Changeset 25046 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends
- Timestamp:
- Nov 27, 2009 11:26:02 AM (15 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 55379
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 9 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
r24812 r25046 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 < TS version="2.0" language="bg_BG">2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="bg_BG"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 49 49 <message> 50 50 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 51 <translation>Действието <b>%1</b> изисква Qt %2.x, но е наличен Qt %3 </translation>51 <translation>Действието <b>%1</b> изисква Qt %2.x, но е наличен Qt %3.</translation> 52 52 </message> 53 53 <message> … … 105 105 <message> 106 106 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 107 <translation type="unfinished"></translation>107 <translation>Тази грешка означава, че драйверът на ядрото не може да задели достатъчно памет или че някоя адресираща операция е неуспешна.</translation> 108 108 </message> 109 109 </context> … … 331 331 <message> 332 332 <source>&Copy</source> 333 <translation type="unfinished"></translation>333 <translation>&Копиране</translation> 334 334 </message> 335 335 </context> … … 574 574 <message> 575 575 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 576 <translation><p>Запазва настоящото работно състояние на виртуалната машина във физическия твърд диск на реалната машина.</p><p>Следващият път, когато тази виртуална машина бъде включена, състоянието й ще бъде възстановено до запазеното състояние и ще продължи изпълнението си от момента, в който е била запазена, което ще позволи да продъжите работата си веднага.</p><p>Имайте предвид, че запазването състоянието на машината може да отнеме много време в зависимост от операционната система на виртуалната машина и количеството памет, което сте й заделили.</p></translation>576 <translation><p>Запазва настоящото работно състояние на виртуалната машина във физическия твърд диск на реалната машина.</p><p>Следващият път, когато тази виртуална машина бъде включена, състоянието й ще бъде възстановено до запазеното състояние и ще продължи изпълнението си от момента, в който е била запазена, което ще позволи да продъжите работата си веднага.</p><p>Имайте в предвид, че запазването състоянието на машината може да отнеме много време в зависимост от операционната система на виртуалната машина и количеството памет, което сте й заделили.</p></translation> 577 577 </message> 578 578 <message> … … 582 582 <message> 583 583 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 584 <translation><p>Изключва виртуалната машина.</p><p>Имайте предвид, че това действие ще спре внезапно виртуалната машина, така че виртуалната операционна система, която е включена в нея, няма да има възможност да изпълни процедура по стандартно изключване, което може да доведе до <i>загуба на данни</i> във виртуалната машина. Избирането на тази опция се препоръчва само в случаите, когато виртуалната машина не реагира на действието <b>Изпращане на изключващ сигнал</b>.</p></translation>584 <translation><p>Изключва виртуалната машина.</p><p>Имайте в предвид, че това действие ще спре внезапно виртуалната машина, така че виртуалната операционна система, която е включена в нея, няма да има възможност да изпълни процедура по стандартно изключване, което може да доведе до <i>загуба на данни</i> във виртуалната машина. Избирането на тази опция се препоръчва само в случаите, когато виртуалната машина не реагира на действието <b>Изпращане на изключващ сигнал</b>.</p></translation> 585 585 </message> 586 586 <message> 587 587 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 588 <translation type="unfinished"></translation>588 <translation>Възстановяване сътоянието на машината до състоянието, запазено в настоящата снимка</translation> 589 589 </message> 590 590 <message> 591 591 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 592 <translation type="unfinished"></translation>592 <translation>&Възстановяване на настоящата снимка '%1'</translation> 593 593 </message> 594 594 </context> … … 964 964 <message> 965 965 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 966 <translation>Показва дали функцията за авто-преоразмеряване на виртуалния изглед е включена (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) или изключена (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Имайте предвид, че тази функция изисква инсталирани Виртуални Добавки във виртуалната ОС.</translation>966 <translation>Показва дали функцията за авто-преоразмеряване на виртуалния изглед е включена (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) или изключена (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Имайте в предвид, че тази функция изисква инсталирани Виртуални Добавки във виртуалната ОС.</translation> 967 967 </message> 968 968 <message> 969 969 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 970 <translation>Показва дали показалецът на мишката от реалната машина е прихванат във виртуалната ОС:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;показалецът не е прихванат</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;показалецът е прихванат</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;интеграцията на мишката (ИМ) е включена</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ е изключена, показалецът е прихванат</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ е изключена, показалецът не е прихванат</nobr><br>Имайте предвид, че функцията за интеграция на мишката изисква инсталирани Виртуални Добавки във виртуалната ОС.</translation>970 <translation>Показва дали показалецът на мишката от реалната машина е прихванат във виртуалната ОС:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;показалецът не е прихванат</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;показалецът е прихванат</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;интеграцията на мишката (ИМ) е включена</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ е изключена, показалецът е прихванат</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ е изключена, показалецът не е прихванат</nobr><br>Имайте в предвид, че функцията за интеграция на мишката изисква инсталирани Виртуални Добавки във виртуалната ОС.</translation> 971 971 </message> 972 972 <message> … … 1007 1007 <message> 1008 1008 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1009 <translation type="unfinished"></translation>1009 <translation>ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО издание %1r%2 - %3</translation> 1010 1010 </message> 1011 1011 <message> 1012 1012 <source>&CD/DVD Devices</source> 1013 <translation type="unfinished"></translation>1013 <translation>&CD/DVD устройства</translation> 1014 1014 </message> 1015 1015 <message> 1016 1016 <source>&Floppy Devices</source> 1017 <translation type="unfinished"></translation>1017 <translation>&Флопи устройства</translation> 1018 1018 </message> 1019 1019 <message> 1020 1020 <source>&Network Adapters...</source> 1021 <translation type="unfinished"></translation>1021 <translation>&Мрежови адаптери...</translation> 1022 1022 </message> 1023 1023 <message> 1024 1024 <source>Change the settings of network adapters</source> 1025 <translation type="unfinished"></translation>1025 <translation>Промяна настройките на мрежовите адаптери</translation> 1026 1026 </message> 1027 1027 <message> 1028 1028 <source>&Remote Display</source> 1029 <translation type="unfinished">&Отдалечен работен плот</translation>1029 <translation>&Отдалечен работен плот</translation> 1030 1030 </message> 1031 1031 <message> 1032 1032 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 1033 1033 <comment>enable/disable...</comment> 1034 <translation type="unfinished"></translation>1034 <translation>Сървър за отдалечен работен плот (RDP)</translation> 1035 1035 </message> 1036 1036 <message> 1037 1037 <source>More CD/DVD Images...</source> 1038 <translation type="unfinished"></translation>1038 <translation>Повече CD/DVD изображения...</translation> 1039 1039 </message> 1040 1040 <message> 1041 1041 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1042 <translation type="unfinished"></translation>1042 <translation>Демонтиране на CD/DVD устройство</translation> 1043 1043 </message> 1044 1044 <message> 1045 1045 <source>More Floppy Images...</source> 1046 <translation type="unfinished"></translation>1046 <translation>Повече Флопи изображения...</translation> 1047 1047 </message> 1048 1048 <message> 1049 1049 <source>Unmount Floppy Device</source> 1050 <translation type="unfinished"></translation>1050 <translation>Демонтиране на Флопи устройство</translation> 1051 1051 </message> 1052 1052 <message> 1053 1053 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1054 <translation type="unfinished"></translation>1054 <translation>Няма свързани USB устройства</translation> 1055 1055 </message> 1056 1056 <message> 1057 1057 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1058 <translation type="unfinished"></translation>1058 <translation>Няма свързани Флопи устройства</translation> 1059 1059 </message> 1060 1060 <message> 1061 1061 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1062 1062 <comment>HDD tooltip</comment> 1063 <translation type="unfinished"></translation>1063 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показва активността на виртуалните твърди дискове:</nobr>%1</p></translation> 1064 1064 </message> 1065 1065 <message> 1066 1066 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 1067 1067 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1068 <translation type="unfinished"></translation>1068 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показва активността на CD/DVD устройствата:</nobr>%1</p></translation> 1069 1069 </message> 1070 1070 <message> 1071 1071 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 1072 1072 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1073 <translation type="unfinished"></translation>1073 <translation><br><nobr><b>Няма свързани CD/DVD устройства</b></nobr></translation> 1074 1074 </message> 1075 1075 <message> 1076 1076 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 1077 1077 <comment>FD tooltip</comment> 1078 <translation type="unfinished"></translation>1078 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показва активността на Флопи устройствата:</nobr>%1</p></translation> 1079 1079 </message> 1080 1080 <message> 1081 1081 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 1082 1082 <comment>FD tooltip</comment> 1083 <translation type="unfinished"></translation>1083 <translation><br><nobr><b>Няма свързани Флопи устройства</b></nobr></translation> 1084 1084 </message> 1085 1085 <message> 1086 1086 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 1087 1087 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1088 <translation type="unfinished"></translation>1088 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показва активността на мрежовите интерфейси:</nobr>%1</p></translation> 1089 1089 </message> 1090 1090 <message> 1091 1091 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 1092 1092 <comment>USB device tooltip</comment> 1093 <translation type="unfinished"></translation>1093 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показва активността на свързаните USB устройства:</nobr>%1</p></translation> 1094 1094 </message> 1095 1095 <message> 1096 1096 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 1097 1097 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1098 <translation type="unfinished"></translation>1098 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показва активността на споделените папки към машината:</nobr>%1</p></translation> 1099 1099 </message> 1100 1100 </context> … … 1147 1147 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 1148 1148 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source> 1149 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Този помощник ще ви води през процеса на изнасяне на приспособление. </p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Използвайте бутона <span style=" font-weight:600;">Напред</span>, за да отидете към следващата страница на помощника, и бутона <span style=" font-weight:600;">Назад</span>, за да се върнете към предишната страница.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Моля, изберете виртуалните машини, които ще бъдат изнесени към приспособлението. Можете да изберете и повече от една. Моля, имайте предвид, че тези машини трябва да бъдат изключени преди да бъдат изнесени.</p></body></html></translation>1149 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Този помощник ще ви води през процеса на изнасяне на приспособление. </p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Използвайте бутона <span style=" font-weight:600;">Напред</span>, за да отидете към следващата страница на помощника, и бутона <span style=" font-weight:600;">Назад</span>, за да се върнете към предишната страница.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Моля, изберете виртуалните машини, които ще бъдат изнесени към приспособлението. Можете да изберете и повече от една. Моля, имайте в предвид, че тези машини трябва да бъдат изключени преди да бъдат изнесени.</p></body></html></translation> 1150 1150 </message> 1151 1151 <message> … … 1383 1383 <message> 1384 1384 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1385 <translation>Показва клавиша, който се използва като Основен в прозореца на ВМ. Активирайте полето за въвеждане и натиснете нов Основен клавиш. Имайте предвид, че буквено-цифрени и редактиращи клавиши, а така също и движения на курсора, не могат да се използват за Основен клавиш.</translation>1385 <translation>Показва клавиша, който се използва като Основен в прозореца на ВМ. Активирайте полето за въвеждане и натиснете нов Основен клавиш. Имайте в предвид, че буквено-цифрени и редактиращи клавиши, а така също и движения на курсора, не могат да се използват за Основен клавиш.</translation> 1386 1386 </message> 1387 1387 <message> … … 1705 1705 <message> 1706 1706 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1707 <translation>Указва колко често ще бъде извършвана проверката за нова версия. Имайте предвид, че за да забраните напълно тази проверка, е достатъчно да махнете тази отметка.</translation>1707 <translation>Указва колко често ще бъде извършвана проверката за нова версия. Имайте в предвид, че за да забраните напълно тази проверка, е достатъчно да махнете тази отметка.</translation> 1708 1708 </message> 1709 1709 <message> … … 1713 1713 <message> 1714 1714 <source>Check for:</source> 1715 <translation type="unfinished"></translation>1715 <translation>Проверка за:</translation> 1716 1716 </message> 1717 1717 <message> 1718 1718 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 1719 <translation type="unfinished"></translation>1719 <translation><p>Изберете това, ако искате да получавате известия само за стабилни обновления на VirtualBox.</p></translation> 1720 1720 </message> 1721 1721 <message> 1722 1722 <source>&Stable release versions</source> 1723 <translation type="unfinished"></translation>1723 <translation>&Версии със стабилни издания</translation> 1724 1724 </message> 1725 1725 <message> 1726 1726 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 1727 <translation type="unfinished"></translation>1727 <translation><p>Изберете това, ако искате да получавате известия за всички нови издания на VirtualBox.</p></translation> 1728 1728 </message> 1729 1729 <message> 1730 1730 <source>&All new releases</source> 1731 <translation type="unfinished"></translation>1731 <translation>&Всички нови издания</translation> 1732 1732 </message> 1733 1733 <message> 1734 1734 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 1735 <translation type="unfinished"></translation>1735 <translation><p>Изберете това, за да получавате известия за всички нови издания и предварителни версии на VirtualBox.</p></translation> 1736 1736 </message> 1737 1737 <message> 1738 1738 <source>All new releases and &pre-releases</source> 1739 <translation type="unfinished"></translation>1739 <translation>Всички нови издания и &предварителни версии</translation> 1740 1740 </message> 1741 1741 </context> … … 2621 2621 <source>Enabled</source> 2622 2622 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 2623 <translation type="unfinished"></translation>2623 <translation>Позволено</translation> 2624 2624 </message> 2625 2625 <message> 2626 2626 <source>Disabled</source> 2627 2627 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 2628 <translation type="unfinished"></translation>2628 <translation>Забранено</translation> 2629 2629 </message> 2630 2630 <message> 2631 2631 <source>2D Video Acceleration</source> 2632 2632 <comment>details report</comment> 2633 <translation type="unfinished"></translation>2633 <translation>2D видео ускорение</translation> 2634 2634 </message> 2635 2635 <message> 2636 2636 <source>Not Attached</source> 2637 2637 <comment>details report (Storage)</comment> 2638 <translation type="unfinished">Няма свързани</translation>2638 <translation>Няма свързани</translation> 2639 2639 </message> 2640 2640 <message> 2641 2641 <source>Storage</source> 2642 2642 <comment>details report</comment> 2643 <translation type="unfinished">Съхранение</translation>2643 <translation>Съхранение</translation> 2644 2644 </message> 2645 2645 <message> 2646 2646 <source>Teleported</source> 2647 2647 <comment>MachineState</comment> 2648 <translation type="unfinished"></translation>2648 <translation>Телепортирана</translation> 2649 2649 </message> 2650 2650 <message> 2651 2651 <source>Guru Meditation</source> 2652 2652 <comment>MachineState</comment> 2653 <translation type="unfinished"></translation>2653 <translation>Гуру медитация</translation> 2654 2654 </message> 2655 2655 <message> 2656 2656 <source>Teleporting</source> 2657 2657 <comment>MachineState</comment> 2658 <translation type="unfinished"></translation>2658 <translation>Телепортиране</translation> 2659 2659 </message> 2660 2660 <message> 2661 2661 <source>Taking Live Snapshot</source> 2662 2662 <comment>MachineState</comment> 2663 <translation type="unfinished"></translation>2663 <translation>Създаване на жива снимка</translation> 2664 2664 </message> 2665 2665 <message> 2666 2666 <source>Teleporting Paused VM</source> 2667 2667 <comment>MachineState</comment> 2668 <translation type="unfinished"></translation>2668 <translation>Телепортирането е паузирано ВМ</translation> 2669 2669 </message> 2670 2670 <message> 2671 2671 <source>Restoring Snapshot</source> 2672 2672 <comment>MachineState</comment> 2673 <translation type="unfinished"></translation>2673 <translation>Възстановяване на снимка</translation> 2674 2674 </message> 2675 2675 <message> 2676 2676 <source>Deleting Snapshot</source> 2677 2677 <comment>MachineState</comment> 2678 <translation type="unfinished"></translation>2678 <translation>Изтриване на снимка</translation> 2679 2679 </message> 2680 2680 <message> 2681 2681 <source>Floppy</source> 2682 2682 <comment>StorageBus</comment> 2683 <translation type="unfinished">Флопи</translation>2683 <translation>Флопи</translation> 2684 2684 </message> 2685 2685 <message> 2686 2686 <source>Device %1</source> 2687 2687 <comment>StorageBusDevice</comment> 2688 <translation type="unfinished"></translation>2688 <translation>Устройство %1</translation> 2689 2689 </message> 2690 2690 <message> 2691 2691 <source>IDE Primary Master</source> 2692 2692 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2693 <translation type="unfinished"></translation>2693 <translation>IDE Първичен Главен</translation> 2694 2694 </message> 2695 2695 <message> 2696 2696 <source>IDE Primary Slave</source> 2697 2697 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2698 <translation type="unfinished"></translation>2698 <translation>IDE Първичен Подчинен</translation> 2699 2699 </message> 2700 2700 <message> 2701 2701 <source>IDE Secondary Master</source> 2702 2702 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2703 <translation type="unfinished"></translation>2703 <translation>IDE Вторичен Главен</translation> 2704 2704 </message> 2705 2705 <message> 2706 2706 <source>IDE Secondary Slave</source> 2707 2707 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2708 <translation type="unfinished"></translation>2708 <translation>IDE Вторичен Подчинен</translation> 2709 2709 </message> 2710 2710 <message> 2711 2711 <source>SATA Port %1</source> 2712 2712 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2713 <translation type="unfinished"></translation>2713 <translation>SATA порт %1</translation> 2714 2714 </message> 2715 2715 <message> 2716 2716 <source>SCSI Port %1</source> 2717 2717 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2718 <translation type="unfinished"></translation>2718 <translation>SCSI порт %1</translation> 2719 2719 </message> 2720 2720 <message> 2721 2721 <source>Floppy Device %1</source> 2722 2722 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2723 <translation type="unfinished"></translation>2723 <translation>Флопи устройство %1</translation> 2724 2724 </message> 2725 2725 <message> 2726 2726 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 2727 2727 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2728 <translation type="unfinished"></translation>2728 <translation>Паравиртуализирана мрежа (virtio-net)</translation> 2729 2729 </message> 2730 2730 <message> 2731 2731 <source>I82078</source> 2732 2732 <comment>StorageControllerType</comment> 2733 <translation type="unfinished"></translation>2733 <translation>I82078</translation> 2734 2734 </message> 2735 2735 <message> 2736 2736 <source>Empty</source> 2737 2737 <comment>medium</comment> 2738 <translation type="unfinished"></translation>2738 <translation>Празно</translation> 2739 2739 </message> 2740 2740 <message> 2741 2741 <source>Host Drive '%1'</source> 2742 2742 <comment>medium</comment> 2743 <translation type="unfinished"></translation>2743 <translation>Реално устройство '%1'</translation> 2744 2744 </message> 2745 2745 <message> 2746 2746 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 2747 2747 <comment>medium</comment> 2748 <translation type="unfinished"></translation>2748 <translation>Реално устройство %1 (%2)</translation> 2749 2749 </message> 2750 2750 <message> 2751 2751 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 2752 2752 <comment>medium</comment> 2753 <translation type="unfinished"></translation>2753 <translation><p style=white-space:pre>Тип (Формат): %1 (%2)</p></translation> 2754 2754 </message> 2755 2755 <message> 2756 2756 <source><p>Attached to: %1</p></source> 2757 2757 <comment>image</comment> 2758 <translation type="unfinished"></translation>2758 <translation><p>Закачен към: %1</p></translation> 2759 2759 </message> 2760 2760 <message> 2761 2761 <source><i>Not Attached</i></source> 2762 2762 <comment>image</comment> 2763 <translation type="unfinished"></translation>2763 <translation><i>Няма свързани</i></translation> 2764 2764 </message> 2765 2765 <message> 2766 2766 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 2767 2767 <comment>medium</comment> 2768 <translation type="unfinished"></translation>2768 <translation><i>Проверка за достъпност...</i></translation> 2769 2769 </message> 2770 2770 <message> 2771 2771 <source>Failed to check media accessibility.</source> 2772 2772 <comment>medium</comment> 2773 <translation type="unfinished"></translation>2773 <translation>Не може да се провери достъпността на диска.</translation> 2774 2774 </message> 2775 2775 <message> 2776 2776 <source><b>No medium selected</b></source> 2777 2777 <comment>medium</comment> 2778 <translation type="unfinished"></translation>2778 <translation><b>Няма избран диск</b></translation> 2779 2779 </message> 2780 2780 <message> 2781 2781 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 2782 <translation type="unfinished"></translation>2782 <translation>Можете да промените това и при включена машина.</translation> 2783 2783 </message> 2784 2784 <message> 2785 2785 <source><b>No media available</b></source> 2786 2786 <comment>medium</comment> 2787 <translation type="unfinished"></translation>2787 <translation><b>Няма достъпен диск</b></translation> 2788 2788 </message> 2789 2789 <message> 2790 2790 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 2791 <translation type="unfinished"></translation>2791 <translation>Можете да създавате дискови изображения чрез управлението на виртуални дискове.</translation> 2792 2792 </message> 2793 2793 <message> 2794 2794 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 2795 2795 <comment>medium</comment> 2796 <translation type="unfinished"></translation>2796 <translation>Свързването на този твърд диск ще бъде извършено индиректно, като се използва новосъздаден различаващ твърд диск.</translation> 2797 2797 </message> 2798 2798 <message> 2799 2799 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 2800 2800 <comment>medium</comment> 2801 <translation type="unfinished"></translation>2801 <translation><hr>Някой от дисковете в тази верига от твърди дискове е недостъпен. Моля, използвайте Управлението на виртуални дискове в режим <b>Показване на различаващите твърди дискове</b>, за да проверите тези дискове.</translation> 2802 2802 </message> 2803 2803 <message> 2804 2804 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 2805 2805 <comment>medium</comment> 2806 <translation type="unfinished"></translation>2806 <translation>Този основен твърд диск е свързан индиректно като се използва следният различаващ твърд диск:</translation> 2807 2807 </message> 2808 2808 </context> … … 2826 2826 <message> 2827 2827 <source>&Help</source> 2828 <translation type="unfinished">&Помощ</translation>2828 <translation>&Помощ</translation> 2829 2829 </message> 2830 2830 </context> … … 2837 2837 <message> 2838 2838 <source>Reading Appliance ...</source> 2839 <translation type="unfinished"></translation>2839 <translation>Четене на приспособление ...</translation> 2840 2840 </message> 2841 2841 </context> … … 3146 3146 <source>Attached to</source> 3147 3147 <comment>VMM: Virtual Disk</comment> 3148 <translation type="unfinished">Закачен към</translation>3148 <translation>Закачен към</translation> 3149 3149 </message> 3150 3150 <message> 3151 3151 <source>Attached to</source> 3152 3152 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment> 3153 <translation type="unfinished">Закачен към</translation>3153 <translation>Закачен към</translation> 3154 3154 </message> 3155 3155 <message> 3156 3156 <source>Attached to</source> 3157 3157 <comment>VMM: Floppy Image</comment> 3158 <translation type="unfinished">Закачен към</translation>3158 <translation>Закачен към</translation> 3159 3159 </message> 3160 3160 </context> … … 3178 3178 <message> 3179 3179 <source>Network Adapters</source> 3180 <translation type="unfinished"></translation>3180 <translation>Мрежови адаптери</translation> 3181 3181 </message> 3182 3182 </context> … … 3372 3372 <message> 3373 3373 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 3374 <translation><p>Ако настройките по-горе са верни, натиснете бутона <b>Край</b>. След като го натиснете, новата виртуална машина ще бъде създадена.</p><p>Имайте предвид, че можете да промените тези и всички останали настройки на създадената виртуална машина по всяко време като използвате диалога <b>Настройки</b>, който е достъпен през менюто на основния прозорец.</p></translation>3374 <translation><p>Ако настройките по-горе са верни, натиснете бутона <b>Край</b>. След като го натиснете, новата виртуална машина ще бъде създадена.</p><p>Имайте в предвид, че можете да промените тези и всички останали настройки на създадената виртуална машина по всяко време като използвате диалога <b>Настройки</b>, който е достъпен през менюто на основния прозорец.</p></translation> 3375 3375 </message> 3376 3376 <message> … … 3884 3884 <message> 3885 3885 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3886 <translation><p>Прозорецът на виртуалната машина ще бъде превключен към режим <b>на цял екран</b>. Можете да се върнете към прозоречен режим по всяко време чрез натискане на <b>%1</b>. Имайте предвид, че за <i>Основен</i> клавиш в момента е зададен <b>%2</b>.</p><p>Имайтепредвид, че лентата на основното меню е скрита в режим на цял екран. Можете да я достъпите чрез натискане на <b>Основен+Home</b>.</p></translation>3886 <translation><p>Прозорецът на виртуалната машина ще бъде превключен към режим <b>на цял екран</b>. Можете да се върнете към прозоречен режим по всяко време чрез натискане на <b>%1</b>. Имайте в предвид, че за <i>Основен</i> клавиш в момента е зададен <b>%2</b>.</p><p>Имайте в предвид, че лентата на основното меню е скрита в режим на цял екран. Можете да я достъпите чрез натискане на <b>Основен+Home</b>.</p></translation> 3887 3887 </message> 3888 3888 <message> 3889 3889 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3890 <translation><p>Прозорецът на виртуалната машина ще бъде превключен към <b>Безрамков</b> режим. Можете да се върнете към прозоречен режим по всяко време чрез натискане на <b>%1</b>. Имайте предвид, че за <i>Основен</i> клавиш в момента е зададен <b>%2</b>.</p><p>Имайтепредвид, че лентата на основното меню е скрита в безрамковия режим. Можете да я достъпите чрез натискане на <b>Основен+Home</b>.</p></translation>3890 <translation><p>Прозорецът на виртуалната машина ще бъде превключен към <b>Безрамков</b> режим. Можете да се върнете към прозоречен режим по всяко време чрез натискане на <b>%1</b>. Имайте в предвид, че за <i>Основен</i> клавиш в момента е зададен <b>%2</b>.</p><p>Имайте в предвид, че лентата на основното меню е скрита в безрамковия режим. Можете да я достъпите чрез натискане на <b>Основен+Home</b>.</p></translation> 3891 3891 </message> 3892 3892 <message> … … 3957 3957 <message> 3958 3958 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source> 3959 <translation>Имайте предвид, че този твърд диск е недостъпен, така че неговият файл не може да бъде изтрит в момента.</translation>3959 <translation>Имайте в предвид, че този твърд диск е недостъпен, така че неговият файл не може да бъде изтрит в момента.</translation> 3960 3960 </message> 3961 3961 <message> … … 3965 3965 <message> 3966 3966 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 3967 <translation><p>Имайте предвид, че файлът на този диск няма да бъде изтрит, така че след това ще имате възможност да го добавите отново в списъка.</p></translation>3967 <translation><p>Имайте в предвид, че файлът на този диск няма да бъде изтрит, така че след това ще имате възможност да го добавите отново в списъка.</p></translation> 3968 3968 </message> 3969 3969 <message> … … 4071 4071 <message> 4072 4072 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 4073 <translation><p>Възникна критична грешка по време изпълнението на виртуалната машина и изпълнението на машината е спряно.</p><p>За помощ, моля, погледнете секцията Общност на адрес <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> или договора ви за поддръжка. Моля, представете съдържанието на файла със записки <tt>VBox.log</tt> и картинката <tt>VBox.png</tt>, които можете да намерите в папка <nobr><b>%1</b></nobr>, както и описание на това какво правехте, когато възникна тази грешка. Имайте предвид, че също така можете да достъпите въпросните файлове чрез избиране на <b>Показване на записки</b> от менюто <b>Машина</b> от основния прозорец на VirtualBox.</p><p>Натиснете <b>Добре</b>, ако искате да изключите машината, или натиснете <b>Игнориране</b>, ако искате да оставите това, както си е, за дебъгване. Моля, имайтепредвид, че дебъгването изисква специални знания и инструменти, така че е препоръчително сега да натиснете бутона <b>Добре</b>.</p></translation>4073 <translation><p>Възникна критична грешка по време изпълнението на виртуалната машина и изпълнението на машината е спряно.</p><p>За помощ, моля, погледнете секцията Общност на адрес <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> или договора ви за поддръжка. Моля, представете съдържанието на файла със записки <tt>VBox.log</tt> и картинката <tt>VBox.png</tt>, които можете да намерите в папка <nobr><b>%1</b></nobr>, както и описание на това какво правехте, когато възникна тази грешка. Имайте в предвид, че също така можете да достъпите въпросните файлове чрез избиране на <b>Показване на записки</b> от менюто <b>Машина</b> от основния прозорец на VirtualBox.</p><p>Натиснете <b>Добре</b>, ако искате да изключите машината, или натиснете <b>Игнориране</b>, ако искате да оставите това, както си е, за дебъгване. Моля, имайте в предвид, че дебъгването изисква специални знания и инструменти, така че е препоръчително сега да натиснете бутона <b>Добре</b>.</p></translation> 4074 4074 </message> 4075 4075 <message> … … 4215 4215 <message> 4216 4216 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 4217 <translation type="unfinished"></translation>4217 <translation>Изглежда, че имате USBFS файлова система, монтирана в /sys/bus/usb/drivers. Силно ви препоръчваме да промените това, тъй като това е тежък пропуск в конфигурацията на системата ви, което може да доведе до грешки в USB устройството по неподозирани начини.</translation> 4218 4218 </message> 4219 4219 <message> 4220 4220 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 4221 <translation type="unfinished"></translation>4221 <translation>Използвате ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО издание на VirtualBox. Тази версия не е подходяща за продукционно използване.</translation> 4222 4222 </message> 4223 4223 <message> 4224 4224 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 4225 <translation type="unfinished"></translation>4225 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да възстановите снимката <b>%1</b>? По този начин ще загубите настоящото състояние на машината, което не може да бъде възстановено.</p></translation> 4226 4226 </message> 4227 4227 <message> 4228 4228 <source>Restore</source> 4229 <translation type="unfinished"></translation>4229 <translation>Възстановяване</translation> 4230 4230 </message> 4231 4231 <message> 4232 4232 <source><p>By deleting a snapshot, the state information stored in the snapshot will be thrown away, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 4233 <translation type="unfinished"></translation>4233 <translation><p>С изтриването на снимка, запазената информация в нея ще бъде премахната, и дисковите данни, разпръснати в няколко изображения, които VirtualBox е създал заедно със снимката, ще бъдат обединени в един файл. Това може да бъде продължителен процес, и информацията в снимката не може да бъде възстановена.</p><p>Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраната снимка <b>%1</b>?</p></translation> 4234 4234 </message> 4235 4235 <message> 4236 4236 <source>Delete</source> 4237 <translation type="unfinished">Изтриване</translation>4237 <translation>Изтриване</translation> 4238 4238 </message> 4239 4239 <message> 4240 4240 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4241 <translation type="unfinished"></translation>4241 <translation>Проблем при възстановяването на снимката <b>%1</b> на виртуалната машина <b>%2</b>.</translation> 4242 4242 </message> 4243 4243 <message> 4244 4244 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4245 <translation type="unfinished"></translation>4245 <translation>Проблем при изтриването на снимката <b>%1</b> на виртуалната машина <b>%2</b>.</translation> 4246 4246 </message> 4247 4247 <message> 4248 4248 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 4249 <translation type="unfinished"></translation>4249 <translation><p>Няма неизползвани свободни твърди дискове за новосъздаденото прикачване.</p><p>Натиснете бутона <b>Създаване</b>, за да стартирате помощника <i>Нов виртуален диск</i>, и създайте нов твърд диск, или натиснете бутона <b>Избор</b>, ако искате да отворите <i>Управлението на виртуални дискове</i>.</p></translation> 4250 4250 </message> 4251 4251 <message> 4252 4252 <source>&Create</source> 4253 4253 <comment>medium</comment> 4254 <translation type="unfinished">&Създаване</translation>4254 <translation>&Създаване</translation> 4255 4255 </message> 4256 4256 <message> 4257 4257 <source>&Select</source> 4258 4258 <comment>medium</comment> 4259 <translation type="unfinished">&Избор</translation>4259 <translation>&Избор</translation> 4260 4260 </message> 4261 4261 <message> 4262 4262 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 4263 <translation type="unfinished"></translation>4263 <translation><p>Няма неизползвани свободни твърди дискове за новосъздаденото прикачване.</p><p>Натиснете бутона <b>Избор</b>, ако искате да отворите <i>Управлението на виртуални дискове</i>.</p></translation> 4264 4264 </message> 4265 4265 <message> 4266 4266 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4267 <translation type="unfinished"></translation>4267 <translation>Проблем при свързването на %1 към слот <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation> 4268 4268 </message> 4269 4269 <message> 4270 4270 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4271 <translation type="unfinished"></translation>4271 <translation>Проблем при разкачането на %1 от слот <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation> 4272 4272 </message> 4273 4273 <message> 4274 4274 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 4275 <translation type="unfinished"></translation>4275 <translation>Невъзможност за монтиране на %1 <nobr><b>%2</b></nobr> към машината <b>%3</b>.</translation> 4276 4276 </message> 4277 4277 <message> 4278 4278 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 4279 <translation type="unfinished"></translation>4279 <translation>Искате ли да бъде монтиран насилствено на този диск?</translation> 4280 4280 </message> 4281 4281 <message> 4282 4282 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 4283 <translation type="unfinished"></translation>4283 <translation>Невъзможност за демонтиране на %1 <nobr><b>%2</b></nobr> от машината <b>%3</b>.</translation> 4284 4284 </message> 4285 4285 <message> 4286 4286 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 4287 <translation type="unfinished"></translation>4287 <translation>Искате ли да бъде демонтиран насилствено на този диск?</translation> 4288 4288 </message> 4289 4289 <message> 4290 4290 <source>Force Unmount</source> 4291 <translation type="unfinished"></translation>4291 <translation>Насилствено демонтиране</translation> 4292 4292 </message> 4293 4293 <message> 4294 4294 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 4295 <translation type="unfinished"></translation>4295 <translation>Проблем при изваждането на диска от виртуалното устройство. Устройството може да е заключено от виртуалната ОС. Моля, проверете това и опитайте отново.</translation> 4296 4296 </message> 4297 4297 <message> 4298 4298 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 4299 <translation type="unfinished"></translation>4299 <translation><p>Не може да се постави инсталиращото CD изображение на VirtualBox Виртуални Добавки във виртуалната машина <b>%1</b>, тъй като машината няма CD/DVD устройства. Моля, добавете устройство, като използвате съответния за това диалог от настройките на виртуалната машина.</p></translation> 4300 4300 </message> 4301 4301 <message> 4302 4302 <source>E&xit</source> 4303 4303 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 4304 <translation type="unfinished">&Изход</translation>4304 <translation>&Изход</translation> 4305 4305 </message> 4306 4306 <message> 4307 4307 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 4308 <translation type="unfinished"></translation>4308 <translation><p>Следните файлове с настройки на VirtualBox ще бъдат автоматично конвертирани от стария формат към новия, който се изисква от новата версия на VirtualBox.</p><p>Натиснете <b>OK</b>, за да включите VirtualBox сега, или натиснете <b>Изход</b>, ако искате да затворите VirtualBox без никакви последващи действия.</p></translation> 4309 4309 </message> 4310 4310 <message> 4311 4311 <source>hard disk</source> 4312 4312 <comment>failed to mount ...</comment> 4313 <translation type="unfinished">твърд диск</translation>4313 <translation>твърд диск</translation> 4314 4314 </message> 4315 4315 <message> 4316 4316 <source>CD/DVD</source> 4317 4317 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 4318 <translation type="unfinished"></translation>4318 <translation>CD/DVD</translation> 4319 4319 </message> 4320 4320 <message> 4321 4321 <source>CD/DVD image</source> 4322 4322 <comment>failed to mount ...</comment> 4323 <translation type="unfinished">CD/DVD изображение</translation>4323 <translation>CD/DVD изображение</translation> 4324 4324 </message> 4325 4325 <message> 4326 4326 <source>floppy</source> 4327 4327 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 4328 <translation type="unfinished"></translation>4328 <translation>флопи</translation> 4329 4329 </message> 4330 4330 <message> 4331 4331 <source>floppy image</source> 4332 4332 <comment>failed to mount ...</comment> 4333 <translation type="unfinished">флопи изображение</translation>4333 <translation>флопи изображение</translation> 4334 4334 </message> 4335 4335 <message> 4336 4336 <source>hard disk</source> 4337 4337 <comment>failed to attach ...</comment> 4338 <translation type="unfinished">твърд диск</translation>4338 <translation>твърд диск</translation> 4339 4339 </message> 4340 4340 <message> 4341 4341 <source>CD/DVD device</source> 4342 4342 <comment>failed to attach ...</comment> 4343 <translation type="unfinished"></translation>4343 <translation>CD/DVD устройство</translation> 4344 4344 </message> 4345 4345 <message> 4346 4346 <source>floppy device</source> 4347 4347 <comment>failed to close ...</comment> 4348 <translation type="unfinished"></translation>4348 <translation>флопи устройство</translation> 4349 4349 </message> 4350 4350 </context> … … 4353 4353 <message> 4354 4354 <source>&Cancel</source> 4355 <translation type="unfinished">&Отказ</translation>4355 <translation>&Отказ</translation> 4356 4356 </message> 4357 4357 <message> … … 4361 4361 <message> 4362 4362 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 4363 <translation type="unfinished"></translation>4363 <translation>остават %1 дни, %2 часа</translation> 4364 4364 </message> 4365 4365 <message> 4366 4366 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source> 4367 <translation type="unfinished"></translation>4367 <translation>остават %1 дни, %2 минути</translation> 4368 4368 </message> 4369 4369 <message> 4370 4370 <source>%1 days remaining</source> 4371 <translation type="unfinished"></translation>4371 <translation>остават %1 дни</translation> 4372 4372 </message> 4373 4373 <message> 4374 4374 <source>1 day, %1 hours remaining</source> 4375 <translation type="unfinished"></translation>4375 <translation>остава 1 ден, %1 часа</translation> 4376 4376 </message> 4377 4377 <message> 4378 4378 <source>1 day, %1 minutes remaining</source> 4379 <translation type="unfinished"></translation>4379 <translation>остава 1 ден, %1 минути</translation> 4380 4380 </message> 4381 4381 <message> 4382 4382 <source>1 day remaining</source> 4383 <translation type="unfinished"></translation>4383 <translation>остава 1 ден</translation> 4384 4384 </message> 4385 4385 <message> 4386 4386 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source> 4387 <translation type="unfinished"></translation>4387 <translation>остават %1 часа, %2 минути</translation> 4388 4388 </message> 4389 4389 <message> 4390 4390 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source> 4391 <translation type="unfinished"></translation>4391 <translation>остава 1 час, %1 минути</translation> 4392 4392 </message> 4393 4393 <message> 4394 4394 <source>1 hour remaining</source> 4395 <translation type="unfinished"></translation>4395 <translation>остава 1 час</translation> 4396 4396 </message> 4397 4397 <message> 4398 4398 <source>%1 minutes remaining</source> 4399 <translation type="unfinished"></translation>4399 <translation>остават %1 минути</translation> 4400 4400 </message> 4401 4401 <message> 4402 4402 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source> 4403 <translation type="unfinished"></translation>4403 <translation>остава 1 минута, %2 секунди</translation> 4404 4404 </message> 4405 4405 <message> 4406 4406 <source>1 minute remaining</source> 4407 <translation type="unfinished"></translation>4407 <translation>остава 1 минута</translation> 4408 4408 </message> 4409 4409 <message> 4410 4410 <source>%1 seconds remaining</source> 4411 <translation type="unfinished"></translation>4411 <translation>остават %1 секунди</translation> 4412 4412 </message> 4413 4413 <message> 4414 4414 <source>A few seconds remaining</source> 4415 <translation type="unfinished"></translation>4415 <translation>остават няколко секунди</translation> 4416 4416 </message> 4417 4417 <message> 4418 4418 <source>Canceling...</source> 4419 <translation type="unfinished"></translation>4419 <translation>Прекъсване...</translation> 4420 4420 </message> 4421 4421 <message> 4422 4422 <source>Cancel the current operation</source> 4423 <translation type="unfinished"></translation>4423 <translation>Отказване на настоящата операция</translation> 4424 4424 </message> 4425 4425 </context> … … 4480 4480 <message> 4481 4481 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 4482 <translation><p>Моля, попълнете тази регистрационна форма, за да ни информирате, че използвате VirtualBox и, евентуално, за да бъдете информирани за новини и обновления на VirtualBox.</p><p>Моля, използвайте само латински букви в полетата по-долу. Моля, имайте предвид, че Sun Microsystems ще използва тази информация само за изготвяне на статистика за използваемостта на продукта и за изпращане на новинарски бюлетини за VirtualBox. Освен за тези цели, Sun Microsystems никога няма да споделя вашите данни с трети страни. Подробна информация относно това как използваме вашите лични данни може да бъде намерена в секцията <b>Конфиденциална политика</b> от ръководството на VirtualBox или на страницата <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Конфиденциална политика</a> на уеб страницата на VirtualBox.</p></translation>4482 <translation><p>Моля, попълнете тази регистрационна форма, за да ни информирате, че използвате VirtualBox и, евентуално, за да бъдете информирани за новини и обновления на VirtualBox.</p><p>Моля, използвайте само латински букви в полетата по-долу. Моля, имайте в предвид, че Sun Microsystems ще използва тази информация само за изготвяне на статистика за използваемостта на продукта и за изпращане на новинарски бюлетини за VirtualBox. Освен за тези цели, Sun Microsystems никога няма да споделя вашите данни с трети страни. Подробна информация относно това как използваме вашите лични данни може да бъде намерена в секцията <b>Конфиденциална политика</b> от ръководството на VirtualBox или на страницата <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Конфиденциална политика</a> на уеб страницата на VirtualBox.</p></translation> 4483 4483 </message> 4484 4484 <message> … … 4542 4542 <message> 4543 4543 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 4544 <translation type="unfinished"></translation>4544 <translation>Снимка на %1 (%2)</translation> 4545 4545 </message> 4546 4546 <message> 4547 4547 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 4548 <translation type="unfinished"></translation>4548 <translation>Щракнете, за да видите неоразмерена снимка на екрана.</translation> 4549 4549 </message> 4550 4550 <message> 4551 4551 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 4552 <translation type="unfinished"></translation>4552 <translation>Щракнете, за да видите оразмерена снимка на екрана.</translation> 4553 4553 </message> 4554 4554 </context> … … 4773 4773 <message> 4774 4774 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 4775 <translation type="unfinished"></translation>4775 <translation>Щракнете, за да уголемите снимката на екрана.</translation> 4776 4776 </message> 4777 4777 <message> 4778 4778 <source>&Name:</source> 4779 <translation type="unfinished">&Име:</translation>4779 <translation>&Име:</translation> 4780 4780 </message> 4781 4781 <message> 4782 4782 <source>Taken:</source> 4783 <translation type="unfinished"></translation>4783 <translation>Направена:</translation> 4784 4784 </message> 4785 4785 <message> 4786 4786 <source>&Description:</source> 4787 <translation type="unfinished"></translation>4787 <translation>&Описание:</translation> 4788 4788 </message> 4789 4789 <message> 4790 4790 <source>D&etails:</source> 4791 <translation type="unfinished"></translation>4791 <translation>&Детайли:</translation> 4792 4792 </message> 4793 4793 </context> … … 4896 4896 <message> 4897 4897 <source> (%1)</source> 4898 <translation type="unfinished"></translation>4898 <translation> (%1)</translation> 4899 4899 </message> 4900 4900 <message numerus="yes"> 4901 4901 <source> (%n day(s) ago)</source> 4902 <translation type="unfinished">4903 <numerusform> </numerusform>4902 <translation> 4903 <numerusform> (преди %n ден(а))</numerusform> 4904 4904 <numerusform></numerusform> 4905 4905 </translation> … … 4907 4907 <message numerus="yes"> 4908 4908 <source> (%n hour(s) ago)</source> 4909 <translation type="unfinished">4910 <numerusform> </numerusform>4909 <translation> 4910 <numerusform> (преди %n час(а))</numerusform> 4911 4911 <numerusform></numerusform> 4912 4912 </translation> … … 4914 4914 <message numerus="yes"> 4915 4915 <source> (%n minute(s) ago)</source> 4916 <translation type="unfinished">4917 <numerusform> </numerusform>4916 <translation> 4917 <numerusform> (преди %n минути)</numerusform> 4918 4918 <numerusform></numerusform> 4919 4919 </translation> … … 4921 4921 <message numerus="yes"> 4922 4922 <source> (%n second(s) ago)</source> 4923 <translation type="unfinished">4924 <numerusform> </numerusform>4923 <translation> 4924 <numerusform> (преди %n секунди)</numerusform> 4925 4925 <numerusform></numerusform> 4926 4926 </translation> … … 4928 4928 <message> 4929 4929 <source>&Restore Snapshot</source> 4930 <translation type="unfinished"></translation>4930 <translation>&Възстановяване на снимка</translation> 4931 4931 </message> 4932 4932 <message> 4933 4933 <source>&Delete Snapshot</source> 4934 <translation type="unfinished"></translation>4934 <translation>&Изтриване на снимка</translation> 4935 4935 </message> 4936 4936 <message> 4937 4937 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 4938 <translation type="unfinished"></translation>4938 <translation>Възстановяване на избраната снимка на виртуалната машина</translation> 4939 4939 </message> 4940 4940 <message> 4941 4941 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 4942 <translation type="unfinished"></translation>4942 <translation>Изтриване на избраната снимка на виртуалната машина</translation> 4943 4943 </message> 4944 4944 </context> … … 5210 5210 <message> 5211 5211 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 5212 <translation><p>Стартирали сте новосъздадена виртуална машина за пръв път. Този помощник ще ви помогне да завършите стъпките, необходими за зареждането на операционна система според вашия избор на виртуалната машина.</p><p>Имайте предвид, че няма да можете да инсталирате операционна система на тази виртуална машина в момента, тъй като не сте закачили твърд диск към нея. Ако това не е, което искате, можете да откажете изпълнението на този помощник, да изберете <b>Настройки</b> от менюто <b>Машина</b> от основния прозорец на VirtualBox, за да достъпите диалога с настройки на тази виртуална машина, и да промените конфигурацията на твърдия диск.</p><p>Използвайте бутона <b>Напред</b>, за да отидете към следващата страница на помощника, и бутона <b>Назад</b>, за да се върнете към предишната страница. Също така, можете да натиснете бутона <b>Отказ</b>, ако искате да откажете изпълнението на този помощник.</p></translation>5212 <translation><p>Стартирали сте новосъздадена виртуална машина за пръв път. Този помощник ще ви помогне да завършите стъпките, необходими за зареждането на операционна система според вашия избор на виртуалната машина.</p><p>Имайте в предвид, че няма да можете да инсталирате операционна система на тази виртуална машина в момента, тъй като не сте закачили твърд диск към нея. Ако това не е, което искате, можете да откажете изпълнението на този помощник, да изберете <b>Настройки</b> от менюто <b>Машина</b> от основния прозорец на VirtualBox, за да достъпите диалога с настройки на тази виртуална машина, и да промените конфигурацията на твърдия диск.</p><p>Използвайте бутона <b>Напред</b>, за да отидете към следващата страница на помощника, и бутона <b>Назад</b>, за да се върнете към предишната страница. Също така, можете да натиснете бутона <b>Отказ</b>, ако искате да откажете изпълнението на този помощник.</p></translation> 5213 5213 </message> 5214 5214 <message> … … 5266 5266 <message> 5267 5267 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5268 <translation type="unfinished"></translation>5268 <translation><p>Ако по-горното е вярно, натиснете бутона <b>Край</b>. След като го натиснете, избраният диск ще бъде временно монтиран във виртуалната машина и машината ще се включи.</p><p>Моля, имайте в предвид, че когато затворите виртуалната машина, избраният диск ще бъде демонтиран автоматично и зареждащото устройство ще бъде зададено отново към първия твърд диск.</p><p>В зависимост от вида на инсталиращата програма, може да се наложи ръчно да демонтирате (извадите) диска, след като инсталиращата програма рестартира виртуалната машина, за да избегнете ново стартиране на инсталиращата програма. Можете да направите това чрез избиране на съответното <b>Демонтиране...</b> действие в менюто <b>Устройства</b>.</p></translation> 5269 5269 </message> 5270 5270 </context> … … 5379 5379 <source>Not Available</source> 5380 5380 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 5381 <translation type="unfinished"></translation>5381 <translation>Не е достъпен</translation> 5382 5382 </message> 5383 5383 <message> 5384 5384 <source>Storage Statistics</source> 5385 <translation type="unfinished"></translation>5385 <translation>Статистики на съхранението</translation> 5386 5386 </message> 5387 5387 <message> 5388 5388 <source>No Storage Devices</source> 5389 <translation type="unfinished"></translation>5389 <translation>Няма съхраняващи устройства</translation> 5390 5390 </message> 5391 5391 <message> 5392 5392 <source>Network Statistics</source> 5393 <translation type="unfinished"></translation>5393 <translation>Мрежови статистики</translation> 5394 5394 </message> 5395 5395 </context> … … 5636 5636 <message> 5637 5637 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 5638 <translation type="unfinished"></translation>5638 <translation>Задали сте по-малко от <b>%1</b> за видео памет, което е минималното количество, нужно за изпълнението на HD видео.</translation> 5639 5639 </message> 5640 5640 <message> 5641 5641 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 5642 <translation type="unfinished"></translation>5642 <translation>Когато е избрано, виртуалната машина ще получи достъп до възможностите за видео ускорение, достъпни на реалната машина.</translation> 5643 5643 </message> 5644 5644 <message> 5645 5645 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 5646 <translation type="unfinished"></translation>5646 <translation>Позволяване на &2D видео ускорение</translation> 5647 5647 </message> 5648 5648 <message> 5649 5649 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 5650 <translation type="unfinished"></translation>5650 <translation>Номер на порта на VRDP сървъра. Можете да зададете <tt>0</tt> (нула), за да изберете порт 3389, стандартният порт за RDP.</translation> 5651 5651 </message> 5652 5652 </context> … … 5727 5727 <message> 5728 5728 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 5729 <translation type="unfinished"></translation>5729 <translation>Имате позволено 2D видео ускорение. Тъй като 2D видео ускорението се поддържа само за виртуални машини с Windows, тази функция ще бъде забранена.</translation> 5730 5730 </message> 5731 5731 </context> … … 5785 5785 <message> 5786 5786 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 5787 <translation>Показва пътя, където да се пазят снимките на тази виртуална машина. Имайте предвид, че снимките могат да заемат много дисково пространство.</translation>5787 <translation>Показва пътя, където да се пазят снимките на тази виртуална машина. Имайте в предвид, че снимките могат да заемат много дисково пространство.</translation> 5788 5788 </message> 5789 5789 <message> … … 5997 5997 <message> 5998 5998 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 5999 <translation type="unfinished"></translation>5999 <translation>Ако е избрано, малката лента с инструменти ще се показва в горния край на екрана, вместо на стандартната й позиция в долния край на екрана.</translation> 6000 6000 </message> 6001 6001 <message> 6002 6002 <source>Show At &Top Of Screen</source> 6003 <translation type="unfinished"></translation>6003 <translation>Показване &отгоре на екрана</translation> 6004 6004 </message> 6005 6005 </context> … … 6072 6072 <message> 6073 6073 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 6074 <translation type="unfinished"></translation>6074 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Шина:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Тип:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 6075 6075 </message> 6076 6076 <message> 6077 6077 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 6078 <translation type="unfinished"></translation>6078 <translation><nobr>Разгъване/Сгъване&nbsp;на&nbsp;обекта</nobr></translation> 6079 6079 </message> 6080 6080 <message> 6081 6081 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 6082 <translation type="unfinished"></translation>6082 <translation><nobr>Добавяне&nbsp;на&nbsp;твърд&nbsp;диск</nobr></translation> 6083 6083 </message> 6084 6084 <message> 6085 6085 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 6086 <translation type="unfinished"></translation>6086 <translation><nobr>Добавяне&nbsp;на&nbsp;CD/DVD&nbsp;устройство</nobr></translation> 6087 6087 </message> 6088 6088 <message> 6089 6089 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 6090 <translation type="unfinished"></translation>6090 <translation><nobr>Добавяне&nbsp;на&nbsp;Флопи&nbsp;устройство</nobr></translation> 6091 6091 </message> 6092 6092 <message> 6093 6093 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 6094 <translation type="unfinished"></translation>6094 <translation>Няма избран твърд диск за <i>%1</i>.</translation> 6095 6095 </message> 6096 6096 <message> 6097 6097 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 6098 <translation type="unfinished"></translation>6098 <translation><i>%1</i> използва диск, който вече е закачен към <i>%2</i>.</translation> 6099 6099 </message> 6100 6100 <message> 6101 6101 <source>Add Controller</source> 6102 <translation type="unfinished"></translation>6102 <translation>Добавяне на контролер</translation> 6103 6103 </message> 6104 6104 <message> 6105 6105 <source>Add IDE Controller</source> 6106 <translation type="unfinished"></translation>6106 <translation>Добавяне на IDE контролер</translation> 6107 6107 </message> 6108 6108 <message> 6109 6109 <source>Add SATA Controller</source> 6110 <translation type="unfinished"></translation>6110 <translation>Добавяне на SATA контролер</translation> 6111 6111 </message> 6112 6112 <message> 6113 6113 <source>Add SCSI Controller</source> 6114 <translation type="unfinished"></translation>6114 <translation>Добавяне на SCSI контролер</translation> 6115 6115 </message> 6116 6116 <message> 6117 6117 <source>Add Floppy Controller</source> 6118 <translation type="unfinished"></translation>6118 <translation>Добавяне на Флопи контролер</translation> 6119 6119 </message> 6120 6120 <message> 6121 6121 <source>Remove Controller</source> 6122 <translation type="unfinished"></translation>6122 <translation>Премахване на контролер</translation> 6123 6123 </message> 6124 6124 <message> 6125 6125 <source>Add Attachment</source> 6126 <translation type="unfinished"></translation>6126 <translation>Добавяне на прикачване</translation> 6127 6127 </message> 6128 6128 <message> 6129 6129 <source>Add Hard Disk</source> 6130 <translation type="unfinished"></translation>6130 <translation>Добавяне на твърд диск</translation> 6131 6131 </message> 6132 6132 <message> 6133 6133 <source>Add CD/DVD Device</source> 6134 <translation type="unfinished"></translation>6134 <translation>Добавяне на CD/DVD устройство</translation> 6135 6135 </message> 6136 6136 <message> 6137 6137 <source>Add Floppy Device</source> 6138 <translation type="unfinished"></translation>6138 <translation>Добавяне на Флопи устройство</translation> 6139 6139 </message> 6140 6140 <message> 6141 6141 <source>Remove Attachment</source> 6142 <translation type="unfinished"></translation>6142 <translation>Премахване на прикачване</translation> 6143 6143 </message> 6144 6144 <message> 6145 6145 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 6146 <translation type="unfinished"></translation>6146 <translation>Добавя нов контролер към края на Дървото със съхранения.</translation> 6147 6147 </message> 6148 6148 <message> 6149 6149 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 6150 <translation type="unfinished"></translation>6150 <translation>Премахва контролера, осветен в Дървото със съхранения.</translation> 6151 6151 </message> 6152 6152 <message> 6153 6153 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 6154 <translation type="unfinished"></translation>6154 <translation>Добавя ново прикачване към края на Дървото със съхранения, използвайки избрания контролер като родителски.</translation> 6155 6155 </message> 6156 6156 <message> 6157 6157 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 6158 <translation type="unfinished"></translation>6158 <translation>Премахва прикачването, осветено в Дървото със съхранения.</translation> 6159 6159 </message> 6160 6160 <message> 6161 6161 <source>IDE Controller</source> 6162 <translation type="unfinished"></translation>6162 <translation>IDE контролер</translation> 6163 6163 </message> 6164 6164 <message> 6165 6165 <source>SATA Controller</source> 6166 <translation type="unfinished"></translation>6166 <translation>SATA контролер</translation> 6167 6167 </message> 6168 6168 <message> 6169 6169 <source>SCSI Controller</source> 6170 <translation type="unfinished"></translation>6170 <translation>SCSI контролер</translation> 6171 6171 </message> 6172 6172 <message> 6173 6173 <source>Floppy Controller</source> 6174 <translation type="unfinished"></translation>6174 <translation>Флопи контролер</translation> 6175 6175 </message> 6176 6176 <message> 6177 6177 <source>Hard &Disk:</source> 6178 <translation type="unfinished"></translation>6178 <translation>&Твърд диск:</translation> 6179 6179 </message> 6180 6180 <message> 6181 6181 <source>&CD/DVD Device:</source> 6182 <translation type="unfinished"></translation>6182 <translation>&CD/DVD устройство:</translation> 6183 6183 </message> 6184 6184 <message> 6185 6185 <source>&Floppy Device:</source> 6186 <translation type="unfinished"></translation>6186 <translation>&Флопи устройство:</translation> 6187 6187 </message> 6188 6188 <message> 6189 6189 <source>&Storage Tree</source> 6190 <translation type="unfinished"></translation>6190 <translation>&Дърво със съхранения</translation> 6191 6191 </message> 6192 6192 <message> 6193 6193 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 6194 <translation type="unfinished"></translation>6194 <translation>Съдържа всички съхраняващи контролери за тази машина и виртуалните изображения и реални устройства, закачени към тях.</translation> 6195 6195 </message> 6196 6196 <message> 6197 6197 <source>Information</source> 6198 <translation type="unfinished"></translation>6198 <translation>Информация</translation> 6199 6199 </message> 6200 6200 <message> 6201 6201 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 6202 <translation type="unfinished"></translation>6202 <translation>Дървото със съхранения може да съдържа няколко контролера от различен вид. Тази машина текущо няма контролери.</translation> 6203 6203 </message> 6204 6204 <message> 6205 6205 <source>Attributes</source> 6206 <translation type="unfinished"></translation>6206 <translation>Атрибути</translation> 6207 6207 </message> 6208 6208 <message> 6209 6209 <source>&Name:</source> 6210 <translation type="unfinished">&Име:</translation>6210 <translation>&Име:</translation> 6211 6211 </message> 6212 6212 <message> 6213 6213 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6214 <translation type="unfinished"></translation>6214 <translation>Променя името на съхраняващия контролер, текущо избран в Дървото със съхранения.</translation> 6215 6215 </message> 6216 6216 <message> 6217 6217 <source>&Type:</source> 6218 <translation type="unfinished"></translation>6218 <translation>&Тип:</translation> 6219 6219 </message> 6220 6220 <message> 6221 6221 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6222 <translation type="unfinished"></translation>6222 <translation>Избира подвида на съхраняващия контролер, текущо избран в Дървото със съхранения.</translation> 6223 6223 </message> 6224 6224 <message> 6225 6225 <source>S&lot:</source> 6226 <translation type="unfinished"></translation>6226 <translation>С&лот:</translation> 6227 6227 </message> 6228 6228 <message> 6229 6229 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 6230 <translation type="unfinished"></translation>6230 <translation>Избира слота на съхраняващия контролер, използван от това прикачване. Достъпните слотове зависят от вида на контролера и другите прикачвания към него.</translation> 6231 6231 </message> 6232 6232 <message> 6233 6233 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 6234 <translation type="unfinished"></translation>6234 <translation>Избира изображението за виртуален диск или реалното устройство, използвано от това прикачване.</translation> 6235 6235 </message> 6236 6236 <message> 6237 6237 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 6238 <translation type="unfinished"></translation>6238 <translation>Отваря Управлението на виртуални дискове, за да се избере виртуално изображение за това прикачване.</translation> 6239 6239 </message> 6240 6240 <message> 6241 6241 <source>Open Virtual Media Manager</source> 6242 <translation type="unfinished"></translation>6242 <translation>Отваряне на Управлението на виртуални дискове</translation> 6243 6243 </message> 6244 6244 <message> 6245 6245 <source>D&ifferencing Disks</source> 6246 <translation type="unfinished"></translation>6246 <translation>&Различаващи дискове</translation> 6247 6247 </message> 6248 6248 <message> 6249 6249 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 6250 <translation type="unfinished"></translation>6250 <translation>Когато е избрано, позволява виртуалната машина да изпраща ATAPI команди директно към реалното устройство, което прави възможно използването на CD/DVD записвачки, свързани към реалната машина, във ВМ. Имайте в предвид, че записването на аудио CD във ВМ все още не се поддържа.</translation> 6251 6251 </message> 6252 6252 <message> 6253 6253 <source>&Passthrough</source> 6254 <translation type="unfinished"></translation>6254 <translation>&Пропускливост</translation> 6255 6255 </message> 6256 6256 <message> 6257 6257 <source>Virtual Size:</source> 6258 <translation type="unfinished"></translation>6258 <translation>Виртуален размер:</translation> 6259 6259 </message> 6260 6260 <message> 6261 6261 <source>Actual Size:</source> 6262 <translation type="unfinished"></translation>6262 <translation>Настоящ размер:</translation> 6263 6263 </message> 6264 6264 <message> 6265 6265 <source>Size:</source> 6266 <translation type="unfinished"></translation>6266 <translation>Размер:</translation> 6267 6267 </message> 6268 6268 <message> 6269 6269 <source>Location:</source> 6270 <translation type="unfinished"></translation>6270 <translation>Местоположение:</translation> 6271 6271 </message> 6272 6272 <message> 6273 6273 <source>Type (Format):</source> 6274 <translation type="unfinished"></translation>6274 <translation>Тип (Формат):</translation> 6275 6275 </message> 6276 6276 <message> 6277 6277 <source>Attached To:</source> 6278 <translation type="unfinished"></translation>6278 <translation>Закачен към:</translation> 6279 6279 </message> 6280 6280 </context> … … 6336 6336 <message> 6337 6337 <source>A&dvanced</source> 6338 <translation type="unfinished"></translation>6338 <translation>&Разширени</translation> 6339 6339 </message> 6340 6340 <message> 6341 6341 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 6342 <translation type="unfinished"></translation>6342 <translation>Показва или скрива допълнителните настройки на мрежовия адаптер.</translation> 6343 6343 </message> 6344 6344 <message> 6345 6345 <source>&Mac Address:</source> 6346 <translation type="unfinished"></translation>6346 <translation>&Mac адрес:</translation> 6347 6347 </message> 6348 6348 <message> 6349 6349 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 6350 <translation type="unfinished">Показва MAC адреса на този адаптер. Той съдържа точно 12 знака, избрани между {0-9,A-F}. Имайтепредвид, че вторият знак трябва да бъде винаги цифра.</translation>6350 <translation>Показва MAC адреса на този адаптер. Той съдържа точно 12 знака, избрани между {0-9,A-F}. Имайте в предвид, че вторият знак трябва да бъде винаги цифра.</translation> 6351 6351 </message> 6352 6352 <message> 6353 6353 <source>Generates a new random MAC address.</source> 6354 <translation type="unfinished">Генериране на нов случаен MAC адрес.</translation>6354 <translation>Генериране на нов случаен MAC адрес.</translation> 6355 6355 </message> 6356 6356 <message> 6357 6357 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 6358 <translation type="unfinished">Показва дали виртуалният мрежов кабел да бъде свързан към машината или не.</translation>6358 <translation>Показва дали виртуалният мрежов кабел да бъде свързан към машината или не.</translation> 6359 6359 </message> 6360 6360 <message> 6361 6361 <source>&Cable connected</source> 6362 <translation type="unfinished">&Свързан кабел</translation>6362 <translation>&Свързан кабел</translation> 6363 6363 </message> 6364 6364 </context> … … 6439 6439 <message> 6440 6440 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6441 <translation type="unfinished"></translation>6441 <translation>Показва IRQ номера на този паралелен порт. Валидни стойности са целочислени номера в диапазона от <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Стойности над <tt>15</tt> могат да се използват само, ако <b>IO APIC</b> е позволен за тази виртуална машина.</translation> 6442 6442 </message> 6443 6443 <message> 6444 6444 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6445 <translation type="unfinished"></translation>6445 <translation>Показва основния I/O портов адрес за този паралелен порт. Валидни стойности са целочислени номера в диапазона от <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6446 6446 </message> 6447 6447 </context> … … 6521 6521 <message> 6522 6522 <source> Global Folders</source> 6523 <translation type="unfinished"></translation>6523 <translation>Глобални папки</translation> 6524 6524 </message> 6525 6525 <message> 6526 6526 <source>&Add Shared Folder</source> 6527 <translation type="unfinished"></translation>6527 <translation>&Добавяне на споделена папка</translation> 6528 6528 </message> 6529 6529 <message> 6530 6530 <source>&Edit Shared Folder</source> 6531 <translation type="unfinished"></translation>6531 <translation>&Редактиране на споделена папка</translation> 6532 6532 </message> 6533 6533 <message> 6534 6534 <source>&Remove Shared Folder</source> 6535 <translation type="unfinished"></translation>6535 <translation>&Премахване на споделена папка</translation> 6536 6536 </message> 6537 6537 <message> 6538 6538 <source>&Folders List</source> 6539 <translation type="unfinished"></translation>6539 <translation>&Списък с папки</translation> 6540 6540 </message> 6541 6541 </context> … … 6648 6648 <message> 6649 6649 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6650 <translation type="unfinished"></translation>6650 <translation>Показва IRQ номера на този сериен порт. Валидни стойности са целочислени номера в диапазона от <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Стойности над <tt>15</tt> могат да се използват само, ако <b>IO APIC</b> е позволен за тази виртуална машина.</translation> 6651 6651 </message> 6652 6652 <message> 6653 6653 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6654 <translation type="unfinished"></translation>6654 <translation>Показва основния I/O портов адрес за този сериен порт. Валидни стойности са целочислени номера в диапазона от <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6655 6655 </message> 6656 6656 </context> … … 6817 6817 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 6818 6818 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 6819 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;процесора</qt></translation>6819 <translation><qt>%1&nbsp;процесора</qt></translation> 6820 6820 </message> 6821 6821 <message> 6822 6822 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 6823 <translation type="unfinished"></translation>6823 <translation>Когато е избрано, виртуалната машина ще поддържа Extended Firmware Interface (EFI), който се изисква за зареждане на някои виртуални ОС. Тези ОС, които не изискват EFI, няма да могат да заредят, ако тази опция е активирана.</translation> 6824 6824 </message> 6825 6825 <message> 6826 6826 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 6827 <translation type="unfinished"></translation>6827 <translation>Позволяване на &EFI (само за специални ОС)</translation> 6828 6828 </message> 6829 6829 </context> … … 6856 6856 <message> 6857 6857 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 6858 <translation>Добавя нов USB филтър с начално зададени празни полета. Имайте предвид, че такъв филтър ще съвпадне с всяко закачено USB устройство. </translation>6858 <translation>Добавя нов USB филтър с начално зададени празни полета. Имайте в предвид, че такъв филтър ще съвпадне с всяко закачено USB устройство. </translation> 6859 6859 </message> 6860 6860 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_da.ts
r24812 r25046 108 108 <message> 109 109 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 110 <translation type="unfinished"></translation>110 <translation>Denne fejl skyldes enten at kernemodulet ikke kunne allokere hukommelse nok eller at en adresseoversættelse fejlede.</translation> 111 111 </message> 112 112 </context> … … 336 336 <message> 337 337 <source>&Copy</source> 338 <translation type="unfinished">Kopier</translation>338 <translation>Kopier</translation> 339 339 </message> 340 340 </context> … … 591 591 <message> 592 592 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 593 <translation type="unfinished"></translation>593 <translation>Nulstil den virtuelle maskines tilstand til tilstanden gemt i det nuværende øjebliksbillede</translation> 594 594 </message> 595 595 <message> 596 596 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 597 <translation type="unfinished"></translation>597 <translation>Genindlæs øjebliksbillede '%1'</translation> 598 598 </message> 599 599 </context> … … 1006 1006 <message> 1007 1007 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1008 <translation type="unfinished"></translation>1008 <translation>EKSPERIMENTEL version %1r%2 - %3</translation> 1009 1009 </message> 1010 1010 <message> 1011 1011 <source>&CD/DVD Devices</source> 1012 <translation type="unfinished"></translation>1012 <translation>&CD/DVD drev</translation> 1013 1013 </message> 1014 1014 <message> 1015 1015 <source>&Floppy Devices</source> 1016 <translation type="unfinished"></translation>1016 <translation>Diskettedrev</translation> 1017 1017 </message> 1018 1018 <message> 1019 1019 <source>&Network Adapters...</source> 1020 <translation type="unfinished"></translation>1020 <translation>&Netværkskort...</translation> 1021 1021 </message> 1022 1022 <message> 1023 1023 <source>Change the settings of network adapters</source> 1024 <translation type="unfinished"></translation>1024 <translation>Tilpas indstillinger for netværkskort</translation> 1025 1025 </message> 1026 1026 <message> 1027 1027 <source>Create or modify shared folders</source> 1028 <translation type="unfinished"></translation>1028 <translation>Opret eller tilpas delte mapper</translation> 1029 1029 </message> 1030 1030 <message> 1031 1031 <source>&Remote Display</source> 1032 <translation type="unfinished">Fje&rnskærm</translation>1032 <translation>Fje&rnskærm</translation> 1033 1033 </message> 1034 1034 <message> 1035 1035 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 1036 1036 <comment>enable/disable...</comment> 1037 <translation type="unfinished"></translation>1037 <translation>Åbn for fjernskrivebord (RDP) </translation> 1038 1038 </message> 1039 1039 <message> 1040 1040 <source>More CD/DVD Images...</source> 1041 <translation type="unfinished"></translation>1041 <translation>Flere CD/DVD-aftryk</translation> 1042 1042 </message> 1043 1043 <message> 1044 1044 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1045 <translation type="unfinished"></translation>1045 <translation>Afmontér CD/DVD-drev</translation> 1046 1046 </message> 1047 1047 <message> 1048 1048 <source>More Floppy Images...</source> 1049 <translation type="unfinished"></translation>1049 <translation>Flere disketteaftryk...</translation> 1050 1050 </message> 1051 1051 <message> 1052 1052 <source>Unmount Floppy Device</source> 1053 <translation type="unfinished"></translation>1053 <translation>Afmontér diskettedrev</translation> 1054 1054 </message> 1055 1055 <message> 1056 1056 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1057 <translation type="unfinished"></translation>1057 <translation>Ingen CD/DVD-drev tilsluttet</translation> 1058 1058 </message> 1059 1059 <message> 1060 1060 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1061 <translation type="unfinished"></translation>1061 <translation>Ingen diskettedrev tilsluttet</translation> 1062 1062 </message> 1063 1063 <message> 1064 1064 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1065 1065 <comment>HDD tooltip</comment> 1066 <translation type="unfinished"></translation>1066 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Viser aktiviteten på de virtuelle harddiske:</nobr>%1</p></translation> 1067 1067 </message> 1068 1068 <message> 1069 1069 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 1070 1070 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1071 <translation type="unfinished"></translation>1071 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Viser aktiviteten på CD/DVD-drev:</nobr>%1</p></translation> 1072 1072 </message> 1073 1073 <message> 1074 1074 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 1075 1075 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1076 <translation type="unfinished"></translation>1076 <translation><br><nobr><b>Ingen CD/DVD-drev tilsluttet</b></nobr></translation> 1077 1077 </message> 1078 1078 <message> 1079 1079 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 1080 1080 <comment>FD tooltip</comment> 1081 <translation type="unfinished"></translation>1081 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Viser aktiviteten på diskettedrev:</nobr>%1</p></translation> 1082 1082 </message> 1083 1083 <message> 1084 1084 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 1085 1085 <comment>FD tooltip</comment> 1086 <translation type="unfinished"></translation>1086 <translation><br><nobr><b>Ingen diskettedrev tilsluttet</b></nobr></translation> 1087 1087 </message> 1088 1088 <message> 1089 1089 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 1090 1090 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1091 <translation type="unfinished"></translation>1091 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Viser aktiviteten på netværkskort:</nobr>%1</p></translation> 1092 1092 </message> 1093 1093 <message> 1094 1094 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 1095 1095 <comment>USB device tooltip</comment> 1096 <translation type="unfinished"></translation>1096 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Viser aktiviteten på de tilsluttede USB-enheder:</nobr>%1</p></translation> 1097 1097 </message> 1098 1098 <message> 1099 1099 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 1100 1100 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1101 <translation type="unfinished"></translation>1101 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Viser aktiviteten på maskinens delte mapper:</nobr>%1</p></translation> 1102 1102 </message> 1103 1103 </context> … … 1132 1132 <message> 1133 1133 <source>Exporting Appliance ...</source> 1134 <translation>Eksporterer prækonfigureret system ...</translation>1134 <translation>Eksporterer Prækonfigureret system ...</translation> 1135 1135 </message> 1136 1136 <message> … … 1172 1172 <message> 1173 1173 <source>Appliance Export Settings</source> 1174 <translation>Indstillinger for eksport af prækonfigureret system</translation>1174 <translation>Indstillinger for eksport af Prækonfigureret system</translation> 1175 1175 </message> 1176 1176 <message> … … 1718 1718 <message> 1719 1719 <source>Check for:</source> 1720 <translation type="unfinished"></translation>1720 <translation>Søg efter:</translation> 1721 1721 </message> 1722 1722 <message> 1723 1723 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 1724 <translation type="unfinished"></translation>1724 <translation><p>Vælg dette, hvis du kun ønsker besked om nye stabile udgaver af VirtualBox.</p></translation> 1725 1725 </message> 1726 1726 <message> 1727 1727 <source>&Stable release versions</source> 1728 <translation type="unfinished"></translation>1728 <translation>&Stabile udgaver</translation> 1729 1729 </message> 1730 1730 <message> 1731 1731 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 1732 <translation type="unfinished"></translation>1732 <translation><p>Vælg dette, hvis du ønsker besked om alle udgaver af VirtualBox.</p></translation> 1733 1733 </message> 1734 1734 <message> 1735 1735 <source>&All new releases</source> 1736 <translation type="unfinished"></translation>1736 <translation>&Alle udgaver</translation> 1737 1737 </message> 1738 1738 <message> 1739 1739 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 1740 <translation type="unfinished"></translation>1740 <translation><p>Vælg dette, hvis du ønsker besked om alle udgaver af VirtualBox, inklusiv beta-versioner.</p></translation> 1741 1741 </message> 1742 1742 <message> 1743 1743 <source>All new releases and &pre-releases</source> 1744 <translation type="unfinished"></translation>1744 <translation>Både færdige udgaver og beta-versioner</translation> 1745 1745 </message> 1746 1746 </context> … … 2598 2598 <source>Enabled</source> 2599 2599 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 2600 <translation type="unfinished"></translation>2600 <translation>Slået til</translation> 2601 2601 </message> 2602 2602 <message> 2603 2603 <source>Disabled</source> 2604 2604 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 2605 <translation type="unfinished"></translation>2605 <translation>Slået fra</translation> 2606 2606 </message> 2607 2607 <message> 2608 2608 <source>2D Video Acceleration</source> 2609 2609 <comment>details report</comment> 2610 <translation type="unfinished"></translation>2610 <translation>2D video-acceleration</translation> 2611 2611 </message> 2612 2612 <message> 2613 2613 <source>Not Attached</source> 2614 2614 <comment>details report (Storage)</comment> 2615 <translation type="unfinished">Ikke tilsluttet</translation>2615 <translation>Ikke tilsluttet</translation> 2616 2616 </message> 2617 2617 <message> 2618 2618 <source>Storage</source> 2619 2619 <comment>details report</comment> 2620 <translation type="unfinished">Lagerenheder</translation>2620 <translation>Lagerenheder</translation> 2621 2621 </message> 2622 2622 <message> 2623 2623 <source>Teleported</source> 2624 2624 <comment>MachineState</comment> 2625 <translation type="unfinished"></translation>2625 <translation>Teleporteret</translation> 2626 2626 </message> 2627 2627 <message> 2628 2628 <source>Guru Meditation</source> 2629 2629 <comment>MachineState</comment> 2630 <translation type="unfinished"></translation>2630 <translation>Guru-meditation</translation> 2631 2631 </message> 2632 2632 <message> 2633 2633 <source>Teleporting</source> 2634 2634 <comment>MachineState</comment> 2635 <translation type="unfinished"></translation>2635 <translation>Teleporterer</translation> 2636 2636 </message> 2637 2637 <message> 2638 2638 <source>Taking Live Snapshot</source> 2639 2639 <comment>MachineState</comment> 2640 <translation type="unfinished"></translation>2640 <translation>Tager Live-øjebliksbillede</translation> 2641 2641 </message> 2642 2642 <message> 2643 2643 <source>Teleporting Paused VM</source> 2644 2644 <comment>MachineState</comment> 2645 <translation type="unfinished"></translation>2645 <translation>Teleporterer suspenderet VM</translation> 2646 2646 </message> 2647 2647 <message> 2648 2648 <source>Restoring Snapshot</source> 2649 2649 <comment>MachineState</comment> 2650 <translation type="unfinished"></translation>2650 <translation>Indlæser øjebliksbillede</translation> 2651 2651 </message> 2652 2652 <message> 2653 2653 <source>Deleting Snapshot</source> 2654 2654 <comment>MachineState</comment> 2655 <translation type="unfinished"></translation>2655 <translation>Sletter øjebliksbillede</translation> 2656 2656 </message> 2657 2657 <message> 2658 2658 <source>Floppy</source> 2659 2659 <comment>StorageBus</comment> 2660 <translation type="unfinished">Diskettedrev</translation>2660 <translation>Diskettedrev</translation> 2661 2661 </message> 2662 2662 <message> 2663 2663 <source>Device %1</source> 2664 2664 <comment>StorageBusDevice</comment> 2665 <translation type="unfinished"></translation>2665 <translation>Enhed %1</translation> 2666 2666 </message> 2667 2667 <message> 2668 2668 <source>IDE Primary Master</source> 2669 2669 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2670 <translation type="unfinished"></translation>2670 <translation>Primær IDE-master</translation> 2671 2671 </message> 2672 2672 <message> 2673 2673 <source>IDE Primary Slave</source> 2674 2674 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2675 <translation type="unfinished"></translation>2675 <translation>Primær IDE-slave</translation> 2676 2676 </message> 2677 2677 <message> 2678 2678 <source>IDE Secondary Master</source> 2679 2679 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2680 <translation type="unfinished"></translation>2680 <translation>Sekundær IDE-master</translation> 2681 2681 </message> 2682 2682 <message> 2683 2683 <source>IDE Secondary Slave</source> 2684 2684 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2685 <translation type="unfinished"></translation>2685 <translation>Sekundær IDE-slave</translation> 2686 2686 </message> 2687 2687 <message> 2688 2688 <source>SATA Port %1</source> 2689 2689 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2690 <translation type="unfinished"></translation>2690 <translation>SATA port %1</translation> 2691 2691 </message> 2692 2692 <message> 2693 2693 <source>SCSI Port %1</source> 2694 2694 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2695 <translation type="unfinished"></translation>2695 <translation>SCSI port %1</translation> 2696 2696 </message> 2697 2697 <message> 2698 2698 <source>Floppy Device %1</source> 2699 2699 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2700 <translation type="unfinished"></translation>2700 <translation>Diskettedrev %1</translation> 2701 2701 </message> 2702 2702 <message> 2703 2703 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 2704 2704 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2705 <translation type="unfinished"></translation>2705 <translation>Para-virtuelt netværk (virtio-net)</translation> 2706 2706 </message> 2707 2707 <message> 2708 2708 <source>I82078</source> 2709 2709 <comment>StorageControllerType</comment> 2710 <translation type="unfinished"></translation>2710 <translation>I82078</translation> 2711 2711 </message> 2712 2712 <message> 2713 2713 <source>Empty</source> 2714 2714 <comment>medium</comment> 2715 <translation type="unfinished"></translation>2715 <translation>Tom</translation> 2716 2716 </message> 2717 2717 <message> 2718 2718 <source>Host Drive '%1'</source> 2719 2719 <comment>medium</comment> 2720 <translation type="unfinished"></translation>2720 <translation>Værtsdrev '%1'</translation> 2721 2721 </message> 2722 2722 <message> 2723 2723 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 2724 2724 <comment>medium</comment> 2725 <translation type="unfinished"></translation>2725 <translation>Værtsdrev %1 (%2)</translation> 2726 2726 </message> 2727 2727 <message> 2728 2728 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 2729 2729 <comment>medium</comment> 2730 <translation type="unfinished"></translation>2730 <translation><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></translation> 2731 2731 </message> 2732 2732 <message> 2733 2733 <source><p>Attached to: %1</p></source> 2734 2734 <comment>image</comment> 2735 <translation type="unfinished"></translation>2735 <translation><p>Forbundet til: %1</p></translation> 2736 2736 </message> 2737 2737 <message> 2738 2738 <source><i>Not Attached</i></source> 2739 2739 <comment>image</comment> 2740 <translation type="unfinished"></translation>2740 <translation><i>Ikke tilsluttet</i></translation> 2741 2741 </message> 2742 2742 <message> 2743 2743 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 2744 2744 <comment>medium</comment> 2745 <translation type="unfinished"></translation>2745 <translation><i>Kontrollerer tilgængelighed...</i></translation> 2746 2746 </message> 2747 2747 <message> 2748 2748 <source>Failed to check media accessibility.</source> 2749 2749 <comment>medium</comment> 2750 <translation type="unfinished"></translation>2750 <translation>Kunne ikke kontrollere mediets tilgængelighed.</translation> 2751 2751 </message> 2752 2752 <message> 2753 2753 <source><b>No medium selected</b></source> 2754 2754 <comment>medium</comment> 2755 <translation type="unfinished"></translation>2755 <translation><b>Intet aftryk valgt</b></translation> 2756 2756 </message> 2757 2757 <message> 2758 2758 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 2759 <translation type="unfinished"></translation>2759 <translation>Du kan også ændre dette, mens maskinen kører.</translation> 2760 2760 </message> 2761 2761 <message> 2762 2762 <source><b>No media available</b></source> 2763 2763 <comment>medium</comment> 2764 <translation type="unfinished"></translation>2764 <translation><b>Intet medie tilgængeligt</b></translation> 2765 2765 </message> 2766 2766 <message> 2767 2767 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 2768 <translation type="unfinished"></translation>2768 <translation>Du kan oprette medie-aftryk i Virtuel diskhåndtering.</translation> 2769 2769 </message> 2770 2770 <message> 2771 2771 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 2772 2772 <comment>medium</comment> 2773 <translation type="unfinished"></translation>2773 <translation>Tilslutning af denne harddisk vil blive gjort indirekte via en nyoprettet Ændrings-harddisk.</translation> 2774 2774 </message> 2775 2775 <message> 2776 2776 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 2777 2777 <comment>medium</comment> 2778 <translation type="unfinished"></translation>2778 <translation>Nogle af enhederne i harddisk-kæden er utilgængelige. Brug funktionen <b>Vis ændrings-harddiske</b> i Virtuel diskhåndtering for at undersøge problemet nærmere.</translation> 2779 2779 </message> 2780 2780 <message> 2781 2781 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 2782 2782 <comment>medium</comment> 2783 <translation type="unfinished"></translation>2783 <translation>Denne harddisk er indirekte tilsluttet gennem ændrings-harddisken:</translation> 2784 2784 </message> 2785 2785 </context> … … 2803 2803 <message> 2804 2804 <source>&Help</source> 2805 <translation type="unfinished">&Hjælp</translation>2805 <translation>&Hjælp</translation> 2806 2806 </message> 2807 2807 </context> … … 2810 2810 <message> 2811 2811 <source>Importing Appliance ...</source> 2812 <translation>Importerer prækonfigureret system ...</translation>2812 <translation>Importerer Prækonfigureret system ...</translation> 2813 2813 </message> 2814 2814 <message> 2815 2815 <source>Reading Appliance ...</source> 2816 <translation type="unfinished"></translation>2816 <translation>Indlæser Prækonfigureret system ...</translation> 2817 2817 </message> 2818 2818 </context> … … 3129 3129 <source>Attached to</source> 3130 3130 <comment>VMM: Virtual Disk</comment> 3131 <translation type="unfinished">Monteret på</translation>3131 <translation>Monteret på</translation> 3132 3132 </message> 3133 3133 <message> 3134 3134 <source>Attached to</source> 3135 3135 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment> 3136 <translation type="unfinished">Monteret på</translation>3136 <translation>Monteret på</translation> 3137 3137 </message> 3138 3138 <message> 3139 3139 <source>Attached to</source> 3140 3140 <comment>VMM: Floppy Image</comment> 3141 <translation type="unfinished">Monteret på</translation>3141 <translation>Monteret på</translation> 3142 3142 </message> 3143 3143 </context> … … 3161 3161 <message> 3162 3162 <source>Network Adapters</source> 3163 <translation type="unfinished"></translation>3163 <translation>Netværkskort</translation> 3164 3164 </message> 3165 3165 </context> … … 4188 4188 <message> 4189 4189 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 4190 <translation type="unfinished"></translation>4190 <translation>Dit USBFS-filsystem ser ud til at være monteret som /sys/bus/usb/drivers. Det anbefales på det kraftigste at du ændrer dette, da det er en alvorlig fejlkonfiguration af dit system, som kan få USB-enheder til at fejle på uventede måder.</translation> 4191 4191 </message> 4192 4192 <message> 4193 4193 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 4194 <translation type="unfinished"></translation>4194 <translation>Du anvender en EKSPERIMENTAL udgave af VirtualBox. Denne version er ikke egnet til produktivt brug.</translation> 4195 4195 </message> 4196 4196 <message> 4197 4197 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 4198 <translation type="unfinished"></translation>4198 <translation><p>Er du sikker på at du vil genindlæse øjebliksbilledet <b>%1</b>? Gør du det, kan du ikke længere genskabe maskinens nuværende tilstand.</p></translation> 4199 4199 </message> 4200 4200 <message> 4201 4201 <source>Restore</source> 4202 <translation type="unfinished"></translation>4202 <translation>Genskab</translation> 4203 4203 </message> 4204 4204 <message> 4205 4205 <source><p>By deleting a snapshot, the state information stored in the snapshot will be thrown away, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 4206 <translation type="unfinished"></translation>4206 <translation><p>Når du sletter et øjebliksbillede, mistes informationen om dens tilstand og data spredt over adskellige filer, som VirtualBox har dannet sammen med øjebliksbilledet vil blive lagt sammen i én fil. Dette kan tage en del tid og informationen i øjebliksbilledet kan ikke genskabes.</p></p>Er du sikker på at du vil slette det valgte øjebliksbillede <b>%1</b>?</p></translation> 4207 4207 </message> 4208 4208 <message> 4209 4209 <source>Delete</source> 4210 <translation type="unfinished"></translation>4210 <translation>Slet</translation> 4211 4211 </message> 4212 4212 <message> 4213 4213 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4214 <translation type="unfinished"></translation>4214 <translation>Kunne ikke genskabe øjebliksbilledet <b>%1</b> for den virtuelle maskine <b>%2</b>.</translation> 4215 4215 </message> 4216 4216 <message> 4217 4217 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4218 <translation type="unfinished"></translation>4218 <translation>Kunne ikke slette øjebliksbilledet <b>%1</b> for den virtuelle maskine <b>%2</b>.</translation> 4219 4219 </message> 4220 4220 <message> 4221 4221 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 4222 <translation type="unfinished"></translation>4222 <translation><p>Der er ingen ubrugte medier til rådighed for den netop oprettede tilslutning.</p><p>Tryk på knappen <b>Ny</b> for at lave et nyt medie ved hjælp af guiden <i>Ny virtuel disk</i> eller tryk<b>Vælg</b> hvis du vil åbne <i>Virtuel diskhåndtering</i>.</p></translation> 4223 4223 </message> 4224 4224 <message> 4225 4225 <source>&Create</source> 4226 4226 <comment>medium</comment> 4227 <translation type="unfinished">Opret</translation>4227 <translation>Opret</translation> 4228 4228 </message> 4229 4229 <message> 4230 4230 <source>&Select</source> 4231 4231 <comment>medium</comment> 4232 <translation type="unfinished">Vælg</translation>4232 <translation>Vælg</translation> 4233 4233 </message> 4234 4234 <message> 4235 4235 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 4236 <translation type="unfinished"></translation>4236 <translation><p>Der er ingen ubrugte medier til rådighed for den netop oprettede tilslutning.</p><p>Tryk på knappen <b>Vælg</b> hvis du vil åbne <i>Virtuel diskhåndtering</i>.</p></translation> 4237 4237 </message> 4238 4238 <message> 4239 4239 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4240 <translation type="unfinished"></translation>4240 <translation>Kunne ikke tilslutte %1 på plads <i>%2</i> i den virtuelle maskine <b>%3</b>.</translation> 4241 4241 </message> 4242 4242 <message> 4243 4243 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4244 <translation type="unfinished"></translation>4244 <translation>Kunne ikke afkoble %1 fra plads <i>%2</i> i den virtuelle maskine <b>%3</b>.</translation> 4245 4245 </message> 4246 4246 <message> 4247 4247 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 4248 <translation type="unfinished"></translation>4248 <translation>Kunne ikke montere %1 <nobr><b>%2</b></nobr> på maskinen <b>%3</b>.</translation> 4249 4249 </message> 4250 4250 <message> 4251 4251 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 4252 <translation type="unfinished"></translation>4252 <translation> Vil du gennemtvinge tilslutning af dette medie?</translation> 4253 4253 </message> 4254 4254 <message> 4255 4255 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 4256 <translation type="unfinished"></translation>4256 <translation>Kunne ikke afmontere %1 <nobr><b>%2</b></nobr> fra maskinen <b>%3</b>.</translation> 4257 4257 </message> 4258 4258 <message> 4259 4259 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 4260 <translation type="unfinished"></translation>4260 <translation> Vil du gennemtvinge afkobling af dette medie?</translation> 4261 4261 </message> 4262 4262 <message> 4263 4263 <source>Force Unmount</source> 4264 <translation type="unfinished"></translation>4264 <translation>Gennemtving afkobling</translation> 4265 4265 </message> 4266 4266 <message> 4267 4267 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 4268 <translation type="unfinished"></translation>4268 <translation>Kunne ikke skubbe disken ud af det virtuelle drev. Drevet er muligvis låst af gæsteoperativsystemet. Venligst kontroller dette og prøv så igen.</translation> 4269 4269 </message> 4270 4270 <message> 4271 4271 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 4272 <translation type="unfinished"></translation>4272 <translation><p>Kunne ikke indsætte installationsmediet til VirtualBox' Gæstetilføjelser i den virtuelle maskine <b>%1</b>, da maskinen ikke har et CD/DVD-drev. Tilføj et drev på siden Lagringsmedier i indstillinger for den virtuelle maskine.</p></translation> 4273 4273 </message> 4274 4274 <message> 4275 4275 <source>E&xit</source> 4276 4276 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 4277 <translation type="unfinished">Afslut</translation>4277 <translation>Afslut</translation> 4278 4278 </message> 4279 4279 <message> 4280 4280 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 4281 <translation type="unfinished"></translation>4281 <translation><p>De følgende VirtualBox' indstillingsfiler vil automatisk blive konverteret fra det gamle format til det nye format, som kræves af den nye version af VirtualBox.</p><p>Tryk <b>OK</b> for at starte VirtualBox nu eller tryk <b>Afslut</b> hvis du vil afslutte Virtualbox uden at foretage dig mere.</p></translation> 4282 4282 </message> 4283 4283 <message> 4284 4284 <source>hard disk</source> 4285 4285 <comment>failed to mount ...</comment> 4286 <translation type="unfinished">harddisk</translation>4286 <translation>harddisk</translation> 4287 4287 </message> 4288 4288 <message> 4289 4289 <source>CD/DVD</source> 4290 4290 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 4291 <translation type="unfinished"></translation>4291 <translation>CD/DVD</translation> 4292 4292 </message> 4293 4293 <message> 4294 4294 <source>CD/DVD image</source> 4295 4295 <comment>failed to mount ...</comment> 4296 <translation type="unfinished">CD/DVD-aftryk</translation>4296 <translation>CD/DVD-aftryk</translation> 4297 4297 </message> 4298 4298 <message> 4299 4299 <source>floppy</source> 4300 4300 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 4301 <translation type="unfinished"></translation>4301 <translation>diskette</translation> 4302 4302 </message> 4303 4303 <message> 4304 4304 <source>floppy image</source> 4305 4305 <comment>failed to mount ...</comment> 4306 <translation type="unfinished">diskette-aftryk</translation>4306 <translation>diskette-aftryk</translation> 4307 4307 </message> 4308 4308 <message> 4309 4309 <source>hard disk</source> 4310 4310 <comment>failed to attach ...</comment> 4311 <translation type="unfinished">harddisk</translation>4311 <translation>harddisk</translation> 4312 4312 </message> 4313 4313 <message> 4314 4314 <source>CD/DVD device</source> 4315 4315 <comment>failed to attach ...</comment> 4316 <translation type="unfinished"></translation>4316 <translation>CD/DVD-drev</translation> 4317 4317 </message> 4318 4318 <message> 4319 4319 <source>floppy device</source> 4320 4320 <comment>failed to close ...</comment> 4321 <translation type="unfinished"></translation>4321 <translation>diskettedrev</translation> 4322 4322 </message> 4323 4323 </context> … … 4330 4330 <message> 4331 4331 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 4332 <translation type="unfinished"></translation>4332 <translation>%1 dage, %2 timer tilbage</translation> 4333 4333 </message> 4334 4334 <message> 4335 4335 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source> 4336 <translation type="unfinished"></translation>4336 <translation>%1 dage, %2 minutter tilbage</translation> 4337 4337 </message> 4338 4338 <message> 4339 4339 <source>%1 days remaining</source> 4340 <translation type="unfinished"></translation>4340 <translation>%1 dage tilbage</translation> 4341 4341 </message> 4342 4342 <message> 4343 4343 <source>1 day, %1 hours remaining</source> 4344 <translation type="unfinished"></translation>4344 <translation>1 dag, %1 timer tilbage</translation> 4345 4345 </message> 4346 4346 <message> 4347 4347 <source>1 day, %1 minutes remaining</source> 4348 <translation type="unfinished"></translation>4348 <translation>1 dag, %1 minutter tilbage</translation> 4349 4349 </message> 4350 4350 <message> 4351 4351 <source>1 day remaining</source> 4352 <translation type="unfinished"></translation>4352 <translation>1 dag tilbage</translation> 4353 4353 </message> 4354 4354 <message> 4355 4355 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source> 4356 <translation type="unfinished"></translation>4356 <translation>%1 timer, %2 minutter tilbage</translation> 4357 4357 </message> 4358 4358 <message> 4359 4359 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source> 4360 <translation type="unfinished"></translation>4360 <translation>1 time, %1 minutter tilbage</translation> 4361 4361 </message> 4362 4362 <message> 4363 4363 <source>1 hour remaining</source> 4364 <translation type="unfinished"></translation>4364 <translation>1 time tilbage</translation> 4365 4365 </message> 4366 4366 <message> 4367 4367 <source>%1 minutes remaining</source> 4368 <translation type="unfinished"></translation>4368 <translation>%1 minutter tilbage</translation> 4369 4369 </message> 4370 4370 <message> 4371 4371 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source> 4372 <translation type="unfinished"></translation>4372 <translation>1 minut, %2 sekunder tilbage</translation> 4373 4373 </message> 4374 4374 <message> 4375 4375 <source>1 minute remaining</source> 4376 <translation type="unfinished"></translation>4376 <translation>1 minut tilbage</translation> 4377 4377 </message> 4378 4378 <message> 4379 4379 <source>%1 seconds remaining</source> 4380 <translation type="unfinished"></translation>4380 <translation>%1 sekunder tilbage</translation> 4381 4381 </message> 4382 4382 <message> 4383 4383 <source>A few seconds remaining</source> 4384 <translation type="unfinished"></translation>4384 <translation>Få sekunder tilbage</translation> 4385 4385 </message> 4386 4386 <message> 4387 4387 <source>Canceling...</source> 4388 <translation type="unfinished"></translation>4388 <translation>Annullerer...</translation> 4389 4389 </message> 4390 4390 <message> 4391 4391 <source>&Cancel</source> 4392 <translation type="unfinished"></translation>4392 <translation>Annullér</translation> 4393 4393 </message> 4394 4394 <message> 4395 4395 <source>Cancel the current operation</source> 4396 <translation type="unfinished"></translation>4396 <translation>Annullerer den igangværende handling</translation> 4397 4397 </message> 4398 4398 </context> … … 4491 4491 <message> 4492 4492 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 4493 <translation type="unfinished"></translation>4493 <translation>Skærmbillede af %1 (%2)</translation> 4494 4494 </message> 4495 4495 <message> 4496 4496 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 4497 <translation type="unfinished"></translation>4497 <translation>Klik for at se skærmbillede uskaleret.</translation> 4498 4498 </message> 4499 4499 <message> 4500 4500 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 4501 <translation type="unfinished"></translation>4501 <translation>Klik for at se skærmbillede skaleret.</translation> 4502 4502 </message> 4503 4503 </context> … … 4723 4723 <message> 4724 4724 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 4725 <translation type="unfinished"></translation>4725 <translation>Klik for at forstørre skærmbilledet.</translation> 4726 4726 </message> 4727 4727 <message> 4728 4728 <source>&Name:</source> 4729 <translation type="unfinished">&Navn:</translation>4729 <translation>&Navn:</translation> 4730 4730 </message> 4731 4731 <message> 4732 4732 <source>Taken:</source> 4733 <translation type="unfinished"></translation>4733 <translation>Taget:</translation> 4734 4734 </message> 4735 4735 <message> 4736 4736 <source>&Description:</source> 4737 <translation type="unfinished"></translation>4737 <translation>Beskrivelse:</translation> 4738 4738 </message> 4739 4739 <message> 4740 4740 <source>D&etails:</source> 4741 <translation type="unfinished"></translation>4741 <translation>D&etaljer:</translation> 4742 4742 </message> 4743 4743 </context> … … 4847 4847 <message> 4848 4848 <source> (%1)</source> 4849 <translation type="unfinished"></translation>4849 <translation> (%1)</translation> 4850 4850 </message> 4851 4851 <message numerus="yes"> 4852 4852 <source> (%n day(s) ago)</source> 4853 <translation type="unfinished">4854 <numerusform> </numerusform>4853 <translation> 4854 <numerusform> (%n dag(e) siden)</numerusform> 4855 4855 <numerusform></numerusform> 4856 4856 </translation> … … 4858 4858 <message numerus="yes"> 4859 4859 <source> (%n hour(s) ago)</source> 4860 <translation type="unfinished">4861 <numerusform> </numerusform>4860 <translation> 4861 <numerusform> (%n time(r) siden)</numerusform> 4862 4862 <numerusform></numerusform> 4863 4863 </translation> … … 4865 4865 <message numerus="yes"> 4866 4866 <source> (%n minute(s) ago)</source> 4867 <translation type="unfinished">4868 <numerusform> </numerusform>4867 <translation> 4868 <numerusform> (%n minut(ter) siden)</numerusform> 4869 4869 <numerusform></numerusform> 4870 4870 </translation> … … 4872 4872 <message numerus="yes"> 4873 4873 <source> (%n second(s) ago)</source> 4874 <translation type="unfinished">4875 <numerusform> </numerusform>4874 <translation> 4875 <numerusform> (%n sekund(er) siden)</numerusform> 4876 4876 <numerusform></numerusform> 4877 4877 </translation> … … 4879 4879 <message> 4880 4880 <source>&Restore Snapshot</source> 4881 <translation type="unfinished"></translation>4881 <translation>Indlæs øjebliksbillede</translation> 4882 4882 </message> 4883 4883 <message> 4884 4884 <source>&Delete Snapshot</source> 4885 <translation type="unfinished"></translation>4885 <translation>Slet øjebliksbille&de</translation> 4886 4886 </message> 4887 4887 <message> 4888 4888 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 4889 <translation type="unfinished"></translation>4889 <translation>Indlæs det valgte øjebliksbillede af den virtuelle maskine</translation> 4890 4890 </message> 4891 4891 <message> 4892 4892 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 4893 <translation type="unfinished"></translation>4893 <translation>Slet det valgte øjebliksbillede af den virtuelle maskine</translation> 4894 4894 </message> 4895 4895 </context> … … 5221 5221 <message> 5222 5222 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5223 <translation type="unfinished"></translation>5223 <translation><p>Tryk på knappen <b>Færdig</b>, hvis ovenstående er korrekt. Når du trykker, vil det valgte medie midlertidigt blive monteret i den virtuelle maskine, som derefter vil starte op.</p><p>Bemærk at når du lukker den virtuelle maskine, vil det angivne medie automatisk blive afmonteret og opstartsenheden vil igen være den første harddisk.</p><p>Afhængig af dit installationsprogram kan det være nødvendigt manuelt at afmontere mediet efter installationsprogrammet har genstartet den virtuelle maskine for at undgå at installationsprogrammet starter forfra. Du kan gøre dette ved at vælge <b>Afmontér...</b> i menuen <b>Enheder</b>.</p></translation> 5224 5224 </message> 5225 5225 </context> … … 5335 5335 <source>Not Available</source> 5336 5336 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 5337 <translation type="unfinished"></translation>5337 <translation>Ikke tilgængelig</translation> 5338 5338 </message> 5339 5339 <message> 5340 5340 <source>Storage Statistics</source> 5341 <translation type="unfinished"></translation>5341 <translation>Lagermediestatistik</translation> 5342 5342 </message> 5343 5343 <message> 5344 5344 <source>No Storage Devices</source> 5345 <translation type="unfinished"></translation>5345 <translation>Ingen lagerenheder</translation> 5346 5346 </message> 5347 5347 <message> 5348 5348 <source>Network Statistics</source> 5349 <translation type="unfinished"></translation>5349 <translation>Netværksstatistik</translation> 5350 5350 </message> 5351 5351 </context> … … 5592 5592 <message> 5593 5593 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 5594 <translation type="unfinished"></translation>5594 <translation>Du har tildelt mindre end <b>%1</b> til grafikhukommelse, som er den mindste mængde, der tillader HD-video at blive afspillet ordentligt.</translation> 5595 5595 </message> 5596 5596 <message> 5597 5597 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 5598 <translation type="unfinished"></translation>5598 <translation>Hvis markeret, vil den virtuelle maskine få adgang til værtsmaskinens funktioner til videoacceleration.</translation> 5599 5599 </message> 5600 5600 <message> 5601 5601 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 5602 <translation type="unfinished"></translation>5602 <translation>Tillad &2D-videoacceleration</translation> 5603 5603 </message> 5604 5604 <message> 5605 5605 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 5606 <translation type="unfinished"></translation>5606 <translation>Portnummer for VRDP-server. Du kan angive <tt>0</tt> (nul) for at vælge port 3389, som er standardporten for RDP.</translation> 5607 5607 </message> 5608 5608 </context> … … 5679 5679 <message> 5680 5680 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 5681 <translation type="unfinished"></translation>5681 <translation>du har 2D-videoacceleration aktiveret. 2D-videoacceleration understøttes kun, når gæsteoperativsystemet er Windows og deaktiveres derfor.</translation> 5682 5682 </message> 5683 5683 </context> … … 5798 5798 <message> 5799 5799 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 5800 <translation type="unfinished"></translation>5800 <translation>Hvis markeret, vises mini-værktøjslinjen i toppen af skærmen fremfor som standard i bunden af skærmen.</translation> 5801 5801 </message> 5802 5802 <message> 5803 5803 <source>Show At &Top Of Screen</source> 5804 <translation type="unfinished"></translation>5804 <translation>Vis i &toppen af skærm</translation> 5805 5805 </message> 5806 5806 </context> … … 5849 5849 <message> 5850 5850 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 5851 <translation>Hvis markeret, vil de faktiske ændrings-harddiske blive vist fremfor de harddiske ,de er baseret på (vises i tilfælde af indirekte tilslutninger) og tillader dig at tilslutte yderligere ændrings-harddiske. Brug kun denne funktion, hvis du har brug for en avanceret opsætning af harddiske.</translation>5851 <translation>Hvis markeret, vil de faktiske ændrings-harddiske blive vist fremfor de harddiske de er baseret på (vises i tilfælde af indirekte tilslutninger) og tillader dig at tilslutte yderligere ændrings-harddiske. Brug kun denne funktion, hvis du har brug for en avanceret opsætning af harddiske.</translation> 5852 5852 </message> 5853 5853 <message> … … 5873 5873 <message> 5874 5874 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 5875 <translation type="unfinished"></translation>5875 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 5876 5876 </message> 5877 5877 <message> 5878 5878 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 5879 <translation type="unfinished"></translation>5879 <translation><nobr>Udfold/sammenfold&nbsp;punkt</nobr></translation> 5880 5880 </message> 5881 5881 <message> 5882 5882 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 5883 <translation type="unfinished"></translation>5883 <translation><nobr>Tilføj&nbsp;harddisk</nobr></translation> 5884 5884 </message> 5885 5885 <message> 5886 5886 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 5887 <translation type="unfinished"></translation>5887 <translation><nobr>Tilføj&nbsp;CD/DVD-drev</nobr></translation> 5888 5888 </message> 5889 5889 <message> 5890 5890 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 5891 <translation type="unfinished"></translation>5891 <translation><nobr>Tilføj&nbsp;diskettedrev</nobr></translation> 5892 5892 </message> 5893 5893 <message> 5894 5894 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 5895 <translation type="unfinished"></translation>5895 <translation>Ingen harddisk er valgt for <i>%1</i>.</translation> 5896 5896 </message> 5897 5897 <message> 5898 5898 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 5899 <translation type="unfinished"></translation>5899 <translation><i>%1</i> bruger et medie, som allerede er tilsluttet til <i>%2</i>.</translation> 5900 5900 </message> 5901 5901 <message> 5902 5902 <source>Add Controller</source> 5903 <translation type="unfinished"></translation>5903 <translation>Tilføj styreenhed</translation> 5904 5904 </message> 5905 5905 <message> 5906 5906 <source>Add IDE Controller</source> 5907 <translation type="unfinished"></translation>5907 <translation>Tilføj IDE-styreenhed</translation> 5908 5908 </message> 5909 5909 <message> 5910 5910 <source>Add SATA Controller</source> 5911 <translation type="unfinished"></translation>5911 <translation>Tilføj SATA-styreenhed</translation> 5912 5912 </message> 5913 5913 <message> 5914 5914 <source>Add SCSI Controller</source> 5915 <translation type="unfinished"></translation>5915 <translation>Tilføj SCSI-styreenhed</translation> 5916 5916 </message> 5917 5917 <message> 5918 5918 <source>Add Floppy Controller</source> 5919 <translation type="unfinished"></translation>5919 <translation>Tilføj diskette-styreenhed</translation> 5920 5920 </message> 5921 5921 <message> 5922 5922 <source>Remove Controller</source> 5923 <translation type="unfinished"></translation>5923 <translation>Fjern styreenhed</translation> 5924 5924 </message> 5925 5925 <message> 5926 5926 <source>Add Attachment</source> 5927 <translation type="unfinished"></translation>5927 <translation>Ny tilslutning</translation> 5928 5928 </message> 5929 5929 <message> 5930 5930 <source>Add Hard Disk</source> 5931 <translation type="unfinished"></translation>5931 <translation>Tilføj harddisk</translation> 5932 5932 </message> 5933 5933 <message> 5934 5934 <source>Add CD/DVD Device</source> 5935 <translation type="unfinished"></translation>5935 <translation>Tilføj CD/DVD-drev</translation> 5936 5936 </message> 5937 5937 <message> 5938 5938 <source>Add Floppy Device</source> 5939 <translation type="unfinished"></translation>5939 <translation>Tilføj diskettedrev</translation> 5940 5940 </message> 5941 5941 <message> 5942 5942 <source>Remove Attachment</source> 5943 <translation type="unfinished"></translation>5943 <translation>Fjern tilslutning</translation> 5944 5944 </message> 5945 5945 <message> 5946 5946 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 5947 <translation type="unfinished"></translation>5947 <translation>Tilføjer en ny styreenhed i slutningen af lagermedietræet</translation> 5948 5948 </message> 5949 5949 <message> 5950 5950 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 5951 <translation type="unfinished"></translation>5951 <translation>Fjerner den markerede styreenhed fra lagermedietræet</translation> 5952 5952 </message> 5953 5953 <message> 5954 5954 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 5955 <translation type="unfinished"></translation>5955 <translation>Tilføjer en ny tilslutning til lagermedietræet som undernode af den markerede styreenhed.</translation> 5956 5956 </message> 5957 5957 <message> 5958 5958 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 5959 <translation type="unfinished"></translation>5959 <translation>Fjerner den markerede tilslutning fra lagermedietræet.</translation> 5960 5960 </message> 5961 5961 <message> 5962 5962 <source>IDE Controller</source> 5963 <translation type="unfinished"></translation>5963 <translation>IDE-styreenhed</translation> 5964 5964 </message> 5965 5965 <message> 5966 5966 <source>SATA Controller</source> 5967 <translation type="unfinished"></translation>5967 <translation>SATA-styreenhed</translation> 5968 5968 </message> 5969 5969 <message> 5970 5970 <source>SCSI Controller</source> 5971 <translation type="unfinished"></translation>5971 <translation>SCSI-styreenhed</translation> 5972 5972 </message> 5973 5973 <message> 5974 5974 <source>Floppy Controller</source> 5975 <translation type="unfinished"></translation>5975 <translation>Diskette-styreenhed</translation> 5976 5976 </message> 5977 5977 <message> 5978 5978 <source>Hard &Disk:</source> 5979 <translation type="unfinished"></translation>5979 <translation>Hard&disk:</translation> 5980 5980 </message> 5981 5981 <message> 5982 5982 <source>&CD/DVD Device:</source> 5983 <translation type="unfinished"></translation>5983 <translation>&CD/DVD-drev:</translation> 5984 5984 </message> 5985 5985 <message> 5986 5986 <source>&Floppy Device:</source> 5987 <translation type="unfinished"></translation>5987 <translation>Diskettedrev:</translation> 5988 5988 </message> 5989 5989 <message> 5990 5990 <source>&Storage Tree</source> 5991 <translation type="unfinished"></translation>5991 <translation>Lagermedietræ</translation> 5992 5992 </message> 5993 5993 <message> 5994 5994 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 5995 <translation type="unfinished"></translation>5995 <translation>Indeholder samtlige styreenheder på denne maskine og de virtuelle aftryk og værtsdrev, der er forbundet til dem.</translation> 5996 5996 </message> 5997 5997 <message> 5998 5998 <source>Information</source> 5999 <translation type="unfinished"></translation>5999 <translation>Information</translation> 6000 6000 </message> 6001 6001 <message> 6002 6002 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 6003 <translation type="unfinished"></translation>6003 <translation>Lagermedietræet kan indeholde flere styreenheder af forskellige typer. Denne maskine har ingen.</translation> 6004 6004 </message> 6005 6005 <message> 6006 6006 <source>Attributes</source> 6007 <translation type="unfinished"></translation>6007 <translation>Attributter</translation> 6008 6008 </message> 6009 6009 <message> 6010 6010 <source>&Name:</source> 6011 <translation type="unfinished">&Navn:</translation>6011 <translation>&Navn:</translation> 6012 6012 </message> 6013 6013 <message> 6014 6014 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6015 <translation type="unfinished"></translation>6015 <translation>Ændrer navnet på den markerede styreenhed i lagermedietræet.</translation> 6016 6016 </message> 6017 6017 <message> 6018 6018 <source>&Type:</source> 6019 <translation type="unfinished"></translation>6019 <translation>&Type:</translation> 6020 6020 </message> 6021 6021 <message> 6022 6022 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6023 <translation type="unfinished"></translation>6023 <translation>Vælger undertypen af den markerede styreenhed i lagermedietræet.</translation> 6024 6024 </message> 6025 6025 <message> 6026 6026 <source>S&lot:</source> 6027 <translation type="unfinished"></translation>6027 <translation>P&lads:</translation> 6028 6028 </message> 6029 6029 <message> 6030 6030 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 6031 <translation type="unfinished"></translation>6031 <translation>Vælger den plads som tilslutningen optager på styreenheden. De tilgængelige pladser afhænger af styreenhedens type og de øvrige tilslutninger på den.</translation> 6032 6032 </message> 6033 6033 <message> 6034 6034 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 6035 <translation type="unfinished"></translation>6035 <translation>Vælger det virtuelle diskaftryk eller værtsdrev som tilslutningen benytter.</translation> 6036 6036 </message> 6037 6037 <message> 6038 6038 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 6039 <translation type="unfinished"></translation>6039 <translation>Åbner Virtuel diskhåndtering, så du kan vælge et virtuelt diskaftryk til denne tilslutning.</translation> 6040 6040 </message> 6041 6041 <message> 6042 6042 <source>Open Virtual Media Manager</source> 6043 <translation type="unfinished"></translation>6043 <translation>Åbn Virtuel diskhåndtering</translation> 6044 6044 </message> 6045 6045 <message> 6046 6046 <source>D&ifferencing Disks</source> 6047 <translation type="unfinished"></translation>6047 <translation>Ændr&ings-diske</translation> 6048 6048 </message> 6049 6049 <message> 6050 6050 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 6051 <translation type="unfinished"></translation>6051 <translation>Hvis markeret, kan gæsten sende ATAPI-kommandoer direkte til værtsdrevet, således at CD/DVD-brændere kan bruges inde fra den virtuelle maskine. Bemærk at brænding af lyd-CD'ere ikke understøttes endnu.</translation> 6052 6052 </message> 6053 6053 <message> 6054 6054 <source>&Passthrough</source> 6055 <translation type="unfinished"></translation>6055 <translation>Direkte forbundet</translation> 6056 6056 </message> 6057 6057 <message> 6058 6058 <source>Virtual Size:</source> 6059 <translation type="unfinished"></translation>6059 <translation>Virtuel størrelse:</translation> 6060 6060 </message> 6061 6061 <message> 6062 6062 <source>Actual Size:</source> 6063 <translation type="unfinished"></translation>6063 <translation>Faktisk størrelse:</translation> 6064 6064 </message> 6065 6065 <message> 6066 6066 <source>Size:</source> 6067 <translation type="unfinished"></translation>6067 <translation>Størrelse:</translation> 6068 6068 </message> 6069 6069 <message> 6070 6070 <source>Location:</source> 6071 <translation type="unfinished"></translation>6071 <translation>Placering:</translation> 6072 6072 </message> 6073 6073 <message> 6074 6074 <source>Type (Format):</source> 6075 <translation type="unfinished"></translation>6075 <translation>Type (Format):</translation> 6076 6076 </message> 6077 6077 <message> 6078 6078 <source>Attached To:</source> 6079 <translation type="unfinished"></translation>6079 <translation>Tilsluttet til:</translation> 6080 6080 </message> 6081 6081 </context> … … 6137 6137 <message> 6138 6138 <source>A&dvanced</source> 6139 <translation type="unfinished"></translation>6139 <translation>Avanceret</translation> 6140 6140 </message> 6141 6141 <message> 6142 6142 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 6143 <translation type="unfinished"></translation>6143 <translation>Vis/skjul yderligere indstillinger for netværkskort.</translation> 6144 6144 </message> 6145 6145 <message> 6146 6146 <source>&Mac Address:</source> 6147 <translation type="unfinished"></translation>6147 <translation>&MAC-adresse:</translation> 6148 6148 </message> 6149 6149 <message> 6150 6150 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 6151 <translation type="unfinished">Viser netværkskortets MAC-adresse. Den består af 12 karakterer fra gruppen {0-9,A-F}. Bemærk at 2.karakter skal være et lige tal.</translation>6151 <translation>Viser netværkskortets MAC-adresse. Den består af 12 karakterer fra gruppen {0-9,A-F}. Bemærk at 2.karakter skal være et lige tal.</translation> 6152 6152 </message> 6153 6153 <message> 6154 6154 <source>Generates a new random MAC address.</source> 6155 <translation type="unfinished">Generér en ny tilfældig MAC-adresse.</translation>6155 <translation>Genererer en ny tilfældig MAC-adresse.</translation> 6156 6156 </message> 6157 6157 <message> 6158 6158 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 6159 <translation type="unfinished">Angiver om det virtuelle netværkskabel er tilsluttet maskinen under opstart eller ej.</translation>6159 <translation>Angiver om det virtuelle netværkskabel er tilsluttet maskinen under opstart eller ej.</translation> 6160 6160 </message> 6161 6161 <message> 6162 6162 <source>&Cable connected</source> 6163 <translation type="unfinished">Kabel tilsluttet</translation>6163 <translation>Kabel tilsluttet</translation> 6164 6164 </message> 6165 6165 </context> … … 6240 6240 <message> 6241 6241 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6242 <translation type="unfinished"></translation>6242 <translation>Viser parallelportens IRQ-nummer. Gyldige værdier er et heltal fra <tt>0</tt> til <tt>255</tt>. Værdier større end <tt>15</tt> kan kun bruges hvis <b>IO APIC</b> er aktiveret for denne virtuelle maskine.</translation> 6243 6243 </message> 6244 6244 <message> 6245 6245 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6246 <translation type="unfinished"></translation>6246 <translation>Viser parallelportens I/O-adresse. Gyldige værdier er heltal fra <tt>0</tt> til <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6247 6247 </message> 6248 6248 </context> … … 6322 6322 <message> 6323 6323 <source> Global Folders</source> 6324 <translation type="unfinished"></translation>6324 <translation> Globale mapper</translation> 6325 6325 </message> 6326 6326 <message> 6327 6327 <source>&Add Shared Folder</source> 6328 <translation type="unfinished"></translation>6328 <translation>Tilføj delt m&appe</translation> 6329 6329 </message> 6330 6330 <message> 6331 6331 <source>&Edit Shared Folder</source> 6332 <translation type="unfinished"></translation>6332 <translation>R&ediger delt mappe</translation> 6333 6333 </message> 6334 6334 <message> 6335 6335 <source>&Remove Shared Folder</source> 6336 <translation type="unfinished"></translation>6336 <translation>Fje&rn deling af mappe</translation> 6337 6337 </message> 6338 6338 <message> 6339 6339 <source>&Folders List</source> 6340 <translation type="unfinished"></translation>6340 <translation>&Folderoversigt</translation> 6341 6341 </message> 6342 6342 </context> … … 6445 6445 <message> 6446 6446 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6447 <translation type="unfinished"></translation>6447 <translation>Viser serielportens IRQ-nummer. Gyldige værdier er et heltal fra <tt>0</tt> til <tt>255</tt>. Værdier større end <tt>15</tt> kan kun bruges hvis <b>IO APIC</b> er aktiveret for denne virtuelle maskine.</translation> 6448 6448 </message> 6449 6449 <message> 6450 6450 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6451 <translation type="unfinished"></translation>6451 <translation>Viser serielportens I/O-adresse. Gyldige værdier er heltal fra <tt>0</tt> til <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6452 6452 </message> 6453 6453 </context> … … 6614 6614 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 6615 6615 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 6616 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;CPU'er</qt></translation>6616 <translation><qt>%1&nbsp;CPU'er</qt></translation> 6617 6617 </message> 6618 6618 <message> 6619 6619 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 6620 <translation type="unfinished"></translation>6620 <translation>Hvis markeret, vil gæsten understøtte <i>Extended Firmware Interface (EFI)</i>, som kræves for at starte visse gæsteoperativsystemer. Gæsteoperativsystemer, der ikke understøtter EFI kan til gengæld ikke længere starte.</translation> 6621 6621 </message> 6622 6622 <message> 6623 6623 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 6624 <translation type="unfinished"></translation>6624 <translation>Aktivér &EFI (kun særlige operativsystemer)</translation> 6625 6625 </message> 6626 6626 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r24881 r25046 2423 2423 <message> 2424 2424 <source>All new releases and &pre-releases</source> 2425 <translation>Tutt ile versioni finali e &pre-rilascio</translation>2425 <translation>Tutte le versioni finali e &pre-rilascio</translation> 2426 2426 </message> 2427 2427 </context> … … 10031 10031 <message> 10032 10032 <source>&Passthrough</source> 10033 <translation type="unfinished"></translation>10033 <translation>&Modalità diretta</translation> 10034 10034 </message> 10035 10035 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts
r24812 r25046 147 147 <message> 148 148 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 149 <translation type="unfinished"></translation>149 <translation>Este erro indica que o driver de kernel não pode alocar memória suficiente ou que uma operação de mapeamento falhou.</translation> 150 150 </message> 151 151 </context> … … 373 373 <message> 374 374 <source>&Copy</source> 375 <translation type="unfinished">&Copiar</translation>375 <translation>&Copiar</translation> 376 376 </message> 377 377 </context> … … 794 794 <message> 795 795 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 796 <translation type="unfinished"></translation>796 <translation>Restaura o estado da máquina armazenado no snapshot atual</translation> 797 797 </message> 798 798 <message> 799 799 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 800 <translation type="unfinished"></translation>800 <translation>&Restaurar o snapshot '%1'</translation> 801 801 </message> 802 802 </context> … … 943 943 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 944 944 <comment>enable/disable...</comment> 945 <translation type="unfinished">Servidor de Desktop Remoto (RDP)</translation>945 <translation>Servidor de Desktop Remoto (RDP)</translation> 946 946 </message> 947 947 <message> … … 1332 1332 <message> 1333 1333 <source>Session I&nformation Dialog</source> 1334 <translation>Diálogo de I&nformações sobre a Sessão</translation> 1334 <translatorcomment>A tradução precisa ser curta e concisa para este item.</translatorcomment> 1335 <translation>I&nformações sobre a Sessão</translation> 1335 1336 </message> 1336 1337 <message> 1337 1338 <source>Show Session Information Dialog</source> 1338 <translation>Mostrar Diálogo de Informações Sobre a Sessão</translation> 1339 <translatorcomment>Tradução precisa ser curta e concisa.</translatorcomment> 1340 <translation>Exibe Informações Sobre a Sessão</translation> 1339 1341 </message> 1340 1342 <message> … … 1393 1395 <message> 1394 1396 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1395 <translation type="unfinished"></translation>1397 <translation> build EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation> 1396 1398 </message> 1397 1399 <message> 1398 1400 <source>&CD/DVD Devices</source> 1399 <translation type="unfinished"></translation>1401 <translation>Dispositivos de &CD/DVD</translation> 1400 1402 </message> 1401 1403 <message> 1402 1404 <source>&Floppy Devices</source> 1403 <translation type="unfinished"></translation>1405 <translation>Dispositivos de Disquete (&F)</translation> 1404 1406 </message> 1405 1407 <message> 1406 1408 <source>&Network Adapters...</source> 1407 <translation type="unfinished"></translation>1409 <translation>Adaptadores de Rede (&N)...</translation> 1408 1410 </message> 1409 1411 <message> 1410 1412 <source>Change the settings of network adapters</source> 1411 <translation type="unfinished"></translation>1413 <translation>Alterar as configurações dos adaptadores de rede</translation> 1412 1414 </message> 1413 1415 <message> 1414 1416 <source>&Remote Display</source> 1415 <translation type="unfinished">Tela &Remota</translation>1417 <translation>Tela &Remota</translation> 1416 1418 </message> 1417 1419 <message> 1418 1420 <source>More CD/DVD Images...</source> 1419 <translation type="unfinished"></translation>1421 <translation>Mais imagens de CD/DVD...</translation> 1420 1422 </message> 1421 1423 <message> 1422 1424 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1423 <translation type="unfinished"></translation>1425 <translation>Desmontar dispositivo de CD/DVD</translation> 1424 1426 </message> 1425 1427 <message> 1426 1428 <source>More Floppy Images...</source> 1427 <translation type="unfinished"></translation>1429 <translation>Mais Imagens de Disquete...</translation> 1428 1430 </message> 1429 1431 <message> 1430 1432 <source>Unmount Floppy Device</source> 1431 <translation type="unfinished"></translation>1433 <translation>Desmontar Dispositivo de Disquete</translation> 1432 1434 </message> 1433 1435 <message> 1434 1436 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1435 <translation type="unfinished"></translation>1437 <translation>Nenhum Dispositivo de CD/DVD Conectado</translation> 1436 1438 </message> 1437 1439 <message> 1438 1440 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1439 <translation type="unfinished"></translation>1441 <translation>Nenhum Dispositivo de Disquete Conectado</translation> 1440 1442 </message> 1441 1443 <message> 1442 1444 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1443 1445 <comment>HDD tooltip</comment> 1444 <translation type="unfinished"></translation>1446 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica a atividade dos discos rígidos virtuais:</nobr>%1</p></translation> 1445 1447 </message> 1446 1448 <message> 1447 1449 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 1448 1450 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1449 <translation type="unfinished"></translation>1451 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica a atividade dos dispositivos de CD/DVD:</nobr>%1</p></translation> 1450 1452 </message> 1451 1453 <message> 1452 1454 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 1453 1455 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1454 <translation type="unfinished"></translation>1456 <translation><br><nobr><b>Nenhum dispositivo de CD/DVD conectado</b></nobr></translation> 1455 1457 </message> 1456 1458 <message> 1457 1459 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 1458 1460 <comment>FD tooltip</comment> 1459 <translation type="unfinished"></translation>1461 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica a atividade dos dispositivos de disquete:</nobr>%1</p></translation> 1460 1462 </message> 1461 1463 <message> 1462 1464 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 1463 1465 <comment>FD tooltip</comment> 1464 <translation type="unfinished"></translation>1466 <translation><br><nobr><b>Nenhum dispositivo de disquete conectado</b></nobr></translation> 1465 1467 </message> 1466 1468 <message> 1467 1469 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 1468 1470 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1469 <translation type="unfinished"></translation>1471 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica a atividade das placas de rede:</nobr>%1</p></translation> 1470 1472 </message> 1471 1473 <message> 1472 1474 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 1473 1475 <comment>USB device tooltip</comment> 1474 <translation type="unfinished"></translation>1476 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica a atividade dos dispositivos USB conectados:</nobr>%1</p></translation> 1475 1477 </message> 1476 1478 <message> 1477 1479 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 1478 1480 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1479 <translation type="unfinished"></translation>1481 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica a atividade nas pastas compartilhadas para esta máquina:</nobr>%1</p></translation> 1480 1482 </message> 1481 1483 </context> … … 2447 2449 <message> 2448 2450 <source>Check for:</source> 2449 <translation type="unfinished"></translation>2451 <translation>Verificar:</translation> 2450 2452 </message> 2451 2453 <message> 2452 2454 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 2453 <translation type="unfinished"></translation>2455 <translation><p>Escolha esta opção caso deseje ser notificado sobre atualizações de versões estáveis do VirtualBox.</p></translation> 2454 2456 </message> 2455 2457 <message> 2456 2458 <source>&Stable release versions</source> 2457 <translation type="unfinished"></translation>2459 <translation>Versões e&stáveis</translation> 2458 2460 </message> 2459 2461 <message> 2460 2462 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 2461 <translation type="unfinished"></translation>2463 <translation><p>Escolha esta opção para ser notificado sobre todas as atualizações do VirtualBox.</p></translation> 2462 2464 </message> 2463 2465 <message> 2464 2466 <source>&All new releases</source> 2465 <translation type="unfinished"></translation>2467 <translation>Todas as &atualizações</translation> 2466 2468 </message> 2467 2469 <message> 2468 2470 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 2469 <translation type="unfinished"></translation>2471 <translation><p>Escolha esta opção para ser notificado de todas as atualizações do VirtualBox, incluindo versões de teste.</p></translation> 2470 2472 </message> 2471 2473 <message> 2472 2474 <source>All new releases and &pre-releases</source> 2473 <translation type="unfinished"></translation>2475 <translation>Todas as atualizações e versões de teste. (&P)</translation> 2474 2476 </message> 2475 2477 </context> … … 3469 3471 <source>Remote Display Server</source> 3470 3472 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3471 <translation>Servidor de Tela Remota</translation>3473 <translation>Servidor de Tela Remota</translation> 3472 3474 </message> 3473 3475 <message> … … 3489 3491 <source>Enabled</source> 3490 3492 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3491 <translation type="unfinished"></translation>3493 <translation>Habilitada</translation> 3492 3494 </message> 3493 3495 <message> 3494 3496 <source>Disabled</source> 3495 3497 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3496 <translation type="unfinished"></translation>3498 <translation>Desabilitada</translation> 3497 3499 </message> 3498 3500 <message> 3499 3501 <source>2D Video Acceleration</source> 3500 3502 <comment>details report</comment> 3501 <translation type="unfinished"></translation>3503 <translation>Aceleração de Vídeo 2D</translation> 3502 3504 </message> 3503 3505 <message> 3504 3506 <source>Not Attached</source> 3505 3507 <comment>details report (Storage)</comment> 3506 <translation type="unfinished">Não Conectado</translation>3508 <translation>Não Conectado</translation> 3507 3509 </message> 3508 3510 <message> 3509 3511 <source>Storage</source> 3510 3512 <comment>details report</comment> 3511 <translation type="unfinished">Armazenamento</translation>3513 <translation>Armazenamento</translation> 3512 3514 </message> 3513 3515 <message> 3514 3516 <source>Teleported</source> 3515 3517 <comment>MachineState</comment> 3516 <translation type="unfinished"></translation>3518 <translation>Teleportada</translation> 3517 3519 </message> 3518 3520 <message> 3519 3521 <source>Guru Meditation</source> 3520 3522 <comment>MachineState</comment> 3521 <translation type="unfinished"></translation> 3523 <translatorcomment>Nem precisa traduzir....</translatorcomment> 3524 <translation>Guru Meditation</translation> 3522 3525 </message> 3523 3526 <message> 3524 3527 <source>Teleporting</source> 3525 3528 <comment>MachineState</comment> 3526 <translation type="unfinished"></translation>3529 <translation>Teleportando</translation> 3527 3530 </message> 3528 3531 <message> 3529 3532 <source>Taking Live Snapshot</source> 3530 3533 <comment>MachineState</comment> 3531 <translation type="unfinished"></translation>3534 <translation>Criando Snapshot em Tempo Real</translation> 3532 3535 </message> 3533 3536 <message> 3534 3537 <source>Teleporting Paused VM</source> 3535 3538 <comment>MachineState</comment> 3536 <translation type="unfinished"></translation>3539 <translation>Teleportando VM Pausada</translation> 3537 3540 </message> 3538 3541 <message> 3539 3542 <source>Restoring Snapshot</source> 3540 3543 <comment>MachineState</comment> 3541 <translation type="unfinished"></translation>3544 <translation>Restaurando Snapshot</translation> 3542 3545 </message> 3543 3546 <message> 3544 3547 <source>Deleting Snapshot</source> 3545 3548 <comment>MachineState</comment> 3546 <translation type="unfinished"></translation>3549 <translation>Apagando Snapshot</translation> 3547 3550 </message> 3548 3551 <message> 3549 3552 <source>Floppy</source> 3550 3553 <comment>StorageBus</comment> 3551 <translation type="unfinished">Disquete</translation>3554 <translation>Disquete</translation> 3552 3555 </message> 3553 3556 <message> 3554 3557 <source>Device %1</source> 3555 3558 <comment>StorageBusDevice</comment> 3556 <translation type="unfinished"></translation>3559 <translation>Dispositivo %1</translation> 3557 3560 </message> 3558 3561 <message> 3559 3562 <source>IDE Primary Master</source> 3560 3563 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3561 <translation type="unfinished"></translation>3564 <translation>IDE Primário Master</translation> 3562 3565 </message> 3563 3566 <message> 3564 3567 <source>IDE Primary Slave</source> 3565 3568 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3566 <translation type="unfinished"></translation>3569 <translation>IDE Primário Slave</translation> 3567 3570 </message> 3568 3571 <message> 3569 3572 <source>IDE Secondary Master</source> 3570 3573 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3571 <translation type="unfinished"></translation>3574 <translation>IDE Secundário Master</translation> 3572 3575 </message> 3573 3576 <message> 3574 3577 <source>IDE Secondary Slave</source> 3575 3578 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3576 <translation type="unfinished"></translation>3579 <translation>IDE Secundário Slave</translation> 3577 3580 </message> 3578 3581 <message> 3579 3582 <source>SATA Port %1</source> 3580 3583 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3581 <translation type="unfinished"></translation>3584 <translation>Porta SATA %1</translation> 3582 3585 </message> 3583 3586 <message> 3584 3587 <source>SCSI Port %1</source> 3585 3588 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3586 <translation type="unfinished"></translation>3589 <translation>Porta SCSI %1</translation> 3587 3590 </message> 3588 3591 <message> 3589 3592 <source>Floppy Device %1</source> 3590 3593 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3591 <translation type="unfinished"></translation>3594 <translation>Dispositivo de Disquete %1</translation> 3592 3595 </message> 3593 3596 <message> 3594 3597 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 3595 3598 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3596 <translation type="unfinished"></translation>3599 <translation>Rede Paravirtualizada (virtio-net)</translation> 3597 3600 </message> 3598 3601 <message> 3599 3602 <source>I82078</source> 3600 3603 <comment>StorageControllerType</comment> 3601 <translation type="unfinished"></translation>3604 <translation>I82078</translation> 3602 3605 </message> 3603 3606 <message> 3604 3607 <source>Empty</source> 3605 3608 <comment>medium</comment> 3606 <translation type="unfinished"></translation>3609 <translation>Vazio</translation> 3607 3610 </message> 3608 3611 <message> 3609 3612 <source>Host Drive '%1'</source> 3610 3613 <comment>medium</comment> 3611 <translation type="unfinished"></translation>3614 <translation>Drive do Hospedeiro '%1'</translation> 3612 3615 </message> 3613 3616 <message> 3614 3617 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 3615 3618 <comment>medium</comment> 3616 <translation type="unfinished"></translation>3619 <translation>Drive do Hospedeiro %1 (%2)</translation> 3617 3620 </message> 3618 3621 <message> 3619 3622 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 3620 3623 <comment>medium</comment> 3621 <translation type="unfinished"></translation>3624 <translation><p style=white-space:pre>Tipo (Formato): %1 (%2)</p></translation> 3622 3625 </message> 3623 3626 <message> 3624 3627 <source><p>Attached to: %1</p></source> 3625 3628 <comment>image</comment> 3626 <translation type="unfinished"></translation>3629 <translation><p>Conetada a: %1</p></translation> 3627 3630 </message> 3628 3631 <message> 3629 3632 <source><i>Not Attached</i></source> 3630 3633 <comment>image</comment> 3631 <translation type="unfinished"></translation>3634 <translation><i>Não Conectada</i></translation> 3632 3635 </message> 3633 3636 <message> 3634 3637 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 3635 3638 <comment>medium</comment> 3636 <translation type="unfinished"></translation>3639 <translation><i>Verificando acessibilidade...</i></translation> 3637 3640 </message> 3638 3641 <message> 3639 3642 <source>Failed to check media accessibility.</source> 3640 3643 <comment>medium</comment> 3641 <translation type="unfinished"></translation>3644 <translation>Falha ao verificar a acessibilidade das mídias.</translation> 3642 3645 </message> 3643 3646 <message> 3644 3647 <source><b>No medium selected</b></source> 3645 3648 <comment>medium</comment> 3646 <translation type="unfinished"></translation>3649 <translation><b>Nenhuma mídia selecionada</b></translation> 3647 3650 </message> 3648 3651 <message> 3649 3652 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 3650 <translation type="unfinished"></translation>3653 <translation>Você também pode alterar esta opção enquanto a máquina estiver ativa.</translation> 3651 3654 </message> 3652 3655 <message> 3653 3656 <source><b>No media available</b></source> 3654 3657 <comment>medium</comment> 3655 <translation type="unfinished"></translation>3658 <translation><b>Nenhuma mídia disponível</b></translation> 3656 3659 </message> 3657 3660 <message> 3658 3661 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 3659 <translation type="unfinished"></translation>3662 <translation>Você pode criar imagens de mídias utilizando o gerenciador de mídias virtuais.</translation> 3660 3663 </message> 3661 3664 <message> 3662 3665 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 3663 3666 <comment>medium</comment> 3664 <translation type="unfinished"></translation>3667 <translation>A conexão deste disco rígido será feita indiretamente utilizando um disco rígido diferencial adicional.</translation> 3665 3668 </message> 3666 3669 <message> 3667 3670 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 3668 3671 <comment>medium</comment> 3669 <translation type="unfinished"></translation>3672 <translation>Algumas das mídias neste disco rígido estão inacessíveis. Utilize o Gerenciador de Discos Virtuais no modo <b>Exibir Discos Rígidos Diferenciais</b> para inspecionar estas mídias.</translation> 3670 3673 </message> 3671 3674 <message> 3672 3675 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 3673 3676 <comment>medium</comment> 3674 <translation type="unfinished"></translation>3677 <translation>Este disco rígido de base está indiretamente conectado através do seguinte disco rígido diferencial:</translation> 3675 3678 </message> 3676 3679 </context> … … 4248 4251 <message> 4249 4252 <source>&Help</source> 4250 <translation type="unfinished">Ajuda (&H)</translation>4253 <translation>Ajuda (&H)</translation> 4251 4254 </message> 4252 4255 </context> … … 4259 4262 <message> 4260 4263 <source>Reading Appliance ...</source> 4261 <translation type="unfinished"></translation>4264 <translation>Lendo Appliance...</translation> 4262 4265 </message> 4263 4266 </context> … … 4590 4593 <source>Attached to</source> 4591 4594 <comment>VMM: Virtual Disk</comment> 4592 <translation type="unfinished">Conectado a</translation>4595 <translation>Conectado a</translation> 4593 4596 </message> 4594 4597 <message> 4595 4598 <source>Attached to</source> 4596 4599 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment> 4597 <translation type="unfinished">Conectado a</translation>4600 <translation>Conectado a</translation> 4598 4601 </message> 4599 4602 <message> 4600 4603 <source>Attached to</source> 4601 4604 <comment>VMM: Floppy Image</comment> 4602 <translation type="unfinished">Conectado a</translation>4605 <translation>Conectado a</translation> 4603 4606 </message> 4604 4607 </context> … … 4657 4660 <message> 4658 4661 <source>Network Adapters</source> 4659 <translation type="unfinished"></translation>4662 <translation>Adaptadores de Rede</translation> 4660 4663 </message> 4661 4664 </context> … … 6113 6116 <message> 6114 6117 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 6115 <translation type="unfinished"></translation>6118 <translation>Você parece ter um sistema de arquivos USBFS montado em /sys/bus/usb/drivers. Nós recomendamos que seja desmontado, pois se trata de uma configuração errada que pode causar problemas sérios de funcionamento de seus dispositivos USB.</translation> 6116 6119 </message> 6117 6120 <message> 6118 6121 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 6119 <translation type="unfinished"></translation>6122 <translation>Você está utilizando um build EXPERIMENTAL do VirtualBox. Esta versão não é adequada para uso em ambientes de produção.</translation> 6120 6123 </message> 6121 6124 <message> 6122 6125 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 6123 <translation type="unfinished"></translation>6126 <translation><p>Você tem certeza de que deseja restaurar o snapshot <b>%1</b>? Isto fará com que você perca o estado atual da máquina, que não poderá ser recuperado.</p></translation> 6124 6127 </message> 6125 6128 <message> 6126 6129 <source>Restore</source> 6127 <translation type="unfinished"></translation>6130 <translation>Restaurar</translation> 6128 6131 </message> 6129 6132 <message> 6130 6133 <source><p>By deleting a snapshot, the state information stored in the snapshot will be thrown away, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 6131 <translation type="unfinished"></translation>6134 <translation><p>Ao apagar um snapshot, a informação de estados armazenada no snapshot será descartada, e todos os dados de disco associados (que podem estar presentes em múltiplos arquivos de imagem criados pelo VirtualBox) serão combinados em um arquivo único. Isto pode ser um processo longo, e as informações do snapshot não poderão ser recuperadas posteriormente.</p></p>Tem certeza que deseja apagar o snapshot <b>%1</b>?</p></translation> 6132 6135 </message> 6133 6136 <message> 6134 6137 <source>Delete</source> 6135 <translation type="unfinished">Apagar</translation>6138 <translation>Apagar</translation> 6136 6139 </message> 6137 6140 <message> 6138 6141 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6139 <translation type="unfinished"></translation>6142 <translation>Falha ao restaurar o snapshot <b>%1</b> da máquina virtual <b>%2</b>.</translation> 6140 6143 </message> 6141 6144 <message> 6142 6145 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6143 <translation type="unfinished"></translation>6146 <translation>Falha ao apagar o snapshot <b>%1</b> da máquina virtual <b>%2</b>.</translation> 6144 6147 </message> 6145 6148 <message> 6146 6149 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 6147 <translation type="unfinished"></translation>6150 <translation><p>Não existem mídias não utilizadas disponíveis para conexão que você acabou de criar.</p><p>Pressione o botão <b>Criar</b> para iniciar o <i>assistente de Novo Disco Virtual</i> e criar uma nova mídia, ou pressione o botão <b>Selecionar</b> caso deseja abrir o <i>Gerenciador de Mídias Virtuais</i>.</p></translation> 6148 6151 </message> 6149 6152 <message> 6150 6153 <source>&Create</source> 6151 6154 <comment>medium</comment> 6152 <translation type="unfinished">&Criar</translation>6155 <translation>&Criar</translation> 6153 6156 </message> 6154 6157 <message> 6155 6158 <source>&Select</source> 6156 6159 <comment>medium</comment> 6157 <translation type="unfinished">&Selecionar</translation>6160 <translation>&Selecionar</translation> 6158 6161 </message> 6159 6162 <message> 6160 6163 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 6161 <translation type="unfinished"></translation>6164 <translation><p>Não existem mídias não utilizadas disponíveis para a conexão que acaba de ser criada.</p><p>Pressione o botão <b>Selecionar</b> caso deseje abrir o <i>Gerenciador de Mídias Virtuais</i>.</p></translation> 6162 6165 </message> 6163 6166 <message> 6164 6167 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6165 <translation type="unfinished"></translation>6168 <translation>Falha ao conectar %1 ao slot <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation> 6166 6169 </message> 6167 6170 <message> 6168 6171 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6169 <translation type="unfinished"></translation>6172 <translation>Falha ao desconectar %1 do slot <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation> 6170 6173 </message> 6171 6174 <message> 6172 6175 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 6173 <translation type="unfinished"></translation>6176 <translation>Falha ao montar %1 <nobr><b>%2</b></nobr> na máquina <b>%3</b>.</translation> 6174 6177 </message> 6175 6178 <message> 6176 6179 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 6177 <translation type="unfinished"></translation>6180 <translation> Você gostaria de forçar a montagem desta mídia?</translation> 6178 6181 </message> 6179 6182 <message> 6180 6183 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 6181 <translation type="unfinished"></translation>6184 <translation>Não foi possível desmontar %1 <nobr><b>%2</b></nobr> da máquina <b>%3</b>.</translation> 6182 6185 </message> 6183 6186 <message> 6184 6187 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 6185 <translation type="unfinished"></translation>6188 <translation> Você gostaria de forçar a desmontagem desta mídia?</translation> 6186 6189 </message> 6187 6190 <message> 6188 6191 <source>Force Unmount</source> 6189 <translation type="unfinished"></translation>6192 <translation>Forçar Desmontagem</translation> 6190 6193 </message> 6191 6194 <message> 6192 6195 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 6193 <translation type="unfinished"></translation>6196 <translation>Falha ao ejetar o disco do drive virtual. O drive pode estar bloqueado pelo sistema operacional convidado. Por favor verifique e tente novamente.</translation> 6194 6197 </message> 6195 6198 <message> 6196 6199 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 6197 <translation type="unfinished"></translation>6200 <translation><p>Não foi possível inserir a imagem do CD de instalação dos Adicionais para Convidado do VirtualBox na máquina virtual <b>%1</b>, pois a máquina não possui nenhum drive de CD/DVD-ROM. Acrescente um drive utilizando a página de configuração de armazenamento nas configurações da máquina virtual.</p></translation> 6198 6201 </message> 6199 6202 <message> 6200 6203 <source>E&xit</source> 6201 6204 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 6202 <translation type="unfinished"></translation>6205 <translation>Sair (&x)</translation> 6203 6206 </message> 6204 6207 <message> 6205 6208 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 6206 <translation type="unfinished"></translation>6209 <translation><p>Os seguintes arquivos de configurações do VirtualBox serão automaticamente convertidos do formato antigo para o novo formato requerido por esta versão do VirtualBox.</p><p>Pressione o botão <b>OK</b> para iniciar o VirtualBox agora ou pressione o botão <b>Sair</b> caso queira fechar o VirtualBox sem tomar nenhuma ação.</p></translation> 6207 6210 </message> 6208 6211 <message> 6209 6212 <source>hard disk</source> 6210 6213 <comment>failed to mount ...</comment> 6211 <translation type="unfinished">disco rígido</translation>6214 <translation>disco rígido</translation> 6212 6215 </message> 6213 6216 <message> 6214 6217 <source>CD/DVD</source> 6215 6218 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 6216 <translation type="unfinished"></translation>6219 <translation>CD/DVD</translation> 6217 6220 </message> 6218 6221 <message> 6219 6222 <source>CD/DVD image</source> 6220 6223 <comment>failed to mount ...</comment> 6221 <translation type="unfinished">imagem de CD/DVD</translation>6224 <translation>imagem de CD/DVD</translation> 6222 6225 </message> 6223 6226 <message> 6224 6227 <source>floppy</source> 6225 6228 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 6226 <translation type="unfinished"></translation>6229 <translation>disquete</translation> 6227 6230 </message> 6228 6231 <message> 6229 6232 <source>floppy image</source> 6230 6233 <comment>failed to mount ...</comment> 6231 <translation type="unfinished">imagem de disquete</translation>6234 <translation>imagem de disquete</translation> 6232 6235 </message> 6233 6236 <message> 6234 6237 <source>hard disk</source> 6235 6238 <comment>failed to attach ...</comment> 6236 <translation type="unfinished">disco rígido</translation>6239 <translation>disco rígido</translation> 6237 6240 </message> 6238 6241 <message> 6239 6242 <source>CD/DVD device</source> 6240 6243 <comment>failed to attach ...</comment> 6241 <translation type="unfinished"></translation>6244 <translation>Dispositivo de CD/DVD</translation> 6242 6245 </message> 6243 6246 <message> 6244 6247 <source>floppy device</source> 6245 6248 <comment>failed to close ...</comment> 6246 <translation type="unfinished"></translation>6249 <translation>dispositivo de disquete</translation> 6247 6250 </message> 6248 6251 </context> … … 6251 6254 <message> 6252 6255 <source>&Cancel</source> 6253 <translation type="unfinished">&Cancelar</translation>6256 <translation>&Cancelar</translation> 6254 6257 </message> 6255 6258 <message> … … 6259 6262 <message> 6260 6263 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 6261 <translation type="unfinished"></translation>6264 <translation>%1 dias, %2 horas restantes</translation> 6262 6265 </message> 6263 6266 <message> 6264 6267 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source> 6265 <translation type="unfinished"></translation>6268 <translation>%1 dias, %2 minutos restantes</translation> 6266 6269 </message> 6267 6270 <message> 6268 6271 <source>%1 days remaining</source> 6269 <translation type="unfinished"></translation>6272 <translation>%1 dias restantes</translation> 6270 6273 </message> 6271 6274 <message> 6272 6275 <source>1 day, %1 hours remaining</source> 6273 <translation type="unfinished"></translation>6276 <translation>1 dia, %1 horas restantes</translation> 6274 6277 </message> 6275 6278 <message> 6276 6279 <source>1 day, %1 minutes remaining</source> 6277 <translation type="unfinished"></translation>6280 <translation>1 dia, %1 minutos restantes</translation> 6278 6281 </message> 6279 6282 <message> 6280 6283 <source>1 day remaining</source> 6281 <translation type="unfinished"></translation>6284 <translation>1 dia restante</translation> 6282 6285 </message> 6283 6286 <message> 6284 6287 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source> 6285 <translation type="unfinished"></translation>6288 <translation>%1 horas, %2 minutos restantes</translation> 6286 6289 </message> 6287 6290 <message> 6288 6291 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source> 6289 <translation type="unfinished"></translation>6292 <translation>1 hora, %1 minutos restantes</translation> 6290 6293 </message> 6291 6294 <message> 6292 6295 <source>1 hour remaining</source> 6293 <translation type="unfinished"></translation>6296 <translation>1 hora restante</translation> 6294 6297 </message> 6295 6298 <message> 6296 6299 <source>%1 minutes remaining</source> 6297 <translation type="unfinished"></translation>6300 <translation>%1 minutos restantes</translation> 6298 6301 </message> 6299 6302 <message> 6300 6303 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source> 6301 <translation type="unfinished"></translation>6304 <translation>1 minuto, %2 segundos restantes</translation> 6302 6305 </message> 6303 6306 <message> 6304 6307 <source>1 minute remaining</source> 6305 <translation type="unfinished"></translation>6308 <translation>1 minuto restante</translation> 6306 6309 </message> 6307 6310 <message> 6308 6311 <source>%1 seconds remaining</source> 6309 <translation type="unfinished"></translation>6312 <translation>%1 segundos restantes</translation> 6310 6313 </message> 6311 6314 <message> 6312 6315 <source>A few seconds remaining</source> 6313 <translation type="unfinished"></translation>6316 <translation>Alguns segundos restantes</translation> 6314 6317 </message> 6315 6318 <message> 6316 6319 <source>Canceling...</source> 6317 <translation type="unfinished"></translation>6320 <translation>Cancelando...</translation> 6318 6321 </message> 6319 6322 <message> 6320 6323 <source>Cancel the current operation</source> 6321 <translation type="unfinished"></translation>6324 <translation>Cancelando a operação atual</translation> 6322 6325 </message> 6323 6326 </context> … … 6476 6479 <message> 6477 6480 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 6478 <translation type="unfinished"></translation>6481 <translation>Tela Capturada de %1 (%2)</translation> 6479 6482 </message> 6480 6483 <message> 6481 6484 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 6482 <translation type="unfinished"></translation>6485 <translation>Clique para ver a tela capturada no tamanho original.</translation> 6483 6486 </message> 6484 6487 <message> 6485 6488 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 6486 <translation type="unfinished"></translation>6489 <translation>Clique para ver a tela capturada com o tamanho ajustado.</translation> 6487 6490 </message> 6488 6491 </context> … … 6994 6997 <message> 6995 6998 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 6996 <translation type="unfinished"></translation>6999 <translation>Clique para aumentar a tela capturada.</translation> 6997 7000 </message> 6998 7001 <message> 6999 7002 <source>&Name:</source> 7000 <translation type="unfinished">&Nome:</translation>7003 <translation>&Nome:</translation> 7001 7004 </message> 7002 7005 <message> 7003 7006 <source>Taken:</source> 7004 <translation type="unfinished"></translation>7007 <translation>Capturada em:</translation> 7005 7008 </message> 7006 7009 <message> 7007 7010 <source>&Description:</source> 7008 <translation type="unfinished"></translation>7011 <translation>&Descrição:</translation> 7009 7012 </message> 7010 7013 <message> 7011 7014 <source>D&etails:</source> 7012 <translation type="unfinished"></translation>7015 <translation>D&etalhes:</translation> 7013 7016 </message> 7014 7017 </context> … … 7189 7192 <message> 7190 7193 <source> (%1)</source> 7191 <translation type="unfinished"></translation>7194 <translation> (%1)</translation> 7192 7195 </message> 7193 7196 <message numerus="yes"> 7194 7197 <source> (%n day(s) ago)</source> 7195 <translation type="unfinished">7196 <numerusform> </numerusform>7197 <numerusform> </numerusform>7198 <translation> 7199 <numerusform> (%n dia atrás)</numerusform> 7200 <numerusform> (%n dias atrás)</numerusform> 7198 7201 </translation> 7199 7202 </message> 7200 7203 <message numerus="yes"> 7201 7204 <source> (%n hour(s) ago)</source> 7202 <translation type="unfinished">7203 <numerusform> </numerusform>7204 <numerusform> </numerusform>7205 <translation> 7206 <numerusform> (%n hora atrás)</numerusform> 7207 <numerusform> (%n horas atrás)</numerusform> 7205 7208 </translation> 7206 7209 </message> 7207 7210 <message numerus="yes"> 7208 7211 <source> (%n minute(s) ago)</source> 7209 <translation type="unfinished">7210 <numerusform> </numerusform>7211 <numerusform> </numerusform>7212 <translation> 7213 <numerusform> (%n minuto atrás)</numerusform> 7214 <numerusform> (%n minutos atrás)</numerusform> 7212 7215 </translation> 7213 7216 </message> 7214 7217 <message numerus="yes"> 7215 7218 <source> (%n second(s) ago)</source> 7216 <translation type="unfinished">7217 <numerusform> </numerusform>7218 <numerusform> </numerusform>7219 <translation> 7220 <numerusform> (%n segundo atrás)</numerusform> 7221 <numerusform> (%n segundos atrás)</numerusform> 7219 7222 </translation> 7220 7223 </message> 7221 7224 <message> 7222 7225 <source>&Restore Snapshot</source> 7223 <translation type="unfinished"></translation>7226 <translation>&Restaurar Snapshot</translation> 7224 7227 </message> 7225 7228 <message> 7226 7229 <source>&Delete Snapshot</source> 7227 <translation type="unfinished"></translation>7230 <translation>Apagar Snapshot (&D)</translation> 7228 7231 </message> 7229 7232 <message> 7230 7233 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 7231 <translation type="unfinished"></translation>7234 <translation>Restaura o snapshot selecionado para a máquina virtual</translation> 7232 7235 </message> 7233 7236 <message> 7234 7237 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 7235 <translation type="unfinished"></translation>7238 <translation>Apaga o snapshot selecionado para a máquina virtual</translation> 7236 7239 </message> 7237 7240 </context> … … 7702 7705 <message> 7703 7706 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 7704 <translation type="unfinished"><p>Se as informações acima estiverem corretas, pressione o botão <b>Finalizar</b>. Assim que pressioná-lo, a mídia selecionada será temporariamente montada na máquina virtual e a máquina iniciará sua execução.</p><p>Por favor note que quando você fechar a máquina virtual, a mídia especificada será automaticamente desmontada e o dispositivo de boot será redefinido como o primeiro disco rígido.</p><p>Dependendo do tipo do programa de instalação, você pode precisar desmontar (ejetar) manualmente a mídia após o reboot ao final da instalação, para evitar que o processo de instalação seja iniciado novamente. Você pode fazer isto selecionando a ação correspondente<b> Desmontar...</b> no menu <b>Dispositivos</b>.</p></translation>7707 <translation><p>Se as informações acima estiverem corretas, pressione o botão <b>Finalizar</b>. Assim que pressioná-lo, a mídia selecionada será temporariamente montada na máquina virtual e a máquina iniciará sua execução.</p><p>Assim que você fechar a máquina virtual, a mídia especificada será automaticamente desmontada e o dispositivo de boot será redefinido como sendo o primeiro disco rígido.</p><p>Dependendo do tipo do programa de instalação, você pode precisar desmontar (ejetar) manualmente a mídia ao final da instalação, para evitar que o processo de instalação seja iniciado novamente. Você pode fazer isto selecionando a ação <b> Desmontar...</b> no menu <b>Dispositivos</b>.</p></translation> 7705 7708 </message> 7706 7709 <message> … … 7959 7962 <source>Not Available</source> 7960 7963 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 7961 <translation type="unfinished"></translation>7964 <translation>Não Disponível</translation> 7962 7965 </message> 7963 7966 <message> 7964 7967 <source>Storage Statistics</source> 7965 <translation type="unfinished"></translation>7968 <translation>Estatísticas de Armazenamento</translation> 7966 7969 </message> 7967 7970 <message> 7968 7971 <source>No Storage Devices</source> 7969 <translation type="unfinished"></translation>7972 <translation>Nenhum Dispositivo de Armazenamento</translation> 7970 7973 </message> 7971 7974 <message> 7972 7975 <source>Network Statistics</source> 7973 <translation type="unfinished"></translation>7976 <translation>Estatísticas de Rede</translation> 7974 7977 </message> 7975 7978 </context> … … 8542 8545 <message> 8543 8546 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 8544 <translation type="unfinished"></translation>8547 <translation>você associou menos de <b>%1</b> para memória de vídeo, que é o mínimo requerido para que vídeos HD possam ser tocados de forma eficiente.</translation> 8545 8548 </message> 8546 8549 <message> 8547 8550 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 8548 <translation type="unfinished"></translation>8551 <translation>Quando marcado, a máquina virtual terá acesso aos recursos de Aceleração de Vídeo disponiveis no hospedeiro.</translation> 8549 8552 </message> 8550 8553 <message> 8551 8554 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 8552 <translation type="unfinished"></translation>8555 <translation>Habilitar Aceleração de Vídeo &2D</translation> 8553 8556 </message> 8554 8557 <message> 8555 8558 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 8556 <translation type="unfinished"></translation>8559 <translation>O número da porta para o Servidor VRDP. Você deve especificar <tt>0</tt> (zero) para selecionar a porta padrão (3389, a porta padrão para RDP).</translation> 8557 8560 </message> 8558 8561 </context> … … 9596 9599 <message> 9597 9600 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 9598 <translation type="unfinished"></translation>9601 <translation>você possui a Aceleração de Vídeo 2D habilitada. Como a Aceleração de Vídeo 2D somente é suportada em sistemas convidados Windows, este recurso será desabilitado.</translation> 9599 9602 </message> 9600 9603 </context> … … 9886 9889 <message> 9887 9890 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 9888 <translation type="unfinished"></translation>9891 <translation>se marcado, exibe a mini barra de ferramentas no topo da tela, ao invés da posição padrão na parte de baixo da tela.</translation> 9889 9892 </message> 9890 9893 <message> 9891 9894 <source>Show At &Top Of Screen</source> 9892 <translation type="unfinished"></translation>9895 <translation>Exibir No &Topo da Tela</translation> 9893 9896 </message> 9894 9897 </context> … … 9973 9976 <message> 9974 9977 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 9975 <translation type="unfinished"></translation>9978 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Barramento:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipo:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 9976 9979 </message> 9977 9980 <message> 9978 9981 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 9979 <translation type="unfinished"></translation>9982 <translation><nobr>Expandir/Diminuir&nbsp;Item</nobr></translation> 9980 9983 </message> 9981 9984 <message> 9982 9985 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 9983 <translation type="unfinished"></translation>9986 <translation><nobr>Adicionar&nbsp;Disco&nbsp;Rígido</nobr></translation> 9984 9987 </message> 9985 9988 <message> 9986 9989 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 9987 <translation type="unfinished"></translation>9990 <translation><nobr>Adicionar&nbsp;Dispositivo&nbsp;de&nbsp;CD/DVD</nobr></translation> 9988 9991 </message> 9989 9992 <message> 9990 9993 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 9991 <translation type="unfinished"></translation>9994 <translation><nobr>Adicionar&nbsp;Dispositivo&nbsp;de&nbsp;Disquete</nobr></translation> 9992 9995 </message> 9993 9996 <message> 9994 9997 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 9995 <translation type="unfinished"></translation>9998 <translation>Nenhum disco rígido foi selecionado para <i>%1</i>.</translation> 9996 9999 </message> 9997 10000 <message> 9998 10001 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 9999 <translation type="unfinished"></translation>10002 <translation><i>%1</i> utiliza uma mídia que já está conectada a <i>%2</i>.</translation> 10000 10003 </message> 10001 10004 <message> 10002 10005 <source>Add Controller</source> 10003 <translation type="unfinished"></translation>10006 <translation>Adicionar Controladora</translation> 10004 10007 </message> 10005 10008 <message> 10006 10009 <source>Add IDE Controller</source> 10007 <translation type="unfinished"></translation>10010 <translation>Adicionar Controladora IDE</translation> 10008 10011 </message> 10009 10012 <message> 10010 10013 <source>Add SATA Controller</source> 10011 <translation type="unfinished"></translation>10014 <translation>Adicionar Controladora SATA</translation> 10012 10015 </message> 10013 10016 <message> 10014 10017 <source>Add SCSI Controller</source> 10015 <translation type="unfinished"></translation>10018 <translation>Adicionar Controladora SCSI</translation> 10016 10019 </message> 10017 10020 <message> 10018 10021 <source>Add Floppy Controller</source> 10019 <translation type="unfinished"></translation>10022 <translation>Adicionar Controladora de Disquete</translation> 10020 10023 </message> 10021 10024 <message> 10022 10025 <source>Remove Controller</source> 10023 <translation type="unfinished"></translation>10026 <translation>Remover Controladora</translation> 10024 10027 </message> 10025 10028 <message> 10026 10029 <source>Add Attachment</source> 10027 <translation type="unfinished">Acrescentar Conexão</translation>10030 <translation>Acrescentar Conexão</translation> 10028 10031 </message> 10029 10032 <message> 10030 10033 <source>Add Hard Disk</source> 10031 <translation type="unfinished"></translation>10034 <translation>Adicionar Disco Rígido</translation> 10032 10035 </message> 10033 10036 <message> 10034 10037 <source>Add CD/DVD Device</source> 10035 <translation type="unfinished"></translation>10038 <translation>Adicionar Dispositivo de CD/DVD</translation> 10036 10039 </message> 10037 10040 <message> 10038 10041 <source>Add Floppy Device</source> 10039 <translation type="unfinished"></translation>10042 <translation>Adicionar Dispositivo de Disquete</translation> 10040 10043 </message> 10041 10044 <message> 10042 10045 <source>Remove Attachment</source> 10043 <translation type="unfinished">Remover Conexão</translation>10046 <translation>Remover Conexão</translation> 10044 10047 </message> 10045 10048 <message> 10046 10049 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 10047 <translation type="unfinished"></translation>10050 <translation>Adiciona uma nova controladora ao final da Árvore de Armazenamento</translation> 10048 10051 </message> 10049 10052 <message> 10050 10053 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 10051 <translation type="unfinished"></translation>10054 <translation>Remove a controladora selecionada da Árvore de Armazenamento</translation> 10052 10055 </message> 10053 10056 <message> 10054 10057 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 10055 <translation type="unfinished"></translation>10058 <translation>Adiciona uma nova conexão à Árvore de Armazenamento utilizando a controladora selecionada como nó-pai.</translation> 10056 10059 </message> 10057 10060 <message> 10058 10061 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 10059 <translation type="unfinished"></translation>10062 <translation>Remove a conexão selecionada da Árvore de Armazenamento.</translation> 10060 10063 </message> 10061 10064 <message> 10062 10065 <source>IDE Controller</source> 10063 <translation type="unfinished"></translation>10066 <translation>Controladora IDE</translation> 10064 10067 </message> 10065 10068 <message> 10066 10069 <source>SATA Controller</source> 10067 <translation type="unfinished"></translation>10070 <translation>Controladora SATA</translation> 10068 10071 </message> 10069 10072 <message> 10070 10073 <source>SCSI Controller</source> 10071 <translation type="unfinished"></translation>10074 <translation>Controladora SCSI</translation> 10072 10075 </message> 10073 10076 <message> 10074 10077 <source>Floppy Controller</source> 10075 <translation type="unfinished"></translation>10078 <translation>Controladora de Disquete</translation> 10076 10079 </message> 10077 10080 <message> 10078 10081 <source>Hard &Disk:</source> 10079 <translation type="unfinished"></translation>10082 <translation>&Disco Rígido:</translation> 10080 10083 </message> 10081 10084 <message> 10082 10085 <source>&CD/DVD Device:</source> 10083 <translation type="unfinished"></translation>10086 <translation>Drive de &CD/DVD:</translation> 10084 10087 </message> 10085 10088 <message> 10086 10089 <source>&Floppy Device:</source> 10087 <translation type="unfinished"></translation>10090 <translation>Dispositivo de Disquete (&F):</translation> 10088 10091 </message> 10089 10092 <message> 10090 10093 <source>&Storage Tree</source> 10091 <translation type="unfinished"></translation>10094 <translation>Árvore de Armazenamento (&S)</translation> 10092 10095 </message> 10093 10096 <message> 10094 10097 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 10095 <translation type="unfinished"></translation>10098 <translation>Contém todas as controladoras para esta máquina, as imagens virtuais e os drives do hospedeiro conectados a eles.</translation> 10096 10099 </message> 10097 10100 <message> 10098 10101 <source>Information</source> 10099 <translation type="unfinished"></translation>10102 <translation>Informações</translation> 10100 10103 </message> 10101 10104 <message> 10102 10105 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 10103 <translation type="unfinished"></translation>10106 <translation>A Árvore de Armazenamento pode conter diversas controladoras de diferentes tipos. Esta máquina atualmente não possui controladoras.</translation> 10104 10107 </message> 10105 10108 <message> 10106 10109 <source>Attributes</source> 10107 <translation type="unfinished"></translation>10110 <translation>Atributos</translation> 10108 10111 </message> 10109 10112 <message> 10110 10113 <source>&Name:</source> 10111 <translation type="unfinished">&Nome:</translation>10114 <translation>&Nome:</translation> 10112 10115 </message> 10113 10116 <message> 10114 10117 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 10115 <translation type="unfinished"></translation>10118 <translation>Altera o nome da controladora de armazenamento atualmente selecionada na Árvore de Armazenamento.</translation> 10116 10119 </message> 10117 10120 <message> 10118 10121 <source>&Type:</source> 10119 <translation type="unfinished"></translation>10122 <translation>&Tipo:</translation> 10120 10123 </message> 10121 10124 <message> 10122 10125 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 10123 <translation type="unfinished"></translation>10126 <translation>Seleciona o sub-tipo da controladora de armazenamento atualmente selecionada na Árvore de Armazenamento.</translation> 10124 10127 </message> 10125 10128 <message> 10126 10129 <source>S&lot:</source> 10127 <translation type="unfinished"></translation>10130 <translation>S&lot:</translation> 10128 10131 </message> 10129 10132 <message> 10130 10133 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 10131 <translation type="unfinished"></translation>10134 <translation>Seleciona o slot na controladora de armazenamento utilizado por esta conexão. Os slots disponíveis dependem do tipo da controladora e outras conexões disponíveis.</translation> 10132 10135 </message> 10133 10136 <message> 10134 10137 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 10135 <translation type="unfinished"></translation>10138 <translation>Seleciona a imagem de disco virtual para o drive do hospedeiro utilizada para esta conexão.</translation> 10136 10139 </message> 10137 10140 <message> 10138 10141 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 10139 <translation type="unfinished"></translation>10142 <translation>Abre o Gerenciador de Mídias Virtuais para selecionar uma imagem virtual para esta conexão.</translation> 10140 10143 </message> 10141 10144 <message> 10142 10145 <source>Open Virtual Media Manager</source> 10143 <translation type="unfinished"></translation>10146 <translation>Abre o Gerenciador de Mídias Virtuais</translation> 10144 10147 </message> 10145 10148 <message> 10146 10149 <source>D&ifferencing Disks</source> 10147 <translation type="unfinished"></translation>10150 <translation>Discos D&iferenciais</translation> 10148 10151 </message> 10149 10152 <message> 10150 10153 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 10151 <translation type="unfinished"></translation>10154 <translation>Quando selecionado, permite que o sistema convidado possa enviar comandos ATAPI diretamente para o drive do hospedeiro, tornando possível utilizar gravadoras de CD/DVD conectadas ao hospedeiro dentro da VM. Note que a escrita de CDs de áudio dentro de uma VM ainda não é suportada.</translation> 10152 10155 </message> 10153 10156 <message> 10154 10157 <source>&Passthrough</source> 10155 <translation type="unfinished"></translation> 10158 <translatorcomment>é mais simples explicar o passthrough do que criar uma tradução sem sentido.</translatorcomment> 10159 <translation>&Passthrough</translation> 10156 10160 </message> 10157 10161 <message> 10158 10162 <source>Virtual Size:</source> 10159 <translation type="unfinished"></translation>10163 <translation>Tamanho Virtual:</translation> 10160 10164 </message> 10161 10165 <message> 10162 10166 <source>Actual Size:</source> 10163 <translation type="unfinished"></translation>10167 <translation>Tamanho Real:</translation> 10164 10168 </message> 10165 10169 <message> 10166 10170 <source>Size:</source> 10167 <translation type="unfinished"></translation>10171 <translation>Tamanho:</translation> 10168 10172 </message> 10169 10173 <message> 10170 10174 <source>Location:</source> 10171 <translation type="unfinished"></translation>10175 <translation>Localização:</translation> 10172 10176 </message> 10173 10177 <message> 10174 10178 <source>Type (Format):</source> 10175 <translation type="unfinished"></translation>10179 <translation>Tipo (Formato):</translation> 10176 10180 </message> 10177 10181 <message> 10178 10182 <source>Attached To:</source> 10179 <translation type="unfinished"></translation>10183 <translation>Conectado a:</translation> 10180 10184 </message> 10181 10185 </context> … … 10228 10232 <message> 10229 10233 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 10230 <translation type="unfinished">Exibe o endereço MAC desta placa. O endereço contém exatamente 12 caracteres escolhidos de {0-9,A-F}. O segundo caractere deve ser um dígito par.</translation>10234 <translation>Exibe o endereço MAC desta placa. O endereço contém exatamente 12 caracteres escolhidos de {0-9,A-F}. O segundo caractere deve ser um dígito par.</translation> 10231 10235 </message> 10232 10236 <message> 10233 10237 <source>Generates a new random MAC address.</source> 10234 <translation type="unfinished">Gera um novo endereço MAC aleatório.</translation>10238 <translation>Gera um novo endereço MAC aleatório.</translation> 10235 10239 </message> 10236 10240 <message> … … 10240 10244 <message> 10241 10245 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 10242 <translation type="unfinished">Indica se o cabo de rede virtual será conectado na inicialização da máquina ou não.</translation>10246 <translation>Indica se o cabo de rede virtual será conectado na inicialização da máquina ou não.</translation> 10243 10247 </message> 10244 10248 <message> … … 10364 10368 <message> 10365 10369 <source>A&dvanced</source> 10366 <translation type="unfinished"></translation>10370 <translation>Avançado (&D)</translation> 10367 10371 </message> 10368 10372 <message> 10369 10373 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 10370 <translation type="unfinished"></translation>10374 <translation>Mostra ou oculta as opções adicionais para placas de rede.</translation> 10371 10375 </message> 10372 10376 <message> 10373 10377 <source>&Mac Address:</source> 10374 <translation type="unfinished"></translation>10378 <translation>Endereço &MAC:</translation> 10375 10379 </message> 10376 10380 <message> 10377 10381 <source>&Cable connected</source> 10378 <translation type="unfinished">Ca&bo conectado</translation>10382 <translation>Ca&bo conectado</translation> 10379 10383 </message> 10380 10384 </context> … … 10530 10534 <message> 10531 10535 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 10532 <translation type="unfinished"></translation>10536 <translation>Exibe o número do IRQ para esta porta paralela. Este IRQ deve ser um número entre <tt>0</tt> e <tt>255</tt>. Valores maiores que <tt>15</tt> somente podem ser utilizados se a opção <b>IO APIC</b> estiver habilitada para esta máquina virtual.</translation> 10533 10537 </message> 10534 10538 <message> 10535 10539 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 10536 <translation type="unfinished"></translation>10540 <translation>Exibe o endereço-base de I/O para esta porta paralela. Os valores válidos são números inteiros na faixa de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 10537 10541 </message> 10538 10542 </context> … … 10612 10616 <message> 10613 10617 <source> Global Folders</source> 10614 <translation type="unfinished"></translation>10618 <translation>Pastas Globais</translation> 10615 10619 </message> 10616 10620 <message> 10617 10621 <source>&Add Shared Folder</source> 10618 <translation type="unfinished"></translation>10622 <translation>&Adicionar Pasta Compartilhada</translation> 10619 10623 </message> 10620 10624 <message> 10621 10625 <source>&Edit Shared Folder</source> 10622 <translation type="unfinished"></translation>10626 <translation>&Editar Pasta Compartilhada</translation> 10623 10627 </message> 10624 10628 <message> 10625 10629 <source>&Remove Shared Folder</source> 10626 <translation type="unfinished"></translation>10630 <translation>&Remover Pasta Compartilhada</translation> 10627 10631 </message> 10628 10632 <message> 10629 10633 <source>&Folders List</source> 10630 <translation type="unfinished"></translation>10634 <translation>Lista de Pastas (&F)</translation> 10631 10635 </message> 10632 10636 </context> … … 10739 10743 <message> 10740 10744 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 10741 <translation type="unfinished"></translation>10745 <translation>Exibe o número do IRQ para esta porta serial. O número do IRQ pode ser um número inteiro entre <tt>0</tt> e <tt>255</tt>. Valores maiores que <tt>15</tt> somente podem ser utilizados caso a opção <b>IO APIC</b> esteja habilitada para esta máquina virtual.</translation> 10742 10746 </message> 10743 10747 <message> 10744 10748 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 10745 <translation type="unfinished"></translation>10749 <translation>Exibe o endereço-base de I/O para esta porta serial. Os valores válidos são números na faixa <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 10746 10750 </message> 10747 10751 </context> … … 10908 10912 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 10909 10913 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 10910 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation>10914 <translation><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation> 10911 10915 </message> 10912 10916 <message> 10913 10917 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 10914 <translation type="unfinished"></translation>10918 <translation>Quando selecionado, o sistema convidado irá suportar o recurso de Extended Firmware Interface (EFI), que é necessário para inicializar alguns sistemas operacionais. Note que outros sistemas operacionais não projetados para utilizar o EFI não conseguirão inicializar com caso esta opção esteja habilitada.</translation> 10915 10919 </message> 10916 10920 <message> 10917 10921 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 10918 <translation type="unfinished"></translation>10922 <translation>Habilitar &EFI (sistemas especiais apenas)</translation> 10919 10923 </message> 10920 10924 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sr.ts
r24812 r25046 65 65 <message> 66 66 <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source> 67 <translation>Понов но инсталирање VirtualBox-а може помоћи.</translation>67 <translation>Поново инсталирати VirtualBox.</translation> 68 68 </message> 69 69 <message> … … 73 73 <message> 74 74 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 75 <translation>VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) или није учитан или нема довољно права са /dev/vboxdrv. Поново поставити модул са<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>као root. Корисници Ubuntu, Fedora или Mandriva требају да прво инсталирају DKMS пакет. Пакет компилује vboxdrv ако потребно према промене језгра.</translation>75 <translation>VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) или није учитан или нема довољно права са /dev/vboxdrv. Поново инсталирати модул са<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>као root. Корисници Ubuntu, Fedora или Mandriva требају да прво инсталирају DKMS пакет. Пакет компилује vboxdrv ако потребно према промене језгра.</translation> 76 76 </message> 77 77 <message> … … 89 89 <message> 90 90 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source> 91 <translation>Непозната %2 грешкапри иницијализовања 'Runtime'</translation>91 <translation>Непозната грешка %2 при иницијализовања 'Runtime'</translation> 92 92 </message> 93 93 <message> 94 94 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source> 95 <translation>Кернел VirtualBox-а н е одговараовој верзији. Можда је инсталација програма погрешна. Може помоћи да се уклони и поново инсталира програм.</translation>95 <translation>Кернел VirtualBox-а није исти као у овој верзији. Можда је инсталација програма погрешна. Може помоћи да се уклони и поново инсталира програм.</translation> 96 96 </message> 97 97 <message> 98 98 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 99 <translation>Кернел VirtualBox-а н е одговараовој верзији. Можда је инсталација програма погрешна. Покретање<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>требало би да поправи проблем. Проверите да не промешате верзију OSE и PUEL „VirtualBox-а“.</translation>99 <translation>Кернел VirtualBox-а није исти као у овој верзији. Можда је инсталација програма погрешна. Покретање<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>требало би да поправи проблем. Проверите да не промешате верзију OSE и PUEL „VirtualBox-а“.</translation> 100 100 </message> 101 101 <message> … … 105 105 <message> 106 106 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 107 <translation type="unfinished"></translation>107 <translation>Грешка знаћи да или кернел ноије успео да алоцира довољно меморије или да је нека мапажа погрешна.</translation> 108 108 </message> 109 109 </context> … … 331 331 <message> 332 332 <source>&Copy</source> 333 <translation type="unfinished">Копирај</translation>333 <translation>Копирај</translation> 334 334 </message> 335 335 </context> … … 506 506 <message> 507 507 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source> 508 <translation> IDE контролер хард диска</translation>508 <translation>Контролер хард диска (IDE)</translation> 509 509 </message> 510 510 <message> 511 511 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source> 512 <translation> SATA контролер хард диска</translation>512 <translation>Контролер хард диска (SATA)</translation> 513 513 </message> 514 514 <message> 515 515 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source> 516 <translation> SCSI контролер хард диска</translation>516 <translation>Контролер хард диска (SCSI)</translation> 517 517 </message> 518 518 <message> … … 609 609 <message> 610 610 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 611 <translation type="unfinished"></translation>611 <translation>Врача статус машине из актуелне слике</translation> 612 612 </message> 613 613 <message> … … 1030 1030 <message> 1031 1031 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1032 <translation type="unfinished"></translation>1032 <translation> ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА ВЕРЗИЈА %1r%2 - %3</translation> 1033 1033 </message> 1034 1034 <message> 1035 1035 <source>&CD/DVD Devices</source> 1036 <translation type="unfinished"></translation>1036 <translation>CD/DVD Уређаји</translation> 1037 1037 </message> 1038 1038 <message> 1039 1039 <source>&Floppy Devices</source> 1040 <translation type="unfinished"></translation>1040 <translation>Флопи уређаји</translation> 1041 1041 </message> 1042 1042 <message> 1043 1043 <source>&Network Adapters...</source> 1044 <translation type="unfinished"></translation>1044 <translation>Мрежни адаптери...</translation> 1045 1045 </message> 1046 1046 <message> 1047 1047 <source>Change the settings of network adapters</source> 1048 <translation type="unfinished"></translation>1048 <translation>Промени поставке мрежних адаптера</translation> 1049 1049 </message> 1050 1050 <message> 1051 1051 <source>&Remote Display</source> 1052 <translation type="unfinished">удаљен дисплеј</translation>1052 <translation>удаљен дисплеј</translation> 1053 1053 </message> 1054 1054 <message> 1055 1055 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 1056 1056 <comment>enable/disable...</comment> 1057 <translation type="unfinished"></translation>1057 <translation>Remote Desktop (RDP) Server</translation> 1058 1058 </message> 1059 1059 <message> 1060 1060 <source>More CD/DVD Images...</source> 1061 <translation type="unfinished"></translation>1061 <translation>Више CD/DVD слике...</translation> 1062 1062 </message> 1063 1063 <message> 1064 1064 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1065 <translation type="unfinished"></translation>1065 <translation>Демонтирај CD/DVD уређај</translation> 1066 1066 </message> 1067 1067 <message> 1068 1068 <source>More Floppy Images...</source> 1069 <translation type="unfinished"></translation>1069 <translation>Више флопи слике...</translation> 1070 1070 </message> 1071 1071 <message> 1072 1072 <source>Unmount Floppy Device</source> 1073 <translation type="unfinished"></translation>1073 <translation>Демонтирај флопи уређај</translation> 1074 1074 </message> 1075 1075 <message> 1076 1076 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1077 <translation type="unfinished"></translation>1077 <translation>Нема прикачена CD/DVD уређаја</translation> 1078 1078 </message> 1079 1079 <message> 1080 1080 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1081 <translation type="unfinished"></translation>1081 <translation>Нема прикачена флопи уређаја</translation> 1082 1082 </message> 1083 1083 <message> 1084 1084 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1085 1085 <comment>HDD tooltip</comment> 1086 <translation type="unfinished"></translation>1086 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показује активност виртуелног хард диска:</nobr>%1</p></translation> 1087 1087 </message> 1088 1088 <message> 1089 1089 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 1090 1090 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1091 <translation type="unfinished"></translation>1091 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показује активност CD/DVD уређаја:</nobr>%1</p></translation> 1092 1092 </message> 1093 1093 <message> 1094 1094 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 1095 1095 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1096 <translation type="unfinished"></translation>1096 <translation><br><nobr><b>Нема прикачена CD/DVD уређаја</b></nobr></translation> 1097 1097 </message> 1098 1098 <message> 1099 1099 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 1100 1100 <comment>FD tooltip</comment> 1101 <translation type="unfinished"></translation>1101 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показује активност флопи уређаја:</nobr>%1</p></translation> 1102 1102 </message> 1103 1103 <message> 1104 1104 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 1105 1105 <comment>FD tooltip</comment> 1106 <translation type="unfinished"></translation>1106 <translation><br><nobr><b>Нема прикачених флопи уређаја</b></nobr></translation> 1107 1107 </message> 1108 1108 <message> 1109 1109 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 1110 1110 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1111 <translation type="unfinished"></translation>1111 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показује активност мрежних интерфејса:</nobr>%1</p></translation> 1112 1112 </message> 1113 1113 <message> 1114 1114 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 1115 1115 <comment>USB device tooltip</comment> 1116 <translation type="unfinished"></translation>1116 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показује активност прикачених USB уређаја:</nobr>%1</p></translation> 1117 1117 </message> 1118 1118 <message> 1119 1119 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 1120 1120 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1121 <translation type="unfinished"></translation>1121 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Показује активно дељених фасцикла машине:</nobr>%1</p></translation> 1122 1122 </message> 1123 1123 </context> … … 1218 1218 <message> 1219 1219 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1220 <translation>Попунити додатна поља као име, лозинка и букет . Онда требате да унесете датотеку за OVF циљ.</translation>1220 <translation>Попунити додатна поља као име, лозинка и букет, и унесите датотеку за OVF циљ.</translation> 1221 1221 </message> 1222 1222 <message> 1223 1223 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1224 <translation>Попунити додатна поља као име, лозинка, хост име и букет . Онда требате да унесете датотеку за OVF циљ.</translation>1224 <translation>Попунити додатна поља као име, лозинка, хост име и букет, и унесите датотеку за OVF циљ.</translation> 1225 1225 </message> 1226 1226 <message> … … 1285 1285 <message> 1286 1286 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 1287 <translation>Користити <b>Остало...</b> са списка за одабирања жељенепутање.</translation>1287 <translation>Користити <b>Остало...</b> са списка за одабирања путање.</translation> 1288 1288 </message> 1289 1289 <message> … … 1317 1317 <message> 1318 1318 <source>Please type the folder path here.</source> 1319 <translation>Унети жељенупутању фасцикле овде.</translation>1319 <translation>Унети путању фасцикле овде.</translation> 1320 1320 </message> 1321 1321 <message> 1322 1322 <source>Please type the file path here.</source> 1323 <translation>Унети жељенупутању датотеке овде.</translation>1323 <translation>Унети путању датотеке овде.</translation> 1324 1324 </message> 1325 1325 </context> … … 1736 1736 <message> 1737 1737 <source>Check for:</source> 1738 <translation type="unfinished"></translation>1738 <translation>Провери за:</translation> 1739 1739 </message> 1740 1740 <message> 1741 1741 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 1742 <translation type="unfinished"></translation>1742 <translation><p>Одабрати ово ако желите да будете обавештени само о стабилних ажурирања VirtualBox-а.</p></translation> 1743 1743 </message> 1744 1744 <message> 1745 1745 <source>&Stable release versions</source> 1746 <translation type="unfinished"></translation>1746 <translation>Стабилна верзија</translation> 1747 1747 </message> 1748 1748 <message> 1749 1749 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 1750 <translation type="unfinished"></translation>1750 <translation><p>Одабрати ово ако желите да будете обавештени о свим ажурирања VirtualBox-а.</p></translation> 1751 1751 </message> 1752 1752 <message> 1753 1753 <source>&All new releases</source> 1754 <translation type="unfinished"></translation>1754 <translation>Сва ажурирања</translation> 1755 1755 </message> 1756 1756 <message> 1757 1757 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 1758 <translation type="unfinished"></translation>1758 <translation><p>Одабрати ово ако желите да будете обавештени о свим ажурирања VirtualBox-а и верзијама пре обнављивања.</p></translation> 1759 1759 </message> 1760 1760 <message> 1761 1761 <source>All new releases and &pre-releases</source> 1762 <translation type="unfinished"></translation>1762 <translation>Све верзије и пре-онвављивање</translation> 1763 1763 </message> 1764 1764 </context> … … 2683 2683 <source>Enabled</source> 2684 2684 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 2685 <translation type="unfinished"></translation>2685 <translation>Упаљено</translation> 2686 2686 </message> 2687 2687 <message> 2688 2688 <source>Disabled</source> 2689 2689 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 2690 <translation type="unfinished"></translation>2690 <translation>Угашено</translation> 2691 2691 </message> 2692 2692 <message> 2693 2693 <source>2D Video Acceleration</source> 2694 2694 <comment>details report</comment> 2695 <translation type="unfinished"></translation>2695 <translation>2D видео акселератор</translation> 2696 2696 </message> 2697 2697 <message> 2698 2698 <source>Not Attached</source> 2699 2699 <comment>details report (Storage)</comment> 2700 <translation type="unfinished">Није привезано</translation>2700 <translation>Није привезано</translation> 2701 2701 </message> 2702 2702 <message> 2703 2703 <source>Storage</source> 2704 2704 <comment>details report</comment> 2705 <translation type="unfinished">Стовариште</translation>2705 <translation>Стовариште</translation> 2706 2706 </message> 2707 2707 <message> 2708 2708 <source>Teleported</source> 2709 2709 <comment>MachineState</comment> 2710 <translation type="unfinished"></translation>2710 <translation>Teleported</translation> 2711 2711 </message> 2712 2712 <message> … … 2723 2723 <source>Taking Live Snapshot</source> 2724 2724 <comment>MachineState</comment> 2725 <translation type="unfinished"></translation>2725 <translation>Узимање уживу слику</translation> 2726 2726 </message> 2727 2727 <message> … … 2733 2733 <source>Restoring Snapshot</source> 2734 2734 <comment>MachineState</comment> 2735 <translation type="unfinished"></translation>2735 <translation>Врачање слике</translation> 2736 2736 </message> 2737 2737 <message> 2738 2738 <source>Deleting Snapshot</source> 2739 2739 <comment>MachineState</comment> 2740 <translation type="unfinished"></translation>2740 <translation>Брисање слике</translation> 2741 2741 </message> 2742 2742 <message> 2743 2743 <source>Floppy</source> 2744 2744 <comment>StorageBus</comment> 2745 <translation type="unfinished">Флопи</translation>2745 <translation>Флопи</translation> 2746 2746 </message> 2747 2747 <message> 2748 2748 <source>Device %1</source> 2749 2749 <comment>StorageBusDevice</comment> 2750 <translation type="unfinished"></translation>2750 <translation>Уређај %1</translation> 2751 2751 </message> 2752 2752 <message> 2753 2753 <source>IDE Primary Master</source> 2754 2754 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2755 <translation type="unfinished"></translation>2755 <translation>IDE примарно главно</translation> 2756 2756 </message> 2757 2757 <message> 2758 2758 <source>IDE Primary Slave</source> 2759 2759 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2760 <translation type="unfinished"></translation>2760 <translation>IDE примарно роб</translation> 2761 2761 </message> 2762 2762 <message> 2763 2763 <source>IDE Secondary Master</source> 2764 2764 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2765 <translation type="unfinished"></translation>2765 <translation>IDE други главни</translation> 2766 2766 </message> 2767 2767 <message> 2768 2768 <source>IDE Secondary Slave</source> 2769 2769 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2770 <translation type="unfinished"></translation>2770 <translation>IDE други роб</translation> 2771 2771 </message> 2772 2772 <message> 2773 2773 <source>SATA Port %1</source> 2774 2774 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2775 <translation type="unfinished"></translation>2775 <translation>SATA порт %1</translation> 2776 2776 </message> 2777 2777 <message> 2778 2778 <source>SCSI Port %1</source> 2779 2779 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2780 <translation type="unfinished"></translation>2780 <translation>SCSI порт %1</translation> 2781 2781 </message> 2782 2782 <message> 2783 2783 <source>Floppy Device %1</source> 2784 2784 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2785 <translation type="unfinished"></translation>2785 <translation>Флопи уређај %1</translation> 2786 2786 </message> 2787 2787 <message> … … 2793 2793 <source>I82078</source> 2794 2794 <comment>StorageControllerType</comment> 2795 <translation type="unfinished"></translation>2795 <translation>I82078</translation> 2796 2796 </message> 2797 2797 <message> 2798 2798 <source>Empty</source> 2799 2799 <comment>medium</comment> 2800 <translation type="unfinished"></translation>2800 <translation>Празно</translation> 2801 2801 </message> 2802 2802 <message> 2803 2803 <source>Host Drive '%1'</source> 2804 2804 <comment>medium</comment> 2805 <translation type="unfinished"></translation>2805 <translation>Хост драјв '%1'</translation> 2806 2806 </message> 2807 2807 <message> 2808 2808 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 2809 2809 <comment>medium</comment> 2810 <translation type="unfinished"></translation>2810 <translation>Хост драјв %1 (%2)</translation> 2811 2811 </message> 2812 2812 <message> 2813 2813 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 2814 2814 <comment>medium</comment> 2815 <translation type="unfinished"></translation>2815 <translation><p style=white-space:pre>Тип (Формат): %1 (%2)</p></translation> 2816 2816 </message> 2817 2817 <message> 2818 2818 <source><p>Attached to: %1</p></source> 2819 2819 <comment>image</comment> 2820 <translation type="unfinished"></translation>2820 <translation><p>Прикачено на: %1</p></translation> 2821 2821 </message> 2822 2822 <message> 2823 2823 <source><i>Not Attached</i></source> 2824 2824 <comment>image</comment> 2825 <translation type="unfinished"></translation>2825 <translation><i>Није прикачено</i></translation> 2826 2826 </message> 2827 2827 <message> 2828 2828 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 2829 2829 <comment>medium</comment> 2830 <translation type="unfinished"></translation>2830 <translation><i>Провера доступност...</i></translation> 2831 2831 </message> 2832 2832 <message> 2833 2833 <source>Failed to check media accessibility.</source> 2834 2834 <comment>medium</comment> 2835 <translation type="unfinished"></translation>2835 <translation>Погрешна провера доступност медија</translation> 2836 2836 </message> 2837 2837 <message> 2838 2838 <source><b>No medium selected</b></source> 2839 2839 <comment>medium</comment> 2840 <translation type="unfinished"></translation>2840 <translation><b>Медијум није одабран</b></translation> 2841 2841 </message> 2842 2842 <message> 2843 2843 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 2844 <translation type="unfinished"></translation>2844 <translation>Можете исто ово променити док машина ради</translation> 2845 2845 </message> 2846 2846 <message> 2847 2847 <source><b>No media available</b></source> 2848 2848 <comment>medium</comment> 2849 <translation type="unfinished"></translation>2849 <translation><b>Медиј није доступан</b></translation> 2850 2850 </message> 2851 2851 <message> 2852 2852 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 2853 <translation type="unfinished"></translation>2853 <translation>Можете да креирате медијске слике са виртуелним менаџером</translation> 2854 2854 </message> 2855 2855 <message> 2856 2856 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 2857 2857 <comment>medium</comment> 2858 <translation type="unfinished"></translation>2858 <translation>Привезивање овог хард диска ће бити индиректан користечи новог креираног различитог хард диска.</translation> 2859 2859 </message> 2860 2860 <message> 2861 2861 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 2862 2862 <comment>medium</comment> 2863 <translation type="unfinished"></translation>2863 <translation>Меки медиј из хард диска није доступан. Користити витуелни менаџер медија у <b>Покажи различит хард диск</b> за проверу овог медија.</translation> 2864 2864 </message> 2865 2865 <message> 2866 2866 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 2867 2867 <comment>medium</comment> 2868 <translation type="unfinished"></translation>2868 <translation>Овај базни хард диск је индиректно прикачен са овим различитим диском:</translation> 2869 2869 </message> 2870 2870 </context> … … 2888 2888 <message> 2889 2889 <source>&Help</source> 2890 <translation type="unfinished">&Помоћ</translation>2890 <translation>&Помоћ</translation> 2891 2891 </message> 2892 2892 </context> … … 2927 2927 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through importing an appliance. </p> 2928 2928 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 2929 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> VirtualBox currently supports importing appliances saved inthe Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source>2929 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source> 2930 2930 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Аистент помаже у процесу извоза средства. </p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Користити <span style=" font-weight:600;">Даље</span> за следећи лист асистента и <span style=" font-weight:600;">Назад</span> за предходни лист.</p> 2931 2931 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">За увоз средства требате да одаберете датотеку која описујее средство. За сада VirtualBox подржава 'Open Virtualization Format (OVF)'. за наставак, одабрати датотеку за увоз:</p></body></html></translation> … … 2949 2949 <message> 2950 2950 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 2951 <translation type="unfinished"></translation>2951 <translation>Ово су виртуелне машине које су у поставке VirtualBox машине. Можете променити пуно поставке са дуплим-кликом на елементе и да онемогучите друге са кутијицом.</translation> 2952 2952 </message> 2953 2953 <message> … … 3209 3209 <source>Attached to</source> 3210 3210 <comment>VMM: Virtual Disk</comment> 3211 <translation type="unfinished">Привезанна</translation>3211 <translation>Привезано на</translation> 3212 3212 </message> 3213 3213 <message> 3214 3214 <source>Attached to</source> 3215 3215 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment> 3216 <translation type="unfinished">Привезанна</translation>3216 <translation>Привезано на</translation> 3217 3217 </message> 3218 3218 <message> 3219 3219 <source>Attached to</source> 3220 3220 <comment>VMM: Floppy Image</comment> 3221 <translation type="unfinished">Привезанна</translation>3221 <translation>Привезано на</translation> 3222 3222 </message> 3223 3223 </context> … … 3276 3276 <message> 3277 3277 <source>Network Adapters</source> 3278 <translation type="unfinished"></translation>3278 <translation>Мрежни адаптери</translation> 3279 3279 </message> 3280 3280 </context> … … 3715 3715 <message> 3716 3716 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 3717 <translation><p>Машина је <b>Паузирана</b> и за то не примаунос тастатуре или миша. Ако желите да радите у тој машини, требате да наставите рад машине преко траке менија.</p></translation>3717 <translation><p>Машина је <b>Паузирана</b> и за то не види унос тастатуре или миша. Ако желите да радите у тој машини, требате да наставите рад машине преко траке менија.</p></translation> 3718 3718 </message> 3719 3719 <message> … … 3749 3749 <message> 3750 3750 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 3751 <translation><p>Фатална грешка се појавила при рада машине! Машина ће бити искључена. Препоручено је да копирате ову поруку гршке за даље испитивање:</p></translation>3751 <translation><p>Фатална грешка се појавила при рада машине! Машина ће бити искључена. Копирати ову грешку за помоћ дијагностиком проблема:</p></translation> 3752 3752 </message> 3753 3753 <message> … … 3757 3757 <message> 3758 3758 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 3759 <translation><p>Покретање машине може да доведе до грешке објашнене испод. Можете да игноришете ту грешку али је препоручено да урадите нешто да се овај проблем не догоди.</p></translation>3759 <translation><p>Покретање машине може да доведе до грешке објашнене испод. Препоручујемо да да урадите нешто да се овај проблем не догоди више.</p></translation> 3760 3760 </message> 3761 3761 <message> … … 3942 3942 <message> 3943 3943 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 3944 <translation><p>Сигурно да се рисетује виртуелна машина?</p><p> Када је машине рисетована, несачувани податци суизгубљени.</p></translation>3944 <translation><p>Сигурно да се рисетује виртуелна машина?</p><p>Сви не сачувани податци из програма ће бити изгубљени.</p></translation> 3945 3945 </message> 3946 3946 <message> … … 3983 3983 <message> 3984 3984 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 3985 <translation>Већ сте инсталирали задњу верзију VirtualBox-а. Касније поновити проверу верзије.</translation>3985 <translation>Већ имате задњу верзију VirtualBox-а.</translation> 3986 3986 </message> 3987 3987 <message> … … 4055 4055 <message> 4056 4056 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 4057 <translation><p>Нађена новија верзија VirtualBox-а! Верзија <b>%1</b> је доступна на <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Можете преузети ову верзију са овим директнимлинком:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>4057 <translation><p>Нађена новија верзија VirtualBox-а! Верзија <b>%1</b> је доступна на <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Можете преузети ову верзију са овим линком:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 4058 4058 </message> 4059 4059 <message> … … 4225 4225 <message> 4226 4226 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 4227 <translation>Пробате да угасите гост са ACPI дугме. То није могуће пошто гост не користи ACPI под-систем.</translation>4227 <translation>Пробате да угасите гост са ACPI дугме. То није могуће пошто гост не подржава софтверско системско гашење.</translation> 4228 4228 </message> 4229 4229 <message> … … 4338 4338 <message> 4339 4339 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 4340 <translation type="unfinished"></translation>4340 <translation>Радите са ЕКСПЕРИМЕНТАЛНОЈ верзији VirtualBox-а. Ова верзија није за продукцију.</translation> 4341 4341 </message> 4342 4342 <message> 4343 4343 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 4344 <translation type="unfinished"></translation>4344 <translation><p>Сигурно вратити слику <b>%1</b>? То доводо до губљења актуелног статуса машине, што не може да се поврати.</p></translation> 4345 4345 </message> 4346 4346 <message> 4347 4347 <source>Restore</source> 4348 <translation type="unfinished"></translation>4348 <translation>Врати</translation> 4349 4349 </message> 4350 4350 <message> 4351 4351 <source><p>By deleting a snapshot, the state information stored in the snapshot will be thrown away, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 4352 <translation type="unfinished"></translation>4352 <translation><p>Са брисањем слике, статус из слике ће бити одбачен, и податци који су на више слика ће бити састављени у једну датотеку. То може потрајати, и информације из слике на могу да се поврате.</p></p>Сигурно избрисати одабрану слику <b>%1</b>?</p></translation> 4353 4353 </message> 4354 4354 <message> 4355 4355 <source>Delete</source> 4356 <translation type="unfinished">Избриши</translation>4356 <translation>Избриши</translation> 4357 4357 </message> 4358 4358 <message> 4359 4359 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4360 <translation type="unfinished"></translation>4360 <translation>Грешка у врачање слике <b>%1</b> од машине <b>%2</b>.</translation> 4361 4361 </message> 4362 4362 <message> 4363 4363 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4364 <translation type="unfinished"></translation>4364 <translation>Погрешно брисање слике <b>%1</b> од машине <b>%2</b>.</translation> 4365 4365 </message> 4366 4366 <message> 4367 4367 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 4368 <translation type="unfinished"></translation>4368 <translation><p>Нема некоришћених медија за новог креираног прикључка.</p><p>Стиснути дугме <b>Креирај</b> за покретање асистента <i>Нов виртуални диск</i> и креирање новог медијума, или стиснути <b>Одабери</b> ако желите да отворите <i>Менаџер виртуелног медија</i>.</p></translation> 4369 4369 </message> 4370 4370 <message> 4371 4371 <source>&Create</source> 4372 4372 <comment>medium</comment> 4373 <translation type="unfinished">Креирај</translation>4373 <translation>&Креирај</translation> 4374 4374 </message> 4375 4375 <message> 4376 4376 <source>&Select</source> 4377 4377 <comment>medium</comment> 4378 <translation type="unfinished">&Одабери</translation>4378 <translation>&Одабери</translation> 4379 4379 </message> 4380 4380 <message> 4381 4381 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 4382 <translation type="unfinished"></translation>4382 <translation><p>Нема некоришћених медија за новог креираног прикључка.</p><p>Стиснути <b>Одабери</b> ако желите да отворите <i>Менаџер виртуелног медија</i>.</p></translation> 4383 4383 </message> 4384 4384 <message> 4385 4385 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4386 <translation type="unfinished"></translation>4386 <translation>Неуспешно прикључивање %1 у слоту <i>%2</i> машине <b>%3</b>.</translation> 4387 4387 </message> 4388 4388 <message> 4389 4389 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4390 <translation type="unfinished"></translation>4390 <translation>Неуспешно одкачење %1 из слота <i>%2</i> машине <b>%3</b>.</translation> 4391 4391 </message> 4392 4392 <message> 4393 4393 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 4394 <translation type="unfinished"></translation>4394 <translation>Погрешно монтирање %1 <nobr><b>%2</b></nobr> на машини <b>%3</b>.</translation> 4395 4395 </message> 4396 4396 <message> 4397 4397 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 4398 <translation type="unfinished"></translation>4398 <translation> Да ли да се натера монтирање овог медијума?</translation> 4399 4399 </message> 4400 4400 <message> 4401 4401 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 4402 <translation type="unfinished"></translation>4402 <translation>Неуспешно демонтирање %1 <nobr><b>%2</b></nobr> из машине <b>%3</b>.</translation> 4403 4403 </message> 4404 4404 <message> 4405 4405 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 4406 <translation type="unfinished"></translation>4406 <translation> Да ли да се натера демонтирање овог медијума?</translation> 4407 4407 </message> 4408 4408 <message> 4409 4409 <source>Force Unmount</source> 4410 <translation type="unfinished"></translation>4410 <translation>Натерај демонтирање</translation> 4411 4411 </message> 4412 4412 <message> 4413 4413 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 4414 <translation type="unfinished"></translation>4414 <translation>Погрешно одбацивање диска са виртуелног драјва. Можда је драј блокиран са стране госта. Проверити то и поновити.</translation> 4415 4415 </message> 4416 4416 <message> 4417 4417 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 4418 <translation type="unfinished"></translation>4418 <translation><p>Не може да се инсталира VirtualBox гост додатак у машини <b>%1</b>, пошто машина нема CD/DVD-ROM драјв. Додати драј машини.</p></translation> 4419 4419 </message> 4420 4420 <message> 4421 4421 <source>E&xit</source> 4422 4422 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 4423 <translation type="unfinished">И&злаз</translation>4423 <translation>И&злаз</translation> 4424 4424 </message> 4425 4425 <message> 4426 4426 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 4427 <translation type="unfinished"></translation>4427 <translation><p>Ове датотеке подешавања VirtualBox-а ће бити конвертиране у новом формату.</p><p>Стиснути <b>У реду</b> за покретање VirtualBox-а или стиснути <b>Излаз</b> ако желите да затворите VirtualBox без икакве акције.</p></translation> 4428 4428 </message> 4429 4429 <message> 4430 4430 <source>hard disk</source> 4431 4431 <comment>failed to mount ...</comment> 4432 <translation type="unfinished">хард диск</translation>4432 <translation>хард диск</translation> 4433 4433 </message> 4434 4434 <message> 4435 4435 <source>CD/DVD</source> 4436 4436 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 4437 <translation type="unfinished"></translation>4437 <translation>CD/DVD</translation> 4438 4438 </message> 4439 4439 <message> 4440 4440 <source>CD/DVD image</source> 4441 4441 <comment>failed to mount ...</comment> 4442 <translation type="unfinished">CD/DVD слика</translation>4442 <translation>CD/DVD слика</translation> 4443 4443 </message> 4444 4444 <message> 4445 4445 <source>floppy</source> 4446 4446 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 4447 <translation type="unfinished"></translation>4447 <translation>флопи</translation> 4448 4448 </message> 4449 4449 <message> 4450 4450 <source>floppy image</source> 4451 4451 <comment>failed to mount ...</comment> 4452 <translation type="unfinished">флопи слика</translation>4452 <translation>флопи слика</translation> 4453 4453 </message> 4454 4454 <message> 4455 4455 <source>hard disk</source> 4456 4456 <comment>failed to attach ...</comment> 4457 <translation type="unfinished">хард диск</translation>4457 <translation>хард диск</translation> 4458 4458 </message> 4459 4459 <message> 4460 4460 <source>CD/DVD device</source> 4461 4461 <comment>failed to attach ...</comment> 4462 <translation type="unfinished"></translation>4462 <translation>CD/DVD уређај</translation> 4463 4463 </message> 4464 4464 <message> 4465 4465 <source>floppy device</source> 4466 4466 <comment>failed to close ...</comment> 4467 <translation type="unfinished"></translation>4467 <translation>флопи уређај</translation> 4468 4468 </message> 4469 4469 </context> … … 4472 4472 <message> 4473 4473 <source>&Cancel</source> 4474 <translation type="unfinished">Поништи</translation>4474 <translation>Поништи</translation> 4475 4475 </message> 4476 4476 <message> … … 4480 4480 <message> 4481 4481 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 4482 <translation type="unfinished"></translation>4482 <translation>Преостало %1 дана, %2 сата</translation> 4483 4483 </message> 4484 4484 <message> 4485 4485 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source> 4486 <translation type="unfinished"></translation>4486 <translation>Преостало %1 дана, %2 минута</translation> 4487 4487 </message> 4488 4488 <message> 4489 4489 <source>%1 days remaining</source> 4490 <translation type="unfinished"></translation>4490 <translation>Преостао %1 дан</translation> 4491 4491 </message> 4492 4492 <message> 4493 4493 <source>1 day, %1 hours remaining</source> 4494 <translation type="unfinished"></translation>4494 <translation>Преостало 1 дан, %1 сата</translation> 4495 4495 </message> 4496 4496 <message> 4497 4497 <source>1 day, %1 minutes remaining</source> 4498 <translation type="unfinished"></translation>4498 <translation>Преостало 1 дан, %1 минута</translation> 4499 4499 </message> 4500 4500 <message> 4501 4501 <source>1 day remaining</source> 4502 <translation type="unfinished"></translation>4502 <translation>Преостало 1 дан</translation> 4503 4503 </message> 4504 4504 <message> 4505 4505 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source> 4506 <translation type="unfinished"></translation>4506 <translation>Преостало %1 дата, %2 минута</translation> 4507 4507 </message> 4508 4508 <message> 4509 4509 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source> 4510 <translation type="unfinished"></translation>4510 <translation>Преостало 1 дан, %1 минута</translation> 4511 4511 </message> 4512 4512 <message> 4513 4513 <source>1 hour remaining</source> 4514 <translation type="unfinished"></translation>4514 <translation>Преостало 1 сат</translation> 4515 4515 </message> 4516 4516 <message> 4517 4517 <source>%1 minutes remaining</source> 4518 <translation type="unfinished"></translation>4518 <translation>Преостало %1 минута</translation> 4519 4519 </message> 4520 4520 <message> 4521 4521 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source> 4522 <translation type="unfinished"></translation>4522 <translation>Преостало минут, %1 секунда</translation> 4523 4523 </message> 4524 4524 <message> 4525 4525 <source>1 minute remaining</source> 4526 <translation type="unfinished"></translation>4526 <translation>Преостало минут</translation> 4527 4527 </message> 4528 4528 <message> 4529 4529 <source>%1 seconds remaining</source> 4530 <translation type="unfinished"></translation>4530 <translation>Преостало %1 секунда</translation> 4531 4531 </message> 4532 4532 <message> 4533 4533 <source>A few seconds remaining</source> 4534 <translation type="unfinished"></translation>4534 <translation>Преостало неколико секунда</translation> 4535 4535 </message> 4536 4536 <message> 4537 4537 <source>Canceling...</source> 4538 <translation type="unfinished"></translation>4538 <translation>Поништавање...</translation> 4539 4539 </message> 4540 4540 <message> 4541 4541 <source>Cancel the current operation</source> 4542 <translation type="unfinished"></translation>4542 <translation>Поништи актуелни рад</translation> 4543 4543 </message> 4544 4544 </context> … … 4563 4563 <message> 4564 4564 <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source> 4565 <translation>Унети ваш имејл. </translation>4565 <translation>Унети ваш имејл. Унети важечу адресу.</translation> 4566 4566 </message> 4567 4567 <message> … … 4599 4599 <message> 4600 4600 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 4601 <translation><p>Молимо вас да попунити овај формулар да би знали да користите VirtualBox и, необавезно, да будете информисани о ажурирања VirtualBox-а.</p><p> Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></translation>4601 <translation><p>Молимо вас да попунити овај формулар да би знали да користите VirtualBox и, необавезно, да будете информисани о ажурирања VirtualBox-а.</p><p>Унети само латинске карактере. Sun Microsystems користи ове информације само за статистике и да вам пошаље VirtualBox новости. Sun Microsystems неће никада попустити Ваше податке другима. Детаљи о употреби личних информацијама може се наћи у <b>Политика приватности</b> руковника или на <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Политика приватности</a> сајта.</p></translation> 4602 4602 </message> 4603 4603 <message> … … 4661 4661 <message> 4662 4662 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 4663 <translation type="unfinished"></translation>4663 <translation>Слика од %1 (%2)</translation> 4664 4664 </message> 4665 4665 <message> 4666 4666 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 4667 <translation type="unfinished"></translation>4667 <translation>Кликнути за преглед без зума слике</translation> 4668 4668 </message> 4669 4669 <message> 4670 4670 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 4671 <translation type="unfinished"></translation>4671 <translation>Кликнути за преглед слике са зумом</translation> 4672 4672 </message> 4673 4673 </context> … … 4838 4838 <message> 4839 4839 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 4840 <translation >Извези средство са ВМ од VirtualBox-а</translation>4840 <translation type="unfinished"></translation> 4841 4841 </message> 4842 4842 <message> … … 4896 4896 <message> 4897 4897 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 4898 <translation type="unfinished"></translation>4898 <translation>Кликнути за увеличавање слике</translation> 4899 4899 </message> 4900 4900 <message> 4901 4901 <source>&Name:</source> 4902 <translation type="unfinished">Име:</translation>4902 <translation>Име:</translation> 4903 4903 </message> 4904 4904 <message> 4905 4905 <source>Taken:</source> 4906 <translation type="unfinished"></translation>4906 <translation>Узето</translation> 4907 4907 </message> 4908 4908 <message> 4909 4909 <source>&Description:</source> 4910 <translation type="unfinished"></translation>4910 <translation>Опис</translation> 4911 4911 </message> 4912 4912 <message> 4913 4913 <source>D&etails:</source> 4914 <translation type="unfinished"></translation>4914 <translation>Детаљи</translation> 4915 4915 </message> 4916 4916 </context> … … 5019 5019 <message> 5020 5020 <source> (%1)</source> 5021 <translation type="unfinished"></translation>5021 <translation> (%1)</translation> 5022 5022 </message> 5023 5023 <message numerus="yes"> 5024 5024 <source> (%n day(s) ago)</source> 5025 5025 <translation type="unfinished"> 5026 5027 5028 5026 <numerusform></numerusform> 5027 <numerusform></numerusform> 5028 <numerusform></numerusform> 5029 5029 </translation> 5030 5030 </message> … … 5032 5032 <source> (%n hour(s) ago)</source> 5033 5033 <translation type="unfinished"> 5034 5035 5036 5034 <numerusform></numerusform> 5035 <numerusform></numerusform> 5036 <numerusform></numerusform> 5037 5037 </translation> 5038 5038 </message> … … 5040 5040 <source> (%n minute(s) ago)</source> 5041 5041 <translation type="unfinished"> 5042 5043 5044 5042 <numerusform></numerusform> 5043 <numerusform></numerusform> 5044 <numerusform></numerusform> 5045 5045 </translation> 5046 5046 </message> … … 5048 5048 <source> (%n second(s) ago)</source> 5049 5049 <translation type="unfinished"> 5050 5051 5052 5050 <numerusform></numerusform> 5051 <numerusform></numerusform> 5052 <numerusform></numerusform> 5053 5053 </translation> 5054 5054 </message> 5055 5055 <message> 5056 5056 <source>&Restore Snapshot</source> 5057 <translation type="unfinished"></translation>5057 <translation>Врати слику</translation> 5058 5058 </message> 5059 5059 <message> 5060 5060 <source>&Delete Snapshot</source> 5061 <translation type="unfinished"></translation>5061 <translation>Бриши слику</translation> 5062 5062 </message> 5063 5063 <message> 5064 5064 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 5065 <translation type="unfinished"></translation>5065 <translation>Врати одабрану слику виртуелне машине</translation> 5066 5066 </message> 5067 5067 <message> 5068 5068 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 5069 <translation type="unfinished"></translation>5069 <translation>Бриши одабрану слику виртуелне машине</translation> 5070 5070 </message> 5071 5071 </context> … … 5148 5148 <source><no devices available></source> 5149 5149 <comment>USB devices</comment> 5150 <translation><нема уређаја></translation>5150 <translation><нема доступних уређаја></translation> 5151 5151 </message> 5152 5152 <message> … … 5228 5228 <message> 5229 5229 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5230 <translation><p>Нађена новија верзија VirtualBox-а! Верзија <b>%1</b> је доступна на <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Можете преузети ову верзију са овим директнимлинком:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>5230 <translation><p>Нађена новија верзија VirtualBox-а! Верзија <b>%1</b> је доступна на <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Можете преузети ову верзију са овим линком:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 5231 5231 </message> 5232 5232 <message> … … 5236 5236 <message> 5237 5237 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 5238 <translation>Већ сте инсталирали задњу верзију VirtualBox-а. Касније поновити проверу верзије.</translation>5238 <translation>Већ користите задњу верзију VirtualBox-а.</translation> 5239 5239 </message> 5240 5240 <message> … … 5397 5397 <message> 5398 5398 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5399 <translation type="unfinished"></translation>5399 <translation><p>Ако је ово коректно, стиснути <b>Заврши</b> . После тога, одабран медиј ће бити привремено монтиран на машину и машина ће покренути.</p><p>Знајте да када затворите машину, медиј ће аутоматско бити демонтиран и бут ће бити постављен на први хард диск.</p><p>У зависности сетапа програма, можда требате да ручно демонтирате (избацивање) медиј после поновног покретања машине, да инсталација не би се поново покренула. Можете то да урадите преко акције <b>Демонтирај...</b> из менија <b>Уређаји</b> .</p></translation> 5400 5400 </message> 5401 5401 </context> … … 5510 5510 <source>Not Available</source> 5511 5511 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 5512 <translation type="unfinished"></translation>5512 <translation>Недоступно</translation> 5513 5513 </message> 5514 5514 <message> 5515 5515 <source>Storage Statistics</source> 5516 <translation type="unfinished"></translation>5516 <translation>Статистике стоваришта</translation> 5517 5517 </message> 5518 5518 <message> 5519 5519 <source>No Storage Devices</source> 5520 <translation type="unfinished"></translation>5520 <translation>Нема стоваришна уређаја</translation> 5521 5521 </message> 5522 5522 <message> 5523 5523 <source>Network Statistics</source> 5524 <translation type="unfinished"></translation>5524 <translation>Мрежне статистике</translation> 5525 5525 </message> 5526 5526 </context> … … 5767 5767 <message> 5768 5768 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 5769 <translation type="unfinished"></translation>5769 <translation>поставили сте мање од <b>%1</b> видео меморије што је најмање потребно за HD Video.</translation> 5770 5770 </message> 5771 5771 <message> 5772 5772 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 5773 <translation type="unfinished"></translation>5773 <translation>Када одабрано, машина ће кориситит видео убрзавање из хоста.</translation> 5774 5774 </message> 5775 5775 <message> 5776 5776 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 5777 <translation type="unfinished"></translation>5777 <translation>Упали &2D видео убрзавање</translation> 5778 5778 </message> 5779 5779 <message> 5780 5780 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 5781 <translation type="unfinished"></translation>5781 <translation>Број порта VRDP сервера. Можете унети <tt>0</tt> (нула), за одабир порта 3389, стандардни порт за RDP.</translation> 5782 5782 </message> 5783 5783 </context> … … 5862 5862 <message> 5863 5863 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 5864 <translation type="unfinished"></translation>5864 <translation>имате 2D видео убрзавање упаљено. Пошто је 2D видео убрзавање је подршана само са тране Windows госта, опција ће бити онемогућена.</translation> 5865 5865 </message> 5866 5866 </context> … … 6012 6012 <message> 6013 6013 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 6014 <translation type="obsolete">На унос, машина подржава 'Input Output APIC' (IO APIC), који може да мало умањи перформансе VM. <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation>6014 <translation type="obsolete">На унос, машина подржава 'Input Output APIC' (IO APIC), који може да мало умањи перформансе. <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation> 6015 6015 </message> 6016 6016 <message> … … 6040 6040 <message> 6041 6041 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 6042 <translation> Дефинише мод дељења клипборда између госта и хоста. За то је потребна инсталација 'Додатка госта' на гост систему.</translation>6042 <translation>одабрати који клипборд же бити копиран између мазине. Опцијји је потребу да буде инсталиран на госту додатни гост CD.</translation> 6043 6043 </message> 6044 6044 <message> … … 6136 6136 <message> 6137 6137 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 6138 <translation type="unfinished"></translation>6138 <translation>Ако унето, покажи малу алатну траку на врх екрана, уместо на дну.</translation> 6139 6139 </message> 6140 6140 <message> 6141 6141 <source>Show At &Top Of Screen</source> 6142 <translation type="unfinished"></translation>6142 <translation>Покажи на врх екрана</translation> 6143 6143 </message> 6144 6144 </context> … … 6195 6195 <message> 6196 6196 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 6197 <translation type="unfinished"></translation>6197 <translation>Ако унето, покажи разлику хард дискова који су прикачени на слотовима уместо њихове базе и дозволи експлицитно прикачење различитог хард диска. Одабрати само ако вам је потребно комплексно подешавање хард диска.</translation> 6198 6198 </message> 6199 6199 <message> … … 6219 6219 <message> 6220 6220 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 6221 <translation type="unfinished"></translation>6221 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Бус:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Тип:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 6222 6222 </message> 6223 6223 <message> 6224 6224 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 6225 <translation type="unfinished"></translation>6225 <translation><nobr>Повечај/Умањи&nbsp;Ставку</nobr></translation> 6226 6226 </message> 6227 6227 <message> 6228 6228 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 6229 <translation type="unfinished"></translation>6229 <translation><nobr>Додај&nbsp;хард&nbsp;диск</nobr></translation> 6230 6230 </message> 6231 6231 <message> 6232 6232 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 6233 <translation type="unfinished"></translation>6233 <translation><nobr>Додај&nbsp;CD/DVD&nbsp;уређај</nobr></translation> 6234 6234 </message> 6235 6235 <message> 6236 6236 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 6237 <translation type="unfinished"></translation>6237 <translation><nobr>Додај&nbsp;флопи&nbsp;уређај</nobr></translation> 6238 6238 </message> 6239 6239 <message> 6240 6240 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 6241 <translation type="unfinished"></translation>6241 <translation>Хард диск није одабран за <i>%1</i>.</translation> 6242 6242 </message> 6243 6243 <message> 6244 6244 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 6245 <translation type="unfinished"></translation>6245 <translation><i>%1</i> користи медиј који је већ прикачен на <i>%2</i>.</translation> 6246 6246 </message> 6247 6247 <message> 6248 6248 <source>Add Controller</source> 6249 <translation type="unfinished"></translation>6249 <translation>Додај контролер</translation> 6250 6250 </message> 6251 6251 <message> 6252 6252 <source>Add IDE Controller</source> 6253 <translation type="unfinished"></translation>6253 <translation>Додај IDE контролер</translation> 6254 6254 </message> 6255 6255 <message> 6256 6256 <source>Add SATA Controller</source> 6257 <translation type="unfinished"></translation>6257 <translation>Додај SATA контролер</translation> 6258 6258 </message> 6259 6259 <message> 6260 6260 <source>Add SCSI Controller</source> 6261 <translation type="unfinished"></translation>6261 <translation>Додај SCSI контролер</translation> 6262 6262 </message> 6263 6263 <message> 6264 6264 <source>Add Floppy Controller</source> 6265 <translation type="unfinished"></translation>6265 <translation>Додај флопи контролер</translation> 6266 6266 </message> 6267 6267 <message> 6268 6268 <source>Remove Controller</source> 6269 <translation type="unfinished"></translation>6269 <translation>Уклони контролер</translation> 6270 6270 </message> 6271 6271 <message> 6272 6272 <source>Add Attachment</source> 6273 <translation type="unfinished"></translation>6273 <translation>Додај прикључак</translation> 6274 6274 </message> 6275 6275 <message> 6276 6276 <source>Add Hard Disk</source> 6277 <translation type="unfinished"></translation>6277 <translation>Додај хард диск</translation> 6278 6278 </message> 6279 6279 <message> 6280 6280 <source>Add CD/DVD Device</source> 6281 <translation type="unfinished"></translation>6281 <translation>Додај CD/DVD уређај</translation> 6282 6282 </message> 6283 6283 <message> 6284 6284 <source>Add Floppy Device</source> 6285 <translation type="unfinished"></translation>6285 <translation>Додај флопи уређај</translation> 6286 6286 </message> 6287 6287 <message> 6288 6288 <source>Remove Attachment</source> 6289 <translation type="unfinished"></translation>6289 <translation>Уклони прикључак</translation> 6290 6290 </message> 6291 6291 <message> 6292 6292 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 6293 <translation type="unfinished"></translation>6293 <translation>Нов контролер на крај дрва стоваришта.</translation> 6294 6294 </message> 6295 6295 <message> 6296 6296 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 6297 <translation type="unfinished"></translation>6297 <translation>Уклони одабран контролер из дрва.</translation> 6298 6298 </message> 6299 6299 <message> 6300 6300 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 6301 <translation type="unfinished"></translation>6301 <translation>Додај нови користећиактуелни одабран контролер као родитељ.</translation> 6302 6302 </message> 6303 6303 <message> 6304 6304 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 6305 <translation type="unfinished"></translation>6305 <translation>Уклони одабран прикључак из дрва.</translation> 6306 6306 </message> 6307 6307 <message> 6308 6308 <source>IDE Controller</source> 6309 <translation type="unfinished"></translation>6309 <translation>IDE контролер</translation> 6310 6310 </message> 6311 6311 <message> 6312 6312 <source>SATA Controller</source> 6313 <translation type="unfinished"></translation>6313 <translation>SATA контролер</translation> 6314 6314 </message> 6315 6315 <message> 6316 6316 <source>SCSI Controller</source> 6317 <translation type="unfinished"></translation>6317 <translation>SCSI контролер</translation> 6318 6318 </message> 6319 6319 <message> 6320 6320 <source>Floppy Controller</source> 6321 <translation type="unfinished"></translation>6321 <translation>Флопи контролер</translation> 6322 6322 </message> 6323 6323 <message> 6324 6324 <source>Hard &Disk:</source> 6325 <translation type="unfinished"></translation>6325 <translation>Хард диск</translation> 6326 6326 </message> 6327 6327 <message> 6328 6328 <source>&CD/DVD Device:</source> 6329 <translation type="unfinished"></translation>6329 <translation>CD/DVD уређај:</translation> 6330 6330 </message> 6331 6331 <message> 6332 6332 <source>&Floppy Device:</source> 6333 <translation type="unfinished"></translation>6333 <translation>Флопи уређај:</translation> 6334 6334 </message> 6335 6335 <message> 6336 6336 <source>&Storage Tree</source> 6337 <translation type="unfinished"></translation>6337 <translation>Дрво стоваришта</translation> 6338 6338 </message> 6339 6339 <message> 6340 6340 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 6341 <translation type="unfinished"></translation>6341 <translation>Садржава сва контролера ставаришта за ову машину и виртуелне слике и хост драјвови прикачени.</translation> 6342 6342 </message> 6343 6343 <message> 6344 6344 <source>Information</source> 6345 <translation type="unfinished"></translation>6345 <translation>Информација</translation> 6346 6346 </message> 6347 6347 <message> 6348 6348 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 6349 <translation type="unfinished"></translation>6349 <translation>Дрво може да садржи више контролера различитих типа. Актуелно машина нема контролера</translation> 6350 6350 </message> 6351 6351 <message> 6352 6352 <source>Attributes</source> 6353 <translation type="unfinished"></translation>6353 <translation>Атрибути</translation> 6354 6354 </message> 6355 6355 <message> 6356 6356 <source>&Name:</source> 6357 <translation type="unfinished">Име:</translation>6357 <translation>Име:</translation> 6358 6358 </message> 6359 6359 <message> 6360 6360 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6361 <translation type="unfinished"></translation>6361 <translation>Мења име контролера актуелно одабран из дрва.</translation> 6362 6362 </message> 6363 6363 <message> 6364 6364 <source>&Type:</source> 6365 <translation type="unfinished"></translation>6365 <translation>Тип</translation> 6366 6366 </message> 6367 6367 <message> 6368 6368 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6369 <translation type="unfinished"></translation>6369 <translation>Одабир под-типа контролера који је актуелно одабран из дрва.</translation> 6370 6370 </message> 6371 6371 <message> 6372 6372 <source>S&lot:</source> 6373 <translation type="unfinished"></translation>6373 <translation>Слот</translation> 6374 6374 </message> 6375 6375 <message> 6376 6376 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 6377 <translation type="unfinished"></translation>6377 <translation>Одабир слота контролера што користи овај додатак. Доступни слотови зависе од типа контролера и остала додатка.</translation> 6378 6378 </message> 6379 6379 <message> 6380 6380 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 6381 <translation type="unfinished"></translation>6381 <translation>Одабир виртуелне слике диска или хост драј који је употребљен са стране додатка.</translation> 6382 6382 </message> 6383 6383 <message> 6384 6384 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 6385 <translation type="unfinished"></translation>6385 <translation>Отвара менаџер виртуелног медија за одабир слике за овог додатка.</translation> 6386 6386 </message> 6387 6387 <message> 6388 6388 <source>Open Virtual Media Manager</source> 6389 <translation type="unfinished"></translation>6389 <translation>Отвори Менаџер виртуелног медија</translation> 6390 6390 </message> 6391 6391 <message> 6392 6392 <source>D&ifferencing Disks</source> 6393 <translation type="unfinished"></translation>6393 <translation>Разликовање дискова</translation> 6394 6394 </message> 6395 6395 <message> 6396 6396 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 6397 <translation type="unfinished"></translation>6397 <translation>Када одабрано, дозвољава да гост шаље ATAPI команде хост-драјву што дозвољава да се користи CD/DVD писач са хоста у VM. Писање аудио CD-а није за сада доступно.</translation> 6398 6398 </message> 6399 6399 <message> … … 6403 6403 <message> 6404 6404 <source>Virtual Size:</source> 6405 <translation type="unfinished"></translation>6405 <translation>Виртуелне величина:</translation> 6406 6406 </message> 6407 6407 <message> 6408 6408 <source>Actual Size:</source> 6409 <translation type="unfinished"></translation>6409 <translation>Актуална величина:</translation> 6410 6410 </message> 6411 6411 <message> 6412 6412 <source>Size:</source> 6413 <translation type="unfinished"></translation>6413 <translation>Величина:</translation> 6414 6414 </message> 6415 6415 <message> 6416 6416 <source>Location:</source> 6417 <translation type="unfinished"></translation>6417 <translation>Смештај:</translation> 6418 6418 </message> 6419 6419 <message> 6420 6420 <source>Type (Format):</source> 6421 <translation type="unfinished"></translation>6421 <translation>Тип (Формат):</translation> 6422 6422 </message> 6423 6423 <message> 6424 6424 <source>Attached To:</source> 6425 <translation type="unfinished"></translation>6425 <translation>Прикачено на:</translation> 6426 6426 </message> 6427 6427 </context> … … 6474 6474 <message> 6475 6475 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 6476 <translation type="unfinished">Показује MAC адресу адаптера. Садржава 12 слова од {0-9,A-F}. Друго слова мора да буде дигитални.</translation>6476 <translation>Показује MAC адресу адаптера. Садржава 12 слова од {0-9,A-F}. Друго слова мора да буде дигитални.</translation> 6477 6477 </message> 6478 6478 <message> 6479 6479 <source>Generates a new random MAC address.</source> 6480 <translation type="unfinished">Генерише нову MAC адресу.</translation>6480 <translation>Генерише нову MAC адресу.</translation> 6481 6481 </message> 6482 6482 <message> … … 6486 6486 <message> 6487 6487 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 6488 <translation type="unfinished">Показује да ли је виртуелни мрежни кабал прикључен или не.</translation>6488 <translation>Показује да ли је виртуелни мрежни кабал прикључен или не.</translation> 6489 6489 </message> 6490 6490 <message> … … 6564 6564 <message> 6565 6565 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source> 6566 <translation> Одабрати име мрежног адаптера ако је тиш <b>Мост адаптер</b> или <b>Саом хост адаптер</b> и име интерне мреже је <b>Интерна мрежа</b>.</translation>6566 <translation>одабрати име мређног адаптера за <b>Мостни адаптер</b> или <b>Само-хост адаптер</b> и име мреже <b>интерна мрежа</b>.</translation> 6567 6567 </message> 6568 6568 <message> 6569 6569 <source>A&dvanced</source> 6570 <translation type="unfinished"></translation>6570 <translation>Напредно</translation> 6571 6571 </message> 6572 6572 <message> 6573 6573 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 6574 <translation type="unfinished"></translation>6574 <translation>Поажи/сакри додатне опције мрежног адаптера.</translation> 6575 6575 </message> 6576 6576 <message> 6577 6577 <source>&Mac Address:</source> 6578 <translation type="unfinished"></translation>6578 <translation>Mac адреса</translation> 6579 6579 </message> 6580 6580 <message> … … 6674 6674 <message> 6675 6675 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6676 <translation type="unfinished"></translation>6676 <translation>Показује IRQ број паралелног порта. То треба бити цела цифра између <tt>0</tt> и <tt>255</tt>. Вредности веће од <tt>15</tt> можда нису коришћене ако је <b>IO APIC</b> упаљено за ову машину.</translation> 6677 6677 </message> 6678 6678 <message> 6679 6679 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6680 <translation type="unfinished"></translation>6680 <translation>Показује базну I/O порт адресу овог паралелног порта. Опсег цифре је од <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6681 6681 </message> 6682 6682 </context> … … 6689 6689 <message> 6690 6690 <source>Port path not specified </source> 6691 <translation>Путања порта није унето </translation>6691 <translation>Путања порта није унето </translation> 6692 6692 </message> 6693 6693 <message> 6694 6694 <source>Duplicate port path entered </source> 6695 <translation>Унета дупла пут љња порта</translation>6695 <translation>Унета дупла путања порта </translation> 6696 6696 </message> 6697 6697 </context> … … 6756 6756 <message> 6757 6757 <source> Global Folders</source> 6758 <translation type="unfinished"></translation>6758 <translation> Глобалне фасцикле</translation> 6759 6759 </message> 6760 6760 <message> 6761 6761 <source>&Add Shared Folder</source> 6762 <translation type="unfinished"></translation>6762 <translation>Додај дељену фасциклу</translation> 6763 6763 </message> 6764 6764 <message> 6765 6765 <source>&Edit Shared Folder</source> 6766 <translation type="unfinished"></translation>6766 <translation>уреди дељену фасциклу</translation> 6767 6767 </message> 6768 6768 <message> 6769 6769 <source>&Remove Shared Folder</source> 6770 <translation type="unfinished"></translation>6770 <translation>Уклони дељену фасциклу</translation> 6771 6771 </message> 6772 6772 <message> 6773 6773 <source>&Folders List</source> 6774 <translation type="unfinished"></translation>6774 <translation>Списак фасцикла</translation> 6775 6775 </message> 6776 6776 </context> … … 6863 6863 <message> 6864 6864 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 6865 <translation>Ако одабрано, туба специфирана у <b>Путања порта</b> ће бити креирана на покретање машине. Инаће, машина ће да проба да користи постојећу тубу.</translation>6865 <translation>Ако одабрано, туба специфирана у <b>Путања порта</b> ће бити креирана на покретање машине. Инаће, машина ће мислити да тзба постоји и пробаће да је користи.</translation> 6866 6866 </message> 6867 6867 <message> … … 6883 6883 <message> 6884 6884 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6885 <translation type="unfinished"></translation>6885 <translation>Показује IRQ број овог порта. Треба бити цифра између <tt>0</tt> и <tt>255</tt>. Цифе веће од <tt>15</tt> можда нису употребљене ако је упаљено <b>IO APIC</b>.</translation> 6886 6886 </message> 6887 6887 <message> … … 6894 6894 <message> 6895 6895 <source>Duplicate port number selected </source> 6896 <translation>Дупликат порта је одабрано </translation>6896 <translation>Дупликат порта је одабрано </translation> 6897 6897 </message> 6898 6898 <message> 6899 6899 <source>Port path not specified </source> 6900 <translation>Путања порта није унето </translation>6900 <translation>Путања порта није унето </translation> 6901 6901 </message> 6902 6902 <message> 6903 6903 <source>Duplicate port path entered </source> 6904 <translation>Унета дупла путљња порта </translation>6904 <translation>Унета дупла путљња порта </translation> 6905 6905 </message> 6906 6906 </context> … … 6999 6999 <message> 7000 7000 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 7001 <translation>На унос, машина подржава 'Input Output APIC' (IO APIC), који може да мало умањи перформансе VM. <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation>7001 <translation>На унос, машина подржава 'Input Output APIC' (IO APIC), који може да мало умањи перформансе. <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation> 7002 7002 </message> 7003 7003 <message> … … 7052 7052 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 7053 7053 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 7054 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbspЦПУ-а</qt></translation>7054 <translation><qt>%1&nbsp,ЦПУ-а</qt></translation> 7055 7055 </message> 7056 7056 <message> 7057 7057 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 7058 <translation type="unfinished"></translation>7058 <translation>Када унето, гост ће подржати 'Extended Firmware Interface (EFI)', што је потребно за покретање неких ОС-а. Не-EFI ОС-и неће моћи да се покрену ако опција није активна.</translation> 7059 7059 </message> 7060 7060 <message> 7061 7061 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 7062 <translation type="unfinished"></translation>7062 <translation>Упали &EFI (само специјални ОС-и)</translation> 7063 7063 </message> 7064 7064 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sv.ts
r24812 r25046 120 120 <message> 121 121 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 122 <translation type="unfinished"></translation>122 <translation>Detta fel betyder att kärndrivrutinen inte kunde allokera tillräckligt mycket minne eller att någon mappningsåtgärd misslyckades.</translation> 123 123 </message> 124 124 </context> … … 346 346 <message> 347 347 <source>&Copy</source> 348 <translation type="unfinished">&Kopiera</translation>348 <translation>&Kopiera</translation> 349 349 </message> 350 350 </context> … … 641 641 <message> 642 642 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 643 <translation type="unfinished"></translation>643 <translation>Återställ maskinens tillstånd som lagrats i aktuell ögonblicksbild</translation> 644 644 </message> 645 645 <message> 646 646 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 647 <translation type="unfinished"></translation>647 <translation>&Återställ aktuell ögonblicksbild "%1"</translation> 648 648 </message> 649 649 </context> … … 1066 1066 <message> 1067 1067 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1068 <translation type="unfinished"></translation>1068 <translation> EXPERIMENTELL byggnation %1r%2 - %3</translation> 1069 1069 </message> 1070 1070 <message> 1071 1071 <source>&CD/DVD Devices</source> 1072 <translation type="unfinished"></translation>1072 <translation>&CD/DVD-enheter</translation> 1073 1073 </message> 1074 1074 <message> 1075 1075 <source>&Floppy Devices</source> 1076 <translation type="unfinished"></translation>1076 <translation>&Diskettenheter</translation> 1077 1077 </message> 1078 1078 <message> 1079 1079 <source>&Network Adapters...</source> 1080 <translation type="unfinished"></translation>1080 <translation>&Nätverkskort...</translation> 1081 1081 </message> 1082 1082 <message> 1083 1083 <source>Change the settings of network adapters</source> 1084 <translation type="unfinished"></translation>1084 <translation>Ändra inställningar för nätverkskort</translation> 1085 1085 </message> 1086 1086 <message> 1087 1087 <source>&Remote Display</source> 1088 <translation type="unfinished">&Fjärrskrivbord</translation>1088 <translation>&Fjärrskrivbord</translation> 1089 1089 </message> 1090 1090 <message> 1091 1091 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 1092 1092 <comment>enable/disable...</comment> 1093 <translation type="unfinished"></translation>1093 <translation>Fjärrskrivbordsserver (RDP)</translation> 1094 1094 </message> 1095 1095 <message> 1096 1096 <source>More CD/DVD Images...</source> 1097 <translation type="unfinished"></translation>1097 <translation>Fler CD/DVD-avbildningar...</translation> 1098 1098 </message> 1099 1099 <message> 1100 1100 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1101 <translation type="unfinished"></translation>1101 <translation>Avmontera CD/DVD-enhet</translation> 1102 1102 </message> 1103 1103 <message> 1104 1104 <source>More Floppy Images...</source> 1105 <translation type="unfinished"></translation>1105 <translation>Fler diskettavbildningar...</translation> 1106 1106 </message> 1107 1107 <message> 1108 1108 <source>Unmount Floppy Device</source> 1109 <translation type="unfinished"></translation>1109 <translation>Avmontera diskettenhet</translation> 1110 1110 </message> 1111 1111 <message> 1112 1112 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1113 <translation type="unfinished"></translation>1113 <translation>Inga CD/DVD-enheter anslutna</translation> 1114 1114 </message> 1115 1115 <message> 1116 1116 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1117 <translation type="unfinished"></translation>1117 <translation>Inga diskettenheter anslutna</translation> 1118 1118 </message> 1119 1119 <message> 1120 1120 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1121 1121 <comment>HDD tooltip</comment> 1122 <translation type="unfinished"></translation>1122 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indikerar aktiviteten för virtuella hårddiskar:</nobr>%1</p></translation> 1123 1123 </message> 1124 1124 <message> 1125 1125 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 1126 1126 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1127 <translation type="unfinished"></translation>1127 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indikerar aktiviteten för CD/DVD-enheterna:</nobr>%1</p></translation> 1128 1128 </message> 1129 1129 <message> 1130 1130 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 1131 1131 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1132 <translation type="unfinished"></translation>1132 <translation><br><nobr><b>Inga CD/DVD-enheter anslutna</b></nobr></translation> 1133 1133 </message> 1134 1134 <message> 1135 1135 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 1136 1136 <comment>FD tooltip</comment> 1137 <translation type="unfinished"></translation>1137 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indikerar aktiviteten för diskettenheterna:</nobr>%1</p></translation> 1138 1138 </message> 1139 1139 <message> 1140 1140 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 1141 1141 <comment>FD tooltip</comment> 1142 <translation type="unfinished"></translation>1142 <translation><br><nobr><b>Inga diskettenheter anslutna</b></nobr></translation> 1143 1143 </message> 1144 1144 <message> 1145 1145 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 1146 1146 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1147 <translation type="unfinished"></translation>1147 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indikerar aktiviteten för nätverkskorten:</nobr>%1</p></translation> 1148 1148 </message> 1149 1149 <message> 1150 1150 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 1151 1151 <comment>USB device tooltip</comment> 1152 <translation type="unfinished"></translation>1152 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indikerar aktiviteten för anslutna USB-enheter:</nobr>%1</p></translation> 1153 1153 </message> 1154 1154 <message> 1155 1155 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 1156 1156 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1157 <translation type="unfinished"></translation>1157 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indikerar aktiviteten för maskinens delade mappar:</nobr>%1</p></translation> 1158 1158 </message> 1159 1159 </context> … … 2004 2004 <message> 2005 2005 <source>Check for:</source> 2006 <translation type="unfinished"></translation>2006 <translation>Leta efter:</translation> 2007 2007 </message> 2008 2008 <message> 2009 2009 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 2010 <translation type="unfinished"></translation>2010 <translation><p>Välj denna om du endast vill bli informerad om stabila uppdateringar till VirtualBox.</p></translation> 2011 2011 </message> 2012 2012 <message> 2013 2013 <source>&Stable release versions</source> 2014 <translation type="unfinished"></translation>2014 <translation>&Stabila utgåvor</translation> 2015 2015 </message> 2016 2016 <message> 2017 2017 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 2018 <translation type="unfinished"></translation>2018 <translation><p>Välj denna om du vill bli informerad om alla nya VirtualBox-utgåvor.</p></translation> 2019 2019 </message> 2020 2020 <message> 2021 2021 <source>&All new releases</source> 2022 <translation type="unfinished"></translation>2022 <translation>&Alla nya utgåvor</translation> 2023 2023 </message> 2024 2024 <message> 2025 2025 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 2026 <translation type="unfinished"></translation>2026 <translation><p>Välj denna om du vill bli informerad om alla nya VirtualBox-utgåvor och förutgåvor av VirtualBox.</p></translation> 2027 2027 </message> 2028 2028 <message> 2029 2029 <source>All new releases and &pre-releases</source> 2030 <translation type="unfinished"></translation>2030 <translation>Alla nya utgåvor och &förutgåvor</translation> 2031 2031 </message> 2032 2032 </context> … … 3011 3011 <source>Enabled</source> 3012 3012 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3013 <translation type="unfinished"></translation>3013 <translation>Aktiverad</translation> 3014 3014 </message> 3015 3015 <message> 3016 3016 <source>Disabled</source> 3017 3017 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3018 <translation type="unfinished"></translation>3018 <translation>Inaktiverad</translation> 3019 3019 </message> 3020 3020 <message> 3021 3021 <source>2D Video Acceleration</source> 3022 3022 <comment>details report</comment> 3023 <translation type="unfinished"></translation>3023 <translation>2D-grafikacceleration</translation> 3024 3024 </message> 3025 3025 <message> 3026 3026 <source>Not Attached</source> 3027 3027 <comment>details report (Storage)</comment> 3028 <translation type="unfinished">Inte anslutna</translation>3028 <translation>Inte ansluten</translation> 3029 3029 </message> 3030 3030 <message> 3031 3031 <source>Storage</source> 3032 3032 <comment>details report</comment> 3033 <translation type="unfinished">Lagring</translation>3033 <translation>Lagring</translation> 3034 3034 </message> 3035 3035 <message> 3036 3036 <source>Teleported</source> 3037 3037 <comment>MachineState</comment> 3038 <translation type="unfinished"></translation>3038 <translation>Teleporterad</translation> 3039 3039 </message> 3040 3040 <message> 3041 3041 <source>Guru Meditation</source> 3042 3042 <comment>MachineState</comment> 3043 <translation type="unfinished"></translation>3043 <translation>Guru Meditation</translation> 3044 3044 </message> 3045 3045 <message> 3046 3046 <source>Teleporting</source> 3047 3047 <comment>MachineState</comment> 3048 <translation type="unfinished"></translation>3048 <translation>Teleporterar</translation> 3049 3049 </message> 3050 3050 <message> 3051 3051 <source>Taking Live Snapshot</source> 3052 3052 <comment>MachineState</comment> 3053 <translation type="unfinished"></translation>3053 <translation>Tar live-ögonblicksbild</translation> 3054 3054 </message> 3055 3055 <message> 3056 3056 <source>Teleporting Paused VM</source> 3057 3057 <comment>MachineState</comment> 3058 <translation type="unfinished"></translation>3058 <translation>Teleporterar pausad virtuell maskin</translation> 3059 3059 </message> 3060 3060 <message> 3061 3061 <source>Restoring Snapshot</source> 3062 3062 <comment>MachineState</comment> 3063 <translation type="unfinished"></translation>3063 <translation>Återställer ögonblicksbild</translation> 3064 3064 </message> 3065 3065 <message> 3066 3066 <source>Deleting Snapshot</source> 3067 3067 <comment>MachineState</comment> 3068 <translation type="unfinished"></translation>3068 <translation>Tar bort ögonblicksbild</translation> 3069 3069 </message> 3070 3070 <message> 3071 3071 <source>Floppy</source> 3072 3072 <comment>StorageBus</comment> 3073 <translation type="unfinished">Diskett</translation>3073 <translation>Diskett</translation> 3074 3074 </message> 3075 3075 <message> 3076 3076 <source>Device %1</source> 3077 3077 <comment>StorageBusDevice</comment> 3078 <translation type="unfinished"></translation>3078 <translation>Enhet %1</translation> 3079 3079 </message> 3080 3080 <message> 3081 3081 <source>IDE Primary Master</source> 3082 3082 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3083 <translation type="unfinished"></translation>3083 <translation>IDE Primär master</translation> 3084 3084 </message> 3085 3085 <message> 3086 3086 <source>IDE Primary Slave</source> 3087 3087 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3088 <translation type="unfinished"></translation>3088 <translation>IDE Primär slav</translation> 3089 3089 </message> 3090 3090 <message> 3091 3091 <source>IDE Secondary Master</source> 3092 3092 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3093 <translation type="unfinished"></translation>3093 <translation>IDE Sekundär master</translation> 3094 3094 </message> 3095 3095 <message> 3096 3096 <source>IDE Secondary Slave</source> 3097 3097 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3098 <translation type="unfinished"></translation>3098 <translation>IDE Sekundär slav</translation> 3099 3099 </message> 3100 3100 <message> 3101 3101 <source>SATA Port %1</source> 3102 3102 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3103 <translation type="unfinished"></translation>3103 <translation>SATA-port %1</translation> 3104 3104 </message> 3105 3105 <message> 3106 3106 <source>SCSI Port %1</source> 3107 3107 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3108 <translation type="unfinished"></translation>3108 <translation>SCSI-port %1</translation> 3109 3109 </message> 3110 3110 <message> 3111 3111 <source>Floppy Device %1</source> 3112 3112 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3113 <translation type="unfinished"></translation>3113 <translation>Diskettenhet %1</translation> 3114 3114 </message> 3115 3115 <message> 3116 3116 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 3117 3117 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3118 <translation type="unfinished"></translation>3118 <translation>Paravirtualiserat nätverk (virtio-net)</translation> 3119 3119 </message> 3120 3120 <message> 3121 3121 <source>I82078</source> 3122 3122 <comment>StorageControllerType</comment> 3123 <translation type="unfinished"></translation>3123 <translation>I82078</translation> 3124 3124 </message> 3125 3125 <message> 3126 3126 <source>Empty</source> 3127 3127 <comment>medium</comment> 3128 <translation type="unfinished"></translation>3128 <translation>Tom</translation> 3129 3129 </message> 3130 3130 <message> 3131 3131 <source>Host Drive '%1'</source> 3132 3132 <comment>medium</comment> 3133 <translation type="unfinished"></translation>3133 <translation>Värdenhet "%1"</translation> 3134 3134 </message> 3135 3135 <message> 3136 3136 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 3137 3137 <comment>medium</comment> 3138 <translation type="unfinished"></translation>3138 <translation>Värdenhet %1 (%2)</translation> 3139 3139 </message> 3140 3140 <message> 3141 3141 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 3142 3142 <comment>medium</comment> 3143 <translation type="unfinished"></translation>3143 <translation><p style=white-space:pre>Typ (Format): %1 (%2)</p></translation> 3144 3144 </message> 3145 3145 <message> 3146 3146 <source><p>Attached to: %1</p></source> 3147 3147 <comment>image</comment> 3148 <translation type="unfinished"></translation>3148 <translation><p>Ansluten till: %1</p></translation> 3149 3149 </message> 3150 3150 <message> 3151 3151 <source><i>Not Attached</i></source> 3152 3152 <comment>image</comment> 3153 <translation type="unfinished"></translation>3153 <translation><i>Inte ansluten</i></translation> 3154 3154 </message> 3155 3155 <message> 3156 3156 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 3157 3157 <comment>medium</comment> 3158 <translation type="unfinished"></translation>3158 <translation><i>Kontrollerar tillgänglighet...</i></translation> 3159 3159 </message> 3160 3160 <message> 3161 3161 <source>Failed to check media accessibility.</source> 3162 3162 <comment>medium</comment> 3163 <translation type="unfinished"></translation>3163 <translation>Misslyckades med att kontrollera tillgängligt media.</translation> 3164 3164 </message> 3165 3165 <message> 3166 3166 <source><b>No medium selected</b></source> 3167 3167 <comment>medium</comment> 3168 <translation type="unfinished"></translation>3168 <translation><b>Inget media valt</b></translation> 3169 3169 </message> 3170 3170 <message> 3171 3171 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 3172 <translation type="unfinished"></translation>3172 <translation>Du kan även ändra detta när maskinen är igång.</translation> 3173 3173 </message> 3174 3174 <message> 3175 3175 <source><b>No media available</b></source> 3176 3176 <comment>medium</comment> 3177 <translation type="unfinished"></translation>3177 <translation><b>Inget media tillgängligt</b></translation> 3178 3178 </message> 3179 3179 <message> 3180 3180 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 3181 <translation type="unfinished"></translation>3181 <translation>Du kan skapa mediaavbildningar med Hanterare för virtuella media.</translation> 3182 3182 </message> 3183 3183 <message> 3184 3184 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 3185 3185 <comment>medium</comment> 3186 <translation type="unfinished"></translation>3186 <translation>Anslutning av denna hårddisk kommer att genomföras indirekt med en nyligen skapad skiljande hårddisk.</translation> 3187 3187 </message> 3188 3188 <message> 3189 3189 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 3190 3190 <comment>medium</comment> 3191 <translation type="unfinished"></translation>3191 <translation>Några av de media som finns på denna hårddiskkedja är inte åtkomliga. Använd Hanterare för virtuella media i <b>Visa skiljande hårddiskar</b>-läget för att inspektera dessa media.</translation> 3192 3192 </message> 3193 3193 <message> 3194 3194 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 3195 3195 <comment>medium</comment> 3196 <translation type="unfinished"></translation>3196 <translation>Denna bashårddisk är indirekt ansluten med följande skiljande hårddisk:</translation> 3197 3197 </message> 3198 3198 </context> … … 3216 3216 <message> 3217 3217 <source>&Help</source> 3218 <translation type="unfinished">&Hjälp</translation>3218 <translation>&Hjälp</translation> 3219 3219 </message> 3220 3220 </context> … … 3227 3227 <message> 3228 3228 <source>Reading Appliance ...</source> 3229 <translation type="unfinished"></translation>3229 <translation>Läser appliance ...</translation> 3230 3230 </message> 3231 3231 </context> … … 3550 3550 <source>Attached to</source> 3551 3551 <comment>VMM: Virtual Disk</comment> 3552 <translation type="unfinished">Ansluten till</translation>3552 <translation>Ansluten till</translation> 3553 3553 </message> 3554 3554 <message> 3555 3555 <source>Attached to</source> 3556 3556 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment> 3557 <translation type="unfinished">Ansluten till</translation>3557 <translation>Ansluten till</translation> 3558 3558 </message> 3559 3559 <message> 3560 3560 <source>Attached to</source> 3561 3561 <comment>VMM: Floppy Image</comment> 3562 <translation type="unfinished">Ansluten till</translation>3562 <translation>Ansluten till</translation> 3563 3563 </message> 3564 3564 </context> … … 3617 3617 <message> 3618 3618 <source>Network Adapters</source> 3619 <translation type="unfinished"></translation>3619 <translation>Nätverkskort</translation> 3620 3620 </message> 3621 3621 </context> … … 4492 4492 <message> 4493 4493 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4494 <translation><p>Du har alternativet <b>Fånga tangentbord automatiskt</b> påslaget. Detta innebär att den virtuella maskinen automatiskt <b>fångar</b> tangentbordet varje gång som gästfönstret aktiveras och gör det otillgängligt för andra program som kör på din värddator: när tangentbordet är fångat kommer alla tangenttryckningar (inklusive Alt-Tab) att dirigeras till den virtuella maskinen.</p><p>Du kan trycka på <b>värdtangenten</b> när som helst för att <b>släppa</b> tangentbordet och musen (om den är fångad) och de återgår till normal användning. Den för närvarande tilldelade värdtangenten visas på statusraden i nederkant av fönstret för den virtuella maskinen, bredvid ikonen&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Denna ikon, tillsammans med den närliggande musikonen, indikerar det aktuella fångsttillståndet för tangentbord och mus.</p></translation>4494 <translation><p>Du har alternativet <b>Fånga tangentbord automatiskt</b> aktiverat. Detta innebär att den virtuella maskinen automatiskt <b>fångar</b> tangentbordet varje gång som gästfönstret aktiveras och gör det otillgängligt för andra program som kör på din värddator: när tangentbordet är fångat kommer alla tangenttryckningar (inklusive Alt-Tab) att dirigeras till den virtuella maskinen.</p><p>Du kan trycka på <b>värdtangenten</b> när som helst för att <b>släppa</b> tangentbordet och musen (om den är fångad) och de återgår till normal användning. Den för närvarande tilldelade värdtangenten visas på statusraden i nederkant av fönstret för den virtuella maskinen, bredvid ikonen&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Denna ikon, tillsammans med den närliggande musikonen, indikerar det aktuella fångsttillståndet för tangentbord och mus.</p></translation> 4495 4495 </message> 4496 4496 <message> 4497 4497 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4498 <translation><p>Den virtuella maskinen rapporterar att gästoperativsystemet har stöd för <b>muspekarintegration</b>. Detta betyder att du inte behöver <i>fånga</i> muspekaren för att kunna använda den i ditt gästoperativsystem -- alla musåtgärder som du genomför när muspekaren är över den virtuella maskinens skärm kommer direkt att sändas till gästoperativsystemet. Om musen för närvarande är fångad kommer den automatiskt att släppas.</p><p>Musikonen i statusraden kommer att se ut som&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;för att informera dig om att muspekarintegration stöds av gästoperativsystemet och att det för närvarande är påslaget.</p><p><b>Observera</b>: Vissa program kan uppträda felaktigt i muspekarintegrationsläget. Du kan alltid inaktivera det för den aktuella sessionen (och aktivera det igen) genom att välja motsvarande åtgärd från menyraden.</p></translation>4498 <translation><p>Den virtuella maskinen rapporterar att gästoperativsystemet har stöd för <b>muspekarintegration</b>. Detta betyder att du inte behöver <i>fånga</i> muspekaren för att kunna använda den i ditt gästoperativsystem -- alla musåtgärder som du genomför när muspekaren är över den virtuella maskinens skärm kommer direkt att sändas till gästoperativsystemet. Om musen för närvarande är fångad kommer den automatiskt att släppas.</p><p>Musikonen i statusraden kommer att se ut som&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;för att informera dig om att muspekarintegration stöds av gästoperativsystemet och att det för närvarande är aktiverat.</p><p><b>Observera</b>: Vissa program kan uppträda felaktigt i muspekarintegrationsläget. Du kan alltid inaktivera det för den aktuella sessionen (och aktivera det igen) genom att välja motsvarande åtgärd från menyraden.</p></translation> 4499 4499 </message> 4500 4500 <message> … … 4835 4835 <message> 4836 4836 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 4837 <translation type="unfinished"></translation>4837 <translation>Du verkar ha USBFS-filsystemet monterat på /sys/bus/usb/drivers. Vi rekommenderar starkt att du ändrar detta eftersom det är en allvarlig felkonfiguration av ditt system som kan orsaka att USB-enheter får oväntade problem.</translation> 4838 4838 </message> 4839 4839 <message> 4840 4840 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 4841 <translation type="unfinished"></translation>4841 <translation>Du kör en EXPERIMENTELL byggnation av VirtualBox. Denna version är inte lämplig för produktionsmiljöer.</translation> 4842 4842 </message> 4843 4843 <message> 4844 4844 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 4845 <translation type="unfinished"></translation>4845 <translation><p>Är du säker på att du vill återställa ögonblicksbilden <b>%1</b>? Detta kommer att orsaka att du förlorar ditt aktuella maskintillstånd, vilket inte kan återställas.</p></translation> 4846 4846 </message> 4847 4847 <message> 4848 4848 <source>Restore</source> 4849 <translation type="unfinished"></translation>4849 <translation>Återställ</translation> 4850 4850 </message> 4851 4851 <message> 4852 4852 <source><p>By deleting a snapshot, the state information stored in the snapshot will be thrown away, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 4853 <translation type="unfinished"></translation>4853 <translation><p>Genom att ta bort en ögonblicksbild så kommer tillståndsinformationen som lagrats i ögonblicksbilden att förkastas samt diskdata som spridits ut över flera avbildningsfiler som VirtualBox har skapat tillsammans med ögonblicksbilden, kommer att sammanfogas till en enda fil. Detta kan vara en tidskrävande process och informationen i ögonblicksbilden kommer inte att kunna återställas.</p></p>Är du säker på att du vill ta bort den markerade ögonblicksbilden <b>%1</b>?</p></translation> 4854 4854 </message> 4855 4855 <message> 4856 4856 <source>Delete</source> 4857 <translation type="unfinished">Ta bort</translation>4857 <translation>Ta bort</translation> 4858 4858 </message> 4859 4859 <message> 4860 4860 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4861 <translation type="unfinished"></translation>4861 <translation>Misslyckades med att återställa ögonblicksbilden <b>%1</b> för den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 4862 4862 </message> 4863 4863 <message> 4864 4864 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4865 <translation type="unfinished"></translation>4865 <translation>Misslyckades med att ta bort ögonblicksbilden <b>%1</b> för den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 4866 4866 </message> 4867 4867 <message> 4868 4868 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 4869 <translation type="unfinished"></translation>4869 <translation><p>Det finns inget oanvänt media tillgängligt för den nyligen skapade anslutningen.</p><p>Tryck på knappen <b>Skapa</b> för att starta guiden <i>Ny virtuell disk</i> och skapa ett nytt media, eller tryck på <b>Välj</b> om du vill öppna <i>Hanterare för virtuella media</i>.</p></translation> 4870 4870 </message> 4871 4871 <message> 4872 4872 <source>&Create</source> 4873 4873 <comment>medium</comment> 4874 <translation type="unfinished">&Skapa</translation>4874 <translation>&Skapa</translation> 4875 4875 </message> 4876 4876 <message> 4877 4877 <source>&Select</source> 4878 4878 <comment>medium</comment> 4879 <translation type="unfinished">&Välj</translation>4879 <translation>&Välj</translation> 4880 4880 </message> 4881 4881 <message> 4882 4882 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 4883 <translation type="unfinished"></translation>4883 <translation><p>Det finns inget oanvänt media tillgängligt för den nyligen skapade anslutningen.</p><p>Tryck på <b>Välj</b> om du vill öppna <i>Hanterare för virtuella media</i>.</p></translation> 4884 4884 </message> 4885 4885 <message> 4886 4886 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4887 <translation type="unfinished"></translation>4887 <translation>Misslyckades med att ansluta %1 till plats <i>%2</i> på maskinen <b>%3</b>.</translation> 4888 4888 </message> 4889 4889 <message> 4890 4890 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4891 <translation type="unfinished"></translation>4891 <translation>Misslyckades med att koppla från %1 från plats <i>%2</i> på maskinen <b>%3</b>.</translation> 4892 4892 </message> 4893 4893 <message> 4894 4894 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 4895 <translation type="unfinished"></translation>4895 <translation>Kunde inte montera %1 <nobr><b>%2</b></nobr> på maskinen <b>%3</b>.</translation> 4896 4896 </message> 4897 4897 <message> 4898 4898 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 4899 <translation type="unfinished"></translation>4899 <translation> Vill du tvinga en montering av detta media?</translation> 4900 4900 </message> 4901 4901 <message> 4902 4902 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 4903 <translation type="unfinished"></translation>4903 <translation>Kunde inte avmontera %1 <nobr><b>%2</b></nobr> från maskinen <b>%3</b>.</translation> 4904 4904 </message> 4905 4905 <message> 4906 4906 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 4907 <translation type="unfinished"></translation>4907 <translation> Vill du tvinga en avmontering av detta media?</translation> 4908 4908 </message> 4909 4909 <message> 4910 4910 <source>Force Unmount</source> 4911 <translation type="unfinished"></translation>4911 <translation>Tvinga avmontering</translation> 4912 4912 </message> 4913 4913 <message> 4914 4914 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 4915 <translation type="unfinished"></translation>4915 <translation>Misslyckades med att mata ut disken från den virtuella enheten. Enheten kan vara låst av gästoperativsystemet. Kontrollera detta och försök igen.</translation> 4916 4916 </message> 4917 4917 <message> 4918 4918 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 4919 <translation type="unfinished"></translation>4919 <translation><p>Kunde inte mata in installationsavbildningen för VirtualBox Guest Additions i den virtuella maskinen <b>%1</b> eftersom maskinen inte har några CD/DVD-ROM-enheter. Lägg till en enhet med hjälp av lagringssidan i inställningsdialogen för den virtuella maskinen.</p></translation> 4920 4920 </message> 4921 4921 <message> 4922 4922 <source>E&xit</source> 4923 4923 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 4924 <translation type="unfinished">A&vsluta</translation>4924 <translation>A&vsluta</translation> 4925 4925 </message> 4926 4926 <message> 4927 4927 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 4928 <translation type="unfinished"></translation>4928 <translation><p>Följande inställningsfiler för VirtualBox kommer att automatiskt konverteras från det gamla formatet till det nya formatet som krävs av den nya versionen av VirtualBox.</p><p>Tryck på <b>OK</b> för att starta VirtualBox nu eller tryck på <b>Avsluta</b> om du vill avsluta VirtualBox utan några ytterligare åtgärder.</p></translation> 4929 4929 </message> 4930 4930 <message> 4931 4931 <source>hard disk</source> 4932 4932 <comment>failed to mount ...</comment> 4933 <translation type="unfinished">hårddisk</translation>4933 <translation>hårddisk</translation> 4934 4934 </message> 4935 4935 <message> 4936 4936 <source>CD/DVD</source> 4937 4937 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 4938 <translation type="unfinished"></translation>4938 <translation>CD/DVD</translation> 4939 4939 </message> 4940 4940 <message> 4941 4941 <source>CD/DVD image</source> 4942 4942 <comment>failed to mount ...</comment> 4943 <translation type="unfinished">CD/DVD-avbildning</translation>4943 <translation>CD/DVD-avbildning</translation> 4944 4944 </message> 4945 4945 <message> 4946 4946 <source>floppy</source> 4947 4947 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 4948 <translation type="unfinished"></translation>4948 <translation>diskett</translation> 4949 4949 </message> 4950 4950 <message> 4951 4951 <source>floppy image</source> 4952 4952 <comment>failed to mount ...</comment> 4953 <translation type="unfinished">diskettavbildning</translation>4953 <translation>diskettavbildning</translation> 4954 4954 </message> 4955 4955 <message> 4956 4956 <source>hard disk</source> 4957 4957 <comment>failed to attach ...</comment> 4958 <translation type="unfinished">hårddisk</translation>4958 <translation>hårddisk</translation> 4959 4959 </message> 4960 4960 <message> 4961 4961 <source>CD/DVD device</source> 4962 4962 <comment>failed to attach ...</comment> 4963 <translation type="unfinished"></translation>4963 <translation>CD/DVD-enhet</translation> 4964 4964 </message> 4965 4965 <message> 4966 4966 <source>floppy device</source> 4967 4967 <comment>failed to close ...</comment> 4968 <translation type="unfinished"></translation>4968 <translation>diskettenhet</translation> 4969 4969 </message> 4970 4970 </context> … … 4973 4973 <message> 4974 4974 <source>&Cancel</source> 4975 <translation type="unfinished">&Avbryt</translation>4975 <translation>&Avbryt</translation> 4976 4976 </message> 4977 4977 <message> … … 4981 4981 <message> 4982 4982 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 4983 <translation type="unfinished"></translation>4983 <translation>%1 dygn, %2 timmar återstår</translation> 4984 4984 </message> 4985 4985 <message> 4986 4986 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source> 4987 <translation type="unfinished"></translation>4987 <translation>%1 dygn, %2 minuter återstår</translation> 4988 4988 </message> 4989 4989 <message> 4990 4990 <source>%1 days remaining</source> 4991 <translation type="unfinished"></translation>4991 <translation>%1 dygn återstår</translation> 4992 4992 </message> 4993 4993 <message> 4994 4994 <source>1 day, %1 hours remaining</source> 4995 <translation type="unfinished"></translation>4995 <translation>1 dygn, %1 timmar återstår</translation> 4996 4996 </message> 4997 4997 <message> 4998 4998 <source>1 day, %1 minutes remaining</source> 4999 <translation type="unfinished"></translation>4999 <translation>1 dygn, %1 minuter återstår</translation> 5000 5000 </message> 5001 5001 <message> 5002 5002 <source>1 day remaining</source> 5003 <translation type="unfinished"></translation>5003 <translation>1 dygn återstår</translation> 5004 5004 </message> 5005 5005 <message> 5006 5006 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source> 5007 <translation type="unfinished"></translation>5007 <translation>%1 timmar, %2 minuter återstår</translation> 5008 5008 </message> 5009 5009 <message> 5010 5010 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source> 5011 <translation type="unfinished"></translation>5011 <translation>1 timme, %1 minuter återstår</translation> 5012 5012 </message> 5013 5013 <message> 5014 5014 <source>1 hour remaining</source> 5015 <translation type="unfinished"></translation>5015 <translation>1 timme återstår</translation> 5016 5016 </message> 5017 5017 <message> 5018 5018 <source>%1 minutes remaining</source> 5019 <translation type="unfinished"></translation>5019 <translation>%1 minuter återstår</translation> 5020 5020 </message> 5021 5021 <message> 5022 5022 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source> 5023 <translation type="unfinished"></translation>5023 <translation>1 minut, %2 sekunder återstår</translation> 5024 5024 </message> 5025 5025 <message> 5026 5026 <source>1 minute remaining</source> 5027 <translation type="unfinished"></translation>5027 <translation>1 minut återstår</translation> 5028 5028 </message> 5029 5029 <message> 5030 5030 <source>%1 seconds remaining</source> 5031 <translation type="unfinished"></translation>5031 <translation>%1 sekunder återstår</translation> 5032 5032 </message> 5033 5033 <message> 5034 5034 <source>A few seconds remaining</source> 5035 <translation type="unfinished"></translation>5035 <translation>Ett par sekunder återstår</translation> 5036 5036 </message> 5037 5037 <message> 5038 5038 <source>Canceling...</source> 5039 <translation type="unfinished"></translation>5039 <translation>Avbryter...</translation> 5040 5040 </message> 5041 5041 <message> 5042 5042 <source>Cancel the current operation</source> 5043 <translation type="unfinished"></translation>5043 <translation>Avbryt aktuell åtgärd</translation> 5044 5044 </message> 5045 5045 </context> … … 5170 5170 <message> 5171 5171 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 5172 <translation type="unfinished"></translation>5172 <translation>Skärmbild av %1 (%2)</translation> 5173 5173 </message> 5174 5174 <message> 5175 5175 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 5176 <translation type="unfinished"></translation>5176 <translation>Klicka för att visa icke-skalad skärmbild.</translation> 5177 5177 </message> 5178 5178 <message> 5179 5179 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 5180 <translation type="unfinished"></translation>5180 <translation>Klicka för att visa skalad skärmbild.</translation> 5181 5181 </message> 5182 5182 </context> … … 5413 5413 <message> 5414 5414 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 5415 <translation type="unfinished"></translation>5415 <translation>Klicka för att förstora skärmbilden.</translation> 5416 5416 </message> 5417 5417 <message> 5418 5418 <source>&Name:</source> 5419 <translation type="unfinished">&Namn:</translation>5419 <translation>&Namn:</translation> 5420 5420 </message> 5421 5421 <message> 5422 5422 <source>Taken:</source> 5423 <translation type="unfinished"></translation>5423 <translation>Tagen:</translation> 5424 5424 </message> 5425 5425 <message> 5426 5426 <source>&Description:</source> 5427 <translation type="unfinished"></translation>5427 <translation>&Beskrivning:</translation> 5428 5428 </message> 5429 5429 <message> 5430 5430 <source>D&etails:</source> 5431 <translation type="unfinished"></translation>5431 <translation>D&etaljer:</translation> 5432 5432 </message> 5433 5433 </context> … … 5544 5544 <message> 5545 5545 <source> (%1)</source> 5546 <translation type="unfinished"></translation>5546 <translation> (%1)</translation> 5547 5547 </message> 5548 5548 <message numerus="yes"> 5549 5549 <source> (%n day(s) ago)</source> 5550 <translation type="unfinished">5551 <numerusform> </numerusform>5550 <translation> 5551 <numerusform> (%n dygn sedan)</numerusform> 5552 5552 <numerusform></numerusform> 5553 5553 </translation> … … 5555 5555 <message numerus="yes"> 5556 5556 <source> (%n hour(s) ago)</source> 5557 <translation type="unfinished">5558 <numerusform> </numerusform>5557 <translation> 5558 <numerusform> (%n timme(ar) sedan)</numerusform> 5559 5559 <numerusform></numerusform> 5560 5560 </translation> … … 5562 5562 <message numerus="yes"> 5563 5563 <source> (%n minute(s) ago)</source> 5564 <translation type="unfinished">5565 <numerusform> </numerusform>5564 <translation> 5565 <numerusform> (%n minut(er) sedan)</numerusform> 5566 5566 <numerusform></numerusform> 5567 5567 </translation> … … 5569 5569 <message numerus="yes"> 5570 5570 <source> (%n second(s) ago)</source> 5571 <translation type="unfinished">5572 <numerusform> </numerusform>5571 <translation> 5572 <numerusform> (%n sekund(er) sedan)</numerusform> 5573 5573 <numerusform></numerusform> 5574 5574 </translation> … … 5576 5576 <message> 5577 5577 <source>&Restore Snapshot</source> 5578 <translation type="unfinished"></translation>5578 <translation>&Återställ ögonblicksbild</translation> 5579 5579 </message> 5580 5580 <message> 5581 5581 <source>&Delete Snapshot</source> 5582 <translation type="unfinished"></translation>5582 <translation>&Ta bort ögonblicksbild</translation> 5583 5583 </message> 5584 5584 <message> 5585 5585 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 5586 <translation type="unfinished"></translation>5586 <translation>Återställ markerad ögonblicksbild av den virtuella maskinen</translation> 5587 5587 </message> 5588 5588 <message> 5589 5589 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 5590 <translation type="unfinished"></translation>5590 <translation>Ta bort markerad ögonblicksbild av den virtuella maskinen</translation> 5591 5591 </message> 5592 5592 </context> … … 5934 5934 <message> 5935 5935 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5936 <translation type="unfinished"></translation>5936 <translation><p>Om ovanstående är korrekt så kan du trycka på knappen <b>Färdigställ</b>. När du har tryckt på den så kommer valt media att temporärt monteras på den virtuella maskinen och maskinen kommer att starta körningen.</p><p>Observera att när du stänger den virtuella maskinen så kommer valt media att automatiskt avmonteras och uppstartsenheten kommer att ställas tillbaka till den första hårddisken.</p><p>Beroende på typ av konfigurationsprogram så kan du behöva att manuellt avmontera (mata ut) detta media efter att konfigurationsprogrammet startar om den virtuella maskinen för att förhindra att installationsprocessen startar en gång till. Du kan göra detta genom att välja den motsvarande <b>Avmontera...</b>-åtgärden i menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 5937 5937 </message> 5938 5938 </context> … … 6047 6047 <source>Not Available</source> 6048 6048 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 6049 <translation type="unfinished"></translation>6049 <translation>Inte tillgänglig</translation> 6050 6050 </message> 6051 6051 <message> 6052 6052 <source>Storage Statistics</source> 6053 <translation type="unfinished"></translation>6053 <translation>Lagringsstatistik</translation> 6054 6054 </message> 6055 6055 <message> 6056 6056 <source>No Storage Devices</source> 6057 <translation type="unfinished"></translation>6057 <translation>Inga lagringsenheter</translation> 6058 6058 </message> 6059 6059 <message> 6060 6060 <source>Network Statistics</source> 6061 <translation type="unfinished"></translation>6061 <translation>Nätverksstatistik</translation> 6062 6062 </message> 6063 6063 </context> … … 6308 6308 <message> 6309 6309 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 6310 <translation type="unfinished"></translation>6310 <translation>du har tilldelat mindre än <b>%1</b> av grafikminnet, vilket är det minsta som krävs för att spela upp HD-video.</translation> 6311 6311 </message> 6312 6312 <message> 6313 6313 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 6314 <translation type="unfinished"></translation>6314 <translation>När kryssad så kommer den virtuella maskinen att ges åtkomst till grafikaccelerationsförmågor som är tillgängliga på värdmaskinen.</translation> 6315 6315 </message> 6316 6316 <message> 6317 6317 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 6318 <translation type="unfinished"></translation>6318 <translation>Aktivera &2D-grafikacceleration</translation> 6319 6319 </message> 6320 6320 <message> 6321 6321 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 6322 <translation type="unfinished"></translation>6322 <translation>VRDP-serverns portnummer. Du kan ange <tt>0</tt> (noll) för att välja port 3389 som är standardporten för RDP.</translation> 6323 6323 </message> 6324 6324 </context> … … 6407 6407 <message> 6408 6408 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 6409 <translation type="unfinished"></translation>6409 <translation>du har 2D-grafikacceleration aktiverat. Eftersom 2D-grafikacceleration endast stöds för Windows-gäster så kommer denna funktion att inaktiveras.</translation> 6410 6410 </message> 6411 6411 </context> … … 6697 6697 <message> 6698 6698 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 6699 <translation type="unfinished"></translation>6699 <translation>Om kryssad kommer minimala verktygsraden att visas överst på skärmen istället för på dess standardposition längst ner på skärmen.</translation> 6700 6700 </message> 6701 6701 <message> 6702 6702 <source>Show At &Top Of Screen</source> 6703 <translation type="unfinished"></translation>6703 <translation>Visa övers&t på skärmen</translation> 6704 6704 </message> 6705 6705 </context> … … 6784 6784 <message> 6785 6785 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 6786 <translation type="unfinished"></translation>6786 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Buss:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Typ:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 6787 6787 </message> 6788 6788 <message> 6789 6789 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 6790 <translation type="unfinished"></translation>6790 <translation><nobr>Fäll ut/in&nbsp;objekt</nobr></translation> 6791 6791 </message> 6792 6792 <message> 6793 6793 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 6794 <translation type="unfinished"></translation>6794 <translation><nobr>Lägg&nbsp;till&nbsp;hårddisk</nobr></translation> 6795 6795 </message> 6796 6796 <message> 6797 6797 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 6798 <translation type="unfinished"></translation>6798 <translation><nobr>Lägg&nbsp;till&nbsp;CD/DVD-enhet</nobr></translation> 6799 6799 </message> 6800 6800 <message> 6801 6801 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 6802 <translation type="unfinished"></translation>6802 <translation><nobr>Lägg&nbsp;till&nbsp;diskettenhet</nobr></translation> 6803 6803 </message> 6804 6804 <message> 6805 6805 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 6806 <translation type="unfinished"></translation>6806 <translation>Ingen hårddisk har valts för <i>%1</i>.</translation> 6807 6807 </message> 6808 6808 <message> 6809 6809 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 6810 <translation type="unfinished"></translation>6810 <translation><i>%1</i> använder ett media som redan är anslutet till <i>%2</i>.</translation> 6811 6811 </message> 6812 6812 <message> 6813 6813 <source>Add Controller</source> 6814 <translation type="unfinished"></translation>6814 <translation>Lägg till styrkort</translation> 6815 6815 </message> 6816 6816 <message> 6817 6817 <source>Add IDE Controller</source> 6818 <translation type="unfinished"></translation>6818 <translation>Lägg till IDE-styrkort</translation> 6819 6819 </message> 6820 6820 <message> 6821 6821 <source>Add SATA Controller</source> 6822 <translation type="unfinished"></translation>6822 <translation>Lägg till SATA-styrkort</translation> 6823 6823 </message> 6824 6824 <message> 6825 6825 <source>Add SCSI Controller</source> 6826 <translation type="unfinished"></translation>6826 <translation>Lägg till SCSI-styrkort</translation> 6827 6827 </message> 6828 6828 <message> 6829 6829 <source>Add Floppy Controller</source> 6830 <translation type="unfinished"></translation>6830 <translation>Lägg till diskettstyrkort</translation> 6831 6831 </message> 6832 6832 <message> 6833 6833 <source>Remove Controller</source> 6834 <translation type="unfinished"></translation>6834 <translation>Ta bort styrkort</translation> 6835 6835 </message> 6836 6836 <message> 6837 6837 <source>Add Attachment</source> 6838 <translation type="unfinished"></translation>6838 <translation>Lägg till anslutning</translation> 6839 6839 </message> 6840 6840 <message> 6841 6841 <source>Add Hard Disk</source> 6842 <translation type="unfinished"></translation>6842 <translation>Lägg till hårddisk</translation> 6843 6843 </message> 6844 6844 <message> 6845 6845 <source>Add CD/DVD Device</source> 6846 <translation type="unfinished"></translation>6846 <translation>Lägg till CD/DVD-enhet</translation> 6847 6847 </message> 6848 6848 <message> 6849 6849 <source>Add Floppy Device</source> 6850 <translation type="unfinished"></translation>6850 <translation>Lägg till diskettenhet</translation> 6851 6851 </message> 6852 6852 <message> 6853 6853 <source>Remove Attachment</source> 6854 <translation type="unfinished"></translation>6854 <translation>Ta bort anslutning</translation> 6855 6855 </message> 6856 6856 <message> 6857 6857 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 6858 <translation type="unfinished"></translation>6858 <translation>Lägger till ett nytt styrkort på slutet av lagringsträdet.</translation> 6859 6859 </message> 6860 6860 <message> 6861 6861 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 6862 <translation type="unfinished"></translation>6862 <translation>Tar bort markerat styrkort från lagringsträdet.</translation> 6863 6863 </message> 6864 6864 <message> 6865 6865 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 6866 <translation type="unfinished"></translation>6866 <translation>Lägger till en ny anslutning till lagringsträdet som använder markerat styrkort som förälder.</translation> 6867 6867 </message> 6868 6868 <message> 6869 6869 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 6870 <translation type="unfinished"></translation>6870 <translation>Tar bort anslutningen som är markerad i lagringsträdet.</translation> 6871 6871 </message> 6872 6872 <message> 6873 6873 <source>IDE Controller</source> 6874 <translation type="unfinished"></translation>6874 <translation>IDE-styrkort</translation> 6875 6875 </message> 6876 6876 <message> 6877 6877 <source>SATA Controller</source> 6878 <translation type="unfinished"></translation>6878 <translation>SATA-styrkort</translation> 6879 6879 </message> 6880 6880 <message> 6881 6881 <source>SCSI Controller</source> 6882 <translation type="unfinished"></translation>6882 <translation>SCSI-styrkort</translation> 6883 6883 </message> 6884 6884 <message> 6885 6885 <source>Floppy Controller</source> 6886 <translation type="unfinished"></translation>6886 <translation>Diskettstyrkort</translation> 6887 6887 </message> 6888 6888 <message> 6889 6889 <source>Hard &Disk:</source> 6890 <translation type="unfinished"></translation>6890 <translation>Hård&disk:</translation> 6891 6891 </message> 6892 6892 <message> 6893 6893 <source>&CD/DVD Device:</source> 6894 <translation type="unfinished"></translation>6894 <translation>&CD/DVD-enhet:</translation> 6895 6895 </message> 6896 6896 <message> 6897 6897 <source>&Floppy Device:</source> 6898 <translation type="unfinished"></translation>6898 <translation>&Diskettenhet:</translation> 6899 6899 </message> 6900 6900 <message> 6901 6901 <source>&Storage Tree</source> 6902 <translation type="unfinished"></translation>6902 <translation>&Lagringsträd</translation> 6903 6903 </message> 6904 6904 <message> 6905 6905 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 6906 <translation type="unfinished"></translation>6906 <translation>Innehåller alla lagringsstyrkort för denna maskin och virtuella avbildningar och värdenheter anslutna till dem.</translation> 6907 6907 </message> 6908 6908 <message> 6909 6909 <source>Information</source> 6910 <translation type="unfinished"></translation>6910 <translation>Information</translation> 6911 6911 </message> 6912 6912 <message> 6913 6913 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 6914 <translation type="unfinished"></translation>6914 <translation>Lagringsträdet kan innehålla flera styrkort av olika typer. Denna maskin har för närvarande inga styrkort.</translation> 6915 6915 </message> 6916 6916 <message> 6917 6917 <source>Attributes</source> 6918 <translation type="unfinished"></translation>6918 <translation>Attribut</translation> 6919 6919 </message> 6920 6920 <message> 6921 6921 <source>&Name:</source> 6922 <translation type="unfinished">&Namn:</translation>6922 <translation>&Namn:</translation> 6923 6923 </message> 6924 6924 <message> 6925 6925 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6926 <translation type="unfinished"></translation>6926 <translation>Ändrar namnet för lagringsstyrkortet som är markerat i lagringsträdet.</translation> 6927 6927 </message> 6928 6928 <message> 6929 6929 <source>&Type:</source> 6930 <translation type="unfinished"></translation>6930 <translation>&Typ:</translation> 6931 6931 </message> 6932 6932 <message> 6933 6933 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6934 <translation type="unfinished"></translation>6934 <translation>Väljer undertypen för lagringsstyrkortet som är markerat i lagringsträdet.</translation> 6935 6935 </message> 6936 6936 <message> 6937 6937 <source>S&lot:</source> 6938 <translation type="unfinished"></translation>6938 <translation>P&lats:</translation> 6939 6939 </message> 6940 6940 <message> 6941 6941 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 6942 <translation type="unfinished"></translation>6942 <translation>Väljer platsen för lagringsstyrkortet som används av denna anslutning. Tillgängliga platser är beroende av typen för styrkortet och andra anslutningar på det.</translation> 6943 6943 </message> 6944 6944 <message> 6945 6945 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 6946 <translation type="unfinished"></translation>6946 <translation>Väljer virtuell diskavbildning eller värdenhet som används av denna anslutning.</translation> 6947 6947 </message> 6948 6948 <message> 6949 6949 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 6950 <translation type="unfinished"></translation>6950 <translation>Öppnar Hanterare för virtuella media för att välja en virtuell avbildning för denna anslutning.</translation> 6951 6951 </message> 6952 6952 <message> 6953 6953 <source>Open Virtual Media Manager</source> 6954 <translation type="unfinished"></translation>6954 <translation>Öppna Hanterare för virtuella media</translation> 6955 6955 </message> 6956 6956 <message> 6957 6957 <source>D&ifferencing Disks</source> 6958 <translation type="unfinished"></translation>6958 <translation>Skil&jande diskar</translation> 6959 6959 </message> 6960 6960 <message> 6961 6961 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 6962 <translation type="unfinished"></translation>6962 <translation>När kryssad så tillåts gästen att skicka ATAPI-kommandon direkt till värdenheten vilket gör det möjligt att använda CD/DVD-brännare som är anslutna till värden inifrån den virtuella maskinen. Observera att skrivning av ljudskivor inifrån den virtuella maskinen inte stöds ännu.</translation> 6963 6963 </message> 6964 6964 <message> 6965 6965 <source>&Passthrough</source> 6966 <translation type="unfinished"></translation>6966 <translation>&Genomströmning</translation> 6967 6967 </message> 6968 6968 <message> 6969 6969 <source>Virtual Size:</source> 6970 <translation type="unfinished"></translation>6970 <translation>Virtuell storlek:</translation> 6971 6971 </message> 6972 6972 <message> 6973 6973 <source>Actual Size:</source> 6974 <translation type="unfinished"></translation>6974 <translation>Faktisk storlek:</translation> 6975 6975 </message> 6976 6976 <message> 6977 6977 <source>Size:</source> 6978 <translation type="unfinished"></translation>6978 <translation>Storlek:</translation> 6979 6979 </message> 6980 6980 <message> 6981 6981 <source>Location:</source> 6982 <translation type="unfinished"></translation>6982 <translation>Plats:</translation> 6983 6983 </message> 6984 6984 <message> 6985 6985 <source>Type (Format):</source> 6986 <translation type="unfinished"></translation>6986 <translation>Typ (Format):</translation> 6987 6987 </message> 6988 6988 <message> 6989 6989 <source>Attached To:</source> 6990 <translation type="unfinished"></translation>6990 <translation>Ansluten till:</translation> 6991 6991 </message> 6992 6992 </context> … … 7039 7039 <message> 7040 7040 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 7041 <translation type="unfinished">Visar maskinvaruadressen för denna adapter. Den kan innehålla exakt 12 tecken valda från {0-9,A-F}. Observera att det andra tecknet måste vara en jämn siffra.</translation>7041 <translation>Visar maskinvaruadressen för denna adapter. Den kan innehålla exakt 12 tecken valda från {0-9,A-F}. Observera att det andra tecknet måste vara en jämn siffra.</translation> 7042 7042 </message> 7043 7043 <message> 7044 7044 <source>Generates a new random MAC address.</source> 7045 <translation type="unfinished">Genererar en ny slumpmässig maskinvaruadress.</translation>7045 <translation>Genererar en ny slumpmässig maskinvaruadress.</translation> 7046 7046 </message> 7047 7047 <message> … … 7051 7051 <message> 7052 7052 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 7053 <translation type="unfinished">Indikerar huruvida den virtuella nätverkskabeln är ansluten när maskinen startar upp eller inte.</translation>7053 <translation>Indikerar huruvida den virtuella nätverkskabeln är ansluten när maskinen startar upp eller inte.</translation> 7054 7054 </message> 7055 7055 <message> … … 7175 7175 <message> 7176 7176 <source>A&dvanced</source> 7177 <translation type="unfinished"></translation>7177 <translation>A&vancerat</translation> 7178 7178 </message> 7179 7179 <message> 7180 7180 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 7181 <translation type="unfinished"></translation>7181 <translation>Visar eller döljer ytterligare alternativ för nätverksadapter.</translation> 7182 7182 </message> 7183 7183 <message> 7184 7184 <source>&Mac Address:</source> 7185 <translation type="unfinished"></translation>7185 <translation>Mas&kinvaruadress:</translation> 7186 7186 </message> 7187 7187 <message> 7188 7188 <source>&Cable connected</source> 7189 <translation type="unfinished">&Kabel ansluten</translation>7189 <translation>&Kabel ansluten</translation> 7190 7190 </message> 7191 7191 </context> … … 7347 7347 <message> 7348 7348 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 7349 <translation type="unfinished"></translation>7349 <translation>Visar IRQ-numret för denna parallellport. Detta bör vara ett heltal mellan <tt>0</tt> och <tt>255</tt>. Värden större än <tt>15</tt> får endast användas om <b>IO APIC</b>-inställningen är aktiverad för den virtuella maskinen.</translation> 7350 7350 </message> 7351 7351 <message> 7352 7352 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 7353 <translation type="unfinished"></translation>7353 <translation>Visar I/O-basportadressen för denna parallellport. Giltiga värden är heltal inom intervallet <tt>0</tt> till <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 7354 7354 </message> 7355 7355 </context> … … 7429 7429 <message> 7430 7430 <source> Global Folders</source> 7431 <translation type="unfinished"></translation>7431 <translation> Allmänna mappar</translation> 7432 7432 </message> 7433 7433 <message> 7434 7434 <source>&Add Shared Folder</source> 7435 <translation type="unfinished"></translation>7435 <translation>&Lägg till delad mapp</translation> 7436 7436 </message> 7437 7437 <message> 7438 7438 <source>&Edit Shared Folder</source> 7439 <translation type="unfinished"></translation>7439 <translation>&Redigera delad mapp</translation> 7440 7440 </message> 7441 7441 <message> 7442 7442 <source>&Remove Shared Folder</source> 7443 <translation type="unfinished"></translation>7443 <translation>&Ta bort delad mapp</translation> 7444 7444 </message> 7445 7445 <message> 7446 7446 <source>&Folders List</source> 7447 <translation type="unfinished"></translation>7447 <translation>&Mapplista</translation> 7448 7448 </message> 7449 7449 </context> … … 7562 7562 <message> 7563 7563 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 7564 <translation type="unfinished"></translation>7564 <translation>Visar IRQ-numret för denna serieport. Detta bör vara ett heltal mellan <tt>0</tt> och <tt>255</tt>. Värden större än <tt>15</tt> får endast användas om <b>IO APIC</b>-inställningen är aktiverad för den virtuella maskinen.</translation> 7565 7565 </message> 7566 7566 <message> 7567 7567 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 7568 <translation type="unfinished"></translation>7568 <translation>Visar I/O-basportadressen för denna serieport. Giltiga värden är heltal inom intervallet <tt>0</tt> till <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 7569 7569 </message> 7570 7570 </context> … … 7731 7731 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 7732 7732 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 7733 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;processorer</qt></translation>7733 <translation><qt>%1&nbsp;processorer</qt></translation> 7734 7734 </message> 7735 7735 <message> 7736 7736 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 7737 <translation type="unfinished"></translation>7737 <translation>När kryssad så kommer gästen att ha stöd för Extended Firmware Interface (EFI), vilket krävs för att starta upp specifika gästoperativsystem. Operativsystem som inte känner till EFI kommer inte att kunna starta upp om detta alternativ är aktiverat.</translation> 7738 7738 </message> 7739 7739 <message> 7740 7740 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 7741 <translation type="unfinished"></translation>7741 <translation>Aktivera &EFI (endast speciella OS)</translation> 7742 7742 </message> 7743 7743 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_bg.ts
r21051 r25046 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> <TS version="1.1" language="bg_BG">3 < defaultcodec></defaultcodec>2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="bg_BG"> 4 4 <context> 5 5 <name>AudioOutput</name> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_da.ts
r24724 r25046 4012 4012 <message> 4013 4013 <source>Request cancelled</source> 4014 <translation type="unfinished"></translation>4014 <translation>Anmodning annulleret</translation> 4015 4015 </message> 4016 4016 <message> 4017 4017 <source>Request blocked</source> 4018 <translation type="unfinished"></translation>4018 <translation>Anmodning blokeret</translation> 4019 4019 </message> 4020 4020 <message> 4021 4021 <source>Cannot show URL</source> 4022 <translation type="unfinished"></translation>4022 <translation>Kan ikke vise URL</translation> 4023 4023 </message> 4024 4024 <message> 4025 4025 <source>Frame load interruped by policy change</source> 4026 <translation type="unfinished"></translation>4026 <translation>Ændring i retningslinjer forhindrede hentning af ramme</translation> 4027 4027 </message> 4028 4028 <message> 4029 4029 <source>Cannot show mimetype</source> 4030 <translation type="unfinished"></translation>4030 <translation>Kan ikke vise MIME-type</translation> 4031 4031 </message> 4032 4032 <message> 4033 4033 <source>File does not exist</source> 4034 <translation type="unfinished"></translation>4034 <translation>Fil eksisterer ikke</translation> 4035 4035 </message> 4036 4036 </context> … … 4039 4039 <message> 4040 4040 <source>Bad HTTP request</source> 4041 <translation type="unfinished"></translation>4041 <translation>Dårlig HTTP-anmodning</translation> 4042 4042 </message> 4043 4043 <message> 4044 4044 <source>Submit</source> 4045 4045 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment> 4046 <translation type="unfinished"></translation>4046 <translation>Send</translation> 4047 4047 </message> 4048 4048 <message> 4049 4049 <source>Submit</source> 4050 4050 <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment> 4051 <translation type="unfinished"></translation>4051 <translation>Send</translation> 4052 4052 </message> 4053 4053 <message> 4054 4054 <source>Reset</source> 4055 4055 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment> 4056 <translation type="unfinished"></translation>4056 <translation>Nulstil</translation> 4057 4057 </message> 4058 4058 <message> 4059 4059 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> 4060 4060 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> 4061 <translation type="unfinished"></translation>4061 <translation>Dette er et søgeindeks. Indtast søgeord:</translation> 4062 4062 </message> 4063 4063 <message> 4064 4064 <source>Choose File</source> 4065 4065 <comment>title for file button used in HTML forms</comment> 4066 <translation type="unfinished"></translation>4066 <translation>Vælg fil</translation> 4067 4067 </message> 4068 4068 <message> 4069 4069 <source>No file selected</source> 4070 4070 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> 4071 <translation type="unfinished"></translation>4071 <translation>Der er ikke valgt en fil</translation> 4072 4072 </message> 4073 4073 <message> 4074 4074 <source>Open in New Window</source> 4075 4075 <comment>Open in New Window context menu item</comment> 4076 <translation type="unfinished"></translation>4076 <translation>Åbn i nyt vindue</translation> 4077 4077 </message> 4078 4078 <message> 4079 4079 <source>Save Link...</source> 4080 4080 <comment>Download Linked File context menu item</comment> 4081 <translation type="unfinished"></translation>4081 <translation>Gem link...</translation> 4082 4082 </message> 4083 4083 <message> 4084 4084 <source>Copy Link</source> 4085 4085 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4086 <translation type="unfinished"></translation>4086 <translation>Kopiér link</translation> 4087 4087 </message> 4088 4088 <message> 4089 4089 <source>Open Image</source> 4090 4090 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment> 4091 <translation type="unfinished"></translation>4091 <translation>Åbn billede</translation> 4092 4092 </message> 4093 4093 <message> 4094 4094 <source>Save Image</source> 4095 4095 <comment>Download Image context menu item</comment> 4096 <translation type="unfinished"></translation>4096 <translation>Gem billede</translation> 4097 4097 </message> 4098 4098 <message> 4099 4099 <source>Copy Image</source> 4100 4100 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4101 <translation type="unfinished"></translation>4101 <translation>Kopiér billede</translation> 4102 4102 </message> 4103 4103 <message> 4104 4104 <source>Open Frame</source> 4105 4105 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment> 4106 <translation type="unfinished"></translation>4106 <translation>Åbn faneblad</translation> 4107 4107 </message> 4108 4108 <message> 4109 4109 <source>Copy</source> 4110 4110 <comment>Copy context menu item</comment> 4111 <translation type="unfinished"></translation>4111 <translation>Kopiér</translation> 4112 4112 </message> 4113 4113 <message> 4114 4114 <source>Go Back</source> 4115 4115 <comment>Back context menu item</comment> 4116 <translation type="unfinished"></translation>4116 <translation>Gå tilbage</translation> 4117 4117 </message> 4118 4118 <message> 4119 4119 <source>Go Forward</source> 4120 4120 <comment>Forward context menu item</comment> 4121 <translation type="unfinished"></translation>4121 <translation>Gå frem</translation> 4122 4122 </message> 4123 4123 <message> 4124 4124 <source>Stop</source> 4125 4125 <comment>Stop context menu item</comment> 4126 <translation type="unfinished"></translation>4126 <translation>Stop</translation> 4127 4127 </message> 4128 4128 <message> 4129 4129 <source>Reload</source> 4130 4130 <comment>Reload context menu item</comment> 4131 <translation type="unfinished"></translation>4131 <translation>Genindlæs</translation> 4132 4132 </message> 4133 4133 <message> 4134 4134 <source>Cut</source> 4135 4135 <comment>Cut context menu item</comment> 4136 <translation type="unfinished"></translation>4136 <translation>Klip</translation> 4137 4137 </message> 4138 4138 <message> 4139 4139 <source>Paste</source> 4140 4140 <comment>Paste context menu item</comment> 4141 <translation type="unfinished"></translation>4141 <translation>Sæt ind</translation> 4142 4142 </message> 4143 4143 <message> 4144 4144 <source>No Guesses Found</source> 4145 4145 <comment>No Guesses Found context menu item</comment> 4146 <translation type="unfinished"></translation>4146 <translation>Der er ikke fundet nogen gæt</translation> 4147 4147 </message> 4148 4148 <message> 4149 4149 <source>Ignore</source> 4150 4150 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment> 4151 <translation type="unfinished"></translation>4151 <translation>Ignorér</translation> 4152 4152 </message> 4153 4153 <message> 4154 4154 <source>Add To Dictionary</source> 4155 4155 <comment>Learn Spelling context menu item</comment> 4156 <translation type="unfinished"></translation>4156 <translation>Tilføj til ordbog</translation> 4157 4157 </message> 4158 4158 <message> 4159 4159 <source>Search The Web</source> 4160 4160 <comment>Search The Web context menu item</comment> 4161 <translation type="unfinished"></translation>4161 <translation>Søg på nettet</translation> 4162 4162 </message> 4163 4163 <message> 4164 4164 <source>Look Up In Dictionary</source> 4165 4165 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> 4166 <translation type="unfinished"></translation>4166 <translation>Slå op i ordbog</translation> 4167 4167 </message> 4168 4168 <message> 4169 4169 <source>Open Link</source> 4170 4170 <comment>Open Link context menu item</comment> 4171 <translation type="unfinished"></translation>4171 <translation>Åbn link</translation> 4172 4172 </message> 4173 4173 <message> 4174 4174 <source>Ignore</source> 4175 4175 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment> 4176 <translation type="unfinished"></translation>4176 <translation>Ignorér</translation> 4177 4177 </message> 4178 4178 <message> 4179 4179 <source>Spelling</source> 4180 4180 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> 4181 <translation type="unfinished"></translation>4181 <translation>Stavekontrol</translation> 4182 4182 </message> 4183 4183 <message> 4184 4184 <source>Show Spelling and Grammar</source> 4185 4185 <comment>menu item title</comment> 4186 <translation type="unfinished"></translation>4186 <translation>Vis stave- og grammatikkontrol</translation> 4187 4187 </message> 4188 4188 <message> 4189 4189 <source>Hide Spelling and Grammar</source> 4190 4190 <comment>menu item title</comment> 4191 <translation type="unfinished"></translation>4191 <translation>Skjul stave- og grammatikkontrol</translation> 4192 4192 </message> 4193 4193 <message> 4194 4194 <source>Check Spelling</source> 4195 4195 <comment>Check spelling context menu item</comment> 4196 <translation type="unfinished"></translation>4196 <translation>Kør stavekontrol</translation> 4197 4197 </message> 4198 4198 <message> 4199 4199 <source>Check Spelling While Typing</source> 4200 4200 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> 4201 <translation type="unfinished"></translation>4201 <translation>Kør stavekontrol mens der tastes</translation> 4202 4202 </message> 4203 4203 <message> 4204 4204 <source>Check Grammar With Spelling</source> 4205 4205 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment> 4206 <translation type="unfinished"></translation>4206 <translation>Kør grammatikkontrol sammen med stavekontrol</translation> 4207 4207 </message> 4208 4208 <message> 4209 4209 <source>Fonts</source> 4210 4210 <comment>Font context sub-menu item</comment> 4211 <translation type="unfinished"></translation>4211 <translation>Skrifttyper</translation> 4212 4212 </message> 4213 4213 <message> 4214 4214 <source>Bold</source> 4215 4215 <comment>Bold context menu item</comment> 4216 <translation type="unfinished"></translation>4216 <translation>Fed</translation> 4217 4217 </message> 4218 4218 <message> 4219 4219 <source>Italic</source> 4220 4220 <comment>Italic context menu item</comment> 4221 <translation type="unfinished"></translation>4221 <translation>Kursiv</translation> 4222 4222 </message> 4223 4223 <message> 4224 4224 <source>Underline</source> 4225 4225 <comment>Underline context menu item</comment> 4226 <translation type="unfinished"></translation>4226 <translation>Understreget</translation> 4227 4227 </message> 4228 4228 <message> 4229 4229 <source>Outline</source> 4230 4230 <comment>Outline context menu item</comment> 4231 <translation type="unfinished"></translation>4231 <translation>Kontur</translation> 4232 4232 </message> 4233 4233 <message> 4234 4234 <source>Direction</source> 4235 4235 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment> 4236 <translation type="unfinished"></translation>4236 <translation>Retning</translation> 4237 4237 </message> 4238 4238 <message> 4239 4239 <source>Default</source> 4240 4240 <comment>Default writing direction context menu item</comment> 4241 <translation type="unfinished"></translation>4241 <translation>Standard</translation> 4242 4242 </message> 4243 4243 <message> 4244 4244 <source>LTR</source> 4245 4245 <comment>Left to Right context menu item</comment> 4246 <translation type="unfinished"></translation>4246 <translation>LTR</translation> 4247 4247 </message> 4248 4248 <message> 4249 4249 <source>RTL</source> 4250 4250 <comment>Right to Left context menu item</comment> 4251 <translation type="unfinished"></translation>4251 <translation>RTL</translation> 4252 4252 </message> 4253 4253 <message> 4254 4254 <source>Inspect</source> 4255 4255 <comment>Inspect Element context menu item</comment> 4256 <translation type="unfinished"></translation>4256 <translation>Inspicér</translation> 4257 4257 </message> 4258 4258 <message> 4259 4259 <source>No recent searches</source> 4260 4260 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment> 4261 <translation type="unfinished"></translation>4261 <translation>Ingen aktuelle søgninger</translation> 4262 4262 </message> 4263 4263 <message> 4264 4264 <source>Recent searches</source> 4265 4265 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment> 4266 <translation type="unfinished"></translation>4266 <translation>Aktuelle søgninger</translation> 4267 4267 </message> 4268 4268 <message> 4269 4269 <source>Clear recent searches</source> 4270 4270 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> 4271 <translation type="unfinished"></translation>4271 <translation>Ryd aktuelle søgninger</translation> 4272 4272 </message> 4273 4273 <message> 4274 4274 <source>Unknown</source> 4275 4275 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> 4276 <translation type="unfinished"></translation>4276 <translation>Ukendt</translation> 4277 4277 </message> 4278 4278 <message> 4279 4279 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source> 4280 4280 <comment>Title string for images</comment> 4281 <translation type="unfinished"></translation>4281 <translation>%1 (%2x%3 billedpunkter)</translation> 4282 4282 </message> 4283 4283 <message> 4284 4284 <source>Web Inspector - %2</source> 4285 <translation type="unfinished"></translation>4285 <translation>Web-inspektør - %2</translation> 4286 4286 </message> 4287 4287 </context> … … 4290 4290 <message> 4291 4291 <source>What's This?</source> 4292 <translation type="unfinished"></translation>4292 <translation>Hvad er dette?</translation> 4293 4293 </message> 4294 4294 </context> … … 4297 4297 <message> 4298 4298 <source>*</source> 4299 <translation type="unfinished"></translation>4299 <translation>*</translation> 4300 4300 </message> 4301 4301 </context> … … 4304 4304 <message> 4305 4305 <source>Go Back</source> 4306 <translation type="unfinished"></translation>4306 <translation>Gå tilbage</translation> 4307 4307 </message> 4308 4308 <message> 4309 4309 <source>Continue</source> 4310 <translation type="unfinished"></translation>4310 <translation>Fortsæt</translation> 4311 4311 </message> 4312 4312 <message> 4313 4313 <source>Commit</source> 4314 <translation type="unfinished"></translation>4314 <translation>Udfør</translation> 4315 4315 </message> 4316 4316 <message> 4317 4317 <source>Done</source> 4318 <translation type="unfinished"></translation>4318 <translation>Færdig</translation> 4319 4319 </message> 4320 4320 <message> 4321 4321 <source>Quit</source> 4322 <translation type="unfinished"></translation>4322 <translation>Afslut</translation> 4323 4323 </message> 4324 4324 <message> 4325 4325 <source>Help</source> 4326 <translation type="unfinished"></translation>4326 <translation>Hjælp</translation> 4327 4327 </message> 4328 4328 <message> 4329 4329 <source>< &Back</source> 4330 <translation type="unfinished"></translation>4330 <translation>< &Tilbage</translation> 4331 4331 </message> 4332 4332 <message> 4333 4333 <source>&Finish</source> 4334 <translation type="unfinished"></translation>4334 <translation>&Afslut</translation> 4335 4335 </message> 4336 4336 <message> 4337 4337 <source>Cancel</source> 4338 <translation type="unfinished"></translation>4338 <translation>Annullér</translation> 4339 4339 </message> 4340 4340 <message> 4341 4341 <source>&Help</source> 4342 <translation type="unfinished"></translation>4342 <translation>&Hjælp</translation> 4343 4343 </message> 4344 4344 <message> 4345 4345 <source>&Next</source> 4346 <translation type="unfinished"></translation>4346 <translation>&Næste</translation> 4347 4347 </message> 4348 4348 <message> 4349 4349 <source>&Next ></source> 4350 <translation type="unfinished"></translation>4350 <translation>&Næste ></translation> 4351 4351 </message> 4352 4352 </context> … … 4355 4355 <message> 4356 4356 <source>&Restore</source> 4357 <translation type="unfinished"></translation>4357 <translation>&Gendan</translation> 4358 4358 </message> 4359 4359 <message> 4360 4360 <source>&Move</source> 4361 <translation type="unfinished"></translation>4361 <translation>&Flyt</translation> 4362 4362 </message> 4363 4363 <message> 4364 4364 <source>&Size</source> 4365 <translation type="unfinished"></translation>4365 <translation>&Størrelse</translation> 4366 4366 </message> 4367 4367 <message> 4368 4368 <source>Mi&nimize</source> 4369 <translation type="unfinished"></translation>4369 <translation>Mi&nimér</translation> 4370 4370 </message> 4371 4371 <message> 4372 4372 <source>Ma&ximize</source> 4373 <translation type="unfinished"></translation>4373 <translation>Ma&ksimér</translation> 4374 4374 </message> 4375 4375 <message> 4376 4376 <source>&Close</source> 4377 <translation type="unfinished"></translation>4377 <translation>&Luk</translation> 4378 4378 </message> 4379 4379 <message> 4380 4380 <source>Stay on &Top</source> 4381 <translation type="unfinished"></translation>4381 <translation>Bliv på &toppen</translation> 4382 4382 </message> 4383 4383 <message> 4384 4384 <source>Sh&ade</source> 4385 <translation type="unfinished"></translation>4385 <translation>Sk&ygge</translation> 4386 4386 </message> 4387 4387 <message> 4388 4388 <source>%1 - [%2]</source> 4389 <translation type="unfinished"></translation>4389 <translation>%1 - [%2]</translation> 4390 4390 </message> 4391 4391 <message> 4392 4392 <source>Minimize</source> 4393 <translation type="unfinished"></translation>4393 <translation>Minimer</translation> 4394 4394 </message> 4395 4395 <message> 4396 4396 <source>Restore Down</source> 4397 <translation type="unfinished"></translation>4397 <translation>Gendan ned</translation> 4398 4398 </message> 4399 4399 <message> 4400 4400 <source>Close</source> 4401 <translation type="unfinished"></translation>4401 <translation>Luk</translation> 4402 4402 </message> 4403 4403 <message> 4404 4404 <source>&Unshade</source> 4405 <translation type="unfinished"></translation>4405 <translation>&Fjern skygge</translation> 4406 4406 </message> 4407 4407 </context> … … 4410 4410 <message> 4411 4411 <source>no error occurred</source> 4412 <translation type="unfinished"></translation>4412 <translation>der opstod ingen fejl</translation> 4413 4413 </message> 4414 4414 <message> 4415 4415 <source>error triggered by consumer</source> 4416 <translation type="unfinished"></translation>4416 <translation>Fejltilstand rejst af datamodtager</translation> 4417 4417 </message> 4418 4418 <message> 4419 4419 <source>unexpected end of file</source> 4420 <translation type="unfinished"></translation>4420 <translation>uventet afslutning på fil</translation> 4421 4421 </message> 4422 4422 <message> 4423 4423 <source>more than one document type definition</source> 4424 <translation type="unfinished"></translation>4424 <translation>mere end én definition på dokumenttype</translation> 4425 4425 </message> 4426 4426 <message> 4427 4427 <source>error occurred while parsing element</source> 4428 <translation type="unfinished"></translation>4428 <translation>der opstod fejl under fortolking af element</translation> 4429 4429 </message> 4430 4430 <message> 4431 4431 <source>tag mismatch</source> 4432 <translation type="unfinished"></translation>4432 <translation>Mærke mismatch</translation> 4433 4433 </message> 4434 4434 <message> 4435 4435 <source>error occurred while parsing content</source> 4436 <translation type="unfinished"></translation>4436 <translation>der opstod fejl under fortolking af indhold</translation> 4437 4437 </message> 4438 4438 <message> 4439 4439 <source>unexpected character</source> 4440 <translation type="unfinished"></translation>4440 <translation>uventet tegn</translation> 4441 4441 </message> 4442 4442 <message> 4443 4443 <source>invalid name for processing instruction</source> 4444 <translation type="unfinished"></translation>4444 <translation>Ugyldigt navn for processing instruction</translation> 4445 4445 </message> 4446 4446 <message> 4447 4447 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 4448 <translation type="unfinished"></translation>4448 <translation>version forventet under læsning af XML-deklaration</translation> 4449 4449 </message> 4450 4450 <message> 4451 4451 <source>wrong value for standalone declaration</source> 4452 <translation type="unfinished"></translation>4452 <translation>Forkert værdi for fri deklaration</translation> 4453 4453 </message> 4454 4454 <message> 4455 4455 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4456 <translation type="unfinished"></translation>4456 <translation>Enkodningsdeklaration eller fri deklaration forventet ved læsning af XML-deklaration</translation> 4457 4457 </message> 4458 4458 <message> 4459 4459 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4460 <translation type="unfinished"></translation>4460 <translation>fri deklaration forventet ved læsning af XML-deklaration</translation> 4461 4461 </message> 4462 4462 <message> 4463 4463 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 4464 <translation type="unfinished"></translation>4464 <translation>der opstod fejl under fortolking af dokumenttypedefinition</translation> 4465 4465 </message> 4466 4466 <message> 4467 4467 <source>letter is expected</source> 4468 <translation type="unfinished"></translation>4468 <translation>bogstav forventet</translation> 4469 4469 </message> 4470 4470 <message> 4471 4471 <source>error occurred while parsing comment</source> 4472 <translation type="unfinished"></translation>4472 <translation>der opstod fejl under fortolking af kommentar</translation> 4473 4473 </message> 4474 4474 <message> 4475 4475 <source>error occurred while parsing reference</source> 4476 <translation type="unfinished"></translation>4476 <translation>der opstod fejl under fortolking af reference</translation> 4477 4477 </message> 4478 4478 <message> 4479 4479 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 4480 <translation type="unfinished"></translation>4480 <translation>intern generel entitetsreference ikke tilladt i DTD</translation> 4481 4481 </message> 4482 4482 <message> 4483 4483 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 4484 <translation type="unfinished"></translation>4484 <translation>Eksternt parset generel entitetsreference ikke tilladt i attributværdi</translation> 4485 4485 </message> 4486 4486 <message> 4487 4487 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 4488 <translation type="unfinished"></translation>4488 <translation>Eksternt parset generel entitetsreference ikke tilladt i DTD</translation> 4489 4489 </message> 4490 4490 <message> 4491 4491 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 4492 <translation type="unfinished"></translation>4492 <translation>ufortolket enhedsreference i forkert kontekst</translation> 4493 4493 </message> 4494 4494 <message> 4495 4495 <source>recursive entities</source> 4496 <translation type="unfinished"></translation>4496 <translation>rekursive entiteter</translation> 4497 4497 </message> 4498 4498 <message> 4499 4499 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 4500 <translation type="unfinished"></translation>4500 <translation>fejl i tekstdeklaration på en ekstern enhed</translation> 4501 4501 </message> 4502 4502 </context> … … 4505 4505 <message> 4506 4506 <source>Extra content at end of document.</source> 4507 <translation type="unfinished"></translation>4507 <translation>Ekstra indhold sidst i dokumentet.</translation> 4508 4508 </message> 4509 4509 <message> 4510 4510 <source>Invalid entity value.</source> 4511 <translation type="unfinished"></translation>4511 <translation>Ugyldig enhedsværdi.</translation> 4512 4512 </message> 4513 4513 <message> 4514 4514 <source>Invalid XML character.</source> 4515 <translation type="unfinished"></translation>4515 <translation>Ugyldigt XML-tegn.</translation> 4516 4516 </message> 4517 4517 <message> 4518 4518 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 4519 <translation type="unfinished"></translation>4519 <translation>Sekvens ']]>' ikke tilladt i indhold.</translation> 4520 4520 </message> 4521 4521 <message> 4522 4522 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 4523 <translation type="unfinished"></translation>4523 <translation>Navnerumspræfiks '%1' ikke deklareret</translation> 4524 4524 </message> 4525 4525 <message> 4526 4526 <source>Attribute redefined.</source> 4527 <translation type="unfinished"></translation>4527 <translation>Attribut redefineret.</translation> 4528 4528 </message> 4529 4529 <message> 4530 4530 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 4531 <translation type="unfinished"></translation>4531 <translation>Uventet tegn '%1' i public id værdi.</translation> 4532 4532 </message> 4533 4533 <message> 4534 4534 <source>Invalid XML version string.</source> 4535 <translation type="unfinished"></translation>4535 <translation>Ugyldigt XML-versionsstreng.</translation> 4536 4536 </message> 4537 4537 <message> 4538 4538 <source>Unsupported XML version.</source> 4539 <translation type="unfinished"></translation>4539 <translation>XML-version understøttes ikke.</translation> 4540 4540 </message> 4541 4541 <message> 4542 4542 <source>%1 is an invalid encoding name.</source> 4543 <translation type="unfinished"></translation>4543 <translation>%1 er et ugyldigt enkodningsnavn.</translation> 4544 4544 </message> 4545 4545 <message> 4546 4546 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 4547 <translation type="unfinished"></translation>4547 <translation>Enkodning %1 er ikke understøttet</translation> 4548 4548 </message> 4549 4549 <message> 4550 4550 <source>Standalone accepts only yes or no.</source> 4551 <translation type="unfinished"></translation>4551 <translation>Kun ja eller nej er gyldige svar</translation> 4552 4552 </message> 4553 4553 <message> 4554 4554 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> 4555 <translation type="unfinished"></translation>4555 <translation>Ugyldig attribut i XML-deklaration.</translation> 4556 4556 </message> 4557 4557 <message> 4558 4558 <source>Premature end of document.</source> 4559 <translation type="unfinished"></translation>4559 <translation>Dokument sluttede for tidligt.</translation> 4560 4560 </message> 4561 4561 <message> 4562 4562 <source>Invalid document.</source> 4563 <translation type="unfinished"></translation>4563 <translation>Ugyldigt dokument.</translation> 4564 4564 </message> 4565 4565 <message> 4566 4566 <source>Expected </source> 4567 <translation type="unfinished"></translation>4567 <translation>Forventede </translation> 4568 4568 </message> 4569 4569 <message> 4570 4570 <source>, but got '</source> 4571 <translation type="unfinished"></translation>4571 <translation>, men fik '</translation> 4572 4572 </message> 4573 4573 <message> 4574 4574 <source>Unexpected '</source> 4575 <translation type="unfinished"></translation>4575 <translation>Uventet '</translation> 4576 4576 </message> 4577 4577 <message> 4578 4578 <source>Expected character data.</source> 4579 <translation type="unfinished"></translation>4579 <translation>Forventede tegndata.</translation> 4580 4580 </message> 4581 4581 <message> 4582 4582 <source>Recursive entity detected.</source> 4583 <translation type="unfinished"></translation>4583 <translation>Rekursiv entitet opdaget.</translation> 4584 4584 </message> 4585 4585 <message> 4586 4586 <source>Start tag expected.</source> 4587 <translation type="unfinished"></translation>4587 <translation>Start-mærke forventet.</translation> 4588 4588 </message> 4589 4589 <message> 4590 4590 <source>XML declaration not at start of document.</source> 4591 <translation type="unfinished"></translation>4591 <translation>XML-deklaration ikke i starten af dokumentet.</translation> 4592 4592 </message> 4593 4593 <message> 4594 4594 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 4595 <translation type="unfinished"></translation>4595 <translation>NDATA i parameterentitetsdeklaration.</translation> 4596 4596 </message> 4597 4597 <message> 4598 4598 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> 4599 <translation type="unfinished"></translation>4599 <translation>%1 er et ugyldigt processing-instruction-navn.</translation> 4600 4600 </message> 4601 4601 <message> 4602 4602 <source>Invalid processing instruction name.</source> 4603 <translation type="unfinished"></translation>4603 <translation>Ugyldigt processing-instruction-navn.</translation> 4604 4604 </message> 4605 4605 <message> 4606 4606 <source>Illegal namespace declaration.</source> 4607 <translation type="unfinished"></translation>4607 <translation>Ulovligt navnerumsdeklaration.</translation> 4608 4608 </message> 4609 4609 <message> 4610 4610 <source>Invalid XML name.</source> 4611 <translation type="unfinished"></translation>4611 <translation>Ugyldigt XML-navn.</translation> 4612 4612 </message> 4613 4613 <message> 4614 4614 <source>Opening and ending tag mismatch.</source> 4615 <translation type="unfinished"></translation>4615 <translation>Mismatch mellem åbning- og afslutningsmærke.</translation> 4616 4616 </message> 4617 4617 <message> 4618 4618 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 4619 <translation type="unfinished"></translation>4619 <translation>Reference to ufortolket enhed '%1'.</translation> 4620 4620 </message> 4621 4621 <message> 4622 4622 <source>Entity '%1' not declared.</source> 4623 <translation type="unfinished"></translation>4623 <translation>Enheden '%1' ikke deklareret.</translation> 4624 4624 </message> 4625 4625 <message> 4626 4626 <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> 4627 <translation type="unfinished"></translation>4627 <translation>Reference til ekstern enhed '%1' i attributværdi.</translation> 4628 4628 </message> 4629 4629 <message> 4630 4630 <source>Invalid character reference.</source> 4631 <translation type="unfinished"></translation>4631 <translation>Ugyldig tegnreference.</translation> 4632 4632 </message> 4633 4633 <message> 4634 4634 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> 4635 <translation type="unfinished"></translation>4635 <translation>Indhold med forkert enkodning læst.</translation> 4636 4636 </message> 4637 4637 <message> 4638 4638 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> 4639 <translation type="unfinished"></translation>4639 <translation>Den frie pseudo-attribut skal optræde efter enkodningen.</translation> 4640 4640 </message> 4641 4641 <message> 4642 4642 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 4643 <translation type="unfinished"></translation>4643 <translation>%1 er en ugyldig PUBLIC identifier.</translation> 4644 4644 </message> 4645 4645 </context> … … 5233 5233 <message> 5234 5234 <source>Muted</source> 5235 <translation type="unfinished"></translation>5235 <translation>Stilhed</translation> 5236 5236 </message> 5237 5237 <message> 5238 5238 <source>Volume: %1%</source> 5239 <translation type="unfinished"></translation>5239 <translation>Lydstyrke: %1%</translation> 5240 5240 </message> 5241 5241 </context> … … 5244 5244 <message> 5245 5245 <source>Scroll here</source> 5246 <translation type="unfinished"></translation>5246 <translation>Rul her</translation> 5247 5247 </message> 5248 5248 <message> 5249 5249 <source>Left edge</source> 5250 <translation type="unfinished"></translation>5250 <translation>Venstre kant</translation> 5251 5251 </message> 5252 5252 <message> 5253 5253 <source>Top</source> 5254 <translation type="unfinished"></translation>5254 <translation>Top</translation> 5255 5255 </message> 5256 5256 <message> 5257 5257 <source>Right edge</source> 5258 <translation type="unfinished"></translation>5258 <translation>Højre kant</translation> 5259 5259 </message> 5260 5260 <message> 5261 5261 <source>Bottom</source> 5262 <translation type="unfinished"></translation>5262 <translation>Bund</translation> 5263 5263 </message> 5264 5264 <message> 5265 5265 <source>Page left</source> 5266 <translation type="unfinished"></translation>5266 <translation>Side venstre</translation> 5267 5267 </message> 5268 5268 <message> 5269 5269 <source>Page up</source> 5270 <translation type="unfinished"></translation>5270 <translation>Side øverst</translation> 5271 5271 </message> 5272 5272 <message> 5273 5273 <source>Page right</source> 5274 <translation type="unfinished"></translation>5274 <translation>Side højre</translation> 5275 5275 </message> 5276 5276 <message> 5277 5277 <source>Page down</source> 5278 <translation type="unfinished"></translation>5278 <translation>Side ned</translation> 5279 5279 </message> 5280 5280 <message> 5281 5281 <source>Scroll left</source> 5282 <translation type="unfinished"></translation>5282 <translation>Rul til venstre</translation> 5283 5283 </message> 5284 5284 <message> 5285 5285 <source>Scroll up</source> 5286 <translation type="unfinished"></translation>5286 <translation>Rul op</translation> 5287 5287 </message> 5288 5288 <message> 5289 5289 <source>Scroll right</source> 5290 <translation type="unfinished"></translation>5290 <translation>Rul til højre</translation> 5291 5291 </message> 5292 5292 <message> 5293 5293 <source>Scroll down</source> 5294 <translation type="unfinished"></translation>5294 <translation>Rul ned</translation> 5295 5295 </message> 5296 5296 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_sv.ts
r20887 r25046 1708 1708 <message> 1709 1709 <source>Unknown protocol specified</source> 1710 <translation type="unfinished"></translation>1710 <translation>Okänt protokoll angivet</translation> 1711 1711 </message> 1712 1712 <message> … … 2522 2522 <message> 2523 2523 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2524 <translation type="unfinished"></translation>2524 <translation>Skrivfel vid skrivning till %1: %2</translation> 2525 2525 </message> 2526 2526 <message> 2527 2527 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2528 <translation type="unfinished"></translation>2528 <translation>Läsfel vid läsning från %1: %2</translation> 2529 2529 </message> 2530 2530 <message> … … 2870 2870 <message> 2871 2871 <source>Write %1 file</source> 2872 <translation type="unfinished"></translation>2872 <translation>Skriv %1-fil</translation> 2873 2873 </message> 2874 2874 </context> … … 3312 3312 <message> 3313 3313 <source>%1: already exists</source> 3314 <translation type="unfinished"></translation>3314 <translation>%1: finns redan</translation> 3315 3315 </message> 3316 3316 <message> 3317 3317 <source>%1: doesn't exists</source> 3318 <translation type="unfinished"></translation>3318 <translation>%1: finns inte</translation> 3319 3319 </message> 3320 3320 <message> … … 3348 3348 <message> 3349 3349 <source>%1: not attached</source> 3350 <translation type="unfinished"></translation>3350 <translation>%1: inte ansluten</translation> 3351 3351 </message> 3352 3352 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.