Changeset 25359 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Timestamp:
- Dec 14, 2009 12:35:31 PM (15 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 55960
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 8 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
r25103 r25359 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> <TS version="1.1" language="bg_BG">3 < defaultcodec></defaultcodec>2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="bg_BG"> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 4901 4901 <source> (%n day(s) ago)</source> 4902 4902 <translation> 4903 <numerusform> (преди %n ден (а))</numerusform>4904 <numerusform> </numerusform>4903 <numerusform> (преди %n ден)</numerusform> 4904 <numerusform> (преди %n дена)</numerusform> 4905 4905 </translation> 4906 4906 </message> … … 4908 4908 <source> (%n hour(s) ago)</source> 4909 4909 <translation> 4910 <numerusform> (преди %n час (а))</numerusform>4911 <numerusform> </numerusform>4910 <numerusform> (преди %n час)</numerusform> 4911 <numerusform> (преди %n часа)</numerusform> 4912 4912 </translation> 4913 4913 </message> … … 4915 4915 <source> (%n minute(s) ago)</source> 4916 4916 <translation> 4917 <numerusform> (преди %n минутa)</numerusform> 4917 4918 <numerusform> (преди %n минути)</numerusform> 4918 <numerusform></numerusform>4919 4919 </translation> 4920 4920 </message> … … 4922 4922 <source> (%n second(s) ago)</source> 4923 4923 <translation> 4924 <numerusform> (преди %n секундa)</numerusform> 4924 4925 <numerusform> (преди %n секунди)</numerusform> 4925 <numerusform></numerusform>4926 4926 </translation> 4927 4927 </message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_cs.ts
r25103 r25359 146 146 <message> 147 147 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 148 <translation type="unfinished"></translation>148 <translation>Tato chyba znamená, že ovladač jádra nebyl schopen alokovat dostatek paměti nebo selhala operace mapování.</translation> 149 149 </message> 150 150 </context> … … 372 372 <message> 373 373 <source>&Copy</source> 374 <translation type="unfinished">&Kopírovat</translation>374 <translation>&Kopírovat</translation> 375 375 </message> 376 376 </context> … … 749 749 <message> 750 750 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 751 <translation type="unfinished"></translation>751 <translation>Vrátí počítač do stavu uloženém v aktuálním snímku</translation> 752 752 </message> 753 753 <message> 754 754 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 755 <translation type="unfinished"></translation>755 <translation>V&rátit se k aktuálnímu snímku "%1'</translation> 756 756 </message> 757 757 </context> … … 898 898 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 899 899 <comment>enable/disable...</comment> 900 <translation type="unfinished">Server vzdálené plochy (RDP)</translation>900 <translation>Server vzdálené plochy (RDP)</translation> 901 901 </message> 902 902 <message> … … 1340 1340 <message> 1341 1341 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1342 <translation type="unfinished"></translation>1342 <translation>EXPERIMENTÁLNÍ verze %1r%2 - %3</translation> 1343 1343 </message> 1344 1344 <message> 1345 1345 <source>&CD/DVD Devices</source> 1346 <translation type="unfinished"></translation>1346 <translation>&CD/DVD zařízení</translation> 1347 1347 </message> 1348 1348 <message> 1349 1349 <source>&Floppy Devices</source> 1350 <translation type="unfinished"></translation>1350 <translation>&Disketové mechaniky</translation> 1351 1351 </message> 1352 1352 <message> 1353 1353 <source>&Network Adapters...</source> 1354 <translation type="unfinished"></translation>1354 <translation>&Síťové karty...</translation> 1355 1355 </message> 1356 1356 <message> 1357 1357 <source>Change the settings of network adapters</source> 1358 <translation type="unfinished"></translation>1358 <translation>Změní nastavení síťových karet</translation> 1359 1359 </message> 1360 1360 <message> 1361 1361 <source>&Remote Display</source> 1362 <translation type="unfinished">V&zdálená obrazovka</translation>1362 <translation>V&zdálená obrazovka</translation> 1363 1363 </message> 1364 1364 <message> 1365 1365 <source>More CD/DVD Images...</source> 1366 <translation type="unfinished"></translation>1366 <translation>Další CD/DVD obrazy...</translation> 1367 1367 </message> 1368 1368 <message> 1369 1369 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1370 <translation type="unfinished"></translation>1370 <translation>Odpojit CD/DVD zařízení</translation> 1371 1371 </message> 1372 1372 <message> 1373 1373 <source>More Floppy Images...</source> 1374 <translation type="unfinished"></translation>1374 <translation>Další obrazy disket...</translation> 1375 1375 </message> 1376 1376 <message> 1377 1377 <source>Unmount Floppy Device</source> 1378 <translation type="unfinished"></translation>1378 <translation>Odpojit disketovou mechaniku</translation> 1379 1379 </message> 1380 1380 <message> 1381 1381 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1382 <translation type="unfinished"></translation>1382 <translation>Není připojeno žádné CD/DVD zařízení</translation> 1383 1383 </message> 1384 1384 <message> 1385 1385 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1386 <translation type="unfinished"></translation>1386 <translation>Není připojena žádná disketová mechanika</translation> 1387 1387 </message> 1388 1388 <message> 1389 1389 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1390 1390 <comment>HDD tooltip</comment> 1391 <translation type="unfinished"></translation>1391 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indikuje aktivitu virtuálních pevných disků:</nobr>%1</p></translation> 1392 1392 </message> 1393 1393 <message> 1394 1394 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 1395 1395 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1396 <translation type="unfinished"></translation>1396 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indikuje aktivitu CD/DVD zařízení:</nobr>%1</p></translation> 1397 1397 </message> 1398 1398 <message> 1399 1399 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 1400 1400 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1401 <translation type="unfinished"></translation>1401 <translation><br><nobr><b>Nepřipojeno žádné CD/DVD zařízení</b></nobr></translation> 1402 1402 </message> 1403 1403 <message> 1404 1404 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 1405 1405 <comment>FD tooltip</comment> 1406 <translation type="unfinished"></translation>1406 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indikuje aktivitu disketových mechanik:</nobr>%1</p></translation> 1407 1407 </message> 1408 1408 <message> 1409 1409 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 1410 1410 <comment>FD tooltip</comment> 1411 <translation type="unfinished"></translation>1411 <translation><br><nobr><b>Nepřipojena žádná disketová mechanika</b></nobr></translation> 1412 1412 </message> 1413 1413 <message> 1414 1414 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 1415 1415 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1416 <translation type="unfinished"></translation>1416 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indikuje aktivitu síťových rozhraní:</nobr>%1</p></translation> 1417 1417 </message> 1418 1418 <message> 1419 1419 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 1420 1420 <comment>USB device tooltip</comment> 1421 <translation type="unfinished"></translation>1421 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indikuje aktivitu připojených USB zařízení:</nobr>%1</p></translation> 1422 1422 </message> 1423 1423 <message> 1424 1424 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 1425 1425 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1426 <translation type="unfinished"></translation>1426 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indikuje aktivitu na sdílených složkách počítače:</nobr>%1</p></translation> 1427 1427 </message> 1428 1428 </context> … … 2333 2333 <message> 2334 2334 <source>Check for:</source> 2335 <translation type="unfinished"></translation>2335 <translation>Kontrolovat:</translation> 2336 2336 </message> 2337 2337 <message> 2338 2338 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 2339 <translation type="unfinished"></translation>2339 <translation><p>Zaškrtněte pouze pokud si přejete být informováni o stabilních verzích aplikace VirtualBox.</p></translation> 2340 2340 </message> 2341 2341 <message> 2342 2342 <source>&Stable release versions</source> 2343 <translation type="unfinished"></translation>2343 <translation>&Stabilní verze</translation> 2344 2344 </message> 2345 2345 <message> 2346 2346 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 2347 <translation type="unfinished"></translation>2347 <translation><p>Zaškrtněte pokud si přejete být informováni o všech nových verzích aplikace VirtualBox.</p></translation> 2348 2348 </message> 2349 2349 <message> 2350 2350 <source>&All new releases</source> 2351 <translation type="unfinished"></translation>2351 <translation>&Všechny nové verze</translation> 2352 2352 </message> 2353 2353 <message> 2354 2354 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 2355 <translation type="unfinished"></translation>2355 <translation><p>Zaškrtněte pokud si přejete být informováni o všech nových a také testovacích verzích aplikace VirtualBox.</p></translation> 2356 2356 </message> 2357 2357 <message> 2358 2358 <source>All new releases and &pre-releases</source> 2359 <translation type="unfinished"></translation>2359 <translation>Všechny nové a &testovací verze</translation> 2360 2360 </message> 2361 2361 </context> … … 3332 3332 <source>Enabled</source> 3333 3333 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3334 <translation type="unfinished"></translation>3334 <translation>Povolena</translation> 3335 3335 </message> 3336 3336 <message> 3337 3337 <source>Disabled</source> 3338 3338 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3339 <translation type="unfinished"></translation>3339 <translation>Zakázána</translation> 3340 3340 </message> 3341 3341 <message> 3342 3342 <source>2D Video Acceleration</source> 3343 3343 <comment>details report</comment> 3344 <translation type="unfinished"></translation>3344 <translation>2D akcelerace videa</translation> 3345 3345 </message> 3346 3346 <message> 3347 3347 <source>Not Attached</source> 3348 3348 <comment>details report (Storage)</comment> 3349 <translation type="unfinished">Nepřipojeny</translation>3349 <translation>Nepřipojeno</translation> 3350 3350 </message> 3351 3351 <message> 3352 3352 <source>Storage</source> 3353 3353 <comment>details report</comment> 3354 <translation type="unfinished">Úložiště</translation>3354 <translation>Úložiště</translation> 3355 3355 </message> 3356 3356 <message> 3357 3357 <source>Teleported</source> 3358 3358 <comment>MachineState</comment> 3359 <translation type="unfinished"></translation>3359 <translation>Přenesen</translation> 3360 3360 </message> 3361 3361 <message> … … 3367 3367 <source>Teleporting</source> 3368 3368 <comment>MachineState</comment> 3369 <translation type="unfinished"></translation>3369 <translation>Přenáším</translation> 3370 3370 </message> 3371 3371 <message> 3372 3372 <source>Taking Live Snapshot</source> 3373 3373 <comment>MachineState</comment> 3374 <translation type="unfinished"></translation>3374 <translation>Provádím živé sejmutí stavu</translation> 3375 3375 </message> 3376 3376 <message> 3377 3377 <source>Teleporting Paused VM</source> 3378 3378 <comment>MachineState</comment> 3379 <translation type="unfinished"></translation>3379 <translation>Přenáším zastavený virtuál</translation> 3380 3380 </message> 3381 3381 <message> 3382 3382 <source>Restoring Snapshot</source> 3383 3383 <comment>MachineState</comment> 3384 <translation type="unfinished"></translation>3384 <translation>Obnovuji snímek</translation> 3385 3385 </message> 3386 3386 <message> 3387 3387 <source>Deleting Snapshot</source> 3388 3388 <comment>MachineState</comment> 3389 <translation type="unfinished"></translation>3389 <translation>Mažu snímek</translation> 3390 3390 </message> 3391 3391 <message> 3392 3392 <source>Floppy</source> 3393 3393 <comment>StorageBus</comment> 3394 <translation type="unfinished">Disketa</translation>3394 <translation>Disketa</translation> 3395 3395 </message> 3396 3396 <message> 3397 3397 <source>Device %1</source> 3398 3398 <comment>StorageBusDevice</comment> 3399 <translation type="unfinished"></translation>3399 <translation>Zařízení %1</translation> 3400 3400 </message> 3401 3401 <message> 3402 3402 <source>IDE Primary Master</source> 3403 3403 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3404 <translation type="unfinished"></translation>3404 <translation>IDE primární master</translation> 3405 3405 </message> 3406 3406 <message> 3407 3407 <source>IDE Primary Slave</source> 3408 3408 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3409 <translation type="unfinished"></translation>3409 <translation>IDE primární slave</translation> 3410 3410 </message> 3411 3411 <message> 3412 3412 <source>IDE Secondary Master</source> 3413 3413 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3414 <translation type="unfinished"></translation>3414 <translation>IDE sekundární master</translation> 3415 3415 </message> 3416 3416 <message> 3417 3417 <source>IDE Secondary Slave</source> 3418 3418 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3419 <translation type="unfinished"></translation>3419 <translation>IDE sekundární slave</translation> 3420 3420 </message> 3421 3421 <message> 3422 3422 <source>SATA Port %1</source> 3423 3423 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3424 <translation type="unfinished"></translation>3424 <translation>SATA port %1</translation> 3425 3425 </message> 3426 3426 <message> 3427 3427 <source>SCSI Port %1</source> 3428 3428 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3429 <translation type="unfinished"></translation>3429 <translation>SCSI port %1</translation> 3430 3430 </message> 3431 3431 <message> 3432 3432 <source>Floppy Device %1</source> 3433 3433 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3434 <translation type="unfinished"></translation>3434 <translation>Disketová mechanika %1</translation> 3435 3435 </message> 3436 3436 <message> 3437 3437 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 3438 3438 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3439 <translation type="unfinished"></translation>3439 <translation>Paravirtualizovaná síť (virtio-net)</translation> 3440 3440 </message> 3441 3441 <message> 3442 3442 <source>I82078</source> 3443 3443 <comment>StorageControllerType</comment> 3444 <translation type="unfinished"></translation>3444 <translation>I82078</translation> 3445 3445 </message> 3446 3446 <message> 3447 3447 <source>Empty</source> 3448 3448 <comment>medium</comment> 3449 <translation type="unfinished"></translation>3449 <translation>Žádný</translation> 3450 3450 </message> 3451 3451 <message> 3452 3452 <source>Host Drive '%1'</source> 3453 3453 <comment>medium</comment> 3454 <translation type="unfinished"></translation>3454 <translation>Hostitelská jednotka '%1'</translation> 3455 3455 </message> 3456 3456 <message> 3457 3457 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 3458 3458 <comment>medium</comment> 3459 <translation type="unfinished"></translation>3459 <translation>Hostitelská jednotka %1 (%2)</translation> 3460 3460 </message> 3461 3461 <message> 3462 3462 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 3463 3463 <comment>medium</comment> 3464 <translation type="unfinished"></translation>3464 <translation><p style='white-space:pre'>Typ&nbsp;(Formát):&nbsp;&nbsp;%1&nbsp;(%2)</p></translation> 3465 3465 </message> 3466 3466 <message> 3467 3467 <source><p>Attached to: %1</p></source> 3468 3468 <comment>image</comment> 3469 <translation type="unfinished"></translation>3469 <translation><p>Připojen k: %1</p></translation> 3470 3470 </message> 3471 3471 <message> 3472 3472 <source><i>Not Attached</i></source> 3473 3473 <comment>image</comment> 3474 <translation type="unfinished"></translation>3474 <translation><i>Nepřipojen</i></translation> 3475 3475 </message> 3476 3476 <message> 3477 3477 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 3478 3478 <comment>medium</comment> 3479 <translation type="unfinished"></translation>3479 <translation><br><i>Kontroluji dostupnost...</i></translation> 3480 3480 </message> 3481 3481 <message> 3482 3482 <source>Failed to check media accessibility.</source> 3483 3483 <comment>medium</comment> 3484 <translation type="unfinished"></translation>3484 <translation>Kontrola dostupnosti média selhala.</translation> 3485 3485 </message> 3486 3486 <message> 3487 3487 <source><b>No medium selected</b></source> 3488 3488 <comment>medium</comment> 3489 <translation type="unfinished"></translation>3489 <translation><b>Není vybráno žádné médium</b></translation> 3490 3490 </message> 3491 3491 <message> 3492 3492 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 3493 <translation type="unfinished"></translation>3493 <translation>Můžete to také změnit pokud počítač již běží.</translation> 3494 3494 </message> 3495 3495 <message> 3496 3496 <source><b>No media available</b></source> 3497 3497 <comment>medium</comment> 3498 <translation type="unfinished"></translation>3498 <translation><b>nejsou dostupná žádná média</b></translation> 3499 3499 </message> 3500 3500 <message> 3501 3501 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 3502 <translation type="unfinished"></translation>3502 <translation>Obrazy můžete vytvořit pomocí správce virtuální medií.</translation> 3503 3503 </message> 3504 3504 <message> … … 3796 3796 <message> 3797 3797 <source>&Help</source> 3798 <translation type="unfinished">&Nápověda</translation>3798 <translation>&Nápověda</translation> 3799 3799 </message> 3800 3800 </context> … … 3807 3807 <message> 3808 3808 <source>Reading Appliance ...</source> 3809 <translation type="unfinished"></translation>3809 <translation>Načítám applianci...</translation> 3810 3810 </message> 3811 3811 </context> … … 4130 4130 <source>Attached to</source> 4131 4131 <comment>VMM: Virtual Disk</comment> 4132 <translation type="unfinished">Připojenok</translation>4132 <translation>Připojen k</translation> 4133 4133 </message> 4134 4134 <message> 4135 4135 <source>Attached to</source> 4136 4136 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment> 4137 <translation type="unfinished">Připojenok</translation>4137 <translation>Připojen k</translation> 4138 4138 </message> 4139 4139 <message> 4140 4140 <source>Attached to</source> 4141 4141 <comment>VMM: Floppy Image</comment> 4142 <translation type="unfinished">Připojenok</translation>4142 <translation>Připojen k</translation> 4143 4143 </message> 4144 4144 </context> … … 4197 4197 <message> 4198 4198 <source>Network Adapters</source> 4199 <translation type="unfinished"></translation>4199 <translation>Síťové karty</translation> 4200 4200 </message> 4201 4201 </context> … … 5611 5611 <message> 5612 5612 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 5613 <translation type="unfinished"></translation>5613 <translation>Je patrné, že máte souborový systém USBFS připojen na adresář /sys/bus/usb/drivers. Důrazně doporučujeme to změnit, protože jde o neplatné nastavení systému, které může způsobovat selhání USB zařízení nečekanými způsoby.</translation> 5614 5614 </message> 5615 5615 <message> 5616 5616 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 5617 <translation type="unfinished"></translation>5617 <translation>Máte spuštěnu EXPERIMENTÁLNÍ verzi aplikace VirtualBox. Tato verze není vhodná pro produkční použití.</translation> 5618 5618 </message> 5619 5619 <message> 5620 5620 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 5621 <translation type="unfinished"></translation>5621 <translation><p>Opravdu chcete obnovit snímek <b>%1</b>? Tím přijdete o aktuální stav počítače, který už potom nelze obnovit.</p></translation> 5622 5622 </message> 5623 5623 <message> 5624 5624 <source>Restore</source> 5625 <translation type="unfinished"></translation>5625 <translation>Obnovit</translation> 5626 5626 </message> 5627 5627 <message> 5628 5628 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 5629 <translation type="unfinished"></translation>5629 <translation><p>Smazáním snímku budou také odstraněny informace o stavu a uložená data na discích, která byla použita ve snímku budou spojena do jednoho souboru. To může být zdlouhavý proces a informace o snímku již potom nelze obnovit.</p><p>Opravdu chcete smazat vybraný snímek <b>%1</b>?</p></translation> 5630 5630 </message> 5631 5631 <message> 5632 5632 <source>Delete</source> 5633 <translation type="unfinished">Smazat</translation>5633 <translation>Smazat</translation> 5634 5634 </message> 5635 5635 <message> 5636 5636 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5637 <translation type="unfinished"></translation>5637 <translation>Nepodařilo se obnovit snímek <b>%1</b> virtuálního počítače <b>%2</b>.</translation> 5638 5638 </message> 5639 5639 <message> 5640 5640 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5641 <translation type="unfinished"></translation>5641 <translation>Nepodařilo se smazat snímek <b>%1</b> virtuálního počítače <b>%2</b>.</translation> 5642 5642 </message> 5643 5643 <message> 5644 5644 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 5645 <translation type="unfinished"></translation>5645 <translation><p>Pro připojení není dostupný žádný volný pevný disk. </p><p>Stiskněte tlačítko <b>Vytvořit</b> pro spuštění průvodce <i>Nový virtuální disk</i> nebo stiskněte tlačítko <b>Vybrat</b> pro spuštění <i>Správce virtuálních disků</i>.</p></translation> 5646 5646 </message> 5647 5647 <message> 5648 5648 <source>&Create</source> 5649 5649 <comment>medium</comment> 5650 <translation type="unfinished">Vy&tvořit</translation>5650 <translation>Vy&tvořit</translation> 5651 5651 </message> 5652 5652 <message> 5653 5653 <source>&Select</source> 5654 5654 <comment>medium</comment> 5655 <translation type="unfinished">&Vybrat</translation>5655 <translation>&Vybrat</translation> 5656 5656 </message> 5657 5657 <message> 5658 5658 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 5659 <translation type="unfinished"></translation>5659 <translation><p>Pro připojení není dostupný žádný volný pevný disk. </p><p>Stiskněte tlačítko <b>Vybrat</b> pro spuštění <i>Správce virtuálních disků</i>.</p></translation> 5660 5660 </message> 5661 5661 <message> 5662 5662 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5663 <translation type="unfinished"></translation>5663 <translation>Selhalo připojení %1 ke slotu <i>%2</i> virtuálního počítače <b>%3</b>.</translation> 5664 5664 </message> 5665 5665 <message> 5666 5666 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5667 <translation type="unfinished"></translation>5667 <translation>Selhalo odpojení %1 ze slotu <i>%2</i> virtuálního počítače <b>%3</b>.</translation> 5668 5668 </message> 5669 5669 <message> 5670 5670 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 5671 <translation type="unfinished"></translation>5671 <translation>Nelze připojit %1 <nobr><b>%2</b></nobr> k počítači <b>%3</b>.</translation> 5672 5672 </message> 5673 5673 <message> 5674 5674 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 5675 <translation type="unfinished"></translation>5675 <translation> Chcete vynutit připojení tohoto média?</translation> 5676 5676 </message> 5677 5677 <message> 5678 5678 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 5679 <translation type="unfinished"></translation>5679 <translation>Nelze odpojit %1 <nobr><b>%2</b></nobr> od počítače <b>%3</b>.</translation> 5680 5680 </message> 5681 5681 <message> 5682 5682 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 5683 <translation type="unfinished"></translation>5683 <translation> Chcete vynutit odpojení tohoto média?</translation> 5684 5684 </message> 5685 5685 <message> 5686 5686 <source>Force Unmount</source> 5687 <translation type="unfinished"></translation>5687 <translation>Vynutit odpojení</translation> 5688 5688 </message> 5689 5689 <message> 5690 5690 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 5691 <translation type="unfinished"></translation>5691 <translation>Selhalo vysunutí disku z virtuálního počítače. Disk může být být zablokován hostovaným operačním systémem. Zkontrolujte to prosím a zkuste znovu.</translation> 5692 5692 </message> 5693 5693 <message> 5694 5694 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 5695 <translation type="unfinished"></translation>5695 <translation><p>Nepodařilo se připojit obraz CD disku s instalací přídavků pro aplikaci VirtualBox do virtuálního počítače <b>%1</b> protože nemá CD/DVD-ROM zařízení. Přidejte prosím zařízení na záložce uložiště ve vlastnostech virtuálního počítače.</p></translation> 5696 5696 </message> 5697 5697 <message> 5698 5698 <source>E&xit</source> 5699 5699 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 5700 <translation type="unfinished">U&končit</translation>5700 <translation>U&končit</translation> 5701 5701 </message> 5702 5702 <message> 5703 5703 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 5704 <translation type="unfinished"></translation>5704 <translation><p>Následující nastavení pro aplikaci VirtualBox bylo automaticky převedeno ze starého formátu na nový, který používá nová verze.</p><p>Stiskněte tlačítko <b>OK</b> pro spuštění aplikace VirtualBox nebo tlačítko <b>Ukončit</b> pro ukončení aplikace bez provedení změn.</p></translation> 5705 5705 </message> 5706 5706 <message> 5707 5707 <source>hard disk</source> 5708 5708 <comment>failed to mount ...</comment> 5709 <translation type="unfinished">pevný disk</translation>5709 <translation>pevný disk</translation> 5710 5710 </message> 5711 5711 <message> 5712 5712 <source>CD/DVD</source> 5713 5713 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 5714 <translation type="unfinished"></translation>5714 <translation></translation> 5715 5715 </message> 5716 5716 <message> 5717 5717 <source>CD/DVD image</source> 5718 5718 <comment>failed to mount ...</comment> 5719 <translation type="unfinished">CD/DVD obraz</translation>5719 <translation>CD/DVD obraz</translation> 5720 5720 </message> 5721 5721 <message> 5722 5722 <source>floppy</source> 5723 5723 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 5724 <translation type="unfinished"></translation>5724 <translation>disketa</translation> 5725 5725 </message> 5726 5726 <message> 5727 5727 <source>floppy image</source> 5728 5728 <comment>failed to mount ...</comment> 5729 <translation type="unfinished">obraz diskety</translation>5729 <translation>obraz diskety</translation> 5730 5730 </message> 5731 5731 <message> 5732 5732 <source>hard disk</source> 5733 5733 <comment>failed to attach ...</comment> 5734 <translation type="unfinished">pevný disk</translation>5734 <translation>pevný disk</translation> 5735 5735 </message> 5736 5736 <message> 5737 5737 <source>CD/DVD device</source> 5738 5738 <comment>failed to attach ...</comment> 5739 <translation type="unfinished"></translation>5739 <translation>CD/DVD zařízení</translation> 5740 5740 </message> 5741 5741 <message> 5742 5742 <source>floppy device</source> 5743 5743 <comment>failed to close ...</comment> 5744 <translation type="unfinished"></translation>5744 <translation>disketová mechanika</translation> 5745 5745 </message> 5746 5746 </context> … … 5749 5749 <message> 5750 5750 <source>&Cancel</source> 5751 <translation type="unfinished">&Zrušit</translation>5751 <translation>&Zrušit</translation> 5752 5752 </message> 5753 5753 <message> … … 5757 5757 <message> 5758 5758 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 5759 <translation type="unfinished"></translation>5759 <translation>zbývá %1 dnů(y) a %2 hodin(y)</translation> 5760 5760 </message> 5761 5761 <message> 5762 5762 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source> 5763 <translation type="unfinished"></translation>5763 <translation>zbývá %1 dnů(y) a %2 minut(y)</translation> 5764 5764 </message> 5765 5765 <message> 5766 5766 <source>%1 days remaining</source> 5767 <translation type="unfinished"></translation>5767 <translation>zbývá %1 dnů</translation> 5768 5768 </message> 5769 5769 <message> 5770 5770 <source>1 day, %1 hours remaining</source> 5771 <translation type="unfinished"></translation>5771 <translation>zbývá 1 den a %1 hodin(y)</translation> 5772 5772 </message> 5773 5773 <message> 5774 5774 <source>1 day, %1 minutes remaining</source> 5775 <translation type="unfinished"></translation>5775 <translation>zbývá 1 den a %1 minut(y)</translation> 5776 5776 </message> 5777 5777 <message> 5778 5778 <source>1 day remaining</source> 5779 <translation type="unfinished"></translation>5779 <translation>zbývá jeden den</translation> 5780 5780 </message> 5781 5781 <message> 5782 5782 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source> 5783 <translation type="unfinished"></translation>5783 <translation>zbývá %1 hodin(y) a %2 minut(y)</translation> 5784 5784 </message> 5785 5785 <message> 5786 5786 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source> 5787 <translation type="unfinished"></translation>5787 <translation>zbývá 1 hodina a %1 minut(y)</translation> 5788 5788 </message> 5789 5789 <message> 5790 5790 <source>1 hour remaining</source> 5791 <translation type="unfinished"></translation>5791 <translation>zbývá 1 hodina</translation> 5792 5792 </message> 5793 5793 <message> 5794 5794 <source>%1 minutes remaining</source> 5795 <translation type="unfinished"></translation>5795 <translation>zbývá %1 minut(y)</translation> 5796 5796 </message> 5797 5797 <message> 5798 5798 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source> 5799 <translation type="unfinished"></translation>5799 <translation>zbývá 1 minuta a %2 vteřin(y)</translation> 5800 5800 </message> 5801 5801 <message> 5802 5802 <source>1 minute remaining</source> 5803 <translation type="unfinished"></translation>5803 <translation>zbývá jedna minuta</translation> 5804 5804 </message> 5805 5805 <message> 5806 5806 <source>%1 seconds remaining</source> 5807 <translation type="unfinished"></translation>5807 <translation>zbývá %1 vteřin(y)</translation> 5808 5808 </message> 5809 5809 <message> 5810 5810 <source>A few seconds remaining</source> 5811 <translation type="unfinished"></translation>5811 <translation>Zbývá několik vteřin</translation> 5812 5812 </message> 5813 5813 <message> 5814 5814 <source>Canceling...</source> 5815 <translation type="unfinished"></translation>5815 <translation>Přerušuji...</translation> 5816 5816 </message> 5817 5817 <message> 5818 5818 <source>Cancel the current operation</source> 5819 <translation type="unfinished"></translation>5819 <translation>Zruší aktuální operaci</translation> 5820 5820 </message> 5821 5821 </context> … … 5962 5962 <message> 5963 5963 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 5964 <translation type="unfinished"></translation>5964 <translation>Snímek obrazovky %1 (%2)</translation> 5965 5965 </message> 5966 5966 <message> 5967 5967 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 5968 <translation type="unfinished"></translation>5968 <translation>Klepnutím zobrazíte snímek obrazovky bez měřítka.</translation> 5969 5969 </message> 5970 5970 <message> 5971 5971 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 5972 <translation type="unfinished"></translation>5972 <translation>Klepnutím zobrazíte snímek obrazovky v měřítku.</translation> 5973 5973 </message> 5974 5974 </context> … … 6238 6238 <message> 6239 6239 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 6240 <translation>Na <b>%1</b> straně,%2</translation>6240 <translation>Na záložce <b>%1</b> %2</translation> 6241 6241 </message> 6242 6242 <message> … … 6382 6382 <message> 6383 6383 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 6384 <translation type="unfinished"></translation>6384 <translation>Klepněte pro zvětšení snímku.</translation> 6385 6385 </message> 6386 6386 <message> 6387 6387 <source>&Name:</source> 6388 <translation type="unfinished">&Název:</translation>6388 <translation>&Název:</translation> 6389 6389 </message> 6390 6390 <message> 6391 6391 <source>Taken:</source> 6392 <translation type="unfinished"></translation>6392 <translation>Získán:</translation> 6393 6393 </message> 6394 6394 <message> 6395 6395 <source>&Description:</source> 6396 <translation type="unfinished"></translation>6396 <translation>&Popis:</translation> 6397 6397 </message> 6398 6398 <message> 6399 6399 <source>D&etails:</source> 6400 <translation type="unfinished"></translation>6400 <translation>&Detaily:</translation> 6401 6401 </message> 6402 6402 </context> … … 6537 6537 <message> 6538 6538 <source> (%1)</source> 6539 <translation type="unfinished"></translation>6539 <translation> (%1)</translation> 6540 6540 </message> 6541 6541 <message numerus="yes"> 6542 6542 <source> (%n day(s) ago)</source> 6543 <translation type="unfinished">6544 <numerusform> </numerusform>6545 <numerusform> </numerusform>6546 <numerusform> </numerusform>6543 <translation> 6544 <numerusform> (před %n dnem)</numerusform> 6545 <numerusform> (před %n dny)</numerusform> 6546 <numerusform> (před %n dny)</numerusform> 6547 6547 </translation> 6548 6548 </message> 6549 6549 <message numerus="yes"> 6550 6550 <source> (%n hour(s) ago)</source> 6551 <translation type="unfinished">6552 <numerusform> </numerusform>6553 <numerusform> </numerusform>6554 <numerusform> </numerusform>6551 <translation> 6552 <numerusform> (před %n hodinou)</numerusform> 6553 <numerusform> (před %n hodinami)</numerusform> 6554 <numerusform> (před %n hodinami)</numerusform> 6555 6555 </translation> 6556 6556 </message> 6557 6557 <message numerus="yes"> 6558 6558 <source> (%n minute(s) ago)</source> 6559 <translation type="unfinished">6560 <numerusform> </numerusform>6561 <numerusform> </numerusform>6562 <numerusform> </numerusform>6559 <translation> 6560 <numerusform> (před %n minutou)</numerusform> 6561 <numerusform> (před %n minutami)</numerusform> 6562 <numerusform> (před %n minutami)</numerusform> 6563 6563 </translation> 6564 6564 </message> 6565 6565 <message numerus="yes"> 6566 6566 <source> (%n second(s) ago)</source> 6567 <translation type="unfinished">6568 <numerusform> </numerusform>6569 <numerusform> </numerusform>6570 <numerusform> </numerusform>6567 <translation> 6568 <numerusform> (před %n vteřinou)</numerusform> 6569 <numerusform> (před %n vteřinami)</numerusform> 6570 <numerusform> (před %n vteřinami)</numerusform> 6571 6571 </translation> 6572 6572 </message> 6573 6573 <message> 6574 6574 <source>&Restore Snapshot</source> 6575 <translation type="unfinished"></translation>6575 <translation>&Obnovit snímek</translation> 6576 6576 </message> 6577 6577 <message> 6578 6578 <source>&Delete Snapshot</source> 6579 <translation type="unfinished"></translation>6579 <translation>S&mazat snímek</translation> 6580 6580 </message> 6581 6581 <message> 6582 6582 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 6583 <translation type="unfinished"></translation>6583 <translation>Obnoví vybraný snímek virtuálního počítače</translation> 6584 6584 </message> 6585 6585 <message> 6586 6586 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 6587 <translation type="unfinished"></translation>6587 <translation>Smaže vybraný snímek virtuálního počítače</translation> 6588 6588 </message> 6589 6589 </context> … … 7005 7005 <message> 7006 7006 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 7007 <translation type="unfinished"><p>Pokud jsou výše uvedené údaje správné, stiskněte tlačítko <b>Dokončit</b>. Po jeho stisku se vybrané médium dočasně připojí k virtuálnímu počítači a ten začne úkon.</p><p>Prosím uvědomte si, že když zavřete virtuální počítač, bude vybrané medium automaticky odpojeno a bootovací zařízení bude nastaveno zpět na první pevný disk.</p><p>Podle typu instalačního programu budete potřebovat ručně odpojit (vysunout) médium poté, co instalační program restartuje virtuální počítač, abyste zabránili opětovnému spuštění instalačního procesu. Provedete to vybráním odpovídající akce <b>Odpojit...</b> z menu<b>Zařízení</b>.</p></translation>7007 <translation><p>Pokud jsou výše uvedené údaje správné, stiskněte tlačítko <b>Dokončit</b>. Po jeho stisku se vybrané médium dočasně připojí k virtuálnímu počítači a ten začne úkon.</p><p>Prosím uvědomte si, že když zavřete virtuální počítač, bude vybrané medium automaticky odpojeno a bootovací zařízení bude nastaveno zpět na první pevný disk.</p><p>Podle typu instalačního programu budete potřebovat ručně odpojit (vysunout) médium poté, co instalační program restartuje virtuální počítač, abyste zabránili opětovnému spuštění instalačního procesu. Provedete to vybráním odpovídající akce <b>Odpojit...</b> z nabídky <b>Zařízení</b>.</p></translation> 7008 7008 </message> 7009 7009 <message> … … 7205 7205 <source>Not Available</source> 7206 7206 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 7207 <translation type="unfinished"></translation>7207 <translation>Nedostupný</translation> 7208 7208 </message> 7209 7209 <message> 7210 7210 <source>Storage Statistics</source> 7211 <translation type="unfinished"></translation>7211 <translation>Statistiky o úložištích</translation> 7212 7212 </message> 7213 7213 <message> 7214 7214 <source>No Storage Devices</source> 7215 <translation type="unfinished"></translation>7215 <translation>Bez zařízení pro úložiště</translation> 7216 7216 </message> 7217 7217 <message> 7218 7218 <source>Network Statistics</source> 7219 <translation type="unfinished"></translation>7219 <translation>Statistiky síťových rozhraní</translation> 7220 7220 </message> 7221 7221 </context> … … 7656 7656 <message> 7657 7657 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 7658 <translation type="unfinished"></translation>7658 <translation>přiřadili jste méně než <b>%1</b> video paměti pro virtuální počítač, což je méně než potřebné množství pro plynulé přehrávání HD videa.</translation> 7659 7659 </message> 7660 7660 <message> 7661 7661 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 7662 <translation type="unfinished"></translation>7662 <translation>Je-li zatrženo, bude mít hostovaný operační systém přístup k možnostem akcelerované grafiky na hostitelském počítači.</translation> 7663 7663 </message> 7664 7664 <message> 7665 7665 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 7666 <translation type="unfinished"></translation>7666 <translation>Povolit &2D akceleraci</translation> 7667 7667 </message> 7668 7668 <message> 7669 7669 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 7670 <translation type="unfinished"></translation>7670 <translation>Zobrazuje číslo portu pro VRDP server. Můžete uvést <tt>0</tt> (nulu) pro nastavení čísla portu na standardní hodnotu 3389.</translation> 7671 7671 </message> 7672 7672 </context> … … 8336 8336 <message> 8337 8337 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 8338 <translation type="unfinished"></translation>8338 <translation>máte povolenu 2D akceleraci videa. Protože tato akcelerace je podporována pouze na virtuálních počítačích s Windows, bude tato vlastnost zákázána.</translation> 8339 8339 </message> 8340 8340 </context> … … 8626 8626 <message> 8627 8627 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 8628 <translation type="unfinished"></translation>8628 <translation>Je-li zatrženo, bude se mini nabídková lišta zobrazovat nahoře na obrazovce místo na výchozí pozici dole na obrazovce.</translation> 8629 8629 </message> 8630 8630 <message> 8631 8631 <source>Show At &Top Of Screen</source> 8632 <translation type="unfinished"></translation>8632 <translation>Zobrazit na&hoře na obrazovce</translation> 8633 8633 </message> 8634 8634 </context> … … 8713 8713 <message> 8714 8714 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 8715 <translation type="unfinished"></translation>8715 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Sběrnice:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Typ:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 8716 8716 </message> 8717 8717 <message> 8718 8718 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 8719 <translation type="unfinished"></translation>8719 <translation><nobr>Rozbalit/Sbalit&nbsp;položku</nobr></translation> 8720 8720 </message> 8721 8721 <message> 8722 8722 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 8723 <translation type="unfinished"></translation>8723 <translation><nobr>Přidat&nbsp;pevný&nbsp;disk</nobr></translation> 8724 8724 </message> 8725 8725 <message> 8726 8726 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 8727 <translation type="unfinished"></translation>8727 <translation><nobr>Přidat&nbsp;CD/DVD&nbsp;zařízení</nobr></translation> 8728 8728 </message> 8729 8729 <message> 8730 8730 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 8731 <translation type="unfinished"></translation>8731 <translation><nobr>Přidat&nbsp;disketovou&nbsp;mechaniku</nobr></translation> 8732 8732 </message> 8733 8733 <message> 8734 8734 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 8735 <translation type="unfinished"></translation>8735 <translation>Pro <i>%1</i> nebyl vybrán žádný pevný disk.</translation> 8736 8736 </message> 8737 8737 <message> 8738 8738 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 8739 <translation type="unfinished"></translation>8739 <translation><i>%1</i> používá pevný disk, který je již připojen k <i>%2</i> </translation> 8740 8740 </message> 8741 8741 <message> 8742 8742 <source>Add Controller</source> 8743 <translation type="unfinished"></translation>8743 <translation>Přidat řadič</translation> 8744 8744 </message> 8745 8745 <message> 8746 8746 <source>Add IDE Controller</source> 8747 <translation type="unfinished"></translation>8747 <translation>Přidat IDE řadič</translation> 8748 8748 </message> 8749 8749 <message> 8750 8750 <source>Add SATA Controller</source> 8751 <translation type="unfinished"></translation>8751 <translation>Přidat SATA řadič</translation> 8752 8752 </message> 8753 8753 <message> 8754 8754 <source>Add SCSI Controller</source> 8755 <translation type="unfinished"></translation>8755 <translation>Přidat SCSI řadič</translation> 8756 8756 </message> 8757 8757 <message> 8758 8758 <source>Add Floppy Controller</source> 8759 <translation type="unfinished"></translation>8759 <translation>Přidat řadič disketové jednotky</translation> 8760 8760 </message> 8761 8761 <message> 8762 8762 <source>Remove Controller</source> 8763 <translation type="unfinished"></translation>8763 <translation>Odebrat řadič</translation> 8764 8764 </message> 8765 8765 <message> 8766 8766 <source>Add Attachment</source> 8767 <translation type="unfinished"></translation>8767 <translation>Přidat připojení</translation> 8768 8768 </message> 8769 8769 <message> 8770 8770 <source>Add Hard Disk</source> 8771 <translation type="unfinished"></translation>8771 <translation>Přidat pevný disk</translation> 8772 8772 </message> 8773 8773 <message> 8774 8774 <source>Add CD/DVD Device</source> 8775 <translation type="unfinished"></translation>8775 <translation>Přidat CD/DVD-ROM mechaniku</translation> 8776 8776 </message> 8777 8777 <message> 8778 8778 <source>Add Floppy Device</source> 8779 <translation type="unfinished"></translation>8779 <translation>Přidat disketovou mechaniku</translation> 8780 8780 </message> 8781 8781 <message> 8782 8782 <source>Remove Attachment</source> 8783 <translation type="unfinished"></translation>8783 <translation>Odebrat připojení</translation> 8784 8784 </message> 8785 8785 <message> 8786 8786 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 8787 <translation type="unfinished"></translation>8787 <translation>Přidá nový řadič na konec stromu pro úložiště.</translation> 8788 8788 </message> 8789 8789 <message> 8790 8790 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 8791 <translation type="unfinished"></translation>8791 <translation>Odebere vybraný řadič ze stromu pro úložiště.</translation> 8792 8792 </message> 8793 8793 <message> 8794 8794 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 8795 <translation type="unfinished"></translation>8795 <translation>Přidá nové připojení do stromu úložiště pod aktuálně vybraný řadič.</translation> 8796 8796 </message> 8797 8797 <message> 8798 8798 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 8799 <translation type="unfinished"></translation>8799 <translation>Odebere vybrané připojení ze stromu úložiště.</translation> 8800 8800 </message> 8801 8801 <message> 8802 8802 <source>IDE Controller</source> 8803 <translation type="unfinished"></translation>8803 <translation>IDE řadič</translation> 8804 8804 </message> 8805 8805 <message> 8806 8806 <source>SATA Controller</source> 8807 <translation type="unfinished"></translation>8807 <translation>SATA řadič</translation> 8808 8808 </message> 8809 8809 <message> 8810 8810 <source>SCSI Controller</source> 8811 <translation type="unfinished"></translation>8811 <translation>SCSI řadič</translation> 8812 8812 </message> 8813 8813 <message> 8814 8814 <source>Floppy Controller</source> 8815 <translation type="unfinished"></translation>8815 <translation>Řadič disketové jednotky</translation> 8816 8816 </message> 8817 8817 <message> 8818 8818 <source>Hard &Disk:</source> 8819 <translation type="unfinished"></translation>8819 <translation>Pevný &disk:</translation> 8820 8820 </message> 8821 8821 <message> 8822 8822 <source>&CD/DVD Device:</source> 8823 <translation type="unfinished"></translation>8823 <translation>&CD/DVD zařízení:</translation> 8824 8824 </message> 8825 8825 <message> 8826 8826 <source>&Floppy Device:</source> 8827 <translation type="unfinished"></translation>8827 <translation>&Disketová mechanika:</translation> 8828 8828 </message> 8829 8829 <message> 8830 8830 <source>&Storage Tree</source> 8831 <translation type="unfinished"></translation>8831 <translation>S&trom uložiště</translation> 8832 8832 </message> 8833 8833 <message> 8834 8834 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 8835 <translation type="unfinished"></translation>8835 <translation>Obsahuje všechny řadiče na tomto počítači a k nim připojené disky jednotlivých virtuálních počítačů.</translation> 8836 8836 </message> 8837 8837 <message> 8838 8838 <source>Information</source> 8839 <translation type="unfinished"></translation>8839 <translation>Informace</translation> 8840 8840 </message> 8841 8841 <message> 8842 8842 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 8843 <translation type="unfinished"></translation>8843 <translation>Strom může obsahovat několik řadičů různých typů. Tento počítač nemá žádný řadič.</translation> 8844 8844 </message> 8845 8845 <message> 8846 8846 <source>Attributes</source> 8847 <translation type="unfinished"></translation>8847 <translation>Atributy</translation> 8848 8848 </message> 8849 8849 <message> 8850 8850 <source>&Name:</source> 8851 <translation type="unfinished">&Název:</translation>8851 <translation>&Název:</translation> 8852 8852 </message> 8853 8853 <message> 8854 8854 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 8855 <translation type="unfinished"></translation>8855 <translation>Změní název aktuálně vybraného řadiče ve stromu pro úložiště.</translation> 8856 8856 </message> 8857 8857 <message> 8858 8858 <source>&Type:</source> 8859 <translation type="unfinished"></translation>8859 <translation>&Typ:</translation> 8860 8860 </message> 8861 8861 <message> 8862 8862 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 8863 <translation type="unfinished"> </translation>8863 <translation type="unfinished">Vybere podtyp aktuálně zvoleného řadiče pro úložiště.</translation> 8864 8864 </message> 8865 8865 <message> 8866 8866 <source>S&lot:</source> 8867 <translation type="unfinished"></translation>8867 <translation>S&lot:</translation> 8868 8868 </message> 8869 8869 <message> 8870 8870 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 8871 <translation type="unfinished"></translation>8871 <translation>Vybere slot na řadiči použitý tímto připojením. Dostupné sloty závisí na typu řadiče a jeho dalších připojeních.</translation> 8872 8872 </message> 8873 8873 <message> 8874 8874 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 8875 <translation type="unfinished"></translation>8875 <translation>Vybere virtuální obraz disku nebo zařízení hostitele použité pro toto připojení.</translation> 8876 8876 </message> 8877 8877 <message> 8878 8878 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 8879 <translation type="unfinished"></translation>8879 <translation>Otevře správce virtuálních médií s výběrem virtuálního obrazu pro připojení.</translation> 8880 8880 </message> 8881 8881 <message> 8882 8882 <source>Open Virtual Media Manager</source> 8883 <translation type="unfinished"></translation>8883 <translation>Otevře správce virtuálních medií</translation> 8884 8884 </message> 8885 8885 <message> 8886 8886 <source>D&ifferencing Disks</source> 8887 <translation type="unfinished"></translation>8887 <translation>Ro&zdílové disky</translation> 8888 8888 </message> 8889 8889 <message> 8890 8890 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 8891 <translation type="unfinished"></translation>8891 <translation>Je-li zatrženo, dovoluje hostovaným virtuálním počítačům použít API příkazy pro přímý přístup k zařízením na hostitelském počítači, což dovoluje použít CD/DVD vypalovačky ve virtuálním počítači.Poznámka: Zápis audio CD uvnitř virtuálního počítače není zatím podporován.</translation> 8892 8892 </message> 8893 8893 <message> 8894 8894 <source>&Passthrough</source> 8895 <translation type="unfinished"></translation>8895 <translation>&Přímý přístup</translation> 8896 8896 </message> 8897 8897 <message> 8898 8898 <source>Virtual Size:</source> 8899 <translation type="unfinished"></translation>8899 <translation>Virtuální velikost:</translation> 8900 8900 </message> 8901 8901 <message> 8902 8902 <source>Actual Size:</source> 8903 <translation type="unfinished"></translation>8903 <translation>Aktuální velikost:</translation> 8904 8904 </message> 8905 8905 <message> 8906 8906 <source>Size:</source> 8907 <translation type="unfinished"></translation>8907 <translation>Velikost:</translation> 8908 8908 </message> 8909 8909 <message> 8910 8910 <source>Location:</source> 8911 <translation type="unfinished"></translation>8911 <translation>Umístění:</translation> 8912 8912 </message> 8913 8913 <message> 8914 8914 <source>Type (Format):</source> 8915 <translation type="unfinished"></translation>8915 <translation>Typ (formát):</translation> 8916 8916 </message> 8917 8917 <message> 8918 8918 <source>Attached To:</source> 8919 <translation type="unfinished"></translation>8919 <translation>Připojen k:</translation> 8920 8920 </message> 8921 8921 </context> … … 9048 9048 <message> 9049 9049 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 9050 <translation type="unfinished">Zobrazuje MAC adresu karty. Obsahuj 12 znaků vybraných z {0-9,A-F}. Pozor, druhý znak musí být sudá číslice.</translation>9050 <translation>Zobrazuje MAC adresu karty. Obsahuj 12 znaků vybraných z {0-9,A-F}. Pozor, druhý znak musí být sudá číslice.</translation> 9051 9051 </message> 9052 9052 <message> 9053 9053 <source>Generates a new random MAC address.</source> 9054 <translation type="unfinished">Vygeneruje novou náhodnou MAC adresu.</translation>9054 <translation>Vygeneruje novou náhodnou MAC adresu.</translation> 9055 9055 </message> 9056 9056 <message> … … 9060 9060 <message> 9061 9061 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 9062 <translation type="unfinished">Indikuje, zda je virtuální síťový kabel připojen k počítači při startu či nikoliv.</translation>9062 <translation>Indikuje, zda je virtuální síťový kabel připojen k počítači při startu či nikoliv.</translation> 9063 9063 </message> 9064 9064 <message> … … 9104 9104 <message> 9105 9105 <source>A&dvanced</source> 9106 <translation type="unfinished"></translation>9106 <translation>&Pokročilé</translation> 9107 9107 </message> 9108 9108 <message> 9109 9109 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 9110 <translation type="unfinished"></translation>9110 <translation>Zobrazí nebo skryje další možnosti síťové karty.</translation> 9111 9111 </message> 9112 9112 <message> 9113 9113 <source>&Mac Address:</source> 9114 <translation type="unfinished"></translation>9114 <translation>&MAC adresa:</translation> 9115 9115 </message> 9116 9116 <message> 9117 9117 <source>&Cable connected</source> 9118 <translation type="unfinished">Ka&bel připojen</translation>9118 <translation>Ka&bel připojen</translation> 9119 9119 </message> 9120 9120 </context> … … 9270 9270 <message> 9271 9271 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 9272 <translation type="unfinished"></translation>9272 <translation>Ukazuje hodnotu IRQ tohoto paralelního portu. Platné hodnoty jsou celá čísla v rozsahu od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Hodnoty větší než <tt>15</tt> mohou být použity jen v případě, že je <b>IO APIC</b> povoleno tomuto virtuálnímu počítači.</translation> 9273 9273 </message> 9274 9274 <message> 9275 9275 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 9276 <translation type="unfinished"></translation>9276 <translation>Zobrazuje základní adresu I/O portu tohoto paralelního portu. Platné hodnoty jsou celá čísla v rozsahu od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 9277 9277 </message> 9278 9278 </context> … … 9352 9352 <message> 9353 9353 <source> Global Folders</source> 9354 <translation type="unfinished"></translation>9354 <translation>Globální složky</translation> 9355 9355 </message> 9356 9356 <message> 9357 9357 <source>&Add Shared Folder</source> 9358 <translation type="unfinished"></translation>9358 <translation>Přidat s&dílenou složku</translation> 9359 9359 </message> 9360 9360 <message> 9361 9361 <source>&Edit Shared Folder</source> 9362 <translation type="unfinished"></translation>9362 <translation>&Upravit sdílenou složku</translation> 9363 9363 </message> 9364 9364 <message> 9365 9365 <source>&Remove Shared Folder</source> 9366 <translation type="unfinished"></translation>9366 <translation>Ode&brat sdílenou složku</translation> 9367 9367 </message> 9368 9368 <message> 9369 9369 <source>&Folders List</source> 9370 <translation type="unfinished"></translation>9370 <translation>Se&znam složek</translation> 9371 9371 </message> 9372 9372 </context> … … 9479 9479 <message> 9480 9480 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 9481 <translation type="unfinished"></translation>9481 <translation>Ukazuje hodnotu IRQ tohoto sériového portu. Platné hodnoty jsou celá čísla v rozsahu od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Hodnoty větší než <tt>15</tt> mohou být použity jen v případě, že je <b>IO APIC</b> povoleno tomuto virtuálnímu počítači.</translation> 9482 9482 </message> 9483 9483 <message> 9484 9484 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 9485 <translation type="unfinished"></translation>9485 <translation>Zobrazuje základní adresu I/O portu tohoto sériového portu. Platné hodnoty jsou celá čísla v rozsahu od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 9486 9486 </message> 9487 9487 </context> … … 9648 9648 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 9649 9649 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 9650 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation>9650 <translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation> 9651 9651 </message> 9652 9652 <message> 9653 9653 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 9654 <translation type="unfinished"></translation>9654 <translation>Je-li zatrženo, hostované počítače budou podporovat Extended Firmware Interface (EFI), které je potřeba pro spuštění některých OS. Pokud bude tato volba aktivována, nebude možno operační systémy bez podpory EFI spustit.</translation> 9655 9655 </message> 9656 9656 <message> 9657 9657 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 9658 <translation type="unfinished"></translation>9658 <translation>Povolit &EFI (pouze speciální OS)</translation> 9659 9659 </message> 9660 9660 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r25103 r25359 154 154 <message> 155 155 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 156 <translation type="unfinished"></translation>156 <translation>Este error significa que el controlador del kernel no fue capaz de reservar suficiente memoria o que alguna operación de asignación falló.</translation> 157 157 </message> 158 158 </context> … … 380 380 <message> 381 381 <source>&Copy</source> 382 <translation type="unfinished">&Copiar</translation>382 <translation>&Copiar</translation> 383 383 </message> 384 384 </context> … … 821 821 <message> 822 822 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 823 <translation type="unfinished"></translation>823 <translation>Restaurar la máquina al estado almacenado en la instantánea actual</translation> 824 824 </message> 825 825 <message> 826 826 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 827 <translation type="unfinished"></translation>827 <translation>&Restaurar instantánea actual «%1»</translation> 828 828 </message> 829 829 </context> … … 970 970 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 971 971 <comment>enable/disable...</comment> 972 <translation type="unfinished">Servidor Escritorio Remoto (RDP)</translation>972 <translation>Servidor Escritorio Remoto (RDP)</translation> 973 973 </message> 974 974 <message> … … 1428 1428 <message> 1429 1429 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1430 <translation type="unfinished"></translation>1430 <translation>compilación EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation> 1431 1431 </message> 1432 1432 <message> 1433 1433 <source>&CD/DVD Devices</source> 1434 <translation type="unfinished"></translation>1434 <translation>Dispositivos &CD/DVD</translation> 1435 1435 </message> 1436 1436 <message> 1437 1437 <source>&Floppy Devices</source> 1438 <translation type="unfinished"></translation>1438 <translation>Dispositivos de &disquete</translation> 1439 1439 </message> 1440 1440 <message> 1441 1441 <source>&Network Adapters...</source> 1442 <translation type="unfinished"></translation>1442 <translation>Adaptadores de &red...</translation> 1443 1443 </message> 1444 1444 <message> 1445 1445 <source>Change the settings of network adapters</source> 1446 <translation type="unfinished"></translation>1446 <translation>Cambiar la configuración de los adaptadores de red</translation> 1447 1447 </message> 1448 1448 <message> 1449 1449 <source>&Remote Display</source> 1450 <translation type="unfinished">Pantalla &remota</translation>1450 <translation>Pantalla &remota</translation> 1451 1451 </message> 1452 1452 <message> 1453 1453 <source>More CD/DVD Images...</source> 1454 <translation type="unfinished"></translation>1454 <translation>Más imágenes de CD/DVD...</translation> 1455 1455 </message> 1456 1456 <message> 1457 1457 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1458 <translation type="unfinished"></translation>1458 <translation>Desmontar dispositivo CD/DVD</translation> 1459 1459 </message> 1460 1460 <message> 1461 1461 <source>More Floppy Images...</source> 1462 <translation type="unfinished"></translation>1462 <translation>Más imágenes de disquete...</translation> 1463 1463 </message> 1464 1464 <message> 1465 1465 <source>Unmount Floppy Device</source> 1466 <translation type="unfinished"></translation>1466 <translation>Desmontar dispositvo de disquete</translation> 1467 1467 </message> 1468 1468 <message> 1469 1469 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1470 <translation type="unfinished"></translation>1470 <translation>No hay dispositivos de CD/DVD conectados</translation> 1471 1471 </message> 1472 1472 <message> 1473 1473 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1474 <translation type="unfinished"></translation>1474 <translation>No hay dispositivos de disquete conectados</translation> 1475 1475 </message> 1476 1476 <message> 1477 1477 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1478 1478 <comment>HDD tooltip</comment> 1479 <translation type="unfinished"></translation>1479 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de los discos duros virtuales:</nobr>%1</p></translation> 1480 1480 </message> 1481 1481 <message> 1482 1482 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 1483 1483 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1484 <translation type="unfinished"></translation>1484 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de los dispositivos de CD/DVD:</nobr>%1</p></translation> 1485 1485 </message> 1486 1486 <message> 1487 1487 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 1488 1488 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1489 <translation type="unfinished"></translation>1489 <translation><br><nobr><b>No hay dispositivos CD/DVD conectados</b></nobr></translation> 1490 1490 </message> 1491 1491 <message> 1492 1492 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 1493 1493 <comment>FD tooltip</comment> 1494 <translation type="unfinished"></translation>1494 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de los dispositivos de disquete:</nobr>%1</p></translation> 1495 1495 </message> 1496 1496 <message> 1497 1497 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 1498 1498 <comment>FD tooltip</comment> 1499 <translation type="unfinished"></translation>1499 <translation><br><nobr><b>No hay dispositivos de disquete conectados</b></nobr></translation> 1500 1500 </message> 1501 1501 <message> 1502 1502 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 1503 1503 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1504 <translation type="unfinished"></translation>1504 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de las interfaces de red:</nobr>%1</p></translation> 1505 1505 </message> 1506 1506 <message> 1507 1507 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 1508 1508 <comment>USB device tooltip</comment> 1509 <translation type="unfinished"></translation>1509 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de los dispositivos USB conectados:</nobr>%1</p></translation> 1510 1510 </message> 1511 1511 <message> 1512 1512 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 1513 1513 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1514 <translation type="unfinished"></translation>1514 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de las carpetas compartidas de la máquina:</nobr>%1</p></translation> 1515 1515 </message> 1516 1516 </context> … … 2489 2489 <message> 2490 2490 <source>Check for:</source> 2491 <translation type="unfinished"></translation>2491 <translation>Comprobar:</translation> 2492 2492 </message> 2493 2493 <message> 2494 2494 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 2495 <translation type="unfinished"></translation>2495 <translation><p>Elija esto si sólo desea ser notificado sobre las actualizaciones estables de VirtualBox.</p></translation> 2496 2496 </message> 2497 2497 <message> 2498 2498 <source>&Stable release versions</source> 2499 <translation type="unfinished"></translation>2499 <translation>&Publicaciones de versiones estables</translation> 2500 2500 </message> 2501 2501 <message> 2502 2502 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 2503 <translation type="unfinished"></translation>2503 <translation><p>Elija esto si desea ser notificado sobre todas las nuevas publicaciones de VirtualBox.</p></translation> 2504 2504 </message> 2505 2505 <message> 2506 2506 <source>&All new releases</source> 2507 <translation type="unfinished"></translation>2507 <translation>&Todas las nuevas publicaciones</translation> 2508 2508 </message> 2509 2509 <message> 2510 2510 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 2511 <translation type="unfinished"></translation>2511 <translation><p>Elija esto para ser notificado sobre todas las nuevas publicaciones y pre-publicaciones de VirtualBox.</p></translation> 2512 2512 </message> 2513 2513 <message> 2514 2514 <source>All new releases and &pre-releases</source> 2515 <translation type="unfinished"></translation>2515 <translation>Todas las nuevas publicaciones y &pre-publicaciones</translation> 2516 2516 </message> 2517 2517 </context> … … 3511 3511 <source>Enabled</source> 3512 3512 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3513 <translation type="unfinished">Habilitado</translation>3513 <translation>Habilitado</translation> 3514 3514 </message> 3515 3515 <message> 3516 3516 <source>Disabled</source> 3517 3517 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3518 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>3518 <translation>Inhabilitado</translation> 3519 3519 </message> 3520 3520 <message> 3521 3521 <source>2D Video Acceleration</source> 3522 3522 <comment>details report</comment> 3523 <translation type="unfinished"></translation>3523 <translation>Aceleración de video 2D</translation> 3524 3524 </message> 3525 3525 <message> 3526 3526 <source>Not Attached</source> 3527 3527 <comment>details report (Storage)</comment> 3528 <translation type="unfinished">No conectado</translation>3528 <translation>No conectado</translation> 3529 3529 </message> 3530 3530 <message> 3531 3531 <source>Storage</source> 3532 3532 <comment>details report</comment> 3533 <translation type="unfinished">Almacenamiento</translation>3533 <translation>Almacenamiento</translation> 3534 3534 </message> 3535 3535 <message> 3536 3536 <source>Teleported</source> 3537 3537 <comment>MachineState</comment> 3538 <translation type="unfinished"></translation>3538 <translation>Teleportada</translation> 3539 3539 </message> 3540 3540 <message> 3541 3541 <source>Guru Meditation</source> 3542 3542 <comment>MachineState</comment> 3543 <translation type="unfinished"></translation>3543 <translation>Meditación gurú</translation> 3544 3544 </message> 3545 3545 <message> 3546 3546 <source>Teleporting</source> 3547 3547 <comment>MachineState</comment> 3548 <translation type="unfinished"></translation>3548 <translation>Teleportando</translation> 3549 3549 </message> 3550 3550 <message> 3551 3551 <source>Taking Live Snapshot</source> 3552 3552 <comment>MachineState</comment> 3553 <translation type="unfinished"></translation>3553 <translation>Tomando instantánea en vivo</translation> 3554 3554 </message> 3555 3555 <message> 3556 3556 <source>Teleporting Paused VM</source> 3557 3557 <comment>MachineState</comment> 3558 <translation type="unfinished"></translation>3558 <translation>Teleportación pausó MV</translation> 3559 3559 </message> 3560 3560 <message> 3561 3561 <source>Restoring Snapshot</source> 3562 3562 <comment>MachineState</comment> 3563 <translation type="unfinished"></translation>3563 <translation>Restaurando instantánea</translation> 3564 3564 </message> 3565 3565 <message> 3566 3566 <source>Deleting Snapshot</source> 3567 3567 <comment>MachineState</comment> 3568 <translation type="unfinished"></translation>3568 <translation>Eliminando instantánea</translation> 3569 3569 </message> 3570 3570 <message> 3571 3571 <source>Floppy</source> 3572 3572 <comment>StorageBus</comment> 3573 <translation type="unfinished">Disquete</translation>3573 <translation>Disquete</translation> 3574 3574 </message> 3575 3575 <message> 3576 3576 <source>Device %1</source> 3577 3577 <comment>StorageBusDevice</comment> 3578 <translation type="unfinished"></translation>3578 <translation>Dispositivo %1</translation> 3579 3579 </message> 3580 3580 <message> 3581 3581 <source>IDE Primary Master</source> 3582 3582 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3583 <translation type="unfinished"></translation>3583 <translation>IDE primario maestro</translation> 3584 3584 </message> 3585 3585 <message> 3586 3586 <source>IDE Primary Slave</source> 3587 3587 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3588 <translation type="unfinished"></translation>3588 <translation>IDE primario esclavo</translation> 3589 3589 </message> 3590 3590 <message> 3591 3591 <source>IDE Secondary Master</source> 3592 3592 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3593 <translation type="unfinished"></translation>3593 <translation>IDE secundario maestro</translation> 3594 3594 </message> 3595 3595 <message> 3596 3596 <source>IDE Secondary Slave</source> 3597 3597 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3598 <translation type="unfinished"></translation>3598 <translation>IDE secundario esclavo</translation> 3599 3599 </message> 3600 3600 <message> 3601 3601 <source>SATA Port %1</source> 3602 3602 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3603 <translation type="unfinished"></translation>3603 <translation>Puerto SATA %1</translation> 3604 3604 </message> 3605 3605 <message> 3606 3606 <source>SCSI Port %1</source> 3607 3607 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3608 <translation type="unfinished"></translation>3608 <translation>Puerto SCSI %1</translation> 3609 3609 </message> 3610 3610 <message> 3611 3611 <source>Floppy Device %1</source> 3612 3612 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3613 <translation type="unfinished"></translation>3613 <translation>Dispositivo de disquete %1</translation> 3614 3614 </message> 3615 3615 <message> 3616 3616 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 3617 3617 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3618 <translation type="unfinished"></translation>3618 <translation>Red paravirtualizada (virtio-net)</translation> 3619 3619 </message> 3620 3620 <message> 3621 3621 <source>I82078</source> 3622 3622 <comment>StorageControllerType</comment> 3623 <translation type="unfinished"></translation>3623 <translation>I82078</translation> 3624 3624 </message> 3625 3625 <message> 3626 3626 <source>Empty</source> 3627 3627 <comment>medium</comment> 3628 <translation type="unfinished"></translation>3628 <translation>Vacío</translation> 3629 3629 </message> 3630 3630 <message> 3631 3631 <source>Host Drive '%1'</source> 3632 3632 <comment>medium</comment> 3633 <translation type="unfinished"></translation>3633 <translation>Unidad anfitrión «%1»</translation> 3634 3634 </message> 3635 3635 <message> 3636 3636 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 3637 3637 <comment>medium</comment> 3638 <translation type="unfinished"></translation>3638 <translation>Unidad anfitrión %1 (%2)</translation> 3639 3639 </message> 3640 3640 <message> 3641 3641 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 3642 3642 <comment>medium</comment> 3643 <translation type="unfinished"></translation>3643 <translation><p style=white-space:pre>Tipo (Formato): %1 (%2)</p></translation> 3644 3644 </message> 3645 3645 <message> 3646 3646 <source><p>Attached to: %1</p></source> 3647 3647 <comment>image</comment> 3648 <translation type="unfinished"></translation>3648 <translation><p>Conectado a: %1</p></translation> 3649 3649 </message> 3650 3650 <message> 3651 3651 <source><i>Not Attached</i></source> 3652 3652 <comment>image</comment> 3653 <translation type="unfinished"></translation>3653 <translation><i>No conectada</i></translation> 3654 3654 </message> 3655 3655 <message> 3656 3656 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 3657 3657 <comment>medium</comment> 3658 <translation type="unfinished"></translation>3658 <translation><i>Comprobando accesibilidad...</i></translation> 3659 3659 </message> 3660 3660 <message> 3661 3661 <source>Failed to check media accessibility.</source> 3662 3662 <comment>medium</comment> 3663 <translation type="unfinished"></translation>3663 <translation>Fallo al comprobar la accesibilidad del medio.</translation> 3664 3664 </message> 3665 3665 <message> 3666 3666 <source><b>No medium selected</b></source> 3667 3667 <comment>medium</comment> 3668 <translation type="unfinished"></translation>3668 <translation><b>No hay medio seleccionado</b></translation> 3669 3669 </message> 3670 3670 <message> 3671 3671 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 3672 <translation type="unfinished"></translation>3672 <translation>Puede cambiarlo mientras la máquina está corriendo.</translation> 3673 3673 </message> 3674 3674 <message> 3675 3675 <source><b>No media available</b></source> 3676 3676 <comment>medium</comment> 3677 <translation type="unfinished"></translation>3677 <translation><b>No hay medio disponible</b></translation> 3678 3678 </message> 3679 3679 <message> 3680 3680 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 3681 <translation type="unfinished"></translation>3681 <translation>Puede crear imágenes de medios usando el Administrador de Medios Virtuales.</translation> 3682 3682 </message> 3683 3683 <message> 3684 3684 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 3685 3685 <comment>medium</comment> 3686 <translation type="unfinished"></translation>3686 <translation>La conexión de este disco duro será realizada indirectamente usando un nuevo disco duro diferenciado.</translation> 3687 3687 </message> 3688 3688 <message> 3689 3689 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 3690 3690 <comment>medium</comment> 3691 <translation type="unfinished"></translation>3691 <translation>Algunos medios en esta cadena de disco duro son inaccesibles. Use el Administrador de Medios Virtuales en el modo <b>Mostrar discos duros diferenciados</b> para inspeccionar estos medios.</translation> 3692 3692 </message> 3693 3693 <message> 3694 3694 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 3695 3695 <comment>medium</comment> 3696 <translation type="unfinished"></translation>3696 <translation>Este disco duro base está indirectamente conectado usando el siguiente disco duro diferenciado:</translation> 3697 3697 </message> 3698 3698 </context> … … 4263 4263 <message> 4264 4264 <source>&Help</source> 4265 <translation type="unfinished">Ay&uda</translation>4265 <translation>Ay&uda</translation> 4266 4266 </message> 4267 4267 </context> … … 4270 4270 <message> 4271 4271 <source>Importing Appliance ...</source> 4272 <translation>Importando servicio virtualizado ...</translation>4272 <translation>Importando servicio virtualizado ...</translation> 4273 4273 </message> 4274 4274 <message> 4275 4275 <source>Reading Appliance ...</source> 4276 <translation type="unfinished"></translation>4276 <translation>Leyendo servicio virtualizado ...</translation> 4277 4277 </message> 4278 4278 </context> … … 4601 4601 <source>Attached to</source> 4602 4602 <comment>VMM: Virtual Disk</comment> 4603 <translation type="unfinished">Conectado a</translation>4603 <translation>Conectado a</translation> 4604 4604 </message> 4605 4605 <message> 4606 4606 <source>Attached to</source> 4607 4607 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment> 4608 <translation type="unfinished">Conectado a</translation>4608 <translation>Conectado a</translation> 4609 4609 </message> 4610 4610 <message> 4611 4611 <source>Attached to</source> 4612 4612 <comment>VMM: Floppy Image</comment> 4613 <translation type="unfinished">Conectado a</translation>4613 <translation>Conectado a</translation> 4614 4614 </message> 4615 4615 </context> … … 4668 4668 <message> 4669 4669 <source>Network Adapters</source> 4670 <translation type="unfinished"></translation>4670 <translation>Adaptadores de red</translation> 4671 4671 </message> 4672 4672 </context> … … 5066 5066 <message> 5067 5067 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 5068 <translation>El tamaño recomendado de disco duro de ar anque es <b>%1</b> MB.</translation>5068 <translation>El tamaño recomendado de disco duro de arranque es <b>%1</b> MB.</translation> 5069 5069 </message> 5070 5070 <message> … … 5135 5135 <message> 5136 5136 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 5137 <translation type="unfinished"><p>Seleccione la imagen de disco duro que será usada como disco de arranque. Puede crear un disco nuevo presionando en <b>Nuevo</b> o puede seleccionar un disco existente desde la lista desplegable o presionando el botón <b>Existentes</b> (invoca el Administrador de Medios Virtuales).</p><p>Si necesita una configuración más complicada de discos duros puede saltarse este paso y luego conectar los discos duros desde el diálogo de configuración de la máquina virtual.</p></translation>5137 <translation><p>Seleccione la imagen de disco duro que será usada como disco de arranque. Puede crear un disco duro nuevo presionando en <b>Nuevo</b> o puede seleccionar un disco duro existente desde la lista desplegable o presionando el botón <b>Existentes</b> (invoca el Administrador de Medios Virtuales).</p><p>Si necesita una configuración más complicada de discos duros puede saltarse este paso y luego conectar los discos duros desde el diálogo de configuración de la máquina virtual.</p></translation> 5138 5138 </message> 5139 5139 <message> … … 5957 5957 <message> 5958 5958 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 5959 <translation type="obsolete"><p>No hay discos duros sin usar disponibles para la nueva conexión.</p><p>Presione el botón <b>Crear</b> para iniciar el asistente <i>Nuevo Disco Virtual</i> y crear un nuevo disco duro o presione el botón <b>Seleccionar</b> para abrir el <i>Administrador de Medios Virtuales</i> y seleccionar que hacer.</p></translation>5959 <translation type="obsolete"><p>No hay discos duros sin usar disponibles para la nueva conexión.</p><p>Presione el botón <b>Crear</b> para iniciar el asistente <i>Nuevo Disco Virtual</i> y crear un nuevo disco duro o presione el botón <b>Seleccionar</b> si desea abrir el <i>Administrador de Medios Virtuales</i>.</p></translation> 5960 5960 </message> 5961 5961 <message> … … 5973 5973 <message> 5974 5974 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 5975 <translation type="obsolete">Fallo al montar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> ala máquina <b>%3</b>.</translation>5975 <translation type="obsolete">Fallo al montar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> en la máquina <b>%3</b>.</translation> 5976 5976 </message> 5977 5977 <message> … … 6013 6013 <message> 6014 6014 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 6015 <translation type="obsolete"><p>El fichero de configuración existente ha sido convertido autom aticamente del formato viejo al nuevo formato necesario paraesta nueva verisón de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox o presione <b>Más</b> si desea obtener más información acerca de que ficheros han sido convertidos y acceder a acciones adicionales.</p><p>Presione <b>Salir</b> para terminar VirtualBox sin salvar los resultados de la converisón al disco.</p></translation>6015 <translation type="obsolete"><p>El fichero de configuración existente ha sido convertido automáticamente del formato viejo al nuevo formato requerido por esta nueva verisón de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox o presione <b>Más</b> si desea obtener más información acerca de que ficheros han sido convertidos y acceder a acciones adicionales.</p><p>Presione <b>Salir</b> para terminar VirtualBox sin salvar los resultados de la converisón al disco.</p></translation> 6016 6016 </message> 6017 6017 <message> … … 6083 6083 <message> 6084 6084 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 6085 <translation type="unfinished"></translation>6085 <translation>Aparentemente hay un sistema de archivos USBFS montado en /sys/bus/usb/drivers. Es muy aconsejable que cambie esto, ya que es una mala configuración de su sistema y podría causar que los dispositivos USB fallacen en forma inesperada.</translation> 6086 6086 </message> 6087 6087 <message> 6088 6088 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 6089 <translation type="unfinished"></translation>6089 <translation>Está corriendo una versión EXPERIMENTAL de VirtualBox. Esta versión no es adecuada para usar en producción.</translation> 6090 6090 </message> 6091 6091 <message> 6092 6092 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 6093 <translation type="unfinished"></translation>6093 <translation><p>¿Está seguro que desea restaurar la instantánea <b>%1</b>? Esto causará que pierda el estado actual de la máquina, el cual no puede ser recuperado.</p></translation> 6094 6094 </message> 6095 6095 <message> 6096 6096 <source>Restore</source> 6097 <translation type="unfinished"> </translation>6097 <translation type="unfinished">Restaurar</translation> 6098 6098 </message> 6099 6099 <message> 6100 6100 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 6101 <translation type="unfinished"> </translation>6101 <translation type="unfinished"><p>Al borrar una instantánea se descartará la información de estado almacenada en la instantánea. Los datos de disco repartidos en varios archivos creados con la instantánea serán fusionados en un solo archivo. Este puede ser un proceso largo y la información de la instantánea no puede ser recuperada.</p></p>¿Está seguro que desea borrar la instantánea <b>%1</b>?</p></translation> 6102 6102 </message> 6103 6103 <message> 6104 6104 <source>Delete</source> 6105 <translation type="unfinished"> </translation>6105 <translation type="unfinished">Borrar</translation> 6106 6106 </message> 6107 6107 <message> 6108 6108 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6109 <translation type="unfinished"></translation>6109 <translation>Fallo al restaurar la instantánea <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation> 6110 6110 </message> 6111 6111 <message> 6112 6112 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6113 <translation type="unfinished"> </translation>6113 <translation type="unfinished">Fallo al borrar la instantánea <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation> 6114 6114 </message> 6115 6115 <message> 6116 6116 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 6117 <translation type="unfinished"> </translation>6117 <translation type="unfinished"><p>No hay medios sin utilizar para la conexión recién creada.</p><p>Presione el botón <b>Crear</b> para inciar el asistente <i>Nuevo disco virtual</i> y crear un nuevo medio, o presione <b>Seleccionar</b> si desea abrir el <i>Administrador de Medios Virtuales</i>.</p></translation> 6118 6118 </message> 6119 6119 <message> … … 6129 6129 <message> 6130 6130 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 6131 <translation type="unfinished"></translation>6131 <translation><p>No hay medios sin utilizar para la conexión recién creada.</p><p> Presione <b>Seleccionar</b> si desea abrir el <i>Administrador de Medios Virtuales</i>.</p></translation> 6132 6132 </message> 6133 6133 <message> 6134 6134 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6135 <translation type="unfinished"></translation>6135 <translation>Fallo al conectar %1 a la ranura <nobr><b>%2</b></nobr> de la máquina <b>%3</b>.</translation> 6136 6136 </message> 6137 6137 <message> 6138 6138 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6139 <translation type="unfinished"></translation>6139 <translation>Fallo al desconectar %1 de la ranura <nobr><b>%2</b></nobr> de la máquina <b>%3</b>.</translation> 6140 6140 </message> 6141 6141 <message> 6142 6142 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 6143 <translation type="unfinished"></translation>6143 <translation>No se pudo montar %1 <nobr><b>%2</b></nobr> en la máquina <b>%3</b>.</translation> 6144 6144 </message> 6145 6145 <message> 6146 6146 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 6147 <translation type="unfinished"></translation>6147 <translation>¿Quiere forzar el montaje de este medio?</translation> 6148 6148 </message> 6149 6149 <message> 6150 6150 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 6151 <translation type="unfinished"></translation>6151 <translation>No se pudo desmontar %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la máquina <b>%3</b>.</translation> 6152 6152 </message> 6153 6153 <message> 6154 6154 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 6155 <translation type="unfinished"></translation>6155 <translation>¿Quiere forzar el desmontaje de este medio?</translation> 6156 6156 </message> 6157 6157 <message> 6158 6158 <source>Force Unmount</source> 6159 <translation type="unfinished"></translation>6159 <translation>Forzar desmontaje</translation> 6160 6160 </message> 6161 6161 <message> 6162 6162 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 6163 <translation type="unfinished"></translation>6163 <translation>Fallo al expulsar el disco de la unidad virtual. La unidad puede estar bloqueada por el sistema operativo huésped. Verifíquelo y pruebe nuevamente.</translation> 6164 6164 </message> 6165 6165 <message> 6166 6166 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 6167 <translation type="unfinished"></translation>6167 <translation><p>No se puede insertar la imagen de CD de las aplicaciones «Guest Additions» en la máquina virtual <b>%1</b>, ya que la máquina no posee unidad de CD/DVD-ROM. Agregue una unidad en la sección de almacenamieto de la configuración de la máquina virtual.</p></translation> 6168 6168 </message> 6169 6169 <message> … … 6174 6174 <message> 6175 6175 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 6176 <translation type="unfinished"> </translation>6176 <translation type="unfinished"><p>El siguiente fichero de configuración será convertido automaticamente al nuevo formato necesario para esta versión de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox o presione <b>Salir</b> si desea terminar VirtualBox sin ninguna acción adicional.</p></translation> 6177 6177 </message> 6178 6178 <message> … … 6184 6184 <source>CD/DVD</source> 6185 6185 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 6186 <translation type="unfinished"></translation>6186 <translation>CD/DVD</translation> 6187 6187 </message> 6188 6188 <message> 6189 6189 <source>CD/DVD image</source> 6190 6190 <comment>failed to mount ...</comment> 6191 <translation type="unfinished">Imagen de CD/DVD</translation>6191 <translation>Imagen de CD/DVD</translation> 6192 6192 </message> 6193 6193 <message> 6194 6194 <source>floppy</source> 6195 6195 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 6196 <translation type="unfinished"></translation>6196 <translation>Disquete</translation> 6197 6197 </message> 6198 6198 <message> 6199 6199 <source>floppy image</source> 6200 6200 <comment>failed to mount ...</comment> 6201 <translation type="unfinished"></translation>6201 <translation>Imagen de Disquete</translation> 6202 6202 </message> 6203 6203 <message> 6204 6204 <source>hard disk</source> 6205 6205 <comment>failed to attach ...</comment> 6206 <translation type="unfinished">disco duro</translation>6206 <translation>disco duro</translation> 6207 6207 </message> 6208 6208 <message> 6209 6209 <source>CD/DVD device</source> 6210 6210 <comment>failed to attach ...</comment> 6211 <translation type="unfinished"></translation>6211 <translation>Dispositivo CD/DVD</translation> 6212 6212 </message> 6213 6213 <message> 6214 6214 <source>floppy device</source> 6215 6215 <comment>failed to close ...</comment> 6216 <translation type="unfinished"> </translation>6216 <translation type="unfinished">dispositivo de disquete</translation> 6217 6217 </message> 6218 6218 </context> … … 6221 6221 <message> 6222 6222 <source>&Cancel</source> 6223 <translation type="unfinished">&Cancelar</translation>6223 <translation>&Cancelar</translation> 6224 6224 </message> 6225 6225 <message> … … 6229 6229 <message> 6230 6230 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 6231 <translation type="unfinished"></translation>6231 <translation>%1 días, %2 horas restantes</translation> 6232 6232 </message> 6233 6233 <message> 6234 6234 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source> 6235 <translation type="unfinished"></translation>6235 <translation>%1 días, %2 minutos restantes</translation> 6236 6236 </message> 6237 6237 <message> 6238 6238 <source>%1 days remaining</source> 6239 <translation type="unfinished"></translation>6239 <translation>%1 días restantes</translation> 6240 6240 </message> 6241 6241 <message> 6242 6242 <source>1 day, %1 hours remaining</source> 6243 <translation type="unfinished"></translation>6243 <translation>1 día, %1 horas restantes</translation> 6244 6244 </message> 6245 6245 <message> 6246 6246 <source>1 day, %1 minutes remaining</source> 6247 <translation type="unfinished"></translation>6247 <translation>1 día, %1 minutos restantes</translation> 6248 6248 </message> 6249 6249 <message> 6250 6250 <source>1 day remaining</source> 6251 <translation type="unfinished"></translation>6251 <translation>1 día restantes</translation> 6252 6252 </message> 6253 6253 <message> 6254 6254 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source> 6255 <translation type="unfinished"></translation>6255 <translation>%1 horas, %2 minutos restantes</translation> 6256 6256 </message> 6257 6257 <message> 6258 6258 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source> 6259 <translation type="unfinished"></translation>6259 <translation>1 hora, %1 minutos restantes</translation> 6260 6260 </message> 6261 6261 <message> 6262 6262 <source>1 hour remaining</source> 6263 <translation type="unfinished"></translation>6263 <translation>1 hora restante</translation> 6264 6264 </message> 6265 6265 <message> 6266 6266 <source>%1 minutes remaining</source> 6267 <translation type="unfinished"></translation>6267 <translation>%1 minutos restantes</translation> 6268 6268 </message> 6269 6269 <message> 6270 6270 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source> 6271 <translation type="unfinished"></translation>6271 <translation>1 minuto, %2 segundos restantes</translation> 6272 6272 </message> 6273 6273 <message> 6274 6274 <source>1 minute remaining</source> 6275 <translation type="unfinished"></translation>6275 <translation>1 minuto restante</translation> 6276 6276 </message> 6277 6277 <message> 6278 6278 <source>%1 seconds remaining</source> 6279 <translation type="unfinished"></translation>6279 <translation>%1 segundos restantes</translation> 6280 6280 </message> 6281 6281 <message> 6282 6282 <source>A few seconds remaining</source> 6283 <translation type="unfinished"></translation>6283 <translation>Unos pocos segundos restantes</translation> 6284 6284 </message> 6285 6285 <message> 6286 6286 <source>Canceling...</source> 6287 <translation type="unfinished"></translation>6287 <translation>Cancelando...</translation> 6288 6288 </message> 6289 6289 <message> 6290 6290 <source>Cancel the current operation</source> 6291 <translation type="unfinished"></translation>6291 <translation>Cancelar la operación actual</translation> 6292 6292 </message> 6293 6293 </context> … … 6438 6438 <message> 6439 6439 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 6440 <translation type="unfinished"></translation>6440 <translation>Captura de pantalla de %1 (%2)</translation> 6441 6441 </message> 6442 6442 <message> 6443 6443 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 6444 <translation type="unfinished"></translation>6444 <translation>Clic para ver captura de pantalla sin redimensionar.</translation> 6445 6445 </message> 6446 6446 <message> 6447 6447 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 6448 <translation type="unfinished"></translation>6448 <translation>Clic para ver captura de pantalla redimensionada.</translation> 6449 6449 </message> 6450 6450 </context> … … 6968 6968 <message> 6969 6969 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 6970 <translation type="unfinished"></translation>6970 <translation>Clic para ampliar la captura de pantalla.</translation> 6971 6971 </message> 6972 6972 <message> 6973 6973 <source>&Name:</source> 6974 <translation type="unfinished">&Nombre:</translation>6974 <translation>&Nombre:</translation> 6975 6975 </message> 6976 6976 <message> 6977 6977 <source>Taken:</source> 6978 <translation type="unfinished"></translation>6978 <translation>Tomada:</translation> 6979 6979 </message> 6980 6980 <message> 6981 6981 <source>&Description:</source> 6982 <translation type="unfinished"></translation>6982 <translation>&Descripción:</translation> 6983 6983 </message> 6984 6984 <message> 6985 6985 <source>D&etails:</source> 6986 <translation type="unfinished"></translation>6986 <translation>D&etalles:</translation> 6987 6987 </message> 6988 6988 </context> … … 7163 7163 <message> 7164 7164 <source> (%1)</source> 7165 <translation type="unfinished"></translation>7165 <translation> (%1)</translation> 7166 7166 </message> 7167 7167 <message numerus="yes"> 7168 7168 <source> (%n day(s) ago)</source> 7169 <translation type="unfinished">7170 <numerusform> </numerusform>7171 <numerusform> </numerusform>7169 <translation> 7170 <numerusform> (hace %n día)</numerusform> 7171 <numerusform> (hace %n días)</numerusform> 7172 7172 </translation> 7173 7173 </message> 7174 7174 <message numerus="yes"> 7175 7175 <source> (%n hour(s) ago)</source> 7176 <translation type="unfinished">7177 <numerusform> </numerusform>7178 <numerusform> </numerusform>7176 <translation> 7177 <numerusform> (hace %n hora)</numerusform> 7178 <numerusform> (hace %n horas)</numerusform> 7179 7179 </translation> 7180 7180 </message> 7181 7181 <message numerus="yes"> 7182 7182 <source> (%n minute(s) ago)</source> 7183 <translation type="unfinished">7184 <numerusform> </numerusform>7185 <numerusform> </numerusform>7183 <translation> 7184 <numerusform> (hace %n minuto)</numerusform> 7185 <numerusform> (hace %n minutos)</numerusform> 7186 7186 </translation> 7187 7187 </message> 7188 7188 <message numerus="yes"> 7189 7189 <source> (%n second(s) ago)</source> 7190 <translation type="unfinished">7191 <numerusform> </numerusform>7192 <numerusform> </numerusform>7190 <translation> 7191 <numerusform> (hace %n segundo)</numerusform> 7192 <numerusform> (hace %n segundos)</numerusform> 7193 7193 </translation> 7194 7194 </message> 7195 7195 <message> 7196 7196 <source>&Restore Snapshot</source> 7197 <translation type="unfinished"></translation>7197 <translation>&Restaurar instantánea</translation> 7198 7198 </message> 7199 7199 <message> 7200 7200 <source>&Delete Snapshot</source> 7201 <translation type="unfinished"></translation>7201 <translation>&Eliminar instantánea</translation> 7202 7202 </message> 7203 7203 <message> 7204 7204 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 7205 <translation type="unfinished"></translation>7205 <translation>Restaurar la instantánea seleccionada de la máquina virtual</translation> 7206 7206 </message> 7207 7207 <message> 7208 7208 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 7209 <translation type="unfinished"></translation>7209 <translation>Eliminar la instantánea seleccionada de la máquina virtual</translation> 7210 7210 </message> 7211 7211 </context> … … 7650 7650 <message> 7651 7651 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 7652 <translation type="unfinished"><p>Si lo anterior es correcto, presione el botón <b>Finalizar</b>. Una vez presionado, el medio seleccionado será temporalmente montado en la máquina virtual y la máquina comenzará su ejecución.</p><p>Tenga en cuenta que cuando cierre la máquina virtual, el medio especificado será automáticamente desmontado y el dispositivo de arranque será establecido como el primer disco duro virtual.</p><p>Dependiendoel tipo de programa de instalación, puede que necesite desmontar manualmente (expulsar) el medio después de que el programa de instalación reinicie la máquina. Puede hacer esto seleccionando <b>Desmontar...</b> desde el menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation>7652 <translation><p>Si lo anterior es correcto, presione el botón <b>Finalizar</b>. Una vez presionado, el medio seleccionado será temporalmente montado en la máquina virtual y la máquina comenzará su ejecución.</p><p>Tenga en cuenta que cuando cierre la máquina virtual, el medio especificado será automáticamente desmontado y el dispositivo de arranque será establecido como el primer disco duro virtual.</p><p>Dependiendo del tipo de programa de instalación, puede que necesite desmontar manualmente (expulsar) el medio después de que el programa de instalación reinicie la máquina. Puede hacer esto seleccionando <b>Desmontar...</b> desde el menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation> 7653 7653 </message> 7654 7654 <message> … … 7863 7863 <source>Not Available</source> 7864 7864 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 7865 <translation type="unfinished"></translation>7865 <translation>No disponible</translation> 7866 7866 </message> 7867 7867 <message> 7868 7868 <source>Storage Statistics</source> 7869 <translation type="unfinished"></translation>7869 <translation>Estadísticas de almacenamiento</translation> 7870 7870 </message> 7871 7871 <message> 7872 7872 <source>No Storage Devices</source> 7873 <translation type="unfinished"></translation>7873 <translation>No hay dispositivos de almacenamiento</translation> 7874 7874 </message> 7875 7875 <message> 7876 7876 <source>Network Statistics</source> 7877 <translation type="unfinished"></translation>7877 <translation>Estadísticas de red</translation> 7878 7878 </message> 7879 7879 </context> … … 8418 8418 <message> 8419 8419 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 8420 <translation type="unfinished"></translation>8420 <translation>ha asignado menos de <b>%1</b> de memoria de video la cual es la cantidad mínima requerida para que videos HD sean reproducidos eficientemente.</translation> 8421 8421 </message> 8422 8422 <message> 8423 8423 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 8424 <translation type="unfinished"></translation>8424 <translation>Seleccionado, la máquina virtual tendrá acceso a las capacidades de aceleración de video disponibles en el anfitrión.</translation> 8425 8425 </message> 8426 8426 <message> 8427 8427 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 8428 <translation type="unfinished"></translation>8428 <translation>Habilitar aceleración de video &2D</translation> 8429 8429 </message> 8430 8430 <message> 8431 8431 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 8432 <translation type="unfinished"></translation>8432 <translation>El número de puerto del servidor VRDP. Puede especificar <tt>0</tt> (cero), para seleccionar el puerto 3389, el puerto estándar para RDP.</translation> 8433 8433 </message> 8434 8434 </context> … … 9347 9347 <message> 9348 9348 <source>Shared Folders</source> 9349 <translation type="unfinished">Carpetas compartidas</translation>9349 <translation>Carpetas compartidas</translation> 9350 9350 </message> 9351 9351 <message> … … 9375 9375 <message> 9376 9376 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 9377 <translation type="unfinished"></translation>9377 <translation>tiene habilitada la aceleración de video 2D. Como la aceleración de video 2D sólo es soportada para invitados Windows, esta característica será inhabilitada.</translation> 9378 9378 </message> 9379 9379 </context> … … 9537 9537 <message> 9538 9538 <source>S&napshot Folder:</source> 9539 <translation type="unfinished">Carpeta &instantáneas:</translation>9539 <translation>Carpeta &instantáneas:</translation> 9540 9540 </message> 9541 9541 <message> … … 9573 9573 <message> 9574 9574 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 9575 <translation type="unfinished"></translation>9575 <translation>Seleccionado, muestra la mini barra de herramientas en la parte superior de la pantalla, en vez de en su posición predeterminada en la parte inferior de la pantalla.</translation> 9576 9576 </message> 9577 9577 <message> 9578 9578 <source>Show At &Top Of Screen</source> 9579 <translation type="unfinished"></translation>9579 <translation>Mostrar en la parte &superior de la pantalla</translation> 9580 9580 </message> 9581 9581 </context> … … 9652 9652 <message> 9653 9653 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 9654 <translation type="unfinished"></translation>9654 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipo:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 9655 9655 </message> 9656 9656 <message> 9657 9657 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 9658 <translation type="unfinished"></translation>9658 <translation><nobr>Expandir/Colapsar&nbsp;item</nobr></translation> 9659 9659 </message> 9660 9660 <message> 9661 9661 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 9662 <translation type="unfinished"></translation>9662 <translation><nobr>Añadir&nbsp;disco&nbsp;duro</nobr></translation> 9663 9663 </message> 9664 9664 <message> 9665 9665 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 9666 <translation type="unfinished"></translation>9666 <translation><nobr>Añadir&nbsp;dispositivo&nbsp;CD/DVD</nobr></translation> 9667 9667 </message> 9668 9668 <message> 9669 9669 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 9670 <translation type="unfinished"></translation>9670 <translation><nobr>Añadir&nbsp;unidad&nbsp;de&nbsp;disquete</nobr></translation> 9671 9671 </message> 9672 9672 <message> 9673 9673 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 9674 <translation type="unfinished"></translation>9674 <translation>No hay disco duro seleccionado para <i>%1</i>.</translation> 9675 9675 </message> 9676 9676 <message> 9677 9677 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 9678 <translation type="unfinished"></translation>9678 <translation><i>%1</i> utiliza un medio ya conectado a <i>%2</i>.</translation> 9679 9679 </message> 9680 9680 <message> 9681 9681 <source>Add Controller</source> 9682 <translation type="unfinished"></translation>9682 <translation>Agregar controlador</translation> 9683 9683 </message> 9684 9684 <message> 9685 9685 <source>Add IDE Controller</source> 9686 <translation type="unfinished"></translation>9686 <translation>Agregar controlador IDE</translation> 9687 9687 </message> 9688 9688 <message> 9689 9689 <source>Add SATA Controller</source> 9690 <translation type="unfinished"></translation>9690 <translation>Agregar controlador SATA</translation> 9691 9691 </message> 9692 9692 <message> 9693 9693 <source>Add SCSI Controller</source> 9694 <translation type="unfinished"></translation>9694 <translation>Agregar controlador SCSI</translation> 9695 9695 </message> 9696 9696 <message> 9697 9697 <source>Add Floppy Controller</source> 9698 <translation type="unfinished"></translation>9698 <translation>Agregar controlador de disquete</translation> 9699 9699 </message> 9700 9700 <message> 9701 9701 <source>Remove Controller</source> 9702 <translation type="unfinished"> </translation>9702 <translation type="unfinished">Borrar controlador</translation> 9703 9703 </message> 9704 9704 <message> 9705 9705 <source>Add Attachment</source> 9706 <translation type="unfinished">Agregar Conexión</translation>9706 <translation>Añadir conexión</translation> 9707 9707 </message> 9708 9708 <message> 9709 9709 <source>Add Hard Disk</source> 9710 <translation type="unfinished"></translation>9710 <translation>Añadir disco duro</translation> 9711 9711 </message> 9712 9712 <message> 9713 9713 <source>Add CD/DVD Device</source> 9714 <translation type="unfinished"></translation>9714 <translation>Añadir dispositivo CD/DVD</translation> 9715 9715 </message> 9716 9716 <message> 9717 9717 <source>Add Floppy Device</source> 9718 <translation type="unfinished"></translation>9718 <translation>Añadir unidad de disquete</translation> 9719 9719 </message> 9720 9720 <message> 9721 9721 <source>Remove Attachment</source> 9722 <translation type="unfinished"> Eliminar Conexión</translation>9722 <translation type="unfinished">Borrar conexión</translation> 9723 9723 </message> 9724 9724 <message> 9725 9725 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 9726 <translation type="unfinished"></translation>9726 <translation>Añade un nuevo controlador al final del árbol de almacenamiento.</translation> 9727 9727 </message> 9728 9728 <message> 9729 9729 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 9730 <translation type="unfinished"> </translation>9730 <translation type="unfinished">Borra el controlador seleccionada del árbol de almacenamiento.</translation> 9731 9731 </message> 9732 9732 <message> 9733 9733 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 9734 <translation type="unfinished"></translation>9734 <translation>Añade una nueva conexión al árbol de almacenamiento usando el controlador seleccionado como padre.</translation> 9735 9735 </message> 9736 9736 <message> 9737 9737 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 9738 <translation type="unfinished"> </translation>9738 <translation type="unfinished">Borra la conexión seleccionada en el árbol de almacenamiento.</translation> 9739 9739 </message> 9740 9740 <message> 9741 9741 <source>IDE Controller</source> 9742 <translation type="unfinished"></translation>9742 <translation>Controlador IDE</translation> 9743 9743 </message> 9744 9744 <message> 9745 9745 <source>SATA Controller</source> 9746 <translation type="unfinished"></translation>9746 <translation>Controlador SATA</translation> 9747 9747 </message> 9748 9748 <message> 9749 9749 <source>SCSI Controller</source> 9750 <translation type="unfinished"></translation>9750 <translation>Controlador SCSI</translation> 9751 9751 </message> 9752 9752 <message> 9753 9753 <source>Floppy Controller</source> 9754 <translation type="unfinished"></translation>9754 <translation>Controlador de disquete</translation> 9755 9755 </message> 9756 9756 <message> 9757 9757 <source>Hard &Disk:</source> 9758 <translation type="unfinished"></translation>9758 <translation>&Disco duro:</translation> 9759 9759 </message> 9760 9760 <message> 9761 9761 <source>&CD/DVD Device:</source> 9762 <translation type="unfinished"></translation>9762 <translation>Dispositivo &CD/DVD:</translation> 9763 9763 </message> 9764 9764 <message> 9765 9765 <source>&Floppy Device:</source> 9766 <translation type="unfinished"> </translation>9766 <translation type="unfinished">D&ispositivo de disquete:</translation> 9767 9767 </message> 9768 9768 <message> 9769 9769 <source>&Storage Tree</source> 9770 <translation type="unfinished"> </translation>9770 <translation type="unfinished">&Árbol de almacenamiento</translation> 9771 9771 </message> 9772 9772 <message> 9773 9773 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 9774 <translation type="unfinished"></translation>9774 <translation>Contiene todos los controladores de almacenamiento de ésta máquina virtual, junto con los discos virtuales y los discos reales conectados a dichos controladores.</translation> 9775 9775 </message> 9776 9776 <message> 9777 9777 <source>Information</source> 9778 <translation type="unfinished"></translation>9778 <translation>Información</translation> 9779 9779 </message> 9780 9780 <message> 9781 9781 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 9782 <translation type="unfinished"></translation>9782 <translation>El árbol de almacenamiento puede contener varios controladores diferentes. Esta máquina no tiene ningún controlador actualmente.</translation> 9783 9783 </message> 9784 9784 <message> 9785 9785 <source>Attributes</source> 9786 <translation type="unfinished"></translation>9786 <translation>Atributos</translation> 9787 9787 </message> 9788 9788 <message> 9789 9789 <source>&Name:</source> 9790 <translation type="unfinished">&Nombre:</translation>9790 <translation>&Nombre:</translation> 9791 9791 </message> 9792 9792 <message> 9793 9793 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 9794 <translation type="unfinished"></translation>9794 <translation>Cambia el nombre del controlador de almacenamiento actualmente seleccionado en el árbol de almacenamiento.</translation> 9795 9795 </message> 9796 9796 <message> 9797 9797 <source>&Type:</source> 9798 <translation type="unfinished"></translation>9798 <translation>&Tipo:</translation> 9799 9799 </message> 9800 9800 <message> 9801 9801 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 9802 <translation type="unfinished"></translation>9802 <translation>Selecciona el subtipo de controlador de almacenamiento seleccionado en el árbol de almacenamiento.</translation> 9803 9803 </message> 9804 9804 <message> 9805 9805 <source>S&lot:</source> 9806 <translation type="unfinished"> </translation>9806 <translation type="unfinished">R&anura:</translation> 9807 9807 </message> 9808 9808 <message> 9809 9809 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 9810 <translation type="unfinished"></translation>9810 <translation>Selecciona la ranura del controlador de almacenamiento utilizado por esta conexión. Las ranuras disponibles dependen en el tipo de controlador y otras conexiones a éste.</translation> 9811 9811 </message> 9812 9812 <message> 9813 9813 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 9814 <translation type="unfinished"></translation>9814 <translation>Selecciona la imagen de disco virtual o disco real usado por esta conexión.</translation> 9815 9815 </message> 9816 9816 <message> 9817 9817 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 9818 <translation type="unfinished"></translation>9818 <translation>Abre el administrador de medios virtuales para seleccionar la imágen para esta conexión.</translation> 9819 9819 </message> 9820 9820 <message> 9821 9821 <source>Open Virtual Media Manager</source> 9822 <translation type="unfinished"></translation>9822 <translation>Abrir administrador de medios virtuales</translation> 9823 9823 </message> 9824 9824 <message> 9825 9825 <source>D&ifferencing Disks</source> 9826 <translation type="unfinished"></translation>9826 <translation>D&iferenciando discos</translation> 9827 9827 </message> 9828 9828 <message> 9829 9829 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 9830 <translation type="unfinished"></translation>9830 <translation>Seleccinado, permite que sistema huésped envíe comandos ATAPI directamente al unidad real. Ésto a su vez posibilita el uso de grabadoras de CD/DVD reales desde el sistema huésped. Tenga en cuenta que grabar CD de audio todavía no está soportado.</translation> 9831 9831 </message> 9832 9832 <message> 9833 9833 <source>&Passthrough</source> 9834 <translation type="unfinished"> </translation>9834 <translation type="unfinished">Habilitar &paso directo</translation> 9835 9835 </message> 9836 9836 <message> 9837 9837 <source>Virtual Size:</source> 9838 <translation type="unfinished"></translation>9838 <translation>Tamaño Virtual:</translation> 9839 9839 </message> 9840 9840 <message> 9841 9841 <source>Actual Size:</source> 9842 <translation type="unfinished"></translation>9842 <translation>Tamaño Actual:</translation> 9843 9843 </message> 9844 9844 <message> 9845 9845 <source>Size:</source> 9846 <translation type="unfinished"></translation>9846 <translation>Tamaño:</translation> 9847 9847 </message> 9848 9848 <message> 9849 9849 <source>Location:</source> 9850 <translation type="unfinished"></translation>9850 <translation>Localización:</translation> 9851 9851 </message> 9852 9852 <message> 9853 9853 <source>Type (Format):</source> 9854 <translation type="unfinished"></translation>9854 <translation>Tipo (Formato):</translation> 9855 9855 </message> 9856 9856 <message> 9857 9857 <source>Attached To:</source> 9858 <translation type="unfinished"></translation>9858 <translation>Conectado a:</translation> 9859 9859 </message> 9860 9860 </context> … … 9918 9918 <message> 9919 9919 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 9920 <translation type="unfinished">Controla la manera en que este adaptador se conecta a la red real del SO anfitrión.</translation>9920 <translation>Controla la manera en que este adaptador se conecta a la red real del SO anfitrión.</translation> 9921 9921 </message> 9922 9922 <message> … … 9938 9938 <message> 9939 9939 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 9940 <translation type="unfinished">Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation>9940 <translation>Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation> 9941 9941 </message> 9942 9942 <message> 9943 9943 <source>Generates a new random MAC address.</source> 9944 <translation type="unfinished">Genera una nueva dirección MAC al azar.</translation>9944 <translation>Genera una nueva dirección MAC al azar.</translation> 9945 9945 </message> 9946 9946 <message> … … 9950 9950 <message> 9951 9951 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 9952 <translation type="unfinished">Indica si el cable de red virtual estará conectado en el inicio de la máquina o no.</translation>9952 <translation>Indica si el cable de red virtual estará conectado en el inicio de la máquina o no.</translation> 9953 9953 </message> 9954 9954 <message> … … 9982 9982 <message> 9983 9983 <source>A&dvanced</source> 9984 <translation type="unfinished"></translation>9984 <translation>Avanza&das</translation> 9985 9985 </message> 9986 9986 <message> 9987 9987 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 9988 <translation type="unfinished"></translation>9988 <translation>Muestra u oculta las opciones adicionales de los adaptadores de red.</translation> 9989 9989 </message> 9990 9990 <message> 9991 9991 <source>&Mac Address:</source> 9992 <translation type="unfinished"></translation>9992 <translation>Dirección &MAC:</translation> 9993 9993 </message> 9994 9994 <message> 9995 9995 <source>&Cable connected</source> 9996 <translation type="unfinished">&Cable Conectado</translation>9996 <translation>&Cable conectado</translation> 9997 9997 </message> 9998 9998 </context> … … 10084 10084 <message> 10085 10085 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 10086 <translation type="unfinished"></translation>10086 <translation>Muestra el número de IRQ de este puerto paralelo. Debería ser un número entero entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Los valores más grandes que <tt>15</tt> sólo podrán utilizarse si la configuración <b>IO APIC</b> es habilitada para esta máquina virtual.</translation> 10087 10087 </message> 10088 10088 <message> 10089 10089 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 10090 <translation type="unfinished"></translation>10090 <translation>Muestra la dirección base del puerto E/S de este puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros en el rango de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 10091 10091 </message> 10092 10092 </context> … … 10166 10166 <message> 10167 10167 <source> Global Folders</source> 10168 <translation type="unfinished"></translation>10168 <translation>Carpetas globales</translation> 10169 10169 </message> 10170 10170 <message> 10171 10171 <source>&Add Shared Folder</source> 10172 <translation type="unfinished"></translation>10172 <translation>&Agregar carpeta compartida</translation> 10173 10173 </message> 10174 10174 <message> 10175 10175 <source>&Edit Shared Folder</source> 10176 <translation type="unfinished"></translation>10176 <translation>&Editar carpeta compartida</translation> 10177 10177 </message> 10178 10178 <message> 10179 10179 <source>&Remove Shared Folder</source> 10180 <translation type="unfinished"></translation>10180 <translation>&Eliminar carpeta compartida</translation> 10181 10181 </message> 10182 10182 <message> 10183 10183 <source>&Folders List</source> 10184 <translation type="unfinished"></translation>10184 <translation>&Lista de carpetas</translation> 10185 10185 </message> 10186 10186 </context> … … 10289 10289 <message> 10290 10290 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 10291 <translation type="unfinished"></translation>10291 <translation>Muestra el número de IRQ de este puerto serie. Debería ser un número entero entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Los valores más grandes que <tt>15</tt> sólo podrán utilizarse si la configuración <b>IO APIC</b> es habilitada para esta máquina virtual.</translation> 10292 10292 </message> 10293 10293 <message> 10294 10294 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 10295 <translation type="unfinished"></translation>10295 <translation>Muestra la dirección base del puerto E/S de este puerto serie. Los valores válidos son números enteros en el rango de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 10296 10296 </message> 10297 10297 </context> … … 10331 10331 <message> 10332 10332 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 10333 <translation>ha asignado más de una CPU virtual a esta MV. Esto no funcionará a menos que la característica IO-APIC esté habilitada. Esto se hará automáticamente cuando acepte la configu tación de la MV presionando el botón Aceptar.</translation>10333 <translation>ha asignado más de una CPU virtual a esta MV. Esto no funcionará a menos que la característica IO-APIC esté habilitada. Esto se hará automáticamente cuando acepte la configuración de la MV presionando el botón Aceptar.</translation> 10334 10334 </message> 10335 10335 <message> 10336 10336 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 10337 <translation>ha asignado más de una CPU virtual a esta MV. Esto no funcionará a menos que el hardware de virtualización (VT-x/AMD-V) esté habilitado. Esto se hará automáticamente cuando acepte la configu tación de la MV presionando el botón Aceptar.</translation>10337 <translation>ha asignado más de una CPU virtual a esta MV. Esto no funcionará a menos que el hardware de virtualización (VT-x/AMD-V) esté habilitado. Esto se hará automáticamente cuando acepte la configuración de la MV presionando el botón Aceptar.</translation> 10338 10338 </message> 10339 10339 <message> … … 10458 10458 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 10459 10459 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 10460 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation>10460 <translation><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation> 10461 10461 </message> 10462 10462 <message> 10463 10463 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 10464 <translation type="unfinished"></translation>10464 <translation>Seleccionado, el invitado soportará Extended Firmware Interface (EFI), que es requerido para arrancar ciertos SO invitados. Los SO no-EFI no serán capaces de arrancar si esta opción es activada.</translation> 10465 10465 </message> 10466 10466 <message> 10467 10467 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 10468 <translation type="unfinished"></translation>10468 <translation>Habilitar &EFI (sólo SO especiales)</translation> 10469 10469 </message> 10470 10470 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r25103 r25359 3481 3481 <source>Taking Live Snapshot</source> 3482 3482 <comment>MachineState</comment> 3483 <translation type="unfinished"></translation>3483 <translation>Acquisizione istantanea a caldo</translation> 3484 3484 </message> 3485 3485 <message> … … 3516 3516 <source>IDE Primary Slave</source> 3517 3517 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3518 <translation>IDE slave secondario</translation>3518 <translation>IDE slave primario</translation> 3519 3519 </message> 3520 3520 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
r25103 r25359 799 799 <location filename="" line="0"/> 800 800 <source>USB Controller</source> 801 <translation>USB コントローラ</translation>801 <translation>USB コントローラ</translation> 802 802 </message> 803 803 <message> … … 1427 1427 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 1428 1428 <comment>USB device tooltip</comment> 1429 <translation><br><nobr><b>USB コントローラが無効</b></nobr></translation>1429 <translation><br><nobr><b>USB コントローラが無効</b></nobr></translation> 1430 1430 </message> 1431 1431 <message> … … 4691 4691 <location filename="" line="0"/> 4692 4692 <source>&Enable SATA Controller</source> 4693 <translation type="obsolete">SATA コントローラを有効化(&E)</translation>4693 <translation type="obsolete">SATA コントローラを有効化(&E)</translation> 4694 4694 </message> 4695 4695 <message> … … 4701 4701 controller is disabled.</qt> 4702 4702 </source> 4703 <translation type="obsolete"><qt>この仮想マシンの仮想SATA コントローラを有効にします。注:仮想コントローラが無効なとき、ハードディスクをSATAポートに取り付けることができません。</qt></translation>4703 <translation type="obsolete"><qt>この仮想マシンの仮想SATA コントローラを有効にします。注:仮想コントローラが無効なとき、ハードディスクをSATAポートに取り付けることができません。</qt></translation> 4704 4704 </message> 4705 4705 <message> … … 4813 4813 <location filename="" line="0"/> 4814 4814 <source>&Help</source> 4815 <translation>ヘルプ(&H) ヘルプ(&H)</translation>4815 <translation>ヘルプ(&H)</translation> 4816 4816 </message> 4817 4817 </context> … … 6387 6387 <location filename="" line="0"/> 6388 6388 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 6389 <translation type="obsolete"><p>この仮想マシンのSATAポートに割り当てられたハードディスクがあります。SATA コントローラを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。</p>6390 <p>SATA コントローラを無効にしますか?</p></translation>6389 <translation type="obsolete"><p>この仮想マシンのSATAポートに割り当てられたハードディスクがあります。SATA コントローラを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。</p> 6390 <p>SATA コントローラを無効にしますか?</p></translation> 6391 6391 </message> 6392 6392 <message> … … 9519 9519 <location filename="" line="0"/> 9520 9520 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 9521 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDE コントローラのマスタースロットに割り当てられます。</translation>9521 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDE コントローラのマスタースロットに割り当てられます。</translation> 9522 9522 </message> 9523 9523 <message> … … 9940 9940 <location filename="" line="0"/> 9941 9941 <source>Enable &USB Controller</source> 9942 <translation type="obsolete">USB コントローラを有効化(&U)</translation>9942 <translation type="obsolete">USB コントローラを有効化(&U)</translation> 9943 9943 </message> 9944 9944 <message> … … 10030 10030 <location filename="" line="0"/> 10031 10031 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 10032 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDE コントローラのマスタースロットに割り当てられます。</translation>10032 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDE コントローラのマスタースロットに割り当てられます。</translation> 10033 10033 </message> 10034 10034 <message> … … 10157 10157 <location filename="" line="0"/> 10158 10158 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 10159 <translation type="obsolete">この仮想マシンの仮想USB コントローラを有効にします。</translation>10159 <translation type="obsolete">この仮想マシンの仮想USB コントローラを有効にします。</translation> 10160 10160 </message> 10161 10161 <message> … … 10401 10401 <location filename="" line="0"/> 10402 10402 <source>&IDE Controller Type</source> 10403 <translation type="obsolete">IDE コントローラ タイプ(&I)</translation>10403 <translation type="obsolete">IDE コントローラ タイプ(&I)</translation> 10404 10404 </message> 10405 10405 <message> 10406 10406 <location filename="" line="0"/> 10407 10407 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 10408 <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation>10408 <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation> 10409 10409 </message> 10410 10410 <message> … … 10426 10426 <location filename="" line="0"/> 10427 10427 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 10428 <translation type="obsolete">仮想マシンの仮想USB EHCI コントローラを有効にします。USB EHCIコントローラはUSB 2.0 サポートを提供します。</translation>10428 <translation type="obsolete">仮想マシンの仮想USB EHCI コントローラを有効にします。USB EHCI コントローラはUSB 2.0 サポートを提供します。</translation> 10429 10429 </message> 10430 10430 <message> … … 10891 10891 <location filename="" line="0"/> 10892 10892 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 10893 <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation>10893 <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation> 10894 10894 </message> 10895 10895 <message> 10896 10896 <location filename="" line="0"/> 10897 10897 <source>&IDE Controller Type:</source> 10898 <translation type="obsolete">IDE コントローラ タイプ(&I):</translation>10898 <translation type="obsolete">IDE コントローラ タイプ(&I):</translation> 10899 10899 </message> 10900 10900 <message> … … 11064 11064 <location filename="" line="0"/> 11065 11065 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 11066 <translation type="obsolete">仮想SATA コントローラを有効にします。注:仮想SATAコントローラが無効な場合、SATAポートにハードディスクを割り当てできません。</translation>11066 <translation type="obsolete">仮想SATA コントローラを有効にします。注:仮想SATA コントローラが無効な場合、SATAポートにハードディスクを割り当てできません。</translation> 11067 11067 </message> 11068 11068 <message> 11069 11069 <location filename="" line="0"/> 11070 11070 <source>&Enable SATA Controller</source> 11071 <translation type="obsolete">SATA コントローラを有効化(&E)</translation>11071 <translation type="obsolete">SATA コントローラを有効化(&E)</translation> 11072 11072 </message> 11073 11073 <message> … … 11109 11109 <location filename="" line="0"/> 11110 11110 <source>IDE &Controller Type</source> 11111 <translation type="obsolete">IDE コントローラ タイプ(&C)</translation>11111 <translation type="obsolete">IDE コントローラ タイプ(&C)</translation> 11112 11112 </message> 11113 11113 <message> 11114 11114 <location filename="" line="0"/> 11115 11115 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 11116 <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation>11116 <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation> 11117 11117 </message> 11118 11118 <message> … … 12361 12361 <location filename="" line="0"/> 12362 12362 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 12363 <translation>この仮想マシンの仮想USB コントローラを有効にします。</translation>12363 <translation>この仮想マシンの仮想USB コントローラを有効にします。</translation> 12364 12364 </message> 12365 12365 <message> 12366 12366 <location filename="" line="0"/> 12367 12367 <source>Enable &USB Controller</source> 12368 <translation>USB コントローラを有効化(&U)</translation>12368 <translation>USB コントローラを有効化(&U)</translation> 12369 12369 </message> 12370 12370 <message> 12371 12371 <location filename="" line="0"/> 12372 12372 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 12373 <translation>仮想マシンの仮想USB EHCI コントローラを有効にします。USB EHCIコントローラはUSB 2.0 サポートを提供します。</translation>12373 <translation>仮想マシンの仮想USB EHCI コントローラを有効にします。USB EHCI コントローラはUSB 2.0 サポートを提供します。</translation> 12374 12374 </message> 12375 12375 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sk.ts
r25103 r25359 118 118 <message> 119 119 <source>VirtualBox - Runtime Error</source> 120 <translation type="unfinished"></translation>120 <translation>VirtualBox - Chyba pri behu</translation> 121 121 </message> 122 122 <message> … … 368 368 <message> 369 369 <source>&Copy</source> 370 <translation type="unfinished">&Kopírovať</translation>370 <translation>&Kopírovať</translation> 371 371 </message> 372 372 </context> … … 759 759 <message> 760 760 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 761 <translation type="unfinished"></translation>761 <translation>Obnoviť stav stroja uložený v aktuálnej snímke</translation> 762 762 </message> 763 763 <message> 764 764 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 765 <translation type="unfinished"></translation>765 <translation>&Obnoviť aktuálnu snímku '%1'</translation> 766 766 </message> 767 767 </context> … … 893 893 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 894 894 <comment>enable/disable...</comment> 895 <translation type="unfinished">Server Vzdialenej plochy (RDP)</translation>895 <translation>Server Vzdialenej plochy (RDP)</translation> 896 896 </message> 897 897 <message> … … 1257 1257 <message> 1258 1258 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1259 <translation type="unfinished"></translation>1259 <translation> EXPERIMENTÁLNY build %1r%2 - %3</translation> 1260 1260 </message> 1261 1261 <message> 1262 1262 <source>&CD/DVD Devices</source> 1263 <translation type="unfinished"></translation>1263 <translation>Zariadenia &CD/DVD</translation> 1264 1264 </message> 1265 1265 <message> 1266 1266 <source>&Floppy Devices</source> 1267 <translation type="unfinished"></translation>1267 <translation>&Disketové zariadenia</translation> 1268 1268 </message> 1269 1269 <message> 1270 1270 <source>&Network Adapters...</source> 1271 <translation type="unfinished"></translation>1271 <translation>&Sieťové adaptéry...</translation> 1272 1272 </message> 1273 1273 <message> 1274 1274 <source>Change the settings of network adapters</source> 1275 <translation type="unfinished"></translation>1275 <translation>Zmeniť nastavenia sieťových adaptérov</translation> 1276 1276 </message> 1277 1277 <message> 1278 1278 <source>Create or modify shared folders</source> 1279 <translation type="unfinished"></translation>1279 <translation>Vytvoriť alebo zmeniť zdieľané priečinky</translation> 1280 1280 </message> 1281 1281 <message> 1282 1282 <source>&Remote Display</source> 1283 <translation type="unfinished"></translation>1283 <translation>&Vzdialený displej</translation> 1284 1284 </message> 1285 1285 <message> 1286 1286 <source>More CD/DVD Images...</source> 1287 <translation type="unfinished"></translation>1287 <translation>Viac CD/DVD obrazov...</translation> 1288 1288 </message> 1289 1289 <message> 1290 1290 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1291 <translation type="unfinished"></translation>1291 <translation>Odpojiť CD/DVD zariadenie</translation> 1292 1292 </message> 1293 1293 <message> 1294 1294 <source>More Floppy Images...</source> 1295 <translation type="unfinished"></translation>1295 <translation>Viac obrazov diskiet...</translation> 1296 1296 </message> 1297 1297 <message> 1298 1298 <source>Unmount Floppy Device</source> 1299 <translation type="unfinished"></translation>1299 <translation>Odpojiť zariadenie disketovej mechaniky</translation> 1300 1300 </message> 1301 1301 <message> 1302 1302 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1303 <translation type="unfinished"></translation>1303 <translation>Nie sú pripojené žiadne CD/DVD zariadenia</translation> 1304 1304 </message> 1305 1305 <message> 1306 1306 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1307 <translation type="unfinished"></translation>1307 <translation>Nie sú pripojené žiadne zariadenia disketovej mechaniky</translation> 1308 1308 </message> 1309 1309 <message> 1310 1310 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1311 1311 <comment>HDD tooltip</comment> 1312 <translation type="unfinished"></translation>1312 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Zobrazuje aktivitu virtuálnych pevných diskov:</nobr>%1</p></translation> 1313 1313 </message> 1314 1314 <message> 1315 1315 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 1316 1316 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1317 <translation type="unfinished"></translation>1317 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Zobrazuje aktivitu CD/DVD zariadení:</nobr>%1</p></translation> 1318 1318 </message> 1319 1319 <message> 1320 1320 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 1321 1321 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1322 <translation type="unfinished"></translation>1322 <translation><br><nobr><b>Žiadne CD/DVD zariadenia nie sú pripojené</b></nobr></translation> 1323 1323 </message> 1324 1324 <message> 1325 1325 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 1326 1326 <comment>FD tooltip</comment> 1327 <translation type="unfinished"></translation>1327 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Zobrazuje aktivitu zariadení disketovej mechaniky:</nobr>%1</p></translation> 1328 1328 </message> 1329 1329 <message> 1330 1330 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 1331 1331 <comment>FD tooltip</comment> 1332 <translation type="unfinished"></translation>1332 <translation><br><nobr><b>Žiadne zariadenia disketovej mechaniky nie sú pripojené</b></nobr></translation> 1333 1333 </message> 1334 1334 <message> 1335 1335 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 1336 1336 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1337 <translation type="unfinished"></translation>1337 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Zobrazuje aktivitu sieťových rozhraní:</nobr>%1</p></translation> 1338 1338 </message> 1339 1339 <message> 1340 1340 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 1341 1341 <comment>USB device tooltip</comment> 1342 <translation type="unfinished"></translation>1342 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Zobrazuje aktivitu pripojených USB zariadení:</nobr>%1</p></translation> 1343 1343 </message> 1344 1344 <message> 1345 1345 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 1346 1346 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1347 <translation type="unfinished"></translation>1347 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Zobrazuje aktivitu zdieľaných priečinkov stroja:</nobr>%1</p></translation> 1348 1348 </message> 1349 1349 </context> … … 1938 1938 <message> 1939 1939 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1940 <translation >Zobrazuje kláves, ktorý sa používa ako Hostiteľský kláves v okne VM. Aktivujte pole a stlačte nový Hostiteľský kláves. Všimnite si, že alfanumerické znaky, klávesy na pohyb kurzora a na úpravu sa nedajú použiť ako Hositeľský kláves.</translation>1940 <translation type="unfinished">Zobrazuje kláves, ktorý sa používa ako Hostiteľský kláves v okne VM. Aktivujte pole a stlačte nový Hostiteľský kláves. Všimnite si, že alfanumerické znaky, klávesy na pohyb kurzora a na úpravu sa nedajú použiť ako Hostiteľský kláves.</translation> 1941 1941 </message> 1942 1942 <message> … … 2268 2268 <message> 2269 2269 <source>Check for:</source> 2270 <translation type="unfinished"></translation>2270 <translation>Kontrolovať:</translation> 2271 2271 </message> 2272 2272 <message> 2273 2273 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 2274 <translation type="unfinished"></translation>2274 <translation><p>Vyberte túto voľbu, ak chcete byť upozornený iba na stabilné aktualizácie VirtualBoxu.</p></translation> 2275 2275 </message> 2276 2276 <message> 2277 2277 <source>&Stable release versions</source> 2278 <translation type="unfinished"></translation>2278 <translation>&Stabilné verzie</translation> 2279 2279 </message> 2280 2280 <message> 2281 2281 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 2282 <translation type="unfinished"></translation>2282 <translation><p>Vyberte túto voľbu, ak chcete byť upozornený na všetky nové verzie VirtualBoxu.</p></translation> 2283 2283 </message> 2284 2284 <message> 2285 2285 <source>&All new releases</source> 2286 <translation type="unfinished"></translation>2286 <translation>&Všetky nové verzie</translation> 2287 2287 </message> 2288 2288 <message> 2289 2289 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 2290 <translation type="unfinished"></translation>2290 <translation><p>Vyberte túto voľbu, ak chcete byť upozornený na všetky nové verzie (aj testovacie) VirtualBoxu.</p></translation> 2291 2291 </message> 2292 2292 <message> 2293 2293 <source>All new releases and &pre-releases</source> 2294 <translation type="unfinished"></translation>2294 <translation>Všetky nové verzie a &testovacie verzie</translation> 2295 2295 </message> 2296 2296 </context> … … 2812 2812 <source>Disabled</source> 2813 2813 <comment>details report (serial ports)</comment> 2814 <translation>Vypnut á</translation>2814 <translation>Vypnuté</translation> 2815 2815 </message> 2816 2816 <message> … … 3165 3165 <source>Enabled</source> 3166 3166 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3167 <translation type="unfinished">Zapnutá</translation>3167 <translation>Zapnuté</translation> 3168 3168 </message> 3169 3169 <message> 3170 3170 <source>Disabled</source> 3171 3171 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 3172 <translation type="unfinished"></translation>3172 <translation>Vypnuté</translation> 3173 3173 </message> 3174 3174 <message> 3175 3175 <source>Internal network, '%1'</source> 3176 3176 <comment>details report (network)</comment> 3177 <translation type="unfinished"></translation>3177 <translation>Interná sieť, '%1'</translation> 3178 3178 </message> 3179 3179 <message> … … 3345 3345 <source>Floppy</source> 3346 3346 <comment>StorageBus</comment> 3347 <translation type="unfinished">Disketa</translation>3347 <translation>Disketa</translation> 3348 3348 </message> 3349 3349 <message> 3350 3350 <source>Device %1</source> 3351 3351 <comment>StorageBusDevice</comment> 3352 <translation type="unfinished"></translation>3352 <translation>Zariadenie %1</translation> 3353 3353 </message> 3354 3354 <message> 3355 3355 <source>IDE Primary Master</source> 3356 3356 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3357 <translation type="unfinished"></translation>3357 <translation>IDE Primary Master</translation> 3358 3358 </message> 3359 3359 <message> 3360 3360 <source>IDE Primary Slave</source> 3361 3361 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3362 <translation type="unfinished"></translation>3362 <translation>IDE Primary Slave</translation> 3363 3363 </message> 3364 3364 <message> 3365 3365 <source>IDE Secondary Master</source> 3366 3366 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3367 <translation type="unfinished"></translation>3367 <translation>IDE Secondary Master</translation> 3368 3368 </message> 3369 3369 <message> 3370 3370 <source>IDE Secondary Slave</source> 3371 3371 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3372 <translation type="unfinished"></translation>3372 <translation>IDE Secondary Slave</translation> 3373 3373 </message> 3374 3374 <message> 3375 3375 <source>SATA Port %1</source> 3376 3376 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3377 <translation type="unfinished"></translation>3377 <translation>SATA Port %1</translation> 3378 3378 </message> 3379 3379 <message> 3380 3380 <source>SCSI Port %1</source> 3381 3381 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3382 <translation type="unfinished"></translation>3382 <translation>SCSI Port %1</translation> 3383 3383 </message> 3384 3384 <message> 3385 3385 <source>Floppy Device %1</source> 3386 3386 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3387 <translation type="unfinished"></translation>3387 <translation>Zariadenie disketovej mechaniky %1</translation> 3388 3388 </message> 3389 3389 <message> 3390 3390 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 3391 3391 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3392 <translation type="unfinished"></translation>3392 <translation>Paravirtualizovaná sieť (virtio-net)</translation> 3393 3393 </message> 3394 3394 <message> 3395 3395 <source>I82078</source> 3396 3396 <comment>StorageControllerType</comment> 3397 <translation type="unfinished"></translation>3397 <translation>I82078</translation> 3398 3398 </message> 3399 3399 <message> 3400 3400 <source>Empty</source> 3401 3401 <comment>medium</comment> 3402 <translation type="unfinished"></translation>3402 <translation>Prázdne</translation> 3403 3403 </message> 3404 3404 <message> 3405 3405 <source>Host Drive '%1'</source> 3406 3406 <comment>medium</comment> 3407 <translation type="unfinished"></translation>3407 <translation>Mechanika hostiteľa '%1'</translation> 3408 3408 </message> 3409 3409 <message> 3410 3410 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 3411 3411 <comment>medium</comment> 3412 <translation type="unfinished"></translation>3412 <translation>Mechanika hostiteľa '%1' (%2)</translation> 3413 3413 </message> 3414 3414 <message> 3415 3415 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 3416 3416 <comment>medium</comment> 3417 <translation type="unfinished"></translation>3417 <translation><p style=white-space:pre>Typ (formát): %1 (%2)</p></translation> 3418 3418 </message> 3419 3419 <message> 3420 3420 <source><p>Attached to: %1</p></source> 3421 3421 <comment>image</comment> 3422 <translation type="unfinished"></translation>3422 <translation><p>Pripojený k: %1</p></translation> 3423 3423 </message> 3424 3424 <message> 3425 3425 <source><i>Not Attached</i></source> 3426 3426 <comment>image</comment> 3427 <translation type="unfinished"></translation>3427 <translation><i>Nepripojený</i></translation> 3428 3428 </message> 3429 3429 <message> 3430 3430 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 3431 3431 <comment>medium</comment> 3432 <translation type="unfinished"></translation>3432 <translation><i>Zisťujem dostupnosť...</i></translation> 3433 3433 </message> 3434 3434 <message> 3435 3435 <source>Failed to check media accessibility.</source> 3436 3436 <comment>medium</comment> 3437 <translation type="unfinished"></translation>3437 <translation>Zlyhalo overenie dostupnosti.</translation> 3438 3438 </message> 3439 3439 <message> 3440 3440 <source><b>No medium selected</b></source> 3441 3441 <comment>medium</comment> 3442 <translation type="unfinished"></translation>3442 <translation><b>Nevybrali ste médium</b></translation> 3443 3443 </message> 3444 3444 <message> 3445 3445 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 3446 <translation type="unfinished"></translation>3446 <translation>Toto môžte tiež zmeniť počas behu stroja.</translation> 3447 3447 </message> 3448 3448 <message> 3449 3449 <source><b>No media available</b></source> 3450 3450 <comment>medium</comment> 3451 <translation type="unfinished"></translation>3451 <translation><b>Nie je dostupné žiadne médium</b></translation> 3452 3452 </message> 3453 3453 <message> 3454 3454 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 3455 <translation type="unfinished"></translation>3455 <translation>Obrazy médií môžete vytvoriť pomocou Správcu virtuálnych médií.</translation> 3456 3456 </message> 3457 3457 <message> … … 6208 6208 <message> 6209 6209 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 6210 <translation type="unfinished"></translation>6210 <translation><i>Zvoľte kategóriu nastavení zo zoznamu naľavo. Podržte myš nad položkou nastavenia a dozviete sa viac informácii.<i>.</translation> 6211 6211 </message> 6212 6212 <message> … … 6351 6351 <message> 6352 6352 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 6353 <translation type="unfinished"></translation>6353 <translation>Kliknite pre zväčšenie snímky obrazovky.</translation> 6354 6354 </message> 6355 6355 <message> 6356 6356 <source>&Name:</source> 6357 <translation type="unfinished">&Názov:</translation>6357 <translation>&Názov:</translation> 6358 6358 </message> 6359 6359 <message> 6360 6360 <source>Taken:</source> 6361 <translation type="unfinished"></translation>6361 <translation>Vyhotovená:</translation> 6362 6362 </message> 6363 6363 <message> 6364 6364 <source>&Description:</source> 6365 <translation type="unfinished"></translation>6365 <translation>&Popis:</translation> 6366 6366 </message> 6367 6367 <message> 6368 6368 <source>D&etails:</source> 6369 <translation type="unfinished"></translation>6369 <translation>&Podrobnosti:</translation> 6370 6370 </message> 6371 6371 </context> … … 6522 6522 <message> 6523 6523 <source> (%1)</source> 6524 <translation type="unfinished"></translation>6524 <translation> (%1)</translation> 6525 6525 </message> 6526 6526 <message numerus="yes"> 6527 6527 <source> (%n day(s) ago)</source> 6528 <translation type="unfinished">6529 <numerusform> </numerusform>6530 <numerusform> </numerusform>6531 <numerusform> </numerusform>6528 <translation> 6529 <numerusform> (včera)</numerusform> 6530 <numerusform> (pred %n dňami)</numerusform> 6531 <numerusform> (pred %n dňami)</numerusform> 6532 6532 </translation> 6533 6533 </message> 6534 6534 <message numerus="yes"> 6535 6535 <source> (%n hour(s) ago)</source> 6536 <translation type="unfinished">6537 <numerusform> </numerusform>6538 <numerusform> </numerusform>6539 <numerusform> </numerusform>6536 <translation> 6537 <numerusform> (pred hodinou)</numerusform> 6538 <numerusform> (pred %n hodinami)</numerusform> 6539 <numerusform> (pred %n hodinami)</numerusform> 6540 6540 </translation> 6541 6541 </message> 6542 6542 <message numerus="yes"> 6543 6543 <source> (%n minute(s) ago)</source> 6544 <translation type="unfinished">6545 <numerusform> </numerusform>6546 <numerusform> </numerusform>6547 <numerusform> </numerusform>6544 <translation> 6545 <numerusform> (pred minútou)</numerusform> 6546 <numerusform> (pred %n minútami)</numerusform> 6547 <numerusform> (pred %n minútami)</numerusform> 6548 6548 </translation> 6549 6549 </message> 6550 6550 <message numerus="yes"> 6551 6551 <source> (%n second(s) ago)</source> 6552 <translation type="unfinished">6553 <numerusform> </numerusform>6554 <numerusform> </numerusform>6555 <numerusform> </numerusform>6552 <translation> 6553 <numerusform> (pred sekundou)</numerusform> 6554 <numerusform> (pred %n sekundami)</numerusform> 6555 <numerusform> (pred %n sekundami)</numerusform> 6556 6556 </translation> 6557 6557 </message> 6558 6558 <message> 6559 6559 <source>&Restore Snapshot</source> 6560 <translation type="unfinished"></translation>6560 <translation>&Obnoviť snímku</translation> 6561 6561 </message> 6562 6562 <message> … … 9035 9035 <message> 9036 9036 <source>Add Share</source> 9037 <translation type="unfinished">Pridať zdieľaný priečinok</translation>9037 <translation>Pridať zdieľaný priečinok</translation> 9038 9038 </message> 9039 9039 <message> 9040 9040 <source>Edit Share</source> 9041 <translation type="unfinished">Upraviť zdieľaný priečinok</translation>9041 <translation>Upraviť zdieľaný priečinok</translation> 9042 9042 </message> 9043 9043 <message> 9044 9044 <source>Dialog</source> 9045 <translation type="unfinished"></translation>9045 <translation>Dialógové okno</translation> 9046 9046 </message> 9047 9047 <message> 9048 9048 <source>Folder Path:</source> 9049 <translation type="unfinished"></translation>9049 <translation>Cesta k priečinku:</translation> 9050 9050 </message> 9051 9051 <message> 9052 9052 <source>Folder Name:</source> 9053 <translation type="unfinished"></translation>9053 <translation>Názov priečinka:</translation> 9054 9054 </message> 9055 9055 <message> 9056 9056 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 9057 <translation type="unfinished">Zobrazí názov zdieľaného priečinka (ako ho uvidí hosťovský OS).</translation>9057 <translation>Zobrazí názov zdieľaného priečinka (ako ho uvidí hosťovský OS).</translation> 9058 9058 </message> 9059 9059 <message> 9060 9060 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 9061 <translation type="unfinished">Keď je zaškrtnuté, hosťovský OS nebude môcť zapisovať do vybraného zdieľaného priečinka.</translation>9061 <translation>Keď je zaškrtnuté, hosťovský OS nebude môcť zapisovať do zvoleného zdieľaného priečinka.</translation> 9062 9062 </message> 9063 9063 <message> 9064 9064 <source>&Read-only</source> 9065 <translation type="unfinished">I&ba na čítanie</translation>9065 <translation>I&ba na čítanie</translation> 9066 9066 </message> 9067 9067 <message> 9068 9068 <source>&Make Permanent</source> 9069 <translation type="unfinished">&Uložiť nastálo</translation>9069 <translation>&Uložiť natrvalo</translation> 9070 9070 </message> 9071 9071 </context> … … 9075 9075 <source>Port %1</source> 9076 9076 <comment>serial ports</comment> 9077 <translation type="unfinished">Port %1</translation>9077 <translation>Port %1</translation> 9078 9078 </message> 9079 9079 <message> 9080 9080 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 9081 <translation type="unfinished">Keď je zaškrtnuté, povolí používať virtuálnemu stroju vybraný sériový port.</translation>9081 <translation>Keď je zaškrtnuté, povolí vybraný sériový port na virtuálnom stroji</translation> 9082 9082 </message> 9083 9083 <message> 9084 9084 <source>&Enable Serial Port</source> 9085 <translation type="unfinished">Povoliť &sériový port</translation>9085 <translation>Povoliť &sériový port</translation> 9086 9086 </message> 9087 9087 <message> 9088 9088 <source>Port &Number:</source> 9089 <translation type="unfinished"></translation>9089 <translation>Čí&slo portu:</translation> 9090 9090 </message> 9091 9091 <message> 9092 9092 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 9093 <translation type="unfinished"></translation>9093 <translation></translation> 9094 9094 </message> 9095 9095 <message> 9096 9096 <source>&IRQ:</source> 9097 <translation type="unfinished"></translation>9097 <translation>&IRQ:</translation> 9098 9098 </message> 9099 9099 <message> 9100 9100 <source>I/O Po&rt:</source> 9101 <translation type="unfinished"></translation>9101 <translation>I/O Po&rt:</translation> 9102 9102 </message> 9103 9103 <message> 9104 9104 <source>Port &Mode:</source> 9105 <translation type="unfinished"></translation>9105 <translation>Rež&im portu:</translation> 9106 9106 </message> 9107 9107 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sr.ts
r25103 r25359 4350 4350 <message> 4351 4351 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 4352 <translation><p> Са брисањем слике, статус из слике ће бити одбачен, и податци који су на више слика ће бити састављени у једну датотеку. То може потрајати, и информације из слике на могу да се поврате.</p></p>Сигурно избрисатиодабрану слику <b>%1</b>?</p></translation>4352 <translation><p>Брисањем слике ће довести до губљења информације статутса, и податци који су у више слика што је „VirtualBox“ креирао ће бити спојене у једну датотеку. То може да потраје, и информације из слике неће моћи да се врати.</p></p>Да ли сигурно желите да избришете одабрану слику <b>%1</b>?</p></translation> 4353 4353 </message> 4354 4354 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_sk.ts
r20790 r25359 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" >3 <TS version="2.0" language="sk_SK"> 4 4 <context> 5 5 <name>AudioOutput</name> … … 771 771 <source>%1: permission denied</source> 772 772 <comment>QSystemSemaphore</comment> 773 <translation type="unfinished"></translation>773 <translation>%1: prístup zamietnutý</translation> 774 774 </message> 775 775 <message> 776 776 <source>%1: already exists</source> 777 777 <comment>QSystemSemaphore</comment> 778 <translation type="unfinished"></translation>778 <translation>%1: už existuje</translation> 779 779 </message> 780 780 <message> 781 781 <source>%1: doesn't exists</source> 782 782 <comment>QSystemSemaphore</comment> 783 <translation type="unfinished"></translation>783 <translation>%1: neexistuje</translation> 784 784 </message> 785 785 <message> 786 786 <source>%1: out of resources</source> 787 787 <comment>QSystemSemaphore</comment> 788 <translation type="unfinished"></translation>788 <translation>%1: nedostatok zdrojov</translation> 789 789 </message> 790 790 <message> 791 791 <source>%1: unknown error %2</source> 792 792 <comment>QSystemSemaphore</comment> 793 <translation type="unfinished"></translation>793 <translation>%1: neznáma chyba %2</translation> 794 794 </message> 795 795 <message> 796 796 <source>%1: key is empty</source> 797 797 <comment>QSystemSemaphore</comment> 798 <translation type="unfinished"></translation>798 <translation>%1: kľúč je prázdny</translation> 799 799 </message> 800 800 <message> 801 801 <source>%1: unable to make key</source> 802 802 <comment>QSystemSemaphore</comment> 803 <translation type="unfinished"></translation>803 <translation>%1: nepodarilo sa vytvoriť kľúč</translation> 804 804 </message> 805 805 <message> … … 897 897 <message> 898 898 <source>Done</source> 899 <translation type="unfinished">Dokončené</translation>899 <translation>Dokončené</translation> 900 900 </message> 901 901 </context> … … 984 984 <message> 985 985 <source>&OK</source> 986 <translation type="unfinished">&OK</translation>986 <translation>&OK</translation> 987 987 </message> 988 988 </context> … … 1281 1281 <message> 1282 1282 <source>Normal</source> 1283 <translation type="unfinished"></translation>1283 <translation>Normálne</translation> 1284 1284 </message> 1285 1285 <message> 1286 1286 <source>Bold</source> 1287 <translation type="unfinished"></translation>1287 <translation>Tučné</translation> 1288 1288 </message> 1289 1289 <message> … … 1293 1293 <message> 1294 1294 <source>Black</source> 1295 <translation type="unfinished"></translation>1295 <translation>Čierne</translation> 1296 1296 </message> 1297 1297 <message> … … 1301 1301 <message> 1302 1302 <source>Light</source> 1303 <translation type="unfinished"></translation>1303 <translation>Svetlé</translation> 1304 1304 </message> 1305 1305 <message> 1306 1306 <source>Italic</source> 1307 <translation type="unfinished"></translation>1307 <translation>Italika</translation> 1308 1308 </message> 1309 1309 <message> … … 1313 1313 <message> 1314 1314 <source>Any</source> 1315 <translation type="unfinished"></translation>1315 <translation>Akýkoľvek</translation> 1316 1316 </message> 1317 1317 <message> 1318 1318 <source>Latin</source> 1319 <translation type="unfinished"></translation>1319 <translation>Latinka</translation> 1320 1320 </message> 1321 1321 <message> 1322 1322 <source>Greek</source> 1323 <translation type="unfinished"></translation>1323 <translation>Grécke</translation> 1324 1324 </message> 1325 1325 <message> 1326 1326 <source>Cyrillic</source> 1327 <translation type="unfinished"></translation>1327 <translation>Cyrilika</translation> 1328 1328 </message> 1329 1329 <message> 1330 1330 <source>Armenian</source> 1331 <translation type="unfinished"></translation>1331 <translation>Arménčina</translation> 1332 1332 </message> 1333 1333 <message> 1334 1334 <source>Hebrew</source> 1335 <translation type="unfinished"></translation>1335 <translation>Hebrejština</translation> 1336 1336 </message> 1337 1337 <message> 1338 1338 <source>Arabic</source> 1339 <translation type="unfinished"></translation>1339 <translation>Arabština</translation> 1340 1340 </message> 1341 1341 <message> … … 1433 1433 <message> 1434 1434 <source>Symbol</source> 1435 <translation type="unfinished"></translation>1435 <translation>Symboly</translation> 1436 1436 </message> 1437 1437 <message> … … 1686 1686 <message> 1687 1687 <source>Proxy requires authentication</source> 1688 <translation type="unfinished"></translation>1688 <translation>Proxy vyžaduje overenie</translation> 1689 1689 </message> 1690 1690 <message> 1691 1691 <source>Host requires authentication</source> 1692 <translation type="unfinished"></translation>1692 <translation>Hostiteľ vyžaduje overenie</translation> 1693 1693 </message> 1694 1694 <message> 1695 1695 <source>Data corrupted</source> 1696 <translation type="unfinished"></translation>1696 <translation>Poškodené dáta</translation> 1697 1697 </message> 1698 1698 <message> 1699 1699 <source>Unknown protocol specified</source> 1700 <translation type="unfinished"></translation>1700 <translation>Špecifikovaný neznámy protokol</translation> 1701 1701 </message> 1702 1702 <message> 1703 1703 <source>SSL handshake failed</source> 1704 <translation type="unfinished"></translation>1704 <translation>Zlyhal SSL handshake</translation> 1705 1705 </message> 1706 1706 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.