Changeset 24724 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Timestamp:
- Nov 17, 2009 3:27:02 PM (15 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Files:
-
- 2 added
- 8 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/VBoxUI.pro
r23223 r24724 91 91 nls/VirtualBox_km_KH.ts \ 92 92 nls/VirtualBox_bg.ts \ 93 nls/VirtualBox_uk.ts 93 nls/VirtualBox_uk.ts \ 94 nls/VirtualBox_da.ts 94 95 -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/ApprovedLanguages.kmk
r23078 r24724 48 48 km_KH \ 49 49 bg \ 50 uk 50 uk \ 51 da 51 52 52 53 # The list of approved GUI languages including the default 'en'. -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r24152 r24724 743 743 <message> 744 744 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 745 <translation> &Revertir el estado de la máquina al estado almacenado en la instantánea actual</translation>745 <translation>Revertir el estado de la máquina al estado almacenado en la instantánea actual</translation> 746 746 </message> 747 747 <message> … … 971 971 <message> 972 972 <source>Create or modify shared folders</source> 973 <translation> Abrir un diálogo paramodificar las carpetas compartidas</translation>973 <translation>Crear o modificar las carpetas compartidas</translation> 974 974 </message> 975 975 <message> … … 1273 1273 <source><qt><nobr>Indicates activity on the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 1274 1274 <comment>HDD tooltip</comment> 1275 <translation><qt><nobr>Indica la actividad delos discos duros virtuales:</nobr>%1</qt></translation>1275 <translation><qt><nobr>Indica actividad en los discos duros virtuales:</nobr>%1</qt></translation> 1276 1276 </message> 1277 1277 <message> … … 4779 4779 <message> 4780 4780 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4781 <translation ><p>Seleccione la imagen de disco duro que será usada como disco de arranque. Puede crear un disco nuevo presionando en <b>Nuevo</b> o puede seleccionar un disco existente desde la lista desplegable o presionando el botón <b>Existentes</b> (invoca el Administrador de Discos Virtuales).</p><p>Si necesita una configuración más complicada de discos duros puede salterarse este paso y luego conectar los discos duros desde el diálogo de configuración de la máquina virtual.</p></translation>4781 <translation type="unfinished"><p>Seleccione la imagen de disco duro que será usada como disco de arranque. Puede crear un disco nuevo presionando en <b>Nuevo</b> o puede seleccionar un disco existente desde la lista desplegable o presionando el botón <b>Existentes</b> (invoca el Administrador de Medios Virtuales).</p><p>Si necesita una configuración más complicada de discos duros puede saltarse este paso y luego conectar los discos duros desde el diálogo de configuración de la máquina virtual.</p></translation> 4782 4782 </message> 4783 4783 <message> … … 4939 4939 <message> 4940 4940 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 4941 <translation><p>¿Está seguro de que quiereeliminar permanentemente la máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación no se puede deshacer.</p></translation>4941 <translation><p>¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente la máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación no se puede deshacer.</p></translation> 4942 4942 </message> 4943 4943 <message> 4944 4944 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 4945 <translation><p>¿Está seguro de que quieredesregistrar la máquina virtual <b>%1</b> inaccesible?</p><p>No se podrá registrar nuevamente desde la interfaz de usuario (GUI).</p></translation>4945 <translation><p>¿Está seguro de que desea desregistrar la máquina virtual <b>%1</b> inaccesible?</p><p>No se podrá registrar nuevamente desde la interfaz de usuario (GUI).</p></translation> 4946 4946 </message> 4947 4947 <message> 4948 4948 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 4949 <translation><p>¿Está seguro de que quieredescartar el estado guardado de la máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación es equivalente a reiniciar o apagar la máquina sin hacerlo desde el SO huésped apropiadamente.</p></translation>4949 <translation><p>¿Está seguro de que desea descartar el estado guardado de la máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación es equivalente a reiniciar o apagar la máquina sin hacerlo desde el SO huésped apropiadamente.</p></translation> 4950 4950 </message> 4951 4951 <message> … … 5217 5217 <message> 5218 5218 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 5219 <translation><p>La pantalla de la máquina virtual está optimizada para trabajar en modo de color <b>%1&nbsp;bit</b>. Sin embargo, el modo del pantalla de la máquina virtual está configurada como <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Abra el diálogo de las propiedades de pantalla en el SO huésped y seleccione un modo de color de <b>%3&nbsp;bit</b>, si esta disponible, para obtener el mejor rendimiento posible en el subsistema de video virtual.</p><p><b>Nota</b>: Algunos sistemas operativos, como OS/2, pueden en realidad estar trabajando en modo 32&nbsp;bit pero informarlo como 24&nbsp;bit (16 mill iones de colores). Puede tratar de seleccionar una calidad de color diferente para ver si este mensaje desaparece o simplemente deshabilitar este mensaje ahora si está seguro que el modo de color (%4&nbsp;bit) no está disponible en el SO huésped.</p></translation>5219 <translation><p>La pantalla de la máquina virtual está optimizada para trabajar en modo de color <b>%1&nbsp;bit</b>. Sin embargo, el modo del pantalla de la máquina virtual está configurada como <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Abra el diálogo de las propiedades de pantalla en el SO huésped y seleccione un modo de color de <b>%3&nbsp;bit</b>, si esta disponible, para obtener el mejor rendimiento posible en el subsistema de video virtual.</p><p><b>Nota</b>: Algunos sistemas operativos, como OS/2, pueden en realidad estar trabajando en modo 32&nbsp;bit pero informarlo como 24&nbsp;bit (16 millones de colores). Puede tratar de seleccionar una calidad de color diferente para ver si este mensaje desaparece o simplemente deshabilitar este mensaje ahora si está seguro que el modo de color (%4&nbsp;bit) no está disponible en el SO huésped.</p></translation> 5220 5220 </message> 5221 5221 <message> … … 5367 5367 <message> 5368 5368 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 5369 <translation><p>¿Desea reiniciar la máquina virtual?</p><p>Cuando se reinicia una máquina virtual los datos no guardados de las aplicaciones en ejecución en su interior se perderán.</p></translation>5369 <translation><p>¿Desea reiniciar la máquina virtual?</p><p>Cuando se reinicia una máquina virtual los datos no guardados de todas de las aplicaciones en ejecución en su interior se pierden.</p></translation> 5370 5370 </message> 5371 5371 <message> … … 5420 5420 <message> 5421 5421 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5422 <translation ><p>Tiene la opción <b>auto captura de teclado</b> habilitada. Esto causará que la máquina virtual <b>capture</b> automáticamente el teclado cada vez que la ventana de la MV sea acticada y hará que no esté disponible para otras aplicaciones ejecutandose en la máquina anfitrión: cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas (incluyendo las del sistema como Alt-Tab) sean enviadas a la MV.</p><p>Puede presionar la <b>tecla anfitrión</b> en cualquier momento para <b>liberar</b> el teclado y el ratón (si están capturados) y devolverlos al modo de funcionamiento normal. La tecla anfitrión actualmente asignada se muestra en la barra de estado en la parte inferior de la ventana de la máquina virtual, al lado del icono&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Este icono, junto con el icono del ratón situado al lado, indica el estado de captura actual del teclado y ratón.</p></translation>5422 <translation type="unfinished"><p>Tiene la opción <b>auto captura de teclado</b> habilitada. Esto causará que la máquina virtual <b>capture</b> automáticamente el teclado cada vez que la ventana de la MV sea activada y hará que no esté disponible para otras aplicaciones ejecutándose en la máquina anfitrión, todas las combinaciones de teclas (incluyendo las del sistema como Alt-Tab) serán enviadas a la MV.</p><p>Puede presionar la <b>tecla anfitrión</b> en cualquier momento para <b>liberar</b> el teclado y el ratón (si están capturados) y devolverlos al modo de funcionamiento normal. La tecla anfitrión actualmente asignada se muestra en la barra de estado en la parte inferior de la ventana de la máquina virtual, al lado del icono&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Este icono, junto con el icono del ratón situado al lado, indica el estado de captura actual del teclado y ratón.</p></translation> 5423 5423 </message> 5424 5424 <message> … … 5428 5428 <message> 5429 5429 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5430 <translation><p>La ventana de la máquina virtual cambiará al modo <b>pantalla completa</b>. Puede volver al modo ventana en cualquier momento presionando <b>%1</b>. Tenga en cuenta que la tecla <i>anfitrión </i> actualmente está definida como <b>%2</b>.</p><p>Además tenga en cuenta que la barra de menú está oculta en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando <b>Anfitrión+Inicio</b>.</p></translation>5430 <translation><p>La ventana de la máquina virtual cambiará al modo <b>pantalla completa</b>. Puede volver al modo ventana en cualquier momento presionando <b>%1</b>. Tenga en cuenta que la tecla <i>anfitrión (Host)</i> actualmente está definida como <b>%2</b>.</p><p>Además, tenga en cuenta que la barra de menú está oculta en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando <b>Host+Inicio</b>.</p></translation> 5431 5431 </message> 5432 5432 <message> … … 5570 5570 <message> 5571 5571 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 5572 <translation><p>¿Desea eliminar la unidad de almacenamiento del disco duro <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si selecciona <b>Eliminar</b> entonces la unidad de almacenamiento especificada será eliminada definitivamente. Esta operación <b>no puede ser deshecha</b>.</p><p>Si selecciona <b>Mantener</b> entonces el disco duro sólo será eliminado de la lista de discos duros conocidos, pero la unidad de almacenamiento permanecerá sin cambios lo que hace posible agregar este disco duro posteriormente de nuevo a la lista.</p></translation>5572 <translation><p>¿Desea eliminar la unidad de almacenamiento del disco duro <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si selecciona <b>Eliminar</b> entonces la unidad de almacenamiento especificada será eliminada definitivamente. Esta operación <b>no se puede deshacer</b>.</p><p>Si selecciona <b>Mantener</b> entonces el disco duro sólo será eliminado de la lista de discos duros conocidos, pero la unidad de almacenamiento permanecerá sin cambios lo que hace posible agregar este disco duro posteriormente de nuevo a la lista.</p></translation> 5573 5573 </message> 5574 5574 <message> … … 5588 5588 <message> 5589 5589 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source> 5590 <translation><p>Hay discos duros conectados a puertos del controlador adicional. Si inhabilita el controlador adicional, todos estos discos duros serán automáticamente desconectados.</p><p>¿Está seguro de que quieredeshabilitar el controlador adicional?</p></translation>5590 <translation><p>Hay discos duros conectados a puertos del controlador adicional. Si inhabilita el controlador adicional, todos estos discos duros serán automáticamente desconectados.</p><p>¿Está seguro de que desea deshabilitar el controlador adicional?</p></translation> 5591 5591 </message> 5592 5592 <message> 5593 5593 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source> 5594 <translation><p>Hay discos duros conectados a puertos del controlador adicional. Si inhabilita el controlador adicional, todos estos discos duros serán automáticamente desconectados.</p><p>¿Está seguro de que quierecambiar el controlador adicional?</p></translation>5594 <translation><p>Hay discos duros conectados a puertos del controlador adicional. Si inhabilita el controlador adicional, todos estos discos duros serán automáticamente desconectados.</p><p>¿Está seguro de que desea cambiar el controlador adicional?</p></translation> 5595 5595 </message> 5596 5596 <message> … … 8676 8676 <message> 8677 8677 <source>Shared Folders</source> 8678 <translation >Carpetas compatidas</translation>8678 <translation type="unfinished">Carpetas compartidas</translation> 8679 8679 </message> 8680 8680 <message> … … 8862 8862 <message> 8863 8863 <source>S&napshot Folder:</source> 8864 <translation >Capeta &instantáneas:</translation>8864 <translation type="unfinished">Carpeta &instantáneas:</translation> 8865 8865 </message> 8866 8866 <message> … … 8945 8945 <message> 8946 8946 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 8947 <translation >Lista todos los discos duros conectados a esta máquina. Use un clic de ratón o la tecla <tt>Espacio</tt> en el elemento seleccionado para activar la lista desplegable y elegir el valor desado. Use el menú contextual o los botones de la derecha para agregar o eliminar conexiones de discos duros.</translation>8947 <translation type="unfinished">Lista todos los discos duros conectados a esta máquina. Use un clic de ratón o la tecla <tt>Espacio</tt> en el elemento seleccionado para activar la lista desplegable y elegir el valor deseado. Use el menú contextual o los botones de la derecha para agregar o eliminar conexiones de discos duros.</translation> 8948 8948 </message> 8949 8949 <message> … … 9027 9027 <message> 9028 9028 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 9029 <translation >Controla la manera en que este adaptador se conecta a la red real del Sistema Operativo Anfitrión.</translation>9029 <translation type="unfinished">Controla la manera en que este adaptador se conecta a la red real del SO anfitrión.</translation> 9030 9030 </message> 9031 9031 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_gl_ES.ts
r24152 r24724 145 145 <message> 146 146 <source>Left Shift</source> 147 <translation>Maiúsculas esquerda</translation>147 <translation>Maiúsculas da esquerda</translation> 148 148 </message> 149 149 <message> 150 150 <source>Right Shift</source> 151 <translation>Maiúsculas d ereita</translation>151 <translation>Maiúsculas da dereita</translation> 152 152 </message> 153 153 <message> 154 154 <source>Left Ctrl</source> 155 <translation>Ctrl esquerda</translation>155 <translation>Ctrl da esquerda</translation> 156 156 </message> 157 157 <message> 158 158 <source>Right Ctrl</source> 159 <translation>Ctrl d ereita </translation>159 <translation>Ctrl da dereita </translation> 160 160 </message> 161 161 <message> 162 162 <source>Left Alt</source> 163 <translation>Alt esquerda</translation>163 <translation>Alt da esquerda</translation> 164 164 </message> 165 165 <message> 166 166 <source>Right Alt</source> 167 <translation>Alt d ereita</translation>167 <translation>Alt da dereita</translation> 168 168 </message> 169 169 <message> 170 170 <source>Left WinKey</source> 171 <translation>Tecla de windows esquerda</translation>171 <translation>Tecla de windows da esquerda</translation> 172 172 </message> 173 173 <message> 174 174 <source>Right WinKey</source> 175 <translation>Tecla de windows d ereita</translation>175 <translation>Tecla de windows da dereita</translation> 176 176 </message> 177 177 <message> … … 405 405 <message> 406 406 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 407 <translation>Descargando a imaxe do CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado de nde <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>407 <translation>Descargando a imaxe do CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado desde <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 408 408 </message> 409 409 <message> … … 559 559 <message> 560 560 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 561 <translation><p>Cando está marcada, o estado da máquina restaurarase de nde o estado almacenado na instantánea da dereita xusto despois de que se apague. Isto é moi útil se está seguro de que quere descartar os resultados das súas últimas sesións e regresar a instantánea actual.</p></translation>561 <translation><p>Cando está marcada, o estado da máquina restaurarase desde o estado almacenado na instantánea da dereita xusto despois de que se apague. Isto é moi útil se está seguro de que quere descartar os resultados das súas últimas sesións e regresar a instantánea actual.</p></translation> 562 562 </message> 563 563 <message> 564 564 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 565 <translation><p>Garda o estado de execución actual da máquina virtual ao disco ríxido físico do pc anfitrión.</p><p>A próxima vez que se inicie a máquina, será restaurada de nde o estado gardado e continuará a súa execución dende o mesmo lugar que vostede gardou, o que lle permitirá continuar co seu traballo inmediatamente.</p><p>Nota que gardar o estado da máquina lle pode tomar tempo dependendo do tipo do sistema operativo convidado e a cantidade de memoria que vostede lle asignou a máquina virtual.</p></translation>565 <translation><p>Garda o estado de execución actual da máquina virtual ao disco ríxido físico do pc anfitrión.</p><p>A próxima vez que se inicie a máquina, será restaurada desde o estado gardado e continuará a súa execución desde o mesmo lugar que vostede gardou, o que lle permitirá continuar co seu traballo inmediatamente.</p><p>Nota que gardar o estado da máquina lle pode tomar tempo dependendo do tipo do sistema operativo convidado e a cantidade de memoria que vostede lle asignou a máquina virtual.</p></translation> 566 566 </message> 567 567 <message> … … 708 708 <message> 709 709 <source>Create or modify shared folders</source> 710 <translation> Abrir o diálogo para manexar noscartafoles compartidos</translation>710 <translation>Crear ou modificar cartafoles compartidos</translation> 711 711 </message> 712 712 <message> … … 756 756 <message> 757 757 <source>R&esume</source> 758 <translation> R&esumo</translation>758 <translation>Con&tinuar</translation> 759 759 </message> 760 760 <message> … … 868 868 <source><qt><nobr>Indicates activity on the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 869 869 <comment>HDD tooltip</comment> 870 <translation><qt><nobr>Indica a actividade do disco ríxido virtual:</nobr>%1</qt></translation>870 <translation><qt><nobr>Indica a actividade no disco duro virtual:</nobr>%1</qt></translation> 871 871 </message> 872 872 <message> … … 1035 1035 p, li { white-space: pre-wrap; } 1036 1036 </style></head><body> 1037 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Este asistente guiarao a través do proceso de exportación dun servizo virtualizado (appliance). </p> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Emprega o botón <span style=" font-weight:600;">Seguinte</span> para ir á seguinte páxina do asistente e o botón <span style=" font-weight:600;">Volver</span> para regresar á páxina anterior.</p> 1037 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Este asistente guiarao a través do proceso de exportación dun servizo virtualizado (appliance). </p> 1038 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Emprega o botón <span style=" font-weight:600;">Seguinte</span> para ir á seguinte páxina do asistente e o botón <span style=" font-weight:600;">Volver</span> para regresar á páxina anterior.</p> 1038 1039 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Seleccione a máquina virtual que será exportada como servizo virtualizado. Pode seleccionar máis dunha. Nota que estas máquinas deben estar apagadas para poder ser exportadas.</p></body></html></translation> 1039 1040 </message> … … 2390 2391 <source>Bridged Adapter</source> 2391 2392 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2392 <translation>Adaptador ponte </translation>2393 <translation>Adaptador ponte (bridged)</translation> 2393 2394 </message> 2394 2395 <message> … … 3018 3019 <message> 3019 3020 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3020 <translation><p>Seleccione unha imaxe de disco ríxido para empregala como disco ríxido de inicio da máquina virtual. Pode crear un novo disco ríxido empregando o botón <b>Novo</b>, ou seleccione unha imaxe de disco ríxido existente de nde a lista despregábel, ou prema no botón <b>Existentes</b> (para abrir o diálogo do xestor de medios virtuais).</p><p>Se é necesaria unha configuración de disco ríxido máis complexa, pode saltar este paso e conectar os discos ríxidos máis tarde empregando o diálogo de configuracións da máquina virtual.</p></translation>3021 <translation><p>Seleccione unha imaxe de disco ríxido para empregala como disco ríxido de inicio da máquina virtual. Pode crear un novo disco ríxido empregando o botón <b>Novo</b>, ou seleccione unha imaxe de disco ríxido existente desde a lista despregábel, ou prema no botón <b>Existentes</b> (para abrir o diálogo do xestor de medios virtuais).</p><p>Se é necesaria unha configuración de disco ríxido máis complexa, pode saltar este paso e conectar os discos ríxidos máis tarde empregando o diálogo de configuracións da máquina virtual.</p></translation> 3021 3022 </message> 3022 3023 <message> … … 3170 3171 <message> 3171 3172 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 3172 <translation><p>Está seguro de que quere cancelar o rexistro a máquina virtual <b>%1</b> que está inaccesíbel?</p><p>Será imposíbel rexistrala de novo de nde a interface gráfica de usuario.</p></translation>3173 <translation><p>Está seguro de que quere cancelar o rexistro a máquina virtual <b>%1</b> que está inaccesíbel?</p><p>Será imposíbel rexistrala de novo desde a interface gráfica de usuario.</p></translation> 3173 3174 </message> 3174 3175 <message> … … 3194 3195 <message> 3195 3196 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3196 <translation>Produciuse un fallo ao desconectar o dispositivo UBS <b>%1</b> de nde a máquina vritual <b>%2</b>.</translation>3197 <translation>Produciuse un fallo ao desconectar o dispositivo UBS <b>%1</b> desde a máquina vritual <b>%2</b>.</translation> 3197 3198 </message> 3198 3199 <message> … … 3210 3211 <message> 3211 3212 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 3212 <translation><p>A máquina virtual está actualmente no estado <b>Detida</b> e polo tanto non acepta ningunha entrada do rato e o teclado. Se quere continuar a traballar dentro da máquina virtual necesita retomar a sesión seleccionando a acción correspondente de nde a barra de menú.</p></translation>3213 <translation><p>A máquina virtual está actualmente no estado <b>Detida</b> e polo tanto non acepta ningunha entrada do rato e o teclado. Se quere continuar a traballar dentro da máquina virtual necesita retomar a sesión seleccionando a acción correspondente desde a barra de menú.</p></translation> 3213 3214 </message> 3214 3215 <message> … … 3280 3281 <message> 3281 3282 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3282 <translation><p>Non foi posíbel encontrar un ficheiro idioma para o <b>%1</b> no cartafol <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>O idioma restabelecerase temporalmente ao predefinido do sistema. Vaia ao diálogo <b>Preferencias</b> que pode abrir de nde o menú <b>Ficheiro</b> da xanela principal de VirtualBox e seleccione un dos idiomas existentes na sección <b>Idioma</b>.</p></translation>3283 <translation><p>Non foi posíbel encontrar un ficheiro idioma para o <b>%1</b> no cartafol <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>O idioma restabelecerase temporalmente ao predefinido do sistema. Vaia ao diálogo <b>Preferencias</b> que pode abrir desde o menú <b>Ficheiro</b> da xanela principal de VirtualBox e seleccione un dos idiomas existentes na sección <b>Idioma</b>.</p></translation> 3283 3284 </message> 3284 3285 <message> 3285 3286 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3286 <translation><p>Non foi posíbel cargar o ficheiro de idioma <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>O idioma restabelecerase temporalmente a Inglés (integrado). Vaia ao diálogo <b>Preferencias</b> que pode abrir de nde o menú <b>Ficheiro</b> da xanela principal de VirtualBox e seleccione un dos idiomas existentes na sección <b>Idioma</b>.</p></translation>3287 <translation><p>Non foi posíbel cargar o ficheiro de idioma <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>O idioma restabelecerase temporalmente a Inglés (integrado). Vaia ao diálogo <b>Preferencias</b> que pode abrir desde o menú <b>Ficheiro</b> da xanela principal de VirtualBox e seleccione un dos idiomas existentes na sección <b>Idioma</b>.</p></translation> 3287 3288 </message> 3288 3289 <message> 3289 3290 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3290 <translation><p>Os aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox instalados no sistema operativo convidado son antigos: a versión instalada é a %1 e requírese a versión %2. Algunhas características que requiren dos aplicativos para o sistema operativo convidado (a integración do rato, o redimensionamento automático da pantalla do convidado) probablemente deixarán de traballar de maneira correcta.</p><p>Actualice os aplicativos para o sistema operativo convidado á versión máis recente elixindo <b>Instalar os aplicativos para o sistema operativo convidado</b> de nde o menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation>3291 <translation><p>Os aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox instalados no sistema operativo convidado son antigos: a versión instalada é a %1 e requírese a versión %2. Algunhas características que requiren dos aplicativos para o sistema operativo convidado (a integración do rato, o redimensionamento automático da pantalla do convidado) probablemente deixarán de traballar de maneira correcta.</p><p>Actualice os aplicativos para o sistema operativo convidado á versión máis recente elixindo <b>Instalar os aplicativos para o sistema operativo convidado</b> desde o menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation> 3291 3292 </message> 3292 3293 <message> 3293 3294 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3294 <translation><p>Os aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox instalados no sistema operativo convidado están desactualizados: a versión instalada é a %1 e requírese a versión %2. Algunhas características que requiren dos aplicativos para o sistema operativo convidado (a integración do rato, o redimensionamento automático da pantalla do convidado) poden non traballar como se espera.</p><p>Recoméndase actualizar os aplicativos para o sistema operativo convidado á versión máis recente elixindo <b>Instalar os aplicativos para o sistema operativo convidado</b> de nde o menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation>3295 <translation><p>Os aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox instalados no sistema operativo convidado están desactualizados: a versión instalada é a %1 e requírese a versión %2. Algunhas características que requiren dos aplicativos para o sistema operativo convidado (a integración do rato, o redimensionamento automático da pantalla do convidado) poden non traballar como se espera.</p><p>Recoméndase actualizar os aplicativos para o sistema operativo convidado á versión máis recente elixindo <b>Instalar os aplicativos para o sistema operativo convidado</b> desde o menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation> 3295 3296 </message> 3296 3297 <message> 3297 3298 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3298 <translation><p>Os aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox instalados no sistema operativo convidado son demasiado recentes: a versión instalada é a %1 e requírese a versión %2.</p><p>Non é compatíbel o uso dunha versión máis nova dos aplicativos para o sistema operativo convidado cunha versión máis vella de VirtualBox. Instale a versión actual dos aplicativos para o sistema operativo convidado elixindo <b>Instalar os aplicativos para o sistema operativo convidado</b> de nde o menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation>3299 <translation><p>Os aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox instalados no sistema operativo convidado son demasiado recentes: a versión instalada é a %1 e requírese a versión %2.</p><p>Non é compatíbel o uso dunha versión máis nova dos aplicativos para o sistema operativo convidado cunha versión máis vella de VirtualBox. Instale a versión actual dos aplicativos para o sistema operativo convidado elixindo <b>Instalar os aplicativos para o sistema operativo convidado</b> desde o menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation> 3299 3300 </message> 3300 3301 <message> … … 3304 3305 <message> 3305 3306 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 3306 <translation><p>Produciuse un fallo ao eliminar o cartafol compartido <b>%1</b> (apuntando para <nobr><b>%2</b></nobr>) de nde a máquina virtual <b>%3</b>.</p><p>Peche todos os programas que poden estar empregando este cartafol compartido no sistema operativo convidado e ténteo de novo.</p></translation>3307 <translation><p>Produciuse un fallo ao eliminar o cartafol compartido <b>%1</b> (apuntando para <nobr><b>%2</b></nobr>) desde a máquina virtual <b>%3</b>.</p><p>Peche todos os programas que poden estar empregando este cartafol compartido no sistema operativo convidado e ténteo de novo.</p></translation> 3307 3308 </message> 3308 3309 <message> 3309 3310 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 3310 <translation><p>Non foi posíbel encontrar o ficheiro imaxe de CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox <nobr><b>%1</b></nobr> ou <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Quere descargar esta imaxe de CD de nde a Internet?</p></translation>3311 <translation><p>Non foi posíbel encontrar o ficheiro imaxe de CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox <nobr><b>%1</b></nobr> ou <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Quere descargar esta imaxe de CD desde a Internet?</p></translation> 3311 3312 </message> 3312 3313 <message> 3313 3314 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 3314 <translation><p>Produciuse un fallo ao descargar a imaxe de CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox de nde <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>3315 <translation><p>Produciuse un fallo ao descargar a imaxe de CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox desde <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 3315 3316 </message> 3316 3317 <message> 3317 3318 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 3318 <translation><p>Está seguro de que quere descargar a imaxe de CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox de nde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (tamaño %3 bytes)?</p></translation>3319 <translation><p>Está seguro de que quere descargar a imaxe de CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox desde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (tamaño %3 bytes)?</p></translation> 3319 3320 </message> 3320 3321 <message> 3321 3322 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 3322 <translation><p>A imaxe de CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox descargouse correctamente de nde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> e gardouse localmente como <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Quere rexistrar esta imaxe de CD e montala na unidade de CD/DVD virtual?</p></translation>3323 <translation><p>A imaxe de CD dos aplicativos para o sistema operativo convidado de VirtualBox descargouse correctamente desde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> e gardouse localmente como <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Quere rexistrar esta imaxe de CD e montala na unidade de CD/DVD virtual?</p></translation> 3323 3324 </message> 3324 3325 <message> … … 3352 3353 <message> 3353 3354 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3354 <translation><p>Produciuse un fallo ao cargar a configuración global da interface gráfica de usuario de nde <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>O aplicativo terminará agora.</p></translation>3355 <translation><p>Produciuse un fallo ao cargar a configuración global da interface gráfica de usuario desde <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>O aplicativo terminará agora.</p></translation> 3355 3356 </message> 3356 3357 <message> … … 3364 3365 <message> 3365 3366 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3366 <translation>Produciuse un fallo ao cargar as configuracións da máquina virtual <b>%1</b> de nde <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>3367 <translation>Produciuse un fallo ao cargar as configuracións da máquina virtual <b>%1</b> desde <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 3367 3368 </message> 3368 3369 <message> … … 3469 3470 <message> 3470 3471 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 3471 <translation>Xa está instalada a última versión de VirtualBox. Repit ea comprobación de versión máis tarde.</translation>3472 <translation>Xa está instalada a última versión de VirtualBox. Repita a comprobación de versión máis tarde.</translation> 3472 3473 </message> 3473 3474 <message> … … 3481 3482 <message> 3482 3483 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 3483 <translation><p>A máquina virtual informa que o sistema operativo convidado permite a <b>integración do punteiro do rato</b>. Isto significa que non necesita <i>capturar</i> o punteiro do rato para poder empregalo no seu sistema operativo convidado -- todas as accións do rato que realice cando o punteiro do rato eantalla da mástá sobre a pquina virtual son enviadas directamente ao sistema operativo convidado. Se o rato está actualmente capturado será liberado automaticamente.</p><p>A icona do rato na barra de estado verase com&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;para informalo de que a integración do punteiro do rato permítese no sistema operativo convidado e actualmente está activada.</p><p><b>Nota</b>:Algúns aplicativos poden comportase incorrectamente no modo de integración do punteiro do rato. Sempre pode desactivalo para a sesión actual (e activalo de novo) seleccionando a acción correspondente de nde a barra do menú.</p></translation>3484 <translation><p>A máquina virtual informa que o sistema operativo convidado permite a <b>integración do punteiro do rato</b>. Isto significa que non necesita <i>capturar</i> o punteiro do rato para poder empregalo no seu sistema operativo convidado -- todas as accións do rato que realice cando o punteiro do rato eantalla da mástá sobre a pquina virtual son enviadas directamente ao sistema operativo convidado. Se o rato está actualmente capturado será liberado automaticamente.</p><p>A icona do rato na barra de estado verase com&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;para informalo de que a integración do punteiro do rato permítese no sistema operativo convidado e actualmente está activada.</p><p><b>Nota</b>:Algúns aplicativos poden comportase incorrectamente no modo de integración do punteiro do rato. Sempre pode desactivalo para a sesión actual (e activalo de novo) seleccionando a acción correspondente desde a barra do menú.</p></translation> 3484 3485 </message> 3485 3486 <message> … … 3525 3526 <message> 3526 3527 <source>C&heck for Updates...</source> 3527 <translation> Compro&bar actualizacións...</translation>3528 <translation>Ve&rificar actualizacións...</translation> 3528 3529 </message> 3529 3530 <message> … … 3541 3542 <message> 3542 3543 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 3543 <translation><p>Unha nova versión de VirtualBox foi publicada! A versión <b>%1</b> está dispoñíbel en <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Pode descargar esta versión directamente de nde esta ligazón:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>3544 <translation><p>Unha nova versión de VirtualBox foi publicada! A versión <b>%1</b> está dispoñíbel en <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Pode descargar esta versión directamente desde esta ligazón:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 3544 3545 </message> 3545 3546 <message> … … 3579 3580 <message> 3580 3581 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 3581 <translation><p>Quere borrar a unidade de almacenamento do disco ríxido <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Se selecciona <b>Borrar</b>, a unidade de almacenamento especificada borrarase permanentemente. <b>Non é posíbel desfacer</b> esta operación.</p><p>Se selecciona <b>Manter</ p>, o disco ríxido só se eliminará da lista de discos ríxidos coñecidos, pero a unidade de almacenamento non se modificará o que fai posíbel engadir de novo este disco ríxido á lista máis adiante.</p></translation>3582 <translation><p>Quere borrar a unidade de almacenamento do disco ríxido <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Se selecciona <b>Borrar</b>, a unidade de almacenamento especificada borrarase permanentemente. <b>Non é posíbel desfacer</b> esta operación.</p><p>Se selecciona <b>Manter</b>, o disco ríxido só se eliminará da lista de discos ríxidos coñecidos, pero a unidade de almacenamento non se modificará o que fai posíbel engadir de novo este disco ríxido á lista máis adiante.</p></translation> 3582 3583 </message> 3583 3584 <message> … … 3609 3610 <message> 3610 3611 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 3611 <translation>Produciuse un fallo ao separar o disco ríxido <nobr><b>%1</b></nobr> de nde o espazo <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation>3612 <translation>Produciuse un fallo ao separar o disco ríxido <nobr><b>%1</b></nobr> desde o espazo <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation> 3612 3613 </message> 3613 3614 <message> … … 3617 3618 <message> 3618 3619 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 3619 <translation>Produciuse un fallo ao desmontar o %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de nde a máquina <b>%3</b>.</translation>3620 <translation>Produciuse un fallo ao desmontar o %1 <nobr><b>%2</b></nobr> desde a máquina <b>%3</b>.</translation> 3620 3621 </message> 3621 3622 <message> … … 3645 3646 <message> 3646 3647 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 3647 <translation><p>Convertéronse automaticamente os ficheiros existentes de configuracións de VirtualBox de nde o formato antigo ao novo formato necesario para a nova versión de VirtualBox.</p><p>Prema en <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox agora ou prema en <b>Máis</b> se quere obter máis información sobre que ficheiros se converteron e acceder a accións adicionais.</p><p>Prema en <b>Saír</b> para terminar o aplicativo VirtualBox sen gardar os resultados da conversión no disco.</p></translation>3648 <translation><p>Convertéronse automaticamente os ficheiros existentes de configuracións de VirtualBox desde o formato antigo ao novo formato necesario para a nova versión de VirtualBox.</p><p>Prema en <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox agora ou prema en <b>Máis</b> se quere obter máis información sobre que ficheiros se converteron e acceder a accións adicionais.</p><p>Prema en <b>Saír</b> para terminar o aplicativo VirtualBox sen gardar os resultados da conversión no disco.</p></translation> 3648 3649 </message> 3649 3650 <message> … … 3672 3673 <message> 3673 3674 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 3674 <translation><p>Ocorreu un erro crítico mentres se executaba a máquina virtual e se detivo a súa execución.</p><p>Para obter axuda, consulte a sección Comunidade en <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> ou ao servizo de asistencia que teña contratado. Proporcione os contidos do ficheiro de rexistro <tt>VBox.log</tt> e o ficheiro de imaxe <tt>VBox.png</tt>, os cales pode localizar no cartafol <nobr><b>%1</b></nobr>, así como unha descrición do que estaba a facer cando sucedeu este erro. Nota que tamén pode acceder aos ficheiros de arriba seleccionando <b>Mostrar rexistro</b> de nde o menú <b>Máquina</b> da xanela principal de VirtualBox.</p><p>Prema en <b>Aceptar</b> se quere apagar a máquina ou prema en <b>Ignorar</b> se quere deixala como está para depuración. Nota que a depuración require coñecementos e ferramentas especiais, polo que se recomenda premer en <b>Aceptar</b> agora.</p></translation>3675 <translation><p>Ocorreu un erro crítico mentres se executaba a máquina virtual e se detivo a súa execución.</p><p>Para obter axuda, consulte a sección Comunidade en <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> ou ao servizo de asistencia que teña contratado. Proporcione os contidos do ficheiro de rexistro <tt>VBox.log</tt> e o ficheiro de imaxe <tt>VBox.png</tt>, os cales pode localizar no cartafol <nobr><b>%1</b></nobr>, así como unha descrición do que estaba a facer cando sucedeu este erro. Nota que tamén pode acceder aos ficheiros de arriba seleccionando <b>Mostrar rexistro</b> desde o menú <b>Máquina</b> da xanela principal de VirtualBox.</p><p>Prema en <b>Aceptar</b> se quere apagar a máquina ou prema en <b>Ignorar</b> se quere deixala como está para depuración. Nota que a depuración require coñecementos e ferramentas especiais, polo que se recomenda premer en <b>Aceptar</b> agora.</p></translation> 3675 3676 </message> 3676 3677 <message> … … 3752 3753 <message> 3753 3754 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 3754 <translation><p>Converteranse automaticamente os ficheiros existentes de configuracións de VirtualBox de nde o formato antigo ao novo formato necesario para a nova versión de VirtualBox.</p><p>Prema en <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox agora ou prema en <b>Saír</b> se quere terminar o aplicativo VirtualBox sen máis accións.</p></translation>3755 <translation><p>Converteranse automaticamente os ficheiros existentes de configuracións de VirtualBox desde o formato antigo ao novo formato necesario para a nova versión de VirtualBox.</p><p>Prema en <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox agora ou prema en <b>Saír</b> se quere terminar o aplicativo VirtualBox sen máis accións.</p></translation> 3755 3756 </message> 3756 3757 <message> … … 3937 3938 <message> 3938 3939 <source>&New...</source> 3939 <translation>&Nov a...</translation>3940 <translation>&Novo...</translation> 3940 3941 </message> 3941 3942 <message> … … 4021 4022 <message> 4022 4023 <source>R&esume</source> 4023 <translation> R&esumo</translation>4024 <translation>Con&tinuar</translation> 4024 4025 </message> 4025 4026 <message> … … 4070 4071 <message> 4071 4072 <source>Export an appliance out of VM's from VirtualBox</source> 4072 <translation>Exportar un servizo virtualizado (Appliance) de nde máquinas virtuais de VirtualBox</translation>4073 <translation>Exportar un servizo virtualizado (Appliance) desde máquinas virtuais de VirtualBox</translation> 4073 4074 </message> 4074 4075 <message> … … 4183 4184 <source>%1 since %2</source> 4184 4185 <comment>Current State (time or date + time)</comment> 4185 <translation>%1 de nde %2</translation>4186 <translation>%1 desde %2</translation> 4186 4187 </message> 4187 4188 <message> … … 4211 4212 <message> 4212 4213 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 4213 <translation>Restaurar o estado da máquina virtual de nde o estado almacenado na actual instantánea</translation>4214 <translation>Restaurar o estado da máquina virtual desde o estado almacenado na actual instantánea</translation> 4214 4215 </message> 4215 4216 <message> … … 4388 4389 <message> 4389 4390 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 4390 <translation><p>Unha nova versión de VirtualBox foi publicada! A versión <b>%1</b> está dispoñíbel en <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Pode descargar esta versión directamente de nde esta ligazón:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>4391 <translation><p>Unha nova versión de VirtualBox foi publicada! A versión <b>%1</b> está dispoñíbel en <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Pode descargar esta versión directamente desde esta ligazón:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 4391 4392 </message> 4392 4393 <message> … … 4400 4401 <message> 4401 4402 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 4402 <translation><p>Este asistente conectarao ao sitio web de VirtualBox e comprobará se unha nova versión de VirtualBox está dispoñíbel.</p><p>Emprega o botón <b>Comprobar</b>para comprobar agora unha nova versión ou o botón <b>Cancelar</b> se non quere realizar esta comprobación.</p><p>Pode executar este asistente en calquera momento escollendo <b>Comprobar actualizacións...</b> de nde o menú <b>Axuda</b>.</p></translation>4403 <translation><p>Este asistente conectarao ao sitio web de VirtualBox e comprobará se unha nova versión de VirtualBox está dispoñíbel.</p><p>Emprega o botón <b>Comprobar</b>para comprobar agora unha nova versión ou o botón <b>Cancelar</b> se non quere realizar esta comprobación.</p><p>Pode executar este asistente en calquera momento escollendo <b>Comprobar actualizacións...</b> desde o menú <b>Axuda</b>.</p></translation> 4403 4404 </message> 4404 4405 </context> … … 4477 4478 <message> 4478 4479 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 4479 <translation><p>Seleccionou iniciar de nde os seguintes medios:</p></translation>4480 <translation><p>Seleccionou iniciar desde os seguintes medios:</p></translation> 4480 4481 </message> 4481 4482 <message> … … 4497 4498 <message> 4498 4499 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4499 <translation><p>Iniciou por primeira vez unha máquina virtual creada recentemente. Este asistente axudárao a efectuar os pasos necesarios para iniciar un sistema operativo da súa escolla na máquina virtual.</p><p>Nota que agora non poderá instalar un sistema operativo nesta máquina virtual porque non conectou ningún disco ríxido a máquina. Se non é isto o que quere, pode cancelar a execución deste asistente. Seleccione <b>Configuracións</b> de nde o menú <b>Máquina</b> da xanela principal de VirtualBox para acceder ao diálogo de configuracións desta máquina e cambiar a configuración do disco ríxido.</p><p>Empregue o botón <b>Seguinte</b> para ir á seguinte páxina do asistente e o botón <b>Volver</b> para regresar á páxina anterior. Tamén pode premer en <b>Cancelar</b> se quere cancelar a execución deste asistente.</p></translation>4500 <translation><p>Iniciou por primeira vez unha máquina virtual creada recentemente. Este asistente axudárao a efectuar os pasos necesarios para iniciar un sistema operativo da súa escolla na máquina virtual.</p><p>Nota que agora non poderá instalar un sistema operativo nesta máquina virtual porque non conectou ningún disco ríxido a máquina. Se non é isto o que quere, pode cancelar a execución deste asistente. Seleccione <b>Configuracións</b> desde o menú <b>Máquina</b> da xanela principal de VirtualBox para acceder ao diálogo de configuracións desta máquina e cambiar a configuración do disco ríxido.</p><p>Empregue o botón <b>Seguinte</b> para ir á seguinte páxina do asistente e o botón <b>Volver</b> para regresar á páxina anterior. Tamén pode premer en <b>Cancelar</b> se quere cancelar a execución deste asistente.</p></translation> 4500 4501 </message> 4501 4502 <message> … … 4509 4510 <message> 4510 4511 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 4511 <translation><p>Seleccionou iniciar un sistema operativo de nde os seguintes medios:</p></translation>4512 <translation><p>Seleccionou iniciar un sistema operativo desde os seguintes medios:</p></translation> 4512 4513 </message> 4513 4514 <message> … … 4534 4535 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 4535 4536 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Se o anterior é correcto prema no botón <span style=" font-weight:600;">Finalizar</span>. Unha vez que prema nel, o medio seleccionado montarase temporalmente na máquina virtual e a máquina iniciará a súa execución.</p> 4536 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Nota que cando peche a máquina virtual, automaticamente se desmontará o medio especificado e o dispositivo de inicio estabelecerase ao primeiro disco ríxido. .</p>4537 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Nota que cando peche a máquina virtual, automaticamente se desmontará o medio especificado e o dispositivo de inicio estabelecerase ao primeiro disco ríxido.</p> 4537 4538 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dependendo do tipo de programa de instalación, pode necesitar desmontar manualmente (expulsar) o medio despois de que o programa de instalación reinicie a máquina virtual para evitar que o proceso de instalación comece de novo. Pode facer isto seleccionado a acción <span style=" font-weight:600;">Desmontar...</span> no menú <span style=" font-weight:600;">Dispositivos</span><span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation> 4538 4539 </message> … … 4673 4674 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 4674 4675 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 4675 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 de nde %3</nobr><br><nobr>Sesión %4</nobr></translation>4676 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 desde %3</nobr><br><nobr>Sesión %4</nobr></translation> 4676 4677 </message> 4677 4678 <message> 4678 4679 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 4679 4680 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 4680 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccesíbel de nde %2</nobr></translation>4681 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccesíbel desde %2</nobr></translation> 4681 4682 </message> 4682 4683 <message> … … 4698 4699 <message> 4699 4700 <source>R&esume</source> 4700 <translation> R&esumo</translation>4701 <translation>Con&tinuar</translation> 4701 4702 </message> 4702 4703 <message> … … 5347 5348 <message> 5348 5349 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 5349 <translation>Lista todos os cartafoles compartidos accesíbeis a esta máquina. Empregue 'net use x: \\vboxsvr\\share' para acceder a un cartafol chamado <i>compartir</i> de nde un sistema operativo baseado en DOS, ou 'mount -t vboxsf compartir punto_de_montaxe' para acceder dende un sistema operativo Linux. Esta funcionalidade require dos aplicativos para o sistema operativo convidado.</translation>5350 <translation>Lista todos os cartafoles compartidos accesíbeis a esta máquina. Empregue 'net use x: \\vboxsvr\\share' para acceder a un cartafol chamado <i>compartir</i> desde un sistema operativo baseado en DOS, ou 'mount -t vboxsf compartir punto_de_montaxe' para acceder desde un sistema operativo Linux. Esta funcionalidade require dos aplicativos para o sistema operativo convidado.</translation> 5350 5351 </message> 5351 5352 <message> … … 5633 5634 <message> 5634 5635 <source>A&dd Filter From Device</source> 5635 <translation>Engadir o filtro de nde &dispositivo</translation>5636 <translation>Engadir o filtro desde &dispositivo</translation> 5636 5637 </message> 5637 5638 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sk.ts
r24152 r24724 114 114 <message> 115 115 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> 116 <translation type="unfinished"></translation>116 <translation>Uistite sa, že jaderné moduly boli úspešne zavedené do pamäte.</translation> 117 117 </message> 118 118 <message> … … 122 122 <message> 123 123 <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source> 124 <translation type="unfinished"></translation>124 <translation><b>Chyba prístupu k jadernému ovládaču!</b><br/><br/></translation> 125 125 </message> 126 126 <message> … … 130 130 <message> 131 131 <source>Kernel driver not accessible</source> 132 <translation type="unfinished"></translation>132 <translation>Jaderný ovládač nie je prístupný</translation> 133 133 </message> 134 134 <message> 135 135 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source> 136 <translation type="unfinished"></translation>136 <translation>Jaderné moduly VirtualBoxu nezodpovedajú tejto verzii VirtualBoxu. Inštalácia VirtualBoxu bola podľa všetkého neúspešná. Skúste VirtualBoxu odinštalovať a znovu nainštalovať.</translation> 137 137 </message> 138 138 <message> … … 145 145 <message> 146 146 <source>&Back</source> 147 <translation type="unfinished"></translation>147 <translation>&Späť</translation> 148 148 </message> 149 149 <message> 150 150 <source>&Next</source> 151 <translation type="unfinished">&Ďalší</translation>151 <translation>Ď&alší</translation> 152 152 </message> 153 153 </context> … … 156 156 <message> 157 157 <source>Select a directory</source> 158 <translation type="unfinished">Zvoľte adresár</translation>158 <translation>Zvoľte adresár</translation> 159 159 </message> 160 160 <message> 161 161 <source>Select a file</source> 162 <translation type="unfinished">Zvoľte súbor</translation>162 <translation>Zvoľte súbor</translation> 163 163 </message> 164 164 </context> … … 391 391 <message> 392 392 <source>&Details</source> 393 <translation type="unfinished">&Podrobnosti</translation>393 <translation>&Podrobnosti</translation> 394 394 </message> 395 395 <message> 396 396 <source>&Details (%1 of %2)</source> 397 <translation type="unfinished"></translation>397 <translation>P&odrobnosti (%1 z %2)</translation> 398 398 </message> 399 399 </context> … … 565 565 <message> 566 566 <source>Virtual System %1</source> 567 <translation type="unfinished"></translation>567 <translation>Virtuálny Systém %1</translation> 568 568 </message> 569 569 <message> … … 889 889 </message> 890 890 <message> 891 <source> Create or modifyshared folders</source>891 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source> 892 892 <translation>Otvorí dialóg operácií so zdieľanými priečinkami</translation> 893 893 </message> … … 1096 1096 </message> 1097 1097 <message> 1098 <source><qt><nobr>Indicates activity on thevirtual hard disks:</nobr>%1</qt></source>1098 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 1099 1099 <comment>HDD tooltip</comment> 1100 1100 <translation><qt><nobr>Indikuje aktivitu virtuálnych pevných diskov:</nobr>%1</qt></translation> … … 1224 1224 <message> 1225 1225 <source>Sun VirtualBox</source> 1226 <translation type="unfinished"></translation>1226 <translation>Sun VirtualBox</translation> 1227 1227 </message> 1228 1228 <message> … … 1554 1554 <message> 1555 1555 <source>&Choose...</source> 1556 <translation type="unfinished"></translation>1556 <translation>&Vybrať...</translation> 1557 1557 </message> 1558 1558 </context> … … 1561 1561 <message> 1562 1562 <source>Select a file to export into</source> 1563 <translation type="unfinished"></translation>1563 <translation>Vyberte súbor pre export</translation> 1564 1564 </message> 1565 1565 <message> 1566 1566 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1567 <translation type="unfinished"></translation>1567 <translation>Formát Open Virtualization Format (%1)</translation> 1568 1568 </message> 1569 1569 <message> … … 1595 1595 <message> 1596 1596 <source>< &Back</source> 1597 <translation type="unfinished">< &Späť</translation>1597 <translation>< &Späť</translation> 1598 1598 </message> 1599 1599 <message> 1600 1600 <source>&Next ></source> 1601 <translation type="unfinished"></translation>1601 <translation>Ď&alší ></translation> 1602 1602 </message> 1603 1603 <message> 1604 1604 <source>Cancel</source> 1605 <translation type="unfinished">Zrušiť</translation>1605 <translation>Zrušiť</translation> 1606 1606 </message> 1607 1607 <message> … … 1615 1615 <message> 1616 1616 <source>Restore Defaults</source> 1617 <translation type="unfinished"></translation>1617 <translation>Obnoviť východzie hodnoty</translation> 1618 1618 </message> 1619 1619 <message> 1620 1620 <source>&Export ></source> 1621 <translation type="unfinished"></translation>1621 <translation>&Export ></translation> 1622 1622 </message> 1623 1623 <message> … … 1643 1643 <message> 1644 1644 <source>Checking files ...</source> 1645 <translation type="unfinished"></translation>1645 <translation>Kontrolujem súbory ...</translation> 1646 1646 </message> 1647 1647 <message> 1648 1648 <source>Removing files ...</source> 1649 <translation type="unfinished"></translation>1649 <translation>Odstraňujem súbory ...</translation> 1650 1650 </message> 1651 1651 <message> … … 1655 1655 <message> 1656 1656 <source>&Local Filesystem </source> 1657 <translation type="unfinished"></translation>1657 <translation>&Miestny súborový systém </translation> 1658 1658 </message> 1659 1659 <message> … … 1667 1667 <message> 1668 1668 <source>&Username:</source> 1669 <translation type="unfinished"></translation>1669 <translation>&Meno užívateľa:</translation> 1670 1670 </message> 1671 1671 <message> 1672 1672 <source>&Password:</source> 1673 <translation type="unfinished"></translation>1673 <translation>&Heslo:</translation> 1674 1674 </message> 1675 1675 <message> 1676 1676 <source>&File:</source> 1677 <translation type="unfinished"></translation>1677 <translation>&Súbor:</translation> 1678 1678 </message> 1679 1679 <message> … … 1683 1683 <message> 1684 1684 <source>&Hostname:</source> 1685 <translation type="unfinished"></translation>1685 <translation>&Hostiteľ:</translation> 1686 1686 </message> 1687 1687 </context> … … 1769 1769 <message> 1770 1770 <source>Network</source> 1771 <translation type="unfinished">Sieť</translation>1771 <translation>Sieť</translation> 1772 1772 </message> 1773 1773 </context> … … 1812 1812 <message> 1813 1813 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source> 1814 <translation type="unfinished"></translation>1814 <translation>Ak je zaškrtnuté, ikona v systémovej oblasti bude odrážať obsah okna virtuálneho stroja v reálnom čase.</translation> 1815 1815 </message> 1816 1816 <message> 1817 1817 <source>&Dock Icon Realtime Preview</source> 1818 <translation type="unfinished"></translation>1818 <translation>&Náhľad v systémovej oblasti</translation> 1819 1819 </message> 1820 1820 </context> … … 1898 1898 <source>%1 network</source> 1899 1899 <comment><adapter name> network</comment> 1900 <translation type="unfinished"></translation>1900 <translation>%1 sieť</translation> 1901 1901 </message> 1902 1902 <message> 1903 1903 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1904 <translation type="unfinished"></translation>1904 <translation>IPv4 adresa hostiteľa pre <b>%1</b> je nesprávna</translation> 1905 1905 </message> 1906 1906 <message> 1907 1907 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1908 <translation type="unfinished"></translation>1908 <translation>IPv4 sieťová maska hostiteľa pre <b>%1</b> je nesprávna</translation> 1909 1909 </message> 1910 1910 <message> 1911 1911 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1912 <translation type="unfinished"></translation>1912 <translation>IPv6 adresa hostiteľa pre <b>%1</b> je nesprávna</translation> 1913 1913 </message> 1914 1914 <message> 1915 1915 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 1916 <translation type="unfinished"></translation>1916 <translation>adresa DHCP servera pre <b>%1</b> je nesprávna</translation> 1917 1917 </message> 1918 1918 <message> 1919 1919 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1920 <translation type="unfinished"></translation>1920 <translation>sieťová maska DHCP servera pre <b>%1</b> je nesprávna</translation> 1921 1921 </message> 1922 1922 <message> 1923 1923 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1924 <translation type="unfinished"></translation>1924 <translation>spodná adresná hranica DHCP servera pre <b>%1</b> je nesprávna</translation> 1925 1925 </message> 1926 1926 <message> 1927 1927 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1928 <translation type="unfinished"></translation>1928 <translation>horná adresná hranica DHCP servera pre <b>%1</b> je nesprávna</translation> 1929 1929 </message> 1930 1930 <message> 1931 1931 <source>Adapter</source> 1932 <translation type="unfinished">Adaptér</translation>1932 <translation>Adaptér</translation> 1933 1933 </message> 1934 1934 <message> 1935 1935 <source>Automatically configured</source> 1936 1936 <comment>interface</comment> 1937 <translation type="unfinished"></translation>1937 <translation>Automaticky skonfigurované</translation> 1938 1938 </message> 1939 1939 <message> 1940 1940 <source>Manually configured</source> 1941 1941 <comment>interface</comment> 1942 <translation type="unfinished"></translation>1942 <translation>Ručne skonfigurované</translation> 1943 1943 </message> 1944 1944 <message> 1945 1945 <source>IPv4 Address</source> 1946 <translation type="unfinished"></translation>1946 <translation>IPv4 adresa</translation> 1947 1947 </message> 1948 1948 <message> 1949 1949 <source>Not set</source> 1950 1950 <comment>address</comment> 1951 <translation type="unfinished"></translation>1951 <translation>Nenastavená</translation> 1952 1952 </message> 1953 1953 <message> 1954 1954 <source>IPv4 Network Mask</source> 1955 <translation type="unfinished"></translation>1955 <translation>IPv4 sieťová maska</translation> 1956 1956 </message> 1957 1957 <message> 1958 1958 <source>Not set</source> 1959 1959 <comment>mask</comment> 1960 <translation type="unfinished"></translation>1960 <translation>Nenastavená</translation> 1961 1961 </message> 1962 1962 <message> 1963 1963 <source>IPv6 Address</source> 1964 <translation type="unfinished"></translation>1964 <translation>IPv6 adresa</translation> 1965 1965 </message> 1966 1966 <message> 1967 1967 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 1968 <translation type="unfinished"></translation>1968 <translation>Dĺžka sieťovej masky IPv6</translation> 1969 1969 </message> 1970 1970 <message> 1971 1971 <source>Not set</source> 1972 1972 <comment>length</comment> 1973 <translation type="unfinished"></translation>1973 <translation>Nenastavená</translation> 1974 1974 </message> 1975 1975 <message> 1976 1976 <source>DHCP Server</source> 1977 <translation type="unfinished"></translation>1977 <translation>DHCP server</translation> 1978 1978 </message> 1979 1979 <message> 1980 1980 <source>Enabled</source> 1981 1981 <comment>server</comment> 1982 <translation type="unfinished">Zapnutá</translation>1982 <translation>Zapnutý</translation> 1983 1983 </message> 1984 1984 <message> 1985 1985 <source>Disabled</source> 1986 1986 <comment>server</comment> 1987 <translation type="unfinished"></translation>1987 <translation>Vypnutý</translation> 1988 1988 </message> 1989 1989 <message> 1990 1990 <source>Address</source> 1991 <translation type="unfinished"></translation>1991 <translation>Adresa</translation> 1992 1992 </message> 1993 1993 <message> 1994 1994 <source>Network Mask</source> 1995 <translation type="unfinished"></translation>1995 <translation>Sieťová maska</translation> 1996 1996 </message> 1997 1997 <message> 1998 1998 <source>Lower Bound</source> 1999 <translation type="unfinished"></translation>1999 <translation>Spodná hranica</translation> 2000 2000 </message> 2001 2001 <message> 2002 2002 <source>Not set</source> 2003 2003 <comment>bound</comment> 2004 <translation type="unfinished"></translation>2004 <translation>Nenastavená</translation> 2005 2005 </message> 2006 2006 <message> 2007 2007 <source>Upper Bound</source> 2008 <translation type="unfinished"></translation>2008 <translation>Horná hranica</translation> 2009 2009 </message> 2010 2010 <message> … … 2023 2023 <source>Performing</source> 2024 2024 <comment>creating/removing host-only network</comment> 2025 <translation type="unfinished"></translation>2025 <translation>Vykonávam</translation> 2026 2026 </message> 2027 2027 <message> … … 2035 2035 <message> 2036 2036 <source>Name</source> 2037 <translation type="unfinished">Názov</translation>2037 <translation>Názov</translation> 2038 2038 </message> 2039 2039 </context> … … 2046 2046 <message> 2047 2047 <source>&Adapter</source> 2048 <translation type="unfinished"></translation>2048 <translation>A&daptér</translation> 2049 2049 </message> 2050 2050 <message> 2051 2051 <source>Manual &Configuration</source> 2052 <translation type="unfinished"></translation>2052 <translation>Ruč&ná konfigurácia</translation> 2053 2053 </message> 2054 2054 <message> … … 2058 2058 <message> 2059 2059 <source>&IPv4 Address:</source> 2060 <translation type="unfinished"></translation>2060 <translation>&IPv4 adresa:</translation> 2061 2061 </message> 2062 2062 <message> 2063 2063 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 2064 <translation type="unfinished"></translation>2064 <translation>Zobrazí IPv4 adresu hostiteľa pre tento adaptér.</translation> 2065 2065 </message> 2066 2066 <message> 2067 2067 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 2068 <translation type="unfinished"></translation>2068 <translation>Sieť&ová maska IPv4:</translation> 2069 2069 </message> 2070 2070 <message> 2071 2071 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 2072 <translation type="unfinished"></translation>2072 <translation>Zobrazí IPv4 sieťovú masku pre tento adaptér.</translation> 2073 2073 </message> 2074 2074 <message> 2075 2075 <source>I&Pv6 Address:</source> 2076 <translation type="unfinished"></translation>2076 <translation>&IPv6 adresa:</translation> 2077 2077 </message> 2078 2078 <message> 2079 2079 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2080 <translation type="unfinished"></translation>2080 <translation>Zobrazí IPv6 adresu hostiteľa pre tento adaptér, ak je IPv6 podporovaná.</translation> 2081 2081 </message> 2082 2082 <message> … … 2090 2090 <message> 2091 2091 <source>&DHCP Server</source> 2092 <translation type="unfinished"></translation>2092 <translation>&DHCP Server</translation> 2093 2093 </message> 2094 2094 <message> 2095 2095 <source>&Enable Server</source> 2096 <translation type="unfinished"></translation>2096 <translation>&Zapnúť server</translation> 2097 2097 </message> 2098 2098 <message> … … 2102 2102 <message> 2103 2103 <source>Server Add&ress:</source> 2104 <translation type="unfinished"></translation>2104 <translation>A&dresa servera:</translation> 2105 2105 </message> 2106 2106 <message> … … 2110 2110 <message> 2111 2111 <source>Server &Mask:</source> 2112 <translation type="unfinished"></translation>2112 <translation>&Maska servera:</translation> 2113 2113 </message> 2114 2114 <message> … … 3046 3046 <source>PIIX3</source> 3047 3047 <comment>StorageControllerType</comment> 3048 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>3048 <translation>PIIX3</translation> 3049 3049 </message> 3050 3050 <message> 3051 3051 <source>PIIX4</source> 3052 3052 <comment>StorageControllerType</comment> 3053 <translation type="unfinished">PIIX4</translation>3053 <translation>PIIX4</translation> 3054 3054 </message> 3055 3055 <message> 3056 3056 <source>ICH6</source> 3057 3057 <comment>StorageControllerType</comment> 3058 <translation type="unfinished"></translation>3058 <translation></translation> 3059 3059 </message> 3060 3060 <message> 3061 3061 <source>AHCI</source> 3062 3062 <comment>StorageControllerType</comment> 3063 <translation type="unfinished"></translation>3063 <translation></translation> 3064 3064 </message> 3065 3065 <message> 3066 3066 <source>Lsilogic</source> 3067 3067 <comment>StorageControllerType</comment> 3068 <translation type="unfinished"></translation>3068 <translation></translation> 3069 3069 </message> 3070 3070 <message> 3071 3071 <source>BusLogic</source> 3072 3072 <comment>StorageControllerType</comment> 3073 <translation type="unfinished"></translation>3073 <translation></translation> 3074 3074 </message> 3075 3075 <message> … … 3101 3101 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 3102 3102 <comment>details report</comment> 3103 <translation type="unfinished"></translation>3103 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 3104 3104 </message> 3105 3105 <message> … … 3684 3684 <message> 3685 3685 <source>&Edit</source> 3686 <translation type="unfinished"></translation>3686 <translation>&Upraviť</translation> 3687 3687 </message> 3688 3688 </context> … … 3897 3897 <message> 3898 3898 <source>Always show the toolbar</source> 3899 <translation type="unfinished"></translation>3899 <translation>Vždy zobrazovať v lište nástrojo</translation> 3900 3900 </message> 3901 3901 <message> 3902 3902 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 3903 <translation type="unfinished"></translation>3903 <translation>Ukončiť režim na celú obrazovku alebo bezšvový režim </translation> 3904 3904 </message> 3905 3905 <message> 3906 3906 <source>Close VM</source> 3907 <translation type="unfinished"></translation>3907 <translation>Zatvoriť virtuálny stroj</translation> 3908 3908 </message> 3909 3909 </context> … … 4374 4374 <message> 4375 4375 <source>&Create new hard disk</source> 4376 <translation type="unfinished"></translation>4376 <translation>&Vytvoriť nový pevný disk</translation> 4377 4377 </message> 4378 4378 <message> 4379 4379 <source>&Use existing hard disk</source> 4380 <translation type="unfinished"></translation>4380 <translation>&Použiť existujúci pevný disk</translation> 4381 4381 </message> 4382 4382 </context> … … 4401 4401 <message> 4402 4402 <source>&Version:</source> 4403 <translation type="unfinished"></translation>4403 <translation>&Verzia:</translation> 4404 4404 </message> 4405 4405 </context> … … 4797 4797 <source>Delete</source> 4798 4798 <comment>machine</comment> 4799 <translation type="unfinished">Vymazať</translation>4799 <translation>Vymazať</translation> 4800 4800 </message> 4801 4801 <message> … … 4807 4807 <source>Discard</source> 4808 4808 <comment>saved state</comment> 4809 <translation type="unfinished">Zahodiť</translation>4809 <translation>Zahodiť</translation> 4810 4810 </message> 4811 4811 <message> … … 4817 4817 <source>Disable</source> 4818 4818 <comment>hard disk</comment> 4819 <translation type="unfinished">Vypnúť</translation>4819 <translation>Vypnúť</translation> 4820 4820 </message> 4821 4821 <message> 4822 4822 <source>Download</source> 4823 4823 <comment>additions</comment> 4824 <translation type="unfinished"></translation>4824 <translation>Stiahnuť</translation> 4825 4825 </message> 4826 4826 <message> 4827 4827 <source>Mount</source> 4828 4828 <comment>additions</comment> 4829 <translation type="unfinished"></translation>4829 <translation>Pripojiť</translation> 4830 4830 </message> 4831 4831 <message> … … 4837 4837 <source>Capture</source> 4838 4838 <comment>do input capture</comment> 4839 <translation type="unfinished"></translation>4839 <translation>Zachytiť</translation> 4840 4840 </message> 4841 4841 <message> 4842 4842 <source>Check</source> 4843 4843 <comment>inaccessible media message box</comment> 4844 <translation type="unfinished"></translation>4844 <translation>Overiť</translation> 4845 4845 </message> 4846 4846 <message> … … 4852 4852 <source>&Backup</source> 4853 4853 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4854 <translation type="unfinished"></translation>4854 <translation>&Záloha</translation> 4855 4855 </message> 4856 4856 <message> … … 5269 5269 <message> 5270 5270 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 5271 <translation type="unfinished"></translation>5271 <translation>Registračný formulár pre VirtualBox</translation> 5272 5272 </message> 5273 5273 <message> … … 5277 5277 <message> 5278 5278 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 5279 <translation type="unfinished"></translation>5279 <translation>Zadajte vaše celé meno bez diakritiky.</translation> 5280 5280 </message> 5281 5281 <message> 5282 5282 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 5283 <translation type="unfinished"></translation>5283 <translation>Zadajte vašu platnú e-mailovú adresu.</translation> 5284 5284 </message> 5285 5285 <message> 5286 5286 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 5287 <translation type="unfinished"></translation>5287 <translation>Vitajte vo formulári na registráciu VirtualBoxu!</translation> 5288 5288 </message> 5289 5289 <message> … … 5297 5297 <message> 5298 5298 <source>Cancel</source> 5299 <translation type="unfinished">Zrušiť</translation>5299 <translation>Zrušiť</translation> 5300 5300 </message> 5301 5301 <message> 5302 5302 <source>Select Country/Territory</source> 5303 <translation type="unfinished"></translation>5303 <translation>Vyberte krajinu/teritórium</translation> 5304 5304 </message> 5305 5305 <message> … … 5309 5309 <message> 5310 5310 <source>I &have a Sun Online account already:</source> 5311 <translation type="unfinished"></translation>5311 <translation>Už &som vlastníkom účtu Sun Online:</translation> 5312 5312 </message> 5313 5313 <message> 5314 5314 <source>&E-mail:</source> 5315 <translation type="unfinished"></translation>5315 <translation>&E-mail:</translation> 5316 5316 </message> 5317 5317 <message> … … 5536 5536 <message> 5537 5537 <source>&File</source> 5538 <translation> </translation>5538 <translation>&Súbor</translation> 5539 5539 </message> 5540 5540 <message> … … 5640 5640 <message> 5641 5641 <source>&Virtual Media Manager...</source> 5642 <translation type="unfinished"></translation>5642 <translation>&Manažér virtuálnych médii...</translation> 5643 5643 </message> 5644 5644 <message> 5645 5645 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 5646 <translation type="unfinished"></translation>5646 <translation>Zobraziť dialógové okno Manažéra virtuálnych médii</translation> 5647 5647 </message> 5648 5648 <message> 5649 5649 <source>Log</source> 5650 5650 <comment>icon text</comment> 5651 <translation type="unfinished"></translation>5651 <translation>Záznam</translation> 5652 5652 </message> 5653 5653 <message> 5654 5654 <source>Sun VirtualBox</source> 5655 <translation type="unfinished"></translation>5655 <translation>Sun VirtualBox</translation> 5656 5656 </message> 5657 5657 <message> … … 5673 5673 <message> 5674 5674 <source>Re&fresh</source> 5675 <translation type="unfinished">O&bnoviť</translation>5675 <translation>O&bnoviť</translation> 5676 5676 </message> 5677 5677 </context> … … 5684 5684 <message> 5685 5685 <source>Invalid settings detected</source> 5686 <translation type="unfinished">Boli zistené neplatné nastavenia</translation>5686 <translation>Zistené neplatné nastavenia</translation> 5687 5687 </message> 5688 5688 <message> 5689 5689 <source>Settings</source> 5690 <translation type="unfinished">Nastavenia</translation>5690 <translation>Nastavenia</translation> 5691 5691 </message> 5692 5692 <message> 5693 5693 <source>Non-optimal settings detected</source> 5694 <translation type="unfinished"></translation>5694 <translation>Zistené neoptimálne nastavenia</translation> 5695 5695 </message> 5696 5696 <message> 5697 5697 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 5698 <translation type="unfinished"></translation>5698 <translation>Na strane <b>%1</b>, %2</translation> 5699 5699 </message> 5700 5700 </context> … … 5819 5819 <message> 5820 5820 <source>Snapshot Details</source> 5821 <translation type="unfinished"></translation>5821 <translation>Podrobnosti o snímke</translation> 5822 5822 </message> 5823 5823 </context> … … 5858 5858 <message> 5859 5859 <source>Take &Snapshot</source> 5860 <translation type="unfinished">&Urobiť snímok</translation>5860 <translation>&Urobiť snímku</translation> 5861 5861 </message> 5862 5862 <message> … … 5874 5874 <message> 5875 5875 <source>S&how Details</source> 5876 <translation type="unfinished">&Zobraziť podrobnosti</translation>5876 <translation>&Zobraziť podrobnosti</translation> 5877 5877 </message> 5878 5878 <message> … … 5938 5938 <message> 5939 5939 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 5940 <translation type="unfinished">Vytvorísnímku aktuálneho stavu virtuálneho stroja</translation>5940 <translation>Vytvoriť snímku aktuálneho stavu virtuálneho stroja</translation> 5941 5941 </message> 5942 5942 <message> … … 5946 5946 <message> 5947 5947 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 5948 <translation type="unfinished">&Vrátiť sa k aktuálnej snímke</translation>5948 <translation>&Vrátiť sa k aktuálnej snímke</translation> 5949 5949 </message> 5950 5950 <message> … … 5954 5954 <message> 5955 5955 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 5956 <translation type="unfinished">Obnoviť stav virtuálneho stroja zo stavu uloženého v aktuálnej snímke</translation>5956 <translation>Obnoviť stav virtuálneho stroja zo stavu uloženého v aktuálnej snímke</translation> 5957 5957 </message> 5958 5958 <message> … … 5962 5962 <message> 5963 5963 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 5964 <translation type="unfinished">Zahodiť aktuálnu snímku a vrátiť stroj do stavu pred vyhotovením snímky</translation>5964 <translation>Zahodiť aktuálnu snímku a vrátiť stroj do stavu pred vyhotovením snímky</translation> 5965 5965 </message> 5966 5966 <message> 5967 5967 <source>Show details of the selected snapshot</source> 5968 <translation type="unfinished">Zobraziť podrobnosti o vybranej snímke</translation>5968 <translation>Zobraziť podrobnosti o vybranej snímke</translation> 5969 5969 </message> 5970 5970 <message> … … 6023 6023 <message> 6024 6024 <source>Edit text</source> 6025 <translation type="unfinished"></translation>6025 <translation>Upraviť text</translation> 6026 6026 </message> 6027 6027 <message> 6028 6028 <source>&Replace...</source> 6029 <translation type="unfinished"></translation>6029 <translation>&Nahradiť...</translation> 6030 6030 </message> 6031 6031 <message> 6032 6032 <source>Replaces the current text with the content of a given file.</source> 6033 <translation type="unfinished"></translation>6033 <translation>Nahradí aktuálny text obsahom zvoleného súboru</translation> 6034 6034 </message> 6035 6035 <message> 6036 6036 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source> 6037 <translation type="unfinished"></translation>6037 <translation>Textové súbory (*.txt);;Všetky (*.*)</translation> 6038 6038 </message> 6039 6039 <message> 6040 6040 <source>Select a file to open...</source> 6041 <translation type="unfinished"></translation>6041 <translation>Vyberte súbor, ktorý chcete otvoriť...</translation> 6042 6042 </message> 6043 6043 </context> … … 6054 6054 <message> 6055 6055 <source>Hide Tray Icon</source> 6056 <translation type="unfinished"></translation>6056 <translation>Skryť ikonu v systémovej oblasti</translation> 6057 6057 </message> 6058 6058 <message> 6059 6059 <source>Remove this icon from the system tray</source> 6060 <translation type="unfinished"></translation>6060 <translation>Odstrániť túto ikonu zo systémovej oblasti</translation> 6061 6061 </message> 6062 6062 <message> 6063 6063 <source>&Other Machines...</source> 6064 6064 <comment>tray menu</comment> 6065 <translation type="unfinished"></translation>6065 <translation>&Iné stroje...</translation> 6066 6066 </message> 6067 6067 </context> … … 6150 6150 <message> 6151 6151 <source>1 day</source> 6152 <translation type="unfinished"></translation>6152 <translation>1 deň</translation> 6153 6153 </message> 6154 6154 <message> 6155 6155 <source>2 days</source> 6156 <translation type="unfinished"></translation>6156 <translation>2 dni</translation> 6157 6157 </message> 6158 6158 <message> 6159 6159 <source>3 days</source> 6160 <translation type="unfinished"></translation>6160 <translation>3 dni</translation> 6161 6161 </message> 6162 6162 <message> 6163 6163 <source>4 days</source> 6164 <translation type="unfinished"></translation>6164 <translation>4 dni</translation> 6165 6165 </message> 6166 6166 <message> 6167 6167 <source>5 days</source> 6168 <translation type="unfinished"></translation>6168 <translation>5 dní</translation> 6169 6169 </message> 6170 6170 <message> 6171 6171 <source>6 days</source> 6172 <translation type="unfinished"></translation>6172 <translation>6 dní</translation> 6173 6173 </message> 6174 6174 <message> 6175 6175 <source>1 week</source> 6176 <translation type="unfinished"></translation>6176 <translation>1 týždeň</translation> 6177 6177 </message> 6178 6178 <message> 6179 6179 <source>2 weeks</source> 6180 <translation type="unfinished"></translation>6180 <translation>2 týždne</translation> 6181 6181 </message> 6182 6182 <message> 6183 6183 <source>3 weeks</source> 6184 <translation type="unfinished"></translation>6184 <translation>3 týždne</translation> 6185 6185 </message> 6186 6186 <message> 6187 6187 <source>1 month</source> 6188 <translation type="unfinished"></translation>6188 <translation>1 mesiac</translation> 6189 6189 </message> 6190 6190 <message> 6191 6191 <source>Never</source> 6192 <translation type="unfinished"></translation>6192 <translation>Nikdy</translation> 6193 6193 </message> 6194 6194 <message> … … 6198 6198 <message> 6199 6199 <source>Chec&k</source> 6200 <translation type="unfinished"></translation>6200 <translation>&Skontrolovať</translation> 6201 6201 </message> 6202 6202 <message> 6203 6203 <source>&Close</source> 6204 <translation type="unfinished">&Zatvoriť</translation>6204 <translation>&Zatvoriť</translation> 6205 6205 </message> 6206 6206 <message> … … 6210 6210 <message> 6211 6211 <source>Check for Updates</source> 6212 <translation type="unfinished"></translation>6212 <translation>Kontrolovať aktualizácie</translation> 6213 6213 </message> 6214 6214 <message> 6215 6215 <source>Cancel</source> 6216 <translation type="unfinished">Zrušiť</translation>6216 <translation>Zrušiť</translation> 6217 6217 </message> 6218 6218 <message> 6219 6219 <source>Summary</source> 6220 <translation type="unfinished">Zhrnutie</translation>6220 <translation>Zhrnutie</translation> 6221 6221 </message> 6222 6222 <message> … … 6371 6371 <message> 6372 6372 <source>&Next ></source> 6373 <translation type="unfinished"></translation>6373 <translation>Ď&alej ></translation> 6374 6374 </message> 6375 6375 <message> … … 6384 6384 <message> 6385 6385 <source>&Finish</source> 6386 <translation type="unfinished">&Dokončiť</translation>6386 <translation>&Dokončiť</translation> 6387 6387 </message> 6388 6388 <message> 6389 6389 <source>Type</source> 6390 6390 <comment>summary</comment> 6391 <translation type="unfinished">Typ</translation>6391 <translation>Typ</translation> 6392 6392 </message> 6393 6393 <message> 6394 6394 <source>Source</source> 6395 6395 <comment>summary</comment> 6396 <translation type="unfinished"></translation>6396 <translation>Zdroj</translation> 6397 6397 </message> 6398 6398 <message> 6399 6399 <source>Cancel</source> 6400 <translation type="unfinished">Zrušiť</translation>6400 <translation>Zrušiť</translation> 6401 6401 </message> 6402 6402 </context> … … 6509 6509 <source>Enabled</source> 6510 6510 <comment>nested paging</comment> 6511 <translation type="unfinished">Zapnutá</translation>6511 <translation>Zapnuté</translation> 6512 6512 </message> 6513 6513 <message> 6514 6514 <source>Disabled</source> 6515 6515 <comment>nested paging</comment> 6516 <translation type="unfinished"></translation>6516 <translation>Vypnuté</translation> 6517 6517 </message> 6518 6518 <message> … … 6546 6546 <message> 6547 6547 <source>Inaccessible</source> 6548 <translation type="unfinished">Nedostupné</translation>6548 <translation>Nedostupné</translation> 6549 6549 </message> 6550 6550 <message> … … 6560 6560 <message> 6561 6561 <source>S&how</source> 6562 <translation type="unfinished">&Zobraziť</translation>6562 <translation>&Zobraziť</translation> 6563 6563 </message> 6564 6564 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sr.ts
r24152 r24724 731 731 <message> 732 732 <source>Create or modify shared folders</source> 733 <translation> Отвори дијалог за рад садељене фасцикле</translation>733 <translation>креирај или промени дељене фасцикле</translation> 734 734 </message> 735 735 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ca.ts
r22633 r24724 76 76 <numerusform>No es troba un còdec requerit. Necessiteu instal·lar els següents còdecs per reproduir aquest contingut: %0</numerusform> 77 77 <numerusform></numerusform> 78 <numerusform></numerusform> 78 79 </translation> 79 80 </message> … … 4881 4882 <numerusform>%1 fa servir com a màxim %n(s) arguments. Per tant, %2 no és vàlid.</numerusform> 4882 4883 <numerusform></numerusform> 4884 <numerusform></numerusform> 4883 4885 </translation> 4884 4886 </message> … … 4888 4890 <numerusform>%1 requereix com a mínim %n arguments. Per tant, %2 no és vàlid.</numerusform> 4889 4891 <numerusform></numerusform> 4892 <numerusform></numerusform> 4890 4893 </translation> 4891 4894 </message> … … 5064 5067 <message> 5065 5068 <source>The module import feature is not supported</source> 5066 <translation type="unfinished"></translation>5069 <translation>La importació de mòduls no està suportada</translation> 5067 5070 </message> 5068 5071 <message> 5069 5072 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source> 5070 <translation type="unfinished"></translation>5073 <translation>Ja s'ha declarat una variable amb el nom %1 al pròleg.</translation> 5071 5074 </message> 5072 5075 <message> 5073 5076 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source> 5074 <translation type="unfinished"></translation>5077 <translation>No hi ha cap valor disponible per a la variable externa amb el nom %1.</translation> 5075 5078 </message> 5076 5079 <message> 5077 5080 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source> 5078 <translation type="unfinished"></translation>5081 <translation>El nomespai per a una funció definida per l'usuari no pot estar buit (proveu amb el prefix predefinit %1 que existeix per a casos com aquest)</translation> 5079 5082 </message> 5080 5083 <message> 5081 5084 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source> 5082 <translation type="unfinished"></translation>5085 <translation>El nomespai %1 està reservat; a més, les funcions definides per l'usuari no haurien de fer-lo servir. Proveu el prefix predefinit %2 que existeix per a casos com aquest.</translation> 5083 5086 </message> 5084 5087 <message> 5085 5088 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source> 5086 <translation type="unfinished"></translation>5089 <translation>El nomespai d'una funció definida per l'usuari en un mòdul de biblioteca ha de ser equivalent al mòdul namespace. En altres paraules, hauria de ser %1 en lloc de %2</translation> 5087 5090 </message> 5088 5091 <message> 5089 5092 <source>A function already exists with the signature %1.</source> 5090 <translation type="unfinished"></translation>5093 <translation>Ja existeix una funció amb la signatura %1.</translation> 5091 5094 </message> 5092 5095 <message> 5093 5096 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source> 5094 <translation type="unfinished"></translation>5097 <translation>No estan suportades funcions externes. Totes les funcions suportades es poden utilitzar direcctament, sense haver-les de declarar primerament com a externes</translation> 5095 5098 </message> 5096 5099 <message> 5097 5100 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source> 5098 <translation type="unfinished"></translation>5101 <translation>Un argument amb el nom %1 ja ha estat declarat. Tots els noms d'arguments han de ser únics.</translation> 5099 5102 </message> 5100 5103 <message> 5101 5104 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source> 5102 <translation type="unfinished"></translation>5105 <translation>El nom d'una variable lligada a una expressió for ha de ser diferent d'una variableposicional. Per tant, les dues variables anomnades %1 xoquen.</translation> 5103 5106 </message> 5104 5107 <message> 5105 5108 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source> 5106 <translation type="unfinished"></translation>5109 <translation>La Característica de validació esquemàtica no està suportada. Per tant, les expressions %1 no es poden utilitzar.</translation> 5107 5110 </message> 5108 5111 <message> 5109 5112 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source> 5110 <translation type="unfinished"></translation>5113 <translation>Cap de les expressions pragma no està suportada. A mes, una expressió fallback ha d'estar present</translation> 5111 5114 </message> 5112 5115 <message> 5113 5116 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source> 5114 <translation type="unfinished"></translation>5117 <translation>L'eix %1 no està suportat a XQuery</translation> 5115 5118 </message> 5116 5119 <message> 5117 5120 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source> 5118 <translation type="unfinished"></translation>5121 <translation>%1 no és un literal numèric vàlid.</translation> 5119 5122 </message> 5120 5123 <message> … … 5124 5127 <message> 5125 5128 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source> 5126 <translation type="unfinished"></translation>5129 <translation>El nomespai URI no pot ser una cadena buida quan estigui vinculat a un prefix, %1.</translation> 5127 5130 </message> 5128 5131 <message> 5129 5132 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source> 5130 <translation type="unfinished"></translation>5133 <translation>%1 no és un nomespai URI vàlid.</translation> 5131 5134 </message> 5132 5135 <message> 5133 5136 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source> 5134 <translation type="unfinished"></translation>5137 <translation>No és possible la vinculació al prefix %1</translation> 5135 5138 </message> 5136 5139 <message> 5137 5140 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 5138 <translation type="unfinished"></translation>5141 <translation>El nomespai %1 nomé pot vincular-se a %2 (i està, en qualsevol cas, predeclarat).</translation> 5139 5142 </message> 5140 5143 <message> 5141 5144 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 5142 <translation type="unfinished"></translation>5145 <translation>El prefix %1 nomé pot vincular-se a %2 (i està, en qualsevol cas, predeclarat).</translation> 5143 5146 </message> 5144 5147 <message> 5145 5148 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source> 5146 <translation type="unfinished"></translation>5149 <translation>Dos atributs de declaració nomespai tenen el mateix nom: %1.</translation> 5147 5150 </message> 5148 5151 <message> 5149 5152 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source> 5150 <translation type="unfinished"></translation>5153 <translation>El nomespai URI ha de ser una constant i no pot fer servir expressions tancades.</translation> 5151 5154 </message> 5152 5155 <message> 5153 5156 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source> 5154 <translation type="unfinished"></translation>5157 <translation>Ja ha aparegut un atribut am el nom%1 en aquest element.</translation> 5155 5158 </message> 5156 5159 <message> 5157 5160 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source> 5158 <translation type="unfinished"></translation>5161 <translation>Un constructor d'element directe no s'ha format correctament. %1 s'ha finalitzat amb %2.</translation> 5159 5162 </message> 5160 5163 <message> … … 5164 5167 <message> 5165 5168 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source> 5166 <translation type="unfinished"></translation>5169 <translation>%1 és un tipus complexe. La fundició a tipus complexes no és possible. Tot i així, la fundició a tipus atòmics com %2 sí que funciona.</translation> 5167 5170 </message> 5168 5171 <message> 5169 5172 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source> 5170 <translation type="unfinished"></translation>5173 <translation>%1 no és un tipus atòmic. La fundició només és possible per a tipus atòmics.</translation> 5171 5174 </message> 5172 5175 <message> 5173 5176 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source> 5174 <translation type="unfinished"></translation>5177 <translation>%1 no és un nom vàlid per a una instrucció de processat. A més aquest nom de prova mai coincidirà.</translation> 5175 5178 </message> 5176 5179 <message> 5177 5180 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source> 5178 <translation type="unfinished"></translation>5181 <translation>%1 no és una declaració d'atribut in-scope. Tingueu en compte que la característica d'importació d'esquemes no està suportada.</translation> 5179 5182 </message> 5180 5183 <message> 5181 5184 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source> 5182 <translation type="unfinished"></translation>5185 <translation>El nom d'una expressió extensió ha d'estar en un nomespai.</translation> 5183 5186 </message> 5184 5187 <message> … … 5208 5211 <message> 5209 5212 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source> 5210 <translation type="unfinished"></translation>5213 <translation>Si es promou %1 a %2 es pot produir una pèrdua de precissió.</translation> 5211 5214 </message> 5212 5215 <message> 5213 5216 <source>The focus is undefined.</source> 5214 <translation type="unfinished"></translation>5217 <translation>El focus no està definit.</translation> 5215 5218 </message> 5216 5219 <message> 5217 5220 <source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</source> 5218 <translation type="unfinished"></translation>5221 <translation>No és possible afegir atributs després de qualsevol tipus de node.</translation> 5219 5222 </message> 5220 5223 <message> 5221 5224 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source> 5222 <translation type="unfinished"></translation>5225 <translation>Ja s'ha declarat un atribut am el nom %1.</translation> 5223 5226 </message> 5224 5227 <message> 5225 5228 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source> 5226 <translation type="unfinished"></translation>5229 <translation>Només està suportat el Unicode Codepoint Collation (%1). %2 no està suportat.</translation> 5227 5230 </message> 5228 5231 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_gl_ES.ts
r23078 r24724 68 68 <translation>Non foi posíbel iniciar a reprodución. 69 69 70 Comprobe a súa instalación de Gstreamer e asegúrese de 70 Comprobe a súa instalación de Gstreamer e asegúrese de 71 71 que ten instalado o paquete libgstreamer-plugins-base.</translation> 72 72 </message> … … 383 383 Check path and filename.</source> 384 384 <translation>%1 385 Non se atopou o ficheiro. 385 Non se atopou o ficheiro. 386 386 Comprobar o camiño e o nome do ficheiro.</translation> 387 387 </message> … … 1100 1100 Please verify the correct file name was given.</source> 1101 1101 <translation>%1 1102 Non se atopou o ficheiro. 1102 Non se atopou o ficheiro. 1103 1103 Verifique que o nome do ficheiro dado é correcto.</translation> 1104 1104 </message> … … 1148 1148 Please verify the correct directory name was given.</source> 1149 1149 <translation>%1 1150 Non se atopou o cartafol. 1150 Non se atopou o cartafol. 1151 1151 Verifique que o nome do cartafol dado é correcto.</translation> 1152 1152 </message> … … 2983 2983 <message> 2984 2984 <source>Pages from</source> 2985 <translation>De nde a páxina</translation>2985 <translation>Desde a páxina</translation> 2986 2986 </message> 2987 2987 <message> … … 3118 3118 <message> 3119 3119 <source>bad lookahead syntax</source> 3120 <translation>sintaxe incorrecta para a procura cara diante </translation>3120 <translation>sintaxe incorrecta para a busca cara diante </translation> 3121 3121 </message> 3122 3122 <message> … … 4720 4720 <message> 4721 4721 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source> 4722 <translation>Ao converter a %1 de nde %2, o valor de orixe non pode ser %3.</translation>4722 <translation>Ao converter a %1 desde %2, o valor de orixe non pode ser %3.</translation> 4723 4723 </message> 4724 4724 <message> … … 4836 4836 <message> 4837 4837 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source> 4838 <translation>Un módulo de biblioteca non se pode avaliar directamente. Débese importar de nde un módulo principal.</translation>4838 <translation>Un módulo de biblioteca non se pode avaliar directamente. Débese importar desde un módulo principal.</translation> 4839 4839 </message> 4840 4840 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.