VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Apr 18, 2007 10:11:01 AM (18 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: Synchronized French translation.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts

    r2155 r2156  
    4040    <message>
    4141        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
    42         <translation>Déplacement vers le haut</translation>
     42        <translation>Déplacer vers le haut</translation>
    4343    </message>
    4444    <message>
    4545        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
    46         <translation>Déplace vers le bas</translation>
     46        <translation>Déplacer vers le bas</translation>
    4747    </message>
    4848</context>
     
    324324    <message>
    325325        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
    326         <translation>Redimensionne automatiquement l&apos;écran du client si la taile de la fenêtre modifiée (exige les additions client)</translation>
     326        <translation>Redimensionne automatiquement l&apos;écran du client si la taille de la fenêtre modifiée (exige les additions client)</translation>
    327327    </message>
    328328    <message>
     
    17621762&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard
    17631763and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
    1764         <translation type="unfinished"></translation>
     1764        <translation>&lt;p&gt; Cet assistant vous permet de créer une nouvelle image  de disque dur pour votre machine virtuelle.&lt;/p&gt;
     1765&lt;p&gt;Utilisez le boution &lt;b&gt;Suivant&lt;/b&gt; pour accédé à la page suivante de l&apos;assistant
     1766et le bouuton &lt;b&gt;Précédent&lt;/b&gt; pour retourner sur la page précédente.&lt;/p&gt;</translation>
    17651767    </message>
    17661768    <message>
    17671769        <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
    1768         <translation type="unfinished"></translation>
     1770        <translation>Bienvenue sur l&apos;assistant de création de disques virtuels!</translation>
    17691771    </message>
    17701772    <message>
     
    17751777&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow up. It is stored in the file of approximately
    17761778the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    1777         <translation type="unfinished"></translation>
     1779        <translation>&lt;p&gt;Choisissez le type d&apos;image de disque dur que vous désiré créer.&lt;/p&gt;
     1780&lt;p&gt;Une &lt;b&gt;image à taille dynamique&lt;/b&gt; est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu&apos;à la taille spécifiée) en fonction des besoins du système d&apos;exploitation client.&lt;/p&gt;
     1781&lt;p&gt;Une &lt;b&gt;image à taiile fixe&lt;/b&gt; est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel&lt;/p&gt;</translation>
    17781782    </message>
    17791783    <message>
    17801784        <source>Image Type</source>
    1781         <translation type="unfinished"></translation>
     1785        <translation>Type de l&apos;image</translation>
    17821786    </message>
    17831787    <message>
    17841788        <source>&amp;Dynamically expanding image</source>
    1785         <translation type="unfinished"></translation>
     1789        <translation>Image &amp;dynamique</translation>
    17861790    </message>
    17871791    <message>
     
    17911795    <message>
    17921796        <source>&amp;Fixed-size image</source>
    1793         <translation type="unfinished"></translation>
     1797        <translation>Image à taiile &amp;Fixe</translation>
    17941798    </message>
    17951799    <message>
     
    17991803    <message>
    18001804        <source>Virtual Disk Image Type</source>
    1801         <translation type="unfinished"></translation>
     1805        <translation>Type de l&apos;image de disque dur virtuel</translation>
    18021806    </message>
    18031807    <message>
    18041808        <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
    18051809to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
    1806         <translation type="unfinished"></translation>
     1810        <translation>&lt;p&gt;Activez le bouton &lt;b&gt;Chosir&lt;/b&gt; pour choisir l&apos;emplacement et le nom du fichier qui
     1811contiendra l&apos;image du disque dur, ou entrez le nom du fichier dans le champs d&apos;entrée&lt;/p&gt;</translation>
    18071812    </message>
    18081813    <message>
     
    18171822        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
    18181823as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    1819         <translation type="unfinished"></translation>
     1824        <translation>&lt;p&gt;Choisissez la taille de l&apos;image du disque dur em mega octets. Cette taille est annoncée au système d&apos;exploitation client comme taille du disque dur.&lt;/p&gt;</translation>
    18201825    </message>
    18211826    <message>
     
    18291834    <message>
    18301835        <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
    1831         <translation type="unfinished"></translation>
     1836        <translation>Vous êtent en train der créer und disque dur avec les paramètres suivants:</translation>
    18321837    </message>
    18331838    <message>
     
    18351840                            Once you press it, a new hard disk image will be created.
    18361841                            </source>
    1837         <translation type="unfinished"></translation>
     1842        <translation>Si les paramètres ci dessus sont correct, actionnez le bouton &lt;b&gt;Finir&lt;/b&gt;.
     1843Le nouveau disque dur sera créer.</translation>
    18381844    </message>
    18391845    <message>
     
    18621868    <message>
    18631869        <source>Create New Virtual Machine</source>
    1864         <translation type="unfinished"></translation>
     1870        <translation>Créer une nouvelle  machine virtuelle</translation>
    18651871    </message>
    18661872    <message>
     
    18691875&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
    18701876and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
    1871         <translation type="unfinished"></translation>
     1877        <translation>&lt;p&gt;Cet assistant vous guideras pas à pas a travers les étappes nécessaires à la création d&apos;une nouvelle machine virtuelle pour VirtualBox.&lt;/p&gt;
     1878&lt;p&gt;Utilisez le bouton &lt;b&gt;Suivant&lt;/b&gt; aller à la page suivante et le bouton &lt;b&gt;Précédent&lt;/b&gt; pour retourner sur la page précédente.&lt;/p&gt;</translation>
    18721879    </message>
    18731880    <message>
    18741881        <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
    1875         <translation type="unfinished"></translation>
     1882        <translation>Bienvenue sur l&apos;assistant Nouvelle machine virtuelle!</translation>
    18761883    </message>
    18771884    <message>
     
    18801887&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
    18811888It will be used by all VirtualBox products to identify the created virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    1882         <translation type="unfinished"></translation>
     1889        <translation>&lt;p&gt;Entrez un nom pour la nouvelle machine virtuelle er chosissez le type du système d&apos;exploitation que vous désiré installer sur cette machine&lt;/p&gt;
     1890&lt;p&gt;Le nom de la machine virtuelle inddique normalement la configuration matériel et logiciel.
     1891Il est utilisé par tous les produits de VirtualBox pour l&apos;identification de la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
    18831892    </message>
    18841893    <message>
    18851894        <source>N&amp;ame</source>
    1886         <translation type="unfinished"></translation>
     1895        <translation>&amp;Nom</translation>
    18871896    </message>
    18881897    <message>
    18891898        <source>OS &amp;Type</source>
    1890         <translation type="unfinished">Système d&apos;exploitation et type</translation>
     1899        <translation>Système d&apos;exploitation et &amp;type</translation>
    18911900    </message>
    18921901    <message>
    18931902        <source>VM Name and OS Type</source>
    1894         <translation type="unfinished"></translation>
     1903        <translation>Nom le la machine virtuelle et Type du système d&apos;exploitation</translation>
    18951904    </message>
    18961905    <message>
    18971906        <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    1898         <translation type="unfinished"></translation>
     1907        <translation>&lt;p&gt;Choisissez la taille, en méga octets, de la mèmoire vive (RAM) réservée à la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
    18991908    </message>
    19001909    <message>
    19011910        <source>Base &amp;Memory Size</source>
    1902         <translation type="unfinished">Taiile la &amp;mémoire vive de base</translation>
     1911        <translation>Taille de la &amp;mémoire vive de base</translation>
    19031912    </message>
    19041913    <message>
    19051914        <source>&lt;</source>
    1906         <translation type="unfinished"></translation>
     1915        <translation></translation>
    19071916    </message>
    19081917    <message>
    19091918        <source>=</source>
    1910         <translation type="unfinished"></translation>
     1919        <translation></translation>
    19111920    </message>
    19121921    <message>
    19131922        <source>&gt;</source>
    1914         <translation type="unfinished"></translation>
     1923        <translation></translation>
    19151924    </message>
    19161925    <message>
    19171926        <source>MB</source>
    1918         <translation type="unfinished">MO</translation>
     1927        <translation>MO</translation>
    19191928    </message>
    19201929    <message>
    19211930        <source>Memory</source>
    1922         <translation type="unfinished"></translation>
     1931        <translation>Mémoire</translation>
    19231932    </message>
    19241933    <message>
     
    19301939&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
    19311940step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    1932         <translation type="unfinished"></translation>
     1941        <translation>&lt;p&gt;Choisi l&apos;image de disque dur utilisé comme disque dur d&apos;ammorçage de la machine virtuelle.
     1942Vous pouvez créer une nouvelle image de disque dur en utilisant le bouton &lt;b&gt;Nouveau&lt;/b&gt; ou chosir une image de disque dur existante sur le menu déroulant, ou encore activer le bouton &lt;b&gt;Existant&lt;/b&gt; afin de lancer l&apos;assistant de création de disque dur.&lt;/p&gt;
     1943&lt;p&gt;Si vôtre configuarzon est plus compliquée, vous pouvez sauter ce aps et attaché le disque dur plus tard, en utilisant la boite de dialogue Préférences VM .&lt;/p&gt;
     1944</translation>
    19331945    </message>
    19341946    <message>
    19351947        <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
    1936         <translation type="unfinished"></translation>
     1948        <translation>Disque dur d&apos;amm&amp;orçage (primaire maître)</translation>
    19371949    </message>
    19381950    <message>
    19391951        <source>N&amp;ew...</source>
    1940         <translation type="unfinished"></translation>
     1952        <translation>Nouv&amp;eau...</translation>
    19411953    </message>
    19421954    <message>
    19431955        <source>E&amp;xisting...</source>
    1944         <translation type="unfinished"></translation>
     1956        <translation>E&amp;xistant...</translation>
    19451957    </message>
    19461958    <message>
    19471959        <source>Virtual Hard Disk</source>
    1948         <translation type="unfinished"></translation>
     1960        <translation>Disque dur virtuel</translation>
    19491961    </message>
    19501962    <message>
     
    19551967                            &lt;/p&gt;
    19561968                            </source>
    1957         <translation type="unfinished"></translation>
     1969        <translation>&lt;p&gt;Vous allez créer une nouvelle machine virtuelle avec les paramètres suivants:&lt;/p&gt;</translation>
    19581970    </message>
    19591971    <message>
     
    19691981                            &lt;/p&gt;
    19701982                            </source>
    1971         <translation type="unfinished"></translation>
     1983        <translation>&lt;p&gt;Activez le bouton &lt;b&gt;Finir&lt;/b&gt; si la configuration si dessus est correcte.&lt;/p&gt;
     1984&lt;p&gt;Notez que vous pouvez modifier ces paramètres et ainsi que d&apos;autres en tout temps. Utiliseu pour ce faite la
     1985boite de dialogue &lt;b&gt;Préférences&lt;/b&gt; accessibles sut le menu de la boite de dialogue principale.&lt;/p&gt;l</translation>
    19721986    </message>
    19731987    <message>
    19741988        <source>Summary</source>
    1975         <translation type="unfinished">Sommaire</translation>
     1989        <translation>Sommaire</translation>
    19761990    </message>
    19771991    <message>
    19781992        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    1979         <translation type="unfinished"></translation>
     1993        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MO&lt;/qt&gt;</translation>
    19801994    </message>
    19811995    <message>
    19821996        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
    1983         <translation type="unfinished"></translation>
     1997        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Nom:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type du systéme d&apos;exploitation:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Mémoire vive de base:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MO&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    19841998    </message>
    19851999    <message>
    19862000        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Boot Hard Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
    1987         <translation type="unfinished"></translation>
     2001        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Disque dur s&apos;ammorçage:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    19882002    </message>
    19892003    <message>
    19902004        <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    1991         <translation type="unfinished"></translation>
     2005        <translation>La taille recommandée pou la mémoire vive de base est &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MO.</translation>
    19922006    </message>
    19932007    <message>
    19942008        <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    1995         <translation type="unfinished"></translation>
     2009        <translation>La taille recommandée pour le disque dur d&apos;ammorçage est &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MO.</translation>
    19962010    </message>
    19972011</context>
     
    20012015        <source>VirtualBox - Information</source>
    20022016        <comment>msg box title</comment>
    2003         <translation type="unfinished"></translation>
     2017        <translation>VirtualBox -Information</translation>
    20042018    </message>
    20052019    <message>
    20062020        <source>VirtualBox - Question</source>
    20072021        <comment>msg box title</comment>
    2008         <translation type="unfinished"></translation>
     2022        <translation>VirtualBox - Question</translation>
    20092023    </message>
    20102024    <message>
    20112025        <source>VirtualBox - Warning</source>
    20122026        <comment>msg box title</comment>
    2013         <translation type="unfinished"></translation>
     2027        <translation>VirtualBox - Avertissement</translation>
    20142028    </message>
    20152029    <message>
    20162030        <source>VirtualBox - Error</source>
    20172031        <comment>msg box title</comment>
    2018         <translation type="unfinished"></translation>
     2032        <translation>VirtualBox - Erreur</translation>
    20192033    </message>
    20202034    <message>
    20212035        <source>VirtualBox - Critical Error</source>
    20222036        <comment>msg box title</comment>
    2023         <translation type="unfinished"></translation>
     2037        <translation>VirtialBox - Erreur critique</translation>
    20242038    </message>
    20252039    <message>
     
    20542068    <message>
    20552069        <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
    2056         <translation type="unfinished"></translation>
     2070        <translation type="unfinished">Erreur d&apos;accès au soussystème USB</translation>
    20572071    </message>
    20582072    <message>
     
    21222136    <message>
    21232137        <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2124         <translation type="unfinished"></translation>
     2138        <translation>Il n&apos;y as pas de machine virtuelle nommée &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    21252139    </message>
    21262140    <message>
     
    21702184    <message>
    21712185        <source>hard disk</source>
    2172         <translation type="unfinished"></translation>
     2186        <translation>Disque dur</translation>
    21732187    </message>
    21742188    <message>
    21752189        <source>CD/DVD image</source>
    2176         <translation type="unfinished"></translation>
     2190        <translation>Images CD/DVD</translation>
    21772191    </message>
    21782192    <message>
    21792193        <source>floppy image</source>
    2180         <translation type="unfinished"></translation>
     2194        <translation>Images disquette</translation>
    21812195    </message>
    21822196    <message>
     
    22632277        <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
    22642278        <comment>runtime error info</comment>
    2265         <translation type="unfinished"></translation>
     2279        <translation>&lt;nobr&gt;Erreur fatale&lt;/nobr&gt;</translation>
    22662280    </message>
    22672281    <message>
    22682282        <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
    22692283        <comment>runtime error info</comment>
    2270         <translation type="unfinished"></translation>
     2284        <translation>&lt;nobr&gt;Erreur non Fatale&lt;/nobr&gt;</translation>
    22712285    </message>
    22722286    <message>
    22732287        <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
    22742288        <comment>runtime error info</comment>
    2275         <translation type="unfinished"></translation>
     2289        <translation>&lt;nobr&gt;Avertissement&lt;/nobr&gt;</translation>
    22762290    </message>
    22772291    <message>
    22782292        <source>&lt;nobrl&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
    22792293        <comment>runtime error info</comment>
    2280         <translation type="unfinished"></translation>
     2294        <translation>&lt;nobrl&gt;ID Erreur: &lt;/nobr&gt;</translation>
    22812295    </message>
    22822296    <message>
    22832297        <source>Severity: </source>
    22842298        <comment>runtime error info</comment>
    2285         <translation type="unfinished"></translation>
     2299        <translation>Sévérité:</translation>
    22862300    </message>
    22872301    <message>
     
    23002314        <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
    23012315        <comment>error info</comment>
    2302         <translation type="unfinished"></translation>
     2316        <translation>Code&amp;nbsp;de résultat: </translation>
    23032317    </message>
    23042318    <message>
    23052319        <source>Component: </source>
    23062320        <comment>error info</comment>
    2307         <translation type="unfinished"></translation>
     2321        <translation>Composant:</translation>
    23082322    </message>
    23092323    <message>
    23102324        <source>Interface: </source>
    23112325        <comment>error info</comment>
    2312         <translation type="unfinished"></translation>
     2326        <translation>Interface: </translation>
    23132327    </message>
    23142328    <message>
     
    24262440    <message>
    24272441        <source>Configure the selected virtual machine</source>
    2428         <translation type="unfinished"></translation>
     2442        <translation>Configure öa machine virtuelle sélectionnée</translation>
    24292443    </message>
    24302444    <message>
     
    24862500    <message>
    24872501        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
    2488         <translation type="unfinished">Lancer le navigateur WEB et se rendre sur la page des produits VirtualBox </translation>
     2502        <translation type="unfinished"></translation>
    24892503    </message>
    24902504    <message>
     
    33843398    <message>
    33853399        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
    3386         <translation type="unfinished"></translation>
     3400        <translation>Controlle la taille de mémoire vive réservée pour la machine virtuelle. Si la taille assignée est trop importante il est possible que la machine vrtuelle ne fonctionne pas.</translation>
    33873401    </message>
    33883402    <message>
     
    36063620    <message>
    36073621        <source>USB Device &amp;Filters</source>
    3608         <translation type="unfinished"></translation>
     3622        <translation>&amp;Filtres Périphériques USB</translation>
    36093623    </message>
    36103624    <message>
     
    37363750    <message>
    37373751        <source>Cancel</source>
    3738         <translation type="unfinished">Annuler</translation>
     3752        <translation>Annuler</translation>
    37393753    </message>
    37403754    <message>
     
    37843798    <message>
    37853799        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    3786         <translation type="unfinished"></translation>
     3800        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MO&lt;/qt&gt;</translation>
    37873801    </message>
    37883802    <message>
    37893803        <source>&lt;not attached&gt;</source>
    37903804        <comment>hard disk</comment>
    3791         <translation type="unfinished"></translation>
     3805        <translation>&lt;Non attaché&gt;</translation>
    37923806    </message>
    37933807    <message>
     
    38133827    <message>
    38143828        <source>CD/DVD drive image file is not selected.</source>
    3815         <translation type="unfinished"></translation>
     3829        <translation>Le fichier image de lecteur CD/DVD n&apos;est pas sélectionné.</translation>
    38163830    </message>
    38173831    <message>
     
    38383852        <source>New Filter %1</source>
    38393853        <comment>usb</comment>
    3840         <translation type="unfinished">Nouveau filtre %1</translation>
     3854        <translation>Nouveau filtre USB %1</translation>
    38413855    </message>
    38423856    <message>
     
    38533867    <message>
    38543868        <source>S&amp;napshot Folder</source>
    3855         <translation type="unfinished"></translation>
     3869        <translation>Répertoire des in&amp;stantanés</translation>
    38563870    </message>
    38573871</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette