Changeset 25384 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Timestamp:
- Dec 15, 2009 9:36:45 AM (15 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 8 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
r25363 r25384 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 < TS version="2.0" language="bg_BG">2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="bg_BG"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 1376 1376 <message> 1377 1377 <source>&Auto show Dock && Menubar in fullscreen</source> 1378 <translation type="unfinished"></translation>1378 <translation>&Автоматично показване на лентата и менюто при цял екран</translation> 1379 1379 </message> 1380 1380 </context> … … 2812 2812 <message numerus="yes"> 2813 2813 <source>%n year(s)</source> 2814 <translation type="unfinished">2815 <numerusform> </numerusform>2816 <numerusform> </numerusform>2814 <translation> 2815 <numerusform>%n година</numerusform> 2816 <numerusform>%n години</numerusform> 2817 2817 </translation> 2818 2818 </message> 2819 2819 <message numerus="yes"> 2820 2820 <source>%n month(s)</source> 2821 <translation type="unfinished">2822 <numerusform> </numerusform>2823 <numerusform> </numerusform>2821 <translation> 2822 <numerusform>%n месец</numerusform> 2823 <numerusform>%n месеца</numerusform> 2824 2824 </translation> 2825 2825 </message> 2826 2826 <message numerus="yes"> 2827 2827 <source>%n day(s)</source> 2828 <translation type="unfinished">2829 <numerusform> </numerusform>2830 <numerusform> </numerusform>2828 <translation> 2829 <numerusform>%n ден</numerusform> 2830 <numerusform>%n дни</numerusform> 2831 2831 </translation> 2832 2832 </message> 2833 2833 <message numerus="yes"> 2834 2834 <source>%n hour(s)</source> 2835 <translation type="unfinished">2836 <numerusform> </numerusform>2837 <numerusform> </numerusform>2835 <translation> 2836 <numerusform>%n час</numerusform> 2837 <numerusform>%n часа</numerusform> 2838 2838 </translation> 2839 2839 </message> 2840 2840 <message numerus="yes"> 2841 2841 <source>%n minute(s)</source> 2842 <translation type="unfinished">2843 <numerusform> </numerusform>2844 <numerusform> </numerusform>2842 <translation> 2843 <numerusform>%n минута</numerusform> 2844 <numerusform>%n минути</numerusform> 2845 2845 </translation> 2846 2846 </message> 2847 2847 <message numerus="yes"> 2848 2848 <source>%n second(s)</source> 2849 <translation type="unfinished">2850 <numerusform> </numerusform>2851 <numerusform> </numerusform>2849 <translation> 2850 <numerusform>%n секунда</numerusform> 2851 <numerusform>%n секунди</numerusform> 2852 2852 </translation> 2853 2853 </message> 2854 2854 <message> 2855 2855 <source>(CD/DVD)</source> 2856 <translation type="unfinished"></translation>2856 <translation>(CD/DVD)</translation> 2857 2857 </message> 2858 2858 </context> … … 4400 4400 <message> 4401 4401 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 4402 <translation type="unfinished"></translation>4402 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да изтриете CD/DVD-ROM устройството?</p><p>Няма да имате възможност да монтирате CD или ISO изображения, или да инсталирате Виртуални Добавки без него!</p></translation> 4403 4403 </message> 4404 4404 <message> 4405 4405 <source>&Remove</source> 4406 4406 <comment>medium</comment> 4407 <translation type="unfinished"></translation>4407 <translation>&Премахване</translation> 4408 4408 </message> 4409 4409 </context> … … 4485 4485 <source>%1, %2 remaining</source> 4486 4486 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 4487 <translation type="unfinished"></translation>4487 <translation>Оставащо време: %1, %2</translation> 4488 4488 </message> 4489 4489 <message> 4490 4490 <source>%1 remaining</source> 4491 4491 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 4492 <translation type="unfinished"></translation>4492 <translation>Оставащо време: %1</translation> 4493 4493 </message> 4494 4494 </context> … … 5013 5013 <message> 5014 5014 <source> (%1 ago)</source> 5015 <translation type="unfinished"></translation>5015 <translation> (преди %1)</translation> 5016 5016 </message> 5017 5017 </context> … … 5043 5043 <message numerus="yes"> 5044 5044 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 5045 <translation type="unfinished">5046 <numerusform> </numerusform>5047 <numerusform> </numerusform>5045 <translation> 5046 <numerusform>Внимание: Правите снимка на включена машина, която има %n непроменимо изображение, закачено към нея. Докато работите с тази снимка, непроменимото изображение няма да бъде занулено, за да се предотврати загуба на данни.</numerusform> 5047 <numerusform>Внимание: Правите снимка на включена машина, която има %n непроменими изображения, закачени към нея. Докато работите с тази снимка, непроменимите изображения няма да бъдат занулени, за да се предотврати загуба на данни.</numerusform> 5048 5048 </translation> 5049 5049 </message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts
r25363 r25384 1967 1967 <message> 1968 1968 <source>&Auto show Dock && Menubar in fullscreen</source> 1969 <translation type="unfinished"></translation>1969 <translation>&Mostra el dock automàticament i la barra de menú al mode de pantalla completa</translation> 1970 1970 </message> 1971 1971 </context> … … 3532 3532 <message numerus="yes"> 3533 3533 <source>%n year(s)</source> 3534 <translation type="unfinished">3535 <numerusform> </numerusform>3536 <numerusform> </numerusform>3537 <numerusform> </numerusform>3534 <translation> 3535 <numerusform>%n any</numerusform> 3536 <numerusform>%n anys</numerusform> 3537 <numerusform>%n anys</numerusform> 3538 3538 </translation> 3539 3539 </message> 3540 3540 <message numerus="yes"> 3541 3541 <source>%n month(s)</source> 3542 <translation type="unfinished">3543 <numerusform> </numerusform>3544 <numerusform> </numerusform>3545 <numerusform> </numerusform>3542 <translation> 3543 <numerusform>%n mes</numerusform> 3544 <numerusform>%n mesos</numerusform> 3545 <numerusform>%n mesos</numerusform> 3546 3546 </translation> 3547 3547 </message> 3548 3548 <message numerus="yes"> 3549 3549 <source>%n day(s)</source> 3550 <translation type="unfinished">3551 <numerusform> </numerusform>3552 <numerusform> </numerusform>3553 <numerusform> </numerusform>3550 <translation> 3551 <numerusform>%n dia</numerusform> 3552 <numerusform>%n dies</numerusform> 3553 <numerusform>%n dies</numerusform> 3554 3554 </translation> 3555 3555 </message> 3556 3556 <message numerus="yes"> 3557 3557 <source>%n hour(s)</source> 3558 <translation type="unfinished">3559 <numerusform> </numerusform>3560 <numerusform> </numerusform>3561 <numerusform> </numerusform>3558 <translation> 3559 <numerusform>%n hora</numerusform> 3560 <numerusform>%n hores</numerusform> 3561 <numerusform>%n hores</numerusform> 3562 3562 </translation> 3563 3563 </message> 3564 3564 <message numerus="yes"> 3565 3565 <source>%n minute(s)</source> 3566 <translation type="unfinished">3567 <numerusform> </numerusform>3568 <numerusform> </numerusform>3569 <numerusform> </numerusform>3566 <translation> 3567 <numerusform>%n minut</numerusform> 3568 <numerusform>%n minuts</numerusform> 3569 <numerusform>%n minuts</numerusform> 3570 3570 </translation> 3571 3571 </message> 3572 3572 <message numerus="yes"> 3573 3573 <source>%n second(s)</source> 3574 <translation type="unfinished">3575 <numerusform> </numerusform>3576 <numerusform> </numerusform>3577 <numerusform> </numerusform>3574 <translation> 3575 <numerusform>%n segon</numerusform> 3576 <numerusform>%n segons</numerusform> 3577 <numerusform>%n segons</numerusform> 3578 3578 </translation> 3579 3579 </message> 3580 3580 <message> 3581 3581 <source>(CD/DVD)</source> 3582 <translation type="unfinished"></translation>3582 <translation>(CD/DVD)</translation> 3583 3583 </message> 3584 3584 </context> … … 6110 6110 <message> 6111 6111 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 6112 <translation type="unfinished"></translation>6112 <translation><p>Segur que voleu eliminar el dispositiu de CD/DVD?</p><p>No podreu muntar cap CD o imatges iso ni tampoc instal·lar les Guest Additions sense ell.</p></translation> 6113 6113 </message> 6114 6114 <message> 6115 6115 <source>&Remove</source> 6116 6116 <comment>medium</comment> 6117 <translation type="unfinished"></translation>6117 <translation>&Elimina</translation> 6118 6118 </message> 6119 6119 </context> … … 6195 6195 <source>%1, %2 remaining</source> 6196 6196 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 6197 <translation type="unfinished"></translation>6197 <translation>Resta %1, %2</translation> 6198 6198 </message> 6199 6199 <message> 6200 6200 <source>%1 remaining</source> 6201 6201 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 6202 <translation type="unfinished"></translation>6202 <translation>Resta %1</translation> 6203 6203 </message> 6204 6204 </context> … … 7068 7068 <message> 7069 7069 <source> (%1 ago)</source> 7070 <translation type="unfinished"></translation>7070 <translation> (fa %1)</translation> 7071 7071 </message> 7072 7072 </context> … … 7118 7118 <message numerus="yes"> 7119 7119 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 7120 <translation type="unfinished">7121 <numerusform> </numerusform>7122 <numerusform> </numerusform>7123 <numerusform> </numerusform>7120 <translation> 7121 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutable connectada. Mentre treballeu amb aquesta captura, la imatge immutable no es reiniciarà per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 7122 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 7123 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 7124 7124 </translation> 7125 7125 </message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r25363 r25384 2152 2152 <message> 2153 2153 <source>&Auto show Dock && Menubar in fullscreen</source> 2154 <translation type="unfinished"></translation>2154 <translation>&Automostrar Dock && Barra de menú a pantalla completa</translation> 2155 2155 </message> 2156 2156 </context> … … 3702 3702 <message numerus="yes"> 3703 3703 <source>%n year(s)</source> 3704 <translation type="unfinished">3705 <numerusform> </numerusform>3706 <numerusform> </numerusform>3704 <translation> 3705 <numerusform>%n año</numerusform> 3706 <numerusform>%n años</numerusform> 3707 3707 </translation> 3708 3708 </message> 3709 3709 <message numerus="yes"> 3710 3710 <source>%n month(s)</source> 3711 <translation type="unfinished">3712 <numerusform> </numerusform>3713 <numerusform> </numerusform>3711 <translation> 3712 <numerusform>%n mes</numerusform> 3713 <numerusform>%n meses</numerusform> 3714 3714 </translation> 3715 3715 </message> 3716 3716 <message numerus="yes"> 3717 3717 <source>%n day(s)</source> 3718 <translation type="unfinished">3719 <numerusform> </numerusform>3720 <numerusform> </numerusform>3718 <translation> 3719 <numerusform>%n día</numerusform> 3720 <numerusform>%n días</numerusform> 3721 3721 </translation> 3722 3722 </message> 3723 3723 <message numerus="yes"> 3724 3724 <source>%n hour(s)</source> 3725 <translation type="unfinished">3726 <numerusform> </numerusform>3727 <numerusform> </numerusform>3725 <translation> 3726 <numerusform>%n hora</numerusform> 3727 <numerusform>%n horas</numerusform> 3728 3728 </translation> 3729 3729 </message> 3730 3730 <message numerus="yes"> 3731 3731 <source>%n minute(s)</source> 3732 <translation type="unfinished">3733 <numerusform> </numerusform>3734 <numerusform> </numerusform>3732 <translation> 3733 <numerusform>%n minuto</numerusform> 3734 <numerusform>%n minutos</numerusform> 3735 3735 </translation> 3736 3736 </message> 3737 3737 <message numerus="yes"> 3738 3738 <source>%n second(s)</source> 3739 <translation type="unfinished">3740 <numerusform> </numerusform>3741 <numerusform> </numerusform>3739 <translation> 3740 <numerusform>%n segundo</numerusform> 3741 <numerusform>%n segundos</numerusform> 3742 3742 </translation> 3743 3743 </message> 3744 3744 <message> 3745 3745 <source>(CD/DVD)</source> 3746 <translation type="unfinished"></translation>3746 <translation>(CD/DVD)</translation> 3747 3747 </message> 3748 3748 </context> … … 5814 5814 <message> 5815 5815 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 5816 <translation><p> Borrando esta red sólo-anfitrión borrará también las interfaces en las cuales se basa esta red. ¿Desea eliminar la interfaz (sólo-anfitrión) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> Esta interfaz podría estar en uso por uno o más adaptadores de red perteneciente a una de sus máquina virtuales. Después de ser eliminada, dichos adaptadores no podrán utilizarse más hasta que cambie su configuración conectándolos a otra interfaz o cambiando el tipo de conexión de los adaptadores.</p></translation>5816 <translation><p>Eliminando esta red sólo-anfitrión eliminará también las interfaces en las cuales se basa esta red. ¿Desea eliminar la interfaz (sólo-anfitrión) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> Esta interfaz podría estar en uso por uno o más adaptadores de red perteneciente a una de sus máquina virtuales. Después de ser eliminada, dichos adaptadores no podrán utilizarse más hasta que cambie su configuración conectándolos a otra interfaz o cambiando el tipo de conexión de los adaptadores.</p></translation> 5817 5817 </message> 5818 5818 <message> … … 5826 5826 <message> 5827 5827 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5828 <translation type="unfinished"><p>Tiene la opción <b>autocaptura de teclado</b> habilitada. Esto causará que la máquina virtual <b>capture</b> automáticamente el teclado cada vez que la ventana de la MV sea activada y hará que no esté disponible para otras aplicaciones ejecutándose en la máquina anfitrión, todas las combinaciones de teclas (incluyendo las del sistema como Alt-Tab) serán enviadas a la MV.</p><p>Puede presionar la <b>tecla anfitrión</b> en cualquier momento para <b>liberar</b> el teclado y el ratón (si están capturados) y devolverlos al modo de funcionamiento normal. La tecla anfitrión actualmente asignada se muestra en la barra de estado en la parte inferior de la ventana de la máquina virtual, al lado del icono&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Este icono, junto con el icono del ratón situado al lado, indica el estado de captura actual del teclado y ratón.</p></translation>5828 <translation><p>Tiene la opción <b>autocaptura de teclado</b> habilitada. Esto causará que la máquina virtual <b>capture</b> automáticamente el teclado cada vez que la ventana de la MV sea activada y hará que no esté disponible para otras aplicaciones ejecutándose en la máquina anfitrión, todas las combinaciones de teclas (incluyendo las del sistema como Alt-Tab) serán enviadas a la MV.</p><p>Puede presionar la <b>tecla anfitrión</b> en cualquier momento para <b>liberar</b> el teclado y el ratón (si están capturados) y devolverlos al modo de funcionamiento normal. La tecla anfitrión actualmente asignada se muestra en la barra de estado en la parte inferior de la ventana de la máquina virtual, al lado del icono&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Este icono, junto con el icono del ratón situado al lado, indica el estado de captura actual del teclado y ratón.</p></translation> 5829 5829 </message> 5830 5830 <message> … … 6059 6059 <message> 6060 6060 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 6061 <translation><p>El fichero de configuración existente ha sido convertido automaticamente del formato viejo al nuevo formato necesario para esta nueva verisón de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox o presione <b>Más</b> si desea obtener más información acerca de que ficheros han sido convertidos y acceder a acciones adicionales.</p><p>Presione <b>Salir</b> si desea terminar VirtualBox sin ninguna acción adicional.</p></translation>6061 <translation><p>El archivo de configuración existente ha sido convertido automáticamente del formato viejo al nuevo formato necesario para esta nueva versión de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox o presione <b>Más</b> si desea obtener más información acerca de que archivos han sido convertidos y acceder a acciones adicionales.</p><p>Presione <b>Salir</b> si desea terminar VirtualBox sin ninguna acción adicional.</p></translation> 6062 6062 </message> 6063 6063 <message> … … 6090 6090 <message> 6091 6091 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 6092 <translation><p>Ha ocurrido un error crítico durante la ejecución de la máquina virtual y ha sido parada.</p><p>Para obtener ayuda, vaya a la sección «Community» en <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o su contrato de soporte. Proporcione los contenidos de los archivos de log <tt>VBox.log</tt> y el archivo de imagen <tt>VBox.png</tt>, que puede encontrar en el directorio <nobr><b>%1</b></nobr>, asi como una descripción de lo que estaba haciendo cuando ocurrió el error. Note que puede acceder también a los ficheros de arriba seleccionado <b>Mostrar Historial de Eventos</b> del menú <b>Máquina</b> de la ventana principal de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> si quiere apagar la máquina o presione <b>Ignorar</b> si quiere dejarla tal y como está para depurar el error. Note que la depuración requiere de conocimiento especial y herramientas, por lo que se recomienda presionar <b>Aceptar</b>.</p></translation>6092 <translation><p>Ha ocurrido un error crítico durante la ejecución de la máquina virtual y ha sido parada.</p><p>Para obtener ayuda, vaya a la sección «Community» en <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o su contrato de soporte. Proporcione los contenidos de los archivos de log <tt>VBox.log</tt> y el archivo de imagen <tt>VBox.png</tt>, que puede encontrar en el directorio <nobr><b>%1</b></nobr>, asi como una descripción de lo que estaba haciendo cuando ocurrió el error. Note que puede acceder también a los archivos de arriba seleccionado <b>Mostrar Historial de Eventos</b> del menú <b>Máquina</b> de la ventana principal de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> si quiere apagar la máquina o presione <b>Ignorar</b> si quiere dejarla tal y como está para depurar el error. Note que la depuración requiere de conocimiento especial y herramientas, por lo que se recomienda presionar <b>Aceptar</b>.</p></translation> 6093 6093 </message> 6094 6094 <message> … … 6145 6145 <message> 6146 6146 <source>Restore</source> 6147 <translation type="unfinished">Restaurar</translation>6147 <translation>Restaurar</translation> 6148 6148 </message> 6149 6149 <message> 6150 6150 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 6151 <translation type="unfinished"><p>Al borrar una instantánea se descartará la información de estado almacenada en la instantánea. Los datos de disco repartidos en varios archivos creados con la instantánea serán fusionados en un solo archivo. Este puede ser un proceso largo y la información de la instantánea no puede ser recuperada.</p></p>¿Está seguro que desea borrar la instantánea <b>%1</b>?</p></translation>6151 <translation><p>Al eliminar una instantánea se descartará la información de estado almacenada en la instantánea. Los datos de disco repartidos en varios archivos creados con la instantánea serán fusionados en un sólo archivo. Este puede ser un proceso largo y la información de la instantánea no puede ser recuperada.</p></p>¿Está seguro que desea eliminar la instantánea <b>%1</b>?</p></translation> 6152 6152 </message> 6153 6153 <message> 6154 6154 <source>Delete</source> 6155 <translation type="unfinished">Borrar</translation>6155 <translation>Eliminar</translation> 6156 6156 </message> 6157 6157 <message> … … 6161 6161 <message> 6162 6162 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6163 <translation type="unfinished">Fallo al borrar la instantánea <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation>6163 <translation>Fallo al eliminar la instantánea <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation> 6164 6164 </message> 6165 6165 <message> 6166 6166 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 6167 <translation type="unfinished"><p>No hay medios sin utilizar para la conexión recién creada.</p><p>Presione el botón <b>Crear</b> para inciar el asistente <i>Nuevo disco virtual</i> y crear un nuevo medio, o presione <b>Seleccionar</b> si desea abrir el <i>Administrador de Medios Virtuales</i>.</p></translation>6167 <translation><p>No hay medios sin utilizar para la conexión recién creada.</p><p>Presione el botón <b>Crear</b> para inciar el asistente <i>Nuevo disco virtual</i> y crear un nuevo medio, o presione <b>Seleccionar</b> si desea abrir el <i>Administrador de Medios Virtuales</i>.</p></translation> 6168 6168 </message> 6169 6169 <message> 6170 6170 <source>&Create</source> 6171 6171 <comment>medium</comment> 6172 <translation type="unfinished">&Crear</translation>6172 <translation>&Crear</translation> 6173 6173 </message> 6174 6174 <message> 6175 6175 <source>&Select</source> 6176 6176 <comment>medium</comment> 6177 <translation type="unfinished">&Seleccionar</translation>6177 <translation>&Seleccionar</translation> 6178 6178 </message> 6179 6179 <message> … … 6220 6220 <source>E&xit</source> 6221 6221 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 6222 <translation type="unfinished">&Salir</translation>6222 <translation>&Salir</translation> 6223 6223 </message> 6224 6224 <message> 6225 6225 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 6226 <translation type="unfinished"><p>El siguiente fichero de configuración será convertido automaticamente al nuevo formato necesario para esta versión de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox o presione <b>Salir</b> si desea terminar VirtualBox sin ninguna acción adicional.</p></translation>6226 <translation><p>El siguiente archivo de configuración será convertido automáticamente al nuevo formato necesario para esta versión de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox o presione <b>Salir</b> si desea terminar VirtualBox sin ninguna acción adicional.</p></translation> 6227 6227 </message> 6228 6228 <message> 6229 6229 <source>hard disk</source> 6230 6230 <comment>failed to mount ...</comment> 6231 <translation type="unfinished">disco duro</translation>6231 <translation>disco duro</translation> 6232 6232 </message> 6233 6233 <message> … … 6264 6264 <source>floppy device</source> 6265 6265 <comment>failed to close ...</comment> 6266 <translation type="unfinished">dispositivo de disquete</translation>6266 <translation>dispositivo de disquete</translation> 6267 6267 </message> 6268 6268 <message> 6269 6269 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 6270 <translation type="unfinished"></translation>6270 <translation><p>¿Está seguro de que quiere eliminar el dispositivo CD/DVD-ROM?</p><p>No podrá montar ningún CD o imagen ISO ni instalar las aplicaciones «Guest Additions»</p></translation> 6271 6271 </message> 6272 6272 <message> 6273 6273 <source>&Remove</source> 6274 6274 <comment>medium</comment> 6275 <translation type="unfinished"></translation>6275 <translation>&Eliminar</translation> 6276 6276 </message> 6277 6277 </context> … … 6353 6353 <source>%1, %2 remaining</source> 6354 6354 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 6355 <translation type="unfinished"></translation>6355 <translation>Tiempo restante: %1, %2</translation> 6356 6356 </message> 6357 6357 <message> 6358 6358 <source>%1 remaining</source> 6359 6359 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 6360 <translation type="unfinished"></translation>6360 <translation>Tiempo restante: %1</translation> 6361 6361 </message> 6362 6362 </context> … … 7280 7280 <message> 7281 7281 <source> (%1 ago)</source> 7282 <translation type="unfinished"></translation>7282 <translation> (hace %1)</translation> 7283 7283 </message> 7284 7284 </context> … … 7334 7334 <message numerus="yes"> 7335 7335 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 7336 <translation type="unfinished">7337 <numerusform> </numerusform>7338 <numerusform> </numerusform>7336 <translation> 7337 <numerusform>Advertencia: Está tomando una instantánea de una máquina que está corriendo y que tiene %n imagen inmutable conectada a ella. Mientras esté trabajando desde esta instantánea la imagen inmutable no se restablecerá para evitar la pérdida de datos.</numerusform> 7338 <numerusform>Advertencia: Está tomando una instantánea de una máquina que está corriendo y que tiene %n imágenes inmutables conectadas a ella. Mientras esté trabajando desde esta instantánea las imagenes inmutables no se restablecerán para evitar la pérdida de datos.</numerusform> 7339 7339 </translation> 7340 7340 </message> … … 9740 9740 <message> 9741 9741 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 9742 <translation><nobr>A ñadir&nbsp;disco&nbsp;duro</nobr></translation>9742 <translation><nobr>Agregar&nbsp;disco&nbsp;duro</nobr></translation> 9743 9743 </message> 9744 9744 <message> 9745 9745 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 9746 <translation><nobr>A ñadir&nbsp;dispositivo&nbsp;CD/DVD</nobr></translation>9746 <translation><nobr>Agregar&nbsp;dispositivo&nbsp;CD/DVD</nobr></translation> 9747 9747 </message> 9748 9748 <message> 9749 9749 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 9750 <translation><nobr>A ñadir&nbsp;unidad&nbsp;de&nbsp;disquete</nobr></translation>9750 <translation><nobr>Agregar&nbsp;unidad&nbsp;de&nbsp;disquete</nobr></translation> 9751 9751 </message> 9752 9752 <message> … … 9780 9780 <message> 9781 9781 <source>Remove Controller</source> 9782 <translation type="unfinished">Borrar controlador</translation>9782 <translation>Eliminar controlador</translation> 9783 9783 </message> 9784 9784 <message> 9785 9785 <source>Add Attachment</source> 9786 <translation>A ñadir conexión</translation>9786 <translation>Agregar conexión</translation> 9787 9787 </message> 9788 9788 <message> 9789 9789 <source>Add Hard Disk</source> 9790 <translation>A ñadir disco duro</translation>9790 <translation>Agregar disco duro</translation> 9791 9791 </message> 9792 9792 <message> 9793 9793 <source>Add CD/DVD Device</source> 9794 <translation>A ñadir dispositivo CD/DVD</translation>9794 <translation>Agregar dispositivo CD/DVD</translation> 9795 9795 </message> 9796 9796 <message> 9797 9797 <source>Add Floppy Device</source> 9798 <translation>A ñadir unidad de disquete</translation>9798 <translation>Agregar unidad de disquete</translation> 9799 9799 </message> 9800 9800 <message> 9801 9801 <source>Remove Attachment</source> 9802 <translation type="unfinished">Borrar conexión</translation>9802 <translation>Eliminar conexión</translation> 9803 9803 </message> 9804 9804 <message> 9805 9805 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 9806 <translation>A ñadeun nuevo controlador al final del árbol de almacenamiento.</translation>9806 <translation>Agrega un nuevo controlador al final del árbol de almacenamiento.</translation> 9807 9807 </message> 9808 9808 <message> 9809 9809 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 9810 <translation type="unfinished">Borra el controlador seleccionada del árbol de almacenamiento.</translation>9810 <translation>Borra el controlador seleccionado en el árbol de almacenamiento.</translation> 9811 9811 </message> 9812 9812 <message> 9813 9813 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 9814 <translation>A ñadeuna nueva conexión al árbol de almacenamiento usando el controlador seleccionado como padre.</translation>9814 <translation>Agrega una nueva conexión al árbol de almacenamiento usando el controlador seleccionado como padre.</translation> 9815 9815 </message> 9816 9816 <message> 9817 9817 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 9818 <translation type="unfinished">Borra la conexión seleccionada en el árbol de almacenamiento.</translation>9818 <translation>Borra la conexión seleccionada en el árbol de almacenamiento.</translation> 9819 9819 </message> 9820 9820 <message> … … 9844 9844 <message> 9845 9845 <source>&Floppy Device:</source> 9846 <translation type="unfinished">D&ispositivo de disquete:</translation>9846 <translation>D&ispositivo de disquete:</translation> 9847 9847 </message> 9848 9848 <message> 9849 9849 <source>&Storage Tree</source> 9850 <translation type="unfinished">&Árbol de almacenamiento</translation>9850 <translation>&Árbol de almacenamiento</translation> 9851 9851 </message> 9852 9852 <message> … … 9884 9884 <message> 9885 9885 <source>S&lot:</source> 9886 <translation type="unfinished">R&anura:</translation>9886 <translation>R&anura:</translation> 9887 9887 </message> 9888 9888 <message> … … 9912 9912 <message> 9913 9913 <source>&Passthrough</source> 9914 <translation type="unfinished">Habilitar &paso directo</translation>9914 <translation>Habilitar &paso directo</translation> 9915 9915 </message> 9916 9916 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r25363 r25384 2062 2062 <message> 2063 2063 <source>&Auto show Dock && Menubar in fullscreen</source> 2064 <translation type="unfinished"></translation>2064 <translation>Mostr&a automaticamente il pannello e la barra dei menu a schermo intero</translation> 2065 2065 </message> 2066 2066 </context> … … 3632 3632 <message numerus="yes"> 3633 3633 <source>%n year(s)</source> 3634 <translation type="unfinished">3635 <numerusform> </numerusform>3636 <numerusform> </numerusform>3634 <translation> 3635 <numerusform>%n anno</numerusform> 3636 <numerusform>%n anni</numerusform> 3637 3637 </translation> 3638 3638 </message> 3639 3639 <message numerus="yes"> 3640 3640 <source>%n month(s)</source> 3641 <translation type="unfinished">3642 <numerusform> </numerusform>3643 <numerusform> </numerusform>3641 <translation> 3642 <numerusform>%n mese</numerusform> 3643 <numerusform>%n mesi</numerusform> 3644 3644 </translation> 3645 3645 </message> 3646 3646 <message numerus="yes"> 3647 3647 <source>%n day(s)</source> 3648 <translation type="unfinished">3649 <numerusform> </numerusform>3650 <numerusform> </numerusform>3648 <translation> 3649 <numerusform>%n giorno</numerusform> 3650 <numerusform>%n giorni</numerusform> 3651 3651 </translation> 3652 3652 </message> 3653 3653 <message numerus="yes"> 3654 3654 <source>%n hour(s)</source> 3655 <translation type="unfinished">3656 <numerusform> </numerusform>3657 <numerusform> </numerusform>3655 <translation> 3656 <numerusform>%n ora</numerusform> 3657 <numerusform>%n ore</numerusform> 3658 3658 </translation> 3659 3659 </message> 3660 3660 <message numerus="yes"> 3661 3661 <source>%n minute(s)</source> 3662 <translation type="unfinished">3663 <numerusform> </numerusform>3664 <numerusform> </numerusform>3662 <translation> 3663 <numerusform>%n minuto</numerusform> 3664 <numerusform>%n minuti</numerusform> 3665 3665 </translation> 3666 3666 </message> 3667 3667 <message numerus="yes"> 3668 3668 <source>%n second(s)</source> 3669 <translation type="unfinished">3670 <numerusform> </numerusform>3671 <numerusform> </numerusform>3669 <translation> 3670 <numerusform>%n secondo</numerusform> 3671 <numerusform>%n secondi</numerusform> 3672 3672 </translation> 3673 3673 </message> 3674 3674 <message> 3675 3675 <source>(CD/DVD)</source> 3676 <translation type="unfinished"></translation>3676 <translation>(CD/DVD)</translation> 3677 3677 </message> 3678 3678 </context> … … 6222 6222 <message> 6223 6223 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 6224 <translation type="unfinished"></translation>6224 <translation><p>Sei sicuro di voler eliminare il dispositivo CD/DVD-ROM?</p><p>Senza non potrai montare alcun CD o immagine ISO o installare le Guest Additions!</p></translation> 6225 6225 </message> 6226 6226 <message> 6227 6227 <source>&Remove</source> 6228 6228 <comment>medium</comment> 6229 <translation type="unfinished"></translation>6229 <translation>&Rimuovi</translation> 6230 6230 </message> 6231 6231 </context> … … 6307 6307 <source>%1, %2 remaining</source> 6308 6308 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 6309 <translation type="unfinished"></translation>6309 <translation>%1, %2 rimanente</translation> 6310 6310 </message> 6311 6311 <message> 6312 6312 <source>%1 remaining</source> 6313 6313 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 6314 <translation type="unfinished"></translation>6314 <translation>%1 rimanente</translation> 6315 6315 </message> 6316 6316 </context> … … 7242 7242 <message> 7243 7243 <source> (%1 ago)</source> 7244 <translation type="unfinished"></translation>7244 <translation> (%1 fa)</translation> 7245 7245 </message> 7246 7246 </context> … … 7296 7296 <message numerus="yes"> 7297 7297 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 7298 <translation type="unfinished">7299 <numerusform> </numerusform>7300 <numerusform> </numerusform>7298 <translation> 7299 <numerusform>Avviso: stai acquisendo un'istantanea di una macchina in esecuzione che ha un'immagine non modificabile collegata. Fino a quando lavorerari con questa istantanea, l'immagine non modificabile non sarà ripristinata per evitare perdite di dati.</numerusform> 7300 <numerusform>Avviso: stai acquisendo un'istantanea di una macchina in esecuzione che ha %n immagini non modificabili collegate. Fino a quando lavorerari con questa istantanea, le immagini non modificabili non saranno ripristinate per evitare perdite di dati.</numerusform> 7301 7301 </translation> 7302 7302 </message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pl.ts
r25363 r25384 134 134 <message> 135 135 <source>Kernel driver not accessible</source> 136 <translation type="unfinished"></translation>136 <translation>Sterownik jądra systemu jest niedostępny</translation> 137 137 </message> 138 138 <message> 139 139 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source> 140 <translation type="unfinished"></translation>140 <translation>Moduły jądra systemu nie odpowiadają tej wersji VirtualBox. Prawdopodobnie nie powiodła się instalacja oprogramowania. Proszę spróbować całkowicie odinstalować i ponownie zainstalować VirtualBox.</translation> 141 141 </message> 142 142 <message> 143 143 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 144 <translation type="unfinished"></translation>144 <translation>Moduły jądra systemu nie odpowiadają tej wersji VirtualBox. Prawdopodobnie nie powiodła się instalacja oprogramowania. Wywołanie<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>może pomóc rozwiązać ten problem. Proszę także pamiętać, aby nie mieszać ze sobą wersji OSE oraz PUEL programu VirtualBox.</translation> 145 145 </message> 146 146 <message> 147 147 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 148 <translation type="unfinished"></translation>148 <translation>Ten błąd oznacza, że sterownik jądra systemu nie był w stanie przydzielić odpowiedniej ilości pamięci lub nie powiodła się operacja mapowania.</translation> 149 149 </message> 150 150 </context> … … 164 164 <message> 165 165 <source>Select a directory</source> 166 <translation type="unfinished">Wybierz katalog</translation>166 <translation>Wybierz katalog</translation> 167 167 </message> 168 168 <message> 169 169 <source>Select a file</source> 170 <translation type="unfinished">Wybierz plik</translation>170 <translation>Wybierz plik</translation> 171 171 </message> 172 172 </context> … … 372 372 <message> 373 373 <source>&Copy</source> 374 <translation type="unfinished">S&kopiuj</translation>374 <translation>S&kopiuj</translation> 375 375 </message> 376 376 </context> … … 789 789 <message> 790 790 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 791 <translation type="unfinished"></translation>791 <translation>Przywraca stan maszyny do stanu zapisanego w aktualnej migawce</translation> 792 792 </message> 793 793 <message> 794 794 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 795 <translation type="unfinished"></translation>795 <translation>&Przywróć aktualną migawkę '%1'</translation> 796 796 </message> 797 797 </context> … … 938 938 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 939 939 <comment>enable/disable...</comment> 940 <translation type="unfinished">Serwer zdalnego pulpitu RDP</translation>940 <translation>Serwer zdalnego pulpitu (RDP)</translation> 941 941 </message> 942 942 <message> … … 1375 1375 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 1376 1376 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1377 <translation type="unfinished"></translation>1377 <translation>Wskazuje status funkcji wirtualzacji sprzętowej używanych przez maszynę wirtualną:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 1378 1378 </message> 1379 1379 <message> 1380 1380 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 1381 1381 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1382 <translation type="unfinished"></translation>1382 <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 1383 1383 </message> 1384 1384 <message> 1385 1385 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1386 <translation type="unfinished"></translation>1386 <translation> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</translation> 1387 1387 </message> 1388 1388 <message> 1389 1389 <source>&CD/DVD Devices</source> 1390 <translation type="unfinished"></translation>1390 <translation>Płyty &CD/DVD</translation> 1391 1391 </message> 1392 1392 <message> 1393 1393 <source>&Floppy Devices</source> 1394 <translation type="unfinished"></translation>1394 <translation>D&yskietki</translation> 1395 1395 </message> 1396 1396 <message> 1397 1397 <source>&Network Adapters...</source> 1398 <translation type="unfinished"></translation>1398 <translation>&Karty sieciowe...</translation> 1399 1399 </message> 1400 1400 <message> 1401 1401 <source>Change the settings of network adapters</source> 1402 <translation type="unfinished"></translation>1402 <translation>Pozwala zmieniać ustawienia kart sieciowych</translation> 1403 1403 </message> 1404 1404 <message> 1405 1405 <source>&Remote Display</source> 1406 <translation type="unfinished"></translation>1406 <translation>&Zdalny pulpit</translation> 1407 1407 </message> 1408 1408 <message> 1409 1409 <source>More CD/DVD Images...</source> 1410 <translation type="unfinished"></translation>1410 <translation>Więcej obrazów CD/DVD...</translation> 1411 1411 </message> 1412 1412 <message> 1413 1413 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1414 <translation type="unfinished"></translation>1414 <translation>Odmontuj płytę CD/DVD</translation> 1415 1415 </message> 1416 1416 <message> 1417 1417 <source>More Floppy Images...</source> 1418 <translation type="unfinished"></translation>1418 <translation>Więcej obrazów dyskietek...</translation> 1419 1419 </message> 1420 1420 <message> 1421 1421 <source>Unmount Floppy Device</source> 1422 <translation type="unfinished"></translation>1422 <translation>Odmontuj dyskietkę</translation> 1423 1423 </message> 1424 1424 <message> 1425 1425 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1426 <translation type="unfinished"></translation>1426 <translation>Brak podłączonych płyt CD/DVD</translation> 1427 1427 </message> 1428 1428 <message> 1429 1429 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1430 <translation type="unfinished"></translation>1430 <translation>Brak podłączonych dyskietek</translation> 1431 1431 </message> 1432 1432 <message> 1433 1433 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1434 1434 <comment>HDD tooltip</comment> 1435 <translation type="unfinished"></translation>1435 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Wskaźnik aktywności wirtualnych dysków twardych:</nobr>%1</p></translation> 1436 1436 </message> 1437 1437 <message> 1438 1438 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 1439 1439 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1440 <translation type="unfinished"></translation>1440 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Wskaźnik aktywności nośników CD/DVD-ROM:</nobr>%1</p></translation> 1441 1441 </message> 1442 1442 <message> 1443 1443 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 1444 1444 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1445 <translation type="unfinished"></translation>1445 <translation><br><nobr><b>Prak podłączonych nośników CD/DVD</b></nobr></translation> 1446 1446 </message> 1447 1447 <message> 1448 1448 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 1449 1449 <comment>FD tooltip</comment> 1450 <translation type="unfinished"></translation>1450 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Wskaźnik aktywności dyskietek:</nobr>%1</p></translation> 1451 1451 </message> 1452 1452 <message> 1453 1453 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 1454 1454 <comment>FD tooltip</comment> 1455 <translation type="unfinished"></translation>1455 <translation><br><nobr><b>Prak podłączonych dyskietek</b></nobr></translation> 1456 1456 </message> 1457 1457 <message> 1458 1458 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 1459 1459 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1460 <translation type="unfinished"></translation>1460 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Wskaźnik aktywności interfejsów sieciowych:</nobr>%1</p></translation> 1461 1461 </message> 1462 1462 <message> 1463 1463 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 1464 1464 <comment>USB device tooltip</comment> 1465 <translation type="unfinished"></translation>1465 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Wskaźnik aktywności podłączonych urządzeń USB:</nobr>%1</p></translation> 1466 1466 </message> 1467 1467 <message> 1468 1468 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 1469 1469 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1470 <translation type="unfinished"></translation>1470 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Wskaźnik aktywności współdzielonych katalogów maszyny:</nobr>%1</p></translation> 1471 1471 </message> 1472 1472 </context> … … 1855 1855 <message> 1856 1856 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1857 <translation type="unfinished"></translation>1857 <translation>Zapis w starszym formacie OVF 0.9 w celu zapewniwnia zgodności z innymi produktami wirtualizacyjnymi.</translation> 1858 1858 </message> 1859 1859 <message> 1860 1860 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1861 <translation type="unfinished"></translation>1861 <translation>Zapisz w starszym &formacie OVF 0.9</translation> 1862 1862 </message> 1863 1863 <message> 1864 1864 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 1865 <translation type="unfinished"></translation>1865 <translation>Proszę wybrać plik do wyeksportowania OVF.</translation> 1866 1866 </message> 1867 1867 <message> 1868 1868 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1869 <translation type="unfinished"></translation>1869 <translation>Proszę wypełnić dodatkowe pola takie jak nazwa użytkownika, hasło i bucket, oraz podać nazwę pliku docelowego dla OVF.</translation> 1870 1870 </message> 1871 1871 <message> 1872 1872 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1873 <translation type="unfinished"></translation>1873 <translation>Proszę wypełnić dodatkowe pola takie jak nazwa użytkownika, hasło, nazwa hosta i bucket, oraz podać nazwę pliku docelowego dla OVF.</translation> 1874 1874 </message> 1875 1875 <message> 1876 1876 <source>Checking files ...</source> 1877 <translation type="unfinished"></translation>1877 <translation>Sprawdzanie plików ...</translation> 1878 1878 </message> 1879 1879 <message> 1880 1880 <source>Removing files ...</source> 1881 <translation type="unfinished"></translation>1881 <translation>Usuwanie plików ...</translation> 1882 1882 </message> 1883 1883 <message> 1884 1884 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1885 <translation type="unfinished"></translation>1885 <translation>Proszę określić sposób eksportu OVF. Można wybrać pomiędzy eksportem do lokalnego systemu plików, wysłanie OVF do usługi Sun Cloud lub serwera składowania S3.</translation> 1886 1886 </message> 1887 1887 <message> 1888 1888 <source>&Local Filesystem </source> 1889 <translation type="unfinished"></translation>1889 <translation>&Lokalny system plików </translation> 1890 1890 </message> 1891 1891 <message> 1892 1892 <source>Sun &Cloud</source> 1893 <translation type="unfinished"></translation>1893 <translation>Sun &Cloud</translation> 1894 1894 </message> 1895 1895 <message> 1896 1896 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1897 <translation type="unfinished"></translation>1897 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 1898 1898 </message> 1899 1899 <message> 1900 1900 <source>&Username:</source> 1901 <translation type="unfinished"></translation>1901 <translation>Nazwa &użytkownika:</translation> 1902 1902 </message> 1903 1903 <message> 1904 1904 <source>&Password:</source> 1905 <translation type="unfinished"></translation>1905 <translation>&Hasło:</translation> 1906 1906 </message> 1907 1907 <message> 1908 1908 <source>&File:</source> 1909 <translation type="unfinished"></translation>1909 <translation>&Plik:</translation> 1910 1910 </message> 1911 1911 <message> 1912 1912 <source>&Bucket:</source> 1913 <translation type="unfinished"></translation>1913 <translation>&Bucket:</translation> 1914 1914 </message> 1915 1915 <message> 1916 1916 <source>&Hostname:</source> 1917 <translation type="unfinished"></translation>1917 <translation>Nazwa h&osta:</translation> 1918 1918 </message> 1919 1919 </context> … … 2052 2052 <message> 2053 2053 <source>&Auto show Dock && Menubar in fullscreen</source> 2054 <translation type="unfinished"></translation>2054 <translation>&Automatycznie pokazuj Dock oraz pasek menu w trybie pełnoekranowym</translation> 2055 2055 </message> 2056 2056 </context> … … 2393 2393 <message> 2394 2394 <source>Check for:</source> 2395 <translation type="unfinished"></translation>2395 <translation>Srawdzaj:</translation> 2396 2396 </message> 2397 2397 <message> 2398 2398 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 2399 <translation type="unfinished"></translation>2399 <translation><p>Otrzymywanie powiadomień o aktualizacjach VirtualBox uznanych za stabilne.</p></translation> 2400 2400 </message> 2401 2401 <message> 2402 2402 <source>&Stable release versions</source> 2403 <translation type="unfinished"></translation>2403 <translation>Wersje z wydaniami &stabilnymi</translation> 2404 2404 </message> 2405 2405 <message> 2406 2406 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 2407 <translation type="unfinished"></translation>2407 <translation><p>Otrzymywanie powiadomień o wszystkich nowych wydaniach VirtualBox.</p></translation> 2408 2408 </message> 2409 2409 <message> 2410 2410 <source>&All new releases</source> 2411 <translation type="unfinished"></translation>2411 <translation>Wszystkie &nowe wydania</translation> 2412 2412 </message> 2413 2413 <message> 2414 2414 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 2415 <translation type="unfinished"></translation>2415 <translation><p>Otrzymywanie powiadomień o wszystkich nowych i przedwstępnych (pre-release) wydaniach VirtualBox.</p></translation> 2416 2416 </message> 2417 2417 <message> 2418 2418 <source>All new releases and &pre-releases</source> 2419 <translation type="unfinished"></translation>2419 <translation>Wszystkie nowe wydania oraz wydania &przedwstępne</translation> 2420 2420 </message> 2421 2421 </context> … … 2864 2864 <source>Internal Network</source> 2865 2865 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2866 <translation>Sie ci wewnętrznej</translation>2866 <translation>Sieć wewnętrzna</translation> 2867 2867 </message> 2868 2868 <message> … … 3355 3355 <source>Bridged adapter, %1</source> 3356 3356 <comment>details report (network)</comment> 3357 <translation type="unfinished"></translation>3357 <translation>Mostkowana karta sieciowa, %1</translation> 3358 3358 </message> 3359 3359 <message> 3360 3360 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 3361 3361 <comment>details report (network)</comment> 3362 <translation type="unfinished"></translation>3362 <translation>Karta sieci izolowanej, '%1'</translation> 3363 3363 </message> 3364 3364 <message> 3365 3365 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 3366 3366 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3367 <translation type="unfinished"></translation>3367 <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation> 3368 3368 </message> 3369 3369 <message> 3370 3370 <source>Bridged Adapter</source> 3371 3371 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3372 <translation type="unfinished"></translation>3372 <translation>Mostkowana karta sieciowa (bridged)</translation> 3373 3373 </message> 3374 3374 <message> 3375 3375 <source>Host-only Adapter</source> 3376 3376 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3377 <translation type="unfinished"></translation>3377 <translation>Karta sieci izolowanej (host-only)</translation> 3378 3378 </message> 3379 3379 <message> 3380 3380 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 3381 3381 <comment>details report</comment> 3382 <translation type="unfinished"></translation>3382 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 3383 3383 </message> 3384 3384 <message> 3385 3385 <source>Processor(s)</source> 3386 3386 <comment>details report</comment> 3387 <translation type="unfinished"></translation>3387 <translation>Procesor(y)</translation> 3388 3388 </message> 3389 3389 <message> 3390 3390 <source><nobr>%1</nobr></source> 3391 3391 <comment>details report</comment> 3392 <translation type="unfinished"></translation>3392 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 3393 3393 </message> 3394 3394 <message> 3395 3395 <source>System</source> 3396 3396 <comment>details report</comment> 3397 <translation type="unfinished"></translation>3397 <translation>System</translation> 3398 3398 </message> 3399 3399 <message> 3400 3400 <source>Remote Display Server Port</source> 3401 3401 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3402 <translation type="unfinished"></translation>3402 <translation>Port serwera zdalnego pulpitu</translation> 3403 3403 </message> 3404 3404 <message> 3405 3405 <source>Remote Display Server</source> 3406 3406 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3407 <translation type="unfinished"></translation>3407 <translation>Serwer zdalnego pulpitu</translation> 3408 3408 </message> 3409 3409 <message> 3410 3410 <source>Disabled</source> 3411 3411 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3412 <translation type="unfinished"></translation>3412 <translation>Wyłączony</translation> 3413 3413 </message> 3414 3414 <message> 3415 3415 <source>Display</source> 3416 3416 <comment>details report</comment> 3417 <translation type="unfinished"></translation>3417 <translation>Ekran</translation> 3418 3418 </message> 3419 3419 <message> 3420 3420 <source>Raw File</source> 3421 3421 <comment>PortMode</comment> 3422 <translation type="unfinished"></translation>3422 <translation>Surowy plik</translation> 3423 3423 </message> 3424 3424 <message> 3425 3425 <source>Enabled</source> 3426 3426 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3427 <translation type="unfinished"></translation>3427 <translation>Włączony</translation> 3428 3428 </message> 3429 3429 <message> 3430 3430 <source>Disabled</source> 3431 3431 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 3432 <translation type="unfinished"></translation>3432 <translation>Wyłączony</translation> 3433 3433 </message> 3434 3434 <message> 3435 3435 <source>2D Video Acceleration</source> 3436 3436 <comment>details report</comment> 3437 <translation type="unfinished"></translation>3437 <translation>Akceleracja wideo 2D</translation> 3438 3438 </message> 3439 3439 <message> 3440 3440 <source>Not Attached</source> 3441 3441 <comment>details report (Storage)</comment> 3442 <translation type="unfinished">Niepodłączone</translation>3442 <translation>Niepodłączone</translation> 3443 3443 </message> 3444 3444 <message> 3445 3445 <source>Storage</source> 3446 3446 <comment>details report</comment> 3447 <translation type="unfinished">Nośniki</translation>3447 <translation>Nośniki</translation> 3448 3448 </message> 3449 3449 <message> 3450 3450 <source>Teleported</source> 3451 3451 <comment>MachineState</comment> 3452 <translation type="unfinished"></translation>3452 <translation>Teleportowana</translation> 3453 3453 </message> 3454 3454 <message> 3455 3455 <source>Guru Meditation</source> 3456 3456 <comment>MachineState</comment> 3457 <translation type="unfinished"></translation>3457 <translation>Medytacja guru</translation> 3458 3458 </message> 3459 3459 <message> 3460 3460 <source>Teleporting</source> 3461 3461 <comment>MachineState</comment> 3462 <translation type="unfinished"></translation>3462 <translation>Teleportacja</translation> 3463 3463 </message> 3464 3464 <message> 3465 3465 <source>Taking Live Snapshot</source> 3466 3466 <comment>MachineState</comment> 3467 <translation type="unfinished"></translation>3467 <translation>Tworzenie migawki w trakcie działania</translation> 3468 3468 </message> 3469 3469 <message> 3470 3470 <source>Teleporting Paused VM</source> 3471 3471 <comment>MachineState</comment> 3472 <translation type="unfinished"></translation>3472 <translation>Teleportacja wstrzymanej maszyny</translation> 3473 3473 </message> 3474 3474 <message> 3475 3475 <source>Restoring Snapshot</source> 3476 3476 <comment>MachineState</comment> 3477 <translation type="unfinished"></translation>3477 <translation>Przywracanie migawki</translation> 3478 3478 </message> 3479 3479 <message> 3480 3480 <source>Deleting Snapshot</source> 3481 3481 <comment>MachineState</comment> 3482 <translation type="unfinished"></translation>3482 <translation>Usuwanie migawki</translation> 3483 3483 </message> 3484 3484 <message> 3485 3485 <source>Floppy</source> 3486 3486 <comment>StorageBus</comment> 3487 <translation type="unfinished">Dyskietka</translation>3487 <translation>Dyskietka</translation> 3488 3488 </message> 3489 3489 <message> 3490 3490 <source>Device %1</source> 3491 3491 <comment>StorageBusDevice</comment> 3492 <translation type="unfinished"></translation>3492 <translation>Urządzenie %1</translation> 3493 3493 </message> 3494 3494 <message> 3495 3495 <source>IDE Primary Master</source> 3496 3496 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3497 <translation type="unfinished"></translation>3497 <translation>IDE Pierwszy Master</translation> 3498 3498 </message> 3499 3499 <message> 3500 3500 <source>IDE Primary Slave</source> 3501 3501 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3502 <translation type="unfinished"></translation>3502 <translation>IDE Pierwszy Slave</translation> 3503 3503 </message> 3504 3504 <message> 3505 3505 <source>IDE Secondary Master</source> 3506 3506 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3507 <translation type="unfinished"></translation>3507 <translation>IDE Drugi Master</translation> 3508 3508 </message> 3509 3509 <message> 3510 3510 <source>IDE Secondary Slave</source> 3511 3511 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3512 <translation type="unfinished"></translation>3512 <translation>IDE Drugi Slave</translation> 3513 3513 </message> 3514 3514 <message> 3515 3515 <source>SATA Port %1</source> 3516 3516 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3517 <translation type="unfinished"></translation>3517 <translation>Port SATA %1</translation> 3518 3518 </message> 3519 3519 <message> 3520 3520 <source>SCSI Port %1</source> 3521 3521 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3522 <translation type="unfinished"></translation>3522 <translation>Port SCSI %1</translation> 3523 3523 </message> 3524 3524 <message> 3525 3525 <source>Floppy Device %1</source> 3526 3526 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3527 <translation type="unfinished"></translation>3527 <translation>Dyskietka %1</translation> 3528 3528 </message> 3529 3529 <message> 3530 3530 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 3531 3531 <comment>NetworkAdapterType</comment> 3532 <translation type="unfinished"></translation>3532 <translation>Sieć parawirtualizowana (virtio-net)</translation> 3533 3533 </message> 3534 3534 <message> 3535 3535 <source>I82078</source> 3536 3536 <comment>StorageControllerType</comment> 3537 <translation type="unfinished"></translation>3537 <translation>I82078</translation> 3538 3538 </message> 3539 3539 <message> 3540 3540 <source>Empty</source> 3541 3541 <comment>medium</comment> 3542 <translation type="unfinished"></translation>3542 <translation>Brak</translation> 3543 3543 </message> 3544 3544 <message> 3545 3545 <source>Host Drive '%1'</source> 3546 3546 <comment>medium</comment> 3547 <translation type="unfinished"></translation>3547 <translation>Napęd gospodarza '%1'</translation> 3548 3548 </message> 3549 3549 <message> 3550 3550 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 3551 3551 <comment>medium</comment> 3552 <translation type="unfinished"></translation>3552 <translation>Napęd gospodarza %1 (%2)</translation> 3553 3553 </message> 3554 3554 <message> 3555 3555 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 3556 3556 <comment>medium</comment> 3557 <translation type="unfinished"></translation>3557 <translation><p style=white-space:pre>Typ (Format): %1 (%2)</p></translation> 3558 3558 </message> 3559 3559 <message> 3560 3560 <source><p>Attached to: %1</p></source> 3561 3561 <comment>image</comment> 3562 <translation type="unfinished"></translation>3562 <translation><p>Podłączone do: %1</p></translation> 3563 3563 </message> 3564 3564 <message> 3565 3565 <source><i>Not Attached</i></source> 3566 3566 <comment>image</comment> 3567 <translation type="unfinished"></translation>3567 <translation><i>Niepodłączone</i></translation> 3568 3568 </message> 3569 3569 <message> 3570 3570 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 3571 3571 <comment>medium</comment> 3572 <translation type="unfinished"></translation>3572 <translation><i>Sprawdzanie dostępności...</i></translation> 3573 3573 </message> 3574 3574 <message> 3575 3575 <source>Failed to check media accessibility.</source> 3576 3576 <comment>medium</comment> 3577 <translation type="unfinished"></translation>3577 <translation>Błąd sprawdzania dostępności nośnika.</translation> 3578 3578 </message> 3579 3579 <message> 3580 3580 <source><b>No medium selected</b></source> 3581 3581 <comment>medium</comment> 3582 <translation type="unfinished"></translation>3582 <translation><b>Nie wybrano nośnika</b></translation> 3583 3583 </message> 3584 3584 <message> 3585 3585 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 3586 <translation type="unfinished"></translation>3586 <translation>Można to zmienić również w trakcie działania maszyny wirtualnej.</translation> 3587 3587 </message> 3588 3588 <message> 3589 3589 <source><b>No media available</b></source> 3590 3590 <comment>medium</comment> 3591 <translation type="unfinished"></translation>3591 <translation><b>Brak dostępnych nośników</b></translation> 3592 3592 </message> 3593 3593 <message> 3594 3594 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 3595 <translation type="unfinished"></translation>3595 <translation>Obrazy nośników można utworzyć używając Menedżera nośników wirtualnych.</translation> 3596 3596 </message> 3597 3597 <message> 3598 3598 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 3599 3599 <comment>medium</comment> 3600 <translation type="unfinished"></translation>3600 <translation>Podłączenie tego dysku twardego zostanie wykonane pośrednio, z użyciem nowo utworzonego różnicowego dysku twardego.</translation> 3601 3601 </message> 3602 3602 <message> 3603 3603 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 3604 3604 <comment>medium</comment> 3605 <translation type="unfinished"></translation>3605 <translation>Niektóre nośniki w tym łańcuchu dysków twardych są niedostępne. Proszę użyć Menedżera nośników wirtualnych w trybie <b>Pokaż różnicowe dyski twarde</b>, aby sprawdzić te nośniki.</translation> 3606 3606 </message> 3607 3607 <message> 3608 3608 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 3609 3609 <comment>medium</comment> 3610 <translation type="unfinished"></translation>3610 <translation>Ten bazowy dysk twardy jest podłączony pośrednio, z użyciem następujących różnicowych dysków twardych:</translation> 3611 3611 </message> 3612 3612 <message numerus="yes"> 3613 3613 <source>%n year(s)</source> 3614 <translation type="unfinished">3615 <numerusform> </numerusform>3616 <numerusform> </numerusform>3617 <numerusform> </numerusform>3614 <translation> 3615 <numerusform>%n rok</numerusform> 3616 <numerusform>%n lata</numerusform> 3617 <numerusform>%n lat</numerusform> 3618 3618 </translation> 3619 3619 </message> 3620 3620 <message numerus="yes"> 3621 3621 <source>%n month(s)</source> 3622 <translation type="unfinished">3623 <numerusform> </numerusform>3624 <numerusform> </numerusform>3625 <numerusform> </numerusform>3622 <translation> 3623 <numerusform>%n miesiąc</numerusform> 3624 <numerusform>%n miesiące</numerusform> 3625 <numerusform>%n miesięcy</numerusform> 3626 3626 </translation> 3627 3627 </message> 3628 3628 <message numerus="yes"> 3629 3629 <source>%n day(s)</source> 3630 <translation type="unfinished">3631 <numerusform> </numerusform>3632 <numerusform> </numerusform>3633 <numerusform> </numerusform>3630 <translation> 3631 <numerusform>%n dzień</numerusform> 3632 <numerusform>%n dni</numerusform> 3633 <numerusform>%n dni</numerusform> 3634 3634 </translation> 3635 3635 </message> 3636 3636 <message numerus="yes"> 3637 3637 <source>%n hour(s)</source> 3638 <translation type="unfinished">3639 <numerusform> </numerusform>3640 <numerusform> </numerusform>3641 <numerusform> </numerusform>3638 <translation> 3639 <numerusform>%n godzina</numerusform> 3640 <numerusform>%n godziny</numerusform> 3641 <numerusform>%n godzin</numerusform> 3642 3642 </translation> 3643 3643 </message> 3644 3644 <message numerus="yes"> 3645 3645 <source>%n minute(s)</source> 3646 <translation type="unfinished">3647 <numerusform> </numerusform>3648 <numerusform> </numerusform>3649 <numerusform> </numerusform>3646 <translation> 3647 <numerusform>%n minuta</numerusform> 3648 <numerusform>%n minuty</numerusform> 3649 <numerusform>%n minut</numerusform> 3650 3650 </translation> 3651 3651 </message> 3652 3652 <message numerus="yes"> 3653 3653 <source>%n second(s)</source> 3654 <translation type="unfinished">3655 <numerusform> </numerusform>3656 <numerusform> </numerusform>3657 <numerusform> </numerusform>3654 <translation> 3655 <numerusform>%n sekunda</numerusform> 3656 <numerusform>%n sekundy</numerusform> 3657 <numerusform>%n sekund</numerusform> 3658 3658 </translation> 3659 3659 </message> 3660 3660 <message> 3661 3661 <source>(CD/DVD)</source> 3662 <translation type="unfinished"></translation>3662 <translation>(CD/DVD)</translation> 3663 3663 </message> 3664 3664 </context> … … 4177 4177 <message> 4178 4178 <source>&Help</source> 4179 <translation type="unfinished">Pomo&c</translation>4179 <translation>Pomo&c</translation> 4180 4180 </message> 4181 4181 </context> … … 4188 4188 <message> 4189 4189 <source>Reading Appliance ...</source> 4190 <translation type="unfinished"></translation>4190 <translation>Odczytywanie urządzenia programowego ...</translation> 4191 4191 </message> 4192 4192 </context> … … 4519 4519 <source>Attached to</source> 4520 4520 <comment>VMM: Virtual Disk</comment> 4521 <translation type="unfinished">Podłączony do</translation>4521 <translation>Podłączony do</translation> 4522 4522 </message> 4523 4523 <message> 4524 4524 <source>Attached to</source> 4525 4525 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment> 4526 <translation type="unfinished">Podłączonydo</translation>4526 <translation>Podłączona do</translation> 4527 4527 </message> 4528 4528 <message> 4529 4529 <source>Attached to</source> 4530 4530 <comment>VMM: Floppy Image</comment> 4531 <translation type="unfinished">Podłączonydo</translation>4531 <translation>Podłączona do</translation> 4532 4532 </message> 4533 4533 </context> … … 4536 4536 <message> 4537 4537 <source>Always show the toolbar</source> 4538 <translation type="unfinished"></translation>4538 <translation>Zawsze pokazuj pasek narzędzi</translation> 4539 4539 </message> 4540 4540 <message> 4541 4541 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 4542 <translation type="unfinished"></translation>4542 <translation>Zakończ tryb pełnoekranowy lub zintegrowany</translation> 4543 4543 </message> 4544 4544 <message> 4545 4545 <source>Close VM</source> 4546 <translation type="unfinished">Zamknij maszynę wirtualną</translation>4546 <translation>Zamknij maszynę wirtualną</translation> 4547 4547 </message> 4548 4548 </context> … … 4574 4574 <message> 4575 4575 <source>Network Adapters</source> 4576 <translation type="unfinished"></translation>4576 <translation>Karty sieciowe</translation> 4577 4577 </message> 4578 4578 </context> … … 4983 4983 <message> 4984 4984 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 4985 <translation><p>Proszę podać nazwę dla nowej maszyny wirtualnej oraz wybrać typ goszczonego systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie.</p><p>Nazwa maszyny wirtualnej zwykle przypomina jej konfigurację sprzętu i oprogramowanie. Będzie ona używana przez wszystkie produkty VirtualBox, aby zidentyfikować stworzoną maszynę.</p></translation>4985 <translation><p>Proszę podać nazwę dla nowej maszyny wirtualnej oraz wybrać typ goszczonego systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie.</p><p>Nazwa maszyny wirtualnej zwykle przypomina jej konfigurację sprzętu i oprogramowanie. Będzie ona używana przez wszystkie produkty VirtualBox, aby identyfikować stworzoną maszynę.</p></translation> 4986 4986 </message> 4987 4987 <message> … … 5063 5063 <message> 5064 5064 <source>&Version:</source> 5065 <translation type="unfinished"></translation>5065 <translation>&Wersja:</translation> 5066 5066 </message> 5067 5067 </context> … … 5406 5406 <message> 5407 5407 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5408 <translation><p>Dodatki VirtualBox (Guest Additions) zainstalowane w goszczonym systemie operacyjnym są zbyt stare: zainstalowana wersja to %1, a wersja wymagana - %2. Niektóre z funkcji wymagające do pracy Dodatków (jak np. integracja myszy, auto-skalowanie ekranu gościa) mogą pracować niezgodnie z oczekiwaniami.</p><p>Zalecane jest uaktualnienie Dodatków do wymaganej wersji poprzez wybranie opcji <b>Zainstaluj Dodatki (Guest Additions)...</b> z menu <b>Urządzenia</b>.</p></translation>5408 <translation><p>Dodatki VirtualBox (Guest Additions) zainstalowane w goszczonym systemie operacyjnym są zbyt stare: zainstalowana wersja to %1, a wersja wymagana to %2. Niektóre z funkcji wymagające do pracy Dodatków (jak np. integracja myszy, automatyczne skalowanie ekranu gościa) mogą pracować niezgodnie z oczekiwaniami.</p><p>Zalecane jest uaktualnienie Dodatków do wymaganej wersji poprzez wybranie opcji <b>Zainstaluj Dodatki (Guest Additions)...</b> z menu <b>Urządzenia</b>.</p></translation> 5409 5409 </message> 5410 5410 <message> … … 5983 5983 <message> 5984 5984 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 5985 <translation type="unfinished"></translation>5985 <translation><p>Podczas usuwania sieci izolowanej zostanie usunięty izolowany interfejs sieciowy, na którym jest oparta ta sieć. Usunąć interfejs (sieci izolowanej) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Uwaga:</b> interfejs ten może być używany przez jedną lub więcej wirtualnych kart sieciowych należących do innych maszyn wirtualnych. Po jego usunięciu takie karty sieciowe nie będą pracować, aż do zmiany ich ustawień przez wybór innej nazwy interfejsu sieciowego bądź zmieniając sposób podłączenia kart do sieci gospodarza.</p></translation> 5986 5986 </message> 5987 5987 <message> 5988 5988 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 5989 <translation type="unfinished"></translation>5989 <translation>Plik o nazwie <b>%1</b> już istnieje. Zastąpić ten plik?<br /><br />Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego zawartości.</translation> 5990 5990 </message> 5991 5991 <message> 5992 5992 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 5993 <translation type="unfinished"></translation>5993 <translation><p>Włączono rozszerzenia sprzętowej wirtualizacji VT-x/AMD-V, ale nie są one działające. Niektóre goszczone systemy operacyjne (m.in. OS/2 i QNX) wymagają tej funkcji.</p><p>Proszę upewnić się, czy VT-x/AMD-V są właściwie włączone w ustawieniach BIOS tego komputera.</p></translation> 5994 5994 </message> 5995 5995 <message> 5996 5996 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 5997 <translation type="unfinished"></translation>5997 <translation><p>Podano niewłaściwy adres e-mail lub hasło.</p></translation> 5998 5998 </message> 5999 5999 <message> 6000 6000 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 6001 <translation type="unfinished"></translation>6001 <translation><p>Nie udało się zarejestrować produktu VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 6002 6002 </message> 6003 6003 <message> 6004 6004 <source>Failed to check files.</source> 6005 <translation type="unfinished"></translation>6005 <translation>Błąd sprawdzania plików.</translation> 6006 6006 </message> 6007 6007 <message> 6008 6008 <source>Failed to remove file.</source> 6009 <translation type="unfinished"></translation>6009 <translation>Nie udało się usunąć pliku.</translation> 6010 6010 </message> 6011 6011 <message> 6012 6012 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 6013 <translation type="unfinished"></translation>6013 <translation>Prawdopodobnie zamontowany jest system plików USBFS na /sys/bus/usb/drivers. Zdecydowanie zalecana jest zmiana tej sytuacji, ponieważ stanowi to poważny błąd konfiguracji systemu i może spowodować nieoczekiwane błędy urządzeń USB.</translation> 6014 6014 </message> 6015 6015 <message> 6016 6016 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 6017 <translation type="unfinished"></translation>6017 <translation>Używana jest EKSPERYMENTALNA wersja VirtualBox. Ta wersja nie jest zalecana do powszechnego użytku.</translation> 6018 6018 </message> 6019 6019 <message> 6020 6020 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 6021 <translation type="unfinished"></translation>6021 <translation><p>Przywrócić migawkę systemu <b>%1</b>? Spowoduje to utratę aktualnego stanu maszyny, którego nie będzie już można odzyskać.</p></translation> 6022 6022 </message> 6023 6023 <message> 6024 6024 <source>Restore</source> 6025 <translation type="unfinished"></translation>6025 <translation>Przywróć</translation> 6026 6026 </message> 6027 6027 <message> 6028 6028 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 6029 <translation type="unfinished"></translation>6029 <translation><p>Usunięcie migawki spowoduje utratę zapisanych w niej informacji, zaś dane z dysków zawarte w plikach obrazów utworzonych przez VirtualBox wraz z migawką zostaną scalone do jednego pliku. Proces ten może zająć wiele czasu, a informacji zawartych w migawce nie będzie już można odzyskać.</p><p>Usunąć wybraną migawkę systemu <b>%1</b>?</p></translation> 6030 6030 </message> 6031 6031 <message> 6032 6032 <source>Delete</source> 6033 <translation type="unfinished"></translation>6033 <translation>Usuń</translation> 6034 6034 </message> 6035 6035 <message> 6036 6036 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6037 <translation type="unfinished"></translation>6037 <translation>Nie udało się przywrócić migawki <b>%1</b> maszyny wirtualnej <b>%2</b>.</translation> 6038 6038 </message> 6039 6039 <message> 6040 6040 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 6041 <translation type="unfinished"></translation>6041 <translation>Nie udało się usunąć migawki <b>%1</b> maszyny wirtualnej <b>%2</b>.</translation> 6042 6042 </message> 6043 6043 <message> 6044 6044 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 6045 <translation type="unfinished"></translation>6045 <translation><p>Nie ma wolnych dysków twardych dostępnych dla nowo utworzonego podłączenia. </p><p>Proszę wcisnąć przycisk <b>Stwórz</b>, aby uruchomić asystenta tworzenia <i>Nowego dysku wirtualnego</i> i utworzyć nowy dysk lub <b>Wybierz</b>, aby otworzyć <i>Menedżera dysków wirtualnych</i> i tam dokonać wyboru.</p></translation> 6046 6046 </message> 6047 6047 <message> 6048 6048 <source>&Create</source> 6049 6049 <comment>medium</comment> 6050 <translation type="unfinished">&Stwórz</translation>6050 <translation>&Stwórz</translation> 6051 6051 </message> 6052 6052 <message> 6053 6053 <source>&Select</source> 6054 6054 <comment>medium</comment> 6055 <translation type="unfinished">&Wybierz</translation>6055 <translation>&Wybierz</translation> 6056 6056 </message> 6057 6057 <message> 6058 6058 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 6059 <translation type="unfinished"></translation>6059 <translation><p>Nie ma wolnych dysków twardych dostępnych dla nowo utworzonego podłączenia. </p><p>Proszę wcisnąć przycisk <b>Wybierz</b>, aby otworzyć <i>Menedżera dysków wirtualnych</i> i tam dokonać wyboru.</p></translation> 6060 6060 </message> 6061 6061 <message> 6062 6062 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6063 <translation type="unfinished"></translation>6063 <translation>Nie udało się podłączyć %1 do slotu <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation> 6064 6064 </message> 6065 6065 <message> 6066 6066 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6067 <translation type="unfinished"></translation>6067 <translation>Nie udało się odłączyć %1 od slotu <i>%2</i> maszyny <b>%3</b>.</translation> 6068 6068 </message> 6069 6069 <message> 6070 6070 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 6071 <translation type="unfinished"></translation>6071 <translation>Nie udało się zamontować %1 <nobr><b>%2</b></nobr> w maszynie <b>%3</b>.</translation> 6072 6072 </message> 6073 6073 <message> 6074 6074 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 6075 <translation type="unfinished"></translation>6075 <translation> Wymusić zamontowanie tego nośnika?</translation> 6076 6076 </message> 6077 6077 <message> 6078 6078 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 6079 <translation type="unfinished"></translation>6079 <translation>Nie udało się odmontować %1 <nobr><b>%2</b></nobr> z maszyny <b>%3</b>.</translation> 6080 6080 </message> 6081 6081 <message> 6082 6082 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 6083 <translation type="unfinished"></translation>6083 <translation> Wymusić odmontowanie tego nośnika?</translation> 6084 6084 </message> 6085 6085 <message> 6086 6086 <source>Force Unmount</source> 6087 <translation type="unfinished"></translation>6087 <translation>Wymuś odmontowanie</translation> 6088 6088 </message> 6089 6089 <message> 6090 6090 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 6091 <translation type="unfinished"></translation>6091 <translation>Nie udało się wysunąć dysku z napędu wirtualnego. Urządzenie może być zablokowane przez goszczony system operacyjny. Proszę to sprawdzić i spróbować ponownie.</translation> 6092 6092 </message> 6093 6093 <message> 6094 6094 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 6095 <translation type="unfinished"></translation>6095 <translation><p>Nie udało się podłączyć obrazu CD instalatora Dodatków dla goszczonych systemów (Guest Additions) do maszyny wirtualnej <b>%1</b>, ponieważ nie posiada ona żadnych napędów CD/DVD. Proszę dodać napęd w ustawieniach maszyny wirtualnej, na stronie "Nośniki".</p></translation> 6096 6096 </message> 6097 6097 <message> 6098 6098 <source>E&xit</source> 6099 6099 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 6100 <translation type="unfinished">&Wyjdź</translation>6100 <translation>Za&kończ</translation> 6101 6101 </message> 6102 6102 <message> 6103 6103 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 6104 <translation type="unfinished"></translation>6104 <translation><p>Następujące pliki ustawień VirtualBox zostaną automatycznie przekonwertowane ze starego formatu do nowego, wymaganego przez nową wersję VirtualBox.</p><p>Proszę wcisnąć przycisk <b>OK</b>, aby uruchomić teraz VirtualBox lub przycisk <b>Zakończ</b>, aby zamknąć program VirtualBox bez podejmowania żadnych dalszych akcji.</p></translation> 6105 6105 </message> 6106 6106 <message> 6107 6107 <source>hard disk</source> 6108 6108 <comment>failed to mount ...</comment> 6109 <translation type="unfinished">dysku twardego</translation>6109 <translation>dysk twardy</translation> 6110 6110 </message> 6111 6111 <message> 6112 6112 <source>CD/DVD</source> 6113 6113 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 6114 <translation type="unfinished"></translation>6114 <translation>CD/DVD</translation> 6115 6115 </message> 6116 6116 <message> 6117 6117 <source>CD/DVD image</source> 6118 6118 <comment>failed to mount ...</comment> 6119 <translation type="unfinished">obrazuCD/DVD</translation>6119 <translation>obraz CD/DVD</translation> 6120 6120 </message> 6121 6121 <message> 6122 6122 <source>floppy</source> 6123 6123 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 6124 <translation type="unfinished"></translation>6124 <translation>dyskietka</translation> 6125 6125 </message> 6126 6126 <message> 6127 6127 <source>floppy image</source> 6128 6128 <comment>failed to mount ...</comment> 6129 <translation type="unfinished">obrazudyskietki</translation>6129 <translation>obraz dyskietki</translation> 6130 6130 </message> 6131 6131 <message> 6132 6132 <source>hard disk</source> 6133 6133 <comment>failed to attach ...</comment> 6134 <translation type="unfinished">dysku twardego</translation>6134 <translation>dysk twardy</translation> 6135 6135 </message> 6136 6136 <message> 6137 6137 <source>CD/DVD device</source> 6138 6138 <comment>failed to attach ...</comment> 6139 <translation type="unfinished"></translation>6139 <translation>płyta CD/DVD</translation> 6140 6140 </message> 6141 6141 <message> 6142 6142 <source>floppy device</source> 6143 6143 <comment>failed to close ...</comment> 6144 <translation type="unfinished"></translation>6144 <translation>dyskietka</translation> 6145 6145 </message> 6146 6146 <message> 6147 6147 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 6148 <translation type="unfinished"></translation>6148 <translation><p>Usunąć napęd CD/DVD?</p><p>Po jego usunięciu nie będzie możliwe montowanie płyt CD, obrazów ISO oraz instalacja Dodatków (Guest Additions)!</p></translation> 6149 6149 </message> 6150 6150 <message> 6151 6151 <source>&Remove</source> 6152 6152 <comment>medium</comment> 6153 <translation type="unfinished"></translation>6153 <translation>&Usuń</translation> 6154 6154 </message> 6155 6155 </context> … … 6158 6158 <message> 6159 6159 <source>&Cancel</source> 6160 <translation type="unfinished">&Anuluj</translation>6160 <translation>&Anuluj</translation> 6161 6161 </message> 6162 6162 <message> 6163 6163 <source>A few seconds remaining</source> 6164 <translation type="unfinished"></translation>6164 <translation>pozostało kilka sekund</translation> 6165 6165 </message> 6166 6166 <message> 6167 6167 <source>Canceling...</source> 6168 <translation type="unfinished"></translation>6168 <translation>Anulowanie...</translation> 6169 6169 </message> 6170 6170 <message> 6171 6171 <source>Cancel the current operation</source> 6172 <translation type="unfinished"></translation>6172 <translation>Anulowanie bieżącej operacji</translation> 6173 6173 </message> 6174 6174 <message> 6175 6175 <source>%1, %2 remaining</source> 6176 6176 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 6177 <translation type="unfinished"></translation>6177 <translation>pozostało %1, %2</translation> 6178 6178 </message> 6179 6179 <message> 6180 6180 <source>%1 remaining</source> 6181 6181 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 6182 <translation type="unfinished"></translation>6182 <translation>pozostało %1</translation> 6183 6183 </message> 6184 6184 </context> … … 6207 6207 <message> 6208 6208 <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source> 6209 <translation>Wprowadź swój adres e-mail. </translation>6209 <translation>Wprowadź swój adres e-mail. Wymagany jest poprawny, działający adres.</translation> 6210 6210 </message> 6211 6211 <message> … … 6255 6255 <message> 6256 6256 <source>Select Country/Territory</source> 6257 <translation type="unfinished"></translation>6257 <translation>Wybierz kraj/region</translation> 6258 6258 </message> 6259 6259 <message> 6260 6260 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 6261 <translation type="unfinished"></translation>6261 <translation><p>Wypełnij ten formularz w celu poinformowania nas, że korzystasz z programu VirtualBox oraz, opcjonalnie, aby być informowanym o jego uaktualnieniach i nowościach.</p><p>Prosimy o używanie wyłącznie znaków alfabetu łacińskiego podczas wypełniania poniższych pól. Firma Sun Microsystems będzie używać tych danych tylko w celu gromadzenia statystyk popularności programu i wysyłania biuletynów. W szczególności, Sun Microsystems nigdy nie przekaże Twoich danych osobowych podmiotom trzecim. Szczegółowe informacje na temat tego jak korzystamy z Twoich danych osobowych można znaleźć w sekcji <b>Privacy Policy</b> instrukcji obsługi programu VirtualBox, lub na stronie <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> strony internetowej programu VirtualBox.</p></translation> 6262 6262 </message> 6263 6263 <message> 6264 6264 <source>I &already have a Sun Online account:</source> 6265 <translation type="unfinished"></translation>6265 <translation>&Posiadam już konto Sun Online:</translation> 6266 6266 </message> 6267 6267 <message> 6268 6268 <source>&E-mail:</source> 6269 <translation type="unfinished"></translation>6269 <translation>&E-mail:</translation> 6270 6270 </message> 6271 6271 <message> 6272 6272 <source>&Password:</source> 6273 <translation type="unfinished"></translation>6273 <translation>&Hasło:</translation> 6274 6274 </message> 6275 6275 <message> 6276 6276 <source>I &would like to create a new Sun Online account:</source> 6277 <translation type="unfinished"></translation>6277 <translation>&Chcę założyć nowe konto Sun Online:</translation> 6278 6278 </message> 6279 6279 <message> 6280 6280 <source>&First Name:</source> 6281 <translation type="unfinished"></translation>6281 <translation>&Imię:</translation> 6282 6282 </message> 6283 6283 <message> 6284 6284 <source>&Last Name:</source> 6285 <translation type="unfinished"></translation>6285 <translation>&Nazwisko:</translation> 6286 6286 </message> 6287 6287 <message> 6288 6288 <source>&Company:</source> 6289 <translation type="unfinished"></translation>6289 <translation>&Firma:</translation> 6290 6290 </message> 6291 6291 <message> 6292 6292 <source>Co&untry:</source> 6293 <translation type="unfinished"></translation>6293 <translation>&Kraj:</translation> 6294 6294 </message> 6295 6295 <message> 6296 6296 <source>E-&mail:</source> 6297 <translation type="unfinished"></translation>6297 <translation>E-&mail:</translation> 6298 6298 </message> 6299 6299 <message> 6300 6300 <source>P&assword:</source> 6301 <translation type="unfinished"></translation>6301 <translation>H&asło:</translation> 6302 6302 </message> 6303 6303 <message> 6304 6304 <source>Co&nfirm Password:</source> 6305 <translation type="unfinished"></translation>6305 <translation>P&otwierdź hasło:</translation> 6306 6306 </message> 6307 6307 <message> 6308 6308 <source>&Register</source> 6309 <translation type="unfinished"></translation>6309 <translation>&Rejestruj</translation> 6310 6310 </message> 6311 6311 </context> … … 6333 6333 <message> 6334 6334 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 6335 <translation type="unfinished"></translation>6335 <translation>Zrzut ekranu %1 (%2)</translation> 6336 6336 </message> 6337 6337 <message> 6338 6338 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 6339 <translation type="unfinished"></translation>6339 <translation>Kliknij aby wyświetlić nieskalowany zrzut ekranu.</translation> 6340 6340 </message> 6341 6341 <message> 6342 6342 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 6343 <translation type="unfinished"></translation>6343 <translation>Kliknij aby wyświetlić skalowany zrzut ekranu.</translation> 6344 6344 </message> 6345 6345 </context> … … 6795 6795 <message> 6796 6796 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 6797 <translation type="unfinished"></translation>6797 <translation>Kliknij aby powiększyć zrzut ekranu.</translation> 6798 6798 </message> 6799 6799 <message> 6800 6800 <source>&Name:</source> 6801 <translation type="unfinished">&Nazwa:</translation>6801 <translation>&Nazwa:</translation> 6802 6802 </message> 6803 6803 <message> 6804 6804 <source>Taken:</source> 6805 <translation type="unfinished"></translation>6805 <translation>Utworzony:</translation> 6806 6806 </message> 6807 6807 <message> 6808 6808 <source>&Description:</source> 6809 <translation type="unfinished"></translation>6809 <translation>&Opis:</translation> 6810 6810 </message> 6811 6811 <message> 6812 6812 <source>D&etails:</source> 6813 <translation type="unfinished"></translation>6813 <translation>&Szczegóły:</translation> 6814 6814 </message> 6815 6815 </context> … … 6954 6954 <message> 6955 6955 <source> (%1)</source> 6956 <translation type="unfinished"></translation>6956 <translation> (%1)</translation> 6957 6957 </message> 6958 6958 <message> 6959 6959 <source>&Restore Snapshot</source> 6960 <translation type="unfinished"></translation>6960 <translation>P&rzywróć migawkę</translation> 6961 6961 </message> 6962 6962 <message> 6963 6963 <source>&Delete Snapshot</source> 6964 <translation type="unfinished"></translation>6964 <translation>&Usuń migawkę</translation> 6965 6965 </message> 6966 6966 <message> 6967 6967 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 6968 <translation type="unfinished"></translation>6968 <translation>Przywraca maszynę wirtualną do stanu z wybranej migawki</translation> 6969 6969 </message> 6970 6970 <message> 6971 6971 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 6972 <translation type="unfinished"></translation>6972 <translation>Usuwa wybraną migawkę maszyny wirtualnej</translation> 6973 6973 </message> 6974 6974 <message> 6975 6975 <source> (%1 ago)</source> 6976 <translation type="unfinished"></translation>6976 <translation> (%1 temu)</translation> 6977 6977 </message> 6978 6978 </context> … … 7016 7016 <message numerus="yes"> 7017 7017 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 7018 <translation type="unfinished">7019 <numerusform> </numerusform>7020 <numerusform> </numerusform>7021 <numerusform> </numerusform>7018 <translation> 7019 <numerusform>Ostrzeżenie: robiona jest migawka działającej maszyny wirtualnej, która ma dołączony %n niezmienny obraz. Podczas pracy z tą migawką ten niezmienny obraz nie zostanie zresetowany aby zapobiec utracie danych.</numerusform> 7020 <numerusform>Ostrzeżenie: robiona jest migawka działającej maszyny wirtualnej, która ma dołączone %n niezmienne obrazy. Podczas pracy z tą migawką te niezmienne obrazy nie zostaną zresetowane aby zapobiec utracie danych.</numerusform> 7021 <numerusform>Ostrzeżenie: robiona jest migawka działającej maszyny wirtualnej, która ma dołączonych %n niezmiennych obrazów. Podczas pracy z tą migawką te niezmienne obrazy nie zostaną zresetowane aby zapobiec utracie danych.</numerusform> 7022 7022 </translation> 7023 7023 </message> … … 7418 7418 <message> 7419 7419 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 7420 <translation type="unfinished"><p>Jeżeli powyższe ustawienia są prawidłowe, proszę wcisnąć przycisk <b>Zakończ</b>. Po naciśnięciu wybrany nośnik zostanie tymczasowo zamontowany w maszynie wirtualnej i zostanie ona uruchomiona.</p><p>Uwaga: po zamknięciu maszyny wirtualnej wybrany nośnik zostanie automatycznie odmontowany, a urządzenie startowe zostanie ustawione na pierwszy dysk twardy.</p><p>W zależności od instalowanego systemu operacyjnego może zajść potrzeba ręcznego odmontowania (wysunięcia) nośnika po zresetowaniu maszyny wirtualnej przez program instalacyjny, w celu uniknięcia ponownego rozpoczęcia procesu instalacji. Nośnik można wysunąć przy pomocy opcji <b>Odmontuj CD/DVD-ROM</b> w menu <b>Urządzenia</b>.</p></translation>7420 <translation><p>Jeżeli powyższe ustawienia są prawidłowe, proszę wcisnąć przycisk <b>Zakończ</b>. Po naciśnięciu wybrany nośnik zostanie tymczasowo zamontowany w maszynie wirtualnej i zostanie ona uruchomiona.</p><p>Uwaga: po zamknięciu maszyny wirtualnej wybrany nośnik zostanie automatycznie odmontowany, a urządzenie startowe zostanie ustawione na pierwszy dysk twardy.</p><p>W zależności od instalowanego systemu operacyjnego może zajść potrzeba ręcznego odmontowania (wysunięcia) nośnika po zresetowaniu maszyny wirtualnej przez program instalacyjny, w celu uniknięcia ponownego rozpoczęcia procesu instalacji. Nośnik można wysunąć przy pomocy opcji <b>Odmontuj...</b> w menu <b>Urządzenia</b>.</p></translation> 7421 7421 </message> 7422 7422 <message> … … 7672 7672 <source>Not Available</source> 7673 7673 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 7674 <translation type="unfinished"></translation>7674 <translation>Niedostępne</translation> 7675 7675 </message> 7676 7676 <message> 7677 7677 <source>Storage Statistics</source> 7678 <translation type="unfinished"></translation>7678 <translation>Statystyka nośników</translation> 7679 7679 </message> 7680 7680 <message> 7681 7681 <source>No Storage Devices</source> 7682 <translation type="unfinished"></translation>7682 <translation>Brak urządzeń</translation> 7683 7683 </message> 7684 7684 <message> 7685 7685 <source>Network Statistics</source> 7686 <translation type="unfinished"></translation>7686 <translation>Statystyka sieci</translation> 7687 7687 </message> 7688 7688 </context> … … 8155 8155 <message> 8156 8156 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 8157 <translation type="unfinished"></translation>8157 <translation>przydzielono mniej niż <b>%1</b> pamięci wideo, co jest minimum wymaganym aby przełączyć maszynę wirtualną do trybu pełnoekranowego lub zintegrowanego.</translation> 8158 8158 </message> 8159 8159 <message> 8160 8160 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 8161 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>8161 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 8162 8162 </message> 8163 8163 <message> 8164 8164 <source>&Video</source> 8165 <translation type="unfinished"></translation>8165 <translation>&Wideo</translation> 8166 8166 </message> 8167 8167 <message> 8168 8168 <source>Video &Memory:</source> 8169 <translation type="unfinished"></translation>8169 <translation>&Pamięć wideo:</translation> 8170 8170 </message> 8171 8171 <message> 8172 8172 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 8173 <translation type="unfinished">Kontroluje ilośćpamięci wideo przydzielonej maszynie wirtualnej.</translation>8173 <translation>Kontroluje rozmiar pamięci wideo przydzielonej maszynie wirtualnej.</translation> 8174 8174 </message> 8175 8175 <message> 8176 8176 <source>MB</source> 8177 <translation type="unfinished">MB</translation>8177 <translation>MB</translation> 8178 8178 </message> 8179 8179 <message> 8180 8180 <source>Extended Features:</source> 8181 <translation type="unfinished">Rozszerzone właściwości:</translation>8181 <translation>Rozszerzone właściwości:</translation> 8182 8182 </message> 8183 8183 <message> 8184 8184 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 8185 <translation type="unfinished">Udostępnia maszynie wirtualnej funkcje grafiki 3D dostępne w systemie operacyjnym gospodarza.</translation>8185 <translation>Udostępnia maszynie wirtualnej funkcje grafiki 3D dostępne w systemie operacyjnym gospodarza.</translation> 8186 8186 </message> 8187 8187 <message> 8188 8188 <source>Enable &3D Acceleration</source> 8189 <translation type="unfinished">Włącz akcelerację &3D</translation>8189 <translation>Włącz akcelerację &3D</translation> 8190 8190 </message> 8191 8191 <message> 8192 8192 <source>&Remote Display</source> 8193 <translation type="unfinished"></translation>8193 <translation>&Zdalny pulpit</translation> 8194 8194 </message> 8195 8195 <message> 8196 8196 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 8197 <translation type="unfinished">Po zaznaczeniu tej opcji maszyna wirtualna będzie funkcjonować jako serwer Remote Desktop Protocol (RDP), zezwalając zdalnym klientom na podłączenie się i pracę z tą maszyną (gdy jest włączona), przy użyciu standardowego klienta RDP.</translation>8197 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji maszyna wirtualna będzie funkcjonować jako serwer Remote Desktop Protocol (RDP), zezwalając zdalnym klientom na podłączenie się i pracę z tą maszyną (gdy jest włączona), przy użyciu standardowego klienta RDP.</translation> 8198 8198 </message> 8199 8199 <message> 8200 8200 <source>&Enable Server</source> 8201 <translation type="unfinished">&Włącz serwer</translation>8201 <translation>&Włącz serwer</translation> 8202 8202 </message> 8203 8203 <message> 8204 8204 <source>Server &Port:</source> 8205 <translation type="unfinished">&Port serwera:</translation>8205 <translation>&Port serwera:</translation> 8206 8206 </message> 8207 8207 <message> … … 8211 8211 <message> 8212 8212 <source>Authentication &Method:</source> 8213 <translation type="unfinished">&Metoda uwierzytelniania:</translation>8213 <translation>&Metoda uwierzytelniania:</translation> 8214 8214 </message> 8215 8215 <message> 8216 8216 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 8217 <translation type="unfinished">Definiuje metodę uwierzytelniania VRDP.</translation>8217 <translation>Definiuje metodę uwierzytelniania VRDP.</translation> 8218 8218 </message> 8219 8219 <message> 8220 8220 <source>Authentication &Timeout:</source> 8221 <translation type="unfinished">&Limit czasu uwierzytelniania:</translation>8221 <translation>&Limit czasu uwierzytelniania:</translation> 8222 8222 </message> 8223 8223 <message> 8224 8224 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 8225 <translation type="unfinished">Określa maksymalny limit czasu odpowiedzi na żądanie uwierzytelnienia gościa (w milisekundach).</translation>8225 <translation>Określa maksymalny limit czasu odpowiedzi na żądanie uwierzytelnienia gościa (w milisekundach).</translation> 8226 8226 </message> 8227 8227 <message> 8228 8228 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 8229 <translation type="unfinished"></translation>8229 <translation>przydzielono mniej niż <b>%1</b> pamięci wideo, co jest minimum wymaganym aby wydajnie odtwarzać wideo w formacie HD.</translation> 8230 8230 </message> 8231 8231 <message> 8232 8232 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 8233 <translation type="unfinished"></translation>8233 <translation>Udostępnia maszynie wirtualnej funkcje akceleracji wideo dostępne w systemie operacyjnym gospodarza.</translation> 8234 8234 </message> 8235 8235 <message> 8236 8236 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 8237 <translation type="unfinished"></translation>8237 <translation>Włącz akcelerację wideo &2D</translation> 8238 8238 </message> 8239 8239 <message> 8240 8240 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 8241 <translation type="unfinished"></translation>8241 <translation>Numer portu serwera VRDP. Moża wpisać <tt>0</tt> (zero), aby użyć portu 3389 - standardowego portu RDP.</translation> 8242 8242 </message> 8243 8243 </context> … … 9152 9152 <message> 9153 9153 <source>System</source> 9154 <translation type="unfinished"></translation>9154 <translation>System</translation> 9155 9155 </message> 9156 9156 <message> 9157 9157 <source>Display</source> 9158 <translation type="unfinished"></translation>9158 <translation>Ekran</translation> 9159 9159 </message> 9160 9160 <message> 9161 9161 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 9162 <translation type="unfinished"></translation>9162 <translation>wybrano 64-bitowy system operacyjny dla tej maszyny wirtualnej. Ponieważ tego typu goszczone systemy wymagają wsparcia dla sprzętowej wirtualizacji (VT-x/AMD-V), funkcja ta zostanie włączona automatycznie.</translation> 9163 9163 </message> 9164 9164 <message> 9165 9165 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source> 9166 <translation type="unfinished"></translation>9166 <translation>wybrano 64-bitowy system operacyjny dla tej maszyny wirtualnej. VirtualBox aktualnie nie posiada wsparcia dla więcej niż jednego wirtualnego CPU dla 64-bitowych goszczonych systemów uruchamianych na 32-bitowym systemie gospodarza.</translation> 9167 9167 </message> 9168 9168 <message> 9169 9169 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 9170 <translation type="unfinished"></translation>9170 <translation>włączona jest akceleracja wideo 2D. Ponieważ akceleracja wideo 2D wspierana jest jedynie dla systemów gospodarza typu Windows, funkcja ta zostanie wyłączona.</translation> 9171 9171 </message> 9172 9172 </context> … … 9426 9426 <message> 9427 9427 <source>Removable Media:</source> 9428 <translation type="unfinished"></translation>9428 <translation>Nośniki wymienne:</translation> 9429 9429 </message> 9430 9430 <message> 9431 9431 <source>&Remember Runtime Changes</source> 9432 <translation type="unfinished"></translation>9432 <translation>Z&apamiętaj zmiany wprowadzone podczas pracy maszyny</translation> 9433 9433 </message> 9434 9434 <message> 9435 9435 <source>Mini ToolBar:</source> 9436 <translation type="unfinished"></translation>9436 <translation>Miniaturowy pasek narzędzi:</translation> 9437 9437 </message> 9438 9438 <message> 9439 9439 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 9440 <translation type="unfinished"></translation>9440 <translation>Pokazywanie miniaturowego paska narzędzi w trybach pełnoekranowym i zintegrowanym.</translation> 9441 9441 </message> 9442 9442 <message> 9443 9443 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 9444 <translation type="unfinished"></translation>9444 <translation>Pokaż w trybie p&ełnoekranowym/zintegrowanym</translation> 9445 9445 </message> 9446 9446 <message> 9447 9447 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 9448 <translation type="unfinished"></translation>9448 <translation>Pokazywanie miniaturowego paska narzędzi u góry ekranu, zamiast domyślnej pozycji u dołu ekranu.</translation> 9449 9449 </message> 9450 9450 <message> 9451 9451 <source>Show At &Top Of Screen</source> 9452 <translation type="unfinished"></translation>9452 <translation>Pokaż u &góry ekranu</translation> 9453 9453 </message> 9454 9454 </context> … … 9521 9521 <message> 9522 9522 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 9523 <translation type="unfinished"></translation>9523 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Połączenie:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Typ:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 9524 9524 </message> 9525 9525 <message> 9526 9526 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 9527 <translation type="unfinished"></translation>9527 <translation><nobr>Rozwiń/zwiń&nbsp;element</nobr></translation> 9528 9528 </message> 9529 9529 <message> 9530 9530 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 9531 <translation type="unfinished"></translation>9531 <translation><nobr>Dodaj&nbsp;dysk&nbsp;twardy</nobr></translation> 9532 9532 </message> 9533 9533 <message> 9534 9534 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 9535 <translation type="unfinished"></translation>9535 <translation><nobr>Dodaj&nbsp;płytę&nbsp;CD/DVD</nobr></translation> 9536 9536 </message> 9537 9537 <message> 9538 9538 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 9539 <translation type="unfinished"></translation>9539 <translation><nobr>Dodaj&nbsp;stację&nbsp;dyskietek</nobr></translation> 9540 9540 </message> 9541 9541 <message> 9542 9542 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 9543 <translation type="unfinished"></translation>9543 <translation>Nie wybrano dysku twardego dla <i>%1</i>.</translation> 9544 9544 </message> 9545 9545 <message> 9546 9546 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 9547 <translation type="unfinished"></translation>9547 <translation><i>%1</i> używa nośnika, który jest już podłączony do <i>%2</i>.</translation> 9548 9548 </message> 9549 9549 <message> 9550 9550 <source>Add Controller</source> 9551 <translation type="unfinished"></translation>9551 <translation>Dodaj kontroler</translation> 9552 9552 </message> 9553 9553 <message> 9554 9554 <source>Add IDE Controller</source> 9555 <translation type="unfinished"></translation>9555 <translation>Dodaj kontroler IDE</translation> 9556 9556 </message> 9557 9557 <message> 9558 9558 <source>Add SATA Controller</source> 9559 <translation type="unfinished"></translation>9559 <translation>Dodaj kontroler SATA</translation> 9560 9560 </message> 9561 9561 <message> 9562 9562 <source>Add SCSI Controller</source> 9563 <translation type="unfinished"></translation>9563 <translation>Dodaj kontroler SCSI</translation> 9564 9564 </message> 9565 9565 <message> 9566 9566 <source>Add Floppy Controller</source> 9567 <translation type="unfinished"></translation>9567 <translation>Dodaj kontroler dyskietek</translation> 9568 9568 </message> 9569 9569 <message> 9570 9570 <source>Remove Controller</source> 9571 <translation type="unfinished"></translation>9571 <translation>Usuń kontroler</translation> 9572 9572 </message> 9573 9573 <message> 9574 9574 <source>Add Attachment</source> 9575 <translation type="unfinished">Podłącz nowy</translation>9575 <translation>Podłącz nowy</translation> 9576 9576 </message> 9577 9577 <message> 9578 9578 <source>Add Hard Disk</source> 9579 <translation type="unfinished"></translation>9579 <translation>Dodaj dysk twardy</translation> 9580 9580 </message> 9581 9581 <message> 9582 9582 <source>Add CD/DVD Device</source> 9583 <translation type="unfinished"></translation>9583 <translation>Dodaj płytę CD/DVD</translation> 9584 9584 </message> 9585 9585 <message> 9586 9586 <source>Add Floppy Device</source> 9587 <translation type="unfinished"></translation>9587 <translation>Dodaj dyskietkę</translation> 9588 9588 </message> 9589 9589 <message> 9590 9590 <source>Remove Attachment</source> 9591 <translation type="unfinished">Odłącz</translation>9591 <translation>Odłącz</translation> 9592 9592 </message> 9593 9593 <message> 9594 9594 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 9595 <translation type="unfinished"></translation>9595 <translation>Dodaje nowy kontroler na końcu drzewa nośników.</translation> 9596 9596 </message> 9597 9597 <message> 9598 9598 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 9599 <translation type="unfinished"></translation>9599 <translation>Usuwa kontroler zaznaczony w drzewie nośników.</translation> 9600 9600 </message> 9601 9601 <message> 9602 9602 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 9603 <translation type="unfinished"></translation>9603 <translation>Dołącza urządzenie do kontrolera zaznaczonego w drzewie nośników.</translation> 9604 9604 </message> 9605 9605 <message> 9606 9606 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 9607 <translation type="unfinished"></translation>9607 <translation>Odłącza urządzenie zaznaczone w drzewie nośników.</translation> 9608 9608 </message> 9609 9609 <message> 9610 9610 <source>IDE Controller</source> 9611 <translation type="unfinished"></translation>9611 <translation>Kontroler IDE</translation> 9612 9612 </message> 9613 9613 <message> 9614 9614 <source>SATA Controller</source> 9615 <translation type="unfinished"></translation>9615 <translation>Kontroler SATA</translation> 9616 9616 </message> 9617 9617 <message> 9618 9618 <source>SCSI Controller</source> 9619 <translation type="unfinished"></translation>9619 <translation>Kontroler SCSI</translation> 9620 9620 </message> 9621 9621 <message> 9622 9622 <source>Floppy Controller</source> 9623 <translation type="unfinished"></translation>9623 <translation>Kontroler dyskietek</translation> 9624 9624 </message> 9625 9625 <message> 9626 9626 <source>Hard &Disk:</source> 9627 <translation type="unfinished"></translation>9627 <translation>Dysk &twardy:</translation> 9628 9628 </message> 9629 9629 <message> 9630 9630 <source>&CD/DVD Device:</source> 9631 <translation type="unfinished"></translation>9631 <translation>&Płyta CD/DVD:</translation> 9632 9632 </message> 9633 9633 <message> 9634 9634 <source>&Floppy Device:</source> 9635 <translation type="unfinished"></translation>9635 <translation>D&yskietka:</translation> 9636 9636 </message> 9637 9637 <message> 9638 9638 <source>&Storage Tree</source> 9639 <translation type="unfinished"></translation>9639 <translation>&Drzewo nośników</translation> 9640 9640 </message> 9641 9641 <message> 9642 9642 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 9643 <translation type="unfinished"></translation>9643 <translation>Zawiera kontrolery maszyny wirtualnej, oraz dołączone do nich obrazy wirtualne i napędy gospodarza.</translation> 9644 9644 </message> 9645 9645 <message> 9646 9646 <source>Information</source> 9647 <translation type="unfinished"></translation>9647 <translation>Informacja</translation> 9648 9648 </message> 9649 9649 <message> 9650 9650 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 9651 <translation type="unfinished"></translation>9651 <translation>Drzewo nośników może zawierać wiele kontrolerów różnych typów. Ta maszyna wirtualna nie ma teraz żadnych kontrolerów.</translation> 9652 9652 </message> 9653 9653 <message> 9654 9654 <source>Attributes</source> 9655 <translation type="unfinished"></translation>9655 <translation>Atrybuty</translation> 9656 9656 </message> 9657 9657 <message> 9658 9658 <source>&Name:</source> 9659 <translation type="unfinished">&Nazwa:</translation>9659 <translation>&Nazwa:</translation> 9660 9660 </message> 9661 9661 <message> 9662 9662 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 9663 <translation type="unfinished"></translation>9663 <translation>Pozwala zmienić nazwę kontrolera zaznaczonego w drzewie nośników.</translation> 9664 9664 </message> 9665 9665 <message> 9666 9666 <source>&Type:</source> 9667 <translation type="unfinished"></translation>9667 <translation>&Typ:</translation> 9668 9668 </message> 9669 9669 <message> 9670 9670 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 9671 <translation type="unfinished"></translation>9671 <translation>Pozwala określić podtyp kontrolera zaznaczonego w drzewie nośników.</translation> 9672 9672 </message> 9673 9673 <message> 9674 9674 <source>S&lot:</source> 9675 <translation type="unfinished"></translation>9675 <translation>S&lot:</translation> 9676 9676 </message> 9677 9677 <message> 9678 9678 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 9679 <translation type="unfinished"></translation>9679 <translation>Pozwala wybrać slot kontrolera użytego do podłączenia urządzenia. Dostępność slotów zależy od typu kontrolera oraz istnieących już innych podłączeń.</translation> 9680 9680 </message> 9681 9681 <message> 9682 9682 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 9683 <translation type="unfinished"></translation>9683 <translation>Pozwala wybrać obraz dysku wirtualnego lub napęd w systemie gospodarza używany dla tego podłączenia.</translation> 9684 9684 </message> 9685 9685 <message> 9686 9686 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 9687 <translation type="unfinished"></translation>9687 <translation>Otwiera Menedżera nośników wirtualnych, w celu wybrania obrazu wirtualnego dla tego podłączenia.</translation> 9688 9688 </message> 9689 9689 <message> 9690 9690 <source>Open Virtual Media Manager</source> 9691 <translation type="unfinished"></translation>9691 <translation>Otwórz Menedżera nośników wirtualnych</translation> 9692 9692 </message> 9693 9693 <message> 9694 9694 <source>D&ifferencing Disks</source> 9695 <translation type="unfinished"></translation>9695 <translation>Dyski &różnicowe</translation> 9696 9696 </message> 9697 9697 <message> 9698 9698 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 9699 <translation type="unfinished"></translation>9699 <translation>Pozwala goszczonemu systemowi operacyjnemu na wysyłanie poleceń ATAPI bezpośrednio do napędu gospodarza, umożliwiając korzystanie wewnątrz maszyny wirtualnej z nagrywarek CD/DVD podłączonych do komputera. Uwaga: nagrywanie w ten sposób płyt CD Audio nie jest jeszcze obsługiwane.</translation> 9700 9700 </message> 9701 9701 <message> 9702 9702 <source>&Passthrough</source> 9703 <translation type="unfinished"></translation>9703 <translation>&Passthrough</translation> 9704 9704 </message> 9705 9705 <message> 9706 9706 <source>Virtual Size:</source> 9707 <translation type="unfinished"></translation>9707 <translation>Rozmiar wirtualny:</translation> 9708 9708 </message> 9709 9709 <message> 9710 9710 <source>Actual Size:</source> 9711 <translation type="unfinished"></translation>9711 <translation>Rozmiar aktualny:</translation> 9712 9712 </message> 9713 9713 <message> 9714 9714 <source>Size:</source> 9715 <translation type="unfinished"></translation>9715 <translation>Rozmiar:</translation> 9716 9716 </message> 9717 9717 <message> 9718 9718 <source>Location:</source> 9719 <translation type="unfinished"></translation>9719 <translation>Ścieżka:</translation> 9720 9720 </message> 9721 9721 <message> 9722 9722 <source>Type (Format):</source> 9723 <translation type="unfinished"></translation>9723 <translation>Typ (format):</translation> 9724 9724 </message> 9725 9725 <message> 9726 9726 <source>Attached To:</source> 9727 <translation type="unfinished"></translation>9727 <translation>Podłączone do:</translation> 9728 9728 </message> 9729 9729 </context> … … 9764 9764 <message> 9765 9765 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 9766 <translation type="unfinished">Zawiera adres MAC konfigurowanej karty sieciowej. Składa się on z dokładnie 12 znaków z zakresu {0-9,A-F}. Uwaga: drugi znak musi być cyfrą parzystą.</translation>9766 <translation>Zawiera adres MAC konfigurowanej karty sieciowej. Składa się on z dokładnie 12 znaków z zakresu {0-9,A-F}. Uwaga: drugi znak musi być cyfrą parzystą.</translation> 9767 9767 </message> 9768 9768 <message> 9769 9769 <source>Generates a new random MAC address.</source> 9770 <translation type="unfinished">Generuje nowy, przypadkowy adres MAC.</translation>9770 <translation>Generuje nowy, przypadkowy adres MAC.</translation> 9771 9771 </message> 9772 9772 <message> … … 9776 9776 <message> 9777 9777 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 9778 <translation type="unfinished">Decyduje o tym, czy kabel będzie podłączany do karty sieciowej przy starcie maszyny wirtualnej czynie.</translation>9778 <translation>Decyduje o tym, czy kabel sieciowy dla sieci wirtualnej będzie podłączony przy starcie maszyny czy też nie.</translation> 9779 9779 </message> 9780 9780 <message> … … 9859 9859 <message> 9860 9860 <source>no bridged network adapter is selected</source> 9861 <translation type="unfinished">nie wybrano karty sieci mostkowanej</translation>9861 <translation>nie wybrano karty sieci mostkowanej</translation> 9862 9862 </message> 9863 9863 <message> 9864 9864 <source>no internal network name is specified</source> 9865 <translation type="unfinished">nie podano nazwy sieci wewnętrznej</translation>9865 <translation>nie podano nazwy sieci wewnętrznej</translation> 9866 9866 </message> 9867 9867 <message> 9868 9868 <source>no host-only network adapter is selected</source> 9869 <translation type="unfinished"></translation>9869 <translation>nie wybrano karty sieci izolowanej</translation> 9870 9870 </message> 9871 9871 <message> 9872 9872 <source>Not selected</source> 9873 9873 <comment>network adapter name</comment> 9874 <translation type="unfinished">Nie wybrano</translation>9874 <translation>Nie wybrano</translation> 9875 9875 </message> 9876 9876 <message> 9877 9877 <source>&Name:</source> 9878 <translation type="unfinished">&Nazwa:</translation>9878 <translation>&Nazwa:</translation> 9879 9879 </message> 9880 9880 <message> 9881 9881 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source> 9882 <translation type="unfinished"></translation>9882 <translation>Pozwala wybrać nazwę karty sieciowej dla połączenia <b>mostkowanego</b> lub <b>izolowanego</b> oraz nazwę dla połączenia <b>sieci wewnętrznej</b>.</translation> 9883 9883 </message> 9884 9884 <message> 9885 9885 <source>A&dvanced</source> 9886 <translation type="unfinished"></translation>9886 <translation>&Zaawansowane</translation> 9887 9887 </message> 9888 9888 <message> 9889 9889 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 9890 <translation type="unfinished"></translation>9890 <translation>Wyświetla dodatkowe opcje karty sieciowej.</translation> 9891 9891 </message> 9892 9892 <message> 9893 9893 <source>&Mac Address:</source> 9894 <translation type="unfinished"></translation>9894 <translation>Adres &MAC:</translation> 9895 9895 </message> 9896 9896 <message> 9897 9897 <source>&Cable connected</source> 9898 <translation type="unfinished">Ka&bel podłączony</translation>9898 <translation>Ka&bel podłączony</translation> 9899 9899 </message> 9900 9900 </context> … … 10042 10042 <message> 10043 10043 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 10044 <translation type="unfinished"></translation>10044 <translation>Zawiera numer przerwania IRQ danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby całkowite od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Wartości większe od <tt>15</tt> mogą być używane tylko, jeśli opcja <b>IO APIC</b> jest włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation> 10045 10045 </message> 10046 10046 <message> 10047 10047 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 10048 <translation type="unfinished"></translation>10048 <translation>Zawiera bazowy adres I/O danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 10049 10049 </message> 10050 10050 </context> … … 10124 10124 <message> 10125 10125 <source> Global Folders</source> 10126 <translation type="unfinished"></translation>10126 <translation>Katalogi globalne</translation> 10127 10127 </message> 10128 10128 <message> 10129 10129 <source>&Add Shared Folder</source> 10130 <translation type="unfinished"></translation>10130 <translation>&Dodaj współdzielony katalog</translation> 10131 10131 </message> 10132 10132 <message> 10133 10133 <source>&Edit Shared Folder</source> 10134 <translation type="unfinished"></translation>10134 <translation>&Edytuj współdzielony katalog</translation> 10135 10135 </message> 10136 10136 <message> 10137 10137 <source>&Remove Shared Folder</source> 10138 <translation type="unfinished"></translation>10138 <translation>&Usuń współdzielony katalog</translation> 10139 10139 </message> 10140 10140 <message> 10141 10141 <source>&Folders List</source> 10142 <translation type="unfinished"></translation>10142 <translation>&Lista katalogów</translation> 10143 10143 </message> 10144 10144 </context> … … 10247 10247 <message> 10248 10248 <source>Port/File &Path:</source> 10249 <translation type="unfinished"></translation>10249 <translation>Ś&cieżka portu/pliku:</translation> 10250 10250 </message> 10251 10251 <message> 10252 10252 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 10253 <translation type="unfinished"></translation>10253 <translation>Zawiera numer przerwania IRQ danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby całkowite od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Wartości większe od <tt>15</tt> mogą być używane tylko, jeśli opcja <b>IO APIC</b> jest włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation> 10254 10254 </message> 10255 10255 <message> 10256 10256 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 10257 <translation type="unfinished"></translation>10257 <translation>Zawiera bazowy adres I/O danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 10258 10258 </message> 10259 10259 </context> … … 10277 10277 <message> 10278 10278 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 10279 <translation type="unfinished">maszynie wirtualnej przydzielono więcej niż <b>%1%</b> pamięci (<b>%2</b>) tego komputera. Nie pozostało dość pamięci dla systemu operacyjnego gospodarza. Proszę wybrać mniejszy rozmiar.</translation>10279 <translation>maszynie wirtualnej przydzielono więcej niż <b>%1%</b> pamięci tego komputera (<b>%2</b>). Nie pozostało dość pamięci dla systemu operacyjnego gospodarza. Proszę wybrać mniejszy rozmiar.</translation> 10280 10280 </message> 10281 10281 <message> 10282 10282 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 10283 <translation type="unfinished">maszynie wirtualnej przydzielono więcej niż <b>%1%</b> pamięci (<b>%2</b>) tego komputera. Mogła pozostać niewystarczająca ilość pamięci dla systemu operacyjnego gospodarza. Proszę wybrać mniejszy rozmiar.</translation>10283 <translation>maszynie wirtualnej przydzielono więcej niż <b>%1%</b> pamięci tego komputera (<b>%2</b>). Mogła pozostać niewystarczająca ilość pamięci dla systemu operacyjnego gospodarza. Proszę wybrać mniejszy rozmiar.</translation> 10284 10284 </message> 10285 10285 <message> 10286 10286 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 10287 <translation type="unfinished"></translation>10287 <translation>z powodów wydajności ilość wirtualnych CPU dołączonych do tej maszyny wirtualnej nie może być większa niż dwukrotna ilość fizycznych CPU komputera gospodarza (<b>%1</b>). Proszę zmniejszyć ilość wirtualnych CPU.</translation> 10288 10288 </message> 10289 10289 <message> 10290 10290 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 10291 <translation type="unfinished"></translation>10291 <translation>maszynie wirtualnej przydzielono więcej wirtualnych CPU niż wynosi ilość fizycznych CPU komputera gospodarza (<b>%1</b>). To najpewniej obniży wydajność tej maszyny wirtualnej. Należy rozważyć zmniejszenie ilości wirtualnych CPU.</translation> 10292 10292 </message> 10293 10293 <message> 10294 10294 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 10295 <translation type="unfinished"></translation>10295 <translation>maszynie wirtualnej przydzielono więcej niż jeden wirtualny CPU. Nie będzie to działać, chyba że będzie również włączona obsługa Input Output APIC (IO APIC). Zostanie to zrobione automatycznie po zaakceptowaniu ustawień maszyny wirtualnej, przez wciśnięcie przycisku OK.</translation> 10296 10296 </message> 10297 10297 <message> 10298 10298 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 10299 <translation type="unfinished"></translation>10299 <translation>maszynie wirtualnej przydzielono więcej niż jeden wirtualny CPU. Nie będzie to działać, chyba że będzie również włączona obsługa rozszerzeń sprzętowej wirtualizacji (VT-x/AMD-V). Zostanie to zrobione automatycznie po zaakceptowaniu ustawień maszyny wirtualnej, przez wciśnięcie przycisku OK.</translation> 10300 10300 </message> 10301 10301 <message> 10302 10302 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 10303 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>10303 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 10304 10304 </message> 10305 10305 <message> 10306 10306 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 10307 10307 <comment>%1 is 1 for now</comment> 10308 <translation type="unfinished"></translation>10308 <translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation> 10309 10309 </message> 10310 10310 <message> 10311 10311 <source>&Motherboard</source> 10312 <translation type="unfinished"></translation>10312 <translation>&Płyta główna</translation> 10313 10313 </message> 10314 10314 <message> 10315 10315 <source>Base &Memory:</source> 10316 <translation type="unfinished"></translation>10316 <translation>Pamięć p&odstawowa:</translation> 10317 10317 </message> 10318 10318 <message> 10319 10319 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 10320 <translation type="unfinished">Kontroluje ilość pamięci przydzielonej maszynie wirtualnej. Jeśli zostanie przydzielone jej zbyt dużo, maszyna może się nie uruchomić.</translation>10320 <translation>Kontroluje ilość pamięci przydzielonej maszynie wirtualnej. Jeśli zostanie przydzielone jej zbyt dużo, maszyna może się nie uruchomić.</translation> 10321 10321 </message> 10322 10322 <message> 10323 10323 <source>MB</source> 10324 <translation type="unfinished">MB</translation>10324 <translation>MB</translation> 10325 10325 </message> 10326 10326 <message> 10327 10327 <source>&Boot Order:</source> 10328 <translation type="unfinished"></translation>10328 <translation>&Kolejność startowania:</translation> 10329 10329 </message> 10330 10330 <message> 10331 10331 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 10332 <translation type="unfinished">Definiuje porządek urządzeń startowych. Używając przełączników po lewej stronie można odblokować lub zablokować wybrane urządzenia, natomiast przesuwając pozycje w górę i w dół można zmieniać kolejność urządzeń.</translation>10332 <translation>Definiuje porządek urządzeń startowych. Używając przełączników po lewej stronie można odblokować lub zablokować wybrane urządzenia, natomiast przesuwając pozycje w górę i w dół można zmieniać kolejność urządzeń.</translation> 10333 10333 </message> 10334 10334 <message> 10335 10335 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 10336 <translation type="unfinished">Przenieś w dół (Ctrl-Dół)</translation>10336 <translation>Przenieś w dół (Ctrl-Dół)</translation> 10337 10337 </message> 10338 10338 <message> 10339 10339 <source>Moves the selected boot device down.</source> 10340 <translation type="unfinished">Przenosi wybrane urządzenie startowe w dół.</translation>10340 <translation>Przenosi wybrane urządzenie startowe w dół.</translation> 10341 10341 </message> 10342 10342 <message> 10343 10343 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 10344 <translation type="unfinished">Przenieś w górę (Ctrl-Góra)</translation>10344 <translation>Przenieś w górę (Ctrl-Góra)</translation> 10345 10345 </message> 10346 10346 <message> 10347 10347 <source>Moves the selected boot device up.</source> 10348 <translation type="unfinished">Przenosi wybrane urządzenie startowe w górę.</translation>10348 <translation>Przenosi wybrane urządzenie startowe w górę.</translation> 10349 10349 </message> 10350 10350 <message> 10351 10351 <source>Extended Features:</source> 10352 <translation type="unfinished">Rozszerzone właściwości:</translation>10352 <translation>Rozszerzone właściwości:</translation> 10353 10353 </message> 10354 10354 <message> … … 10358 10358 <message> 10359 10359 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 10360 <translation type="unfinished">Włącza w maszynie wirtualnej obsługę Input Output APIC (IO APIC), które może w niewielkim stopniu zmniejszyć jej wydajność. <b>Uwaga:</b> nie należy wyłączać tej opcji po zainstalowaniu na tejmaszynie wirtualnej systemu Windows!</translation>10360 <translation>Włącza w maszynie wirtualnej obsługę Input Output APIC (IO APIC), co może w niewielkim stopniu zmniejszyć jej wydajność. <b>Uwaga:</b> nie należy wyłączać tej opcji po zainstalowaniu na maszynie wirtualnej systemu Windows!</translation> 10361 10361 </message> 10362 10362 <message> 10363 10363 <source>Enable &IO APIC</source> 10364 <translation type="unfinished"></translation>10364 <translation>Włącz &IO APIC</translation> 10365 10365 </message> 10366 10366 <message> 10367 10367 <source>&Processor</source> 10368 <translation type="unfinished"></translation>10368 <translation>P&rocesor</translation> 10369 10369 </message> 10370 10370 <message> 10371 10371 <source>&Processor(s):</source> 10372 <translation type="unfinished"></translation>10372 <translation>P&rocesor(y):</translation> 10373 10373 </message> 10374 10374 <message> 10375 10375 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 10376 <translation type="unfinished"></translation>10376 <translation>Kontroluje ilość wirtualnych CPU dla maszyny wirtualnej.</translation> 10377 10377 </message> 10378 10378 <message> 10379 10379 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 10380 <translation type="unfinished">Udostępnia maszynie wirtualnej funkcję Physical Address Extension (PAE) procesora gospodarza.</translation>10380 <translation>Udostępnia maszynie wirtualnej funkcję Physical Address Extension (PAE) procesora gospodarza.</translation> 10381 10381 </message> 10382 10382 <message> 10383 10383 <source>Enable PA&E/NX</source> 10384 <translation type="unfinished">Włącz PA&E/NX</translation>10384 <translation>Włącz PA&E/NX</translation> 10385 10385 </message> 10386 10386 <message> 10387 10387 <source>Acce&leration</source> 10388 <translation type="unfinished"></translation>10388 <translation>Akce&leracja</translation> 10389 10389 </message> 10390 10390 <message> 10391 10391 <source>Hardware Virtualization:</source> 10392 <translation type="unfinished"></translation>10392 <translation>Wirtualizacja sprzętowa:</translation> 10393 10393 </message> 10394 10394 <message> 10395 10395 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 10396 <translation type="unfinished">Decyduje o tym, czy maszyna wirtualna powinna próbować korzystać z rozszerzeń sprzętowej wirtualizacji (np. Intel VT-x lub AMD-V), udostępnianych przez procesor komputera.</translation>10396 <translation>Decyduje o tym, czy maszyna wirtualna powinna próbować korzystać z rozszerzeń sprzętowej wirtualizacji (np. Intel VT-x lub AMD-V), udostępnianych przez procesor komputera.</translation> 10397 10397 </message> 10398 10398 <message> 10399 10399 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 10400 <translation type="unfinished"></translation>10400 <translation>Włącz obsługę &VT-x/AMD-V</translation> 10401 10401 </message> 10402 10402 <message> 10403 10403 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 10404 <translation type="unfinished">Decyduje o tym, czy maszyna wirtualna powinna próbować korzystać z zagnieżdżonego stronicowania dla Intel VT-x i AMD-V.</translation>10404 <translation>Decyduje o tym, czy maszyna wirtualna powinna próbować korzystać z zagnieżdżonego stronicowania dla Intel VT-x i AMD-V.</translation> 10405 10405 </message> 10406 10406 <message> 10407 10407 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 10408 <translation type="unfinished">Włącz &zagnieżdżone stronicowanie</translation>10408 <translation>Włącz &zagnieżdżone stronicowanie</translation> 10409 10409 </message> 10410 10410 <message> 10411 10411 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 10412 10412 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 10413 <translation type="unfinished"></translation>10413 <translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation> 10414 10414 </message> 10415 10415 <message> 10416 10416 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 10417 <translation type="unfinished"></translation>10417 <translation>Włącza wsparcie dla Extended Firmware Interface (EFI), które jest wymagane w celu uruchomienia niektórych systemów operacyjnych. Systemy nie używające EFI nie będą w stanie wystartować po włączeniu tej opcji.</translation> 10418 10418 </message> 10419 10419 <message> 10420 10420 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 10421 <translation type="unfinished"></translation>10421 <translation>Włącz &EFI (tylko specjalne systemy operacyjne)</translation> 10422 10422 </message> 10423 10423 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sv.ts
r25363 r25384 1667 1667 <message> 1668 1668 <source>&Auto show Dock && Menubar in fullscreen</source> 1669 <translation type="unfinished"></translation>1669 <translation>V&isa automatiskt docka och menyrad i helskärm</translation> 1670 1670 </message> 1671 1671 </context> … … 3202 3202 <message numerus="yes"> 3203 3203 <source>%n year(s)</source> 3204 <translation type="unfinished">3205 <numerusform> </numerusform>3206 <numerusform> </numerusform>3204 <translation> 3205 <numerusform>%n år</numerusform> 3206 <numerusform>%n år</numerusform> 3207 3207 </translation> 3208 3208 </message> 3209 3209 <message numerus="yes"> 3210 3210 <source>%n month(s)</source> 3211 <translation type="unfinished">3212 <numerusform> </numerusform>3213 <numerusform> </numerusform>3211 <translation> 3212 <numerusform>%n månad</numerusform> 3213 <numerusform>%n månader</numerusform> 3214 3214 </translation> 3215 3215 </message> 3216 3216 <message numerus="yes"> 3217 3217 <source>%n day(s)</source> 3218 <translation type="unfinished">3219 <numerusform> </numerusform>3220 <numerusform> </numerusform>3218 <translation> 3219 <numerusform>%n dag</numerusform> 3220 <numerusform>%n dagar</numerusform> 3221 3221 </translation> 3222 3222 </message> 3223 3223 <message numerus="yes"> 3224 3224 <source>%n hour(s)</source> 3225 <translation type="unfinished">3226 <numerusform> </numerusform>3227 <numerusform> </numerusform>3225 <translation> 3226 <numerusform>%n timme</numerusform> 3227 <numerusform>%n timmar</numerusform> 3228 3228 </translation> 3229 3229 </message> 3230 3230 <message numerus="yes"> 3231 3231 <source>%n minute(s)</source> 3232 <translation type="unfinished">3233 <numerusform> </numerusform>3234 <numerusform> </numerusform>3232 <translation> 3233 <numerusform>%n minut</numerusform> 3234 <numerusform>%n minuter</numerusform> 3235 3235 </translation> 3236 3236 </message> 3237 3237 <message numerus="yes"> 3238 3238 <source>%n second(s)</source> 3239 <translation type="unfinished">3240 <numerusform> </numerusform>3241 <numerusform> </numerusform>3239 <translation> 3240 <numerusform>%n sekund</numerusform> 3241 <numerusform>%n sekunder</numerusform> 3242 3242 </translation> 3243 3243 </message> 3244 3244 <message> 3245 3245 <source>(CD/DVD)</source> 3246 <translation type="unfinished"></translation>3246 <translation>(CD/DVD)</translation> 3247 3247 </message> 3248 3248 </context> … … 5020 5020 <message> 5021 5021 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 5022 <translation type="unfinished"></translation>5022 <translation><p>Är du säker på att du vill ta bort CD/DVD-ROM-enheten?</p><p>Du kommer inte att kunna montera några CD- eller ISO-avbildningar eller installera Guest Additions utan den!</p></translation> 5023 5023 </message> 5024 5024 <message> 5025 5025 <source>&Remove</source> 5026 5026 <comment>medium</comment> 5027 <translation type="unfinished"></translation>5027 <translation>&Ta bort</translation> 5028 5028 </message> 5029 5029 </context> … … 5105 5105 <source>%1, %2 remaining</source> 5106 5106 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 5107 <translation type="unfinished"></translation>5107 <translation>%1, %2 återstår</translation> 5108 5108 </message> 5109 5109 <message> 5110 5110 <source>%1 remaining</source> 5111 5111 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 5112 <translation type="unfinished"></translation>5112 <translation>%1 återstår</translation> 5113 5113 </message> 5114 5114 </context> … … 5661 5661 <message> 5662 5662 <source> (%1 ago)</source> 5663 <translation type="unfinished"></translation>5663 <translation> (%1 sedan)</translation> 5664 5664 </message> 5665 5665 </context> … … 5691 5691 <message numerus="yes"> 5692 5692 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 5693 <translation type="unfinished">5694 <numerusform> </numerusform>5695 <numerusform> </numerusform>5693 <translation> 5694 <numerusform>Varning: Du tar en ögonblicksbild av en körande maskin som har %n oföränderlig avbildning ansluten till sig. Så länge som du arbetar från denna ögonblicksbild så kommer den oföränderliga avbildningen inte att återställas för att förhindra att data förloras.</numerusform> 5695 <numerusform>Varning: Du tar en ögonblicksbild av en körande maskin som har %n oföränderliga avbildningar anslutna till sig. Så länge som du arbetar från denna ögonblicksbild så kommer de oföränderliga avbildningarna inte att återställas för att förhindra att data förloras.</numerusform> 5696 5696 </translation> 5697 5697 </message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_bg.ts
r25046 r25384 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 < TS version="2.0" language="bg_BG">2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="bg_BG"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 4 4 <context> 5 5 <name>AudioOutput</name> … … 3639 3639 <message> 3640 3640 <source>Insert</source> 3641 <translation type="unfinished">Вмъкване</translation>3641 <translation>Вмъкване</translation> 3642 3642 </message> 3643 3643 <message> 3644 3644 <source>Delete</source> 3645 <translation type="unfinished">Изтриване</translation>3645 <translation>Изтриване</translation> 3646 3646 </message> 3647 3647 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_sv.ts
r25046 r25384 2514 2514 <message> 2515 2515 <source>Operation not supported on %1</source> 2516 <translation type="unfinished"></translation>2516 <translation>Åtgärden stöds inte på %1</translation> 2517 2517 </message> 2518 2518 <message> … … 2530 2530 <message> 2531 2531 <source>Socket error on %1: %2</source> 2532 <translation type="unfinished"></translation>2532 <translation>Uttagsfel på %1: %2</translation> 2533 2533 </message> 2534 2534 <message> 2535 2535 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> 2536 <translation type="unfinished"></translation>2536 <translation>Fjärrvärden stängde anslutningen i förtid på %1</translation> 2537 2537 </message> 2538 2538 <message> 2539 2539 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source> 2540 <translation type="unfinished"></translation>2540 <translation>Protokollfel: paket med storlek 0 togs emot</translation> 2541 2541 </message> 2542 2542 </context> … … 3328 3328 <message> 3329 3329 <source>%1: key is empty</source> 3330 <translation type="unfinished"></translation>3330 <translation>%1: nyckeln är tom</translation> 3331 3331 </message> 3332 3332 <message> … … 3336 3336 <message> 3337 3337 <source>%1: ftok failed</source> 3338 <translation type="unfinished"></translation>3338 <translation>%1: ftok misslyckades</translation> 3339 3339 </message> 3340 3340 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.