VirtualBox

Changeset 2277 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends


Ignore:
Timestamp:
Apr 20, 2007 2:13:06 PM (18 years ago)
Author:
vboxsync
svn:sync-xref-src-repo-rev:
20637
Message:

FE/Qt: Updated Russian translation.

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts

    r2262 r2277  
    3131    <name>BootItemsList</name>
    3232    <message>
    33         <source>Move the selected boot device up.</source>
    34         <translation type="obsolete">Переместить выбранное загрузочное устройство вверх.</translation>
    35     </message>
    36     <message>
    37         <source>Move the selected boot device down.</source>
    38         <translation type="obsolete">Переместить выбранное загрузочное устройство вниз.</translation>
    39     </message>
    40     <message>
    4133        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
    42         <translation>Переместить вверх (Ctrl-Up)</translation>
     34        <translation>Вверх (Ctrl-Up)</translation>
    4335    </message>
    4436    <message>
    4537        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
    46         <translation>Переместить вниз (Ctrl-Down)</translation>
     38        <translation>Вниз (Ctrl-Down)</translation>
    4739    </message>
    4840    <message>
     
    5951    <message>
    6052        <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
    61         <translation>Определяет порядок загрузочных устройств. Используйте галочки слева, чтобы разрешить или запретить отдельные устройства. Порядок устройств изменяется перемещением их вверх и вниз.</translation>
     53        <translation>Определяет порядок загрузочных устройств. Используйте галочки слева, чтобы разрешить или запретить загрузку с отдельных устройств. Порядок устройств изменяется перемещением их вверх и вниз.</translation>
    6254    </message>
    6355</context>
     
    6658    <message>
    6759        <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
    68         <translation>Программе &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; требуется Qt %2.x, а найден Qt %3.</translation>
     60        <translation>Приложение &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; требует Qt %2.x, найден Qt %3.</translation>
    6961    </message>
    7062    <message>
     
    115107</context>
    116108<context>
    117     <name>QListBox</name>
    118     <message>
    119         <source>Inaccessible</source>
    120         <translation type="obsolete">Недоступна</translation>
    121     </message>
    122 </context>
    123 <context>
    124109    <name>VBoxAboutDlg</name>
    125110    <message>
     
    174159    </message>
    175160    <message>
    176         <source>Enter existing path for the shared folder here</source>
    177         <translation type="obsolete">Введите существующий путь для общей папки</translation>
    178     </message>
    179     <message>
    180         <source>Enter name for the shared folder to be created</source>
    181         <translation type="obsolete">Введите имя создаваемой общей папки</translation>
    182     </message>
    183     <message>
    184         <source>Click to invoke &lt;open folder&gt; dialog</source>
    185         <translation type="obsolete">Нажмите на кнопку мыши, чтобы вызвать диалог &lt;открыть папку&gt;</translation>
    186     </message>
    187     <message>
    188161        <source>Select a folder to share</source>
    189162        <translation>Выберите папку для общего доступа</translation>
     
    498471    </message>
    499472    <message>
    500         <source>&amp;VM</source>
    501         <translation type="obsolete">&amp;ВМ</translation>
    502     </message>
    503     <message>
    504473        <source>&amp;Devices</source>
    505474        <translation>&amp;Устройства</translation>
     
    580549    <message>
    581550        <source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
    582         <translation>&lt;hr&gt;VRDP-сервер ожидает соедиений на порту %1</translation>
     551        <translation>&lt;hr&gt;VRDP-сервер ожидает соединений на порту %1</translation>
    583552    </message>
    584553    <message>
     
    651620    <message>
    652621        <source>Virtual Disk Manager</source>
    653         <translation>Диспетчер виртуальных дисков</translation>
     622        <translation>Менеджер виртуальных дисков</translation>
    654623    </message>
    655624    <message>
     
    728697    <message>
    729698        <source>Add</source>
    730         <translation>Добавиь</translation>
     699        <translation>Добавить</translation>
    731700    </message>
    732701    <message>
     
    763732    </message>
    764733    <message>
    765         <source>Create new VDI file and attach it to media list</source>
    766         <translation type="obsolete">Создать новый VDI-файл и добавить его в список носителей</translation>
    767     </message>
    768     <message>
    769         <source>Add existing media image file to media list</source>
    770         <translation type="obsolete">Добавить существующий образ носителя к списку носителей</translation>
    771     </message>
    772     <message>
    773         <source>Remove selected media image file from media list</source>
    774         <translation type="obsolete">Удалить выбранный образ носителя из списка носителей</translation>
    775     </message>
    776     <message>
    777         <source>Release selected media image file from being using in some VM</source>
    778         <translation type="obsolete">Освободить выбранный образ носителя от использования в ВМ</translation>
    779     </message>
    780     <message>
    781         <source>Refresh media image list</source>
    782         <translation type="obsolete">Обновить список образов носителей</translation>
    783     </message>
    784     <message>
    785734        <source>&amp;Actions</source>
    786735        <translation>&amp;Действия</translation>
     
    800749    <message>
    801750        <source>Attached to</source>
    802         <translation>Подсоединен к</translation>
     751        <translation>Присоединен к</translation>
    803752    </message>
    804753    <message>
     
    14511400    </message>
    14521401    <message>
    1453         <source>VBoxGlobalSettingsDlg</source>
    1454         <translation type="obsolete">VBoxGlobalSettingsDlg</translation>
    1455     </message>
    1456     <message>
    14571402        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
    14581403        <translation>&lt;i&gt;Выберите категорию настроек из списка слева, после чего поместите курсор мыши над нужным элементом настроек для получения подробной информации&lt;i&gt;.</translation>
     
    14991444    </message>
    15001445    <message>
    1501         <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is
    1502 used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    1503         <translation type="obsolete">Отображает путь к папке по умолчанию для файлов VDI. Эта папка используется (если другая папка не указывается явным образом) при создании или добавлении виртуальных жестких дисков.</translation>
    1504     </message>
    1505     <message>
    15061446        <source>Machines</source>
    15071447        <translation>Машины</translation>
     
    15121452    </message>
    15131453    <message>
    1514         <source>Resets the virtual machine folder path to the default value.
    1515 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    1516         <translation type="obsolete">Задает значение по умолчанию для папки виртаульных машин.
    1517 Фактическая папка по умолчанию будет показана после принятия изменений и открытия этого диалога еще раз.</translation>
    1518     </message>
    1519     <message>
    1520         <source>Resets the VDI folder path to the default value.
    1521 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    1522         <translation type="obsolete">Задает значение по умолчанию для папки файлов VDI.
    1523 Фактическая папка по умолчанию будет показана после принятия изменений и открытия этого диалога еще раз.</translation>
    1524     </message>
    1525     <message>
    1526         <source>Displays the path to the default virtual machine
    1527 folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new
    1528 virtual machines.</source>
    1529         <translation type="obsolete">Отображает путь к папке по умолчанию для виртуальных машин. Эта папка используется (если другая папка не указывается явным образом) при создании новых виртуальных машин.</translation>
    1530     </message>
    1531     <message>
    15321454        <source>Select</source>
    15331455        <translation>Выбрать</translation>
    15341456    </message>
    15351457    <message>
    1536         <source>Opens a dialog to select the
    1537 default VDI folder.</source>
    1538         <translation type="obsolete">Открывает диалог для выбора папки по умолчанию для файлов VDI.</translation>
    1539     </message>
    1540     <message>
    1541         <source>Opens a dialog to select the
    1542 default virtual machine folder.</source>
    1543         <translation type="obsolete">Открывает диалог для выбора папки по умолчанию для виртуальных машин.</translation>
    1544     </message>
    1545     <message>
    15461458        <source>&amp;Keyboard</source>
    1547         <translation type="unfinished"></translation>
     1459        <translation>&amp;Клавиатура</translation>
    15481460    </message>
    15491461    <message>
    15501462        <source>&amp;Host Key</source>
    1551         <translation type="unfinished"></translation>
     1463        <translation>&amp;Host-клавиша</translation>
    15521464    </message>
    15531465    <message>
    15541466        <source>&amp;Auto capture keyboard</source>
    1555         <translation type="unfinished"></translation>
     1467        <translation>&amp;Автозахват клавиатуры</translation>
    15561468    </message>
    15571469    <message>
    15581470        <source>Alt+A</source>
    1559         <translation type="unfinished"></translation>
     1471        <translation>Alt+А</translation>
    15601472    </message>
    15611473    <message>
    15621474        <source>&amp;USB Device Filters</source>
    1563         <translation type="unfinished"></translation>
     1475        <translation>Фильтры &amp;устройств USB</translation>
    15641476    </message>
    15651477    <message>
    15661478        <source>Ins</source>
    1567         <translation type="unfinished"></translation>
     1479        <translation>Ins</translation>
    15681480    </message>
    15691481    <message>
    15701482        <source>Add Empty (Ins)</source>
    1571         <translation type="unfinished"></translation>
     1483        <translation>Добавить пустой (Ins)</translation>
    15721484    </message>
    15731485    <message>
    15741486        <source>Alt+Ins</source>
    1575         <translation type="unfinished"></translation>
     1487        <translation>Alt+Ins</translation>
    15761488    </message>
    15771489    <message>
    15781490        <source>Add From (Alt+Ins)</source>
    1579         <translation type="unfinished"></translation>
     1491        <translation>Добавить из (Alt+Ins)</translation>
    15801492    </message>
    15811493    <message>
    15821494        <source>Del</source>
    1583         <translation type="unfinished"></translation>
     1495        <translation>Del</translation>
    15841496    </message>
    15851497    <message>
    15861498        <source>Remove (Del)</source>
    1587         <translation type="unfinished"></translation>
     1499        <translation>Удалить (Del)</translation>
    15881500    </message>
    15891501    <message>
    15901502        <source>Removes the selected USB filter.</source>
    1591         <translation type="unfinished"></translation>
     1503        <translation>Удаляет выбранный USB-фильтр.</translation>
    15921504    </message>
    15931505    <message>
    15941506        <source>Ctrl+Up</source>
    1595         <translation type="unfinished"></translation>
     1507        <translation>Ctrl+Up</translation>
    15961508    </message>
    15971509    <message>
    15981510        <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
    1599         <translation type="unfinished"></translation>
     1511        <translation>Вверх (Ctrl+Up)</translation>
    16001512    </message>
    16011513    <message>
    16021514        <source>Moves the selected USB filter up.</source>
    1603         <translation type="unfinished"></translation>
     1515        <translation>Перемещает выбранный USB-фильтр вверх.</translation>
    16041516    </message>
    16051517    <message>
    16061518        <source>Ctrl+Down</source>
    1607         <translation type="unfinished"></translation>
     1519        <translation>Ctrl+Down</translation>
    16081520    </message>
    16091521    <message>
    16101522        <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
    1611         <translation type="unfinished"></translation>
     1523        <translation>Вниз (Ctrl+Down)</translation>
    16121524    </message>
    16131525    <message>
    16141526        <source>Moves the selected USB filter down.</source>
    1615         <translation type="unfinished"></translation>
     1527        <translation>Перемещает выбранный USB-фильтр вниз.</translation>
    16161528    </message>
    16171529    <message>
    16181530        <source>Help</source>
    1619         <translation type="unfinished">Справка</translation>
     1531        <translation>Справка</translation>
    16201532    </message>
    16211533    <message>
    16221534        <source>F1</source>
    1623         <translation type="unfinished">F1</translation>
     1535        <translation>F1</translation>
    16241536    </message>
    16251537    <message>
    16261538        <source>Displays the dialog help.</source>
    1627         <translation type="unfinished"></translation>
     1539        <translation>Отображает диалоговую справку.</translation>
    16281540    </message>
    16291541    <message>
    16301542        <source>Invalid settings detected</source>
    1631         <translation type="unfinished"></translation>
     1543        <translation>Обнаружены неправильные настройки</translation>
    16321544    </message>
    16331545    <message>
    16341546        <source>&amp;OK</source>
    1635         <translation type="unfinished">&amp;ОК</translation>
     1547        <translation>&amp;ОК</translation>
    16361548    </message>
    16371549    <message>
    16381550        <source>Alt+O</source>
    1639         <translation type="unfinished">Alt+О</translation>
     1551        <translation>Alt+О</translation>
    16401552    </message>
    16411553    <message>
    16421554        <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
    1643         <translation type="unfinished"></translation>
     1555        <translation>Сохраняет изменения и закрывает диалог.</translation>
    16441556    </message>
    16451557    <message>
    16461558        <source>Cancel</source>
    1647         <translation type="unfinished">Отменить</translation>
     1559        <translation>Отменить</translation>
    16481560    </message>
    16491561    <message>
    16501562        <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
    1651         <translation type="unfinished"></translation>
     1563        <translation>Отменяет изменения и закрывает диалог.</translation>
    16521564    </message>
    16531565    <message>
    16541566        <source>VirtualBox Global Settings</source>
    1655         <translation type="unfinished"></translation>
     1567        <translation>Глобальные настройки VirtualBox </translation>
    16561568    </message>
    16571569    <message>
    16581570        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
    1659         <translation type="unfinished"></translation>
     1571        <translation>Показывает клавишу, используемую в качестве host-клавиши в окне ВМ. Активируйте поле ввода и нажмите новую host-клавишу. Обратите внимание, что в качестве host-клавиши нельзя использовать буквенные, цифровые клавиши, клавиши управления курсором и редактирования.</translation>
    16601572    </message>
    16611573    <message>
    16621574        <source>New Filter %1</source>
    16631575        <comment>usb</comment>
    1664         <translation type="unfinished"></translation>
     1576        <translation>Новый фильтр %1</translation>
    16651577    </message>
    16661578    <message>
    16671579        <source>Language</source>
    1668         <translation type="unfinished"></translation>
     1580        <translation>Язык</translation>
    16691581    </message>
    16701582    <message>
    16711583        <source> Language </source>
    1672         <translation type="unfinished"></translation>
     1584        <translation> Язык</translation>
    16731585    </message>
    16741586    <message>
    16751587        <source>3</source>
    1676         <translation type="unfinished"></translation>
     1588        <translation></translation>
    16771589    </message>
    16781590    <message>
    16791591        <source>#language</source>
    1680         <translation type="unfinished"></translation>
     1592        <translation></translation>
     1593    </message>
     1594    <message>
     1595        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
     1596        <translation>Отображает путь к папке по умолчанию для файлов VDI. Эта папка используется (если другая папка не указана явным образом) при создании или добавлении виртуальных жестких дисков.</translation>
     1597    </message>
     1598    <message>
     1599        <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
     1600        <translation>Задает значение по умолчанию для папки виртаульных машин. Фактическая папка по умолчанию будет показана после принятия изменений и открытия этого диалога еще раз.</translation>
     1601    </message>
     1602    <message>
     1603        <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
     1604        <translation>Задает значение по умолчанию для папки файлов VDI. Фактическая папка по умолчанию будет показана после принятия изменений и открытия этого диалога еще раз.</translation>
     1605    </message>
     1606    <message>
     1607        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
     1608        <translation>Отображает путь к папке по умолчанию для виртуальных машин. Эта папка используется (если другая папка не указана явным образом) при создании новых виртуальных машин.</translation>
     1609    </message>
     1610    <message>
     1611        <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
     1612        <translation>Открывает диалог выбора папки по умолчанию для файлов VDI.</translation>
     1613    </message>
     1614    <message>
     1615        <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
     1616        <translation>Открывает диалог выбора папки по умолчанию для виртуальных машин.</translation>
     1617    </message>
     1618    <message>
     1619        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
     1620        <translation>Когда стоит галочка, происходит автоматический захват клавиатуры при каждом переключении в окно виртуальной машины. Когда клавиатура захвачена, все нажатия клавиш (включая системные, такие как Alt-Tab), направляются в ВМ.</translation>
     1621    </message>
     1622    <message>
     1623        <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
     1624        <translation>Перечисляет все глобальные фильтры USB устройств. Галочка слева определяет, включен данный фильтр или нет.</translation>
     1625    </message>
     1626    <message>
     1627        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
     1628        <translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Обратите внимание, что такой фильтр будет соответствовать любому присоединенному USB-устройству.</translation>
     1629    </message>
     1630    <message>
     1631        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
     1632        <translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля заполнены значениями одного из USB-устройств, подключенных к ПК.</translation>
    16811633    </message>
    16821634    <message>
    16831635        <source>&amp;Interface Language</source>
    1684         <translation type="unfinished"></translation>
     1636        <translation>&amp;Язык интерфейса</translation>
    16851637    </message>
    16861638    <message>
     
    16901642to the system default language.&lt;/qt&gt;
    16911643                                    </source>
    1692         <translation type="unfinished"></translation>
     1644        <translation>&lt;qt&gt;Перечисляет все доступные языки интерфейса. Активный в настоящий момент язык
     1645выделен &lt;b&gt;жирным&lt;/b&gt;. Выберите &lt;i&gt;По умолчанию&lt;/i&gt; для активации
     1646языка, используемого в системе по умолчанию.&lt;/qt&gt;</translation>
    16931647    </message>
    16941648    <message>
    16951649        <source>Author(s):</source>
    1696         <translation type="unfinished"></translation>
     1650        <translation>Автор(ы):</translation>
    16971651    </message>
    16981652    <message>
    16991653        <source>Language:</source>
    1700         <translation type="unfinished"></translation>
     1654        <translation>Язык:</translation>
    17011655    </message>
    17021656    <message>
    17031657        <source> (built-in)</source>
    17041658        <comment>Language</comment>
    1705         <translation type="unfinished"></translation>
     1659        <translation> (встроенный)</translation>
    17061660    </message>
    17071661    <message>
    17081662        <source>&lt;unavailabie&gt;</source>
    17091663        <comment>Language</comment>
    1710         <translation type="unfinished"></translation>
     1664        <translation>&lt;недоступен&gt;</translation>
    17111665    </message>
    17121666    <message>
    17131667        <source>&lt;unknown&gt;</source>
    17141668        <comment>Author(s)</comment>
    1715         <translation type="unfinished"></translation>
     1669        <translation>&lt;неизвестно&gt;</translation>
    17161670    </message>
    17171671    <message>
    17181672        <source>Default</source>
    17191673        <comment>Language</comment>
    1720         <translation type="unfinished"></translation>
    1721     </message>
    1722     <message>
    1723         <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    1724         <translation>Отображает путь к папке по умолчанию для файлов VDI. Эта папка используется (если другая папка не указывается явным образом) при создании или добавлении виртуальных жестких дисков.</translation>
    1725     </message>
    1726     <message>
    1727         <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    1728         <translation>Задает значение по умолчанию для папки виртаульных машин. Фактическая папка по умолчанию будет показана после принятия изменений и открытия этого диалога еще раз.</translation>
    1729     </message>
    1730     <message>
    1731         <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    1732         <translation>Задает значение по умолчанию для папки файлов VDI. Фактическая папка по умолчанию будет показана после принятия изменений и открытия этого диалога еще раз.</translation>
    1733     </message>
    1734     <message>
    1735         <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
    1736         <translation>Отображает путь к папке по умолчанию для виртуальных машин. Эта папка используется (если другая папка не указывается явным образом) при создании новых виртуальных машин.</translation>
    1737     </message>
    1738     <message>
    1739         <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
    1740         <translation>Открывает диалог для выбора папки по умолчанию для файлов VDI.</translation>
    1741     </message>
    1742     <message>
    1743         <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
    1744         <translation>Открывает диалог для выбора папки по умолчанию для виртуальных машин.</translation>
    1745     </message>
    1746     <message>
    1747         <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    1748         <translation type="unfinished"></translation>
    1749     </message>
    1750     <message>
    1751         <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
    1752         <translation type="unfinished"></translation>
    1753     </message>
    1754     <message>
    1755         <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    1756         <translation type="unfinished"></translation>
    1757     </message>
    1758     <message>
    1759         <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    1760         <translation type="unfinished"></translation>
     1674        <translation>По умолчанию</translation>
    17611675    </message>
    17621676</context>
     
    17651679    <message>
    17661680        <source>&lt;no hard disk&gt;</source>
    1767         <translation type="unfinished"></translation>
     1681        <translation>&lt;нет жесткого диска&gt;</translation>
    17681682    </message>
    17691683    <message>
    17701684        <source>No hard disk</source>
    1771         <translation type="unfinished"></translation>
     1685        <translation>Нет жесткого диска</translation>
    17721686    </message>
    17731687</context>
     
    17761690    <message>
    17771691        <source>Create New Virtual Disk</source>
    1778         <translation type="unfinished"></translation>
     1692        <translation>Создать новый виртуальный диск</translation>
    17791693    </message>
    17801694    <message>
     
    17821696&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard
    17831697and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
    1784         <translation type="unfinished"></translation>
     1698        <translation>&lt;p&gt;Этот мастер поможет создать образ нового виртуального диска для Вашей виртуальной машины.&lt;/p&gt;
     1699&lt;p&gt;Нажмите кнопку &lt;b&gt;Далее&lt;/b&gt;, чтобы перейти к следующей странице мастера,
     1700или кнопку &lt;b&gt;Назад&lt;/b&gt; для возврата на предыдущую страницу.&lt;/p&gt;</translation>
    17851701    </message>
    17861702    <message>
    17871703        <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
    1788         <translation type="unfinished"></translation>
     1704        <translation>Мастер создания нового виртуального диска</translation>
    17891705    </message>
    17901706    <message>
     
    17951711&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow up. It is stored in the file of approximately
    17961712the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    1797         <translation type="unfinished"></translation>
     1713        <translation>&lt;p&gt;Выберите тип образа виртуального жесткого диска, который Вы хотите создать.&lt;/p&gt;
     1714&lt;p&gt;&lt;b&gt;Динамически расширяющийся образ&lt;/b&gt; первоначально занимает очень мало
     1715места на физическом жестком диске. Он будет динамически расти (до заданного
     1716размера) по мере того, как гостевая ОС использует дисковое пространство.&lt;/p&gt;
     1717&lt;p&gt;&lt;b&gt;Образ фиксированного размера&lt;/b&gt; не увеличивается. Он хранится в файле примерно
     1718того же размера, что и размер виртуального жесткого диска.&lt;/p&gt;</translation>
    17981719    </message>
    17991720    <message>
    18001721        <source>Image Type</source>
    1801         <translation type="unfinished"></translation>
     1722        <translation>Тип образа</translation>
    18021723    </message>
    18031724    <message>
    18041725        <source>&amp;Dynamically expanding image</source>
    1805         <translation type="unfinished"></translation>
     1726        <translation>Д&amp;инамически расширяющийся образ</translation>
    18061727    </message>
    18071728    <message>
    18081729        <source>Alt+D</source>
    1809         <translation type="unfinished"></translation>
     1730        <translation>Alt+Д</translation>
    18101731    </message>
    18111732    <message>
    18121733        <source>&amp;Fixed-size image</source>
    1813         <translation type="unfinished"></translation>
     1734        <translation>Образ &amp;фиксированного размера</translation>
    18141735    </message>
    18151736    <message>
    18161737        <source>Alt+F</source>
    1817         <translation type="unfinished"></translation>
     1738        <translation>Alt+ф</translation>
    18181739    </message>
    18191740    <message>
    18201741        <source>Virtual Disk Image Type</source>
    1821         <translation type="unfinished"></translation>
     1742        <translation>Тип образа виртуального диска</translation>
    18221743    </message>
    18231744    <message>
    18241745        <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
    18251746to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
    1826         <translation type="unfinished"></translation>
     1747        <translation>&lt;p&gt;Нажмите кнопку &lt;b&gt;Выбрать&lt;/b&gt; для выбора местоположения и имени файла
     1748образа виртуального жесткого диска или введите имя файла в поле ввода.&lt;/p&gt;</translation>
    18271749    </message>
    18281750    <message>
    18291751        <source>&amp;Image File Name</source>
    1830         <translation type="unfinished"></translation>
     1752        <translation>&amp;Имя файла образа</translation>
    18311753    </message>
    18321754    <message>
    18331755        <source>Select</source>
    1834         <translation type="unfinished">Выбрать</translation>
     1756        <translation>Выбрать</translation>
    18351757    </message>
    18361758    <message>
    18371759        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
    18381760as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    1839         <translation type="unfinished"></translation>
     1761        <translation>&lt;p&gt;Выберите размер виртуального жесткого диска в мегабайтах. Указанный размер будет фигурировать
     1762в гостевой ОС в качестве размера данного жесткого диска.&lt;/p&gt;</translation>
    18401763    </message>
    18411764    <message>
    18421765        <source>Image &amp;Size</source>
    1843         <translation type="unfinished"></translation>
     1766        <translation>&amp;Размер образа</translation>
    18441767    </message>
    18451768    <message>
    18461769        <source>Virtual Disk Location and Size</source>
    1847         <translation type="unfinished"></translation>
     1770        <translation>Местоположение и размер виртуального диска</translation>
    18481771    </message>
    18491772    <message>
    18501773        <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
    1851         <translation type="unfinished"></translation>
     1774        <translation>Вы собираетесь создать образ виртуального жесткого диска со следующими параметрами:</translation>
    18521775    </message>
    18531776    <message>
     
    18551778                            Once you press it, a new hard disk image will be created.
    18561779                            </source>
    1857         <translation type="unfinished"></translation>
     1780        <translation>Если указанные выше настройки правильные, нажмите кнопку &lt;b&gt;Готово&lt;/b&gt;.
     1781                            После этого будет создан образ нового виртуального диска.
     1782                            </translation>
    18581783    </message>
    18591784    <message>
    18601785        <source>Summary</source>
    1861         <translation type="unfinished"></translation>
     1786        <translation>Итог</translation>
    18621787    </message>
    18631788    <message>
    18641789        <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
    1865         <translation type="unfinished"></translation>
     1790        <translation>&lt;nobr&gt;%1 байт&lt;/nobr&gt;</translation>
    18661791    </message>
    18671792    <message>
    18681793        <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Location:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
    1869         <translation type="unfinished"></translation>
     1794        <translation>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Тип:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Местоположение:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Размер:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;байт)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    18701795    </message>
    18711796    <message>
    18721797        <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
    1873         <translation type="unfinished"></translation>
     1798        <translation>Образы жестких дисков (*.vdi)</translation>
    18741799    </message>
    18751800    <message>
    18761801        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    1877         <translation type="unfinished"></translation>
     1802        <translation>Выберите файл для образа нового жесткого диска</translation>
    18781803    </message>
    18791804</context>
     
    18821807    <message>
    18831808        <source>Create New Virtual Machine</source>
    1884         <translation type="unfinished"></translation>
     1809        <translation>Создать новую виртуальную машину</translation>
    18851810    </message>
    18861811    <message>
     
    19931918    <message>
    19941919        <source>Summary</source>
    1995         <translation type="unfinished"></translation>
     1920        <translation type="unfinished">Итог</translation>
    19961921    </message>
    19971922    <message>
     
    23702295    <message>
    23712296        <source>VirtualBox OSE</source>
    2372         <translation type="unfinished">VirtualBox OSE</translation>
     2297        <translation>VirtualBox OSE</translation>
    23732298    </message>
    23742299    <message>
    23752300        <source>InnoTek VirtualBox</source>
    2376         <translation type="unfinished">InnoTek VirtualBox</translation>
     2301        <translation>InnoTek VirtualBox</translation>
    23772302    </message>
    23782303    <message>
    23792304        <source>&amp;Details</source>
    2380         <translation type="unfinished"></translation>
     2305        <translation>&amp;Детали</translation>
    23812306    </message>
    23822307    <message>
    23832308        <source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
    2384         <translation type="unfinished"></translation>
     2309        <translation>&amp;Менеджер виртуальных дисков...</translation>
    23852310    </message>
    23862311    <message>
    23872312        <source>Ctrl+D</source>
    2388         <translation type="unfinished">Ctrl+D</translation>
     2313        <translation>Ctrl+D</translation>
    23892314    </message>
    23902315    <message>
    23912316        <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
    2392         <translation type="unfinished"></translation>
     2317        <translation>Открыть диалог Менеджера виртуальных дисков</translation>
    23932318    </message>
    23942319    <message>
    23952320        <source>&amp;Global Settings...</source>
    2396         <translation type="unfinished"></translation>
     2321        <translation>&amp;Глобальные настройки...</translation>
    23972322    </message>
    23982323    <message>
    23992324        <source>Ctrl+G</source>
    2400         <translation type="unfinished"></translation>
     2325        <translation>Ctrl+G</translation>
    24012326    </message>
    24022327    <message>
    24032328        <source>Display the global settings dialog</source>
    2404         <translation type="unfinished"></translation>
     2329        <translation>Открыть диалог глобальных настроек</translation>
    24052330    </message>
    24062331    <message>
    24072332        <source>E&amp;xit</source>
    2408         <translation type="unfinished"></translation>
     2333        <translation>&amp;Выход</translation>
    24092334    </message>
    24102335    <message>
    24112336        <source>Ctrl+Q</source>
    2412         <translation type="unfinished"></translation>
     2337        <translation>Ctrl+Q</translation>
    24132338    </message>
    24142339    <message>
    24152340        <source>Close application</source>
    2416         <translation type="unfinished"></translation>
     2341        <translation>Закрыть приложение</translation>
    24172342    </message>
    24182343    <message>
     
    24302355    <message>
    24312356        <source>Create a new virtual machine</source>
    2432         <translation type="unfinished"></translation>
     2357        <translation>Создать новую вируальную машину</translation>
    24332358    </message>
    24342359    <message>
    24352360        <source>&amp;Settings...</source>
    2436         <translation type="unfinished"></translation>
     2361        <translation>С&amp;войства...</translation>
    24372362    </message>
    24382363    <message>
    24392364        <source>Settings</source>
    2440         <translation type="unfinished"></translation>
     2365        <translation>Свойства</translation>
    24412366    </message>
    24422367    <message>
    24432368        <source>Ctrl+S</source>
    2444         <translation type="unfinished"></translation>
     2369        <translation>Ctrl+S</translation>
    24452370    </message>
    24462371    <message>
    24472372        <source>Configure the selected virtual machine</source>
    2448         <translation type="unfinished"></translation>
     2373        <translation>Настроить выбранную виртуальную машину</translation>
    24492374    </message>
    24502375    <message>
    24512376        <source>&amp;Delete</source>
    2452         <translation type="unfinished"></translation>
     2377        <translation>&amp;Удалить</translation>
    24532378    </message>
    24542379    <message>
    24552380        <source>Delete</source>
    2456         <translation type="unfinished"></translation>
     2381        <translation>Удалить</translation>
    24572382    </message>
    24582383    <message>
    24592384        <source>Delete the selected virtual machine</source>
    2460         <translation type="unfinished"></translation>
     2385        <translation>Удалить выбранную виртуальную машину</translation>
    24612386    </message>
    24622387    <message>
    24632388        <source>D&amp;iscard</source>
    2464         <translation type="unfinished"></translation>
     2389        <translation>&amp;Отменить</translation>
    24652390    </message>
    24662391    <message>
    24672392        <source>Discard</source>
    2468         <translation type="unfinished"></translation>
     2393        <translation>Отменить</translation>
    24692394    </message>
    24702395    <message>
    24712396        <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
    2472         <translation type="unfinished"></translation>
     2397        <translation>Отменить сохраненное состояние выбранной виртуальной машины</translation>
    24732398    </message>
    24742399    <message>
    24752400        <source>&amp;Refresh</source>
    2476         <translation>&amp;Обновить</translation>
     2401        <translation>О&amp;бновить</translation>
    24772402    </message>
    24782403    <message>
     
    24862411    <message>
    24872412        <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
    2488         <translation type="unfinished"></translation>
     2413        <translation>Перепроверить доступность выбранной виртуальной машины</translation>
    24892414    </message>
    24902415    <message>
    24912416        <source>&amp;Contents...</source>
    2492         <translation type="unfinished"></translation>
     2417        <translation>&amp;Содержание...</translation>
    24932418    </message>
    24942419    <message>
    24952420        <source>F1</source>
    2496         <translation type="unfinished">F1</translation>
     2421        <translation>F1</translation>
    24972422    </message>
    24982423    <message>
    24992424        <source>Show the online help contents</source>
    2500         <translation type="unfinished"></translation>
     2425        <translation>Показать содержание оперативной справки</translation>
    25012426    </message>
    25022427    <message>
     
    25342459    <message>
    25352460        <source>&amp;Snapshots</source>
    2536         <translation type="unfinished"></translation>
     2461        <translation>&amp;Снимки</translation>
    25372462    </message>
    25382463    <message>
    25392464        <source>D&amp;escription</source>
    2540         <translation type="unfinished"></translation>
     2465        <translation>&amp;Описание</translation>
    25412466    </message>
    25422467    <message>
    25432468        <source>D&amp;escription *</source>
    2544         <translation type="unfinished"></translation>
     2469        <translation>&amp;Описание *</translation>
    25452470    </message>
    25462471    <message>
    25472472        <source>S&amp;how</source>
    2548         <translation type="unfinished"></translation>
     2473        <translation>&amp;Показать</translation>
    25492474    </message>
    25502475    <message>
    25512476        <source>Show</source>
    2552         <translation type="unfinished"></translation>
     2477        <translation>Показать</translation>
    25532478    </message>
    25542479    <message>
    25552480        <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
    2556         <translation type="unfinished"></translation>
     2481        <translation>Переключиться в окно выбранной виртуальной машины</translation>
    25572482    </message>
    25582483    <message>
    25592484        <source>S&amp;tart</source>
    2560         <translation type="unfinished"></translation>
     2485        <translation>&amp;Запустить</translation>
    25612486    </message>
    25622487    <message>
    25632488        <source>Start</source>
    2564         <translation type="unfinished"></translation>
     2489        <translation>Запустить</translation>
    25652490    </message>
    25662491    <message>
    25672492        <source>Start the selected virtual machine</source>
    2568         <translation type="unfinished"></translation>
     2493        <translation>Начать выполнение выбранной виртуальной машины</translation>
    25692494    </message>
    25702495    <message>
    25712496        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    2572         <translation>&lt;h3&gt;Добро пожаловать в мир VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Левая часть этого окна предназначена для отображения списка Ваших  виртуальных машин. Этот список сейчас пуст, потому что Вы не создали ни одной виртуальной машины.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Чтобы создать новую машину, нажмите кнопку &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; на основной панели инструментов, расположенной вверху окна.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hажмите клавишу &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; для получения оперативной помощи или посетите сайт &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;, чтобы узнать свежие новости и получить актуальную информацию.&lt;/p&gt;</translation>
     2497        <translation>&lt;h3&gt;Добро пожаловать в мир VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Левая часть этого окна предназначена для отображения списка Ваших  виртуальных машин. Этот список сейчас пуст, потому что Вы не создали ни одной виртуальной машины.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Чтобы создать новую машину, нажмите кнопку &lt;b&gt;Создать&lt;/b&gt; на основной панели инструментов, расположенной вверху окна.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hажмите клавишу &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; для получения оперативной помощи или посетите сайт &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;, чтобы узнать свежие новости и получить актуальную информацию.&lt;/p&gt;</translation>
    25732498    </message>
    25742499    <message>
     
    26072532    <message>
    26082533        <source>Add</source>
    2609         <translation type="unfinished">Добавиь</translation>
     2534        <translation type="unfinished">Добавить</translation>
    26102535    </message>
    26112536    <message>
     
    28192744        <source>Taken at %1</source>
    28202745        <comment>Snapshot (time)</comment>
    2821         <translation type="unfinished">Сделан в %1</translation>
     2746        <translation>Сделан в %1</translation>
    28222747    </message>
    28232748    <message>
     
    28552780    <message>
    28562781        <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
    2857         <translation type="unfinished"></translation>
     2782        <translation>Сделать снимок виртуальной машины</translation>
    28582783    </message>
    28592784    <message>
    28602785        <source>Snapshot &amp;Name</source>
    2861         <translation type="unfinished"></translation>
     2786        <translation>&amp;Имя снимка</translation>
    28622787    </message>
    28632788    <message>
    28642789        <source>Snapshot &amp;Description</source>
    2865         <translation type="unfinished"></translation>
     2790        <translation>О&amp;писание снимка</translation>
    28662791    </message>
    28672792    <message>
    28682793        <source>Help</source>
    2869         <translation type="unfinished">Справка</translation>
     2794        <translation>Справка</translation>
    28702795    </message>
    28712796    <message>
    28722797        <source>F1</source>
    2873         <translation type="unfinished">F1</translation>
     2798        <translation>F1</translation>
    28742799    </message>
    28752800    <message>
    28762801        <source>&amp;OK</source>
    2877         <translation type="unfinished">&amp;ОК</translation>
     2802        <translation>&amp;ОК</translation>
    28782803    </message>
    28792804    <message>
    28802805        <source>Alt+O</source>
    2881         <translation type="unfinished">Alt+О</translation>
     2806        <translation>Alt+О</translation>
    28822807    </message>
    28832808    <message>
    28842809        <source>&amp;Cancel</source>
    2885         <translation type="unfinished">О&amp;тменить</translation>
     2810        <translation>О&amp;тменить</translation>
    28862811    </message>
    28872812    <message>
    28882813        <source>Alt+C</source>
    2889         <translation type="unfinished">Alt+т</translation>
     2814        <translation>Alt+т</translation>
    28902815    </message>
    28912816</context>
     
    30342959    <message>
    30352960        <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
    3036         <translation type="unfinished"></translation>
     2961        <translation>Описание отсутствует. Чтобы его добавить, нажмите кнопку &lt;b&gt;Изменить&lt;/b&gt; внизу окна.</translation>
    30372962    </message>
    30382963    <message>
    30392964        <source>Edit</source>
    3040         <translation type="unfinished"></translation>
     2965        <translation>Изменить</translation>
    30412966    </message>
    30422967    <message>
    30432968        <source>Edit (Ctrl+E)</source>
    3044         <translation type="unfinished"></translation>
     2969        <translation>Изменить (Ctrl+E)</translation>
    30452970    </message>
    30462971    <message>
    30472972        <source>Ctrl+E</source>
    3048         <translation type="unfinished"></translation>
     2973        <translation>Ctrl+E</translation>
    30492974    </message>
    30502975</context>
     
    31453070    <message>
    31463071        <source>Add</source>
    3147         <translation type="unfinished">Добавиь</translation>
     3072        <translation type="unfinished">Добавить</translation>
    31483073    </message>
    31493074    <message>
     
    34723397    <message>
    34733398        <source>Alt+D</source>
    3474         <translation type="unfinished"></translation>
     3399        <translation type="unfinished">Alt+D</translation>
    34753400    </message>
    34763401    <message>
     
    35323457    <message>
    35333458        <source>Ins</source>
    3534         <translation type="unfinished"></translation>
     3459        <translation type="unfinished">Ins</translation>
    35353460    </message>
    35363461    <message>
    35373462        <source>Add Empty (Ins)</source>
    3538         <translation type="unfinished"></translation>
     3463        <translation type="unfinished">Добавить пустой (Ins)</translation>
    35393464    </message>
    35403465    <message>
    35413466        <source>Alt+Ins</source>
    3542         <translation type="unfinished"></translation>
     3467        <translation type="unfinished">Alt+Ins</translation>
    35433468    </message>
    35443469    <message>
    35453470        <source>Add From (Alt+Ins)</source>
    3546         <translation type="unfinished"></translation>
     3471        <translation type="unfinished">Добавить из (Alt+Ins)</translation>
    35473472    </message>
    35483473    <message>
    35493474        <source>Del</source>
    3550         <translation type="unfinished"></translation>
     3475        <translation type="unfinished">Del</translation>
    35513476    </message>
    35523477    <message>
    35533478        <source>Remove (Del)</source>
    3554         <translation type="unfinished"></translation>
     3479        <translation type="unfinished">Удалить (Del)</translation>
    35553480    </message>
    35563481    <message>
    35573482        <source>Removes the selected USB filter.</source>
    3558         <translation type="unfinished"></translation>
     3483        <translation type="unfinished">Удаляет выбранный USB-фильтр.</translation>
    35593484    </message>
    35603485    <message>
    35613486        <source>Ctrl+Up</source>
    3562         <translation type="unfinished"></translation>
     3487        <translation type="unfinished">Ctrl+Up</translation>
    35633488    </message>
    35643489    <message>
    35653490        <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
    3566         <translation type="unfinished"></translation>
     3491        <translation type="unfinished">Вверх (Ctrl+Up)</translation>
    35673492    </message>
    35683493    <message>
    35693494        <source>Moves the selected USB filter up.</source>
    3570         <translation type="unfinished"></translation>
     3495        <translation type="unfinished">Перемещает выбранный USB-фильтр вверх.</translation>
    35713496    </message>
    35723497    <message>
    35733498        <source>Ctrl+Down</source>
    3574         <translation type="unfinished"></translation>
     3499        <translation type="unfinished">Ctrl+Down</translation>
    35753500    </message>
    35763501    <message>
    35773502        <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
    3578         <translation type="unfinished"></translation>
     3503        <translation type="unfinished">Вниз (Ctrl+Down)</translation>
    35793504    </message>
    35803505    <message>
    35813506        <source>Moves the selected USB filter down.</source>
    3582         <translation type="unfinished"></translation>
     3507        <translation type="unfinished">Перемещает выбранный USB-фильтр вниз.</translation>
    35833508    </message>
    35843509    <message>
     
    36203545    <message>
    36213546        <source>Displays the dialog help.</source>
    3622         <translation type="unfinished"></translation>
     3547        <translation type="unfinished">Отображает диалоговую справку.</translation>
    36233548    </message>
    36243549    <message>
    36253550        <source>Invalid settings detected</source>
    3626         <translation type="unfinished"></translation>
     3551        <translation type="unfinished">Обнаружены неправильные настройки</translation>
    36273552    </message>
    36283553    <message>
     
    36363561    <message>
    36373562        <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
    3638         <translation type="unfinished"></translation>
     3563        <translation type="unfinished">Сохраняет изменения и закрывает диалог.</translation>
    36393564    </message>
    36403565    <message>
     
    36443569    <message>
    36453570        <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
    3646         <translation type="unfinished"></translation>
     3571        <translation type="unfinished">Отменяет изменения и закрывает диалог.</translation>
    36473572    </message>
    36483573    <message>
     
    37423667        <source>New Filter %1</source>
    37433668        <comment>usb</comment>
    3744         <translation type="unfinished"></translation>
     3669        <translation type="unfinished">Новый фильтр %1</translation>
    37453670    </message>
    37463671    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ru.ts

    r2178 r2277  
    17961796    <message>
    17971797        <source>&amp;Cancel</source>
    1798         <translation>&amp;Отмена</translation>
     1798        <translation>О&amp;тмена</translation>
    17991799    </message>
    18001800    <message>
     
    18041804    <message>
    18051805        <source>&amp;Next &gt;</source>
    1806         <translation>&amp;Вперед &gt;</translation>
     1806        <translation>&amp;Далее &gt;</translation>
    18071807    </message>
    18081808    <message>
    18091809        <source>&amp;Finish</source>
    1810         <translation>&amp;Финиш</translation>
     1810        <translation>&amp;Готово</translation>
    18111811    </message>
    18121812    <message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2025 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette