VirtualBox

Changeset 2192 in vbox for trunk


Ignore:
Timestamp:
Apr 18, 2007 7:31:52 PM (18 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

German updates

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts

    r2187 r2192  
    3131    <name>BootItemsList</name>
    3232    <message>
    33         <source>Move the selected boot device up.</source>
    34         <translation type="obsolete">Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach oben und erhöht damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation>
    35     </message>
    36     <message>
    37         <source>Move the selected boot device down.</source>
    38         <translation type="obsolete">Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach unten und vermindet damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation>
    39     </message>
    40     <message>
    4133        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
    4234        <translation>Aufwärts (Strg+Auf)</translation>
     
    4840    <message>
    4941        <source>Moves the selected boot device up.</source>
    50         <translation type="unfinished"></translation>
     42        <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach oben und erhöht damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation>
    5143    </message>
    5244    <message>
    5345        <source>Moves the selected boot device down.</source>
    54         <translation type="unfinished"></translation>
     46        <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach unten und vermindet damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation>
    5547    </message>
    5648</context>
     
    115107</context>
    116108<context>
    117     <name>QListBox</name>
    118     <message>
    119         <source>Inaccessible</source>
    120         <translation type="obsolete">Nicht zugreifbar</translation>
    121     </message>
    122 </context>
    123 <context>
    124109    <name>VBoxAboutDlg</name>
    125110    <message>
     
    174159    </message>
    175160    <message>
    176         <source>Enter existing path for the shared folder here</source>
    177         <translation type="obsolete">Geben Sie einen Pfad für einen vorhandenen Ordner an</translation>
    178     </message>
    179     <message>
    180         <source>Enter name for the shared folder to be created</source>
    181         <translation type="obsolete">Geben Sie einen Namen für einen zu erzeugenden gemeinsamen Ordner an</translation>
    182     </message>
    183     <message>
    184         <source>Click to invoke &lt;open folder&gt; dialog</source>
    185         <translation type="obsolete">Klicken, um den Dialog &lt;Ordner öffnen&gt; aufzurufen</translation>
    186     </message>
    187     <message>
    188161        <source>Select a folder to share</source>
    189162        <translation>Ordner zur gemeinsamen Nutzung mit dem Gast auswählen</translation>
     
    191164    <message>
    192165        <source>Folder Path</source>
    193         <translation type="unfinished"></translation>
     166        <translation>Pfad des Ordners</translation>
    194167    </message>
    195168    <message>
    196169        <source>Folder Name</source>
    197         <translation type="unfinished"></translation>
     170        <translation>Name des Ordners</translation>
    198171    </message>
    199172    <message>
    200173        <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
    201         <translation type="unfinished"></translation>
     174        <translation>Zeigt den Pfad zu einem vorhandenen Ordner auf dem Hostrechner.</translation>
    202175    </message>
    203176    <message>
    204177        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
    205         <translation type="unfinished"></translation>
     178        <translation>Zeigt den Namen des gemeinsamen Ordners (wie er vom Gastsystem gesehen wird).</translation>
    206179    </message>
    207180    <message>
    208181        <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
    209         <translation type="unfinished"></translation>
     182        <translation>Öffnet einen Dialogfenster zur Auswahl des Ordners.</translation>
    210183    </message>
    211184    <message>
    212185        <source>OK</source>
    213         <translation type="unfinished">OK</translation>
     186        <translation>OK</translation>
    214187    </message>
    215188    <message>
    216189        <source>Cancel</source>
    217         <translation type="unfinished">Abbrechen</translation>
     190        <translation>Abbrechen</translation>
    218191    </message>
    219192</context>
     
    390363    <message>
    391364        <source>Mount a floppy image file</source>
    392         <translation type="unfinished">Bindet ein Diskettenabbild ein</translation>
     365        <translation>Bindet ein Diskettenabbild ein</translation>
    393366    </message>
    394367    <message>
     
    494467    </message>
    495468    <message>
    496         <source>&amp;VM</source>
    497         <translation type="obsolete">&amp;VM</translation>
    498     </message>
    499     <message>
    500469        <source>&amp;Devices</source>
    501470        <translation>&amp;Geräte</translation>
     
    628597    <message>
    629598        <source>&amp;Machine</source>
    630         <translation type="unfinished"></translation>
     599        <translation>&amp;Maschine</translation>
    631600    </message>
    632601</context>
     
    659628    <message>
    660629        <source>&amp;CD/DVD Images</source>
    661         <translation type="unfinished">&amp;CD/DVD-Abbilder</translation>
     630        <translation>&amp;CD/DVD-Abbilder</translation>
    662631    </message>
    663632    <message>
    664633        <source>&amp;Floppy Images</source>
    665         <translation type="unfinished">&amp;Floppy-Abbilder</translation>
     634        <translation>&amp;Floppy-Abbilder</translation>
    666635    </message>
    667636    <message>
     
    752721    <message>
    753722        <source>Ctrl+D</source>
    754         <translation type="unfinished">Strg+M</translation>
     723        <translation>Strg+M</translation>
    755724    </message>
    756725    <message>
     
    760729    <message>
    761730        <source>Ctrl+R</source>
    762         <translation></translation>
    763     </message>
    764     <message>
    765         <source>Create new VDI file and attach it to media list</source>
    766         <translation type="obsolete">Erstellt eine neue VDI-Datei und nimmt diese in die Liste der Medien auf</translation>
    767     </message>
    768     <message>
    769         <source>Add existing media image file to media list</source>
    770         <translation type="obsolete">Fügt ein existierendes Medium zur Liste der Medien hinzu</translation>
    771     </message>
    772     <message>
    773         <source>Remove selected media image file from media list</source>
    774         <translation type="obsolete">Entfernt die ausgewählte Mediumdatei aus der Liste der Medien</translation>
    775     </message>
    776     <message>
    777         <source>Release selected media image file from being using in some VM</source>
    778         <translation type="obsolete">Hebt die Bindung des ausgewählten Plattenabbilds an eine virtuelle Maschine auf</translation>
     731        <translation>Strg+R</translation>
    779732    </message>
    780733    <message>
     
    833786        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
    834787        <comment>HDD</comment>
    835         <translation type="unfinished"></translation>
     788        <translation></translation>
    836789    </message>
    837790    <message>
     
    843796        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    844797        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    845         <translation type="unfinished"></translation>
     798        <translation></translation>
    846799    </message>
    847800    <message>
    848801        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    849802        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    850         <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Gebunden an:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
     803        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Gebunden an:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    851804    </message>
    852805    <message>
    853806        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
    854807        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    855         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Fehler beim Prüfen der Zugriffsrechte auf das Medium</translation>
     808        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Fehler beim Prüfen der Zugriffsrechte auf das Medium</translation>
    856809    </message>
    857810    <message>
    858811        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
    859         <translation type="unfinished"></translation>
     812        <translation></translation>
    860813    </message>
    861814    <message>
     
    894847    <message>
    895848        <source>Create a new virtual hard disk</source>
    896         <translation type="unfinished"></translation>
     849        <translation>Erstellt eine neue virtuelle Festplatte</translation>
    897850    </message>
    898851    <message>
    899852        <source>Add (register) an existing image file</source>
    900         <translation type="unfinished"></translation>
     853        <translation>Registriert ein vorhandenes Medien-Abbild</translation>
    901854    </message>
    902855    <message>
    903856        <source>Remove (unregister) the selected media</source>
    904         <translation type="unfinished"></translation>
     857        <translation>Entfernt das ausgewählte Medium aus der Liste</translation>
    905858    </message>
    906859    <message>
    907860        <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
    908         <translation type="unfinished"></translation>
     861        <translation>Gibt das ausgewählte Medium frei und hebt die Bindung an die virtuelle Maschine auf</translation>
    909862    </message>
    910863    <message>
    911864        <source>Refresh the media list</source>
    912         <translation type="unfinished"></translation>
     865        <translation>Aktualisiert die Medienliste</translation>
    913866    </message>
    914867</context>
     
    918871        <source>Differencing</source>
    919872        <comment>hard disk</comment>
    920         <translation type="unfinished">Differentiell</translation>
     873        <translation>Differentiell</translation>
    921874    </message>
    922875    <message>
     
    10781031        <source>Adapter %1</source>
    10791032        <comment>details report (network)</comment>
    1080         <translation type="unfinished">Adapter %1</translation>
     1033        <translation>Adapter %1</translation>
    10811034    </message>
    10821035    <message>
     
    10881041        <source>Network</source>
    10891042        <comment>details report</comment>
    1090         <translation type="unfinished">Netzwerk</translation>
     1043        <translation>Netzwerk</translation>
    10911044    </message>
    10921045    <message>
     
    11921145        <source>Open</source>
    11931146        <comment>SessionState</comment>
    1194         <translation>Öffne</translation>
     1147        <translation>Geöffnet</translation>
    11951148    </message>
    11961149    <message>
     
    14911444    </message>
    14921445    <message>
    1493         <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is
    1494 used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    1495         <translation type="obsolete">Zeigt den Pfad für voreingestellte VDI Ordner. Falls nicht anders festgelegt wird dieser Ordner wird benutzt, um bestehende oder neue virtuelle Medien zu benutzen.</translation>
    1496     </message>
    1497     <message>
    14981446        <source>Machines</source>
    14991447        <translation>Machinen</translation>
     
    15041452    </message>
    15051453    <message>
    1506         <source>Resets the virtual machine folder path to the default value.
    1507 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    1508         <translation type="obsolete">Restauriert die Standardeinstellung des Ordners für virtuelle Maschinen.
    1509 Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>
    1510     </message>
    1511     <message>
    1512         <source>Resets the VDI folder path to the default value.
    1513 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    1514         <translation type="obsolete">Restauriert die Standardeinstellung des Ordners für virtuelle Medien (VDI).
    1515 Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>
    1516     </message>
    1517     <message>
    1518         <source>Displays the path to the default virtual machine
    1519 folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new
    1520 virtual machines.</source>
    1521         <translation type="obsolete">Zeigt den voreingestellten Pfad für virtuelle Maschinen. Wenn nicht anders angegeben wird dieser Pfad beim Erstellen neuer virtueller Maschinen erzeugt.</translation>
    1522     </message>
    1523     <message>
    15241454        <source>Select</source>
    15251455        <translation>Auswählen</translation>
    15261456    </message>
    15271457    <message>
    1528         <source>Opens a dialog to select the
    1529 default VDI folder.</source>
    1530         <translation type="obsolete">Öffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten VDI-Ordners.</translation>
    1531     </message>
    1532     <message>
    1533         <source>Opens a dialog to select the
    1534 default virtual machine folder.</source>
    1535         <translation type="obsolete">Öffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten Ordners für virtuelle Maschinen.</translation>
    1536     </message>
    1537     <message>
    15381458        <source>&amp;Keyboard</source>
    15391459        <translation>&amp;Tastatus</translation>
     
    15561476    </message>
    15571477    <message>
    1558         <source>Lists all global USB filters.
    1559 The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
    1560         <translation type="obsolete">Zeigt alle globalen USB-Filter. Die Checkbox auf der linken Seite steuert, ob der jeweilige Filter aktiv ist oder nicht.</translation>
    1561     </message>
    1562     <message>
    15631478        <source>Ins</source>
    15641479        <translation>Einf</translation>
     
    15691484    </message>
    15701485    <message>
    1571         <source>Adds a new USB filter with
    1572 all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached
    1573 USB device.</source>
    1574         <translation type="obsolete">Erstellt einen neuen USB-Filter, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf alle angeschlossenen USB-Geräte passt.</translation>
    1575     </message>
    1576     <message>
    15771486        <source>Alt+Ins</source>
    15781487        <translation>Alt+Einf</translation>
     
    15811490        <source>Add From (Alt+Ins)</source>
    15821491        <translation>Hinzufügen von (Alt+Einf)</translation>
    1583     </message>
    1584     <message>
    1585         <source>Adds a new USB filter
    1586 with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    1587         <translation type="obsolete">Fügt einen neuen USB-Filter hinzu, wobei alle Felder mit Werten des ausgewählten USB-Gerätes belegt werden.</translation>
    15881492    </message>
    15891493    <message>
     
    16731577    </message>
    16741578    <message>
    1675         <source>When checked, the keyboard is automatically
    1676 captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured,
    1677 all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    1678         <translation type="obsolete">Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedesmal automatisch gefangen, wenn das das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation>
    1679     </message>
    1680     <message>
    16811579        <source>Language</source>
    16821580        <translation>Sprache</translation>
     
    16921590    <message>
    16931591        <source>#language</source>
    1694         <translation type="unfinished"></translation>
     1592        <translation></translation>
    16951593    </message>
    16961594    <message>
     
    17361634    <message>
    17371635        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    1738         <translation type="unfinished"></translation>
     1636        <translation>Zeigt den Pfad für voreingestellte VDI Ordner. Falls nicht anders festgelegt wird dieser Ordner wird benutzt, wenn bestehende oder neue virtuelle Medien hinzugefügt werden.</translation>
    17391637    </message>
    17401638    <message>
    17411639        <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    1742         <translation type="unfinished"></translation>
     1640        <translation>Restauriert die Standardeinstellung des Ordners für virtuelle Maschinen. Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>
    17431641    </message>
    17441642    <message>
    17451643        <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    1746         <translation type="unfinished"></translation>
     1644        <translation>Restauriert die Standardeinstellung des Ordners für virtuelle Medien (VDI). Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>
    17471645    </message>
    17481646    <message>
    17491647        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
    1750         <translation type="unfinished"></translation>
     1648        <translation>Zeigt den voreingestellten Pfad für virtuelle Maschinen. Wenn nicht anders angegeben wird dieser Pfad beim Erstellen neuer virtueller Maschinen erzeugt.</translation>
    17511649    </message>
    17521650    <message>
    17531651        <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
    1754         <translation type="unfinished"></translation>
     1652        <translation>Öffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten VDI-Ordners.</translation>
    17551653    </message>
    17561654    <message>
    17571655        <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
    1758         <translation type="unfinished"></translation>
     1656        <translation>Öffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten Ordners für virtuelle Maschinen.</translation>
    17591657    </message>
    17601658    <message>
    17611659        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    1762         <translation type="unfinished"></translation>
     1660        <translation>Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedesmal automatisch gefangen, wenn das das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschlie�~_lich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation>
    17631661    </message>
    17641662    <message>
    17651663        <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
    1766         <translation type="unfinished"></translation>
     1664        <translation>Zeigt alle globalen USB-Filter. Die Checkbox auf der linken Seite steuert, ob der jeweilige Filter aktiv ist oder nicht.</translation>
    17671665    </message>
    17681666    <message>
    17691667        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    1770         <translation type="unfinished"></translation>
     1668        <translation>Erstellt einen neuen USB-Filter, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf alle angeschlossenen USB-Geräte passt.</translation>
    17711669    </message>
    17721670    <message>
    17731671        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    1774         <translation type="unfinished"></translation>
     1672        <translation>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu, wobei alle Felder mit Werten des ausgewählten USB-Gerätes belegt werden.</translation>
    17751673    </message>
    17761674</context>
     
    23852283    <message>
    23862284        <source>OK</source>
    2387         <translation type="unfinished">OK</translation>
     2285        <translation>OK</translation>
    23882286    </message>
    23892287    <message>
    23902288        <source>Cancel</source>
    2391         <translation type="unfinished">Abbrechen</translation>
     2289        <translation>Abbrechen</translation>
    23922290    </message>
    23932291</context>
     
    24362334    <message>
    24372335        <source>Ctrl+Q</source>
    2438         <translation></translation>
     2336        <translation>Strg+Q</translation>
    24392337    </message>
    24402338    <message>
     
    25552453    </message>
    25562454    <message>
    2557         <source>&amp;VM</source>
    2558         <translation type="obsolete">&amp;VM</translation>
    2559     </message>
    2560     <message>
    25612455        <source>&amp;Help</source>
    25622456        <translation type="unfinished">&amp;Hilfe</translation>
     
    26042498    <message>
    26052499        <source>&amp;Machine</source>
    2606         <translation type="unfinished"></translation>
     2500        <translation>&amp;Maschine</translation>
    26072501    </message>
    26082502</context>
     
    26522546    </message>
    26532547    <message>
    2654         <source>Edit selected shared folder definition.</source>
    2655         <translation type="obsolete">Ändert einen gemeinsamen Ordner.</translation>
    2656     </message>
    2657     <message>
    26582548        <source>Remove</source>
    26592549        <translation>Entfernen</translation>
     
    26892579    <message>
    26902580        <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
    2691         <translation type="unfinished"></translation>
     2581        <translation>Ändert den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation>
    26922582    </message>
    26932583</context>
     
    29562846    </message>
    29572847    <message>
    2958         <source>Defines the manufacturer filter as an
    2959 &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    2960 value.</source>
    2961         <translation type="obsolete">Verwendet den Hersteller als &lt;i&gt;exakte&lt;/i&gt; Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Hersteller.</translation>
    2962     </message>
    2963     <message>
    2964         <source>Defines the product name filter as an
    2965 &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    2966 value.</source>
    2967         <translation type="obsolete">Verwendet den Produktnamen als &lt;i&gt;exakte&lt;/i&gt; Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Produktnamen.</translation>
    2968     </message>
    2969     <message>
    2970         <source>Defines the serial number filter as an
    2971 &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    2972 value.</source>
    2973         <translation type="obsolete">Verwendet die serielle Nummer als &lt;i&gt;exakte&lt;/i&gt; Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf alle seriellen Nummer.</translation>
    2974     </message>
    2975     <message>
    2976         <source>Defines whether this filter applies
    2977 to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
    2978 to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
    2979 or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
    2980         <translation type="obsolete">Legt fest, ob dieser Filter auf USB-Geräte angewendet wird, die nur lokal an den Hostcomputer angeschlossen sind (&lt;i&gt;Nein&lt;/i&gt;), nur an einen entfernten Computer über VRDP (&lt;i&gt;Ja&lt;/i&gt;) oder beides (&lt;i&gt;alle&lt;/i&gt;).</translation>
    2981     </message>
    2982     <message>
    29832848        <source>R&amp;emote</source>
    29842849        <translation>&amp;Entfernt</translation>
     
    29892854    </message>
    29902855    <message>
    2991         <source>Defines an action performed by the host
    2992 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
    2993 (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
    2994 (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
    2995         <translation type="obsolete">Legt fest, was der Host machen soll, wenn ein passendes Gerät angeschlossen wurde: Zur Verwendung durch das Host-BS freigeben (&lt;i&gt;Ignorieren&lt;/i&gt;) oder für spätere Verwendung durch das Gast-BS ergreifen (&lt;i&gt;Halten&lt;/i&gt;).</translation>
    2996     </message>
    2997     <message>
    29982856        <source>&amp;Vendor ID</source>
    29992857        <translation>&amp;Hersteller ID</translation>
     
    30102868        <source>Por&amp;t</source>
    30112869        <translation>&amp;Por&amp;t</translation>
    3012     </message>
    3013     <message>
    3014         <source>Defines the vendor ID filter. The
    3015 &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
    3016 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any
    3017 value.</source>
    3018         <translation type="obsolete">Legt die Hersteller-ID für den Filter fest. Das Format für den &lt;i&gt;genauen&lt;/i&gt; Vergleich ist &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, wobei &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation>
    3019     </message>
    3020     <message>
    3021         <source>Defines the product ID filter. The
    3022 &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
    3023 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any
    3024 value.</source>
    3025         <translation type="obsolete">Legt die Produkt-ID für den Filter fest. Das Format für den &lt;i&gt;genauen&lt;/i&gt; Vergleich ist &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, wobei &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation>
    3026     </message>
    3027     <message>
    3028         <source>Defines the revision number filter. The
    3029 &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where
    3030 &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
    3031 is a decimal digit of the fractional part. An emtpy string will match any
    3032 value.</source>
    3033         <translation type="obsolete">Legt die Revisions-Nr für den Filter fest. Das Format für den &lt;i&gt;genauen&lt;/i&gt; Vergleich ist &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, wobei &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation>
    3034     </message>
    3035     <message>
    3036         <source>Defines the host USB port filter as an
    3037 &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    3038 value.</source>
    3039         <translation type="obsolete">Legt den USB-Port für den Filter fest mit &lt;i&gt;genauer&lt;/i&gt; Übereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.</translation>
    30402870    </message>
    30412871    <message>
     
    30582888&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    30592889value.&lt;/qt&gt;</source>
    3060         <translation type="unfinished"></translation>
     2890        <translation>&lt;qt&gt;Verwendet den Hersteller als &lt;i&gt;exakte&lt;/i&gt; Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Hersteller.&lt;/qt&gt;</translation>
    30612891    </message>
    30622892    <message>
     
    30642894&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    30652895value.&lt;/qt&gt;</source>
    3066         <translation type="unfinished"></translation>
     2896        <translation>&lt;qt&gt;Verwendet den Produktnamen als &lt;i&gt;exakte&lt;/i&gt; Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Produktnamen.&lt;/qt&gt;</translation>
    30672897    </message>
    30682898    <message>
     
    30702900&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    30712901value.&lt;/qt&gt;</source>
    3072         <translation type="unfinished"></translation>
     2902        <translation>&lt;qt&gt;Verwendet die serielle Nummer als &lt;i&gt;exakte&lt;/i&gt; Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf alle seriellen Nummer.&lt;/qt&gt;</translation>
    30732903    </message>
    30742904    <message>
     
    30772907to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
    30782908or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
    3079         <translation type="unfinished"></translation>
     2909        <translation>&lt;qt&gt;Legt fest, ob dieser Filter auf USB-Geräte angewendet wird, die nur lokal an den Hostcomputer angeschlossen sind (&lt;i&gt;Nein&lt;/i&gt;), nur an einen entfernten Computer über VRDP (&lt;i&gt;Ja&lt;/i&gt;) oder beides (&lt;i&gt;alle&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
    30802910    </message>
    30812911    <message>
     
    30842914(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
    30852915(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
    3086         <translation type="unfinished"></translation>
     2916        <translation>&lt;qt&gt;Legt fest, was der Host machen soll, wenn ein passendes Gerät angeschlossen wurde: Zur Verwendung durch das Host-BS freigeben (&lt;i&gt;Ignorieren&lt;/i&gt;) oder für spätere Verwendung durch das Gast-BS ergreifen (&lt;i&gt;Halten&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
    30872917    </message>
    30882918    <message>
     
    30912921&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any
    30922922value.&lt;/qt&gt;</source>
    3093         <translation type="unfinished"></translation>
     2923        <translation>&lt;qt&gt;Legt die Hersteller-ID für den Filter fest. Das Format für den &lt;i&gt;genauen&lt;/i&gt; Vergleich ist &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, wobei &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.&lt;/qt&gt;</translation>
    30942924    </message>
    30952925    <message>
     
    30982928&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any
    30992929value.&lt;/qt&gt;</source>
    3100         <translation type="unfinished"></translation>
     2930        <translation>&lt;qt&gt;Legt die Produkt-ID für den Filter fest. Das Format für den &lt;i&gt;genauen&lt;/i&gt; Vergleich ist &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, wobei &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.&lt;/qt&gt;</translation>
    31012931    </message>
    31022932    <message>
     
    31062936is a decimal digit of the fractional part. An emtpy string will match any
    31072937value.&lt;/qt&gt;</source>
    3108         <translation type="unfinished"></translation>
     2938        <translation>&lt;qt&gt;Legt die Revisions-Nr für den Filter fest. Das Format für den &lt;i&gt;genauen&lt;/i&gt; Vergleich ist &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, wobei &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.&lt;/qt&gt;</translation>
    31092939    </message>
    31102940    <message>
     
    31122942&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    31132943value.&lt;/qt&gt;</source>
    3114         <translation type="unfinished"></translation>
     2944        <translation>&lt;qt&gt;Legt den USB-Port für den Filter fest mit &lt;i&gt;genauer&lt;/i&gt; �~\bereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.&lt;/qt&gt;</translation>
    31152945    </message>
    31162946</context>
     
    31442974    <message>
    31452975        <source>Ctrl+E</source>
    3146         <translation type="unfinished"></translation>
     2976        <translation>Strg+E</translation>
    31472977    </message>
    31482978</context>
     
    31682998    <message>
    31692999        <source>Inaccessible</source>
    3170         <translation type="unfinished">Nicht zugreifbar</translation>
     3000        <translation>Nicht zugreifbar</translation>
    31713001    </message>
    31723002</context>
     
    32273057    <message>
    32283058        <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
    3229         <translation type="unfinished">Netzwerk-Adapter &amp;aktivieren</translation>
    3230     </message>
    3231     <message>
    3232         <source>When checked, plugs this virtual network adapter into
    3233                 the virtual machine.</source>
    3234         <translation type="obsolete">Fügt der virtuellen Maschine einen virtuellen Netzwerk-Adapter hinzu.</translation>
    3235     </message>
    3236     <message>
    3237         <source>Controls the way how this
    3238                                         virtual adapter is attached to the
    3239                                         real network of the Host OS.</source>
    3240         <translation type="obsolete">Legt fest, wie dieser virtuelle Netzwerk-Adapter mit dem realen Netzwerk des Host-Betriebssystems verbunden ist.</translation>
    3241     </message>
    3242     <message>
    3243         <source>Displays the MAC address of
    3244                                         this adapter. It contains exactly 12
    3245                                         characters chosen from
    3246                                         {0-9,A-F}.</source>
    3247         <translation type="obsolete">Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus genau 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}.</translation>
     3059        <translation>Netzwerk-Adapter &amp;aktivieren</translation>
    32483060    </message>
    32493061    <message>
     
    32523064    </message>
    32533065    <message>
    3254         <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged
    3255                         in on machine startup or not.</source>
    3256         <translation type="obsolete">Zeigt an, ob das virtuelle Netzwerk-Kabel an diese virtuelle Maschine angeschlossen ist.</translation>
    3257     </message>
    3258     <message>
    3259         <source>Displays the
    3260                                                         name of the host
    3261                                                         interface selected for
    3262                                                         this adapter.</source>
    3263         <translation type="obsolete">Zeigt den Namen des Hostinterfaces dieses Adapters.</translation>
    3264     </message>
    3265     <message>
    32663066        <source>Adds a new host interface.</source>
    3267         <translation type="unfinished"></translation>
     3067        <translation>Fügt ein neues Hostinterface hinzu.</translation>
    32683068    </message>
    32693069    <message>
     
    34953295    </message>
    34963296    <message>
    3497         <source>Displays the operating system type that you
    3498 plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    3499         <translation type="obsolete">Zeigt den Typ des Betriebssystems das Sie in der virtuellen Maschine installieren wollen (auch als Gast bezeichnet).</translation>
    3500     </message>
    3501     <message>
    35023297        <source>Base &amp;Memory Size</source>
    35033298        <translation>Größe &amp;Hauptspeicher</translation>
     
    35363331    </message>
    35373332    <message>
    3538         <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine
    3539 will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
    3540         <translation type="obsolete">Stell den Pfad für die Sicherungspunkte der virtuellen Maschine ein. Beachten Sie, dass Sicherungspunkte sehr viel Platz beanspruchen können.</translation>
    3541     </message>
    3542     <message>
    35433333        <source>Select</source>
    35443334        <translation>Auswahl</translation>
     
    35533343    </message>
    35543344    <message>
    3555         <source>Resets the snapshot folder path to the default value.
    3556 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    3557         <translation type="obsolete">Zurücksetzen des Pfades für Sicherungspunkte auf den voreingestellten Wert.</translation>
    3558     </message>
    3559     <message>
    35603345        <source>Extended Features</source>
    35613346        <translation>Erweiterte Einstellungen</translation>
     
    35703355    </message>
    35713356    <message>
    3572         <source>When checked, the virtual machine will support
    3573 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    3574 this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    3575         <translation type="obsolete">Aktiviert die Unterstützung für ACPI (Advanced Configuration and Power Management (ACPI) im Gast. &lt;b&gt;Beachten Sie:&lt;/b&gt; Deaktivieren Sie die ACPI-Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation>
    3576     </message>
    3577     <message>
    35783357        <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
    35793358        <translation>&amp;IO-APIC aktivieren</translation>
     
    35843363    </message>
    35853364    <message>
    3586         <source>When checked, the virtual machine will support
    3587 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    3588 this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    3589         <translation type="obsolete">Aktiviert die Unterstützung für den Input/Output APIC (IO-APIC). Dies kann die Performance des Gastes leicht herabsetzen. &lt;b&gt;Beachten Sie:&lt;/b&gt; Deaktivieren Sie die Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation>
    3590     </message>
    3591     <message>
    35923365        <source>Boo&amp;t Order</source>
    35933366        <translation>Boo&amp;t-Reihenfolge</translation>
     
    35983371    </message>
    35993372    <message>
    3600         <source>Displays the description of
    3601                                         the virtual machine. The description
    3602                                         field is useful for commenting
    3603                                         configuration details of the installed
    3604                                         guest OS.</source>
    3605         <translation type="obsolete">Zeigt die Beschreibung der virtuellen Maschine. Eine Beschreibung kann für die Beschreibung von Einstellungen im Gast verwendet werden.</translation>
    3606     </message>
    3607     <message>
    36083373        <source>&amp;Description</source>
    36093374        <translation>&amp;Beschreibung</translation>
     
    36143379    </message>
    36153380    <message>
    3616         <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new
    3617 or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
    3618         <translation type="obsolete">Ruft den Manager für virtuelle Laufwerke auf, um eine neue virtuelle Festplatte zu erstellen oder eine vorhandene einzubinden.</translation>
    3619     </message>
    3620     <message>
    36213381        <source>&lt;not selected&gt;</source>
    36223382        <translation>&lt;nicht ausgewählt&gt;</translation>
     
    36473407    </message>
    36483408    <message>
    3649         <source>Lists host Floppy drives available to mount to
    3650 the virtual machine.</source>
    3651         <translation type="obsolete">Zeigt die Diskettenlaufwerke des Hosts, die mit der virtuellen Maschine verbunden werden können.</translation>
    3652     </message>
    3653     <message>
    36543409        <source>&amp;Image File</source>
    36553410        <translation>&amp;Abbild</translation>
     
    36763431    </message>
    36773432    <message>
    3678         <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to
    3679 the virtual machine.</source>
    3680         <translation type="obsolete">Zeigt eine Liste verfügbarer CD/DVD-Laufwerke, die in die virtuelle Maschine eingebunden werden können.</translation>
    3681     </message>
    3682     <message>
    36833433        <source>&amp;ISO Image File</source>
    36843434        <translation>&amp;ISO-Abbild</translation>
     
    36893439    </message>
    36903440    <message>
    3691         <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select
    3692 a CD/DVD image to mount.</source>
    3693         <translation type="obsolete">Ruft den Manager für virtuelle Laufwerke auf, um ein CD/DVD-Abbild einzubinden.</translation>
    3694     </message>
    3695     <message>
    36963441        <source>&amp;Enable Audio</source>
    36973442        <translation>Audio &amp;aktivieren</translation>
     
    37023447    </message>
    37033448    <message>
    3704         <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
    3705 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
    3706         <translation type="obsolete">Treiber für Audio-Ausgabe einstellen. Ist der &lt;b&gt;Null Audio-Treiber&lt;/b&gt; eingestellt, sieht der Gast eine Audio-Karte, die Aus- und Eingabe werden allerdings ignoriert.</translation>
    3707     </message>
    3708     <message>
    37093449        <source>Enable &amp;USB Controller</source>
    37103450        <translation>&amp;USB-Controller aktivieren</translation>
     
    37153455    </message>
    37163456    <message>
    3717         <source>When checked, enables the virtual USB controller
    3718 of this machine.</source>
    3719         <translation type="obsolete">Aktiviert den virtuellen USB-Controller dieser VM.</translation>
    3720     </message>
    3721     <message>
    37223457        <source>USB Device &amp;Filters</source>
    37233458        <translation>&amp;Filter für USB-Geräte</translation>
    37243459    </message>
    37253460    <message>
    3726         <source>Lists all USB filters of this machine.
    3727 The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
    3728         <translation type="obsolete">Zeigt alle USB-Geräte dieser virtuellen Maschine. Die Checkbox auf der linken Seite legt fest, ob der jeweilige Filter aktiv ist.</translation>
    3729     </message>
    3730     <message>
    37313461        <source>Ins</source>
    37323462        <translation>Einf</translation>
     
    37373467    </message>
    37383468    <message>
    3739         <source>Adds a new USB filter with
    3740 all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached
    3741 USB device.</source>
    3742         <translation type="obsolete">Erstellt einen neuen USB-Filter mit leeren Feldern. Beachten Sie, dass dieser Filter auf alle USB-Geräte passt.</translation>
    3743     </message>
    3744     <message>
    37453469        <source>Alt+Ins</source>
    37463470        <translation>Alt+Einf</translation>
     
    37493473        <source>Add From (Alt+Ins)</source>
    37503474        <translation>Hinzufügen aus (Alt+Einf)</translation>
    3751     </message>
    3752     <message>
    3753         <source>Adds a new USB filter
    3754 with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    3755         <translation type="obsolete">Erstellt einen neuen USB-Filter
    3756 wobei die Felder aus dem angeschlossenen USB-Gerät am PC übernommen werden.</translation>
    37573475    </message>
    37583476    <message>
     
    39593677    </message>
    39603678    <message>
    3961         <source>
    3962 Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note
    3963 that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.
    3964                                                 </source>
    3965         <translation type="obsolete">Legt den Modus der gemeinsamen Zwischenablage zwischen Host und Gast fest. Dieses Feature benötigt installierte Gasterweiterungen im Gast-Betriebssystem.</translation>
    3966     </message>
    3967     <message>
    39683679        <source>S&amp;napshot Folder</source>
    39693680        <translation>Ordner &amp;Sicherungspunkte</translation>
     
    39713682    <message>
    39723683        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    3973         <translation type="unfinished"></translation>
     3684        <translation>Zeigt den Typ des Betriebssystems, das Sie in der virtuellen Maschine installieren wollen (auch als Gast bezeichnet).</translation>
    39743685    </message>
    39753686    <message>
     
    39773688the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    39783689this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
    3979         <translation type="unfinished"></translation>
     3690        <translation>&lt;qt&gt;Aktiviert die Unterstützung für ACPI (Advanced Configuration and Power Management (ACPI) im Gast. &lt;b&gt;Beachten Sie:&lt;/b&gt; Deaktivieren Sie die ACPI-Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!&lt;/qt&gt;</translation>
    39803691    </message>
    39813692    <message>
     
    39833694the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    39843695this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
    3985         <translation type="unfinished"></translation>
     3696        <translation>&lt;qt&gt;Aktiviert die Unterstützung für den Input/Output APIC (IO-APIC). Dies kann die Performance des Gastes leicht herabsetzen. &lt;b&gt;Beachten Sie:&lt;/b&gt; Deaktivieren Sie die Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!&lt;/qt&gt;</translation>
    39863697    </message>
    39873698    <message>
    39883699        <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    3989         <translation type="unfinished"></translation>
     3700        <translation>Legt den Modus der gemeinsamen Zwischenablage zwischen Host und Gast fest. Dieses Feature benötigt installierte Gasterweiterungen im Gast-Betriebssystem.</translation>
    39903701    </message>
    39913702    <message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette