Changeset 25089 in vbox
- Timestamp:
- Nov 30, 2009 9:13:48 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
r24812 r25089 752 752 <message> 753 753 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 754 <translation type="unfinished"></translation>754 <translation>Restaurer l'état de la machine sauvegardé dans l'instantané actuel</translation> 755 755 </message> 756 756 <message> 757 757 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 758 <translation type="unfinished"></translation>758 <translation>&Restaurer l'instantané actuel '%1'</translation> 759 759 </message> 760 760 </context> … … 1242 1242 <message> 1243 1243 <source>&CD/DVD Devices</source> 1244 <translation type="unfinished"></translation>1244 <translation>Périphériques &optiques</translation> 1245 1245 </message> 1246 1246 <message> 1247 1247 <source>&Floppy Devices</source> 1248 <translation type="unfinished"></translation>1248 <translation>Périphériques &disquette</translation> 1249 1249 </message> 1250 1250 <message> 1251 1251 <source>&Remote Display</source> 1252 <translation type="unfinished">A&ffichage distant</translation>1252 <translation>A&ffichage distant</translation> 1253 1253 </message> 1254 1254 <message> 1255 1255 <source>More CD/DVD Images...</source> 1256 <translation type="unfinished"></translation>1256 <translation>Plus d'images optiques...</translation> 1257 1257 </message> 1258 1258 <message> 1259 1259 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1260 <translation type="unfinished"></translation>1260 <translation>Éjecter le support optique</translation> 1261 1261 </message> 1262 1262 <message> 1263 1263 <source>More Floppy Images...</source> 1264 <translation type="unfinished"></translation>1264 <translation>Plus d'images disquettes...</translation> 1265 1265 </message> 1266 1266 <message> 1267 1267 <source>Unmount Floppy Device</source> 1268 <translation type="unfinished"></translation>1268 <translation>Éjecter le support disquette</translation> 1269 1269 </message> 1270 1270 <message> 1271 1271 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1272 <translation type="unfinished"></translation>1272 <translation>Aucun périphérique optique connecté</translation> 1273 1273 </message> 1274 1274 <message> 1275 1275 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1276 <translation type="unfinished"></translation>1276 <translation>Aucun périphérique disquette connecté</translation> 1277 1277 </message> 1278 1278 <message> 1279 1279 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1280 1280 <comment>HDD tooltip</comment> 1281 <translation type="unfinished"></translation>1281 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité des disques durs virtuels :</nobr>%1</p></translation> 1282 1282 </message> 1283 1283 <message> 1284 1284 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 1285 1285 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1286 <translation type="unfinished"></translation>1286 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indique l'activité sur les répertoires partagés de la machine :</nobr>%1</p></translation> 1287 1287 </message> 1288 1288 </context> … … 3314 3314 <source>Teleported</source> 3315 3315 <comment>MachineState</comment> 3316 <translation type="unfinished"></translation>3316 <translation>Téléporté</translation> 3317 3317 </message> 3318 3318 <message> 3319 3319 <source>Guru Meditation</source> 3320 3320 <comment>MachineState</comment> 3321 <translation type="unfinished"></translation>3321 <translation>En méditation profonde</translation> 3322 3322 </message> 3323 3323 <message> 3324 3324 <source>Taking Live Snapshot</source> 3325 3325 <comment>MachineState</comment> 3326 <translation type="unfinished"></translation>3326 <translation>En cours de prise d'instantané</translation> 3327 3327 </message> 3328 3328 <message> 3329 3329 <source>Teleporting Paused VM</source> 3330 3330 <comment>MachineState</comment> 3331 <translation type="unfinished"></translation>3331 <translation>En pause pour la téléportation</translation> 3332 3332 </message> 3333 3333 <message> 3334 3334 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 3335 3335 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3336 <translation type="unfinished"></translation>3336 <translation>Réseau paravirtuel (virtio-net)</translation> 3337 3337 </message> 3338 3338 <message> 3339 3339 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 3340 3340 <comment>medium</comment> 3341 <translation type="unfinished"></translation>3341 <translation><p style=white-space:pre>Type (format) : %1 (%2)</p></translation> 3342 3342 </message> 3343 3343 <message> 3344 3344 <source><p>Attached to: %1</p></source> 3345 3345 <comment>image</comment> 3346 <translation type="unfinished"></translation>3346 <translation><p>Connectée à : %1</p></translation> 3347 3347 </message> 3348 3348 <message> 3349 3349 <source><i>Not Attached</i></source> 3350 3350 <comment>image</comment> 3351 <translation type="unfinished"></translation>3351 <translation><i>Non connectée</i></translation> 3352 3352 </message> 3353 3353 <message> 3354 3354 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 3355 3355 <comment>medium</comment> 3356 <translation type="unfinished"></translation>3356 <translation><i>Vérification d'accessibilité...</i></translation> 3357 3357 </message> 3358 3358 <message> 3359 3359 <source>Failed to check media accessibility.</source> 3360 3360 <comment>medium</comment> 3361 <translation type="unfinished"></translation>3361 <translation>Echec de vérification de l'accessibilité.</translation> 3362 3362 </message> 3363 3363 <message> 3364 3364 <source><b>No medium selected</b></source> 3365 3365 <comment>medium</comment> 3366 <translation type="unfinished"></translation>3366 <translation><b>Aucun support n'est sélectionné</b></translation> 3367 3367 </message> 3368 3368 <message> 3369 3369 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 3370 <translation type="unfinished"></translation>3370 <translation>Vous pouvez également changer ceci pendant l'execution de la machine</translation> 3371 3371 </message> 3372 3372 <message> 3373 3373 <source><b>No media available</b></source> 3374 3374 <comment>medium</comment> 3375 <translation type="unfinished"></translation>3375 <translation><b>Aucun support disponible</b></translation> 3376 3376 </message> 3377 3377 <message> 3378 3378 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 3379 <translation type="unfinished"></translation>3379 <translation>Vous pouvez créer des images de support en utilisant le gestionnaire de supports virtuels</translation> 3380 3380 </message> 3381 3381 <message> 3382 3382 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 3383 3383 <comment>medium</comment> 3384 <translation type="unfinished"></translation>3384 <translation>Ce disque sera connecté indirectement à travers un disque dur dérivé nouvellement créé</translation> 3385 3385 </message> 3386 3386 <message> 3387 3387 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 3388 3388 <comment>medium</comment> 3389 <translation type="unfinished"></translation>3389 <translation>Certains des supports dans cette chaîne de disques durs sont inaccessibles. Veuillez utiliser le géstionnaire de supports virtuels en mode <b>Montrer disques durs dérivés</b> pour voir ces supports.</translation> 3390 3390 </message> 3391 3391 <message> 3392 3392 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 3393 3393 <comment>medium</comment> 3394 <translation type="unfinished"></translation>3394 <translation>Ce disque dur de base est connecté indirectement à travers le disque dur dérivé suivant :</translation> 3395 3395 </message> 3396 3396 </context> … … 3414 3414 <message> 3415 3415 <source>&Help</source> 3416 <translation type="unfinished">&Aide</translation>3416 <translation>&Aide</translation> 3417 3417 </message> 3418 3418 </context> … … 5268 5268 <message> 5269 5269 <source><p>By deleting a snapshot, the state information stored in the snapshot will be thrown away, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 5270 <translation type="unfinished"></translation>5270 <translation><p>Effacer cet instantané entrainera la perte de toutes les informations d'état qui y sont sauvegardés, et la réecriture de donnés de disques virtuels actuellement répartis sur plusieurs fichiers dans un seul fichier. Ce procéssus peut durer longtemps et les informations perdus ne pourront plus être récupérés.</p></p>Voulez vous vraiment effacer l'instantané sélectionné <b>%1</b> ?</p></translation> 5271 5271 </message> 5272 5272 <message> 5273 5273 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5274 <translation type="unfinished"></translation>5274 <translation>Impossible d'enlever %1 de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 5275 5275 </message> 5276 5276 <message> 5277 5277 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 5278 <translation type="unfinished"></translation>5278 <translation>Impossible d'insérer %1 <nobr><b>%2</b></nobr> dans la machine <b>%3</b>.</translation> 5279 5279 </message> 5280 5280 <message> 5281 5281 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 5282 <translation type="unfinished"></translation>5282 <translation> Voulez-vous forcer l'insertion de ce support ?</translation> 5283 5283 </message> 5284 5284 <message> 5285 5285 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 5286 <translation type="unfinished"></translation>5286 <translation>Impossible d'éjecter %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la machine <b>%3</b>.</translation> 5287 5287 </message> 5288 5288 <message> 5289 5289 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 5290 <translation type="unfinished"></translation>5290 <translation> Voulez-vous forcer l'éjection de ce support ?</translation> 5291 5291 </message> 5292 5292 <message> 5293 5293 <source>Force Unmount</source> 5294 <translation type="unfinished"></translation>5294 <translation>Ejection forcé</translation> 5295 5295 </message> 5296 5296 <message> 5297 5297 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 5298 <translation type="unfinished"></translation>5298 <translation><p>L'image optique virtuel contenant les Additions Invité VirtualBox n'a pas pû être insérée dans la machine virtuelle <b>%1</b>, car celle-ci ne possède pas de périphériques optiques. Veuillez en ajouter un en utilisant la section Stockage de la boîte de dialogue Préférences de la machine virtuelle.</p></translation> 5299 5299 </message> 5300 5300 </context> … … 5303 5303 <message> 5304 5304 <source>&Cancel</source> 5305 <translation type="unfinished">&Annuler</translation>5305 <translation>&Annuler</translation> 5306 5306 </message> 5307 5307 <message> … … 5311 5311 <message> 5312 5312 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 5313 <translation type="unfinished"></translation>5313 <translation>%1 jours et %2 heures restants</translation> 5314 5314 </message> 5315 5315 <message> 5316 5316 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source> 5317 <translation type="unfinished"></translation>5317 <translation>%1 jours et %2 minutes restants</translation> 5318 5318 </message> 5319 5319 <message> 5320 5320 <source>%1 days remaining</source> 5321 <translation type="unfinished"></translation>5321 <translation>%1 jours restants</translation> 5322 5322 </message> 5323 5323 <message> 5324 5324 <source>1 day, %1 hours remaining</source> 5325 <translation type="unfinished"></translation>5325 <translation>1 jour et %1 heures restants</translation> 5326 5326 </message> 5327 5327 <message> 5328 5328 <source>1 day, %1 minutes remaining</source> 5329 <translation type="unfinished"></translation>5329 <translation>1 jour et %1 minutes restants</translation> 5330 5330 </message> 5331 5331 <message> 5332 5332 <source>1 day remaining</source> 5333 <translation type="unfinished"></translation>5333 <translation>1 jour restant</translation> 5334 5334 </message> 5335 5335 <message> 5336 5336 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source> 5337 <translation type="unfinished"></translation>5337 <translation>%1 heures et %2 minutes restants</translation> 5338 5338 </message> 5339 5339 <message> 5340 5340 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source> 5341 <translation type="unfinished"></translation>5341 <translation>1 heure et %1 minutes restants</translation> 5342 5342 </message> 5343 5343 <message> 5344 5344 <source>1 hour remaining</source> 5345 <translation type="unfinished"></translation>5345 <translation>1 heure restante</translation> 5346 5346 </message> 5347 5347 <message> 5348 5348 <source>%1 minutes remaining</source> 5349 <translation type="unfinished"></translation>5349 <translation>%1 minutes restantes</translation> 5350 5350 </message> 5351 5351 <message> 5352 5352 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source> 5353 <translation type="unfinished"></translation>5353 <translation>1 minute et %2 secondes restantes</translation> 5354 5354 </message> 5355 5355 <message> 5356 5356 <source>1 minute remaining</source> 5357 <translation type="unfinished"></translation>5357 <translation>1 minute restante</translation> 5358 5358 </message> 5359 5359 <message> 5360 5360 <source>%1 seconds remaining</source> 5361 <translation type="unfinished"></translation>5361 <translation>%1 secondes restantes</translation> 5362 5362 </message> 5363 5363 <message> 5364 5364 <source>A few seconds remaining</source> 5365 <translation type="unfinished"></translation>5365 <translation>Quelques secondes restantes</translation> 5366 5366 </message> 5367 5367 <message> 5368 5368 <source>Canceling...</source> 5369 <translation type="unfinished"></translation>5369 <translation>Annulation...</translation> 5370 5370 </message> 5371 5371 <message> 5372 5372 <source>Cancel the current operation</source> 5373 <translation type="unfinished"></translation>5373 <translation>Annuller l'operation actuelle</translation> 5374 5374 </message> 5375 5375 </context> … … 5500 5500 <message> 5501 5501 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 5502 <translation type="unfinished"></translation>5502 <translation>Prise d'écran de %1 (%2)</translation> 5503 5503 </message> 5504 5504 <message> 5505 5505 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 5506 <translation type="unfinished"></translation>5506 <translation>Cliquer pour vour la prise d'écran en taille réelle</translation> 5507 5507 </message> 5508 5508 <message> 5509 5509 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 5510 <translation type="unfinished"></translation>5510 <translation>Cliquer pour vour la prise d'écran en taille réduite</translation> 5511 5511 </message> 5512 5512 </context> … … 5739 5739 <message> 5740 5740 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 5741 <translation type="unfinished"></translation>5741 <translation>Cliquer pour élargir la prise d'écran</translation> 5742 5742 </message> 5743 5743 <message> 5744 5744 <source>&Name:</source> 5745 <translation type="unfinished"></translation>5745 <translation>&Nom :</translation> 5746 5746 </message> 5747 5747 <message> 5748 5748 <source>Taken:</source> 5749 <translation type="unfinished"></translation>5749 <translation>Saisi :</translation> 5750 5750 </message> 5751 5751 <message> 5752 5752 <source>&Description:</source> 5753 <translation type="unfinished"></translation>5753 <translation>&Description :</translation> 5754 5754 </message> 5755 5755 <message> 5756 5756 <source>D&etails:</source> 5757 <translation type="unfinished"></translation>5757 <translation>&Détails :</translation> 5758 5758 </message> 5759 5759 </context> … … 5878 5878 <message> 5879 5879 <source> (%1)</source> 5880 <translation type="unfinished"></translation>5880 <translation> (%1)</translation> 5881 5881 </message> 5882 5882 <message numerus="yes"> 5883 5883 <source> (%n day(s) ago)</source> 5884 <translation type="unfinished">5885 <numerusform> </numerusform>5884 <translation> 5885 <numerusform> (il y a %n jour(s))</numerusform> 5886 5886 <numerusform></numerusform> 5887 5887 </translation> … … 5889 5889 <message numerus="yes"> 5890 5890 <source> (%n hour(s) ago)</source> 5891 <translation type="unfinished">5892 <numerusform> </numerusform>5891 <translation> 5892 <numerusform> (il y a %n heure(s))</numerusform> 5893 5893 <numerusform></numerusform> 5894 5894 </translation> … … 5896 5896 <message numerus="yes"> 5897 5897 <source> (%n minute(s) ago)</source> 5898 <translation type="unfinished">5899 <numerusform> </numerusform>5898 <translation> 5899 <numerusform> (il y a %n minute(s))</numerusform> 5900 5900 <numerusform></numerusform> 5901 5901 </translation> … … 5903 5903 <message numerus="yes"> 5904 5904 <source> (%n second(s) ago)</source> 5905 <translation type="unfinished">5906 <numerusform> </numerusform>5905 <translation> 5906 <numerusform> (il y a %n seconde(s))</numerusform> 5907 5907 <numerusform></numerusform> 5908 5908 </translation> … … 7030 7030 <message> 7031 7031 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 7032 <translation type="unfinished"></translation>7032 <translation>Si cette case est cochée, la barre d'outils compacte sera affichée en haut de l'écran, et non dans la position par défaut en bas de l'écran.</translation> 7033 7033 </message> 7034 7034 </context> … … 7820 7820 <message> 7821 7821 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 7822 <translation type="unfinished"></translation>7822 <translation>Affiche le numéro d'intérruption de ce port parallèle. Celui-ci doit être un nombre entier compris entre <tt>0</tt> et <tt>255</tt>. Les valeurs supèrieures à <tt>15</tt> ne peuvent être utilisées que si la fonctionnalité<b>IO APIC</b> est active pour cette machine.</translation> 7823 7823 </message> 7824 7824 <message> 7825 7825 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 7826 <translation type="unfinished"></translation>7826 <translation>Affiche l'adresse E/S de base de ce port parallèle. Celui-ci doit être un nombre entier compris entre <tt>0</tt> et <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 7827 7827 </message> 7828 7828 </context> … … 8030 8030 <message> 8031 8031 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 8032 <translation type="unfinished"></translation>8032 <translation>Affiche le numéro d'intérruption de ce port série. Celui-ci doit être un nombre entier compris entre <tt>0</tt> et <tt>255</tt>. Les valeurs supèrieures à <tt>15</tt> ne peuvent être utilisées que si la fonctionnalité<b>IO APIC</b> est active pour cette machine.</translation> 8033 8033 </message> 8034 8034 <message> 8035 8035 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 8036 <translation type="unfinished"></translation>8036 <translation>Affiche l'adresse E/S de base de ce port série. Celui-ci doit être un nombre entier compris entre <tt>0</tt> et <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 8037 8037 </message> 8038 8038 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.