Changeset 2500 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Timestamp:
- May 4, 2007 5:45:10 PM (18 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 13 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ar.ts
r2428 r2500 572 572 </message> 573 573 <message> 574 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source>575 <translation type="unfinished"></translation>576 </message>577 <message>578 574 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source> 579 575 <translation type="unfinished"></translation> … … 629 625 <message> 630 626 <source>&Machine</source> 627 <translation type="unfinished"></translation> 628 </message> 629 <message> 630 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 631 <comment>Network adapters indicator</comment> 632 <translation type="unfinished"></translation> 633 </message> 634 <message> 635 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 636 <comment>Network adapters indicator</comment> 637 <translation type="unfinished"></translation> 638 </message> 639 <message> 640 <source>connected</source> 641 <comment>Network adapters indicator</comment> 642 <translation type="unfinished"></translation> 643 </message> 644 <message> 645 <source>disconnected</source> 646 <comment>Network adapters indicator</comment> 647 <translation type="unfinished"></translation> 648 </message> 649 <message> 650 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 651 <comment>Network adapters indicator</comment> 652 <translation type="unfinished"></translation> 653 </message> 654 <message> 655 <source>&Network Adapters</source> 656 <translation type="unfinished"></translation> 657 </message> 658 <message> 659 <source>Adapter %1</source> 660 <comment>network</comment> 661 <translation type="unfinished"></translation> 662 </message> 663 <message> 664 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 665 <comment>Floppy tip</comment> 666 <translation type="unfinished"></translation> 667 </message> 668 <message> 669 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 670 <comment>CD/DVD tip</comment> 671 <translation type="unfinished"></translation> 672 </message> 673 <message> 674 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 675 <translation type="unfinished"></translation> 676 </message> 677 <message> 678 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 631 679 <translation type="unfinished"></translation> 632 680 </message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r2462 r2500 531 531 <message> 532 532 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source> 533 <translation ><qt>Zeigt&nbsp;die&nbsp;Aktivität&nbsp;der&nbsp;Netzwerkinterfaces<br>[<b>%1 Adapter</b>]</qt></translation>533 <translation type="obsolete"><qt>Zeigt&nbsp;die&nbsp;Aktivität&nbsp;der&nbsp;Netzwerkinterfaces<br>[<b>%1 Adapter</b>]</qt></translation> 534 534 </message> 535 535 <message> … … 592 592 <source>&Machine</source> 593 593 <translation>&Maschine</translation> 594 </message> 595 <message> 596 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 597 <comment>Network adapters indicator</comment> 598 <translation type="unfinished"></translation> 599 </message> 600 <message> 601 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 602 <comment>Network adapters indicator</comment> 603 <translation type="unfinished"></translation> 604 </message> 605 <message> 606 <source>connected</source> 607 <comment>Network adapters indicator</comment> 608 <translation type="unfinished"></translation> 609 </message> 610 <message> 611 <source>disconnected</source> 612 <comment>Network adapters indicator</comment> 613 <translation type="unfinished"></translation> 614 </message> 615 <message> 616 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 617 <comment>Network adapters indicator</comment> 618 <translation type="unfinished"></translation> 619 </message> 620 <message> 621 <source>&Network Adapters</source> 622 <translation type="unfinished"></translation> 623 </message> 624 <message> 625 <source>Adapter %1</source> 626 <comment>network</comment> 627 <translation type="unfinished">Adapter %1</translation> 628 </message> 629 <message> 630 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 631 <comment>Floppy tip</comment> 632 <translation type="unfinished"></translation> 633 </message> 634 <message> 635 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 636 <comment>CD/DVD tip</comment> 637 <translation type="unfinished"></translation> 638 </message> 639 <message> 640 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 641 <translation type="unfinished"></translation> 642 </message> 643 <message> 644 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 645 <translation type="unfinished"></translation> 594 646 </message> 595 647 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r2428 r2500 566 566 <message> 567 567 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source> 568 <translation ><qt>Indica&nbsp;la&nbsp;actividad&nbsp;de&nbsp;las&nbsp;interfaces&nbsp;de&nbsp;red<br>[<b>%1 adaptador(es)</b>]</qt></translation>568 <translation type="obsolete"><qt>Indica&nbsp;la&nbsp;actividad&nbsp;de&nbsp;las&nbsp;interfaces&nbsp;de&nbsp;red<br>[<b>%1 adaptador(es)</b>]</qt></translation> 569 569 </message> 570 570 <message> … … 621 621 </message> 622 622 <message> 623 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 624 <comment>Network adapters indicator</comment> 625 <translation type="unfinished"></translation> 626 </message> 627 <message> 628 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 629 <comment>Network adapters indicator</comment> 630 <translation type="unfinished"></translation> 631 </message> 632 <message> 633 <source>connected</source> 634 <comment>Network adapters indicator</comment> 635 <translation type="unfinished"></translation> 636 </message> 637 <message> 638 <source>disconnected</source> 639 <comment>Network adapters indicator</comment> 640 <translation type="unfinished"></translation> 641 </message> 642 <message> 643 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 644 <comment>Network adapters indicator</comment> 645 <translation type="unfinished"></translation> 646 </message> 647 <message> 648 <source>&Network Adapters</source> 649 <translation type="unfinished"></translation> 650 </message> 651 <message> 623 652 <source>&Machine</source> 653 <translation type="unfinished"></translation> 654 </message> 655 <message> 656 <source>Adapter %1</source> 657 <comment>network</comment> 658 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation> 659 </message> 660 <message> 661 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 662 <comment>Floppy tip</comment> 663 <translation type="unfinished"></translation> 664 </message> 665 <message> 666 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 667 <comment>CD/DVD tip</comment> 668 <translation type="unfinished"></translation> 669 </message> 670 <message> 671 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 672 <translation type="unfinished"></translation> 673 </message> 674 <message> 675 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 624 676 <translation type="unfinished"></translation> 625 677 </message> … … 2012 2064 <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this 2013 2065 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 2014 <translation type="unfinished"></translation> 2066 <translation type="unfinished"><p>Seleccione la Imagen de Disco Duro que será usada como disco 2067 de inicio (boot) en la Máquina Virutal. Usted puede crear un disco nuevo 2068 presionando el botón <b>Nuevo</b> o puede seleccionar un disco duro 2069 existente desde la lista desplegable o presionando el botón <b>Existentes</b> 2070 (invoca el Administrador de Discos Virtuales).</p> 2071 <p>Si Usted necesita una configuración más complicada de Discos Duros puede salterarse 2072 este paso y luego conectar los Discos Duros desde el diálogo de Configuración de la Máquina Virtual.</p></translation> 2015 2073 </message> 2016 2074 <message> 2017 2075 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 2018 <translation type="unfinished"></translation>2076 <translation>I&niciar Disco Duro (Maestro Primario)</translation> 2019 2077 </message> 2020 2078 <message> 2021 2079 <source>N&ew...</source> 2022 <translation type="unfinished"></translation>2080 <translation>Nu&evo...</translation> 2023 2081 </message> 2024 2082 <message> 2025 2083 <source>E&xisting...</source> 2026 <translation type="unfinished"></translation>2084 <translation>E&xistente...</translation> 2027 2085 </message> 2028 2086 <message> 2029 2087 <source>Virtual Hard Disk</source> 2030 <translation type="unfinished"></translation>2088 <translation>Disco Duro Virtual</translation> 2031 2089 </message> 2032 2090 <message> … … 2037 2095 </p> 2038 2096 </source> 2039 <translation type="unfinished"></translation> 2097 <translation> 2098 <p> 2099 Usted está a punto de crear una nueva Máquina Virtual 2100 con los siguientes parámetros: 2101 </p> 2102 </translation> 2040 2103 </message> 2041 2104 <message> … … 2051 2114 </p> 2052 2115 </source> 2053 <translation type="unfinished"></translation> 2116 <translation> 2117 <p> 2118 Si lo de arriba es correcto presione el botón<b>Finalizar</b>. 2119 Una vez presionado una nueva Máquina Virtual será creada. 2120 </p><p> 2121 Tenga en cuenta que puede cambiar estos y otros parámetros de la 2122 Máquina Virtual usando el diálogo <b>Configuración</b> 2123 accesible a través del menú principal de VirtualBox. 2124 </p> 2125 </translation> 2054 2126 </message> 2055 2127 <message> 2056 2128 <source>Summary</source> 2057 <translation type="unfinished">Resumen</translation>2129 <translation>Resumen</translation> 2058 2130 </message> 2059 2131 <message> 2060 2132 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 2061 <translation type="unfinished"></translation>2133 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 2062 2134 </message> 2063 2135 <message> 2064 2136 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 2065 <translation type="unfinished"></translation>2137 <translation><tr><td>Nombre:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Tipo de OS:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Memoria Base:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 2066 2138 </message> 2067 2139 <message> 2068 2140 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 2069 <translation type="unfinished"></translation>2141 <translation><tr><td>Iniciar Disco Duro:</td><td>%4</td></tr></translation> 2070 2142 </message> 2071 2143 <message> 2072 2144 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 2073 <translation type="unfinished"></translation>2145 <translation>El tamaño recomendado de memoria base (RAM) es <b>%1</b> MB.</translation> 2074 2146 </message> 2075 2147 <message> 2076 2148 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 2077 <translation type="unfinished"></translation>2149 <translation>El tamaño recomendado de disco de inicio es <b>%1</b> MB.</translation> 2078 2150 </message> 2079 2151 </context> … … 2083 2155 <source>VirtualBox - Information</source> 2084 2156 <comment>msg box title</comment> 2085 <translation type="unfinished"></translation>2157 <translation>VirtualBox - Información</translation> 2086 2158 </message> 2087 2159 <message> 2088 2160 <source>VirtualBox - Question</source> 2089 2161 <comment>msg box title</comment> 2090 <translation type="unfinished"></translation>2162 <translation>VirtualBox - Pregunta</translation> 2091 2163 </message> 2092 2164 <message> 2093 2165 <source>VirtualBox - Warning</source> 2094 2166 <comment>msg box title</comment> 2095 <translation type="unfinished"></translation>2167 <translation>VirtualBox - Aviso</translation> 2096 2168 </message> 2097 2169 <message> 2098 2170 <source>VirtualBox - Error</source> 2099 2171 <comment>msg box title</comment> 2100 <translation type="unfinished"></translation>2172 <translation>VirtualBox - Error</translation> 2101 2173 </message> 2102 2174 <message> 2103 2175 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 2104 2176 <comment>msg box title</comment> 2105 <translation type="unfinished"></translation>2177 <translation>VirtualBox - Error Crítico</translation> 2106 2178 </message> 2107 2179 <message> 2108 2180 <source>Do not show this message again</source> 2109 2181 <comment>msg box flag</comment> 2110 <translation type="unfinished"></translation>2182 <translation>No muestre este mensaje nuevamente</translation> 2111 2183 </message> 2112 2184 <message> 2113 2185 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 2114 <translation type="unfinished"></translation>2186 <translation>Fallo al abrir <tt>%1</tt>. Asegúrese que su sistema puede manejar correctamente URLs de este tipo.</translation> 2115 2187 </message> 2116 2188 <message> 2117 2189 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2118 <translation type="unfinished"></translation>2190 <translation><p>Fallo al inicializar COM o no se encontró el server COM de VirtualBox. Probablemente el server VirtualBox no está corriendo o falló al tratar de iniciarse.</p><p>La aplicación se cerrará.</p></translation> 2119 2191 </message> 2120 2192 <message> 2121 2193 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2122 <translation type="unfinished"></translation>2194 <translation><p>Fallo al crear el objeto COM de VirtualBox.</p><p>La aplicación se cerrará.</p></translation> 2123 2195 </message> 2124 2196 <message> 2125 2197 <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2126 <translation type="unfinished"></translation>2198 <translation><p>Fallo al cargar la configuración global de GUI (interface grafica) .</p><p>La aplicación se cerrará.</p></translation> 2127 2199 </message> 2128 2200 <message> 2129 2201 <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source> 2130 <translation type="unfinished"></translation>2202 <translation><p>Fallo al guardar la configuración global de GUI (interface grafica).</p></translation> 2131 2203 </message> 2132 2204 <message> 2133 2205 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 2134 <translation type="unfinished"></translation>2206 <translation>Falló en ajustar las propiedades globales de VirtualBox.</translation> 2135 2207 </message> 2136 2208 <message> 2137 2209 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 2138 <translation type="unfinished"></translation>2210 <translation>Falló en acceder el subsistema USB.</translation> 2139 2211 </message> 2140 2212 <message> 2141 2213 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 2142 <translation type="unfinished"></translation>2214 <translation>Falló en crear una nueva máquina virtual.</translation> 2143 2215 </message> 2144 2216 <message> 2145 2217 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 2146 <translation type="unfinished"></translation>2218 <translation>Falló en crear una nueva máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 2147 2219 </message> 2148 2220 <message> 2149 2221 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2150 <translation type="unfinished"></translation>2222 <translation>Falló en aplicar la configuración de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 2151 2223 </message> 2152 2224 <message> 2153 2225 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2154 <translation type="unfinished"></translation>2226 <translation>Falló en guardar la configuración de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 2155 2227 </message> 2156 2228 <message> 2157 2229 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2158 <translation type="unfinished"></translation>2230 <translation>Falló en cargar la configuración de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 2159 2231 </message> 2160 2232 <message> 2161 2233 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2162 <translation type="unfinished"></translation>2234 <translation>Falló en iniciar la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 2163 2235 </message> 2164 2236 <message> 2165 2237 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2166 <translation type="unfinished"></translation>2238 <translation>Falló en "pausar" la ejecución de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 2167 2239 </message> 2168 2240 <message> 2169 2241 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2170 <translation type="unfinished"></translation>2242 <translation>Falló en continuar la ejecución de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 2171 2243 </message> 2172 2244 <message> 2173 2245 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2174 <translation type="unfinished"></translation>2246 <translation>Falló en guardar el estado de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 2175 2247 </message> 2176 2248 <message> 2177 2249 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2178 <translation type="unfinished"></translation>2250 <translation>Falló en crear instantánea de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 2179 2251 </message> 2180 2252 <message> 2181 2253 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2182 <translation type="unfinished"></translation>2254 <translation>Falló en terminar la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 2183 2255 </message> 2184 2256 <message> 2185 2257 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2186 <translation type="unfinished"></translation>2258 <translation>Falló en borrar la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 2187 2259 </message> 2188 2260 <message> 2189 2261 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2190 <translation type="unfinished"></translation>2262 <translation>Falló en desechar el estado guardado de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 2191 2263 </message> 2192 2264 <message> 2193 2265 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2194 <translation type=" unfinished"></translation>2266 <translation type="obsolete">Falló en desechar la instantánea <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation> 2195 2267 </message> 2196 2268 <message> 2197 2269 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2198 <translation type="unfinished"></translation>2270 <translation>Falló en desechar el estado actual de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 2199 2271 </message> 2200 2272 <message> 2201 2273 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2202 <translation type="unfinished"></translation>2274 <translation>Falló en desechar la instantánea y el estado actual de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 2203 2275 </message> 2204 2276 <message> 2205 2277 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 2206 <translation type="unfinished"></translation>2278 <translation>No hay máquina virtual que se llame <b>%1</b>.</translation> 2207 2279 </message> 2208 2280 <message> 2209 2281 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 2210 <translation type="unfinished"></translation>2282 <translation><p>¿Está usted seguro que quiere borrar permanentemente la máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación no se puede deshacer.</p></translation> 2211 2283 </message> 2212 2284 <message> 2213 2285 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 2214 <translation type="unfinished"></translation>2286 <translation><p>¿Está usted seguro que quiere "desregistrar" la máquina virtual <b>%1</b> inaccesible?</p><p>No sé podrá registrar nuevamente desde la Interface de Usuario (GUI).</p></translation> 2215 2287 </message> 2216 2288 <message> 2217 2289 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 2218 <translation type="unfinished"></translation>2290 <translation><p>¿Está usted seguro que quiere descartar el estado guardado de la máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación es equivalente a reiniciar o apagar la máquina sin hacerlo desde el OS (sist. op.) Huésped con sus funciones para el caso.</p></translation> 2219 2291 </message> 2220 2292 <message> 2221 2293 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 2222 <translation type="unfinished"></translation>2294 <translation><p>Liberando esta imagen de medio la desconectará de la máquina(s) virtual(es): <b>%1</b>.</p><p>¿Continuar?</p></translation> 2223 2295 </message> 2224 2296 <message> 2225 2297 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 2226 <translation type="unfinished"></translation>2298 <translation><p>El archivo de imagen <b>%1</b> ya existe. No se puede crear un disco duro virtual que use este archivo, ya que está siendo usado por otro disco virtual.</p><p>Por favor, especifique un nombre de archivo diferente.</p></translation> 2227 2299 </message> 2228 2300 <message> 2229 2301 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source> 2230 <translation type="unfinished"></translation>2302 <translation><p>¿Quiere borrar la imagen de disco virtual <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si selecciona no <b>No</b>, la imagen será "desregistrada" de la colección pero quedará el archivo en disco físico real.</p><p>Si selecciona <b>Sí</b>, entonces la imágen será borrada luego de ser "desregistrada". Esta operación no se puede deshacer.</p></translation> 2231 2303 </message> 2232 2304 <message> 2233 2305 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 2234 <translation type="unfinished"></translation>2306 <translation>Falló en borrar la imagen de disco virtual <b>%1</b>.</translation> 2235 2307 </message> 2236 2308 <message> 2237 2309 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 2238 <translation type="unfinished"></translation>2310 <translation><p>¿Quiere borrar ("desregistrar") el disco virtual <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation> 2239 2311 </message> 2240 2312 <message> 2241 2313 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 2242 <translation type="unfinished"></translation>2314 <translation>Falló en crear la imagen de disco virtual <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 2243 2315 </message> 2244 2316 <message> 2245 2317 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source> 2246 <translation type="unfinished"></translation>2318 <translation>Fallo en conectar la imagen de disco con UUID %1 al dispositivo %2 del controlador %3 de la máquina virtual <b>%4</b>.</translation> 2247 2319 </message> 2248 2320 <message> 2249 2321 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source> 2250 <translation type="unfinished"> </translation>2322 <translation type="unfinished">Fallo en desconectar la imagen de disco del slot del dispositivo %1 del controlador %2 de la máquina virtual <b>%3</b>.</translation> 2251 2323 </message> 2252 2324 <message> 2253 2325 <source>hard disk</source> 2254 <translation type="unfinished"></translation>2326 <translation>disco duro</translation> 2255 2327 </message> 2256 2328 <message> 2257 2329 <source>CD/DVD image</source> 2258 <translation type="unfinished"></translation>2330 <translation>Imagen de CD/DVD</translation> 2259 2331 </message> 2260 2332 <message> 2261 2333 <source>floppy image</source> 2262 <translation type="unfinished"></translation>2334 <translation>Imagen de Disquet</translation> 2263 2335 </message> 2264 2336 <message> 2265 2337 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2266 <translation type="unfinished"></translation>2338 <translation>Fallo en registrar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 2267 2339 </message> 2268 2340 <message> 2269 2341 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2270 <translation type="unfinished"></translation>2342 <translation>Fallo en "desregistrar" el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 2271 2343 </message> 2272 2344 <message> 2273 2345 <source>Failed to create a new session.</source> 2274 <translation type="unfinished"></translation>2346 <translation>Fallo en crear una nueva sesión.</translation> 2275 2347 </message> 2276 2348 <message> 2277 2349 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID <b>%1</b>.</source> 2278 <translation type="unfinished"></translation>2350 <translation>Fallo en abrir una sesión para la máquina virtual con UUID <b>%1</b>.</translation> 2279 2351 </message> 2280 2352 <message> 2281 2353 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2282 <translation type="unfinished"></translation>2354 <translation>Fallo en abrir una sesión para la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 2283 2355 </message> 2284 2356 <message> 2285 2357 <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 2286 <translation type="unfinished"></translation>2358 <translation>Fallo en obtener el estado de disponibilidad del medio <nobr><b>%1</b></nobr>. Algunos de los medios registrados no estarán disponibles.</translation> 2287 2359 </message> 2288 2360 <message> 2289 2361 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2290 <translation type="unfinished"></translation>2362 <translation>Fallo en conectar el dispositivo USB <b>%1</b> a la máquina virtual <b>%2</b>.</translation> 2291 2363 </message> 2292 2364 <message> 2293 2365 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2294 <translation type="unfinished"></translation>2366 <translation>Fallo en desconectar el dispositivo USB <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation> 2295 2367 </message> 2296 2368 <message> 2297 2369 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 2298 <translation type="unfinished"></translation>2370 <translation>Fallo en crear un directorio compartido <b>%1</b> (apuntando a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la máquina virtual <b>%3</b>.</translation> 2299 2371 </message> 2300 2372 <message> 2301 2373 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 2302 <translation type="unfinished"></translation>2374 <translation>Fallo en borrar el directorio compartido <b>%1</b> (apuntando a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la máquina virtual <b>%3</b>.</translation> 2303 2375 </message> 2304 2376 <message> 2305 2377 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2306 <translation type="unfinished"></translation>2378 <translation><p>Usted hizo <b>click con el ratón/b> dentro de la pantalla de la Máquina Virtual o ha presionado la tecla <b>Tecla Anfitrión</b>. Esto ocasionará que la Máquina Virtual <b>capture</b> el ratón (solo si la "integración del ratón" no está soportada por el OS (sist. op.) huésped) y el teclado de la máquina anfitriona. Lo que hará que estén inaccesibles para las demás applicaciones corriendo en la máquina anfitriona.</p><p>En cualquier momento puede presionar la <b>Tecla Anfitrión</b> para <b>liberar</b> el teclado y el ratón (si están capturados) y retorna a su operación normal. La tecla actual asignada a la Tecla Anfitrión es mostrada en la barra de estado al pie de la ventana de la Máquina Virtual, al lado del ícono&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Éste ícono junto con el ícono del ratón aledaño indican el estado de captura del ratón y el teclado.</p></translation> 2307 2379 </message> 2308 2380 <message> … … 2350 2422 </message> 2351 2423 <message> 2424 <source>Severity: </source> 2425 <comment>runtime error info</comment> 2426 <translation type="unfinished"></translation> 2427 </message> 2428 <message> 2429 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source> 2430 <translation type="unfinished"></translation> 2431 </message> 2432 <message> 2433 <source>Result&nbsp;Code: </source> 2434 <comment>error info</comment> 2435 <translation type="unfinished"></translation> 2436 </message> 2437 <message> 2438 <source>Component: </source> 2439 <comment>error info</comment> 2440 <translation type="unfinished"></translation> 2441 </message> 2442 <message> 2443 <source>Interface: </source> 2444 <comment>error info</comment> 2445 <translation type="unfinished"></translation> 2446 </message> 2447 <message> 2448 <source>Callee: </source> 2449 <comment>error info</comment> 2450 <translation type="unfinished"></translation> 2451 </message> 2452 <message> 2453 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 2454 <comment>error info</comment> 2455 <translation type="unfinished"></translation> 2456 </message> 2457 <message> 2458 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2459 <translation type="unfinished"></translation> 2460 </message> 2461 <message> 2462 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2463 <translation type="unfinished"></translation> 2464 </message> 2465 <message> 2466 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 2467 <translation type="unfinished"></translation> 2468 </message> 2469 <message> 2470 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 2471 <translation type="unfinished"></translation> 2472 </message> 2473 <message> 2352 2474 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 2353 2475 <comment>runtime error info</comment> … … 2355 2477 </message> 2356 2478 <message> 2357 <source>Severity: </source>2358 <comment>runtime error info</comment>2359 <translation type="unfinished"></translation>2360 </message>2361 <message>2362 2479 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 2363 2480 <translation type="unfinished"></translation> … … 2365 2482 <message> 2366 2483 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 2367 <translation type="unfinished"></translation>2368 </message>2369 <message>2370 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source>2371 <translation type="unfinished"></translation>2372 </message>2373 <message>2374 <source>Result&nbsp;Code: </source>2375 <comment>error info</comment>2376 <translation type="unfinished"></translation>2377 </message>2378 <message>2379 <source>Component: </source>2380 <comment>error info</comment>2381 <translation type="unfinished"></translation>2382 </message>2383 <message>2384 <source>Interface: </source>2385 <comment>error info</comment>2386 <translation type="unfinished"></translation>2387 </message>2388 <message>2389 <source>Callee: </source>2390 <comment>error info</comment>2391 <translation type="unfinished"></translation>2392 </message>2393 <message>2394 <source>Callee&nbsp;RC: </source>2395 <comment>error info</comment>2396 <translation type="unfinished"></translation>2397 </message>2398 <message>2399 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>2400 <translation type="unfinished"></translation>2401 </message>2402 <message>2403 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>2404 <translation type="unfinished"></translation>2405 </message>2406 <message>2407 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source>2408 <translation type="unfinished"></translation>2409 </message>2410 <message>2411 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>2412 2484 <translation type="unfinished"></translation> 2413 2485 </message> … … 2417 2489 <message> 2418 2490 <source>Shared Folders</source> 2419 <translation type="unfinished"></translation>2491 <translation>Directorios Compartidos</translation> 2420 2492 </message> 2421 2493 <message> … … 2432 2504 <message> 2433 2505 <source>VirtualBox OSE</source> 2434 <translation type="unfinished">VirtualBox OSE</translation>2506 <translation>VirtualBox Edición Open Source (OSE)</translation> 2435 2507 </message> 2436 2508 <message> 2437 2509 <source>InnoTek VirtualBox</source> 2438 <translation type="unfinished">InnoTek VirtualBox</translation>2510 <translation>InnoTek VirtualBox</translation> 2439 2511 </message> 2440 2512 <message> 2441 2513 <source>&Details</source> 2442 <translation type="unfinished"></translation>2514 <translation>&Detalles</translation> 2443 2515 </message> 2444 2516 <message> 2445 2517 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 2446 <translation type="unfinished"></translation>2518 <translation>Administrador de &Discos Virtuales...</translation> 2447 2519 </message> 2448 2520 <message> 2449 2521 <source>Ctrl+D</source> 2450 <translation type="unfinished">Ctrl+D</translation>2522 <translation>Ctrl+D</translation> 2451 2523 </message> 2452 2524 <message> 2453 2525 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 2454 <translation type="unfinished"></translation>2526 <translation>Mostrar el diálogo del Administrador de Discos Virtuales</translation> 2455 2527 </message> 2456 2528 <message> … … 2461 2533 <message> 2462 2534 <source>Ctrl+G</source> 2463 <translation type="unfinished"></translation>2535 <translation>Ctrl+G</translation> 2464 2536 </message> 2465 2537 <message> 2466 2538 <source>Display the global settings dialog</source> 2467 <translation type="unfinished"></translation>2539 <translation>Mostrar el diálogo de configuracion global</translation> 2468 2540 </message> 2469 2541 <message> 2470 2542 <source>E&xit</source> 2471 <translation type="unfinished"></translation>2543 <translation>&Salir</translation> 2472 2544 </message> 2473 2545 <message> 2474 2546 <source>Ctrl+Q</source> 2475 <translation type="unfinished"></translation>2547 <translation>Ctrl+Q</translation> 2476 2548 </message> 2477 2549 <message> 2478 2550 <source>Close application</source> 2479 <translation type="unfinished"></translation>2551 <translation>Cerrar aplicación</translation> 2480 2552 </message> 2481 2553 <message> 2482 2554 <source>&New...</source> 2483 <translation type="unfinished">&Nuevo...</translation>2555 <translation>&Nueva...</translation> 2484 2556 </message> 2485 2557 <message> 2486 2558 <source>New</source> 2487 <translation type="unfinished">Nuevo</translation>2559 <translation>Nueva</translation> 2488 2560 </message> 2489 2561 <message> 2490 2562 <source>Ctrl+N</source> 2491 <translation type="unfinished">Ctrl+N</translation>2563 <translation>Ctrl+N</translation> 2492 2564 </message> 2493 2565 <message> 2494 2566 <source>Create a new virtual machine</source> 2495 <translation type="unfinished"></translation>2567 <translation>Crear una Nueva Máquin Virtual</translation> 2496 2568 </message> 2497 2569 <message> 2498 2570 <source>&Settings...</source> 2499 <translation type="unfinished"></translation>2571 <translation>C&onfiguración....</translation> 2500 2572 </message> 2501 2573 <message> 2502 2574 <source>Settings</source> 2503 <translation type="unfinished"></translation>2575 <translation>Configuración</translation> 2504 2576 </message> 2505 2577 <message> 2506 2578 <source>Ctrl+S</source> 2507 <translation type="unfinished"></translation>2579 <translation>Ctrl+O</translation> 2508 2580 </message> 2509 2581 <message> 2510 2582 <source>Configure the selected virtual machine</source> 2511 <translation type="unfinished"></translation>2583 <translation>Configurar la máquina virtual seleccionada</translation> 2512 2584 </message> 2513 2585 <message> 2514 2586 <source>&Delete</source> 2515 <translation type="unfinished"></translation>2587 <translation>&Borrar</translation> 2516 2588 </message> 2517 2589 <message> 2518 2590 <source>Delete</source> 2519 <translation type="unfinished"></translation>2591 <translation>Borrar</translation> 2520 2592 </message> 2521 2593 <message> 2522 2594 <source>Delete the selected virtual machine</source> 2523 <translation type="unfinished"></translation>2595 <translation>Borrar la máquina virtual seleccionada</translation> 2524 2596 </message> 2525 2597 <message> 2526 2598 <source>D&iscard</source> 2527 <translation type="unfinished"></translation>2599 <translation>&Descartar</translation> 2528 2600 </message> 2529 2601 <message> 2530 2602 <source>Discard</source> 2531 <translation type="unfinished"></translation>2603 <translation>Descartar</translation> 2532 2604 </message> 2533 2605 <message> 2534 2606 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 2535 <translation type="unfinished"></translation>2607 <translation>Descartar el estado guardado de la máquina virtual seleccionada</translation> 2536 2608 </message> 2537 2609 <message> 2538 2610 <source>&Refresh</source> 2539 <translation type="unfinished"></translation>2611 <translation>Ac&tualizar</translation> 2540 2612 </message> 2541 2613 <message> 2542 2614 <source>Refresh</source> 2543 <translation type="unfinished">Actualizar</translation>2615 <translation>Actualizar</translation> 2544 2616 </message> 2545 2617 <message> 2546 2618 <source>Ctrl+R</source> 2547 <translation type="unfinished">Ctrl+R</translation>2619 <translation>Ctrl+T</translation> 2548 2620 </message> 2549 2621 <message> 2550 2622 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 2551 <translation type="unfinished"></translation>2623 <translation>Actualizar la disponibilidad de la máquina virtual seleccionada</translation> 2552 2624 </message> 2553 2625 <message> 2554 2626 <source>&Contents...</source> 2555 <translation type="unfinished"></translation>2627 <translation>&Contenidos...</translation> 2556 2628 </message> 2557 2629 <message> 2558 2630 <source>F1</source> 2559 <translation type="unfinished">F1</translation>2631 <translation>F1</translation> 2560 2632 </message> 2561 2633 <message> 2562 2634 <source>Show the online help contents</source> 2563 <translation type="unfinished"></translation>2635 <translation>Mostrar los contenidos de ayuda en línea</translation> 2564 2636 </message> 2565 2637 <message> 2566 2638 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 2567 <translation type="unfinished">Sitio Web de &VirtualBox...</translation>2639 <translation>Sitio Web de &VirtualBox...</translation> 2568 2640 </message> 2569 2641 <message> 2570 2642 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 2571 <translation type="unfinished">Abrir el navegador e ir al sitio del producto VirtualBox</translation>2643 <translation>Abrir el navegador e ir al sitio del producto VirtualBox</translation> 2572 2644 </message> 2573 2645 <message> 2574 2646 <source>&About VirtualBox...</source> 2575 <translation type="unfinished">&Acerca de VirtualBox...</translation>2647 <translation>&Acerca de VirtualBox...</translation> 2576 2648 </message> 2577 2649 <message> 2578 2650 <source>Show a dialog with product information</source> 2579 <translation type="unfinished">Mostrar un diálogo con la información del producto</translation>2651 <translation>Mostrar un diálogo con la información del producto</translation> 2580 2652 </message> 2581 2653 <message> 2582 2654 <source>&Reset All Warnings</source> 2583 <translation type="unfinished">&Reiniciar Todos los Avisos</translation>2655 <translation>&Reiniciar Todos los Avisos</translation> 2584 2656 </message> 2585 2657 <message> 2586 2658 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 2587 <translation type="unfinished">Produce que todos los mensajes deavisos y mensajes inhabilitados sean mostrados nuevamente</translation>2659 <translation>Produce que todos los avisos y mensajes inhabilitados sean mostrados nuevamente</translation> 2588 2660 </message> 2589 2661 <message> 2590 2662 <source>&File</source> 2591 <translation type="unfinished"></translation> 2663 <translation>&Archivos</translation> 2664 </message> 2665 <message> 2666 <source>&VM</source> 2667 <translation type="obsolete">&Máquina Virtual</translation> 2592 2668 </message> 2593 2669 <message> 2594 2670 <source>&Help</source> 2595 <translation type="unfinished">&Ayuda</translation>2671 <translation>&Ayuda</translation> 2596 2672 </message> 2597 2673 <message> 2598 2674 <source>&Snapshots</source> 2599 <translation type="unfinished"></translation>2675 <translation>&Instantáneas</translation> 2600 2676 </message> 2601 2677 <message> 2602 2678 <source>D&escription</source> 2603 <translation type="unfinished"></translation>2679 <translation>D&escripción</translation> 2604 2680 </message> 2605 2681 <message> 2606 2682 <source>D&escription *</source> 2607 <translation type="unfinished"></translation>2683 <translation>D&escripción *</translation> 2608 2684 </message> 2609 2685 <message> 2610 2686 <source>S&how</source> 2611 <translation type="unfinished"></translation>2687 <translation>&Mostrar</translation> 2612 2688 </message> 2613 2689 <message> 2614 2690 <source>Show</source> 2615 <translation type="unfinished"></translation>2691 <translation>Mostrar</translation> 2616 2692 </message> 2617 2693 <message> 2618 2694 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 2619 <translation type="unfinished"></translation>2695 <translation>Cambiar a la ventana de la máquina virtual seleccionada</translation> 2620 2696 </message> 2621 2697 <message> 2622 2698 <source>S&tart</source> 2623 <translation type="unfinished"></translation>2699 <translation>&Iniciar</translation> 2624 2700 </message> 2625 2701 <message> 2626 2702 <source>Start</source> 2627 <translation type="unfinished"></translation>2703 <translation>Iniciar</translation> 2628 2704 </message> 2629 2705 <message> 2630 2706 <source>Start the selected virtual machine</source> 2631 <translation type="unfinished"></translation>2707 <translation>Inicializa la máquina virtual seleccionada</translation> 2632 2708 </message> 2633 2709 <message> 2634 2710 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 2635 <translation type="unfinished"></translation>2711 <translation><h3>¡Bienvenido a VirtualBox!</h3><p>En la parte izquierda de la venta está destinada a desplegar la lista de Máquinas Virtuales de su computadora. En este momento esta lista está vacía porque todavía no se a creado ninguna máquina virtual.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Para crear una nueva Máquina Virtual presione el botón <b>Nueva</b> en la barra de herramientas principal.</p><p>Puede utilizar la tecla <b>F1</b> para la ayuda o visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>(en inglés por ahora) para las útimas novedades e información.</p></translation> 2636 2712 </message> 2637 2713 <message> … … 2644 2720 <message> 2645 2721 <source>Name</source> 2646 <translation type="unfinished">Nombre</translation>2722 <translation>Nombre</translation> 2647 2723 </message> 2648 2724 <message> 2649 2725 <source>Path</source> 2650 <translation type="unfinished"></translation>2726 <translation>Ruta</translation> 2651 2727 </message> 2652 2728 <message> 2653 2729 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 2654 2730 <comment>don't translate</comment> 2655 <translation type="unfinished"></translation>2731 <translation>VBoxUSBFilterSettings</translation> 2656 2732 </message> 2657 2733 <message> 2658 2734 <source>Shared &Folders</source> 2659 <translation type="unfinished"></translation>2735 <translation>&Directorios Compartidos</translation> 2660 2736 </message> 2661 2737 <message> … … 2666 2742 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 2667 2743 to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source> 2668 <translation type="unfinished"></translation> 2744 <translation><qt>Despliega una lista de todos los directorios compartidos a esta máquina. 2745 Utilice <tt>net use x: \\vboxsvr\prestamo</tt> 2746 para acceder al directorio compartido <i>prestamo</i> desde un OS de tipo windows. 2747 O <tt>mount -t vboxsf prestamo mount_point</tt> 2748 para acceder desde un OS Linux. 2749 Esta funcionalidad requiere "Guest Additions" instalado.</qt></translation> 2669 2750 </message> 2670 2751 <message> 2671 2752 <source>Add</source> 2672 <translation type="unfinished">Agregar</translation>2753 <translation>Agregar</translation> 2673 2754 </message> 2674 2755 <message> 2675 2756 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 2676 <translation type="unfinished"></translation>2757 <translation>Agrega una nueva definción de directorio compartido.</translation> 2677 2758 </message> 2678 2759 <message> 2679 2760 <source>Edit</source> 2680 <translation type="unfinished"></translation> 2761 <translation>Editar</translation> 2762 </message> 2763 <message> 2764 <source>Edit selected shared folder definition.</source> 2765 <translation type="obsolete">Editar definición seleccionada de directorio compartido.</translation> 2681 2766 </message> 2682 2767 <message> 2683 2768 <source>Remove</source> 2684 <translation type="unfinished">Eliminar</translation>2769 <translation>Eliminar</translation> 2685 2770 </message> 2686 2771 <message> 2687 2772 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 2688 <translation type="unfinished"></translation>2773 <translation>Eliminar definición seleccionada de directorio compartido.</translation> 2689 2774 </message> 2690 2775 <message> 2691 2776 <source>Add a new shared folder</source> 2692 <translation type="unfinished"></translation>2777 <translation>Agregar un nuevo directorio compartido</translation> 2693 2778 </message> 2694 2779 <message> 2695 2780 <source>Edit the selected shared folder</source> 2696 <translation type="unfinished"></translation>2781 <translation>Editar directorio compartido seleccionado</translation> 2697 2782 </message> 2698 2783 <message> 2699 2784 <source>Remove the selected shared folder</source> 2700 <translation type="unfinished"></translation>2785 <translation>Eliminar directorio compartido seleccionado</translation> 2701 2786 </message> 2702 2787 <message> 2703 2788 <source> Machine Folders</source> 2704 <translation type="unfinished"></translation>2789 <translation> Directorios de la Máquina</translation> 2705 2790 </message> 2706 2791 <message> 2707 2792 <source> Transient Folders</source> 2708 <translation type="unfinished"></translation>2793 <translation> Directorios Transitorios</translation> 2709 2794 </message> 2710 2795 <message> 2711 2796 <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source> 2712 <translation type="unfinished"></translation>2797 <translation><nobr>Nombre:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Ruta:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation> 2713 2798 </message> 2714 2799 <message> … … 2721 2806 <message> 2722 2807 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 2723 <translation type="unfinished"></translation>2808 <translation>DlgDetallesInstantaneaVBox</translation> 2724 2809 </message> 2725 2810 <message> 2726 2811 <source> Snapshot Details </source> 2727 <translation type="unfinished"></translation>2812 <translation> Detalles Instantánea </translation> 2728 2813 </message> 2729 2814 <message> 2730 2815 <source>&Name</source> 2731 <translation type="unfinished"></translation>2816 <translation>&Nombre</translation> 2732 2817 </message> 2733 2818 <message> 2734 2819 <source>&Description</source> 2735 <translation type="unfinished"></translation>2820 <translation>&Descripción</translation> 2736 2821 </message> 2737 2822 <message> 2738 2823 <source>&Machine Details</source> 2739 <translation type="unfinished"></translation>2824 <translation>Detalles &Máquina</translation> 2740 2825 </message> 2741 2826 <message> 2742 2827 <source>Help</source> 2743 <translation type="unfinished">Ayuda</translation>2828 <translation>Ayuda</translation> 2744 2829 </message> 2745 2830 <message> 2746 2831 <source>F1</source> 2747 <translation type="unfinished">F1</translation>2832 <translation>F1</translation> 2748 2833 </message> 2749 2834 <message> 2750 2835 <source>&OK</source> 2751 <translation type="unfinished"></translation>2836 <translation>&OK</translation> 2752 2837 </message> 2753 2838 <message> 2754 2839 <source>Alt+O</source> 2755 <translation type="unfinished">Alt+O</translation>2840 <translation>Alt+O</translation> 2756 2841 </message> 2757 2842 <message> 2758 2843 <source>&Cancel</source> 2759 <translation type="unfinished">&Cancelar</translation>2844 <translation>&Cancelar</translation> 2760 2845 </message> 2761 2846 <message> 2762 2847 <source>Alt+C</source> 2763 <translation type="unfinished">Alt+C</translation>2848 <translation>Alt+C</translation> 2764 2849 </message> 2765 2850 <message> 2766 2851 <source>Details of %1 (%2)</source> 2767 <translation type="unfinished"></translation>2852 <translation>Detalles de %1 (%2)</translation> 2768 2853 </message> 2769 2854 </context> … … 2772 2857 <message> 2773 2858 <source>[snapshot]</source> 2774 <translation type="unfinished"></translation>2859 <translation>[instantánea]</translation> 2775 2860 </message> 2776 2861 <message> 2777 2862 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 2778 <translation type="unfinished"></translation>2863 <translation>WgtInstantaneaVBox</translation> 2779 2864 </message> 2780 2865 <message> 2781 2866 <source>snapshotActionGroup</source> 2782 <translation type="unfinished"></translation>2867 <translation>GrupoAccionesInstantanea</translation> 2783 2868 </message> 2784 2869 <message> 2785 2870 <source>Discard Snapshot</source> 2786 <translation type="unfinished"></translation>2871 <translation>Descartar Instantánea</translation> 2787 2872 </message> 2788 2873 <message> 2789 2874 <source>&Discard Snapshot</source> 2790 <translation type="unfinished"></translation>2875 <translation>&Descartar Instantánea</translation> 2791 2876 </message> 2792 2877 <message> 2793 2878 <source>Ctrl+Shift+D</source> 2794 <translation type="unfinished"></translation>2879 <translation>Ctrl+Shift+D</translation> 2795 2880 </message> 2796 2881 <message> 2797 2882 <source>curStateActionGroup</source> 2798 <translation type="unfinished"></translation>2883 <translation>acGropuAccionesEstado</translation> 2799 2884 </message> 2800 2885 <message> 2801 2886 <source>Take Snapshot</source> 2802 <translation type="unfinished"></translation>2887 <translation>Tomar Instantánea</translation> 2803 2888 </message> 2804 2889 <message> 2805 2890 <source>Take &Snapshot</source> 2806 <translation type="unfinished"></translation>2891 <translation>Tomar &Instantánea</translation> 2807 2892 </message> 2808 2893 <message> 2809 2894 <source>Ctrl+Alt+S</source> 2810 <translation type="unfinished"></translation>2895 <translation>Ctrl+Alt+I</translation> 2811 2896 </message> 2812 2897 <message> 2813 2898 <source>Discard Current State</source> 2814 <translation type="unfinished"></translation>2899 <translation>Descartar Estado Actual</translation> 2815 2900 </message> 2816 2901 <message> 2817 2902 <source>D&iscard Current State</source> 2818 <translation type="unfinished"></translation>2903 <translation>D&escartar Estado Actual</translation> 2819 2904 </message> 2820 2905 <message> 2821 2906 <source>Ctrl+Alt+D</source> 2822 <translation type="unfinished"></translation>2907 <translation>Ctrl+Alt+D</translation> 2823 2908 </message> 2824 2909 <message> 2825 2910 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 2826 <translation type="unfinished"></translation>2911 <translation>Descartar Estado e Instantánea Actual</translation> 2827 2912 </message> 2828 2913 <message> 2829 2914 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 2830 <translation type="unfinished"></translation>2915 <translation>D&escartar Estado e Instantánea Actual</translation> 2831 2916 </message> 2832 2917 <message> 2833 2918 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source> 2834 <translation type="unfinished"></translation>2919 <translation>Ctrl+Alt+Shift+D</translation> 2835 2920 </message> 2836 2921 <message> 2837 2922 <source>Show Details</source> 2838 <translation type="unfinished"></translation>2923 <translation>Mostrar Detalles</translation> 2839 2924 </message> 2840 2925 <message> 2841 2926 <source>S&how Details</source> 2842 <translation type="unfinished"></translation>2927 <translation>&Mostrar Detalles</translation> 2843 2928 </message> 2844 2929 <message> 2845 2930 <source>Space</source> 2846 <translation type="unfinished"></translation>2931 <translation>Espacio</translation> 2847 2932 </message> 2848 2933 <message> 2849 2934 <source>Current State (changed)</source> 2850 2935 <comment>Current State (Modified)</comment> 2851 <translation type="unfinished"></translation>2936 <translation>Estado Actual (modificado)</translation> 2852 2937 </message> 2853 2938 <message> 2854 2939 <source>Current State</source> 2855 2940 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 2856 <translation type="unfinished"></translation>2941 <translation>Estado Actual</translation> 2857 2942 </message> 2858 2943 <message> 2859 2944 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 2860 <translation type="unfinished"></translation>2945 <translation>El estado actual difiere del estado almacenado en la instantánea actual</translation> 2861 2946 </message> 2862 2947 <message> 2863 2948 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 2864 <translation type="unfinished"></translation>2949 <translation>El estado actual es idéntico al estado almacenado en la instantánea actual</translation> 2865 2950 </message> 2866 2951 <message> 2867 2952 <source> (current, </source> 2868 2953 <comment>Snapshot details</comment> 2869 <translation type="unfinished"></translation>2954 <translation> (actual, </translation> 2870 2955 </message> 2871 2956 <message> 2872 2957 <source>online)</source> 2873 2958 <comment>Snapshot details</comment> 2874 <translation type="unfinished"></translation>2959 <translation>online)</translation> 2875 2960 </message> 2876 2961 <message> 2877 2962 <source>offline)</source> 2878 2963 <comment>Snapshot details</comment> 2879 <translation type="unfinished"></translation>2964 <translation>offline)</translation> 2880 2965 </message> 2881 2966 <message> 2882 2967 <source>Taken at %1</source> 2883 2968 <comment>Snapshot (time)</comment> 2884 <translation type="unfinished"></translation>2969 <translation>Tomada %1</translation> 2885 2970 </message> 2886 2971 <message> 2887 2972 <source>Taken on %1</source> 2888 2973 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 2889 <translation type="unfinished"></translation>2974 <translation>Tomada %1</translation> 2890 2975 </message> 2891 2976 <message> 2892 2977 <source>%1 since %2</source> 2893 2978 <comment>Current State (time or date + time)</comment> 2894 <translation type="unfinished"></translation>2979 <translation>%1 desde %2</translation> 2895 2980 </message> 2896 2981 <message> 2897 2982 <source>Snapshot %1</source> 2898 <translation type="unfinished">Instantánea %1</translation>2983 <translation>Instantánea %1</translation> 2899 2984 </message> 2900 2985 </context> … … 2903 2988 <message> 2904 2989 <source>Disable</source> 2905 <translation type="unfinished"></translation>2990 <translation>Inhabilitado</translation> 2906 2991 </message> 2907 2992 <message> 2908 2993 <source>Enable</source> 2909 <translation type="unfinished"></translation>2994 <translation>Habilitado</translation> 2910 2995 </message> 2911 2996 <message> 2912 2997 <source>%1 %2</source> 2913 <translation type="unfinished">%1 %2</translation>2998 <translation>%1 %2</translation> 2914 2999 </message> 2915 3000 </context> … … 2918 3003 <message> 2919 3004 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 2920 <translation type="unfinished"></translation>3005 <translation>Tomar Instantánea de la Máquina Virtual</translation> 2921 3006 </message> 2922 3007 <message> 2923 3008 <source>Snapshot &Name</source> 2924 <translation type="unfinished"></translation>3009 <translation>&Nombre Instantánea</translation> 2925 3010 </message> 2926 3011 <message> 2927 3012 <source>Snapshot &Description</source> 2928 <translation type="unfinished"></translation>3013 <translation>&Descripción Instantánea</translation> 2929 3014 </message> 2930 3015 <message> 2931 3016 <source>Help</source> 2932 <translation type="unfinished">Ayuda</translation>3017 <translation>Ayuda</translation> 2933 3018 </message> 2934 3019 <message> 2935 3020 <source>F1</source> 2936 <translation type="unfinished">F1</translation>3021 <translation>F1</translation> 2937 3022 </message> 2938 3023 <message> 2939 3024 <source>&OK</source> 2940 <translation type="unfinished"></translation>3025 <translation>&OK</translation> 2941 3026 </message> 2942 3027 <message> 2943 3028 <source>Alt+O</source> 2944 <translation type="unfinished">Alt+O</translation>3029 <translation>Alt+O</translation> 2945 3030 </message> 2946 3031 <message> 2947 3032 <source>&Cancel</source> 2948 <translation type="unfinished">&Cancelar</translation>3033 <translation>&Cancelar</translation> 2949 3034 </message> 2950 3035 <message> 2951 3036 <source>Alt+C</source> 2952 <translation type="unfinished">Alt+C</translation>3037 <translation>Alt+C</translation> 2953 3038 </message> 2954 3039 </context> … … 2958 3043 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 2959 3044 <comment>don't translate</comment> 2960 <translation type="unfinished"></translation>3045 <translation></translation> 2961 3046 </message> 2962 3047 <message> 2963 3048 <source>&Name</source> 2964 <translation type="unfinished"> </translation>3049 <translation type="unfinished">&Nombre</translation> 2965 3050 </message> 2966 3051 <message> … … 3101 3186 <message> 3102 3187 <source>Edit</source> 3103 <translation type="unfinished"> </translation>3188 <translation type="unfinished">Editar</translation> 3104 3189 </message> 3105 3190 <message> … … 3227 3312 </message> 3228 3313 <message> 3314 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 3315 <translation type="unfinished"></translation> 3316 </message> 3317 <message> 3318 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 3319 <translation type="unfinished"></translation> 3320 </message> 3321 <message> 3322 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source> 3323 <translation type="unfinished"></translation> 3324 </message> 3325 <message> 3326 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 3327 <translation type="unfinished"></translation> 3328 </message> 3329 <message> 3330 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 3331 <translation type="unfinished"></translation> 3332 </message> 3333 <message> 3334 <source>Lists all available host interfaces.</source> 3335 <translation type="unfinished"></translation> 3336 </message> 3337 <message> 3338 <source>Removes the selected host interface.</source> 3339 <translation type="unfinished"></translation> 3340 </message> 3341 <message> 3342 <source>Displays the TAP interface name.</source> 3343 <translation type="unfinished"></translation> 3344 </message> 3345 <message> 3346 <source>Displays the command executed to setup the TAP interface.</source> 3347 <translation type="unfinished"></translation> 3348 </message> 3349 <message> 3350 <source>Selects the setup application.</source> 3351 <translation type="unfinished"></translation> 3352 </message> 3353 <message> 3354 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 3355 <translation type="unfinished"></translation> 3356 </message> 3357 <message> 3358 <source>Selects the terminate application.</source> 3359 <translation type="unfinished"></translation> 3360 </message> 3361 <message> 3229 3362 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3230 <translation type="unfinished"></translation>3231 </message>3232 <message>3233 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>3234 <translation type="unfinished"></translation>3235 </message>3236 <message>3237 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>3238 <translation type="unfinished"></translation>3239 </message>3240 <message>3241 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>3242 <translation type="unfinished"></translation>3243 </message>3244 <message>3245 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>3246 <translation type="unfinished"></translation>3247 </message>3248 <message>3249 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>3250 <translation type="unfinished"></translation>3251 </message>3252 <message>3253 <source>Lists all available host interfaces.</source>3254 <translation type="unfinished"></translation>3255 </message>3256 <message>3257 <source>Removes the selected host interface.</source>3258 <translation type="unfinished"></translation>3259 </message>3260 <message>3261 <source>Displays the TAP interface name.</source>3262 <translation type="unfinished"></translation>3263 </message>3264 <message>3265 <source>Displays the command executed to setup the TAP interface.</source>3266 <translation type="unfinished"></translation>3267 </message>3268 <message>3269 <source>Selects the setup application.</source>3270 <translation type="unfinished"></translation>3271 </message>3272 <message>3273 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>3274 <translation type="unfinished"></translation>3275 </message>3276 <message>3277 <source>Selects the terminate application.</source>3278 3363 <translation type="unfinished"></translation> 3279 3364 </message> … … 3419 3504 <message> 3420 3505 <source>&Name</source> 3421 <translation type="unfinished"> </translation>3506 <translation type="unfinished">&Nombre</translation> 3422 3507 </message> 3423 3508 <message> … … 3507 3592 <message> 3508 3593 <source>&Description</source> 3509 <translation type="unfinished"> </translation>3594 <translation type="unfinished">&Descripción</translation> 3510 3595 </message> 3511 3596 <message> … … 3751 3836 <message> 3752 3837 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 3753 <translation type="unfinished"> </translation>3838 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 3754 3839 </message> 3755 3840 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
r2428 r2500 568 568 <message> 569 569 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source> 570 <translation ><qt>indicateur&nbsp;d'activité&nbsp;sur l'interface&nbsp;d'accès&nbsp;au&nbsp;réseau[<b>%1</b>]</qt></translation>570 <translation type="obsolete"><qt>indicateur&nbsp;d'activité&nbsp;sur l'interface&nbsp;d'accès&nbsp;au&nbsp;réseau[<b>%1</b>]</qt></translation> 571 571 </message> 572 572 <message> … … 625 625 <source>&Machine</source> 626 626 <translation>&Machine</translation> 627 </message> 628 <message> 629 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 630 <comment>Network adapters indicator</comment> 631 <translation type="unfinished"></translation> 632 </message> 633 <message> 634 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 635 <comment>Network adapters indicator</comment> 636 <translation type="unfinished"></translation> 637 </message> 638 <message> 639 <source>connected</source> 640 <comment>Network adapters indicator</comment> 641 <translation type="unfinished"></translation> 642 </message> 643 <message> 644 <source>disconnected</source> 645 <comment>Network adapters indicator</comment> 646 <translation type="unfinished"></translation> 647 </message> 648 <message> 649 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 650 <comment>Network adapters indicator</comment> 651 <translation type="unfinished"></translation> 652 </message> 653 <message> 654 <source>&Network Adapters</source> 655 <translation type="unfinished"></translation> 656 </message> 657 <message> 658 <source>Adapter %1</source> 659 <comment>network</comment> 660 <translation type="unfinished">Adaptateur %1</translation> 661 </message> 662 <message> 663 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 664 <comment>Floppy tip</comment> 665 <translation type="unfinished"></translation> 666 </message> 667 <message> 668 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 669 <comment>CD/DVD tip</comment> 670 <translation type="unfinished"></translation> 671 </message> 672 <message> 673 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 674 <translation type="unfinished"></translation> 675 </message> 676 <message> 677 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 678 <translation type="unfinished"></translation> 627 679 </message> 628 680 </context> … … 1834 1886 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately 1835 1887 the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source> 1836 <translation type="unfinished"><p>Choisissez le type d'image de disque dur que vous désirécréer.</p>1837 <p>Une <b>image à taille dynamique</b> est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu'à la taille spécifiée) en fonction des besoinsdu système d'exploitation client.</p>1888 <translation><p>Choisissez le type d'image de disque dur que vous désirez créer.</p> 1889 <p>Une <b>image à taille dynamique</b> est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu'à la taille spécifiée) du système d'exploitation client.</p> 1838 1890 <p>Une <b>image à taille fixe</b> est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel.</p></translation> 1839 1891 </message> … … 1944 1996 <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. 1945 1997 It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 1946 <translation type="unfinished"><p>Entrez un nom pour la nouvelle machine virtuelle et choisissez le type du système d'exploitation que vous désiréinstaller sur cette machine</p>1947 <p>Le nom de la machine virtuelle ind dique normalement la configuration matériel et logiciel.1998 <translation><p>Entrez un nom pour la nouvelle machine virtuelle et choisissez le type du système d'exploitation que vous désirez installer sur cette machine</p> 1999 <p>Le nom de la machine virtuelle indique normalement la configuration matériel et logiciel. 1948 2000 Il est utilisé par tous les produits de VirtualBox pour l'identification de la machine virtuelle.</p></translation> 1949 2001 </message> … … 2306 2358 <message> 2307 2359 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2308 <translation type="unfinished"><p>Vous avez cliqué dans l'écran de la machine virtuelle ou bien acrtionné la <i>touche hôte</i>. Le pointeur de la souris est <i>capturé</i> par la machine virtuelle (seulement si les additions du systéme d'exploitation ne sont pas installées) et de ce fait ne sera pas utilisable par d'autres applicaions.</p>2309 <p>Vous pouvez actionner la <i>touche hôte</i> à n'importe quel instant, ceci libérera le clavier et la souris (s'il sont capturés) et autorisera leur emploi normal. La <i>touche hôte</i> actuellement paramétrée est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, près de l'icone 2360 <translation><p>Vous avez cliqué dans l'écran de la machine virtuelle ou bien actionné la <i>touche hôte</i>. Le pointeur de la souris est <i>capturé</i> par la machine virtuelle (seulement si les additions du systéme d'exploitation ne sont pas installées) et de ce fait ne sera pas utilisable par d'autres applications.</p> 2361 <p>Vous pouvez actionner la <i>touche hôte</i> à n'importe quel instant, ceci libérera le clavier et la souris (s'il sont capturés) et autorisera leur emploi normal. La <i>touche hôte</i> actuellement paramétrée est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, près de l'icone&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Cet icone, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l'état de capture actuel du clavier et de la souris.</p></translation> 2310 2362 </message> 2311 2363 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r2428 r2500 566 566 <message> 567 567 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source> 568 <translation ><qt>Indica&nbsp;l'attività&nbsp;delle&nbsp;interfacce&nbsp;di&nbsp;rete<br>[<b>%1 interfacce</b>]</qt></translation>568 <translation type="obsolete"><qt>Indica&nbsp;l'attività&nbsp;delle&nbsp;interfacce&nbsp;di&nbsp;rete<br>[<b>%1 interfacce</b>]</qt></translation> 569 569 </message> 570 570 <message> … … 622 622 <message> 623 623 <source>&Machine</source> 624 <translation type="unfinished"></translation> 625 </message> 626 <message> 627 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 628 <comment>Network adapters indicator</comment> 629 <translation type="unfinished"></translation> 630 </message> 631 <message> 632 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 633 <comment>Network adapters indicator</comment> 634 <translation type="unfinished"></translation> 635 </message> 636 <message> 637 <source>connected</source> 638 <comment>Network adapters indicator</comment> 639 <translation type="unfinished"></translation> 640 </message> 641 <message> 642 <source>disconnected</source> 643 <comment>Network adapters indicator</comment> 644 <translation type="unfinished"></translation> 645 </message> 646 <message> 647 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 648 <comment>Network adapters indicator</comment> 649 <translation type="unfinished"></translation> 650 </message> 651 <message> 652 <source>&Network Adapters</source> 653 <translation type="unfinished"></translation> 654 </message> 655 <message> 656 <source>Adapter %1</source> 657 <comment>network</comment> 658 <translation type="unfinished">Driver %1</translation> 659 </message> 660 <message> 661 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 662 <comment>Floppy tip</comment> 663 <translation type="unfinished"></translation> 664 </message> 665 <message> 666 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 667 <comment>CD/DVD tip</comment> 668 <translation type="unfinished"></translation> 669 </message> 670 <message> 671 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 672 <translation type="unfinished"></translation> 673 </message> 674 <message> 675 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 624 676 <translation type="unfinished"></translation> 625 677 </message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
r2432 r2500 538 538 <message> 539 539 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source> 540 <translation ><qt>ネットワーク インターフェースの状態を表示<br>[<b>%1 アダプタ</b>]</qt>540 <translation type="obsolete"><qt>ネットワーク インターフェースの状態を表示<br>[<b>%1 アダプタ</b>]</qt> 541 541 </translation> 542 542 </message> … … 597 597 <source>&Machine</source> 598 598 <translation>仮想マシン(&M)</translation> 599 </message> 600 <message> 601 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 602 <comment>Network adapters indicator</comment> 603 <translation type="unfinished"></translation> 604 </message> 605 <message> 606 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 607 <comment>Network adapters indicator</comment> 608 <translation type="unfinished"></translation> 609 </message> 610 <message> 611 <source>connected</source> 612 <comment>Network adapters indicator</comment> 613 <translation type="unfinished"></translation> 614 </message> 615 <message> 616 <source>disconnected</source> 617 <comment>Network adapters indicator</comment> 618 <translation type="unfinished"></translation> 619 </message> 620 <message> 621 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 622 <comment>Network adapters indicator</comment> 623 <translation type="unfinished"></translation> 624 </message> 625 <message> 626 <source>&Network Adapters</source> 627 <translation type="unfinished"></translation> 628 </message> 629 <message> 630 <source>Adapter %1</source> 631 <comment>network</comment> 632 <translation type="unfinished">アダプタ %1</translation> 633 </message> 634 <message> 635 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 636 <comment>Floppy tip</comment> 637 <translation type="unfinished"></translation> 638 </message> 639 <message> 640 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 641 <comment>CD/DVD tip</comment> 642 <translation type="unfinished"></translation> 643 </message> 644 <message> 645 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 646 <translation type="unfinished"></translation> 647 </message> 648 <message> 649 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 650 <translation type="unfinished"></translation> 599 651 </message> 600 652 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pl.ts
r2450 r2500 123 123 <message> 124 124 <source>Add Host Interface</source> 125 <translation>Dodaj Interfejs Klienta</translation>125 <translation>Dodaj Interfejs Gospodarza</translation> 126 126 </message> 127 127 <message> … … 267 267 <message> 268 268 <source>VirtualBox OSE</source> 269 <translation type="unfinished">VirtualBox edycja OpenSource</translation>269 <translation>VirtualBox - Edycja OpenSource</translation> 270 270 </message> 271 271 <message> 272 272 <source>InnoTek VirtualBox</source> 273 <translation type="unfinished"></translation>273 <translation></translation> 274 274 </message> 275 275 <message> 276 276 <source>&Fullscreen Mode</source> 277 <translation type="unfinished"></translation>277 <translation>&Tryb pełnoekranowy</translation> 278 278 </message> 279 279 <message> 280 280 <source>Switch to fullscreen mode</source> 281 <translation type="unfinished"></translation>281 <translation>Przełącz do trybu pełnoekranowego</translation> 282 282 </message> 283 283 <message> 284 284 <source>Mouse Integration</source> 285 285 <comment>enable/disable...</comment> 286 <translation type="unfinished"></translation>286 <translation>Integracja myszy</translation> 287 287 </message> 288 288 <message> … … 293 293 <message> 294 294 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 295 <translation type="unfinished"></translation>295 <translation>Autoskalowanie okna &gościa</translation> 296 296 </message> 297 297 <message> … … 301 301 <message> 302 302 <source>&Adjust Window Size</source> 303 <translation type="unfinished"></translation>303 <translation>Dop&asuj rozmiar okna</translation> 304 304 </message> 305 305 <message> … … 309 309 <message> 310 310 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 311 <translation type="unfinished"></translation>311 <translation>Prześl&ij Ctrl-Alt-Del</translation> 312 312 </message> 313 313 <message> … … 317 317 <message> 318 318 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 319 <translation type="unfinished"></translation>319 <translation>Prześl&ij Ctrl-Alt-Backspace</translation> 320 320 </message> 321 321 <message> … … 325 325 <message> 326 326 <source>&Reset</source> 327 <translation type="unfinished"></translation>327 <translation>U&ruchom ponownie</translation> 328 328 </message> 329 329 <message> 330 330 <source>Reset the virtual machine</source> 331 <translation type="unfinished"></translation>331 <translation>Zresetuj maszynę wirtualną</translation> 332 332 </message> 333 333 <message> … … 341 341 <message> 342 342 <source>&Close...</source> 343 <translation type="unfinished"></translation>343 <translation>&Zamknij...</translation> 344 344 </message> 345 345 <message> 346 346 <source>Close the virtual machine</source> 347 <translation type="unfinished"></translation>347 <translation>Zamknij wirtualną maszynę</translation> 348 348 </message> 349 349 <message> 350 350 <source>Take &Snapshot...</source> 351 <translation type="unfinished"></translation>351 <translation>Z&rób zrzut...</translation> 352 352 </message> 353 353 <message> 354 354 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 355 <translation type="unfinished"></translation>355 <translation>Zrób zrzut wirtualnej maszynie</translation> 356 356 </message> 357 357 <message> 358 358 <source>&Floppy Image...</source> 359 <translation type="unfinished"></translation>359 <translation>O&braz dyskietki...</translation> 360 360 </message> 361 361 <message> 362 362 <source>Mount a floppy image file</source> 363 <translation type="unfinished"></translation>363 <translation>Zamontuj obraz dyskietki</translation> 364 364 </message> 365 365 <message> 366 366 <source>Unmount F&loppy</source> 367 <translation type="unfinished"></translation>367 <translation>Odmontuj d&yskietkę</translation> 368 368 </message> 369 369 <message> 370 370 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 371 <translation type="unfinished"></translation>371 <translation>Odmontuj aktualnie zamontowaną dyskietkę</translation> 372 372 </message> 373 373 <message> 374 374 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 375 <translation type="unfinished"></translation>375 <translation>Obraz &CD/DVD-ROM...</translation> 376 376 </message> 377 377 <message> 378 378 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 379 <translation type="unfinished"></translation>379 <translation>Zamontuj obraz CD/DVD-ROM</translation> 380 380 </message> 381 381 <message> 382 382 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 383 <translation type="unfinished"></translation>383 <translation>Odmontuj C&D/DVD-ROM</translation> 384 384 </message> 385 385 <message> 386 386 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 387 <translation type="unfinished"></translation>387 <translation>Odmontuj aktualnie zamontowany nośnik CD/DVD-ROM</translation> 388 388 </message> 389 389 <message> … … 394 394 <message> 395 395 <source>Remote Dis&play</source> 396 <translation type="unfinished"></translation>396 <translation>Zdalny &ekran</translation> 397 397 </message> 398 398 <message> … … 402 402 <message> 403 403 <source>Open</source> 404 <translation type="unfinished">Otwarta</translation>404 <translation>Otwórz</translation> 405 405 </message> 406 406 <message> 407 407 <source>&Shared Folders</source> 408 <translation type="unfinished"></translation>408 <translation>W&spółdzielone foldery</translation> 409 409 </message> 410 410 <message> … … 422 422 <message> 423 423 <source>&Statistics...</source> 424 <translation type="unfinished"></translation>424 <translation>&Statystyki...</translation> 425 425 </message> 426 426 <message> 427 427 <source>&Command line...</source> 428 <translation type="unfinished"></translation>428 <translation>Linia pole&ceń...</translation> 429 429 </message> 430 430 <message> … … 438 438 <message> 439 439 <source>&About VirtualBox...</source> 440 <translation type="unfinished">&O VirtualBox...</translation>440 <translation>&O VirtualBox...</translation> 441 441 </message> 442 442 <message> … … 446 446 <message> 447 447 <source>&Reset All Warnings</source> 448 <translation type="unfinished">Z&resetuj wszystkie ostrzeżenia</translation>448 <translation>Z&resetuj wszystkie ostrzeżenia</translation> 449 449 </message> 450 450 <message> … … 454 454 <message> 455 455 <source>Mount &Floppy</source> 456 <translation type="unfinished"></translation>456 <translation>Zamontuj &dyskietkę</translation> 457 457 </message> 458 458 <message> 459 459 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 460 <translation type="unfinished"></translation>460 <translation>Zamontuj &CD/DVD-ROM</translation> 461 461 </message> 462 462 <message> 463 463 <source>&USB Devices</source> 464 <translation type="unfinished"></translation>464 <translation>&Urządzenia USB</translation> 465 465 </message> 466 466 <message> 467 467 <source>&Devices</source> 468 <translation type="unfinished"></translation>468 <translation>&Urządzenia</translation> 469 469 </message> 470 470 <message> 471 471 <source>De&bug</source> 472 <translation type="unfinished"></translation>472 <translation>De&buguj</translation> 473 473 </message> 474 474 <message> 475 475 <source>&Help</source> 476 <translation type="unfinished">P&omoc</translation>476 <translation>&Pomoc</translation> 477 477 </message> 478 478 <message> … … 508 508 <source>not&nbsp;mounted</source> 509 509 <comment>Floppy tooltip</comment> 510 <translation type="unfinished"> </translation>510 <translation type="unfinished">not&nbsp;zamontowany</translation> 511 511 </message> 512 512 <message> … … 522 522 <source>not&nbsp;mounted</source> 523 523 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 524 <translation type="unfinished"></translation>524 <translation>not&nbsp;zamontowany</translation> 525 525 </message> 526 526 <message> … … 531 531 <source><br>[<b>not attached</b>]</source> 532 532 <comment>HDD tooltip</comment> 533 <translation type="unfinished"></translation> 534 </message> 535 <message> 536 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source> 537 <translation type="unfinished"></translation> 533 <translation><br>[<b>nie załączony</b>]</translation> 538 534 </message> 539 535 <message> … … 543 539 <message> 544 540 <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source> 545 <translation type="unfinished"></translation>541 <translation><hr>Serwer VRDP nasłychuje na porcie %1</translation> 546 542 </message> 547 543 <message> 548 544 <source>&Pause</source> 549 <translation type="unfinished"></translation>545 <translation>&Pauza</translation> 550 546 </message> 551 547 <message> 552 548 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 553 <translation type="unfinished"></translation>549 <translation>Zatrzymaj uruchamianie wirtualnej maszyny</translation> 554 550 </message> 555 551 <message> 556 552 <source>R&esume</source> 557 <translation type="unfinished"></translation>553 <translation>W&znów</translation> 558 554 </message> 559 555 <message> 560 556 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 561 <translation type="unfinished"></translation>557 <translation>Wznnów uruchamianie wirtualnej maszyny</translation> 562 558 </message> 563 559 <message> 564 560 <source>Disable &Mouse Integration</source> 565 <translation type="unfinished"></translation>561 <translation>Zablokuj integrację &myszy</translation> 566 562 </message> 567 563 <message> 568 564 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 569 <translation type="unfinished"></translation>565 <translation>Zablokuj tymczasowo integrację kursora myszy gospodarza</translation> 570 566 </message> 571 567 <message> 572 568 <source>Enable &Mouse Integration</source> 573 <translation type="unfinished"></translation>569 <translation>Odblokuj integrację &myszy</translation> 574 570 </message> 575 571 <message> 576 572 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 577 <translation type="unfinished"></translation>573 <translation>Odblokuj tymczasowo zablokowaną integrację kursora myszy gospodarza</translation> 578 574 </message> 579 575 <message> 580 576 <source>Snapshot %1</source> 577 <translation>Zrzut %1</translation> 578 </message> 579 <message> 580 <source><p>Failed to find the VirtulalBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source> 581 <translation type="obsolete"><p>Nie można znaleźć obrazu VirtulalBox Guest Additions CD <nobr><b>%1</b></nobr> lub <nobr><b>%2</b></nobr></p></translation> 582 </message> 583 <message> 584 <source>Host Drive </source> 585 <translation>Dysk gospodarza </translation> 586 </message> 587 <message> 588 <source>&Machine</source> 589 <translation>&Maszyna</translation> 590 </message> 591 <message> 592 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 593 <comment>Network adapters indicator</comment> 594 <translation type="unfinished"></translation> 595 </message> 596 <message> 597 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 598 <comment>Network adapters indicator</comment> 599 <translation type="unfinished"></translation> 600 </message> 601 <message> 602 <source>connected</source> 603 <comment>Network adapters indicator</comment> 604 <translation type="unfinished"></translation> 605 </message> 606 <message> 607 <source>disconnected</source> 608 <comment>Network adapters indicator</comment> 609 <translation type="unfinished"></translation> 610 </message> 611 <message> 612 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 613 <comment>Network adapters indicator</comment> 614 <translation type="unfinished"></translation> 615 </message> 616 <message> 617 <source>&Network Adapters</source> 581 618 <translation type="unfinished"></translation> 582 619 </message> … … 586 623 </message> 587 624 <message> 588 <source>Host Drive </source> 589 <translation type="unfinished"></translation> 590 </message> 591 <message> 592 <source>&Machine</source> 625 <source>Adapter %1</source> 626 <comment>network</comment> 627 <translation type="unfinished"></translation> 628 </message> 629 <message> 630 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 631 <comment>Floppy tip</comment> 632 <translation type="unfinished"></translation> 633 </message> 634 <message> 635 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 636 <comment>CD/DVD tip</comment> 637 <translation type="unfinished"></translation> 638 </message> 639 <message> 640 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 641 <translation type="unfinished"></translation> 642 </message> 643 <message> 644 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 593 645 <translation type="unfinished"></translation> 594 646 </message> … … 638 690 <message> 639 691 <source>Invoke dialog's help</source> 640 <translation type="unfinished"></translation>692 <translation>Wywołaj pomoc okna</translation> 641 693 </message> 642 694 <message> … … 650 702 <message> 651 703 <source>Accept dialog</source> 652 <translation type="unfinished"></translation>704 <translation>Akceptuj okno</translation> 653 705 </message> 654 706 <message> … … 658 710 <message> 659 711 <source>Cancel dialog</source> 660 <translation type="unfinished"></translation>712 <translation>Anuluj okno</translation> 661 713 </message> 662 714 <message> … … 667 719 <message> 668 720 <source>&New...</source> 669 <translation type="unfinished">Nowy</translation>721 <translation>&Nowy...</translation> 670 722 </message> 671 723 <message> 672 724 <source>&Add...</source> 673 <translation type="unfinished">Dodaj</translation>725 <translation>Dod&aj...</translation> 674 726 </message> 675 727 <message> 676 728 <source>R&emove</source> 677 <translation type="unfinished">Usuń</translation>729 <translation>&Usuń</translation> 678 730 </message> 679 731 <message> 680 732 <source>Re&lease</source> 681 <translation type="unfinished">Wysuń</translation>733 <translation>&Wysuń</translation> 682 734 </message> 683 735 <message> 684 736 <source>Re&fresh</source> 685 <translation type="unfinished">Odświerz</translation>737 <translation>Odś&wierz</translation> 686 738 </message> 687 739 <message> … … 747 799 <message> 748 800 <source>Snapshot</source> 749 <translation type="unfinished"></translation>801 <translation>Zrzut</translation> 750 802 </message> 751 803 <message> 752 804 <source>Checking accessibility</source> 753 <translation type="unfinished"></translation>805 <translation>Sprawdzanie dostępności</translation> 754 806 </message> 755 807 <message> 756 808 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 757 809 <comment>HDD</comment> 758 <translation type="unfinished"></translation>810 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Sprawdzanie dostępności...</translation> 759 811 </message> 760 812 <message> 761 813 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 762 <translation type="unfinished"></translation>814 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Typ dysku:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Typ nośnika:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 763 815 </message> 764 816 <message> 765 817 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 766 818 <comment>HDD</comment> 767 <translation type="unfinished"></translation>819 <translation><br><nobr>Załączony do:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 768 820 </message> 769 821 <message> 770 822 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 771 823 <comment>HDD</comment> 772 <translation type="unfinished"></translation>824 <translation><br><nobr>Zrzut:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation> 773 825 </message> 774 826 <message> 775 827 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 776 828 <comment>HDD</comment> 777 <translation type="unfinished"></translation>829 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Błąd sprawdzania dostępności nośnika</translation> 778 830 </message> 779 831 <message> 780 832 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 781 833 <comment>HDD</comment> 782 <translation type="unfinished"></translation>834 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 783 835 </message> 784 836 <message> 785 837 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 786 838 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 787 <translation type="unfinished"></translation>839 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Sprawdzanie dostępności...</translation> 788 840 </message> 789 841 <message> 790 842 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 791 843 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 792 <translation type="unfinished"></translation>844 <translation><nobr><b>%1</b></nobr></translation> 793 845 </message> 794 846 <message> 795 847 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 796 848 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 797 <translation type="unfinished"></translation>849 <translation><br><nobr>Załączone do:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 798 850 </message> 799 851 <message> 800 852 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 801 853 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 802 <translation type="unfinished"></translation>854 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Błąd sprawdzania dostępności nośnika</translation> 803 855 </message> 804 856 <message> 805 857 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 806 <translation type="unfinished"></translation>858 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 807 859 </message> 808 860 <message> 809 861 <source>The image file is not accessible</source> 810 862 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 811 <translation type="unfinished"></translation>863 <translation>Plik obrazu nie jest dostępny</translation> 812 864 </message> 813 865 <message> 814 866 <source>&Select</source> 815 <translation type="unfinished">Wybierz</translation>867 <translation>&Wybierz</translation> 816 868 </message> 817 869 <message> … … 875 927 <source><nobr>Vendor ID: %04hX</nobr><br><nobr>Product ID: %04hX</nobr><br><nobr>Revision: %04hX</nobr></source> 876 928 <comment>USB device tooltip</comment> 877 <translation type="unfinished"></translation>929 <translation><nobr>ID dostawcy: %04hX</nobr><br><nobr>ID produktu: %04hX</nobr><br><nobr>Rewizja: %04hX</nobr></translation> 878 930 </message> 879 931 <message> 880 932 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 881 933 <comment>USB device tooltip</comment> 882 <translation type="unfinished"></translation>934 <translation><br><nobr>Nr serujny. %1</nobr></translation> 883 935 </message> 884 936 <message> 885 937 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 886 938 <comment>USB device tooltip</comment> 887 <translation type="unfinished"></translation>939 <translation><br><nobr>Stan: %1</nobr></translation> 888 940 </message> 889 941 <message> … … 905 957 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 906 958 <comment>details report</comment> 907 <translation type="unfinished"></translation>959 <translation></translation> 908 960 </message> 909 961 <message> … … 920 972 <source><nobr>%4 MB</nobr></source> 921 973 <comment>details report</comment> 922 <translation type="unfinished"></translation>974 <translation></translation> 923 975 </message> 924 976 <message> … … 935 987 <source>IO APIC</source> 936 988 <comment>details report</comment> 937 <translation type="unfinished"></translation>989 <translation></translation> 938 990 </message> 939 991 <message> 940 992 <source>Not Attached</source> 941 993 <comment>details report (HDDs)</comment> 942 <translation type="unfinished"></translation>994 <translation>Nie załączony</translation> 943 995 </message> 944 996 <message> … … 980 1032 <source>Host Drive</source> 981 1033 <comment>details report (floppy)</comment> 982 <translation>Dysk klienta</translation>1034 <translation>Dysk gospodarza</translation> 983 1035 </message> 984 1036 <message> … … 1000 1052 <source>Host Drive</source> 1001 1053 <comment>details report (DVD)</comment> 1002 <translation>Dysk klienta</translation>1054 <translation>Dysk gospodarza</translation> 1003 1055 </message> 1004 1056 <message> … … 1040 1092 <source>Device Filters</source> 1041 1093 <comment>details report (USB)</comment> 1042 <translation type="unfinished"></translation>1094 <translation>Filtry urządzenia</translation> 1043 1095 </message> 1044 1096 <message> 1045 1097 <source>%1 (%2 active)</source> 1046 1098 <comment>details report (USB)</comment> 1047 <translation type="unfinished"></translation>1099 <translation>%1 (%2 aktywne)</translation> 1048 1100 </message> 1049 1101 <message> … … 1060 1112 <source>VRDP Server Port</source> 1061 1113 <comment>details report (VRDP)</comment> 1062 <translation type="unfinished"></translation>1114 <translation>Port serwera VRDP</translation> 1063 1115 </message> 1064 1116 <message> … … 1075 1127 <source>Remote Display</source> 1076 1128 <comment>details report</comment> 1077 <translation type="unfinished"></translation>1129 <translation>Zdalny ekran</translation> 1078 1130 </message> 1079 1131 <message> … … 1144 1196 <source>Spawning</source> 1145 1197 <comment>SessionState</comment> 1146 <translation type="unfinished"></translation>1198 <translation>Zapisywanie</translation> 1147 1199 </message> 1148 1200 <message> … … 1194 1246 <source>Immutable</source> 1195 1247 <comment>DiskType</comment> 1196 <translation type="unfinished"></translation>1248 <translation>Niemutowalny</translation> 1197 1249 </message> 1198 1250 <message> 1199 1251 <source>Writethrough</source> 1200 1252 <comment>DiskType</comment> 1201 <translation type="unfinished"></translation>1253 <translation>Zapisywalny</translation> 1202 1254 </message> 1203 1255 <message> … … 1219 1271 <source>Null</source> 1220 1272 <comment>VRDPAuthType</comment> 1221 <translation type="unfinished"></translation>1273 <translation>Brak</translation> 1222 1274 </message> 1223 1275 <message> 1224 1276 <source>External</source> 1225 1277 <comment>VRDPAuthType</comment> 1226 <translation type="unfinished"></translation>1278 <translation>Zewnętrzna</translation> 1227 1279 </message> 1228 1280 <message> … … 1239 1291 <source>Hold</source> 1240 1292 <comment>USBFilterActionType</comment> 1241 <translation type="unfinished"></translation>1293 <translation>Przechwyć</translation> 1242 1294 </message> 1243 1295 <message> 1244 1296 <source>Master</source> 1245 1297 <comment>DiskControllerDevice</comment> 1246 <translation> Główny</translation>1298 <translation>Nadrzędny</translation> 1247 1299 </message> 1248 1300 <message> 1249 1301 <source>Slave</source> 1250 1302 <comment>DiskControllerDevice</comment> 1251 <translation type="unfinished"></translation>1303 <translation>Podrzędny</translation> 1252 1304 </message> 1253 1305 <message> 1254 1306 <source>Device&nbsp;%1</source> 1255 1307 <comment>DiskControllerDevice</comment> 1256 <translation type="unfinished"></translation>1308 <translation>Urządzenie&nbsp;%1</translation> 1257 1309 </message> 1258 1310 <message> 1259 1311 <source>Null Audio Driver</source> 1260 1312 <comment>AudioDriverType</comment> 1261 <translation type="unfinished"></translation>1313 <translation>Brak sterownika dźwięku</translation> 1262 1314 </message> 1263 1315 <message> 1264 1316 <source>Windows Multimedia</source> 1265 1317 <comment>AudioDriverType</comment> 1266 <translation type="unfinished"></translation>1318 <translation></translation> 1267 1319 </message> 1268 1320 <message> … … 1279 1331 <source>Windows DirectSound</source> 1280 1332 <comment>AudioDriverType</comment> 1281 <translation type="unfinished"></translation>1333 <translation></translation> 1282 1334 </message> 1283 1335 <message> 1284 1336 <source>CoreAudio</source> 1285 1337 <comment>AudioDriverType</comment> 1286 <translation type="unfinished"></translation>1338 <translation></translation> 1287 1339 </message> 1288 1340 <message> 1289 1341 <source>Not attached</source> 1290 1342 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1291 <translation type="unfinished"></translation>1343 <translation>Nie załączony</translation> 1292 1344 </message> 1293 1345 <message> … … 1299 1351 <source>Host Interface</source> 1300 1352 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1301 <translation>Interfejs klienta</translation>1353 <translation>Interfejs gospodarza</translation> 1302 1354 </message> 1303 1355 <message> 1304 1356 <source>Internal Network</source> 1305 1357 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1306 <translation type="unfinished"></translation>1358 <translation>Wewnętrzna sieć</translation> 1307 1359 </message> 1308 1360 <message> … … 1329 1381 <source>Held</source> 1330 1382 <comment>USBDeviceState</comment> 1331 <translation type="unfinished"></translation>1383 <translation>Przechwycone</translation> 1332 1384 </message> 1333 1385 <message> … … 1344 1396 <source><i>Inaccessible</i></source> 1345 1397 <comment>hard disk</comment> 1346 <translation type="unfinished"></translation>1398 <translation><i>Niedostępny</i></translation> 1347 1399 </message> 1348 1400 <message> 1349 1401 <source>Disabled</source> 1350 1402 <comment>ClipboardType</comment> 1351 <translation type="unfinished"></translation>1403 <translation>Zablokowany</translation> 1352 1404 </message> 1353 1405 <message> 1354 1406 <source>Host To Guest</source> 1355 1407 <comment>ClipboardType</comment> 1356 <translation type="unfinished"></translation>1408 <translation>Gospodarz do Gościa</translation> 1357 1409 </message> 1358 1410 <message> 1359 1411 <source>Guest To Host</source> 1360 1412 <comment>ClipboardType</comment> 1361 <translation type="unfinished"></translation>1413 <translation>Gość do Gospodarza</translation> 1362 1414 </message> 1363 1415 <message> 1364 1416 <source>Bidirectional</source> 1365 1417 <comment>ClipboardType</comment> 1366 <translation type="unfinished"></translation>1418 <translation>Dwukierunkowy</translation> 1367 1419 </message> 1368 1420 <message> 1369 1421 <source>Select a directory</source> 1370 <translation type="unfinished"></translation>1422 <translation>Wybierz folder</translation> 1371 1423 </message> 1372 1424 <message> 1373 1425 <source>Select a file</source> 1374 <translation type="unfinished"></translation>1426 <translation>Wybierz plik</translation> 1375 1427 </message> 1376 1428 </context> … … 1379 1431 <message> 1380 1432 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 1381 <translation type="unfinished"></translation>1433 <translation>'%1 (0x%2)' jest nieprawidłowym kodem klawisza gospodarz.</translation> 1382 1434 </message> 1383 1435 <message> … … 1387 1439 <message> 1388 1440 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 1389 <translation type="unfinished"></translation>1441 <translation>Nie można usunąć klawisza '%1'.</translation> 1390 1442 </message> 1391 1443 </context> … … 1394 1446 <message> 1395 1447 <source>Category</source> 1396 <translation type="unfinished"></translation>1448 <translation>Kategoria</translation> 1397 1449 </message> 1398 1450 <message> 1399 1451 <source>[id]</source> 1400 <translation type="unfinished"></translation>1452 <translation></translation> 1401 1453 </message> 1402 1454 <message> 1403 1455 <source>[link]</source> 1404 <translation type="unfinished"></translation>1456 <translation></translation> 1405 1457 </message> 1406 1458 <message> 1407 1459 <source>[name]</source> 1408 <translation type="unfinished"></translation>1460 <translation>[nazwa]</translation> 1409 1461 </message> 1410 1462 <message> 1411 1463 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 1412 <translation type="unfinished"></translation>1464 <translation><i>Wybierz kategorię ustawień z listy po lewo i przenieś kursor myszy nad wybranym obiektem, aby uzyskać więcej informacji o nim<i>.</translation> 1413 1465 </message> 1414 1466 <message> 1415 1467 <source> General </source> 1416 <translation type="unfinished"></translation>1468 <translation> Ogólne </translation> 1417 1469 </message> 1418 1470 <message> 1419 1471 <source>0</source> 1420 <translation type="unfinished"></translation>1472 <translation></translation> 1421 1473 </message> 1422 1474 <message> … … 1426 1478 <message> 1427 1479 <source> Input </source> 1428 <translation type="unfinished"></translation>1480 <translation> Klawiatura </translation> 1429 1481 </message> 1430 1482 <message> 1431 1483 <source>1</source> 1432 <translation type="unfinished"></translation>1484 <translation></translation> 1433 1485 </message> 1434 1486 <message> … … 1438 1490 <message> 1439 1491 <source> USB </source> 1440 <translation type="unfinished"></translation>1492 <translation></translation> 1441 1493 </message> 1442 1494 <message> 1443 1495 <source>2</source> 1444 <translation type="unfinished"></translation>1496 <translation></translation> 1445 1497 </message> 1446 1498 <message> … … 1450 1502 <message> 1451 1503 <source>Default &Folders</source> 1452 <translation type="unfinished"></translation>1504 <translation>Domyślne &Foldery</translation> 1453 1505 </message> 1454 1506 <message> 1455 1507 <source>Machines</source> 1456 <translation type="unfinished"></translation>1508 <translation>Maszyny</translation> 1457 1509 </message> 1458 1510 <message> 1459 1511 <source>VDI files</source> 1460 <translation type="unfinished"></translation>1512 <translation>Pliki VDI</translation> 1461 1513 </message> 1462 1514 <message> 1463 1515 <source>Select</source> 1464 <translation type="unfinished"></translation>1516 <translation>Wybierz</translation> 1465 1517 </message> 1466 1518 <message> 1467 1519 <source>&Keyboard</source> 1468 <translation type="unfinished"></translation>1520 <translation>&Klawiatura</translation> 1469 1521 </message> 1470 1522 <message> 1471 1523 <source>&Host Key</source> 1472 <translation type="unfinished"></translation>1524 <translation>Klawi&sz gospodarza</translation> 1473 1525 </message> 1474 1526 <message> 1475 1527 <source>&Auto capture keyboard</source> 1476 <translation type="unfinished"></translation>1528 <translation>Przechwyć &automatycznie klawiaturę</translation> 1477 1529 </message> 1478 1530 <message> 1479 1531 <source>Alt+A</source> 1480 <translation type="unfinished"></translation>1532 <translation></translation> 1481 1533 </message> 1482 1534 <message> 1483 1535 <source>&USB Device Filters</source> 1484 <translation type="unfinished"></translation>1536 <translation>Filtry urządzenia &USB</translation> 1485 1537 </message> 1486 1538 <message> 1487 1539 <source>Ins</source> 1488 <translation type="unfinished"></translation>1540 <translation></translation> 1489 1541 </message> 1490 1542 <message> 1491 1543 <source>Add Empty (Ins)</source> 1492 <translation type="unfinished"></translation>1544 <translation>Dodaj pusty (Ins)</translation> 1493 1545 </message> 1494 1546 <message> 1495 1547 <source>Alt+Ins</source> 1496 <translation type="unfinished"></translation>1548 <translation></translation> 1497 1549 </message> 1498 1550 <message> 1499 1551 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 1500 <translation type="unfinished"></translation>1552 <translation>Dodaj z (Alt+Ins)</translation> 1501 1553 </message> 1502 1554 <message> 1503 1555 <source>Del</source> 1504 <translation type="unfinished"></translation>1556 <translation></translation> 1505 1557 </message> 1506 1558 <message> 1507 1559 <source>Remove (Del)</source> 1508 <translation type="unfinished"></translation>1560 <translation>Usuń (Del)</translation> 1509 1561 </message> 1510 1562 <message> 1511 1563 <source>Removes the selected USB filter.</source> 1512 <translation type="unfinished"></translation>1564 <translation>Usuwa wybrany filtr USB.</translation> 1513 1565 </message> 1514 1566 <message> 1515 1567 <source>Ctrl+Up</source> 1516 <translation type="unfinished"></translation>1568 <translation>Ctrl+góra</translation> 1517 1569 </message> 1518 1570 <message> 1519 1571 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 1520 <translation type="unfinished"></translation>1572 <translation>Przenieś wyżej (Ctrl+góra)</translation> 1521 1573 </message> 1522 1574 <message> 1523 1575 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 1524 <translation type="unfinished"></translation>1576 <translation>Przenosi wybrany filtr USB wyżej.</translation> 1525 1577 </message> 1526 1578 <message> 1527 1579 <source>Ctrl+Down</source> 1528 <translation type="unfinished"></translation>1580 <translation>Ctrl+dół</translation> 1529 1581 </message> 1530 1582 <message> 1531 1583 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 1532 <translation type="unfinished"></translation>1584 <translation>Przenieś niżej (Ctrl+dół)</translation> 1533 1585 </message> 1534 1586 <message> 1535 1587 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 1536 <translation type="unfinished"></translation>1588 <translation>Przenosi wybrany filtr USB w dół.</translation> 1537 1589 </message> 1538 1590 <message> 1539 1591 <source>Help</source> 1540 <translation type="unfinished">Pomoc</translation>1592 <translation>Pomoc</translation> 1541 1593 </message> 1542 1594 <message> 1543 1595 <source>F1</source> 1544 <translation type="unfinished"></translation>1596 <translation></translation> 1545 1597 </message> 1546 1598 <message> 1547 1599 <source>Displays the dialog help.</source> 1548 <translation type="unfinished"></translation>1600 <translation>Pokazuje okno dialogowe pomocy.</translation> 1549 1601 </message> 1550 1602 <message> 1551 1603 <source>Invalid settings detected</source> 1552 <translation type="unfinished"></translation>1604 <translation>Wykryto nieprawidłowe ustawienia</translation> 1553 1605 </message> 1554 1606 <message> 1555 1607 <source>&OK</source> 1556 <translation type="unfinished">&OK</translation>1608 <translation>&OK</translation> 1557 1609 </message> 1558 1610 <message> 1559 1611 <source>Alt+O</source> 1560 <translation type="unfinished">Alt+O</translation>1612 <translation></translation> 1561 1613 </message> 1562 1614 <message> 1563 1615 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 1564 <translation type="unfinished"></translation>1616 <translation>Akceptuje (zapisuje) zmiany i zamyka okno.</translation> 1565 1617 </message> 1566 1618 <message> 1567 1619 <source>Cancel</source> 1568 <translation type="unfinished">Anuluj</translation>1620 <translation>Anuluj</translation> 1569 1621 </message> 1570 1622 <message> 1571 1623 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 1572 <translation type="unfinished"></translation>1624 <translation>Odrzuca zmiany i zamyka okno.</translation> 1573 1625 </message> 1574 1626 <message> 1575 1627 <source>VirtualBox Preferences</source> 1576 <translation type="unfinished"></translation>1628 <translation>Preferencje VirtualBox</translation> 1577 1629 </message> 1578 1630 <message> … … 1583 1635 <source>New Filter %1</source> 1584 1636 <comment>usb</comment> 1585 <translation type="unfinished"></translation>1637 <translation>Nowy filtr %1</translation> 1586 1638 </message> 1587 1639 <message> 1588 1640 <source>Language</source> 1589 <translation type="unfinished"></translation>1641 <translation>Język</translation> 1590 1642 </message> 1591 1643 <message> 1592 1644 <source> Language </source> 1593 <translation type="unfinished"></translation>1645 <translation> Język </translation> 1594 1646 </message> 1595 1647 <message> 1596 1648 <source>3</source> 1597 <translation type="unfinished"></translation>1649 <translation></translation> 1598 1650 </message> 1599 1651 <message> … … 1603 1655 <message> 1604 1656 <source>&Interface Language</source> 1605 <translation type="unfinished"></translation>1657 <translation>Język &interfejsu</translation> 1606 1658 </message> 1607 1659 <message> 1608 1660 <source>Author(s):</source> 1609 <translation type="unfinished"></translation>1661 <translation>Autor(zy):</translation> 1610 1662 </message> 1611 1663 <message> 1612 1664 <source>Language:</source> 1613 <translation type="unfinished"></translation>1665 <translation>Język:</translation> 1614 1666 </message> 1615 1667 <message> 1616 1668 <source> (built-in)</source> 1617 1669 <comment>Language</comment> 1618 <translation type="unfinished"></translation>1619 </message> 1620 <message> 1621 <source><unavailab le></source>1670 <translation> (wbudowany)</translation> 1671 </message> 1672 <message> 1673 <source><unavailabie></source> 1622 1674 <comment>Language</comment> 1623 <translation type=" unfinished"></translation>1675 <translation type="obsolete"><niedostępny></translation> 1624 1676 </message> 1625 1677 <message> 1626 1678 <source><unknown></source> 1627 1679 <comment>Author(s)</comment> 1628 <translation type="unfinished"></translation>1680 <translation><nieznany></translation> 1629 1681 </message> 1630 1682 <message> … … 1634 1686 to the system default language.</qt> 1635 1687 </source> 1636 <translation type="unfinished"></translation> 1688 <translation> 1689 <qt>Lista wszystkich dostępnych języków interfejsu.Aktualny język jest 1690 napisany <b>pogrubioną czcionką</b>. Wybierz <i>Domyślny</i>, aby 1691 powrócić do systemowego języka.</qt> 1692 </translation> 1637 1693 </message> 1638 1694 <message> 1639 1695 <source>Default</source> 1640 1696 <comment>Language</comment> 1641 <translation type="unfinished"></translation>1697 <translation>Domyślny</translation> 1642 1698 </message> 1643 1699 <message> 1644 1700 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1645 <translation type="unfinished"></translation>1701 <translation>Pokazuje ścieżkę do domyślnego folderu VDI. Ten folder jest używany w wypadku, gdy nie został wybrany inny podczas tworzenia nowego dysku wirtualnego.</translation> 1646 1702 </message> 1647 1703 <message> 1648 1704 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1649 <translation type="unfinished"></translation>1705 <translation>Resetuje ścieżkę folderu maszyny wirtualnej do domyślnej. Aktualna domyślna ścieżka będzie wyświetlona po zaakceptowaniu zmian i ponownym otworzeniu tego okna.</translation> 1650 1706 </message> 1651 1707 <message> 1652 1708 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1653 <translation type="unfinished"></translation>1709 <translation>Resetuje ścieżkę do folderu VDI do domyślnej wartości. Aktualna domyślna ścieżka będzie wyświetlona po zaakceptowaniu zmian i ponownym otworzeniu tego okna.</translation> 1654 1710 </message> 1655 1711 <message> 1656 1712 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1657 <translation type="unfinished"></translation>1713 <translation>Pokazuje ścieżkę do domyślnego folderu maszyny wirtualnej. Ten folder jest używany w wypadku, gdy nie został wybrany inny podczas tworzenia nowej maszyny wirtualnej.</translation> 1658 1714 </message> 1659 1715 <message> 1660 1716 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 1661 <translation type="unfinished"></translation>1717 <translation>Otwiera okno wyboru domyślnego folderu VDI.</translation> 1662 1718 </message> 1663 1719 <message> 1664 1720 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 1665 <translation type="unfinished"></translation>1721 <translation>Otwiera okno wyboru domyślnego folderu dla maszyn wirtualnych.</translation> 1666 1722 </message> 1667 1723 <message> 1668 1724 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1669 <translation type="unfinished"></translation>1725 <translation>Kiedy zaznaczony, klawiatura jest automatycznie przechwytywana za każdym, gdy okno maszyny wirtualnej jest aktywowane. Kiedy klawiatura jest przechwycona, wszystkie kombinacje klawiszowe (włącznie z systemowymi, jak Alt-Tab) są przekierowywane do wirtualnej maszyny.</translation> 1670 1726 </message> 1671 1727 <message> 1672 1728 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 1673 <translation type="unfinished"></translation>1729 <translation>Listy wszystkich globalnych filtrów USB. Checkbox po lewej stronie definiuje, czy poszczególne filtry są odblokowane lub nie.</translation> 1674 1730 </message> 1675 1731 <message> 1676 1732 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 1677 <translation type="unfinished"></translation>1733 <translation>Dodaje nowy filtr USB ze wstępnymi wartościami ustawionymi na puste. Zauważ, że taki filtr będzie pasował do załączonego urządzenia USB.</translation> 1678 1734 </message> 1679 1735 <message> 1680 1736 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 1737 <translation type="unfinished"></translation> 1738 </message> 1739 <message> 1740 <source><unavailable></source> 1741 <comment>Language</comment> 1681 1742 <translation type="unfinished"></translation> 1682 1743 </message> … … 1686 1747 <message> 1687 1748 <source><no hard disk></source> 1688 <translation type="unfinished"></translation>1749 <translation><brak dysku></translation> 1689 1750 </message> 1690 1751 <message> 1691 1752 <source>No hard disk</source> 1692 <translation type="unfinished"></translation>1753 <translation>Brak dysku</translation> 1693 1754 </message> 1694 1755 </context> … … 1697 1758 <message> 1698 1759 <source>Create New Virtual Disk</source> 1699 <translation type="unfinished"></translation>1760 <translation>Utwórz nowy dysk wirtualny</translation> 1700 1761 </message> 1701 1762 <message> … … 1703 1764 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard 1704 1765 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 1705 <translation type="unfinished"></translation> 1766 <translation><p>Ten kreator pomoże Ci utworzyć nowy obraz wirtualnego dysku dla Twojej maszyny wirtualnej.</p> 1767 <p>Użyj przycisku <b>Dalej</b>, aby przejść do następnego kroku<br> 1768 a przycisku <b>Wstecz</b>, aby powrócić do poprzedniej strony.</p></translation> 1706 1769 </message> 1707 1770 <message> 1708 1771 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 1709 <translation type="unfinished"></translation> 1772 <translation>Witaj w kreatorze nowego wirtualnego dysku!</translation> 1773 </message> 1774 <message> 1775 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 1776 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount 1777 of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to 1778 the size specified), as the Guest OS makes the usage of the disk space.</p> 1779 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow up. It is stored in the file of approximately 1780 the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source> 1781 <translation type="obsolete"><p>Wybierz typ obrazu wirtualnego dysku, jaki chcesz utworzyć.</p> 1782 <p><b>Dynamicznie rozszerzany obraz</b> początkowo zajmuje bardzo małą ilość 1783 miejsca na fizycznym dysku. Będzie on rósł dynamicznie (aż do 1784 podanego rozmiaru), kiedy system-gość będzie używał przestrzeni dysku.</p> 1785 <p><b>Obraz o ustalonym rozmiarze</b> nie rośnie. Jest zapisany w pliku o mniej-więcej 1786 takim samym rozmiarze, jak rozmiar wirtualnego dysku.</p></translation> 1787 </message> 1788 <message> 1789 <source>Image Type</source> 1790 <translation>Typobrazu</translation> 1791 </message> 1792 <message> 1793 <source>&Dynamically expanding image</source> 1794 <translation>&Dynamicznie rozszerzany obraz</translation> 1795 </message> 1796 <message> 1797 <source>Alt+D</source> 1798 <translation></translation> 1799 </message> 1800 <message> 1801 <source>&Fixed-size image</source> 1802 <translation>Ob&raz o ustalonym rozmiarze</translation> 1803 </message> 1804 <message> 1805 <source>Alt+F</source> 1806 <translation>Alt+R</translation> 1807 </message> 1808 <message> 1809 <source>Virtual Disk Image Type</source> 1810 <translation>Typ obrazu wirtualnego dysku</translation> 1811 </message> 1812 <message> 1813 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 1814 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 1815 <translation><p>Wciśnij przycisk <b>Wybierz</b>, aby wybrać lokalizację oraz nazwę nowego pliku 1816 do zapisania obrazu wirtualnego dysku lub wprowadzenia jego nazwy w odpowiedznim polu.</p></translation> 1817 </message> 1818 <message> 1819 <source>&Image File Name</source> 1820 <translation>Nazwa pl&iku obrazu</translation> 1821 </message> 1822 <message> 1823 <source>Select</source> 1824 <translation>Wybierz</translation> 1825 </message> 1826 <message> 1827 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 1828 as the size of the virtual hard disk.</p></source> 1829 <translation><p>Wybierz rozmiar wirtualnego dysku w megabajtach. Ten rozmiar będzie podany systemowi-gościowi, 1830 jako rozmiar wirtualnego dysku.</p></translation> 1831 </message> 1832 <message> 1833 <source>Image &Size</source> 1834 <translation>Ro&zmiar obrazu</translation> 1835 </message> 1836 <message> 1837 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 1838 <translation>Lokalizacja i rozmiar wirtualnego dysku</translation> 1839 </message> 1840 <message> 1841 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 1842 <translation>Zamierzasz utworzyć nowy obraz wirtualnego dysku o następujących parametrach:</translation> 1843 </message> 1844 <message> 1845 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. 1846 Once you press it, a new hard disk image will be created. 1847 </source> 1848 <translation>Jeśli powyższe ustawienia są prawidłowe, wciśnij przycisk <b>Zakończ</b>. 1849 Kiedy go naciśniesz, nowy obraz dysku zostanie utworzony. 1850 </translation> 1851 </message> 1852 <message> 1853 <source>Summary</source> 1854 <translation>Podsumowanie</translation> 1855 </message> 1856 <message> 1857 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 1858 <translation><nobr>%1 Bajtów</nobr></translation> 1859 </message> 1860 <message> 1861 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 1862 <translation><table><tr><td>Typ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Lokalizacja:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Rozmiar:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></translation> 1863 </message> 1864 <message> 1865 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 1866 <translation>Obrazy dysków (*.vdi)</translation> 1867 </message> 1868 <message> 1869 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 1870 <translation>Wybierz plik dla nowego obrazu wirtualnego dysku</translation> 1710 1871 </message> 1711 1872 <message> … … 1718 1879 <translation type="unfinished"></translation> 1719 1880 </message> 1720 <message>1721 <source>Image Type</source>1722 <translation type="unfinished"></translation>1723 </message>1724 <message>1725 <source>&Dynamically expanding image</source>1726 <translation type="unfinished"></translation>1727 </message>1728 <message>1729 <source>Alt+D</source>1730 <translation type="unfinished"></translation>1731 </message>1732 <message>1733 <source>&Fixed-size image</source>1734 <translation type="unfinished"></translation>1735 </message>1736 <message>1737 <source>Alt+F</source>1738 <translation type="unfinished"></translation>1739 </message>1740 <message>1741 <source>Virtual Disk Image Type</source>1742 <translation type="unfinished"></translation>1743 </message>1744 <message>1745 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file1746 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>1747 <translation type="unfinished"></translation>1748 </message>1749 <message>1750 <source>&Image File Name</source>1751 <translation type="unfinished"></translation>1752 </message>1753 <message>1754 <source>Select</source>1755 <translation type="unfinished"></translation>1756 </message>1757 <message>1758 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS1759 as the size of the virtual hard disk.</p></source>1760 <translation type="unfinished"></translation>1761 </message>1762 <message>1763 <source>Image &Size</source>1764 <translation type="unfinished"></translation>1765 </message>1766 <message>1767 <source>Virtual Disk Location and Size</source>1768 <translation type="unfinished"></translation>1769 </message>1770 <message>1771 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>1772 <translation type="unfinished"></translation>1773 </message>1774 <message>1775 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button.1776 Once you press it, a new hard disk image will be created.1777 </source>1778 <translation type="unfinished"></translation>1779 </message>1780 <message>1781 <source>Summary</source>1782 <translation type="unfinished">Podsumowanie</translation>1783 </message>1784 <message>1785 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source>1786 <translation type="unfinished"></translation>1787 </message>1788 <message>1789 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source>1790 <translation type="unfinished"></translation>1791 </message>1792 <message>1793 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>1794 <translation type="unfinished"></translation>1795 </message>1796 <message>1797 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>1798 <translation type="unfinished"></translation>1799 </message>1800 1881 </context> 1801 1882 <context> … … 1812 1893 <translation><p>Ten kreator przeprowadzi Cię przez kolejne czynności potrzebne, aby utworzyć 1813 1894 nową maszynę wirtualną dla VirtualBox. 1814 <p>Użyj przycisku <b>Dalej</b>, aby przejść do następnego kroku 1895 <p>Użyj przycisku <b>Dalej</b>, aby przejść do następnego kroku<br> 1815 1896 a przycisku <b>Wstecz</b>, aby powrócić do poprzedniego kroku.</p></translation> 1816 1897 </message> … … 1820 1901 </message> 1821 1902 <message> 1822 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select thetype of the guest operating1823 system you plan to install onto the virtualmachine.</p>1903 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select a type of the guest operating 1904 system you plan to install in the machine.</p> 1824 1905 <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. 1825 It will be used by all VirtualBox components to identify yourvirtual machine.</p></source>1826 <translation type=" unfinished"><p>Wprowadź nazwę dla nowej maszyny wirtualne, oraz wybierz typ systemu-gościa,1906 It will be used by all VirtualBox products to identify the created virtual machine.</p></source> 1907 <translation type="obsolete"><p>Wprowadź nazwę dla nowej maszyny wirtualne, oraz wybierz typ systemu-gościa, 1827 1908 którego planujesz zainstalować na tej maszynie.</p> 1828 1909 <p>Nazwa maszyny wirtualnej zwykle przypomina jej konfigurację zprzętu i oprogramowanie. … … 1871 1952 <message> 1872 1953 <source><p>Select a hard disk image to be used 1873 as theboot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard1954 as a boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard 1874 1955 disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk 1875 1956 image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> … … 1960 2041 <translation>Zalecany rozmiar bootowalnego dysku, to <b>%1</b> MB.</translation> 1961 2042 </message> 2043 <message> 2044 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating 2045 system you plan to install onto the virtual machine.</p> 2046 <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. 2047 It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 2048 <translation type="unfinished"></translation> 2049 </message> 1962 2050 </context> 1963 2051 <context> … … 1966 2054 <source>VirtualBox - Information</source> 1967 2055 <comment>msg box title</comment> 1968 <translation type="unfinished"></translation>2056 <translation>VirtualBox - Informacja</translation> 1969 2057 </message> 1970 2058 <message> 1971 2059 <source>VirtualBox - Question</source> 1972 2060 <comment>msg box title</comment> 1973 <translation type="unfinished"></translation>2061 <translation>VirtualBox - Pytanie</translation> 1974 2062 </message> 1975 2063 <message> 1976 2064 <source>VirtualBox - Warning</source> 1977 2065 <comment>msg box title</comment> 1978 <translation type="unfinished"></translation>2066 <translation>VirtualBox - Ostrzeżenie</translation> 1979 2067 </message> 1980 2068 <message> 1981 2069 <source>VirtualBox - Error</source> 1982 2070 <comment>msg box title</comment> 1983 <translation type="unfinished"></translation>2071 <translation>VirtualBox - Błąd</translation> 1984 2072 </message> 1985 2073 <message> 1986 2074 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 1987 2075 <comment>msg box title</comment> 1988 <translation type="unfinished"></translation>2076 <translation>VirtualBox - Krytyczny błąd</translation> 1989 2077 </message> 1990 2078 <message> 1991 2079 <source>Do not show this message again</source> 1992 2080 <comment>msg box flag</comment> 1993 <translation type="unfinished"></translation>2081 <translation>Nie pokazuj więcej tej wiadomości</translation> 1994 2082 </message> 1995 2083 <message> … … 2241 2329 </message> 2242 2330 <message> 2331 <source>Severity: </source> 2332 <comment>runtime error info</comment> 2333 <translation type="unfinished"></translation> 2334 </message> 2335 <message> 2336 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source> 2337 <translation type="unfinished"></translation> 2338 </message> 2339 <message> 2340 <source>Result&nbsp;Code: </source> 2341 <comment>error info</comment> 2342 <translation type="unfinished"></translation> 2343 </message> 2344 <message> 2345 <source>Component: </source> 2346 <comment>error info</comment> 2347 <translation type="unfinished"></translation> 2348 </message> 2349 <message> 2350 <source>Interface: </source> 2351 <comment>error info</comment> 2352 <translation type="unfinished"></translation> 2353 </message> 2354 <message> 2355 <source>Callee: </source> 2356 <comment>error info</comment> 2357 <translation type="unfinished"></translation> 2358 </message> 2359 <message> 2360 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 2361 <comment>error info</comment> 2362 <translation type="unfinished"></translation> 2363 </message> 2364 <message> 2365 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2366 <translation type="unfinished"></translation> 2367 </message> 2368 <message> 2369 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2370 <translation type="unfinished"></translation> 2371 </message> 2372 <message> 2243 2373 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 2244 2374 <comment>runtime error info</comment> … … 2246 2376 </message> 2247 2377 <message> 2248 <source>Severity: </source>2249 <comment>runtime error info</comment>2250 <translation type="unfinished"></translation>2251 </message>2252 <message>2253 2378 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 2254 2379 <translation type="unfinished"></translation> … … 2256 2381 <message> 2257 2382 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 2258 <translation type="unfinished"></translation>2259 </message>2260 <message>2261 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source>2262 <translation type="unfinished"></translation>2263 </message>2264 <message>2265 <source>Result&nbsp;Code: </source>2266 <comment>error info</comment>2267 <translation type="unfinished"></translation>2268 </message>2269 <message>2270 <source>Component: </source>2271 <comment>error info</comment>2272 <translation type="unfinished"></translation>2273 </message>2274 <message>2275 <source>Interface: </source>2276 <comment>error info</comment>2277 <translation type="unfinished"></translation>2278 </message>2279 <message>2280 <source>Callee: </source>2281 <comment>error info</comment>2282 <translation type="unfinished"></translation>2283 </message>2284 <message>2285 <source>Callee&nbsp;RC: </source>2286 <comment>error info</comment>2287 <translation type="unfinished"></translation>2288 </message>2289 <message>2290 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>2291 <translation type="unfinished"></translation>2292 </message>2293 <message>2294 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>2295 2383 <translation type="unfinished"></translation> 2296 2384 </message> … … 2527 2615 <message> 2528 2616 <source>Name</source> 2529 <translation type="unfinished">Nazwa</translation>2617 <translation>Nazwa</translation> 2530 2618 </message> 2531 2619 <message> 2532 2620 <source>Path</source> 2533 <translation type="unfinished"></translation>2621 <translation>Ścieżka</translation> 2534 2622 </message> 2535 2623 <message> … … 2540 2628 <message> 2541 2629 <source>Shared &Folders</source> 2542 <translation type="unfinished"></translation>2630 <translation>Współdzielone &foldery</translation> 2543 2631 </message> 2544 2632 <message> … … 2553 2641 <message> 2554 2642 <source>Add</source> 2555 <translation type="unfinished">Dodaj</translation>2643 <translation>Dodaj</translation> 2556 2644 </message> 2557 2645 <message> 2558 2646 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 2559 <translation type="unfinished"></translation>2647 <translation>Dodaje nową definicję współdzielonego folderu.</translation> 2560 2648 </message> 2561 2649 <message> 2562 2650 <source>Edit</source> 2563 <translation type="unfinished"></translation>2651 <translation>Edytuj</translation> 2564 2652 </message> 2565 2653 <message> 2566 2654 <source>Remove</source> 2567 <translation type="unfinished">Usuń</translation>2655 <translation>Usuń</translation> 2568 2656 </message> 2569 2657 <message> 2570 2658 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 2571 <translation type="unfinished"></translation>2659 <translation>Usuwa wybraną definicję współdzielonego folderu.</translation> 2572 2660 </message> 2573 2661 <message> 2574 2662 <source>Add a new shared folder</source> 2575 <translation type="unfinished"></translation>2663 <translation>Dodaj nowy współdzielony folder</translation> 2576 2664 </message> 2577 2665 <message> 2578 2666 <source>Edit the selected shared folder</source> 2579 <translation type="unfinished"></translation>2667 <translation>Edytuj wybrany współdzielony folder</translation> 2580 2668 </message> 2581 2669 <message> 2582 2670 <source>Remove the selected shared folder</source> 2583 <translation type="unfinished"></translation>2671 <translation>Usuń wybrany współdzielony folder</translation> 2584 2672 </message> 2585 2673 <message> 2586 2674 <source> Machine Folders</source> 2587 <translation type="unfinished"></translation>2675 <translation> Foldery maszyn</translation> 2588 2676 </message> 2589 2677 <message> 2590 2678 <source> Transient Folders</source> 2591 <translation type="unfinished"></translation>2679 <translation> Foldery tymczasowe</translation> 2592 2680 </message> 2593 2681 <message> 2594 2682 <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source> 2595 <translation type="unfinished"></translation>2683 <translation><nobr>Nazwa:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Ścieżka:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation> 2596 2684 </message> 2597 2685 <message> 2598 2686 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 2599 <translation type="unfinished"></translation>2687 <translation>Edytuj wybraną definicję współdzielonego folderu.</translation> 2600 2688 </message> 2601 2689 </context> … … 2608 2696 <message> 2609 2697 <source> Snapshot Details </source> 2610 <translation type="unfinished"></translation>2698 <translation> Detale zrzutu </translation> 2611 2699 </message> 2612 2700 <message> 2613 2701 <source>&Name</source> 2614 <translation type="unfinished"></translation>2702 <translation>&Nazwa</translation> 2615 2703 </message> 2616 2704 <message> 2617 2705 <source>&Description</source> 2618 <translation type="unfinished"></translation>2706 <translation>Opi&s</translation> 2619 2707 </message> 2620 2708 <message> 2621 2709 <source>&Machine Details</source> 2622 <translation type="unfinished"></translation>2710 <translation>Detale &maszyny</translation> 2623 2711 </message> 2624 2712 <message> 2625 2713 <source>Help</source> 2626 <translation type="unfinished">Pomoc</translation>2714 <translation>Pomoc</translation> 2627 2715 </message> 2628 2716 <message> 2629 2717 <source>F1</source> 2630 <translation type="unfinished"></translation>2718 <translation></translation> 2631 2719 </message> 2632 2720 <message> 2633 2721 <source>&OK</source> 2634 <translation type="unfinished">&OK</translation>2722 <translation>&OK</translation> 2635 2723 </message> 2636 2724 <message> 2637 2725 <source>Alt+O</source> 2638 <translation type="unfinished">Alt+O</translation>2726 <translation></translation> 2639 2727 </message> 2640 2728 <message> 2641 2729 <source>&Cancel</source> 2642 <translation type="unfinished">&Anuluj</translation>2730 <translation>&Anuluj</translation> 2643 2731 </message> 2644 2732 <message> 2645 2733 <source>Alt+C</source> 2646 <translation type="unfinished">Alt+A</translation>2734 <translation>Alt-A</translation> 2647 2735 </message> 2648 2736 <message> 2649 2737 <source>Details of %1 (%2)</source> 2650 <translation type="unfinished"></translation>2738 <translation>Detale %1 (%2)</translation> 2651 2739 </message> 2652 2740 </context> … … 2655 2743 <message> 2656 2744 <source>[snapshot]</source> 2657 <translation type="unfinished"></translation>2745 <translation>[zrzut]</translation> 2658 2746 </message> 2659 2747 <message> … … 2667 2755 <message> 2668 2756 <source>Discard Snapshot</source> 2669 <translation type="unfinished"></translation>2757 <translation>Odrzuć zrzut</translation> 2670 2758 </message> 2671 2759 <message> 2672 2760 <source>&Discard Snapshot</source> 2673 <translation type="unfinished"></translation>2761 <translation>O&drzuć zrzut</translation> 2674 2762 </message> 2675 2763 <message> 2676 2764 <source>Ctrl+Shift+D</source> 2677 <translation type="unfinished"></translation>2765 <translation></translation> 2678 2766 </message> 2679 2767 <message> … … 2683 2771 <message> 2684 2772 <source>Take Snapshot</source> 2685 <translation type="unfinished"></translation>2773 <translation>Zrób zrzut</translation> 2686 2774 </message> 2687 2775 <message> 2688 2776 <source>Take &Snapshot</source> 2689 <translation type="unfinished"></translation>2777 <translation>Zrób &zrzut</translation> 2690 2778 </message> 2691 2779 <message> 2692 2780 <source>Ctrl+Alt+S</source> 2693 <translation type="unfinished"></translation>2781 <translation>Ctrl+Alt+Z</translation> 2694 2782 </message> 2695 2783 <message> 2696 2784 <source>Discard Current State</source> 2697 <translation type="unfinished"></translation>2785 <translation>Odrzuć aktualny stan</translation> 2698 2786 </message> 2699 2787 <message> 2700 2788 <source>D&iscard Current State</source> 2701 <translation type="unfinished"></translation>2789 <translation>Odrz&uć aktualny stan</translation> 2702 2790 </message> 2703 2791 <message> 2704 2792 <source>Ctrl+Alt+D</source> 2705 <translation type="unfinished"></translation>2793 <translation>Ctrl+Alt+U</translation> 2706 2794 </message> 2707 2795 <message> 2708 2796 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 2709 <translation type="unfinished"></translation>2797 <translation>Odrzuć aktualny zrzut oraz stan</translation> 2710 2798 </message> 2711 2799 <message> 2712 2800 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 2713 <translation type="unfinished"></translation>2801 <translation>Odrzuć a&ktualny zrzut oraz stan</translation> 2714 2802 </message> 2715 2803 <message> 2716 2804 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source> 2717 <translation type="unfinished"></translation>2805 <translation>Ctrl+Alt+K</translation> 2718 2806 </message> 2719 2807 <message> 2720 2808 <source>Show Details</source> 2721 <translation type="unfinished"></translation>2809 <translation>Pokaż detale</translation> 2722 2810 </message> 2723 2811 <message> 2724 2812 <source>S&how Details</source> 2725 <translation type="unfinished"></translation>2813 <translation>&Pokaż detale</translation> 2726 2814 </message> 2727 2815 <message> 2728 2816 <source>Space</source> 2729 <translation type="unfinished"></translation>2817 <translation>Miejsce</translation> 2730 2818 </message> 2731 2819 <message> 2732 2820 <source>Current State (changed)</source> 2733 2821 <comment>Current State (Modified)</comment> 2734 <translation type="unfinished"></translation>2822 <translation>Aktualny stan (zmieniony)</translation> 2735 2823 </message> 2736 2824 <message> 2737 2825 <source>Current State</source> 2738 2826 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 2739 <translation type="unfinished"></translation>2827 <translation>Aktualny stan</translation> 2740 2828 </message> 2741 2829 <message> 2742 2830 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 2743 <translation type="unfinished"></translation>2831 <translation>Aktualny stan różni się od stanu zapisanego w aktualnym zrzucie</translation> 2744 2832 </message> 2745 2833 <message> 2746 2834 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 2747 <translation type="unfinished"></translation>2835 <translation>Aktualny stan jest identyczny, jak stan zapisany w aktualnym zrzucie</translation> 2748 2836 </message> 2749 2837 <message> 2750 2838 <source> (current, </source> 2751 2839 <comment>Snapshot details</comment> 2752 <translation type="unfinished"></translation>2840 <translation> (aktualny, </translation> 2753 2841 </message> 2754 2842 <message> 2755 2843 <source>online)</source> 2756 2844 <comment>Snapshot details</comment> 2757 <translation type="unfinished"></translation>2845 <translation></translation> 2758 2846 </message> 2759 2847 <message> 2760 2848 <source>offline)</source> 2761 2849 <comment>Snapshot details</comment> 2762 <translation type="unfinished"></translation>2850 <translation></translation> 2763 2851 </message> 2764 2852 <message> 2765 2853 <source>Taken at %1</source> 2766 2854 <comment>Snapshot (time)</comment> 2767 <translation type="unfinished"></translation>2855 <translation>Zrobiony o %1</translation> 2768 2856 </message> 2769 2857 <message> 2770 2858 <source>Taken on %1</source> 2771 2859 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 2772 <translation type="unfinished"></translation>2860 <translation>Zrobiony w %1</translation> 2773 2861 </message> 2774 2862 <message> 2775 2863 <source>%1 since %2</source> 2776 2864 <comment>Current State (time or date + time)</comment> 2777 <translation type="unfinished"></translation>2865 <translation>%1 od %2</translation> 2778 2866 </message> 2779 2867 <message> 2780 2868 <source>Snapshot %1</source> 2781 <translation type="unfinished"></translation>2869 <translation>Zrzut %1</translation> 2782 2870 </message> 2783 2871 </context> … … 2786 2874 <message> 2787 2875 <source>Disable</source> 2788 <translation type="unfinished"></translation>2876 <translation>Odblokuj</translation> 2789 2877 </message> 2790 2878 <message> 2791 2879 <source>Enable</source> 2792 <translation type="unfinished"></translation>2880 <translation></translation> 2793 2881 </message> 2794 2882 <message> 2795 2883 <source>%1 %2</source> 2796 <translation type="unfinished">%1 %2</translation>2884 <translation></translation> 2797 2885 </message> 2798 2886 </context> … … 2801 2889 <message> 2802 2890 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 2803 <translation type="unfinished"></translation>2891 <translation>Zrób zrzut aktualnej maszynie wirtualnej</translation> 2804 2892 </message> 2805 2893 <message> 2806 2894 <source>Snapshot &Name</source> 2807 <translation type="unfinished"></translation>2895 <translation>&Nazwa zrzutu</translation> 2808 2896 </message> 2809 2897 <message> 2810 2898 <source>Snapshot &Description</source> 2811 <translation type="unfinished"></translation>2899 <translation>Op&is zrzutu</translation> 2812 2900 </message> 2813 2901 <message> 2814 2902 <source>Help</source> 2815 <translation type="unfinished">Pomoc</translation>2903 <translation>Pomoc</translation> 2816 2904 </message> 2817 2905 <message> 2818 2906 <source>F1</source> 2819 <translation type="unfinished"></translation>2907 <translation></translation> 2820 2908 </message> 2821 2909 <message> 2822 2910 <source>&OK</source> 2823 <translation type="unfinished">&OK</translation>2911 <translation>&OK</translation> 2824 2912 </message> 2825 2913 <message> 2826 2914 <source>Alt+O</source> 2827 <translation type="unfinished">Alt+O</translation>2915 <translation></translation> 2828 2916 </message> 2829 2917 <message> 2830 2918 <source>&Cancel</source> 2831 <translation type="unfinished">&Anuluj</translation>2919 <translation>&Anuluj</translation> 2832 2920 </message> 2833 2921 <message> 2834 2922 <source>Alt+C</source> 2835 <translation type="unfinished">Alt+A</translation>2923 <translation>Alt+A</translation> 2836 2924 </message> 2837 2925 </context> … … 2845 2933 <message> 2846 2934 <source>&Name</source> 2847 <translation type="unfinished"></translation>2935 <translation>&Nazwa</translation> 2848 2936 </message> 2849 2937 <message> 2850 2938 <source>Displays the filter name.</source> 2851 <translation type="unfinished"></translation>2939 <translation>Pokazuje nazwę filtru.</translation> 2852 2940 </message> 2853 2941 <message> 2854 2942 <source>&Manufacturer</source> 2855 <translation type="unfinished"></translation>2943 <translation>&Dostawca</translation> 2856 2944 </message> 2857 2945 <message> 2858 2946 <source>Pro&duct</source> 2859 <translation type="unfinished"></translation>2947 <translation>Pro&dukt</translation> 2860 2948 </message> 2861 2949 <message> 2862 2950 <source>&Serial No.</source> 2863 <translation type="unfinished"></translation>2951 <translation>Nr &seryjny.</translation> 2864 2952 </message> 2865 2953 <message> 2866 2954 <source>R&emote</source> 2867 <translation type="unfinished"></translation>2955 <translation>Zda&lny</translation> 2868 2956 </message> 2869 2957 <message> 2870 2958 <source>&Action</source> 2871 <translation type="unfinished"></translation>2959 <translation>&Akcja</translation> 2872 2960 </message> 2873 2961 <message> 2874 2962 <source>&Vendor ID</source> 2875 <translation type="unfinished"></translation>2963 <translation>ID d&ostawcy</translation> 2876 2964 </message> 2877 2965 <message> 2878 2966 <source>&Product ID</source> 2879 <translation type="unfinished"></translation>2967 <translation>ID &produktu</translation> 2880 2968 </message> 2881 2969 <message> 2882 2970 <source>&Revision</source> 2883 <translation type="unfinished"></translation>2971 <translation>&Rewizja</translation> 2884 2972 </message> 2885 2973 <message> 2886 2974 <source>Por&t</source> 2887 <translation type="unfinished"></translation>2975 <translation>Por&t</translation> 2888 2976 </message> 2889 2977 <message> 2890 2978 <source>Any</source> 2891 2979 <comment>remote</comment> 2892 <translation type="unfinished"></translation>2980 <translation>Każdy</translation> 2893 2981 </message> 2894 2982 <message> 2895 2983 <source>Yes</source> 2896 2984 <comment>remote</comment> 2897 <translation type="unfinished">Tak</translation>2985 <translation>Tak</translation> 2898 2986 </message> 2899 2987 <message> 2900 2988 <source>No</source> 2901 2989 <comment>remote</comment> 2902 <translation type="unfinished">Nie</translation> 2903 </message> 2904 <message> 2905 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an 2906 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 2907 value.</qt></source> 2908 <translation type="unfinished"></translation> 2909 </message> 2910 <message> 2911 <source><qt>Defines the product name filter as an 2912 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 2913 value.</qt></source> 2914 <translation type="unfinished"></translation> 2915 </message> 2916 <message> 2917 <source><qt>Defines the serial number filter as an 2918 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 2919 value.</qt></source> 2920 <translation type="unfinished"></translation> 2990 <translation>Nie</translation> 2921 2991 </message> 2922 2992 <message> … … 2932 3002 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines 2933 3003 (<i>Hold</i>).</qt></source> 3004 <translation type="unfinished"></translation> 3005 </message> 3006 <message> 3007 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an 3008 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3009 value.</qt></source> 3010 <translation type="unfinished"></translation> 3011 </message> 3012 <message> 3013 <source><qt>Defines the product name filter as an 3014 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3015 value.</qt></source> 3016 <translation type="unfinished"></translation> 3017 </message> 3018 <message> 3019 <source><qt>Defines the serial number filter as an 3020 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3021 value.</qt></source> 2934 3022 <translation type="unfinished"></translation> 2935 3023 </message> … … 2968 3056 <source><no available devices></source> 2969 3057 <comment>USB devices</comment> 2970 <translation type="unfinished"></translation>3058 <translation><brak dostępnych urządzeń></translation> 2971 3059 </message> 2972 3060 <message> 2973 3061 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 2974 3062 <comment>USB device tooltip</comment> 2975 <translation type="unfinished"></translation>3063 <translation>Brak wspieranych urządzeń podłączonych do komputera gospodarza</translation> 2976 3064 </message> 2977 3065 </context> … … 2980 3068 <message> 2981 3069 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 2982 <translation type="unfinished"></translation>3070 <translation>Brak opisu. Wciśnij poniżej przycisk Edytuj, aby go dodać.</translation> 2983 3071 </message> 2984 3072 <message> 2985 3073 <source>Edit</source> 2986 <translation type="unfinished"></translation>3074 <translation>Edytuj</translation> 2987 3075 </message> 2988 3076 <message> 2989 3077 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 2990 <translation type="unfinished"></translation>3078 <translation>Edytuj (Ctrl-E)</translation> 2991 3079 </message> 2992 3080 <message> 2993 3081 <source>Ctrl+E</source> 2994 <translation type="unfinished"></translation>3082 <translation></translation> 2995 3083 </message> 2996 3084 </context> … … 2999 3087 <message> 3000 3088 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 3001 <translation type="unfinished"></translation>3089 <translation>Wybrana maszyna wirtualna jest <i>niedostępna</i>. Proszę prześledzić poniższą wiadomość błędu i wcisnąć przycisk <b>Odświerz</b>, jeśli chcesz powtórzyć sprawdzanie dostępności:</translation> 3002 3090 </message> 3003 3091 </context> … … 3027 3115 <message> 3028 3116 <source>&Enable Network Adapter</source> 3029 <translation type="unfinished"></translation>3117 <translation>Odblokuj adapt&er sieciowy</translation> 3030 3118 </message> 3031 3119 <message> 3032 3120 <source>&Attached to</source> 3033 <translation type="unfinished"></translation>3121 <translation>&Dołączony do</translation> 3034 3122 </message> 3035 3123 <message> 3036 3124 <source>&MAC Address</source> 3037 <translation type="unfinished"></translation>3125 <translation>Adres &MAC</translation> 3038 3126 </message> 3039 3127 <message> 3040 3128 <source>&Generate</source> 3041 <translation type="unfinished"></translation>3129 <translation>&Generuj</translation> 3042 3130 </message> 3043 3131 <message> 3044 3132 <source>Alt+G</source> 3045 <translation type="unfinished"></translation>3133 <translation></translation> 3046 3134 </message> 3047 3135 <message> 3048 3136 <source>Generates a new random MAC address.</source> 3049 <translation type="unfinished"></translation>3137 <translation>Generuje nowy, przypadkowy adres MAC.</translation> 3050 3138 </message> 3051 3139 <message> 3052 3140 <source>Ca&ble Connected</source> 3053 <translation type="unfinished"></translation>3141 <translation>Połączenie ka&blowe</translation> 3054 3142 </message> 3055 3143 <message> 3056 3144 <source>Alt+B</source> 3057 <translation type="unfinished"></translation>3145 <translation></translation> 3058 3146 </message> 3059 3147 <message> 3060 3148 <source>Host Interface Settings</source> 3061 <translation type="unfinished"></translation>3149 <translation>Ustawienia interfejsu gospodarza</translation> 3062 3150 </message> 3063 3151 <message> 3064 3152 <source>&Interface Name</source> 3065 <translation type="unfinished"></translation>3153 <translation>Nazwa &interfejsu</translation> 3066 3154 </message> 3067 3155 <message> 3068 3156 <source>Adds a new host interface.</source> 3069 <translation type="unfinished"></translation>3157 <translation>Dodaje nowy interfejs gospodarza.</translation> 3070 3158 </message> 3071 3159 <message> … … 3079 3167 <message> 3080 3168 <source>Select</source> 3081 <translation type="unfinished"></translation>3169 <translation>Wybierz</translation> 3082 3170 </message> 3083 3171 <message> 3084 3172 <source>&Terminate Application</source> 3085 <translation type="unfinished"></translation>3173 <translation>Aplikacja &terminalowa</translation> 3086 3174 </message> 3087 3175 <message> 3088 3176 <source><No suitable interfaces></source> 3089 <translation type="unfinished"></translation>3177 <translation><Brak pasujących interfejsów></translation> 3090 3178 </message> 3091 3179 <message> 3092 3180 <source>Add</source> 3093 <translation type="unfinished">Dodaj</translation>3181 <translation>Dodaj</translation> 3094 3182 </message> 3095 3183 <message> 3096 3184 <source>Remove</source> 3097 <translation type="unfinished">Usuń</translation>3185 <translation>Usuń</translation> 3098 3186 </message> 3099 3187 <message> … … 3110 3198 </message> 3111 3199 <message> 3200 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 3201 <translation type="unfinished"></translation> 3202 </message> 3203 <message> 3204 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 3205 <translation type="unfinished"></translation> 3206 </message> 3207 <message> 3208 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source> 3209 <translation type="unfinished"></translation> 3210 </message> 3211 <message> 3212 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 3213 <translation type="unfinished"></translation> 3214 </message> 3215 <message> 3216 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 3217 <translation>Pokazuje nazwę wybranego interfejsu gospodarza dla tego adaptera.</translation> 3218 </message> 3219 <message> 3220 <source>Lists all available host interfaces.</source> 3221 <translation>Lista wszystkich dostępnych interfejsów gospodarza.</translation> 3222 </message> 3223 <message> 3224 <source>Removes the selected host interface.</source> 3225 <translation>Usuwa wybrany interfejs.</translation> 3226 </message> 3227 <message> 3228 <source>Displays the TAP interface name.</source> 3229 <translation>Pokazuje nazwę interfejsu TAP.</translation> 3230 </message> 3231 <message> 3232 <source>Displays the command executed to setup the TAP interface.</source> 3233 <translation type="unfinished"></translation> 3234 </message> 3235 <message> 3236 <source>Selects the setup application.</source> 3237 <translation type="unfinished"></translation> 3238 </message> 3239 <message> 3240 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 3241 <translation>Pokazuje polecenie wykonywane, aby zabić interfejs TAP.</translation> 3242 </message> 3243 <message> 3244 <source>Selects the terminate application.</source> 3245 <translation type="unfinished"></translation> 3246 </message> 3247 <message> 3112 3248 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3113 <translation type="unfinished"></translation>3114 </message>3115 <message>3116 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>3117 <translation type="unfinished"></translation>3118 </message>3119 <message>3120 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>3121 <translation type="unfinished"></translation>3122 </message>3123 <message>3124 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>3125 <translation type="unfinished"></translation>3126 </message>3127 <message>3128 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>3129 <translation type="unfinished"></translation>3130 </message>3131 <message>3132 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>3133 <translation type="unfinished"></translation>3134 </message>3135 <message>3136 <source>Lists all available host interfaces.</source>3137 <translation type="unfinished"></translation>3138 </message>3139 <message>3140 <source>Removes the selected host interface.</source>3141 <translation type="unfinished"></translation>3142 </message>3143 <message>3144 <source>Displays the TAP interface name.</source>3145 <translation type="unfinished"></translation>3146 </message>3147 <message>3148 <source>Displays the command executed to setup the TAP interface.</source>3149 <translation type="unfinished"></translation>3150 </message>3151 <message>3152 <source>Selects the setup application.</source>3153 <translation type="unfinished"></translation>3154 </message>3155 <message>3156 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>3157 <translation type="unfinished"></translation>3158 </message>3159 <message>3160 <source>Selects the terminate application.</source>3161 3249 <translation type="unfinished"></translation> 3162 3250 </message> … … 3166 3254 <message> 3167 3255 <source>Category</source> 3168 <translation type="unfinished"></translation>3256 <translation>Kategoria</translation> 3169 3257 </message> 3170 3258 <message> 3171 3259 <source>[id]</source> 3172 <translation type="unfinished"></translation>3260 <translation></translation> 3173 3261 </message> 3174 3262 <message> 3175 3263 <source>[link]</source> 3176 <translation type="unfinished"></translation>3264 <translation></translation> 3177 3265 </message> 3178 3266 <message> 3179 3267 <source>[name]</source> 3180 <translation type="unfinished"></translation>3268 <translation>[nazwa]</translation> 3181 3269 </message> 3182 3270 <message> 3183 3271 <source>VBoxVMSettingsDlg</source> 3184 <translation type="unfinished"></translation>3272 <translation></translation> 3185 3273 </message> 3186 3274 <message> 3187 3275 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 3188 <translation type="unfinished"></translation>3276 <translation><i>Wybierz kategorię ustawień z listy po lewo i przenieś kursor myszy nad obiekt ustawień, o którym chcesz się więcej dowiedzieć</i>.</translation> 3189 3277 </message> 3190 3278 <message> 3191 3279 <source> General </source> 3192 <translation type="unfinished"></translation>3280 <translation> Ogólne </translation> 3193 3281 </message> 3194 3282 <message> 3195 3283 <source>0</source> 3196 <translation type="unfinished"></translation>3284 <translation></translation> 3197 3285 </message> 3198 3286 <message> … … 3202 3290 <message> 3203 3291 <source> Hard Disks </source> 3204 <translation type="unfinished"></translation>3292 <translation> Dyski </translation> 3205 3293 </message> 3206 3294 <message> 3207 3295 <source>1</source> 3208 <translation type="unfinished"></translation>3296 <translation></translation> 3209 3297 </message> 3210 3298 <message> … … 3214 3302 <message> 3215 3303 <source> Floppy </source> 3216 <translation type="unfinished"></translation>3304 <translation> Dyskietka </translation> 3217 3305 </message> 3218 3306 <message> 3219 3307 <source>2</source> 3220 <translation type="unfinished"></translation>3308 <translation></translation> 3221 3309 </message> 3222 3310 <message> … … 3226 3314 <message> 3227 3315 <source> CD/DVD-ROM </source> 3228 <translation type="unfinished"></translation>3316 <translation> CD/DVD-ROM </translation> 3229 3317 </message> 3230 3318 <message> 3231 3319 <source>3</source> 3232 <translation type="unfinished"></translation>3320 <translation></translation> 3233 3321 </message> 3234 3322 <message> … … 3238 3326 <message> 3239 3327 <source> Audio </source> 3240 <translation type="unfinished"></translation>3328 <translation> Dźwięk </translation> 3241 3329 </message> 3242 3330 <message> 3243 3331 <source>4</source> 3244 <translation type="unfinished"></translation>3332 <translation></translation> 3245 3333 </message> 3246 3334 <message> … … 3250 3338 <message> 3251 3339 <source> Network </source> 3252 <translation type="unfinished"></translation>3340 <translation> Sieć </translation> 3253 3341 </message> 3254 3342 <message> 3255 3343 <source>5</source> 3256 <translation type="unfinished"></translation>3344 <translation></translation> 3257 3345 </message> 3258 3346 <message> … … 3262 3350 <message> 3263 3351 <source> USB </source> 3264 <translation type="unfinished"></translation>3352 <translation></translation> 3265 3353 </message> 3266 3354 <message> 3267 3355 <source>6</source> 3268 <translation type="unfinished"></translation>3356 <translation></translation> 3269 3357 </message> 3270 3358 <message> … … 3274 3362 <message> 3275 3363 <source> Remote Display </source> 3276 <translation type="unfinished"></translation>3364 <translation> Zdalny ekran</translation> 3277 3365 </message> 3278 3366 <message> 3279 3367 <source>7</source> 3280 <translation type="unfinished"></translation>3368 <translation></translation> 3281 3369 </message> 3282 3370 <message> … … 3286 3374 <message> 3287 3375 <source> Shared Folders </source> 3288 <translation type="unfinished"></translation>3376 <translation> Współdzielone foldery </translation> 3289 3377 </message> 3290 3378 <message> 3291 3379 <source>8</source> 3292 <translation type="unfinished"></translation>3380 <translation></translation> 3293 3381 </message> 3294 3382 <message> … … 3298 3386 <message> 3299 3387 <source>&Identification</source> 3300 <translation type="unfinished"></translation>3388 <translation>&Identyfikacja</translation> 3301 3389 </message> 3302 3390 <message> 3303 3391 <source>&Name</source> 3304 <translation type="unfinished"></translation>3392 <translation>&Nazwa</translation> 3305 3393 </message> 3306 3394 <message> 3307 3395 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 3308 <translation type="unfinished"></translation>3396 <translation>Pokazuje nazwę wirtualnej maszyny.</translation> 3309 3397 </message> 3310 3398 <message> 3311 3399 <source>OS &Type</source> 3312 <translation type="unfinished">&Typ systemu</translation>3400 <translation>&Typ systemu</translation> 3313 3401 </message> 3314 3402 <message> 3315 3403 <source>Base &Memory Size</source> 3316 <translation type="unfinished">Roz&miar podstawowej pamięci</translation>3404 <translation>Podstawowa pa&mięć</translation> 3317 3405 </message> 3318 3406 <message> 3319 3407 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 3320 <translation type="unfinished"></translation>3408 <translation>Kontroluje ilość pamięci dostarczanej maszynie wirtualnej. Jeśli przydzielisz za dużo, maszyna może się nie uruchomić.</translation> 3321 3409 </message> 3322 3410 <message> 3323 3411 <source><</source> 3324 <translation type="unfinished"></translation>3412 <translation></translation> 3325 3413 </message> 3326 3414 <message> 3327 3415 <source>=</source> 3328 <translation type="unfinished"></translation>3416 <translation></translation> 3329 3417 </message> 3330 3418 <message> 3331 3419 <source>></source> 3332 <translation type="unfinished"></translation>3420 <translation></translation> 3333 3421 </message> 3334 3422 <message> 3335 3423 <source>MB</source> 3336 <translation type="unfinished"></translation>3424 <translation></translation> 3337 3425 </message> 3338 3426 <message> 3339 3427 <source>&Video Memory Size</source> 3340 <translation type="unfinished"></translation>3428 <translation>Rozmiar pamięci &wideo</translation> 3341 3429 </message> 3342 3430 <message> 3343 3431 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 3344 <translation type="unfinished"></translation>3432 <translation>Kontroluje ilość pamięci dostarczanej do maszyny wirtualnej.</translation> 3345 3433 </message> 3346 3434 <message> 3347 3435 <source>&Basic</source> 3348 <translation type="unfinished"></translation>3436 <translation>Pod&stawowe</translation> 3349 3437 </message> 3350 3438 <message> 3351 3439 <source>Select</source> 3352 <translation type="unfinished"></translation>3440 <translation>Wybierz</translation> 3353 3441 </message> 3354 3442 <message> 3355 3443 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 3356 <translation type="unfinished"></translation>3444 <translation>Wybierz ścieżkę do folderu zrzutów.</translation> 3357 3445 </message> 3358 3446 <message> 3359 3447 <source>Reset</source> 3360 <translation type="unfinished"></translation>3448 <translation>Zresetuj</translation> 3361 3449 </message> 3362 3450 <message> 3363 3451 <source>Extended Features</source> 3364 <translation type="unfinished"></translation>3452 <translation>Rozszerzone właściwości</translation> 3365 3453 </message> 3366 3454 <message> 3367 3455 <source>Enable A&CPI</source> 3368 <translation type="unfinished"></translation>3456 <translation>Odblokuj A&CPI</translation> 3369 3457 </message> 3370 3458 <message> 3371 3459 <source>Alt+C</source> 3372 <translation type="unfinished">Alt+A</translation>3460 <translation></translation> 3373 3461 </message> 3374 3462 <message> 3375 3463 <source>Enable IO A&PIC</source> 3376 <translation type="unfinished"></translation>3464 <translation>Odblokuj IO A&PIC</translation> 3377 3465 </message> 3378 3466 <message> 3379 3467 <source>Alt+P</source> 3380 <translation type="unfinished">Alt+Y</translation>3468 <translation></translation> 3381 3469 </message> 3382 3470 <message> 3383 3471 <source>Boo&t Order</source> 3384 <translation type="unfinished"></translation>3472 <translation>Kolejność boo&towania</translation> 3385 3473 </message> 3386 3474 <message> 3387 3475 <source>&Advanced</source> 3388 <translation type="unfinished"></translation>3476 <translation>Z&aawansowane</translation> 3389 3477 </message> 3390 3478 <message> 3391 3479 <source>&Description</source> 3392 <translation type="unfinished"></translation>3480 <translation>&Opis</translation> 3393 3481 </message> 3394 3482 <message> 3395 3483 <source>&Primary Master</source> 3396 <translation type="unfinished"></translation>3484 <translation>&Pierwszy nadrzędny</translation> 3397 3485 </message> 3398 3486 <message> 3399 3487 <source><not selected></source> 3400 <translation type="unfinished"></translation>3488 <translation><nie wybrany></translation> 3401 3489 </message> 3402 3490 <message> 3403 3491 <source>P&rimary Slave</source> 3404 <translation type="unfinished"></translation>3492 <translation>Pie&rwszy podrzędny</translation> 3405 3493 </message> 3406 3494 <message> 3407 3495 <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source> 3408 <translation type="unfinished"></translation>3496 <translation>&Drugi (IDE1) podrzędny</translation> 3409 3497 </message> 3410 3498 <message> 3411 3499 <source>&Mount Floppy Drive</source> 3412 <translation type="unfinished"></translation>3500 <translation>Za&montuj napęd dyskietek</translation> 3413 3501 </message> 3414 3502 <message> 3415 3503 <source>Host Floppy &Drive</source> 3416 <translation type="unfinished"></translation>3504 <translation>Napę&d dyskietek gospodarza</translation> 3417 3505 </message> 3418 3506 <message> 3419 3507 <source>Alt+D</source> 3420 <translation type="unfinished"></translation>3508 <translation></translation> 3421 3509 </message> 3422 3510 <message> 3423 3511 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 3424 <translation type="unfinished"></translation>3512 <translation>Montuje określony napęd dyskietek gospodarza, jako wirtualną dyskietkę.</translation> 3425 3513 </message> 3426 3514 <message> 3427 3515 <source>&Image File</source> 3428 <translation type="unfinished"></translation>3516 <translation>Pl&ik obrazu</translation> 3429 3517 </message> 3430 3518 <message> 3431 3519 <source>Alt+I</source> 3432 <translation type="unfinished"></translation>3520 <translation></translation> 3433 3521 </message> 3434 3522 <message> 3435 3523 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 3436 <translation type="unfinished"></translation>3524 <translation>Montuje określony obraz dyskietki, jako wirtualny napęd dyskietek.</translation> 3437 3525 </message> 3438 3526 <message> 3439 3527 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 3440 <translation type="unfinished"></translation>3528 <translation>Za&montuj napęd CD-DVD-ROM</translation> 3441 3529 </message> 3442 3530 <message> 3443 3531 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 3444 <translation type="unfinished"></translation>3532 <translation>Napę&d CD/DVD-ROM gościa</translation> 3445 3533 </message> 3446 3534 <message> 3447 3535 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 3448 <translation type="unfinished"></translation>3536 <translation>Montuje określony napęd CD/DVD, jako wirtualny napęd CD/DVD.</translation> 3449 3537 </message> 3450 3538 <message> 3451 3539 <source>&ISO Image File</source> 3452 <translation type="unfinished"></translation>3540 <translation>Pl&ik obrazu ISO</translation> 3453 3541 </message> 3454 3542 <message> 3455 3543 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 3456 <translation type="unfinished"></translation>3544 <translation>Montuje określony obraz CD/DVD, jako wirtualny napęd.</translation> 3457 3545 </message> 3458 3546 <message> 3459 3547 <source>&Enable Audio</source> 3460 <translation type="unfinished"></translation>3548 <translation>O&dblokuj dźwięk</translation> 3461 3549 </message> 3462 3550 <message> 3463 3551 <source>Host Audio &Driver</source> 3464 <translation type="unfinished"></translation>3552 <translation>Sterownik &dźwięku gospodarza</translation> 3465 3553 </message> 3466 3554 <message> 3467 3555 <source>Enable &USB Controller</source> 3468 <translation type="unfinished"></translation>3556 <translation>Odblokuj kontroler &USB</translation> 3469 3557 </message> 3470 3558 <message> 3471 3559 <source>Alt+U</source> 3472 <translation type="unfinished"></translation>3560 <translation></translation> 3473 3561 </message> 3474 3562 <message> 3475 3563 <source>USB Device &Filters</source> 3476 <translation type="unfinished"></translation>3564 <translation>&Filtry urządzeń USB</translation> 3477 3565 </message> 3478 3566 <message> 3479 3567 <source>Ins</source> 3480 <translation type="unfinished"></translation>3568 <translation></translation> 3481 3569 </message> 3482 3570 <message> 3483 3571 <source>Add Empty (Ins)</source> 3484 <translation type="unfinished"></translation>3572 <translation>Dodaj pusty (Ins)</translation> 3485 3573 </message> 3486 3574 <message> 3487 3575 <source>Alt+Ins</source> 3488 <translation type="unfinished"></translation>3576 <translation></translation> 3489 3577 </message> 3490 3578 <message> 3491 3579 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 3492 <translation type="unfinished"></translation>3580 <translation>Dodaj z (Alt-Ins)</translation> 3493 3581 </message> 3494 3582 <message> 3495 3583 <source>Del</source> 3496 <translation type="unfinished"></translation>3584 <translation></translation> 3497 3585 </message> 3498 3586 <message> 3499 3587 <source>Remove (Del)</source> 3500 <translation type="unfinished"></translation>3588 <translation>Usuń (Del)</translation> 3501 3589 </message> 3502 3590 <message> 3503 3591 <source>Removes the selected USB filter.</source> 3504 <translation type="unfinished"></translation>3592 <translation>Usuwa wybrany filtr USB.</translation> 3505 3593 </message> 3506 3594 <message> 3507 3595 <source>Ctrl+Up</source> 3508 <translation type="unfinished"></translation>3596 <translation>Ctrl+góra</translation> 3509 3597 </message> 3510 3598 <message> 3511 3599 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 3512 <translation type="unfinished"></translation>3600 <translation>Przenieś wyżej (Ctrl+góra)</translation> 3513 3601 </message> 3514 3602 <message> 3515 3603 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 3516 <translation type="unfinished"></translation>3604 <translation>Przenosi wybrany filtr USB w górę.</translation> 3517 3605 </message> 3518 3606 <message> 3519 3607 <source>Ctrl+Down</source> 3520 <translation type="unfinished"></translation>3608 <translation>Ctrl+dół</translation> 3521 3609 </message> 3522 3610 <message> 3523 3611 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 3524 <translation type="unfinished"></translation>3612 <translation>Przenieś niżej (Ctrl+dół)</translation> 3525 3613 </message> 3526 3614 <message> 3527 3615 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 3528 <translation type="unfinished"></translation>3616 <translation>Przenosi wybrany filtr USB w dół.</translation> 3529 3617 </message> 3530 3618 <message> 3531 3619 <source>&Enable VRDP Server</source> 3532 <translation type="unfinished"></translation>3620 <translation>Odblokuj s&erwer VRDP</translation> 3533 3621 </message> 3534 3622 <message> 3535 3623 <source>Server port </source> 3536 <translation type="unfinished"></translation>3624 <translation>Port serwera </translation> 3537 3625 </message> 3538 3626 <message> 3539 3627 <source>Authentication Method </source> 3540 <translation type="unfinished"></translation>3628 <translation>Metoda autentykacji </translation> 3541 3629 </message> 3542 3630 <message> 3543 3631 <source>Authentication Timeout </source> 3544 <translation type="unfinished"></translation>3632 <translation>Czas autentykacji </translation> 3545 3633 </message> 3546 3634 <message> 3547 3635 <source>Displays the VRDP Server port.</source> 3548 <translation type="unfinished"></translation>3636 <translation>Pokazuje port serwera VRDP.</translation> 3549 3637 </message> 3550 3638 <message> 3551 3639 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 3552 <translation type="unfinished"></translation>3640 <translation>Definiuje metodę autentykacji VRDP.</translation> 3553 3641 </message> 3554 3642 <message> 3555 3643 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 3556 <translation type="unfinished"></translation>3644 <translation>Określa maksymalny czas na autentykację gościa (w milisekundach).</translation> 3557 3645 </message> 3558 3646 <message> 3559 3647 <source>Help</source> 3560 <translation type="unfinished">Pomoc</translation>3648 <translation>Pomoc</translation> 3561 3649 </message> 3562 3650 <message> 3563 3651 <source>F1</source> 3564 <translation type="unfinished"></translation>3652 <translation></translation> 3565 3653 </message> 3566 3654 <message> 3567 3655 <source>Displays the dialog help.</source> 3568 <translation type="unfinished"></translation>3656 <translation>Pokazuje okno pomocy.</translation> 3569 3657 </message> 3570 3658 <message> 3571 3659 <source>Invalid settings detected</source> 3572 <translation type="unfinished"></translation>3660 <translation>Wykryto niepoprawne ustawienia</translation> 3573 3661 </message> 3574 3662 <message> 3575 3663 <source>&OK</source> 3576 <translation type="unfinished">&OK</translation>3664 <translation>&OK</translation> 3577 3665 </message> 3578 3666 <message> 3579 3667 <source>Alt+O</source> 3580 <translation type="unfinished">Alt+O</translation>3668 <translation></translation> 3581 3669 </message> 3582 3670 <message> 3583 3671 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 3584 <translation type="unfinished"></translation>3672 <translation>Akceptuje (zapisuje) zmiany i zamyka okno.</translation> 3585 3673 </message> 3586 3674 <message> 3587 3675 <source>Cancel</source> 3588 <translation type="unfinished">Anuluj</translation>3676 <translation>Anuluj</translation> 3589 3677 </message> 3590 3678 <message> 3591 3679 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 3592 <translation type="unfinished"></translation>3680 <translation>Anuluje zmiany i zamyka okno.</translation> 3593 3681 </message> 3594 3682 <message> 3595 3683 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source> 3596 <translation type="unfinished"></translation>3684 <translation>Kiedy zaznaczone, dołącza określony dysk wirtualny do Nadrzędnego slotu Pierwszego kontrolera IDE.</translation> 3597 3685 </message> 3598 3686 <message> 3599 3687 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source> 3600 <translation type="unfinished"></translation>3688 <translation>Kiedy zaznaczone, dołącza określony dysk wirtualny do Poddrzędnego slotu Pierwszego kontrolera IDE.</translation> 3601 3689 </message> 3602 3690 <message> 3603 3691 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source> 3604 <translation type="unfinished"></translation>3692 <translation>Kiedy zaznaczone, dołącza określony dysk wirtualny do Poddrzędnego slotu Drugiego kontrolera IDE.</translation> 3605 3693 </message> 3606 3694 <message> 3607 3695 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source> 3608 <translation type="unfinished"></translation>3696 <translation>Pokazuje wirtualny dysk załączony do tego slotu IDE i pozwala szybko wybrać inny dysk.</translation> 3609 3697 </message> 3610 3698 <message> 3611 3699 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 3612 <translation type="unfinished"></translation>3700 <translation>Kiedy zaznaczone, montuje określone nośniki do napędu CD/DVD w wirtualnej maszynie. Zauważ, że napęd CD/DVD jest zawsze podłączony do Drugiego Głównego kontrolera IDE na tej maszynie.</translation> 3613 3701 </message> 3614 3702 <message> 3615 3703 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 3616 <translation type="unfinished"></translation>3704 <translation>Pokazuje plik obrazu do zamontowania w wirtualnym napędzie CD/DVD i pozwala szybko wybrać inny obraz.</translation> 3617 3705 </message> 3618 3706 <message> 3619 3707 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 3620 <translation type="unfinished"></translation>3708 <translation>Kiedy zaznaczone, montuje określony nośnik do napędu dyskietek w wirtualnej maszynie.</translation> 3621 3709 </message> 3622 3710 <message> 3623 3711 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 3624 <translation type="unfinished"></translation>3712 <translation>Pokazuje plik obrazu do zamontowania w w wirtualnym napędzie dyskietek i pozwala na szybkie wybranie innego obrazu.</translation> 3625 3713 </message> 3626 3714 <message> 3627 3715 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 3628 <translation type="unfinished"></translation>3716 <translation>Kiedy zaznaczone, wirtualna karta dźwiękowa PCI jest podłączana do wirtualnej maszyny, która używa określonego sterownika do komunikacji z kartą dźwiękową gospodarza.</translation> 3629 3717 </message> 3630 3718 <message> … … 3639 3727 <source><not attached></source> 3640 3728 <comment>hard disk</comment> 3641 <translation type="unfinished"></translation>3729 <translation><nie załączony></translation> 3642 3730 </message> 3643 3731 <message> 3644 3732 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source> 3645 <translation type="unfinished"></translation>3733 <translation>Pierwszy Nadrzędny dysk nie został wybrany.</translation> 3646 3734 </message> 3647 3735 <message> 3648 3736 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source> 3649 <translation type="unfinished"></translation>3737 <translation>Pierwszy Podrzędny dysk nie został wybrany.</translation> 3650 3738 </message> 3651 3739 <message> 3652 3740 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source> 3653 <translation type="unfinished"></translation>3741 <translation>Pierwszy Podrzędny dysk jest już podłączony do innego slotu.</translation> 3654 3742 </message> 3655 3743 <message> 3656 3744 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source> 3657 <translation type="unfinished"></translation>3745 <translation>Drugi Podrzędny dysk nie został wybrany.</translation> 3658 3746 </message> 3659 3747 <message> 3660 3748 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source> 3661 <translation type="unfinished"></translation>3749 <translation>Drugi Podrzędny dysk został już podłączony do innego slotu.</translation> 3662 3750 </message> 3663 3751 <message> 3664 3752 <source>CD/DVD drive image file is not selected.</source> 3665 <translation type="unfinished"></translation>3753 <translation>Obraz nośnika CD/DVD nie został wybrany.</translation> 3666 3754 </message> 3667 3755 <message> 3668 3756 <source>Floppy drive image file is not selected.</source> 3669 <translation type="unfinished"></translation>3757 <translation>Obraz dyskietki nie został wybrany.</translation> 3670 3758 </message> 3671 3759 <message> … … 3688 3776 <source>New Filter %1</source> 3689 3777 <comment>usb</comment> 3690 <translation type="unfinished"> </translation>3778 <translation type="unfinished">Nowy filtr %1</translation> 3691 3779 </message> 3692 3780 <message> … … 3765 3853 <message> 3766 3854 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 3767 <translation type="unfinished"> </translation>3855 <translation type="unfinished">Dodaje nowy filtr USB ze wstępnymi wartościami ustawionymi na puste. Zauważ, że taki filtr będzie pasował do załączonego urządzenia USB.</translation> 3768 3856 </message> 3769 3857 <message> … … 3774 3862 <source>Adapter %1</source> 3775 3863 <comment>network</comment> 3776 <translation type="unfinished">Adapter %1</translation>3864 <translation></translation> 3777 3865 </message> 3778 3866 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ro.ts
r2428 r2500 130 130 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 131 131 %2</qt></source> 132 <translation type="unfinished"><qt>VirtualBox Graphical User Interface Versiunea %1<br>132 <translation><qt>Interfaţa grafică VirtualBox versiunea %1<br> 133 133 %2</qt></translation> 134 134 </message> … … 566 566 <message> 567 567 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source> 568 <translation ><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;interfeţelor&nbsp;de&nbsp;reţea<br>[<b>%1 dispozitiv(e)</b>]</qt></translation>568 <translation type="obsolete"><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;interfeţelor&nbsp;de&nbsp;reţea<br>[<b>%1 dispozitiv(e)</b>]</qt></translation> 569 569 </message> 570 570 <message> … … 635 635 <source>&Machine</source> 636 636 <translation>&Maşină</translation> 637 </message> 638 <message> 639 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 640 <comment>Network adapters indicator</comment> 641 <translation type="unfinished"></translation> 642 </message> 643 <message> 644 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 645 <comment>Network adapters indicator</comment> 646 <translation type="unfinished"></translation> 647 </message> 648 <message> 649 <source>connected</source> 650 <comment>Network adapters indicator</comment> 651 <translation type="unfinished"></translation> 652 </message> 653 <message> 654 <source>disconnected</source> 655 <comment>Network adapters indicator</comment> 656 <translation type="unfinished"></translation> 657 </message> 658 <message> 659 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 660 <comment>Network adapters indicator</comment> 661 <translation type="unfinished"></translation> 662 </message> 663 <message> 664 <source>&Network Adapters</source> 665 <translation type="unfinished"></translation> 666 </message> 667 <message> 668 <source>Adapter %1</source> 669 <comment>network</comment> 670 <translation type="unfinished">Dispozitiv %1</translation> 671 </message> 672 <message> 673 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 674 <comment>Floppy tip</comment> 675 <translation type="unfinished"></translation> 676 </message> 677 <message> 678 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 679 <comment>CD/DVD tip</comment> 680 <translation type="unfinished"></translation> 681 </message> 682 <message> 683 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 684 <translation type="unfinished"></translation> 685 </message> 686 <message> 687 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 688 <translation type="unfinished"></translation> 637 689 </message> 638 690 </context> … … 1714 1766 <message> 1715 1767 <source>VirtualBox Preferences</source> 1716 <translation type="unfinished">Setări globale VirtualBox</translation>1768 <translation>Preferinţe VirtualBox</translation> 1717 1769 </message> 1718 1770 <message> … … 1876 1928 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately 1877 1929 the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source> 1878 <translation type="unfinished"><p>Selectaţi tipul de imagine de disc hard virtual pe care doriţi să-l creaţi.</p> 1879 <p>O <b>imagine expandabilă dinamic</b> ocupă iniţial un spaţiu foarte mic 1880 pe discul hard fizic. Va creşte dinamic (până la dimensiunre specificată), 1881 pe măsură ce SO Musafir face uz de spaţiul pe disc. </p> 1882 <p>O <b>imagine de dimensiune fixă</b> nu creşte. Este salvată într-un fişier de 1883 aproximativ aceeaşi dimensiune cu discul hard virtual.</p></translation> 1930 <translation><p>Selectaţi tipul de imagine de disc hard virtual pe care doriţi să-l creaţi.</p> 1931 <p>O <b>imagine expandabilă dinamic</b> ocupă iniţial un spaţiu foarte mic pe discul hard fizic. Va creşte dinamic (până la dimensiunre specificată), pe măsură ce SO Musafir face uz de spaţiul pe disc. </p><p>O <b>imagine de dimensiune fixă</b> nu creşte. Este salvată într-un fişier de aproximativ aceeaşi dimensiune cu discul hard virtual.</p></translation> 1884 1932 </message> 1885 1933 <message> … … 1993 2041 <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. 1994 2042 It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 1995 <translation type="unfinished"><p>Introduceţi un nume pentru noua maşină virtuală şi selectaţi tipul sistemului de operare 1996 musafir pe care plănuiţi să îl instalaţi în maşină.</p> 1997 <p>Numele maşinii virtuale indică în mod uzual configuraţia software şi hardware. 1998 Va fi folosită de către toate produsele VirtualBox pentru a identifica maşina virtuală creată.</p></translation> 2043 <translation><p>Introduceţi un nume pentru noua maşină virtuală şi selectaţi tipul sistemului de operare musafir pe care plănuiţi să îl instalaţi în maşină.</p> 2044 <p>Numele maşinii virtuale indică în mod uzual configuraţia software şi hardware.Va fi folosită de către toate produsele VirtualBox pentru a identifica maşina virtuală creată.</p></translation> 1999 2045 </message> 2000 2046 <message> … … 2458 2504 <message> 2459 2505 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2460 <translation type="unfinished"><p>Nu am putut găsi un fişier de limbă pentru limba <b>%1</b> în directorul <b><nobr>%2</nobr></b>.</p>2506 <translation><p>Nu am putut găsi un fişier de limbă pentru limba <b>%1</b> în directorul <b><nobr>%2</nobr></b>.</p> 2461 2507 <p>Limbajul interfeţei va fi resetată temporar la cea implicită a sistemului. Mergeţi la dialogul <b>Setări globale</b> pe care îl puteţi deschide din meniul <b>Fişier</b> al ferestrei principale VirtualBox, şi selectaţi o limbă existentă în pagina <b>Limbă</b>.</p></translation> 2462 2508 </message> 2463 2509 <message> 2464 2510 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2465 <translation type="unfinished"><p>Nu am putut încărca fişierul de limbă <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Limbajul interfeţei va fi resetată temporar la Engleză (implicit). Mergeţi la dialogul <b>Setări globale</b> pe care îl puteţi deschide din meniul <b>Fişier</b> al ferestrei principale VirtualBox, şi selectaţi o limbă existentă în pagina <b>Limbă</b>.</p></translation>2511 <translation><p>Nu am putut încărca fişierul de limbă <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Limbajul interfeţei va fi resetată temporar la Engleză (implicit). Mergeţi la dialogul <b>Setări globale</b> pe care îl puteţi deschide din meniul <b>Fişier</b> al ferestrei principale VirtualBox, şi selectaţi o limbă existentă în pagina <b>Limbă</b>.</p></translation> 2466 2512 </message> 2467 2513 <message> … … 2518 2564 <source>&Preferences...</source> 2519 2565 <comment>global settings</comment> 2520 <translation type="unfinished">Setări &globale...</translation>2566 <translation>&Preferinţe...</translation> 2521 2567 </message> 2522 2568 <message> … … 2526 2572 <message> 2527 2573 <source>Display the global settings dialog</source> 2528 <translation type="unfinished">Afişează dialogul setăriglobale</translation>2574 <translation>Afişează dialogul preferinţe globale</translation> 2529 2575 </message> 2530 2576 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts
r2494 r2500 414 414 <message> 415 415 <source>&Install Guest Additions...</source> 416 <translation>У &становить Дополнения гостевой ОС...</translation>416 <translation>Ус&тановить Дополнения гостевой ОС...</translation> 417 417 </message> 418 418 <message> … … 534 534 </message> 535 535 <message> 536 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source>537 <translation><qt>Показывает&nbsp;активность&nbsp;сетевых&nbsp;интерфейсов<br>[<b>%1 адаптер(ов)</b>]</qt></translation>538 </message>539 <message>540 536 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source> 541 537 <translation>Показывает, включен удаленный дисплей (VRDP-сервер) (<img src=vrdp_16px.png/>) или нет (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation> … … 592 588 <source>&Machine</source> 593 589 <translation>&Машина</translation> 590 </message> 591 <message> 592 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 593 <comment>Network adapters indicator</comment> 594 <translation><qt>Показывает&nbsp;активность&nbsp;сетевых&nbsp;интерфейсов</translation> 595 </message> 596 <message> 597 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 598 <comment>Network adapters indicator</comment> 599 <translation><br><nobr><b>Адаптер %1 (%2)</b>: кабель %3</nobr></translation> 600 </message> 601 <message> 602 <source>connected</source> 603 <comment>Network adapters indicator</comment> 604 <translation>подключен</translation> 605 </message> 606 <message> 607 <source>disconnected</source> 608 <comment>Network adapters indicator</comment> 609 <translation>отключен</translation> 610 </message> 611 <message> 612 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 613 <comment>Network adapters indicator</comment> 614 <translation><br><nobr><b>Все сетевые адапреты выключены</b></nobr></translation> 615 </message> 616 <message> 617 <source>&Network Adapters</source> 618 <translation>&Сетевые адаптеры</translation> 619 </message> 620 <message> 621 <source>Adapter %1</source> 622 <comment>network</comment> 623 <translation>Адаптер %1</translation> 624 </message> 625 <message> 626 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 627 <comment>Floppy tip</comment> 628 <translation>Подключить выбранный физический привод основного ПК</translation> 629 </message> 630 <message> 631 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 632 <comment>CD/DVD tip</comment> 633 <translation>Подключить выбранный физический привод основного ПК</translation> 634 </message> 635 <message> 636 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 637 <translation>Отключить кабель от виртуального сетевого адаптера</translation> 638 </message> 639 <message> 640 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 641 <translation>Подключить кабель к виртуальному сетевому адаптеру</translation> 594 642 </message> 595 643 </context> … … 1607 1655 <message> 1608 1656 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1609 <translation>Задает значение по умолчанию для папки вирт аульных машин. Фактическая папка по умолчанию будет показана после принятия изменений и открытия этого диалога еще раз.</translation>1657 <translation>Задает значение по умолчанию для папки виртуальных машин. Фактическая папка по умолчанию будет показана после принятия изменений и открытия этого диалога еще раз.</translation> 1610 1658 </message> 1611 1659 <message> … … 2392 2440 <message> 2393 2441 <source>Create a new virtual machine</source> 2394 <translation>Создать новую вир уальную машину</translation>2442 <translation>Создать новую виртуальную машину</translation> 2395 2443 </message> 2396 2444 <message> … … 2570 2618 для доступа к общей папке с именем <i>share</i> в DOS-подобной ОС, или 2571 2619 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 2572 для доступа к ней из Линукс-подобной ОС. Эта возможность требует устан вки Дополнений гостевой ОС.</qt></translation>2620 для доступа к ней из Линукс-подобной ОС. Эта возможность требует установки Дополнений гостевой ОС.</qt></translation> 2573 2621 </message> 2574 2622 <message> … … 3363 3411 <message> 3364 3412 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 3365 <translation> Управляет количеством памяти, доступнымдля виртуальной машины. Если установить слишком большое значение, то машина может не запуститься.</translation>3413 <translation>Регулирует количество памяти, доступной для виртуальной машины. Если установить слишком большое значение, то машина может не запуститься.</translation> 3366 3414 </message> 3367 3415 <message> … … 3387 3435 <message> 3388 3436 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 3389 <translation> Управляет количеством видеопамяти, доступнымдля виртуальной машины.</translation>3437 <translation>Регулирует количество видеопамяти, доступной для виртуальной машины.</translation> 3390 3438 </message> 3391 3439 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_xx_YY.ts
r2428 r2500 533 533 </message> 534 534 <message> 535 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source>536 <translation type="unfinished"></translation>537 </message>538 <message>539 535 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source> 540 536 <translation type="unfinished"></translation> … … 590 586 <message> 591 587 <source>&Machine</source> 588 <translation type="unfinished"></translation> 589 </message> 590 <message> 591 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 592 <comment>Network adapters indicator</comment> 593 <translation type="unfinished"></translation> 594 </message> 595 <message> 596 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 597 <comment>Network adapters indicator</comment> 598 <translation type="unfinished"></translation> 599 </message> 600 <message> 601 <source>connected</source> 602 <comment>Network adapters indicator</comment> 603 <translation type="unfinished"></translation> 604 </message> 605 <message> 606 <source>disconnected</source> 607 <comment>Network adapters indicator</comment> 608 <translation type="unfinished"></translation> 609 </message> 610 <message> 611 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 612 <comment>Network adapters indicator</comment> 613 <translation type="unfinished"></translation> 614 </message> 615 <message> 616 <source>&Network Adapters</source> 617 <translation type="unfinished"></translation> 618 </message> 619 <message> 620 <source>Adapter %1</source> 621 <comment>network</comment> 622 <translation type="unfinished"></translation> 623 </message> 624 <message> 625 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 626 <comment>Floppy tip</comment> 627 <translation type="unfinished"></translation> 628 </message> 629 <message> 630 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 631 <comment>CD/DVD tip</comment> 632 <translation type="unfinished"></translation> 633 </message> 634 <message> 635 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 636 <translation type="unfinished"></translation> 637 </message> 638 <message> 639 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 592 640 <translation type="unfinished"></translation> 593 641 </message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_CN.ts
r2428 r2500 565 565 </message> 566 566 <message> 567 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source>568 <translation type="unfinished"></translation>569 </message>570 <message>571 567 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source> 572 568 <translation>指示远程桌面服务 (VRDP Server) 已开启 (<img src=vrdp_16px.png/>) 或被禁止 (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation> … … 622 618 <message> 623 619 <source>&Machine</source> 620 <translation type="unfinished"></translation> 621 </message> 622 <message> 623 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 624 <comment>Network adapters indicator</comment> 625 <translation type="unfinished"></translation> 626 </message> 627 <message> 628 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 629 <comment>Network adapters indicator</comment> 630 <translation type="unfinished"></translation> 631 </message> 632 <message> 633 <source>connected</source> 634 <comment>Network adapters indicator</comment> 635 <translation type="unfinished"></translation> 636 </message> 637 <message> 638 <source>disconnected</source> 639 <comment>Network adapters indicator</comment> 640 <translation type="unfinished"></translation> 641 </message> 642 <message> 643 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 644 <comment>Network adapters indicator</comment> 645 <translation type="unfinished"></translation> 646 </message> 647 <message> 648 <source>&Network Adapters</source> 649 <translation type="unfinished"></translation> 650 </message> 651 <message> 652 <source>Adapter %1</source> 653 <comment>network</comment> 654 <translation type="unfinished">网络类型 %1</translation> 655 </message> 656 <message> 657 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 658 <comment>Floppy tip</comment> 659 <translation type="unfinished"></translation> 660 </message> 661 <message> 662 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 663 <comment>CD/DVD tip</comment> 664 <translation type="unfinished"></translation> 665 </message> 666 <message> 667 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 668 <translation type="unfinished"></translation> 669 </message> 670 <message> 671 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 624 672 <translation type="unfinished"></translation> 625 673 </message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts
r2428 r2500 25 25 <source>InnoTek</source> 26 26 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 27 <translation> Wei-Lun Chao</translation>27 <translation>OSSII (OSS Integral Institute Co. Ltd.)</translation> 28 28 </message> 29 29 </context> … … 86 86 <message> 87 87 <source>Moves the selected boot device up.</source> 88 <translation type="unfinished"></translation>88 <translation>將所選開機裝置往上移動。</translation> 89 89 </message> 90 90 <message> 91 91 <source>Moves the selected boot device down.</source> 92 <translation type="unfinished"></translation>92 <translation>將所選開機裝置往下移動。</translation> 93 93 </message> 94 94 </context> … … 256 256 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 257 257 %2</qt></source> 258 <translation type="unfinished"><qt>VirtualBox 圖形使用者介面版本 %1<br>258 <translation><qt>VirtualBox 圖形使用者介面版本 %1<br> 259 259 %2</qt></translation> 260 260 </message> … … 311 311 <message> 312 312 <source>Folder Path</source> 313 <translation type="unfinished"></translation>313 <translation>資料夾路徑</translation> 314 314 </message> 315 315 <message> 316 316 <source>Folder Name</source> 317 <translation type="unfinished"></translation>317 <translation>資料夾名稱</translation> 318 318 </message> 319 319 <message> 320 320 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 321 <translation type="unfinished"></translation>321 <translation>顯示到主端 PC 上現有資料夾的路徑</translation> 322 322 </message> 323 323 <message> 324 324 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 325 <translation type="unfinished"></translation>325 <translation>顯示分享資料夾的名稱 (就是它將被客端作業系統所看到的)</translation> 326 326 </message> 327 327 <message> 328 328 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 329 <translation type="unfinished"></translation>329 <translation>開啟選取資料夾的對話框。</translation> 330 330 </message> 331 331 <message> 332 332 <source>OK</source> 333 <translation type="unfinished">確定</translation>333 <translation>確定</translation> 334 334 </message> 335 335 <message> 336 336 <source>Cancel</source> 337 <translation type="unfinished">取消</translation>337 <translation>取消</translation> 338 338 </message> 339 339 </context> … … 780 780 <message> 781 781 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source> 782 <translation ><qt>指出網路介面<br>[<b>%1 配接卡</b>]</qt>的狀態</translation>782 <translation type="obsolete"><qt>指出網路介面<br>[<b>%1 配接卡</b>]</qt>的狀態</translation> 783 783 </message> 784 784 <message> … … 816 816 <message> 817 817 <source>&Machine</source> 818 <translation>機器(&M)</translation> 819 </message> 820 <message> 821 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 822 <comment>Network adapters indicator</comment> 823 <translation type="unfinished"></translation> 824 </message> 825 <message> 826 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 827 <comment>Network adapters indicator</comment> 828 <translation type="unfinished"></translation> 829 </message> 830 <message> 831 <source>connected</source> 832 <comment>Network adapters indicator</comment> 833 <translation type="unfinished"></translation> 834 </message> 835 <message> 836 <source>disconnected</source> 837 <comment>Network adapters indicator</comment> 838 <translation type="unfinished"></translation> 839 </message> 840 <message> 841 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 842 <comment>Network adapters indicator</comment> 843 <translation type="unfinished"></translation> 844 </message> 845 <message> 846 <source>&Network Adapters</source> 847 <translation type="unfinished"></translation> 848 </message> 849 <message> 850 <source>Adapter %1</source> 851 <comment>network</comment> 852 <translation type="unfinished">配接卡 %1</translation> 853 </message> 854 <message> 855 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 856 <comment>Floppy tip</comment> 857 <translation type="unfinished"></translation> 858 </message> 859 <message> 860 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 861 <comment>CD/DVD tip</comment> 862 <translation type="unfinished"></translation> 863 </message> 864 <message> 865 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 866 <translation type="unfinished"></translation> 867 </message> 868 <message> 869 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 818 870 <translation type="unfinished"></translation> 819 871 </message> … … 1086 1138 <message> 1087 1139 <source>Create a new virtual hard disk</source> 1088 <translation type="unfinished"></translation>1140 <translation>建立一顆新的虛擬硬碟</translation> 1089 1141 </message> 1090 1142 <message> 1091 1143 <source>Add (register) an existing image file</source> 1092 <translation type="unfinished"></translation>1144 <translation>加入(註冊)一個現有的映像檔</translation> 1093 1145 </message> 1094 1146 <message> 1095 1147 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 1096 <translation type="unfinished"></translation>1148 <translation>移除(取消註冊)所選的媒體</translation> 1097 1149 </message> 1098 1150 <message> 1099 1151 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 1100 <translation type="unfinished"></translation>1152 <translation>藉由將它卸離機器來釋出所選媒體</translation> 1101 1153 </message> 1102 1154 <message> 1103 1155 <source>Refresh the media list</source> 1104 <translation type="unfinished"></translation>1156 <translation>重新顯示媒體清單</translation> 1105 1157 </message> 1106 1158 </context> … … 1683 1735 <source>Disabled</source> 1684 1736 <comment>ClipboardType</comment> 1685 <translation type="unfinished">停用</translation>1737 <translation>停用</translation> 1686 1738 </message> 1687 1739 <message> 1688 1740 <source>Host To Guest</source> 1689 1741 <comment>ClipboardType</comment> 1690 <translation type="unfinished"></translation>1742 <translation>主端到客端</translation> 1691 1743 </message> 1692 1744 <message> 1693 1745 <source>Guest To Host</source> 1694 1746 <comment>ClipboardType</comment> 1695 <translation type="unfinished"></translation>1747 <translation>客端到主端</translation> 1696 1748 </message> 1697 1749 <message> 1698 1750 <source>Bidirectional</source> 1699 1751 <comment>ClipboardType</comment> 1700 <translation type="unfinished"></translation>1752 <translation>雙向</translation> 1701 1753 </message> 1702 1754 <message> 1703 1755 <source>Select a directory</source> 1704 <translation type="unfinished"></translation>1756 <translation>選取一個目錄</translation> 1705 1757 </message> 1706 1758 <message> 1707 1759 <source>Select a file</source> 1708 <translation type="unfinished"></translation>1760 <translation>選取一個檔案</translation> 1709 1761 </message> 1710 1762 </context> … … 1721 1773 <message> 1722 1774 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 1723 <translation type="unfinished"></translation>1775 <translation>無法刪除按鍵 '%1'。</translation> 1724 1776 </message> 1725 1777 </context> … … 1752 1804 <message> 1753 1805 <source>If set, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated.</source> 1754 <translation type="obsolete">如果設定了,每次啟用 VM視窗時會自動捕捉鍵盤。</translation>1806 <translation type="obsolete">如果設定了,每次啟用虛擬機器視窗時會自動捕捉鍵盤。</translation> 1755 1807 </message> 1756 1808 <message> … … 1996 2048 <message> 1997 2049 <source>VirtualBox Preferences</source> 1998 <translation type="unfinished">VirtualBox 全域設定值</translation>2050 <translation>VirtualBox 偏好設定</translation> 1999 2051 </message> 2000 2052 <message> … … 2009 2061 <message> 2010 2062 <source>Language</source> 2011 <translation type="unfinished"></translation>2063 <translation>語言</translation> 2012 2064 </message> 2013 2065 <message> 2014 2066 <source> Language </source> 2015 <translation type="unfinished"></translation>2067 <translation> 語言 </translation> 2016 2068 </message> 2017 2069 <message> 2018 2070 <source>3</source> 2019 <translation type="unfinished">3</translation>2071 <translation>3</translation> 2020 2072 </message> 2021 2073 <message> … … 2025 2077 <message> 2026 2078 <source>&Interface Language</source> 2027 <translation type="unfinished"></translation>2079 <translation>介面語言(&I)</translation> 2028 2080 </message> 2029 2081 <message> … … 2033 2085 to the system default language.</qt> 2034 2086 </source> 2035 <translation type="unfinished"></translation> 2087 <translation> 2088 <qt>列出所有可用的使用者介面語言。作用中的語言將 2089 以 <b>粗體</b> 顯示。選取 <i>預設</i> 以重新設定 2090 為系統的預設語言。</qt> 2091 </translation> 2036 2092 </message> 2037 2093 <message> 2038 2094 <source>Author(s):</source> 2039 <translation type="unfinished"></translation>2095 <translation>作者:</translation> 2040 2096 </message> 2041 2097 <message> 2042 2098 <source>Language:</source> 2043 <translation type="unfinished"></translation>2099 <translation>語言:</translation> 2044 2100 </message> 2045 2101 <message> 2046 2102 <source> (built-in)</source> 2047 2103 <comment>Language</comment> 2048 <translation type="unfinished"></translation>2104 <translation> (內建)</translation> 2049 2105 </message> 2050 2106 <message> 2051 2107 <source><unavailable></source> 2052 2108 <comment>Language</comment> 2053 <translation type="unfinished"></translation>2109 <translation><無法使用></translation> 2054 2110 </message> 2055 2111 <message> 2056 2112 <source><unknown></source> 2057 2113 <comment>Author(s)</comment> 2058 <translation type="unfinished"></translation>2114 <translation><不明></translation> 2059 2115 </message> 2060 2116 <message> 2061 2117 <source>Default</source> 2062 2118 <comment>Language</comment> 2063 <translation type="unfinished"></translation>2119 <translation>預設</translation> 2064 2120 </message> 2065 2121 <message> 2066 2122 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2067 <translation type="unfinished"></translation>2123 <translation>顯示到預設 VDI 資料夾的路徑。如果沒有另外特別指定,當加入現有或建立新的虛擬硬碟時,就會使用這個資料夾。</translation> 2068 2124 </message> 2069 2125 <message> 2070 2126 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2071 <translation type="unfinished"></translation>2127 <translation>重新設定虛擬機器資料夾路徑為預設值。實際的預設路徑,將會在接受變更並再次開啟此對話框之後顯示。</translation> 2072 2128 </message> 2073 2129 <message> 2074 2130 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 2075 <translation type="unfinished"></translation>2131 <translation>重新設定 VDI 資料夾路徑為預設值。實際的預設路徑,將會在接受變更並再次開啟此對話框之後顯示。</translation> 2076 2132 </message> 2077 2133 <message> 2078 2134 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 2079 <translation type="unfinished"></translation>2135 <translation>顯示到預設虛擬機器資料夾的路徑。如果沒有另外特別指定,當加入現有或建立新的虛擬機器時,就會使用這個資料夾。</translation> 2080 2136 </message> 2081 2137 <message> 2082 2138 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 2083 <translation type="unfinished"></translation>2139 <translation>開啟對話框以選取預設的 VDI 資料夾。</translation> 2084 2140 </message> 2085 2141 <message> 2086 2142 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 2087 <translation type="unfinished"></translation>2143 <translation>開啟對話框以選取預設的虛擬機器資料夾。</translation> 2088 2144 </message> 2089 2145 <message> 2090 2146 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 2091 <translation type="unfinished"></translation>2147 <translation>如果勾選,每次虛擬機器視窗啟動時,就會自動捕捉鍵盤。當鍵盤被捕捉,所有的按鍵動作 (包括系統的 Alt-Tab) 都會導向到虛擬機器。</translation> 2092 2148 </message> 2093 2149 <message> 2094 2150 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 2095 <translation type="unfinished"></translation>2151 <translation>列出所有全域的 USB 篩選器。左側的核取方塊定義了是否要啟用特定的篩選器。</translation> 2096 2152 </message> 2097 2153 <message> 2098 2154 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 2099 <translation type="unfinished"></translation>2155 <translation>以全部欄位設為空字串的方式,加入新的 USB 篩選器。請注意,此種篩選器將會符合任何附掛的 USB 裝置。</translation> 2100 2156 </message> 2101 2157 <message> 2102 2158 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 2103 <translation type="unfinished"></translation>2159 <translation>加入新的 USB 篩選器時,全部欄位都設為附掛到主端 PC 的所選 USB 裝置值。</translation> 2104 2160 </message> 2105 2161 </context> … … 2942 2998 <message> 2943 2999 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3000 <translation><p>無法在目錄 <b><nobr>%2</nobr></b> 中找到用於語言 <b>%1</b> 的檔案。</p><p>語言將會暫時重新設定為系統的預設語言。請前往位於主要 VirtualBox 視窗 <b>檔案</b> 選單的 <b>偏好設定</b> 對話框,並且在 <b>語言</b> 頁面選取現有的語言之一。</p></translation> 3001 </message> 3002 <message> 3003 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3004 <translation><p>無法載入語言檔 <b><nobr>%1</nobr></b>。 <p>語言將會暫時重新設定為英文 (內建)。請前往位於主要 VirtualBox 視窗 <b>檔案</b> 選單的 <b>偏好設定</b> 對話框,並且在 <b>語言</b> 頁面選取現有的語言之一。</p></translation> 3005 </message> 3006 <message> 3007 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3008 <translation type="unfinished">捨棄虛擬機器 <b>%1</b> 的快照 <b>%2</b> 時失敗。 {1 or 2?}</translation> 3009 </message> 3010 <message> 3011 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 3012 <comment>runtime error info</comment> 2944 3013 <translation type="unfinished"></translation> 2945 3014 </message> 2946 3015 <message> 2947 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3016 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 3017 <translation type="unfinished"></translation> 3018 </message> 3019 <message> 3020 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 2948 3021 <translation type="unfinished"></translation> 2949 3022 </message> … … 2957 3030 <message> 2958 3031 <source>OK</source> 2959 <translation type="unfinished">確定</translation>3032 <translation>確定</translation> 2960 3033 </message> 2961 3034 <message> 2962 3035 <source>Cancel</source> 2963 <translation type="unfinished">取消</translation>3036 <translation>取消</translation> 2964 3037 </message> 2965 3038 </context> … … 3000 3073 <message> 3001 3074 <source>Display the global settings dialog</source> 3002 <translation type="unfinished">顯示全域設定對話框</translation>3075 <translation>顯示全域設定對話框</translation> 3003 3076 </message> 3004 3077 <message> … … 3137 3210 <source>&Preferences...</source> 3138 3211 <comment>global settings</comment> 3139 <translation type="unfinished">全域設定值(&G)…</translation>3212 <translation>偏好設定(&P)…</translation> 3140 3213 </message> 3141 3214 <message> … … 3209 3282 <message> 3210 3283 <source>&Machine</source> 3211 <translation type="unfinished"></translation>3284 <translation>機器(&M)</translation> 3212 3285 </message> 3213 3286 </context> … … 3295 3368 <message> 3296 3369 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 3297 <translation type="unfinished"></translation>3370 <translation>編輯所選的分享資料夾定義。</translation> 3298 3371 </message> 3299 3372 </context> … … 3566 3639 value.</source> 3567 3640 <translation type="obsolete">定義製造商篩選器為 3568 <i> 完全符合</i> 的字串。空的字串將會符合任何3641 <i>精確符合</i> 的字串。空的字串將會符合任何 3569 3642 值。</translation> 3570 3643 </message> … … 3574 3647 value.</source> 3575 3648 <translation type="obsolete">定義產品篩選器為 3576 <i> 完全符合</i> 的字串。空的字串將會符合任何3649 <i>精確符合</i> 的字串。空的字串將會符合任何 3577 3650 值。</translation> 3578 3651 </message> … … 3582 3655 value.</source> 3583 3656 <translation type="obsolete">定義序號篩選器為 3584 <i> 完全符合</i> 的字串。空的字串將會符合任何3657 <i>精確符合</i> 的字串。空的字串將會符合任何 3585 3658 值。</translation> 3586 3659 </message> … … 3635 3708 value.</source> 3636 3709 <translation type="obsolete">定義廠商 ID 篩選器。 3637 <i> 完全符合</i> 的字串格式是 <tt>XXXX</tt> 其中的3710 <i>精確符合</i> 的字串格式是 <tt>XXXX</tt> 其中的 3638 3711 <tt>X</tt> 是十六進位數字。空的字串將會符合任何 3639 3712 值。</translation> … … 3645 3718 value.</source> 3646 3719 <translation type="obsolete">定義產品 ID 篩選器。 3647 <i> 完全符合</i> 的字串格式是 <tt>XXXX</tt> 其中的3720 <i>精確符合</i> 的字串格式是 <tt>XXXX</tt> 其中的 3648 3721 <tt>X</tt> 是十六進位數字。空的字串將會符合任何 3649 3722 值。</translation> … … 3656 3729 value.</source> 3657 3730 <translation type="obsolete">定義版本編號篩選器。 3658 <i> 完全符合</i> 的字串格式是 <tt>IIFF</tt> 其中的3731 <i>精確符合</i> 的字串格式是 <tt>IIFF</tt> 其中的 3659 3732 <tt>I</tt> 是整數部份的十進位數字,而 <tt>F</tt> 3660 3733 是小數部份的十進位數字。空的字串將會符合任何 … … 3666 3739 value.</source> 3667 3740 <translation type="obsolete">定義主端 USB 埠號篩選器為 3668 完全符合的字串。空的字串將會符合任何3741 精確符合的字串。空的字串將會符合任何 3669 3742 值。</translation> 3670 3743 </message> … … 3683 3756 <comment>remote</comment> 3684 3757 <translation>否</translation> 3758 </message> 3759 <message> 3760 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an 3761 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3762 value.</qt></source> 3763 <translation type="obsolete"><qt>定義製造商篩選器為 3764 <i>精確符合</i> 的字串。空字串將會符合任何 3765 值。</qt></translation> 3766 </message> 3767 <message> 3768 <source><qt>Defines the product name filter as an 3769 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3770 value.</qt></source> 3771 <translation type="obsolete"><qt>定義產品篩選器為 3772 <i>精確符合</i> 的字串。空字串將會符合任何 3773 值。</qt></translation> 3774 </message> 3775 <message> 3776 <source><qt>Defines the serial number filter as an 3777 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3778 value.</qt></source> 3779 <translation type="obsolete"><qt>定義序號篩選器為 3780 <i>精確符合</i> 的字串。空字串將會符合任何 3781 值。</qt></translation> 3782 </message> 3783 <message> 3784 <source><qt>Defines whether this filter applies 3785 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), 3786 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 3787 or both (<i>Any</i>).</qt></source> 3788 <translation><qt>定義是否套用此篩選器 3789 至附掛到主端電腦的本地 USB 裝置 (<i>否</i>)、 3790 至 VRDP 客戶端的電腦 (<i>是</i>)、 3791 或是兩者都有 (<i>任何</i>)。</qt></translation> 3792 </message> 3793 <message> 3794 <source><qt>Defines an action performed by the host 3795 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS 3796 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines 3797 (<i>Hold</i>).</qt></source> 3798 <translation><qt>定義一個當符合的裝置附掛時, 3799 主端電腦所進行的動作:將它讓給主端作業系統 3800 (<i>忽略</i>) 或是抓取它留待稍後虛擬機器使用 3801 (<i>保留</i>).</qt></translation> 3802 </message> 3803 <message> 3804 <source><qt>Defines the vendor ID filter. The 3805 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where 3806 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any 3807 value.</qt></source> 3808 <translation type="obsolete"><qt>定義供應商 ID 篩選器。 3809 <i>精確符合</i> 的字串格式是 <tt>XXXX</tt> 其中 3810 <tt>X</tt> 代表一個十六進位數字。空字串將會符合任何 3811 值。</qt></translation> 3812 </message> 3813 <message> 3814 <source><qt>Defines the product ID filter. The 3815 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where 3816 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any 3817 value.</qt></source> 3818 <translation type="obsolete"><qt>定義產品 ID 篩選器。 3819 <i>精確符合</i> 的字串格式是 <tt>XXXX</tt> 其中 3820 <tt>X</tt> 代表一個十六進位數字。空字串將會符合任何 3821 值。</qt></translation> 3822 </message> 3823 <message> 3824 <source><qt>Defines the revision number filter. The 3825 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where 3826 <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> 3827 is a decimal digit of the fractional part. An emtpy string will match any 3828 value.</qt></source> 3829 <translation type="obsolete"><qt>定義版本編號篩選器。 3830 <i>精確符合</i> 的字串格式是 <tt>IIFF</tt> 其中 3831 <tt>I</tt> 代表十進位數字的整數部份,而 <tt>F</tt> 3832 代表十進位數字的小數部份。空字串將會符合任何 3833 值。</qt></translation> 3834 </message> 3835 <message> 3836 <source><qt>Defines the host USB port filter as an 3837 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 3838 value.</qt></source> 3839 <translation type="obsolete"><qt>定義主端 USB 埠號篩選器為 3840 <i>精確符合</i> 的字串。空字串將會符合任何 3841 值。</qt></translation> 3685 3842 </message> 3686 3843 <message> … … 3700 3857 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3701 3858 value.</qt></source> 3702 <translation type="unfinished"></translation>3703 </message>3704 <message>3705 <source><qt>Defines whether this filter applies3706 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>),3707 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>),3708 or both (<i>Any</i>).</qt></source>3709 <translation type="unfinished"></translation>3710 </message>3711 <message>3712 <source><qt>Defines an action performed by the host3713 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS3714 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines3715 (<i>Hold</i>).</qt></source>3716 3859 <translation type="unfinished"></translation> 3717 3860 </message> … … 3774 3917 <message> 3775 3918 <source>Ctrl+E</source> 3776 <translation type="unfinished"></translation>3919 <translation>Ctrl+E</translation> 3777 3920 </message> 3778 3921 </context> … … 3798 3941 <message> 3799 3942 <source>Inaccessible</source> 3800 <translation type="unfinished">無法存取</translation>3943 <translation>無法存取</translation> 3801 3944 </message> 3802 3945 </context> … … 3982 4125 <message> 3983 4126 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 3984 <translation type="unfinished"></translation>4127 <translation>如果勾選,就將此虛擬網路卡插入虛擬機器之內。</translation> 3985 4128 </message> 3986 4129 <message> 3987 4130 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 3988 <translation type="unfinished"></translation>4131 <translation>控制此虛擬配接卡附掛到主端作業系統真實網路的方式。</translation> 3989 4132 </message> 3990 4133 <message> 3991 4134 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source> 3992 <translation type="unfinished"></translation>4135 <translation>顯示此配接卡的 MAC 位址。它包含剛好 12 個來自 {0-9,A-F} 的字元。</translation> 3993 4136 </message> 3994 4137 <message> 3995 4138 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 3996 <translation type="unfinished"></translation>4139 <translation>指出是否虛擬網路線已於機器啟動時插入。</translation> 3997 4140 </message> 3998 4141 <message> 3999 4142 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 4000 <translation type="unfinished"></translation>4143 <translation>顯示為此配接卡所選的主端介面名稱。</translation> 4001 4144 </message> 4002 4145 <message> 4003 4146 <source>Lists all available host interfaces.</source> 4004 <translation type="unfinished"></translation>4147 <translation>列出所有可用的主端介面。</translation> 4005 4148 </message> 4006 4149 <message> 4007 4150 <source>Removes the selected host interface.</source> 4008 <translation type="unfinished"></translation>4151 <translation>移除所選的主端介面。</translation> 4009 4152 </message> 4010 4153 <message> 4011 4154 <source>Displays the TAP interface name.</source> 4012 <translation type="unfinished"></translation>4155 <translation>顯示 TAP 介面名稱。</translation> 4013 4156 </message> 4014 4157 <message> 4015 4158 <source>Displays the command executed to setup the TAP interface.</source> 4016 <translation type="unfinished"></translation>4159 <translation>顯示為了設定 TAP 介面而執行的命令。</translation> 4017 4160 </message> 4018 4161 <message> 4019 4162 <source>Selects the setup application.</source> 4020 <translation type="unfinished"></translation>4163 <translation>選取設定應用軟體。</translation> 4021 4164 </message> 4022 4165 <message> 4023 4166 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 4024 <translation type="unfinished"></translation>4167 <translation>顯示為了終止 TAP 介面而執行的命令。</translation> 4025 4168 </message> 4026 4169 <message> 4027 4170 <source>Selects the terminate application.</source> 4028 <translation type="unfinished"></translation>4171 <translation>選取終止應用軟體。</translation> 4029 4172 </message> 4030 4173 </context> … … 4756 4899 <message> 4757 4900 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source> 4758 <translation>尚未選取第二從屬硬碟 </translation>4901 <translation>尚未選取第二從屬硬碟。</translation> 4759 4902 </message> 4760 4903 <message> … … 4793 4936 <message> 4794 4937 <source>&Shared Clipboard</source> 4795 <translation type="unfinished"></translation>4938 <translation>分享的剪貼簿(&S)</translation> 4796 4939 </message> 4797 4940 <message> 4798 4941 <source>S&napshot Folder</source> 4799 <translation type="unfinished"></translation>4942 <translation>快照資料夾(&N)</translation> 4800 4943 </message> 4801 4944 <message> 4802 4945 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4803 <translation type="unfinished"></translation>4946 <translation>顯示您計畫要安裝於此虛擬機器的作業系統類型 (稱之為客端作業系統)。</translation> 4804 4947 </message> 4805 4948 <message> … … 4807 4950 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 4808 4951 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 4809 <translation type="unfinished"></translation> 4952 <translation><qt>如果勾選,虛擬機器將會支援 4953 進階配置與電源管理介面 (ACPI)。 <b>注意:</b> 不要在安裝 4954 了 Windows 作業系統之後停用此功能!</qt></translation> 4810 4955 </message> 4811 4956 <message> … … 4813 4958 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable 4814 4959 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 4815 <translation type="unfinished"></translation> 4960 <translation><qt>如果勾選,虛擬機器將會支援 4961 輸入輸出 APIC (IO APIC),它也許會稍微降低虛擬機器的效能。 <b>注意:</b> 不要在安裝 4962 了 Windows 作業系統之後停用此功能!</qt></translation> 4816 4963 </message> 4817 4964 <message> 4818 4965 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4819 <translation type="unfinished"></translation>4966 <translation>定義在客端與主端作業系統之間分享剪貼簿的模式。請注意,此功能需要在客端作業系統中先安裝客端額外功能。</translation> 4820 4967 </message> 4821 4968 <message> 4822 4969 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 4823 <translation type="unfinished"></translation>4970 <translation>顯示用來儲存此虛擬機器快照的路徑。請注意,快照可能會佔據相當大的磁碟空間。</translation> 4824 4971 </message> 4825 4972 <message> 4826 4973 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 4827 <translation type="unfinished"></translation>4974 <translation>重新設定快照資料夾路徑為預設值。實際的預設路徑,將會在接受變更並再次開啟此對話框之後顯示。</translation> 4828 4975 </message> 4829 4976 <message> 4830 4977 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 4831 <translation type="unfinished"></translation>4978 <translation>顯示虛擬機器的描述。描述欄位可用來註解已安裝的客端作業系統配置細節。</translation> 4832 4979 </message> 4833 4980 <message> 4834 4981 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source> 4835 <translation type="unfinished"></translation>4982 <translation>調用虛擬磁碟管理器,以建立一顆新的或選取一顆現有的虛擬硬碟來附掛。</translation> 4836 4983 </message> 4837 4984 <message> 4838 4985 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 4839 <translation type="unfinished"></translation>4986 <translation>列出可以掛載到虛擬機器的主端軟碟機。</translation> 4840 4987 </message> 4841 4988 <message> 4842 4989 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 4843 <translation type="unfinished"></translation>4990 <translation>調用虛擬磁碟管理器,以選取要掛載的軟碟映像檔。</translation> 4844 4991 </message> 4845 4992 <message> 4846 4993 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 4847 <translation type="unfinished"></translation>4994 <translation>列出可掛載到虛擬機器的主端光碟機。</translation> 4848 4995 </message> 4849 4996 <message> 4850 4997 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 4851 <translation type="unfinished"></translation>4998 <translation>調用虛擬磁碟管理器,以選取要掛載的光碟映像檔。</translation> 4852 4999 </message> 4853 5000 <message> 4854 5001 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 4855 5002 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> 4856 <translation type="unfinished"></translation> 5003 <translation><qt>控制音效輸出驅動程式。 <b>空的音效驅動程式</b> 5004 讓客端看得到音效介面卡,然而每次存取都會被忽略。</qt></translation> 4857 5005 </message> 4858 5006 <message> 4859 5007 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 4860 <translation type="unfinished"></translation>5008 <translation>如果勾選,就啟用此機器的虛擬 USB 控制器。</translation> 4861 5009 </message> 4862 5010 <message> 4863 5011 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 4864 <translation type="unfinished"></translation>5012 <translation>列出此機器所有的 USB 篩選器。左側的核取方塊定義是否啟用特定的篩選器。</translation> 4865 5013 </message> 4866 5014 <message> 4867 5015 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 4868 <translation type="unfinished"></translation>5016 <translation>以所有欄位設為空字串的方式,加入新的 USB 篩選器。請注意,此種篩選器將會符合任何附掛的 USB 裝置。</translation> 4869 5017 </message> 4870 5018 <message> 4871 5019 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 4872 <translation type="unfinished"></translation>5020 <translation>加入新的 USB 篩選器時,所有的欄位都設為已附掛到主端 PC 上所選 USB 裝置的值。</translation> 4873 5021 </message> 4874 5022 <message> 4875 5023 <source>Adapter %1</source> 4876 5024 <comment>network</comment> 4877 <translation type="unfinished">配接卡 %1</translation>5025 <translation>配接卡 %1</translation> 4878 5026 </message> 4879 5027 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ja.ts
r2430 r2500 296 296 <message> 297 297 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 298 <translation> B0 (1000 x 1414 mm)</translation>298 <translation>互換性のないQtライブラリエラー</translation> 299 299 </message> 300 300 </context> … … 334 334 <message> 335 335 <source>Bl&ue:</source> 336 <translation>青(& B):</translation>336 <translation>青(&U):</translation> 337 337 </message> 338 338 <message> … … 1125 1125 <message> 1126 1126 <source>Cu&t</source> 1127 <translation>切り取り(& C)</translation>1127 <translation>切り取り(&T)</translation> 1128 1128 </message> 1129 1129 <message> … … 1638 1638 <message> 1639 1639 <source>Cu&t</source> 1640 <translation>切り取り(& C)</translation>1640 <translation>切り取り(&T)</translation> 1641 1641 </message> 1642 1642 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.