Changeset 24114 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends
- Timestamp:
- Oct 27, 2009 1:21:14 PM (16 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 54010
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 5 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r22684 r24114 27 27 <source>Sun Microsystems, Inc.</source> 28 28 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 29 <translation>Joaquin Duo </translation>29 <translation>Joaquin Duo, David González</translation> 30 30 </message> 31 31 </context> … … 34 34 <message> 35 35 <source>Double-click to add a new attachment</source> 36 <translation>Doble -clickpara agregar una nueva conexión</translation>36 <translation>Doble clic para agregar una nueva conexión</translation> 37 37 </message> 38 38 <message> 39 39 <source>Hard Disk</source> 40 <translation>Disco Duro</translation>40 <translation>Disco duro</translation> 41 41 </message> 42 42 <message> 43 43 <source>Slot</source> 44 <translation>Ranura (Slot)</translation>44 <translation>Ranura</translation> 45 45 </message> 46 46 </context> … … 98 98 <message> 99 99 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source> 100 <translation>E ste error significa que el controlador (driver) del kernel no pudo alojar suficiente memoria o que alguna operación de "mapeo" falló.<br/><br/>Existen problemas con el kernel Linux 2.6.29. Si usa dicha versión de kernel, edite /usr/src/vboxdrv-*/Makefile y habilite la opción <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Luego de hacerlo, re-compile el módulo del kernel ejecutando<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> como usuario root.</translation>100 <translation>El controlador del kernel no pudo asignar suficiente memoria o alguna operación de mapeo falló.<br/><br/>Existen problemas con el kernel Linux 2.6.29. Si usa dicha versión de kernel, edite /usr/src/vboxdrv-*/Makefile y habilite <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Después, recompile el módulo del kernel ejecutando<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> como usuario root.</translation> 101 101 </message> 102 102 <message> 103 103 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 104 <translation>El controlador de VirtualBox del kernel Linux (vboxdrv) no se encuentra cargado o existe un problema de permisos con /dev/vboxdrv. Reconfigure el módulo del kernel ejecuntando <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> como usuario root. Los usuarios de Ubuntu, Fedora o Mandriva deberían instalar el paquete DKMS primero. Este paquete lleva cuenta de los cambios en el kernel y recompila el módulo vboxdrv de ser necessario.</translation>104 <translation>El controlador de VirtualBox del kernel Linux (vboxdrv) no se encuentra cargado o existe un problema de permisos con /dev/vboxdrv. Reconfigure el módulo del kernel ejecuntando <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> como usuario root. Los usuarios de Ubuntu, Fedora o Mandriva deberían instalar el paquete DKMS primero. Este paquete monitoriza los cambios en el kernel y recompila el módulo vboxdrv de ser necesario.</translation> 105 105 </message> 106 106 <message> 107 107 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> 108 <translation>Asegúrese que el módulo del kernel fue cargado exitósamente.</translation>108 <translation>Asegúrese de que el módulo del kernel se ha cargado con éxito.</translation> 109 109 </message> 110 110 <message> … … 114 114 <message> 115 115 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 116 <translation>Error de Biblioteca ("libreria") Qt incompatible.</translation>116 <translation>Error de biblioteca Qt incompatible</translation> 117 117 </message> 118 118 <message> 119 119 <source>VirtualBox - Runtime Error</source> 120 <translation>VirtualBox - Error en tiempo de Ejecución</translation>120 <translation>VirtualBox - Error en tiempo de ejecución</translation> 121 121 </message> 122 122 <message> 123 123 <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source> 124 <translation><b> No se puede acceder al controlador (driver) dekernel!</b><br/><br/></translation>124 <translation><b>¡No se puede acceder al controlador del kernel!</b><br/><br/></translation> 125 125 </message> 126 126 <message> 127 127 <source>Kernel driver not accessible</source> 128 <translation>Controlador (driver) de Kernel no accesible</translation>128 <translation>Controlador del kernel no accesibleble</translation> 129 129 </message> 130 130 <message> 131 131 <source>Unknown %2 error during initialization of the Runtime</source> 132 <translation>Error %2 desconocido durante la inicialización del "Runtime" (programa de ejecución)</translation>132 <translation>Error %2 desconocido durante la inicialización del entorno de ejecución</translation> 133 133 </message> 134 134 <message> … … 142 142 <message> 143 143 <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source> 144 <translation> Una solución podría ser reinstalar VirtualBox</translation>144 <translation>Reinstalar VirtualBox podría solucionar el problema.</translation> 145 145 </message> 146 146 <message> 147 147 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source> 148 <translation type="unfinished"></translation>148 <translation>Los módulos del kernel de VirtualBox no son compatibles con esta versión de VirtualBox. La instalación de VirtualBox aparentemente no fue correcta. Desinstalar completamente y reinstalar de nuevo VirtualBox podría solucionar el problema.</translation> 149 149 </message> 150 150 <message> 151 151 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>should fix that problem. Make sure that you don't mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 152 <translation type="unfinished"></translation>152 <translation>Los módulos del kernel de VirtualBox no son compatibles con esta versión de VirtualBox. La instalación de VirtualBox aparentemente no fue correcta. Ejecutar <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> podría solucionar el problema. Asegúrese de no mezclar la versión OSE y la versión PUEL de VirtualBox.</translation> 153 153 </message> 154 154 </context> … … 168 168 <message> 169 169 <source>Select a directory</source> 170 <translation type="unfinished">Selecccione un directorio</translation>170 <translation>Selecccione una carpeta</translation> 171 171 </message> 172 172 <message> 173 173 <source>Select a file</source> 174 <translation type="unfinished">Seleccione un archivo</translation>174 <translation>Seleccione un archivo</translation> 175 175 </message> 176 176 </context> … … 179 179 <message> 180 180 <source>&Help</source> 181 <translation> &Ayuda</translation>181 <translation>Ay&uda</translation> 182 182 </message> 183 183 </context> … … 194 194 <message> 195 195 <source>Left Shift</source> 196 <translation> ShiftIzquierdo</translation>196 <translation>Mayús Izquierdo</translation> 197 197 </message> 198 198 <message> 199 199 <source>Right Shift</source> 200 <translation> ShiftDerecho</translation>200 <translation>Mayús Derecho</translation> 201 201 </message> 202 202 <message> … … 226 226 <message> 227 227 <source>Menu key</source> 228 <translation>Tecla de Menú</translation>228 <translation>Tecla menú</translation> 229 229 </message> 230 230 <message> … … 250 250 <message> 251 251 <source>Print Screen</source> 252 <translation>Impr imir Pantalla</translation>252 <translation>Impr Pant</translation> 253 253 </message> 254 254 <message> … … 354 354 <message> 355 355 <source>Forward</source> 356 <translation>Ade nlante</translation>356 <translation>Adelante</translation> 357 357 </message> 358 358 <message> … … 365 365 <message> 366 366 <source>Connection timed out</source> 367 <translation>Finalizó el tiempo de espera de la cone cción</translation>367 <translation>Finalizó el tiempo de espera de la conexión</translation> 368 368 </message> 369 369 <message> … … 383 383 <message> 384 384 <source>OK</source> 385 <translation> OK</translation>385 <translation>Aceptar</translation> 386 386 </message> 387 387 <message> … … 407 407 <message> 408 408 <source>&Details (%1 of %2)</source> 409 <translation> Detalles de %1 %2</translation>409 <translation>&Detalles (%1 de %2)</translation> 410 410 </message> 411 411 </context> … … 518 518 <message> 519 519 <source>Enter existing path for the shared folder here</source> 520 <translation type="obsolete">Ingrese aquí la ruta a l directoriocompartido</translation>520 <translation type="obsolete">Ingrese aquí la ruta a la carpeta compartido</translation> 521 521 </message> 522 522 <message> 523 523 <source>Enter name for the shared folder to be created</source> 524 <translation type="obsolete">Ingrese el nombre de l directoriocompartido que será creado</translation>524 <translation type="obsolete">Ingrese el nombre de la carpeta compartido que será creado</translation> 525 525 </message> 526 526 <message> 527 527 <source>Click to invoke <open folder> dialog</source> 528 <translation type="obsolete">Haga click para invocar el diálogo <abrir directorio></translation>528 <translation type="obsolete">Haga click para invocar el diálogo <abrir carpeta></translation> 529 529 </message> 530 530 <message> 531 531 <source>Select a folder to share</source> 532 <translation type="obsolete">Seleccione el Directorioa compartir</translation>532 <translation type="obsolete">Seleccione la carpeta a compartir</translation> 533 533 </message> 534 534 <message> 535 535 <source>Folder Path</source> 536 <translation type="obsolete">Ruta de l Directorio</translation>536 <translation type="obsolete">Ruta de la carpeta</translation> 537 537 </message> 538 538 <message> 539 539 <source>Folder Name</source> 540 <translation type="obsolete">Nombre de l Directorio</translation>540 <translation type="obsolete">Nombre de la carpeta</translation> 541 541 </message> 542 542 <message> 543 543 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 544 <translation type="obsolete">Muestra la ruta a un directorioexistente en la PC.</translation>544 <translation type="obsolete">Muestra la ruta a una carpeta existente en la PC.</translation> 545 545 </message> 546 546 <message> 547 547 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 548 <translation type="obsolete">Muestra el nombre de l directoriocompartido (como se verá en el OS (Sist. Op.) huésped).</translation>548 <translation type="obsolete">Muestra el nombre de la carpeta compartido (como se verá en el OS (Sist. Op.) huésped).</translation> 549 549 </message> 550 550 <message> 551 551 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 552 <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar un directorio.</translation>552 <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar una carpeta.</translation> 553 553 </message> 554 554 <message> … … 574 574 <message> 575 575 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 576 <translation type="obsolete">Cuando está seleccionado, el sist. operativo huésped no podrá escribir sobre el directorio compartido.</translation>576 <translation type="obsolete">Cuando está seleccionado, el sist. operativo huésped no podrá escribir sobre la carpeta compartida.</translation> 577 577 </message> 578 578 </context> … … 585 585 <message> 586 586 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 587 <translation>Descargando la imagen de CD de "Guest Additions" (aplicaciones para el Sist. Op. huésped)desde <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>587 <translation>Descargando la imagen de CD de las adiciones del huésped desde <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 588 588 </message> 589 589 <message> 590 590 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 591 <translation>Cancelar la descarga de la Imagen de CD "Guest Additions"</translation>591 <translation>Cancelar la descarga de la imagen de CD de las adiciones del huésped</translation> 592 592 </message> 593 593 <message> … … 597 597 <message> 598 598 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 599 <translation>Seleccione el directorio donde guardar la imagen de "Guest Additions"</translation>599 <translation>Seleccione la carpeta donde guardar la imagen de adiciones del huésped</translation> 600 600 </message> 601 601 </context> … … 604 604 <message> 605 605 <source>Virtual System %1</source> 606 <translation>Sistema Virtual %1</translation>606 <translation>Sistema virtual %1</translation> 607 607 </message> 608 608 <message> … … 616 616 <message> 617 617 <source>Product-URL</source> 618 <translation>URL del Producto</translation>618 <translation>URL del producto</translation> 619 619 </message> 620 620 <message> … … 624 624 <message> 625 625 <source>Vendor-URL</source> 626 <translation>URL del Vendedor</translation>626 <translation>URL del vendedor</translation> 627 627 </message> 628 628 <message> … … 640 640 <message> 641 641 <source>Guest OS Type</source> 642 <translation>Tipo de S ist. Operativo Huésped</translation>642 <translation>Tipo de SO huésped</translation> 643 643 </message> 644 644 <message> … … 652 652 <message> 653 653 <source>Hard Disk Controller IDE</source> 654 <translation>Controlador IDE de Disco Duro</translation>654 <translation>Controlador IDE de disco duro</translation> 655 655 </message> 656 656 <message> 657 657 <source>Hard Disk Controller SATA</source> 658 <translation>Controlador SATA de Disco Duro</translation>658 <translation>Controlador SATA de disco duro</translation> 659 659 </message> 660 660 <message> 661 661 <source>Hard Disk Controller SCSI</source> 662 <translation>Controlador SCSI de Disco Duro</translation>662 <translation>Controlador SCSI de disco duro</translation> 663 663 </message> 664 664 <message> … … 668 668 <message> 669 669 <source>Floppy</source> 670 <translation>Disquet </translation>670 <translation>Disquete</translation> 671 671 </message> 672 672 <message> 673 673 <source>Network Adapter</source> 674 <translation>Adaptador de Red</translation>674 <translation>Adaptador de red</translation> 675 675 </message> 676 676 <message> … … 680 680 <message> 681 681 <source>Sound Card</source> 682 <translation>Tarjeta de Sonido</translation>682 <translation>Tarjeta de sonido</translation> 683 683 </message> 684 684 <message> 685 685 <source>Virtual Disk Image</source> 686 <translation>Imagen de Disco Virtual</translation>686 <translation>Imagen de disco virtual</translation> 687 687 </message> 688 688 <message> 689 689 <source>Unknown Hardware Item</source> 690 <translation> Item de Hardware Desconocido</translation>690 <translation>Elemento de hardware desconocido</translation> 691 691 </message> 692 692 <message> … … 696 696 <message> 697 697 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 698 <translation><b>Valor Original:</b> %1</translation>698 <translation><b>Valor original:</b> %1</translation> 699 699 </message> 700 700 <message> … … 711 711 <message> 712 712 <source>Close Virtual Machine</source> 713 <translation>Cerrar Máquina Virtual</translation>713 <translation>Cerrar máquina virtual</translation> 714 714 </message> 715 715 <message> … … 735 735 <message> 736 736 <source>&Revert to the current snapshot</source> 737 <translation>&Revertir hacia la Instantánea actual</translation>737 <translation>&Revertir hacia la instantánea actual</translation> 738 738 </message> 739 739 <message> … … 794 794 <message> 795 795 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 796 <translation><p>Cuando está seleccionado, el estádo de la máquina será restaurado al estado almacenado en la instantánea actual cuando fue apagada. Esto es útil cuando usted está seguro que desea descartar los cambios de las últimas sesiones y retornar a la instantánea actual.</p></translation>796 <translation><p>Cuando está seleccionado, el estádo de la máquina será restaurado al estado almacenado en la instantánea actual cuando fue apagada. Esto es útil cuando usted está seguro de que desea descartar los cambios de las últimas sesiones y retornar a la instantánea actual.</p></translation> 797 797 </message> 798 798 <message> 799 799 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 800 <translation><p>Salva el estado actual de ejecución de la máquina virtual al disco duro físico de la PC anfitrión.</p><p>La próxima vez que la máquina sea inicializada, será restuarada al estado guardado y continuará la ejecución en el mismo punto donde ud. la guardó. Lo que le permitirá continuar con su trabajo inmediatamente.</p><p>Tenga en cuenta que guardar el estádo de la máquina puede tomar tiempo, dependiendo el tipo de sistema operativo huésped y la cantidad e memoria que se le asignó a la máquina virtual.</p></translation>800 <translation><p>Salva el estado actual de ejecución de la máquina virtual al disco duro físico del PC anfitrión.</p><p>La próxima vez que la máquina sea inicializada, será restuarada al estado guardado y continuará la ejecución en el mismo punto donde la guardó. Lo que le permitirá continuar con su trabajo inmediatamente.</p><p>Tenga en cuenta que guardar el estádo de la máquina puede tomar tiempo largo, dependiendo el tipo de sistema operativo huésped y la cantidad e memoria que se le asignó a la máquina virtual.</p></translation> 801 801 </message> 802 802 <message> 803 803 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 804 <translation><p>Envía el Evento ACPI, "Boton de Energía Presionado", a la máquina virtual.</p><p>Normalmente el Sistema Operativo huésped detectará esta señal y efectuará un procedimiento de apagado limpio. Esta es la manera recomendada de apagar la máquina virtual, ya que las aplicaciones corriendo dentro de la máquina virtual tendrán la oportunidad de guardar sus datos y estado.</p><p>Si la máquina no responde a esta acción puede que esté mal configurado o no soporte eventos ACPI de apagado. En este caso conviene apagar el sistema desde la máquina y luego seleccionar <b>Apagar la máquina</b> para parar la ejecución de la máquina virtual.</p></translation>804 <translation><p>Envía el evento ACPI Boton de Energía presionado a la máquina virtual.</p><p>Normalmente el sistema operativo huésped detectará esta señal y efectuará un procedimiento de apagado limpio. Esta es la manera recomendada de apagar la máquina virtual, ya que las aplicaciones corriendo dentro de la máquina virtual tendrán la oportunidad de guardar sus datos y estado.</p><p>Si la máquina no responde a esta acción puede que esté mal configurado o no soporte eventos ACPI de apagado. En este caso conviene apagar el sistema desde la máquina y luego seleccionar <b>Apagar la máquina</b> para parar la ejecución de la máquina virtual.</p></translation> 805 805 </message> 806 806 <message> 807 807 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 808 <translation><p>Apága la máquina virtual.</p><p>Tenga en cuenta que está acción parará la ejecución de la máquina virtual inmediatamente. Esto puede ocasionar que el sistema operativo huésped no pueda efectuar un apagado limpio y haya <i>pérdida de datos</i> dentro de la máquina virtual. S olo se recomienda usar esta opción cuando la máquina virtual no respode a la acción <b>Enviar señal de apagado</b>.</p></translation>808 <translation><p>Apága la máquina virtual.</p><p>Tenga en cuenta que está acción parará la ejecución de la máquina virtual inmediatamente. Esto puede ocasionar que el sistema operativo huésped no pueda efectuar un apagado limpio y haya <i>pérdida de datos</i> dentro de la máquina virtual. Sólo se recomienda usar esta opción cuando la máquina virtual no respode a la acción <b>Enviar señal de apagado</b>.</p></translation> 809 809 </message> 810 810 </context> … … 836 836 <message> 837 837 <source>&Fullscreen Mode</source> 838 <translation> &Modo Pantalla Completa</translation>838 <translation>Modo pantalla &completa</translation> 839 839 </message> 840 840 <message> … … 845 845 <source>Mouse Integration</source> 846 846 <comment>enable/disable...</comment> 847 <translation>Integración Ratón</translation>847 <translation>Integración del ratón</translation> 848 848 </message> 849 849 <message> 850 850 <source>Auto-resize Guest Display</source> 851 851 <comment>enable/disable...</comment> 852 <translation>Autodimensionar la Pantalla del Huésped</translation>852 <translation>Autodimensionar pantalla del huésped</translation> 853 853 </message> 854 854 <message> 855 855 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 856 <translation>Au todimensionar la Pantalla del &Huésped</translation>856 <translation>Au&todimensionar pantalla del huésped</translation> 857 857 </message> 858 858 <message> 859 859 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 860 <translation>Redimensiona la pantalla del huésped cuando se redimensiona la ventana (requiere las aplicaciones "Guest Additions" instaladas)</translation>860 <translation>Redimensiona la pantalla del huésped cuando se redimensiona la ventana (requiere instalar las aplicaciones «Guest Additions»)</translation> 861 861 </message> 862 862 <message> 863 863 <source>&Adjust Window Size</source> 864 <translation>&Ajustar Tamaño de Ventana</translation>864 <translation>&Ajustar tamaño de ventana</translation> 865 865 </message> 866 866 <message> 867 867 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 868 <translation>Ajustar el tamaño y posición de ventana anfitriona al tamaño de la pantallahuésped</translation>868 <translation>Ajustar el tamaño y posición de la ventana al tamaño de la pantalla del huésped</translation> 869 869 </message> 870 870 <message> … … 874 874 <message> 875 875 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 876 <translation>Envia la secuencia Ctrl-Alt-Supr a la máquina virtual</translation>876 <translation>Enviar la secuencia Ctrl-Alt-Supr a la máquina virtual</translation> 877 877 </message> 878 878 <message> 879 879 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 880 <translation>&Insertar Ctrl-Alt- Backspace</translation>880 <translation>&Insertar Ctrl-Alt-Retroceso</translation> 881 881 </message> 882 882 <message> 883 883 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 884 <translation>Envia la secuencia Ctrl-Alt-Backspacea la máquina virtual</translation>884 <translation>Enviar la secuencia Ctrl-Alt-Retroceso a la máquina virtual</translation> 885 885 </message> 886 886 <message> … … 890 890 <message> 891 891 <source>Reset the virtual machine</source> 892 <translation>Reinicia la máquina virtual</translation>892 <translation>Reiniciar la máquina virtual</translation> 893 893 </message> 894 894 <message> … … 898 898 <message> 899 899 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 900 <translation>Env ía el envento "Botón de Energía(Power Button) ACPI" a la maquina virtual</translation>900 <translation>Enviar el evento ACPI de presión del botón de energía a la máquina virtual</translation> 901 901 </message> 902 902 <message> … … 906 906 <message> 907 907 <source>Close the virtual machine</source> 908 <translation>C ierrala máquina virtual</translation>908 <translation>Cerrar la máquina virtual</translation> 909 909 </message> 910 910 <message> 911 911 <source>Take &Snapshot...</source> 912 <translation>Tomar & Instantánea...</translation>912 <translation>Tomar &instantánea...</translation> 913 913 </message> 914 914 <message> 915 915 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 916 <translation>Tomar una Instantánea de la máquina virtual</translation>916 <translation>Tomar una instantánea de la máquina virtual</translation> 917 917 </message> 918 918 <message> 919 919 <source>&Floppy Image...</source> 920 <translation>&Imagen Disquet...</translation>920 <translation>&Imagen de disquete...</translation> 921 921 </message> 922 922 <message> 923 923 <source>Mount a floppy image file</source> 924 <translation>Montar una imagen de Disquet</translation>924 <translation>Montar una imagen de disquete</translation> 925 925 </message> 926 926 <message> 927 927 <source>Unmount F&loppy</source> 928 <translation>Desmontar D&isquet</translation>928 <translation>Desmontar dis&quete</translation> 929 929 </message> 930 930 <message> 931 931 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 932 <translation>Desmontar el disquet actual montado</translation>932 <translation>Desmontar el disquete</translation> 933 933 </message> 934 934 <message> … … 938 938 <message> 939 939 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 940 <translation>Montar imagen de CD/DVD-ROM</translation>940 <translation>Montar una imagen de CD/DVD-ROM</translation> 941 941 </message> 942 942 <message> … … 946 946 <message> 947 947 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 948 <translation>Desmontar el CD/DVD-ROM actual montado</translation>948 <translation>Desmontar el CD/DVD-ROM</translation> 949 949 </message> 950 950 <message> … … 955 955 <message> 956 956 <source>Remote Dis&play</source> 957 <translation>&Pantalla Remota</translation>957 <translation>&Pantalla remota</translation> 958 958 </message> 959 959 <message> 960 960 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 961 <translation>Habilitar o inhabilitar cone cciones de escritorio remotas(RDP) a esta máquina</translation>961 <translation>Habilitar o inhabilitar conexiones de escritorio remoto (RDP) a esta máquina</translation> 962 962 </message> 963 963 <message> … … 967 967 <message> 968 968 <source>&Shared Folders...</source> 969 <translation> &Directorios Compartidos...</translation>969 <translation>Car&petas compartidas...</translation> 970 970 </message> 971 971 <message> 972 972 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source> 973 <translation>Abrir un di alogo para operar sobre los directorios compartidos</translation>973 <translation>Abrir un diálogo para modificar las carpetas compartidas</translation> 974 974 </message> 975 975 <message> 976 976 <source>&Install Guest Additions...</source> 977 <translation>&Instalar "Guest Additions"(Aplicaciones del Huésped)...</translation>977 <translation>&Instalar aplicaciones «Guest Additions»...</translation> 978 978 </message> 979 979 <message> 980 980 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 981 <translation>Montar la imagen de "Guest Additions"(Aplicaciones del Huésped)</translation>981 <translation>Montar la imagen de las aplicaciones «Guest Additions»</translation> 982 982 </message> 983 983 <message> … … 1015 1015 <message> 1016 1016 <source>Mount &Floppy</source> 1017 <translation>Montar & Disquet</translation>1017 <translation>Montar &disquete</translation> 1018 1018 </message> 1019 1019 <message> … … 1039 1039 <message> 1040 1040 <source>&Help</source> 1041 <translation> &Ayuda</translation>1041 <translation>Ay&uda</translation> 1042 1042 </message> 1043 1043 <message> … … 1059 1059 <message> 1060 1060 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1061 <translation type="obsolete">Brinda un rápido acceso a l os directorios compartidos (click botón derecho).<br> Preste atención ya que esto requiere que el Huésped tenga instalado "Guest Additions" (Aplicaciones del Huésped).</translation>1061 <translation type="obsolete">Brinda un rápido acceso a las carpetas compartidas (click botón derecho).<br> Preste atención ya que esto requiere que el Huésped tenga instalado "Guest Additions" (Aplicaciones del Huésped).</translation> 1062 1062 </message> 1063 1063 <message> … … 1108 1108 <message> 1109 1109 <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source> 1110 <translation><hr> VRDP Server esescuchando en el puerto %1</translation>1110 <translation><hr>Servidor VRDP escuchando en el puerto %1</translation> 1111 1111 </message> 1112 1112 <message> … … 1120 1120 <message> 1121 1121 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 1122 <translation>Suspende la ejecución de la máquina virtual</translation>1122 <translation>Suspender la ejecución de la máquina virtual</translation> 1123 1123 </message> 1124 1124 <message> … … 1128 1128 <message> 1129 1129 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 1130 <translation>Reanuda la ejecución de la máquina virtual</translation>1130 <translation>Reanudar la ejecución de la máquina virtual</translation> 1131 1131 </message> 1132 1132 <message> 1133 1133 <source>Disable &Mouse Integration</source> 1134 <translation>Inhabilitar Integración del Ratón &m</translation>1134 <translation>Inhabilitar integración del &ratón</translation> 1135 1135 </message> 1136 1136 <message> 1137 1137 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 1138 <translation> Temporalmente inhabilita la integración el ratón del sistema anfitrión(host)</translation>1138 <translation>Inhabilita temporalmente la integración el ratón del sistema anfitrión</translation> 1139 1139 </message> 1140 1140 <message> 1141 1141 <source>Enable &Mouse Integration</source> 1142 <translation>Habilitar la Integración del &Ratón</translation>1142 <translation>Habilitar integración del &ratón</translation> 1143 1143 </message> 1144 1144 <message> 1145 1145 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 1146 <translation>Habilita temporalmente la integración del ratón del sistema anfitrión</translation>1146 <translation>Habilitar temporalmente la integración del ratón del sistema anfitrión</translation> 1147 1147 </message> 1148 1148 <message> … … 1156 1156 <message> 1157 1157 <source>Host Drive </source> 1158 <translation>Unidad Anfitrión</translation>1158 <translation>Unidad anfitrión </translation> 1159 1159 </message> 1160 1160 <message> … … 1185 1185 <message> 1186 1186 <source>&Network Adapters</source> 1187 <translation>Adaptadores de & Red</translation>1187 <translation>Adaptadores de &red</translation> 1188 1188 </message> 1189 1189 <message> … … 1199 1199 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 1200 1200 <comment>Floppy tip</comment> 1201 <translation>Montar la unidad física seleccionada a laPC anfitrión</translation>1201 <translation>Montar la unidad física seleccionada al PC anfitrión</translation> 1202 1202 </message> 1203 1203 <message> 1204 1204 <source>Sun VirtualBox</source> 1205 <translation> VirtualBox de Sun</translation>1205 <translation>Sun VirtualBox</translation> 1206 1206 </message> 1207 1207 <message> 1208 1208 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 1209 1209 <comment>CD/DVD tip</comment> 1210 <translation>Montar la unidad física seleccionada a laPC anfitrión</translation>1210 <translation>Montar la unidad física seleccionada al PC anfitrión</translation> 1211 1211 </message> 1212 1212 <message> … … 1220 1220 <message> 1221 1221 <source>Seam&less Mode</source> 1222 <translation>Modo F&luído</translation>1222 <translation>Modo f&luído</translation> 1223 1223 </message> 1224 1224 <message> … … 1233 1233 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 1234 1234 <comment>Floppy tooltip</comment> 1235 <translation><qt><nobr>Indica la actividad del medio de disquete ra:</nobr>%1</qt></translation>1235 <translation><qt><nobr>Indica la actividad del medio de disquete:</nobr>%1</qt></translation> 1236 1236 </message> 1237 1237 <message> 1238 1238 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 1239 1239 <comment>Floppy tooltip</comment> 1240 <translation><br><nobr><b>Unidad Anfitrión</b>: %1</nobr></translation>1240 <translation><br><nobr><b>Unidad anfitrión</b>: %1</nobr></translation> 1241 1241 </message> 1242 1242 <message> … … 1258 1258 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 1259 1259 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 1260 <translation><br><nobr><b>Unidad Anfitrión</b>: %1</nobr></translation>1260 <translation><br><nobr><b>Unidad anfitrión</b>: %1</nobr></translation> 1261 1261 </message> 1262 1262 <message> … … 1327 1327 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 1328 1328 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1329 <translation><qt><nobr>Indica la actividad de l os directorios compartidos:</nobr>%1</qt></translation>1329 <translation><qt><nobr>Indica la actividad de las carpetas compartidas:</nobr>%1</qt></translation> 1330 1330 </message> 1331 1331 <message> 1332 1332 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 1333 1333 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1334 <translation><br><nobr><b>No hay directorios compartidos</b></nobr></translation>1334 <translation><br><nobr><b>No hay carpetas compartidas</b></nobr></translation> 1335 1335 </message> 1336 1336 <message> … … 1356 1356 <message> 1357 1357 <source>Session I&nformation Dialog</source> 1358 <translation>Diálogo de I&nformación de Sesión</translation>1358 <translation>Diálogo i&nformación de sesión</translation> 1359 1359 </message> 1360 1360 <message> 1361 1361 <source>Show Session Information Dialog</source> 1362 <translation>M uestra el Diálogo de Información de Sesión</translation>1362 <translation>Mostrar el diálogo de información de sesión</translation> 1363 1363 </message> 1364 1364 <message> … … 1375 1375 <source>&Logging...</source> 1376 1376 <comment>debug action</comment> 1377 <translation>Generando Historia&l...</translation>1377 <translation>Generando historia&l...</translation> 1378 1378 </message> 1379 1379 <message> 1380 1380 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1381 <translation>Indica si la función de autodimensionar está Habilitada (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Inhabilitada (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Preste atención porque requiere que el Huésped tenga instalado "Guest Additions" (Aplicaciones del Huésped).</translation>1381 <translation>Indica si la función de autodimensionar está habilitada (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or inhabilitada (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Esta función requiere instalar las aplicaciones «Guest Additions» en el SO huésped.</translation> 1382 1382 </message> 1383 1383 <message> 1384 1384 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1385 <translation>Indica si el puntero del ratón es capturado por el S istema Huésped:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero no es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Integracion del Ratón Habilitada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. Ratón Deshabilitada, el ratón es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. Ratón Deshabilitada, el ratón no es capturado</nobr><br> Preste atención ya que esto requiere que el Huésped tenga instalado "Guest Additions" (Aplicaciones del Huésped).</translation>1385 <translation>Indica si el puntero del ratón es capturado por el SO huésped:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero no es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. del ratón habilitada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. ratón deshabilitada, el ratón es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. ratón deshabilitada, el ratón no es capturado</nobr><br> La integración del ratón requiere instalar las aplicaciones «Guest Additions» en el SO huésped.</translation> 1386 1386 </message> 1387 1387 <message> 1388 1388 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 1389 <translation>Indica si el teclado está capturado por el S ist. Operativohuésped (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>1389 <translation>Indica si el teclado está capturado por el SO huésped (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 1390 1390 </message> 1391 1391 <message> 1392 1392 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1393 <translation>Indica si el Despliege Remoto (Server VRDP) está habilitado (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>1393 <translation>Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) está habilitado (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 1394 1394 </message> 1395 1395 <message> 1396 1396 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 1397 <translation>Muestra la tecla a signada al Anfitrión(Host).<br> Cuando se aprieta solamente esta tecla alterna el estado de captura del teclado y el ratón. Puede, también,ser combinada con otras teclas para efectuar acciones del menú principal rápidamente.</translation>1397 <translation>Muestra la tecla anfitrión asignada.<br> Cuando se presiona solamente esta tecla, alterna el estado de captura del teclado y el ratón. También puede ser combinada con otras teclas para efectuar acciones del menú principal rápidamente.</translation> 1398 1398 </message> 1399 1399 <message> 1400 1400 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 1401 1401 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1402 <translation type="unfinished"></translation>1402 <translation>Indica el estado de las características del hardware de virtualización usadas por esta máquina virtual: <br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 1403 1403 </message> 1404 1404 <message> 1405 1405 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 1406 1406 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1407 <translation type="unfinished"></translation>1407 <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 1408 1408 </message> 1409 1409 </context> … … 1754 1754 <message> 1755 1755 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1756 <translation type="obsolete">Seleccione el directorio donde slavar la imagen de "Guest Additions"</translation>1756 <translation type="obsolete">Seleccione la carpeta donde salvar la imagen de "Guest Additions"</translation> 1757 1757 </message> 1758 1758 <message> … … 1762 1762 <message> 1763 1763 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1764 <translation>El proceso de bajada fuecancelado por el usuario.</translation>1764 <translation>El proceso de descarga ha sido cancelado por el usuario.</translation> 1765 1765 </message> 1766 1766 </context> … … 1769 1769 <message> 1770 1770 <source>&Choose...</source> 1771 <translation>& Elejir</translation>1771 <translation>&Seleccionar...</translation> 1772 1772 </message> 1773 1773 </context> … … 1780 1780 <message> 1781 1781 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1782 <translation> Abrir Virtualización de Formato(%1)</translation>1782 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 1783 1783 </message> 1784 1784 <message> 1785 1785 <source>Appliance</source> 1786 <translation type="unfinished">Servicios Virtualizados (Appliance)</translation>1786 <translation>Servicio virtualizado («Appliance»)</translation> 1787 1787 </message> 1788 1788 <message> 1789 1789 <source>Exporting Appliance ...</source> 1790 <translation>Exportando Servicio Virtualizado (Appliance)...</translation>1790 <translation>Exportando servicio virtualizado («Appliance»)...</translation> 1791 1791 </message> 1792 1792 <message> 1793 1793 <source>Appliance Export Wizard</source> 1794 <translation>Asistente de Exportación de Servicio Virtualizado (Appliance)</translation>1794 <translation>Asistente de Exportación de Servicio Virtualizado</translation> 1795 1795 </message> 1796 1796 <message> 1797 1797 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1798 <translation>¡Bienvenido al Asistente de Exportación de Servicio Virtualizado (Appliance)!</translation>1798 <translation>¡Bienvenido al Asistente de Exportación de Servicio Virtualizado!</translation> 1799 1799 </message> 1800 1800 <message> … … 1810 1810 p, li { white-space: pre-wrap; } 1811 1811 </style></head><body> 1812 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Este asistente l o guiará a través del proceso de exportación de un servicio virtualizado (Appliance). </p>1812 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Este asistente le guiará a través del proceso de exportación de un servicio virtualizado («Appliance»). </p> 1813 1813 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use el botón <span style=" font-weight:600;">Siguiente</span> para ir a la siguiente página del asistente y el botón <span style=" font-weight:600;">Atrás</span> para retornar a la página anterior.</p> 1814 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> Por favor seleccione la máquina virtual que será exportado como servicio virtualizado. Usted puede seleccionar más de una máqunia. Note que estas máquinas deben estar apagadas para que puedan ser exportadas.</p></body></html></translation>1814 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Seleccione la máquina virtual que será exportada como servicio virtualizado. Puede seleccionar más de una máquina. Note que estas máquinas deben estar apagadas para que puedan ser exportadas.</p></body></html></translation> 1815 1815 </message> 1816 1816 <message> 1817 1817 <source>< &Back</source> 1818 <translation>< Atrás (&B)</translation>1818 <translation>< &Atrás</translation> 1819 1819 </message> 1820 1820 <message> … … 1828 1828 <message> 1829 1829 <source>Appliance Export Settings</source> 1830 <translation>Configuración de Exportación de Servicios Virtualizados (Appliance)</translation>1830 <translation>Configuración de Exportación de Servicios Virtualizados</translation> 1831 1831 </message> 1832 1832 <message> 1833 1833 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source> 1834 <translation>Aqui usted puede cambiar valores de configuración adicionales para la máquina virtual seleccionada. Puede modificar de las propiedades desplegadas haciendo doble clicksobre ellas.</translation>1834 <translation>Aqui puede cambiar los valores de configuración adicionales para la máquina virtual seleccionada. Puede modificar de las propiedades desplegadas haciendo doble clic sobre ellas.</translation> 1835 1835 </message> 1836 1836 <message> 1837 1837 <source>Restore Defaults</source> 1838 <translation>Restaurar Valores por Omisión</translation>1838 <translation>Restaurar valores predeterminados</translation> 1839 1839 </message> 1840 1840 <message> … … 1844 1844 <message> 1845 1845 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1846 <translation>Escribir en formato anterior ("legacy")OVF 0.9 para compatibilidad con otros productos de virtualización.</translation>1846 <translation>Escribir en formato heredado OVF 0.9 para compatibilidad con otros productos de virtualización.</translation> 1847 1847 </message> 1848 1848 <message> 1849 1849 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1850 <translation>Es cribir en formato anterior ("legacy") OVF 0.9 (&w)</translation>1850 <translation>Es&cribir en formato heredado OVF 0.9</translation> 1851 1851 </message> 1852 1852 <message> … … 1856 1856 <message> 1857 1857 <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source> 1858 <translation type="unfinished"></translation>1858 <translation>Seleccione un nombre de archivo para exportar el OVF.</translation> 1859 1859 </message> 1860 1860 <message> 1861 1861 <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1862 <translation type="unfinished"></translation>1862 <translation>Rellene los campos adicionales como nombre de usuario, contraseña y «bucket». Finalmente debe proporcionar un nombre de archivo para el OVF destino.</translation> 1863 1863 </message> 1864 1864 <message> 1865 1865 <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1866 <translation type="unfinished"></translation>1866 <translation>Rellene los campos adicionales como el nombre de usuario, contraseña, nombre de máquina y «bucket». Finalmente debe proporcionar un nombre de archivo para el OVF destino.</translation> 1867 1867 </message> 1868 1868 <message> 1869 1869 <source>Checking files ...</source> 1870 <translation type="unfinished"></translation>1870 <translation>Comprobando archivos ...</translation> 1871 1871 </message> 1872 1872 <message> 1873 1873 <source>Removing files ...</source> 1874 <translation type="unfinished"></translation>1874 <translation>Eliminando archivos ...</translation> 1875 1875 </message> 1876 1876 <message> 1877 1877 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1878 <translation type="unfinished"></translation>1878 <translation>Especifique el destino del OVF a exportar. Puede elegir entre una exportación al sistema de archivos local, subir el OVF al servicio en la nube de Sun o un servidor de almacenamiento S3.</translation> 1879 1879 </message> 1880 1880 <message> 1881 1881 <source>&Local Filesystem </source> 1882 <translation type="unfinished"></translation>1882 <translation>Sistema de archivos &local </translation> 1883 1883 </message> 1884 1884 <message> 1885 1885 <source>Sun &Cloud</source> 1886 <translation type="unfinished"></translation>1886 <translation>&Nube de Sun</translation> 1887 1887 </message> 1888 1888 <message> 1889 1889 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1890 <translation type="unfinished"></translation>1890 <translation>Sistema de almacenamiento &simple (S3)</translation> 1891 1891 </message> 1892 1892 <message> 1893 1893 <source>&Username:</source> 1894 <translation type="unfinished"></translation>1894 <translation>Nombre de &usuario:</translation> 1895 1895 </message> 1896 1896 <message> 1897 1897 <source>&Password:</source> 1898 <translation type="unfinished"></translation>1898 <translation>&Contraseña:</translation> 1899 1899 </message> 1900 1900 <message> 1901 1901 <source>&File:</source> 1902 <translation type="unfinished"></translation>1902 <translation>&Archivo:</translation> 1903 1903 </message> 1904 1904 <message> 1905 1905 <source>&Bucket:</source> 1906 <translation type="unfinished"></translation>1906 <translation>&Bucket:</translation> 1907 1907 </message> 1908 1908 <message> 1909 1909 <source>&Hostname:</source> 1910 <translation type="unfinished"></translation>1910 <translation>Nombre de &máquina:</translation> 1911 1911 </message> 1912 1912 </context> … … 1915 1915 <message> 1916 1916 <source><reset to default></source> 1917 <translation><reinicializar a valores por omisión></translation>1917 <translation><reinicializar a predeterminados></translation> 1918 1918 </message> 1919 1919 <message> 1920 1920 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1921 <translation>El valor de la ruta p or omisión será mostrado luegode aceptar los cambios y abrir nuevamente este diálogo.</translation>1921 <translation>El valor de la ruta predeterminada será mostrada después de aceptar los cambios y abrir nuevamente este diálogo.</translation> 1922 1922 </message> 1923 1923 <message> … … 1927 1927 <message> 1928 1928 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1929 <translation> Por favur utilice el ítem<b>Otro...</b> de la lista desplegable para elegir la ruta deseada.</translation>1929 <translation>Utilice el elemento <b>Otro...</b> de la lista desplegable para elegir la ruta deseada.</translation> 1930 1930 </message> 1931 1931 <message> … … 1939 1939 <message> 1940 1940 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1941 <translation>Abre un diálogo para seleccionar un directoriodiferente.</translation>1941 <translation>Abre un diálogo para seleccionar una carpeta diferente.</translation> 1942 1942 </message> 1943 1943 <message> 1944 1944 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1945 <translation>Reinicializa la ruta de l directorio al valor por omisión.</translation>1945 <translation>Reinicializa la ruta de la carpeta al valor predeterminado.</translation> 1946 1946 </message> 1947 1947 <message> … … 1951 1951 <message> 1952 1952 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1953 <translation>Reinicializa la ruta del archivo al valor p or omisión.</translation>1953 <translation>Reinicializa la ruta del archivo al valor predeterminado.</translation> 1954 1954 </message> 1955 1955 <message> … … 1959 1959 <message> 1960 1960 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1961 <translation>Ingrese aquí la ruta a l directorio deseado.</translation>1961 <translation>Ingrese aquí la ruta a la carpeta deseada.</translation> 1962 1962 </message> 1963 1963 <message> … … 1974 1974 <message> 1975 1975 <source>Input</source> 1976 <translation> 1976 <translation>Entrada</translation> 1977 1977 </message> 1978 1978 <message> … … 2001 2001 <message> 2002 2002 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2003 <translation type="obsolete">Mostrar la ruta hacia el directorio VDI por omisión. Este directorioes usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>2003 <translation type="obsolete">Mostrar la ruta hacia la carpeta VDI por omisión. Este carpeta es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation> 2004 2004 </message> 2005 2005 <message> 2006 2006 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 2007 <translation>Muestra la ruta de l directorio de máquinas virtuales por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se crea una nueva máquina virtual.</translation>2007 <translation>Muestra la ruta de la carpeta predeterminada de las máquinas virtuales. Esta carpeta es usada, si no se especifica otra, al crear nuevas máquinas virtuales.</translation> 2008 2008 </message> 2009 2009 <message> 2010 2010 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 2011 <translation>Muestra la ruta a la biblioteca ("librería") que provee autenticación para Clientes Remotos(VRDP).</translation>2011 <translation>Muestra la ruta de la biblioteca que proporciona autenticación para clientes de pantalla remota (VRDP).</translation> 2012 2012 </message> 2013 2013 <message> 2014 2014 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 2015 <translation> Directorio por Omisión de Discos (&H):</translation>2015 <translation>Carpeta predeterminada de &discos duros:</translation> 2016 2016 </message> 2017 2017 <message> 2018 2018 <source>Default &Machine Folder:</source> 2019 <translation> Directorio por Omisión de &Máquinas:</translation>2019 <translation>Carpeta predeterminada de &máquinas:</translation> 2020 2020 </message> 2021 2021 <message> 2022 2022 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 2023 <translation>Biblioteca de Autenticación V&RDP:</translation>2023 <translation>Biblioteca de autenticación V&RDP:</translation> 2024 2024 </message> 2025 2025 <message> 2026 2026 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source> 2027 <translation> Cuando se selecciona, el "Dock Icon" reflejará el contenido de la máquina Virtualen tiempo real.</translation>2027 <translation>Seleccionado, el icono Dock reflejará el contenido de la ventana de la MV en tiempo real.</translation> 2028 2028 </message> 2029 2029 <message> 2030 2030 <source>&Dock Icon Realtime Preview</source> 2031 <translation>Previsualización en tiempo re la en el &Dock Icon</translation>2031 <translation>Previsualización en tiempo real en el icono &Dock</translation> 2032 2032 </message> 2033 2033 <message> 2034 2034 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2035 <translation>M ostrar la ruta hacia el directorio de Discos Duros por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>2035 <translation>Muestra la ruta de la carpeta predeterminada de discos duros. Esta carpeta es usada, si no se especifica otra, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation> 2036 2036 </message> 2037 2037 <message> 2038 2038 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 2039 <translation> Cuando se selecciona, la aplicación insertará un Ícono con menú contextual en área de notificaciones (system tray).</translation>2039 <translation>Seleccionado, la aplicación mostrará un icono con el menú contextual en el área de notificación.</translation> 2040 2040 </message> 2041 2041 <message> 2042 2042 <source>&Show System Tray Icon</source> 2043 <translation> Mo&strar Ícono en el Áreas de notificaciones (system tray)</translation>2043 <translation>&Mostrar icono en el área de notificación</translation> 2044 2044 </message> 2045 2045 </context> … … 2048 2048 <message> 2049 2049 <source>Host &Key:</source> 2050 <translation> Tecla Anfitrión (&K):</translation>2050 <translation>&Tecla anfitrión:</translation> 2051 2051 </message> 2052 2052 <message> 2053 2053 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 2054 <translation>Muestra la tecla usada como Tecla Anfitrión en la ventana de la Máquina Virtual. Active el campo de entrada y presione la nueva Tecla Anfitrión que desee. Tenga en cuenta que la teclas alfanuméricas, de movimiento del cursor y las teclas de edición no pueden ser utilizadas como Teclas Anfitrionas.</translation>2054 <translation>Muestra la tecla usada como tecla anfitrión en la ventana de la MV. Active el campo de entrada y presione la nueva tecla anfitrión. Tenga en cuenta que las teclas alfanuméricas, de movimiento del cursor y las teclas de edición no pueden ser utilizadas como teclas anfitrión.</translation> 2055 2055 </message> 2056 2056 <message> 2057 2057 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 2058 <translation> Con esta opción marcada, el teclado será automáticamente capturado cada vez que la ventana de la Máquina Virtual sea activada. Cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas serán redireccionadas a la Máquinva Virtual(incluyendo las de sistema, como Alt-Tab).</translation>2058 <translation>Seleccionado, el teclado será automáticamente capturado cada vez que la ventana de la MV sea activada. Cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas serán redireccionadas a la MV (incluyendo las de sistema, como Alt-Tab).</translation> 2059 2059 </message> 2060 2060 <message> 2061 2061 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 2062 <translation>&Auto -capturar Teclado</translation>2062 <translation>&Auto capturar teclado</translation> 2063 2063 </message> 2064 2064 </context> … … 2083 2083 <source>Default</source> 2084 2084 <comment>Language</comment> 2085 <translation>P or Omisión</translation>2085 <translation>Predeterminado</translation> 2086 2086 </message> 2087 2087 <message> … … 2091 2091 <message> 2092 2092 <source>&Interface Language:</source> 2093 <translation>&Idioma de Interface:</translation>2093 <translation>&Idioma de interfaz:</translation> 2094 2094 </message> 2095 2095 <message> 2096 2096 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 2097 <translation>Lista todos los idiomas dispobibles. El idioma e legido está escrito en <b>negrita</b>. Seleccione <i>Por Omisión</i> para restaurar al idiomade su sistema.</translation>2097 <translation>Lista todos los idiomas dispobibles. El idioma efectivo está escrito en <b>negrita</b>. Seleccione <i>Predeterminado</i> para establecer el idioma predeterminado de su sistema.</translation> 2098 2098 </message> 2099 2099 <message> … … 2127 2127 <message> 2128 2128 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 2129 <translation>dirección IPv4 del a fitrión <b>%1</b> es errónea</translation>2129 <translation>dirección IPv4 del anfitrión <b>%1</b> es errónea</translation> 2130 2130 </message> 2131 2131 <message> 2132 2132 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 2133 <translation>máscara de red IPv4 del a fitrión <b>%1</b> es errónea</translation>2133 <translation>máscara de red IPv4 del anfitrión <b>%1</b> es errónea</translation> 2134 2134 </message> 2135 2135 <message> 2136 2136 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 2137 <translation>dirección IPv6 del a fitrión <b>%1</b> es errónea</translation>2137 <translation>dirección IPv6 del anfitrión <b>%1</b> es errónea</translation> 2138 2138 </message> 2139 2139 <message> 2140 2140 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 2141 <translation> Dirección del servidor DHCP <b>%1</b> es errónea</translation>2141 <translation>dirección del servidor DHCP <b>%1</b> es errónea</translation> 2142 2142 </message> 2143 2143 <message> … … 2147 2147 <message> 2148 2148 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2149 <translation> El límite inferior de direcciones<b>%1</b> del servidor DHCP es erróneo</translation>2149 <translation>límite inferior de direcciones <b>%1</b> del servidor DHCP es erróneo</translation> 2150 2150 </message> 2151 2151 <message> 2152 2152 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2153 <translation> Ellímite superior de direcciones <b>%1</b> del servidor DHCP es erróneo</translation>2153 <translation>límite superior de direcciones <b>%1</b> del servidor DHCP es erróneo</translation> 2154 2154 </message> 2155 2155 <message> … … 2160 2160 <source>Automatically configured</source> 2161 2161 <comment>interface</comment> 2162 <translation>Configurado Automáticamente</translation>2162 <translation>Configurado automáticamente</translation> 2163 2163 </message> 2164 2164 <message> 2165 2165 <source>Manually configured</source> 2166 2166 <comment>interface</comment> 2167 <translation>Configurado Manualmente</translation>2167 <translation>Configurado manualmente</translation> 2168 2168 </message> 2169 2169 <message> … … 2178 2178 <message> 2179 2179 <source>IPv4 Network Mask</source> 2180 <translation>Máscara de Red IPv4</translation>2180 <translation>Máscara de red IPv4</translation> 2181 2181 </message> 2182 2182 <message> … … 2191 2191 <message> 2192 2192 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 2193 <translation>Longitud de Máscara de Red IPv6</translation>2193 <translation>Longitud de máscara de red IPv6</translation> 2194 2194 </message> 2195 2195 <message> … … 2218 2218 <message> 2219 2219 <source>Network Mask</source> 2220 <translation>Máscara de Red</translation>2220 <translation>Máscara de red</translation> 2221 2221 </message> 2222 2222 <message> 2223 2223 <source>Lower Bound</source> 2224 <translation>Límite Inferior</translation>2224 <translation>Límite inferior</translation> 2225 2225 </message> 2226 2226 <message> … … 2231 2231 <message> 2232 2232 <source>Upper Bound</source> 2233 <translation>Límite Superior</translation>2233 <translation>Límite superior</translation> 2234 2234 </message> 2235 2235 <message> 2236 2236 <source>&Add host-only network</source> 2237 <translation>&Agregar red Solo-Anfitrión</translation>2237 <translation>&Agregar red sólo-anfitrión</translation> 2238 2238 </message> 2239 2239 <message> 2240 2240 <source>&Remove host-only network</source> 2241 <translation>Elimi a&r red Solo-Anfitrión</translation>2241 <translation>Elimina&r red sólo-anfitrión</translation> 2242 2242 </message> 2243 2243 <message> 2244 2244 <source>&Edit host-only network</source> 2245 <translation>&Editar red Solo-Anfitrión</translation>2245 <translation>&Editar red sólo-anfitrión</translation> 2246 2246 </message> 2247 2247 <message> 2248 2248 <source>Performing</source> 2249 2249 <comment>creating/removing host-only network</comment> 2250 <translation> Llevando a cabo</translation>2250 <translation>Realizando</translation> 2251 2251 </message> 2252 2252 <message> 2253 2253 <source>&Host-only Networks:</source> 2254 <translation>Redes Solo-Anfitrión (&H):</translation>2254 <translation>Redes sólo-&anfitrión:</translation> 2255 2255 </message> 2256 2256 <message> 2257 2257 <source>Lists all available host-only networks.</source> 2258 <translation>Lista r todas las rede Solo-Anfitrión disponibles.</translation>2258 <translation>Lista todas las redes sólo-anfitrión disponibles.</translation> 2259 2259 </message> 2260 2260 <message> … … 2267 2267 <message> 2268 2268 <source>Host-only Network Details</source> 2269 <translation>Detalles de Redes Solo-Anfitrión (Host-Only)</translation>2269 <translation>Detalles de red sólo-anfitrión</translation> 2270 2270 </message> 2271 2271 <message> … … 2275 2275 <message> 2276 2276 <source>Manual &Configuration</source> 2277 <translation>&Configuración Manual</translation>2277 <translation>&Configuración manual</translation> 2278 2278 </message> 2279 2279 <message> 2280 2280 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 2281 <translation>Usar la configuración manual para este adaptador de red Solo-Anfitrión.</translation>2281 <translation>Usar la configuración manual para este adaptador de red sólo-anfitrión.</translation> 2282 2282 </message> 2283 2283 <message> … … 2291 2291 <message> 2292 2292 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 2293 <translation>&Máscara de Red IPv4:</translation>2293 <translation>&Máscara de red IPv4:</translation> 2294 2294 </message> 2295 2295 <message> … … 2307 2307 <message> 2308 2308 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 2309 <translation>&Longitud de Máscara de Red IPv6:</translation>2309 <translation>&Longitud de máscara de red IPv6:</translation> 2310 2310 </message> 2311 2311 <message> … … 2319 2319 <message> 2320 2320 <source>&Enable Server</source> 2321 <translation> Habilitar S&ervidor</translation>2321 <translation>&Habilitar servidor</translation> 2322 2322 </message> 2323 2323 <message> 2324 2324 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 2325 <translation>Indica si el servidor DHCP está habilitado en esta máquina o no.</translation>2325 <translation>Indica si el servidor DHCP está habilitado al iniciar en esta máquina o no.</translation> 2326 2326 </message> 2327 2327 <message> 2328 2328 <source>Server Add&ress:</source> 2329 <translation> Dirección del Se&rvidor:</translation>2329 <translation>&Dirección del servidor:</translation> 2330 2330 </message> 2331 2331 <message> 2332 2332 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2333 <translation>Muestra la dirección del serv er DHCP sirviendo a la red asociada con este adaptador Solo-Anfitrión.</translation>2333 <translation>Muestra la dirección del servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation> 2334 2334 </message> 2335 2335 <message> 2336 2336 <source>Server &Mask:</source> 2337 <translation>&Máscara del Server:</translation>2337 <translation>&Máscara del servidor:</translation> 2338 2338 </message> 2339 2339 <message> 2340 2340 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2341 <translation>Muestra la máscara de red del serv er DHCP sirviendo a la red asociada con este adaptador Solo-Anfitrión.</translation>2341 <translation>Muestra la máscara de red del servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation> 2342 2342 </message> 2343 2343 <message> 2344 2344 <source>&Lower Address Bound:</source> 2345 <translation> &Límite Inferior de Direcciones</translation>2345 <translation>Límite &inferior de direcciones:</translation> 2346 2346 </message> 2347 2347 <message> 2348 2348 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2349 <translation>Muestra el límite inferior de las direcciónes ofrecidas por el servdor DHCP sirviendo a la red asociada con este adaptador Solo-Anfitrión.</translation>2349 <translation>Muestra el límite inferior de las direcciónes ofrecidas por el servdor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation> 2350 2350 </message> 2351 2351 <message> 2352 2352 <source>&Upper Address Bound:</source> 2353 <translation> &Límite Superior de Direcciones</translation>2353 <translation>Límite &superior de direcciones:</translation> 2354 2354 </message> 2355 2355 <message> 2356 2356 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2357 <translation>Muestra el límite superior de las direcciónes ofrecidas por el serv dor DHCP sirviendo a la red asociada con este adaptador Solo-Anfitrión.</translation>2357 <translation>Muestra el límite superior de las direcciónes ofrecidas por el servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation> 2358 2358 </message> 2359 2359 </context> … … 2362 2362 <message> 2363 2363 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 2364 <translation> Cuando esta opción está marcada, la aplicación se conectará periódicamente al sitio VirtualBox y verificará si hay una nueva versión de VirtualBox disponible.</translation>2364 <translation>Seleccionada, la aplicación se conectará periódicamente al sitio web de VirtualBox y comprobará si hay una nueva versión de VirtualBox disponible.</translation> 2365 2365 </message> 2366 2366 <message> 2367 2367 <source>&Check for updates</source> 2368 <translation>& Verificar actualizaciones</translation>2368 <translation>&Comprobar actualizaciones</translation> 2369 2369 </message> 2370 2370 <message> 2371 2371 <source>&Once per:</source> 2372 <translation>Una vez p&or:</translation>2372 <translation>Una vez c&ada:</translation> 2373 2373 </message> 2374 2374 <message> 2375 2375 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 2376 <translation>Especifica c uán seguido se verificará las actualizaciones de VirtualBox. Si desea deshabilitar esta verificación, simplemente desmarce la casilla de verificacion anterior.</translation>2376 <translation>Especifica cada cuanto se realizará la comprobación de actualizaciones de VirtualBox. Si desea deshabilitar esta comprobación, simplemente desmarce la casilla de verificación anterior.</translation> 2377 2377 </message> 2378 2378 <message> 2379 2379 <source>Next Check:</source> 2380 <translation>Siguiente verificación:</translation>2380 <translation>Siguiente comprobación:</translation> 2381 2381 </message> 2382 2382 </context> … … 2396 2396 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 2397 2397 <comment>USB device tooltip</comment> 2398 <translation><nobr>ID Fabricante: %1</nobr><br><nobr>ID Producto ID: %2</nobr><br><nobr>Revisión: %3</nobr></translation>2398 <translation><nobr>ID vendedor: %1</nobr><br><nobr>ID producto: %2</nobr><br><nobr>Revisión: %3</nobr></translation> 2399 2399 </message> 2400 2400 <message> 2401 2401 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 2402 2402 <comment>USB device tooltip</comment> 2403 <translation><br><nobr>N o. Serial%1</nobr></translation>2403 <translation><br><nobr>Núm. serie %1</nobr></translation> 2404 2404 </message> 2405 2405 <message> … … 2416 2416 <source>OS Type</source> 2417 2417 <comment>details report</comment> 2418 <translation>Tipo OS(Sis. Op.)</translation>2418 <translation>Tipo SO</translation> 2419 2419 </message> 2420 2420 <message> 2421 2421 <source>Base Memory</source> 2422 2422 <comment>details report</comment> 2423 <translation>Memoria Base</translation>2423 <translation>Memoria base</translation> 2424 2424 </message> 2425 2425 <message> … … 2436 2436 <source>Video Memory</source> 2437 2437 <comment>details report</comment> 2438 <translation>Memoria Video</translation>2438 <translation>Memoria video</translation> 2439 2439 </message> 2440 2440 <message> … … 2446 2446 <source>Boot Order</source> 2447 2447 <comment>details report</comment> 2448 <translation>Orden de Arranque</translation>2448 <translation>Orden de arranque</translation> 2449 2449 </message> 2450 2450 <message> … … 2461 2461 <source>Nested Paging</source> 2462 2462 <comment>details report</comment> 2463 <translation type="unfinished">Paginación Anidadada</translation>2463 <translation>Paginación anidadada</translation> 2464 2464 </message> 2465 2465 <message> … … 2471 2471 <source>Hard Disks</source> 2472 2472 <comment>details report</comment> 2473 <translation>Discos Duros</translation>2473 <translation>Discos duros</translation> 2474 2474 </message> 2475 2475 <message> … … 2516 2516 <source>Host Drive</source> 2517 2517 <comment>details report (floppy)</comment> 2518 <translation>Unidad Anfitrión</translation>2518 <translation>Unidad anfitrión</translation> 2519 2519 </message> 2520 2520 <message> 2521 2521 <source>Floppy</source> 2522 2522 <comment>details report</comment> 2523 <translation>Disquet </translation>2523 <translation>Disquete</translation> 2524 2524 </message> 2525 2525 <message> 2526 2526 <source>Bridged Adapter</source> 2527 2527 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2528 <translation>Adaptador Puente (Bridge)</translation>2528 <translation>Adaptador puente</translation> 2529 2529 </message> 2530 2530 <message> … … 2541 2541 <source>Host Drive</source> 2542 2542 <comment>details report (DVD)</comment> 2543 <translation>Unidad Anfitrión</translation>2543 <translation>Unidad anfitrión</translation> 2544 2544 </message> 2545 2545 <message> … … 2566 2566 <source>Bridged adapter, %1</source> 2567 2567 <comment>details report (network)</comment> 2568 <translation>Adaptador Puente (Bridge), %1</translation>2568 <translation>Adaptador puente, %1</translation> 2569 2569 </message> 2570 2570 <message> 2571 2571 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 2572 2572 <comment>details report (network)</comment> 2573 <translation>Adaptador Solo-Anfitrión, '%1'</translation>2573 <translation>Adaptador sólo-anfitrión, '%1'</translation> 2574 2574 </message> 2575 2575 <message> … … 2591 2591 <source>Device Filters</source> 2592 2592 <comment>details report (USB)</comment> 2593 <translation>Filtros Dispositivos</translation>2593 <translation>Filtros de dispositivos</translation> 2594 2594 </message> 2595 2595 <message> … … 2665 2665 <source>Stopping</source> 2666 2666 <comment>MachineState</comment> 2667 <translation> Terminando</translation>2667 <translation>Deteniendo</translation> 2668 2668 </message> 2669 2669 <message> … … 2695 2695 <source>Spawning</source> 2696 2696 <comment>SessionState</comment> 2697 <translation> Engendrando</translation>2697 <translation>Generando</translation> 2698 2698 </message> 2699 2699 <message> … … 2710 2710 <source>Floppy</source> 2711 2711 <comment>DeviceType</comment> 2712 <translation>Disquet </translation>2712 <translation>Disquete</translation> 2713 2713 </message> 2714 2714 <message> … … 2720 2720 <source>Hard Disk</source> 2721 2721 <comment>DeviceType</comment> 2722 <translation>Disco Duro</translation>2722 <translation>Disco duro</translation> 2723 2723 </message> 2724 2724 <message> … … 2750 2750 <source>Writethrough</source> 2751 2751 <comment>DiskType</comment> 2752 <translation>Escritura Directa</translation>2752 <translation>Escritura directa</translation> 2753 2753 </message> 2754 2754 <message> … … 2770 2770 <source>Null</source> 2771 2771 <comment>VRDPAuthType</comment> 2772 <translation>Nul l</translation>2772 <translation>Nulo</translation> 2773 2773 </message> 2774 2774 <message> … … 2810 2810 <source>Null Audio Driver</source> 2811 2811 <comment>AudioDriverType</comment> 2812 <translation>Controlador de Audio "Null"</translation>2812 <translation>Controlador de audio nulo</translation> 2813 2813 </message> 2814 2814 <message> 2815 2815 <source>Windows Multimedia</source> 2816 2816 <comment>AudioDriverType</comment> 2817 <translation>Windows Multimedia</translation>2817 <translation>Windows multimedia</translation> 2818 2818 </message> 2819 2819 <message> 2820 2820 <source>OSS Audio Driver</source> 2821 2821 <comment>AudioDriverType</comment> 2822 <translation>Controlador Audio OSS</translation>2822 <translation>Controlador audio OSS</translation> 2823 2823 </message> 2824 2824 <message> 2825 2825 <source>ALSA Audio Driver</source> 2826 2826 <comment>AudioDriverType</comment> 2827 <translation>Controlador Audio ALSA</translation>2827 <translation>Controlador audio ALSA</translation> 2828 2828 </message> 2829 2829 <message> … … 2840 2840 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 2841 2841 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2842 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>2842 <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation> 2843 2843 </message> 2844 2844 <message> … … 2860 2860 <source>Internal Network</source> 2861 2861 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2862 <translation>Red Interna</translation>2862 <translation>Red interna</translation> 2863 2863 </message> 2864 2864 <message> 2865 2865 <source>Host-only Adapter</source> 2866 2866 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2867 <translation>Adaptador Solo-Anfitrión</translation>2867 <translation>Adaptador sólo-anfitrión</translation> 2868 2868 </message> 2869 2869 <message> … … 2915 2915 <source>Host To Guest</source> 2916 2916 <comment>ClipboardType</comment> 2917 <translation>Anfitrión a Huésped</translation>2917 <translation>Anfitrión a huésped</translation> 2918 2918 </message> 2919 2919 <message> 2920 2920 <source>Guest To Host</source> 2921 2921 <comment>ClipboardType</comment> 2922 <translation>Huésped a Anfitrión</translation>2922 <translation>Huésped a anfitrión</translation> 2923 2923 </message> 2924 2924 <message> … … 2929 2929 <message> 2930 2930 <source>Select a directory</source> 2931 <translation type="obsolete">Selecccione un directorio</translation>2931 <translation type="obsolete">Selecccione una carpeta</translation> 2932 2932 </message> 2933 2933 <message> … … 2948 2948 <source>Serial Ports</source> 2949 2949 <comment>details report</comment> 2950 <translation>Puertos seri ales</translation>2950 <translation>Puertos serie</translation> 2951 2951 </message> 2952 2952 <message> … … 2958 2958 <source>Shared Folders</source> 2959 2959 <comment>details report (shared folders)</comment> 2960 <translation> Directorios Compartidos</translation>2960 <translation>Carpetas compartidas</translation> 2961 2961 </message> 2962 2962 <message> … … 2973 2973 <source>Shared Folders</source> 2974 2974 <comment>details report</comment> 2975 <translation> Directorios Compartidos</translation>2975 <translation>Carpetas compartidas</translation> 2976 2976 </message> 2977 2977 <message> … … 2988 2988 <source>Host Pipe</source> 2989 2989 <comment>PortMode</comment> 2990 <translation>Tubería (pipe) Anfitrión</translation>2990 <translation>Tubería anfitrión</translation> 2991 2991 </message> 2992 2992 <message> 2993 2993 <source>Host Device</source> 2994 2994 <comment>PortMode</comment> 2995 <translation>Dispositivo Anfitrión</translation>2995 <translation>Dispositivo anfitrión</translation> 2996 2996 </message> 2997 2997 <message> … … 3028 3028 <source>User-defined</source> 3029 3029 <comment>serial port</comment> 3030 <translation>Definido p ro el Usuario</translation>3030 <translation>Definido por el usuario</translation> 3031 3031 </message> 3032 3032 <message> … … 3068 3068 <source>Host Driver</source> 3069 3069 <comment>details report (audio)</comment> 3070 <translation>Controlador de Anfitrión</translation>3070 <translation>Controlador de anfitrión</translation> 3071 3071 </message> 3072 3072 <message> … … 3093 3093 <source>Parallel Ports</source> 3094 3094 <comment>details report</comment> 3095 <translation>Puertos Paralelos</translation>3095 <translation>Puertos paralelos</translation> 3096 3096 </message> 3097 3097 <message> … … 3103 3103 <source>Shared Folder</source> 3104 3104 <comment>DeviceType</comment> 3105 <translation> Directorio Compartido</translation>3105 <translation>Carpeta compartida</translation> 3106 3106 </message> 3107 3107 <message> … … 3123 3123 <source>Primary</source> 3124 3124 <comment>StorageBusChannel</comment> 3125 <translation> Primario</translation>3125 <translation>primario</translation> 3126 3126 </message> 3127 3127 <message> 3128 3128 <source>Secondary</source> 3129 3129 <comment>StorageBusChannel</comment> 3130 <translation> Secundario</translation>3130 <translation>secundario</translation> 3131 3131 </message> 3132 3132 <message> 3133 3133 <source>Master</source> 3134 3134 <comment>StorageBusDevice</comment> 3135 <translation> Maestro</translation>3135 <translation>maestro</translation> 3136 3136 </message> 3137 3137 <message> 3138 3138 <source>Slave</source> 3139 3139 <comment>StorageBusDevice</comment> 3140 <translation> Esclavo</translation>3140 <translation>esclavo</translation> 3141 3141 </message> 3142 3142 <message> 3143 3143 <source>Port %1</source> 3144 3144 <comment>StorageBusChannel</comment> 3145 <translation> Puerto %1</translation>3145 <translation>puerto %1</translation> 3146 3146 </message> 3147 3147 <message> … … 3203 3203 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 3204 3204 <comment>USB filter tooltip</comment> 3205 <translation><nobr>ID Vendedor: %1 </nobr></translation>3205 <translation><nobr>ID vendedor: %1 </nobr></translation> 3206 3206 </message> 3207 3207 <message> 3208 3208 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 3209 3209 <comment>USB filter tooltip</comment> 3210 <translation><nobr>ID Producto: %2 </nobr></translation>3210 <translation><nobr>ID producto: %2 </nobr></translation> 3211 3211 </message> 3212 3212 <message> … … 3228 3228 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 3229 3229 <comment>USB filter tooltip</comment> 3230 <translation><nobr>N o. Serial: %1</nobr></translation>3230 <translation><nobr>Núm. serie: %1</nobr></translation> 3231 3231 </message> 3232 3232 <message> … … 3258 3258 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 3259 3259 <comment>hard disk</comment> 3260 <translation><br><nobr>T Ipo&nbsp;(Formato):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation>3260 <translation><br><nobr>Tipo&nbsp;(Formato):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation> 3261 3261 </message> 3262 3262 <message> … … 3268 3268 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 3269 3269 <comment>medium</comment> 3270 <translation><i>No&nbsp; Conectado</i></translation>3270 <translation><i>No&nbsp;conectado</i></translation> 3271 3271 </message> 3272 3272 <message> 3273 3273 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 3274 3274 <comment>medium</comment> 3275 <translation><br><i> Verificando accesibilidad...</i></translation>3275 <translation><br><i>Comprobando accesibilidad...</i></translation> 3276 3276 </message> 3277 3277 <message> 3278 3278 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 3279 3279 <comment>medium</comment> 3280 <translation><hr>Falló al verificaraccesibilidad del medio.<br>%1.</translation>3280 <translation><hr>Falló al comprobar la accesibilidad del medio.<br>%1.</translation> 3281 3281 </message> 3282 3282 <message> 3283 3283 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 3284 3284 <comment>medium</comment> 3285 <translation type="unfinished"><hr><img src=%1/>&nbsp;La conexión de este disco se realizará indirectamente creando un nuevo disco duro de diferencias.</translation>3285 <translation><hr><img src=%1/>&nbsp;La conexión de este disco se realizará indirectamente creando un nuevo disco duro diferenciado.</translation> 3286 3286 </message> 3287 3287 <message> 3288 3288 <source>Checking...</source> 3289 3289 <comment>medium</comment> 3290 <translation> Verificando...</translation>3290 <translation>Comprobando...</translation> 3291 3291 </message> 3292 3292 <message> … … 3297 3297 <message> 3298 3298 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 3299 <translation><hr>Algunos de los puntos en la cadena de dependencias de este disco duro están inaccesibles. Por favor utilize el Administrador de Medios Virtuales en el modo <b>Mostrar Discos de Diferencias</b> para inspeccionar los medios.</translation>3299 <translation><hr>Algunos de los puntos en la cadena de dependencias de este disco duro están inaccesibles. Utilize el Administrador de Medios Virtuales en el modo <b>Mostrar discos duros diferenciados</b> para inspeccionar los medios.</translation> 3300 3300 </message> 3301 3301 <message> 3302 3302 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 3303 <translation>%1<hr>Este disco duro base está conectado indirectamente a los siguientes discos duros d e diferencias:<br>%2%3</translation>3303 <translation>%1<hr>Este disco duro base está conectado indirectamente a los siguientes discos duros diferenciados:<br>%2%3</translation> 3304 3304 </message> 3305 3305 <message> … … 3326 3326 <source>Differencing</source> 3327 3327 <comment>DiskType</comment> 3328 <translation>Diferencia ndo</translation>3328 <translation>Diferenciado</translation> 3329 3329 </message> 3330 3330 <message> 3331 3331 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 3332 3332 <comment>details report</comment> 3333 <translation type="unfinished"></translation>3333 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 3334 3334 </message> 3335 3335 <message> 3336 3336 <source>Processor(s)</source> 3337 3337 <comment>details report</comment> 3338 <translation type="unfinished"></translation>3338 <translation>Procesador(es)</translation> 3339 3339 </message> 3340 3340 <message> 3341 3341 <source><nobr>%1</nobr></source> 3342 3342 <comment>details report</comment> 3343 <translation type="unfinished"></translation>3343 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 3344 3344 </message> 3345 3345 <message> 3346 3346 <source>System</source> 3347 3347 <comment>details report</comment> 3348 <translation type="unfinished"></translation>3348 <translation>Sistema</translation> 3349 3349 </message> 3350 3350 <message> 3351 3351 <source>Remote Display Server Port</source> 3352 3352 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3353 <translation type="unfinished"></translation>3353 <translation>Puerto del servidor de pantalla remota</translation> 3354 3354 </message> 3355 3355 <message> 3356 3356 <source>Remote Display Server</source> 3357 3357 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3358 <translation type="unfinished"></translation>3358 <translation>Servidor de pantalla remota</translation> 3359 3359 </message> 3360 3360 <message> 3361 3361 <source>Disabled</source> 3362 3362 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3363 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>3363 <translation>Inhabilitado</translation> 3364 3364 </message> 3365 3365 <message> 3366 3366 <source>Display</source> 3367 3367 <comment>details report</comment> 3368 <translation type="unfinished"></translation>3368 <translation>Pantalla</translation> 3369 3369 </message> 3370 3370 <message> 3371 3371 <source>Raw File</source> 3372 3372 <comment>PortMode</comment> 3373 <translation type="unfinished"></translation>3373 <translation>Archivo crudo</translation> 3374 3374 </message> 3375 3375 </context> … … 3378 3378 <message> 3379 3379 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 3380 <translation>'%1 (0x%2)' es un código de Tecla Anfitrión inválido.</translation>3380 <translation>'%1 (0x%2)' es un código de tecla anfitrión inválido.</translation> 3381 3381 </message> 3382 3382 <message> 3383 3383 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 3384 <translation>El valor '%1' de la tecla (entrada) '%2' no coincide con la restricción en la expresión regular (regexp)'%3'.</translation>3384 <translation>El valor '%1' de la tecla '%2' no coincide con la restricción en la expresión regular '%3'.</translation> 3385 3385 </message> 3386 3386 <message> 3387 3387 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 3388 <translation>No se puede borrar la tecla (entrada)'%1'.</translation>3388 <translation>No se puede borrar la tecla '%1'.</translation> 3389 3389 </message> 3390 3390 </context> … … 3437 3437 <message> 3438 3438 <source>Default &Folders</source> 3439 <translation type="obsolete">& Directorios por Omisión</translation>3439 <translation type="obsolete">&Carpetas por Omisión</translation> 3440 3440 </message> 3441 3441 <message> 3442 3442 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is 3443 3443 used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 3444 <translation type="obsolete">Muestra la ruta a el directorioVDI por omisión. Si no se ha explicitado,3445 este directorio es utilizadocuando se crean nuevos discos virtuales o se agregan ya existentes.</translation>3444 <translation type="obsolete">Muestra la ruta a la carpeta VDI por omisión. Si no se ha explicitado, 3445 este carpeta es utilizada cuando se crean nuevos discos virtuales o se agregan ya existentes.</translation> 3446 3446 </message> 3447 3447 <message> … … 3456 3456 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. 3457 3457 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3458 <translation type="obsolete">Reasigna el valor por omisión a l directoriode la máquina virtual .3459 Después que haya aceptado los cambios y abierto este diálogo nuevamente, el nuev o directorioserá mostrado.</translation>3458 <translation type="obsolete">Reasigna el valor por omisión a la carpeta de la máquina virtual . 3459 Después que haya aceptado los cambios y abierto este diálogo nuevamente, el nueva carpeta será mostrado.</translation> 3460 3460 </message> 3461 3461 <message> 3462 3462 <source>Resets the VDI folder path to the default value. 3463 3463 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3464 <translation type="obsolete">Reasigna el valor por omisión a l directorioVDI .3465 Después que haya aceptado los cambios y abierto este diálogo nuevamente, el nuev o directorioserá mostrado.strada.</translation>3464 <translation type="obsolete">Reasigna el valor por omisión a la carpeta VDI . 3465 Después que haya aceptado los cambios y abierto este diálogo nuevamente, el nueva carpeta será mostrado.strada.</translation> 3466 3466 </message> 3467 3467 <message> … … 3479 3479 default VDI folder.</source> 3480 3480 <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar 3481 el directorioVDI por omisión.</translation>3481 la carpeta VDI por omisión.</translation> 3482 3482 </message> 3483 3483 <message> … … 3485 3485 default virtual machine folder.</source> 3486 3486 <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar 3487 el directoriode Máquina Virtual por omisión.</translation>3487 la carpeta de Máquina Virtual por omisión.</translation> 3488 3488 </message> 3489 3489 <message> … … 3694 3694 <message> 3695 3695 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 3696 <translation type="obsolete">Mostrar la ruta hacia el directorio VDI por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>3696 <translation type="obsolete">Mostrar la ruta hacia la carpeta VDI por omisión. Este carpeta es usada, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation> 3697 3697 </message> 3698 3698 <message> 3699 3699 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3700 <translation type="obsolete">Restaura la ruta de l directoriode máquina virtual al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation>3700 <translation type="obsolete">Restaura la ruta de la carpeta de máquina virtual al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation> 3701 3701 </message> 3702 3702 <message> 3703 3703 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3704 <translation type="obsolete">Restaura la ruta de l directorioVDI al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation>3704 <translation type="obsolete">Restaura la ruta de la carpeta VDI al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation> 3705 3705 </message> 3706 3706 <message> 3707 3707 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 3708 <translation type="obsolete">Muestra la ruta de l directorio de máquina virtual al valor por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se crea una nueva máquina virtual.</translation>3708 <translation type="obsolete">Muestra la ruta de la carpeta de máquina virtual al valor por omisión. Este carpeta es usada, si no se especifica otro, cuando se crea una nueva máquina virtual.</translation> 3709 3709 </message> 3710 3710 <message> 3711 3711 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 3712 <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar el directorioVDI por omisión.</translation>3712 <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar la carpeta VDI por omisión.</translation> 3713 3713 </message> 3714 3714 <message> 3715 3715 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 3716 <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar el directoriode máquina virtual por omisión.</translation>3716 <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar la carpeta de máquina virtual por omisión.</translation> 3717 3717 </message> 3718 3718 <message> … … 3940 3940 <message> 3941 3941 <source>Importing Appliance ...</source> 3942 <translation>Importando Servicio Virtualizado (Appliance)...</translation>3942 <translation>Importando servicio virtualizado...</translation> 3943 3943 </message> 3944 3944 </context> … … 3947 3947 <message> 3948 3948 <source>Select an appliance to import</source> 3949 <translation>Seleccione un servicio virtualizado ( appliance) para importar</translation>3949 <translation>Seleccione un servicio virtualizado («Appliance») para importar</translation> 3950 3950 </message> 3951 3951 <message> … … 3955 3955 <message> 3956 3956 <source>Appliance Import Wizard</source> 3957 <translation>Asistente de Importación de Servicio Virtualizado (Appliance)</translation>3957 <translation>Asistente de Importación de Servicio Virtualizado</translation> 3958 3958 </message> 3959 3959 <message> 3960 3960 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 3961 <translation>¡Bienvenido al Asistente de Importación de Servicio Virtualizado (Appliance)!</translation>3961 <translation>¡Bienvenido al Asistente de Importación de Servicio Virtualizado!</translation> 3962 3962 </message> 3963 3963 <message> … … 3973 3973 p, li { white-space: pre-wrap; } 3974 3974 </style></head><body> 3975 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Este asistente l o guiará a través del proceso de importación de un servicio virtualizado (Appliance). </p>3975 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Este asistente le guiará a través del proceso de importación de un servicio virtualizado («Appliance»). </p> 3976 3976 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use el botón <span style=" font-weight:600;">Siguiente</span> para ir a la siguiente página del asistente y el botón <span style=" font-weight:600;">Atrás</span> para retornar a la página anterior.</p> 3977 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Para importar el servicio virtualizado ( appliance), usteddebe selecionar un archivo que describa al servicio primero. VirtualBox soporta el formato OVF (Open Virtualization Format). Para continuar seleccione abajo el archivo para importar:</p></body></html></translation>3977 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Para importar el servicio virtualizado («Appliance») debe selecionar un archivo que describa al servicio primero. VirtualBox soporta el formato OVF (Open Virtualization Format). Para continuar seleccione abajo el archivo para importar:</p></body></html></translation> 3978 3978 </message> 3979 3979 <message> 3980 3980 <source>< &Back</source> 3981 <translation>< Atrás (&B)</translation>3981 <translation>< &Atrás</translation> 3982 3982 </message> 3983 3983 <message> … … 3991 3991 <message> 3992 3992 <source>Appliance Import Settings</source> 3993 <translation>Configuración de Importación de Servicios Virtualizados (Appliance)</translation>3993 <translation>Configuración de Importación de Servicios Virtualizados</translation> 3994 3994 </message> 3995 3995 <message> 3996 3996 <source>These are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.</source> 3997 <translation>Estas son la máquinas virtuales como se describen en el archivo de servicios virtualizados ( appliance) con sus "mapeos" correspondientes para importar a VirtualBox. Usted puede cambiar las propiedades desplegadas haciendo doble clicksobre estas y deshabilitarlas usando las cajas de opción debajo.</translation>3997 <translation>Estas son la máquinas virtuales como se describen en el archivo de servicios virtualizados («Appliance») con sus "mapeos" correspondientes para importar a VirtualBox. Puede cambiar las propiedades desplegadas haciendo doble clic sobre estas y deshabilitarlas usando las cajas de opción debajo.</translation> 3998 3998 </message> 3999 3999 <message> 4000 4000 <source>Restore Defaults</source> 4001 <translation>Restaurar Valores por Omisión</translation>4001 <translation>Restaurar valores predeterminados</translation> 4002 4002 </message> 4003 4003 <message> … … 4010 4010 <message> 4011 4011 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 4012 <translation><b>E s sistema virtual "%1" requiere que Usted acepte los terminos y condiciones de la Licencia de Software mostrada a continuación.</b><br /><br />Haga click en<b>Acepto</b> para continuar <b>No acepto</b> para cancelar la importación.</translation>4012 <translation><b>El sistema virtual «%1» requiere que acepte los terminos y condiciones de la Licencia de Software mostrada a continuación.</b><br /><br />Haga clic en <b>Acepto</b> para continuar <b>No acepto</b> para cancelar la importación.</translation> 4013 4013 </message> 4014 4014 <message> … … 4018 4018 <message> 4019 4019 <source>&Disagree</source> 4020 <translation> No Acepto (&D)</translation>4020 <translation>&No acepto</translation> 4021 4021 </message> 4022 4022 <message> … … 4030 4030 <message> 4031 4031 <source>&Save...</source> 4032 <translation>&Guardar </translation>4032 <translation>&Guardar...</translation> 4033 4033 </message> 4034 4034 <message> … … 4038 4038 <message> 4039 4039 <source>Save license to file...</source> 4040 <translation>Guardar el archivo de licencia en 4040 <translation>Guardar el archivo de licencia en...</translation> 4041 4041 </message> 4042 4042 </context> … … 4045 4045 <message> 4046 4046 <source>I &Agree</source> 4047 <translation> Estoy de &Acuerdo</translation>4047 <translation>&Acepto</translation> 4048 4048 </message> 4049 4049 <message> 4050 4050 <source>I &Disagree</source> 4051 <translation> No estoy de Acuer&do</translation>4051 <translation>&No acepto</translation> 4052 4052 </message> 4053 4053 <message> … … 4075 4075 <message> 4076 4076 <source>Enter a search string here</source> 4077 <translation>Ingrese la cadena de búsqueda aquí</translation>4077 <translation>Ingrese la cadena de búsqueda</translation> 4078 4078 </message> 4079 4079 <message> … … 4099 4099 <message> 4100 4100 <source>C&ase Sensitive</source> 4101 <translation>& Distinguir Mayus/Minus</translation>4101 <translation>&Coincidir m&ayúsculas/minúsculas</translation> 4102 4102 </message> 4103 4103 <message> 4104 4104 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 4105 <translation>Realiza una búsqueda distinguiendo entre Mayúsculas y Minúsculas (cuando está seleecionado)</translation>4105 <translation>Realiza la búsqueda coincidiendo mayúsculas/minúsculas (cuando está seleccionado)</translation> 4106 4106 </message> 4107 4107 <message> … … 4157 4157 <message> 4158 4158 <source>Create a new virtual hard disk</source> 4159 <translation>Crear un disco virtual nuevo</translation>4159 <translation>Crear un disco duro virtual nuevo</translation> 4160 4160 </message> 4161 4161 <message> … … 4177 4177 <message> 4178 4178 <source>Location</source> 4179 <translation> Ubicación</translation>4179 <translation>Localización</translation> 4180 4180 </message> 4181 4181 <message> … … 4197 4197 <message> 4198 4198 <source>All hard disk images (%1)</source> 4199 <translation>Tod os las imágenes de discos duros (%1)</translation>4199 <translation>Todas las imágenes de discos duros (%1)</translation> 4200 4200 </message> 4201 4201 <message> … … 4205 4205 <message> 4206 4206 <source>Select a hard disk image file</source> 4207 <translation>Seleccione un archivo de imagen de disco rígido</translation>4207 <translation>Seleccione un archivo de imagen de disco duro</translation> 4208 4208 </message> 4209 4209 <message> 4210 4210 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 4211 <translation> CD/DVD-ROM images(*.iso);;Todos los archivos (*)</translation>4211 <translation>Imágenes CD/DVD-ROM (*.iso);;Todos los archivos (*)</translation> 4212 4212 </message> 4213 4213 <message> … … 4217 4217 <message> 4218 4218 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 4219 <translation> Floppy images(*.img);;Todos los archivos (*)</translation>4219 <translation>Imágenes de disquete (*.img);;Todos los archivos (*)</translation> 4220 4220 </message> 4221 4221 <message> 4222 4222 <source>Select a floppy disk image file</source> 4223 <translation>Seleccione un arch vo de imagen de disquet</translation>4223 <translation>Seleccione un archivo de imagen de disquete</translation> 4224 4224 </message> 4225 4225 <message> 4226 4226 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 4227 <translation><i>No&nbsp; Conectado</i></translation>4227 <translation><i>No&nbsp;conectado</i></translation> 4228 4228 </message> 4229 4229 <message> … … 4234 4234 <message> 4235 4235 <source>Virtual Media Manager</source> 4236 <translation> Manejador de Medios Virtuales</translation>4236 <translation>Administrador de Medios Virtuales</translation> 4237 4237 </message> 4238 4238 <message> 4239 4239 <source>Hard &Disks</source> 4240 <translation>&Discos Duros</translation>4240 <translation>&Discos duros</translation> 4241 4241 </message> 4242 4242 <message> … … 4246 4246 <message> 4247 4247 <source>Virtual Size</source> 4248 <translation>Tamaño Virtual</translation>4248 <translation>Tamaño virtual</translation> 4249 4249 </message> 4250 4250 <message> 4251 4251 <source>Actual Size</source> 4252 <translation>Tamaño Real</translation>4252 <translation>Tamaño real</translation> 4253 4253 </message> 4254 4254 <message> 4255 4255 <source>&CD/DVD Images</source> 4256 <translation>Im agende &CD/DVD</translation>4256 <translation>Imágenes de &CD/DVD</translation> 4257 4257 </message> 4258 4258 <message> … … 4262 4262 <message> 4263 4263 <source>&Floppy Images</source> 4264 <translation>Im agen de &Disquet</translation>4264 <translation>Imágenes de &disquete</translation> 4265 4265 </message> 4266 4266 </context> … … 4269 4269 <message> 4270 4270 <source>Always show the toolbar</source> 4271 <translation type="unfinished"></translation>4271 <translation>Mostrar siempre la barra de herramientas</translation> 4272 4272 </message> 4273 4273 <message> 4274 4274 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 4275 <translation type="unfinished"></translation>4275 <translation>Salir del modo a pantalla competa o fluído</translation> 4276 4276 </message> 4277 4277 <message> 4278 4278 <source>Close VM</source> 4279 <translation type="unfinished">Cerrar Maq. Virtual</translation>4279 <translation>Cerrar MV</translation> 4280 4280 </message> 4281 4281 </context> … … 4319 4319 <message> 4320 4320 <source>Create New Virtual Disk</source> 4321 <translation>Crear Disco Virtual nuevo</translation>4321 <translation>Crear disco virtual nuevo</translation> 4322 4322 </message> 4323 4323 <message> … … 4331 4331 <message> 4332 4332 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 4333 <translation>¡Bienvenido al Asistente para la creación de un Nuevo Disco Virtual!</translation>4333 <translation>¡Bienvenido al Asistente para la Creación de un Nuevo Disco Virtual!</translation> 4334 4334 </message> 4335 4335 <message> … … 4396 4396 <message> 4397 4397 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 4398 <translation>Tamaño y Ubicación del Disco Virtual</translation>4398 <translation>Tamaño y localizacion del disco virtual</translation> 4399 4399 </message> 4400 4400 <message> … … 4424 4424 <message> 4425 4425 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 4426 <translation>Im agenes de Disco (*.vdi)</translation>4426 <translation>Imágenes de disco duro (*.vdi)</translation> 4427 4427 </message> 4428 4428 <message> 4429 4429 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 4430 <translation>Seleccione un archivo para la nuev o Archivo de Imagen de Disco</translation>4430 <translation>Seleccione un archivo para la nueva imagen de disco duro</translation> 4431 4431 </message> 4432 4432 <message> … … 4452 4452 <message> 4453 4453 <source>< &Back</source> 4454 <translation>< Atrás (&B)</translation>4454 <translation>< &Atrás</translation> 4455 4455 </message> 4456 4456 <message> … … 4504 4504 <message> 4505 4505 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4506 <translation><p>Este asistente l o guiará para crear una nueva Imagen de Disco Virtual para su Máquina Virtual.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del assitente y <b>Atrás</b> para regresar a la anterior.</p></translation>4506 <translation><p>Este asistente le guiará para crear una nueva imagen de disco virtual para su máquina virtual.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del assitente y <b>Atrás</b> para regresar a la anterior.</p></translation> 4507 4507 </message> 4508 4508 <message> 4509 4509 <source>Hard Disk Storage Type</source> 4510 <translation>Tipo de Almacenamiento de Disco Duro</translation>4510 <translation>Tipo de almacenamiento de disco duro</translation> 4511 4511 </message> 4512 4512 <message> 4513 4513 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4514 <translation><p>Seleccione el tipo de imagen de disco duro virtual que desee crear.</p><p>Una <b>imagen de expansión dinámica</b> inicialmente ocupa un pequeño espacio de su disco duro físico. Crecerá dinámicamente (hasta el tamaño espeficicado) a medida que el Sistema Huésped vaya utilizando el espacio del disco.</p><p>Una <b>imagne de tamaño fijo</b> no crece.Es almacenada en un archivo aproximandamente del mismo tamaño que el disco virtual. La creación del un disco de tamaño fijo puede demorarse dependiendo del tamaño de la imagen y el rendimiento de su disco duro.</p></translation>4514 <translation><p>Seleccione el tipo de imagen de disco duro virtual que desee crear.</p><p>Una <b>imagen de expansión dinámica</b> inicialmente ocupa un pequeño espacio de su disco duro físico. Crecerá dinámicamente (hasta el tamaño espeficicado) a medida que el sistema huésped vaya utilizando el espacio del disco.</p><p>Una <b>imagen de tamaño fijo</b> no crece. Es almacenada en un archivo aproximandamente del mismo tamaño que el disco virtual. La creación del un disco de tamaño fijo puede demorarse dependiendo del tamaño de la imagen y el rendimiento de su disco duro.</p></translation> 4515 4515 </message> 4516 4516 <message> 4517 4517 <source>Storage Type</source> 4518 <translation>Tipo de Almacenamiento</translation>4518 <translation>Tipo de almacenamiento</translation> 4519 4519 </message> 4520 4520 <message> 4521 4521 <source>&Dynamically expanding storage</source> 4522 <translation>Almacenamiento de expansión & Dinámica</translation>4522 <translation>Almacenamiento de expansión &dinámica</translation> 4523 4523 </message> 4524 4524 <message> 4525 4525 <source>&Fixed-size storage</source> 4526 <translation>Almacenamiento de tamaño & Fijo</translation>4526 <translation>Almacenamiento de tamaño &fijo</translation> 4527 4527 </message> 4528 4528 <message> 4529 4529 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 4530 <translation><p>Presione <b>Seleccionar</b> para elegir la ubicación y nombre del archivo para almacenar los datos del Disco Virtual. Alternativamente puede ingresar el nombre del archivo en el campo de entrada.</p></translation>4530 <translation><p>Presione <b>Seleccionar</b> para elegir la localización y nombre del archivo para almacenar los datos del disco virtual. Alternativamente puede ingresar el nombre del archivo en el campo de entrada.</p></translation> 4531 4531 </message> 4532 4532 <message> 4533 4533 <source>&Location</source> 4534 <translation> Ubicación (&L)</translation>4534 <translation>&Localización</translation> 4535 4535 </message> 4536 4536 <message> 4537 4537 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 4538 <translation><p>Seleccione el tamaño de la imagen de disco virtual en megabytes. Este será el tamaño de disco que será reportado al OS (Sist. Op.)Huésped.</p></translation>4538 <translation><p>Seleccione el tamaño de la imagen de disco virtual en megabytes. Este será el tamaño de disco que será reportado al SO Huésped.</p></translation> 4539 4539 </message> 4540 4540 <message> 4541 4541 <source>&Size</source> 4542 <translation> Tamaño (&S)</translation>4542 <translation>&Tamaño</translation> 4543 4543 </message> 4544 4544 <message> 4545 4545 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 4546 <translation>Se creará una nueva Imagen de Disco Virtual con los siguientes parámetros:</translation>4546 <translation>Se creará una nueva imagen de disco virtual con los siguientes parámetros:</translation> 4547 4547 </message> 4548 4548 <message> … … 4555 4555 <message> 4556 4556 <source>Create New Virtual Machine</source> 4557 <translation>Crear unaNueva Máquina Virtual</translation>4557 <translation>Crear Nueva Máquina Virtual</translation> 4558 4558 </message> 4559 4559 <message> … … 4569 4569 <message> 4570 4570 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 4571 <translation>¡Bienvenido al Asistente para la creación de una Nueva Máquina Virtual!</translation>4571 <translation>¡Bienvenido al Asistente para la Creación de una Nueva Máquina Virtual!</translation> 4572 4572 </message> 4573 4573 <message> … … 4585 4585 <message> 4586 4586 <source>OS &Type</source> 4587 <translation>&Tipo de OS (sist. op.)</translation>4587 <translation>&Tipo de SO</translation> 4588 4588 </message> 4589 4589 <message> 4590 4590 <source>VM Name and OS Type</source> 4591 <translation>Nombre de VM (maq. virt.) y Tipo de OS (sist. op.)</translation>4591 <translation>Nombre de MV y tipo de SO</translation> 4592 4592 </message> 4593 4593 <message> 4594 4594 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 4595 <translation><p>Seleccione la cantidad en Megabytes de memoria base (RAM) que será asignada a la Máquina Virtual.</p></translation>4595 <translation><p>Seleccione la cantidad de memoria base (RAM) que será asignada a la máquina virtual.</p></translation> 4596 4596 </message> 4597 4597 <message> 4598 4598 <source>Base &Memory Size</source> 4599 <translation>Tamaño de & Memoria Base</translation>4599 <translation>Tamaño de &memoria base</translation> 4600 4600 </message> 4601 4601 <message> … … 4649 4649 <message> 4650 4650 <source>Virtual Hard Disk</source> 4651 <translation>Disco Duro Virtual</translation>4651 <translation>Disco duro virtual</translation> 4652 4652 </message> 4653 4653 <message> … … 4710 4710 <message> 4711 4711 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 4712 <translation>El tamaño recomendado de disco d e inicioes <b>%1</b> MB.</translation>4712 <translation>El tamaño recomendado de disco duro de aranque es <b>%1</b> MB.</translation> 4713 4713 </message> 4714 4714 <message> 4715 4715 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4716 <translation><p>Este asistente l o guiará en los pasos necesario para crear una nueva Máquina Virtual para VirtualBox.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del assitente y <b>Atrás</b> para regresar a la anterior.</p></translation>4716 <translation><p>Este asistente le guiará en los pasos necesarios para crear una nueva máquina virtual para VirtualBox.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del asistente y <b>Atrás</b> para regresar a la anterior.</p></translation> 4717 4717 </message> 4718 4718 <message> 4719 4719 <source>< &Back</source> 4720 <translation>< Atrás (&B)</translation>4720 <translation>< &Atrás</translation> 4721 4721 </message> 4722 4722 <message> … … 4726 4726 <message> 4727 4727 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 4728 <translation><p>Ingrese el Nombre de la nueva Máquina Virtual y seleccione el tipo de sistema operativo Huésped que usted planea instalar.</p><p>El nombre de la Máquina Virtual normalmente indica su configuración de Software y Hardware. Será usado para identificar la máquina virtual creada en los productos de VirtualBox.</p></translation>4728 <translation><p>Ingrese el nombre de la nueva máquina virtual y seleccione el tipo de sistema operativo huésped que planea instalar.</p><p>El nombre de la máquina virtual normalmente indica su configuración de software y hardware. Será usado para identificar la máquina virtual creada en los productos de VirtualBox.</p></translation> 4729 4729 </message> 4730 4730 <message> 4731 4731 <source>&Create new hard disk</source> 4732 <translation>&Crear Disco Virtual nuevo</translation>4732 <translation>&Crear disco virtual nuevo</translation> 4733 4733 </message> 4734 4734 <message> 4735 4735 <source>&Use existing hard disk</source> 4736 <translation>&Usar un Disco Duro existente</translation>4736 <translation>&Usar un disco duro existente</translation> 4737 4737 </message> 4738 4738 <message> 4739 4739 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 4740 <translation><p>Se creará una nueva Máquina Virtual con los siguientes parámetros:</p></translation>4740 <translation><p>Se creará una nueva máquina virtual con los siguientes parámetros:</p></translation> 4741 4741 </message> 4742 4742 <message> 4743 4743 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 4744 <translation><p>Si la configuración anterior es correcta presione el botón <b>Terminar</b>. Una vez presionado una nueva Máquina Virtual será creada.</p><p>Tenga en cuenta que luego usted puede alterar estas y otras configuraciones en cualquier momento usando el diálogo <b>Configuración</b> a través del menú de la ventana principal de virtualbox.</p></translation>4744 <translation><p>Si la configuración anterior es correcta presione el botón <b>Terminar</b>. Una vez presionado una nueva máquina virtual será creada.</p><p>Tenga en cuenta que luego puede alterar estas y otras configuraciones en cualquier momento usando el diálogo <b>Configuración</b> a través del menú de la ventana principal de VirtualBox.</p></translation> 4745 4745 </message> 4746 4746 <message> … … 4761 4761 <source>OS Type</source> 4762 4762 <comment>summary</comment> 4763 <translation>Tipo OS(Sis. Op.)</translation>4763 <translation>Tipo SO</translation> 4764 4764 </message> 4765 4765 <message> 4766 4766 <source>Base Memory</source> 4767 4767 <comment>summary</comment> 4768 <translation>Memoria Base</translation>4768 <translation>Memoria base</translation> 4769 4769 </message> 4770 4770 <message> 4771 4771 <source>Boot Hard Disk</source> 4772 4772 <comment>summary</comment> 4773 <translation>Disco Duro de Arranque</translation>4773 <translation>Disco duro de arranque</translation> 4774 4774 </message> 4775 4775 <message> … … 4779 4779 <message> 4780 4780 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4781 <translation><p>Seleccione la Imagen de Disco Duro que será usada como disco de arranque (boot) . Usted puede crear un disco nuevo presionando en <b>Nuevo</b> o puede seleccionar un disco existente desde la lista desplegable o presionando el botón <b>Existentes</b> (invoca el Administrador de Discos Virtuales).</p><p>Si Usted necesita una configuración más complicada de Discos Duros puede salterarse este paso y luego conectar los Discos Duros desde el diálogo de Configuración de la Máquina Virtual.</p></translation>4781 <translation><p>Seleccione la imagen de disco duro que será usada como disco de arranque. Puede crear un disco nuevo presionando en <b>Nuevo</b> o puede seleccionar un disco existente desde la lista desplegable o presionando el botón <b>Existentes</b> (invoca el Administrador de Discos Virtuales).</p><p>Si necesita una configuración más complicada de discos duros puede salterarse este paso y luego conectar los discos duros desde el diálogo de configuración de la máquina virtual.</p></translation> 4782 4782 </message> 4783 4783 <message> 4784 4784 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 4785 <translation>&Disco Duro de Arranque (Primario Maestro)</translation>4785 <translation>&Disco duro de arranque (Primario maestro)</translation> 4786 4786 </message> 4787 4787 </context> … … 4790 4790 <message> 4791 4791 <source>Operating &System:</source> 4792 <translation>&Sistema Operativo:</translation>4792 <translation>&Sistema operativo:</translation> 4793 4793 </message> 4794 4794 <message> 4795 4795 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 4796 <translation>Muestra el tipo de Sistema Operativo que planea instalar en esta máquina virtual.</translation>4796 <translation>Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual.</translation> 4797 4797 </message> 4798 4798 <message> … … 4802 4802 <message> 4803 4803 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4804 <translation>Muestra el tipo de Sistema Operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado Sistema Operativo huésped).</translation>4804 <translation>Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado sistema operativo huésped).</translation> 4805 4805 </message> 4806 4806 <message> 4807 4807 <source>&Version:</source> 4808 <translation type="unfinished"></translation>4808 <translation>&Versión:</translation> 4809 4809 </message> 4810 4810 </context> … … 4834 4834 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 4835 4835 <comment>msg box title</comment> 4836 <translation>VirtualBox - Error Crítico</translation>4836 <translation>VirtualBox - Error crítico</translation> 4837 4837 </message> 4838 4838 <message> 4839 4839 <source>Do not show this message again</source> 4840 4840 <comment>msg box flag</comment> 4841 <translation>No m uestre este mensaje nuevamente</translation>4841 <translation>No mostrar este mensaje de nuevo</translation> 4842 4842 </message> 4843 4843 <message> 4844 4844 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 4845 <translation>Fallo al abrir <tt>%1</tt>. Asegúrese que su sistema puede manejar correctamente URLs de este tipo.</translation>4845 <translation>Fallo al abrir <tt>%1</tt>. Asegúrese de que su sistema puede manejar correctamente URLs de este tipo.</translation> 4846 4846 </message> 4847 4847 <message> 4848 4848 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4849 <translation><p>Fallo al inicializar COM o no se encontró el serv er COM de VirtualBox. Probablemente el server VirtualBox no está corriendo o falló al tratar de iniciarse.</p><p>La aplicación se cerrará.</p></translation>4849 <translation><p>Fallo al inicializar COM o no se encontró el servidor COM de VirtualBox. Probablemente el servidor VirtualBox no está corriendo o falló al tratar de iniciarse.</p><p>La aplicación se cerrará.</p></translation> 4850 4850 </message> 4851 4851 <message> … … 4863 4863 <message> 4864 4864 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 4865 <translation>Fall ó enajustar las propiedades globales de VirtualBox.</translation>4865 <translation>Fallo al ajustar las propiedades globales de VirtualBox.</translation> 4866 4866 </message> 4867 4867 <message> 4868 4868 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 4869 <translation>Fall ó enacceder el subsistema USB.</translation>4869 <translation>Fallo al acceder el subsistema USB.</translation> 4870 4870 </message> 4871 4871 <message> 4872 4872 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 4873 <translation>Fall ó encrear una nueva máquina virtual.</translation>4873 <translation>Falla al crear una nueva máquina virtual.</translation> 4874 4874 </message> 4875 4875 <message> 4876 4876 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 4877 <translation>Fall ó encrear una nueva máquina virtual <b>%1</b>.</translation>4877 <translation>Fallo al crear una nueva máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4878 4878 </message> 4879 4879 <message> 4880 4880 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4881 <translation>Fall ó enaplicar la configuración de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>4881 <translation>Fallo al aplicar la configuración de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4882 4882 </message> 4883 4883 <message> … … 4891 4891 <message> 4892 4892 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4893 <translation>Fall ó eniniciar la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>4893 <translation>Fallo al iniciar la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4894 4894 </message> 4895 4895 <message> 4896 4896 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4897 <translation>Fall ó en "pausar"la ejecución de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>4897 <translation>Fallo al pausar la ejecución de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4898 4898 </message> 4899 4899 <message> 4900 4900 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4901 <translation>Fall ó enreanudar la ejecución de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>4901 <translation>Fallo al reanudar la ejecución de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4902 4902 </message> 4903 4903 <message> 4904 4904 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4905 <translation>Fall ó enguardar el estado de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>4905 <translation>Fallo al guardar el estado de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4906 4906 </message> 4907 4907 <message> 4908 4908 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4909 <translation>Fall ó en crearinstantánea de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>4909 <translation>Fallo al crear una instantánea de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4910 4910 </message> 4911 4911 <message> 4912 4912 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4913 <translation>Fall ó enterminar la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>4913 <translation>Fallo al terminar la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4914 4914 </message> 4915 4915 <message> 4916 4916 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4917 <translation>Fall ó en borrar la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>4917 <translation>Fallo al eliminar la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4918 4918 </message> 4919 4919 <message> 4920 4920 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4921 <translation>Fall ó endesechar el estado guardado de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>4921 <translation>Fallo al desechar el estado guardado de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4922 4922 </message> 4923 4923 <message> 4924 4924 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4925 <translation>Fall ó endesechar la instantánea <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation>4925 <translation>Fallo al desechar la instantánea <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation> 4926 4926 </message> 4927 4927 <message> 4928 4928 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4929 <translation>Fall ó endesechar el estado actual de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>4929 <translation>Fallo al desechar el estado actual de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4930 4930 </message> 4931 4931 <message> 4932 4932 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4933 <translation>Fall ó endesechar la instantánea y el estado actual de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>4933 <translation>Fallo al desechar la instantánea y el estado actual de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4934 4934 </message> 4935 4935 <message> 4936 4936 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 4937 <translation>No hay máquina virtual que se llame <b>%1</b>.</translation>4937 <translation>No hay ninguna máquina virtual que se llame <b>%1</b>.</translation> 4938 4938 </message> 4939 4939 <message> 4940 4940 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 4941 <translation><p>¿Está usted seguro que quiere borrar permanentemente la máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación no se puede deshacer.</p></translation>4941 <translation><p>¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente la máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación no se puede deshacer.</p></translation> 4942 4942 </message> 4943 4943 <message> 4944 4944 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 4945 <translation><p>¿Está usted seguro que quiere "desregistrar" la máquina virtual <b>%1</b> inaccesible?</p><p>No sé podrá registrar nuevamente desde la Interface de Usuario (GUI).</p></translation>4945 <translation><p>¿Está seguro de que quiere desregistrar la máquina virtual <b>%1</b> inaccesible?</p><p>No se podrá registrar nuevamente desde la interfaz de usuario (GUI).</p></translation> 4946 4946 </message> 4947 4947 <message> 4948 4948 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 4949 <translation><p>¿Está usted seguro que quiere descartar el estado guardado de la máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación es equivalente a reiniciar o apagar la máquina sin hacerlo desde el OS (sist. op.) Huésped con sus funciones para el caso.</p></translation>4949 <translation><p>¿Está seguro de que quiere descartar el estado guardado de la máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación es equivalente a reiniciar o apagar la máquina sin hacerlo desde el SO huésped apropiadamente.</p></translation> 4950 4950 </message> 4951 4951 <message> … … 5011 5011 <message> 5012 5012 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5013 <translation>Fallo enabrir una sesión para la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>5013 <translation>Fallo al abrir una sesión para la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 5014 5014 </message> 5015 5015 <message> … … 5019 5019 <message> 5020 5020 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5021 <translation>Fall ó enconectar el dispositivo USB <b>%1</b> a la máquina virtual <b>%2</b>.</translation>5021 <translation>Fallo al conectar el dispositivo USB <b>%1</b> a la máquina virtual <b>%2</b>.</translation> 5022 5022 </message> 5023 5023 <message> 5024 5024 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5025 <translation>Fallo endesconectar el dispositivo USB <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation>5025 <translation>Fallo al desconectar el dispositivo USB <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation> 5026 5026 </message> 5027 5027 <message> 5028 5028 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 5029 <translation>Fallo en crear un directorio compartido <b>%1</b> (apuntando a <nobr><b>%2</b></nobr>) dela máquina virtual <b>%3</b>.</translation>5029 <translation>Fallo al crear una carpeta compartida <b>%1</b> (apuntando a <nobr><b>%2</b></nobr>) para la máquina virtual <b>%3</b>.</translation> 5030 5030 </message> 5031 5031 <message> 5032 5032 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 5033 <translation>Fallo en borrar el directorio compartido<b>%1</b> (apuntando a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la máquina virtual <b>%3</b>.</translation>5033 <translation>Fallo al eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (apuntando a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la máquina virtual <b>%3</b>.</translation> 5034 5034 </message> 5035 5035 <message> … … 5047 5047 <message> 5048 5048 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 5049 <translation><p>La máquina Virtual reporta que el Sist. Operativo (OS) huésped no soporta <b>integración del ratón</b> in el modo de video actual. Se necesita capturar el ratón (haciendo click sobre la pantalla de la Máquina Virtual o presionando la tecla anfitrión) para poder usar el ratón dentro de OShuésped.</p></translation>5049 <translation><p>La máquina virtual informa que el SO huésped no soporta <b>integración del ratón</b> en el modo de video actual. Se necesita capturar el ratón (haciendo clic sobre la pantalla de la máquina virtual o presionando la tecla anfitrión) para poder usar el ratón dentro de SO huésped.</p></translation> 5050 5050 </message> 5051 5051 <message> 5052 5052 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 5053 <translation><p>La Máquina Virtual se encuentra actualmente en el estado de <b>Pausa</b> y por lo tanto no acepta ninguna entrada de ratón o el teclado. Si desea continuar trabajando dentro de la Máquina Virtual, necesita presionar la opción <b>Reanudar</b> dentro de la barra de menú.</p></translation>5053 <translation><p>La máquina virtual se encuentra actualmente en el estado <b>Pausa</b> y por lo tanto no acepta ninguna entrada de ratón o el teclado. Si desea continuar trabajando dentro de la máquina virtual, necesita presionar la opción <b>Reanudar</b> dentro de la barra de menú.</p></translation> 5054 5054 </message> 5055 5055 <message> … … 5059 5059 <message> 5060 5060 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5061 <translation><p>No se puede ejecutar VirtualBox en modo <i>Selector de VM (Máquina Virt.)</i> debido a lasrestricciones locales.</p><p>La aplicación se cerrará ahora.</p></translation>5061 <translation><p>No se puede ejecutar VirtualBox en modo <i>Selector de MV</i> debido a restricciones locales.</p><p>La aplicación se cerrará ahora.</p></translation> 5062 5062 </message> 5063 5063 <message> 5064 5064 <source>Failed to open appliance.</source> 5065 <translation>Fall ó al abrir el servicio virtualizado (appliance).</translation>5065 <translation>Fallo al abrir el servicio virtualizado.</translation> 5066 5066 </message> 5067 5067 <message> 5068 5068 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 5069 <translation>Fall óal abrir/interpretar el servicio virtualizado <b>%1</b>.</translation>5069 <translation>Fallo al abrir/interpretar el servicio virtualizado <b>%1</b>.</translation> 5070 5070 </message> 5071 5071 <message> 5072 5072 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 5073 <translation>Fall óal importar el servicio virtualizado <b>%1</b>.</translation>5073 <translation>Fallo al importar el servicio virtualizado <b>%1</b>.</translation> 5074 5074 </message> 5075 5075 <message> 5076 5076 <source>Failed to create appliance.</source> 5077 <translation>Fall ó al crear el servicio virtualizado (appliance).</translation>5077 <translation>Fallo al crear el servicio virtualizado.</translation> 5078 5078 </message> 5079 5079 <message> 5080 5080 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 5081 <translation>Fall ó parapreparar la exportación del servicio virtualizado <b>%1</b>.</translation>5081 <translation>Fallo al preparar la exportación del servicio virtualizado <b>%1</b>.</translation> 5082 5082 </message> 5083 5083 <message> 5084 5084 <source>Failed to create an appliance.</source> 5085 <translation>Fall ó al crear el servicio virtualizado (appliance).</translation>5085 <translation>Fallo al crear el servicio virtualizado.</translation> 5086 5086 </message> 5087 5087 <message> 5088 5088 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 5089 <translation>Fall óal exportar el servicio virtualizado <b>%1</b>.</translation>5089 <translation>Fallo al exportar el servicio virtualizado <b>%1</b>.</translation> 5090 5090 </message> 5091 5091 <message> 5092 5092 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 5093 5093 <comment>runtime error info</comment> 5094 <translation><nobr>Error Fatal</nobr></translation>5094 <translation><nobr>Error fatal</nobr></translation> 5095 5095 </message> 5096 5096 <message> 5097 5097 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 5098 5098 <comment>runtime error info</comment> 5099 <translation><nobr>Error No Fatal</nobr></translation>5099 <translation><nobr>Error no fatal</nobr></translation> 5100 5100 </message> 5101 5101 <message> … … 5111 5111 <message> 5112 5112 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source> 5113 <translation><p>La ejecución de la máquina virtual puede caer en una condición de error como se describe abajo. Puede ignorar este mensaje, pero se sugiere llevar a cabo las acciones apropiadas para asegurarse que el error descripto no vuelva a suceder.</p></translation>5113 <translation><p>La ejecución de la máquina virtual puede caer en una condición de error como se describe abajo. Puede ignorar este mensaje, pero se sugiere llevar a cabo las acciones apropiadas para asegurarse de que el error descrito no vuelva a suceder.</p></translation> 5114 5114 </message> 5115 5115 <message> … … 5126 5126 <source>Interface: </source> 5127 5127 <comment>error info</comment> 5128 <translation>Interfa ce: </translation>5128 <translation>Interfaz: </translation> 5129 5129 </message> 5130 5130 <message> … … 5140 5140 <message> 5141 5141 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 5142 <translation><p>No se puede encontrar el archivo para el idioma <b>%1</b> en el directorio <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>El idioma será reestablecido al idioma del sistema por omisión. Por favor vaya al diálogo <b>Preferencias</b>, en el menú <b>Archivos</b> de la barra del menu del la ventana principal de VirtualBox, y seleccione un idioma existente en la opción de<b>Idioma</b>.</p></translation>5142 <translation><p>No se puede encontrar el archivo para el idioma <b>%1</b> en el directorio <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>El idioma será reestablecido al idioma predeterminado del sistema. Vaya al diálogo <b>Preferencias</b>, en el menú <b>Archivo</b> de la barra del menú del la ventana principal de VirtualBox, y seleccione un idioma existente en la opción <b>Idioma</b>.</p></translation> 5143 5143 </message> 5144 5144 <message> 5145 5145 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 5146 <translation><p>No se pudo cargar el archivo de idioma <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>El idioma será re ajustado al idioma Inglés ("built-in") temporalmente. Por favor vaya al diálogo <b>Preferences</b>, en el menú <b>File</b> de la barra del menu del la ventana principal de VirtualBox, y seleccione un idioma existente en la opción de <b>Laguage</b>.</p></translation>5146 <translation><p>No se pudo cargar el archivo de idioma <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>El idioma será restablecido al idioma Inglés («built-in») temporalmente. Por favor vaya al diálogo <b>Preferences</b>, en el menú <b>File</b> de la barra del menú de la ventana principal de VirtualBox, y seleccione un idioma existente en la opción <b>Language</b>.</p></translation> 5147 5147 </message> 5148 5148 <message> … … 5152 5152 <message> 5153 5153 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 5154 <translation>Fall ó en eliminar la interface de red Anfitrión <b>%1</b>.</translation>5154 <translation>Fallo al eliminar la interfaz de red anfitrión <b>%1</b>.</translation> 5155 5155 </message> 5156 5156 <message> 5157 5157 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 5158 5158 <comment>runtime error info</comment> 5159 <translation><nobr>ID Error: </nobr></translation>5159 <translation><nobr>ID error: </nobr></translation> 5160 5160 </message> 5161 5161 <message> 5162 5162 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 5163 <translation><p>¡Ocurrió un error fatal durante la ejecución de la máquina virtual! La máquina virtual será apagada. Se sugiere que copie el siguiente error para luego evaluación posterior (puede usar el portapapeles para copiar y pegar).</p></translation>5163 <translation><p>¡Ocurrió un error fatal durante la ejecución de la máquina virtual! La máquina virtual será apagada. Se sugiere que copie el siguiente error para una evaluación posterior.</p></translation> 5164 5164 </message> 5165 5165 <message> … … 5169 5169 <message> 5170 5170 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5171 <translation><p>Las Aplicaciones del Huésped ("Guest Additions") instaladas en el Sist. Operativo Huésped son muy viejas: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2. Algunas funcionalidades que requieren "Guest Additions" (integración del ratón, auto-redimensionamiento de la pantalla huésped) probablemente dejarán de funcionar apropiadamente.</p><p>Por favor actualice "Guest Additions" a la versión más reciente eligiendo <b>Instalar Guest Additions (Aplicaciones del Huésped)/<b> desde el menú de<b>Dispositivos</b>.</p></translation>5171 <translation><p>Las aplicaciones «Guest Additions» instaladas en el SO huésped son muy viejas: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2. Algunas funcionalidades que requieren adiciones del huésped (integración del ratón, autoredimensionamiento de la pantalla huésped) probablemente dejarán de funcionar apropiadamente.</p><p>Actualice las aplicaciones «Guest Additions» a la versión más reciente eligiendo <b>Instalar aplicaciones «Guest Additions»<b> desde el menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation> 5172 5172 </message> 5173 5173 <message> 5174 5174 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5175 <translation><p>Las Aplicaciones del Huésped ("Guest Additions") instaladas en el Sist. Operativo Huésped son muy viejas: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2. Algunas funcionalidades que requieren "Guest Additions" (integración del ratón, auto-redimensionamiento de la pantalla huésped) puede que no funcionen apropiadamente.</p><p>Es recomendable que actualice "Guest Additions" a la versión más reciente eligiendo <b>Instalar Guest Additions (Aplicaciones del Huésped)/<b> desde el menú de<b>Dispositivos</b>.</p></translation>5175 <translation><p>Las aplicaciones «Guest Additions» instaladas en el SO huésped son muy viejas: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2. Algunas funcionalidades que requieren adiciones del huésped (integración del ratón, autoredimensionamiento de la pantalla huésped) podrían dejarán de funcionar apropiadamente.</p><p>Se recomienda actualizar las aplicaciones «Guest Additions» a la versión más reciente eligiendo <b>Instalar aplicaciones «Guest Additions»<b> desde el menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation> 5176 5176 </message> 5177 5177 <message> 5178 5178 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5179 <translation><p>Las Aplicaciones del Huésped ("Guest Additions") instaladas en el Sist. Operativo Huésped demasiado nuevas para esta versión de VirtualBox: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2.</p><p>Utilizar una versión más nueva de "Guest Additions" que con una versión más vieja de VirtualBox no está soportado. Por favor instale la versión de "Guest Additions" correspondiete a esta versión de VirtualBox eligiendo <b>Instalar Guest Additions (Aplicaciones del Huésped)/<b> desde el menú de<b>Dispositivos</b>.</p></translation>5179 <translation><p>Las aplicaciones «Guest Additions» instaladas en el SO huésped son demasiado nuevas para esta versión de VirtualBox: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2.</p><p>Utilizar una versión más nueva de las aplicaciones «Guest Additions» con una versión más vieja de VirtualBox no está soportado. Instale la versión de las aplicaciones «Guest Additions» correspondiete a esta versión de VirtualBox eligiendo <b>Instalar aplicaciones «Guest Additions»<b> desde el menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation> 5180 5180 </message> 5181 5181 <message> 5182 5182 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5183 <translation>Fall ó en cambiar la ruta del directoriode instantáneas a <nobr><b>%2</b></nobr> de la máquina virtual <b>%1<b>.</translation>5183 <translation>Fallo al cambiar la ruta de la carpeta de instantáneas a <nobr><b>%2</b></nobr> de la máquina virtual <b>%1<b>.</translation> 5184 5184 </message> 5185 5185 <message> … … 5189 5189 <message> 5190 5190 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 5191 <translation><p>Fall ó en eliminar el directorio compartido <b>%1</b> (apuntando a <nobr><b>%2</b></nobr>) desde la máquina virtual <b>%3</b>. </p><p>Por favor cierre todos los programas en el Sist. Operativo Huésped que puedan estar usando este directorio compartidoy vuelva a intentarlo.</p></translation>5191 <translation><p>Fallo al eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (apuntando a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la máquina virtual <b>%3</b>. </p><p>Cierre todos los programas en el SO huésped que puedan estar usando este carpeta compartida y vuelva a intentarlo.</p></translation> 5192 5192 </message> 5193 5193 <message> 5194 5194 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 5195 <translation><p>No se pudo encontrar la imagen de CD de "Guest Additions" (Aplicaciones del Huésped)de VirtualBox <nobr><b>%1</b></nobr> o <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>¿Desea descargar la imagen de este CD desde internet?</p></translation>5195 <translation><p>No se pudo encontrar la imagen de CD las aplicaciones «Guest Additions» de VirtualBox <nobr><b>%1</b></nobr> o <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>¿Desea descargar la imagen de este CD desde internet?</p></translation> 5196 5196 </message> 5197 5197 <message> 5198 5198 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 5199 <translation><p>Fall ó en descargar la imagen de CD de "Guest Additions" (Aplicaciones del Huésped)de VirtualBox desde <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>5199 <translation><p>Fallo al descargar la imagen de CD de las aplicaciones «Guest Additions» de VirtualBox desde <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 5200 5200 </message> 5201 5201 <message> 5202 5202 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 5203 <translation><p>¿Está seguro que desea descargar la imagen de CD de "Guest Additions" (Aplicaciones del Huésped)de VirtualBox desde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (tamaño %3 bytes)?</p></translation>5203 <translation><p>¿Está seguro de que desea descargar la imagen de CD de las aplicaciones «Guest Additions» de VirtualBox desde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (tamaño %3 bytes)?</p></translation> 5204 5204 </message> 5205 5205 <message> 5206 5206 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 5207 <translation> La imagen de CD de "Guest Additions" (Aplicaciones del Huésped) de VirtualBox fue existosamente desde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> y guardada localmente como <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>¿Desea registrar esta imágen de CD y montarla in la unidad de CD/DVD virtual?</p></translation>5207 <translation><p>La imagen de CD de las aplicaciones «Guest Additions» de VirtualBox fue descargada con éxito desde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> y guardada localmente como <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>¿Desea registrar esta imágen de CD y montarla in la unidad de CD/DVD virtual?</p></translation> 5208 5208 </message> 5209 5209 <message> … … 5217 5217 <message> 5218 5218 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 5219 <translation><p>La pantalla de la máquina virtual está optimizada para trabajar en modo de color <b>%1&nbsp;bit</b>. Sin embargo el modo del pantalla de la máquina virtual está configurada como <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Por favor abra el diálogo de las propiedades de pantalla en el Sist. Operativo huésped y seleccione un modo de color de <b>%3&nbsp;bit</b>, de estar disponible, para obtener el mejor rendimiento en el subsistema de video virtual.</p><p><b>Nota</b>: Algunos sistemas operativos, como OS/2, puede en realidad estar trabajando en 32&nbsp;bit pero reportarlo como 24&nbsp;bit (16 milliones de colores). Puede tratar de seleccionar una calidad de color diferente para ver si este mensaje desaparece o simplemente deshabilitar este mensaje ahora si está seguro que el modo de color (%4&nbsp;bit) no está disponible en el Sist. Operativo Huésped.</p></translation>5219 <translation><p>La pantalla de la máquina virtual está optimizada para trabajar en modo de color <b>%1&nbsp;bit</b>. Sin embargo, el modo del pantalla de la máquina virtual está configurada como <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Abra el diálogo de las propiedades de pantalla en el SO huésped y seleccione un modo de color de <b>%3&nbsp;bit</b>, si esta disponible, para obtener el mejor rendimiento posible en el subsistema de video virtual.</p><p><b>Nota</b>: Algunos sistemas operativos, como OS/2, pueden en realidad estar trabajando en modo 32&nbsp;bit pero informarlo como 24&nbsp;bit (16 milliones de colores). Puede tratar de seleccionar una calidad de color diferente para ver si este mensaje desaparece o simplemente deshabilitar este mensaje ahora si está seguro que el modo de color (%4&nbsp;bit) no está disponible en el SO huésped.</p></translation> 5220 5220 </message> 5221 5221 <message> 5222 5222 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 5223 <translation type="obsolete"><p>Un error crítico ha ocurrido mientras corría la máquina virtual y la ejecución de la máquina virtual se terminará.</p><p>Para obtener ayuda dirígase a la sección "Community" en <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al soporte que haya contratado con VirtualBox de tenerlo. Por favor envíe el contenido del archivo de eventos <tt>VBox.log</tt> que Ud. puede encontrar e l en directorio<nobr><b>%1</b></nobr>, así com la descripción de lo que Ud. estaba haciendo cuando este error ocurrió. Tenga en cuenta que Ud. puede acceder a los archivos anteriores seleccionando <b>Mostrar Historial de Eventos</b> desde el menú <b>Máquina</b> en la ventana principal de VirtualBox.</p><p>Presione <b>OK</b> si desea apagar esta máquina o presione <b>Ignorar</b> si desea dejarla como está para "Debugging" (depuración). Además note que para depurar se necesitan conocimientos y herramientas especiales, por lo que se recomienda presionar <b>OK</b>.</p>5223 <translation type="obsolete"><p>Un error crítico ha ocurrido mientras corría la máquina virtual y la ejecución de la máquina virtual se terminará.</p><p>Para obtener ayuda dirígase a la sección "Community" en <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al soporte que haya contratado con VirtualBox de tenerlo. Por favor envíe el contenido del archivo de eventos <tt>VBox.log</tt> que Ud. puede encontrar en la carpeta <nobr><b>%1</b></nobr>, así com la descripción de lo que Ud. estaba haciendo cuando este error ocurrió. Tenga en cuenta que Ud. puede acceder a los archivos anteriores seleccionando <b>Mostrar Historial de Eventos</b> desde el menú <b>Máquina</b> en la ventana principal de VirtualBox.</p><p>Presione <b>OK</b> si desea apagar esta máquina o presione <b>Ignorar</b> si desea dejarla como está para "Debugging" (depuración). Además note que para depurar se necesitan conocimientos y herramientas especiales, por lo que se recomienda presionar <b>OK</b>.</p> 5224 5224 <p><b>a del traductor:</b> Tenga en cuenta que el soporte que pueda recibir por la comunidad de VirtualBox en el idioma español es limitado por ahora. Por lo que se sugiere que emplee el idioma inglés hasta que la comunidad de VirtualBox hispana crezca.</p></translation> 5225 5225 </message> 5226 5226 <message> 5227 5227 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 5228 <translation><p> Ud. no conectó un disco duro a la nueva máquina virtual. La máquina no podrá arrancar ("bootear") a menos que Ud. conecte un disco duro con un sistema operativo huésped o algún otro medio arrancable ("booteable"). Estp lo puede hacer desde el díalogo de configuración o desde el Asistente de Primera Ejecución de VirtualBox.</p><p>¿Desea continuar?</p></translation>5228 <translation><p>No hay conectado ningún disco duro a la nueva máquina virtual. La máquina no podrá arrancar a menos que se conecte un disco duro con un sistema operativo huésped o algún otro medio arrancable. Esto se puede hacer desde el díalogo de configuración o desde el asistente de primera ejecución de VirtualBox.</p><p>¿Desea continuar?</p></translation> 5229 5229 </message> 5230 5230 <message> 5231 5231 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5232 <translation>Fall ó enencontrar los archivos de licencia en <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>5232 <translation>Fallo al encontrar los archivos de licencia en <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 5233 5233 </message> 5234 5234 <message> 5235 5235 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 5236 <translation>Fall ó en abrir el archivo de licencia <nobr><b>%1</b></nobr>. Verifique los permisos delarchivos.</translation>5236 <translation>Fallo al abrir el archivo de licencia <nobr><b>%1</b></nobr>. Compruebe los permisos de los archivos.</translation> 5237 5237 </message> 5238 5238 <message> 5239 5239 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5240 <translation>Fall ó al mandar el evento ACPI "Botón de Encedido presionado"a la maquina virtual <b>%1</b>.</translation>5240 <translation>Fallo al mandar el evento ACPI de presión de botón de energía a la maquina virtual <b>%1</b>.</translation> 5241 5241 </message> 5242 5242 <message> … … 5246 5246 <message> 5247 5247 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 5248 <translation><p>¡Felici taciones! Ud. se ha registrado exitosamente como un usuario de VirtualBox.</p><p>¡Muchas gracias por su colaboración!</p></translation>5248 <translation><p>¡Felicidades! Se ha registrado con éxito como un usuario de VirtualBox.</p><p>¡Muchas gracias por encontrar tiempo para rellenar el formulario de registro!</p></translation> 5249 5249 </message> 5250 5250 <message> … … 5254 5254 <message> 5255 5255 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 5256 <translation><p>Fall óal grabar la configuración global de Virtualbox en <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation>5256 <translation><p>Fallo al grabar la configuración global de Virtualbox en <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation> 5257 5257 </message> 5258 5258 <message> 5259 5259 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5260 <translation><p>Fall ó al cargar la configuración global GUI (interfaz usuario) de Virtualbox desde <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>La aplicación terminará ahora.</p></translation>5260 <translation><p>Fallo al cargar la configuración global de interfaz usuario de Virtualbox desde <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>La aplicación se cerrará.</p></translation> 5261 5261 </message> 5262 5262 <message> 5263 5263 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5264 <translation><p>Fall ó al grabar la configuración global GUI (interfaz usuario) de Virtualbox en <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>La aplicación terminará ahora.</p></translation>5264 <translation><p>Fallo al grabar la configuración global de interfaz usuario de Virtualbox en <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>La aplicación se cerrará.</p></translation> 5265 5265 </message> 5266 5266 <message> 5267 5267 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 5268 <translation>Fall ó enguardar la configuración de la máquina virtual <b>%1</b> a <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>5268 <translation>Fallo al guardar la configuración de la máquina virtual <b>%1</b> a <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 5269 5269 </message> 5270 5270 <message> 5271 5271 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 5272 <translation>Fall ó en cargar la configuración de la máquina virtual <b>%1</b> desde<b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>5272 <translation>Fallo al cargar la configuración de la máquina virtual <b>%1</b> desde <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 5273 5273 </message> 5274 5274 <message> 5275 5275 <source>Delete</source> 5276 5276 <comment>machine</comment> 5277 <translation> Borrar</translation>5277 <translation>Eliminar</translation> 5278 5278 </message> 5279 5279 <message> … … 5338 5338 <source>Check</source> 5339 5339 <comment>inaccessible media message box</comment> 5340 <translation> Verificar</translation>5340 <translation>Comprobar</translation> 5341 5341 </message> 5342 5342 <message> … … 5367 5367 <message> 5368 5368 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 5369 <translation><p>¿ Realmente desea Reiniciar la máquina virtual?</p><p>Cuando se reinicia una máquina virtual los datos no guardades de las aplicaciones corriendoen su interior se perderán.</p></translation>5369 <translation><p>¿Desea reiniciar la máquina virtual?</p><p>Cuando se reinicia una máquina virtual los datos no guardados de las aplicaciones en ejecución en su interior se perderán.</p></translation> 5370 5370 </message> 5371 5371 <message> … … 5386 5386 <message> 5387 5387 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 5388 <translation>Fall ó encopiar el archivo <b><nobr>%1</nobr></b> a <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation>5388 <translation>Fallo al copiar el archivo <b><nobr>%1</nobr></b> a <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> 5389 5389 </message> 5390 5390 <message> … … 5400 5400 <message> 5401 5401 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 5402 <translation><p>No se pudo activar el modo fluído debido a insuficiente memoria de video huésped.</p><p>Se debe configurar la Máquina Virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de video.</p></translation>5402 <translation><p>No se pudo activar el modo fluído debido a que no hay suficiente memoria de video huésped.</p><p>Se debe configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de video.</p></translation> 5403 5403 </message> 5404 5404 <message> 5405 5405 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 5406 <translation><p>No se pudo activar el modo pantalla completa debido a insuficiente memoria de video huésped.</p><p>Se debe configurar la Máquina Virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de video.</p><p>Presione <b>Ignorar</b> para cambiar a modo pantalla completa de cualquier forma, o presione <b>Cancelar</b> para cancelar la operación.</p></translation>5406 <translation><p>No se pudo activar el modo pantalla completa debido que no hay suficiente memoria de video huésped.</p><p>Se debe configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de video.</p><p>Presione <b>Ignorar</b> para cambiar a modo pantalla completa de todos modos, o presione <b>Cancelar</b> para cancelar la operación.</p></translation> 5407 5407 </message> 5408 5408 <message> 5409 5409 <source><p>Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 5410 <translation><p>Borrando esta red s olo-anfitrión borrará también las interfaces en las cuales se basa esta red. Quiere ud eliminar la interfaz (solo-anfitrión) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> Esta interfaz podría estar en uno por uno o más adaptadores de red perteneciente a una de sus Máquina Virtuales. Luego de que sea eliminada dichos adaptadores no podrán utilizarse más hasta que usted cambie sus configuraciones conectándolos a otra interfaceo cambiando el tipo de conexión de los adaptadores.</p></translation>5410 <translation><p>Borrando esta red sólo-anfitrión borrará también las interfaces en las cuales se basa esta red. ¿Desea eliminar la interfaz (sólo-anfitrión) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> Esta interfaz podría estar en uso por uno o más adaptadores de red perteneciente a una de sus máquina virtuales. Después de ser eliminada, dichos adaptadores no podrán utilizarse más hasta que cambie su configuración conectándolos a otra interfaz o cambiando el tipo de conexión de los adaptadores.</p></translation> 5411 5411 </message> 5412 5412 <message> 5413 5413 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 5414 <translation> Usted ya instaló la versión más reciente de VirtualBox. Por favor compruebe la versión nuevamentemás tarde.</translation>5414 <translation>Ya está instalada la versión más reciente de VirtualBox. Compruebe la versión más tarde.</translation> 5415 5415 </message> 5416 5416 <message> 5417 5417 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5418 <translation type="unfinished"></translation>5418 <translation><p>Ha hecho <b>clic con el ratón</b> dentro de la pantalla de la máquina virtual o ha presionado la <b>tecla anfitrión</b>. Esto causará que la máquina virtual <b>capture</b> el puntero del ratón (sólo si la integración del puntero del ratón no está soportada por el SO huésped) y el teclado del anfitrión, lo que hará que no estén disponibles para otras aplicaciones ejecutándose en la máquina anfitrión.</p><p>Puede presionar la <b>tecla anfitrión</b> en cualquier momento para <b>liberar</b> el teclado y el ratón (si están capturados) y devolverlos al modo de funcionamiento normal. La tecla anfitrión actualmente asignada se muestra en la barra de estado en la parte inferior de la ventana de la máquina virtual, al lado del icono&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Este icono, junto con el icono del ratón situado al lado, indica el estado de captura actual del teclado y ratón.</p></translation> 5419 5419 </message> 5420 5420 <message> 5421 5421 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5422 <translation type="unfinished"></translation>5422 <translation><p>Tiene la opción <b>auto captura de teclado</b> habilitada. Esto causará que la máquina virtual <b>capture</b> automáticamente el teclado cada vez que la ventana de la MV sea acticada y hará que no esté disponible para otras aplicaciones ejecutandose en la máquina anfitrión: cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas (incluyendo las del sistema como Alt-Tab) sean enviadas a la MV.</p><p>Puede presionar la <b>tecla anfitrión</b> en cualquier momento para <b>liberar</b> el teclado y el ratón (si están capturados) y devolverlos al modo de funcionamiento normal. La tecla anfitrión actualmente asignada se muestra en la barra de estado en la parte inferior de la ventana de la máquina virtual, al lado del icono&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Este icono, junto con el icono del ratón situado al lado, indica el estado de captura actual del teclado y ratón.</p></translation> 5423 5423 </message> 5424 5424 <message> 5425 5425 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 5426 <translation type="unfinished"></translation>5426 <translation><p>La máquina virtual informa que el SO huésped soporta <b>integración del ratón</b>. Esto significa que no necesita <i>capturar</i> el puntero del ratón para poder usarlo en su SO huésped -- todas las acciones del ratón que realice cuando el puntero del ratón esté sobre la pantalla de la máquina virtual son enviadas directamente al SO huésped. Si el ratón está actualmente capturado, se liberará automáticamente.</p><p>El icono del ratón en la barra de estado aparecerá como&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;para informarle que la integración del puntero del ratón está soportada por el SO huésped y está actualmente habilitada.</p><p><b>Nota</b>: Algunas aplicaciones pueden funcionar incorrectamente en el modo de integración del puntero del ratón. Siempre puede desactivarlo para la sesión actual (y habilitarlo de nuevo) seleccionado la correspondiente acción de la barra de menú.</p></translation> 5427 5427 </message> 5428 5428 <message> 5429 5429 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5430 <translation type="unfinished"><p>La ventana de la máquina virtual será cambiada al modo <b>pantalla completa</b>. Puede volver al modo de ventana en cualquier presionando <b>%1</b>. Tenga en cuenta que la tecla <i>Anfitrión</i> actualmente está definida como <b>%2</b>.</p><p>Además tenga en cuenta el que la barra de menú está escondida en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando <b>Tecla Anfitrión+Inicio</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation>5430 <translation><p>La ventana de la máquina virtual cambiará al modo <b>pantalla completa</b>. Puede volver al modo ventana en cualquier momento presionando <b>%1</b>. Tenga en cuenta que la tecla <i>anfitrión</i> actualmente está definida como <b>%2</b>.</p><p>Además tenga en cuenta que la barra de menú está oculta en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando <b>Anfitrión+Inicio</b>.</p></translation> 5431 5431 </message> 5432 5432 <message> 5433 5433 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5434 <translation type="unfinished"><p>La máquina virtual será cambiada al modo <b>Fluído</b>. Puede volver al modo de ventana en cualquier presionando <b>%1</b>. Tenga en cuenta que la tecla <i>Anfitrión</i> actualmente está definida como <b>%2</b>.</p><p>Además tenga en cuenta el que la barra de menú está escondida en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando <b>Tecla Anfitrión+Inicio</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation>5434 <translation><p>La máquina virtual cambirá al modo <b>fluído</b>. Puede volver al modo ventana en cualquier momento presionando <b>%1</b>. Tenga en cuenta que la tecla <i>anfitrión</i> actualmente está definida como <b>%2</b>.</p><p>Además tenga en cuenta que la barra de menú está oculta en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando <b>Anfitrión+Inicio</b>.</p></translation> 5435 5435 </message> 5436 5436 <message> … … 5444 5444 <message> 5445 5445 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 5446 <translation>Sitio Web de &VirtualBox...</translation>5446 <translation>Sitio web de &VirtualBox...</translation> 5447 5447 </message> 5448 5448 <message> 5449 5449 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 5450 <translation>Abrir el navegador e ir al sitio del producto VirtualBox</translation>5450 <translation>Abrir el navegador e ir al sitio web del producto VirtualBox</translation> 5451 5451 </message> 5452 5452 <message> 5453 5453 <source>&Reset All Warnings</source> 5454 <translation>&Reiniciar Todos los Avisos</translation>5454 <translation>&Reiniciar todos los avisos</translation> 5455 5455 </message> 5456 5456 <message> 5457 5457 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 5458 <translation> Produce que todos los mensajes de avisos y mensajes inhabilitados sean mostrados nuevamente</translation>5458 <translation>Mostrar todos los mensajes de avisos y mensajes inhabilitados de nuevo</translation> 5459 5459 </message> 5460 5460 <message> … … 5468 5468 <message> 5469 5469 <source>C&heck for Updates...</source> 5470 <translation> Verificar A&ctualizaciones...</translation>5470 <translation>Comprobar ac&tualizaciones...</translation> 5471 5471 </message> 5472 5472 <message> 5473 5473 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 5474 <translation> Verificar por versiones nuevasde VirtualBox</translation>5474 <translation>Comprobar si hay una nueva versión de VirtualBox</translation> 5475 5475 </message> 5476 5476 <message> … … 5484 5484 <message> 5485 5485 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5486 <translation><p>¡Hay una nueva versión de VirtualBox! La versión <b>%1</b> se ecuentra disponible en <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p> Ud. puede descargar dicha versión directamente desde el siguiente enlace:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>5486 <translation><p>¡Hay una nueva versión de VirtualBox! La versión <b>%1</b> se ecuentra disponible en <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Puede descargar dicha versión directamente desde el siguiente enlace:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 5487 5487 </message> 5488 5488 <message> 5489 5489 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 5490 <translation><p>¿Está Ud. seguro que desea liberar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Esta acción lo desconectará de las siguiente máquina virtuales: <b>%3</b>.</p></translation>5490 <translation><p>¿Está seguro de que desea liberar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Esto lo desconectará de las siguiente(s) máquina(s) virtual(es): <b>%3</b>.</p></translation> 5491 5491 </message> 5492 5492 <message> … … 5496 5496 <message> 5497 5497 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 5498 <translation>Los siguientes archivos ya existen: <br /><br />%1<br /><br /> ¿Está Ud. segro que desea reemplazarlos? Si los reemplazasobreescribirá sus contenidos.</translation>5498 <translation>Los siguientes archivos ya existen: <br /><br />%1<br /><br /> ¿Está seguro que desea reemplazarlos? Reemplazándolos sobreescribirá sus contenidos.</translation> 5499 5499 </message> 5500 5500 <message> 5501 5501 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source> 5502 <translation>Fall ó al eliminar el archivo <b>%1</b>.<br /><br /> Por favor elimine el archivo ud. mismo e inténtelo nuevamente.</translation>5502 <translation>Fallo al eliminar el archivo <b>%1</b>.<br /><br /> Elimine el archivo manualmente e inténtelo de nuevo.</translation> 5503 5503 </message> 5504 5504 <message> 5505 5505 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 5506 <translation> Ud. está corriendo una versión de VirtualBox "prerelease". Esta versión no es recomendable para uso en producción.</translation>5506 <translation>Está ejecutando una versión de VirtualBox «prerelease». Esta versión no es recomendable para uso en producción.</translation> 5507 5507 </message> 5508 5508 <message> 5509 5509 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source> 5510 <translation>No se pudo acceder al USB en el sistema anfitrión. Esto puede ser porque el sistema de archivos USB (usbfs) ni el "DBus" y ni los servicios "hal" se encuentran disponibles. Si ud. desea utilizar USB en los sistemas huésped, ud. debe correjir esto y reiniciar VirtualBox.</translation>5510 <translation>No se pudo acceder al USB en el sistema anfitrión. Esto puede ser porque el sistema de archivos USB (usbfs) ni DBus ni los servicios hal se encuentran disponibles. Para utilizar dispositivos USB en los sistemas huésped, debe corregir esto y reiniciar VirtualBox.</translation> 5511 5511 </message> 5512 5512 <message> 5513 5513 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.</source> 5514 <translation> Ud. intenta apagar la máquina huésped con la señalACPI. Esto no es posible porque el sistema huésped no está utilizando el subsistema ACPI.</translation>5514 <translation>Está intentando apagar la máquina huésped con el botón de energía ACPI. Esto no es posible porque el sistema huésped no está utilizando el subsistema ACPI.</translation> 5515 5515 </message> 5516 5516 <message> 5517 5517 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 5518 <translation><p>La aceleración VT-x/AMD-V ha sido habilitada, pero no es funcional. Su sistema huésped de 64-bit fallára en detectar un CPU de 64-bit y no podrá arrancar (boot).</p><b>Por favor asegúrese que ud. habilitó propiamente VT-x/AMD-V en elBIOS de su computadora anfitrión.</p></translation>5518 <translation><p>La aceleración VT-x/AMD-V ha sido habilitada, pero no es funcional. Su sistema huésped de 64-bit fallára al detectar una CPU de 64-bit y no podrá arrancar.</p><b>Compruebe que VT-x/AMD-V están habilitadas en la BIOS de su computadora anfitrión.</p></translation> 5519 5519 </message> 5520 5520 <message> 5521 5521 <source>Close VM</source> 5522 <translation>Cerrar M aq. Virtual</translation>5522 <translation>Cerrar MV</translation> 5523 5523 </message> 5524 5524 <message> … … 5528 5528 <message> 5529 5529 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source> 5530 <translation><p>¿Está ud. seguroque desea borrar la instantánea y el estado guardado seleccionado?</p></translation>5530 <translation><p>¿Está seguro de que desea borrar la instantánea y el estado guardado seleccionado?</p></translation> 5531 5531 </message> 5532 5532 <message> … … 5545 5545 <message> 5546 5546 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 5547 <translation><p>¿Está ud. seguro que desea borrar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la listasde los medios conocidos?</p></translation>5547 <translation><p>¿Está seguro de que desea eliminar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la lista de los medios conocidos?</p></translation> 5548 5548 </message> 5549 5549 <message> 5550 5550 <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source> 5551 <translation> Note que este disco duro es inaccesible por lo que su unidad de almacenamiento no puede ser eliminadoen este momento.</translation>5551 <translation>Este disco duro es inaccesible por lo que su unidad de almacenamiento no puede ser eliminada en este momento.</translation> 5552 5552 </message> 5553 5553 <message> 5554 5554 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 5555 <translation>El siguiente diálogo le permitirá elegir si desea eliminar el almacenamiento de esta unidad o desea conservarlo parauso posterior.</translation>5555 <translation>El siguiente diálogo permite elegir entre eliminar el almacenamiento de esta unidad o conservarlo para un uso posterior.</translation> 5556 5556 </message> 5557 5557 <message> 5558 5558 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 5559 <translation><p> Tenga en cuenta que el almacenamiento de esta unidad no será eliminado, por lo que será posible volver a agregarlo a la lista posteriormente.</p></translation>5559 <translation><p>El almacenamiento de esta unidad no será eliminado, por lo que será posible volver a agregarlo a la lista posteriormente.</p></translation> 5560 5560 </message> 5561 5561 <message> … … 5566 5566 <message> 5567 5567 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 5568 <translation><p>El archivo de almacenamiento de disco <b>%1</b> ya existe. No se puede crear un disco duro virtual que use este archivo, ya que puede estar siendo usado por otro disco virtual.</p><p>Por favor, especifique un nombre de archivo diferente.</p></translation>5568 <translation><p>El archivo de almacenamiento de disco duro <b>%1</b> ya existe. No se puede crear un disco duro virtual que use este archivo, ya que puede estar siendo usado por otro disco duro virtual.</p><p>Especifique un nombre de archivo diferente.</p></translation> 5569 5569 </message> 5570 5570 <message> 5571 5571 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 5572 <translation type="unfinished"></translation>5572 <translation><p>¿Desea eliminar la unidad de almacenamiento del disco duro <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si selecciona <b>Eliminar</b> entonces la unidad de almacenamiento especificada será eliminada definitivamente. Esta operación <b>no puede ser deshecha</b>.</p><p>Si selecciona <b>Mantener</b> entonces el disco duro sólo será eliminado de la lista de discos duros conocidos, pero la unidad de almacenamiento permanecerá sin cambios lo que hace posible agregar este disco duro posteriormente de nuevo a la lista.</p></translation> 5573 5573 </message> 5574 5574 <message> 5575 5575 <source>Delete</source> 5576 5576 <comment>hard disk storage</comment> 5577 <translation type="unfinished">Borrar</translation>5577 <translation>Eliminar</translation> 5578 5578 </message> 5579 5579 <message> 5580 5580 <source>Keep</source> 5581 5581 <comment>hard disk storage</comment> 5582 <translation type="unfinished"></translation>5582 <translation>Mantener</translation> 5583 5583 </message> 5584 5584 <message> 5585 5585 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 5586 <translation type="unfinished"></translation>5586 <translation>Fallo al eliminar la unidad de almacenamiento del disco duro <b>%1</b>.</translation> 5587 5587 </message> 5588 5588 <message> 5589 5589 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source> 5590 <translation type="unfinished"></translation>5590 <translation><p>Hay discos duros conectados a puertos del controlador adicional. Si inhabilita el controlador adicional, todos estos discos duros serán automáticamente desconectados.</p><p>¿Está seguro de que quiere deshabilitar el controlador adicional?</p></translation> 5591 5591 </message> 5592 5592 <message> 5593 5593 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source> 5594 <translation type="unfinished"></translation>5594 <translation><p>Hay discos duros conectados a puertos del controlador adicional. Si inhabilita el controlador adicional, todos estos discos duros serán automáticamente desconectados.</p><p>¿Está seguro de que quiere cambiar el controlador adicional?</p></translation> 5595 5595 </message> 5596 5596 <message> 5597 5597 <source>Change</source> 5598 5598 <comment>hard disk</comment> 5599 <translation type="unfinished"></translation>5599 <translation>Modificar</translation> 5600 5600 </message> 5601 5601 <message> 5602 5602 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source> 5603 <translation type="unfinished"></translation>5603 <translation><p>No hay discos duros sin usar disponibles para la nueva conexión.</p><p>Presione el botón <b>Crear</b> para iniciar el asistente <i>Nuevo Disco Virtual</i> y crear un nuevo disco duro o presione el botón <b>Seleccionar</b> para abrir el <i>Administrador de Medios Virtuales</i> y seleccionar que hacer.</p></translation> 5604 5604 </message> 5605 5605 <message> 5606 5606 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 5607 <translation type="unfinished"></translation>5607 <translation>Fallo al crear el almacenamiento de disco duro <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 5608 5608 </message> 5609 5609 <message> 5610 5610 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5611 <translation type="unfinished"></translation>5611 <translation>Fallo al conectar el disco duro <nobr><b>%1</b></nobr> a la ranura <i>%2</i> de la máquina virtual <b>%3</b>.</translation> 5612 5612 </message> 5613 5613 <message> 5614 5614 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5615 <translation type="unfinished"></translation>5615 <translation>Fallo al desconectar el disco duro <nobr><b>%1</b></nobr> de la ranura <i>%2</i> de la máquina virtual <b>%3</b>.</translation> 5616 5616 </message> 5617 5617 <message> 5618 5618 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source> 5619 <translation type="unfinished"></translation>5619 <translation>Fallo al montar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> a la máquina <b>%3</b>.</translation> 5620 5620 </message> 5621 5621 <message> 5622 5622 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 5623 <translation type="unfinished"></translation>5623 <translation>Fallo al desmontar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la máquina <b>%3</b>.</translation> 5624 5624 </message> 5625 5625 <message> 5626 5626 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5627 <translation type="unfinished"></translation>5627 <translation>Fallo al abrir el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 5628 5628 </message> 5629 5629 <message> 5630 5630 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5631 <translation type="unfinished"></translation>5631 <translation>Fallo al cerrar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 5632 5632 </message> 5633 5633 <message> 5634 5634 <source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5635 <translation type="unfinished"></translation>5635 <translation>Fallo al obtener el estado de accesibilidad del medio <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 5636 5636 </message> 5637 5637 <message> 5638 5638 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 5639 <translation type="unfinished"></translation>5639 <translation>Fallo al crear la interfaz de red sólo-anfitrión.</translation> 5640 5640 </message> 5641 5641 <message> 5642 5642 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5643 <translation type="unfinished"></translation>5643 <translation><p>Fallo al conectar con el servicio de registro en línea debido al siguiente error:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5644 5644 </message> 5645 5645 <message> 5646 5646 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5647 <translation type="unfinished"></translation>5647 <translation><p>Imposible obtener la información de nueva versión debido al siguiente error:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5648 5648 </message> 5649 5649 <message> 5650 5650 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 5651 <translation type="unfinished"></translation>5651 <translation><p>Uno o más discos virtuales, CD/DVD o medio de disquete no está accesible. Como resultado, no se pueden operar las máquinas virtuales que usen estos medios hasta que estén accesibles.</p><p>Presione <b>Comprobar</b> para abrir la ventana del Administrador de Medios Virtuales y ver que medios está inaccesibles, o presione <b>Ignorar</b> para ignorar este mensaje.</p></translation> 5652 5652 </message> 5653 5653 <message> 5654 5654 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 5655 <translation type="unfinished"></translation>5655 <translation><p>El fichero de configuración existente ha sido convertido automaticamente del formato viejo al nuevo formato necesario para esta nueva verisón de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox o presione <b>Más</b> si desea obtener más información acerca de que ficheros han sido convertidos y acceder a acciones adicionales.</p><p>Presione <b>Salir</b> si desea terminar VirtualBox sin ninguna acción adicional.</p></translation> 5656 5656 </message> 5657 5657 <message> 5658 5658 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 5659 <translation type="unfinished"></translation>5659 <translation><p>El fichero de configuración existente ha sido convertido automaticamente del formato viejo al nuevo formato necesario para esta nueva verisón de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox o presione <b>Más</b> si desea obtener más información acerca de que ficheros han sido convertidos y acceder a acciones adicionales.</p><p>Presione <b>Salir</b> para terminar VirtualBox sin salvar los resultados de la converisón al disco.</p></translation> 5660 5660 </message> 5661 5661 <message> 5662 5662 <source>&More</source> 5663 5663 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5664 <translation type="unfinished"></translation>5664 <translation>&Más</translation> 5665 5665 </message> 5666 5666 <message> 5667 5667 <source>E&xit</source> 5668 5668 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5669 <translation type="unfinished">&Salir</translation>5669 <translation>&Salir</translation> 5670 5670 </message> 5671 5671 <message> 5672 5672 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 5673 <translation type="unfinished"></translation>5673 <translation><p>Los siguientes archivos de configuración de VirtualBox han sido convertidos automáticamente a la nueva versión <b>%1</b> de formato de archivo.</p><p>Sin embargo, los resultados de la conversión no han sido guardados en el disco todavía. Presione:</p><ul><li><b>Backup</b> para crear copias de seguridad de los archivos de configuración en el formato antiguo antes de guardarlos en el nuevo formato;</li><li><b>Sobreescribir</b> para guardar todos los archivos autoconvertidos sin crear copias de seguridad (después de esto no será posible usar estos archivos de configuración en una versión más antigua de VirtualBox);</li>%2</ul><p>Se recomienda siempre seleccionar <b>Backup</b> porque en este caso siempre será posible ir a la versión anterior de VirtualBox (si es necesario) sin perder la configuración actual. Vea el manual de VirtualBox para más información acerca de la desactualización.</p></translation> 5674 5674 </message> 5675 5675 <message> 5676 5676 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source> 5677 <translation type="unfinished"></translation>5677 <translation><li><b>Salir</b> para terminar VirtualBox sin salvar los resultados de conversión al disco.</li></translation> 5678 5678 </message> 5679 5679 <message> 5680 5680 <source>O&verwrite</source> 5681 5681 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5682 <translation type="unfinished"></translation>5682 <translation>Sobre&escribir</translation> 5683 5683 </message> 5684 5684 <message> 5685 5685 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 5686 <translation type="unfinished"></translation>5686 <translation><p>Ha ocurrido un error crítico durante la ejecución de la máquina virtual y ha sido parada.</p><p>Para obtener ayuda, vaya a la sección «Community» en <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o su contrato de soporte. Proporcione los contenidos de los archivos de log <tt>VBox.log</tt> y el archivo de imagen <tt>VBox.png</tt>, que puede encontrar en el directorio <nobr><b>%1</b></nobr>, asi como una descripción de lo que estaba haciendo cuando ocurrió el error. Note que puede acceder también a los ficheros de arriba seleccionado <b>Mostrar Historial de Eventos</b> del menú <b>Máquina</b> de la ventana principal de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> si quiere apagar la máquina o presione <b>Ignorar</b> si quiere dejarla tal y como está para depurar el error. Note que la depuración requiere de conocimiento especial y herramientas, por lo que se recomienda presionar <b>Aceptar</b>.</p></translation> 5687 5687 </message> 5688 5688 <message> 5689 5689 <source>hard disk</source> 5690 5690 <comment>failed to close ...</comment> 5691 <translation type="unfinished">disco duro</translation>5691 <translation>disco duro</translation> 5692 5692 </message> 5693 5693 <message> 5694 5694 <source>CD/DVD image</source> 5695 5695 <comment>failed to close ...</comment> 5696 <translation type="unfinished">Imagen de CD/DVD</translation>5696 <translation>Imagen de CD/DVD</translation> 5697 5697 </message> 5698 5698 <message> 5699 5699 <source>floppy image</source> 5700 5700 <comment>failed to close ...</comment> 5701 <translation type="unfinished">Imagen de Disquet</translation>5701 <translation>Imagen de disquete</translation> 5702 5702 </message> 5703 5703 <message> 5704 5704 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 5705 <translation type="unfinished"></translation>5705 <translation>Ya existe un archivo llamado <b>%1</b>. ¿Desea reemplazarlo?<br /><br />Reemplazándolo se sobreescribirá su contenido.</translation> 5706 5706 </message> 5707 5707 <message> 5708 5708 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 5709 <translation type="unfinished"></translation>5709 <translation><p>La aceleración hardware VT-x/AMD-V ha sido habilitada, pero no es operacional. Ciertos huéspedes (pe. OS/2 y QNX) requieren esta característica.</p><p>Asegúrese de que ha habilitado VT-x/AMD-V apropiadamente en la BIOS de su computadora anfitrión.</p></translation> 5710 5710 </message> 5711 5711 <message> 5712 5712 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 5713 <translation type="unfinished"></translation>5713 <translation><p>Dirección de correo-e o contraseña inválida.</p></translation> 5714 5714 </message> 5715 5715 <message> 5716 5716 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 5717 <translation type="unfinished"></translation>5717 <translation><p>Fallo al registrar el producto VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 5718 5718 </message> 5719 5719 <message> 5720 5720 <source>Failed to check files.</source> 5721 <translation type="unfinished"></translation>5721 <translation>Fallo al comprobar los archivos.</translation> 5722 5722 </message> 5723 5723 <message> 5724 5724 <source>Failed to remove file.</source> 5725 <translation type="unfinished"></translation>5725 <translation>Fallo al eliminar el archivo.</translation> 5726 5726 </message> 5727 5727 </context> … … 5734 5734 <message> 5735 5735 <source>Time remaining: %1</source> 5736 <translation type="unfinished"></translation>5736 <translation>Tiempo restante: %1</translation> 5737 5737 </message> 5738 5738 </context> … … 5741 5741 <message> 5742 5742 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 5743 <translation>Diálogo de Registro de l SoftwareVirtualBox</translation>5743 <translation>Diálogo de Registro de VirtualBox</translation> 5744 5744 </message> 5745 5745 <message> … … 5753 5753 <message> 5754 5754 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 5755 <translation>Ingrese su nombre completo usando letras latinas.</translation>5755 <translation>Ingrese su nombre completo usando caracteres latinos.</translation> 5756 5756 </message> 5757 5757 <message> … … 5773 5773 <message> 5774 5774 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 5775 <translation> Bienvenido al formularion de Registro del Software VirtualBox!</translation>5775 <translation>¡Bienvenido al Formularion de Registro de VirtualBox!</translation> 5776 5776 </message> 5777 5777 <message> … … 5797 5797 <message> 5798 5798 <source>Cancel</source> 5799 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>5799 <translation>Cancelar</translation> 5800 5800 </message> 5801 5801 <message> 5802 5802 <source>Select Country/Territory</source> 5803 <translation type="unfinished"></translation>5803 <translation>Seleccionar país/territorio</translation> 5804 5804 </message> 5805 5805 <message> 5806 5806 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 5807 <translation type="unfinished"></translation>5807 <translation><p>Por favor, rellene este formulario para informarnos que usa VirtualBox. Opcionalmente puede elegir recibir noticias y actualizaciones.</p><p> Use caracteres latinos para rellenar los siguientes campos. Sun Microsystems sólo usará esta información para recolectar estadísticas de uso y para enviarle boletines de noticias. En particular, Sun Microsystems nunca proporcionará sus datos a terceros. Puede leer información más detalla de cómo usamos su información en la sección <p>Privacy Policy</p> del manual de VirtualBox o en la página web <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> del sitio de VirtualBox.</p></translation> 5808 5808 </message> 5809 5809 <message> 5810 5810 <source>I &have a Sun Online account already:</source> 5811 <translation type="unfinished"></translation>5811 <translation>Ya &tengo una cuenta en linea de Sun:</translation> 5812 5812 </message> 5813 5813 <message> 5814 5814 <source>&E-mail:</source> 5815 <translation type="unfinished"></translation>5815 <translation>Correo-&e:</translation> 5816 5816 </message> 5817 5817 <message> 5818 5818 <source>&Password:</source> 5819 <translation type="unfinished"></translation>5819 <translation>&Contraseña:</translation> 5820 5820 </message> 5821 5821 <message> 5822 5822 <source>I &would like to register creating a new Sun Online account:</source> 5823 <translation type="unfinished"></translation>5823 <translation>&Registrar creando una cuenta en linea de Sun:</translation> 5824 5824 </message> 5825 5825 <message> 5826 5826 <source>&First Name:</source> 5827 <translation type="unfinished"></translation>5827 <translation>&Nombre:</translation> 5828 5828 </message> 5829 5829 <message> 5830 5830 <source>&Last Name:</source> 5831 <translation type="unfinished"></translation>5831 <translation>&Apellido(s):</translation> 5832 5832 </message> 5833 5833 <message> 5834 5834 <source>&Company:</source> 5835 <translation type="unfinished"></translation>5835 <translation>Compa&ñía:</translation> 5836 5836 </message> 5837 5837 <message> 5838 5838 <source>Co&untry:</source> 5839 <translation type="unfinished"></translation>5839 <translation>&País:</translation> 5840 5840 </message> 5841 5841 <message> 5842 5842 <source>E-&mail:</source> 5843 <translation type="unfinished"></translation>5843 <translation>Correo-&e:</translation> 5844 5844 </message> 5845 5845 <message> 5846 5846 <source>P&assword:</source> 5847 <translation type="unfinished"></translation>5847 <translation>&Contraseña:</translation> 5848 5848 </message> 5849 5849 <message> 5850 5850 <source>Co&nfirm Password:</source> 5851 <translation type="unfinished"></translation>5851 <translation>Co&nfirmar contraseña:</translation> 5852 5852 </message> 5853 5853 <message> 5854 5854 <source>&Register</source> 5855 <translation type="unfinished"></translation>5855 <translation>&Registrar</translation> 5856 5856 </message> 5857 5857 </context> … … 5860 5860 <message> 5861 5861 <source>Shared Folders</source> 5862 <translation> Directorios Compartidos</translation>5862 <translation>Carpetas compartidas</translation> 5863 5863 </message> 5864 5864 <message> … … 5883 5883 <message> 5884 5884 <source>VirtualBox OSE</source> 5885 <translation>VirtualBox Edición Open Source (OSE)</translation>5885 <translation>VirtualBox OSE</translation> 5886 5886 </message> 5887 5887 <message> … … 5916 5916 <message> 5917 5917 <source>Display the global settings dialog</source> 5918 <translation>Mostrar el diálogo de configuraci on global</translation>5918 <translation>Mostrar el diálogo de configuración global</translation> 5919 5919 </message> 5920 5920 <message> … … 5944 5944 <message> 5945 5945 <source>Create a new virtual machine</source> 5946 <translation>Crear una Nueva Máquina Virtual</translation>5946 <translation>Crear una nueva máquina virtual</translation> 5947 5947 </message> 5948 5948 <message> 5949 5949 <source>&Settings...</source> 5950 <translation> C&onfiguración....</translation>5950 <translation>&Configuración...</translation> 5951 5951 </message> 5952 5952 <message> … … 5964 5964 <message> 5965 5965 <source>&Delete</source> 5966 <translation>& Borrar</translation>5966 <translation>&Eliminar</translation> 5967 5967 </message> 5968 5968 <message> … … 5972 5972 <message> 5973 5973 <source>Delete the selected virtual machine</source> 5974 <translation> Borrar la máquina virtual seleccionada</translation>5974 <translation>Eliminar la máquina virtual seleccionada</translation> 5975 5975 </message> 5976 5976 <message> … … 6040 6040 <message> 6041 6041 <source>&File</source> 6042 <translation>&Archivo s</translation>6042 <translation>&Archivo</translation> 6043 6043 </message> 6044 6044 <message> … … 6048 6048 <message> 6049 6049 <source>&Help</source> 6050 <translation> &Ayuda</translation>6050 <translation>Ay&uda</translation> 6051 6051 </message> 6052 6052 <message> … … 6084 6084 <message> 6085 6085 <source>Start the selected virtual machine</source> 6086 <translation>Inicia lizala máquina virtual seleccionada</translation>6086 <translation>Iniciar la máquina virtual seleccionada</translation> 6087 6087 </message> 6088 6088 <message> … … 6096 6096 <message> 6097 6097 <source>Show &Log...</source> 6098 <translation>Mostrar &Historial Eventos...</translation>6098 <translation>Mostrar &Historial de Eventos...</translation> 6099 6099 </message> 6100 6100 <message> … … 6108 6108 <message> 6109 6109 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 6110 <translation>Mostrar el historial de eventos de la máquina virtual seleccionada</translation>6110 <translation>Mostrar el Historial de Eventos de la máquina virtual seleccionada</translation> 6111 6111 </message> 6112 6112 <message> … … 6132 6132 <message> 6133 6133 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 6134 <translation>Reanuda la ejecución de la máquina virtual</translation>6134 <translation>Reanudar la ejecución de la máquina virtual</translation> 6135 6135 </message> 6136 6136 <message> … … 6144 6144 <message> 6145 6145 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 6146 <translation>Suspende la ejecución de la máquina virtual</translation>6146 <translation>Suspender la ejecución de la máquina virtual</translation> 6147 6147 </message> 6148 6148 <message> 6149 6149 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 6150 <translation type="unfinished"></translation>6150 <translation><h3>¡Bienvenido a VirtualBox!</h3><p>La parte izquierda de esta ventana está destinada a mostrar la lista de máquinas virtuales de su computadora. En este momento esta lista está vacía porque todavía no se ha creado ninguna máquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Para crear una nueva máquina virtual presione el botón <b>Nueva</b> en la barra de herramientas principal localizada en la parte superior de la ventana.</p><p>Puede utilizar la tecla <b>%1</b> para obtener ayuda o visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> para las útimas novedades e información.</p></translation> 6151 6151 </message> 6152 6152 <message> 6153 6153 <source>&Virtual Media Manager...</source> 6154 <translation> Administrador de Medios &Virtuales...</translation>6154 <translation>&Administrador de Medios Virtuales...</translation> 6155 6155 </message> 6156 6156 <message> 6157 6157 <source>Sun VirtualBox</source> 6158 <translation> VirtualBox de Sun</translation>6158 <translation>Sun VirtualBox</translation> 6159 6159 </message> 6160 6160 <message> 6161 6161 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 6162 <translation>Mostrar el diálogo delAdministrador de Medios Virtuales</translation>6162 <translation>Mostrar el diálogo Administrador de Medios Virtuales</translation> 6163 6163 </message> 6164 6164 <message> 6165 6165 <source>&Import Appliance...</source> 6166 <translation>&Importar Servicio Virtualizado (Appliance)...</translation>6166 <translation>&Importar servicio virtualizado...</translation> 6167 6167 </message> 6168 6168 <message> 6169 6169 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 6170 <translation>Importar un Servicio Virtualizado (Appliance) a VirtualBox</translation>6170 <translation>Importar un servicio virtualizado («Appliance») a VirtualBox</translation> 6171 6171 </message> 6172 6172 <message> 6173 6173 <source>&Export Appliance...</source> 6174 <translation>&Exportar Servicio Virtualizado (Appliance)...</translation>6174 <translation>&Exportar servicio virtualizado...</translation> 6175 6175 </message> 6176 6176 <message> 6177 6177 <source>Export an appliance out of VM's from VirtualBox</source> 6178 <translation>Exportar un Servicio Virtualizado (Appliance) desde Máquinas Virtualesde VirtualBox</translation>6178 <translation>Exportar un servicio virtualizado («Appliance») fuera de la MV de VirtualBox</translation> 6179 6179 </message> 6180 6180 <message> … … 6192 6192 <message> 6193 6193 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 6194 <translation type="unfinished"></translation>6194 <translation><i>Seleccione una categoría de configuración de la lista a la izquierda y luego mueva el ratón sobre los elementos para obtener más información<i>.</translation> 6195 6195 </message> 6196 6196 <message> 6197 6197 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 6198 <translation type="unfinished"></translation>6198 <translation>En la página <b>%1</b>, %2</translation> 6199 6199 </message> 6200 6200 <message> 6201 6201 <source>Invalid settings detected</source> 6202 <translation type="unfinished"></translation>6202 <translation>Configuración inválida detectada</translation> 6203 6203 </message> 6204 6204 <message> 6205 6205 <source>Settings</source> 6206 <translation type="unfinished">Configuración</translation>6206 <translation>Configuración</translation> 6207 6207 </message> 6208 6208 <message> 6209 6209 <source>Non-optimal settings detected</source> 6210 <translation type="unfinished"></translation>6210 <translation>Configuración no óptima detectada</translation> 6211 6211 </message> 6212 6212 </context> … … 6228 6228 <message> 6229 6229 <source>Shared &Folders</source> 6230 <translation type="obsolete">& Directorios Compartidos</translation>6230 <translation type="obsolete">&Carpetas compartidas</translation> 6231 6231 </message> 6232 6232 <message> … … 6237 6237 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 6238 6238 to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source> 6239 <translation type="obsolete"><qt>Despliega una lista de tod os los directorios compartidos a esta máquina.6239 <translation type="obsolete"><qt>Despliega una lista de todas las carpetas compartidas a esta máquina. 6240 6240 Utilice <tt>net use x: \\vboxsvr\prestamo</tt> 6241 para acceder a l directoriocompartido <i>prestamo</i> desde un OS de tipo windows.6241 para acceder a la carpeta compartido <i>prestamo</i> desde un OS de tipo windows. 6242 6242 O <tt>mount -t vboxsf prestamo mount_point</tt> 6243 6243 para acceder desde un OS Linux. … … 6250 6250 <message> 6251 6251 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 6252 <translation type="obsolete">Agrega una nueva definción de directorio compartido.</translation>6252 <translation type="obsolete">Agrega una nueva definción de carpeta compartida.</translation> 6253 6253 </message> 6254 6254 <message> … … 6258 6258 <message> 6259 6259 <source>Edit selected shared folder definition.</source> 6260 <translation type="obsolete">Editar definición seleccionada de directorio compartido.</translation>6260 <translation type="obsolete">Editar definición seleccionada de carpeta compartida.</translation> 6261 6261 </message> 6262 6262 <message> … … 6266 6266 <message> 6267 6267 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 6268 <translation type="obsolete">Eliminar definición seleccionada de directorio compartido.</translation>6268 <translation type="obsolete">Eliminar definición seleccionada de carpeta compartida.</translation> 6269 6269 </message> 6270 6270 <message> 6271 6271 <source>Add a new shared folder</source> 6272 <translation type="obsolete">Agregar un nuevo directorio compartido</translation>6272 <translation type="obsolete">Agregar un nuevo carpeta compartida</translation> 6273 6273 </message> 6274 6274 <message> 6275 6275 <source>Edit the selected shared folder</source> 6276 <translation type="obsolete">Editar directorio compartido seleccionado</translation>6276 <translation type="obsolete">Editar carpeta compartida seleccionada</translation> 6277 6277 </message> 6278 6278 <message> 6279 6279 <source>Remove the selected shared folder</source> 6280 <translation type="obsolete">Eliminar directorio compartido seleccionado</translation>6280 <translation type="obsolete">Eliminar carpeta compartida seleccionada</translation> 6281 6281 </message> 6282 6282 <message> 6283 6283 <source> Machine Folders</source> 6284 <translation type="obsolete"> Directorios de la Máquina</translation>6284 <translation type="obsolete"> Carpetas de la máquina</translation> 6285 6285 </message> 6286 6286 <message> 6287 6287 <source> Transient Folders</source> 6288 <translation type="obsolete"> Directorios Transitorios</translation>6288 <translation type="obsolete"> Carpetas Transitorias</translation> 6289 6289 </message> 6290 6290 <message> … … 6294 6294 <message> 6295 6295 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 6296 <translation type="obsolete">Edita la definición de l directoriocompartido seleccionado.</translation>6296 <translation type="obsolete">Edita la definición de la carpeta compartido seleccionado.</translation> 6297 6297 </message> 6298 6298 <message> … … 6307 6307 <message> 6308 6308 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 6309 <translation type="obsolete">Agregar un nuevo directorio compartido (Ins)</translation>6309 <translation type="obsolete">Agregar una nuevacarpeta compartidao (Ins)</translation> 6310 6310 </message> 6311 6311 <message> … … 6315 6315 <message> 6316 6316 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source> 6317 <translation type="obsolete">Editar el directorio compartido seleccionado(Espacio)</translation>6317 <translation type="obsolete">Editar la carpeta compartida seleccionada (Espacio)</translation> 6318 6318 </message> 6319 6319 <message> … … 6323 6323 <message> 6324 6324 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 6325 <translation type="obsolete">Remover el directorio copartido seleccinado(Supr)</translation>6325 <translation type="obsolete">Remover la carpeta compartida seleccionada (Supr)</translation> 6326 6326 </message> 6327 6327 <message> … … 6335 6335 <message> 6336 6336 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 6337 <translation type="obsolete">Editar el directorio compartido seleccionado(Ctrl+Espacio)</translation>6337 <translation type="obsolete">Editar la carpeta compartida seleccionada (Ctrl+Espacio)</translation> 6338 6338 </message> 6339 6339 <message> … … 6350 6350 <message> 6351 6351 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 6352 <translation> DlgDetallesInstantaneaVBox</translation>6352 <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation> 6353 6353 </message> 6354 6354 <message> … … 6366 6366 <message> 6367 6367 <source>&Machine Details</source> 6368 <translation>Detalles & Máquina</translation>6368 <translation>Detalles &máquina</translation> 6369 6369 </message> 6370 6370 <message> … … 6394 6394 <message> 6395 6395 <source>Snapshot Details</source> 6396 <translation type="unfinished"></translation>6396 <translation>Detalles instantánea</translation> 6397 6397 </message> 6398 6398 </context> … … 6405 6405 <message> 6406 6406 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 6407 <translation> WgtInstantaneaVBox</translation>6407 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation> 6408 6408 </message> 6409 6409 <message> … … 6417 6417 <message> 6418 6418 <source>&Discard Snapshot</source> 6419 <translation>&Descartar Instantánea</translation>6419 <translation>&Descartar instantánea</translation> 6420 6420 </message> 6421 6421 <message> … … 6433 6433 <message> 6434 6434 <source>Take &Snapshot</source> 6435 <translation>Tomar & Instantánea</translation>6435 <translation>Tomar &instantánea</translation> 6436 6436 </message> 6437 6437 <message> … … 6457 6457 <message> 6458 6458 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 6459 <translation>D&escartar Estado e Instantánea Actual</translation>6459 <translation>D&escartar estado de instantánea actual</translation> 6460 6460 </message> 6461 6461 <message> … … 6469 6469 <message> 6470 6470 <source>S&how Details</source> 6471 <translation>&Mostrar Detalles</translation>6471 <translation>&Mostrar detalles</translation> 6472 6472 </message> 6473 6473 <message> … … 6478 6478 <source>Current State (changed)</source> 6479 6479 <comment>Current State (Modified)</comment> 6480 <translation>Estado Actual (modificado)</translation>6480 <translation>Estado actual (modificado)</translation> 6481 6481 </message> 6482 6482 <message> 6483 6483 <source>Current State</source> 6484 6484 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 6485 <translation>Estado Actual</translation>6485 <translation>Estado actual</translation> 6486 6486 </message> 6487 6487 <message> … … 6511 6511 <source>Taken at %1</source> 6512 6512 <comment>Snapshot (time)</comment> 6513 <translation>Tomada %1</translation>6513 <translation>Tomada a las %1</translation> 6514 6514 </message> 6515 6515 <message> 6516 6516 <source>Taken on %1</source> 6517 6517 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 6518 <translation>Tomada %1</translation>6518 <translation>Tomada el %1</translation> 6519 6519 </message> 6520 6520 <message> … … 6545 6545 <message> 6546 6546 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 6547 <translation>&Revertir a la Instantánea Actual</translation>6547 <translation>&Revertir a la instantánea actual</translation> 6548 6548 </message> 6549 6549 <message> … … 6553 6553 <message> 6554 6554 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 6555 <translation>Restaurar al estado almacenado en la instantánea actual</translation>6555 <translation>Restaurar el estado de la máquina virtual desde el estado almacenado en la instantánea actual</translation> 6556 6556 </message> 6557 6557 <message> … … 6561 6561 <message> 6562 6562 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 6563 <translation>Descartar la instantánea actual y revertir al estado en que la máquina estaba antes de que la instantánea seatomada</translation>6563 <translation>Descartar la instantánea actual y revertir al estado en que la máquina estaba antes de que la instantánea fuese tomada</translation> 6564 6564 </message> 6565 6565 <message> … … 6591 6591 <message> 6592 6592 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 6593 <translation>Tomar Instantánea de la Máquina Virtual</translation>6593 <translation>Tomar instantánea de la máquina virtual</translation> 6594 6594 </message> 6595 6595 <message> 6596 6596 <source>Snapshot &Name</source> 6597 <translation>&Nombre Instantánea</translation>6597 <translation>&Nombre instantánea</translation> 6598 6598 </message> 6599 6599 <message> 6600 6600 <source>Snapshot &Description</source> 6601 <translation>&Descripción Instantánea</translation>6601 <translation>&Descripción instantánea</translation> 6602 6602 </message> 6603 6603 <message> … … 6649 6649 <message> 6650 6650 <source>Show Selector Window</source> 6651 <translation type="unfinished"></translation>6651 <translation>Mostrar ventana selección</translation> 6652 6652 </message> 6653 6653 <message> 6654 6654 <source>Show the selector window assigned to this menu</source> 6655 <translation type="unfinished"></translation>6655 <translation>Mostar la ventana de selección asignada a este menú</translation> 6656 6656 </message> 6657 6657 <message> 6658 6658 <source>Hide Tray Icon</source> 6659 <translation type="unfinished"></translation>6659 <translation>Ocultar icono notificación</translation> 6660 6660 </message> 6661 6661 <message> 6662 6662 <source>Remove this icon from the system tray</source> 6663 <translation type="unfinished"></translation>6663 <translation>Eliminar este icono del área de notificación</translation> 6664 6664 </message> 6665 6665 <message> 6666 6666 <source>&Other Machines...</source> 6667 6667 <comment>tray menu</comment> 6668 <translation type="unfinished"></translation>6668 <translation>&Otras máquinas...</translation> 6669 6669 </message> 6670 6670 </context> … … 6824 6824 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 6825 6825 <comment>USB device tooltip</comment> 6826 <translation>No hay dispositivos soportados conectados a laPC anfitrión</translation>6826 <translation>No hay dispositivos soportados conectados al PC anfitrión</translation> 6827 6827 </message> 6828 6828 </context> … … 6831 6831 <message> 6832 6832 <source>1 day</source> 6833 <translation>1 Día</translation>6833 <translation>1 día</translation> 6834 6834 </message> 6835 6835 <message> 6836 6836 <source>2 days</source> 6837 <translation>2 Días</translation>6837 <translation>2 días</translation> 6838 6838 </message> 6839 6839 <message> 6840 6840 <source>3 days</source> 6841 <translation>3 Días</translation>6841 <translation>3 días</translation> 6842 6842 </message> 6843 6843 <message> 6844 6844 <source>4 days</source> 6845 <translation>4 Días</translation>6845 <translation>4 días</translation> 6846 6846 </message> 6847 6847 <message> 6848 6848 <source>5 days</source> 6849 <translation>5 Días</translation>6849 <translation>5 días</translation> 6850 6850 </message> 6851 6851 <message> 6852 6852 <source>6 days</source> 6853 <translation>6 Días</translation>6853 <translation>6 días</translation> 6854 6854 </message> 6855 6855 <message> 6856 6856 <source>1 week</source> 6857 <translation>1 Semana</translation>6857 <translation>1 semana</translation> 6858 6858 </message> 6859 6859 <message> 6860 6860 <source>2 weeks</source> 6861 <translation>2 Semanas</translation>6861 <translation>2 semanas</translation> 6862 6862 </message> 6863 6863 <message> 6864 6864 <source>3 weeks</source> 6865 <translation>3 Semanas</translation>6865 <translation>3 semanas</translation> 6866 6866 </message> 6867 6867 <message> 6868 6868 <source>1 month</source> 6869 <translation>1 Mes</translation>6869 <translation>1 mes</translation> 6870 6870 </message> 6871 6871 <message> … … 6875 6875 <message> 6876 6876 <source>Chec&k</source> 6877 <translation> Verificar (&k)</translation>6877 <translation>&Comprobar</translation> 6878 6878 </message> 6879 6879 <message> … … 6883 6883 <message> 6884 6884 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 6885 <translation>Asistente de actualización de VirtualBox</translation>6885 <translation>Asistente de Actualización de VirtualBox</translation> 6886 6886 </message> 6887 6887 <message> 6888 6888 <source>Check for Updates</source> 6889 <translation> Verificar actualizaciones</translation>6889 <translation>Comprobar actualizaciones</translation> 6890 6890 </message> 6891 6891 <message> … … 6899 6899 <message> 6900 6900 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 6901 <translation><p>¡Hay una nueva versión de VirtualBox! La versión <b>%1</b> se ecuentra disponible en <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p> Ud. puede descargar dicha versión directamente desde el siguiente enlace:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>6901 <translation><p>¡Hay una nueva versión de VirtualBox! La versión <b>%1</b> se ecuentra disponible en <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Puede descargar dicha versión directamente desde el siguiente enlace:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 6902 6902 </message> 6903 6903 <message> … … 6907 6907 <message> 6908 6908 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 6909 <translation> Usted ya instaló la versión más reciente de VirtualBox. Por favor compruebe la versión nuevamentemás tarde.</translation>6909 <translation>Ya tiene instalada la última versión de VirtualBox. Compruebe la versión más tarde.</translation> 6910 6910 </message> 6911 6911 <message> 6912 6912 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 6913 <translation><p>Este asistente se conectará al sitio web de VirtualBox y verificicará si hay un nueva versión de VirtualBox disponible.</p><p>Utilize el botón <b>Verificar</b> si desea verificar ahora o el botón <b>Cancelar</b> si no desea hacer esta verificación ahora.</p><p>Ud. puede ejecutar este asistente en cualquier momento yendo a <b>Verificar Actualizaciones...</b> desde el menú <b>Ayuda</b>.</p></translation>6913 <translation><p>Este asistente se conectará al sitio web de VirtualBox y comprobará si hay un nueva versión de VirtualBox disponible.</p><p>Utilize el botón <b>Comprobar</b> si desea comprobar ahora o el botón <b>Cancelar</b> si no desea hacer esta comprobación ahora.</p><p>Puede ejecutar este asistente en cualquier momento yendo a <b>Comprobar actualizaciones...</b> desde el menú <b>Ayuda</b>.</p></translation> 6914 6914 </message> 6915 6915 </context> … … 6948 6948 <message> 6949 6949 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 6950 <translation><p>Ha arrancado por primera vez una máquina recién creada. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para instalar un sistema operativo de su elección en la máquina virtual.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del asistente y <b>Atrás</b> 6950 <translation><p>Ha arrancado por primera vez una máquina recién creada. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para instalar un sistema operativo de su elección en la máquina virtual.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del asistente y <b>Atrás</b> para volver a la pagina anterior. También puede presionar <b>Cancelar</b> si desea cancelar la ejecución de este asistente.</p></translation> 6951 6951 </message> 6952 6952 <message> 6953 6953 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 6954 <translation> Bienvenido al asistente de iniciode VirtualBox!</translation>6954 <translation>¡Bienvenido al Asistente de Primera Ejecución de VirtualBox!</translation> 6955 6955 </message> 6956 6956 <message> 6957 6957 <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source> 6958 <translation><p>Seleccione , abajo,el tipo de medio que desea utilizar para la instalación.</p></translation>6958 <translation><p>Seleccione abajo el tipo de medio que desea utilizar para la instalación.</p></translation> 6959 6959 </message> 6960 6960 <message> 6961 6961 <source>Media Type</source> 6962 <translation>Tipo de Medio</translation>6962 <translation>Tipo de medio</translation> 6963 6963 </message> 6964 6964 <message> … … 6972 6972 <message> 6973 6973 <source>&Floppy Device</source> 6974 <translation>&Dispositivo de Disquet</translation>6974 <translation>&Dispositivo de disquete</translation> 6975 6975 </message> 6976 6976 <message> … … 6980 6980 <message> 6981 6981 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 6982 <translation><p>Seleccion a el medio que contiene el programa de instalación del sistema operativo que desea instalar. Este medio debe ser arrancable ("booteable"), de otra manera no podrá iniciar el programa de instalación.</p></translation>6982 <translation><p>Seleccione el medio que contiene el programa de instalación del sistema operativo que desea instalar. Este medio debe ser arrancable («bootable»), de otra manera no podrá iniciar el programa de instalación.</p></translation> 6983 6983 </message> 6984 6984 <message> 6985 6985 <source>Media Source</source> 6986 <translation>Fuente de Medios</translation>6986 <translation>Fuente de medios</translation> 6987 6987 </message> 6988 6988 <message> 6989 6989 <source>&Host Drive</source> 6990 <translation>&Unidad Anfitrión</translation>6990 <translation>&Unidad anfitrión</translation> 6991 6991 </message> 6992 6992 <message> 6993 6993 <source>&Image File</source> 6994 <translation>Archivo de & Imagen</translation>6994 <translation>Archivo de &imagen</translation> 6995 6995 </message> 6996 6996 <message> … … 7004 7004 <message> 7005 7005 <source>Select Installation Media</source> 7006 <translation>Seleccione el Medio de Instalación</translation>7006 <translation>Seleccione el medio de instalación</translation> 7007 7007 </message> 7008 7008 <message> 7009 7009 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 7010 <translation><p> Se ha seleccionado el siguiente medio para el arranque (booteo):<p></translation>7010 <translation><p>Ha seleccionado el siguiente medio para el arranque:<p></translation> 7011 7011 </message> 7012 7012 <message> … … 7024 7024 <message> 7025 7025 <source>Floppy Device</source> 7026 <translation> Dispositivo de Disquetera</translation>7026 <translation>Unidad de disquete</translation> 7027 7027 </message> 7028 7028 <message> 7029 7029 <source>Host Drive %1</source> 7030 <translation>Unidad Anfitrión %1</translation>7030 <translation>Unidad anfitrión %1</translation> 7031 7031 </message> 7032 7032 <message> … … 7036 7036 <message> 7037 7037 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 7038 <translation><p>Ha arrancado por primera vez una máquina recién creada. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para instalar un sistema operativo de su elección en la máquina virtual.</p><p>Tenga en cuenta que no podrá instalar un sistema operativo en la máquina virtual porque no ha conectado ningún disco a la máquina. Si no es esto lo que desea puede cancelar este asistente. Seleccione <b>Configuración</b> desde el menú <b>Máquina</b> de la ventana principal de VirtualBox para acceder al diálogo de configuración de esta máquina y cambiar el disco duro.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del asistente y <b>Atrás</b> 7038 <translation><p>Ha arrancado por primera vez una máquina recién creada. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para instalar un sistema operativo de su elección en la máquina virtual.</p><p>Tenga en cuenta que no podrá instalar un sistema operativo en la máquina virtual porque no ha conectado ningún disco a la máquina. Si no es esto lo que desea puede cancelar este asistente. Seleccione <b>Configuración</b> desde el menú <b>Máquina</b> de la ventana principal de VirtualBox para acceder al diálogo de configuración de esta máquina y cambiar el disco duro.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del asistente y <b>Atrás</b> para volver a la pagina anterior. También puede presionar <b>Cancelar</b> si desea cancelar la ejecución de este asistente.</p></translation> 7039 7039 </message> 7040 7040 <message> 7041 7041 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 7042 <translation><p>Seleccione el tipo de medio que desea para arrancar ("bootear")un sistema operativo.</p></translation>7042 <translation><p>Seleccione el tipo de medio que desea para arrancar un sistema operativo.</p></translation> 7043 7043 </message> 7044 7044 <message> 7045 7045 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 7046 <translation><p>Selecione el medio que contiene el sistema operativo con el que desea trabajar. Este medio debe ser arrancable ( "booteable"), de otra manera el sistema operativo no podrá iniciarse.</p></translation>7046 <translation><p>Selecione el medio que contiene el sistema operativo con el que desea trabajar. Este medio debe ser arrancable («booteable»), de otra manera el sistema operativo no podrá iniciarse.</p></translation> 7047 7047 </message> 7048 7048 <message> … … 7056 7056 <message> 7057 7057 <source>< &Back</source> 7058 <translation>< Atrás (&B)</translation>7058 <translation>< &Atrás</translation> 7059 7059 </message> 7060 7060 <message> … … 7069 7069 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 7070 7070 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 7071 <translation type="unfinished"></translation> 7071 <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 7072 p, li { white-space: pre-wrap; } 7073 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 7074 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Si la información es correcta, presione el botón <span style=" font-weight:600;">Terminar</span>. Una vez presionado, el medio seleccionado será montado temporalmente en la máquina virtual e iniciará su ejecución.</p> 7075 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Note que cuando cierre la máquina virtual el medio especificado será desmontado automáticamente y la unidad de arranque se configurará como el primer disco duro.</p> 7076 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dependiendo del tipo del programa de instalación, puede necesitar desmontar manualmente (expulsar) el medio después de que el programa de instalación reinicie la máquina virtual, para prevenir que el proceso de instalación comience de nuevo. Puede hacerlo seleccionado la acción <span style=" font-weight:600;">Desmontar...</span> en el menú <span style=" font-weight:600;">Dispositivos</span><span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation> 7072 7077 </message> 7073 7078 <message> … … 7110 7115 <message> 7111 7116 <source>&Runtime</source> 7112 <translation>T Iempo de Ejecución &r</translation>7117 <translation>Tiempo de &ejecución</translation> 7113 7118 </message> 7114 7119 <message> … … 7122 7127 <message> 7123 7128 <source>Data Read</source> 7124 <translation>Datos Leídos</translation>7129 <translation>Datos leídos</translation> 7125 7130 </message> 7126 7131 <message> 7127 7132 <source>Data Written</source> 7128 <translation>Datos Escritos</translation>7133 <translation>Datos escritos</translation> 7129 7134 </message> 7130 7135 <message> 7131 7136 <source>Data Transmitted</source> 7132 <translation>Datos Transmitidos</translation>7137 <translation>Datos transmitidos</translation> 7133 7138 </message> 7134 7139 <message> 7135 7140 <source>Data Received</source> 7136 <translation>Datos Recibidos</translation>7141 <translation>Datos recibidos</translation> 7137 7142 </message> 7138 7143 <message> … … 7146 7151 <message> 7147 7152 <source>Runtime Attributes</source> 7148 <translation>Atributos de Tiempo de Ejecución</translation>7153 <translation>Atributos de tiempo de ejecución</translation> 7149 7154 </message> 7150 7155 <message> 7151 7156 <source>Screen Resolution</source> 7152 <translation>Resolución de Pantalla</translation>7157 <translation>Resolución de pantalla</translation> 7153 7158 </message> 7154 7159 <message> … … 7158 7163 <message> 7159 7164 <source>Network Adapter Statistics</source> 7160 <translation>Estadísticas del Adaptador de Red</translation>7165 <translation>Estadísticas del adaptador de red</translation> 7161 7166 </message> 7162 7167 <message> … … 7172 7177 <source>Not Detected</source> 7173 7178 <comment>guest additions</comment> 7174 <translation>No Detectado</translation>7179 <translation>No detectado</translation> 7175 7180 </message> 7176 7181 <message> 7177 7182 <source>Not Detected</source> 7178 7183 <comment>guest os type</comment> 7179 <translation>No Detectado</translation>7184 <translation>No detectado</translation> 7180 7185 </message> 7181 7186 <message> 7182 7187 <source>Guest Additions</source> 7183 <translation>Aplicaciones del Huésped ("Guest Additions")</translation>7188 <translation>Aplicaciones «Guest Additions»</translation> 7184 7189 </message> 7185 7190 <message> 7186 7191 <source>Guest OS Type</source> 7187 <translation>Tipo de S ist. Operativo</translation>7192 <translation>Tipo de SO huésped</translation> 7188 7193 </message> 7189 7194 <message> 7190 7195 <source>Hard Disk Statistics</source> 7191 <translation>Estadísticas del Disco Duro</translation>7196 <translation>Estadísticas del disco duro</translation> 7192 7197 </message> 7193 7198 <message> 7194 7199 <source>No Hard Disks</source> 7195 <translation>No hay Discos Duros</translation>7200 <translation>No hay discos duros</translation> 7196 7201 </message> 7197 7202 <message> 7198 7203 <source>No Network Adapters</source> 7199 <translation>No hay Adaptadores de Red</translation>7204 <translation>No hay adaptadores de red</translation> 7200 7205 </message> 7201 7206 <message> … … 7211 7216 <message> 7212 7217 <source>Nested Paging</source> 7213 <translation>Paginación Anidada</translation>7218 <translation>Paginación anidada</translation> 7214 7219 </message> 7215 7220 <message> … … 7265 7270 <message> 7266 7271 <source>Start the selected virtual machine</source> 7267 <translation>Inicia lizala máquina virtual seleccionada</translation>7272 <translation>Iniciar la máquina virtual seleccionada</translation> 7268 7273 </message> 7269 7274 <message> … … 7273 7278 <message> 7274 7279 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 7275 <translation>Reanu dala ejecución de la máquina virtual</translation>7280 <translation>Reanuadar la ejecución de la máquina virtual</translation> 7276 7281 </message> 7277 7282 <message> … … 7281 7286 <message> 7282 7287 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 7283 <translation>Suspende la ejecución de la máquina virtual</translation>7288 <translation>Suspender la ejecución de la máquina virtual</translation> 7284 7289 </message> 7285 7290 </context> … … 7320 7325 <message> 7321 7326 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 7322 <translation><p>No se encuentran archivos de Historial de Eventos. Presione el botón <b>Actualizar</b> para explorar nuevamente el directorio de Historial de Eventos <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>7327 <translation><p>No se encuentran archivos de historial de eventos. Presione el botón <b>Actualizar</b> para explorar nuevamente la carpeta de historial de eventos <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 7323 7328 </message> 7324 7329 <message> 7325 7330 <source>Save VirtualBox Log As</source> 7326 <translation>Guardar Historial de Eventos VirtualBox Como</translation>7331 <translation>Guardar historial de eventos como</translation> 7327 7332 </message> 7328 7333 <message> … … 7600 7605 <message> 7601 7606 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 7602 <translation> Cuando está seleccionado, la tarjeta de sonido virtual PCI es conectada a la máquina virtual que utiliza el controlador de sonido especificado para comunicarse con la placa de sonido anfitrión.</translation>7607 <translation>Seleccionado, la tarjeta de sonido virtual PCI es conectada a la máquina virtual que utiliza el controlador de sonido especificado para comunicarse con la tarjeta de sonido anfitrión.</translation> 7603 7608 </message> 7604 7609 <message> 7605 7610 <source>Enable &Audio</source> 7606 <translation>&Habilitar Audio</translation>7611 <translation>&Habilitar audio</translation> 7607 7612 </message> 7608 7613 <message> 7609 7614 <source>Host Audio &Driver:</source> 7610 <translation>Controla &dor de Audio Anfitrión</translation>7615 <translation>Controlador de audio &anfitrión:</translation> 7611 7616 </message> 7612 7617 <message> 7613 7618 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 7614 <translation>Controla el controlador de salida de audio. El <b>Controlador de Audio "Null"</b> hará que el sist. operativo huésped vea una tarjeta de sonido, sin embargolos accesos a ésta serán ignorados.</translation>7619 <translation>Controla el controlador de salida de audio. El <b>Controlador de audio nulo</b> hace que el huésped vea una tarjeta de sonido, sin embargo, los accesos a ésta serán ignorados.</translation> 7615 7620 </message> 7616 7621 <message> 7617 7622 <source>Audio &Controller:</source> 7618 <translation>&Controlador de Audio</translation>7623 <translation>&Controlador de audio:</translation> 7619 7624 </message> 7620 7625 <message> 7621 7626 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 7622 <translation>Selecciona el tipo de tarjeta de sonido. Según este valor, VirtualBox proveerá diferentes dispositivos de audio a la máquina virtual.</translation>7627 <translation>Selecciona el tipo de tarjeta de sonido. Dependiendo este valor, VirtualBox proporcionará diferentes dispositivos de audio a la máquina virtual.</translation> 7623 7628 </message> 7624 7629 </context> … … 7631 7636 <message> 7632 7637 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 7633 <translation>No hay archivo de Imagen de CD/DVD seleccionado</translation>7638 <translation>No hay archivo de imagen de CD/DVD seleccionado</translation> 7634 7639 </message> 7635 7640 <message> 7636 7641 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 7637 <translation>S i está seleccionado monta el medio especificado a la unidad de CD/DVD de la máquina virtual. Tenga en cuenta que la unidad de CD/DVD está siempre conectada a la controladora Maestra IDE secundaria de esta máquina.</translation>7642 <translation>Seleccionado, monta el medio especificado en la unidad de CD/DVD de la máquina virtual. Tenga en cuenta que la unidad de CD/DVD está siempre conectada a la controladora maestra IDE secundaria de esta máquina.</translation> 7638 7643 </message> 7639 7644 <message> … … 7647 7652 <message> 7648 7653 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 7649 <translation>Uni &dad CD/DVD Anfitrión</translation>7654 <translation>Unidad &CD/DVD anfitrión</translation> 7650 7655 </message> 7651 7656 <message> … … 7655 7660 <message> 7656 7661 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 7657 <translation> Cuando se selecciona, permite que el Sist. Operativo Huésped envíe comandos ATAPI directamente a la Unidad Anfitirón. Lo que permite usar grabadoras de CD/DVD conectadas a la máquina Anfitrión desde la máquina virtual. Tenga en cuenta que por ahora no hay soporte para grabar CD de audio.</translation>7662 <translation>Seleccionado, permite que el huésped envíe comandos ATAPI directamente a la unidad anfitrión. Esto permite usar grabadoras de CD/DVD conectadas a la máquina anfitrión desde la máquina virtual. Tenga en cuenta que por ahora no hay soporte para grabar CD de audio.</translation> 7658 7663 </message> 7659 7664 <message> 7660 7665 <source>Enable &Passthrough</source> 7661 <translation>Habilitar & Passthrough (paso directo)</translation>7666 <translation>Habilitar &paso directo</translation> 7662 7667 </message> 7663 7668 <message> … … 7667 7672 <message> 7668 7673 <source>&ISO Image File</source> 7669 <translation>Archivo de Imagen &ISO</translation>7674 <translation>Archivo de imagen &ISO</translation> 7670 7675 </message> 7671 7676 <message> … … 7679 7684 <message> 7680 7685 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 7681 <translation>Invoca al Administrador de Medios Virtuales para seleccionar una imagen de CD/DVD a montar.</translation>7686 <translation>Invoca el Administrador de Medios Virtuales para seleccionar una imagen de CD/DVD a montar.</translation> 7682 7687 </message> 7683 7688 </context> … … 7686 7691 <message> 7687 7692 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 7688 <translation type="unfinished"></translation>7693 <translation>ha asignado menos de <b>%1</b> para la memoria de video la cual es la cantidad mínima requerida para alternar entre el modo a pantalla completa y el modo fluído.</translation> 7689 7694 </message> 7690 7695 <message> 7691 7696 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 7692 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>7697 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 7693 7698 </message> 7694 7699 <message> 7695 7700 <source>&Video</source> 7696 <translation type="unfinished"></translation>7701 <translation>&Video</translation> 7697 7702 </message> 7698 7703 <message> 7699 7704 <source>Video &Memory:</source> 7700 <translation type="unfinished"></translation>7705 <translation>&Memoria de video:</translation> 7701 7706 </message> 7702 7707 <message> 7703 7708 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 7704 <translation type="unfinished">Controla la cantidad de memoria de video proveída a la máquina virtual.</translation>7709 <translation>Controla la cantidad de memoria de video proporcionada a la máquina virtual.</translation> 7705 7710 </message> 7706 7711 <message> 7707 7712 <source>MB</source> 7708 <translation type="unfinished">MB</translation>7713 <translation>MB</translation> 7709 7714 </message> 7710 7715 <message> 7711 7716 <source>Extended Features:</source> 7712 <translation type="unfinished"></translation>7717 <translation>Funcionalidades extendidas:</translation> 7713 7718 </message> 7714 7719 <message> 7715 7720 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 7716 <translation type="unfinished"></translation>7721 <translation>Seleccionado, la máquina virtual obtendrá acceso a las capacidades gráficas 3D disponibles en el anfitrión.</translation> 7717 7722 </message> 7718 7723 <message> 7719 7724 <source>Enable &3D Acceleration</source> 7720 <translation type="unfinished"></translation>7725 <translation>Habilitar aceleración &3D</translation> 7721 7726 </message> 7722 7727 <message> 7723 7728 <source>&Remote Display</source> 7724 <translation type="unfinished"></translation>7729 <translation>Pantalla &remota</translation> 7725 7730 </message> 7726 7731 <message> 7727 7732 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 7728 <translation type="unfinished">Si está seleccionado, la Máquina Virtual actuará como servidor de RDP (Protocolo de Escritorio Remoto), permitiendo clientes remotos conectarse y operar la Máquina Virtual (cuando está corriendo) usando un cliente RDP estándar.</translation>7733 <translation>Seleccionado, la máquina virtual actuará como servidor de Protocolo de Escritorio Remoto (RDP), permitiendo a clientes remotos conectarse y operar la máquina virtual (cuando está corriendo) usando un cliente RDP estándar.</translation> 7729 7734 </message> 7730 7735 <message> 7731 7736 <source>&Enable Server</source> 7732 <translation type="unfinished">Habilitar S&ervidor</translation>7737 <translation>&Habilitar servidor</translation> 7733 7738 </message> 7734 7739 <message> 7735 7740 <source>Server &Port:</source> 7736 <translation type="unfinished"></translation>7741 <translation>&Puerto servidor:</translation> 7737 7742 </message> 7738 7743 <message> 7739 7744 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 7740 <translation type="unfinished"></translation>7745 <translation>Muestra el número del puerto del servidor VRDP. Puede especificar <tt>0</tt> (cero) para restablecer el puerto al valor predeterminado.</translation> 7741 7746 </message> 7742 7747 <message> 7743 7748 <source>Authentication &Method:</source> 7744 <translation type="unfinished"></translation>7749 <translation>&Método de autenticación:</translation> 7745 7750 </message> 7746 7751 <message> 7747 7752 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 7748 <translation type="unfinished">Define el método de autenticación VRDP.</translation>7753 <translation>Define el método de autenticación VRDP.</translation> 7749 7754 </message> 7750 7755 <message> 7751 7756 <source>Authentication &Timeout:</source> 7752 <translation type="unfinished"></translation>7757 <translation>&Tiempo de espera de autenticación:</translation> 7753 7758 </message> 7754 7759 <message> 7755 7760 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 7756 <translation type="unfinished">Especifica el tiempo de espera para la autenticación del cliente en milisegundos.</translation>7761 <translation>Especifica el tiempo de espera para la autenticación del cliente (en milisegundos).</translation> 7757 7762 </message> 7758 7763 </context> … … 7849 7854 <message> 7850 7855 <source> Shared Folders </source> 7851 <translation type="obsolete"> Directorios compartidos </translation>7856 <translation type="obsolete"> Carpetas compartidas </translation> 7852 7857 </message> 7853 7858 <message> … … 7913 7918 <message> 7914 7919 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 7915 <translation type="obsolete">Selecciona la ruta de l directoriode instantáneas.</translation>7920 <translation type="obsolete">Selecciona la ruta de la carpeta de instantáneas.</translation> 7916 7921 </message> 7917 7922 <message> … … 8255 8260 <message> 8256 8261 <source>S&napshot Folder</source> 8257 <translation type="obsolete"> Directoriode &Instantáneas</translation>8262 <translation type="obsolete">Carpetas de &Instantáneas</translation> 8258 8263 </message> 8259 8264 <message> … … 8635 8640 <message> 8636 8641 <source>Hard Disks</source> 8637 <translation>Discos Duros</translation>8642 <translation>Discos duros</translation> 8638 8643 </message> 8639 8644 <message> … … 8643 8648 <message> 8644 8649 <source>Floppy</source> 8645 <translation>Disquet </translation>8650 <translation>Disquete</translation> 8646 8651 </message> 8647 8652 <message> … … 8659 8664 <message> 8660 8665 <source>Serial Ports</source> 8661 <translation>Puertos Seriales</translation>8666 <translation>Puertos serie</translation> 8662 8667 </message> 8663 8668 <message> 8664 8669 <source>Parallel Ports</source> 8665 <translation>Puertos Paralelos</translation>8670 <translation>Puertos paralelos</translation> 8666 8671 </message> 8667 8672 <message> … … 8671 8676 <message> 8672 8677 <source>Shared Folders</source> 8673 <translation> Directorios Compartidos</translation>8678 <translation>Carpetas compatidas</translation> 8674 8679 </message> 8675 8680 <message> … … 8683 8688 <message> 8684 8689 <source>System</source> 8685 <translation type="unfinished"></translation>8690 <translation>Sistema</translation> 8686 8691 </message> 8687 8692 <message> 8688 8693 <source>Display</source> 8689 <translation type="unfinished"></translation>8694 <translation>Pantalla</translation> 8690 8695 </message> 8691 8696 <message> 8692 8697 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 8693 <translation type="unfinished"></translation>8698 <translation>ha seleccionado un tipo de SO invitado de 64-bit para esta MV. Como estos huéspedes requieren hardware de virtualización (VT-x/AMD-V), esta característica se activará automáticamente.</translation> 8694 8699 </message> 8695 8700 <message> 8696 8701 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source> 8697 <translation type="unfinished"></translation>8702 <translation>ha seleccionado un tipo de SO huésped de 64-bit para esta MV. VirtualBox no soporta actualmente más de una CPU virtual para los huéspedes de 64-bit ejecutados en anfitriones de 32-bit.</translation> 8698 8703 </message> 8699 8704 </context> … … 8702 8707 <message> 8703 8708 <source>Host floppy drive is not selected</source> 8704 <translation type="unfinished"></translation>8709 <translation>No hay unidad de disquete anfitrión selecionada</translation> 8705 8710 </message> 8706 8711 <message> 8707 8712 <source>Floppy image file is not selected</source> 8708 <translation type="unfinished">No hay archivo de imagen de Disquetseleccionado</translation>8713 <translation>No hay archivo de imagen de disquete seleccionado</translation> 8709 8714 </message> 8710 8715 <message> 8711 8716 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 8712 <translation type="unfinished">Si está seleccionado, monta el medio especificado a la unidad de Disquetde la máquina virtual.</translation>8717 <translation>Seleccionado, monta el medio especificado en la unidad de disquete de la máquina virtual.</translation> 8713 8718 </message> 8714 8719 <message> 8715 8720 <source>&Mount Floppy Drive</source> 8716 <translation type="unfinished">&Montar Unidad de Disquet</translation>8721 <translation>&Montar unidad de disquete</translation> 8717 8722 </message> 8718 8723 <message> 8719 8724 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 8720 <translation type="unfinished">Monta la disquetera del Afitrión en la unidad de disqueteravirtual.</translation>8725 <translation>Monta la unidad de disquete del anfitrión especificada en la unidad de disquete virtual.</translation> 8721 8726 </message> 8722 8727 <message> 8723 8728 <source>Host Floppy &Drive</source> 8724 <translation type="unfinished">Unidad de &Disquete del Anfitrión</translation>8729 <translation>Unidad de &disquete del anfitrión</translation> 8725 8730 </message> 8726 8731 <message> 8727 8732 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 8728 <translation type="unfinished">Lista las unidades de Disquetdisponibles para montar en la máquina virtual.</translation>8733 <translation>Lista las unidades de disquete disponibles para montar en la máquina virtual.</translation> 8729 8734 </message> 8730 8735 <message> 8731 8736 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 8732 <translation type="unfinished">Monta la imagen de Disquet en la unidad Virtual de Disquet.</translation>8737 <translation>Monta la imagen de disquete especificada en la unidad virtual de disquete.</translation> 8733 8738 </message> 8734 8739 <message> 8735 8740 <source>&Image File</source> 8736 <translation type="unfinished"></translation>8741 <translation>Archivo &imagen</translation> 8737 8742 </message> 8738 8743 <message> 8739 8744 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 8740 <translation type="unfinished">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de Disquetvirtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>8745 <translation>Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de disquete virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation> 8741 8746 </message> 8742 8747 <message> … … 8746 8751 <message> 8747 8752 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 8748 <translation type="unfinished"></translation>8753 <translation>Invoca el Administrador de Medios Virtual para selecionar una imagen de disquete a montar.</translation> 8749 8754 </message> 8750 8755 </context> … … 8757 8762 <message> 8758 8763 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 8759 <translation type="unfinished">Muestra la ruta donde serán almacenadas las instantáneas de estemáquina virtual. Tenga en cuenta que las instantáneas pueden ocupar mucho espacio en disco.</translation>8764 <translation>Muestra la ruta donde serán almacenadas las instantáneas de esta máquina virtual. Tenga en cuenta que las instantáneas pueden ocupar mucho espacio en disco.</translation> 8760 8765 </message> 8761 8766 <message> 8762 8767 <source>&Basic</source> 8763 <translation type="unfinished">&Básico</translation>8768 <translation>&Básico</translation> 8764 8769 </message> 8765 8770 <message> 8766 8771 <source>&Name:</source> 8767 <translation type="unfinished"></translation>8772 <translation>&Nombre:</translation> 8768 8773 </message> 8769 8774 <message> 8770 8775 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 8771 <translation type="unfinished">Muestra el nombte de la máquina virtual.</translation>8776 <translation>Muestra el nombre de la máquina virtual.</translation> 8772 8777 </message> 8773 8778 <message> … … 8805 8810 <message> 8806 8811 <source>&Advanced</source> 8807 <translation type="unfinished">&Avanzado</translation>8812 <translation>&Avanzado</translation> 8808 8813 </message> 8809 8814 <message> … … 8845 8850 <message> 8846 8851 <source>&Shared Clipboard:</source> 8847 <translation type="unfinished"></translation>8852 <translation>Compartir &portapapeles:</translation> 8848 8853 </message> 8849 8854 <message> 8850 8855 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 8851 <translation type="unfinished">Define el modo de préstamo del portapapeles entre el Sist. Op. anfitrión y el huésped. Tenga en cuenta que esta opción requiere la aplicaciones "Guest Additions" instaladas en el Sist. Op.huésped.</translation>8856 <translation>Define el modo de compartición del portapapeles entre el SO anfitrión y el huésped. Tenga en cuenta que esta opción requiere instalar las aplicaciones «Guest Additions» en el SO huésped.</translation> 8852 8857 </message> 8853 8858 <message> … … 8857 8862 <message> 8858 8863 <source>S&napshot Folder:</source> 8859 <translation type="unfinished"></translation>8864 <translation>Capeta &instantáneas:</translation> 8860 8865 </message> 8861 8866 <message> 8862 8867 <source>&Description</source> 8863 <translation type="unfinished">&Descripción</translation>8868 <translation>&Descripción</translation> 8864 8869 </message> 8865 8870 <message> 8866 8871 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 8867 <translation type="unfinished">Muestra una descripción de la máquina virtual. Este campo de descripción es útil para comentar los detalles de configuración del sistema operativo huésped.</translation>8872 <translation>Muestra la descripción de la máquina virtual. El campo de descripción es útil para comentar los detalles de configuración del SO huésped instalado.</translation> 8868 8873 </message> 8869 8874 <message> 8870 8875 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 8871 <translation type="unfinished">Si se selecciona, cualquier cambio en el Montaje de los medios de CD/DVD y disquetdurante la ejecución de la máquina serán salvados en el archivo de configuración. Esto preservará la configuración de los medios entre las ejecuciones de las máquinas virtuales.</translation>8876 <translation>Seleccionado, cualquier cambio en el montaje de los medios de CD/DVD y disquete durante la ejecución de la máquina serán salvados en el archivo de configuración. Esto preservará la configuración de los medios entre las ejecuciones de las máquinas virtuales.</translation> 8872 8877 </message> 8873 8878 <message> 8874 8879 <source>Removable Media:</source> 8875 <translation type="unfinished"></translation>8880 <translation>Medios extraíbles:</translation> 8876 8881 </message> 8877 8882 <message> 8878 8883 <source>&Remember Runtime Changes</source> 8879 <translation type="unfinished"></translation>8884 <translation>&Recordar cambios en ejecución</translation> 8880 8885 </message> 8881 8886 <message> 8882 8887 <source>Mini ToolBar:</source> 8883 <translation type="unfinished"></translation>8888 <translation>Mini barra herramientas:</translation> 8884 8889 </message> 8885 8890 <message> 8886 8891 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 8887 <translation type="unfinished"></translation>8892 <translation>Seleccionado, muestra la mini barra de herramientas en los modos pantalla completa y fuído.</translation> 8888 8893 </message> 8889 8894 <message> 8890 8895 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 8891 <translation type="unfinished"></translation>8896 <translation>Mostrar a pantalla &completa/fluído</translation> 8892 8897 </message> 8893 8898 </context> … … 8896 8901 <message> 8897 8902 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 8898 <translation type="unfinished">No hay disco duro seleccionado para <i>%1</i></translation>8903 <translation>No hay disco duro seleccionado para <i>%1</i></translation> 8899 8904 </message> 8900 8905 <message> 8901 8906 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 8902 <translation type="unfinished"><i>%1</i> utiliza el disco duro previamente conectado a <i>%2</i></translation>8907 <translation><i>%1</i> utiliza el disco duro previamente conectado a <i>%2</i></translation> 8903 8908 </message> 8904 8909 <message> 8905 8910 <source>&Add Attachment</source> 8906 <translation type="unfinished">&Agregar Conexión</translation>8911 <translation>&Agregar conexión</translation> 8907 8912 </message> 8908 8913 <message> 8909 8914 <source>&Remove Attachment</source> 8910 <translation type="unfinished">Elimina&r Conexión</translation>8915 <translation>&Eliminar conexión</translation> 8911 8916 </message> 8912 8917 <message> 8913 8918 <source>&Select Hard Disk</source> 8914 <translation type="unfinished">&Seleccionar Disco Duro</translation>8919 <translation>&Seleccionar disco duro</translation> 8915 8920 </message> 8916 8921 <message> 8917 8922 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 8918 <translation type="unfinished"></translation>8923 <translation>Agrega una nueva conexión de disco duro.</translation> 8919 8924 </message> 8920 8925 <message> 8921 8926 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 8922 <translation type="unfinished"></translation>8927 <translation>Elimina la conexión del disco duro seleccionada.</translation> 8923 8928 </message> 8924 8929 <message> … … 8928 8933 <message> 8929 8934 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source> 8930 <translation type="unfinished"></translation>8935 <translation>Seleccionado, habilita un contralador virtual adicional (SATA o SCSI) a esta máquina.</translation> 8931 8936 </message> 8932 8937 <message> 8933 8938 <source>&Enable Additional Controller</source> 8934 <translation type="unfinished"></translation>8939 <translation>&Habilitar controlador adicional</translation> 8935 8940 </message> 8936 8941 <message> 8937 8942 <source>&Attachments</source> 8938 <translation type="unfinished"></translation>8943 <translation>&Conexiones</translation> 8939 8944 </message> 8940 8945 <message> 8941 8946 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 8942 <translation type="unfinished"></translation>8947 <translation>Lista todos los discos duros conectados a esta máquina. Use un clic de ratón o la tecla <tt>Espacio</tt> en el elemento seleccionado para activar la lista desplegable y elegir el valor desado. Use el menú contextual o los botones de la derecha para agregar o eliminar conexiones de discos duros.</translation> 8943 8948 </message> 8944 8949 <message> 8945 8950 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 8946 <translation type="unfinished"></translation>8951 <translation>Invoca el Administrador de Medios Virtuales para seleccionar un disco duro a conectar a la ranura seleccionada.</translation> 8947 8952 </message> 8948 8953 <message> 8949 8954 <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 8950 <translation type="unfinished"></translation>8955 <translation>Seleccionado, muestra los discos duros diferenciados actualmente conectados en vez los discos duros base (mostrados en caso de conexiones indirectas), permitiendo además conectar otros discos duros diferenciados de forma explícita. Selecciónelo sólo si necesita una configuración de discos duros compleja.</translation> 8951 8956 </message> 8952 8957 <message> 8953 8958 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 8954 <translation type="unfinished"></translation>8959 <translation>&Mostrar discos duros diferenciados</translation> 8955 8960 </message> 8956 8961 <message> 8957 8962 <source>IDE &Controller Type</source> 8958 <translation type="unfinished"></translation>8963 <translation>&Tipo controlador IDE</translation> 8959 8964 </message> 8960 8965 <message> 8961 8966 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 8962 <translation type="unfinished">Define el tipo de controlador IDE virtual. Según este valor, VirtualBox proveerá diferentes dispositivos de hardware al Sist. Operativohuésped.</translation>8967 <translation>Define el tipo de controlador IDE virtual. Según este valor, VirtualBox proporcionará diferentes dispositivos de hardware al SO huésped.</translation> 8963 8968 </message> 8964 8969 </context> … … 8967 8972 <message> 8968 8973 <source>no bridged network adapter is selected</source> 8969 <translation type="unfinished"></translation>8974 <translation>no hay adaptador de red puente seleccionado</translation> 8970 8975 </message> 8971 8976 <message> 8972 8977 <source>no internal network name is specified</source> 8973 <translation type="unfinished"></translation>8978 <translation>no se ha especificado nombre de red interna</translation> 8974 8979 </message> 8975 8980 <message> 8976 8981 <source>no host-only network adapter is selected</source> 8977 <translation type="unfinished"></translation>8982 <translation>no hay seleccionado adaptador de red sólo-anfitrión</translation> 8978 8983 </message> 8979 8984 <message> 8980 8985 <source>Not selected</source> 8981 8986 <comment>network adapter name</comment> 8982 <translation type="unfinished"></translation>8987 <translation>No seleccionado</translation> 8983 8988 </message> 8984 8989 <message> … … 9002 9007 <message> 9003 9008 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 9004 <translation type="unfinished">Cuando se selecciona, conecta este adaptador de red virtual a la máquina virtual.</translation>9009 <translation>Selccionado, conecta este adaptador de red virtual a la máquina virtual.</translation> 9005 9010 </message> 9006 9011 <message> 9007 9012 <source>&Enable Network Adapter</source> 9008 <translation type="unfinished">&Habilitar Adaptador de Red</translation>9013 <translation>&Habilitar adaptador de red</translation> 9009 9014 </message> 9010 9015 <message> 9011 9016 <source>Adapter &Type:</source> 9012 <translation type="unfinished"></translation>9017 <translation>&Tipo de adaptador:</translation> 9013 9018 </message> 9014 9019 <message> 9015 9020 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 9016 <translation type="unfinished">Selecciona el typo de adaptador de red virtual. Dependiendo de este valor, VirtualBox proveerá distintos tipos de hardware de red a la máquina virtual.</translation>9021 <translation>Selecciona el tipo de adaptador de red virtual. Dependiendo de este valor, VirtualBox proporcionará distintos tipos de hardware de red a la máquina virtual.</translation> 9017 9022 </message> 9018 9023 <message> 9019 9024 <source>&Attached to:</source> 9020 <translation type="unfinished"></translation>9025 <translation>&Conectado a:</translation> 9021 9026 </message> 9022 9027 <message> 9023 9028 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 9024 <translation type="unfinished">Controla la manera en que este adaptador se conecta a la red real del Sist.Operativo Anfitrión.</translation>9029 <translation>Controla la manera en que este adaptador se conecta a la red real del Sistema Operativo Anfitrión.</translation> 9025 9030 </message> 9026 9031 <message> 9027 9032 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source> 9028 <translation type="unfinished"></translation>9033 <translation>Abre un diálogo de opciones adicionales para el tipo de conección actual.</translation> 9029 9034 </message> 9030 9035 <message> 9031 9036 <source>&Name:</source> 9032 <translation type="unfinished"></translation>9037 <translation>&Nombre:</translation> 9033 9038 </message> 9034 9039 <message> 9035 9040 <source>Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> and the name of the internal network if attachment type is equivalent to <b>Internal Network</b>.</source> 9036 <translation type="unfinished"></translation>9041 <translation>Selecciona el nombre del adaptador de red si el tipo de conexión es <b>Adaptador Puente</b> o <b>Adaptador Solo-Anfitrión</b> o el nombre de la red interna si el tipo de conexión es <b>Red Interna</b>.</translation> 9037 9042 </message> 9038 9043 <message> … … 9093 9098 <message> 9094 9099 <source>Additional Options</source> 9095 <translation type="unfinished"></translation>9100 <translation>Opciones adicionales</translation> 9096 9101 </message> 9097 9102 <message> 9098 9103 <source>Guest &MAC Address:</source> 9099 <translation type="unfinished"></translation>9104 <translation>Dirección &MAC huésped:</translation> 9100 9105 </message> 9101 9106 <message> 9102 9107 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 9103 <translation type="unfinished">Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation>9108 <translation>Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene exáctamente 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segundo caracter tiene que ser un dígito par.</translation> 9104 9109 </message> 9105 9110 <message> 9106 9111 <source>Generates a new random MAC address.</source> 9107 <translation type="unfinished">Genera una nueva dirección MAC al azar.</translation>9112 <translation>Genera una nueva dirección MAC al azar.</translation> 9108 9113 </message> 9109 9114 <message> 9110 9115 <source>&Cable connected</source> 9111 <translation type="unfinished"></translation>9116 <translation>&Cable Conectado</translation> 9112 9117 </message> 9113 9118 <message> 9114 9119 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 9115 <translation type="unfinished">Indica si el cable de red virtual estará conectado en el inicio de la máquina o no.</translation>9120 <translation>Indica si el cable de red virtual estará conectado en el inicio de la máquina o no.</translation> 9116 9121 </message> 9117 9122 </context> … … 9128 9133 <source>Port %1</source> 9129 9134 <comment>parallel ports</comment> 9130 <translation type="unfinished">Puerto %1</translation>9135 <translation>Puerto %1</translation> 9131 9136 </message> 9132 9137 <message> 9133 9138 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 9134 <translation type="unfinished">Cuando está seleccionado, habilita el puerto paralelo de la máquina virtual.</translation>9139 <translation>Seleccionado, habilita el puerto paralelo de la máquina virtual.</translation> 9135 9140 </message> 9136 9141 <message> 9137 9142 <source>&Enable Parallel Port</source> 9138 <translation type="unfinished">Habilitar el Pu&erto Paralelo</translation>9143 <translation>&Habilitar el puerto paralelo</translation> 9139 9144 </message> 9140 9145 <message> 9141 9146 <source>Port &Number:</source> 9142 <translation type="unfinished"></translation>9147 <translation>&Número puerto:</translation> 9143 9148 </message> 9144 9149 <message> 9145 9150 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 9146 <translation type="unfinished">Muestra el número de puerto paralelo. Puede elegir entre los puertos serie estándar. O puede elegir los <b>Definidos por el usuario</b> y especificar los parámetrosmanualmente.</translation>9151 <translation>Muestra el número del puerto paralelo. Puede elegir entre los puertos serie estándar o seleccionar <b>Definido por el usuario</b> y especificar los parámetros del puerto manualmente.</translation> 9147 9152 </message> 9148 9153 <message> 9149 9154 <source>&IRQ:</source> 9150 <translation type="unfinished"></translation>9155 <translation>&IRQ:</translation> 9151 9156 </message> 9152 9157 <message> 9153 9158 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 9154 <translation type="unfinished">Muestra el número IRQ del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> a<tt>255</tt>. Los valores mayores a <tt>15</tt> pueden ser usados solamente si la opción <b>IO APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation>9159 <translation>Muestra el número de IRQ del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Los valores mayores a <tt>15</tt> pueden ser usados solamente si la opción <b>IO APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation> 9155 9160 </message> 9156 9161 <message> 9157 9162 <source>I/O Po&rt:</source> 9158 <translation type="unfinished"></translation>9163 <translation>&Puerto E/S:</translation> 9159 9164 </message> 9160 9165 <message> 9161 9166 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 9162 <translation type="unfinished">Muestr la dirección base I/O <i>(E/S)</i> del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt> (en hexadecimal).</translation>9167 <translation>Muestra la dirección base E/S del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> y <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 9163 9168 </message> 9164 9169 <message> 9165 9170 <source>Port &Path:</source> 9166 <translation type="unfinished"></translation>9171 <translation>&Ruta de puerto:</translation> 9167 9172 </message> 9168 9173 <message> 9169 9174 <source>Displays the host parallel device name.</source> 9170 <translation type="unfinished">Muestra el dispositivo de puerto paralelo anfitrión.</translation>9175 <translation>Muestra el dispositivo de puerto paralelo anfitrión.</translation> 9171 9176 </message> 9172 9177 </context> … … 9175 9180 <message> 9176 9181 <source>Duplicate port number is selected </source> 9177 <translation type="unfinished">Número de puerto seleccionado duplicado </translation>9182 <translation>Número de puerto seleccionado duplicado </translation> 9178 9183 </message> 9179 9184 <message> 9180 9185 <source>Port path is not specified </source> 9181 <translation type="unfinished">Ruta al puerto no estáespecificada </translation>9186 <translation>Ruta de puerto no especificada </translation> 9182 9187 </message> 9183 9188 <message> 9184 9189 <source>Duplicate port path is entered </source> 9185 <translation type="unfinished">Se a ingresado una Ruta de Puertoduplicada </translation>9190 <translation>Ruta de puerto introducida duplicada </translation> 9186 9191 </message> 9187 9192 </context> … … 9190 9195 <message> 9191 9196 <source>&Add New Shared Folder</source> 9192 <translation type="unfinished"></translation>9197 <translation>&Agregar nueva carpeta compartida</translation> 9193 9198 </message> 9194 9199 <message> 9195 9200 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 9196 <translation type="unfinished"></translation>9201 <translation>&Editar carpeta compartida seleccionada</translation> 9197 9202 </message> 9198 9203 <message> 9199 9204 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 9200 <translation type="unfinished"></translation>9205 <translation>Elimina&r carpeta compartida seleccionada</translation> 9201 9206 </message> 9202 9207 <message> 9203 9208 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 9204 <translation type="unfinished">Agrega una nueva definción de directorio compartido.</translation>9209 <translation>Agrega una nueva carpeta compartida.</translation> 9205 9210 </message> 9206 9211 <message> 9207 9212 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 9208 <translation type="unfinished">Edita la definición del directorio compartido seleccionado.</translation>9213 <translation>Edita la carpeta compartida seleccionada.</translation> 9209 9214 </message> 9210 9215 <message> 9211 9216 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 9212 <translation type="unfinished">Eliminar definición seleccionada de directorio compartido.</translation>9217 <translation>Elimina la carpeta compartida seleccionada.</translation> 9213 9218 </message> 9214 9219 <message> 9215 9220 <source> Machine Folders</source> 9216 <translation type="unfinished"> Directorios de la Máquina</translation>9221 <translation> Carpetas de la máquina</translation> 9217 9222 </message> 9218 9223 <message> 9219 9224 <source> Transient Folders</source> 9220 <translation type="unfinished"> Directorios Transitorios</translation>9225 <translation> Carpetas transitorias</translation> 9221 9226 </message> 9222 9227 <message> 9223 9228 <source>Full</source> 9224 <translation type="unfinished">Completo</translation>9229 <translation>Completo</translation> 9225 9230 </message> 9226 9231 <message> 9227 9232 <source>Read-only</source> 9228 <translation type="unfinished">Solo Lectura</translation>9233 <translation>Sólo lectura</translation> 9229 9234 </message> 9230 9235 <message> 9231 9236 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 9232 <translation type="unfinished"></translation>9237 <translation>Lista todas las carpetas compartidas accesibles por esta máquina. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' para acceder a una carpeta compartida llamada <i>share</i> desde un SO similar a DOS o 'mount -t vboxsf share mount_point' para acceder desde un SO Linux. Esta característica requiere las aplicaciones «Guest Additions».</translation> 9233 9238 </message> 9234 9239 <message> 9235 9240 <source>Name</source> 9236 <translation type="unfinished">Nombre</translation>9241 <translation>Nombre</translation> 9237 9242 </message> 9238 9243 <message> 9239 9244 <source>Path</source> 9240 <translation type="unfinished">Ruta</translation>9245 <translation>Ruta</translation> 9241 9246 </message> 9242 9247 <message> 9243 9248 <source>Access</source> 9244 <translation type="unfinished">Acceso</translation>9249 <translation>Acceso</translation> 9245 9250 </message> 9246 9251 </context> … … 9249 9254 <message> 9250 9255 <source>Add Share</source> 9251 <translation type="unfinished">Agregar Compartición</translation>9256 <translation>Agregar carpeta compartida</translation> 9252 9257 </message> 9253 9258 <message> 9254 9259 <source>Edit Share</source> 9255 <translation type="unfinished">Editar Compartición</translation>9260 <translation>Editar carpeta compartida</translation> 9256 9261 </message> 9257 9262 <message> 9258 9263 <source>Dialog</source> 9259 <translation type="unfinished"></translation>9264 <translation>Diálogo</translation> 9260 9265 </message> 9261 9266 <message> 9262 9267 <source>Folder Path:</source> 9263 <translation type="unfinished"></translation>9268 <translation>Ruta carpeta:</translation> 9264 9269 </message> 9265 9270 <message> 9266 9271 <source>Folder Name:</source> 9267 <translation type="unfinished"></translation>9272 <translation>Nombre carpeta:</translation> 9268 9273 </message> 9269 9274 <message> 9270 9275 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 9271 <translation type="unfinished">Muestra el nombre del directorio compartido (como se verá en el OS (Sist. Op.)huésped).</translation>9276 <translation>Muestra el nombre de la carpeta compartida (como será vista en el SO huésped).</translation> 9272 9277 </message> 9273 9278 <message> 9274 9279 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 9275 <translation type="unfinished">Cuando está seleccionado, el sist. operativo huésped no podrá escribir sobre el directorio compartido.</translation>9280 <translation>Seleccionado, el SO huésped no podrá escribir en la carpeta compartida especificada.</translation> 9276 9281 </message> 9277 9282 <message> 9278 9283 <source>&Read-only</source> 9279 <translation type="unfinished">Solo Lectu&ra</translation>9284 <translation>Sólo &lectura</translation> 9280 9285 </message> 9281 9286 <message> 9282 9287 <source>&Make Permanent</source> 9283 <translation type="unfinished">Hacer Per&manente</translation>9288 <translation>Hacer &permanente</translation> 9284 9289 </message> 9285 9290 </context> … … 9289 9294 <source>Port %1</source> 9290 9295 <comment>serial ports</comment> 9291 <translation type="unfinished">Puerto %1</translation>9296 <translation>Puerto %1</translation> 9292 9297 </message> 9293 9298 <message> 9294 9299 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 9295 <translation type="unfinished">Cuando está seleccionado, habilita el puerto serie de la máquina virtual.</translation>9300 <translation>Selccionado, habilita el puerto serie de la máquina virtual.</translation> 9296 9301 </message> 9297 9302 <message> 9298 9303 <source>&Enable Serial Port</source> 9299 <translation type="unfinished">&Habilitar Puerto Serie</translation>9304 <translation>&Habilitar puerto serie</translation> 9300 9305 </message> 9301 9306 <message> 9302 9307 <source>Port &Number:</source> 9303 <translation type="unfinished"></translation>9308 <translation>&Número puerto:</translation> 9304 9309 </message> 9305 9310 <message> 9306 9311 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 9307 <translation type="unfinished">Muestra el número de puerto serie. Puede elegir entre los puertos serie estándar. O puede elegir los <b>Definidos por el usuario</b> y especificar los parámetrosmanualmente.</translation>9312 <translation>Muestra el número de puerto serie. Puede elegir entre los puertos serie estándar o seleccionar <b>Definido por el usuario</b> y especificar los parámetros del puerto manualmente.</translation> 9308 9313 </message> 9309 9314 <message> 9310 9315 <source>&IRQ:</source> 9311 <translation type="unfinished"></translation>9316 <translation>&IRQ:</translation> 9312 9317 </message> 9313 9318 <message> 9314 9319 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 9315 <translation type="unfinished">Muestra el número IRQ del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> a<tt>255</tt>. Los valores mayores a <tt>15</tt> pueden ser usados solamente si la opción <b>IO APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation>9320 <translation>Muestra el número de IRQ del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Los valores mayores a <tt>15</tt> pueden ser usados solamente si la opción <b>IO APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation> 9316 9321 </message> 9317 9322 <message> 9318 9323 <source>I/O Po&rt:</source> 9319 <translation type="unfinished"></translation>9324 <translation>&Puerto E/S:</translation> 9320 9325 </message> 9321 9326 <message> 9322 9327 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 9323 <translation type="unfinished">Muestr la dirección base I/O <i>(E/S)</i> del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt> (en hexadecimal).</translation>9328 <translation>Muestra la dirección base de E/S del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> y <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 9324 9329 </message> 9325 9330 <message> 9326 9331 <source>Port &Mode:</source> 9327 <translation type="unfinished"></translation>9332 <translation>&Modo de puerto:</translation> 9328 9333 </message> 9329 9334 <message> 9330 9335 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 9331 <translation type="unfinished">Controla el modo de trabajo del puerto serial. Si selecciona <b>Desconectado</b>, el Sistema Operativohuésped detectará el puerto serie pero no podrá trabajar con él.</translation>9336 <translation>Controla el modo de trabajo del puerto serie. Si selecciona <b>Desconectado</b>, el SO huésped detectará el puerto serie pero no podrá trabajar con él.</translation> 9332 9337 </message> 9333 9338 <message> 9334 9339 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 9335 <translation type="unfinished">Si está seleccionado, la tubería especificada en el campo de <b>Ruta de Puerto</b> será creada por la máquina virtual cuando inicie. De otra manerala máquina virtual tratará de usar la tubería existente.</translation>9340 <translation>Seleccionado, la tubería especificada en el campo <b>Ruta de puerto</b> será creada por la máquina virtual cuando se inicie. Sino, la máquina virtual tratará de usar la tubería existente.</translation> 9336 9341 </message> 9337 9342 <message> 9338 9343 <source>&Create Pipe</source> 9339 <translation type="unfinished">&Crear Tobería (pipe)</translation>9344 <translation>&Crear tubería</translation> 9340 9345 </message> 9341 9346 <message> 9342 9347 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 9343 <translation type="unfinished">Muestra la ruta de la tuebería de puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo <b>Tubería Anfitrión</b>. O muestra el nombre del dispositivo serial cuando trabaja en modo <b>Dispositivo Anfitrión</b>.</translation>9348 <translation>Muestra la ruta de la tubería del puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo <b>Tubería anfitrión</b> o muestra el nombre del dispositivo serie cuando trabaja en modo <b>Dispositivo anfitrión</b>.</translation> 9344 9349 </message> 9345 9350 <message> 9346 9351 <source>Port/File &Path:</source> 9347 <translation type="unfinished"></translation>9352 <translation>&Ruta de puerto/archivo:</translation> 9348 9353 </message> 9349 9354 </context> … … 9352 9357 <message> 9353 9358 <source>Duplicate port number is selected </source> 9354 <translation type="unfinished">Número de puerto seleccionado duplicado </translation>9359 <translation>Número de puerto seleccionado duplicado </translation> 9355 9360 </message> 9356 9361 <message> 9357 9362 <source>Port path is not specified </source> 9358 <translation type="unfinished">Ruta al puerto no está especificada </translation>9363 <translation>Ruta al puerto no está especificada </translation> 9359 9364 </message> 9360 9365 <message> 9361 9366 <source>Duplicate port path is entered </source> 9362 <translation type="unfinished">Se a ingresado una Ruta de Puertoduplicada </translation>9367 <translation>Ruta de puerto introducida duplicada </translation> 9363 9368 </message> 9364 9369 </context> … … 9367 9372 <message> 9368 9373 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 9369 <translation type="unfinished"></translation>9374 <translation>ha asignado más de <b>%1%</b> de la memoria del sistema (<b>%2</b>) a la máquina virtual. No hay suficiente memoria para el sistema operativo anfitrión. Seleccione una cantidad menor.</translation> 9370 9375 </message> 9371 9376 <message> 9372 9377 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 9373 <translation type="unfinished"></translation>9378 <translation>ha asignado más de <b>%1%</b> de la memoria del sistema (<b>%2</b>) a la máquina virtual. Podría no quedar memoria suficiente para el sistema operativo anfitrión. Continúe bajo su propio riesgo.</translation> 9374 9379 </message> 9375 9380 <message> 9376 9381 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 9377 <translation type="unfinished"></translation>9382 <translation>por razones de rendimiento, el número de CPUs virtuales conectadas a la máquina virtual no deberían ser más del doble de las CPUs físicas del anfitrión (<b>%1</b>). Reduzca el número de CPUs virtuales.</translation> 9378 9383 </message> 9379 9384 <message> 9380 9385 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 9381 <translation type="unfinished"></translation>9386 <translation>ha asignado más CPUs virtuales a la máquina virtual que el número de CPUs físicas en el sistena anfitrión (<b>%1</b>). Esto probablemente penalice el rendimiento de la máquina virtual. Considere reducir el número de CPUs virtuales.</translation> 9382 9387 </message> 9383 9388 <message> 9384 9389 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 9385 <translation type="unfinished"></translation>9390 <translation>ha asignado más de una CPU virtual a esta MV. Esto no funcionará a menos que la característica IO-APIC esté habilitada. Esto se hará automáticamente cuando acepte la configutación de la MV presionando el botón Aceptar.</translation> 9386 9391 </message> 9387 9392 <message> 9388 9393 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 9389 <translation type="unfinished"></translation>9394 <translation>ha asignado más de una CPU virtual a esta MV. Esto no funcionará a menos que el hardware de virtualización (VT-x/AMD-V) esté habilitado. Esto se hará automáticamente cuando acepte la configutación de la MV presionando el botón Aceptar.</translation> 9390 9395 </message> 9391 9396 <message> 9392 9397 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 9393 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>9398 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 9394 9399 </message> 9395 9400 <message> 9396 9401 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 9397 9402 <comment>%1 is 1 for now</comment> 9398 <translation type="unfinished"></translation>9403 <translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation> 9399 9404 </message> 9400 9405 <message> 9401 9406 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 9402 9407 <comment>%1 is 32 for now</comment> 9403 <translation type="unfinished"></translation>9408 <translation><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation> 9404 9409 </message> 9405 9410 <message> 9406 9411 <source>&Motherboard</source> 9407 <translation type="unfinished"></translation>9412 <translation>&Placa base</translation> 9408 9413 </message> 9409 9414 <message> 9410 9415 <source>Base &Memory:</source> 9411 <translation type="unfinished"></translation>9416 <translation>&Memoria base:</translation> 9412 9417 </message> 9413 9418 <message> 9414 9419 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 9415 <translation type="unfinished">Controla la cantidad de memoria proveída a la máquina virtual. Si se asigna demasiada podría ser que la máquina no arranque.</translation>9420 <translation>Controla la cantidad de memoria proporcionada a la máquina virtual. Si asigna demasiada, la máquina podría no arrancar.</translation> 9416 9421 </message> 9417 9422 <message> 9418 9423 <source>MB</source> 9419 <translation type="unfinished">MB</translation>9424 <translation>MB</translation> 9420 9425 </message> 9421 9426 <message> 9422 9427 <source>&Boot Order:</source> 9423 <translation type="unfinished"></translation>9428 <translation>Orden de &arranque:</translation> 9424 9429 </message> 9425 9430 <message> 9426 9431 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 9427 <translation type="unfinished">Define el orden de arranque (booteo) de los dispositivos. Use las cajas de selección (checkbox) a la izquierda para habilitar o inhabilitar los dispositivos de arranque. Mueva los ítemes verticalmentepara cambiar el orden de los dispositivos.</translation>9432 <translation>Define el orden de arranque de los dispositivos. Use las casillas de selección a la izquierda para habilitar o inhabilitar los dispositivos de arranque. Mueva los elementos arriba y abajo para cambiar el orden de los dispositivos.</translation> 9428 9433 </message> 9429 9434 <message> 9430 9435 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 9431 <translation type="unfinished">Mover Abajo(Ctrl-Abajo)</translation>9436 <translation>Mover abajo (Ctrl-Abajo)</translation> 9432 9437 </message> 9433 9438 <message> 9434 9439 <source>Moves the selected boot device down.</source> 9435 <translation type="unfinished">Mover el dispositivo de seleccionado haciaabajo.</translation>9440 <translation>Mueve el dispositivo seleccionado abajo.</translation> 9436 9441 </message> 9437 9442 <message> 9438 9443 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 9439 <translation type="unfinished">Mover Arriba (Ctrl-Arriba)</translation>9444 <translation>Mover arriba (Ctrl-Arriba)</translation> 9440 9445 </message> 9441 9446 <message> 9442 9447 <source>Moves the selected boot device up.</source> 9443 <translation type="unfinished">Mover el dispositivo de seleccionado haciaarriba.</translation>9448 <translation>Mueve el dispositivo seleccionado arriba.</translation> 9444 9449 </message> 9445 9450 <message> 9446 9451 <source>Extended Features:</source> 9447 <translation type="unfinished"></translation>9452 <translation>Características extendidas:</translation> 9448 9453 </message> 9449 9454 <message> 9450 9455 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 9451 <translation type="unfinished"></translation>9456 <translation>Seleccionado, la máquina virtual soportará Interfaz Avanzada de Configuración y Energía (ACPI). <b>Nota:</b> no deshabilite esta característica despues de haber instalado un sistema operativo huésped Windows!</translation> 9452 9457 </message> 9453 9458 <message> 9454 9459 <source>Enable &ACPI</source> 9455 <translation type="unfinished"></translation>9460 <translation>Habilitar &ACPI</translation> 9456 9461 </message> 9457 9462 <message> 9458 9463 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 9459 <translation type="unfinished"></translation>9464 <translation>Seleccionado, la máquina virtual soportará Input Output APIC (IO APIC), que puede disminuir ligeramente el rendimiento de la MV. <b>Nota:</b> no deshabilite esta característica despues de haber instalado un sistema operativo huésped Windows!</translation> 9460 9465 </message> 9461 9466 <message> 9462 9467 <source>Enable &IO APIC</source> 9463 <translation type="unfinished"></translation>9468 <translation>Habilitar &IO APIC</translation> 9464 9469 </message> 9465 9470 <message> 9466 9471 <source>&Processor</source> 9467 <translation type="unfinished"></translation>9472 <translation>&Procesador</translation> 9468 9473 </message> 9469 9474 <message> 9470 9475 <source>&Processor(s):</source> 9471 <translation type="unfinished"></translation>9476 <translation>&Procesador(es):</translation> 9472 9477 </message> 9473 9478 <message> 9474 9479 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 9475 <translation type="unfinished"></translation>9480 <translation>Controla el número de procesadores virtuales en la máquina virtual.</translation> 9476 9481 </message> 9477 9482 <message> 9478 9483 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 9479 <translation type="unfinished"></translation>9484 <translation>Seleccionado, la caracteristica Extensión de Dirección Física (PAE) de la CPU anfitrión se expondrá a la máquina virtual.</translation> 9480 9485 </message> 9481 9486 <message> 9482 9487 <source>Enable PA&E/NX</source> 9483 <translation type="unfinished">Habilitar PA&E/NX</translation>9488 <translation>Habilitar PA&E/NX</translation> 9484 9489 </message> 9485 9490 <message> 9486 9491 <source>Acce&leration</source> 9487 <translation type="unfinished"></translation>9492 <translation>Ace&leración</translation> 9488 9493 </message> 9489 9494 <message> 9490 9495 <source>Hardware Virtualization:</source> 9491 <translation type="unfinished"></translation>9496 <translation>Hardware de virtualización:</translation> 9492 9497 </message> 9493 9498 <message> 9494 9499 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 9495 <translation type="unfinished"></translation>9500 <translation>Seleccionado, la máquina virtual tratará hacer uso de las extensiones hardware de virtualización de las CPU del anfitrión como Intel VT-x y AMD-V.</translation> 9496 9501 </message> 9497 9502 <message> 9498 9503 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 9499 <translation type="unfinished">Habilitar &VT-x/AMD-V</translation>9504 <translation>Habilitar &VT-x/AMD-V</translation> 9500 9505 </message> 9501 9506 <message> 9502 9507 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 9503 <translation type="unfinished"></translation>9508 <translation>Seleccionado, la máquina virtual tratará de hacer uso de las extensiones de paginación anidada de Intel VT-x y AMD-V.</translation> 9504 9509 </message> 9505 9510 <message> 9506 9511 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 9507 <translation type="unfinished"></translation>9512 <translation>Habilitar pa&ginación anidada</translation> 9508 9513 </message> 9509 9514 </context> … … 9512 9517 <message> 9513 9518 <source>&Add Empty Filter</source> 9514 <translation type="unfinished">&Agregar Filtro Vacío</translation>9519 <translation>&Agregar filtro vacío</translation> 9515 9520 </message> 9516 9521 <message> 9517 9522 <source>A&dd Filter From Device</source> 9518 <translation type="unfinished">Agregar Filtro desde &Dispositivo</translation>9523 <translation>Agregar filtro desde &dispositivo</translation> 9519 9524 </message> 9520 9525 <message> 9521 9526 <source>&Edit Filter</source> 9522 <translation type="unfinished"></translation>9527 <translation>&Editar filtro</translation> 9523 9528 </message> 9524 9529 <message> 9525 9530 <source>&Remove Filter</source> 9526 <translation type="unfinished">Elimina&r Filtro</translation>9531 <translation>Elimina&r filtro</translation> 9527 9532 </message> 9528 9533 <message> 9529 9534 <source>&Move Filter Up</source> 9530 <translation type="unfinished">&Mover Filtro hacia Arriba</translation>9535 <translation>&Mover filtro hacia arriba</translation> 9531 9536 </message> 9532 9537 <message> 9533 9538 <source>M&ove Filter Down</source> 9534 <translation type="unfinished">M&over Filtro hacia Abajo</translation>9539 <translation>M&over filtro hacia abajo</translation> 9535 9540 </message> 9536 9541 <message> 9537 9542 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 9538 <translation type="unfinished">Agrega un filtro USB con todos los campos vacíos. Tenga en cuenta que tal filtrofiltrará cualquier dispositivo USB conectado.</translation>9543 <translation>Agrega un filtro USB con todos los campos vacíos. Tenga en cuenta que un filtro así filtrará cualquier dispositivo USB conectado.</translation> 9539 9544 </message> 9540 9545 <message> 9541 9546 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 9542 <translation type="unfinished"></translation>9547 <translation>Agrega un nuevo filtro USB con todos los campos establecidos a los valores del dispositivo USB seleccionado conectado al PC anfitrión.</translation> 9543 9548 </message> 9544 9549 <message> 9545 9550 <source>Edits the selected USB filter.</source> 9546 <translation type="unfinished"></translation>9551 <translation>Edita el filtro USB seleccionado.</translation> 9547 9552 </message> 9548 9553 <message> 9549 9554 <source>Removes the selected USB filter.</source> 9550 <translation type="unfinished">Eliminarel dispositivo USB seleccionado.</translation>9555 <translation>Elimina el dispositivo USB seleccionado.</translation> 9551 9556 </message> 9552 9557 <message> 9553 9558 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 9554 <translation type="unfinished">Moverel filtro USB seleccionado hacia arriba.</translation>9559 <translation>Mueve el filtro USB seleccionado hacia arriba.</translation> 9555 9560 </message> 9556 9561 <message> 9557 9562 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 9558 <translation type="unfinished">Moverel filtro USB seleccionado hacia abajo.</translation>9563 <translation>Mueve el filtro USB seleccionado hacia abajo.</translation> 9559 9564 </message> 9560 9565 <message> 9561 9566 <source>New Filter %1</source> 9562 9567 <comment>usb</comment> 9563 <translation type="unfinished">Nuevo Filtro %1</translation>9568 <translation>Nuevo filtro %1</translation> 9564 9569 </message> 9565 9570 <message> 9566 9571 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 9567 <translation type="unfinished">Cuanto está seleccionado, habilita el controlador virtual USB de esta máquina.</translation>9572 <translation>Seleccionado, habilita el controlador virtual USB de esta máquina.</translation> 9568 9573 </message> 9569 9574 <message> 9570 9575 <source>Enable &USB Controller</source> 9571 <translation type="unfinished">Habilitar elcontrolador &USB</translation>9576 <translation>Habilitar controlador &USB</translation> 9572 9577 </message> 9573 9578 <message> 9574 9579 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 9575 <translation type="unfinished">Cuando está seleccionado, habilita el controlador USB EHCI on la máquina. El controlador USB EHCI provee soporte de USB 2.0.</translation>9580 <translation>Seleccionado, habilita el controlador USB EHCI de esta máquina. El controlador USB EHCI proporciona soporte USB 2.0.</translation> 9576 9581 </message> 9577 9582 <message> 9578 9583 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 9579 <translation type="unfinished"></translation>9584 <translation>Habilitar controlador USB 2.0 (E&HCI)</translation> 9580 9585 </message> 9581 9586 <message> 9582 9587 <source>USB Device &Filters</source> 9583 <translation type="unfinished">&Filtros de Dispositivos USB</translation>9588 <translation>&Filtros de dispositivos USB</translation> 9584 9589 </message> 9585 9590 <message> 9586 9591 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 9587 <translation type="unfinished"></translation>9592 <translation>Lista todos los filtros de esta máquina. La caja de opción a la izquierda define cuando el filtro particular se habilita o no. Use el menú contextual o los botones de la derecha para agregar o eliminar filtros USB.</translation> 9588 9593 </message> 9589 9594 <message> 9590 9595 <source>[filter]</source> 9591 <translation type="unfinished"></translation>9596 <translation>[filtro]</translation> 9592 9597 </message> 9593 9598 </context> … … 9597 9602 <source>Any</source> 9598 9603 <comment>remote</comment> 9599 <translation type="unfinished">Cualquiera</translation>9604 <translation>Cualquiera</translation> 9600 9605 </message> 9601 9606 <message> 9602 9607 <source>Yes</source> 9603 9608 <comment>remote</comment> 9604 <translation type="unfinished">Sí</translation>9609 <translation>Sí</translation> 9605 9610 </message> 9606 9611 <message> 9607 9612 <source>No</source> 9608 9613 <comment>remote</comment> 9609 <translation type="unfinished">No</translation>9614 <translation>No</translation> 9610 9615 </message> 9611 9616 <message> 9612 9617 <source>&Name:</source> 9613 <translation type="unfinished"></translation>9618 <translation>&Nombre:</translation> 9614 9619 </message> 9615 9620 <message> 9616 9621 <source>Displays the filter name.</source> 9617 <translation type="unfinished">Muestra el nombre del filtro.</translation>9622 <translation>Muestra el nombre del filtro.</translation> 9618 9623 </message> 9619 9624 <message> 9620 9625 <source>&Vendor ID:</source> 9621 <translation type="unfinished"></translation>9626 <translation>&ID vendedor:</translation> 9622 9627 </message> 9623 9628 <message> 9624 9629 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 9625 <translation type="unfinished"></translation>9630 <translation>Define el ID del vendedor del filtro. El formato de cadena de <i>coincidencia exacta</i> es <tt>XXXX</tt> donde <tt>X</tt> es un dígito hexadecimal. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation> 9626 9631 </message> 9627 9632 <message> 9628 9633 <source>&Product ID:</source> 9629 <translation type="unfinished"></translation>9634 <translation>ID &producto:</translation> 9630 9635 </message> 9631 9636 <message> 9632 9637 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 9633 <translation type="unfinished"></translation>9638 <translation>Define el ID del producto del filtro. El formato de cadena de <i>coincidencia exacta</i> es <tt>XXXX</tt> donde <tt>X</tt> es un dígito hexadecimal. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation> 9634 9639 </message> 9635 9640 <message> 9636 9641 <source>&Revision:</source> 9637 <translation type="unfinished"></translation>9642 <translation>&Revisión:</translation> 9638 9643 </message> 9639 9644 <message> 9640 9645 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 9641 <translation type="unfinished"></translation>9646 <translation>Define el número de revisión del filtro. El formato de cadena de <i>coincidencia exacta</i> es <tt>IIFF</tt> donde <tt>I</tt> es un dígito decimal de la parte entera y <tt>F</tt> es un dígito decimal de la parte fraccionaria. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation> 9642 9647 </message> 9643 9648 <message> 9644 9649 <source>&Manufacturer:</source> 9645 <translation type="unfinished"></translation>9650 <translation>&Fabricante:</translation> 9646 9651 </message> 9647 9652 <message> 9648 9653 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9649 <translation type="unfinished"></translation>9654 <translation>Define el nombre del fabricante del filtro como una cadena de <i>coincidencia exacta</i>. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation> 9650 9655 </message> 9651 9656 <message> 9652 9657 <source>Pro&duct:</source> 9653 <translation type="unfinished"></translation>9658 <translation>Pro&ducto:</translation> 9654 9659 </message> 9655 9660 <message> 9656 9661 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9657 <translation type="unfinished"></translation>9662 <translation>Define el nombre del producto del filtro como una cadena de <i>coincidencia exacta</i>. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation> 9658 9663 </message> 9659 9664 <message> 9660 9665 <source>&Serial No.:</source> 9661 <translation type="unfinished"></translation>9666 <translation>Num. &serie:</translation> 9662 9667 </message> 9663 9668 <message> 9664 9669 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9665 <translation type="unfinished"></translation>9670 <translation>Define el número de serie del filtro como una cadena de <i>coincidencia exacta</i>. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation> 9666 9671 </message> 9667 9672 <message> 9668 9673 <source>Por&t:</source> 9669 <translation type="unfinished"></translation>9674 <translation>Puer&to:</translation> 9670 9675 </message> 9671 9676 <message> 9672 9677 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9673 <translation type="unfinished"></translation>9678 <translation>Define el puerto USB anfitrión del filtro como una cadena de <i>coincidencia exacta</i>. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation> 9674 9679 </message> 9675 9680 <message> 9676 9681 <source>R&emote:</source> 9677 <translation type="unfinished"></translation>9682 <translation>R&emoto:</translation> 9678 9683 </message> 9679 9684 <message> 9680 9685 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 9681 <translation type="unfinished"></translation>9686 <translation>Define cuando este filtro se aplica a los dispositivos USB conectados localmente a la computadora anfitrión (<i>No</i>), a la computadora del cliente VRDP (<i>Sí</i>), o a ambos (<i>Cualquiera</i>).</translation> 9682 9687 </message> 9683 9688 <message> 9684 9689 <source>&Action:</source> 9685 <translation type="unfinished"></translation>9690 <translation>&Acción:</translation> 9686 9691 </message> 9687 9692 <message> 9688 9693 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 9689 <translation type="unfinished"></translation>9694 <translation>Define una acción a realizar por la computadora anfitrión cuando un dispositivo coincidente es conectado: asignárselo al SO anfitrión (<i>Ignorar</i>) o capturarlo para un uso posterior por las máquinas virtuales (<i>Retener</i>).</translation> 9690 9695 </message> 9691 9696 <message> 9692 9697 <source>USB Filter Details</source> 9693 <translation type="unfinished"></translation>9698 <translation>Detalles de filtro USB</translation> 9694 9699 </message> 9695 9700 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_nl.ts
r21053 r24114 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" >3 <TS version="2.0" language="nl_NL"> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 17 17 <source>English</source> 18 18 <comment>Language name, in English</comment> 19 <translation> Dutch</translation>19 <translation>Nederlands</translation> 20 20 </message> 21 21 <message> … … 27 27 <source>Sun Microsystems, Inc.</source> 28 28 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 29 <translation> Alexander L. de Goeij</translation>29 <translation>Ebel Geertsema, Alexander L. de Goeij</translation> 30 30 </message> 31 31 </context> … … 34 34 <message> 35 35 <source>Double-click to add a new attachment</source> 36 <translation type="unfinished"></translation>36 <translation>Dubbelklik om een nieuwe bijlage toe te voegen</translation> 37 37 </message> 38 38 <message> 39 39 <source>Hard Disk</source> 40 <translation type="unfinished"></translation>40 <translation>Harde schijf</translation> 41 41 </message> 42 42 <message> 43 43 <source>Slot</source> 44 <translation type="unfinished"></translation> 45 </message> 46 </context> 47 <context> 48 <name>BootItemsList</name> 49 <message> 50 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 51 <translation type="obsolete">Verplaats omhoog (Ctrl-Omhoog)</translation> 52 </message> 53 <message> 54 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 55 <translation type="obsolete">Verplaats omlaag (Ctrl-Omlaag)</translation> 56 </message> 57 <message> 58 <source>Moves the selected boot device up.</source> 59 <translation type="obsolete">Verplaatst de geselecteerde boot-device omhoog.</translation> 60 </message> 61 <message> 62 <source>Moves the selected boot device down.</source> 63 <translation type="obsolete">Verplaatst de geselecteerde boot-device omlaag.</translation> 44 <translation>Slot</translation> 64 45 </message> 65 46 </context> … … 68 49 <message> 69 50 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 70 <translation type="unfinished"></translation>51 <translation>Programma <b>%1</b> heeft Qt versie %2.x nodig maar versie %3 is gevonden.</translation> 71 52 </message> 72 53 <message> 73 54 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 74 <translation type="unfinished"></translation>55 <translation>Qt-Bibliothek niet te combineren</translation> 75 56 </message> 76 57 <message> 77 58 <source>VirtualBox - Error In %1</source> 78 <translation type="unfinished"></translation>59 <translation>VirtualBox - fout in %1</translation> 79 60 </message> 80 61 <message> 81 62 <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source> 82 <translation type="unfinished"></translation>63 <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation> 83 64 </message> 84 65 <message> 85 66 <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source> 86 <translation type="unfinished"></translation>67 <translation>VirtualBox opnieuw installeren kan helpen.</translation> 87 68 </message> 88 69 <message> 89 70 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source> 90 <translation type="unfinished"></translation>71 <translation>Deze fout betekend dat de kernel stuurprogramma niet genoeg geheugen kan reserveren of dat een Mapping-Operatie mislukte.<br/><br/>Het is bekend dat Linux 2.6.29 een aantal problemen heef. Gebruikt u deze kernel, pas dan /usr/src/vboxdrv-*/Makefile aan en activeer <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Hercompileer hierna de kernel module door<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> als root uit te voeren.</translation> 91 72 </message> 92 73 <message> 93 74 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 94 <translation type="unfinished"></translation>75 <translation>De VirtualBox Linux kernel stuurprogramma (vboxdrv) is of niet geladen of er is een probleem met de toegangsrechten van /dev/vboxdrv.Zet de kernel module opnieuw op door<br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> uit te voeren als Root. Gebruikers van Ubuntu, Fedora of Mandriva moeten het DKMS pakket als eerste installeren. Dit pakket houd de aanpassingen aan de Linux kernel bij en hercompileert de vboxdrv kernel module zo nodig.</translation> 95 76 </message> 96 77 <message> 97 78 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> 98 <translation type="unfinished"></translation>79 <translation>Controleer of de kernel module daadwerkelijk succesvol is geladen.</translation> 99 80 </message> 100 81 <message> 101 82 <source>VirtualBox - Runtime Error</source> 102 <translation type="unfinished"></translation>83 <translation>VirtualBox - Fout tijdens het uitvoeren</translation> 103 84 </message> 104 85 <message> 105 86 <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source> 106 <translation type="unfinished"></translation>87 <translation><b>Kan de kernel stuurprogramma niet benaderen!</b><br/><br/></translation> 107 88 </message> 108 89 <message> 109 90 <source>Unknown %2 error during initialization of the Runtime</source> 110 <translation type="unfinished"></translation>91 <translation>Onbekende fout %2 tijdens de initialiseren voor het uitvoeren</translation> 111 92 </message> 112 93 <message> 113 94 <source>Kernel driver not accessible</source> 114 <translation type="unfinished"></translation>95 <translation>Kernel stuurprogramma niet toegankelijk</translation> 115 96 </message> 116 97 <message> 117 98 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source> 118 <translation type="unfinished"></translation>99 <translation>De VirtualBox kernel modules passen niet bij deze versie van VirtualBox. De installatie van VirtualBox is klaarblijkelijk niet een succes. Het kan helpen om de installatie volledig ongedaan te maken en VirtualBox opnieuw te installeren.</translation> 119 100 </message> 120 101 <message> 121 102 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>should fix that problem. Make sure that you don't mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 122 <translation type="unfinished"></translation>103 <translation>De VirtualBox kernel modules passen niet bij deze versie van VirtualBox. De installatie van VirtualBox is klaarblijkelijk niet een succes. Voer <br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> uit, dit moet het probleem verhelpen. Controleer of u de OSE versie en de PUEL versie niet hebt verwisseld.</translation> 123 104 </message> 124 105 </context> … … 127 108 <message> 128 109 <source>&Back</source> 129 <translation type="unfinished"></translation>110 <translation>&Vorige</translation> 130 111 </message> 131 112 <message> 132 113 <source>&Next</source> 133 <translation type="unfinished"></translation>114 <translation>&Volgende</translation> 134 115 </message> 135 116 </context> … … 138 119 <message> 139 120 <source>Select a directory</source> 140 <translation type="unfinished"></translation>121 <translation>Selecteer een directorie</translation> 141 122 </message> 142 123 <message> 143 124 <source>Select a file</source> 144 <translation type="unfinished"></translation>125 <translation>Selecteer een bestand</translation> 145 126 </message> 146 127 </context> … … 149 130 <message> 150 131 <source>&Help</source> 151 <translation type="unfinished"></translation>132 <translation>&Help</translation> 152 133 </message> 153 134 </context> … … 156 137 <message> 157 138 <source>Left </source> 158 <translation type="unfinished"></translation>139 <translation>Links</translation> 159 140 </message> 160 141 <message> 161 142 <source>Right </source> 162 <translation type="unfinished"></translation>143 <translation>Rechts</translation> 163 144 </message> 164 145 <message> 165 146 <source>Left Shift</source> 166 <translation type="unfinished"></translation>147 <translation>Linker Shift</translation> 167 148 </message> 168 149 <message> 169 150 <source>Right Shift</source> 170 <translation type="unfinished"></translation>151 <translation>Rechter Shift</translation> 171 152 </message> 172 153 <message> 173 154 <source>Left Ctrl</source> 174 <translation type="unfinished"></translation>155 <translation>Linker Ctrl</translation> 175 156 </message> 176 157 <message> 177 158 <source>Right Ctrl</source> 178 <translation type="unfinished"></translation>159 <translation>Rechter Ctrl</translation> 179 160 </message> 180 161 <message> 181 162 <source>Left Alt</source> 182 <translation type="unfinished"></translation>163 <translation>Linker Alt</translation> 183 164 </message> 184 165 <message> 185 166 <source>Right Alt</source> 186 <translation type="unfinished"></translation>167 <translation>Rechter Alt</translation> 187 168 </message> 188 169 <message> 189 170 <source>Left WinKey</source> 190 <translation type="unfinished"></translation>171 <translation>Linker Windowstoets</translation> 191 172 </message> 192 173 <message> 193 174 <source>Right WinKey</source> 194 <translation type="unfinished"></translation>175 <translation>Rechter Windowstoets</translation> 195 176 </message> 196 177 <message> 197 178 <source>Menu key</source> 198 <translation type="unfinished"></translation>179 <translation>Menu</translation> 199 180 </message> 200 181 <message> 201 182 <source>Alt Gr</source> 202 <translation type="unfinished"></translation>183 <translation>Alt Gr</translation> 203 184 </message> 204 185 <message> 205 186 <source>Caps Lock</source> 206 <translation type="unfinished"></translation>187 <translation>Caps Lock</translation> 207 188 </message> 208 189 <message> 209 190 <source>Scroll Lock</source> 210 <translation type="unfinished"></translation>191 <translation>Scroll Lock</translation> 211 192 </message> 212 193 <message> 213 194 <source><key_%1></source> 214 <translation type="unfinished"></translation>195 <translation><Toets_%1></translation> 215 196 </message> 216 197 <message> 217 198 <source>Pause</source> 218 <translation type="unfinished"></translation>199 <translation>Pause</translation> 219 200 </message> 220 201 <message> 221 202 <source>Print Screen</source> 222 <translation type="unfinished"></translation>203 <translation>Print Screen</translation> 223 204 </message> 224 205 <message> 225 206 <source>F1</source> 226 <translation type="unfinished"></translation>207 <translation>F1</translation> 227 208 </message> 228 209 <message> 229 210 <source>F2</source> 230 <translation type="unfinished"></translation>211 <translation>F2</translation> 231 212 </message> 232 213 <message> 233 214 <source>F3</source> 234 <translation type="unfinished"></translation>215 <translation>F3</translation> 235 216 </message> 236 217 <message> 237 218 <source>F4</source> 238 <translation type="unfinished"></translation>219 <translation>F4</translation> 239 220 </message> 240 221 <message> 241 222 <source>F5</source> 242 <translation type="unfinished"></translation>223 <translation>F5</translation> 243 224 </message> 244 225 <message> 245 226 <source>F6</source> 246 <translation type="unfinished"></translation>227 <translation>F6</translation> 247 228 </message> 248 229 <message> 249 230 <source>F7</source> 250 <translation type="unfinished"></translation>231 <translation>F7</translation> 251 232 </message> 252 233 <message> 253 234 <source>F8</source> 254 <translation type="unfinished"></translation>235 <translation>F8</translation> 255 236 </message> 256 237 <message> 257 238 <source>F9</source> 258 <translation type="unfinished"></translation>239 <translation>F9</translation> 259 240 </message> 260 241 <message> 261 242 <source>F10</source> 262 <translation type="unfinished"></translation>243 <translation>F10</translation> 263 244 </message> 264 245 <message> 265 246 <source>F11</source> 266 <translation type="unfinished"></translation>247 <translation>F11</translation> 267 248 </message> 268 249 <message> 269 250 <source>F12</source> 270 <translation type="unfinished"></translation>251 <translation>F12</translation> 271 252 </message> 272 253 <message> 273 254 <source>F13</source> 274 <translation type="unfinished"></translation>255 <translation>F13</translation> 275 256 </message> 276 257 <message> 277 258 <source>F14</source> 278 <translation type="unfinished"></translation>259 <translation>F14</translation> 279 260 </message> 280 261 <message> 281 262 <source>F15</source> 282 <translation type="unfinished"></translation>263 <translation>F15</translation> 283 264 </message> 284 265 <message> 285 266 <source>F16</source> 286 <translation type="unfinished"></translation>267 <translation>F16</translation> 287 268 </message> 288 269 <message> 289 270 <source>F17</source> 290 <translation type="unfinished"></translation>271 <translation>F17</translation> 291 272 </message> 292 273 <message> 293 274 <source>F18</source> 294 <translation type="unfinished"></translation>275 <translation>F18</translation> 295 276 </message> 296 277 <message> 297 278 <source>F19</source> 298 <translation type="unfinished"></translation>279 <translation>F19</translation> 299 280 </message> 300 281 <message> 301 282 <source>F20</source> 302 <translation type="unfinished"></translation>283 <translation>F20</translation> 303 284 </message> 304 285 <message> 305 286 <source>F21</source> 306 <translation type="unfinished"></translation>287 <translation>F21</translation> 307 288 </message> 308 289 <message> 309 290 <source>F22</source> 310 <translation type="unfinished"></translation>291 <translation>F22</translation> 311 292 </message> 312 293 <message> 313 294 <source>F23</source> 314 <translation type="unfinished"></translation>295 <translation>F23</translation> 315 296 </message> 316 297 <message> 317 298 <source>F24</source> 318 <translation type="unfinished"></translation>299 <translation>F24</translation> 319 300 </message> 320 301 <message> 321 302 <source>Num Lock</source> 322 <translation type="unfinished"></translation>303 <translation>Num</translation> 323 304 </message> 324 305 <message> 325 306 <source>Forward</source> 326 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translatorcomment>Is dit een toets of ...</translatorcomment> 308 <translation>Naar voren</translation> 327 309 </message> 328 310 <message> 329 311 <source>Back</source> 330 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translatorcomment>Is dit een toets of ...</translatorcomment> 313 <translation>Terug</translation> 331 314 </message> 332 315 </context> … … 335 318 <message> 336 319 <source>Connection timed out</source> 337 <translation type="unfinished"></translation>320 <translation>De verbinding is niet op tijd tot stand gekomen</translation> 338 321 </message> 339 322 <message> 340 323 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source> 341 <translation type="unfinished"></translation>324 <translation>Het bestand op de server is niet gevonden (antwoord: %1)</translation> 342 325 </message> 343 326 </context> … … 346 329 <message> 347 330 <source>&Copy</source> 348 <translation type="unfinished"></translation>331 <translation>&Kopiëren</translation> 349 332 </message> 350 333 </context> … … 353 336 <message> 354 337 <source>OK</source> 355 <translation type="unfinished"></translation>338 <translation>OK</translation> 356 339 </message> 357 340 <message> 358 341 <source>Yes</source> 359 <translation type="unfinished"></translation>342 <translation>Ja</translation> 360 343 </message> 361 344 <message> 362 345 <source>No</source> 363 <translation type="unfinished"></translation>346 <translation>Nee</translation> 364 347 </message> 365 348 <message> 366 349 <source>Cancel</source> 367 <translation type="unfinished"></translation>350 <translation>Annuleren</translation> 368 351 </message> 369 352 <message> 370 353 <source>Ignore</source> 371 <translation type="unfinished"></translation>354 <translation>Negeren</translation> 372 355 </message> 373 356 <message> 374 357 <source>&Details</source> 375 <translation type="unfinished"></translation>358 <translation>&Details</translation> 376 359 </message> 377 360 <message> 378 361 <source>&Details (%1 of %2)</source> 379 <translation type="unfinished"></translation>362 <translation>&Details (%1 van %2)</translation> 380 363 </message> 381 364 </context> … … 385 368 <source>not complete</source> 386 369 <comment>value state</comment> 387 <translation type="unfinished"></translation>370 <translation>Niet compleet</translation> 388 371 </message> 389 372 <message> 390 373 <source>invalid</source> 391 374 <comment>value state</comment> 392 <translation type="unfinished"></translation>375 <translation>Ongeldig</translation> 393 376 </message> 394 377 <message> 395 378 <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 396 <translation type="unfinished"></translation>379 <translation><qt>De waarde van veld <b>%1</b> op pagina <b>%2</b> is %3.</qt></translation> 397 380 </message> 398 381 <message> 399 382 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 400 <translation type="unfinished"></translation>383 <translation><qt>Een van de waarden op pagina<b>%1</b> is %2.</qt></translation> 401 384 </message> 402 385 </context> … … 405 388 <message> 406 389 <source>VirtualBox - About</source> 407 <translation type="unfinished"></translation>390 <translation>VirtualBox - Info</translation> 408 391 </message> 409 392 <message> 410 393 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 411 <translation type="unfinished"></translation>394 <translation>VirtualBox grafische gebruikersinterface</translation> 412 395 </message> 413 396 <message> 414 397 <source>Version %1</source> 415 <translation type="unfinished"></translation>398 <translation>Versie %1</translation> 416 399 </message> 417 400 </context> … … 420 403 <message> 421 404 <source>Cancel</source> 422 <translation type="unfinished"></translation>405 <translation>Annuleren</translation> 423 406 </message> 424 407 <message> 425 408 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 426 <translation type="unfinished"></translation>409 <translation>Download de virtuele CD, met de VirtualBox gast uitbreidingen bij <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 427 410 </message> 428 411 <message> 429 412 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 430 <translation type="unfinished"></translation>413 <translation>Annuleer de download van de virtuele CD, met de VirtualBox gast uitbreidingen</translation> 431 414 </message> 432 415 <message> 433 416 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 434 <translation type="unfinished"></translation>417 <translation><p>Het is niet gelukt het gedownloade bestand als <nobr><b>%1</b> op te slaan.</nobr></p></translation> 435 418 </message> 436 419 <message> 437 420 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 438 <translation type="unfinished"></translation>421 <translation>selecteer een map om de gast uitbreidingsCD op te slaan</translation> 439 422 </message> 440 423 </context> … … 443 426 <message> 444 427 <source>Virtual System %1</source> 445 <translation type="unfinished"></translation>428 <translation>Virtueel systeem %1</translation> 446 429 </message> 447 430 <message> 448 431 <source>Name</source> 449 <translation type="unfinished"></translation>432 <translation>Naam</translation> 450 433 </message> 451 434 <message> 452 435 <source>Product</source> 453 <translation type="unfinished"></translation>436 <translation>Produkt</translation> 454 437 </message> 455 438 <message> 456 439 <source>Product-URL</source> 457 <translation type="unfinished"></translation>440 <translation>Produkt-URL</translation> 458 441 </message> 459 442 <message> 460 443 <source>Vendor</source> 461 <translation type="unfinished"></translation>444 <translation>Leverancier</translation> 462 445 </message> 463 446 <message> 464 447 <source>Vendor-URL</source> 465 <translation type="unfinished"></translation>448 <translation>Leveranciers-URL</translation> 466 449 </message> 467 450 <message> 468 451 <source>Version</source> 469 <translation type="unfinished"></translation>452 <translation>Versie</translation> 470 453 </message> 471 454 <message> 472 455 <source>Description</source> 473 <translation type="unfinished"></translation>456 <translation>Omschrijving</translation> 474 457 </message> 475 458 <message> 476 459 <source>License</source> 477 <translation type="unfinished"></translation>460 <translation>Licentie</translation> 478 461 </message> 479 462 <message> 480 463 <source>Guest OS Type</source> 481 <translation type="unfinished"></translation>464 <translation>OS soort gast</translation> 482 465 </message> 483 466 <message> 484 467 <source>CPU</source> 485 <translation type="unfinished"></translation>468 <translation>CPU</translation> 486 469 </message> 487 470 <message> 488 471 <source>RAM</source> 489 <translation type="unfinished"></translation>472 <translation>RAM</translation> 490 473 </message> 491 474 <message> 492 475 <source>Hard Disk Controller IDE</source> 493 <translation type="unfinished"></translation>476 <translation>Harde schijf controller IDE</translation> 494 477 </message> 495 478 <message> 496 479 <source>Hard Disk Controller SATA</source> 497 <translation type="unfinished"></translation>480 <translation>Harde schijf controller SATA</translation> 498 481 </message> 499 482 <message> 500 483 <source>Hard Disk Controller SCSI</source> 501 <translation type="unfinished"></translation>484 <translation>Harde schijf controller SCSI</translation> 502 485 </message> 503 486 <message> 504 487 <source>DVD</source> 505 <translation type="unfinished"></translation>488 <translation>DVD</translation> 506 489 </message> 507 490 <message> 508 491 <source>Floppy</source> 509 <translation type="unfinished"></translation>492 <translation>Diskette</translation> 510 493 </message> 511 494 <message> 512 495 <source>Network Adapter</source> 513 <translation type="unfinished"></translation>496 <translation>Netzwerk adapter</translation> 514 497 </message> 515 498 <message> 516 499 <source>USB Controller</source> 517 <translation type="unfinished"></translation>500 <translation>USB controller</translation> 518 501 </message> 519 502 <message> 520 503 <source>Sound Card</source> 521 <translation type="unfinished"></translation>504 <translation>Geluidskaart</translation> 522 505 </message> 523 506 <message> 524 507 <source>Virtual Disk Image</source> 525 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translatorcomment>het woord 'Disk image' is lastig, suggesties: schijf afbeelding, ...</translatorcomment> 509 <translation>Virtuele schijf</translation> 526 510 </message> 527 511 <message> 528 512 <source>Unknown Hardware Item</source> 529 <translation type="unfinished"></translation>513 <translation>Onbekende hardware</translation> 530 514 </message> 531 515 <message> 532 516 <source>MB</source> 533 <translation type="unfinished"></translation>517 <translation>MB</translation> 534 518 </message> 535 519 <message> 536 520 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 537 <translation type="unfinished"></translation>521 <translation><b>Oospronkelijke waarde:</b> %1</translation> 538 522 </message> 539 523 <message> 540 524 <source>Configuration</source> 541 <translation type="unfinished"></translation>525 <translation>Configuratie</translation> 542 526 </message> 543 527 <message> 544 528 <source>Warnings:</source> 545 <translation type="unfinished"></translation>529 <translation>Waarschuwingen:</translation> 546 530 </message> 547 531 </context> … … 550 534 <message> 551 535 <source>Close Virtual Machine</source> 552 <translation type="unfinished"></translation>536 <translation>Sluit de virtuele machine af</translation> 553 537 </message> 554 538 <message> 555 539 <source>You want to:</source> 556 <translation type="unfinished"></translation>540 <translation>U wilt:</translation> 557 541 </message> 558 542 <message> 559 543 <source>&Save the machine state</source> 560 <translation type="unfinished"></translation>544 <translation>De status van de machine &opslaan</translation> 561 545 </message> 562 546 <message> 563 547 <source>&Power off the machine</source> 564 <translation type="unfinished"></translation>548 <translation>De machine &uitzetten</translation> 565 549 </message> 566 550 <message> 567 551 <source>&Revert to the current snapshot</source> 568 <translation type="unfinished"></translation>552 <translation>&Terugkeren naar de huidige momentopname</translation> 569 553 </message> 570 554 <message> 571 555 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 572 <translation type="unfinished"></translation>556 <translation>Brengt de machine status terug naar de status van de huidige momentopname</translation> 573 557 </message> 574 558 <message> 575 559 <source>S&end the shutdown signal</source> 576 <translation type="unfinished"></translation>560 <translation>S&tuur het signaal uitzetten</translation> 577 561 </message> 578 562 <message> 579 563 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 580 <translation type="unfinished"></translation>564 <translation><p>Is deze optie aangevinkt dan zal de status van de machine, nadat deze is uitgezet, teruggeplaatst worden naar de status zoals in de huidige momentopname is vastgelegd. Dit is handig als u er zeker van bent dat u de resultaten van uw laatste sessie niet wil bewaren en dus terug wilt gaan naar de huidige momentopname.</p></translation> 581 565 </message> 582 566 <message> 583 567 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 584 <translation type="unfinished"></translation>568 <translation><p>Bewaart de huidige uitvoeringsstatus van de virtuele machine op de harde schijf van de gastheer PCs.</p><p>De volgende keer dan deze machine wordt gestart zal deze teruggeplaatst worden vanuit de opgeslagen status en doorgaan met de uitvoering vanaf dezelfde plaats op het moment van opslaan.</p><p>Let er op dat het opslaan van de status van de machine enige tijd duurt, afhankelijk van het soort besturingssysteem van de gast en de hoeveelheid geheugen die aan de virtuele machine is toegewezen.</p></translation> 585 569 </message> 586 570 <message> 587 571 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 588 <translation type="unfinished"></translation>572 <translation><p>Stuurt een ACPI startknop gebeurtenis naar de virtuele machine.</p><p>Normaal gesproken zal het besturingssysteem van de gast in de virtuele machine deze gebeurtenis opmerken en een nette afsluit procedure uitvoeren. Dit is de aan te bevelen manier om een virtuele machine uit te zetten omdat alle programma's, die daarop uitgevoerd worden, de kans krijgen om hun gegevens en hun status op te slaan.</p><p>Reageert de machine niet op deze actie, dan kan het besturingssteem van de gast verkeerd geconfigureerd zijn of begrijpt deze de ACPI startknop gebeurtenis niet. Selecteer in dat geval de<b>machine uitzetten</b>actie om virtuele machine daadwerkelijk te stoppen.</p></translation> 589 573 </message> 590 574 <message> 591 575 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 592 <translation type="unfinished"></translation>576 <translation><p>Schakelt de virtuele machine uit.</p><p>Let er op dat deze actie de machine direct stop zet en dus het besturingssysteem van de gast niet in de gelegenheid stelt om een nette afsluitprocedure uit te voeren. Dit kan lijden tot verlies van <i>gegevens</i> in de virtuele machine. Het selecteren van deze actie is alleen aan te bevelen als de virtuele machine niet reageert op het <b>signaal voor het uitschakelen</b>.</p></translation> 593 577 </message> 594 578 </context> … … 597 581 <message> 598 582 <source>VirtualBox OSE</source> 599 <translation type="unfinished"></translation>583 <translation>VirtualBox OSE</translation> 600 584 </message> 601 585 <message> 602 586 <source>&Fullscreen Mode</source> 603 <translation type="unfinished"></translation>587 <translation>Modus &Schermvullend</translation> 604 588 </message> 605 589 <message> 606 590 <source>Switch to fullscreen mode</source> 607 <translation type="unfinished"></translation>591 <translation>Schakel over op de modus schermvullend</translation> 608 592 </message> 609 593 <message> 610 594 <source>Mouse Integration</source> 611 595 <comment>enable/disable...</comment> 612 <translation type="unfinished"></translation>596 <translation>Muis integratie</translation> 613 597 </message> 614 598 <message> 615 599 <source>Auto-resize Guest Display</source> 616 600 <comment>enable/disable...</comment> 617 <translation type="unfinished"></translation>601 <translation>Grote van het gast scherm automatisch aanpassen</translation> 618 602 </message> 619 603 <message> 620 604 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 621 <translation type="unfinished"></translation>605 <translation>Grote van het &gast scherm automatisch aanpassen</translation> 622 606 </message> 623 607 <message> 624 608 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 625 <translation type="unfinished"></translation>609 <translation>Pas de grote van het gast scherm automatisch aan wanneer het venster van grote veranderd (vereist de gast uitbreiding)</translation> 626 610 </message> 627 611 <message> 628 612 <source>&Adjust Window Size</source> 629 <translation type="unfinished"></translation>613 <translation>Venstergrote &aanpassen</translation> 630 614 </message> 631 615 <message> 632 616 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 633 <translation type="unfinished"></translation> 617 <translation>Pas de venstergrote aan en plaats het gast scherm op de beste plek</translation> 618 </message> 619 <message> 620 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 621 <translation>Stuur Ctrl-Alt-Del combinatie naar de virtuele machine</translation> 622 </message> 623 <message> 624 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 625 <translation>&Invoegen van Ctrl-Alt-Backspace</translation> 626 </message> 627 <message> 628 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 629 <translation>Stuur de Ctrl-Alt-Backspace combinatie naar de virtuele machine</translation> 630 </message> 631 <message> 632 <source>&Reset</source> 633 <translation>&Opnieuw instellen</translation> 634 </message> 635 <message> 636 <source>Reset the virtual machine</source> 637 <translation>Stel de virtuele machine opnieuw in</translation> 638 </message> 639 <message> 640 <source>ACPI S&hutdown</source> 641 <translation>&Uitzetten via ACPI</translation> 642 </message> 643 <message> 644 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 645 <translation>Stuur het ACPI startknop gebeurtenis naar de virtuele machine</translation> 646 </message> 647 <message> 648 <source>&Close...</source> 649 <translation>&Sluiten...</translation> 650 </message> 651 <message> 652 <source>Close the virtual machine</source> 653 <translation>Sluit de virtuele machine af</translation> 654 </message> 655 <message> 656 <source>Take &Snapshot...</source> 657 <translation>Maak een &momentopname...</translation> 658 </message> 659 <message> 660 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 661 <translation>Maak een momentopname van de virtuelen Machine</translation> 662 </message> 663 <message> 664 <source>&Floppy Image...</source> 665 <translation>&Diskette-image...</translation> 666 </message> 667 <message> 668 <source>Mount a floppy image file</source> 669 <translation>Koppel een diskette-image bestand aan</translation> 670 </message> 671 <message> 672 <source>Unmount F&loppy</source> 673 <translation>&Diskette afkoppelen</translation> 674 </message> 675 <message> 676 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 677 <translation>Koppel de nu gekoppelde diskette af</translation> 678 </message> 679 <message> 680 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 681 <translation>&CD/DVD-ROM-image...</translation> 682 </message> 683 <message> 684 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 685 <translation>Koppel een CD/DVD-ROM-image bestand aan</translation> 686 </message> 687 <message> 688 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 689 <translation>&CD/DVD-ROM afkoppelen</translation> 690 </message> 691 <message> 692 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 693 <translation>Koppel de nu gekoppelde CD/DVD-ROM af</translation> 694 </message> 695 <message> 696 <source>Remote Dis&play</source> 697 <translation>&Beeldscherm op afstand</translation> 698 </message> 699 <message> 700 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 701 <translation>Activeren of deactiverenvan het beeldscherm op afstand (remote desktop protocol, RDP) verbindingen naar deze virtuele machine</translation> 702 </message> 703 <message> 704 <source>&Shared Folders...</source> 705 <translation>&Gedeelde mappen...</translation> 706 </message> 707 <message> 708 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source> 709 <translation>Open de dialoog om met de gedeelde mappen te bewerken</translation> 710 </message> 711 <message> 712 <source>&Install Guest Additions...</source> 713 <translation>&Gast uitbreidingen installeren...</translation> 714 </message> 715 <message> 716 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 717 <translation>Koppel de gast uitbreidingen installatie image aan</translation> 718 </message> 719 <message> 720 <source>Mount &Floppy</source> 721 <translation>Koppel &Diskette aan</translation> 722 </message> 723 <message> 724 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 725 <translation>Koppel &CD/DVD-ROM aan</translation> 726 </message> 727 <message> 728 <source>&USB Devices</source> 729 <translation>&USB-apparaten</translation> 730 </message> 731 <message> 732 <source>&Devices</source> 733 <translation>&Apparaten</translation> 734 </message> 735 <message> 736 <source>De&bug</source> 737 <translation>De&bug</translation> 738 </message> 739 <message> 740 <source>&Help</source> 741 <translation>&Help</translation> 742 </message> 743 <message> 744 <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source> 745 <translation><hr>VRDP server luistert op poort %1</translation> 746 </message> 747 <message> 748 <source>&Pause</source> 749 <translation>&Pauze</translation> 750 </message> 751 <message> 752 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 753 <translatorcomment>Stel de uitvoering van de virtuele machine uit</translatorcomment> 754 <translation>Suspendiert die Ausführung der virtuellen Maschine</translation> 755 </message> 756 <message> 757 <source>R&esume</source> 758 <translation>&Hervatten</translation> 759 </message> 760 <message> 761 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 762 <translation>Hervat de uitvoering van de virtuele machine</translation> 763 </message> 764 <message> 765 <source>Disable &Mouse Integration</source> 766 <translation>&Muis integratie deactiveren</translation> 767 </message> 768 <message> 769 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 770 <translation>Tijdelijk de integratie van de muis met de host deactiveren</translation> 771 </message> 772 <message> 773 <source>Enable &Mouse Integration</source> 774 <translation>&Muis integratie activeren</translation> 775 </message> 776 <message> 777 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 778 <translation>Activeer de tijdelijk uitgeschakede muis integratie</translation> 779 </message> 780 <message> 781 <source>Snapshot %1</source> 782 <translation>Momentopname %1</translation> 783 </message> 784 <message> 785 <source>Host Drive </source> 786 <translation>Station van de gastheer</translation> 634 787 </message> 635 788 <message> 636 789 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 637 <translation type="unfinished"></translation> 638 </message> 639 <message> 640 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 641 <translation type="unfinished"></translation> 642 </message> 643 <message> 644 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 645 <translation type="unfinished"></translation> 646 </message> 647 <message> 648 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 649 <translation type="unfinished"></translation> 650 </message> 651 <message> 652 <source>&Reset</source> 653 <translation type="unfinished"></translation> 654 </message> 655 <message> 656 <source>Reset the virtual machine</source> 657 <translation type="unfinished"></translation> 658 </message> 659 <message> 660 <source>ACPI S&hutdown</source> 661 <translation type="unfinished"></translation> 662 </message> 663 <message> 664 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 665 <translation type="unfinished"></translation> 666 </message> 667 <message> 668 <source>&Close...</source> 669 <translation type="unfinished"></translation> 670 </message> 671 <message> 672 <source>Close the virtual machine</source> 673 <translation type="unfinished"></translation> 674 </message> 675 <message> 676 <source>Take &Snapshot...</source> 677 <translation type="unfinished"></translation> 678 </message> 679 <message> 680 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 681 <translation type="unfinished"></translation> 682 </message> 683 <message> 684 <source>&Floppy Image...</source> 685 <translation type="unfinished"></translation> 686 </message> 687 <message> 688 <source>Mount a floppy image file</source> 689 <translation type="unfinished"></translation> 690 </message> 691 <message> 692 <source>Unmount F&loppy</source> 693 <translation type="unfinished"></translation> 694 </message> 695 <message> 696 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 697 <translation type="unfinished"></translation> 698 </message> 699 <message> 700 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 701 <translation type="unfinished"></translation> 702 </message> 703 <message> 704 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 705 <translation type="unfinished"></translation> 706 </message> 707 <message> 708 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 709 <translation type="unfinished"></translation> 710 </message> 711 <message> 712 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 713 <translation type="unfinished"></translation> 714 </message> 715 <message> 716 <source>Remote Dis&play</source> 717 <translation type="unfinished"></translation> 718 </message> 719 <message> 720 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 721 <translation type="unfinished"></translation> 722 </message> 723 <message> 724 <source>&Shared Folders...</source> 725 <translation type="unfinished"></translation> 726 </message> 727 <message> 728 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source> 729 <translation type="unfinished"></translation> 730 </message> 731 <message> 732 <source>&Install Guest Additions...</source> 733 <translation type="unfinished"></translation> 734 </message> 735 <message> 736 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 737 <translation type="unfinished"></translation> 738 </message> 739 <message> 740 <source>Mount &Floppy</source> 741 <translation type="unfinished"></translation> 742 </message> 743 <message> 744 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 745 <translation type="unfinished"></translation> 746 </message> 747 <message> 748 <source>&USB Devices</source> 749 <translation type="unfinished"></translation> 750 </message> 751 <message> 752 <source>&Devices</source> 753 <translation type="unfinished"></translation> 754 </message> 755 <message> 756 <source>De&bug</source> 757 <translation type="unfinished"></translation> 758 </message> 759 <message> 760 <source>&Help</source> 761 <translation type="unfinished"></translation> 762 </message> 763 <message> 764 <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source> 765 <translation type="unfinished"></translation> 766 </message> 767 <message> 768 <source>&Pause</source> 769 <translation type="unfinished"></translation> 770 </message> 771 <message> 772 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 773 <translation type="unfinished"></translation> 774 </message> 775 <message> 776 <source>R&esume</source> 777 <translation type="unfinished"></translation> 778 </message> 779 <message> 780 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 781 <translation type="unfinished"></translation> 782 </message> 783 <message> 784 <source>Disable &Mouse Integration</source> 785 <translation type="unfinished"></translation> 786 </message> 787 <message> 788 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 789 <translation type="unfinished"></translation> 790 </message> 791 <message> 792 <source>Enable &Mouse Integration</source> 793 <translation type="unfinished"></translation> 794 </message> 795 <message> 796 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 797 <translation type="unfinished"></translation> 798 </message> 799 <message> 800 <source>Snapshot %1</source> 801 <translation type="unfinished"></translation> 802 </message> 803 <message> 804 <source>Host Drive </source> 805 <translation type="unfinished"></translation> 790 <translation>&Invoegen van Ctrl-Alt-Del</translation> 806 791 </message> 807 792 <message> 808 793 <source>&Machine</source> 809 <translation type="unfinished"></translation>794 <translation>&Machine</translation> 810 795 </message> 811 796 <message> 812 797 <source>&Network Adapters</source> 813 <translation type="unfinished"></translation>798 <translation>&Netwerkadapter</translation> 814 799 </message> 815 800 <message> 816 801 <source>Adapter %1</source> 817 802 <comment>network</comment> 818 <translation type="unfinished"></translation>803 <translation>Adapter %1</translation> 819 804 </message> 820 805 <message> 821 806 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 822 807 <comment>Floppy tip</comment> 823 <translation type="unfinished"></translation>808 <translation>koppel het geselecteerde fysieke station, van de host PC, aan</translation> 824 809 </message> 825 810 <message> 826 811 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 827 812 <comment>CD/DVD tip</comment> 828 <translation type="unfinished"></translation>813 <translation>koppel het geselecteerde fysieke station, van de host PC, aan</translation> 829 814 </message> 830 815 <message> 831 816 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 832 <translation type="unfinished"></translation>817 <translation>Maak de kabel los van de geselecteerde virtuele netwerkadapter</translation> 833 818 </message> 834 819 <message> 835 820 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 836 <translation type="unfinished"></translation>821 <translation>Verbind de kabel met de geselecteerde netwerkadapter</translation> 837 822 </message> 838 823 <message> 839 824 <source>Seam&less Mode</source> 840 <translation type="unfinished"></translation>825 <translation>Modus naad&loos</translation> 841 826 </message> 842 827 <message> 843 828 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 844 <translation type="unfinished"></translation>829 <translation>Schakel over op de naadloze bureaublad integratie modus (Het venster van de gast wordt naadloos in het bureablad van de gastheer geïntegreerd)</translation> 845 830 </message> 846 831 <message> 847 832 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 848 833 <comment>Floppy tooltip</comment> 849 <translation type="unfinished"></translation>834 <translation><qt><nobr>Geeft de activiteit van de diskette weer:<nobr>%1</qt></translation> 850 835 </message> 851 836 <message> 852 837 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 853 838 <comment>Floppy tooltip</comment> 854 <translation type="unfinished"></translation>839 <translation><br><nobr><b>Station gastheer</b>: %1</nobr></translation> 855 840 </message> 856 841 <message> 857 842 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 858 843 <comment>Floppy tooltip</comment> 859 <translation type="unfinished"></translation>844 <translation><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></translation> 860 845 </message> 861 846 <message> 862 847 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 863 848 <comment>Floppy tooltip</comment> 864 <translation type="unfinished"></translation>849 <translation><br><nobr><b>Geen media gekoppeld</b></nobr></translation> 865 850 </message> 866 851 <message> 867 852 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 868 853 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 869 <translation type="unfinished"></translation>854 <translation><qt><nobr>Geeft de activiteit van de CD/DVD-ROM weer:</nobr>%1</qt></translation> 870 855 </message> 871 856 <message> 872 857 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 873 858 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 874 <translation type="unfinished"></translation>859 <translation><br><nobr><b>Station gastheer</b>: %1</nobr></translation> 875 860 </message> 876 861 <message> 877 862 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 878 863 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 879 <translation type="unfinished"></translation>864 <translation><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></translation> 880 865 </message> 881 866 <message> 882 867 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 883 868 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 884 <translation type="unfinished"></translation>869 <translation><br><nobr><b>Geen media gekoppeld</b></nobr></translation> 885 870 </message> 886 871 <message> 887 872 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 888 873 <comment>HDD tooltip</comment> 889 <translation type="unfinished"></translation>874 <translation><qt><nobr>Geeft de activiteit van de viruele harde schijf weer:</nobr>%1</qt></translation> 890 875 </message> 891 876 <message> 892 877 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 893 878 <comment>HDD tooltip</comment> 894 <translation type="unfinished"></translation>879 <translation><br><nobr><b>Geen harde schijven aangesloten</b></nobr></translation> 895 880 </message> 896 881 <message> 897 882 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 898 883 <comment>Network adapters tooltip</comment> 899 <translation type="unfinished"></translation>884 <translation><qt><nobr>Geeft de activiteit van de netwerk interfaces weer:</nobr>%1</qt></translation> 900 885 </message> 901 886 <message> 902 887 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 903 888 <comment>Network adapters tooltip</comment> 904 <translation type="unfinished"></translation>889 <translation><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: Kabel %3</nobr></translation> 905 890 </message> 906 891 <message> 907 892 <source>connected</source> 908 893 <comment>Network adapters tooltip</comment> 909 <translation type="unfinished"></translation>894 <translation>verbonden</translation> 910 895 </message> 911 896 <message> 912 897 <source>disconnected</source> 913 898 <comment>Network adapters tooltip</comment> 914 <translation type="unfinished"></translation>899 <translation>los gemaakt</translation> 915 900 </message> 916 901 <message> 917 902 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 918 903 <comment>Network adapters tooltip</comment> 919 <translation type="unfinished"></translation>904 <translation><br><nobr><b>Alle Netwerkadapters zijn gedeactiveerd</b></nobr></translation> 920 905 </message> 921 906 <message> 922 907 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 923 908 <comment>USB device tooltip</comment> 924 <translation type="unfinished"></translation>909 <translation><qt><nobr>Geeft de activiteit van de aangesloten USB apparaten weer:</nobr>%1</qt></translation> 925 910 </message> 926 911 <message> 927 912 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 928 913 <comment>USB device tooltip</comment> 929 <translation type="unfinished"></translation>914 <translation><br><nobr><b>Geen USB apparaat aangesloten</b></nobr></translation> 930 915 </message> 931 916 <message> 932 917 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 933 918 <comment>USB device tooltip</comment> 934 <translation type="unfinished"></translation>919 <translation><br><nobr><b>USB controller is gedeactiveerd</b></nobr></translation> 935 920 </message> 936 921 <message> 937 922 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 938 923 <comment>Shared folders tooltip</comment> 939 <translation type="unfinished"></translation>924 <translation><qt><nobr>Geeft de activiteit van de gedeelde mappen weer:</nobr>%1</qt></translation> 940 925 </message> 941 926 <message> 942 927 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 943 928 <comment>Shared folders tooltip</comment> 944 <translation type="unfinished"></translation>929 <translation><br><nobr><b>Geen gedeelde mappen</b></nobr></translation> 945 930 </message> 946 931 <message> 947 932 <source>Session I&nformation Dialog</source> 948 <translation type="unfinished"></translation>933 <translation>Sessie i&nformatie dialoog</translation> 949 934 </message> 950 935 <message> 951 936 <source>Show Session Information Dialog</source> 952 <translation type="unfinished"></translation>937 <translation>Geef de sessie informatie dialoog weer</translation> 953 938 </message> 954 939 <message> 955 940 <source>&Statistics...</source> 956 941 <comment>debug action</comment> 957 <translation type="unfinished"></translation>942 <translation>&Statistieken...</translation> 958 943 </message> 959 944 <message> 960 945 <source>&Command Line...</source> 961 946 <comment>debug action</comment> 962 <translation type="unfinished"></translation>947 <translation>&Commandoregel...</translation> 963 948 </message> 964 949 <message> 965 950 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 966 <translation type="unfinished"></translation>951 <translation>Geeft aan of de automatische aanpassing van de grote, van het gast scherm, aan staat (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) of uit (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Let op deze functie werkt alleen als de gast uitbreidingen zijn geïnstalleerd op de het gast besturingssysteem.</translation> 967 952 </message> 968 953 <message> 969 954 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 970 <translation type="unfinished"></translation>955 <translation>Geeft aan of de muis, van de gastheer, is gevangen door het gast besturingssysteem:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Muis is niet gevangen</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Muis is gevangen</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Muis integratie (MI) staat aan</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI staat uit, muis is gevangen</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI staat uit, muis is niet gevangen</nobr><br>Let op Muis integratie werkt alleen als de gast uitbreidingen zijn geïnstalleerd op de het gast besturingssysteem.</translation> 971 956 </message> 972 957 <message> 973 958 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 974 <translation type="unfinished"></translation>959 <translation>Geeft aan of het toetsenbord, van de gastheer, is gevangen door het gast besturingssysteem (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) of niet (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 975 960 </message> 976 961 <message> 977 962 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 978 <translation type="unfinished"></translation>963 <translation>Geeft aan of het beeldscherm op afstand (VRDP server) geactiveerd is (<img src=:/vrdp_16px.png/>) of niet (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 979 964 </message> 980 965 <message> 981 966 <source>&Logging...</source> 982 967 <comment>debug action</comment> 983 <translation type="unfinished"></translation>968 <translation>&Loggen...</translation> 984 969 </message> 985 970 <message> 986 971 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 987 <translation type="unfinished"></translation>972 <translation>Geeft de nu toegekende gastheer toets weer.<br>Door alleen deze toets aan te raken wordt de status van het toetsenbord en de muis omgewisseld.De toets wordt ook in combinatie met andere toetsen gebruikt om snel acties uit het hoofdmenu uit te voeren.</translation> 988 973 </message> 989 974 <message> 990 975 <source>Sun VirtualBox</source> 991 <translation type="unfinished"></translation>976 <translation>Sun VirtualBox</translation> 992 977 </message> 993 978 <message> 994 979 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 995 980 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 996 <translation type="unfinished"></translation>981 <translation>Geeft de status van de hardware virtualisatie functies weer die gebruikt worden door de virtuele machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 997 982 </message> 998 983 <message> 999 984 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 1000 985 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1001 <translation type="unfinished"></translation>986 <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 1002 987 </message> 1003 988 </context> … … 1006 991 <message> 1007 992 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1008 <translation type="unfinished"></translation>993 <translation>Het download proces is gestopt door de gebruiker.</translation> 1009 994 </message> 1010 995 </context> … … 1013 998 <message> 1014 999 <source>&Choose...</source> 1015 <translation type="unfinished"></translation>1000 <translation>&Kiezen...</translation> 1016 1001 </message> 1017 1002 </context> … … 1020 1005 <message> 1021 1006 <source>Select a file to export into</source> 1022 <translation type="unfinished"></translation>1007 <translation>Selecteer een bestand om naar te exporteren</translation> 1023 1008 </message> 1024 1009 <message> 1025 1010 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1026 <translation type="unfinished"></translation>1011 <translation>Open Virtualisatie Formaat (%1)</translation> 1027 1012 </message> 1028 1013 <message> 1029 1014 <source>Appliance</source> 1030 <translation type="unfinished"></translation>1015 <translation>Appliance</translation> 1031 1016 </message> 1032 1017 <message> 1033 1018 <source>Exporting Appliance ...</source> 1034 <translation type="unfinished"></translation>1019 <translation>Appliance wordt geëxporteerd...</translation> 1035 1020 </message> 1036 1021 <message> 1037 1022 <source>Appliance Export Wizard</source> 1038 <translation type="unfinished"></translation>1023 <translation>Assistent voor het exporteren van een appliance</translation> 1039 1024 </message> 1040 1025 <message> 1041 1026 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1042 <translation type="unfinished"></translation> 1027 <translation>Welkom bij de assistent voor het exporteren van Appliances!</translation> 1028 </message> 1029 <message> 1030 <source>< &Back</source> 1031 <translation>< &Terug</translation> 1032 </message> 1033 <message> 1034 <source>&Next ></source> 1035 <translation>&Volgende ></translation> 1036 </message> 1037 <message> 1038 <source>Cancel</source> 1039 <translation>Annuleren</translation> 1040 </message> 1041 <message> 1042 <source>Appliance Export Settings</source> 1043 <translation>Export instellingen voor Appliance</translation> 1044 </message> 1045 <message> 1046 <source>&Export ></source> 1047 <translation>&Exporteren ></translation> 1043 1048 </message> 1044 1049 <message> … … 1050 1055 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 1051 1056 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that should be exported to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source> 1052 <translation type="unfinished"></translation> 1053 </message> 1054 <message> 1055 <source>< &Back</source> 1056 <translation type="unfinished"></translation> 1057 </message> 1058 <message> 1059 <source>&Next ></source> 1060 <translation type="unfinished"></translation> 1061 </message> 1062 <message> 1063 <source>Cancel</source> 1064 <translation type="unfinished"></translation> 1065 </message> 1066 <message> 1067 <source>Appliance Export Settings</source> 1068 <translation type="unfinished"></translation> 1057 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1058 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 1059 p, li { white-space: pre-wrap; } 1060 </style></head><body> 1061 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Deze assistent helpt bij het exporteren van een Appliance. </p> 1062 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Gebruik de knop <span style=" font-weight:600;">Volgende</span>, om naar de volgende pagina van de assistent te gaan en de knop <span style=" font-weight:600;">Terug</span>, om terug te keren naar de vorige pagina.</p> 1063 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Selecteer de virtuele machine die geëxpoteerd moet worden naar een Appliance.U kunt meerde virtuele systemen selecteren. Let op deze machines moet uit staan voordat ze geëxporteerd kunnen worden.</p></body></html></translation> 1069 1064 </message> 1070 1065 <message> 1071 1066 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source> 1072 <translation type="unfinished"></translation>1067 <translation>Hier kunt u aanvullende instellingen, van de geselecteerde virtuele machines, aanpassen. U kunt merendeel van de weergegeven eigenschappen aanpassen door daarop te dubbelklikken.</translation> 1073 1068 </message> 1074 1069 <message> 1075 1070 <source>Restore Defaults</source> 1076 <translation type="unfinished"></translation> 1077 </message> 1078 <message> 1079 <source>&Export ></source> 1080 <translation type="unfinished"></translation> 1071 <translation>Standaard instellingen terugzetten</translation> 1081 1072 </message> 1082 1073 <message> 1083 1074 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1084 <translation type="unfinished"></translation>1075 <translation>Wegschrijven in het oudere OVF 0.9 formaat om compatibel te blijven met andere virtualisatie producten.</translation> 1085 1076 </message> 1086 1077 <message> 1087 1078 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1088 <translation type="unfinished"></translation>1079 <translation>&Schrijf weg in OVF 0.9</translation> 1089 1080 </message> 1090 1081 <message> 1091 1082 <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source> 1092 <translation type="unfinished"></translation>1083 <translation>Kies een bestandsnaam voor de export van OVF.</translation> 1093 1084 </message> 1094 1085 <message> 1095 1086 <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1096 <translation type="unfinished"></translation>1087 <translation>Vul de aanvullende velden, zoals gebruikersnaam, wachtwoord en de emmer, in. Ten slotte moet u een bestandsnaam opgeven voor de OVF bestemming.</translation> 1097 1088 </message> 1098 1089 <message> 1099 1090 <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1100 <translation type="unfinished"></translation>1091 <translation>Vul de aanvullende velden, zoals gebruikersnaam, wachtwoord, hostnaam en de emmer, in. Ten slotte moet u een bestandsnaam opgeven voor de OVF bestemming.</translation> 1101 1092 </message> 1102 1093 <message> 1103 1094 <source>Checking files ...</source> 1104 <translation type="unfinished"></translation>1095 <translation>Bestanden controleren ...</translation> 1105 1096 </message> 1106 1097 <message> 1107 1098 <source>Removing files ...</source> 1108 <translation type="unfinished"></translation>1099 <translation>Bestanden verwijderen ...</translation> 1109 1100 </message> 1110 1101 <message> 1111 1102 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1112 <translation type="unfinished"></translation>1103 <translation>Geef een bestemming op voor de OVF export. U kunt kiezen tussen een lokaal bestandssysteem, het uploaden van de OVF naar de Sun Cloud server of een S3 opslagserver.</translation> 1113 1104 </message> 1114 1105 <message> 1115 1106 <source>&Local Filesystem </source> 1116 <translation type="unfinished"></translation>1107 <translation>&Lokaal bestandssysteem</translation> 1117 1108 </message> 1118 1109 <message> 1119 1110 <source>Sun &Cloud</source> 1120 <translation type="unfinished"></translation>1111 <translation>Sun &Cloud</translation> 1121 1112 </message> 1122 1113 <message> 1123 1114 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1124 <translation type="unfinished"></translation>1115 <translation>&Eenvoudig opslag systeem (S3)</translation> 1125 1116 </message> 1126 1117 <message> 1127 1118 <source>&Username:</source> 1128 <translation type="unfinished"></translation>1119 <translation>&Gebruikersnaam:</translation> 1129 1120 </message> 1130 1121 <message> 1131 1122 <source>&Password:</source> 1132 <translation type="unfinished"></translation>1123 <translation>&Wachtwoord:</translation> 1133 1124 </message> 1134 1125 <message> 1135 1126 <source>&File:</source> 1136 <translation type="unfinished"></translation>1127 <translation>&Bestand:</translation> 1137 1128 </message> 1138 1129 <message> 1139 1130 <source>&Bucket:</source> 1140 <translation type="unfinished"></translation>1131 <translation>&Emmer:</translation> 1141 1132 </message> 1142 1133 <message> 1143 1134 <source>&Hostname:</source> 1144 <translation type="unfinished"></translation>1135 <translation>&Hostnaam:</translation> 1145 1136 </message> 1146 1137 </context> … … 1149 1140 <message> 1150 1141 <source><reset to default></source> 1151 <translation type="unfinished"></translation>1142 <translation><de standaard terugzetten></translation> 1152 1143 </message> 1153 1144 <message> 1154 1145 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1155 <translation type="unfinished"></translation>1146 <translation>Het actuele waarde van het standaard pad wordt weergegeven na acceptatie van de wijzigingen en het opnieuw openen van deze dialoog.</translation> 1156 1147 </message> 1157 1148 <message> 1158 1149 <source><not selected></source> 1159 <translation type="unfinished"></translation>1150 <translation><niet geselecteerd></translation> 1160 1151 </message> 1161 1152 <message> 1162 1153 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1163 <translation type="unfinished"></translation>1154 <translation>Gebruik het <b>andere...</b> item uit de keuzelijst om het gewenste pad te selecteren.</translation> 1164 1155 </message> 1165 1156 <message> 1166 1157 <source>Other...</source> 1167 <translation type="unfinished"></translation>1158 <translation>andere...</translation> 1168 1159 </message> 1169 1160 <message> 1170 1161 <source>Reset</source> 1171 <translation type="unfinished"></translation>1162 <translation>Terugzetten</translation> 1172 1163 </message> 1173 1164 <message> 1174 1165 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1175 <translation type="unfinished"></translation>1166 <translation>Opent een dialoog om een andere map te selecteren.</translation> 1176 1167 </message> 1177 1168 <message> 1178 1169 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1179 <translation type="unfinished"></translation>1170 <translation>Zet het pad naar de map terug op de standaard waarde.</translation> 1180 1171 </message> 1181 1172 <message> 1182 1173 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1183 <translation type="unfinished"></translation>1174 <translation>Opent een dialoog om een ander bestand te selecteren.</translation> 1184 1175 </message> 1185 1176 <message> 1186 1177 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1187 <translation type="unfinished"></translation>1178 <translation>Zet het pad naar het bestand terug op de standaard waarde.</translation> 1188 1179 </message> 1189 1180 <message> 1190 1181 <source>&Copy</source> 1191 <translation type="unfinished"></translation>1182 <translation>&Kopiëren</translation> 1192 1183 </message> 1193 1184 <message> 1194 1185 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1195 <translation type="unfinished"></translation>1186 <translation>Geef hier het gewenste pad naar de map op.</translation> 1196 1187 </message> 1197 1188 <message> 1198 1189 <source>Please type the desired file path here.</source> 1199 <translation type="unfinished"></translation>1190 <translation>Geef hier het gewenste pad naar het bestand op.</translation> 1200 1191 </message> 1201 1192 </context> … … 1204 1195 <message> 1205 1196 <source>General</source> 1206 <translation type="unfinished"></translation>1197 <translation>Algemeen</translation> 1207 1198 </message> 1208 1199 <message> 1209 1200 <source>Input</source> 1210 <translation type="unfinished"></translation>1201 <translation>Invoer</translation> 1211 1202 </message> 1212 1203 <message> 1213 1204 <source>Update</source> 1214 <translation type="unfinished"></translation>1205 <translation>Bijwerken</translation> 1215 1206 </message> 1216 1207 <message> 1217 1208 <source>Language</source> 1218 <translation type="unfinished"></translation>1209 <translation>Taal</translation> 1219 1210 </message> 1220 1211 <message> 1221 1212 <source>USB</source> 1222 <translation type="unfinished"></translation>1213 <translation>USB</translation> 1223 1214 </message> 1224 1215 <message> 1225 1216 <source>VirtualBox - %1</source> 1226 <translation type="unfinished"></translation>1217 <translation></translation> 1227 1218 </message> 1228 1219 <message> 1229 1220 <source>Network</source> 1230 <translation type="unfinished"></translation>1221 <translation>Netwerk</translation> 1231 1222 </message> 1232 1223 </context> … … 1235 1226 <message> 1236 1227 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1237 <translation type="unfinished"></translation>1228 <translation>Geeft het pad weer naar de standaard map voor virtuele machines. Deze map wordt gebruikt voor het aanmaken van nieuwe virtuele machines, tenzij deze uitdrukkelijk wordt aangepast.</translation> 1238 1229 </message> 1239 1230 <message> 1240 1231 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1241 <translation type="unfinished"></translation>1232 <translation>Geeft het pad weer naar de bibliotheek die de authenticatie levert voor beeldschermen op afstand (Remote Display clients VRDP).</translation> 1242 1233 </message> 1243 1234 <message> 1244 1235 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1245 <translation type="unfinished"></translation>1236 <translation>Standaard map voor de &Harde schijf:</translation> 1246 1237 </message> 1247 1238 <message> 1248 1239 <source>Default &Machine Folder:</source> 1249 <translation type="unfinished"></translation>1240 <translation>Standaard map voor Virtuele &machines:</translation> 1250 1241 </message> 1251 1242 <message> 1252 1243 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1253 <translation type="unfinished"></translation>1244 <translation>V&RDP Authenticatie bibliotheek:</translation> 1254 1245 </message> 1255 1246 <message> 1256 1247 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1257 <translation type="unfinished"></translation>1248 <translation>Geeft het pad weer naar de standaard map voor harde schijven. Deze map wordt gebruikt bij het toeveogen of aanmaken van nieuwe harde schijven, tenzij deze uitdrukkelijk wordt aangepast.</translation> 1258 1249 </message> 1259 1250 <message> 1260 1251 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1261 <translation type="unfinished"></translation>1252 <translation>Is deze aangevinkt dan zal het programma een ikoon, voor het contekst menu, in de systeem tray neerzetten.</translation> 1262 1253 </message> 1263 1254 <message> 1264 1255 <source>&Show System Tray Icon</source> 1265 <translation type="unfinished"></translation>1256 <translation>&Geef het systeem tray ikoon weer</translation> 1266 1257 </message> 1267 1258 <message> 1268 1259 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source> 1269 <translation type="unfinished"></translation> 1260 <translatorcomment>wat is een Dock icon</translatorcomment> 1261 <translation>Is deze aangevinkt dan zal het Dock ikoon de actuele inhoud van het VM venster laten zien.</translation> 1270 1262 </message> 1271 1263 <message> 1272 1264 <source>&Dock Icon Realtime Preview</source> 1273 <translation type="unfinished"></translation>1265 <translation>Actueel voorbeeld &Dock ikoon</translation> 1274 1266 </message> 1275 1267 </context> … … 1278 1270 <message> 1279 1271 <source>Host &Key:</source> 1280 <translation type="unfinished"></translation>1272 <translation>Gastheer &toets:</translation> 1281 1273 </message> 1282 1274 <message> 1283 1275 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1284 <translation type="unfinished"></translation>1276 <translation>Geeft de toets weer, in het VM venster, die als gastheer toets wordt gebruikt. Activeer het opgave veld en druk op een nieuwe gastheer toets. Let op dat alfanumerieke, cursor, wijzigings toetsen niet gebruikt kunnen worden als gastheer toets.</translation> 1285 1277 </message> 1286 1278 <message> 1287 1279 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1288 <translation type="unfinished"></translation>1280 <translation>Is deze aangevinkt dan wordt het toetsenbord automatisch gevangen zodra het VM venster is geactiveerd. Is het toetsenbord gevangen dan worden alle toetsaanslagen (inclusief de syteemeigen zoals Alt-Tab) doorgesluist naar de virtuele machine.</translation> 1289 1281 </message> 1290 1282 <message> 1291 1283 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1292 <translation type="unfinished"></translation>1284 <translation>&Automatische toetsenbord vangen</translation> 1293 1285 </message> 1294 1286 </context> … … 1298 1290 <source> (built-in)</source> 1299 1291 <comment>Language</comment> 1300 <translation type="unfinished"></translation>1292 <translation> (ingebouwd)</translation> 1301 1293 </message> 1302 1294 <message> 1303 1295 <source><unavailable></source> 1304 1296 <comment>Language</comment> 1305 <translation type="unfinished"></translation>1297 <translation><niet beschikbaar></translation> 1306 1298 </message> 1307 1299 <message> 1308 1300 <source><unknown></source> 1309 1301 <comment>Author(s)</comment> 1310 <translation type="unfinished"></translation>1302 <translation><onbekend></translation> 1311 1303 </message> 1312 1304 <message> 1313 1305 <source>Default</source> 1314 1306 <comment>Language</comment> 1315 <translation type="unfinished"></translation>1307 <translation>Standaard</translation> 1316 1308 </message> 1317 1309 <message> 1318 1310 <source>Language:</source> 1319 <translation type="unfinished"></translation>1311 <translation>Taal:</translation> 1320 1312 </message> 1321 1313 <message> 1322 1314 <source>&Interface Language:</source> 1323 <translation type="unfinished"></translation>1315 <translation>&Taal van de interface:</translation> 1324 1316 </message> 1325 1317 <message> 1326 1318 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1327 <translation type="unfinished"></translation>1319 <translation>geeft alle beschikbare gebruikerstalen weer. De actuele taal is <b>vetgedrukt</b>weergegeven. Selecteer <i>standaard</i> om de standaard taal van het systeem terug te zetten.</translation> 1328 1320 </message> 1329 1321 <message> 1330 1322 <source>Name</source> 1331 <translation type="unfinished"></translation>1323 <translation>Naam</translation> 1332 1324 </message> 1333 1325 <message> 1334 1326 <source>Id</source> 1335 <translation type="unfinished"></translation>1327 <translation>Id</translation> 1336 1328 </message> 1337 1329 <message> 1338 1330 <source>Language</source> 1339 <translation type="unfinished"></translation>1331 <translation>Taal</translation> 1340 1332 </message> 1341 1333 <message> 1342 1334 <source>Author</source> 1343 <translation type="unfinished"></translation>1335 <translation>Auteur</translation> 1344 1336 </message> 1345 1337 <message> 1346 1338 <source>Author(s):</source> 1347 <translation type="unfinished"></translation>1339 <translation>Auteur(s):</translation> 1348 1340 </message> 1349 1341 </context> … … 1353 1345 <source>%1 network</source> 1354 1346 <comment><adapter name> network</comment> 1355 <translation type="unfinished"></translation>1347 <translation>%1-Netwerk</translation> 1356 1348 </message> 1357 1349 <message> 1358 1350 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1359 <translation type="unfinished"></translation>1351 <translation>Het host IPv4 adres van <b>%1</b> is foutief</translation> 1360 1352 </message> 1361 1353 <message> 1362 1354 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1363 <translation type="unfinished"></translation>1355 <translation>Het host-IPv4 netmasker van <b>%1</b> is foutief</translation> 1364 1356 </message> 1365 1357 <message> 1366 1358 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1367 <translation type="unfinished"></translation>1359 <translation>Het host-IPv6 adres van <b>%1</b> is foutief</translation> 1368 1360 </message> 1369 1361 <message> 1370 1362 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 1371 <translation type="unfinished"></translation>1363 <translation>Het DHCP server adres van <b>%1</b> is foutief</translation> 1372 1364 </message> 1373 1365 <message> 1374 1366 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1375 <translation type="unfinished"></translation>1367 <translation>Het DHCP server netmasker van <b>%1</b> is foutief</translation> 1376 1368 </message> 1377 1369 <message> 1378 1370 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1379 <translation type="unfinished"></translation>1371 <translation>Het laagste IP adres voor de DHCP server van <b>%1</b> is foutief</translation> 1380 1372 </message> 1381 1373 <message> 1382 1374 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1383 <translation type="unfinished"></translation>1375 <translation>Het hoogste IP adres voor de DHCP server van <b>%1</b> is foutief</translation> 1384 1376 </message> 1385 1377 <message> 1386 1378 <source>Adapter</source> 1387 <translation type="unfinished"></translation>1379 <translation>Adapter</translation> 1388 1380 </message> 1389 1381 <message> 1390 1382 <source>Automatically configured</source> 1391 1383 <comment>interface</comment> 1392 <translation type="unfinished"></translation>1384 <translation>Automatisch geconfigureerd</translation> 1393 1385 </message> 1394 1386 <message> 1395 1387 <source>Manually configured</source> 1396 1388 <comment>interface</comment> 1397 <translation type="unfinished"></translation>1389 <translation>Handmatig geconfigureerd</translation> 1398 1390 </message> 1399 1391 <message> 1400 1392 <source>IPv4 Address</source> 1401 <translation type="unfinished"></translation>1393 <translation>IPv4 adres</translation> 1402 1394 </message> 1403 1395 <message> 1404 1396 <source>Not set</source> 1405 1397 <comment>address</comment> 1406 <translation type="unfinished"></translation>1398 <translation>Niet gezet</translation> 1407 1399 </message> 1408 1400 <message> 1409 1401 <source>IPv4 Network Mask</source> 1410 <translation type="unfinished"></translation>1402 <translation>IPv4 netmasker</translation> 1411 1403 </message> 1412 1404 <message> 1413 1405 <source>Not set</source> 1414 1406 <comment>mask</comment> 1415 <translation type="unfinished"></translation>1407 <translation>Niet gezet</translation> 1416 1408 </message> 1417 1409 <message> 1418 1410 <source>IPv6 Address</source> 1419 <translation type="unfinished"></translation>1411 <translation>IPv6 adres</translation> 1420 1412 </message> 1421 1413 <message> 1422 1414 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 1423 <translation type="unfinished"></translation>1415 <translation>Lengte IPv6 netmasker</translation> 1424 1416 </message> 1425 1417 <message> 1426 1418 <source>Not set</source> 1427 1419 <comment>length</comment> 1428 <translation type="unfinished"></translation>1420 <translation>Niet gezet</translation> 1429 1421 </message> 1430 1422 <message> 1431 1423 <source>DHCP Server</source> 1432 <translation type="unfinished"></translation>1424 <translation>DHCP server</translation> 1433 1425 </message> 1434 1426 <message> 1435 1427 <source>Enabled</source> 1436 1428 <comment>server</comment> 1437 <translation type="unfinished"></translation>1429 <translation>geactiveerd</translation> 1438 1430 </message> 1439 1431 <message> 1440 1432 <source>Disabled</source> 1441 1433 <comment>server</comment> 1442 <translation type="unfinished"></translation>1434 <translation>Gedeactiveerd</translation> 1443 1435 </message> 1444 1436 <message> 1445 1437 <source>Address</source> 1446 <translation type="unfinished"></translation>1438 <translation>Adres</translation> 1447 1439 </message> 1448 1440 <message> 1449 1441 <source>Network Mask</source> 1450 <translation type="unfinished"></translation>1442 <translation>Netmasker</translation> 1451 1443 </message> 1452 1444 <message> 1453 1445 <source>Lower Bound</source> 1454 <translation type="unfinished"></translation>1446 <translation>Laagste adres</translation> 1455 1447 </message> 1456 1448 <message> 1457 1449 <source>Not set</source> 1458 1450 <comment>bound</comment> 1459 <translation type="unfinished"></translation>1451 <translation>Niet gezet</translation> 1460 1452 </message> 1461 1453 <message> 1462 1454 <source>Upper Bound</source> 1463 <translation type="unfinished"></translation>1455 <translation>Hoogste adres</translation> 1464 1456 </message> 1465 1457 <message> 1466 1458 <source>&Add host-only network</source> 1467 <translation type="unfinished"></translation>1459 <translation>&Voeg host-only netwerk toe</translation> 1468 1460 </message> 1469 1461 <message> 1470 1462 <source>&Remove host-only network</source> 1471 <translation type="unfinished"></translation>1463 <translation>&Verwijder host-only netwerk</translation> 1472 1464 </message> 1473 1465 <message> 1474 1466 <source>&Edit host-only network</source> 1475 <translation type="unfinished"></translation>1467 <translation>Host-only netwerk &Wijzigen</translation> 1476 1468 </message> 1477 1469 <message> 1478 1470 <source>Performing</source> 1479 1471 <comment>creating/removing host-only network</comment> 1480 <translation type="unfinished"></translation>1472 <translation>Uitvoeren</translation> 1481 1473 </message> 1482 1474 <message> 1483 1475 <source>&Host-only Networks:</source> 1484 <translation type="unfinished"></translation>1476 <translation>&Host-only netwerken:</translation> 1485 1477 </message> 1486 1478 <message> 1487 1479 <source>Lists all available host-only networks.</source> 1488 <translation type="unfinished"></translation>1480 <translation>Geef alle beschikbare host-only netwerken weer.</translation> 1489 1481 </message> 1490 1482 <message> 1491 1483 <source>Name</source> 1492 <translation type="unfinished"></translation>1484 <translation>Naam</translation> 1493 1485 </message> 1494 1486 </context> … … 1497 1489 <message> 1498 1490 <source>Host-only Network Details</source> 1499 <translation type="unfinished"></translation>1491 <translation>Details van het host-only netwerk</translation> 1500 1492 </message> 1501 1493 <message> 1502 1494 <source>&Adapter</source> 1503 <translation type="unfinished"></translation>1495 <translation>&Adapter</translation> 1504 1496 </message> 1505 1497 <message> 1506 1498 <source>Manual &Configuration</source> 1507 <translation type="unfinished"></translation>1499 <translation>Handmatige &configuratie</translation> 1508 1500 </message> 1509 1501 <message> 1510 1502 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 1511 <translation type="unfinished"></translation>1503 <translation>Gebruik de handmatige configuratie voor deze host-only netwerk adapter.</translation> 1512 1504 </message> 1513 1505 <message> 1514 1506 <source>&IPv4 Address:</source> 1515 <translation type="unfinished"></translation>1507 <translation>&IPv4 adres:</translation> 1516 1508 </message> 1517 1509 <message> 1518 1510 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 1519 <translation type="unfinished"></translation>1511 <translation>Geef het host IPv4 adres voor deze adapter weer.</translation> 1520 1512 </message> 1521 1513 <message> 1522 1514 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 1523 <translation type="unfinished"></translation>1515 <translation>IPv4 net&masker:</translation> 1524 1516 </message> 1525 1517 <message> 1526 1518 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 1527 <translation type="unfinished"></translation>1519 <translation>Geef het host IPv4 netmasker voor deze adapter.</translation> 1528 1520 </message> 1529 1521 <message> 1530 1522 <source>I&Pv6 Address:</source> 1531 <translation type="unfinished"></translation>1523 <translation>I&Pv6 adres:</translation> 1532 1524 </message> 1533 1525 <message> 1534 1526 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 1535 <translation type="unfinished"></translation>1527 <translation>Geef het host IPv6 adres voor deze adapter weer als IPv6 ondersteund wordt.</translation> 1536 1528 </message> 1537 1529 <message> 1538 1530 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 1539 <translation type="unfinished"></translation>1531 <translation>&Lengte IPv6 netmasker:</translation> 1540 1532 </message> 1541 1533 <message> 1542 1534 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 1543 <translation type="unfinished"></translation>1535 <translation>geeft het host IPv6 netmasker voorvoegsel weer voor deze adapter als IPv6 ondersteund wordt.</translation> 1544 1536 </message> 1545 1537 <message> 1546 1538 <source>&DHCP Server</source> 1547 <translation type="unfinished"></translation>1539 <translation>&DHCP server</translation> 1548 1540 </message> 1549 1541 <message> 1550 1542 <source>&Enable Server</source> 1551 <translation type="unfinished"></translation>1543 <translation>Server &activeren</translation> 1552 1544 </message> 1553 1545 <message> 1554 1546 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 1555 <translation type="unfinished"></translation>1547 <translation>Geeft aan of de DHCP server is geactiveerd zodra de machine opstart of niet.</translation> 1556 1548 </message> 1557 1549 <message> 1558 1550 <source>Server Add&ress:</source> 1559 <translation type="unfinished"></translation>1551 <translation>Server a&dres:</translation> 1560 1552 </message> 1561 1553 <message> 1562 1554 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1563 <translation type="unfinished"></translation>1555 <translation>Geeft het adres vand e DHCP servers weer, die het netwerk bedient van deze host-only adapter.</translation> 1564 1556 </message> 1565 1557 <message> 1566 1558 <source>Server &Mask:</source> 1567 <translation type="unfinished"></translation>1559 <translation>Server &masker:</translation> 1568 1560 </message> 1569 1561 <message> 1570 1562 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1571 <translation type="unfinished"></translation>1563 <translation>Geeft het netwerk masker weer van de DHCP server die het netwerk bedient van deze host-only adapter.</translation> 1572 1564 </message> 1573 1565 <message> 1574 1566 <source>&Lower Address Bound:</source> 1575 <translation type="unfinished"></translation>1567 <translation>&Laagste adres:</translation> 1576 1568 </message> 1577 1569 <message> 1578 1570 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1579 <translation type="unfinished"></translation>1571 <translation>Geeft het laagste IP adres weer, die door de DHCP server die het netwerk bedient van deze host-only adapter.</translation> 1580 1572 </message> 1581 1573 <message> 1582 1574 <source>&Upper Address Bound:</source> 1583 <translation type="unfinished"></translation>1575 <translation>&Hoogste adres:</translation> 1584 1576 </message> 1585 1577 <message> 1586 1578 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1587 <translation type="unfinished"></translation>1579 <translation>Geeft het hoogste IP adres weer, die door de DHCP server die het netwerk bedient van deze host-only adapter.</translation> 1588 1580 </message> 1589 1581 </context> … … 1592 1584 <message> 1593 1585 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 1594 <translation type="unfinished"></translation>1586 <translation>Is deze aangevinkt dan zal het programma verbinding zoeken met de VirtualBox wesite en controleren of een nieuweversie van VirtualBox beschikbaar is.</translation> 1595 1587 </message> 1596 1588 <message> 1597 1589 <source>&Check for updates</source> 1598 <translation type="unfinished"></translation>1590 <translation>&Controleer op nieuwe versie</translation> 1599 1591 </message> 1600 1592 <message> 1601 1593 <source>&Once per:</source> 1602 <translation type="unfinished"></translation>1594 <translation>&Eenmaal per:</translation> 1603 1595 </message> 1604 1596 <message> 1605 1597 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1606 <translation type="unfinished"></translation>1598 <translation>Geeft aan hoe vaak de controle op nieuwe versies moet plaatsvinden. Let op wilt u deze controle niet laten plaatsvinden verwijder het vinkje in het keuzevakje.</translation> 1607 1599 </message> 1608 1600 <message> 1609 1601 <source>Next Check:</source> 1610 <translation type="unfinished"></translation>1602 <translation>Volgende controle:</translation> 1611 1603 </message> 1612 1604 </context> … … 1616 1608 <source>Unknown device %1:%2</source> 1617 1609 <comment>USB device details</comment> 1618 <translation type="unfinished"></translation>1610 <translation>Onbekend apparaat %1:%2</translation> 1619 1611 </message> 1620 1612 <message> 1621 1613 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 1622 1614 <comment>USB device tooltip</comment> 1623 <translation type="unfinished"></translation>1615 <translation><nobr>Leveranciers ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revisen: %3</nobr></translation> 1624 1616 </message> 1625 1617 <message> 1626 1618 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 1627 1619 <comment>USB device tooltip</comment> 1628 <translation type="unfinished"></translation>1620 <translation><br><nobr>Serienr. %1</nobr></translation> 1629 1621 </message> 1630 1622 <message> 1631 1623 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 1632 1624 <comment>USB device tooltip</comment> 1633 <translation type="unfinished"></translation>1625 <translation><br><nobr>Status: %1</nobr></translation> 1634 1626 </message> 1635 1627 <message> 1636 1628 <source>Name</source> 1637 1629 <comment>details report</comment> 1638 <translation type="unfinished"></translation>1630 <translation>Naam</translation> 1639 1631 </message> 1640 1632 <message> 1641 1633 <source>OS Type</source> 1642 1634 <comment>details report</comment> 1643 <translation type="unfinished"></translation>1635 <translation>Soort besturingssystem</translation> 1644 1636 </message> 1645 1637 <message> 1646 1638 <source>Base Memory</source> 1647 1639 <comment>details report</comment> 1648 <translation type="unfinished"></translation>1640 <translation>Hoofd geheugen</translation> 1649 1641 </message> 1650 1642 <message> 1651 1643 <source>General</source> 1652 1644 <comment>details report</comment> 1653 <translation type="unfinished"></translation>1645 <translation>Algemeen</translation> 1654 1646 </message> 1655 1647 <message> 1656 1648 <source>Video Memory</source> 1657 1649 <comment>details report</comment> 1658 <translation type="unfinished"></translation>1650 <translation>Video geheugen</translation> 1659 1651 </message> 1660 1652 <message> 1661 1653 <source>Boot Order</source> 1662 1654 <comment>details report</comment> 1663 <translation type="unfinished"></translation>1655 <translation>Opstart volgorde</translation> 1664 1656 </message> 1665 1657 <message> 1666 1658 <source>ACPI</source> 1667 1659 <comment>details report</comment> 1668 <translation type="unfinished"></translation>1660 <translation>ACPI</translation> 1669 1661 </message> 1670 1662 <message> 1671 1663 <source>IO APIC</source> 1672 1664 <comment>details report</comment> 1673 <translation type="unfinished"></translation>1665 <translation>IO APIC</translation> 1674 1666 </message> 1675 1667 <message> 1676 1668 <source>Not Attached</source> 1677 1669 <comment>details report (HDDs)</comment> 1678 <translation type="unfinished"></translation>1670 <translation>Niet aangesloten</translation> 1679 1671 </message> 1680 1672 <message> 1681 1673 <source>Hard Disks</source> 1682 1674 <comment>details report</comment> 1683 <translation type="unfinished"></translation>1675 <translation>Harde schijven</translation> 1684 1676 </message> 1685 1677 <message> 1686 1678 <source>Enabled</source> 1687 1679 <comment>details report (ACPI)</comment> 1688 <translation type="unfinished"></translation>1680 <translation>Geactiveerd</translation> 1689 1681 </message> 1690 1682 <message> 1691 1683 <source>Disabled</source> 1692 1684 <comment>details report (ACPI)</comment> 1693 <translation type="unfinished"></translation>1685 <translation>Gedeactiveerd</translation> 1694 1686 </message> 1695 1687 <message> 1696 1688 <source>Enabled</source> 1697 1689 <comment>details report (IO APIC)</comment> 1698 <translation type="unfinished"></translation>1690 <translation>Geactiveerd</translation> 1699 1691 </message> 1700 1692 <message> 1701 1693 <source>Disabled</source> 1702 1694 <comment>details report (IO APIC)</comment> 1703 <translation type="unfinished"></translation>1695 <translation>Gedeactiveerd</translation> 1704 1696 </message> 1705 1697 <message> 1706 1698 <source>Not mounted</source> 1707 1699 <comment>details report (floppy)</comment> 1708 <translation type="unfinished"></translation>1700 <translation>niet aangekoppeld</translation> 1709 1701 </message> 1710 1702 <message> 1711 1703 <source>Image</source> 1712 1704 <comment>details report (floppy)</comment> 1713 <translation type="unfinished"></translation> 1705 <translatorcomment>afbeelding</translatorcomment> 1706 <translation>Image</translation> 1714 1707 </message> 1715 1708 <message> 1716 1709 <source>Host Drive</source> 1717 1710 <comment>details report (floppy)</comment> 1718 <translation type="unfinished"></translation>1711 <translation>Host station</translation> 1719 1712 </message> 1720 1713 <message> 1721 1714 <source>Floppy</source> 1722 1715 <comment>details report</comment> 1723 <translation type="unfinished"></translation>1716 <translation>Diskettestation</translation> 1724 1717 </message> 1725 1718 <message> 1726 1719 <source>Not mounted</source> 1727 1720 <comment>details report (DVD)</comment> 1728 <translation type="unfinished"></translation>1721 <translation>niet aangekoppeld</translation> 1729 1722 </message> 1730 1723 <message> 1731 1724 <source>Image</source> 1732 1725 <comment>details report (DVD)</comment> 1733 <translation type="unfinished"></translation> 1726 <translatorcomment>afbeelding</translatorcomment> 1727 <translation>Image</translation> 1734 1728 </message> 1735 1729 <message> 1736 1730 <source>Host Drive</source> 1737 1731 <comment>details report (DVD)</comment> 1738 <translation type="unfinished"></translation>1732 <translation>Host station</translation> 1739 1733 </message> 1740 1734 <message> 1741 1735 <source>CD/DVD-ROM</source> 1742 1736 <comment>details report</comment> 1743 <translation type="unfinished"></translation> 1737 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 1738 </message> 1739 <message> 1740 <source>Host Driver</source> 1741 <comment>details report (audio)</comment> 1742 <translation>Host stuurprogramma</translation> 1744 1743 </message> 1745 1744 <message> 1746 1745 <source>Disabled</source> 1747 1746 <comment>details report (audio)</comment> 1748 <translation type="unfinished"></translation>1747 <translation>Gedeactiveerd</translation> 1749 1748 </message> 1750 1749 <message> 1751 1750 <source>Audio</source> 1752 1751 <comment>details report</comment> 1753 <translation type="unfinished"></translation> 1752 <translation>Audio</translation> 1753 </message> 1754 <message> 1755 <source>Bridged adapter, %1</source> 1756 <comment>details report (network)</comment> 1757 <translation>Netwerk bridge adepter, %1</translation> 1758 </message> 1759 <message> 1760 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 1761 <comment>details report (network)</comment> 1762 <translation>Host-only adapter, '%1'</translation> 1754 1763 </message> 1755 1764 <message> 1756 1765 <source>Adapter %1</source> 1757 1766 <comment>details report (network)</comment> 1758 <translation type="unfinished"></translation>1767 <translation>Adapter %1</translation> 1759 1768 </message> 1760 1769 <message> 1761 1770 <source>Disabled</source> 1762 1771 <comment>details report (network)</comment> 1763 <translation type="unfinished"></translation>1772 <translation>Gedeactiveerd</translation> 1764 1773 </message> 1765 1774 <message> 1766 1775 <source>Network</source> 1767 1776 <comment>details report</comment> 1768 <translation type="unfinished"></translation>1777 <translation>Netwerk</translation> 1769 1778 </message> 1770 1779 <message> 1771 1780 <source>Device Filters</source> 1772 1781 <comment>details report (USB)</comment> 1773 <translation type="unfinished"></translation>1782 <translation>Apparaat filters</translation> 1774 1783 </message> 1775 1784 <message> 1776 1785 <source>%1 (%2 active)</source> 1777 1786 <comment>details report (USB)</comment> 1778 <translation type="unfinished"></translation>1787 <translation>%1 (%2 actief)</translation> 1779 1788 </message> 1780 1789 <message> 1781 1790 <source>Disabled</source> 1782 1791 <comment>details report (USB)</comment> 1783 <translation type="unfinished"></translation>1792 <translation>Gedeactiveerd</translation> 1784 1793 </message> 1785 1794 <message> 1786 1795 <source>Powered Off</source> 1787 1796 <comment>MachineState</comment> 1788 <translation type="unfinished"></translation>1797 <translation>Uit geschakeld</translation> 1789 1798 </message> 1790 1799 <message> 1791 1800 <source>Saved</source> 1792 1801 <comment>MachineState</comment> 1793 <translation type="unfinished"></translation>1802 <translation>Opgeslagen</translation> 1794 1803 </message> 1795 1804 <message> 1796 1805 <source>Aborted</source> 1797 1806 <comment>MachineState</comment> 1798 <translation type="unfinished"></translation>1807 <translation>Gestopt</translation> 1799 1808 </message> 1800 1809 <message> 1801 1810 <source>Running</source> 1802 1811 <comment>MachineState</comment> 1803 <translation type="unfinished"></translation>1812 <translation>draaiend</translation> 1804 1813 </message> 1805 1814 <message> 1806 1815 <source>Paused</source> 1807 1816 <comment>MachineState</comment> 1808 <translation type="unfinished"></translation>1817 <translation>Gepauseerd</translation> 1809 1818 </message> 1810 1819 <message> 1811 1820 <source>Starting</source> 1812 1821 <comment>MachineState</comment> 1813 <translation type="unfinished"></translation>1822 <translation>Starten</translation> 1814 1823 </message> 1815 1824 <message> 1816 1825 <source>Stopping</source> 1817 1826 <comment>MachineState</comment> 1818 <translation type="unfinished"></translation>1827 <translation>Stoppen</translation> 1819 1828 </message> 1820 1829 <message> 1821 1830 <source>Saving</source> 1822 1831 <comment>MachineState</comment> 1823 <translation type="unfinished"></translation>1832 <translation>Opslaan</translation> 1824 1833 </message> 1825 1834 <message> 1826 1835 <source>Restoring</source> 1827 1836 <comment>MachineState</comment> 1828 <translation type="unfinished"></translation>1837 <translation>Terugzetten</translation> 1829 1838 </message> 1830 1839 <message> 1831 1840 <source>Discarding</source> 1832 1841 <comment>MachineState</comment> 1833 <translation type="unfinished"></translation>1842 <translation>Verwerpen</translation> 1834 1843 </message> 1835 1844 <message> 1836 1845 <source>Closed</source> 1837 1846 <comment>SessionState</comment> 1838 <translation type="unfinished"></translation>1847 <translation>Gesloten</translation> 1839 1848 </message> 1840 1849 <message> 1841 1850 <source>Open</source> 1842 1851 <comment>SessionState</comment> 1843 <translation type="unfinished"></translation>1852 <translation>Open</translation> 1844 1853 </message> 1845 1854 <message> 1846 1855 <source>Spawning</source> 1847 1856 <comment>SessionState</comment> 1848 <translation type="unfinished"></translation>1857 <translation>Opkomen</translation> 1849 1858 </message> 1850 1859 <message> 1851 1860 <source>Closing</source> 1852 1861 <comment>SessionState</comment> 1853 <translation type="unfinished"></translation>1862 <translation>Afsluiten</translation> 1854 1863 </message> 1855 1864 <message> 1856 1865 <source>None</source> 1857 1866 <comment>DeviceType</comment> 1858 <translation type="unfinished"></translation>1867 <translation>Geen</translation> 1859 1868 </message> 1860 1869 <message> 1861 1870 <source>Floppy</source> 1862 1871 <comment>DeviceType</comment> 1863 <translation type="unfinished"></translation>1872 <translation>Diskette</translation> 1864 1873 </message> 1865 1874 <message> 1866 1875 <source>CD/DVD-ROM</source> 1867 1876 <comment>DeviceType</comment> 1868 <translation type="unfinished"></translation>1877 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 1869 1878 </message> 1870 1879 <message> 1871 1880 <source>Hard Disk</source> 1872 1881 <comment>DeviceType</comment> 1873 <translation type="unfinished"></translation>1882 <translation>Harde schiijf</translation> 1874 1883 </message> 1875 1884 <message> 1876 1885 <source>Network</source> 1877 1886 <comment>DeviceType</comment> 1878 <translation type="unfinished"></translation>1887 <translation>Netwerk</translation> 1879 1888 </message> 1880 1889 <message> 1881 1890 <source>Normal</source> 1882 1891 <comment>DiskType</comment> 1883 <translation type="unfinished"></translation>1892 <translation>Normaal</translation> 1884 1893 </message> 1885 1894 <message> 1886 1895 <source>Immutable</source> 1887 1896 <comment>DiskType</comment> 1888 <translation type="unfinished"></translation>1897 <translation>Niet te veranderen</translation> 1889 1898 </message> 1890 1899 <message> 1891 1900 <source>Writethrough</source> 1892 1901 <comment>DiskType</comment> 1893 <translation type="unfinished"></translation>1902 <translation>Doorschrijven</translation> 1894 1903 </message> 1895 1904 <message> 1896 1905 <source>Null</source> 1897 1906 <comment>VRDPAuthType</comment> 1898 <translation type="unfinished"></translation>1907 <translation>Nul</translation> 1899 1908 </message> 1900 1909 <message> 1901 1910 <source>External</source> 1902 1911 <comment>VRDPAuthType</comment> 1903 <translation type="unfinished"></translation>1912 <translation>Extern</translation> 1904 1913 </message> 1905 1914 <message> 1906 1915 <source>Guest</source> 1907 1916 <comment>VRDPAuthType</comment> 1908 <translation type="unfinished"></translation>1917 <translation>Gast</translation> 1909 1918 </message> 1910 1919 <message> 1911 1920 <source>Ignore</source> 1912 1921 <comment>USBFilterActionType</comment> 1913 <translation type="unfinished"></translation>1922 <translation>Negeren</translation> 1914 1923 </message> 1915 1924 <message> 1916 1925 <source>Hold</source> 1917 1926 <comment>USBFilterActionType</comment> 1918 <translation type="unfinished"></translation>1927 <translation>Vasthouden</translation> 1919 1928 </message> 1920 1929 <message> 1921 1930 <source>Null Audio Driver</source> 1922 1931 <comment>AudioDriverType</comment> 1923 <translation type="unfinished"></translation>1932 <translation>Null audio stuurprogramma</translation> 1924 1933 </message> 1925 1934 <message> 1926 1935 <source>Windows Multimedia</source> 1927 1936 <comment>AudioDriverType</comment> 1928 <translation type="unfinished"></translation>1937 <translation>Windows multimedia</translation> 1929 1938 </message> 1930 1939 <message> 1931 1940 <source>OSS Audio Driver</source> 1932 1941 <comment>AudioDriverType</comment> 1933 <translation type="unfinished"></translation>1942 <translation>OSS audio stuurprogramma</translation> 1934 1943 </message> 1935 1944 <message> 1936 1945 <source>ALSA Audio Driver</source> 1937 1946 <comment>AudioDriverType</comment> 1938 <translation type="unfinished"></translation>1947 <translation>ALSA audio stuurprogramma</translation> 1939 1948 </message> 1940 1949 <message> 1941 1950 <source>Windows DirectSound</source> 1942 1951 <comment>AudioDriverType</comment> 1943 <translation type="unfinished"></translation>1952 <translation>Windows DirectSound</translation> 1944 1953 </message> 1945 1954 <message> 1946 1955 <source>CoreAudio</source> 1947 1956 <comment>AudioDriverType</comment> 1948 <translation type="unfinished"></translation>1957 <translation>CoreAudio</translation> 1949 1958 </message> 1950 1959 <message> 1951 1960 <source>Not attached</source> 1952 1961 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1953 <translation type="unfinished"></translation>1962 <translation>Niet aangesloten</translation> 1954 1963 </message> 1955 1964 <message> 1956 1965 <source>NAT</source> 1957 1966 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1958 <translation type="unfinished"></translation> 1967 <translation></translation> 1968 </message> 1969 <message> 1970 <source>Bridged Adapter</source> 1971 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1972 <translation>Netwerk brdige adapter</translation> 1959 1973 </message> 1960 1974 <message> 1961 1975 <source>Internal Network</source> 1962 1976 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1963 <translation type="unfinished"></translation> 1977 <translation>Intern netwerk</translation> 1978 </message> 1979 <message> 1980 <source>Host-only Adapter</source> 1981 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1982 <translation>Host-only adapter</translation> 1964 1983 </message> 1965 1984 <message> 1966 1985 <source>Not supported</source> 1967 1986 <comment>USBDeviceState</comment> 1968 <translation type="unfinished"></translation>1987 <translation>Niet ondersteund</translation> 1969 1988 </message> 1970 1989 <message> 1971 1990 <source>Unavailable</source> 1972 1991 <comment>USBDeviceState</comment> 1973 <translation type="unfinished"></translation>1992 <translation>Niet beschikbaar</translation> 1974 1993 </message> 1975 1994 <message> 1976 1995 <source>Busy</source> 1977 1996 <comment>USBDeviceState</comment> 1978 <translation type="unfinished"></translation>1997 <translation>Bezig</translation> 1979 1998 </message> 1980 1999 <message> 1981 2000 <source>Available</source> 1982 2001 <comment>USBDeviceState</comment> 1983 <translation type="unfinished"></translation>2002 <translation>Beschikbaar</translation> 1984 2003 </message> 1985 2004 <message> 1986 2005 <source>Held</source> 1987 2006 <comment>USBDeviceState</comment> 1988 <translation type="unfinished"></translation>2007 <translation>Vast gehouden</translation> 1989 2008 </message> 1990 2009 <message> 1991 2010 <source>Captured</source> 1992 2011 <comment>USBDeviceState</comment> 1993 <translation type="unfinished"></translation>2012 <translation>gevangen</translation> 1994 2013 </message> 1995 2014 <message> 1996 2015 <source>Disabled</source> 1997 2016 <comment>ClipboardType</comment> 1998 <translation type="unfinished"></translation>2017 <translation>Gedeactiveerd</translation> 1999 2018 </message> 2000 2019 <message> 2001 2020 <source>Host To Guest</source> 2002 2021 <comment>ClipboardType</comment> 2003 <translation type="unfinished"></translation>2022 <translation>Gastheer naar gast</translation> 2004 2023 </message> 2005 2024 <message> 2006 2025 <source>Guest To Host</source> 2007 2026 <comment>ClipboardType</comment> 2008 <translation type="unfinished"></translation>2027 <translation>Gast naar gastheer</translation> 2009 2028 </message> 2010 2029 <message> 2011 2030 <source>Bidirectional</source> 2012 2031 <comment>ClipboardType</comment> 2013 <translation type="unfinished"></translation>2032 <translation>Bidirectioneel</translation> 2014 2033 </message> 2015 2034 <message> 2016 2035 <source>Port %1</source> 2017 2036 <comment>details report (serial ports)</comment> 2018 <translation type="unfinished"></translation>2037 <translation>Poort %1</translation> 2019 2038 </message> 2020 2039 <message> 2021 2040 <source>Disabled</source> 2022 2041 <comment>details report (serial ports)</comment> 2023 <translation type="unfinished"></translation>2042 <translation>Gedeactiveerd</translation> 2024 2043 </message> 2025 2044 <message> 2026 2045 <source>Serial Ports</source> 2027 2046 <comment>details report</comment> 2028 <translation type="unfinished"></translation>2047 <translation>Seriële poorten</translation> 2029 2048 </message> 2030 2049 <message> 2031 2050 <source>USB</source> 2032 2051 <comment>details report</comment> 2033 <translation type="unfinished"></translation>2052 <translation>USB</translation> 2034 2053 </message> 2035 2054 <message> 2036 2055 <source>Shared Folders</source> 2037 2056 <comment>details report (shared folders)</comment> 2038 <translation type="unfinished"></translation>2057 <translation>Gedeelde mappen</translation> 2039 2058 </message> 2040 2059 <message> 2041 2060 <source>None</source> 2042 2061 <comment>details report (shared folders)</comment> 2043 <translation type="unfinished"></translation>2062 <translation>Geen</translation> 2044 2063 </message> 2045 2064 <message> 2046 2065 <source>Shared Folders</source> 2047 2066 <comment>details report</comment> 2048 <translation type="unfinished"></translation>2067 <translation>Gedeelde mappen</translation> 2049 2068 </message> 2050 2069 <message> 2051 2070 <source>Stuck</source> 2052 2071 <comment>MachineState</comment> 2053 <translation type="unfinished"></translation>2072 <translation>Hangt</translation> 2054 2073 </message> 2055 2074 <message> 2056 2075 <source>Disconnected</source> 2057 2076 <comment>PortMode</comment> 2058 <translation type="unfinished"></translation>2077 <translation>Niet verbonden</translation> 2059 2078 </message> 2060 2079 <message> 2061 2080 <source>Host Pipe</source> 2062 2081 <comment>PortMode</comment> 2063 <translation type="unfinished"></translation>2082 <translation>Host pijp</translation> 2064 2083 </message> 2065 2084 <message> 2066 2085 <source>Host Device</source> 2067 2086 <comment>PortMode</comment> 2068 <translation type="unfinished"></translation>2087 <translation>Host apparaat</translation> 2069 2088 </message> 2070 2089 <message> 2071 2090 <source>User-defined</source> 2072 2091 <comment>serial port</comment> 2073 <translation type="unfinished"></translation>2092 <translation>Door de gebruiker gedefineerd</translation> 2074 2093 </message> 2075 2094 <message> 2076 2095 <source>VT-x/AMD-V</source> 2077 2096 <comment>details report</comment> 2078 <translation type="unfinished"></translation> 2097 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 2098 </message> 2099 <message> 2100 <source>Enabled</source> 2101 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 2102 <translation>Geactiveerd</translation> 2103 </message> 2104 <message> 2105 <source>Disabled</source> 2106 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 2107 <translation>Gedeactiveerd</translation> 2108 </message> 2109 <message> 2110 <source>Controller</source> 2111 <comment>details report (audio)</comment> 2112 <translation>Controller</translation> 2113 </message> 2114 <message> 2115 <source>Port %1</source> 2116 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2117 <translation>Poort %1</translation> 2118 </message> 2119 <message> 2120 <source>Disabled</source> 2121 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2122 <translation>Gedeactiveerd</translation> 2123 </message> 2124 <message> 2125 <source>Parallel Ports</source> 2126 <comment>details report</comment> 2127 <translation>Parallelle porten</translation> 2128 </message> 2129 <message> 2130 <source>PulseAudio</source> 2131 <comment>AudioDriverType</comment> 2132 <translation>PulseAudio</translation> 2133 </message> 2134 <message> 2135 <source>ICH AC97</source> 2136 <comment>AudioControllerType</comment> 2137 <translation>ICH AC97</translation> 2138 </message> 2139 <message> 2140 <source>SoundBlaster 16</source> 2141 <comment>AudioControllerType</comment> 2142 <translation>SoundBlaster 16</translation> 2079 2143 </message> 2080 2144 <message> 2081 2145 <source>PAE/NX</source> 2082 2146 <comment>details report</comment> 2083 <translation type="unfinished"></translation> 2084 </message> 2085 <message> 2086 <source>Enabled</source> 2087 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 2088 <translation type="unfinished"></translation> 2089 </message> 2090 <message> 2091 <source>Disabled</source> 2092 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 2093 <translation type="unfinished"></translation> 2147 <translation></translation> 2094 2148 </message> 2095 2149 <message> 2096 2150 <source>Enabled</source> 2097 2151 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 2098 <translation type="unfinished"></translation>2152 <translation>Geactiveerd</translation> 2099 2153 </message> 2100 2154 <message> 2101 2155 <source>Disabled</source> 2102 2156 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 2103 <translation type="unfinished"></translation> 2104 </message> 2105 <message> 2106 <source>Host Driver</source> 2107 <comment>details report (audio)</comment> 2108 <translation type="unfinished"></translation> 2109 </message> 2110 <message> 2111 <source>Controller</source> 2112 <comment>details report (audio)</comment> 2113 <translation type="unfinished"></translation> 2114 </message> 2115 <message> 2116 <source>Port %1</source> 2117 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2118 <translation type="unfinished"></translation> 2119 </message> 2120 <message> 2121 <source>Disabled</source> 2122 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2123 <translation type="unfinished"></translation> 2124 </message> 2125 <message> 2126 <source>Parallel Ports</source> 2127 <comment>details report</comment> 2128 <translation type="unfinished"></translation> 2157 <translation>Gedeactiveerd</translation> 2129 2158 </message> 2130 2159 <message> 2131 2160 <source>USB</source> 2132 2161 <comment>DeviceType</comment> 2133 <translation type="unfinished"></translation>2162 <translation>USB</translation> 2134 2163 </message> 2135 2164 <message> 2136 2165 <source>Shared Folder</source> 2137 2166 <comment>DeviceType</comment> 2138 <translation type="unfinished"></translation>2167 <translation>Gedeelde map</translation> 2139 2168 </message> 2140 2169 <message> 2141 2170 <source>IDE</source> 2142 2171 <comment>StorageBus</comment> 2143 <translation type="unfinished"></translation>2172 <translation></translation> 2144 2173 </message> 2145 2174 <message> 2146 2175 <source>SATA</source> 2147 2176 <comment>StorageBus</comment> 2148 <translation type="unfinished"></translation>2177 <translation></translation> 2149 2178 </message> 2150 2179 <message> 2151 2180 <source>Primary</source> 2152 2181 <comment>StorageBusChannel</comment> 2153 <translation type="unfinished"></translation>2182 <translation>Primaire</translation> 2154 2183 </message> 2155 2184 <message> 2156 2185 <source>Secondary</source> 2157 2186 <comment>StorageBusChannel</comment> 2158 <translation type="unfinished"></translation>2187 <translation>Secundair</translation> 2159 2188 </message> 2160 2189 <message> 2161 2190 <source>Master</source> 2162 2191 <comment>StorageBusDevice</comment> 2163 <translation type="unfinished"></translation>2192 <translation>Master</translation> 2164 2193 </message> 2165 2194 <message> 2166 2195 <source>Slave</source> 2167 2196 <comment>StorageBusDevice</comment> 2168 <translation type="unfinished"></translation>2197 <translation>Slave</translation> 2169 2198 </message> 2170 2199 <message> 2171 2200 <source>Port %1</source> 2172 2201 <comment>StorageBusChannel</comment> 2173 <translation type="unfinished"></translation>2202 <translation>Poort %1</translation> 2174 2203 </message> 2175 2204 <message> 2176 2205 <source>Solaris Audio</source> 2177 2206 <comment>AudioDriverType</comment> 2178 <translation type="unfinished"></translation> 2179 </message> 2180 <message> 2181 <source>PulseAudio</source> 2182 <comment>AudioDriverType</comment> 2183 <translation type="unfinished"></translation> 2184 </message> 2185 <message> 2186 <source>ICH AC97</source> 2187 <comment>AudioControllerType</comment> 2188 <translation type="unfinished"></translation> 2189 </message> 2190 <message> 2191 <source>SoundBlaster 16</source> 2192 <comment>AudioControllerType</comment> 2193 <translation type="unfinished"></translation> 2207 <translation>Solaris Audio</translation> 2194 2208 </message> 2195 2209 <message> 2196 2210 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 2197 2211 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2198 <translation type="unfinished"></translation>2212 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 2199 2213 </message> 2200 2214 <message> 2201 2215 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 2202 2216 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2203 <translation type="unfinished"></translation>2217 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 2204 2218 </message> 2205 2219 <message> 2206 2220 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 2207 2221 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2208 <translation type="unfinished"></translation>2222 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 2209 2223 </message> 2210 2224 <message> 2211 2225 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 2212 2226 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2213 <translation type="unfinished"></translation>2227 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 2214 2228 </message> 2215 2229 <message> 2216 2230 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 2217 2231 <comment>USB filter tooltip</comment> 2218 <translation type="unfinished"></translation>2232 <translation><nobr>Leveranciers ID: %1</nobr></translation> 2219 2233 </message> 2220 2234 <message> 2221 2235 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 2222 2236 <comment>USB filter tooltip</comment> 2223 <translation type="unfinished"></translation>2237 <translation><nobr>Product ID: %2</nobr></translation> 2224 2238 </message> 2225 2239 <message> 2226 2240 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 2227 2241 <comment>USB filter tooltip</comment> 2228 <translation type="unfinished"></translation>2242 <translation><nobr>Revisie: %3</nobr></translation> 2229 2243 </message> 2230 2244 <message> 2231 2245 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 2232 2246 <comment>USB filter tooltip</comment> 2233 <translation type="unfinished"></translation>2247 <translation><nobr>Product: %4</nobr></translation> 2234 2248 </message> 2235 2249 <message> 2236 2250 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 2237 2251 <comment>USB filter tooltip</comment> 2238 <translation type="unfinished"></translation>2252 <translation><nobr>Leverancier: %5</nobr></translation> 2239 2253 </message> 2240 2254 <message> 2241 2255 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 2242 2256 <comment>USB filter tooltip</comment> 2243 <translation type="unfinished"></translation>2257 <translation><nobr>Serienr: %1</nobr></translation> 2244 2258 </message> 2245 2259 <message> 2246 2260 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 2247 2261 <comment>USB filter tooltip</comment> 2248 <translation type="unfinished"></translation>2262 <translation><nobr>Poort: %1</nobr></translation> 2249 2263 </message> 2250 2264 <message> 2251 2265 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 2252 2266 <comment>USB filter tooltip</comment> 2253 <translation type="unfinished"></translation>2267 <translation><nobr>Status: %1</nobr></translation> 2254 2268 </message> 2255 2269 <message> 2256 2270 <source>Adapter %1</source> 2257 2271 <comment>network</comment> 2258 <translation type="unfinished"></translation>2272 <translation>Adapter %1</translation> 2259 2273 </message> 2260 2274 <message> 2261 2275 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 2262 2276 <comment>hard disk</comment> 2263 <translation type="unfinished"></translation>2277 <translation><br><nobr>Soort&nbsp;(formaat):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation> 2264 2278 </message> 2265 2279 <message> 2266 2280 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 2267 2281 <comment>medium</comment> 2268 <translation type="unfinished"></translation>2282 <translation><br><nobr>aangesloten aan:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 2269 2283 </message> 2270 2284 <message> 2271 2285 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 2272 2286 <comment>medium</comment> 2273 <translation type="unfinished"></translation>2287 <translation><i>Not&nbsp;aangesloten</i></translation> 2274 2288 </message> 2275 2289 <message> 2276 2290 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 2277 2291 <comment>medium</comment> 2278 <translation type="unfinished"></translation>2292 <translation><br><i>Controleert de toegankelijkheid...</i></translation> 2279 2293 </message> 2280 2294 <message> 2281 2295 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 2282 2296 <comment>medium</comment> 2283 <translation type="unfinished"></translation>2297 <translation><hr>De controle op toegankelijkheid van de media is mislukt.<br>%1.</translation> 2284 2298 </message> 2285 2299 <message> 2286 2300 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 2287 2301 <comment>medium</comment> 2288 <translation type="unfinished"></translation> 2302 <translatorcomment>Het is mij nog niet duidelijk wat bedoeld wordt</translatorcomment> 2303 <translation><hr><img src=%1/>&nbsp;Deze harde schijf wordt indirect aangekoppeld doormiddel van een nieuwe afwijkende harde schijf.</translation> 2289 2304 </message> 2290 2305 <message> 2291 2306 <source>Checking...</source> 2292 2307 <comment>medium</comment> 2293 <translation type="unfinished"></translation>2308 <translation>Controleren...</translation> 2294 2309 </message> 2295 2310 <message> 2296 2311 <source>Inaccessible</source> 2297 2312 <comment>medium</comment> 2298 <translation type="unfinished"></translation>2313 <translation>Niet benaderbaar</translation> 2299 2314 </message> 2300 2315 <message> 2301 2316 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 2302 <translation type="unfinished"></translation>2317 <translation><hr>Somige media in deze ketting van harde schijven zijn niet toegankelijk. Gebruik de manager voor virtuele media en daarin de modus <b>geef afwijkende harde schijven weer</b> om hiermee deze media te inspecteren.</translation> 2303 2318 </message> 2304 2319 <message> 2305 2320 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 2306 <translation type="unfinished"></translation> 2321 <translatorcomment>???</translatorcomment> 2322 <translation>%1<hr>Deze basis harde schijf is indirect aangekoppeld met behulp van de volgende afwijkende harde schijf:<br>%2%3</translation> 2307 2323 </message> 2308 2324 <message> 2309 2325 <source>3D Acceleration</source> 2310 2326 <comment>details report</comment> 2311 <translation type="unfinished"></translation>2327 <translation>3D acceleratie</translation> 2312 2328 </message> 2313 2329 <message> 2314 2330 <source>Enabled</source> 2315 2331 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2316 <translation type="unfinished"></translation>2332 <translation>Geactiveerd</translation> 2317 2333 </message> 2318 2334 <message> 2319 2335 <source>Disabled</source> 2320 2336 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2321 <translation type="unfinished"></translation>2337 <translation>Gedeactiveerd</translation> 2322 2338 </message> 2323 2339 <message> 2324 2340 <source>Setting Up</source> 2325 2341 <comment>MachineState</comment> 2326 <translation type="unfinished"></translation>2342 <translation>Opstellen</translation> 2327 2343 </message> 2328 2344 <message> 2329 2345 <source>Differencing</source> 2330 2346 <comment>DiskType</comment> 2331 <translation type="unfinished"></translation>2347 <translation>Onderscheidend</translation> 2332 2348 </message> 2333 2349 <message> 2334 2350 <source>Nested Paging</source> 2335 2351 <comment>details report</comment> 2336 <translation type="unfinished"></translation> 2352 <translatorcomment>Geneste paging</translatorcomment> 2353 <translation>Nested Paging</translation> 2337 2354 </message> 2338 2355 <message> 2339 2356 <source>Enabled</source> 2340 2357 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 2341 <translation type="unfinished"></translation>2358 <translation>Geactiveerd</translation> 2342 2359 </message> 2343 2360 <message> 2344 2361 <source>Disabled</source> 2345 2362 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 2346 <translation type="unfinished"></translation>2363 <translation>Gedeactiveerd</translation> 2347 2364 </message> 2348 2365 <message> 2349 2366 <source>Internal network, '%1'</source> 2350 2367 <comment>details report (network)</comment> 2351 <translation type="unfinished"></translation>2368 <translation>Intern netwerk, '%1'</translation> 2352 2369 </message> 2353 2370 <message> 2354 2371 <source>SCSI</source> 2355 2372 <comment>StorageBus</comment> 2356 <translation type="unfinished"></translation>2373 <translation>SCSI</translation> 2357 2374 </message> 2358 2375 <message> 2359 2376 <source>PIIX3</source> 2360 2377 <comment>StorageControllerType</comment> 2361 <translation type="unfinished"></translation>2378 <translation>PIIX3</translation> 2362 2379 </message> 2363 2380 <message> 2364 2381 <source>PIIX4</source> 2365 2382 <comment>StorageControllerType</comment> 2366 <translation type="unfinished"></translation>2383 <translation>PIIX4</translation> 2367 2384 </message> 2368 2385 <message> 2369 2386 <source>ICH6</source> 2370 2387 <comment>StorageControllerType</comment> 2371 <translation type="unfinished"></translation>2388 <translation>ICH6</translation> 2372 2389 </message> 2373 2390 <message> 2374 2391 <source>AHCI</source> 2375 2392 <comment>StorageControllerType</comment> 2376 <translation type="unfinished"></translation>2393 <translation>AHCI</translation> 2377 2394 </message> 2378 2395 <message> 2379 2396 <source>Lsilogic</source> 2380 2397 <comment>StorageControllerType</comment> 2381 <translation type="unfinished"></translation>2398 <translation>Lsilogic</translation> 2382 2399 </message> 2383 2400 <message> 2384 2401 <source>BusLogic</source> 2385 2402 <comment>StorageControllerType</comment> 2386 <translation type="unfinished"></translation> 2387 </message> 2388 <message> 2389 <source>Bridged adapter, %1</source> 2390 <comment>details report (network)</comment> 2391 <translation type="unfinished"></translation> 2392 </message> 2393 <message> 2394 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 2395 <comment>details report (network)</comment> 2396 <translation type="unfinished"></translation> 2403 <translation>BusLogic</translation> 2397 2404 </message> 2398 2405 <message> 2399 2406 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 2400 2407 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2401 <translation type="unfinished"></translation> 2402 </message> 2403 <message> 2404 <source>Bridged Adapter</source> 2405 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2406 <translation type="unfinished"></translation> 2407 </message> 2408 <message> 2409 <source>Host-only Adapter</source> 2410 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2411 <translation type="unfinished"></translation> 2408 <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation> 2412 2409 </message> 2413 2410 <message> 2414 2411 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 2415 2412 <comment>details report</comment> 2416 <translation type="unfinished"></translation>2413 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 2417 2414 </message> 2418 2415 <message> 2419 2416 <source>Processor(s)</source> 2420 2417 <comment>details report</comment> 2421 <translation type="unfinished"></translation>2418 <translation>Prosessoren</translation> 2422 2419 </message> 2423 2420 <message> 2424 2421 <source><nobr>%1</nobr></source> 2425 2422 <comment>details report</comment> 2426 <translation type="unfinished"></translation>2423 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2427 2424 </message> 2428 2425 <message> 2429 2426 <source>System</source> 2430 2427 <comment>details report</comment> 2431 <translation type="unfinished"></translation>2428 <translation>Systeem</translation> 2432 2429 </message> 2433 2430 <message> 2434 2431 <source>Remote Display Server Port</source> 2435 2432 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 2436 <translation type="unfinished"></translation>2433 <translation>Server poort voor het beeldscherm op afstand</translation> 2437 2434 </message> 2438 2435 <message> 2439 2436 <source>Remote Display Server</source> 2440 2437 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 2441 <translation type="unfinished"></translation>2438 <translation>Server voor het beeldscherm op afstand</translation> 2442 2439 </message> 2443 2440 <message> 2444 2441 <source>Disabled</source> 2445 2442 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 2446 <translation type="unfinished"></translation>2443 <translation>Gedeactiveerd</translation> 2447 2444 </message> 2448 2445 <message> 2449 2446 <source>Display</source> 2450 2447 <comment>details report</comment> 2451 <translation type="unfinished"></translation>2448 <translation>Beeldscherm</translation> 2452 2449 </message> 2453 2450 <message> 2454 2451 <source>Raw File</source> 2455 2452 <comment>PortMode</comment> 2456 <translation type="unfinished"></translation>2453 <translation>Raw bestand</translation> 2457 2454 </message> 2458 2455 </context> … … 2461 2458 <message> 2462 2459 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 2463 <translation type="unfinished"></translation>2460 <translation>'%1 (0x%2)' is geen geldige code voor de gastheer toets.</translation> 2464 2461 </message> 2465 2462 <message> 2466 2463 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 2467 <translation type="unfinished"></translation>2464 <translation>De waarde '%1' van de sleutel/toets '%2' komt niet overeen met de beperking van de reguliere expressie '%3'.</translation> 2468 2465 </message> 2469 2466 <message> 2470 2467 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 2471 <translation type="unfinished"></translation>2468 <translation>De Sleutel/toets '%1' kan niet verwijderd worden.</translation> 2472 2469 </message> 2473 2470 </context> … … 2476 2473 <message> 2477 2474 <source>Importing Appliance ...</source> 2478 <translation type="unfinished"></translation>2475 <translation>Hulpmiddel importeren ...</translation> 2479 2476 </message> 2480 2477 </context> … … 2483 2480 <message> 2484 2481 <source>Select an appliance to import</source> 2485 <translation type="unfinished"></translation> 2482 <translatorcomment>Appliance is hulpmiddel maar ook toestel, gereedschap, uitrusting, apparaat, werktuig,</translatorcomment> 2483 <translation>Selecteer een appliance om te importeren</translation> 2486 2484 </message> 2487 2485 <message> 2488 2486 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 2489 <translation type="unfinished"></translation>2487 <translation>Open virtualisatie formaat (%1)</translation> 2490 2488 </message> 2491 2489 <message> 2492 2490 <source>Appliance Import Wizard</source> 2493 <translation type="unfinished"></translation>2491 <translation>Assistent voor het importeren van een appliance</translation> 2494 2492 </message> 2495 2493 <message> 2496 2494 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 2497 <translation type="unfinished"></translation>2495 <translation>Welkom bij de assistent voor het importeren van Appliances!</translation> 2498 2496 </message> 2499 2497 <message> … … 2505 2503 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 2506 2504 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source> 2507 <translation type="unfinished"></translation> 2505 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 2506 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 2507 p, li { white-space: pre-wrap; } 2508 </style></head><body> 2509 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Deze assistent begeleid u bij het importeren van een hulpmiddel. </p> 2510 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Gebruikt de knop <span style=" font-weight:600;">Volgende</span>, om naar de volgende pagina van de assistent te gaan en knop <span style=" font-weight:600;">Terug</span>, om terug te keren naar de vorige pagina.</p> 2511 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">U moet eerst een bestand selecteren die het hulpmiddel beschijft, voordat u deze kunt importeren. VirtualBox ondersteunt op dit moment het Open Virtualisatie Formaat (OVF). Selecteer het te importen bestand om verder te gaan:</p></body></html></translation> 2508 2512 </message> 2509 2513 <message> 2510 2514 <source>< &Back</source> 2511 <translation type="unfinished"></translation>2515 <translation>< &Terug</translation> 2512 2516 </message> 2513 2517 <message> 2514 2518 <source>&Next ></source> 2515 <translation type="unfinished"></translation>2519 <translation>&Volgende ></translation> 2516 2520 </message> 2517 2521 <message> 2518 2522 <source>Cancel</source> 2519 <translation type="unfinished"></translation>2523 <translation>Annuleren</translation> 2520 2524 </message> 2521 2525 <message> 2522 2526 <source>Appliance Import Settings</source> 2523 <translation type="unfinished"></translation>2527 <translation>Import instellingen voor Appliance</translation> 2524 2528 </message> 2525 2529 <message> 2526 2530 <source>These are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.</source> 2527 <translation type="unfinished"></translation>2531 <translation>Dit zijn de virtuele machines zoals beschreven in het hulpmiddel, met hun voorstellen voor mappings naar VirtuelBox. U kun veel van de weergegeven eigenschappen aanpassen door hierop te dubbelklikken of keuze, van de onderstaande keuzevakjes, te wijzigen.</translation> 2528 2532 </message> 2529 2533 <message> 2530 2534 <source>Restore Defaults</source> 2531 <translation type="unfinished"></translation>2535 <translation>Standaard instellingen terugplaatsen</translation> 2532 2536 </message> 2533 2537 <message> 2534 2538 <source>&Import ></source> 2535 <translation type="unfinished"></translation>2539 <translation>&Importeren ></translation> 2536 2540 </message> 2537 2541 </context> … … 2540 2544 <message> 2541 2545 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 2542 <translation type="unfinished"></translation>2546 <translation><b>Het virtuele systeem "%1" verlangt dat u akkoord gaat met de bepalingen en condities uit de software licentie overeenkomst zoals hieronder weergegeven.<b><br/><br/>Klik op <b>Akkoord</b>, om door te gaan of klik op <b>Niet akkoord</b>, om het importeren te annuleren.</translation> 2543 2547 </message> 2544 2548 <message> 2545 2549 <source>Software License Agreement</source> 2546 <translation type="unfinished"></translation>2550 <translation>Software licentie overeenkomst</translation> 2547 2551 </message> 2548 2552 <message> 2549 2553 <source>&Disagree</source> 2550 <translation type="unfinished"></translation>2554 <translation>&Niet akkoord</translation> 2551 2555 </message> 2552 2556 <message> 2553 2557 <source>&Agree</source> 2554 <translation type="unfinished"></translation>2558 <translation>&Akkoord</translation> 2555 2559 </message> 2556 2560 <message> 2557 2561 <source>&Print...</source> 2558 <translation type="unfinished"></translation>2562 <translation>Af&drukken...</translation> 2559 2563 </message> 2560 2564 <message> 2561 2565 <source>&Save...</source> 2562 <translation type="unfinished"></translation>2566 <translation>&Opslaan...</translation> 2563 2567 </message> 2564 2568 <message> 2565 2569 <source>Text (*.txt)</source> 2566 <translation type="unfinished"></translation>2570 <translation>Tekst (*.txt)</translation> 2567 2571 </message> 2568 2572 <message> 2569 2573 <source>Save license to file...</source> 2570 <translation type="unfinished"></translation>2574 <translation>Bewaar licentie in het bestand...</translation> 2571 2575 </message> 2572 2576 </context> … … 2575 2579 <message> 2576 2580 <source>VirtualBox License</source> 2577 <translation type="unfinished"></translation>2581 <translation>VirtualBox Licentie</translation> 2578 2582 </message> 2579 2583 <message> 2580 2584 <source>I &Agree</source> 2581 <translation type="unfinished"></translation>2585 <translation>Ik ga &akkoord</translation> 2582 2586 </message> 2583 2587 <message> 2584 2588 <source>I &Disagree</source> 2585 <translation type="unfinished"></translation>2589 <translation>I ga &niet akkoord</translation> 2586 2590 </message> 2587 2591 </context> … … 2590 2594 <message> 2591 2595 <source>&Edit</source> 2592 <translation type="unfinished"></translation>2596 <translation>B&ewerken</translation> 2593 2597 </message> 2594 2598 </context> … … 2597 2601 <message> 2598 2602 <source>Close the search panel</source> 2599 <translation type="unfinished"></translation>2603 <translation>Sluit het zoek paneel</translation> 2600 2604 </message> 2601 2605 <message> 2602 2606 <source>Find </source> 2603 <translation type="unfinished"></translation>2607 <translation>zoeken </translation> 2604 2608 </message> 2605 2609 <message> 2606 2610 <source>Enter a search string here</source> 2607 <translation type="unfinished"></translation>2611 <translation>Geef de zoeken tekst op</translation> 2608 2612 </message> 2609 2613 <message> 2610 2614 <source>&Previous</source> 2611 <translation type="unfinished"></translation>2615 <translation>&Vorige</translation> 2612 2616 </message> 2613 2617 <message> 2614 2618 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 2615 <translation type="unfinished"></translation>2619 <translation>Zoek achteruit naar de zoektekst</translation> 2616 2620 </message> 2617 2621 <message> 2618 2622 <source>&Next</source> 2619 <translation type="unfinished"></translation>2623 <translation>&Volgende</translation> 2620 2624 </message> 2621 2625 <message> 2622 2626 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 2623 <translation type="unfinished"></translation>2627 <translation>Zoek vooruit naar de zoektekst</translation> 2624 2628 </message> 2625 2629 <message> 2626 2630 <source>C&ase Sensitive</source> 2627 <translation type="unfinished"></translation>2631 <translation>Onderscheidt &Hoofd- en kleineletters</translation> 2628 2632 </message> 2629 2633 <message> 2630 2634 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 2631 <translation type="unfinished"></translation>2635 <translation>Houdt rekening met hoofd- en kleineletters (mits aangevinkt) bij het zoeken</translation> 2632 2636 </message> 2633 2637 <message> 2634 2638 <source>String not found</source> 2635 <translation type="unfinished"></translation>2639 <translation>Gezochte tekst niet gevonden</translation> 2636 2640 </message> 2637 2641 </context> … … 2640 2644 <message> 2641 2645 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 2642 <translation type="unfinished"></translation>2646 <translation>Geen media beschikbaar. Gebruik de manager voor virtuele media om een overeenkomstig soort media toe te voegen.</translation> 2643 2647 </message> 2644 2648 <message> 2645 2649 <source><no media></source> 2646 <translation type="unfinished"></translation>2650 <translation><geen media></translation> 2647 2651 </message> 2648 2652 </context> … … 2651 2655 <message> 2652 2656 <source>&Actions</source> 2653 <translation type="unfinished"></translation>2657 <translation>&Acties</translation> 2654 2658 </message> 2655 2659 <message> 2656 2660 <source>&New...</source> 2657 <translation type="unfinished"></translation>2661 <translation>&Nieuw...</translation> 2658 2662 </message> 2659 2663 <message> 2660 2664 <source>&Add...</source> 2661 <translation type="unfinished"></translation>2665 <translation>&Toevoegen...</translation> 2662 2666 </message> 2663 2667 <message> 2664 2668 <source>R&emove</source> 2665 <translation type="unfinished"></translation>2669 <translation>&Verwijderen</translation> 2666 2670 </message> 2667 2671 <message> 2668 2672 <source>Re&lease</source> 2669 <translation type="unfinished"></translation>2673 <translation>&Vrijgeven</translation> 2670 2674 </message> 2671 2675 <message> 2672 2676 <source>Re&fresh</source> 2673 <translation type="unfinished"></translation>2677 <translation>&Verversen</translation> 2674 2678 </message> 2675 2679 <message> 2676 2680 <source>Create a new virtual hard disk</source> 2677 <translation type="unfinished"></translation>2681 <translation>Maak een nieuwe virtuele harde schijf aan</translation> 2678 2682 </message> 2679 2683 <message> 2680 2684 <source>Add an existing medium</source> 2681 <translation type="unfinished"></translation>2685 <translation>Voeg een bestaand medium toe</translation> 2682 2686 </message> 2683 2687 <message> 2684 2688 <source>Remove the selected medium</source> 2685 <translation type="unfinished"></translation>2689 <translation>Verwijder het geselecteerde medium</translation> 2686 2690 </message> 2687 2691 <message> 2688 2692 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> 2689 <translation type="unfinished"></translation>2693 <translation>Geeft het geselecteerde medium vrij door deze te ontkoppelen van de machines</translation> 2690 2694 </message> 2691 2695 <message> 2692 2696 <source>Refresh the media list</source> 2693 <translation type="unfinished"></translation>2697 <translation>Ververs de lijst met media</translation> 2694 2698 </message> 2695 2699 <message> 2696 2700 <source>Location</source> 2697 <translation type="unfinished"></translation>2701 <translation>Locatie</translation> 2698 2702 </message> 2699 2703 <message> 2700 2704 <source>Type (Format)</source> 2701 <translation type="unfinished"></translation>2705 <translation>Soort (formaat)</translation> 2702 2706 </message> 2703 2707 <message> 2704 2708 <source>Attached to</source> 2705 <translation type="unfinished"></translation>2709 <translation>Aangesloten aan</translation> 2706 2710 </message> 2707 2711 <message> 2708 2712 <source>Checking accessibility</source> 2709 <translation type="unfinished"></translation>2713 <translation>Controleer de toegankelijkheid</translation> 2710 2714 </message> 2711 2715 <message> 2712 2716 <source>&Select</source> 2713 <translation type="unfinished"></translation>2717 <translation>&Selecteer</translation> 2714 2718 </message> 2715 2719 <message> 2716 2720 <source>All hard disk images (%1)</source> 2717 <translation type="unfinished"></translation>2721 <translation>alle harde schijf images (%1)</translation> 2718 2722 </message> 2719 2723 <message> 2720 2724 <source>All files (*)</source> 2721 <translation type="unfinished"></translation>2725 <translation>Alle bestanden (*)</translation> 2722 2726 </message> 2723 2727 <message> 2724 2728 <source>Select a hard disk image file</source> 2725 <translation type="unfinished"></translation>2729 <translation>Selecteer een bestand met een harde schijf</translation> 2726 2730 </message> 2727 2731 <message> 2728 2732 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 2729 <translation type="unfinished"></translation>2733 <translation>CD/DVD-ROM images (*.iso);;Alle bestanden (*)</translation> 2730 2734 </message> 2731 2735 <message> 2732 2736 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 2733 <translation type="unfinished"></translation>2737 <translation>Selecter een CD/DVD-ROM bestand</translation> 2734 2738 </message> 2735 2739 <message> 2736 2740 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 2737 <translation type="unfinished"></translation>2741 <translation>Diskette image (*.img);;Alle bestanden (*)</translation> 2738 2742 </message> 2739 2743 <message> 2740 2744 <source>Select a floppy disk image file</source> 2741 <translation type="unfinished"></translation>2745 <translation>Selecteer een diskette bestand</translation> 2742 2746 </message> 2743 2747 <message> 2744 2748 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 2745 <translation type="unfinished"></translation>2749 <translation><i>niet&nbsp;aangesloten</i></translation> 2746 2750 </message> 2747 2751 <message> 2748 2752 <source>--</source> 2749 2753 <comment>no info</comment> 2750 <translation type="unfinished"></translation>2754 <translation>--</translation> 2751 2755 </message> 2752 2756 <message> 2753 2757 <source>Virtual Media Manager</source> 2754 <translation type="unfinished"></translation>2758 <translation>Manager voor virtuele media</translation> 2755 2759 </message> 2756 2760 <message> 2757 2761 <source>Hard &Disks</source> 2758 <translation type="unfinished"></translation>2762 <translation>&Harde schijven</translation> 2759 2763 </message> 2760 2764 <message> 2761 2765 <source>Name</source> 2762 <translation type="unfinished"></translation>2766 <translation>Naam</translation> 2763 2767 </message> 2764 2768 <message> 2765 2769 <source>Virtual Size</source> 2766 <translation type="unfinished"></translation>2770 <translation>Virtuele grote</translation> 2767 2771 </message> 2768 2772 <message> 2769 2773 <source>Actual Size</source> 2770 <translation type="unfinished"></translation>2774 <translation>Actuele grote</translation> 2771 2775 </message> 2772 2776 <message> 2773 2777 <source>&CD/DVD Images</source> 2774 <translation type="unfinished"></translation>2778 <translation>&CD/DVD images</translation> 2775 2779 </message> 2776 2780 <message> 2777 2781 <source>Size</source> 2778 <translation type="unfinished"></translation>2782 <translation>Omvang</translation> 2779 2783 </message> 2780 2784 <message> 2781 2785 <source>&Floppy Images</source> 2782 <translation type="unfinished"></translation>2786 <translation>&Diskette images</translation> 2783 2787 </message> 2784 2788 </context> … … 2787 2791 <message> 2788 2792 <source>Always show the toolbar</source> 2789 <translation type="unfinished"></translation>2793 <translation>Werkbalk altijd weergeven</translation> 2790 2794 </message> 2791 2795 <message> 2792 2796 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 2793 <translation type="unfinished"></translation>2797 <translation>Volledig scherm/naadloze modus verlaten</translation> 2794 2798 </message> 2795 2799 <message> 2796 2800 <source>Close VM</source> 2797 <translation type="unfinished"></translation>2801 <translation>VM afsluiten</translation> 2798 2802 </message> 2799 2803 </context> … … 2802 2806 <message> 2803 2807 <source>Create New Virtual Disk</source> 2804 <translation type="unfinished"></translation>2808 <translation>Maak een nieuwe virtuele schijf</translation> 2805 2809 </message> 2806 2810 <message> 2807 2811 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 2808 <translation type="unfinished"></translation>2812 <translation>Welkom bij de assistent voor het aanmaken van een nieuwe virtuele schijf!</translation> 2809 2813 </message> 2810 2814 <message> 2811 2815 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 2812 <translation type="unfinished"></translation>2816 <translation>Locatie en omvang van de vrituele schijf</translation> 2813 2817 </message> 2814 2818 <message> 2815 2819 <source>Summary</source> 2816 <translation type="unfinished"></translation>2820 <translation>Samenvatting</translation> 2817 2821 </message> 2818 2822 <message> 2819 2823 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 2820 <translation type="unfinished"></translation>2824 <translation><nobr>%1 Bytes</nobr></translation> 2821 2825 </message> 2822 2826 <message> 2823 2827 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 2824 <translation type="unfinished"></translation>2828 <translation>Harde schijf image (*.vdi)</translation> 2825 2829 </message> 2826 2830 <message> 2827 2831 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 2828 <translation type="unfinished"></translation>2832 <translation>Selecteer een bestand voor de nieuwe harde schijf image</translation> 2829 2833 </message> 2830 2834 <message> 2831 2835 <source>< &Back</source> 2832 <translation type="unfinished"></translation>2836 <translation>< &Terug</translation> 2833 2837 </message> 2834 2838 <message> 2835 2839 <source>&Next ></source> 2836 <translation type="unfinished"></translation>2840 <translation>&Volgende ></translation> 2837 2841 </message> 2838 2842 <message> 2839 2843 <source>&Finish</source> 2840 <translation type="unfinished"></translation>2844 <translation>&Klaar</translation> 2841 2845 </message> 2842 2846 <message> 2843 2847 <source>Type</source> 2844 2848 <comment>summary</comment> 2845 <translation type="unfinished"></translation>2849 <translation>Soort</translation> 2846 2850 </message> 2847 2851 <message> 2848 2852 <source>Location</source> 2849 2853 <comment>summary</comment> 2850 <translation type="unfinished"></translation>2854 <translation>Locatie</translation> 2851 2855 </message> 2852 2856 <message> 2853 2857 <source>Size</source> 2854 2858 <comment>summary</comment> 2855 <translation type="unfinished"></translation>2859 <translation>Omvang</translation> 2856 2860 </message> 2857 2861 <message> 2858 2862 <source>Bytes</source> 2859 2863 <comment>summary</comment> 2860 <translation type="unfinished"></translation>2864 <translation>Bytes</translation> 2861 2865 </message> 2862 2866 <message> 2863 2867 <source>Cancel</source> 2864 <translation type="unfinished"></translation>2868 <translation>Annuleren</translation> 2865 2869 </message> 2866 2870 <message> 2867 2871 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2868 <translation type="unfinished"></translation>2872 <translation><p>Deze assistent helpt u met het aanmaken van een nieuwe harde schrijf voor uw virtuele machine.</p><p>Gebruik de knop <b>Volgende</b> om naar de volgende pagina van de assistent te gaan en de knop <b>Terug</b> om terug te keren naar de vorige pagina.</p></translation> 2869 2873 </message> 2870 2874 <message> 2871 2875 <source>Hard Disk Storage Type</source> 2872 <translation type="unfinished"></translation>2876 <translation>Soort opslag voor de harde schijf</translation> 2873 2877 </message> 2874 2878 <message> 2875 2879 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 2876 <translation type="unfinished"></translation>2880 <translation><p>Selecteer het soort opslag voor de harde schijf die wilt aanmaken.</p><p>Een <b>dynamisch uit te breiden opslag</b> neemt in het begin een kleine hoeveelheid ruimte van uw fysieke harde schijf in beslag. Maar zal dynamisch groeien (tot aan de vastgestelde grote) zodra het gast besturingssysteem ruimte nodig heeft.</p><p>Een <b>opslag met een vaste omvang</b> groeit niet. Deze is opgeslagen in een bestand met ongeveer dezelfde grote als de virtuele harde schijf. Het aanmaken van een opslag met vaste omvang kan lang duren, dit hangt af van de omvang van de opslag en de schrijfsnelheid van uw fysieke harde schijf.</p></translation> 2877 2881 </message> 2878 2882 <message> 2879 2883 <source>Storage Type</source> 2880 <translation type="unfinished"></translation>2884 <translation>Soort opslag</translation> 2881 2885 </message> 2882 2886 <message> 2883 2887 <source>&Dynamically expanding storage</source> 2884 <translation type="unfinished"></translation>2888 <translation>&Dynamisch uit te breiden opslag</translation> 2885 2889 </message> 2886 2890 <message> 2887 2891 <source>&Fixed-size storage</source> 2888 <translation type="unfinished"></translation>2892 <translation>&Opslag met een vaste omvang</translation> 2889 2893 </message> 2890 2894 <message> 2891 2895 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 2892 <translation type="unfinished"></translation>2896 <translation><p>Druk op de knop <b>Selecteer</b>, om de locatie van een bestand te selecteren waarin de harde schijf gegevens worden opgeslagen of typ een bestandsnaam in het invoerveld.</p></translation> 2893 2897 </message> 2894 2898 <message> 2895 2899 <source>&Location</source> 2896 <translation type="unfinished"></translation>2900 <translation>&Locatie</translation> 2897 2901 </message> 2898 2902 <message> 2899 2903 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 2900 <translation type="unfinished"></translation>2904 <translation><p>Selecteer de omvang van de virtuele harde schijf in megabytes. Deze omvang wordt gerapporteerd aan het gast besturingssysteem als de maximale omvang van deze harde schijf.</p></translation> 2901 2905 </message> 2902 2906 <message> 2903 2907 <source>&Size</source> 2904 <translation type="unfinished"></translation>2908 <translation>&Omvang</translation> 2905 2909 </message> 2906 2910 <message> 2907 2911 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 2908 <translation type="unfinished"></translation>2912 <translation>U staat op het punt een nieuwe virtuele harde schijf aan te maken met de onderstaande parameters:</translation> 2909 2913 </message> 2910 2914 <message> 2911 2915 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 2912 <translation type="unfinished"></translation>2916 <translation>Zijn de bovenstaande instellingen correct? Druk dan op de knop <b>Klaar</b>. Zodra u op de knop drukt wordt de nieuwe harde schijf aan gemaakt.</translation> 2913 2917 </message> 2914 2918 </context> … … 2917 2921 <message> 2918 2922 <source>Create New Virtual Machine</source> 2919 <translation type="unfinished"></translation>2923 <translation>Maak een nieuwe virtuele machine</translation> 2920 2924 </message> 2921 2925 <message> 2922 2926 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 2923 <translation type="unfinished"></translation>2927 <translation>Welkom bij de assistent voor het aanmaken van een nieuwe virtuele machine!</translation> 2924 2928 </message> 2925 2929 <message> 2926 2930 <source>N&ame</source> 2927 <translation type="unfinished"></translation>2931 <translation>N&aam</translation> 2928 2932 </message> 2929 2933 <message> 2930 2934 <source>OS &Type</source> 2931 <translation type="unfinished"></translation>2935 <translation>&Soort besturingssysteem</translation> 2932 2936 </message> 2933 2937 <message> 2934 2938 <source>VM Name and OS Type</source> 2935 <translation type="unfinished"></translation>2939 <translation>VM naam en soort besturingssysteem</translation> 2936 2940 </message> 2937 2941 <message> 2938 2942 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 2939 <translation type="unfinished"></translation>2943 <translation><p>Selecteer de hoeveelheid hoofdgeheugen (RAM) in megabytes, die aan de virtuele machine wordt toegewezen.</p></translation> 2940 2944 </message> 2941 2945 <message> 2942 2946 <source>Base &Memory Size</source> 2943 <translation type="unfinished"></translation>2947 <translation>Hoeveelheid &Hoofdgeheugen</translation> 2944 2948 </message> 2945 2949 <message> 2946 2950 <source>MB</source> 2947 <translation type="unfinished"></translation>2951 <translation></translation> 2948 2952 </message> 2949 2953 <message> 2950 2954 <source>Memory</source> 2951 <translation type="unfinished"></translation>2955 <translation>Geheugen</translation> 2952 2956 </message> 2953 2957 <message> 2954 2958 <source>Virtual Hard Disk</source> 2955 <translation type="unfinished"></translation>2959 <translation>Virtuele harde schijf</translation> 2956 2960 </message> 2957 2961 <message> 2958 2962 <source>Summary</source> 2959 <translation type="unfinished"></translation>2963 <translation>Samenvatting</translation> 2960 2964 </message> 2961 2965 <message> 2962 2966 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 2963 <translation type="unfinished"></translation>2967 <translation>De aanbevolen hoeveelheid geheugen bedraagt <b>%1</b> MB.</translation> 2964 2968 </message> 2965 2969 <message> 2966 2970 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 2967 <translation type="unfinished"></translation>2971 <translation>De aanbevolen grote van de opstartschijf bedraagt <b>%1</b> MB.</translation> 2968 2972 </message> 2969 2973 <message> 2970 2974 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2971 <translation type="unfinished"></translation>2975 <translation><p>Deze assistent helpt u met de stappen die nodig zijn voor het aanmaken van een virtuele machine in VirtualBox.</p><p>Gebruik de knop <b>Volgende</b>, om naar de volgende pagina van de assistent te gaan en de knop <b>Terug</b>,om terug te keren naar de vorige pagina.</p></translation> 2972 2976 </message> 2973 2977 <message> 2974 2978 <source>< &Back</source> 2975 <translation type="unfinished"></translation>2979 <translation>< &Terug</translation> 2976 2980 </message> 2977 2981 <message> 2978 2982 <source>&Next ></source> 2979 <translation type="unfinished"></translation>2983 <translation>&Volgende ></translation> 2980 2984 </message> 2981 2985 <message> 2982 2986 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 2983 <translation type="unfinished"></translation>2987 <translation><p>Geef een naam op voor de nieuwe virtuele machine en selecteer het soort besturingssysteem die u van plan bent te installeren op de virtuele machine.</p><p>De naam van de virtuele machine geeft over het algemeen aan welke soft- en hardware wordt gebruikt. Deze naam wordt door alle VirtualBox componenten gebruikt om uw virtuele machine te identificeren.</p></translation> 2984 2988 </message> 2985 2989 <message> 2986 2990 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 2987 <translation type="unfinished"></translation>2991 <translation><p>U staat op het punt een nieuwe virtuele machine aan te maken met de onderstaande parameters::</p></translation> 2988 2992 </message> 2989 2993 <message> 2990 2994 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 2991 <translation type="unfinished"></translation>2995 <translation><p>Zijn de bovenstaande instellingen correct? Druk dan op de knop <b>Klaar</b>. Zodra u op de knop drukt wordt de nieuwe machine aan gemaakt..</p></p>Let op, u kunt deze en andere instellingen, van de virtuele machine, op elk moment aanpassen door gebruik te maken van de <b>Instellingen</b> dialoog, deze is beschikbaar via het menu in het hoofd venster.</p></translation> 2992 2996 </message> 2993 2997 <message> 2994 2998 <source>&Finish</source> 2995 <translation type="unfinished"></translation>2999 <translation>&Klaar</translation> 2996 3000 </message> 2997 3001 <message> 2998 3002 <source>MB</source> 2999 3003 <comment>megabytes</comment> 3000 <translation type="unfinished"></translation>3004 <translation></translation> 3001 3005 </message> 3002 3006 <message> 3003 3007 <source>Name</source> 3004 3008 <comment>summary</comment> 3005 <translation type="unfinished"></translation>3009 <translation>Naam</translation> 3006 3010 </message> 3007 3011 <message> 3008 3012 <source>OS Type</source> 3009 3013 <comment>summary</comment> 3010 <translation type="unfinished"></translation>3014 <translation>Soort besturingssystem</translation> 3011 3015 </message> 3012 3016 <message> 3013 3017 <source>Base Memory</source> 3014 3018 <comment>summary</comment> 3015 <translation type="unfinished"></translation>3019 <translation>Hoofd geheugen</translation> 3016 3020 </message> 3017 3021 <message> 3018 3022 <source>Boot Hard Disk</source> 3019 3023 <comment>summary</comment> 3020 <translation type="unfinished"></translation>3024 <translation>Opstartschijf</translation> 3021 3025 </message> 3022 3026 <message> 3023 3027 <source>Cancel</source> 3024 <translation type="unfinished"></translation>3028 <translation>Annuleren</translation> 3025 3029 </message> 3026 3030 <message> 3027 3031 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3028 <translation type="unfinished"></translation>3032 <translation><p>Selecteer een harde schijf image die als opstartschijf, voor uw virtuele machine, gebruikt gaat worden. U kunt nieuwe harde schijf aanmaken met behulp van de knop <b>Nieuw</b> of een bestaande harde schijf image selecteren uit de keuzelijst of door op de knop <b>Bestaande</b> drukken (dit start de manager virtuele media).</p><p>Heeft u een complexe opzet nodig van de harde schijf, dan kunt u deze stap overslaan en op een later tijdstip de harde schijf aankoppelen. Dit gaat dan via het VM instellingen dialoog.</p></translation> 3029 3033 </message> 3030 3034 <message> 3031 3035 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 3032 <translation type="unfinished"></translation>3036 <translation>&Opstartschijf (Primaire master)</translation> 3033 3037 </message> 3034 3038 <message> 3035 3039 <source>&Create new hard disk</source> 3036 <translation type="unfinished"></translation>3040 <translation>&Maak een nieuwe harde schijf aan</translation> 3037 3041 </message> 3038 3042 <message> 3039 3043 <source>&Use existing hard disk</source> 3040 <translation type="unfinished"></translation>3044 <translation>&Gebruikt een bestaande harde schijf</translation> 3041 3045 </message> 3042 3046 </context> … … 3045 3049 <message> 3046 3050 <source>Operating &System:</source> 3047 <translation type="unfinished"></translation>3051 <translation>Besturings&systeem:</translation> 3048 3052 </message> 3049 3053 <message> 3050 3054 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 3051 <translation type="unfinished"></translation>3055 <translation>Geef het besturingssysteem familie weer die u van plan bent te installeren op deze virtuele machine.</translation> 3052 3056 </message> 3053 3057 <message> 3054 3058 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 3055 <translation type="unfinished"></translation>3059 <translation>Geef het soort besturingssysteem weer die u van plan bent te installeren op deze virtuele machine (gast besturingssysteem genaamd).</translation> 3056 3060 </message> 3057 3061 <message> 3058 3062 <source>&Version:</source> 3059 <translation type="unfinished"></translation>3063 <translation>&Versie:</translation> 3060 3064 </message> 3061 3065 </context> … … 3065 3069 <source>VirtualBox - Information</source> 3066 3070 <comment>msg box title</comment> 3067 <translation type="unfinished"></translation>3071 <translation>VirtualBox - Informatie</translation> 3068 3072 </message> 3069 3073 <message> 3070 3074 <source>VirtualBox - Question</source> 3071 3075 <comment>msg box title</comment> 3072 <translation type="unfinished"></translation>3076 <translation>VirtualBox -vraag</translation> 3073 3077 </message> 3074 3078 <message> 3075 3079 <source>VirtualBox - Warning</source> 3076 3080 <comment>msg box title</comment> 3077 <translation type="unfinished"></translation>3081 <translation>VirtualBox - Waarschuwing</translation> 3078 3082 </message> 3079 3083 <message> 3080 3084 <source>VirtualBox - Error</source> 3081 3085 <comment>msg box title</comment> 3082 <translation type="unfinished"></translation>3086 <translation>VirtualBox - Fout</translation> 3083 3087 </message> 3084 3088 <message> 3085 3089 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 3086 3090 <comment>msg box title</comment> 3087 <translation type="unfinished"></translation>3091 <translation>VirtualBox - Kritieke fout</translation> 3088 3092 </message> 3089 3093 <message> 3090 3094 <source>Do not show this message again</source> 3091 3095 <comment>msg box flag</comment> 3092 <translation type="unfinished"></translation> 3096 <translation>Geef deze boodschap niet opnieuw weer</translation> 3097 </message> 3098 <message> 3099 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 3100 <translation>De volgende bestanden bestaal al: <br/><br/>%1<br/><br/>Weet u zeker dat u deze wil vervangen? Door deze te vervangen overschrijft u de inhoud.</translation> 3101 </message> 3102 <message> 3103 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 3104 <translation>U draait een pre-release versie van VirtualBox. Deze versie is niet geschikt voor productie.</translation> 3093 3105 </message> 3094 3106 <message> 3095 3107 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 3096 <translation type="unfinished"></translation>3108 <translation>Het is niet gelukt <tt>%1</tt> te openen. Verzeker u ervan dat uw bureaublad omgeving op een goede wijze met URL's van dit soort om kan gaan.</translation> 3097 3109 </message> 3098 3110 <message> 3099 3111 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3100 <translation type="unfinished"></translation>3112 <translation><p>Het is niet gelukt de COM op te zetten of de VirtualBox COM server is niet gevonden. Waarschijnlijk draait de VirtualBox server niet of lukt het niet deze op te starten.</p><p>Het programma wordt nu afgesloten.</p></translation> 3101 3113 </message> 3102 3114 <message> 3103 3115 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3104 <translation type="unfinished"></translation>3116 <translation><p>Het is niet gelukt het VirtualBox COM object aan te maken.</p><p>Het programma wordt nu afgesloten.</p></translation> 3105 3117 </message> 3106 3118 <message> 3107 3119 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 3108 <translation type="unfinished"></translation>3120 <translation>Het is niet gelukt de algemene VirtualBox eigenschappen in te stellen.</translation> 3109 3121 </message> 3110 3122 <message> 3111 3123 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 3112 <translation type="unfinished"></translation>3124 <translation>Het is niet gelukt om toegang naar het USB subsysteem te krijgen.</translation> 3113 3125 </message> 3114 3126 <message> 3115 3127 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 3116 <translation type="unfinished"></translation>3128 <translation>Het is niet gelukt een nieuwe virtuele machine aan te maken.</translation> 3117 3129 </message> 3118 3130 <message> 3119 3131 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 3120 <translation type="unfinished"></translation>3132 <translation>Het is niet gelukt de nieuwe virtuele machine <b>%1</b> aan te maken.</translation> 3121 3133 </message> 3122 3134 <message> 3123 3135 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3124 <translation type="unfinished"></translation>3136 <translation>Het is niet gelukt de eigenschappen aan virtuele machine <b>%1</b> toe te kennen.</translation> 3125 3137 </message> 3126 3138 <message> 3127 3139 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3128 <translation type="unfinished"></translation>3140 <translation>Het is niet gelukt virtuele machine <b>%1</b> op te starten.</translation> 3129 3141 </message> 3130 3142 <message> 3131 3143 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3132 <translation type="unfinished"></translation>3144 <translation>Het is niet gelukt virtuele machine<b>%1</b> te pauseren.</translation> 3133 3145 </message> 3134 3146 <message> 3135 3147 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3136 <translation type="unfinished"></translation>3148 <translation>Het is niet gelukt virtuele machine <b>%1</b> te hervatten.</translation> 3137 3149 </message> 3138 3150 <message> 3139 3151 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3140 <translation type="unfinished"></translation>3152 <translation>Het is niet gelukt de status van virtuele machine <b>%1</b> op te slaan.</translation> 3141 3153 </message> 3142 3154 <message> 3143 3155 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3144 <translation type="unfinished"></translation>3156 <translation>Het is niet gelukt een momentopname van virtuele machine <b>%1</b> te maken.</translation> 3145 3157 </message> 3146 3158 <message> 3147 3159 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3148 <translation type="unfinished"></translation>3160 <translation>Het is niet gelukt virtuele machine<b>%1</b> te stoppen.</translation> 3149 3161 </message> 3150 3162 <message> 3151 3163 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3152 <translation type="unfinished"></translation>3164 <translation>Het is niet gelukt virtuele machine <b>%1</b> te verwijderen.</translation> 3153 3165 </message> 3154 3166 <message> 3155 3167 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3156 <translation type="unfinished"></translation> 3168 <translation>Het is niet gelukt de opgeslagen status van virtuele machine <b>%1</b> weg te gooien.</translation> 3169 </message> 3170 <message> 3171 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 3172 <translation><p>De VT-x/AMD-V hardware versnelling is geactiveerd maar niet operationeel. Uw 64-Bit gast kan de 64 Bit CPU niet herkennen en zal dus niet opstarten.</p><p>Verzeker u ervan dat de VT-x/AMD-V instelling correct is aangezet in de BIOS van uw fysieke computer.</p></translation> 3157 3173 </message> 3158 3174 <message> 3159 3175 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3160 <translation type="unfinished"></translation>3176 <translation>Het is niet gelukt de momentopame <b>%1</b> van virtuele machine <b>%2</b> weg te gooien.</translation> 3161 3177 </message> 3162 3178 <message> 3163 3179 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3164 <translation type="unfinished"></translation>3180 <translation>Het is niet gelukt de huidige status van virtuele machine <b>%1</b> weg te gooien.</translation> 3165 3181 </message> 3166 3182 <message> 3167 3183 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3168 <translation type="unfinished"></translation>3184 <translation>Het is niet gelukt de huidige momentopname en de huidige status van virtuele machine <b>%1</b> weg te gooien.</translation> 3169 3185 </message> 3170 3186 <message> 3171 3187 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 3172 <translation type="unfinished"></translation>3188 <translation>Een virtuele machine met deze naam bestaat niet <b>%1</b>.</translation> 3173 3189 </message> 3174 3190 <message> 3175 3191 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 3176 <translation type="unfinished"></translation>3192 <translation><p>Weet u zeker dat u virtuele machine <b>%1</b> voorgoed wil verwijderen?</p><p>Deze actie kan niet teruggedraaid worden.</p></translation> 3177 3193 </message> 3178 3194 <message> 3179 3195 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 3180 <translation type="unfinished"></translation>3196 <translation><p>Weet u zeker dat u, de niet te benaderen, virtuele machine <b>%1</b> wilt uitschrijven?</p><p>U kunt deze dan niet meer via de GUI registreren.</p></translation> 3181 3197 </message> 3182 3198 <message> 3183 3199 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 3184 <translation type="unfinished"></translation> 3200 <translation><p>Weet u zeker dat u de opgeslagen status van virtuele machine <b>%1</b> wilt weggooien?</p><p>Deze actie staat gelijk aan het uitzetten van de machine zonder het gast besturingssysteem netjes af te sluiten.</p></translation> 3201 </message> 3202 <message> 3203 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source> 3204 <translation><p>Aan de poorten van de extra controler zijn harde schijven gekoppeld. Zet u deze controler uit dan zullen al deze harde schijven automatisch ontkoppeld worden.</p><p>Weet u het zeker dat deze controler wilt deactiveren?</p></translation> 3205 </message> 3206 <message> 3207 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source> 3208 <translation><p>Aan de poorten van de extra controler zijn harde schijven gekoppeld. Past u deze controler aan dan zullen al deze harde schijven automatisch ontkoppeld worden.</p><p>Weet u het zeker dat u deze controler uit wilt zetten?</p></translation> 3185 3209 </message> 3186 3210 <message> 3187 3211 <source>Failed to create a new session.</source> 3188 <translation type="unfinished"></translation>3212 <translation>Het is niet gelukt een nieuwe sessie aan te maken.</translation> 3189 3213 </message> 3190 3214 <message> 3191 3215 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3192 <translation type="unfinished"></translation> 3216 <translation>Het is niet gelukt een sessie aan te maken voor virtuele machine <b>%1</b>.</translation> 3217 </message> 3218 <message> 3219 <source><p>Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3220 <translation><p>Verwijderen van dit host-only netwerk zal leiden tot het verwijderen van de host only interface waarop dit netwerk is gebaseerd. Wilt u deze (host-only netwerk) interface <nobr><b>%1</b></nobr> verwijderen?</p><p><b>Let op:</b> Deze interface wordt mogelijk door meerdere virtuele netwerk adapters, van uw virtuele machines, gebruikt. Nadat deze interface is verwijderd zullen de adapters niet meer bruikbaar zijn, tenzij u de instellingen corrigeert door of een andere interface naam of een andere soort adapter te kiezen.</p></translation> 3193 3221 </message> 3194 3222 <message> 3195 3223 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 3196 <translation type="unfinished"></translation>3224 <translation>Het is niet gelukt netwerk interface <b>%1</b> te verwijderen.</translation> 3197 3225 </message> 3198 3226 <message> 3199 3227 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3200 <translation type="unfinished"></translation>3228 <translation>Het is niet gelukt USB apparaat <b>%1</b> te koppelen aan virtuele machine <b>%2</b>.</translation> 3201 3229 </message> 3202 3230 <message> 3203 3231 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3204 <translation type="unfinished"></translation>3232 <translation>Het is niet gelukt USB apparaat <b>%1</b> te ontkoppelen van virtuele machine <b>%2</b>.</translation> 3205 3233 </message> 3206 3234 <message> 3207 3235 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 3208 <translation type="unfinished"></translation>3236 <translation>Het is niet gelukt om gedeelde map <b>%1</b> (die verwijst naar <nobr><b>%2</b></nobr>) aan te maken voor virtuale machine <b>%3</b>.</translation> 3209 3237 </message> 3210 3238 <message> 3211 3239 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 3212 <translation type="unfinished"></translation>3240 <translation>Het is niet gelukt om gedeelde map <b>%1</b> (die verwijst naar <nobr><b>%2</b></nobr>) te verwijderen van virtuale machine <b>%3</b>.</translation> 3213 3241 </message> 3214 3242 <message> 3215 3243 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 3216 <translation type="unfinished"></translation>3244 <translation><p>De virtuale machine rapporteert dat het gast besturingssysteem geen <b>muis integraten</b> ondersteunt in de huidige video modus. U moet de muis vangen, door te klikken in het venster van de virtuale machine of door te drukken op de gastheer toets, om deze te kunnen gebruiken in het gast besturingssyteem.</p></translation> 3217 3245 </message> 3218 3246 <message> 3219 3247 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 3220 <translation type="unfinished"></translation>3248 <translation><p>De virtuale machine is nu in de <b>gepauseerde</b> toestand en accepteert daarom geen invoer van het toetsenbord of de muis. Wilt u doorgaan met werken in deze virtuale machine dan moet u deze activeren via de overeenkomstige actie in de menubalk.</p></translation> 3221 3249 </message> 3222 3250 <message> 3223 3251 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3224 <translation type="unfinished"></translation> 3252 <translation><p>VirtualBox kan niet draaien in <i>VM Selector modus</i> door locake restricties.</p><p>Het programma sluit zich af.</p></translation> 3253 </message> 3254 <message> 3255 <source>Failed to create appliance.</source> 3256 <translation>Het is niet gelukt om een appliance aan te maken.</translation> 3225 3257 </message> 3226 3258 <message> 3227 3259 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 3228 3260 <comment>runtime error info</comment> 3229 <translation type="unfinished"></translation>3261 <translation><nobr>Fatale fout</nobr></translation> 3230 3262 </message> 3231 3263 <message> 3232 3264 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 3233 3265 <comment>runtime error info</comment> 3234 <translation type="unfinished"></translation>3266 <translation><nobr>Normale fout</nobr></translation> 3235 3267 </message> 3236 3268 <message> 3237 3269 <source><nobr>Warning</nobr></source> 3238 3270 <comment>runtime error info</comment> 3239 <translation type="unfinished"></translation>3271 <translation><nobr>Waarschuwing</nobr></translation> 3240 3272 </message> 3241 3273 <message> 3242 3274 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 3243 3275 <comment>runtime error info</comment> 3244 <translation type="unfinished"></translation>3276 <translation><nobr>Fout ID: </nobr></translation> 3245 3277 </message> 3246 3278 <message> 3247 3279 <source>Severity: </source> 3248 3280 <comment>runtime error info</comment> 3249 <translation type="unfinished"></translation>3281 <translation>nauwgezetheid:</translation> 3250 3282 </message> 3251 3283 <message> 3252 3284 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 3253 <translation type="unfinished"></translation>3285 <translation><p>Een fatale fout is opgetreden tijdens de werking van de virtuale machine! De virtuale machine wordt uitgezet. Het is zinvol om de volgende foutboodschap te kopieren, wat helpt bij het nader onderzoeken van het probleem:</p></translation> 3254 3286 </message> 3255 3287 <message> 3256 3288 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 3257 <translation type="unfinished"></translation>3289 <translation><p>een fout is opgetreden tijdens de werking van de virtuale machine! De details van de fout worden hieronder weergegeven. U kunt proberen de beschreven fout te herstellen en de uitvoering van de virtuale machine.voort te zetten.</p></translation> 3258 3290 </message> 3259 3291 <message> 3260 3292 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source> 3261 <translation type="unfinished"></translation>3293 <translation><p>De uitvoering van de virtuale machine.kan tegen de onderstaande foutsituatie aanlopen. U kunt de boodschap negeren maar het is verstandig om een geschikte actie te ondernemen om er zeker van te zijn deze fout niet zal optreden. </p></translation> 3262 3294 </message> 3263 3295 <message> 3264 3296 <source>Result&nbsp;Code: </source> 3265 3297 <comment>error info</comment> 3266 <translation type="unfinished"></translation>3298 <translation>Resultaat&nbsp;code:</translation> 3267 3299 </message> 3268 3300 <message> 3269 3301 <source>Component: </source> 3270 3302 <comment>error info</comment> 3271 <translation type="unfinished"></translation>3303 <translation>Component:</translation> 3272 3304 </message> 3273 3305 <message> 3274 3306 <source>Interface: </source> 3275 3307 <comment>error info</comment> 3276 <translation type="unfinished"></translation>3308 <translation>Interface:</translation> 3277 3309 </message> 3278 3310 <message> 3279 3311 <source>Callee: </source> 3280 3312 <comment>error info</comment> 3281 <translation type="unfinished"></translation> 3313 <translatorcomment>?</translatorcomment> 3314 <translation>Callee:</translation> 3282 3315 </message> 3283 3316 <message> 3284 3317 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 3285 3318 <comment>error info</comment> 3286 <translation type="unfinished"></translation> 3319 <translatorcomment>/</translatorcomment> 3320 <translation>Callee&nbsp;RC:</translation> 3287 3321 </message> 3288 3322 <message> 3289 3323 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3290 <translation type="unfinished"></translation>3324 <translation><p>Kan geen taalbestand vinden voor de taal <b>%1</b> in de folder <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>De taal wordt tijdelijk terug gezet op de systeem standaard. Ga naar de <b>voorkeuren</b> dialoog, deze is te bereiken via het menu in het VirtualBox hoofdscherm, en selecteer een van de bestaande talen uit de pagina <b>talen</b>.</p></translation> 3291 3325 </message> 3292 3326 <message> 3293 3327 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3294 <translation type="unfinished"></translation>3328 <translation><p>Kan het taalbestand <b><nobr>%1</nobr></b> niet laden.<p>De taal wordt tijdelijk terug gezet naar Engels (ingebouwd). Ga naar de <b>voorkeuren</b> dialoog, deze is te bereiken via het menu in het VirtualBox hoofdscherm, en selecteer een van de bestaande talen uit de pagina <b>talen</b>.</p></translation> 3295 3329 </message> 3296 3330 <message> 3297 3331 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3298 <translation type="unfinished"></translation>3332 <translation><p>De gast uitbreidingen, geïnstalleerd in de het gast besturingssysteem, zijn te oud: versie %1 is geïnstalleerd, terwijl versie %2 wordt verwacht. Een aantal onderdelen die afhankelijk zijn van de gast uitbreiding (muis integratie, automatisch scherm aanpassen) zullen niet goed werken .</p><p>Werk de gast uitbreiding bij door te kiezen voor <b>gast uitbreiding installatie</b> in het menu <b>apparaten</b>.</p></translation> 3299 3333 </message> 3300 3334 <message> 3301 3335 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3302 <translation type="unfinished"></translation>3336 <translation><p>De gast uitbreidingen, geïnstalleerd in de het gast besturingssysteem, zijn verouderd: versie %1 is geïnstalleerd, terwijl versie %2 wordt verwacht. Een aantal onderdelen die afhankelijk zijn van de gast uitbreiding (muis integratie, automatisch scherm aanpassen) zullen niet goed werken.</p><p>Werk de gast uitbreiding bij door te kiezen voor <b>gast uitbreiding installatie</b> in het menu <b>apparaten</b>.</p></translation> 3303 3337 </message> 3304 3338 <message> 3305 3339 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3306 <translation type="unfinished"></translation>3340 <translation><p>De gast uitbreidingen, geïnstalleerd in de het gast besturingssysteem, zijn te nieuw: versie %1 is geïnstalleerd, terwijl versie %2.</p><p>wordt verwacht. Een te nieuwe versie gebruiken bij een oudere versie van VirtualBox wordt niet ondersteunt. Installeer de huidige versie van |de gast uitbreiding door te kiezen voor <b>gast uitbreiding installatie</b> in het menu <b>apparaten</b>.</p></translation> 3307 3341 </message> 3308 3342 <message> 3309 3343 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3310 <translation type="unfinished"></translation>3344 <translation>Het is niet gelukt om het pad naar de map voor de momentopname, van virtuele machine <b>%1</b>, te wijzigen naar <nobr>%2</b></nobr>.</translation> 3311 3345 </message> 3312 3346 <message> 3313 3347 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 3314 <translation type="unfinished"></translation>3348 <translation><p>Het is niet gelukt om de gedeeld map <b>%1</b> (die verwijst naar <nobr><b>%2</b></nobr>) te verwijderen van virtuele machine <b>%3</b>.</p><p>Sluit alle programma's af, in het gast besturginssysteem, die deze map mogen gebruiken en probeer het opnieuw.</p></translation> 3315 3349 </message> 3316 3350 <message> 3317 3351 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 3318 <translation type="unfinished"></translation>3352 <translation><p>De CD image bestand <nobr><b>%1</b></nobr> of <nobr><b>%2</b></nobr> , met daarop de gast uitbreidingen, is niet te vinden.</p><p>Wilt u deze downloaden van het internet?</p></translation> 3319 3353 </message> 3320 3354 <message> 3321 3355 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 3322 <translation type="unfinished"></translation>3356 <translation><p>Het is niet gelukt om het CD image bestand, met daarop de gast uitbreidingen, bij <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> te downloaden.</p><p>%3</p></translation> 3323 3357 </message> 3324 3358 <message> 3325 3359 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 3326 <translation type="unfinished"></translation>3360 <translation><p>Weet u het zeker dat u het CD image bestand, met daarop de gast uitbreidingen, bij <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (omvang %3 bytes) wil downladen?</p></translation> 3327 3361 </message> 3328 3362 <message> 3329 3363 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 3330 <translation type="unfinished"></translation>3364 <translation><p>Het CD image bestand, met daarop de gast uitbreidingen, is succesvol gedownload bij <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> en locaal opgeslagen als <nobr><b>%3</b></nobr>.</p><p>wilt u de CD image registreren en koppelen aan het virtuele CD/DVD station?</p></translation> 3331 3365 </message> 3332 3366 <message> 3333 3367 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 3334 <translation type="unfinished"></translation>3368 <translation><p>Het venster van de virtuale machine is geöptimaliseerd om te werken in <b>%1 bits</b> kleurenmodus, echter de kleurkwaliteit van het virtuele beeldscherm staat op <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Open de beeldscherm eigenschappen in het gast besturingssysteem en selecteer <b>%3 bits</b>kleurenmodus,mits beschikbaar, voor de beste prestatie van het video subsysteem.</p><p><b>Let op</b>: Sommige besturingssystemen (zoals OS/2) werken in 32 bits kleurenmodus maar melden dit als 24 bits kleurenmodus (16 miljoen kleuren).U kunt proberen een andere kleur kwaliteit te selecteren om de boodschap weg te krijgen of u kunt de boodschap nu uitzetten, als u zeker weet dat de vereist kleur kwaliteit (%4&nbsp; bit) niet beschikbaar is in het besturingssysteem.</p></translation> 3335 3369 </message> 3336 3370 <message> 3337 3371 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 3338 <translation type="unfinished"></translation>3372 <translation><p>U heeft geen harde schijf gekoppeld aan de nieuwe virtuele machine. De machine kan niet eerder opstarten dan nadat u een harde schijf, met een gast besturingssysteem of een andere opstartbaar medium, hebt gekoppeld. U kunt dit doen via de machine instellingen dialoog of door de assistent op te starten.</p><p>Wilt u doorgaan?</p></translation> 3339 3373 </message> 3340 3374 <message> 3341 3375 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 3342 <translation type="unfinished"></translation>3376 <translation>Het is niet gelukt om het licentie bestand in <nobr><b>%1</b></nobr> te vinden.</translation> 3343 3377 </message> 3344 3378 <message> 3345 3379 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 3346 <translation type="unfinished"></translation>3380 <translation>Het is niet gelukt om het licentie bestand <nobr><b>%1</b></nobr> te openen. Controleer de toegangsrechten.</translation> 3347 3381 </message> 3348 3382 <message> 3349 3383 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3350 <translation type="unfinished"></translation>3384 <translation>Het is niet gelukt om de ACPI startknop gebeurtenis naar virtuele machine <b>%1</b> te sturen.</translation> 3351 3385 </message> 3352 3386 <message> 3353 3387 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 3354 <translation type="unfinished"></translation> 3355 </message> 3356 <message> 3357 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 3358 <translation type="unfinished"></translation> 3359 </message> 3360 <message> 3361 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3362 <translation type="unfinished"></translation> 3363 </message> 3364 <message> 3365 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3366 <translation type="unfinished"></translation> 3367 </message> 3368 <message> 3369 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3370 <translation type="unfinished"></translation> 3371 </message> 3372 <message> 3373 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3374 <translation type="unfinished"></translation> 3388 <translation><p>Gefeliciteerd! u bent met succes geregistreerd als gebuiker van VirtualBox.</p><p>Bedankt dat u de moeite nam om het registratieformulier in te vullen!</p></translation> 3375 3389 </message> 3376 3390 <message> 3377 3391 <source>Delete</source> 3378 3392 <comment>machine</comment> 3379 <translation type="unfinished"></translation>3393 <translation>Verwijder</translation> 3380 3394 </message> 3381 3395 <message> 3382 3396 <source>Unregister</source> 3383 3397 <comment>machine</comment> 3384 <translation type="unfinished"></translation>3398 <translation>Uitschrijven</translation> 3385 3399 </message> 3386 3400 <message> 3387 3401 <source>Discard</source> 3388 3402 <comment>saved state</comment> 3389 <translation type="unfinished"></translation> 3403 <translation>Verwerp</translation> 3404 </message> 3405 <message> 3406 <source>Download</source> 3407 <comment>additions</comment> 3408 <translation>Download</translation> 3409 </message> 3410 <message> 3411 <source>Mount</source> 3412 <comment>additions</comment> 3413 <translation>aankoppelen</translation> 3414 </message> 3415 <message> 3416 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 3417 <comment>additional message box paragraph</comment> 3418 <translation><p>De gasheer toets is op dit moment als <b>%1</b> gedefineerd.</p></translation> 3419 </message> 3420 <message> 3421 <source>Capture</source> 3422 <comment>do input capture</comment> 3423 <translation>Vangen</translation> 3424 </message> 3425 <message> 3426 <source>Check</source> 3427 <comment>inaccessible media message box</comment> 3428 <translation>Controleer</translation> 3429 </message> 3430 <message> 3431 <source>Switch</source> 3432 <comment>fullscreen</comment> 3433 <translation>Overschakelen</translation> 3434 </message> 3435 <message> 3436 <source>Switch</source> 3437 <comment>seamless</comment> 3438 <translation>Overschakelen</translation> 3439 </message> 3440 <message> 3441 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 3442 <translation><p>Weet u zeker dat u de virtuele machine wilt resetten?</p><p>Wordt de machine gereset dan gaan alle, niet opgeslagen, gegevens van alle draaiende programma's verloren.</p></translation> 3443 </message> 3444 <message> 3445 <source>Reset</source> 3446 <comment>machine</comment> 3447 <translation>Terugzetten</translation> 3448 </message> 3449 <message> 3450 <source>Continue</source> 3451 <comment>no hard disk attached</comment> 3452 <translation>Doorgaan</translation> 3453 </message> 3454 <message> 3455 <source>Go Back</source> 3456 <comment>no hard disk attached</comment> 3457 <translation>Terug gaan</translation> 3458 </message> 3459 <message> 3460 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 3461 <translation><p>Het is niet gelukt om instellingen van de VirtualBox naar<b><nobr>%1</nobr></b> op te slaan.</p></translation> 3462 </message> 3463 <message> 3464 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3465 <translation><p>Het is niet gelukt om de algemene GUI configuratie te laden vanuit <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Het programma wordt nu afgesloten.</p></translation> 3466 </message> 3467 <message> 3468 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3469 <translation><p>Het is niet gelukt om de algemene GUI configuratie op te slaan in <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Het programma wordt nu afgesloten.</p></translation> 3470 </message> 3471 <message> 3472 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3473 <translation>Het is niet gelukt om de instellingen van virtuele machine <b>%1</b> op te slaan in <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 3474 </message> 3475 <message> 3476 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3477 <translation>Het is niet gelukt om de instellingen van virtuele machine <b>%1</b> vanuit <b><nobr>%2</nobr></b> te laden.</translation> 3390 3478 </message> 3391 3479 <message> 3392 3480 <source>Disable</source> 3393 3481 <comment>hard disk</comment> 3394 <translation type="unfinished"></translation> 3395 </message> 3396 <message> 3397 <source>Download</source> 3398 <comment>additions</comment> 3399 <translation type="unfinished"></translation> 3400 </message> 3401 <message> 3402 <source>Mount</source> 3403 <comment>additions</comment> 3404 <translation type="unfinished"></translation> 3405 </message> 3406 <message> 3407 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 3408 <comment>additional message box paragraph</comment> 3409 <translation type="unfinished"></translation> 3410 </message> 3411 <message> 3412 <source>Capture</source> 3413 <comment>do input capture</comment> 3414 <translation type="unfinished"></translation> 3415 </message> 3416 <message> 3417 <source>Check</source> 3418 <comment>inaccessible media message box</comment> 3419 <translation type="unfinished"></translation> 3482 <translation>Deactiveren</translation> 3420 3483 </message> 3421 3484 <message> 3422 3485 <source>&Backup</source> 3423 3486 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3424 <translation type="unfinished"></translation> 3425 </message> 3426 <message> 3427 <source>Switch</source> 3428 <comment>fullscreen</comment> 3429 <translation type="unfinished"></translation> 3430 </message> 3431 <message> 3432 <source>Switch</source> 3433 <comment>seamless</comment> 3434 <translation type="unfinished"></translation> 3435 </message> 3436 <message> 3437 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 3438 <translation type="unfinished"></translation> 3439 </message> 3440 <message> 3441 <source>Reset</source> 3442 <comment>machine</comment> 3443 <translation type="unfinished"></translation> 3444 </message> 3445 <message> 3446 <source>Continue</source> 3447 <comment>no hard disk attached</comment> 3448 <translation type="unfinished"></translation> 3449 </message> 3450 <message> 3451 <source>Go Back</source> 3452 <comment>no hard disk attached</comment> 3453 <translation type="unfinished"></translation> 3487 <translation>&Back-up</translation> 3454 3488 </message> 3455 3489 <message> 3456 3490 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 3457 <translation type="unfinished"></translation>3491 <translation>Het is niet mogelijk om bestand <b><nobr>%1</nobr></b> te kopiëren naar <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> 3458 3492 </message> 3459 3493 <message> 3460 3494 <source>&Create</source> 3461 3495 <comment>hard disk</comment> 3462 <translation type="unfinished"></translation>3496 <translation>&Aanmaken</translation> 3463 3497 </message> 3464 3498 <message> 3465 3499 <source>Select</source> 3466 3500 <comment>hard disk</comment> 3467 <translation type="unfinished"></translation>3501 <translation>Selecteer</translation> 3468 3502 </message> 3469 3503 <message> 3470 3504 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 3471 <translation type="unfinished"></translation>3505 <translation><p>Kan de naadloze modus niet binnengaan omdat de gast onvoldoende video geheugen heeft.</p><p>U moet, bij de configuratie, de virtuele machine minimaal <b>%1</b> video geheugen meegeven.</p></translation> 3472 3506 </message> 3473 3507 <message> 3474 3508 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 3475 <translation type="unfinished"></translation>3509 <translation><p>Kan de gast scherm niet laten overschakelen op schermvullend omdat de gast te weinig video geheugen heeft.</p><p>U moet, bij de configuratie, de virtuele machine minimaal <b>%1</b> video geheugen meegeven.</p><p>klik op <b>Negeren</b> om toch op volledig beeld over te schakelen of klik op<b>Annuleren</b> om niets te doen.</p></translation> 3476 3510 </message> 3477 3511 <message> 3478 3512 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 3479 <translation type="unfinished"></translation>3513 <translation>U heeft reeds de laatste versie van VirtualBox geïnstalleerd.</translation> 3480 3514 </message> 3481 3515 <message> 3482 3516 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 3483 <translation type="unfinished"></translation>3517 <translation><p>U heeft op <b>de muis geklikt</b>in het scherm van de virtuele machine of op <b>gastheer toets</b> gedrukt.Dit zorgt ervoor dat de virtuele machine de muis <b>vangt</b> (dit treed alleen op als de muis integratie niet ondersteund wordt door het gast besturingssysteem) en het toetsenbord. Deze twee zijn dan niet meer beschikbaar voor andere applicaties die draaien op de gastheer machine.</p><p>U kunt op ieder moment op de <b>gastheer toets</b> drukken omhet toetsenbord en de muis (als deze gevangen is) weer <b>vrij te geven</b>. De huidige gastheer toets word weergegeven in de statusbalk onderin het venster van de virtuele machine, naast het&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;ikoon. Dit ikoon, samen met het muis ikoon, geven de huidige status weer, gevangen of vrij.</p></translation> 3484 3518 </message> 3485 3519 <message> 3486 3520 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 3487 <translation type="unfinished"></translation>3521 <translation><p>U heeft de modus <b>automatisch toetsenbord vangen</b> aangezet. Dit zorgt ervoor dat de virtuele machine automatisch het toetsenbord <b>vangt</b> iedere keer dat het VM venster wordt geactiveerd en maakt het toetsenbaar, voor andere applicaties, niet beschikbaar. Is het toestenbord gevangen dan worden alle toets aanslagen (inclusief de speciale zoals Alt-Tab) doorgegeven aan de VM.<p></p>U kunt ieder moment op de <b>gastheer toets</b> drukken om het toetsenbord en de muis (als deze gevangen is) weer <b>vrij te geven</b>. De huidige gastheer toets word weergegeven in de statusbalk onderin het venster van de virtuele machine, naast het&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;ikoon. Dit ikoon, samen met het muis ikoon, geven de huidige status weer, gevangen of vrij</p></translation> 3488 3522 </message> 3489 3523 <message> 3490 3524 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 3491 <translation type="unfinished"></translation>3525 <translation><p>De virtuele machine meldt dat het gast besturingssysteem <b>muis integratie</b> ondersteund. Dit betekend dat u niet de muis hoeft te <i>vangen</i> om deze in het gast besturingssysteem te gebruiken. Bevindt de muis zich op het venster van de virtuele machnie dan zullen alle acties naar het gast besturingssysteem worden gestuurd. Is de muis nu gevangen dan wordt deze automatisch vrijgegeven.</p><p>Het ikoon van de muis op statusbalk lijkt hierop:&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp; dit maakt duidelijk dat muis integratie wordt ondersteund en nu geactiveerd is.</p><p><b>Let op:</b> bepaalde applicaties kunnen zich vreem gedragen in deze modus. U kunt dit altijd deactiveren voor de huidige sessie (en later weer activeren) door de overeenkomstige actie in de menubalk te selecteren.</p></translation> 3492 3526 </message> 3493 3527 <message> 3494 3528 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3495 <translation type="unfinished"></translation>3529 <translation><p>De virtuale machine schakelt nu over op de <b>schermvullende</b> modus. U kunt ieder moment terug keren door op <b>%1</b> te drukken. Let op: de <i>gastheer toets</i> is op dit moment <b>%2</b>.</p><p>Let op: het hoofdmenu is verborgen bij volledig scherm. U kunt dit menu benaderen door op de <b>gastheer toets+Home</b> te drukken.</p></translation> 3496 3530 </message> 3497 3531 <message> 3498 3532 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3499 <translation type="unfinished"></translation>3533 <translation><p>De virtuale machine schakelt nu over op de <b>naadloze</b> modus. U kunt ieder moment terug keren door op <b>%1</b> te drukken. Let op: de gastheer toets</i> is op dit moment <b>%2</b>.</p><p>Let op: het hoofdmenu is verborgen in naadloze modus. U kunt dit menu benaderen door op de <b>gastheer toets+Home</b> te drukken.</p></translation> 3500 3534 </message> 3501 3535 <message> 3502 3536 <source>&Contents...</source> 3503 <translation type="unfinished"></translation>3537 <translation>&Inhoud...</translation> 3504 3538 </message> 3505 3539 <message> 3506 3540 <source>Show the online help contents</source> 3507 <translation type="unfinished"></translation>3541 <translation>Geef de online help inhoud weer</translation> 3508 3542 </message> 3509 3543 <message> 3510 3544 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 3511 <translation type="unfinished"></translation>3545 <translation>&VirtualBox website...</translation> 3512 3546 </message> 3513 3547 <message> 3514 3548 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 3515 <translation type="unfinished"></translation>3549 <translation>open de browser en ga naar de website van VirtualBox</translation> 3516 3550 </message> 3517 3551 <message> 3518 3552 <source>&Reset All Warnings</source> 3519 <translation type="unfinished"></translation>3553 <translation>Alle Waarschuwingen &terugzetten</translation> 3520 3554 </message> 3521 3555 <message> 3522 3556 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 3523 <translation type="unfinished"></translation>3557 <translation>Hierdoor worden alle onderdrukte waarschuwingen en berichten weer zichtbaar</translation> 3524 3558 </message> 3525 3559 <message> 3526 3560 <source>R&egister VirtualBox...</source> 3527 <translation type="unfinished"></translation>3561 <translation>VirtualBox r&egistreren...</translation> 3528 3562 </message> 3529 3563 <message> 3530 3564 <source>Open VirtualBox registration form</source> 3531 <translation type="unfinished"></translation>3565 <translation>Open het registratieformulier van VirtualBox</translation> 3532 3566 </message> 3533 3567 <message> 3534 3568 <source>C&heck for Updates...</source> 3535 <translation type="unfinished"></translation>3569 <translation>&Controleer op updates...</translation> 3536 3570 </message> 3537 3571 <message> 3538 3572 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 3539 <translation type="unfinished"></translation>3573 <translation>Controleer of een nieuwe versie van VirtualBox beschikbaar is</translation> 3540 3574 </message> 3541 3575 <message> 3542 3576 <source>&About VirtualBox...</source> 3543 <translation type="unfinished"></translation>3577 <translation>VirtualBox i&nfo...</translation> 3544 3578 </message> 3545 3579 <message> 3546 3580 <source>Show a dialog with product information</source> 3547 <translation type="unfinished"></translation>3581 <translation>Geef de produkt informatie weer</translation> 3548 3582 </message> 3549 3583 <message> 3550 3584 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 3551 <translation type="unfinished"></translation>3585 <translation><p>Een nieuwe versie van VirtualBox is vrijgegeven! Versie <b>%1</b> is beschikbaar bij <a href="http//www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>U kunt deze versie direct downloaden via deze link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 3552 3586 </message> 3553 3587 <message> 3554 3588 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 3555 <translation type="unfinished"></translation>3589 <translation><p>Weet u zeker dat u %1 <nobr><b>%2</b></nobr> wilt vrijgeven?</p><p>Hierdoor worden deze ontkoppeld van de volgende virtuele machines: <b>%3</b>.</p></translation> 3556 3590 </message> 3557 3591 <message> 3558 3592 <source>Release</source> 3559 3593 <comment>detach medium</comment> 3560 <translation type="unfinished"></translation>3594 <translation>Vrijgeven</translation> 3561 3595 </message> 3562 3596 <message> 3563 3597 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 3564 <translation type="unfinished"></translation>3598 <translation><p>Weet u zeker dat u %1 <nobr><b>%2</b></nobr> wilt verwijderen uit de lijst met bekende media?</p></translation> 3565 3599 </message> 3566 3600 <message> 3567 3601 <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source> 3568 <translation type="unfinished"></translation>3602 <translation>Let op: deze harde schijf is niet te benaderen, dus kan zijn opslag eenheid nu niet verwijderd worden.</translation> 3569 3603 </message> 3570 3604 <message> 3571 3605 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 3572 <translation type="unfinished"></translation>3606 <translation>De volgende dialoog laat u kiezen of u ook de opslag eenheid wilt verwijderen of dat u deze harde schijf wilt bewaren voor later gebruik.</translation> 3573 3607 </message> 3574 3608 <message> 3575 3609 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 3576 <translation type="unfinished"></translation>3610 <translation><p>Let op: de opslag eenheid van dit medium wordt niet verwijderd en dus is het mogelijk deze later opnieuw aan de lijst toe te voegen.</p></translation> 3577 3611 </message> 3578 3612 <message> 3579 3613 <source>Remove</source> 3580 3614 <comment>medium</comment> 3581 <translation type="unfinished"></translation>3615 <translation>Verwijderen</translation> 3582 3616 </message> 3583 3617 <message> 3584 3618 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 3585 <translation type="unfinished"></translation>3619 <translation><p>De opslag eenheid van de harde schijf, op locatie <b>%1</b>, bestaat al. U kunt geen nieuwe virtuele harde schijf aanmaken op deze locatie omdat deze mogelijk door een andere virtuele harde schijf wordt gebruikt.</p><p>Geef een andere locatie op.</p></translation> 3586 3620 </message> 3587 3621 <message> 3588 3622 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 3589 <translation type="unfinished"></translation>3623 <translation><p>Wilt u de opslag eenheid van harde schijf <nobr><b>%1</b></nobr> verwijderen?</p><p>Selecteert u <b>Verwijderen</b> dan wordt de opslag eenheid permanent verijderd.Deze actie <b>kan niet</b> terug gedraaid worden.<p><p>Selecteert u <b>Behouden</b> dan wordt de harde schijf alleen uit de lijst met bekende harde schijven gehaald maar de opslag eendheid wordt niet onaangetast, zodat het mogelijk is om de harde schijf op een later moment weer op de lijst te zetten.</p></translation> 3590 3624 </message> 3591 3625 <message> 3592 3626 <source>Delete</source> 3593 3627 <comment>hard disk storage</comment> 3594 <translation type="unfinished"></translation>3628 <translation>Verwijderen</translation> 3595 3629 </message> 3596 3630 <message> 3597 3631 <source>Keep</source> 3598 3632 <comment>hard disk storage</comment> 3599 <translation type="unfinished"></translation>3633 <translation>Behouden</translation> 3600 3634 </message> 3601 3635 <message> 3602 3636 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 3603 <translation type="unfinished"></translation>3637 <translation>Het is niet gelukt om de opslag eenheid van harde schijf <b>%1</b> te verwijderen.</translation> 3604 3638 </message> 3605 3639 <message> 3606 3640 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source> 3607 <translation type="unfinished"></translation>3641 <translation><p>Voor de nieuw aangemaakte bijlage is geen, ongebruikte, harde schijf beschikbaar.</p><p>Druk op de knop <b>Aanmaken</b> om de assistent voor een <i>nieuwe virtuele schijf/i> op te starten en daarmee een nieuwe harde schijf aan te maken. Of druk op de knop <b>Selecteer</b> om de <i>manager voor virtuele media</i> te openen.</p></translation> 3608 3642 </message> 3609 3643 <message> 3610 3644 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 3611 <translation type="unfinished"></translation>3645 <translation>Het is niet gelukt om de harde schijf opslag <nobr><b>%1</b></nobr> aan te maken.</translation> 3612 3646 </message> 3613 3647 <message> 3614 3648 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 3615 <translation type="unfinished"></translation>3649 <translation>Het is niet gelukt om harde schijf<nobr><b>%1</b></nobr> te koppelen aan het slot <i>%2</i> van virtuele machine <b>%3</b>.</translation> 3616 3650 </message> 3617 3651 <message> 3618 3652 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 3619 <translation type="unfinished"></translation>3653 <translation>Het is niet gelukt om harde schijf <nobr><b>%1</b></nobr> los te koppelen van het slot <i>%2</i> van virtuele machine <b>%3</b>.</translation> 3620 3654 </message> 3621 3655 <message> 3622 3656 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source> 3623 <translation type="unfinished"></translation>3657 <translation>Het is niet gelukt om %1 <nobr><b>%2</b></nobr> te koppelen aan de virtuele machine <b>%3</b>.</translation> 3624 3658 </message> 3625 3659 <message> 3626 3660 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 3627 <translation type="unfinished"></translation>3661 <translation>Het is niet gelukt om %1 <nobr><b>%2</b></nobr> los te koppel van virtuele machine <b>%3</b>.</translation> 3628 3662 </message> 3629 3663 <message> 3630 3664 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3631 <translation type="unfinished"></translation>3665 <translation>Het is niet gelukt om %1 <nobr><b>%2</b></nobr> te openen.</translation> 3632 3666 </message> 3633 3667 <message> 3634 3668 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3635 <translation type="unfinished"></translation>3669 <translation>Het is niet gelukt om %1 <nobr><b>%2</b></nobr> te sluiten.</translation> 3636 3670 </message> 3637 3671 <message> 3638 3672 <source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 3639 <translation type="unfinished"></translation>3673 <translation>Het is niet gelukt om de toegankelijkheids status van medium <nobr><b>%1</b></nobr> op te halen.</translation> 3640 3674 </message> 3641 3675 <message> 3642 3676 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 3643 <translation type="unfinished"></translation>3677 <translation><p>Het is niet gelukt om een verbinding te krijgen met de VirtualBox online registratie service vanwege de volgende fout:</p><p><b>%1</b></p></translation> 3644 3678 </message> 3645 3679 <message> 3646 3680 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 3647 <translation type="unfinished"></translation>3681 <translation><p>Het is niet gelukt om infomatie over de nieuwe versie op te halen vanwege de volgende fout:</p><p><b>%1</b></p></translation> 3648 3682 </message> 3649 3683 <message> 3650 3684 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 3651 <translation type="unfinished"></translation>3685 <translation><p>Een of meer virtuele harde schijven, CD/DVD-Rom's of de diskette zijn nu niet te benaderen.Hierdoor kunt u niet met de virtuele machines werken die deze media gebruiken, totdat de media later wel weer benaderbaar zijn.</p><p>Druk op de knop <b>Controleren</b> om de manager voor virtuele media te openen om na te gaan welke media niet te benaderen is, of drukt opde knop <b>Nogeren</b> om dir berichte te negeren.</p></translation> 3652 3686 </message> 3653 3687 <message> 3654 3688 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 3655 <translation type="unfinished"></translation>3689 <translation><p>De bestaande bestanden, met VirtualBox instellingen, zijn automatisch van het oude formaat in het nieuwe formaat overgezet, dit was nodig voor de nieuwe versie van VirtualBox.</p><p>Klik op <b>Ok</b> om VirtualBox op te starten of klik op<b>Meer</b> voor extra informatie over welke bestanden overgezet zijn en toegang te krijgen naar aanvullende acties.</p><p>Klik op <b>Afsluiten</b> om VirtualBox af te sluiten zonder dat de resultaten van het overzetten op schijf te bewaren.</p></translation> 3656 3690 </message> 3657 3691 <message> 3658 3692 <source>&More</source> 3659 3693 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3660 <translation type="unfinished"></translation>3694 <translation>&Meer</translation> 3661 3695 </message> 3662 3696 <message> 3663 3697 <source>E&xit</source> 3664 3698 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3665 <translation type="unfinished"></translation>3699 <translation>&Afsluiten</translation> 3666 3700 </message> 3667 3701 <message> 3668 3702 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 3669 <translation type="unfinished"></translation>3703 <translation><p>De volgende bestanden, met VirtualBox instellingen, zijn automatisch overgezet naar het nieuwe formaat <b>%1</b>.</p><p>De resultaten zijn nog niet op schijf op geslagen. Klik op <p><ul><li><b>Back-up</b> om back-up kopiën te maken van de bestanden met instellingen in het oude formaat, voordat de bestanden met het nieuwe formaat worden overschreven.</li><li><b>Overschrijven</b> om alle bestanden in het nieuwe formaat op te slaan. Het daarna niet meer mogelijk deze bestanden, met instellingen, voor oudere versies van VirtualBox te gebruiken. </li><li>%2</ul><p>Het verdient aanbeveling om altijd voor <b>Back-up</b> te keizen omdat dan de mogelijkheid aanwezig blijft om, indien nodig, terug te keren naar de voorgaande versie van VirtualBox. Kijk in het VirtualBox handboek voor meer informatie over dit onderwerp.</p></translation> 3670 3704 </message> 3671 3705 <message> 3672 3706 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source> 3673 <translation type="unfinished"></translation>3707 <translation><li><b>Afsluiten</b> om VirtualBox te stoppen zonder de resultaten van het overzetten op schijf te bewaren.</li></translation> 3674 3708 </message> 3675 3709 <message> 3676 3710 <source>O&verwrite</source> 3677 3711 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 3678 <translation type="unfinished"></translation>3712 <translation>&Overschrijven</translation> 3679 3713 </message> 3680 3714 <message> 3681 3715 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 3682 <translation type="unfinished"></translation>3716 <translation><p>Een fatale fout is opgetreden terwijl de virtuele machine draaide en de machine is gestopt.</p><p>Kijk voor ondersteuning op de community sectie van <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> of u contact voor ondersteuning. Lever aub de inhoud van het logbestand <tt>VBox.log</tt> en het image bestand <tt>VBox.png</tt> deze kunt u terugvinden in de <nobr><b>%1</b></nobr> folder, samen met een beschrijving van wat u deed op het moment dat de fout optrad. Let op; u kunt genoemde bestanden ook benaderen via <b>Geef Log weer</b> in het <b>machine</b> menu van de hoofdvenster van VirtualBox.</p><p>Klik op <b>Ok</b> als u de machine uit wilt zetten of klik op <b>Negeren</b> als u alles zo wilt laten staan voor nader onderzoek. Let op: nader onderzoek vereist specifieke kennis en hulpmiddelen, het is wenselijker om op <b>Ok</b> te klikken.</p></translation> 3683 3717 </message> 3684 3718 <message> 3685 3719 <source>hard disk</source> 3686 3720 <comment>failed to close ...</comment> 3687 <translation type="unfinished"></translation>3721 <translation>harde schijf</translation> 3688 3722 </message> 3689 3723 <message> 3690 3724 <source>CD/DVD image</source> 3691 3725 <comment>failed to close ...</comment> 3692 <translation type="unfinished"></translation>3726 <translation>CD/DVD image</translation> 3693 3727 </message> 3694 3728 <message> 3695 3729 <source>floppy image</source> 3696 3730 <comment>failed to close ...</comment> 3697 <translation type="unfinished"></translation> 3698 </message> 3699 <message> 3700 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 3701 <translation type="unfinished"></translation> 3702 </message> 3703 <message> 3704 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source> 3705 <translation type="unfinished"></translation> 3706 </message> 3707 <message> 3708 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 3709 <translation type="unfinished"></translation> 3731 <translation>diskette image</translation> 3710 3732 </message> 3711 3733 <message> 3712 3734 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source> 3713 <translation type="unfinished"></translation>3735 <translation>Het is niet mogelijk om de USB op het gastheer systeem te benaderen omdat nog het USB bestandssysteem (usbfs) nog de DBus en HAL services nu beschikbaar zijn. Wilt u het met USB op het gast systeem werken moet eea corrigeren en VirtuaBox herstarten.</translation> 3714 3736 </message> 3715 3737 <message> 3716 3738 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.</source> 3717 <translation type="unfinished"></translation> 3718 </message> 3719 <message> 3720 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 3721 <translation type="unfinished"></translation> 3739 <translation>U probeert de gast af te sluiten via de ACPI startknop. Dit is op dit moment niet mogelijk omdat de gast geen ACPI subsysteem gebruikt.</translation> 3722 3740 </message> 3723 3741 <message> 3724 3742 <source>Close VM</source> 3725 <translation type="unfinished"></translation>3743 <translation>VM afsluiten</translation> 3726 3744 </message> 3727 3745 <message> 3728 3746 <source>Continue</source> 3729 <translation type="unfinished"></translation> 3730 </message> 3731 <message> 3732 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source> 3733 <translation type="unfinished"></translation> 3734 </message> 3735 <message> 3736 <source>Discard</source> 3737 <translation type="unfinished"></translation> 3738 </message> 3739 <message> 3740 <source>Cancel</source> 3741 <translation type="unfinished"></translation> 3742 </message> 3743 <message> 3744 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source> 3745 <translation type="unfinished"></translation> 3746 </message> 3747 <message> 3748 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source> 3749 <translation type="unfinished"></translation> 3747 <translation>Doorgaan</translation> 3750 3748 </message> 3751 3749 <message> 3752 3750 <source>Change</source> 3753 3751 <comment>hard disk</comment> 3754 <translation type="unfinished"></translation>3752 <translation>Aanpassen</translation> 3755 3753 </message> 3756 3754 <message> 3757 3755 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 3758 <translation type="unfinished"></translation> 3756 <translation>Het is niet gelukt om de host only interface aan te maken.</translation> 3757 </message> 3758 <message> 3759 <source>Failed to open appliance.</source> 3760 <translation>Het is niet gelukt om de appliance te openen.</translation> 3761 </message> 3762 <message> 3763 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 3764 <translation>Het is niet gelukt om appliance <b>%1</b> te openen of interpreteren.</translation> 3765 </message> 3766 <message> 3767 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 3768 <translation>Het is niet gelukt om appliance <b>%1</b> te importeren.</translation> 3769 </message> 3770 <message> 3771 <source>Failed to create an appliance.</source> 3772 <translation>Het is niet gelukt om een appliance aan te maken.</translation> 3773 </message> 3774 <message> 3775 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 3776 <translation>Het is niet gelukt om de export van appliance <b>%1</b> voor te bereiden.</translation> 3777 </message> 3778 <message> 3779 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 3780 <translation>Het is niet gelukt om appliance <b>%1</b> te exporteren.</translation> 3781 </message> 3782 <message> 3783 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source> 3784 <translation>Het is niet gelukt om bestand <b>%1</b> te verwijderen.<br/><br/>Probeer zelf het bestand te verwijderen en probeer het dan opnieuw.</translation> 3785 </message> 3786 <message> 3787 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source> 3788 <translation><p>Weet u zeker dat u de geselecteerde momentopname en opgeslagen status wilt verwijderen?</p></translation> 3789 </message> 3790 <message> 3791 <source>Discard</source> 3792 <translation>Verwerpen</translation> 3793 </message> 3794 <message> 3795 <source>Cancel</source> 3796 <translation>Annuleren</translation> 3759 3797 </message> 3760 3798 <message> 3761 3799 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 3762 <translation type="unfinished"></translation> 3763 </message> 3764 <message> 3765 <source>Failed to open appliance.</source> 3766 <translation type="unfinished"></translation> 3767 </message> 3768 <message> 3769 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 3770 <translation type="unfinished"></translation> 3771 </message> 3772 <message> 3773 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 3774 <translation type="unfinished"></translation> 3775 </message> 3776 <message> 3777 <source>Failed to create appliance.</source> 3778 <translation type="unfinished"></translation> 3779 </message> 3780 <message> 3781 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 3782 <translation type="unfinished"></translation> 3783 </message> 3784 <message> 3785 <source>Failed to create an appliance.</source> 3786 <translation type="unfinished"></translation> 3787 </message> 3788 <message> 3789 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 3790 <translation type="unfinished"></translation> 3791 </message> 3792 <message> 3793 <source><p>Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3794 <translation type="unfinished"></translation> 3800 <translation><p>De bestaande bestanden, met VirtualBox instellingen, zijn automatisch van het oude formaat in het nieuwe formaat overgezet, dit was nodig voor de nieuwe versie van VirtualBox.</p><p>Klik op <b>Ok</b> om nu VirtualBox te starten of <b>Afsluiten</b> om VirtualBox, zonder verdere acties af te sluiten.</p></translation> 3795 3801 </message> 3796 3802 <message> 3797 3803 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 3798 <translation type="unfinished"></translation>3804 <translation>Een bestand met de naam <b>%1</b> bestaat al. Weet u het zeker dat deze wilt vervangen?<br/><br/>Vervangen betekend overschrijven van de inhoud.</translation> 3799 3805 </message> 3800 3806 <message> 3801 3807 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 3802 <translation type="unfinished"></translation>3808 <translation><p>De hardware versnelling VT-X/AMD-V is geactiveerd maar is niet operationeel. Bepaalde gasten (zoals OS/2 en QNX) hebben deze functie nodig.</p><p>Controleer aub of de VT-x/AMD-V correct in de BIOS van uw fysieke computer is geconfigureerd.</p></translation> 3803 3809 </message> 3804 3810 <message> 3805 3811 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 3806 <translation type="unfinished"></translation>3812 <translation><p>Ongeldig e-mai adres of wachtwoord opgegeven.</p></translation> 3807 3813 </message> 3808 3814 <message> 3809 3815 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 3810 <translation type="unfinished"></translation>3816 <translation><p>Het is niet geluk om VirtualBox te registreren.</p><p>%1</p></translation> 3811 3817 </message> 3812 3818 <message> 3813 3819 <source>Failed to check files.</source> 3814 <translation type="unfinished"></translation>3820 <translation>Het is niet gelukt om de bestanden te controleren.</translation> 3815 3821 </message> 3816 3822 <message> 3817 3823 <source>Failed to remove file.</source> 3818 <translation type="unfinished"></translation>3824 <translation>Het is niet gelukt om het bestand te verwijderen.</translation> 3819 3825 </message> 3820 3826 </context> … … 3823 3829 <message> 3824 3830 <source>Time remaining: %1</source> 3825 <translation type="unfinished"></translation>3831 <translation>Tijd nog te gaan: %1</translation> 3826 3832 </message> 3827 3833 </context> … … 3830 3836 <message> 3831 3837 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 3832 <translation type="unfinished"></translation>3838 <translation>VirtualBox registratie</translation> 3833 3839 </message> 3834 3840 <message> 3835 3841 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 3836 <translation type="unfinished"></translation>3842 <translation>Geef uw volledige naam op.</translation> 3837 3843 </message> 3838 3844 <message> 3839 3845 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 3840 <translation type="unfinished"></translation>3846 <translation>Geef een geldig e-mail adres op.</translation> 3841 3847 </message> 3842 3848 <message> 3843 3849 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 3844 <translation type="unfinished"></translation>3850 <translation>Welkom bij hetVirtualBox registratieformulier!</translation> 3845 3851 </message> 3846 3852 <message> 3847 3853 <source>Could not perform connection handshake.</source> 3848 <translation type="unfinished"></translation> 3854 <translatorcomment>handshake?</translatorcomment> 3855 <translation>Dan de ... verbinding niet uitvoeren.</translation> 3849 3856 </message> 3850 3857 <message> 3851 3858 <source>Cancel</source> 3852 <translation type="unfinished"></translation> 3859 <translation>Annuleren</translation> 3860 </message> 3861 <message> 3862 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 3863 <translation><p>Vul aub het registratieformulier in en laat ons daarmee weten dat u VirtualBox gebruikt. We kunnen u dan, als u dat wenst, op de hoogte houden van nieuws en bijgewerkte versies.<p><p>Gebruikt aub Latijnse letterschrift voor de onderstaande velden. Let op: Sun Microsystems gebruikt deze informatie alleen voor statistische doeleinden over dit product en stuurt u VirtualBox nieuwsbrieven. In geen geval zal Sun Microsystems uw gegeven doorgeven aan derde partijen. Nadere informatie over hoe we uw persoonlijke gegeven gebruiken is te vinden in de <b>Privacy Policy</b> sectie van het VirtualBox handboek of bijr <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> pagina van de VirtualBox website.</p></translation> 3864 </message> 3865 <message> 3866 <source>I &have a Sun Online account already:</source> 3867 <translation>Ik &heb al een online Sun account:</translation> 3868 </message> 3869 <message> 3870 <source>&E-mail:</source> 3871 <translation>&E-mail:</translation> 3872 </message> 3873 <message> 3874 <source>&Password:</source> 3875 <translation>&Wachtwoord:</translation> 3876 </message> 3877 <message> 3878 <source>I &would like to register creating a new Sun Online account:</source> 3879 <translation>Ik &wil me graag registreren en een nieuw online Sun account aanmaken:</translation> 3880 </message> 3881 <message> 3882 <source>&First Name:</source> 3883 <translation>&Voornaam:</translation> 3884 </message> 3885 <message> 3886 <source>&Last Name:</source> 3887 <translation>&Achternaam:</translation> 3888 </message> 3889 <message> 3890 <source>&Company:</source> 3891 <translation>&Bedrijf:</translation> 3892 </message> 3893 <message> 3894 <source>Co&untry:</source> 3895 <translation>&Land:</translation> 3896 </message> 3897 <message> 3898 <source>E-&mail:</source> 3899 <translation>E-&mail:</translation> 3900 </message> 3901 <message> 3902 <source>P&assword:</source> 3903 <translation>W&achtwoord:</translation> 3904 </message> 3905 <message> 3906 <source>Co&nfirm Password:</source> 3907 <translation>Wa&chtwoord bevestigen:</translation> 3908 </message> 3909 <message> 3910 <source>&Register</source> 3911 <translation>&Registreren</translation> 3853 3912 </message> 3854 3913 <message> 3855 3914 <source>Select Country/Territory</source> 3856 <translation type="unfinished"></translation> 3857 </message> 3858 <message> 3859 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 3860 <translation type="unfinished"></translation> 3861 </message> 3862 <message> 3863 <source>I &have a Sun Online account already:</source> 3864 <translation type="unfinished"></translation> 3865 </message> 3866 <message> 3867 <source>&E-mail:</source> 3868 <translation type="unfinished"></translation> 3869 </message> 3870 <message> 3871 <source>&Password:</source> 3872 <translation type="unfinished"></translation> 3873 </message> 3874 <message> 3875 <source>I &would like to register creating a new Sun Online account:</source> 3876 <translation type="unfinished"></translation> 3877 </message> 3878 <message> 3879 <source>&First Name:</source> 3880 <translation type="unfinished"></translation> 3881 </message> 3882 <message> 3883 <source>&Last Name:</source> 3884 <translation type="unfinished"></translation> 3885 </message> 3886 <message> 3887 <source>&Company:</source> 3888 <translation type="unfinished"></translation> 3889 </message> 3890 <message> 3891 <source>Co&untry:</source> 3892 <translation type="unfinished"></translation> 3893 </message> 3894 <message> 3895 <source>E-&mail:</source> 3896 <translation type="unfinished"></translation> 3897 </message> 3898 <message> 3899 <source>P&assword:</source> 3900 <translation type="unfinished"></translation> 3901 </message> 3902 <message> 3903 <source>Co&nfirm Password:</source> 3904 <translation type="unfinished"></translation> 3905 </message> 3906 <message> 3907 <source>&Register</source> 3908 <translation type="unfinished"></translation> 3915 <translation>Kies het land/gebied</translation> 3909 3916 </message> 3910 3917 </context> … … 3913 3920 <message> 3914 3921 <source>Shared Folders</source> 3915 <translation type="unfinished"></translation>3922 <translation>Gedeelde mappen</translation> 3916 3923 </message> 3917 3924 </context> … … 3920 3927 <message> 3921 3928 <source>VirtualBox OSE</source> 3922 <translation type="unfinished"></translation>3929 <translation>VirtualBox OSE</translation> 3923 3930 </message> 3924 3931 <message> 3925 3932 <source>&Details</source> 3926 <translation type="unfinished"></translation>3933 <translation>&Details</translation> 3927 3934 </message> 3928 3935 <message> 3929 3936 <source>&Preferences...</source> 3930 3937 <comment>global settings</comment> 3931 <translation type="unfinished"></translation>3938 <translation>&Voorkeuren...</translation> 3932 3939 </message> 3933 3940 <message> 3934 3941 <source>Display the global settings dialog</source> 3935 <translation type="unfinished"></translation>3942 <translation>Geef de algemene instellingen weer</translation> 3936 3943 </message> 3937 3944 <message> 3938 3945 <source>E&xit</source> 3939 <translation type="unfinished"></translation>3946 <translation>&Afsluiten</translation> 3940 3947 </message> 3941 3948 <message> 3942 3949 <source>Close application</source> 3943 <translation type="unfinished"></translation>3950 <translation>Programma afsluiten</translation> 3944 3951 </message> 3945 3952 <message> 3946 3953 <source>&New...</source> 3947 <translation type="unfinished"></translation>3954 <translation>&Nieuw...</translation> 3948 3955 </message> 3949 3956 <message> 3950 3957 <source>Create a new virtual machine</source> 3951 <translation type="unfinished"></translation>3958 <translation>Maak een nieuwe virtuele machine aan</translation> 3952 3959 </message> 3953 3960 <message> 3954 3961 <source>&Settings...</source> 3955 <translation type="unfinished"></translation>3962 <translation>In&stellingen...</translation> 3956 3963 </message> 3957 3964 <message> 3958 3965 <source>Configure the selected virtual machine</source> 3959 <translation type="unfinished"></translation>3966 <translation>Configureer de geselecteerde virtule machine</translation> 3960 3967 </message> 3961 3968 <message> 3962 3969 <source>&Delete</source> 3963 <translation type="unfinished"></translation>3970 <translation>&Verwijderen</translation> 3964 3971 </message> 3965 3972 <message> 3966 3973 <source>Delete the selected virtual machine</source> 3967 <translation type="unfinished"></translation>3974 <translation>Verwijder de geselecteerde virtuele machine</translation> 3968 3975 </message> 3969 3976 <message> 3970 3977 <source>D&iscard</source> 3971 <translation type="unfinished"></translation>3978 <translation>&Verwerpen</translation> 3972 3979 </message> 3973 3980 <message> 3974 3981 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 3975 <translation type="unfinished"></translation>3982 <translation>Werp de opgeslagen status van de geselecteerde virtuele machine weg</translation> 3976 3983 </message> 3977 3984 <message> 3978 3985 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 3979 <translation type="unfinished"></translation>3986 <translation>Actualiseer de status over de toegankelijkheid van de geselecteerde virtuele machine</translation> 3980 3987 </message> 3981 3988 <message> 3982 3989 <source>&File</source> 3983 <translation type="unfinished"></translation>3990 <translation>&Bestand</translation> 3984 3991 </message> 3985 3992 <message> 3986 3993 <source>&Help</source> 3987 <translation type="unfinished"></translation>3994 <translation>&Help</translation> 3988 3995 </message> 3989 3996 <message> 3990 3997 <source>&Snapshots</source> 3991 <translation type="unfinished"></translation>3998 <translation>&Momentopnamen</translation> 3992 3999 </message> 3993 4000 <message> 3994 4001 <source>D&escription</source> 3995 <translation type="unfinished"></translation>4002 <translation>&Omschrijving</translation> 3996 4003 </message> 3997 4004 <message> 3998 4005 <source>D&escription *</source> 3999 <translation type="unfinished"></translation>4006 <translation>&Omschrijving *</translation> 4000 4007 </message> 4001 4008 <message> 4002 4009 <source>S&how</source> 4003 <translation type="unfinished"></translation>4010 <translation>&Weergeven</translation> 4004 4011 </message> 4005 4012 <message> 4006 4013 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 4007 <translation type="unfinished"></translation>4014 <translation>Schakel over naar het venster van de geselecteerde virtuele machine</translation> 4008 4015 </message> 4009 4016 <message> 4010 4017 <source>S&tart</source> 4011 <translation type="unfinished"></translation>4018 <translation>&Start</translation> 4012 4019 </message> 4013 4020 <message> 4014 4021 <source>Start the selected virtual machine</source> 4015 <translation type="unfinished"></translation>4022 <translation>Start de geselecteerde virtuele machine</translation> 4016 4023 </message> 4017 4024 <message> 4018 4025 <source>&Machine</source> 4019 <translation type="unfinished"></translation>4026 <translation>&Machine</translation> 4020 4027 </message> 4021 4028 <message> 4022 4029 <source>Show &Log...</source> 4023 <translation type="unfinished"></translation>4030 <translation>Geef &Log weer...</translation> 4024 4031 </message> 4025 4032 <message> 4026 4033 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 4027 <translation type="unfinished"></translation>4034 <translation>Geef de logbestanden weer van de geselecteerde virtuele machine</translation> 4028 4035 </message> 4029 4036 <message> 4030 4037 <source>R&esume</source> 4031 <translation type="unfinished"></translation>4038 <translation>&Hervatten</translation> 4032 4039 </message> 4033 4040 <message> 4034 4041 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 4035 <translation type="unfinished"></translation>4042 <translation>Hervat de uitvoering van de geselecteerde virtuele machine</translation> 4036 4043 </message> 4037 4044 <message> 4038 4045 <source>&Pause</source> 4039 <translation type="unfinished"></translation>4046 <translation>&Pauze</translation> 4040 4047 </message> 4041 4048 <message> 4042 4049 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 4043 <translation type="unfinished"></translation>4050 <translation>Onderbreek de uitvoering van de geselecteerde virtuele machine</translation> 4044 4051 </message> 4045 4052 <message> 4046 4053 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 4047 <translation type="unfinished"></translation>4054 <translation><h3>Welkom bij VirtualBox!</h3><p>Het linker deel van dit venster is bedoeld om alle virtuele machines, op uw compter, weer te geven. De lijst is nu leeg omdat u nog geen virtuele machines heeft aangemaakt.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Om een nieuwe virtuele machine aan te maken drukt u op de knop <b>Nieuw</b> in de werkbalk boven in het venster.</p><p>De toets <b>%1</b> opent een helpscherm, bezoek <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> voor de laatste informatie en nieuws.</p></translation> 4048 4055 </message> 4049 4056 <message> 4050 4057 <source>&Virtual Media Manager...</source> 4051 <translation type="unfinished"></translation>4058 <translation>Manager voor &virtuele media...</translation> 4052 4059 </message> 4053 4060 <message> 4054 4061 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 4055 <translation type="unfinished"></translation>4062 <translation>Geef de dialoog weer voor de virtuale media manager</translation> 4056 4063 </message> 4057 4064 <message> 4058 4065 <source>Log</source> 4059 4066 <comment>icon text</comment> 4060 <translation type="unfinished"></translation> 4067 <translation>Loggen</translation> 4068 </message> 4069 <message> 4070 <source>&Import Appliance...</source> 4071 <translation>Appliance &importeren ...</translation> 4072 </message> 4073 <message> 4074 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 4075 <translation>Importeert een appliance in VirtualBox</translation> 4076 </message> 4077 <message> 4078 <source>&Export Appliance...</source> 4079 <translation>Appliance &exporteren ...</translation> 4080 </message> 4081 <message> 4082 <source>Export an appliance out of VM's from VirtualBox</source> 4083 <translation>Exporteert een appliance uit VirtualBox</translation> 4061 4084 </message> 4062 4085 <message> 4063 4086 <source>Sun VirtualBox</source> 4064 <translation type="unfinished"></translation> 4065 </message> 4066 <message> 4067 <source>&Import Appliance...</source> 4068 <translation type="unfinished"></translation> 4069 </message> 4070 <message> 4071 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 4072 <translation type="unfinished"></translation> 4073 </message> 4074 <message> 4075 <source>&Export Appliance...</source> 4076 <translation type="unfinished"></translation> 4077 </message> 4078 <message> 4079 <source>Export an appliance out of VM's from VirtualBox</source> 4080 <translation type="unfinished"></translation> 4087 <translation>Sun VirtualBox</translation> 4081 4088 </message> 4082 4089 <message> 4083 4090 <source>Re&fresh</source> 4084 <translation type="unfinished"></translation>4091 <translation>&Verversen</translation> 4085 4092 </message> 4086 4093 </context> … … 4089 4096 <message> 4090 4097 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 4091 <translation type="unfinished"></translation>4098 <translation><i>Selecteer een categorie instellingen uit de lijst, aan de linkerkant, en beweeg met de muis over de een instelling om meer informatie te verkrijgen</i>.</translation> 4092 4099 </message> 4093 4100 <message> 4094 4101 <source>Invalid settings detected</source> 4095 <translation type="unfinished"></translation>4102 <translation>Ongeldige instellingen ontdekt</translation> 4096 4103 </message> 4097 4104 <message> 4098 4105 <source>Settings</source> 4099 <translation type="unfinished"></translation>4106 <translation>Instellingen</translation> 4100 4107 </message> 4101 4108 <message> 4102 4109 <source>Non-optimal settings detected</source> 4103 <translation type="unfinished"></translation>4110 <translation>Een aantal instellingen zijn niet optimaal</translation> 4104 4111 </message> 4105 4112 <message> 4106 4113 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 4107 <translation type="unfinished"></translation>4114 <translation>Op de <b>%1</b> pagina, %2</translation> 4108 4115 </message> 4109 4116 </context> … … 4112 4119 <message> 4113 4120 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 4114 <translation type="unfinished"></translation>4121 <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation> 4115 4122 </message> 4116 4123 <message> 4117 4124 <source>&Name</source> 4118 <translation type="unfinished"></translation>4125 <translation>&Naam</translation> 4119 4126 </message> 4120 4127 <message> 4121 4128 <source>&Description</source> 4122 <translation type="unfinished"></translation>4129 <translation>&Omschrijving</translation> 4123 4130 </message> 4124 4131 <message> 4125 4132 <source>&Machine Details</source> 4126 <translation type="unfinished"></translation>4133 <translation>&Machine details</translation> 4127 4134 </message> 4128 4135 <message> 4129 4136 <source>Details of %1 (%2)</source> 4130 <translation type="unfinished"></translation>4137 <translation>Details van %1 (%2)</translation> 4131 4138 </message> 4132 4139 <message> 4133 4140 <source>Snapshot Details</source> 4134 <translation type="unfinished"></translation>4141 <translation>Momentopname details</translation> 4135 4142 </message> 4136 4143 </context> … … 4139 4146 <message> 4140 4147 <source>[snapshot]</source> 4141 <translation type="unfinished"></translation>4148 <translation>[momentopname]</translation> 4142 4149 </message> 4143 4150 <message> 4144 4151 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 4145 <translation type="unfinished"></translation>4152 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation> 4146 4153 </message> 4147 4154 <message> 4148 4155 <source>Current State (changed)</source> 4149 4156 <comment>Current State (Modified)</comment> 4150 <translation type="unfinished"></translation>4157 <translation>Huidige status (gewijzigd)</translation> 4151 4158 </message> 4152 4159 <message> 4153 4160 <source>Current State</source> 4154 4161 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 4155 <translation type="unfinished"></translation>4162 <translation>Huidige status (ongewijzigd)</translation> 4156 4163 </message> 4157 4164 <message> 4158 4165 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 4159 <translation type="unfinished"></translation>4166 <translation>De huidige status verschilt van de status zoals opgeslagen in de huidge momentopname</translation> 4160 4167 </message> 4161 4168 <message> 4162 4169 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 4163 <translation type="unfinished"></translation>4170 <translation>De huidige status is gelijk aan de status zoals opgeslagen in de huidge momentopname</translation> 4164 4171 </message> 4165 4172 <message> 4166 4173 <source> (current, </source> 4167 4174 <comment>Snapshot details</comment> 4168 <translation type="unfinished"></translation>4175 <translation>(huidige,</translation> 4169 4176 </message> 4170 4177 <message> 4171 4178 <source>online)</source> 4172 4179 <comment>Snapshot details</comment> 4173 <translation type="unfinished"></translation>4180 <translation>online)</translation> 4174 4181 </message> 4175 4182 <message> 4176 4183 <source>offline)</source> 4177 4184 <comment>Snapshot details</comment> 4178 <translation type="unfinished"></translation>4185 <translation>offline)</translation> 4179 4186 </message> 4180 4187 <message> 4181 4188 <source>Taken at %1</source> 4182 4189 <comment>Snapshot (time)</comment> 4183 <translation type="unfinished"></translation>4190 <translation>genomen om %1</translation> 4184 4191 </message> 4185 4192 <message> 4186 4193 <source>Taken on %1</source> 4187 4194 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 4188 <translation type="unfinished"></translation>4195 <translation>genomen op %1</translation> 4189 4196 </message> 4190 4197 <message> 4191 4198 <source>%1 since %2</source> 4192 4199 <comment>Current State (time or date + time)</comment> 4193 <translation type="unfinished"></translation>4200 <translation>%1 sinds %2</translation> 4194 4201 </message> 4195 4202 <message> 4196 4203 <source>Snapshot %1</source> 4197 <translation type="unfinished"></translation> 4204 <translation>Momentopname %1</translation> 4205 </message> 4206 <message> 4207 <source>&Discard Snapshot</source> 4208 <translation>Momentopname &wegwerpen</translation> 4198 4209 </message> 4199 4210 <message> 4200 4211 <source>Take &Snapshot</source> 4201 <translation type="unfinished"></translation>4212 <translation>Maak een &momentopname</translation> 4202 4213 </message> 4203 4214 <message> 4204 4215 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 4205 <translation type="unfinished"></translation>4216 <translation>&Terugkeren naar de huidige momentopname</translation> 4206 4217 </message> 4207 4218 <message> 4208 4219 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 4209 <translation type="unfinished"></translation>4220 <translation>Huidige momentopname en stauts &wegwerpen</translation> 4210 4221 </message> 4211 4222 <message> 4212 4223 <source>S&how Details</source> 4213 <translation type="unfinished"></translation> 4224 <translation>&Geef details weer</translation> 4225 </message> 4226 <message> 4227 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 4228 <translation>Werp de geselecteerde momentopname de virtuele machine weg</translation> 4214 4229 </message> 4215 4230 <message> 4216 4231 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 4217 <translation type="unfinished"></translation>4232 <translation>Maak een momentopname van de huidige status van de virtuele machine</translation> 4218 4233 </message> 4219 4234 <message> 4220 4235 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 4221 <translation type="unfinished"></translation>4236 <translation>Brengt de machine status terug naar de status opgeslagen in de huidige momentopname</translation> 4222 4237 </message> 4223 4238 <message> 4224 4239 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 4225 <translation type="unfinished"></translation>4240 <translation>Werp de huidige momentopname weg en brengt de machine terug naar de status voordat de momentopname werd gemaakt</translation> 4226 4241 </message> 4227 4242 <message> 4228 4243 <source>Show details of the selected snapshot</source> 4229 <translation type="unfinished"></translation> 4230 </message> 4231 <message> 4232 <source>&Discard Snapshot</source> 4233 <translation type="unfinished"></translation> 4234 </message> 4235 <message> 4236 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 4237 <translation type="unfinished"></translation> 4244 <translation>Geef de details van de geselecteerde momentopname</translation> 4245 </message> 4246 <message> 4247 <source>&Merge Snapshot with Parent</source> 4248 <translation type="obsolete">Überführe den Snapshot in den Parent</translation> 4238 4249 </message> 4239 4250 </context> … … 4242 4253 <message> 4243 4254 <source>Disable</source> 4244 <translation type="unfinished"></translation>4255 <translation>Deactiveren</translation> 4245 4256 </message> 4246 4257 <message> 4247 4258 <source>Enable</source> 4248 <translation type="unfinished"></translation>4259 <translation>Activeren</translation> 4249 4260 </message> 4250 4261 </context> … … 4253 4264 <message> 4254 4265 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 4255 <translation type="unfinished"></translation>4266 <translation>Maak een momentopname van de virtuele machine</translation> 4256 4267 </message> 4257 4268 <message> 4258 4269 <source>Snapshot &Name</source> 4259 <translation type="unfinished"></translation>4270 <translation>&Naam van de momentopname</translation> 4260 4271 </message> 4261 4272 <message> 4262 4273 <source>Snapshot &Description</source> 4263 <translation type="unfinished"></translation>4274 <translation>&Omschrijving van de momentopname</translation> 4264 4275 </message> 4265 4276 </context> … … 4268 4279 <message> 4269 4280 <source>Edit text</source> 4270 <translation type="unfinished"></translation>4281 <translation>Tekst wijzigen</translation> 4271 4282 </message> 4272 4283 <message> 4273 4284 <source>&Replace...</source> 4274 <translation type="unfinished"></translation>4285 <translation>&Vervangen...</translation> 4275 4286 </message> 4276 4287 <message> 4277 4288 <source>Replaces the current text with the content of a given file.</source> 4278 <translation type="unfinished"></translation>4289 <translation>Vervangt de bestaande tekst met de inhoud van het opgegeven bestand.</translation> 4279 4290 </message> 4280 4291 <message> 4281 4292 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source> 4282 <translation type="unfinished"></translation>4293 <translation>Tekst (*.txt);;Alles (*.**)</translation> 4283 4294 </message> 4284 4295 <message> 4285 4296 <source>Select a file to open...</source> 4286 <translation type="unfinished"></translation>4297 <translation>Selecteer een bestand om te openen...</translation> 4287 4298 </message> 4288 4299 </context> … … 4291 4302 <message> 4292 4303 <source>Show Selector Window</source> 4293 <translation type="unfinished"></translation>4304 <translation>Selektor venster weergeven</translation> 4294 4305 </message> 4295 4306 <message> 4296 4307 <source>Show the selector window assigned to this menu</source> 4297 <translation type="unfinished"></translation> 4308 <translatorcomment>keuzeschakelaar</translatorcomment> 4309 <translation>Geef het selektor venter weer dan aan het menu is gekoppeld</translation> 4298 4310 </message> 4299 4311 <message> 4300 4312 <source>Hide Tray Icon</source> 4301 <translation type="unfinished"></translation>4313 <translation>verberg het ikoon</translation> 4302 4314 </message> 4303 4315 <message> 4304 4316 <source>Remove this icon from the system tray</source> 4305 <translation type="unfinished"></translation>4317 <translation>Verwijder het ikoon uit de systeem</translation> 4306 4318 </message> 4307 4319 <message> 4308 4320 <source>&Other Machines...</source> 4309 4321 <comment>tray menu</comment> 4310 <translation type="unfinished"></translation>4322 <translation>&Andere maschines...</translation> 4311 4323 </message> 4312 4324 </context> … … 4316 4328 <source><no available devices></source> 4317 4329 <comment>USB devices</comment> 4318 <translation type="unfinished"></translation>4330 <translation><keine Beschikbare apparaten></translation> 4319 4331 </message> 4320 4332 <message> 4321 4333 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 4322 4334 <comment>USB device tooltip</comment> 4323 <translation type="unfinished"></translation>4335 <translation>Geen ondersteunde apparaten zijn aan de gastheer PC verbonden</translation> 4324 4336 </message> 4325 4337 </context> … … 4328 4340 <message> 4329 4341 <source>1 day</source> 4330 <translation type="unfinished"></translation>4342 <translation>1 dag</translation> 4331 4343 </message> 4332 4344 <message> 4333 4345 <source>2 days</source> 4334 <translation type="unfinished"></translation>4346 <translation>2 dagen</translation> 4335 4347 </message> 4336 4348 <message> 4337 4349 <source>3 days</source> 4338 <translation type="unfinished"></translation>4350 <translation>3 dagen</translation> 4339 4351 </message> 4340 4352 <message> 4341 4353 <source>4 days</source> 4342 <translation type="unfinished"></translation>4354 <translation>4 dagen</translation> 4343 4355 </message> 4344 4356 <message> 4345 4357 <source>5 days</source> 4346 <translation type="unfinished"></translation>4358 <translation>5 dagen</translation> 4347 4359 </message> 4348 4360 <message> 4349 4361 <source>6 days</source> 4350 <translation type="unfinished"></translation>4362 <translation>6 Tage</translation> 4351 4363 </message> 4352 4364 <message> 4353 4365 <source>1 week</source> 4354 <translation type="unfinished"></translation>4366 <translation>1 week</translation> 4355 4367 </message> 4356 4368 <message> 4357 4369 <source>2 weeks</source> 4358 <translation type="unfinished"></translation>4370 <translation>2 weken</translation> 4359 4371 </message> 4360 4372 <message> 4361 4373 <source>3 weeks</source> 4362 <translation type="unfinished"></translation>4374 <translation>3 weken</translation> 4363 4375 </message> 4364 4376 <message> 4365 4377 <source>1 month</source> 4366 <translation type="unfinished"></translation>4378 <translation>1 maand</translation> 4367 4379 </message> 4368 4380 <message> 4369 4381 <source>Never</source> 4370 <translation type="unfinished"></translation>4382 <translation>Nooit</translation> 4371 4383 </message> 4372 4384 <message> 4373 4385 <source>Chec&k</source> 4374 <translation type="unfinished"></translation>4386 <translation>&Controleer</translation> 4375 4387 </message> 4376 4388 <message> 4377 4389 <source>&Close</source> 4378 <translation type="unfinished"></translation>4390 <translation>&Sluiten</translation> 4379 4391 </message> 4380 4392 <message> 4381 4393 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 4382 <translation type="unfinished"></translation>4394 <translation>VirtualBox bijwerken</translation> 4383 4395 </message> 4384 4396 <message> 4385 4397 <source>Check for Updates</source> 4386 <translation type="unfinished"></translation>4398 <translation>Controleer op nieuwe versies</translation> 4387 4399 </message> 4388 4400 <message> 4389 4401 <source>Cancel</source> 4390 <translation type="unfinished"></translation>4402 <translation>Annuleren</translation> 4391 4403 </message> 4392 4404 <message> 4393 4405 <source>Summary</source> 4394 <translation type="unfinished"></translation>4406 <translation>Samenvatting</translation> 4395 4407 </message> 4396 4408 <message> 4397 4409 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 4398 <translation type="unfinished"></translation>4410 <translation><p>Een nieuwe versie van VirtualBox is vrijgegeven! Versie <b>%1</b> is beschikbaar via <a href="http//www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>U kunt deze versie direkt downloaden via deze link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 4399 4411 </message> 4400 4412 <message> 4401 4413 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4402 <translation type="unfinished"></translation>4414 <translation><p>Het is niet mogelijk de nieuwe versie op te halen vanwege de volgende netwerkfout:</p><p><b>%1</b></p></translation> 4403 4415 </message> 4404 4416 <message> 4405 4417 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 4406 <translation type="unfinished"></translation>4418 <translation>U heeft al de nieuwste versie van VirtualBox geïnstalleerd.</translation> 4407 4419 </message> 4408 4420 <message> 4409 4421 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 4410 <translation type="unfinished"></translation>4422 <translation><p>Deze assistent maakt verbinding met de VirtualBox website en controleert of een nieuwere versie van VirtualBox beschikbaar is.</p><p>Gebruik de knop <b>Controleer</b> om nu te controloren op een nieuwere versie of de knop <b>Annuleren</b> als u deze controle niet wilt uitvoeren.</p><p>U kunt deze assistent op ieder moment uitvoeren. door te kiezen voor <b>Controleer op nieuwe versie...</b> uit het <b>Help</b> menu.</p></translation> 4411 4423 </message> 4412 4424 </context> … … 4415 4427 <message> 4416 4428 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 4417 <translation type="unfinished"></translation>4429 <translation>Geen beschrijving. Druk hieronder op de knop wijzigen om een beschrijving toe te voegen.</translation> 4418 4430 </message> 4419 4431 <message> 4420 4432 <source>Edit</source> 4421 <translation type="unfinished"></translation>4433 <translation>Bewerken</translation> 4422 4434 </message> 4423 4435 <message> 4424 4436 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 4425 <translation type="unfinished"></translation>4437 <translation>Bewerken (Ctrl+E)</translation> 4426 4438 </message> 4427 4439 </context> … … 4430 4442 <message> 4431 4443 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 4432 <translation type="unfinished"></translation>4444 <translation>De geselecteerde virtuele machine is <i>niet te benaderen</i>. Onderzoek de foutboodschap hieronder en druk op de knop <b>verversen</b> als u de toegangscontrole wilt herhalen:</translation> 4433 4445 </message> 4434 4446 </context> … … 4437 4449 <message> 4438 4450 <source>First Run Wizard</source> 4439 <translation type="unfinished"></translation>4451 <translation>Start eerst de assistent</translation> 4440 4452 </message> 4441 4453 <message> 4442 4454 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4443 <translation type="unfinished"></translation>4455 <translation><p>U heeft een nieuw aangemaakte virtuele machine voor de eerste keer opgestart. Deze assistent zal u helpen met de stappen die noodzakelijk zijn voor het installeren van het besturingssysteem van uw keuze, op deze virtuele machine.</p><p>Gebruik de knop <b>Volgende</b> om naar de volgende pagina van de assistent te gaan en de knop <b>Terug</b> om terug te keren naar de vorige pagina. U kunt ook op <b>Annuleren</b> klikken om de assistent direct te stoppen.</p></translation> 4444 4456 </message> 4445 4457 <message> 4446 4458 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 4447 <translation type="unfinished"></translation>4459 <translation>Welkom bij de startassistent!</translation> 4448 4460 </message> 4449 4461 <message> 4450 4462 <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source> 4451 <translation type="unfinished"></translation>4463 <translation><p>Selecteer, hieronder, het type media die u wilt gebruiken voor de installatie.</p></translation> 4452 4464 </message> 4453 4465 <message> 4454 4466 <source>Media Type</source> 4455 <translation type="unfinished"></translation>4467 <translation>Media Type</translation> 4456 4468 </message> 4457 4469 <message> 4458 4470 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 4459 <translation type="unfinished"></translation>4471 <translation>&CD/DVD-Rom station</translation> 4460 4472 </message> 4461 4473 <message> 4462 4474 <source>&Floppy Device</source> 4463 <translation type="unfinished"></translation>4475 <translation>&Diskette station</translation> 4464 4476 </message> 4465 4477 <message> 4466 4478 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 4467 <translation type="unfinished"></translation>4479 <translation><p>Selecteer de media die het setup programma bevat met het besturingssysteem die u wilt installeren. Dit moet een opstartbaar medium zijn, anders kan het setup programma niet opstarten.</p></translation> 4468 4480 </message> 4469 4481 <message> 4470 4482 <source>Media Source</source> 4471 <translation type="unfinished"></translation>4483 <translation>Media bron</translation> 4472 4484 </message> 4473 4485 <message> 4474 4486 <source>&Host Drive</source> 4475 <translation type="unfinished"></translation>4487 <translation>&Gastheer station</translation> 4476 4488 </message> 4477 4489 <message> 4478 4490 <source>&Image File</source> 4479 <translation type="unfinished"></translation>4491 <translation>&Image bestand</translation> 4480 4492 </message> 4481 4493 <message> 4482 4494 <source>Select Installation Media</source> 4483 <translation type="unfinished"></translation>4495 <translation>Selecteer installatie media</translation> 4484 4496 </message> 4485 4497 <message> 4486 4498 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 4487 <translation type="unfinished"></translation>4499 <translation><p>U heeft de volgende media, om op te starten, geselecteerd:</p></translation> 4488 4500 </message> 4489 4501 <message> 4490 4502 <source>Summary</source> 4491 <translation type="unfinished"></translation>4503 <translation>Samenvatting</translation> 4492 4504 </message> 4493 4505 <message> 4494 4506 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 4495 <translation type="unfinished"></translation>4507 <translation>CD/DVD-Rom station</translation> 4496 4508 </message> 4497 4509 <message> 4498 4510 <source>Floppy Device</source> 4499 <translation type="unfinished"></translation>4511 <translation>Diskette station</translation> 4500 4512 </message> 4501 4513 <message> 4502 4514 <source>Host Drive %1</source> 4503 <translation type="unfinished"></translation>4515 <translation>Gastheer station %1</translation> 4504 4516 </message> 4505 4517 <message> 4506 4518 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4507 <translation type="unfinished"></translation>4519 <translation><p>U heeft een nieuw aangemaakte virtuele machine voor de eerste keer opgestart. Deze assistent zal u helpen met de stappen die noodzakelijk zijn voor het opstarten van een besturingssysteem van uw keuze, op deze virtuele machine.</p><p>Let op: U kunt op dit moment geen besturingssysteem installeren op deze virtuele machine omdat u hieraan (nog) geen harde schijf hebt gekoppeld. Is dit niet wat u wilt dan kunt u de assistent annuleren. Selecteer <b>Instellingen</b> uit het <b>machine</b> menu in het hoofd venster van VirtualBox om naar de instellingen dialoog te gaan en configuratie van de harde schijf aan te passen.</p><p>Gebruik de knop <b>Volgende</b> om naar de volgende pagina van de assistent te gaan en de knop <b>Terug</b> om terug te keren naar de vorige pagina. U kunt ook op <b>Annuleren</b> klikken om de assistent direct te stoppen.</p></translation> 4508 4520 </message> 4509 4521 <message> 4510 4522 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 4511 <translation type="unfinished"></translation>4523 <translation><p>Selecteer het type media die u voor het opstarten van het besturingssysteem wilt gebruiken.</p></translation> 4512 4524 </message> 4513 4525 <message> 4514 4526 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 4515 <translation type="unfinished"></translation>4527 <translation><p>Selecteer de media die het besturingssysteem bevat waarmee u wilt gaan werken. Deze media moet opstartbaar zijn, anders kan het besturingssysteem niet opstarten.</p></translation> 4516 4528 </message> 4517 4529 <message> 4518 4530 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 4519 <translation type="unfinished"></translation>4531 <translation><p>U heeft de volgende media geselecteerd om het besturingssysteem te starten:</p></translation> 4520 4532 </message> 4521 4533 <message> 4522 4534 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 4523 <translation type="unfinished"></translation>4535 <translation><p>Is het bovenstaande correct? KLik op de knop <b>Klaar</b>. Zodra u hierop klikt wordt de geselecteerde media gekoppeld aan de virtuele machine en machine zal starten met de uitvoering.</p></translation> 4524 4536 </message> 4525 4537 <message> 4526 4538 <source>< &Back</source> 4527 <translation type="unfinished"></translation>4539 <translation>< &Terug</translation> 4528 4540 </message> 4529 4541 <message> 4530 4542 <source>&Next ></source> 4531 <translation type="unfinished"></translation>4543 <translation>&Volgende ></translation> 4532 4544 </message> 4533 4545 <message> … … 4538 4550 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 4539 4551 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 4540 <translation type="unfinished"></translation> 4552 <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1"/><style type="text/css"> 4553 p, li {white-space: pre-wrap; } 4554 </style></head><body style="font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 4555 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Is het bovenstaande correct? KLik op de knop <span style="font-weight:600;">Klaar</span>. Zodra u hierop klikt wordt de geselecteerde media gekoppeld aan de virtuele machine en machine zal starten met de uitvoering.</p> 4556 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Let op: Sluit u de virtuele machine af dan wordt de gespecificeerde media automatisch ontkoppeld en de eerste harde schijf is het nu de opstart schijf.</p> 4557 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Afhankelijk van het soort installatie programmma kan het zijn dat u handmatig de media moet ontkoppelen (uitwerpen), nadat het programma de virtuele machine opstart. Dit om te voorkomen dat het installatie proces opnieuw van voren afaan begint. U kunt dit doen door de overeenkomstige <span style=" font-weight:600;">ontkoppel...</span> actie het <span style=" font-weight:600;">Apparaten</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span> te selecteren.</p></body></html></translation> 4541 4558 </message> 4542 4559 <message> 4543 4560 <source>&Finish</source> 4544 <translation type="unfinished"></translation>4561 <translation>&Klaar</translation> 4545 4562 </message> 4546 4563 <message> 4547 4564 <source>Type</source> 4548 4565 <comment>summary</comment> 4549 <translation type="unfinished"></translation>4566 <translation>Type</translation> 4550 4567 </message> 4551 4568 <message> 4552 4569 <source>Source</source> 4553 4570 <comment>summary</comment> 4554 <translation type="unfinished"></translation>4571 <translation>Bron</translation> 4555 4572 </message> 4556 4573 <message> 4557 4574 <source>Cancel</source> 4558 <translation type="unfinished"></translation>4575 <translation>Annuleren</translation> 4559 4576 </message> 4560 4577 </context> … … 4563 4580 <message> 4564 4581 <source>%1 - Session Information</source> 4565 <translation type="unfinished"></translation>4582 <translation>%1 - Sessie informatie</translation> 4566 4583 </message> 4567 4584 <message> 4568 4585 <source>&Details</source> 4569 <translation type="unfinished"></translation>4586 <translation>&Details</translation> 4570 4587 </message> 4571 4588 <message> 4572 4589 <source>&Runtime</source> 4573 <translation type="unfinished"></translation>4590 <translation>&Looptijd</translation> 4574 4591 </message> 4575 4592 <message> 4576 4593 <source>DMA Transfers</source> 4577 <translation type="unfinished"></translation>4594 <translation>DMA overdracht</translation> 4578 4595 </message> 4579 4596 <message> 4580 4597 <source>PIO Transfers</source> 4581 <translation type="unfinished"></translation>4598 <translation>PIO overdracht</translation> 4582 4599 </message> 4583 4600 <message> 4584 4601 <source>Data Read</source> 4585 <translation type="unfinished"></translation>4602 <translation>Gelezen gevens</translation> 4586 4603 </message> 4587 4604 <message> 4588 4605 <source>Data Written</source> 4589 <translation type="unfinished"></translation>4606 <translation>Opgeschreven gegevens</translation> 4590 4607 </message> 4591 4608 <message> 4592 4609 <source>Data Transmitted</source> 4593 <translation type="unfinished"></translation>4610 <translation>Verzonden gegevens</translation> 4594 4611 </message> 4595 4612 <message> 4596 4613 <source>Data Received</source> 4597 <translation type="unfinished"></translation>4614 <translation>Ontvangen gegevens</translation> 4598 4615 </message> 4599 4616 <message> 4600 4617 <source>Runtime Attributes</source> 4601 <translation type="unfinished"></translation>4618 <translation>Attributen voor de looptijd</translation> 4602 4619 </message> 4603 4620 <message> 4604 4621 <source>Screen Resolution</source> 4605 <translation type="unfinished"></translation>4622 <translation>Scherm resolutie</translation> 4606 4623 </message> 4607 4624 <message> 4608 4625 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 4609 <translation type="unfinished"></translation>4626 <translation>CD/DVD-Rom statestieken</translation> 4610 4627 </message> 4611 4628 <message> 4612 4629 <source>Network Adapter Statistics</source> 4613 <translation type="unfinished"></translation>4630 <translation>Netwerkadapter statestieken</translation> 4614 4631 </message> 4615 4632 <message> 4616 4633 <source>Version %1.%2</source> 4617 4634 <comment>guest additions</comment> 4618 <translation type="unfinished"></translation>4635 <translation>Versie %1.%2</translation> 4619 4636 </message> 4620 4637 <message> 4621 4638 <source>Not Detected</source> 4622 4639 <comment>guest additions</comment> 4623 <translation type="unfinished"></translation>4640 <translation>Niet ontdekt</translation> 4624 4641 </message> 4625 4642 <message> 4626 4643 <source>Not Detected</source> 4627 4644 <comment>guest os type</comment> 4628 <translation type="unfinished"></translation>4645 <translation>Niet ontdekt</translation> 4629 4646 </message> 4630 4647 <message> 4631 4648 <source>Guest Additions</source> 4632 <translation type="unfinished"></translation>4649 <translation>Gast uitbreidingen</translation> 4633 4650 </message> 4634 4651 <message> 4635 4652 <source>Guest OS Type</source> 4636 <translation type="unfinished"></translation>4653 <translation>Soort gast besturingssysteem</translation> 4637 4654 </message> 4638 4655 <message> 4639 4656 <source>Hard Disk Statistics</source> 4640 <translation type="unfinished"></translation>4657 <translation>Harde schijf statestieken</translation> 4641 4658 </message> 4642 4659 <message> 4643 4660 <source>No Hard Disks</source> 4644 <translation type="unfinished"></translation>4661 <translation>Geen harde schijven</translation> 4645 4662 </message> 4646 4663 <message> 4647 4664 <source>No Network Adapters</source> 4648 <translation type="unfinished"></translation>4665 <translation>Geen netwerkadapters</translation> 4649 4666 </message> 4650 4667 <message> 4651 4668 <source>Enabled</source> 4652 4669 <comment>nested paging</comment> 4653 <translation type="unfinished"></translation>4670 <translation>Geactiveerd</translation> 4654 4671 </message> 4655 4672 <message> 4656 4673 <source>Disabled</source> 4657 4674 <comment>nested paging</comment> 4658 <translation type="unfinished"></translation>4675 <translation>Gedeactiveerd</translation> 4659 4676 </message> 4660 4677 <message> 4661 4678 <source>Nested Paging</source> 4662 <translation type="unfinished"></translation>4679 <translation>Geneste Paginering</translation> 4663 4680 </message> 4664 4681 <message> 4665 4682 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 4666 <translation type="unfinished"></translation>4683 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation> 4667 4684 </message> 4668 4685 </context> … … 4671 4688 <message> 4672 4689 <source>Inaccessible</source> 4673 <translation type="unfinished"></translation>4690 <translation>Niet benaderbaar</translation> 4674 4691 </message> 4675 4692 <message> 4676 4693 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 4677 4694 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 4678 <translation type="unfinished"></translation>4695 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 sinds %3</nobr><br><nobr>Sessie %4</nobr></translation> 4679 4696 </message> 4680 4697 <message> 4681 4698 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 4682 4699 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 4683 <translation type="unfinished"></translation>4700 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Niet benaderbaar sindst %2</nobr></translation> 4684 4701 </message> 4685 4702 <message> 4686 4703 <source>S&how</source> 4687 <translation type="unfinished"></translation>4704 <translation>&Weergeven</translation> 4688 4705 </message> 4689 4706 <message> 4690 4707 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 4691 <translation type="unfinished"></translation>4708 <translation>Schakel over naar het venster van de geselecteerde virtuele machine</translation> 4692 4709 </message> 4693 4710 <message> 4694 4711 <source>S&tart</source> 4695 <translation type="unfinished"></translation>4712 <translation>&Starten</translation> 4696 4713 </message> 4697 4714 <message> 4698 4715 <source>Start the selected virtual machine</source> 4699 <translation type="unfinished"></translation>4716 <translation>Start de geselecteerde virtuele machine</translation> 4700 4717 </message> 4701 4718 <message> 4702 4719 <source>R&esume</source> 4703 <translation type="unfinished"></translation> 4720 <translatorcomment>hervatten</translatorcomment> 4721 <translation>&Hervatten</translation> 4704 4722 </message> 4705 4723 <message> 4706 4724 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 4707 <translation type="unfinished"></translation>4725 <translation>Hervat de uitvoering van de virtuele machine</translation> 4708 4726 </message> 4709 4727 <message> 4710 4728 <source>&Pause</source> 4711 <translation type="unfinished"></translation>4729 <translation>&Pauze</translation> 4712 4730 </message> 4713 4731 <message> 4714 4732 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 4715 <translation type="unfinished"></translation>4733 <translation>Onderbreek de uitvoering van de virtuele machine</translation> 4716 4734 </message> 4717 4735 </context> … … 4720 4738 <message> 4721 4739 <source>Log Viewer</source> 4722 <translation type="unfinished"></translation> 4740 <translatorcomment>mooi woord voor viewer</translatorcomment> 4741 <translation>Log Viewer</translation> 4723 4742 </message> 4724 4743 <message> 4725 4744 <source>&Save</source> 4726 <translation type="unfinished"></translation>4745 <translation>&Opslaan</translation> 4727 4746 </message> 4728 4747 <message> 4729 4748 <source>&Refresh</source> 4730 <translation type="unfinished"></translation>4749 <translation>&Verversen</translation> 4731 4750 </message> 4732 4751 <message> 4733 4752 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 4734 <translation type="unfinished"></translation>4753 <translation>%1 - VirtualBox Log Viewer</translation> 4735 4754 </message> 4736 4755 <message> 4737 4756 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 4738 <translation type="unfinished"></translation>4757 <translation><p>Geen logbestanden gevonden. Kliken op de knop <b>Verversen</b> om de map <nobr><b>%1</b></nobr> met logs opnieuw te scannen.</p></translation> 4739 4758 </message> 4740 4759 <message> 4741 4760 <source>Save VirtualBox Log As</source> 4742 <translation type="unfinished"></translation>4761 <translation>Sla de VirtualBox Log op als</translation> 4743 4762 </message> 4744 4763 <message> 4745 4764 <source>&Find</source> 4746 <translation type="unfinished"></translation>4765 <translation>&Zoek</translation> 4747 4766 </message> 4748 4767 <message> 4749 4768 <source>Close</source> 4750 <translation type="unfinished"></translation>4769 <translation>Sluiten</translation> 4751 4770 </message> 4752 4771 </context> … … 4755 4774 <message> 4756 4775 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 4757 <translation type="unfinished"></translation>4776 <translation>Is deze aangevinkt dan is de virtuelle PCI audio kaart aangesloten op de virtuele machine die het specifieke stuurprogramma gebruikt om het de audio kaart van de gastheer te communiceren.</translation> 4758 4777 </message> 4759 4778 <message> 4760 4779 <source>Enable &Audio</source> 4761 <translation type="unfinished"></translation>4780 <translation>Audio &activeren</translation> 4762 4781 </message> 4763 4782 <message> 4764 4783 <source>Host Audio &Driver:</source> 4765 <translation type="unfinished"></translation>4784 <translation>Gastheer audio &stuurprogramma:</translation> 4766 4785 </message> 4767 4786 <message> 4768 4787 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 4769 <translation type="unfinished"></translation>4788 <translation>Controleert het audio stuurprogramma voor uitvoer. Het <b>Null audio stuurprogramma</b> zorgt dat de gast de audio kaart wel ziet, maar daar geen toegang tot heeft.</translation> 4770 4789 </message> 4771 4790 <message> 4772 4791 <source>Audio &Controller:</source> 4773 <translation type="unfinished"></translation>4792 <translation>Audio &controller:</translation> 4774 4793 </message> 4775 4794 <message> 4776 4795 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 4777 <translation type="unfinished"></translation>4796 <translation>Selecteerd het type virtuele geluidskaart. Afhankelijk van deze waarde zal VirtualBox andere audio hardware aan de virtuele machine leveren.</translation> 4778 4797 </message> 4779 4798 </context> … … 4782 4801 <message> 4783 4802 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 4784 <translation type="unfinished"></translation>4803 <translation>CD/DVD station is niet geselecteerd</translation> 4785 4804 </message> 4786 4805 <message> 4787 4806 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 4788 <translation type="unfinished"></translation>4807 <translation>CD/DVD image bestand is niet geselecteerd</translation> 4789 4808 </message> 4790 4809 <message> 4791 4810 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 4792 <translation type="unfinished"></translation>4811 <translation>Is deze optie aangevinkt dan wordt de gespecificeerde media gekoppeld aan het CD/DVD station van de virtuele machine.Let op: het CD/DVD station is altijd verbonden met de tweede Master IDE controler van de machine.</translation> 4793 4812 </message> 4794 4813 <message> 4795 4814 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 4796 <translation type="unfinished"></translation>4815 <translation>&Koppel CD/DVD station aan</translation> 4797 4816 </message> 4798 4817 <message> 4799 4818 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 4800 <translation type="unfinished"></translation>4819 <translation>Koppelt het gespecificeerde CD/DVD station aan het virtuele CD/DVD station.</translation> 4801 4820 </message> 4802 4821 <message> 4803 4822 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 4804 <translation type="unfinished"></translation>4823 <translation>&CD/DVD station van de gastheer</translation> 4805 4824 </message> 4806 4825 <message> 4807 4826 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 4808 <translation type="unfinished"></translation>4827 <translation>Geeft de CD/DVD stations, van de gastheer, weer die beschikbaar zijn om aan te koppelen.</translation> 4809 4828 </message> 4810 4829 <message> 4811 4830 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 4812 <translation type="unfinished"></translation>4831 <translation>Is deze optie aangevinkt dan is het mogelijk voor de gast om ATAPI opdrachten, direct, naar het gastheer station te sturen. Dit maakt het mogelijk om CD/DVD schrijf apparatuur in de virtuele machine te gebruiken. Let op: het schrijven van een audio-CD wordt (nog) niet ondersteund.</translation> 4813 4832 </message> 4814 4833 <message> 4815 4834 <source>Enable &Passthrough</source> 4816 <translation type="unfinished"></translation>4835 <translation>&Doorgeven activeren</translation> 4817 4836 </message> 4818 4837 <message> 4819 4838 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 4820 <translation type="unfinished"></translation>4839 <translation>Koppeld de gespecificeerde CD/DVD image aan het virtuele CD/DVD station.</translation> 4821 4840 </message> 4822 4841 <message> 4823 4842 <source>&ISO Image File</source> 4824 <translation type="unfinished"></translation>4843 <translation>&ISO image bestand</translation> 4825 4844 </message> 4826 4845 <message> 4827 4846 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 4828 <translation type="unfinished"></translation>4847 <translation>Geeft het image bestand weer om kunnen gekoppelen aan het virtuele CD/DVD station en biedt de mogelijkheid om snel van image te veranderen.</translation> 4829 4848 </message> 4830 4849 <message> 4831 4850 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 4832 <translation type="unfinished"></translation>4851 <translation>Roept de virtuele media manager aan om een CD/DVD image te selecteren voor het aankoppelen.</translation> 4833 4852 </message> 4834 4853 </context> … … 4837 4856 <message> 4838 4857 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 4839 <translation type="unfinished"></translation>4858 <translation>u heeft minder dan <b>%1</b> aan video geheugen toegewezen, dit is het minimum wat nodig is om de virtuele machine over te schakelen op schermvullende of naadloze modus.</translation> 4840 4859 </message> 4841 4860 <message> 4842 4861 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 4843 <translation type="unfinished"></translation>4862 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 4844 4863 </message> 4845 4864 <message> 4846 4865 <source>&Video</source> 4847 <translation type="unfinished"></translation>4866 <translation>&Video</translation> 4848 4867 </message> 4849 4868 <message> 4850 4869 <source>Video &Memory:</source> 4851 <translation type="unfinished"></translation>4870 <translation>Video &geheugen:</translation> 4852 4871 </message> 4853 4872 <message> 4854 4873 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 4855 <translation type="unfinished"></translation>4874 <translation>Controleert de hoeveelheid video geheugen toegewezen aan de virtuele machine.</translation> 4856 4875 </message> 4857 4876 <message> 4858 4877 <source>MB</source> 4859 <translation type="unfinished"></translation>4878 <translation>MB</translation> 4860 4879 </message> 4861 4880 <message> 4862 4881 <source>Extended Features:</source> 4863 <translation type="unfinished"></translation>4882 <translation>Extra mogelijkheden:</translation> 4864 4883 </message> 4865 4884 <message> 4866 4885 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 4867 <translation type="unfinished"></translation>4886 <translation>Is deze optie aangevinkt dan krijgt de virtuele machine toegang tot de 3D grafische kapaciteiten die beschikbaar zijn op de gastheer.</translation> 4868 4887 </message> 4869 4888 <message> 4870 4889 <source>Enable &3D Acceleration</source> 4871 <translation type="unfinished"></translation>4890 <translation>&3D acceleratie activeren</translation> 4872 4891 </message> 4873 4892 <message> 4874 4893 <source>&Remote Display</source> 4875 <translation type="unfinished"></translation>4894 <translation>&Beeldscherm op afstand</translation> 4876 4895 </message> 4877 4896 <message> 4878 4897 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 4879 <translation type="unfinished"></translation>4898 <translation>Is deze optie aangevinkt dan zal de virtuele machine optreden als een server voor beeld scherm op afstand (RDP: Remote Desktop Protocol), hiermee kunnen systemen, met een RDP client, op afstand de virtuele machine bedienen.</translation> 4880 4899 </message> 4881 4900 <message> 4882 4901 <source>&Enable Server</source> 4883 <translation type="unfinished"></translation>4902 <translation>Server &activeren</translation> 4884 4903 </message> 4885 4904 <message> 4886 4905 <source>Server &Port:</source> 4887 <translation type="unfinished"></translation>4906 <translation>Server &poort:</translation> 4888 4907 </message> 4889 4908 <message> 4890 4909 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 4891 <translation type="unfinished"></translation>4910 <translation>Geeft de het poortnummer van de VRDP server weer. U kunt <tt>0</tt> (nul) opgeven om de poort terug te zetten naar de standaard waarde.</translation> 4892 4911 </message> 4893 4912 <message> 4894 4913 <source>Authentication &Method:</source> 4895 <translation type="unfinished"></translation>4914 <translation>Authenticatie &methode:</translation> 4896 4915 </message> 4897 4916 <message> 4898 4917 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 4899 <translation type="unfinished"></translation>4918 <translation>Definieert de VRDP authenticatiemethode.</translation> 4900 4919 </message> 4901 4920 <message> 4902 4921 <source>Authentication &Timeout:</source> 4903 <translation type="unfinished"></translation>4922 <translation>&Tijdslimiet authenticatie verstreken:</translation> 4904 4923 </message> 4905 4924 <message> 4906 4925 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 4907 <translation type="unfinished"></translation>4926 <translation>Specificeert de tijdslimiet voor authenticatie van de gast, in milliseconden.</translation> 4908 4927 </message> 4909 4928 </context> … … 4912 4931 <message> 4913 4932 <source>General</source> 4914 <translation type="unfinished"></translation>4933 <translation>Algemeen</translation> 4915 4934 </message> 4916 4935 <message> 4917 4936 <source>Storage</source> 4918 <translation type="unfinished"></translation>4937 <translation>Opslag</translation> 4919 4938 </message> 4920 4939 <message> 4921 4940 <source>Hard Disks</source> 4922 <translation type="unfinished"></translation>4941 <translation>Harde schijven</translation> 4923 4942 </message> 4924 4943 <message> 4925 4944 <source>CD/DVD-ROM</source> 4926 <translation type="unfinished"></translation>4945 <translation>CD/DVD-Rom</translation> 4927 4946 </message> 4928 4947 <message> 4929 4948 <source>Floppy</source> 4930 <translation type="unfinished"></translation>4949 <translation>Diskette</translation> 4931 4950 </message> 4932 4951 <message> 4933 4952 <source>Audio</source> 4934 <translation type="unfinished"></translation>4953 <translation>Audio</translation> 4935 4954 </message> 4936 4955 <message> 4937 4956 <source>Network</source> 4938 <translation type="unfinished"></translation>4957 <translation>Netwerk</translation> 4939 4958 </message> 4940 4959 <message> 4941 4960 <source>Ports</source> 4942 <translation type="unfinished"></translation>4961 <translation>Poorten</translation> 4943 4962 </message> 4944 4963 <message> 4945 4964 <source>Serial Ports</source> 4946 <translation type="unfinished"></translation>4965 <translation>Seriële poorten</translation> 4947 4966 </message> 4948 4967 <message> 4949 4968 <source>Parallel Ports</source> 4950 <translation type="unfinished"></translation>4969 <translation>Parallelle porten</translation> 4951 4970 </message> 4952 4971 <message> 4953 4972 <source>USB</source> 4954 <translation type="unfinished"></translation>4973 <translation>USB</translation> 4955 4974 </message> 4956 4975 <message> 4957 4976 <source>Shared Folders</source> 4958 <translation type="unfinished"></translation>4977 <translation>Gedeelde mappen</translation> 4959 4978 </message> 4960 4979 <message> 4961 4980 <source>%1 - %2</source> 4962 <translation type="unfinished"></translation>4981 <translation>%1 - %2</translation> 4963 4982 </message> 4964 4983 <message> 4965 4984 <source>System</source> 4966 <translation type="unfinished"></translation>4985 <translation>Systeem</translation> 4967 4986 </message> 4968 4987 <message> 4969 4988 <source>Display</source> 4970 <translation type="unfinished"></translation>4989 <translation>scherm</translation> 4971 4990 </message> 4972 4991 <message> 4973 4992 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 4974 <translation type="unfinished"></translation>4993 <translation>U heeft een 64-Bit gastbesturingssysteem, voor deze VM, geselecteerd. Daarom is hardware virtualisering (VT-x/AMD-V) vereist voor de gast, deze optie wordt automatische geactiveerd.</translation> 4975 4994 </message> 4976 4995 <message> 4977 4996 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source> 4978 <translation type="unfinished"></translation>4997 <translation>U heeft een 64-Bit gastbesturingssysteem, voor deze VM, geselecteerd. VirtualBox ondersteunt nu maar één virtuele CPU voor 64-Bit gasten op een 32-Bit gastheer.</translation> 4979 4998 </message> 4980 4999 </context> … … 4983 5002 <message> 4984 5003 <source>Host floppy drive is not selected</source> 4985 <translation type="unfinished"></translation>5004 <translation>Diskette station, van de gastheer, is niet geselecteerd</translation> 4986 5005 </message> 4987 5006 <message> 4988 5007 <source>Floppy image file is not selected</source> 4989 <translation type="unfinished"></translation>5008 <translation>Diskette image bestand is niet geselecteerd</translation> 4990 5009 </message> 4991 5010 <message> 4992 5011 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 4993 <translation type="unfinished"></translation>5012 <translation>Is deze optie aangevinkt dan wordt de gespecificeerde media gekoppeld aan het diskettestation van de virtuele machine.</translation> 4994 5013 </message> 4995 5014 <message> 4996 5015 <source>&Mount Floppy Drive</source> 4997 <translation type="unfinished"></translation>5016 <translation>Koppel &Diskettestation aan</translation> 4998 5017 </message> 4999 5018 <message> 5000 5019 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 5001 <translation type="unfinished"></translation>5020 <translation>Koppelt het gespecificeerde diskettestation aan de virtuele machine.</translation> 5002 5021 </message> 5003 5022 <message> 5004 5023 <source>Host Floppy &Drive</source> 5005 <translation type="unfinished"></translation>5024 <translation>&Diskette station van de gastheer</translation> 5006 5025 </message> 5007 5026 <message> 5008 5027 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 5009 <translation type="unfinished"></translation>5028 <translation>Geeft een lijst met beschikbare diskettestations weer die beschikbaar zijn voor het koppelen aan de virtuele machine.</translation> 5010 5029 </message> 5011 5030 <message> 5012 5031 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 5013 <translation type="unfinished"></translation>5032 <translation>Koppelt het gespecificeerde diskettestation image aan het virtuele diskettestation.</translation> 5014 5033 </message> 5015 5034 <message> 5016 5035 <source>&Image File</source> 5017 <translation type="unfinished"></translation>5036 <translation>&Image bestand</translation> 5018 5037 </message> 5019 5038 <message> 5020 5039 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 5021 <translation type="unfinished"></translation>5040 <translation>Geeft het image bestand weer om te koppelen aan het virtuele diskette station en staat toe snel een ander image te selecteren.</translation> 5022 5041 </message> 5023 5042 <message> 5024 5043 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 5025 <translation type="unfinished"></translation>5044 <translation>Roept de virtuele media manager aan om een diskette image te selecteren voor het koppelen.</translation> 5026 5045 </message> 5027 5046 </context> … … 5030 5049 <message> 5031 5050 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 5032 <translation type="unfinished"></translation>5051 <translation>Geeft het pad weer waar momentopnames, van deze virtuele machine, worden opgeslagen. Let op: momentopnames kunnen veel ruimte op de harde schijf innemen.</translation> 5033 5052 </message> 5034 5053 <message> 5035 5054 <source>&Basic</source> 5036 <translation type="unfinished"></translation>5055 <translation>&Basis</translation> 5037 5056 </message> 5038 5057 <message> 5039 5058 <source>&Name:</source> 5040 <translation type="unfinished"></translation>5059 <translation>&Naam:</translation> 5041 5060 </message> 5042 5061 <message> 5043 5062 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 5044 <translation type="unfinished"></translation>5063 <translation>Geeft de naam weer van de virtuele machine.</translation> 5045 5064 </message> 5046 5065 <message> 5047 5066 <source>&Advanced</source> 5048 <translation type="unfinished"></translation> 5049 </message> 5050 <message> 5051 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 5052 <translation type="obsolete">Verplaats omhoog (Ctrl-Omhoog)</translation> 5053 </message> 5054 <message> 5055 <source>Moves the selected boot device up.</source> 5056 <translation type="obsolete">Verplaatst de geselecteerde boot-device omhoog.</translation> 5057 </message> 5058 <message> 5059 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 5060 <translation type="obsolete">Verplaats omlaag (Ctrl-Omlaag)</translation> 5061 </message> 5062 <message> 5063 <source>Moves the selected boot device down.</source> 5064 <translation type="obsolete">Verplaatst de geselecteerde boot-device omlaag.</translation> 5067 <translation>&Geavanceerd</translation> 5065 5068 </message> 5066 5069 <message> 5067 5070 <source>&Shared Clipboard:</source> 5068 <translation type="unfinished"></translation>5071 <translation>&Gedeeld klembord:</translation> 5069 5072 </message> 5070 5073 <message> 5071 5074 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5072 <translation type="unfinished"></translation>5075 <translation>Definieert de modus voor het delen van het klembord, tussen de gast en het besturingssysteem van de gastheer. Let op: deze optie vereist dat de gast uitbreidingen zijn geïnstalleerd bij het gast besturingssysteem.</translation> 5073 5076 </message> 5074 5077 <message> 5075 5078 <source>S&napshot Folder:</source> 5076 <translation type="unfinished"></translation>5079 <translation>&Momentopname map:</translation> 5077 5080 </message> 5078 5081 <message> 5079 5082 <source>&Description</source> 5080 <translation type="unfinished"></translation>5083 <translation>&Omschrijving</translation> 5081 5084 </message> 5082 5085 <message> 5083 5086 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 5084 <translation type="unfinished"></translation>5087 <translation>Geeft de omschrijving van de virtuele machine weer. Het veld voor omschrijving is handig voor commentaar op de configuratie van het geïnstallerde besturingssysteem.</translation> 5085 5088 </message> 5086 5089 <message> 5087 5090 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 5088 <translation type="unfinished"></translation>5091 <translation>Is deze optie aangevinkt dan wordt iedere verandering aan de CD/DVD of het diskette media, tijdens het draaien van de virtuele machine, opgeslagen in het bestand met instellingen. Dit om de configuratie van de aangekoppelde media te bewaren tussen verschillende uitvoeringen.</translation> 5089 5092 </message> 5090 5093 <message> 5091 5094 <source>Removable Media:</source> 5092 <translation type="unfinished"></translation>5095 <translation>Verwijderbare media:</translation> 5093 5096 </message> 5094 5097 <message> 5095 5098 <source>&Remember Runtime Changes</source> 5096 <translation type="unfinished"></translation>5099 <translation>&Onthoudt wijzigingen bij uitvoering</translation> 5097 5100 </message> 5098 5101 <message> 5099 5102 <source>Mini ToolBar:</source> 5100 <translation type="unfinished"></translation>5103 <translation>Mini werkbalk:</translation> 5101 5104 </message> 5102 5105 <message> 5103 5106 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 5104 <translation type="unfinished"></translation>5107 <translation>Is deze optie aangevinkt dan wordt een mini werkbalk schermvullend en in naadloze modus weergegeven.</translation> 5105 5108 </message> 5106 5109 <message> 5107 5110 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 5108 <translation type="unfinished"></translation>5111 <translation>Geef weer in &Schermvullend en naadloos</translation> 5109 5112 </message> 5110 5113 </context> … … 5113 5116 <message> 5114 5117 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 5115 <translation type="unfinished"></translation>5118 <translation>Geen harde schijf geselecteerd voor <i>%1</i></translation> 5116 5119 </message> 5117 5120 <message> 5118 5121 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 5119 <translation type="unfinished"></translation>5122 <translation><i>%1</i> gebruikt de harde schijf die al is gekoppeld aan <i>%2</i></translation> 5120 5123 </message> 5121 5124 <message> 5122 5125 <source>&Add Attachment</source> 5123 <translation type="unfinished"></translation>5126 <translation>&Bijlage toevoegen</translation> 5124 5127 </message> 5125 5128 <message> 5126 5129 <source>&Remove Attachment</source> 5127 <translation type="unfinished"></translation>5130 <translation>Bijlage &verwijderen</translation> 5128 5131 </message> 5129 5132 <message> 5130 5133 <source>&Select Hard Disk</source> 5131 <translation type="unfinished"></translation>5134 <translation>&Selecteer harde schijf</translation> 5132 5135 </message> 5133 5136 <message> 5134 5137 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 5135 <translation type="unfinished"></translation>5138 <translation>Voegt een nieuwe harde schijf bijlage toe.</translation> 5136 5139 </message> 5137 5140 <message> 5138 5141 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 5139 <translation type="unfinished"></translation>5142 <translation>Verwijderd en opgelichte harde schijf bijlage.</translation> 5140 5143 </message> 5141 5144 <message> 5142 5145 <source>&Attachments</source> 5143 <translation type="unfinished"></translation>5146 <translation>&Bijlagen</translation> 5144 5147 </message> 5145 5148 <message> 5146 5149 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 5147 <translation type="unfinished"></translation>5150 <translation>Geeft alle harde schijven, gekoppeld aan deze machine, weer. Klik met de muis of druk op de <tt>sSpatiebalk</tt> op een opgelicht item om een keuzelijst te activeren en kies de gewenste waarde. Gebruikt het context menu of de knoppen aan de rechterkant om een harde schijf toe te voegen of te verwijderen.</translation> 5148 5151 </message> 5149 5152 <message> 5150 5153 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 5151 <translation type="unfinished"></translation>5154 <translation>Roept de virtuele media manager aan om een harde schrijf te selecteren om deze vervolgens aan het opgelichte slot te koppelen.</translation> 5152 5155 </message> 5153 5156 <message> 5154 5157 <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 5155 <translation type="unfinished"></translation>5158 <translation>Is deze optie aangevinkt dan worden onderscheiden harde schijven weergegeven, die nu gekoppeld zijn aan de slots, inplaats van basis harde schijven (weergegeven in het geval van indirecte koppeling) en zal ook andere onderscheiden harde schijven expliciet laten koppelen. Vink deze optie alleen aan als u een complexe opzet van harde schijven nodig hebt.</translation> 5156 5159 </message> 5157 5160 <message> 5158 5161 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 5159 <translation type="unfinished"></translation>5162 <translation>&Geef onderscheiden harde schijven weer</translation> 5160 5163 </message> 5161 5164 <message> 5162 5165 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source> 5163 <translation type="unfinished"></translation>5166 <translation>Is deze optie aangevinkt dan wordt een extra virtuele controler ( of SATA of SCSI) geactiveerd voor deze machine.</translation> 5164 5167 </message> 5165 5168 <message> 5166 5169 <source>&Enable Additional Controller</source> 5167 <translation type="unfinished"></translation>5170 <translation>&activeer extra controler</translation> 5168 5171 </message> 5169 5172 <message> 5170 5173 <source>IDE &Controller Type</source> 5171 <translation type="unfinished"></translation>5174 <translation>Soort &IDE controller</translation> 5172 5175 </message> 5173 5176 <message> 5174 5177 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 5175 <translation type="unfinished"></translation>5178 <translation>Definieert het soort IDE controler. Afhankelijk van deze waarde zal VirtualBox andere virtuele IDE hardware leveren aan het gast besturingssysteem.</translation> 5176 5179 </message> 5177 5180 </context> … … 5179 5182 <name>VBoxVMSettingsNetwork</name> 5180 5183 <message> 5181 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>5182 <translation type="unfinished"></translation>5183 </message>5184 <message>5185 <source>&Enable Network Adapter</source>5186 <translation type="unfinished"></translation>5187 </message>5188 <message>5189 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>5190 <translation type="unfinished"></translation>5191 </message>5192 <message>5193 <source>&Attached to:</source>5194 <translation type="unfinished"></translation>5195 </message>5196 <message>5197 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>5198 <translation type="unfinished"></translation>5199 </message>5200 <message>5201 <source>Adapter &Type:</source>5202 <translation type="unfinished"></translation>5203 </message>5204 <message>5205 5184 <source>no bridged network adapter is selected</source> 5206 <translation type="unfinished"></translation>5185 <translation>Er is geen bridged netwerkadapter geselecteerd</translation> 5207 5186 </message> 5208 5187 <message> 5209 5188 <source>no internal network name is specified</source> 5210 <translation type="unfinished"></translation>5189 <translation>Geen interne netwerknaam gespecificeerd</translation> 5211 5190 </message> 5212 5191 <message> 5213 5192 <source>no host-only network adapter is selected</source> 5214 <translation type="unfinished"></translation>5193 <translation>Geen host-only netwerk adapter geselecteerd</translation> 5215 5194 </message> 5216 5195 <message> 5217 5196 <source>Not selected</source> 5218 5197 <comment>network adapter name</comment> 5219 <translation type="unfinished"></translation> 5198 <translation>Niet geselecteerd</translation> 5199 </message> 5200 <message> 5201 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 5202 <translation>Is deze optie aangevinkt dan wordt deze virtuele netwerk adapter in de virtuele machine geplaatst.</translation> 5203 </message> 5204 <message> 5205 <source>&Enable Network Adapter</source> 5206 <translation>Netwerkadapter &activeren</translation> 5207 </message> 5208 <message> 5209 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 5210 <translation>Selecteerd het soort virtuele netwerk adapter. Afhankelijk van deze waarde zal VirtualBox een andere netwerk adapter leveren aan de virtuele netwerk adapter.</translation> 5211 </message> 5212 <message> 5213 <source>&Attached to:</source> 5214 <translation>&Gekoppeld aan:</translation> 5215 </message> 5216 <message> 5217 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 5218 <translation>Controleert hoe deze virtuele adapter is gekoppeld aan het werkelijke netwerk van het gastheer besturingssysteem.</translation> 5220 5219 </message> 5221 5220 <message> 5222 5221 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source> 5223 <translation type="unfinished"></translation>5222 <translation>Opent de extra opties dialoog voor het huidige bijlage soort.</translation> 5224 5223 </message> 5225 5224 <message> 5226 5225 <source>&Name:</source> 5227 <translation type="unfinished"></translation>5226 <translation>&Naam:</translation> 5228 5227 </message> 5229 5228 <message> 5230 5229 <source>Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> and the name of the internal network if attachment type is equivalent to <b>Internal Network</b>.</source> 5231 <translation type="unfinished"></translation> 5230 <translation>Selecteert de naam van de netwerk adapter als het soort bijlage gelijk is aan de <b>bridge adapter</b> of een <b>host-only adapter</b> en de naam van het interne netwerk als de soort bijlage gelijk is aan het <b>interne netwerk</b>.</translation> 5231 </message> 5232 <message> 5233 <source>Adapter &Type:</source> 5234 <translation>&Soort adapter:</translation> 5232 5235 </message> 5233 5236 </context> … … 5235 5238 <name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name> 5236 5239 <message> 5240 <source>Additional Options</source> 5241 <translation>Extra opties</translation> 5242 </message> 5243 <message> 5237 5244 <source>Guest &MAC Address:</source> 5238 <translation type="unfinished"></translation>5245 <translation>Gast-&MAC adres:</translation> 5239 5246 </message> 5240 5247 <message> 5241 5248 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 5242 <translation type="unfinished"></translation>5249 <translation>Geeft het MAC adres van deze adapter weer. Deze bevat precies 12 tekens van {0-9,A-F}. Let op: dat het tweede teken een even getal moet zijn.</translation> 5243 5250 </message> 5244 5251 <message> 5245 5252 <source>Generates a new random MAC address.</source> 5246 <translation type="unfinished"></translation>5253 <translation>Maakt een willekeurig MAC adres aan.</translation> 5247 5254 </message> 5248 5255 <message> 5249 5256 <source>&Cable connected</source> 5250 <translation type="unfinished"></translation>5257 <translation>&Kabel aangesloten</translation> 5251 5258 </message> 5252 5259 <message> 5253 5260 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 5254 <translation type="unfinished"></translation> 5255 </message> 5256 <message> 5257 <source>Additional Options</source> 5258 <translation type="unfinished"></translation> 5261 <translation>Geeft aan of de kabel van het virtuele netwerk aangesloten is tijdens het opstarten of niet.</translation> 5259 5262 </message> 5260 5263 </context> … … 5264 5267 <source>Port %1</source> 5265 5268 <comment>parallel ports</comment> 5266 <translation type="unfinished"></translation>5269 <translation>Poort %1</translation> 5267 5270 </message> 5268 5271 <message> 5269 5272 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 5270 <translation type="unfinished"></translation>5273 <translation>Is deze optie aangevinkt dan wordt de gegeven parallelle poort, van de virtuele machine, geactiveerd.</translation> 5271 5274 </message> 5272 5275 <message> 5273 5276 <source>&Enable Parallel Port</source> 5274 <translation type="unfinished"></translation>5277 <translation>&Parallelle poort activeren</translation> 5275 5278 </message> 5276 5279 <message> 5277 5280 <source>Port &Number:</source> 5278 <translation type="unfinished"></translation>5281 <translation>Poort&nummer:</translation> 5279 5282 </message> 5280 5283 <message> 5281 5284 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 5282 <translation type="unfinished"></translation>5285 <translation>Geeft het poortnummer weer van de parallelle poort. U kunt een van de standaart parallelle poorten of een door de <b>gebruiker gedefinieerde</b> en specificeer de poort parameters handmatig.</translation> 5283 5286 </message> 5284 5287 <message> 5285 5288 <source>&IRQ:</source> 5286 <translation type="unfinished"></translation>5289 <translation>&IRQ:</translation> 5287 5290 </message> 5288 5291 <message> 5289 5292 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 5290 <translation type="unfinished"></translation>5293 <translation>Geeft het IRQ nummer van deze parallelle poort weer. Geldige waarden zijn gehele getallen tussen <tt>0</tt> en <tt>255</tt>. Waarden groter dan <tt>15</tt> kunnen alleen dan gebruikt worden als <b>I/O APIC</b>, voor deze virtuele machine is geactiveerd.</translation> 5291 5294 </message> 5292 5295 <message> 5293 5296 <source>I/O Po&rt:</source> 5294 <translation type="unfinished"></translation>5297 <translation>I/O Poo&rt:</translation> 5295 5298 </message> 5296 5299 <message> 5297 5300 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5298 <translation type="unfinished"></translation>5301 <translation>Geeft het basis I/O poort adres, van deze parallelle poort weer. Geldige waarden zijn gehele getallen tussen <tt>0</tt> en <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 5299 5302 </message> 5300 5303 <message> 5301 5304 <source>Port &Path:</source> 5302 <translation type="unfinished"></translation>5305 <translation>Poort &pad:</translation> 5303 5306 </message> 5304 5307 <message> 5305 5308 <source>Displays the host parallel device name.</source> 5306 <translation type="unfinished"></translation>5309 <translation>Geeft de naam, van het parallelle apparaat, weer van de gastheer.</translation> 5307 5310 </message> 5308 5311 </context> … … 5311 5314 <message> 5312 5315 <source>Duplicate port number is selected </source> 5313 <translation type="unfinished"></translation>5316 <translation>dubbel poortnummer geselecteerd</translation> 5314 5317 </message> 5315 5318 <message> 5316 5319 <source>Port path is not specified </source> 5317 <translation type="unfinished"></translation>5320 <translation>Pad voor de poort is niet gespecificeerd</translation> 5318 5321 </message> 5319 5322 <message> 5320 5323 <source>Duplicate port path is entered </source> 5321 <translation type="unfinished"></translation>5324 <translation>dubbel poortnummer is opgegeven</translation> 5322 5325 </message> 5323 5326 </context> … … 5326 5329 <message> 5327 5330 <source>&Add New Shared Folder</source> 5328 <translation type="unfinished"></translation>5331 <translation>&Voeg een nieuwe gedeelde map toe</translation> 5329 5332 </message> 5330 5333 <message> 5331 5334 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 5332 <translation type="unfinished"></translation>5335 <translation>&Wijzig geselecteerde gedeelde map</translation> 5333 5336 </message> 5334 5337 <message> 5335 5338 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 5336 <translation type="unfinished"></translation>5339 <translation>&Verwijder geselecteerde gedeelde map</translation> 5337 5340 </message> 5338 5341 <message> 5339 5342 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 5340 <translation type="unfinished"></translation>5343 <translation>Voegt een nieuwe definitie van een gedeelde map toe.</translation> 5341 5344 </message> 5342 5345 <message> 5343 5346 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 5344 <translation type="unfinished"></translation>5347 <translation>Wijzigt de definitie van een gedeelde map.</translation> 5345 5348 </message> 5346 5349 <message> 5347 5350 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 5348 <translation type="unfinished"></translation>5351 <translation>Verwijderd de definitie van een gedeelde map.</translation> 5349 5352 </message> 5350 5353 <message> 5351 5354 <source> Machine Folders</source> 5352 <translation type="unfinished"></translation>5355 <translation> map voor virtuele machines</translation> 5353 5356 </message> 5354 5357 <message> 5355 5358 <source> Transient Folders</source> 5356 <translation type="unfinished"></translation>5359 <translation> tijdelijke mappen</translation> 5357 5360 </message> 5358 5361 <message> 5359 5362 <source>Full</source> 5360 <translation type="unfinished"></translation>5363 <translation>Vol</translation> 5361 5364 </message> 5362 5365 <message> 5363 5366 <source>Read-only</source> 5364 <translation type="unfinished"></translation>5367 <translation>Alleen lezen</translation> 5365 5368 </message> 5366 5369 <message> 5367 5370 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 5368 <translation type="unfinished"></translation>5371 <translation>Geeft een lijst met alle gedeelde mappen, die toegankelijk zijn voor deze machine. Gebruikt 'net use x: \\vboxsvr\share' om de gedeelde map genaamd <i>share</i> te benaderen in een op MS-DOS gebaseert besturingssysteem (zoals Windows).Gebruikt 'mount -t vboxsf share mount_point' om deze gedeelde map in een Linux omgeving te benaderen. De optie vereist de gast toevoegingen.</translation> 5369 5372 </message> 5370 5373 <message> 5371 5374 <source>Name</source> 5372 <translation type="unfinished"></translation>5375 <translation>Naam</translation> 5373 5376 </message> 5374 5377 <message> 5375 5378 <source>Path</source> 5376 <translation type="unfinished"></translation>5379 <translation>Pad</translation> 5377 5380 </message> 5378 5381 <message> 5379 5382 <source>Access</source> 5380 <translation type="unfinished"></translation>5383 <translation>Toegang</translation> 5381 5384 </message> 5382 5385 </context> … … 5385 5388 <message> 5386 5389 <source>Add Share</source> 5387 <translation type="unfinished"></translation>5390 <translation>Gedeelde map toevoegen</translation> 5388 5391 </message> 5389 5392 <message> 5390 5393 <source>Edit Share</source> 5391 <translation type="unfinished"></translation>5394 <translation>Gedeelde map wijzigen</translation> 5392 5395 </message> 5393 5396 <message> 5394 5397 <source>Dialog</source> 5395 <translation type="unfinished"></translation>5398 <translation>Dialoog</translation> 5396 5399 </message> 5397 5400 <message> 5398 5401 <source>Folder Path:</source> 5399 <translation type="unfinished"></translation>5402 <translation>Pad naar de map:</translation> 5400 5403 </message> 5401 5404 <message> 5402 5405 <source>Folder Name:</source> 5403 <translation type="unfinished"></translation>5406 <translation>naam van de map:</translation> 5404 5407 </message> 5405 5408 <message> 5406 5409 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 5407 <translation type="unfinished"></translation>5410 <translation>Geeft de namen weer van de gedeelde map (zoals deze door het gast besturingssysteem wordt gezien).</translation> 5408 5411 </message> 5409 5412 <message> 5410 5413 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 5411 <translation type="unfinished"></translation>5414 <translation>Is deze optie aangevinkt dan kan het gast besturingssysteem niet op de gespecificeerde gedeelde map schrijven.</translation> 5412 5415 </message> 5413 5416 <message> 5414 5417 <source>&Read-only</source> 5415 <translation type="unfinished"></translation>5418 <translation>Alleen &lezen</translation> 5416 5419 </message> 5417 5420 <message> 5418 5421 <source>&Make Permanent</source> 5419 <translation type="unfinished"></translation>5422 <translation>&Permanent maken</translation> 5420 5423 </message> 5421 5424 </context> … … 5425 5428 <source>Port %1</source> 5426 5429 <comment>serial ports</comment> 5427 <translation type="unfinished"></translation>5430 <translation>Poort %1</translation> 5428 5431 </message> 5429 5432 <message> 5430 5433 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 5431 <translation type="unfinished"></translation>5434 <translation>Is deze optie aangevinkt dan wordt de gegeven seriële poort geactiveerd voor deze virtuele machine.</translation> 5432 5435 </message> 5433 5436 <message> 5434 5437 <source>&Enable Serial Port</source> 5435 <translation type="unfinished"></translation>5438 <translation>&Seriële poort activeren</translation> 5436 5439 </message> 5437 5440 <message> 5438 5441 <source>Port &Number:</source> 5439 <translation type="unfinished"></translation>5442 <translation>Poort&nummer:</translation> 5440 5443 </message> 5441 5444 <message> 5442 5445 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 5443 <translation type="unfinished"></translation>5446 <translation>Geeft de seriële poortnummers weer. U kunt één van de standaard seriële poorten kiezen of selecteer een door de <b>gebruiker gedefinieerde</b> en specificeer de poort parameters handmatig.</translation> 5444 5447 </message> 5445 5448 <message> 5446 5449 <source>&IRQ:</source> 5447 <translation type="unfinished"></translation>5450 <translation>&IRQ:</translation> 5448 5451 </message> 5449 5452 <message> 5450 5453 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 5451 <translation type="unfinished"></translation>5454 <translation>Geeft het IRQ nummer van deze seriële poort weer. Geldige waarden zijn gehele getallen tussen <tt>0</tt> en <tt>255</tt>. Waarden groter dan <tt>15</tt> kunnen alleen gebruikt worden als <b>I/O APIC</b> geactiveerd is voor deze virtuele machine.</translation> 5452 5455 </message> 5453 5456 <message> 5454 5457 <source>I/O Po&rt:</source> 5455 <translation type="unfinished"></translation>5458 <translation>I/O poo&rt:</translation> 5456 5459 </message> 5457 5460 <message> 5458 5461 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5459 <translation type="unfinished"></translation>5462 <translation>Geeft het basis I/O poort adres weer van deze seriële poort. Geldige waarden zijn gehele getallen tussen <tt>0</tt> tot <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 5460 5463 </message> 5461 5464 <message> 5462 5465 <source>Port &Mode:</source> 5463 <translation type="unfinished"></translation>5466 <translation>Poort&modus:</translation> 5464 5467 </message> 5465 5468 <message> 5466 5469 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 5467 <translation type="unfinished"></translation>5470 <translation>Controleert de status van deze seriële poort. Selecteert u <b>niet verbonden</b> dan zal het gast besturingssysteem de seriële poort wel detecteren maar is niet in staat ermee te werken.</translation> 5468 5471 </message> 5469 5472 <message> 5470 5473 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 5471 <translation type="unfinished"></translation>5474 <translation>Is deze optie aangevinkt dan zal de pijp, gespecificeerd in het <b>pad voor de poort</b>, aangemaakt worden door de virtuele machine zodra deze opstart. Anders zal de virtuele machine een bestaande pijp proberen te gebruiken.</translation> 5472 5475 </message> 5473 5476 <message> 5474 5477 <source>&Create Pipe</source> 5475 <translation type="unfinished"></translation>5478 <translation>Maak &Pijp aan</translation> 5476 5479 </message> 5477 5480 <message> 5478 5481 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 5479 <translation type="unfinished"></translation>5482 <translation>Geeft het pad weer naar de seriële poort op de gastheer, als de poort in <b>Host pijp</b> modus werkt, of de gastheer seriële apparaat naam, als de poort in <b>Host appparaat</b>modus werkt.</translation> 5480 5483 </message> 5481 5484 <message> 5482 5485 <source>Port/File &Path:</source> 5483 <translation type="unfinished"></translation>5486 <translation>Poort-/bestands&Pad:</translation> 5484 5487 </message> 5485 5488 </context> … … 5488 5491 <message> 5489 5492 <source>Duplicate port number is selected </source> 5490 <translation type="unfinished"></translation>5493 <translation>Dubbel poortnummer gelecteerd</translation> 5491 5494 </message> 5492 5495 <message> 5493 5496 <source>Port path is not specified </source> 5494 <translation type="unfinished"></translation>5497 <translation>pad naar de poort is niet gespecificeerd </translation> 5495 5498 </message> 5496 5499 <message> 5497 5500 <source>Duplicate port path is entered </source> 5498 <translation type="unfinished"></translation>5501 <translation>Dubbel pad is opgegeven voor de poort</translation> 5499 5502 </message> 5500 5503 </context> … … 5503 5506 <message> 5504 5507 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5505 <translation type="unfinished"></translation>5508 <translation>u heeft meer dan <b>%1%</b> van u geheugen in fysieke computer (<b>%2</b>) aan de virtuele machin toegewezen. Er blijft onvoldoende geheugen over voor uw gastheer besturingssysteem. Kies voor een lager aantal.</translation> 5506 5509 </message> 5507 5510 <message> 5508 5511 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 5509 <translation type="unfinished"></translation>5512 <translation>u heeft meer dan <b>%1%</b> van u geheugen in fysieke computer (<b>%2</b>) aan de virtuele machin toegewezen. Er blijft onvoldoende geheugen over voor uw gastheer besturingssysteem. Doorgaan is op eigen risico .</translation> 5510 5513 </message> 5511 5514 <message> 5512 5515 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 5513 <translation type="unfinished"></translation>5516 <translation>Voor een goede prestatatie, mag het aantal virtuele CPU's, gekoppeld aan de virtuele machine, niet groter zijn dan twee keer het aantal fysieke CPU's van de gastheer (<b>%1</b>). Verlaag het aantal virtuele CPU's.</translation> 5514 5517 </message> 5515 5518 <message> 5516 5519 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 5517 <translation type="unfinished"></translation>5520 <translation>u heeft meer virtuele CPU's toegewezen aan de virtuele machine dan het aantal fysieke CPU's in uw gastheer computer (<b>%1</b>). Dit verlaagt de prestaties van uw virtuele machine. Overweeg het aantal virtuele CPU's te verlagen.</translation> 5518 5521 </message> 5519 5522 <message> 5520 5523 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5521 <translation type="unfinished"></translation>5524 <translation>u heeft meer dan één virtuele CPU toegewezen aan deze virtuele machine. Dit zal niet eerder werken totdat de IO-APIC optie ook is geactiveerd. Dit gebeurt automatisch als u de VM instellingen accepteerd en op de Ok knop drukt.</translation> 5522 5525 </message> 5523 5526 <message> 5524 5527 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5525 <translation type="unfinished"></translation>5528 <translation>u heeft meer dan één virtuele CPU toegewezen aan deze virtuele machine. Dit zal niet eerder werken totdat de hardware virtualisering (VT-x/AMD-V) ook is geactiveerd. Dit gebeurt automatisch als u de VM instellingen accepteerd en op de Ok knop drukt.</translation> 5526 5529 </message> 5527 5530 <message> 5528 5531 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 5529 <translation type="unfinished"></translation>5532 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 5530 5533 </message> 5531 5534 <message> 5532 5535 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 5533 5536 <comment>%1 is 1 for now</comment> 5534 <translation type="unfinished"></translation>5537 <translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation> 5535 5538 </message> 5536 5539 <message> 5537 5540 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 5538 5541 <comment>%1 is 32 for now</comment> 5539 <translation type="unfinished"></translation>5542 <translation><qt>%1&nbsp;CPU's</qt></translation> 5540 5543 </message> 5541 5544 <message> 5542 5545 <source>&Motherboard</source> 5543 <translation type="unfinished"></translation>5546 <translation>&Moederbord</translation> 5544 5547 </message> 5545 5548 <message> 5546 5549 <source>Base &Memory:</source> 5547 <translation type="unfinished"></translation>5550 <translation>&Basis geheugen:</translation> 5548 5551 </message> 5549 5552 <message> 5550 5553 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 5551 <translation type="unfinished"></translation>5554 <translation>Controleert de hoeveelheid geheugen geleverd aan de virtuele machine. Wijst u teveel toe dan kan het zijn dat de machine niet opstart.</translation> 5552 5555 </message> 5553 5556 <message> 5554 5557 <source>MB</source> 5555 <translation type="unfinished"></translation>5558 <translation>MB</translation> 5556 5559 </message> 5557 5560 <message> 5558 5561 <source>&Boot Order:</source> 5559 <translation type="unfinished"></translation>5562 <translation>&Opstart volgorde:</translation> 5560 5563 </message> 5561 5564 <message> 5562 5565 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 5563 <translation type="unfinished"></translation>5566 <translation>Legt de opstart volgorde vast. Gebruik de keuzevakjes aan de linker zijde om individuele opstart apparaten te activeren of te deactiveren. Verplaats items naar boven of beneden om de opstart volgorde te wijzigen.</translation> 5564 5567 </message> 5565 5568 <message> 5566 5569 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 5567 <translation type="unfinished">Verplaats omlaag (Ctrl-Omlaag)</translation>5570 <translation>Naarbeneden (Ctrl-neer)</translation> 5568 5571 </message> 5569 5572 <message> 5570 5573 <source>Moves the selected boot device down.</source> 5571 <translation type="unfinished">Verplaatst de geselecteerde boot-device omlaag.</translation>5574 <translation>Verplaats het geselecteerde opstart apparaat naar beneden.</translation> 5572 5575 </message> 5573 5576 <message> 5574 5577 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 5575 <translation type="unfinished">Verplaats omhoog (Ctrl-Omhoog)</translation>5578 <translation>Naar boven (Ctrl+op)</translation> 5576 5579 </message> 5577 5580 <message> 5578 5581 <source>Moves the selected boot device up.</source> 5579 <translation type="unfinished">Verplaatst de geselecteerde boot-device omhoog.</translation>5582 <translation>Verplaats het geselecteerde opstart apparaat naar boven.</translation> 5580 5583 </message> 5581 5584 <message> 5582 5585 <source>Extended Features:</source> 5583 <translation type="unfinished"></translation>5586 <translation>Uitgebreide mogelijkheden:</translation> 5584 5587 </message> 5585 5588 <message> 5586 5589 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5587 <translation type="unfinished"></translation>5590 <translation>Is deze optie aangevinkt dan zal de virtuele machine de geavanceerde configuratie voor de stroom management interface (ACPI) ondersteunen. <b>Let op:</b> deactiveer deze optie niet nadat u het gast besturingssysteem heeft geïnstalleerd!</translation> 5588 5591 </message> 5589 5592 <message> 5590 5593 <source>Enable &ACPI</source> 5591 <translation type="unfinished"></translation>5594 <translation>&ACPI activeren</translation> 5592 5595 </message> 5593 5596 <message> 5594 5597 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5595 <translation type="unfinished"></translation>5598 <translation>Is deze optie aangevinkt dan zal de virtuele machine de invoer/uitvoer APIC (IO APIC) ondersteunen, dit de prestatie negatief beïnvloeden. <b>Let op:</b> deactiveer deze optie niet nadat u het gast besturingssysteem heeft geïnstalleerd!</translation> 5596 5599 </message> 5597 5600 <message> 5598 5601 <source>Enable &IO APIC</source> 5599 <translation type="unfinished"></translation>5602 <translation>&IO APIC activeren</translation> 5600 5603 </message> 5601 5604 <message> 5602 5605 <source>&Processor</source> 5603 <translation type="unfinished"></translation>5606 <translation>&Processor</translation> 5604 5607 </message> 5605 5608 <message> 5606 5609 <source>&Processor(s):</source> 5607 <translation type="unfinished"></translation>5610 <translation>&Processor(en):</translation> 5608 5611 </message> 5609 5612 <message> 5610 5613 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 5611 <translation type="unfinished"></translation>5614 <translation>Controleert het aantal virtuele CPU in de virtuele machine.</translation> 5612 5615 </message> 5613 5616 <message> 5614 5617 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 5615 <translation type="unfinished"></translation>5618 <translation>Is deze optie aangevinkt dan zal de fysieke adres uitbreiding (PAE) optie van de fysieke CPU zichtbaar worden voor de virtuele machine.</translation> 5616 5619 </message> 5617 5620 <message> 5618 5621 <source>Enable PA&E/NX</source> 5619 <translation type="unfinished"></translation>5622 <translation>PA&E/NX activeren</translation> 5620 5623 </message> 5621 5624 <message> 5622 5625 <source>Acce&leration</source> 5623 <translation type="unfinished"></translation>5626 <translation>Acce&leratie</translation> 5624 5627 </message> 5625 5628 <message> 5626 5629 <source>Hardware Virtualization:</source> 5627 <translation type="unfinished"></translation>5630 <translation>Hardware virtualisering:</translation> 5628 5631 </message> 5629 5632 <message> 5630 5633 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 5631 <translation type="unfinished"></translation>5634 <translation>Is deze optie aangevinkt dan zal de virtuele machine proberen gebruikt te maken van de hardware virtualiserings uitbreiding, zoals Intel VT-x en AMD-V.</translation> 5632 5635 </message> 5633 5636 <message> 5634 5637 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 5635 <translation type="unfinished"></translation>5638 <translation>&VT-x/AMD-V activeren</translation> 5636 5639 </message> 5637 5640 <message> 5638 5641 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 5639 <translation type="unfinished"></translation>5642 <translation>Is deze optie aangevinkt dan zal de virtuele machine proberen gebruikt te maken van de geneste paging uitbreiding van VT-x of AMD-V.</translation> 5640 5643 </message> 5641 5644 <message> 5642 5645 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 5643 <translation type="unfinished"></translation>5646 <translation>&Geneste Paging activeren</translation> 5644 5647 </message> 5645 5648 </context> … … 5648 5651 <message> 5649 5652 <source>&Add Empty Filter</source> 5650 <translation type="unfinished"></translation>5653 <translation>&Voeg een leeg filter toe</translation> 5651 5654 </message> 5652 5655 <message> 5653 5656 <source>A&dd Filter From Device</source> 5654 <translation type="unfinished"></translation>5657 <translation>Filter vanuit een appartaat &toevoegen</translation> 5655 5658 </message> 5656 5659 <message> 5657 5660 <source>&Edit Filter</source> 5658 <translation type="unfinished"></translation>5661 <translation>&Wijzig filter</translation> 5659 5662 </message> 5660 5663 <message> 5661 5664 <source>&Remove Filter</source> 5662 <translation type="unfinished"></translation>5665 <translation>&Verwijder filter</translation> 5663 5666 </message> 5664 5667 <message> 5665 5668 <source>&Move Filter Up</source> 5666 <translation type="unfinished"></translation>5669 <translation>Verplaats filter &Omhoog</translation> 5667 5670 </message> 5668 5671 <message> 5669 5672 <source>M&ove Filter Down</source> 5670 <translation type="unfinished"></translation>5673 <translation>Verplaats filter &naar beneden</translation> 5671 5674 </message> 5672 5675 <message> 5673 5676 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 5674 <translation type="unfinished"></translation>5677 <translation>Voegt een nieuw USB filter toe waarbij alle velden in het begin leeg zijn. Let op: een dergelijke filter zal met elk aangesloten USB apparaat overeenkomen.</translation> 5675 5678 </message> 5676 5679 <message> 5677 5680 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 5678 <translation type="unfinished"></translation>5681 <translation>Voegt een nieuw USB filter toe waarbij de velden de waarden van het geselecteerde USB apparaat, aangesloten op de fysieke PC, overnemen.</translation> 5679 5682 </message> 5680 5683 <message> 5681 5684 <source>Edits the selected USB filter.</source> 5682 <translation type="unfinished"></translation>5685 <translation>Wijzigt geselecteerd USB filter.</translation> 5683 5686 </message> 5684 5687 <message> 5685 5688 <source>Removes the selected USB filter.</source> 5686 <translation type="unfinished"></translation>5689 <translation>Verwijderd geselecteerde USB filter.</translation> 5687 5690 </message> 5688 5691 <message> 5689 5692 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 5690 <translation type="unfinished"></translation>5693 <translation>Verplaatst geselecteerde USB filter omhoog.</translation> 5691 5694 </message> 5692 5695 <message> 5693 5696 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 5694 <translation type="unfinished"></translation>5697 <translation>Verplaats geselecteerde USB filter naar beneden.</translation> 5695 5698 </message> 5696 5699 <message> 5697 5700 <source>New Filter %1</source> 5698 5701 <comment>usb</comment> 5699 <translation type="unfinished"></translation>5702 <translation>Nieuw filter %1</translation> 5700 5703 </message> 5701 5704 <message> 5702 5705 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 5703 <translation type="unfinished"></translation>5706 <translation>Is deze optie aangevinkt dan wordt de virtuele USB controler, op deze machine, geactiveerd.</translation> 5704 5707 </message> 5705 5708 <message> 5706 5709 <source>Enable &USB Controller</source> 5707 <translation type="unfinished"></translation>5710 <translation>&USB controler activeren</translation> 5708 5711 </message> 5709 5712 <message> 5710 5713 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 5711 <translation type="unfinished"></translation>5714 <translation>Is deze optie aangevinkt dan zal de virtuele USB EHCI controler, van deze machine, geactiveerd worden. De USB EHCI controler levert ondersteuning voor USB 2.0.</translation> 5712 5715 </message> 5713 5716 <message> 5714 5717 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 5715 <translation type="unfinished"></translation>5718 <translation>USB &2.0 controler activeren</translation> 5716 5719 </message> 5717 5720 <message> 5718 5721 <source>USB Device &Filters</source> 5719 <translation type="unfinished"></translation>5722 <translation>&Filter voor USB apparaten</translation> 5720 5723 </message> 5721 5724 <message> 5722 5725 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 5723 <translation type="unfinished"></translation>5726 <translation>Geeft een lijst weer met alle USB filters op deze machine. Het keuzevakje aan de linkerkant bepaald of het specifieke filter geactiveerd is of niet. Gebruik het context menu of de knoppen aan de rechterzijde om USB filters toe te voegen of te verwijderen.</translation> 5724 5727 </message> 5725 5728 <message> 5726 5729 <source>[filter]</source> 5727 <translation type="unfinished"></translation>5730 <translation>[filter]</translation> 5728 5731 </message> 5729 5732 </context> … … 5733 5736 <source>Any</source> 5734 5737 <comment>remote</comment> 5735 <translation type="unfinished"></translation>5738 <translation>Beide</translation> 5736 5739 </message> 5737 5740 <message> 5738 5741 <source>Yes</source> 5739 5742 <comment>remote</comment> 5740 <translation type="unfinished"></translation>5743 <translation>Ja</translation> 5741 5744 </message> 5742 5745 <message> 5743 5746 <source>No</source> 5744 5747 <comment>remote</comment> 5745 <translation type="unfinished"></translation>5748 <translation>Nee</translation> 5746 5749 </message> 5747 5750 <message> 5748 5751 <source>&Name:</source> 5749 <translation type="unfinished"></translation>5752 <translation>&Naam:</translation> 5750 5753 </message> 5751 5754 <message> 5752 5755 <source>Displays the filter name.</source> 5753 <translation type="unfinished"></translation>5756 <translation>Geet de naam van de filter weer.</translation> 5754 5757 </message> 5755 5758 <message> 5756 5759 <source>&Vendor ID:</source> 5757 <translation type="unfinished"></translation>5760 <translation>&Leveranciers-ID:</translation> 5758 5761 </message> 5759 5762 <message> 5760 5763 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 5761 <translation type="unfinished"></translation>5764 <translation>Bepaald het filter voor het ID van de leverancier. Het <i>precieze</i> formaat is<tt>XXXX</tt> waarbij <tt>X</tt> een hexadecimaal getal is. Een leeg veld zal met elke waarde overeenkomen.</translation> 5762 5765 </message> 5763 5766 <message> 5764 5767 <source>&Product ID:</source> 5765 <translation type="unfinished"></translation>5768 <translation>&Produkt-ID:</translation> 5766 5769 </message> 5767 5770 <message> 5768 5771 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 5769 <translation type="unfinished"></translation>5772 <translation>Bepaald het filter voor het ID van de product. Het <i>precieze</i> formaat is<tt>XXXX</tt> waarbij <tt>X</tt> een hexadecimaal getal is. Een leeg veld zal met elke waarde overeenkomen.</translation> 5770 5773 </message> 5771 5774 <message> 5772 5775 <source>&Revision:</source> 5773 <translation type="unfinished"></translation>5776 <translation>&Revisie-nr:</translation> 5774 5777 </message> 5775 5778 <message> 5776 5779 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 5777 <translation type="unfinished"></translation>5780 <translation>Bepaald het filter voor het revisie nummer. Het <i>precieze</i> formaat is<tt>IIFF</</tt> waarbij <tt>I</tt> een geheel getal is en <tt>F</tt> is getal achter de komma. Een leeg veld zal met elke waarde overeenkomen.</translation> 5778 5781 </message> 5779 5782 <message> 5780 5783 <source>&Manufacturer:</source> 5781 <translation type="unfinished"></translation>5784 <translation>&Fabrikant:</translation> 5782 5785 </message> 5783 5786 <message> 5784 5787 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5785 <translation type="unfinished"></translation>5788 <translation>Bepaald het filter voor de fabrikant als een <i>exacte overeenkomst</i>. Een leeg veld zal met elke waarde overeenkomen.</translation> 5786 5789 </message> 5787 5790 <message> 5788 5791 <source>Pro&duct:</source> 5789 <translation type="unfinished"></translation>5792 <translation>&Produkt:</translation> 5790 5793 </message> 5791 5794 <message> 5792 5795 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5793 <translation type="unfinished"></translation>5796 <translation>Bepaald het filter voor de productnaam als een <i>exacte overeenkomst</i>. Een leeg veld zal met elke waarde overeenkomen.</translation> 5794 5797 </message> 5795 5798 <message> 5796 5799 <source>&Serial No.:</source> 5797 <translation type="unfinished"></translation>5800 <translation>&Seriennr.:</translation> 5798 5801 </message> 5799 5802 <message> 5800 5803 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5801 <translation type="unfinished"></translation>5804 <translation>Bepaald het filter voor het serienummer als een <i>exacte overeenkomst</i>. Een leeg veld zal met elke waarde overeenkomen.</translation> 5802 5805 </message> 5803 5806 <message> 5804 5807 <source>Por&t:</source> 5805 <translation type="unfinished"></translation>5808 <translation>&Poort:</translation> 5806 5809 </message> 5807 5810 <message> 5808 5811 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 5809 <translation type="unfinished"></translation>5812 <translation>Bepaald het filter voor de fysieke USB poort als een <i>exacte overeenkomst</i>. Een leeg veld zal met elke waarde overeenkomen.</translation> 5810 5813 </message> 5811 5814 <message> 5812 5815 <source>R&emote:</source> 5813 <translation type="unfinished"></translation>5816 <translation>&Op afstand:</translation> 5814 5817 </message> 5815 5818 <message> 5816 5819 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 5817 <translation type="unfinished"></translation>5820 <translation>Bepaald of dit filter werkt voor USB apparaten lokaal gekoppeld aan de fysieke computer. (<i>Nee</i>) voor een VRDP computer (<i>Ja</i>) of beide (<i>Beide</i>).</translation> 5818 5821 </message> 5819 5822 <message> 5820 5823 <source>&Action:</source> 5821 <translation type="unfinished"></translation>5824 <translation>&Aktie:</translation> 5822 5825 </message> 5823 5826 <message> 5824 5827 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 5825 <translation type="unfinished"></translation>5828 <translation>Bepaald de actie die de gastheer computer uitvoert als een overeenkomstig apparaat wordt aangesloten: geef het aan het gastheer besturingssysteem (<i>negeren</i>) of pak het op voor toekomstig gebruik door virtuele machines (<i>Vasthouden</i>).</translation> 5826 5829 </message> 5827 5830 <message> 5828 5831 <source>USB Filter Details</source> 5829 <translation type="unfinished"></translation>5832 <translation>Details USB filter</translation> 5830 5833 </message> 5831 5834 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ro.ts
r21053 r24114 130 130 <message> 131 131 <source>VirtualBox - Runtime Error</source> 132 <translation type="unfinished"></translation>132 <translation>Eroare rulare - VirtualBox</translation> 133 133 </message> 134 134 <message> … … 157 157 <message> 158 158 <source>&Back</source> 159 <translation type="unfinished"></translation>159 <translation>Îna&poi</translation> 160 160 </message> 161 161 <message> 162 162 <source>&Next</source> 163 <translation type="unfinished">&Următor</translation>163 <translation>&Următor</translation> 164 164 </message> 165 165 </context> … … 168 168 <message> 169 169 <source>Select a directory</source> 170 <translation type="unfinished">Selectați un director</translation>170 <translation>Selectați un director</translation> 171 171 </message> 172 172 <message> 173 173 <source>Select a file</source> 174 <translation type="unfinished">Selectați un fișier</translation>174 <translation>Selectați un fișier</translation> 175 175 </message> 176 176 </context> … … 365 365 <message> 366 366 <source>Connection timed out</source> 367 <translation>Conectarea a depășit limita de timp .</translation>367 <translation>Conectarea a depășit limita de timp</translation> 368 368 </message> 369 369 <message> … … 403 403 <message> 404 404 <source>&Details</source> 405 <translation type="unfinished">&Detalii</translation>405 <translation>&Detalii</translation> 406 406 </message> 407 407 <message> 408 408 <source>&Details (%1 of %2)</source> 409 <translation type="unfinished"></translation>409 <translation>&Detalii (%1 din %2)</translation> 410 410 </message> 411 411 </context> … … 604 604 <message> 605 605 <source>Virtual System %1</source> 606 <translation type="unfinished"></translation>606 <translation>Sistem virtual %1</translation> 607 607 </message> 608 608 <message> 609 609 <source>Name</source> 610 <translation type="unfinished">Nume</translation>610 <translation>Nume</translation> 611 611 </message> 612 612 <message> 613 613 <source>Product</source> 614 <translation type="unfinished"></translation>614 <translation>Produs</translation> 615 615 </message> 616 616 <message> 617 617 <source>Product-URL</source> 618 <translation type="unfinished"></translation>618 <translation>URL-Produs</translation> 619 619 </message> 620 620 <message> 621 621 <source>Vendor</source> 622 <translation type="unfinished"></translation>622 <translation>Vânzător</translation> 623 623 </message> 624 624 <message> 625 625 <source>Vendor-URL</source> 626 <translation type="unfinished"></translation>626 <translation>URL-Vânzător</translation> 627 627 </message> 628 628 <message> 629 629 <source>Version</source> 630 <translation type="unfinished"></translation>630 <translation>Versiune</translation> 631 631 </message> 632 632 <message> 633 633 <source>Description</source> 634 <translation type="unfinished"></translation>634 <translation>Descriere</translation> 635 635 </message> 636 636 <message> 637 637 <source>License</source> 638 <translation type="unfinished"></translation>638 <translation>Licență</translation> 639 639 </message> 640 640 <message> 641 641 <source>Guest OS Type</source> 642 <translation type="unfinished">Tip SO musafir</translation>642 <translation>Tip SO musafir</translation> 643 643 </message> 644 644 <message> 645 645 <source>CPU</source> 646 <translation type="unfinished"></translation>646 <translation>CPU</translation> 647 647 </message> 648 648 <message> 649 649 <source>RAM</source> 650 <translation type="unfinished"></translation>650 <translation>RAM</translation> 651 651 </message> 652 652 <message> 653 653 <source>Hard Disk Controller IDE</source> 654 <translation type="unfinished"></translation>654 <translation>Controlor disc dur IDE</translation> 655 655 </message> 656 656 <message> 657 657 <source>Hard Disk Controller SATA</source> 658 <translation type="unfinished"></translation>658 <translation>Controlor disc dur SATA</translation> 659 659 </message> 660 660 <message> 661 661 <source>Hard Disk Controller SCSI</source> 662 <translation type="unfinished"></translation>662 <translation>Controlor disc dur SCSI</translation> 663 663 </message> 664 664 <message> 665 665 <source>DVD</source> 666 <translation type="unfinished"></translation>666 <translation>DVD</translation> 667 667 </message> 668 668 <message> 669 669 <source>Floppy</source> 670 <translation type="unfinished">Dischetă</translation>670 <translation>Dischetă</translation> 671 671 </message> 672 672 <message> 673 673 <source>Network Adapter</source> 674 <translation type="unfinished"></translation>674 <translation>Placă de rețea</translation> 675 675 </message> 676 676 <message> 677 677 <source>USB Controller</source> 678 <translation type="unfinished">Controlor USB</translation>678 <translation>Controlor USB</translation> 679 679 </message> 680 680 <message> 681 681 <source>Sound Card</source> 682 <translation type="unfinished"></translation>682 <translation>Placă de sunet</translation> 683 683 </message> 684 684 <message> 685 685 <source>Virtual Disk Image</source> 686 <translation type="unfinished">Imagine disc virtuală</translation>686 <translation>Imagine disc virtuală</translation> 687 687 </message> 688 688 <message> 689 689 <source>Unknown Hardware Item</source> 690 <translation type="unfinished"></translation>690 <translation>Item hardware necunoscut</translation> 691 691 </message> 692 692 <message> 693 693 <source>MB</source> 694 <translation type="unfinished">MO</translation>694 <translation>MO</translation> 695 695 </message> 696 696 <message> 697 697 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 698 <translation type="unfinished"></translation>698 <translation><b>Valoare originală:</b> %1</translation> 699 699 </message> 700 700 <message> 701 701 <source>Configuration</source> 702 <translation type="unfinished"></translation>702 <translation>Configurație</translation> 703 703 </message> 704 704 <message> 705 705 <source>Warnings:</source> 706 <translation type="unfinished"></translation>706 <translation>Atenționări:</translation> 707 707 </message> 708 708 </context> … … 1223 1223 <message> 1224 1224 <source>Seam&less Mode</source> 1225 <translation>Mod contin&uu</translation>1225 <translation>Mod trans*parent</translation> 1226 1226 </message> 1227 1227 <message> … … 1410 1410 <message> 1411 1411 <source>Sun VirtualBox</source> 1412 <translation type="unfinished"></translation>1412 <translation>Sun VirtualBox</translation> 1413 1413 </message> 1414 1414 <message> 1415 1415 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 1416 1416 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1417 <translation type="unfinished"></translation>1417 <translation>Indică statusul funcțiilor de virtualizare hardware folosite de această mașină virtuală: <br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 1418 1418 </message> 1419 1419 <message> 1420 1420 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 1421 1421 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1422 <translation type="unfinished"></translation>1422 <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 1423 1423 </message> 1424 1424 </context> … … 1803 1803 <message> 1804 1804 <source>&Choose...</source> 1805 <translation type="unfinished"></translation>1805 <translation>Ale&ge...</translation> 1806 1806 </message> 1807 1807 </context> … … 1810 1810 <message> 1811 1811 <source>Select a file to export into</source> 1812 <translation type="unfinished"></translation>1812 <translation>Selectați un fișier în care să export</translation> 1813 1813 </message> 1814 1814 <message> 1815 1815 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1816 <translation type="unfinished"></translation>1816 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 1817 1817 </message> 1818 1818 <message> 1819 1819 <source>Appliance</source> 1820 <translation type="unfinished"></translation>1820 <translation>Mașină virtuală</translation> 1821 1821 </message> 1822 1822 <message> 1823 1823 <source>Exporting Appliance ...</source> 1824 <translation type="unfinished"></translation>1824 <translation>Export mașină virtuală...</translation> 1825 1825 </message> 1826 1826 <message> 1827 1827 <source>Appliance Export Wizard</source> 1828 <translation type="unfinished"></translation>1828 <translation>Asistent export mașină virtuală</translation> 1829 1829 </message> 1830 1830 <message> 1831 1831 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1832 <translation type="unfinished"></translation>1832 <translation>Bun venit la asistentul export Mașină virtuală!</translation> 1833 1833 </message> 1834 1834 <message> … … 1844 1844 <message> 1845 1845 <source>< &Back</source> 1846 <translation type="unfinished">< Îna&poi</translation>1846 <translation>< Îna&poi</translation> 1847 1847 </message> 1848 1848 <message> 1849 1849 <source>&Next ></source> 1850 <translation type="unfinished">Î&nainte></translation>1850 <translation>Î&nainte></translation> 1851 1851 </message> 1852 1852 <message> 1853 1853 <source>Cancel</source> 1854 <translation type="unfinished"></translation>1854 <translation>Anulează</translation> 1855 1855 </message> 1856 1856 <message> 1857 1857 <source>Appliance Export Settings</source> 1858 <translation type="unfinished"></translation>1858 <translation>Setări export mașină virtuală</translation> 1859 1859 </message> 1860 1860 <message> 1861 1861 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source> 1862 <translation type="unfinished"></translation>1862 <translation>Aici puteți modifica setări adiționale pentru mașinile virtuale selectate. Puteți modifica majoritatea proprietăților afișate, făcând dublu click pe ele.</translation> 1863 1863 </message> 1864 1864 <message> 1865 1865 <source>Restore Defaults</source> 1866 <translation type="unfinished"></translation>1866 <translation>Restabilire valori implicite</translation> 1867 1867 </message> 1868 1868 <message> 1869 1869 <source>&Export ></source> 1870 <translation type="unfinished"></translation>1870 <translation>&Export ></translation> 1871 1871 </message> 1872 1872 <message> 1873 1873 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1874 <translation type="unfinished"></translation>1874 <translation>Scrie în formatul vechi OVF 0.9 pentru a păstra compatibilitatea cu alte produse de virtualizare.</translation> 1875 1875 </message> 1876 1876 <message> 1877 1877 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1878 <translation type="unfinished"></translation>1878 <translation>&Scrie OVF 0.9 (format vechi)</translation> 1879 1879 </message> 1880 1880 <message> 1881 1881 <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source> 1882 <translation type="unfinished"></translation>1882 <translation>Vă rugăm selectați un nume de fișier pentru a salva fișierul OVF.</translation> 1883 1883 </message> 1884 1884 <message> … … 1892 1892 <message> 1893 1893 <source>Checking files ...</source> 1894 <translation type="unfinished"></translation>1894 <translation>Verificare fișiere ...</translation> 1895 1895 </message> 1896 1896 <message> 1897 1897 <source>Removing files ...</source> 1898 <translation type="unfinished"></translation>1898 <translation>Ștergere fișiere ...</translation> 1899 1899 </message> 1900 1900 <message> … … 1904 1904 <message> 1905 1905 <source>&Local Filesystem </source> 1906 <translation type="unfinished"></translation>1906 <translation>Sistem de fișiere &local</translation> 1907 1907 </message> 1908 1908 <message> 1909 1909 <source>Sun &Cloud</source> 1910 <translation type="unfinished"></translation>1910 <translation>Sun &Cloud</translation> 1911 1911 </message> 1912 1912 <message> 1913 1913 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1914 <translation type="unfinished"></translation>1914 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 1915 1915 </message> 1916 1916 <message> 1917 1917 <source>&Username:</source> 1918 <translation type="unfinished"></translation>1918 <translation>Nume &utilizator:</translation> 1919 1919 </message> 1920 1920 <message> 1921 1921 <source>&Password:</source> 1922 <translation type="unfinished"></translation>1922 <translation>&Parolă:</translation> 1923 1923 </message> 1924 1924 <message> 1925 1925 <source>&File:</source> 1926 <translation type="unfinished"></translation>1926 <translation>&Fișier:</translation> 1927 1927 </message> 1928 1928 <message> … … 1932 1932 <message> 1933 1933 <source>&Hostname:</source> 1934 <translation type="unfinished"></translation>1934 <translation>&Nume de gazdă:</translation> 1935 1935 </message> 1936 1936 </context> … … 2018 2018 <message> 2019 2019 <source>Network</source> 2020 <translation type="unfinished">Rețea</translation>2020 <translation>Rețea</translation> 2021 2021 </message> 2022 2022 </context> … … 2062 2062 <message> 2063 2063 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source> 2064 <translation type="unfinished"></translation>2064 <translation>Când este bifat, iconița atașată ferestrei, va reflecta conținutul MV în timp real.</translation> 2065 2065 </message> 2066 2066 <message> 2067 2067 <source>&Dock Icon Realtime Preview</source> 2068 <translation type="unfinished"></translation>2068 <translation>Previzualizare în timp re&al</translation> 2069 2069 </message> 2070 2070 </context> … … 2152 2152 <source>%1 network</source> 2153 2153 <comment><adapter name> network</comment> 2154 <translation type="unfinished"></translation>2154 <translation>rețeaua %1</translation> 2155 2155 </message> 2156 2156 <message> 2157 2157 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 2158 <translation type="unfinished"></translation>2158 <translation>adresa IPv4 a gazdei pentru <b>%1</b> este greșită</translation> 2159 2159 </message> 2160 2160 <message> 2161 2161 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 2162 <translation type="unfinished"></translation>2162 <translation>masca de rețea IPv4 a gazdei pentru <b>%1</b> este greșită</translation> 2163 2163 </message> 2164 2164 <message> 2165 2165 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 2166 <translation type="unfinished"></translation>2166 <translation>adresa IPv6 a gazdei pentru <b>%1</b> este greșită</translation> 2167 2167 </message> 2168 2168 <message> 2169 2169 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 2170 <translation type="unfinished"></translation>2170 <translation>adresa serverului DHCP pentru <b>%1</b> este greșită</translation> 2171 2171 </message> 2172 2172 <message> 2173 2173 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 2174 <translation type="unfinished"></translation>2174 <translation>masca de rețea pentru serverul DHCP al <b>%1</b> este greșită</translation> 2175 2175 </message> 2176 2176 <message> 2177 2177 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2178 <translation type="unfinished"></translation>2178 <translation>Limita inferioară de adresă DHCP a <b>%1</b> este greșită</translation> 2179 2179 </message> 2180 2180 <message> 2181 2181 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2182 <translation type="unfinished"></translation>2182 <translation>Limita superioară de adresă DHCP a <b>%1</b> este greșită</translation> 2183 2183 </message> 2184 2184 <message> 2185 2185 <source>Adapter</source> 2186 <translation type="unfinished">Dispozitiv</translation>2186 <translation>Placă de rețea</translation> 2187 2187 </message> 2188 2188 <message> 2189 2189 <source>Automatically configured</source> 2190 2190 <comment>interface</comment> 2191 <translation type="unfinished"></translation>2191 <translation>Configurată automat</translation> 2192 2192 </message> 2193 2193 <message> 2194 2194 <source>Manually configured</source> 2195 2195 <comment>interface</comment> 2196 <translation type="unfinished"></translation>2196 <translation>Configurată manual</translation> 2197 2197 </message> 2198 2198 <message> 2199 2199 <source>IPv4 Address</source> 2200 <translation type="unfinished"></translation>2200 <translation>Adresă IPv4</translation> 2201 2201 </message> 2202 2202 <message> 2203 2203 <source>Not set</source> 2204 2204 <comment>address</comment> 2205 <translation type="unfinished"></translation>2205 <translation>nestabilit</translation> 2206 2206 </message> 2207 2207 <message> 2208 2208 <source>IPv4 Network Mask</source> 2209 <translation type="unfinished"></translation>2209 <translation>Mască rețea IPv4</translation> 2210 2210 </message> 2211 2211 <message> 2212 2212 <source>Not set</source> 2213 2213 <comment>mask</comment> 2214 <translation type="unfinished"></translation>2214 <translation>nestabilită</translation> 2215 2215 </message> 2216 2216 <message> 2217 2217 <source>IPv6 Address</source> 2218 <translation type="unfinished"></translation>2218 <translation>Adresă IPv6</translation> 2219 2219 </message> 2220 2220 <message> 2221 2221 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 2222 <translation type="unfinished"></translation>2222 <translation>Lungime mască rețea IPv6</translation> 2223 2223 </message> 2224 2224 <message> 2225 2225 <source>Not set</source> 2226 2226 <comment>length</comment> 2227 <translation type="unfinished"></translation>2227 <translation>nestabilită</translation> 2228 2228 </message> 2229 2229 <message> 2230 2230 <source>DHCP Server</source> 2231 <translation type="unfinished"></translation>2231 <translation>Server DHCP</translation> 2232 2232 </message> 2233 2233 <message> 2234 2234 <source>Enabled</source> 2235 2235 <comment>server</comment> 2236 <translation type="unfinished"></translation>2236 <translation>Activat</translation> 2237 2237 </message> 2238 2238 <message> 2239 2239 <source>Disabled</source> 2240 2240 <comment>server</comment> 2241 <translation type="unfinished"></translation>2241 <translation>Dezactivat</translation> 2242 2242 </message> 2243 2243 <message> 2244 2244 <source>Address</source> 2245 <translation type="unfinished"></translation>2245 <translation>Adresă</translation> 2246 2246 </message> 2247 2247 <message> 2248 2248 <source>Network Mask</source> 2249 <translation type="unfinished"></translation>2249 <translation>Mască de rețea</translation> 2250 2250 </message> 2251 2251 <message> 2252 2252 <source>Lower Bound</source> 2253 <translation type="unfinished"></translation>2253 <translation>Limita inferioară</translation> 2254 2254 </message> 2255 2255 <message> 2256 2256 <source>Not set</source> 2257 2257 <comment>bound</comment> 2258 <translation type="unfinished"></translation>2258 <translation>nestabilită</translation> 2259 2259 </message> 2260 2260 <message> 2261 2261 <source>Upper Bound</source> 2262 <translation type="unfinished"></translation>2262 <translation>Limita superioară</translation> 2263 2263 </message> 2264 2264 <message> 2265 2265 <source>&Add host-only network</source> 2266 <translation type="unfinished"></translation>2266 <translation>&Adaugă rețea doar-gazdă</translation> 2267 2267 </message> 2268 2268 <message> 2269 2269 <source>&Remove host-only network</source> 2270 <translation type="unfinished"></translation>2270 <translation>Ște&rge rețea doar-gazdă</translation> 2271 2271 </message> 2272 2272 <message> 2273 2273 <source>&Edit host-only network</source> 2274 <translation type="unfinished"></translation>2274 <translation>&Modifică rețea doar-gazdă</translation> 2275 2275 </message> 2276 2276 <message> 2277 2277 <source>Performing</source> 2278 2278 <comment>creating/removing host-only network</comment> 2279 <translation type="unfinished"></translation>2279 <translation>În curs</translation> 2280 2280 </message> 2281 2281 <message> 2282 2282 <source>&Host-only Networks:</source> 2283 <translation type="unfinished"></translation>2283 <translation>Rețele d&oar-gazdă:</translation> 2284 2284 </message> 2285 2285 <message> 2286 2286 <source>Lists all available host-only networks.</source> 2287 <translation type="unfinished"></translation>2287 <translation>Listează toate rețelele doar-gazdă disponibile.</translation> 2288 2288 </message> 2289 2289 <message> 2290 2290 <source>Name</source> 2291 <translation type="unfinished">Nume</translation>2291 <translation>Nume</translation> 2292 2292 </message> 2293 2293 </context> … … 2296 2296 <message> 2297 2297 <source>Host-only Network Details</source> 2298 <translation type="unfinished"></translation>2298 <translation>Detalii rețea doar-gazdă</translation> 2299 2299 </message> 2300 2300 <message> 2301 2301 <source>&Adapter</source> 2302 <translation type="unfinished"></translation>2302 <translation>Pl&acă de rețea</translation> 2303 2303 </message> 2304 2304 <message> 2305 2305 <source>Manual &Configuration</source> 2306 <translation type="unfinished"></translation>2306 <translation>&Configurare manuală</translation> 2307 2307 </message> 2308 2308 <message> 2309 2309 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 2310 <translation type="unfinished"></translation>2310 <translation>Folosește configurarea manuală pentru această placă de rețea doar-gazdă.</translation> 2311 2311 </message> 2312 2312 <message> 2313 2313 <source>&IPv4 Address:</source> 2314 <translation type="unfinished"></translation>2314 <translation>Adresă &IPv4:</translation> 2315 2315 </message> 2316 2316 <message> 2317 2317 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 2318 <translation type="unfinished"></translation>2318 <translation>Afișează adresa IPv4 pentru această placă de rețea.</translation> 2319 2319 </message> 2320 2320 <message> 2321 2321 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 2322 <translation type="unfinished"></translation>2322 <translation>&Mască rețea IPv4:</translation> 2323 2323 </message> 2324 2324 <message> 2325 2325 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 2326 <translation type="unfinished"></translation>2326 <translation>Afișează masca de rețea IPv4 pentru această placă de rețea.</translation> 2327 2327 </message> 2328 2328 <message> 2329 2329 <source>I&Pv6 Address:</source> 2330 <translation type="unfinished"></translation>2330 <translation>Adresă I&Pv6:</translation> 2331 2331 </message> 2332 2332 <message> 2333 2333 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2334 <translation type="unfinished"></translation>2334 <translation>Afișează adresa IPv6 pentru această placă de rețea, dacă IPv6 este suportat.</translation> 2335 2335 </message> 2336 2336 <message> 2337 2337 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 2338 <translation type="unfinished"></translation>2338 <translation>&Lungime mască rețea IPv6:</translation> 2339 2339 </message> 2340 2340 <message> 2341 2341 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2342 <translation type="unfinished"></translation>2342 <translation>Afișează lungimea prefixului măștii de rețea IPv6 pentru această placă de rețea, dacă IPv6 este suportat.</translation> 2343 2343 </message> 2344 2344 <message> 2345 2345 <source>&DHCP Server</source> 2346 <translation type="unfinished"></translation>2346 <translation>Server &DHCP</translation> 2347 2347 </message> 2348 2348 <message> 2349 2349 <source>&Enable Server</source> 2350 <translation type="unfinished"></translation>2350 <translation>Activ&ează Server</translation> 2351 2351 </message> 2352 2352 <message> 2353 2353 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 2354 <translation type="unfinished"></translation>2354 <translation>Indică dacă serverul DHCP este activat sau nu pe mașină la pornire.</translation> 2355 2355 </message> 2356 2356 <message> 2357 2357 <source>Server Add&ress:</source> 2358 <translation type="unfinished"></translation>2358 <translation>Ad&resă server:</translation> 2359 2359 </message> 2360 2360 <message> … … 2364 2364 <message> 2365 2365 <source>Server &Mask:</source> 2366 <translation type="unfinished"></translation>2366 <translation>&Mască server:</translation> 2367 2367 </message> 2368 2368 <message> … … 3247 3247 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 3248 3248 <comment>medium</comment> 3249 <translation type="unfinished"> <hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</translation>3249 <translation type="unfinished"></translation> 3250 3250 </message> 3251 3251 <message> … … 3300 3300 <source>Enabled</source> 3301 3301 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3302 <translation type="unfinished"></translation>3302 <translation>Activată</translation> 3303 3303 </message> 3304 3304 <message> 3305 3305 <source>Disabled</source> 3306 3306 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3307 <translation type="unfinished"></translation>3307 <translation>Dezactivată</translation> 3308 3308 </message> 3309 3309 <message> 3310 3310 <source>Internal network, '%1'</source> 3311 3311 <comment>details report (network)</comment> 3312 <translation type="unfinished"></translation>3312 <translation>Rețea internă, '%1'</translation> 3313 3313 </message> 3314 3314 <message> 3315 3315 <source>SCSI</source> 3316 3316 <comment>StorageBus</comment> 3317 <translation type="unfinished"></translation>3317 <translation>SCSI</translation> 3318 3318 </message> 3319 3319 <message> 3320 3320 <source>PIIX3</source> 3321 3321 <comment>StorageControllerType</comment> 3322 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>3322 <translation>PIIX3</translation> 3323 3323 </message> 3324 3324 <message> 3325 3325 <source>PIIX4</source> 3326 3326 <comment>StorageControllerType</comment> 3327 <translation type="unfinished">PIIX4</translation>3327 <translation>PIIX4</translation> 3328 3328 </message> 3329 3329 <message> 3330 3330 <source>ICH6</source> 3331 3331 <comment>StorageControllerType</comment> 3332 <translation type="unfinished"></translation>3332 <translation>ICH6</translation> 3333 3333 </message> 3334 3334 <message> 3335 3335 <source>AHCI</source> 3336 3336 <comment>StorageControllerType</comment> 3337 <translation type="unfinished"></translation>3337 <translation>AHCI</translation> 3338 3338 </message> 3339 3339 <message> 3340 3340 <source>Lsilogic</source> 3341 3341 <comment>StorageControllerType</comment> 3342 <translation type="unfinished"></translation>3342 <translation>Lsilogic</translation> 3343 3343 </message> 3344 3344 <message> 3345 3345 <source>BusLogic</source> 3346 3346 <comment>StorageControllerType</comment> 3347 <translation type="unfinished"></translation>3347 <translation>BusLogic</translation> 3348 3348 </message> 3349 3349 <message> … … 3360 3360 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 3361 3361 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3362 <translation type="unfinished"></translation>3362 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 3363 3363 </message> 3364 3364 <message> … … 3375 3375 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 3376 3376 <comment>details report</comment> 3377 <translation type="unfinished"></translation>3377 <translation><nobr>%1 MO</nobr></translation> 3378 3378 </message> 3379 3379 <message> … … 3390 3390 <source>System</source> 3391 3391 <comment>details report</comment> 3392 <translation type="unfinished"></translation>3392 <translation>Sistem</translation> 3393 3393 </message> 3394 3394 <message> … … 4051 4051 <message> 4052 4052 <source>< &Back</source> 4053 <translation type="unfinished">< Îna&poi</translation>4053 <translation>< Îna&poi</translation> 4054 4054 </message> 4055 4055 <message> 4056 4056 <source>&Next ></source> 4057 <translation type="unfinished">Î&nainte></translation>4057 <translation>Î&nainte></translation> 4058 4058 </message> 4059 4059 <message> 4060 4060 <source>Cancel</source> 4061 <translation type="unfinished"></translation>4061 <translation>Renunță</translation> 4062 4062 </message> 4063 4063 <message> 4064 4064 <source>Appliance Import Settings</source> 4065 <translation type="unfinished"></translation>4065 <translation>Setări import mașină virtuală</translation> 4066 4066 </message> 4067 4067 <message> … … 4075 4075 <message> 4076 4076 <source>&Import ></source> 4077 <translation type="unfinished"></translation>4077 <translation>&Importă ></translation> 4078 4078 </message> 4079 4079 </context> … … 4086 4086 <message> 4087 4087 <source>Software License Agreement</source> 4088 <translation type="unfinished"></translation>4088 <translation>Acord licență software</translation> 4089 4089 </message> 4090 4090 <message> 4091 4091 <source>&Disagree</source> 4092 <translation type="unfinished"></translation>4092 <translation>&Nu sunt de acord</translation> 4093 4093 </message> 4094 4094 <message> 4095 4095 <source>&Agree</source> 4096 <translation type="unfinished"></translation>4096 <translation>&Sunt de acord</translation> 4097 4097 </message> 4098 4098 <message> 4099 4099 <source>&Print...</source> 4100 <translation type="unfinished"></translation>4100 <translation>Im&primă...</translation> 4101 4101 </message> 4102 4102 <message> 4103 4103 <source>&Save...</source> 4104 <translation type="unfinished"></translation>4104 <translation>&Salvează...</translation> 4105 4105 </message> 4106 4106 <message> 4107 4107 <source>Text (*.txt)</source> 4108 <translation type="unfinished"></translation>4108 <translation>Text (*.txt)</translation> 4109 4109 </message> 4110 4110 <message> 4111 4111 <source>Save license to file...</source> 4112 <translation type="unfinished"></translation>4112 <translation>Salvează licența în fișier...</translation> 4113 4113 </message> 4114 4114 </context> … … 4132 4132 <message> 4133 4133 <source>&Edit</source> 4134 <translation type="unfinished"></translation>4134 <translation>Mo&difică</translation> 4135 4135 </message> 4136 4136 </context> … … 4345 4345 <message> 4346 4346 <source>Always show the toolbar</source> 4347 <translation type="unfinished"></translation>4347 <translation>Arată mereu minibara</translation> 4348 4348 </message> 4349 4349 <message> 4350 4350 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 4351 <translation type="unfinished"></translation>4351 <translation>Ieși din mod pe tot ecranul/transparent</translation> 4352 4352 </message> 4353 4353 <message> 4354 4354 <source>Close VM</source> 4355 <translation type="unfinished"></translation>4355 <translation>Închide MV</translation> 4356 4356 </message> 4357 4357 </context> … … 4870 4870 <message> 4871 4871 <source>&Create new hard disk</source> 4872 <translation type="unfinished"></translation>4872 <translation>&Creează disc dur nou</translation> 4873 4873 </message> 4874 4874 <message> 4875 4875 <source>&Use existing hard disk</source> 4876 <translation type="unfinished"></translation>4876 <translation>F&olosește disc dur existent</translation> 4877 4877 </message> 4878 4878 </context> … … 4897 4897 <message> 4898 4898 <source>&Version:</source> 4899 <translation type="unfinished"></translation>4899 <translation>&Versiunea:</translation> 4900 4900 </message> 4901 4901 </context> … … 5496 5496 <message> 5497 5497 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 5498 <translation><p>Nu am putut intra în modul continuudin cauza memoriei video insuficiente pe musafir.</p><p>Ar trebui să configurați MV să aibe cel puțin <b>%1</b> memorie video.</p></translation>5498 <translation><p>Nu am putut intra în modul transparent din cauza memoriei video insuficiente pe musafir.</p><p>Ar trebui să configurați MV să aibe cel puțin <b>%1</b> memorie video.</p></translation> 5499 5499 </message> 5500 5500 <message> … … 5945 5945 <message> 5946 5946 <source>Select Country/Territory</source> 5947 <translation type="unfinished"></translation>5947 <translation>Alegeți Țara/Zona</translation> 5948 5948 </message> 5949 5949 <message> … … 5957 5957 <message> 5958 5958 <source>&E-mail:</source> 5959 <translation type="unfinished"></translation>5959 <translation>&E-mail:</translation> 5960 5960 </message> 5961 5961 <message> 5962 5962 <source>&Password:</source> 5963 <translation type="unfinished"></translation>5963 <translation>&Parolă:</translation> 5964 5964 </message> 5965 5965 <message> … … 5969 5969 <message> 5970 5970 <source>&First Name:</source> 5971 <translation type="unfinished"></translation>5971 <translation>&Prenume:</translation> 5972 5972 </message> 5973 5973 <message> 5974 5974 <source>&Last Name:</source> 5975 <translation type="unfinished"></translation>5975 <translation>&Nume:</translation> 5976 5976 </message> 5977 5977 <message> 5978 5978 <source>&Company:</source> 5979 <translation type="unfinished"></translation>5979 <translation>&Companie:</translation> 5980 5980 </message> 5981 5981 <message> 5982 5982 <source>Co&untry:</source> 5983 <translation type="unfinished"></translation>5983 <translation>Ț&ara:</translation> 5984 5984 </message> 5985 5985 <message> 5986 5986 <source>E-&mail:</source> 5987 <translation type="unfinished"></translation>5987 <translation>E-&mail:</translation> 5988 5988 </message> 5989 5989 <message> 5990 5990 <source>P&assword:</source> 5991 <translation type="unfinished"></translation>5991 <translation>Pa&rolă:</translation> 5992 5992 </message> 5993 5993 <message> 5994 5994 <source>Co&nfirm Password:</source> 5995 <translation type="unfinished"></translation>5995 <translation>&Confirmare parolă:</translation> 5996 5996 </message> 5997 5997 <message> 5998 5998 <source>&Register</source> 5999 <translation type="unfinished"></translation>5999 <translation>&Înregistrare</translation> 6000 6000 </message> 6001 6001 </context> … … 6317 6317 <message> 6318 6318 <source>Sun VirtualBox</source> 6319 <translation type="unfinished"></translation>6319 <translation>Sun VirtualBox</translation> 6320 6320 </message> 6321 6321 <message> … … 6337 6337 <message> 6338 6338 <source>Re&fresh</source> 6339 <translation type="unfinished">Reî&mprospătează</translation>6339 <translation>Reî&mprospătează</translation> 6340 6340 </message> 6341 6341 </context> … … 6360 6360 <message> 6361 6361 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 6362 <translation type="unfinished">Pe pagina <b>%1</b>, %2</translation>6362 <translation>Pe pagina <b>%1</b>, %2</translation> 6363 6363 </message> 6364 6364 </context> … … 6778 6778 <message> 6779 6779 <source>Edit text</source> 6780 <translation type="unfinished"></translation>6780 <translation>Modifică text</translation> 6781 6781 </message> 6782 6782 <message> 6783 6783 <source>&Replace...</source> 6784 <translation type="unfinished"></translation>6784 <translation>Î&nlocuiește...</translation> 6785 6785 </message> 6786 6786 <message> 6787 6787 <source>Replaces the current text with the content of a given file.</source> 6788 <translation type="unfinished"></translation>6788 <translation>Înlocuiește textul curent cu un fișier dat.</translation> 6789 6789 </message> 6790 6790 <message> … … 6794 6794 <message> 6795 6795 <source>Select a file to open...</source> 6796 <translation type="unfinished"></translation>6796 <translation>Selectați un fișier pe care să-l deschid...</translation> 6797 6797 </message> 6798 6798 </context> … … 8119 8119 <message> 8120 8120 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 8121 <translation type="unfinished">ați asociat mașinii virtuale mai puțin de <b>%1</b> memorie video, care este minimul necesar pentru a comuta în modul pe tot ecranul sau transparent.</translation>8121 <translation>ați asociat mașinii virtuale mai puțin de <b>%1</b> memorie video, care este minimul necesar pentru a comuta în modul pe tot ecranul sau transparent.</translation> 8122 8122 </message> 8123 8123 <message> 8124 8124 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 8125 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MO</qt></translation>8125 <translation><qt>%1&nbsp;MO</qt></translation> 8126 8126 </message> 8127 8127 <message> 8128 8128 <source>&Video</source> 8129 <translation type="unfinished"></translation>8129 <translation>&Video</translation> 8130 8130 </message> 8131 8131 <message> 8132 8132 <source>Video &Memory:</source> 8133 <translation type="unfinished"></translation>8133 <translation>&Memorie video:</translation> 8134 8134 </message> 8135 8135 <message> 8136 8136 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 8137 <translation type="unfinished">Controlează cantitatea de memorie video oferită mașinii virtuale.</translation>8137 <translation>Controlează cantitatea de memorie video oferită mașinii virtuale.</translation> 8138 8138 </message> 8139 8139 <message> 8140 8140 <source>MB</source> 8141 <translation type="unfinished">MO</translation>8141 <translation>MO</translation> 8142 8142 </message> 8143 8143 <message> 8144 8144 <source>Extended Features:</source> 8145 <translation type="unfinished">Funcții avansate:</translation>8145 <translation>Funcții avansate:</translation> 8146 8146 </message> 8147 8147 <message> 8148 8148 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 8149 <translation type="unfinished">Când este bifat, mașina virtuală va avea acces la capacitățile grafice 3D ale mașinii gazdă.</translation>8149 <translation>Când este bifat, mașina virtuală va avea acces la capacitățile grafice 3D ale mașinii gazdă.</translation> 8150 8150 </message> 8151 8151 <message> 8152 8152 <source>Enable &3D Acceleration</source> 8153 <translation type="unfinished">Activează accelerarea &3D</translation>8153 <translation>Activează accelerarea &3D</translation> 8154 8154 </message> 8155 8155 <message> … … 8163 8163 <message> 8164 8164 <source>&Enable Server</source> 8165 <translation type="unfinished"></translation>8165 <translation>Activ&ează server</translation> 8166 8166 </message> 8167 8167 <message> 8168 8168 <source>Server &Port:</source> 8169 <translation type="unfinished">&Port server:</translation>8169 <translation>&Port server:</translation> 8170 8170 </message> 8171 8171 <message> 8172 8172 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 8173 <translation type="unfinished">Afișează numărul de port al serverului VRDP. Puteți specifica <tt>0</tt> (zero) pentru a reseta portul la valoarea implicită.</translation>8173 <translation>Afișează numărul de port al serverului VRDP. Puteți specifica <tt>0</tt> (zero) pentru a reseta portul la valoarea implicită.</translation> 8174 8174 </message> 8175 8175 <message> 8176 8176 <source>Authentication &Method:</source> 8177 <translation type="unfinished">&Metodă autentificare:</translation>8177 <translation>&Metodă autentificare:</translation> 8178 8178 </message> 8179 8179 <message> 8180 8180 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 8181 <translation type="unfinished">Definește metoda de autentificare VRDP.</translation>8181 <translation>Definește metoda de autentificare VRDP.</translation> 8182 8182 </message> 8183 8183 <message> 8184 8184 <source>Authentication &Timeout:</source> 8185 <translation type="unfinished">&Timeout autentificare:</translation>8185 <translation>&Timeout autentificare:</translation> 8186 8186 </message> 8187 8187 <message> 8188 8188 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 8189 <translation type="unfinished">Specifică timeoutul pentru autentificarea musafirului, în milisecunde.</translation>8189 <translation>Specifică timeoutul pentru autentificarea musafirului, în milisecunde.</translation> 8190 8190 </message> 8191 8191 </context> … … 9295 9295 <message> 9296 9296 <source>System</source> 9297 <translation type="unfinished"></translation>9297 <translation>Sistem</translation> 9298 9298 </message> 9299 9299 <message> 9300 9300 <source>Display</source> 9301 <translation type="unfinished"></translation>9301 <translation>Afișare</translation> 9302 9302 </message> 9303 9303 <message> … … 9557 9557 <message> 9558 9558 <source>Removable Media:</source> 9559 <translation type="unfinished"></translation>9559 <translation>Medii amovibile:</translation> 9560 9560 </message> 9561 9561 <message> 9562 9562 <source>&Remember Runtime Changes</source> 9563 <translation type="unfinished"></translation>9563 <translation>&Reține schimbările din timpul rulării</translation> 9564 9564 </message> 9565 9565 <message> 9566 9566 <source>Mini ToolBar:</source> 9567 <translation type="unfinished"></translation>9567 <translation>Minibară:</translation> 9568 9568 </message> 9569 9569 <message> 9570 9570 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 9571 <translation type="unfinished"></translation>9571 <translation>Dacă este bifat, afișează Minibara în modul pe tot ecranul și în cel transparent.</translation> 9572 9572 </message> 9573 9573 <message> 9574 9574 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 9575 <translation type="unfinished"></translation>9575 <translation>Arată în mod pe tot &ecranul/transparent</translation> 9576 9576 </message> 9577 9577 </context> … … 9656 9656 <message> 9657 9657 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 9658 <translation type="unfinished">Definește tipul controlorului virtual IDE. În funcție de această valoare, VirtualBox va oferi mașinii virtuale o configurație hardware IDE diferită.</translation>9658 <translation>Definește tipul controlorului virtual IDE. În funcție de această valoare, VirtualBox va oferi mașinii virtuale o configurație hardware IDE diferită.</translation> 9659 9659 </message> 9660 9660 </context> … … 9817 9817 <message> 9818 9818 <source>Guest &MAC Address:</source> 9819 <translation type="unfinished"></translation>9819 <translation>Adresă &MAC musafir:</translation> 9820 9820 </message> 9821 9821 <message> 9822 9822 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 9823 <translation type="unfinished">Afișează adresa MAC a acestei plăci de rețea. Conține exact 12 caractere alese din {0-9,A-F}. Notați faptul că al doilecaracter trebuie să fie un număr par.</translation>9823 <translation>Afișează adresa MAC a acestei plăci de rețea. Conține exact 12 caractere alese din {0-9,A-F}. Notați faptul că al doilea caracter trebuie să fie un număr par.</translation> 9824 9824 </message> 9825 9825 <message> 9826 9826 <source>Generates a new random MAC address.</source> 9827 <translation type="unfinished">Generează o nouă adresă MAC aleatoare.</translation>9827 <translation>Generează o nouă adresă MAC aleatoare.</translation> 9828 9828 </message> 9829 9829 <message> 9830 9830 <source>&Cable connected</source> 9831 <translation type="unfinished"></translation>9831 <translation>Ca&blu de rețea conectat</translation> 9832 9832 </message> 9833 9833 <message> 9834 9834 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 9835 <translation type="unfinished">Indică dacă rețeaua virtuală este conectată la mașină la pornire sau nu.</translation>9835 <translation>Indică dacă rețeaua virtuală este conectată la mașină la pornire sau nu.</translation> 9836 9836 </message> 9837 9837 <message> 9838 9838 <source>Additional Options</source> 9839 <translation type="unfinished"></translation>9839 <translation>Opțiuni suplimentare</translation> 9840 9840 </message> 9841 9841 </context> … … 10077 10077 <message> 10078 10078 <source>Port/File &Path:</source> 10079 <translation type="unfinished"></translation>10079 <translation>&Cale port/fișier:</translation> 10080 10080 </message> 10081 10081 </context> … … 10123 10123 <message> 10124 10124 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 10125 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MO</qt></translation>10125 <translation><qt>%1&nbsp;MO</qt></translation> 10126 10126 </message> 10127 10127 <message> 10128 10128 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 10129 10129 <comment>%1 is 1 for now</comment> 10130 <translation type="unfinished"></translation>10130 <translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation> 10131 10131 </message> 10132 10132 <message> 10133 10133 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 10134 10134 <comment>%1 is 32 for now</comment> 10135 <translation type="unfinished"></translation>10135 <translation><qt>%1&nbsp;CPU-uri</qt></translation> 10136 10136 </message> 10137 10137 <message> 10138 10138 <source>&Motherboard</source> 10139 <translation type="unfinished"></translation>10139 <translation>Placă de &bază</translation> 10140 10140 </message> 10141 10141 <message> 10142 10142 <source>Base &Memory:</source> 10143 <translation type="unfinished"></translation>10143 <translation>&Memorie:</translation> 10144 10144 </message> 10145 10145 <message> 10146 10146 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 10147 <translation type="unfinished">Controlează cantitatea de memorie rezervată mașinii virtuale. Dacă alocați prea multă, mașina ar putea să nu pornească.</translation>10147 <translation>Controlează cantitatea de memorie rezervată mașinii virtuale. Dacă alocați prea multă, mașina ar putea să nu pornească.</translation> 10148 10148 </message> 10149 10149 <message> 10150 10150 <source>MB</source> 10151 <translation type="unfinished">MO</translation>10151 <translation>MO</translation> 10152 10152 </message> 10153 10153 <message> 10154 10154 <source>&Boot Order:</source> 10155 <translation type="unfinished"></translation>10155 <translation>Ordine de &boot:</translation> 10156 10156 </message> 10157 10157 <message> 10158 10158 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 10159 <translation type="unfinished">Definește ordinea de boot. Folosiți căsuțele de selecție din stânga pentru a activa sau dezactiva dispozitivele de boot, individual. Mutați itemii în sus și în jos pentru a schimba ordinea.</translation>10159 <translation>Definește ordinea de boot. Folosiți căsuțele de selecție din stânga pentru a activa sau dezactiva dispozitivele de boot, individual. Mutați itemii în sus și în jos pentru a schimba ordinea.</translation> 10160 10160 </message> 10161 10161 <message> 10162 10162 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 10163 <translation type="unfinished">Mută în jos (Ctrl-Down)</translation>10163 <translation>Mută în jos (Ctrl-Down)</translation> 10164 10164 </message> 10165 10165 <message> 10166 10166 <source>Moves the selected boot device down.</source> 10167 <translation type="unfinished"></translation>10167 <translation>Mută dispozitivul de boot selectat în jos.</translation> 10168 10168 </message> 10169 10169 <message> 10170 10170 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 10171 <translation type="unfinished">Mută în sus (Ctrl-Up)</translation>10171 <translation>Mută în sus (Ctrl-Up)</translation> 10172 10172 </message> 10173 10173 <message> 10174 10174 <source>Moves the selected boot device up.</source> 10175 <translation type="unfinished"></translation>10175 <translation>Mută dispozitivul de boot selectat în sus.</translation> 10176 10176 </message> 10177 10177 <message> 10178 10178 <source>Extended Features:</source> 10179 <translation type="unfinished">Funcții avansate:</translation>10179 <translation>Funcții avansate:</translation> 10180 10180 </message> 10181 10181 <message> 10182 10182 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 10183 <translation type="unfinished">Când este bifat, mașina virtuală va suporta ACPI (Advanced Confirguration și Power Management Interface). <b>Notă:</b> nu dezactivați această opțiune după ce ați instalat un sistem de operare musafir Windows!</translation>10183 <translation>Când este bifat, mașina virtuală va suporta ACPI (Advanced Confirguration și Power Management Interface). <b>Notă:</b> nu dezactivați această opțiune după ce ați instalat un sistem de operare musafir Windows!</translation> 10184 10184 </message> 10185 10185 <message> 10186 10186 <source>Enable &ACPI</source> 10187 <translation type="unfinished"></translation>10187 <translation>Activează &ACPI</translation> 10188 10188 </message> 10189 10189 <message> 10190 10190 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 10191 <translation type="unfinished">Când este bifat, mașina virtuală va suporta IO ACPI (Input Output Advanced Confirguration și Power Management Interface). <b>Notă:</b> nu dezactivați această opțiune după ce ați instalat un sistem de operare musafir Windows!</translation>10191 <translation>Când este bifat, mașina virtuală va suporta IO ACPI (Input Output Advanced Confirguration și Power Management Interface). <b>Notă:</b> nu dezactivați această opțiune după ce ați instalat un sistem de operare musafir Windows!</translation> 10192 10192 </message> 10193 10193 <message> 10194 10194 <source>Enable &IO APIC</source> 10195 <translation type="unfinished"></translation>10195 <translation>Activează IO A&CPI</translation> 10196 10196 </message> 10197 10197 <message> 10198 10198 <source>&Processor</source> 10199 <translation type="unfinished"></translation>10199 <translation>&Procesor</translation> 10200 10200 </message> 10201 10201 <message> 10202 10202 <source>&Processor(s):</source> 10203 <translation type="unfinished"></translation>10203 <translation>&Procesoare:</translation> 10204 10204 </message> 10205 10205 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sk.ts
r21053 r24114 106 106 <message> 107 107 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source> 108 <translation type="unfinished"></translation>108 <translation>Táto chyba znamená, že kernelový ovládač buď nebol schopný alokovať dostatok pamäte alebo že nejaká operácia mapovania zlyhala.<br/><br/>Sú známe problémy s Linuxom 2.6.29. Ak používate toto jadro, prosím upravte /usr/src/vboxdrv-*/Makefile a povoľte <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Potom rekompilujte kernelový modul spustením <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> ako root.</translation> 109 109 </message> 110 110 <message> … … 569 569 <message> 570 570 <source>Name</source> 571 <translation type="unfinished">Názov</translation>571 <translation>Názov</translation> 572 572 </message> 573 573 <message> 574 574 <source>Product</source> 575 <translation type="unfinished"></translation>575 <translation>Výrobok</translation> 576 576 </message> 577 577 <message> 578 578 <source>Product-URL</source> 579 <translation type="unfinished"></translation>579 <translation>URL výrobku</translation> 580 580 </message> 581 581 <message> 582 582 <source>Vendor</source> 583 <translation type="unfinished"></translation>583 <translation>Dodávateľ</translation> 584 584 </message> 585 585 <message> 586 586 <source>Vendor-URL</source> 587 <translation type="unfinished"></translation>587 <translation>URL dodávateľa</translation> 588 588 </message> 589 589 <message> 590 590 <source>Version</source> 591 <translation type="unfinished"></translation>591 <translation>Verzia</translation> 592 592 </message> 593 593 <message> 594 594 <source>Description</source> 595 <translation type="unfinished"></translation>595 <translation>Popis</translation> 596 596 </message> 597 597 <message> 598 598 <source>License</source> 599 <translation type="unfinished"></translation>599 <translation>Licencia</translation> 600 600 </message> 601 601 <message> 602 602 <source>Guest OS Type</source> 603 <translation type="unfinished">Typ hostiteľského OS</translation>603 <translation>Typ hosťovského OS</translation> 604 604 </message> 605 605 <message> 606 606 <source>CPU</source> 607 <translation type="unfinished"></translation>607 <translation>CPU</translation> 608 608 </message> 609 609 <message> 610 610 <source>RAM</source> 611 <translation type="unfinished"></translation>611 <translation>RAM</translation> 612 612 </message> 613 613 <message> 614 614 <source>Hard Disk Controller IDE</source> 615 <translation type="unfinished"></translation>615 <translation>Radič pevného disku IDE</translation> 616 616 </message> 617 617 <message> 618 618 <source>Hard Disk Controller SATA</source> 619 <translation type="unfinished"></translation>619 <translation>Radič pevného disku SATA</translation> 620 620 </message> 621 621 <message> 622 622 <source>Hard Disk Controller SCSI</source> 623 <translation type="unfinished"></translation>623 <translation>Radič pevného disku SCSI</translation> 624 624 </message> 625 625 <message> 626 626 <source>DVD</source> 627 <translation type="unfinished"></translation>627 <translation>DVD</translation> 628 628 </message> 629 629 <message> 630 630 <source>Floppy</source> 631 <translation type="unfinished">Disketa</translation>631 <translation>Disketa</translation> 632 632 </message> 633 633 <message> 634 634 <source>Network Adapter</source> 635 <translation type="unfinished"></translation>635 <translation>Sieťový adaptér</translation> 636 636 </message> 637 637 <message> 638 638 <source>USB Controller</source> 639 <translation type="unfinished"></translation>639 <translation>USB radič</translation> 640 640 </message> 641 641 <message> 642 642 <source>Sound Card</source> 643 <translation type="unfinished"></translation>643 <translation>Zvuková karta</translation> 644 644 </message> 645 645 <message> 646 646 <source>Virtual Disk Image</source> 647 <translation type="unfinished">Obraz virtuálneho disku</translation>647 <translation>Obraz virtuálneho disku</translation> 648 648 </message> 649 649 <message> 650 650 <source>Unknown Hardware Item</source> 651 <translation type="unfinished"></translation>651 <translation>Položka neznámeho hardware</translation> 652 652 </message> 653 653 <message> 654 654 <source>MB</source> 655 <translation type="unfinished">MB</translation>655 <translation>MB</translation> 656 656 </message> 657 657 <message> 658 658 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 659 <translation type="unfinished"></translation>659 <translation><b>Pôvodná hodnota:</b> %1</translation> 660 660 </message> 661 661 <message> 662 662 <source>Configuration</source> 663 <translation type="unfinished"></translation>663 <translation>Konfigurácia</translation> 664 664 </message> 665 665 <message> 666 666 <source>Warnings:</source> 667 <translation type="unfinished"></translation>667 <translation>Upozornenia:</translation> 668 668 </message> 669 669 </context> … … 3106 3106 <source>Processor(s)</source> 3107 3107 <comment>details report</comment> 3108 <translation type="unfinished"></translation>3108 <translation>Procesor(y)</translation> 3109 3109 </message> 3110 3110 <message> 3111 3111 <source><nobr>%1</nobr></source> 3112 3112 <comment>details report</comment> 3113 <translation type="unfinished"></translation>3113 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 3114 3114 </message> 3115 3115 <message> 3116 3116 <source>System</source> 3117 3117 <comment>details report</comment> 3118 <translation type="unfinished"></translation>3118 <translation>Systém</translation> 3119 3119 </message> 3120 3120 <message> 3121 3121 <source>Remote Display Server Port</source> 3122 3122 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3123 <translation type="unfinished"></translation>3123 <translation>Port pre RDS (Remote Display Server)</translation> 3124 3124 </message> 3125 3125 <message> 3126 3126 <source>Remote Display Server</source> 3127 3127 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3128 <translation type="unfinished"></translation>3128 <translation>Remote Display Server</translation> 3129 3129 </message> 3130 3130 <message> 3131 3131 <source>Disabled</source> 3132 3132 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3133 <translation type="unfinished"></translation>3133 <translation>Vypnutý</translation> 3134 3134 </message> 3135 3135 <message> 3136 3136 <source>Display</source> 3137 3137 <comment>details report</comment> 3138 <translation type="unfinished"></translation>3138 <translation>Displej</translation> 3139 3139 </message> 3140 3140 <message> … … 5544 5544 <message> 5545 5545 <source>&Snapshots</source> 5546 <translation> </translation>5546 <translation>&Snímky</translation> 5547 5547 </message> 5548 5548 <message> … … 6367 6367 <message> 6368 6368 <source>< &Back</source> 6369 <translation type="unfinished">< &Späť</translation>6369 <translation>< &Späť</translation> 6370 6370 </message> 6371 6371 <message> … … 6815 6815 <message> 6816 6816 <source>Enable &Audio</source> 6817 <translation type="unfinished"></translation>6817 <translation>Povoliť &audio</translation> 6818 6818 </message> 6819 6819 <message> 6820 6820 <source>Host Audio &Driver:</source> 6821 <translation type="unfinished"></translation>6821 <translation>Hostiteľský ovládač au&dia:</translation> 6822 6822 </message> 6823 6823 <message> … … 6827 6827 <message> 6828 6828 <source>Audio &Controller:</source> 6829 <translation type="unfinished"></translation>6829 <translation>Ra&dič audia:</translation> 6830 6830 </message> 6831 6831 <message> … … 7883 7883 <message> 7884 7884 <source>&Shared Clipboard:</source> 7885 <translation type="unfinished"></translation>7885 <translation>&Zdieľaná schránka:</translation> 7886 7886 </message> 7887 7887 <message> … … 7891 7891 <message> 7892 7892 <source>S&napshot Folder:</source> 7893 <translation type="unfinished"></translation>7893 <translation>Priečinok pre s&nímky:</translation> 7894 7894 </message> 7895 7895 <message> 7896 7896 <source>&Description</source> 7897 <translation type="unfinished">&Popis</translation>7897 <translation>&Popis</translation> 7898 7898 </message> 7899 7899 <message> 7900 7900 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 7901 <translation type="unfinished">Zobrazí popis virtuálneho stroja. Pole s popisom je užitočné pre uloženie komentára o detailoch konfigurácie inštalovaného hosťovského OS.</translation>7901 <translation>Zobrazí popis virtuálneho stroja. Pole s popisom je užitočné pre uloženie komentára o detailoch konfigurácie inštalovaného hosťovského OS.</translation> 7902 7902 </message> 7903 7903 <message> … … 7907 7907 <message> 7908 7908 <source>Removable Media:</source> 7909 <translation type="unfinished"></translation>7909 <translation>Vymeniteľné médiá:</translation> 7910 7910 </message> 7911 7911 <message> 7912 7912 <source>&Remember Runtime Changes</source> 7913 <translation type="unfinished"></translation>7913 <translation>P&amatať si nastavenia urobené počas behu</translation> 7914 7914 </message> 7915 7915 <message> 7916 7916 <source>Mini ToolBar:</source> 7917 <translation type="unfinished"></translation>7917 <translation>Mini nástrojová lišta:</translation> 7918 7918 </message> 7919 7919 <message> … … 7930 7930 <message> 7931 7931 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 7932 <translation type="unfinished"></translation>7932 <translation>Nie je vybraný žiaden pevný disk pre <i>%1</i></translation> 7933 7933 </message> 7934 7934 <message> … … 8435 8435 <message> 8436 8436 <source>&Motherboard</source> 8437 <translation type="unfinished"></translation>8437 <translation>&Matičná doska</translation> 8438 8438 </message> 8439 8439 <message> 8440 8440 <source>Base &Memory:</source> 8441 <translation type="unfinished"></translation>8441 <translation>&Základná pamäť:</translation> 8442 8442 </message> 8443 8443 <message> 8444 8444 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 8445 <translation type="unfinished">Ovláda množstvo pamäte poskytnutej virtuálnemu stroju. Ak pridelíte priveľa, stroj možno nenaštartuje.</translation>8445 <translation>Ovláda množstvo pamäte poskytnutej virtuálnemu stroju. Ak pridelíte priveľa, stroj nemusí naštartovať.</translation> 8446 8446 </message> 8447 8447 <message> 8448 8448 <source>MB</source> 8449 <translation type="unfinished">MB</translation>8449 <translation>MB</translation> 8450 8450 </message> 8451 8451 <message> 8452 8452 <source>&Boot Order:</source> 8453 <translation type="unfinished"></translation>8453 <translation>Po&radie bootovania:</translation> 8454 8454 </message> 8455 8455 <message> 8456 8456 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 8457 <translation type="unfinished">Definuje poradie zariadení, z ktorých sa bude bootovať. Pomocou zaškrtávacieho poľa vľavo zapnete alebo vypnete jednotlivé bootovacie zariadenia. Presunutím položky hore alebo dolu zmeníte poradie zariadení.</translation>8457 <translation>Definuje poradie zariadení, z ktorých sa bude bootovať. Pomocou zaškrtávacieho poľa vľavo zapnete alebo vypnete jednotlivé bootovacie zariadenia. Presunutím položky hore alebo dolu zmeníte poradie zariadení.</translation> 8458 8458 </message> 8459 8459 <message> 8460 8460 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 8461 <translation type="unfinished">Presunúť dolu (Ctrl-dolu)</translation>8461 <translation>Presunúť dolu (Ctrl-dolu)</translation> 8462 8462 </message> 8463 8463 <message> 8464 8464 <source>Moves the selected boot device down.</source> 8465 <translation type="unfinished">Presunie zvolené bootovacie zariadenie nižšie.</translation>8465 <translation>Presunie zvolené bootovacie zariadenie nižšie.</translation> 8466 8466 </message> 8467 8467 <message> 8468 8468 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 8469 <translation type="unfinished">Presunúť hore (Ctrl-hore)</translation>8469 <translation>Presunúť hore (Ctrl-hore)</translation> 8470 8470 </message> 8471 8471 <message> 8472 8472 <source>Moves the selected boot device up.</source> 8473 <translation type="unfinished">Presunie zvolené bootovacie zariadenie vyššie.</translation>8473 <translation>Presunie zvolené bootovacie zariadenie vyššie.</translation> 8474 8474 </message> 8475 8475 <message> 8476 8476 <source>Extended Features:</source> 8477 <translation type="unfinished"></translation>8477 <translation>Rozšírené vlastnosti:</translation> 8478 8478 </message> 8479 8479 <message> … … 8483 8483 <message> 8484 8484 <source>Enable &ACPI</source> 8485 <translation type="unfinished"></translation>8485 <translation>Zapnúť &ACPI</translation> 8486 8486 </message> 8487 8487 <message> … … 8491 8491 <message> 8492 8492 <source>Enable &IO APIC</source> 8493 <translation type="unfinished"></translation>8493 <translation>Zapnúť &IO APIC</translation> 8494 8494 </message> 8495 8495 <message> 8496 8496 <source>&Processor</source> 8497 <translation type="unfinished"></translation>8497 <translation>&Procesor</translation> 8498 8498 </message> 8499 8499 <message> 8500 8500 <source>&Processor(s):</source> 8501 <translation type="unfinished"></translation>8501 <translation>P&rocesor(y):</translation> 8502 8502 </message> 8503 8503 <message> 8504 8504 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 8505 <translation type="unfinished"></translation>8505 <translation>Ovláda počet virtuálnych CPU vo virtuálnom stroji.</translation> 8506 8506 </message> 8507 8507 <message> … … 8511 8511 <message> 8512 8512 <source>Enable PA&E/NX</source> 8513 <translation type="unfinished">Zapnúť PA&E/NX</translation>8513 <translation>Zapnúť PA&E/NX</translation> 8514 8514 </message> 8515 8515 <message> 8516 8516 <source>Acce&leration</source> 8517 <translation type="unfinished"></translation>8517 <translation>Ak&celerácia</translation> 8518 8518 </message> 8519 8519 <message> 8520 8520 <source>Hardware Virtualization:</source> 8521 <translation type="unfinished"></translation>8521 <translation>Hardvérová virtualizácia:</translation> 8522 8522 </message> 8523 8523 <message> … … 8527 8527 <message> 8528 8528 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 8529 <translation type="unfinished">Zapnúť &VT-x/AMD-V</translation>8529 <translation>Zapnúť &VT-x/AMD-V</translation> 8530 8530 </message> 8531 8531 <message> … … 8535 8535 <message> 8536 8536 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 8537 <translation type="unfinished"></translation>8537 <translation>Povoliť Nested &Paging</translation> 8538 8538 </message> 8539 8539 </context> … … 8542 8542 <message> 8543 8543 <source>&Add Empty Filter</source> 8544 <translation type="unfinished">&Pridať prázdny filter</translation>8544 <translation>&Pridať prázdny filter</translation> 8545 8545 </message> 8546 8546 <message> 8547 8547 <source>A&dd Filter From Device</source> 8548 <translation type="unfinished">P&ridať filter pre zariadenie</translation>8548 <translation>P&ridať filter pre zariadenie</translation> 8549 8549 </message> 8550 8550 <message> 8551 8551 <source>&Edit Filter</source> 8552 <translation type="unfinished"></translation>8552 <translation>&Upraviť filter</translation> 8553 8553 </message> 8554 8554 <message> 8555 8555 <source>&Remove Filter</source> 8556 <translation type="unfinished">O&dstrániť filter</translation>8556 <translation>O&dstrániť filter</translation> 8557 8557 </message> 8558 8558 <message> 8559 8559 <source>&Move Filter Up</source> 8560 <translation type="unfinished">Pre&sunúť filter nahor</translation>8560 <translation>Pre&sunúť filter nahor</translation> 8561 8561 </message> 8562 8562 <message> 8563 8563 <source>M&ove Filter Down</source> 8564 <translation type="unfinished">Presu&núť filter nadol</translation>8564 <translation>Presu&núť filter nadol</translation> 8565 8565 </message> 8566 8566 <message> 8567 8567 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 8568 <translation type="unfinished">Pridá nový filter USB so všetkými poľami implicitne nastavenými na prázdne reťazce. Majte na pamäti, že takému filtru zodpovedá akékoľvek pripojené zariadenie USB.</translation>8568 <translation>Pridá nový filter USB so všetkými poľami implicitne nastavenými na prázdne reťazce. Majte na pamäti, že takému filtru zodpovedá akékoľvek pripojené zariadenie USB.</translation> 8569 8569 </message> 8570 8570 <message> 8571 8571 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 8572 <translation type="unfinished">Pridá nový filter USB so všetkými poľami implicitne nastavenými na hodnoty zvoleného zariadenia USB pripojeného k hostiteľskému PC.</translation>8572 <translation>Pridá nový filter USB so všetkými poľami implicitne nastavenými na hodnoty zvoleného zariadenia USB pripojeného k hostiteľskému PC.</translation> 8573 8573 </message> 8574 8574 <message> 8575 8575 <source>Edits the selected USB filter.</source> 8576 <translation type="unfinished"></translation>8576 <translation>Upraví vybraný filter USB.</translation> 8577 8577 </message> 8578 8578 <message> 8579 8579 <source>Removes the selected USB filter.</source> 8580 <translation type="unfinished"></translation>8580 <translation>Odstráni vybraní filter USB.</translation> 8581 8581 </message> 8582 8582 <message> … … 8619 8619 <message> 8620 8620 <source>[filter]</source> 8621 <translation type="unfinished"></translation>8621 <translation>[filter]</translation> 8622 8622 </message> 8623 8623 </context> … … 8627 8627 <source>Any</source> 8628 8628 <comment>remote</comment> 8629 <translation type="unfinished">Akýkoľvek</translation>8629 <translation>Akýkoľvek</translation> 8630 8630 </message> 8631 8631 <message> 8632 8632 <source>Yes</source> 8633 8633 <comment>remote</comment> 8634 <translation type="unfinished">Áno</translation>8634 <translation>Áno</translation> 8635 8635 </message> 8636 8636 <message> 8637 8637 <source>No</source> 8638 8638 <comment>remote</comment> 8639 <translation type="unfinished">Nie</translation>8639 <translation>Nie</translation> 8640 8640 </message> 8641 8641 <message> 8642 8642 <source>&Name:</source> 8643 <translation type="unfinished"></translation>8643 <translation>&Názov:</translation> 8644 8644 </message> 8645 8645 <message> 8646 8646 <source>Displays the filter name.</source> 8647 <translation type="unfinished">Zobrazí meno filtra.</translation>8647 <translation>Zobrazí meno filtra.</translation> 8648 8648 </message> 8649 8649 <message> 8650 8650 <source>&Vendor ID:</source> 8651 <translation type="unfinished"></translation>8651 <translation>&ID dodávateľa:</translation> 8652 8652 </message> 8653 8653 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_nl.ts
r20790 r24114 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" >3 <TS version="2.0" language="nl_NL"> 4 4 <context> 5 5 <name>AudioOutput</name> 6 6 <message> 7 7 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> 8 <translation type="unfinished"></translation>8 <translation><html>Het apparaat <b>%1</b> , dat geluid afspeelt, werkt niet.<br/>In plaats daarvan wordt <b>%2</b> gebruikt.</html></translation> 9 9 </message> 10 10 <message> 11 11 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source> 12 <translation type="unfinished"></translation>12 <translation><html>Stappen over op het geluidsafspeel apparaat <b>%1</b><br/>deze is net beschikbaar gekomen en verdient de voorkeur.</html></translation> 13 13 </message> 14 14 <message> 15 15 <source>Revert back to device '%1'</source> 16 <translation type="unfinished"></translation>16 <translation>Terugkeren naar apparaat '%1'</translation> 17 17 </message> 18 18 </context> … … 21 21 <message> 22 22 <source>Notifications</source> 23 <translation type="unfinished"></translation>23 <translation>mededeling</translation> 24 24 </message> 25 25 <message> 26 26 <source>Music</source> 27 <translation type="unfinished"></translation>27 <translation>Muziek</translation> 28 28 </message> 29 29 <message> 30 30 <source>Video</source> 31 <translation type="unfinished"></translation>31 <translation>Video</translation> 32 32 </message> 33 33 <message> 34 34 <source>Communication</source> 35 <translation type="unfinished"></translation>35 <translation>communicatie</translation> 36 36 </message> 37 37 <message> 38 38 <source>Games</source> 39 <translation type="unfinished"></translation>39 <translation>Spelletjes</translation> 40 40 </message> 41 41 <message> 42 42 <source>Accessibility</source> 43 <translation type="unfinished"></translation>43 <translation>Toegankelijkheid</translation> 44 44 </message> 45 45 </context> … … 49 49 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed. 50 50 Some video features have been disabled.</source> 51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Waarschuwing: Het pakker "gstreamer0.10 plugins" is niet goed geïnstalleerd. 52 Sommige video mogelijkheden zijn gedeactiveerd.</translation> 52 53 </message> 53 54 <message> 54 55 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed. 55 56 All audio and video support has been disabled</source> 56 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Waarschuwing: De "GStreamer plugins" blijken niet geïnstalleerd. 58 Alle audio en video ondersteuning is gedeactiveerd</translation> 57 59 </message> 58 60 </context> … … 64 66 Check your Gstreamer installation and make sure you 65 67 have libgstreamer-plugins-base installed.</source> 66 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Kan het afspelen niet starten. 69 Controleer de installatie van "Gstreamer" en zorg ervoor dat de "libgstreamer plugins basis is geïnstalleer.</translation> 67 70 </message> 68 71 <message numerus="yes"> 69 72 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> 70 <translation type="unfinished"> 71 <numerusform></numerusform> 73 <translation> 74 <numerusform>Een noodzakelijke codec mist. U moet de volgende codec installeren om deze inhoud af te spelen: %0</numerusform> 75 <numerusform>De noodzakelijke codecs missen. U moet de volgende codecs installeren om deze inhoud af te spelen: %0</numerusform> 72 76 </translation> 73 77 </message> 74 78 <message> 75 79 <source>Could not open media source.</source> 76 <translation type="unfinished"></translation>80 <translation>Kan de media bron niet openen.</translation> 77 81 </message> 78 82 <message> 79 83 <source>Invalid source type.</source> 80 <translation type="unfinished"></translation>84 <translation>Bron type ongeldig.</translation> 81 85 </message> 82 86 <message> 83 87 <source>Could not locate media source.</source> 84 <translation type="unfinished"></translation>88 <translation>Kan de media bron niet vinden.</translation> 85 89 </message> 86 90 <message> 87 91 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source> 88 <translation type="unfinished"></translation>92 <translation>Kan het audio apparaat niet openen. Het apparaat wordt al gebruikt.</translation> 89 93 </message> 90 94 <message> 91 95 <source>Could not decode media source.</source> 92 <translation type="unfinished"></translation>96 <translation>Kan de media bron niet decoderen.</translation> 93 97 </message> 94 98 </context> … … 97 101 <message> 98 102 <source>Volume: %1%</source> 99 <translation type="unfinished"></translation>103 <translation>Volume: %1%</translation> 100 104 </message> 101 105 <message> 102 106 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source> 103 <translation type="unfinished"></translation>107 <translation>Gebruik deze schuif om het geluid aan te passen. De meest linkse positie is 0%, de meest rechtse positie is %1%</translation> 104 108 </message> 105 109 </context> … … 108 112 <message> 109 113 <source>%1, %2 not defined</source> 110 <translation type="unfinished"></translation>114 <translation>%1, %2 niet gedefinieerd</translation> 111 115 </message> 112 116 <message> 113 117 <source>Ambiguous %1 not handled</source> 114 <translation type="unfinished"></translation>118 <translation>Dubbelzinnig %1 niet uitgevoerd</translation> 115 119 </message> 116 120 </context> … … 119 123 <message> 120 124 <source>True</source> 121 <translation type="unfinished"></translation>125 <translation>Waar</translation> 122 126 </message> 123 127 <message> 124 128 <source>False</source> 125 <translation type="unfinished"></translation>129 <translation>Onwaar</translation> 126 130 </message> 127 131 <message> 128 132 <source>Insert</source> 129 <translation type="unfinished"></translation>133 <translation>Invoegen</translation> 130 134 </message> 131 135 <message> 132 136 <source>Update</source> 133 <translation type="unfinished"></translation>137 <translation>Bijwerken</translation> 134 138 </message> 135 139 <message> 136 140 <source>Delete</source> 137 <translation type="unfinished"></translation>141 <translation>Verwijderen</translation> 138 142 </message> 139 143 </context> … … 142 146 <message> 143 147 <source>Copy or Move a File</source> 144 <translation type="unfinished"></translation>148 <translation>Bestand kopiëren of verplaatsen</translation> 145 149 </message> 146 150 <message> 147 151 <source>Read: %1</source> 148 <translation type="unfinished"></translation>152 <translation>Lees: %1</translation> 149 153 </message> 150 154 <message> 151 155 <source>Write: %1</source> 152 <translation type="unfinished"></translation>156 <translation>Schrijven: %1</translation> 153 157 </message> 154 158 <message> 155 159 <source>Cancel</source> 156 <translation type="unfinished"></translation>160 <translation>Annuleren</translation> 157 161 </message> 158 162 <message> 159 163 <source>All Files (*)</source> 160 <translation type="unfinished"></translation>164 <translation>Alle bestanden (*)</translation> 161 165 </message> 162 166 <message> 163 167 <source>Name</source> 164 <translation type="unfinished"></translation>168 <translation>Naam</translation> 165 169 </message> 166 170 <message> 167 171 <source>Size</source> 168 <translation type="unfinished"></translation>172 <translation>Formaat</translation> 169 173 </message> 170 174 <message> 171 175 <source>Type</source> 172 <translation type="unfinished"></translation>176 <translation>Soort</translation> 173 177 </message> 174 178 <message> 175 179 <source>Date</source> 176 <translation type="unfinished"></translation>180 <translation>Datum</translation> 177 181 </message> 178 182 <message> 179 183 <source>Attributes</source> 180 <translation type="unfinished"></translation>184 <translation>Attribuut</translation> 181 185 </message> 182 186 <message> 183 187 <source>&OK</source> 184 <translation type="unfinished"></translation>188 <translation>&OK</translation> 185 189 </message> 186 190 <message> 187 191 <source>Look &in:</source> 188 <translation type="unfinished"></translation>192 <translation>&Kijk bij:</translation> 189 193 </message> 190 194 <message> 191 195 <source>File &name:</source> 192 <translation type="unfinished"></translation>196 <translation>Bestands&naam:</translation> 193 197 </message> 194 198 <message> 195 199 <source>File &type:</source> 196 <translation type="unfinished"></translation>200 <translation>&Soort bestands:</translation> 197 201 </message> 198 202 <message> 199 203 <source>Back</source> 200 <translation type="unfinished"></translation>204 <translation>Terug</translation> 201 205 </message> 202 206 <message> 203 207 <source>One directory up</source> 204 <translation type="unfinished"></translation>208 <translation>Een map omhoog</translation> 205 209 </message> 206 210 <message> 207 211 <source>Create New Folder</source> 208 <translation type="unfinished"></translation>212 <translation>Maak een nieuwe map aan</translation> 209 213 </message> 210 214 <message> 211 215 <source>List View</source> 212 <translation type="unfinished"></translation>216 <translation>Lijst weergave</translation> 213 217 </message> 214 218 <message> 215 219 <source>Detail View</source> 216 <translation type="unfinished"></translation>220 <translation>Detail weergave</translation> 217 221 </message> 218 222 <message> 219 223 <source>Preview File Info</source> 220 <translation type="unfinished"></translation>224 <translation>Voorbeeldweergave bestandsinformatie</translation> 221 225 </message> 222 226 <message> 223 227 <source>Preview File Contents</source> 224 <translation type="unfinished"></translation>228 <translation>Voorbeeldweergave bestandsinhoud</translation> 225 229 </message> 226 230 <message> 227 231 <source>Read-write</source> 228 <translation type="unfinished"></translation>232 <translation>Lezen/schrijven</translation> 229 233 </message> 230 234 <message> 231 235 <source>Read-only</source> 232 <translation type="unfinished"></translation>236 <translation>Alleen lezen</translation> 233 237 </message> 234 238 <message> 235 239 <source>Write-only</source> 236 <translation type="unfinished"></translation>240 <translation>Alleen schrijven</translation> 237 241 </message> 238 242 <message> 239 243 <source>Inaccessible</source> 240 <translation type="unfinished"></translation>244 <translation>niet toegankelijk</translation> 241 245 </message> 242 246 <message> 243 247 <source>Symlink to File</source> 244 <translation type="unfinished"></translation>248 <translation>Snelkoppeling naar het bestand</translation> 245 249 </message> 246 250 <message> 247 251 <source>Symlink to Directory</source> 248 <translation type="unfinished"></translation>252 <translation>Snelkoppeling naar de map</translation> 249 253 </message> 250 254 <message> 251 255 <source>Symlink to Special</source> 252 <translation type="unfinished"></translation>256 <translation>Snelkoppeling naar iets speciaals</translation> 253 257 </message> 254 258 <message> 255 259 <source>File</source> 256 <translation type="unfinished"></translation>260 <translation>Bestand</translation> 257 261 </message> 258 262 <message> 259 263 <source>Dir</source> 260 <translation type="unfinished"></translation>264 <translation>Map</translation> 261 265 </message> 262 266 <message> 263 267 <source>Special</source> 264 <translation type="unfinished"></translation>268 <translation>Speciaal</translation> 265 269 </message> 266 270 <message> 267 271 <source>Open</source> 268 <translation type="unfinished"></translation>272 <translation>Open</translation> 269 273 </message> 270 274 <message> 271 275 <source>Save As</source> 272 <translation type="unfinished"></translation>276 <translation>Opslaan als</translation> 273 277 </message> 274 278 <message> 275 279 <source>&Open</source> 276 <translation type="unfinished"></translation>280 <translation>&Openen</translation> 277 281 </message> 278 282 <message> 279 283 <source>&Save</source> 280 <translation type="unfinished"></translation>284 <translation>Op&slaan</translation> 281 285 </message> 282 286 <message> 283 287 <source>&Rename</source> 284 <translation type="unfinished"></translation>288 <translation>&Hernoemen</translation> 285 289 </message> 286 290 <message> 287 291 <source>&Delete</source> 288 <translation type="unfinished"></translation>292 <translation>&Verwijderen</translation> 289 293 </message> 290 294 <message> 291 295 <source>R&eload</source> 292 <translation type="unfinished"></translation>296 <translation>&Opnieuw laden</translation> 293 297 </message> 294 298 <message> 295 299 <source>Sort by &Name</source> 296 <translation type="unfinished"></translation>300 <translation>Op &Naam sorteren</translation> 297 301 </message> 298 302 <message> 299 303 <source>Sort by &Size</source> 300 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translatorcomment>size kan ook zijn omvang</translatorcomment> 305 <translation>Op grootte &sorteren</translation> 301 306 </message> 302 307 <message> 303 308 <source>Sort by &Date</source> 304 <translation type="unfinished"></translation>309 <translation>Op &datum sorteren</translation> 305 310 </message> 306 311 <message> 307 312 <source>&Unsorted</source> 308 <translation type="unfinished"></translation>313 <translation>&Ongesorteerd</translation> 309 314 </message> 310 315 <message> 311 316 <source>Sort</source> 312 <translation type="unfinished"></translation>317 <translation>Sorteren</translation> 313 318 </message> 314 319 <message> 315 320 <source>Show &hidden files</source> 316 <translation type="unfinished"></translation>321 <translation>Verbo&rgen bestanden tonen</translation> 317 322 </message> 318 323 <message> 319 324 <source>the file</source> 320 <translation type="unfinished"></translation>325 <translation>Het bestand</translation> 321 326 </message> 322 327 <message> 323 328 <source>the directory</source> 324 <translation type="unfinished"></translation>329 <translation>De map</translation> 325 330 </message> 326 331 <message> 327 332 <source>the symlink</source> 328 <translation type="unfinished"></translation>333 <translation>De snelkoppeling</translation> 329 334 </message> 330 335 <message> 331 336 <source>Delete %1</source> 332 <translation type="unfinished"></translation>337 <translation>%1 verwijderen</translation> 333 338 </message> 334 339 <message> 335 340 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 336 <translation type="unfinished"></translation>341 <translation><qt>Weet u zeker dat u %1 "%2" wilt verwijderen?</qt></translation> 337 342 </message> 338 343 <message> 339 344 <source>&Yes</source> 340 <translation type="unfinished"></translation>345 <translation>&Ja</translation> 341 346 </message> 342 347 <message> 343 348 <source>&No</source> 344 <translation type="unfinished"></translation>349 <translation>&Nee</translation> 345 350 </message> 346 351 <message> 347 352 <source>New Folder 1</source> 348 <translation type="unfinished"></translation>353 <translation>Nieuwe map 1</translation> 349 354 </message> 350 355 <message> 351 356 <source>New Folder</source> 352 <translation type="unfinished"></translation>357 <translation>Nieuwe map</translation> 353 358 </message> 354 359 <message> 355 360 <source>New Folder %1</source> 356 <translation type="unfinished"></translation>361 <translation>Nieuwe map %1</translation> 357 362 </message> 358 363 <message> 359 364 <source>Find Directory</source> 360 <translation type="unfinished"></translation>365 <translation>Zoek een map</translation> 361 366 </message> 362 367 <message> 363 368 <source>Directories</source> 364 <translation type="unfinished"></translation>369 <translation>Mappen</translation> 365 370 </message> 366 371 <message> 367 372 <source>Directory:</source> 368 <translation type="unfinished"></translation>373 <translation>Map:</translation> 369 374 </message> 370 375 <message> 371 376 <source>Error</source> 372 <translation type="unfinished"></translation>377 <translation>Fout</translation> 373 378 </message> 374 379 <message> … … 376 381 File not found. 377 382 Check path and filename.</source> 378 <translation type="unfinished"></translation> 383 <translation>%1 384 Bestand niet gevonden. 385 Controleer pad en bestandsnaam.</translation> 379 386 </message> 380 387 </context> … … 384 391 <source>Could not read directory 385 392 %1</source> 386 <translation type="unfinished"></translation> 393 <translation>Kan de map niet lezen 394 %1</translation> 387 395 </message> 388 396 <message> 389 397 <source>Could not create directory 390 398 %1</source> 391 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation>Kan de map niet aanmaken 400 %1</translation> 392 401 </message> 393 402 <message> 394 403 <source>Could not remove file or directory 395 404 %1</source> 396 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation>Kan het bestand of de map niet verwijderen 406 %1</translation> 397 407 </message> 398 408 <message> … … 401 411 to 402 412 %2</source> 403 <translation type="unfinished"></translation> 413 <translation>Kan: 414 %1 415 niet hernoemen naar 416 %2</translation> 404 417 </message> 405 418 <message> 406 419 <source>Could not open 407 420 %1</source> 408 <translation type="unfinished"></translation> 421 <translation>Kan: 422 %1 niet openen</translation> 409 423 </message> 410 424 <message> 411 425 <source>Could not write 412 426 %1</source> 413 <translation type="unfinished"></translation> 427 <translation>Kan niet schrijven: 428 %1</translation> 414 429 </message> 415 430 </context> … … 418 433 <message> 419 434 <source>Line up</source> 420 <translation type="unfinished"></translation>435 <translation>Rangschikken</translation> 421 436 </message> 422 437 <message> 423 438 <source>Customize...</source> 424 <translation type="unfinished"></translation>439 <translation>Aanpassen...</translation> 425 440 </message> 426 441 </context> … … 429 444 <message> 430 445 <source>Operation stopped by the user</source> 431 <translation type="unfinished"></translation>446 <translation>Actie gestopd door de gebruiker</translation> 432 447 </message> 433 448 </context> … … 436 451 <message> 437 452 <source>Cancel</source> 438 <translation type="unfinished"></translation>453 <translation>Annuleren</translation> 439 454 </message> 440 455 </context> … … 443 458 <message> 444 459 <source>OK</source> 445 <translation type="unfinished"></translation>460 <translation>Ok</translation> 446 461 </message> 447 462 <message> 448 463 <source>Apply</source> 449 <translation type="unfinished"></translation>464 <translation>Toepassen</translation> 450 465 </message> 451 466 <message> 452 467 <source>Help</source> 453 <translation type="unfinished"></translation>468 <translation>Help</translation> 454 469 </message> 455 470 <message> 456 471 <source>Defaults</source> 457 <translation type="unfinished"></translation>472 <translation>Standaards</translation> 458 473 </message> 459 474 <message> 460 475 <source>Cancel</source> 461 <translation type="unfinished"></translation>476 <translation>Annuleren</translation> 462 477 </message> 463 478 </context> … … 466 481 <message> 467 482 <source>&Undo</source> 468 <translation type="unfinished"></translation>483 <translation>&Ongedaan maken</translation> 469 484 </message> 470 485 <message> 471 486 <source>&Redo</source> 472 <translation type="unfinished"></translation>487 <translation>Op&nieuw</translation> 473 488 </message> 474 489 <message> 475 490 <source>Cu&t</source> 476 <translation type="unfinished"></translation>491 <translation>K&nippen</translation> 477 492 </message> 478 493 <message> 479 494 <source>&Copy</source> 480 <translation type="unfinished"></translation>495 <translation>&Kopiëren</translation> 481 496 </message> 482 497 <message> 483 498 <source>&Paste</source> 484 <translation type="unfinished"></translation>499 <translation>&Plakken</translation> 485 500 </message> 486 501 <message> 487 502 <source>Clear</source> 488 <translation type="unfinished"></translation>503 <translation>Wissen</translation> 489 504 </message> 490 505 <message> 491 506 <source>Select All</source> 492 <translation type="unfinished"></translation>507 <translation>Alles selecteren</translation> 493 508 </message> 494 509 </context> … … 497 512 <message> 498 513 <source>System</source> 499 <translation type="unfinished"></translation>514 <translation>Systeem</translation> 500 515 </message> 501 516 <message> 502 517 <source>Restore up</source> 503 <translation type="unfinished"></translation>518 <translation>Omhoog terugzetten</translation> 504 519 </message> 505 520 <message> 506 521 <source>Minimize</source> 507 <translation type="unfinished"></translation>522 <translation>Minimaliseren</translation> 508 523 </message> 509 524 <message> 510 525 <source>Restore down</source> 511 <translation type="unfinished"></translation>526 <translation>Omlaag terugzetten</translation> 512 527 </message> 513 528 <message> 514 529 <source>Maximize</source> 515 <translation type="unfinished"></translation>530 <translation>Maximaliseren</translation> 516 531 </message> 517 532 <message> 518 533 <source>Close</source> 519 <translation type="unfinished"></translation>534 <translation>Sluiten</translation> 520 535 </message> 521 536 <message> 522 537 <source>Contains commands to manipulate the window</source> 523 <translation type="unfinished"></translation>538 <translation>Bevat opdrachten om het venster te bewerken</translation> 524 539 </message> 525 540 <message> 526 541 <source>Puts a minimized back to normal</source> 527 <translation type="unfinished"></translation>542 <translation>Zet geminimaliseerd terug naar normaal</translation> 528 543 </message> 529 544 <message> 530 545 <source>Moves the window out of the way</source> 531 <translation type="unfinished"></translation>546 <translation>Verplaatst het venster uit de weg</translation> 532 547 </message> 533 548 <message> 534 549 <source>Puts a maximized window back to normal</source> 535 <translation type="unfinished"></translation>550 <translation>Zet gemaximaliseerd terug naar normaal</translation> 536 551 </message> 537 552 <message> 538 553 <source>Makes the window full screen</source> 539 <translation type="unfinished"></translation>554 <translation>Maak het venster beeldvullend</translation> 540 555 </message> 541 556 <message> 542 557 <source>Closes the window</source> 543 <translation type="unfinished"></translation>558 <translation>Sluit het venster</translation> 544 559 </message> 545 560 <message> 546 561 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 547 <translation type="unfinished"></translation>562 <translation>Geeft de naam van venster weer en bevat knoppen om deze te bewerken</translation> 548 563 </message> 549 564 </context> … … 552 567 <message> 553 568 <source>More...</source> 554 <translation type="unfinished"></translation>569 <translation>Meer...</translation> 555 570 </message> 556 571 </context> … … 559 574 <message> 560 575 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 561 <translation type="unfinished"></translation>576 <translation>Het protocol `%1' wordt niet ondersteund</translation> 562 577 </message> 563 578 <message> 564 579 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 565 <translation type="unfinished"></translation>580 <translation>Het protocol `%1' ondersteund geen opname in een lijst van mappen</translation> 566 581 </message> 567 582 <message> 568 583 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 569 <translation type="unfinished"></translation>584 <translation>Het protocol `%1' ondersteund niet het aanmaken van nieuwe mappen</translation> 570 585 </message> 571 586 <message> 572 587 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 573 <translation type="unfinished"></translation>588 <translation>Het protocol `%1' ondersteund niet het verwijderen van bestanden of mappen</translation> 574 589 </message> 575 590 <message> 576 591 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 577 <translation type="unfinished"></translation>592 <translation>Het protocol `%1' ondersteund niet het herbenoemen van bestanden of mappen</translation> 578 593 </message> 579 594 <message> 580 595 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 581 <translation type="unfinished"></translation>596 <translation>Het protocol `%1' ondersteund niet het ophalen van bestanden</translation> 582 597 </message> 583 598 <message> 584 599 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 585 <translation type="unfinished"></translation>600 <translation>Het protocol `%1' ondersteund niet het wegzetten van bestanden</translation> 586 601 </message> 587 602 <message> 588 603 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 589 <translation type="unfinished"></translation>604 <translation>Het protocol `%1' ondersteund niet het kopiëren van bestanden of mappen</translation> 590 605 </message> 591 606 <message> 592 607 <source>(unknown)</source> 593 <translation type="unfinished"></translation>608 <translation>(onbekend)</translation> 594 609 </message> 595 610 </context> … … 598 613 <message> 599 614 <source>&Cancel</source> 600 <translation type="unfinished"></translation>615 <translation>&Annuleren</translation> 601 616 </message> 602 617 <message> 603 618 <source>< &Back</source> 604 <translation type="unfinished"></translation>619 <translation>< &Terug</translation> 605 620 </message> 606 621 <message> 607 622 <source>&Next ></source> 608 <translation type="unfinished"></translation>623 <translation>&Volgende ></translation> 609 624 </message> 610 625 <message> 611 626 <source>&Finish</source> 612 <translation type="unfinished"></translation>627 <translation>&Klaar</translation> 613 628 </message> 614 629 <message> 615 630 <source>&Help</source> 616 <translation type="unfinished"></translation>631 <translation>&Help</translation> 617 632 </message> 618 633 </context> … … 621 636 <message> 622 637 <source>Host not found</source> 623 <translation type="unfinished"></translation>638 <translation>Gastheer niet gevonden</translation> 624 639 </message> 625 640 <message> 626 641 <source>Connection refused</source> 627 <translation type="unfinished"></translation>642 <translation>Verbinding geweigerd</translation> 628 643 </message> 629 644 <message> 630 645 <source>Socket operation timed out</source> 631 <translation type="unfinished"></translation>646 <translation>Tijdslimiet verstreken voor de actie op de socket</translation> 632 647 </message> 633 648 <message> 634 649 <source>Socket is not connected</source> 635 <translation type="unfinished"></translation>650 <translation>Socket is niet verbonden</translation> 636 651 </message> 637 652 </context> … … 640 655 <message> 641 656 <source>&Step up</source> 642 <translation type="unfinished"></translation> 657 <translatorcomment>nakijken</translatorcomment> 658 <translation>&ophogen??</translation> 643 659 </message> 644 660 <message> 645 661 <source>Step &down</source> 646 <translation type="unfinished"></translation> 662 <translatorcomment>Nakijken</translatorcomment> 663 <translation>&Afnemen??</translation> 647 664 </message> 648 665 <message> 649 666 <source>&Select All</source> 650 <translation type="unfinished"></translation>667 <translation>Alles &selecteren</translation> 651 668 </message> 652 669 </context> 653 670 <context> 654 671 <name>QApplication</name> 655 <message>656 <source>Activate</source>657 <translation type="unfinished"></translation>658 </message>659 <message>660 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source>661 <translation type="unfinished"></translation>662 </message>663 <message>664 <source>Incompatible Qt Library Error</source>665 <translation type="unfinished"></translation>666 </message>667 672 <message> 668 673 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 669 674 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 670 <translation type="unfinished"></translation> 675 <translation>LTR</translation> 676 </message> 677 <message> 678 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 679 <translation>Programma '%1' vereist Qt %2; maar Qt %3 gevonden.</translation> 680 </message> 681 <message> 682 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 683 <translation>Qt bibliotheek is niet compatibel</translation> 684 </message> 685 <message> 686 <source>Activate</source> 687 <translation>Activeren</translation> 671 688 </message> 672 689 <message> 673 690 <source>Activates the program's main window</source> 674 <translation type="unfinished"></translation>691 <translation>Activeert het hoofd venster van het programma</translation> 675 692 </message> 676 693 </context> … … 679 696 <message> 680 697 <source>Uncheck</source> 681 <translation type="unfinished"></translation>698 <translation>Uitgummen</translation> 682 699 </message> 683 700 <message> 684 701 <source>Check</source> 685 <translation type="unfinished"></translation>702 <translation>Afvinken</translation> 686 703 </message> 687 704 <message> 688 705 <source>Toggle</source> 689 <translation type="unfinished"></translation>706 <translation>Omschakelen</translation> 690 707 </message> 691 708 </context> … … 694 711 <message> 695 712 <source>Hu&e:</source> 696 <translation type="unfinished"></translation>713 <translation>&Tint:</translation> 697 714 </message> 698 715 <message> 699 716 <source>&Sat:</source> 700 <translation type="unfinished"></translation>717 <translation>&Verzadiging:</translation> 701 718 </message> 702 719 <message> 703 720 <source>&Val:</source> 704 <translation type="unfinished"></translation>721 <translation>&Helderheid:</translation> 705 722 </message> 706 723 <message> 707 724 <source>&Red:</source> 708 <translation type="unfinished"></translation>725 <translation>&Rood:</translation> 709 726 </message> 710 727 <message> 711 728 <source>&Green:</source> 712 <translation type="unfinished"></translation>729 <translation>&Groen:</translation> 713 730 </message> 714 731 <message> 715 732 <source>Bl&ue:</source> 716 <translation type="unfinished"></translation>733 <translation>Bla&uw:</translation> 717 734 </message> 718 735 <message> 719 736 <source>A&lpha channel:</source> 720 <translation type="unfinished"></translation>737 <translation>A&lpha kanaal:</translation> 721 738 </message> 722 739 <message> 723 740 <source>&Basic colors</source> 724 <translation type="unfinished"></translation>741 <translation>&Basis kleuren</translation> 725 742 </message> 726 743 <message> 727 744 <source>&Custom colors</source> 728 <translation type="unfinished"></translation>745 <translation>&Aangepaste kleuren</translation> 729 746 </message> 730 747 <message> 731 748 <source>&Add to Custom Colors</source> 732 <translation type="unfinished"></translation>749 <translation>&Toevoegen aan aangepaste kleuren</translation> 733 750 </message> 734 751 <message> 735 752 <source>Select color</source> 736 <translation type="unfinished"></translation>753 <translation>Selecteer een kleur</translation> 737 754 </message> 738 755 </context> … … 741 758 <message> 742 759 <source>Open</source> 743 <translation type="unfinished"></translation>760 <translation>Openen</translation> 744 761 </message> 745 762 <message> 746 763 <source>False</source> 747 <translation type="unfinished"></translation>764 <translation>Onwaar</translation> 748 765 </message> 749 766 <message> 750 767 <source>True</source> 751 <translation type="unfinished"></translation>768 <translation>Waar</translation> 752 769 </message> 753 770 <message> 754 771 <source>Close</source> 755 <translation type="unfinished"></translation>772 <translation>Sluiten</translation> 756 773 </message> 757 774 </context> … … 761 778 <source>%1: permission denied</source> 762 779 <comment>QSystemSemaphore</comment> 763 <translation type="unfinished"></translation>780 <translation>%1: geen toestemming</translation> 764 781 </message> 765 782 <message> 766 783 <source>%1: already exists</source> 767 784 <comment>QSystemSemaphore</comment> 768 <translation type="unfinished"></translation>785 <translation>%1: bestaat al</translation> 769 786 </message> 770 787 <message> 771 788 <source>%1: doesn't exists</source> 772 789 <comment>QSystemSemaphore</comment> 773 <translation type="unfinished"></translation>790 <translation>%1: bestaat niet</translation> 774 791 </message> 775 792 <message> 776 793 <source>%1: out of resources</source> 777 794 <comment>QSystemSemaphore</comment> 778 <translation type="unfinished"></translation>795 <translation>%1: geen hulpbronnen meer</translation> 779 796 </message> 780 797 <message> 781 798 <source>%1: unknown error %2</source> 782 799 <comment>QSystemSemaphore</comment> 783 <translation type="unfinished"></translation>800 <translation>%1: onbekende fout %2</translation> 784 801 </message> 785 802 <message> 786 803 <source>%1: key is empty</source> 787 804 <comment>QSystemSemaphore</comment> 788 <translation type="unfinished"></translation>805 <translation>%1:Ongeldige sleutel (leeg)</translation> 789 806 </message> 790 807 <message> 791 808 <source>%1: unable to make key</source> 792 809 <comment>QSystemSemaphore</comment> 793 <translation type="unfinished"></translation>810 <translation>%1: Kan geen sleutel aanmaken</translation> 794 811 </message> 795 812 <message> 796 813 <source>%1: ftok failed</source> 797 814 <comment>QSystemSemaphore</comment> 798 <translation type="unfinished"></translation>815 <translation>%1: ftok vaalt</translation> 799 816 </message> 800 817 </context> … … 803 820 <message> 804 821 <source>Unable to connect</source> 805 <translation type="unfinished"></translation>822 <translation>Kan geen verbinding maken</translation> 806 823 </message> 807 824 <message> 808 825 <source>Unable to commit transaction</source> 809 <translation type="unfinished"></translation>826 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation> 810 827 </message> 811 828 <message> 812 829 <source>Unable to rollback transaction</source> 813 <translation type="unfinished"></translation>830 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation> 814 831 </message> 815 832 <message> 816 833 <source>Unable to set autocommit</source> 817 <translation type="unfinished"></translation>834 <translation>Kan het automatisch bevestigen niet instellen</translation> 818 835 </message> 819 836 </context> … … 822 839 <message> 823 840 <source>Unable to execute statement</source> 824 <translation type="unfinished"></translation>841 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation> 825 842 </message> 826 843 <message> 827 844 <source>Unable to prepare statement</source> 828 <translation type="unfinished"></translation>845 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation> 829 846 </message> 830 847 <message> 831 848 <source>Unable to bind variable</source> 832 <translation type="unfinished"></translation>849 <translation>Kan geen variabele binden</translation> 833 850 </message> 834 851 <message> 835 852 <source>Unable to fetch record %1</source> 836 <translation type="unfinished"></translation>853 <translation>Kan het record %1 niet ophalen</translation> 837 854 </message> 838 855 <message> 839 856 <source>Unable to fetch next</source> 840 <translation type="unfinished"></translation>857 <translation>Kan de volgende niet ophalen</translation> 841 858 </message> 842 859 <message> 843 860 <source>Unable to fetch first</source> 844 <translation type="unfinished"></translation>861 <translation>Kan de eerste niet ophalen</translation> 845 862 </message> 846 863 </context> … … 849 866 <message> 850 867 <source>AM</source> 851 <translation type="unfinished"></translation>868 <translation>VM</translation> 852 869 </message> 853 870 <message> 854 871 <source>am</source> 855 <translation type="unfinished"></translation>872 <translation>NM</translation> 856 873 </message> 857 874 <message> 858 875 <source>PM</source> 859 <translation type="unfinished"></translation>876 <translation>NM</translation> 860 877 </message> 861 878 <message> 862 879 <source>pm</source> 863 <translation type="unfinished"></translation>880 <translation>nm</translation> 864 881 </message> 865 882 </context> … … 868 885 <message> 869 886 <source>QDial</source> 870 <translation type="unfinished"></translation>887 <translation>QDial</translation> 871 888 </message> 872 889 <message> 873 890 <source>SpeedoMeter</source> 874 <translation type="unfinished"></translation>891 <translation>Tachometer</translation> 875 892 </message> 876 893 <message> 877 894 <source>SliderHandle</source> 878 <translation type="unfinished"></translation>895 <translation>Schuifhandel</translation> 879 896 </message> 880 897 </context> … … 883 900 <message> 884 901 <source>What's This?</source> 885 <translation type="unfinished"></translation>902 <translation>Wat is dit?</translation> 886 903 </message> 887 904 <message> 888 905 <source>Done</source> 889 <translation type="unfinished"></translation>906 <translation>Klaar</translation> 890 907 </message> 891 908 </context> … … 894 911 <message> 895 912 <source>OK</source> 896 <translation type="unfinished"></translation>913 <translation>Ok</translation> 897 914 </message> 898 915 <message> 899 916 <source>Save</source> 900 <translation type="unfinished"></translation>917 <translation>Opslaan</translation> 901 918 </message> 902 919 <message> 903 920 <source>Open</source> 904 <translation type="unfinished"></translation>921 <translation>Openen</translation> 905 922 </message> 906 923 <message> 907 924 <source>Cancel</source> 908 <translation type="unfinished"></translation>925 <translation>Annuleren</translation> 909 926 </message> 910 927 <message> 911 928 <source>Close</source> 912 <translation type="unfinished"></translation>929 <translation>Sluiten</translation> 913 930 </message> 914 931 <message> 915 932 <source>Apply</source> 916 <translation type="unfinished"></translation>933 <translation>Toepassen</translation> 917 934 </message> 918 935 <message> 919 936 <source>Reset</source> 920 <translation type="unfinished"></translation>937 <translation>Terugzetten</translation> 921 938 </message> 922 939 <message> 923 940 <source>Help</source> 924 <translation type="unfinished"></translation>941 <translation>Help</translation> 925 942 </message> 926 943 <message> 927 944 <source>Don't Save</source> 928 <translation type="unfinished"></translation>945 <translation>Niet opslaan</translation> 929 946 </message> 930 947 <message> 931 948 <source>Discard</source> 932 <translation type="unfinished"></translation>949 <translation>Verwerpen</translation> 933 950 </message> 934 951 <message> 935 952 <source>&Yes</source> 936 <translation type="unfinished"></translation>953 <translation>&Ja</translation> 937 954 </message> 938 955 <message> 939 956 <source>Yes to &All</source> 940 <translation type="unfinished"></translation>957 <translation>Ja, &alles</translation> 941 958 </message> 942 959 <message> 943 960 <source>&No</source> 944 <translation type="unfinished"></translation>961 <translation>&Nee</translation> 945 962 </message> 946 963 <message> 947 964 <source>N&o to All</source> 948 <translation type="unfinished"></translation>965 <translation>Nee voor &alles</translation> 949 966 </message> 950 967 <message> 951 968 <source>Save All</source> 952 <translation type="unfinished"></translation>969 <translation>Alles opslaan</translation> 953 970 </message> 954 971 <message> 955 972 <source>Abort</source> 956 <translation type="unfinished"></translation>973 <translation>Afbreken</translation> 957 974 </message> 958 975 <message> 959 976 <source>Retry</source> 960 <translation type="unfinished"></translation>977 <translation>Nogmaals</translation> 961 978 </message> 962 979 <message> 963 980 <source>Ignore</source> 964 <translation type="unfinished"></translation>981 <translation>Negeren</translation> 965 982 </message> 966 983 <message> 967 984 <source>Restore Defaults</source> 968 <translation type="unfinished"></translation>985 <translation>Standaards terugplaatsen</translation> 969 986 </message> 970 987 <message> 971 988 <source>Close without Saving</source> 972 <translation type="unfinished"></translation>989 <translation>Sluiten zonder op te slaan</translation> 973 990 </message> 974 991 <message> 975 992 <source>&OK</source> 976 <translation type="unfinished"></translation>993 <translation>&OK</translation> 977 994 </message> 978 995 </context> … … 981 998 <message> 982 999 <source>Name</source> 983 <translation type="unfinished"></translation>1000 <translation>Naam</translation> 984 1001 </message> 985 1002 <message> 986 1003 <source>Size</source> 987 <translation type="unfinished"></translation>1004 <translation>Omvang</translation> 988 1005 </message> 989 1006 <message> 990 1007 <source>Kind</source> 991 1008 <comment>Match OS X Finder</comment> 992 <translation type="unfinished"></translation>1009 <translation>Aard</translation> 993 1010 </message> 994 1011 <message> 995 1012 <source>Type</source> 996 1013 <comment>All other platforms</comment> 997 <translation type="unfinished"></translation>1014 <translation>Type</translation> 998 1015 </message> 999 1016 <message> 1000 1017 <source>Date Modified</source> 1001 <translation type="unfinished"></translation>1018 <translation>Datum gewijzigd</translation> 1002 1019 </message> 1003 1020 </context> … … 1006 1023 <message> 1007 1024 <source>Close</source> 1008 <translation type="unfinished"></translation>1025 <translation>Sluiten</translation> 1009 1026 </message> 1010 1027 <message> 1011 1028 <source>Dock</source> 1012 <translation type="unfinished"></translation>1029 <translation>Koppelen</translation> 1013 1030 </message> 1014 1031 <message> 1015 1032 <source>Float</source> 1016 <translation type="unfinished"></translation>1033 <translation>Drijven</translation> 1017 1034 </message> 1018 1035 </context> … … 1021 1038 <message> 1022 1039 <source>More</source> 1023 <translation type="unfinished"></translation>1040 <translation>Meer</translation> 1024 1041 </message> 1025 1042 <message> 1026 1043 <source>Less</source> 1027 <translation type="unfinished"></translation>1044 <translation>Minder</translation> 1028 1045 </message> 1029 1046 </context> … … 1031 1048 <name>QErrorMessage</name> 1032 1049 <message> 1050 <source>&Show this message again</source> 1051 <translation>&Geef dit bericht opnieuw weer</translation> 1052 </message> 1053 <message> 1054 <source>&OK</source> 1055 <translation>&OK</translation> 1056 </message> 1057 <message> 1033 1058 <source>Debug Message:</source> 1034 <translation type="unfinished"></translation>1059 <translation>Test bericht:</translation> 1035 1060 </message> 1036 1061 <message> 1037 1062 <source>Warning:</source> 1038 <translation type="unfinished"></translation>1063 <translation>Waarschuwing:</translation> 1039 1064 </message> 1040 1065 <message> 1041 1066 <source>Fatal Error:</source> 1042 <translation type="unfinished"></translation> 1043 </message> 1044 <message> 1045 <source>&Show this message again</source> 1046 <translation type="unfinished"></translation> 1047 </message> 1048 <message> 1049 <source>&OK</source> 1050 <translation type="unfinished"></translation> 1067 <translation>Fatale fout:</translation> 1051 1068 </message> 1052 1069 </context> … … 1055 1072 <message> 1056 1073 <source>All Files (*)</source> 1057 <translation type="unfinished"></translation> 1074 <translation>Alle bestanden (*)</translation> 1075 </message> 1076 <message> 1077 <source>Back</source> 1078 <translation>Terug</translation> 1079 </message> 1080 <message> 1081 <source>List View</source> 1082 <translation>Lijst weergave</translation> 1083 </message> 1084 <message> 1085 <source>Detail View</source> 1086 <translation>Detail weergave</translation> 1087 </message> 1088 <message> 1089 <source>File</source> 1090 <translation>Bestand</translation> 1091 </message> 1092 <message> 1093 <source>Open</source> 1094 <translation>Openen</translation> 1095 </message> 1096 <message> 1097 <source>Save As</source> 1098 <translation>Opslaan als</translation> 1099 </message> 1100 <message> 1101 <source>&Open</source> 1102 <translation>&Openen</translation> 1103 </message> 1104 <message> 1105 <source>&Save</source> 1106 <translation>&Opslaan</translation> 1107 </message> 1108 <message> 1109 <source>&Rename</source> 1110 <translation>&Hernoemen</translation> 1111 </message> 1112 <message> 1113 <source>&Delete</source> 1114 <translation>&Verwijderen</translation> 1115 </message> 1116 <message> 1117 <source>Show &hidden files</source> 1118 <translation>&Geef verborgen bestanden weer</translation> 1119 </message> 1120 <message> 1121 <source>New Folder</source> 1122 <translation>Nieuwe map</translation> 1123 </message> 1124 <message> 1125 <source>Find Directory</source> 1126 <translation>Zoek een map</translation> 1058 1127 </message> 1059 1128 <message> 1060 1129 <source>Directories</source> 1061 <translation type="unfinished"></translation> 1062 </message> 1063 <message> 1064 <source>&Open</source> 1065 <translation type="unfinished"></translation> 1066 </message> 1067 <message> 1068 <source>&Save</source> 1069 <translation type="unfinished"></translation> 1070 </message> 1071 <message> 1072 <source>Open</source> 1073 <translation type="unfinished"></translation> 1130 <translation>Mappen</translation> 1131 </message> 1132 <message> 1133 <source>Directory:</source> 1134 <translation>Map:</translation> 1074 1135 </message> 1075 1136 <message> 1076 1137 <source>%1 already exists. 1077 1138 Do you want to replace it?</source> 1078 <translation type="unfinished"></translation> 1139 <translation>%1 Bestaat al. 1140 Wilt u deze vervangen?</translation> 1079 1141 </message> 1080 1142 <message> … … 1082 1144 File not found. 1083 1145 Please verify the correct file name was given.</source> 1084 <translation type="unfinished"></translation> 1146 <translation>%1 1147 Bestand niet gevonden. 1148 Controleer of de juiste bestandnaam is opgegeven.</translation> 1085 1149 </message> 1086 1150 <message> 1087 1151 <source>My Computer</source> 1088 <translation type="unfinished"></translation> 1089 </message> 1090 <message> 1091 <source>&Rename</source> 1092 <translation type="unfinished"></translation> 1093 </message> 1094 <message> 1095 <source>&Delete</source> 1096 <translation type="unfinished"></translation> 1097 </message> 1098 <message> 1099 <source>Show &hidden files</source> 1100 <translation type="unfinished"></translation> 1101 </message> 1102 <message> 1103 <source>Back</source> 1104 <translation type="unfinished"></translation> 1152 <translation>Mijn computer</translation> 1105 1153 </message> 1106 1154 <message> 1107 1155 <source>Parent Directory</source> 1108 <translation type="unfinished"></translation> 1109 </message> 1110 <message> 1111 <source>List View</source> 1112 <translation type="unfinished"></translation> 1113 </message> 1114 <message> 1115 <source>Detail View</source> 1116 <translation type="unfinished"></translation> 1156 <translation>Bovenliggende map</translation> 1117 1157 </message> 1118 1158 <message> 1119 1159 <source>Files of type:</source> 1120 <translation type="unfinished"></translation> 1121 </message> 1122 <message> 1123 <source>Directory:</source> 1124 <translation type="unfinished"></translation> 1160 <translation>Bestanden van het type:</translation> 1125 1161 </message> 1126 1162 <message> … … 1128 1164 Directory not found. 1129 1165 Please verify the correct directory name was given.</source> 1130 <translation type="unfinished"></translation> 1166 <translation>%1 1167 Map niet gevonden. 1168 Controleer of de juiste naam van de map is opgegeven.</translation> 1131 1169 </message> 1132 1170 <message> 1133 1171 <source>'%1' is write protected. 1134 1172 Do you want to delete it anyway?</source> 1135 <translation type="unfinished"></translation> 1173 <translation>'%1' is beschermd tegen overschrijven. 1174 Wilt u het toch verwijderen?</translation> 1136 1175 </message> 1137 1176 <message> 1138 1177 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> 1139 <translation type="unfinished"></translation>1178 <translation>Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen?</translation> 1140 1179 </message> 1141 1180 <message> 1142 1181 <source>Could not delete directory.</source> 1143 <translation type="unfinished"></translation> 1144 </message> 1145 <message> 1146 <source>Save As</source> 1147 <translation type="unfinished"></translation> 1182 <translation>Kan de map niet verwijderen.</translation> 1148 1183 </message> 1149 1184 <message> 1150 1185 <source>Drive</source> 1151 <translation type="unfinished"></translation> 1152 </message> 1153 <message> 1154 <source>File</source> 1155 <translation type="unfinished"></translation> 1186 <translation>Station</translation> 1156 1187 </message> 1157 1188 <message> 1158 1189 <source>Unknown</source> 1159 <translation type="unfinished"></translation> 1160 </message> 1161 <message> 1162 <source>Find Directory</source> 1163 <translation type="unfinished"></translation> 1190 <translation>Onbekend</translation> 1164 1191 </message> 1165 1192 <message> 1166 1193 <source>Show </source> 1167 <translation type="unfinished"></translation>1194 <translation>Weergeven</translation> 1168 1195 </message> 1169 1196 <message> 1170 1197 <source>Forward</source> 1171 <translation type="unfinished"></translation> 1172 </message> 1173 <message> 1174 <source>New Folder</source> 1175 <translation type="unfinished"></translation> 1198 <translation>Vooruit</translation> 1176 1199 </message> 1177 1200 <message> 1178 1201 <source>&New Folder</source> 1179 <translation type="unfinished"></translation>1202 <translation>&Nieuwe map</translation> 1180 1203 </message> 1181 1204 <message> 1182 1205 <source>&Choose</source> 1183 <translation type="unfinished"></translation>1206 <translation>&Kiezen</translation> 1184 1207 </message> 1185 1208 <message> 1186 1209 <source>Remove</source> 1187 <translation type="unfinished"></translation>1210 <translation>Verwijder</translation> 1188 1211 </message> 1189 1212 <message> 1190 1213 <source>File &name:</source> 1191 <translation type="unfinished"></translation>1214 <translation>Bestands&naam:</translation> 1192 1215 </message> 1193 1216 <message> 1194 1217 <source>Look in:</source> 1195 <translation type="unfinished"></translation>1218 <translation>Kijk bij:</translation> 1196 1219 </message> 1197 1220 <message> 1198 1221 <source>Create New Folder</source> 1199 <translation type="unfinished"></translation>1222 <translation>Maak een nieuwe map aan</translation> 1200 1223 </message> 1201 1224 </context> … … 1203 1226 <name>QFileSystemModel</name> 1204 1227 <message> 1228 <source>%1 TB</source> 1229 <translation>%1 TB</translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <source>%1 GB</source> 1233 <translation>%1 GB</translation> 1234 </message> 1235 <message> 1236 <source>%1 MB</source> 1237 <translation>%1 MB</translation> 1238 </message> 1239 <message> 1240 <source>%1 KB</source> 1241 <translation>%1 KB</translation> 1242 </message> 1243 <message> 1244 <source>%1 bytes</source> 1245 <translation>%1 bytes</translation> 1246 </message> 1247 <message> 1205 1248 <source>Invalid filename</source> 1206 <translation type="unfinished"></translation>1249 <translation>Ongeldige bestandsnaam</translation> 1207 1250 </message> 1208 1251 <message> 1209 1252 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1210 <translation type="unfinished"></translation>1253 <translation><b>De naam "%1" kan niet worden gebruikt.</b><p>Geef een andere naam op met minder tekens of zonder leestekens.</translation> 1211 1254 </message> 1212 1255 <message> 1213 1256 <source>Name</source> 1214 <translation type="unfinished"></translation>1257 <translation>Naam</translation> 1215 1258 </message> 1216 1259 <message> 1217 1260 <source>Size</source> 1218 <translation type="unfinished"></translation>1261 <translation>Omvang</translation> 1219 1262 </message> 1220 1263 <message> 1221 1264 <source>Kind</source> 1222 1265 <comment>Match OS X Finder</comment> 1223 <translation type="unfinished"></translation>1266 <translation>Aard</translation> 1224 1267 </message> 1225 1268 <message> 1226 1269 <source>Type</source> 1227 1270 <comment>All other platforms</comment> 1228 <translation type="unfinished"></translation>1271 <translation>Type</translation> 1229 1272 </message> 1230 1273 <message> 1231 1274 <source>Date Modified</source> 1232 <translation type="unfinished"></translation>1275 <translation>Datum gewijzigd</translation> 1233 1276 </message> 1234 1277 <message> 1235 1278 <source>My Computer</source> 1236 <translation type="unfinished"></translation>1279 <translation>Mijn computer</translation> 1237 1280 </message> 1238 1281 <message> 1239 1282 <source>Computer</source> 1240 <translation type="unfinished"></translation> 1241 </message> 1242 <message> 1243 <source>%1 TB</source> 1244 <translation type="unfinished"></translation> 1245 </message> 1246 <message> 1247 <source>%1 GB</source> 1248 <translation type="unfinished"></translation> 1249 </message> 1250 <message> 1251 <source>%1 MB</source> 1252 <translation type="unfinished"></translation> 1253 </message> 1254 <message> 1255 <source>%1 KB</source> 1256 <translation type="unfinished"></translation> 1257 </message> 1258 <message> 1259 <source>%1 bytes</source> 1260 <translation type="unfinished"></translation> 1283 <translation>Computer</translation> 1261 1284 </message> 1262 1285 </context> … … 1265 1288 <message> 1266 1289 <source>Normal</source> 1267 <translation type="unfinished"></translation>1290 <translation>Normaal</translation> 1268 1291 </message> 1269 1292 <message> 1270 1293 <source>Bold</source> 1271 <translation type="unfinished"></translation>1294 <translation>Vet</translation> 1272 1295 </message> 1273 1296 <message> 1274 1297 <source>Demi Bold</source> 1275 <translation type="unfinished"></translation>1298 <translation>half vet</translation> 1276 1299 </message> 1277 1300 <message> 1278 1301 <source>Black</source> 1279 <translation type="unfinished"></translation>1302 <translation>Zwart</translation> 1280 1303 </message> 1281 1304 <message> 1282 1305 <source>Demi</source> 1283 <translation type="unfinished"></translation>1306 <translation>Half</translation> 1284 1307 </message> 1285 1308 <message> 1286 1309 <source>Light</source> 1287 <translation type="unfinished"></translation>1310 <translation>licht</translation> 1288 1311 </message> 1289 1312 <message> 1290 1313 <source>Italic</source> 1291 <translation type="unfinished"></translation>1314 <translation>Cursief</translation> 1292 1315 </message> 1293 1316 <message> 1294 1317 <source>Oblique</source> 1295 <translation type="unfinished"></translation>1318 <translation>Schuin</translation> 1296 1319 </message> 1297 1320 <message> 1298 1321 <source>Any</source> 1299 <translation type="unfinished"></translation>1322 <translation>Alle</translation> 1300 1323 </message> 1301 1324 <message> 1302 1325 <source>Latin</source> 1303 <translation type="unfinished"></translation>1326 <translation>Latijns</translation> 1304 1327 </message> 1305 1328 <message> 1306 1329 <source>Greek</source> 1307 <translation type="unfinished"></translation>1330 <translation>Grieks</translation> 1308 1331 </message> 1309 1332 <message> 1310 1333 <source>Cyrillic</source> 1311 <translation type="unfinished"></translation>1334 <translation>Cyrillisch</translation> 1312 1335 </message> 1313 1336 <message> 1314 1337 <source>Armenian</source> 1315 <translation type="unfinished"></translation>1338 <translation>Armekaans</translation> 1316 1339 </message> 1317 1340 <message> 1318 1341 <source>Hebrew</source> 1319 <translation type="unfinished"></translation>1342 <translation>Hebreews</translation> 1320 1343 </message> 1321 1344 <message> 1322 1345 <source>Arabic</source> 1323 <translation type="unfinished"></translation>1346 <translation>Arabisch</translation> 1324 1347 </message> 1325 1348 <message> 1326 1349 <source>Syriac</source> 1327 <translation type="unfinished"></translation>1350 <translation>Syrisch</translation> 1328 1351 </message> 1329 1352 <message> 1330 1353 <source>Thaana</source> 1331 <translation type="unfinished"></translation>1354 <translation>Thaana</translation> 1332 1355 </message> 1333 1356 <message> 1334 1357 <source>Devanagari</source> 1335 <translation type="unfinished"></translation>1358 <translation>Devanagari</translation> 1336 1359 </message> 1337 1360 <message> 1338 1361 <source>Bengali</source> 1339 <translation type="unfinished"></translation>1362 <translation>Bengaals</translation> 1340 1363 </message> 1341 1364 <message> 1342 1365 <source>Gurmukhi</source> 1343 <translation type="unfinished"></translation>1366 <translation>Gurmukhi</translation> 1344 1367 </message> 1345 1368 <message> 1346 1369 <source>Gujarati</source> 1347 <translation type="unfinished"></translation>1370 <translation>Gujarati</translation> 1348 1371 </message> 1349 1372 <message> 1350 1373 <source>Oriya</source> 1351 <translation type="unfinished"></translation>1374 <translation>Oriya</translation> 1352 1375 </message> 1353 1376 <message> 1354 1377 <source>Tamil</source> 1355 <translation type="unfinished"></translation>1378 <translation>Tamil</translation> 1356 1379 </message> 1357 1380 <message> 1358 1381 <source>Telugu</source> 1359 <translation type="unfinished"></translation>1382 <translation>Telugu</translation> 1360 1383 </message> 1361 1384 <message> 1362 1385 <source>Kannada</source> 1363 <translation type="unfinished"></translation>1386 <translation>Kannada</translation> 1364 1387 </message> 1365 1388 <message> 1366 1389 <source>Malayalam</source> 1367 <translation type="unfinished"></translation>1390 <translation>Malayalam</translation> 1368 1391 </message> 1369 1392 <message> 1370 1393 <source>Sinhala</source> 1371 <translation type="unfinished"></translation>1394 <translation>Sinhala</translation> 1372 1395 </message> 1373 1396 <message> 1374 1397 <source>Thai</source> 1375 <translation type="unfinished"></translation>1398 <translation>Thais</translation> 1376 1399 </message> 1377 1400 <message> 1378 1401 <source>Lao</source> 1379 <translation type="unfinished"></translation>1402 <translation>Lao</translation> 1380 1403 </message> 1381 1404 <message> 1382 1405 <source>Tibetan</source> 1383 <translation type="unfinished"></translation>1406 <translation>Tibetaans</translation> 1384 1407 </message> 1385 1408 <message> 1386 1409 <source>Myanmar</source> 1387 <translation type="unfinished"></translation>1410 <translation>Myanmar</translation> 1388 1411 </message> 1389 1412 <message> 1390 1413 <source>Georgian</source> 1391 <translation type="unfinished"></translation>1414 <translation>Georgisch</translation> 1392 1415 </message> 1393 1416 <message> 1394 1417 <source>Khmer</source> 1395 <translation type="unfinished"></translation>1418 <translation>Khmer</translation> 1396 1419 </message> 1397 1420 <message> 1398 1421 <source>Simplified Chinese</source> 1399 <translation type="unfinished"></translation>1422 <translation>Eenvoudig Chinees</translation> 1400 1423 </message> 1401 1424 <message> 1402 1425 <source>Traditional Chinese</source> 1403 <translation type="unfinished"></translation>1426 <translation>Traditioneel Chinees</translation> 1404 1427 </message> 1405 1428 <message> 1406 1429 <source>Japanese</source> 1407 <translation type="unfinished"></translation>1430 <translation>Japans</translation> 1408 1431 </message> 1409 1432 <message> 1410 1433 <source>Korean</source> 1411 <translation type="unfinished"></translation>1434 <translation>Koreaans</translation> 1412 1435 </message> 1413 1436 <message> 1414 1437 <source>Vietnamese</source> 1415 <translation type="unfinished"></translation>1438 <translation>Vietnamees</translation> 1416 1439 </message> 1417 1440 <message> 1418 1441 <source>Symbol</source> 1419 <translation type="unfinished"></translation>1442 <translation>Symbool</translation> 1420 1443 </message> 1421 1444 <message> 1422 1445 <source>Ogham</source> 1423 <translation type="unfinished"></translation>1446 <translation>Ogham</translation> 1424 1447 </message> 1425 1448 <message> 1426 1449 <source>Runic</source> 1427 <translation type="unfinished"></translation>1450 <translation>Runen</translation> 1428 1451 </message> 1429 1452 </context> … … 1432 1455 <message> 1433 1456 <source>&Font</source> 1434 <translation type="unfinished"></translation>1457 <translation>&Lettertype</translation> 1435 1458 </message> 1436 1459 <message> 1437 1460 <source>Font st&yle</source> 1438 <translation type="unfinished"></translation>1461 <translation>&Soort lettertype</translation> 1439 1462 </message> 1440 1463 <message> 1441 1464 <source>&Size</source> 1442 <translation type="unfinished"></translation>1465 <translation>&Omvang</translation> 1443 1466 </message> 1444 1467 <message> 1445 1468 <source>Effects</source> 1446 <translation type="unfinished"></translation>1469 <translation>Effecten</translation> 1447 1470 </message> 1448 1471 <message> 1449 1472 <source>Stri&keout</source> 1450 <translation type="unfinished"></translation>1473 <translation>Door&halen</translation> 1451 1474 </message> 1452 1475 <message> 1453 1476 <source>&Underline</source> 1454 <translation type="unfinished"></translation>1477 <translation>&Onderstrepen</translation> 1455 1478 </message> 1456 1479 <message> 1457 1480 <source>Sample</source> 1458 <translation type="unfinished"></translation> 1481 <translation>Voorbeeld</translation> 1482 </message> 1483 <message> 1484 <source>Select Font</source> 1485 <translation>Selecteer lettertype</translation> 1459 1486 </message> 1460 1487 <message> 1461 1488 <source>Wr&iting System</source> 1462 <translation type="unfinished"></translation> 1463 </message> 1464 <message> 1465 <source>Select Font</source> 1466 <translation type="unfinished"></translation> 1489 <translation>&Schrijfsysteem</translation> 1467 1490 </message> 1468 1491 </context> … … 1470 1493 <name>QFtp</name> 1471 1494 <message> 1472 <source>Not connected</source> 1473 <translation type="unfinished"></translation> 1495 <source>Host %1 found</source> 1496 <translation>Gastheer %1 gevonden</translation> 1497 </message> 1498 <message> 1499 <source>Host found</source> 1500 <translation>Gastheer gevonden</translation> 1501 </message> 1502 <message> 1503 <source>Connected to host %1</source> 1504 <translation>Verbonden met de gastheer %1</translation> 1505 </message> 1506 <message> 1507 <source>Connected to host</source> 1508 <translation>Verbonden met de gastheer</translation> 1509 </message> 1510 <message> 1511 <source>Connection to %1 closed</source> 1512 <translation>Verbinding met %1 afgesloten</translation> 1513 </message> 1514 <message> 1515 <source>Connection closed</source> 1516 <translation>Verbinding afgesloten</translation> 1474 1517 </message> 1475 1518 <message> 1476 1519 <source>Host %1 not found</source> 1477 <translation type="unfinished"></translation>1520 <translation>Gastheer %1 niet gevonden</translation> 1478 1521 </message> 1479 1522 <message> 1480 1523 <source>Connection refused to host %1</source> 1481 <translation type="unfinished"></translation> 1482 </message> 1483 <message> 1484 <source>Connected to host %1</source> 1485 <translation type="unfinished"></translation> 1486 </message> 1487 <message> 1488 <source>Connection refused for data connection</source> 1489 <translation type="unfinished"></translation> 1524 <translation>Verbinding met %1 geweigerd</translation> 1490 1525 </message> 1491 1526 <message> 1492 1527 <source>Unknown error</source> 1493 <translation type="unfinished"></translation>1528 <translation>Onbekende fout</translation> 1494 1529 </message> 1495 1530 <message> 1496 1531 <source>Connecting to host failed: 1497 1532 %1</source> 1498 <translation type="unfinished"></translation> 1533 <translation>Verbinding met gastheer mislukt: 1534 %1</translation> 1499 1535 </message> 1500 1536 <message> 1501 1537 <source>Login failed: 1502 1538 %1</source> 1503 <translation type="unfinished"></translation> 1539 <translation>Aanmelding mislukt: 1540 %1</translation> 1504 1541 </message> 1505 1542 <message> 1506 1543 <source>Listing directory failed: 1507 1544 %1</source> 1508 <translation type="unfinished"></translation> 1545 <translation>Weergeven van de mappen is mislukt: 1546 %1</translation> 1509 1547 </message> 1510 1548 <message> 1511 1549 <source>Changing directory failed: 1512 1550 %1</source> 1513 <translation type="unfinished"></translation> 1551 <translation>veranderen van map is misluktl: 1552 %1</translation> 1514 1553 </message> 1515 1554 <message> 1516 1555 <source>Downloading file failed: 1517 1556 %1</source> 1518 <translation type="unfinished"></translation> 1557 <translation>Downloaden van bestand is mislukt: 1558 %1</translation> 1519 1559 </message> 1520 1560 <message> 1521 1561 <source>Uploading file failed: 1522 1562 %1</source> 1523 <translation type="unfinished"></translation> 1563 <translation>Uploaden van bestand is mislukt: 1564 %1</translation> 1524 1565 </message> 1525 1566 <message> 1526 1567 <source>Removing file failed: 1527 1568 %1</source> 1528 <translation type="unfinished"></translation> 1569 <translation>Verwijderen van bestand is mislukt: 1570 %1</translation> 1529 1571 </message> 1530 1572 <message> 1531 1573 <source>Creating directory failed: 1532 1574 %1</source> 1533 <translation type="unfinished"></translation> 1575 <translation>Aanmaken van map is mislukt: 1576 %1</translation> 1534 1577 </message> 1535 1578 <message> 1536 1579 <source>Removing directory failed: 1537 1580 %1</source> 1538 <translation type="unfinished"></translation> 1581 <translation>Verwijderen van map is mislukt: 1582 %1</translation> 1583 </message> 1584 <message> 1585 <source>Not connected</source> 1586 <translation>Geen verbinding</translation> 1587 </message> 1588 <message> 1589 <source>Connection refused for data connection</source> 1590 <translation>Verbinding voor gegevens verbinding geweigerd</translation> 1591 </message> 1592 </context> 1593 <context> 1594 <name>QHostInfo</name> 1595 <message> 1596 <source>Unknown error</source> 1597 <translation>Onbekende fout</translation> 1598 </message> 1599 </context> 1600 <context> 1601 <name>QHostInfoAgent</name> 1602 <message> 1603 <source>Host not found</source> 1604 <translation>gastheer niet gevonden</translation> 1605 </message> 1606 <message> 1607 <source>Unknown address type</source> 1608 <translation>Onbekend soort adres</translation> 1609 </message> 1610 <message> 1611 <source>Unknown error</source> 1612 <translation>Onbekende fout</translation> 1613 </message> 1614 </context> 1615 <context> 1616 <name>QHttp</name> 1617 <message> 1618 <source>Connection refused</source> 1619 <translation>Verbinding geweigerd</translation> 1620 </message> 1621 <message> 1622 <source>Host %1 not found</source> 1623 <translation>Gastheer %1 niet gevonden</translation> 1624 </message> 1625 <message> 1626 <source>Wrong content length</source> 1627 <translation>Lengte van de inhoud is verkeerd</translation> 1628 </message> 1629 <message> 1630 <source>HTTP request failed</source> 1631 <translation>HTTP verzoek is mislukt</translation> 1632 </message> 1633 <message> 1634 <source>Host %1 found</source> 1635 <translation>Gastheer %1 gevonden</translation> 1636 </message> 1637 <message> 1638 <source>Host found</source> 1639 <translation>Gastheer gevonden</translation> 1640 </message> 1641 <message> 1642 <source>Connected to host %1</source> 1643 <translation>Verbonden met de gastheer %1</translation> 1644 </message> 1645 <message> 1646 <source>Connected to host</source> 1647 <translation>Verbonden met de gastheer</translation> 1648 </message> 1649 <message> 1650 <source>Connection to %1 closed</source> 1651 <translation>Verbinding met %1 afgesloten</translation> 1539 1652 </message> 1540 1653 <message> 1541 1654 <source>Connection closed</source> 1542 <translation type="unfinished"></translation> 1543 </message> 1544 <message> 1545 <source>Host %1 found</source> 1546 <translation type="unfinished"></translation> 1547 </message> 1548 <message> 1549 <source>Connection to %1 closed</source> 1550 <translation type="unfinished"></translation> 1551 </message> 1552 <message> 1553 <source>Host found</source> 1554 <translation type="unfinished"></translation> 1555 </message> 1556 <message> 1557 <source>Connected to host</source> 1558 <translation type="unfinished"></translation> 1559 </message> 1560 </context> 1561 <context> 1562 <name>QHostInfo</name> 1655 <translation>Verbinding afgesloten</translation> 1656 </message> 1563 1657 <message> 1564 1658 <source>Unknown error</source> 1565 <translation type="unfinished"></translation> 1566 </message> 1567 </context> 1568 <context> 1569 <name>QHostInfoAgent</name> 1570 <message> 1571 <source>Host not found</source> 1572 <translation type="unfinished"></translation> 1573 </message> 1574 <message> 1575 <source>Unknown address type</source> 1576 <translation type="unfinished"></translation> 1659 <translation>Onbekende fout</translation> 1660 </message> 1661 <message> 1662 <source>Request aborted</source> 1663 <translation>verzoek afgebroken</translation> 1664 </message> 1665 <message> 1666 <source>No server set to connect to</source> 1667 <translation>Geen server aangewezen om mee te verbinden</translation> 1668 </message> 1669 <message> 1670 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 1671 <translation>Server heeft de verbinding onverwacht verbroken</translation> 1672 </message> 1673 <message> 1674 <source>Invalid HTTP response header</source> 1675 <translation>Ongeldige HTTP antwoord (header)</translation> 1676 </message> 1677 <message> 1678 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 1679 <translation>Ongeldige HTTP gebroken body</translation> 1680 </message> 1681 <message> 1682 <source>Proxy authentication required</source> 1683 <translation>Proxy authentcatie vereist</translation> 1684 </message> 1685 <message> 1686 <source>Authentication required</source> 1687 <translation>Authenticatie vereist</translation> 1688 </message> 1689 <message> 1690 <source>Proxy requires authentication</source> 1691 <translation>De proxy vereist authenticatie</translation> 1692 </message> 1693 <message> 1694 <source>Host requires authentication</source> 1695 <translation>De gastheer vereist authenticatie</translation> 1696 </message> 1697 <message> 1698 <source>Data corrupted</source> 1699 <translation>gegevens zijn onbetrouwbaar</translation> 1700 </message> 1701 <message> 1702 <source>SSL handshake failed</source> 1703 <translation>SSL handdruk is mislukt</translation> 1704 </message> 1705 <message> 1706 <source>Unknown protocol specified</source> 1707 <translation>Onbekend protocol gespecificeerd</translation> 1708 </message> 1709 <message> 1710 <source>Connection refused (or timed out)</source> 1711 <translation>Verbinding geweigerd (tijdslimiet verstreken)</translation> 1712 </message> 1713 <message> 1714 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source> 1715 <translation>HTTPS verginding vereist maar SSL ondersteuning niet opgenomen</translation> 1716 </message> 1717 </context> 1718 <context> 1719 <name>QHttpSocketEngine</name> 1720 <message> 1721 <source>Authentication required</source> 1722 <translation>Authenticatie vereist</translation> 1723 </message> 1724 </context> 1725 <context> 1726 <name>QIBaseDriver</name> 1727 <message> 1728 <source>Error opening database</source> 1729 <translation>Kan de database niet openen</translation> 1730 </message> 1731 <message> 1732 <source>Could not start transaction</source> 1733 <translation>Kan de transactie niet starten</translation> 1734 </message> 1735 <message> 1736 <source>Unable to commit transaction</source> 1737 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation> 1738 </message> 1739 <message> 1740 <source>Unable to rollback transaction</source> 1741 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation> 1742 </message> 1743 </context> 1744 <context> 1745 <name>QIBaseResult</name> 1746 <message> 1747 <source>Unable to create BLOB</source> 1748 <translation>Kan geen BLOB aanmaken</translation> 1749 </message> 1750 <message> 1751 <source>Unable to write BLOB</source> 1752 <translation>Kan geen BLOB wegschrijven</translation> 1753 </message> 1754 <message> 1755 <source>Unable to open BLOB</source> 1756 <translation>Kan geen BLOB openen</translation> 1757 </message> 1758 <message> 1759 <source>Unable to read BLOB</source> 1760 <translation>Kan geen BLOB lezen</translation> 1761 </message> 1762 <message> 1763 <source>Could not find array</source> 1764 <translation>Kan geen array vinden</translation> 1765 </message> 1766 <message> 1767 <source>Could not get array data</source> 1768 <translation>Kan geen array gegevens ophalen</translation> 1769 </message> 1770 <message> 1771 <source>Could not get query info</source> 1772 <translation>Kan geen array informatie ophalen</translation> 1773 </message> 1774 <message> 1775 <source>Could not start transaction</source> 1776 <translation>Kan de transactie niet starten</translation> 1777 </message> 1778 <message> 1779 <source>Unable to commit transaction</source> 1780 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation> 1781 </message> 1782 <message> 1783 <source>Could not allocate statement</source> 1784 <translation>Kan de instructie niet toewijzen</translation> 1785 </message> 1786 <message> 1787 <source>Could not prepare statement</source> 1788 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation> 1789 </message> 1790 <message> 1791 <source>Could not describe input statement</source> 1792 <translation>Kan de invoer instructie niet beschrijven</translation> 1793 </message> 1794 <message> 1795 <source>Could not describe statement</source> 1796 <translation>Kan de instructie niet beschrijven</translation> 1797 </message> 1798 <message> 1799 <source>Unable to close statement</source> 1800 <translation>Kan de instructie niet afsluiten</translation> 1801 </message> 1802 <message> 1803 <source>Unable to execute query</source> 1804 <translation>Kan de zoekvraag niet uitvoeren</translation> 1805 </message> 1806 <message> 1807 <source>Could not fetch next item</source> 1808 <translation>Kan het volgende item niet ophalen</translation> 1809 </message> 1810 <message> 1811 <source>Could not get statement info</source> 1812 <translation>Es ist keine Information zum Befehl verfügbar</translation> 1813 </message> 1814 </context> 1815 <context> 1816 <name>QIODevice</name> 1817 <message> 1818 <source>Permission denied</source> 1819 <translation>Geen toestemming</translation> 1820 </message> 1821 <message> 1822 <source>Too many open files</source> 1823 <translation>Te veel bestanden open</translation> 1824 </message> 1825 <message> 1826 <source>No such file or directory</source> 1827 <translation>Bestand of map bestaat niet</translation> 1828 </message> 1829 <message> 1830 <source>No space left on device</source> 1831 <translation>Geen ruimte meer op het apparaat</translation> 1577 1832 </message> 1578 1833 <message> 1579 1834 <source>Unknown error</source> 1580 <translation type="unfinished"></translation> 1581 </message> 1582 </context> 1583 <context> 1584 <name>QHttp</name> 1835 <translation>Onbekende fout</translation> 1836 </message> 1837 </context> 1838 <context> 1839 <name>QInputContext</name> 1840 <message> 1841 <source>XIM</source> 1842 <translation>XIM</translation> 1843 </message> 1844 <message> 1845 <source>XIM input method</source> 1846 <translation>XIM invoer methode</translation> 1847 </message> 1848 <message> 1849 <source>Windows input method</source> 1850 <translation>Windows invoer methode</translation> 1851 </message> 1852 <message> 1853 <source>Mac OS X input method</source> 1854 <translation>Mac OS X invoer methode</translation> 1855 </message> 1856 </context> 1857 <context> 1858 <name>QLibrary</name> 1859 <message> 1860 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> 1861 <translation>QLibrary::load_sys: %1 kan niet worden geladen (%2)</translation> 1862 </message> 1863 <message> 1864 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> 1865 <translation>QLibrary::unload_sys: %1 kan niet worden ontladen (%2)</translation> 1866 </message> 1867 <message> 1868 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 1869 <translation>QLibrary::resolve_sys: Het symbool "%1" is niet in %2 gedefinieerd (%3)</translation> 1870 </message> 1871 <message> 1872 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 1873 <translatorcomment>wat is mmap</translatorcomment> 1874 <translation>Kan '%1': %2 niet mmappen??</translation> 1875 </message> 1876 <message> 1877 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 1878 <translation>Plugin controle gegevens komen niet overeen in '%1</translation> 1879 </message> 1880 <message> 1881 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 1882 <translatorcomment>wat is unmap</translatorcomment> 1883 <translation>kan '%1': %2 niet unmappen??</translation> 1884 </message> 1885 <message> 1886 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1887 <translation>Plugin '%1' gebruikt een QT biblitheek, (%2.%3.%4) [%5], die niet compatibel is</translation> 1888 </message> 1889 <message> 1890 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1891 <translation>Plugin '%1' gebruikt een QT biblitheek die niet compatibel is. Verwacht bouw sleutel "%2" maar kreeg "%3"</translation> 1892 </message> 1585 1893 <message> 1586 1894 <source>Unknown error</source> 1587 <translation type="unfinished"></translation> 1588 </message> 1589 <message> 1590 <source>Request aborted</source> 1591 <translation type="unfinished"></translation> 1592 </message> 1593 <message> 1594 <source>No server set to connect to</source> 1595 <translation type="unfinished"></translation> 1596 </message> 1597 <message> 1598 <source>Wrong content length</source> 1599 <translation type="unfinished"></translation> 1600 </message> 1601 <message> 1602 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 1603 <translation type="unfinished"></translation> 1895 <translation>Onbekende fout</translation> 1896 </message> 1897 <message> 1898 <source>The shared library was not found.</source> 1899 <translation>De dynamische bibliotheek is niet gevonden.</translation> 1900 </message> 1901 <message> 1902 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1903 <translation>Bestand '%1' is geen geldige Qt plugin.</translation> 1904 </message> 1905 <message> 1906 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1907 <translation>Plugin '%1' gebruikt een QT bibliotheek die niet compatibel is. (kan geen test en productie biblitheek doorelkaar gebruiken.)</translation> 1908 </message> 1909 </context> 1910 <context> 1911 <name>QLineEdit</name> 1912 <message> 1913 <source>Select All</source> 1914 <translation>Alles selecteren</translation> 1915 </message> 1916 <message> 1917 <source>&Undo</source> 1918 <translation>&Ongedaan maken</translation> 1919 </message> 1920 <message> 1921 <source>&Redo</source> 1922 <translation>Op&nieuw</translation> 1923 </message> 1924 <message> 1925 <source>Cu&t</source> 1926 <translation>K&nippen</translation> 1927 </message> 1928 <message> 1929 <source>&Copy</source> 1930 <translation>&Kopiëren</translation> 1931 </message> 1932 <message> 1933 <source>&Paste</source> 1934 <translation>&Plakken</translation> 1935 </message> 1936 <message> 1937 <source>Delete</source> 1938 <translation>Verwijderen</translation> 1939 </message> 1940 </context> 1941 <context> 1942 <name>QLocalServer</name> 1943 <message> 1944 <source>%1: Name error</source> 1945 <translation>%1: Fout in de naam</translation> 1946 </message> 1947 <message> 1948 <source>%1: Permission denied</source> 1949 <translation>%1: geen toestemming</translation> 1950 </message> 1951 <message> 1952 <source>%1: Address in use</source> 1953 <translation>%1: Adres in gebruik</translation> 1954 </message> 1955 <message> 1956 <source>%1: Unknown error %2</source> 1957 <translation>%1: Onbekende fout %2</translation> 1958 </message> 1959 </context> 1960 <context> 1961 <name>QLocalSocket</name> 1962 <message> 1963 <source>%1: Connection refused</source> 1964 <translation>%1: Verbinding geweigerd</translation> 1965 </message> 1966 <message> 1967 <source>%1: Remote closed</source> 1968 <translation>%1: De verbinding vanuit andere kant afgesloten</translation> 1969 </message> 1970 <message> 1971 <source>%1: Invalid name</source> 1972 <translation>%1: Ongeldige naam</translation> 1973 </message> 1974 <message> 1975 <source>%1: Socket access error</source> 1976 <translation>%1:fout in de toegang naar de socket</translation> 1977 </message> 1978 <message> 1979 <source>%1: Socket resource error</source> 1980 <translation>%1:fout in de toegang naar de bron van de socket</translation> 1981 </message> 1982 <message> 1983 <source>%1: Socket operation timed out</source> 1984 <translation>%1: Tijdslimiet verstreken voor de socket actie</translation> 1985 </message> 1986 <message> 1987 <source>%1: Datagram too large</source> 1988 <translation>%1: Het datagram is te groot</translation> 1989 </message> 1990 <message> 1991 <source>%1: Connection error</source> 1992 <translation>%1: Fout in de verbinding</translation> 1993 </message> 1994 <message> 1995 <source>%1: The socket operation is not supported</source> 1996 <translation>%1: Deze socket actie wordt niet ondersteund</translation> 1997 </message> 1998 <message> 1999 <source>%1: Unknown error %2</source> 2000 <translation>%1: Onbekende fout %2</translation> 2001 </message> 2002 </context> 2003 <context> 2004 <name>QMYSQLDriver</name> 2005 <message> 2006 <source>Unable to open database '</source> 2007 <translation>Kan de database niet openen '</translation> 2008 </message> 2009 <message> 2010 <source>Unable to connect</source> 2011 <translation>Kan geen verbinding maken</translation> 2012 </message> 2013 <message> 2014 <source>Unable to begin transaction</source> 2015 <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation> 2016 </message> 2017 <message> 2018 <source>Unable to commit transaction</source> 2019 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation> 2020 </message> 2021 <message> 2022 <source>Unable to rollback transaction</source> 2023 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation> 2024 </message> 2025 </context> 2026 <context> 2027 <name>QMYSQLResult</name> 2028 <message> 2029 <source>Unable to fetch data</source> 2030 <translation>Kan de gegevens niet ophalen</translation> 2031 </message> 2032 <message> 2033 <source>Unable to execute query</source> 2034 <translation>Kan de zoekvraag niet uitvoeren</translation> 2035 </message> 2036 <message> 2037 <source>Unable to store result</source> 2038 <translation>Kan het resultaat niet opslaan</translation> 2039 </message> 2040 <message> 2041 <source>Unable to prepare statement</source> 2042 <translation>Kan de opdracht niet voorbereiden</translation> 2043 </message> 2044 <message> 2045 <source>Unable to reset statement</source> 2046 <translation>Kan de opdracht niet terugzetten</translation> 2047 </message> 2048 <message> 2049 <source>Unable to bind value</source> 2050 <translation>Kan geen waarde binden</translation> 2051 </message> 2052 <message> 2053 <source>Unable to execute statement</source> 2054 <translation>Kan de opdracht niet uitvoeren</translation> 2055 </message> 2056 <message> 2057 <source>Unable to bind outvalues</source> 2058 <translation>Kan geen overwaarde binden</translation> 2059 </message> 2060 <message> 2061 <source>Unable to store statement results</source> 2062 <translation>Kan het resultaat van de opdracht niet opslaan</translation> 2063 </message> 2064 <message> 2065 <source>Unable to execute next query</source> 2066 <translation>Kan de volgende zoekvraag niet uitvoeren</translation> 2067 </message> 2068 <message> 2069 <source>Unable to store next result</source> 2070 <translation>Kan het volgene resultaat niet opslaan</translation> 2071 </message> 2072 </context> 2073 <context> 2074 <name>QMdiArea</name> 2075 <message> 2076 <source>(Untitled)</source> 2077 <translation>(Zonder titel)</translation> 2078 </message> 2079 </context> 2080 <context> 2081 <name>QMdiSubWindow</name> 2082 <message> 2083 <source>%1 - [%2]</source> 2084 <translation>%1 - [%2]</translation> 2085 </message> 2086 <message> 2087 <source>Close</source> 2088 <translation>Sluiten</translation> 2089 </message> 2090 <message> 2091 <source>Minimize</source> 2092 <translation>Minimaliseren</translation> 2093 </message> 2094 <message> 2095 <source>Restore Down</source> 2096 <translation>Omlaag terugzetten</translation> 2097 </message> 2098 <message> 2099 <source>&Restore</source> 2100 <translation>&Terugzetten</translation> 2101 </message> 2102 <message> 2103 <source>&Move</source> 2104 <translation>&Verplaatsen</translation> 2105 </message> 2106 <message> 2107 <source>&Size</source> 2108 <translation>&Omvang</translation> 2109 </message> 2110 <message> 2111 <source>Mi&nimize</source> 2112 <translation>Mi&nimaliseren</translation> 2113 </message> 2114 <message> 2115 <source>Ma&ximize</source> 2116 <translation>Ma&ximaliseren</translation> 2117 </message> 2118 <message> 2119 <source>Stay on &Top</source> 2120 <translation>Op de &Voorgrond blijven</translation> 2121 </message> 2122 <message> 2123 <source>&Close</source> 2124 <translation>Sl&uiten</translation> 2125 </message> 2126 <message> 2127 <source>Maximize</source> 2128 <translation>Maximaliseren</translation> 2129 </message> 2130 <message> 2131 <source>Unshade</source> 2132 <translation>Arcering opheffen</translation> 2133 </message> 2134 <message> 2135 <source>Shade</source> 2136 <translation>Arceren</translation> 2137 </message> 2138 <message> 2139 <source>Restore</source> 2140 <translation>Terugzetten</translation> 2141 </message> 2142 <message> 2143 <source>Help</source> 2144 <translation>Help</translation> 2145 </message> 2146 <message> 2147 <source>Menu</source> 2148 <translation>Menu</translation> 2149 </message> 2150 <message> 2151 <source>- [%1]</source> 2152 <translation>- [%1]</translation> 2153 </message> 2154 </context> 2155 <context> 2156 <name>QMenu</name> 2157 <message> 2158 <source>Close</source> 2159 <translation>Sluiten</translation> 2160 </message> 2161 <message> 2162 <source>Open</source> 2163 <translation>Openen</translation> 2164 </message> 2165 <message> 2166 <source>Execute</source> 2167 <translation>Uitvoeren</translation> 2168 </message> 2169 </context> 2170 <context> 2171 <name>QMessageBox</name> 2172 <message> 2173 <source>OK</source> 2174 <translation>OK</translation> 2175 </message> 2176 <message> 2177 <source>About Qt</source> 2178 <translation>Info over Qt</translation> 2179 </message> 2180 <message> 2181 <source>Help</source> 2182 <translation>Help</translation> 2183 </message> 2184 <message> 2185 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 2186 <translation><p>Dit programma gebruikt Qt versie %1.</p></translation> 2187 </message> 2188 <message> 2189 <source>Show Details...</source> 2190 <translation>Details weergeven...</translation> 2191 </message> 2192 <message> 2193 <source>Hide Details...</source> 2194 <translation>Details verbergen...</translation> 2195 </message> 2196 <message> 2197 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 2198 <translation><p>Dit programma gebruikt Qt Open Source editie versie %1.</p><p>Qt Open Source editie is bedoeld voor het ontwikkelen van Open Source applicaties. U heeft een commerciële Qt license nodig voor het ontwikkelen van proprietary (closed source) applicaties.</p><p>Kijk bij <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> voor een overzicht van Qt licenties.</p></translation> 2199 </message> 2200 <message> 2201 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 2202 <translation><h3>Info over Qt</h3>%1<p>Qt is een C++ gereedschapskist voor applicatie ontwikkeling over platformen heen.</p><p>Qt levert één enkele bron overdraagbaarheid met MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux en alle belangrijke commerciële Unix variantenn. Qt is ook beschikbaar voor ingebouw apparaten zoals Qt voor inbouw Linux en Qt voor Windows CE.</p><p>Qt is een Nokia product. Kijk bij <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> voor meer informatie.</p></translation> 2203 </message> 2204 </context> 2205 <context> 2206 <name>QMultiInputContext</name> 2207 <message> 2208 <source>Select IM</source> 2209 <translatorcomment>wat is IM</translatorcomment> 2210 <translation>Selecteer IM</translation> 2211 </message> 2212 </context> 2213 <context> 2214 <name>QMultiInputContextPlugin</name> 2215 <message> 2216 <source>Multiple input method switcher</source> 2217 <translation>Schakelaar tussen invoer methodes</translation> 2218 </message> 2219 <message> 2220 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 2221 <translation>Schakelaar tussen invoer methodes die gebruik maakt van het context menu of de tekst widgets</translation> 2222 </message> 2223 </context> 2224 <context> 2225 <name>QNativeSocketEngine</name> 2226 <message> 2227 <source>The remote host closed the connection</source> 2228 <translation>De gastheer op afstand heeft de verbinding verbroken</translation> 2229 </message> 2230 <message> 2231 <source>Network operation timed out</source> 2232 <translation>Tijdslimiet van de netwerk operatie is verlopen</translation> 2233 </message> 2234 <message> 2235 <source>Out of resources</source> 2236 <translation>Geen hulpbronnen meer</translation> 2237 </message> 2238 <message> 2239 <source>Unsupported socket operation</source> 2240 <translation>Niet ondersteunde socket operatie</translation> 2241 </message> 2242 <message> 2243 <source>Protocol type not supported</source> 2244 <translation>Soort protocol niet ondersteund</translation> 2245 </message> 2246 <message> 2247 <source>Invalid socket descriptor</source> 2248 <translatorcomment>Wat is een descriptor</translatorcomment> 2249 <translation>Ongeldige socket deskriptor</translation> 2250 </message> 2251 <message> 2252 <source>Network unreachable</source> 2253 <translation>Netwerk is niet te bereiken</translation> 2254 </message> 2255 <message> 2256 <source>Permission denied</source> 2257 <translation>Geen toestemming</translation> 2258 </message> 2259 <message> 2260 <source>Connection timed out</source> 2261 <translation>Verbinding heeft de tijdslimiet overschreden</translation> 1604 2262 </message> 1605 2263 <message> 1606 2264 <source>Connection refused</source> 1607 <translation type="unfinished"></translation> 1608 </message> 1609 <message> 1610 <source>Host %1 not found</source> 1611 <translation type="unfinished"></translation> 1612 </message> 1613 <message> 1614 <source>HTTP request failed</source> 1615 <translation type="unfinished"></translation> 1616 </message> 1617 <message> 1618 <source>Invalid HTTP response header</source> 1619 <translation type="unfinished"></translation> 1620 </message> 1621 <message> 1622 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 1623 <translation type="unfinished"></translation> 1624 </message> 1625 <message> 1626 <source>Host %1 found</source> 1627 <translation type="unfinished"></translation> 1628 </message> 1629 <message> 1630 <source>Connected to host %1</source> 1631 <translation type="unfinished"></translation> 1632 </message> 1633 <message> 1634 <source>Connection to %1 closed</source> 1635 <translation type="unfinished"></translation> 1636 </message> 1637 <message> 1638 <source>Host found</source> 1639 <translation type="unfinished"></translation> 1640 </message> 1641 <message> 1642 <source>Connected to host</source> 1643 <translation type="unfinished"></translation> 1644 </message> 1645 <message> 1646 <source>Connection closed</source> 1647 <translation type="unfinished"></translation> 1648 </message> 1649 <message> 1650 <source>Proxy authentication required</source> 1651 <translation type="unfinished"></translation> 1652 </message> 1653 <message> 1654 <source>Authentication required</source> 1655 <translation type="unfinished"></translation> 1656 </message> 1657 <message> 1658 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source> 1659 <translation type="unfinished"></translation> 1660 </message> 1661 <message> 1662 <source>Connection refused (or timed out)</source> 1663 <translation type="unfinished"></translation> 1664 </message> 1665 <message> 1666 <source>Proxy requires authentication</source> 1667 <translation type="unfinished"></translation> 1668 </message> 1669 <message> 1670 <source>Host requires authentication</source> 1671 <translation type="unfinished"></translation> 1672 </message> 1673 <message> 1674 <source>Data corrupted</source> 1675 <translation type="unfinished"></translation> 1676 </message> 1677 <message> 1678 <source>Unknown protocol specified</source> 1679 <translation type="unfinished"></translation> 1680 </message> 1681 <message> 1682 <source>SSL handshake failed</source> 1683 <translation type="unfinished"></translation> 1684 </message> 1685 </context> 1686 <context> 1687 <name>QHttpSocketEngine</name> 1688 <message> 1689 <source>Authentication required</source> 1690 <translation type="unfinished"></translation> 1691 </message> 1692 </context> 1693 <context> 1694 <name>QIBaseDriver</name> 1695 <message> 1696 <source>Error opening database</source> 1697 <translation type="unfinished"></translation> 1698 </message> 1699 <message> 1700 <source>Could not start transaction</source> 1701 <translation type="unfinished"></translation> 1702 </message> 1703 <message> 1704 <source>Unable to commit transaction</source> 1705 <translation type="unfinished"></translation> 1706 </message> 1707 <message> 1708 <source>Unable to rollback transaction</source> 1709 <translation type="unfinished"></translation> 1710 </message> 1711 </context> 1712 <context> 1713 <name>QIBaseResult</name> 1714 <message> 1715 <source>Unable to create BLOB</source> 1716 <translation type="unfinished"></translation> 1717 </message> 1718 <message> 1719 <source>Unable to write BLOB</source> 1720 <translation type="unfinished"></translation> 1721 </message> 1722 <message> 1723 <source>Unable to open BLOB</source> 1724 <translation type="unfinished"></translation> 1725 </message> 1726 <message> 1727 <source>Unable to read BLOB</source> 1728 <translation type="unfinished"></translation> 1729 </message> 1730 <message> 1731 <source>Could not find array</source> 1732 <translation type="unfinished"></translation> 1733 </message> 1734 <message> 1735 <source>Could not get array data</source> 1736 <translation type="unfinished"></translation> 1737 </message> 1738 <message> 1739 <source>Could not get query info</source> 1740 <translation type="unfinished"></translation> 1741 </message> 1742 <message> 1743 <source>Could not start transaction</source> 1744 <translation type="unfinished"></translation> 1745 </message> 1746 <message> 1747 <source>Unable to commit transaction</source> 1748 <translation type="unfinished"></translation> 1749 </message> 1750 <message> 1751 <source>Could not allocate statement</source> 1752 <translation type="unfinished"></translation> 1753 </message> 1754 <message> 1755 <source>Could not prepare statement</source> 1756 <translation type="unfinished"></translation> 1757 </message> 1758 <message> 1759 <source>Could not describe input statement</source> 1760 <translation type="unfinished"></translation> 1761 </message> 1762 <message> 1763 <source>Could not describe statement</source> 1764 <translation type="unfinished"></translation> 1765 </message> 1766 <message> 1767 <source>Unable to close statement</source> 1768 <translation type="unfinished"></translation> 1769 </message> 1770 <message> 1771 <source>Unable to execute query</source> 1772 <translation type="unfinished"></translation> 1773 </message> 1774 <message> 1775 <source>Could not fetch next item</source> 1776 <translation type="unfinished"></translation> 1777 </message> 1778 <message> 1779 <source>Could not get statement info</source> 1780 <translation type="unfinished"></translation> 1781 </message> 1782 </context> 1783 <context> 1784 <name>QIODevice</name> 1785 <message> 1786 <source>Permission denied</source> 1787 <translation type="unfinished"></translation> 1788 </message> 1789 <message> 1790 <source>Too many open files</source> 1791 <translation type="unfinished"></translation> 1792 </message> 1793 <message> 1794 <source>No such file or directory</source> 1795 <translation type="unfinished"></translation> 1796 </message> 1797 <message> 1798 <source>No space left on device</source> 1799 <translation type="unfinished"></translation> 2265 <translation>Verbinding geweigerd</translation> 2266 </message> 2267 <message> 2268 <source>The bound address is already in use</source> 2269 <translation>Het opgegeven adres is al in gebruik</translation> 2270 </message> 2271 <message> 2272 <source>The address is not available</source> 2273 <translation>Het adres is niet beschikbaar</translation> 2274 </message> 2275 <message> 2276 <source>The address is protected</source> 2277 <translation>Het adres is beschermd</translation> 2278 </message> 2279 <message> 2280 <source>Unable to send a message</source> 2281 <translation>Kan het bericht niet verzenden</translation> 2282 </message> 2283 <message> 2284 <source>Unable to receive a message</source> 2285 <translation>Kan het bericht niet ontvangen</translation> 2286 </message> 2287 <message> 2288 <source>Unable to write</source> 2289 <translation>Kan niet wegschrijven</translation> 2290 </message> 2291 <message> 2292 <source>Network error</source> 2293 <translation>Netwerk fout</translation> 2294 </message> 2295 <message> 2296 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 2297 <translation>Eenn andere socket luisterd al op dezelfde poort</translation> 2298 </message> 2299 <message> 2300 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 2301 <translation>Kan het, niet blokkerende, socket niet initialiseren</translation> 2302 </message> 2303 <message> 2304 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 2305 <translation>Kan het, rondstrooiende , socket niet initialiseren</translation> 2306 </message> 2307 <message> 2308 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 2309 <translation>Probeert IPv socket te gebruiken op een platform die IPv6 niet ondersteund</translation> 2310 </message> 2311 <message> 2312 <source>Host unreachable</source> 2313 <translation>Gastheer niet te bereiken</translation> 2314 </message> 2315 <message> 2316 <source>Datagram was too large to send</source> 2317 <translation> Datagram is te groot om te verzenden</translation> 2318 </message> 2319 <message> 2320 <source>Operation on non-socket</source> 2321 <translation>Operatie op een niet-socket</translation> 1800 2322 </message> 1801 2323 <message> 1802 2324 <source>Unknown error</source> 1803 <translation type="unfinished"></translation> 1804 </message> 1805 </context> 1806 <context> 1807 <name>QInputContext</name> 1808 <message> 1809 <source>XIM</source> 1810 <translation type="unfinished"></translation> 1811 </message> 1812 <message> 1813 <source>XIM input method</source> 1814 <translation type="unfinished"></translation> 1815 </message> 1816 <message> 1817 <source>Windows input method</source> 1818 <translation type="unfinished"></translation> 1819 </message> 1820 <message> 1821 <source>Mac OS X input method</source> 1822 <translation type="unfinished"></translation> 1823 </message> 1824 </context> 1825 <context> 1826 <name>QLibrary</name> 1827 <message> 1828 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> 1829 <translation type="unfinished"></translation> 1830 </message> 1831 <message> 1832 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> 1833 <translation type="unfinished"></translation> 1834 </message> 1835 <message> 1836 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 1837 <translation type="unfinished"></translation> 1838 </message> 1839 <message> 1840 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 1841 <translation type="unfinished"></translation> 1842 </message> 1843 <message> 1844 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 1845 <translation type="unfinished"></translation> 1846 </message> 1847 <message> 1848 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 1849 <translation type="unfinished"></translation> 1850 </message> 1851 <message> 1852 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1853 <translation type="unfinished"></translation> 1854 </message> 1855 <message> 1856 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1857 <translation type="unfinished"></translation> 1858 </message> 1859 <message> 1860 <source>Unknown error</source> 1861 <translation type="unfinished"></translation> 1862 </message> 1863 <message> 1864 <source>The shared library was not found.</source> 1865 <translation type="unfinished"></translation> 1866 </message> 1867 <message> 1868 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1869 <translation type="unfinished"></translation> 1870 </message> 1871 <message> 1872 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1873 <translation type="unfinished"></translation> 1874 </message> 1875 </context> 1876 <context> 1877 <name>QLineEdit</name> 1878 <message> 1879 <source>&Undo</source> 1880 <translation type="unfinished"></translation> 1881 </message> 1882 <message> 1883 <source>&Redo</source> 1884 <translation type="unfinished"></translation> 1885 </message> 1886 <message> 1887 <source>Cu&t</source> 1888 <translation type="unfinished"></translation> 1889 </message> 1890 <message> 1891 <source>&Copy</source> 1892 <translation type="unfinished"></translation> 1893 </message> 1894 <message> 1895 <source>&Paste</source> 1896 <translation type="unfinished"></translation> 1897 </message> 1898 <message> 1899 <source>Delete</source> 1900 <translation type="unfinished"></translation> 1901 </message> 1902 <message> 1903 <source>Select All</source> 1904 <translation type="unfinished"></translation> 1905 </message> 1906 </context> 1907 <context> 1908 <name>QLocalServer</name> 1909 <message> 1910 <source>%1: Name error</source> 1911 <translation type="unfinished"></translation> 1912 </message> 1913 <message> 1914 <source>%1: Permission denied</source> 1915 <translation type="unfinished"></translation> 1916 </message> 1917 <message> 1918 <source>%1: Address in use</source> 1919 <translation type="unfinished"></translation> 1920 </message> 1921 <message> 1922 <source>%1: Unknown error %2</source> 1923 <translation type="unfinished"></translation> 1924 </message> 1925 </context> 1926 <context> 1927 <name>QLocalSocket</name> 1928 <message> 1929 <source>%1: Connection refused</source> 1930 <translation type="unfinished"></translation> 1931 </message> 1932 <message> 1933 <source>%1: Remote closed</source> 1934 <translation type="unfinished"></translation> 1935 </message> 1936 <message> 1937 <source>%1: Invalid name</source> 1938 <translation type="unfinished"></translation> 1939 </message> 1940 <message> 1941 <source>%1: Socket access error</source> 1942 <translation type="unfinished"></translation> 1943 </message> 1944 <message> 1945 <source>%1: Socket resource error</source> 1946 <translation type="unfinished"></translation> 1947 </message> 1948 <message> 1949 <source>%1: Socket operation timed out</source> 1950 <translation type="unfinished"></translation> 1951 </message> 1952 <message> 1953 <source>%1: Datagram too large</source> 1954 <translation type="unfinished"></translation> 1955 </message> 1956 <message> 1957 <source>%1: Connection error</source> 1958 <translation type="unfinished"></translation> 1959 </message> 1960 <message> 1961 <source>%1: The socket operation is not supported</source> 1962 <translation type="unfinished"></translation> 1963 </message> 1964 <message> 1965 <source>%1: Unknown error %2</source> 1966 <translation type="unfinished"></translation> 1967 </message> 1968 </context> 1969 <context> 1970 <name>QMYSQLDriver</name> 1971 <message> 1972 <source>Unable to open database '</source> 1973 <translation type="unfinished"></translation> 1974 </message> 1975 <message> 1976 <source>Unable to connect</source> 1977 <translation type="unfinished"></translation> 1978 </message> 1979 <message> 1980 <source>Unable to begin transaction</source> 1981 <translation type="unfinished"></translation> 1982 </message> 1983 <message> 1984 <source>Unable to commit transaction</source> 1985 <translation type="unfinished"></translation> 1986 </message> 1987 <message> 1988 <source>Unable to rollback transaction</source> 1989 <translation type="unfinished"></translation> 1990 </message> 1991 </context> 1992 <context> 1993 <name>QMYSQLResult</name> 1994 <message> 1995 <source>Unable to fetch data</source> 1996 <translation type="unfinished"></translation> 1997 </message> 1998 <message> 1999 <source>Unable to execute query</source> 2000 <translation type="unfinished"></translation> 2001 </message> 2002 <message> 2003 <source>Unable to store result</source> 2004 <translation type="unfinished"></translation> 2005 </message> 2006 <message> 2007 <source>Unable to prepare statement</source> 2008 <translation type="unfinished"></translation> 2009 </message> 2010 <message> 2011 <source>Unable to reset statement</source> 2012 <translation type="unfinished"></translation> 2013 </message> 2014 <message> 2015 <source>Unable to bind value</source> 2016 <translation type="unfinished"></translation> 2017 </message> 2018 <message> 2019 <source>Unable to execute statement</source> 2020 <translation type="unfinished"></translation> 2021 </message> 2022 <message> 2023 <source>Unable to bind outvalues</source> 2024 <translation type="unfinished"></translation> 2025 </message> 2026 <message> 2027 <source>Unable to store statement results</source> 2028 <translation type="unfinished"></translation> 2029 </message> 2030 <message> 2031 <source>Unable to execute next query</source> 2032 <translation type="unfinished"></translation> 2033 </message> 2034 <message> 2035 <source>Unable to store next result</source> 2036 <translation type="unfinished"></translation> 2037 </message> 2038 </context> 2039 <context> 2040 <name>QMdiArea</name> 2041 <message> 2042 <source>(Untitled)</source> 2043 <translation type="unfinished"></translation> 2044 </message> 2045 </context> 2046 <context> 2047 <name>QMdiSubWindow</name> 2048 <message> 2049 <source>%1 - [%2]</source> 2050 <translation type="unfinished"></translation> 2051 </message> 2052 <message> 2053 <source>Close</source> 2054 <translation type="unfinished"></translation> 2055 </message> 2056 <message> 2057 <source>Minimize</source> 2058 <translation type="unfinished"></translation> 2059 </message> 2060 <message> 2061 <source>Restore Down</source> 2062 <translation type="unfinished"></translation> 2063 </message> 2064 <message> 2065 <source>&Restore</source> 2066 <translation type="unfinished"></translation> 2067 </message> 2068 <message> 2069 <source>&Move</source> 2070 <translation type="unfinished"></translation> 2071 </message> 2072 <message> 2073 <source>&Size</source> 2074 <translation type="unfinished"></translation> 2075 </message> 2076 <message> 2077 <source>Mi&nimize</source> 2078 <translation type="unfinished"></translation> 2079 </message> 2080 <message> 2081 <source>Ma&ximize</source> 2082 <translation type="unfinished"></translation> 2083 </message> 2084 <message> 2085 <source>Stay on &Top</source> 2086 <translation type="unfinished"></translation> 2087 </message> 2088 <message> 2089 <source>&Close</source> 2090 <translation type="unfinished"></translation> 2091 </message> 2092 <message> 2093 <source>- [%1]</source> 2094 <translation type="unfinished"></translation> 2095 </message> 2096 <message> 2097 <source>Maximize</source> 2098 <translation type="unfinished"></translation> 2099 </message> 2100 <message> 2101 <source>Unshade</source> 2102 <translation type="unfinished"></translation> 2103 </message> 2104 <message> 2105 <source>Shade</source> 2106 <translation type="unfinished"></translation> 2107 </message> 2108 <message> 2109 <source>Restore</source> 2110 <translation type="unfinished"></translation> 2111 </message> 2112 <message> 2113 <source>Help</source> 2114 <translation type="unfinished"></translation> 2115 </message> 2116 <message> 2117 <source>Menu</source> 2118 <translation type="unfinished"></translation> 2119 </message> 2120 </context> 2121 <context> 2122 <name>QMenu</name> 2123 <message> 2124 <source>Close</source> 2125 <translation type="unfinished"></translation> 2126 </message> 2127 <message> 2128 <source>Open</source> 2129 <translation type="unfinished"></translation> 2130 </message> 2131 <message> 2132 <source>Execute</source> 2133 <translation type="unfinished"></translation> 2134 </message> 2135 </context> 2136 <context> 2137 <name>QMessageBox</name> 2138 <message> 2139 <source>Help</source> 2140 <translation type="unfinished"></translation> 2141 </message> 2142 <message> 2143 <source>OK</source> 2144 <translation type="unfinished"></translation> 2145 </message> 2146 <message> 2147 <source>About Qt</source> 2148 <translation type="unfinished"></translation> 2149 </message> 2150 <message> 2151 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 2152 <translation type="unfinished"></translation> 2153 </message> 2154 <message> 2155 <source>Show Details...</source> 2156 <translation type="unfinished"></translation> 2157 </message> 2158 <message> 2159 <source>Hide Details...</source> 2160 <translation type="unfinished"></translation> 2161 </message> 2162 <message> 2163 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 2164 <translation type="unfinished"></translation> 2165 </message> 2166 <message> 2167 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 2168 <translation type="unfinished"></translation> 2169 </message> 2170 </context> 2171 <context> 2172 <name>QMultiInputContext</name> 2173 <message> 2174 <source>Select IM</source> 2175 <translation type="unfinished"></translation> 2176 </message> 2177 </context> 2178 <context> 2179 <name>QMultiInputContextPlugin</name> 2180 <message> 2181 <source>Multiple input method switcher</source> 2182 <translation type="unfinished"></translation> 2183 </message> 2184 <message> 2185 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 2186 <translation type="unfinished"></translation> 2187 </message> 2188 </context> 2189 <context> 2190 <name>QNativeSocketEngine</name> 2191 <message> 2192 <source>The remote host closed the connection</source> 2193 <translation type="unfinished"></translation> 2194 </message> 2195 <message> 2196 <source>Network operation timed out</source> 2197 <translation type="unfinished"></translation> 2198 </message> 2199 <message> 2200 <source>Out of resources</source> 2201 <translation type="unfinished"></translation> 2202 </message> 2203 <message> 2204 <source>Unsupported socket operation</source> 2205 <translation type="unfinished"></translation> 2206 </message> 2207 <message> 2208 <source>Protocol type not supported</source> 2209 <translation type="unfinished"></translation> 2210 </message> 2211 <message> 2212 <source>Invalid socket descriptor</source> 2213 <translation type="unfinished"></translation> 2214 </message> 2215 <message> 2216 <source>Network unreachable</source> 2217 <translation type="unfinished"></translation> 2218 </message> 2219 <message> 2220 <source>Permission denied</source> 2221 <translation type="unfinished"></translation> 2222 </message> 2223 <message> 2224 <source>Connection timed out</source> 2225 <translation type="unfinished"></translation> 2226 </message> 2227 <message> 2228 <source>Connection refused</source> 2229 <translation type="unfinished"></translation> 2230 </message> 2231 <message> 2232 <source>The bound address is already in use</source> 2233 <translation type="unfinished"></translation> 2234 </message> 2235 <message> 2236 <source>The address is not available</source> 2237 <translation type="unfinished"></translation> 2238 </message> 2239 <message> 2240 <source>The address is protected</source> 2241 <translation type="unfinished"></translation> 2242 </message> 2243 <message> 2244 <source>Unable to send a message</source> 2245 <translation type="unfinished"></translation> 2246 </message> 2247 <message> 2248 <source>Unable to receive a message</source> 2249 <translation type="unfinished"></translation> 2250 </message> 2251 <message> 2252 <source>Unable to write</source> 2253 <translation type="unfinished"></translation> 2254 </message> 2255 <message> 2256 <source>Network error</source> 2257 <translation type="unfinished"></translation> 2258 </message> 2259 <message> 2260 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 2261 <translation type="unfinished"></translation> 2262 </message> 2263 <message> 2264 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 2265 <translation type="unfinished"></translation> 2266 </message> 2267 <message> 2268 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 2269 <translation type="unfinished"></translation> 2270 </message> 2271 <message> 2272 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 2273 <translation type="unfinished"></translation> 2274 </message> 2275 <message> 2276 <source>Host unreachable</source> 2277 <translation type="unfinished"></translation> 2278 </message> 2279 <message> 2280 <source>Datagram was too large to send</source> 2281 <translation type="unfinished"></translation> 2282 </message> 2283 <message> 2284 <source>Operation on non-socket</source> 2285 <translation type="unfinished"></translation> 2286 </message> 2287 <message> 2288 <source>Unknown error</source> 2289 <translation type="unfinished"></translation> 2325 <translation>Onbekende fout</translation> 2290 2326 </message> 2291 2327 <message> 2292 2328 <source>The proxy type is invalid for this operation</source> 2293 <translation type="unfinished"></translation>2329 <translation>De operatie is niet geldig voor dit soort proxy</translation> 2294 2330 </message> 2295 2331 </context> … … 2298 2334 <message> 2299 2335 <source>Request for opening non-local file %1</source> 2300 <translation type="unfinished"></translation>2336 <translation>Verzoek om bestand %1 te openen, dat niet locaal staat</translation> 2301 2337 </message> 2302 2338 <message> 2303 2339 <source>Error opening %1: %2</source> 2304 <translation type="unfinished"></translation>2340 <translation>Openen van %1: %2 gaat fout</translation> 2305 2341 </message> 2306 2342 <message> 2307 2343 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2308 <translation type="unfinished"></translation>2344 <translation>Schrijf fout bij het schrijven naar %1: %2</translation> 2309 2345 </message> 2310 2346 <message> 2311 2347 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source> 2312 <translation type="unfinished"></translation>2348 <translation>Kan %1 niet openen: Het pad is map</translation> 2313 2349 </message> 2314 2350 <message> 2315 2351 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2316 <translation type="unfinished"></translation>2352 <translation>Lees fout bij het lezen van %1: %2</translation> 2317 2353 </message> 2318 2354 </context> … … 2321 2357 <message> 2322 2358 <source>Cannot open %1: is a directory</source> 2323 <translation type="unfinished"></translation>2359 <translation>Kan %1 niet openen: is een map</translation> 2324 2360 </message> 2325 2361 <message> 2326 2362 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source> 2327 <translation type="unfinished"></translation>2363 <translation>Logboek bij houden in %1 is mislukt: authenticatie is nodig</translation> 2328 2364 </message> 2329 2365 <message> 2330 2366 <source>Error while downloading %1: %2</source> 2331 <translation type="unfinished"></translation>2367 <translation>Fout tijdens het downloaden%1: %2</translation> 2332 2368 </message> 2333 2369 <message> 2334 2370 <source>Error while uploading %1: %2</source> 2335 <translation type="unfinished"></translation>2371 <translation>Fout tijdens het uploaden%1: %2</translation> 2336 2372 </message> 2337 2373 </context> … … 2340 2376 <message> 2341 2377 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source> 2342 <translation type="unfinished"></translation>2378 <translation>Fout tijdens het downloaden%1 - server antwoorde: %2</translation> 2343 2379 </message> 2344 2380 <message> 2345 2381 <source>Protocol "%1" is unknown</source> 2346 <translation type="unfinished"></translation>2382 <translation>Protocol "%1" is onbekend </translation> 2347 2383 </message> 2348 2384 </context> … … 2351 2387 <message> 2352 2388 <source>Operation canceled</source> 2353 <translation type="unfinished"></translation>2389 <translation>Operatie geanulleerd</translation> 2354 2390 </message> 2355 2391 </context> … … 2358 2394 <message> 2359 2395 <source>Unable to logon</source> 2360 <translation type="unfinished"></translation>2396 <translation>Kan u niet aanmelden</translation> 2361 2397 </message> 2362 2398 <message> 2363 2399 <source>Unable to initialize</source> 2364 2400 <comment>QOCIDriver</comment> 2365 <translation type="unfinished"></translation>2401 <translation>Kan niet initialiseren</translation> 2366 2402 </message> 2367 2403 <message> 2368 2404 <source>Unable to begin transaction</source> 2369 <translation type="unfinished"></translation>2405 <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation> 2370 2406 </message> 2371 2407 <message> 2372 2408 <source>Unable to commit transaction</source> 2373 <translation type="unfinished"></translation>2409 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation> 2374 2410 </message> 2375 2411 <message> 2376 2412 <source>Unable to rollback transaction</source> 2377 <translation type="unfinished"></translation>2413 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation> 2378 2414 </message> 2379 2415 </context> … … 2382 2418 <message> 2383 2419 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 2384 <translation type="unfinished"></translation>2420 <translation>Kan de kolom niet binden voor een batch uitvoering</translation> 2385 2421 </message> 2386 2422 <message> 2387 2423 <source>Unable to execute batch statement</source> 2388 <translation type="unfinished"></translation>2424 <translation>Kan de batch instructie niet uitvoeren</translation> 2389 2425 </message> 2390 2426 <message> 2391 2427 <source>Unable to goto next</source> 2392 <translation type="unfinished"></translation>2428 <translation>Kan niet naar de volgende gaan</translation> 2393 2429 </message> 2394 2430 <message> 2395 2431 <source>Unable to alloc statement</source> 2396 <translation type="unfinished"></translation>2432 <translation>Kan de instructie niet toewijzen</translation> 2397 2433 </message> 2398 2434 <message> 2399 2435 <source>Unable to prepare statement</source> 2400 <translation type="unfinished"></translation>2436 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation> 2401 2437 </message> 2402 2438 <message> 2403 2439 <source>Unable to bind value</source> 2404 <translation type="unfinished"></translation>2440 <translation>Kan geen waarde binden</translation> 2405 2441 </message> 2406 2442 <message> 2407 2443 <source>Unable to execute select statement</source> 2408 <translation type="unfinished"></translation>2444 <translation>Kan de "select" instructie niet uitvoeren</translation> 2409 2445 </message> 2410 2446 <message> 2411 2447 <source>Unable to execute statement</source> 2412 <translation type="unfinished"></translation>2448 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation> 2413 2449 </message> 2414 2450 </context> … … 2417 2453 <message> 2418 2454 <source>Unable to connect</source> 2419 <translation type="unfinished"></translation>2455 <translation>Kan geen verbinding maken</translation> 2420 2456 </message> 2421 2457 <message> 2422 2458 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> 2423 <translation type="unfinished"></translation>2459 <translation>Kan geen verbinding maken - Stuurprogramma ondersteund niet alle benodigde functionaliteit</translation> 2424 2460 </message> 2425 2461 <message> 2426 2462 <source>Unable to disable autocommit</source> 2427 <translation type="unfinished"></translation>2463 <translation>Kan het automatisch bevestigen niet deactiveren</translation> 2428 2464 </message> 2429 2465 <message> 2430 2466 <source>Unable to commit transaction</source> 2431 <translation type="unfinished"></translation>2467 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation> 2432 2468 </message> 2433 2469 <message> 2434 2470 <source>Unable to rollback transaction</source> 2435 <translation type="unfinished"></translation>2471 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation> 2436 2472 </message> 2437 2473 <message> 2438 2474 <source>Unable to enable autocommit</source> 2439 <translation type="unfinished"></translation>2475 <translation>Kan het automatisch bevestigen niet activeren</translation> 2440 2476 </message> 2441 2477 </context> … … 2444 2480 <message> 2445 2481 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2446 <translation type="unfinished"></translation>2482 <translation>QODBCResult::terugzetten: 'SQL_CURSOR_STATIC' kan niet als een attribuut van instructie meegeven. controleer de configuratie van het ODBC stuurprogramma</translation> 2447 2483 </message> 2448 2484 <message> 2449 2485 <source>Unable to execute statement</source> 2450 <translation type="unfinished"></translation>2486 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation> 2451 2487 </message> 2452 2488 <message> 2453 2489 <source>Unable to fetch next</source> 2454 <translation type="unfinished"></translation>2490 <translation>Kan de volgende niet ophalen</translation> 2455 2491 </message> 2456 2492 <message> 2457 2493 <source>Unable to prepare statement</source> 2458 <translation type="unfinished"></translation>2494 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation> 2459 2495 </message> 2460 2496 <message> 2461 2497 <source>Unable to bind variable</source> 2462 <translation type="unfinished"></translation>2498 <translation>Kan geen variabele binden</translation> 2463 2499 </message> 2464 2500 <message> 2465 2501 <source>Unable to fetch last</source> 2466 <translation type="unfinished"></translation>2502 <translation>Kan de laatste niet ophalen</translation> 2467 2503 </message> 2468 2504 <message> 2469 2505 <source>Unable to fetch</source> 2470 <translation type="unfinished"></translation>2506 <translation>Kan niets ophalen</translation> 2471 2507 </message> 2472 2508 <message> 2473 2509 <source>Unable to fetch first</source> 2474 <translation type="unfinished"></translation>2510 <translation>Kan de eerste niet ophalen</translation> 2475 2511 </message> 2476 2512 <message> 2477 2513 <source>Unable to fetch previous</source> 2478 <translation type="unfinished"></translation>2514 <translation>Kan de vorige niet ophalen</translation> 2479 2515 </message> 2480 2516 </context> … … 2483 2519 <message> 2484 2520 <source>Operation not supported on %1</source> 2485 <translation type="unfinished"></translation>2521 <translation>Operatie op %1 niet ondersteund</translation> 2486 2522 </message> 2487 2523 <message> 2488 2524 <source>Invalid URI: %1</source> 2489 <translation type="unfinished"></translation>2525 <translation>Ongeldige URI: %1</translation> 2490 2526 </message> 2491 2527 <message> 2492 2528 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2493 <translation type="unfinished"></translation>2529 <translation>Schrijf fout bij het schrijven naar %1: %2</translation> 2494 2530 </message> 2495 2531 <message> 2496 2532 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2497 <translation type="unfinished"></translation>2533 <translation>Lees fout bij het lezen van %1: %2</translation> 2498 2534 </message> 2499 2535 <message> 2500 2536 <source>Socket error on %1: %2</source> 2501 <translation type="unfinished"></translation>2537 <translation>Socket fout op %1: %2</translation> 2502 2538 </message> 2503 2539 <message> 2504 2540 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> 2505 <translation type="unfinished"></translation>2541 <translation>De gastheer op afstand heeft de verbinding voortijdig verbroken op %1</translation> 2506 2542 </message> 2507 2543 <message> 2508 2544 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source> 2509 <translation type="unfinished"></translation>2545 <translation>Protocol fout:Een leeg gegevenspakket ontvangen</translation> 2510 2546 </message> 2511 2547 </context> … … 2514 2550 <message> 2515 2551 <source>Name</source> 2516 <translation type="unfinished"></translation>2552 <translation>Naam</translation> 2517 2553 </message> 2518 2554 <message> 2519 2555 <source>Value</source> 2520 <translation type="unfinished"></translation>2556 <translation>Waarde</translation> 2521 2557 </message> 2522 2558 </context> … … 2525 2561 <message> 2526 2562 <source>Unable to connect</source> 2527 <translation type="unfinished"></translation>2563 <translation>Kan geen verbinding maken</translation> 2528 2564 </message> 2529 2565 <message> 2530 2566 <source>Could not begin transaction</source> 2531 <translation type="unfinished"></translation>2567 <translation>Kan de transactie niet starten</translation> 2532 2568 </message> 2533 2569 <message> 2534 2570 <source>Could not commit transaction</source> 2535 <translation type="unfinished"></translation>2571 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation> 2536 2572 </message> 2537 2573 <message> 2538 2574 <source>Could not rollback transaction</source> 2539 <translation type="unfinished"></translation>2575 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation> 2540 2576 </message> 2541 2577 <message> 2542 2578 <source>Unable to subscribe</source> 2543 <translation type="unfinished"></translation>2579 <translation>Inschrijven niet mogelijk</translation> 2544 2580 </message> 2545 2581 <message> 2546 2582 <source>Unable to unsubscribe</source> 2547 <translation type="unfinished"></translation>2583 <translation>Uitschrijven niet mogelijk</translation> 2548 2584 </message> 2549 2585 </context> … … 2552 2588 <message> 2553 2589 <source>Unable to create query</source> 2554 <translation type="unfinished"></translation>2590 <translation>Kan geen zoekvraag aanmaken</translation> 2555 2591 </message> 2556 2592 <message> 2557 2593 <source>Unable to prepare statement</source> 2558 <translation type="unfinished"></translation>2594 <translation>Kan de instructie niet voorbereiden</translation> 2559 2595 </message> 2560 2596 </context> … … 2563 2599 <message> 2564 2600 <source>Centimeters (cm)</source> 2565 <translation type="unfinished"></translation>2601 <translation>Centimeters (cm)</translation> 2566 2602 </message> 2567 2603 <message> 2568 2604 <source>Millimeters (mm)</source> 2569 <translation type="unfinished"></translation>2605 <translation>Millimeter (mm)</translation> 2570 2606 </message> 2571 2607 <message> 2572 2608 <source>Inches (in)</source> 2573 <translation type="unfinished"></translation>2609 <translation>Inches (in)</translation> 2574 2610 </message> 2575 2611 <message> 2576 2612 <source>Points (pt)</source> 2577 <translation type="unfinished"></translation>2613 <translation>Punten (pt)</translation> 2578 2614 </message> 2579 2615 <message> 2580 2616 <source>Form</source> 2581 <translation type="unfinished"></translation>2617 <translation>Formulier</translation> 2582 2618 </message> 2583 2619 <message> 2584 2620 <source>Paper</source> 2585 <translation type="unfinished"></translation>2621 <translation>Papier</translation> 2586 2622 </message> 2587 2623 <message> 2588 2624 <source>Page size:</source> 2589 <translation type="unfinished"></translation>2625 <translation>Papierformaat:</translation> 2590 2626 </message> 2591 2627 <message> 2592 2628 <source>Width:</source> 2593 <translation type="unfinished"></translation>2629 <translation>Breedte:</translation> 2594 2630 </message> 2595 2631 <message> 2596 2632 <source>Height:</source> 2597 <translation type="unfinished"></translation>2633 <translation>Hoogte:</translation> 2598 2634 </message> 2599 2635 <message> 2600 2636 <source>Paper source:</source> 2601 <translation type="unfinished"></translation>2637 <translation>Papierlade:</translation> 2602 2638 </message> 2603 2639 <message> 2604 2640 <source>Orientation</source> 2605 <translation type="unfinished"></translation>2641 <translation>Ligging</translation> 2606 2642 </message> 2607 2643 <message> 2608 2644 <source>Portrait</source> 2609 <translation type="unfinished"></translation>2645 <translation>Staand</translation> 2610 2646 </message> 2611 2647 <message> 2612 2648 <source>Landscape</source> 2613 <translation type="unfinished"></translation>2649 <translation>Liggend</translation> 2614 2650 </message> 2615 2651 <message> 2616 2652 <source>Reverse landscape</source> 2617 <translation type="unfinished"></translation>2653 <translation>Liggend omgekeerd</translation> 2618 2654 </message> 2619 2655 <message> 2620 2656 <source>Reverse portrait</source> 2621 <translation type="unfinished"></translation>2657 <translation>Staand omgekeerd</translation> 2622 2658 </message> 2623 2659 <message> 2624 2660 <source>Margins</source> 2625 <translation type="unfinished"></translation>2661 <translation>Marges</translation> 2626 2662 </message> 2627 2663 <message> 2628 2664 <source>top margin</source> 2629 <translation type="unfinished"></translation>2665 <translation>Bovenmarge</translation> 2630 2666 </message> 2631 2667 <message> 2632 2668 <source>left margin</source> 2633 <translation type="unfinished"></translation>2669 <translation>Linkermarge</translation> 2634 2670 </message> 2635 2671 <message> 2636 2672 <source>right margin</source> 2637 <translation type="unfinished"></translation>2673 <translation>Rechtermarge</translation> 2638 2674 </message> 2639 2675 <message> 2640 2676 <source>bottom margin</source> 2641 <translation type="unfinished"></translation>2677 <translation>ondermarge</translation> 2642 2678 </message> 2643 2679 </context> … … 2646 2682 <message> 2647 2683 <source>Unknown error</source> 2648 <translation type="unfinished"></translation>2684 <translation>Onbekende fout</translation> 2649 2685 </message> 2650 2686 <message> 2651 2687 <source>The plugin was not loaded.</source> 2652 <translation type="unfinished"></translation>2688 <translation>De plugin was niet geladen.</translation> 2653 2689 </message> 2654 2690 </context> … … 2657 2693 <message> 2658 2694 <source>locally connected</source> 2659 <translation type="unfinished"></translation>2695 <translation>Locaal verbonden</translation> 2660 2696 </message> 2661 2697 <message> 2662 2698 <source>Aliases: %1</source> 2663 <translation type="unfinished"></translation>2699 <translation>Alias: %1</translation> 2664 2700 </message> 2665 2701 <message> 2666 2702 <source>unknown</source> 2667 <translation type="unfinished"></translation>2703 <translation>onbekend</translation> 2668 2704 </message> 2669 2705 <message> 2670 2706 <source>Print To File ...</source> 2671 <translation type="unfinished"></translation>2707 <translation>Afdrukken naar een bestand ...</translation> 2672 2708 </message> 2673 2709 <message> 2674 2710 <source>File %1 is not writable. 2675 2711 Please choose a different file name.</source> 2676 <translation type="unfinished"></translation> 2712 <translation>Het bestand %1 kan niet worden beschreven. 2713 Kies een andere bestandsnaam.</translation> 2677 2714 </message> 2678 2715 <message> 2679 2716 <source>%1 already exists. 2680 2717 Do you want to overwrite it?</source> 2681 <translation type="unfinished"></translation> 2718 <translation>%1 bestaat al. 2719 Wilt u deze overschrijven?</translation> 2682 2720 </message> 2683 2721 <message> 2684 2722 <source>%1 is a directory. 2685 2723 Please choose a different file name.</source> 2686 <translation type="unfinished"></translation> 2724 <translation>%1 is een map. 2725 Kies een andere bestandsnaam.</translation> 2687 2726 </message> 2688 2727 <message> 2689 2728 <source>A0</source> 2690 <translation type="unfinished"></translation>2729 <translation>A0</translation> 2691 2730 </message> 2692 2731 <message> 2693 2732 <source>A1</source> 2694 <translation type="unfinished"></translation>2733 <translation>A1</translation> 2695 2734 </message> 2696 2735 <message> 2697 2736 <source>A2</source> 2698 <translation type="unfinished"></translation>2737 <translation>A2</translation> 2699 2738 </message> 2700 2739 <message> 2701 2740 <source>A3</source> 2702 <translation type="unfinished"></translation>2741 <translation>A3</translation> 2703 2742 </message> 2704 2743 <message> 2705 2744 <source>A4</source> 2706 <translation type="unfinished"></translation>2745 <translation>A4</translation> 2707 2746 </message> 2708 2747 <message> 2709 2748 <source>A5</source> 2710 <translation type="unfinished"></translation>2749 <translation>A5</translation> 2711 2750 </message> 2712 2751 <message> 2713 2752 <source>A6</source> 2714 <translation type="unfinished"></translation>2753 <translation>A6</translation> 2715 2754 </message> 2716 2755 <message> 2717 2756 <source>A7</source> 2718 <translation type="unfinished"></translation>2757 <translation>A7</translation> 2719 2758 </message> 2720 2759 <message> 2721 2760 <source>A8</source> 2722 <translation type="unfinished"></translation>2761 <translation>A8</translation> 2723 2762 </message> 2724 2763 <message> 2725 2764 <source>A9</source> 2726 <translation type="unfinished"></translation>2765 <translation>A9</translation> 2727 2766 </message> 2728 2767 <message> 2729 2768 <source>B0</source> 2730 <translation type="unfinished"></translation>2769 <translation>B0</translation> 2731 2770 </message> 2732 2771 <message> 2733 2772 <source>B1</source> 2734 <translation type="unfinished"></translation>2773 <translation>B1</translation> 2735 2774 </message> 2736 2775 <message> 2737 2776 <source>B2</source> 2738 <translation type="unfinished"></translation>2777 <translation>B2</translation> 2739 2778 </message> 2740 2779 <message> 2741 2780 <source>B3</source> 2742 <translation type="unfinished"></translation>2781 <translation>B3</translation> 2743 2782 </message> 2744 2783 <message> 2745 2784 <source>B4</source> 2746 <translation type="unfinished"></translation>2785 <translation>B4</translation> 2747 2786 </message> 2748 2787 <message> 2749 2788 <source>B5</source> 2750 <translation type="unfinished"></translation>2789 <translation>B5</translation> 2751 2790 </message> 2752 2791 <message> 2753 2792 <source>B6</source> 2754 <translation type="unfinished"></translation>2793 <translation>B6</translation> 2755 2794 </message> 2756 2795 <message> 2757 2796 <source>B7</source> 2758 <translation type="unfinished"></translation>2797 <translation>B7</translation> 2759 2798 </message> 2760 2799 <message> 2761 2800 <source>B8</source> 2762 <translation type="unfinished"></translation>2801 <translation>B8</translation> 2763 2802 </message> 2764 2803 <message> 2765 2804 <source>B9</source> 2766 <translation type="unfinished"></translation>2805 <translation>B9</translation> 2767 2806 </message> 2768 2807 <message> 2769 2808 <source>B10</source> 2770 <translation type="unfinished"></translation>2809 <translation>B10</translation> 2771 2810 </message> 2772 2811 <message> 2773 2812 <source>C5E</source> 2774 <translation type="unfinished"></translation>2813 <translation>C5E</translation> 2775 2814 </message> 2776 2815 <message> 2777 2816 <source>DLE</source> 2778 <translation type="unfinished"></translation>2817 <translation>DLE</translation> 2779 2818 </message> 2780 2819 <message> 2781 2820 <source>Executive</source> 2782 <translation type="unfinished"></translation>2821 <translation>Executive</translation> 2783 2822 </message> 2784 2823 <message> 2785 2824 <source>Folio</source> 2786 <translation type="unfinished"></translation>2825 <translation>Folio</translation> 2787 2826 </message> 2788 2827 <message> 2789 2828 <source>Ledger</source> 2790 <translation type="unfinished"></translation>2829 <translation>Ledger</translation> 2791 2830 </message> 2792 2831 <message> 2793 2832 <source>Legal</source> 2794 <translation type="unfinished"></translation>2833 <translation>Legal</translation> 2795 2834 </message> 2796 2835 <message> 2797 2836 <source>Letter</source> 2798 <translation type="unfinished"></translation>2837 <translation>Letter</translation> 2799 2838 </message> 2800 2839 <message> 2801 2840 <source>Tabloid</source> 2802 <translation type="unfinished"></translation>2841 <translation>Tabloid</translation> 2803 2842 </message> 2804 2843 <message> 2805 2844 <source>US Common #10 Envelope</source> 2806 <translation type="unfinished"></translation>2845 <translation>US Common #10 Envelope</translation> 2807 2846 </message> 2808 2847 <message> 2809 2848 <source>Custom</source> 2810 <translation type="unfinished"></translation>2849 <translation>Aangepast</translation> 2811 2850 </message> 2812 2851 <message> 2813 2852 <source>&Options >></source> 2814 <translation type="unfinished"></translation> 2853 <translation>&Opties >></translation> 2854 </message> 2855 <message> 2856 <source>&Options <<</source> 2857 <translation>&Opties << </translation> 2858 </message> 2859 <message> 2860 <source>Print to File (PDF)</source> 2861 <translation>Afdrukken naar een bestand (PDF)</translation> 2862 </message> 2863 <message> 2864 <source>Print to File (Postscript)</source> 2865 <translation>Afdrukken naar een bestand (Postscript)</translation> 2866 </message> 2867 <message> 2868 <source>Local file</source> 2869 <translation>Locaal bestand</translation> 2870 </message> 2871 <message> 2872 <source>Write %1 file</source> 2873 <translation>Schrijf %1 bestand</translation> 2815 2874 </message> 2816 2875 <message> 2817 2876 <source>&Print</source> 2818 <translation type="unfinished"></translation> 2819 </message> 2820 <message> 2821 <source>&Options <<</source> 2822 <translation type="unfinished"></translation> 2823 </message> 2824 <message> 2825 <source>Print to File (PDF)</source> 2826 <translation type="unfinished"></translation> 2827 </message> 2828 <message> 2829 <source>Print to File (Postscript)</source> 2830 <translation type="unfinished"></translation> 2831 </message> 2832 <message> 2833 <source>Local file</source> 2834 <translation type="unfinished"></translation> 2835 </message> 2836 <message> 2837 <source>Write %1 file</source> 2838 <translation type="unfinished"></translation> 2877 <translation>&Printen</translation> 2839 2878 </message> 2840 2879 </context> … … 2842 2881 <name>QPrintPreviewDialog</name> 2843 2882 <message> 2883 <source>Print Preview</source> 2884 <translation>Print voorbeeld</translation> 2885 </message> 2886 <message> 2887 <source>Next page</source> 2888 <translation>Volgende pagina</translation> 2889 </message> 2890 <message> 2891 <source>Previous page</source> 2892 <translation>Vorige pagina</translation> 2893 </message> 2894 <message> 2895 <source>First page</source> 2896 <translation>Eerste pagina</translation> 2897 </message> 2898 <message> 2899 <source>Last page</source> 2900 <translation>Laatste pagina</translation> 2901 </message> 2902 <message> 2903 <source>Fit width</source> 2904 <translation>Breedte aanpassen</translation> 2905 </message> 2906 <message> 2907 <source>Fit page</source> 2908 <translation>Pagina aanpassen</translation> 2909 </message> 2910 <message> 2911 <source>Zoom in</source> 2912 <translation>Inzoomen</translation> 2913 </message> 2914 <message> 2915 <source>Zoom out</source> 2916 <translation>Uitzoomen</translation> 2917 </message> 2918 <message> 2919 <source>Portrait</source> 2920 <translation>Staand</translation> 2921 </message> 2922 <message> 2923 <source>Landscape</source> 2924 <translation>Liggend</translation> 2925 </message> 2926 <message> 2927 <source>Show single page</source> 2928 <translation>Geeft een enkele pagina weer</translation> 2929 </message> 2930 <message> 2931 <source>Show facing pages</source> 2932 <translation>Geef gespiegelde pagina's weer</translation> 2933 </message> 2934 <message> 2935 <source>Show overview of all pages</source> 2936 <translation>Geef een overzicht met alle pagina's</translation> 2937 </message> 2938 <message> 2939 <source>Print</source> 2940 <translation>Print</translation> 2941 </message> 2942 <message> 2943 <source>Page setup</source> 2944 <translation>Pagina instelling</translation> 2945 </message> 2946 <message> 2947 <source>Close</source> 2948 <translation>Sluiten</translation> 2949 </message> 2950 <message> 2844 2951 <source>Page Setup</source> 2845 <translation type="unfinished"></translation> 2846 </message> 2847 <message> 2848 <source>Print Preview</source> 2849 <translation type="unfinished"></translation> 2850 </message> 2851 <message> 2852 <source>Next page</source> 2853 <translation type="unfinished"></translation> 2854 </message> 2855 <message> 2856 <source>Previous page</source> 2857 <translation type="unfinished"></translation> 2858 </message> 2859 <message> 2860 <source>First page</source> 2861 <translation type="unfinished"></translation> 2862 </message> 2863 <message> 2864 <source>Last page</source> 2865 <translation type="unfinished"></translation> 2866 </message> 2867 <message> 2868 <source>Fit width</source> 2869 <translation type="unfinished"></translation> 2870 </message> 2871 <message> 2872 <source>Fit page</source> 2873 <translation type="unfinished"></translation> 2874 </message> 2875 <message> 2876 <source>Zoom in</source> 2877 <translation type="unfinished"></translation> 2878 </message> 2879 <message> 2880 <source>Zoom out</source> 2881 <translation type="unfinished"></translation> 2882 </message> 2883 <message> 2884 <source>Portrait</source> 2885 <translation type="unfinished"></translation> 2886 </message> 2887 <message> 2888 <source>Landscape</source> 2889 <translation type="unfinished"></translation> 2890 </message> 2891 <message> 2892 <source>Show single page</source> 2893 <translation type="unfinished"></translation> 2894 </message> 2895 <message> 2896 <source>Show facing pages</source> 2897 <translation type="unfinished"></translation> 2898 </message> 2899 <message> 2900 <source>Show overview of all pages</source> 2901 <translation type="unfinished"></translation> 2952 <translation>Pagina instelling</translation> 2953 </message> 2954 </context> 2955 <context> 2956 <name>QPrintPropertiesWidget</name> 2957 <message> 2958 <source>Form</source> 2959 <translation>Formulier</translation> 2960 </message> 2961 <message> 2962 <source>Page</source> 2963 <translation>Pagina</translation> 2964 </message> 2965 <message> 2966 <source>Advanced</source> 2967 <translation>Geavanceerd</translation> 2968 </message> 2969 </context> 2970 <context> 2971 <name>QPrintSettingsOutput</name> 2972 <message> 2973 <source>Form</source> 2974 <translatorcomment>of Vorm</translatorcomment> 2975 <translation>Formulier</translation> 2976 </message> 2977 <message> 2978 <source>Copies</source> 2979 <translation>Kopieën</translation> 2980 </message> 2981 <message> 2982 <source>Print range</source> 2983 <translation>Print bereik</translation> 2984 </message> 2985 <message> 2986 <source>Print all</source> 2987 <translation>Alles printen</translation> 2988 </message> 2989 <message> 2990 <source>Pages from</source> 2991 <translation>Vanaf pagina</translation> 2992 </message> 2993 <message> 2994 <source>to</source> 2995 <translation>tot</translation> 2996 </message> 2997 <message> 2998 <source>Selection</source> 2999 <translation>Selectie</translation> 3000 </message> 3001 <message> 3002 <source>Output Settings</source> 3003 <translation>Uitvoer instellingen</translation> 3004 </message> 3005 <message> 3006 <source>Copies:</source> 3007 <translation>Kopieën:</translation> 3008 </message> 3009 <message> 3010 <source>Collate</source> 3011 <translation>Sorteren</translation> 3012 </message> 3013 <message> 3014 <source>Reverse</source> 3015 <translation>Omgedraaid</translation> 3016 </message> 3017 <message> 3018 <source>Options</source> 3019 <translation>Opties</translation> 3020 </message> 3021 <message> 3022 <source>Color Mode</source> 3023 <translation>Kleur modus</translation> 3024 </message> 3025 <message> 3026 <source>Color</source> 3027 <translation>Kleur</translation> 3028 </message> 3029 <message> 3030 <source>Grayscale</source> 3031 <translation>Grijswaarden</translation> 3032 </message> 3033 <message> 3034 <source>Duplex Printing</source> 3035 <translation>Dubbelzijdig printen</translation> 3036 </message> 3037 <message> 3038 <source>None</source> 3039 <translation>Geen</translation> 3040 </message> 3041 <message> 3042 <source>Long side</source> 3043 <translation>Lange zijde</translation> 3044 </message> 3045 <message> 3046 <source>Short side</source> 3047 <translation>Korte zijde</translation> 3048 </message> 3049 </context> 3050 <context> 3051 <name>QPrintWidget</name> 3052 <message> 3053 <source>Form</source> 3054 <translation>Formulier</translation> 3055 </message> 3056 <message> 3057 <source>Printer</source> 3058 <translation>Printer</translation> 3059 </message> 3060 <message> 3061 <source>&Name:</source> 3062 <translation>&Naam:</translation> 3063 </message> 3064 <message> 3065 <source>P&roperties</source> 3066 <translation>&Eigenschappen</translation> 3067 </message> 3068 <message> 3069 <source>Location:</source> 3070 <translation>Locatie:</translation> 3071 </message> 3072 <message> 3073 <source>Preview</source> 3074 <translation>Voorbeeld</translation> 3075 </message> 3076 <message> 3077 <source>Type:</source> 3078 <translation>Type:</translation> 3079 </message> 3080 <message> 3081 <source>Output &file:</source> 3082 <translation>Uitvoer&bestand:</translation> 3083 </message> 3084 <message> 3085 <source>...</source> 3086 <translation>...</translation> 3087 </message> 3088 </context> 3089 <context> 3090 <name>QProgressDialog</name> 3091 <message> 3092 <source>Cancel</source> 3093 <translation>Annuleren</translation> 3094 </message> 3095 </context> 3096 <context> 3097 <name>QPushButton</name> 3098 <message> 3099 <source>Open</source> 3100 <translation>Openen</translation> 3101 </message> 3102 </context> 3103 <context> 3104 <name>QRadioButton</name> 3105 <message> 3106 <source>Check</source> 3107 <translation>Controleer</translation> 3108 </message> 3109 </context> 3110 <context> 3111 <name>QRegExp</name> 3112 <message> 3113 <source>no error occurred</source> 3114 <translation>Geen fout opgetreden</translation> 3115 </message> 3116 <message> 3117 <source>disabled feature used</source> 3118 <translation>Gedeactiveerde optie gebruikt</translation> 3119 </message> 3120 <message> 3121 <source>bad char class syntax</source> 3122 <translation>Verkeerd teken in zinsbouw klasse</translation> 3123 </message> 3124 <message> 3125 <source>bad lookahead syntax</source> 3126 <translation>Verkeerde zinsbouw voor vooruitkijken</translation> 3127 </message> 3128 <message> 3129 <source>bad repetition syntax</source> 3130 <translation>Verkeerde zinsbouw herhalingen</translation> 3131 </message> 3132 <message> 3133 <source>invalid octal value</source> 3134 <translation>Ongeldige octale waarde </translation> 3135 </message> 3136 <message> 3137 <source>missing left delim</source> 3138 <translation>Mist linker begrenzing</translation> 3139 </message> 3140 <message> 3141 <source>unexpected end</source> 3142 <translation>Onverwacht einde</translation> 3143 </message> 3144 <message> 3145 <source>met internal limit</source> 3146 <translation>Interne limiet bereikt</translation> 3147 </message> 3148 </context> 3149 <context> 3150 <name>QSQLite2Driver</name> 3151 <message> 3152 <source>Error to open database</source> 3153 <translation>Kan de database niet openen</translation> 3154 </message> 3155 <message> 3156 <source>Unable to begin transaction</source> 3157 <translation>Kan de transactie niet beginnen</translation> 3158 </message> 3159 <message> 3160 <source>Unable to commit transaction</source> 3161 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation> 3162 </message> 3163 <message> 3164 <source>Unable to rollback Transaction</source> 3165 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation> 3166 </message> 3167 </context> 3168 <context> 3169 <name>QSQLite2Result</name> 3170 <message> 3171 <source>Unable to fetch results</source> 3172 <translation>Kan het resultaat niet ophalen</translation> 3173 </message> 3174 <message> 3175 <source>Unable to execute statement</source> 3176 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation> 3177 </message> 3178 </context> 3179 <context> 3180 <name>QSQLiteDriver</name> 3181 <message> 3182 <source>Error opening database</source> 3183 <translation>Kan de database niet openen</translation> 3184 </message> 3185 <message> 3186 <source>Error closing database</source> 3187 <translation>Kan de database niet sluiten</translation> 3188 </message> 3189 <message> 3190 <source>Unable to begin transaction</source> 3191 <translation>Kan niet beginnen met de transactie</translation> 3192 </message> 3193 <message> 3194 <source>Unable to commit transaction</source> 3195 <translation>Kan de transactie niet bevestigen</translation> 3196 </message> 3197 <message> 3198 <source>Unable to rollback transaction</source> 3199 <translation>Kan de transactie niet terugdraaien</translation> 3200 </message> 3201 </context> 3202 <context> 3203 <name>QSQLiteResult</name> 3204 <message> 3205 <source>Unable to fetch row</source> 3206 <translation>Kan de rij niet ophalen</translation> 3207 </message> 3208 <message> 3209 <source>Unable to execute statement</source> 3210 <translation>Kan de instructie niet uitvoeren</translation> 3211 </message> 3212 <message> 3213 <source>Unable to reset statement</source> 3214 <translation>Kan de opdracht niet terugzetten</translation> 3215 </message> 3216 <message> 3217 <source>Unable to bind parameters</source> 3218 <translation>Kan geen parameters binden</translation> 3219 </message> 3220 <message> 3221 <source>Parameter count mismatch</source> 3222 <translation>Het aantal parameters klopt niet</translation> 3223 </message> 3224 <message> 3225 <source>No query</source> 3226 <translation>Geen zoekopdracht</translation> 3227 </message> 3228 </context> 3229 <context> 3230 <name>QScrollBar</name> 3231 <message> 3232 <source>Scroll here</source> 3233 <translation>Hier scrollen</translation> 3234 </message> 3235 <message> 3236 <source>Left edge</source> 3237 <translation>Linker rand</translation> 3238 </message> 3239 <message> 3240 <source>Top</source> 3241 <translation>boven</translation> 3242 </message> 3243 <message> 3244 <source>Right edge</source> 3245 <translation>Rechter rand</translation> 3246 </message> 3247 <message> 3248 <source>Bottom</source> 3249 <translation>Onder</translation> 3250 </message> 3251 <message> 3252 <source>Page left</source> 3253 <translation>Een pagina naar links</translation> 3254 </message> 3255 <message> 3256 <source>Page up</source> 3257 <translation>Een pagina omhoog</translation> 3258 </message> 3259 <message> 3260 <source>Page right</source> 3261 <translation>Een pagina naar rechts</translation> 3262 </message> 3263 <message> 3264 <source>Page down</source> 3265 <translation>Een pagina naar beneden</translation> 3266 </message> 3267 <message> 3268 <source>Scroll left</source> 3269 <translation>Naar links scrollen</translation> 3270 </message> 3271 <message> 3272 <source>Scroll up</source> 3273 <translation>Naar boven scrollen</translation> 3274 </message> 3275 <message> 3276 <source>Scroll right</source> 3277 <translation>Naar rechts scrollen</translation> 3278 </message> 3279 <message> 3280 <source>Scroll down</source> 3281 <translation>Naar onder scrollen</translation> 3282 </message> 3283 <message> 3284 <source>Line up</source> 3285 <translation>Rangschikken</translation> 3286 </message> 3287 <message> 3288 <source>Position</source> 3289 <translation>Positie</translation> 3290 </message> 3291 <message> 3292 <source>Line down</source> 3293 <translation>Lijn onder??</translation> 3294 </message> 3295 </context> 3296 <context> 3297 <name>QSharedMemory</name> 3298 <message> 3299 <source>%1: create size is less then 0</source> 3300 <translation>%1: aanmaakgrote is kleiner dan 0</translation> 3301 </message> 3302 <message> 3303 <source>%1: unable to lock</source> 3304 <translation>%1: kan niet sluiten</translation> 3305 </message> 3306 <message> 3307 <source>%1: unable to unlock</source> 3308 <translation>%1: kan niet openen</translation> 3309 </message> 3310 <message> 3311 <source>%1: permission denied</source> 3312 <translation>%1: geen toestemming</translation> 3313 </message> 3314 <message> 3315 <source>%1: already exists</source> 3316 <translation>%1: bestaat al</translation> 3317 </message> 3318 <message> 3319 <source>%1: doesn't exists</source> 3320 <translation>%1: bestaat niet</translation> 3321 </message> 3322 <message> 3323 <source>%1: out of resources</source> 3324 <translation>%1: geen hulpbronnen meer</translation> 3325 </message> 3326 <message> 3327 <source>%1: unknown error %2</source> 3328 <translation>%1: onbekende fout %2</translation> 3329 </message> 3330 <message> 3331 <source>%1: key is empty</source> 3332 <translation>%1: sleutel is leeg</translation> 3333 </message> 3334 <message> 3335 <source>%1: unix key file doesn't exists</source> 3336 <translation>%1: het unix sleutelbestand bestaat niet</translation> 3337 </message> 3338 <message> 3339 <source>%1: ftok failed</source> 3340 <translation>%1: ftok aanroep mislukt</translation> 3341 </message> 3342 <message> 3343 <source>%1: unable to make key</source> 3344 <translation>%1: kan geen sleutel aanmaken</translation> 3345 </message> 3346 <message> 3347 <source>%1: system-imposed size restrictions</source> 3348 <translation>%1: door systeem afgedwongen limiet op de omvang</translation> 3349 </message> 3350 <message> 3351 <source>%1: not attached</source> 3352 <translation>%1: niet gekoppeld</translation> 3353 </message> 3354 <message> 3355 <source>%1: unable to set key on lock</source> 3356 <translation>%1: kan geen sleutel op het slot zetten</translation> 3357 </message> 3358 </context> 3359 <context> 3360 <name>QShortcut</name> 3361 <message> 3362 <source>Space</source> 3363 <translation>Spatie</translation> 3364 </message> 3365 <message> 3366 <source>Esc</source> 3367 <translation>Esc</translation> 3368 </message> 3369 <message> 3370 <source>Tab</source> 3371 <translation>Tab</translation> 3372 </message> 3373 <message> 3374 <source>Backtab</source> 3375 <translation>Tab terug</translation> 3376 </message> 3377 <message> 3378 <source>Backspace</source> 3379 <translation>Backspace</translation> 3380 </message> 3381 <message> 3382 <source>Return</source> 3383 <translation>Return</translation> 3384 </message> 3385 <message> 3386 <source>Enter</source> 3387 <translation>Enter</translation> 3388 </message> 3389 <message> 3390 <source>Ins</source> 3391 <translation>Ins</translation> 3392 </message> 3393 <message> 3394 <source>Del</source> 3395 <translation>Del</translation> 3396 </message> 3397 <message> 3398 <source>Pause</source> 3399 <translation>Pause</translation> 2902 3400 </message> 2903 3401 <message> 2904 3402 <source>Print</source> 2905 <translation type="unfinished"></translation> 2906 </message> 2907 <message> 2908 <source>Page setup</source> 2909 <translation type="unfinished"></translation> 2910 </message> 2911 <message> 2912 <source>Close</source> 2913 <translation type="unfinished"></translation> 2914 </message> 2915 </context> 2916 <context> 2917 <name>QPrintPropertiesWidget</name> 2918 <message> 2919 <source>Form</source> 2920 <translation type="unfinished"></translation> 2921 </message> 2922 <message> 2923 <source>Page</source> 2924 <translation type="unfinished"></translation> 2925 </message> 2926 <message> 2927 <source>Advanced</source> 2928 <translation type="unfinished"></translation> 2929 </message> 2930 </context> 2931 <context> 2932 <name>QPrintSettingsOutput</name> 2933 <message> 2934 <source>Form</source> 2935 <translation type="unfinished"></translation> 2936 </message> 2937 <message> 2938 <source>Copies</source> 2939 <translation type="unfinished"></translation> 2940 </message> 2941 <message> 2942 <source>Print range</source> 2943 <translation type="unfinished"></translation> 2944 </message> 2945 <message> 2946 <source>Print all</source> 2947 <translation type="unfinished"></translation> 2948 </message> 2949 <message> 2950 <source>Pages from</source> 2951 <translation type="unfinished"></translation> 2952 </message> 2953 <message> 2954 <source>to</source> 2955 <translation type="unfinished"></translation> 2956 </message> 2957 <message> 2958 <source>Selection</source> 2959 <translation type="unfinished"></translation> 2960 </message> 2961 <message> 2962 <source>Output Settings</source> 2963 <translation type="unfinished"></translation> 2964 </message> 2965 <message> 2966 <source>Copies:</source> 2967 <translation type="unfinished"></translation> 2968 </message> 2969 <message> 2970 <source>Collate</source> 2971 <translation type="unfinished"></translation> 2972 </message> 2973 <message> 2974 <source>Reverse</source> 2975 <translation type="unfinished"></translation> 2976 </message> 2977 <message> 2978 <source>Options</source> 2979 <translation type="unfinished"></translation> 2980 </message> 2981 <message> 2982 <source>Color Mode</source> 2983 <translation type="unfinished"></translation> 2984 </message> 2985 <message> 2986 <source>Color</source> 2987 <translation type="unfinished"></translation> 2988 </message> 2989 <message> 2990 <source>Grayscale</source> 2991 <translation type="unfinished"></translation> 2992 </message> 2993 <message> 2994 <source>Duplex Printing</source> 2995 <translation type="unfinished"></translation> 2996 </message> 2997 <message> 2998 <source>None</source> 2999 <translation type="unfinished"></translation> 3000 </message> 3001 <message> 3002 <source>Long side</source> 3003 <translation type="unfinished"></translation> 3004 </message> 3005 <message> 3006 <source>Short side</source> 3007 <translation type="unfinished"></translation> 3008 </message> 3009 </context> 3010 <context> 3011 <name>QPrintWidget</name> 3012 <message> 3013 <source>Form</source> 3014 <translation type="unfinished"></translation> 3015 </message> 3016 <message> 3017 <source>Printer</source> 3018 <translation type="unfinished"></translation> 3019 </message> 3020 <message> 3021 <source>&Name:</source> 3022 <translation type="unfinished"></translation> 3023 </message> 3024 <message> 3025 <source>P&roperties</source> 3026 <translation type="unfinished"></translation> 3027 </message> 3028 <message> 3029 <source>Location:</source> 3030 <translation type="unfinished"></translation> 3031 </message> 3032 <message> 3033 <source>Preview</source> 3034 <translation type="unfinished"></translation> 3035 </message> 3036 <message> 3037 <source>Type:</source> 3038 <translation type="unfinished"></translation> 3039 </message> 3040 <message> 3041 <source>Output &file:</source> 3042 <translation type="unfinished"></translation> 3043 </message> 3044 <message> 3045 <source>...</source> 3046 <translation type="unfinished"></translation> 3047 </message> 3048 </context> 3049 <context> 3050 <name>QProgressDialog</name> 3403 <translation>Print</translation> 3404 </message> 3405 <message> 3406 <source>SysReq</source> 3407 <translation>SysReq</translation> 3408 </message> 3409 <message> 3410 <source>Home</source> 3411 <translation>Home</translation> 3412 </message> 3413 <message> 3414 <source>End</source> 3415 <translation>End</translation> 3416 </message> 3417 <message> 3418 <source>Left</source> 3419 <translation>Links</translation> 3420 </message> 3421 <message> 3422 <source>Up</source> 3423 <translation>Omhoog</translation> 3424 </message> 3425 <message> 3426 <source>Right</source> 3427 <translation>Rechts</translation> 3428 </message> 3429 <message> 3430 <source>Down</source> 3431 <translation>Naar beneden</translation> 3432 </message> 3433 <message> 3434 <source>PgUp</source> 3435 <translation>PgUp</translation> 3436 </message> 3437 <message> 3438 <source>PgDown</source> 3439 <translation>PgDown</translation> 3440 </message> 3441 <message> 3442 <source>CapsLock</source> 3443 <translation>CapsLock</translation> 3444 </message> 3445 <message> 3446 <source>NumLock</source> 3447 <translation>NumLock</translation> 3448 </message> 3449 <message> 3450 <source>ScrollLock</source> 3451 <translation>ScrollLock</translation> 3452 </message> 3453 <message> 3454 <source>Menu</source> 3455 <translation>Menu</translation> 3456 </message> 3457 <message> 3458 <source>Help</source> 3459 <translation>Help</translation> 3460 </message> 3461 <message> 3462 <source>Back</source> 3463 <translation>Terug</translation> 3464 </message> 3465 <message> 3466 <source>Forward</source> 3467 <translation>Vooruit</translation> 3468 </message> 3469 <message> 3470 <source>Stop</source> 3471 <translation>Stoppen</translation> 3472 </message> 3473 <message> 3474 <source>Refresh</source> 3475 <translation>Verversen</translation> 3476 </message> 3477 <message> 3478 <source>Volume Down</source> 3479 <translation>Volume <-</translation> 3480 </message> 3481 <message> 3482 <source>Volume Mute</source> 3483 <translation>Volume uit</translation> 3484 </message> 3485 <message> 3486 <source>Volume Up</source> 3487 <translation>Volume -></translation> 3488 </message> 3489 <message> 3490 <source>Bass Boost</source> 3491 <translation>Bass boost</translation> 3492 </message> 3493 <message> 3494 <source>Bass Up</source> 3495 <translation>Bass -></translation> 3496 </message> 3497 <message> 3498 <source>Bass Down</source> 3499 <translation>Bass <-</translation> 3500 </message> 3501 <message> 3502 <source>Treble Up</source> 3503 <translation>toon hoogte -></translation> 3504 </message> 3505 <message> 3506 <source>Treble Down</source> 3507 <translation>toon hoogte <-</translation> 3508 </message> 3509 <message> 3510 <source>Media Play</source> 3511 <translation>Afspelen</translation> 3512 </message> 3513 <message> 3514 <source>Media Stop</source> 3515 <translation>Stoppen</translation> 3516 </message> 3517 <message> 3518 <source>Media Previous</source> 3519 <translation>Vorige</translation> 3520 </message> 3521 <message> 3522 <source>Media Next</source> 3523 <translation>Volgende</translation> 3524 </message> 3525 <message> 3526 <source>Media Record</source> 3527 <translation>Opnemen</translation> 3528 </message> 3529 <message> 3530 <source>Favorites</source> 3531 <translation>Favorieten</translation> 3532 </message> 3533 <message> 3534 <source>Search</source> 3535 <translation>Zoeken</translation> 3536 </message> 3537 <message> 3538 <source>Standby</source> 3539 <translation>Stand-by</translation> 3540 </message> 3541 <message> 3542 <source>Open URL</source> 3543 <translation>Open URL</translation> 3544 </message> 3545 <message> 3546 <source>Launch Mail</source> 3547 <translation>Start mail</translation> 3548 </message> 3549 <message> 3550 <source>Launch Media</source> 3551 <translation>Start media speler</translation> 3552 </message> 3553 <message> 3554 <source>Launch (0)</source> 3555 <translation>Start (0)</translation> 3556 </message> 3557 <message> 3558 <source>Launch (1)</source> 3559 <translation>Start (1)</translation> 3560 </message> 3561 <message> 3562 <source>Launch (2)</source> 3563 <translation>Start (2)</translation> 3564 </message> 3565 <message> 3566 <source>Launch (3)</source> 3567 <translation>Start (3)</translation> 3568 </message> 3569 <message> 3570 <source>Launch (4)</source> 3571 <translation>Start (4)</translation> 3572 </message> 3573 <message> 3574 <source>Launch (5)</source> 3575 <translation>Start (5)</translation> 3576 </message> 3577 <message> 3578 <source>Launch (6)</source> 3579 <translation>Start (6)</translation> 3580 </message> 3581 <message> 3582 <source>Launch (7)</source> 3583 <translation>Start (7)</translation> 3584 </message> 3585 <message> 3586 <source>Launch (8)</source> 3587 <translation>Start (8)</translation> 3588 </message> 3589 <message> 3590 <source>Launch (9)</source> 3591 <translation>Start (9)</translation> 3592 </message> 3593 <message> 3594 <source>Launch (A)</source> 3595 <translation>Start (A)</translation> 3596 </message> 3597 <message> 3598 <source>Launch (B)</source> 3599 <translation>Start (B)</translation> 3600 </message> 3601 <message> 3602 <source>Launch (C)</source> 3603 <translation>Start (C)</translation> 3604 </message> 3605 <message> 3606 <source>Launch (D)</source> 3607 <translation>Start (D)</translation> 3608 </message> 3609 <message> 3610 <source>Launch (E)</source> 3611 <translation>Start (E)</translation> 3612 </message> 3613 <message> 3614 <source>Launch (F)</source> 3615 <translation>Start (F)</translation> 3616 </message> 3617 <message> 3618 <source>Print Screen</source> 3619 <translation>Druk het scherm af</translation> 3620 </message> 3621 <message> 3622 <source>Page Up</source> 3623 <translation>Page Up</translation> 3624 </message> 3625 <message> 3626 <source>Page Down</source> 3627 <translation>Page Down</translation> 3628 </message> 3629 <message> 3630 <source>Caps Lock</source> 3631 <translation>Caps Lock</translation> 3632 </message> 3633 <message> 3634 <source>Num Lock</source> 3635 <translation>Num Lock</translation> 3636 </message> 3637 <message> 3638 <source>Number Lock</source> 3639 <translation>Number Lock</translation> 3640 </message> 3641 <message> 3642 <source>Scroll Lock</source> 3643 <translation>Scroll Lock</translation> 3644 </message> 3645 <message> 3646 <source>Insert</source> 3647 <translation>Insert</translation> 3648 </message> 3649 <message> 3650 <source>Delete</source> 3651 <translation>Delete</translation> 3652 </message> 3653 <message> 3654 <source>Escape</source> 3655 <translation>Escape</translation> 3656 </message> 3657 <message> 3658 <source>System Request</source> 3659 <translation>System Request</translation> 3660 </message> 3661 <message> 3662 <source>Select</source> 3663 <translation>selecteren</translation> 3664 </message> 3665 <message> 3666 <source>Yes</source> 3667 <translation>Ja</translation> 3668 </message> 3669 <message> 3670 <source>No</source> 3671 <translation>Nee</translation> 3672 </message> 3673 <message> 3674 <source>Context1</source> 3675 <translation>Context1</translation> 3676 </message> 3677 <message> 3678 <source>Context2</source> 3679 <translation>Context2</translation> 3680 </message> 3681 <message> 3682 <source>Context3</source> 3683 <translation>Context3</translation> 3684 </message> 3685 <message> 3686 <source>Context4</source> 3687 <translation>Kontext4</translation> 3688 </message> 3689 <message> 3690 <source>Call</source> 3691 <translation>Aanroep</translation> 3692 </message> 3693 <message> 3694 <source>Hangup</source> 3695 <translation>Ophangen</translation> 3696 </message> 3697 <message> 3698 <source>Flip</source> 3699 <translation>Omdraaien</translation> 3700 </message> 3701 <message> 3702 <source>Ctrl</source> 3703 <translation>Ctrl</translation> 3704 </message> 3705 <message> 3706 <source>Shift</source> 3707 <translation>Shift</translation> 3708 </message> 3709 <message> 3710 <source>Alt</source> 3711 <translation>Alt</translation> 3712 </message> 3713 <message> 3714 <source>Meta</source> 3715 <translation>Meta</translation> 3716 </message> 3717 <message> 3718 <source>+</source> 3719 <translation>+</translation> 3720 </message> 3721 <message> 3722 <source>F%1</source> 3723 <translation>F%1</translation> 3724 </message> 3725 <message> 3726 <source>Home Page</source> 3727 <translation>Startpagina</translation> 3728 </message> 3729 </context> 3730 <context> 3731 <name>QSlider</name> 3732 <message> 3733 <source>Page left</source> 3734 <translation>Een pagina naar links</translation> 3735 </message> 3736 <message> 3737 <source>Page up</source> 3738 <translation>Een pagina omhoog</translation> 3739 </message> 3740 <message> 3741 <source>Position</source> 3742 <translation>Positie</translation> 3743 </message> 3744 <message> 3745 <source>Page right</source> 3746 <translation>Een pagina naar rechts</translation> 3747 </message> 3748 <message> 3749 <source>Page down</source> 3750 <translation>Een pagina naar beneden</translation> 3751 </message> 3752 </context> 3753 <context> 3754 <name>QSocks5SocketEngine</name> 3755 <message> 3756 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3757 <translation>Socks5 tijdslimiet verlopen tijdens verdinging zoeken met de socks server</translation> 3758 </message> 3759 <message> 3760 <source>Network operation timed out</source> 3761 <translation>Tijdslimiet verlopen bij de netwerk operatie</translation> 3762 </message> 3763 </context> 3764 <context> 3765 <name>QSpinBox</name> 3766 <message> 3767 <source>More</source> 3768 <translation>Meer</translation> 3769 </message> 3770 <message> 3771 <source>Less</source> 3772 <translation>Minder</translation> 3773 </message> 3774 </context> 3775 <context> 3776 <name>QSql</name> 3777 <message> 3778 <source>Delete</source> 3779 <translation>Verwijderen</translation> 3780 </message> 3781 <message> 3782 <source>Delete this record?</source> 3783 <translation>Dit record verwijderen?</translation> 3784 </message> 3785 <message> 3786 <source>Yes</source> 3787 <translation>Ja</translation> 3788 </message> 3789 <message> 3790 <source>No</source> 3791 <translation>Nee</translation> 3792 </message> 3793 <message> 3794 <source>Insert</source> 3795 <translation>Invoegen</translation> 3796 </message> 3797 <message> 3798 <source>Update</source> 3799 <translation>Bijwerken</translation> 3800 </message> 3801 <message> 3802 <source>Save edits?</source> 3803 <translation>Wijzigingen opslaan?</translation> 3804 </message> 3051 3805 <message> 3052 3806 <source>Cancel</source> 3053 <translation type="unfinished"></translation> 3054 </message> 3055 </context> 3056 <context> 3057 <name>QPushButton</name> 3807 <translation>Annuleren</translation> 3808 </message> 3809 <message> 3810 <source>Confirm</source> 3811 <translation>Bevestigen</translation> 3812 </message> 3813 <message> 3814 <source>Cancel your edits?</source> 3815 <translation>Wijzigingen annuleren?</translation> 3816 </message> 3817 </context> 3818 <context> 3819 <name>QSslSocket</name> 3820 <message> 3821 <source>Unable to write data: %1</source> 3822 <translation>Kan de gegevens niet wegschrijven: %1</translation> 3823 </message> 3824 <message> 3825 <source>Error while reading: %1</source> 3826 <translation>Fout bij het lezen van: %1</translation> 3827 </message> 3828 <message> 3829 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3830 <translation>Fout tijdens de SSL uitwisseling: %1</translation> 3831 </message> 3832 <message> 3833 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3834 <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL context (%1)</translation> 3835 </message> 3836 <message> 3837 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 3838 <translation>Ongeldige of lege sleutellijst (%1)</translation> 3839 </message> 3840 <message> 3841 <source>Error creating SSL session, %1</source> 3842 <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL sessie, %1</translation> 3843 </message> 3844 <message> 3845 <source>Error creating SSL session: %1</source> 3846 <translation>Fout bij het aanmaken van de SSL sessie: %1</translation> 3847 </message> 3848 <message> 3849 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 3850 <translation>Kan geen certificaat leveren zonder sleutel, %1</translation> 3851 </message> 3852 <message> 3853 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3854 <translation>Fout bij het laden van het locale certificaat, %1</translation> 3855 </message> 3856 <message> 3857 <source>Error loading private key, %1</source> 3858 <translation>Fout bij het laden van de prive sleutel, %1</translation> 3859 </message> 3860 <message> 3861 <source>Private key does not certificate public key, %1</source> 3862 <translation>Prive sleutel certificeerd geen publieke sleutel, %1</translation> 3863 </message> 3864 </context> 3865 <context> 3866 <name>QTDSDriver</name> 3867 <message> 3868 <source>Unable to open connection</source> 3869 <translation>Kan de verbinding niet openen '</translation> 3870 </message> 3871 <message> 3872 <source>Unable to use database</source> 3873 <translation>Kan de database niet gebruiken</translation> 3874 </message> 3875 </context> 3876 <context> 3877 <name>QTabBar</name> 3878 <message> 3879 <source>Scroll Left</source> 3880 <translation>Naar links scrollen</translation> 3881 </message> 3882 <message> 3883 <source>Scroll Right</source> 3884 <translation>Naar rechts scrollen</translation> 3885 </message> 3886 </context> 3887 <context> 3888 <name>QTextControl</name> 3889 <message> 3890 <source>&Undo</source> 3891 <translation>&Ongedaan maken</translation> 3892 </message> 3893 <message> 3894 <source>&Redo</source> 3895 <translation>Op&nieuw</translation> 3896 </message> 3897 <message> 3898 <source>Cu&t</source> 3899 <translation>&Knippen</translation> 3900 </message> 3901 <message> 3902 <source>&Copy</source> 3903 <translation>&Kopiëren</translation> 3904 </message> 3905 <message> 3906 <source>Copy &Link Location</source> 3907 <translation>Kopiëer &link en locatie</translation> 3908 </message> 3909 <message> 3910 <source>&Paste</source> 3911 <translation>&Plakken</translation> 3912 </message> 3913 <message> 3914 <source>Delete</source> 3915 <translation>Verwijderen</translation> 3916 </message> 3917 <message> 3918 <source>Select All</source> 3919 <translation>Alles selecteren</translation> 3920 </message> 3921 </context> 3922 <context> 3923 <name>QToolButton</name> 3924 <message> 3925 <source>Press</source> 3926 <translation>Druk op</translation> 3927 </message> 3058 3928 <message> 3059 3929 <source>Open</source> 3060 <translation type="unfinished"></translation> 3061 </message> 3062 </context> 3063 <context> 3064 <name>QRadioButton</name> 3065 <message> 3066 <source>Check</source> 3067 <translation type="unfinished"></translation> 3068 </message> 3069 </context> 3070 <context> 3071 <name>QRegExp</name> 3072 <message> 3073 <source>no error occurred</source> 3074 <translation type="unfinished"></translation> 3075 </message> 3076 <message> 3077 <source>disabled feature used</source> 3078 <translation type="unfinished"></translation> 3079 </message> 3080 <message> 3081 <source>bad char class syntax</source> 3082 <translation type="unfinished"></translation> 3083 </message> 3084 <message> 3085 <source>bad lookahead syntax</source> 3086 <translation type="unfinished"></translation> 3087 </message> 3088 <message> 3089 <source>bad repetition syntax</source> 3090 <translation type="unfinished"></translation> 3091 </message> 3092 <message> 3093 <source>invalid octal value</source> 3094 <translation type="unfinished"></translation> 3095 </message> 3096 <message> 3097 <source>missing left delim</source> 3098 <translation type="unfinished"></translation> 3099 </message> 3100 <message> 3101 <source>unexpected end</source> 3102 <translation type="unfinished"></translation> 3103 </message> 3104 <message> 3105 <source>met internal limit</source> 3106 <translation type="unfinished"></translation> 3107 </message> 3108 </context> 3109 <context> 3110 <name>QSQLite2Driver</name> 3111 <message> 3112 <source>Error to open database</source> 3113 <translation type="unfinished"></translation> 3114 </message> 3115 <message> 3116 <source>Unable to begin transaction</source> 3117 <translation type="unfinished"></translation> 3118 </message> 3119 <message> 3120 <source>Unable to commit transaction</source> 3121 <translation type="unfinished"></translation> 3122 </message> 3123 <message> 3124 <source>Unable to rollback Transaction</source> 3125 <translation type="unfinished"></translation> 3126 </message> 3127 </context> 3128 <context> 3129 <name>QSQLite2Result</name> 3130 <message> 3131 <source>Unable to fetch results</source> 3132 <translation type="unfinished"></translation> 3133 </message> 3134 <message> 3135 <source>Unable to execute statement</source> 3136 <translation type="unfinished"></translation> 3137 </message> 3138 </context> 3139 <context> 3140 <name>QSQLiteDriver</name> 3141 <message> 3142 <source>Error opening database</source> 3143 <translation type="unfinished"></translation> 3144 </message> 3145 <message> 3146 <source>Error closing database</source> 3147 <translation type="unfinished"></translation> 3148 </message> 3149 <message> 3150 <source>Unable to begin transaction</source> 3151 <translation type="unfinished"></translation> 3152 </message> 3153 <message> 3154 <source>Unable to commit transaction</source> 3155 <translation type="unfinished"></translation> 3156 </message> 3157 <message> 3158 <source>Unable to rollback transaction</source> 3159 <translation type="unfinished"></translation> 3160 </message> 3161 </context> 3162 <context> 3163 <name>QSQLiteResult</name> 3164 <message> 3165 <source>Unable to fetch row</source> 3166 <translation type="unfinished"></translation> 3167 </message> 3168 <message> 3169 <source>Unable to execute statement</source> 3170 <translation type="unfinished"></translation> 3171 </message> 3172 <message> 3173 <source>Unable to reset statement</source> 3174 <translation type="unfinished"></translation> 3175 </message> 3176 <message> 3177 <source>Unable to bind parameters</source> 3178 <translation type="unfinished"></translation> 3179 </message> 3180 <message> 3181 <source>Parameter count mismatch</source> 3182 <translation type="unfinished"></translation> 3183 </message> 3184 <message> 3185 <source>No query</source> 3186 <translation type="unfinished"></translation> 3187 </message> 3188 </context> 3189 <context> 3190 <name>QScrollBar</name> 3191 <message> 3192 <source>Scroll here</source> 3193 <translation type="unfinished"></translation> 3194 </message> 3195 <message> 3196 <source>Left edge</source> 3197 <translation type="unfinished"></translation> 3198 </message> 3199 <message> 3200 <source>Top</source> 3201 <translation type="unfinished"></translation> 3202 </message> 3203 <message> 3204 <source>Right edge</source> 3205 <translation type="unfinished"></translation> 3206 </message> 3207 <message> 3208 <source>Bottom</source> 3209 <translation type="unfinished"></translation> 3210 </message> 3211 <message> 3212 <source>Page left</source> 3213 <translation type="unfinished"></translation> 3214 </message> 3215 <message> 3216 <source>Page up</source> 3217 <translation type="unfinished"></translation> 3218 </message> 3219 <message> 3220 <source>Page right</source> 3221 <translation type="unfinished"></translation> 3222 </message> 3223 <message> 3224 <source>Page down</source> 3225 <translation type="unfinished"></translation> 3226 </message> 3227 <message> 3228 <source>Scroll left</source> 3229 <translation type="unfinished"></translation> 3230 </message> 3231 <message> 3232 <source>Scroll up</source> 3233 <translation type="unfinished"></translation> 3234 </message> 3235 <message> 3236 <source>Scroll right</source> 3237 <translation type="unfinished"></translation> 3238 </message> 3239 <message> 3240 <source>Scroll down</source> 3241 <translation type="unfinished"></translation> 3242 </message> 3243 <message> 3244 <source>Line up</source> 3245 <translation type="unfinished"></translation> 3246 </message> 3247 <message> 3248 <source>Position</source> 3249 <translation type="unfinished"></translation> 3250 </message> 3251 <message> 3252 <source>Line down</source> 3253 <translation type="unfinished"></translation> 3254 </message> 3255 </context> 3256 <context> 3257 <name>QSharedMemory</name> 3258 <message> 3259 <source>%1: unable to set key on lock</source> 3260 <translation type="unfinished"></translation> 3261 </message> 3262 <message> 3263 <source>%1: create size is less then 0</source> 3264 <translation type="unfinished"></translation> 3265 </message> 3266 <message> 3267 <source>%1: unable to lock</source> 3268 <translation type="unfinished"></translation> 3269 </message> 3270 <message> 3271 <source>%1: unable to unlock</source> 3272 <translation type="unfinished"></translation> 3273 </message> 3274 <message> 3275 <source>%1: permission denied</source> 3276 <translation type="unfinished"></translation> 3277 </message> 3278 <message> 3279 <source>%1: already exists</source> 3280 <translation type="unfinished"></translation> 3281 </message> 3282 <message> 3283 <source>%1: doesn't exists</source> 3284 <translation type="unfinished"></translation> 3285 </message> 3286 <message> 3287 <source>%1: out of resources</source> 3288 <translation type="unfinished"></translation> 3289 </message> 3290 <message> 3291 <source>%1: unknown error %2</source> 3292 <translation type="unfinished"></translation> 3293 </message> 3294 <message> 3295 <source>%1: key is empty</source> 3296 <translation type="unfinished"></translation> 3297 </message> 3298 <message> 3299 <source>%1: unix key file doesn't exists</source> 3300 <translation type="unfinished"></translation> 3301 </message> 3302 <message> 3303 <source>%1: ftok failed</source> 3304 <translation type="unfinished"></translation> 3305 </message> 3306 <message> 3307 <source>%1: unable to make key</source> 3308 <translation type="unfinished"></translation> 3309 </message> 3310 <message> 3311 <source>%1: system-imposed size restrictions</source> 3312 <translation type="unfinished"></translation> 3313 </message> 3314 <message> 3315 <source>%1: not attached</source> 3316 <translation type="unfinished"></translation> 3317 </message> 3318 </context> 3319 <context> 3320 <name>QShortcut</name> 3321 <message> 3322 <source>Space</source> 3323 <translation type="unfinished"></translation> 3324 </message> 3325 <message> 3326 <source>Esc</source> 3327 <translation type="unfinished"></translation> 3328 </message> 3329 <message> 3330 <source>Tab</source> 3331 <translation type="unfinished"></translation> 3332 </message> 3333 <message> 3334 <source>Backtab</source> 3335 <translation type="unfinished"></translation> 3336 </message> 3337 <message> 3338 <source>Backspace</source> 3339 <translation type="unfinished"></translation> 3340 </message> 3341 <message> 3342 <source>Return</source> 3343 <translation type="unfinished"></translation> 3344 </message> 3345 <message> 3346 <source>Enter</source> 3347 <translation type="unfinished"></translation> 3348 </message> 3349 <message> 3350 <source>Ins</source> 3351 <translation type="unfinished"></translation> 3352 </message> 3353 <message> 3354 <source>Del</source> 3355 <translation type="unfinished"></translation> 3356 </message> 3357 <message> 3358 <source>Pause</source> 3359 <translation type="unfinished"></translation> 3360 </message> 3361 <message> 3362 <source>Print</source> 3363 <translation type="unfinished"></translation> 3364 </message> 3365 <message> 3366 <source>SysReq</source> 3367 <translation type="unfinished"></translation> 3368 </message> 3369 <message> 3370 <source>Home</source> 3371 <translation type="unfinished"></translation> 3372 </message> 3373 <message> 3374 <source>End</source> 3375 <translation type="unfinished"></translation> 3376 </message> 3377 <message> 3378 <source>Left</source> 3379 <translation type="unfinished"></translation> 3380 </message> 3381 <message> 3382 <source>Up</source> 3383 <translation type="unfinished"></translation> 3384 </message> 3385 <message> 3386 <source>Right</source> 3387 <translation type="unfinished"></translation> 3388 </message> 3389 <message> 3390 <source>Down</source> 3391 <translation type="unfinished"></translation> 3392 </message> 3393 <message> 3394 <source>PgUp</source> 3395 <translation type="unfinished"></translation> 3396 </message> 3397 <message> 3398 <source>PgDown</source> 3399 <translation type="unfinished"></translation> 3400 </message> 3401 <message> 3402 <source>CapsLock</source> 3403 <translation type="unfinished"></translation> 3404 </message> 3405 <message> 3406 <source>NumLock</source> 3407 <translation type="unfinished"></translation> 3408 </message> 3409 <message> 3410 <source>ScrollLock</source> 3411 <translation type="unfinished"></translation> 3412 </message> 3413 <message> 3414 <source>Menu</source> 3415 <translation type="unfinished"></translation> 3416 </message> 3417 <message> 3418 <source>Help</source> 3419 <translation type="unfinished"></translation> 3420 </message> 3421 <message> 3422 <source>Back</source> 3423 <translation type="unfinished"></translation> 3424 </message> 3425 <message> 3426 <source>Forward</source> 3427 <translation type="unfinished"></translation> 3428 </message> 3429 <message> 3430 <source>Stop</source> 3431 <translation type="unfinished"></translation> 3432 </message> 3433 <message> 3434 <source>Refresh</source> 3435 <translation type="unfinished"></translation> 3436 </message> 3437 <message> 3438 <source>Volume Down</source> 3439 <translation type="unfinished"></translation> 3440 </message> 3441 <message> 3442 <source>Volume Mute</source> 3443 <translation type="unfinished"></translation> 3444 </message> 3445 <message> 3446 <source>Volume Up</source> 3447 <translation type="unfinished"></translation> 3448 </message> 3449 <message> 3450 <source>Bass Boost</source> 3451 <translation type="unfinished"></translation> 3452 </message> 3453 <message> 3454 <source>Bass Up</source> 3455 <translation type="unfinished"></translation> 3456 </message> 3457 <message> 3458 <source>Bass Down</source> 3459 <translation type="unfinished"></translation> 3460 </message> 3461 <message> 3462 <source>Treble Up</source> 3463 <translation type="unfinished"></translation> 3464 </message> 3465 <message> 3466 <source>Treble Down</source> 3467 <translation type="unfinished"></translation> 3468 </message> 3469 <message> 3470 <source>Media Play</source> 3471 <translation type="unfinished"></translation> 3472 </message> 3473 <message> 3474 <source>Media Stop</source> 3475 <translation type="unfinished"></translation> 3476 </message> 3477 <message> 3478 <source>Media Previous</source> 3479 <translation type="unfinished"></translation> 3480 </message> 3481 <message> 3482 <source>Media Next</source> 3483 <translation type="unfinished"></translation> 3484 </message> 3485 <message> 3486 <source>Media Record</source> 3487 <translation type="unfinished"></translation> 3488 </message> 3489 <message> 3490 <source>Favorites</source> 3491 <translation type="unfinished"></translation> 3492 </message> 3493 <message> 3494 <source>Search</source> 3495 <translation type="unfinished"></translation> 3496 </message> 3497 <message> 3498 <source>Standby</source> 3499 <translation type="unfinished"></translation> 3500 </message> 3501 <message> 3502 <source>Open URL</source> 3503 <translation type="unfinished"></translation> 3504 </message> 3505 <message> 3506 <source>Launch Mail</source> 3507 <translation type="unfinished"></translation> 3508 </message> 3509 <message> 3510 <source>Launch Media</source> 3511 <translation type="unfinished"></translation> 3512 </message> 3513 <message> 3514 <source>Launch (0)</source> 3515 <translation type="unfinished"></translation> 3516 </message> 3517 <message> 3518 <source>Launch (1)</source> 3519 <translation type="unfinished"></translation> 3520 </message> 3521 <message> 3522 <source>Launch (2)</source> 3523 <translation type="unfinished"></translation> 3524 </message> 3525 <message> 3526 <source>Launch (3)</source> 3527 <translation type="unfinished"></translation> 3528 </message> 3529 <message> 3530 <source>Launch (4)</source> 3531 <translation type="unfinished"></translation> 3532 </message> 3533 <message> 3534 <source>Launch (5)</source> 3535 <translation type="unfinished"></translation> 3536 </message> 3537 <message> 3538 <source>Launch (6)</source> 3539 <translation type="unfinished"></translation> 3540 </message> 3541 <message> 3542 <source>Launch (7)</source> 3543 <translation type="unfinished"></translation> 3544 </message> 3545 <message> 3546 <source>Launch (8)</source> 3547 <translation type="unfinished"></translation> 3548 </message> 3549 <message> 3550 <source>Launch (9)</source> 3551 <translation type="unfinished"></translation> 3552 </message> 3553 <message> 3554 <source>Launch (A)</source> 3555 <translation type="unfinished"></translation> 3556 </message> 3557 <message> 3558 <source>Launch (B)</source> 3559 <translation type="unfinished"></translation> 3560 </message> 3561 <message> 3562 <source>Launch (C)</source> 3563 <translation type="unfinished"></translation> 3564 </message> 3565 <message> 3566 <source>Launch (D)</source> 3567 <translation type="unfinished"></translation> 3568 </message> 3569 <message> 3570 <source>Launch (E)</source> 3571 <translation type="unfinished"></translation> 3572 </message> 3573 <message> 3574 <source>Launch (F)</source> 3575 <translation type="unfinished"></translation> 3576 </message> 3577 <message> 3578 <source>Print Screen</source> 3579 <translation type="unfinished"></translation> 3580 </message> 3581 <message> 3582 <source>Page Up</source> 3583 <translation type="unfinished"></translation> 3584 </message> 3585 <message> 3586 <source>Page Down</source> 3587 <translation type="unfinished"></translation> 3588 </message> 3589 <message> 3590 <source>Caps Lock</source> 3591 <translation type="unfinished"></translation> 3592 </message> 3593 <message> 3594 <source>Num Lock</source> 3595 <translation type="unfinished"></translation> 3596 </message> 3597 <message> 3598 <source>Number Lock</source> 3599 <translation type="unfinished"></translation> 3600 </message> 3601 <message> 3602 <source>Scroll Lock</source> 3603 <translation type="unfinished"></translation> 3604 </message> 3605 <message> 3606 <source>Insert</source> 3607 <translation type="unfinished"></translation> 3608 </message> 3609 <message> 3610 <source>Delete</source> 3611 <translation type="unfinished"></translation> 3612 </message> 3613 <message> 3614 <source>Escape</source> 3615 <translation type="unfinished"></translation> 3616 </message> 3617 <message> 3618 <source>System Request</source> 3619 <translation type="unfinished"></translation> 3620 </message> 3621 <message> 3622 <source>Select</source> 3623 <translation type="unfinished"></translation> 3624 </message> 3625 <message> 3626 <source>Yes</source> 3627 <translation type="unfinished"></translation> 3628 </message> 3629 <message> 3630 <source>No</source> 3631 <translation type="unfinished"></translation> 3632 </message> 3633 <message> 3634 <source>Context1</source> 3635 <translation type="unfinished"></translation> 3636 </message> 3637 <message> 3638 <source>Context2</source> 3639 <translation type="unfinished"></translation> 3640 </message> 3641 <message> 3642 <source>Context3</source> 3643 <translation type="unfinished"></translation> 3644 </message> 3645 <message> 3646 <source>Context4</source> 3647 <translation type="unfinished"></translation> 3648 </message> 3649 <message> 3650 <source>Call</source> 3651 <translation type="unfinished"></translation> 3652 </message> 3653 <message> 3654 <source>Hangup</source> 3655 <translation type="unfinished"></translation> 3656 </message> 3657 <message> 3658 <source>Flip</source> 3659 <translation type="unfinished"></translation> 3660 </message> 3661 <message> 3662 <source>Ctrl</source> 3663 <translation type="unfinished"></translation> 3664 </message> 3665 <message> 3666 <source>Shift</source> 3667 <translation type="unfinished"></translation> 3668 </message> 3669 <message> 3670 <source>Alt</source> 3671 <translation type="unfinished"></translation> 3672 </message> 3673 <message> 3674 <source>Meta</source> 3675 <translation type="unfinished"></translation> 3676 </message> 3677 <message> 3678 <source>+</source> 3679 <translation type="unfinished"></translation> 3680 </message> 3681 <message> 3682 <source>F%1</source> 3683 <translation type="unfinished"></translation> 3684 </message> 3685 <message> 3686 <source>Home Page</source> 3687 <translation type="unfinished"></translation> 3688 </message> 3689 </context> 3690 <context> 3691 <name>QSlider</name> 3692 <message> 3693 <source>Page left</source> 3694 <translation type="unfinished"></translation> 3695 </message> 3696 <message> 3697 <source>Page up</source> 3698 <translation type="unfinished"></translation> 3699 </message> 3700 <message> 3701 <source>Position</source> 3702 <translation type="unfinished"></translation> 3703 </message> 3704 <message> 3705 <source>Page right</source> 3706 <translation type="unfinished"></translation> 3707 </message> 3708 <message> 3709 <source>Page down</source> 3710 <translation type="unfinished"></translation> 3711 </message> 3712 </context> 3713 <context> 3714 <name>QSocks5SocketEngine</name> 3715 <message> 3716 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3717 <translation type="unfinished"></translation> 3718 </message> 3719 <message> 3720 <source>Network operation timed out</source> 3721 <translation type="unfinished"></translation> 3722 </message> 3723 </context> 3724 <context> 3725 <name>QSpinBox</name> 3726 <message> 3727 <source>More</source> 3728 <translation type="unfinished"></translation> 3729 </message> 3730 <message> 3731 <source>Less</source> 3732 <translation type="unfinished"></translation> 3733 </message> 3734 </context> 3735 <context> 3736 <name>QSql</name> 3737 <message> 3738 <source>Delete</source> 3739 <translation type="unfinished"></translation> 3740 </message> 3741 <message> 3742 <source>Delete this record?</source> 3743 <translation type="unfinished"></translation> 3744 </message> 3745 <message> 3746 <source>Yes</source> 3747 <translation type="unfinished"></translation> 3748 </message> 3749 <message> 3750 <source>No</source> 3751 <translation type="unfinished"></translation> 3752 </message> 3753 <message> 3754 <source>Insert</source> 3755 <translation type="unfinished"></translation> 3756 </message> 3757 <message> 3758 <source>Update</source> 3759 <translation type="unfinished"></translation> 3760 </message> 3761 <message> 3762 <source>Save edits?</source> 3763 <translation type="unfinished"></translation> 3764 </message> 3765 <message> 3766 <source>Cancel</source> 3767 <translation type="unfinished"></translation> 3768 </message> 3769 <message> 3770 <source>Confirm</source> 3771 <translation type="unfinished"></translation> 3772 </message> 3773 <message> 3774 <source>Cancel your edits?</source> 3775 <translation type="unfinished"></translation> 3776 </message> 3777 </context> 3778 <context> 3779 <name>QSslSocket</name> 3780 <message> 3781 <source>Unable to write data: %1</source> 3782 <translation type="unfinished"></translation> 3783 </message> 3784 <message> 3785 <source>Error while reading: %1</source> 3786 <translation type="unfinished"></translation> 3787 </message> 3788 <message> 3789 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3790 <translation type="unfinished"></translation> 3791 </message> 3792 <message> 3793 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3794 <translation type="unfinished"></translation> 3795 </message> 3796 <message> 3797 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 3798 <translation type="unfinished"></translation> 3799 </message> 3800 <message> 3801 <source>Error creating SSL session, %1</source> 3802 <translation type="unfinished"></translation> 3803 </message> 3804 <message> 3805 <source>Error creating SSL session: %1</source> 3806 <translation type="unfinished"></translation> 3807 </message> 3808 <message> 3809 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 3810 <translation type="unfinished"></translation> 3811 </message> 3812 <message> 3813 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3814 <translation type="unfinished"></translation> 3815 </message> 3816 <message> 3817 <source>Error loading private key, %1</source> 3818 <translation type="unfinished"></translation> 3819 </message> 3820 <message> 3821 <source>Private key does not certificate public key, %1</source> 3822 <translation type="unfinished"></translation> 3823 </message> 3824 </context> 3825 <context> 3826 <name>QTDSDriver</name> 3827 <message> 3828 <source>Unable to open connection</source> 3829 <translation type="unfinished"></translation> 3830 </message> 3831 <message> 3832 <source>Unable to use database</source> 3833 <translation type="unfinished"></translation> 3834 </message> 3835 </context> 3836 <context> 3837 <name>QTabBar</name> 3838 <message> 3839 <source>Scroll Left</source> 3840 <translation type="unfinished"></translation> 3841 </message> 3842 <message> 3843 <source>Scroll Right</source> 3844 <translation type="unfinished"></translation> 3845 </message> 3846 </context> 3847 <context> 3848 <name>QTextControl</name> 3849 <message> 3850 <source>&Undo</source> 3851 <translation type="unfinished"></translation> 3852 </message> 3853 <message> 3854 <source>&Redo</source> 3855 <translation type="unfinished"></translation> 3856 </message> 3857 <message> 3858 <source>Cu&t</source> 3859 <translation type="unfinished"></translation> 3860 </message> 3861 <message> 3862 <source>&Copy</source> 3863 <translation type="unfinished"></translation> 3864 </message> 3865 <message> 3866 <source>Copy &Link Location</source> 3867 <translation type="unfinished"></translation> 3868 </message> 3869 <message> 3870 <source>&Paste</source> 3871 <translation type="unfinished"></translation> 3872 </message> 3873 <message> 3874 <source>Delete</source> 3875 <translation type="unfinished"></translation> 3876 </message> 3877 <message> 3878 <source>Select All</source> 3879 <translation type="unfinished"></translation> 3880 </message> 3881 </context> 3882 <context> 3883 <name>QToolButton</name> 3884 <message> 3885 <source>Press</source> 3886 <translation type="unfinished"></translation> 3887 </message> 3888 <message> 3889 <source>Open</source> 3890 <translation type="unfinished"></translation> 3930 <translation>Openen</translation> 3891 3931 </message> 3892 3932 </context> … … 3895 3935 <message> 3896 3936 <source>This platform does not support IPv6</source> 3897 <translation type="unfinished"></translation>3937 <translation>Dit platform ondersteund geen IPv6</translation> 3898 3938 </message> 3899 3939 </context> … … 3902 3942 <message> 3903 3943 <source>Undo</source> 3904 <translation type="unfinished"></translation>3944 <translation>Ongedaan maken</translation> 3905 3945 </message> 3906 3946 <message> 3907 3947 <source>Redo</source> 3908 <translation type="unfinished"></translation>3948 <translation>Opnieuw</translation> 3909 3949 </message> 3910 3950 </context> … … 3913 3953 <message> 3914 3954 <source><empty></source> 3915 <translation type="unfinished"></translation>3955 <translation><leeg></translation> 3916 3956 </message> 3917 3957 </context> … … 3920 3960 <message> 3921 3961 <source>Undo</source> 3922 <translation type="unfinished"></translation>3962 <translation>Ongedaan maken</translation> 3923 3963 </message> 3924 3964 <message> 3925 3965 <source>Redo</source> 3926 <translation type="unfinished"></translation>3966 <translation>Opnieuw</translation> 3927 3967 </message> 3928 3968 </context> … … 3931 3971 <message> 3932 3972 <source>LRM Left-to-right mark</source> 3933 <translation type="unfinished"></translation>3973 <translation>LRM Links-naar-rechts markering</translation> 3934 3974 </message> 3935 3975 <message> 3936 3976 <source>RLM Right-to-left mark</source> 3937 <translation type="unfinished"></translation>3977 <translation>RLM Rechts-naar-links markering</translation> 3938 3978 </message> 3939 3979 <message> 3940 3980 <source>ZWJ Zero width joiner</source> 3941 <translation type="unfinished"></translation> 3981 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment> 3982 <translation>ZWJ Koppelaar zonder breedte</translation> 3942 3983 </message> 3943 3984 <message> 3944 3985 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> 3945 <translation type="unfinished"></translation> 3986 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment> 3987 <translation>ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte</translation> 3946 3988 </message> 3947 3989 <message> 3948 3990 <source>ZWSP Zero width space</source> 3949 <translation type="unfinished"></translation> 3991 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment> 3992 <translation>ZWSP Spatie zonder breedte</translation> 3950 3993 </message> 3951 3994 <message> 3952 3995 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source> 3953 <translation type="unfinished"></translation>3996 <translation>LRE Start van links-naar-rechts imbedding</translation> 3954 3997 </message> 3955 3998 <message> 3956 3999 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source> 3957 <translation type="unfinished"></translation>4000 <translation>RLE Start van rechts-naar-links imbedding</translation> 3958 4001 </message> 3959 4002 <message> 3960 4003 <source>LRO Start of left-to-right override</source> 3961 <translation type="unfinished"></translation>4004 <translation>LRO Start van links-naar-rechts tenietdoen</translation> 3962 4005 </message> 3963 4006 <message> 3964 4007 <source>RLO Start of right-to-left override</source> 3965 <translation type="unfinished"></translation>4008 <translation>RLO Start van rechts-naar-links tenietdoen</translation> 3966 4009 </message> 3967 4010 <message> 3968 4011 <source>PDF Pop directional formatting</source> 3969 <translation type="unfinished"></translation> 4012 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment> 4013 <translation>PDF Pop richtingsformattering</translation> 3970 4014 </message> 3971 4015 <message> 3972 4016 <source>Insert Unicode control character</source> 3973 <translation type="unfinished"></translation>4017 <translation>Voeg een unicode controle teken toe</translation> 3974 4018 </message> 3975 4019 </context> … … 3978 4022 <message> 3979 4023 <source>Request cancelled</source> 3980 <translation type="unfinished"></translation>4024 <translation>Verzoek geannuleerd</translation> 3981 4025 </message> 3982 4026 <message> 3983 4027 <source>Request blocked</source> 3984 <translation type="unfinished"></translation>4028 <translation>verzoek geblokkeerd</translation> 3985 4029 </message> 3986 4030 <message> 3987 4031 <source>Cannot show URL</source> 3988 <translation type="unfinished"></translation>4032 <translation>Der URL kann nicht angezeigt werden</translation> 3989 4033 </message> 3990 4034 <message> 3991 4035 <source>Frame load interruped by policy change</source> 3992 <translation type="unfinished"></translation>4036 <translation>Laden van het frame onderbroken door een wijziging in het beleid</translation> 3993 4037 </message> 3994 4038 <message> 3995 4039 <source>Cannot show mimetype</source> 3996 <translation type="unfinished"></translation>4040 <translation>Kan het mime type niet weergeven</translation> 3997 4041 </message> 3998 4042 <message> 3999 4043 <source>File does not exist</source> 4000 <translation type="unfinished"></translation>4044 <translation>Bestand bestaat niet</translation> 4001 4045 </message> 4002 4046 </context> 4003 4047 <context> 4004 4048 <name>QWebPage</name> 4005 <message>4006 <source>Bad HTTP request</source>4007 <translation type="unfinished"></translation>4008 </message>4009 4049 <message> 4010 4050 <source>Submit</source> 4011 4051 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment> 4012 <translation type="unfinished"></translation>4052 <translation>Voorleggen</translation> 4013 4053 </message> 4014 4054 <message> 4015 4055 <source>Submit</source> 4016 4056 <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment> 4017 <translation type="unfinished"></translation>4057 <translation>Voorleggen</translation> 4018 4058 </message> 4019 4059 <message> 4020 4060 <source>Reset</source> 4021 4061 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment> 4022 <translation type="unfinished"></translation> 4062 <translation>Terugzetten</translation> 4063 </message> 4064 <message> 4065 <source>Choose File</source> 4066 <comment>title for file button used in HTML forms</comment> 4067 <translation>Kies bestand</translation> 4068 </message> 4069 <message> 4070 <source>No file selected</source> 4071 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> 4072 <translation>Geen bestand geselecteerd</translation> 4073 </message> 4074 <message> 4075 <source>Open in New Window</source> 4076 <comment>Open in New Window context menu item</comment> 4077 <translation>Openen in een nieuw venster</translation> 4078 </message> 4079 <message> 4080 <source>Save Link...</source> 4081 <comment>Download Linked File context menu item</comment> 4082 <translation>Link opslaan...</translation> 4083 </message> 4084 <message> 4085 <source>Copy Link</source> 4086 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4087 <translation>Kopiëer link</translation> 4088 </message> 4089 <message> 4090 <source>Open Image</source> 4091 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment> 4092 <translation>Plaatje openen</translation> 4093 </message> 4094 <message> 4095 <source>Save Image</source> 4096 <comment>Download Image context menu item</comment> 4097 <translation>Plaatje opslaan</translation> 4098 </message> 4099 <message> 4100 <source>Copy Image</source> 4101 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4102 <translation>Kopiëer plaatje</translation> 4103 </message> 4104 <message> 4105 <source>Open Frame</source> 4106 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment> 4107 <translation>Frame openen</translation> 4108 </message> 4109 <message> 4110 <source>Copy</source> 4111 <comment>Copy context menu item</comment> 4112 <translation>Kopiëren</translation> 4113 </message> 4114 <message> 4115 <source>Go Back</source> 4116 <comment>Back context menu item</comment> 4117 <translation>Ga terug</translation> 4118 </message> 4119 <message> 4120 <source>Go Forward</source> 4121 <comment>Forward context menu item</comment> 4122 <translation>Ga vooruit</translation> 4123 </message> 4124 <message> 4125 <source>Stop</source> 4126 <comment>Stop context menu item</comment> 4127 <translation>Stop</translation> 4128 </message> 4129 <message> 4130 <source>Reload</source> 4131 <comment>Reload context menu item</comment> 4132 <translation>Opnieuw laden</translation> 4133 </message> 4134 <message> 4135 <source>Cut</source> 4136 <comment>Cut context menu item</comment> 4137 <translation>Knippen</translation> 4138 </message> 4139 <message> 4140 <source>Paste</source> 4141 <comment>Paste context menu item</comment> 4142 <translation>Plakken</translation> 4143 </message> 4144 <message> 4145 <source>No Guesses Found</source> 4146 <comment>No Guesses Found context menu item</comment> 4147 <translation>Geen schatting gevonden</translation> 4148 </message> 4149 <message> 4150 <source>Ignore</source> 4151 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment> 4152 <translation>Negeren</translation> 4153 </message> 4154 <message> 4155 <source>Add To Dictionary</source> 4156 <comment>Learn Spelling context menu item</comment> 4157 <translation>Aan de map toevoegen</translation> 4158 </message> 4159 <message> 4160 <source>Search The Web</source> 4161 <comment>Search The Web context menu item</comment> 4162 <translation>Doorzoek het Web</translation> 4163 </message> 4164 <message> 4165 <source>Look Up In Dictionary</source> 4166 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> 4167 <translation>In het woordenboek opzoeken</translation> 4168 </message> 4169 <message> 4170 <source>Open Link</source> 4171 <comment>Open Link context menu item</comment> 4172 <translation>Link openen</translation> 4173 </message> 4174 <message> 4175 <source>Ignore</source> 4176 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment> 4177 <translation>Negeren</translation> 4178 </message> 4179 <message> 4180 <source>Spelling</source> 4181 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> 4182 <translation>Spelling</translation> 4183 </message> 4184 <message> 4185 <source>Show Spelling and Grammar</source> 4186 <comment>menu item title</comment> 4187 <translation>Geef spelling en gramatica weer</translation> 4188 </message> 4189 <message> 4190 <source>Hide Spelling and Grammar</source> 4191 <comment>menu item title</comment> 4192 <translation>Verberg spelling en gramatica</translation> 4193 </message> 4194 <message> 4195 <source>Check Spelling</source> 4196 <comment>Check spelling context menu item</comment> 4197 <translation>Controleer spelling</translation> 4198 </message> 4199 <message> 4200 <source>Check Spelling While Typing</source> 4201 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> 4202 <translation>Controleer spelling tijdens het typen</translation> 4203 </message> 4204 <message> 4205 <source>Check Grammar With Spelling</source> 4206 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment> 4207 <translation>Controleer gramatica met de spelling</translation> 4208 </message> 4209 <message> 4210 <source>Fonts</source> 4211 <comment>Font context sub-menu item</comment> 4212 <translation>Lettertypen</translation> 4213 </message> 4214 <message> 4215 <source>Bold</source> 4216 <comment>Bold context menu item</comment> 4217 <translation>Vet</translation> 4218 </message> 4219 <message> 4220 <source>Italic</source> 4221 <comment>Italic context menu item</comment> 4222 <translation>Cursief</translation> 4223 </message> 4224 <message> 4225 <source>Underline</source> 4226 <comment>Underline context menu item</comment> 4227 <translation>Onderstrepen</translation> 4228 </message> 4229 <message> 4230 <source>Outline</source> 4231 <comment>Outline context menu item</comment> 4232 <translation>Outline</translation> 4233 </message> 4234 <message> 4235 <source>Direction</source> 4236 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment> 4237 <translation>Richting</translation> 4238 </message> 4239 <message> 4240 <source>Default</source> 4241 <comment>Default writing direction context menu item</comment> 4242 <translation>Standaard</translation> 4243 </message> 4244 <message> 4245 <source>LTR</source> 4246 <comment>Left to Right context menu item</comment> 4247 <translation>Van links naar rechts</translation> 4248 </message> 4249 <message> 4250 <source>RTL</source> 4251 <comment>Right to Left context menu item</comment> 4252 <translation>Van rechts naar links</translation> 4253 </message> 4254 <message> 4255 <source>Inspect</source> 4256 <comment>Inspect Element context menu item</comment> 4257 <translation>Inspecteren</translation> 4258 </message> 4259 <message> 4260 <source>No recent searches</source> 4261 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment> 4262 <translation>Geen recente zoekvragen</translation> 4263 </message> 4264 <message> 4265 <source>Recent searches</source> 4266 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment> 4267 <translation>Recente zoekvragen</translation> 4268 </message> 4269 <message> 4270 <source>Clear recent searches</source> 4271 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> 4272 <translation>Recente zoekvragen opruimen</translation> 4273 </message> 4274 <message> 4275 <source>Unknown</source> 4276 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> 4277 <translation>Onbekend</translation> 4278 </message> 4279 <message> 4280 <source>Web Inspector - %2</source> 4281 <translation>Web Inspecteur - %2</translation> 4282 </message> 4283 <message> 4284 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source> 4285 <comment>Title string for images</comment> 4286 <translation>%1 (%2x%3 pixels)</translation> 4287 </message> 4288 <message> 4289 <source>Bad HTTP request</source> 4290 <translation>Ongeldig HTTP verzoek</translation> 4023 4291 </message> 4024 4292 <message> 4025 4293 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> 4026 4294 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> 4027 <translation type="unfinished"></translation> 4028 </message> 4029 <message> 4030 <source>Choose File</source> 4031 <comment>title for file button used in HTML forms</comment> 4032 <translation type="unfinished"></translation> 4033 </message> 4034 <message> 4035 <source>No file selected</source> 4036 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> 4037 <translation type="unfinished"></translation> 4038 </message> 4039 <message> 4040 <source>Open in New Window</source> 4041 <comment>Open in New Window context menu item</comment> 4042 <translation type="unfinished"></translation> 4043 </message> 4044 <message> 4045 <source>Save Link...</source> 4046 <comment>Download Linked File context menu item</comment> 4047 <translation type="unfinished"></translation> 4048 </message> 4049 <message> 4050 <source>Copy Link</source> 4051 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4052 <translation type="unfinished"></translation> 4053 </message> 4054 <message> 4055 <source>Open Image</source> 4056 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment> 4057 <translation type="unfinished"></translation> 4058 </message> 4059 <message> 4060 <source>Save Image</source> 4061 <comment>Download Image context menu item</comment> 4062 <translation type="unfinished"></translation> 4063 </message> 4064 <message> 4065 <source>Copy Image</source> 4066 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4067 <translation type="unfinished"></translation> 4068 </message> 4069 <message> 4070 <source>Open Frame</source> 4071 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment> 4072 <translation type="unfinished"></translation> 4073 </message> 4074 <message> 4075 <source>Copy</source> 4076 <comment>Copy context menu item</comment> 4077 <translation type="unfinished"></translation> 4295 <translation>Deze index is te doorzoeken.Geef trefwoorden op:</translation> 4296 </message> 4297 </context> 4298 <context> 4299 <name>QWhatsThisAction</name> 4300 <message> 4301 <source>What's This?</source> 4302 <translation>Wat is dit?</translation> 4303 </message> 4304 </context> 4305 <context> 4306 <name>QWidget</name> 4307 <message> 4308 <source>*</source> 4309 <translation>*</translation> 4310 </message> 4311 </context> 4312 <context> 4313 <name>QWizard</name> 4314 <message> 4315 <source>Cancel</source> 4316 <translation>Annuleren</translation> 4317 </message> 4318 <message> 4319 <source>Help</source> 4320 <translation>Help</translation> 4321 </message> 4322 <message> 4323 <source>< &Back</source> 4324 <translation>< &Terug</translation> 4325 </message> 4326 <message> 4327 <source>&Finish</source> 4328 <translation>&Klaar</translation> 4329 </message> 4330 <message> 4331 <source>&Help</source> 4332 <translation>&Help</translation> 4078 4333 </message> 4079 4334 <message> 4080 4335 <source>Go Back</source> 4081 <comment>Back context menu item</comment> 4082 <translation type="unfinished"></translation> 4083 </message> 4084 <message> 4085 <source>Go Forward</source> 4086 <comment>Forward context menu item</comment> 4087 <translation type="unfinished"></translation> 4088 </message> 4089 <message> 4090 <source>Stop</source> 4091 <comment>Stop context menu item</comment> 4092 <translation type="unfinished"></translation> 4093 </message> 4094 <message> 4095 <source>Reload</source> 4096 <comment>Reload context menu item</comment> 4097 <translation type="unfinished"></translation> 4098 </message> 4099 <message> 4100 <source>Cut</source> 4101 <comment>Cut context menu item</comment> 4102 <translation type="unfinished"></translation> 4103 </message> 4104 <message> 4105 <source>Paste</source> 4106 <comment>Paste context menu item</comment> 4107 <translation type="unfinished"></translation> 4108 </message> 4109 <message> 4110 <source>No Guesses Found</source> 4111 <comment>No Guesses Found context menu item</comment> 4112 <translation type="unfinished"></translation> 4113 </message> 4114 <message> 4115 <source>Ignore</source> 4116 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment> 4117 <translation type="unfinished"></translation> 4118 </message> 4119 <message> 4120 <source>Add To Dictionary</source> 4121 <comment>Learn Spelling context menu item</comment> 4122 <translation type="unfinished"></translation> 4123 </message> 4124 <message> 4125 <source>Search The Web</source> 4126 <comment>Search The Web context menu item</comment> 4127 <translation type="unfinished"></translation> 4128 </message> 4129 <message> 4130 <source>Look Up In Dictionary</source> 4131 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> 4132 <translation type="unfinished"></translation> 4133 </message> 4134 <message> 4135 <source>Open Link</source> 4136 <comment>Open Link context menu item</comment> 4137 <translation type="unfinished"></translation> 4138 </message> 4139 <message> 4140 <source>Ignore</source> 4141 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment> 4142 <translation type="unfinished"></translation> 4143 </message> 4144 <message> 4145 <source>Spelling</source> 4146 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> 4147 <translation type="unfinished"></translation> 4148 </message> 4149 <message> 4150 <source>Show Spelling and Grammar</source> 4151 <comment>menu item title</comment> 4152 <translation type="unfinished"></translation> 4153 </message> 4154 <message> 4155 <source>Hide Spelling and Grammar</source> 4156 <comment>menu item title</comment> 4157 <translation type="unfinished"></translation> 4158 </message> 4159 <message> 4160 <source>Check Spelling</source> 4161 <comment>Check spelling context menu item</comment> 4162 <translation type="unfinished"></translation> 4163 </message> 4164 <message> 4165 <source>Check Spelling While Typing</source> 4166 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> 4167 <translation type="unfinished"></translation> 4168 </message> 4169 <message> 4170 <source>Check Grammar With Spelling</source> 4171 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment> 4172 <translation type="unfinished"></translation> 4173 </message> 4174 <message> 4175 <source>Fonts</source> 4176 <comment>Font context sub-menu item</comment> 4177 <translation type="unfinished"></translation> 4178 </message> 4179 <message> 4180 <source>Bold</source> 4181 <comment>Bold context menu item</comment> 4182 <translation type="unfinished"></translation> 4183 </message> 4184 <message> 4185 <source>Italic</source> 4186 <comment>Italic context menu item</comment> 4187 <translation type="unfinished"></translation> 4188 </message> 4189 <message> 4190 <source>Underline</source> 4191 <comment>Underline context menu item</comment> 4192 <translation type="unfinished"></translation> 4193 </message> 4194 <message> 4195 <source>Outline</source> 4196 <comment>Outline context menu item</comment> 4197 <translation type="unfinished"></translation> 4198 </message> 4199 <message> 4200 <source>Direction</source> 4201 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment> 4202 <translation type="unfinished"></translation> 4203 </message> 4204 <message> 4205 <source>Default</source> 4206 <comment>Default writing direction context menu item</comment> 4207 <translation type="unfinished"></translation> 4208 </message> 4209 <message> 4210 <source>LTR</source> 4211 <comment>Left to Right context menu item</comment> 4212 <translation type="unfinished"></translation> 4213 </message> 4214 <message> 4215 <source>RTL</source> 4216 <comment>Right to Left context menu item</comment> 4217 <translation type="unfinished"></translation> 4218 </message> 4219 <message> 4220 <source>Inspect</source> 4221 <comment>Inspect Element context menu item</comment> 4222 <translation type="unfinished"></translation> 4223 </message> 4224 <message> 4225 <source>No recent searches</source> 4226 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment> 4227 <translation type="unfinished"></translation> 4228 </message> 4229 <message> 4230 <source>Recent searches</source> 4231 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment> 4232 <translation type="unfinished"></translation> 4233 </message> 4234 <message> 4235 <source>Clear recent searches</source> 4236 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> 4237 <translation type="unfinished"></translation> 4238 </message> 4239 <message> 4240 <source>Unknown</source> 4241 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> 4242 <translation type="unfinished"></translation> 4243 </message> 4244 <message> 4245 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source> 4246 <comment>Title string for images</comment> 4247 <translation type="unfinished"></translation> 4248 </message> 4249 <message> 4250 <source>Web Inspector - %2</source> 4251 <translation type="unfinished"></translation> 4252 </message> 4253 </context> 4254 <context> 4255 <name>QWhatsThisAction</name> 4256 <message> 4257 <source>What's This?</source> 4258 <translation type="unfinished"></translation> 4259 </message> 4260 </context> 4261 <context> 4262 <name>QWidget</name> 4263 <message> 4264 <source>*</source> 4265 <translation type="unfinished"></translation> 4266 </message> 4267 </context> 4268 <context> 4269 <name>QWizard</name> 4270 <message> 4271 <source>Go Back</source> 4272 <translation type="unfinished"></translation> 4336 <translation>Vorige</translation> 4273 4337 </message> 4274 4338 <message> 4275 4339 <source>Continue</source> 4276 <translation type="unfinished"></translation>4340 <translation>Doorgaan</translation> 4277 4341 </message> 4278 4342 <message> 4279 4343 <source>Commit</source> 4280 <translation type="unfinished"></translation>4344 <translation>Anwenden</translation> 4281 4345 </message> 4282 4346 <message> 4283 4347 <source>Done</source> 4284 <translation type="unfinished"></translation>4348 <translation>Klaar</translation> 4285 4349 </message> 4286 4350 <message> 4287 4351 <source>Quit</source> 4288 <translation type="unfinished"></translation> 4289 </message> 4290 <message> 4291 <source>Help</source> 4292 <translation type="unfinished"></translation> 4293 </message> 4294 <message> 4295 <source>< &Back</source> 4296 <translation type="unfinished"></translation> 4297 </message> 4298 <message> 4299 <source>&Finish</source> 4300 <translation type="unfinished"></translation> 4301 </message> 4302 <message> 4303 <source>Cancel</source> 4304 <translation type="unfinished"></translation> 4305 </message> 4306 <message> 4307 <source>&Help</source> 4308 <translation type="unfinished"></translation> 4352 <translation>Beenden</translation> 4309 4353 </message> 4310 4354 <message> 4311 4355 <source>&Next</source> 4312 <translation type="unfinished"></translation>4356 <translation>&Volgende</translation> 4313 4357 </message> 4314 4358 <message> 4315 4359 <source>&Next ></source> 4316 <translation type="unfinished"></translation>4360 <translation>&Volgende ></translation> 4317 4361 </message> 4318 4362 </context> … … 4321 4365 <message> 4322 4366 <source>&Restore</source> 4323 <translation type="unfinished"></translation>4367 <translation>&Terugzetten</translation> 4324 4368 </message> 4325 4369 <message> 4326 4370 <source>&Move</source> 4327 <translation type="unfinished"></translation>4371 <translation>&Verplaatsen</translation> 4328 4372 </message> 4329 4373 <message> 4330 4374 <source>&Size</source> 4331 <translation type="unfinished"></translation>4375 <translation>&Omvang</translation> 4332 4376 </message> 4333 4377 <message> 4334 4378 <source>Mi&nimize</source> 4335 <translation type="unfinished"></translation>4379 <translation>Mi&nimaliseren</translation> 4336 4380 </message> 4337 4381 <message> 4338 4382 <source>Ma&ximize</source> 4339 <translation type="unfinished"></translation>4383 <translation>Ma&ximaliseren</translation> 4340 4384 </message> 4341 4385 <message> 4342 4386 <source>&Close</source> 4343 <translation type="unfinished"></translation>4387 <translation>&Sluiten</translation> 4344 4388 </message> 4345 4389 <message> 4346 4390 <source>Stay on &Top</source> 4347 <translation type="unfinished"></translation> 4391 <translation>Op de &Voorgrond blijven</translation> 4392 </message> 4393 <message> 4394 <source>Minimize</source> 4395 <translation>Minimaliseren</translation> 4396 </message> 4397 <message> 4398 <source>Restore Down</source> 4399 <translatorcomment>nog vertalen</translatorcomment> 4400 <translation>Restore Down</translation> 4401 </message> 4402 <message> 4403 <source>Close</source> 4404 <translation>Sluiten</translation> 4348 4405 </message> 4349 4406 <message> 4350 4407 <source>Sh&ade</source> 4351 <translation type="unfinished"></translation>4408 <translation>Sh&ade</translation> 4352 4409 </message> 4353 4410 <message> 4354 4411 <source>%1 - [%2]</source> 4355 <translation type="unfinished"></translation> 4356 </message> 4357 <message> 4358 <source>Minimize</source> 4359 <translation type="unfinished"></translation> 4360 </message> 4361 <message> 4362 <source>Restore Down</source> 4363 <translation type="unfinished"></translation> 4364 </message> 4365 <message> 4366 <source>Close</source> 4367 <translation type="unfinished"></translation> 4412 <translation>%1 - [%2]</translation> 4368 4413 </message> 4369 4414 <message> 4370 4415 <source>&Unshade</source> 4371 <translation type="unfinished"></translation>4416 <translation>&Unshade</translation> 4372 4417 </message> 4373 4418 </context> … … 4376 4421 <message> 4377 4422 <source>no error occurred</source> 4378 <translation type="unfinished"></translation>4423 <translation>Geen fout opgetreden</translation> 4379 4424 </message> 4380 4425 <message> 4381 4426 <source>error triggered by consumer</source> 4382 <translation type="unfinished"></translation>4427 <translation>Fout door de consument veroorzaakt</translation> 4383 4428 </message> 4384 4429 <message> 4385 4430 <source>unexpected end of file</source> 4386 <translation type="unfinished"></translation>4431 <translation>Onverwachts einde van het bestand</translation> 4387 4432 </message> 4388 4433 <message> 4389 4434 <source>more than one document type definition</source> 4390 <translation type="unfinished"></translation>4435 <translation>Meerdere definities van het soort document</translation> 4391 4436 </message> 4392 4437 <message> 4393 4438 <source>error occurred while parsing element</source> 4394 <translation type="unfinished"></translation>4439 <translation>Fout bij het ontleden van het element</translation> 4395 4440 </message> 4396 4441 <message> 4397 4442 <source>tag mismatch</source> 4398 <translation type="unfinished"></translation>4443 <translation>Verkeerde combinatie met labels</translation> 4399 4444 </message> 4400 4445 <message> 4401 4446 <source>error occurred while parsing content</source> 4402 <translation type="unfinished"></translation>4447 <translation>Fout opgetreden bij het ontleden van de inhoud</translation> 4403 4448 </message> 4404 4449 <message> 4405 4450 <source>unexpected character</source> 4406 <translation type="unfinished"></translation>4451 <translation>Onverwacht teken</translation> 4407 4452 </message> 4408 4453 <message> 4409 4454 <source>invalid name for processing instruction</source> 4410 <translation type="unfinished"></translation>4455 <translation>Ongeldige naam voor procesinstructie</translation> 4411 4456 </message> 4412 4457 <message> 4413 4458 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 4414 <translation type="unfinished"></translation>4459 <translation>Versie verwacht bij het lezen een XML declaratie</translation> 4415 4460 </message> 4416 4461 <message> 4417 4462 <source>wrong value for standalone declaration</source> 4418 <translation type="unfinished"></translation> 4463 <translation>Verkeerde waarde voor een op zichzelf staande declaratie</translation> 4464 </message> 4465 <message> 4466 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 4467 <translation>fout opgetreden bij het ontleden van het document type definitie</translation> 4468 </message> 4469 <message> 4470 <source>letter is expected</source> 4471 <translation>Een letter wordt verwacht</translation> 4472 </message> 4473 <message> 4474 <source>error occurred while parsing comment</source> 4475 <translation>Fout opgetreden bij het ontleden van het commentaar</translation> 4476 </message> 4477 <message> 4478 <source>error occurred while parsing reference</source> 4479 <translation>Fout bij het ontleden van de referentie</translation> 4480 </message> 4481 <message> 4482 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 4483 <translation>in een DTD is geen interne algemene entity referentie toegestaan</translation> 4484 </message> 4485 <message> 4486 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 4487 <translation>in een attribuut waarde is geen externe entiteit referentie toegestaan</translation> 4488 </message> 4489 <message> 4490 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 4491 <translation>in een DTD is geen externe algemene entity referentie toegestaan</translation> 4492 </message> 4493 <message> 4494 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 4495 <translation>Niet ontlede entiteit referentie in de verkeerde context</translation> 4496 </message> 4497 <message> 4498 <source>recursive entities</source> 4499 <translation>recursive entiteit</translation> 4500 </message> 4501 <message> 4502 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 4503 <translation>Fout in de tekst declaratie van een externe entiteit</translation> 4419 4504 </message> 4420 4505 <message> 4421 4506 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4422 <translation type="unfinished"></translation>4507 <translation>Bij het lezen van de XML declaratie wordt een coderende declaratie of op zichzelf staande declaratie verwacht</translation> 4423 4508 </message> 4424 4509 <message> 4425 4510 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4426 <translation type="unfinished"></translation> 4427 </message> 4428 <message> 4429 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 4430 <translation type="unfinished"></translation> 4431 </message> 4432 <message> 4433 <source>letter is expected</source> 4434 <translation type="unfinished"></translation> 4435 </message> 4436 <message> 4437 <source>error occurred while parsing comment</source> 4438 <translation type="unfinished"></translation> 4439 </message> 4440 <message> 4441 <source>error occurred while parsing reference</source> 4442 <translation type="unfinished"></translation> 4443 </message> 4444 <message> 4445 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 4446 <translation type="unfinished"></translation> 4447 </message> 4448 <message> 4449 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 4450 <translation type="unfinished"></translation> 4451 </message> 4452 <message> 4453 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 4454 <translation type="unfinished"></translation> 4455 </message> 4456 <message> 4457 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 4458 <translation type="unfinished"></translation> 4459 </message> 4460 <message> 4461 <source>recursive entities</source> 4462 <translation type="unfinished"></translation> 4463 </message> 4464 <message> 4465 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 4466 <translation type="unfinished"></translation> 4511 <translation>op zichzelf staande declaratie verwacht bij het lezen een XML declaratie</translation> 4467 4512 </message> 4468 4513 </context> … … 4471 4516 <message> 4472 4517 <source>Extra content at end of document.</source> 4473 <translation type="unfinished"></translation>4518 <translation>Extra inhoud aan het einde van het document.</translation> 4474 4519 </message> 4475 4520 <message> 4476 4521 <source>Invalid entity value.</source> 4477 <translation type="unfinished"></translation>4522 <translation>Ongeldige waarde entiteit.</translation> 4478 4523 </message> 4479 4524 <message> 4480 4525 <source>Invalid XML character.</source> 4481 <translation type="unfinished"></translation>4526 <translation>Ongeldig XML teken.</translation> 4482 4527 </message> 4483 4528 <message> 4484 4529 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 4485 <translation type="unfinished"></translation>4530 <translation>De volgorde ']]>' is niet toegestaan in de inhoud.</translation> 4486 4531 </message> 4487 4532 <message> 4488 4533 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 4489 <translation type="unfinished"></translation>4534 <translation>De naamruimte voorvoegsel '%1' is niet declareerd</translation> 4490 4535 </message> 4491 4536 <message> 4492 4537 <source>Attribute redefined.</source> 4493 <translation type="unfinished"></translation>4538 <translation>Attribuut opnieuw gedefinieerd.</translation> 4494 4539 </message> 4495 4540 <message> 4496 4541 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 4497 <translation type="unfinished"></translation> 4542 <translatorcomment>Literal?</translatorcomment> 4543 <translation>'%1' wordt niet verwacht in een publieke id literal.</translation> 4498 4544 </message> 4499 4545 <message> 4500 4546 <source>Invalid XML version string.</source> 4501 <translation type="unfinished"></translation>4547 <translation>Ongeldige XML versie opgave.</translation> 4502 4548 </message> 4503 4549 <message> 4504 4550 <source>Unsupported XML version.</source> 4505 <translation type="unfinished"></translation>4551 <translation>Deze XML versie wordt niet ondersteund.</translation> 4506 4552 </message> 4507 4553 <message> 4508 4554 <source>%1 is an invalid encoding name.</source> 4509 <translation type="unfinished"></translation>4555 <translation>%1 is een ongeldige coderingsnaam.</translation> 4510 4556 </message> 4511 4557 <message> 4512 4558 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 4513 <translation type="unfinished"></translation>4559 <translation>Coderen van %1 wordt niet ondersteund</translation> 4514 4560 </message> 4515 4561 <message> 4516 4562 <source>Standalone accepts only yes or no.</source> 4517 <translation type="unfinished"></translation>4563 <translation>Op zichzelf staand accepteerd alleen ja of nee.</translation> 4518 4564 </message> 4519 4565 <message> 4520 4566 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> 4521 <translation type="unfinished"></translation>4567 <translation>Ongeldig attribuut in de XML declaratie.</translation> 4522 4568 </message> 4523 4569 <message> 4524 4570 <source>Premature end of document.</source> 4525 <translation type="unfinished"></translation>4571 <translation>Voortijdig einde van het document.</translation> 4526 4572 </message> 4527 4573 <message> 4528 4574 <source>Invalid document.</source> 4529 <translation type="unfinished"></translation>4575 <translation>Ongeldig document.</translation> 4530 4576 </message> 4531 4577 <message> 4532 4578 <source>Expected </source> 4533 <translation type="unfinished"></translation>4579 <translation>Verwacht </translation> 4534 4580 </message> 4535 4581 <message> 4536 4582 <source>, but got '</source> 4537 <translation type="unfinished"></translation>4583 <translation>, maar kreeg '</translation> 4538 4584 </message> 4539 4585 <message> 4540 4586 <source>Unexpected '</source> 4541 <translation type="unfinished"></translation>4587 <translation>Onverwacht '</translation> 4542 4588 </message> 4543 4589 <message> 4544 4590 <source>Expected character data.</source> 4545 <translation type="unfinished"></translation>4591 <translation>Verwacht een teken als gegeven.</translation> 4546 4592 </message> 4547 4593 <message> 4548 4594 <source>Recursive entity detected.</source> 4549 <translation type="unfinished"></translation>4595 <translation>Een recursive entiteit ontdekt.</translation> 4550 4596 </message> 4551 4597 <message> 4552 4598 <source>Start tag expected.</source> 4553 <translation type="unfinished"></translation>4599 <translation>Start tag verwacht.</translation> 4554 4600 </message> 4555 4601 <message> 4556 4602 <source>XML declaration not at start of document.</source> 4557 <translation type="unfinished"></translation>4603 <translation>De XML declaratie staat niet aan heb begin van het document.</translation> 4558 4604 </message> 4559 4605 <message> 4560 4606 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 4561 <translation type="unfinished"></translation>4607 <translation>NDATA in de parameter entiteit declaratie.</translation> 4562 4608 </message> 4563 4609 <message> 4564 4610 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> 4565 <translation type="unfinished"></translation>4611 <translation>%1 is ongeldige naam voor een proces instructie.</translation> 4566 4612 </message> 4567 4613 <message> 4568 4614 <source>Invalid processing instruction name.</source> 4569 <translation type="unfinished"></translation>4615 <translation>Ongeldige naam voor een proces instructie.</translation> 4570 4616 </message> 4571 4617 <message> 4572 4618 <source>Illegal namespace declaration.</source> 4573 <translation type="unfinished"></translation>4619 <translation>Ongeldige naamruimte declaratie.</translation> 4574 4620 </message> 4575 4621 <message> 4576 4622 <source>Invalid XML name.</source> 4577 <translation type="unfinished"></translation>4623 <translation>Ongeldige XML naam.</translation> 4578 4624 </message> 4579 4625 <message> 4580 4626 <source>Opening and ending tag mismatch.</source> 4581 <translation type="unfinished"></translation>4627 <translation>Opening en afsluit tag komen niet overeen.</translation> 4582 4628 </message> 4583 4629 <message> 4584 4630 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 4585 <translation type="unfinished"></translation>4631 <translation>Referentie naar niet ontlede entiteit '%1'.</translation> 4586 4632 </message> 4587 4633 <message> 4588 4634 <source>Entity '%1' not declared.</source> 4589 <translation type="unfinished"></translation>4635 <translation>Entieit '%1' is niet gedeclareerd.</translation> 4590 4636 </message> 4591 4637 <message> 4592 4638 <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> 4593 <translation type="unfinished"></translation>4639 <translation>Verwijzing naar externe entiteit '%1' in de attribuut waarde.</translation> 4594 4640 </message> 4595 4641 <message> 4596 4642 <source>Invalid character reference.</source> 4597 <translation type="unfinished"></translation>4643 <translation>Ongeldige verwijzing naar een teken.</translation> 4598 4644 </message> 4599 4645 <message> 4600 4646 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> 4601 <translation type="unfinished"></translation>4647 <translation>Niet correct gecodeerde inhoud ontdekt.</translation> 4602 4648 </message> 4603 4649 <message> 4604 4650 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> 4605 <translation type="unfinished"></translation>4651 <translation>Het op zichzelf staande pseudo attribuut moet na de codering volgen.</translation> 4606 4652 </message> 4607 4653 <message> 4608 4654 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 4609 <translation type="unfinished"></translation>4655 <translation>%1 is een ongeldige PUBLIEKE id.</translation> 4610 4656 </message> 4611 4657 </context> … … 4613 4659 <name>QtXmlPatterns</name> 4614 4660 <message> 4661 <source>At least one component must be present.</source> 4662 <translation>Tenminste één component moet aanwezig zijn.</translation> 4663 </message> 4664 <message> 4665 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source> 4666 <translation>Geen operand bij deling %1, van gehele getallen, kan een %2 zijin.</translation> 4667 </message> 4668 <message> 4669 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source> 4670 <translation>%1 is een ongeldige waarde van het soort %2.</translation> 4671 </message> 4672 <message> 4673 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source> 4674 <translation>Bij het overgaan van %1 uit %2 kan %3 geen brond zijn.</translation> 4675 </message> 4676 <message> 4677 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source> 4678 <translation>Een effectieve boolsche waarde kan niet worden berekend voor een serrie die meer dan twee zeer kleine waarden bevat.</translation> 4679 </message> 4680 <message> 4681 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source> 4682 <translation>Operator %1 is niet beschikbaar voor zeer kleine waarden van het soort %2 en %3.</translation> 4683 </message> 4684 <message> 4685 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source> 4686 <translation>Het is niet mogelijk om %1 over te laten gaan vanuit %2.</translation> 4687 </message> 4688 <message> 4689 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source> 4690 <translation>Overgaan naar %1 is niet mogelijk omdat dit een abstracte soort is en kan daarom nooit geconcretiseerd worden.</translation> 4691 </message> 4692 <message> 4693 <source>It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source> 4694 <translation>Het is niet mogelijk om de waarde %1 van soort %2 over te laten gaan naar %3</translation> 4695 </message> 4696 <message> 4697 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source> 4698 <translation>De overgang van %1 naar %2 is mislukt: %3</translation> 4699 </message> 4700 <message> 4701 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source> 4702 <translation>Met soort %1 zijn geen vergelijkingen uit te voeren.</translation> 4703 </message> 4704 <message> 4705 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source> 4706 <translation>De gegevens van een proces instructie kunnen niet de reeks %1 bevatten</translation> 4707 </message> 4708 <message> 4709 <source>%1 is an invalid %2</source> 4710 <translation>%1 is ongeldig %2</translation> 4711 </message> 4712 <message> 4713 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source> 4714 <translation>%1 is een ongeldig XML 1.0 teken.</translation> 4715 </message> 4716 <message> 4717 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source> 4718 <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn.</translation> 4719 </message> 4720 <message> 4721 <source>%1 was called.</source> 4722 <translation>%1 was aangeroepen.</translation> 4723 </message> 4724 <message> 4725 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source> 4726 <translation>In de vervangende reeks moet %1 gevolgd worden door tenminste één cijfer als deze niet door een escape teken wordt gedekt.</translation> 4727 </message> 4728 <message> 4729 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source> 4730 <translation>In de vervangende reeks kan %1 alleen worden gebruikt om zichzelf in te dekken of %2 maar niet %3.</translation> 4731 </message> 4732 <message> 4733 <source>%1 matches newline characters</source> 4734 <translation>%1 komt overeen met tekens voor nieuwe regels</translation> 4735 </message> 4736 <message> 4737 <source>Matches are case insensitive</source> 4738 <translation>Overeenkomsten zijn niet hoofdletter gevoelig</translation> 4739 </message> 4740 <message> 4741 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source> 4742 <translation>%1 is een ongeldige reguliere expressie patroon: %2</translation> 4743 </message> 4744 <message> 4745 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source> 4746 <translation>het is niet mogelijk om %1 terug te halen.</translation> 4747 </message> 4748 <message> 4749 <source>The default collection is undefined</source> 4750 <translation>De standaard verzameling is niet gedefinieerd</translation> 4751 </message> 4752 <message> 4753 <source>%1 cannot be retrieved</source> 4754 <translation>%1 kan niet terug gehaald worden</translation> 4755 </message> 4756 <message> 4757 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source> 4758 <translation>Het item %1 komt niet overeen met het vereiste soort %2.</translation> 4759 </message> 4760 <message> 4761 <source>%1 is an unknown schema type.</source> 4762 <translation>%1 is een onbekend soort schema.</translation> 4763 </message> 4764 <message> 4765 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source> 4766 <translation>Maar één %1 declaratie kan voorkomen in de inleiding van een zoekvraag.</translation> 4767 </message> 4768 <message> 4769 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source> 4770 <translation>De initialisering van variabele %1 hangt van zichzelf af</translation> 4771 </message> 4772 <message> 4773 <source>The variable %1 is unused</source> 4774 <translation>De variabele %1 wordt niet gebruikt</translation> 4775 </message> 4776 <message> 4777 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source> 4778 <translation>Versie %1 wordt niet ondersteund. De ondersteunde Xquery versie is 1.0.</translation> 4779 </message> 4780 <message> 4781 <source>No function with signature %1 is available</source> 4782 <translation>Geen functie beschikbaar met handtekening %1</translation> 4783 </message> 4784 <message> 4785 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source> 4786 <translation>Het is niet mogelijk om voorvoegsel %1 opnieuw te declareren.</translation> 4787 </message> 4788 <message> 4789 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source> 4790 <translation>Voorvoegsel %1 is al gedeclareerd in de inleiding.</translation> 4791 </message> 4792 <message> 4793 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source> 4794 <translation>De naam van een optie moet een voorvoegsel hebben. Er bestaat geen standaard naamruimte voor opties.</translation> 4795 </message> 4796 <message> 4797 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source> 4798 <translation>De import kenmerken, voor het schema, wordt niet ondersteund en daarom kunnen declaraties %1 niet voorkomen.</translation> 4799 </message> 4800 <message> 4801 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source> 4802 <translation>De doel naamruimte van een %1 kan niet leeg zijn.</translation> 4803 </message> 4804 <message> 4805 <source>The module import feature is not supported</source> 4806 <translation>Het kenmerk "import module" wordt niet ondersteund</translation> 4807 </message> 4808 <message> 4809 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source> 4810 <translation>Een variabele met de naam %1 is al gedeclareerd in de inleiding.</translation> 4811 </message> 4812 <message> 4813 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source> 4814 <translation>Voor de externe variabele met de naam %1 is geen waarde beschikbaar.</translation> 4815 </message> 4816 <message> 4817 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source> 4818 <translation>De naamruimte van een zelf gedefinieerde functie, in een biblitheek module, moet overeenkomen met de module naamruimte. Met andere woorden: het moet %1 zijn in plaats van %2</translation> 4819 </message> 4820 <message> 4821 <source>A function already exists with the signature %1.</source> 4822 <translation>Een functie met handtekening %1 bestaat al.</translation> 4823 </message> 4824 <message> 4825 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source> 4826 <translation>Externe funkties worden niet ondersteund. Alle ondersteunde functies kunnen direct worden gebruikt zonder deze als extern te declareren</translation> 4827 </message> 4828 <message> 4829 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source> 4830 <translation>Een argument met de naam %1 is al gedeclareerd. Elke naam van een argument moet uniek zijn.</translation> 4831 </message> 4832 <message> 4833 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source> 4834 <translation>De %1 as wordt niet ondersteund in een XQuery</translation> 4835 </message> 4836 <message> 4837 <source>No variable by name %1 exists</source> 4838 <translation>Een variabele met naam %1 betaat niet</translation> 4839 </message> 4840 <message> 4841 <source>No function by name %1 is available.</source> 4842 <translation>Een functie met naam %1 is niet beschikbaar.</translation> 4843 </message> 4844 <message> 4845 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source> 4846 <translation>De naamruimte URI kan niet een lege reeks zijn als deze gebonden wordt aan voorvoegsel %1.</translation> 4847 </message> 4848 <message> 4849 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source> 4850 <translation>%1 is een ongeldige naamruimte URI.</translation> 4851 </message> 4852 <message> 4853 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source> 4854 <translation>Het is niet mogelijk om voorvoegsel %1 opnieuw te binden</translation> 4855 </message> 4856 <message> 4857 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source> 4858 <translation>Twee attributen voor een naamruimte declaratie hebben dezelfde naam: %1.</translation> 4859 </message> 4860 <message> 4861 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source> 4862 <translation>Een naamruimte URI moet een constante zijn en kan geen ingesloten expressie zijn.</translation> 4863 </message> 4864 <message> 4865 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source> 4866 <translation>Een attribuut met de naam %1 is al voorgekomen op dit element.</translation> 4867 </message> 4868 <message> 4869 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source> 4870 <translation>%1 is geen geldige naam voor een proces instructie. Daarom zal deze naam test nooit werken.</translation> 4871 </message> 4872 <message> 4873 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source> 4874 <translation>%1 valt niet in het bereik van de attribuut declaraties. Let op: het kenmerk "schema import" wordt niet ondersteund.</translation> 4875 </message> 4876 <message> 4877 <source>empty</source> 4878 <translation>leeg</translation> 4879 </message> 4880 <message> 4881 <source>zero or one</source> 4882 <translation>nul of één</translation> 4883 </message> 4884 <message> 4885 <source>exactly one</source> 4886 <translation> 4887 precies één</translation> 4888 </message> 4889 <message> 4890 <source>one or more</source> 4891 <translation>één of meer</translation> 4892 </message> 4893 <message> 4894 <source>zero or more</source> 4895 <translation>nul of meer</translation> 4896 </message> 4897 <message> 4898 <source>The focus is undefined.</source> 4899 <translation>De focus in niet gedefinieerd.</translation> 4900 </message> 4901 <message> 4902 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source> 4903 <translation>Een attribuut met de naam %1 is al aangemaakt.</translation> 4904 </message> 4905 <message> 4906 <source>Network timeout.</source> 4907 <translation>Tijdslimiet van het netwerk is verlopen.</translation> 4908 </message> 4909 <message> 4910 <source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</source> 4911 <translation>Element %1 kan niet geserialiseerd worden omdat buiten het document element voorkomt.</translation> 4912 </message> 4913 <message> 4914 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source> 4915 <translation>Jaar %1 is ongeldig omdat het begint met %2.</translation> 4916 </message> 4917 <message> 4918 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source> 4919 <translation>Dag %1 valt buiten de reeks %2..%3.</translation> 4920 </message> 4921 <message> 4922 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source> 4923 <translation>De maand %1 valt buiten de reeks %2..%3.</translation> 4924 </message> 4925 <message> 4926 <source>Overflow: Can't represent date %1.</source> 4927 <translation>Kan datum %1 niet weergeven (loopt over).</translation> 4928 </message> 4929 <message> 4930 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source> 4931 <translation>Dag %1 is ongeldig voor maand %2.</translation> 4932 </message> 4933 <message> 4934 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source> 4935 <translation>24 uurs tijd:%1:%2.%3 zijn ongeldig. Het uur is 24 maar de minuten, seconden en milliseconden zijn niet allemaal 0.</translation> 4936 </message> 4937 <message> 4938 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source> 4939 <translation>Tijd %1:%2:%3.%4 is ongeldig.</translation> 4940 </message> 4941 <message> 4942 <source>Overflow: Date can't be represented.</source> 4943 <translation>Kan de datum niet weergeven (loopt over).</translation> 4944 </message> 4945 <message> 4946 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source> 4947 <translation>Tenminste één tijd component moet voorkomen na de %1 begrenzer.</translation> 4948 </message> 4949 <message> 4950 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source> 4951 <translation>Delen van een waarde van het soort %1 door %2 (geen getal) is niet toegestaan.</translation> 4952 </message> 4953 <message> 4954 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source> 4955 <translation>Delen van een waarde van het soort %1 door %2 of %3 (plus of min nul) is niet toegestaan.</translation> 4956 </message> 4957 <message> 4958 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source> 4959 <translation>Vermenigvuldigen van een waarde van het soort %1 met %2 of %3 (plus of min oneindig) is niet toegestaan.</translation> 4960 </message> 4961 <message> 4962 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source> 4963 <translation>En waarde van het soort %1 kan geen effectieve booleanse waarde hebben.</translation> 4964 </message> 4965 <message> 4966 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source> 4967 <translation>Waarde %1 van het soort %2 overschreidt het maximum (%3).</translation> 4968 </message> 4969 <message> 4970 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source> 4971 <translation>Waarde %1 van het soort %2 overschreidt het minimum (%3).</translation> 4972 </message> 4973 <message> 4974 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source> 4975 <translation>Een waarde van het soort %1 moet een even aantal getallen bevatten. De waarde %2 heeft dat niet.</translation> 4976 </message> 4977 <message> 4978 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source> 4979 <translation>%1 is niet geldig als een waarde van het soort %2.</translation> 4980 </message> 4981 <message> 4982 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source> 4983 <translation>Operator %1 kan niet worden gebruikt bij soort %2.</translation> 4984 </message> 4985 <message> 4986 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source> 4987 <translation>Operator %1 kan niet gebruikt worden op zeer kleine waarden van de soorent %2 en %3.</translation> 4988 </message> 4989 <message> 4990 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source> 4991 <translation>De naamruimte URI inde naam voor berekende attribuut kan geen %1 zijn.</translation> 4992 </message> 4993 <message> 4994 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source> 4995 <translation>De naam voor een berekend attribuut kan niet de naamruimte URI %1 hebben met de locale naam %2.</translation> 4996 </message> 4997 <message> 4998 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source> 4999 <translation>Foute in het soort bij de overgang, verwacht %1 maar %2 ontvangen.</translation> 5000 </message> 5001 <message> 5002 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source> 5003 <translation>Bij het overgaan van %1 of soorten daaraan afgeleidt, moet de bronwaarde van hetzelfde soort zijn of moet het een literal reeks zijn. Soort %2 is niet toegestaan.</translation> 5004 </message> 5005 <message> 5006 <source>A comment cannot contain %1</source> 5007 <translation>Een commentaar kan geen %1 bevatten</translation> 5008 </message> 5009 <message> 5010 <source>A comment cannot end with a %1.</source> 5011 <translation>Een commentaar kan niet op %1 eindigen.</translation> 5012 </message> 5013 <message> 5014 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source> 5015 <translation>Een attribuut node kan geen kind zijn van een document node. Daarom is het attribuut %1 niet op zijn plaats.</translation> 5016 </message> 5017 <message> 5018 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source> 5019 <translation>Een bibliotheek module kan niet direct geëvalueerd worden. Deze moet via een hoofd module geïmporteerd worden.</translation> 5020 </message> 5021 <message> 5022 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source> 5023 <translation>Een waarde van het soort %1 kan geen gezegde zijn. Een gezegde moet of een numerieke soort of een effectieve booleanse waarde soort hebben.</translation> 5024 </message> 5025 <message> 5026 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source> 5027 <translation>Een positioneel gezegde moet evalueren naar een enkele numerieke waarde.</translation> 5028 </message> 5029 <message> 5030 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source> 5031 <translation>%1 is geen geldige doelnaam in een proces instructie. Deze moet %2 waarde zijn, bijvoorbeeld %3.</translation> 5032 </message> 5033 <message> 5034 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source> 5035 <translation>De laatste stap in een pad moet of nodes of zeer kleine waarden bevatten. En combinatie van de twee kan niet.</translation> 5036 </message> 5037 <message> 5038 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source> 5039 <translation>Een naamruimte binding bestaat niet voor het voorvoegsel %1</translation> 5040 </message> 5041 <message> 5042 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source> 5043 <translation>Een naamruimte binding bestaat niet voor het voorvoegsel %1 in %2</translation> 5044 </message> 5045 <message> 5046 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source> 5047 <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet numeriek, xs:jaarMaandDuur of xs:dagTijdDuur, zijn.</translation> 5048 </message> 5049 <message> 5050 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> 5051 <translation>Het eerste argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet van het soort %3, %4 of %5 zijn.</translation> 5052 </message> 5053 <message> 5054 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> 5055 <translation>Het tweede argument van %1 kan niet van het soort %2 zijn. Het moet van het soort %3, %4 of %5 zijn.</translation> 5056 </message> 5057 <message> 5058 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source> 5059 <translation>Hebben beide waarden zone uitlopers, dan moeten ze dezelfde zone uitloper hebben. %1 en %2 zijn niet hetzelfde.</translation> 5060 </message> 5061 <message> 5062 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source> 5063 <translation>%1 moet gevolgd worden door %2 of %3; maar niet aan het einde van een vervangende reeks.</translation> 5064 </message> 5065 <message> 5066 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source> 5067 <translation>%1 en %2 komen aan het begin en het einde van de regel overeen.</translation> 5068 </message> 5069 <message> 5070 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source> 5071 <translation>Witruimte tekens zijn verplaatst, behalve wanneer deze voorkomen in teken klassen</translation> 5072 </message> 5073 <message> 5074 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source> 5075 <translation>%1 is een ongeldige vlag voor een reguliere expressie. Geldige vlaggen zijn:</translation> 5076 </message> 5077 <message> 5078 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source> 5079 <translation>Is het eerste argument lege volgorde of een reeks met lengte nul (geen naamruimte), dan kan geen voorvoegsel worden gespecificeerd. Voorvoegsel %1 is gespecificeerd.</translation> 5080 </message> 5081 <message> 5082 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source> 5083 <translation>De normalisatie vorm %1 wordt niet ondersteund. De ondersteunde vormen zijn %2, %3, %4, %5 ,en "geen", dus de lege reeks (geen normalisatie).</translation> 5084 </message> 5085 <message> 5086 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source> 5087 <translation>Een zone uitloper moet binnen de reeks %1..%2 (inklusief) vallen. %3 valt buiten het bereik.</translation> 5088 </message> 5089 <message> 5090 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source> 5091 <translation>Het vereiste hoofdtelwoord is %1 maar kreeg %2.</translation> 5092 </message> 5093 <message> 5094 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source> 5095 <translation>De codering %1 is ongeldig. Deze mag alleen latijnse tekens bevatten, geen witruimte en moet overeenkomen met de reguliere expressie %2.</translation> 5096 </message> 5097 <message> 5098 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source> 5099 <translation>Alleen voorvoegsel %1 kan gedeclareerd worden om te binden met naamruimte %2. Standaard is deze al gebonden met voorvoegsel %1.</translation> 5100 </message> 5101 <message> 5102 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source> 5103 <translation>De naamruimte %1 is gereserveerd. Daarom kunnen eigen gedefineerde functies niet worden gebruikt. Probeer het voorgedefinieerde voorvoegsel %2) deze bestaat voor dit soort gevallen.</translation> 5104 </message> 5105 <message> 5106 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source> 5107 <translation>De naam van de variabele, gebonden in een "for" expressie moet verschillen van de positionele variabele. Daarom botsen de twee variabelen genaamd %1.</translation> 5108 </message> 5109 <message> 5110 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source> 5111 <translation>Het kenmerk "schema validatie" wordt niet ondersteund. Daarom mogen %1 expressies niet worden gebruikt. </translation> 5112 </message> 5113 <message> 5114 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source> 5115 <translation>Geen van de pragmatische expressies worden ondersteund. Daarom moet een terugval expressie aanwezig zijn</translation> 5116 </message> 5117 <message> 5118 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source> 5119 <translation>%1 is geen geldige numerike literal.</translation> 5120 </message> 5121 <message> 5122 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 5123 <translation>Naamruimte %1 kan alleen gebonden worden aan %2 (en is in elk geval voorgedeclareerd).</translation> 5124 </message> 5125 <message> 5126 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 5127 <translation>Voorvoegsel %1 kan alleen gebonden worden aan %2 (en is in elk geval voorgedeclareerd).</translation> 5128 </message> 5129 <message> 5130 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source> 5131 <translation>Een directe element constructor is niet goed gevormeerd. %1 eindigt met %2.</translation> 5132 </message> 5133 <message> 5134 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source> 5135 <translation>De naam %1 heeft verwijst niet naar enig soort schema.</translation> 5136 </message> 5137 <message> 5138 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source> 5139 <translation>%1 is een complex soort. Overgaan naar een complex soort is niet mogelijk. Hoewel overgaan van zeer kleine soorten zoals %2 werkt.</translation> 5140 </message> 5141 <message> 5142 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source> 5143 <translation>%1 is geen zeer kleine soort. Overgaan is alleen mogeijk naar zeer kleine soorten.</translation> 5144 </message> 5145 <message> 5146 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source> 5147 <translation>De naam van een aanvullende expressie moet in de naamruimte aanwezig zijn.</translation> 5148 </message> 5149 <message> 5150 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source> 5151 <translation>Het vereiste soort is %1 maar %2 is gevonden.</translation> 5152 </message> 5153 <message> 5154 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source> 5155 <translation>Het opwaarderen van %1 maar %2 kan verlies van de nauwkeurigheid veroorzaken.</translation> 5156 </message> 5157 <message> 5158 <source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</source> 5159 <translation>Het is niet mogelijk om attributen toe te voegen na enig ander soort node.</translation> 5160 </message> 5161 <message> 5162 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source> 5163 <translation>Alleen de Unicode codepunt samenwerking wordt ondersteund (%1). %2 wordt niet ondersteund.</translation> 5164 </message> 5165 <message> 4615 5166 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source> 4616 <translation type="unfinished"></translation>5167 <translation>Een %1 attribuut met de waarde %2 is al gedeclareerd.</translation> 4617 5168 </message> 4618 5169 <message> 4619 5170 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't.</source> 4620 <translation type="unfinished"></translation> 4621 </message> 4622 <message> 4623 <source>Network timeout.</source> 4624 <translation type="unfinished"></translation> 4625 </message> 4626 <message> 4627 <source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</source> 4628 <translation type="unfinished"></translation> 4629 </message> 4630 <message> 4631 <source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</source> 4632 <translation type="unfinished"></translation> 4633 </message> 4634 <message> 4635 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source> 4636 <translation type="unfinished"></translation> 4637 </message> 4638 <message> 4639 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source> 4640 <translation type="unfinished"></translation> 4641 </message> 4642 <message> 4643 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source> 4644 <translation type="unfinished"></translation> 4645 </message> 4646 <message> 4647 <source>Overflow: Can't represent date %1.</source> 4648 <translation type="unfinished"></translation> 4649 </message> 4650 <message> 4651 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source> 4652 <translation type="unfinished"></translation> 4653 </message> 4654 <message> 4655 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source> 4656 <translation type="unfinished"></translation> 4657 </message> 4658 <message> 4659 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source> 4660 <translation type="unfinished"></translation> 4661 </message> 4662 <message> 4663 <source>Overflow: Date can't be represented.</source> 4664 <translation type="unfinished"></translation> 4665 </message> 4666 <message> 4667 <source>At least one component must be present.</source> 4668 <translation type="unfinished"></translation> 4669 </message> 4670 <message> 4671 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source> 4672 <translation type="unfinished"></translation> 4673 </message> 4674 <message> 4675 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source> 4676 <translation type="unfinished"></translation> 5171 <translation>Een %1 attribuut moest een geldige %2 als waarde hebben en dat is niet %3.</translation> 4677 5172 </message> 4678 5173 <message> 4679 5174 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source> 4680 <translation type="unfinished"></translation>5175 <translation>De eerste operand in een deling met gehele getallen, %1, kan niet oneindig zijn (%2).</translation> 4681 5176 </message> 4682 5177 <message> 4683 5178 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source> 4684 <translation type="unfinished"></translation> 4685 </message> 4686 <message> 4687 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source> 4688 <translation type="unfinished"></translation> 4689 </message> 4690 <message> 4691 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source> 4692 <translation type="unfinished"></translation> 5179 <translation>De tweede operand in een deling, %1 kan niet null zijn (%2).</translation> 4693 5180 </message> 4694 5181 <message> 4695 5182 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 4696 <translation type="unfinished"></translation>5183 <translation>De deling met gehele getallen (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation> 4697 5184 </message> 4698 5185 <message> 4699 5186 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 4700 <translation type="unfinished"></translation>5187 <translation>De deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation> 4701 5188 </message> 4702 5189 <message> 4703 5190 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 4704 <translation type="unfinished"></translation> 4705 </message> 4706 <message> 4707 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source> 4708 <translation type="unfinished"></translation> 4709 </message> 4710 <message> 4711 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source> 4712 <translation type="unfinished"></translation> 4713 </message> 4714 <message> 4715 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source> 4716 <translation type="unfinished"></translation> 4717 </message> 4718 <message> 4719 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source> 4720 <translation type="unfinished"></translation> 4721 </message> 4722 <message> 4723 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source> 4724 <translation type="unfinished"></translation> 4725 </message> 4726 <message> 4727 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source> 4728 <translation type="unfinished"></translation> 4729 </message> 4730 <message> 4731 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source> 4732 <translation type="unfinished"></translation> 4733 </message> 4734 <message> 4735 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source> 4736 <translation type="unfinished"></translation> 4737 </message> 4738 <message> 4739 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source> 4740 <translation type="unfinished"></translation> 4741 </message> 4742 <message> 4743 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source> 4744 <translation type="unfinished"></translation> 4745 </message> 4746 <message> 4747 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source> 4748 <translation type="unfinished"></translation> 4749 </message> 4750 <message> 4751 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source> 4752 <translation type="unfinished"></translation> 4753 </message> 4754 <message> 4755 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source> 4756 <translation type="unfinished"></translation> 4757 </message> 4758 <message> 4759 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source> 4760 <translation type="unfinished"></translation> 4761 </message> 4762 <message> 4763 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source> 4764 <translation type="unfinished"></translation> 5191 <translation>De modulo deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd.</translation> 4765 5192 </message> 4766 5193 <message> 4767 5194 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source> 4768 <translation type="unfinished"></translation> 4769 </message> 4770 <message> 4771 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source> 4772 <translation type="unfinished"></translation> 4773 </message> 4774 <message> 4775 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source> 4776 <translation type="unfinished"></translation> 4777 </message> 4778 <message> 4779 <source>It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source> 4780 <translation type="unfinished"></translation> 4781 </message> 4782 <message> 4783 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source> 4784 <translation type="unfinished"></translation> 4785 </message> 4786 <message> 4787 <source>A comment cannot contain %1</source> 4788 <translation type="unfinished"></translation> 4789 </message> 4790 <message> 4791 <source>A comment cannot end with a %1.</source> 4792 <translation type="unfinished"></translation> 4793 </message> 4794 <message> 4795 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source> 4796 <translation type="unfinished"></translation> 4797 </message> 4798 <message> 4799 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source> 4800 <translation type="unfinished"></translation> 4801 </message> 4802 <message> 4803 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source> 4804 <translation type="unfinished"></translation> 4805 </message> 4806 <message> 4807 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source> 4808 <translation type="unfinished"></translation> 4809 </message> 4810 <message> 4811 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source> 4812 <translation type="unfinished"></translation> 4813 </message> 4814 <message> 4815 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source> 4816 <translation type="unfinished"></translation> 5195 <translation>Een overgang is niet mogelijk met %1 als doel soort.</translation> 4817 5196 </message> 4818 5197 <message> 4819 5198 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source> 4820 <translation type="unfinished"></translation> 4821 </message> 4822 <message> 4823 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source> 4824 <translation type="unfinished"></translation> 4825 </message> 4826 <message> 4827 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source> 4828 <translation type="unfinished"></translation> 4829 </message> 4830 <message> 4831 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source> 4832 <translation type="unfinished"></translation> 4833 </message> 4834 <message> 4835 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source> 4836 <translation type="unfinished"></translation> 4837 </message> 4838 <message> 4839 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source> 4840 <translation type="unfinished"></translation> 4841 </message> 4842 <message> 4843 <source>%1 is an invalid %2</source> 4844 <translation type="unfinished"></translation> 5199 <translation>De doelnaam, in een proces instructie, kan geen %1 zijn, in enige combinatie van hoofd- of kleine letters. Daarom is %2 ongeldig.</translation> 4845 5200 </message> 4846 5201 <message numerus="yes"> 4847 5202 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> 4848 <translation type="unfinished"> 4849 <numerusform></numerusform> 5203 <translation> 5204 <numerusform>%1 heeft ten hoogste %n argument(en). %2 is daarom ongeldig.</numerusform> 5205 <numerusform>%1 heeft ten hoogste %n argument(en). %2 is daarom ongeldig.</numerusform> 4850 5206 </translation> 4851 5207 </message> 4852 5208 <message numerus="yes"> 4853 5209 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> 4854 <translation type="unfinished"> 4855 <numerusform></numerusform> 5210 <translation> 5211 <numerusform>%1 vereist tenminste %n argument(en) %2 is daarom ongeldig.</numerusform> 5212 <numerusform>%1 vereist tenminste %n argument(en) %2 is daarom ongeldig.</numerusform> 4856 5213 </translation> 4857 5214 </message> 4858 5215 <message> 4859 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>4860 <translation type="unfinished"></translation>4861 </message>4862 <message>4863 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>4864 <translation type="unfinished"></translation>4865 </message>4866 <message>4867 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>4868 <translation type="unfinished"></translation>4869 </message>4870 <message>4871 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>4872 <translation type="unfinished"></translation>4873 </message>4874 <message>4875 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>4876 <translation type="unfinished"></translation>4877 </message>4878 <message>4879 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>4880 <translation type="unfinished"></translation>4881 </message>4882 <message>4883 <source>%1 was called.</source>4884 <translation type="unfinished"></translation>4885 </message>4886 <message>4887 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>4888 <translation type="unfinished"></translation>4889 </message>4890 <message>4891 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>4892 <translation type="unfinished"></translation>4893 </message>4894 <message>4895 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>4896 <translation type="unfinished"></translation>4897 </message>4898 <message>4899 <source>%1 matches newline characters</source>4900 <translation type="unfinished"></translation>4901 </message>4902 <message>4903 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>4904 <translation type="unfinished"></translation>4905 </message>4906 <message>4907 <source>Matches are case insensitive</source>4908 <translation type="unfinished"></translation>4909 </message>4910 <message>4911 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>4912 <translation type="unfinished"></translation>4913 </message>4914 <message>4915 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>4916 <translation type="unfinished"></translation>4917 </message>4918 <message>4919 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>4920 <translation type="unfinished"></translation>4921 </message>4922 <message>4923 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>4924 <translation type="unfinished"></translation>4925 </message>4926 <message>4927 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>4928 <translation type="unfinished"></translation>4929 </message>4930 <message>4931 5216 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source> 4932 <translation type="unfinished"></translation>4933 </message> 4934 <message> 4935 <source>The default collection is undefined</source>4936 <translation type="unfinished"></translation>4937 </message> 4938 <message> 4939 <source> %1 cannot be retrieved</source>4940 <translation type="unfinished"></translation>4941 </message> 4942 <message> 4943 <source> The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>4944 <translation type="unfinished"></translation>4945 </message> 4946 <message> 4947 <source> A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>4948 <translation type="unfinished"></translation>5217 <translation>De wortel node van het tweede argument voor functie %1 moet een document node zijn. %2 is geen document node.</translation> 5218 </message> 5219 <message> 5220 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source> 5221 <translation>De naamruimte for een eige gedefinieerde functie kan niet leeg zijn (probeer een voorgedefinieerd voorvoegsel %1 die voor dit soort zaken bestaat)</translation> 5222 </message> 5223 <message> 5224 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source> 5225 <translation>Een standaard naamruimte declaratie moet bestaan voor een functie, variabele en optie declaraties.</translation> 5226 </message> 5227 <message> 5228 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source> 5229 <translation>Naamruimte declaaraties moet voorkomen voor functie, variabele en optie declaraties.</translation> 5230 </message> 5231 <message> 5232 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source> 5233 <translation>Module import moet voorkomen voor functie, variabele en optie declaraties.</translation> 4949 5234 </message> 4950 5235 <message> 4951 5236 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source> 4952 <translation type="unfinished"></translation> 4953 </message> 4954 <message> 4955 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source> 4956 <translation type="unfinished"></translation> 4957 </message> 4958 <message> 4959 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source> 4960 <translation type="unfinished"></translation> 4961 </message> 4962 <message> 4963 <source>%1 is an unknown schema type.</source> 4964 <translation type="unfinished"></translation> 4965 </message> 4966 <message> 4967 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source> 4968 <translation type="unfinished"></translation> 4969 </message> 4970 <message> 4971 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source> 4972 <translation type="unfinished"></translation> 4973 </message> 4974 <message> 4975 <source>No variable by name %1 exists</source> 4976 <translation type="unfinished"></translation> 4977 </message> 4978 <message> 4979 <source>The variable %1 is unused</source> 4980 <translation type="unfinished"></translation> 4981 </message> 4982 <message> 4983 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source> 4984 <translation type="unfinished"></translation> 4985 </message> 4986 <message> 4987 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source> 4988 <translation type="unfinished"></translation> 4989 </message> 4990 <message> 4991 <source>No function with signature %1 is available</source> 4992 <translation type="unfinished"></translation> 4993 </message> 4994 <message> 4995 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source> 4996 <translation type="unfinished"></translation> 4997 </message> 4998 <message> 4999 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source> 5000 <translation type="unfinished"></translation> 5001 </message> 5002 <message> 5003 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source> 5004 <translation type="unfinished"></translation> 5005 </message> 5006 <message> 5007 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source> 5008 <translation type="unfinished"></translation> 5009 </message> 5010 <message> 5011 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source> 5012 <translation type="unfinished"></translation> 5013 </message> 5014 <message> 5015 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source> 5016 <translation type="unfinished"></translation> 5017 </message> 5018 <message> 5019 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source> 5020 <translation type="unfinished"></translation> 5021 </message> 5022 <message> 5023 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source> 5024 <translation type="unfinished"></translation> 5025 </message> 5026 <message> 5027 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source> 5028 <translation type="unfinished"></translation> 5029 </message> 5030 <message> 5031 <source>The module import feature is not supported</source> 5032 <translation type="unfinished"></translation> 5033 </message> 5034 <message> 5035 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source> 5036 <translation type="unfinished"></translation> 5037 </message> 5038 <message> 5039 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source> 5040 <translation type="unfinished"></translation> 5041 </message> 5042 <message> 5043 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source> 5044 <translation type="unfinished"></translation> 5045 </message> 5046 <message> 5047 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source> 5048 <translation type="unfinished"></translation> 5049 </message> 5050 <message> 5051 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source> 5052 <translation type="unfinished"></translation> 5053 </message> 5054 <message> 5055 <source>A function already exists with the signature %1.</source> 5056 <translation type="unfinished"></translation> 5057 </message> 5058 <message> 5059 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source> 5060 <translation type="unfinished"></translation> 5061 </message> 5062 <message> 5063 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source> 5064 <translation type="unfinished"></translation> 5065 </message> 5066 <message> 5067 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source> 5068 <translation type="unfinished"></translation> 5069 </message> 5070 <message> 5071 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source> 5072 <translation type="unfinished"></translation> 5073 </message> 5074 <message> 5075 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source> 5076 <translation type="unfinished"></translation> 5077 </message> 5078 <message> 5079 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source> 5080 <translation type="unfinished"></translation> 5081 </message> 5082 <message> 5083 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source> 5084 <translation type="unfinished"></translation> 5085 </message> 5086 <message> 5087 <source>No function by name %1 is available.</source> 5088 <translation type="unfinished"></translation> 5089 </message> 5090 <message> 5091 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source> 5092 <translation type="unfinished"></translation> 5093 </message> 5094 <message> 5095 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source> 5096 <translation type="unfinished"></translation> 5097 </message> 5098 <message> 5099 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source> 5100 <translation type="unfinished"></translation> 5101 </message> 5102 <message> 5103 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 5104 <translation type="unfinished"></translation> 5105 </message> 5106 <message> 5107 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 5108 <translation type="unfinished"></translation> 5109 </message> 5110 <message> 5111 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source> 5112 <translation type="unfinished"></translation> 5113 </message> 5114 <message> 5115 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source> 5116 <translation type="unfinished"></translation> 5117 </message> 5118 <message> 5119 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source> 5120 <translation type="unfinished"></translation> 5121 </message> 5122 <message> 5123 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source> 5124 <translation type="unfinished"></translation> 5125 </message> 5126 <message> 5127 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source> 5128 <translation type="unfinished"></translation> 5129 </message> 5130 <message> 5131 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source> 5132 <translation type="unfinished"></translation> 5133 </message> 5134 <message> 5135 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source> 5136 <translation type="unfinished"></translation> 5137 </message> 5138 <message> 5139 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source> 5140 <translation type="unfinished"></translation> 5141 </message> 5142 <message> 5143 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source> 5144 <translation type="unfinished"></translation> 5145 </message> 5146 <message> 5147 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source> 5148 <translation type="unfinished"></translation> 5149 </message> 5150 <message> 5151 <source>empty</source> 5152 <translation type="unfinished"></translation> 5153 </message> 5154 <message> 5155 <source>zero or one</source> 5156 <translation type="unfinished"></translation> 5157 </message> 5158 <message> 5159 <source>exactly one</source> 5160 <translation type="unfinished"></translation> 5161 </message> 5162 <message> 5163 <source>one or more</source> 5164 <translation type="unfinished"></translation> 5165 </message> 5166 <message> 5167 <source>zero or more</source> 5168 <translation type="unfinished"></translation> 5169 </message> 5170 <message> 5171 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source> 5172 <translation type="unfinished"></translation> 5173 </message> 5174 <message> 5175 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source> 5176 <translation type="unfinished"></translation> 5177 </message> 5178 <message> 5179 <source>The focus is undefined.</source> 5180 <translation type="unfinished"></translation> 5181 </message> 5182 <message> 5183 <source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</source> 5184 <translation type="unfinished"></translation> 5185 </message> 5186 <message> 5187 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source> 5188 <translation type="unfinished"></translation> 5189 </message> 5190 <message> 5191 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source> 5192 <translation type="unfinished"></translation> 5237 <translation>%1 is geen geheel getal voor minuten.</translation> 5238 </message> 5239 <message> 5240 <source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</source> 5241 <translation>Attribuut %1 kan niet geserialiseerd worden omdat deze op het hoogste niveau voortkomt.</translation> 5193 5242 </message> 5194 5243 </context> … … 5197 5246 <message> 5198 5247 <source>Muted</source> 5199 <translation type="unfinished"></translation>5248 <translation>Gedemp</translation> 5200 5249 </message> 5201 5250 <message> 5202 5251 <source>Volume: %1%</source> 5203 <translation type="unfinished"></translation>5252 <translation>Volume: %1%</translation> 5204 5253 </message> 5205 5254 </context> … … 5208 5257 <message> 5209 5258 <source>Scroll here</source> 5210 <translation type="unfinished"></translation>5259 <translation>Hier scrollen</translation> 5211 5260 </message> 5212 5261 <message> 5213 5262 <source>Left edge</source> 5214 <translation type="unfinished"></translation>5263 <translation>Linker rand</translation> 5215 5264 </message> 5216 5265 <message> 5217 5266 <source>Top</source> 5218 <translation type="unfinished"></translation>5267 <translation>boven</translation> 5219 5268 </message> 5220 5269 <message> 5221 5270 <source>Right edge</source> 5222 <translation type="unfinished"></translation>5271 <translation>Rechter rand</translation> 5223 5272 </message> 5224 5273 <message> 5225 5274 <source>Bottom</source> 5226 <translation type="unfinished"></translation>5275 <translation>Onder</translation> 5227 5276 </message> 5228 5277 <message> 5229 5278 <source>Page left</source> 5230 <translation type="unfinished"></translation>5279 <translation>Een pagina naar links</translation> 5231 5280 </message> 5232 5281 <message> 5233 5282 <source>Page up</source> 5234 <translation type="unfinished"></translation>5283 <translation>Een pagina omhoog</translation> 5235 5284 </message> 5236 5285 <message> 5237 5286 <source>Page right</source> 5238 <translation type="unfinished"></translation>5287 <translation>Een pagina naar rechts</translation> 5239 5288 </message> 5240 5289 <message> 5241 5290 <source>Page down</source> 5242 <translation type="unfinished"></translation>5291 <translation>Een pagina naar beneden</translation> 5243 5292 </message> 5244 5293 <message> 5245 5294 <source>Scroll left</source> 5246 <translation type="unfinished"></translation>5295 <translation>Naar links scrollen</translation> 5247 5296 </message> 5248 5297 <message> 5249 5298 <source>Scroll up</source> 5250 <translation type="unfinished"></translation>5299 <translation>Naar boven scrollen</translation> 5251 5300 </message> 5252 5301 <message> 5253 5302 <source>Scroll right</source> 5254 <translation type="unfinished"></translation>5303 <translation>Naar rechts scrollen</translation> 5255 5304 </message> 5256 5305 <message> 5257 5306 <source>Scroll down</source> 5258 <translation type="unfinished"></translation>5307 <translation>Naar onder scrollen</translation> 5259 5308 </message> 5260 5309 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.