- Timestamp:
- Apr 18, 2007 7:31:52 PM (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r2187 r2192 31 31 <name>BootItemsList</name> 32 32 <message> 33 <source>Move the selected boot device up.</source>34 <translation type="obsolete">Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach oben und erhöht damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation>35 </message>36 <message>37 <source>Move the selected boot device down.</source>38 <translation type="obsolete">Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach unten und vermindet damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation>39 </message>40 <message>41 33 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 42 34 <translation>Aufwärts (Strg+Auf)</translation> … … 48 40 <message> 49 41 <source>Moves the selected boot device up.</source> 50 <translation type="unfinished"></translation>42 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach oben und erhöht damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation> 51 43 </message> 52 44 <message> 53 45 <source>Moves the selected boot device down.</source> 54 <translation type="unfinished"></translation>46 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach unten und vermindet damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation> 55 47 </message> 56 48 </context> … … 115 107 </context> 116 108 <context> 117 <name>QListBox</name>118 <message>119 <source>Inaccessible</source>120 <translation type="obsolete">Nicht zugreifbar</translation>121 </message>122 </context>123 <context>124 109 <name>VBoxAboutDlg</name> 125 110 <message> … … 174 159 </message> 175 160 <message> 176 <source>Enter existing path for the shared folder here</source>177 <translation type="obsolete">Geben Sie einen Pfad für einen vorhandenen Ordner an</translation>178 </message>179 <message>180 <source>Enter name for the shared folder to be created</source>181 <translation type="obsolete">Geben Sie einen Namen für einen zu erzeugenden gemeinsamen Ordner an</translation>182 </message>183 <message>184 <source>Click to invoke <open folder> dialog</source>185 <translation type="obsolete">Klicken, um den Dialog <Ordner öffnen> aufzurufen</translation>186 </message>187 <message>188 161 <source>Select a folder to share</source> 189 162 <translation>Ordner zur gemeinsamen Nutzung mit dem Gast auswählen</translation> … … 191 164 <message> 192 165 <source>Folder Path</source> 193 <translation type="unfinished"></translation>166 <translation>Pfad des Ordners</translation> 194 167 </message> 195 168 <message> 196 169 <source>Folder Name</source> 197 <translation type="unfinished"></translation>170 <translation>Name des Ordners</translation> 198 171 </message> 199 172 <message> 200 173 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 201 <translation type="unfinished"></translation>174 <translation>Zeigt den Pfad zu einem vorhandenen Ordner auf dem Hostrechner.</translation> 202 175 </message> 203 176 <message> 204 177 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 205 <translation type="unfinished"></translation>178 <translation>Zeigt den Namen des gemeinsamen Ordners (wie er vom Gastsystem gesehen wird).</translation> 206 179 </message> 207 180 <message> 208 181 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 209 <translation type="unfinished"></translation>182 <translation>Öffnet einen Dialogfenster zur Auswahl des Ordners.</translation> 210 183 </message> 211 184 <message> 212 185 <source>OK</source> 213 <translation type="unfinished">OK</translation>186 <translation>OK</translation> 214 187 </message> 215 188 <message> 216 189 <source>Cancel</source> 217 <translation type="unfinished">Abbrechen</translation>190 <translation>Abbrechen</translation> 218 191 </message> 219 192 </context> … … 390 363 <message> 391 364 <source>Mount a floppy image file</source> 392 <translation type="unfinished">Bindet ein Diskettenabbild ein</translation>365 <translation>Bindet ein Diskettenabbild ein</translation> 393 366 </message> 394 367 <message> … … 494 467 </message> 495 468 <message> 496 <source>&VM</source>497 <translation type="obsolete">&VM</translation>498 </message>499 <message>500 469 <source>&Devices</source> 501 470 <translation>&Geräte</translation> … … 628 597 <message> 629 598 <source>&Machine</source> 630 <translation type="unfinished"></translation>599 <translation>&Maschine</translation> 631 600 </message> 632 601 </context> … … 659 628 <message> 660 629 <source>&CD/DVD Images</source> 661 <translation type="unfinished">&CD/DVD-Abbilder</translation>630 <translation>&CD/DVD-Abbilder</translation> 662 631 </message> 663 632 <message> 664 633 <source>&Floppy Images</source> 665 <translation type="unfinished">&Floppy-Abbilder</translation>634 <translation>&Floppy-Abbilder</translation> 666 635 </message> 667 636 <message> … … 752 721 <message> 753 722 <source>Ctrl+D</source> 754 <translation type="unfinished">Strg+M</translation>723 <translation>Strg+M</translation> 755 724 </message> 756 725 <message> … … 760 729 <message> 761 730 <source>Ctrl+R</source> 762 <translation></translation> 763 </message> 764 <message> 765 <source>Create new VDI file and attach it to media list</source> 766 <translation type="obsolete">Erstellt eine neue VDI-Datei und nimmt diese in die Liste der Medien auf</translation> 767 </message> 768 <message> 769 <source>Add existing media image file to media list</source> 770 <translation type="obsolete">Fügt ein existierendes Medium zur Liste der Medien hinzu</translation> 771 </message> 772 <message> 773 <source>Remove selected media image file from media list</source> 774 <translation type="obsolete">Entfernt die ausgewählte Mediumdatei aus der Liste der Medien</translation> 775 </message> 776 <message> 777 <source>Release selected media image file from being using in some VM</source> 778 <translation type="obsolete">Hebt die Bindung des ausgewählten Plattenabbilds an eine virtuelle Maschine auf</translation> 731 <translation>Strg+R</translation> 779 732 </message> 780 733 <message> … … 833 786 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 834 787 <comment>HDD</comment> 835 <translation type="unfinished"></translation>788 <translation></translation> 836 789 </message> 837 790 <message> … … 843 796 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 844 797 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 845 <translation type="unfinished"></translation>798 <translation></translation> 846 799 </message> 847 800 <message> 848 801 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 849 802 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 850 <translation type="unfinished"><br><nobr>Gebunden an:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>803 <translation><br><nobr>Gebunden an:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 851 804 </message> 852 805 <message> 853 806 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 854 807 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 855 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Fehler beim Prüfen der Zugriffsrechte auf das Medium</translation>808 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Fehler beim Prüfen der Zugriffsrechte auf das Medium</translation> 856 809 </message> 857 810 <message> 858 811 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 859 <translation type="unfinished"></translation>812 <translation></translation> 860 813 </message> 861 814 <message> … … 894 847 <message> 895 848 <source>Create a new virtual hard disk</source> 896 <translation type="unfinished"></translation>849 <translation>Erstellt eine neue virtuelle Festplatte</translation> 897 850 </message> 898 851 <message> 899 852 <source>Add (register) an existing image file</source> 900 <translation type="unfinished"></translation>853 <translation>Registriert ein vorhandenes Medien-Abbild</translation> 901 854 </message> 902 855 <message> 903 856 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 904 <translation type="unfinished"></translation>857 <translation>Entfernt das ausgewählte Medium aus der Liste</translation> 905 858 </message> 906 859 <message> 907 860 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 908 <translation type="unfinished"></translation>861 <translation>Gibt das ausgewählte Medium frei und hebt die Bindung an die virtuelle Maschine auf</translation> 909 862 </message> 910 863 <message> 911 864 <source>Refresh the media list</source> 912 <translation type="unfinished"></translation>865 <translation>Aktualisiert die Medienliste</translation> 913 866 </message> 914 867 </context> … … 918 871 <source>Differencing</source> 919 872 <comment>hard disk</comment> 920 <translation type="unfinished">Differentiell</translation>873 <translation>Differentiell</translation> 921 874 </message> 922 875 <message> … … 1078 1031 <source>Adapter %1</source> 1079 1032 <comment>details report (network)</comment> 1080 <translation type="unfinished">Adapter %1</translation>1033 <translation>Adapter %1</translation> 1081 1034 </message> 1082 1035 <message> … … 1088 1041 <source>Network</source> 1089 1042 <comment>details report</comment> 1090 <translation type="unfinished">Netzwerk</translation>1043 <translation>Netzwerk</translation> 1091 1044 </message> 1092 1045 <message> … … 1192 1145 <source>Open</source> 1193 1146 <comment>SessionState</comment> 1194 <translation> Öffne</translation>1147 <translation>Geöffnet</translation> 1195 1148 </message> 1196 1149 <message> … … 1491 1444 </message> 1492 1445 <message> 1493 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is1494 used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>1495 <translation type="obsolete">Zeigt den Pfad für voreingestellte VDI Ordner. Falls nicht anders festgelegt wird dieser Ordner wird benutzt, um bestehende oder neue virtuelle Medien zu benutzen.</translation>1496 </message>1497 <message>1498 1446 <source>Machines</source> 1499 1447 <translation>Machinen</translation> … … 1504 1452 </message> 1505 1453 <message> 1506 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value.1507 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>1508 <translation type="obsolete">Restauriert die Standardeinstellung des Ordners für virtuelle Maschinen.1509 Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>1510 </message>1511 <message>1512 <source>Resets the VDI folder path to the default value.1513 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>1514 <translation type="obsolete">Restauriert die Standardeinstellung des Ordners für virtuelle Medien (VDI).1515 Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>1516 </message>1517 <message>1518 <source>Displays the path to the default virtual machine1519 folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new1520 virtual machines.</source>1521 <translation type="obsolete">Zeigt den voreingestellten Pfad für virtuelle Maschinen. Wenn nicht anders angegeben wird dieser Pfad beim Erstellen neuer virtueller Maschinen erzeugt.</translation>1522 </message>1523 <message>1524 1454 <source>Select</source> 1525 1455 <translation>Auswählen</translation> 1526 1456 </message> 1527 1457 <message> 1528 <source>Opens a dialog to select the1529 default VDI folder.</source>1530 <translation type="obsolete">Öffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten VDI-Ordners.</translation>1531 </message>1532 <message>1533 <source>Opens a dialog to select the1534 default virtual machine folder.</source>1535 <translation type="obsolete">Öffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten Ordners für virtuelle Maschinen.</translation>1536 </message>1537 <message>1538 1458 <source>&Keyboard</source> 1539 1459 <translation>&Tastatus</translation> … … 1556 1476 </message> 1557 1477 <message> 1558 <source>Lists all global USB filters.1559 The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>1560 <translation type="obsolete">Zeigt alle globalen USB-Filter. Die Checkbox auf der linken Seite steuert, ob der jeweilige Filter aktiv ist oder nicht.</translation>1561 </message>1562 <message>1563 1478 <source>Ins</source> 1564 1479 <translation>Einf</translation> … … 1569 1484 </message> 1570 1485 <message> 1571 <source>Adds a new USB filter with1572 all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached1573 USB device.</source>1574 <translation type="obsolete">Erstellt einen neuen USB-Filter, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf alle angeschlossenen USB-Geräte passt.</translation>1575 </message>1576 <message>1577 1486 <source>Alt+Ins</source> 1578 1487 <translation>Alt+Einf</translation> … … 1581 1490 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 1582 1491 <translation>Hinzufügen von (Alt+Einf)</translation> 1583 </message>1584 <message>1585 <source>Adds a new USB filter1586 with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>1587 <translation type="obsolete">Fügt einen neuen USB-Filter hinzu, wobei alle Felder mit Werten des ausgewählten USB-Gerätes belegt werden.</translation>1588 1492 </message> 1589 1493 <message> … … 1673 1577 </message> 1674 1578 <message> 1675 <source>When checked, the keyboard is automatically1676 captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured,1677 all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>1678 <translation type="obsolete">Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedesmal automatisch gefangen, wenn das das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation>1679 </message>1680 <message>1681 1579 <source>Language</source> 1682 1580 <translation>Sprache</translation> … … 1692 1590 <message> 1693 1591 <source>#language</source> 1694 <translation type="unfinished"></translation>1592 <translation></translation> 1695 1593 </message> 1696 1594 <message> … … 1736 1634 <message> 1737 1635 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1738 <translation type="unfinished"></translation>1636 <translation>Zeigt den Pfad für voreingestellte VDI Ordner. Falls nicht anders festgelegt wird dieser Ordner wird benutzt, wenn bestehende oder neue virtuelle Medien hinzugefügt werden.</translation> 1739 1637 </message> 1740 1638 <message> 1741 1639 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1742 <translation type="unfinished"></translation>1640 <translation>Restauriert die Standardeinstellung des Ordners für virtuelle Maschinen. Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation> 1743 1641 </message> 1744 1642 <message> 1745 1643 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1746 <translation type="unfinished"></translation>1644 <translation>Restauriert die Standardeinstellung des Ordners für virtuelle Medien (VDI). Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation> 1747 1645 </message> 1748 1646 <message> 1749 1647 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1750 <translation type="unfinished"></translation>1648 <translation>Zeigt den voreingestellten Pfad für virtuelle Maschinen. Wenn nicht anders angegeben wird dieser Pfad beim Erstellen neuer virtueller Maschinen erzeugt.</translation> 1751 1649 </message> 1752 1650 <message> 1753 1651 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 1754 <translation type="unfinished"></translation>1652 <translation>Öffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten VDI-Ordners.</translation> 1755 1653 </message> 1756 1654 <message> 1757 1655 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 1758 <translation type="unfinished"></translation>1656 <translation>Öffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten Ordners für virtuelle Maschinen.</translation> 1759 1657 </message> 1760 1658 <message> 1761 1659 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1762 <translation type="unfinished"></translation>1660 <translation>Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedesmal automatisch gefangen, wenn das das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschlie�~_lich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation> 1763 1661 </message> 1764 1662 <message> 1765 1663 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 1766 <translation type="unfinished"></translation>1664 <translation>Zeigt alle globalen USB-Filter. Die Checkbox auf der linken Seite steuert, ob der jeweilige Filter aktiv ist oder nicht.</translation> 1767 1665 </message> 1768 1666 <message> 1769 1667 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 1770 <translation type="unfinished"></translation>1668 <translation>Erstellt einen neuen USB-Filter, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf alle angeschlossenen USB-Geräte passt.</translation> 1771 1669 </message> 1772 1670 <message> 1773 1671 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 1774 <translation type="unfinished"></translation>1672 <translation>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu, wobei alle Felder mit Werten des ausgewählten USB-Gerätes belegt werden.</translation> 1775 1673 </message> 1776 1674 </context> … … 2385 2283 <message> 2386 2284 <source>OK</source> 2387 <translation type="unfinished">OK</translation>2285 <translation>OK</translation> 2388 2286 </message> 2389 2287 <message> 2390 2288 <source>Cancel</source> 2391 <translation type="unfinished">Abbrechen</translation>2289 <translation>Abbrechen</translation> 2392 2290 </message> 2393 2291 </context> … … 2436 2334 <message> 2437 2335 <source>Ctrl+Q</source> 2438 <translation> </translation>2336 <translation>Strg+Q</translation> 2439 2337 </message> 2440 2338 <message> … … 2555 2453 </message> 2556 2454 <message> 2557 <source>&VM</source>2558 <translation type="obsolete">&VM</translation>2559 </message>2560 <message>2561 2455 <source>&Help</source> 2562 2456 <translation type="unfinished">&Hilfe</translation> … … 2604 2498 <message> 2605 2499 <source>&Machine</source> 2606 <translation type="unfinished"></translation>2500 <translation>&Maschine</translation> 2607 2501 </message> 2608 2502 </context> … … 2652 2546 </message> 2653 2547 <message> 2654 <source>Edit selected shared folder definition.</source>2655 <translation type="obsolete">Ändert einen gemeinsamen Ordner.</translation>2656 </message>2657 <message>2658 2548 <source>Remove</source> 2659 2549 <translation>Entfernen</translation> … … 2689 2579 <message> 2690 2580 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 2691 <translation type="unfinished"></translation>2581 <translation>Ändert den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation> 2692 2582 </message> 2693 2583 </context> … … 2956 2846 </message> 2957 2847 <message> 2958 <source>Defines the manufacturer filter as an2959 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any2960 value.</source>2961 <translation type="obsolete">Verwendet den Hersteller als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Hersteller.</translation>2962 </message>2963 <message>2964 <source>Defines the product name filter as an2965 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any2966 value.</source>2967 <translation type="obsolete">Verwendet den Produktnamen als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Produktnamen.</translation>2968 </message>2969 <message>2970 <source>Defines the serial number filter as an2971 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any2972 value.</source>2973 <translation type="obsolete">Verwendet die serielle Nummer als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf alle seriellen Nummer.</translation>2974 </message>2975 <message>2976 <source>Defines whether this filter applies2977 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>),2978 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>),2979 or both (<i>Any</i>).</source>2980 <translation type="obsolete">Legt fest, ob dieser Filter auf USB-Geräte angewendet wird, die nur lokal an den Hostcomputer angeschlossen sind (<i>Nein</i>), nur an einen entfernten Computer über VRDP (<i>Ja</i>) oder beides (<i>alle</i>).</translation>2981 </message>2982 <message>2983 2848 <source>R&emote</source> 2984 2849 <translation>&Entfernt</translation> … … 2989 2854 </message> 2990 2855 <message> 2991 <source>Defines an action performed by the host2992 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS2993 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines2994 (<i>Hold</i>).</source>2995 <translation type="obsolete">Legt fest, was der Host machen soll, wenn ein passendes Gerät angeschlossen wurde: Zur Verwendung durch das Host-BS freigeben (<i>Ignorieren</i>) oder für spätere Verwendung durch das Gast-BS ergreifen (<i>Halten</i>).</translation>2996 </message>2997 <message>2998 2856 <source>&Vendor ID</source> 2999 2857 <translation>&Hersteller ID</translation> … … 3010 2868 <source>Por&t</source> 3011 2869 <translation>&Por&t</translation> 3012 </message>3013 <message>3014 <source>Defines the vendor ID filter. The3015 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where3016 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any3017 value.</source>3018 <translation type="obsolete">Legt die Hersteller-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation>3019 </message>3020 <message>3021 <source>Defines the product ID filter. The3022 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where3023 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any3024 value.</source>3025 <translation type="obsolete">Legt die Produkt-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation>3026 </message>3027 <message>3028 <source>Defines the revision number filter. The3029 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where3030 <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt>3031 is a decimal digit of the fractional part. An emtpy string will match any3032 value.</source>3033 <translation type="obsolete">Legt die Revisions-Nr für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation>3034 </message>3035 <message>3036 <source>Defines the host USB port filter as an3037 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any3038 value.</source>3039 <translation type="obsolete">Legt den USB-Port für den Filter fest mit <i>genauer</i> Übereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.</translation>3040 2870 </message> 3041 2871 <message> … … 3058 2888 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 3059 2889 value.</qt></source> 3060 <translation type="unfinished"></translation>2890 <translation><qt>Verwendet den Hersteller als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Hersteller.</qt></translation> 3061 2891 </message> 3062 2892 <message> … … 3064 2894 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 3065 2895 value.</qt></source> 3066 <translation type="unfinished"></translation>2896 <translation><qt>Verwendet den Produktnamen als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Produktnamen.</qt></translation> 3067 2897 </message> 3068 2898 <message> … … 3070 2900 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 3071 2901 value.</qt></source> 3072 <translation type="unfinished"></translation>2902 <translation><qt>Verwendet die serielle Nummer als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf alle seriellen Nummer.</qt></translation> 3073 2903 </message> 3074 2904 <message> … … 3077 2907 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 3078 2908 or both (<i>Any</i>).</qt></source> 3079 <translation type="unfinished"></translation>2909 <translation><qt>Legt fest, ob dieser Filter auf USB-Geräte angewendet wird, die nur lokal an den Hostcomputer angeschlossen sind (<i>Nein</i>), nur an einen entfernten Computer über VRDP (<i>Ja</i>) oder beides (<i>alle</i>).</qt></translation> 3080 2910 </message> 3081 2911 <message> … … 3084 2914 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines 3085 2915 (<i>Hold</i>).</qt></source> 3086 <translation type="unfinished"></translation>2916 <translation><qt>Legt fest, was der Host machen soll, wenn ein passendes Gerät angeschlossen wurde: Zur Verwendung durch das Host-BS freigeben (<i>Ignorieren</i>) oder für spätere Verwendung durch das Gast-BS ergreifen (<i>Halten</i>).</qt></translation> 3087 2917 </message> 3088 2918 <message> … … 3091 2921 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any 3092 2922 value.</qt></source> 3093 <translation type="unfinished"></translation>2923 <translation><qt>Legt die Hersteller-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</qt></translation> 3094 2924 </message> 3095 2925 <message> … … 3098 2928 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any 3099 2929 value.</qt></source> 3100 <translation type="unfinished"></translation>2930 <translation><qt>Legt die Produkt-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</qt></translation> 3101 2931 </message> 3102 2932 <message> … … 3106 2936 is a decimal digit of the fractional part. An emtpy string will match any 3107 2937 value.</qt></source> 3108 <translation type="unfinished"></translation>2938 <translation><qt>Legt die Revisions-Nr für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</qt></translation> 3109 2939 </message> 3110 2940 <message> … … 3112 2942 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 3113 2943 value.</qt></source> 3114 <translation type="unfinished"></translation>2944 <translation><qt>Legt den USB-Port für den Filter fest mit <i>genauer</i> �~\bereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.</qt></translation> 3115 2945 </message> 3116 2946 </context> … … 3144 2974 <message> 3145 2975 <source>Ctrl+E</source> 3146 <translation type="unfinished"></translation>2976 <translation>Strg+E</translation> 3147 2977 </message> 3148 2978 </context> … … 3168 2998 <message> 3169 2999 <source>Inaccessible</source> 3170 <translation type="unfinished">Nicht zugreifbar</translation>3000 <translation>Nicht zugreifbar</translation> 3171 3001 </message> 3172 3002 </context> … … 3227 3057 <message> 3228 3058 <source>&Enable Network Adapter</source> 3229 <translation type="unfinished">Netzwerk-Adapter &aktivieren</translation> 3230 </message> 3231 <message> 3232 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into 3233 the virtual machine.</source> 3234 <translation type="obsolete">Fügt der virtuellen Maschine einen virtuellen Netzwerk-Adapter hinzu.</translation> 3235 </message> 3236 <message> 3237 <source>Controls the way how this 3238 virtual adapter is attached to the 3239 real network of the Host OS.</source> 3240 <translation type="obsolete">Legt fest, wie dieser virtuelle Netzwerk-Adapter mit dem realen Netzwerk des Host-Betriebssystems verbunden ist.</translation> 3241 </message> 3242 <message> 3243 <source>Displays the MAC address of 3244 this adapter. It contains exactly 12 3245 characters chosen from 3246 {0-9,A-F}.</source> 3247 <translation type="obsolete">Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus genau 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}.</translation> 3059 <translation>Netzwerk-Adapter &aktivieren</translation> 3248 3060 </message> 3249 3061 <message> … … 3252 3064 </message> 3253 3065 <message> 3254 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged3255 in on machine startup or not.</source>3256 <translation type="obsolete">Zeigt an, ob das virtuelle Netzwerk-Kabel an diese virtuelle Maschine angeschlossen ist.</translation>3257 </message>3258 <message>3259 <source>Displays the3260 name of the host3261 interface selected for3262 this adapter.</source>3263 <translation type="obsolete">Zeigt den Namen des Hostinterfaces dieses Adapters.</translation>3264 </message>3265 <message>3266 3066 <source>Adds a new host interface.</source> 3267 <translation type="unfinished"></translation>3067 <translation>Fügt ein neues Hostinterface hinzu.</translation> 3268 3068 </message> 3269 3069 <message> … … 3495 3295 </message> 3496 3296 <message> 3497 <source>Displays the operating system type that you3498 plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>3499 <translation type="obsolete">Zeigt den Typ des Betriebssystems das Sie in der virtuellen Maschine installieren wollen (auch als Gast bezeichnet).</translation>3500 </message>3501 <message>3502 3297 <source>Base &Memory Size</source> 3503 3298 <translation>Größe &Hauptspeicher</translation> … … 3536 3331 </message> 3537 3332 <message> 3538 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine3539 will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>3540 <translation type="obsolete">Stell den Pfad für die Sicherungspunkte der virtuellen Maschine ein. Beachten Sie, dass Sicherungspunkte sehr viel Platz beanspruchen können.</translation>3541 </message>3542 <message>3543 3333 <source>Select</source> 3544 3334 <translation>Auswahl</translation> … … 3553 3343 </message> 3554 3344 <message> 3555 <source>Resets the snapshot folder path to the default value.3556 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>3557 <translation type="obsolete">Zurücksetzen des Pfades für Sicherungspunkte auf den voreingestellten Wert.</translation>3558 </message>3559 <message>3560 3345 <source>Extended Features</source> 3561 3346 <translation>Erweiterte Einstellungen</translation> … … 3570 3355 </message> 3571 3356 <message> 3572 <source>When checked, the virtual machine will support3573 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable3574 this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>3575 <translation type="obsolete">Aktiviert die Unterstützung für ACPI (Advanced Configuration and Power Management (ACPI) im Gast. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die ACPI-Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation>3576 </message>3577 <message>3578 3357 <source>Enable IO A&PIC</source> 3579 3358 <translation>&IO-APIC aktivieren</translation> … … 3584 3363 </message> 3585 3364 <message> 3586 <source>When checked, the virtual machine will support3587 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable3588 this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>3589 <translation type="obsolete">Aktiviert die Unterstützung für den Input/Output APIC (IO-APIC). Dies kann die Performance des Gastes leicht herabsetzen. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation>3590 </message>3591 <message>3592 3365 <source>Boo&t Order</source> 3593 3366 <translation>Boo&t-Reihenfolge</translation> … … 3598 3371 </message> 3599 3372 <message> 3600 <source>Displays the description of3601 the virtual machine. The description3602 field is useful for commenting3603 configuration details of the installed3604 guest OS.</source>3605 <translation type="obsolete">Zeigt die Beschreibung der virtuellen Maschine. Eine Beschreibung kann für die Beschreibung von Einstellungen im Gast verwendet werden.</translation>3606 </message>3607 <message>3608 3373 <source>&Description</source> 3609 3374 <translation>&Beschreibung</translation> … … 3614 3379 </message> 3615 3380 <message> 3616 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new3617 or select an existing virtual hard disk to attach.</source>3618 <translation type="obsolete">Ruft den Manager für virtuelle Laufwerke auf, um eine neue virtuelle Festplatte zu erstellen oder eine vorhandene einzubinden.</translation>3619 </message>3620 <message>3621 3381 <source><not selected></source> 3622 3382 <translation><nicht ausgewählt></translation> … … 3647 3407 </message> 3648 3408 <message> 3649 <source>Lists host Floppy drives available to mount to3650 the virtual machine.</source>3651 <translation type="obsolete">Zeigt die Diskettenlaufwerke des Hosts, die mit der virtuellen Maschine verbunden werden können.</translation>3652 </message>3653 <message>3654 3409 <source>&Image File</source> 3655 3410 <translation>&Abbild</translation> … … 3676 3431 </message> 3677 3432 <message> 3678 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to3679 the virtual machine.</source>3680 <translation type="obsolete">Zeigt eine Liste verfügbarer CD/DVD-Laufwerke, die in die virtuelle Maschine eingebunden werden können.</translation>3681 </message>3682 <message>3683 3433 <source>&ISO Image File</source> 3684 3434 <translation>&ISO-Abbild</translation> … … 3689 3439 </message> 3690 3440 <message> 3691 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select3692 a CD/DVD image to mount.</source>3693 <translation type="obsolete">Ruft den Manager für virtuelle Laufwerke auf, um ein CD/DVD-Abbild einzubinden.</translation>3694 </message>3695 <message>3696 3441 <source>&Enable Audio</source> 3697 3442 <translation>Audio &aktivieren</translation> … … 3702 3447 </message> 3703 3448 <message> 3704 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>3705 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>3706 <translation type="obsolete">Treiber für Audio-Ausgabe einstellen. Ist der <b>Null Audio-Treiber</b> eingestellt, sieht der Gast eine Audio-Karte, die Aus- und Eingabe werden allerdings ignoriert.</translation>3707 </message>3708 <message>3709 3449 <source>Enable &USB Controller</source> 3710 3450 <translation>&USB-Controller aktivieren</translation> … … 3715 3455 </message> 3716 3456 <message> 3717 <source>When checked, enables the virtual USB controller3718 of this machine.</source>3719 <translation type="obsolete">Aktiviert den virtuellen USB-Controller dieser VM.</translation>3720 </message>3721 <message>3722 3457 <source>USB Device &Filters</source> 3723 3458 <translation>&Filter für USB-Geräte</translation> 3724 3459 </message> 3725 3460 <message> 3726 <source>Lists all USB filters of this machine.3727 The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>3728 <translation type="obsolete">Zeigt alle USB-Geräte dieser virtuellen Maschine. Die Checkbox auf der linken Seite legt fest, ob der jeweilige Filter aktiv ist.</translation>3729 </message>3730 <message>3731 3461 <source>Ins</source> 3732 3462 <translation>Einf</translation> … … 3737 3467 </message> 3738 3468 <message> 3739 <source>Adds a new USB filter with3740 all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached3741 USB device.</source>3742 <translation type="obsolete">Erstellt einen neuen USB-Filter mit leeren Feldern. Beachten Sie, dass dieser Filter auf alle USB-Geräte passt.</translation>3743 </message>3744 <message>3745 3469 <source>Alt+Ins</source> 3746 3470 <translation>Alt+Einf</translation> … … 3749 3473 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 3750 3474 <translation>Hinzufügen aus (Alt+Einf)</translation> 3751 </message>3752 <message>3753 <source>Adds a new USB filter3754 with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>3755 <translation type="obsolete">Erstellt einen neuen USB-Filter3756 wobei die Felder aus dem angeschlossenen USB-Gerät am PC übernommen werden.</translation>3757 3475 </message> 3758 3476 <message> … … 3959 3677 </message> 3960 3678 <message> 3961 <source>3962 Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note3963 that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.3964 </source>3965 <translation type="obsolete">Legt den Modus der gemeinsamen Zwischenablage zwischen Host und Gast fest. Dieses Feature benötigt installierte Gasterweiterungen im Gast-Betriebssystem.</translation>3966 </message>3967 <message>3968 3679 <source>S&napshot Folder</source> 3969 3680 <translation>Ordner &Sicherungspunkte</translation> … … 3971 3682 <message> 3972 3683 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 3973 <translation type="unfinished"></translation>3684 <translation>Zeigt den Typ des Betriebssystems, das Sie in der virtuellen Maschine installieren wollen (auch als Gast bezeichnet).</translation> 3974 3685 </message> 3975 3686 <message> … … 3977 3688 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 3978 3689 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 3979 <translation type="unfinished"></translation>3690 <translation><qt>Aktiviert die Unterstützung für ACPI (Advanced Configuration and Power Management (ACPI) im Gast. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die ACPI-Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</qt></translation> 3980 3691 </message> 3981 3692 <message> … … 3983 3694 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable 3984 3695 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 3985 <translation type="unfinished"></translation>3696 <translation><qt>Aktiviert die Unterstützung für den Input/Output APIC (IO-APIC). Dies kann die Performance des Gastes leicht herabsetzen. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</qt></translation> 3986 3697 </message> 3987 3698 <message> 3988 3699 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3989 <translation type="unfinished"></translation>3700 <translation>Legt den Modus der gemeinsamen Zwischenablage zwischen Host und Gast fest. Dieses Feature benötigt installierte Gasterweiterungen im Gast-Betriebssystem.</translation> 3990 3701 </message> 3991 3702 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.