Changeset 2448 in vbox
- Timestamp:
- May 2, 2007 8:37:48 AM (18 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 20858
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r2428 r2448 58 58 <message> 59 59 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 60 <translation>Programm <b>%1</b> benötigt Qt version %2.x, aber Version %3 gefunden.</translation>60 <translation>Programm <b>%1</b> benötigt Qt Version %2.x, aber Version %3 gefunden.</translation> 61 61 </message> 62 62 <message> … … 115 115 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 116 116 %2</qt></source> 117 <translation type="unfinished"><qt>VirtualBox graphische Oberfläche Version %1<br>117 <translation><qt>VirtualBox graphische Oberfläche Version %1<br> 118 118 %2</qt></translation> 119 119 </message> … … 213 213 <message> 214 214 <source>&Revert to the current snapshot</source> 215 <translation>&Zurückkehren zum letz en Sicherungspunkt</translation>215 <translation>&Zurückkehren zum letzten Sicherungspunkt</translation> 216 216 </message> 217 217 <message> … … 478 478 <message> 479 479 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 480 <translation>Zeigt, ob der Mauszeiger im Gast-BS gefangen ist:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger is nicht gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Mauszeiger-Integration (MI) ist an</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br>Beachten Sie, dass für die Mauszeiger-Integration die Gasterweiterungen im Gast installiert sein müssen.</translation>480 <translation>Zeigt, ob der Mauszeiger im Gast-BS gefangen ist:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Mauszeiger-Integration (MI) ist an</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br>Beachten Sie, dass für die Mauszeiger-Integration die Gasterweiterungen im Gast installiert sein müssen.</translation> 481 481 </message> 482 482 <message> 483 483 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source> 484 <translation>Zeigt, ob die Tastatur ex clusiv für das Gast-BS benutzt wird, auch Fangmodus genannt, (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) oder nicht (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation>484 <translation>Zeigt, ob die Tastatur exklusiv für das Gast-BS benutzt wird, auch Fangmodus genannt, (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) oder nicht (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation> 485 485 </message> 486 486 <message> … … 1454 1454 <message> 1455 1455 <source>Machines</source> 1456 <translation>Ma chinen</translation>1456 <translation>Maschinen</translation> 1457 1457 </message> 1458 1458 <message> … … 1466 1466 <message> 1467 1467 <source>&Keyboard</source> 1468 <translation>&Tastatu s</translation>1468 <translation>&Tastatur</translation> 1469 1469 </message> 1470 1470 <message> … … 1578 1578 <message> 1579 1579 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1580 <translation>Zeigt die Taste, die als Host-Taste in für VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine neue Host-Taste. Als Host taste eignen sich üblicherweise nur Strg, Shift usw.</translation>1580 <translation>Zeigt die Taste, die als Host-Taste in für VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine neue Host-Taste. Als Host-Taste eignen sich üblicherweise nur Strg, Shift usw.</translation> 1581 1581 </message> 1582 1582 <message> … … 1667 1667 <message> 1668 1668 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1669 <translation>Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes mal automatisch gefangen, wenn das das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschlie�~_lich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation>1669 <translation>Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschlie�~_lich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation> 1670 1670 </message> 1671 1671 <message> … … 1880 1880 <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this 1881 1881 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 1882 <translation><p>Wählen Sie ein Abbild einer Festplatte, das Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte dürch drücken von <b>Neu</b> erstellen oder ein 1883 existierendes Abbild durch Betätigen von <b>Existing</b> auswählen (durch Aufruf des Managers virtueller Platten).</p> 1882 <translation><p>Wählen Sie ein Abbild einer Festplatte, das Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte durch Drücken von <b>Neu</b> erstellen oder ein existierendes Abbild durch Betätigen von <b>Existing</b> auswählen (durch Aufruf des Managers virtueller Platten).</p> 1884 1883 <p>Falls Sie die virtuelle Platte zusätzliche Parameter benötigt, kann dieser Schritt auch übersprungen werden und ein Abbild später über den VM-Einstellungs-Dialog angeschlossen werden.</p></translation> 1885 1884 </message> … … 2023 2022 <message> 2024 2023 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2025 <translation>Die Einstellungen für die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnten nicht gesich tert werden.</translation>2024 <translation>Die Einstellungen für die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnten nicht gesichert werden.</translation> 2026 2025 </message> 2027 2026 <message> … … 2059 2058 <message> 2060 2059 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2061 <translation>Der gesicherte Zustand der virtuellen Ma chine <b>%1</b> konnte nicht freigegeben werden.</translation>2060 <translation>Der gesicherte Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht freigegeben werden.</translation> 2062 2061 </message> 2063 2062 <message> … … 2155 2154 <message> 2156 2155 <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 2157 <translation type="unfinished"></translation>2156 <translation>Der aktuelle Zustand des Mediums <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht ermittelt werden. Einige der registrierten Medien sind möglicherweise nicht zugreifbar.</translation> 2158 2157 </message> 2159 2158 <message> 2160 2159 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 2161 <translation type="unfinished"></translation>2160 <translation>Das Hostinterface <b>%1</b> konnte nicht erzeugt werden.</translation> 2162 2161 </message> 2163 2162 <message> 2164 2163 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 2165 <translation type="unfinished"></translation>2164 <translation>Das Hostinterface <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.</translation> 2166 2165 </message> 2167 2166 <message> … … 2175 2174 <message> 2176 2175 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 2177 <translation type="unfinished"></translation>2176 <translation>Der gemeinsame Ordner <b>%1</b> (mit Verweis auf <nobr><b>%2</b></nobr>) für die virtuelle Maschine <b>%3</b> konnte nicht erstellt werden.</translation> 2178 2177 </message> 2179 2178 <message> … … 2183 2182 <message> 2184 2183 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2185 <translation type="unfinished"><p>Sie haben innerhalb des VM-Fensters <b>geklickt</b> oder die <b>Host-Taste</b> gedrückt. Die virtuelle Maschine wird daher Maus <b>fangen</b> (nur, wenn Mauszeigerintegration vom aktuellen Gast-System nicht unterstützt wird) sowie die Tastatur. Dadurch werden diese für andere Anwendungen nicht verfügbar.</p></translation>2184 <translation><p>Sie haben in das VM-Fenster <b>geklickt</b> oder die <b>Host-Taste</b> betätigt. Maus sowie Tastatur werden daher <b>gefangen</b> (die Maus nur, falls Mauszeigerintegration vom aktuellen Gast-System nicht unterstützt wird). Dadurch sind diese für andere Anwendungen neben VirtualBox nicht verfügbar.</p><p>Durch Betätigen der Host-Taste kann dieser Modus jederzeit beendet werden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Rand des VM-Fensters gezeigt (Symbol&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;). Zusammen mit dem daneben angezeigten Maus-Icon ziegen diese den aktuellen Tastatur- und Maus-Fangmodus.</p></translation> 2186 2185 </message> 2187 2186 <message> 2188 2187 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2189 <translation><p>Sie haben den Modus <b>Tastatur fangen</b> eingeschaltet. Wird das VM-Fenster aktiviert, wird die Tastatur automatisch <b>gefangen</b> und damit für andere Anwendungen temporär nicht mehr verfügbar: Alle Tasteneingaben (inclusive Alt-Tab) werden in die VM umgeleitet.</p></p>Sie können die <b>Host-Taste</b> jederzeit betätigen, um diesen Modus für Tastatu s(und Maus, falls ebenfalls gefangen) zu beenden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Ende des VM-Fensters neben dem&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;Icongezeigt. Zusammen mit dem Icon für die Maus daneben zeigt es den aktuellen Status für Maus und Tastatur.</p></translation>2188 <translation><p>Sie haben den Modus <b>Tastatur fangen</b> eingeschaltet. Wird das VM-Fenster aktiviert, wird die Tastatur automatisch <b>gefangen</b> und damit für andere Anwendungen temporär nicht mehr verfügbar: Alle Tasteneingaben (inclusive Alt-Tab) werden in die VM umgeleitet.</p></p>Sie können die <b>Host-Taste</b> jederzeit betätigen, um diesen Modus für Tastatur (und Maus, falls ebenfalls gefangen) zu beenden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Ende des VM-Fensters neben dem&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;Icongezeigt. Zusammen mit dem Icon für die Maus daneben zeigt es den aktuellen Status für Maus und Tastatur.</p></translation> 2190 2189 </message> 2191 2190 <message> 2192 2191 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2193 <translation type="unfinished"></translation>2192 <translation><p>Die virtuelle Maschine meldet Unterstützung der <b>Mauszeigerintegration</b> durch das Gastsystem. Dies bedeutet, dass die Maus nicht gefangen werden muss, um es im Gastsystem zu benutzen, sondern alle Mausaktionen über der VM-Anzeigebereich werden direkt an den Gast weitergeleitet. Der Fangmodus wird automatisch aufgehoben, falls die Maus momentan gefangen ist.</p><p>Das Mausicon in der Statuszeile wird so &nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;aussehen, um anzuzeigen, dass die Mauszeigerintegration durch den Gast unterstützt und momentan aktiv ist.</p><p><b>Beachten Sie</b>: Einige Anwendungen verhalten sich möglicherweise inkorrekt, wenn die Mauszeigerintegration aktiv ist. Sie können diesen Modus durch Auswahl des entsprechenden Eintrages in der Menüzeile jederzeit deaktivieren.</p></translation> 2194 2193 </message> 2195 2194 <message> … … 2199 2198 <message> 2200 2199 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2201 <translation><p>Die virtuelle Maschine is momentan <b>angehalten</b> und nimmt deshalb keine Maus- und Tastatureingaben entgegen. Um mit der Arbeit der virtuellen Maschine fortzufahren, müssen Sie die virtuelle Maschine weiterlaufen lassen.</p></translation>2200 <translation><p>Die virtuelle Maschine ist momentan <b>angehalten</b> und nimmt deshalb keine Maus- und Tastatureingaben entgegen. Um mit der Arbeit der virtuellen Maschine fortzufahren, müssen Sie die virtuelle Maschine weiterlaufen lassen.</p></translation> 2202 2201 </message> 2203 2202 <message> 2204 2203 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 2205 <translation><p>Mindestens eins der registrierten virtu llen Medien ist momentan nicht zugreifbar. Virtuelle Maschinen, die auf eins dieser Medien zugreifen, können so lange nicht gestartet werden, bis diese Medien wieder zugreifbar werden.</p></p>Bestätigen Sie mit <b>OK</b> um den Manager für virtuelle Medien zu starten und zu überprüfen, welche Medien nicht zugreifbar sind. Oder drücken Sie <b>Ignore</b> um diese Meldung zu ignorieren.</p></translation>2204 <translation><p>Mindestens eins der registrierten virtuellen Medien ist momentan nicht zugreifbar. Virtuelle Maschinen, die auf eins dieser Medien zugreifen, können so lange nicht gestartet werden, bis diese Medien wieder zugreifbar werden.</p></p>Bestätigen Sie mit <b>OK</b> um den Manager für virtuelle Medien zu starten und zu überprüfen, welche Medien nicht zugreifbar sind. Oder drücken Sie <b>Ignorieren</b> um diese Meldung zu ignorieren.</p></translation> 2206 2205 </message> 2207 2206 <message> … … 2277 2276 <message> 2278 2277 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2279 <translation type="unfinished"><p>Für die Sprache <b>%1</b> konnte im Verzeichnis <b><nobr>%2</nobr></b> keine Sprachdatei gefunden werden.</p><p>Die Sprache wird vorübergehend auf die voreingestellte Systemsprache zurückgesetzt. Bitte benutzen Sie die <b>Globalen Einstellungen</b>, um eine andere Sprache auszuwählen.</p></translation>2278 <translation><p>Für die Sprache <b>%1</b> konnte im Verzeichnis <b><nobr>%2</nobr></b> keine Sprachdatei gefunden werden.</p><p>Die Sprache wird vorübergehend auf die voreingestellte Systemsprache zurückgesetzt. Bitte benutzen Sie die <b>Globalen Einstellungen</b>, um eine andere Sprache auszuwählen.</p></translation> 2280 2279 </message> 2281 2280 <message> 2282 2281 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2283 <translation type="unfinished"><p>Die Sprachdatei <b><nobr>%1</nobr></b> konnte nicht geöffnet werden.<p>Die Sprache wird vorübergehend auf Englisch zurückgesetzt. Bitte wählen Sie in den <b>Globalen Einstellungen</b> eine neue Sprache aus.</p></translation>2282 <translation><p>Die Sprachdatei <b><nobr>%1</nobr></b> konnte nicht geöffnet werden.<p>Die Sprache wird vorübergehend auf Englisch zurückgesetzt. Bitte wählen Sie in den <b>Globalen Einstellungen</b> eine neue Sprache aus.</p></translation> 2284 2283 </message> 2285 2284 </context> … … 2384 2383 <message> 2385 2384 <source>&Delete</source> 2386 <translation type="unfinished">&Löschen</translation>2385 <translation>&Löschen</translation> 2387 2386 </message> 2388 2387 <message> 2389 2388 <source>Delete</source> 2390 <translation type="unfinished">Löschen</translation>2389 <translation>Löschen</translation> 2391 2390 </message> 2392 2391 <message> 2393 2392 <source>Delete the selected virtual machine</source> 2394 <translation type="unfinished">Löscht die ausgewählte virtuelle Maschine</translation>2393 <translation>Löscht die ausgewählte virtuelle Maschine</translation> 2395 2394 </message> 2396 2395 <message> 2397 2396 <source>D&iscard</source> 2398 <translation type="unfinished">&Verwerfen</translation>2397 <translation>&Verwerfen</translation> 2399 2398 </message> 2400 2399 <message> 2401 2400 <source>Discard</source> 2402 <translation type="unfinished">Verwerfen</translation>2401 <translation>Verwerfen</translation> 2403 2402 </message> 2404 2403 <message> 2405 2404 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 2406 <translation type="unfinished">Verwirft den gesichterten Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation>2405 <translation>Verwirft den gesicherten Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 2407 2406 </message> 2408 2407 <message> 2409 2408 <source>&Refresh</source> 2410 <translation type="unfinished">&Aktualisieren</translation>2409 <translation>&Aktualisieren</translation> 2411 2410 </message> 2412 2411 <message> 2413 2412 <source>Refresh</source> 2414 <translation type="unfinished">Aktualisieren</translation>2413 <translation>Aktualisieren</translation> 2415 2414 </message> 2416 2415 <message> 2417 2416 <source>Ctrl+R</source> 2418 <translation type="unfinished">Strg+A</translation>2417 <translation>Strg+A</translation> 2419 2418 </message> 2420 2419 <message> 2421 2420 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 2422 <translation type="unfinished">Aktualisiert den Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation>2421 <translation>Aktualisiert den Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 2423 2422 </message> 2424 2423 <message> … … 2428 2427 <message> 2429 2428 <source>F1</source> 2430 <translation type="unfinished">F1</translation>2429 <translation>F1</translation> 2431 2430 </message> 2432 2431 <message> 2433 2432 <source>Show the online help contents</source> 2434 <translation type="unfinished">Zeigt die Online-Hilfe</translation>2433 <translation>Zeigt die Online-Hilfe</translation> 2435 2434 </message> 2436 2435 <message> … … 2440 2439 <message> 2441 2440 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 2442 <translation type="unfinished">Öffnet einen Webbrowser mit der Produkt-Webseite von VirtualBox</translation>2441 <translation>Öffnet einen Webbrowser mit der Produkt-Webseite von VirtualBox</translation> 2443 2442 </message> 2444 2443 <message> … … 2448 2447 <message> 2449 2448 <source>Show a dialog with product information</source> 2450 <translation type="unfinished">Zeigt einen Dialog mit Produktinformationen</translation>2449 <translation>Zeigt einen Dialog mit Produktinformationen</translation> 2451 2450 </message> 2452 2451 <message> … … 2460 2459 <message> 2461 2460 <source>&File</source> 2462 <translation type="unfinished">&Datei</translation>2461 <translation>&Datei</translation> 2463 2462 </message> 2464 2463 <message> 2465 2464 <source>&Help</source> 2466 <translation type="unfinished">&Hilfe</translation>2465 <translation>&Hilfe</translation> 2467 2466 </message> 2468 2467 <message> 2469 2468 <source>&Snapshots</source> 2470 <translation type="unfinished">&Sicherungspunkte</translation>2469 <translation>&Sicherungspunkte</translation> 2471 2470 </message> 2472 2471 <message> … … 2484 2483 <message> 2485 2484 <source>Show</source> 2486 <translation type="unfinished">Zeigen</translation>2485 <translation>Zeigen</translation> 2487 2486 </message> 2488 2487 <message> 2489 2488 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 2490 <translation type="unfinished">Wechselt zum Fenster der ausgewählten virtuellen Maschine</translation>2489 <translation>Wechselt zum Fenster der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 2491 2490 </message> 2492 2491 <message> … … 2612 2611 <message> 2613 2612 <source>&Machine Details</source> 2614 <translation>&Einzelheiten der Ma chine</translation>2613 <translation>&Einzelheiten der Maschine</translation> 2615 2614 </message> 2616 2615 <message> … … 2687 2686 <message> 2688 2687 <source>Discard Current State</source> 2689 <translation>Aktuellen Zustand verwe fen</translation>2688 <translation>Aktuellen Zustand verwerfen</translation> 2690 2689 </message> 2691 2690 <message> 2692 2691 <source>D&iscard Current State</source> 2693 <translation>Aktuellen Zustand &verwe fen</translation>2692 <translation>Aktuellen Zustand &verwerfen</translation> 2694 2693 </message> 2695 2694 <message> … … 2699 2698 <message> 2700 2699 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 2701 <translation>Aktuellen Sicherungspunkt und Zustand verwe fen</translation>2700 <translation>Aktuellen Sicherungspunkt und Zustand verwerfen</translation> 2702 2701 </message> 2703 2702 <message> … … 2742 2741 <source> (current, </source> 2743 2742 <comment>Snapshot details</comment> 2744 <translation>( (aktiuell,</translation>2743 <translation>(aktuell,</translation> 2745 2744 </message> 2746 2745 <message> … … 2952 2951 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 2953 2952 value.</qt></source> 2954 <translation><qt>Legt den USB-Port für den Filter fest mit <i>genauer</i> �~\bereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.</qt></translation>2953 <translation><qt>Legt den USB-Port für den Filter fest mit <i>genauer</i> Übereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.</qt></translation> 2955 2954 </message> 2956 2955 </context> … … 3051 3050 <message> 3052 3051 <source>&File Descriptor</source> 3053 <translation>&Dateides criptor</translation>3052 <translation>&Dateideskriptor</translation> 3054 3053 </message> 3055 3054 <message> … … 3606 3605 <message> 3607 3606 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 3608 <translation type="unfinished"></translation>3607 <translation>Zeigt die Datei, die als Abbild für virtuelle CD/DVD-Laufwerke eingebunden werden soll und erlaubt die schnelle Auswahl eines anderen Abbilds.</translation> 3609 3608 </message> 3610 3609 <message> … … 3667 3666 <message> 3668 3667 <source>VRDP Port is not set.</source> 3669 <translation>VRDP-Port is nicht gesetzt.</translation>3668 <translation>VRDP-Port ist nicht gesetzt.</translation> 3670 3669 </message> 3671 3670 <message> … … 3749 3748 <message> 3750 3749 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 3751 <translation>Aktiviert den virtuellen USB- Kontroller für diese Maschine.</translation>3750 <translation>Aktiviert den virtuellen USB-Controller für diese Maschine.</translation> 3752 3751 </message> 3753 3752 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.