Changeset 24881 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Timestamp:
- Nov 23, 2009 5:30:19 PM (15 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 5 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts
r24812 r24881 146 146 <message> 147 147 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 148 <translation type="unfinished"></translation>148 <translation>Aquest error pot ser degut al fet que el nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé que alguna operació de mapatge ha fallat.</translation> 149 149 </message> 150 150 </context> … … 372 372 <message> 373 373 <source>&Copy</source> 374 <translation type="unfinished">&Copia</translation>374 <translation>&Copia</translation> 375 375 </message> 376 376 </context> … … 773 773 <message> 774 774 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 775 <translation type="unfinished"></translation>775 <translation>Restaura l'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation> 776 776 </message> 777 777 <message> 778 778 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 779 <translation type="unfinished"></translation>779 <translation>&Restaura la captura actual '%1'</translation> 780 780 </message> 781 781 </context> … … 907 907 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 908 908 <comment>enable/disable...</comment> 909 <translation type="unfinished">Servidor d'escriptori remot (RDS)</translation>909 <translation>Servidor d'escriptori remot (RDP)</translation> 910 910 </message> 911 911 <message> … … 1275 1275 <message> 1276 1276 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1277 <translation type="unfinished"></translation>1277 <translation> Versió EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation> 1278 1278 </message> 1279 1279 <message> 1280 1280 <source>&CD/DVD Devices</source> 1281 <translation type="unfinished"></translation>1281 <translation>Dispositius &CD/DVD</translation> 1282 1282 </message> 1283 1283 <message> 1284 1284 <source>&Floppy Devices</source> 1285 <translation type="unfinished"></translation>1285 <translation>Dis&queteres</translation> 1286 1286 </message> 1287 1287 <message> 1288 1288 <source>&Network Adapters...</source> 1289 <translation type="unfinished"></translation>1289 <translation>Adaptadors de &xarxa...</translation> 1290 1290 </message> 1291 1291 <message> 1292 1292 <source>Change the settings of network adapters</source> 1293 <translation type="unfinished"></translation>1293 <translation>Canvia els paràmetres dels adaptadors de xarxa</translation> 1294 1294 </message> 1295 1295 <message> 1296 1296 <source>&Remote Display</source> 1297 <translation type="unfinished">Pantalla &remota</translation>1297 <translation>Pantalla &remota</translation> 1298 1298 </message> 1299 1299 <message> 1300 1300 <source>More CD/DVD Images...</source> 1301 <translation type="unfinished"></translation>1301 <translation>Més imatges de CD/DVD...</translation> 1302 1302 </message> 1303 1303 <message> 1304 1304 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1305 <translation type="unfinished"></translation>1305 <translation>Desmunta el CD/DVD</translation> 1306 1306 </message> 1307 1307 <message> 1308 1308 <source>More Floppy Images...</source> 1309 <translation type="unfinished"></translation>1309 <translation>Més imatges de disquet...</translation> 1310 1310 </message> 1311 1311 <message> 1312 1312 <source>Unmount Floppy Device</source> 1313 <translation type="unfinished"></translation>1313 <translation>Desmunta la disquetera</translation> 1314 1314 </message> 1315 1315 <message> 1316 1316 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1317 <translation type="unfinished"></translation>1317 <translation>No s'ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation> 1318 1318 </message> 1319 1319 <message> 1320 1320 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1321 <translation type="unfinished"></translation>1321 <translation>No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation> 1322 1322 </message> 1323 1323 <message> 1324 1324 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1325 1325 <comment>HDD tooltip</comment> 1326 <translation type="unfinished"></translation>1326 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</p></translation> 1327 1327 </message> 1328 1328 <message> 1329 1329 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 1330 1330 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1331 <translation type="unfinished"></translation>1331 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de CD/DVD:</nobr>%1</p></translation> 1332 1332 </message> 1333 1333 <message> 1334 1334 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 1335 1335 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1336 <translation type="unfinished"></translation>1336 <translation><br><nobr><b>No s'ha connectat cap dispositiu de CD/DVD</b></nobr></translation> 1337 1337 </message> 1338 1338 <message> 1339 1339 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 1340 1340 <comment>FD tooltip</comment> 1341 <translation type="unfinished"></translation>1341 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de disquetera:</nobr>%1</p></translation> 1342 1342 </message> 1343 1343 <message> 1344 1344 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 1345 1345 <comment>FD tooltip</comment> 1346 <translation type="unfinished"></translation>1346 <translation><br><nobr><b>No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera</b></nobr></translation> 1347 1347 </message> 1348 1348 <message> 1349 1349 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 1350 1350 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1351 <translation type="unfinished"></translation>1351 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de xarxa:</nobr>%1</p></translation> 1352 1352 </message> 1353 1353 <message> 1354 1354 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 1355 1355 <comment>USB device tooltip</comment> 1356 <translation type="unfinished"></translation>1356 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</p></translation> 1357 1357 </message> 1358 1358 <message> 1359 1359 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 1360 1360 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1361 <translation type="unfinished"></translation>1361 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:</nobr>%1</p></translation> 1362 1362 </message> 1363 1363 </context> … … 2304 2304 <message> 2305 2305 <source>Check for:</source> 2306 <translation type="unfinished"></translation>2306 <translation>Comprova per:</translation> 2307 2307 </message> 2308 2308 <message> 2309 2309 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 2310 <translation type="unfinished"></translation>2310 <translation><p>Trieu això si voleu ser notificats sobre actualitzacions estables del VirtualBox.</p></translation> 2311 2311 </message> 2312 2312 <message> 2313 2313 <source>&Stable release versions</source> 2314 <translation type="unfinished"></translation>2314 <translation>&Versions publicades estables</translation> 2315 2315 </message> 2316 2316 <message> 2317 2317 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 2318 <translation type="unfinished"></translation>2318 <translation><p>Trieu això si voleu ser informats de noves versions publicades del VirtualBox.</p></translation> 2319 2319 </message> 2320 2320 <message> 2321 2321 <source>&All new releases</source> 2322 <translation type="unfinished"></translation>2322 <translation>&Totes les noves versions</translation> 2323 2323 </message> 2324 2324 <message> 2325 2325 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 2326 <translation type="unfinished"></translation>2326 <translation><p>Trieu això si voleu ser notificats de les noves versions i versions en desenvolupament del VirtualBox.</p></translation> 2327 2327 </message> 2328 2328 <message> 2329 2329 <source>All new releases and &pre-releases</source> 2330 <translation type="unfinished"></translation>2330 <translation>Totes les &noves versions i també versions en desenvolupament</translation> 2331 2331 </message> 2332 2332 </context> … … 3341 3341 <source>Enabled</source> 3342 3342 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3343 <translation type="unfinished"></translation>3343 <translation>Activat</translation> 3344 3344 </message> 3345 3345 <message> 3346 3346 <source>Disabled</source> 3347 3347 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3348 <translation type="unfinished"></translation>3348 <translation>Desactivat</translation> 3349 3349 </message> 3350 3350 <message> 3351 3351 <source>2D Video Acceleration</source> 3352 3352 <comment>details report</comment> 3353 <translation type="unfinished"></translation>3353 <translation>Acceleració de vídeo 2D</translation> 3354 3354 </message> 3355 3355 <message> 3356 3356 <source>Not Attached</source> 3357 3357 <comment>details report (Storage)</comment> 3358 <translation type="unfinished">No està connectat</translation>3358 <translation>No està connectat</translation> 3359 3359 </message> 3360 3360 <message> 3361 3361 <source>Storage</source> 3362 3362 <comment>details report</comment> 3363 <translation type="unfinished">Emmagatzematge</translation>3363 <translation>Emmagatzematge</translation> 3364 3364 </message> 3365 3365 <message> 3366 3366 <source>Teleported</source> 3367 3367 <comment>MachineState</comment> 3368 <translation type="unfinished"></translation>3368 <translation>Teleportat</translation> 3369 3369 </message> 3370 3370 <message> 3371 3371 <source>Guru Meditation</source> 3372 3372 <comment>MachineState</comment> 3373 <translation type="unfinished"></translation>3373 <translation>Mediació gurú</translation> 3374 3374 </message> 3375 3375 <message> 3376 3376 <source>Teleporting</source> 3377 3377 <comment>MachineState</comment> 3378 <translation type="unfinished"></translation>3378 <translation>Telepotació</translation> 3379 3379 </message> 3380 3380 <message> 3381 3381 <source>Taking Live Snapshot</source> 3382 3382 <comment>MachineState</comment> 3383 <translation type="unfinished"></translation>3383 <translation>S'està capturant la captura</translation> 3384 3384 </message> 3385 3385 <message> 3386 3386 <source>Teleporting Paused VM</source> 3387 3387 <comment>MachineState</comment> 3388 <translation type="unfinished"></translation>3388 <translation>S'està teleportant la MV en pausa</translation> 3389 3389 </message> 3390 3390 <message> 3391 3391 <source>Restoring Snapshot</source> 3392 3392 <comment>MachineState</comment> 3393 <translation type="unfinished"></translation>3393 <translation>S'està restaurant la captura</translation> 3394 3394 </message> 3395 3395 <message> 3396 3396 <source>Deleting Snapshot</source> 3397 3397 <comment>MachineState</comment> 3398 <translation type="unfinished"></translation>3398 <translation>S'està eliminant la captura</translation> 3399 3399 </message> 3400 3400 <message> 3401 3401 <source>Floppy</source> 3402 3402 <comment>StorageBus</comment> 3403 <translation type="unfinished">Disquet</translation>3403 <translation>Disquet</translation> 3404 3404 </message> 3405 3405 <message> 3406 3406 <source>Device %1</source> 3407 3407 <comment>StorageBusDevice</comment> 3408 <translation type="unfinished"></translation>3408 <translation>Dispositiu %1</translation> 3409 3409 </message> 3410 3410 <message> 3411 3411 <source>IDE Primary Master</source> 3412 3412 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3413 <translation type="unfinished"></translation>3413 <translation>IDE primari mestre</translation> 3414 3414 </message> 3415 3415 <message> 3416 3416 <source>IDE Primary Slave</source> 3417 3417 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3418 <translation type="unfinished"></translation>3418 <translation>IDE primari esclau</translation> 3419 3419 </message> 3420 3420 <message> 3421 3421 <source>IDE Secondary Master</source> 3422 3422 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3423 <translation type="unfinished"></translation>3423 <translation>IDE secondari mestre</translation> 3424 3424 </message> 3425 3425 <message> 3426 3426 <source>IDE Secondary Slave</source> 3427 3427 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3428 <translation type="unfinished"></translation>3428 <translation>IDE secondari esclau</translation> 3429 3429 </message> 3430 3430 <message> 3431 3431 <source>SATA Port %1</source> 3432 3432 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3433 <translation type="unfinished"></translation>3433 <translation>Port SATA %1</translation> 3434 3434 </message> 3435 3435 <message> 3436 3436 <source>SCSI Port %1</source> 3437 3437 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3438 <translation type="unfinished"></translation>3438 <translation>Port SCSI %1</translation> 3439 3439 </message> 3440 3440 <message> 3441 3441 <source>Floppy Device %1</source> 3442 3442 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3443 <translation type="unfinished"></translation>3443 <translation>Disquetera %1</translation> 3444 3444 </message> 3445 3445 <message> 3446 3446 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 3447 3447 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3448 <translation type="unfinished"></translation>3448 <translation>Xarxa paravirtualitzada (virtio-net)</translation> 3449 3449 </message> 3450 3450 <message> 3451 3451 <source>I82078</source> 3452 3452 <comment>StorageControllerType</comment> 3453 <translation type="unfinished"></translation>3453 <translation>I82078</translation> 3454 3454 </message> 3455 3455 <message> 3456 3456 <source>Empty</source> 3457 3457 <comment>medium</comment> 3458 <translation type="unfinished"></translation>3458 <translation>Buit</translation> 3459 3459 </message> 3460 3460 <message> 3461 3461 <source>Host Drive '%1'</source> 3462 3462 <comment>medium</comment> 3463 <translation type="unfinished"></translation>3463 <translation>Dispositiu amfitrió %1</translation> 3464 3464 </message> 3465 3465 <message> 3466 3466 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 3467 3467 <comment>medium</comment> 3468 <translation type="unfinished"></translation>3468 <translation>Dispositiu amfitrió %1 (%2)</translation> 3469 3469 </message> 3470 3470 <message> 3471 3471 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 3472 3472 <comment>medium</comment> 3473 <translation type="unfinished"></translation>3473 <translation><p style=white-space:pre>Tipus (format): %1 (%2)</p></translation> 3474 3474 </message> 3475 3475 <message> 3476 3476 <source><p>Attached to: %1</p></source> 3477 3477 <comment>image</comment> 3478 <translation type="unfinished"></translation>3478 <translation><p>Connectat a: %1</p></translation> 3479 3479 </message> 3480 3480 <message> 3481 3481 <source><i>Not Attached</i></source> 3482 3482 <comment>image</comment> 3483 <translation type="unfinished"></translation>3483 <translation><i>No connectat</i></translation> 3484 3484 </message> 3485 3485 <message> 3486 3486 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 3487 3487 <comment>medium</comment> 3488 <translation type="unfinished"></translation>3488 <translation><i>S'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation> 3489 3489 </message> 3490 3490 <message> 3491 3491 <source>Failed to check media accessibility.</source> 3492 3492 <comment>medium</comment> 3493 <translation type="unfinished"></translation>3493 <translation>No s'ha pogut comprovar l'accessibilitat al suport.</translation> 3494 3494 </message> 3495 3495 <message> 3496 3496 <source><b>No medium selected</b></source> 3497 3497 <comment>medium</comment> 3498 <translation type="unfinished"></translation>3498 <translation><b>No s'ha seleccionat cap suport</b></translation> 3499 3499 </message> 3500 3500 <message> 3501 3501 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 3502 <translation type="unfinished"></translation>3502 <translation>També podeu canviar això mentre la màquina s'està executant.</translation> 3503 3503 </message> 3504 3504 <message> 3505 3505 <source><b>No media available</b></source> 3506 3506 <comment>medium</comment> 3507 <translation type="unfinished"></translation>3507 <translation><b>No hi ha cap suport disponible</b></translation> 3508 3508 </message> 3509 3509 <message> 3510 3510 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 3511 <translation type="unfinished"></translation>3511 <translation>Podeu crear imatges de suports fent servir el gestor virtual de suports.</translation> 3512 3512 </message> 3513 3513 <message> 3514 3514 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 3515 3515 <comment>medium</comment> 3516 <translation type="unfinished"></translation>3516 <translation>Si connecteu aquest disc dur es millorarà de forma indirecta fent servir un nou disc dur diferenciat.</translation> 3517 3517 </message> 3518 3518 <message> 3519 3519 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 3520 3520 <comment>medium</comment> 3521 <translation type="unfinished"></translation>3521 <translation>Alguns dels suports d'aquest disc dur no són accessibles. Feu servir el Gestor virtual de suports en el mode <b>Mostra els discos durs diferenciats</b> per inspeccionar aquests suports.</translation> 3522 3522 </message> 3523 3523 <message> 3524 3524 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 3525 3525 <comment>medium</comment> 3526 <translation type="unfinished"></translation>3526 <translation>Aquest disc dur base es connecta indirectament fent servir el disc dur diferenciat següent:</translation> 3527 3527 </message> 3528 3528 </context> … … 4078 4078 <message> 4079 4079 <source>&Help</source> 4080 <translation type="unfinished">&Ajuda</translation>4080 <translation>&Ajuda</translation> 4081 4081 </message> 4082 4082 </context> … … 4089 4089 <message> 4090 4090 <source>Reading Appliance ...</source> 4091 <translation type="unfinished"></translation>4091 <translation>S'està llegint l'aplicació virtual...</translation> 4092 4092 </message> 4093 4093 </context> … … 4412 4412 <source>Attached to</source> 4413 4413 <comment>VMM: Virtual Disk</comment> 4414 <translation type="unfinished">Connectat a</translation>4414 <translation>Connectat a</translation> 4415 4415 </message> 4416 4416 <message> 4417 4417 <source>Attached to</source> 4418 4418 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment> 4419 <translation type="unfinished">Connectat a</translation>4419 <translation>Connectat a</translation> 4420 4420 </message> 4421 4421 <message> 4422 4422 <source>Attached to</source> 4423 4423 <comment>VMM: Floppy Image</comment> 4424 <translation type="unfinished">Connectat a</translation>4424 <translation>Connectat a</translation> 4425 4425 </message> 4426 4426 </context> … … 4479 4479 <message> 4480 4480 <source>Network Adapters</source> 4481 <translation type="unfinished"></translation>4481 <translation>Adaptadors de xarxa</translation> 4482 4482 </message> 4483 4483 </context> … … 4894 4894 <message> 4895 4895 <source>&Create new hard disk</source> 4896 <translation>&Crea un nou disc</translation>4896 <translation>&Crea un disc nou</translation> 4897 4897 </message> 4898 4898 <message> … … 5722 5722 <message> 5723 5723 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 5724 <translation><p>L'ubicació de de disc dur d'emmagatzematge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un nou disc dur virtual que faça servir la mateixubicació perquè ja està fent-se servir per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu una ubicació diferent.</p></translation>5724 <translation><p>L'ubicació de de disc dur d'emmagatzematge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un disc dur nou virtual que faci servir la mateixa ubicació perquè ja està fent-se servir per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu una ubicació diferent.</p></translation> 5725 5725 </message> 5726 5726 <message> … … 5919 5919 <message> 5920 5920 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 5921 <translation type="unfinished"></translation>5921 <translation>Sembla que el sistema de fitxers USBFS està muntat a /sys/bus/usb/drivers. És molt recomanable que canvieu això ja que és una configuració que pot fer que els dispositius USB fallin de maneres imprevisibles.</translation> 5922 5922 </message> 5923 5923 <message> 5924 5924 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 5925 <translation type="unfinished"></translation>5925 <translation>Esteu executant una versió EXPERIMENTAL del VirtualBox. Aquesta versió no és recomanable per a entorns de producció.</translation> 5926 5926 </message> 5927 5927 <message> 5928 5928 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 5929 <translation type="unfinished"></translation>5929 <translation><p>Segur que voleu restaurar la captura <b>%1</b>? Això suposarà perdre l'estat actual de la màquina i no podrà ser recuperat.</p></translation> 5930 5930 </message> 5931 5931 <message> 5932 5932 <source>Restore</source> 5933 <translation type="unfinished"></translation>5933 <translation>Restaura</translation> 5934 5934 </message> 5935 5935 <message> 5936 5936 <source><p>By deleting a snapshot, the state information stored in the snapshot will be thrown away, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 5937 <translation type="unfinished"></translation>5937 <translation><p>Si s'esborra una captura, la informació d'estat desada a la mateixa es perdrà i les dades del disc, repartides en diversos arxius d'imatges que VirtualBox ha creat juntament amb la captura es fusionaran en un sol fitxer. Això pot ser un procés llarg, i la informació de la captura no es podrà recuperar. </p><p>Segur que voleu eliminar la captura seleccionada <b>%1</b>?</p></translation> 5938 5938 </message> 5939 5939 <message> 5940 5940 <source>Delete</source> 5941 <translation type="unfinished">Suprimeix</translation>5941 <translation>Suprimeix</translation> 5942 5942 </message> 5943 5943 <message> 5944 5944 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5945 <translation type="unfinished"></translation>5945 <translation>No s'ha pogut restaurar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 5946 5946 </message> 5947 5947 <message> 5948 5948 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5949 <translation type="unfinished"></translation>5949 <translation>No s'ha pogut eliminar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 5950 5950 </message> 5951 5951 <message> 5952 5952 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 5953 <translation type="unfinished"></translation>5953 <translation><p>Hi ha suports disponibles que no es fan servir per a la nova adjunció creada.</p><p>Prmeu el botó <b>Crea</b> per iniciar el gestor de <i>Creació de disc durs virtuals</i> i crear un nou suport, o premeu el botó <b>Selecciona</b> per obrir el <i>Gestor de suports virtuals</i>.</p></translation> 5954 5954 </message> 5955 5955 <message> 5956 5956 <source>&Create</source> 5957 5957 <comment>medium</comment> 5958 <translation type="unfinished">&Crea</translation>5958 <translation>&Crea</translation> 5959 5959 </message> 5960 5960 <message> 5961 5961 <source>&Select</source> 5962 5962 <comment>medium</comment> 5963 <translation type="unfinished">&Selecciona</translation>5963 <translation>&Selecciona</translation> 5964 5964 </message> 5965 5965 <message> 5966 5966 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 5967 <translation type="unfinished"></translation>5967 <translation><p>No hi ha cap suport disponible que no es faci servir per a la nova adjunció.</p><p>Premeu <b>Selecciona</b> si voleu obrir el <i>Gestor de suports virtuals</i>.</p></translation> 5968 5968 </message> 5969 5969 <message> 5970 5970 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5971 <translation type="unfinished"></translation>5971 <translation>No es pot connectar %1 de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 5972 5972 </message> 5973 5973 <message> 5974 5974 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5975 <translation type="unfinished"></translation>5975 <translation>No es pot desconnectar %1 de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 5976 5976 </message> 5977 5977 <message> 5978 5978 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 5979 <translation type="unfinished"></translation>5979 <translation>No es pot muntar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> a la màquina <b>%3</b>.</translation> 5980 5980 </message> 5981 5981 <message> 5982 5982 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 5983 <translation type="unfinished"></translation>5983 <translation>Voleu forçar el muntatge d'aquest suport?</translation> 5984 5984 </message> 5985 5985 <message> 5986 5986 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 5987 <translation type="unfinished"></translation>5987 <translation>No es pot desmuntar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 5988 5988 </message> 5989 5989 <message> 5990 5990 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 5991 <translation type="unfinished"></translation>5991 <translation>Voleu forçar el desmuntatge d'aquest mitjà?</translation> 5992 5992 </message> 5993 5993 <message> 5994 5994 <source>Force Unmount</source> 5995 <translation type="unfinished"></translation>5995 <translation>Força el desmuntatge</translation> 5996 5996 </message> 5997 5997 <message> 5998 5998 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 5999 <translation type="unfinished"></translation>5999 <translation>No s'ha pogut extreure el disc del dispositiu virtual. Probablement estigui bloquejat pel sistema operatiu client. Comproveu-ho i proveu novament.</translation> 6000 6000 </message> 6001 6001 <message> 6002 6002 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 6003 <translation type="unfinished"></translation>6003 <translation><p>No es pot inserir la imatge del cd instal·lador de les Guest Additions a la màquina virtual <b>%1</b> si la màquina no té dispositius CD/DVD. Afegiu un dispositiu fent servir la pestanya de discos durs als paràmetres de la màquina.</p></translation> 6004 6004 </message> 6005 6005 <message> 6006 6006 <source>E&xit</source> 6007 6007 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 6008 <translation type="unfinished">&Surt</translation>6008 <translation>&Surt</translation> 6009 6009 </message> 6010 6010 <message> 6011 6011 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 6012 <translation type="unfinished"></translation>6012 <translation><p>Els següents fitxers de configuració del VirtualBox es convertiran automàticament des del vell al nou format que requereix la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per iniciar el VirtualBox ara mateix o premeu <b>Surt</b> si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.</p></translation> 6013 6013 </message> 6014 6014 <message> 6015 6015 <source>hard disk</source> 6016 6016 <comment>failed to mount ...</comment> 6017 <translation type="unfinished">disc dur</translation>6017 <translation>disc dur</translation> 6018 6018 </message> 6019 6019 <message> 6020 6020 <source>CD/DVD</source> 6021 6021 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 6022 <translation type="unfinished"></translation>6022 <translation>CD/DVD</translation> 6023 6023 </message> 6024 6024 <message> 6025 6025 <source>CD/DVD image</source> 6026 6026 <comment>failed to mount ...</comment> 6027 <translation type="unfinished"></translation>6027 <translation>imatge de CD/DVD</translation> 6028 6028 </message> 6029 6029 <message> 6030 6030 <source>floppy</source> 6031 6031 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 6032 <translation type="unfinished"></translation>6032 <translation>disquet</translation> 6033 6033 </message> 6034 6034 <message> 6035 6035 <source>floppy image</source> 6036 6036 <comment>failed to mount ...</comment> 6037 <translation type="unfinished"></translation>6037 <translation>imatge de disquet</translation> 6038 6038 </message> 6039 6039 <message> 6040 6040 <source>hard disk</source> 6041 6041 <comment>failed to attach ...</comment> 6042 <translation type="unfinished">disc dur</translation>6042 <translation>disc dur</translation> 6043 6043 </message> 6044 6044 <message> 6045 6045 <source>CD/DVD device</source> 6046 6046 <comment>failed to attach ...</comment> 6047 <translation type="unfinished"></translation>6047 <translation>dispositiu CD/DVD</translation> 6048 6048 </message> 6049 6049 <message> 6050 6050 <source>floppy device</source> 6051 6051 <comment>failed to close ...</comment> 6052 <translation type="unfinished"></translation>6052 <translation>disquetera</translation> 6053 6053 </message> 6054 6054 </context> … … 6057 6057 <message> 6058 6058 <source>&Cancel</source> 6059 <translation type="unfinished">&Cancel·la</translation>6059 <translation>&Cancel·la</translation> 6060 6060 </message> 6061 6061 <message> … … 6065 6065 <message> 6066 6066 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 6067 <translation type="unfinished"></translation>6067 <translation>Resten %1 dies i %2 hores</translation> 6068 6068 </message> 6069 6069 <message> 6070 6070 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source> 6071 <translation type="unfinished"></translation>6071 <translation>Resten %1 dies i %2 minuts</translation> 6072 6072 </message> 6073 6073 <message> 6074 6074 <source>%1 days remaining</source> 6075 <translation type="unfinished"></translation>6075 <translation>Resten %1 dies</translation> 6076 6076 </message> 6077 6077 <message> 6078 6078 <source>1 day, %1 hours remaining</source> 6079 <translation type="unfinished"></translation>6079 <translation>Resta 1 dia i %1 hores</translation> 6080 6080 </message> 6081 6081 <message> 6082 6082 <source>1 day, %1 minutes remaining</source> 6083 <translation type="unfinished"></translation>6083 <translation>Resta 1 dia i %1 minuts</translation> 6084 6084 </message> 6085 6085 <message> 6086 6086 <source>1 day remaining</source> 6087 <translation type="unfinished"></translation>6087 <translation>Resta 1 dia</translation> 6088 6088 </message> 6089 6089 <message> 6090 6090 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source> 6091 <translation type="unfinished"></translation>6091 <translation>Resten %1 hores i %2 minuts</translation> 6092 6092 </message> 6093 6093 <message> 6094 6094 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source> 6095 <translation type="unfinished"></translation>6095 <translation>Resta 1 hora i %1 minuts</translation> 6096 6096 </message> 6097 6097 <message> 6098 6098 <source>1 hour remaining</source> 6099 <translation type="unfinished"></translation>6099 <translation>Resta 1 hora</translation> 6100 6100 </message> 6101 6101 <message> 6102 6102 <source>%1 minutes remaining</source> 6103 <translation type="unfinished"></translation>6103 <translation>Resten %1 minuts</translation> 6104 6104 </message> 6105 6105 <message> 6106 6106 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source> 6107 <translation type="unfinished"></translation>6107 <translation>Resten 1 minut i %2 segons</translation> 6108 6108 </message> 6109 6109 <message> 6110 6110 <source>1 minute remaining</source> 6111 <translation type="unfinished"></translation>6111 <translation>Resta 1 minut</translation> 6112 6112 </message> 6113 6113 <message> 6114 6114 <source>%1 seconds remaining</source> 6115 <translation type="unfinished"></translation>6115 <translation>Resten %1 segons</translation> 6116 6116 </message> 6117 6117 <message> 6118 6118 <source>A few seconds remaining</source> 6119 <translation type="unfinished"></translation>6119 <translation>Resten alguns segons</translation> 6120 6120 </message> 6121 6121 <message> 6122 6122 <source>Canceling...</source> 6123 <translation type="unfinished"></translation>6123 <translation>S'està cancel·lant...</translation> 6124 6124 </message> 6125 6125 <message> 6126 6126 <source>Cancel the current operation</source> 6127 <translation type="unfinished"></translation>6127 <translation>Cancel·la l'operació actual</translation> 6128 6128 </message> 6129 6129 </context> … … 6176 6176 <message> 6177 6177 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 6178 <translation>Benvingut sal formulari de registre del VirtualBox!</translation>6178 <translation>Benvingut al formulari de registre del VirtualBox!</translation> 6179 6179 </message> 6180 6180 <message> … … 6278 6278 <message> 6279 6279 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 6280 <translation type="unfinished"></translation>6280 <translation>Captura de pantalla de %1 (%2)</translation> 6281 6281 </message> 6282 6282 <message> 6283 6283 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 6284 <translation type="unfinished"></translation>6284 <translation>Cliqueu per veure la captura de pantalla sense escalar.</translation> 6285 6285 </message> 6286 6286 <message> 6287 6287 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 6288 <translation type="unfinished"></translation>6288 <translation>Cliqueu per veure la captura de pantalla escalada.</translation> 6289 6289 </message> 6290 6290 </context> … … 6554 6554 <message> 6555 6555 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 6556 <translation><h3>Benvingut sa VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation>6556 <translation><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation> 6557 6557 </message> 6558 6558 <message> … … 6766 6766 <message> 6767 6767 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 6768 <translation type="unfinished"></translation>6768 <translation>Cliqueu per ampliar la captura de pantalla.</translation> 6769 6769 </message> 6770 6770 <message> 6771 6771 <source>&Name:</source> 6772 <translation type="unfinished">&Nom:</translation>6772 <translation>&Nom:</translation> 6773 6773 </message> 6774 6774 <message> 6775 6775 <source>Taken:</source> 6776 <translation type="unfinished"></translation>6776 <translation>Feta el:</translation> 6777 6777 </message> 6778 6778 <message> 6779 6779 <source>&Description:</source> 6780 <translation type="unfinished"></translation>6780 <translation>&Descripció:</translation> 6781 6781 </message> 6782 6782 <message> 6783 6783 <source>D&etails:</source> 6784 <translation type="unfinished"></translation>6784 <translation>&Detalls:</translation> 6785 6785 </message> 6786 6786 </context> … … 6941 6941 <message> 6942 6942 <source> (%1)</source> 6943 <translation type="unfinished"></translation>6943 <translation> (%1)</translation> 6944 6944 </message> 6945 6945 <message numerus="yes"> 6946 6946 <source> (%n day(s) ago)</source> 6947 <translation type="unfinished">6948 <numerusform> </numerusform>6949 <numerusform> </numerusform>6950 <numerusform> </numerusform>6947 <translation> 6948 <numerusform> (fa %n dia)</numerusform> 6949 <numerusform> (fa %n dies)</numerusform> 6950 <numerusform> (fa %n dies)</numerusform> 6951 6951 </translation> 6952 6952 </message> 6953 6953 <message numerus="yes"> 6954 6954 <source> (%n hour(s) ago)</source> 6955 <translation type="unfinished">6956 <numerusform> </numerusform>6957 <numerusform> </numerusform>6958 <numerusform> </numerusform>6955 <translation> 6956 <numerusform> (fa %n hora)</numerusform> 6957 <numerusform> (fa %n hores)</numerusform> 6958 <numerusform> (fa %n hores)</numerusform> 6959 6959 </translation> 6960 6960 </message> 6961 6961 <message numerus="yes"> 6962 6962 <source> (%n minute(s) ago)</source> 6963 <translation type="unfinished">6964 <numerusform> </numerusform>6965 <numerusform> </numerusform>6966 <numerusform> </numerusform>6963 <translation> 6964 <numerusform> (fa %n minut)</numerusform> 6965 <numerusform> (fa %n minuts)</numerusform> 6966 <numerusform> (fa %n minuts)</numerusform> 6967 6967 </translation> 6968 6968 </message> 6969 6969 <message numerus="yes"> 6970 6970 <source> (%n second(s) ago)</source> 6971 <translation type="unfinished">6972 <numerusform> </numerusform>6973 <numerusform> </numerusform>6974 <numerusform> </numerusform>6971 <translation> 6972 <numerusform> (fa %n segon)</numerusform> 6973 <numerusform> (fa %n segons)</numerusform> 6974 <numerusform> (fa %n segons)</numerusform> 6975 6975 </translation> 6976 6976 </message> 6977 6977 <message> 6978 6978 <source>&Restore Snapshot</source> 6979 <translation type="unfinished"></translation>6979 <translation>&Restaura la captura</translation> 6980 6980 </message> 6981 6981 <message> 6982 6982 <source>&Delete Snapshot</source> 6983 <translation type="unfinished"></translation>6983 <translation>&Elimina la captura</translation> 6984 6984 </message> 6985 6985 <message> 6986 6986 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 6987 <translation type="unfinished"></translation>6987 <translation>Restaura la captura seleccionada de la màquina virtual</translation> 6988 6988 </message> 6989 6989 <message> 6990 6990 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 6991 <translation type="unfinished"></translation>6991 <translation>Elimina la captura seleccionada de la màquina virtual</translation> 6992 6992 </message> 6993 6993 </context> … … 7425 7425 <message> 7426 7426 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 7427 <translation type="unfinished"><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.</p><p>Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'iniciï novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent <b>Desmunta...</b> al menú <b>Dispositius.</b></translation>7427 <translation><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.</p><p>Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'iniciï novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent <b>Desmunta...</b> al menú <b>Dispositius.</b></translation> 7428 7428 </message> 7429 7429 <message> … … 7685 7685 <source>Not Available</source> 7686 7686 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 7687 <translation type="unfinished"></translation>7687 <translation>No disponible</translation> 7688 7688 </message> 7689 7689 <message> 7690 7690 <source>Storage Statistics</source> 7691 <translation type="unfinished"></translation>7691 <translation>Estadístiques d'emmagatzematge</translation> 7692 7692 </message> 7693 7693 <message> 7694 7694 <source>No Storage Devices</source> 7695 <translation type="unfinished"></translation>7695 <translation>No hi ha cap dispositiu d'emmagatzematge</translation> 7696 7696 </message> 7697 7697 <message> 7698 7698 <source>Network Statistics</source> 7699 <translation type="unfinished"></translation>7699 <translation>Estadístiques de xarxa</translation> 7700 7700 </message> 7701 7701 </context> … … 8200 8200 <message> 8201 8201 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 8202 <translation type="unfinished"></translation>8202 <translation>heu assignat menys de <b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és la mínima quantitat que es requereix per reproduir Vídeo HD de forma eficient.</translation> 8203 8203 </message> 8204 8204 <message> 8205 8205 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 8206 <translation type="unfinished"></translation>8206 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitatats d'acceleració de vídeo disponibles a l'amfitrió.</translation> 8207 8207 </message> 8208 8208 <message> 8209 8209 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 8210 <translation type="unfinished"></translation>8210 <translation>Activa l'acceleracio &2D</translation> 8211 8211 </message> 8212 8212 <message> 8213 8213 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 8214 <translation type="unfinished"></translation>8214 <translation>El número de port de servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per a seleccionar el port 3389, el port estàndard per a RDP.</translation> 8215 8215 </message> 8216 8216 </context> … … 9153 9153 <message> 9154 9154 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 9155 <translation type="unfinished"></translation>9155 <translation>l'acceleració 2D està activada. Com que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquest paràmetre.</translation> 9156 9156 </message> 9157 9157 </context> … … 9443 9443 <message> 9444 9444 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 9445 <translation type="unfinished"></translation>9445 <translation>Si està marcat, mostra una barra d'eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc de a la posició per defecte a la part de sota.</translation> 9446 9446 </message> 9447 9447 <message> 9448 9448 <source>Show At &Top Of Screen</source> 9449 <translation type="unfinished"></translation>9449 <translation>Mostra a la par&t de dalt de la pantalla</translation> 9450 9450 </message> 9451 9451 </context> … … 9530 9530 <message> 9531 9531 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 9532 <translation type="unfinished"></translation>9532 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipus:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 9533 9533 </message> 9534 9534 <message> 9535 9535 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 9536 <translation type="unfinished"></translation>9536 <translation><nobr>Expandeix/redueix&nbsp;element</nobr></translation> 9537 9537 </message> 9538 9538 <message> 9539 9539 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 9540 <translation type="unfinished"></translation>9540 <translation><nobr>Afegeix&nbsp;disc&nbsp;dur</nobr></translation> 9541 9541 </message> 9542 9542 <message> 9543 9543 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 9544 <translation type="unfinished"></translation>9544 <translation><nobr>Afegeix&nbsp;dispositiu&nbsp;CD/DVD</nobr></translation> 9545 9545 </message> 9546 9546 <message> 9547 9547 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 9548 <translation type="unfinished"></translation>9548 <translation><nobr>Afegeix&nbsp;disquetera</nobr></translation> 9549 9549 </message> 9550 9550 <message> 9551 9551 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 9552 <translation type="unfinished"></translation>9552 <translation>No hi ha cap disc dur seleccionat per a <i>%1</i>.</translation> 9553 9553 </message> 9554 9554 <message> 9555 9555 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 9556 <translation type="unfinished"></translation>9556 <translation><i>%1</i> utilitza un suport que ja està connectat a <i>%2</i>.</translation> 9557 9557 </message> 9558 9558 <message> 9559 9559 <source>Add Controller</source> 9560 <translation type="unfinished"></translation>9560 <translation>Afegeix mòdul</translation> 9561 9561 </message> 9562 9562 <message> 9563 9563 <source>Add IDE Controller</source> 9564 <translation type="unfinished"></translation>9564 <translation>Afegeix mòdul IDE</translation> 9565 9565 </message> 9566 9566 <message> 9567 9567 <source>Add SATA Controller</source> 9568 <translation type="unfinished"></translation>9568 <translation>Afegeix mòdul SATA</translation> 9569 9569 </message> 9570 9570 <message> 9571 9571 <source>Add SCSI Controller</source> 9572 <translation type="unfinished"></translation>9572 <translation>Afegeix mòdul SCSI</translation> 9573 9573 </message> 9574 9574 <message> 9575 9575 <source>Add Floppy Controller</source> 9576 <translation type="unfinished"></translation>9576 <translation>Afegeix mòdul de disquetera</translation> 9577 9577 </message> 9578 9578 <message> 9579 9579 <source>Remove Controller</source> 9580 <translation type="unfinished"></translation>9580 <translation>Suprimeix el mòdul</translation> 9581 9581 </message> 9582 9582 <message> 9583 9583 <source>Add Attachment</source> 9584 <translation type="unfinished">Afegeix una adjunció</translation>9584 <translation>Afegeix una adjunció</translation> 9585 9585 </message> 9586 9586 <message> 9587 9587 <source>Add Hard Disk</source> 9588 <translation type="unfinished"></translation>9588 <translation>Afegeix disc dur</translation> 9589 9589 </message> 9590 9590 <message> 9591 9591 <source>Add CD/DVD Device</source> 9592 <translation type="unfinished"></translation>9592 <translation>Afegeix dispositiu CD/DVD</translation> 9593 9593 </message> 9594 9594 <message> 9595 9595 <source>Add Floppy Device</source> 9596 <translation type="unfinished"></translation>9596 <translation>Afegeix disquetera</translation> 9597 9597 </message> 9598 9598 <message> 9599 9599 <source>Remove Attachment</source> 9600 <translation type="unfinished">Elimina l'adjunció</translation>9600 <translation>Elimina l'adjunció</translation> 9601 9601 </message> 9602 9602 <message> 9603 9603 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 9604 <translation type="unfinished"></translation>9604 <translation>Afegeix un nou controlador al final de l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 9605 9605 </message> 9606 9606 <message> 9607 9607 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 9608 <translation type="unfinished"></translation>9608 <translation>Elimina el controlador realçat de l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 9609 9609 </message> 9610 9610 <message> 9611 9611 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 9612 <translation type="unfinished"></translation>9612 <translation>Afegeix una nova adjunció a l'Arbre d'emmagatzematge fent servir el controlador seleccionat actualment com a pare.</translation> 9613 9613 </message> 9614 9614 <message> 9615 9615 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 9616 <translation type="unfinished"></translation>9616 <translation>Elimina l'adjunció realçada a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 9617 9617 </message> 9618 9618 <message> 9619 9619 <source>IDE Controller</source> 9620 <translation type="unfinished"></translation>9620 <translation>Mòdul IDE</translation> 9621 9621 </message> 9622 9622 <message> 9623 9623 <source>SATA Controller</source> 9624 <translation type="unfinished"></translation>9624 <translation>Mòdul SATA</translation> 9625 9625 </message> 9626 9626 <message> 9627 9627 <source>SCSI Controller</source> 9628 <translation type="unfinished"></translation>9628 <translation>Mòdul SCSI</translation> 9629 9629 </message> 9630 9630 <message> 9631 9631 <source>Floppy Controller</source> 9632 <translation type="unfinished"></translation>9632 <translation>Mòdul de disquet</translation> 9633 9633 </message> 9634 9634 <message> 9635 9635 <source>Hard &Disk:</source> 9636 <translation type="unfinished"></translation>9636 <translation>&Disc dur:</translation> 9637 9637 </message> 9638 9638 <message> 9639 9639 <source>&CD/DVD Device:</source> 9640 <translation type="unfinished"></translation>9640 <translation>Dispositiu &CD/DVD:</translation> 9641 9641 </message> 9642 9642 <message> 9643 9643 <source>&Floppy Device:</source> 9644 <translation type="unfinished"></translation>9644 <translation>&Disquetera:</translation> 9645 9645 </message> 9646 9646 <message> 9647 9647 <source>&Storage Tree</source> 9648 <translation type="unfinished"></translation>9648 <translation>&Arbre d'emmagatzematge</translation> 9649 9649 </message> 9650 9650 <message> 9651 9651 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 9652 <translation type="unfinished"></translation>9652 <translation>Conté tots els controladors per a aquesta màquina i les imatges virtual i controladors d'amfitrió connectats a elles.</translation> 9653 9653 </message> 9654 9654 <message> 9655 9655 <source>Information</source> 9656 <translation type="unfinished"></translation>9656 <translation>Informació</translation> 9657 9657 </message> 9658 9658 <message> 9659 9659 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 9660 <translation type="unfinished"></translation>9660 <translation>L'Arbre d'emmagatzematge pot contenir molts controladors de diferents tipus. Aquesta màquina encara no té cap controlador.</translation> 9661 9661 </message> 9662 9662 <message> 9663 9663 <source>Attributes</source> 9664 <translation type="unfinished"></translation>9664 <translation>Atributs</translation> 9665 9665 </message> 9666 9666 <message> 9667 9667 <source>&Name:</source> 9668 <translation type="unfinished">&Nom:</translation>9668 <translation>&Nom:</translation> 9669 9669 </message> 9670 9670 <message> 9671 9671 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 9672 <translation type="unfinished"></translation>9672 <translation>Canvia el nom del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 9673 9673 </message> 9674 9674 <message> 9675 9675 <source>&Type:</source> 9676 <translation type="unfinished"></translation>9676 <translation>&Tipus:</translation> 9677 9677 </message> 9678 9678 <message> 9679 9679 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 9680 <translation type="unfinished"></translation>9680 <translation>Selecciona el sub-tipus del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 9681 9681 </message> 9682 9682 <message> 9683 9683 <source>S&lot:</source> 9684 <translation type="unfinished"></translation>9684 <translation>&Ranura:</translation> 9685 9685 </message> 9686 9686 <message> 9687 9687 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 9688 <translation type="unfinished"></translation>9688 <translation>Selecciona la ranura al controlador d'emmagatzematge utilitzada per aquesta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation> 9689 9689 </message> 9690 9690 <message> 9691 9691 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 9692 <translation type="unfinished"></translation>9692 <translation>Selecciona la imatge de disc virtual o el controlador de l'amfitrió que fa servir per aquesta adjunció.</translation> 9693 9693 </message> 9694 9694 <message> 9695 9695 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 9696 <translation type="unfinished"></translation>9696 <translation>Obre el Gestor de suports virtuals per a seleccionar una imatge virtual per a aquesta adjunció.</translation> 9697 9697 </message> 9698 9698 <message> 9699 9699 <source>Open Virtual Media Manager</source> 9700 <translation type="unfinished"></translation>9700 <translation>Obre el Gestor de suports virtuals</translation> 9701 9701 </message> 9702 9702 <message> 9703 9703 <source>D&ifferencing Disks</source> 9704 <translation type="unfinished"></translation>9704 <translation>D&iscs diferenciats</translation> 9705 9705 </message> 9706 9706 <message> 9707 9707 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 9708 <translation type="unfinished"></translation>9708 <translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l'amfitrio a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD's d'àudio encara no està suportada.</translation> 9709 9709 </message> 9710 9710 <message> 9711 9711 <source>&Passthrough</source> 9712 <translation type="unfinished"></translation>9712 <translation>&Passthrough</translation> 9713 9713 </message> 9714 9714 <message> 9715 9715 <source>Virtual Size:</source> 9716 <translation type="unfinished"></translation>9716 <translation>Mida virtual:</translation> 9717 9717 </message> 9718 9718 <message> 9719 9719 <source>Actual Size:</source> 9720 <translation type="unfinished"></translation>9720 <translation>Mida real:</translation> 9721 9721 </message> 9722 9722 <message> 9723 9723 <source>Size:</source> 9724 <translation type="unfinished"></translation>9724 <translation>Mida:</translation> 9725 9725 </message> 9726 9726 <message> 9727 9727 <source>Location:</source> 9728 <translation type="unfinished"></translation>9728 <translation>Ubicació:</translation> 9729 9729 </message> 9730 9730 <message> 9731 9731 <source>Type (Format):</source> 9732 <translation type="unfinished"></translation>9732 <translation>Tipus (format):</translation> 9733 9733 </message> 9734 9734 <message> 9735 9735 <source>Attached To:</source> 9736 <translation type="unfinished"></translation>9736 <translation>Connectat a:</translation> 9737 9737 </message> 9738 9738 </context> … … 9865 9865 <message> 9866 9866 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 9867 <translation type="unfinished">Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>9867 <translation>Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation> 9868 9868 </message> 9869 9869 <message> 9870 9870 <source>Generates a new random MAC address.</source> 9871 <translation type="unfinished">Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>9871 <translation>Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation> 9872 9872 </message> 9873 9873 <message> … … 9877 9877 <message> 9878 9878 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 9879 <translation type="unfinished">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>9879 <translation>Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation> 9880 9880 </message> 9881 9881 <message> … … 9921 9921 <message> 9922 9922 <source>A&dvanced</source> 9923 <translation type="unfinished"></translation>9923 <translation>&Avançat</translation> 9924 9924 </message> 9925 9925 <message> 9926 9926 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 9927 <translation type="unfinished"></translation>9927 <translation>Mostra o amaga les opcions addicionals de l'adaptador de xarxa.</translation> 9928 9928 </message> 9929 9929 <message> 9930 9930 <source>&Mac Address:</source> 9931 <translation type="unfinished"></translation>9931 <translation>Adreça &Mac:</translation> 9932 9932 </message> 9933 9933 <message> 9934 9934 <source>&Cable connected</source> 9935 <translation type="unfinished">&Cable connectat</translation>9935 <translation>&Cable connectat</translation> 9936 9936 </message> 9937 9937 </context> … … 10087 10087 <message> 10088 10088 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 10089 <translation type="unfinished"></translation>10089 <translation>Mostra el número IRQ d'aquest port paral·lel. Això hauria de ser un nombre enter entre <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation> 10090 10090 </message> 10091 10091 <message> 10092 10092 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 10093 <translation type="unfinished"></translation>10093 <translation>Mostra l'adreça base del port E/S d'aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 10094 10094 </message> 10095 10095 </context> … … 10169 10169 <message> 10170 10170 <source> Global Folders</source> 10171 <translation type="unfinished"></translation>10171 <translation> Carpetes globals</translation> 10172 10172 </message> 10173 10173 <message> 10174 10174 <source>&Add Shared Folder</source> 10175 <translation type="unfinished"></translation>10175 <translation>&Afegeix una carpeta compartida</translation> 10176 10176 </message> 10177 10177 <message> 10178 10178 <source>&Edit Shared Folder</source> 10179 <translation type="unfinished"></translation>10179 <translation>&Edita la carpeta compartida</translation> 10180 10180 </message> 10181 10181 <message> 10182 10182 <source>&Remove Shared Folder</source> 10183 <translation type="unfinished"></translation>10183 <translation>Elimina la ca&peta compartida</translation> 10184 10184 </message> 10185 10185 <message> 10186 10186 <source>&Folders List</source> 10187 <translation type="unfinished"></translation>10187 <translation>Llista de &carpetes</translation> 10188 10188 </message> 10189 10189 </context> … … 10296 10296 <message> 10297 10297 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 10298 <translation type="unfinished"></translation>10298 <translation>Mostra el número IRQ d'aquest port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>IO APIC</b> està habilitat per a aquesta màquina virtual.</translation> 10299 10299 </message> 10300 10300 <message> 10301 10301 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 10302 <translation type="unfinished"></translation>10302 <translation>Mostra l'adreça base d'E/S d'aquest port en sèrie. Valors vàlids són nombres enter amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 10303 10303 </message> 10304 10304 </context> … … 10465 10465 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 10466 10466 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 10467 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation>10467 <translation><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation> 10468 10468 </message> 10469 10469 <message> 10470 10470 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 10471 <translation type="unfinished"></translation>10471 <translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per al Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. El sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation> 10472 10472 </message> 10473 10473 <message> 10474 10474 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 10475 <translation type="unfinished"></translation>10475 <translation>Activa &EFI (només SO especials)</translation> 10476 10476 </message> 10477 10477 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts
r24812 r24881 114 114 <message> 115 115 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 116 <translation>A VirtualBox Linux kernel modulja (vboxdrv) nincs betöltve, vagy jogosultsági problémák léptek fel a /dev/vboxdrv eszközfájlon. Próbáld meg a <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font> futtatásával ú rjakonfigurálni a kernelmodult root-ként. Ubuntu, Dedora és Mandriva felhasználóknak előbb a DKMS csomagot érdemes feltelepíteniük. Ez a csomag követi a Linux kernel változásait, és újrafordítja a modulokat, ha szükséges. </translation>116 <translation>A VirtualBox Linux kernel modulja (vboxdrv) nincs betöltve, vagy jogosultsági problémák léptek fel a /dev/vboxdrv eszközfájlon. Próbáld meg a <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font> futtatásával újrakonfigurálni a kernelmodult root-ként. Ubuntu, Dedora és Mandriva felhasználóknak előbb a DKMS csomagot érdemes feltelepíteniük. Ez a csomag követi a Linux kernel változásait, és újrafordítja a modulokat, ha szükséges. </translation> 117 117 </message> 118 118 <message> … … 438 438 <message> 439 439 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 440 <translation><qt>Egy aérték a <b>%1</b> lapon %2.</qt></translation>440 <translation><qt>Egy érték a <b>%1</b> lapon %2.</qt></translation> 441 441 </message> 442 442 </context> … … 612 612 <message> 613 613 <source>License</source> 614 <translation>Licen sz</translation>614 <translation>Licenc</translation> 615 615 </message> 616 616 <message> … … 711 711 <message> 712 712 <source>&Revert to the current shapshot</source> 713 <translation type="obsolete">Visszaál ni az előző pillanatkép&re</translation>713 <translation type="obsolete">Visszaállni az előző pillanatkép&re</translation> 714 714 </message> 715 715 <message> … … 1014 1014 <message> 1015 1015 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1016 <translation type="obsolete">Jelzi, hogy a vendég képernyőjének átméretezése engedélyezett (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) vagy sem (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Ez a f inkció a Guest Additions telepítését igényli a vendég gépen.</translation>1016 <translation type="obsolete">Jelzi, hogy a vendég képernyőjének átméretezése engedélyezett (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) vagy sem (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Ez a funkció a Guest Additions telepítését igényli a vendég gépen.</translation> 1017 1017 </message> 1018 1018 <message> … … 1312 1312 <message> 1313 1313 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1314 <translation>Jelzi, hogy a vendég képernyőjének átméretezése engedélyezett (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) vagy sem (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Ez a f inkció a Guest Additions telepítését igényli a vendég gépen.</translation>1314 <translation>Jelzi, hogy a vendég képernyőjének átméretezése engedélyezett (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) vagy sem (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Ez a funkció a Guest Additions telepítését igényli a vendég gépen.</translation> 1315 1315 </message> 1316 1316 <message> … … 1587 1587 <message> 1588 1588 <source>Attached to</source> 1589 <translation type="obsolete"> Csatlakoztatva ide</translation>1589 <translation type="obsolete">Ide csatlakoztatva</translation> 1590 1590 </message> 1591 1591 <message> … … 1657 1657 <message> 1658 1658 <source>&Select</source> 1659 <translation type="obsolete"> &Válasszon</translation>1659 <translation type="obsolete">Kiválasztá&s</translation> 1660 1660 </message> 1661 1661 <message> … … 2021 2021 <message> 2022 2022 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 2023 <translation>Az azonosítási könyvtár elérési útját mutatja, ami a VRDP klienseket aut hentikálja. </translation>2023 <translation>Az azonosítási könyvtár elérési útját mutatja, ami a VRDP klienseket autentikálja. </translation> 2024 2024 </message> 2025 2025 <message> … … 2053 2053 <message> 2054 2054 <source>&Dock Icon Realtime Preview</source> 2055 <translation>Valós idej ü&dock ikon</translation>2055 <translation>Valós idejű &dock ikon</translation> 2056 2056 </message> 2057 2057 </context> … … 2095 2095 <source>Default</source> 2096 2096 <comment>Language</comment> 2097 <translation>Alap pértelmezett</translation>2097 <translation>Alapértelmezett</translation> 2098 2098 </message> 2099 2099 <message> … … 2159 2159 <message> 2160 2160 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2161 <translation>A legkis sebb kiosztható cím (<b>%1</b>) helytelen</translation>2161 <translation>A legkisebb kiosztható cím (<b>%1</b>) helytelen</translation> 2162 2162 </message> 2163 2163 <message> … … 2476 2476 <source>Video Memory</source> 2477 2477 <comment>details report</comment> 2478 <translation>Videó memória</translation>2478 <translation>Videó-memória</translation> 2479 2479 </message> 2480 2480 <message> … … 2685 2685 <source>Restoring</source> 2686 2686 <comment>MachineState</comment> 2687 <translation>Visszatö tés</translation>2687 <translation>Visszatöltés</translation> 2688 2688 </message> 2689 2689 <message> … … 2875 2875 <source>Unavailable</source> 2876 2876 <comment>USBDeviceState</comment> 2877 <translation>Elérhete len</translation>2877 <translation>Elérhetetlen</translation> 2878 2878 </message> 2879 2879 <message> … … 3208 3208 <source>internal network, '%1'</source> 3209 3209 <comment>details report (network)</comment> 3210 <translation type="obsolete">belső háló , '%1'</translation>3210 <translation type="obsolete">belső hálózat, '%1'</translation> 3211 3211 </message> 3212 3212 <message> … … 3346 3346 <source>Bridged adapter, %1</source> 3347 3347 <comment>details report (network)</comment> 3348 <translation>Bridge lt kártya, %1</translation>3348 <translation>Bridge-elt kártya, %1</translation> 3349 3349 </message> 3350 3350 <message> … … 3361 3361 <source>Bridged Adapter</source> 3362 3362 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3363 <translation>Bridge lt kártya</translation>3363 <translation>Bridge-elt kártya</translation> 3364 3364 </message> 3365 3365 <message> … … 3678 3678 <message> 3679 3679 <source>Select</source> 3680 <translation type="obsolete"> Válasszon</translation>3680 <translation type="obsolete">Kiválasztás</translation> 3681 3681 </message> 3682 3682 <message> … … 3738 3738 <message> 3739 3739 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 3740 <translation type="obsolete">A kijelölt USB filtert feljebb tolja.</translation>3740 <translation type="obsolete">A kijelölt USB szűrőt feljebb tolja.</translation> 3741 3741 </message> 3742 3742 <message> … … 3750 3750 <message> 3751 3751 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 3752 <translation type="obsolete">A kijelölt USB filtert lejjebb tolja.</translation>3752 <translation type="obsolete">A kijelölt USB szűrőt lejjebb tolja.</translation> 3753 3753 </message> 3754 3754 <message> … … 3856 3856 <source>Default</source> 3857 3857 <comment>Language</comment> 3858 <translation type="obsolete">Alap pértelmezett</translation>3858 <translation type="obsolete">Alapértelmezett</translation> 3859 3859 </message> 3860 3860 <message> … … 3909 3909 <message> 3910 3910 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 3911 <translation type="obsolete">Az azonosítási könyvtár elérési útját mutatja, ami a VRDP klienseket aut hentikálja. </translation>3911 <translation type="obsolete">Az azonosítási könyvtár elérési útját mutatja, ami a VRDP klienseket autentikálja. </translation> 3912 3912 </message> 3913 3913 <message> … … 4036 4036 <message> 4037 4037 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 4038 <translation><b>A(z) "%1" virtuális gép használatához el kell fogadnod a mellékelt licen szszerződést, mely lent olvasható.</b><br/><br/>Kattints az <b>Elfogad</b> gombra a folytatáshoz, vagy az <b>Elutasít</b> gombra az importálás megszakításához.</translation>4038 <translation><b>A(z) "%1" virtuális gép használatához el kell fogadnod a mellékelt licencszerződést, mely lent olvasható.</b><br/><br/>Kattints az <b>Elfogad</b> gombra a folytatáshoz, vagy az <b>Elutasít</b> gombra az importálás megszakításához.</translation> 4039 4039 </message> 4040 4040 <message> 4041 4041 <source>Software License Agreement</source> 4042 <translation>Licen szszerződés</translation>4042 <translation>Licencszerződés</translation> 4043 4043 </message> 4044 4044 <message> … … 4064 4064 <message> 4065 4065 <source>Save license to file...</source> 4066 <translation>Licen szmentése fájlba...</translation>4066 <translation>Licenc mentése fájlba...</translation> 4067 4067 </message> 4068 4068 </context> … … 4167 4167 <message> 4168 4168 <source>&Add...</source> 4169 <translation>Hozzá&ad ás...</translation>4169 <translation>Hozzá&ad...</translation> 4170 4170 </message> 4171 4171 <message> 4172 4172 <source>R&emove</source> 4173 <translation>Tö&r lés</translation>4173 <translation>Tö&röl</translation> 4174 4174 </message> 4175 4175 <message> … … 4211 4211 <message> 4212 4212 <source>Attached to</source> 4213 <translation> Csatlakoztatva ide</translation>4213 <translation>Ide csatlakoztatva</translation> 4214 4214 </message> 4215 4215 <message> … … 4293 4293 <source>Attached to</source> 4294 4294 <comment>VMM: Virtual Disk</comment> 4295 <translation type="unfinished"> Csatlakoztatva ide</translation>4295 <translation type="unfinished">Ide csatlakoztatva</translation> 4296 4296 </message> 4297 4297 <message> 4298 4298 <source>Attached to</source> 4299 4299 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment> 4300 <translation type="unfinished"> Csatlakoztatva ide</translation>4300 <translation type="unfinished">Ide csatlakoztatva</translation> 4301 4301 </message> 4302 4302 <message> 4303 4303 <source>Attached to</source> 4304 4304 <comment>VMM: Floppy Image</comment> 4305 <translation type="unfinished"> Csatlakoztatva ide</translation>4305 <translation type="unfinished">Ide csatlakoztatva</translation> 4306 4306 </message> 4307 4307 </context> … … 4333 4333 <message> 4334 4334 <source>Host &Interfaces</source> 4335 <translation type="obsolete">Gazda &interf ace-k</translation>4335 <translation type="obsolete">Gazda &interfészek</translation> 4336 4336 </message> 4337 4337 <message> 4338 4338 <source>Lists all available host interfaces.</source> 4339 <translation type="obsolete">Minden elérhető gazda interf acelistázása.</translation>4339 <translation type="obsolete">Minden elérhető gazda interfész listázása.</translation> 4340 4340 </message> 4341 4341 <message> … … 4345 4345 <message> 4346 4346 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 4347 <translation type="obsolete">A kiválasztott interf acetö&rlése</translation>4347 <translation type="obsolete">A kiválasztott interfész tö&rlése</translation> 4348 4348 </message> 4349 4349 <message> … … 4353 4353 <message> 4354 4354 <source>Removes the selected host interface.</source> 4355 <translation type="obsolete">A kiválasztott interf acetörlése.</translation>4355 <translation type="obsolete">A kiválasztott interfész törlése.</translation> 4356 4356 </message> 4357 4357 </context> … … 4452 4452 Once you press it, a new hard disk image will be created. 4453 4453 </source> 4454 <translation type="obsolete">Ha az alábbi beállítások megfelelők e, kattintson a <b>Vége</b> gombra.4455 Ha megnyomta , az új lemezkép azonnal elkészül.4454 <translation type="obsolete">Ha az alábbi beállítások megfelelők, kattints a <b>Befejezés</b> gombra. 4455 Ha megnyomtad, az új lemezkép azonnal elkészül. 4456 4456 </translation> 4457 4457 </message> … … 4462 4462 <message> 4463 4463 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 4464 <translation><nobr>%1 Byte</nobr></translation>4464 <translation><nobr>%1 bájt</nobr></translation> 4465 4465 </message> 4466 4466 <message> … … 4502 4502 <message> 4503 4503 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4504 <translation type="obsolete"><p>Válaszd ki az elkészítendő virtuális merevlemez típusát.</p><p>A <b>dinamikusan növekvő</b> egy kis fájlt hoz létre a lemezen, mely később az igények szerint növekszik (a beállított méretig). A <b>fix méretű</b> nem növekszik. Ez egy nagyjából akkora fájl lesz, amekkora méretet itt megadtál a virtuális merevlemez méreteként. A fix méretű virtuális merevlemez elkészítése egy kis időt vehet igénybe, függően az itt megadott mérettől és a valódi merevlemez irási sebességétől.</p></translation>4504 <translation type="obsolete"><p>Válaszd ki az elkészítendő virtuális merevlemez típusát.</p><p>A <b>dinamikusan növekvő</b> egy kis fájlt hoz létre a lemezen, mely később az igények szerint növekszik (a beállított méretig). A <b>fix méretű</b> nem növekszik. Ez egy nagyjából akkora fájl lesz, amekkora méretet itt megadtál a virtuális merevlemez méreteként. A fix méretű virtuális merevlemez elkészítése egy kis időt vehet igénybe, függően az itt megadott mérettől és a valódi merevlemez írási sebességétől.</p></translation> 4505 4505 </message> 4506 4506 <message> … … 4554 4554 <message> 4555 4555 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4556 <translation><p>Válaszd ki az elkészítendő virtuális merevlemez típusát.</p><p>A <b>dinamikusan növekvő</b> kezdetben egy kis fájlt hoz létre a lemezen, mely később a vendég rendszer igényei szerint növekszik (a beállított méretig). A <b>fix méretű</b> nem növekszik. Ez egy nagyjából akkora fájl lesz, amekkora méretet itt megadtál a virtuális merevlemez méreteként. A fix méretű virtuális merevlemez elkészítése egy kis időt vehet igénybe, függően az itt megadott mérettől és a valódi merevlemez irási sebességétől.</p></translation>4556 <translation><p>Válaszd ki az elkészítendő virtuális merevlemez típusát.</p><p>A <b>dinamikusan növekvő</b> kezdetben egy kis fájlt hoz létre a lemezen, mely később a vendég rendszer igényei szerint növekszik (a beállított méretig). A <b>fix méretű</b> nem növekszik. Ez egy nagyjából akkora fájl lesz, amekkora méretet itt megadtál a virtuális merevlemez méreteként. A fix méretű virtuális merevlemez elkészítése egy kis időt vehet igénybe, függően az itt megadott mérettől és a valódi merevlemez írási sebességétől.</p></translation> 4557 4557 </message> 4558 4558 <message> … … 4832 4832 <message> 4833 4833 <source>Operating &System:</source> 4834 <translation>Operá sió&s rendszer:</translation>4834 <translation>Operáció&s rendszer:</translation> 4835 4835 </message> 4836 4836 <message> … … 5135 5135 <message> 5136 5136 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source> 5137 <translation><p>A virtuális gép ablaka <b>%1&nbsp;bites</b> színmélységű munkára van optimalizálva, de a virtuális megjelenítő jelenlegi színmélysége <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Nyisd meg a vendég OS megjelenítési tulajdonságait és válassz egy <b>%3&nbsp;bites</b> módot, ha elérhető, a virtuális videóalrendszer le jobb teljesítménye érdekében.</p><p><b>Megjegyzés</b>. Néhány operációs rendszer, mint az OS/2, működhetnek 32&nbsp;bites módban, de mégis 24&nbsp;bitnek (16 millió szín) érzékeli. Próbáld meg másik színmélységet választani, hogy akkor eltűnik-e ez az üzenet vay egyszerűen kikapcsolhatod most is, ha biztos vagy bene, hogy a szükséges színmélység (%4&nbsp;bit) nem érhető el az adott vendég rendszeren.</p></translation>5137 <translation><p>A virtuális gép ablaka <b>%1&nbsp;bites</b> színmélységű munkára van optimalizálva, de a virtuális megjelenítő jelenlegi színmélysége <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Nyisd meg a vendég OS megjelenítési tulajdonságait és válassz egy <b>%3&nbsp;bites</b> módot, ha elérhető, a virtuális videóalrendszer legjobb teljesítménye érdekében.</p><p><b>Megjegyzés</b>. Néhány operációs rendszer, mint az OS/2, működhetnek 32&nbsp;bites módban, de mégis 24&nbsp;bitnek (16 millió szín) érzékeli. Próbáld meg másik színmélységet választani, hogy akkor eltűnik-e ez az üzenet vay egyszerűen kikapcsolhatod most is, ha biztos vagy bene, hogy a szükséges színmélység (%4&nbsp;bit) nem érhető el az adott vendég rendszeren.</p></translation> 5138 5138 </message> 5139 5139 <message> … … 5179 5179 <message> 5180 5180 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 5181 <translation>A(z) <b>%1</b> virtuális gép beállításainak <b><nobr>%2</nobr></b> helyről történő betölt sése sikertelen.</translation>5181 <translation>A(z) <b>%1</b> virtuális gép beállításainak <b><nobr>%2</nobr></b> helyről történő betöltése sikertelen.</translation> 5182 5182 </message> 5183 5183 <message> … … 5268 5268 <message> 5269 5269 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 5270 <translation><p>Biztos res zeteled a virtuális gépet?</p><p>Mert ebben az esetben, a benne futó alkalmazások mentetlen adatai mind elvesznek.</p></translation>5270 <translation><p>Biztos reset-eled a virtuális gépet?</p><p>Mert ebben az esetben, a benne futó alkalmazások mentetlen adatai mind elvesznek.</p></translation> 5271 5271 </message> 5272 5272 <message> … … 5297 5297 <source>Select</source> 5298 5298 <comment>hard disk</comment> 5299 <translation type="obsolete">Kiválaszt ás</translation>5299 <translation type="obsolete">Kiválaszt</translation> 5300 5300 </message> 5301 5301 <message> 5302 5302 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 5303 <translation><p>Nem lehet az asztal-integrációs módba lépni a kevés vendég videó memóriája miatt.</p><p>Be kell állítanod a virtuális gépet, hogy legalább <b>%1</b> videómemóriával rendelkezzen.</p></translation>5303 <translation><p>Nem lehet az asztal-integrációs módba lépni a kevés vendég videó-memóriája miatt.</p><p>Be kell állítanod a virtuális gépet, hogy legalább <b>%1</b> videó-memóriával rendelkezzen.</p></translation> 5304 5304 </message> 5305 5305 <message> 5306 5306 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 5307 <translation><p>Nem tudsz teljes képernyőre váltani, mivel kevés a vendég videómemóriája.</p><p>Be kell állítanod a virtuális gépet, hogy legalább <b>%1</b> videómemóriával rendelkezzen.</p><p>A <b>Kihagy</b> teljesképernyőre válthatsz vagy a <b>Mégsem</b> gombbal megszakíthatod a műveletet.</p></translation>5307 <translation><p>Nem tudsz teljes képernyőre váltani, mivel kevés a vendég videó-memóriája.</p><p>Be kell állítanod a virtuális gépet, hogy legalább <b>%1</b> videó-memóriával rendelkezzen.</p><p>A <b>Kihagy</b> teljes képernyőre válthatsz vagy a <b>Mégsem</b> gombbal megszakíthatod a műveletet.</p></translation> 5308 5308 </message> 5309 5309 <message> … … 5317 5317 <message> 5318 5318 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5319 <translation><p>Bekapcsoltad az <b>Automata billentyűzet-elkapás</b> lehetőséget. Ezáltal a virtuális gép automatikusan mindig <b>elfogja</b> a billentyűzetet, ha a virtuális gép ablaka aktív és elérhetetlenné teszi a gazda gépen futó többi alkalmazás számára: mikor a billen ytűzet el van fogva, minden billenytűkód (a rendszerét is beleértve, mint az Alt-Tab) a virtuális géphez kapcsolódik.</p><p>A <b>gazda-billentyű</b> megnyomásával bármikor <b>felszabadíthatod</b> a billentyűzetet és az egeret (ha el volt fogva) és visszatérnek a normális működésükhöz. A jelenleg társított gazda-billentyű a virtuális gép ablakának alsó állapotsorában jelenik meg, közvetlen a&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;ikon mellett. Ez az ikon, a közeli egérikonnal együtt, mutatja a billentyűzet és az egér elfogási állapotát.</p></translation>5319 <translation><p>Bekapcsoltad az <b>Automata billentyűzet-elkapás</b> lehetőséget. Ezáltal a virtuális gép automatikusan mindig <b>elfogja</b> a billentyűzetet, ha a virtuális gép ablaka aktív és elérhetetlenné teszi a gazda gépen futó többi alkalmazás számára: mikor a billentyűzet el van fogva, minden billentyűkód (a rendszerét is beleértve, mint az Alt-Tab) a virtuális géphez kapcsolódik.</p><p>A <b>gazda-billentyű</b> megnyomásával bármikor <b>felszabadíthatod</b> a billentyűzetet és az egeret (ha el volt fogva) és visszatérnek a normális működésükhöz. A jelenleg társított gazda-billentyű a virtuális gép ablakának alsó állapotsorában jelenik meg, közvetlen a&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;ikon mellett. Ez az ikon, a közeli egérikonnal együtt, mutatja a billentyűzet és az egér elfogási állapotát.</p></translation> 5320 5320 </message> 5321 5321 <message> 5322 5322 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 5323 <translation><p>A virtuális gép észlelte, hogy a vendég operációs rendszer támogatja az <b>egér-integrációt</b>. Ez azt jelenti, hogy nem kell <i>elfognod</i>az egérmutató, hogy a vendég operációs rendszerben használhasd -- ha az egérmutató a virtuális gép képernyője felett van, minden végrehajtott egérművelet közvetlen a vendég operációs rendszerhez küldődik. Ha az egér el van fogva, automatikusan el lesz engedve.</p><p>Az ál apotsorban megjelenő&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;egér ikon tájékoztat az egér-integráció vendég operációs rendszerbeli támogatásáról és bekapcsolt állapotáról.</p><p><b>Megjegyzés</b>: Néhány alkalmazás helytelenül működhet egér-integrációs módban. Bármikor kikapcsolhatod az aktuális munkafolyamathoz (majd újra be) a menüből,a megfelelő művelet kiválasztásával.</p></translation>5323 <translation><p>A virtuális gép észlelte, hogy a vendég operációs rendszer támogatja az <b>egér-integrációt</b>. Ez azt jelenti, hogy nem kell <i>elfognod</i>az egérmutató, hogy a vendég operációs rendszerben használhasd -- ha az egérmutató a virtuális gép képernyője felett van, minden végrehajtott egérművelet közvetlen a vendég operációs rendszerhez küldődik. Ha az egér el van fogva, automatikusan el lesz engedve.</p><p>Az állapotsorban megjelenő&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;egér ikon tájékoztat az egér-integráció vendég operációs rendszerbeli támogatásáról és bekapcsolt állapotáról.</p><p><b>Megjegyzés</b>: Néhány alkalmazás helytelenül működhet egér-integrációs módban. Bármikor kikapcsolhatod az aktuális munkafolyamathoz (majd újra be) a menüből,a megfelelő művelet kiválasztásával.</p></translation> 5324 5324 </message> 5325 5325 <message> … … 5385 5385 <message> 5386 5386 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 5387 <translation><p>Biztos elengeded ezt : %1<nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Le fog választódni a következő virtuális gép(ek)ről: <b>%3</b>.</p></translation>5387 <translation><p>Biztos elengeded ezt, ami egy %1 : <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Le fog választódni a következő virtuális gép(ek)ről: <b>%3</b>.</p></translation> 5388 5388 </message> 5389 5389 <message> … … 5394 5394 <message> 5395 5395 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 5396 <translation><p>Biztos vagy a(z) %1 <nobr><b>%2</b></nobr> törlésében az ismert médiumok listáján?</p></translation>5396 <translation><p>Biztos törölni akarod az ismert médiumok listájáról ezt, ami egy %1 : <nobr><b>%2</b></nobr> ?</p></translation> 5397 5397 </message> 5398 5398 <message> … … 5437 5437 <message> 5438 5438 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 5439 <translation type="obsolete"><p>Az újonnan létrehozott hozzárendeléshez nem érhető el használaton kívüli merevlemez.</p><p>Az <b>Új</b> gombbal elindíthatod az <i>Új Virtuális lemez</i> varázslót és létrehozhatsz egy új merevlemezt, vagy a <b> Választ</b> gombbal nyisd meg a <i>Virtuális médiakezelőt</i> és válassz valamit.</p></translation>5439 <translation type="obsolete"><p>Az újonnan létrehozott hozzárendeléshez nem érhető el használaton kívüli merevlemez.</p><p>Az <b>Új</b> gombbal elindíthatod az <i>Új Virtuális lemez</i> varázslót és létrehozhatsz egy új merevlemezt, vagy a <b>Kiválasztás</b> gombbal nyisd meg a <i>Virtuális médiakezelőt</i> és válassz valamit.</p></translation> 5440 5440 </message> 5441 5441 <message> … … 5445 5445 <message> 5446 5446 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5447 <translation type="obsolete">Nem sikerült (az) <nobr><b>%1</b></nobr>merevlemezt a(z) <i>%2</i> foglalathoz társítani ezen a vi tuális gépen: <b>%3</b>.</translation>5447 <translation type="obsolete">Nem sikerült (az) <nobr><b>%1</b></nobr>merevlemezt a(z) <i>%2</i> foglalathoz társítani ezen a virtuális gépen: <b>%3</b>.</translation> 5448 5448 </message> 5449 5449 <message> 5450 5450 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5451 <translation type="obsolete">Nem sikerült (az) <nobr><b>%1</b></nobr>merevlemezt a(z) <i>%2</i> foglalatról leválasztani ezen a vi tuális gépen: <b>%3</b>.</translation>5451 <translation type="obsolete">Nem sikerült (az) <nobr><b>%1</b></nobr>merevlemezt a(z) <i>%2</i> foglalatról leválasztani ezen a virtuális gépen: <b>%3</b>.</translation> 5452 5452 </message> 5453 5453 <message> … … 5481 5481 <message> 5482 5482 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 5483 <translation><p>Egy vagy több virtuális merevlemez, CD/DVD vagy floppy jelenleg nem érhető el. Ennek ereményeképp, nem leszel képes olyan műveletek végrehajtására, melyek ezt a médiumot használnák, amíg az újra elérhető nem lesz.</p><p>Az <b>Ellenőrzés</b> gombbal nyisdmeg a Virtuálsimédiakezelő ablakot és láthatod az elérhetetlen médiát, vagy a <b>Kihagy</b> gombbal figyelmen kívül hagyod ezt az üzenetet.</p></translation>5483 <translation><p>Egy vagy több virtuális merevlemez, CD/DVD vagy floppy jelenleg nem érhető el. Ennek eredményeképp, nem leszel képes olyan műveletek végrehajtására, melyek ezt a médiumot használnák, amíg az újra elérhető nem lesz.</p><p>Az <b>Ellenőrzés</b> gombbal nyisd meg a Virtuális médiakezelő ablakot és láthatod az elérhetetlen médiát, vagy a <b>Kihagy</b> gombbal figyelmen kívül hagyod ezt az üzenetet.</p></translation> 5484 5484 </message> 5485 5485 <message> … … 5499 5499 <message> 5500 5500 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 5501 <translation type="obsolete"><p>A következő VirtualBox beállítási fájlok automatikusan átkonvertálódtak az új formátumba: <b>%1</b>.</p><p>Habár az átalakítás eredményei még nem lettek elmentve t. Válassz egyet:</p><ul><li><b>Biztonsági mentés</b>: biztonsági másolat készül a régi formátumú beállítási fájokról azok átalakítása előtt;</li><li><b>Felülírás</b>: átalakított fájlok mentése biztonsági másolatok készítése nélkül (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>Ajánlott mindig a <b>Biztonsági mentést</b> használni, mert ilyenkor még vissza lehet váltani egy korábbi VirtualBox verzióra (ha szükséges) a jelenlegi beállítások elvesztése nélkül. A visszaváltásról további információk a VirtualBox kézikönyvben találhatók.</p></translation>5501 <translation type="obsolete"><p>A következő VirtualBox beállítási fájlok automatikusan átkonvertálódtak az új formátumba: <b>%1</b>.</p><p>Habár az átalakítás eredményei még nem lettek elmentve. Válassz egyet:</p><ul><li><b>Biztonsági mentés</b>: biztonsági másolat készül a régi formátumú beállítási fájlokról azok átalakítása előtt;</li><li><b>Felülírás</b>: átalakított fájlok mentése biztonsági másolatok készítése nélkül (ezek a beállítások nem használhatók egy régebbi VirtualBox verzióval);</li>%2</ul><p>Ajánlott mindig a <b>Biztonsági mentést</b> használni, mert ilyenkor még vissza lehet váltani egy korábbi VirtualBox verzióra (ha szükséges) a jelenlegi beállítások elvesztése nélkül. A visszaváltásról további információk a VirtualBox kézikönyvben találhatók.</p></translation> 5502 5502 </message> 5503 5503 <message> … … 5567 5567 <message> 5568 5568 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source> 5569 <translation type="obsolete"><p>Biztos törölni akarod a kiválasztot pillanatképet és mentett állapotot?</p></translation>5569 <translation type="obsolete"><p>Biztos törölni akarod a kiválasztott pillanatképet és mentett állapotot?</p></translation> 5570 5570 </message> 5571 5571 <message> … … 5702 5702 <source>&Select</source> 5703 5703 <comment>medium</comment> 5704 <translation type="unfinished"> &Válasszon</translation>5704 <translation type="unfinished"></translation> 5705 5705 </message> 5706 5706 <message> … … 5873 5873 <message> 5874 5874 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 5875 <translation>VirtualBox regiszt álása</translation>5875 <translation>VirtualBox regisztrálása</translation> 5876 5876 </message> 5877 5877 <message> 5878 5878 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 5879 <translation type="obsolete"><p>Kérlek, töltsd ki ezt a regisztrációs űrlapot, hogy tudjuk azt, hogy a felhasználóink táborába tartozol, valamint, hogy informálhassunk téged a különböző hírekről, újdonságokról.</p><p>Add meg speciális karakterek nélkül a neved, illetve az e-mail címedet. Az Innotek cég az adataidat kizárólag statisztikai célokra, és a te informálásodra használja, harmadik fél számára ki nem adja. A személyes adatok felhasználásának és kezelésén ék részleteiről a kézikönyv <b>Adatvédemi nyilatkozat</b> részéből vagy a VirtualBox weboldalának <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Adatvédemi nyilatkozat</a> oldalán tájékozódhatsz.</p></translation>5879 <translation type="obsolete"><p>Kérlek, töltsd ki ezt a regisztrációs űrlapot, hogy tudjuk azt, hogy a felhasználóink táborába tartozol, valamint, hogy informálhassunk téged a különböző hírekről, újdonságokról.</p><p>Add meg speciális karakterek nélkül a neved, illetve az e-mail címedet. Az Innotek cég az adataidat kizárólag statisztikai célokra, és a te informálásodra használja, harmadik fél számára ki nem adja. A személyes adatok felhasználásának és kezelésének részleteiről a kézikönyv <b>Adatvédelmi nyilatkozat</b> részéből vagy a VirtualBox weboldalának <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Adatvédelmi nyilatkozat</a> oldalán tájékozódhatsz.</p></translation> 5880 5880 </message> 5881 5881 <message> … … 5905 5905 <message> 5906 5906 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 5907 <translation>A VirtualBox regiszt ációs űrlap üdvözöl!</translation>5907 <translation>A VirtualBox regisztrációs űrlap üdvözöl!</translation> 5908 5908 </message> 5909 5909 <message> … … 5945 5945 <message> 5946 5946 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 5947 <translation><p>Kérlek, töltsd ki ezt a regisztrációs űrlapot, hogy tudjuk azt, hogy a felhasználóink táborába tartozol, valamint, hogy informálhassunk téged a különböző hírekről, újdonságokról.</p><p>Add meg speciális karakterek nélkül a neved, illetve az e-mail címedet. A Sun Microsystems az adataidat kizárólag statisztikai célokra, és a te informálásodra használja, harmadik fél számára ki nem adja. A személyes adatok felhasználásának és kezelésén ék részleteiről a kézikönyv <b>Adatvédemi nyilatkozat</b> részéből vagy a VirtualBox weboldalának <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Adatvédemi nyilatkozat</a> oldalán tájékozódhatsz.</p></translation>5947 <translation><p>Kérlek, töltsd ki ezt a regisztrációs űrlapot, hogy tudjuk azt, hogy a felhasználóink táborába tartozol, valamint, hogy informálhassunk téged a különböző hírekről, újdonságokról.</p><p>Add meg speciális karakterek nélkül a neved, illetve az e-mail címedet. A Sun Microsystems az adataidat kizárólag statisztikai célokra, és a te informálásodra használja, harmadik fél számára ki nem adja. A személyes adatok felhasználásának és kezelésének részleteiről a kézikönyv <b>Adatvédemi nyilatkozat</b> részéből vagy a VirtualBox weboldalának <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Adatvédemi nyilatkozat</a> oldalán tájékozódhatsz.</p></translation> 5948 5948 </message> 5949 5949 <message> … … 6409 6409 <message> 6410 6410 <source>Edit the selected shared folder</source> 6411 <translation type="obsolete">A kiválasztott osztott map a szerkesztése</translation>6411 <translation type="obsolete">A kiválasztott osztott mappa szerkesztése</translation> 6412 6412 </message> 6413 6413 <message> … … 6617 6617 <message> 6618 6618 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 6619 <translation>A pil anatnyi állapot és a pilanatfelvételben tárolt állapot különbözőek</translation>6619 <translation>A pillanatnyi állapot és a pillanatfelvételben tárolt állapot különböző</translation> 6620 6620 </message> 6621 6621 <message> … … 6860 6860 <message> 6861 6861 <source>Displays the filter name.</source> 6862 <translation type="obsolete"> Filterneve.</translation>6862 <translation type="obsolete">Szűrő neve.</translation> 6863 6863 </message> 6864 6864 <message> … … 7022 7022 <translation type="obsolete"><p>Ez a varázsló ellenőrzi a VirtualBox weboldalán, hogy elérhető-e újabb verzió a jelenleginél.</p> 7023 7023 <p>Nyomd meg az <b>Ellenőrzés</b> gombot a frissítések kereséséhez. A <b>Mégsem</b> gombbal kiléphetsz a varázslóból az ellenőrzés lefutása nélkül.</p> 7024 <p>Ezt a varázslót bármikor elindíthat pd a <b>Súgó</b menü <b>Frissítések ellenőrzése...</b> menüpontjával.</p></translation>7024 <p>Ezt a varázslót bármikor elindíthatod a <b>Súgó</b menü <b>Frissítések ellenőrzése...</b> menüpontjával.</p></translation> 7025 7025 </message> 7026 7026 <message> … … 7175 7175 <message> 7176 7176 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 7177 <translation><p>Ha a fenti adatok helyesek, nyomd meg a <b>Befejezé </b> gombot. Mikor megnyomtad, a választott média a virtuális géphez kapcsolódik és a gép elindul.</p></translation>7177 <translation><p>Ha a fenti adatok helyesek, nyomd meg a <b>Befejezés</b> gombot. Mikor megnyomtad, a választott média a virtuális géphez kapcsolódik és a gép elindul.</p></translation> 7178 7178 </message> 7179 7179 <message> … … 7544 7544 <message> 7545 7545 <source>Select</source> 7546 <translation type="obsolete"> Választ</translation>7546 <translation type="obsolete">Kiválaszt</translation> 7547 7547 </message> 7548 7548 <message> … … 7556 7556 <message> 7557 7557 <source>Add</source> 7558 <translation type="obsolete">Hozzáad Hozzáad</translation>7558 <translation type="obsolete">Hozzáad</translation> 7559 7559 </message> 7560 7560 <message> … … 7576 7576 <message> 7577 7577 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 7578 <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a kábel be lesz dug ba a virtuális gép hálókártyájába.</translation>7578 <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, a kábel be lesz dugva a virtuális gép hálókártyájába.</translation> 7579 7579 </message> 7580 7580 <message> 7581 7581 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 7582 <translation type="obsolete">Megadhat hatod, hogyan legyen a virtuális adapter a valódi hálózathoz csatlakoztatva.</translation>7582 <translation type="obsolete">Megadhatod, hogyan legyen a virtuális adapter a valódi hálózathoz csatlakoztatva.</translation> 7583 7583 </message> 7584 7584 <message> … … 7588 7588 <message> 7589 7589 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 7590 <translation type="obsolete">Az ehhez az adapterhez kiválasztott gazda interf aceneve.</translation>7590 <translation type="obsolete">Az ehhez az adapterhez kiválasztott gazda interfész neve.</translation> 7591 7591 </message> 7592 7592 <message> 7593 7593 <source>Displays the TAP interface name.</source> 7594 <translation type="obsolete">A TAP interf aceneve.</translation>7594 <translation type="obsolete">A TAP interfész neve.</translation> 7595 7595 </message> 7596 7596 <message> … … 7600 7600 <message> 7601 7601 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 7602 <translation type="obsolete">A TAP interf aceleállításához használt parancs.</translation>7602 <translation type="obsolete">A TAP interfész leállításához használt parancs.</translation> 7603 7603 </message> 7604 7604 <message> … … 7608 7608 <message> 7609 7609 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 7610 <translation type="obsolete">A TAP interf acebeállításához használt parancs.</translation>7610 <translation type="obsolete">A TAP interfész beállításához használt parancs.</translation> 7611 7611 </message> 7612 7612 </context> … … 7650 7650 <message> 7651 7651 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 7652 <translation type="obsolete">A soros port száma. Választhatsz s tandardsoros portot, vagy válaszd az <b>Egyéni</b>-t és add meg a port paramétereit kézzel.</translation>7652 <translation type="obsolete">A soros port száma. Választhatsz szabványos soros portot, vagy válaszd az <b>Egyéni</b>-t és add meg a port paramétereit kézzel.</translation> 7653 7653 </message> 7654 7654 <message> … … 7728 7728 <message> 7729 7729 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 7730 <translation type="obsolete">Nincs kiválasz va CD/DVD eszköz</translation>7730 <translation type="obsolete">Nincs kiválasztva CD/DVD eszköz</translation> 7731 7731 </message> 7732 7732 <message> 7733 7733 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 7734 <translation type="obsolete">Nincs kiválasz va CD/DVD képfájl </translation>7734 <translation type="obsolete">Nincs kiválasztva CD/DVD képfájl </translation> 7735 7735 </message> 7736 7736 <message> … … 7803 7803 <message> 7804 7804 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 7805 <translation>Megadhatod a virtuális gép videó memóriájának méretét.</translation>7805 <translation>Megadhatod a virtuális gép videó-memóriájának méretét.</translation> 7806 7806 </message> 7807 7807 <message> … … 7843 7843 <message> 7844 7844 <source>Authentication &Method:</source> 7845 <translation>Aut hentikációs &metódus:</translation>7845 <translation>Autentikációs &metódus:</translation> 7846 7846 </message> 7847 7847 <message> 7848 7848 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 7849 <translation>A VRDP aut hentikációs metódus.</translation>7849 <translation>A VRDP autentikációs metódus.</translation> 7850 7850 </message> 7851 7851 <message> 7852 7852 <source>Authentication &Timeout:</source> 7853 <translation>Aut hentikációs &időkorlát:</translation>7853 <translation>Autentikációs &időkorlát:</translation> 7854 7854 </message> 7855 7855 <message> 7856 7856 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 7857 <translation>Időkorlát a vendég aut hentikálásához, millisec-ben.</translation>7857 <translation>Időkorlát a vendég autentikálásához, ezredmásodpercben.</translation> 7858 7858 </message> 7859 7859 <message> … … 8014 8014 <message> 8015 8015 <source>&Video Memory Size</source> 8016 <translation type="obsolete">&Videó memória mérete</translation>8016 <translation type="obsolete">&Videó-memória mérete</translation> 8017 8017 </message> 8018 8018 <message> 8019 8019 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 8020 <translation type="obsolete">Megadhatod a virtuális gép vide omemóriájának méretét.</translation>8020 <translation type="obsolete">Megadhatod a virtuális gép videó-memóriájának méretét.</translation> 8021 8021 </message> 8022 8022 <message> … … 8026 8026 <message> 8027 8027 <source>Select</source> 8028 <translation type="obsolete"> Válasszon</translation>8028 <translation type="obsolete">Kiválaszt</translation> 8029 8029 </message> 8030 8030 <message> … … 8098 8098 <message> 8099 8099 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 8100 <translation type="obsolete">A megadott floppy eszköz felcsatolása a v rtuális floppy eszközbe.</translation>8100 <translation type="obsolete">A megadott floppy eszköz felcsatolása a virtuális floppy eszközbe.</translation> 8101 8101 </message> 8102 8102 <message> … … 8110 8110 <message> 8111 8111 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 8112 <translation type="obsolete">A megadott floppy eszköz felcsatolása a v rtuális floppy eszközbe.</translation>8112 <translation type="obsolete">A megadott floppy eszköz felcsatolása a virtuális floppy eszközbe.</translation> 8113 8113 </message> 8114 8114 <message> … … 8190 8190 <message> 8191 8191 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 8192 <translation type="obsolete">A kijelölt USB filtert feljebb tolja.</translation>8192 <translation type="obsolete">A kijelölt USB szűrőt feljebb tolja.</translation> 8193 8193 </message> 8194 8194 <message> … … 8202 8202 <message> 8203 8203 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 8204 <translation type="obsolete">A kijelölt USB filtert lejjebb tolja.</translation>8204 <translation type="obsolete">A kijelölt USB szűrőt lejjebb tolja.</translation> 8205 8205 </message> 8206 8206 <message> … … 8214 8214 <message> 8215 8215 <source>Authentication Method </source> 8216 <translation type="obsolete">Aut hentkáció típusa </translation>8216 <translation type="obsolete">Autentikáció típusa </translation> 8217 8217 </message> 8218 8218 <message> 8219 8219 <source>Authentication Timeout </source> 8220 <translation type="obsolete">Aut hentkációs timeout</translation>8220 <translation type="obsolete">Autentikációs időtúllépés </translation> 8221 8221 </message> 8222 8222 <message> … … 8226 8226 <message> 8227 8227 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 8228 <translation type="obsolete">A VRDP aut hentikációs metódus.</translation>8228 <translation type="obsolete">A VRDP autentikációs metódus.</translation> 8229 8229 </message> 8230 8230 <message> 8231 8231 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 8232 <translation type="obsolete">Időkorlát a vendég aut hentikálásához, millisec-ben.</translation>8232 <translation type="obsolete">Időkorlát a vendég autentikálásához, millisec-ben.</translation> 8233 8233 </message> 8234 8234 <message> … … 8327 8327 <message> 8328 8328 <source>VRDP Timeout is not set.</source> 8329 <translation type="obsolete">VRDP timeoutnincs beállítva.</translation>8329 <translation type="obsolete">VRDP időtúllépés nincs beállítva.</translation> 8330 8330 </message> 8331 8331 <message> … … 8368 8368 <message> 8369 8369 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 8370 <translation type="obsolete">A vágólap megosztásának módját állíthatod itt be a gazda és a vendég rendszer közt. Ez a virtuális gépen a Guest Additions telepítését igén lyi.</translation>8370 <translation type="obsolete">A vágólap megosztásának módját állíthatod itt be a gazda és a vendég rendszer közt. Ez a virtuális gépen a Guest Additions telepítését igényli.</translation> 8371 8371 </message> 8372 8372 <message> … … 8431 8431 <message> 8432 8432 <source>Host &Interfaces</source> 8433 <translation type="obsolete">Gazda &interf ace-k</translation>8433 <translation type="obsolete">Gazda &interfészek</translation> 8434 8434 </message> 8435 8435 <message> 8436 8436 <source>Lists all available host interfaces.</source> 8437 <translation type="obsolete">Minden elérhető gazda interf acelistázása.</translation>8437 <translation type="obsolete">Minden elérhető gazda interfész listázása.</translation> 8438 8438 </message> 8439 8439 <message> … … 8443 8443 <message> 8444 8444 <source>Removes the selected host interface.</source> 8445 <translation type="obsolete">A kiválasztott interf acetörlése.</translation>8445 <translation type="obsolete">A kiválasztott interfész törlése.</translation> 8446 8446 </message> 8447 8447 <message> … … 8515 8515 <message> 8516 8516 <source>Authentication &Method </source> 8517 <translation type="obsolete">Aut hentikációs &metódus </translation>8517 <translation type="obsolete">Autentikációs &metódus </translation> 8518 8518 </message> 8519 8519 <message> 8520 8520 <source>Authentication &Timeout </source> 8521 <translation type="obsolete">Aut hentikációs &időkorlát </translation>8521 <translation type="obsolete">Autentikációs &időkorlát </translation> 8522 8522 </message> 8523 8523 <message> … … 8547 8547 <message> 8548 8548 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 8549 <translation type="obsolete">Nincs kiválasz va CD/DVD képfájl </translation>8549 <translation type="obsolete">Nincs kiválasztva CD/DVD képfájl </translation> 8550 8550 </message> 8551 8551 <message> … … 8555 8555 <message> 8556 8556 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 8557 <translation type="obsolete">Helytelen gazda interf acevan kiválasztva</translation>8557 <translation type="obsolete">Helytelen gazda interfész van kiválasztva</translation> 8558 8558 </message> 8559 8559 <message> … … 8708 8708 <message> 8709 8709 <source>Host floppy drive is not selected</source> 8710 <translation type="obsolete">Nincs kiválasz va floppy eszköz</translation>8710 <translation type="obsolete">Nincs kiválasztva floppy eszköz</translation> 8711 8711 </message> 8712 8712 <message> … … 8736 8736 <message> 8737 8737 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 8738 <translation type="obsolete">A megadott floppy eszköz felcsatolása a v rtuális floppy eszközbe.</translation>8738 <translation type="obsolete">A megadott floppy eszköz felcsatolása a virtuális floppy eszközbe.</translation> 8739 8739 </message> 8740 8740 <message> … … 8799 8799 <message> 8800 8800 <source>&Video Memory Size</source> 8801 <translation type="obsolete">&Videó memória mérete</translation>8801 <translation type="obsolete">&Videó-memória mérete</translation> 8802 8802 </message> 8803 8803 <message> 8804 8804 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 8805 <translation type="obsolete">Megadhatod a virtuális gép vide omemóriájának méretét.</translation>8805 <translation type="obsolete">Megadhatod a virtuális gép videó-memóriájának méretét.</translation> 8806 8806 </message> 8807 8807 <message> … … 9266 9266 <message> 9267 9267 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 9268 <translation>Ha engedélyezed, a kábel be lesz dug ba a virtuális gép hálókártyájába.</translation>9268 <translation>Ha engedélyezed, a kábel be lesz dugva a virtuális gép hálókártyájába.</translation> 9269 9269 </message> 9270 9270 <message> … … 9286 9286 <message> 9287 9287 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 9288 <translation>Megadhat hatod, hogyan legyen a virtuális adapter a valódi hálózathoz csatlakoztatva.</translation>9288 <translation>Megadhatod, hogyan legyen a virtuális adapter a valódi hálózathoz csatlakoztatva.</translation> 9289 9289 </message> 9290 9290 <message> … … 9326 9326 <message> 9327 9327 <source>Displays the TAP interface name.</source> 9328 <translation type="obsolete">A TAP interf aceneve.</translation>9328 <translation type="obsolete">A TAP interfész neve.</translation> 9329 9329 </message> 9330 9330 <message> … … 9334 9334 <message> 9335 9335 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 9336 <translation type="obsolete">A TAP interf acebeállításához használt parancs.</translation>9336 <translation type="obsolete">A TAP interfész beállításához használt parancs.</translation> 9337 9337 </message> 9338 9338 <message> … … 9346 9346 <message> 9347 9347 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 9348 <translation type="obsolete">A TAP interf aceleállításához használt parancs.</translation>9348 <translation type="obsolete">A TAP interfész leállításához használt parancs.</translation> 9349 9349 </message> 9350 9350 <message> … … 9372 9372 <message> 9373 9373 <source>no bridged network adapter is selected</source> 9374 <translation>nincs bridge lt hálózati kártya kiválaszva</translation>9374 <translation>nincs bridge-elt hálózati kártya kiválasztva</translation> 9375 9375 </message> 9376 9376 <message> … … 9380 9380 <message> 9381 9381 <source>no host-only network adapter is selected</source> 9382 <translation>nincs host-only hálózati kártya kiválasz va</translation>9382 <translation>nincs host-only hálózati kártya kiválasztva</translation> 9383 9383 </message> 9384 9384 <message> … … 9389 9389 <message> 9390 9390 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source> 9391 <translation type="obsolete">Egy további beállítóablak megnyitása a kiválasz ott csatolási típushoz.</translation>9391 <translation type="obsolete">Egy további beállítóablak megnyitása a kiválasztott csatolási típushoz.</translation> 9392 9392 </message> 9393 9393 <message> … … 9397 9397 <message> 9398 9398 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source> 9399 <translation>A hálózati kártya nevét lehet itt beállítani, ha a csatolás típusa <b>Bridge lt kártya</b> vagy <b>Host-only kártya</b>, és a belső hálónevét, ha a csatolás típusa <b>Belső hálózat</b>.</translation>9399 <translation>A hálózati kártya nevét lehet itt beállítani, ha a csatolás típusa <b>Bridge-elt kártya</b> vagy <b>Host-only kártya</b>, és a belső hálózat nevét, ha a csatolás típusa <b>Belső hálózat</b>.</translation> 9400 9400 </message> 9401 9401 <message> … … 9479 9479 <message> 9480 9480 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 9481 <translation>A párhuzamos port száma. Választhatsz s tandardsoros portot, vagy válaszd az <b>Egyéni</b>-t és add meg a port paramétereit kézzel.</translation>9481 <translation>A párhuzamos port száma. Választhatsz szabványos soros portot, vagy válaszd az <b>Egyéni</b>-t és add meg a port paramétereit kézzel.</translation> 9482 9482 </message> 9483 9483 <message> … … 9537 9537 <message> 9538 9538 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 9539 <translation type="obsolete">A kiválasztott osztott map a sz&erkesztése</translation>9539 <translation type="obsolete">A kiválasztott osztott mappa sz&erkesztése</translation> 9540 9540 </message> 9541 9541 <message> … … 9668 9668 <message> 9669 9669 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 9670 <translation>A soros port száma. Választhatsz s tandardsoros portot, vagy válaszd az <b>Egyéni</b>-t és add meg a port paramétereit kézzel.</translation>9670 <translation>A soros port száma. Választhatsz szabványos soros portot, vagy válaszd az <b>Egyéni</b>-t és add meg a port paramétereit kézzel.</translation> 9671 9671 </message> 9672 9672 <message> … … 9758 9758 <message> 9759 9759 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 9760 <translation> több, mint egy virtuális processzor van a virtuális géphez társítva, amely bekapcsolásához IO-APIC szolgáltatás is szükséges, különben az SMP nem tud dolgozni, így ez a szolgáltatás automatikusan bekapcsol, ha a virtuális gép beállításait elfogadod az OK gombbal.</translation>9760 <translation>egynél több virtuális processzort társítottál a virtuális géphez. Az IO-APIC szolgáltatás bekapcsolása nélkül nem fog működni. Ez a szolgáltatás automatikusan bekapcsol, ha a virtuális gép beállításait elfogadod az OK gombbal.</translation> 9761 9761 </message> 9762 9762 <message> 9763 9763 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 9764 <translation> több, mint egy virtuális processzor van a virtuális géphez társítva, amely bekapcsolásához virtuális szolgáltatás (VT-x/AMD-V) is szükséges, különben az SMP nem tud dolgozni, így ez a szolgáltatás automatikusan bekapcsol, ha a virtuális gép beállításait elfogadod az OK gombbal.</translation>9764 <translation>>egynél több virtuális processzort társítottál a virtuális géphez. A hardveres virtualizáció (VT-x/AMD-V) bekapcsolása nélkül nem fog működni. Ez a szolgáltatás automatikusan bekapcsol, ha a virtuális gép beállításait elfogadod az OK gombbal.</translation> 9765 9765 </message> 9766 9766 <message> … … 10003 10003 <message> 10004 10004 <source>Displays the filter name.</source> 10005 <translation> Filterneve.</translation>10005 <translation>Szűrő neve.</translation> 10006 10006 </message> 10007 10007 <message> … … 10102 10102 <message> 10103 10103 <source>Authentication &Method:</source> 10104 <translation type="obsolete">Aut hentikációs &metódus:</translation>10104 <translation type="obsolete">Autentikációs &metódus:</translation> 10105 10105 </message> 10106 10106 <message> 10107 10107 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 10108 <translation type="obsolete">A VRDP aut hentikációs metódus.</translation>10108 <translation type="obsolete">A VRDP autentikációs metódus.</translation> 10109 10109 </message> 10110 10110 <message> 10111 10111 <source>Authentication &Timeout:</source> 10112 <translation type="obsolete">Aut hentikációs &időkorlát:</translation>10112 <translation type="obsolete">Autentikációs &időkorlát:</translation> 10113 10113 </message> 10114 10114 <message> 10115 10115 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 10116 <translation type="obsolete">Időkorlát a vendég aut hentikálásához, millisec-ben.</translation>10116 <translation type="obsolete">Időkorlát a vendég autentikálásához, ezredmásodpercben.</translation> 10117 10117 </message> 10118 10118 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r24812 r24881 146 146 <message> 147 147 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 148 <translation type="unfinished"></translation>148 <translation>Questo errore significa che il driver del kernel non è stato in grado di allocare memoria sufficiente o che alcune operazioni di mappatura non sono riuscite.</translation> 149 149 </message> 150 150 </context> … … 372 372 <message> 373 373 <source>&Copy</source> 374 <translation type="unfinished">&Copia</translation>374 <translation>&Copia</translation> 375 375 </message> 376 376 </context> … … 789 789 <message> 790 790 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 791 <translation type="unfinished"></translation>791 <translation>Ripristina lo stato della macchina memorizzato nell'istantea corrente</translation> 792 792 </message> 793 793 <message> 794 794 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 795 <translation type="unfinished"></translation>795 <translation>&Ripristina l'istantanea corrente '%1'</translation> 796 796 </message> 797 797 </context> … … 938 938 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 939 939 <comment>enable/disable...</comment> 940 <translation type="unfinished">Server Desktop Remoto (RDP)</translation>940 <translation>Server Desktop Remoto (RDP)</translation> 941 941 </message> 942 942 <message> … … 1388 1388 <message> 1389 1389 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1390 <translation type="unfinished"></translation>1390 <translation>Versione SPERIMENTALE %1r%2 - %3</translation> 1391 1391 </message> 1392 1392 <message> 1393 1393 <source>&CD/DVD Devices</source> 1394 <translation type="unfinished"></translation>1394 <translation>Dispositivi &CD/DVD</translation> 1395 1395 </message> 1396 1396 <message> 1397 1397 <source>&Floppy Devices</source> 1398 <translation type="unfinished"></translation>1398 <translation>Dispositivi &floppy</translation> 1399 1399 </message> 1400 1400 <message> 1401 1401 <source>&Network Adapters...</source> 1402 <translation type="unfinished"></translation>1402 <translation>Sc&hede di rete...</translation> 1403 1403 </message> 1404 1404 <message> 1405 1405 <source>Change the settings of network adapters</source> 1406 <translation type="unfinished"></translation>1406 <translation>Cambia le impostazioni delle schede di rete</translation> 1407 1407 </message> 1408 1408 <message> 1409 1409 <source>&Remote Display</source> 1410 <translation type="unfinished">Sche&rmo remoto</translation>1410 <translation>Sche&rmo remoto</translation> 1411 1411 </message> 1412 1412 <message> 1413 1413 <source>More CD/DVD Images...</source> 1414 <translation type="unfinished"></translation>1414 <translation>Altre immagini CD/DVD...</translation> 1415 1415 </message> 1416 1416 <message> 1417 1417 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1418 <translation type="unfinished"></translation>1418 <translation>Smonta dispositivo CD/DVD</translation> 1419 1419 </message> 1420 1420 <message> 1421 1421 <source>More Floppy Images...</source> 1422 <translation type="unfinished"></translation>1422 <translation>Altre immagini floppy...</translation> 1423 1423 </message> 1424 1424 <message> 1425 1425 <source>Unmount Floppy Device</source> 1426 <translation type="unfinished"></translation>1426 <translation>Smonta dispositivo floppy</translation> 1427 1427 </message> 1428 1428 <message> 1429 1429 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1430 <translation type="unfinished"></translation>1430 <translation>Nessun dispositivo CD/DVD collegato</translation> 1431 1431 </message> 1432 1432 <message> 1433 1433 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1434 <translation type="unfinished"></translation>1434 <translation>Nessun dispositivo floppy collegato</translation> 1435 1435 </message> 1436 1436 <message> 1437 1437 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1438 1438 <comment>HDD tooltip</comment> 1439 <translation type="unfinished"></translation>1439 <translation></translation> 1440 1440 </message> 1441 1441 <message> 1442 1442 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 1443 1443 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1444 <translation type="unfinished"></translation>1444 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'attività dei dispositivi CD/DVD:</nobr>%1</p></translation> 1445 1445 </message> 1446 1446 <message> 1447 1447 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 1448 1448 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1449 <translation type="unfinished"></translation>1449 <translation><br><nobr><b>Nessun dispositivo CD/DVD collegato</b></nobr></translation> 1450 1450 </message> 1451 1451 <message> 1452 1452 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 1453 1453 <comment>FD tooltip</comment> 1454 <translation type="unfinished"></translation>1454 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'attività dei dispositivi floppy:</nobr>%1</p></translation> 1455 1455 </message> 1456 1456 <message> 1457 1457 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 1458 1458 <comment>FD tooltip</comment> 1459 <translation type="unfinished"></translation>1459 <translation><br><nobr><b>Nessun dispositivo floppy collegato</b></nobr></translation> 1460 1460 </message> 1461 1461 <message> 1462 1462 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 1463 1463 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1464 <translation type="unfinished"></translation>1464 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'attività delle interfacce di rete:</nobr>%1</p></translation> 1465 1465 </message> 1466 1466 <message> 1467 1467 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 1468 1468 <comment>USB device tooltip</comment> 1469 <translation type="unfinished"></translation>1469 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'attività dei dispositivi USB collegati:</nobr>%1</p></translation> 1470 1470 </message> 1471 1471 <message> 1472 1472 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 1473 1473 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1474 <translation type="unfinished"></translation>1474 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'attività delle cartelle condivise della macchina:</nobr>%1</p></translation> 1475 1475 </message> 1476 1476 </context> … … 2399 2399 <message> 2400 2400 <source>Check for:</source> 2401 <translation type="unfinished"></translation>2401 <translation>Controlla la presenza di:</translation> 2402 2402 </message> 2403 2403 <message> 2404 2404 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 2405 <translation type="unfinished"></translation>2405 <translation><p>Seleziona questa opzione se desideri ricevere solo notifiche per gli aggiornamenti stabili di VirtualBox.</p></translation> 2406 2406 </message> 2407 2407 <message> 2408 2408 <source>&Stable release versions</source> 2409 <translation type="unfinished"></translation>2409 <translation>Ver&sioni finali stabili</translation> 2410 2410 </message> 2411 2411 <message> 2412 2412 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 2413 <translation type="unfinished"></translation>2413 <translation><p>Seleziona questa opzione se desideri ricevere notifiche per tutti i nuovi rilasci di VirtualBox.</p></translation> 2414 2414 </message> 2415 2415 <message> 2416 2416 <source>&All new releases</source> 2417 <translation type="unfinished"></translation>2417 <translation>&Tutti i nuovi ril&asci</translation> 2418 2418 </message> 2419 2419 <message> 2420 2420 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 2421 <translation type="unfinished"></translation>2421 <translation><p>Seleziona questa opzione per ricevere notifiche relative a tutte le nuove versioni di VirtualBox, comprese le versioni che precedono il rilascio ufficiale.</p></translation> 2422 2422 </message> 2423 2423 <message> 2424 2424 <source>All new releases and &pre-releases</source> 2425 <translation type="unfinished"></translation>2425 <translation>Tutti le versioni finali e &pre-rilascio</translation> 2426 2426 </message> 2427 2427 </context> … … 3441 3441 <source>Enabled</source> 3442 3442 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3443 <translation type="unfinished"></translation>3443 <translation>Abilitata</translation> 3444 3444 </message> 3445 3445 <message> 3446 3446 <source>Disabled</source> 3447 3447 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3448 <translation type="unfinished"></translation>3448 <translation>Disabilitata</translation> 3449 3449 </message> 3450 3450 <message> 3451 3451 <source>2D Video Acceleration</source> 3452 3452 <comment>details report</comment> 3453 <translation type="unfinished"></translation>3453 <translation>Accelerazione video 2D</translation> 3454 3454 </message> 3455 3455 <message> 3456 3456 <source>Not Attached</source> 3457 3457 <comment>details report (Storage)</comment> 3458 <translation type="unfinished">Non connesso</translation>3458 <translation>Non collegato</translation> 3459 3459 </message> 3460 3460 <message> 3461 3461 <source>Storage</source> 3462 3462 <comment>details report</comment> 3463 <translation type="unfinished">Archiviazione</translation>3463 <translation>Archiviazione</translation> 3464 3464 </message> 3465 3465 <message> 3466 3466 <source>Teleported</source> 3467 3467 <comment>MachineState</comment> 3468 <translation type="unfinished"></translation>3468 <translation>Migrata</translation> 3469 3469 </message> 3470 3470 <message> 3471 3471 <source>Guru Meditation</source> 3472 3472 <comment>MachineState</comment> 3473 <translation type="unfinished"></translation>3473 <translation>Meditazione del Guru</translation> 3474 3474 </message> 3475 3475 <message> 3476 3476 <source>Teleporting</source> 3477 3477 <comment>MachineState</comment> 3478 <translation type="unfinished"></translation>3478 <translation>Migrazione in corso</translation> 3479 3479 </message> 3480 3480 <message> … … 3486 3486 <source>Teleporting Paused VM</source> 3487 3487 <comment>MachineState</comment> 3488 <translation type="unfinished"></translation>3488 <translation>Migrazione MV in pausa</translation> 3489 3489 </message> 3490 3490 <message> 3491 3491 <source>Restoring Snapshot</source> 3492 3492 <comment>MachineState</comment> 3493 <translation type="unfinished"></translation>3493 <translation>Ripristino istantanea</translation> 3494 3494 </message> 3495 3495 <message> 3496 3496 <source>Deleting Snapshot</source> 3497 3497 <comment>MachineState</comment> 3498 <translation type="unfinished"></translation>3498 <translation>Eliminazione istantanea</translation> 3499 3499 </message> 3500 3500 <message> 3501 3501 <source>Floppy</source> 3502 3502 <comment>StorageBus</comment> 3503 <translation type="unfinished">Floppy</translation>3503 <translation>Floppy</translation> 3504 3504 </message> 3505 3505 <message> 3506 3506 <source>Device %1</source> 3507 3507 <comment>StorageBusDevice</comment> 3508 <translation type="unfinished"></translation>3508 <translation>Dispositivo %1</translation> 3509 3509 </message> 3510 3510 <message> 3511 3511 <source>IDE Primary Master</source> 3512 3512 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3513 <translation type="unfinished"></translation>3513 <translation>IDE master primario</translation> 3514 3514 </message> 3515 3515 <message> 3516 3516 <source>IDE Primary Slave</source> 3517 3517 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3518 <translation type="unfinished"></translation>3518 <translation>IDE slave secondario</translation> 3519 3519 </message> 3520 3520 <message> 3521 3521 <source>IDE Secondary Master</source> 3522 3522 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3523 <translation type="unfinished"></translation>3523 <translation>IDE master secondario</translation> 3524 3524 </message> 3525 3525 <message> 3526 3526 <source>IDE Secondary Slave</source> 3527 3527 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3528 <translation type="unfinished"></translation>3528 <translation>IDE slave secondario</translation> 3529 3529 </message> 3530 3530 <message> 3531 3531 <source>SATA Port %1</source> 3532 3532 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3533 <translation type="unfinished"></translation>3533 <translation>Porta SATA %1</translation> 3534 3534 </message> 3535 3535 <message> 3536 3536 <source>SCSI Port %1</source> 3537 3537 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3538 <translation type="unfinished"></translation>3538 <translation>Porta SCSI %1</translation> 3539 3539 </message> 3540 3540 <message> 3541 3541 <source>Floppy Device %1</source> 3542 3542 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3543 <translation type="unfinished"></translation>3543 <translation>Dispositivo floppy %1</translation> 3544 3544 </message> 3545 3545 <message> 3546 3546 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 3547 3547 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3548 <translation type="unfinished"></translation>3548 <translation>Rete paravirtualizzata (virtio-net)</translation> 3549 3549 </message> 3550 3550 <message> 3551 3551 <source>I82078</source> 3552 3552 <comment>StorageControllerType</comment> 3553 <translation type="unfinished"></translation>3553 <translation></translation> 3554 3554 </message> 3555 3555 <message> 3556 3556 <source>Empty</source> 3557 3557 <comment>medium</comment> 3558 <translation type="unfinished"></translation>3558 <translation>Vuoto</translation> 3559 3559 </message> 3560 3560 <message> 3561 3561 <source>Host Drive '%1'</source> 3562 3562 <comment>medium</comment> 3563 <translation type="unfinished"></translation>3563 <translation>Lettore host '%1'</translation> 3564 3564 </message> 3565 3565 <message> 3566 3566 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 3567 3567 <comment>medium</comment> 3568 <translation type="unfinished"></translation>3568 <translation>Lettore host %1 (%2)</translation> 3569 3569 </message> 3570 3570 <message> 3571 3571 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 3572 3572 <comment>medium</comment> 3573 <translation type="unfinished"></translation>3573 <translation><p style=white-space:pre>Tipo (Formato): %1 (%2)</p></translation> 3574 3574 </message> 3575 3575 <message> 3576 3576 <source><p>Attached to: %1</p></source> 3577 3577 <comment>image</comment> 3578 <translation type="unfinished"></translation>3578 <translation><p>Collegata a: %1</p></translation> 3579 3579 </message> 3580 3580 <message> 3581 3581 <source><i>Not Attached</i></source> 3582 3582 <comment>image</comment> 3583 <translation type="unfinished"></translation>3583 <translation><i>Non collegata</i></translation> 3584 3584 </message> 3585 3585 <message> 3586 3586 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 3587 3587 <comment>medium</comment> 3588 <translation type="unfinished"></translation>3588 <translation><i>Controllo accessibilità...</i></translation> 3589 3589 </message> 3590 3590 <message> 3591 3591 <source>Failed to check media accessibility.</source> 3592 3592 <comment>medium</comment> 3593 <translation type="unfinished"></translation>3593 <translation>Controllo di accessibilità del supporto non riuscito.</translation> 3594 3594 </message> 3595 3595 <message> 3596 3596 <source><b>No medium selected</b></source> 3597 3597 <comment>medium</comment> 3598 <translation type="unfinished"></translation>3598 <translation><b>Nessun supporto selezionato</b></translation> 3599 3599 </message> 3600 3600 <message> 3601 3601 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 3602 <translation type="unfinished"></translation>3602 <translation>Puoi modificarlo mentre la macchina è in esecuzione.</translation> 3603 3603 </message> 3604 3604 <message> 3605 3605 <source><b>No media available</b></source> 3606 3606 <comment>medium</comment> 3607 <translation type="unfinished"></translation>3607 <translation><b>Nessun supporto disponibile</b></translation> 3608 3608 </message> 3609 3609 <message> 3610 3610 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 3611 <translation type="unfinished"></translation>3611 <translation>Puoi creare immagini del supporto utilizzando il gestore supporti virtuali.</translation> 3612 3612 </message> 3613 3613 <message> 3614 3614 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 3615 3615 <comment>medium</comment> 3616 <translation type="unfinished"></translation>3616 <translation>Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando nuovo disco differenziale.</translation> 3617 3617 </message> 3618 3618 <message> 3619 3619 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 3620 3620 <comment>medium</comment> 3621 <translation type="unfinished"></translation>3621 <translation>Alcuni dei supporti nella catena di dischi fissi non sono accessibili. Utilizza il Gestore supporti virtuali in modalità <b>Mostra dischi fissi differenziali</b> per ispezionarli.</translation> 3622 3622 </message> 3623 3623 <message> 3624 3624 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 3625 3625 <comment>medium</comment> 3626 <translation type="unfinished"></translation>3626 <translation>Questo disco fisso di base è collegato indirettamente utilizzando il seguente disco differenziale:</translation> 3627 3627 </message> 3628 3628 </context> … … 4199 4199 <message> 4200 4200 <source>&Help</source> 4201 <translation type="unfinished">&Aiuto</translation>4201 <translation>&Aiuto</translation> 4202 4202 </message> 4203 4203 </context> … … 4210 4210 <message> 4211 4211 <source>Reading Appliance ...</source> 4212 <translation type="unfinished"></translation>4212 <translation>Lettura applicazione virtuale...</translation> 4213 4213 </message> 4214 4214 </context> … … 4541 4541 <source>Attached to</source> 4542 4542 <comment>VMM: Virtual Disk</comment> 4543 <translation type="unfinished">Connesso a</translation>4543 <translation>Collegato a</translation> 4544 4544 </message> 4545 4545 <message> 4546 4546 <source>Attached to</source> 4547 4547 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment> 4548 <translation type="unfinished">Connessoa</translation>4548 <translation>Collegata a</translation> 4549 4549 </message> 4550 4550 <message> 4551 4551 <source>Attached to</source> 4552 4552 <comment>VMM: Floppy Image</comment> 4553 <translation type="unfinished">Connessoa</translation>4553 <translation>Collegata a</translation> 4554 4554 </message> 4555 4555 </context> … … 4608 4608 <message> 4609 4609 <source>Network Adapters</source> 4610 <translation type="unfinished"></translation>4610 <translation>Schede di rete</translation> 4611 4611 </message> 4612 4612 </context> … … 6037 6037 <message> 6038 6038 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 6039 <translation type="unfinished"></translation>6039 <translation>Sembra che il filesystem USBFS sia montato su /sys/bus/usb/drivers. Consigliamo vivamente di modificare questa situazione, poiché rappresenta un grave errore di configurazione del sistema, che potrebbe causare problemi inattesi ai dispositivi USB.</translation> 6040 6040 </message> 6041 6041 <message> 6042 6042 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 6043 <translation type="unfinished"></translation>6043 <translation>Stai utilizzando una versione SPERIMENTALE di VirtualBox. Questa versione non è appropriata per un uso in produzione.</translation> 6044 6044 </message> 6045 6045 <message> 6046 6046 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 6047 <translation type="unfinished"></translation>6047 <translation><p>Sei sicuro di voler ripristinare l'istantanea <b>%1</b>? Ciò causerà la perdita dello stato attuale della macchina, che non può essere ripristinato.</p></translation> 6048 6048 </message> 6049 6049 <message> 6050 6050 <source>Restore</source> 6051 <translation type="unfinished"></translation>6051 <translation>Ripristina</translation> 6052 6052 </message> 6053 6053 <message> 6054 6054 <source><p>By deleting a snapshot, the state information stored in the snapshot will be thrown away, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 6055 <translation type="unfinished"></translation>6055 <translation><p>Eliminando un'istantanea, le informazioni di stato memorizzate nell'istante andranno perse, e i dati su disco sparsi sui diversi file immagine creati da VirtualBox insieme all'istantanea saranno riuniti in un singolo file. Tale processo può risultare lungo, e le informazioni nell'istantanea non possono essere ripristinate.</p></p>Sei sicuro di voler eliminare l'istantanea selezionata <b>%1</b>?</p></translation> 6056 6056 </message> 6057 6057 <message> 6058 6058 <source>Delete</source> 6059 <translation type="unfinished"></translation>6059 <translation>Elimina</translation> 6060 6060 </message> 6061 6061 <message> 6062 6062 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6063 <translation type="unfinished"></translation>6063 <translation>Ripristino dell'istantanea <b>%1</b> della macchina virtuale <b>%2</b> non riuscito.</translation> 6064 6064 </message> 6065 6065 <message> 6066 6066 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6067 <translation type="unfinished"></translation>6067 <translation>Eliminazione dell'istantanea <b>%1</b> della macchina virtuale <b>%2</b> non riuscita.</translation> 6068 6068 </message> 6069 6069 <message> 6070 6070 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 6071 <translation type="unfinished"></translation>6071 <translation></translation> 6072 6072 </message> 6073 6073 <message> 6074 6074 <source>&Create</source> 6075 6075 <comment>medium</comment> 6076 <translation type="unfinished">&Crea</translation>6076 <translation>&Crea</translation> 6077 6077 </message> 6078 6078 <message> 6079 6079 <source>&Select</source> 6080 6080 <comment>medium</comment> 6081 <translation type="unfinished">&Seleziona</translation>6081 <translation>&Seleziona</translation> 6082 6082 </message> 6083 6083 <message> 6084 6084 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 6085 <translation type="unfinished"></translation>6085 <translation><p>Non ci sono supporti inutilizzati disponibile per il collegamento appena creato.</p><p>Premi <b>Seleziona</b> se desideri aprire il <i>Gestore supporti virtuali</i>.</p></translation> 6086 6086 </message> 6087 6087 <message> 6088 6088 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6089 <translation type="unfinished"></translation>6089 <translation>Collegamento del %1 allo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b>.</translation> 6090 6090 </message> 6091 6091 <message> 6092 6092 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6093 <translation type="unfinished"></translation>6093 <translation>Scollegamento del %1 dallo slot <i>%2</i> della macchina <b>%3</b>.</translation> 6094 6094 </message> 6095 6095 <message> 6096 6096 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 6097 <translation type="unfinished"></translation>6097 <translation>Impossibile montare il %1 <nobr><b>%2</b></nobr> sulla macchina <b>%3</b>.</translation> 6098 6098 </message> 6099 6099 <message> 6100 6100 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 6101 <translation type="unfinished"></translation>6101 <translation>Vuoi forzare il montaggio di questo supporto?</translation> 6102 6102 </message> 6103 6103 <message> 6104 6104 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 6105 <translation type="unfinished"></translation>6105 <translation>Impossibile smontare il %1 <nobr><b>%2</b></nobr> dalla macchina <b>%3</b>.</translation> 6106 6106 </message> 6107 6107 <message> 6108 6108 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 6109 <translation type="unfinished"></translation>6109 <translation>Vuoi forzare la rimozione di questo supporto?</translation> 6110 6110 </message> 6111 6111 <message> 6112 6112 <source>Force Unmount</source> 6113 <translation type="unfinished"></translation>6113 <translation>Forza la rimozione</translation> 6114 6114 </message> 6115 6115 <message> 6116 6116 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 6117 <translation type="unfinished"></translation>6117 <translation>Espulsione del disco dal lettore virtuale non riuscito. Il lettore potrebbe essere bloccato dal sistema operativo guest. Controlla e prova ancora.</translation> 6118 6118 </message> 6119 6119 <message> 6120 6120 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 6121 <translation type="unfinished"></translation>6121 <translation></translation> 6122 6122 </message> 6123 6123 <message> 6124 6124 <source>E&xit</source> 6125 6125 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 6126 <translation type="unfinished">&Esci</translation>6126 <translation>E&sci</translation> 6127 6127 </message> 6128 6128 <message> 6129 6129 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 6130 <translation type="unfinished"></translation>6130 <translation><p>I seguentifile di configurazione di VirtualBox saranno convertiti automaticamente dal vecchio formato al nuovo formato richiesto dalla nuova versione di VirtualBox.</p><p>Premi <b>OK</b> per avviare subito VirtualBox o premi <b>Esci</b> se desideri chiudere l'applicazione senza ulteriori azioni.</p></translation> 6131 6131 </message> 6132 6132 <message> 6133 6133 <source>hard disk</source> 6134 6134 <comment>failed to mount ...</comment> 6135 <translation type="unfinished"></translation>6135 <translation>disco fisso</translation> 6136 6136 </message> 6137 6137 <message> 6138 6138 <source>CD/DVD</source> 6139 6139 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 6140 <translation type="unfinished"></translation>6140 <translation>CD/DVD</translation> 6141 6141 </message> 6142 6142 <message> 6143 6143 <source>CD/DVD image</source> 6144 6144 <comment>failed to mount ...</comment> 6145 <translation type="unfinished">immagine CD/DVD</translation>6145 <translation>immagine CD/DVD</translation> 6146 6146 </message> 6147 6147 <message> 6148 6148 <source>floppy</source> 6149 6149 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 6150 <translation type="unfinished"></translation>6150 <translation>floppy</translation> 6151 6151 </message> 6152 6152 <message> 6153 6153 <source>floppy image</source> 6154 6154 <comment>failed to mount ...</comment> 6155 <translation type="unfinished">immagine floppy</translation>6155 <translation>immagine floppy</translation> 6156 6156 </message> 6157 6157 <message> 6158 6158 <source>hard disk</source> 6159 6159 <comment>failed to attach ...</comment> 6160 <translation type="unfinished"></translation>6160 <translation>disco fisso</translation> 6161 6161 </message> 6162 6162 <message> 6163 6163 <source>CD/DVD device</source> 6164 6164 <comment>failed to attach ...</comment> 6165 <translation type="unfinished"></translation>6165 <translation>dispositivo CD/DVD</translation> 6166 6166 </message> 6167 6167 <message> 6168 6168 <source>floppy device</source> 6169 6169 <comment>failed to close ...</comment> 6170 <translation type="unfinished"></translation>6170 <translation>dispositivo floppy</translation> 6171 6171 </message> 6172 6172 </context> … … 6175 6175 <message> 6176 6176 <source>&Cancel</source> 6177 <translation type="unfinished">A&nnulla</translation>6177 <translation>A&nnulla</translation> 6178 6178 </message> 6179 6179 <message> … … 6183 6183 <message> 6184 6184 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 6185 <translation type="unfinished"></translation>6185 <translation>%1 giorni, %2 ore rimanenti</translation> 6186 6186 </message> 6187 6187 <message> 6188 6188 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source> 6189 <translation type="unfinished"></translation>6189 <translation>%1 giorni, %2 minuti rimanenti</translation> 6190 6190 </message> 6191 6191 <message> 6192 6192 <source>%1 days remaining</source> 6193 <translation type="unfinished"></translation>6193 <translation>%1 giorni rimanenti</translation> 6194 6194 </message> 6195 6195 <message> 6196 6196 <source>1 day, %1 hours remaining</source> 6197 <translation type="unfinished"></translation>6197 <translation>1 giorno, %1 ore rimanenti</translation> 6198 6198 </message> 6199 6199 <message> 6200 6200 <source>1 day, %1 minutes remaining</source> 6201 <translation type="unfinished"></translation>6201 <translation>1 giorno, %1 minuti rimanenti</translation> 6202 6202 </message> 6203 6203 <message> 6204 6204 <source>1 day remaining</source> 6205 <translation type="unfinished"></translation>6205 <translation>1 giorno rimanente</translation> 6206 6206 </message> 6207 6207 <message> 6208 6208 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source> 6209 <translation type="unfinished"></translation>6209 <translation>%1 ore, %2 minuti rimanenti</translation> 6210 6210 </message> 6211 6211 <message> 6212 6212 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source> 6213 <translation type="unfinished"></translation>6213 <translation>1 ora, %1 minuti rimanenti</translation> 6214 6214 </message> 6215 6215 <message> 6216 6216 <source>1 hour remaining</source> 6217 <translation type="unfinished"></translation>6217 <translation>1 ora rimanente</translation> 6218 6218 </message> 6219 6219 <message> 6220 6220 <source>%1 minutes remaining</source> 6221 <translation type="unfinished"></translation>6221 <translation>%1 minuti rimanenti</translation> 6222 6222 </message> 6223 6223 <message> 6224 6224 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source> 6225 <translation type="unfinished"></translation>6225 <translation>1 minuto, %2 secondi rimanenti</translation> 6226 6226 </message> 6227 6227 <message> 6228 6228 <source>1 minute remaining</source> 6229 <translation type="unfinished"></translation>6229 <translation>1 minuto rimanente</translation> 6230 6230 </message> 6231 6231 <message> 6232 6232 <source>%1 seconds remaining</source> 6233 <translation type="unfinished"></translation>6233 <translation>%1 secondi rimanenti</translation> 6234 6234 </message> 6235 6235 <message> 6236 6236 <source>A few seconds remaining</source> 6237 <translation type="unfinished"></translation>6237 <translation>Pochi secondi rimanenti</translation> 6238 6238 </message> 6239 6239 <message> 6240 6240 <source>Canceling...</source> 6241 <translation type="unfinished"></translation>6241 <translation>Annullamento in corso...</translation> 6242 6242 </message> 6243 6243 <message> 6244 6244 <source>Cancel the current operation</source> 6245 <translation type="unfinished"></translation>6245 <translation>Annulla l'operazione corrente</translation> 6246 6246 </message> 6247 6247 </context> … … 6400 6400 <message> 6401 6401 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 6402 <translation type="unfinished"></translation>6402 <translation>Schermata di %1 (%2)</translation> 6403 6403 </message> 6404 6404 <message> 6405 6405 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 6406 <translation type="unfinished"></translation>6406 <translation>Fai clic per visualizzare una schermata non scalata.</translation> 6407 6407 </message> 6408 6408 <message> 6409 6409 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 6410 <translation type="unfinished"></translation>6410 <translation>Fai clic per visualizzare una schermata scalata.</translation> 6411 6411 </message> 6412 6412 </context> … … 6922 6922 <message> 6923 6923 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 6924 <translation type="unfinished"></translation>6924 <translation>Fai clic per ingrandire la schermata.</translation> 6925 6925 </message> 6926 6926 <message> 6927 6927 <source>&Name:</source> 6928 <translation type="unfinished">&Nome:</translation>6928 <translation>&Nome:</translation> 6929 6929 </message> 6930 6930 <message> 6931 6931 <source>Taken:</source> 6932 <translation type="unfinished"></translation>6932 <translation>Acquisita:</translation> 6933 6933 </message> 6934 6934 <message> 6935 6935 <source>&Description:</source> 6936 <translation type="unfinished"></translation>6936 <translation>&Descrizione:</translation> 6937 6937 </message> 6938 6938 <message> 6939 6939 <source>D&etails:</source> 6940 <translation type="unfinished"></translation>6940 <translation>D&ettagli:</translation> 6941 6941 </message> 6942 6942 </context> … … 7125 7125 <message> 7126 7126 <source> (%1)</source> 7127 <translation type="unfinished"></translation>7127 <translation> (%1)</translation> 7128 7128 </message> 7129 7129 <message numerus="yes"> 7130 7130 <source> (%n day(s) ago)</source> 7131 <translation type="unfinished">7132 <numerusform> </numerusform>7133 <numerusform> </numerusform>7131 <translation> 7132 <numerusform> (%n giorno fa)</numerusform> 7133 <numerusform> (%n giorni fa)</numerusform> 7134 7134 </translation> 7135 7135 </message> 7136 7136 <message numerus="yes"> 7137 7137 <source> (%n hour(s) ago)</source> 7138 <translation type="unfinished">7139 <numerusform> </numerusform>7140 <numerusform> </numerusform>7138 <translation> 7139 <numerusform> (%n ora fa)</numerusform> 7140 <numerusform> (%n ore fa)</numerusform> 7141 7141 </translation> 7142 7142 </message> 7143 7143 <message numerus="yes"> 7144 7144 <source> (%n minute(s) ago)</source> 7145 <translation type="unfinished">7146 <numerusform> </numerusform>7147 <numerusform> </numerusform>7145 <translation> 7146 <numerusform> (%n minuto fa)</numerusform> 7147 <numerusform> (%n minuti fa)</numerusform> 7148 7148 </translation> 7149 7149 </message> 7150 7150 <message numerus="yes"> 7151 7151 <source> (%n second(s) ago)</source> 7152 <translation type="unfinished">7153 <numerusform> </numerusform>7154 <numerusform> </numerusform>7152 <translation> 7153 <numerusform> (%n secondo fa)</numerusform> 7154 <numerusform> (%n secondi fa)</numerusform> 7155 7155 </translation> 7156 7156 </message> 7157 7157 <message> 7158 7158 <source>&Restore Snapshot</source> 7159 <translation type="unfinished"></translation>7159 <translation>&Ripristina istantanea</translation> 7160 7160 </message> 7161 7161 <message> 7162 7162 <source>&Delete Snapshot</source> 7163 <translation type="unfinished"></translation>7163 <translation>&Elimina istantanea</translation> 7164 7164 </message> 7165 7165 <message> 7166 7166 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 7167 <translation type="unfinished"></translation>7167 <translation>Ripristina l'istantanea selezionata della macchina virtuale</translation> 7168 7168 </message> 7169 7169 <message> 7170 7170 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 7171 <translation type="unfinished"></translation>7171 <translation>Elimina l'istantanea selezionata della macchina virtuale</translation> 7172 7172 </message> 7173 7173 </context> … … 7621 7621 <message> 7622 7622 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 7623 <translation type="unfinished"><p>Se è tutto corretto, premi il pulsante <b>Fine</b>. Una volta premuto, il media scelto sarà montato temporaneamente nella macchina virtuale e quest'ultima verrà lanciata.</p><p>Nota che quando la macchina virtuale sarà chiusa, il media specificato sarà automaticamente smontato e il dispositivo di avvio sarà reimpostato al primo hard disk.</p><p>A seconda del tipo di programma di setup, potresti dover smontare manualmente (espulsione) il media dopo che il programma di setup abbia fatto il riavvio della macchina, per evitare che il processo di installazione parta nuovamente. Puoi farlo selezionando l'azione <b>Smonta...</b> corrispondente nel menu <b>Dispositivi</b>.</p></translation>7623 <translation><p>Se è tutto corretto, premi il pulsante <b>Fine</b>. Una volta premuto, il supporto selezionato sarà montato temporaneamente nella macchina virtuale e quest'ultima sarà avviata.</p><p>Nota che quando la macchina virtuale sarà chiusa, il supporto specificato sarà automaticamente smontato e il dispositivo di avvio sarà reimpostato al primo disco fisso.</p><p>A seconda del tipo di programma di installazione, potresti dover smontare manualmente (espulsione) il supporto dopo che il programma di installazione avrà riavviato della macchina, per evitare che il processo di installazione parta nuovamente. Puoi farlo selezionando l'azione <b>Smonta...</b> corrispondente nel menu <b>Dispositivi</b>.</p></translation> 7624 7624 </message> 7625 7625 <message> … … 7878 7878 <source>Not Available</source> 7879 7879 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 7880 <translation type="unfinished"></translation>7880 <translation>Non disponibile</translation> 7881 7881 </message> 7882 7882 <message> 7883 7883 <source>Storage Statistics</source> 7884 <translation type="unfinished"></translation>7884 <translation>Statistiche di archiviazione</translation> 7885 7885 </message> 7886 7886 <message> 7887 7887 <source>No Storage Devices</source> 7888 <translation type="unfinished"></translation>7888 <translation>Nessun dispositivo di archiviazione</translation> 7889 7889 </message> 7890 7890 <message> 7891 7891 <source>Network Statistics</source> 7892 <translation type="unfinished"></translation>7892 <translation>Statistiche di rete</translation> 7893 7893 </message> 7894 7894 </context> … … 8429 8429 <message> 8430 8430 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 8431 <translation type="unfinished"></translation>8431 <translation>hai assegnato meno di <b>%1</b> di memoria video che è il quantitativo minimo richiesto per una riproduzione efficiente di video HD.</translation> 8432 8432 </message> 8433 8433 <message> 8434 8434 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 8435 <translation type="unfinished"></translation>8435 <translation>Se selezionata, la macchina virtuale avrà accesso alle capacità di accelerazione video disponibili sull'host.</translation> 8436 8436 </message> 8437 8437 <message> 8438 8438 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 8439 <translation type="unfinished"></translation>8439 <translation>Abilita accelerazione video &2D</translation> 8440 8440 </message> 8441 8441 <message> 8442 8442 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 8443 <translation type="unfinished"></translation>8443 <translation>Il numero di porta del server VRDP. Puoi specificare <tt>0</tt> (zero), per selezionare la porta 3389, la porta standard per RDP.</translation> 8444 8444 </message> 8445 8445 </context> … … 9482 9482 <message> 9483 9483 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 9484 <translation type="unfinished"></translation>9484 <translation>hai l'accelerazione video 2D abilitata. Poiché l'accelerazione 2D è supportata dai soli guest Windows, questa funzionalità sarà disabilitata.</translation> 9485 9485 </message> 9486 9486 </context> … … 9768 9768 <message> 9769 9769 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 9770 <translation type="unfinished"></translation>9770 <translation>Se selezionata, mostra la barra degli strumenti piccola nella parte superiore dello schermo, invece che nella posizione predefinita (in basso).</translation> 9771 9771 </message> 9772 9772 <message> 9773 9773 <source>Show At &Top Of Screen</source> 9774 <translation type="unfinished"></translation>9774 <translation>Most&ra nella parte alta dello schermo</translation> 9775 9775 </message> 9776 9776 </context> … … 9851 9851 <message> 9852 9852 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 9853 <translation type="unfinished"></translation>9853 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipo:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 9854 9854 </message> 9855 9855 <message> 9856 9856 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 9857 <translation type="unfinished"></translation>9857 <translation><nobr>Espandi/Contrai&nbsp;elemento</nobr></translation> 9858 9858 </message> 9859 9859 <message> 9860 9860 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 9861 <translation type="unfinished"></translation>9861 <translation><nobr>Aggiungi&nbsp;disco&nbsp;fisso</nobr></translation> 9862 9862 </message> 9863 9863 <message> 9864 9864 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 9865 <translation type="unfinished"></translation>9865 <translation><nobr>Aggiungi&nbsp;dispositivo&nbsp;CD/DVD</nobr></translation> 9866 9866 </message> 9867 9867 <message> 9868 9868 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 9869 <translation type="unfinished"></translation>9869 <translation><nobr>Aggiungi&nbsp;dispositivo&nbsp;floppy</nobr></translation> 9870 9870 </message> 9871 9871 <message> 9872 9872 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 9873 <translation type="unfinished"></translation>9873 <translation>Nessun disco fisso selezionato per <i>%1</i>.</translation> 9874 9874 </message> 9875 9875 <message> 9876 9876 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 9877 <translation type="unfinished"></translation>9877 <translation><i>%1</i> utilizza un supporto già collegato a <i>%2</i>.</translation> 9878 9878 </message> 9879 9879 <message> 9880 9880 <source>Add Controller</source> 9881 <translation type="unfinished"></translation>9881 <translation>Aggiungi controller</translation> 9882 9882 </message> 9883 9883 <message> 9884 9884 <source>Add IDE Controller</source> 9885 <translation type="unfinished"></translation>9885 <translation>Aggiungi controller IDE</translation> 9886 9886 </message> 9887 9887 <message> 9888 9888 <source>Add SATA Controller</source> 9889 <translation type="unfinished"></translation>9889 <translation>Aggiungi controller SATA</translation> 9890 9890 </message> 9891 9891 <message> 9892 9892 <source>Add SCSI Controller</source> 9893 <translation type="unfinished"></translation>9893 <translation>Aggiungi controller SCSI</translation> 9894 9894 </message> 9895 9895 <message> 9896 9896 <source>Add Floppy Controller</source> 9897 <translation type="unfinished"></translation>9897 <translation>Aggiungi controller floppy</translation> 9898 9898 </message> 9899 9899 <message> 9900 9900 <source>Remove Controller</source> 9901 <translation type="unfinished"></translation>9901 <translation>Rimuovi controller</translation> 9902 9902 </message> 9903 9903 <message> 9904 9904 <source>Add Attachment</source> 9905 <translation type="unfinished">Aggiungi connessione</translation>9905 <translation>Aggiungi collegamento</translation> 9906 9906 </message> 9907 9907 <message> 9908 9908 <source>Add Hard Disk</source> 9909 <translation type="unfinished"></translation>9909 <translation>Aggiungi disco fisso</translation> 9910 9910 </message> 9911 9911 <message> 9912 9912 <source>Add CD/DVD Device</source> 9913 <translation type="unfinished"></translation>9913 <translation>Aggiungi dispositivo CD/DVD</translation> 9914 9914 </message> 9915 9915 <message> 9916 9916 <source>Add Floppy Device</source> 9917 <translation type="unfinished"></translation>9917 <translation>Aggiungi dispositivo floppy</translation> 9918 9918 </message> 9919 9919 <message> 9920 9920 <source>Remove Attachment</source> 9921 <translation type="unfinished">Elimina connessione</translation>9921 <translation>Rimuovi collegamento</translation> 9922 9922 </message> 9923 9923 <message> 9924 9924 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 9925 <translation type="unfinished"></translation>9925 <translation>Aggiunge un nuovo controller alla fine dell'albero di archiviazione.</translation> 9926 9926 </message> 9927 9927 <message> 9928 9928 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 9929 <translation type="unfinished"></translation>9929 <translation>Rimuovi il controller evidenziato nell'albero di archiviazione.</translation> 9930 9930 </message> 9931 9931 <message> 9932 9932 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 9933 <translation type="unfinished"></translation>9933 <translation>Aggiungi un nuovo collegamento all'albero di archiviazione utilizzando il controller attualmente selezionato come genitore.</translation> 9934 9934 </message> 9935 9935 <message> 9936 9936 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 9937 <translation type="unfinished"></translation>9937 <translation>Rimuovi il collegamento selezionato nell'albero di archiviazione.</translation> 9938 9938 </message> 9939 9939 <message> 9940 9940 <source>IDE Controller</source> 9941 <translation type="unfinished"></translation>9941 <translation>Controller IDE</translation> 9942 9942 </message> 9943 9943 <message> 9944 9944 <source>SATA Controller</source> 9945 <translation type="unfinished"></translation>9945 <translation>Controller SATA</translation> 9946 9946 </message> 9947 9947 <message> 9948 9948 <source>SCSI Controller</source> 9949 <translation type="unfinished"></translation>9949 <translation>Controller SCSI</translation> 9950 9950 </message> 9951 9951 <message> 9952 9952 <source>Floppy Controller</source> 9953 <translation type="unfinished"></translation>9953 <translation>Controller floppy</translation> 9954 9954 </message> 9955 9955 <message> 9956 9956 <source>Hard &Disk:</source> 9957 <translation type="unfinished"></translation>9957 <translation>&Disco fisso:</translation> 9958 9958 </message> 9959 9959 <message> 9960 9960 <source>&CD/DVD Device:</source> 9961 <translation type="unfinished"></translation>9961 <translation>Dispositivo &CD/DVD:</translation> 9962 9962 </message> 9963 9963 <message> 9964 9964 <source>&Floppy Device:</source> 9965 <translation type="unfinished"></translation>9965 <translation>Dispositivo &floppy:</translation> 9966 9966 </message> 9967 9967 <message> 9968 9968 <source>&Storage Tree</source> 9969 <translation type="unfinished"></translation>9969 <translation>Albero di archivia&zione</translation> 9970 9970 </message> 9971 9971 <message> 9972 9972 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 9973 <translation type="unfinished"></translation>9973 <translation>Contiene tutti i controller di archiviazione per questa macchina, le immagini virtuali e i lettori dell'host collegati.</translation> 9974 9974 </message> 9975 9975 <message> 9976 9976 <source>Information</source> 9977 <translation type="unfinished"></translation>9977 <translation>Informazioni</translation> 9978 9978 </message> 9979 9979 <message> 9980 9980 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 9981 <translation type="unfinished"></translation>9981 <translation>L'albero di archiviazione può contenere numerosi controller di diverso tipo. Attulamente questa macchina non ha controller.</translation> 9982 9982 </message> 9983 9983 <message> 9984 9984 <source>Attributes</source> 9985 <translation type="unfinished"></translation>9985 <translation>Attributi</translation> 9986 9986 </message> 9987 9987 <message> 9988 9988 <source>&Name:</source> 9989 <translation type="unfinished">&Nome:</translation>9989 <translation>&Nome:</translation> 9990 9990 </message> 9991 9991 <message> 9992 9992 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 9993 <translation type="unfinished"></translation>9993 <translation>Modifica il nome del controller di archiviazione attualmente selezionato nell'albero di archiviazione.</translation> 9994 9994 </message> 9995 9995 <message> 9996 9996 <source>&Type:</source> 9997 <translation type="unfinished"></translation>9997 <translation>&Tipo:</translation> 9998 9998 </message> 9999 9999 <message> 10000 10000 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 10001 <translation type="unfinished"></translation>10001 <translation>Seleziona il sottotipo del controller di archiviazione attualmente selezionato nell'albero di archiviazione.</translation> 10002 10002 </message> 10003 10003 <message> 10004 10004 <source>S&lot:</source> 10005 <translation type="unfinished"></translation>10005 <translation>S&lot:</translation> 10006 10006 </message> 10007 10007 <message> 10008 10008 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 10009 <translation type="unfinished"></translation>10009 <translation>Seleziona lo slot sul controller di archiviazione utilizzato da questo collegamento. Gli slot disponibili dipendono dal tipo di controller e dagli altri collegamenti.</translation> 10010 10010 </message> 10011 10011 <message> 10012 10012 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 10013 <translation type="unfinished"></translation>10013 <translation>Seleziona l'immagine del disco vituale o il lettore dell'host utilizzato da questo collegamento.</translation> 10014 10014 </message> 10015 10015 <message> 10016 10016 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 10017 <translation type="unfinished"></translation>10017 <translation>Apre il gestore supporti virtuali per selezionare un'immagine virtuale per il collegamento.</translation> 10018 10018 </message> 10019 10019 <message> 10020 10020 <source>Open Virtual Media Manager</source> 10021 <translation type="unfinished"></translation>10021 <translation>Apri il gestore supporti virtuali</translation> 10022 10022 </message> 10023 10023 <message> 10024 10024 <source>D&ifferencing Disks</source> 10025 <translation type="unfinished"></translation>10025 <translation>D&ischi differenziali</translation> 10026 10026 </message> 10027 10027 <message> 10028 10028 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 10029 <translation type="unfinished"></translation>10029 <translation>Se selezionata, consente al guest di inviare comandi ATAPI direttamente al lettore dell'host che rende possibile l'utilizzo nella MV di masterizzatori CD/DVD collegati all'host. Nota che la scrittura di CD audio nella MV non è ancora supportata.</translation> 10030 10030 </message> 10031 10031 <message> … … 10035 10035 <message> 10036 10036 <source>Virtual Size:</source> 10037 <translation type="unfinished"></translation>10037 <translation>Dimensione virtuale:</translation> 10038 10038 </message> 10039 10039 <message> 10040 10040 <source>Actual Size:</source> 10041 <translation type="unfinished"></translation>10041 <translation>Dimensione attuale:</translation> 10042 10042 </message> 10043 10043 <message> 10044 10044 <source>Size:</source> 10045 <translation type="unfinished"></translation>10045 <translation>Dimensione:</translation> 10046 10046 </message> 10047 10047 <message> 10048 10048 <source>Location:</source> 10049 <translation type="unfinished"></translation>10049 <translation>Posizione:</translation> 10050 10050 </message> 10051 10051 <message> 10052 10052 <source>Type (Format):</source> 10053 <translation type="unfinished"></translation>10053 <translation>Tipo (Formato):</translation> 10054 10054 </message> 10055 10055 <message> 10056 10056 <source>Attached To:</source> 10057 <translation type="unfinished"></translation>10057 <translation>Collegato a:</translation> 10058 10058 </message> 10059 10059 </context> … … 10106 10106 <message> 10107 10107 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 10108 <translation type="unfinished">Visualizza l'indirizzo MAC di questa scheda di rete. Contiene esattamente 12 caratteri scelti tra {0-9,A-F}. Nota che il secondo carattere deve essere una cifra pari.</translation>10108 <translation>Visualizza l'indirizzo MAC di questa scheda. Contiene esattamente 12 caratteri scelti tra {0-9,A-F}. Nota che il secondo carattere deve essere una cifra pari.</translation> 10109 10109 </message> 10110 10110 <message> 10111 10111 <source>Generates a new random MAC address.</source> 10112 <translation type="unfinished">Genera un nuovo indirizzo MAC casuale.</translation>10112 <translation>Genera un nuovo indirizzo MAC casuale.</translation> 10113 10113 </message> 10114 10114 <message> … … 10118 10118 <message> 10119 10119 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 10120 <translation type="unfinished">Indica se il cavo di rete virtuale è collegato all'avvio della macchina o meno.</translation>10120 <translation>Indica se il cavo di rete virtuale è collegato all'avvio della macchina o meno.</translation> 10121 10121 </message> 10122 10122 <message> … … 10242 10242 <message> 10243 10243 <source>A&dvanced</source> 10244 <translation type="unfinished"></translation>10244 <translation>A&vanzate</translation> 10245 10245 </message> 10246 10246 <message> 10247 10247 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 10248 <translation type="unfinished"></translation>10248 <translation>Mostra o nasconde le opzioni aggiuntive della scheda di rete.</translation> 10249 10249 </message> 10250 10250 <message> 10251 10251 <source>&Mac Address:</source> 10252 <translation type="unfinished"></translation>10252 <translation>Indirizzo &MAC:</translation> 10253 10253 </message> 10254 10254 <message> 10255 10255 <source>&Cable connected</source> 10256 <translation type="unfinished">&Cavo connesso</translation>10256 <translation>&Cavo connesso</translation> 10257 10257 </message> 10258 10258 </context> … … 10408 10408 <message> 10409 10409 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 10410 <translation type="unfinished"></translation>10410 <translation>Visualizza il numero di IRQ della porta parallela. Dovrebbe essere un numero intero compreso tra <tt>0</tt> e <tt>255</tt>. Valori maggiori di <tt>15</tt> dovrebbero essere usati solo se l'impostazione <b>IO APIC</b> è abilitata per la macchina virtuale.</translation> 10411 10411 </message> 10412 10412 <message> 10413 10413 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 10414 <translation type="unfinished"></translation>10414 <translation>Visualizza l'indirizzo base della porta di I/O della porta parallela. Valori validi sono numeri interi nell'intervallo compreso tra <tt>0</tt> e <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 10415 10415 </message> 10416 10416 </context> … … 10490 10490 <message> 10491 10491 <source> Global Folders</source> 10492 <translation type="unfinished"></translation>10492 <translation>Cartelle globali</translation> 10493 10493 </message> 10494 10494 <message> 10495 10495 <source>&Add Shared Folder</source> 10496 <translation type="unfinished"></translation>10496 <translation>&Aggiungi cartella condivisa</translation> 10497 10497 </message> 10498 10498 <message> 10499 10499 <source>&Edit Shared Folder</source> 10500 <translation type="unfinished"></translation>10500 <translation>Modifica cart&ella condivisa</translation> 10501 10501 </message> 10502 10502 <message> 10503 10503 <source>&Remove Shared Folder</source> 10504 <translation type="unfinished"></translation>10504 <translation>&Rimuovi cartella condivisa</translation> 10505 10505 </message> 10506 10506 <message> 10507 10507 <source>&Folders List</source> 10508 <translation type="unfinished"></translation>10508 <translation>E&lenco delle cartelle</translation> 10509 10509 </message> 10510 10510 </context> … … 10617 10617 <message> 10618 10618 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 10619 <translation type="unfinished"></translation>10619 <translation>Visualizza il numero di IRQ della porta seriale. Dovrebbe essere un numero intero compreso tra <tt>0</tt> e <tt>255</tt>. Valori maggiori di <tt>15</tt> dovrebbero essere usati solo se l'impostazione <b>IO APIC</b> è abilitata per la macchina virtuale.</translation> 10620 10620 </message> 10621 10621 <message> 10622 10622 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 10623 <translation type="unfinished"></translation>10623 <translation>Visualizza l'indirizzo base della porta di I/O della porta seriale. Valori validi sono numeri interi nell'intervallo compreso tra <tt>0</tt> e <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 10624 10624 </message> 10625 10625 </context> … … 10786 10786 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 10787 10787 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 10788 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation>10788 <translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation> 10789 10789 </message> 10790 10790 <message> 10791 10791 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 10792 <translation type="unfinished"></translation>10792 <translation>Se selezionata, il guest supporterà l'estensione Extended Firmware Interface (EFI), che è richiesta per avviare alcuni sistemi guest. I sistemi non EFI non saranno in grado di avviarsi se questa opzione è attiva.</translation> 10793 10793 </message> 10794 10794 <message> 10795 10795 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 10796 <translation type="unfinished"></translation>10796 <translation>Abilita &EFI (solo alcuni sistemi operativi)</translation> 10797 10797 </message> 10798 10798 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
r24812 r24881 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 < TS version="2.0" language="ja">2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ja"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> 6 6 <message> 7 <location filename="" line="0"/> 7 8 <source>English</source> 8 9 <comment>Native language name</comment> … … 10 11 </message> 11 12 <message> 13 <location filename="" line="0"/> 12 14 <source>--</source> 13 15 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> … … 15 17 </message> 16 18 <message> 19 <location filename="" line="0"/> 17 20 <source>English</source> 18 21 <comment>Language name, in English</comment> … … 20 23 </message> 21 24 <message> 25 <location filename="" line="0"/> 22 26 <source>--</source> 23 27 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> … … 25 29 </message> 26 30 <message> 31 <location filename="" line="0"/> 27 32 <source>Sun Microsystems, Inc.</source> 28 33 <comment>Comma-separated list of translators</comment> … … 33 38 <name>AttachmentsModel</name> 34 39 <message> 40 <location filename="" line="0"/> 35 41 <source>Double-click to add a new attachment</source> 36 42 <translation type="obsolete">ダブルクリックで新規の割り当てを追加</translation> 37 43 </message> 38 44 <message> 45 <location filename="" line="0"/> 39 46 <source>Hard Disk</source> 40 47 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 41 48 </message> 42 49 <message> 50 <location filename="" line="0"/> 43 51 <source>Slot</source> 44 52 <translation type="obsolete">スロット</translation> … … 48 56 <name>BootItemsList</name> 49 57 <message> 58 <location filename="" line="0"/> 50 59 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 51 60 <translation type="obsolete">上に移動(Ctrl-Up)</translation> 52 61 </message> 53 62 <message> 63 <location filename="" line="0"/> 54 64 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 55 65 <translation type="obsolete">下に移動(Ctrl-Down)</translation> 56 66 </message> 57 67 <message> 68 <location filename="" line="0"/> 58 69 <source>Moves the selected boot device up.</source> 59 70 <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを上に移動します。</translation> 60 71 </message> 61 72 <message> 73 <location filename="" line="0"/> 62 74 <source>Moves the selected boot device down.</source> 63 75 <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを下に移動します。</translation> … … 67 79 <name>BootItemsTable</name> 68 80 <message> 81 <location filename="" line="0"/> 69 82 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 70 83 <translation type="obsolete">起動デバイスの優先順序を指定します。チェックボックスを使い各デバイスを有効または無効にできます。項目を上または下に移動してデバイスの順序を変更してください。</translation> … … 74 87 <name>HDItemsModel</name> 75 88 <message> 89 <location filename="" line="0"/> 76 90 <source>Double-click to add a new attachment</source> 77 91 <translation type="obsolete">ダブルクリックで新規の割り当てを追加</translation> 78 92 </message> 79 93 <message> 94 <location filename="" line="0"/> 80 95 <source>Hard Disk</source> 81 96 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 82 97 </message> 83 98 <message> 99 <location filename="" line="0"/> 84 100 <source>Slot</source> 85 101 <translation type="obsolete">スロット</translation> … … 89 105 <name>QApplication</name> 90 106 <message> 107 <location filename="" line="0"/> 91 108 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 92 109 <translation>実行ファイル <b>%1</b> はQt %2.x が必要です。Qt %3 が見つかりました。</translation> 93 110 </message> 94 111 <message> 112 <location filename="" line="0"/> 95 113 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 96 114 <translation>互換性のないQtライブラリエラー</translation> 97 115 </message> 98 116 <message> 117 <location filename="" line="0"/> 99 118 <source>VirtualBox - Error In %1</source> 100 119 <translation>VirtualBox - %1 のエラー</translation> 101 120 </message> 102 121 <message> 122 <location filename="" line="0"/> 103 123 <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source> 104 124 <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation> 105 125 </message> 106 126 <message> 127 <location filename="" line="0"/> 107 128 <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source> 108 129 <translation>VirtualBoxを再インストールしてください。</translation> 109 130 </message> 110 131 <message> 132 <location filename="" line="0"/> 111 133 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source> 112 134 <translation type="obsolete">このエラーは、カーネル ドライバに十分なメモリを割り当てできないか、またはマッピング操作に失敗したことを意味します。<br/><br/>これはLinux 2.6.29の既知の問題です。このバージョンのカーネルを使用するならば、/usr/src/vboxdrv-*/Makefileを編集し、<i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>を有効にしてください。その後、root権限で<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>を実行してカーネル モジュールを再コンパイルしてください。</translation> 113 135 </message> 114 136 <message> 137 <location filename="" line="0"/> 115 138 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 116 139 <translation>VirtualBoxのLinuxカーネル ドライバ(vboxdrv)はロードされません。または/dev/vboxdrvのパーミッションに問題があります。root権限で<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>を実行してカーネル モジュールを再セットアップしてください。Ubuntu、FedoraまたはMandrivaユーザーは最初にDKMSパッケージをインストールしてください。このパッケージはLinuxカーネルの変更を把握し、必要ならばvboxdrvカーネル モジュールを再コンパイルします。</translation> 117 140 </message> 118 141 <message> 142 <location filename="" line="0"/> 119 143 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> 120 144 <translation>カーネル モジュールが正しくロードされたことを確認してください。</translation> 121 145 </message> 122 146 <message> 147 <location filename="" line="0"/> 123 148 <source>VirtualBox - Runtime Error</source> 124 149 <translation>VirtualBox - ランタイムエラー</translation> 125 150 </message> 126 151 <message> 152 <location filename="" line="0"/> 127 153 <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source> 128 154 <translation><b>カーネルドライバにアクセスできません!</b><br/><br/></translation> 129 155 </message> 130 156 <message> 157 <location filename="" line="0"/> 131 158 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source> 132 159 <translation>ランタイムの初期化中に予期しないエラー(%2)</translation> 133 160 </message> 134 161 <message> 162 <location filename="" line="0"/> 135 163 <source>Kernel driver not accessible</source> 136 164 <translation>カーネルドライバにアクセスできない</translation> 137 165 </message> 138 166 <message> 167 <location filename="" line="0"/> 139 168 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source> 140 169 <translation>カーネルモジュールのバージョンが適合しません。VirtualBoxのインストールは成功しませんでした。この問題はVirtualBoxを完全にアンインストール後、再インストールすることで解決するかもしれません。</translation> 141 170 </message> 142 171 <message> 172 <location filename="" line="0"/> 143 173 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 144 174 <translation>カーネルモジュールのバージョンが適合しません。VirtualBoxのインストールは成功しませんでした。</br></br><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>を実行すると、この問題は修正されるでしょう。VirtualBoxのOSEバージョンとPUELバージョンを混在して使用しないでください。</translation> 145 175 </message> 146 176 <message> 177 <location filename="" line="0"/> 147 178 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 148 <translation type="unfinished"></translation>179 <translation>このエラーは、カーネルドライバに十分なメモリを割り当てることができなかったか、何らかのマッピング操作が失敗したことを意味します。</translation> 149 180 </message> 150 181 </context> … … 152 183 <name>QIArrowSplitter</name> 153 184 <message> 185 <location filename="" line="0"/> 154 186 <source>&Back</source> 155 187 <translation>戻る(&B)</translation> 156 188 </message> 157 189 <message> 190 <location filename="" line="0"/> 158 191 <source>&Next</source> 159 192 <translation>次へ(&N)</translation> … … 163 196 <name>QIFileDialog</name> 164 197 <message> 198 <location filename="" line="0"/> 165 199 <source>Select a directory</source> 166 200 <translation>ディレクトリを選択</translation> 167 201 </message> 168 202 <message> 203 <location filename="" line="0"/> 169 204 <source>Select a file</source> 170 205 <translation>ファイルを選択</translation> … … 174 209 <name>QIHelpButton</name> 175 210 <message> 211 <location filename="" line="0"/> 176 212 <source>&Help</source> 177 213 <translation type="obsolete">ヘルプ(&H)</translation> … … 181 217 <name>QIHotKeyEdit</name> 182 218 <message> 219 <location filename="" line="0"/> 183 220 <source>Left </source> 184 221 <translation>左</translation> 185 222 </message> 186 223 <message> 224 <location filename="" line="0"/> 187 225 <source>Right </source> 188 226 <translation>右</translation> 189 227 </message> 190 228 <message> 229 <location filename="" line="0"/> 191 230 <source>Left Shift</source> 192 231 <translation>左 Shift</translation> 193 232 </message> 194 233 <message> 234 <location filename="" line="0"/> 195 235 <source>Right Shift</source> 196 236 <translation>右 Shift</translation> 197 237 </message> 198 238 <message> 239 <location filename="" line="0"/> 199 240 <source>Left Ctrl</source> 200 241 <translation>左 Ctrl</translation> 201 242 </message> 202 243 <message> 244 <location filename="" line="0"/> 203 245 <source>Right Ctrl</source> 204 246 <translation>右 Ctrl</translation> 205 247 </message> 206 248 <message> 249 <location filename="" line="0"/> 207 250 <source>Left Alt</source> 208 251 <translation>左 Alt</translation> 209 252 </message> 210 253 <message> 254 <location filename="" line="0"/> 211 255 <source>Right Alt</source> 212 256 <translation>右 Alt</translation> 213 257 </message> 214 258 <message> 259 <location filename="" line="0"/> 215 260 <source>Left WinKey</source> 216 261 <translation>左 Windowsキー</translation> 217 262 </message> 218 263 <message> 264 <location filename="" line="0"/> 219 265 <source>Right WinKey</source> 220 266 <translation>右 Windowsキー</translation> 221 267 </message> 222 268 <message> 269 <location filename="" line="0"/> 223 270 <source>Menu key</source> 224 271 <translation>メニューキー</translation> 225 272 </message> 226 273 <message> 274 <location filename="" line="0"/> 227 275 <source>Alt Gr</source> 228 276 <translation>Alt Gr</translation> 229 277 </message> 230 278 <message> 279 <location filename="" line="0"/> 231 280 <source>Caps Lock</source> 232 281 <translation>Caps Lock</translation> 233 282 </message> 234 283 <message> 284 <location filename="" line="0"/> 235 285 <source>Scroll Lock</source> 236 286 <translation>Scroll Lock</translation> 237 287 </message> 238 288 <message> 289 <location filename="" line="0"/> 239 290 <source><key_%1></source> 240 291 <translation><キー %1></translation> 241 292 </message> 242 293 <message> 294 <location filename="" line="0"/> 243 295 <source>Pause</source> 244 296 <translation>Pause</translation> 245 297 </message> 246 298 <message> 299 <location filename="" line="0"/> 247 300 <source>Print Screen</source> 248 301 <translation>Print Screen</translation> 249 302 </message> 250 303 <message> 304 <location filename="" line="0"/> 251 305 <source>F1</source> 252 306 <translation>F1</translation> 253 307 </message> 254 308 <message> 309 <location filename="" line="0"/> 255 310 <source>F2</source> 256 311 <translation>F2</translation> 257 312 </message> 258 313 <message> 314 <location filename="" line="0"/> 259 315 <source>F3</source> 260 316 <translation>F3</translation> 261 317 </message> 262 318 <message> 319 <location filename="" line="0"/> 263 320 <source>F4</source> 264 321 <translation>F4</translation> 265 322 </message> 266 323 <message> 324 <location filename="" line="0"/> 267 325 <source>F5</source> 268 326 <translation>F5</translation> 269 327 </message> 270 328 <message> 329 <location filename="" line="0"/> 271 330 <source>F6</source> 272 331 <translation>F6</translation> 273 332 </message> 274 333 <message> 334 <location filename="" line="0"/> 275 335 <source>F7</source> 276 336 <translation>F7</translation> 277 337 </message> 278 338 <message> 339 <location filename="" line="0"/> 279 340 <source>F8</source> 280 341 <translation>F8</translation> 281 342 </message> 282 343 <message> 344 <location filename="" line="0"/> 283 345 <source>F9</source> 284 346 <translation>F9</translation> 285 347 </message> 286 348 <message> 349 <location filename="" line="0"/> 287 350 <source>F10</source> 288 351 <translation>F10</translation> 289 352 </message> 290 353 <message> 354 <location filename="" line="0"/> 291 355 <source>F11</source> 292 356 <translation>F11</translation> 293 357 </message> 294 358 <message> 359 <location filename="" line="0"/> 295 360 <source>F12</source> 296 361 <translation>F12</translation> 297 362 </message> 298 363 <message> 364 <location filename="" line="0"/> 299 365 <source>F13</source> 300 366 <translation>F13</translation> 301 367 </message> 302 368 <message> 369 <location filename="" line="0"/> 303 370 <source>F14</source> 304 371 <translation>F14</translation> 305 372 </message> 306 373 <message> 374 <location filename="" line="0"/> 307 375 <source>F15</source> 308 376 <translation>F15</translation> 309 377 </message> 310 378 <message> 379 <location filename="" line="0"/> 311 380 <source>F16</source> 312 381 <translation>F16</translation> 313 382 </message> 314 383 <message> 384 <location filename="" line="0"/> 315 385 <source>F17</source> 316 386 <translation>F17</translation> 317 387 </message> 318 388 <message> 389 <location filename="" line="0"/> 319 390 <source>F18</source> 320 391 <translation>F18</translation> 321 392 </message> 322 393 <message> 394 <location filename="" line="0"/> 323 395 <source>F19</source> 324 396 <translation>F19</translation> 325 397 </message> 326 398 <message> 399 <location filename="" line="0"/> 327 400 <source>F20</source> 328 401 <translation>F20</translation> 329 402 </message> 330 403 <message> 404 <location filename="" line="0"/> 331 405 <source>F21</source> 332 406 <translation>F21</translation> 333 407 </message> 334 408 <message> 409 <location filename="" line="0"/> 335 410 <source>F22</source> 336 411 <translation>F22</translation> 337 412 </message> 338 413 <message> 414 <location filename="" line="0"/> 339 415 <source>F23</source> 340 416 <translation>F23</translation> 341 417 </message> 342 418 <message> 419 <location filename="" line="0"/> 343 420 <source>F24</source> 344 421 <translation>F24</translation> 345 422 </message> 346 423 <message> 424 <location filename="" line="0"/> 347 425 <source>Num Lock</source> 348 426 <translation>Num Lock</translation> 349 427 </message> 350 428 <message> 429 <location filename="" line="0"/> 351 430 <source>Forward</source> 352 431 <translation>Forward</translation> 353 432 </message> 354 433 <message> 434 <location filename="" line="0"/> 355 435 <source>Back</source> 356 436 <translation>Back</translation> … … 360 440 <name>QIHttp</name> 361 441 <message> 442 <location filename="" line="0"/> 362 443 <source>Connection timed out</source> 363 444 <translation>接続のタイムアウト</translation> 364 445 </message> 365 446 <message> 447 <location filename="" line="0"/> 366 448 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source> 367 449 <translation>サーバー上にファイルが見つかりませんでした(応答: %1)</translation> … … 371 453 <name>QILabel</name> 372 454 <message> 455 <location filename="" line="0"/> 373 456 <source>&Copy</source> 374 <translation type="unfinished">コピー(&C)</translation>457 <translation>コピー(&C)</translation> 375 458 </message> 376 459 </context> … … 378 461 <name>QILabelPrivate</name> 379 462 <message> 463 <location filename="" line="0"/> 380 464 <source>&Copy</source> 381 465 <translation type="obsolete">コピー(&C)</translation> … … 385 469 <name>QIMessageBox</name> 386 470 <message> 471 <location filename="" line="0"/> 387 472 <source>OK</source> 388 473 <translation>OK</translation> 389 474 </message> 390 475 <message> 476 <location filename="" line="0"/> 391 477 <source>Yes</source> 392 478 <translation>はい</translation> 393 479 </message> 394 480 <message> 481 <location filename="" line="0"/> 395 482 <source>No</source> 396 483 <translation>いいえ</translation> 397 484 </message> 398 485 <message> 486 <location filename="" line="0"/> 399 487 <source>Cancel</source> 400 488 <translation>キャンセル</translation> 401 489 </message> 402 490 <message> 491 <location filename="" line="0"/> 403 492 <source>Ignore</source> 404 493 <translation>無視</translation> 405 494 </message> 406 495 <message> 496 <location filename="" line="0"/> 407 497 <source>&Details</source> 408 498 <translation>詳細(&D)</translation> 409 499 </message> 410 500 <message> 501 <location filename="" line="0"/> 411 502 <source>&Details (%1 of %2)</source> 412 503 <translation>詳細(%2の%1)(&D)</translation> … … 416 507 <name>QIRichLabel</name> 417 508 <message> 509 <location filename="" line="0"/> 418 510 <source>Copy to clipboard</source> 419 511 <translation type="obsolete">クリップボードにコピー</translation> … … 423 515 <name>QIWidgetValidator</name> 424 516 <message> 517 <location filename="" line="0"/> 425 518 <source>not complete</source> 426 519 <comment>value state</comment> … … 428 521 </message> 429 522 <message> 523 <location filename="" line="0"/> 430 524 <source>invalid</source> 431 525 <comment>value state</comment> … … 433 527 </message> 434 528 <message> 529 <location filename="" line="0"/> 435 530 <source><qt>The value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 436 531 <translation><qt><b>%2</b>ページの<b>%1</b>フィールドの値は%3です。</qt></translation> 437 532 </message> 438 533 <message> 534 <location filename="" line="0"/> 439 535 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 440 536 <translation><qt><b>%1</b>ページの値の1つは%2です。</qt></translation> … … 444 540 <name>VBoxAboutDlg</name> 445 541 <message> 542 <location filename="" line="0"/> 446 543 <source>VirtualBox - About</source> 447 544 <translation>VirtualBox について</translation> 448 545 </message> 449 546 <message> 547 <location filename="" line="0"/> 450 548 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 451 549 %2</qt></source> … … 453 551 </message> 454 552 <message> 553 <location filename="" line="0"/> 455 554 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 456 555 <translation type="obsolete"><qt>VirtualBox グラフィカルユーザーインターフェース バージョン %1<br>%2</qt></translation> 457 556 </message> 458 557 <message> 558 <location filename="" line="0"/> 459 559 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 460 560 <translation>VirtualBox グラフィカルユーザーインターフェース</translation> 461 561 </message> 462 562 <message> 563 <location filename="" line="0"/> 463 564 <source>Version %1</source> 464 565 <translation>バージョン %1</translation> … … 468 569 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name> 469 570 <message> 571 <location filename="" line="0"/> 470 572 <source>VirtualBox - About</source> 471 573 <translation type="obsolete">VirtualBox について</translation> 472 574 </message> 473 575 <message> 576 <location filename="" line="0"/> 474 577 <source>VirtualBox Graphical User Interface 475 578 Version %1</source> … … 480 583 <name>VBoxAddNIDialog</name> 481 584 <message> 585 <location filename="" line="0"/> 482 586 <source>Add Host Interface</source> 483 587 <translation type="obsolete">ホスト インターフェースの追加</translation> 484 588 </message> 485 589 <message> 590 <location filename="" line="0"/> 486 591 <source>Interface Name</source> 487 592 <translation type="obsolete">インターフェース名</translation> 488 593 </message> 489 594 <message> 595 <location filename="" line="0"/> 490 596 <source>Descriptive name of the new network interface</source> 491 597 <translation type="obsolete">新規ネットワーク インターフェース名</translation> 492 598 </message> 493 599 <message> 600 <location filename="" line="0"/> 494 601 <source>&OK</source> 495 602 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 496 603 </message> 497 604 <message> 605 <location filename="" line="0"/> 498 606 <source>Cancel</source> 499 607 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> … … 503 611 <name>VBoxAddSFDialog</name> 504 612 <message> 613 <location filename="" line="0"/> 505 614 <source>Add Share</source> 506 615 <translation type="obsolete">共有フォルダの追加</translation> 507 616 </message> 508 617 <message> 618 <location filename="" line="0"/> 509 619 <source>Edit Share</source> 510 620 <translation type="obsolete">設定の編集</translation> 511 621 </message> 512 622 <message> 623 <location filename="" line="0"/> 513 624 <source>Select a folder to share</source> 514 625 <translation type="obsolete">選択したフォルダを共有</translation> 515 626 </message> 516 627 <message> 628 <location filename="" line="0"/> 517 629 <source>Folder Path</source> 518 630 <translation type="obsolete">フォルダのパス</translation> 519 631 </message> 520 632 <message> 633 <location filename="" line="0"/> 521 634 <source>Folder Name</source> 522 635 <translation type="obsolete">フォルダ名</translation> 523 636 </message> 524 637 <message> 638 <location filename="" line="0"/> 525 639 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 526 640 <translation type="obsolete">ホストPC上の既存のフォルダのパスを表示します。</translation> 527 641 </message> 528 642 <message> 643 <location filename="" line="0"/> 529 644 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 530 645 <translation type="obsolete">ゲストOSで使用される共有フォルダ名を表示します。</translation> 531 646 </message> 532 647 <message> 648 <location filename="" line="0"/> 533 649 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 534 650 <translation type="obsolete">フォルダ選択ダイアログを開きます。</translation> 535 651 </message> 536 652 <message> 653 <location filename="" line="0"/> 537 654 <source>Cancel</source> 538 655 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 539 656 </message> 540 657 <message> 658 <location filename="" line="0"/> 541 659 <source>&OK</source> 542 660 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 543 661 </message> 544 662 <message> 663 <location filename="" line="0"/> 545 664 <source>&Make Permanent</source> 546 665 <translation type="obsolete">永続化する(&M)</translation> 547 666 </message> 548 667 <message> 668 <location filename="" line="0"/> 549 669 <source>&Read-only</source> 550 670 <translation type="obsolete">読み込み専用(&R)</translation> 551 671 </message> 552 672 <message> 673 <location filename="" line="0"/> 553 674 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 554 675 <translation type="obsolete">ゲストOSから指定された共有フォルダへの書き込みを禁止します。</translation> … … 558 679 <name>VBoxAdditionsDownloader</name> 559 680 <message> 681 <location filename="" line="0"/> 560 682 <source>Cancel</source> 561 683 <translation>キャンセル</translation> 562 684 </message> 563 685 <message> 686 <location filename="" line="0"/> 564 687 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 565 688 <translation>VirtualBox Guest Additions CDイメージを<nobr><b>%1</b>からダウンロード...</nobr></translation> 566 689 </message> 567 690 <message> 691 <location filename="" line="0"/> 568 692 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 569 693 <translation>VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation> 570 694 </message> 571 695 <message> 696 <location filename="" line="0"/> 572 697 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 573 698 <translation><p>ダウンロードしたファイル(<nobr><b>%1</b></nobr>)の保存に失敗しました。</p></translation> 574 699 </message> 575 700 <message> 701 <location filename="" line="0"/> 576 702 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 577 703 <translation>Guest Additionsイメージを保存するフォルダを選択</translation> … … 581 707 <name>VBoxApplianceEditorWgt</name> 582 708 <message> 709 <location filename="" line="0"/> 583 710 <source>Virtual System %1</source> 584 711 <translation>仮想システム %1</translation> 585 712 </message> 586 713 <message> 714 <location filename="" line="0"/> 587 715 <source>Name</source> 588 716 <translation>名前</translation> 589 717 </message> 590 718 <message> 719 <location filename="" line="0"/> 591 720 <source>Product</source> 592 721 <translation>製品</translation> 593 722 </message> 594 723 <message> 724 <location filename="" line="0"/> 595 725 <source>Product-URL</source> 596 726 <translation>製品-URL</translation> 597 727 </message> 598 728 <message> 729 <location filename="" line="0"/> 599 730 <source>Vendor</source> 600 731 <translation>ベンダ</translation> 601 732 </message> 602 733 <message> 734 <location filename="" line="0"/> 603 735 <source>Vendor-URL</source> 604 736 <translation>ベンダ-URL</translation> 605 737 </message> 606 738 <message> 739 <location filename="" line="0"/> 607 740 <source>Version</source> 608 741 <translation>バージョン</translation> 609 742 </message> 610 743 <message> 744 <location filename="" line="0"/> 611 745 <source>Description</source> 612 746 <translation>説明</translation> 613 747 </message> 614 748 <message> 749 <location filename="" line="0"/> 615 750 <source>License</source> 616 751 <translation>ライセンス</translation> 617 752 </message> 618 753 <message> 754 <location filename="" line="0"/> 619 755 <source>Guest OS Type</source> 620 756 <translation>ゲストOSのタイプ</translation> 621 757 </message> 622 758 <message> 759 <location filename="" line="0"/> 623 760 <source>CPU</source> 624 761 <translation>CPU</translation> 625 762 </message> 626 763 <message> 764 <location filename="" line="0"/> 627 765 <source>RAM</source> 628 766 <translation>RAM</translation> 629 767 </message> 630 768 <message> 769 <location filename="" line="0"/> 631 770 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source> 632 771 <translation>ハードディスク コントローラ IDE</translation> 633 772 </message> 634 773 <message> 774 <location filename="" line="0"/> 635 775 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source> 636 776 <translation>ハードディスク コントローラ SATA</translation> 637 777 </message> 638 778 <message> 779 <location filename="" line="0"/> 639 780 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source> 640 781 <translation>ハードディスク コントローラ SCSI</translation> 641 782 </message> 642 783 <message> 784 <location filename="" line="0"/> 643 785 <source>DVD</source> 644 786 <translation>DVD</translation> 645 787 </message> 646 788 <message> 789 <location filename="" line="0"/> 647 790 <source>Floppy</source> 648 791 <translation>フロッピー</translation> 649 792 </message> 650 793 <message> 794 <location filename="" line="0"/> 651 795 <source>Network Adapter</source> 652 796 <translation>ネットワーク アダプタ</translation> 653 797 </message> 654 798 <message> 799 <location filename="" line="0"/> 655 800 <source>USB Controller</source> 656 801 <translation>USBコントローラ</translation> 657 802 </message> 658 803 <message> 804 <location filename="" line="0"/> 659 805 <source>Sound Card</source> 660 806 <translation>サウンドカード</translation> 661 807 </message> 662 808 <message> 809 <location filename="" line="0"/> 663 810 <source>Virtual Disk Image</source> 664 811 <translation>仮想ディスクイメージ</translation> 665 812 </message> 666 813 <message> 814 <location filename="" line="0"/> 667 815 <source>Unknown Hardware Item</source> 668 816 <translation>不明なハードウェア項目</translation> 669 817 </message> 670 818 <message> 819 <location filename="" line="0"/> 671 820 <source>MB</source> 672 821 <translation>MB</translation> 673 822 </message> 674 823 <message> 824 <location filename="" line="0"/> 675 825 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 676 826 <translation><b>元の値:</b> %1</translation> 677 827 </message> 678 828 <message> 829 <location filename="" line="0"/> 679 830 <source>Configuration</source> 680 831 <translation>構成</translation> 681 832 </message> 682 833 <message> 834 <location filename="" line="0"/> 683 835 <source>Warnings:</source> 684 836 <translation>警告:</translation> … … 688 840 <name>VBoxCloseVMDlg</name> 689 841 <message> 842 <location filename="" line="0"/> 690 843 <source>Close Virtual Machine</source> 691 844 <translation>仮想マシンを閉じる</translation> 692 845 </message> 693 846 <message> 847 <location filename="" line="0"/> 694 848 <source>You want to:</source> 695 849 <translation>操作を選択:</translation> 696 850 </message> 697 851 <message> 852 <location filename="" line="0"/> 698 853 <source>&Save the machine state</source> 699 854 <translation>仮想マシンの状態を保存(&S)</translation> 700 855 </message> 701 856 <message> 857 <location filename="" line="0"/> 702 858 <source>&Power off the machine</source> 703 859 <translation>仮想マシンの電源オフ(&P)</translation> 704 860 </message> 705 861 <message> 862 <location filename="" line="0"/> 706 863 <source>&Revert to the current snapshot</source> 707 864 <translation type="obsolete">最新のスナップショットの状態に戻す(&R)</translation> 708 865 </message> 709 866 <message> 867 <location filename="" line="0"/> 710 868 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 711 869 <translation type="obsolete">仮想マシンの状態を最新のスナップショットに保存されている状態に戻す</translation> 712 870 </message> 713 871 <message> 872 <location filename="" line="0"/> 714 873 <source>Help</source> 715 874 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 716 875 </message> 717 876 <message> 877 <location filename="" line="0"/> 718 878 <source>F1</source> 719 879 <translation type="obsolete">F1</translation> 720 880 </message> 721 881 <message> 882 <location filename="" line="0"/> 722 883 <source>&OK</source> 723 884 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 724 885 </message> 725 886 <message> 887 <location filename="" line="0"/> 726 888 <source>Cancel</source> 727 889 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 728 890 </message> 729 891 <message> 892 <location filename="" line="0"/> 730 893 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p> 731 894 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> … … 737 900 </message> 738 901 <message> 902 <location filename="" line="0"/> 739 903 <source>S&end the shutdown signal</source> 740 904 <translation>シャットダウン シグナル送信(&E)</translation> 741 905 </message> 742 906 <message> 907 <location filename="" line="0"/> 743 908 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p> 744 909 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> … … 749 914 </message> 750 915 <message> 916 <location filename="" line="0"/> 751 917 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 752 918 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> … … 755 921 </message> 756 922 <message> 923 <location filename="" line="0"/> 757 924 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 758 925 <translation><p>仮想マシンをオフにした後、現在のスナップショットに保存された状態に復元します。これは直前のセッションの状態を破棄し、差現在のスナップショットの状態に戻りたい場合に役立ちます。</p></translation> 759 926 </message> 760 927 <message> 928 <location filename="" line="0"/> 761 929 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 762 930 <translation><p>現在実行中の仮想マシンの状態をホストPCの物理ハードディスクに保存します。</p><p>この仮想マシンの次回の起動時、すぐに作業を再開できるように仮想マシンは保存した状態を復元します。</p><p>注:ゲストOSの種別と仮想マシンに割り当てたメモリ量によっては、仮想マシンの状態の保存に長い時間を必要とします。</p></translation> 763 931 </message> 764 932 <message> 933 <location filename="" line="0"/> 765 934 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 766 935 <translation><p>仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信します。</p><p>通常、仮想マシン内で動作するゲストOSは、このイベントを検出して正しい終了処理を実行します。ゲストOSで動作するすべてのアプリケーションがデータと状態を保存することができるので、仮想マシンの電源を切るお勧めの方法です。</p><p>仮想マシンがこの動作に反応しないならば、ゲストOSの構成に誤りがあるか、電源ボタン オフのACPIイベントに対応していません。この場合、仮想マシンの実行を停止するには<b>[仮想マシンの電源オフ]</b>を選択します。</p></translation> 767 936 </message> 768 937 <message> 938 <location filename="" line="0"/> 769 939 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 770 940 <translation><p>仮想マシンの電源を切ります。</p><p>注:この動作は、ゲストOSを正しく終了することなく、直ちに仮想マシンの実行を停止します。仮想マシン内の<i>データの損失</i>を招くかもしれません。この動作は、仮想マシンが<b>[シャットダウン シグナル送信]</b>に反応しない場合のみ選択してください。</p></translation> 771 941 </message> 772 942 <message> 943 <location filename="" line="0"/> 773 944 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 774 <translation type="unfinished"></translation> 775 </message> 776 <message> 945 <translation>現在のスナップショットの状態にマシンを復元する</translation> 946 </message> 947 <message> 948 <location filename="" line="0"/> 777 949 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 778 <translation type="unfinished"></translation>950 <translation>現在のスナップショット '%1' に復元(&R)</translation> 779 951 </message> 780 952 </context> … … 782 954 <name>VBoxConsoleWnd</name> 783 955 <message> 956 <location filename="" line="0"/> 784 957 <source>VirtualBox OSE</source> 785 958 <translation>VirtualBox OSE</translation> 786 959 </message> 787 960 <message> 961 <location filename="" line="0"/> 788 962 <source>&Fullscreen Mode</source> 789 963 <translation>フルスクリーンモード(&F)</translation> 790 964 </message> 791 965 <message> 966 <location filename="" line="0"/> 792 967 <source>Switch to fullscreen mode</source> 793 968 <translation>フルスクリーンモードに切り替える</translation> 794 969 </message> 795 970 <message> 971 <location filename="" line="0"/> 796 972 <source>Mouse Integration</source> 797 973 <comment>enable/disable...</comment> … … 799 975 </message> 800 976 <message> 977 <location filename="" line="0"/> 801 978 <source>Auto-resize Guest Display</source> 802 979 <comment>enable/disable...</comment> … … 804 981 </message> 805 982 <message> 983 <location filename="" line="0"/> 806 984 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 807 985 <translation>ゲストOSの画面を自動リサイズ(&G)</translation> 808 986 </message> 809 987 <message> 988 <location filename="" line="0"/> 810 989 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 811 990 <translation>ウィンドウをリサイズしたとき、ゲストOSの画面を自動的にリサイズする(Guest Additions のインストールが必要)</translation> 812 991 </message> 813 992 <message> 993 <location filename="" line="0"/> 814 994 <source>&Adjust Window Size</source> 815 995 <translation>ウィンドウのサイズを調整(&A)</translation> 816 996 </message> 817 997 <message> 998 <location filename="" line="0"/> 818 999 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 819 1000 <translation>ゲストOSの画面に合わせてウィンドウのサイズと位置を調整する</translation> 820 1001 </message> 821 1002 <message> 1003 <location filename="" line="0"/> 822 1004 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 823 1005 <translation>Ctrl-Alt-Delを送信(&I)</translation> 824 1006 </message> 825 1007 <message> 1008 <location filename="" line="0"/> 826 1009 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 827 1010 <translation>仮想マシンにCtrl-Alt-Delシーケンスを送信する</translation> 828 1011 </message> 829 1012 <message> 1013 <location filename="" line="0"/> 830 1014 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 831 1015 <translation>Ctrl-Alt-Backspaceを送信(&I)</translation> 832 1016 </message> 833 1017 <message> 1018 <location filename="" line="0"/> 834 1019 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 835 1020 <translation>仮想マシンにCtrl-Alt-Backspaceシーケンスを送信する</translation> 836 1021 </message> 837 1022 <message> 1023 <location filename="" line="0"/> 838 1024 <source>&Reset</source> 839 1025 <translation>リセット(&R)</translation> 840 1026 </message> 841 1027 <message> 1028 <location filename="" line="0"/> 842 1029 <source>Reset the virtual machine</source> 843 1030 <translation>仮想マシンをリセットする</translation> 844 1031 </message> 845 1032 <message> 1033 <location filename="" line="0"/> 846 1034 <source>ACPI S&hutdown</source> 847 1035 <translation>ACPI シャットダウン(&H)</translation> 848 1036 </message> 849 1037 <message> 1038 <location filename="" line="0"/> 850 1039 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 851 1040 <translation>仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信する</translation> 852 1041 </message> 853 1042 <message> 1043 <location filename="" line="0"/> 854 1044 <source>&Close...</source> 855 1045 <translation>閉じる(&C)...</translation> 856 1046 </message> 857 1047 <message> 1048 <location filename="" line="0"/> 858 1049 <source>Close the virtual machine</source> 859 1050 <translation>仮想マシンを閉じる</translation> 860 1051 </message> 861 1052 <message> 1053 <location filename="" line="0"/> 862 1054 <source>Take &Snapshot...</source> 863 1055 <translation>スナップショット作成(&S)...</translation> 864 1056 </message> 865 1057 <message> 1058 <location filename="" line="0"/> 866 1059 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 867 1060 <translation>仮想マシンのスナップショットを作成する</translation> 868 1061 </message> 869 1062 <message> 1063 <location filename="" line="0"/> 870 1064 <source>&Floppy Image...</source> 871 1065 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(&F)...</translation> 872 1066 </message> 873 1067 <message> 1068 <location filename="" line="0"/> 874 1069 <source>Mount a floppy image file</source> 875 1070 <translation type="obsolete">フロッピーイメージファイルをマウントする</translation> 876 1071 </message> 877 1072 <message> 1073 <location filename="" line="0"/> 878 1074 <source>Unmount F&loppy</source> 879 1075 <translation type="obsolete">フロッピーのマウント解除(&L)</translation> 880 1076 </message> 881 1077 <message> 1078 <location filename="" line="0"/> 882 1079 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 883 1080 <translation type="obsolete">マウント中のフロッピーメディアをマウント解除する</translation> 884 1081 </message> 885 1082 <message> 1083 <location filename="" line="0"/> 886 1084 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 887 1085 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMイメージ(&C)...</translation> 888 1086 </message> 889 1087 <message> 1088 <location filename="" line="0"/> 890 1089 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 891 1090 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMイメージファイルをマウントする</translation> 892 1091 </message> 893 1092 <message> 1093 <location filename="" line="0"/> 894 1094 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 895 1095 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMのマウント解除(&D)</translation> 896 1096 </message> 897 1097 <message> 1098 <location filename="" line="0"/> 898 1099 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 899 1100 <translation type="obsolete">マウント中のCD/DVDメディアをマウント解除する</translation> 900 1101 </message> 901 1102 <message> 1103 <location filename="" line="0"/> 902 1104 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 903 1105 <comment>enable/disable...</comment> 904 <translation type="unfinished">リモートデスクトップ(RDP)サーバ</translation> 905 </message> 906 <message> 1106 <translation>リモートデスクトップ(RDP)サーバー</translation> 1107 </message> 1108 <message> 1109 <location filename="" line="0"/> 907 1110 <source>Remote Dis&play</source> 908 1111 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(&P)</translation> 909 1112 </message> 910 1113 <message> 1114 <location filename="" line="0"/> 911 1115 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 912 1116 <translation>この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を有効化または無効化</translation> 913 1117 </message> 914 1118 <message> 1119 <location filename="" line="0"/> 915 1120 <source>&Shared Folders...</source> 916 1121 <translation>共有フォルダ(&S)...</translation> 917 1122 </message> 918 1123 <message> 1124 <location filename="" line="0"/> 919 1125 <source>Create or modify shared folders</source> 920 1126 <translation>共有フォルダ設定ダイアログを開く</translation> 921 1127 </message> 922 1128 <message> 1129 <location filename="" line="0"/> 923 1130 <source>&Install Guest Additions...</source> 924 1131 <translation>Guest Additions のインストール(&I)...</translation> 925 1132 </message> 926 1133 <message> 1134 <location filename="" line="0"/> 927 1135 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 928 1136 <translation>Guest Additions インストールイメージをマウントする</translation> 929 1137 </message> 930 1138 <message> 1139 <location filename="" line="0"/> 931 1140 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 932 1141 <translation type="obsolete">VirtualBox Webサイト(&V)...</translation> 933 1142 </message> 934 1143 <message> 1144 <location filename="" line="0"/> 935 1145 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 936 1146 <translation type="obsolete">WebブラウザでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation> 937 1147 </message> 938 1148 <message> 1149 <location filename="" line="0"/> 939 1150 <source>&About VirtualBox...</source> 940 1151 <translation type="obsolete">VirtualBox について(&A)...</translation> 941 1152 </message> 942 1153 <message> 1154 <location filename="" line="0"/> 943 1155 <source>Show a dialog with product information</source> 944 1156 <translation type="obsolete">製品情報ダイアログを表示する</translation> 945 1157 </message> 946 1158 <message> 1159 <location filename="" line="0"/> 947 1160 <source>&Reset All Warnings</source> 948 1161 <translation type="obsolete">すべての警告をリセット(&R)</translation> 949 1162 </message> 950 1163 <message> 1164 <location filename="" line="0"/> 951 1165 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 952 1166 <translation type="obsolete">すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation> 953 1167 </message> 954 1168 <message> 1169 <location filename="" line="0"/> 955 1170 <source>Mount &Floppy</source> 956 1171 <translation type="obsolete">フロッピーのマウント(&F)</translation> 957 1172 </message> 958 1173 <message> 1174 <location filename="" line="0"/> 959 1175 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 960 1176 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMのマウント(&C)</translation> 961 1177 </message> 962 1178 <message> 1179 <location filename="" line="0"/> 963 1180 <source>&USB Devices</source> 964 <translation>USBデバイス(&U)</translation> 965 </message> 966 <message> 1181 <translation>USB デバイス(&U)</translation> 1182 </message> 1183 <message> 1184 <location filename="" line="0"/> 967 1185 <source>&Devices</source> 968 1186 <translation>デバイス(&D)</translation> 969 1187 </message> 970 1188 <message> 1189 <location filename="" line="0"/> 971 1190 <source>De&bug</source> 972 1191 <translation>デバッグ(&B)</translation> 973 1192 </message> 974 1193 <message> 1194 <location filename="" line="0"/> 975 1195 <source>&Help</source> 976 1196 <translation>ヘルプ(&H)</translation> 977 1197 </message> 978 1198 <message> 1199 <location filename="" line="0"/> 979 1200 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 980 1201 <translation type="obsolete">ゲストOSの画面の自動リサイズ機能が有効なとき(<img src=auto_resize_on_16px.png/>)を、無効なとき(<img src=auto_resize_off_16px.png/>)を表示します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。 … … 982 1203 </message> 983 1204 <message> 1205 <location filename="" line="0"/> 984 1206 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 985 1207 <translation type="obsolete">ホスト マウスポインタのキャプチャ状態を表示:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;キャプチャされていません</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;キャプチャされています</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は有効です</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされています</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされていません</nobr><br> 注:マウス統合機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。 … … 987 1209 </message> 988 1210 <message> 1211 <location filename="" line="0"/> 989 1212 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 990 1213 <translation type="obsolete">現在割り当てられているホストキーを表示します。<br>ホストキーを単独で押すと、キーボートとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation> 991 1214 </message> 992 1215 <message> 1216 <location filename="" line="0"/> 993 1217 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source> 994 1218 <translation><hr>VRDPサーバーはポート %1 を待ち受けしています</translation> 995 1219 </message> 996 1220 <message> 1221 <location filename="" line="0"/> 997 1222 <source>&Pause</source> 998 1223 <translation>一時停止(&P)</translation> 999 1224 </message> 1000 1225 <message> 1226 <location filename="" line="0"/> 1001 1227 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 1002 1228 <translation>仮想マシンの実行を一時停止する</translation> 1003 1229 </message> 1004 1230 <message> 1231 <location filename="" line="0"/> 1005 1232 <source>R&esume</source> 1006 1233 <translation>再開(&E)</translation> 1007 1234 </message> 1008 1235 <message> 1236 <location filename="" line="0"/> 1009 1237 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 1010 1238 <translation>仮想マシンの実行を再開する</translation> 1011 1239 </message> 1012 1240 <message> 1241 <location filename="" line="0"/> 1013 1242 <source>Disable &Mouse Integration</source> 1014 1243 <translation>マウス統合を無効化(&M)</translation> 1015 1244 </message> 1016 1245 <message> 1246 <location filename="" line="0"/> 1017 1247 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 1018 1248 <translation>一時的にホスト マウスポインタの統合機能を無効化</translation> 1019 1249 </message> 1020 1250 <message> 1251 <location filename="" line="0"/> 1021 1252 <source>Enable &Mouse Integration</source> 1022 1253 <translation>マウス統合を有効化(&M)</translation> 1023 1254 </message> 1024 1255 <message> 1256 <location filename="" line="0"/> 1025 1257 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 1026 1258 <translation>一時的に無効化したホスト マウスポインタの統合機能を有効化</translation> 1027 1259 </message> 1028 1260 <message> 1261 <location filename="" line="0"/> 1029 1262 <source>Snapshot %1</source> 1030 1263 <translation>スナップショット %1</translation> 1031 1264 </message> 1032 1265 <message> 1266 <location filename="" line="0"/> 1033 1267 <source>Host Drive </source> 1034 1268 <translation type="obsolete">ホスト ドライブ</translation> 1035 1269 </message> 1036 1270 <message> 1271 <location filename="" line="0"/> 1037 1272 <source>&Machine</source> 1038 1273 <translation>仮想マシン(&M)</translation> 1039 1274 </message> 1040 1275 <message> 1276 <location filename="" line="0"/> 1041 1277 <source>&Network Adapters</source> 1042 1278 <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタ(&N)</translation> 1043 1279 </message> 1044 1280 <message> 1281 <location filename="" line="0"/> 1045 1282 <source>Adapter %1</source> 1046 1283 <comment>network</comment> … … 1048 1285 </message> 1049 1286 <message> 1287 <location filename="" line="0"/> 1050 1288 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 1051 1289 <comment>Floppy tip</comment> … … 1053 1291 </message> 1054 1292 <message> 1293 <location filename="" line="0"/> 1055 1294 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 1056 1295 <comment>CD/DVD tip</comment> … … 1058 1297 </message> 1059 1298 <message> 1299 <location filename="" line="0"/> 1060 1300 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 1061 1301 <translation type="obsolete">選択された仮想ネットワーク アダプタからケーブルを切断する</translation> 1062 1302 </message> 1063 1303 <message> 1304 <location filename="" line="0"/> 1064 1305 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 1065 1306 <translation type="obsolete">選択された仮想ネットワーク アダプタにケーブルを接続する</translation> 1066 1307 </message> 1067 1308 <message> 1309 <location filename="" line="0"/> 1068 1310 <source>Seam&less Mode</source> 1069 1311 <translation>シームレスモード(&L)</translation> 1070 1312 </message> 1071 1313 <message> 1314 <location filename="" line="0"/> 1072 1315 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 1073 1316 <translation>シームレスモードに切り替える</translation> 1074 1317 </message> 1075 1318 <message> 1319 <location filename="" line="0"/> 1076 1320 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 1077 1321 <translation type="obsolete">キーボードがゲストOSにキャプチャされているとき(<img src=hostkey_captured_16px.png/>)を、無効なとき(<img src=hostkey_16px.png/>)を表示します。</translation> 1078 1322 </message> 1079 1323 <message> 1324 <location filename="" line="0"/> 1080 1325 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 1081 1326 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 1083 1328 </message> 1084 1329 <message> 1330 <location filename="" line="0"/> 1085 1331 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 1086 1332 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 1088 1334 </message> 1089 1335 <message> 1336 <location filename="" line="0"/> 1090 1337 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 1091 1338 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 1093 1340 </message> 1094 1341 <message> 1342 <location filename="" line="0"/> 1095 1343 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 1096 1344 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 1098 1346 </message> 1099 1347 <message> 1348 <location filename="" line="0"/> 1100 1349 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 1101 1350 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 1103 1352 </message> 1104 1353 <message> 1354 <location filename="" line="0"/> 1105 1355 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 1106 1356 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 1108 1358 </message> 1109 1359 <message> 1360 <location filename="" line="0"/> 1110 1361 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 1111 1362 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 1113 1364 </message> 1114 1365 <message> 1366 <location filename="" line="0"/> 1115 1367 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 1116 1368 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 1118 1370 </message> 1119 1371 <message> 1372 <location filename="" line="0"/> 1120 1373 <source><qt><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 1121 1374 <comment>HDD tooltip</comment> … … 1123 1376 </message> 1124 1377 <message> 1378 <location filename="" line="0"/> 1125 1379 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 1126 1380 <comment>HDD tooltip</comment> … … 1128 1382 </message> 1129 1383 <message> 1384 <location filename="" line="0"/> 1130 1385 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 1131 1386 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 1133 1388 </message> 1134 1389 <message> 1390 <location filename="" line="0"/> 1135 1391 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 1136 1392 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 1138 1394 </message> 1139 1395 <message> 1396 <location filename="" line="0"/> 1140 1397 <source>connected</source> 1141 1398 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 1143 1400 </message> 1144 1401 <message> 1402 <location filename="" line="0"/> 1145 1403 <source>disconnected</source> 1146 1404 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 1148 1406 </message> 1149 1407 <message> 1408 <location filename="" line="0"/> 1150 1409 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 1151 1410 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 1153 1412 </message> 1154 1413 <message> 1414 <location filename="" line="0"/> 1155 1415 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 1156 1416 <comment>USB device tooltip</comment> 1157 <translation type="obsolete"><qt><nobr>USBデバイスの状態を表示:</nobr>%1</qt></translation> 1158 </message> 1159 <message> 1417 <translation type="obsolete"><qt><nobr>USB デバイスの状態を表示:</nobr>%1</qt></translation> 1418 </message> 1419 <message> 1420 <location filename="" line="0"/> 1160 1421 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 1161 1422 <comment>USB device tooltip</comment> 1162 <translation><br><nobr><b>USBデバイスが割り当てられていない</b></nobr></translation> 1163 </message> 1164 <message> 1423 <translation><br><nobr><b>USB デバイスが割り当てられていない</b></nobr></translation> 1424 </message> 1425 <message> 1426 <location filename="" line="0"/> 1165 1427 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 1166 1428 <comment>USB device tooltip</comment> … … 1168 1430 </message> 1169 1431 <message> 1432 <location filename="" line="0"/> 1170 1433 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1171 1434 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDPサーバ)機能が有効なとき(<img src=vrdp_16px.png/>) を、無効なとき (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)を表示します。</translation> 1172 1435 </message> 1173 1436 <message> 1437 <location filename="" line="0"/> 1174 1438 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source> 1175 1439 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 1177 1441 </message> 1178 1442 <message> 1443 <location filename="" line="0"/> 1179 1444 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 1180 1445 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 1182 1447 </message> 1183 1448 <message> 1449 <location filename="" line="0"/> 1184 1450 <source>&Contents...</source> 1185 1451 <translation type="obsolete">ヘルプを表示(&C)...</translation> 1186 1452 </message> 1187 1453 <message> 1454 <location filename="" line="0"/> 1188 1455 <source>Show the online help contents</source> 1189 1456 <translation type="obsolete">オンラインヘルプを表示</translation> 1190 1457 </message> 1191 1458 <message> 1459 <location filename="" line="0"/> 1192 1460 <source>R&egister VirtualBox...</source> 1193 1461 <translation type="obsolete">VirtualBox を登録(&E)...</translation> 1194 1462 </message> 1195 1463 <message> 1464 <location filename="" line="0"/> 1196 1465 <source>Open VirtualBox registration form</source> 1197 1466 <translation type="obsolete">VirtualBox 登録フォームを開く</translation> 1198 1467 </message> 1199 1468 <message> 1469 <location filename="" line="0"/> 1200 1470 <source>Session I&nformation Dialog</source> 1201 1471 <translation>セッション情報ダイアログ(&N)</translation> 1202 1472 </message> 1203 1473 <message> 1474 <location filename="" line="0"/> 1204 1475 <source>Show Session Information Dialog</source> 1205 1476 <translation>セッション情報ダイアログを表示</translation> 1206 1477 </message> 1207 1478 <message> 1479 <location filename="" line="0"/> 1208 1480 <source>&Statistics...</source> 1209 1481 <comment>debug action</comment> … … 1211 1483 </message> 1212 1484 <message> 1485 <location filename="" line="0"/> 1213 1486 <source>&Command Line...</source> 1214 1487 <comment>debug action</comment> … … 1216 1489 </message> 1217 1490 <message> 1491 <location filename="" line="0"/> 1218 1492 <source>&Logging...</source> 1219 1493 <comment>debug action</comment> … … 1221 1495 </message> 1222 1496 <message> 1497 <location filename="" line="0"/> 1223 1498 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1224 1499 <translation>ゲストOSの画面の自動リサイズ機能が有効なとき(<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>)を、無効なとき(<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>)を表示します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation> 1225 1500 </message> 1226 1501 <message> 1502 <location filename="" line="0"/> 1227 1503 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1228 1504 <translation>ホスト マウスポインタのキャプチャ状態を表示:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;キャプチャされていません</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;キャプチャされています</nobr><br><nobr><<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は有効です</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされています</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされていません</nobr><br> 注:マウス統合機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation> 1229 1505 </message> 1230 1506 <message> 1507 <location filename="" line="0"/> 1231 1508 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 1232 1509 <translation>キーボードがゲストOSにキャプチャされているとき(<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>を、無効なとき(<img src=:/hostkey_16px.png/>)を表示します。</translation> 1233 1510 </message> 1234 1511 <message> 1512 <location filename="" line="0"/> 1235 1513 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1236 1514 <translation>リモートディスプレイ(VRDPサーバー)機能が有効なとき(<img src=:/vrdp_16px.png/>) を、無効なとき (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>)を表示します。</translation> 1237 1515 </message> 1238 1516 <message> 1517 <location filename="" line="0"/> 1239 1518 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 1240 1519 <translation>現在割り当てられているホストキーを表示します。<br>ホストキーを単独で押すと、キーボートとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation> 1241 1520 </message> 1242 1521 <message> 1522 <location filename="" line="0"/> 1243 1523 <source>Sun VirtualBox</source> 1244 1524 <translation>Sun VirtualBox</translation> 1245 1525 </message> 1246 1526 <message> 1527 <location filename="" line="0"/> 1247 1528 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 1248 1529 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> … … 1250 1531 </message> 1251 1532 <message> 1533 <location filename="" line="0"/> 1252 1534 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 1253 1535 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> … … 1255 1537 </message> 1256 1538 <message> 1539 <location filename="" line="0"/> 1257 1540 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1258 <translation type="unfinished"></translation> 1259 </message> 1260 <message> 1541 <translation>試験的ビルド %1r%2 - %3</translation> 1542 </message> 1543 <message> 1544 <location filename="" line="0"/> 1261 1545 <source>&CD/DVD Devices</source> 1262 <translation type="unfinished"></translation> 1263 </message> 1264 <message> 1546 <translation>CD/DVD デバイス(&C)</translation> 1547 </message> 1548 <message> 1549 <location filename="" line="0"/> 1265 1550 <source>&Floppy Devices</source> 1266 <translation type="unfinished"></translation> 1267 </message> 1268 <message> 1551 <translation>フロッピー デバイス(&F)</translation> 1552 </message> 1553 <message> 1554 <location filename="" line="0"/> 1269 1555 <source>&Network Adapters...</source> 1270 <translation type="unfinished"></translation> 1271 </message> 1272 <message> 1556 <translation>ネットワーク アダプタ(&N)...</translation> 1557 </message> 1558 <message> 1559 <location filename="" line="0"/> 1273 1560 <source>Change the settings of network adapters</source> 1274 <translation type="unfinished"></translation> 1275 </message> 1276 <message> 1561 <translation>ネットワーク アダプタの設定変更</translation> 1562 </message> 1563 <message> 1564 <location filename="" line="0"/> 1277 1565 <source>&Remote Display</source> 1278 <translation type="unfinished">リモートディスプレイ(&R)</translation> 1279 </message> 1280 <message> 1566 <translation>リモートディスプレイ(&R)</translation> 1567 </message> 1568 <message> 1569 <location filename="" line="0"/> 1281 1570 <source>More CD/DVD Images...</source> 1282 <translation type="unfinished"></translation> 1283 </message> 1284 <message> 1571 <translation>CD/DVD イメージの追加...</translation> 1572 </message> 1573 <message> 1574 <location filename="" line="0"/> 1285 1575 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1286 <translation type="unfinished"></translation> 1287 </message> 1288 <message> 1576 <translation>CD/DVD デバイスのマウント解除</translation> 1577 </message> 1578 <message> 1579 <location filename="" line="0"/> 1289 1580 <source>More Floppy Images...</source> 1290 <translation type="unfinished"></translation> 1291 </message> 1292 <message> 1581 <translation>フロッピー イメージの追加...</translation> 1582 </message> 1583 <message> 1584 <location filename="" line="0"/> 1293 1585 <source>Unmount Floppy Device</source> 1294 <translation type="unfinished"></translation> 1295 </message> 1296 <message> 1586 <translation>フロッピー デバイスのマウント解除</translation> 1587 </message> 1588 <message> 1589 <location filename="" line="0"/> 1297 1590 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1298 <translation type="unfinished"></translation> 1299 </message> 1300 <message> 1591 <translation>CD/DVD デバイス 未割り当て</translation> 1592 </message> 1593 <message> 1594 <location filename="" line="0"/> 1301 1595 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1302 <translation type="unfinished"></translation> 1303 </message> 1304 <message> 1596 <translation>フロッピー デバイス 未割り当て</translation> 1597 </message> 1598 <message> 1599 <location filename="" line="0"/> 1305 1600 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1306 1601 <comment>HDD tooltip</comment> 1307 <translation type="unfinished"></translation> 1308 </message> 1309 <message> 1602 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>アクティブな仮想ハードディスクを表示:</nobr>%1</p></translation> 1603 </message> 1604 <message> 1605 <location filename="" line="0"/> 1310 1606 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 1311 1607 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1312 <translation type="unfinished"></translation> 1313 </message> 1314 <message> 1608 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>アクティブなCD/DVD デバイスを表示:</nobr>%1</p></translation> 1609 </message> 1610 <message> 1611 <location filename="" line="0"/> 1315 1612 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 1316 1613 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1317 <translation type="unfinished"></translation> 1318 </message> 1319 <message> 1614 <translation><br><nobr><b>CD/DVD デバイスが割り当てられていない</b></nobr></translation> 1615 </message> 1616 <message> 1617 <location filename="" line="0"/> 1320 1618 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 1321 1619 <comment>FD tooltip</comment> 1322 <translation type="unfinished"></translation> 1323 </message> 1324 <message> 1620 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>アクティブなフロッピー デバイスを表示:</nobr>%1</p></translation> 1621 </message> 1622 <message> 1623 <location filename="" line="0"/> 1325 1624 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 1326 1625 <comment>FD tooltip</comment> 1327 <translation type="unfinished"></translation> 1328 </message> 1329 <message> 1626 <translation><br><nobr><b>フロッピー デバイスが割り当てられていない</b></nobr></translation> 1627 </message> 1628 <message> 1629 <location filename="" line="0"/> 1330 1630 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 1331 1631 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1332 <translation type="unfinished"></translation> 1333 </message> 1334 <message> 1632 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>アクティブなネットワーク デバイスを表示:</nobr>%1</p></translation> 1633 </message> 1634 <message> 1635 <location filename="" line="0"/> 1335 1636 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 1336 1637 <comment>USB device tooltip</comment> 1337 <translation type="unfinished"></translation> 1338 </message> 1339 <message> 1638 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>アクティブなUSB デバイスを表示:</nobr>%1</p></translation> 1639 </message> 1640 <message> 1641 <location filename="" line="0"/> 1340 1642 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 1341 1643 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1342 <translation type="unfinished"></translation>1644 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>アクティブな共有フォルダを表示:</nobr>%1</p></translation> 1343 1645 </message> 1344 1646 </context> … … 1346 1648 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name> 1347 1649 <message> 1650 <location filename="" line="0"/> 1348 1651 <source>Name</source> 1349 1652 <translation type="obsolete">名前</translation> 1350 1653 </message> 1351 1654 <message> 1655 <location filename="" line="0"/> 1352 1656 <source>Virtual Size</source> 1353 1657 <translation type="obsolete">仮想的なサイズ</translation> 1354 1658 </message> 1355 1659 <message> 1660 <location filename="" line="0"/> 1356 1661 <source>Actual Size</source> 1357 1662 <translation type="obsolete">実際のサイズ</translation> 1358 1663 </message> 1359 1664 <message> 1665 <location filename="" line="0"/> 1360 1666 <source>Size</source> 1361 1667 <translation type="obsolete">サイズ</translation> 1362 1668 </message> 1363 1669 <message> 1670 <location filename="" line="0"/> 1364 1671 <source>Virtual Disk Manager</source> 1365 1672 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャ</translation> 1366 1673 </message> 1367 1674 <message> 1675 <location filename="" line="0"/> 1368 1676 <source>&Hard Disks</source> 1369 1677 <translation type="obsolete">ハードディスク(&H)</translation> 1370 1678 </message> 1371 1679 <message> 1680 <location filename="" line="0"/> 1372 1681 <source>&CD/DVD Images</source> 1373 1682 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ(&C)</translation> 1374 1683 </message> 1375 1684 <message> 1685 <location filename="" line="0"/> 1376 1686 <source>&Floppy Images</source> 1377 1687 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(&F)</translation> 1378 1688 </message> 1379 1689 <message> 1690 <location filename="" line="0"/> 1380 1691 <source>Help</source> 1381 1692 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 1382 1693 </message> 1383 1694 <message> 1695 <location filename="" line="0"/> 1384 1696 <source>F1</source> 1385 1697 <translation type="obsolete">F1</translation> 1386 1698 </message> 1387 1699 <message> 1700 <location filename="" line="0"/> 1388 1701 <source>Invoke dialog's help</source> 1389 1702 <translation type="obsolete">ダイアログのヘルプを表示</translation> 1390 1703 </message> 1391 1704 <message> 1705 <location filename="" line="0"/> 1392 1706 <source>&OK</source> 1393 1707 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 1394 1708 </message> 1395 1709 <message> 1710 <location filename="" line="0"/> 1396 1711 <source>Accept dialog</source> 1397 1712 <translation type="obsolete">ダイアログに同意</translation> 1398 1713 </message> 1399 1714 <message> 1715 <location filename="" line="0"/> 1400 1716 <source>Cancel</source> 1401 1717 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 1402 1718 </message> 1403 1719 <message> 1720 <location filename="" line="0"/> 1404 1721 <source>Cancel dialog</source> 1405 1722 <translation type="obsolete">ダイアログをキャンセル</translation> 1406 1723 </message> 1407 1724 <message> 1725 <location filename="" line="0"/> 1408 1726 <source>--</source> 1409 1727 <comment>no info</comment> … … 1411 1729 </message> 1412 1730 <message> 1731 <location filename="" line="0"/> 1413 1732 <source>&New...</source> 1414 1733 <translation type="obsolete">新規(&N)...</translation> 1415 1734 </message> 1416 1735 <message> 1736 <location filename="" line="0"/> 1417 1737 <source>&Add...</source> 1418 1738 <translation type="obsolete">追加(&A)...</translation> 1419 1739 </message> 1420 1740 <message> 1741 <location filename="" line="0"/> 1421 1742 <source>R&emove</source> 1422 1743 <translation type="obsolete">除去(&E)</translation> 1423 1744 </message> 1424 1745 <message> 1746 <location filename="" line="0"/> 1425 1747 <source>Re&lease</source> 1426 1748 <translation type="obsolete">解放(&L)</translation> 1427 1749 </message> 1428 1750 <message> 1751 <location filename="" line="0"/> 1429 1752 <source>Re&fresh</source> 1430 1753 <translation type="obsolete">最新の情報に更新(&F)</translation> 1431 1754 </message> 1432 1755 <message> 1756 <location filename="" line="0"/> 1433 1757 <source>New</source> 1434 1758 <translation type="obsolete">新規</translation> 1435 1759 </message> 1436 1760 <message> 1761 <location filename="" line="0"/> 1437 1762 <source>Add</source> 1438 1763 <translation type="obsolete">追加</translation> 1439 1764 </message> 1440 1765 <message> 1766 <location filename="" line="0"/> 1441 1767 <source>Remove</source> 1442 1768 <translation type="obsolete">除去</translation> 1443 1769 </message> 1444 1770 <message> 1771 <location filename="" line="0"/> 1445 1772 <source>Release</source> 1446 1773 <translation type="obsolete">解放</translation> 1447 1774 </message> 1448 1775 <message> 1776 <location filename="" line="0"/> 1449 1777 <source>Refresh</source> 1450 1778 <translation type="obsolete">最新の情報に更新</translation> 1451 1779 </message> 1452 1780 <message> 1781 <location filename="" line="0"/> 1453 1782 <source>Ctrl+N</source> 1454 1783 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation> 1455 1784 </message> 1456 1785 <message> 1786 <location filename="" line="0"/> 1457 1787 <source>Ctrl+A</source> 1458 1788 <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation> 1459 1789 </message> 1460 1790 <message> 1791 <location filename="" line="0"/> 1461 1792 <source>Ctrl+D</source> 1462 1793 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation> 1463 1794 </message> 1464 1795 <message> 1796 <location filename="" line="0"/> 1465 1797 <source>Ctrl+L</source> 1466 1798 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation> 1467 1799 </message> 1468 1800 <message> 1801 <location filename="" line="0"/> 1469 1802 <source>Ctrl+R</source> 1470 1803 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation> 1471 1804 </message> 1472 1805 <message> 1806 <location filename="" line="0"/> 1473 1807 <source>&Actions</source> 1474 1808 <translation type="obsolete">動作</translation> 1475 1809 </message> 1476 1810 <message> 1811 <location filename="" line="0"/> 1477 1812 <source>Location</source> 1478 1813 <translation type="obsolete">場所</translation> 1479 1814 </message> 1480 1815 <message> 1816 <location filename="" line="0"/> 1481 1817 <source>Disk Type</source> 1482 1818 <translation type="obsolete">ディスク タイプ</translation> 1483 1819 </message> 1484 1820 <message> 1821 <location filename="" line="0"/> 1485 1822 <source>Storage Type</source> 1486 1823 <translation type="obsolete">ストレージ タイプ</translation> 1487 1824 </message> 1488 1825 <message> 1826 <location filename="" line="0"/> 1489 1827 <source>Attached to</source> 1490 1828 <translation type="obsolete">割り当て</translation> 1491 1829 </message> 1492 1830 <message> 1831 <location filename="" line="0"/> 1493 1832 <source>Snapshot</source> 1494 1833 <translation type="obsolete">スナップショット</translation> 1495 1834 </message> 1496 1835 <message> 1836 <location filename="" line="0"/> 1497 1837 <source>Checking accessibility</source> 1498 1838 <translation type="obsolete">アクセス可否を確認</translation> 1499 1839 </message> 1500 1840 <message> 1841 <location filename="" line="0"/> 1501 1842 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1502 1843 <comment>HDD</comment> … … 1504 1845 </message> 1505 1846 <message> 1847 <location filename="" line="0"/> 1506 1848 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 1507 1849 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>ディスク タイプ:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>ストレージ タイプ:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 1508 1850 </message> 1509 1851 <message> 1852 <location filename="" line="0"/> 1510 1853 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1511 1854 <comment>HDD</comment> … … 1513 1856 </message> 1514 1857 <message> 1858 <location filename="" line="0"/> 1515 1859 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 1516 1860 <comment>HDD</comment> … … 1518 1862 </message> 1519 1863 <message> 1864 <location filename="" line="0"/> 1520 1865 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1521 1866 <comment>HDD</comment> … … 1523 1868 </message> 1524 1869 <message> 1870 <location filename="" line="0"/> 1525 1871 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1526 1872 <comment>HDD</comment> … … 1528 1874 </message> 1529 1875 <message> 1876 <location filename="" line="0"/> 1530 1877 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1531 1878 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1533 1880 </message> 1534 1881 <message> 1882 <location filename="" line="0"/> 1535 1883 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 1536 1884 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1538 1886 </message> 1539 1887 <message> 1888 <location filename="" line="0"/> 1540 1889 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1541 1890 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1543 1892 </message> 1544 1893 <message> 1894 <location filename="" line="0"/> 1545 1895 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1546 1896 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1548 1898 </message> 1549 1899 <message> 1900 <location filename="" line="0"/> 1550 1901 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1551 1902 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 1552 1903 </message> 1553 1904 <message> 1905 <location filename="" line="0"/> 1554 1906 <source>The image file is not accessible</source> 1555 1907 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1557 1909 </message> 1558 1910 <message> 1911 <location filename="" line="0"/> 1559 1912 <source>&Select</source> 1560 1913 <translation type="obsolete">選択(&S)</translation> 1561 1914 </message> 1562 1915 <message> 1916 <location filename="" line="0"/> 1563 1917 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source> 1564 1918 <translation type="obsolete">すべてのハードディスクイメージファイル(*.vdi; *.vmdk);;仮想ディスクイメージ(*.vdi);;VMDKイメージ(*.vmdk);;すべてのファイル (*)</translation> 1565 1919 </message> 1566 1920 <message> 1921 <location filename="" line="0"/> 1567 1922 <source>Select a hard disk image file</source> 1568 1923 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージファイルを選択</translation> 1569 1924 </message> 1570 1925 <message> 1926 <location filename="" line="0"/> 1571 1927 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 1572 1928 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMディスクイメージファイルを選択</translation> 1573 1929 </message> 1574 1930 <message> 1931 <location filename="" line="0"/> 1575 1932 <source>Select a floppy disk image file</source> 1576 1933 <translation type="obsolete">フロッピーディスクイメージファイルを選択</translation> 1577 1934 </message> 1578 1935 <message> 1936 <location filename="" line="0"/> 1579 1937 <source>Create a new virtual hard disk</source> 1580 1938 <translation type="obsolete">新規仮想ハードディスクの作成</translation> 1581 1939 </message> 1582 1940 <message> 1941 <location filename="" line="0"/> 1583 1942 <source>Add (register) an existing image file</source> 1584 1943 <translation type="obsolete">既存のメディア ファイルを追加(登録)する</translation> 1585 1944 </message> 1586 1945 <message> 1946 <location filename="" line="0"/> 1587 1947 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 1588 1948 <translation type="obsolete">選択したメディアを取り除く(登録解除)</translation> 1589 1949 </message> 1590 1950 <message> 1951 <location filename="" line="0"/> 1591 1952 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 1592 1953 <translation type="obsolete">選択したメディアを仮想マシンから割り当て解除して解放する</translation> 1593 1954 </message> 1594 1955 <message> 1956 <location filename="" line="0"/> 1595 1957 <source>Refresh the media list</source> 1596 1958 <translation type="obsolete">メディアリストを最新の情報に更新</translation> 1597 1959 </message> 1598 1960 <message> 1961 <location filename="" line="0"/> 1599 1962 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 1600 1963 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMイメージ(*.iso);;すべてのファイル(*)</translation> 1601 1964 </message> 1602 1965 <message> 1966 <location filename="" line="0"/> 1603 1967 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 1604 1968 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(*.img);;すべてのファイル(*)</translation> 1605 1969 </message> 1606 1970 <message> 1971 <location filename="" line="0"/> 1607 1972 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 1608 1973 <translation type="obsolete">すべてのハードディスクイメージファイル(*.vdi *.vmdk *.vhd);;仮想ディスクイメージ(*.vdi);;VMDKイメージ(*.vmdk);;VHDイメージ(*.vhd);;すべてのファイル (*)</translation> 1609 1974 </message> 1610 1975 <message> 1976 <location filename="" line="0"/> 1611 1977 <source>Hard &Disks</source> 1612 1978 <translation type="obsolete">ハードディスク(&D)</translation> 1613 1979 </message> 1614 1980 <message> 1981 <location filename="" line="0"/> 1615 1982 <source><nobr>Location:</nobr></source> 1616 1983 <translation type="obsolete"><nobr>場所:</nobr></translation> 1617 1984 </message> 1618 1985 <message> 1986 <location filename="" line="0"/> 1619 1987 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 1620 1988 <translation type="obsolete"><nobr>ディスク タイプ:</nobr></translation> 1621 1989 </message> 1622 1990 <message> 1991 <location filename="" line="0"/> 1623 1992 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 1624 1993 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;ストレージ タイプ:</nobr></translation> 1625 1994 </message> 1626 1995 <message> 1996 <location filename="" line="0"/> 1627 1997 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 1628 1998 <translation type="obsolete"><nobr>割り当て先:</nobr></translation> 1629 1999 </message> 1630 2000 <message> 2001 <location filename="" line="0"/> 1631 2002 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 1632 2003 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;スナップショット:</nobr></translation> … … 1636 2007 <name>VBoxDownloaderWgt</name> 1637 2008 <message> 2009 <location filename="" line="0"/> 1638 2010 <source>Cancel</source> 1639 2011 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 1640 2012 </message> 1641 2013 <message> 2014 <location filename="" line="0"/> 1642 2015 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1643 2016 <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージを<nobr><b>%1</b>からダウンロード...</nobr></translation> 1644 2017 </message> 1645 2018 <message> 2019 <location filename="" line="0"/> 1646 2020 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1647 2021 <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation> 1648 2022 </message> 1649 2023 <message> 2024 <location filename="" line="0"/> 1650 2025 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 1651 2026 <translation type="obsolete">サーバー上にファイルが見つかりませんでした(応答: %1)。</translation> 1652 2027 </message> 1653 2028 <message> 2029 <location filename="" line="0"/> 1654 2030 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1655 2031 <translation type="obsolete"><p>ダウンロードしたファイル(<nobr><b>%1</b></nobr>)の保存に失敗しました。</p></translation> 1656 2032 </message> 1657 2033 <message> 2034 <location filename="" line="0"/> 1658 2035 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1659 2036 <translation type="obsolete">Guest Additionsイメージを保存するフォルダを選択</translation> 1660 2037 </message> 1661 2038 <message> 2039 <location filename="" line="0"/> 1662 2040 <source>Connection timed out.</source> 1663 2041 <translation type="obsolete">接続がタイムアウトになりました。</translation> 1664 2042 </message> 1665 2043 <message> 2044 <location filename="" line="0"/> 1666 2045 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1667 2046 <translation>ダウンロード処理がユーザーによってキャンセルされました。</translation> … … 1671 2050 <name>VBoxEmptyFileSelector</name> 1672 2051 <message> 2052 <location filename="" line="0"/> 1673 2053 <source>&Choose...</source> 1674 2054 <translation>選択(&C)...</translation> … … 1678 2058 <name>VBoxExportApplianceWzd</name> 1679 2059 <message> 2060 <location filename="" line="0"/> 1680 2061 <source>Select a file to export into</source> 1681 2062 <translation>エクスポートするファイルを選択</translation> 1682 2063 </message> 1683 2064 <message> 2065 <location filename="" line="0"/> 1684 2066 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1685 2067 <translation>仮想フォーマット(%1)を開く</translation> 1686 2068 </message> 1687 2069 <message> 2070 <location filename="" line="0"/> 1688 2071 <source>Appliance</source> 1689 2072 <translation>仮想アプライアンス</translation> 1690 2073 </message> 1691 2074 <message> 2075 <location filename="" line="0"/> 1692 2076 <source>Exporting Appliance ...</source> 1693 2077 <translation>仮想アプライアンスのエクスポート...</translation> 1694 2078 </message> 1695 2079 <message> 2080 <location filename="" line="0"/> 1696 2081 <source>Appliance Export Wizard</source> 1697 2082 <translation>仮想アプライアンス エクスポート ウィザード</translation> 1698 2083 </message> 1699 2084 <message> 2085 <location filename="" line="0"/> 1700 2086 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1701 2087 <translation>ようこそ仮想アプライアンス エクスポート ウィザードへ!</translation> 1702 2088 </message> 1703 2089 <message> 2090 <location filename="" line="0"/> 1704 2091 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1705 2092 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> … … 1712 2099 </message> 1713 2100 <message> 2101 <location filename="" line="0"/> 1714 2102 <source>< &Back</source> 1715 2103 <translation>< 戻る(&B)</translation> 1716 2104 </message> 1717 2105 <message> 2106 <location filename="" line="0"/> 1718 2107 <source>&Next ></source> 1719 2108 <translation>次へ(&N) ></translation> 1720 2109 </message> 1721 2110 <message> 2111 <location filename="" line="0"/> 1722 2112 <source>Cancel</source> 1723 2113 <translation>キャンセル</translation> 1724 2114 </message> 1725 2115 <message> 2116 <location filename="" line="0"/> 1726 2117 <source>Appliance Export Settings</source> 1727 2118 <translation>仮想アプライアンスのエクスポート設定</translation> 1728 2119 </message> 1729 2120 <message> 2121 <location filename="" line="0"/> 1730 2122 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1731 2123 <translation>選択した仮想マシンの構成を変更することができます。項目をダブルクリックして表示されているプロパティを変更できます。</translation> 1732 2124 </message> 1733 2125 <message> 2126 <location filename="" line="0"/> 1734 2127 <source>Restore Defaults</source> 1735 2128 <translation>デフォルト値に戻す</translation> 1736 2129 </message> 1737 2130 <message> 2131 <location filename="" line="0"/> 1738 2132 <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source> 1739 2133 <translation type="obsolete">仮想アプライアンス情報が書かれたファイル名を指定してください。 VirtualBoxはOpen Virtualization Format(OVF)をサポートします。</translation> 1740 2134 </message> 1741 2135 <message> 2136 <location filename="" line="0"/> 1742 2137 <source>&Export ></source> 1743 2138 <translation>エクスポート(&E) ></translation> 1744 2139 </message> 1745 2140 <message> 2141 <location filename="" line="0"/> 1746 2142 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1747 2143 <translation>他の仮想化製品との互換性のため、古いOVF0.9形式で書き込みます。</translation> 1748 2144 </message> 1749 2145 <message> 2146 <location filename="" line="0"/> 1750 2147 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1751 2148 <translation>OVF 0.9形式で書き込み(&W)</translation> 1752 2149 </message> 1753 2150 <message> 2151 <location filename="" line="0"/> 1754 2152 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 1755 2153 <translation>エクスポートするファイル名を選択してください。</translation> 1756 2154 </message> 1757 2155 <message> 2156 <location filename="" line="0"/> 1758 2157 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1759 <translation>ユーザ名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドを全て指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation> 1760 </message> 1761 <message> 2158 <translation>ユーザ名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation> 2159 </message> 2160 <message> 2161 <location filename="" line="0"/> 1762 2162 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1763 <translation>ユーザ名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドを全て指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation> 1764 </message> 1765 <message> 2163 <translation>ユーザ名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation> 2164 </message> 2165 <message> 2166 <location filename="" line="0"/> 1766 2167 <source>Checking files ...</source> 1767 2168 <translation>ファイルを確認中...</translation> 1768 2169 </message> 1769 2170 <message> 2171 <location filename="" line="0"/> 1770 2172 <source>Removing files ...</source> 1771 2173 <translation>ファイルを除去中...</translation> 1772 2174 </message> 1773 2175 <message> 2176 <location filename="" line="0"/> 1774 2177 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1775 2178 <translation>OVFのエクスポートのためのターゲットを指定してください。 ローカル ファイルシステムへのエクスポートか、OVFのアップロード(Sun CloudまたはS3 ストレージ サーバー)を選択することができます。</translation> 1776 2179 </message> 1777 2180 <message> 2181 <location filename="" line="0"/> 1778 2182 <source>&Local Filesystem </source> 1779 2183 <translation>ローカル ファイルシステム(&L)</translation> 1780 2184 </message> 1781 2185 <message> 2186 <location filename="" line="0"/> 1782 2187 <source>Sun &Cloud</source> 1783 2188 <translation>Sun Cloud(&C)</translation> 1784 2189 </message> 1785 2190 <message> 2191 <location filename="" line="0"/> 1786 2192 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1787 2193 <translation>Simple Storage System (S3)(&S)</translation> 1788 2194 </message> 1789 2195 <message> 2196 <location filename="" line="0"/> 1790 2197 <source>&Username:</source> 1791 2198 <translation>ユーザー名(&U):</translation> 1792 2199 </message> 1793 2200 <message> 2201 <location filename="" line="0"/> 1794 2202 <source>&Password:</source> 1795 2203 <translation>パスワード(&P):</translation> 1796 2204 </message> 1797 2205 <message> 2206 <location filename="" line="0"/> 1798 2207 <source>&File:</source> 1799 2208 <translation>ファイル(&F):</translation> 1800 2209 </message> 1801 2210 <message> 2211 <location filename="" line="0"/> 1802 2212 <source>&Bucket:</source> 1803 2213 <translation>バケット名(&B):</translation> 1804 2214 </message> 1805 2215 <message> 2216 <location filename="" line="0"/> 1806 2217 <source>&Hostname:</source> 1807 2218 <translation>ホスト名(&H):</translation> … … 1811 2222 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name> 1812 2223 <message> 2224 <location filename="" line="0"/> 1813 2225 <source><reset to default></source> 1814 2226 <translation><デフォルトに戻す></translation> 1815 2227 </message> 1816 2228 <message> 2229 <location filename="" line="0"/> 1817 2230 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1818 2231 <translation>変更後、再度このダイアログを開くとデフォルト パスが表示されます。</translation> 1819 2232 </message> 1820 2233 <message> 2234 <location filename="" line="0"/> 1821 2235 <source><not selected></source> 1822 2236 <translation><選択されていません></translation> 1823 2237 </message> 1824 2238 <message> 2239 <location filename="" line="0"/> 1825 2240 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 1826 2241 <translation>ドロップダウンリストから<b>[その他...]</b>を実行して、使用するパスを選択してください。</translation> 1827 2242 </message> 1828 2243 <message> 2244 <location filename="" line="0"/> 1829 2245 <source>Other...</source> 1830 2246 <translation>その他...</translation> 1831 2247 </message> 1832 2248 <message> 2249 <location filename="" line="0"/> 1833 2250 <source>Reset</source> 1834 2251 <translation>リセット</translation> 1835 2252 </message> 1836 2253 <message> 2254 <location filename="" line="0"/> 1837 2255 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1838 2256 <translation>他のフォルダを選択するダイアログを開きます。</translation> 1839 2257 </message> 1840 2258 <message> 2259 <location filename="" line="0"/> 1841 2260 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1842 2261 <translation>フォルダ パスの値をデフォルトに戻します。</translation> 1843 2262 </message> 1844 2263 <message> 2264 <location filename="" line="0"/> 1845 2265 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1846 2266 <translation>他のファイルを選択するダイアログを開きます。</translation> 1847 2267 </message> 1848 2268 <message> 2269 <location filename="" line="0"/> 1849 2270 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1850 2271 <translation>ファイル パスの値をデフォルトに戻します。</translation> 1851 2272 </message> 1852 2273 <message> 2274 <location filename="" line="0"/> 1853 2275 <source>&Copy</source> 1854 2276 <translation>コピー(&C)</translation> 1855 2277 </message> 1856 2278 <message> 2279 <location filename="" line="0"/> 1857 2280 <source>Please type the folder path here.</source> 1858 2281 <translation>ここに使用するフォルダ パスを入力してください。</translation> 1859 2282 </message> 1860 2283 <message> 2284 <location filename="" line="0"/> 1861 2285 <source>Please type the file path here.</source> 1862 2286 <translation>ここに使用するファイル パスを入力してください。</translation> … … 1866 2290 <name>VBoxGLSettingsDlg</name> 1867 2291 <message> 2292 <location filename="" line="0"/> 1868 2293 <source>General</source> 1869 2294 <translation>一般</translation> 1870 2295 </message> 1871 2296 <message> 2297 <location filename="" line="0"/> 1872 2298 <source>Input</source> 1873 2299 <translation>入力</translation> 1874 2300 </message> 1875 2301 <message> 2302 <location filename="" line="0"/> 1876 2303 <source>Update</source> 1877 2304 <translation>アップデート</translation> 1878 2305 </message> 1879 2306 <message> 2307 <location filename="" line="0"/> 1880 2308 <source>Language</source> 1881 2309 <translation>言語</translation> 1882 2310 </message> 1883 2311 <message> 2312 <location filename="" line="0"/> 1884 2313 <source>USB</source> 1885 2314 <translation>USB</translation> 1886 2315 </message> 1887 2316 <message> 2317 <location filename="" line="0"/> 1888 2318 <source>VirtualBox - %1</source> 1889 2319 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1890 2320 </message> 1891 2321 <message> 2322 <location filename="" line="0"/> 1892 2323 <source>Network</source> 1893 2324 <translation>ネットワーク</translation> … … 1897 2328 <name>VBoxGLSettingsGeneral</name> 1898 2329 <message> 2330 <location filename="" line="0"/> 1899 2331 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1900 2332 <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダのパスを表示します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation> 1901 2333 </message> 1902 2334 <message> 2335 <location filename="" line="0"/> 1903 2336 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1904 2337 <translation>デフォルトの仮想マシン フォルダのパスを表示します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation> 1905 2338 </message> 1906 2339 <message> 2340 <location filename="" line="0"/> 1907 2341 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1908 2342 <translation>リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリのパスを表示します。</translation> 1909 2343 </message> 1910 2344 <message> 2345 <location filename="" line="0"/> 1911 2346 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1912 2347 <translation>デフォルト ハードディスク フォルダ(&H):</translation> 1913 2348 </message> 1914 2349 <message> 2350 <location filename="" line="0"/> 1915 2351 <source>Default &Machine Folder:</source> 1916 2352 <translation>デフォルト 仮想マシン フォルダ(&M):</translation> 1917 2353 </message> 1918 2354 <message> 2355 <location filename="" line="0"/> 1919 2356 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1920 2357 <translation>VRDP認証ライブラリ(&R):</translation> 1921 2358 </message> 1922 2359 <message> 2360 <location filename="" line="0"/> 1923 2361 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1924 2362 <translation>デフォルトのハードディスク フォルダのパスを表示します。既存ディスクを追加するか、または新規仮想ハードディスク作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation> 1925 2363 </message> 1926 2364 <message> 2365 <location filename="" line="0"/> 1927 2366 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1928 2367 <translation>アプリケーションはシステムトレイのコンテキストメニューにアイコンを表示します。</translation> 1929 2368 </message> 1930 2369 <message> 2370 <location filename="" line="0"/> 1931 2371 <source>&Show System Tray Icon</source> 1932 2372 <translation>システムトレイアイコンを表示(&S)</translation> 1933 2373 </message> 1934 2374 <message> 2375 <location filename="" line="0"/> 1935 2376 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source> 1936 2377 <translation>仮想マシンのウィンドウをドックアイコンにリアルタイムでプレビューします。</translation> 1937 2378 </message> 1938 2379 <message> 2380 <location filename="" line="0"/> 1939 2381 <source>&Dock Icon Realtime Preview</source> 1940 2382 <translation>ドックアイコンのリアルタイムプレビュー(&D)</translation> … … 1944 2386 <name>VBoxGLSettingsInput</name> 1945 2387 <message> 2388 <location filename="" line="0"/> 1946 2389 <source>Host &Key:</source> 1947 2390 <translation>ホストキー(&K):</translation> 1948 2391 </message> 1949 2392 <message> 2393 <location filename="" line="0"/> 1950 2394 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1951 2395 <translation>仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを表示します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation> 1952 2396 </message> 1953 2397 <message> 2398 <location filename="" line="0"/> 1954 2399 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1955 2400 <translation>仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャします。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation> 1956 2401 </message> 1957 2402 <message> 2403 <location filename="" line="0"/> 1958 2404 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1959 2405 <translation>キーボードの自動キャプチャ(&A)</translation> … … 1963 2409 <name>VBoxGLSettingsLanguage</name> 1964 2410 <message> 2411 <location filename="" line="0"/> 1965 2412 <source> (built-in)</source> 1966 2413 <comment>Language</comment> … … 1968 2415 </message> 1969 2416 <message> 2417 <location filename="" line="0"/> 1970 2418 <source><unavailable></source> 1971 2419 <comment>Language</comment> … … 1973 2421 </message> 1974 2422 <message> 2423 <location filename="" line="0"/> 1975 2424 <source><unknown></source> 1976 2425 <comment>Author(s)</comment> … … 1978 2427 </message> 1979 2428 <message> 2429 <location filename="" line="0"/> 1980 2430 <source>Default</source> 1981 2431 <comment>Language</comment> … … 1983 2433 </message> 1984 2434 <message> 2435 <location filename="" line="0"/> 1985 2436 <source>Language:</source> 1986 2437 <translation>言語:</translation> 1987 2438 </message> 1988 2439 <message> 2440 <location filename="" line="0"/> 1989 2441 <source>&Interface Language:</source> 1990 2442 <translation>インターフェース言語:</translation> 1991 2443 </message> 1992 2444 <message> 2445 <location filename="" line="0"/> 1993 2446 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1994 2447 <translation>利用できるユーザーインターフェース言語の一覧です。有効な言語は<b>太字</b>で示されます。システムのデフォルト言語に戻すには<i>デフォルト</i>を選択してください。</translation> 1995 2448 </message> 1996 2449 <message> 2450 <location filename="" line="0"/> 1997 2451 <source>Name</source> 1998 2452 <translation>名前</translation> 1999 2453 </message> 2000 2454 <message> 2455 <location filename="" line="0"/> 2001 2456 <source>Id</source> 2002 2457 <translation>Id</translation> 2003 2458 </message> 2004 2459 <message> 2460 <location filename="" line="0"/> 2005 2461 <source>Language</source> 2006 2462 <translation>言語</translation> 2007 2463 </message> 2008 2464 <message> 2465 <location filename="" line="0"/> 2009 2466 <source>Author</source> 2010 2467 <translation>作者</translation> 2011 2468 </message> 2012 2469 <message> 2470 <location filename="" line="0"/> 2013 2471 <source>Author(s):</source> 2014 2472 <translation>作者:</translation> … … 2018 2476 <name>VBoxGLSettingsNetwork</name> 2019 2477 <message> 2478 <location filename="" line="0"/> 2020 2479 <source>%1 network</source> 2021 2480 <comment><adapter name> network</comment> … … 2023 2482 </message> 2024 2483 <message> 2484 <location filename="" line="0"/> 2025 2485 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 2026 2486 <translation>ホスト IPv4 アドレス<b>"%1"</b>が不正</translation> 2027 2487 </message> 2028 2488 <message> 2489 <location filename="" line="0"/> 2029 2490 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 2030 2491 <translation>ホスト IPv4 ネットワーク マスク<b>"%1"</b>が不正</translation> 2031 2492 </message> 2032 2493 <message> 2494 <location filename="" line="0"/> 2033 2495 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 2034 2496 <translation>ホスト IPv6 アドレス<b>"%1"</b>が不正</translation> 2035 2497 </message> 2036 2498 <message> 2499 <location filename="" line="0"/> 2037 2500 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 2038 2501 <translation>DHCP サーバー アドレス<b>"%1"</b>が不正</translation> 2039 2502 </message> 2040 2503 <message> 2504 <location filename="" line="0"/> 2041 2505 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 2042 2506 <translation>DHCP サーバー ネットワーク マスク<b>"%1"</b>が不正</translation> 2043 2507 </message> 2044 2508 <message> 2509 <location filename="" line="0"/> 2045 2510 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2046 2511 <translation>DHCP アドレス下限値<b>"%1"</b>が不正</translation> 2047 2512 </message> 2048 2513 <message> 2514 <location filename="" line="0"/> 2049 2515 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2050 2516 <translation>DHCP アドレス上限値<b>"%1"</b>が不正</translation> 2051 2517 </message> 2052 2518 <message> 2519 <location filename="" line="0"/> 2053 2520 <source>Adapter</source> 2054 2521 <translation>アダプタ</translation> 2055 2522 </message> 2056 2523 <message> 2524 <location filename="" line="0"/> 2057 2525 <source>Automatically configured</source> 2058 2526 <comment>interface</comment> … … 2060 2528 </message> 2061 2529 <message> 2530 <location filename="" line="0"/> 2062 2531 <source>Manually configured</source> 2063 2532 <comment>interface</comment> … … 2065 2534 </message> 2066 2535 <message> 2536 <location filename="" line="0"/> 2067 2537 <source>IPv4 Address</source> 2068 2538 <translation>IPv4 アドレス</translation> 2069 2539 </message> 2070 2540 <message> 2541 <location filename="" line="0"/> 2071 2542 <source>Not set</source> 2072 2543 <comment>address</comment> … … 2074 2545 </message> 2075 2546 <message> 2547 <location filename="" line="0"/> 2076 2548 <source>IPv4 Network Mask</source> 2077 2549 <translation>IPv4 ネットワーク マスク</translation> 2078 2550 </message> 2079 2551 <message> 2552 <location filename="" line="0"/> 2080 2553 <source>Not set</source> 2081 2554 <comment>mask</comment> … … 2083 2556 </message> 2084 2557 <message> 2558 <location filename="" line="0"/> 2085 2559 <source>IPv6 Address</source> 2086 2560 <translation>IPv6 アドレス</translation> 2087 2561 </message> 2088 2562 <message> 2563 <location filename="" line="0"/> 2089 2564 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 2090 2565 <translation>IPv6 ネットワーク マスク</translation> 2091 2566 </message> 2092 2567 <message> 2568 <location filename="" line="0"/> 2093 2569 <source>Not set</source> 2094 2570 <comment>length</comment> … … 2096 2572 </message> 2097 2573 <message> 2574 <location filename="" line="0"/> 2098 2575 <source>DHCP Server</source> 2099 2576 <translation>DHCP サーバー</translation> 2100 2577 </message> 2101 2578 <message> 2579 <location filename="" line="0"/> 2102 2580 <source>Enabled</source> 2103 2581 <comment>server</comment> … … 2105 2583 </message> 2106 2584 <message> 2585 <location filename="" line="0"/> 2107 2586 <source>Disabled</source> 2108 2587 <comment>server</comment> … … 2110 2589 </message> 2111 2590 <message> 2591 <location filename="" line="0"/> 2112 2592 <source>Address</source> 2113 2593 <translation>アドレス</translation> 2114 2594 </message> 2115 2595 <message> 2596 <location filename="" line="0"/> 2116 2597 <source>Network Mask</source> 2117 2598 <translation>ネットワーク マスク</translation> 2118 2599 </message> 2119 2600 <message> 2601 <location filename="" line="0"/> 2120 2602 <source>Lower Bound</source> 2121 2603 <translation>下限</translation> 2122 2604 </message> 2123 2605 <message> 2606 <location filename="" line="0"/> 2124 2607 <source>Not set</source> 2125 2608 <comment>bound</comment> … … 2127 2610 </message> 2128 2611 <message> 2612 <location filename="" line="0"/> 2129 2613 <source>Upper Bound</source> 2130 2614 <translation>上限</translation> 2131 2615 </message> 2132 2616 <message> 2617 <location filename="" line="0"/> 2133 2618 <source>&Add host-only network</source> 2134 2619 <translation>ホストオンリー ネットワークを追加(&A)</translation> 2135 2620 </message> 2136 2621 <message> 2622 <location filename="" line="0"/> 2137 2623 <source>&Remove host-only network</source> 2138 2624 <translation>ホストオンリー ネットワークを除去(&R)</translation> 2139 2625 </message> 2140 2626 <message> 2627 <location filename="" line="0"/> 2141 2628 <source>&Edit host-only network</source> 2142 2629 <translation>ホストオンリー ネットワークを編集(&E)</translation> 2143 2630 </message> 2144 2631 <message> 2632 <location filename="" line="0"/> 2145 2633 <source>Performing</source> 2146 2634 <comment>creating/removing host-only network</comment> … … 2148 2636 </message> 2149 2637 <message> 2638 <location filename="" line="0"/> 2150 2639 <source>&Host-only Networks:</source> 2151 2640 <translation>ホストオンリー ネットワーク(&H):</translation> 2152 2641 </message> 2153 2642 <message> 2643 <location filename="" line="0"/> 2154 2644 <source>Lists all available host-only networks.</source> 2155 2645 <translation>利用可能なホストオンリー ネットワークをリスト表示します。</translation> 2156 2646 </message> 2157 2647 <message> 2648 <location filename="" line="0"/> 2158 2649 <source>Name</source> 2159 2650 <translation>名前</translation> … … 2163 2654 <name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name> 2164 2655 <message> 2656 <location filename="" line="0"/> 2165 2657 <source>Host-only Network Details</source> 2166 2658 <translation>ホストオンリー ネットワーク詳細</translation> 2167 2659 </message> 2168 2660 <message> 2661 <location filename="" line="0"/> 2169 2662 <source>&Adapter</source> 2170 2663 <translation>アダプタ(&A)</translation> 2171 2664 </message> 2172 2665 <message> 2666 <location filename="" line="0"/> 2173 2667 <source>Manual &Configuration</source> 2174 2668 <translation>手動構成(&C)</translation> 2175 2669 </message> 2176 2670 <message> 2671 <location filename="" line="0"/> 2177 2672 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 2178 2673 <translation>このホストオンリー ネットワーク アダプタを手動で構成します。</translation> 2179 2674 </message> 2180 2675 <message> 2676 <location filename="" line="0"/> 2181 2677 <source>&IPv4 Address:</source> 2182 2678 <translation>IPv4 アドレス(I):</translation> 2183 2679 </message> 2184 2680 <message> 2681 <location filename="" line="0"/> 2185 2682 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 2186 2683 <translation>このアダプタのホスト IPv4 アドレスを表示します。</translation> 2187 2684 </message> 2188 2685 <message> 2686 <location filename="" line="0"/> 2189 2687 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 2190 2688 <translation>IPv4 ネットワーク マスク(&M):</translation> 2191 2689 </message> 2192 2690 <message> 2691 <location filename="" line="0"/> 2193 2692 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 2194 2693 <translation>このアダプタのホスト IPv4 ネットワーク マスクを表示します。</translation> 2195 2694 </message> 2196 2695 <message> 2696 <location filename="" line="0"/> 2197 2697 <source>I&Pv6 Address:</source> 2198 2698 <translation>IPv6 アドレス(P):</translation> 2199 2699 </message> 2200 2700 <message> 2701 <location filename="" line="0"/> 2201 2702 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2202 2703 <translation>IPv6がサポートされるとき、このアダプタのホスト IPv6 アドレスを表示します。</translation> 2203 2704 </message> 2204 2705 <message> 2706 <location filename="" line="0"/> 2205 2707 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 2206 2708 <translation>IPv6 ネットワーク マスク長(&L):</translation> 2207 2709 </message> 2208 2710 <message> 2711 <location filename="" line="0"/> 2209 2712 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2210 2713 <translation>IPv6がサポートされるとき、このアダプタのホスト IPv6 ネットワーク マスクのプリフィックス長を表示します。</translation> 2211 2714 </message> 2212 2715 <message> 2716 <location filename="" line="0"/> 2213 2717 <source>&DHCP Server</source> 2214 2718 <translation>DHCP サーバー(&D)</translation> 2215 2719 </message> 2216 2720 <message> 2721 <location filename="" line="0"/> 2217 2722 <source>&Enable Server</source> 2218 2723 <translation>サーバーを有効化(&E)</translation> 2219 2724 </message> 2220 2725 <message> 2726 <location filename="" line="0"/> 2221 2727 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 2222 2728 <translation>仮想マシンの起動時にDHCP サーバーを有効化するかどうかを示します。</translation> 2223 2729 </message> 2224 2730 <message> 2731 <location filename="" line="0"/> 2225 2732 <source>Server Add&ress:</source> 2226 2733 <translation>サーバー アドレス(&R):</translation> 2227 2734 </message> 2228 2735 <message> 2736 <location filename="" line="0"/> 2229 2737 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2230 2738 <translation>ホストオンリー アダプタにDHCP サーバーによって割り当てられるIPアドレスを表示します。</translation> 2231 2739 </message> 2232 2740 <message> 2741 <location filename="" line="0"/> 2233 2742 <source>Server &Mask:</source> 2234 2743 <translation>サーバー マスク(&M):</translation> 2235 2744 </message> 2236 2745 <message> 2746 <location filename="" line="0"/> 2237 2747 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2238 2748 <translation>ホストオンリー アダプタにDHCP サーバーによって割り当てられるネットワーク マスクを表示します。</translation> 2239 2749 </message> 2240 2750 <message> 2751 <location filename="" line="0"/> 2241 2752 <source>&Lower Address Bound:</source> 2242 2753 <translation>アドレス下限(&L):</translation> 2243 2754 </message> 2244 2755 <message> 2756 <location filename="" line="0"/> 2245 2757 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2246 2758 <translation>ホストオンリー アダプタにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの下限値を表示します。</translation> 2247 2759 </message> 2248 2760 <message> 2761 <location filename="" line="0"/> 2249 2762 <source>&Upper Address Bound:</source> 2250 2763 <translation>アドレス上限(&U):</translation> 2251 2764 </message> 2252 2765 <message> 2766 <location filename="" line="0"/> 2253 2767 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2254 2768 <translation>ホストオンリー アダプタにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの上限値を表示します。</translation> … … 2258 2772 <name>VBoxGLSettingsUpdate</name> 2259 2773 <message> 2774 <location filename="" line="0"/> 2260 2775 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 2261 2776 <translation>定期的にVirtualBoxウェブサイトに接続して、VirtualBoxの新しいバージョンが利用可能であるかどうか確認します。</translation> 2262 2777 </message> 2263 2778 <message> 2779 <location filename="" line="0"/> 2264 2780 <source>&Check for updates</source> 2265 2781 <translation>アップデートを確認(&C)</translation> 2266 2782 </message> 2267 2783 <message> 2784 <location filename="" line="0"/> 2268 2785 <source>&Once per:</source> 2269 2786 <translation>頻度(&O):</translation> 2270 2787 </message> 2271 2788 <message> 2789 <location filename="" line="0"/> 2272 2790 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 2273 2791 <translation>アップデートを確認する頻度を指定します。 注:アップデートを確認しない場合は、上のチェックボックスをオフにしてください。</translation> 2274 2792 </message> 2275 2793 <message> 2794 <location filename="" line="0"/> 2276 2795 <source>Next Check:</source> 2277 2796 <translation>次回の確認:</translation> 2278 2797 </message> 2279 2798 <message> 2799 <location filename="" line="0"/> 2280 2800 <source>Check for:</source> 2281 <translation type="unfinished"></translation> 2282 </message> 2283 <message> 2801 <translation>確認:</translation> 2802 </message> 2803 <message> 2804 <location filename="" line="0"/> 2284 2805 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 2285 <translation type="unfinished"></translation> 2286 </message> 2287 <message> 2806 <translation><p>VirtualBoxの安定版のみ通知します。</p></translation> 2807 </message> 2808 <message> 2809 <location filename="" line="0"/> 2288 2810 <source>&Stable release versions</source> 2289 <translation type="unfinished"></translation> 2290 </message> 2291 <message> 2811 <translation>安定版のみ(&S)</translation> 2812 </message> 2813 <message> 2814 <location filename="" line="0"/> 2292 2815 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 2293 <translation type="unfinished"></translation> 2294 </message> 2295 <message> 2816 <translation><p>VirtualBoxのすべてのリリース版に関して通知します。</p></translation> 2817 </message> 2818 <message> 2819 <location filename="" line="0"/> 2296 2820 <source>&All new releases</source> 2297 <translation type="unfinished"></translation> 2298 </message> 2299 <message> 2821 <translation>すべてのリリース版(&A)</translation> 2822 </message> 2823 <message> 2824 <location filename="" line="0"/> 2300 2825 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 2301 <translation type="unfinished"></translation> 2302 </message> 2303 <message> 2826 <translation><p>VirtualBoxのすべてのリリース版とプレリリース版に関して通知します。</p></translation> 2827 </message> 2828 <message> 2829 <location filename="" line="0"/> 2304 2830 <source>All new releases and &pre-releases</source> 2305 <translation type="unfinished"></translation>2831 <translation>すべてのリリース版とプレリリース版(&P)</translation> 2306 2832 </message> 2307 2833 </context> … … 2309 2835 <name>VBoxGlobal</name> 2310 2836 <message> 2837 <location filename="" line="0"/> 2311 2838 <source>Differencing</source> 2312 2839 <comment>hard disk</comment> … … 2314 2841 </message> 2315 2842 <message> 2843 <location filename="" line="0"/> 2316 2844 <source>Unknown device %1:%2</source> 2317 2845 <comment>USB device details</comment> … … 2319 2847 </message> 2320 2848 <message> 2849 <location filename="" line="0"/> 2321 2850 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 2322 2851 <comment>USB device tooltip</comment> … … 2324 2853 </message> 2325 2854 <message> 2855 <location filename="" line="0"/> 2326 2856 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 2327 2857 <comment>USB device tooltip</comment> … … 2329 2859 </message> 2330 2860 <message> 2861 <location filename="" line="0"/> 2331 2862 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 2332 2863 <comment>USB device tooltip</comment> … … 2334 2865 </message> 2335 2866 <message> 2867 <location filename="" line="0"/> 2336 2868 <source>Name</source> 2337 2869 <comment>details report</comment> … … 2339 2871 </message> 2340 2872 <message> 2873 <location filename="" line="0"/> 2341 2874 <source>OS Type</source> 2342 2875 <comment>details report</comment> … … 2344 2877 </message> 2345 2878 <message> 2879 <location filename="" line="0"/> 2346 2880 <source>Base Memory</source> 2347 2881 <comment>details report</comment> … … 2349 2883 </message> 2350 2884 <message> 2885 <location filename="" line="0"/> 2351 2886 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 2352 2887 <comment>details report</comment> … … 2354 2889 </message> 2355 2890 <message> 2891 <location filename="" line="0"/> 2356 2892 <source>General</source> 2357 2893 <comment>details report</comment> … … 2359 2895 </message> 2360 2896 <message> 2897 <location filename="" line="0"/> 2361 2898 <source>Video Memory</source> 2362 2899 <comment>details report</comment> … … 2364 2901 </message> 2365 2902 <message> 2903 <location filename="" line="0"/> 2366 2904 <source><nobr>%4 MB</nobr></source> 2367 2905 <comment>details report</comment> … … 2369 2907 </message> 2370 2908 <message> 2909 <location filename="" line="0"/> 2371 2910 <source>Boot Order</source> 2372 2911 <comment>details report</comment> … … 2374 2913 </message> 2375 2914 <message> 2915 <location filename="" line="0"/> 2376 2916 <source>ACPI</source> 2377 2917 <comment>details report</comment> … … 2379 2919 </message> 2380 2920 <message> 2921 <location filename="" line="0"/> 2381 2922 <source>IO APIC</source> 2382 2923 <comment>details report</comment> … … 2384 2925 </message> 2385 2926 <message> 2927 <location filename="" line="0"/> 2386 2928 <source>Not Attached</source> 2387 2929 <comment>details report (HDDs)</comment> … … 2389 2931 </message> 2390 2932 <message> 2933 <location filename="" line="0"/> 2391 2934 <source>Hard Disks</source> 2392 2935 <comment>details report</comment> … … 2394 2937 </message> 2395 2938 <message> 2939 <location filename="" line="0"/> 2396 2940 <source>Enabled</source> 2397 2941 <comment>details report (ACPI)</comment> … … 2399 2943 </message> 2400 2944 <message> 2945 <location filename="" line="0"/> 2401 2946 <source>Disabled</source> 2402 2947 <comment>details report (ACPI)</comment> … … 2404 2949 </message> 2405 2950 <message> 2951 <location filename="" line="0"/> 2406 2952 <source>Enabled</source> 2407 2953 <comment>details report (IO APIC)</comment> … … 2409 2955 </message> 2410 2956 <message> 2957 <location filename="" line="0"/> 2411 2958 <source>Disabled</source> 2412 2959 <comment>details report (IO APIC)</comment> … … 2414 2961 </message> 2415 2962 <message> 2963 <location filename="" line="0"/> 2416 2964 <source>Not mounted</source> 2417 2965 <comment>details report (floppy)</comment> … … 2419 2967 </message> 2420 2968 <message> 2969 <location filename="" line="0"/> 2421 2970 <source>Image</source> 2422 2971 <comment>details report (floppy)</comment> … … 2424 2973 </message> 2425 2974 <message> 2975 <location filename="" line="0"/> 2426 2976 <source>Host Drive</source> 2427 2977 <comment>details report (floppy)</comment> … … 2429 2979 </message> 2430 2980 <message> 2981 <location filename="" line="0"/> 2431 2982 <source>Floppy</source> 2432 2983 <comment>details report</comment> … … 2434 2985 </message> 2435 2986 <message> 2987 <location filename="" line="0"/> 2436 2988 <source>Not mounted</source> 2437 2989 <comment>details report (DVD)</comment> … … 2439 2991 </message> 2440 2992 <message> 2993 <location filename="" line="0"/> 2441 2994 <source>Image</source> 2442 2995 <comment>details report (DVD)</comment> … … 2444 2997 </message> 2445 2998 <message> 2999 <location filename="" line="0"/> 2446 3000 <source>Host Drive</source> 2447 3001 <comment>details report (DVD)</comment> … … 2449 3003 </message> 2450 3004 <message> 3005 <location filename="" line="0"/> 2451 3006 <source>CD/DVD-ROM</source> 2452 3007 <comment>details report</comment> … … 2454 3009 </message> 2455 3010 <message> 3011 <location filename="" line="0"/> 2456 3012 <source>Disabled</source> 2457 3013 <comment>details report (audio)</comment> … … 2459 3015 </message> 2460 3016 <message> 3017 <location filename="" line="0"/> 2461 3018 <source>Audio</source> 2462 3019 <comment>details report</comment> … … 2464 3021 </message> 2465 3022 <message> 3023 <location filename="" line="0"/> 2466 3024 <source>Adapter %1</source> 2467 3025 <comment>details report (network)</comment> … … 2469 3027 </message> 2470 3028 <message> 3029 <location filename="" line="0"/> 2471 3030 <source>Disabled</source> 2472 3031 <comment>details report (network)</comment> … … 2474 3033 </message> 2475 3034 <message> 3035 <location filename="" line="0"/> 2476 3036 <source>Network</source> 2477 3037 <comment>details report</comment> … … 2479 3039 </message> 2480 3040 <message> 3041 <location filename="" line="0"/> 2481 3042 <source>Device Filters</source> 2482 3043 <comment>details report (USB)</comment> … … 2484 3045 </message> 2485 3046 <message> 3047 <location filename="" line="0"/> 2486 3048 <source>%1 (%2 active)</source> 2487 3049 <comment>details report (USB)</comment> … … 2489 3051 </message> 2490 3052 <message> 3053 <location filename="" line="0"/> 2491 3054 <source>Disabled</source> 2492 3055 <comment>details report (USB)</comment> … … 2494 3057 </message> 2495 3058 <message> 3059 <location filename="" line="0"/> 2496 3060 <source>VRDP Server Port</source> 2497 3061 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 2499 3063 </message> 2500 3064 <message> 3065 <location filename="" line="0"/> 2501 3066 <source>%1</source> 2502 3067 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 2504 3069 </message> 2505 3070 <message> 3071 <location filename="" line="0"/> 2506 3072 <source>Disabled</source> 2507 3073 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 2509 3075 </message> 2510 3076 <message> 3077 <location filename="" line="0"/> 2511 3078 <source>Remote Display</source> 2512 3079 <comment>details report</comment> … … 2514 3081 </message> 2515 3082 <message> 3083 <location filename="" line="0"/> 2516 3084 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 2517 3085 <translation type="obsolete">"URLを開く"はまだ実装されていません。</translation> 2518 3086 </message> 2519 3087 <message> 3088 <location filename="" line="0"/> 2520 3089 <source>Powered Off</source> 2521 3090 <comment>MachineState</comment> … … 2523 3092 </message> 2524 3093 <message> 3094 <location filename="" line="0"/> 2525 3095 <source>Saved</source> 2526 3096 <comment>MachineState</comment> … … 2528 3098 </message> 2529 3099 <message> 3100 <location filename="" line="0"/> 2530 3101 <source>Aborted</source> 2531 3102 <comment>MachineState</comment> … … 2533 3104 </message> 2534 3105 <message> 3106 <location filename="" line="0"/> 2535 3107 <source>Running</source> 2536 3108 <comment>MachineState</comment> … … 2538 3110 </message> 2539 3111 <message> 3112 <location filename="" line="0"/> 2540 3113 <source>Paused</source> 2541 3114 <comment>MachineState</comment> … … 2543 3116 </message> 2544 3117 <message> 3118 <location filename="" line="0"/> 2545 3119 <source>Starting</source> 2546 3120 <comment>MachineState</comment> … … 2548 3122 </message> 2549 3123 <message> 3124 <location filename="" line="0"/> 2550 3125 <source>Stopping</source> 2551 3126 <comment>MachineState</comment> … … 2553 3128 </message> 2554 3129 <message> 3130 <location filename="" line="0"/> 2555 3131 <source>Saving</source> 2556 3132 <comment>MachineState</comment> … … 2558 3134 </message> 2559 3135 <message> 3136 <location filename="" line="0"/> 2560 3137 <source>Restoring</source> 2561 3138 <comment>MachineState</comment> … … 2563 3140 </message> 2564 3141 <message> 3142 <location filename="" line="0"/> 2565 3143 <source>Discarding</source> 2566 3144 <comment>MachineState</comment> … … 2568 3146 </message> 2569 3147 <message> 3148 <location filename="" line="0"/> 2570 3149 <source>Closed</source> 2571 3150 <comment>SessionState</comment> … … 2573 3152 </message> 2574 3153 <message> 3154 <location filename="" line="0"/> 2575 3155 <source>Open</source> 2576 3156 <comment>SessionState</comment> … … 2578 3158 </message> 2579 3159 <message> 3160 <location filename="" line="0"/> 2580 3161 <source>Spawning</source> 2581 3162 <comment>SessionState</comment> … … 2583 3164 </message> 2584 3165 <message> 3166 <location filename="" line="0"/> 2585 3167 <source>Closing</source> 2586 3168 <comment>SessionState</comment> … … 2588 3170 </message> 2589 3171 <message> 3172 <location filename="" line="0"/> 2590 3173 <source>None</source> 2591 3174 <comment>DeviceType</comment> … … 2593 3176 </message> 2594 3177 <message> 3178 <location filename="" line="0"/> 2595 3179 <source>Floppy</source> 2596 3180 <comment>DeviceType</comment> … … 2598 3182 </message> 2599 3183 <message> 3184 <location filename="" line="0"/> 2600 3185 <source>CD/DVD-ROM</source> 2601 3186 <comment>DeviceType</comment> … … 2603 3188 </message> 2604 3189 <message> 3190 <location filename="" line="0"/> 2605 3191 <source>Hard Disk</source> 2606 3192 <comment>DeviceType</comment> … … 2608 3194 </message> 2609 3195 <message> 3196 <location filename="" line="0"/> 2610 3197 <source>Network</source> 2611 3198 <comment>DeviceType</comment> … … 2613 3200 </message> 2614 3201 <message> 3202 <location filename="" line="0"/> 2615 3203 <source>Normal</source> 2616 3204 <comment>DiskType</comment> … … 2618 3206 </message> 2619 3207 <message> 3208 <location filename="" line="0"/> 2620 3209 <source>Immutable</source> 2621 3210 <comment>DiskType</comment> … … 2623 3212 </message> 2624 3213 <message> 3214 <location filename="" line="0"/> 2625 3215 <source>Writethrough</source> 2626 3216 <comment>DiskType</comment> … … 2628 3218 </message> 2629 3219 <message> 3220 <location filename="" line="0"/> 2630 3221 <source>Virtual Disk Image</source> 2631 3222 <comment>DiskStorageType</comment> … … 2633 3224 </message> 2634 3225 <message> 3226 <location filename="" line="0"/> 2635 3227 <source>iSCSI</source> 2636 3228 <comment>DiskStorageType</comment> … … 2638 3230 </message> 2639 3231 <message> 3232 <location filename="" line="0"/> 2640 3233 <source>VMDK Image</source> 2641 3234 <comment>DiskStorageType</comment> … … 2643 3236 </message> 2644 3237 <message> 3238 <location filename="" line="0"/> 2645 3239 <source>Null</source> 2646 3240 <comment>VRDPAuthType</comment> … … 2648 3242 </message> 2649 3243 <message> 3244 <location filename="" line="0"/> 2650 3245 <source>External</source> 2651 3246 <comment>VRDPAuthType</comment> … … 2653 3248 </message> 2654 3249 <message> 3250 <location filename="" line="0"/> 2655 3251 <source>Guest</source> 2656 3252 <comment>VRDPAuthType</comment> … … 2658 3254 </message> 2659 3255 <message> 3256 <location filename="" line="0"/> 2660 3257 <source>Ignore</source> 2661 3258 <comment>USBFilterActionType</comment> … … 2663 3260 </message> 2664 3261 <message> 3262 <location filename="" line="0"/> 2665 3263 <source>Hold</source> 2666 3264 <comment>USBFilterActionType</comment> … … 2668 3266 </message> 2669 3267 <message> 3268 <location filename="" line="0"/> 2670 3269 <source>Null Audio Driver</source> 2671 3270 <comment>AudioDriverType</comment> … … 2673 3272 </message> 2674 3273 <message> 3274 <location filename="" line="0"/> 2675 3275 <source>Windows Multimedia</source> 2676 3276 <comment>AudioDriverType</comment> … … 2678 3278 </message> 2679 3279 <message> 3280 <location filename="" line="0"/> 2680 3281 <source>OSS Audio Driver</source> 2681 3282 <comment>AudioDriverType</comment> … … 2683 3284 </message> 2684 3285 <message> 3286 <location filename="" line="0"/> 2685 3287 <source>ALSA Audio Driver</source> 2686 3288 <comment>AudioDriverType</comment> … … 2688 3290 </message> 2689 3291 <message> 3292 <location filename="" line="0"/> 2690 3293 <source>Windows DirectSound</source> 2691 3294 <comment>AudioDriverType</comment> … … 2693 3296 </message> 2694 3297 <message> 3298 <location filename="" line="0"/> 2695 3299 <source>CoreAudio</source> 2696 3300 <comment>AudioDriverType</comment> … … 2698 3302 </message> 2699 3303 <message> 3304 <location filename="" line="0"/> 2700 3305 <source>Not attached</source> 2701 3306 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 2703 3308 </message> 2704 3309 <message> 3310 <location filename="" line="0"/> 2705 3311 <source>NAT</source> 2706 3312 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 2708 3314 </message> 2709 3315 <message> 3316 <location filename="" line="0"/> 2710 3317 <source>Host Interface</source> 2711 3318 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 2713 3320 </message> 2714 3321 <message> 3322 <location filename="" line="0"/> 2715 3323 <source>Internal Network</source> 2716 3324 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 2718 3326 </message> 2719 3327 <message> 3328 <location filename="" line="0"/> 2720 3329 <source>Not supported</source> 2721 3330 <comment>USBDeviceState</comment> … … 2723 3332 </message> 2724 3333 <message> 3334 <location filename="" line="0"/> 2725 3335 <source>Unavailable</source> 2726 3336 <comment>USBDeviceState</comment> … … 2728 3338 </message> 2729 3339 <message> 3340 <location filename="" line="0"/> 2730 3341 <source>Busy</source> 2731 3342 <comment>USBDeviceState</comment> … … 2733 3344 </message> 2734 3345 <message> 3346 <location filename="" line="0"/> 2735 3347 <source>Available</source> 2736 3348 <comment>USBDeviceState</comment> … … 2738 3350 </message> 2739 3351 <message> 3352 <location filename="" line="0"/> 2740 3353 <source>Held</source> 2741 3354 <comment>USBDeviceState</comment> … … 2743 3356 </message> 2744 3357 <message> 3358 <location filename="" line="0"/> 2745 3359 <source>Captured</source> 2746 3360 <comment>USBDeviceState</comment> … … 2748 3362 </message> 2749 3363 <message> 3364 <location filename="" line="0"/> 2750 3365 <source><i>Checking...</i></source> 2751 3366 <comment>hard disk</comment> … … 2753 3368 </message> 2754 3369 <message> 3370 <location filename="" line="0"/> 2755 3371 <source><i>Inaccessible</i></source> 2756 3372 <comment>hard disk</comment> … … 2758 3374 </message> 2759 3375 <message> 3376 <location filename="" line="0"/> 2760 3377 <source>Disabled</source> 2761 3378 <comment>ClipboardType</comment> … … 2763 3380 </message> 2764 3381 <message> 3382 <location filename="" line="0"/> 2765 3383 <source>Host To Guest</source> 2766 3384 <comment>ClipboardType</comment> … … 2768 3386 </message> 2769 3387 <message> 3388 <location filename="" line="0"/> 2770 3389 <source>Guest To Host</source> 2771 3390 <comment>ClipboardType</comment> … … 2773 3392 </message> 2774 3393 <message> 3394 <location filename="" line="0"/> 2775 3395 <source>Bidirectional</source> 2776 3396 <comment>ClipboardType</comment> … … 2778 3398 </message> 2779 3399 <message> 3400 <location filename="" line="0"/> 2780 3401 <source>Select a directory</source> 2781 3402 <translation type="obsolete">ディレクトリを選択</translation> 2782 3403 </message> 2783 3404 <message> 3405 <location filename="" line="0"/> 2784 3406 <source>Select a file</source> 2785 3407 <translation type="obsolete">ファイルを選択</translation> 2786 3408 </message> 2787 3409 <message> 3410 <location filename="" line="0"/> 2788 3411 <source>Port %1</source> 2789 3412 <comment>details report (serial ports)</comment> … … 2791 3414 </message> 2792 3415 <message> 3416 <location filename="" line="0"/> 2793 3417 <source>Disabled</source> 2794 3418 <comment>details report (serial ports)</comment> … … 2796 3420 </message> 2797 3421 <message> 3422 <location filename="" line="0"/> 2798 3423 <source>Serial Ports</source> 2799 3424 <comment>details report</comment> … … 2801 3426 </message> 2802 3427 <message> 3428 <location filename="" line="0"/> 2803 3429 <source>USB</source> 2804 3430 <comment>details report</comment> … … 2806 3432 </message> 2807 3433 <message> 3434 <location filename="" line="0"/> 2808 3435 <source>Shared Folders</source> 2809 3436 <comment>details report (shared folders)</comment> … … 2811 3438 </message> 2812 3439 <message> 3440 <location filename="" line="0"/> 2813 3441 <source>%1</source> 2814 3442 <comment>details report (shadef folders)</comment> … … 2816 3444 </message> 2817 3445 <message> 3446 <location filename="" line="0"/> 2818 3447 <source>None</source> 2819 3448 <comment>details report (shared folders)</comment> … … 2821 3450 </message> 2822 3451 <message> 3452 <location filename="" line="0"/> 2823 3453 <source>Shared Folders</source> 2824 3454 <comment>details report</comment> … … 2826 3456 </message> 2827 3457 <message> 3458 <location filename="" line="0"/> 2828 3459 <source>Stuck</source> 2829 3460 <comment>MachineState</comment> … … 2831 3462 </message> 2832 3463 <message> 3464 <location filename="" line="0"/> 2833 3465 <source>Disconnected</source> 2834 3466 <comment>PortMode</comment> … … 2836 3468 </message> 2837 3469 <message> 3470 <location filename="" line="0"/> 2838 3471 <source>Host Pipe</source> 2839 3472 <comment>PortMode</comment> … … 2841 3474 </message> 2842 3475 <message> 3476 <location filename="" line="0"/> 2843 3477 <source>Host Device</source> 2844 3478 <comment>PortMode</comment> … … 2846 3480 </message> 2847 3481 <message> 3482 <location filename="" line="0"/> 2848 3483 <source>User-defined</source> 2849 3484 <comment>serial port</comment> … … 2851 3486 </message> 2852 3487 <message> 3488 <location filename="" line="0"/> 2853 3489 <source>Custom Hard Disk</source> 2854 3490 <comment>DiskStorageType</comment> … … 2856 3492 </message> 2857 3493 <message> 3494 <location filename="" line="0"/> 2858 3495 <source>VT-x/AMD-V</source> 2859 3496 <comment>details report</comment> … … 2861 3498 </message> 2862 3499 <message> 3500 <location filename="" line="0"/> 2863 3501 <source>PAE/NX</source> 2864 3502 <comment>details report</comment> … … 2866 3504 </message> 2867 3505 <message> 3506 <location filename="" line="0"/> 2868 3507 <source>Enabled</source> 2869 3508 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> … … 2871 3510 </message> 2872 3511 <message> 3512 <location filename="" line="0"/> 2873 3513 <source>Disabled</source> 2874 3514 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> … … 2876 3516 </message> 2877 3517 <message> 3518 <location filename="" line="0"/> 2878 3519 <source>Enabled</source> 2879 3520 <comment>details report (PAE/NX)</comment> … … 2881 3522 </message> 2882 3523 <message> 3524 <location filename="" line="0"/> 2883 3525 <source>Disabled</source> 2884 3526 <comment>details report (PAE/NX)</comment> … … 2886 3528 </message> 2887 3529 <message> 3530 <location filename="" line="0"/> 2888 3531 <source>Host Driver</source> 2889 3532 <comment>details report (audio)</comment> … … 2891 3534 </message> 2892 3535 <message> 3536 <location filename="" line="0"/> 2893 3537 <source>Controller</source> 2894 3538 <comment>details report (audio)</comment> … … 2896 3540 </message> 2897 3541 <message> 3542 <location filename="" line="0"/> 2898 3543 <source>Port %1</source> 2899 3544 <comment>details report (parallel ports)</comment> … … 2901 3546 </message> 2902 3547 <message> 3548 <location filename="" line="0"/> 2903 3549 <source>Disabled</source> 2904 3550 <comment>details report (parallel ports)</comment> … … 2906 3552 </message> 2907 3553 <message> 3554 <location filename="" line="0"/> 2908 3555 <source>Parallel Ports</source> 2909 3556 <comment>details report</comment> … … 2911 3558 </message> 2912 3559 <message> 3560 <location filename="" line="0"/> 2913 3561 <source>USB</source> 2914 3562 <comment>DeviceType</comment> … … 2916 3564 </message> 2917 3565 <message> 3566 <location filename="" line="0"/> 2918 3567 <source>Shared Folder</source> 2919 3568 <comment>DeviceType</comment> … … 2921 3570 </message> 2922 3571 <message> 3572 <location filename="" line="0"/> 2923 3573 <source>IDE</source> 2924 3574 <comment>StorageBus</comment> … … 2926 3576 </message> 2927 3577 <message> 3578 <location filename="" line="0"/> 2928 3579 <source>SATA</source> 2929 3580 <comment>StorageBus</comment> … … 2931 3582 </message> 2932 3583 <message> 3584 <location filename="" line="0"/> 2933 3585 <source>Primary</source> 2934 3586 <comment>StorageBusChannel</comment> … … 2936 3588 </message> 2937 3589 <message> 3590 <location filename="" line="0"/> 2938 3591 <source>Secondary</source> 2939 3592 <comment>StorageBusChannel</comment> … … 2941 3594 </message> 2942 3595 <message> 3596 <location filename="" line="0"/> 2943 3597 <source>Master</source> 2944 3598 <comment>StorageBusDevice</comment> … … 2946 3600 </message> 2947 3601 <message> 3602 <location filename="" line="0"/> 2948 3603 <source>Slave</source> 2949 3604 <comment>StorageBusDevice</comment> … … 2951 3606 </message> 2952 3607 <message> 3608 <location filename="" line="0"/> 2953 3609 <source>Port %1</source> 2954 3610 <comment>StorageBusChannel</comment> … … 2956 3612 </message> 2957 3613 <message> 3614 <location filename="" line="0"/> 2958 3615 <source>VHD Image</source> 2959 3616 <comment>DiskStorageType</comment> … … 2961 3618 </message> 2962 3619 <message> 3620 <location filename="" line="0"/> 2963 3621 <source>Solaris Audio</source> 2964 3622 <comment>AudioDriverType</comment> … … 2966 3624 </message> 2967 3625 <message> 3626 <location filename="" line="0"/> 2968 3627 <source>PulseAudio</source> 2969 3628 <comment>AudioDriverType</comment> … … 2971 3630 </message> 2972 3631 <message> 3632 <location filename="" line="0"/> 2973 3633 <source>ICH AC97</source> 2974 3634 <comment>AudioControllerType</comment> … … 2976 3636 </message> 2977 3637 <message> 3638 <location filename="" line="0"/> 2978 3639 <source>SoundBlaster 16</source> 2979 3640 <comment>AudioControllerType</comment> … … 2981 3642 </message> 2982 3643 <message> 3644 <location filename="" line="0"/> 2983 3645 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 2984 3646 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 2986 3648 </message> 2987 3649 <message> 3650 <location filename="" line="0"/> 2988 3651 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 2989 3652 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 2991 3654 </message> 2992 3655 <message> 3656 <location filename="" line="0"/> 2993 3657 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 2994 3658 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 2996 3660 </message> 2997 3661 <message> 3662 <location filename="" line="0"/> 2998 3663 <source>PIIX3</source> 2999 3664 <comment>IDEControllerType</comment> … … 3001 3666 </message> 3002 3667 <message> 3668 <location filename="" line="0"/> 3003 3669 <source>PIIX4</source> 3004 3670 <comment>IDEControllerType</comment> … … 3006 3672 </message> 3007 3673 <message> 3674 <location filename="" line="0"/> 3008 3675 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 3009 3676 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 3011 3678 </message> 3012 3679 <message> 3680 <location filename="" line="0"/> 3013 3681 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 3014 3682 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 3016 3684 </message> 3017 3685 <message> 3686 <location filename="" line="0"/> 3018 3687 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 3019 3688 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 3021 3690 </message> 3022 3691 <message> 3692 <location filename="" line="0"/> 3023 3693 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 3024 3694 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 3026 3696 </message> 3027 3697 <message> 3698 <location filename="" line="0"/> 3028 3699 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 3029 3700 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 3031 3702 </message> 3032 3703 <message> 3704 <location filename="" line="0"/> 3033 3705 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 3034 3706 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 3036 3708 </message> 3037 3709 <message> 3710 <location filename="" line="0"/> 3038 3711 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 3039 3712 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 3041 3714 </message> 3042 3715 <message> 3716 <location filename="" line="0"/> 3043 3717 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 3044 3718 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 3046 3720 </message> 3047 3721 <message> 3722 <location filename="" line="0"/> 3048 3723 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 3049 3724 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 3051 3726 </message> 3052 3727 <message> 3728 <location filename="" line="0"/> 3053 3729 <source>host interface, %1</source> 3054 3730 <comment>details report (network)</comment> … … 3056 3732 </message> 3057 3733 <message> 3734 <location filename="" line="0"/> 3058 3735 <source>internal network, '%1'</source> 3059 3736 <comment>details report (network)</comment> … … 3061 3738 </message> 3062 3739 <message> 3740 <location filename="" line="0"/> 3063 3741 <source>Adapter %1</source> 3064 3742 <comment>network</comment> … … 3066 3744 </message> 3067 3745 <message> 3746 <location filename="" line="0"/> 3068 3747 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 3069 3748 <comment>hard disk</comment> … … 3071 3750 </message> 3072 3751 <message> 3752 <location filename="" line="0"/> 3073 3753 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 3074 3754 <comment>medium</comment> … … 3076 3756 </message> 3077 3757 <message> 3758 <location filename="" line="0"/> 3078 3759 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 3079 3760 <comment>medium</comment> … … 3081 3762 </message> 3082 3763 <message> 3764 <location filename="" line="0"/> 3083 3765 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 3084 3766 <comment>medium</comment> … … 3086 3768 </message> 3087 3769 <message> 3770 <location filename="" line="0"/> 3088 3771 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 3089 3772 <comment>medium</comment> … … 3091 3774 </message> 3092 3775 <message> 3776 <location filename="" line="0"/> 3093 3777 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 3094 3778 <comment>medium</comment> … … 3096 3780 </message> 3097 3781 <message> 3782 <location filename="" line="0"/> 3098 3783 <source>Checking...</source> 3099 3784 <comment>medium</comment> … … 3101 3786 </message> 3102 3787 <message> 3788 <location filename="" line="0"/> 3103 3789 <source>Inaccessible</source> 3104 3790 <comment>medium</comment> … … 3106 3792 </message> 3107 3793 <message> 3794 <location filename="" line="0"/> 3108 3795 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 3109 3796 <translation type="obsolete"><hr>ハードディスク チェーン中のいくつかのメディアにアクセスできません。仮想メディアマネージャの<b>[別のハードディスクを表示する]</b>を使用して、これらのメディアを確認してください。</translation> 3110 3797 </message> 3111 3798 <message> 3799 <location filename="" line="0"/> 3112 3800 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 3113 3801 <translation type="obsolete">%1<hr>このベース ハードディスクは以下の差分ハードディスクを使用して間接的に割り当てられます:<br>%2%3</translation> 3114 3802 </message> 3115 3803 <message> 3804 <location filename="" line="0"/> 3116 3805 <source>3D Acceleration</source> 3117 3806 <comment>details report</comment> … … 3119 3808 </message> 3120 3809 <message> 3810 <location filename="" line="0"/> 3121 3811 <source>Enabled</source> 3122 3812 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> … … 3124 3814 </message> 3125 3815 <message> 3816 <location filename="" line="0"/> 3126 3817 <source>Disabled</source> 3127 3818 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> … … 3129 3820 </message> 3130 3821 <message> 3822 <location filename="" line="0"/> 3131 3823 <source>Setting Up</source> 3132 3824 <comment>MachineState</comment> … … 3134 3826 </message> 3135 3827 <message> 3828 <location filename="" line="0"/> 3136 3829 <source>Differencing</source> 3137 3830 <comment>DiskType</comment> … … 3139 3832 </message> 3140 3833 <message> 3834 <location filename="" line="0"/> 3141 3835 <source>Nested Paging</source> 3142 3836 <comment>details report</comment> … … 3144 3838 </message> 3145 3839 <message> 3840 <location filename="" line="0"/> 3146 3841 <source>Enabled</source> 3147 3842 <comment>details report (Nested Paging)</comment> … … 3149 3844 </message> 3150 3845 <message> 3846 <location filename="" line="0"/> 3151 3847 <source>Disabled</source> 3152 3848 <comment>details report (Nested Paging)</comment> … … 3154 3850 </message> 3155 3851 <message> 3852 <location filename="" line="0"/> 3156 3853 <source>Bridged network, %1</source> 3157 3854 <comment>details report (network)</comment> … … 3159 3856 </message> 3160 3857 <message> 3858 <location filename="" line="0"/> 3161 3859 <source>Internal network, '%1'</source> 3162 3860 <comment>details report (network)</comment> … … 3164 3862 </message> 3165 3863 <message> 3864 <location filename="" line="0"/> 3166 3865 <source>Host-only network, '%1'</source> 3167 3866 <comment>details report (network)</comment> … … 3169 3868 </message> 3170 3869 <message> 3870 <location filename="" line="0"/> 3171 3871 <source>SCSI</source> 3172 3872 <comment>StorageBus</comment> … … 3174 3874 </message> 3175 3875 <message> 3876 <location filename="" line="0"/> 3176 3877 <source>Bridged Network</source> 3177 3878 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 3179 3880 </message> 3180 3881 <message> 3882 <location filename="" line="0"/> 3181 3883 <source>Host-only Network</source> 3182 3884 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 3184 3886 </message> 3185 3887 <message> 3888 <location filename="" line="0"/> 3186 3889 <source>PIIX3</source> 3187 3890 <comment>StorageControllerType</comment> … … 3189 3892 </message> 3190 3893 <message> 3894 <location filename="" line="0"/> 3191 3895 <source>PIIX4</source> 3192 3896 <comment>StorageControllerType</comment> … … 3194 3898 </message> 3195 3899 <message> 3900 <location filename="" line="0"/> 3196 3901 <source>ICH6</source> 3197 3902 <comment>StorageControllerType</comment> … … 3199 3904 </message> 3200 3905 <message> 3906 <location filename="" line="0"/> 3201 3907 <source>AHCI</source> 3202 3908 <comment>StorageControllerType</comment> … … 3204 3910 </message> 3205 3911 <message> 3912 <location filename="" line="0"/> 3206 3913 <source>Lsilogic</source> 3207 3914 <comment>StorageControllerType</comment> … … 3209 3916 </message> 3210 3917 <message> 3918 <location filename="" line="0"/> 3211 3919 <source>BusLogic</source> 3212 3920 <comment>StorageControllerType</comment> … … 3214 3922 </message> 3215 3923 <message> 3924 <location filename="" line="0"/> 3216 3925 <source>Bridged adapter, %1</source> 3217 3926 <comment>details report (network)</comment> … … 3219 3928 </message> 3220 3929 <message> 3930 <location filename="" line="0"/> 3221 3931 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 3222 3932 <comment>details report (network)</comment> … … 3224 3934 </message> 3225 3935 <message> 3936 <location filename="" line="0"/> 3226 3937 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 3227 3938 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 3229 3940 </message> 3230 3941 <message> 3942 <location filename="" line="0"/> 3231 3943 <source>Bridged Adapter</source> 3232 3944 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 3234 3946 </message> 3235 3947 <message> 3948 <location filename="" line="0"/> 3236 3949 <source>Host-only Adapter</source> 3237 3950 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 3239 3952 </message> 3240 3953 <message> 3954 <location filename="" line="0"/> 3241 3955 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 3242 3956 <comment>details report</comment> … … 3244 3958 </message> 3245 3959 <message> 3960 <location filename="" line="0"/> 3246 3961 <source>Processor(s)</source> 3247 3962 <comment>details report</comment> … … 3249 3964 </message> 3250 3965 <message> 3966 <location filename="" line="0"/> 3251 3967 <source><nobr>%1</nobr></source> 3252 3968 <comment>details report</comment> … … 3254 3970 </message> 3255 3971 <message> 3972 <location filename="" line="0"/> 3256 3973 <source>System</source> 3257 3974 <comment>details report</comment> … … 3259 3976 </message> 3260 3977 <message> 3978 <location filename="" line="0"/> 3261 3979 <source>Remote Display Server Port</source> 3262 3980 <comment>details report (VRDP Server)</comment> … … 3264 3982 </message> 3265 3983 <message> 3984 <location filename="" line="0"/> 3266 3985 <source>Remote Display Server</source> 3267 3986 <comment>details report (VRDP Server)</comment> … … 3269 3988 </message> 3270 3989 <message> 3990 <location filename="" line="0"/> 3271 3991 <source>Disabled</source> 3272 3992 <comment>details report (VRDP Server)</comment> … … 3274 3994 </message> 3275 3995 <message> 3996 <location filename="" line="0"/> 3276 3997 <source>Display</source> 3277 3998 <comment>details report</comment> … … 3279 4000 </message> 3280 4001 <message> 4002 <location filename="" line="0"/> 3281 4003 <source>Raw File</source> 3282 4004 <comment>PortMode</comment> … … 3284 4006 </message> 3285 4007 <message> 4008 <location filename="" line="0"/> 3286 4009 <source>Enabled</source> 3287 4010 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3288 <translation type="unfinished">有効</translation> 3289 </message> 3290 <message> 4011 <translation>有効</translation> 4012 </message> 4013 <message> 4014 <location filename="" line="0"/> 3291 4015 <source>Disabled</source> 3292 4016 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3293 <translation type="unfinished">無効</translation> 3294 </message> 3295 <message> 4017 <translation>無効</translation> 4018 </message> 4019 <message> 4020 <location filename="" line="0"/> 3296 4021 <source>2D Video Acceleration</source> 3297 4022 <comment>details report</comment> 3298 <translation type="unfinished"></translation> 3299 </message> 3300 <message> 4023 <translation>2Dビデオ アクセラレーション</translation> 4024 </message> 4025 <message> 4026 <location filename="" line="0"/> 3301 4027 <source>Not Attached</source> 3302 4028 <comment>details report (Storage)</comment> 3303 <translation type="unfinished">割り当てられていません</translation> 3304 </message> 3305 <message> 4029 <translation>未割り当て</translation> 4030 </message> 4031 <message> 4032 <location filename="" line="0"/> 3306 4033 <source>Storage</source> 3307 4034 <comment>details report</comment> 3308 <translation type="unfinished">ストレージ</translation> 3309 </message> 3310 <message> 4035 <translation>ストレージ</translation> 4036 </message> 4037 <message> 4038 <location filename="" line="0"/> 3311 4039 <source>Teleported</source> 3312 4040 <comment>MachineState</comment> 3313 <translation type="unfinished"></translation> 3314 </message> 3315 <message> 4041 <translation>テレポーテーション</translation> 4042 </message> 4043 <message> 4044 <location filename="" line="0"/> 3316 4045 <source>Guru Meditation</source> 3317 4046 <comment>MachineState</comment> 3318 <translation type="unfinished"></translation> 3319 </message> 3320 <message> 4047 <translation>瞑想中(システムエラー)</translation> 4048 </message> 4049 <message> 4050 <location filename="" line="0"/> 3321 4051 <source>Teleporting</source> 3322 4052 <comment>MachineState</comment> 3323 <translation type="unfinished"></translation> 3324 </message> 3325 <message> 4053 <translation>テレポーテーション中</translation> 4054 </message> 4055 <message> 4056 <location filename="" line="0"/> 3326 4057 <source>Taking Live Snapshot</source> 3327 4058 <comment>MachineState</comment> 3328 <translation type="unfinished"></translation> 3329 </message> 3330 <message> 4059 <translation>スナップショットの作成中</translation> 4060 </message> 4061 <message> 4062 <location filename="" line="0"/> 3331 4063 <source>Teleporting Paused VM</source> 3332 4064 <comment>MachineState</comment> 3333 <translation type="unfinished"></translation> 3334 </message> 3335 <message> 4065 <translation>仮想マシンのテレポーテーションを中断</translation> 4066 </message> 4067 <message> 4068 <location filename="" line="0"/> 3336 4069 <source>Restoring Snapshot</source> 3337 4070 <comment>MachineState</comment> 3338 <translation type="unfinished"></translation> 3339 </message> 3340 <message> 4071 <translation>スナップショットに復元中</translation> 4072 </message> 4073 <message> 4074 <location filename="" line="0"/> 3341 4075 <source>Deleting Snapshot</source> 3342 4076 <comment>MachineState</comment> 3343 <translation type="unfinished"></translation> 3344 </message> 3345 <message> 4077 <translation>スナップショットを削除中</translation> 4078 </message> 4079 <message> 4080 <location filename="" line="0"/> 3346 4081 <source>Floppy</source> 3347 4082 <comment>StorageBus</comment> 3348 <translation type="unfinished">フロッピー</translation> 3349 </message> 3350 <message> 4083 <translation>フロッピー</translation> 4084 </message> 4085 <message> 4086 <location filename="" line="0"/> 3351 4087 <source>Device %1</source> 3352 4088 <comment>StorageBusDevice</comment> 3353 <translation type="unfinished"></translation> 3354 </message> 3355 <message> 4089 <translation>デバイス %1</translation> 4090 </message> 4091 <message> 4092 <location filename="" line="0"/> 3356 4093 <source>IDE Primary Master</source> 3357 4094 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3358 <translation type="unfinished"></translation> 3359 </message> 3360 <message> 4095 <translation>IDE プライマリ マスター</translation> 4096 </message> 4097 <message> 4098 <location filename="" line="0"/> 3361 4099 <source>IDE Primary Slave</source> 3362 4100 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3363 <translation type="unfinished"></translation> 3364 </message> 3365 <message> 4101 <translation>IDE プライマリ スレーブ</translation> 4102 </message> 4103 <message> 4104 <location filename="" line="0"/> 3366 4105 <source>IDE Secondary Master</source> 3367 4106 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3368 <translation type="unfinished"></translation> 3369 </message> 3370 <message> 4107 <translation>IDE セカンダリ マスター</translation> 4108 </message> 4109 <message> 4110 <location filename="" line="0"/> 3371 4111 <source>IDE Secondary Slave</source> 3372 4112 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3373 <translation type="unfinished"></translation> 3374 </message> 3375 <message> 4113 <translation>IDE セカンダリ スレーブ</translation> 4114 </message> 4115 <message> 4116 <location filename="" line="0"/> 3376 4117 <source>SATA Port %1</source> 3377 4118 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3378 <translation type="unfinished"></translation> 3379 </message> 3380 <message> 4119 <translation>SATA ポート %1</translation> 4120 </message> 4121 <message> 4122 <location filename="" line="0"/> 3381 4123 <source>SCSI Port %1</source> 3382 4124 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3383 <translation type="unfinished"></translation> 3384 </message> 3385 <message> 4125 <translation>SCSI ポート %1</translation> 4126 </message> 4127 <message> 4128 <location filename="" line="0"/> 3386 4129 <source>Floppy Device %1</source> 3387 4130 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3388 <translation type="unfinished"></translation> 3389 </message> 3390 <message> 4131 <translation>フロッピー デバイス %1</translation> 4132 </message> 4133 <message> 4134 <location filename="" line="0"/> 3391 4135 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 3392 4136 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3393 <translation type="unfinished"></translation> 3394 </message> 3395 <message> 4137 <translation>準仮想化ネットワーク (virtio-net)</translation> 4138 </message> 4139 <message> 4140 <location filename="" line="0"/> 3396 4141 <source>I82078</source> 3397 4142 <comment>StorageControllerType</comment> 3398 <translation type="unfinished"></translation> 3399 </message> 3400 <message> 4143 <translation>I82078</translation> 4144 </message> 4145 <message> 4146 <location filename="" line="0"/> 3401 4147 <source>Empty</source> 3402 4148 <comment>medium</comment> 3403 <translation type="unfinished"></translation> 3404 </message> 3405 <message> 4149 <translation>空</translation> 4150 </message> 4151 <message> 4152 <location filename="" line="0"/> 3406 4153 <source>Host Drive '%1'</source> 3407 4154 <comment>medium</comment> 3408 <translation type="unfinished"></translation> 3409 </message> 3410 <message> 4155 <translation>ホスト ドライブ '%1'</translation> 4156 </message> 4157 <message> 4158 <location filename="" line="0"/> 3411 4159 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 3412 4160 <comment>medium</comment> 3413 <translation type="unfinished"></translation> 3414 </message> 3415 <message> 4161 <translation>ホスト ドライブ %1 (%2)</translation> 4162 </message> 4163 <message> 4164 <location filename="" line="0"/> 3416 4165 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 3417 4166 <comment>medium</comment> 3418 <translation type="unfinished"></translation> 3419 </message> 3420 <message> 4167 <translation><p style=white-space:pre>タイプ (形式): %1 (%2)</p></translation> 4168 </message> 4169 <message> 4170 <location filename="" line="0"/> 3421 4171 <source><p>Attached to: %1</p></source> 3422 4172 <comment>image</comment> 3423 <translation type="unfinished"></translation> 3424 </message> 3425 <message> 4173 <translation><p>割り当て: %1</p></translation> 4174 </message> 4175 <message> 4176 <location filename="" line="0"/> 3426 4177 <source><i>Not Attached</i></source> 3427 4178 <comment>image</comment> 3428 <translation type="unfinished"></translation> 3429 </message> 3430 <message> 4179 <translation><i>未割り当て</i></translation> 4180 </message> 4181 <message> 4182 <location filename="" line="0"/> 3431 4183 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 3432 4184 <comment>medium</comment> 3433 <translation type="unfinished"></translation> 3434 </message> 3435 <message> 4185 <translation><i>アクセス可否を確認中...</i></translation> 4186 </message> 4187 <message> 4188 <location filename="" line="0"/> 3436 4189 <source>Failed to check media accessibility.</source> 3437 4190 <comment>medium</comment> 3438 <translation type="unfinished"></translation> 3439 </message> 3440 <message> 4191 <translation>メディアのアクセス可否の確認に失敗しました。</translation> 4192 </message> 4193 <message> 4194 <location filename="" line="0"/> 3441 4195 <source><b>No medium selected</b></source> 3442 4196 <comment>medium</comment> 3443 <translation type="unfinished"></translation> 3444 </message> 3445 <message> 4197 <translation><b>メディア 未選択</b></translation> 4198 </message> 4199 <message> 4200 <location filename="" line="0"/> 3446 4201 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 3447 <translation type="unfinished"></translation> 3448 </message> 3449 <message> 4202 <translation>仮想マシンの動作中、これを変更することができます。</translation> 4203 </message> 4204 <message> 4205 <location filename="" line="0"/> 3450 4206 <source><b>No media available</b></source> 3451 4207 <comment>medium</comment> 3452 <translation type="unfinished"></translation> 3453 </message> 3454 <message> 4208 <translation><b>メディア 利用不可</b></translation> 4209 </message> 4210 <message> 4211 <location filename="" line="0"/> 3455 4212 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 3456 <translation type="unfinished"></translation> 3457 </message> 3458 <message> 4213 <translation>仮想メディアマネージャを使ってメディアのイメージを作成できます。</translation> 4214 </message> 4215 <message> 4216 <location filename="" line="0"/> 3459 4217 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 3460 4218 <comment>medium</comment> 3461 <translation type="unfinished"></translation> 3462 </message> 3463 <message> 4219 <translation>このハードディスクの割り当ては、新規作成された差分ハードディスクの使用により、間接的に実行されます。</translation> 4220 </message> 4221 <message> 4222 <location filename="" line="0"/> 3464 4223 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 3465 4224 <comment>medium</comment> 3466 <translation type="unfinished"></translation> 3467 </message> 3468 <message> 4225 <translation>ハードディスク チェーン中のいくつかのメディアにアクセスできません。仮想メディアマネージャの<b>[差分ハードディスクを表示]</b>を使用して、これらのメディアを確認してください。</translation> 4226 </message> 4227 <message> 4228 <location filename="" line="0"/> 3469 4229 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 3470 4230 <comment>medium</comment> 3471 <translation type="unfinished"></translation>4231 <translation>このベース ハードディスクは以下の差分ハードディスクを使用して間接的に割り当てられます:</translation> 3472 4232 </message> 3473 4233 </context> … … 3475 4235 <name>VBoxGlobalSettings</name> 3476 4236 <message> 4237 <location filename="" line="0"/> 3477 4238 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 3478 4239 <translation>'%1 (0x%2)'は無効なホストキーのコードです。</translation> 3479 4240 </message> 3480 4241 <message> 4242 <location filename="" line="0"/> 3481 4243 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 3482 4244 <translation>The value of the key '%2'キーの値'%1'は正規表現の規則'%3'に適合しません。</translation> 3483 4245 </message> 3484 4246 <message> 4247 <location filename="" line="0"/> 3485 4248 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 3486 4249 <translation>'%1'キーを削除できません。</translation> … … 3490 4253 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name> 3491 4254 <message> 4255 <location filename="" line="0"/> 3492 4256 <source>Category</source> 3493 4257 <translation type="obsolete">カテゴリ</translation> 3494 4258 </message> 3495 4259 <message> 4260 <location filename="" line="0"/> 3496 4261 <source>[id]</source> 3497 4262 <translation type="obsolete">[id]</translation> 3498 4263 </message> 3499 4264 <message> 4265 <location filename="" line="0"/> 3500 4266 <source>[link]</source> 3501 4267 <translation type="obsolete">[link]</translation> 3502 4268 </message> 3503 4269 <message> 4270 <location filename="" line="0"/> 3504 4271 <source>[name]</source> 3505 4272 <translation type="obsolete">[name]</translation> 3506 4273 </message> 3507 4274 <message> 4275 <location filename="" line="0"/> 3508 4276 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 3509 4277 <translation type="obsolete"><i>左側のリストから設定のカテゴリを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください<i>。</translation> 3510 4278 </message> 3511 4279 <message> 4280 <location filename="" line="0"/> 3512 4281 <source> General </source> 3513 4282 <translation type="obsolete">一般</translation> 3514 4283 </message> 3515 4284 <message> 4285 <location filename="" line="0"/> 3516 4286 <source>0</source> 3517 4287 <translation type="obsolete">0</translation> 3518 4288 </message> 3519 4289 <message> 4290 <location filename="" line="0"/> 3520 4291 <source> Input </source> 3521 4292 <translation type="obsolete">入力</translation> 3522 4293 </message> 3523 4294 <message> 4295 <location filename="" line="0"/> 3524 4296 <source>1</source> 3525 4297 <translation type="obsolete">1</translation> 3526 4298 </message> 3527 4299 <message> 4300 <location filename="" line="0"/> 3528 4301 <source> USB </source> 3529 4302 <translation type="obsolete"> USB </translation> 3530 4303 </message> 3531 4304 <message> 4305 <location filename="" line="0"/> 3532 4306 <source>2</source> 3533 4307 <translation type="obsolete">2</translation> 3534 4308 </message> 3535 4309 <message> 4310 <location filename="" line="0"/> 3536 4311 <source>Default &Folders</source> 3537 4312 <translation type="obsolete">デフォルト フォルダ(&F)</translation> 3538 4313 </message> 3539 4314 <message> 4315 <location filename="" line="0"/> 3540 4316 <source>Machines</source> 3541 4317 <translation type="obsolete">仮想マシン</translation> 3542 4318 </message> 3543 4319 <message> 4320 <location filename="" line="0"/> 3544 4321 <source>VDI files</source> 3545 4322 <translation type="obsolete">VDIファイル</translation> 3546 4323 </message> 3547 4324 <message> 4325 <location filename="" line="0"/> 3548 4326 <source>Select</source> 3549 4327 <translation type="obsolete">選択</translation> 3550 4328 </message> 3551 4329 <message> 4330 <location filename="" line="0"/> 3552 4331 <source>&Keyboard</source> 3553 4332 <translation type="obsolete">キーボード(&K)</translation> 3554 4333 </message> 3555 4334 <message> 4335 <location filename="" line="0"/> 3556 4336 <source>&Host Key</source> 3557 4337 <translation type="obsolete">ホストキー(&H)</translation> 3558 4338 </message> 3559 4339 <message> 4340 <location filename="" line="0"/> 3560 4341 <source>&Auto capture keyboard</source> 3561 4342 <translation type="obsolete">キーボードの自動キャプチャ(&A)</translation> 3562 4343 </message> 3563 4344 <message> 4345 <location filename="" line="0"/> 3564 4346 <source>&USB Device Filters</source> 3565 <translation type="obsolete">USBデバイス フィルタ(&U)</translation> 3566 </message> 3567 <message> 4347 <translation type="obsolete">USB デバイス フィルタ(&U)</translation> 4348 </message> 4349 <message> 4350 <location filename="" line="0"/> 3568 4351 <source>Ins</source> 3569 4352 <translation type="obsolete">Ins</translation> 3570 4353 </message> 3571 4354 <message> 4355 <location filename="" line="0"/> 3572 4356 <source>Alt+Ins</source> 3573 4357 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 3574 4358 </message> 3575 4359 <message> 4360 <location filename="" line="0"/> 3576 4361 <source>Del</source> 3577 4362 <translation type="obsolete">Del</translation> 3578 4363 </message> 3579 4364 <message> 4365 <location filename="" line="0"/> 3580 4366 <source>Ctrl+Up</source> 3581 4367 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation> 3582 4368 </message> 3583 4369 <message> 4370 <location filename="" line="0"/> 3584 4371 <source>Ctrl+Down</source> 3585 4372 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation> 3586 4373 </message> 3587 4374 <message> 4375 <location filename="" line="0"/> 3588 4376 <source>Help</source> 3589 4377 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 3590 4378 </message> 3591 4379 <message> 4380 <location filename="" line="0"/> 3592 4381 <source>F1</source> 3593 4382 <translation type="obsolete">F1</translation> 3594 4383 </message> 3595 4384 <message> 4385 <location filename="" line="0"/> 3596 4386 <source>Displays the dialog help.</source> 3597 4387 <translation type="obsolete">ダイアログのヘルプを表示します。</translation> 3598 4388 </message> 3599 4389 <message> 4390 <location filename="" line="0"/> 3600 4391 <source>Invalid settings detected</source> 3601 4392 <translation type="obsolete">無効な設定が見つかりました</translation> 3602 4393 </message> 3603 4394 <message> 4395 <location filename="" line="0"/> 3604 4396 <source>&OK</source> 3605 4397 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 3606 4398 </message> 3607 4399 <message> 4400 <location filename="" line="0"/> 3608 4401 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 3609 4402 <translation type="obsolete">変更を保存してダイアログを閉じます。</translation> 3610 4403 </message> 3611 4404 <message> 4405 <location filename="" line="0"/> 3612 4406 <source>Cancel</source> 3613 4407 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 3614 4408 </message> 3615 4409 <message> 4410 <location filename="" line="0"/> 3616 4411 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 3617 4412 <translation type="obsolete">変更を破棄してダイアログを閉じます。</translation> 3618 4413 </message> 3619 4414 <message> 4415 <location filename="" line="0"/> 3620 4416 <source>VirtualBox Preferences</source> 3621 4417 <translation type="obsolete">VirtualBox 環境設定</translation> 3622 4418 </message> 3623 4419 <message> 4420 <location filename="" line="0"/> 3624 4421 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 3625 4422 <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを表示します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation> 3626 4423 </message> 3627 4424 <message> 4425 <location filename="" line="0"/> 3628 4426 <source>New Filter %1</source> 3629 4427 <comment>usb</comment> … … 3631 4429 </message> 3632 4430 <message> 4431 <location filename="" line="0"/> 3633 4432 <source>Language</source> 3634 4433 <translation type="obsolete">言語</translation> 3635 4434 </message> 3636 4435 <message> 4436 <location filename="" line="0"/> 3637 4437 <source> Language </source> 3638 4438 <translation type="obsolete">言語</translation> 3639 4439 </message> 3640 4440 <message> 4441 <location filename="" line="0"/> 3641 4442 <source>3</source> 3642 4443 <translation type="obsolete">3</translation> 3643 4444 </message> 3644 4445 <message> 4446 <location filename="" line="0"/> 3645 4447 <source>&Interface Language</source> 3646 4448 <translation type="obsolete">インターフェース言語(&I)</translation> 3647 4449 </message> 3648 4450 <message> 4451 <location filename="" line="0"/> 3649 4452 <source>Author(s):</source> 3650 4453 <translation type="obsolete">作者:</translation> 3651 4454 </message> 3652 4455 <message> 4456 <location filename="" line="0"/> 3653 4457 <source>Language:</source> 3654 4458 <translation type="obsolete">言語:</translation> 3655 4459 </message> 3656 4460 <message> 4461 <location filename="" line="0"/> 3657 4462 <source> (built-in)</source> 3658 4463 <comment>Language</comment> … … 3660 4465 </message> 3661 4466 <message> 4467 <location filename="" line="0"/> 3662 4468 <source><unavailable></source> 3663 4469 <comment>Language</comment> … … 3665 4471 </message> 3666 4472 <message> 4473 <location filename="" line="0"/> 3667 4474 <source><unknown></source> 3668 4475 <comment>Author(s)</comment> … … 3670 4477 </message> 3671 4478 <message> 4479 <location filename="" line="0"/> 3672 4480 <source> 3673 4481 <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is … … 3679 4487 </message> 3680 4488 <message> 4489 <location filename="" line="0"/> 3681 4490 <source>Default</source> 3682 4491 <comment>Language</comment> … … 3684 4493 </message> 3685 4494 <message> 4495 <location filename="" line="0"/> 3686 4496 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 3687 4497 <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダのパスを表示します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation> 3688 4498 </message> 3689 4499 <message> 4500 <location filename="" line="0"/> 3690 4501 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3691 4502 <translation type="obsolete">仮想マシン フォルダのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトのパスが表示されます。</translation> 3692 4503 </message> 3693 4504 <message> 4505 <location filename="" line="0"/> 3694 4506 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3695 4507 <translation type="obsolete">VDIフォルダのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルト パスが表示されます。</translation> 3696 4508 </message> 3697 4509 <message> 4510 <location filename="" line="0"/> 3698 4511 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 3699 4512 <translation type="obsolete">デフォルトの仮想マシン フォルダのパスを表示します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation> 3700 4513 </message> 3701 4514 <message> 4515 <location filename="" line="0"/> 3702 4516 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 3703 4517 <translation type="obsolete">ダイアログを開いてデフォルトのVDIフォルダを選択します。</translation> 3704 4518 </message> 3705 4519 <message> 4520 <location filename="" line="0"/> 3706 4521 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 3707 4522 <translation type="obsolete">ダイアログを開いてデフォルトの仮想マシン フォルダを選択します。</translation> 3708 4523 </message> 3709 4524 <message> 4525 <location filename="" line="0"/> 3710 4526 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 3711 4527 <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャします。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation> 3712 4528 </message> 3713 4529 <message> 4530 <location filename="" line="0"/> 3714 4531 <source>V&RDP Authentication Library</source> 3715 4532 <translation type="obsolete">VRDP認証ライブラリ(&R)</translation> 3716 4533 </message> 3717 4534 <message> 4535 <location filename="" line="0"/> 3718 4536 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 3719 4537 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリのパスを表示します。</translation> 3720 4538 </message> 3721 4539 <message> 4540 <location filename="" line="0"/> 3722 4541 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 3723 4542 <translation type="obsolete">VRDP認証ライブラリ ファイルの選択ダイアログを開きます。</translation> 3724 4543 </message> 3725 4544 <message> 4545 <location filename="" line="0"/> 3726 4546 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3727 4547 <translation type="obsolete">認証ライブラリ ファイルの値をデフォルト値にリセットします。変更を適用し、再度このダイアログを開くと現在の認証ライブラリ ファイルが表示されます。</translation> 3728 4548 </message> 3729 4549 <message> 4550 <location filename="" line="0"/> 3730 4551 <source>&Extended Features</source> 3731 4552 <translation type="obsolete">拡張機能(&E)</translation> 3732 4553 </message> 3733 4554 <message> 4555 <location filename="" line="0"/> 3734 4556 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 3735 4557 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効化(&V)</translation> 3736 4558 </message> 3737 4559 <message> 4560 <location filename="" line="0"/> 3738 4561 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 3739 4562 <translation type="obsolete">仮想マシンがホストCPUのIntel VT-xやAMD-Vなどの仮想化支援機能をデフォルトで使用するかどうかを指定します。</translation> 3740 4563 </message> 3741 4564 <message> 4565 <location filename="" line="0"/> 3742 4566 <source> 3743 4567 <qt>Lists all global USB … … 3754 4578 </message> 3755 4579 <message> 4580 <location filename="" line="0"/> 3756 4581 <source>Add Empty Filter</source> 3757 4582 <translation type="obsolete">空のフィルタを追加</translation> 3758 4583 </message> 3759 4584 <message> 4585 <location filename="" line="0"/> 3760 4586 <source>&Add Empty Filter</source> 3761 4587 <translation type="obsolete">空のフィルタを追加(&A)</translation> 3762 4588 </message> 3763 4589 <message> 4590 <location filename="" line="0"/> 3764 4591 <source> 3765 4592 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to … … 3767 4594 device.</qt> 3768 4595 </source> 3769 <translation type="obsolete"><qt>すべてのフィールドが空の新規USBフィルタを追加します。注:このフィルタはすべての接続されたUSBデバイスに適合します。</qt></translation> 3770 </message> 3771 <message> 4596 <translation type="obsolete"><qt>すべてのフィールドが空の新規USBフィルタを追加します。注:このフィルタはすべての接続されたUSB デバイスに適合します。</qt></translation> 4597 </message> 4598 <message> 4599 <location filename="" line="0"/> 3772 4600 <source>Add Filter From Device</source> 3773 4601 <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加</translation> 3774 4602 </message> 3775 4603 <message> 4604 <location filename="" line="0"/> 3776 4605 <source>A&dd Filter From Device</source> 3777 4606 <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加する(&D)</translation> 3778 4607 </message> 3779 4608 <message> 4609 <location filename="" line="0"/> 3780 4610 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 3781 4611 values of the selected USB device attached to the host 3782 4612 PC.</qt> 3783 4613 </source> 3784 <translation type="obsolete"><qt>選択したホストPCのUSBデバイスの値をすべてのフィールドに設定した新規USBフィルタを追加します。</qt></translation> 3785 </message> 3786 <message> 4614 <translation type="obsolete"><qt>選択したホストPCのUSB デバイスの値をすべてのフィールドに設定した新規USBフィルタを追加します。</qt></translation> 4615 </message> 4616 <message> 4617 <location filename="" line="0"/> 3787 4618 <source>Remove Filter</source> 3788 4619 <translation type="obsolete">フィルタを除去</translation> 3789 4620 </message> 3790 4621 <message> 4622 <location filename="" line="0"/> 3791 4623 <source>&Remove Filter</source> 3792 4624 <translation type="obsolete">フィルタを除去する(&R)</translation> 3793 4625 </message> 3794 4626 <message> 4627 <location filename="" line="0"/> 3795 4628 <source> 3796 4629 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> … … 3799 4632 </message> 3800 4633 <message> 4634 <location filename="" line="0"/> 3801 4635 <source>Move Filter Up</source> 3802 4636 <translation type="obsolete">フィルタを上に移動</translation> 3803 4637 </message> 3804 4638 <message> 4639 <location filename="" line="0"/> 3805 4640 <source>&Move Filter Up</source> 3806 4641 <translation type="obsolete">フィルタを上に移動する(&M)</translation> 3807 4642 </message> 3808 4643 <message> 4644 <location filename="" line="0"/> 3809 4645 <source> 3810 4646 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> … … 3813 4649 </message> 3814 4650 <message> 4651 <location filename="" line="0"/> 3815 4652 <source>Move Filter Down</source> 3816 4653 <translation type="obsolete">フィルタを下に移動</translation> 3817 4654 </message> 3818 4655 <message> 4656 <location filename="" line="0"/> 3819 4657 <source>M&ove Filter Down</source> 3820 4658 <translation type="obsolete">フィルタを下に移動(&O)</translation> 3821 4659 </message> 3822 4660 <message> 4661 <location filename="" line="0"/> 3823 4662 <source> 3824 4663 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> … … 3830 4669 <name>VBoxHardDiskSettings</name> 3831 4670 <message> 4671 <location filename="" line="0"/> 3832 4672 <source>Slot</source> 3833 4673 <translation type="obsolete">スロット</translation> 3834 4674 </message> 3835 4675 <message> 4676 <location filename="" line="0"/> 3836 4677 <source>Hard Disk</source> 3837 4678 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 3838 4679 </message> 3839 4680 <message> 4681 <location filename="" line="0"/> 3840 4682 <source>VBoxHardDiskSettings</source> 3841 4683 <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation> 3842 4684 </message> 3843 4685 <message> 4686 <location filename="" line="0"/> 3844 4687 <source>&Hard Disks</source> 3845 4688 <translation type="obsolete">ハードディスク(&H)</translation> 3846 4689 </message> 3847 4690 <message> 4691 <location filename="" line="0"/> 3848 4692 <source>&Enable SATA Controller</source> 3849 4693 <translation type="obsolete">SATAコントローラを有効化(&E)</translation> 3850 4694 </message> 3851 4695 <message> 4696 <location filename="" line="0"/> 3852 4697 <source> 3853 4698 <qt>When checked, enables the virtual SATA … … 3859 4704 </message> 3860 4705 <message> 4706 <location filename="" line="0"/> 3861 4707 <source>Hard Disks &Attachments</source> 3862 4708 <translation type="obsolete">ハードディスクの割り当て(&A)</translation> 3863 4709 </message> 3864 4710 <message> 4711 <location filename="" line="0"/> 3865 4712 <source> 3866 4713 <qt>Lists all hard disks attached to … … 3879 4726 </message> 3880 4727 <message> 4728 <location filename="" line="0"/> 3881 4729 <source>Add Attachment</source> 3882 4730 <translation type="obsolete">割り当ての追加</translation> 3883 4731 </message> 3884 4732 <message> 4733 <location filename="" line="0"/> 3885 4734 <source>&Add Attachment</source> 3886 4735 <translation type="obsolete">割り当てを追加する(&A)</translation> 3887 4736 </message> 3888 4737 <message> 4738 <location filename="" line="0"/> 3889 4739 <source>Ins</source> 3890 4740 <translation type="obsolete">Ins</translation> 3891 4741 </message> 3892 4742 <message> 4743 <location filename="" line="0"/> 3893 4744 <source> 3894 4745 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt> … … 3897 4748 </message> 3898 4749 <message> 4750 <location filename="" line="0"/> 3899 4751 <source>Remove Attachment</source> 3900 4752 <translation type="obsolete">割り当てを除去</translation> 3901 4753 </message> 3902 4754 <message> 4755 <location filename="" line="0"/> 3903 4756 <source>&Remove Attachment</source> 3904 4757 <translation type="obsolete">割り当てを除去する(&R)</translation> 3905 4758 </message> 3906 4759 <message> 4760 <location filename="" line="0"/> 3907 4761 <source>Delete</source> 3908 4762 <translation type="obsolete">削除</translation> 3909 4763 </message> 3910 4764 <message> 4765 <location filename="" line="0"/> 3911 4766 <source> 3912 4767 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt> … … 3915 4770 </message> 3916 4771 <message> 4772 <location filename="" line="0"/> 3917 4773 <source>Select Hard Disk</source> 3918 4774 <translation type="obsolete">ハードディスクを選択</translation> 3919 4775 </message> 3920 4776 <message> 4777 <location filename="" line="0"/> 3921 4778 <source>&Select Hard Disk</source> 3922 4779 <translation type="obsolete">ハードディスクを選択する(&S)</translation> 3923 4780 </message> 3924 4781 <message> 4782 <location filename="" line="0"/> 3925 4783 <source>Ctrl+Space</source> 3926 4784 <translation type="obsolete">Ctrl+スペース</translation> 3927 4785 </message> 3928 4786 <message> 4787 <location filename="" line="0"/> 3929 4788 <source> 3930 4789 <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk … … 3934 4793 </message> 3935 4794 <message> 4795 <location filename="" line="0"/> 3936 4796 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 3937 4797 <translation type="obsolete"><i>%1</i>はすでに<i>%2</i>に割り当てられている</translation> 3938 4798 </message> 3939 4799 <message> 4800 <location filename="" line="0"/> 3940 4801 <source>Double-click to add a new attachment</source> 3941 4802 <translation type="obsolete">ダブルクリックで新規の割り当てを追加</translation> 3942 4803 </message> 3943 4804 <message> 4805 <location filename="" line="0"/> 3944 4806 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 3945 4807 <translation type="obsolete"> <i>%1</i>のためのハードディスクが選択されていない</translation> … … 3949 4811 <name>VBoxHelpButton</name> 3950 4812 <message> 4813 <location filename="" line="0"/> 3951 4814 <source>&Help</source> 3952 <translation type="unfinished">ヘルプ(&H)</translation>4815 <translation>ヘルプ(&H)ヘルプ(&H)</translation> 3953 4816 </message> 3954 4817 </context> … … 3956 4819 <name>VBoxImportApplianceWgt</name> 3957 4820 <message> 4821 <location filename="" line="0"/> 3958 4822 <source>Importing Appliance ...</source> 3959 4823 <translation>仮想アプライアンスのインポート...</translation> 3960 4824 </message> 3961 4825 <message> 4826 <location filename="" line="0"/> 3962 4827 <source>Reading Appliance ...</source> 3963 <translation type="unfinished"></translation>4828 <translation>仮想アプライアンスの読み込み...</translation> 3964 4829 </message> 3965 4830 </context> … … 3967 4832 <name>VBoxImportApplianceWzd</name> 3968 4833 <message> 4834 <location filename="" line="0"/> 3969 4835 <source>Select an appliance to import</source> 3970 4836 <translation>インポートする仮想アプライアンスを選択</translation> 3971 4837 </message> 3972 4838 <message> 4839 <location filename="" line="0"/> 3973 4840 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 3974 4841 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 3975 4842 </message> 3976 4843 <message> 4844 <location filename="" line="0"/> 3977 4845 <source>Appliance Import Wizard</source> 3978 4846 <translation>仮想アプライアンス インポート ウィザード</translation> 3979 4847 </message> 3980 4848 <message> 4849 <location filename="" line="0"/> 3981 4850 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 3982 4851 <translation>ようこそ仮想アプライアンス インポート ウィザードへ!</translation> 3983 4852 </message> 3984 4853 <message> 4854 <location filename="" line="0"/> 3985 4855 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3986 4856 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> … … 3993 4863 </message> 3994 4864 <message> 4865 <location filename="" line="0"/> 3995 4866 <source>< &Back</source> 3996 4867 <translation>< 戻る(&B)</translation> 3997 4868 </message> 3998 4869 <message> 4870 <location filename="" line="0"/> 3999 4871 <source>&Next ></source> 4000 4872 <translation>次へ(&N) ></translation> 4001 4873 </message> 4002 4874 <message> 4875 <location filename="" line="0"/> 4003 4876 <source>Cancel</source> 4004 4877 <translation>キャンセル</translation> 4005 4878 </message> 4006 4879 <message> 4880 <location filename="" line="0"/> 4007 4881 <source>Appliance Import Settings</source> 4008 4882 <translation>仮想アプライアンスのインポート設定</translation> 4009 4883 </message> 4010 4884 <message> 4885 <location filename="" line="0"/> 4011 4886 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 4012 4887 <translation>VirtualBoxへのインポートのために仮想アプライアンス情報で記載された仮想マシン構成です。項目をダブルクリックすると、表示されているプロパティの大部分を変更できます。また、以下のチェックボックスを使用して他のプロパティを無効化することができます。</translation> 4013 4888 </message> 4014 4889 <message> 4890 <location filename="" line="0"/> 4015 4891 <source>Restore Defaults</source> 4016 4892 <translation>デフォルト値に戻す</translation> 4017 4893 </message> 4018 4894 <message> 4895 <location filename="" line="0"/> 4019 4896 <source>&Import ></source> 4020 4897 <translation>インポート(&I) ></translation> … … 4024 4901 <name>VBoxImportLicenseViewer</name> 4025 4902 <message> 4903 <location filename="" line="0"/> 4026 4904 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 4027 4905 <translation><b>仮想システム"%1"のインポートには、以下のソフトウェア使用許諾契約への同意が必要です。</b><br /><br />[同意する]をクリックして続行するか、[同意しない]をクリックしてインポートを中止してください。</translation> 4028 4906 </message> 4029 4907 <message> 4908 <location filename="" line="0"/> 4030 4909 <source>Software License Agreement</source> 4031 4910 <translation>ソフトウェア使用許諾契約</translation> 4032 4911 </message> 4033 4912 <message> 4913 <location filename="" line="0"/> 4034 4914 <source>&Disagree</source> 4035 4915 <translation>同意しない(&D)</translation> 4036 4916 </message> 4037 4917 <message> 4918 <location filename="" line="0"/> 4038 4919 <source>&Agree</source> 4039 4920 <translation>同意する(&A)</translation> 4040 4921 </message> 4041 4922 <message> 4923 <location filename="" line="0"/> 4042 4924 <source>&Print...</source> 4043 4925 <translation>印刷(&P)...</translation> 4044 4926 </message> 4045 4927 <message> 4928 <location filename="" line="0"/> 4046 4929 <source>&Save...</source> 4047 4930 <translation>保存(&S)...</translation> 4048 4931 </message> 4049 4932 <message> 4933 <location filename="" line="0"/> 4050 4934 <source>Text (*.txt)</source> 4051 4935 <translation>テキストファイル(*.txt)</translation> 4052 4936 </message> 4053 4937 <message> 4938 <location filename="" line="0"/> 4054 4939 <source>Save license to file...</source> 4055 4940 <translation>使用許諾契約をファイルに保存...</translation> … … 4059 4944 <name>VBoxLicenseViewer</name> 4060 4945 <message> 4946 <location filename="" line="0"/> 4061 4947 <source>I &Agree</source> 4062 4948 <translation>同意します(&A)</translation> 4063 4949 </message> 4064 4950 <message> 4951 <location filename="" line="0"/> 4065 4952 <source>I &Disagree</source> 4066 4953 <translation>同意しません(&D)</translation> 4067 4954 </message> 4068 4955 <message> 4956 <location filename="" line="0"/> 4069 4957 <source>VirtualBox License</source> 4070 4958 <translation>VirtualBox ライセンス</translation> … … 4074 4962 <name>VBoxLineTextEdit</name> 4075 4963 <message> 4964 <location filename="" line="0"/> 4076 4965 <source>&Edit</source> 4077 4966 <translation>編集(&E)</translation> … … 4081 4970 <name>VBoxLogSearchPanel</name> 4082 4971 <message> 4972 <location filename="" line="0"/> 4083 4973 <source>Close the search panel</source> 4084 4974 <translation>検索パネルを閉じる</translation> 4085 4975 </message> 4086 4976 <message> 4977 <location filename="" line="0"/> 4087 4978 <source>Find </source> 4088 4979 <translation>検索</translation> 4089 4980 </message> 4090 4981 <message> 4982 <location filename="" line="0"/> 4091 4983 <source>Enter a search string here</source> 4092 4984 <translation>検索する文字列をここに入力</translation> 4093 4985 </message> 4094 4986 <message> 4987 <location filename="" line="0"/> 4095 4988 <source>&Previous</source> 4096 4989 <translation>前へ(&P)</translation> 4097 4990 </message> 4098 4991 <message> 4992 <location filename="" line="0"/> 4099 4993 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 4100 4994 <translation>前の文字列を検索</translation> 4101 4995 </message> 4102 4996 <message> 4997 <location filename="" line="0"/> 4103 4998 <source>&Next</source> 4104 4999 <translation>次へ(&N)</translation> 4105 5000 </message> 4106 5001 <message> 5002 <location filename="" line="0"/> 4107 5003 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 4108 5004 <translation>次の文字列を検索</translation> 4109 5005 </message> 4110 5006 <message> 5007 <location filename="" line="0"/> 4111 5008 <source>C&ase Sensitive</source> 4112 5009 <translation>大文字と小文字を区別(&A)</translation> 4113 5010 </message> 4114 5011 <message> 5012 <location filename="" line="0"/> 4115 5013 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 4116 5014 <translation>大文字小文字を区別して検索</translation> 4117 5015 </message> 4118 5016 <message> 5017 <location filename="" line="0"/> 4119 5018 <source>String not found</source> 4120 5019 <translation>文字列が見つかりません</translation> … … 4124 5023 <name>VBoxMediaComboBox</name> 4125 5024 <message> 5025 <location filename="" line="0"/> 4126 5026 <source><no hard disk></source> 4127 5027 <translation type="obsolete"><ハードディスクなし></translation> 4128 5028 </message> 4129 5029 <message> 5030 <location filename="" line="0"/> 4130 5031 <source>No hard disk</source> 4131 5032 <translation type="obsolete">ハードディスクなし</translation> 4132 5033 </message> 4133 5034 <message> 5035 <location filename="" line="0"/> 4134 5036 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 4135 5037 <translation type="obsolete">利用可能なメディアがありません。 仮想メディアマネージャを使用して、対応するタイプのメディアを追加してください。</translation> 4136 5038 </message> 4137 5039 <message> 5040 <location filename="" line="0"/> 4138 5041 <source><no media></source> 4139 5042 <translation type="obsolete"><メディアなし></translation> … … 4143 5046 <name>VBoxMediaManagerDlg</name> 4144 5047 <message> 5048 <location filename="" line="0"/> 4145 5049 <source>&Actions</source> 4146 <translation>動作</translation> 4147 </message> 4148 <message> 5050 <translation>動作(&A)</translation> 5051 </message> 5052 <message> 5053 <location filename="" line="0"/> 4149 5054 <source>&New...</source> 4150 5055 <translation>新規(&N)...</translation> 4151 5056 </message> 4152 5057 <message> 5058 <location filename="" line="0"/> 4153 5059 <source>&Add...</source> 4154 5060 <translation>追加(&A)...</translation> 4155 5061 </message> 4156 5062 <message> 5063 <location filename="" line="0"/> 4157 5064 <source>R&emove</source> 4158 5065 <translation>除去(&E)</translation> 4159 5066 </message> 4160 5067 <message> 5068 <location filename="" line="0"/> 4161 5069 <source>Re&lease</source> 4162 5070 <translation>解放(&L)</translation> 4163 5071 </message> 4164 5072 <message> 5073 <location filename="" line="0"/> 4165 5074 <source>Re&fresh</source> 4166 5075 <translation>最新の情報に更新(&F)</translation> 4167 5076 </message> 4168 5077 <message> 5078 <location filename="" line="0"/> 4169 5079 <source>Create a new virtual hard disk</source> 4170 5080 <translation>新規仮想ハードディスクの作成</translation> 4171 5081 </message> 4172 5082 <message> 5083 <location filename="" line="0"/> 4173 5084 <source>Add an existing medium</source> 4174 5085 <translation>既存のメディアを追加</translation> 4175 5086 </message> 4176 5087 <message> 5088 <location filename="" line="0"/> 4177 5089 <source>Remove the selected medium</source> 4178 5090 <translation>選択したメディアを除去</translation> 4179 5091 </message> 4180 5092 <message> 5093 <location filename="" line="0"/> 4181 5094 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> 4182 5095 <translation>選択したメディアを仮想マシンから割り当て解除して解放する</translation> 4183 5096 </message> 4184 5097 <message> 5098 <location filename="" line="0"/> 4185 5099 <source>Refresh the media list</source> 4186 5100 <translation>メディアリストを最新の情報に更新</translation> 4187 5101 </message> 4188 5102 <message> 5103 <location filename="" line="0"/> 4189 5104 <source>Location</source> 4190 5105 <translation>場所</translation> 4191 5106 </message> 4192 5107 <message> 5108 <location filename="" line="0"/> 4193 5109 <source>Type (Format)</source> 4194 5110 <translation>タイプ(形式)</translation> 4195 5111 </message> 4196 5112 <message> 5113 <location filename="" line="0"/> 4197 5114 <source>Attached to</source> 4198 5115 <translation>割り当て</translation> 4199 5116 </message> 4200 5117 <message> 5118 <location filename="" line="0"/> 4201 5119 <source>Checking accessibility</source> 4202 5120 <translation>アクセス可否を確認</translation> 4203 5121 </message> 4204 5122 <message> 5123 <location filename="" line="0"/> 4205 5124 <source>&Select</source> 4206 5125 <translation>選択(&S)</translation> 4207 5126 </message> 4208 5127 <message> 5128 <location filename="" line="0"/> 4209 5129 <source>All hard disk images (%1)</source> 4210 5130 <translation>すべてのハードディスクイメージ(%1)</translation> 4211 5131 </message> 4212 5132 <message> 5133 <location filename="" line="0"/> 4213 5134 <source>All files (*)</source> 4214 5135 <translation>すべてのファイル(*)</translation> 4215 5136 </message> 4216 5137 <message> 5138 <location filename="" line="0"/> 4217 5139 <source>Select a hard disk image file</source> 4218 5140 <translation>ハードディスクイメージファイルを選択</translation> 4219 5141 </message> 4220 5142 <message> 5143 <location filename="" line="0"/> 4221 5144 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 4222 5145 <translation>CD/DVD-ROMイメージ(*.iso);;すべてのファイル(*)</translation> 4223 5146 </message> 4224 5147 <message> 5148 <location filename="" line="0"/> 4225 5149 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 4226 5150 <translation>CD/DVD-ROMディスクイメージファイルを選択</translation> 4227 5151 </message> 4228 5152 <message> 5153 <location filename="" line="0"/> 4229 5154 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 4230 5155 <translation>フロッピーイメージ(*.img);;すべてのファイル(*)</translation> 4231 5156 </message> 4232 5157 <message> 5158 <location filename="" line="0"/> 4233 5159 <source>Select a floppy disk image file</source> 4234 5160 <translation>フロッピーディスクイメージファイルを選択</translation> 4235 5161 </message> 4236 5162 <message> 5163 <location filename="" line="0"/> 4237 5164 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 4238 5165 <translation><i>未割り当て</i></translation> 4239 5166 </message> 4240 5167 <message> 5168 <location filename="" line="0"/> 4241 5169 <source>--</source> 4242 5170 <comment>no info</comment> … … 4244 5172 </message> 4245 5173 <message> 5174 <location filename="" line="0"/> 4246 5175 <source>Virtual Media Manager</source> 4247 5176 <translation>仮想メディアマネージャ</translation> 4248 5177 </message> 4249 5178 <message> 5179 <location filename="" line="0"/> 4250 5180 <source>Hard &Disks</source> 4251 5181 <translation>ハードディスク(&D)</translation> 4252 5182 </message> 4253 5183 <message> 5184 <location filename="" line="0"/> 4254 5185 <source>Name</source> 4255 5186 <translation>名前</translation> 4256 5187 </message> 4257 5188 <message> 5189 <location filename="" line="0"/> 4258 5190 <source>Virtual Size</source> 4259 5191 <translation>仮想的なサイズ</translation> 4260 5192 </message> 4261 5193 <message> 5194 <location filename="" line="0"/> 4262 5195 <source>Actual Size</source> 4263 5196 <translation>実際のサイズ</translation> 4264 5197 </message> 4265 5198 <message> 5199 <location filename="" line="0"/> 4266 5200 <source>&CD/DVD Images</source> 4267 5201 <translation>CD/DVDイメージ(&C)</translation> 4268 5202 </message> 4269 5203 <message> 5204 <location filename="" line="0"/> 4270 5205 <source>Size</source> 4271 5206 <translation>サイズ</translation> 4272 5207 </message> 4273 5208 <message> 5209 <location filename="" line="0"/> 4274 5210 <source>&Floppy Images</source> 4275 5211 <translation>フロッピーイメージ(&F)</translation> 4276 5212 </message> 4277 5213 <message> 5214 <location filename="" line="0"/> 4278 5215 <source>Attached to</source> 4279 5216 <comment>VMM: Virtual Disk</comment> 4280 <translation type="unfinished">割り当て</translation> 4281 </message> 4282 <message> 5217 <translation>割り当て</translation> 5218 </message> 5219 <message> 5220 <location filename="" line="0"/> 4283 5221 <source>Attached to</source> 4284 5222 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment> 4285 <translation type="unfinished">割り当て</translation> 4286 </message> 4287 <message> 5223 <translation>割り当て</translation> 5224 </message> 5225 <message> 5226 <location filename="" line="0"/> 4288 5227 <source>Attached to</source> 4289 5228 <comment>VMM: Floppy Image</comment> 4290 <translation type="unfinished">割り当て</translation>5229 <translation>割り当て</translation> 4291 5230 </message> 4292 5231 </context> … … 4294 5233 <name>VBoxMiniToolBar</name> 4295 5234 <message> 5235 <location filename="" line="0"/> 4296 5236 <source>Always show the toolbar</source> 4297 5237 <translation>常にツールバーを表示する</translation> 4298 5238 </message> 4299 5239 <message> 5240 <location filename="" line="0"/> 4300 5241 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 4301 5242 <translation>フルスクリーンモードまたはシームレスモードを終了する</translation> 4302 5243 </message> 4303 5244 <message> 5245 <location filename="" line="0"/> 4304 5246 <source>Close VM</source> 4305 5247 <translation>仮想マシンを閉じる</translation> … … 4309 5251 <name>VBoxNIList</name> 4310 5252 <message> 5253 <location filename="" line="0"/> 4311 5254 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 4312 5255 <translation type="obsolete">VirtualBox ホスト インターフェース %1</translation> 4313 5256 </message> 4314 5257 <message> 5258 <location filename="" line="0"/> 4315 5259 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 4316 5260 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト インターフェース ;<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 4317 5261 </message> 4318 5262 <message> 5263 <location filename="" line="0"/> 4319 5264 <source>Host &Interfaces</source> 4320 5265 <translation type="obsolete">ホスト インターフェース(&I)</translation> 4321 5266 </message> 4322 5267 <message> 5268 <location filename="" line="0"/> 4323 5269 <source>Lists all available host interfaces.</source> 4324 5270 <translation type="obsolete">利用可能なホスト インターフェースをリスト表示します。</translation> 4325 5271 </message> 4326 5272 <message> 5273 <location filename="" line="0"/> 4327 5274 <source>A&dd New Host Interface</source> 4328 5275 <translation type="obsolete">新規ホスト インターフェースの追加(&D)</translation> 4329 5276 </message> 4330 5277 <message> 5278 <location filename="" line="0"/> 4331 5279 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 4332 5280 <translation type="obsolete">選択したホスト インターフェースの除去(&R)</translation> 4333 5281 </message> 4334 5282 <message> 5283 <location filename="" line="0"/> 4335 5284 <source>Adds a new host interface.</source> 4336 5285 <translation type="obsolete">新規ホスト インターフェースを追加します。</translation> 4337 5286 </message> 4338 5287 <message> 5288 <location filename="" line="0"/> 4339 5289 <source>Removes the selected host interface.</source> 4340 5290 <translation type="obsolete">選択したホスト インターフェースを除去します。</translation> … … 4344 5294 <name>VBoxNetworkDialog</name> 4345 5295 <message> 5296 <location filename="" line="0"/> 4346 5297 <source>Network Adapters</source> 4347 <translation type="unfinished"></translation>5298 <translation>ネットワーク アダプタ</translation> 4348 5299 </message> 4349 5300 </context> … … 4351 5302 <name>VBoxNewHDWzd</name> 4352 5303 <message> 5304 <location filename="" line="0"/> 4353 5305 <source>Create New Virtual Disk</source> 4354 5306 <translation>新規仮想ディスクの作成</translation> 4355 5307 </message> 4356 5308 <message> 5309 <location filename="" line="0"/> 4357 5310 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p> 4358 5311 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard … … 4362 5315 </message> 4363 5316 <message> 5317 <location filename="" line="0"/> 4364 5318 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 4365 5319 <translation>ようこそ新規仮想ディスク作成ウィザードへ!</translation> 4366 5320 </message> 4367 5321 <message> 5322 <location filename="" line="0"/> 4368 5323 <source>Image Type</source> 4369 5324 <translation type="obsolete">イメージのタイプ</translation> 4370 5325 </message> 4371 5326 <message> 5327 <location filename="" line="0"/> 4372 5328 <source>&Dynamically expanding image</source> 4373 5329 <translation type="obsolete">可変サイズのイメージ(&D)</translation> 4374 5330 </message> 4375 5331 <message> 5332 <location filename="" line="0"/> 4376 5333 <source>&Fixed-size image</source> 4377 5334 <translation type="obsolete">固定サイズのイメージ(&F)</translation> 4378 5335 </message> 4379 5336 <message> 5337 <location filename="" line="0"/> 4380 5338 <source>Virtual Disk Image Type</source> 4381 5339 <translation type="obsolete">仮想ディスクイメージのタイプ</translation> 4382 5340 </message> 4383 5341 <message> 5342 <location filename="" line="0"/> 4384 5343 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 4385 5344 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> … … 4387 5346 </message> 4388 5347 <message> 5348 <location filename="" line="0"/> 4389 5349 <source>&Image File Name</source> 4390 5350 <translation type="obsolete">イメージファイル名(&I)</translation> 4391 5351 </message> 4392 5352 <message> 5353 <location filename="" line="0"/> 4393 5354 <source>Select</source> 4394 5355 <translation type="obsolete">選択</translation> 4395 5356 </message> 4396 5357 <message> 5358 <location filename="" line="0"/> 4397 5359 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 4398 5360 as the size of the virtual hard disk.</p></source> … … 4401 5363 </message> 4402 5364 <message> 5365 <location filename="" line="0"/> 4403 5366 <source>Image &Size</source> 4404 5367 <translation type="obsolete">イメージのサイズ(&S)</translation> 4405 5368 </message> 4406 5369 <message> 5370 <location filename="" line="0"/> 4407 5371 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 4408 5372 <translation>仮想ディスクの場所とサイズ</translation> 4409 5373 </message> 4410 5374 <message> 5375 <location filename="" line="0"/> 4411 5376 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 4412 5377 <translation type="obsolete">新規仮想ハードディスクイメージは以下の設定で作成されます:</translation> 4413 5378 </message> 4414 5379 <message> 5380 <location filename="" line="0"/> 4415 5381 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. 4416 5382 Once you press it, a new hard disk image will be created. … … 4419 5385 </message> 4420 5386 <message> 5387 <location filename="" line="0"/> 4421 5388 <source>Summary</source> 4422 5389 <translation>概要</translation> 4423 5390 </message> 4424 5391 <message> 5392 <location filename="" line="0"/> 4425 5393 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 4426 5394 <translation><nobr>%1 バイト</nobr></translation> 4427 5395 </message> 4428 5396 <message> 5397 <location filename="" line="0"/> 4429 5398 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 4430 5399 <translation type="obsolete"><table><tr><td>タイプ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>場所:</td><td>%2</td></tr><tr><td>サイズ:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;バイト)</td></tr></table></translation> 4431 5400 </message> 4432 5401 <message> 5402 <location filename="" line="0"/> 4433 5403 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 4434 5404 <translation>ハードディスクイメージ(*.vdi)</translation> 4435 5405 </message> 4436 5406 <message> 5407 <location filename="" line="0"/> 4437 5408 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 4438 5409 <translation>新規ハードディスクのファイルを選択してください</translation> 4439 5410 </message> 4440 5411 <message> 5412 <location filename="" line="0"/> 4441 5413 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 4442 5414 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount … … 4453 5425 </message> 4454 5426 <message> 5427 <location filename="" line="0"/> 4455 5428 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4456 5429 <translation type="obsolete"><p>このウィザードは仮想マシン用の新規仮想ハードディスクイメージ作成を手助けします。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。</p></translation> 4457 5430 </message> 4458 5431 <message> 5432 <location filename="" line="0"/> 4459 5433 <source>< &Back</source> 4460 5434 <translation>< 戻る(&B)</translation> 4461 5435 </message> 4462 5436 <message> 5437 <location filename="" line="0"/> 4463 5438 <source>&Next ></source> 4464 5439 <translation>次へ(&N) ></translation> 4465 5440 </message> 4466 5441 <message> 5442 <location filename="" line="0"/> 4467 5443 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4468 5444 <translation type="obsolete"><p>作成する仮想ハードディスクイメージのタイプを選択してください。</p><p><b>可変サイズのイメージ</b>は、最初に物理的なハードディスク上のごく小さな容量しか使用しません。ゲストOSが要求するディスク容量に応じてサイズが動的に増加(指定されたサイズまで)します。</p><p><b>固定サイズのイメージ</b>の容量は増加しません。仮想ハードディスクのサイズとほぼ同じサイズのファイルに保存されます。固定サイズのイメージの作成は、イメージのサイズとハードディスクの書き込み性能に依存して長い時間がかかるかもしれません。</p></translation> 4469 5445 </message> 4470 5446 <message> 5447 <location filename="" line="0"/> 4471 5448 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 4472 5449 <translation type="obsolete"><p><b>[選択]</b>ボタンをクリックし、ファイルの場所と名前を選択して仮想ハードディスクイメージを保存するか、入力フィールドにファイル名を入力してください 。</p></translation> 4473 5450 </message> 4474 5451 <message> 5452 <location filename="" line="0"/> 4475 5453 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 4476 5454 <translation type="obsolete"><p>仮想ハードディスクのサイズを選択してください。このサイズは仮想ハードディスクのサイズとしてゲストOSに報告されます。</p></translation> 4477 5455 </message> 4478 5456 <message> 5457 <location filename="" line="0"/> 4479 5458 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 4480 5459 <translation type="obsolete">上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 新規ハードディスクイメージが作成されます。</translation> 4481 5460 </message> 4482 5461 <message> 5462 <location filename="" line="0"/> 4483 5463 <source>&Finish</source> 4484 5464 <translation>完了(&F)</translation> 4485 5465 </message> 4486 5466 <message> 5467 <location filename="" line="0"/> 4487 5468 <source>Type</source> 4488 5469 <comment>summary</comment> … … 4490 5471 </message> 4491 5472 <message> 5473 <location filename="" line="0"/> 4492 5474 <source>Location</source> 4493 5475 <comment>summary</comment> … … 4495 5477 </message> 4496 5478 <message> 5479 <location filename="" line="0"/> 4497 5480 <source>Size</source> 4498 5481 <comment>summary</comment> … … 4500 5483 </message> 4501 5484 <message> 5485 <location filename="" line="0"/> 4502 5486 <source>Bytes</source> 4503 5487 <comment>summary</comment> … … 4505 5489 </message> 4506 5490 <message> 5491 <location filename="" line="0"/> 4507 5492 <source>Cancel</source> 4508 5493 <translation>キャンセル</translation> 4509 5494 </message> 4510 5495 <message> 5496 <location filename="" line="0"/> 4511 5497 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4512 5498 <translation><p>このウィザードは仮想マシン用の新規仮想ハードディスク作成を手助けします。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。</p></translation> 4513 5499 </message> 4514 5500 <message> 5501 <location filename="" line="0"/> 4515 5502 <source>Hard Disk Storage Type</source> 4516 5503 <translation>ハードディスク ストレージ タイプ</translation> 4517 5504 </message> 4518 5505 <message> 5506 <location filename="" line="0"/> 4519 5507 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4520 5508 <translation><p>作成する仮想ハードディスクのタイプを選択してください。</p><p><b>可変サイズのイメージ</b>は、最初に物理的なハードディスク上のごく小さな容量しか使用しません。ゲストOSが要求するディスク容量に応じてサイズが動的に増加(指定されたサイズまで)します。</p><p><b>固定サイズのイメージ</b>の容量は増加しません。仮想ハードディスクのサイズとほぼ同じサイズのファイルに保存されます。固定サイズのイメージの作成は、イメージのサイズとハードディスクの書き込み性能に依存して長い時間がかかるかもしれません。</p></translation> 4521 5509 </message> 4522 5510 <message> 5511 <location filename="" line="0"/> 4523 5512 <source>Storage Type</source> 4524 5513 <translation>ストレージ タイプ</translation> 4525 5514 </message> 4526 5515 <message> 5516 <location filename="" line="0"/> 4527 5517 <source>&Dynamically expanding storage</source> 4528 5518 <translation>可変サイズのストレージ(&D)</translation> 4529 5519 </message> 4530 5520 <message> 5521 <location filename="" line="0"/> 4531 5522 <source>&Fixed-size storage</source> 4532 5523 <translation>固定サイズのストレージ(&F)</translation> 4533 5524 </message> 4534 5525 <message> 5526 <location filename="" line="0"/> 4535 5527 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 4536 5528 <translation><p><b>[選択]</b>ボタンをクリックし、ファイルの場所を選択してハードディスクデータを保存するか、入力フィールドにファイル名を入力してください 。</p></translation> 4537 5529 </message> 4538 5530 <message> 5531 <location filename="" line="0"/> 4539 5532 <source>&Location</source> 4540 5533 <translation>場所(&L)</translation> 4541 5534 </message> 4542 5535 <message> 5536 <location filename="" line="0"/> 4543 5537 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 4544 5538 <translation><p>仮想ハードディスクのサイズをメガバイト単位で選択してください。このサイズは仮想ハードディスクの最大サイズとしてゲストOSに報告されます。</p></translation> 4545 5539 </message> 4546 5540 <message> 5541 <location filename="" line="0"/> 4547 5542 <source>&Size</source> 4548 5543 <translation>サイズ(&S)</translation> 4549 5544 </message> 4550 5545 <message> 5546 <location filename="" line="0"/> 4551 5547 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 4552 5548 <translation>新規仮想ハードディスクは以下の設定で作成されます:</translation> 4553 5549 </message> 4554 5550 <message> 5551 <location filename="" line="0"/> 4555 5552 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 4556 5553 <translation>上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 新規ハードディスクが作成されます。</translation> … … 4560 5557 <name>VBoxNewVMWzd</name> 4561 5558 <message> 5559 <location filename="" line="0"/> 4562 5560 <source>Create New Virtual Machine</source> 4563 5561 <translation>新規仮想マシンの作成</translation> 4564 5562 </message> 4565 5563 <message> 5564 <location filename="" line="0"/> 4566 5565 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create 4567 5566 a new virtual machine for VirtualBox.</p> … … 4572 5571 </message> 4573 5572 <message> 5573 <location filename="" line="0"/> 4574 5574 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 4575 5575 <translation>ようこそ新規仮想マシン作成ウィザードへ!</translation> 4576 5576 </message> 4577 5577 <message> 5578 <location filename="" line="0"/> 4578 5579 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating 4579 5580 system you plan to install onto the virtual machine.</p> … … 4584 5585 </message> 4585 5586 <message> 5587 <location filename="" line="0"/> 4586 5588 <source>N&ame</source> 4587 5589 <translation>名前(&N)</translation> 4588 5590 </message> 4589 5591 <message> 5592 <location filename="" line="0"/> 4590 5593 <source>OS &Type</source> 4591 5594 <translation>OSタイプ(&T)</translation> 4592 5595 </message> 4593 5596 <message> 5597 <location filename="" line="0"/> 4594 5598 <source>VM Name and OS Type</source> 4595 5599 <translation>仮想マシン名とOSタイプ</translation> 4596 5600 </message> 4597 5601 <message> 5602 <location filename="" line="0"/> 4598 5603 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 4599 5604 <translation><p>仮想マシンに割り当てるメインメモリ(RAM)のサイズをメガバイト単位で選択してください。</p></translation> 4600 5605 </message> 4601 5606 <message> 5607 <location filename="" line="0"/> 4602 5608 <source>Base &Memory Size</source> 4603 5609 <translation>メインメモリのサイズ(&M)</translation> 4604 5610 </message> 4605 5611 <message> 5612 <location filename="" line="0"/> 4606 5613 <source><</source> 4607 5614 <translation type="obsolete"><</translation> 4608 5615 </message> 4609 5616 <message> 5617 <location filename="" line="0"/> 4610 5618 <source>=</source> 4611 5619 <translation type="obsolete">=</translation> 4612 5620 </message> 4613 5621 <message> 5622 <location filename="" line="0"/> 4614 5623 <source>></source> 4615 5624 <translation type="obsolete">></translation> 4616 5625 </message> 4617 5626 <message> 5627 <location filename="" line="0"/> 4618 5628 <source>MB</source> 4619 5629 <translation>MB</translation> 4620 5630 </message> 4621 5631 <message> 5632 <location filename="" line="0"/> 4622 5633 <source>Memory</source> 4623 5634 <translation>メモリ</translation> 4624 5635 </message> 4625 5636 <message> 5637 <location filename="" line="0"/> 4626 5638 <source><p>Select a hard disk image to be used 4627 5639 as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard … … 4637 5649 </message> 4638 5650 <message> 5651 <location filename="" line="0"/> 4639 5652 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 4640 5653 <translation type="obsolete">起動ディスク (プライマリ マスター) (&O)</translation> 4641 5654 </message> 4642 5655 <message> 5656 <location filename="" line="0"/> 4643 5657 <source>N&ew...</source> 4644 5658 <translation type="obsolete">新規(&E)...</translation> 4645 5659 </message> 4646 5660 <message> 5661 <location filename="" line="0"/> 4647 5662 <source>E&xisting...</source> 4648 5663 <translation type="obsolete">選択(&X)...</translation> 4649 5664 </message> 4650 5665 <message> 5666 <location filename="" line="0"/> 4651 5667 <source>Virtual Hard Disk</source> 4652 5668 <translation>仮想ハードディスク</translation> 4653 5669 </message> 4654 5670 <message> 5671 <location filename="" line="0"/> 4655 5672 <source> 4656 5673 <p> … … 4662 5679 </message> 4663 5680 <message> 5681 <location filename="" line="0"/> 4664 5682 <source> 4665 5683 <p> … … 4677 5695 </message> 4678 5696 <message> 5697 <location filename="" line="0"/> 4679 5698 <source>Summary</source> 4680 5699 <translation>概要</translation> 4681 5700 </message> 4682 5701 <message> 5702 <location filename="" line="0"/> 4683 5703 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 4684 5704 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 4685 5705 </message> 4686 5706 <message> 5707 <location filename="" line="0"/> 4687 5708 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 4688 5709 <translation type="obsolete"><tr><td>名前:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OSタイプ:</td><td>%2</td></tr><tr><td>メインメモリ:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 4689 5710 </message> 4690 5711 <message> 5712 <location filename="" line="0"/> 4691 5713 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 4692 5714 <translation type="obsolete"><tr><td>起動ディスク:</td><td>%4</td></tr></translation> 4693 5715 </message> 4694 5716 <message> 5717 <location filename="" line="0"/> 4695 5718 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 4696 5719 <translation>推奨されるメインメモリのサイズは<b>%1</b>MBです。</translation> 4697 5720 </message> 4698 5721 <message> 5722 <location filename="" line="0"/> 4699 5723 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 4700 5724 <translation>推奨される起動ディスクのサイズは<b>%1</b>MBです。</translation> 4701 5725 </message> 4702 5726 <message> 5727 <location filename="" line="0"/> 4703 5728 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4704 5729 <translation><p>このウィザードはVirtualBox用の新規仮想マシンを作成するために必要なステップを案内します。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。</p></translation> 4705 5730 </message> 4706 5731 <message> 5732 <location filename="" line="0"/> 4707 5733 <source>< &Back</source> 4708 5734 <translation>< 戻る(&B)</translation> 4709 5735 </message> 4710 5736 <message> 5737 <location filename="" line="0"/> 4711 5738 <source>&Next ></source> 4712 5739 <translation>次へ(&N) ></translation> 4713 5740 </message> 4714 5741 <message> 5742 <location filename="" line="0"/> 4715 5743 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 4716 5744 <translation><p>新規仮想マシンの名前を入力し、仮想マシンにインストールしたいゲストOSのタイプを選択してください。</p><p>通常、仮想マシンの名前はソフトウェアとハードウェア構成を示します。VirtualBoxは作成された仮想マシンを特定するためにこの名前を使用します。</p></translation> 4717 5745 </message> 4718 5746 <message> 5747 <location filename="" line="0"/> 4719 5748 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4720 5749 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。<b>[新規]</b>ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは<b>[選択]</b>ボタンをクリック(仮想ディスクマネージャを起動します)して既存のハードディスクイメージを選択します。</p><p>より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。</p></translation> 4721 5750 </message> 4722 5751 <message> 5752 <location filename="" line="0"/> 4723 5753 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 4724 5754 <translation><p>新規仮想マシンは以下の設定で作成されます:</p></translation> 4725 5755 </message> 4726 5756 <message> 5757 <location filename="" line="0"/> 4727 5758 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 4728 5759 <translation><p>上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。新規仮想マシンが作成されます。 </p><p>注:メインウィンドウのツールバーからアクセスできる<b>[設定]</b>ダイアログを使用して作成した仮想マシンのすべてのすべての設定をいつでも変更することができます。</p></translation> 4729 5760 </message> 4730 5761 <message> 5762 <location filename="" line="0"/> 4731 5763 <source>&Finish</source> 4732 5764 <translation>完了(&F)</translation> 4733 5765 </message> 4734 5766 <message> 5767 <location filename="" line="0"/> 4735 5768 <source>MB</source> 4736 5769 <comment>megabytes</comment> … … 4738 5771 </message> 4739 5772 <message> 5773 <location filename="" line="0"/> 4740 5774 <source>Name</source> 4741 5775 <comment>summary</comment> … … 4743 5777 </message> 4744 5778 <message> 5779 <location filename="" line="0"/> 4745 5780 <source>OS Type</source> 4746 5781 <comment>summary</comment> … … 4748 5783 </message> 4749 5784 <message> 5785 <location filename="" line="0"/> 4750 5786 <source>Base Memory</source> 4751 5787 <comment>summary</comment> … … 4753 5789 </message> 4754 5790 <message> 5791 <location filename="" line="0"/> 4755 5792 <source>Boot Hard Disk</source> 4756 5793 <comment>summary</comment> … … 4758 5795 </message> 4759 5796 <message> 5797 <location filename="" line="0"/> 4760 5798 <source>Cancel</source> 4761 5799 <translation>キャンセル</translation> 4762 5800 </message> 4763 5801 <message> 5802 <location filename="" line="0"/> 4764 5803 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4765 5804 <translation><p>仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。<b>[新規]</b>ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは<b>[選択]</b>ボタンをクリック(仮想メディアマネージャを起動)して既存のハードディスクイメージを選択します。</p><p>より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。</p></translation> 4766 5805 </message> 4767 5806 <message> 5807 <location filename="" line="0"/> 4768 5808 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 4769 5809 <translation>起動ディスク (プライマリ マスター) (&D)</translation> 4770 5810 </message> 4771 5811 <message> 5812 <location filename="" line="0"/> 4772 5813 <source>&Create new hard disk</source> 4773 5814 <translation>新規ハードディスクの作成(&C)</translation> 4774 5815 </message> 4775 5816 <message> 5817 <location filename="" line="0"/> 4776 5818 <source>&Use existing hard disk</source> 4777 5819 <translation>既存のハードディスクを使用(&U)</translation> … … 4781 5823 <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name> 4782 5824 <message> 5825 <location filename="" line="0"/> 4783 5826 <source>Operating &System:</source> 4784 5827 <translation>オペレーティング システム(&S):</translation> 4785 5828 </message> 4786 5829 <message> 5830 <location filename="" line="0"/> 4787 5831 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 4788 5832 <translation>仮想マシンにインストールするOSの種類を表示します。</translation> 4789 5833 </message> 4790 5834 <message> 5835 <location filename="" line="0"/> 4791 5836 <source>V&ersion:</source> 4792 5837 <translation type="obsolete">バージョン(&E):</translation> 4793 5838 </message> 4794 5839 <message> 5840 <location filename="" line="0"/> 4795 5841 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4796 5842 <translation>仮想マシンにインストールするOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation> 4797 5843 </message> 4798 5844 <message> 5845 <location filename="" line="0"/> 4799 5846 <source>&Version:</source> 4800 5847 <translation>バージョン(&V):</translation> … … 4804 5851 <name>VBoxProblemReporter</name> 4805 5852 <message> 5853 <location filename="" line="0"/> 4806 5854 <source>VirtualBox - Information</source> 4807 5855 <comment>msg box title</comment> … … 4809 5857 </message> 4810 5858 <message> 5859 <location filename="" line="0"/> 4811 5860 <source>VirtualBox - Question</source> 4812 5861 <comment>msg box title</comment> … … 4814 5863 </message> 4815 5864 <message> 5865 <location filename="" line="0"/> 4816 5866 <source>VirtualBox - Warning</source> 4817 5867 <comment>msg box title</comment> … … 4819 5869 </message> 4820 5870 <message> 5871 <location filename="" line="0"/> 4821 5872 <source>VirtualBox - Error</source> 4822 5873 <comment>msg box title</comment> … … 4824 5875 </message> 4825 5876 <message> 5877 <location filename="" line="0"/> 4826 5878 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 4827 5879 <comment>msg box title</comment> … … 4829 5881 </message> 4830 5882 <message> 5883 <location filename="" line="0"/> 4831 5884 <source>Do not show this message again</source> 4832 5885 <comment>msg box flag</comment> … … 4834 5887 </message> 4835 5888 <message> 5889 <location filename="" line="0"/> 4836 5890 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 4837 5891 <translation><tt>%1</tt>を開けませんでした。デスクトップ環境が適切にURLを扱えることを確認してください。</translation> 4838 5892 </message> 4839 5893 <message> 5894 <location filename="" line="0"/> 4840 5895 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4841 5896 <translation><p>COMの初期化に失敗したか、またはVirtualBox COMサーバーが見つかりませんでした。VirtualBoxサーバが起動していないか、または起動に失敗しています。</p><p>アプリケーションを終了します。</p></translation> 4842 5897 </message> 4843 5898 <message> 5899 <location filename="" line="0"/> 4844 5900 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4845 5901 <translation><p>VirtualBox COMオブジェクトの作成に失敗しました。</p><p>アプリケーションを終了します。</p></translation> 4846 5902 </message> 4847 5903 <message> 5904 <location filename="" line="0"/> 4848 5905 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 4849 5906 <translation>グローバルなVirtualBoxのプロパティの設定に失敗しました。</translation> 4850 5907 </message> 4851 5908 <message> 5909 <location filename="" line="0"/> 4852 5910 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 4853 5911 <translation>USBサブシステムのアクセスに失敗しました。</translation> 4854 5912 </message> 4855 5913 <message> 5914 <location filename="" line="0"/> 4856 5915 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 4857 5916 <translation>新規仮想マシンの作成に失敗しました。</translation> 4858 5917 </message> 4859 5918 <message> 5919 <location filename="" line="0"/> 4860 5920 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 4861 5921 <translation>新規仮想マシン<b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</translation> 4862 5922 </message> 4863 5923 <message> 5924 <location filename="" line="0"/> 4864 5925 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4865 5926 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の設定の適用に失敗しました。</translation> 4866 5927 </message> 4867 5928 <message> 5929 <location filename="" line="0"/> 4868 5930 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4869 5931 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の起動に失敗しました。</translation> 4870 5932 </message> 4871 5933 <message> 5934 <location filename="" line="0"/> 4872 5935 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4873 5936 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の一時停止に失敗しました。</translation> 4874 5937 </message> 4875 5938 <message> 5939 <location filename="" line="0"/> 4876 5940 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4877 5941 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の再開に失敗しました。</translation> 4878 5942 </message> 4879 5943 <message> 5944 <location filename="" line="0"/> 4880 5945 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4881 5946 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の状態の保存に失敗しました。</translation> 4882 5947 </message> 4883 5948 <message> 5949 <location filename="" line="0"/> 4884 5950 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4885 5951 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>のスナップショット作成に失敗しました。</translation> 4886 5952 </message> 4887 5953 <message> 5954 <location filename="" line="0"/> 4888 5955 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4889 5956 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の停止に失敗しました。</translation> 4890 5957 </message> 4891 5958 <message> 5959 <location filename="" line="0"/> 4892 5960 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4893 5961 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の除去に失敗しました。</translation> 4894 5962 </message> 4895 5963 <message> 5964 <location filename="" line="0"/> 4896 5965 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4897 5966 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の保存された状態の破棄に失敗しました。</translation> 4898 5967 </message> 4899 5968 <message> 5969 <location filename="" line="0"/> 4900 5970 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4901 5971 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>"%2"</b>のスナップショット <b>%1</b> の破棄に失敗しました。</translation> 4902 5972 </message> 4903 5973 <message> 5974 <location filename="" line="0"/> 4904 5975 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4905 5976 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>"%1"</b>の最新の状態の破棄に失敗しました。</translation> 4906 5977 </message> 4907 5978 <message> 5979 <location filename="" line="0"/> 4908 5980 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4909 5981 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>"%1"</b>の最新のスナップショットと状態の破棄に失敗しました。</translation> 4910 5982 </message> 4911 5983 <message> 5984 <location filename="" line="0"/> 4912 5985 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 4913 5986 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>がありません。</translation> 4914 5987 </message> 4915 5988 <message> 5989 <location filename="" line="0"/> 4916 5990 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 4917 5991 <translation><p>仮想マシン<b>"%1"</b>を削除しますか?</p><p>この操作は元に戻せません。</p></translation> 4918 5992 </message> 4919 5993 <message> 5994 <location filename="" line="0"/> 4920 5995 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will not be able to register it again from GUI.</p></source> 4921 5996 <translation><p>アクセスできない仮想マシン<b>"%1"</b>の登録を解除しますか?</p><p>GUIからそれを登録し直すことはできません。</p> … … 4923 5998 </message> 4924 5999 <message> 6000 <location filename="" line="0"/> 4925 6001 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 4926 6002 <translation><p>仮想マシン<b>"%1"</b>の保存された状態を破棄しますか?</p><p>この操作はゲストOSを適切にシャットダウンせずにリセットまたは電源をオフにすることと同等です。</p></translation> 4927 6003 </message> 4928 6004 <message> 6005 <location filename="" line="0"/> 4929 6006 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 4930 6007 <translation type="obsolete"><p>このメディアイメージを解放すると、以下の仮想マシンでの割り当てが解除されます:<b>%1</b>.</p><p>続行しますか?</p></translation> 4931 6008 </message> 4932 6009 <message> 6010 <location filename="" line="0"/> 4933 6011 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 4934 6012 <translation type="obsolete"><p>イメージファイル<b>"%1"</b>はすでに存在します。他の仮想ハードディスクでこの名前が使用されているため、新規仮想ハードディスクを作成できません。</p><p>別のイメージファイル名を指定してください。</p></translation> 4935 6013 </message> 4936 6014 <message> 6015 <location filename="" line="0"/> 4937 6016 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 4938 6017 <translation type="obsolete">仮想ハードディスクイメージ<b>"%1"</b>の削除に失敗しました。</translation> 4939 6018 </message> 4940 6019 <message> 6020 <location filename="" line="0"/> 4941 6021 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 4942 6022 <translation type="obsolete"><p>仮想ハードディスク<nobr><b>"%1"</b>を除去(登録解除)しますか?</nobr></p></translation> 4943 6023 </message> 4944 6024 <message> 6025 <location filename="" line="0"/> 4945 6026 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 4946 6027 <translation type="obsolete">仮想ハードディスクイメージ<nobr><b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</nobr></translation> 4947 6028 </message> 4948 6029 <message> 6030 <location filename="" line="0"/> 4949 6031 <source>hard disk</source> 4950 6032 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 4951 6033 </message> 4952 6034 <message> 6035 <location filename="" line="0"/> 4953 6036 <source>CD/DVD image</source> 4954 6037 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ</translation> 4955 6038 </message> 4956 6039 <message> 6040 <location filename="" line="0"/> 4957 6041 <source>floppy image</source> 4958 6042 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ</translation> 4959 6043 </message> 4960 6044 <message> 6045 <location filename="" line="0"/> 4961 6046 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4962 6047 <translation type="obsolete">%1 <nobr><b>%2</b></nobr>の登録に失敗しました。 … … 4964 6049 </message> 4965 6050 <message> 6051 <location filename="" line="0"/> 4966 6052 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4967 6053 <translation type="obsolete">%1 <nobr><b>%2</b></nobr>の登録解除に失敗しました。</translation> 4968 6054 </message> 4969 6055 <message> 6056 <location filename="" line="0"/> 4970 6057 <source>Failed to create a new session.</source> 4971 6058 <translation>新規セッションの作成に失敗しました。</translation> 4972 6059 </message> 4973 6060 <message> 6061 <location filename="" line="0"/> 4974 6062 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4975 6063 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>のセッションを開けませんでした。</translation> 4976 6064 </message> 4977 6065 <message> 6066 <location filename="" line="0"/> 4978 6067 <source>Failed to determine the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 4979 6068 <translation type="obsolete">メディア<nobr><b>"%1"</b></nobr>のアクセス可否状態を取得できませんでした。登録されたメディアのいくつかにアクセスできないかもしれません。</translation> 4980 6069 </message> 4981 6070 <message> 6071 <location filename="" line="0"/> 4982 6072 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 4983 6073 <translation type="obsolete">ホスト ネットワーク インターフェース<b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</translation> 4984 6074 </message> 4985 6075 <message> 6076 <location filename="" line="0"/> 4986 6077 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 4987 6078 <translation>ホスト ネットワーク インターフェース<b>"%1"</b>を取り除けませんでした。</translation> 4988 6079 </message> 4989 6080 <message> 6081 <location filename="" line="0"/> 4990 6082 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4991 <translation>USBデバイス<b>"%1"</b>の仮想マシン<b>"%2"</b>への割り当てに失敗しました。</translation> 4992 </message> 4993 <message> 6083 <translation>USB デバイス<b>"%1"</b>の仮想マシン<b>"%2"</b>への割り当てに失敗しました。</translation> 6084 </message> 6085 <message> 6086 <location filename="" line="0"/> 4994 6087 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4995 <translation>USBデバイス<b>"%1"</b>の仮想マシン<b>"%2"</b>からの割り当て解除に失敗しました。</translation> 4996 </message> 4997 <message> 6088 <translation>USB デバイス<b>"%1"</b>の仮想マシン<b>"%2"</b>からの割り当て解除に失敗しました。</translation> 6089 </message> 6090 <message> 6091 <location filename="" line="0"/> 4998 6092 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 4999 6093 <translation>仮想マシン<b>"%3"</b>の共有フォルダ<b>"%1"</b>(参照先 <nobr><b>%2</b></nobr>)の作成に失敗しました。</translation> 5000 6094 </message> 5001 6095 <message> 6096 <location filename="" line="0"/> 5002 6097 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 5003 6098 <translation>仮想マシン<b>"%3"</b>の共有フォルダ<b>"%1"</b>(参照先 <nobr><b>%2</b></nobr>)の除去に失敗しました。</translation> 5004 6099 </message> 5005 6100 <message> 6101 <location filename="" line="0"/> 5006 6102 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5007 6103 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンの画面を<b>マウスクリック</b>するか、または<b>ホストキー</b>を押すと、仮想マシンはマウスポインタ(マウス統合機能がゲストOSでサポートされていないときだけ)とキーボードを<b>キャプチャ</b>します。仮想マシンにキーボードとマウスがキャプチャされるとホストPCで動作する他のアプリケーションは利用できません。</p><p></p><p><b>ホストキー</b>を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は<b>キャプチャ解除</b>され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。.</p></translation> 5008 6104 </message> 5009 6105 <message> 6106 <location filename="" line="0"/> 5010 6107 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5011 6108 <translation type="obsolete"><p><b>キーボードの自動キャプチャ</b>機能が有効です。仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、仮想マシンはキーボードを自動的に<b>キャプチャ</b>します。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られるため、ホストPCで動作する他のアプリケーションは利用できません。</p><p><b>ホストキー</b>を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は<b>キャプチャ解除</b>され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。</translation> 5012 6109 </message> 5013 6110 <message> 6111 <location filename="" line="0"/> 5014 6112 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 5015 6113 <translation type="obsolete"><p>ゲストOSで<b>マウス統合</b>機能がサポートされています。ゲストOSでマウスポインタを<i>キャプチャ</i>することなく使用できます。仮想マシンの画面上にマウスポインタがあるとき、すべてのマウスの動作は直接ゲストOSに送られます。現在マウスがキャプチャされているときは、自動的にキャプチャ解除されます。ステータスバーのマウスアイコンは、マウス統合機能がゲストOSでサポートされ、現在有効であることを示すため&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;のように表示されます。 </p><p><b>注</b>: マウス統合機能が有効なとき、いくつかのアプリケーションの動作が不正になるかもしれません。メニューバーから対応する動作を選択して現在のセッションのマウス統合機能を無効化(または有効化)することができます。</p></translation> 5016 6114 </message> 5017 6115 <message> 6116 <location filename="" line="0"/> 5018 6117 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 5019 6118 <translation><p>現在のビデオモードではゲストOSで<b>マウス統合</b>機能がサポートされません。ゲストOSでマウスを使用するためにはマウスをキャプチャ(仮想マシンの画面をクリックするか、またはホストキーを押す)する必要があります。</p></translation> 5020 6119 </message> 5021 6120 <message> 6121 <location filename="" line="0"/> 5022 6122 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 5023 6123 <translation><p>仮想マシンは現在<b>"一時停止"</b>状態のため、キーボードとマウス操作を受け付けません。仮想マシンでの作業を続けたい場合は、メニューバーから対応する動作を選択して、仮想マシンを再開する必要があります。</p></translation> 5024 6124 </message> 5025 6125 <message> 6126 <location filename="" line="0"/> 5026 6127 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5027 6128 <translation><p>ローカルの制限のため、 <i>VM Selector</i>モードでVirtualBoxを実行できません。</p><p>アプリケーションを終了します。</p></translation> 5028 6129 </message> 5029 6130 <message> 6131 <location filename="" line="0"/> 5030 6132 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 5031 6133 <comment>runtime error info</comment> … … 5033 6135 </message> 5034 6136 <message> 6137 <location filename="" line="0"/> 5035 6138 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 5036 6139 <comment>runtime error info</comment> … … 5038 6141 </message> 5039 6142 <message> 6143 <location filename="" line="0"/> 5040 6144 <source><nobr>Warning</nobr></source> 5041 6145 <comment>runtime error info</comment> … … 5043 6147 </message> 5044 6148 <message> 6149 <location filename="" line="0"/> 5045 6150 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 5046 6151 <comment>runtime error info</comment> … … 5048 6153 </message> 5049 6154 <message> 6155 <location filename="" line="0"/> 5050 6156 <source>Severity: </source> 5051 6157 <comment>runtime error info</comment> … … 5053 6159 </message> 5054 6160 <message> 6161 <location filename="" line="0"/> 5055 6162 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 5056 6163 <translation><p>仮想マシンの実行中に致命的なエラーが発生しました!仮想マシンの電源をオフにします。調査のために以下のエラーメッセージをクリップボードにコピーして使用してください:</p></translation> 5057 6164 </message> 5058 6165 <message> 6166 <location filename="" line="0"/> 5059 6167 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 5060 6168 <translation><p>仮想マシンの実行中にエラーが発生しました!エラーの詳細を以下に示します。説明されたエラーを修正し、仮想マシンの再実行することができます。</p></translation> 5061 6169 </message> 5062 6170 <message> 6171 <location filename="" line="0"/> 5063 6172 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 5064 6173 <translation><p>仮想マシンの実行中、以下で説明されるエラーが発生するかもしれません。このメッセージは無視できますが、動作を確実にするために、説明された誤りを対策することが推奨されます。</p></translation> 5065 6174 </message> 5066 6175 <message> 6176 <location filename="" line="0"/> 5067 6177 <source>Result&nbsp;Code: </source> 5068 6178 <comment>error info</comment> … … 5070 6180 </message> 5071 6181 <message> 6182 <location filename="" line="0"/> 5072 6183 <source>Component: </source> 5073 6184 <comment>error info</comment> … … 5075 6186 </message> 5076 6187 <message> 6188 <location filename="" line="0"/> 5077 6189 <source>Interface: </source> 5078 6190 <comment>error info</comment> … … 5080 6192 </message> 5081 6193 <message> 6194 <location filename="" line="0"/> 5082 6195 <source>Callee: </source> 5083 6196 <comment>error info</comment> … … 5085 6198 </message> 5086 6199 <message> 6200 <location filename="" line="0"/> 5087 6201 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 5088 6202 <comment>error info</comment> … … 5090 6204 </message> 5091 6205 <message> 6206 <location filename="" line="0"/> 5092 6207 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 5093 6208 <translation><p>言語ファイル<b>"%1"</b>が<b><nobr>%2</nobr></b>ディレクトリ中に見つかりません。</p><p>言語は一時的にシステムのデフォルト言語に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの<b>[ファイル]</b>メニューから<b>[環境設定]</b>ダイアログを開き、<b>[言語]</b>ページで表示されている言語を選択してください。</p></translation> 5094 6209 </message> 5095 6210 <message> 6211 <location filename="" line="0"/> 5096 6212 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 5097 6213 <translation><p>言語ファイル<b><nobr>"%1"</nobr></b>が読み込めません。</p><p>言語は一時的にEnglish(内蔵)に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの<b>[ファイル]</b>メニューから<b>[環境設定]</b>ダイアログを開き、<b>[言語]</b>ページで表示されている言語を選択してください。</p></translation> 5098 6214 </message> 5099 6215 <message> 6216 <location filename="" line="0"/> 5100 6217 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5101 6218 <translation><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest Additionsは古いバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。Guest Additionsを必要とするいくつかの機能(マウス統合、画面のリサイズ)は動作しないかもしれません。</p><p><b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選択し、Guest Additionsを最新版にアップデートすることを推奨します。</p></translation> 5102 6219 </message> 5103 6220 <message> 6221 <location filename="" line="0"/> 5104 6222 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5105 6223 <translation><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest Additionsは古いバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。Guest Additionsを必要とするいくつかの機能(マウス統合、画面のリサイズ)は動作しないかもしれません。</p><p><b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選択し、Guest Additionsを最新版にアップデートすることを推奨します。</p></translation> 5106 6224 </message> 5107 6225 <message> 6226 <location filename="" line="0"/> 5108 6227 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5109 6228 <translation><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest AdditionsはこのバージョンのVirtualBoxより新しいバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。</p><p>新しいバージョンのGuest Additionsの古いバージョンのVirtualBoxでの使用はサポートされません。<p><b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選択し、現在のバージョンのGuest Additionsをインストールしてください。</p></translation> 5110 6229 </message> 5111 6230 <message> 6231 <location filename="" line="0"/> 5112 6232 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5113 6233 <translation>仮想マシン<b>%1<b>のスナップショット保存フォルダのパスを<nobr><b>%2</b></nobr>に変更できませんでした。</translation> 5114 6234 </message> 5115 6235 <message> 6236 <location filename="" line="0"/> 5116 6237 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 5117 6238 <translation><p>仮想マシン<b>%3</b>の共有フォルダ<b>%1</b>(参照先:<nobr><b>%2</b></nobr>)の削除に失敗しました。</p><p>この共有フォルダを使用しているゲストOSのすべてのプログラムを終了し、再実行してください。</p></translation> 5118 6239 </message> 5119 6240 <message> 6241 <location filename="" line="0"/> 5120 6242 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source> 5121 6243 <translation><p>VirtualBox Guest Additions CDイメージファイル<nobr><b>%1</b></nobr>または<nobr><b>%2</b>が見つかりません。</nobr></p><p>インターネットからCDイメージをダウンロードしますか?</p></translation> 5122 6244 </message> 5123 6245 <message> 6246 <location filename="" line="0"/> 5124 6247 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 5125 6248 <translation><p><nobr><a href="%1">%2</a>からVirtualBox Guest Additions CDイメージをダウンロードできません。</nobr></p><p>%3</p></translation> 5126 6249 </message> 5127 6250 <message> 6251 <location filename="" line="0"/> 5128 6252 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 5129 6253 <translation><p>VirtualBox Guest Additions CDイメージを<nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (サイズ %3バイト)からダウンロードしますか?</p></translation> 5130 6254 </message> 5131 6255 <message> 6256 <location filename="" line="0"/> 5132 6257 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 5133 6258 <translation><p>VirtualBox Guest Additions CDイメージを<nobr><a href="%1">%2</a></nobr>からダウンロードし、<nobr><b>%3</b>に保存しました。</nobr></p><p>CDイメージを登録し、仮想CD/DVDドライブにマウントしますか?</p></translation> 5134 6259 </message> 5135 6260 <message> 6261 <location filename="" line="0"/> 5136 6262 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5137 6263 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンのウィンドウを"フルスクリーン"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウモードに戻ることができます。注:ホストキーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p> … … 5139 6265 </message> 5140 6266 <message> 6267 <location filename="" line="0"/> 5141 6268 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5142 6269 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンのウィンドウを"シームレス"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。注:ホストキーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>Host+Home</b>キーを押してください。</p></translation> 5143 6270 </message> 5144 6271 <message> 6272 <location filename="" line="0"/> 5145 6273 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source> 5146 6274 <translation><p>仮想マシンウィンドウは<b>%1&nbsp;ビット</b>カラーモードに最適化されますが、現在仮想ディスプレイは<b>%2&nbsp;ビット</b>に設定されています。</p><p>最良の仮想ビデオサブシステム性能を得るため、利用可能であるならばゲストOSの画面設定ダイアログを開き、<b>%3&nbsp;ビット</b>カラーモードを選択してください。</p><p><b>注:OS/2など、いくつかのオペレーティングシステムは32&nbsp;ビットモードの動作を24&nbsp;ビット(約1600万色)として報告します。 このメッセージが消えるか、またはゲストOSで必要な色深度(%4&nbsp;ビット) が利用できないことが分かっているならば、単にメッセージを無効にできるか確認するために異なった色深度を選択することができます。</p></translation> 5147 6275 </message> 5148 6276 <message> 6277 <location filename="" line="0"/> 5149 6278 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 5150 6279 <translation type="obsolete"><p>仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。</p><p>問題の解決のため、<a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a>のCommunityセクションを参照するか、サポート契約を締結してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、<nobr><b>%1</b></nobr>ディレクトリに格納されているログファイル(<tt>VBox.log</tt>)とイメージファイル(<tt>VBox.png</tt>)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの<b>[仮想マシン]</b>メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。</p><p>仮想マシンを電源オフするには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには<b>[無視]</b>ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、<b>[OK]</b>ボタンをクリックすることを推奨します。</p></translation> 5151 6280 </message> 5152 6281 <message> 6282 <location filename="" line="0"/> 5153 6283 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source> 5154 6284 <translation><p>新規仮想マシンにハードディスクが割り当てられていません。仮想マシン設定ダイアログか初回起動ウィザードを使用してゲストOSをインストールしたハードディスクまたは他の起動可能なメディアを割り当てないと仮想マシンは起動しません。</p><p>続行しますか?</p></translation> 5155 6285 </message> 5156 6286 <message> 6287 <location filename="" line="0"/> 5157 6288 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5158 6289 <translation><nobr><b>"%1"</b></nobr>にライセンスファイルが見つかりません。</translation> 5159 6290 </message> 5160 6291 <message> 6292 <location filename="" line="0"/> 5161 6293 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 5162 6294 <translation>ライセンスファイル<nobr><b>"%1"</b></nobr>が開けません。ファイルのパーミッションを確認してください。</translation> 5163 6295 </message> 5164 6296 <message> 6297 <location filename="" line="0"/> 5165 6298 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5166 6299 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>への電源ボタン オフのACPIイベント送信に失敗しました。</translation> 5167 6300 </message> 5168 6301 <message> 6302 <location filename="" line="0"/> 5169 6303 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 5170 6304 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox オンライン登録サービスへの接続に失敗しました。</p><p>%1</p></translation> 5171 6305 </message> 5172 6306 <message> 6307 <location filename="" line="0"/> 5173 6308 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 5174 6309 <translation><p>VirtualBox のユーザー登録が完了しました。</p><p>登録フォームに書き込む時間を割いてくださり、ありがとうございました!</p></translation> 5175 6310 </message> 5176 6311 <message> 6312 <location filename="" line="0"/> 5177 6313 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 5178 6314 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox の製品登録に失敗しました</p><p>%1</p></translation> 5179 6315 </message> 5180 6316 <message> 6317 <location filename="" line="0"/> 5181 6318 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 5182 6319 <translation><p>グローバルなVirtualBox設定の<b><nobr>"%1"</nobr></b>への保存に失敗しました。</p></translation> 5183 6320 </message> 5184 6321 <message> 6322 <location filename="" line="0"/> 5185 6323 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5186 6324 <translation><p>グローバルなGUI構成の<b><nobr>"%1"</nobr></b>からの読み込みに失敗しました。</p> … … 5188 6326 </message> 5189 6327 <message> 6328 <location filename="" line="0"/> 5190 6329 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5191 6330 <translation><p>グローバルなGUI構成の<b><nobr>"%1"</nobr></b>への保存に失敗しました。</p> … … 5193 6332 </message> 5194 6333 <message> 6334 <location filename="" line="0"/> 5195 6335 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 5196 6336 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の設定の<b><nobr>"%2"</nobr></b>への保存に失敗しました。</translation> 5197 6337 </message> 5198 6338 <message> 6339 <location filename="" line="0"/> 5199 6340 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 5200 6341 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の設定の<b><nobr>"%2”</nobr></b>からの読み込みに失敗しました。</translation> 5201 6342 </message> 5202 6343 <message> 6344 <location filename="" line="0"/> 5203 6345 <source>Delete</source> 5204 6346 <comment>machine</comment> … … 5206 6348 </message> 5207 6349 <message> 6350 <location filename="" line="0"/> 5208 6351 <source>Unregister</source> 5209 6352 <comment>machine</comment> … … 5211 6354 </message> 5212 6355 <message> 6356 <location filename="" line="0"/> 5213 6357 <source>Discard</source> 5214 6358 <comment>saved state</comment> … … 5216 6360 </message> 5217 6361 <message> 6362 <location filename="" line="0"/> 5218 6363 <source>Continue</source> 5219 6364 <comment>detach image</comment> … … 5221 6366 </message> 5222 6367 <message> 6368 <location filename="" line="0"/> 5223 6369 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 5224 6370 <translation type="obsolete"><p>ハードディスクイメージファイル<nobr><b>"%1"</b>を削除しますか?</nobr></p> … … 5227 6373 </message> 5228 6374 <message> 6375 <location filename="" line="0"/> 5229 6376 <source>Delete</source> 5230 6377 <comment>hard disk</comment> … … 5232 6379 </message> 5233 6380 <message> 6381 <location filename="" line="0"/> 5234 6382 <source>Unregister</source> 5235 6383 <comment>hard disk</comment> … … 5237 6385 </message> 5238 6386 <message> 6387 <location filename="" line="0"/> 5239 6388 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 5240 6389 <translation type="obsolete"><p>この仮想マシンのSATAポートに割り当てられたハードディスクがあります。SATAコントローラを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。</p> … … 5242 6391 </message> 5243 6392 <message> 6393 <location filename="" line="0"/> 5244 6394 <source>Disable</source> 5245 6395 <comment>hard disk</comment> … … 5247 6397 </message> 5248 6398 <message> 6399 <location filename="" line="0"/> 5249 6400 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 5250 6401 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージ(UUID %1)の、仮想マシン<b>"%5"</b>のバス %4 のチャンネル %3 のデバイススロット %2 への割り当てに失敗しました。</translation> 5251 6402 </message> 5252 6403 <message> 6404 <location filename="" line="0"/> 5253 6405 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 5254 6406 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージの、仮想マシン<b>"%4"</b>のバス %3 のチャンネル %2 のデバイススロット %1 からの割り当て解除に失敗しました。</translation> 5255 6407 </message> 5256 6408 <message> 6409 <location filename="" line="0"/> 5257 6410 <source>Download</source> 5258 6411 <comment>additions</comment> … … 5260 6413 </message> 5261 6414 <message> 6415 <location filename="" line="0"/> 5262 6416 <source>Mount</source> 5263 6417 <comment>additions</comment> … … 5265 6419 </message> 5266 6420 <message> 6421 <location filename="" line="0"/> 5267 6422 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 5268 6423 <comment>additional message box paragraph</comment> … … 5270 6425 </message> 5271 6426 <message> 6427 <location filename="" line="0"/> 5272 6428 <source>Capture</source> 5273 6429 <comment>do input capture</comment> … … 5275 6431 </message> 5276 6432 <message> 6433 <location filename="" line="0"/> 5277 6434 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 5278 6435 <translation type="obsolete"><p>登録された一つ以上の仮想ハードディスク、CD/DVDまたはフロッピーメディアのに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。</p> … … 5280 6437 </message> 5281 6438 <message> 6439 <location filename="" line="0"/> 5282 6440 <source>Check</source> 5283 6441 <comment>inaccessible media message box</comment> … … 5285 6443 </message> 5286 6444 <message> 6445 <location filename="" line="0"/> 5287 6446 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 5288 6447 <translation type="obsolete"><p>次のVirtualBox設定ファイルは自動的にバージョン <b>%1</b> の新しい設定ファイル形式に変換されました。</p> … … 5294 6453 </message> 5295 6454 <message> 6455 <location filename="" line="0"/> 5296 6456 <source>&Save</source> 5297 6457 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 5299 6459 </message> 5300 6460 <message> 6461 <location filename="" line="0"/> 5301 6462 <source>&Backup</source> 5302 6463 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 5304 6465 </message> 5305 6466 <message> 6467 <location filename="" line="0"/> 5306 6468 <source>Cancel</source> 5307 6469 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 5309 6471 </message> 5310 6472 <message> 6473 <location filename="" line="0"/> 5311 6474 <source>Switch</source> 5312 6475 <comment>fullscreen</comment> … … 5314 6477 </message> 5315 6478 <message> 6479 <location filename="" line="0"/> 5316 6480 <source>Switch</source> 5317 6481 <comment>seamless</comment> … … 5319 6483 </message> 5320 6484 <message> 6485 <location filename="" line="0"/> 5321 6486 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 5322 6487 <translation><p>仮想マシンを本当にリセットしますか?</p><p>仮想マシンをリセットすると、その中で稼動中のすべてのアプリケーションの保存されていないデータは失われます。</p></translation> 5323 6488 </message> 5324 6489 <message> 6490 <location filename="" line="0"/> 5325 6491 <source>Reset</source> 5326 6492 <comment>machine</comment> … … 5328 6494 </message> 5329 6495 <message> 6496 <location filename="" line="0"/> 5330 6497 <source>Continue</source> 5331 6498 <comment>no hard disk attached</comment> … … 5333 6500 </message> 5334 6501 <message> 6502 <location filename="" line="0"/> 5335 6503 <source>Go Back</source> 5336 6504 <comment>no hard disk attached</comment> … … 5338 6506 </message> 5339 6507 <message> 6508 <location filename="" line="0"/> 5340 6509 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 5341 6510 <translation>ファイル<b><nobr>"%1"</nobr></b>の<b><nobr>"%2"</nobr></b>へのコピーに失敗しました(%3)。</translation> 5342 6511 </message> 5343 6512 <message> 6513 <location filename="" line="0"/> 5344 6514 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Disk Manager</i>.</p></source> 5345 6515 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。</p> … … 5347 6517 </message> 5348 6518 <message> 6519 <location filename="" line="0"/> 5349 6520 <source>&Create</source> 5350 6521 <comment>hard disk</comment> … … 5352 6523 </message> 5353 6524 <message> 6525 <location filename="" line="0"/> 5354 6526 <source>Select</source> 5355 6527 <comment>hard disk</comment> … … 5357 6529 </message> 5358 6530 <message> 6531 <location filename="" line="0"/> 5359 6532 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 5360 6533 <translation><p>ゲストOSのビデオメモリ不足のため、シームレスモードに切り替えできません。</p><p>仮想マシンの設定でビデオメモリを <b>%1</b>以上に設定してください。</p></translation> 5361 6534 </message> 5362 6535 <message> 6536 <location filename="" line="0"/> 5363 6537 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 5364 6538 <translation><p>ゲストOSのビデオメモリ不足のため、ゲスト画面をフルスクリーンモードに切り替えできません。</p><p>仮想マシンの設定でビデオメモリを <b>%1</b>以上に設定してください。</p><p><b>[無視]</b>ボタンをクリックしてフルスクリーンモードに切り換えるか、<b>[キャンセル]</b>ボタンをクリックして操作を取り消してください。</p></translation> 5365 6539 </message> 5366 6540 <message> 6541 <location filename="" line="0"/> 5367 6542 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5368 6543 <translation type="obsolete"><p>ネットワークエラーのため、新しいバージョン情報を取得できません:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5369 6544 </message> 5370 6545 <message> 6546 <location filename="" line="0"/> 5371 6547 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 5372 6548 <translation>最新バージョンのVirtualBoxがインストールされています。 後でバージョン確認を行ってください。</translation> 5373 6549 </message> 5374 6550 <message> 6551 <location filename="" line="0"/> 5375 6552 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5376 6553 <translation><p>仮想マシンの画面を<b>マウスクリック</b>するか、または<b>ホストキー</b>を押すと、仮想マシンはマウスポインタ(マウス統合機能がゲストOSでサポートされていないときだけ)とキーボードを<b>キャプチャ</b>します。仮想マシンにキーボードとマウスがキャプチャされるとホストPCで動作する他のアプリケーションは利用できません。</p><p></p><p><b>ホストキー</b>を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は<b>キャプチャ解除</b>され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。</p></translation> 5377 6554 </message> 5378 6555 <message> 6556 <location filename="" line="0"/> 5379 6557 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5380 6558 <translation><p><b>キーボードの自動キャプチャ</b>機能が有効です。仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、仮想マシンはキーボードを自動的に<b>キャプチャ</b>します。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られるため、ホストPCで動作する他のアプリケーションは利用できません。</p><p><b>ホストキー</b>を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は<b>キャプチャ解除</b>され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。</p></translation> 5381 6559 </message> 5382 6560 <message> 6561 <location filename="" line="0"/> 5383 6562 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 5384 6563 <translation><p>ゲストOSで<b>マウス統合</b>機能がサポートされています。ゲストOSでマウスポインタを<i>キャプチャ</i>することなく使用できます。仮想マシンの画面上にマウスポインタがあるとき、すべてのマウスの動作は直接ゲストOSに送られます。現在マウスがキャプチャされているときは、自動的にキャプチャ解除されます。ステータスバーのマウスアイコンは、マウス統合機能がゲストOSでサポートされ、現在有効であることを示すため&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;のように表示されます。 </p><p><b>注</b>: マウス統合機能が有効なとき、いくつかのアプリケーションの動作が不正になるかもしれません。メニューバーから対応する動作を選択して現在のセッションのマウス統合機能を無効化(または有効化)することができます。</p></translation> 5385 6564 </message> 5386 6565 <message> 6566 <location filename="" line="0"/> 5387 6567 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5388 6568 <translation><p>仮想マシンのウィンドウを"フルスクリーン"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウモードに戻ることができます。注:ホストキーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>注:フルスクリーンモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>Host+Home</b>キーを押してください。</p></translation> 5389 6569 </message> 5390 6570 <message> 6571 <location filename="" line="0"/> 5391 6572 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5392 6573 <translation><p>仮想マシンのウィンドウを"シームレス"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。注:ホストキーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>Host+Home</b>キーを押してください。</p></translation> 5393 6574 </message> 5394 6575 <message> 6576 <location filename="" line="0"/> 5395 6577 <source>&Contents...</source> 5396 6578 <translation>ヘルプを表示(&C)...</translation> 5397 6579 </message> 5398 6580 <message> 6581 <location filename="" line="0"/> 5399 6582 <source>Show the online help contents</source> 5400 6583 <translation>オンラインヘルプを表示</translation> 5401 6584 </message> 5402 6585 <message> 6586 <location filename="" line="0"/> 5403 6587 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 5404 6588 <translation>VirtualBox Webサイト(&V)...</translation> 5405 6589 </message> 5406 6590 <message> 6591 <location filename="" line="0"/> 5407 6592 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 5408 6593 <translation>WebブラウザでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation> 5409 6594 </message> 5410 6595 <message> 6596 <location filename="" line="0"/> 5411 6597 <source>&Reset All Warnings</source> 5412 6598 <translation>すべての警告をリセット(&R)</translation> 5413 6599 </message> 5414 6600 <message> 6601 <location filename="" line="0"/> 5415 6602 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 5416 6603 <translation>すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation> 5417 6604 </message> 5418 6605 <message> 6606 <location filename="" line="0"/> 5419 6607 <source>R&egister VirtualBox...</source> 5420 6608 <translation>VirtualBox を登録(&E)...</translation> 5421 6609 </message> 5422 6610 <message> 6611 <location filename="" line="0"/> 5423 6612 <source>Open VirtualBox registration form</source> 5424 6613 <translation>VirtualBox 登録フォームを開く</translation> 5425 6614 </message> 5426 6615 <message> 6616 <location filename="" line="0"/> 5427 6617 <source>C&heck for Updates...</source> 5428 6618 <translation>アップデートを確認(&H)...</translation> 5429 6619 </message> 5430 6620 <message> 6621 <location filename="" line="0"/> 5431 6622 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 5432 6623 <translation>VirtualBoxの最新バージョンを確認</translation> 5433 6624 </message> 5434 6625 <message> 6626 <location filename="" line="0"/> 5435 6627 <source>&About VirtualBox...</source> 5436 6628 <translation>VirtualBox について(&A)...</translation> 5437 6629 </message> 5438 6630 <message> 6631 <location filename="" line="0"/> 5439 6632 <source>Show a dialog with product information</source> 5440 6633 <translation>製品情報ダイアログを表示</translation> 5441 6634 </message> 5442 6635 <message> 6636 <location filename="" line="0"/> 5443 6637 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5444 6638 <translation><p>VirtualBoxの新しいバージョンがリリースされました! バージョン <b>%1</b>は<a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>から入手できます。</p><p>このリンクから最新バージョンをダウンロードできます。: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 5445 6639 </message> 5446 6640 <message> 6641 <location filename="" line="0"/> 5447 6642 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 5448 6643 <translation><p>"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"を解放しますか?</p><p>以下の仮想マシンから解放されます: <b>%3</b></p></translation> 5449 6644 </message> 5450 6645 <message> 6646 <location filename="" line="0"/> 5451 6647 <source>Release</source> 5452 6648 <comment>detach medium</comment> … … 5454 6650 </message> 5455 6651 <message> 6652 <location filename="" line="0"/> 5456 6653 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 5457 6654 <translation><p>メディアのリストから"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"を除去しますか?</p></translation> 5458 6655 </message> 5459 6656 <message> 6657 <location filename="" line="0"/> 5460 6658 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source> 5461 6659 <translation>注:このハードディスクにアクセスできないため、現在ストレージ 装置を削除できません。</translation> 5462 6660 </message> 5463 6661 <message> 6662 <location filename="" line="0"/> 5464 6663 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 5465 6664 <translation>次のダイアログで、このハードディスクのストレージ装置を削除するか、後で使用するため保持するかを選択できます。</translation> 5466 6665 </message> 5467 6666 <message> 6667 <location filename="" line="0"/> 5468 6668 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 5469 6669 <translation><p>注:このメディアのストレージ装置は削除されません。後でリストに再度追加することが可能です。</p></translation> 5470 6670 </message> 5471 6671 <message> 6672 <location filename="" line="0"/> 5472 6673 <source>Remove</source> 5473 6674 <comment>medium</comment> … … 5475 6676 </message> 5476 6677 <message> 6678 <location filename="" line="0"/> 5477 6679 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 5478 6680 <translation><p>ハードディスク ストレージ装置の場所 <b>"%1"</b>はすでに存在します。別の仮想ハードディスクが使用しているため、この場所に新規仮想ハードディスクを作成できません。</p><p>別の場所を指定してください。</p></translation> 5479 6681 </message> 5480 6682 <message> 6683 <location filename="" line="0"/> 5481 6684 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 5482 6685 <translation><p>ハードディスク<nobr><b>"%1"</b></nobr>のストレージ装置を削除しますか?</p><p><b>[削除]</b>を選択すると、指定されたストレージ装置は永久に削除されます。この操作は<b>元に戻せません</b>。</p><p><b>[保持]</b>を選択すると、ハードディスクはリストから取り除かれますが、ストレージ装置は後でリストに再度追加できるように、そのまま置かれます。</p></translation> 5483 6686 </message> 5484 6687 <message> 6688 <location filename="" line="0"/> 5485 6689 <source>Delete</source> 5486 6690 <comment>hard disk storage</comment> … … 5488 6692 </message> 5489 6693 <message> 6694 <location filename="" line="0"/> 5490 6695 <source>Keep</source> 5491 6696 <comment>hard disk storage</comment> … … 5493 6698 </message> 5494 6699 <message> 6700 <location filename="" line="0"/> 5495 6701 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 5496 6702 <translation>ハードディスク ストレージ装置<b>"%1"</b>の削除に失敗しました。</translation> 5497 6703 </message> 5498 6704 <message> 6705 <location filename="" line="0"/> 5499 6706 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 5500 6707 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。</p><p><b>[作成]</b>ボタンをクリックし、<i>新規仮想ディスク作成ウィザード</i>を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、<b>[選択]</b>ボタンをクリックして、<i>仮想メディアマネージャ</i>を開き、動作を選択してください。</p></translation> 5501 6708 </message> 5502 6709 <message> 6710 <location filename="" line="0"/> 5503 6711 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 5504 6712 <translation>ハードディスク ストレージ<nobr><b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</nobr></translation> 5505 6713 </message> 5506 6714 <message> 6715 <location filename="" line="0"/> 5507 6716 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5508 6717 <translation type="obsolete">ハードディスク<nobr><b>"%1"</b></nobr>の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当てに失敗しました。</translation> 5509 6718 </message> 5510 6719 <message> 6720 <location filename="" line="0"/> 5511 6721 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5512 6722 <translation type="obsolete">ハードディスク<nobr><b>"%1"</b></nobr>の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当て解除に失敗しました。</translation> 5513 6723 </message> 5514 6724 <message> 6725 <location filename="" line="0"/> 5515 6726 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 5516 6727 <translation type="obsolete">"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"の、仮想マシン<b>"%3"</b>へのマウントに失敗しました。</translation> 5517 6728 </message> 5518 6729 <message> 6730 <location filename="" line="0"/> 5519 6731 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 5520 6732 <translation type="obsolete">"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"の、仮想マシン<b>"%3"</b>からのマウント解除に失敗しかました。</translation> 5521 6733 </message> 5522 6734 <message> 6735 <location filename="" line="0"/> 5523 6736 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5524 6737 <translation>"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"のオープンに失敗しました。</translation> 5525 6738 </message> 5526 6739 <message> 6740 <location filename="" line="0"/> 5527 6741 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5528 6742 <translation>"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"のクローズに失敗しました。</translation> 5529 6743 </message> 5530 6744 <message> 6745 <location filename="" line="0"/> 5531 6746 <source>Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5532 6747 <translation>メディア<nobr><b>"%1"</b></nobr>のアクセス可否状態の取得に失敗しました。</translation> 5533 6748 </message> 5534 6749 <message> 6750 <location filename="" line="0"/> 5535 6751 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5536 6752 <translation><p>VirtualBoxのオンライン登録サービスに接続できません。エラー:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5537 6753 </message> 5538 6754 <message> 6755 <location filename="" line="0"/> 5539 6756 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5540 6757 <translation><p>新しいバージョンの情報を取得できません。エラー:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5541 6758 </message> 5542 6759 <message> 6760 <location filename="" line="0"/> 5543 6761 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 5544 6762 <translation><p>一つ以上の仮想ハードディスク、CD/DVDまたはフロッピーメディアのに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。</p><p><b>[確認]</b>ボタンをクリックして仮想メディアマネージャを起動し、どのメディアにアクセスできないのか確認してください。または<b>[無視]</b>ボタンをクリックして、このメッセージを無視してください。</p></translation> 5545 6763 </message> 5546 6764 <message> 6765 <location filename="" line="0"/> 5547 6766 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 5548 6767 <translation type="obsolete"><p>既存のVirtualBox設定ファイルは古い形式からVirtualBoxの新バージョンに必要な形式に自動変換されました。</p><p>すぐにVirtualBoxを起動するには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。変換された設定ファイルについて、詳しい情報を得たい場合は<b>[詳細]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p><b>[終了]</b>ボタンをクリックすると、変換結果をディスクに保存することなく、VirtualBoxアプリケーションを終了します。</p></translation> 5549 6768 </message> 5550 6769 <message> 6770 <location filename="" line="0"/> 5551 6771 <source>&More</source> 5552 6772 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 5554 6774 </message> 5555 6775 <message> 6776 <location filename="" line="0"/> 5556 6777 <source>E&xit</source> 5557 6778 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 5559 6780 </message> 5560 6781 <message> 6782 <location filename="" line="0"/> 5561 6783 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 5562 6784 <translation type="obsolete"><p>次のVirtualBox設定ファイルは自動的にバージョン <b>"%1"</b> の新しい設定ファイル形式に変換されました。</p><p>しかしながら、変換後のファイルはまだディスクに保存されていません。ボタンをクリックしてください:</p><ul><li><b>[バックアップ]</b>: 新しい形式で設定ファイルを保存する前に、古い形式で設定ファイルのバックアップコピーを作成します。</li><li><b>[上書き]</b>:バックアップコピーを作成せずに、すべての変換済みファイルを保存します。(旧バージョンのVirtualBoxでこれらの設定ファイルは使用できません)</li>%2</ul><p>(必要ならば) 旧バージョンのVirtualBoxに現在の設定を失うことなく戻ることができるので、<b>[バックアップ]</b> を選択することを推奨します。ダウングレードに関する詳細はVirtualBoxマニュアルを参照してください。</p></translation> 5563 6785 </message> 5564 6786 <message> 6787 <location filename="" line="0"/> 5565 6788 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source> 5566 6789 <translation type="obsolete"><li><b>[終了]</b>:変換結果をディスクに保存せずにVirtualBoxを終了します。</li></translation> 5567 6790 </message> 5568 6791 <message> 6792 <location filename="" line="0"/> 5569 6793 <source>O&verwrite</source> 5570 6794 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 5572 6796 </message> 5573 6797 <message> 6798 <location filename="" line="0"/> 5574 6799 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 5575 6800 <translation><p>仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。</p><p>問題の解決のため、<a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a>のCommunityセクションを参照するか、サポートに連絡してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、<nobr><b>%1</b></nobr>ディレクトリに格納されているログファイル(<tt>VBox.log</tt>)とイメージファイル(<tt>VBox.png</tt>)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの<b>[仮想マシン]</b>メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。</p><p>仮想マシンを電源オフするには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには<b>[無視]</b>ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、<b>[OK]</b>ボタンをクリックすることを推奨します。</p></translation> 5576 6801 </message> 5577 6802 <message> 6803 <location filename="" line="0"/> 5578 6804 <source>hard disk</source> 5579 6805 <comment>failed to close ...</comment> … … 5581 6807 </message> 5582 6808 <message> 6809 <location filename="" line="0"/> 5583 6810 <source>CD/DVD image</source> 5584 6811 <comment>failed to close ...</comment> … … 5586 6813 </message> 5587 6814 <message> 6815 <location filename="" line="0"/> 5588 6816 <source>floppy image</source> 5589 6817 <comment>failed to close ...</comment> … … 5591 6819 </message> 5592 6820 <message> 6821 <location filename="" line="0"/> 5593 6822 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source> 5594 6823 <translation type="obsolete">ファイル名<b>"%1"</b>はすでに使われています。ファイルを置き換えますか?<br /><br />ファイルは"%2"に存在します。ファイルの内容は上書きされます。</translation> 5595 6824 </message> 5596 6825 <message> 6826 <location filename="" line="0"/> 5597 6827 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 5598 6828 <translation>以下のファイルはすでに存在しています:<br /><br />%1<br /><br />ファイルを置き換えますか?ファイルの内容は上書きされます。</translation> 5599 6829 </message> 5600 6830 <message> 6831 <location filename="" line="0"/> 5601 6832 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source> 5602 6833 <translation><b>"%1"</b>の除去に失敗しました。<br /><br />手作業でファイルを取り除き、再実行してください。</translation> 5603 6834 </message> 5604 6835 <message> 6836 <location filename="" line="0"/> 5605 6837 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 5606 6838 <translation>これはVirtualBoxのプレリリースバージョンです。このバージョンは実務作業には適していません。</translation> 5607 6839 </message> 5608 6840 <message> 6841 <location filename="" line="0"/> 5609 6842 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source> 5610 <translation>USBファイルシステム(usbfs)もDBusとhalサービスも利用できないため、ホストシステムでUSBにアクセスできませんでした。 ゲストOSでホストUSBデバイスを使用するには、これを修正してVirtualBoxを再起動してください。</translation> 5611 </message> 5612 <message> 6843 <translation>USBファイルシステム(usbfs)もDBusとhalサービスも利用できないため、ホストシステムでUSBにアクセスできませんでした。 ゲストOSでホストUSB デバイスを使用するには、これを修正してVirtualBoxを再起動してください。</translation> 6844 </message> 6845 <message> 6846 <location filename="" line="0"/> 5613 6847 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 5614 6848 <translation>電源ボタン オフのACPIイベントでゲストOSをシャットダウンしようとしています。ゲストOSがACPIサブシステムを使用しないためシャットダウンできません。</translation> 5615 6849 </message> 5616 6850 <message> 6851 <location filename="" line="0"/> 5617 6852 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 5618 6853 <translation><p>仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を有効化できません。64ビット ゲストOSは64ビットCPUを検出できず、起動できません。</p><p>ホストマシンのBIOS設定でVT-x/AMD-Vを有効化してください。</p></translation> 5619 6854 </message> 5620 6855 <message> 6856 <location filename="" line="0"/> 5621 6857 <source>Close VM</source> 5622 6858 <translation>仮想マシンを閉じる</translation> 5623 6859 </message> 5624 6860 <message> 6861 <location filename="" line="0"/> 5625 6862 <source>Continue</source> 5626 6863 <translation>続ける</translation> 5627 6864 </message> 5628 6865 <message> 6866 <location filename="" line="0"/> 5629 6867 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source> 5630 6868 <translation type="obsolete"><p>選択されたスナップショットと保存された状態を削除しますか?</p></translation> 5631 6869 </message> 5632 6870 <message> 6871 <location filename="" line="0"/> 5633 6872 <source>Discard</source> 5634 6873 <translation type="obsolete">破棄</translation> 5635 6874 </message> 5636 6875 <message> 6876 <location filename="" line="0"/> 5637 6877 <source>Cancel</source> 5638 6878 <translation>キャンセル</translation> 5639 6879 </message> 5640 6880 <message> 6881 <location filename="" line="0"/> 5641 6882 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source> 5642 6883 <translation><p>追加のコントローラのポートに割り当てられたハードディスクがあります。追加のコントローラを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。</p><p>追加のコントローラを無効にしますか?</p></translation> 5643 6884 </message> 5644 6885 <message> 6886 <location filename="" line="0"/> 5645 6887 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source> 5646 6888 <translation><p>追加のコントローラのポートに割り当てられたハードディスクがあります。追加のコントローラを変更すると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。</p><p>追加のコントローラを変更しますか?</p></translation> 5647 6889 </message> 5648 6890 <message> 6891 <location filename="" line="0"/> 5649 6892 <source>Change</source> 5650 6893 <comment>hard disk</comment> … … 5652 6895 </message> 5653 6896 <message> 6897 <location filename="" line="0"/> 5654 6898 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 5655 6899 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト ネットワーク インターフェース ;<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 5656 6900 </message> 5657 6901 <message> 6902 <location filename="" line="0"/> 5658 6903 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 5659 6904 <translation>ホストオンリー ネットワーク インターフェースの作成に失敗しました。</translation> 5660 6905 </message> 5661 6906 <message> 6907 <location filename="" line="0"/> 5662 6908 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 5663 6909 <translation><p>既存のVirtualBox設定ファイルは古い形式からVirtualBoxの新バージョンに必要な形式に自動変換されます。</p><p>すぐにVirtualBoxを起動するには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。変換結果を保存せずにVirtualBoxアプリケーションを終了するには<b>[終了]</b>ボタンをクリックしてください。</p></translation> 5664 6910 </message> 5665 6911 <message> 6912 <location filename="" line="0"/> 5666 6913 <source>Failed to open appliance.</source> 5667 6914 <translation>仮想アプライアンスのオープンに失敗しました。</translation> 5668 6915 </message> 5669 6916 <message> 6917 <location filename="" line="0"/> 5670 6918 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 5671 6919 <translation>仮想アプライアンス<b>"%1"</b>のオープンまたは解析に失敗しました。</translation> 5672 6920 </message> 5673 6921 <message> 6922 <location filename="" line="0"/> 5674 6923 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 5675 6924 <translation>仮想アプライアンス<b>"%1"</b>のインポートに失敗しました。</translation> 5676 6925 </message> 5677 6926 <message> 6927 <location filename="" line="0"/> 5678 6928 <source>Failed to create appliance.</source> 5679 6929 <translation>仮想アプライアンスの作成に失敗しました。</translation> 5680 6930 </message> 5681 6931 <message> 6932 <location filename="" line="0"/> 5682 6933 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 5683 6934 <translation>仮想アプライアンス<b>"%1"</b>のエクスポートの前処理に失敗しました。</translation> 5684 6935 </message> 5685 6936 <message> 6937 <location filename="" line="0"/> 5686 6938 <source>Failed to create an appliance.</source> 5687 6939 <translation>仮想アプライアンスの作成に失敗しました。</translation> 5688 6940 </message> 5689 6941 <message> 6942 <location filename="" line="0"/> 5690 6943 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 5691 6944 <translation>仮想アプライアンス<b>"%1"</b>のエクスポートに失敗しました。</translation> 5692 6945 </message> 5693 6946 <message> 6947 <location filename="" line="0"/> 5694 6948 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 5695 6949 <translation><p>このインタフェースを削除すると、このインターフェースが基づいているホストオンリー ネットワーク インタフェースが削除されます。ホストオンリー ネットワーク インタフェース<nobr><b>%1</b></nobr>を削除しますか?</p><p><b>注:</b>このインタフェースは他の仮想ネットワーク アダプタで使用しているかもしれません。削除した場合、それらのアダプタは、他のインタフェース名を選ぶか、別のアダプタ タイプを選んで設定を変更するまで使用できません。</p></translation> 5696 6950 </message> 5697 6951 <message> 6952 <location filename="" line="0"/> 5698 6953 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 5699 6954 <translation>ファイル名<b>"%1"</b>はすでに使われています。ファイルを置き換えますか?<br /><br />ファイルの内容は上書きされます。</translation> 5700 6955 </message> 5701 6956 <message> 6957 <location filename="" line="0"/> 5702 6958 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 5703 6959 <translation><p>仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が有効化されましたが使用できません。いくつかのゲストOS(OS/2やQNXなど))は本機能を必要とします。</p><p>ホストマシンのBIOS設定でVT-x/AMD-Vを有効化してください。</p></translation> 5704 6960 </message> 5705 6961 <message> 6962 <location filename="" line="0"/> 5706 6963 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 5707 6964 <translation><p>無効なメールアドレスまたはパスワードが指定されました。</p></translation> 5708 6965 </message> 5709 6966 <message> 6967 <location filename="" line="0"/> 5710 6968 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 5711 <translation type="unfinished"><p>VirtualBoxの登録に失敗しました。</p><p>%1</p></translation> 5712 </message> 5713 <message> 6969 <translation><p>VirtualBoxの登録に失敗しました。</p><p>%1</p></translation> 6970 </message> 6971 <message> 6972 <location filename="" line="0"/> 5714 6973 <source>Failed to check files.</source> 5715 6974 <translation>ファイルの確認に失敗しました。</translation> 5716 6975 </message> 5717 6976 <message> 6977 <location filename="" line="0"/> 5718 6978 <source>Failed to remove file.</source> 5719 6979 <translation>ファイルの除去中に失敗しました。</translation> 5720 6980 </message> 5721 6981 <message> 6982 <location filename="" line="0"/> 5722 6983 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 5723 <translation type="unfinished"></translation> 5724 </message> 5725 <message> 6984 <translation>USBFS ファイルシステムを/sys/bus/usb/driversにマウントしています。これを変更することを強く勧めます。誤ったシステム構成によりUSB デバイスの使用に失敗するかもしれません。</translation> 6985 </message> 6986 <message> 6987 <location filename="" line="0"/> 5726 6988 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 5727 <translation type="unfinished"></translation> 5728 </message> 5729 <message> 6989 <translation>これはVirtualBoxの試験的ビルドです。このバージョンは実務作業には適していません。</translation> 6990 </message> 6991 <message> 6992 <location filename="" line="0"/> 5730 6993 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 5731 <translation type="unfinished"></translation> 5732 </message> 5733 <message> 6994 <translation><p>スナップショット<b>"%1"</b>に復元しますか?現在の仮想マシンの状態は失われ、それを回復することはできません。</p></translation> 6995 </message> 6996 <message> 6997 <location filename="" line="0"/> 5734 6998 <source>Restore</source> 5735 <translation type="unfinished"></translation> 5736 </message> 5737 <message> 6999 <translation>復元</translation> 7000 </message> 7001 <message> 7002 <location filename="" line="0"/> 5738 7003 <source><p>By deleting a snapshot, the state information stored in the snapshot will be thrown away, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 5739 <translation type="unfinished"></translation> 5740 </message> 5741 <message> 7004 <translation><p>スナップショットを削除すると、スナップショットに格納されている情報は失われ、VirtualBoxがスナップショットと共に作成した複数のディスク データはひとつのファイルにマージされます。これには長い時間がかかるかもしれません。そしてスナップショットの情報を回復することはできません。</p><p>スナップショット<b>"%1"</b>を削除しますか?。</p></translation> 7005 </message> 7006 <message> 7007 <location filename="" line="0"/> 5742 7008 <source>Delete</source> 5743 <translation type="unfinished">削除</translation> 5744 </message> 5745 <message> 7009 <translation>削除</translation> 7010 </message> 7011 <message> 7012 <location filename="" line="0"/> 5746 7013 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5747 <translation type="unfinished"></translation> 5748 </message> 5749 <message> 7014 <translation>仮想マシン<b>"%2"</b>のスナップショット<b>"%1"</b>への復元に失敗しました。</translation> 7015 </message> 7016 <message> 7017 <location filename="" line="0"/> 5750 7018 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5751 <translation type="unfinished"></translation> 5752 </message> 5753 <message> 7019 <translation>仮想マシン<b>"%2"</b>のスナップショット<b>"%1"</b>の削除に失敗しました。</translation> 7020 </message> 7021 <message> 7022 <location filename="" line="0"/> 5754 7023 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 5755 <translation type="unfinished"></translation> 5756 </message> 5757 <message> 7024 <translation><p>新規の割り当てに利用できる未使用のメディアがありません。</p><p><b>[作成]</b>ボタンをクリックし、<i>新規仮想ディスク作成ウィザード</i>を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、<b>[選択]</b>ボタンをクリックして、<i>仮想メディアマネージャ</i>を開いてください。</p></translation> 7025 </message> 7026 <message> 7027 <location filename="" line="0"/> 5758 7028 <source>&Create</source> 5759 7029 <comment>medium</comment> 5760 <translation type="unfinished">作成(&C)</translation> 5761 </message> 5762 <message> 7030 <translation>作成(&C)</translation> 7031 </message> 7032 <message> 7033 <location filename="" line="0"/> 5763 7034 <source>&Select</source> 5764 7035 <comment>medium</comment> 5765 <translation type="unfinished">選択(&S)</translation> 5766 </message> 5767 <message> 7036 <translation>選択(&S)</translation> 7037 </message> 7038 <message> 7039 <location filename="" line="0"/> 5768 7040 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 5769 <translation type="unfinished"></translation> 5770 </message> 5771 <message> 7041 <translation><p>新規の割り当てに利用できる未使用のメディアがありません。</p><p><b>[選択]</b>ボタンをクリックして、<i>仮想メディアマネージャ</i>を開いてください。</p></translation> 7042 </message> 7043 <message> 7044 <location filename="" line="0"/> 5772 7045 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5773 <translation type="unfinished"></translation> 5774 </message> 5775 <message> 7046 <translation>"%1"の仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i>への割り当てに失敗しました。</translation> 7047 </message> 7048 <message> 7049 <location filename="" line="0"/> 5776 7050 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5777 <translation type="unfinished"></translation> 5778 </message> 5779 <message> 7051 <translation>"%1"の仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i>への割り当て解除に失敗しました。</translation> 7052 </message> 7053 <message> 7054 <location filename="" line="0"/> 5780 7055 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 5781 <translation type="unfinished"></translation> 5782 </message> 5783 <message> 7056 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr>を仮想マシン<b>"%3"</b>にマウントできません。</translation> 7057 </message> 7058 <message> 7059 <location filename="" line="0"/> 5784 7060 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 5785 <translation type="unfinished"></translation> 5786 </message> 5787 <message> 7061 <translation>メディアを強制マウントしますか?</translation> 7062 </message> 7063 <message> 7064 <location filename="" line="0"/> 5788 7065 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 5789 <translation type="unfinished"></translation> 5790 </message> 5791 <message> 7066 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr>を仮想マシン<b>"%3"</b>からマウント解除できません。</translation> 7067 </message> 7068 <message> 7069 <location filename="" line="0"/> 5792 7070 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 5793 <translation type="unfinished"></translation> 5794 </message> 5795 <message> 7071 <translation>メディアを強制マウント解除しますか?</translation> 7072 </message> 7073 <message> 7074 <location filename="" line="0"/> 5796 7075 <source>Force Unmount</source> 5797 <translation type="unfinished"></translation> 5798 </message> 5799 <message> 7076 <translation>強制マウント解除</translation> 7077 </message> 7078 <message> 7079 <location filename="" line="0"/> 5800 7080 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 5801 <translation type="unfinished"></translation> 5802 </message> 5803 <message> 7081 <translation>仮想ドライブのディスクの取り出しに失敗しました。このドライブはゲストOSによってロックされています。確認後、再実行してください。</translation> 7082 </message> 7083 <message> 7084 <location filename="" line="0"/> 5804 7085 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 5805 <translation type="unfinished"></translation> 5806 </message> 5807 <message> 7086 <translation><p>仮想マシン<b>"%1"</b>がCD/DVD-ROMドライブを持たないため、VirtualBox Guest AdditionsのインストールCDイメージを仮想マシンにインサートできません。 仮想マシン設定ダイアログの[ストレージ]ページでドライブを追加してください。</p></translation> 7087 </message> 7088 <message> 7089 <location filename="" line="0"/> 5808 7090 <source>E&xit</source> 5809 7091 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 5810 <translation type="unfinished">終了(&X)</translation> 5811 </message> 5812 <message> 7092 <translation>終了(&X)</translation> 7093 </message> 7094 <message> 7095 <location filename="" line="0"/> 5813 7096 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 5814 <translation type="unfinished"></translation> 5815 </message> 5816 <message> 7097 <translation><p>次のVirtualBox設定ファイルは古い形式から新バージョンのVirtualBoxBoxが必要とする新しい形式に自動的に変更されます。</p><p><b>[OK]</b>ボタンをクリックしてVirtualBoxを起動するか、設定ファイルの変更を行わずにVirtualBoxアプリケーションを終了させたいなら<b>[終了]</b>ボタンをクリックしてください。</p></translation> 7098 </message> 7099 <message> 7100 <location filename="" line="0"/> 5817 7101 <source>hard disk</source> 5818 7102 <comment>failed to mount ...</comment> 5819 <translation type="unfinished">ハードディスク</translation> 5820 </message> 5821 <message> 7103 <translation>ハードディスク</translation> 7104 </message> 7105 <message> 7106 <location filename="" line="0"/> 5822 7107 <source>CD/DVD</source> 5823 7108 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 5824 <translation type="unfinished"></translation> 5825 </message> 5826 <message> 7109 <translation>CD/DVD</translation> 7110 </message> 7111 <message> 7112 <location filename="" line="0"/> 5827 7113 <source>CD/DVD image</source> 5828 7114 <comment>failed to mount ...</comment> 5829 <translation type="unfinished">CD/DVDイメージ</translation> 5830 </message> 5831 <message> 7115 <translation>CD/DVD イメージ</translation> 7116 </message> 7117 <message> 7118 <location filename="" line="0"/> 5832 7119 <source>floppy</source> 5833 7120 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 5834 <translation type="unfinished"></translation> 5835 </message> 5836 <message> 7121 <translation>フロッピー</translation> 7122 </message> 7123 <message> 7124 <location filename="" line="0"/> 5837 7125 <source>floppy image</source> 5838 7126 <comment>failed to mount ...</comment> 5839 <translation type="unfinished">フロッピーイメージ</translation> 5840 </message> 5841 <message> 7127 <translation>フロッピー イメージ</translation> 7128 </message> 7129 <message> 7130 <location filename="" line="0"/> 5842 7131 <source>hard disk</source> 5843 7132 <comment>failed to attach ...</comment> 5844 <translation type="unfinished">ハードディスク</translation> 5845 </message> 5846 <message> 7133 <translation>ハードディスク</translation> 7134 </message> 7135 <message> 7136 <location filename="" line="0"/> 5847 7137 <source>CD/DVD device</source> 5848 7138 <comment>failed to attach ...</comment> 5849 <translation type="unfinished"></translation> 5850 </message> 5851 <message> 7139 <translation>CD/DVD デバイス</translation> 7140 </message> 7141 <message> 7142 <location filename="" line="0"/> 5852 7143 <source>floppy device</source> 5853 7144 <comment>failed to close ...</comment> 5854 <translation type="unfinished"></translation>7145 <translation>フロッピー デバイス</translation> 5855 7146 </message> 5856 7147 </context> … … 5858 7149 <name>VBoxProgressDialog</name> 5859 7150 <message> 7151 <location filename="" line="0"/> 5860 7152 <source>&Cancel</source> 5861 <translation type="unfinished">キャンセル(&C)</translation> 5862 </message> 5863 <message> 7153 <translation>キャンセル(&C)</translation> 7154 </message> 7155 <message> 7156 <location filename="" line="0"/> 5864 7157 <source>Time remaining: %1</source> 5865 7158 <translation type="obsolete">残り時間: %1</translation> 5866 7159 </message> 5867 7160 <message> 7161 <location filename="" line="0"/> 5868 7162 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 5869 <translation type="unfinished"></translation> 5870 </message> 5871 <message> 7163 <translation>残り時間 %1日と %2時間</translation> 7164 </message> 7165 <message> 7166 <location filename="" line="0"/> 5872 7167 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source> 5873 <translation type="unfinished"></translation> 5874 </message> 5875 <message> 7168 <translation>残り時間 %1日と %2分</translation> 7169 </message> 7170 <message> 7171 <location filename="" line="0"/> 5876 7172 <source>%1 days remaining</source> 5877 <translation type="unfinished"></translation> 5878 </message> 5879 <message> 7173 <translation>残り時間 %1日</translation> 7174 </message> 7175 <message> 7176 <location filename="" line="0"/> 5880 7177 <source>1 day, %1 hours remaining</source> 5881 <translation type="unfinished"></translation> 5882 </message> 5883 <message> 7178 <translation>残り時間 1日と %1時間</translation> 7179 </message> 7180 <message> 7181 <location filename="" line="0"/> 5884 7182 <source>1 day, %1 minutes remaining</source> 5885 <translation type="unfinished"></translation> 5886 </message> 5887 <message> 7183 <translation>残り時間 1日と %1分</translation> 7184 </message> 7185 <message> 7186 <location filename="" line="0"/> 5888 7187 <source>1 day remaining</source> 5889 <translation type="unfinished"></translation> 5890 </message> 5891 <message> 7188 <translation>残り時間 1日</translation> 7189 </message> 7190 <message> 7191 <location filename="" line="0"/> 5892 7192 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source> 5893 <translation type="unfinished"></translation> 5894 </message> 5895 <message> 7193 <translation>残り時間 %1時間と %2分</translation> 7194 </message> 7195 <message> 7196 <location filename="" line="0"/> 5896 7197 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source> 5897 <translation type="unfinished"></translation> 5898 </message> 5899 <message> 7198 <translation>残り時間 1時間と %1分</translation> 7199 </message> 7200 <message> 7201 <location filename="" line="0"/> 5900 7202 <source>1 hour remaining</source> 5901 <translation type="unfinished"></translation> 5902 </message> 5903 <message> 7203 <translation>残り時間 1時間</translation> 7204 </message> 7205 <message> 7206 <location filename="" line="0"/> 5904 7207 <source>%1 minutes remaining</source> 5905 <translation type="unfinished"></translation> 5906 </message> 5907 <message> 7208 <translation>残り時間 %1分</translation> 7209 </message> 7210 <message> 7211 <location filename="" line="0"/> 5908 7212 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source> 5909 <translation type="unfinished"></translation> 5910 </message> 5911 <message> 7213 <translation>残り時間 1分と %2秒</translation> 7214 </message> 7215 <message> 7216 <location filename="" line="0"/> 5912 7217 <source>1 minute remaining</source> 5913 <translation type="unfinished"></translation> 5914 </message> 5915 <message> 7218 <translation>残り時間 1分</translation> 7219 </message> 7220 <message> 7221 <location filename="" line="0"/> 5916 7222 <source>%1 seconds remaining</source> 5917 <translation type="unfinished"></translation> 5918 </message> 5919 <message> 7223 <translation>残り時間 %1秒</translation> 7224 </message> 7225 <message> 7226 <location filename="" line="0"/> 5920 7227 <source>A few seconds remaining</source> 5921 <translation type="unfinished"></translation> 5922 </message> 5923 <message> 7228 <translation>残り時間 数秒</translation> 7229 </message> 7230 <message> 7231 <location filename="" line="0"/> 5924 7232 <source>Canceling...</source> 5925 <translation type="unfinished"></translation> 5926 </message> 5927 <message> 7233 <translation>キャンセル...</translation> 7234 </message> 7235 <message> 7236 <location filename="" line="0"/> 5928 7237 <source>Cancel the current operation</source> 5929 <translation type="unfinished"></translation>7238 <translation>現在の操作をキャンセル</translation> 5930 7239 </message> 5931 7240 </context> … … 5933 7242 <name>VBoxRegistrationDlg</name> 5934 7243 <message> 7244 <location filename="" line="0"/> 5935 7245 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 5936 7246 <translation>VirtualBox 登録ダイアログ</translation> 5937 7247 </message> 5938 7248 <message> 7249 <location filename="" line="0"/> 5939 7250 <source>&Name</source> 5940 7251 <translation type="obsolete">名前(&N)</translation> 5941 7252 </message> 5942 7253 <message> 7254 <location filename="" line="0"/> 5943 7255 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 5944 7256 <translation>フルネームを英字で入力してください。</translation> 5945 7257 </message> 5946 7258 <message> 7259 <location filename="" line="0"/> 5947 7260 <source>&E-mail</source> 5948 7261 <translation type="obsolete">メールアドレス(&E)</translation> 5949 7262 </message> 5950 7263 <message> 7264 <location filename="" line="0"/> 5951 7265 <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source> 5952 7266 <translation>メールアドレスを入力してください。</translation> 5953 7267 </message> 5954 7268 <message> 7269 <location filename="" line="0"/> 5955 7270 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 5956 7271 <translation type="obsolete">情報メール不要(&P)</translation> 5957 7272 </message> 5958 7273 <message> 7274 <location filename="" line="0"/> 5959 7275 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 5960 7276 <translation>ようこそ VirtualBox 登録フォームへ!</translation> 5961 7277 </message> 5962 7278 <message> 7279 <location filename="" line="0"/> 5963 7280 <source>&Confirm</source> 5964 7281 <translation type="obsolete">確認(&C)</translation> 5965 7282 </message> 5966 7283 <message> 7284 <location filename="" line="0"/> 5967 7285 <source>Connection timed out.</source> 5968 7286 <translation type="obsolete">接続がタイムアウトになりました。</translation> 5969 7287 </message> 5970 7288 <message> 7289 <location filename="" line="0"/> 5971 7290 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 5972 7291 <translation type="obsolete">サーバー上に登録フォームが見つかりませんでした(応答: %1)。</translation> 5973 7292 </message> 5974 7293 <message> 7294 <location filename="" line="0"/> 5975 7295 <source>Could not perform connection handshake.</source> 5976 7296 <translation>接続を確立できませんでした。</translation> 5977 7297 </message> 5978 7298 <message> 7299 <location filename="" line="0"/> 5979 7300 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 5980 7301 <translation type="obsolete"><p>登録フォームに入力し、あなたが VirtualBox を使用していることを我々に知らせてください。VirtualBox のニュースと更新情報をお知らせします(任意)。</p><p>フルネーム(英字)とメールアドレスを下のフィールドに入力してください。注:Sun Microsystems は、この情報を製品使用の統計を収集し、VirtualBox ニュースレターを送信するためだけに使用します。Sun Microsystems が個人情報を第三者に渡すことはありません。個人情報の扱いに関する詳細情報は、VirtualBox マニュアルの"<b>Privacy Policy</b>" セクションまたは VirtualBox webサイトの"<a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a>"ページを参照してください。</p></translation> 5981 7302 </message> 5982 7303 <message> 7304 <location filename="" line="0"/> 5983 7305 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 5984 7306 <translation type="obsolete">Sun Microsystems からの情報メールを受け取りたくない場合、チェックボックスをオンにしてください。</translation> 5985 7307 </message> 5986 7308 <message> 7309 <location filename="" line="0"/> 5987 7310 <source>C&onfirm</source> 5988 7311 <translation type="obsolete">確認(&O)</translation> 5989 7312 </message> 5990 7313 <message> 7314 <location filename="" line="0"/> 5991 7315 <source>Cancel</source> 5992 7316 <translation>キャンセル</translation> 5993 7317 </message> 5994 7318 <message> 7319 <location filename="" line="0"/> 5995 7320 <source>Select Country/Territory</source> 5996 7321 <translation>国/地域を選択</translation> 5997 7322 </message> 5998 7323 <message> 7324 <location filename="" line="0"/> 5999 7325 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 6000 7326 <translation><p>登録フォームに入力し、あなたが VirtualBox を使用していることを我々に知らせてください。VirtualBox のニュースと更新情報をお知らせします(任意)。</p><p>フルネーム(英字)とメールアドレスを下のフィールドに入力してください。注:Sun Microsystems は、この情報を製品使用の統計を収集し、VirtualBox ニュースレターを送信するためだけに使用します。Sun Microsystems が個人情報を第三者に渡すことはありません。個人情報の扱いに関する詳細情報は、VirtualBox マニュアルの"<b>Privacy Policy</b>" セクションまたは VirtualBox webサイトの"<a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a>"ページを参照してください。</p></translation> 6001 7327 </message> 6002 7328 <message> 7329 <location filename="" line="0"/> 6003 7330 <source>I &already have a Sun Online account:</source> 6004 7331 <translation>Sun オンライン アカウントに登録済みです(&H):</translation> 6005 7332 </message> 6006 7333 <message> 7334 <location filename="" line="0"/> 6007 7335 <source>&E-mail:</source> 6008 7336 <translation>メールアドレス:</translation> 6009 7337 </message> 6010 7338 <message> 7339 <location filename="" line="0"/> 6011 7340 <source>&Password:</source> 6012 7341 <translation>パスワード:</translation> 6013 7342 </message> 6014 7343 <message> 7344 <location filename="" line="0"/> 6015 7345 <source>I &would like to create a new Sun Online account:</source> 6016 7346 <translation>Sun オンライン アカウントを作成して登録します(&W):</translation> 6017 7347 </message> 6018 7348 <message> 7349 <location filename="" line="0"/> 6019 7350 <source>&First Name:</source> 6020 7351 <translation>名前(&F):</translation> 6021 7352 </message> 6022 7353 <message> 7354 <location filename="" line="0"/> 6023 7355 <source>&Last Name:</source> 6024 7356 <translation>姓(&L):</translation> 6025 7357 </message> 6026 7358 <message> 7359 <location filename="" line="0"/> 6027 7360 <source>&Company:</source> 6028 7361 <translation>会社(&C):</translation> 6029 7362 </message> 6030 7363 <message> 7364 <location filename="" line="0"/> 6031 7365 <source>Co&untry:</source> 6032 7366 <translation>国/地域(&U):</translation> 6033 7367 </message> 6034 7368 <message> 7369 <location filename="" line="0"/> 6035 7370 <source>E-&mail:</source> 6036 7371 <translation>メールアドレス(&M):</translation> 6037 7372 </message> 6038 7373 <message> 7374 <location filename="" line="0"/> 6039 7375 <source>P&assword:</source> 6040 7376 <translation>パスワード(&A):</translation> 6041 7377 </message> 6042 7378 <message> 7379 <location filename="" line="0"/> 6043 7380 <source>Co&nfirm Password:</source> 6044 7381 <translation>パスワード確認(&N):</translation> 6045 7382 </message> 6046 7383 <message> 7384 <location filename="" line="0"/> 6047 7385 <source>&Register</source> 6048 7386 <translation>登録(R)</translation> … … 6052 7390 <name>VBoxSFDialog</name> 6053 7391 <message> 7392 <location filename="" line="0"/> 6054 7393 <source>Shared Folders</source> 6055 7394 <translation>共有フォルダ</translation> 6056 7395 </message> 6057 7396 <message> 7397 <location filename="" line="0"/> 6058 7398 <source>Cancel</source> 6059 7399 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 6060 7400 </message> 6061 7401 <message> 7402 <location filename="" line="0"/> 6062 7403 <source>Help</source> 6063 7404 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 6064 7405 </message> 6065 7406 <message> 7407 <location filename="" line="0"/> 6066 7408 <source>&OK</source> 6067 7409 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> … … 6071 7413 <name>VBoxScreenshotViewer</name> 6072 7414 <message> 7415 <location filename="" line="0"/> 6073 7416 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 6074 <translation type="unfinished"></translation> 6075 </message> 6076 <message> 7417 <translation>%1(%2)のスクリーンショット</translation> 7418 </message> 7419 <message> 7420 <location filename="" line="0"/> 6077 7421 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 6078 <translation type="unfinished"></translation> 6079 </message> 6080 <message> 7422 <translation>クリックしてスクリーンショットを表示します。</translation> 7423 </message> 7424 <message> 7425 <location filename="" line="0"/> 6081 7426 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 6082 <translation type="unfinished"></translation>7427 <translation>クリックして実寸のスクリーンショットを表示します。</translation> 6083 7428 </message> 6084 7429 </context> … … 6086 7431 <name>VBoxSelectorWnd</name> 6087 7432 <message> 7433 <location filename="" line="0"/> 6088 7434 <source>VirtualBox OSE</source> 6089 7435 <translation>VirtualBox OSE</translation> 6090 7436 </message> 6091 7437 <message> 7438 <location filename="" line="0"/> 6092 7439 <source>&Details</source> 6093 7440 <translation>詳細(&D)</translation> 6094 7441 </message> 6095 7442 <message> 7443 <location filename="" line="0"/> 6096 7444 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 6097 7445 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャ(&D)...</translation> 6098 7446 </message> 6099 7447 <message> 7448 <location filename="" line="0"/> 6100 7449 <source>Ctrl+D</source> 6101 7450 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation> 6102 7451 </message> 6103 7452 <message> 7453 <location filename="" line="0"/> 6104 7454 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 6105 7455 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャ ダイアログを表示</translation> 6106 7456 </message> 6107 7457 <message> 7458 <location filename="" line="0"/> 6108 7459 <source>&Preferences...</source> 6109 7460 <comment>global settings</comment> … … 6111 7462 </message> 6112 7463 <message> 7464 <location filename="" line="0"/> 6113 7465 <source>Ctrl+G</source> 6114 7466 <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation> 6115 7467 </message> 6116 7468 <message> 7469 <location filename="" line="0"/> 6117 7470 <source>Display the global settings dialog</source> 6118 7471 <translation>環境設定ダイアログを表示</translation> 6119 7472 </message> 6120 7473 <message> 7474 <location filename="" line="0"/> 6121 7475 <source>E&xit</source> 6122 7476 <translation>終了(&X)</translation> 6123 7477 </message> 6124 7478 <message> 7479 <location filename="" line="0"/> 6125 7480 <source>Ctrl+Q</source> 6126 7481 <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation> 6127 7482 </message> 6128 7483 <message> 7484 <location filename="" line="0"/> 6129 7485 <source>Close application</source> 6130 7486 <translation>アプリケーションを閉じる</translation> 6131 7487 </message> 6132 7488 <message> 7489 <location filename="" line="0"/> 6133 7490 <source>&New...</source> 6134 7491 <translation>新規(&N)...</translation> 6135 7492 </message> 6136 7493 <message> 7494 <location filename="" line="0"/> 6137 7495 <source>New</source> 6138 7496 <translation type="obsolete">新規</translation> 6139 7497 </message> 6140 7498 <message> 7499 <location filename="" line="0"/> 6141 7500 <source>Ctrl+N</source> 6142 7501 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation> 6143 7502 </message> 6144 7503 <message> 7504 <location filename="" line="0"/> 6145 7505 <source>Create a new virtual machine</source> 6146 7506 <translation>新規仮想マシンの作成</translation> 6147 7507 </message> 6148 7508 <message> 7509 <location filename="" line="0"/> 6149 7510 <source>&Settings...</source> 6150 7511 <translation>設定(&S)...</translation> 6151 7512 </message> 6152 7513 <message> 7514 <location filename="" line="0"/> 6153 7515 <source>Settings</source> 6154 7516 <translation type="obsolete">設定</translation> 6155 7517 </message> 6156 7518 <message> 7519 <location filename="" line="0"/> 6157 7520 <source>Ctrl+S</source> 6158 7521 <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation> 6159 7522 </message> 6160 7523 <message> 7524 <location filename="" line="0"/> 6161 7525 <source>Configure the selected virtual machine</source> 6162 7526 <translation>選択した仮想マシンを設定</translation> 6163 7527 </message> 6164 7528 <message> 7529 <location filename="" line="0"/> 6165 7530 <source>&Delete</source> 6166 7531 <translation>削除(&D)</translation> 6167 7532 </message> 6168 7533 <message> 7534 <location filename="" line="0"/> 6169 7535 <source>Delete</source> 6170 7536 <translation type="obsolete">削除</translation> 6171 7537 </message> 6172 7538 <message> 7539 <location filename="" line="0"/> 6173 7540 <source>Delete the selected virtual machine</source> 6174 7541 <translation>選択した仮想マシンを削除</translation> 6175 7542 </message> 6176 7543 <message> 7544 <location filename="" line="0"/> 6177 7545 <source>D&iscard</source> 6178 7546 <translation>破棄(&I)</translation> 6179 7547 </message> 6180 7548 <message> 7549 <location filename="" line="0"/> 6181 7550 <source>Discard</source> 6182 7551 <translation type="obsolete">破棄</translation> 6183 7552 </message> 6184 7553 <message> 7554 <location filename="" line="0"/> 6185 7555 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 6186 7556 <translation>選択した仮想マシンを破棄</translation> 6187 7557 </message> 6188 7558 <message> 7559 <location filename="" line="0"/> 6189 7560 <source>&Refresh</source> 6190 7561 <translation type="obsolete">最新の情報に更新(&R)</translation> 6191 7562 </message> 6192 7563 <message> 7564 <location filename="" line="0"/> 6193 7565 <source>Refresh</source> 6194 7566 <translation type="obsolete">最新の情報に更新</translation> 6195 7567 </message> 6196 7568 <message> 7569 <location filename="" line="0"/> 6197 7570 <source>Ctrl+R</source> 6198 7571 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation> 6199 7572 </message> 6200 7573 <message> 7574 <location filename="" line="0"/> 6201 7575 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 6202 7576 <translation>選択した仮想マシンのアクセス可否状態を最新の情報に更新する</translation> 6203 7577 </message> 6204 7578 <message> 7579 <location filename="" line="0"/> 6205 7580 <source>&Contents...</source> 6206 7581 <translation type="obsolete">ヘルプを表示(&C)...</translation> 6207 7582 </message> 6208 7583 <message> 7584 <location filename="" line="0"/> 6209 7585 <source>F1</source> 6210 7586 <translation type="obsolete">F1</translation> 6211 7587 </message> 6212 7588 <message> 7589 <location filename="" line="0"/> 6213 7590 <source>Show the online help contents</source> 6214 7591 <translation type="obsolete">オンラインヘルプを表示</translation> 6215 7592 </message> 6216 7593 <message> 7594 <location filename="" line="0"/> 6217 7595 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 6218 7596 <translation type="obsolete">VirtualBox Webサイト(&V)...</translation> 6219 7597 </message> 6220 7598 <message> 7599 <location filename="" line="0"/> 6221 7600 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 6222 7601 <translation type="obsolete">WebブラウザでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation> 6223 7602 </message> 6224 7603 <message> 7604 <location filename="" line="0"/> 6225 7605 <source>&About VirtualBox...</source> 6226 7606 <translation type="obsolete">VirtualBox について(&A)...</translation> 6227 7607 </message> 6228 7608 <message> 7609 <location filename="" line="0"/> 6229 7610 <source>Show a dialog with product information</source> 6230 7611 <translation type="obsolete">製品情報ダイアログを表示</translation> 6231 7612 </message> 6232 7613 <message> 7614 <location filename="" line="0"/> 6233 7615 <source>&Reset All Warnings</source> 6234 7616 <translation type="obsolete">すべての警告をリセット(&R)</translation> 6235 7617 </message> 6236 7618 <message> 7619 <location filename="" line="0"/> 6237 7620 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 6238 7621 <translation type="obsolete">すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation> 6239 7622 </message> 6240 7623 <message> 7624 <location filename="" line="0"/> 6241 7625 <source>&File</source> 6242 7626 <translation>ファイル(&F)</translation> 6243 7627 </message> 6244 7628 <message> 7629 <location filename="" line="0"/> 6245 7630 <source>&Help</source> 6246 7631 <translation>ヘルプ(&H)</translation> 6247 7632 </message> 6248 7633 <message> 7634 <location filename="" line="0"/> 6249 7635 <source>&Snapshots</source> 6250 7636 <translation>スナップショット(&S)</translation> 6251 7637 </message> 6252 7638 <message> 7639 <location filename="" line="0"/> 6253 7640 <source>D&escription</source> 6254 7641 <translation>説明(&E)</translation> 6255 7642 </message> 6256 7643 <message> 7644 <location filename="" line="0"/> 6257 7645 <source>D&escription *</source> 6258 7646 <translation>説明(&E) *</translation> 6259 7647 </message> 6260 7648 <message> 7649 <location filename="" line="0"/> 6261 7650 <source>S&how</source> 6262 7651 <translation>表示(&H)</translation> 6263 7652 </message> 6264 7653 <message> 7654 <location filename="" line="0"/> 6265 7655 <source>Show</source> 6266 7656 <translation type="obsolete">表示</translation> 6267 7657 </message> 6268 7658 <message> 7659 <location filename="" line="0"/> 6269 7660 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 6270 7661 <translation>選択した仮想マシンのウィンドウに切り替え</translation> 6271 7662 </message> 6272 7663 <message> 7664 <location filename="" line="0"/> 6273 7665 <source>S&tart</source> 6274 7666 <translation>起動(&T)</translation> 6275 7667 </message> 6276 7668 <message> 7669 <location filename="" line="0"/> 6277 7670 <source>Start</source> 6278 7671 <translation type="obsolete">起動</translation> 6279 7672 </message> 6280 7673 <message> 7674 <location filename="" line="0"/> 6281 7675 <source>Start the selected virtual machine</source> 6282 7676 <translation>選択した仮想マシンを起動</translation> 6283 7677 </message> 6284 7678 <message> 7679 <location filename="" line="0"/> 6285 7680 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 6286 7681 <translation type="obsolete"><h3>ようこそVirtualBoxへ!</h3><p>このウィンドウの左側にコンピュータ上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。まだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。<img src=welcome.png align=right/></p><p>新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの<b>[新規]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p><b>%1</b>キーでヘルプを表示できます。または最新の情報とニュースを取得するため <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> を訪問してください。</p></translation> 6287 7682 </message> 6288 7683 <message> 7684 <location filename="" line="0"/> 6289 7685 <source>&Machine</source> 6290 7686 <translation>仮想マシン(&M)</translation> 6291 7687 </message> 6292 7688 <message> 7689 <location filename="" line="0"/> 6293 7690 <source>Show &Log...</source> 6294 7691 <translation>ログを参照(&L)...</translation> 6295 7692 </message> 6296 7693 <message> 7694 <location filename="" line="0"/> 6297 7695 <source>Show Log...</source> 6298 7696 <translation type="obsolete">ログを参照...</translation> 6299 7697 </message> 6300 7698 <message> 7699 <location filename="" line="0"/> 6301 7700 <source>Ctrl+L</source> 6302 7701 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation> 6303 7702 </message> 6304 7703 <message> 7704 <location filename="" line="0"/> 6305 7705 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 6306 7706 <translation>選択した仮想マシンのログファイルを参照する</translation> 6307 7707 </message> 6308 7708 <message> 7709 <location filename="" line="0"/> 6309 7710 <source>R&egister VirtualBox...</source> 6310 7711 <translation type="obsolete">VirtualBox を登録(&E)...</translation> 6311 7712 </message> 6312 7713 <message> 7714 <location filename="" line="0"/> 6313 7715 <source>Open VirtualBox registration form</source> 6314 7716 <translation type="obsolete">VirtualBox 登録フォームを開く</translation> 6315 7717 </message> 6316 7718 <message> 7719 <location filename="" line="0"/> 6317 7720 <source>R&esume</source> 6318 7721 <translation>再開(&E)</translation> 6319 7722 </message> 6320 7723 <message> 7724 <location filename="" line="0"/> 6321 7725 <source>Resume</source> 6322 7726 <translation type="obsolete">再開</translation> 6323 7727 </message> 6324 7728 <message> 7729 <location filename="" line="0"/> 6325 7730 <source>Ctrl+P</source> 6326 7731 <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation> 6327 7732 </message> 6328 7733 <message> 7734 <location filename="" line="0"/> 6329 7735 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 6330 7736 <translation>仮想マシンの実行を再開する</translation> 6331 7737 </message> 6332 7738 <message> 7739 <location filename="" line="0"/> 6333 7740 <source>&Pause</source> 6334 7741 <translation>一時停止(&P)</translation> 6335 7742 </message> 6336 7743 <message> 7744 <location filename="" line="0"/> 6337 7745 <source>Pause</source> 6338 7746 <translation type="obsolete">一時停止</translation> 6339 7747 </message> 6340 7748 <message> 7749 <location filename="" line="0"/> 6341 7750 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 6342 7751 <translation>仮想マシンの実行を一時停止する</translation> 6343 7752 </message> 6344 7753 <message> 7754 <location filename="" line="0"/> 6345 7755 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 6346 7756 <translation><h3>ようこそVirtualBoxへ!</h3><p>このウィンドウの左側にコンピュータ上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。まだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの<b>[新規]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p><b>%1</b>キーでヘルプを表示できます。または最新の情報とニュースを取得するため <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> を訪問してください。</p></translation> 6347 7757 </message> 6348 7758 <message> 7759 <location filename="" line="0"/> 6349 7760 <source>&Virtual Media Manager...</source> 6350 7761 <translation>仮想メディアマネージャ(&V)...</translation> 6351 7762 </message> 6352 7763 <message> 7764 <location filename="" line="0"/> 6353 7765 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 6354 7766 <translation>仮想メディアマネージャ ダイアログを表示</translation> 6355 7767 </message> 6356 7768 <message> 7769 <location filename="" line="0"/> 6357 7770 <source>Log</source> 6358 7771 <comment>icon text</comment> … … 6360 7773 </message> 6361 7774 <message> 7775 <location filename="" line="0"/> 6362 7776 <source>Sun VirtualBox</source> 6363 7777 <translation>Sun VirtualBox</translation> 6364 7778 </message> 6365 7779 <message> 7780 <location filename="" line="0"/> 6366 7781 <source>&Import Appliance...</source> 6367 7782 <translation>仮想アプライアンスのインポート(&I)...</translation> 6368 7783 </message> 6369 7784 <message> 7785 <location filename="" line="0"/> 6370 7786 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 6371 7787 <translation>仮想アプライアンスをVirtualBoxにインポート</translation> 6372 7788 </message> 6373 7789 <message> 7790 <location filename="" line="0"/> 6374 7791 <source>&Export Appliance...</source> 6375 7792 <translation>仮想アプライアンスのエクスポート(&E)...</translation> 6376 7793 </message> 6377 7794 <message> 7795 <location filename="" line="0"/> 6378 7796 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 6379 7797 <translation>VirtualBoxの仮想マシンを仮想アプライアンスにエクスポート</translation> 6380 7798 </message> 6381 7799 <message> 7800 <location filename="" line="0"/> 6382 7801 <source>Re&fresh</source> 6383 7802 <translation>最新の情報に更新(&F)</translation> … … 6387 7806 <name>VBoxSettingsDialog</name> 6388 7807 <message> 7808 <location filename="" line="0"/> 6389 7809 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 6390 7810 <translation><i>左側のリストから設定のカテゴリを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください<i>。</translation> 6391 7811 </message> 6392 7812 <message> 7813 <location filename="" line="0"/> 6393 7814 <source>Invalid settings detected</source> 6394 7815 <translation>無効な設定が見つかりました</translation> 6395 7816 </message> 6396 7817 <message> 7818 <location filename="" line="0"/> 6397 7819 <source>Settings</source> 6398 7820 <translation>設定</translation> 6399 7821 </message> 6400 7822 <message> 7823 <location filename="" line="0"/> 6401 7824 <source>Non-optimal settings detected</source> 6402 7825 <translation>最適化されていない設定が見つかりました</translation> 6403 7826 </message> 6404 7827 <message> 7828 <location filename="" line="0"/> 6405 7829 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 6406 7830 <translation><b>%1</b>ページ:%2</translation> … … 6410 7834 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name> 6411 7835 <message> 7836 <location filename="" line="0"/> 6412 7837 <source>Name</source> 6413 7838 <translation type="obsolete">名前</translation> 6414 7839 </message> 6415 7840 <message> 7841 <location filename="" line="0"/> 6416 7842 <source>Path</source> 6417 7843 <translation type="obsolete">パス</translation> 6418 7844 </message> 6419 7845 <message> 7846 <location filename="" line="0"/> 6420 7847 <source>Shared &Folders</source> 6421 7848 <translation type="obsolete">共有フォルダ(&F)</translation> 6422 7849 </message> 6423 7850 <message> 7851 <location filename="" line="0"/> 6424 7852 <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine. 6425 7853 Use … … 6434 7862 </message> 6435 7863 <message> 7864 <location filename="" line="0"/> 6436 7865 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 6437 7866 <translation type="obsolete">新規共有フォルダを追加します。</translation> 6438 7867 </message> 6439 7868 <message> 7869 <location filename="" line="0"/> 6440 7870 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 6441 7871 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダの設定を削除します。</translation> 6442 7872 </message> 6443 7873 <message> 7874 <location filename="" line="0"/> 6444 7875 <source> Machine Folders</source> 6445 7876 <translation type="obsolete">共有フォルダ</translation> 6446 7877 </message> 6447 7878 <message> 7879 <location filename="" line="0"/> 6448 7880 <source> Transient Folders</source> 6449 7881 <translation type="obsolete">一時的な共有フォルダ</translation> 6450 7882 </message> 6451 7883 <message> 7884 <location filename="" line="0"/> 6452 7885 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 6453 7886 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダの設定を編集します。</translation> 6454 7887 </message> 6455 7888 <message> 7889 <location filename="" line="0"/> 6456 7890 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 6457 7891 <comment>don't translate</comment> … … 6459 7893 </message> 6460 7894 <message> 7895 <location filename="" line="0"/> 6461 7896 <source>Ins</source> 6462 7897 <translation type="obsolete">Ins</translation> 6463 7898 </message> 6464 7899 <message> 7900 <location filename="" line="0"/> 6465 7901 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 6466 7902 <translation type="obsolete">新規共有フォルダを追加(Ins)</translation> 6467 7903 </message> 6468 7904 <message> 7905 <location filename="" line="0"/> 6469 7906 <source>Del</source> 6470 7907 <translation type="obsolete">Del</translation> 6471 7908 </message> 6472 7909 <message> 7910 <location filename="" line="0"/> 6473 7911 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 6474 7912 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダを削除(Del)</translation> 6475 7913 </message> 6476 7914 <message> 7915 <location filename="" line="0"/> 6477 7916 <source>Access</source> 6478 7917 <translation type="obsolete">アクセス権</translation> 6479 7918 </message> 6480 7919 <message> 7920 <location filename="" line="0"/> 6481 7921 <source>Ctrl+Space</source> 6482 7922 <translation type="obsolete">Ctrl+スペース</translation> 6483 7923 </message> 6484 7924 <message> 7925 <location filename="" line="0"/> 6485 7926 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 6486 7927 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダの設定を編集(Ctrl+スペース)</translation> 6487 7928 </message> 6488 7929 <message> 7930 <location filename="" line="0"/> 6489 7931 <source>Full</source> 6490 7932 <translation type="obsolete">完全</translation> 6491 7933 </message> 6492 7934 <message> 7935 <location filename="" line="0"/> 6493 7936 <source>Read-only</source> 6494 7937 <translation type="obsolete">読み込み専用</translation> … … 6498 7941 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name> 6499 7942 <message> 7943 <location filename="" line="0"/> 6500 7944 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 6501 7945 <translation type="obsolete">VBoxSnapshotDetailsDlg</translation> 6502 7946 </message> 6503 7947 <message> 7948 <location filename="" line="0"/> 6504 7949 <source> Snapshot Details </source> 6505 7950 <translation type="obsolete">スナップショット詳細</translation> 6506 7951 </message> 6507 7952 <message> 7953 <location filename="" line="0"/> 6508 7954 <source>&Name</source> 6509 7955 <translation type="obsolete">名前(&N)</translation> 6510 7956 </message> 6511 7957 <message> 7958 <location filename="" line="0"/> 6512 7959 <source>&Description</source> 6513 7960 <translation type="obsolete">説明(&D)</translation> 6514 7961 </message> 6515 7962 <message> 7963 <location filename="" line="0"/> 6516 7964 <source>&Machine Details</source> 6517 7965 <translation type="obsolete">仮想マシン詳細(&M)</translation> 6518 7966 </message> 6519 7967 <message> 7968 <location filename="" line="0"/> 6520 7969 <source>Help</source> 6521 7970 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 6522 7971 </message> 6523 7972 <message> 7973 <location filename="" line="0"/> 6524 7974 <source>F1</source> 6525 7975 <translation type="obsolete">F1</translation> 6526 7976 </message> 6527 7977 <message> 7978 <location filename="" line="0"/> 6528 7979 <source>&OK</source> 6529 7980 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 6530 7981 </message> 6531 7982 <message> 7983 <location filename="" line="0"/> 6532 7984 <source>Cancel</source> 6533 7985 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 6534 7986 </message> 6535 7987 <message> 7988 <location filename="" line="0"/> 6536 7989 <source>Details of %1 (%2)</source> 6537 7990 <translation>%1 (%2)の詳細</translation> 6538 7991 </message> 6539 7992 <message> 7993 <location filename="" line="0"/> 6540 7994 <source>Snapshot Details</source> 6541 7995 <translation type="obsolete">スナップショット詳細</translation> 6542 7996 </message> 6543 7997 <message> 7998 <location filename="" line="0"/> 6544 7999 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 6545 <translation type="unfinished"></translation> 6546 </message> 6547 <message> 8000 <translation>クリックしてスクリーンショットを拡大します。</translation> 8001 </message> 8002 <message> 8003 <location filename="" line="0"/> 6548 8004 <source>&Name:</source> 6549 <translation type="unfinished">名前(&N):</translation> 6550 </message> 6551 <message> 8005 <translation>名前(&N):</translation> 8006 </message> 8007 <message> 8008 <location filename="" line="0"/> 6552 8009 <source>Taken:</source> 6553 <translation type="unfinished"></translation> 6554 </message> 6555 <message> 8010 <translation>作成:</translation> 8011 </message> 8012 <message> 8013 <location filename="" line="0"/> 6556 8014 <source>&Description:</source> 6557 <translation type="unfinished"></translation> 6558 </message> 6559 <message> 8015 <translation>説明(&D):</translation> 8016 </message> 8017 <message> 8018 <location filename="" line="0"/> 6560 8019 <source>D&etails:</source> 6561 <translation type="unfinished"></translation>8020 <translation>詳細(&E):</translation> 6562 8021 </message> 6563 8022 </context> … … 6565 8024 <name>VBoxSnapshotsWgt</name> 6566 8025 <message> 8026 <location filename="" line="0"/> 6567 8027 <source>[snapshot]</source> 6568 8028 <translation type="obsolete">[snapshot]</translation> 6569 8029 </message> 6570 8030 <message> 8031 <location filename="" line="0"/> 6571 8032 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 6572 8033 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation> 6573 8034 </message> 6574 8035 <message> 8036 <location filename="" line="0"/> 6575 8037 <source>snapshotActionGroup</source> 6576 8038 <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation> 6577 8039 </message> 6578 8040 <message> 8041 <location filename="" line="0"/> 6579 8042 <source>Discard Snapshot</source> 6580 8043 <translation type="obsolete">スナップショットを破棄</translation> 6581 8044 </message> 6582 8045 <message> 8046 <location filename="" line="0"/> 6583 8047 <source>&Discard Snapshot</source> 6584 8048 <translation type="obsolete">スナップショットを破棄(&D)</translation> 6585 8049 </message> 6586 8050 <message> 8051 <location filename="" line="0"/> 6587 8052 <source>Ctrl+Shift+D</source> 6588 8053 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation> 6589 8054 </message> 6590 8055 <message> 8056 <location filename="" line="0"/> 6591 8057 <source>curStateActionGroup</source> 6592 8058 <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation> 6593 8059 </message> 6594 8060 <message> 8061 <location filename="" line="0"/> 6595 8062 <source>Take Snapshot</source> 6596 8063 <translation type="obsolete">スナップショット作成</translation> 6597 8064 </message> 6598 8065 <message> 8066 <location filename="" line="0"/> 6599 8067 <source>Take &Snapshot</source> 6600 8068 <translation>スナップショット作成(&S)</translation> 6601 8069 </message> 6602 8070 <message> 8071 <location filename="" line="0"/> 6603 8072 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 6604 8073 <translation type="obsolete">最新のスナップショットと状態を破棄</translation> 6605 8074 </message> 6606 8075 <message> 8076 <location filename="" line="0"/> 6607 8077 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 6608 8078 <translation type="obsolete">最新のスナップショットと状態を破棄(&I)</translation> 6609 8079 </message> 6610 8080 <message> 8081 <location filename="" line="0"/> 6611 8082 <source>Show Details</source> 6612 8083 <translation type="obsolete">詳細を表示</translation> 6613 8084 </message> 6614 8085 <message> 8086 <location filename="" line="0"/> 6615 8087 <source>S&how Details</source> 6616 8088 <translation>詳細を表示(&H)</translation> 6617 8089 </message> 6618 8090 <message> 8091 <location filename="" line="0"/> 6619 8092 <source>Current State (changed)</source> 6620 8093 <comment>Current State (Modified)</comment> … … 6622 8095 </message> 6623 8096 <message> 8097 <location filename="" line="0"/> 6624 8098 <source>Current State</source> 6625 8099 <comment>Current State (Unmodified)</comment> … … 6627 8101 </message> 6628 8102 <message> 8103 <location filename="" line="0"/> 6629 8104 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 6630 8105 <translation>最新の状態は最新のスナップショットに保存されている状態と異なります</translation> 6631 8106 </message> 6632 8107 <message> 8108 <location filename="" line="0"/> 6633 8109 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 6634 8110 <translation>最新の状態は最新のスナップショットに保存されている状態と同じです</translation> 6635 8111 </message> 6636 8112 <message> 8113 <location filename="" line="0"/> 6637 8114 <source> (current, </source> 6638 8115 <comment>Snapshot details</comment> … … 6640 8117 </message> 6641 8118 <message> 8119 <location filename="" line="0"/> 6642 8120 <source>online)</source> 6643 8121 <comment>Snapshot details</comment> … … 6645 8123 </message> 6646 8124 <message> 8125 <location filename="" line="0"/> 6647 8126 <source>offline)</source> 6648 8127 <comment>Snapshot details</comment> … … 6650 8129 </message> 6651 8130 <message> 8131 <location filename="" line="0"/> 6652 8132 <source>Taken at %1</source> 6653 8133 <comment>Snapshot (time)</comment> … … 6655 8135 </message> 6656 8136 <message> 8137 <location filename="" line="0"/> 6657 8138 <source>Taken on %1</source> 6658 8139 <comment>Snapshot (date + time)</comment> … … 6660 8141 </message> 6661 8142 <message> 8143 <location filename="" line="0"/> 6662 8144 <source>%1 since %2</source> 6663 8145 <comment>Current State (time or date + time)</comment> … … 6665 8147 </message> 6666 8148 <message> 8149 <location filename="" line="0"/> 6667 8150 <source>Snapshot %1</source> 6668 8151 <translation>スナップショット %1</translation> 6669 8152 </message> 6670 8153 <message> 8154 <location filename="" line="0"/> 6671 8155 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 6672 8156 <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのスナップショットを破棄</translation> 6673 8157 </message> 6674 8158 <message> 8159 <location filename="" line="0"/> 6675 8160 <source>Ctrl+Shift+S</source> 6676 8161 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation> 6677 8162 </message> 6678 8163 <message> 8164 <location filename="" line="0"/> 6679 8165 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 6680 8166 <translation>現在の仮想マシンの状態のスナップショットを作成</translation> 6681 8167 </message> 6682 8168 <message> 8169 <location filename="" line="0"/> 6683 8170 <source>Revert to Current Snapshot</source> 6684 8171 <translation type="obsolete">最新のスナップショットの状態に戻す</translation> 6685 8172 </message> 6686 8173 <message> 8174 <location filename="" line="0"/> 6687 8175 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 6688 8176 <translation type="obsolete">最新のスナップショットの状態に戻す(&R)</translation> 6689 8177 </message> 6690 8178 <message> 8179 <location filename="" line="0"/> 6691 8180 <source>Ctrl+Shift+R</source> 6692 8181 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation> 6693 8182 </message> 6694 8183 <message> 8184 <location filename="" line="0"/> 6695 8185 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 6696 8186 <translation type="obsolete">仮想マシンの状態を最新のスナップショットに保存された状態に復元</translation> 6697 8187 </message> 6698 8188 <message> 8189 <location filename="" line="0"/> 6699 8190 <source>Ctrl+Shift+B</source> 6700 8191 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation> 6701 8192 </message> 6702 8193 <message> 8194 <location filename="" line="0"/> 6703 8195 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 6704 8196 <translation type="obsolete">最新のスナップショットを破棄し、スナップショットを作成する前の状態に戻す</translation> 6705 8197 </message> 6706 8198 <message> 8199 <location filename="" line="0"/> 6707 8200 <source>Show the details of the selected snapshot</source> 6708 8201 <translation>選択したスナップショットの詳細を表示</translation> 6709 8202 </message> 6710 8203 <message> 8204 <location filename="" line="0"/> 6711 8205 <source>Ctrl+Space</source> 6712 8206 <translation type="obsolete">Ctrl+スペース</translation> 6713 8207 </message> 6714 8208 <message> 8209 <location filename="" line="0"/> 6715 8210 <source> (%1)</source> 6716 <translation type="unfinished"></translation>8211 <translation> (%1)</translation> 6717 8212 </message> 6718 8213 <message numerus="yes"> 8214 <location filename="" line="0"/> 6719 8215 <source> (%n day(s) ago)</source> 6720 <translation type="unfinished">6721 <numerusform> </numerusform>8216 <translation> 8217 <numerusform> (%n 日前)</numerusform> 6722 8218 </translation> 6723 8219 </message> 6724 8220 <message numerus="yes"> 8221 <location filename="" line="0"/> 6725 8222 <source> (%n hour(s) ago)</source> 6726 <translation type="unfinished">6727 <numerusform> </numerusform>8223 <translation> 8224 <numerusform> (%n 時間前)</numerusform> 6728 8225 </translation> 6729 8226 </message> 6730 8227 <message numerus="yes"> 8228 <location filename="" line="0"/> 6731 8229 <source> (%n minute(s) ago)</source> 6732 <translation type="unfinished">6733 <numerusform> </numerusform>8230 <translation> 8231 <numerusform> (%n 分前)</numerusform> 6734 8232 </translation> 6735 8233 </message> 6736 8234 <message numerus="yes"> 8235 <location filename="" line="0"/> 6737 8236 <source> (%n second(s) ago)</source> 6738 <translation type="unfinished">6739 <numerusform> </numerusform>8237 <translation> 8238 <numerusform> (%n 秒前)</numerusform> 6740 8239 </translation> 6741 8240 </message> 6742 8241 <message> 8242 <location filename="" line="0"/> 6743 8243 <source>&Restore Snapshot</source> 6744 <translation type="unfinished"></translation> 6745 </message> 6746 <message> 8244 <translation>スナップショットに復元(&R)</translation> 8245 </message> 8246 <message> 8247 <location filename="" line="0"/> 6747 8248 <source>&Delete Snapshot</source> 6748 <translation type="unfinished"></translation> 6749 </message> 6750 <message> 8249 <translation>スナップショットを削除(&D)</translation> 8250 </message> 8251 <message> 8252 <location filename="" line="0"/> 6751 8253 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 6752 <translation type="unfinished"></translation> 6753 </message> 6754 <message> 8254 <translation>選択した仮想マシンのスナップショットに復元</translation> 8255 </message> 8256 <message> 8257 <location filename="" line="0"/> 6755 8258 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 6756 <translation type="unfinished"></translation>8259 <translation>選択した仮想マシンのスナップショットを削除</translation> 6757 8260 </message> 6758 8261 </context> … … 6760 8263 <name>VBoxSwitchMenu</name> 6761 8264 <message> 8265 <location filename="" line="0"/> 6762 8266 <source>Disable</source> 6763 8267 <translation>無効</translation> 6764 8268 </message> 6765 8269 <message> 8270 <location filename="" line="0"/> 6766 8271 <source>Enable</source> 6767 8272 <translation>有効</translation> 6768 8273 </message> 6769 8274 <message> 8275 <location filename="" line="0"/> 6770 8276 <source>%1 %2</source> 6771 8277 <translation type="obsolete">%1 %2</translation> … … 6775 8281 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name> 6776 8282 <message> 8283 <location filename="" line="0"/> 6777 8284 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 6778 8285 <translation>仮想マシンのスナップショット作成</translation> 6779 8286 </message> 6780 8287 <message> 8288 <location filename="" line="0"/> 6781 8289 <source>Snapshot &Name</source> 6782 8290 <translation>スナップショットの名前(&N)</translation> 6783 8291 </message> 6784 8292 <message> 8293 <location filename="" line="0"/> 6785 8294 <source>Snapshot &Description</source> 6786 8295 <translation>スナップショットの説明(&D)</translation> 6787 8296 </message> 6788 8297 <message> 8298 <location filename="" line="0"/> 6789 8299 <source>Help</source> 6790 8300 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 6791 8301 </message> 6792 8302 <message> 8303 <location filename="" line="0"/> 6793 8304 <source>F1</source> 6794 8305 <translation type="obsolete">F1</translation> 6795 8306 </message> 6796 8307 <message> 8308 <location filename="" line="0"/> 6797 8309 <source>&OK</source> 6798 8310 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 6799 8311 </message> 6800 8312 <message> 8313 <location filename="" line="0"/> 6801 8314 <source>Cancel</source> 6802 8315 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> … … 6806 8319 <name>VBoxTextEditor</name> 6807 8320 <message> 8321 <location filename="" line="0"/> 6808 8322 <source>Edit text</source> 6809 8323 <translation>テキストを編集</translation> 6810 8324 </message> 6811 8325 <message> 8326 <location filename="" line="0"/> 6812 8327 <source>&Replace...</source> 6813 8328 <translation>置換(&R)...</translation> 6814 8329 </message> 6815 8330 <message> 8331 <location filename="" line="0"/> 6816 8332 <source>Replaces the current text with the content of a file.</source> 6817 8333 <translation>現在のテキストを指定のファイルの内容で置き換えます。</translation> 6818 8334 </message> 6819 8335 <message> 8336 <location filename="" line="0"/> 6820 8337 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source> 6821 8338 <translation>テキストファイル(*.txt);;すべてのファイル(*.*)</translation> 6822 8339 </message> 6823 8340 <message> 8341 <location filename="" line="0"/> 6824 8342 <source>Select a file to open...</source> 6825 8343 <translation>開くファイルを選択...</translation> … … 6829 8347 <name>VBoxTrayIcon</name> 6830 8348 <message> 8349 <location filename="" line="0"/> 6831 8350 <source>Show Selector Window</source> 6832 8351 <translation>選択されたウィンドウを表示</translation> 6833 8352 </message> 6834 8353 <message> 8354 <location filename="" line="0"/> 6835 8355 <source>Show the selector window assigned to this menu</source> 6836 8356 <translation>このメニューに割り当てられたウィンドウを表示</translation> 6837 8357 </message> 6838 8358 <message> 8359 <location filename="" line="0"/> 6839 8360 <source>Hide Tray Icon</source> 6840 8361 <translation>トレイアイコンを隠す</translation> 6841 8362 </message> 6842 8363 <message> 8364 <location filename="" line="0"/> 6843 8365 <source>Remove this icon from the system tray</source> 6844 8366 <translation>このアイコンをシステムトレイから取り除く</translation> 6845 8367 </message> 6846 8368 <message> 8369 <location filename="" line="0"/> 6847 8370 <source>&Other Machines...</source> 6848 8371 <comment>tray menu</comment> … … 6853 8376 <name>VBoxUSBFilterSettings</name> 6854 8377 <message> 8378 <location filename="" line="0"/> 6855 8379 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 6856 8380 <comment>don't translate</comment> … … 6858 8382 </message> 6859 8383 <message> 8384 <location filename="" line="0"/> 6860 8385 <source>&Name</source> 6861 8386 <translation type="obsolete">名前(&N)</translation> 6862 8387 </message> 6863 8388 <message> 8389 <location filename="" line="0"/> 6864 8390 <source>Displays the filter name.</source> 6865 8391 <translation type="obsolete">フィルタ名を表示します。</translation> 6866 8392 </message> 6867 8393 <message> 8394 <location filename="" line="0"/> 6868 8395 <source>&Manufacturer</source> 6869 8396 <translation type="obsolete">メーカー(&M)</translation> 6870 8397 </message> 6871 8398 <message> 8399 <location filename="" line="0"/> 6872 8400 <source>Pro&duct</source> 6873 8401 <translation type="obsolete">製品名(&D)</translation> 6874 8402 </message> 6875 8403 <message> 8404 <location filename="" line="0"/> 6876 8405 <source>&Serial No.</source> 6877 8406 <translation type="obsolete">シリアル No.(&S)</translation> 6878 8407 </message> 6879 8408 <message> 8409 <location filename="" line="0"/> 6880 8410 <source>R&emote</source> 6881 8411 <translation type="obsolete">リモート(&E)</translation> 6882 8412 </message> 6883 8413 <message> 8414 <location filename="" line="0"/> 6884 8415 <source>&Action</source> 6885 8416 <translation type="obsolete">動作(&A)</translation> 6886 8417 </message> 6887 8418 <message> 8419 <location filename="" line="0"/> 6888 8420 <source>&Vendor ID</source> 6889 8421 <translation type="obsolete">ベンダーID(&V)</translation> 6890 8422 </message> 6891 8423 <message> 8424 <location filename="" line="0"/> 6892 8425 <source>&Product ID</source> 6893 8426 <translation type="obsolete">プロダクトID(&P)</translation> 6894 8427 </message> 6895 8428 <message> 8429 <location filename="" line="0"/> 6896 8430 <source>&Revision</source> 6897 8431 <translation type="obsolete">リビジョン(&R)</translation> 6898 8432 </message> 6899 8433 <message> 8434 <location filename="" line="0"/> 6900 8435 <source>Por&t</source> 6901 8436 <translation type="obsolete">ポート(&T)</translation> 6902 8437 </message> 6903 8438 <message> 8439 <location filename="" line="0"/> 6904 8440 <source>Any</source> 6905 8441 <comment>remote</comment> … … 6907 8443 </message> 6908 8444 <message> 8445 <location filename="" line="0"/> 6909 8446 <source>Yes</source> 6910 8447 <comment>remote</comment> … … 6912 8449 </message> 6913 8450 <message> 8451 <location filename="" line="0"/> 6914 8452 <source>No</source> 6915 8453 <comment>remote</comment> … … 6917 8455 </message> 6918 8456 <message> 8457 <location filename="" line="0"/> 6919 8458 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an 6920 8459 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6924 8463 </message> 6925 8464 <message> 8465 <location filename="" line="0"/> 6926 8466 <source><qt>Defines the product name filter as an 6927 8467 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6931 8471 </message> 6932 8472 <message> 8473 <location filename="" line="0"/> 6933 8474 <source><qt>Defines the serial number filter as an 6934 8475 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6938 8479 </message> 6939 8480 <message> 8481 <location filename="" line="0"/> 6940 8482 <source><qt>Defines whether this filter applies 6941 8483 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), 6942 8484 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 6943 8485 or both (<i>Any</i>).</qt></source> 6944 <translation type="obsolete"><qt>ローカルに接続されたUSB デバイスにこのフィルタを適用するかどうかを定義します。8486 <translation type="obsolete"><qt>ローカルに接続されたUSB デバイスにこのフィルタを適用するかどうかを定義します。 6945 8487 ホストPC(<i>いいえ</i>)、VRDPクライアントのコンピュータ(<i>はい</i>)、 6946 8488 両方((<i>任意</i>))。</qt></translation> 6947 8489 </message> 6948 8490 <message> 8491 <location filename="" line="0"/> 6949 8492 <source><qt>Defines an action performed by the host 6950 8493 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS … … 6955 8498 </message> 6956 8499 <message> 8500 <location filename="" line="0"/> 6957 8501 <source><qt>Defines the vendor ID filter. The 6958 8502 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 6964 8508 </message> 6965 8509 <message> 8510 <location filename="" line="0"/> 6966 8511 <source><qt>Defines the product ID filter. The 6967 8512 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 6973 8518 </message> 6974 8519 <message> 8520 <location filename="" line="0"/> 6975 8521 <source><qt>Defines the revision number filter. The 6976 8522 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where … … 6984 8530 </message> 6985 8531 <message> 8532 <location filename="" line="0"/> 6986 8533 <source><qt>Defines the host USB port filter as an 6987 8534 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6994 8541 <name>VBoxUSBMenu</name> 6995 8542 <message> 8543 <location filename="" line="0"/> 6996 8544 <source><no devices available></source> 6997 8545 <comment>USB devices</comment> … … 6999 8547 </message> 7000 8548 <message> 8549 <location filename="" line="0"/> 7001 8550 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 7002 8551 <comment>USB device tooltip</comment> … … 7007 8556 <name>VBoxUpdateDlg</name> 7008 8557 <message> 8558 <location filename="" line="0"/> 7009 8559 <source>1 day</source> 7010 8560 <translation>1日</translation> 7011 8561 </message> 7012 8562 <message> 8563 <location filename="" line="0"/> 7013 8564 <source>2 days</source> 7014 8565 <translation>2日</translation> 7015 8566 </message> 7016 8567 <message> 8568 <location filename="" line="0"/> 7017 8569 <source>3 days</source> 7018 8570 <translation>3日</translation> 7019 8571 </message> 7020 8572 <message> 8573 <location filename="" line="0"/> 7021 8574 <source>4 days</source> 7022 8575 <translation>4日</translation> 7023 8576 </message> 7024 8577 <message> 8578 <location filename="" line="0"/> 7025 8579 <source>5 days</source> 7026 8580 <translation>5日</translation> 7027 8581 </message> 7028 8582 <message> 8583 <location filename="" line="0"/> 7029 8584 <source>6 days</source> 7030 8585 <translation>6日</translation> 7031 8586 </message> 7032 8587 <message> 8588 <location filename="" line="0"/> 7033 8589 <source>1 week</source> 7034 8590 <translation>1週間</translation> 7035 8591 </message> 7036 8592 <message> 8593 <location filename="" line="0"/> 7037 8594 <source>2 weeks</source> 7038 8595 <translation>2週間</translation> 7039 8596 </message> 7040 8597 <message> 8598 <location filename="" line="0"/> 7041 8599 <source>3 weeks</source> 7042 8600 <translation>3週間</translation> 7043 8601 </message> 7044 8602 <message> 8603 <location filename="" line="0"/> 7045 8604 <source>1 month</source> 7046 8605 <translation>1月</translation> 7047 8606 </message> 7048 8607 <message> 8608 <location filename="" line="0"/> 7049 8609 <source>Never</source> 7050 8610 <translation>確認しない</translation> 7051 8611 </message> 7052 8612 <message> 8613 <location filename="" line="0"/> 7053 8614 <source>Connection timed out.</source> 7054 8615 <translation type="obsolete">接続がタイムアウトになりました。</translation> 7055 8616 </message> 7056 8617 <message> 8618 <location filename="" line="0"/> 7057 8619 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source> 7058 8620 <translation type="obsolete">サーバー上に最新バージョンが見つかりませんでした(応答: %1)。</translation> 7059 8621 </message> 7060 8622 <message> 8623 <location filename="" line="0"/> 7061 8624 <source>Chec&k</source> 7062 8625 <translation>確認(&K)</translation> 7063 8626 </message> 7064 8627 <message> 8628 <location filename="" line="0"/> 7065 8629 <source>&Close</source> 7066 8630 <translation>閉じる(&C)</translation> 7067 8631 </message> 7068 8632 <message> 8633 <location filename="" line="0"/> 7069 8634 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 7070 8635 <translation>VirtualBox アップデート ウィザード</translation> 7071 8636 </message> 7072 8637 <message> 8638 <location filename="" line="0"/> 7073 8639 <source>Check for Updates</source> 7074 8640 <translation>アップデートを確認</translation> 7075 8641 </message> 7076 8642 <message> 8643 <location filename="" line="0"/> 7077 8644 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p> 7078 8645 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p> … … 7081 8648 </message> 7082 8649 <message> 8650 <location filename="" line="0"/> 7083 8651 <source>Cancel</source> 7084 8652 <translation>キャンセル</translation> 7085 8653 </message> 7086 8654 <message> 8655 <location filename="" line="0"/> 7087 8656 <source>Summary</source> 7088 8657 <translation>概要</translation> 7089 8658 </message> 7090 8659 <message> 8660 <location filename="" line="0"/> 7091 8661 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 7092 8662 <translation><p>VirtualBoxの新しいバージョンがリリースされました!バージョン <b>%1</b>は<a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>から入手できます。</p><p>このリンクから最新バージョンをダウンロードできます。: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 7093 8663 </message> 7094 8664 <message> 8665 <location filename="" line="0"/> 7095 8666 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 7096 8667 <translation><p>ネットワークエラーのため、新しいバージョン情報を取得できません:</p><p><b>%1</b></p></translation> 7097 8668 </message> 7098 8669 <message> 8670 <location filename="" line="0"/> 7099 8671 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 7100 8672 <translation>最新バージョンのVirtualBoxがインストールされています。 後でバージョン確認を行ってください。</translation> 7101 8673 </message> 7102 8674 <message> 8675 <location filename="" line="0"/> 7103 8676 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 7104 8677 <translation><p>このウィザードは、VirtualBox Webサイトに接続して、VirtualBoxの新しいバージョンが利用可能かどうか確認します。</p><p><b>[確認]</b>ボタンをクリックして新しいバージョンを今すぐ確認してください。確認しない場合は<b>[キャンセル]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p>このウィザードは<b>[ヘルプ]</b>メニューから<b>[アップデートを確認...]</b>を選ぶことで、いつでも実行できます。</p></translation> … … 7108 8681 <name>VBoxVMDescriptionPage</name> 7109 8682 <message> 8683 <location filename="" line="0"/> 7110 8684 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 7111 8685 <translation>説明がありません。[編集]ボタンをクリックして追加してください。</translation> 7112 8686 </message> 7113 8687 <message> 8688 <location filename="" line="0"/> 7114 8689 <source>Edit</source> 7115 8690 <translation>編集</translation> 7116 8691 </message> 7117 8692 <message> 8693 <location filename="" line="0"/> 7118 8694 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 7119 8695 <translation>編集(Ctrl+E)</translation> 7120 8696 </message> 7121 8697 <message> 8698 <location filename="" line="0"/> 7122 8699 <source>Ctrl+E</source> 7123 8700 <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation> … … 7127 8704 <name>VBoxVMDetailsView</name> 7128 8705 <message> 8706 <location filename="" line="0"/> 7129 8707 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 7130 8708 <translation>選択した仮想マシンにアクセスできません。アクセス可否を再確認するには以下に示されたエラーメッセージを調査して<b>[最新の情報に更新]</b>ボタンをクリックしてください:</translation> … … 7134 8712 <name>VBoxVMFirstRunWzd</name> 7135 8713 <message> 8714 <location filename="" line="0"/> 7136 8715 <source>First Run Wizard</source> 7137 8716 <translation>初回起動ウィザード</translation> 7138 8717 </message> 7139 8718 <message> 8719 <location filename="" line="0"/> 7140 8720 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 7141 8721 <translation><p>新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。このウィザードは、この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は<b>[キャンセル]</b>ボタンをクリックしてください。</p></translation> 7142 8722 </message> 7143 8723 <message> 8724 <location filename="" line="0"/> 7144 8725 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 7145 8726 <translation>ようこそ初回起動ウィザードへ!</translation> 7146 8727 </message> 7147 8728 <message> 8729 <location filename="" line="0"/> 7148 8730 <source><p>Select the type of media you would like to use for installation.</p></source> 7149 8731 <translation><p>インストールに使用したいメディアの種別を選択してください。</p></translation> 7150 8732 </message> 7151 8733 <message> 8734 <location filename="" line="0"/> 7152 8735 <source>Media Type</source> 7153 8736 <translation>メディア種別</translation> 7154 8737 </message> 7155 8738 <message> 8739 <location filename="" line="0"/> 7156 8740 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 7157 8741 <translation>CD/DVD-ROMデバイス(&C)</translation> 7158 8742 </message> 7159 8743 <message> 8744 <location filename="" line="0"/> 7160 8745 <source>&Floppy Device</source> 7161 8746 <translation>フロッピー デバイス(&F)</translation> 7162 8747 </message> 7163 8748 <message> 8749 <location filename="" line="0"/> 7164 8750 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 7165 8751 <translation><p>インストールするオペレーティングシステムのセットアップ プログラムを含むメディアを選択してください。このメディアは起動可能でなければなりません。そうでなければセットアップ プログラムは起動できません。</p></translation> 7166 8752 </message> 7167 8753 <message> 8754 <location filename="" line="0"/> 7168 8755 <source>Media Source</source> 7169 8756 <translation>メディア ソース</translation> 7170 8757 </message> 7171 8758 <message> 8759 <location filename="" line="0"/> 7172 8760 <source>&Host Drive</source> 7173 8761 <translation type="obsolete">ホスト デバイス(&H)</translation> 7174 8762 </message> 7175 8763 <message> 8764 <location filename="" line="0"/> 7176 8765 <source>&Image File</source> 7177 8766 <translation type="obsolete">イメージファイル(&I)</translation> 7178 8767 </message> 7179 8768 <message> 8769 <location filename="" line="0"/> 7180 8770 <source>VDM</source> 7181 8771 <translation type="obsolete">VDM</translation> 7182 8772 </message> 7183 8773 <message> 8774 <location filename="" line="0"/> 7184 8775 <source>Select Installation Media</source> 7185 8776 <translation>インストールメディアを選択</translation> 7186 8777 </message> 7187 8778 <message> 8779 <location filename="" line="0"/> 7188 8780 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 7189 8781 <translation><p>以下のメディアからの起動を選択しました:</p></translation> 7190 8782 </message> 7191 8783 <message> 8784 <location filename="" line="0"/> 7192 8785 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 7193 <translation type="unfinished"><p>上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 クリックすると、選択されたメディアが一時的に仮想マシンにマウントされ、仮想マシンが起動します。</p><p>仮想マシンを閉じると、指定されたメディアは自動的にマウント解除され、起動デバイスは最初のハードディスクに設定されます。</p><p>セットアップ プログラムの種類によっては、仮想マシンを再起動したときにインストール作業が再実行されることを防ぐため、手動でデバイスのマウント解除(取り出し)を行う必要があります。これは<b>[デバイス]</b>メニューから対応する<b>[マウント解除...]</b>の動作を選択することで可能です。</p></translation> 7194 </message> 7195 <message> 8786 <translation><p>上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 クリックすると、選択されたメディアが一時的に仮想マシンにマウントされ、仮想マシンが起動します。</p><p>仮想マシンを閉じると、指定されたメディアは自動的にマウント解除され、起動デバイスは最初のハードディスクに設定されます。</p><p>セットアップ プログラムの種類によっては、仮想マシンを再起動したときにインストール作業が再実行されることを防ぐため、手動でデバイスのマウント解除(取り出し)を行う必要があります。これを行うには<b>[デバイス]</b>メニューから対応する<b>[マウント解除...]</b>の動作を選択します。</p></translation> 8787 </message> 8788 <message> 8789 <location filename="" line="0"/> 7196 8790 <source>Summary</source> 7197 8791 <translation>概要</translation> 7198 8792 </message> 7199 8793 <message> 8794 <location filename="" line="0"/> 7200 8795 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 7201 8796 <translation>CD/DVD-ROMデバイス</translation> 7202 8797 </message> 7203 8798 <message> 8799 <location filename="" line="0"/> 7204 8800 <source>Floppy Device</source> 7205 8801 <translation>フロッピー デバイス</translation> 7206 8802 </message> 7207 8803 <message> 8804 <location filename="" line="0"/> 7208 8805 <source>Host Drive %1</source> 7209 8806 <translation type="obsolete">ホスト ドライブ %1</translation> 7210 8807 </message> 7211 8808 <message> 8809 <location filename="" line="0"/> 7212 8810 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 7213 8811 <translation type="obsolete"><table><tr><td>タイプ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>ソース:</td><td>%2</td></tr></table> … … 7215 8813 </message> 7216 8814 <message> 8815 <location filename="" line="0"/> 7217 8816 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 7218 8817 <translation><p>新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。</p><p>注:ハードディスクが割り当てられていないため、現在オペレーティングシステムをこの仮想マシンにインストールすることができません。このウィザードの実行を中止し、VirtualBoxメインウィンドウの<b>[仮想マシン]</b>メニューから<b>[設定]</b>を選び、仮想マシンの設定ダイアログにアクセスしてハードディスク構成を変更することができます。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は<b>[キャンセル]</b>ボタンをクリックしてください</p></translation> 7219 8818 </message> 7220 8819 <message> 8820 <location filename="" line="0"/> 7221 8821 <source><p>Select the type of media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 7222 8822 <translation><p>オペレーティングシステムの起動に使用したいメディアのタイプを選択してください。</p></translation> 7223 8823 </message> 7224 8824 <message> 8825 <location filename="" line="0"/> 7225 8826 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 7226 8827 <translation><p>使用したいオペレーティングシステムを含むメディアを選択してください。 このメディアは起動可能でなければなりません。そうでなければオペレーティングシステムは起動できません。</p></translation> 7227 8828 </message> 7228 8829 <message> 8830 <location filename="" line="0"/> 7229 8831 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 7230 8832 <translation><p>オペレーティングシステムの以下のメディアからの起動を選択しました::</p></translation> 7231 8833 </message> 7232 8834 <message> 8835 <location filename="" line="0"/> 7233 8836 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 7234 8837 <translation><p>上記が正しいなら、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 選択されたメディアは仮想マシンに取り付けられ、仮想マシンは実行を開始します。</p></translation> 7235 8838 </message> 7236 8839 <message> 8840 <location filename="" line="0"/> 7237 8841 <source>< &Back</source> 7238 8842 <translation>< 戻る(&B)</translation> 7239 8843 </message> 7240 8844 <message> 8845 <location filename="" line="0"/> 7241 8846 <source>&Next ></source> 7242 8847 <translation>次へ(&N) ></translation> 7243 8848 </message> 7244 8849 <message> 8850 <location filename="" line="0"/> 7245 8851 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 7246 8852 p, li { white-space: pre-wrap; } … … 7252 8858 </message> 7253 8859 <message> 8860 <location filename="" line="0"/> 7254 8861 <source>&Finish</source> 7255 8862 <translation>完了(&F)</translation> 7256 8863 </message> 7257 8864 <message> 8865 <location filename="" line="0"/> 7258 8866 <source>Type</source> 7259 8867 <comment>summary</comment> … … 7261 8869 </message> 7262 8870 <message> 8871 <location filename="" line="0"/> 7263 8872 <source>Source</source> 7264 8873 <comment>summary</comment> … … 7266 8875 </message> 7267 8876 <message> 8877 <location filename="" line="0"/> 7268 8878 <source>Cancel</source> 7269 8879 <translation>キャンセル</translation> … … 7273 8883 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 7274 8884 <message> 8885 <location filename="" line="0"/> 7275 8886 <source>Session Information Dialog</source> 7276 8887 <translation type="obsolete">セッション情報ダイアログ</translation> 7277 8888 </message> 7278 8889 <message> 8890 <location filename="" line="0"/> 7279 8891 <source>&Close</source> 7280 8892 <translation type="obsolete">閉じる(&C)</translation> 7281 8893 </message> 7282 8894 <message> 8895 <location filename="" line="0"/> 7283 8896 <source>%1 - Session Information</source> 7284 8897 <translation>%1 - セッション情報</translation> 7285 8898 </message> 7286 8899 <message> 8900 <location filename="" line="0"/> 7287 8901 <source>&Details</source> 7288 8902 <translation>詳細(&D)</translation> 7289 8903 </message> 7290 8904 <message> 8905 <location filename="" line="0"/> 7291 8906 <source>&Runtime</source> 7292 8907 <translation>ランタイム(&R)</translation> 7293 8908 </message> 7294 8909 <message> 8910 <location filename="" line="0"/> 7295 8911 <source>DMA Transfers</source> 7296 8912 <translation>DMA 転送</translation> 7297 8913 </message> 7298 8914 <message> 8915 <location filename="" line="0"/> 7299 8916 <source>PIO Transfers</source> 7300 8917 <translation>PIO 転送</translation> 7301 8918 </message> 7302 8919 <message> 8920 <location filename="" line="0"/> 7303 8921 <source>Data Read</source> 7304 8922 <translation>データ読み込み</translation> 7305 8923 </message> 7306 8924 <message> 8925 <location filename="" line="0"/> 7307 8926 <source>Data Written</source> 7308 8927 <translation>データ書き込み</translation> 7309 8928 </message> 7310 8929 <message> 8930 <location filename="" line="0"/> 7311 8931 <source>Data Transmitted</source> 7312 8932 <translation>データ送信</translation> 7313 8933 </message> 7314 8934 <message> 8935 <location filename="" line="0"/> 7315 8936 <source>Data Received</source> 7316 8937 <translation>データ受信</translation> 7317 8938 </message> 7318 8939 <message> 8940 <location filename="" line="0"/> 7319 8941 <source>Runtime Attributes</source> 7320 8942 <translation>ランタイム属性</translation> 7321 8943 </message> 7322 8944 <message> 8945 <location filename="" line="0"/> 7323 8946 <source>Screen Resolution</source> 7324 8947 <translation>画面解像度</translation> 7325 8948 </message> 7326 8949 <message> 8950 <location filename="" line="0"/> 7327 8951 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 7328 8952 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM 統計</translation> 7329 8953 </message> 7330 8954 <message> 8955 <location filename="" line="0"/> 7331 8956 <source>Network Adapter Statistics</source> 7332 8957 <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタ統計</translation> 7333 8958 </message> 7334 8959 <message> 8960 <location filename="" line="0"/> 7335 8961 <source>Version %1.%2</source> 7336 8962 <comment>guest additions</comment> … … 7338 8964 </message> 7339 8965 <message> 8966 <location filename="" line="0"/> 7340 8967 <source>Not Detected</source> 7341 8968 <comment>guest additions</comment> … … 7343 8970 </message> 7344 8971 <message> 8972 <location filename="" line="0"/> 7345 8973 <source>Not Detected</source> 7346 8974 <comment>guest os type</comment> … … 7348 8976 </message> 7349 8977 <message> 8978 <location filename="" line="0"/> 7350 8979 <source>Guest Additions</source> 7351 8980 <translation>Guest Additions</translation> 7352 8981 </message> 7353 8982 <message> 8983 <location filename="" line="0"/> 7354 8984 <source>Guest OS Type</source> 7355 8985 <translation>ゲストOSのタイプ</translation> 7356 8986 </message> 7357 8987 <message> 8988 <location filename="" line="0"/> 7358 8989 <source>Hard Disk Statistics</source> 7359 8990 <translation type="obsolete">ハードディスク統計</translation> 7360 8991 </message> 7361 8992 <message> 8993 <location filename="" line="0"/> 7362 8994 <source>No Hard Disks</source> 7363 8995 <translation type="obsolete">ハードディスクなし</translation> 7364 8996 </message> 7365 8997 <message> 8998 <location filename="" line="0"/> 7366 8999 <source>No Network Adapters</source> 7367 9000 <translation>ネットワーク アダプタなし</translation> 7368 9001 </message> 7369 9002 <message> 9003 <location filename="" line="0"/> 7370 9004 <source>Enabled</source> 7371 9005 <comment>nested paging</comment> … … 7373 9007 </message> 7374 9008 <message> 9009 <location filename="" line="0"/> 7375 9010 <source>Disabled</source> 7376 9011 <comment>nested paging</comment> … … 7378 9013 </message> 7379 9014 <message> 9015 <location filename="" line="0"/> 7380 9016 <source>Nested Paging</source> 7381 9017 <translation>ネステッドページング</translation> 7382 9018 </message> 7383 9019 <message> 9020 <location filename="" line="0"/> 7384 9021 <source>Enabled</source> 7385 9022 <translation type="obsolete">有効</translation> 7386 9023 </message> 7387 9024 <message> 9025 <location filename="" line="0"/> 7388 9026 <source>Disabled</source> 7389 9027 <translation type="obsolete">無効</translation> 7390 9028 </message> 7391 9029 <message> 9030 <location filename="" line="0"/> 7392 9031 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 7393 9032 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation> 7394 9033 </message> 7395 9034 <message> 9035 <location filename="" line="0"/> 7396 9036 <source>Not Available</source> 7397 9037 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 7398 <translation type="unfinished"></translation> 7399 </message> 7400 <message> 9038 <translation>利用不可</translation> 9039 </message> 9040 <message> 9041 <location filename="" line="0"/> 7401 9042 <source>Storage Statistics</source> 7402 <translation type="unfinished"></translation> 7403 </message> 7404 <message> 9043 <translation>ストレージ 統計</translation> 9044 </message> 9045 <message> 9046 <location filename="" line="0"/> 7405 9047 <source>No Storage Devices</source> 7406 <translation type="unfinished"></translation> 7407 </message> 7408 <message> 9048 <translation>ストレージ デバイス なし</translation> 9049 </message> 9050 <message> 9051 <location filename="" line="0"/> 7409 9052 <source>Network Statistics</source> 7410 <translation type="unfinished"></translation>9053 <translation>ネットワーク 統計</translation> 7411 9054 </message> 7412 9055 </context> … … 7414 9057 <name>VBoxVMListBox</name> 7415 9058 <message> 9059 <location filename="" line="0"/> 7416 9060 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 7417 9061 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> … … 7419 9063 </message> 7420 9064 <message> 9065 <location filename="" line="0"/> 7421 9066 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 7422 9067 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> … … 7424 9069 </message> 7425 9070 <message> 9071 <location filename="" line="0"/> 7426 9072 <source>Inaccessible</source> 7427 9073 <translation type="obsolete">アクセスできません</translation> … … 7431 9077 <name>VBoxVMListView</name> 7432 9078 <message> 9079 <location filename="" line="0"/> 7433 9080 <source>Inaccessible</source> 7434 9081 <translation>アクセスできません</translation> 7435 9082 </message> 7436 9083 <message> 9084 <location filename="" line="0"/> 7437 9085 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 7438 9086 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> … … 7440 9088 </message> 7441 9089 <message> 9090 <location filename="" line="0"/> 7442 9091 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 7443 9092 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> … … 7445 9094 </message> 7446 9095 <message> 9096 <location filename="" line="0"/> 7447 9097 <source>S&how</source> 7448 9098 <translation>表示(&H)</translation> 7449 9099 </message> 7450 9100 <message> 9101 <location filename="" line="0"/> 7451 9102 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 7452 9103 <translation>選択した仮想マシンのウィンドウに切り替え</translation> 7453 9104 </message> 7454 9105 <message> 9106 <location filename="" line="0"/> 7455 9107 <source>S&tart</source> 7456 9108 <translation>起動(&T)</translation> 7457 9109 </message> 7458 9110 <message> 9111 <location filename="" line="0"/> 7459 9112 <source>Start the selected virtual machine</source> 7460 9113 <translation>選択した仮想マシンを起動</translation> 7461 9114 </message> 7462 9115 <message> 9116 <location filename="" line="0"/> 7463 9117 <source>R&esume</source> 7464 9118 <translation>再開(&E)</translation> 7465 9119 </message> 7466 9120 <message> 9121 <location filename="" line="0"/> 7467 9122 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 7468 9123 <translation>仮想マシンの実行を再開する</translation> 7469 9124 </message> 7470 9125 <message> 9126 <location filename="" line="0"/> 7471 9127 <source>&Pause</source> 7472 9128 <translation>一時停止(&P)</translation> 7473 9129 </message> 7474 9130 <message> 9131 <location filename="" line="0"/> 7475 9132 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 7476 9133 <translation>仮想マシンの実行を一時停止する</translation> … … 7480 9137 <name>VBoxVMLogViewer</name> 7481 9138 <message> 9139 <location filename="" line="0"/> 7482 9140 <source>Log Viewer</source> 7483 9141 <translation>ログ ビューワー</translation> 7484 9142 </message> 7485 9143 <message> 9144 <location filename="" line="0"/> 7486 9145 <source>&Save</source> 7487 9146 <translation>保存(&S)</translation> 7488 9147 </message> 7489 9148 <message> 9149 <location filename="" line="0"/> 7490 9150 <source>&Refresh</source> 7491 9151 <translation>最新の情報に更新(&R)</translation> 7492 9152 </message> 7493 9153 <message> 9154 <location filename="" line="0"/> 7494 9155 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 7495 9156 <translation>%1 - VirtualBox ログ ビューワー</translation> 7496 9157 </message> 7497 9158 <message> 9159 <location filename="" line="0"/> 7498 9160 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 7499 9161 <translation><p>ログファイルが見つかりません。<b>[最新の情報に更新]</b>ボタンをクリックしてログフォルダ<nobr><b>"%1"</b></nobr>を再スキャンしてください。</p></translation> 7500 9162 </message> 7501 9163 <message> 9164 <location filename="" line="0"/> 7502 9165 <source>Save VirtualBox Log As</source> 7503 9166 <translation>名前をつけてVirtualBox ログを保存</translation> 7504 9167 </message> 7505 9168 <message> 9169 <location filename="" line="0"/> 7506 9170 <source>Help</source> 7507 9171 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 7508 9172 </message> 7509 9173 <message> 9174 <location filename="" line="0"/> 7510 9175 <source>F1</source> 7511 9176 <translation type="obsolete">F1</translation> 7512 9177 </message> 7513 9178 <message> 9179 <location filename="" line="0"/> 7514 9180 <source>&Find</source> 7515 9181 <translation>検索(&F)</translation> 7516 9182 </message> 7517 9183 <message> 9184 <location filename="" line="0"/> 7518 9185 <source>Close</source> 7519 9186 <translation>閉じる</translation> … … 7523 9190 <name>VBoxVMNetworkSettings</name> 7524 9191 <message> 9192 <location filename="" line="0"/> 7525 9193 <source>VBoxVMNetworkSettings</source> 7526 9194 <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation> 7527 9195 </message> 7528 9196 <message> 9197 <location filename="" line="0"/> 7529 9198 <source>&Enable Network Adapter</source> 7530 9199 <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタを有効化(&E)</translation> 7531 9200 </message> 7532 9201 <message> 9202 <location filename="" line="0"/> 7533 9203 <source>&Attached to</source> 7534 9204 <translation type="obsolete">割り当て(&A)</translation> 7535 9205 </message> 7536 9206 <message> 9207 <location filename="" line="0"/> 7537 9208 <source>&MAC Address</source> 7538 9209 <translation type="obsolete">MACアドレス(&M)</translation> 7539 9210 </message> 7540 9211 <message> 9212 <location filename="" line="0"/> 7541 9213 <source>&Generate</source> 7542 9214 <translation type="obsolete">生成(&G)</translation> 7543 9215 </message> 7544 9216 <message> 9217 <location filename="" line="0"/> 7545 9218 <source>Generates a new random MAC address.</source> 7546 9219 <translation type="obsolete">MACアドレスをランダムに生成します。</translation> 7547 9220 </message> 7548 9221 <message> 9222 <location filename="" line="0"/> 7549 9223 <source>Ca&ble Connected</source> 7550 9224 <translation type="obsolete">接続(&B)</translation> 7551 9225 </message> 7552 9226 <message> 9227 <location filename="" line="0"/> 7553 9228 <source>Host Interface Settings</source> 7554 9229 <translation type="obsolete">ホスト インターフェースの設定</translation> 7555 9230 </message> 7556 9231 <message> 9232 <location filename="" line="0"/> 7557 9233 <source>&Interface Name</source> 7558 9234 <translation type="obsolete">インターフェース名(&I)</translation> 7559 9235 </message> 7560 9236 <message> 9237 <location filename="" line="0"/> 7561 9238 <source>&File Descriptor</source> 7562 9239 <translation type="obsolete">ファイル識別子(&F)</translation> 7563 9240 </message> 7564 9241 <message> 9242 <location filename="" line="0"/> 7565 9243 <source>&Setup Application</source> 7566 9244 <translation type="obsolete">設定アプリケーション(&S)</translation> 7567 9245 </message> 7568 9246 <message> 9247 <location filename="" line="0"/> 7569 9248 <source>Select</source> 7570 9249 <translation type="obsolete">選択</translation> 7571 9250 </message> 7572 9251 <message> 9252 <location filename="" line="0"/> 7573 9253 <source>&Terminate Application</source> 7574 9254 <translation type="obsolete">終了アプリケーション(&T)</translation> 7575 9255 </message> 7576 9256 <message> 9257 <location filename="" line="0"/> 7577 9258 <source>Select TAP setup application</source> 7578 9259 <translation type="obsolete">TAP設定アプリケーションを選択</translation> 7579 9260 </message> 7580 9261 <message> 9262 <location filename="" line="0"/> 7581 9263 <source>Select TAP terminate application</source> 7582 9264 <translation type="obsolete">TAP終了アプリケーションを選択</translation> 7583 9265 </message> 7584 9266 <message> 9267 <location filename="" line="0"/> 7585 9268 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 7586 9269 <translation type="obsolete">仮想ネットワーク アダプタを仮想マシンに接続します。</translation> 7587 9270 </message> 7588 9271 <message> 9272 <location filename="" line="0"/> 7589 9273 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 7590 9274 <translation type="obsolete">仮想アダプタをホストOSの実際のネットワークに割り当てる方式を指定します。</translation> 7591 9275 </message> 7592 9276 <message> 9277 <location filename="" line="0"/> 7593 9278 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 7594 9279 <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時に仮想ネットワークケーブルが接続されるかどうかを示します。</translation> 7595 9280 </message> 7596 9281 <message> 9282 <location filename="" line="0"/> 7597 9283 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 7598 9284 <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択したホスト インターフェース名を表示します。</translation> 7599 9285 </message> 7600 9286 <message> 9287 <location filename="" line="0"/> 7601 9288 <source>Displays the TAP interface name.</source> 7602 9289 <translation type="obsolete">TAPインターフェース名を表示します。</translation> 7603 9290 </message> 7604 9291 <message> 9292 <location filename="" line="0"/> 7605 9293 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 7606 9294 <translation type="obsolete">TAPインターフェース設定時に実行するコマンドを表示します。</translation> 7607 9295 </message> 7608 9296 <message> 9297 <location filename="" line="0"/> 7609 9298 <source>Selects the setup application.</source> 7610 9299 <translation type="obsolete">設定アプリケーションを選択します。</translation> 7611 9300 </message> 7612 9301 <message> 9302 <location filename="" line="0"/> 7613 9303 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 7614 9304 <translation type="obsolete">TAPインターフェース終了時に実行するコマンドを表示します。</translation> 7615 9305 </message> 7616 9306 <message> 9307 <location filename="" line="0"/> 7617 9308 <source>Selects the terminate application.</source> 7618 9309 <translation type="obsolete">終了アプリケーションを選択します。</translation> 7619 9310 </message> 7620 9311 <message> 9312 <location filename="" line="0"/> 7621 9313 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 7622 9314 <translation type="obsolete">このアダプタのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation> 7623 9315 </message> 7624 9316 <message> 9317 <location filename="" line="0"/> 7625 9318 <source>&Network Name</source> 7626 9319 <translation type="obsolete">ネットワーク名(&N)</translation> 7627 9320 </message> 7628 9321 <message> 9322 <location filename="" line="0"/> 7629 9323 <source>Adapter &Type</source> 7630 9324 <translation type="obsolete">アダプタ タイプ(&T)</translation> 7631 9325 </message> 7632 9326 <message> 9327 <location filename="" line="0"/> 7633 9328 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 7634 9329 <translation type="obsolete">仮想ネットワークアダプタのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったネットワーク ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation> 7635 9330 </message> 7636 9331 <message> 9332 <location filename="" line="0"/> 7637 9333 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 7638 9334 <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation> … … 7642 9338 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name> 7643 9339 <message> 9340 <location filename="" line="0"/> 7644 9341 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source> 7645 9342 <translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation> 7646 9343 </message> 7647 9344 <message> 9345 <location filename="" line="0"/> 7648 9346 <source>&Enable Parallel Port</source> 7649 9347 <translation type="obsolete">パラレルポートを有効化(&E)</translation> 7650 9348 </message> 7651 9349 <message> 9350 <location filename="" line="0"/> 7652 9351 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 7653 9352 <translation type="obsolete">仮想マシンのパラレルポートを有効にします。</translation> 7654 9353 </message> 7655 9354 <message> 9355 <location filename="" line="0"/> 7656 9356 <source>Port &Number</source> 7657 9357 <translation type="obsolete">ポート番号(&N)</translation> 7658 9358 </message> 7659 9359 <message> 9360 <location filename="" line="0"/> 7660 9361 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 7661 9362 <translation type="obsolete">パラレルポート番号を表示します。 標準のパラレルポートか<b>[ユーザー定義]</b>を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation> 7662 9363 </message> 7663 9364 <message> 9365 <location filename="" line="0"/> 7664 9366 <source>&IRQ</source> 7665 9367 <translation type="obsolete">IRQ(&I)</translation> 7666 9368 </message> 7667 9369 <message> 9370 <location filename="" line="0"/> 7668 9371 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 7669 9372 <translation type="obsolete">このパラレルポートのIRQ番号を表示します。有効値は<tt>0</tt>から<tt>255</tt>までの範囲の整数です。<tt>15</tt>以上の値はこの仮想マシンで<b>IO APIC</b>が有効なとき使用されます。</translation> 7670 9373 </message> 7671 9374 <message> 9375 <location filename="" line="0"/> 7672 9376 <source>I/O Po&rt</source> 7673 9377 <translation type="obsolete">I/Oポート(&R)</translation> 7674 9378 </message> 7675 9379 <message> 9380 <location filename="" line="0"/> 7676 9381 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 7677 9382 <translation type="obsolete">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は<tt>0</tt>から<tt>0xFFFF</tt>の範囲の整数です。</translation> 7678 9383 </message> 7679 9384 <message> 9385 <location filename="" line="0"/> 7680 9386 <source>Port &Path</source> 7681 9387 <translation type="obsolete">ポート パス(&P)</translation> 7682 9388 </message> 7683 9389 <message> 9390 <location filename="" line="0"/> 7684 9391 <source>Displays the host parallel device name.</source> 7685 9392 <translation type="obsolete">ホストのパラレル デバイス名を表示します。</translation> … … 7689 9396 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name> 7690 9397 <message> 9398 <location filename="" line="0"/> 7691 9399 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 7692 9400 <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation> 7693 9401 </message> 7694 9402 <message> 9403 <location filename="" line="0"/> 7695 9404 <source>&Enable Serial Port</source> 7696 9405 <translation type="obsolete">シリアルポートを有効化(&E)</translation> 7697 9406 </message> 7698 9407 <message> 9408 <location filename="" line="0"/> 7699 9409 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 7700 9410 <translation type="obsolete">仮想マシンのシリアルポートを有効にします。</translation> 7701 9411 </message> 7702 9412 <message> 9413 <location filename="" line="0"/> 7703 9414 <source>Port &Number</source> 7704 9415 <translation type="obsolete">ポート番号(&N)</translation> 7705 9416 </message> 7706 9417 <message> 9418 <location filename="" line="0"/> 7707 9419 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 7708 9420 <translation type="obsolete">シリアルポート番号を表示します。 標準のシリアルポートか<b>[ユーザー定義]</b>を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation> 7709 9421 </message> 7710 9422 <message> 9423 <location filename="" line="0"/> 7711 9424 <source>&IRQ</source> 7712 9425 <translation type="obsolete">IRQ(&I)</translation> 7713 9426 </message> 7714 9427 <message> 9428 <location filename="" line="0"/> 7715 9429 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 7716 9430 <translation type="obsolete">このシリアルポートのIRQ番号を表示します。有効値は<tt>0</tt>から<tt>255</tt>までの範囲の整数です。<tt>15</tt>以上の値はこの仮想マシンで<b>IO APIC</b>が有効なとき使用されます。</translation> 7717 9431 </message> 7718 9432 <message> 9433 <location filename="" line="0"/> 7719 9434 <source>I/O Po&rt</source> 7720 9435 <translation type="obsolete">I/Oポート(&R)</translation> 7721 9436 </message> 7722 9437 <message> 9438 <location filename="" line="0"/> 7723 9439 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 7724 9440 <translation type="obsolete">このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は<tt>0</tt>から<tt>0xFFFF</tt>の範囲の整数です。</translation> 7725 9441 </message> 7726 9442 <message> 9443 <location filename="" line="0"/> 7727 9444 <source>Port &Mode</source> 7728 9445 <translation type="obsolete">ポート モード(&M)</translation> 7729 9446 </message> 7730 9447 <message> 9448 <location filename="" line="0"/> 7731 9449 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 7732 9450 <translation type="obsolete">このシリアルポートの動作モードを指定します。 <b>[切断]</b>を選択すると、ゲストOSはシリアルポートを検出しますが、それを操作することはできません。</translation> 7733 9451 </message> 7734 9452 <message> 9453 <location filename="" line="0"/> 7735 9454 <source>&Create Pipe</source> 7736 9455 <translation type="obsolete">パイプ作成(&C)</translation> 7737 9456 </message> 7738 9457 <message> 9458 <location filename="" line="0"/> 7739 9459 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 7740 9460 <translation type="obsolete">オンの場合、仮想マシンの起動時に <b>[ポート パス]</b>フィールドで指定されたパイプが作成されます。そうでなければ仮想マシンは既存のパイプを使用します。</translation> 7741 9461 </message> 7742 9462 <message> 9463 <location filename="" line="0"/> 7743 9464 <source>Port &Path</source> 7744 9465 <translation type="obsolete">ポート パス(&P)</translation> 7745 9466 </message> 7746 9467 <message> 9468 <location filename="" line="0"/> 7747 9469 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 7748 9470 <translation type="obsolete">ポートが<b>[ホスト パイプ]</b>モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを表示します。ポートが<b>[ホスト デバイス]</b>モードで動作しているとき、ホスト シリアル デバイス名を表示します。</translation> … … 7752 9474 <name>VBoxVMSettingsAudio</name> 7753 9475 <message> 9476 <location filename="" line="0"/> 7754 9477 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 7755 9478 <translation>指定されたドライバを使用してホストのオーディオカードと通信する仮想PCIオーディオカードを仮想マシンに接続します。</translation> 7756 9479 </message> 7757 9480 <message> 9481 <location filename="" line="0"/> 7758 9482 <source>Enable &Audio</source> 7759 9483 <translation>オーディオを有効化(&A)</translation> 7760 9484 </message> 7761 9485 <message> 9486 <location filename="" line="0"/> 7762 9487 <source>Host Audio &Driver:</source> 7763 9488 <translation>ホスト オーディオ ドライバ(&D):</translation> 7764 9489 </message> 7765 9490 <message> 9491 <location filename="" line="0"/> 7766 9492 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 7767 9493 <translation>オーディオ出力ドライバを選択します。<b>Null Audio Driver</b>はゲストOSからオーディオカードとして認識されますが、デバイスへのすべてのアクセスは無視されます。</translation> 7768 9494 </message> 7769 9495 <message> 9496 <location filename="" line="0"/> 7770 9497 <source>Audio &Controller:</source> 7771 9498 <translation>オーディオ コントローラ(&C):</translation> 7772 9499 </message> 7773 9500 <message> 9501 <location filename="" line="0"/> 7774 9502 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 7775 9503 <translation>仮想サウンドカードのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったオーディオ ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation> … … 7779 9507 <name>VBoxVMSettingsCD</name> 7780 9508 <message> 9509 <location filename="" line="0"/> 7781 9510 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 7782 9511 <translation type="obsolete">ホスト CD/DVDドライブが選択されていない</translation> 7783 9512 </message> 7784 9513 <message> 9514 <location filename="" line="0"/> 7785 9515 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 7786 9516 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージファイルが選択されていない</translation> 7787 9517 </message> 7788 9518 <message> 9519 <location filename="" line="0"/> 7789 9520 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 7790 9521 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDEコントローラのマスタースロットに割り当てられます。</translation> 7791 9522 </message> 7792 9523 <message> 9524 <location filename="" line="0"/> 7793 9525 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 7794 9526 <translation type="obsolete">CD/DVD ドライブのマウント(&M)</translation> 7795 9527 </message> 7796 9528 <message> 9529 <location filename="" line="0"/> 7797 9530 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 7798 9531 <translation type="obsolete">指定したCD/DVDドライブを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation> 7799 9532 </message> 7800 9533 <message> 9534 <location filename="" line="0"/> 7801 9535 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 7802 9536 <translation type="obsolete">ホスト CD/DVDドライブ(&D)</translation> 7803 9537 </message> 7804 9538 <message> 9539 <location filename="" line="0"/> 7805 9540 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 7806 9541 <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホストのCD/DVDドライブをリスト表示します。</translation> 7807 9542 </message> 7808 9543 <message> 9544 <location filename="" line="0"/> 7809 9545 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 7810 9546 <translation type="obsolete">ホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ゲストOSのATAPIコマンドを直接ホスト ドライブに送ります。注:仮想マシンから音楽CDへの書き込みはサポートされていません。</translation> 7811 9547 </message> 7812 9548 <message> 9549 <location filename="" line="0"/> 7813 9550 <source>Enable &Passthrough</source> 7814 9551 <translation type="obsolete">パススルーを有効化(&P)</translation> 7815 9552 </message> 7816 9553 <message> 9554 <location filename="" line="0"/> 7817 9555 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 7818 9556 <translation type="obsolete">指定したCD/DVDイメージを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation> 7819 9557 </message> 7820 9558 <message> 9559 <location filename="" line="0"/> 7821 9560 <source>&ISO Image File</source> 7822 9561 <translation type="obsolete">ISO イメージファイル(&I)</translation> 7823 9562 </message> 7824 9563 <message> 9564 <location filename="" line="0"/> 7825 9565 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 7826 9566 <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation> 7827 9567 </message> 7828 9568 <message> 9569 <location filename="" line="0"/> 7829 9570 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 7830 9571 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation> 7831 9572 </message> 7832 9573 <message> 9574 <location filename="" line="0"/> 7833 9575 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 7834 9576 <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation> … … 7838 9580 <name>VBoxVMSettingsDisplay</name> 7839 9581 <message> 9582 <location filename="" line="0"/> 7840 9583 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 7841 9584 <translation>仮想マシンをフルスクリーンまたはシームレスモードに切り換えるために必要な値(%1)より少ないビデオメモリが仮想マシンに割り当てられました。</translation> 7842 9585 </message> 7843 9586 <message> 9587 <location filename="" line="0"/> 7844 9588 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 7845 9589 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 7846 9590 </message> 7847 9591 <message> 9592 <location filename="" line="0"/> 7848 9593 <source>&Video</source> 7849 9594 <translation>ビデオ(&V)</translation> 7850 9595 </message> 7851 9596 <message> 9597 <location filename="" line="0"/> 7852 9598 <source>Video &Memory:</source> 7853 9599 <translation>ビデオメモリ(&M):</translation> 7854 9600 </message> 7855 9601 <message> 9602 <location filename="" line="0"/> 7856 9603 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 7857 9604 <translation>仮想マシンに割り当てるビデオメモリのサイズを指定します。</translation> 7858 9605 </message> 7859 9606 <message> 9607 <location filename="" line="0"/> 7860 9608 <source>MB</source> 7861 9609 <translation>MB</translation> 7862 9610 </message> 7863 9611 <message> 9612 <location filename="" line="0"/> 7864 9613 <source>Extended Features:</source> 7865 9614 <translation>拡張機能:</translation> 7866 9615 </message> 7867 9616 <message> 9617 <location filename="" line="0"/> 7868 9618 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 7869 9619 <translation>仮想マシンはホストマシンの3Dグラフィックス機能を利用します。</translation> 7870 9620 </message> 7871 9621 <message> 9622 <location filename="" line="0"/> 7872 9623 <source>Enable &3D Acceleration</source> 7873 9624 <translation>3Dアクセラレーションを有効化(&3)</translation> 7874 9625 </message> 7875 9626 <message> 9627 <location filename="" line="0"/> 7876 9628 <source>&Remote Display</source> 7877 9629 <translation>リモートディスプレイ(&R)</translation> 7878 9630 </message> 7879 9631 <message> 9632 <location filename="" line="0"/> 7880 9633 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 7881 9634 <translation>仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバ機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation> 7882 9635 </message> 7883 9636 <message> 9637 <location filename="" line="0"/> 7884 9638 <source>&Enable Server</source> 7885 9639 <translation>サーバーを有効化(&E)</translation> 7886 9640 </message> 7887 9641 <message> 9642 <location filename="" line="0"/> 7888 9643 <source>Server &Port:</source> 7889 9644 <translation>サーバーのポート番号(&P):</translation> 7890 9645 </message> 7891 9646 <message> 9647 <location filename="" line="0"/> 7892 9648 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 7893 9649 <translation type="obsolete">VRDPサーバーのポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには<tt>0</tt>(ゼロ)を指定します。</translation> 7894 9650 </message> 7895 9651 <message> 9652 <location filename="" line="0"/> 7896 9653 <source>Authentication &Method:</source> 7897 9654 <translation>認証方式(&M):</translation> 7898 9655 </message> 7899 9656 <message> 9657 <location filename="" line="0"/> 7900 9658 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 7901 9659 <translation>VRDPの認証方式を指定します。</translation> 7902 9660 </message> 7903 9661 <message> 9662 <location filename="" line="0"/> 7904 9663 <source>Authentication &Timeout:</source> 7905 9664 <translation>認証タイムアウト値(&T):</translation> 7906 9665 </message> 7907 9666 <message> 9667 <location filename="" line="0"/> 7908 9668 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 7909 9669 <translation>ゲスト認証のタイムアウト値をミリ秒単位で指定します。</translation> 7910 9670 </message> 7911 9671 <message> 9672 <location filename="" line="0"/> 7912 9673 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 7913 <translation type="unfinished"></translation> 7914 </message> 7915 <message> 9674 <translation>HD Videoを効率よく再生するために必要な値(%1)より少ないビデオメモリが仮想マシンに割り当てられました。</translation> 9675 </message> 9676 <message> 9677 <location filename="" line="0"/> 7916 9678 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 7917 <translation type="unfinished"></translation> 7918 </message> 7919 <message> 9679 <translation>仮想マシンはホストマシンのビデオ アクセラレーション機能を利用します。</translation> 9680 </message> 9681 <message> 9682 <location filename="" line="0"/> 7920 9683 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 7921 <translation type="unfinished"></translation> 7922 </message> 7923 <message> 9684 <translation>2Dビデオ アクセラレーションを有効化(&2)</translation> 9685 </message> 9686 <message> 9687 <location filename="" line="0"/> 7924 9688 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 7925 <translation type="unfinished"></translation>9689 <translation>VRDPサーバーのポート番号です。RDP標準のポート番号(3389)を選択するために<tt>0</tt>(ゼロ)を指定できます。</translation> 7926 9690 </message> 7927 9691 </context> … … 7929 9693 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 7930 9694 <message> 9695 <location filename="" line="0"/> 7931 9696 <source>Category</source> 7932 9697 <translation type="obsolete">カテゴリ</translation> 7933 9698 </message> 7934 9699 <message> 9700 <location filename="" line="0"/> 7935 9701 <source>[id]</source> 7936 9702 <translation type="obsolete">[id]</translation> 7937 9703 </message> 7938 9704 <message> 9705 <location filename="" line="0"/> 7939 9706 <source>[link]</source> 7940 9707 <translation type="obsolete">[link]</translation> 7941 9708 </message> 7942 9709 <message> 9710 <location filename="" line="0"/> 7943 9711 <source>[name]</source> 7944 9712 <translation type="obsolete">[name]</translation> 7945 9713 </message> 7946 9714 <message> 9715 <location filename="" line="0"/> 7947 9716 <source>VBoxVMSettingsDlg</source> 7948 9717 <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation> 7949 9718 </message> 7950 9719 <message> 9720 <location filename="" line="0"/> 7951 9721 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 7952 9722 <translation type="obsolete"><i>左側のリストから設定のカテゴリを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください<i>。</translation> 7953 9723 </message> 7954 9724 <message> 9725 <location filename="" line="0"/> 7955 9726 <source> General </source> 7956 9727 <translation type="obsolete">一般</translation> 7957 9728 </message> 7958 9729 <message> 9730 <location filename="" line="0"/> 7959 9731 <source> Hard Disks </source> 7960 9732 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 7961 9733 </message> 7962 9734 <message> 9735 <location filename="" line="0"/> 7963 9736 <source> Floppy </source> 7964 9737 <translation type="obsolete">フロッピー</translation> 7965 9738 </message> 7966 9739 <message> 9740 <location filename="" line="0"/> 7967 9741 <source> CD/DVD-ROM </source> 7968 9742 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation> 7969 9743 </message> 7970 9744 <message> 9745 <location filename="" line="0"/> 7971 9746 <source> Audio </source> 7972 9747 <translation type="obsolete">オーディオ</translation> 7973 9748 </message> 7974 9749 <message> 9750 <location filename="" line="0"/> 7975 9751 <source> Network </source> 7976 9752 <translation type="obsolete">ネットワーク</translation> 7977 9753 </message> 7978 9754 <message> 9755 <location filename="" line="0"/> 7979 9756 <source> USB </source> 7980 9757 <translation type="obsolete"> USB </translation> 7981 9758 </message> 7982 9759 <message> 9760 <location filename="" line="0"/> 7983 9761 <source> Remote Display </source> 7984 9762 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ</translation> 7985 9763 </message> 7986 9764 <message> 9765 <location filename="" line="0"/> 7987 9766 <source> Shared Folders </source> 7988 9767 <translation type="obsolete">共有フォルダ</translation> 7989 9768 </message> 7990 9769 <message> 9770 <location filename="" line="0"/> 7991 9771 <source>&Identification</source> 7992 9772 <translation type="obsolete">ID(&I)</translation> 7993 9773 </message> 7994 9774 <message> 9775 <location filename="" line="0"/> 7995 9776 <source>&Name</source> 7996 9777 <translation type="obsolete">名前(&N)</translation> 7997 9778 </message> 7998 9779 <message> 9780 <location filename="" line="0"/> 7999 9781 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 8000 9782 <translation type="obsolete">仮想マシンの名前を表示します。</translation> 8001 9783 </message> 8002 9784 <message> 9785 <location filename="" line="0"/> 8003 9786 <source>OS &Type</source> 8004 9787 <translation type="obsolete">OSタイプ(&T)</translation> 8005 9788 </message> 8006 9789 <message> 9790 <location filename="" line="0"/> 8007 9791 <source>Base &Memory Size</source> 8008 9792 <translation type="obsolete">メインメモリのサイズ(&M)</translation> 8009 9793 </message> 8010 9794 <message> 9795 <location filename="" line="0"/> 8011 9796 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 8012 9797 <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるメインメモリのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation> 8013 9798 </message> 8014 9799 <message> 9800 <location filename="" line="0"/> 8015 9801 <source><</source> 8016 9802 <translation type="obsolete"><</translation> 8017 9803 </message> 8018 9804 <message> 9805 <location filename="" line="0"/> 8019 9806 <source>=</source> 8020 9807 <translation type="obsolete">=</translation> 8021 9808 </message> 8022 9809 <message> 9810 <location filename="" line="0"/> 8023 9811 <source>></source> 8024 9812 <translation type="obsolete">></translation> 8025 9813 </message> 8026 9814 <message> 9815 <location filename="" line="0"/> 8027 9816 <source>MB</source> 8028 9817 <translation type="obsolete">MB</translation> 8029 9818 </message> 8030 9819 <message> 9820 <location filename="" line="0"/> 8031 9821 <source>&Video Memory Size</source> 8032 9822 <translation type="obsolete">ビデオメモリのサイズ(&V)</translation> 8033 9823 </message> 8034 9824 <message> 9825 <location filename="" line="0"/> 8035 9826 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 8036 9827 <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるビデオメモリのサイズを指定します。</translation> 8037 9828 </message> 8038 9829 <message> 9830 <location filename="" line="0"/> 8039 9831 <source>&Basic</source> 8040 9832 <translation type="obsolete">基本(&B)</translation> 8041 9833 </message> 8042 9834 <message> 9835 <location filename="" line="0"/> 8043 9836 <source>Select</source> 8044 9837 <translation type="obsolete">選択</translation> 8045 9838 </message> 8046 9839 <message> 9840 <location filename="" line="0"/> 8047 9841 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 8048 9842 <translation type="obsolete">スナップショットの保存先フォルダのパスを選択します。</translation> 8049 9843 </message> 8050 9844 <message> 9845 <location filename="" line="0"/> 8051 9846 <source>Reset</source> 8052 9847 <translation type="obsolete">リセット</translation> 8053 9848 </message> 8054 9849 <message> 9850 <location filename="" line="0"/> 8055 9851 <source>Extended Features</source> 8056 9852 <translation type="obsolete">拡張機能</translation> 8057 9853 </message> 8058 9854 <message> 9855 <location filename="" line="0"/> 8059 9856 <source>Enable A&CPI</source> 8060 9857 <translation type="obsolete">ACPIを有効化(&C)</translation> 8061 9858 </message> 8062 9859 <message> 9860 <location filename="" line="0"/> 8063 9861 <source>Enable IO A&PIC</source> 8064 9862 <translation type="obsolete">IO APICを有効化(&P)</translation> 8065 9863 </message> 8066 9864 <message> 9865 <location filename="" line="0"/> 8067 9866 <source>Boo&t Order</source> 8068 9867 <translation type="obsolete">起動順序(&T)</translation> 8069 9868 </message> 8070 9869 <message> 9870 <location filename="" line="0"/> 8071 9871 <source>&Advanced</source> 8072 9872 <translation type="obsolete">高度(&A)</translation> 8073 9873 </message> 8074 9874 <message> 9875 <location filename="" line="0"/> 8075 9876 <source>&Description</source> 8076 9877 <translation type="obsolete">コメント(&D)</translation> 8077 9878 </message> 8078 9879 <message> 9880 <location filename="" line="0"/> 8079 9881 <source>&Mount Floppy Drive</source> 8080 9882 <translation type="obsolete">フロッピードライブのマウント(&M)</translation> 8081 9883 </message> 8082 9884 <message> 9885 <location filename="" line="0"/> 8083 9886 <source>Host Floppy &Drive</source> 8084 9887 <translation type="obsolete">ホスト フロッピードライブ(&D)</translation> 8085 9888 </message> 8086 9889 <message> 9890 <location filename="" line="0"/> 8087 9891 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 8088 9892 <translation type="obsolete">指定したホスト フロッピードライブを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation> 8089 9893 </message> 8090 9894 <message> 9895 <location filename="" line="0"/> 8091 9896 <source>&Image File</source> 8092 9897 <translation type="obsolete">イメージファイル(&I)</translation> 8093 9898 </message> 8094 9899 <message> 9900 <location filename="" line="0"/> 8095 9901 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 8096 9902 <translation type="obsolete">指定したフロッピーイメージを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation> 8097 9903 </message> 8098 9904 <message> 9905 <location filename="" line="0"/> 8099 9906 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 8100 9907 <translation type="obsolete">CD/DVD ドライブのマウント(&M)</translation> 8101 9908 </message> 8102 9909 <message> 9910 <location filename="" line="0"/> 8103 9911 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 8104 9912 <translation type="obsolete">ホスト CD/DVDドライブ(&D)</translation> 8105 9913 </message> 8106 9914 <message> 9915 <location filename="" line="0"/> 8107 9916 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 8108 9917 <translation type="obsolete">指定したCD/DVDドライブを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation> 8109 9918 </message> 8110 9919 <message> 9920 <location filename="" line="0"/> 8111 9921 <source>&ISO Image File</source> 8112 9922 <translation type="obsolete">ISO イメージファイル(&I)</translation> 8113 9923 </message> 8114 9924 <message> 9925 <location filename="" line="0"/> 8115 9926 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 8116 9927 <translation type="obsolete">指定したCD/DVDイメージを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation> 8117 9928 </message> 8118 9929 <message> 9930 <location filename="" line="0"/> 8119 9931 <source>&Enable Audio</source> 8120 9932 <translation type="obsolete">オーディオを有効化(&E)</translation> 8121 9933 </message> 8122 9934 <message> 9935 <location filename="" line="0"/> 8123 9936 <source>Host Audio &Driver</source> 8124 9937 <translation type="obsolete">ホスト オーディオ ドライバ(&D)</translation> 8125 9938 </message> 8126 9939 <message> 9940 <location filename="" line="0"/> 8127 9941 <source>Enable &USB Controller</source> 8128 9942 <translation type="obsolete">USBコントローラを有効化(&U)</translation> 8129 9943 </message> 8130 9944 <message> 9945 <location filename="" line="0"/> 8131 9946 <source>USB Device &Filters</source> 8132 <translation type="obsolete">USBデバイス フィルタ(&F)</translation> 8133 </message> 8134 <message> 9947 <translation type="obsolete">USB デバイス フィルタ(&F)</translation> 9948 </message> 9949 <message> 9950 <location filename="" line="0"/> 8135 9951 <source>Ins</source> 8136 9952 <translation type="obsolete">Ins</translation> 8137 9953 </message> 8138 9954 <message> 9955 <location filename="" line="0"/> 8139 9956 <source>Alt+Ins</source> 8140 9957 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 8141 9958 </message> 8142 9959 <message> 9960 <location filename="" line="0"/> 8143 9961 <source>Del</source> 8144 9962 <translation type="obsolete">Del</translation> 8145 9963 </message> 8146 9964 <message> 9965 <location filename="" line="0"/> 8147 9966 <source>Ctrl+Up</source> 8148 9967 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation> 8149 9968 </message> 8150 9969 <message> 9970 <location filename="" line="0"/> 8151 9971 <source>Ctrl+Down</source> 8152 9972 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation> 8153 9973 </message> 8154 9974 <message> 9975 <location filename="" line="0"/> 8155 9976 <source>&Enable VRDP Server</source> 8156 9977 <translation type="obsolete">VRDPサーバを有効化(&E)</translation> 8157 9978 </message> 8158 9979 <message> 9980 <location filename="" line="0"/> 8159 9981 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 8160 9982 <translation type="obsolete">VRDPの認証方式を指定します。</translation> 8161 9983 </message> 8162 9984 <message> 9985 <location filename="" line="0"/> 8163 9986 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 8164 9987 <translation type="obsolete">ゲスト認証のタイムアウト値をミリ秒単位で指定します。</translation> 8165 9988 </message> 8166 9989 <message> 9990 <location filename="" line="0"/> 8167 9991 <source>Help</source> 8168 9992 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 8169 9993 </message> 8170 9994 <message> 9995 <location filename="" line="0"/> 8171 9996 <source>F1</source> 8172 9997 <translation type="obsolete">F1</translation> 8173 9998 </message> 8174 9999 <message> 10000 <location filename="" line="0"/> 8175 10001 <source>Displays the dialog help.</source> 8176 10002 <translation type="obsolete">ダイアログのヘルプを表示します。</translation> 8177 10003 </message> 8178 10004 <message> 10005 <location filename="" line="0"/> 8179 10006 <source>Invalid settings detected</source> 8180 10007 <translation type="obsolete">無効な設定が見つかりました</translation> 8181 10008 </message> 8182 10009 <message> 10010 <location filename="" line="0"/> 8183 10011 <source>&OK</source> 8184 10012 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 8185 10013 </message> 8186 10014 <message> 10015 <location filename="" line="0"/> 8187 10016 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 8188 10017 <translation type="obsolete">変更を保存してダイアログを閉じます。</translation> 8189 10018 </message> 8190 10019 <message> 10020 <location filename="" line="0"/> 8191 10021 <source>Cancel</source> 8192 10022 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 8193 10023 </message> 8194 10024 <message> 10025 <location filename="" line="0"/> 8195 10026 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 8196 10027 <translation type="obsolete">変更を破棄してダイアログを閉じます。</translation> 8197 10028 </message> 8198 10029 <message> 10030 <location filename="" line="0"/> 8199 10031 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 8200 10032 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDEコントローラのマスタースロットに割り当てられます。</translation> 8201 10033 </message> 8202 10034 <message> 10035 <location filename="" line="0"/> 8203 10036 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 8204 10037 <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation> 8205 10038 </message> 8206 10039 <message> 10040 <location filename="" line="0"/> 8207 10041 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 8208 10042 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのフロッピードライブにマウントします。</translation> 8209 10043 </message> 8210 10044 <message> 10045 <location filename="" line="0"/> 8211 10046 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 8212 10047 <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation> 8213 10048 </message> 8214 10049 <message> 10050 <location filename="" line="0"/> 8215 10051 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 8216 10052 <translation type="obsolete">指定されたドライバを使用してホストのオーディオカードと通信する仮想PCIオーディオカードを仮想マシンに接続します。</translation> 8217 10053 </message> 8218 10054 <message> 10055 <location filename="" line="0"/> 8219 10056 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 8220 10057 <translation type="obsolete">仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバ機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation> 8221 10058 </message> 8222 10059 <message> 10060 <location filename="" line="0"/> 8223 10061 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 8224 10062 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 8225 10063 </message> 8226 10064 <message> 10065 <location filename="" line="0"/> 8227 10066 <source><not attached></source> 8228 10067 <comment>hard disk</comment> … … 8230 10069 </message> 8231 10070 <message> 10071 <location filename="" line="0"/> 8232 10072 <source> - Settings</source> 8233 10073 <translation type="obsolete">- 設定</translation> 8234 10074 </message> 8235 10075 <message> 10076 <location filename="" line="0"/> 8236 10077 <source>New Filter %1</source> 8237 10078 <comment>usb</comment> … … 8239 10080 </message> 8240 10081 <message> 10082 <location filename="" line="0"/> 8241 10083 <source>&Shared Clipboard</source> 8242 10084 <translation type="obsolete">クリップボードの共有(&S)</translation> 8243 10085 </message> 8244 10086 <message> 10087 <location filename="" line="0"/> 8245 10088 <source>S&napshot Folder</source> 8246 10089 <translation type="obsolete">スナップショットの保存先(&N)</translation> 8247 10090 </message> 8248 10091 <message> 10092 <location filename="" line="0"/> 8249 10093 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 8250 10094 <translation type="obsolete">仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation> 8251 10095 </message> 8252 10096 <message> 10097 <location filename="" line="0"/> 8253 10098 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 8254 10099 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable … … 8257 10102 </message> 8258 10103 <message> 10104 <location filename="" line="0"/> 8259 10105 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 8260 10106 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable … … 8263 10109 </message> 8264 10110 <message> 10111 <location filename="" line="0"/> 8265 10112 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 8266 10113 <translation type="obsolete">ゲストOSとホストOSの間でクリップボードを共有するモードを定義します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation> 8267 10114 </message> 8268 10115 <message> 10116 <location filename="" line="0"/> 8269 10117 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 8270 10118 <translation type="obsolete">この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを表示します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation> 8271 10119 </message> 8272 10120 <message> 10121 <location filename="" line="0"/> 8273 10122 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 8274 10123 <translation type="obsolete">スナップショットの保存先フォルダのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトのパスが表示されます。</translation> 8275 10124 </message> 8276 10125 <message> 10126 <location filename="" line="0"/> 8277 10127 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 8278 10128 <translation type="obsolete">仮想マシンのコメントを表示します。コメントはインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation> 8279 10129 </message> 8280 10130 <message> 10131 <location filename="" line="0"/> 8281 10132 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 8282 10133 <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホスト フロッピードライブをリスト表示します。</translation> 8283 10134 </message> 8284 10135 <message> 10136 <location filename="" line="0"/> 8285 10137 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 8286 10138 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation> 8287 10139 </message> 8288 10140 <message> 10141 <location filename="" line="0"/> 8289 10142 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 8290 10143 <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホストのCD/DVDドライブをリスト表示します。</translation> 8291 10144 </message> 8292 10145 <message> 10146 <location filename="" line="0"/> 8293 10147 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 8294 10148 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation> 8295 10149 </message> 8296 10150 <message> 10151 <location filename="" line="0"/> 8297 10152 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 8298 10153 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> … … 8300 10155 </message> 8301 10156 <message> 10157 <location filename="" line="0"/> 8302 10158 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 8303 10159 <translation type="obsolete">この仮想マシンの仮想USBコントローラを有効にします。</translation> 8304 10160 </message> 8305 10161 <message> 10162 <location filename="" line="0"/> 8306 10163 <source>Adapter %1</source> 8307 10164 <comment>network</comment> … … 8309 10166 </message> 8310 10167 <message> 10168 <location filename="" line="0"/> 8311 10169 <source>Host &Interfaces</source> 8312 10170 <translation type="obsolete">ホスト インターフェース(&I)</translation> 8313 10171 </message> 8314 10172 <message> 10173 <location filename="" line="0"/> 8315 10174 <source>Lists all available host interfaces.</source> 8316 10175 <translation type="obsolete">利用可能なホスト インターフェースをリスト表示します。</translation> 8317 10176 </message> 8318 10177 <message> 10178 <location filename="" line="0"/> 8319 10179 <source>Adds a new host interface.</source> 8320 10180 <translation type="obsolete">新規ホスト インターフェースを追加します。</translation> 8321 10181 </message> 8322 10182 <message> 10183 <location filename="" line="0"/> 8323 10184 <source>Removes the selected host interface.</source> 8324 10185 <translation type="obsolete">選択したホスト インターフェースを除去します。</translation> 8325 10186 </message> 8326 10187 <message> 10188 <location filename="" line="0"/> 8327 10189 <source><No suitable interfaces></source> 8328 10190 <translation type="obsolete"><適切なインターフェースがありません></translation> 8329 10191 </message> 8330 10192 <message> 10193 <location filename="" line="0"/> 8331 10194 <source>Add</source> 8332 10195 <translation type="obsolete">追加</translation> 8333 10196 </message> 8334 10197 <message> 10198 <location filename="" line="0"/> 8335 10199 <source>Remove</source> 8336 10200 <translation type="obsolete">除去</translation> 8337 10201 </message> 8338 10202 <message> 10203 <location filename="" line="0"/> 8339 10204 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 8340 10205 <translation type="obsolete">VirtualBox ホスト インターフェース %1</translation> 8341 10206 </message> 8342 10207 <message> 10208 <location filename="" line="0"/> 8343 10209 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 8344 10210 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト インターフェース<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 8345 10211 </message> 8346 10212 <message> 10213 <location filename="" line="0"/> 8347 10214 <source> Serial Ports </source> 8348 10215 <translation type="obsolete">シリアルポート</translation> 8349 10216 </message> 8350 10217 <message> 10218 <location filename="" line="0"/> 8351 10219 <source>#serialPorts</source> 8352 10220 <translation type="obsolete">#serialPorts</translation> 8353 10221 </message> 8354 10222 <message> 10223 <location filename="" line="0"/> 8355 10224 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 8356 10225 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効化(&V)</translation> 8357 10226 </message> 8358 10227 <message> 10228 <location filename="" line="0"/> 8359 10229 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 8360 10230 <translation type="obsolete">仮想マシンはIntel VT-x/AMD-VのようなホストCPUの仮想化支援機能を使用します。チェックボックスがグレイのときはグローバル設定の指定値が使用されます。</translation> 8361 10231 </message> 8362 10232 <message> 10233 <location filename="" line="0"/> 8363 10234 <source>Other &Settings</source> 8364 10235 <translation type="obsolete">その他の設定(&S)</translation> 8365 10236 </message> 8366 10237 <message> 10238 <location filename="" line="0"/> 8367 10239 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 8368 10240 <translation type="obsolete">実行中にマウントしたメディアを記録(&R)</translation> 8369 10241 </message> 8370 10242 <message> 10243 <location filename="" line="0"/> 8371 10244 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 8372 10245 <translation type="obsolete">仮想マシン実行中に変更したCD/DVDまたはフロッピーメディアの構成を設定ファイルに保存します。</translation> 8373 10246 </message> 8374 10247 <message> 10248 <location filename="" line="0"/> 8375 10249 <source>O&ther</source> 8376 10250 <translation type="obsolete">その他(&T)</translation> 8377 10251 </message> 8378 10252 <message> 10253 <location filename="" line="0"/> 8379 10254 <source>&Enable Passthrough</source> 8380 10255 <translation type="obsolete">パススルーを有効化(&E)</translation> 8381 10256 </message> 8382 10257 <message> 10258 <location filename="" line="0"/> 8383 10259 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 8384 10260 <translation type="obsolete">ホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ゲストOSのATAPIコマンドを直接ホスト ドライブに送ります。注:仮想マシンから音楽CDへの書き込みはサポートされていません。</translation> 8385 10261 </message> 8386 10262 <message> 10263 <location filename="" line="0"/> 8387 10264 <source>&Server Port </source> 8388 10265 <translation type="obsolete">サーバーのポート番号</translation> 8389 10266 </message> 8390 10267 <message> 10268 <location filename="" line="0"/> 8391 10269 <source>Authentication &Method </source> 8392 10270 <translation type="obsolete">認証方法(&M)</translation> 8393 10271 </message> 8394 10272 <message> 10273 <location filename="" line="0"/> 8395 10274 <source>Authentication &Timeout </source> 8396 10275 <translation type="obsolete">認証タイムアウト値(&T)</translation> 8397 10276 </message> 8398 10277 <message> 10278 <location filename="" line="0"/> 8399 10279 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 8400 10280 <translation type="obsolete"><qt>VRDPサーバ ポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには<tt>0</tt>(ゼロ)を指定します。</qt></translation> 8401 10281 </message> 8402 10282 <message> 10283 <location filename="" line="0"/> 8403 10284 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 8404 10285 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージファイルが選択されていない</translation> 8405 10286 </message> 8406 10287 <message> 10288 <location filename="" line="0"/> 8407 10289 <source>Floppy image file is not selected</source> 8408 10290 <translation type="obsolete">フロッピーイメージファイルが選択されていない</translation> 8409 10291 </message> 8410 10292 <message> 10293 <location filename="" line="0"/> 8411 10294 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 8412 10295 <translation type="obsolete">選択したホスト ネットワーク インターフェースが不正</translation> 8413 10296 </message> 8414 10297 <message> 10298 <location filename="" line="0"/> 8415 10299 <source>Duplicate port number selected </source> 8416 10300 <translation type="obsolete">選択したポート番号はすでに使用されている</translation> 8417 10301 </message> 8418 10302 <message> 10303 <location filename="" line="0"/> 8419 10304 <source>Duplicate port path entered </source> 8420 10305 <translation type="obsolete">指定したポート パスはすでに使用されている</translation> 8421 10306 </message> 8422 10307 <message> 10308 <location filename="" line="0"/> 8423 10309 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 8424 10310 <translation type="obsolete"><b>%2</b>ページの%1。</translation> 8425 10311 </message> 8426 10312 <message> 10313 <location filename="" line="0"/> 8427 10314 <source>Port %1</source> 8428 10315 <comment>serial ports</comment> … … 8430 10317 </message> 8431 10318 <message> 10319 <location filename="" line="0"/> 8432 10320 <source>00</source> 8433 10321 <translation type="obsolete">00</translation> 8434 10322 </message> 8435 10323 <message> 10324 <location filename="" line="0"/> 8436 10325 <source>01</source> 8437 10326 <translation type="obsolete">01</translation> 8438 10327 </message> 8439 10328 <message> 10329 <location filename="" line="0"/> 8440 10330 <source>02</source> 8441 10331 <translation type="obsolete">02</translation> 8442 10332 </message> 8443 10333 <message> 10334 <location filename="" line="0"/> 8444 10335 <source>03</source> 8445 10336 <translation type="obsolete">03</translation> 8446 10337 </message> 8447 10338 <message> 10339 <location filename="" line="0"/> 8448 10340 <source>04</source> 8449 10341 <translation type="obsolete">04</translation> 8450 10342 </message> 8451 10343 <message> 10344 <location filename="" line="0"/> 8452 10345 <source>05</source> 8453 10346 <translation type="obsolete">05</translation> 8454 10347 </message> 8455 10348 <message> 10349 <location filename="" line="0"/> 8456 10350 <source>08</source> 8457 10351 <translation type="obsolete">08</translation> 8458 10352 </message> 8459 10353 <message> 10354 <location filename="" line="0"/> 8460 10355 <source>10</source> 8461 10356 <translation type="obsolete">10</translation> 8462 10357 </message> 8463 10358 <message> 10359 <location filename="" line="0"/> 8464 10360 <source>09</source> 8465 10361 <translation type="obsolete">09</translation> 8466 10362 </message> 8467 10363 <message> 10364 <location filename="" line="0"/> 8468 10365 <source>06</source> 8469 10366 <translation type="obsolete">06</translation> 8470 10367 </message> 8471 10368 <message> 10369 <location filename="" line="0"/> 8472 10370 <source> Parallel Ports </source> 8473 10371 <translation type="obsolete">パラレルポート</translation> 8474 10372 </message> 8475 10373 <message> 10374 <location filename="" line="0"/> 8476 10375 <source>07</source> 8477 10376 <translation type="obsolete">07</translation> 8478 10377 </message> 8479 10378 <message> 10379 <location filename="" line="0"/> 8480 10380 <source>#parallelPorts</source> 8481 10381 <translation type="obsolete">#parallelPorts</translation> 8482 10382 </message> 8483 10383 <message> 10384 <location filename="" line="0"/> 8484 10385 <source>Enable PA&E/NX</source> 8485 10386 <translation type="obsolete">PAE/NXを有効化(&E)</translation> 8486 10387 </message> 8487 10388 <message> 10389 <location filename="" line="0"/> 8488 10390 <source><qt>When 8489 10391 checked, the Physical … … 8497 10399 </message> 8498 10400 <message> 10401 <location filename="" line="0"/> 8499 10402 <source>&IDE Controller Type</source> 8500 10403 <translation type="obsolete">IDEコントローラ タイプ(&I)</translation> 8501 10404 </message> 8502 10405 <message> 10406 <location filename="" line="0"/> 8503 10407 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 8504 10408 <translation type="obsolete">仮想IDEコントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation> 8505 10409 </message> 8506 10410 <message> 10411 <location filename="" line="0"/> 8507 10412 <source>Audio &Controller</source> 8508 10413 <translation type="obsolete">オーディオ コントローラ(&C)</translation> 8509 10414 </message> 8510 10415 <message> 10416 <location filename="" line="0"/> 8511 10417 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 8512 10418 <translation type="obsolete">仮想サウンドカードのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったオーディオ ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation> 8513 10419 </message> 8514 10420 <message> 10421 <location filename="" line="0"/> 8515 10422 <source>Enable USB &2.0 Controller</source> 8516 10423 <translation type="obsolete">USB 2.0 コントローラを有効化(&2)</translation> 8517 10424 </message> 8518 10425 <message> 10426 <location filename="" line="0"/> 8519 10427 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 8520 10428 <translation type="obsolete">仮想マシンの仮想USB EHCIコントローラを有効にします。USB EHCIコントローラはUSB 2.0 サポートを提供します。</translation> 8521 10429 </message> 8522 10430 <message> 10431 <location filename="" line="0"/> 8523 10432 <source> 8524 10433 <qt>Lists all USB filters of … … 8535 10444 </message> 8536 10445 <message> 10446 <location filename="" line="0"/> 8537 10447 <source>Add Empty Filter</source> 8538 10448 <translation type="obsolete">空のフィルタを追加</translation> 8539 10449 </message> 8540 10450 <message> 10451 <location filename="" line="0"/> 8541 10452 <source>&Add Empty Filter</source> 8542 10453 <translation type="obsolete">空のフィルタを追加する(&A)</translation> 8543 10454 </message> 8544 10455 <message> 10456 <location filename="" line="0"/> 8545 10457 <source> 8546 10458 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to … … 8548 10460 device.</qt> 8549 10461 </source> 8550 <translation type="obsolete"><qt>すべてのフィールドが空の新規USBフィルタを追加します。注:このフィルタはすべての接続されたUSBデバイスに適合します。</qt></translation> 8551 </message> 8552 <message> 10462 <translation type="obsolete"><qt>すべてのフィールドが空の新規USBフィルタを追加します。注:このフィルタはすべての接続されたUSB デバイスに適合します。</qt></translation> 10463 </message> 10464 <message> 10465 <location filename="" line="0"/> 8553 10466 <source>Add Filter From Device</source> 8554 10467 <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加</translation> 8555 10468 </message> 8556 10469 <message> 10470 <location filename="" line="0"/> 8557 10471 <source>A&dd Filter From Device</source> 8558 10472 <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加する(&D)</translation> 8559 10473 </message> 8560 10474 <message> 10475 <location filename="" line="0"/> 8561 10476 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 8562 10477 values of the selected USB device attached to the host 8563 10478 PC.</qt> 8564 10479 </source> 8565 <translation type="obsolete"><qt>選択したホストPCのUSBデバイスの値をすべてのフィールドに設定した新規USBフィルタを追加します。</qt></translation> 8566 </message> 8567 <message> 10480 <translation type="obsolete"><qt>選択したホストPCのUSB デバイスの値をすべてのフィールドに設定した新規USBフィルタを追加します。</qt></translation> 10481 </message> 10482 <message> 10483 <location filename="" line="0"/> 8568 10484 <source>Remove Filter</source> 8569 10485 <translation type="obsolete">フィルタを除去</translation> 8570 10486 </message> 8571 10487 <message> 10488 <location filename="" line="0"/> 8572 10489 <source>&Remove Filter</source> 8573 10490 <translation type="obsolete">フィルタを除去する(&R)</translation> 8574 10491 </message> 8575 10492 <message> 10493 <location filename="" line="0"/> 8576 10494 <source> 8577 10495 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> … … 8580 10498 </message> 8581 10499 <message> 10500 <location filename="" line="0"/> 8582 10501 <source>Move Filter Up</source> 8583 10502 <translation type="obsolete">フィルタを上に移動</translation> 8584 10503 </message> 8585 10504 <message> 10505 <location filename="" line="0"/> 8586 10506 <source>&Move Filter Up</source> 8587 10507 <translation type="obsolete">フィルタを上に移動する(&M)</translation> 8588 10508 </message> 8589 10509 <message> 10510 <location filename="" line="0"/> 8590 10511 <source> 8591 10512 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> … … 8594 10515 </message> 8595 10516 <message> 10517 <location filename="" line="0"/> 8596 10518 <source>Move Filter Down</source> 8597 10519 <translation type="obsolete">フィルタを下に移動</translation> 8598 10520 </message> 8599 10521 <message> 10522 <location filename="" line="0"/> 8600 10523 <source>M&ove Filter Down</source> 8601 10524 <translation type="obsolete">フィルタを下に移動(&O)</translation> 8602 10525 </message> 8603 10526 <message> 10527 <location filename="" line="0"/> 8604 10528 <source> 8605 10529 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> … … 8608 10532 </message> 8609 10533 <message> 10534 <location filename="" line="0"/> 8610 10535 <source>Internal network name is not set</source> 8611 10536 <translation type="obsolete">内部ネットワーク名が設定されていない</translation> 8612 10537 </message> 8613 10538 <message> 10539 <location filename="" line="0"/> 8614 10540 <source>Port path not specified </source> 8615 10541 <translation type="obsolete">ポート パスが指定されていない</translation> 8616 10542 </message> 8617 10543 <message> 10544 <location filename="" line="0"/> 8618 10545 <source>Port %1</source> 8619 10546 <comment>parallel ports</comment> … … 8621 10548 </message> 8622 10549 <message> 10550 <location filename="" line="0"/> 8623 10551 <source>USBActionGroup</source> 8624 10552 <translation type="obsolete">USBActionGroup</translation> 8625 10553 </message> 8626 10554 <message> 10555 <location filename="" line="0"/> 8627 10556 <source>General</source> 8628 10557 <translation>一般</translation> 8629 10558 </message> 8630 10559 <message> 10560 <location filename="" line="0"/> 8631 10561 <source>Storage</source> 8632 10562 <translation>ストレージ</translation> 8633 10563 </message> 8634 10564 <message> 10565 <location filename="" line="0"/> 8635 10566 <source>Hard Disks</source> 8636 10567 <translation>ハードディスク</translation> 8637 10568 </message> 8638 10569 <message> 10570 <location filename="" line="0"/> 8639 10571 <source>CD/DVD-ROM</source> 8640 10572 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 8641 10573 </message> 8642 10574 <message> 10575 <location filename="" line="0"/> 8643 10576 <source>Floppy</source> 8644 10577 <translation>フロッピー</translation> 8645 10578 </message> 8646 10579 <message> 10580 <location filename="" line="0"/> 8647 10581 <source>Audio</source> 8648 10582 <translation>オーディオ</translation> 8649 10583 </message> 8650 10584 <message> 10585 <location filename="" line="0"/> 8651 10586 <source>Network</source> 8652 10587 <translation>ネットワーク</translation> 8653 10588 </message> 8654 10589 <message> 10590 <location filename="" line="0"/> 8655 10591 <source>Ports</source> 8656 10592 <translation>ポート</translation> 8657 10593 </message> 8658 10594 <message> 10595 <location filename="" line="0"/> 8659 10596 <source>Serial Ports</source> 8660 10597 <translation>シリアルポート</translation> 8661 10598 </message> 8662 10599 <message> 10600 <location filename="" line="0"/> 8663 10601 <source>Parallel Ports</source> 8664 10602 <translation>パラレルポート</translation> 8665 10603 </message> 8666 10604 <message> 10605 <location filename="" line="0"/> 8667 10606 <source>USB</source> 8668 10607 <translation>USB</translation> 8669 10608 </message> 8670 10609 <message> 10610 <location filename="" line="0"/> 8671 10611 <source>Shared Folders</source> 8672 10612 <translation>共有フォルダ</translation> 8673 10613 </message> 8674 10614 <message> 10615 <location filename="" line="0"/> 8675 10616 <source>Remote Display</source> 8676 10617 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ</translation> 8677 10618 </message> 8678 10619 <message> 10620 <location filename="" line="0"/> 8679 10621 <source>%1 - %2</source> 8680 10622 <translation>%1 - %2</translation> 8681 10623 </message> 8682 10624 <message> 10625 <location filename="" line="0"/> 8683 10626 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 8684 10627 <translation type="obsolete"><b>%1</b>ページの%2</translation> 8685 10628 </message> 8686 10629 <message> 10630 <location filename="" line="0"/> 8687 10631 <source>System</source> 8688 10632 <translation>システム</translation> 8689 10633 </message> 8690 10634 <message> 10635 <location filename="" line="0"/> 8691 10636 <source>Display</source> 8692 10637 <translation>ディスプレイ</translation> 8693 10638 </message> 8694 10639 <message> 10640 <location filename="" line="0"/> 8695 10641 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 8696 10642 <translation>64ビットのゲストOSタイプが選択されました。ゲストOSが仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を必要とするとき、この機能は自動的に有効化されます。</translation> 8697 10643 </message> 8698 10644 <message> 10645 <location filename="" line="0"/> 8699 10646 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source> 8700 10647 <translation>64ビットのゲストOSタイプが選択されました。VirtualBoxは現在32ビットのホストOS上で実行される64ビットのゲストOSで2つ以上の仮想CPUをサポートしていません。</translation> 8701 10648 </message> 8702 10649 <message> 10650 <location filename="" line="0"/> 8703 10651 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 8704 <translation type="unfinished"></translation>10652 <translation>2D ビデオ アクセラレーションが有効化されました。2D ビデオ アクセラレーションはWindowsゲストでのみサポートされるため、本機能は無効化されます。</translation> 8705 10653 </message> 8706 10654 </context> … … 8708 10656 <name>VBoxVMSettingsFD</name> 8709 10657 <message> 10658 <location filename="" line="0"/> 8710 10659 <source>Host floppy drive is not selected</source> 8711 10660 <translation type="obsolete">ホスト フロッピードライブが選択されていない</translation> 8712 10661 </message> 8713 10662 <message> 10663 <location filename="" line="0"/> 8714 10664 <source>Floppy image file is not selected</source> 8715 10665 <translation type="obsolete">フロッピーイメージファイルが選択されていない</translation> 8716 10666 </message> 8717 10667 <message> 10668 <location filename="" line="0"/> 8718 10669 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 8719 10670 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのフロッピードライブにマウントします。</translation> 8720 10671 </message> 8721 10672 <message> 10673 <location filename="" line="0"/> 8722 10674 <source>&Mount Floppy Drive</source> 8723 10675 <translation type="obsolete">フロッピードライブのマウント(&M)</translation> 8724 10676 </message> 8725 10677 <message> 10678 <location filename="" line="0"/> 8726 10679 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 8727 10680 <translation type="obsolete">指定したホスト フロッピードライブを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation> 8728 10681 </message> 8729 10682 <message> 10683 <location filename="" line="0"/> 8730 10684 <source>Host Floppy &Drive</source> 8731 10685 <translation type="obsolete">ホスト フロッピードライブ(&D)</translation> 8732 10686 </message> 8733 10687 <message> 10688 <location filename="" line="0"/> 8734 10689 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 8735 10690 <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホスト フロッピードライブをリスト表示します。</translation> 8736 10691 </message> 8737 10692 <message> 10693 <location filename="" line="0"/> 8738 10694 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 8739 10695 <translation type="obsolete">指定したフロッピーイメージを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation> 8740 10696 </message> 8741 10697 <message> 10698 <location filename="" line="0"/> 8742 10699 <source>&Image File</source> 8743 10700 <translation type="obsolete">イメージファイル(&I)</translation> 8744 10701 </message> 8745 10702 <message> 10703 <location filename="" line="0"/> 8746 10704 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 8747 10705 <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation> 8748 10706 </message> 8749 10707 <message> 10708 <location filename="" line="0"/> 8750 10709 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 8751 10710 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation> 8752 10711 </message> 8753 10712 <message> 10713 <location filename="" line="0"/> 8754 10714 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 8755 10715 <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation> … … 8759 10719 <name>VBoxVMSettingsGeneral</name> 8760 10720 <message> 10721 <location filename="" line="0"/> 8761 10722 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 8762 10723 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 8763 10724 </message> 8764 10725 <message> 10726 <location filename="" line="0"/> 8765 10727 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 8766 10728 <translation>この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを表示します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation> 8767 10729 </message> 8768 10730 <message> 10731 <location filename="" line="0"/> 8769 10732 <source>&Basic</source> 8770 10733 <translation>基本(&B)</translation> 8771 10734 </message> 8772 10735 <message> 10736 <location filename="" line="0"/> 8773 10737 <source>Identification</source> 8774 10738 <translation type="obsolete">詳細</translation> 8775 10739 </message> 8776 10740 <message> 10741 <location filename="" line="0"/> 8777 10742 <source>&Name:</source> 8778 10743 <translation>名前(&N):</translation> 8779 10744 </message> 8780 10745 <message> 10746 <location filename="" line="0"/> 8781 10747 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 8782 10748 <translation>仮想マシンの名前を表示します。</translation> 8783 10749 </message> 8784 10750 <message> 10751 <location filename="" line="0"/> 8785 10752 <source>OS &Type:</source> 8786 10753 <translation type="obsolete">OSタイプ(&T):</translation> 8787 10754 </message> 8788 10755 <message> 10756 <location filename="" line="0"/> 8789 10757 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 8790 10758 <translation type="obsolete">仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation> 8791 10759 </message> 8792 10760 <message> 10761 <location filename="" line="0"/> 8793 10762 <source>Base &Memory Size</source> 8794 10763 <translation type="obsolete">メインメモリのサイズ(&M)</translation> 8795 10764 </message> 8796 10765 <message> 10766 <location filename="" line="0"/> 8797 10767 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 8798 10768 <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるメインメモリのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation> 8799 10769 </message> 8800 10770 <message> 10771 <location filename="" line="0"/> 8801 10772 <source><</source> 8802 10773 <translation type="obsolete"><</translation> 8803 10774 </message> 8804 10775 <message> 10776 <location filename="" line="0"/> 8805 10777 <source>></source> 8806 10778 <translation type="obsolete">></translation> 8807 10779 </message> 8808 10780 <message> 10781 <location filename="" line="0"/> 8809 10782 <source>MB</source> 8810 10783 <translation type="obsolete">MB</translation> 8811 10784 </message> 8812 10785 <message> 10786 <location filename="" line="0"/> 8813 10787 <source>&Video Memory Size</source> 8814 10788 <translation type="obsolete">ビデオメモリのサイズ(&V)</translation> 8815 10789 </message> 8816 10790 <message> 10791 <location filename="" line="0"/> 8817 10792 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 8818 10793 <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるビデオメモリのサイズを指定します。</translation> 8819 10794 </message> 8820 10795 <message> 10796 <location filename="" line="0"/> 8821 10797 <source>&Advanced</source> 8822 10798 <translation>高度(&A)</translation> 8823 10799 </message> 8824 10800 <message> 10801 <location filename="" line="0"/> 8825 10802 <source>Boo&t Order:</source> 8826 10803 <translation type="obsolete">起動順序(&T):</translation> 8827 10804 </message> 8828 10805 <message> 10806 <location filename="" line="0"/> 8829 10807 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 8830 10808 <translation type="obsolete">起動デバイスの優先順序を指定します。チェックボックスを使い各デバイスを有効または無効にできます。項目を上または下に移動してデバイスの順序を変更してください。</translation> 8831 10809 </message> 8832 10810 <message> 10811 <location filename="" line="0"/> 8833 10812 <source>[device]</source> 8834 10813 <translation type="obsolete">[デバイス]</translation> 8835 10814 </message> 8836 10815 <message> 10816 <location filename="" line="0"/> 8837 10817 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 8838 10818 <translation type="obsolete">上に移動(Ctrl-Up)</translation> 8839 10819 </message> 8840 10820 <message> 10821 <location filename="" line="0"/> 8841 10822 <source>Moves the selected boot device up.</source> 8842 10823 <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを上に移動します。</translation> 8843 10824 </message> 8844 10825 <message> 10826 <location filename="" line="0"/> 8845 10827 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 8846 10828 <translation type="obsolete">下に移動(Ctrl-Down)</translation> 8847 10829 </message> 8848 10830 <message> 10831 <location filename="" line="0"/> 8849 10832 <source>Moves the selected boot device down.</source> 8850 10833 <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを下に移動します。</translation> 8851 10834 </message> 8852 10835 <message> 10836 <location filename="" line="0"/> 8853 10837 <source>Extended Features:</source> 8854 10838 <translation type="obsolete">拡張機能:</translation> 8855 10839 </message> 8856 10840 <message> 10841 <location filename="" line="0"/> 8857 10842 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 8858 10843 <translation type="obsolete">仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。<b>注:</b> Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation> 8859 10844 </message> 8860 10845 <message> 10846 <location filename="" line="0"/> 8861 10847 <source>Enable A&CPI</source> 8862 10848 <translation type="obsolete">ACPIを有効化(&C)</translation> 8863 10849 </message> 8864 10850 <message> 10851 <location filename="" line="0"/> 8865 10852 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 8866 10853 <translation type="obsolete">仮想マシンでIO APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。<b>注:</b>Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation> 8867 10854 </message> 8868 10855 <message> 10856 <location filename="" line="0"/> 8869 10857 <source>Enable IO A&PIC</source> 8870 10858 <translation type="obsolete">IO APICを有効化(&P)</translation> 8871 10859 </message> 8872 10860 <message> 10861 <location filename="" line="0"/> 8873 10862 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 8874 10863 <translation type="obsolete">仮想マシンでホストCPUの仮想化支援機能(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation> 8875 10864 </message> 8876 10865 <message> 10866 <location filename="" line="0"/> 8877 10867 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 8878 10868 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効化(&V)</translation> 8879 10869 </message> 8880 10870 <message> 10871 <location filename="" line="0"/> 8881 10872 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 8882 10873 <translation type="obsolete">仮想マシンでホストCPUのPAE(物理アドレス拡張機能)を有効にします。</translation> 8883 10874 </message> 8884 10875 <message> 10876 <location filename="" line="0"/> 8885 10877 <source>Enable PA&E/NX</source> 8886 10878 <translation type="obsolete">PAE/NXを有効化(&E)</translation> 8887 10879 </message> 8888 10880 <message> 10881 <location filename="" line="0"/> 8889 10882 <source>&Shared Clipboard:</source> 8890 10883 <translation>クリップボードの共有(&S):</translation> 8891 10884 </message> 8892 10885 <message> 10886 <location filename="" line="0"/> 8893 10887 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 8894 10888 <translation>ゲストOSとホストOSの間でクリップボードを共有するモードを定義します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation> 8895 10889 </message> 8896 10890 <message> 10891 <location filename="" line="0"/> 8897 10892 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 8898 10893 <translation type="obsolete">仮想IDEコントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation> 8899 10894 </message> 8900 10895 <message> 10896 <location filename="" line="0"/> 8901 10897 <source>&IDE Controller Type:</source> 8902 10898 <translation type="obsolete">IDEコントローラ タイプ(&I):</translation> 8903 10899 </message> 8904 10900 <message> 10901 <location filename="" line="0"/> 8905 10902 <source>S&napshot Folder:</source> 8906 10903 <translation>スナップショットの保存先(&N):</translation> 8907 10904 </message> 8908 10905 <message> 10906 <location filename="" line="0"/> 8909 10907 <source>&Description</source> 8910 10908 <translation>説明(&D)</translation> 8911 10909 </message> 8912 10910 <message> 10911 <location filename="" line="0"/> 8913 10912 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 8914 10913 <translation>仮想マシンの説明を表示します。これインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation> 8915 10914 </message> 8916 10915 <message> 10916 <location filename="" line="0"/> 8917 10917 <source>&Other</source> 8918 10918 <translation type="obsolete">その他(&O)</translation> 8919 10919 </message> 8920 10920 <message> 10921 <location filename="" line="0"/> 8921 10922 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 8922 10923 <translation>仮想マシン実行中に変更したCD/DVDまたはフロッピーメディアの構成を設定ファイルに保存します。</translation> 8923 10924 </message> 8924 10925 <message> 10926 <location filename="" line="0"/> 8925 10927 <source>&Remember Mounted Media</source> 8926 10928 <translation type="obsolete">マウントしたメディアを記録(&R)</translation> 8927 10929 </message> 8928 10930 <message> 10931 <location filename="" line="0"/> 8929 10932 <source>Runtime:</source> 8930 10933 <translation type="obsolete">実行時:</translation> 8931 10934 </message> 8932 10935 <message> 10936 <location filename="" line="0"/> 8933 10937 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 8934 10938 <translation type="obsolete">実メモリ(<b>%1</b)の<b>75%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation> 8935 10939 </message> 8936 10940 <message> 10941 <location filename="" line="0"/> 8937 10942 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 8938 10943 <translation type="obsolete">実メモリ(<b>%1</b)の<b>50%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation> 8939 10944 </message> 8940 10945 <message> 10946 <location filename="" line="0"/> 8941 10947 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 8942 10948 <translation type="obsolete">仮想マシンをフルスクリーンまたはシームレスモードに切り換えるために必要な値(%1)より少ないビデオメモリが仮想マシンに割り当てられました。</translation> 8943 10949 </message> 8944 10950 <message> 10951 <location filename="" line="0"/> 8945 10952 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 8946 10953 <translation type="obsolete">仮想マシンはホストマシンの3Dグラフィックス機能を利用します。</translation> 8947 10954 </message> 8948 10955 <message> 10956 <location filename="" line="0"/> 8949 10957 <source>Enable &3D Acceleration</source> 8950 10958 <translation type="obsolete">3Dアクセラレーションを有効化(&3)</translation> 8951 10959 </message> 8952 10960 <message> 10961 <location filename="" line="0"/> 8953 10962 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 8954 10963 <translation type="obsolete">実メモリ(<b>%2</b)の<b>%1%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation> 8955 10964 </message> 8956 10965 <message> 10966 <location filename="" line="0"/> 8957 10967 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 8958 10968 <translation type="obsolete">実メモリ(<b>%2</b)の<b>%1%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation> 8959 10969 </message> 8960 10970 <message> 10971 <location filename="" line="0"/> 8961 10972 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 8962 10973 <translation type="obsolete">64ビット ゲストOSタイプを指定した仮想マシンは、仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を有効化する必要があります。そうでなければゲストOSは64ビットCPUを検出できず、起動できません。このため[OK]ボタンを押して仮想マシン設定を保存するとき、仮想化支援機能を自動的に有効化します。</translation> 8963 10974 </message> 8964 10975 <message> 10976 <location filename="" line="0"/> 8965 10977 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 8966 10978 <translation type="obsolete">仮想マシンでホストCPUのネステッドページング(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation> 8967 10979 </message> 8968 10980 <message> 10981 <location filename="" line="0"/> 8969 10982 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 8970 10983 <translation type="obsolete">ネステッドページングを有効化(&G)</translation> 8971 10984 </message> 8972 10985 <message> 10986 <location filename="" line="0"/> 8973 10987 <source>Removable Media:</source> 8974 10988 <translation>リムーバブル メディア:</translation> 8975 10989 </message> 8976 10990 <message> 10991 <location filename="" line="0"/> 8977 10992 <source>&Remember Runtime Changes</source> 8978 10993 <translation>実行時に変更したメディアを記録(&R)</translation> 8979 10994 </message> 8980 10995 <message> 10996 <location filename="" line="0"/> 8981 10997 <source>Mini ToolBar:</source> 8982 10998 <translation>ミニ ツールバー:</translation> 8983 10999 </message> 8984 11000 <message> 11001 <location filename="" line="0"/> 8985 11002 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 8986 11003 <translation>フルスクリーンモードまたはシームレスモード時にミニ ツールバーを表示します。</translation> 8987 11004 </message> 8988 11005 <message> 11006 <location filename="" line="0"/> 8989 11007 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 8990 <translation>フルスクリーン/シームレスモード時に表示</translation> 8991 </message> 8992 <message> 11008 <translation>フルスクリーン/シームレスモード時に表示(&F)</translation> 11009 </message> 11010 <message> 11011 <location filename="" line="0"/> 8993 11012 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 8994 <translation type="unfinished"></translation> 8995 </message> 8996 <message> 11013 <translation>ミニ ツールバーを画面の上部に表示します。デフォルトの設定では画面の下部に表示します。</translation> 11014 </message> 11015 <message> 11016 <location filename="" line="0"/> 8997 11017 <source>Show At &Top Of Screen</source> 8998 <translation type="unfinished"></translation>11018 <translation>画面の上部に表示(&T)</translation> 8999 11019 </message> 9000 11020 </context> … … 9002 11022 <name>VBoxVMSettingsHD</name> 9003 11023 <message> 11024 <location filename="" line="0"/> 9004 11025 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 9005 11026 <translation type="obsolete"> <i>%1</i>のためのハードディスクが選択されていない</translation> 9006 11027 </message> 9007 11028 <message> 11029 <location filename="" line="0"/> 9008 11030 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 9009 11031 <translation type="obsolete"><i>%1</i>はすでに<i>%2</i>に割り当てられている</translation> 9010 11032 </message> 9011 11033 <message> 11034 <location filename="" line="0"/> 9012 11035 <source>&Add Attachment</source> 9013 11036 <translation type="obsolete">割り当てを追加する(&A)</translation> 9014 11037 </message> 9015 11038 <message> 11039 <location filename="" line="0"/> 9016 11040 <source>&Remove Attachment</source> 9017 11041 <translation type="obsolete">割り当てを除去する(&R)</translation> 9018 11042 </message> 9019 11043 <message> 11044 <location filename="" line="0"/> 9020 11045 <source>&Select Hard Disk</source> 9021 11046 <translation type="obsolete">ハードディスクを選択する(&S)</translation> 9022 11047 </message> 9023 11048 <message> 11049 <location filename="" line="0"/> 9024 11050 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 9025 11051 <translation type="obsolete">新規ハードディスクの割り当てを追加します。</translation> 9026 11052 </message> 9027 11053 <message> 11054 <location filename="" line="0"/> 9028 11055 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 9029 11056 <translation type="obsolete">ハイライト表示されたハードディスクの割り当てを除去します。</translation> 9030 11057 </message> 9031 11058 <message> 11059 <location filename="" line="0"/> 9032 11060 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 9033 11061 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、ハードディスクを現在ハイライト表示されたスロットに割り当てます。</translation> 9034 11062 </message> 9035 11063 <message> 11064 <location filename="" line="0"/> 9036 11065 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 9037 11066 <translation type="obsolete">仮想SATAコントローラを有効にします。注:仮想SATAコントローラが無効な場合、SATAポートにハードディスクを割り当てできません。</translation> 9038 11067 </message> 9039 11068 <message> 11069 <location filename="" line="0"/> 9040 11070 <source>&Enable SATA Controller</source> 9041 11071 <translation type="obsolete">SATAコントローラを有効化(&E)</translation> 9042 11072 </message> 9043 11073 <message> 11074 <location filename="" line="0"/> 9044 11075 <source>&Attachments</source> 9045 11076 <translation type="obsolete">割り当て(&A)</translation> 9046 11077 </message> 9047 11078 <message> 11079 <location filename="" line="0"/> 9048 11080 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 9049 11081 <translation type="obsolete">この仮想マシンに割り当てられたすべてのハードディスクをリスト表示します。ハイライト表示された項目をマウスクリックするか、<tt>[スペース]</tt>キーを使用して、ドロップダウンリストから使用するハードディスクを選択してください。コンテキストメニューか右のボタンを使って、ハードディスクの割り当ての追加または除去が行えます。</translation> 9050 11082 </message> 9051 11083 <message> 11084 <location filename="" line="0"/> 9052 11085 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 9053 11086 <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャを起動し、ハードディスクを現在ハイライト表示されたスロットに割り当てます。</translation> 9054 11087 </message> 9055 11088 <message> 11089 <location filename="" line="0"/> 9056 11090 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 9057 11091 <translation>実際のベースハードディスクの代わりにスロットに割り当てられた差分ハードディスクを表示します(間接的な割り当て時)。 高度なハードディスク設定が必要な場合のみ、オンにしてください。</translation> 9058 11092 </message> 9059 11093 <message> 11094 <location filename="" line="0"/> 9060 11095 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 9061 11096 <translation type="obsolete">差分ハードディスクを表示(&S)</translation> 9062 11097 </message> 9063 11098 <message> 11099 <location filename="" line="0"/> 9064 11100 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source> 9065 11101 <translation type="obsolete">この仮想マシンの追加の仮想コントローラ(SATAまたはSCSI)を有効にします。</translation> 9066 11102 </message> 9067 11103 <message> 11104 <location filename="" line="0"/> 9068 11105 <source>&Enable Additional Controller</source> 9069 11106 <translation type="obsolete">追加のコントローラを有効化(&E)</translation> 9070 11107 </message> 9071 11108 <message> 11109 <location filename="" line="0"/> 9072 11110 <source>IDE &Controller Type</source> 9073 11111 <translation type="obsolete">IDEコントローラ タイプ(&C)</translation> 9074 11112 </message> 9075 11113 <message> 11114 <location filename="" line="0"/> 9076 11115 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 9077 11116 <translation type="obsolete">仮想IDEコントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation> 9078 11117 </message> 9079 11118 <message> 11119 <location filename="" line="0"/> 9080 11120 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 9081 <translation type="unfinished"></translation> 9082 </message> 9083 <message> 11121 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>バス:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>タイプ:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 11122 </message> 11123 <message> 11124 <location filename="" line="0"/> 9084 11125 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 9085 <translation type="unfinished"></translation> 9086 </message> 9087 <message> 11126 <translation><nobr>項目を展開する/折り畳む&nbsp;</nobr></translation> 11127 </message> 11128 <message> 11129 <location filename="" line="0"/> 9088 11130 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 9089 <translation type="unfinished"></translation> 9090 </message> 9091 <message> 11131 <translation><nobr>ハードディスク&nbsp;の追加</nobr></translation> 11132 </message> 11133 <message> 11134 <location filename="" line="0"/> 9092 11135 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 9093 <translation type="unfinished"></translation> 9094 </message> 9095 <message> 11136 <translation><nobr>CD/DVD&nbsp;デバイス&nbsp;の追加</nobr></translation> 11137 </message> 11138 <message> 11139 <location filename="" line="0"/> 9096 11140 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 9097 <translation type="unfinished"></translation> 9098 </message> 9099 <message> 11141 <translation><nobr>フロッピー&nbsp;デバイス&nbsp;の追加</nobr></translation> 11142 </message> 11143 <message> 11144 <location filename="" line="0"/> 9100 11145 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 9101 <translation type="unfinished"></translation> 9102 </message> 9103 <message> 11146 <translation> <i>%1</i>のためのハードディスクが選択されていません。</translation> 11147 </message> 11148 <message> 11149 <location filename="" line="0"/> 9104 11150 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 9105 <translation type="unfinished"></translation> 9106 </message> 9107 <message> 11151 <translation><i>%1</i>が使用するメディアはすでに<i>%2</i>に割り当てられています。</translation> 11152 </message> 11153 <message> 11154 <location filename="" line="0"/> 9108 11155 <source>Add Controller</source> 9109 <translation type="unfinished"></translation> 9110 </message> 9111 <message> 11156 <translation>コントローラを追加</translation> 11157 </message> 11158 <message> 11159 <location filename="" line="0"/> 9112 11160 <source>Add IDE Controller</source> 9113 <translation type="unfinished"></translation> 9114 </message> 9115 <message> 11161 <translation>IDE コントローラを追加</translation> 11162 </message> 11163 <message> 11164 <location filename="" line="0"/> 9116 11165 <source>Add SATA Controller</source> 9117 <translation type="unfinished"></translation> 9118 </message> 9119 <message> 11166 <translation>SATA コントローラを追加</translation> 11167 </message> 11168 <message> 11169 <location filename="" line="0"/> 9120 11170 <source>Add SCSI Controller</source> 9121 <translation type="unfinished"></translation> 9122 </message> 9123 <message> 11171 <translation>SCSI コントローラを追加</translation> 11172 </message> 11173 <message> 11174 <location filename="" line="0"/> 9124 11175 <source>Add Floppy Controller</source> 9125 <translation type="unfinished"></translation> 9126 </message> 9127 <message> 11176 <translation>フロッピー コントローラを追加</translation> 11177 </message> 11178 <message> 11179 <location filename="" line="0"/> 9128 11180 <source>Remove Controller</source> 9129 <translation type="unfinished"></translation> 9130 </message> 9131 <message> 11181 <translation>コントローラを除去</translation> 11182 </message> 11183 <message> 11184 <location filename="" line="0"/> 9132 11185 <source>Add Attachment</source> 9133 <translation type="unfinished">割り当ての追加</translation> 9134 </message> 9135 <message> 11186 <translation>割り当ての追加</translation> 11187 </message> 11188 <message> 11189 <location filename="" line="0"/> 9136 11190 <source>Add Hard Disk</source> 9137 <translation type="unfinished"></translation> 9138 </message> 9139 <message> 11191 <translation>ハードディスクを追加</translation> 11192 </message> 11193 <message> 11194 <location filename="" line="0"/> 9140 11195 <source>Add CD/DVD Device</source> 9141 <translation type="unfinished"></translation> 9142 </message> 9143 <message> 11196 <translation>CD/DVD デバイスを追加</translation> 11197 </message> 11198 <message> 11199 <location filename="" line="0"/> 9144 11200 <source>Add Floppy Device</source> 9145 <translation type="unfinished"></translation> 9146 </message> 9147 <message> 11201 <translation>フロッピー デバイスを追加</translation> 11202 </message> 11203 <message> 11204 <location filename="" line="0"/> 9148 11205 <source>Remove Attachment</source> 9149 <translation type="unfinished">割り当てを除去</translation> 9150 </message> 9151 <message> 11206 <translation>割り当てを除去</translation> 11207 </message> 11208 <message> 11209 <location filename="" line="0"/> 9152 11210 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 9153 <translation type="unfinished"></translation> 9154 </message> 9155 <message> 11211 <translation>新しいコントローラをストレージ ツリーの最後に追加します。</translation> 11212 </message> 11213 <message> 11214 <location filename="" line="0"/> 9156 11215 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 9157 <translation type="unfinished"></translation> 9158 </message> 9159 <message> 11216 <translation>ハイライト表示されたストレージ ツリーのコントローラを除去します。</translation> 11217 </message> 11218 <message> 11219 <location filename="" line="0"/> 9160 11220 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 9161 <translation type="unfinished"></translation> 9162 </message> 9163 <message> 11221 <translation>現在選択されているコントローラを親として新たな割り当てをストレージ ツリーに追加します。</translation> 11222 </message> 11223 <message> 11224 <location filename="" line="0"/> 9164 11225 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 9165 <translation type="unfinished"></translation> 9166 </message> 9167 <message> 11226 <translation>ハイライト表示されたストレージ ツリーの割り当てを除去します。</translation> 11227 </message> 11228 <message> 11229 <location filename="" line="0"/> 9168 11230 <source>IDE Controller</source> 9169 <translation type="unfinished"></translation> 9170 </message> 9171 <message> 11231 <translation>IDE コントローラ</translation> 11232 </message> 11233 <message> 11234 <location filename="" line="0"/> 9172 11235 <source>SATA Controller</source> 9173 <translation type="unfinished"></translation> 9174 </message> 9175 <message> 11236 <translation>SATA コントローラ</translation> 11237 </message> 11238 <message> 11239 <location filename="" line="0"/> 9176 11240 <source>SCSI Controller</source> 9177 <translation type="unfinished"></translation> 9178 </message> 9179 <message> 11241 <translation>SCSI コントローラ</translation> 11242 </message> 11243 <message> 11244 <location filename="" line="0"/> 9180 11245 <source>Floppy Controller</source> 9181 <translation type="unfinished"></translation> 9182 </message> 9183 <message> 11246 <translation>フロッピー コントローラ</translation> 11247 </message> 11248 <message> 11249 <location filename="" line="0"/> 9184 11250 <source>Hard &Disk:</source> 9185 <translation type="unfinished"></translation> 9186 </message> 9187 <message> 11251 <translation>ハードディスク(&D):</translation> 11252 </message> 11253 <message> 11254 <location filename="" line="0"/> 9188 11255 <source>&CD/DVD Device:</source> 9189 <translation type="unfinished"></translation> 9190 </message> 9191 <message> 11256 <translation>CD/DVD デバイス(&C):</translation> 11257 </message> 11258 <message> 11259 <location filename="" line="0"/> 9192 11260 <source>&Floppy Device:</source> 9193 <translation type="unfinished"></translation> 9194 </message> 9195 <message> 11261 <translation>フロッピー デバイス(&F):</translation> 11262 </message> 11263 <message> 11264 <location filename="" line="0"/> 9196 11265 <source>&Storage Tree</source> 9197 <translation type="unfinished"></translation> 9198 </message> 9199 <message> 11266 <translation>ストレージ ツリー(&S)</translation> 11267 </message> 11268 <message> 11269 <location filename="" line="0"/> 9200 11270 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 9201 <translation type="unfinished"></translation> 9202 </message> 9203 <message> 11271 <translation>この仮想マシンのすべてのストレージ コントローラと仮想イメージ、割り当てられたホスト デバイスを含みます。</translation> 11272 </message> 11273 <message> 11274 <location filename="" line="0"/> 9204 11275 <source>Information</source> 9205 <translation type="unfinished"></translation> 9206 </message> 9207 <message> 11276 <translation>情報</translation> 11277 </message> 11278 <message> 11279 <location filename="" line="0"/> 9208 11280 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 9209 <translation type="unfinished"></translation> 9210 </message> 9211 <message> 11281 <translation>ストレージ ツリーは異なった種類の複数のコントローラを含むことができます。この仮想マシンにはコントローラがありません。</translation> 11282 </message> 11283 <message> 11284 <location filename="" line="0"/> 9212 11285 <source>Attributes</source> 9213 <translation type="unfinished"></translation> 9214 </message> 9215 <message> 11286 <translation>属性</translation> 11287 </message> 11288 <message> 11289 <location filename="" line="0"/> 9216 11290 <source>&Name:</source> 9217 <translation type="unfinished">名前(&N):</translation> 9218 </message> 9219 <message> 11291 <translation>名前(&N):</translation> 11292 </message> 11293 <message> 11294 <location filename="" line="0"/> 9220 11295 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 9221 <translation type="unfinished"></translation> 9222 </message> 9223 <message> 11296 <translation>ストレージ ツリーで選択されているストレージ コントローラの名前を変更します。</translation> 11297 </message> 11298 <message> 11299 <location filename="" line="0"/> 9224 11300 <source>&Type:</source> 9225 <translation type="unfinished"></translation> 9226 </message> 9227 <message> 11301 <translation>タイプ(&T):</translation> 11302 </message> 11303 <message> 11304 <location filename="" line="0"/> 9228 11305 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 9229 <translation type="unfinished"></translation> 9230 </message> 9231 <message> 11306 <translation>ストレージ ツリーで選択されているストレージ コントローラのサブタイプを選択します。</translation> 11307 </message> 11308 <message> 11309 <location filename="" line="0"/> 9232 11310 <source>S&lot:</source> 9233 <translation type="unfinished"></translation> 9234 </message> 9235 <message> 11311 <translation>スロット(&L):</translation> 11312 </message> 11313 <message> 11314 <location filename="" line="0"/> 9236 11315 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 9237 <translation type="unfinished"></translation> 9238 </message> 9239 <message> 11316 <translation>この割り当てで使用するストレージ コントローラのスロットを選択します。利用できるスロットはコントローラのタイプと、それを利用する他の割り当てに依存します。</translation> 11317 </message> 11318 <message> 11319 <location filename="" line="0"/> 9240 11320 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 9241 <translation type="unfinished"></translation> 9242 </message> 9243 <message> 11321 <translation>この割り当てで使用する仮想ディスクイメージまたはホスト デバイスを選択します。</translation> 11322 </message> 11323 <message> 11324 <location filename="" line="0"/> 9244 11325 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 9245 <translation type="unfinished"></translation> 9246 </message> 9247 <message> 11326 <translation>選択したイメージファイルを割り当てるため、仮想メディアマネージャを開きます。</translation> 11327 </message> 11328 <message> 11329 <location filename="" line="0"/> 9248 11330 <source>Open Virtual Media Manager</source> 9249 <translation type="unfinished"></translation> 9250 </message> 9251 <message> 11331 <translation>仮想メディアマネージャを開く</translation> 11332 </message> 11333 <message> 11334 <location filename="" line="0"/> 9252 11335 <source>D&ifferencing Disks</source> 9253 <translation type="unfinished"></translation> 9254 </message> 9255 <message> 11336 <translation>差分ディスク(&I)</translation> 11337 </message> 11338 <message> 11339 <location filename="" line="0"/> 9256 11340 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 9257 <translation type="unfinished"></translation> 9258 </message> 9259 <message> 11341 <translation>仮想マシン内でホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ATAPIコマンドを直接ホスト デバイスに送信します。 注:仮想マシン内でオーディオCDの書き込みはサポートされていません。</translation> 11342 </message> 11343 <message> 11344 <location filename="" line="0"/> 9260 11345 <source>&Passthrough</source> 9261 <translation type="unfinished"></translation> 9262 </message> 9263 <message> 11346 <translation>パススルー(&P)</translation> 11347 </message> 11348 <message> 11349 <location filename="" line="0"/> 9264 11350 <source>Virtual Size:</source> 9265 <translation type="unfinished"></translation> 9266 </message> 9267 <message> 11351 <translation>仮想的なサイズ:</translation> 11352 </message> 11353 <message> 11354 <location filename="" line="0"/> 9268 11355 <source>Actual Size:</source> 9269 <translation type="unfinished"></translation> 9270 </message> 9271 <message> 11356 <translation>実際のサイズ:</translation> 11357 </message> 11358 <message> 11359 <location filename="" line="0"/> 9272 11360 <source>Size:</source> 9273 <translation type="unfinished"></translation> 9274 </message> 9275 <message> 11361 <translation>サイズ:</translation> 11362 </message> 11363 <message> 11364 <location filename="" line="0"/> 9276 11365 <source>Location:</source> 9277 <translation type="unfinished"></translation> 9278 </message> 9279 <message> 11366 <translation>場所:</translation> 11367 </message> 11368 <message> 11369 <location filename="" line="0"/> 9280 11370 <source>Type (Format):</source> 9281 <translation type="unfinished"></translation> 9282 </message> 9283 <message> 11371 <translation>タイプ(形式):</translation> 11372 </message> 11373 <message> 11374 <location filename="" line="0"/> 9284 11375 <source>Attached To:</source> 9285 <translation type="unfinished"></translation>11376 <translation>割り当て:</translation> 9286 11377 </message> 9287 11378 </context> … … 9289 11380 <name>VBoxVMSettingsNetwork</name> 9290 11381 <message> 11382 <location filename="" line="0"/> 9291 11383 <source>Select TAP setup application</source> 9292 11384 <translation type="obsolete">TAP設定アプリケーションを選択</translation> 9293 11385 </message> 9294 11386 <message> 11387 <location filename="" line="0"/> 9295 11388 <source>Select TAP terminate application</source> 9296 11389 <translation type="obsolete">TAP終了アプリケーションを選択</translation> 9297 11390 </message> 9298 11391 <message> 11392 <location filename="" line="0"/> 9299 11393 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 9300 11394 <translation>仮想ネットワーク アダプタを仮想マシンに接続します。</translation> 9301 11395 </message> 9302 11396 <message> 11397 <location filename="" line="0"/> 9303 11398 <source>&Enable Network Adapter</source> 9304 11399 <translation>ネットワーク アダプタを有効化(&E)</translation> 9305 11400 </message> 9306 11401 <message> 11402 <location filename="" line="0"/> 9307 11403 <source>A&dapter Type:</source> 9308 11404 <translation type="obsolete">アダプタ タイプ(&D):</translation> 9309 11405 </message> 9310 11406 <message> 11407 <location filename="" line="0"/> 9311 11408 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 9312 11409 <translation>仮想ネットワークアダプタのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったネットワーク ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation> 9313 11410 </message> 9314 11411 <message> 11412 <location filename="" line="0"/> 9315 11413 <source>&Attached to:</source> 9316 11414 <translation>割り当て(&A):</translation> 9317 11415 </message> 9318 11416 <message> 11417 <location filename="" line="0"/> 9319 11418 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 9320 11419 <translation>仮想アダプタをホストOSの実際のネットワークに割り当てる方式を指定します。</translation> 9321 11420 </message> 9322 11421 <message> 11422 <location filename="" line="0"/> 9323 11423 <source>&Network Name:</source> 9324 11424 <translation type="obsolete">ネットワーク名(&N):</translation> 9325 11425 </message> 9326 11426 <message> 11427 <location filename="" line="0"/> 9327 11428 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 9328 11429 <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation> 9329 11430 </message> 9330 11431 <message> 11432 <location filename="" line="0"/> 9331 11433 <source>&MAC Address:</source> 9332 11434 <translation type="obsolete">MACアドレス(&M):</translation> 9333 11435 </message> 9334 11436 <message> 11437 <location filename="" line="0"/> 9335 11438 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 9336 <translation type="unfinished">このアダプタのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation> 9337 </message> 9338 <message> 11439 <translation>このアダプタのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation> 11440 </message> 11441 <message> 11442 <location filename="" line="0"/> 9339 11443 <source>Generates a new random MAC address.</source> 9340 <translation type="unfinished">MACアドレスをランダムに生成します。</translation> 9341 </message> 9342 <message> 11444 <translation>MACアドレスをランダムに生成します。</translation> 11445 </message> 11446 <message> 11447 <location filename="" line="0"/> 9343 11448 <source>&Generate</source> 9344 11449 <translation type="obsolete">生成(&G)</translation> 9345 11450 </message> 9346 11451 <message> 11452 <location filename="" line="0"/> 9347 11453 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 9348 <translation type="unfinished">仮想マシンの起動時に仮想ネットワークケーブルが接続されるかどうかを示します。</translation> 9349 </message> 9350 <message> 11454 <translation>仮想マシンの起動時に仮想ネットワークケーブルが接続されるかどうかを示します。</translation> 11455 </message> 11456 <message> 11457 <location filename="" line="0"/> 9351 11458 <source>Ca&ble Connected</source> 9352 11459 <translation type="obsolete">接続(&B)</translation> 9353 11460 </message> 9354 11461 <message> 11462 <location filename="" line="0"/> 9355 11463 <source>&Interface Name:</source> 9356 11464 <translation type="obsolete">インターフェース名(&I):</translation> 9357 11465 </message> 9358 11466 <message> 11467 <location filename="" line="0"/> 9359 11468 <source>Displays the TAP interface name.</source> 9360 11469 <translation type="obsolete">TAPインターフェース名を表示します。</translation> 9361 11470 </message> 9362 11471 <message> 11472 <location filename="" line="0"/> 9363 11473 <source>&Setup Application:</source> 9364 11474 <translation type="obsolete">設定アプリケーション(&S):</translation> 9365 11475 </message> 9366 11476 <message> 11477 <location filename="" line="0"/> 9367 11478 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 9368 11479 <translation type="obsolete">TAPインターフェース設定時に実行するコマンドを表示します。</translation> 9369 11480 </message> 9370 11481 <message> 11482 <location filename="" line="0"/> 9371 11483 <source>Selects the setup application.</source> 9372 11484 <translation type="obsolete">設定アプリケーションを選択します。</translation> 9373 11485 </message> 9374 11486 <message> 11487 <location filename="" line="0"/> 9375 11488 <source>&Terminate Application:</source> 9376 11489 <translation type="obsolete">終了アプリケーション(&T):</translation> 9377 11490 </message> 9378 11491 <message> 11492 <location filename="" line="0"/> 9379 11493 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 9380 11494 <translation type="obsolete">TAPインターフェース終了時に実行するコマンドを表示します。</translation> 9381 11495 </message> 9382 11496 <message> 11497 <location filename="" line="0"/> 9383 11498 <source>Selects the terminate application.</source> 9384 11499 <translation type="obsolete">終了アプリケーションを選択します。</translation> 9385 11500 </message> 9386 11501 <message> 11502 <location filename="" line="0"/> 9387 11503 <source>Host Interface Settings</source> 9388 11504 <translation type="obsolete">ホスト インターフェースの設定</translation> 9389 11505 </message> 9390 11506 <message> 11507 <location filename="" line="0"/> 9391 11508 <source>Adapter</source> 9392 11509 <comment>network</comment> … … 9394 11511 </message> 9395 11512 <message> 11513 <location filename="" line="0"/> 9396 11514 <source>Not selected</source> 9397 11515 <comment>adapter</comment> … … 9399 11517 </message> 9400 11518 <message> 11519 <location filename="" line="0"/> 9401 11520 <source>Network</source> 9402 11521 <comment>internal</comment> … … 9404 11523 </message> 9405 11524 <message> 11525 <location filename="" line="0"/> 9406 11526 <source>Not selected</source> 9407 11527 <comment>network</comment> … … 9409 11529 </message> 9410 11530 <message> 11531 <location filename="" line="0"/> 9411 11532 <source>MAC Address</source> 9412 11533 <translation type="obsolete">MACアドレス</translation> 9413 11534 </message> 9414 11535 <message> 11536 <location filename="" line="0"/> 9415 11537 <source>Not selected</source> 9416 11538 <comment>address</comment> … … 9418 11540 </message> 9419 11541 <message> 11542 <location filename="" line="0"/> 9420 11543 <source>Cable</source> 9421 11544 <translation type="obsolete">ケーブル</translation> 9422 11545 </message> 9423 11546 <message> 11547 <location filename="" line="0"/> 9424 11548 <source>Connected</source> 9425 11549 <comment>cable</comment> … … 9427 11551 </message> 9428 11552 <message> 11553 <location filename="" line="0"/> 9429 11554 <source>Not connected</source> 9430 11555 <comment>cable</comment> … … 9432 11557 </message> 9433 11558 <message> 11559 <location filename="" line="0"/> 9434 11560 <source>Adapter &Type:</source> 9435 11561 <translation>アダプタ タイプ(&T):</translation> 9436 11562 </message> 9437 11563 <message> 11564 <location filename="" line="0"/> 9438 11565 <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source> 9439 11566 <translation type="obsolete">現在の割り当てタイプのための拡張設定ダイアログを開きます。</translation> 9440 11567 </message> 9441 11568 <message> 11569 <location filename="" line="0"/> 9442 11570 <source>no bridged network adapter is selected</source> 9443 11571 <translation>ブリッジ ネットワーク アダプタが未選択</translation> 9444 11572 </message> 9445 11573 <message> 11574 <location filename="" line="0"/> 9446 11575 <source>no internal network name is specified</source> 9447 11576 <translation>内部ネットワーク名が未指定</translation> 9448 11577 </message> 9449 11578 <message> 11579 <location filename="" line="0"/> 9450 11580 <source>no host-only network adapter is selected</source> 9451 11581 <translation>ホストオンリー ネットワーク アダプタが未選択</translation> 9452 11582 </message> 9453 11583 <message> 11584 <location filename="" line="0"/> 9454 11585 <source>Not selected</source> 9455 11586 <comment>network adapter name</comment> … … 9457 11588 </message> 9458 11589 <message> 11590 <location filename="" line="0"/> 9459 11591 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source> 9460 11592 <translation type="obsolete">現在の割り当てタイプのための追加オプションダイアログを開きます。</translation> 9461 11593 </message> 9462 11594 <message> 11595 <location filename="" line="0"/> 9463 11596 <source>&Name:</source> 9464 11597 <translation>名前(&N):</translation> 9465 11598 </message> 9466 11599 <message> 11600 <location filename="" line="0"/> 9467 11601 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source> 9468 11602 <translation><b>ブリッジ アダプタ</b>または<b>ホストオンリー アダプタ</b>を割り当てた場合は使用するネットワーク アダプタの名前を選択します。<b>内部ネットワーク</b>を割り当てた場合は内部ネットワークの名前を指定します。</translation> 9469 11603 </message> 9470 11604 <message> 11605 <location filename="" line="0"/> 9471 11606 <source>A&dvanced</source> 9472 <translation type="unfinished"></translation> 9473 </message> 9474 <message> 11607 <translation>高度(&D)</translation> 11608 </message> 11609 <message> 11610 <location filename="" line="0"/> 9475 11611 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 9476 <translation type="unfinished"></translation> 9477 </message> 9478 <message> 11612 <translation>ネットワーク アダプタの高度なオプションの表示/非表示を切り替えます。</translation> 11613 </message> 11614 <message> 11615 <location filename="" line="0"/> 9479 11616 <source>&Mac Address:</source> 9480 <translation type="unfinished"></translation> 9481 </message> 9482 <message> 11617 <translation>MACアドレス(&M):</translation> 11618 </message> 11619 <message> 11620 <location filename="" line="0"/> 9483 11621 <source>&Cable connected</source> 9484 <translation type="unfinished">ケーブル接続(&C)</translation>11622 <translation>ケーブル接続(&C)</translation> 9485 11623 </message> 9486 11624 </context> … … 9488 11626 <name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name> 9489 11627 <message> 11628 <location filename="" line="0"/> 9490 11629 <source>no bridged network adapter is selected</source> 9491 11630 <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク アダプタが未選択</translation> 9492 11631 </message> 9493 11632 <message> 11633 <location filename="" line="0"/> 9494 11634 <source>no internal network name is specified</source> 9495 11635 <translation type="obsolete">内部ネットワーク名が未指定</translation> 9496 11636 </message> 9497 11637 <message> 11638 <location filename="" line="0"/> 9498 11639 <source>no host-only adapter is selected</source> 9499 11640 <translation type="obsolete">ホストオンリー アダプタが未選択</translation> 9500 11641 </message> 9501 11642 <message> 11643 <location filename="" line="0"/> 9502 11644 <source>Basic Details</source> 9503 11645 <translation type="obsolete">詳細情報</translation> 9504 11646 </message> 9505 11647 <message> 11648 <location filename="" line="0"/> 9506 11649 <source>Bridged Network Details</source> 9507 11650 <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク詳細</translation> 9508 11651 </message> 9509 11652 <message> 11653 <location filename="" line="0"/> 9510 11654 <source>Internal Network Details</source> 9511 11655 <translation type="obsolete">内部ネットワーク詳細</translation> 9512 11656 </message> 9513 11657 <message> 11658 <location filename="" line="0"/> 9514 11659 <source>Host-only Network Details</source> 9515 11660 <translation type="obsolete">ホストオンリー ネットワーク詳細</translation> 9516 11661 </message> 9517 11662 <message> 11663 <location filename="" line="0"/> 9518 11664 <source>Not selected</source> 9519 11665 <translation type="obsolete">未選択</translation> 9520 11666 </message> 9521 11667 <message> 11668 <location filename="" line="0"/> 9522 11669 <source>Host Settings</source> 9523 11670 <translation type="obsolete">ホスト設定</translation> 9524 11671 </message> 9525 11672 <message> 11673 <location filename="" line="0"/> 9526 11674 <source>&Bridged Network Adapter:</source> 9527 11675 <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク アダプタ(&B):</translation> 9528 11676 </message> 9529 11677 <message> 11678 <location filename="" line="0"/> 9530 11679 <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source> 9531 11680 <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク用に選択したホスト ネットワークアダプタ名を表示します。</translation> 9532 11681 </message> 9533 11682 <message> 11683 <location filename="" line="0"/> 9534 11684 <source>Internal &Network:</source> 9535 11685 <translation type="obsolete">内部ネットワーク(&N):</translation> 9536 11686 </message> 9537 11687 <message> 11688 <location filename="" line="0"/> 9538 11689 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 9539 11690 <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation> 9540 11691 </message> 9541 11692 <message> 11693 <location filename="" line="0"/> 9542 11694 <source>Host-only &Network Adapter:</source> 9543 11695 <translation type="obsolete">ホストオンリー ネットワークアダプタ(&N):</translation> 9544 11696 </message> 9545 11697 <message> 11698 <location filename="" line="0"/> 9546 11699 <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source> 9547 11700 <translation type="obsolete">ホストオンリー ネットワーク用に選択したVirtualBox ネットワークアダプタ名を表示します。</translation> 9548 11701 </message> 9549 11702 <message> 11703 <location filename="" line="0"/> 9550 11704 <source>Guest Settings</source> 9551 11705 <translation type="obsolete">ゲスト設定</translation> 9552 11706 </message> 9553 11707 <message> 11708 <location filename="" line="0"/> 9554 11709 <source>Guest &MAC Address:</source> 9555 11710 <translation type="obsolete">ゲストMACアドレス:</translation> 9556 11711 </message> 9557 11712 <message> 11713 <location filename="" line="0"/> 9558 11714 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 9559 11715 <translation type="obsolete">このアダプタのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation> 9560 11716 </message> 9561 11717 <message> 11718 <location filename="" line="0"/> 9562 11719 <source>Generates a new random MAC address.</source> 9563 11720 <translation type="obsolete">MACアドレスをランダムに生成します。</translation> 9564 11721 </message> 9565 11722 <message> 11723 <location filename="" line="0"/> 9566 11724 <source>&Cable connected</source> 9567 11725 <translation type="obsolete">ケーブル接続(&C)</translation> 9568 11726 </message> 9569 11727 <message> 11728 <location filename="" line="0"/> 9570 11729 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 9571 11730 <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時に仮想ネットワークケーブルを接続するかどうかを示します。</translation> 9572 11731 </message> 9573 11732 <message> 11733 <location filename="" line="0"/> 9574 11734 <source>Additional Options</source> 9575 11735 <translation type="obsolete">追加オプション</translation> … … 9579 11739 <name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name> 9580 11740 <message> 11741 <location filename="" line="0"/> 9581 11742 <source>No host network interface is selected</source> 9582 11743 <translation type="obsolete">ホスト インターフェースが選択されていない</translation> 9583 11744 </message> 9584 11745 <message> 11746 <location filename="" line="0"/> 9585 11747 <source>Internal network name is not set</source> 9586 11748 <translation type="obsolete">内部ネットワーク名が設定されていない</translation> … … 9590 11752 <name>VBoxVMSettingsParallel</name> 9591 11753 <message> 11754 <location filename="" line="0"/> 9592 11755 <source>Port %1</source> 9593 11756 <comment>parallel ports</comment> … … 9595 11758 </message> 9596 11759 <message> 11760 <location filename="" line="0"/> 9597 11761 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 9598 11762 <translation>仮想マシンのパラレルポートを有効にします。</translation> 9599 11763 </message> 9600 11764 <message> 11765 <location filename="" line="0"/> 9601 11766 <source>&Enable Parallel Port</source> 9602 11767 <translation>パラレルポートを有効化(&E)</translation> 9603 11768 </message> 9604 11769 <message> 11770 <location filename="" line="0"/> 9605 11771 <source>Port &Number:</source> 9606 11772 <translation>ポート番号(&N):</translation> 9607 11773 </message> 9608 11774 <message> 11775 <location filename="" line="0"/> 9609 11776 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 9610 11777 <translation>パラレルポート番号を表示します。 標準のパラレルポートか<b>[ユーザー定義]</b>を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation> 9611 11778 </message> 9612 11779 <message> 11780 <location filename="" line="0"/> 9613 11781 <source>&IRQ:</source> 9614 11782 <translation>IRQ(&I):</translation> 9615 11783 </message> 9616 11784 <message> 11785 <location filename="" line="0"/> 9617 11786 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 9618 11787 <translation type="obsolete">このパラレルポートのIRQ番号を表示します。有効値は<tt>0</tt>から<tt>255</tt>までの範囲の整数です。<tt>15</tt>以上の値はこの仮想マシンで<b>IO APIC</b>が有効なとき使用されます。</translation> 9619 11788 </message> 9620 11789 <message> 11790 <location filename="" line="0"/> 9621 11791 <source>I/O Po&rt:</source> 9622 11792 <translation>I/Oポート(&R):</translation> 9623 11793 </message> 9624 11794 <message> 11795 <location filename="" line="0"/> 9625 11796 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 9626 11797 <translation type="obsolete">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は<tt>0</tt>から<tt>0xFFFF</tt>の範囲の整数です。</translation> 9627 11798 </message> 9628 11799 <message> 11800 <location filename="" line="0"/> 9629 11801 <source>Port &Path:</source> 9630 11802 <translation>ポート パス(&P):</translation> 9631 11803 </message> 9632 11804 <message> 11805 <location filename="" line="0"/> 9633 11806 <source>Displays the host parallel device name.</source> 9634 11807 <translation>ホストのパラレル デバイス名を表示します。</translation> 9635 11808 </message> 9636 11809 <message> 11810 <location filename="" line="0"/> 9637 11811 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 9638 <translation type="unfinished"></translation> 9639 </message> 9640 <message> 11812 <translation>このパラレルポートのIRQ番号を表示します。この値は<tt>0</tt>から<tt>255</tt>の範囲の整数でなければなりません。<tt>15</tt>以上の値はこの仮想マシンで<b>IO APIC</b>が有効なとき使用されます。</translation> 11813 </message> 11814 <message> 11815 <location filename="" line="0"/> 9641 11816 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 9642 <translation type="unfinished"></translation>11817 <translation>このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は<tt>0</tt>から<tt>0xFFFF</tt>の範囲の整数です。</translation> 9643 11818 </message> 9644 11819 </context> … … 9646 11821 <name>VBoxVMSettingsParallelPage</name> 9647 11822 <message> 11823 <location filename="" line="0"/> 9648 11824 <source>Duplicate port number selected </source> 9649 11825 <translation>選択したポート番号はすでに使用されている</translation> 9650 11826 </message> 9651 11827 <message> 11828 <location filename="" line="0"/> 9652 11829 <source>Port path not specified </source> 9653 11830 <translation>ポート パスが指定されていない</translation> 9654 11831 </message> 9655 11832 <message> 11833 <location filename="" line="0"/> 9656 11834 <source>Duplicate port path entered </source> 9657 11835 <translation>指定したポート パスはすでに使用されている</translation> … … 9661 11839 <name>VBoxVMSettingsSF</name> 9662 11840 <message> 11841 <location filename="" line="0"/> 9663 11842 <source>&Add New Shared Folder</source> 9664 11843 <translation type="obsolete">新規共有フォルダを追加(&A)</translation> 9665 11844 </message> 9666 11845 <message> 11846 <location filename="" line="0"/> 9667 11847 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 9668 11848 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダを編集(&E)</translation> 9669 11849 </message> 9670 11850 <message> 11851 <location filename="" line="0"/> 9671 11852 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 9672 11853 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダを除去(&R)</translation> 9673 11854 </message> 9674 11855 <message> 11856 <location filename="" line="0"/> 9675 11857 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 9676 11858 <translation>新規共有フォルダを追加します。</translation> 9677 11859 </message> 9678 11860 <message> 11861 <location filename="" line="0"/> 9679 11862 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 9680 11863 <translation>選択した共有フォルダの設定を編集します。</translation> 9681 11864 </message> 9682 11865 <message> 11866 <location filename="" line="0"/> 9683 11867 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 9684 11868 <translation>選択した共有フォルダの設定を除去します。</translation> 9685 11869 </message> 9686 11870 <message> 11871 <location filename="" line="0"/> 9687 11872 <source> Machine Folders</source> 9688 11873 <translation>共有フォルダ</translation> 9689 11874 </message> 9690 11875 <message> 11876 <location filename="" line="0"/> 9691 11877 <source> Transient Folders</source> 9692 11878 <translation>一時的な共有フォルダ</translation> 9693 11879 </message> 9694 11880 <message> 11881 <location filename="" line="0"/> 9695 11882 <source>Full</source> 9696 11883 <translation>完全</translation> 9697 11884 </message> 9698 11885 <message> 11886 <location filename="" line="0"/> 9699 11887 <source>Read-only</source> 9700 11888 <translation>読み込み専用</translation> 9701 11889 </message> 9702 11890 <message> 11891 <location filename="" line="0"/> 9703 11892 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 9704 11893 <translation>この仮想マシンでアクセス可能なすべての共有フォルダをリスト表示します。DOS/WIndows系ゲストOSからアクセスする場合は <tt>net use x:¥¥vboxsvr¥share</tt> コマンドを使用してください。<i>share</i>はアクセスしたいフォルダの名前です。 LinuxゲストOSからアクセスする場合は <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> コマンドを使用してください。本機能を使用するには Guest Additions のインストールが必要です。</translation> 9705 11894 </message> 9706 11895 <message> 11896 <location filename="" line="0"/> 9707 11897 <source>Name</source> 9708 11898 <translation>名前</translation> 9709 11899 </message> 9710 11900 <message> 11901 <location filename="" line="0"/> 9711 11902 <source>Path</source> 9712 11903 <translation>パス</translation> 9713 11904 </message> 9714 11905 <message> 11906 <location filename="" line="0"/> 9715 11907 <source>Access</source> 9716 11908 <translation>アクセス権</translation> 9717 11909 </message> 9718 11910 <message> 11911 <location filename="" line="0"/> 9719 11912 <source> Global Folders</source> 9720 <translation type="unfinished"></translation> 9721 </message> 9722 <message> 11913 <translation>グローバルフォルダ</translation> 11914 </message> 11915 <message> 11916 <location filename="" line="0"/> 9723 11917 <source>&Add Shared Folder</source> 9724 <translation type="unfinished"></translation> 9725 </message> 9726 <message> 11918 <translation>共有フォルダを追加(&A)</translation> 11919 </message> 11920 <message> 11921 <location filename="" line="0"/> 9727 11922 <source>&Edit Shared Folder</source> 9728 <translation type="unfinished"></translation> 9729 </message> 9730 <message> 11923 <translation>共有フォルダを編集(&E)</translation> 11924 </message> 11925 <message> 11926 <location filename="" line="0"/> 9731 11927 <source>&Remove Shared Folder</source> 9732 <translation type="unfinished"></translation> 9733 </message> 9734 <message> 11928 <translation>共有フォルダを除去(&R)</translation> 11929 </message> 11930 <message> 11931 <location filename="" line="0"/> 9735 11932 <source>&Folders List</source> 9736 <translation type="unfinished"></translation>11933 <translation>フォルダ リスト(&F)</translation> 9737 11934 </message> 9738 11935 </context> … … 9740 11937 <name>VBoxVMSettingsSFDetails</name> 9741 11938 <message> 11939 <location filename="" line="0"/> 9742 11940 <source>Add Share</source> 9743 11941 <translation>共有フォルダの追加</translation> 9744 11942 </message> 9745 11943 <message> 11944 <location filename="" line="0"/> 9746 11945 <source>Edit Share</source> 9747 11946 <translation>設定の編集</translation> 9748 11947 </message> 9749 11948 <message> 11949 <location filename="" line="0"/> 9750 11950 <source>Dialog</source> 9751 11951 <translation>ダイアログ</translation> 9752 11952 </message> 9753 11953 <message> 11954 <location filename="" line="0"/> 9754 11955 <source>Folder Path:</source> 9755 11956 <translation>フォルダのパス:</translation> 9756 11957 </message> 9757 11958 <message> 11959 <location filename="" line="0"/> 9758 11960 <source>Folder Name:</source> 9759 11961 <translation>フォルダ名:</translation> 9760 11962 </message> 9761 11963 <message> 11964 <location filename="" line="0"/> 9762 11965 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 9763 11966 <translation>ゲストOSで使用される共有フォルダ名を表示します。</translation> 9764 11967 </message> 9765 11968 <message> 11969 <location filename="" line="0"/> 9766 11970 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 9767 11971 <translation>ゲストOSから指定された共有フォルダへの書き込みを禁止します。</translation> 9768 11972 </message> 9769 11973 <message> 11974 <location filename="" line="0"/> 9770 11975 <source>&Read-only</source> 9771 11976 <translation>読み込み専用(&R)</translation> 9772 11977 </message> 9773 11978 <message> 11979 <location filename="" line="0"/> 9774 11980 <source>&Make Permanent</source> 9775 11981 <translation>永続化する(&M)</translation> … … 9779 11985 <name>VBoxVMSettingsSerial</name> 9780 11986 <message> 11987 <location filename="" line="0"/> 9781 11988 <source>Port %1</source> 9782 11989 <comment>serial ports</comment> … … 9784 11991 </message> 9785 11992 <message> 11993 <location filename="" line="0"/> 9786 11994 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 9787 11995 <translation>仮想マシンのシリアルポートを有効にします。</translation> 9788 11996 </message> 9789 11997 <message> 11998 <location filename="" line="0"/> 9790 11999 <source>&Enable Serial Port</source> 9791 12000 <translation>シリアルポートを有効化(&E)</translation> 9792 12001 </message> 9793 12002 <message> 12003 <location filename="" line="0"/> 9794 12004 <source>Port &Number:</source> 9795 12005 <translation>ポート番号(&N):</translation> 9796 12006 </message> 9797 12007 <message> 12008 <location filename="" line="0"/> 9798 12009 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 9799 12010 <translation>シリアルポート番号を表示します。 標準のシリアルポートか<b>[ユーザー定義]</b>を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation> 9800 12011 </message> 9801 12012 <message> 12013 <location filename="" line="0"/> 9802 12014 <source>&IRQ:</source> 9803 12015 <translation>IRQ(&I):</translation> 9804 12016 </message> 9805 12017 <message> 12018 <location filename="" line="0"/> 9806 12019 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 9807 12020 <translation type="obsolete">このシリアルポートのIRQ番号を表示します。有効値は<tt>0</tt>から<tt>255</tt>までの範囲の整数です。<tt>15</tt>以上の値はこの仮想マシンで<b>IO APIC</b>が有効なとき使用されます。</translation> 9808 12021 </message> 9809 12022 <message> 12023 <location filename="" line="0"/> 9810 12024 <source>I/O Po&rt:</source> 9811 12025 <translation>I/Oポート(&R):</translation> 9812 12026 </message> 9813 12027 <message> 12028 <location filename="" line="0"/> 9814 12029 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 9815 12030 <translation type="obsolete">このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は<tt>0</tt>から<tt>0xFFFF</tt>の範囲の整数です。</translation> 9816 12031 </message> 9817 12032 <message> 12033 <location filename="" line="0"/> 9818 12034 <source>Port &Mode:</source> 9819 12035 <translation>ポート モード(&M):</translation> 9820 12036 </message> 9821 12037 <message> 12038 <location filename="" line="0"/> 9822 12039 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 9823 12040 <translation>このシリアルポートの動作モードを指定します。 <b>[切断]</b>を選択すると、ゲストOSはシリアルポートを検出しますが、それを操作することはできません。</translation> 9824 12041 </message> 9825 12042 <message> 12043 <location filename="" line="0"/> 9826 12044 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 9827 12045 <translation>オンの場合、仮想マシンの起動時に <b>[ポート パス]</b>フィールドで指定されたパイプが作成されます。そうでなければ仮想マシンは既存のパイプを使用します。</translation> 9828 12046 </message> 9829 12047 <message> 12048 <location filename="" line="0"/> 9830 12049 <source>&Create Pipe</source> 9831 12050 <translation>パイプ作成(&C)</translation> 9832 12051 </message> 9833 12052 <message> 12053 <location filename="" line="0"/> 9834 12054 <source>Port &Path:</source> 9835 12055 <translation type="obsolete">ポート パス(&P):</translation> 9836 12056 </message> 9837 12057 <message> 12058 <location filename="" line="0"/> 9838 12059 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 9839 12060 <translation>ポートが<b>[ホスト パイプ]</b>モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを表示します。ポートが<b>[ホスト デバイス]</b>モードで動作しているとき、ホスト シリアル デバイス名を表示します。</translation> 9840 12061 </message> 9841 12062 <message> 12063 <location filename="" line="0"/> 9842 12064 <source>Port/File &Path:</source> 9843 12065 <translation>ポート/ファイル パス(&P):</translation> 9844 12066 </message> 9845 12067 <message> 12068 <location filename="" line="0"/> 9846 12069 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 9847 <translation type="unfinished"></translation> 9848 </message> 9849 <message> 12070 <translation>このシリアルポートのIRQ番号を表示します。この値は<tt>0</tt>から<tt>255</tt>の範囲の整数でなければなりません。<tt>15</tt>以上の値はこの仮想マシンで<b>IO APIC</b>が有効なとき使用されます。</translation> 12071 </message> 12072 <message> 12073 <location filename="" line="0"/> 9850 12074 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 9851 <translation type="unfinished"></translation>12075 <translation>このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は<tt>0</tt>から<tt>0xFFFF</tt>の範囲の整数です。</translation> 9852 12076 </message> 9853 12077 </context> … … 9855 12079 <name>VBoxVMSettingsSerialPage</name> 9856 12080 <message> 12081 <location filename="" line="0"/> 9857 12082 <source>Duplicate port number selected </source> 9858 12083 <translation>選択したポート番号はすでに使用されている</translation> 9859 12084 </message> 9860 12085 <message> 12086 <location filename="" line="0"/> 9861 12087 <source>Port path not specified </source> 9862 12088 <translation>ポート パスが指定されていない</translation> 9863 12089 </message> 9864 12090 <message> 12091 <location filename="" line="0"/> 9865 12092 <source>Duplicate port path entered </source> 9866 12093 <translation>指定したポート パスはすでに使用されている</translation> … … 9870 12097 <name>VBoxVMSettingsSystem</name> 9871 12098 <message> 12099 <location filename="" line="0"/> 9872 12100 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 9873 12101 <translation>実メモリ(<b>%2</b)の<b>%1%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation> 9874 12102 </message> 9875 12103 <message> 12104 <location filename="" line="0"/> 9876 12105 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 9877 12106 <translation>実メモリ(<b>%2</b)の<b>%1%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation> 9878 12107 </message> 9879 12108 <message> 12109 <location filename="" line="0"/> 9880 12110 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 9881 12111 <translation>性能上の理由から、仮想マシンに割り当てるCPU数はホストマシンの物理CPU数(<b>%1</b>)の2倍を超えてはなりません。仮想CPUの数を減らしてください。</translation> 9882 12112 </message> 9883 12113 <message> 12114 <location filename="" line="0"/> 9884 12115 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 9885 12116 <translation>ホストマシンの物理CPU数 (<b>%1</b>)より多いCPUが仮想マシンに割り当てられました。これは仮想マシンの性能を低下させます。仮想CPUの数を減らしてください。</translation> 9886 12117 </message> 9887 12118 <message> 12119 <location filename="" line="0"/> 9888 12120 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 9889 12121 <translation>2個以上のCPUが仮想マシンに割り当てられました。IO APICが無効な場合、これは動作しません。[OK]ボタンを押すと自動的にIO APICが有効化されます。</translation> 9890 12122 </message> 9891 12123 <message> 12124 <location filename="" line="0"/> 9892 12125 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 9893 12126 <translation>2個以上のCPUが仮想マシンに割り当てられました。仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が無効な場合、これは動作しません。[OK]ボタンを押すと自動的に仮想化支援機能が有効化されます。</translation> 9894 12127 </message> 9895 12128 <message> 12129 <location filename="" line="0"/> 9896 12130 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 9897 12131 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 9898 12132 </message> 9899 12133 <message> 12134 <location filename="" line="0"/> 9900 12135 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 9901 12136 <comment>%1 is 1 for now</comment> … … 9903 12138 </message> 9904 12139 <message> 12140 <location filename="" line="0"/> 9905 12141 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 9906 12142 <comment>%1 is 32 for now</comment> … … 9908 12144 </message> 9909 12145 <message> 12146 <location filename="" line="0"/> 9910 12147 <source>&Motherboard</source> 9911 12148 <translation>マザーボード(&M)</translation> 9912 12149 </message> 9913 12150 <message> 12151 <location filename="" line="0"/> 9914 12152 <source>Base &Memory:</source> 9915 12153 <translation>メインメモリ(&M):</translation> 9916 12154 </message> 9917 12155 <message> 12156 <location filename="" line="0"/> 9918 12157 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 9919 12158 <translation>仮想マシンに割り当てるメインメモリのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation> 9920 12159 </message> 9921 12160 <message> 12161 <location filename="" line="0"/> 9922 12162 <source>MB</source> 9923 12163 <translation>MB</translation> 9924 12164 </message> 9925 12165 <message> 12166 <location filename="" line="0"/> 9926 12167 <source>&Boot Order:</source> 9927 12168 <translation>起動順序(&B):</translation> 9928 12169 </message> 9929 12170 <message> 12171 <location filename="" line="0"/> 9930 12172 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 9931 12173 <translation>起動デバイスの優先順序を指定します。チェックボックスを使い各デバイスを有効または無効にできます。項目を上または下に移動してデバイスの順序を変更してください。</translation> 9932 12174 </message> 9933 12175 <message> 12176 <location filename="" line="0"/> 9934 12177 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 9935 12178 <translation>下に移動(Ctrl-Down)</translation> 9936 12179 </message> 9937 12180 <message> 12181 <location filename="" line="0"/> 9938 12182 <source>Moves the selected boot device down.</source> 9939 12183 <translation>選択した起動デバイスを下に移動します。</translation> 9940 12184 </message> 9941 12185 <message> 12186 <location filename="" line="0"/> 9942 12187 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 9943 12188 <translation>上に移動(Ctrl-Up)</translation> 9944 12189 </message> 9945 12190 <message> 12191 <location filename="" line="0"/> 9946 12192 <source>Moves the selected boot device up.</source> 9947 12193 <translation>選択した起動デバイスを上に移動します。</translation> 9948 12194 </message> 9949 12195 <message> 12196 <location filename="" line="0"/> 9950 12197 <source>Extended Features:</source> 9951 12198 <translation>拡張機能:</translation> 9952 12199 </message> 9953 12200 <message> 12201 <location filename="" line="0"/> 9954 12202 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 9955 12203 <translation type="obsolete">仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。<b>注:</b> Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation> 9956 12204 </message> 9957 12205 <message> 12206 <location filename="" line="0"/> 9958 12207 <source>Enable &ACPI</source> 9959 12208 <translation type="obsolete">ACPIを有効化(&A)</translation> 9960 12209 </message> 9961 12210 <message> 12211 <location filename="" line="0"/> 9962 12212 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 9963 12213 <translation>仮想マシンでIO APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。<b>注:</b>Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation> 9964 12214 </message> 9965 12215 <message> 12216 <location filename="" line="0"/> 9966 12217 <source>Enable &IO APIC</source> 9967 12218 <translation>IO APICを有効化(&I)</translation> 9968 12219 </message> 9969 12220 <message> 12221 <location filename="" line="0"/> 9970 12222 <source>&Processor</source> 9971 12223 <translation>プロセッサ(&P)</translation> 9972 12224 </message> 9973 12225 <message> 12226 <location filename="" line="0"/> 9974 12227 <source>&Processor(s):</source> 9975 12228 <translation>プロセッサ数(&P):</translation> 9976 12229 </message> 9977 12230 <message> 12231 <location filename="" line="0"/> 9978 12232 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 9979 12233 <translation>仮想マシンに割り当てるCPUの数を指定します。</translation> 9980 12234 </message> 9981 12235 <message> 12236 <location filename="" line="0"/> 9982 12237 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 9983 12238 <translation>仮想マシンでホストCPUのPAE(物理アドレス拡張機能)を有効にします。</translation> 9984 12239 </message> 9985 12240 <message> 12241 <location filename="" line="0"/> 9986 12242 <source>Enable PA&E/NX</source> 9987 12243 <translation>PAE/NXを有効化(&E)</translation> 9988 12244 </message> 9989 12245 <message> 12246 <location filename="" line="0"/> 9990 12247 <source>Acce&leration</source> 9991 12248 <translation>アクセラレーション(&L)</translation> 9992 12249 </message> 9993 12250 <message> 12251 <location filename="" line="0"/> 9994 12252 <source>Hardware Virtualization:</source> 9995 12253 <translation>仮想化支援機能:</translation> 9996 12254 </message> 9997 12255 <message> 12256 <location filename="" line="0"/> 9998 12257 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 9999 12258 <translation>仮想マシンでホストCPUの仮想化支援機能(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation> 10000 12259 </message> 10001 12260 <message> 12261 <location filename="" line="0"/> 10002 12262 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 10003 12263 <translation>VT-x/AMD-Vを有効化(&V)</translation> 10004 12264 </message> 10005 12265 <message> 12266 <location filename="" line="0"/> 10006 12267 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 10007 12268 <translation>仮想マシンでホストCPUのネステッドページング(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation> 10008 12269 </message> 10009 12270 <message> 12271 <location filename="" line="0"/> 10010 12272 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 10011 12273 <translation>ネステッドページングを有効化(&G)</translation> 10012 12274 </message> 10013 12275 <message> 12276 <location filename="" line="0"/> 10014 12277 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 10015 12278 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 10016 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation> 10017 </message> 10018 <message> 12279 <translation><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation> 12280 </message> 12281 <message> 12282 <location filename="" line="0"/> 10019 12283 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 10020 <translation type="unfinished"></translation> 10021 </message> 10022 <message> 12284 <translation>一部のOSが起動に必要とするExtended Firmware Interface(EFI)を有効化します。本オプションが有効な場合、EFIに対応していないOSは起動できません。</translation> 12285 </message> 12286 <message> 12287 <location filename="" line="0"/> 10023 12288 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 10024 <translation type="unfinished"></translation>12289 <translation>EFIを有効化(一部のOSのみ)(&E)</translation> 10025 12290 </message> 10026 12291 </context> … … 10028 12293 <name>VBoxVMSettingsUSB</name> 10029 12294 <message> 12295 <location filename="" line="0"/> 10030 12296 <source>&Add Empty Filter</source> 10031 12297 <translation>空のフィルタを追加(&A)</translation> 10032 12298 </message> 10033 12299 <message> 12300 <location filename="" line="0"/> 10034 12301 <source>A&dd Filter From Device</source> 10035 12302 <translation>デバイスからフィルタを追加する(&D)</translation> 10036 12303 </message> 10037 12304 <message> 12305 <location filename="" line="0"/> 10038 12306 <source>&Edit Filter</source> 10039 12307 <translation>フィルタを編集する(&E)</translation> 10040 12308 </message> 10041 12309 <message> 12310 <location filename="" line="0"/> 10042 12311 <source>&Remove Filter</source> 10043 12312 <translation>フィルタを除去する(&R)</translation> 10044 12313 </message> 10045 12314 <message> 12315 <location filename="" line="0"/> 10046 12316 <source>&Move Filter Up</source> 10047 12317 <translation>フィルタを上に移動する(&M)</translation> 10048 12318 </message> 10049 12319 <message> 12320 <location filename="" line="0"/> 10050 12321 <source>M&ove Filter Down</source> 10051 12322 <translation>フィルタを下に移動(&O)</translation> 10052 12323 </message> 10053 12324 <message> 12325 <location filename="" line="0"/> 10054 12326 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 10055 <translation>すべてのフィールドが空の新規USBフィルタを追加します。注:このフィルタはすべての接続されたUSBデバイスに適合します。</translation> 10056 </message> 10057 <message> 12327 <translation>すべてのフィールドが空の新規USBフィルタを追加します。注:このフィルタはすべての接続されたUSB デバイスに適合します。</translation> 12328 </message> 12329 <message> 12330 <location filename="" line="0"/> 10058 12331 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 10059 <translation>ホストPCに接続された、選択したUSBデバイスの値をすべてのフィールドに設定した新規USBフィルタを追加します。</translation> 10060 </message> 10061 <message> 12332 <translation>ホストPCに接続された、選択したUSB デバイスの値をすべてのフィールドに設定した新規USBフィルタを追加します。</translation> 12333 </message> 12334 <message> 12335 <location filename="" line="0"/> 10062 12336 <source>Edits the selected USB filter.</source> 10063 12337 <translation>選択したUSBフィルタを編集します。</translation> 10064 12338 </message> 10065 12339 <message> 12340 <location filename="" line="0"/> 10066 12341 <source>Removes the selected USB filter.</source> 10067 12342 <translation>選択したUSBフィルタを除去します。</translation> 10068 12343 </message> 10069 12344 <message> 12345 <location filename="" line="0"/> 10070 12346 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 10071 12347 <translation>選択したUSBフィルタを上に移動します。</translation> 10072 12348 </message> 10073 12349 <message> 12350 <location filename="" line="0"/> 10074 12351 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 10075 12352 <translation>選択したUSBフィルタを下に移動します。</translation> 10076 12353 </message> 10077 12354 <message> 12355 <location filename="" line="0"/> 10078 12356 <source>New Filter %1</source> 10079 12357 <comment>usb</comment> … … 10081 12359 </message> 10082 12360 <message> 12361 <location filename="" line="0"/> 10083 12362 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 10084 12363 <translation>この仮想マシンの仮想USBコントローラを有効にします。</translation> 10085 12364 </message> 10086 12365 <message> 12366 <location filename="" line="0"/> 10087 12367 <source>Enable &USB Controller</source> 10088 12368 <translation>USBコントローラを有効化(&U)</translation> 10089 12369 </message> 10090 12370 <message> 12371 <location filename="" line="0"/> 10091 12372 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 10092 12373 <translation>仮想マシンの仮想USB EHCIコントローラを有効にします。USB EHCIコントローラはUSB 2.0 サポートを提供します。</translation> 10093 12374 </message> 10094 12375 <message> 12376 <location filename="" line="0"/> 10095 12377 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 10096 12378 <translation>USB 2.0 (EHCI)コントローラを有効化(&H)</translation> 10097 12379 </message> 10098 12380 <message> 12381 <location filename="" line="0"/> 10099 12382 <source>USB Device &Filters</source> 10100 <translation>USBデバイス フィルタ(&F)</translation> 10101 </message> 10102 <message> 12383 <translation>USB デバイス フィルタ(&F)</translation> 12384 </message> 12385 <message> 12386 <location filename="" line="0"/> 10103 12387 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 10104 12388 <translation>仮想マシンのすべてのUSBフィルタをリスト表示します。左のチェックボックスは、特定のフィルタが可能にされるかどうかを定義します。 USBフィルタを追加するか、または除去する場合はコンテキストメニューかボタンを使用してください。</translation> 10105 12389 </message> 10106 12390 <message> 12391 <location filename="" line="0"/> 10107 12392 <source>[filter]</source> 10108 12393 <translation>[フィルター]</translation> … … 10112 12397 <name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name> 10113 12398 <message> 12399 <location filename="" line="0"/> 10114 12400 <source>Any</source> 10115 12401 <comment>remote</comment> … … 10117 12403 </message> 10118 12404 <message> 12405 <location filename="" line="0"/> 10119 12406 <source>Yes</source> 10120 12407 <comment>remote</comment> … … 10122 12409 </message> 10123 12410 <message> 12411 <location filename="" line="0"/> 10124 12412 <source>No</source> 10125 12413 <comment>remote</comment> … … 10127 12415 </message> 10128 12416 <message> 12417 <location filename="" line="0"/> 10129 12418 <source>&Name:</source> 10130 12419 <translation>名前(&N):</translation> 10131 12420 </message> 10132 12421 <message> 12422 <location filename="" line="0"/> 10133 12423 <source>Displays the filter name.</source> 10134 12424 <translation>フィルタ名を表示します。</translation> 10135 12425 </message> 10136 12426 <message> 12427 <location filename="" line="0"/> 10137 12428 <source>&Vendor ID:</source> 10138 12429 <translation>ベンダID(&V):</translation> 10139 12430 </message> 10140 12431 <message> 12432 <location filename="" line="0"/> 10141 12433 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 10142 12434 <translation>ベンダIDフィルタを定義します。<i>完全一致</i>する文字列の形式は<tt>XXXX</tt>で、<tt>X</tt>は16進数です。空の文字列はすべての値と一致します。</translation> 10143 12435 </message> 10144 12436 <message> 12437 <location filename="" line="0"/> 10145 12438 <source>&Product ID:</source> 10146 12439 <translation>プロダクトID(&P):</translation> 10147 12440 </message> 10148 12441 <message> 12442 <location filename="" line="0"/> 10149 12443 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 10150 12444 <translation>プロダクトIDフィルタを定義します。<i>完全一致</i>する文字列の形式は<tt>XXXX</tt>で、<tt>X</tt>は16進数です。空の文字列はすべての値と一致します。</translation> 10151 12445 </message> 10152 12446 <message> 12447 <location filename="" line="0"/> 10153 12448 <source>&Revision:</source> 10154 12449 <translation>リビジョン(&R):</translation> 10155 12450 </message> 10156 12451 <message> 12452 <location filename="" line="0"/> 10157 12453 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 10158 12454 <translation>リビジョン番号フィルタを定義します。<i>完全一致</i>する文字列の形式は<tt>IIFF</tt>で、<tt>I</tt>は10進数で整数部、<tt>F</tt>は10進数で小数部です。空の文字列はすべての値と一致します。</translation> 10159 12455 </message> 10160 12456 <message> 12457 <location filename="" line="0"/> 10161 12458 <source>&Manufacturer:</source> 10162 12459 <translation>メーカー(&M):</translation> 10163 12460 </message> 10164 12461 <message> 12462 <location filename="" line="0"/> 10165 12463 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 10166 12464 <translation><i>完全一致</i>するメーカー フィルタを定義します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation> 10167 12465 </message> 10168 12466 <message> 12467 <location filename="" line="0"/> 10169 12468 <source>Pro&duct:</source> 10170 12469 <translation>製品名(&D):</translation> 10171 12470 </message> 10172 12471 <message> 12472 <location filename="" line="0"/> 10173 12473 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 10174 12474 <translation><i>完全一致</i>する製品名フィルタを定義します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation> 10175 12475 </message> 10176 12476 <message> 12477 <location filename="" line="0"/> 10177 12478 <source>&Serial No.:</source> 10178 12479 <translation>シリアル No.(&S):</translation> 10179 12480 </message> 10180 12481 <message> 12482 <location filename="" line="0"/> 10181 12483 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 10182 12484 <translation><i>完全一致</i>するシリアル番号フィルタを定義します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation> 10183 12485 </message> 10184 12486 <message> 12487 <location filename="" line="0"/> 10185 12488 <source>Por&t:</source> 10186 12489 <translation>ポート(&T):</translation> 10187 12490 </message> 10188 12491 <message> 12492 <location filename="" line="0"/> 10189 12493 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 10190 12494 <translation><i>完全一致</i>するホストUSBポート フィルタを定義します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation> 10191 12495 </message> 10192 12496 <message> 12497 <location filename="" line="0"/> 10193 12498 <source>R&emote:</source> 10194 12499 <translation>リモート(&E):</translation> 10195 12500 </message> 10196 12501 <message> 12502 <location filename="" line="0"/> 10197 12503 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 10198 <translation>ローカルに接続されたUSBデバイスにこのフィルタを適用するかどうかを定義します。ホストPC(<i>いいえ</i>)、VRDPクライアントのコンピュータ(<i>はい</i>)、両方((<i>任意</i>))。</translation> 10199 </message> 10200 <message> 12504 <translation>ローカルに接続されたUSB デバイスにこのフィルタを適用するかどうかを定義します。ホストPC(<i>いいえ</i>)、VRDPクライアントのコンピュータ(<i>はい</i>)、両方((<i>任意</i>))。</translation> 12505 </message> 12506 <message> 12507 <location filename="" line="0"/> 10201 12508 <source>&Action:</source> 10202 12509 <translation>動作(&A):</translation> 10203 12510 </message> 10204 12511 <message> 12512 <location filename="" line="0"/> 10205 12513 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 10206 12514 <translation>一致するデバイスが接続されたとき、ホストPCが実行する動作を定義します:ホストOSに譲る(<i>無視</i>) 、仮想マシンで使用するために捕捉(<i>保持</i>)。</translation> 10207 12515 </message> 10208 12516 <message> 12517 <location filename="" line="0"/> 10209 12518 <source>USB Filter Details</source> 10210 12519 <translation>USBフィルタ詳細</translation> … … 10214 12523 <name>VBoxVMSettingsVRDP</name> 10215 12524 <message> 12525 <location filename="" line="0"/> 10216 12526 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 10217 12527 <translation type="obsolete">仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバー機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation> 10218 12528 </message> 10219 12529 <message> 12530 <location filename="" line="0"/> 10220 12531 <source>&Enable VRDP Server</source> 10221 12532 <translation type="obsolete">VRDPサーバーを有効化(&E)</translation> 10222 12533 </message> 10223 12534 <message> 12535 <location filename="" line="0"/> 10224 12536 <source>Server &Port:</source> 10225 12537 <translation type="obsolete">サーバーのポート番号(&P):</translation> 10226 12538 </message> 10227 12539 <message> 12540 <location filename="" line="0"/> 10228 12541 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 10229 12542 <translation type="obsolete">VRDPサーバーのポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには<tt>0</tt>(ゼロ)を指定します。</translation> 10230 12543 </message> 10231 12544 <message> 12545 <location filename="" line="0"/> 10232 12546 <source>Authentication &Method:</source> 10233 12547 <translation type="obsolete">認証方式(&M):</translation> 10234 12548 </message> 10235 12549 <message> 12550 <location filename="" line="0"/> 10236 12551 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 10237 12552 <translation type="obsolete">VRDPの認証方式を指定します。</translation> 10238 12553 </message> 10239 12554 <message> 12555 <location filename="" line="0"/> 10240 12556 <source>Authentication &Timeout:</source> 10241 12557 <translation type="obsolete">認証タイムアウト値(&T):</translation> 10242 12558 </message> 10243 12559 <message> 12560 <location filename="" line="0"/> 10244 12561 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 10245 12562 <translation type="obsolete">ゲスト認証のタイムアウト値をミリ秒単位で指定します。</translation> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ca.ts
r24724 r24881 74 74 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> 75 75 <translation> 76 <numerusform>No es troba un còdec requerit. Necessiteu instal·lar el s següents còdecsper reproduir aquest contingut: %0</numerusform>77 <numerusform> </numerusform>78 <numerusform> </numerusform>76 <numerusform>No es troba un còdec requerit. Necessiteu instal·lar el còdec següent per reproduir aquest contingut: %0</numerusform> 77 <numerusform>No es troba un còdec requerit. Necessiteu instal·lar els còdecs següents per reproduir aquest contingut: %0</numerusform> 78 <numerusform>No es troba un còdec requerit. Necessiteu instal·lar els còdecs següents per reproduir aquest contingut: %0</numerusform> 79 79 </translation> 80 80 </message> … … 4880 4880 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> 4881 4881 <translation> 4882 <numerusform>%1 fa servir com a màxim %n(s) argument. Per tant, %2 no és vàlid.</numerusform> 4882 4883 <numerusform>%1 fa servir com a màxim %n(s) arguments. Per tant, %2 no és vàlid.</numerusform> 4883 <numerusform></numerusform> 4884 <numerusform></numerusform> 4884 <numerusform>%1 fa servir com a màxim %n(s) arguments. Per tant, %2 no és vàlid.</numerusform> 4885 4885 </translation> 4886 4886 </message> … … 4888 4888 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> 4889 4889 <translation> 4890 <numerusform>%1 requereix com a mínim %n argument. Per tant, %2 no és vàlid.</numerusform> 4890 4891 <numerusform>%1 requereix com a mínim %n arguments. Per tant, %2 no és vàlid.</numerusform> 4891 <numerusform></numerusform> 4892 <numerusform></numerusform> 4892 <numerusform>%1 requereix com a mínim %n arguments. Per tant, %2 no és vàlid.</numerusform> 4893 4893 </translation> 4894 4894 </message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.