinare
    1743 la lingua a quella predefinita di sistema.
     1743la lingua a quella predefinita di sistema.&lt;/qt&gt;
    17441744                                    </translation>
    17451745    </message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ro.ts

    r2139 r2154  
    17611761    <message>
    17621762        <source>
    1763 Lists all available user interface languages. The effective language is
     1763&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
    17641764written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
    1765 to the system default language.
     1765to the system default language.&lt;/qt&gt;
    17661766                                    </source>
    17671767        <translation>
    1768 Listează toate limbajele de interfaţă disponibile. Limba efectivă este
     1768&lt;qt&gt;Listează toate limbajele de interfaţă disponibile. Limba efectivă este
    17691769scrisă &lt;b&gt;îngroşat&lt;/b&gt;. Selectaţi &lt;i&gt;Implicită&lt;/i&gt; pentru a reseta
    1770 către limba implicită a sistemului.
     1770către limba implicită a sistemului.&lt;/qt&gt;
    17711771                                                                                                               </translation>
    17721772    </message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts

    r2139 r2154  
    17001700    <message>
    17011701        <source>
    1702 Lists all available user interface languages. The effective language is
     1702&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
    17031703written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
    1704 to the system default language.
     1704to the system default language.&lt;/qt&gt;
    17051705                                    </source>
    17061706        <translation type="unfinished"></translation>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_xx_YY.ts

    r2139 r2154  
    16741674    <message>
    16751675        <source>
    1676 Lists all available user interface languages. The effective language is
     1676&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
    16771677written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
    1678 to the system default language.
     1678to the system default language.&lt;/qt&gt;
    16791679                                    </source>
    16801680        <translation type="unfinished"></translation>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_CN.ts

    r2139 r2154  
    17251725    <message>
    17261726        <source>
    1727 Lists all available user interface languages. The effective language is
     1727&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
    17281728written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
    1729 to the system default language.
     1729to the system default language.&lt;/qt&gt;
    17301730                                    </source>
    17311731        <translation type="unfinished"></translation>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts

    r2139 r2154  
    20242024    <message>
    20252025        <source>
    2026 Lists all available user interface languages. The effective language is
     2026&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
    20272027written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
    2028 to the system default language.
     2028to the system default language.&lt;/qt&gt;
    20292029                                    </source>
    20302030        <translation type="unfinished"></translation>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2025 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette