VirtualBox

Changeset 2325 in vbox for trunk


Ignore:
Timestamp:
Apr 24, 2007 11:13:50 AM (18 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: Updated Russian and French languages.

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts

    r2321 r2325  
    5959    <message>
    6060        <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
    61         <translation> Définis l&apos;ordre des périphérique d&apos;amorçage. Utiliser la  case à cocher située a gauche pour activé ou désactivé une périphérique. Déplacer les périphérique vers le haut ou le bas pour changer leurs ordre.</translation>
     61        <translation> Définis l&apos;ordre des périphérique d&apos;amorçage. Utiliser la case à cocher située à gauche pour activé ou désactivé une périphérique. Déplacer les périphérique vers le haut ou le bas pour changer leurs ordre.</translation>
    6262    </message>
    6363</context>
     
    7070    <message>
    7171        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
    72         <translation>Erreur: librairies QT incompatible</translation>
     72        <translation>Erreur: librairies QT incompatibles</translation>
    7373    </message>
    7474</context>
     
    183183    <message>
    184184        <source>Click to invoke &lt;open folder&gt; dialog</source>
    185         <translation type="obsolete">Cliquer pour appeller la boite de dialogue &lt;ouverture répertoire&gt;</translation>
     185        <translation type="obsolete">Cliquer pour appeler la boite de dialogue &lt;Ouverture répertoire&gt;</translation>
    186186    </message>
    187187    <message>
     
    199199    <message>
    200200        <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
    201         <translation>Affiche le chemin d&apos;ub répertoite existant sur l&apos;ordinateur.</translation>
     201        <translation>Affiche le chemin d&apos;ub répertoire existant sur l&apos;ordinateur.</translation>
    202202    </message>
    203203    <message>
     
    298298        <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
    299299        <comment>USB device indicator</comment>
    300         <translation>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;Controlleur USB désactivé&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
     300        <translation>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;Contrôleur USB désactivé&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
    301301    </message>
    302302    <message>
     
    324324        <source>Auto-resize Guest Display</source>
    325325        <comment>enable/disable...</comment>
    326         <translation>Redimensionnement automatique de l&apos;écran du client</translation>
     326        <translation>Ajustement automatique de la taille de l&apos;écran du client</translation>
    327327    </message>
    328328    <message>
    329329        <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
    330         <translation>Redimensionnement automatique de l&apos;écran du &amp;client</translation>
     330        <translation>Ajustement automatique de la taille de l&apos;écran du &amp;client</translation>
    331331    </message>
    332332    <message>
    333333        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
    334         <translation>Redimensionne automatiquement l&apos;écran du client si la taile de la fenêtre modifiée (exige les additions client)</translation>
     334        <translation>Ajustement automatique de la taille de l&apos;écran du client si la taille de la fenêtre modifiée (exige les additions client)</translation>
    335335    </message>
    336336    <message>
     
    340340    <message>
    341341        <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
    342         <translation>Ajuster la taille et la position afin de contenir  l&apos;écran su client de façon optimale  </translation>
     342        <translation>Ajuster la taille et la position afin de contenir l&apos;écran du client de façon optimale</translation>
    343343    </message>
    344344    <message>
    345345        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
    346         <translation>&amp;Insèrer Ctrl-Alt-SUPPR</translation>
     346        <translation>&amp;Insérer Ctrl-Alt-SUPPR</translation>
    347347    </message>
    348348    <message>
    349349        <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
    350         <translation>Envoie la séquende Ctrl-Alt-SUPPR à la machine virtuelle</translation>
     350        <translation>Envoie la séquence Ctrl-Alt-SUPPR à la machine virtuelle</translation>
    351351    </message>
    352352    <message>
    353353        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
    354         <translation>&amp;Insèrer Ctrl-Alt-Retour</translation>
     354        <translation>&amp;Insérer Ctrl-Alt-Retour</translation>
    355355    </message>
    356356    <message>
    357357        <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
    358         <translation>Envoie la séquende Ctrl-Alt-Retour à la machine virtuelle</translation>
     358        <translation>Envoie la séquence Ctrl-Alt-Retour à la machine virtuelle</translation>
    359359    </message>
    360360    <message>
     
    364364    <message>
    365365        <source>Reset the virtual machine</source>
    366         <translation>Redémarre  la machine virtuelle</translation>
     366        <translation>Redémarre la machine virtuelle</translation>
    367367    </message>
    368368    <message>
     
    400400    <message>
    401401        <source>Unmount F&amp;loppy</source>
    402         <translation>&amp;Déinstaller la disquette</translation>
     402        <translation>&amp;Désinstaller la disquette</translation>
    403403    </message>
    404404    <message>
    405405        <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
    406         <translation>Déinstaller la disquette actuellement installée</translation>
     406        <translation>Désinstaller la disquette actuellement installée</translation>
    407407    </message>
    408408    <message>
     
    416416    <message>
    417417        <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
    418         <translation>Déinstaller C&amp;D/DVD-ROM</translation>
     418        <translation>Désinstaller C&amp;D/DVD-ROM</translation>
    419419    </message>
    420420    <message>
    421421        <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
    422         <translation>Déinstaller le médium CD/DVD-ROM actuellement installé</translation>
     422        <translation>Désinstaller le médium CD/DVD-ROM actuellement installé</translation>
    423423    </message>
    424424    <message>
     
    445445    <message>
    446446        <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
    447         <translation>Ouvrir la boite de dialogue poot opérer sur les répertoires partagés</translation>
     447        <translation>Ouvrir la boite de dialogue pour opérer sur les répertoires partagés</translation>
    448448    </message>
    449449    <message>
     
    477477    <message>
    478478        <source>Show a dialog with product information</source>
    479         <translation>Affiche une boite contenant des insformations sur ce produit</translation>
     479        <translation>Affiche une boite contenant des informations sur ce produit</translation>
    480480    </message>
    481481    <message>
     
    489489    <message>
    490490        <source>Mount &amp;Floppy</source>
    491         <translation>Installer &amp;disquette</translation>
     491        <translation>Installer une &amp;disquette</translation>
    492492    </message>
    493493    <message>
    494494        <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
    495         <translation>Installer &amp;CD/DVD-ROM</translation>
     495        <translation>Installer un &amp;CD/DVD-ROM</translation>
    496496    </message>
    497497    <message>
     
    509509    <message>
    510510        <source>De&amp;bug</source>
    511         <translation>D&amp;ebugger</translation>
     511        <translation>D&amp;éboguer</translation>
    512512    </message>
    513513    <message>
     
    517517    <message>
    518518        <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    519         <translation>Indique si la function d&apos;auto-ajustement de la taiile de l&apos;écran du client est en service (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) où hors service (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Noter que cette fonction nécessite l&apos;installation des addition pour le système d&apos;exploitation client.</translation>
     519        <translation>Indique si la fonction d&apos;auto-ajustement de la taille de l&apos;écran du client est en service (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) où hors service (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Noter que cette fonction nécessite l&apos;installation des addition pour le système d&apos;exploitation client.</translation>
    520520    </message>
    521521    <message>
    522522        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    523         <translation>Inique si le curseur de la souriaest capturé pat le système d&apos;exploitation client:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;curseur non capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;curseur capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Intégration souris MI) en service&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI hors service, pointeur capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI hors service, pointeur non capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Noter que l&apos;intégration de la souris nécessite l&apos;installation des additions client sur le système d&apos;exploitation client. </translation>
     523        <translation>Indique si le curseur de la souris est capturé pat le système d&apos;exploitation client:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;curseur non capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;curseur capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Intégration souris MI) en service&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI hors service, pointeur capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI hors service, pointeur non capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Noter que l&apos;intégration de la souris nécessite l&apos;installation des additions client sur le système d&apos;exploitation client. </translation>
    524524    </message>
    525525    <message>
    526526        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</source>
    527         <translation>Indiqueque le clavier su système d&apos;exploitation client est capturé (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) ou ne l&apos;est pas (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</translation>
     527        <translation>Indique que le clavier du système d&apos;exploitation client est capturé (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) ou ne l&apos;est pas (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</translation>
    528528    </message>
    529529    <message>
    530530        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    531         <translation>Indique la touche actuellement assignée au client.&lt;br&gt;Cette touche. pressée toute seule, commute l&apos;état de capture. Elle peu également être utilisée en combinaison avec d&apos;autres touches pour accéder rapidememt aux actions du menu principal.</translation>
     531        <translation>Indique la touche actuellement assignée au client. &lt;br&gt;Cette touche. pressée toute seule, commute l&apos;état de capture. Elle peu également être utilisée en combinaison avec d&apos;autres touches pour accéder rapidement aux actions du menu principal.</translation>
    532532    </message>
    533533    <message>
    534534        <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).&lt;br&gt;Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    535         <translation>Permet l&apos;accès rapide aux répertoires partagés (clic avec le bouton droit de la souris).&lt;br&gt;Noter que l&apos;accès aux répertoires partagés nécéssite l&apos;installation des additions pour le système d&apos;explotation client. </translation>
     535        <translation>Permet l&apos;accès rapide aux répertoires partagés (clic avec le bouton droit de la souris).&lt;br&gt;Noter que l&apos;accès aux répertoires partagés nécessite l&apos;installation des additions pour le système d&apos;exploitation client. </translation>
    536536    </message>
    537537    <message>
     
    551551    <message>
    552552        <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
    553         <translation>&lt;qt&gt;indicateur&amp;nbsp;d&apos;acrtivité&amp;nbsp;des lecteurs&amp;nbsp;CD/DSVD-ROM[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
     553        <translation>&lt;qt&gt;indicateur&amp;nbsp;d&apos;activité&amp;nbsp;des lecteurs&amp;nbsp;CD/DSVD-ROM[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
    554554    </message>
    555555    <message>
     
    565565    <message>
    566566        <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;virtual&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disks</source>
    567         <translation>&lt;qt&gt;indicateu&amp;nbsp;d&apos;activité&amp;nbsp;sur&amp;nbsp;le&amp;nbsp;disque&amp;nbsp;dur;&amp;nbsp;virtuel</translation>
     567        <translation>&lt;qt&gt;indicateur&amp;nbsp;d&apos;activité&amp;nbsp;sur&amp;nbsp;le&amp;nbsp;disque&amp;nbsp;dur;&amp;nbsp;virtuel</translation>
    568568    </message>
    569569    <message>
     
    574574    <message>
    575575        <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1 adapter(s)&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
    576         <translation>&lt;qt&gt;indicateur&amp;nbsp;d&apos;acrtivité&amp;nbsp;sur l&apos;interface&amp;nbsp;d&apos;accés&amp;nbsp;au&amp;nbsp;réseau[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
     576        <translation>&lt;qt&gt;indicateur&amp;nbsp;d&apos;activité&amp;nbsp;sur l&apos;interface&amp;nbsp;d&apos;accés&amp;nbsp;au&amp;nbsp;réseau[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
    577577    </message>
    578578    <message>
     
    590590    <message>
    591591        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
    592         <translation>Suspend l&apos;execution de la machine virtuelle</translation>
     592        <translation>Suspend l&apos;exécution de la machine virtuelle</translation>
    593593    </message>
    594594    <message>
     
    645645    <message>
    646646        <source>Actual Size</source>
    647         <translation>Taiile actuelle</translation>
     647        <translation>Taille actuelle</translation>
    648648    </message>
    649649    <message>
     
    677677    <message>
    678678        <source>Invoke dialog&apos;s help</source>
    679         <translation>INvoque la boite d&apos;aide</translation>
     679        <translation>Invoque la boite d&apos;aide</translation>
    680680    </message>
    681681    <message>
     
    834834        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
    835835        <comment>HDD</comment>
    836         <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Erreur lors du test d&apos;accés </translation>
     836        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Erreur lors du test d&apos;accès </translation>
    837837    </message>
    838838    <message>
     
    859859        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
    860860        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    861         <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Erreur lors du test d&apos;accés </translation>
     861        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Erreur lors du test d&apos;accès </translation>
    862862    </message>
    863863    <message>
     
    888888    <message>
    889889        <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
    890         <translation>Chosir un fichier image  CD/DVD-ROM </translation>
     890        <translation>Choisir un fichier image  CD/DVD-ROM </translation>
    891891    </message>
    892892    <message>
     
    896896    <message>
    897897        <source>Select a floppy disk image file</source>
    898         <translation>Choisir un fichier image de disqeutte</translation>
     898        <translation>Choisir un fichier image de disquette</translation>
    899899    </message>
    900900    <message>
     
    924924        <source>Differencing</source>
    925925        <comment>hard disk</comment>
    926         <translation>Traîtement des différences</translation>
     926        <translation>Traitement des différences</translation>
    927927    </message>
    928928    <message>
     
    939939        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
    940940        <comment>USB device tooltip</comment>
    941         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;No. de serie %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     941        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;No. de série %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    942942    </message>
    943943    <message>
     
    954954        <source>OS Type</source>
    955955        <comment>details report</comment>
    956         <translation>Type OS</translation>
     956        <translation>Système</translation>
    957957    </message>
    958958    <message>
     
    10491049        <source>Not mounted</source>
    10501050        <comment>details report (DVD)</comment>
    1051         <translation>Non installée</translation>
     1051        <translation>Non installé</translation>
    10521052    </message>
    10531053    <message>
     
    11141114        <source>USB Controller</source>
    11151115        <comment>details report</comment>
    1116         <translation>Controlleur USB</translation>
     1116        <translation>Contrôleur USB</translation>
    11171117    </message>
    11181118    <message>
     
    14421442    <message>
    14431443        <source>[id]</source>
    1444         <translation>[id]</translation>
     1444        <translation></translation>
    14451445    </message>
    14461446    <message>
    14471447        <source>[link]</source>
    1448         <translation>[lien]</translation>
     1448        <translation></translation>
    14491449    </message>
    14501450    <message>
    14511451        <source>[name]</source>
    1452         <translation>[nom]</translation>
     1452        <translation></translation>
    14531453    </message>
    14541454    <message>
     
    14621462    <message>
    14631463        <source>0</source>
    1464         <translation>0</translation>
     1464        <translation></translation>
    14651465    </message>
    14661466    <message>
    14671467        <source>#general</source>
    1468         <translation>#géneral</translation>
     1468        <translation></translation>
    14691469    </message>
    14701470    <message>
     
    14741474    <message>
    14751475        <source>1</source>
    1476         <translation>1</translation>
     1476        <translation></translation>
    14771477    </message>
    14781478    <message>
    14791479        <source>#input</source>
    1480         <translation>#entrée</translation>
     1480        <translation></translation>
    14811481    </message>
    14821482    <message>
     
    14861486    <message>
    14871487        <source>2</source>
    1488         <translation>2</translation>
     1488        <translation></translation>
    14891489    </message>
    14901490    <message>
    14911491        <source>#usb</source>
    1492         <translation>#usb</translation>
     1492        <translation></translation>
    14931493    </message>
    14941494    <message>
     
    15711571    <message>
    15721572        <source>Ins</source>
    1573         <translation>INS</translation>
     1573        <translation>Ins</translation>
    15741574    </message>
    15751575    <message>
    15761576        <source>Add Empty (Ins)</source>
    1577         <translation>Ajouter un filtre vide (INS)</translation>
     1577        <translation>Ajouter un filtre vide (Ins)</translation>
    15781578    </message>
    15791579    <message>
     
    15811581all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached
    15821582USB device.</source>
    1583         <translation type="obsolete">Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs initialisé avec des chaines de charactères vides.
     1583        <translation type="obsolete">Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs initialisé avec des chaines de caractères vides.
    15841584Notre qu&apos;un telle filtre cadrent tous les périphériques USB raccordés.</translation>
    15851585    </message>
    15861586    <message>
    15871587        <source>Alt+Ins</source>
    1588         <translation>ALT+INS</translation>
     1588        <translation>Alt+INS</translation>
    15891589    </message>
    15901590    <message>
    15911591        <source>Add From (Alt+Ins)</source>
    1592         <translation>Ajoute à partir de (ALT+INS)</translation>
     1592        <translation>Ajouter à partir de (ALT+INS)</translation>
    15931593    </message>
    15941594    <message>
     
    15961596with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    15971597        <translation type="obsolete">Ajoute un nouveau filtre USB
    1598 Tous les champs correspondent à lavaleur du périphérique raccordé `a l&apos;ordinateur.</translation>
     1598Tous les champs correspondent à la valeur du périphérique raccordé `a l&apos;ordinateur.</translation>
    15991599    </message>
    16001600    <message>
    16011601        <source>Del</source>
    1602         <translation>SUPP</translation>
     1602        <translation>Supp</translation>
    16031603    </message>
    16041604    <message>
    16051605        <source>Remove (Del)</source>
    1606         <translation>Supprimmer (SUPP)</translation>
     1606        <translation>Supprimer (Supp)</translation>
    16071607    </message>
    16081608    <message>
    16091609        <source>Removes the selected USB filter.</source>
    1610         <translation>Supprimer le filtre USB sélectionné.</translation>
     1610        <translation>Supprime le filtre USB sélectionné.</translation>
    16111611    </message>
    16121612    <message>
     
    16161616    <message>
    16171617        <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
    1618         <translation>Déplace vers le haut /Ctrl+Haut)</translation>
     1618        <translation>Déplace vers le haut (Ctrl+Haut)</translation>
    16191619    </message>
    16201620    <message>
     
    16681668    <message>
    16691669        <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
    1670         <translation>Annulle les modifications et ferme la boite de dialogue.</translation>
     1670        <translation>Annule les modifications et ferme la boite de dialogue.</translation>
    16711671    </message>
    16721672    <message>
     
    16871687captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured,
    16881688all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    1689         <translation type="obsolete">Si la case est cochée, le clavier estcapturé  automatiquement à chaque foix que la fenêtre VM est active.
     1689        <translation type="obsolete">Si la case est cochée, le clavier est capturé  automatiquement à chaque fois que la fenêtre VM est active.
    16901690Toutes les frappes sur le clavier (ainsi que les combinaisons telles que Alt-Tab) sont dirigés vers la VM.</translation>
    16911691    </message>
     
    17001700    <message>
    17011701        <source>3</source>
    1702         <translation>3</translation>
     1702        <translation></translation>
    17031703    </message>
    17041704    <message>
    17051705        <source>#language</source>
    1706         <translation>#langue</translation>
     1706        <translation></translation>
    17071707    </message>
    17081708    <message>
     
    17411741        <translation>&lt;qt&gt;Liste de toutes les langues disponibles pour l&apos;interface graphique utilisateur.
    17421742La langue actuelle est imprimée en &lt;b&gt;gras&lt;/b&gt;.
    1743 Choisir &lt;i&gt;par defaut&lt;/i&gt; pour réactiver la langue par défaut du système.&lt;/qt&gt;</translation>
     1743Choisir &lt;i&gt;par défaut&lt;/i&gt; pour réactiver la langue par défaut du système.&lt;/qt&gt;</translation>
    17441744    </message>
    17451745    <message>
    17461746        <source>Default</source>
    17471747        <comment>Language</comment>
    1748         <translation>Par defaut</translation>
     1748        <translation>Par défaut</translation>
    17491749    </message>
    17501750    <message>
     
    17581758    <message>
    17591759        <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    1760         <translation>Remet le chemin par défaut du répertoire VDI à la valeur initiale. Le chemin par defaut sera affiché après la validation des modifications et la réouverture de cette boite de dialogue.</translation>
     1760        <translation>Remet le chemin par défaut du répertoire VDI à la valeur initiale. Le chemin par défaut sera affiché après la validation des modifications et la réouverture de cette boite de dialogue.</translation>
    17611761    </message>
    17621762    <message>
    17631763        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
    1764         <translation>Affiche le chemin par defaut du répertoire des machines virtuelles. Ce répertire est utilisé, lors de la création d&apos;une nouvelle machine virtuelle, a moins qu&apos;il soit spécifié de façon explicite.</translation>
     1764        <translation>Affiche le chemin par défaut du répertoire des machines virtuelles. Ce répertoire est utilisé, lors de la création d&apos;une nouvelle machine virtuelle, à moins qu&apos;il soit spécifié de façon explicite.</translation>
    17651765    </message>
    17661766    <message>
     
    17781778    <message>
    17791779        <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
    1780         <translation>Liste globale de tous les filtres USB. La case a cocher située à gauche définit si un filtre paticulier est activé ou désactivé.</translation>
     1780        <translation>Liste globale de tous les filtres USB. La case à cocher située à gauche définit si un filtre particulier est activé ou désactivé.</translation>
    17811781    </message>
    17821782    <message>
    17831783        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    1784         <translation>Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs initialisé avec des chaines de charactères vides. Notez quavec &apos;un telle filtre tous les périphériques USB raccordés sont reconnus.</translation>
     1784        <translation>Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs initialisé avec des chaînes de caractères vides. Notez quavec un telle filtre tous les périphériques USB raccordées sont reconnues.</translation>
    17851785    </message>
    17861786    <message>
     
    18121812        <translation>&lt;p&gt;Cet assistant vous permet de créer une nouvelle image  de disque dur pour votre machine virtuelle.&lt;/p&gt;
    18131813&lt;p&gt;Utilisez le boution &lt;b&gt;Suivant&lt;/b&gt; pour accédé à la page suivante de l&apos;assistant
    1814 et le bouuton &lt;b&gt;Précédent&lt;/b&gt; pour retourner sur la page précédente.&lt;/p&gt;</translation>
     1814et le bouton &lt;b&gt;Précédent&lt;/b&gt; pour retourner sur la page précédente.&lt;/p&gt;</translation>
    18151815    </message>
    18161816    <message>
     
    18271827        <translation>&lt;p&gt;Choisissez le type d&apos;image de disque dur que vous désiré créer.&lt;/p&gt;
    18281828&lt;p&gt;Une &lt;b&gt;image à taille dynamique&lt;/b&gt; est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu&apos;à la taille spécifiée) en fonction des besoins du système d&apos;exploitation client.&lt;/p&gt;
    1829 &lt;p&gt;Une &lt;b&gt;image à taiile fixe&lt;/b&gt; est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel.&lt;/p&gt;</translation>
     1829&lt;p&gt;Une &lt;b&gt;image à taille fixe&lt;/b&gt; est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel.&lt;/p&gt;</translation>
    18301830    </message>
    18311831    <message>
     
    18431843    <message>
    18441844        <source>&amp;Fixed-size image</source>
    1845         <translation>Image à taiile &amp;Fixe</translation>
     1845        <translation>Image à taille &amp;Fixe</translation>
    18461846    </message>
    18471847    <message>
     
    18821882    <message>
    18831883        <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
    1884         <translation>Vous êtent en train der créer und disque dur avec les paramètres suivants:</translation>
     1884        <translation>Vous êtes en train der créer un disque dur avec les paramètres suivants:</translation>
    18851885    </message>
    18861886    <message>
     
    18881888                            Once you press it, a new hard disk image will be created.
    18891889                            </source>
    1890         <translation>Si les paramètres ci dessus sont correct, actionnez le bouton &lt;b&gt;Terminer&lt;/b&gt;.
     1890        <translation>Si les paramètres ci dessus sont corrects, actionnez le bouton &lt;b&gt;Terminer&lt;/b&gt;.
    18911891Le nouveau disque dur sera créer.</translation>
    18921892    </message>
     
    19091909    <message>
    19101910        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    1911         <translation>Choisissez un fichier pour la novelle image de disque dur </translation>
     1911        <translation>Choisissez un fichier pour la nouvelle image de disque dur</translation>
    19121912    </message>
    19131913</context>
     
    19231923&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
    19241924and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
    1925         <translation>&lt;p&gt;Cet assistant vous guideras pas à pas a travers les étappes nécessaires à la création d&apos;une nouvelle machine virtuelle pour VirtualBox.&lt;/p&gt;
     1925        <translation>&lt;p&gt;Cet assistant vous guideras pas à pas a travers les étapes nécessaires à la création d&apos;une nouvelle machine virtuelle pour VirtualBox.&lt;/p&gt;
    19261926&lt;p&gt;Utilisez le bouton &lt;b&gt;Suivant&lt;/b&gt; aller à la page suivante et le bouton &lt;b&gt;Précédent&lt;/b&gt; pour retourner sur la page précédente.&lt;/p&gt;</translation>
    19271927    </message>
     
    19351935&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
    19361936It will be used by all VirtualBox products to identify the created virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    1937         <translation>&lt;p&gt;Entrez un nom pour la nouvelle machine virtuelle er chosissez le type du système d&apos;exploitation que vous désiré installer sur cette machine&lt;/p&gt;
     1937        <translation>&lt;p&gt;Entrez un nom pour la nouvelle machine virtuelle et choisissez le type du système d&apos;exploitation que vous désiré installer sur cette machine&lt;/p&gt;
    19381938&lt;p&gt;Le nom de la machine virtuelle inddique normalement la configuration matériel et logiciel.
    19391939Il est utilisé par tous les produits de VirtualBox pour l&apos;identification de la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
     
    19451945    <message>
    19461946        <source>OS &amp;Type</source>
    1947         <translation>&amp;Type OS</translation>
     1947        <translation>Sya&amp;tème</translation>
    19481948    </message>
    19491949    <message>
     
    19531953    <message>
    19541954        <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    1955         <translation>&lt;p&gt;Choisissez la taille, en méga octets, de la mèmoire vive (RAM) réservée à la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
     1955        <translation>&lt;p&gt;Choisissez la taille, en méga octets, de la mémoire vive (RAM) réservée à la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
    19561956    </message>
    19571957    <message>
     
    19881988step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    19891989        <translation>&lt;p&gt;Choisi l&apos;image de disque dur utilisé comme disque dur d&apos;ammorçage de la machine virtuelle.
    1990 Vous pouvez créer une nouvelle image de disque dur en utilisant le bouton &lt;b&gt;Nouveau&lt;/b&gt; ou chosir une image de disque dur existante sur le menu déroulant, ou encore activer le bouton &lt;b&gt;Existant&lt;/b&gt; afin de lancer l&apos;assistant de création de disque dur.&lt;/p&gt;
    1991 &lt;p&gt;Si vôtre configuarzon est plus compliquée, vous pouvez sauter ce aps et attaché le disque dur plus tard, en utilisant la boite de dialogue Préférences VM .&lt;/p&gt;
     1990Vous pouvez créer une nouvelle image de disque dur en utilisant le bouton &lt;b&gt;Nouveau&lt;/b&gt; ou choisir une image de disque dur existante sur le menu déroulant, ou encore activer le bouton &lt;b&gt;Existant&lt;/b&gt; afin de lancer l&apos;assistant de création de disque dur.&lt;/p&gt;
     1991&lt;p&gt;Si vôtre configuration est plus compliquée, vous pouvez sauter ce pas et attaché le disque dur plus tard, en utilisant la boite de dialogue Préférences VM .&lt;/p&gt;
    19921992</translation>
    19931993    </message>
     
    20312031        <translation>&lt;p&gt;Activez le bouton &lt;b&gt;Terminer&lt;/b&gt; si la configuration si dessus est correcte.&lt;/p&gt;
    20322032&lt;p&gt;Notez que vous pouvez modifier ces paramètres et ainsi que d&apos;autres en tout temps. Utilisez pour ce faire la
    2033 boite de dialogue &lt;b&gt;Préférences&lt;/b&gt; accessible sur le menu de la boite de dialogue principale.&lt;/p&gt;Etre</translation>
     2033boite de dialogue &lt;b&gt;Préférences&lt;/b&gt; accessible sur le menu de la boite de dialogue principale.&lt;/p&gt;</translation>
    20342034    </message>
    20352035    <message>
     
    20432043    <message>
    20442044        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
    2045         <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Nom:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type du systéme d&apos;exploitation:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Mémoire vive de base:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MO&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
     2045        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Nom:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type du système d&apos;exploitation:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Mémoire vive de base:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MO&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    20462046    </message>
    20472047    <message>
    20482048        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Boot Hard Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
    2049         <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Disque dur s&apos;ammorçage:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
     2049        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Disque dur s&apos;amorçage:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    20502050    </message>
    20512051    <message>
     
    20552055    <message>
    20562056        <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    2057         <translation>La taille recommandée pour le disque dur d&apos;ammorçage est &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MO.</translation>
     2057        <translation>La taille recommandée pour le disque dur d&apos;amorçage est &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MO.</translation>
    20582058    </message>
    20592059</context>
     
    21172117    <message>
    21182118        <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
    2119         <translation>Erreur d&apos;accès au soussystème USB.</translation>
     2119        <translation>Erreur d&apos;accès au sous système USB.</translation>
    21202120    </message>
    21212121    <message>
     
    21532153    <message>
    21542154        <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2155         <translation>Echec de la sauvegarde de l&apos;etat de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2155        <translation>Echec de la sauvegarde de l&apos;état de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    21562156    </message>
    21572157    <message>
     
    22022202    <message>
    22032203        <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
    2204         <translation>&lt;p&gt;Libérerer cette image détachera celle-ci des machines virtuelle suivantes:: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continuer ?&lt;/p&gt;</translation>
     2204        <translation>&lt;p&gt;Libérer cette image détachera celle-ci des machines virtuelle suivantes:: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continuer ?&lt;/p&gt;</translation>
    22052205    </message>
    22062206    <message>
    22072207        <source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
    2208         <translation>&lt;p&gt;Le fichier image  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existe. Vous ne pouvez pas créer un nouveau disque virtuel utilsant de fichier car il est déjà utilisé pour un autre disque dur virtuel.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Chosissez un autre nom pour le fichier.&lt;/p&gt;</translation>
     2208        <translation>&lt;p&gt;Le fichier image  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existe. Vous ne pouvez pas créer un nouveau disque virtuel utilisant de fichier car il est déjà utilisé pour un autre disque dur virtuel.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Choisissez un autre nom pour le fichier.&lt;/p&gt;</translation>
    22092209    </message>
    22102210    <message>
     
    22292229    <message>
    22302230        <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
    2231         <translation>Echec d&apos;affectattion de l&apos;image de disque dur avec UUID %1, slot %2 du contrôleur %3 de la machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
     2231        <translation>Echec d&apos;affectation de l&apos;image de disque dur avec UUID %1, emplacement %2 du contrôleur %3 de la machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
    22322232    </message>
    22332233    <message>
    22342234        <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    2235         <translation>Echec: Image de disque dur, slot %2 du contrôleur %3 de la machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; non détaché.</translation>
     2235        <translation>Echec: Image de disque dur, emplacement %2 du contrôleur %3 de la machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; non détaché.</translation>
    22362236    </message>
    22372237    <message>
     
    22532253    <message>
    22542254        <source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    2255         <translation>Echec de désenregisterment: %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
     2255        <translation>Echec de désenregistrement: %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    22562256    </message>
    22572257    <message>
     
    22692269    <message>
    22702270        <source>Failed to get the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
    2271         <translation>Echec de test d&apos;accessabilité pour le media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Certains des médias enregistrés peuvent devenir inaccessibles.</translation>
     2271        <translation>Echec de test d&apos;accessabilité pour le média &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Certains des médias enregistrés peuvent devenir inaccessibles.</translation>
    22722272    </message>
    22732273    <message>
     
    23332333        <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    23342334        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox ne peut pas être lancer en mode &lt;i&gt;Sélecteur de VM&lt;/i&gt;
    2335 &lt;p&gt;L&apos;application terminera maintenat&lt;/p&gt;</translation>
     2335&lt;p&gt;L&apos;application terminera maintenant&lt;/p&gt;</translation>
    23362336    </message>
    23372337    <message>
     
    23702370    <message>
    23712371        <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.&lt;/p&gt;</source>
    2372         <translation>Le lancement de la machine virtuelle peu entrainer l&apos;erreur décrite plus bas. Vous pouvez ignorer ce message, mais ils es recommandé d&apos;effectuer les actions appropriées pour que ce défaut n&apos;apparaisse pas.&lt;/p&gt;</translation>
     2372        <translation>Le lancement de la machine virtuelle peu entraîner l&apos;erreur décrite plus bas. Vous pouvez ignorer ce message, mais ils es recommandé d&apos;effectuer les actions appropriées pour que ce défaut n&apos;apparaisse pas.&lt;/p&gt;</translation>
    23732373    </message>
    23742374    <message>
     
    24002400        <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Global Settings&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    24012401        <translation>&lt;p&gt;Aucun fichier pour la langue &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a été trouvé dans le répertoire &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;p&gt;
    2402 &lt;p&gt;La langue utilisée est la langue par defaut du système. Vous pouvez chosir une autre langue sur la boite de dialogue des &lt;b&gt;Préférences globales&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     2402&lt;p&gt;La langue utilisée est la langue par défaut du système. Vous pouvez choisir une autre langue sur la boite de dialogue des &lt;b&gt;Préférences globales&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    24032403    </message>
    24042404    <message>
    24052405        <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Global Settings&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    24062406        <translation>&lt;p&gt;Le fichier langue  &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; n&apos;a pas été chargé.&lt;/p&gt;
    2407 &lt;p&gt;La langue est remise de façon temporaire à l&apos;anglais (incorporé). Choisissez une langue existante par l&apos;intermédiare de la boite de dialogue des &lt;b&gt;Préférences globales&lt;/b&gt; accessible par le menu de laboite de dialogue principale de VirtualBox.&lt;/P&gt;</translation>
     2407&lt;p&gt;La langue est remise de façon temporaire à l&apos;anglais (incorporé). Choisissez une langue existante par l&apos;intermédiaire de la boite de dialogue des &lt;b&gt;Préférences globales&lt;/b&gt; accessible par le menu de la boite de dialogue principale de VirtualBox.&lt;/P&gt;</translation>
    24082408    </message>
    24092409</context>
     
    27072707    <message>
    27082708        <source>Remove the selected shared folder</source>
    2709         <translation>Supprimele répertoire partagé sélectionné</translation>
     2709        <translation>Supprime le répertoire partagé sélectionné</translation>
    27102710    </message>
    27112711    <message>
     
    27232723    <message>
    27242724        <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
    2725         <translation>Modifie la définiion du répertoire partagés sélectionné.</translation>
     2725        <translation>Modifie la définition du répertoire partagés sélectionné.</translation>
    27262726    </message>
    27272727</context>
     
    27462746    <message>
    27472747        <source>&amp;Machine Details</source>
    2748         <translation> Details &amp;machine</translation>
     2748        <translation>tails &amp;machine</translation>
    27492749    </message>
    27502750    <message>
     
    27742774    <message>
    27752775        <source>Details of %1 (%2)</source>
    2776         <translation>Details de %1 (%2)</translation>
     2776        <translation>Détails de %1 (%2)</translation>
    27772777    </message>
    27782778</context>
     
    28712871    <message>
    28722872        <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
    2873         <translation>L&apos;état actuel est identique à  l&apos;ètat mémorisé dans l&apos;instantané actuel</translation>
     2873        <translation>L&apos;état actuel est identique à  l&apos;état mémorisé dans l&apos;instantané actuel</translation>
    28742874    </message>
    28752875    <message>
     
    29932993&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    29942994value.</source>
    2995         <translation type="obsolete">Définit le fabricant comme &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt;. Une chaîne de charactère vierge concorde avec tous les fabricants.</translation>
     2995        <translation type="obsolete">Définit le fabricant comme &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt;. Une chaîne de caractère vierge concorde avec tous les fabricants.</translation>
    29962996    </message>
    29972997    <message>
     
    29992999&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    30003000value.</source>
    3001         <translation type="obsolete">Définit le nom du produit comme &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt;. Une chaîne de charactère vierge concorde avec tous les produits.</translation>
     3001        <translation type="obsolete">Définit le nom du produit comme &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt;. Une chaîne de caractère vierge concorde avec tous les produits.</translation>
    30023002    </message>
    30033003    <message>
     
    30053005&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    30063006value.</source>
    3007         <translation type="obsolete">Définit le numéro de série comme &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt;. Une chaîne de charactère vierge concorde avec toutes les valeurs.</translation>
     3007        <translation type="obsolete">Définit le numéro de série comme &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt;. Une chaîne de caractère vierge concorde avec toutes les valeurs.</translation>
    30083008    </message>
    30093009    <message>
     
    30513051&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any
    30523052value.</source>
    3053         <translation type="obsolete">Définit le filtre &lt;i&gt;ID frabricant&lt;/i&gt;. Le format de la chaîne de charactères pour une &lt;i&gt;concordante exacte&lt;/i&gt; est &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;.
    3054 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; est un charactère hexadécimal. Une chaîne vide  signifie une concordance pour toutes les valeurs.</translation>
     3053        <translation type="obsolete">Définit le filtre &lt;i&gt;ID frabricant&lt;/i&gt;. Le format de la chaîne de caractères pour une &lt;i&gt;concordante exacte&lt;/i&gt; est &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;.
     3054&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; est un caractère hexadécimal. Une chaîne vide  signifie une concordance pour toutes les valeurs.</translation>
    30553055    </message>
    30563056    <message>
     
    30593059&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any
    30603060value.</source>
    3061         <translation type="obsolete">Définit le filtre &lt;i&gt;ID produit&lt;/i&gt;. Le format de la chaîne de charactères pour une &lt;i&gt;concordante exacte&lt;/i&gt; est &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;.
    3062 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; est un charactère hexadécimal. Une chaîne vide  signifie une concordance pour toutes les valeurs.</translation>
     3061        <translation type="obsolete">Définit le filtre &lt;i&gt;ID produit&lt;/i&gt;. Le format de la chaîne de caractères pour une &lt;i&gt;concordante exacte&lt;/i&gt; est &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;.
     3062&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; est un caractère hexadécimal. Une chaîne vide  signifie une concordance pour toutes les valeurs.</translation>
    30633063    </message>
    30643064    <message>
     
    30683068is a decimal digit of the fractional part. An emtpy string will match any
    30693069value.</source>
    3070         <translation type="obsolete">Définit le filtre &lt;i&gt;ID révision&lt;/i&gt;. Le format de la chaîne de charactères pour une &lt;i&gt;concordante exacte&lt;/i&gt; est &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;.
    3071 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; est un charactère hexadécimal. Une chaîne vide  signifie une concordance pour toutes les valeurs.</translation>
     3070        <translation type="obsolete">Définit le filtre &lt;i&gt;ID révision&lt;/i&gt;. Le format de la chaîne de caractères pour une &lt;i&gt;concordante exacte&lt;/i&gt; est &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;.
     3071&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; est un caractère hexadécimal. Une chaîne vide  signifie une concordance pour toutes les valeurs.</translation>
    30723072    </message>
    30733073    <message>
     
    30753075&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    30763076value.</source>
    3077         <translation type="obsolete">Legt den USB-Port für den Filter fest mit &lt;i&gt;genauer&lt;/i&gt; Übereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.
    3078 Définit si le filtre du port-USB comme filtre &lt;i&gt;Exact&lt;/i&gt;. Une chaine de charactère vierge correspond à tous les ports-USB.</translation>
     3077        <translation type="obsolete">Définit si le filtre du port-USB comme filtre &lt;i&gt;Exact&lt;/i&gt;. Une chaîne de caractère vierge correspond à tous les ports-USB.</translation>
    30793078    </message>
    30803079    <message>
     
    30973096&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    30983097value.&lt;/qt&gt;</source>
    3099         <translation>&lt;qt&gt;Définit le fabricant comme &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt;. Une chaîne de charactère vierge correspond à tous les fabricants.&lt;/qt&gt;</translation>
     3098        <translation>&lt;qt&gt;Définit le fabricant comme &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt;. Une chaîne de caractère vierge correspond à tous les fabricants.&lt;/qt&gt;</translation>
    31003099    </message>
    31013100    <message>
     
    31033102&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    31043103value.&lt;/qt&gt;</source>
    3105         <translation>&lt;qt&gt;Définit le nom du produit comme &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt;. Une chaîne de charactère vierge correspond à tous les produits.&lt;/qt&gt;</translation>
     3104        <translation>&lt;qt&gt;Définit le nom du produit comme &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt;. Une chaîne de caractère vierge correspond à tous les produits.&lt;/qt&gt;</translation>
    31063105    </message>
    31073106    <message>
     
    31093108&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    31103109value.&lt;/qt&gt;</source>
    3111         <translation>&lt;qt&gt;Définit le numéro de série comme &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt;. Une chaîne de charactère vierge correspond à toutes les valeurs.&lt;/qt&gt;</translation>
     3110        <translation>&lt;qt&gt;Définit le numéro de série comme &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt;. Une chaîne de caractère vierge correspond à toutes les valeurs.&lt;/qt&gt;</translation>
    31123111    </message>
    31133112    <message>
     
    31163115to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
    31173116or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
    3118         <translation>&lt;qt&gt;Définit si le fitre est appliqué sur les périphériques attachés à l&apos;ordinateur (&lt;i&gt;Non&lt;/i&gt;), à un client a distance VRDP (&lt;i&gt;Oui&lt;/i&gt;), ou auy deux (&lt;i&gt;Tous&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
     3117        <translation>&lt;qt&gt;Définit si le filtre est appliqué sur les périphériques attachés à l&apos;ordinateur (&lt;i&gt;Non&lt;/i&gt;), à un client à distance VRDP (&lt;i&gt;Oui&lt;/i&gt;), ou aux deux (&lt;i&gt;Tous&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
    31193118    </message>
    31203119    <message>
     
    31313130&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any
    31323131value.&lt;/qt&gt;</source>
    3133         <translation>&lt;qt&gt;Définit le filtre &lt;i&gt;ID frabricant&lt;/i&gt;. Le format de la chaîne de charactères pour une &lt;i&gt;concordante exacte&lt;/i&gt; est &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;.
    3134 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; est un charactère hexadécimal. Une chaîne vide  signifie une concordance pour toutes les valeurs.&lt;/qt&gt;</translation>
     3132        <translation>&lt;qt&gt;Définit le filtre &lt;i&gt;ID fabricant&lt;/i&gt;. Le format de la chaîne de caractères pour une &lt;i&gt;concordante exacte&lt;/i&gt; est &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;.
     3133&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; est un caractère hexadécimal. Une chaîne vide  signifie une concordance pour toutes les valeurs.&lt;/qt&gt;</translation>
    31353134    </message>
    31363135    <message>
     
    31393138&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any
    31403139value.&lt;/qt&gt;</source>
    3141         <translation>&lt;qt&gt;Définit le filtre &lt;i&gt;ID produit&lt;/i&gt;. Le format de la chaîne de charactères pour une &lt;i&gt;concordante exacte&lt;/i&gt; est &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;.
    3142 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; est un charactère hexadécimal. Une chaîne vide  signifie une concordance pour toutes les valeurs.&lt;/qt&gt;</translation>
     3140        <translation>&lt;qt&gt;Définit le filtre &lt;i&gt;ID produit&lt;/i&gt;. Le format de la chaîne de caractères pour une &lt;i&gt;concordante exacte&lt;/i&gt; est &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;.
     3141&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; est un caractère hexadécimal. Une chaîne vide  signifie une concordance pour toutes les valeurs.&lt;/qt&gt;</translation>
    31433142    </message>
    31443143    <message>
     
    31483147is a decimal digit of the fractional part. An emtpy string will match any
    31493148value.&lt;/qt&gt;</source>
    3150         <translation>&lt;qt&gt;Définit le filtre &lt;i&gt;ID révision&lt;/i&gt;. Le format de la chaîne de charactères pour une &lt;i&gt;concordante exacte&lt;/i&gt; est &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;.
    3151 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; est un charactère hexadécimal. Une chaîne vide  signifie une concordance pour toutes les valeurs.&lt;/qt&gt;</translation>
     3149        <translation>&lt;qt&gt;Définit le filtre &lt;i&gt;ID révision&lt;/i&gt;. Le format de la chaîne de caractères pour une &lt;i&gt;concordante exacte&lt;/i&gt; est &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;.
     3150&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; est un caractère hexadécimal. Une chaîne vide  signifie une concordance pour toutes les valeurs.&lt;/qt&gt;</translation>
    31523151    </message>
    31533152    <message>
     
    31553154&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    31563155value.&lt;/qt&gt;</source>
    3157         <translation>&lt;qt&gt;Définit si le filtre du port-USB comme filtre &lt;i&gt;Exact&lt;/i&gt;. Une chaine de charactère vierge correspond à tous les ports-USB.&lt;/qt&gt;</translation>
     3156        <translation>&lt;qt&gt;Définit si le filtre du port-USB comme filtre &lt;i&gt;Exact&lt;/i&gt;. Une chaine de caractère vierge correspond à tous les ports-USB.&lt;/qt&gt;</translation>
    31583157    </message>
    31593158</context>
     
    31943193    <message>
    31953194        <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
    3196         <translation>La machine virtuelle est &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Veuillez inspecter le message d&apos;erreur ci dessous et actionnez la touche &lt;b&gt;Actualiser&lt;/b&gt; si vous désirez reprendre le test d&apos;accés:</translation>
     3195        <translation>La machine virtuelle est &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Veuillez inspecter le message d&apos;erreur ci dessous et actionnez la touche &lt;b&gt;Actualiser&lt;/b&gt; si vous désirez reprendre le test d&apos;accès:</translation>
    31973196    </message>
    31983197</context>
     
    32483247                                        characters chosen from
    32493248                                        {0-9,A-F}.</source>
    3250         <translation type="obsolete">Affiche l&apos;adresse MAC de cet adaptateur. L&apos;adresse est représentée par 12 charactères (0-9,A-F).</translation>
     3249        <translation type="obsolete">Affiche l&apos;adresse MAC de cet adaptateur. L&apos;adresse est représentée par 12 caractères (0-9,A-F).</translation>
    32513250    </message>
    32523251    <message>
     
    32643263    <message>
    32653264        <source>Ca&amp;ble Connected</source>
    3266         <translation>&amp;Cable relié</translation>
     3265        <translation>&amp;Câble relié</translation>
    32673266    </message>
    32683267    <message>
     
    32733272        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged
    32743273                        in on machine startup or not.</source>
    3275         <translation type="obsolete">Indique si le cable de l&apos;adaptaterur virtuel de réseau relié lors du lancement de la machine virtuelle.</translation>
     3274        <translation type="obsolete">Indique si le cable de l&apos;adaptateur virtuel de réseau relié lors du lancement de la machine virtuelle.</translation>
    32763275    </message>
    32773276    <message>
     
    32883287                                                        interface selected for
    32893288                                                        this adapter.</source>
    3290         <translation type="obsolete">Afiche le nom de l&apos;interface chosie por cet adaptateur.</translation>
     3289        <translation type="obsolete">Afiche le nom de l&apos;interface choisie pour cet adaptateur.</translation>
    32913290    </message>
    32923291    <message>
     
    33083307                                                        TAP interface
    33093308                                                        name.</source>
    3310         <translation type="obsolete">Affiche le non de &apos;linterface TAP.</translation>
     3309        <translation type="obsolete">Affiche le non de l&apos;interface TAP.</translation>
    33113310    </message>
    33123311    <message>
    33133312        <source>&amp;File Descriptor</source>
    3314         <translation>Derscripteur de &amp;Fichier</translation>
     3313        <translation>Descripteur de &amp;Fichier</translation>
    33153314    </message>
    33163315    <message>
     
    33853384    <message>
    33863385        <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
    3387         <translation>Contrôle le mode de fonctionnement de l&apos;adaptateur virtuel dans le réseau de l&apos;ordinaterur principal. </translation>
     3386        <translation>Contrôle le mode de fonctionnement de l&apos;adaptateur virtuel dans le réseau de l&apos;ordinateur principal. </translation>
    33883387    </message>
    33893388    <message>
    33903389        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>
    3391         <translation>Affiche l&apos;adresse MAC de cet adaptateur. L&apos;adresse est représentée par 12 charactères (0-9,A-F).</translation>
     3390        <translation>Affiche l&apos;adresse MAC de cet adaptateur. L&apos;adresse est représentée par 12 caractères (0-9,A-F).</translation>
    33923391    </message>
    33933392    <message>
     
    33973396    <message>
    33983397        <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
    3399         <translation>Afiche le nom de l&apos;interface chosie por cet adaptateur.</translation>
     3398        <translation>Affiche le nom de l&apos;interface choisie pour cet adaptateur.</translation>
    34003399    </message>
    34013400    <message>
     
    34093408    <message>
    34103409        <source>Displays the TAP interface name.</source>
    3411         <translation>Affiche le nom de &apos;linterface TAP.</translation>
     3410        <translation>Affiche le nom de l&apos;&apos;interface TAP.</translation>
    34123411    </message>
    34133412    <message>
    34143413        <source>Displays the command executed to setup the TAP interface.</source>
    3415         <translation>ffiche la commande lancée pour l&apos;installation de l&apos;interface TAP.</translation>
     3414        <translation>Affiche la commande lancée pour l&apos;installation de l&apos;interface TAP.</translation>
    34163415    </message>
    34173416    <message>
     
    35763575    <message>
    35773576        <source>OS &amp;Type</source>
    3578         <translation>&amp;Type OS</translation>
     3577        <translation>Sys&amp;tème</translation>
    35793578    </message>
    35803579    <message>
     
    35893588    <message>
    35903589        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
    3591         <translation>Coontrole la quantité de mémoire fournie à la machine virtuelle. Si vous en assignez trop, la machine pourrait ne pas démarrer. </translation>
     3590        <translation>Contrôle la quantité de mémoire fournie à la machine virtuelle. Si vous en assignez trop, la machine pourrait ne pas démarrer.</translation>
    35923591    </message>
    35933592    <message>
     
    36133612    <message>
    36143613        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
    3615         <translation>Controle la quantité de mémoire video fournie à la machine virtuelle. </translation>
     3614        <translation>Contrôle la quantité de mémoire vidéo fournie à la machine virtuelle. </translation>
    36163615    </message>
    36173616    <message>
     
    36573656the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    36583657this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    3659         <translation type="obsolete">Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle soutiendra l&apos;interface avancé de gestion de configuration et de d&apos;alimentation (ACPI). &lt;b&gt;Note : &lt;/b&gt; ne désactivé pas ceci après l&apos;installattation d&apos;un système d&apos;exploitation Windows !</translation>
     3658        <translation type="obsolete">Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle soutiendra l&apos;interface avancé de gestion de configuration et de d&apos;alimentation (ACPI). &lt;b&gt;Note : &lt;/b&gt; ne désactivé pas ceci après l&apos;installation d&apos;un système d&apos;exploitation Windows !</translation>
    36603659    </message>
    36613660    <message>
     
    37293728    <message>
    37303729        <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
    3731         <translation>Installe le lecterur de disquette d l&apos;hôte sur la disquette vituelle du client.</translation>
     3730        <translation>Installe le lecteur de disquette d l&apos;hôte sur la disquette vituelle du client.</translation>
    37323731    </message>
    37333732    <message>
    37343733        <source>Lists host Floppy drives available to mount to
    37353734the virtual machine.</source>
    3736         <translation type="obsolete">Listes les lecteurs de disquette disponibles pouvant être installé sur la machine virtuelle. </translation>
     3735        <translation type="obsolete">Listes les lecteurs de disquette disponibles pouvant être installé sur la machine virtuelle.</translation>
    37373736    </message>
    37383737    <message>
     
    37763775    <message>
    37773776        <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
    3778         <translation>Attachee l&apos;image CD/DVD sur le lecteur virtuel DC/DVD.</translation>
     3777        <translation>Attache l&apos;image CD/DVD sur le lecteur virtuel DC/DVD.</translation>
    37793778    </message>
    37803779    <message>
     
    38203819    <message>
    38213820        <source>Ins</source>
    3822         <translation>INS</translation>
     3821        <translation>Ins</translation>
    38233822    </message>
    38243823    <message>
    38253824        <source>Add Empty (Ins)</source>
    3826         <translation>Ajouter un filtre vide (INS)</translation>
     3825        <translation>Ajouter un filtre vide (Ins)</translation>
    38273826    </message>
    38283827    <message>
     
    38303829all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached
    38313830USB device.</source>
    3832         <translation type="obsolete">Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs initialisé avec des chaines de charactères vides.
     3831        <translation type="obsolete">Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs initialisé avec des chaînes de caractères vides.
    38333832Notre qu&apos;un telle filtre cadrent tous les périphériques USB raccordés.</translation>
    38343833    </message>
     
    38393838    <message>
    38403839        <source>Add From (Alt+Ins)</source>
    3841         <translation>Ajoute à partir de (ALT+INS)</translation>
     3840        <translation>Ajouter à partir de (Alt+Ins)</translation>
    38423841    </message>
    38433842    <message>
     
    38453844with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    38463845        <translation type="obsolete">Ajoute un nouveau filtre USB
    3847 Tous les champs correspondent à lavaleur du périphérique raccordé `a l&apos;ordinateur.</translation>
     3846Tous les champs correspondent à la valeur du périphérique raccordé `a l&apos;ordinateur.</translation>
    38483847    </message>
    38493848    <message>
    38503849        <source>Del</source>
    3851         <translation>SUPP</translation>
     3850        <translation>Supp</translation>
    38523851    </message>
    38533852    <message>
    38543853        <source>Remove (Del)</source>
    3855         <translation>Supprimmer (SUPP)</translation>
     3854        <translation>Supprimer (Supp)</translation>
    38563855    </message>
    38573856    <message>
     
    38653864    <message>
    38663865        <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
    3867         <translation>Déplace vers le haut /Ctrl+Haut)</translation>
     3866        <translation>Déplacer vers le haut (Ctrl+Haut)</translation>
    38683867    </message>
    38693868    <message>
     
    38773876    <message>
    38783877        <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
    3879         <translation>Déplace vers le bas (Ctlr+Bas)</translation>
     3878        <translation>Déplacer vers le bas (Ctlr+Bas)</translation>
    38803879    </message>
    38813880    <message>
     
    39063905    <message>
    39073906        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
    3908         <translation>Défini la méthode d&apos;authentication de VRDP.</translation>
     3907        <translation>Défini la méthode d&apos;authentification de VRDP.</translation>
    39093908    </message>
    39103909    <message>
    39113910        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    3912         <translation>Definie le timeout (en mliisecondes) pour l&apos;authentifiacation du client.</translation>
     3911        <translation>Definie le timeout (en millisecondes) pour l&apos;authentification du client.</translation>
    39133912    </message>
    39143913    <message>
     
    39503949    <message>
    39513950        <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
    3952         <translation>Indique si le disque dur spécifié est attaché sur l&apos;enplacement  maitre primaire du contôleur IDE. </translation>
     3951        <translation>Indique si le disque dur spécifié est attaché sur l&apos;emplacement  maître primaire du contrôleur IDE. </translation>
    39533952    </message>
    39543953    <message>
    39553954        <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
    3956         <translation>Si la case est cochée, lr disque dur virtuel sera attaché sur l&apos;enplacement esclave du contôleur IDE primaire.</translation>
     3955        <translation>Si la case est cochée, le disque dur virtuel sera attaché sur l&apos;emplacement esclave du contrôleur IDE primaire.</translation>
    39573956    </message>
    39583957    <message>
    39593958        <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
    3960         <translation>Si la case est cochée, lr disque dur virtuel sera attaché sur l&apos;enplacement esclave du contôleur IDE secondaire.</translation>
     3959        <translation>Si la case est cochée, le disque dur virtuel sera attaché sur l&apos;emplacement esclave du conrtôleur IDE secondaire.</translation>
    39613960    </message>
    39623961    <message>
    39633962        <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
    3964         <translation>Affiche le disque dur virtuel attaché au controlleur IDE er permet un choix rapide de dofférents disques.</translation>
     3963        <translation>Affiche le disque dur virtuel attaché au contrôleur IDE et permet un choix rapide de différents disques.</translation>
    39653964    </message>
    39663965    <message>
     
    39823981    <message>
    39833982        <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
    3984         <translation>Si la case est cochée, la crate PCI audio virtuelle insérée dans la machine virtuelle sera utilisée pour la communication avec la carte audio de l&apos;ordinateur.</translation>
     3983        <translation>Si la case est cochée, la carte PCI audio virtuelle insérée dans la machine virtuelle sera utilisée pour la communication avec la carte audio de l&apos;ordinateur.</translation>
    39853984    </message>
    39863985    <message>
    39873986        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
    3988         <translation>Si la case est cochée, la machine virtuelle agira comme un serveur de proocole de bureau à distance (RDP), ce qui permet aux clients distants de se raccorder à la machine virtuelle (si elle est en fonction) en utilisant un client RDP standard.</translation>
     3987        <translation>Si la case est cochée, la machine virtuelle agira comme un serveur de protocole de bureau à distance (RDP), ce qui permet aux clients distants de se raccorder à la machine virtuelle (si elle est en fonction) en utilisant un client RDP standard.</translation>
    39893988    </message>
    39903989    <message>
     
    40154014    <message>
    40164015        <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
    4017         <translation>Le disque dur esclave secondaireest attaché sur un autre emplacement.</translation>
     4016        <translation>Le disque dur esclave secondaire est attaché sur un autre emplacement.</translation>
    40184017    </message>
    40194018    <message>
     
    40694068the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
    40704069this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
    4071         <translation>&lt;qt&gt;Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle soutiendra l&apos;interface avancé de gestion de configuration et de d&apos;alimentation (ACPI). &lt;b&gt;Note : &lt;/b&gt; ne désactivé pas ceci après l&apos;installattation d&apos;un système d&apos;exploitation Windows !&lt;/qt&gt;</translation>
     4070        <translation>&lt;qt&gt;Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle soutiendra l&apos;interface avancé de gestion de configuration et de d&apos;alimentation (ACPI). &lt;b&gt;Note : &lt;/b&gt; ne désactivé pas ceci après l&apos;installation d&apos;un système d&apos;exploitation Windows !&lt;/qt&gt;</translation>
    40724071    </message>
    40734072    <message>
     
    41284127    <message>
    41294128        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    4130         <translation>Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs initialisé avec des chaines de charactères vierges. Notez qu&apos;un telle filtre correspond à  toutes les périphériques USB raccordées.</translation>
     4129        <translation>Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs initialisé avec des chaines de caractères vierges. Notez qu&apos;un telle filtre correspond à  toutes les périphériques USB raccordées.</translation>
    41314130    </message>
    41324131    <message>
    41334132        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    4134         <translation>Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs mis à la valeur du périphérique raccordé à l&apos;ordinateur.</translation>
     4133        <translation>Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs mis à la valeur de la périphérique raccordée à l&apos;ordinateur.</translation>
    41354134    </message>
    41364135    <message>
     
    41444143    <message>
    41454144        <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
    4146         <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; est un code de touche invalide .</translation>
     4145        <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; est une clef invalide .</translation>
    41474146    </message>
    41484147    <message>
    41494148        <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
    4150         <translation>La valeur &apos;%1&apos; de la clef &apos;%2&apos; ne correpond pas à l&apos;expression régulière &apos;%3&apos;.</translation>
     4149        <translation>La valeur &apos;%1&apos; de la clef &apos;%2&apos; ne correspond pas à l&apos;expression régulière &apos;%3&apos;.</translation>
    41514150    </message>
    41524151    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts

    r2321 r2325  
    480480    <message>
    481481        <source>&amp;Help</source>
    482         <translation>&amp;Справка</translation>
     482        <translation>Справк&amp;а</translation>
    483483    </message>
    484484    <message>
     
    886886        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
    887887        <comment>USB device tooltip</comment>
    888         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Серийный No. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     888        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Серийный %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    889889    </message>
    890890    <message>
     
    20982098    <message>
    20992099        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
    2100         <translation>&lt;p&gt;Вы уверены, что хотите безвозвратно удалить виртуальную машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Эту операцию отменить нельзя.&lt;/p&gt;</translation>
     2100        <translation>&lt;p&gt;Вы уверены, что хотите полностью удалить виртуальную машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Эту операцию отменить нельзя.&lt;/p&gt;</translation>
    21012101    </message>
    21022102    <message>
     
    21182118    <message>
    21192119        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
    2120         <translation>&lt;p&gt;Вы хотите удалить образ жесткого диска &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если Вы выберете &lt;b&gt;Нет&lt;/b&gt;, то виртуальный жесткий диск будет удален из системы (дерегистрирован) и исчезнет из списка, но файл образа останется на вашем физическом диске.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если Вы выберете &lt;b&gt;Да&lt;/b&gt;, то файл образа будет безвозвратно удален после дерегистрации жесткого диска. Эту операцию отменить нельзя.&lt;/p&gt;</translation>
     2120        <translation>&lt;p&gt;Вы хотите удалить образ жесткого диска &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если Вы выберете &lt;b&gt;Нет&lt;/b&gt;, то виртуальный жесткий диск будет удален из системы (дерегистрирован) и исчезнет из списка, но файл образа останется на вашем физическом диске.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если Вы выберете &lt;b&gt;Да&lt;/b&gt;, то файл образа будет полностью удален после дерегистрации жесткого диска. Эту операцию отменить нельзя.&lt;/p&gt;</translation>
    21212121    </message>
    21222122    <message>
     
    24822482    <message>
    24832483        <source>&amp;Help</source>
    2484         <translation>&amp;Справка</translation>
     2484        <translation>Справк&amp;а</translation>
    24852485    </message>
    24862486    <message>
     
    26002600    <message>
    26012601        <source> Transient Folders</source>
    2602         <translation type="unfinished"> Временные папки</translation>
     2602        <translation> Временные папки</translation>
    26032603    </message>
    26042604    <message>
     
    26192619    <message>
    26202620        <source> Snapshot Details </source>
    2621         <translation type="unfinished"></translation>
     2621        <translation> Сведения о снимке </translation>
    26222622    </message>
    26232623    <message>
    26242624        <source>&amp;Name</source>
    2625         <translation type="unfinished"></translation>
     2625        <translation>&amp;Имя</translation>
    26262626    </message>
    26272627    <message>
    26282628        <source>&amp;Description</source>
    2629         <translation type="unfinished"></translation>
     2629        <translation>О&amp;писание</translation>
    26302630    </message>
    26312631    <message>
    26322632        <source>&amp;Machine Details</source>
    2633         <translation type="unfinished"></translation>
     2633        <translation>Сведения о &amp;машине</translation>
    26342634    </message>
    26352635    <message>
    26362636        <source>Help</source>
    2637         <translation type="unfinished">Справка</translation>
     2637        <translation>Справка</translation>
    26382638    </message>
    26392639    <message>
    26402640        <source>F1</source>
    2641         <translation type="unfinished">F1</translation>
     2641        <translation>F1</translation>
    26422642    </message>
    26432643    <message>
    26442644        <source>&amp;OK</source>
    2645         <translation type="unfinished">&amp;ОК</translation>
     2645        <translation>&amp;ОК</translation>
    26462646    </message>
    26472647    <message>
    26482648        <source>Alt+O</source>
    2649         <translation type="unfinished">Alt+О</translation>
     2649        <translation>Alt+О</translation>
    26502650    </message>
    26512651    <message>
    26522652        <source>&amp;Cancel</source>
    2653         <translation type="unfinished">О&amp;тменить</translation>
     2653        <translation>О&amp;тменить</translation>
    26542654    </message>
    26552655    <message>
    26562656        <source>Alt+C</source>
    2657         <translation type="unfinished">Alt+т</translation>
     2657        <translation>Alt+т</translation>
    26582658    </message>
    26592659    <message>
    26602660        <source>Details of %1 (%2)</source>
    2661         <translation type="unfinished"></translation>
     2661        <translation>Сведения о %1 (%2)</translation>
    26622662    </message>
    26632663</context>
     
    26662666    <message>
    26672667        <source>[snapshot]</source>
    2668         <translation type="unfinished"></translation>
     2668        <translation></translation>
    26692669    </message>
    26702670    <message>
    26712671        <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
    2672         <translation type="unfinished"></translation>
     2672        <translation></translation>
    26732673    </message>
    26742674    <message>
    26752675        <source>snapshotActionGroup</source>
    2676         <translation type="unfinished"></translation>
     2676        <translation></translation>
    26772677    </message>
    26782678    <message>
    26792679        <source>Discard Snapshot</source>
    2680         <translation type="unfinished"></translation>
     2680        <translation>Отменить снимок</translation>
    26812681    </message>
    26822682    <message>
    26832683        <source>&amp;Discard Snapshot</source>
    2684         <translation type="unfinished"></translation>
     2684        <translation>От&amp;менить снимок</translation>
    26852685    </message>
    26862686    <message>
    26872687        <source>Ctrl+Shift+D</source>
    2688         <translation type="unfinished"></translation>
     2688        <translation></translation>
    26892689    </message>
    26902690    <message>
    26912691        <source>curStateActionGroup</source>
    2692         <translation type="unfinished"></translation>
     2692        <translation></translation>
    26932693    </message>
    26942694    <message>
    26952695        <source>Take Snapshot</source>
    2696         <translation type="unfinished"></translation>
     2696        <translation>Сделать снимок</translation>
    26972697    </message>
    26982698    <message>
    26992699        <source>Take &amp;Snapshot</source>
    2700         <translation type="unfinished"></translation>
     2700        <translation>&amp;Сделать снимок</translation>
    27012701    </message>
    27022702    <message>
    27032703        <source>Ctrl+Alt+S</source>
    2704         <translation type="unfinished"></translation>
     2704        <translation></translation>
    27052705    </message>
    27062706    <message>
    27072707        <source>Discard Current State</source>
    2708         <translation type="unfinished"></translation>
     2708        <translation>Отменить текущее состояние</translation>
    27092709    </message>
    27102710    <message>
    27112711        <source>D&amp;iscard Current State</source>
    2712         <translation type="unfinished"></translation>
     2712        <translation>&amp;Отменить текущее состояние</translation>
    27132713    </message>
    27142714    <message>
    27152715        <source>Ctrl+Alt+D</source>
    2716         <translation type="unfinished"></translation>
     2716        <translation></translation>
    27172717    </message>
    27182718    <message>
    27192719        <source>Discard Current Snapshot and State</source>
    2720         <translation type="unfinished"></translation>
     2720        <translation>Отменить текущий снимок и состояние</translation>
    27212721    </message>
    27222722    <message>
    27232723        <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
    2724         <translation type="unfinished"></translation>
     2724        <translation>О&amp;тменить текущий снимок и состояние</translation>
    27252725    </message>
    27262726    <message>
    27272727        <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
    2728         <translation type="unfinished"></translation>
     2728        <translation></translation>
    27292729    </message>
    27302730    <message>
    27312731        <source>Show Details</source>
    2732         <translation type="unfinished"></translation>
     2732        <translation>Показать детали</translation>
    27332733    </message>
    27342734    <message>
    27352735        <source>S&amp;how Details</source>
    2736         <translation type="unfinished"></translation>
     2736        <translation>&amp;Показать детали</translation>
    27372737    </message>
    27382738    <message>
    27392739        <source>Space</source>
    2740         <translation type="unfinished"></translation>
     2740        <translation>Space</translation>
    27412741    </message>
    27422742    <message>
    27432743        <source>Current State (changed)</source>
    27442744        <comment>Current State (Modified)</comment>
    2745         <translation type="unfinished"></translation>
     2745        <translation>Текущее состояние (изменено)</translation>
    27462746    </message>
    27472747    <message>
    27482748        <source>Current State</source>
    27492749        <comment>Current State (Unmodified)</comment>
    2750         <translation type="unfinished"></translation>
     2750        <translation>Текущее состояние</translation>
    27512751    </message>
    27522752    <message>
    27532753        <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
    2754         <translation type="unfinished"></translation>
     2754        <translation>Текущее состояние отличается от состояния, сохраненного в текущем снимке</translation>
    27552755    </message>
    27562756    <message>
    27572757        <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
    2758         <translation type="unfinished"></translation>
     2758        <translation>Текущее состояние идентично состоянию, сохраненному в текущем снимке</translation>
    27592759    </message>
    27602760    <message>
    27612761        <source> (current, </source>
    27622762        <comment>Snapshot details</comment>
    2763         <translation type="unfinished"></translation>
     2763        <translation> (текущий, </translation>
    27642764    </message>
    27652765    <message>
    27662766        <source>online)</source>
    27672767        <comment>Snapshot details</comment>
    2768         <translation type="unfinished"></translation>
     2768        <translation>с работаюшей машины)</translation>
    27692769    </message>
    27702770    <message>
    27712771        <source>offline)</source>
    27722772        <comment>Snapshot details</comment>
    2773         <translation type="unfinished"></translation>
     2773        <translation>с выключенной машины)</translation>
    27742774    </message>
    27752775    <message>
     
    27972797    <message>
    27982798        <source>Disable</source>
    2799         <translation type="unfinished"></translation>
     2799        <translation>Отключить</translation>
    28002800    </message>
    28012801    <message>
    28022802        <source>Enable</source>
    2803         <translation type="unfinished"></translation>
     2803        <translation>Включить</translation>
    28042804    </message>
    28052805    <message>
    28062806        <source>%1 %2</source>
    2807         <translation type="unfinished">%1 %2</translation>
     2807        <translation>%1 %2</translation>
    28082808    </message>
    28092809</context>
     
    28522852        <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
    28532853        <comment>don&apos;t translate</comment>
    2854         <translation type="unfinished"></translation>
     2854        <translation></translation>
    28552855    </message>
    28562856    <message>
    28572857        <source>&amp;Name</source>
    2858         <translation type="unfinished"></translation>
     2858        <translation>&amp;Имя</translation>
    28592859    </message>
    28602860    <message>
    28612861        <source>Displays the filter name.</source>
    2862         <translation type="unfinished"></translation>
     2862        <translation>Показывает название фильтра.</translation>
    28632863    </message>
    28642864    <message>
    28652865        <source>&amp;Manufacturer</source>
    2866         <translation type="unfinished"></translation>
     2866        <translation>П&amp;роизводитель</translation>
    28672867    </message>
    28682868    <message>
    28692869        <source>Pro&amp;duct</source>
    2870         <translation type="unfinished"></translation>
     2870        <translation>Прод&amp;укт</translation>
    28712871    </message>
    28722872    <message>
    28732873        <source>&amp;Serial No.</source>
    2874         <translation type="unfinished"></translation>
     2874        <translation>&amp;Серийный №</translation>
    28752875    </message>
    28762876    <message>
    28772877        <source>R&amp;emote</source>
    2878         <translation type="unfinished"></translation>
     2878        <translation>Уд&amp;аленное</translation>
    28792879    </message>
    28802880    <message>
    28812881        <source>&amp;Action</source>
    2882         <translation type="unfinished"></translation>
     2882        <translation>Де&amp;йствие</translation>
    28832883    </message>
    28842884    <message>
    28852885        <source>&amp;Vendor ID</source>
    2886         <translation type="unfinished"></translation>
     2886        <translation>ID &amp;поставщика</translation>
    28872887    </message>
    28882888    <message>
    28892889        <source>&amp;Product ID</source>
    2890         <translation type="unfinished"></translation>
     2890        <translation>ID про&amp;дукта</translation>
    28912891    </message>
    28922892    <message>
    28932893        <source>&amp;Revision</source>
    2894         <translation type="unfinished"></translation>
     2894        <translation>Р&amp;евизия</translation>
    28952895    </message>
    28962896    <message>
    28972897        <source>Por&amp;t</source>
    2898         <translation type="unfinished"></translation>
     2898        <translation>Пор&amp;т</translation>
    28992899    </message>
    29002900    <message>
    29012901        <source>Any</source>
    29022902        <comment>remote</comment>
    2903         <translation type="unfinished"></translation>
     2903        <translation>Оба</translation>
    29042904    </message>
    29052905    <message>
    29062906        <source>Yes</source>
    29072907        <comment>remote</comment>
    2908         <translation type="unfinished">Да</translation>
     2908        <translation>Да</translation>
    29092909    </message>
    29102910    <message>
    29112911        <source>No</source>
    29122912        <comment>remote</comment>
    2913         <translation type="unfinished">Нет</translation>
     2913        <translation>Нет</translation>
    29142914    </message>
    29152915    <message>
     
    29172917&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    29182918value.&lt;/qt&gt;</source>
    2919         <translation type="unfinished"></translation>
     2919        <translation>&lt;qt&gt;Задает фильтр по производителю в виде
     2920строки с &lt;i&gt;точным соответствием&lt;/i&gt;. Пустая строка соответствует любому
     2921значению.&lt;/qt&gt;</translation>
    29202922    </message>
    29212923    <message>
     
    29232925&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    29242926value.&lt;/qt&gt;</source>
    2925         <translation type="unfinished"></translation>
     2927        <translation>&lt;qt&gt;Задает фильтр по названию продукта в виде
     2928строки с &lt;i&gt;точным соответствием&lt;/i&gt;. Пустая строка соответствует любому
     2929значению.&lt;/qt&gt;</translation>
    29262930    </message>
    29272931    <message>
     
    29292933&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    29302934value.&lt;/qt&gt;</source>
    2931         <translation type="unfinished"></translation>
     2935        <translation>&lt;qt&gt;Задает фильтр по серийному номеру в виде
     2936строки с &lt;i&gt;точным соответствием&lt;/i&gt;. Пустая строка соответствует любому
     2937значению.&lt;/qt&gt;</translation>
    29322938    </message>
    29332939    <message>
     
    29362942to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
    29372943or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
    2938         <translation type="unfinished"></translation>
     2944        <translation>&lt;qt&gt;Определяет, применяется ли этот фильтр
     2945к USB-устройствам, присоединенным локально к основному ПК (&lt;i&gt;Нет&lt;/i&gt;),
     2946к компьютеру VRDP-клиента (&lt;i&gt;Да&lt;/i&gt;),
     2947или к обоим (&lt;i&gt;Оба&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
    29392948    </message>
    29402949    <message>
     
    29432952(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
    29442953(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
    2945         <translation type="unfinished"></translation>
     2954        <translation>&lt;qt&gt;Задает действие, выполняемое основным
     2955ПК при подключении совпадающего устройства: передать его в основную ОС
     2956(&lt;i&gt;Игнорировать&lt;/i&gt;) или захватить его для дальнейшего использования виртуальными машинами
     2957(&lt;i&gt;Удержать&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
    29462958    </message>
    29472959    <message>
     
    29502962&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any
    29512963value.&lt;/qt&gt;</source>
    2952         <translation type="unfinished"></translation>
     2964        <translation>&lt;qt&gt;Задает фильтр по ID поставщика. Формат
     2965строки &lt;i&gt;точного соответствия&lt;/i&gt; - &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, где
     2966&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; - шестнадцатиричная цифра. Пустая строка соответствует любому
     2967значению.&lt;/qt&gt;</translation>
    29532968    </message>
    29542969    <message>
     
    29572972&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any
    29582973value.&lt;/qt&gt;</source>
    2959         <translation type="unfinished"></translation>
     2974        <translation>&lt;qt&gt;Задает фильтр по ID продукта. Формат
     2975строки &lt;i&gt;точного соответствия&lt;/i&gt; - &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, где
     2976&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; - шестнадцатиричная цифра. Пустая строка соответствует любому
     2977значению.&lt;/qt&gt;</translation>
    29602978    </message>
    29612979    <message>
     
    29652983is a decimal digit of the fractional part. An emtpy string will match any
    29662984value.&lt;/qt&gt;</source>
    2967         <translation type="unfinished"></translation>
     2985        <translation>&lt;qt&gt;Задает фильтр по номеру ревизии. Формат
     2986строки &lt;i&gt;точного соответствия&lt;/i&gt; - &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt;, где
     2987&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; - десятичная цифра целой части, а &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
     2988- десятичная цифра дробной части. Пустая строка соответствует любому
     2989значению.&lt;/qt&gt;</translation>
    29682990    </message>
    29692991    <message>
     
    29712993&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An emtpy string will match any
    29722994value.&lt;/qt&gt;</source>
    2973         <translation type="unfinished"></translation>
     2995        <translation>&lt;qt&gt;Задает фильтр по физическому порту USB в виде
     2996строки &lt;i&gt;точного соответствия&lt;/i&gt;. Пустая строка соответствует любому
     2997значению.&lt;/qt&gt;</translation>
    29742998    </message>
    29752999</context>
     
    29793003        <source>&lt;no available devices&gt;</source>
    29803004        <comment>USB devices</comment>
    2981         <translation type="unfinished"></translation>
     3005        <translation>&lt;нет доступных устройств&gt;</translation>
    29823006    </message>
    29833007    <message>
    29843008        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    29853009        <comment>USB device tooltip</comment>
    2986         <translation type="unfinished"></translation>
     3010        <translation type="unfinished">Нет поддерживаемых утройств, подключенных к основному ПК</translation>
    29873011    </message>
    29883012</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette