VirtualBox

Changeset 25056 in vbox


Ignore:
Timestamp:
Nov 27, 2009 4:05:35 PM (15 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt4: Russian NLS update for 3.1 release.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts

    r24812 r25056  
    105105    <message>
    106106        <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
    107         <translation type="unfinished"></translation>
     107        <translation>Данная ошибка означает, что либо драйвер ядра не смог выделить достаточное количество памяти, либо некая операция с памятью неудачно завершена.</translation>
    108108    </message>
    109109</context>
     
    331331    <message>
    332332        <source>&amp;Copy</source>
    333         <translation type="unfinished">&amp;Копировать</translation>
     333        <translation>&amp;Копировать</translation>
    334334    </message>
    335335</context>
     
    609609    <message>
    610610        <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
    611         <translation type="unfinished"></translation>
     611        <translation>Восстановить состояние машины, сохранённое в текущем снимке</translation>
    612612    </message>
    613613    <message>
    614614        <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
    615         <translation type="unfinished"></translation>
     615        <translation>Восстановить &amp;текущий снимок &apos;%1&apos;</translation>
    616616    </message>
    617617</context>
     
    10301030    <message>
    10311031        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
    1032         <translation type="unfinished"></translation>
     1032        <translation>ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ версия %1r%2 - %3</translation>
    10331033    </message>
    10341034    <message>
    10351035        <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
    1036         <translation type="unfinished"></translation>
     1036        <translation>&amp;Приводы оптических дисков</translation>
    10371037    </message>
    10381038    <message>
    10391039        <source>&amp;Floppy Devices</source>
    1040         <translation type="unfinished"></translation>
     1040        <translation>П&amp;риводы гибких дисков</translation>
    10411041    </message>
    10421042    <message>
    10431043        <source>&amp;Network Adapters...</source>
    1044         <translation type="unfinished"></translation>
     1044        <translation>&amp;Сетевые адаптеры...</translation>
    10451045    </message>
    10461046    <message>
    10471047        <source>Change the settings of network adapters</source>
    1048         <translation type="unfinished"></translation>
     1048        <translation>Открыть диалог для настройки сетевых адаптеров</translation>
    10491049    </message>
    10501050    <message>
    10511051        <source>&amp;Remote Display</source>
    1052         <translation type="unfinished">&amp;Удаленный дисплей</translation>
     1052        <translation>У&amp;даленный дисплей</translation>
    10531053    </message>
    10541054    <message>
    10551055        <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
    10561056        <comment>enable/disable...</comment>
    1057         <translation type="unfinished"></translation>
     1057        <translation>Сервер удаленного дисплея (RDP)</translation>
    10581058    </message>
    10591059    <message>
    10601060        <source>More CD/DVD Images...</source>
    1061         <translation type="unfinished"></translation>
     1061        <translation>Прочие образы оптических дисков...</translation>
    10621062    </message>
    10631063    <message>
    10641064        <source>Unmount CD/DVD Device</source>
    1065         <translation type="unfinished"></translation>
     1065        <translation>Извлечь образ оптического диска</translation>
    10661066    </message>
    10671067    <message>
    10681068        <source>More Floppy Images...</source>
    1069         <translation type="unfinished"></translation>
     1069        <translation>Прочие образы гибких дисков...</translation>
    10701070    </message>
    10711071    <message>
    10721072        <source>Unmount Floppy Device</source>
    1073         <translation type="unfinished"></translation>
     1073        <translation>Извлечь образ гибкого диска</translation>
    10741074    </message>
    10751075    <message>
    10761076        <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
    1077         <translation type="unfinished"></translation>
     1077        <translation>Нет подсоединенных приводов оптических дисков</translation>
    10781078    </message>
    10791079    <message>
    10801080        <source>No Floppy Devices Attached</source>
    1081         <translation type="unfinished"></translation>
     1081        <translation>Нет подсоединенных приводов гибких дисков</translation>
    10821082    </message>
    10831083    <message>
    10841084        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    10851085        <comment>HDD tooltip</comment>
    1086         <translation type="unfinished"></translation>
     1086        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Отображает активность виртуальных жёстких дисков:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    10871087    </message>
    10881088    <message>
    10891089        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    10901090        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    1091         <translation type="unfinished"></translation>
     1091        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Отображает активность приводов оптических дисков:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    10921092    </message>
    10931093    <message>
    10941094        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No CD/DVD devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    10951095        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    1096         <translation type="unfinished"></translation>
     1096        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Нет подсоединенных приводов оптических дисков&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    10971097    </message>
    10981098    <message>
    10991099        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    11001100        <comment>FD tooltip</comment>
    1101         <translation type="unfinished"></translation>
     1101        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Отображает активность приводов гибких дисков:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    11021102    </message>
    11031103    <message>
    11041104        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No floppy devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    11051105        <comment>FD tooltip</comment>
    1106         <translation type="unfinished"></translation>
     1106        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Нет подсоединенных приводов гибких дисков&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    11071107    </message>
    11081108    <message>
    11091109        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    11101110        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    1111         <translation type="unfinished"></translation>
     1111        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Отображает активность сетевых адаптеров:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    11121112    </message>
    11131113    <message>
    11141114        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    11151115        <comment>USB device tooltip</comment>
    1116         <translation type="unfinished"></translation>
     1116        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Отображает активность подсоединенных USB устройств:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    11171117    </message>
    11181118    <message>
    11191119        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    11201120        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    1121         <translation type="unfinished"></translation>
     1121        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Отображает активность общих папок машины:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    11221122    </message>
    11231123</context>
     
    17301730    <message>
    17311731        <source>&amp;Once per:</source>
    1732         <translation>&amp;Интервал:</translation>
     1732        <translation>С &amp;интервалом в:</translation>
    17331733    </message>
    17341734    <message>
     
    17421742    <message>
    17431743        <source>Check for:</source>
    1744         <translation type="unfinished"></translation>
     1744        <translation>Искать:</translation>
    17451745    </message>
    17461746    <message>
    17471747        <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
    1748         <translation type="unfinished"></translation>
     1748        <translation>&lt;p&gt;Выберете этот пункт, если хотите быть информированы лишь о стабильных релизных версиях VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    17491749    </message>
    17501750    <message>
    17511751        <source>&amp;Stable release versions</source>
    1752         <translation type="unfinished"></translation>
     1752        <translation>&amp;Стабильные релизные версии</translation>
    17531753    </message>
    17541754    <message>
    17551755        <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
    1756         <translation type="unfinished"></translation>
     1756        <translation>&lt;p&gt;Выберете этот пункт, если хотите быть информированы о всех релизных версиях VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    17571757    </message>
    17581758    <message>
    17591759        <source>&amp;All new releases</source>
    1760         <translation type="unfinished"></translation>
     1760        <translation>&amp;Все релизные версии</translation>
    17611761    </message>
    17621762    <message>
    17631763        <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
    1764         <translation type="unfinished"></translation>
     1764        <translation>&lt;p&gt;Выберете этот пункт, если хотите быть информированы о всех релизных и тестовых версиях VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    17651765    </message>
    17661766    <message>
    17671767        <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
    1768         <translation type="unfinished"></translation>
     1768        <translation>Вс&amp;е релизные и тестовые версии</translation>
    17691769    </message>
    17701770</context>
     
    26992699        <source>Enabled</source>
    27002700        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
    2701         <translation type="unfinished"></translation>
     2701        <translation>Включено</translation>
    27022702    </message>
    27032703    <message>
    27042704        <source>Disabled</source>
    27052705        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
    2706         <translation type="unfinished"></translation>
     2706        <translation>Отключено</translation>
    27072707    </message>
    27082708    <message>
    27092709        <source>2D Video Acceleration</source>
    27102710        <comment>details report</comment>
    2711         <translation type="unfinished"></translation>
     2711        <translation>2D-ускорение видео</translation>
    27122712    </message>
    27132713    <message>
    27142714        <source>Not Attached</source>
    27152715        <comment>details report (Storage)</comment>
    2716         <translation type="unfinished">Не подсоединены</translation>
     2716        <translation>Не подсоединены</translation>
    27172717    </message>
    27182718    <message>
    27192719        <source>Storage</source>
    27202720        <comment>details report</comment>
    2721         <translation type="unfinished">Носители</translation>
     2721        <translation>Носители</translation>
    27222722    </message>
    27232723    <message>
    27242724        <source>Teleported</source>
    27252725        <comment>MachineState</comment>
    2726         <translation type="unfinished"></translation>
     2726        <translation>Портирована</translation>
    27272727    </message>
    27282728    <message>
    27292729        <source>Guru Meditation</source>
    27302730        <comment>MachineState</comment>
    2731         <translation type="unfinished"></translation>
     2731        <translation>Критическая ошибка</translation>
    27322732    </message>
    27332733    <message>
    27342734        <source>Teleporting</source>
    27352735        <comment>MachineState</comment>
    2736         <translation type="unfinished"></translation>
     2736        <translation>Портируется</translation>
    27372737    </message>
    27382738    <message>
    27392739        <source>Taking Live Snapshot</source>
    27402740        <comment>MachineState</comment>
    2741         <translation type="unfinished"></translation>
     2741        <translation>Создание рабочего снимка</translation>
    27422742    </message>
    27432743    <message>
    27442744        <source>Teleporting Paused VM</source>
    27452745        <comment>MachineState</comment>
    2746         <translation type="unfinished"></translation>
     2746        <translation>Портируется приостановленная машина</translation>
    27472747    </message>
    27482748    <message>
    27492749        <source>Restoring Snapshot</source>
    27502750        <comment>MachineState</comment>
    2751         <translation type="unfinished"></translation>
     2751        <translation>Восстанавливается снимок</translation>
    27522752    </message>
    27532753    <message>
    27542754        <source>Deleting Snapshot</source>
    27552755        <comment>MachineState</comment>
    2756         <translation type="unfinished"></translation>
     2756        <translation>Удаляется снимок</translation>
    27572757    </message>
    27582758    <message>
    27592759        <source>Floppy</source>
    27602760        <comment>StorageBus</comment>
    2761         <translation type="unfinished"></translation>
     2761        <translation>Floppy</translation>
    27622762    </message>
    27632763    <message>
    27642764        <source>Device %1</source>
    27652765        <comment>StorageBusDevice</comment>
    2766         <translation type="unfinished"></translation>
     2766        <translation>Устройство %1</translation>
    27672767    </message>
    27682768    <message>
    27692769        <source>IDE Primary Master</source>
    27702770        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    2771         <translation type="unfinished"></translation>
     2771        <translation>Первичный мастер IDE</translation>
    27722772    </message>
    27732773    <message>
    27742774        <source>IDE Primary Slave</source>
    27752775        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    2776         <translation type="unfinished"></translation>
     2776        <translation>Первичный слэйв IDE</translation>
    27772777    </message>
    27782778    <message>
    27792779        <source>IDE Secondary Master</source>
    27802780        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    2781         <translation type="unfinished"></translation>
     2781        <translation>Вторичный мастер IDE</translation>
    27822782    </message>
    27832783    <message>
    27842784        <source>IDE Secondary Slave</source>
    27852785        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    2786         <translation type="unfinished"></translation>
     2786        <translation>Вторичный слэйв IDE</translation>
    27872787    </message>
    27882788    <message>
    27892789        <source>SATA Port %1</source>
    27902790        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    2791         <translation type="unfinished"></translation>
     2791        <translation>SATA порт %1</translation>
    27922792    </message>
    27932793    <message>
    27942794        <source>SCSI Port %1</source>
    27952795        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    2796         <translation type="unfinished"></translation>
     2796        <translation>SCSI порт %1</translation>
    27972797    </message>
    27982798    <message>
    27992799        <source>Floppy Device %1</source>
    28002800        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    2801         <translation type="unfinished"></translation>
     2801        <translation>Floppy привод %1</translation>
    28022802    </message>
    28032803    <message>
    28042804        <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
    28052805        <comment>NetworkAdapterType</comment>
    2806         <translation type="unfinished"></translation>
     2806        <translation>Паравиртуальная сеть (virtio-net)</translation>
    28072807    </message>
    28082808    <message>
    28092809        <source>I82078</source>
    28102810        <comment>StorageControllerType</comment>
    2811         <translation type="unfinished"></translation>
     2811        <translation>I82078</translation>
    28122812    </message>
    28132813    <message>
    28142814        <source>Empty</source>
    28152815        <comment>medium</comment>
    2816         <translation type="unfinished"></translation>
     2816        <translation>Пусто</translation>
    28172817    </message>
    28182818    <message>
    28192819        <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
    28202820        <comment>medium</comment>
    2821         <translation type="unfinished"></translation>
     2821        <translation>Привод хоста &apos;%1&apos;</translation>
    28222822    </message>
    28232823    <message>
    28242824        <source>Host Drive %1 (%2)</source>
    28252825        <comment>medium</comment>
    2826         <translation type="unfinished"></translation>
     2826        <translation>Привод хоста &apos;%1&apos; (%2)</translation>
    28272827    </message>
    28282828    <message>
    28292829        <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
    28302830        <comment>medium</comment>
    2831         <translation type="unfinished"></translation>
     2831        <translation>&lt;p style=white-space:pre&gt;Тип (Формат):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
    28322832    </message>
    28332833    <message>
    28342834        <source>&lt;p&gt;Attached to:  %1&lt;/p&gt;</source>
    28352835        <comment>image</comment>
    2836         <translation type="unfinished"></translation>
     2836        <translation>&lt;p&gt;Подсоединён к:  %1&lt;/p&gt;</translation>
    28372837    </message>
    28382838    <message>
    28392839        <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
    28402840        <comment>image</comment>
    2841         <translation type="unfinished"></translation>
     2841        <translation>&lt;i&gt;Не подсоединён&lt;/i&gt;</translation>
    28422842    </message>
    28432843    <message>
    28442844        <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
    28452845        <comment>medium</comment>
    2846         <translation type="unfinished"></translation>
     2846        <translation>&lt;i&gt;Проверка доступности...&lt;/i&gt;</translation>
    28472847    </message>
    28482848    <message>
    28492849        <source>Failed to check media accessibility.</source>
    28502850        <comment>medium</comment>
    2851         <translation type="unfinished"></translation>
     2851        <translation>Не удалось проверить доступность устройства.</translation>
    28522852    </message>
    28532853    <message>
    28542854        <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
    28552855        <comment>medium</comment>
    2856         <translation type="unfinished"></translation>
     2856        <translation>&lt;b&gt;Устройство не выбрано&lt;/b&gt;</translation>
    28572857    </message>
    28582858    <message>
    28592859        <source>You can also change this while the machine is running.</source>
    2860         <translation type="unfinished"></translation>
     2860        <translation>Вы можете выбрать это устройство позже или во время работы машины.</translation>
    28612861    </message>
    28622862    <message>
    28632863        <source>&lt;b&gt;No media available&lt;/b&gt;</source>
    28642864        <comment>medium</comment>
    2865         <translation type="unfinished"></translation>
     2865        <translation>&lt;b&gt;Нет доступных устройств&lt;/b&gt;</translation>
    28662866    </message>
    28672867    <message>
    28682868        <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
    2869         <translation type="unfinished"></translation>
     2869        <translation>Вы можете добавить необходимое устойство, используя менеджер виртуальных носителей.</translation>
    28702870    </message>
    28712871    <message>
    28722872        <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
    28732873        <comment>medium</comment>
    2874         <translation type="unfinished"></translation>
     2874        <translation>Подключение данного жёсткого диска будет осуществлено косвенно, используя новый разностный диск.</translation>
    28752875    </message>
    28762876    <message>
    28772877        <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
    28782878        <comment>medium</comment>
    2879         <translation type="unfinished"></translation>
     2879        <translation>Некоторые устройства данной цепочки жёстких дисков недоступны. Для проверки вы можете использовать менеджер виртуальных носителей в режиме &lt;b&gt;отображения разностных жёстких дисков&lt;/b&gt;.</translation>
    28802880    </message>
    28812881    <message>
    28822882        <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
    28832883        <comment>medium</comment>
    2884         <translation type="unfinished"></translation>
     2884        <translation>Этот базовый жёсткий диск косвенно подсоединен с помощью следующего разностного диска:</translation>
    28852885    </message>
    28862886</context>
     
    29042904    <message>
    29052905        <source>&amp;Help</source>
    2906         <translation type="unfinished">Справк&amp;а</translation>
     2906        <translation>Справк&amp;а</translation>
    29072907    </message>
    29082908</context>
     
    29152915    <message>
    29162916        <source>Reading Appliance ...</source>
    2917         <translation type="unfinished"></translation>
     2917        <translation>Чтение конфигурации ...</translation>
    29182918    </message>
    29192919</context>
     
    32303230        <source>Attached to</source>
    32313231        <comment>VMM: Virtual Disk</comment>
    3232         <translation type="unfinished">Подсоединен к</translation>
     3232        <translation>Подсоединён к</translation>
    32333233    </message>
    32343234    <message>
    32353235        <source>Attached to</source>
    32363236        <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>
    3237         <translation type="unfinished">Подсоединен к</translation>
     3237        <translation>Подсоединён к</translation>
    32383238    </message>
    32393239    <message>
    32403240        <source>Attached to</source>
    32413241        <comment>VMM: Floppy Image</comment>
    3242         <translation type="unfinished">Подсоединен к</translation>
     3242        <translation>Подсоединён к</translation>
    32433243    </message>
    32443244</context>
     
    32973297    <message>
    32983298        <source>Network Adapters</source>
    3299         <translation type="unfinished"></translation>
     3299        <translation>Сетевые адаптеры</translation>
    33003300    </message>
    33013301</context>
     
    43544354    <message>
    43554355        <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
    4356         <translation type="unfinished"></translation>
     4356        <translation>По всей видимости, Ваша файловая система USBFS монтирована в /sys/bus/usb/drivers. Мы настоятельно рекомендуем Вам исправить данную ошибочную конфигурацию, поскольку она может привести к неработоспособности USB устройств.</translation>
    43574357    </message>
    43584358    <message>
    43594359        <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
    4360         <translation type="unfinished"></translation>
     4360        <translation>Вы запустили ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНУЮ версию VirtualBox. Данная версия не предназначена для использования в качестве конечного продукта.</translation>
    43614361    </message>
    43624362    <message>
    43634363        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.&lt;/p&gt;</source>
    4364         <translation type="unfinished"></translation>
     4364        <translation>&lt;p&gt;Вы уверены, что хотите восстановить снимок &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? Это приведёт к потере текущего состояния данной машины, которое не может быть восстановлено в дальнейшем.&lt;/p&gt;</translation>
    43654365    </message>
    43664366    <message>
    43674367        <source>Restore</source>
    4368         <translation type="unfinished"></translation>
     4368        <translation>Восстановить</translation>
    43694369    </message>
    43704370    <message>
    43714371        <source>&lt;p&gt;By deleting a snapshot, the state information stored in the snapshot will be thrown away, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    4372         <translation type="unfinished"></translation>
     4372        <translation>&lt;p&gt;При удалении снимка информация о состоянии машины, хранящаяся в данном снимке, будет уничтожена, а данные, хранящиеся в файлах, созданных VirtualBox при создании снимка будут объединены в один файл. Данный процесс может занять некоторое время, а информация хранящаяся в снимке не может быть в последствии восстановлена.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Вы уверены, что хотите удалить выбранный снимок &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
    43734373    </message>
    43744374    <message>
    43754375        <source>Delete</source>
    4376         <translation type="unfinished">Удалить</translation>
     4376        <translation>Удалить</translation>
    43774377    </message>
    43784378    <message>
    43794379        <source>Failed to restore the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    4380         <translation type="unfinished"></translation>
     4380        <translation>Не удалось восстановить снимок &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; виртуальной машины &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    43814381    </message>
    43824382    <message>
    43834383        <source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    4384         <translation type="unfinished"></translation>
     4384        <translation>Не удалось удалить снимок &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; виртуальной машины &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    43854385    </message>
    43864386    <message>
    43874387        <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new medium, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    4388         <translation type="unfinished"></translation>
     4388        <translation>&lt;p&gt;Нет свободных виртуальных устройств доступных для созданного подключения.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нажмите кнопку &lt;b&gt;Создать&lt;/b&gt; для запуска мастера &lt;i&gt;нового виртуального диска&lt;/i&gt; и создайте необходимое устройство, или нажмите кнопку &lt;b&gt;Выбрать&lt;/b&gt; если желаете открыть &lt;i&gt;менеджер виртуальных носителей&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    43894389    </message>
    43904390    <message>
    43914391        <source>&amp;Create</source>
    43924392        <comment>medium</comment>
    4393         <translation type="unfinished">&amp;Создать</translation>
     4393        <translation>&amp;Создать</translation>
    43944394    </message>
    43954395    <message>
    43964396        <source>&amp;Select</source>
    43974397        <comment>medium</comment>
    4398         <translation type="unfinished">&amp;Выбрать</translation>
     4398        <translation>&amp;Выбрать</translation>
    43994399    </message>
    44004400    <message>
    44014401        <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    4402         <translation type="unfinished"></translation>
     4402        <translation>&lt;p&gt;Нет свободных виртуальных устройств доступных для созданного подключения.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нажмите кнопку &lt;b&gt;Выбрать&lt;/b&gt; если желаете открыть &lt;i&gt;менеджер виртуальных носителей&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    44034403    </message>
    44044404    <message>
    44054405        <source>Failed to attach the %1 to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    4406         <translation type="unfinished"></translation>
     4406        <translation>Не удалось подсоединить %1 к слоту &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; виртуальной машины &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    44074407    </message>
    44084408    <message>
    44094409        <source>Failed to detach the %1 from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    4410         <translation type="unfinished"></translation>
     4410        <translation>Не удалось отсоединить %1 от слота &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; виртуальной машины &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    44114411    </message>
    44124412    <message>
    44134413        <source>Unable to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    4414         <translation type="unfinished"></translation>
     4414        <translation>Не удалось подключить %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; к машине &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    44154415    </message>
    44164416    <message>
    44174417        <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
    4418         <translation type="unfinished"></translation>
     4418        <translation> Не желаете ли произвести силовое подключение данного устройства?</translation>
    44194419    </message>
    44204420    <message>
    44214421        <source>Unable to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    4422         <translation type="unfinished"></translation>
     4422        <translation>Не удалось отключить %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; от машины &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    44234423    </message>
    44244424    <message>
    44254425        <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
    4426         <translation type="unfinished"></translation>
     4426        <translation> Не желаете ли произвести силовое отключение данного устройства?</translation>
    44274427    </message>
    44284428    <message>
    44294429        <source>Force Unmount</source>
    4430         <translation type="unfinished"></translation>
     4430        <translation>Желаю</translation>
    44314431    </message>
    44324432    <message>
    44334433        <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>
    4434         <translation type="unfinished"></translation>
     4434        <translation>Не удалось извлечь диск из виртуального привода. Возможно данный привод используется гостевой операционной системой. Пожалуйста проверьте данный факт и попробуйте снова.</translation>
    44354435    </message>
    44364436    <message>
    44374437        <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    4438         <translation type="unfinished"></translation>
     4438        <translation>&lt;p&gt;Не удалось подключить установочный пакет гостевых дополнений VirtualBox &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, поскольку данная машина не имеет привода оптических дисков. Пожалуйста добавьте привод, используя страницу носителей информации диалога настройки виртуальной машины.&lt;/p&gt;</translation>
    44394439    </message>
    44404440    <message>
    44414441        <source>E&amp;xit</source>
    44424442        <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
    4443         <translation type="unfinished">&amp;Выход</translation>
     4443        <translation>&amp;Выход</translation>
    44444444    </message>
    44454445    <message>
    44464446        <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
    4447         <translation type="unfinished"></translation>
     4447        <translation>&lt;p&gt;Текущие файлы настроек VirtualBox будут автоматически сконвертированы из старого формата в новый, необходимый новой версии VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нажмите &lt;b&gt;Согласен&lt;/b&gt; для запуска VirtualBox или &lt;b&gt;Выход&lt;/b&gt; если желаете завершить работу VirtualBox, не выполняя конвертации.&lt;/p&gt;</translation>
    44484448    </message>
    44494449    <message>
    44504450        <source>hard disk</source>
    44514451        <comment>failed to mount ...</comment>
    4452         <translation type="unfinished">жесткий диск</translation>
     4452        <translation type="unfinished">жёсткий диск</translation>
    44534453    </message>
    44544454    <message>
    44554455        <source>CD/DVD</source>
    44564456        <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
    4457         <translation type="unfinished"></translation>
     4457        <translation type="unfinished">CD/DVD</translation>
    44584458    </message>
    44594459    <message>
    44604460        <source>CD/DVD image</source>
    44614461        <comment>failed to mount ...</comment>
    4462         <translation type="unfinished">образ CD/DVD</translation>
     4462        <translation type="unfinished">образ оптического диска</translation>
    44634463    </message>
    44644464    <message>
    44654465        <source>floppy</source>
    44664466        <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
    4467         <translation type="unfinished"></translation>
     4467        <translation type="unfinished">Floppy</translation>
    44684468    </message>
    44694469    <message>
    44704470        <source>floppy image</source>
    44714471        <comment>failed to mount ...</comment>
    4472         <translation type="unfinished">образ дискеты</translation>
     4472        <translation type="unfinished">образ гибкого диска</translation>
    44734473    </message>
    44744474    <message>
    44754475        <source>hard disk</source>
    44764476        <comment>failed to attach ...</comment>
    4477         <translation type="unfinished">жесткий диск</translation>
     4477        <translation type="unfinished">жёсткий диск</translation>
    44784478    </message>
    44794479    <message>
    44804480        <source>CD/DVD device</source>
    44814481        <comment>failed to attach ...</comment>
    4482         <translation type="unfinished"></translation>
     4482        <translation type="unfinished">привод оптических дисков</translation>
    44834483    </message>
    44844484    <message>
    44854485        <source>floppy device</source>
    44864486        <comment>failed to close ...</comment>
    4487         <translation type="unfinished"></translation>
     4487        <translation type="unfinished">привод гибких дисков</translation>
    44884488    </message>
    44894489</context>
     
    44924492    <message>
    44934493        <source>&amp;Cancel</source>
    4494         <translation type="unfinished">&amp;Отмена</translation>
     4494        <translation>&amp;Отмена</translation>
    44954495    </message>
    44964496    <message>
     
    45004500    <message>
    45014501        <source>%1 days, %2 hours remaining</source>
    4502         <translation type="unfinished"></translation>
     4502        <translation type="unfinished">Осталось дней: %1, часов: %2</translation>
    45034503    </message>
    45044504    <message>
    45054505        <source>%1 days, %2 minutes remaining</source>
    4506         <translation type="unfinished"></translation>
     4506        <translation type="unfinished">Осталось дней: %1, минут: %2</translation>
    45074507    </message>
    45084508    <message>
    45094509        <source>%1 days remaining</source>
    4510         <translation type="unfinished"></translation>
     4510        <translation type="unfinished">Осталось дней: %1</translation>
    45114511    </message>
    45124512    <message>
    45134513        <source>1 day, %1 hours remaining</source>
    4514         <translation type="unfinished"></translation>
     4514        <translation type="unfinished">Осталось дней: 1, часов: %1</translation>
    45154515    </message>
    45164516    <message>
    45174517        <source>1 day, %1 minutes remaining</source>
    4518         <translation type="unfinished"></translation>
     4518        <translation type="unfinished">Осталось дней: 1, минут: %1</translation>
    45194519    </message>
    45204520    <message>
    45214521        <source>1 day remaining</source>
    4522         <translation type="unfinished"></translation>
     4522        <translation type="unfinished">Остался 1 день</translation>
    45234523    </message>
    45244524    <message>
    45254525        <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source>
    4526         <translation type="unfinished"></translation>
     4526        <translation type="unfinished">Осталось часов: %1, минут: %2</translation>
    45274527    </message>
    45284528    <message>
    45294529        <source>1 hour, %1 minutes remaining</source>
    4530         <translation type="unfinished"></translation>
     4530        <translation type="unfinished">Осталось часов: 1, минут: %1</translation>
    45314531    </message>
    45324532    <message>
    45334533        <source>1 hour remaining</source>
    4534         <translation type="unfinished"></translation>
     4534        <translation type="unfinished">Остался 1 час</translation>
    45354535    </message>
    45364536    <message>
    45374537        <source>%1 minutes remaining</source>
    4538         <translation type="unfinished"></translation>
     4538        <translation type="unfinished">Осталось минут: %1</translation>
    45394539    </message>
    45404540    <message>
    45414541        <source>1 minute, %2 seconds remaining</source>
    4542         <translation type="unfinished"></translation>
     4542        <translation type="unfinished">Осталось минут: 1, секунд: %2</translation>
    45434543    </message>
    45444544    <message>
    45454545        <source>1 minute remaining</source>
    4546         <translation type="unfinished"></translation>
     4546        <translation type="unfinished">Осталась 1 минута</translation>
    45474547    </message>
    45484548    <message>
    45494549        <source>%1 seconds remaining</source>
    4550         <translation type="unfinished"></translation>
     4550        <translation type="unfinished">Осталось секунд: %1</translation>
    45514551    </message>
    45524552    <message>
    45534553        <source>A few seconds remaining</source>
    4554         <translation type="unfinished"></translation>
     4554        <translation type="unfinished">Осталось несколько секунд</translation>
    45554555    </message>
    45564556    <message>
    45574557        <source>Canceling...</source>
    4558         <translation type="unfinished"></translation>
     4558        <translation>Отмена...</translation>
    45594559    </message>
    45604560    <message>
    45614561        <source>Cancel the current operation</source>
    4562         <translation type="unfinished"></translation>
     4562        <translation>Отменить текущую операцию</translation>
    45634563    </message>
    45644564</context>
     
    46814681    <message>
    46824682        <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
    4683         <translation type="unfinished"></translation>
     4683        <translation>Снимок экрана %1 (%2)</translation>
    46844684    </message>
    46854685    <message>
    46864686        <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
    4687         <translation type="unfinished"></translation>
     4687        <translation>Кликните мышкой для просмотра немасшатбированного снимка экрана.</translation>
    46884688    </message>
    46894689    <message>
    46904690        <source>Click to view scaled screenshot.</source>
    4691         <translation type="unfinished"></translation>
     4691        <translation>Кликните мышкой для просмотра масштабированного снимка экрана.</translation>
    46924692    </message>
    46934693</context>
     
    49124912    <message>
    49134913        <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
    4914         <translation type="unfinished"></translation>
     4914        <translation>Кликните мышкой для увеличения снимка экрана.</translation>
    49154915    </message>
    49164916    <message>
    49174917        <source>&amp;Name:</source>
    4918         <translation type="unfinished">&amp;Имя:</translation>
     4918        <translation>&amp;Имя:</translation>
    49194919    </message>
    49204920    <message>
    49214921        <source>Taken:</source>
    4922         <translation type="unfinished"></translation>
     4922        <translation>Создан:</translation>
    49234923    </message>
    49244924    <message>
    49254925        <source>&amp;Description:</source>
    4926         <translation type="unfinished"></translation>
     4926        <translation>&amp;Описание:</translation>
    49274927    </message>
    49284928    <message>
    49294929        <source>D&amp;etails:</source>
    4930         <translation type="unfinished"></translation>
     4930        <translation>&amp;Детали:</translation>
    49314931    </message>
    49324932</context>
     
    50315031    <message>
    50325032        <source> (%1)</source>
    5033         <translation type="unfinished"></translation>
     5033        <translation> (%1)</translation>
    50345034    </message>
    50355035    <message numerus="yes">
    50365036        <source> (%n day(s) ago)</source>
    5037         <translation type="unfinished">
    5038             <numerusform></numerusform>
    5039             <numerusform></numerusform>
    5040             <numerusform></numerusform>
     5037        <translation>
     5038            <numerusform> (%n день назад)</numerusform>
     5039            <numerusform> (%n дня назад)</numerusform>
     5040            <numerusform> (%n дней назад)</numerusform>
    50415041        </translation>
    50425042    </message>
    50435043    <message numerus="yes">
    50445044        <source> (%n hour(s) ago)</source>
    5045         <translation type="unfinished">
    5046             <numerusform></numerusform>
    5047             <numerusform></numerusform>
    5048             <numerusform></numerusform>
     5045        <translation>
     5046            <numerusform> (%n час назад)</numerusform>
     5047            <numerusform> (%n часа назад)</numerusform>
     5048            <numerusform> (%n часов назад)</numerusform>
    50495049        </translation>
    50505050    </message>
    50515051    <message numerus="yes">
    50525052        <source> (%n minute(s) ago)</source>
    5053         <translation type="unfinished">
    5054             <numerusform></numerusform>
    5055             <numerusform></numerusform>
    5056             <numerusform></numerusform>
     5053        <translation>
     5054            <numerusform> (%n минута назад)</numerusform>
     5055            <numerusform> (%n минуты назад)</numerusform>
     5056            <numerusform> (%n минут назад)</numerusform>
    50575057        </translation>
    50585058    </message>
    50595059    <message numerus="yes">
    50605060        <source> (%n second(s) ago)</source>
    5061         <translation type="unfinished">
    5062             <numerusform></numerusform>
    5063             <numerusform></numerusform>
    5064             <numerusform></numerusform>
     5061        <translation>
     5062            <numerusform> (%n секунда назад)</numerusform>
     5063            <numerusform> (%n секунды назад)</numerusform>
     5064            <numerusform> (%n секунд назад)</numerusform>
    50655065        </translation>
    50665066    </message>
    50675067    <message>
    50685068        <source>&amp;Restore Snapshot</source>
    5069         <translation type="unfinished"></translation>
     5069        <translation>&amp;Восстановить снимок</translation>
    50705070    </message>
    50715071    <message>
    50725072        <source>&amp;Delete Snapshot</source>
    5073         <translation type="unfinished"></translation>
     5073        <translation>&amp;Удалить снимок</translation>
    50745074    </message>
    50755075    <message>
    50765076        <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
    5077         <translation type="unfinished"></translation>
     5077        <translation>Восстановить выбранный снимок виртуальной машины</translation>
    50785078    </message>
    50795079    <message>
    50805080        <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
    5081         <translation type="unfinished"></translation>
     5081        <translation>Удалить выбранный снимок виртуальной машины</translation>
    50825082    </message>
    50835083</context>
     
    51965196    <message>
    51975197        <source>1 week</source>
    5198         <translation>1 неделя</translation>
     5198        <translation>1 неделю</translation>
    51995199    </message>
    52005200    <message>
     
    53015301    <message>
    53025302        <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
    5303         <translation>&amp;Привод CD/DVD-ROM</translation>
     5303        <translation>&amp;Привод оптических дисков</translation>
    53045304    </message>
    53055305    <message>
     
    53375337    <message>
    53385338        <source>CD/DVD-ROM Device</source>
    5339         <translation>Привод CD/DVD-ROM</translation>
     5339        <translation>Привод оптических дисков</translation>
    53405340    </message>
    53415341    <message>
     
    54045404    <message>
    54055405        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    5406         <translation type="unfinished"></translation>
     5406        <translation>&lt;p&gt;Если вышесказанное верно, нажмите кнопку &lt;b&gt;Готово&lt;/b&gt;. В результате этого действия, выбранное устройство будет временно подключено (диск вставлен) к виртуальной машине, после чего машина будет запущена.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Учтите, что как только Вы закроете виртуальную машину, данное устройство будет автоматически отключено (диск изъят) и машина в дальнейшем будет грузиться с первого из жестких дисков.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;В зависимости от типа установочного приложения и для предотвращения его повторного запуска, Вам, возможно, придётся вручную отключить устройство (изъять диск) после того, как установочное приложение перезагрузит виртуальную машину. Вы можете выполнить данное действие выбрав соответствующий пункт &lt;b&gt;Извлечь...&lt;/b&gt; меню &lt;b&gt;Устройства&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    54075407    </message>
    54085408</context>
     
    55175517        <source>Not Available</source>
    55185518        <comment>details report (VRDP server port)</comment>
    5519         <translation type="unfinished"></translation>
     5519        <translation>Не доступен</translation>
    55205520    </message>
    55215521    <message>
    55225522        <source>Storage Statistics</source>
    5523         <translation type="unfinished"></translation>
     5523        <translation>Статистика носителей</translation>
    55245524    </message>
    55255525    <message>
    55265526        <source>No Storage Devices</source>
    5527         <translation type="unfinished"></translation>
     5527        <translation>Нет носителей информации</translation>
    55285528    </message>
    55295529    <message>
    55305530        <source>Network Statistics</source>
    5531         <translation type="unfinished"></translation>
     5531        <translation>Сетевая статистика</translation>
    55325532    </message>
    55335533</context>
     
    57745774    <message>
    57755775        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
    5776         <translation type="unfinished"></translation>
     5776        <translation>под видеопамять выделено менее &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Данное значение является минимальным количеством, необходимым для того, что бы видео формата HD корректно воспроизводилось.</translation>
    57775777    </message>
    57785778    <message>
    57795779        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
    5780         <translation type="unfinished"></translation>
     5780        <translation>Если стоит галочка, виртуальной машине будет предоставлен доступ к средствам ускорения видео, имеющимся на основном ПК.</translation>
    57815781    </message>
    57825782    <message>
    57835783        <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
    5784         <translation type="unfinished"></translation>
     5784        <translation>Включить &amp;2D-ускорение видео</translation>
    57855785    </message>
    57865786    <message>
    57875787        <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
    5788         <translation type="unfinished"></translation>
     5788        <translation>Показывает номер порта VRDP-сервера. Вы можете указать &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (ноль) для сброса номера порта к значению по умолчанию для RDP - 3389.</translation>
    57895789    </message>
    57905790</context>
     
    58695869    <message>
    58705870        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
    5871         <translation type="unfinished"></translation>
     5871        <translation>для этой машины выбрана функция 2D-ускорения видео. Поскольку данная функция поддерживается лишь классом гостевых систем Windows, она будет отключена.</translation>
    58725872    </message>
    58735873</context>
     
    61436143    <message>
    61446144        <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
    6145         <translation type="unfinished"></translation>
     6145        <translation>Если стоит галочка, мини тулбар будет расположен сверху, в отличие от своей позиции по-умолчанию - снизу.</translation>
    61466146    </message>
    61476147    <message>
    61486148        <source>Show At &amp;Top Of Screen</source>
    6149         <translation type="unfinished"></translation>
     6149        <translation>&amp;Расположить сверху экрана</translation>
    61506150    </message>
    61516151</context>
     
    62266226    <message>
    62276227        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
    6228         <translation type="unfinished"></translation>
     6228        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Шина:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Тип:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
    62296229    </message>
    62306230    <message>
    62316231        <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
    6232         <translation type="unfinished"></translation>
     6232        <translation>&lt;nobr&gt;Раскрыть/Скрыть&amp;nbsp;элемент&lt;/nobr&gt;</translation>
    62336233    </message>
    62346234    <message>
    62356235        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
    6236         <translation type="unfinished"></translation>
     6236        <translation>&lt;nobr&gt;Добавить&amp;nbsp;жёсткий&amp;nbsp;диск&lt;/nobr&gt;</translation>
    62376237    </message>
    62386238    <message>
    62396239        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
    6240         <translation type="unfinished"></translation>
     6240        <translation>&lt;nobr&gt;Добавить&amp;nbsp;привод&amp;nbsp;оптических&amp;nbsp;дисков&lt;/nobr&gt;</translation>
    62416241    </message>
    62426242    <message>
    62436243        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
    6244         <translation type="unfinished"></translation>
     6244        <translation>&lt;nobr&gt;Добавить&amp;nbsp;привод&amp;nbsp;гибких&amp;nbsp;дисков&lt;/nobr&gt;</translation>
    62456245    </message>
    62466246    <message>
    62476247        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
    6248         <translation type="unfinished"></translation>
     6248        <translation>Не выбран жёсткий диск для &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
    62496249    </message>
    62506250    <message>
    62516251        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
    6252         <translation type="unfinished"></translation>
     6252        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; использует устройство, которое уже подключено к &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
    62536253    </message>
    62546254    <message>
    62556255        <source>Add Controller</source>
    6256         <translation type="unfinished"></translation>
     6256        <translation>Добавить контроллер</translation>
    62576257    </message>
    62586258    <message>
    62596259        <source>Add IDE Controller</source>
    6260         <translation type="unfinished"></translation>
     6260        <translation>Добавить IDE контроллер</translation>
    62616261    </message>
    62626262    <message>
    62636263        <source>Add SATA Controller</source>
    6264         <translation type="unfinished"></translation>
     6264        <translation>Добавить SATA контроллер</translation>
    62656265    </message>
    62666266    <message>
    62676267        <source>Add SCSI Controller</source>
    6268         <translation type="unfinished"></translation>
     6268        <translation>Добавить SCSI контроллер</translation>
    62696269    </message>
    62706270    <message>
    62716271        <source>Add Floppy Controller</source>
    6272         <translation type="unfinished"></translation>
     6272        <translation>Добавить Floppy контроллер</translation>
    62736273    </message>
    62746274    <message>
    62756275        <source>Remove Controller</source>
    6276         <translation type="unfinished"></translation>
     6276        <translation>Удалить контроллер</translation>
    62776277    </message>
    62786278    <message>
    62796279        <source>Add Attachment</source>
    6280         <translation type="unfinished"></translation>
     6280        <translation>Добавить устройство</translation>
    62816281    </message>
    62826282    <message>
    62836283        <source>Add Hard Disk</source>
    6284         <translation type="unfinished"></translation>
     6284        <translation>Добавить жёсткий диск</translation>
    62856285    </message>
    62866286    <message>
    62876287        <source>Add CD/DVD Device</source>
    6288         <translation type="unfinished"></translation>
     6288        <translation>Добавить привод оптических дисков</translation>
    62896289    </message>
    62906290    <message>
    62916291        <source>Add Floppy Device</source>
    6292         <translation type="unfinished"></translation>
     6292        <translation>Добавить привод гибких дисков</translation>
    62936293    </message>
    62946294    <message>
    62956295        <source>Remove Attachment</source>
    6296         <translation type="unfinished"></translation>
     6296        <translation>Удалить устройство</translation>
    62976297    </message>
    62986298    <message>
    62996299        <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
    6300         <translation type="unfinished"></translation>
     6300        <translation>Добавить новый контроллер к дереву носителей информации.</translation>
    63016301    </message>
    63026302    <message>
    63036303        <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
    6304         <translation type="unfinished"></translation>
     6304        <translation>Удалить контроллер, выбранный в дереве носителей информации.</translation>
    63056305    </message>
    63066306    <message>
    63076307        <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
    6308         <translation type="unfinished"></translation>
     6308        <translation>Добавить новое устройство к выбранному контроллеру.</translation>
    63096309    </message>
    63106310    <message>
    63116311        <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
    6312         <translation type="unfinished"></translation>
     6312        <translation>Удалить выбранное устройство.</translation>
    63136313    </message>
    63146314    <message>
    63156315        <source>IDE Controller</source>
    6316         <translation type="unfinished"></translation>
     6316        <translation>IDE контроллер</translation>
    63176317    </message>
    63186318    <message>
    63196319        <source>SATA Controller</source>
    6320         <translation type="unfinished"></translation>
     6320        <translation>SATA контроллер</translation>
    63216321    </message>
    63226322    <message>
    63236323        <source>SCSI Controller</source>
    6324         <translation type="unfinished"></translation>
     6324        <translation>SCSI контроллер</translation>
    63256325    </message>
    63266326    <message>
    63276327        <source>Floppy Controller</source>
    6328         <translation type="unfinished"></translation>
     6328        <translation>Floppy контроллер</translation>
    63296329    </message>
    63306330    <message>
    63316331        <source>Hard &amp;Disk:</source>
    6332         <translation type="unfinished"></translation>
     6332        <translation>&amp;Жёсткий диск:</translation>
    63336333    </message>
    63346334    <message>
    63356335        <source>&amp;CD/DVD Device:</source>
    6336         <translation type="unfinished"></translation>
     6336        <translation>&amp;Привод:</translation>
    63376337    </message>
    63386338    <message>
    63396339        <source>&amp;Floppy Device:</source>
    6340         <translation type="unfinished"></translation>
     6340        <translation>&amp;Привод:</translation>
    63416341    </message>
    63426342    <message>
    63436343        <source>&amp;Storage Tree</source>
    6344         <translation type="unfinished"></translation>
     6344        <translation>&amp;Носители информации</translation>
    63456345    </message>
    63466346    <message>
    63476347        <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
    6348         <translation type="unfinished"></translation>
     6348        <translation>Данное дерево содержит все контроллеры носителей информации, подключенные к данной виртуальной машине, а так же образы виртуальных дисков и приводы хоста, подключенные к этим контроллерам.</translation>
    63496349    </message>
    63506350    <message>
    63516351        <source>Information</source>
    6352         <translation type="unfinished"></translation>
     6352        <translation>Информация</translation>
    63536353    </message>
    63546354    <message>
    63556355        <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
    6356         <translation type="unfinished"></translation>
     6356        <translation>Дерево носителей информации может содержать несколько контроллеров различных типов. Данная машина не имеет подключенных контроллеров.</translation>
    63576357    </message>
    63586358    <message>
    63596359        <source>Attributes</source>
    6360         <translation type="unfinished"></translation>
     6360        <translation>Атрибуты</translation>
    63616361    </message>
    63626362    <message>
    63636363        <source>&amp;Name:</source>
    6364         <translation type="unfinished">&amp;Имя:</translation>
     6364        <translation>&amp;Имя:</translation>
    63656365    </message>
    63666366    <message>
    63676367        <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
    6368         <translation type="unfinished"></translation>
     6368        <translation>Задаёт имя контроллера носителей информации, выбранного в данный момент.</translation>
    63696369    </message>
    63706370    <message>
    63716371        <source>&amp;Type:</source>
    6372         <translation type="unfinished"></translation>
     6372        <translation>&amp;Тип:</translation>
    63736373    </message>
    63746374    <message>
    63756375        <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
    6376         <translation type="unfinished"></translation>
     6376        <translation>Задаёт тип контроллера носителей информации, выбранного в данный момент.</translation>
    63776377    </message>
    63786378    <message>
    63796379        <source>S&amp;lot:</source>
    6380         <translation type="unfinished"></translation>
     6380        <translation>&amp;Слот:</translation>
    63816381    </message>
    63826382    <message>
    63836383        <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
    6384         <translation type="unfinished"></translation>
     6384        <translation>Задаёт слот контроллера носителей информации, используемый данным виртуальным устройством.</translation>
    63856385    </message>
    63866386    <message>
    63876387        <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
    6388         <translation type="unfinished"></translation>
     6388        <translation>Задаёт виртуальный образ либо привод хоста, используемый данным виртуальным устройством.</translation>
    63896389    </message>
    63906390    <message>
    63916391        <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
    6392         <translation type="unfinished"></translation>
     6392        <translation>Открывает менеджер виртуальных носителей для выбора образа диска, используемого данным виртуальным устройством.</translation>
    63936393    </message>
    63946394    <message>
    63956395        <source>Open Virtual Media Manager</source>
    6396         <translation type="unfinished"></translation>
     6396        <translation>Открыть менеджер виртуальных носителей</translation>
    63976397    </message>
    63986398    <message>
    63996399        <source>D&amp;ifferencing Disks</source>
    6400         <translation type="unfinished"></translation>
     6400        <translation>Показывать &amp;разностные диски</translation>
    64016401    </message>
    64026402    <message>
    64036403        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    6404         <translation type="unfinished"></translation>
     6404        <translation>Когда стоит галочка, гостевой ОС разрешается посылать ATAPI-команды напрямую в физический привод, что делает возможным использовать подключенные к основному ПК устройства для записи CD/DVD внутри ВМ. Имейте в виду, что запись аудио-CD внутри ВМ пока еще не поддерживается.</translation>
    64056405    </message>
    64066406    <message>
    64076407        <source>&amp;Passthrough</source>
    6408         <translation type="unfinished"></translation>
     6408        <translation>&amp;Разрешить прямой доступ</translation>
    64096409    </message>
    64106410    <message>
    64116411        <source>Virtual Size:</source>
    6412         <translation type="unfinished"></translation>
     6412        <translation>Виртуальный размер:</translation>
    64136413    </message>
    64146414    <message>
    64156415        <source>Actual Size:</source>
    6416         <translation type="unfinished"></translation>
     6416        <translation>Реальный размер:</translation>
    64176417    </message>
    64186418    <message>
    64196419        <source>Size:</source>
    6420         <translation type="unfinished"></translation>
     6420        <translation>Размер:</translation>
    64216421    </message>
    64226422    <message>
    64236423        <source>Location:</source>
    6424         <translation type="unfinished"></translation>
     6424        <translation>Расположение:</translation>
    64256425    </message>
    64266426    <message>
    64276427        <source>Type (Format):</source>
    6428         <translation type="unfinished"></translation>
     6428        <translation>Тип (Формат):</translation>
    64296429    </message>
    64306430    <message>
    64316431        <source>Attached To:</source>
    6432         <translation type="unfinished"></translation>
     6432        <translation>Подсоединён к:</translation>
    64336433    </message>
    64346434</context>
     
    64816481    <message>
    64826482        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    6483         <translation type="unfinished">Показывает MAC-адрес этого адаптера. Он состоит ровно из 12 символов из диапазона {0-9,A-F}. Имейте ввиду, что второй символ должен быть четной цифрой.</translation>
     6483        <translation>Показывает MAC-адрес этого адаптера. Он состоит ровно из 12 символов из диапазона {0-9,A-F}. Имейте ввиду, что второй символ должен быть четной цифрой.</translation>
    64846484    </message>
    64856485    <message>
    64866486        <source>Generates a new random MAC address.</source>
    6487         <translation type="unfinished">Генерирует новый случайный MAC-адрес.</translation>
     6487        <translation>Генерирует новый случайный MAC-адрес.</translation>
    64886488    </message>
    64896489    <message>
     
    64936493    <message>
    64946494        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
    6495         <translation type="unfinished">Определяет, подключен виртуальный сетевой кабель при запуске машины или нет.</translation>
     6495        <translation>Определяет, подключен виртуальный сетевой кабель при запуске машины или нет.</translation>
    64966496    </message>
    64976497    <message>
     
    66176617    <message>
    66186618        <source>A&amp;dvanced</source>
    6619         <translation type="unfinished"></translation>
     6619        <translation>&amp;Дополнительно</translation>
    66206620    </message>
    66216621    <message>
    66226622        <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
    6623         <translation type="unfinished"></translation>
     6623        <translation>Показывает/скрывает дополнительные опции сетевого адаптера.</translation>
    66246624    </message>
    66256625    <message>
    66266626        <source>&amp;Mac Address:</source>
    6627         <translation type="unfinished"></translation>
     6627        <translation>MAC-&amp;адрес:</translation>
    66286628    </message>
    66296629    <message>
    66306630        <source>&amp;Cable connected</source>
    6631         <translation type="unfinished">&amp;Кабель подключен</translation>
     6631        <translation>&amp;Кабель подключен</translation>
    66326632    </message>
    66336633</context>
     
    67836783    <message>
    67846784        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
    6785         <translation type="unfinished"></translation>
     6785        <translation>Показывает номер прерывания (IRQ) для этого параллельного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; до &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Значения больше &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt;.</translation>
    67866786    </message>
    67876787    <message>
    67886788        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    6789         <translation type="unfinished"></translation>
     6789        <translation>Показывает базовый адрес ввода-вывода для этого параллельного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; до &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    67906790    </message>
    67916791</context>
     
    68656865    <message>
    68666866        <source> Global Folders</source>
    6867         <translation type="unfinished"></translation>
     6867        <translation>Глобальные папки</translation>
    68686868    </message>
    68696869    <message>
    68706870        <source>&amp;Add Shared Folder</source>
    6871         <translation type="unfinished"></translation>
     6871        <translation>&amp;Добавить общую папку</translation>
    68726872    </message>
    68736873    <message>
    68746874        <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
    6875         <translation type="unfinished"></translation>
     6875        <translation>&amp;Изменить общую папку</translation>
    68766876    </message>
    68776877    <message>
    68786878        <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
    6879         <translation type="unfinished"></translation>
     6879        <translation>&amp;Удалить общую папку</translation>
    68806880    </message>
    68816881    <message>
    68826882        <source>&amp;Folders List</source>
    6883         <translation type="unfinished"></translation>
     6883        <translation>&amp;Список общих папок</translation>
    68846884    </message>
    68856885</context>
     
    69926992    <message>
    69936993        <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
    6994         <translation type="unfinished"></translation>
     6994        <translation>Показывает номер прерывания (IRQ) для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; до &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Значения больше &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt;.</translation>
    69956995    </message>
    69966996    <message>
    69976997        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    6998         <translation type="unfinished"></translation>
     6998        <translation>Показывает базовый адрес ввода-вывода для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; до &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    69996999    </message>
    70007000</context>
     
    71617161        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
    71627162        <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
    7163         <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;ЦПУ&lt;/qt&gt;</translation>
     7163        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;ЦПУ&lt;/qt&gt;</translation>
    71647164    </message>
    71657165    <message>
    71667166        <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
    7167         <translation type="unfinished"></translation>
     7167        <translation>Если стоит галочка, гостевая ОС будет поддерживать Extended Firmware Interface (EFI), что необходимо для загрузки некоторых гостевых ОС. Гостевые системы, которые не поддерживают EFI, не будут иметь возможности загрузиться в случае выбора данной опции.</translation>
    71687168    </message>
    71697169    <message>
    71707170        <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
    7171         <translation type="unfinished"></translation>
     7171        <translation>Включить &amp;EFI (только специальные ОС)</translation>
    71727172    </message>
    71737173</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette