VirtualBox

Changeset 25089 in vbox


Ignore:
Timestamp:
Nov 30, 2009 9:13:48 AM (15 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: updated French nls

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts

    r24812 r25089  
    752752    <message>
    753753        <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
    754         <translation type="unfinished"></translation>
     754        <translation>Restaurer l&apos;état de la machine sauvegardé dans l&apos;instantané actuel</translation>
    755755    </message>
    756756    <message>
    757757        <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
    758         <translation type="unfinished"></translation>
     758        <translation>&amp;Restaurer l&apos;instantané actuel &apos;%1&apos;</translation>
    759759    </message>
    760760</context>
     
    12421242    <message>
    12431243        <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
    1244         <translation type="unfinished"></translation>
     1244        <translation>Périphériques &amp;optiques</translation>
    12451245    </message>
    12461246    <message>
    12471247        <source>&amp;Floppy Devices</source>
    1248         <translation type="unfinished"></translation>
     1248        <translation>Périphériques &amp;disquette</translation>
    12491249    </message>
    12501250    <message>
    12511251        <source>&amp;Remote Display</source>
    1252         <translation type="unfinished">A&amp;ffichage distant</translation>
     1252        <translation>A&amp;ffichage distant</translation>
    12531253    </message>
    12541254    <message>
    12551255        <source>More CD/DVD Images...</source>
    1256         <translation type="unfinished"></translation>
     1256        <translation>Plus d&apos;images optiques...</translation>
    12571257    </message>
    12581258    <message>
    12591259        <source>Unmount CD/DVD Device</source>
    1260         <translation type="unfinished"></translation>
     1260        <translation>Éjecter le support optique</translation>
    12611261    </message>
    12621262    <message>
    12631263        <source>More Floppy Images...</source>
    1264         <translation type="unfinished"></translation>
     1264        <translation>Plus d&apos;images disquettes...</translation>
    12651265    </message>
    12661266    <message>
    12671267        <source>Unmount Floppy Device</source>
    1268         <translation type="unfinished"></translation>
     1268        <translation>Éjecter le support disquette</translation>
    12691269    </message>
    12701270    <message>
    12711271        <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
    1272         <translation type="unfinished"></translation>
     1272        <translation>Aucun périphérique optique connecté</translation>
    12731273    </message>
    12741274    <message>
    12751275        <source>No Floppy Devices Attached</source>
    1276         <translation type="unfinished"></translation>
     1276        <translation>Aucun périphérique disquette connecté</translation>
    12771277    </message>
    12781278    <message>
    12791279        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    12801280        <comment>HDD tooltip</comment>
    1281         <translation type="unfinished"></translation>
     1281        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indique l&apos;activité des disques durs virtuels :&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    12821282    </message>
    12831283    <message>
    12841284        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    12851285        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    1286         <translation type="unfinished"></translation>
     1286        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indique l&apos;activité sur les répertoires partagés de la machine :&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    12871287    </message>
    12881288</context>
     
    33143314        <source>Teleported</source>
    33153315        <comment>MachineState</comment>
    3316         <translation type="unfinished"></translation>
     3316        <translation>Téléporté</translation>
    33173317    </message>
    33183318    <message>
    33193319        <source>Guru Meditation</source>
    33203320        <comment>MachineState</comment>
    3321         <translation type="unfinished"></translation>
     3321        <translation>En méditation profonde</translation>
    33223322    </message>
    33233323    <message>
    33243324        <source>Taking Live Snapshot</source>
    33253325        <comment>MachineState</comment>
    3326         <translation type="unfinished"></translation>
     3326        <translation>En cours de prise d&apos;instantané</translation>
    33273327    </message>
    33283328    <message>
    33293329        <source>Teleporting Paused VM</source>
    33303330        <comment>MachineState</comment>
    3331         <translation type="unfinished"></translation>
     3331        <translation>En pause pour la téléportation</translation>
    33323332    </message>
    33333333    <message>
    33343334        <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
    33353335        <comment>NetworkAdapterType</comment>
    3336         <translation type="unfinished"></translation>
     3336        <translation>Réseau paravirtuel (virtio-net)</translation>
    33373337    </message>
    33383338    <message>
    33393339        <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
    33403340        <comment>medium</comment>
    3341         <translation type="unfinished"></translation>
     3341        <translation>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (format) :  %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
    33423342    </message>
    33433343    <message>
    33443344        <source>&lt;p&gt;Attached to:  %1&lt;/p&gt;</source>
    33453345        <comment>image</comment>
    3346         <translation type="unfinished"></translation>
     3346        <translation>&lt;p&gt;Connectée à :  %1&lt;/p&gt;</translation>
    33473347    </message>
    33483348    <message>
    33493349        <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
    33503350        <comment>image</comment>
    3351         <translation type="unfinished"></translation>
     3351        <translation>&lt;i&gt;Non connectée&lt;/i&gt;</translation>
    33523352    </message>
    33533353    <message>
    33543354        <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
    33553355        <comment>medium</comment>
    3356         <translation type="unfinished"></translation>
     3356        <translation>&lt;i&gt;Vérification d&apos;accessibilité...&lt;/i&gt;</translation>
    33573357    </message>
    33583358    <message>
    33593359        <source>Failed to check media accessibility.</source>
    33603360        <comment>medium</comment>
    3361         <translation type="unfinished"></translation>
     3361        <translation>Echec de vérification de l&apos;accessibilité.</translation>
    33623362    </message>
    33633363    <message>
    33643364        <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
    33653365        <comment>medium</comment>
    3366         <translation type="unfinished"></translation>
     3366        <translation>&lt;b&gt;Aucun support n&apos;est sélectionné&lt;/b&gt;</translation>
    33673367    </message>
    33683368    <message>
    33693369        <source>You can also change this while the machine is running.</source>
    3370         <translation type="unfinished"></translation>
     3370        <translation>Vous pouvez également changer ceci pendant l&apos;execution de la machine</translation>
    33713371    </message>
    33723372    <message>
    33733373        <source>&lt;b&gt;No media available&lt;/b&gt;</source>
    33743374        <comment>medium</comment>
    3375         <translation type="unfinished"></translation>
     3375        <translation>&lt;b&gt;Aucun support disponible&lt;/b&gt;</translation>
    33763376    </message>
    33773377    <message>
    33783378        <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
    3379         <translation type="unfinished"></translation>
     3379        <translation>Vous pouvez créer des images de support en utilisant le gestionnaire de supports virtuels</translation>
    33803380    </message>
    33813381    <message>
    33823382        <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
    33833383        <comment>medium</comment>
    3384         <translation type="unfinished"></translation>
     3384        <translation>Ce disque sera connecté indirectement à travers un disque dur dérivé nouvellement créé</translation>
    33853385    </message>
    33863386    <message>
    33873387        <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
    33883388        <comment>medium</comment>
    3389         <translation type="unfinished"></translation>
     3389        <translation>Certains des supports dans cette chaîne de disques durs sont inaccessibles. Veuillez utiliser le géstionnaire de supports virtuels en mode &lt;b&gt;Montrer disques durs dérivés&lt;/b&gt; pour voir ces supports.</translation>
    33903390    </message>
    33913391    <message>
    33923392        <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
    33933393        <comment>medium</comment>
    3394         <translation type="unfinished"></translation>
     3394        <translation>Ce disque dur de base est connecté indirectement à travers le disque dur dérivé suivant :</translation>
    33953395    </message>
    33963396</context>
     
    34143414    <message>
    34153415        <source>&amp;Help</source>
    3416         <translation type="unfinished">&amp;Aide</translation>
     3416        <translation>&amp;Aide</translation>
    34173417    </message>
    34183418</context>
     
    52685268    <message>
    52695269        <source>&lt;p&gt;By deleting a snapshot, the state information stored in the snapshot will be thrown away, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    5270         <translation type="unfinished"></translation>
     5270        <translation>&lt;p&gt;Effacer cet instantané entrainera la perte de toutes les informations d&apos;état qui y sont sauvegardés, et la réecriture de donnés de disques virtuels actuellement répartis sur plusieurs fichiers dans un seul fichier. Ce procéssus peut durer longtemps et les informations perdus ne pourront plus être récupérés.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Voulez vous vraiment effacer l&apos;instantané sélectionné &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ?&lt;/p&gt;</translation>
    52715271    </message>
    52725272    <message>
    52735273        <source>Failed to detach the %1 from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    5274         <translation type="unfinished"></translation>
     5274        <translation>Impossible d&apos;enlever %1 de l&apos;emplacement &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    52755275    </message>
    52765276    <message>
    52775277        <source>Unable to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    5278         <translation type="unfinished"></translation>
     5278        <translation>Impossible d&apos;insérer %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; dans la machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    52795279    </message>
    52805280    <message>
    52815281        <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
    5282         <translation type="unfinished"></translation>
     5282        <translation> Voulez-vous forcer l&apos;insertion de ce support ?</translation>
    52835283    </message>
    52845284    <message>
    52855285        <source>Unable to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    5286         <translation type="unfinished"></translation>
     5286        <translation>Impossible d&apos;éjecter %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    52875287    </message>
    52885288    <message>
    52895289        <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
    5290         <translation type="unfinished"></translation>
     5290        <translation> Voulez-vous forcer l&apos;éjection de ce support ?</translation>
    52915291    </message>
    52925292    <message>
    52935293        <source>Force Unmount</source>
    5294         <translation type="unfinished"></translation>
     5294        <translation>Ejection forcé</translation>
    52955295    </message>
    52965296    <message>
    52975297        <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    5298         <translation type="unfinished"></translation>
     5298        <translation>&lt;p&gt;L&apos;image optique virtuel contenant les Additions Invité VirtualBox n&apos;a pas pû être insérée dans la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, car celle-ci ne possède pas de périphériques optiques. Veuillez en ajouter un en utilisant la section Stockage de la boîte de dialogue Préférences de la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
    52995299    </message>
    53005300</context>
     
    53035303    <message>
    53045304        <source>&amp;Cancel</source>
    5305         <translation type="unfinished">&amp;Annuler</translation>
     5305        <translation>&amp;Annuler</translation>
    53065306    </message>
    53075307    <message>
     
    53115311    <message>
    53125312        <source>%1 days, %2 hours remaining</source>
    5313         <translation type="unfinished"></translation>
     5313        <translation>%1 jours et %2 heures restants</translation>
    53145314    </message>
    53155315    <message>
    53165316        <source>%1 days, %2 minutes remaining</source>
    5317         <translation type="unfinished"></translation>
     5317        <translation>%1 jours et %2 minutes restants</translation>
    53185318    </message>
    53195319    <message>
    53205320        <source>%1 days remaining</source>
    5321         <translation type="unfinished"></translation>
     5321        <translation>%1 jours restants</translation>
    53225322    </message>
    53235323    <message>
    53245324        <source>1 day, %1 hours remaining</source>
    5325         <translation type="unfinished"></translation>
     5325        <translation>1 jour et %1 heures restants</translation>
    53265326    </message>
    53275327    <message>
    53285328        <source>1 day, %1 minutes remaining</source>
    5329         <translation type="unfinished"></translation>
     5329        <translation>1 jour et %1 minutes restants</translation>
    53305330    </message>
    53315331    <message>
    53325332        <source>1 day remaining</source>
    5333         <translation type="unfinished"></translation>
     5333        <translation>1 jour restant</translation>
    53345334    </message>
    53355335    <message>
    53365336        <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source>
    5337         <translation type="unfinished"></translation>
     5337        <translation>%1 heures et %2 minutes restants</translation>
    53385338    </message>
    53395339    <message>
    53405340        <source>1 hour, %1 minutes remaining</source>
    5341         <translation type="unfinished"></translation>
     5341        <translation>1 heure et %1 minutes restants</translation>
    53425342    </message>
    53435343    <message>
    53445344        <source>1 hour remaining</source>
    5345         <translation type="unfinished"></translation>
     5345        <translation>1 heure restante</translation>
    53465346    </message>
    53475347    <message>
    53485348        <source>%1 minutes remaining</source>
    5349         <translation type="unfinished"></translation>
     5349        <translation>%1 minutes restantes</translation>
    53505350    </message>
    53515351    <message>
    53525352        <source>1 minute, %2 seconds remaining</source>
    5353         <translation type="unfinished"></translation>
     5353        <translation>1 minute et %2 secondes restantes</translation>
    53545354    </message>
    53555355    <message>
    53565356        <source>1 minute remaining</source>
    5357         <translation type="unfinished"></translation>
     5357        <translation>1 minute restante</translation>
    53585358    </message>
    53595359    <message>
    53605360        <source>%1 seconds remaining</source>
    5361         <translation type="unfinished"></translation>
     5361        <translation>%1 secondes restantes</translation>
    53625362    </message>
    53635363    <message>
    53645364        <source>A few seconds remaining</source>
    5365         <translation type="unfinished"></translation>
     5365        <translation>Quelques secondes restantes</translation>
    53665366    </message>
    53675367    <message>
    53685368        <source>Canceling...</source>
    5369         <translation type="unfinished"></translation>
     5369        <translation>Annulation...</translation>
    53705370    </message>
    53715371    <message>
    53725372        <source>Cancel the current operation</source>
    5373         <translation type="unfinished"></translation>
     5373        <translation>Annuller l&apos;operation actuelle</translation>
    53745374    </message>
    53755375</context>
     
    55005500    <message>
    55015501        <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
    5502         <translation type="unfinished"></translation>
     5502        <translation>Prise d&apos;écran de %1 (%2)</translation>
    55035503    </message>
    55045504    <message>
    55055505        <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
    5506         <translation type="unfinished"></translation>
     5506        <translation>Cliquer pour vour la prise d&apos;écran en taille réelle</translation>
    55075507    </message>
    55085508    <message>
    55095509        <source>Click to view scaled screenshot.</source>
    5510         <translation type="unfinished"></translation>
     5510        <translation>Cliquer pour vour la prise d&apos;écran en taille réduite</translation>
    55115511    </message>
    55125512</context>
     
    57395739    <message>
    57405740        <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
    5741         <translation type="unfinished"></translation>
     5741        <translation>Cliquer pour élargir la prise d&apos;écran</translation>
    57425742    </message>
    57435743    <message>
    57445744        <source>&amp;Name:</source>
    5745         <translation type="unfinished"></translation>
     5745        <translation>&amp;Nom :</translation>
    57465746    </message>
    57475747    <message>
    57485748        <source>Taken:</source>
    5749         <translation type="unfinished"></translation>
     5749        <translation>Saisi :</translation>
    57505750    </message>
    57515751    <message>
    57525752        <source>&amp;Description:</source>
    5753         <translation type="unfinished"></translation>
     5753        <translation>&amp;Description :</translation>
    57545754    </message>
    57555755    <message>
    57565756        <source>D&amp;etails:</source>
    5757         <translation type="unfinished"></translation>
     5757        <translation>&amp;Détails :</translation>
    57585758    </message>
    57595759</context>
     
    58785878    <message>
    58795879        <source> (%1)</source>
    5880         <translation type="unfinished"></translation>
     5880        <translation> (%1)</translation>
    58815881    </message>
    58825882    <message numerus="yes">
    58835883        <source> (%n day(s) ago)</source>
    5884         <translation type="unfinished">
    5885             <numerusform></numerusform>
     5884        <translation>
     5885            <numerusform> (il y a %n jour(s))</numerusform>
    58865886            <numerusform></numerusform>
    58875887        </translation>
     
    58895889    <message numerus="yes">
    58905890        <source> (%n hour(s) ago)</source>
    5891         <translation type="unfinished">
    5892             <numerusform></numerusform>
     5891        <translation>
     5892            <numerusform> (il y a %n heure(s))</numerusform>
    58935893            <numerusform></numerusform>
    58945894        </translation>
     
    58965896    <message numerus="yes">
    58975897        <source> (%n minute(s) ago)</source>
    5898         <translation type="unfinished">
    5899             <numerusform></numerusform>
     5898        <translation>
     5899            <numerusform> (il y a %n minute(s))</numerusform>
    59005900            <numerusform></numerusform>
    59015901        </translation>
     
    59035903    <message numerus="yes">
    59045904        <source> (%n second(s) ago)</source>
    5905         <translation type="unfinished">
    5906             <numerusform></numerusform>
     5905        <translation>
     5906            <numerusform> (il y a %n seconde(s))</numerusform>
    59075907            <numerusform></numerusform>
    59085908        </translation>
     
    70307030    <message>
    70317031        <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
    7032         <translation type="unfinished"></translation>
     7032        <translation>Si cette case est cochée, la barre d&apos;outils compacte sera affichée en haut de l&apos;écran, et non dans la position par défaut en bas de l&apos;écran.</translation>
    70337033    </message>
    70347034</context>
     
    78207820    <message>
    78217821        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
    7822         <translation type="unfinished"></translation>
     7822        <translation>Affiche le numéro d&apos;intérruption de ce port parallèle. Celui-ci doit être un nombre entier compris entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; et &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Les valeurs supèrieures à &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; ne peuvent être utilisées que si la fonctionnalité&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; est active pour cette machine.</translation>
    78237823    </message>
    78247824    <message>
    78257825        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    7826         <translation type="unfinished"></translation>
     7826        <translation>Affiche l&apos;adresse E/S de base de ce port parallèle. Celui-ci doit être un nombre entier compris entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; et &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    78277827    </message>
    78287828</context>
     
    80308030    <message>
    80318031        <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
    8032         <translation type="unfinished"></translation>
     8032        <translation>Affiche le numéro d&apos;intérruption de ce port série. Celui-ci doit être un nombre entier compris entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; et &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Les valeurs supèrieures à &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; ne peuvent être utilisées que si la fonctionnalité&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; est active pour cette machine.</translation>
    80338033    </message>
    80348034    <message>
    80358035        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    8036         <translation type="unfinished"></translation>
     8036        <translation>Affiche l&apos;adresse E/S de base de ce port série. Celui-ci doit être un nombre entier compris entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; et &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    80378037    </message>
    80388038</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette