Changeset 24118 in vbox
- Timestamp:
- Oct 27, 2009 5:44:16 PM (15 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 54023
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
r22833 r24118 1 <!DOCTYPE TS><TS> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="fr_FR" sourcelanguage="en_US"> 2 4 <context> 3 5 <name>@@@</name> … … 32 34 <message> 33 35 <source>Double-click to add a new attachment</source> 34 <translation >Double-cliquez pour ajouter une connexion</translation>36 <translation type="obsolete">Double-cliquez pour ajouter une connexion</translation> 35 37 </message> 36 38 <message> 37 39 <source>Hard Disk</source> 38 <translation >Disque dur</translation>40 <translation type="obsolete">Disque dur</translation> 39 41 </message> 40 42 <message> 41 43 <source>Slot</source> 42 <translation >Emplacement</translation>44 <translation type="obsolete">Emplacement</translation> 43 45 </message> 44 46 </context> … … 82 84 <message> 83 85 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source> 84 <translation >Cette erreur signifie que le pilote noyau ne pouvait pas alloquer suffisament de mémoire, ou bien qu'une operation de mappage a échoué.<br/><br/>Il y a des problèmes connus avec Linux 2.6.29. Si vous utilisez un tel noyau, vous pouvez modifier les fichiers /usr/src/vboxdrv-*/Makefile et activer <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>, puis recompiler le module noyau en exécutant en tant que root <br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>.</translation>86 <translation type="obsolete">Cette erreur signifie que le pilote noyau ne pouvait pas alloquer suffisament de mémoire, ou bien qu'une operation de mappage a échoué.<br/><br/>Il y a des problèmes connus avec Linux 2.6.29. Si vous utilisez un tel noyau, vous pouvez modifier les fichiers /usr/src/vboxdrv-*/Makefile et activer <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>, puis recompiler le module noyau en exécutant en tant que root <br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>.</translation> 85 87 </message> 86 88 <message> … … 116 118 <translation>Les modules noyau VirtualBox ne correspondent pas à la version installée de VirtualBox. L'installation ne paraît pas correcte. L'exécuter de <br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> comme administrateur devrait résoudre le problème. Faites attention de ne pas mélanger les versions OSE et PUEL de VirtualBox.</translation> 117 119 </message> 120 <message> 121 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 122 <translation>Cette erreur signifie que le module noyau n'a pas pû allouer suffisament de mémoire, ou bien qu'une opération de mappage a échoué</translation> 123 </message> 118 124 </context> 119 125 <context> … … 337 343 </context> 338 344 <context> 339 <name>QILabel Private</name>345 <name>QILabel</name> 340 346 <message> 341 347 <source>&Copy</source> 342 348 <translation>&Copier</translation> 349 </message> 350 </context> 351 <context> 352 <name>QILabelPrivate</name> 353 <message> 354 <source>&Copy</source> 355 <translation type="obsolete">&Copier</translation> 343 356 </message> 344 357 </context> … … 828 841 <message> 829 842 <source>&Floppy Image...</source> 830 <translation >&Image disquette...</translation>843 <translation type="obsolete">&Image disquette...</translation> 831 844 </message> 832 845 <message> 833 846 <source>Mount a floppy image file</source> 834 <translation >Insérer un fichier image disquette</translation>847 <translation type="obsolete">Insérer un fichier image disquette</translation> 835 848 </message> 836 849 <message> 837 850 <source>Unmount F&loppy</source> 838 <translation >Éjecter la d&isquette</translation>851 <translation type="obsolete">Éjecter la d&isquette</translation> 839 852 </message> 840 853 <message> 841 854 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 842 <translation >Éjecter la disquette actuellement insérée</translation>855 <translation type="obsolete">Éjecter la disquette actuellement insérée</translation> 843 856 </message> 844 857 <message> 845 858 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 846 <translation >Image &disque optique...</translation>859 <translation type="obsolete">Image &disque optique...</translation> 847 860 </message> 848 861 <message> 849 862 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 850 <translation >Insérer une image disque optique</translation>863 <translation type="obsolete">Insérer une image disque optique</translation> 851 864 </message> 852 865 <message> 853 866 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 854 <translation >Éjecter le disque &optique</translation>867 <translation type="obsolete">Éjecter le disque &optique</translation> 855 868 </message> 856 869 <message> 857 870 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 858 <translation >Éjecter le support optique actuellement inséré</translation>871 <translation type="obsolete">Éjecter le support optique actuellement inséré</translation> 859 872 </message> 860 873 <message> … … 880 893 <message> 881 894 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 882 <translation>Insérer le fichier imagedes Additions invité</translation>895 <translation>Insérer le support virtuel des Additions invité</translation> 883 896 </message> 884 897 <message> 885 898 <source>Mount &Floppy</source> 886 <translation >Insérer une &disquette</translation>899 <translation type="obsolete">Insérer une &disquette</translation> 887 900 </message> 888 901 <message> 889 902 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 890 <translation >Insérer un &disque optique</translation>903 <translation type="obsolete">Insérer un &disque optique</translation> 891 904 </message> 892 905 <message> … … 960 973 <message> 961 974 <source>Host Drive </source> 962 <translation >Disque hôte </translation>975 <translation type="obsolete">Disque hôte </translation> 963 976 </message> 964 977 <message> … … 968 981 <message> 969 982 <source>&Network Adapters</source> 970 <translation >&Cartes réseau</translation>983 <translation type="obsolete">&Cartes réseau</translation> 971 984 </message> 972 985 <message> 973 986 <source>Adapter %1</source> 974 987 <comment>network</comment> 975 <translation >Carte %1</translation>988 <translation type="obsolete">Carte %1</translation> 976 989 </message> 977 990 <message> 978 991 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 979 992 <comment>Floppy tip</comment> 980 <translation >Connecter le lecteur de disquette choisi de la machine hôte</translation>993 <translation type="obsolete">Connecter le lecteur de disquette choisi de la machine hôte</translation> 981 994 </message> 982 995 <message> 983 996 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 984 997 <comment>CD/DVD tip</comment> 985 <translation >Connecter le lecteur optique choisi de la machine hôte</translation>998 <translation type="obsolete">Connecter le lecteur optique choisi de la machine hôte</translation> 986 999 </message> 987 1000 <message> 988 1001 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 989 <translation >Déconnecter le cable de la carte réseau virtuel</translation>1002 <translation type="obsolete">Déconnecter le cable de la carte réseau virtuel</translation> 990 1003 </message> 991 1004 <message> 992 1005 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 993 <translation >Connecter le cable de la carte virtuel réseau sélectionné</translation>1006 <translation type="obsolete">Connecter le cable de la carte virtuel réseau sélectionné</translation> 994 1007 </message> 995 1008 <message> … … 1008 1021 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 1009 1022 <comment>Floppy tooltip</comment> 1010 <translation ><qt><nobr>Indique l'activité du support disquette&nbsp;: </nbr>%1</qt></translation>1023 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité du support disquette&nbsp;: </nbr>%1</qt></translation> 1011 1024 </message> 1012 1025 <message> 1013 1026 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 1014 1027 <comment>Floppy tooltip</comment> 1015 <translation ><br><nobr><b><Lecteur hôte</b>&nbsp;: %1</nobr></translation>1028 <translation type="obsolete"><br><nobr><b><Lecteur hôte</b>&nbsp;: %1</nobr></translation> 1016 1029 </message> 1017 1030 <message> 1018 1031 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 1019 1032 <comment>Floppy tooltip</comment> 1020 <translation ><br><nobr><b>Image</b>&nbsp;: %1</nobr></translation>1033 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Image</b>&nbsp;: %1</nobr></translation> 1021 1034 </message> 1022 1035 <message> 1023 1036 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 1024 1037 <comment>Floppy tooltip</comment> 1025 <translation ><b><nobr><b>Disquette non insérée</b></nobr></translation>1038 <translation type="obsolete"><b><nobr><b>Disquette non insérée</b></nobr></translation> 1026 1039 </message> 1027 1040 <message> 1028 1041 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 1029 1042 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 1030 <translation ><qt><nobr>Indique l'activité du support optique&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation>1043 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité du support optique&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation> 1031 1044 </message> 1032 1045 <message> 1033 1046 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 1034 1047 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 1035 <translation ><br><nobr><b><Lecteur hôte</b>&nbsp;: %1</nobr></translation>1048 <translation type="obsolete"><br><nobr><b><Lecteur hôte</b>&nbsp;: %1</nobr></translation> 1036 1049 </message> 1037 1050 <message> 1038 1051 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 1039 1052 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 1040 <translation ><br><nobr><b>Image</b>&nbsp;: %1</nobr></translation>1053 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Image</b>&nbsp;: %1</nobr></translation> 1041 1054 </message> 1042 1055 <message> 1043 1056 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 1044 1057 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 1045 <translation ><b><nobr><b>Support optique non inséré</b></nobr></translation>1058 <translation type="obsolete"><b><nobr><b>Support optique non inséré</b></nobr></translation> 1046 1059 </message> 1047 1060 <message> 1048 1061 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 1049 1062 <comment>HDD tooltip</comment> 1050 <translation ><qt><nobr>Indique l'activité du disque dur virtuel&nbsp;: </nbr>%1</qt></translation>1063 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité du disque dur virtuel&nbsp;: </nbr>%1</qt></translation> 1051 1064 </message> 1052 1065 <message> … … 1058 1071 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 1059 1072 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1060 <translation ><qt><nobr>Indique l'activité sur l'interface réseau&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation>1073 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité sur l'interface réseau&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation> 1061 1074 </message> 1062 1075 <message> … … 1083 1096 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 1084 1097 <comment>USB device tooltip</comment> 1085 <translation ><qt><nobr>Indique l'activité sur les appareils USB&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation>1098 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité sur les appareils USB&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation> 1086 1099 </message> 1087 1100 <message> … … 1102 1115 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 1103 1116 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1104 <translation ><qt><nobr>Indique l'activité sur le répertoire partagé&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation>1117 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l'activité sur le répertoire partagé&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation> 1105 1118 </message> 1106 1119 <message> … … 1153 1166 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1154 1167 <translation><br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 1168 </message> 1169 <message> 1170 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1171 <translation> compilation EXPERIMENTELE %1r%2 - %3</translation> 1172 </message> 1173 <message> 1174 <source>&Storage Devices...</source> 1175 <translation>Périphériques de &stockage...</translation> 1176 </message> 1177 <message> 1178 <source>Open the dialog to change settings of the storage devices</source> 1179 <translation>Ouvrir une boîte de dialogue pour changer les paramètres des périphériques de stockage</translation> 1180 </message> 1181 <message> 1182 <source>&Network Adapters...</source> 1183 <translation>Cartes &réseau...</translation> 1184 </message> 1185 <message> 1186 <source>Open the dialog to change settings of the network adapters</source> 1187 <translation>Ouvrir une boîte de dialogue pour changer les paramètres des cartes réseau virtuelles</translation> 1188 </message> 1189 <message> 1190 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 1191 <comment>enable/disable...</comment> 1192 <translation>Serveur d'affichage distant (RDP)</translation> 1193 </message> 1194 <message> 1195 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1196 <comment>HDD tooltip</comment> 1197 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les disques durs virtuels :</nobr>%1</p></translation> 1198 </message> 1199 <message> 1200 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 1201 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1202 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les supports optiques :</nobr>%1</p></translation> 1203 </message> 1204 <message> 1205 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 1206 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1207 <translation><br><nobr><b>Aucun lecteur optique n'est connecté</b></nobr></translation> 1208 </message> 1209 <message> 1210 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 1211 <comment>FD tooltip</comment> 1212 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les supports disquette :</nobr>%1</p></translation> 1213 </message> 1214 <message> 1215 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 1216 <comment>FD tooltip</comment> 1217 <translation><br><nobr><b>Aucun lecteur de disquettes n'est connecté</b></nobr></translation> 1218 </message> 1219 <message> 1220 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 1221 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1222 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les interfaces réseau :</nobr>%1</p></translation> 1223 </message> 1224 <message> 1225 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 1226 <comment>USB device tooltip</comment> 1227 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les périphériques USB connectés :</nobr>%1</p></translation> 1228 </message> 1229 <message> 1230 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</p></source> 1231 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1232 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les répertoires partagés :</nobr>%1</p></translation> 1155 1233 </message> 1156 1234 </context> … … 2151 2229 <source>Not Attached</source> 2152 2230 <comment>details report (HDDs)</comment> 2153 <translation >Non connecté</translation>2231 <translation type="obsolete">Non connecté</translation> 2154 2232 </message> 2155 2233 <message> 2156 2234 <source>Hard Disks</source> 2157 2235 <comment>details report</comment> 2158 <translation >Disques dur</translation>2236 <translation type="obsolete">Disques dur</translation> 2159 2237 </message> 2160 2238 <message> … … 2181 2259 <source>Not mounted</source> 2182 2260 <comment>details report (floppy)</comment> 2183 <translation >Non insérée</translation>2261 <translation type="obsolete">Non insérée</translation> 2184 2262 </message> 2185 2263 <message> 2186 2264 <source>Image</source> 2187 2265 <comment>details report (floppy)</comment> 2188 <translation >Image</translation>2266 <translation type="obsolete">Image</translation> 2189 2267 </message> 2190 2268 <message> 2191 2269 <source>Host Drive</source> 2192 2270 <comment>details report (floppy)</comment> 2193 <translation >Disque hôte </translation>2271 <translation type="obsolete">Disque hôte </translation> 2194 2272 </message> 2195 2273 <message> 2196 2274 <source>Floppy</source> 2197 2275 <comment>details report</comment> 2198 <translation >Disquette</translation>2276 <translation type="obsolete">Disquette</translation> 2199 2277 </message> 2200 2278 <message> 2201 2279 <source>Not mounted</source> 2202 2280 <comment>details report (DVD)</comment> 2203 <translation >Non inséré</translation>2281 <translation type="obsolete">Non inséré</translation> 2204 2282 </message> 2205 2283 <message> 2206 2284 <source>Image</source> 2207 2285 <comment>details report (DVD)</comment> 2208 <translation >Image</translation>2286 <translation type="obsolete">Image</translation> 2209 2287 </message> 2210 2288 <message> 2211 2289 <source>Host Drive</source> 2212 2290 <comment>details report (DVD)</comment> 2213 <translation >Disque hôte </translation>2291 <translation type="obsolete">Disque hôte </translation> 2214 2292 </message> 2215 2293 <message> 2216 2294 <source>CD/DVD-ROM</source> 2217 2295 <comment>details report</comment> 2218 <translation >Disque optique</translation>2296 <translation type="obsolete">Disque optique</translation> 2219 2297 </message> 2220 2298 <message> … … 2330 2408 <source>Discarding</source> 2331 2409 <comment>MachineState</comment> 2332 <translation >en rejet</translation>2410 <translation type="obsolete">en rejet</translation> 2333 2411 </message> 2334 2412 <message> … … 2838 2916 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 2839 2917 <comment>medium</comment> 2840 <translation ><br><nobr>Inséré dans &nbsp;:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>2918 <translation type="obsolete"><br><nobr>Inséré dans &nbsp;:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 2841 2919 </message> 2842 2920 <message> … … 3065 3143 <message> 3066 3144 <source>Converting file... (%1/%2)</source> 3067 <translation >Conversion de fichiers... (%1/%2)</translation>3145 <translation type="obsolete">Conversion de fichiers... (%1/%2)</translation> 3068 3146 </message> 3069 3147 <message> 3070 3148 <source>Conversion finished!</source> 3071 <translation>Conversion terminé!</translation> 3149 <translation type="obsolete">Conversion terminé!</translation> 3150 </message> 3151 <message> 3152 <source>Not Attached</source> 3153 <comment>details report (Storage)</comment> 3154 <translation>Non connecté</translation> 3155 </message> 3156 <message> 3157 <source>Storage</source> 3158 <comment>details report</comment> 3159 <translation>Stockage</translation> 3160 </message> 3161 <message> 3162 <source>Teleporting From</source> 3163 <comment>MachineState</comment> 3164 <translation>En téléportation</translation> 3165 </message> 3166 <message> 3167 <source>Restoring Snapshot</source> 3168 <comment>MachineState</comment> 3169 <translation>Réstauration d'instantané</translation> 3170 </message> 3171 <message> 3172 <source>Deleting Snapshot</source> 3173 <comment>MachineState</comment> 3174 <translation>Suppréssion d'instantané</translation> 3175 </message> 3176 <message> 3177 <source>Floppy</source> 3178 <comment>StorageBus</comment> 3179 <translation>Disquette</translation> 3180 </message> 3181 <message> 3182 <source>Device %1</source> 3183 <comment>StorageBusDevice</comment> 3184 <translation>Périphérique %1</translation> 3185 </message> 3186 <message> 3187 <source>IDE Primary Master</source> 3188 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3189 <translation>IDE primaire maître</translation> 3190 </message> 3191 <message> 3192 <source>IDE Primary Slave</source> 3193 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3194 <translation>IDE primaire esclave</translation> 3195 </message> 3196 <message> 3197 <source>IDE Secondary Master</source> 3198 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3199 <translation>IDE secondaire maître</translation> 3200 </message> 3201 <message> 3202 <source>IDE Secondary Slave</source> 3203 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3204 <translation>IDE secondaire esclave</translation> 3205 </message> 3206 <message> 3207 <source>SATA Port %1</source> 3208 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3209 <translation>Port SATA %1</translation> 3210 </message> 3211 <message> 3212 <source>SCSI Port %1</source> 3213 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3214 <translation>Port SCSI %1</translation> 3215 </message> 3216 <message> 3217 <source>Floppy Device %1</source> 3218 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3219 <translation>Périphérique disquette %1</translation> 3220 </message> 3221 <message> 3222 <source>Virtio Network Adapter (Linux guests only)</source> 3223 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3224 <translation>Carte réseau Virtio (invités Linux seulement)</translation> 3225 </message> 3226 <message> 3227 <source>I82078</source> 3228 <comment>StorageControllerType</comment> 3229 <translation>I82078</translation> 3230 </message> 3231 <message> 3232 <source>Empty</source> 3233 <comment>medium</comment> 3234 <translation>Vide</translation> 3235 </message> 3236 <message> 3237 <source>Host Drive '%1'</source> 3238 <comment>medium</comment> 3239 <translation>Lecteur de l'hôte '%1'</translation> 3240 </message> 3241 <message> 3242 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 3243 <comment>medium</comment> 3244 <translation>Lecteur de l'hôte %1 (%2)</translation> 3245 </message> 3246 <message> 3247 <source><br><nobr>Attached&nbsp;to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 3248 <comment>medium</comment> 3249 <translation><br><nobr>Utilisé&nbsp;par&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 3250 </message> 3251 <message> 3252 <source><nobr><b>Not&nbsp;Set</b></nobr><br>Required virtual image or host-drive could be mounted at runtime.</source> 3253 <translation><nobr><b>Non&nbsp;sélectionné</b></nobr><br>Vous pouvez insérer un support virtuel pendant que la machine est en marche.</translation> 3254 </message> 3255 <message> 3256 <source><nobr><b>Not&nbsp;Available</b></nobr><br>Use the Virtual Media Manager to add image of the corresponding type.</source> 3257 <translation><nobr><b>Non&nbsp;disponible</b></nobr><br>Utilisez le Gestionnaire de supports.virtuels pour ajouter un support passant.</translation> 3072 3258 </message> 3073 3259 </context> … … 3377 3563 <message> 3378 3564 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 3379 <translation >Aucun support n'est disponible. Veuillez utiliser le Gestionnaire de supports virtuels pour ajouter des supports du type correspondant.</translation>3565 <translation type="obsolete">Aucun support n'est disponible. Veuillez utiliser le Gestionnaire de supports virtuels pour ajouter des supports du type correspondant.</translation> 3380 3566 </message> 3381 3567 <message> 3382 3568 <source><no media></source> 3383 <translation ><aucun support></translation>3569 <translation type="obsolete"><aucun support></translation> 3384 3570 </message> 3385 3571 </context> … … 3460 3646 <message> 3461 3647 <source>Select a hard disk image file</source> 3462 <translation>Choisissez un fichier image de disque dur</translation>3648 <translation>Choisissez un support disque dur virtuel</translation> 3463 3649 </message> 3464 3650 <message> … … 3468 3654 <message> 3469 3655 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 3470 <translation>Choisissez un fichier image disque optique</translation>3656 <translation>Choisissez un support optique virtuel</translation> 3471 3657 </message> 3472 3658 <message> … … 3476 3662 <message> 3477 3663 <source>Select a floppy disk image file</source> 3478 <translation>Choisir un fichier image de disquette</translation>3664 <translation>Choisir un support disquette virtuel</translation> 3479 3665 </message> 3480 3666 <message> … … 3586 3772 </context> 3587 3773 <context> 3774 <name>VBoxNetworkDialog</name> 3775 <message> 3776 <source>Network Adapters</source> 3777 <translation>Cartes réseau</translation> 3778 </message> 3779 </context> 3780 <context> 3588 3781 <name>VBoxNewHDWzd</name> 3589 3782 <message> … … 4013 4206 <message> 4014 4207 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4015 <translation >Échec du rejet de l'instantané <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>4208 <translation type="obsolete">Échec du rejet de l'instantané <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation> 4016 4209 </message> 4017 4210 <message> 4018 4211 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4019 <translation >Échec du rejet de l'etat actuel de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>4212 <translation type="obsolete">Échec du rejet de l'etat actuel de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 4020 4213 </message> 4021 4214 <message> 4022 4215 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4023 <translation >Échec du rejet de l'instantané actuel et de l'état actuel de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>4216 <translation type="obsolete">Échec du rejet de l'instantané actuel et de l'état actuel de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 4024 4217 </message> 4025 4218 <message> … … 4448 4641 <source>&Create</source> 4449 4642 <comment>hard disk</comment> 4450 <translation >&Créer</translation>4643 <translation type="obsolete">&Créer</translation> 4451 4644 </message> 4452 4645 <message> 4453 4646 <source>Select</source> 4454 4647 <comment>hard disk</comment> 4455 <translation >Choisir</translation>4648 <translation type="obsolete">Choisir</translation> 4456 4649 </message> 4457 4650 <message> … … 4585 4778 <message> 4586 4779 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source> 4587 <translation ><p>Il n'y a pas de disques durs inutilisés disponibles pour la nouvelle connexion.</p><p>Activez le bouton <b>Créer</b> pour démarrer l'assistant <i>Nouveau disque virtuel</i> et créer un nouveau disque dur virtuel, ou bien activez le bouton <b>Sélectionner</b> afin d'ouvrir le <i>Géstionnaire de supports virtuels</i> pour tout autre choix.</p></translation>4780 <translation type="obsolete"><p>Il n'y a pas de disques durs inutilisés disponibles pour la nouvelle connexion.</p><p>Activez le bouton <b>Créer</b> pour démarrer l'assistant <i>Nouveau disque virtuel</i> et créer un nouveau disque dur virtuel, ou bien activez le bouton <b>Sélectionner</b> afin d'ouvrir le <i>Géstionnaire de supports virtuels</i> pour tout autre choix.</p></translation> 4588 4781 </message> 4589 4782 <message> … … 4593 4786 <message> 4594 4787 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4595 <translation >Le disque dur <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas pu être connecté à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation>4788 <translation type="obsolete">Le disque dur <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas pu être connecté à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 4596 4789 </message> 4597 4790 <message> 4598 4791 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4599 <translation >Le disque dur <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas pu être détaché de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation>4792 <translation type="obsolete">Le disque dur <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas pu être détaché de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 4600 4793 </message> 4601 4794 <message> … … 4665 4858 <source>hard disk</source> 4666 4859 <comment>failed to close ...</comment> 4667 <translation >le disque dur</translation>4860 <translation type="obsolete">le disque dur</translation> 4668 4861 </message> 4669 4862 <message> 4670 4863 <source>CD/DVD image</source> 4671 4864 <comment>failed to close ...</comment> 4672 <translation >l'image disque optique</translation>4865 <translation type="obsolete">l'image disque optique</translation> 4673 4866 </message> 4674 4867 <message> 4675 4868 <source>floppy image</source> 4676 4869 <comment>failed to close ...</comment> 4677 <translation >l'image disquette</translation>4870 <translation type="obsolete">l'image disquette</translation> 4678 4871 </message> 4679 4872 <message> … … 4748 4941 <message> 4749 4942 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source> 4750 <translation ><p>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'instantané séléctionné et l'état sauvegardé?</p></translation>4943 <translation type="obsolete"><p>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'instantané séléctionné et l'état sauvegardé?</p></translation> 4751 4944 </message> 4752 4945 <message> 4753 4946 <source>Discard</source> 4754 <translation >Rejeter</translation>4947 <translation type="obsolete">Rejeter</translation> 4755 4948 </message> 4756 4949 <message> … … 4831 5024 <translation><p>Les fichiers de configuration VirtualBox suivants seront convertis automatiquement de l'ancien format à un nouveau format nécéssaire pour la nouvelle version de VirtualBox.</p><p>Choisissez <b>OK</b> pour démarrer VirtualBox maintenant, ou bien <b>Quitter</b> pour sortir de l'application VirtualBox sans rien entreprendre.</p></translation> 4832 5025 </message> 5026 <message> 5027 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 5028 <translation>Le système de fichiers USBFS semble être monté sous /sys/bus/usb/drivers sur votre système hôte. Ceci est une erreur grave dans la configuration de votre système qui pourrait résulter dans des problèmes inattendus avec des périperiques USB. Nous vous conseillons fortement de changer ceci.</translation> 5029 </message> 5030 <message> 5031 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 5032 <translation>Vous utilisez une version EXPERIMENTELLE de VirtualBox. Cette version n'est pas appropriée pour des utilisations nécéssitant un haut degré de fiabilité.</translation> 5033 </message> 5034 <message> 5035 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 5036 <translation><p>Etes-vous sûr de vouloir restaurer l'instantané <b>%1</b> ? Ceci résultera dans la perte définitive de l'état actuelle de votre machine.</p></translation> 5037 </message> 5038 <message> 5039 <source>Restore</source> 5040 <translation>Réstaurer</translation> 5041 </message> 5042 <message> 5043 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 5044 <translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'instantané séléctionné <b>%1</b> ?</p></translation> 5045 </message> 5046 <message> 5047 <source>Delete</source> 5048 <translation>Supprimer</translation> 5049 </message> 5050 <message> 5051 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5052 <translation>Échec dans la restauration de l'instantané <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation> 5053 </message> 5054 <message> 5055 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5056 <translation>Échec de supréssion de l'instantané <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation> 5057 </message> 5058 <message> 5059 <source><p>There are no unused mediums available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source> 5060 <translation><p>Il n'y a pas de supports inutilisés disponibles pour utilisation avec le nouveau périphérique.</p><p>Actionnez le bouton <b>Créer</b> pour démarrer l'<i>assistant de création de disques virtuels</i> afin de créer un nouveau support, ou bien actionnez le bouton <b>Choisir</b> si vous désirez ouvrir le <i>Gestionaire de supports virtuels</i>.</p></translation> 5061 </message> 5062 <message> 5063 <source>&Create</source> 5064 <comment>medium</comment> 5065 <translation>&Créer</translation> 5066 </message> 5067 <message> 5068 <source>&Select</source> 5069 <comment>medium</comment> 5070 <translation>Choi&sir</translation> 5071 </message> 5072 <message> 5073 <source><p>There are no unused mediums available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source> 5074 <translation><p>Il n'y a pas de supports inutilisés disponibles pour utilisation avec le nouveau périphérique.</p><p>Actionnez le bouton <b>Choisir</b> si vous désirez ouvrir le <i>Gestionaire de supports virtuels</i>.</p></translation> 5075 </message> 5076 <message> 5077 <source>Failed to attach the %1 to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5078 <translation>Impossible d'attacher le périphérique %1 à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 5079 </message> 5080 <message> 5081 <source>Failed to detach the $1 from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5082 <translation>Impossible d'enlever %1 de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 5083 </message> 5084 <message> 5085 <source>hard disk</source> 5086 <comment>failed to mount ...</comment> 5087 <translation>le disque dur</translation> 5088 </message> 5089 <message> 5090 <source>CD/DVD</source> 5091 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 5092 <translation>le support optique</translation> 5093 </message> 5094 <message> 5095 <source>CD/DVD image</source> 5096 <comment>failed to mount ...</comment> 5097 <translation>le support optique virtuel</translation> 5098 </message> 5099 <message> 5100 <source>floppy</source> 5101 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 5102 <translation>la disquette</translation> 5103 </message> 5104 <message> 5105 <source>floppy image</source> 5106 <comment>failed to mount ...</comment> 5107 <translation>le support disquette virtuel</translation> 5108 </message> 5109 <message> 5110 <source>hard disk</source> 5111 <comment>failed to attach ...</comment> 5112 <translation>le disque dur</translation> 5113 </message> 5114 <message> 5115 <source>CD/DVD device</source> 5116 <comment>failed to attach ...</comment> 5117 <translation>le lecteur optique</translation> 5118 </message> 5119 <message> 5120 <source>floppy device</source> 5121 <comment>failed to close ...</comment> 5122 <translation>le lecteur de disquettes</translation> 5123 </message> 4833 5124 </context> 4834 5125 <context> … … 5208 5499 <message> 5209 5500 <source>&Discard Snapshot</source> 5210 <translation >&Rejeter l'instantané</translation>5501 <translation type="obsolete">&Rejeter l'instantané</translation> 5211 5502 </message> 5212 5503 <message> … … 5216 5507 <message> 5217 5508 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 5218 <translation >Re&jeter l'instantané actuel et l'état</translation>5509 <translation type="obsolete">Re&jeter l'instantané actuel et l'état</translation> 5219 5510 </message> 5220 5511 <message> … … 5276 5567 <message> 5277 5568 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 5278 <translation >Rejeter l'instantané choisi de la machine virtuelle</translation>5569 <translation type="obsolete">Rejeter l'instantané choisi de la machine virtuelle</translation> 5279 5570 </message> 5280 5571 <message> … … 5284 5575 <message> 5285 5576 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 5286 <translation >&Retour sur l'instantané actuel</translation>5577 <translation type="obsolete">&Retour sur l'instantané actuel</translation> 5287 5578 </message> 5288 5579 <message> 5289 5580 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 5290 <translation >Remplacer l'état de la machine virtuelle avec l'état sauvegardé dans l'instantané actuel</translation>5581 <translation type="obsolete">Remplacer l'état de la machine virtuelle avec l'état sauvegardé dans l'instantané actuel</translation> 5291 5582 </message> 5292 5583 <message> 5293 5584 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 5294 <translation >Rejeter l'instantané actuel et remettre l'état de la machine sur celui qu'elle avait avant la saisie de l'instantané</translation>5585 <translation type="obsolete">Rejeter l'instantané actuel et remettre l'état de la machine sur celui qu'elle avait avant la saisie de l'instantané</translation> 5295 5586 </message> 5296 5587 <message> 5297 5588 <source>Show details of the selected snapshot</source> 5298 5589 <translation>Voir les détails de l'instantané sélectionné</translation> 5590 </message> 5591 <message> 5592 <source>&Restore Snapshot</source> 5593 <translation>&Réstaurer instantané</translation> 5594 </message> 5595 <message> 5596 <source>&Delete Snapshot</source> 5597 <translation>&Supprimer instantané</translation> 5598 </message> 5599 <message> 5600 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 5601 <translation>Réstaurer l'instantané sélectionné de la machine virtuelle</translation> 5602 </message> 5603 <message> 5604 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 5605 <translation>Supprimer l'instantané sélectionné de la machine virtuelle</translation> 5606 </message> 5607 </context> 5608 <context> 5609 <name>VBoxStorageDialog</name> 5610 <message> 5611 <source>Storage Devices</source> 5612 <translation>Périphériques de stockage</translation> 5299 5613 </message> 5300 5614 </context> … … 5550 5864 <message> 5551 5865 <source>&Host Drive</source> 5552 <translation >&Lecteur de l'hôte </translation>5866 <translation type="obsolete">&Lecteur de l'hôte </translation> 5553 5867 </message> 5554 5868 <message> 5555 5869 <source>&Image File</source> 5556 <translation >&Fichier Image</translation>5870 <translation type="obsolete">&Fichier Image</translation> 5557 5871 </message> 5558 5872 <message> … … 5578 5892 <message> 5579 5893 <source>Host Drive %1</source> 5580 <translation >Lecteur de l'hôte %1</translation>5894 <translation type="obsolete">Lecteur de l'hôte %1</translation> 5581 5895 </message> 5582 5896 <message> … … 5615 5929 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 5616 5930 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 5617 <translation ><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">5931 <translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 5618 5932 p, li { white-space: pre-wrap; } 5619 5933 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> … … 5640 5954 <translation>Annuler</translation> 5641 5955 </message> 5956 <message> 5957 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5958 <translation><p>Cliquez sur le bouton <b>Terminer</b> si les données ci-dessus sont correctes. Le support de démarrage choisi sera inséré temporairement dans la machine virtuelle et cette dernière commencera l'exécution.</p>>p>Veuillez noter qu'après l'arrêt de la machine virtuelle, le support spécifié sera automatiquement éjecté et le support de démarrage remis sur le premier disque dur.</p><p>Selon le logiciel d'installation choisi, vous pourrez éventuellement avoir à éjecter manuellement le support après le réamorçage de la machine virtuelle (<b>Éjecter...</b> dans le menu <b>Périphériques</b>) pourque l'installation ne recommence pas depuis le début.</p></translation> 5959 </message> 5642 5960 </context> 5643 5961 <context> … … 5689 6007 <message> 5690 6008 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 5691 <translation >Statistiques lecteur optique</translation>6009 <translation type="obsolete">Statistiques lecteur optique</translation> 5692 6010 </message> 5693 6011 <message> 5694 6012 <source>Network Adapter Statistics</source> 5695 <translation >Statistiques carte réseau</translation>6013 <translation type="obsolete">Statistiques carte réseau</translation> 5696 6014 </message> 5697 6015 <message> … … 5720 6038 <message> 5721 6039 <source>Hard Disk Statistics</source> 5722 <translation >Statistiques disque dur</translation>6040 <translation type="obsolete">Statistiques disque dur</translation> 5723 6041 </message> 5724 6042 <message> 5725 6043 <source>No Hard Disks</source> 5726 <translation >Pas de disques dur</translation>6044 <translation type="obsolete">Pas de disques dur</translation> 5727 6045 </message> 5728 6046 <message> … … 5748 6066 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation> 5749 6067 </message> 6068 <message> 6069 <source>Not Available</source> 6070 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 6071 <translation>Non disponible</translation> 6072 </message> 6073 <message> 6074 <source>Storage Statistics</source> 6075 <translation>Statistiques de stockage</translation> 6076 </message> 6077 <message> 6078 <source>No Storage Devices</source> 6079 <translation>Aucun périphérique de stockage</translation> 6080 </message> 6081 <message> 6082 <source>Network Statistics</source> 6083 <translation>Statistiques de réseau</translation> 6084 </message> 5750 6085 </context> 5751 6086 <context> … … 5864 6199 <message> 5865 6200 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 5866 <translation >Lecteur optique hôte non selectionné</translation>6201 <translation type="obsolete">Lecteur optique hôte non selectionné</translation> 5867 6202 </message> 5868 6203 <message> 5869 6204 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 5870 <translation >Le fichier image disque optique n'est pas choisi</translation>6205 <translation type="obsolete">Le fichier image disque optique n'est pas choisi</translation> 5871 6206 </message> 5872 6207 <message> 5873 6208 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 5874 <translation >Si cette case est cochée, le support spécifié sera inséré dans le lecteur optique de la machine virtuelle. Notez que le lecteur optique est toujours connecté au contrôleur IDE maître secondaire. </translation>6209 <translation type="obsolete">Si cette case est cochée, le support spécifié sera inséré dans le lecteur optique de la machine virtuelle. Notez que le lecteur optique est toujours connecté au contrôleur IDE maître secondaire. </translation> 5875 6210 </message> 5876 6211 <message> 5877 6212 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 5878 <translation >&Insérer un disque optique</translation>6213 <translation type="obsolete">&Insérer un disque optique</translation> 5879 6214 </message> 5880 6215 <message> 5881 6216 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 5882 <translation >Connecte le lecteur optique de l'hôte au lecteur virtuel.</translation>6217 <translation type="obsolete">Connecte le lecteur optique de l'hôte au lecteur virtuel.</translation> 5883 6218 </message> 5884 6219 <message> 5885 6220 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 5886 <translation >Connecter le &lecteur optique hôte</translation>6221 <translation type="obsolete">Connecter le &lecteur optique hôte</translation> 5887 6222 </message> 5888 6223 <message> 5889 6224 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 5890 <translation >Affiche les lecteurs optiques disponibles pouvants être connectés à la machine virtuelle. </translation>6225 <translation type="obsolete">Affiche les lecteurs optiques disponibles pouvants être connectés à la machine virtuelle. </translation> 5891 6226 </message> 5892 6227 <message> 5893 6228 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 5894 <translation >Si cette case est cochée, l'invité pourra envoyer directement des commandes ATAPI sur le disque hôte et de ce faît il est possible d'utiliser des graveurs de disques optiques à partir de la machine virtuelle. Notez que la gravure de disque audio n'est pas possible actuellement.</translation>6229 <translation type="obsolete">Si cette case est cochée, l'invité pourra envoyer directement des commandes ATAPI sur le disque hôte et de ce faît il est possible d'utiliser des graveurs de disques optiques à partir de la machine virtuelle. Notez que la gravure de disque audio n'est pas possible actuellement.</translation> 5895 6230 </message> 5896 6231 <message> 5897 6232 <source>Enable &Passthrough</source> 5898 <translation >&Activer le mode direct</translation>6233 <translation type="obsolete">&Activer le mode direct</translation> 5899 6234 </message> 5900 6235 <message> 5901 6236 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 5902 <translation >Insère l'image disque optique dans le lecteur virtuel.</translation>6237 <translation type="obsolete">Insère l'image disque optique dans le lecteur virtuel.</translation> 5903 6238 </message> 5904 6239 <message> 5905 6240 <source>&ISO Image File</source> 5906 <translation >&Fichier image ISO</translation>6241 <translation type="obsolete">&Fichier image ISO</translation> 5907 6242 </message> 5908 6243 <message> 5909 6244 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 5910 <translation >Affiche le fichier image à insérer dans le lecteur optique virtuel et permet un choix rapide de différentes images.</translation>6245 <translation type="obsolete">Affiche le fichier image à insérer dans le lecteur optique virtuel et permet un choix rapide de différentes images.</translation> 5911 6246 </message> 5912 6247 <message> … … 5916 6251 <message> 5917 6252 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 5918 <translation >Invoque le Gestionnaire de supports virtuels pour choisir une image disque optique à insérer.</translation>6253 <translation type="obsolete">Invoque le Gestionnaire de supports virtuels pour choisir une image disque optique à insérer.</translation> 5919 6254 </message> 5920 6255 </context> … … 5975 6310 <message> 5976 6311 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 5977 <translation >Affiche le numéro du port du serveur VRDP. Vous pouvez spécifier <tt>0</tt> (zéro) pour affecter au numéro du port sa valeur par défaut.</translation>6312 <translation type="obsolete">Affiche le numéro du port du serveur VRDP. Vous pouvez spécifier <tt>0</tt> (zéro) pour affecter au numéro du port sa valeur par défaut.</translation> 5978 6313 </message> 5979 6314 <message> … … 6001 6336 <translation>Activer l'accélération &2D</translation> 6002 6337 </message> 6338 <message> 6339 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 6340 <translation>Vous avez affecté à la machine moins que <b>%1</b> de mémoire vidéo, la quantité minimale nécéssaire pour reproduire efficacement la vidéo en haute définition.</translation> 6341 </message> 6342 <message> 6343 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), which means port 3389, the standard port for RDP.</source> 6344 <translation>Le numéro de port du serveur VRDP. Vous pouvez affecter <tt>0</tt> (zéro) pour choisir le port RDP standard 3389.</translation> 6345 </message> 6003 6346 </context> 6004 6347 <context> … … 6084 6427 <translation>Vous avez choisi un type de système 64 bit pour cette machine. VirtualBox ne supporte pas actuellement plus qu'un processeur virtuel pour des invités 64 bits exécutés sur des hôtes 32 bits.</translation> 6085 6428 </message> 6429 <message> 6430 <source>you have Video 2D Acceleration enabled. As Video 2D Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 6431 <translation>vous avez activé l'accélération vidéo 2D. Comme l'accélération vidéo 2D n'est supporté que par des invités Windows, cette fonctionnalité sera désactivée.</translation> 6432 </message> 6086 6433 </context> 6087 6434 <context> … … 6089 6436 <message> 6090 6437 <source>Host floppy drive is not selected</source> 6091 <translation >Lecteur disquettes hôte non sélectionné</translation>6438 <translation type="obsolete">Lecteur disquettes hôte non sélectionné</translation> 6092 6439 </message> 6093 6440 <message> 6094 6441 <source>Floppy image file is not selected</source> 6095 <translation >Le fichier image de disquette n'est pas choisi</translation>6442 <translation type="obsolete">Le fichier image de disquette n'est pas choisi</translation> 6096 6443 </message> 6097 6444 <message> 6098 6445 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 6099 <translation >Si cette case est cochée le support spécifié sera inséré dans le lecteur de disquette de la machine virtuelle.</translation>6446 <translation type="obsolete">Si cette case est cochée le support spécifié sera inséré dans le lecteur de disquette de la machine virtuelle.</translation> 6100 6447 </message> 6101 6448 <message> 6102 6449 <source>&Mount Floppy Drive</source> 6103 <translation >&Insérer une disquette</translation>6450 <translation type="obsolete">&Insérer une disquette</translation> 6104 6451 </message> 6105 6452 <message> 6106 6453 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 6107 <translation >Connecte le lecteur de disquette de l'hôte au lecteur virtuelle de l'invité.</translation>6454 <translation type="obsolete">Connecte le lecteur de disquette de l'hôte au lecteur virtuelle de l'invité.</translation> 6108 6455 </message> 6109 6456 <message> 6110 6457 <source>Host Floppy &Drive</source> 6111 <translation >Connecter le &lecteur disquette hôte</translation>6458 <translation type="obsolete">Connecter le &lecteur disquette hôte</translation> 6112 6459 </message> 6113 6460 <message> 6114 6461 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 6115 <translation >Affiche les lecteurs de disquette disponibles pouvant être connectés à la machine virtuelle.</translation>6462 <translation type="obsolete">Affiche les lecteurs de disquette disponibles pouvant être connectés à la machine virtuelle.</translation> 6116 6463 </message> 6117 6464 <message> 6118 6465 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 6119 <translation >Insère l'image disquette dans le lecteur virtuelle.</translation>6466 <translation type="obsolete">Insère l'image disquette dans le lecteur virtuelle.</translation> 6120 6467 </message> 6121 6468 <message> 6122 6469 <source>&Image File</source> 6123 <translation >Fichier &image</translation>6470 <translation type="obsolete">Fichier &image</translation> 6124 6471 </message> 6125 6472 <message> 6126 6473 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 6127 <translation >Affiche le fichier image à insérer dans le lecteur virtuel de disquette et permet un choix rapide de différentes images.</translation>6474 <translation type="obsolete">Affiche le fichier image à insérer dans le lecteur virtuel de disquette et permet un choix rapide de différentes images.</translation> 6128 6475 </message> 6129 6476 <message> … … 6133 6480 <message> 6134 6481 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 6135 <translation >Invoque le Gestionnaire de supports virtuels pour choisir une image disquette à insérer.</translation>6482 <translation type="obsolete">Invoque le Gestionnaire de supports virtuels pour choisir une image disquette à insérer.</translation> 6136 6483 </message> 6137 6484 </context> … … 6383 6730 <message> 6384 6731 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 6385 <translation >Aucun disque dur n'est affecté à <i>%1</i></translation>6732 <translation type="obsolete">Aucun disque dur n'est affecté à <i>%1</i></translation> 6386 6733 </message> 6387 6734 <message> 6388 6735 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 6389 <translation ><i>%1</i> utilise le disque dur déjà connecté à <i>%2</i></translation>6736 <translation type="obsolete"><i>%1</i> utilise le disque dur déjà connecté à <i>%2</i></translation> 6390 6737 </message> 6391 6738 <message> 6392 6739 <source>&Add Attachment</source> 6393 <translation >&Ajouter une connexion</translation>6740 <translation type="obsolete">&Ajouter une connexion</translation> 6394 6741 </message> 6395 6742 <message> 6396 6743 <source>&Remove Attachment</source> 6397 <translation >Supprime&r la connexion</translation>6744 <translation type="obsolete">Supprime&r la connexion</translation> 6398 6745 </message> 6399 6746 <message> 6400 6747 <source>&Select Hard Disk</source> 6401 <translation >&Selectionner un disque dur</translation>6748 <translation type="obsolete">&Selectionner un disque dur</translation> 6402 6749 </message> 6403 6750 <message> 6404 6751 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 6405 <translation >Ajoute un nouveau disque dur.</translation>6752 <translation type="obsolete">Ajoute un nouveau disque dur.</translation> 6406 6753 </message> 6407 6754 <message> 6408 6755 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 6409 <translation >Enlève le disque dur sélectionné.</translation>6756 <translation type="obsolete">Enlève le disque dur sélectionné.</translation> 6410 6757 </message> 6411 6758 <message> … … 6423 6770 <message> 6424 6771 <source>&Attachments</source> 6425 <translation >&Connexions</translation>6772 <translation type="obsolete">&Connexions</translation> 6426 6773 </message> 6427 6774 <message> 6428 6775 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 6429 <translation >Liste de tous les disques durs connectés à cette machine. Cliquez avec la souris sur l'élément sélectionné ou appuyez sur la touche <tt>Espace</tt> afin d'activer le menu déroulant et choisir la valeur désirée. Utilisez le menu contextuel ou les bouttons à droite pour ajouter ou enlever une connexion.</translation>6776 <translation type="obsolete">Liste de tous les disques durs connectés à cette machine. Cliquez avec la souris sur l'élément sélectionné ou appuyez sur la touche <tt>Espace</tt> afin d'activer le menu déroulant et choisir la valeur désirée. Utilisez le menu contextuel ou les bouttons à droite pour ajouter ou enlever une connexion.</translation> 6430 6777 </message> 6431 6778 <message> 6432 6779 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 6433 <translation >Invoque le Gestionnaire de supports virtuels pour séléctionner un disque dur à connecter à l'emplacement mis en relief.</translation>6780 <translation type="obsolete">Invoque le Gestionnaire de supports virtuels pour séléctionner un disque dur à connecter à l'emplacement mis en relief.</translation> 6434 6781 </message> 6435 6782 <message> 6436 6783 <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 6437 <translation>Cochez cette case pour voir les disques durs dérivés actuellement connectés aux emplacements au lieu de leurs disques durs de base (affichés dans le cas d e connexions indirectes) et pour permettre de connecter d'autres disques durs dérivés explicitement. Ne cochez cette case que si vous nécéssitez une configuration disque complexe.</translation>6784 <translation>Cochez cette case pour voir les disques durs dérivés actuellement connectés aux emplacements au lieu de leurs disques durs de base (affichés dans le cas d'attachements indirects) et pour permettre de connecter d'autres disques durs dérivés explicitement. Ne cochez cette case que si vous nécéssitez une configuration disque complexe.</translation> 6438 6785 </message> 6439 6786 <message> 6440 6787 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 6441 <translation >Afficher les disques durs dé&rivés</translation>6788 <translation type="obsolete">Afficher les disques durs dé&rivés</translation> 6442 6789 </message> 6443 6790 <message> 6444 6791 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source> 6445 <translation >Si cette case est cochée, un contrôleur virtuel supplémentaire (SATA ou SCSI) sera activé pour cette machine.</translation>6792 <translation type="obsolete">Si cette case est cochée, un contrôleur virtuel supplémentaire (SATA ou SCSI) sera activé pour cette machine.</translation> 6446 6793 </message> 6447 6794 <message> 6448 6795 <source>&Enable Additional Controller</source> 6449 <translation >&Activer un contrôleur supplémentaire</translation>6796 <translation type="obsolete">&Activer un contrôleur supplémentaire</translation> 6450 6797 </message> 6451 6798 <message> 6452 6799 <source>IDE &Controller Type</source> 6453 <translation >Type du &contrôleur IDE</translation>6800 <translation type="obsolete">Type du &contrôleur IDE</translation> 6454 6801 </message> 6455 6802 <message> 6456 6803 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 6457 <translation>Définit le type du contrôleur IDE virtuel. Selon cette valeur, VirtualBox fournira de différents types de matériel IDE virtuels au système d'exploitation invité.</translation> 6804 <translation type="obsolete">Définit le type du contrôleur IDE virtuel. Selon cette valeur, VirtualBox fournira de différents types de matériel IDE virtuels au système d'exploitation invité.</translation> 6805 </message> 6806 <message> 6807 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 6808 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 6809 </message> 6810 <message> 6811 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 6812 <translation><nobr>Développer/réduire&nbsp;entrée</nobr></translation> 6813 </message> 6814 <message> 6815 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 6816 <translation><nobr>Ajouter&nbsp;disque&nbsp;dur</nobr></translation> 6817 </message> 6818 <message> 6819 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 6820 <translation><nobr>Ajouter&nbsp;lecteur&nbsp;optique</nobr></translation> 6821 </message> 6822 <message> 6823 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 6824 <translation><nobr>Ajouter&nbsp;lecteur&nbsp;de&nbsp;disquettes</nobr></translation> 6825 </message> 6826 <message> 6827 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 6828 <translation>Aucun disque dur n'est affecté à <i>%1</i>.</translation> 6829 </message> 6830 <message> 6831 <source><i>%1</i> uses the medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 6832 <translation><i>%1</i> utilise un support déjà connecté à <i>%2</i>.</translation> 6833 </message> 6834 <message> 6835 <source>Add Controller</source> 6836 <translation>Ajouter un contrôleur</translation> 6837 </message> 6838 <message> 6839 <source>Add IDE Controller</source> 6840 <translation>Ajouter un contrôleur IDE</translation> 6841 </message> 6842 <message> 6843 <source>Add SATA Controller</source> 6844 <translation>Ajouter un contrôleur SATA</translation> 6845 </message> 6846 <message> 6847 <source>Add SCSI Controller</source> 6848 <translation>Ajouter un contrôleur SCSI</translation> 6849 </message> 6850 <message> 6851 <source>Add Floppy Controller</source> 6852 <translation>Ajouter un contrôleur disquette</translation> 6853 </message> 6854 <message> 6855 <source>Remove Controller</source> 6856 <translation>Enlever le contrôleur</translation> 6857 </message> 6858 <message> 6859 <source>Add Attachment</source> 6860 <translation>Ajouter un périphérique</translation> 6861 </message> 6862 <message> 6863 <source>Add Hard Disk</source> 6864 <translation>Ajouter un disque dur</translation> 6865 </message> 6866 <message> 6867 <source>Add CD/DVD Device</source> 6868 <translation>Ajouter un lecteur optique</translation> 6869 </message> 6870 <message> 6871 <source>Add Floppy Device</source> 6872 <translation>Ajouter un lecteur de disquettes</translation> 6873 </message> 6874 <message> 6875 <source>Remove Attachment</source> 6876 <translation>Supprimer le périphérique</translation> 6877 </message> 6878 <message> 6879 <source>Adds a new controller to the end of Storage Tree.</source> 6880 <translation>Ajoute un nouveau contrôleur à la fin de l'arborescence Stockage.</translation> 6881 </message> 6882 <message> 6883 <source>Removes controller highlighted in Storage Tree.</source> 6884 <translation>Supprime le contrôleur sélectionné dans l'arborescence Stockage.</translation> 6885 </message> 6886 <message> 6887 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 6888 <translation>Ajoute un nouvelle périphérique au contrôleur sélectionné dans l'arborescence Stockage.</translation> 6889 </message> 6890 <message> 6891 <source>Removes attachment highlighted in Storage Tree.</source> 6892 <translation>Supprime le périphérique sélectionné dans l'arborescence Stockage.</translation> 6893 </message> 6894 <message> 6895 <source>IDE Controller</source> 6896 <translation>Contrôleur IDE</translation> 6897 </message> 6898 <message> 6899 <source>SATA Controller</source> 6900 <translation>Contrôleur SATA</translation> 6901 </message> 6902 <message> 6903 <source>SCSI Controller</source> 6904 <translation>Contrôleur SCSI</translation> 6905 </message> 6906 <message> 6907 <source>Floppy Controller</source> 6908 <translation>Contrôleur disquettes</translation> 6909 </message> 6910 <message> 6911 <source>Hard &Disk:</source> 6912 <translation>&Disque dur :</translation> 6913 </message> 6914 <message> 6915 <source>&CD/DVD Device:</source> 6916 <translation>Lecteur &optique :</translation> 6917 </message> 6918 <message> 6919 <source>&Floppy Device:</source> 6920 <translation>&Lecteur disquettes :</translation> 6921 </message> 6922 <message> 6923 <source>&Storage Tree</source> 6924 <translation>Arborescence &Stockage</translation> 6925 </message> 6926 <message> 6927 <source>Contains all the created storage controllers and all the attached virtual images and host-drives.</source> 6928 <translation>Arborescence des contrôleurs de stockage avec les périphériques et les supports associés.</translation> 6929 </message> 6930 <message> 6931 <source>Information</source> 6932 <translation>Information</translation> 6933 </message> 6934 <message> 6935 <source>Storage Tree supports multiple storage controllers of any type. Currently there are no storage controllers created.</source> 6936 <translation>L'arborescence Stockage peut contenir plusieurs contrôleurs de stockage de differents types. L'arborescence ne contient actuellement aucun contrôleur.</translation> 6937 </message> 6938 <message> 6939 <source>Attributes</source> 6940 <translation>Attributs</translation> 6941 </message> 6942 <message> 6943 <source>&Name:</source> 6944 <translation>&Nom :</translation> 6945 </message> 6946 <message> 6947 <source>Allows to edit the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6948 <translation>Permet de modifier le nom du contrôleur de stockage sélectionné dans l'arborescence Stockage.</translation> 6949 </message> 6950 <message> 6951 <source>&Type:</source> 6952 <translation>&Type :</translation> 6953 </message> 6954 <message> 6955 <source>Allows to select the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6956 <translation>Permet de sélectionner le sous-type du contrôleur de stockage sélectionné dans l'arborescence Stockage.</translation> 6957 </message> 6958 <message> 6959 <source>S&lot:</source> 6960 <translation>Emp&lacement :</translation> 6961 </message> 6962 <message> 6963 <source>Allows to select the slot of the storage attachment currently selected in the Storage Tree. The list of the currently available slots depends on parent controller type of this attachment and takes into account slots already used by the other attachments of the same parent.</source> 6964 <translation>Permet de sélectionner l'emplacement du pŕeiphérique de stockage sélectionné dans l'arborescence Stockage. La liste des emplacements actuellement disponibles dépend du type du contrôleur du périphérique et prend en compte les emplacements utilisés par les autres périphériques attachés.</translation> 6965 </message> 6966 <message> 6967 <source>Allows to select virtual image or host-drive assigned for the currently selected attachment according to device type of this attachment.</source> 6968 <translation>Permet de sélectionner le support ou le lecteur hôte associé au périphérique sélectionné selon le type du périphérique.</translation> 6969 </message> 6970 <message> 6971 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 6972 <translation>Ouvre le Gestionnaire de supports virtuels pour sélectionner un support pour ce périphérique.</translation> 6973 </message> 6974 <message> 6975 <source>Open Virtual Media Manager</source> 6976 <translation>Ouvrir le Gestionnaire de supports virtuels</translation> 6977 </message> 6978 <message> 6979 <source>D&ifferencing Disks</source> 6980 <translation>D&isques durs dérivés</translation> 6981 </message> 6982 <message> 6983 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 6984 <translation>Si cette case est cochée, l'invité pourra envoyer directement des commandes ATAPI sur le disque hôte et de ce faît il est possible d'utiliser des graveurs de disques optiques à partir de la machine virtuelle. Notez que la gravure de disque audio n'est pas possible actuellement.</translation> 6985 </message> 6986 <message> 6987 <source>&Passthrough</source> 6988 <translation>&Mode direct</translation> 6989 </message> 6990 <message> 6991 <source>Virtual Size:</source> 6992 <translation>Taille virtuelle :</translation> 6993 </message> 6994 <message> 6995 <source>Actual Size:</source> 6996 <translation>Taille actuelle :</translation> 6997 </message> 6998 <message> 6999 <source>Size:</source> 7000 <translation>Taille :</translation> 7001 </message> 7002 <message> 7003 <source>Location:</source> 7004 <translation>Location :</translation> 7005 </message> 7006 <message> 7007 <source>Type (Format):</source> 7008 <translation>Type (format) :</translation> 7009 </message> 7010 <message> 7011 <source>Attached To:</source> 7012 <translation>Attaché à :</translation> 6458 7013 </message> 6459 7014 </context> … … 6506 7061 <message> 6507 7062 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 6508 <translation type="obsolete">Affiche l'adresse MAC de cet adaptateur. Il comprend exactement 12 caractères choisis entre {0-9,A-F}. Noter que le second caractère doit être un nombre pair.</translation>7063 <translation>Affiche l'adresse MAC de cet adaptateur. Il comprend exactement 12 caractères choisis entre {0-9,A-F}. Noter que le second caractère doit être un nombre pair.</translation> 6509 7064 </message> 6510 7065 <message> 6511 7066 <source>Generates a new random MAC address.</source> 6512 <translation type="obsolete">Génère une nouvelle adresse MAC aléatoire.</translation>7067 <translation>Génère une nouvelle adresse MAC aléatoire.</translation> 6513 7068 </message> 6514 7069 <message> … … 6518 7073 <message> 6519 7074 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 6520 <translation type="obsolete">Indique si le cable de l'adaptateur virtuel de réseau est relié lors du lancement de la machine virtuelle.</translation>7075 <translation>Indique si le cable de l'adaptateur virtuel de réseau est relié lors du lancement de la machine virtuelle.</translation> 6521 7076 </message> 6522 7077 <message> … … 6686 7241 <message> 6687 7242 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source> 6688 <translation >Ouvre la boîte de dialogue options supplémentaires pour le mode d'accès actuel.</translation>7243 <translation type="obsolete">Ouvre la boîte de dialogue options supplémentaires pour le mode d'accès actuel.</translation> 6689 7244 </message> 6690 7245 <message> … … 6695 7250 <source>Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> and the name of the internal network if attachment type is equivalent to <b>Internal Network</b>.</source> 6696 7251 <translation>Choisi le nom de l'interface réseau pour le mode <b>accès en pont</b> ou le mode <b>accès privé hôte</b> et le nom du réseau interne pour le mode d'accès <b>réseau interne</b>.</translation> 7252 </message> 7253 <message> 7254 <source>A&dvanced</source> 7255 <translation>A&vancé</translation> 7256 </message> 7257 <message> 7258 <source>Shows/hide additional network adapter options.</source> 7259 <translation>Affiche ou cache les options supplémentaires pour la carte réseau.</translation> 7260 </message> 7261 <message> 7262 <source>&Mac Address:</source> 7263 <translation>Adresse &MAC :</translation> 7264 </message> 7265 <message> 7266 <source>&Cable connected</source> 7267 <translation>&Cable connecté</translation> 6697 7268 </message> 6698 7269 </context> … … 6842 7413 <message> 6843 7414 <source>Guest &MAC Address:</source> 6844 <translation >Adresse &MAC invité :</translation>7415 <translation type="obsolete">Adresse &MAC invité :</translation> 6845 7416 </message> 6846 7417 <message> 6847 7418 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 6848 <translation >Affiche l'adresse MAC de cette carte. Il comprend exactement 12 caractères choisis entre {0-9,A-F}. Veuillez noter que le second caractère doit être un nombre pair.</translation>7419 <translation type="obsolete">Affiche l'adresse MAC de cette carte. Il comprend exactement 12 caractères choisis entre {0-9,A-F}. Veuillez noter que le second caractère doit être un nombre pair.</translation> 6849 7420 </message> 6850 7421 <message> 6851 7422 <source>Generates a new random MAC address.</source> 6852 <translation >Génère une nouvelle adresse MAC aléatoire.</translation>7423 <translation type="obsolete">Génère une nouvelle adresse MAC aléatoire.</translation> 6853 7424 </message> 6854 7425 <message> 6855 7426 <source>&Cable connected</source> 6856 <translation >&Cable connecté</translation>7427 <translation type="obsolete">&Cable connecté</translation> 6857 7428 </message> 6858 7429 <message> 6859 7430 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 6860 <translation >Indique si le cable réseau virtuel est connecté ou non lors du lancement de la machine virtuelle.</translation>7431 <translation type="obsolete">Indique si le cable réseau virtuel est connecté ou non lors du lancement de la machine virtuelle.</translation> 6861 7432 </message> 6862 7433 <message> … … 6879 7450 <message> 6880 7451 <source>Additional Options</source> 6881 <translation >Options supplémentaires</translation>7452 <translation type="obsolete">Options supplémentaires</translation> 6882 7453 </message> 6883 7454 </context> … … 6960 7531 <message> 6961 7532 <source>&Add New Shared Folder</source> 6962 <translation >&Ajouter un nouveau répertoire partagé</translation>7533 <translation type="obsolete">&Ajouter un nouveau répertoire partagé</translation> 6963 7534 </message> 6964 7535 <message> 6965 7536 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 6966 <translation >Modifi&er le répertoire partagé sélectionné</translation>7537 <translation type="obsolete">Modifi&er le répertoire partagé sélectionné</translation> 6967 7538 </message> 6968 7539 <message> 6969 7540 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 6970 <translation >Enlever le &répertoire partagé sélectionné</translation>7541 <translation type="obsolete">Enlever le &répertoire partagé sélectionné</translation> 6971 7542 </message> 6972 7543 <message> … … 7015 7586 </translation> 7016 7587 </message> 7588 <message> 7589 <source> Global Folders</source> 7590 <translation> Répertoires globals</translation> 7591 </message> 7592 <message> 7593 <source>&Add Shared Folder</source> 7594 <translation>&Ajouter répertoire partagé</translation> 7595 </message> 7596 <message> 7597 <source>&Edit Shared Folder</source> 7598 <translation>&Modifier répertoire partagé</translation> 7599 </message> 7600 <message> 7601 <source>&Remove Shared Folder</source> 7602 <translation>&Enlever répertoire partagé</translation> 7603 </message> 7604 <message> 7605 <source>&Folders List</source> 7606 <translation>&Liste des répertoires</translation> 7607 </message> 7017 7608 </context> 7018 7609 <context> … … 7224 7815 <message> 7225 7816 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 7226 <translation >Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle supportera l'interface avancée de gestion et de configuration de l'énergie (ACPI). <b>Note :</b> ne désactivez pas ceci après l'installation d'un système d'exploitation Windows!</translation>7817 <translation type="obsolete">Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle supportera l'interface avancée de gestion et de configuration de l'énergie (ACPI). <b>Note :</b> ne désactivez pas ceci après l'installation d'un système d'exploitation Windows!</translation> 7227 7818 </message> 7228 7819 <message> 7229 7820 <source>Enable &ACPI</source> 7230 <translation >&Activer l'ACPI</translation>7821 <translation type="obsolete">&Activer l'ACPI</translation> 7231 7822 </message> 7232 7823 <message> … … 7287 7878 <translation><qt>%1&nbsp;processeurs</qt></translation> 7288 7879 </message> 7880 <message> 7881 <source>When checked, activates support for the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if activated..</source> 7882 <translation>Si cette case est cochée, la machine virtuelle supportera l'Interface étendue de logiciels intermédiaires (EFI), que nécéssitent certains systèmes invités pour pouvoir démarrer. Ceci empêchera cependant les invités qui ne le supportent pas de démarrer.</translation> 7883 </message> 7884 <message> 7885 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 7886 <translation>Activer &EFI (nécéssite un invité adapté)</translation> 7887 </message> 7289 7888 </context> 7290 7889 <context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.