Changeset 25056 in vbox
- Timestamp:
- Nov 27, 2009 4:05:35 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts
r24812 r25056 105 105 <message> 106 106 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 107 <translation type="unfinished"></translation>107 <translation>Данная ошибка означает, что либо драйвер ядра не смог выделить достаточное количество памяти, либо некая операция с памятью неудачно завершена.</translation> 108 108 </message> 109 109 </context> … … 331 331 <message> 332 332 <source>&Copy</source> 333 <translation type="unfinished">&Копировать</translation>333 <translation>&Копировать</translation> 334 334 </message> 335 335 </context> … … 609 609 <message> 610 610 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 611 <translation type="unfinished"></translation>611 <translation>Восстановить состояние машины, сохранённое в текущем снимке</translation> 612 612 </message> 613 613 <message> 614 614 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 615 <translation type="unfinished"></translation>615 <translation>Восстановить &текущий снимок '%1'</translation> 616 616 </message> 617 617 </context> … … 1030 1030 <message> 1031 1031 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1032 <translation type="unfinished"></translation>1032 <translation>ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ версия %1r%2 - %3</translation> 1033 1033 </message> 1034 1034 <message> 1035 1035 <source>&CD/DVD Devices</source> 1036 <translation type="unfinished"></translation>1036 <translation>&Приводы оптических дисков</translation> 1037 1037 </message> 1038 1038 <message> 1039 1039 <source>&Floppy Devices</source> 1040 <translation type="unfinished"></translation>1040 <translation>П&риводы гибких дисков</translation> 1041 1041 </message> 1042 1042 <message> 1043 1043 <source>&Network Adapters...</source> 1044 <translation type="unfinished"></translation>1044 <translation>&Сетевые адаптеры...</translation> 1045 1045 </message> 1046 1046 <message> 1047 1047 <source>Change the settings of network adapters</source> 1048 <translation type="unfinished"></translation>1048 <translation>Открыть диалог для настройки сетевых адаптеров</translation> 1049 1049 </message> 1050 1050 <message> 1051 1051 <source>&Remote Display</source> 1052 <translation type="unfinished">&Удаленный дисплей</translation>1052 <translation>У&даленный дисплей</translation> 1053 1053 </message> 1054 1054 <message> 1055 1055 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 1056 1056 <comment>enable/disable...</comment> 1057 <translation type="unfinished"></translation>1057 <translation>Сервер удаленного дисплея (RDP)</translation> 1058 1058 </message> 1059 1059 <message> 1060 1060 <source>More CD/DVD Images...</source> 1061 <translation type="unfinished"></translation>1061 <translation>Прочие образы оптических дисков...</translation> 1062 1062 </message> 1063 1063 <message> 1064 1064 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1065 <translation type="unfinished"></translation>1065 <translation>Извлечь образ оптического диска</translation> 1066 1066 </message> 1067 1067 <message> 1068 1068 <source>More Floppy Images...</source> 1069 <translation type="unfinished"></translation>1069 <translation>Прочие образы гибких дисков...</translation> 1070 1070 </message> 1071 1071 <message> 1072 1072 <source>Unmount Floppy Device</source> 1073 <translation type="unfinished"></translation>1073 <translation>Извлечь образ гибкого диска</translation> 1074 1074 </message> 1075 1075 <message> 1076 1076 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1077 <translation type="unfinished"></translation>1077 <translation>Нет подсоединенных приводов оптических дисков</translation> 1078 1078 </message> 1079 1079 <message> 1080 1080 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1081 <translation type="unfinished"></translation>1081 <translation>Нет подсоединенных приводов гибких дисков</translation> 1082 1082 </message> 1083 1083 <message> 1084 1084 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1085 1085 <comment>HDD tooltip</comment> 1086 <translation type="unfinished"></translation>1086 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Отображает активность виртуальных жёстких дисков:</nobr>%1</p></translation> 1087 1087 </message> 1088 1088 <message> 1089 1089 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 1090 1090 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1091 <translation type="unfinished"></translation>1091 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Отображает активность приводов оптических дисков:</nobr>%1</p></translation> 1092 1092 </message> 1093 1093 <message> 1094 1094 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 1095 1095 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1096 <translation type="unfinished"></translation>1096 <translation><br><nobr><b>Нет подсоединенных приводов оптических дисков</b></nobr></translation> 1097 1097 </message> 1098 1098 <message> 1099 1099 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 1100 1100 <comment>FD tooltip</comment> 1101 <translation type="unfinished"></translation>1101 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Отображает активность приводов гибких дисков:</nobr>%1</p></translation> 1102 1102 </message> 1103 1103 <message> 1104 1104 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 1105 1105 <comment>FD tooltip</comment> 1106 <translation type="unfinished"></translation>1106 <translation><br><nobr><b>Нет подсоединенных приводов гибких дисков</b></nobr></translation> 1107 1107 </message> 1108 1108 <message> 1109 1109 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 1110 1110 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1111 <translation type="unfinished"></translation>1111 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Отображает активность сетевых адаптеров:</nobr>%1</p></translation> 1112 1112 </message> 1113 1113 <message> 1114 1114 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 1115 1115 <comment>USB device tooltip</comment> 1116 <translation type="unfinished"></translation>1116 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Отображает активность подсоединенных USB устройств:</nobr>%1</p></translation> 1117 1117 </message> 1118 1118 <message> 1119 1119 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 1120 1120 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1121 <translation type="unfinished"></translation>1121 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Отображает активность общих папок машины:</nobr>%1</p></translation> 1122 1122 </message> 1123 1123 </context> … … 1730 1730 <message> 1731 1731 <source>&Once per:</source> 1732 <translation> &Интервал:</translation>1732 <translation>С &интервалом в:</translation> 1733 1733 </message> 1734 1734 <message> … … 1742 1742 <message> 1743 1743 <source>Check for:</source> 1744 <translation type="unfinished"></translation>1744 <translation>Искать:</translation> 1745 1745 </message> 1746 1746 <message> 1747 1747 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 1748 <translation type="unfinished"></translation>1748 <translation><p>Выберете этот пункт, если хотите быть информированы лишь о стабильных релизных версиях VirtualBox.</p></translation> 1749 1749 </message> 1750 1750 <message> 1751 1751 <source>&Stable release versions</source> 1752 <translation type="unfinished"></translation>1752 <translation>&Стабильные релизные версии</translation> 1753 1753 </message> 1754 1754 <message> 1755 1755 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 1756 <translation type="unfinished"></translation>1756 <translation><p>Выберете этот пункт, если хотите быть информированы о всех релизных версиях VirtualBox.</p></translation> 1757 1757 </message> 1758 1758 <message> 1759 1759 <source>&All new releases</source> 1760 <translation type="unfinished"></translation>1760 <translation>&Все релизные версии</translation> 1761 1761 </message> 1762 1762 <message> 1763 1763 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 1764 <translation type="unfinished"></translation>1764 <translation><p>Выберете этот пункт, если хотите быть информированы о всех релизных и тестовых версиях VirtualBox.</p></translation> 1765 1765 </message> 1766 1766 <message> 1767 1767 <source>All new releases and &pre-releases</source> 1768 <translation type="unfinished"></translation>1768 <translation>Вс&е релизные и тестовые версии</translation> 1769 1769 </message> 1770 1770 </context> … … 2699 2699 <source>Enabled</source> 2700 2700 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 2701 <translation type="unfinished"></translation>2701 <translation>Включено</translation> 2702 2702 </message> 2703 2703 <message> 2704 2704 <source>Disabled</source> 2705 2705 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 2706 <translation type="unfinished"></translation>2706 <translation>Отключено</translation> 2707 2707 </message> 2708 2708 <message> 2709 2709 <source>2D Video Acceleration</source> 2710 2710 <comment>details report</comment> 2711 <translation type="unfinished"></translation>2711 <translation>2D-ускорение видео</translation> 2712 2712 </message> 2713 2713 <message> 2714 2714 <source>Not Attached</source> 2715 2715 <comment>details report (Storage)</comment> 2716 <translation type="unfinished">Не подсоединены</translation>2716 <translation>Не подсоединены</translation> 2717 2717 </message> 2718 2718 <message> 2719 2719 <source>Storage</source> 2720 2720 <comment>details report</comment> 2721 <translation type="unfinished">Носители</translation>2721 <translation>Носители</translation> 2722 2722 </message> 2723 2723 <message> 2724 2724 <source>Teleported</source> 2725 2725 <comment>MachineState</comment> 2726 <translation type="unfinished"></translation>2726 <translation>Портирована</translation> 2727 2727 </message> 2728 2728 <message> 2729 2729 <source>Guru Meditation</source> 2730 2730 <comment>MachineState</comment> 2731 <translation type="unfinished"></translation>2731 <translation>Критическая ошибка</translation> 2732 2732 </message> 2733 2733 <message> 2734 2734 <source>Teleporting</source> 2735 2735 <comment>MachineState</comment> 2736 <translation type="unfinished"></translation>2736 <translation>Портируется</translation> 2737 2737 </message> 2738 2738 <message> 2739 2739 <source>Taking Live Snapshot</source> 2740 2740 <comment>MachineState</comment> 2741 <translation type="unfinished"></translation>2741 <translation>Создание рабочего снимка</translation> 2742 2742 </message> 2743 2743 <message> 2744 2744 <source>Teleporting Paused VM</source> 2745 2745 <comment>MachineState</comment> 2746 <translation type="unfinished"></translation>2746 <translation>Портируется приостановленная машина</translation> 2747 2747 </message> 2748 2748 <message> 2749 2749 <source>Restoring Snapshot</source> 2750 2750 <comment>MachineState</comment> 2751 <translation type="unfinished"></translation>2751 <translation>Восстанавливается снимок</translation> 2752 2752 </message> 2753 2753 <message> 2754 2754 <source>Deleting Snapshot</source> 2755 2755 <comment>MachineState</comment> 2756 <translation type="unfinished"></translation>2756 <translation>Удаляется снимок</translation> 2757 2757 </message> 2758 2758 <message> 2759 2759 <source>Floppy</source> 2760 2760 <comment>StorageBus</comment> 2761 <translation type="unfinished"></translation>2761 <translation>Floppy</translation> 2762 2762 </message> 2763 2763 <message> 2764 2764 <source>Device %1</source> 2765 2765 <comment>StorageBusDevice</comment> 2766 <translation type="unfinished"></translation>2766 <translation>Устройство %1</translation> 2767 2767 </message> 2768 2768 <message> 2769 2769 <source>IDE Primary Master</source> 2770 2770 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2771 <translation type="unfinished"></translation>2771 <translation>Первичный мастер IDE</translation> 2772 2772 </message> 2773 2773 <message> 2774 2774 <source>IDE Primary Slave</source> 2775 2775 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2776 <translation type="unfinished"></translation>2776 <translation>Первичный слэйв IDE</translation> 2777 2777 </message> 2778 2778 <message> 2779 2779 <source>IDE Secondary Master</source> 2780 2780 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2781 <translation type="unfinished"></translation>2781 <translation>Вторичный мастер IDE</translation> 2782 2782 </message> 2783 2783 <message> 2784 2784 <source>IDE Secondary Slave</source> 2785 2785 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2786 <translation type="unfinished"></translation>2786 <translation>Вторичный слэйв IDE</translation> 2787 2787 </message> 2788 2788 <message> 2789 2789 <source>SATA Port %1</source> 2790 2790 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2791 <translation type="unfinished"></translation>2791 <translation>SATA порт %1</translation> 2792 2792 </message> 2793 2793 <message> 2794 2794 <source>SCSI Port %1</source> 2795 2795 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2796 <translation type="unfinished"></translation>2796 <translation>SCSI порт %1</translation> 2797 2797 </message> 2798 2798 <message> 2799 2799 <source>Floppy Device %1</source> 2800 2800 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2801 <translation type="unfinished"></translation>2801 <translation>Floppy привод %1</translation> 2802 2802 </message> 2803 2803 <message> 2804 2804 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 2805 2805 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2806 <translation type="unfinished"></translation>2806 <translation>Паравиртуальная сеть (virtio-net)</translation> 2807 2807 </message> 2808 2808 <message> 2809 2809 <source>I82078</source> 2810 2810 <comment>StorageControllerType</comment> 2811 <translation type="unfinished"></translation>2811 <translation>I82078</translation> 2812 2812 </message> 2813 2813 <message> 2814 2814 <source>Empty</source> 2815 2815 <comment>medium</comment> 2816 <translation type="unfinished"></translation>2816 <translation>Пусто</translation> 2817 2817 </message> 2818 2818 <message> 2819 2819 <source>Host Drive '%1'</source> 2820 2820 <comment>medium</comment> 2821 <translation type="unfinished"></translation>2821 <translation>Привод хоста '%1'</translation> 2822 2822 </message> 2823 2823 <message> 2824 2824 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 2825 2825 <comment>medium</comment> 2826 <translation type="unfinished"></translation>2826 <translation>Привод хоста '%1' (%2)</translation> 2827 2827 </message> 2828 2828 <message> 2829 2829 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 2830 2830 <comment>medium</comment> 2831 <translation type="unfinished"></translation>2831 <translation><p style=white-space:pre>Тип (Формат): %1 (%2)</p></translation> 2832 2832 </message> 2833 2833 <message> 2834 2834 <source><p>Attached to: %1</p></source> 2835 2835 <comment>image</comment> 2836 <translation type="unfinished"></translation>2836 <translation><p>Подсоединён к: %1</p></translation> 2837 2837 </message> 2838 2838 <message> 2839 2839 <source><i>Not Attached</i></source> 2840 2840 <comment>image</comment> 2841 <translation type="unfinished"></translation>2841 <translation><i>Не подсоединён</i></translation> 2842 2842 </message> 2843 2843 <message> 2844 2844 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 2845 2845 <comment>medium</comment> 2846 <translation type="unfinished"></translation>2846 <translation><i>Проверка доступности...</i></translation> 2847 2847 </message> 2848 2848 <message> 2849 2849 <source>Failed to check media accessibility.</source> 2850 2850 <comment>medium</comment> 2851 <translation type="unfinished"></translation>2851 <translation>Не удалось проверить доступность устройства.</translation> 2852 2852 </message> 2853 2853 <message> 2854 2854 <source><b>No medium selected</b></source> 2855 2855 <comment>medium</comment> 2856 <translation type="unfinished"></translation>2856 <translation><b>Устройство не выбрано</b></translation> 2857 2857 </message> 2858 2858 <message> 2859 2859 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 2860 <translation type="unfinished"></translation>2860 <translation>Вы можете выбрать это устройство позже или во время работы машины.</translation> 2861 2861 </message> 2862 2862 <message> 2863 2863 <source><b>No media available</b></source> 2864 2864 <comment>medium</comment> 2865 <translation type="unfinished"></translation>2865 <translation><b>Нет доступных устройств</b></translation> 2866 2866 </message> 2867 2867 <message> 2868 2868 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 2869 <translation type="unfinished"></translation>2869 <translation>Вы можете добавить необходимое устойство, используя менеджер виртуальных носителей.</translation> 2870 2870 </message> 2871 2871 <message> 2872 2872 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 2873 2873 <comment>medium</comment> 2874 <translation type="unfinished"></translation>2874 <translation>Подключение данного жёсткого диска будет осуществлено косвенно, используя новый разностный диск.</translation> 2875 2875 </message> 2876 2876 <message> 2877 2877 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 2878 2878 <comment>medium</comment> 2879 <translation type="unfinished"></translation>2879 <translation>Некоторые устройства данной цепочки жёстких дисков недоступны. Для проверки вы можете использовать менеджер виртуальных носителей в режиме <b>отображения разностных жёстких дисков</b>.</translation> 2880 2880 </message> 2881 2881 <message> 2882 2882 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 2883 2883 <comment>medium</comment> 2884 <translation type="unfinished"></translation>2884 <translation>Этот базовый жёсткий диск косвенно подсоединен с помощью следующего разностного диска:</translation> 2885 2885 </message> 2886 2886 </context> … … 2904 2904 <message> 2905 2905 <source>&Help</source> 2906 <translation type="unfinished">Справк&а</translation>2906 <translation>Справк&а</translation> 2907 2907 </message> 2908 2908 </context> … … 2915 2915 <message> 2916 2916 <source>Reading Appliance ...</source> 2917 <translation type="unfinished"></translation>2917 <translation>Чтение конфигурации ...</translation> 2918 2918 </message> 2919 2919 </context> … … 3230 3230 <source>Attached to</source> 3231 3231 <comment>VMM: Virtual Disk</comment> 3232 <translation type="unfinished">Подсоединен к</translation>3232 <translation>Подсоединён к</translation> 3233 3233 </message> 3234 3234 <message> 3235 3235 <source>Attached to</source> 3236 3236 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment> 3237 <translation type="unfinished">Подсоединен к</translation>3237 <translation>Подсоединён к</translation> 3238 3238 </message> 3239 3239 <message> 3240 3240 <source>Attached to</source> 3241 3241 <comment>VMM: Floppy Image</comment> 3242 <translation type="unfinished">Подсоединен к</translation>3242 <translation>Подсоединён к</translation> 3243 3243 </message> 3244 3244 </context> … … 3297 3297 <message> 3298 3298 <source>Network Adapters</source> 3299 <translation type="unfinished"></translation>3299 <translation>Сетевые адаптеры</translation> 3300 3300 </message> 3301 3301 </context> … … 4354 4354 <message> 4355 4355 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 4356 <translation type="unfinished"></translation>4356 <translation>По всей видимости, Ваша файловая система USBFS монтирована в /sys/bus/usb/drivers. Мы настоятельно рекомендуем Вам исправить данную ошибочную конфигурацию, поскольку она может привести к неработоспособности USB устройств.</translation> 4357 4357 </message> 4358 4358 <message> 4359 4359 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 4360 <translation type="unfinished"></translation>4360 <translation>Вы запустили ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНУЮ версию VirtualBox. Данная версия не предназначена для использования в качестве конечного продукта.</translation> 4361 4361 </message> 4362 4362 <message> 4363 4363 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 4364 <translation type="unfinished"></translation>4364 <translation><p>Вы уверены, что хотите восстановить снимок <b>%1</b>? Это приведёт к потере текущего состояния данной машины, которое не может быть восстановлено в дальнейшем.</p></translation> 4365 4365 </message> 4366 4366 <message> 4367 4367 <source>Restore</source> 4368 <translation type="unfinished"></translation>4368 <translation>Восстановить</translation> 4369 4369 </message> 4370 4370 <message> 4371 4371 <source><p>By deleting a snapshot, the state information stored in the snapshot will be thrown away, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 4372 <translation type="unfinished"></translation>4372 <translation><p>При удалении снимка информация о состоянии машины, хранящаяся в данном снимке, будет уничтожена, а данные, хранящиеся в файлах, созданных VirtualBox при создании снимка будут объединены в один файл. Данный процесс может занять некоторое время, а информация хранящаяся в снимке не может быть в последствии восстановлена.</p></p>Вы уверены, что хотите удалить выбранный снимок <b>%1</b>?</p></translation> 4373 4373 </message> 4374 4374 <message> 4375 4375 <source>Delete</source> 4376 <translation type="unfinished">Удалить</translation>4376 <translation>Удалить</translation> 4377 4377 </message> 4378 4378 <message> 4379 4379 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4380 <translation type="unfinished"></translation>4380 <translation>Не удалось восстановить снимок <b>%1</b> виртуальной машины <b>%2</b>.</translation> 4381 4381 </message> 4382 4382 <message> 4383 4383 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4384 <translation type="unfinished"></translation>4384 <translation>Не удалось удалить снимок <b>%1</b> виртуальной машины <b>%2</b>.</translation> 4385 4385 </message> 4386 4386 <message> 4387 4387 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 4388 <translation type="unfinished"></translation>4388 <translation><p>Нет свободных виртуальных устройств доступных для созданного подключения.</p><p>Нажмите кнопку <b>Создать</b> для запуска мастера <i>нового виртуального диска</i> и создайте необходимое устройство, или нажмите кнопку <b>Выбрать</b> если желаете открыть <i>менеджер виртуальных носителей</i>.</p></translation> 4389 4389 </message> 4390 4390 <message> 4391 4391 <source>&Create</source> 4392 4392 <comment>medium</comment> 4393 <translation type="unfinished">&Создать</translation>4393 <translation>&Создать</translation> 4394 4394 </message> 4395 4395 <message> 4396 4396 <source>&Select</source> 4397 4397 <comment>medium</comment> 4398 <translation type="unfinished">&Выбрать</translation>4398 <translation>&Выбрать</translation> 4399 4399 </message> 4400 4400 <message> 4401 4401 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 4402 <translation type="unfinished"></translation>4402 <translation><p>Нет свободных виртуальных устройств доступных для созданного подключения.</p><p>Нажмите кнопку <b>Выбрать</b> если желаете открыть <i>менеджер виртуальных носителей</i>.</p></translation> 4403 4403 </message> 4404 4404 <message> 4405 4405 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4406 <translation type="unfinished"></translation>4406 <translation>Не удалось подсоединить %1 к слоту <i>%2</i> виртуальной машины <b>%3</b>.</translation> 4407 4407 </message> 4408 4408 <message> 4409 4409 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4410 <translation type="unfinished"></translation>4410 <translation>Не удалось отсоединить %1 от слота <i>%2</i> виртуальной машины <b>%3</b>.</translation> 4411 4411 </message> 4412 4412 <message> 4413 4413 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 4414 <translation type="unfinished"></translation>4414 <translation>Не удалось подключить %1 <nobr><b>%2</b></nobr> к машине <b>%3</b>.</translation> 4415 4415 </message> 4416 4416 <message> 4417 4417 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 4418 <translation type="unfinished"></translation>4418 <translation> Не желаете ли произвести силовое подключение данного устройства?</translation> 4419 4419 </message> 4420 4420 <message> 4421 4421 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 4422 <translation type="unfinished"></translation>4422 <translation>Не удалось отключить %1 <nobr><b>%2</b></nobr> от машины <b>%3</b>.</translation> 4423 4423 </message> 4424 4424 <message> 4425 4425 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 4426 <translation type="unfinished"></translation>4426 <translation> Не желаете ли произвести силовое отключение данного устройства?</translation> 4427 4427 </message> 4428 4428 <message> 4429 4429 <source>Force Unmount</source> 4430 <translation type="unfinished"></translation>4430 <translation>Желаю</translation> 4431 4431 </message> 4432 4432 <message> 4433 4433 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 4434 <translation type="unfinished"></translation>4434 <translation>Не удалось извлечь диск из виртуального привода. Возможно данный привод используется гостевой операционной системой. Пожалуйста проверьте данный факт и попробуйте снова.</translation> 4435 4435 </message> 4436 4436 <message> 4437 4437 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 4438 <translation type="unfinished"></translation>4438 <translation><p>Не удалось подключить установочный пакет гостевых дополнений VirtualBox <b>%1</b>, поскольку данная машина не имеет привода оптических дисков. Пожалуйста добавьте привод, используя страницу носителей информации диалога настройки виртуальной машины.</p></translation> 4439 4439 </message> 4440 4440 <message> 4441 4441 <source>E&xit</source> 4442 4442 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 4443 <translation type="unfinished">&Выход</translation>4443 <translation>&Выход</translation> 4444 4444 </message> 4445 4445 <message> 4446 4446 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 4447 <translation type="unfinished"></translation>4447 <translation><p>Текущие файлы настроек VirtualBox будут автоматически сконвертированы из старого формата в новый, необходимый новой версии VirtualBox.</p><p>Нажмите <b>Согласен</b> для запуска VirtualBox или <b>Выход</b> если желаете завершить работу VirtualBox, не выполняя конвертации.</p></translation> 4448 4448 </message> 4449 4449 <message> 4450 4450 <source>hard disk</source> 4451 4451 <comment>failed to mount ...</comment> 4452 <translation type="unfinished">ж есткий диск</translation>4452 <translation type="unfinished">жёсткий диск</translation> 4453 4453 </message> 4454 4454 <message> 4455 4455 <source>CD/DVD</source> 4456 4456 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 4457 <translation type="unfinished"> </translation>4457 <translation type="unfinished">CD/DVD</translation> 4458 4458 </message> 4459 4459 <message> 4460 4460 <source>CD/DVD image</source> 4461 4461 <comment>failed to mount ...</comment> 4462 <translation type="unfinished">образ CD/DVD</translation>4462 <translation type="unfinished">образ оптического диска</translation> 4463 4463 </message> 4464 4464 <message> 4465 4465 <source>floppy</source> 4466 4466 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 4467 <translation type="unfinished"> </translation>4467 <translation type="unfinished">Floppy</translation> 4468 4468 </message> 4469 4469 <message> 4470 4470 <source>floppy image</source> 4471 4471 <comment>failed to mount ...</comment> 4472 <translation type="unfinished">образ дискеты</translation>4472 <translation type="unfinished">образ гибкого диска</translation> 4473 4473 </message> 4474 4474 <message> 4475 4475 <source>hard disk</source> 4476 4476 <comment>failed to attach ...</comment> 4477 <translation type="unfinished">ж есткий диск</translation>4477 <translation type="unfinished">жёсткий диск</translation> 4478 4478 </message> 4479 4479 <message> 4480 4480 <source>CD/DVD device</source> 4481 4481 <comment>failed to attach ...</comment> 4482 <translation type="unfinished"> </translation>4482 <translation type="unfinished">привод оптических дисков</translation> 4483 4483 </message> 4484 4484 <message> 4485 4485 <source>floppy device</source> 4486 4486 <comment>failed to close ...</comment> 4487 <translation type="unfinished"> </translation>4487 <translation type="unfinished">привод гибких дисков</translation> 4488 4488 </message> 4489 4489 </context> … … 4492 4492 <message> 4493 4493 <source>&Cancel</source> 4494 <translation type="unfinished">&Отмена</translation>4494 <translation>&Отмена</translation> 4495 4495 </message> 4496 4496 <message> … … 4500 4500 <message> 4501 4501 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 4502 <translation type="unfinished"> </translation>4502 <translation type="unfinished">Осталось дней: %1, часов: %2</translation> 4503 4503 </message> 4504 4504 <message> 4505 4505 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source> 4506 <translation type="unfinished"> </translation>4506 <translation type="unfinished">Осталось дней: %1, минут: %2</translation> 4507 4507 </message> 4508 4508 <message> 4509 4509 <source>%1 days remaining</source> 4510 <translation type="unfinished"> </translation>4510 <translation type="unfinished">Осталось дней: %1</translation> 4511 4511 </message> 4512 4512 <message> 4513 4513 <source>1 day, %1 hours remaining</source> 4514 <translation type="unfinished"> </translation>4514 <translation type="unfinished">Осталось дней: 1, часов: %1</translation> 4515 4515 </message> 4516 4516 <message> 4517 4517 <source>1 day, %1 minutes remaining</source> 4518 <translation type="unfinished"> </translation>4518 <translation type="unfinished">Осталось дней: 1, минут: %1</translation> 4519 4519 </message> 4520 4520 <message> 4521 4521 <source>1 day remaining</source> 4522 <translation type="unfinished"> </translation>4522 <translation type="unfinished">Остался 1 день</translation> 4523 4523 </message> 4524 4524 <message> 4525 4525 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source> 4526 <translation type="unfinished"> </translation>4526 <translation type="unfinished">Осталось часов: %1, минут: %2</translation> 4527 4527 </message> 4528 4528 <message> 4529 4529 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source> 4530 <translation type="unfinished"> </translation>4530 <translation type="unfinished">Осталось часов: 1, минут: %1</translation> 4531 4531 </message> 4532 4532 <message> 4533 4533 <source>1 hour remaining</source> 4534 <translation type="unfinished"> </translation>4534 <translation type="unfinished">Остался 1 час</translation> 4535 4535 </message> 4536 4536 <message> 4537 4537 <source>%1 minutes remaining</source> 4538 <translation type="unfinished"> </translation>4538 <translation type="unfinished">Осталось минут: %1</translation> 4539 4539 </message> 4540 4540 <message> 4541 4541 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source> 4542 <translation type="unfinished"> </translation>4542 <translation type="unfinished">Осталось минут: 1, секунд: %2</translation> 4543 4543 </message> 4544 4544 <message> 4545 4545 <source>1 minute remaining</source> 4546 <translation type="unfinished"> </translation>4546 <translation type="unfinished">Осталась 1 минута</translation> 4547 4547 </message> 4548 4548 <message> 4549 4549 <source>%1 seconds remaining</source> 4550 <translation type="unfinished"> </translation>4550 <translation type="unfinished">Осталось секунд: %1</translation> 4551 4551 </message> 4552 4552 <message> 4553 4553 <source>A few seconds remaining</source> 4554 <translation type="unfinished"> </translation>4554 <translation type="unfinished">Осталось несколько секунд</translation> 4555 4555 </message> 4556 4556 <message> 4557 4557 <source>Canceling...</source> 4558 <translation type="unfinished"></translation>4558 <translation>Отмена...</translation> 4559 4559 </message> 4560 4560 <message> 4561 4561 <source>Cancel the current operation</source> 4562 <translation type="unfinished"></translation>4562 <translation>Отменить текущую операцию</translation> 4563 4563 </message> 4564 4564 </context> … … 4681 4681 <message> 4682 4682 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 4683 <translation type="unfinished"></translation>4683 <translation>Снимок экрана %1 (%2)</translation> 4684 4684 </message> 4685 4685 <message> 4686 4686 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 4687 <translation type="unfinished"></translation>4687 <translation>Кликните мышкой для просмотра немасшатбированного снимка экрана.</translation> 4688 4688 </message> 4689 4689 <message> 4690 4690 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 4691 <translation type="unfinished"></translation>4691 <translation>Кликните мышкой для просмотра масштабированного снимка экрана.</translation> 4692 4692 </message> 4693 4693 </context> … … 4912 4912 <message> 4913 4913 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 4914 <translation type="unfinished"></translation>4914 <translation>Кликните мышкой для увеличения снимка экрана.</translation> 4915 4915 </message> 4916 4916 <message> 4917 4917 <source>&Name:</source> 4918 <translation type="unfinished">&Имя:</translation>4918 <translation>&Имя:</translation> 4919 4919 </message> 4920 4920 <message> 4921 4921 <source>Taken:</source> 4922 <translation type="unfinished"></translation>4922 <translation>Создан:</translation> 4923 4923 </message> 4924 4924 <message> 4925 4925 <source>&Description:</source> 4926 <translation type="unfinished"></translation>4926 <translation>&Описание:</translation> 4927 4927 </message> 4928 4928 <message> 4929 4929 <source>D&etails:</source> 4930 <translation type="unfinished"></translation>4930 <translation>&Детали:</translation> 4931 4931 </message> 4932 4932 </context> … … 5031 5031 <message> 5032 5032 <source> (%1)</source> 5033 <translation type="unfinished"></translation>5033 <translation> (%1)</translation> 5034 5034 </message> 5035 5035 <message numerus="yes"> 5036 5036 <source> (%n day(s) ago)</source> 5037 <translation type="unfinished">5038 <numerusform> </numerusform>5039 <numerusform> </numerusform>5040 <numerusform> </numerusform>5037 <translation> 5038 <numerusform> (%n день назад)</numerusform> 5039 <numerusform> (%n дня назад)</numerusform> 5040 <numerusform> (%n дней назад)</numerusform> 5041 5041 </translation> 5042 5042 </message> 5043 5043 <message numerus="yes"> 5044 5044 <source> (%n hour(s) ago)</source> 5045 <translation type="unfinished">5046 <numerusform> </numerusform>5047 <numerusform> </numerusform>5048 <numerusform> </numerusform>5045 <translation> 5046 <numerusform> (%n час назад)</numerusform> 5047 <numerusform> (%n часа назад)</numerusform> 5048 <numerusform> (%n часов назад)</numerusform> 5049 5049 </translation> 5050 5050 </message> 5051 5051 <message numerus="yes"> 5052 5052 <source> (%n minute(s) ago)</source> 5053 <translation type="unfinished">5054 <numerusform> </numerusform>5055 <numerusform> </numerusform>5056 <numerusform> </numerusform>5053 <translation> 5054 <numerusform> (%n минута назад)</numerusform> 5055 <numerusform> (%n минуты назад)</numerusform> 5056 <numerusform> (%n минут назад)</numerusform> 5057 5057 </translation> 5058 5058 </message> 5059 5059 <message numerus="yes"> 5060 5060 <source> (%n second(s) ago)</source> 5061 <translation type="unfinished">5062 <numerusform> </numerusform>5063 <numerusform> </numerusform>5064 <numerusform> </numerusform>5061 <translation> 5062 <numerusform> (%n секунда назад)</numerusform> 5063 <numerusform> (%n секунды назад)</numerusform> 5064 <numerusform> (%n секунд назад)</numerusform> 5065 5065 </translation> 5066 5066 </message> 5067 5067 <message> 5068 5068 <source>&Restore Snapshot</source> 5069 <translation type="unfinished"></translation>5069 <translation>&Восстановить снимок</translation> 5070 5070 </message> 5071 5071 <message> 5072 5072 <source>&Delete Snapshot</source> 5073 <translation type="unfinished"></translation>5073 <translation>&Удалить снимок</translation> 5074 5074 </message> 5075 5075 <message> 5076 5076 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 5077 <translation type="unfinished"></translation>5077 <translation>Восстановить выбранный снимок виртуальной машины</translation> 5078 5078 </message> 5079 5079 <message> 5080 5080 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 5081 <translation type="unfinished"></translation>5081 <translation>Удалить выбранный снимок виртуальной машины</translation> 5082 5082 </message> 5083 5083 </context> … … 5196 5196 <message> 5197 5197 <source>1 week</source> 5198 <translation>1 недел я</translation>5198 <translation>1 неделю</translation> 5199 5199 </message> 5200 5200 <message> … … 5301 5301 <message> 5302 5302 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 5303 <translation>&Привод CD/DVD-ROM</translation>5303 <translation>&Привод оптических дисков</translation> 5304 5304 </message> 5305 5305 <message> … … 5337 5337 <message> 5338 5338 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 5339 <translation>Привод CD/DVD-ROM</translation>5339 <translation>Привод оптических дисков</translation> 5340 5340 </message> 5341 5341 <message> … … 5404 5404 <message> 5405 5405 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5406 <translation type="unfinished"></translation>5406 <translation><p>Если вышесказанное верно, нажмите кнопку <b>Готово</b>. В результате этого действия, выбранное устройство будет временно подключено (диск вставлен) к виртуальной машине, после чего машина будет запущена.</p><p>Учтите, что как только Вы закроете виртуальную машину, данное устройство будет автоматически отключено (диск изъят) и машина в дальнейшем будет грузиться с первого из жестких дисков.</p><p>В зависимости от типа установочного приложения и для предотвращения его повторного запуска, Вам, возможно, придётся вручную отключить устройство (изъять диск) после того, как установочное приложение перезагрузит виртуальную машину. Вы можете выполнить данное действие выбрав соответствующий пункт <b>Извлечь...</b> меню <b>Устройства</b>.</p></translation> 5407 5407 </message> 5408 5408 </context> … … 5517 5517 <source>Not Available</source> 5518 5518 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 5519 <translation type="unfinished"></translation>5519 <translation>Не доступен</translation> 5520 5520 </message> 5521 5521 <message> 5522 5522 <source>Storage Statistics</source> 5523 <translation type="unfinished"></translation>5523 <translation>Статистика носителей</translation> 5524 5524 </message> 5525 5525 <message> 5526 5526 <source>No Storage Devices</source> 5527 <translation type="unfinished"></translation>5527 <translation>Нет носителей информации</translation> 5528 5528 </message> 5529 5529 <message> 5530 5530 <source>Network Statistics</source> 5531 <translation type="unfinished"></translation>5531 <translation>Сетевая статистика</translation> 5532 5532 </message> 5533 5533 </context> … … 5774 5774 <message> 5775 5775 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 5776 <translation type="unfinished"></translation>5776 <translation>под видеопамять выделено менее <b>%1</b>. Данное значение является минимальным количеством, необходимым для того, что бы видео формата HD корректно воспроизводилось.</translation> 5777 5777 </message> 5778 5778 <message> 5779 5779 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 5780 <translation type="unfinished"></translation>5780 <translation>Если стоит галочка, виртуальной машине будет предоставлен доступ к средствам ускорения видео, имеющимся на основном ПК.</translation> 5781 5781 </message> 5782 5782 <message> 5783 5783 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 5784 <translation type="unfinished"></translation>5784 <translation>Включить &2D-ускорение видео</translation> 5785 5785 </message> 5786 5786 <message> 5787 5787 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 5788 <translation type="unfinished"></translation>5788 <translation>Показывает номер порта VRDP-сервера. Вы можете указать <tt>0</tt> (ноль) для сброса номера порта к значению по умолчанию для RDP - 3389.</translation> 5789 5789 </message> 5790 5790 </context> … … 5869 5869 <message> 5870 5870 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 5871 <translation type="unfinished"></translation>5871 <translation>для этой машины выбрана функция 2D-ускорения видео. Поскольку данная функция поддерживается лишь классом гостевых систем Windows, она будет отключена.</translation> 5872 5872 </message> 5873 5873 </context> … … 6143 6143 <message> 6144 6144 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 6145 <translation type="unfinished"></translation>6145 <translation>Если стоит галочка, мини тулбар будет расположен сверху, в отличие от своей позиции по-умолчанию - снизу.</translation> 6146 6146 </message> 6147 6147 <message> 6148 6148 <source>Show At &Top Of Screen</source> 6149 <translation type="unfinished"></translation>6149 <translation>&Расположить сверху экрана</translation> 6150 6150 </message> 6151 6151 </context> … … 6226 6226 <message> 6227 6227 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 6228 <translation type="unfinished"></translation>6228 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Шина:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Тип:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 6229 6229 </message> 6230 6230 <message> 6231 6231 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 6232 <translation type="unfinished"></translation>6232 <translation><nobr>Раскрыть/Скрыть&nbsp;элемент</nobr></translation> 6233 6233 </message> 6234 6234 <message> 6235 6235 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 6236 <translation type="unfinished"></translation>6236 <translation><nobr>Добавить&nbsp;жёсткий&nbsp;диск</nobr></translation> 6237 6237 </message> 6238 6238 <message> 6239 6239 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 6240 <translation type="unfinished"></translation>6240 <translation><nobr>Добавить&nbsp;привод&nbsp;оптических&nbsp;дисков</nobr></translation> 6241 6241 </message> 6242 6242 <message> 6243 6243 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 6244 <translation type="unfinished"></translation>6244 <translation><nobr>Добавить&nbsp;привод&nbsp;гибких&nbsp;дисков</nobr></translation> 6245 6245 </message> 6246 6246 <message> 6247 6247 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 6248 <translation type="unfinished"></translation>6248 <translation>Не выбран жёсткий диск для <i>%1</i>.</translation> 6249 6249 </message> 6250 6250 <message> 6251 6251 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 6252 <translation type="unfinished"></translation>6252 <translation><i>%1</i> использует устройство, которое уже подключено к <i>%2</i>.</translation> 6253 6253 </message> 6254 6254 <message> 6255 6255 <source>Add Controller</source> 6256 <translation type="unfinished"></translation>6256 <translation>Добавить контроллер</translation> 6257 6257 </message> 6258 6258 <message> 6259 6259 <source>Add IDE Controller</source> 6260 <translation type="unfinished"></translation>6260 <translation>Добавить IDE контроллер</translation> 6261 6261 </message> 6262 6262 <message> 6263 6263 <source>Add SATA Controller</source> 6264 <translation type="unfinished"></translation>6264 <translation>Добавить SATA контроллер</translation> 6265 6265 </message> 6266 6266 <message> 6267 6267 <source>Add SCSI Controller</source> 6268 <translation type="unfinished"></translation>6268 <translation>Добавить SCSI контроллер</translation> 6269 6269 </message> 6270 6270 <message> 6271 6271 <source>Add Floppy Controller</source> 6272 <translation type="unfinished"></translation>6272 <translation>Добавить Floppy контроллер</translation> 6273 6273 </message> 6274 6274 <message> 6275 6275 <source>Remove Controller</source> 6276 <translation type="unfinished"></translation>6276 <translation>Удалить контроллер</translation> 6277 6277 </message> 6278 6278 <message> 6279 6279 <source>Add Attachment</source> 6280 <translation type="unfinished"></translation>6280 <translation>Добавить устройство</translation> 6281 6281 </message> 6282 6282 <message> 6283 6283 <source>Add Hard Disk</source> 6284 <translation type="unfinished"></translation>6284 <translation>Добавить жёсткий диск</translation> 6285 6285 </message> 6286 6286 <message> 6287 6287 <source>Add CD/DVD Device</source> 6288 <translation type="unfinished"></translation>6288 <translation>Добавить привод оптических дисков</translation> 6289 6289 </message> 6290 6290 <message> 6291 6291 <source>Add Floppy Device</source> 6292 <translation type="unfinished"></translation>6292 <translation>Добавить привод гибких дисков</translation> 6293 6293 </message> 6294 6294 <message> 6295 6295 <source>Remove Attachment</source> 6296 <translation type="unfinished"></translation>6296 <translation>Удалить устройство</translation> 6297 6297 </message> 6298 6298 <message> 6299 6299 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 6300 <translation type="unfinished"></translation>6300 <translation>Добавить новый контроллер к дереву носителей информации.</translation> 6301 6301 </message> 6302 6302 <message> 6303 6303 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 6304 <translation type="unfinished"></translation>6304 <translation>Удалить контроллер, выбранный в дереве носителей информации.</translation> 6305 6305 </message> 6306 6306 <message> 6307 6307 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 6308 <translation type="unfinished"></translation>6308 <translation>Добавить новое устройство к выбранному контроллеру.</translation> 6309 6309 </message> 6310 6310 <message> 6311 6311 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 6312 <translation type="unfinished"></translation>6312 <translation>Удалить выбранное устройство.</translation> 6313 6313 </message> 6314 6314 <message> 6315 6315 <source>IDE Controller</source> 6316 <translation type="unfinished"></translation>6316 <translation>IDE контроллер</translation> 6317 6317 </message> 6318 6318 <message> 6319 6319 <source>SATA Controller</source> 6320 <translation type="unfinished"></translation>6320 <translation>SATA контроллер</translation> 6321 6321 </message> 6322 6322 <message> 6323 6323 <source>SCSI Controller</source> 6324 <translation type="unfinished"></translation>6324 <translation>SCSI контроллер</translation> 6325 6325 </message> 6326 6326 <message> 6327 6327 <source>Floppy Controller</source> 6328 <translation type="unfinished"></translation>6328 <translation>Floppy контроллер</translation> 6329 6329 </message> 6330 6330 <message> 6331 6331 <source>Hard &Disk:</source> 6332 <translation type="unfinished"></translation>6332 <translation>&Жёсткий диск:</translation> 6333 6333 </message> 6334 6334 <message> 6335 6335 <source>&CD/DVD Device:</source> 6336 <translation type="unfinished"></translation>6336 <translation>&Привод:</translation> 6337 6337 </message> 6338 6338 <message> 6339 6339 <source>&Floppy Device:</source> 6340 <translation type="unfinished"></translation>6340 <translation>&Привод:</translation> 6341 6341 </message> 6342 6342 <message> 6343 6343 <source>&Storage Tree</source> 6344 <translation type="unfinished"></translation>6344 <translation>&Носители информации</translation> 6345 6345 </message> 6346 6346 <message> 6347 6347 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 6348 <translation type="unfinished"></translation>6348 <translation>Данное дерево содержит все контроллеры носителей информации, подключенные к данной виртуальной машине, а так же образы виртуальных дисков и приводы хоста, подключенные к этим контроллерам.</translation> 6349 6349 </message> 6350 6350 <message> 6351 6351 <source>Information</source> 6352 <translation type="unfinished"></translation>6352 <translation>Информация</translation> 6353 6353 </message> 6354 6354 <message> 6355 6355 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 6356 <translation type="unfinished"></translation>6356 <translation>Дерево носителей информации может содержать несколько контроллеров различных типов. Данная машина не имеет подключенных контроллеров.</translation> 6357 6357 </message> 6358 6358 <message> 6359 6359 <source>Attributes</source> 6360 <translation type="unfinished"></translation>6360 <translation>Атрибуты</translation> 6361 6361 </message> 6362 6362 <message> 6363 6363 <source>&Name:</source> 6364 <translation type="unfinished">&Имя:</translation>6364 <translation>&Имя:</translation> 6365 6365 </message> 6366 6366 <message> 6367 6367 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6368 <translation type="unfinished"></translation>6368 <translation>Задаёт имя контроллера носителей информации, выбранного в данный момент.</translation> 6369 6369 </message> 6370 6370 <message> 6371 6371 <source>&Type:</source> 6372 <translation type="unfinished"></translation>6372 <translation>&Тип:</translation> 6373 6373 </message> 6374 6374 <message> 6375 6375 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6376 <translation type="unfinished"></translation>6376 <translation>Задаёт тип контроллера носителей информации, выбранного в данный момент.</translation> 6377 6377 </message> 6378 6378 <message> 6379 6379 <source>S&lot:</source> 6380 <translation type="unfinished"></translation>6380 <translation>&Слот:</translation> 6381 6381 </message> 6382 6382 <message> 6383 6383 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 6384 <translation type="unfinished"></translation>6384 <translation>Задаёт слот контроллера носителей информации, используемый данным виртуальным устройством.</translation> 6385 6385 </message> 6386 6386 <message> 6387 6387 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 6388 <translation type="unfinished"></translation>6388 <translation>Задаёт виртуальный образ либо привод хоста, используемый данным виртуальным устройством.</translation> 6389 6389 </message> 6390 6390 <message> 6391 6391 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 6392 <translation type="unfinished"></translation>6392 <translation>Открывает менеджер виртуальных носителей для выбора образа диска, используемого данным виртуальным устройством.</translation> 6393 6393 </message> 6394 6394 <message> 6395 6395 <source>Open Virtual Media Manager</source> 6396 <translation type="unfinished"></translation>6396 <translation>Открыть менеджер виртуальных носителей</translation> 6397 6397 </message> 6398 6398 <message> 6399 6399 <source>D&ifferencing Disks</source> 6400 <translation type="unfinished"></translation>6400 <translation>Показывать &разностные диски</translation> 6401 6401 </message> 6402 6402 <message> 6403 6403 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 6404 <translation type="unfinished"></translation>6404 <translation>Когда стоит галочка, гостевой ОС разрешается посылать ATAPI-команды напрямую в физический привод, что делает возможным использовать подключенные к основному ПК устройства для записи CD/DVD внутри ВМ. Имейте в виду, что запись аудио-CD внутри ВМ пока еще не поддерживается.</translation> 6405 6405 </message> 6406 6406 <message> 6407 6407 <source>&Passthrough</source> 6408 <translation type="unfinished"></translation>6408 <translation>&Разрешить прямой доступ</translation> 6409 6409 </message> 6410 6410 <message> 6411 6411 <source>Virtual Size:</source> 6412 <translation type="unfinished"></translation>6412 <translation>Виртуальный размер:</translation> 6413 6413 </message> 6414 6414 <message> 6415 6415 <source>Actual Size:</source> 6416 <translation type="unfinished"></translation>6416 <translation>Реальный размер:</translation> 6417 6417 </message> 6418 6418 <message> 6419 6419 <source>Size:</source> 6420 <translation type="unfinished"></translation>6420 <translation>Размер:</translation> 6421 6421 </message> 6422 6422 <message> 6423 6423 <source>Location:</source> 6424 <translation type="unfinished"></translation>6424 <translation>Расположение:</translation> 6425 6425 </message> 6426 6426 <message> 6427 6427 <source>Type (Format):</source> 6428 <translation type="unfinished"></translation>6428 <translation>Тип (Формат):</translation> 6429 6429 </message> 6430 6430 <message> 6431 6431 <source>Attached To:</source> 6432 <translation type="unfinished"></translation>6432 <translation>Подсоединён к:</translation> 6433 6433 </message> 6434 6434 </context> … … 6481 6481 <message> 6482 6482 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 6483 <translation type="unfinished">Показывает MAC-адрес этого адаптера. Он состоит ровно из 12 символов из диапазона {0-9,A-F}. Имейте ввиду, что второй символ должен быть четной цифрой.</translation>6483 <translation>Показывает MAC-адрес этого адаптера. Он состоит ровно из 12 символов из диапазона {0-9,A-F}. Имейте ввиду, что второй символ должен быть четной цифрой.</translation> 6484 6484 </message> 6485 6485 <message> 6486 6486 <source>Generates a new random MAC address.</source> 6487 <translation type="unfinished">Генерирует новый случайный MAC-адрес.</translation>6487 <translation>Генерирует новый случайный MAC-адрес.</translation> 6488 6488 </message> 6489 6489 <message> … … 6493 6493 <message> 6494 6494 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 6495 <translation type="unfinished">Определяет, подключен виртуальный сетевой кабель при запуске машины или нет.</translation>6495 <translation>Определяет, подключен виртуальный сетевой кабель при запуске машины или нет.</translation> 6496 6496 </message> 6497 6497 <message> … … 6617 6617 <message> 6618 6618 <source>A&dvanced</source> 6619 <translation type="unfinished"></translation>6619 <translation>&Дополнительно</translation> 6620 6620 </message> 6621 6621 <message> 6622 6622 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 6623 <translation type="unfinished"></translation>6623 <translation>Показывает/скрывает дополнительные опции сетевого адаптера.</translation> 6624 6624 </message> 6625 6625 <message> 6626 6626 <source>&Mac Address:</source> 6627 <translation type="unfinished"></translation>6627 <translation>MAC-&адрес:</translation> 6628 6628 </message> 6629 6629 <message> 6630 6630 <source>&Cable connected</source> 6631 <translation type="unfinished">&Кабель подключен</translation>6631 <translation>&Кабель подключен</translation> 6632 6632 </message> 6633 6633 </context> … … 6783 6783 <message> 6784 6784 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6785 <translation type="unfinished"></translation>6785 <translation>Показывает номер прерывания (IRQ) для этого параллельного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значения больше <tt>15</tt> могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен <b>IO APIC</b>.</translation> 6786 6786 </message> 6787 6787 <message> 6788 6788 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6789 <translation type="unfinished"></translation>6789 <translation>Показывает базовый адрес ввода-вывода для этого параллельного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6790 6790 </message> 6791 6791 </context> … … 6865 6865 <message> 6866 6866 <source> Global Folders</source> 6867 <translation type="unfinished"></translation>6867 <translation>Глобальные папки</translation> 6868 6868 </message> 6869 6869 <message> 6870 6870 <source>&Add Shared Folder</source> 6871 <translation type="unfinished"></translation>6871 <translation>&Добавить общую папку</translation> 6872 6872 </message> 6873 6873 <message> 6874 6874 <source>&Edit Shared Folder</source> 6875 <translation type="unfinished"></translation>6875 <translation>&Изменить общую папку</translation> 6876 6876 </message> 6877 6877 <message> 6878 6878 <source>&Remove Shared Folder</source> 6879 <translation type="unfinished"></translation>6879 <translation>&Удалить общую папку</translation> 6880 6880 </message> 6881 6881 <message> 6882 6882 <source>&Folders List</source> 6883 <translation type="unfinished"></translation>6883 <translation>&Список общих папок</translation> 6884 6884 </message> 6885 6885 </context> … … 6992 6992 <message> 6993 6993 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6994 <translation type="unfinished"></translation>6994 <translation>Показывает номер прерывания (IRQ) для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значения больше <tt>15</tt> могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен <b>IO APIC</b>.</translation> 6995 6995 </message> 6996 6996 <message> 6997 6997 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6998 <translation type="unfinished"></translation>6998 <translation>Показывает базовый адрес ввода-вывода для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6999 6999 </message> 7000 7000 </context> … … 7161 7161 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 7162 7162 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 7163 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;ЦПУ</qt></translation>7163 <translation><qt>%1&nbsp;ЦПУ</qt></translation> 7164 7164 </message> 7165 7165 <message> 7166 7166 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 7167 <translation type="unfinished"></translation>7167 <translation>Если стоит галочка, гостевая ОС будет поддерживать Extended Firmware Interface (EFI), что необходимо для загрузки некоторых гостевых ОС. Гостевые системы, которые не поддерживают EFI, не будут иметь возможности загрузиться в случае выбора данной опции.</translation> 7168 7168 </message> 7169 7169 <message> 7170 7170 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 7171 <translation type="unfinished"></translation>7171 <translation>Включить &EFI (только специальные ОС)</translation> 7172 7172 </message> 7173 7173 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.