Changeset 25004 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends
- Timestamp:
- Nov 26, 2009 2:34:36 PM (15 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 55313
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r24812 r25004 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 < TS version="2.0" language="de_DE">2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="de_DE"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 105 105 <message> 106 106 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 107 <translation type="unfinished"></translation>107 <translation>Diese Fehlermeldung bedeutet, dass der Kerntreiber entweder nicht ausreichend Speicher anfordern konnte oder dass eine Mapping-Operation fehlgeschlagen ist.</translation> 108 108 </message> 109 109 </context> … … 331 331 <message> 332 332 <source>&Copy</source> 333 <translation type="unfinished">&Kopieren</translation>333 <translation>&Kopieren</translation> 334 334 </message> 335 335 </context> … … 495 495 <message> 496 496 <source>DVD</source> 497 <translation>DVD </translation>497 <translation>DVD-Laufwerk</translation> 498 498 </message> 499 499 <message> 500 500 <source>Floppy</source> 501 <translation>Diskette </translation>501 <translation>Diskettenlaufwerk</translation> 502 502 </message> 503 503 <message> … … 586 586 <message> 587 587 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 588 <translation type="unfinished"></translation>588 <translation>Der Ausführungszustand wird auf den aktuellen Sicherungspunkt zurückgesetzt.</translation> 589 589 </message> 590 590 <message> 591 591 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 592 <translation type="unfinished"></translation>592 <translation>&Zurückkehren auf Sicherungspunkt '%1'</translation> 593 593 </message> 594 594 </context> … … 1003 1003 <message> 1004 1004 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1005 <translation type="unfinished"></translation>1005 <translation>Experimentelle Version %1r%2 - %3</translation> 1006 1006 </message> 1007 1007 <message> 1008 1008 <source>&CD/DVD Devices</source> 1009 <translation type="unfinished"></translation>1009 <translation>&CD/DVD-Laufwerke</translation> 1010 1010 </message> 1011 1011 <message> 1012 1012 <source>&Floppy Devices</source> 1013 <translation type="unfinished"></translation>1013 <translation>&Diskettenlaufwerke</translation> 1014 1014 </message> 1015 1015 <message> 1016 1016 <source>&Network Adapters...</source> 1017 <translation type="unfinished"></translation>1017 <translation>&Netzwerkadapter...</translation> 1018 1018 </message> 1019 1019 <message> 1020 1020 <source>Change the settings of network adapters</source> 1021 <translation type="unfinished"></translation>1021 <translation>Ändert die Einstellungen der Netzwerkadapter</translation> 1022 1022 </message> 1023 1023 <message> 1024 1024 <source>&Remote Display</source> 1025 <translation type="unfinished">&Fernsteuerung</translation>1025 <translation>&Fernsteuerung</translation> 1026 1026 </message> 1027 1027 <message> 1028 1028 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 1029 1029 <comment>enable/disable...</comment> 1030 <translation type="unfinished"></translation>1030 <translation>Server für Fernsteuerung (RDP</translation> 1031 1031 </message> 1032 1032 <message> 1033 1033 <source>More CD/DVD Images...</source> 1034 <translation type="unfinished"></translation>1034 <translation>Mehr CD/DVD-Abbilder...</translation> 1035 1035 </message> 1036 1036 <message> 1037 1037 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1038 <translation type="unfinished"></translation>1038 <translation>CD/DVD-Medium auswerfen</translation> 1039 1039 </message> 1040 1040 <message> 1041 1041 <source>More Floppy Images...</source> 1042 <translation type="unfinished"></translation>1042 <translation>Mehr Diskettenabbilder...</translation> 1043 1043 </message> 1044 1044 <message> 1045 1045 <source>Unmount Floppy Device</source> 1046 <translation type="unfinished"></translation>1046 <translation>Diskette auswerfen</translation> 1047 1047 </message> 1048 1048 <message> 1049 1049 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1050 <translation type="unfinished"></translation>1050 <translation>Kein CD/DVD-Gerät angeschlossen</translation> 1051 1051 </message> 1052 1052 <message> 1053 1053 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1054 <translation type="unfinished"></translation>1054 <translation>Kein Diskettenlaufwerk angeschlossen</translation> 1055 1055 </message> 1056 1056 <message> 1057 1057 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1058 1058 <comment>HDD tooltip</comment> 1059 <translation type="unfinished"></translation>1059 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Zeigt die Aktivität der virtuellen Festplatten:</nobr>%1</p></translation> 1060 1060 </message> 1061 1061 <message> 1062 1062 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 1063 1063 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1064 <translation type="unfinished"></translation>1064 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Zeigt die Aktivität der CD/DVD-ROM-Laufwerke:</nobr>%1</p></translation> 1065 1065 </message> 1066 1066 <message> 1067 1067 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 1068 1068 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1069 <translation type="unfinished"></translation>1069 <translation><br><nobr><b>Keine CD/DVD-Laufwerke angeschlossen</b></nobr></translation> 1070 1070 </message> 1071 1071 <message> 1072 1072 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 1073 1073 <comment>FD tooltip</comment> 1074 <translation type="unfinished"></translation>1074 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Zeigt die Aktivität der Diskettenlaufwerke:</nobr>%1</p></translation> 1075 1075 </message> 1076 1076 <message> 1077 1077 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 1078 1078 <comment>FD tooltip</comment> 1079 <translation type="unfinished"></translation>1079 <translation><br><nobr><b>Keine Diskettenlaufwerke angeschlossen</b></nobr></translation> 1080 1080 </message> 1081 1081 <message> 1082 1082 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 1083 1083 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1084 <translation type="unfinished"></translation>1084 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Zeigt die Aktivität der Netzwerkadapter:</nobr>%1</p></translation> 1085 1085 </message> 1086 1086 <message> 1087 1087 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 1088 1088 <comment>USB device tooltip</comment> 1089 <translation type="unfinished"></translation>1089 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Zeigt die Aktivität der angeschlossenen USB-Geräte:</nobr>%1</p></translation> 1090 1090 </message> 1091 1091 <message> 1092 1092 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 1093 1093 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1094 <translation type="unfinished"></translation>1094 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Zeigt die Aktivität der gemeinsamen Ordner:</nobr>%1</p></translation> 1095 1095 </message> 1096 1096 </context> … … 1711 1711 <message> 1712 1712 <source>Check for:</source> 1713 <translation type="unfinished"></translation>1713 <translation>Überprüfen auf:</translation> 1714 1714 </message> 1715 1715 <message> 1716 1716 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 1717 <translation type="unfinished"></translation>1717 <translation><p>Wählen Sie diesen Punkt, wenn Sie über neue stabile Versionen von VirtualBox benachrichtigt werden wollen.</p></translation> 1718 1718 </message> 1719 1719 <message> 1720 1720 <source>&Stable release versions</source> 1721 <translation type="unfinished"></translation>1721 <translation>&Stabile Versionen</translation> 1722 1722 </message> 1723 1723 <message> 1724 1724 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 1725 <translation type="unfinished"></translation>1725 <translation><p>Wählen Sie diese Möglichkeit, um über alle neuen Versionen von VirtualBox benachrichtigt zu werden.</p></translation> 1726 1726 </message> 1727 1727 <message> 1728 1728 <source>&All new releases</source> 1729 <translation type="unfinished"></translation>1729 <translation>&Alle neuen Versionen</translation> 1730 1730 </message> 1731 1731 <message> 1732 1732 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 1733 <translation type="unfinished"></translation>1733 <translation><p>Wählen Sie diese Möglichkeit, um über alle neuen Versionen von VirtualBox inklusive Vorab-Versionen benachrichtigt zu werden.</p></translation> 1734 1734 </message> 1735 1735 <message> 1736 1736 <source>All new releases and &pre-releases</source> 1737 <translation type="unfinished"></translation>1737 <translation>Alle Versionen inkl. &Vorab-Versionen</translation> 1738 1738 </message> 1739 1739 </context> … … 1928 1928 <source>Powered Off</source> 1929 1929 <comment>MachineState</comment> 1930 <translation> Ausgeschaltet</translation>1930 <translation>ausgeschaltet</translation> 1931 1931 </message> 1932 1932 <message> 1933 1933 <source>Saved</source> 1934 1934 <comment>MachineState</comment> 1935 <translation> Gesichert</translation>1935 <translation>gesichert</translation> 1936 1936 </message> 1937 1937 <message> 1938 1938 <source>Aborted</source> 1939 1939 <comment>MachineState</comment> 1940 <translation> Abgebrochen</translation>1940 <translation>abgebrochen</translation> 1941 1941 </message> 1942 1942 <message> 1943 1943 <source>Running</source> 1944 1944 <comment>MachineState</comment> 1945 <translation> Laufend</translation>1945 <translation>wird ausgeführt</translation> 1946 1946 </message> 1947 1947 <message> 1948 1948 <source>Paused</source> 1949 1949 <comment>MachineState</comment> 1950 <translation> Angehalten</translation>1950 <translation>angehalten</translation> 1951 1951 </message> 1952 1952 <message> 1953 1953 <source>Starting</source> 1954 1954 <comment>MachineState</comment> 1955 <translation> Starten</translation>1955 <translation>wird gestartet</translation> 1956 1956 </message> 1957 1957 <message> 1958 1958 <source>Stopping</source> 1959 1959 <comment>MachineState</comment> 1960 <translation> Stoppen</translation>1960 <translation>wird anhalten</translation> 1961 1961 </message> 1962 1962 <message> 1963 1963 <source>Saving</source> 1964 1964 <comment>MachineState</comment> 1965 <translation> Sichern</translation>1965 <translation>wird gesichert</translation> 1966 1966 </message> 1967 1967 <message> 1968 1968 <source>Restoring</source> 1969 1969 <comment>MachineState</comment> 1970 <translation> Wiederherstellen</translation>1970 <translation>wird wiederhergestellt</translation> 1971 1971 </message> 1972 1972 <message> … … 2466 2466 <source>Setting Up</source> 2467 2467 <comment>MachineState</comment> 2468 <translation> Einstellen</translation>2468 <translation>wird geändert</translation> 2469 2469 </message> 2470 2470 <message> … … 2581 2581 <source>Enabled</source> 2582 2582 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 2583 <translation type="unfinished">aktiviert</translation>2583 <translation>aktiviert</translation> 2584 2584 </message> 2585 2585 <message> 2586 2586 <source>Disabled</source> 2587 2587 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 2588 <translation type="unfinished">deaktiviert</translation>2588 <translation>deaktiviert</translation> 2589 2589 </message> 2590 2590 <message> 2591 2591 <source>2D Video Acceleration</source> 2592 2592 <comment>details report</comment> 2593 <translation type="unfinished"></translation>2593 <translation>2D-Video-Beschleunigung</translation> 2594 2594 </message> 2595 2595 <message> 2596 2596 <source>Not Attached</source> 2597 2597 <comment>details report (Storage)</comment> 2598 <translation type="unfinished">nicht angeschlossen</translation>2598 <translation>nicht angeschlossen</translation> 2599 2599 </message> 2600 2600 <message> 2601 2601 <source>Storage</source> 2602 2602 <comment>details report</comment> 2603 <translation type="unfinished">Plattenspeicher</translation>2603 <translation>Massenspeicher</translation> 2604 2604 </message> 2605 2605 <message> 2606 2606 <source>Teleported</source> 2607 2607 <comment>MachineState</comment> 2608 <translation type="unfinished"></translation>2608 <translation>teleportiert</translation> 2609 2609 </message> 2610 2610 <message> 2611 2611 <source>Guru Meditation</source> 2612 2612 <comment>MachineState</comment> 2613 <translation type="unfinished"></translation>2613 <translation>Guru Meditation</translation> 2614 2614 </message> 2615 2615 <message> 2616 2616 <source>Teleporting</source> 2617 2617 <comment>MachineState</comment> 2618 <translation type="unfinished"></translation>2618 <translation>wird teleportiert</translation> 2619 2619 </message> 2620 2620 <message> 2621 2621 <source>Taking Live Snapshot</source> 2622 2622 <comment>MachineState</comment> 2623 <translation type="unfinished"></translation>2623 <translation>Live Snapshot</translation> 2624 2624 </message> 2625 2625 <message> 2626 2626 <source>Teleporting Paused VM</source> 2627 2627 <comment>MachineState</comment> 2628 <translation type="unfinished"></translation>2628 <translation>angehalten teleportieren</translation> 2629 2629 </message> 2630 2630 <message> 2631 2631 <source>Restoring Snapshot</source> 2632 2632 <comment>MachineState</comment> 2633 <translation type="unfinished"></translation>2633 <translation>wiederherstellen</translation> 2634 2634 </message> 2635 2635 <message> 2636 2636 <source>Deleting Snapshot</source> 2637 2637 <comment>MachineState</comment> 2638 <translation type="unfinished"></translation>2638 <translation>Sicherungspunkt löschen</translation> 2639 2639 </message> 2640 2640 <message> 2641 2641 <source>Floppy</source> 2642 2642 <comment>StorageBus</comment> 2643 <translation type="unfinished"></translation>2643 <translation>Diskette</translation> 2644 2644 </message> 2645 2645 <message> 2646 2646 <source>Device %1</source> 2647 2647 <comment>StorageBusDevice</comment> 2648 <translation type="unfinished"></translation>2648 <translation>Gerät %1</translation> 2649 2649 </message> 2650 2650 <message> 2651 2651 <source>IDE Primary Master</source> 2652 2652 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2653 <translation type="unfinished"></translation>2653 <translation>IDE prmärer Master</translation> 2654 2654 </message> 2655 2655 <message> 2656 2656 <source>IDE Primary Slave</source> 2657 2657 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2658 <translation type="unfinished"></translation>2658 <translation>IDE primärer Slave</translation> 2659 2659 </message> 2660 2660 <message> 2661 2661 <source>IDE Secondary Master</source> 2662 2662 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2663 <translation type="unfinished"></translation>2663 <translation>IDE Sekundärer Master</translation> 2664 2664 </message> 2665 2665 <message> 2666 2666 <source>IDE Secondary Slave</source> 2667 2667 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2668 <translation type="unfinished"></translation>2668 <translation>IDE sekundärer Slave</translation> 2669 2669 </message> 2670 2670 <message> 2671 2671 <source>SATA Port %1</source> 2672 2672 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2673 <translation type="unfinished"></translation>2673 <translation>SATA Port %1</translation> 2674 2674 </message> 2675 2675 <message> 2676 2676 <source>SCSI Port %1</source> 2677 2677 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2678 <translation type="unfinished"></translation>2678 <translation></translation> 2679 2679 </message> 2680 2680 <message> 2681 2681 <source>Floppy Device %1</source> 2682 2682 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2683 <translation type="unfinished"></translation>2683 <translation>Diskettenlaufwerk %1</translation> 2684 2684 </message> 2685 2685 <message> 2686 2686 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 2687 2687 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2688 <translation type="unfinished"></translation>2688 <translation>Paravirtualisiertes Netzwerk (virtio-net)</translation> 2689 2689 </message> 2690 2690 <message> 2691 2691 <source>I82078</source> 2692 2692 <comment>StorageControllerType</comment> 2693 <translation type="unfinished"></translation>2693 <translation></translation> 2694 2694 </message> 2695 2695 <message> 2696 2696 <source>Empty</source> 2697 2697 <comment>medium</comment> 2698 <translation type="unfinished"></translation>2698 <translation>leer</translation> 2699 2699 </message> 2700 2700 <message> 2701 2701 <source>Host Drive '%1'</source> 2702 2702 <comment>medium</comment> 2703 <translation type="unfinished"></translation>2703 <translation>Hostlaufwerk '%1'</translation> 2704 2704 </message> 2705 2705 <message> 2706 2706 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 2707 2707 <comment>medium</comment> 2708 <translation type="unfinished"></translation>2708 <translation>Hostlaufwerk %1 (%2)</translation> 2709 2709 </message> 2710 2710 <message> 2711 2711 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 2712 2712 <comment>medium</comment> 2713 <translation type="unfinished"></translation>2713 <translation></translation> 2714 2714 </message> 2715 2715 <message> 2716 2716 <source><p>Attached to: %1</p></source> 2717 2717 <comment>image</comment> 2718 <translation type="unfinished"></translation>2718 <translation><p>Angeschlossen an: %1</p></translation> 2719 2719 </message> 2720 2720 <message> 2721 2721 <source><i>Not Attached</i></source> 2722 2722 <comment>image</comment> 2723 <translation type="unfinished"></translation>2723 <translation><i>Nicht angeschlossen</i></translation> 2724 2724 </message> 2725 2725 <message> … … 2786 2786 <message> 2787 2787 <source>&Help</source> 2788 <translation type="unfinished">&Hilfe</translation>2788 <translation>&Hilfe</translation> 2789 2789 </message> 2790 2790 </context> … … 2797 2797 <message> 2798 2798 <source>Reading Appliance ...</source> 2799 <translation type="unfinished"></translation>2799 <translation>Appliance lesen ...</translation> 2800 2800 </message> 2801 2801 </context> … … 3112 3112 <source>Attached to</source> 3113 3113 <comment>VMM: Virtual Disk</comment> 3114 <translation type="unfinished">angeschlossen an</translation>3114 <translation>angeschlossen an</translation> 3115 3115 </message> 3116 3116 <message> 3117 3117 <source>Attached to</source> 3118 3118 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment> 3119 <translation type="unfinished">angeschlossen an</translation>3119 <translation>angeschlossen an</translation> 3120 3120 </message> 3121 3121 <message> 3122 3122 <source>Attached to</source> 3123 3123 <comment>VMM: Floppy Image</comment> 3124 <translation type="unfinished">angeschlossen an</translation>3124 <translation>angeschlossen an</translation> 3125 3125 </message> 3126 3126 </context> … … 3144 3144 <message> 3145 3145 <source>Network Adapters</source> 3146 <translation type="unfinished"></translation>3146 <translation>Netzwerkadapter</translation> 3147 3147 </message> 3148 3148 </context> … … 4169 4169 <message> 4170 4170 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 4171 <translation type="unfinished"></translation>4171 <translation>Sie haben anscheinend das USBFS-Dateisystem unter /sys/bus/usb/drivers eingebunden. Es wird dringend empfohlen, dies zu korrigieren, weil anderenfalls USB-Geräte nicht ordnungsgemäß funktionieren.</translation> 4172 4172 </message> 4173 4173 <message> 4174 4174 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 4175 <translation type="unfinished"></translation>4175 <translation>Sie verwenden eine EXPERIMENTELLE Version von VirtualBox. Diese Version ist nicht für den produktiven Einsatz gedacht.</translation> 4176 4176 </message> 4177 4177 <message> 4178 4178 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 4179 <translation type="unfinished"></translation>4179 <translation><p>Möchten Sie wirklich zum Sicherungspunkt <b>%1</b> zurückkehren? Dadurch wird der aktuelle Zustand der virtuellen Maschine unwiderruflich verworfen.</p></translation> 4180 4180 </message> 4181 4181 <message> 4182 4182 <source>Restore</source> 4183 <translation type="unfinished"></translation>4183 <translation>Zurückkehren</translation> 4184 4184 </message> 4185 4185 <message> … … 4189 4189 <message> 4190 4190 <source>Delete</source> 4191 <translation type="unfinished">Löschen</translation>4191 <translation>Löschen</translation> 4192 4192 </message> 4193 4193 <message> … … 4206 4206 <source>&Create</source> 4207 4207 <comment>medium</comment> 4208 <translation type="unfinished">&Erzeugen</translation>4208 <translation>&Erzeugen</translation> 4209 4209 </message> 4210 4210 <message> 4211 4211 <source>&Select</source> 4212 4212 <comment>medium</comment> 4213 <translation type="unfinished">&Auswählen</translation>4213 <translation>&Auswählen</translation> 4214 4214 </message> 4215 4215 <message> … … 4247 4247 <message> 4248 4248 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 4249 <translation type="unfinished"></translation>4249 <translation>Das Medium konnte nicht ausgeworfen werden, da es möglicherweise vom Gast blockiert wird. Bitte überprüfen Sie dies und versuchen Sie es noch einmal.</translation> 4250 4250 </message> 4251 4251 <message> … … 4256 4256 <source>E&xit</source> 4257 4257 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 4258 <translation type="unfinished">B&eenden</translation>4258 <translation>B&eenden</translation> 4259 4259 </message> 4260 4260 <message> … … 4265 4265 <source>hard disk</source> 4266 4266 <comment>failed to mount ...</comment> 4267 <translation type="unfinished">die Festplatte</translation>4267 <translation>die Festplatte</translation> 4268 4268 </message> 4269 4269 <message> … … 4275 4275 <source>CD/DVD image</source> 4276 4276 <comment>failed to mount ...</comment> 4277 <translation type="unfinished">das CD/DVD-Abbild</translation>4277 <translation>das CD/DVD-Abbild</translation> 4278 4278 </message> 4279 4279 <message> … … 4285 4285 <source>floppy image</source> 4286 4286 <comment>failed to mount ...</comment> 4287 <translation type="unfinished">das Diskettenabbild</translation>4287 <translation>das Diskettenabbild</translation> 4288 4288 </message> 4289 4289 <message> 4290 4290 <source>hard disk</source> 4291 4291 <comment>failed to attach ...</comment> 4292 <translation type="unfinished">die Festplatte</translation>4292 <translation>die Festplatte</translation> 4293 4293 </message> 4294 4294 <message> … … 4311 4311 <message> 4312 4312 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 4313 <translation type="unfinished"></translation>4313 <translation>noch %1 Tag(e), %2 Stunde(n)</translation> 4314 4314 </message> 4315 4315 <message> 4316 4316 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source> 4317 <translation type="unfinished"></translation>4317 <translation>noch %1 Tage und %2 Minute(n)</translation> 4318 4318 </message> 4319 4319 <message> 4320 4320 <source>%1 days remaining</source> 4321 <translation type="unfinished"></translation>4321 <translation>noch %1 Tage</translation> 4322 4322 </message> 4323 4323 <message> 4324 4324 <source>1 day, %1 hours remaining</source> 4325 <translation type="unfinished"></translation>4325 <translation>noch einen Tag und %1 Stunde(n)</translation> 4326 4326 </message> 4327 4327 <message> 4328 4328 <source>1 day, %1 minutes remaining</source> 4329 <translation type="unfinished"></translation>4329 <translation>noch einen Tag und %1 Minute(n)</translation> 4330 4330 </message> 4331 4331 <message> 4332 4332 <source>1 day remaining</source> 4333 <translation type="unfinished"></translation>4333 <translation>noch einen Tag</translation> 4334 4334 </message> 4335 4335 <message> 4336 4336 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source> 4337 <translation type="unfinished"></translation>4337 <translation>noch %1 Stunden und %2 Minute(n)</translation> 4338 4338 </message> 4339 4339 <message> 4340 4340 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source> 4341 <translation type="unfinished"></translation>4341 <translation>noch eine Stunde und %1 Minute(n)</translation> 4342 4342 </message> 4343 4343 <message> 4344 4344 <source>1 hour remaining</source> 4345 <translation type="unfinished"></translation>4345 <translation>noch eine Stunde</translation> 4346 4346 </message> 4347 4347 <message> 4348 4348 <source>%1 minutes remaining</source> 4349 <translation type="unfinished"></translation>4349 <translation>noch %1 Minuten</translation> 4350 4350 </message> 4351 4351 <message> 4352 4352 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source> 4353 <translation type="unfinished"></translation>4353 <translation>noch eine Minute und %2 Sekunden</translation> 4354 4354 </message> 4355 4355 <message> 4356 4356 <source>1 minute remaining</source> 4357 <translation type="unfinished"></translation>4357 <translation>noch eine Minute</translation> 4358 4358 </message> 4359 4359 <message> 4360 4360 <source>%1 seconds remaining</source> 4361 <translation type="unfinished"></translation>4361 <translation>noch %1 Sekunden</translation> 4362 4362 </message> 4363 4363 <message> 4364 4364 <source>A few seconds remaining</source> 4365 <translation type="unfinished"></translation>4365 <translation>noch ein paar Sekunden</translation> 4366 4366 </message> 4367 4367 <message> 4368 4368 <source>Canceling...</source> 4369 <translation type="unfinished"></translation>4369 <translation>Wird abgebrochen...</translation> 4370 4370 </message> 4371 4371 <message> 4372 4372 <source>&Cancel</source> 4373 <translation type="unfinished"></translation>4373 <translation>&Abbrechen</translation> 4374 4374 </message> 4375 4375 <message> 4376 4376 <source>Cancel the current operation</source> 4377 <translation type="unfinished"></translation>4377 <translation>Aktuelle Operation abbrechen</translation> 4378 4378 </message> 4379 4379 </context> … … 4472 4472 <message> 4473 4473 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 4474 <translation type="unfinished"></translation>4474 <translation>Screenshot von %1 (%2)</translation> 4475 4475 </message> 4476 4476 <message> 4477 4477 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 4478 <translation type="unfinished"></translation>4478 <translation>Klicken für nicht skalierten Screenshot.</translation> 4479 4479 </message> 4480 4480 <message> 4481 4481 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 4482 <translation type="unfinished"></translation>4482 <translation>Klicken für skalierten Screenshot.</translation> 4483 4483 </message> 4484 4484 </context> … … 4699 4699 <message> 4700 4700 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 4701 <translation type="unfinished"></translation>4701 <translation>Klicken, um Screenshot zu vergrößern.</translation> 4702 4702 </message> 4703 4703 <message> 4704 4704 <source>&Name:</source> 4705 <translation type="unfinished">&Name:</translation>4705 <translation>&Name:</translation> 4706 4706 </message> 4707 4707 <message> 4708 4708 <source>Taken:</source> 4709 <translation type="unfinished"></translation>4709 <translation>Gespeichert:</translation> 4710 4710 </message> 4711 4711 <message> 4712 4712 <source>&Description:</source> 4713 <translation type="unfinished"></translation>4713 <translation>&Beschreibung:</translation> 4714 4714 </message> 4715 4715 <message> 4716 4716 <source>D&etails:</source> 4717 <translation type="unfinished"></translation>4717 <translation>D&etails:</translation> 4718 4718 </message> 4719 4719 </context> … … 4822 4822 <message> 4823 4823 <source> (%1)</source> 4824 <translation type="unfinished"></translation>4824 <translation></translation> 4825 4825 </message> 4826 4826 <message numerus="yes"> 4827 4827 <source> (%n day(s) ago)</source> 4828 <translation type="unfinished">4829 <numerusform> </numerusform>4828 <translation> 4829 <numerusform>(vor %n Tag(en))</numerusform> 4830 4830 <numerusform></numerusform> 4831 4831 </translation> … … 4833 4833 <message numerus="yes"> 4834 4834 <source> (%n hour(s) ago)</source> 4835 <translation type="unfinished">4836 <numerusform> </numerusform>4835 <translation> 4836 <numerusform>(vor %n Stunde(n))</numerusform> 4837 4837 <numerusform></numerusform> 4838 4838 </translation> … … 4840 4840 <message numerus="yes"> 4841 4841 <source> (%n minute(s) ago)</source> 4842 <translation type="unfinished">4843 <numerusform> </numerusform>4842 <translation> 4843 <numerusform>(vor %n Minute(n))</numerusform> 4844 4844 <numerusform></numerusform> 4845 4845 </translation> … … 4847 4847 <message numerus="yes"> 4848 4848 <source> (%n second(s) ago)</source> 4849 <translation type="unfinished">4850 <numerusform> </numerusform>4849 <translation> 4850 <numerusform>(vor %n Sekunde(n))</numerusform> 4851 4851 <numerusform></numerusform> 4852 4852 </translation> … … 4854 4854 <message> 4855 4855 <source>&Restore Snapshot</source> 4856 <translation type="unfinished"></translation>4856 <translation>Sicherungspunkt &wiederherstellen</translation> 4857 4857 </message> 4858 4858 <message> 4859 4859 <source>&Delete Snapshot</source> 4860 <translation type="unfinished"></translation>4860 <translation>Sicherungspunkt &löschen</translation> 4861 4861 </message> 4862 4862 <message> 4863 4863 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 4864 <translation type="unfinished"></translation>4864 <translation>Der ausgewählte Sicherungspunkt wird wieder hergestellt</translation> 4865 4865 </message> 4866 4866 <message> 4867 4867 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 4868 <translation type="unfinished"></translation>4868 <translation>Der ausgewählte Sicherungspunkt wird gelöscht</translation> 4869 4869 </message> 4870 4870 </context> … … 5309 5309 <source>Not Available</source> 5310 5310 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 5311 <translation type="unfinished"></translation>5311 <translation>nicht verfügbar</translation> 5312 5312 </message> 5313 5313 <message> 5314 5314 <source>Storage Statistics</source> 5315 <translation type="unfinished"></translation>5315 <translation>Massenspeicher</translation> 5316 5316 </message> 5317 5317 <message> 5318 5318 <source>No Storage Devices</source> 5319 <translation type="unfinished"></translation>5319 <translation>Keine Massenspeicher</translation> 5320 5320 </message> 5321 5321 <message> 5322 5322 <source>Network Statistics</source> 5323 <translation type="unfinished"></translation>5323 <translation>Netzwerkadapter</translation> 5324 5324 </message> 5325 5325 </context> … … 5566 5566 <message> 5567 5567 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 5568 <translation type="unfinished"></translation>5568 <translation>haben Sie weniger als <b>%1</b> Grafikspeicher allokiert. Dies ist der Minimalwert, um HD-Videos effizient abspielen zu können.</translation> 5569 5569 </message> 5570 5570 <message> 5571 5571 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 5572 <translation type="unfinished"></translation>5572 <translation>Erlaubt dem Gast Zugriff auf Funktionen zur Video-Beschleunigung des Host-Grafikadapters.</translation> 5573 5573 </message> 5574 5574 <message> 5575 5575 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 5576 <translation type="unfinished"></translation>5576 <translation>&2D-Video-Beschleunigung aktivieren</translation> 5577 5577 </message> 5578 5578 <message> 5579 5579 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 5580 <translation type="unfinished"></translation>5580 <translation>Die Portnummer des RDP-Servers. Der Wert <tt>0</tt> (Null) wählt den RDP-Standardport 3389.</translation> 5581 5581 </message> 5582 5582 </context> … … 5653 5653 <message> 5654 5654 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 5655 <translation type="unfinished"></translation>5655 <translation>haben Sie 2D-Video-Beschleunigung aktiviert. Diese Funktion wird momentan nur für Windows-Gäste unterstützt und wird daher deaktiviert.</translation> 5656 5656 </message> 5657 5657 </context> … … 5779 5779 <message> 5780 5780 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 5781 <translation type="unfinished"></translation>5781 <translation>Zeigt die Mini-Toolbar am oberen Rand des Bildschirms wenn ausgewählt, sonst am unteren Rand.</translation> 5782 5782 </message> 5783 5783 </context> … … 5878 5878 <message> 5879 5879 <source>Add Controller</source> 5880 <translation type="unfinished"></translation>5880 <translation>Controller hinzufügen</translation> 5881 5881 </message> 5882 5882 <message> 5883 5883 <source>Add IDE Controller</source> 5884 <translation type="unfinished"></translation>5884 <translation>IDE-Controller hinzufügen</translation> 5885 5885 </message> 5886 5886 <message> 5887 5887 <source>Add SATA Controller</source> 5888 <translation type="unfinished"></translation>5888 <translation>SATA-Controller hinzufügen</translation> 5889 5889 </message> 5890 5890 <message> 5891 5891 <source>Add SCSI Controller</source> 5892 <translation type="unfinished"></translation>5892 <translation>SCSI-Controller hinzufügen</translation> 5893 5893 </message> 5894 5894 <message> 5895 5895 <source>Add Floppy Controller</source> 5896 <translation type="unfinished"></translation>5896 <translation>Disketten-Controller hinzufügen</translation> 5897 5897 </message> 5898 5898 <message> 5899 5899 <source>Remove Controller</source> 5900 <translation type="unfinished"></translation>5900 <translation>Controller entfernen</translation> 5901 5901 </message> 5902 5902 <message> 5903 5903 <source>Add Attachment</source> 5904 <translation type="unfinished"></translation>5904 <translation>Anschluss hinzufügen</translation> 5905 5905 </message> 5906 5906 <message> 5907 5907 <source>Add Hard Disk</source> 5908 <translation type="unfinished"></translation>5908 <translation>Festplatte hinzufügen</translation> 5909 5909 </message> 5910 5910 <message> 5911 5911 <source>Add CD/DVD Device</source> 5912 <translation type="unfinished"></translation>5912 <translation>CD/DVD-Laufwerk hinzufügen</translation> 5913 5913 </message> 5914 5914 <message> 5915 5915 <source>Add Floppy Device</source> 5916 <translation type="unfinished"></translation>5916 <translation>Diskettenlaufwerk hinzufügen</translation> 5917 5917 </message> 5918 5918 <message> 5919 5919 <source>Remove Attachment</source> 5920 <translation type="unfinished"></translation>5920 <translation>Anschluss entfernen</translation> 5921 5921 </message> 5922 5922 <message> … … 5938 5938 <message> 5939 5939 <source>IDE Controller</source> 5940 <translation type="unfinished"></translation>5940 <translation>IDE-Controller</translation> 5941 5941 </message> 5942 5942 <message> 5943 5943 <source>SATA Controller</source> 5944 <translation type="unfinished"></translation>5944 <translation>SATA-Controller</translation> 5945 5945 </message> 5946 5946 <message> 5947 5947 <source>SCSI Controller</source> 5948 <translation type="unfinished"></translation>5948 <translation>SCSI-Controller</translation> 5949 5949 </message> 5950 5950 <message> 5951 5951 <source>Floppy Controller</source> 5952 <translation type="unfinished"></translation>5952 <translation>Disketten-Controller</translation> 5953 5953 </message> 5954 5954 <message> 5955 5955 <source>Hard &Disk:</source> 5956 <translation type="unfinished"></translation>5956 <translation>&Festplatte:</translation> 5957 5957 </message> 5958 5958 <message> 5959 5959 <source>&CD/DVD Device:</source> 5960 <translation type="unfinished"></translation>5960 <translation>&CD/DVD-Laufwerk:</translation> 5961 5961 </message> 5962 5962 <message> 5963 5963 <source>&Floppy Device:</source> 5964 <translation type="unfinished"></translation>5964 <translation>&Diskettenlaufwerk:</translation> 5965 5965 </message> 5966 5966 <message> 5967 5967 <source>&Storage Tree</source> 5968 <translation type="unfinished"></translation>5968 <translation>&Massenspeicher</translation> 5969 5969 </message> 5970 5970 <message> … … 5974 5974 <message> 5975 5975 <source>Information</source> 5976 <translation type="unfinished"></translation>5976 <translation>Information</translation> 5977 5977 </message> 5978 5978 <message> … … 5982 5982 <message> 5983 5983 <source>Attributes</source> 5984 <translation type="unfinished"></translation>5984 <translation>Attribute</translation> 5985 5985 </message> 5986 5986 <message> 5987 5987 <source>&Name:</source> 5988 <translation type="unfinished">&Name:</translation>5988 <translation>&Name:</translation> 5989 5989 </message> 5990 5990 <message> … … 5994 5994 <message> 5995 5995 <source>&Type:</source> 5996 <translation type="unfinished"></translation>5996 <translation>&Typ:</translation> 5997 5997 </message> 5998 5998 <message> … … 6002 6002 <message> 6003 6003 <source>S&lot:</source> 6004 <translation type="unfinished"></translation>6004 <translation>S&lot:</translation> 6005 6005 </message> 6006 6006 <message> … … 6034 6034 <message> 6035 6035 <source>Virtual Size:</source> 6036 <translation type="unfinished"></translation>6036 <translation>Virtuelle Größe:</translation> 6037 6037 </message> 6038 6038 <message> 6039 6039 <source>Actual Size:</source> 6040 <translation type="unfinished"></translation>6040 <translation>Wirkliche Größe:</translation> 6041 6041 </message> 6042 6042 <message> 6043 6043 <source>Size:</source> 6044 <translation type="unfinished"></translation>6044 <translation>Größe:</translation> 6045 6045 </message> 6046 6046 <message> 6047 6047 <source>Location:</source> 6048 <translation type="unfinished"></translation>6048 <translation>Ort:</translation> 6049 6049 </message> 6050 6050 <message> 6051 6051 <source>Type (Format):</source> 6052 <translation type="unfinished"></translation>6052 <translation>Typ (Format):</translation> 6053 6053 </message> 6054 6054 <message> 6055 6055 <source>Attached To:</source> 6056 <translation type="unfinished"></translation>6056 <translation>Angeschlossen an:</translation> 6057 6057 </message> 6058 6058 </context> … … 6114 6114 <message> 6115 6115 <source>A&dvanced</source> 6116 <translation type="unfinished"></translation>6116 <translation>&Erweitert</translation> 6117 6117 </message> 6118 6118 <message> 6119 6119 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 6120 <translation type="unfinished"></translation>6120 <translation>Zeigt oder verdeckt erweiterte Einstellungen für den Netzwerkadapter.</translation> 6121 6121 </message> 6122 6122 <message> 6123 6123 <source>&Mac Address:</source> 6124 <translation type="unfinished"></translation>6124 <translation>&Mac-Adresse:</translation> 6125 6125 </message> 6126 6126 <message> 6127 6127 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 6128 <translation type="unfinished">Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus genau 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}. Das zweite Zeichen muss eine gerate Zahl sein.</translation>6128 <translation>Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus genau 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}. Das zweite Zeichen muss eine gerate Zahl sein.</translation> 6129 6129 </message> 6130 6130 <message> 6131 6131 <source>Generates a new random MAC address.</source> 6132 <translation type="unfinished">Erzeugt eine neue zufällige MAC-Adresse.</translation>6132 <translation>Erzeugt eine neue zufällige MAC-Adresse.</translation> 6133 6133 </message> 6134 6134 <message> 6135 6135 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 6136 <translation type="unfinished">Zeigt, ob das virtuelle Netzwerkkabel an die virtuelle Maschine angeschlossen ist oder nicht.</translation>6136 <translation>Zeigt, ob das virtuelle Netzwerkkabel an die virtuelle Maschine angeschlossen ist oder nicht.</translation> 6137 6137 </message> 6138 6138 <message> 6139 6139 <source>&Cable connected</source> 6140 <translation type="unfinished">&Kabel verbunden</translation>6140 <translation>&Kabel verbunden</translation> 6141 6141 </message> 6142 6142 </context> … … 6217 6217 <message> 6218 6218 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6219 <translation type="unfinished"></translation>6219 <translation>Zeigt die IRQ-Nummer dieser parallelen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>255</tt>. Zahlen größer als <tt>15</tt> können nur verwendet werden, wenn der <b>I/O-APIC</b> für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation> 6220 6220 </message> 6221 6221 <message> 6222 6222 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6223 <translation type="unfinished"></translation>6223 <translation>Zeigt die Basis-Portadresse dieser parallelen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6224 6224 </message> 6225 6225 </context> … … 6299 6299 <message> 6300 6300 <source> Global Folders</source> 6301 <translation type="unfinished"></translation>6301 <translation>Globale Ordner</translation> 6302 6302 </message> 6303 6303 <message> 6304 6304 <source>&Add Shared Folder</source> 6305 <translation type="unfinished"></translation>6305 <translation>Gemeinsamen Ordner &hinzufügen</translation> 6306 6306 </message> 6307 6307 <message> 6308 6308 <source>&Edit Shared Folder</source> 6309 <translation type="unfinished"></translation>6309 <translation>Gemeinsamen Ordner &ändern</translation> 6310 6310 </message> 6311 6311 <message> 6312 6312 <source>&Remove Shared Folder</source> 6313 <translation type="unfinished"></translation>6313 <translation>Gemeinsamen Ordner &löschen</translation> 6314 6314 </message> 6315 6315 <message> 6316 6316 <source>&Folders List</source> 6317 <translation type="unfinished"></translation>6317 <translation>Ordner&liste</translation> 6318 6318 </message> 6319 6319 </context> … … 6422 6422 <message> 6423 6423 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6424 <translation type="unfinished"></translation>6424 <translation>Zeigt die IRQ-Nummer dieser seriellen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>255</tt>. Zahlen größer als <tt>15</tt> können nur verwendet werden, wenn der <b>I/O-APIC</b> für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation> 6425 6425 </message> 6426 6426 <message> 6427 6427 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6428 <translation type="unfinished"></translation>6428 <translation>Zeigt die Basis-Portadresse dieser seriellen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6429 6429 </message> 6430 6430 </context> … … 6586 6586 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 6587 6587 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 6588 <translation type="unfinished"></translation>6588 <translation><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation> 6589 6589 </message> 6590 6590 <message> 6591 6591 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 6592 <translation type="unfinished"></translation>6592 <translation>Aktiviert das Extended Firmware Interface (EFI), das zum Booten von manchen speziellen Gästen benötigt wird. Nicht-EFI-fährige Gäste können nicht booten, wenn diese Option aktiviert ist.</translation> 6593 6593 </message> 6594 6594 <message> 6595 6595 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 6596 <translation type="unfinished"></translation>6596 <translation>&EFI aktivieren (nur spezielle Gäste)</translation> 6597 6597 </message> 6598 6598 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.